750346
135
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/137
Next page
DIGITALE KÜCHENWAAGE / FOLDING DIGITAL KITCHEN
SCALES / BALANCE DE CUISINE NUMÉRIQUE
DIGITALE KÜCHENWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FOLDING DIGIT AL
KITCHEN SCALES
Operation and safety notes
BALANCE DE CUISINE
NUMÉRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DIGITALE
KEUKENWEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
CYFROW A W AG A
KUCHENNA
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpiecz eństwa
DIGITÁLNÍ
KUCHYŇSKÁ VÁHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DIGITÁLNA
KUCHYNSKÁ VÁHA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 339241_1910
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 25
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 43
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 64
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 83
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 102
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 119
B
5
34
A
1
2
6
D EC
11
10
89
7
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme .....................................Seite 6
Einleitung ...............................................Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. Seite 6
Teilebeschreibung .....................................Seite 7
Technische Daten ......................................Seite 7
Lieferumfang ..............................................Seite 7
Sicherheitshinweise ...................... Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ...............Seite 8
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus ..................................Seite 11
Vor der Inbetriebnahme ..........Seite 15
Batterie wechseln ......................................Seite 16
Bedienung ............................................Seite 16
Wiegen ......................................................Seite 16
Zuwiegen ...................................................Seite 17
Maßeinheit ändern ...................................Seite 18
Ausschalten................................................Seite 19
Fehler beheben ................................Seite 19
Reinigung und Pflege .................. Seite 20
Entsorgung ...........................................Seite 20
Garantie .................................................Seite 22
Abwicklung im Garantiefall ...................... Seite 23
Service .......................................................Seite 23
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Digitale Küchenwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Wiegen und Zuwiegen haus-
haltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt.
Das Produkt ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt und darf nicht in me-
dizinischen oder kommerziellen Bereichen verwen-
det werden. Für Schäden, die durch unsachgemäße
Anwendung entstehen, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
7 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
Küchenwaage (Abb. A+B):
1
Effektiver
Wiegebereich
2 LC-Display
3 Schaltfläche
/ TARE
4 Schaltfläche UNIT
5 Montagehalterung
6 Batteriefach
LCD-Anzeige (Abb. C):
7 Anzeige der Einheit
8 Numerische Anzeige
9 „Tare“-Symbol
10 Minuszeichen
11 Batterieanzeige
Technische Daten
Max. Messbereich: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Einteilung: 1g / 0 lb:0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batterie: Knopfzelle, Typ CR2032,
1 x 3 V
Nennstrom: 10 mA
Modellnummern: HG06262A: Schwarz
HG06262B: Rot
HG06262C: Weiß
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn der
Lieferumfang nicht vollständig ist.
8 DE/AT/CH
1 Küchenwaage
1 Batterie (bereits
eingebaut)
1 Bedienungsanleitung
Der Behälter ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-
HEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Las-
sen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht
Ersti-
ckungsgefahr durch
Verpacku
ngsmaterial. Kinder un-
terschätzen häufig die Gefahren.
9 DE/AT/CH
Halten Sie Kinder stets vom Ver-
packungsmaterial fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von P
ersonen mit verringerten physi-
sc
hen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verste-
hen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
5 kg VORSICHT!
VERLETZUNGSGE-
FAHR! Belasten Sie das Produkt
nicht über 5 kg. Das Produkt
könnte beschädigt werden.
10 DE/AT/CH
Setzen Sie das Produkt
keinen extremen Temperaturen
keiner direkten Sonnen-
einstrahlung
keiner magnetischen Umgebung
keiner Feuchtigkeit aus. An-
dernfalls droht Beschädigung
des Produktes.
Das Produkt enthält empfindliche
elektronische Bauteile. Daher ist
es möglich, dass es durch Funk-
übertragungsgeräte in
unmittelbarer
Nähe gestört wird.
Dies können z.
B. Mobiltelefone,
Funksprechgeräte, CB-Funkge-
räte, Funkfernsteuerungen /
andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Treten
Fehlanzeigen im Display auf,
entfernen Sie solche Geräte aus
der Umgebung des Produkts.
Elektromagnetische Störungen /
hochfrequente Störaussendungen
können zu Funktionsstörungen
11 DE/AT/CH
führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die
Batterie und setzen Sie diese er-
neut ein. Gehen Sie hierzu ge-
mäß
dem Kapitel „Batterie
wechseln” vor.
Schützen Sie das Produkt vor
elektrostatischer Ladung / Entladung.
Diese könnten eine Behinderung
des internen Datenaustausches
verursachen, was Fehler im
LC-Display 2 erzeugt.
Kontrollieren Sie das Produkt vor
der Inbetriebnahme auf Beschä-
digungen. Nehmen Sie ein
beschädigtes Produkt nicht in
Betrieb.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
BATTERIEN
AUSSER-
HALB DER REICHWEITE
VON KINDERN AUFBE-
WAHREN! Das Verschlucken
kann chemische Verbrennungen,
12 DE/AT/CH
Perforation von Weichteilgewebe
und den Tod
verursachen. Schwere
Verbrenn
ungen können innerhalb
von 2 Stunden nach dem Ver-
schlucken auftreten. Sofort einen
Arzt aufsuchen.
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reichw
eite
von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbren-
nungen, Perforation von Weich-
gewebe und Tod führen. Schwere
Verbrennungen können innerhalb
von 2 Stunden nach dem
Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batte-
rien / Akkus nicht kurz und / oder
öffnen Sie diese nicht.
13 DE/AT/CH
Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus kei-
ner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedin-
gungen
und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausge-
laufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemika-
lien! Spülen Sie die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
14 DE/AT/CH
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen
Sie
deshalb in diesem Fall geeigne
te
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien /
Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung
des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich
den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus ge-
mäß der Polaritätskennzeichnung
15 DE/AT/CH
(+) und (-) an Batterie / Akku und
des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie /
Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch oder Wattestäb-
chen!
Entfernen Sie erschöpfte Batte-
rien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Vor der Inbetriebnahme (Abb. B)
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der
Oberfläche zu vermeiden. Lösen Sie die
Schraube, die sich auf der Abdeckung des Batte-
riefachs 6 auf der Rückseite des Produkts befindet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 6
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie den Isolierstreifen aus dem Batte-
riefach 6.
Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs 6
und ziehen Sie die Schraube fest an.
16 DE/AT/CH
Batterie wechseln (Abb. B)
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der
Oberfläche zu vermeiden. Lösen Sie die
Schraube, die sich auf der Abdeckung des
Batteriefachs 6 auf der Rückseite des Produkts
befindet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 6
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchte Batterie.
Legen Sie eine Batterie vom Typ CR2032 in das
Batteriefach 6 ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird auf dem Deckel des Batte-
riefachs 6 angezeigt.
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
6 und ziehen Sie die Schraube fest an.
Bedienung
Das Produkt sollte nicht mit Nahrungsmitteln in
Kontakt kommen. Verwenden Sie daher immer einen
Behälter mit einem ebenen Boden. Der Durchmesser
sollte mindestens 8 cm betragen und 13 cm nicht
überschreiten, da ansonsten das LC-Display 2
verdeckt werden könnte. Der Behälter ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
Stellen Sie das Produkt zum Wiegen auf eine
feste, waagerechte und ebene Unterlage.
Wiegen
Klappen Sie das Produkt so auseinander, dass
ein Winkel von 45 ° entsteht (s. Abb. A).
17 DE/AT/CH
Stellen Sie einen Behälter auf die effektive
Wiegefläche 1 des Produkts.
Berühren Sie zum Einschalten des Produkts kurz
die Schaltfläche / TARE 3. Das LC-Display 2
zeigt für ca. 3 Sekunden sämtliche Anzeigen
(s. Abb. E).
Hinweis: Ein leichtes Berühren der Schaltflächen
( / TARE 3, UNIT 4) reicht aus, um das Pro-
dukt zu aktivieren. Bei zu starkem Druck kann
das Produkt verrutschen.
Während dieser Zeit justiert sich die Wiegeein-
richtung des Produkts. Danach zeigt die numeri-
sche Anzeige 8 den Wert „0“. Die Anzeige
der Einheit 7 zeigt die zuletzt gewählte Einheit.
Hinweis: Befindet sich beim Einschalten des Pro-
dukts bereits ein Gegenstand (beispielsweise eine
Schüssel) auf dem effektiven Wiegebereich 1,
zeigt die numerische Anzeige 8 beim Einschal-
ten ebenfalls „0“ an.
Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche.
Die numerische Anzeige 8 zeigt das Gewicht
des Wiegeguts.
Zuwiegen
Wenn Sie bei eingeschaltetem Produkt die
Schaltfläche / TARE 3 berühren, wechselt
die numerische Anzeige 8 vom angezeigten
Wert in den Wert „0“. Das „Tare“-Symbol 9
erscheint.
Fügen Sie nun ein weiteres Wiegegut auf
das Pro-
dukt hinzu. Die numerische Anzeige 8 zeigt
nun das Gewicht des neu hinzugefügten Wiege-
guts an.
18 DE/AT/CH
Wenn Sie das hinzugefügte Wiegegut vom Pro-
dukt entfernen, zeigt die numerische Anzeige 8
wieder0“ an.
Wenn Sie das gesamte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt das LC-Display 2 mittels des
Minuszeichens 10 einen negativen Wert an.
Berühren Sie dann kurz die Schaltfläche
/ TARE 3 und das „Tare“-Symbol 9 erlischt
und auf der numerischen Anzeige 8 erscheint
wieder „0“.
Wichtig! Stellen Sie sicher, dass sich niemals mehr
als 5 kg auf dem effektiven Wiegebereich 1
befindet. Bei Überlastung des Produkts kann
dieses beschädigt werden.
Maßeinheit ändern
Das Produkt zeigt das Gewicht in der amtlichen eu-
ropäischen Maßeinheit „g“ (Gramm), aber auch in
den traditionellen Wiegeinheiten „oz“ (Unze, 1 oz ≈
28,35 g) oder „lb:oz“ (Pfund: Unze, 1lb = 16 oz ≈
453,59 g) an.
Wollen Sie das Volumen von Wasser messen, berech-
net das Produkt dies anhand des Gewichts in der
amtlichen europäischen Volumeneinheit „ml“ (Millili-
ter) oder der traditionellen Maßeinheit fl’oz (Flüssig-
unze, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Zum Wechseln der Maßeinheit berühren Sie kurz die
Schaltfläche UNIT 4. Die Anzeige der Einheit 7
wechselt nach jeder Berührung in die nächste hier
aufgeführte Einheit:
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
19 DE/AT/CH
Ausschalten
Durch dauerhaftes Berühren der Schaltfläche
/ TARE 3 für ca. 2 Sekunden schalten Sie
das Produkt aus. Wird auf dem effektiven Wie-
gebereich 1 2 Minuten lang keine Bewegung
registriert und auch keine Schaltfläche berührt,
schaltet sich das Produkt automatisch aus.
Fehler beheben
= Fehler
= Grund
= Lösung
=
= Das Produkt ist überlastet.
= Entfernen Sie die Überlast.
=
= Die Batterie ist fast erschöpft.
= Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Kapitel
„Batterie wechseln“).
=
= Die Batterie ist zu schwach, um zu wiegen. Sie
können das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
= Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Kapitel
„Batterie wechseln“).
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektro-
nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe ge-
stört wird. Treten Fehlanzeigen im LC-Display 2 auf,
entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des
Produkts.
20 DE/AT/CH
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstö-
rungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstö-
rungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie
erneut ein.
Reinigung und Pflege
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder
in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das
Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefe
uchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer
Versc
hmutzung können Sie das Tuch auch mit
einer leichten Seifenlauge befeuchten.
Hinweis: Klappen Sie das Produkt zur Aufbe-
wahrung zusammen. Sie können das Produkt mit-
tels der Aufhängevorrichtung 5 lagern.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel-
len entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
21 DE/AT/CH
Das Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeitennnen Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien /
Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte-
rien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
22 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-
kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
23 DE/AT/CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anlei-
tung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann un-
ter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge-
teilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
24 DE/AT/CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
25 GB/IE
List of pictograms used ............ Page 26
Introduction ....................................... Page 26
Proper use ................................................ Page 26
Description of parts ................................. Page 26
Technical data ......................................... Page 27
Scope of delivery .................................... Page 27
Safety notices .................................. Page 28
General safety instructions ..................... Page 28
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries.............................Page 31
Before first use................................ Page 34
Replacing the battery .............................. Page 35
Operation ........................................... Page 35
Weighing ................................................. Page 35
Incremental weighing.............................. Page 36
Changing the measuring unit ................. Page 37
Switching off ............................................ Page 37
Troubleshooting ............................ Page 38
Cleaning and care ........................ Page 39
Disposal ................................................ Page 39
Warranty ............................................. Page 40
Warranty claim procedure ..................... Page 41
Service ..................................................... Page 42
26 GB/IE
List of pictograms used
Direct current
Folding Digital Kitchen Scales
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal. Be-
fore using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Proper use
This product is designed to weigh out and tare
quantities of food. The product is designed only for
use in private household and must not be used in
medicinal or commercial areas. The manufacturer is
not liable to damage caused by improper use.
Description of parts
Kitchen scale (Figs. A+B):
1 Effective weighing
area
2 LC display
3 Button / TARE
4 Button UNIT
5 Mounting bracket
6 Battery compartment
27 GB/IE
LC display (Fig. C):
7 Unit display
8 Numerical display
9 “Tare“ symbol
10 Minus symbol
11 Battery indicator
Technical data
Max. measuring range: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation: 1g / 0 lb:0.1 oz / 0.05 oz /
1ml / 0.05 fl’oz
Battery: button cell, type CR2032,
1 x 3 V
Rated current: 10 mA
Model numbers: HG06262A: Black
HG06262B: Red
HG06262C: White
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the prod-
uct and all its parts have no defects immediately af-
ter un
packing. Do not under any circumstances use the
p
roduct if the package contents are incomplete.
1 Kitchen scale
1 Battery (preinstalled)
1 Set of instructions
for use
Container is not included with the product
28 GB/IE
Safety notices
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General safety
instructions
DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS FOR TOD-
DLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsuper-
vised with the packaging material.
The packaging material represents
a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dan-
gers. Always keep children away
from the packaging material.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
29 GB/IE
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved. Children shall
not play with the product. Clean-
ing and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
5 kg CAUTION! RISK OF
INJURY! Do not place
more than 5 kg on the product.
This could damage the product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– direct sunlight
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
This product has delicate elec-
tronic components. This means
that if it is placed near an object
that transmits radio signals, it
30 GB/IE
could cause interference. This
could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB ra-
dios, remote controls and micro-
waves. If the display indicates a
problem, move such objects
away from it.
Electromagnetic interference /
high-frequency emissions can
lead to the product failing. In
cases of the product failing to
work, remove the battery for a
short while and then replace it.
Do this as described in the “Re-
placing the battery“ section.
Protect the product from electro-
static c
harge / discharge. This
could hinde
r the internal data ex-
change, which causes errors in
the LC display 2.
Check the product for damage
before use. Never use a dam-
aged product.
31 GB/IE
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
KEEP BATTERIES OUT
OF THE REACH OF
CHILDREN! Swallowing batter-
ies can cause chemical burns,
perforation of soft tissue, and
death. Severe burns may occur
within 2 hours of swallowing bat-
teries. Seek immediate medical
attention.
DANGER TO LIFE! Keep bat-
teries / rechargeable batteries out
of reach of children. If acciden-
tally swallowed seek immediate
medical attention.
Swallowing may lead to burns,
perforation of soft tissue, and
death. Severe burns can occur
within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
32 GB/IE
non-rechargeable batteries. Do
not
short-circuit batteries / rechargeable
batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries / recharge-
able batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental
conditions and temperatures,
which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radi-
ators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batter-
ies have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas
33 GB/IE
with fresh water and seek medi-
cal attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargea-
ble batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suita-
ble protective gloves at all times if
such an event occurs.
In the event of a leakage of
batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from
the product to prevent damage.
Remove batteries / rechargeable
batteries if the product will not
be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery /
34 GB/IE
rechargeable battery and the
product.
Use a dry lint-free cloth or cotton
swab to clean the contacts on
the battery / rechargeable battery
and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Before first use (Fig. B)
Remove all packaging materials from the product.
Turn the product over and place it on a soft un-
derlay to avoid scratching the surface. Loosen
the screw located at the cover of the battery
compartment 6 on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 6
on the back of the product.
Pull out the insulation strip from the battery
compartment 6.
Close the cover of the battery compartment 6
and tighten the screw.
35 GB/IE
Replacing the battery (Fig. B)
Turn the product over and place it on a soft under-
lay to avoid scratching the surface. Loosen the
screw located at the cover of the battery com-
partment 6 on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 6
on the back of the product.
Remove the used battery, if present.
Insert a battery type CR2032 in the battery
compartment 6.
Note: Make sure you insert the batteries with
the correct polarity. This is indicated on the
cover of the battery compartment 6.
Close the cover of the battery compartment 6
and tighten the screw.
Operation
The product is not intended to be in contact with
food. Always use container having a flat bottom sur-
face with diameter not least than 8 cm and not more
than 13 cm so that the LC display 2 is not covered.
A container is not included with the product.
Set the product on a solid, level and flat surface
to weigh.
Weighing
Spread the product in a 45° angle (see fig. A).
Place a container on the effective weighing
area 1 of the product.
Briefly touch the button / TARE 3 to switch
on the product. The LC display 2 will show all
36 GB/IE
displays for approx. 3 seconds (see fig. E).
Note: A slight touch of the button / TARE 3
and the button UNIT 4 is sufficient to operate
the product. If there is too much pressure, the
product may cause slipping.
During this time the weighing equipment on the
product is adjusting. Afterwards the numerical
display 8 will read „0“. The unit display 7
will show the last unit selected.
Note: if an object (e.g. a key) is already on
the effective weighing area 1 while switching
on, the numerical display 8 will still read „0“.
Place the item you wish to weigh onto the prod-
uct. The numerical display 8 will show the
weight of the item you are weighing.
Incremental weighing
Touching the button / TARE 3 with the prod-
uct on will change the numerical display 8
from the reading to „0“. The “Tare“ symbol 9
will appear.
Now add another item to weigh onto the prod-
uct. The numerical display 8 will show the
weight of the newly added item.
If you remove the item added to the product,
the numerical display 8 will again read „0“.
If you remove all items from the product, the LC
display 2 will show a negative value indicated
by the minus symbol 10.
Then briefly touch the button / TARE 3, and
the “Tare“ symbol 9 will disappear and the
numerical display 8 will again read “0”.
37 GB/IE
Important! Be sure never to add more than
5 kg
to the effective weighing area
1
. Overload-
ing the product
can damage it.
Changing the measuring unit
The product will display the weight in the official Eu-
ropean measuring unit „g“ (grams), as well as the
traditional unit of weight „oz“ (ounce, 1 oz ≈
28.35 g) or „lb:oz“ (pound: ounce, 1lb = 16 oz ≈
453.59 g).
When measuring the volume of water, the product
calculates it by the weight using the official Euro-
pean unit of volume „ml“ (millilitres) or the tradi-
tional unit of measure fl’oz (fluid ounces, 1fl’oz ≈
28.41 ml).
To switch the unit of measure, briefly touch the
button UNIT 4. After each time it is touched, the
unit display 7 will switch to the next unit listed:
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
Switching off
Holding the button / TARE
3
for approx. 2 sec-
onds
will off the product. If no movement is de-
tected on the effective weighing area 1 for
2 minute and no button is touched, the product
will automatically switch off.
38 GB/IE
Troubleshooting
= Fault
= Cause
= Solution
=
= The product is overloaded.
= Remove the overload.
=
= The battery is low.
= Replace the battery (see chapter „Replacing
the battery“).
=
= The batteries are too weak to weigh. You
cannot operate the product.
= Replace the battery (see section “Replacing the
battery”).
Note: The product contains sensitive electronic
compo
nents. For this reason it is possible that it can
be disr
upted by radio transmitting equipment in the
immediate vicinity. If the LC display 2 indicates a
problem, move such objects away from it.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
cases of the product failing to work, remove the
batteries for a short while and then replace them.
39 GB/IE
Cleaning and care
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Clean the product with a slightly dampened, fluff-
free cloth. To remove more stubborn dirt, you
can also dampen the cloth with a weak soap
solution.
Note: To store, fold up the product and you
may store the product using the mounting
bracket 5 for wall mounting.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materi-
als, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and num-
bers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
Contact your local refuse disposal author-
ity for more details of how to dispose of
your worn-out product.
40 GB/IE
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies /rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our war-
ranty detailed below.
41 GB/IE
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or replace it –
at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate, an
engraving on the front page of the instructions (bot-
tom left), or as a sticker on the rear or bottom of the
appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
42 GB/IE
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak))
(0,06 EUR / Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
43 FR/BE
Légende des pictogrammes
utilisés .................................................... Page 44
Introduction ....................................... Page 44
Utilisation conforme ................................ Page 44
Descriptif des pièces ............................... Page 44
Caractéristiques techniques .................... Page 45
Contenu de la livraison ........................... Page 45
Consignes de sécurité ............... Page 46
Consignes de sécurité générales ........... Page 46
Consignes de sécurité relatives
aux piles / aux piles rechargeables ....... Page 49
Avant la mise en service ......... Page 53
Changer la pile ....................................... Page 53
Utilisation ............................................ Page 54
Pesée ........................................................ Page 54
Pesée avec ajout d‘aliments ................... Page 55
Modification de l‘unité de poids ............ Page 56
Éteindre .................................................... Page 56
Problèmes et solutions ............. Page 56
Nettoyage et entretien ............ Page 57
Mise au rebut ................................... Page 58
Garantie ............................................... Page 59
Faire valoir sa garantie ........................... Page 62
Service après-vente ................................. Page 63
44 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu
Balance de cuisine numérique
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le
mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications importantes pour la sécu-
rité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisa-
tion et de sécurité du produit. Ce produit doit uni-
quement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour la pesée et la pesée additi-
onnelle d‘aliments en quantités domestiques habituel-
les. Ce produit est exclusivement destiné à un usage
domestique, et ne doit pas être utilisé dans les secteurs
médicaux ou commerciaux. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages résultants
d‘une utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Descriptif des pièces
Balance de cuisine (voir ill. A+B) :
1 Surface de pesage
effective
2
Ecran à cristaux
liquides
45 FR/BE
3 Bouton / TARE
4 Bouton UNIT
5 Support de montage
6 Compartiment à piles
Écran LCD (voir ill. C) :
7 Anffichage de l‘unité
8 Affichage numérique
9 Symbole „Tare“
10 Signe Moins
11 Affichage de l’usure
des piles
Caractéristiques techniques
Plage de pesage: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation : 1g / 0 lb:0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Pile : modèle bouton, Type
CR2032, 1 x 3 V
Courant nominal : 10 mA
Numéros de modèle : HG06262A : noir
HG06262B : rouge
HG06262C : blanc
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage, veuillez contrôler
que la fourniture est au complet et que le produit et
toutes les pièces se trouvent en parfait état. N‘assemblez
en aucun cas le produit, si le contenu de livraison
ne devait pas être complet.
1 Balance de cuisine
1 Batterie (déjà montée)
1 Mode d‘emploi
Le récipient n’est pas fourni à la livraison.
46 FR/BE
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS EN VUE D‘UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Consignes de
sécurité générales
DANGER DE MORT
ET D‘ACCIDENT POUR LES
ENFANTS
EN BAS ÂGE ET
LES ENFANTS ! Ne jamais laisser
les enfants manipuler le matériel
d‘emballage sans surveillance.
L‘emballage présente un risque
d‘étouffement. Les enfants sous-esti-
ment souvent les dangers. Tenez
toujours les enfants éloignés du
matériel d‘emballage.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
47 FR/BE
plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, s‘ils sont surveil-
lés ou s‘ils ont été informés de
l‘utilisation sûre du produit et
comprennent les risques liés à
son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le pro-
duit. Le nettoyage et l‘entretien
du produit ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
5 kg ATTENTION ! RISQUE
DE BLESSURE ! Le char-
gement du produit ne doit pas
excéder 5 kg. Le produit pourrait
être endommagé.
N‘exposez pas le produit
à des températures extrêmes
aux rayons directs du soleil
à un environnement magnétique
– à l‘humidité.
48 FR/BE
Dans le cas contraire, le produit
risque d‘être endommagé.
Le produit contient des composants
électroniques sensibles. Certaines
interférences dues aux appareils
à transmission radio placés à
proximité sont donc possibles.
Il peut s‘agir par ex. de téléphones
mobiles, d‘appareils radio, de
postes CB, de télécommandes et
de fours à micro-ondes. En cas
d‘affichages erronés sur l‘écran,
éloignez ces appareils de l‘envi-
ronnement du produit.
Des interférences électromagné-
tiques / émissions parasites haute
fréquence peuvent entraîner des
dysfonctionnements. En cas de
dysfonctionnements de ce type,
retirez la pile pendant quelques
instants et remettez-la en place.
Procédez pour cela comme indi-
qué au chapitre «Remplacement
de la pile».
49 FR/BE
Protégez le produit contre les
chargements / déchargements
électrostatiques. Ceux-ci pourraient
causer un empêchement de
l‘échange interne de données,
ce qui provoque des erreurs sur
l‘écran à cristaux liquides 2.
Avant la mise en service, vérifiez
si le produit présente des dom-
mages. Ne pas utiliser un produit
endommagé.
Consignes de sécurité
relatives aux piles /aux
piles rechargeables
GARDER LES PILES
HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS ! L‘ingestion peut cau-
ser des brûlures chimiques, une
perforation des tissus mous et la
mort. De graves brûlures peuvent
apparaitre dans les 2 heures sui-
vant l‘ingestion. Faire immédiate-
ment appel à un médecin.
50 FR/BE
DANGER DE MORT! Rangez
les piles / piles rechargeables
hors de la portée des enfants. En
cas d’ingestion, consultez immé-
diatement un médecin !
Une ingestion peut entraîner des
brûlures, une perforation des tis-
sus mous et la mort. Des brûlures
graves peuvent apparaitre dans
les 2 heures suivant l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables. Ne court-
circuitez pas les piles / piles re-
chargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un in-
cendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles
rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles
rechargeables à une charge mé-
canique.
51 FR/BE
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions
et températures extrêmes suscep-
tibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs / exposition
directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechar-
geables fuient, évitez tout contact
du produit chimique avec la peau,
les yeux ou les muqueuses ! Rincez
les zones touchées à l‘eau claire
et consultez immédiatement un
médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des
fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau.
Vous devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler.
52 FR/BE
En cas de fuite des piles / piles
rechargeables, retirez-les aussitôt
du produit pour éviter tout en-
dommagement.
Retirez les piles / piles rechar-
geables, si vous ne comptez
pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles recharge-
ables conformément à l‘indication
de polarité (+) et (-) indiquée sur
la pile / pile rechargeable et sur
le produit.
Avant l‘insertion de la pile, net-
toyez les contacts de la pile / de
la pile rechargeable ainsi que
53 FR/BE
ceux présents dans le comparti-
ment à piles en vous servant d‘un
chiffon sec et non pelucheux ou
d‘un coton-tige!
Retirez immédiatement les piles /
piles rechargeables usées du
produit.
Avant la mise en service (Fig. B)
Veuillez retirer du produit l‘ensemble des matéri-
aux composant l‘emballage.
Retournez le produit, et posez-le sur un support
souple, afin d‘éviter de causer des rayures à sa
surface. Desserrez la vis se trouvant à l‘arrière
du produit sur le couvercle du compartiment à
pile 6.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile 6
sur le côté arrière du produit.
Retirez la bande isolante du compartiment à pile
6
.
Fermez le couvercle du compartiment à pile 6
et serrez la vis.
Changer la pile (Fig. B)
Retournez le produit, et posez-le sur un support
souple, afin d‘éviter de causer des rayures à sa
surface. Desserrez la vis se trouvant à l‘arrière
du produit sur le couvercle du compartiment à
pile 6.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile 6
sur le côté arrière du produit.
54 FR/BE
Le cas échéant, retirez la pile usée.
Insérez une pile de type CR2032 dans le com-
partiment à pile 6.
Remarque : Vérifiez que la polarité est correcte.
La polarité est indiquée dans le compartiment à
pile 6.
Fermez le couvercle du compartiment à pile 6
et serrez fermement la vis.
Utilisation
Le produit ne doit pas entrer en contact avec des
produits alimentaires. Utilisez donc toujours un
récipient avec un fond plat. Le diamètre doit être
d‘au moins 8 cm et ne doit pas dépasser 13 cm afin
d‘éviter de recouvrir l‘écran LCD 2. Le récipient
n‘est pas fourni.
Placez le produit sur une surface ferme et
solide, horizontale et plane.
Pesée
Dépliez le produit de manière à former un angle
de 45 ° (v. Fig. A).
Placez un récipient sur la surface de pesage
effective 1 du produit.
Pour mettre en marche le produit, appuyez briè-
vement sur la touche / TARE 3. L’écran CL 2
indique tous les affichages pendant environ
3 secondes (v. Fig. E).
Remarque : Une légère pression des touches
( / TARE 3, UNIT 4) suffit pour activer le
produit. Une pression trop forte peut faire glisser
le produit. Pendant ce temps, le système de pesée
du produit s’ajuste. Ensuite, l’affichage
55 FR/BE
numérique 8 affiche la valeur «0». L’affichage
de l’unité 7 affiche l’unité sélectionnée en
dernier.
Remarque : Si, au moment de mettre en marche
le produit, un objet (un saladier par exemple) se
trouve déjà sur la surface de pesage effective 1,
l’affichage numérique 8 affiche également «0»
au moment de la mise en marche.
Posez les aliments à peser sur la surface de pe-
sage. L’affichage numérique 8 affiche le poids
des aliments à peser.
Pesée avec ajout d‘aliments
Si vous appuyez sur la touche / TARE 3
lorsque le produit est en état de marche, l‘affi-
chage numérique 8 de la valeur affichée passe
à la valeur «0». Le symbole TARE 9 s‘affiche.
Posez les aliments à peser supplémentaires sur
le produit. L‘affichage numérique 8 affiche le
poids des aliments ajoutés.
Si vous retirez du produit les aliments à peser
ajou
tés, l‘affichage numérique
8
affiche de nou-
veau «0» .
Si vous retirez du produit la totalité des aliments
à peser, l‘écran à cristaux liquides 2 affiche
une valeur négative symbolisée par le signe
Moins 10 .
Appuyez ensuite brièvement sur le touche
/ TARE 3 , le symbole TARE 9 disparaît et «0»
apparaît de nouveau sur l’affichage numérique 8.
Important ! Assurez-vous que le poids se
trouvant sur la surface de pesage effective 1
ne dépasse jamais 5 kg. En cas de surcharge
du produit, celui-ci risque d’être endommagé.
56 FR/BE
Modification de l‘unité de poids
Le produit affiche selon l‘unité de mesure euro-
péenne «g» «(gramme), mais également , selon les
unités de mesure traditionnelles, «oz» (once, 1 oz
28,35 g) ou «lb:oz» «(livre: once, 1lb = 16 oz
453,59 g) .
Si vous souhaitez mesurer le volume de l‘eau, le produit
calcule celui-ci en fonction du poids dans l‘unité de
volume européenne «ml» (millilitre) ou de l‘unité de
mesure traditionnelle fl’oz (once liquide, 1fl’oz
28,41 ml).
Pour changer d‘unité de mesure, appuyez briève-
ment s
ur la touche UNIT
4
. L‘affichage de l‘unité
7
cha
nge après chaque actionnement de la touche
dans l‘unité suivante listée ci-dessous :
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
Éteindre
En maintenant appuyée la touche / TARE 3
pendant environ 2 secondes, vous éteignez le
produit. Si aucun mouvement n’est enregistré sur
la surface de pesage effective 1 pendant
2 minutes et qu’aucune touche n’est actionnée,
le produit s’éteint automatiquement.
Problèmes et solutions
= Erreur
= Source
= Solution
=
= Le produit est surchargé.
= Retirez l‘excédent de charge.
57 FR/BE
=
= La pile est presque complètement déchargée.
= Remplacer la pile (voir chapitre «Remplace-
ment de la pile»).
=
= La pile est trop faible pour la pesée. Vous
ne pouvez pas mettre le produit en service.
= Remplacer la pile (voir chapitre «Remplace-
ment de la pile»).
Remarque : Le produit contient des composants
électroniques fragiles. Certaines interférences dues
aux appareils à transmission radio placés à proximité
sont donc possibles. En cas d‘affichages erronés sur
l‘écran 2, éloignez ces appareils de l‘environne-
ment du produit.
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner
des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionne-
ments de ce type, retirez la pile pendant quelques
instants et remettez-la en place.
Nettoyage et entretien
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ni
dans d’autres liquides. Dans le cas contraire,
le produit pourrait être endommagé.
Nettoyer le produit avec un chiffon légèrement
humidifié et non peluchant. En cas d’un important
encrassage vous pouvez aussi humidifier le chiffon
avec une lessive délicate.
Remarque : Repliez le produit avant de le
ranger. Vous pouvez ranger le produit au
moyen du dispositif de suspension 5.
58 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
59 FR/BE
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par
la mise au rebut incorrecte des
piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi-
vent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien en
60 FR/BE
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux
61 FR/BE
déclarations publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa li-
vraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
62 FR/BE
retourner ce produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit sans frais supplé-
mentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro-
duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles)
et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé-
dure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
63 FR/BE
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de
votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clien-
tèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail : owim@lidl.be
64 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen ...............................Pagina 65
Inleiding .............................................Pagina 65
Correct gebruik .....................................Pagina 65
Beschrijving van de onderdelen ...........Pagina 65
Technische gegevens ............................Pagina 66
Omvang van de levering ......................Pagina 66
Veiligheidsinstructies ..............Pagina 67
Algemene veiligheidsinstructies ............Pagina 67
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s ..................................Pagina 70
Voor de ingebruikname .......Pagina 74
Batterij vervangen .................................Pagina 74
Bediening ..........................................Pagina 75
Wegen ...................................................Pagina 75
Doorwegen ............................................Pagina 76
Meeteenheid veranderen .....................Pagina 76
Uitschakelen ..........................................Pagina 77
Storingen verhelpen ................Pagina 77
Reiniging en onderhoud .......Pagina 78
Afvoer ..................................................Pagina 79
Garantie .............................................Pagina 80
Afwikkeling in geval van garantie .......Pagina 81
Service ...................................................Pagina 82
65 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom
Digitale keukenweegschaal
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De ge-
bruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruik-
name van het product met alle bedienings- en veilig-
heidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor het wegen en doorwegen
van huishoudelijke hoeveelheden levensmiddelen.
Het product is uitsluitend bestemd voor het gebruik
in privéhuishoudens en mag niet in medische of
commerciële omgevingen worden gebruikt. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die
terug te voeren is op onjuist gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
Keukenweegschaal (afb. A+B):
1 Effectief weegbereik
2 LC-display
3 Bedieningsvlak
/ TARE
66 NL/BE
4 Bedieningsvlak UNIT
5 Montagehouder
6 Batterijvak
LC-weergave (afb. C):
7 Weergave van de
eenheid
8 Numerieke weergave
9 „Tare“-symbool
10 Min-teken
11 Batterijweergave
Technische gegevens
Max. meetbereik: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Indeling: 1g / 0 lb:0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batterij: knoopcel, type CR2032,
1 x 3 V
Nominale stroom: 10 mA
Modelnummers: HG06262A: zwart
HG06262B: rood
HG06262C: wit
Omvang van de levering
Controleer de levering direct na het uitpakken op
volledigheid en op de optimale staat van het product
en alle onderdelen. Gebruik het product in geen
geval als de levering niet compleet is.
1 keukenweegschaal
1 batterij (reeds
geplaatst)
1 gebruiksaanwijzing
De schaal wordt niet meegeleverd.
67 NL/BE
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE EVENTUEEL LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGEVALLEN
VOOR KLEUTERS EN KINDE-
REN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht hant
eren met het verpak-
kingsmateria
al. Er bestaat gevaar
voor verstikking door verpak-
kingsmateriaal. Kinderen onder-
schatten de gevaren vaak. Houd
kinderen altijd uit de buurt van
het verpakkingsmateriaal.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
68 NL/BE
met verminderde fysieke, sensori-
sche of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en ken-
nis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd
werden
met betrekking tot het vei-
lige geb
ruik van het product en
zij de hieruit voortvloeiende ge-
varen begrijpen. Kinderen mogen
niet met het pro
duct spelen. Reini-
ging en onderh
oud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
5 kg VOORZICHTIG!
KANS OP LETSEL!
Belast het product met niet meer
dan 5 kg. Het product kan bescha-
digd raken.
Stel het product
niet bloot aan extreme
temperaturen,
direct zonlicht,
69 NL/BE
een magnetische omgeving
– of vocht.
Anders kan het product bescha-
digd raken.
Het product bevat kwetsbare
elektronische componenten.
Daarom is het mogelijk dat het
door radiografische apparaten
in de directe omgeving wordt
verstoord. Dit kunnen bijv. mobiele
telefoons, draadloze walkie-talkies,
CB-zenders, draadloze afstands-
bedieningen / andere
afstandsbe-
dieningen en magnet
rons zijn. Als
er onjuiste weergaven op het dis-
play verschijnen, dient u dergelijke
apparaten te verwijderen uit de
omgeving van het product.
Elektromagnetische storingen /
hoogfrequente storingsemissies
kunnen leiden tot functionele sto-
ringen. Verwijder in geval van
dergelijke functionele storingen
even de batterij en plaats deze
70 NL/BE
opnieuw. Ga hiervoor te werk
zoals beschreven in hoofdstuk
„Batterij vervangen“.
Bescherm het product tegen
elektrostatische lading / ontlading.
Dit kan een belemmering voor
de interne data-transmissie veroor-
zaken, wat fouten in het LC-dis-
play 2 genereert.
Controleer het product voor inge-
bruikname op beschadigingen.
Neem een beschadigd product
niet in gebruik.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen / accu‘s
BATTERIJEN BUITEN
BEREIK VAN KIN-
DEREN BEWAREN! Het
inslikken kan chemische brand-
wonden, perforatie van zacht
weefsel en de dood veroorzaken.
Ernstige brandwonden kunnen
71 NL/BE
binnen 2 uur na het inslikken
optreden. Neem direct contact
op met een arts.
LEVENSGEVAAR! Houd batte-
rijen / accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwen-
dige verbrandingen, perforatie
van zacht weefsel en tot de
dood. Ernstige inwendige ver-
brandingen kunnen binnen
2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batte-
rijen / accu‘s niet kort en / of
open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in
brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in
het vuur of water.
72 NL/BE
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen /
accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden
en temperaturen die invloed op
de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s
het contact van de chemicaliën
met de huid, ogen en slijmvliezen
vermijden! Spoel de desbetref-
fende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batte-
rijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwon-
den veroorzaken. Draag daarom
73 NL/BE
in dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken,
dient u deze direct uit het product
te halen om beschadigingen te
vermijden.
Verwijder de batterijen / accu‘s,
als u het product gedurende een
langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend het aangege-
ven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens
de weergegeven polariteit (+) en
(-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de bat-
terij / accu en in het batterijvak
voor het plaatsen met een droge,
pluisvrije doek of wattenstaafje!
74 NL/BE
Verwijder verbruikte batterijen /
accu‘s direct uit het product.
Voor de ingebruikname (afb. B)
Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het
product.
Draai het product om en leg het op een zachte
ondergrond om krassen op het oppervlak te
vermijden. Draai de schroef, die zich op het
deksel van het batterijvak 6 aan de achterkant
van het product bevindt, los.
Open het deksel van het batterijvak 6 aan de
achterkant van het product.
Verwijder de isolatiestrip uit het batterijvak 6.
Sluit het deksel van het batterijvak 6 en draai
de schroef vast.
Batterij vervangen (afb. B)
Draai het product om en leg het op een zachte
ondergrond om krassen op het oppervlak te
vermijden. Draai de schroef, die zich op het
deksel van het batterijvak 6 aan de achterkant
van het product bevindt, los.
Open het deksel van het batterijvak 6 aan de
achterkant van het product.
Verwijder indien nodig de lege batterij.
Plaats een batterij, type CR2032, in het
batterijvak 6.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit.
Deze wordt aangegeven op het deksel van het
batterijvak 6.
75 NL/BE
Sluit het deksel van het batterijvak 6 en draai
de schroef vast.
Bediening
Het product mag niet met levensmiddelen in contact
komen. Gebruik daarom altijd een schaal met een
vlakke bodem. De diameter dient minstens 8 cm te
bedragen en niet groter te zijn dan
13 cm omdat an-
ders het lcd-display
2
wordt bedekt.
De schaal
wordt niet meegeleverd.
Plaat het product voor het wegen op een
stevige, horizontale en vlakke ondergrond.
Wegen
Klap het product zodanig open dat er een hoek
van 45 ° ontstaat (zie afb. A).
Plaats een kom of schaal op het werkzame
weegvlak 1 van product.
Raak voor het inschakelen van het product
eventjes het bedieningsvlak / TARE 3 aan.
Het display 2 toont gedurende ca. 3 seconden
alle weergaven (zie afb. E).
Opmerking: het licht aanraken van de bedie-
ningsvlakken ( / TARE 3, UNIT 4) is voldoende
om het product te activeren. Bij te hard drukken
kan het product verschuiven. Gedurende deze
periode stelt het weegmechanisme van het pro-
duct zichzelf in. Vervolgens toont de numerieke
weergave 8 de waarde „0“. De weergave
van de eenheden 7 toont de laatst gekozen
eenheid.
Opmerking: als er zich bij het inschakelen
van het product reeds een voorwerp
76 NL/BE
(bijvoorbeeld een kom) op het effectieve weeg-
bereik 1 bevindt, toont de numerieke weer-
gave 8 bij het inschakelen eveneens „0“.
Leg het te wegen voorwerp op het weegvlak.
De numerieke weergave 8 toont het gewicht
van het te wegen voorwerp.
Doorwegen
Als u bij ingeschakeld product het bedienings-
vlak / TARE 3 aanraakt, wisselt de nume-
rieke weergave 8 van de getoonde waarde
naar de waarde „0“. Het „Tare“-symbool 9
verschijnt.
Plaats nu een verder te wegen product op het
proz
van het nieuw toegevoegde te wegen goed.
Als u het te wegen goed verwijdert van het pro-
duct, toont de numerieke weergave
8
weer 0“.
Als u het totale te wegen goed van het product
neemt, toont het LC-display 2 met behulp van
het min-teken 10 een negatieve waarde.
Raak dan kort het bedieningsvlak / TARE 3
aan waarna het „Tare“-symbool 9 dooft en op
de numerieke weergave 8 verschijnt weer „0“.
Belangrijk! Zorg ervoor dat er zich nooit
meer dan 5 kg op het effectieve weegbereik 1
bevindt. Bij overbelasting van het product kan
dit beschadigd raken.
Meeteenheid veranderen
Het product toont het gewicht in de officiële Europese
meeteenheid „g“ (gram), echter ook in de traditio-
nele weegeenheden „oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28,35 g)
of „lb:oz“ (pond: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
77 NL/BE
Als u het volume van water wilt meten, berekent het
product aan de hand van het gewicht de officiële
volume-eenheid „ml“ (milliliter) of de traditionele
meeteenheid fl’oz (vloeibare ounce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Voor het veranderen van de meeteenheid raakt u
eventjes het bedieningsvlak UNIT 4 aan. De weer-
gave van de eenheid 7 verandert na iedere aan-
raking in de volgende hier weergegeven eenheid:
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
Uitschakelen
Door het 2 seconden lang aanraken van het
bedieningsvlak / TARE 3 schakelt u het pro-
duct uit. Wordt er gedurende 2 minuten geen
beweging geregistreerd op het effectieve
weegbereik 1 en ook geen bedieningsvlak
aangeraakt, gaat het product automatisch uit.
Storingen verhelpen
= Storing
= Oorzaak
= Oplossing
=
= Het product is overbelast.
= Verwijder de overbelasting.
=
= De batterij is bijna leeg.
= Vervang de batterij (zie hoofdstuk „Batterij
vervangen“).
78 NL/BE
=
= De batterij is te zwak om te wegen. U kunt
het product niet in gebruik nemen.
= Vervang de batterij (zie hoofdstuk „Batterij
vervangen“).
Opmerking: het product bevat gevoelige elektro-
nische componenten. Daarom is het mogelijk dat het
door radiografische apparaten in de directe omge-
ving wordt verstoord. Als onjuiste weergaven op het
LCD-display 2 verschijnen, dient u dergelijke appa-
raten uit de buurt van dit product te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele
storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke
functionele storingen even de batterij en plaats deze
opnieuw in het product.
Reiniging en onderhoud
Dompel het product nooit onder in water of in
andere vloeistoffen. Anders kan het product
beschadigd raken.
Reinig het product met een iets vochtige, pluis-
vrije doek. Bij hardnekkige verontreinigingen
kunt u de doek ook met een lichte zeepsop
vochtig maken.
Opmerking: klap het product weer in om het
op te bergen. U kunt het product met behulp
van de ophangmogelijkheid 5 opbergen.
79 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
80 NL/BE
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde ver-
zamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
81 NL/BE
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra-
veerd, op het titelblad van uw handleiding (linkson-
der) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere ge-
breken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
82 NL/BE
Een als defect geregistreerd product kunt u dan sa-
men met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermel-
ding van de concrete schade alsmede het tijdstip
van optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
83 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów................................Strona 84
Wstęp ..................................................Strona 84
Użycie zgodne z przeznaczeniem .....Strona 84
Opis części ...........................................Strona 85
Dane techniczne ..................................Strona 85
Zakres dostawy .................................... Strona 85
Wskazówki
bezpieczeństwa ..........................Strona 86
Ogólne zasady bezpieczeństwa ........ Strona 86
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów ......................... Strona 90
Przed uruchomieniem ...........Strona 93
Wymiana baterii ..................................Strona 94
Obsługa ............................................. Strona 94
Ważenie ............................................... Strona 95
Doważanie ...........................................Strona 95
Zmiana jednostki masy ........................Strona 96
Wyłączanie ..........................................Strona 96
Usuwanie błędów ....................Strona 97
Czyszczenie i pielęgnacja ...Strona 98
Utylizacja .........................................Strona 98
Gwarancja ......................................Strona 100
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej ........................Strona 101
Serwis ...................................................Strona 101
84 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały
Cyfrowa waga kuchenna
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej ja-
kości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze wszyst-
kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpie-
czeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie
zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzy-
padku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt przeznaczony jest do ważenia
oraz doważania normalnych ilości artykułów spo-
żywczych. To urządzenie jest przeznaczone wyłącz-
nie do użytkowania w prywatnych gospodarstwach
domowych i nie może być stosowane w dziedzinach
medycznych lub handlowych. Za szkody powstałe
wskutek zastosowania niezgodnego z przeznacze-
niem, producent nie przejmuje odpowiedzialności.
85 PL
Opis części
Waga kuchenna (rys. A+B):
1 Faktyczny obszar
ważenia
2 Wyświetlacz LCD
3 Powierzchnia przełą-
czania / TARE
4 Powierzchnia
przełączania UNIT
5 Uchwyt montażowy
6 Komora na baterię
Wyświetlacz LCD (rys. C):
7 Wskaźnik jednostki
8 Wskaźnik nume-
ryczny
9 Symbol „Tare“
10 Znak minusa
11 Wskaźnik baterii
Dane techniczne
Maks. zakres
pomiaru: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Podziałka: 1g / 0 lb:0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Bateria: bateria pastylkowa,
typ CR2032, 1 x 3 V
Prąd znamionowy: 10 mA
Numery modeli: HG06262A: kolor czarny
HG06262B: kolor czerwony
HG06262C: kolor biały
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy produkt iwszystkie
elementy są wnienagannym stanie. Nie należy
używać produktu, jeżeli zawartość opakowania jest
niekompletna.
86 PL
1 waga kuchenna
1 bateria (już
wbudowana)
1 instrukcja obsługi
Pojemnik nie jest dołączony do zestawu.
Wskazówki
bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWANIE
WSZYSTKICH WSKAZÓWEK
BEZPIECZEŃŚTWA I INSTRUKCJI
OBSŁUGI!
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
PADKU DLA DZIECI! Nigdy
nie pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowania.
Istnieje zagrożenie uduszeniem
wywołane przez materiał opako-
waniowy. Dzieci często nie
87 PL
dostrzegają niebezpieczeństwa.
Trzymać dzieci z dala od mate-
riału opakowaniowego.
Niniejszy produkt może być uży-
wany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycz-
nymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zo-
st
ały pouczone w kwestii bez-
piecznego użycia produktu i
rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszcze-
nie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
5 kg OSTROŻNIE! NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Nie należy obcią-
żać produktu ciężarem większym
niż 5 kg. Produkt mógłby zostać
uszkodzony.
88 PL
Nie narażać produktu na
działanie ekstremalnych
temperatur
bezpośrednie promieniowanie
słoneczne
pole magnetyczne
– wilgoć.
W przeciwnym razie grozi to
uszkodzeniem produktu.
Produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego możliwe
jest jego zakłócenie przez
znajdujące się w jego bezpośred-
nim pobliżu urządzenia emitujące
fale radiowe. Mogą to być np.
telefony komórkowe, radiotelefony,
radia CB, radiowe piloty zdalnego
sterowania / inne urządzenia do
zdalnego sterowania oraz urzą-
dzenia mikrofalowe. W przypadku
pojawienia się błędnych wskazań
na wyświetlaczu należy usunąć
takie urządzenia z otoczenia
produktu.
89 PL
Zakłócenia elektromagnetyczne /
zakłócenia o wysokiej częstotli-
wości mogą doprowadzić do za-
kłóceń w działaniu. W przypadku
wystąpienia takich zakłóceń na-
leży wyjąć baterię i po chwili
włożyć ją z powrotem. W takim
przypadku należy postępować
zgodnie z rozdziałem „Wymiana
baterii”.
Produkt należy chronić przed
ładowaniem / rozładowaniem
elektrostatycznym. Mogą one
spowodować utrudnienie w we-
wnętrznej wymianie danych, co
może wywołać błąd w wyświetla-
czu LCD 2.
Przed użyciem należy skontrolować
produkt pod kątem uszkodzeń. Nie
należy uruchamiać uszkodzonego
produktu.
90 PL
Wskazówki bezpie-
czeństwa dla baterii /
akumulatorów
PRZECHOWYW
BATERIE POZA
ZASIĘGIEM DZIECI! Połknię-
cie baterii może prowadzić do
poparzeń chemicznych, perfora-
cji tkanki miękkiej i śmierci. Cięż-
kie obrażenia mogą powstać w
ciągu 2 godzin po połknięciu.
Natychmiast skorzystać z
pomocy lekarskiej.
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie /
akumulatory należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W przypadku
połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do
oparzeń, perforacji tkanki mięk-
kiej i śmierci. Ciężkie poparzenia
mogą wystąpić w ciągu 2 go-
dzin po połknięciu.
91 PL
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku
nie wolno ładować ponownie.
Baterii / akumulatorów nie należy
zwierać i / lub otwierać. Może to
doprowadzić do przegrzania,
pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać bate-
rii /akumulatorów do ognia lub
wody.
Nigdy nie należy narażać bate-
rii / akumulatorów na obciążenia
mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z
baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych
warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów /
bezpośredniego działania pro-
mieniowania słonecznego.
92 PL
Jeśli wyciekną baterie / akumula-
tory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepłukać czystą
wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKA-
WICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone bate-
rie / akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować popa-
rzenia chemiczne. Dlatego
należy w takim przypadku nakła-
dać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii /
akumulatorów natychmiast usunąć
je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Jeżeli produkt nie jest przez dłuż-
szy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
93 PL
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego
rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory
zgodnie z oznaczeniem biegunów
(+) i (-) na baterii / akumulatorze
i produkcie.
Oczyścić styki baterii / akumula-
tora i w komorze baterii przed
włożeniem suchą, niestrzępiącą
się szmatką lub patyczkiem hi-
gienicznym!
Zużyte baterie / akumulatory wy-
jąć jak najszybciej z produktu.
Przed uruchomieniem (rys. B)
Należy całkowicie usunąć materiał opakowania
z produktu.
Obrócić produkt i położyć na miękkim podłożu,
aby uniknąć zadrapań na powierzchni. Odkrę-
cić śrubę, która znajduje się na pokrywie
komory na baterie 6 na odwrotnej stronie
produktu.
Otworzyć pokrywę komory na baterie 6 z
tyłu produktu.
Usunąć pasek izolacyjny z komory na baterie 6.
94 PL
Zamknąć pokrywę komory na baterie 6 i
ponownie dokręcić śrubę.
Wymiana baterii (rys. B)
Obrócić produkt i położyć na miękkim podłożu,
aby uniknąć zadrapań na powierzchni. Odkręcić
śrubę, która znajduje się na pokrywie komory
na baterie 6 na odwrotnej stronie produktu.
Otworzyć pokrywę komory na baterie 6 z
tyłu produktu.
Usunąć zużytą baterię.
Włożyć baterię typu CR2032 do komory na
baterie 6.
Wskazόwka: Należy przy tym zwracać
uwagę na właściwe ułożenie biegunów. Poka-
zana jest na pokrywie komory na baterię 6.
Zamknąć pokrywę komory na baterie 6 i
ponownie dokręcić śrubę.
Obsługa
Produkt nie powinien mieć kontaktu z artykułami
spożywczymi. Dlatego należy zawsze korzystać z
pojemnika z równym dnem. Średnica powinna wy-
nosić przynajmniej 8 cm i nie przekraczać 13 cm,
ponieważ w innym razie ponieważ w innym przy-
padku może zostać zakryty wyświetlacz LCD 2.
Pojemnik nie jest dołączony do zestawu.
W celu ważenia postawić produkt na stabilnej,
poziomej i równej powierzchni.
95 PL
Ważenie
Produkt tak rozłożyć, aby powstał kąt wyno-
szący 45 ° (patrz rys. A).
Ustawić pojemnik na faktycznej powierzchni
ważenia 1 produktu.
W celu włączenia produktu krótko dotknąć
przycisku / TARE 3. Wyświetlacz LC 2
pokaże wszystkie komunikaty przez ok.
3 sekundy (patrz rys. E).
Wskazówka: Lekkie dotknięcie przycisku
( / TARE 3, UNIT 4) jest wystarczające,
aby aktywować produkt. Przy zbyt mocnym
naciskaniu produkt może się przesunąć.
W tym czasie system ważenia produkt reguluje
się. Następnie wskaźnik numeryczny 8 po-
każe wartość „0“. Wskaźnik jednostki 7
pokazuje ostatnią wybraną jednostkę.
Wskazówka: Jeśli przy włączaniu produktu
jakiś przedmiot (na przykład miska) znajduje
się już na faktycznym obszarze ważenia 1,
to wskaźnik numeryczny 8 przy włączaniu
wnież pokazuje „0“.
Produkt do zważenia położyć na powierzchni
ważenia. Wskaźnik numeryczny 8 wskaże
ciężar przedmiotu.
Doważanie
Jeśli przy włączonym produkcie dotknie się
powierzchni ważenia / TARE 3, wskaźnik
numeryczny 8 zmieni wskazywaną wartość
na „0“. Pokaże się symbol „Tare“ 9.
Teraz należy dołożyć następny towar do waże-
nia na produkt. Wskaźnik numeryczny 8
wskaże ciężar nowego dołożonego produktu.
96 PL
Jeśli dołożony składnik usunie się z produktu,
wskaźnik numeryczny 8 ponownie pokaże „0“.
Jeśli usunie się cały ważony towar z produktu,
wyświetlacz LCD 2 za pomocą znaku
minusa 10 wskaże wartość negatywną.
Następnie należy krótko dotknąć przycisku
/ TARE 3, to symbol „Tare“- 9 zniknie a
na wskaźniku numerycznym 8 znów pojawi
się „0“.
Ważne! Należy upewnić się, że na faktycz-
nym obszarze ważenia 1 nigdy nie znajduje
się więcej niż 5 kg. W razie przeciążenia pro-
dukt może zostać uszkodzony.
Zmiana jednostki masy
Produkt pokazuje ciężar w urzędowej europejskiej
jednostce masy „g“ (gram), ale także w tradycyjnych
jednostkach ważenia „oz“ (uncja, 1 oz ≈ 28,35 g)
lub „lb:oz“ (funt: uncja, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Jeśli chce się zmierzyć objętość wody, produkt obli-
czy ją na podstawie ciężaru w urzędowej europej-
skiej jednostce objętości „ml“ (mililitr) lub tradycyjnej
jednostce masy fl’oz (uncja płynu, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Aby zmienić jednostkę masy należy krótko dotknąć
powierzchni przełączania UNIT 4. Wskaźnik jed-
nostki 7 zmienia się po każdym dotknięciu na na-
stępną wymienioną tu jednostkę:
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
Wyłączanie
Poprzez dłużej trwające dotknięcie przycisku
/ TARE 3 przez ok. 2 sekund produkt
97 PL
wyłączy się. Jeśli na faktycznym obszarze wa-
żenia 1 przez 2 minuty nie zostanie zareje-
strowany żaden ruch i nie zostanie też dotknięty
żaden przycisk, produkt automatycznie się wy-
łączy.
Usuwanie błędów
= błąd
= przyczyna
= rozwiązanie
=
= Produkt wskazuje jest przeciążony.
= Należy usunąć przeciążenie.
=
= Bateria jest wyczerpana.
= Wymienić baterię (patrz rozdział „Wymiana
baterii“).
=
= Bateria jest za skłaba, aby ważyć. Nie można
uruchomić produktu.
= Wymienić baterię (patrz rozdział „Wymiana
baterii“).
Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie
przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu
urządzenia emitujące fale radiowe. W przypadku
po
jawienia się błędnych wskazań na wyświetlaczu
98 PL
LCD
2 należy usunąć takie urządzenia z otoczenia
produktu.
Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować
zakłócenia w działaniu urządzenia. W przypadku
wystąpienia takich zakłóceń należy wyjąć baterię z
urządzenia i po chwili włożyć ją z powrotem.
Czyszczenie i pielęgnacja
Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani w
innej cieczy. W przeciwnym razie produkt
może zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić lekko wilgotną, niestrzę-
piącą się szmatką. W przypadku silniejszego
zabrudzenia możesz zwilżyć ściereczkę także
delikatnym ługiem mydlanym.
Wskazówka: W celu przechowywania na-
leży złożyć produkt. Produkt można przechowy-
wać przy pomocy uchwytu do zawieszania 5.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie materia-
łów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
99 PL
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkod-
liwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
100 PL
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaści-
wego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części pro-
duktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych
za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń
części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwa-
rancji rozpoczyna się na nowo.
101 PL
Sposób postępowania w przy-
padku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymienio-
nym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub
pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać
bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
102 CZ
Legenda použitých
piktogramů....................................Strana 103
Úvod ....................................................Strana 103
Použití ke stanovenému účelu.............Strana 103
Popis dílů .............................................Strana 103
Technické údaje ..................................Strana 104
Obsah dodávky .................................. Strana 104
Bezpečnostní upozornění ..Strana 105
Všeobecné bezpečnostní pokyny ......Strana 105
Bezpečnostní pokyny pro baterie
a akumulátory .....................................Strana 108
Před uvedením do
provozu ............................................ Strana 111
Výměna baterií .................................... Strana 111
Obsluha ............................................ Strana 112
Vážení ..................................................Strana 112
Přivažování .......................................... Strana 113
Změna jednotky vážení ......................Strana 113
Vypnutí .................................................Strana 114
Odstranění poruch ..................Strana 114
Čistění a ošetřování ................Strana 115
Zlikvidování ..................................Strana 115
Záruka ...............................................Strana 117
Postup v případě uplatňování
záruky .................................................. Strana 117
Servis ....................................................Strana 118
103 CZ
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud
Digitální kuchyňská váha
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Návod kobsluze je součástí tohoto vý-
robku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se se-
znamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnost-
ními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen kvážení a dovažování běžného
množství potravin vdomácnosti. Tento výrobek je
určen jen pro privátní, domácí používání, nesmí se
používat ve zdravotnictví nebo ke komerčním
účelům. Za škody způsobené nesprávným použitím
nepřebírá výrobce žádné záruky.
Popis dílů
Kuchyňská váha (obr. A+B):
1 Efektivní rozsah
vážení
2 LC-displej
3 Tlačítko / TARE
4 Tlačítko UNIT
5 Montážní držák
6 Přihrádka na baterie
LC displej (obr. C):
7 Zobrazení jednotky 8 Číselné zobrazení
104 CZ
9 Symbol „Tare“
10 Značka mínus
11 Zobrazení stavu
baterie
Technic údaje
Maximální rozsah vážení: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
lení stupnice: 1g / 0 lb:0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Baterie: knoflíkový článek, typ
CR2032, 1 x 3 V
Jmenovitý proud: 10 mA
Čísla modelů: HG06262A: černá
HG06262B: červená
HG06262C: bílá
Obsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah
dodávky vzhledem kúplnosti, jakož i kbezvadnému
stavu výrobku a všech dílů. V žádném případě
výrobek nepoužívejte, není-li obsah dodávky úplný.
1 kuchyňská váha
1 baterie (vestavěná)
1 návod kobsluze
Nádoba není v obsahu dodávky.
105 CZ
Bezpečnostní
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZ-
PEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
POKYNY PRO BUDOUCNOST!
Všeobecné bezpeč-
nostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ
MALÝCH I VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy samotné
s obalovým materiálem. Hrozí
nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení
nebezpečí. Chraňte neustále
obalový materiál před dětmi.
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo du-
ševními schopnosti nebo s
106 CZ
nedo
statečnými zkušenostmi a
zna-
lostmi, jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou
nebezpečí, která z jeho používání
vyplývají. S výrobkem si děti ne-
smí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
5 kg POZOR! NEBEZPEČÍ
ZRANĚNÍ! Nezatěžujte
výrobek váhou nad 5 kg. Výrobek
se může poškodit.
Nevystavujte výrobek
– extrémním teplotám,
přímému slunečnímu záření,
vlivům magnetického prostředí,
– a vlhkosti.
V opačném případě hrozí nebez-
pečí poškození výrobku.
V
ýrobek obsahuje citlivé elektro-
nick
é díly. Proto může být rušen i
jinými výrobky pracujícími s
107 CZ
rádiovými signály v jeho blíz-
kosti. To mohou být např. mobilní
telefony, radiotelefony, radiová
zařízení CB, dálková řízení radi-
ovým signálem / jiné dálkové
ovladače a výrobky mikrovlnami.
Jestliže se objeví na displeji v
ý-
robku chybná zobrazení, odstr
aňte
rí zařízení z jeho blízkosti.
Elektromagnetické poruchy /
vysokofrekvenční rušící emise mo-
hou vést také k poruchám funkcí.
Při podobných funkčních poruchách
krátce vyjměte a znovu nasaďte
baterii. Postupujte přitom podle
popisu v kapitole „Výměna baterií”.
Chraňte výrobek před nabitím /
bojem elektrostatické elektřiny.
M
ůže dojít krušení interní výměny
dat a kchybné funkci LCD dis-
pleje 2.
Před uvedením do provozu zkon-
trolujte výrobek, jestli není
108 CZ
poškozený. Vadný výrobek neu-
vádějte do provozu.
Bezpečnostní pokyny
pro baterie a akumu-
látory
UCHOVÁVEJTE BATE-
RIE MIMO DOSAH
DĚTÍ! Spolknutí může způsobit
poleptání, proděravění měkkých
tkání a smrt. K těžkým popáleninám
že dojít během 2 hodin
po
spolknutí. Ihned vyhledat lékaře.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Uchovávejte baterie
a akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleni-
nám, perforaci měkkých tkání a
úmrtí. Kzávažným popáleninám
může dojít do 2hodin po požití.
109 CZ
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je
neotevírejte. Hrozí přehřátí, ne-
bezpečí požáru nebo jejich
prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo aku-
mulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám
a teplotám, např. na topení anebo
na slunci, které mohou negativně
ovlivnit funkci baterií nebo aku-
mulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / aku-
mulátorů zabraňte kontaktu che-
mikálií spokožkou, očima a
sliznicemi! Omyjte ihned posti-
žená místa dostatečným
110 CZ
množstvím čisté vody a vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumu-
tory mohou při kontaktu s po-
kožkou způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned od-
straňte baterie nebo akumulátory
z výrobku, abyste zabránili jeho
poškození!
Odstraňte baterie nebo akumulátory
při delším nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumu-
látory podle označení polarity
(+) a (-) na bateriích nebo akumu-
torech a na výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii /
akumulátoru a vpřihrádce na
111 CZ
baterie před jejich vložením suchou
utěrkou, která nepouští vlákna,
nebo vatovým tamponem!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu
(obr. B)
Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku.
Obraťte výrobek a položte ho na měkký pod-
klad, aby se jeho povrch nepoškrábal. Povolte
šroub na víčku přihrádky na baterie 6 na
zadní straně výrobku.
Otevřete víčko přihrádky na baterie 6 na
zadní straně výrobku.
Vytáhněte izolační proužek z přihrádky na
baterie 6.
Zavřete víčko přihrádky na baterie 6 a šroub
pevně utáhněte.
Výměna baterií (obr. B)
Obraťte výrobek a položte ho na měkký podklad,
aby se jeho povrch nepoškrábal. Povolte šroub
na víčku přihrádky na baterie 6 na zadní
straně výrobku.
Otevřete víčko přihrádky na baterie 6 na
zadní straně výrobku.
Vyjměte vybité baterie.
Vložte do přihrádky na baterie 6 baterii typu
CR2032.
112 CZ
Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu
.
Polarita je vyznačena na víčku přihrádky 6.
Zavřete víčko přihrádky na baterie 6 a šroub
pevně utáhněte.
Obsluha
Výrobek nemá přijít do styku s potravinami. Proto
používejte nádobu s rovným dnem. Průměr má být
nejméně 8 cm a nepřesahovat 13 cm, aby nebyl LC
displej 2 zakrytý. Nádoba není v obsahu dodávky.
K vážení postavte výrobek na pevný, rovný a
vodorovný podklad.
Vážení
Rozložte výrobek do úhlu 45 ° (viz obr. A).
Postavte nádobu na vážící plochu 1 výrobku.
K zapnutí výrobku se krátce dotkněte tlačítka
/ TARE 3. LC-displej 2 ukáže během 3 vte-
řin všechna zobrazení (viz obr. E).
Poznámka: již lehký dotyk na tlačítka
( / TARE 3, UNIT 4) stačí kaktivování výrobku.
Při silném tlaku může výrobek uklouznout. Během
této doby se kalibruje vážící zařízení výrobku.
Potom ukáže číselný ukazatel 8 hodnotu „0“.
Zobrazení jednotky 7 ukáže naposledy navo-
lenou jednotku vážení.
Upozornění: Jestliže stojí při zapnutí výrobku
na vážící ploše 1 již předmět (např. mísa), ukáže
numerický ukazatel výrobku 8 rovněž „0“.
Položte zboží nebo surovinu na vážící plochu.
Numerický ukazatel 8 ukáže váhu zboží nebo
suroviny.
113 CZ
Přivažování
Jestliže se při zapnutém výrobku dotknete
tlačítka / TARE 3 přejde numerický ukaza-
tel 8 z původní hodnoty na „0“. Objeví se
symbol TARE 9.
Nyní přidejte na výrobek další zboží nebo suro-
vinu. Numerický ukazatel 8 ukáže váhu nově
přidaného zboží nebo suroviny.
Po sejmutí přidaného zboží nebo suroviny zvýrobku
ukáže numerický ukazatel 8 opět hodnotu „0“.
Jestliže zvýrobku odeberete všechny vážené
předměty, zobrazí se na displeji LC 2 zna-
ménko minus 10 se zápornou hodnotou.
Dotkněte se krátce tlačítka / TARE 3, symbol
Tare“ 9 zhasne a na numerickém ukazateli 8
se zase objeví „0“.
Důležité! Nepokládejte nikdy na vážící
plochu 1 více než 5kg zboží nebo surovin.
Přetížením se může výrobek poškodit.
Změna jednotky vážení
Výrobek ukazuje váhu v úředně stanovené, evrop-
ské jednotce „g“ (gram) a i v tradičních jednotkách
„oz“ (unce, 1 oz ≈ 28,35 g) nebo „lb:oz“ (libra: unce,
1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Jestliže chcete určit objem vody, přepočítá výrobek
hmotnost vody na úředně stanovenou, evropskou
jednotku „ml“ (mililitr) nebo na tradiční jednotku
fl’oz (tekutá unce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Pro změnu jednotky se krátce dotkněte tlačítka UNIT
4
.
Ukazatel jednotky vážení
7
se po každém dotyku
m
ění na příští, zde uvedenou, jednotku vážení:
114 CZ
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
Vypnutí
Přidržením tlačítka / TARE 3 na cca 2 vteřiny
se výrobek vypne. Jestliže po dobu 2minut
neregistruje vážící plocha 1 pohyb a ani nebylo
použito žádné tlačítko, pak se výrobek automa-
ticky vypne.
Odstranění poruch
= porucha
= příčina
= řešení
=
= Výrobek je přetížený.
= Zredukujte zátěž.
=
= Baterie je skoro vybitá.
= Vyměňte baterie (viz kapitola
Výměna baterií“).
=
= Baterie je pro vážení příliš slabá. Výrobek
nemůžete uvést do provozu.
= Vyměňte baterie (viz kapitola „Výměna
baterií“).
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické
součástky. Proto může být rušen i jinými výrobky
115 CZ
pracujícími s rádiovými signály v jeho blízkosti. Jest-
liže se objeví na LC displeji 2 váhy chybná zobra-
zení, odstraňte rušící zařízení z blízkosti výrobku.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám
funkcí. Při těchto poruchách krátce vyndejte a znovu
nasaďte baterie.
Čistění a ošetřování
Neponořujte výrobek v žádném případě do vody
nebo do jiných tekutin. V opačném případě
může dojít k jeho poškození.
Váhu čistěte lehce navlhčeným hadříkem, který
nepouští vlákna. Na silného znečištění můžete
použít hadr navlhčený mýdlovou vodou.
Poznámka: Před uskladněním výrobek
sklopte. Výrobek můžete skladovat zavěšený za
závěs 5.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
116 CZ
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých za-
řízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se mu,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domá-
cím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb
= olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
117 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís-
ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
118 CZ
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr-
zenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890)
jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvr-
zenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bez-
platně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
119 SK
Legenda použitých
piktogramov ................................Strana 120
Úvod ....................................................Strana 120
Používanie v súlade s
určeným účelom .................................. Strana 120
Popis častí ............................................Strana 120
Technické údaje ..................................Strana 121
Obsah dodávky .................................. Strana 121
Bezpečnostné
upozornenia ................................. Strana 122
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia ........................................ Strana 122
Bezpečnostné upozor nenia týkajúce
sa batérií / akumulá torových batérií .... Strana 125
Pred uvedením do
prevádzky ......................................Strana 128
Výmena batérie ...................................Strana 129
Obsluha ............................................ Strana 129
Váženie ................................................Strana 129
Dovažovanie ....................................... Strana 130
Zmena meracej jednotky .................... Strana 131
Vypnutie ...............................................Strana 131
Odstraňovanie porúch.........Strana 132
Čistenie a údržba ......................Strana 133
Likvidácia ........................................Strana 133
Záruka ...............................................Strana 134
Postup v prípade poškodenia
v záruke ............................................... Strana 135
Servis ....................................................Strana 136
120 SK
Legenda použitých piktogramov
Jednosmerný prúd
Digitálna kuchynská váha
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týka-
júce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Tento výrobok je určený na váženie a dovažovanie
bežných množstiev potravín. Výrobok je určený vý-
lučne na používanie v súkromných domácnostiach a
nesmie byť používaný v medicínskych a komerčných
oblastiach. Výrobca nepreberá ručenie za škody
vzniknuté v dôsledku nesprávneho používania.
Popis čas
Kuchynská váha (obr. A+B):
1 Efektívna vážiaca
oblasť
2 LC-displej
3 Ikonka / TARE
4 Ikonka UNIT
121 SK
5 Montážny držiak 6 Priečinok pre batérie
LCD-zobrazenie (Obr. C):
7 Zobrazenie jednotky
8
Numerické zobrazenie
9 Symbol „Tare“
10 Znak mínus
11 Ukazovateľ stavu
batérie
Technic údaje
Max. rozsah
merania: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Rozdelenie: 1g / 0 lb:0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batéria: gombíková batéria, typ
CR2032, 1 x 3 V
Menovitý prúd: 10 mA
Čísla modelov: HG06262A: čierna
HG06262B: červená
HG06262C: biela
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav výrobku a všetkých
dielov. Výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte,
ak dodávka nie je kompletná.
1 kuchynská váha
1 batéria
(už zabudovaná)
1 návod na používanie
Nádoba nie je súčasťou dodávky.
122 SK
Bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPO-
ZORNENIA A POKYNY USCHO-
VAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým materiálom.
Existuje nebezpečenstvo zaduse-
nia obalovým materiálom. Deti
často podceňujú nebezpečenstvo.
Obalový materiál držte vždy mimo
dosahu detí.
Tento výrobok môžu používať deti
od 8 rokov, ako aj osoby so zní-
ženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami
123 SK
alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku,
a ak porozumeli nebezpečenstvám
spojeným s jeho používaním. Deti
sa s výrobkom nesmú hrať. Čiste-
nie a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
5 kg POZOR! NEBEZPE-
ČENSTVO PORANE-
NIA! Nepreťažujte produkt nad
5 kg. Produkt by sa mohol poškodiť.
Nevystavujte produkt
extrémnym teplotám
priamemu slnečnému žiareniu
magnetickému okoliu
vlhkosti. V opačnom prípade
hrozí poškodenie produktu.
Výrobok obsahuje citlivé elektro-
nické súčiastky. Preto je možné,
124 SK
že ho rádiové prenosové zaria-
denia v bezprostrednej blízkosti
budú rušiť. Môžu to byť napr.
mobilné telefóny, rádiotelefónne
zariadenia, CB rádiové zariade-
nia, diaľkové riadenia alebo iné
diaľkové ovládania a mikrovlnné
prístroje. Ak sa na displeji vyskytne
chybné zobrazenie, odstráňte
takéto prístroje z okolia výrobku.
Elektromagnetické rušenia / vyso-
kofrekvenčné rušivé vyžarovania
môžu viesť k funkčným poruchám.
Pri takýchto funkčných poruchách
vyberte na krátky čas batériu a
znova ju vložte. Postupujte pritom
podľa kapitoly „Výmena batérie”.
Chráňte produkt pred elektrosta-
tickým nábojom / vybitím. Toto by
mohlo obmedziť internú výmenu
údajov, čo spôsobuje chyby na
LC-displeji 2.
Pred uvedením do prevádzky
skontrolujte, či výrobok nie je
125 SK
poškodený. Poškodený výrobok
neuvádzajte do prevádzky.
Bezpečnostné upozor-
nenia týkajúce sa ba-
térií / akumulá-
torových batérií
BATÉRIE SKLADUJTE
MIMO DOSAHU DETÍ!
Prehltnutie môže spôsobiť chemické
popáleniny, perforáciu tkaniny
mäkkých častí a smrť. Ťažké
popáleniny sa môžu vyskytnúť dve
hodiny po prehltnutí. Okamžite
vyadajte lekára.
NEBEZPEČENSTVO OHRO-
ZENIA ŽIVOTA! Batérie / aku-
mulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnu-
tia okamžite vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok
popáleniny, perforáciu mäkkých
tkanív a smrť. Ťažké popáleniny
126 SK
môžu nastať do 2 hodín po
prehltnutí.
NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nenabíja-
teľné batérie nikdy znova nena-
bíjajte. Batérie / akumulátorové
batérie neskratujte a / alebo neo-
tvárajte. Následkom môže byť
prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie
nikdy nehádžte do ohňa alebo
vody.
Nevystavujte batérie / akumuláto-
rové batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií /
akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie
nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na
vykurovacích telesách / priamom
slnečnom žiarení.
127 SK
Ak batérie / akumulátorové
batérie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemiká-
liami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej
vody a okamžite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené batérie / aku-
mulátorové batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť
poleptanie. V takom prípade
preto noste vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia batérií /
akumulátorových batérií ich ihneď
vyberte z výrobku, aby ste predišli
vzniku škôd.
Ak produkt dlhší čas nepoužívate,
vyberte z neho batérie / akumu-
látorové batérie.
128 SK
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ
batérií / akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové
batérie podľa označenia polarity
(+) a (-) na batérii / akumulátoro-
vej batérii a výrobku.
Pred vložením očistite kontakty
na batérii / akumulátorovej baté-
rii a v priečinku pre batériu su-
chou handričkou, ktorá nepúšťa
vlákna, alebo vatovou tyčinkou!
Vybité batérie / akumulátorové
batérie ihneď vyberte z produktu.
Pred uvedením do prevádzky
(obr. B)
Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Otočte výrobok a položte ho na mäkkú podložku,
aby nedošlo k poškrabaniu povrchu. Uvoľnite
skrutku, ktorá sa nachádza na kryte priečinka
pre batériu 6 na zadnej strane výrobku.
Otvorte kryt priečinka pre batériu 6 na zadnej
strane výrobku.
Odstráňte izolačný pásik z priečinka pre
batériu 6.
129 SK
Zatvorte kryt priečinka pre batériu 6 a pevne
utiahnite skrutku.
Výmena batérie (obr. B)
Otočte výrobok a položte ho na mäkkú podložku,
aby nedošlo k poškrabaniu povrchu. Uvoľnite
skrutku, ktorá sa nachádza na kryte priečinka
pre batériu 6 na zadnej strane výrobku.
Otvorte kryt priečinka pre batériu 6 na zadnej
strane výrobku.
Vyberte príp. vybitú batériu.
Do priečinka pre batériu 6 vložte batériu typu
CR2032.
Upozornenie: Pritom dbajte na správnu
polaritu. Tá je zobrazená na kryte priečinka
pre batériu 6.
Zatvorte kryt priečinka pre batériu 6 a pevne
utiahnite skrutku.
Obsluha
Produkt by sa nemal dostať do kontaktu s potravinami.
Vždy preto použite nádobu s rovným dnom. Priemer
by mal byť minimálne 8 cm a nemal by prekročiť
13 cm, pretože inak by mohol byť prekrytý LC-disp-
lej 2. Nádoba nie je súčasťou dodávky.
Keď chcete vážiť, postavte výrobok na pevný,
vodorovný a rovný podklad.
Váženie
Rozklopte produkt tak, aby vznikol uhol 45 °
(p. obr. A).
130 SK
Položte nádobu na efektívnu vážiacu plochu 1
produktu.
Pre zapnutie výrobku sa krátko dotknite ikonky
/ TARE 3. LC-displej 2 na cca. 3 sekundy
zobrazí všetky zobrazenia (pozri obr. E).
Poznámka: Pre aktivovanie výrobku postačuje
jemný dotyk na ikonky ( / TARE 3, UNIT 4).
Pri príliš silnom tlaku sa výrobok môže zošmyknúť.
Počas tejto doby sa nastavuje vážiace zariade-
nie výrobku. Potom numerické zobrazenie 8
ukáže hodnotu „0“. Zobrazenie jednotky 7
ukáže naposledy zvolenú jednotku.
Poznámka: Ak sa pri zapnutí výrobku už
nachádza určitý predmet (napríklad miska) na
efektívnej vážiacej ploche 1, zobrazí nume-
rické zobrazenie 8 pri zapnutí taktiež „0“.
Položte objekt určený na váženie na vážiacu
plochu. Numerické zobrazenie 8 ukáže hmot-
nosť váženého objektu.
Dovažovanie
Ak sa pri zapnutom výrobku dotknete ikonky
/ TARE
3
, zmení sa numerické zobrazenie
8
zo zobrazenej hodnoty na hodnotu „0“. Zobrazí
sa symbol „Tare“ 9.
Teraz priložte na produkt ďalší objekt určený
na váženie. Následne numerické zobrazenie 8
ukáže hmotnosť novo priloženého váženého
objektu.
Ak priložený objekt odoberiete z výrobku,
zobrazuje numerické zobrazenie 8 opäť „0“.
131 SK
Ak z produktu odoberiete všetky vážené predmety,
zobrazuje LC-displej 2 pomocou znamienka
mínus 10 negatívnu hodnotu.
Potom sa krátko dotknite ikonky / TARE 3 a
symbol „Tare“ 9 zhasne a numerické zobraze-
nie 8 ukáže znova „0“.
Dôležité upozornenie! Zabezpečte, aby sa
v efektívnej vážiacej oblasti 1 nikdy nenachá-
dzalo viac ako 5 kg. Preťaženie produktu môže
spôsobiť jeho poškodenie.
Zmena meracej jednotky
Produkt zobrazuje hmotnosť v úradnej európskej
meracej jednotke „g“ (gram), ale i v tradičných
vážiacich jednotkách „oz“ (unca, 1 oz ≈ 28,35 g)
alebo „lb’oz“ (libra: unca, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Ak chcete merať objem vody, výrobok ho vypočíta na
základe hmotnosti v úradnej európskej objemovej
jednotke „ml“ (mililiter) alebo v tradičnej meracej
jednotke fl’oz (tekutá unca, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Pre zmenu meracej jednotky sa krátko dotknite ikonky
UNIT 4. Zobrazenie jednotky 7 sa po každom
dotyku zmení na ďalšiu uvedenú jednotku:
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
Vypnutie
Dlhým dotykom na ikonku / TARE 3 na
cca. 2 sekundy výrobok vypnete. Ak efektívna
vážiaca oblasť 1 počas 2 minút nezaregistruje
žiadny pohyb a žiadny dotyk na ikonku, výrobok
sa automaticky vypne.
132 SK
Odstraňovanie porúch
= Porucha
= Príčina
= Riešenie
=
= Výrobok je preťažený.
= Odstráňte nadmernú záťaž.
=
= Batéria je takmer vybitá.
= Vymeňte batériu (pozri kapitolu „Výmena
batérie“).
=
= Batéria je na váženie príliš slabá. Výrobok nie
je možné uviesť do prevádzky.
= Vymeňte batériu (pozri kapitolu „Výmena
batérie“).
Poznámka: Produkt obsahuje citlivé elektronické
súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenoso
zariadenia v bezprostrednej blízkosti budú rušiť. Ak
sa na LC-displeji 2 vyskytnú nesprávne zobrazenia,
odstráňte takéto prístroje z okolia výrobku. Elektros-
tatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri
takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky
čas batériu a znova ju vložte.
133 SK
Čistenie a údržba
Produkt nikdy neponárajte do vody alebo do
iných kvapalín. V opačnom prípade sa môže
produkt poškodiť.
Výrobok čistite iba jemne navlhčenou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení
môžete handričku navlhčiť v jemnom mydlovom
roztoku.
Poznámka: Pre uskladnenie produkt znovu
zložte dokopy. Výrobok môžete skladovať
pomocou závesného zariadenia 5.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
134 SK
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumu-
látorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidov
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testo-
vaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
135 SK
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vy-
meníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebo-
vateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumuláto-
rových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
Postup v prípade poškodenia
v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
136 SK
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte
následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a
uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vy-
skytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu
servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG06262A / HG06262B / HG06262C
Version: 04 / 2020
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
01 / 2020 · Ident.-No.: HG06262A / B / C012020-8
IAN 339241_1910
135


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 339241 HG06262A at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 339241 HG06262A in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 1,14 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info