749649
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/152
Next page
7 DE/AT/CH
ACHTUNG! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
ACHTUNG“ auf einen möglichen
Sachschaden hin.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
Gleichstrom / -spannung
„Qi“ und das Qi-Logo sind Marken
von Wireless Power Consortium
(WPC)
Dieses Symbol bedeutet, dass vor
der Verwendung des Produkts die
Bedienungsanleitung beachtet
werden muss.
8 DE/AT/CH
KABELLOSES QI-LADEGERÄT
PEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
P Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das KABELLOSE QI-LADEGERÄT (nachfolgend
als „Produkt“ bezeichnet) ist ein Gerät der
Informationselektronik. Dieses Produkt dient
ausschließlich zum Aufladen von Mobilgeräten,
welche die Qi-Technologie verwenden. Andere
Geräte können mit dem Produkt nicht aufgeladen
werden. Das Produkt ist nur für den privaten Einsatz
und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
9 DE/AT/CH
Für Schäden aufgrund ungefugter Veränderungen
und nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
PMarkenhinweise
USB® ist eine eingetragene Marke von USB
Implementers Forum, Inc.
„Qi“ und das Qi-Logo sind Marken von
Wireless Power Consortium (WPC).
Die Marke und der Handelsname SilverCrest
stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Alle anderen Namen und Produkte sind Marken
oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer sein.
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der Verwendung des
Produktes mit allen Sicherheitshinweisen und
Gebrauchsanweisungen vertraut! Wenn Sie dieses
Produkt an andere weitergeben, geben Sie auch
alle Dokumente weiter!
10 DE/AT/CH
WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND
UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND
KINDER!
GEFAHR! ERSTICKUNGSGEFAHR! Lassen
Sie Kinder mit dem Verpackungsmaterial nicht
unbeaufsichtigt. Das Verpackungsmaterial stellt
eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen
die damit verbundenen Gefahren häufig. Das
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
ACHTUNG! Sachschaden
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder
Verwendung! Unterbrechen Sie die
Verwendung, wenn Schäden am Produkt
auftreten oder wenn das Anschlusskabel defekt
ist!
11 DE/AT/CH
Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können.
Halten Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Tropf-
und Spritzwasser fern.
Positionieren Sie keine brennenden Kerzen
oder andere offene Feuer auf oder neben das
Produkt.
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche feststellen, trennen
Sie sofort die USB-Verbindung.
Plötzliche Temperaturschwankungen können
Kondenswasserbildung an der Innenseite des
Produktes verursachen. Lassen Sie das Produkt
in diesem Fall einige Zeit akklimatisieren, bevor
Sie es erneut verwenden, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Wärmequellen, z.B. Heizkörpern oder
anderen Geräten, die Wärme abstrahlen!
Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer und
setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus.
Öffnen Sie niemals das Produkt. Es hat keine
Innenteile, die einer Wartung bedürfen.
Das Produkt darf während des Betriebs
nicht abgedeckt werden, es dürfen keine
Fremdkörper in das Produkt eingeführt werden,
12 DE/AT/CH
es dürfen keine Fremdkörper während des
Betriebs auf der Qi-Aufladefläche liegen.
Auf Grund der hohen Stromaufnahme darf
das Produkt nicht an einem PC oder Notebook
verwendet werden.
ACHTUNG! Funkstörungen
Verwenden Sie niemals das Produkt in
Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen
oder in der Nähe medizinischer
Elektroniksysteme aus. Die übertragenen
drahtlosen Signale könnten Auswirkungen auf
die Funktionalität sensibler Elektrogeräte haben.
Halten Sie das Produkt mindestens 20cm
von Herzschrittmachern oder implantierbaren
Kardioverter-Defibrillatoren fern, da die
elektromagnetische Strahlung die Funktionalität
von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
Die übertragenen Funkwellen könnten
Störungen in Hörgeräten verursachen.
Verwenden Sie das Produkt niemals in
der Nähe von brennbaren Gasen oder
explosionsgefährdeten Bereichen (z. B.
Lackierereien), da die abgegebenen Funkwellen
Explosionen und Brände verursachen können.
Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für
Störungen von Radio- und Fernsehgeräten
13 DE/AT/CH
aufgrund einer unbefugten Veränderung des
Produktes verantwortlich. Die
OWIM GmbH & Co KG übernimmt des
Weiteren keine Haftung für die Verwendung
oder den Ersatz von Kabeln, die nicht von
OWIM vertrieben werden.
Der Benutzer des Produktes ist allein für die
Behebung von Störungen verantwortlich, die
durch unbefugte Veränderungen des Produktes
sowie durch den Ersatz solcher veränderter
Produkte verursacht wurden.
PTeilebeschreibung
Bitte beachten Sie die Ausklappseite.
1 Qi-Aufladefläche 1
2 LED-Anzeige 1
3 LED-Anzeige 2
4 Qi-Aufladefläche 2
5 USB-Typ-C-Eingangsbuchse
6 USB Typ A-Stecker
7 USB-Ladekabel
8 USB-Typ-C-Stecker
9 Bedienungsanleitung
14 DE/AT/CH
PTechnische Daten
Abmessungen: ca. 180 x 85 x 8 mm
Gewicht: ca. 130 g
Betriebstemperatur: 5 – 35 °C
Lagerungstemperatur: 0 – 45 °C
Feuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 – 70 %
USB-Ladekabellänge: ca. 1 m
Eingang: 5 V / 3 A
Ausgang: 2 x 5 W max.
ODER
Eingang: 9 V 3 A /
12 V 2,25 A /
15 V 2 A
Ausgang: 2 x 10 W max.
Gesamtleistung: 20 W max.*
Frequenzband: 111-128 kHz
Übertragene maximale
Radiofrequenzleistung:
(H-Feld): -0.66 dBuA/m bei
10 m Entfernung
Maximaler Abstand
zwischen Ladegerät und
Mobilgerät: ≤ 5 mm
15 DE/AT/CH
* HINWEIS: Verwenden Sie ein USB-Ladekabel
Typ C auf Typ C und ein Ladegerät mit 30 W
Ausgang für die Ausgangsleistung von 20 W. Beide
Zubehörteile sind nicht im Lieferumfang enthalten.
(Nur das USB-Ladekabel Typ A auf Typ C ist im
Lieferumfang enthalten.)
Die Spezifikationen und das Design können ohne
Ankündigung geändert werden.
PLieferumfang
1 Kabelloses Qi-Ladegerät
1 USB-Ladekabel
1 Bedienungsanleitung
PVor der Verwendung
HINWEIS:
Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob der
Packungsinhalt vollständig und unbeschädigt ist!
Alle Teile müssen ausgepackt und das
Verpackungsmaterial muss vollständig entfernt
werden.
Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile
feststellen, wenden Sie sich an den Händler, bei
dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
16 DE/AT/CH
PBedienung
ACHTUNG! Auf Grund der hohen
Stromaufnahme darf das Produkt nicht an
einem PC oder Notebook verwendet werden.
HINWEIS:
Das Produkt unterstützt nur Geräte mit Qi-
Drahtlostechnologie.
Ihr Endgerät aufladen
1. Stecken Sie den USB Typ A-Stecker 6 des
USB-Ladekabels 7 in den USB-Anschluss eines
geeigneten USB-Adapters (nicht im Lieferumfang
enthalten) und stecken Sie den USB-Typ-C-
Stecker 8 in die USB-Typ-C-Eingangsbuchse
5 des Produktes.
17 DE/AT/CH
2. Stecken Sie das USB-Netzteil (nicht im
Lieferumfang enthalten) in eine leicht
zugängliche Steckdose.
3. Die LED-Anzeige 1 2 und 2 3 leuchten
weiß, wenn sich das Produkt im Standby-Modus
befindet und kein mobiles Gerät auf der Qi-
Aufladefläche1 1 oder 2 4 befindet.
4. Legen Sie das Mobilgerät auf die Qi-
Aufladefläche 1 1 oder 2 4 . Stellen
Sie sicher, dass die Mitte des Gerätes zur
Mitte der Qi-Aufladefläche ausgerichtet ist.
Der Ladevorgang beginnt bei Kontakt. Die
LED-Anzeige 1 2 leuchtet blau, wenn der
Ladevorgang auf der Qi-Aufladefläche 1
1 aktiv ist. Die LED-Anzeige 2 3 leuchtet
blau, wenn der Ladevorgang auf der Qi-
18 DE/AT/CH
Aufladefläche 2 4 aktiv ist.
Sie können bis zu zwei Qi fähige Mobilgeräte
gleichzeitig aufladen. Legen Sie Ihre
Mobilgeräte wie in der Skizze dargestellt auf
die Qi-Aufladeflächen, die maximale kabellose
Ladeleistung beträgt jeweils 10 W*.
Schutzhüllen, welche das Mobilgerät schützen,
können den Ladevorgang ggf. stören.
In diesem Fall muss das Mobilgerät aus der
Schutzhülle entnommen werden.
* HINWEIS:
Die Ladeleistung beträgt bis zu
10 W, dies ist abhängig vom verwendeten Netzteil.
19 DE/AT/CH
Status LED-Anzeige 2 / 3
Das Produkts hat zwei LEDs, die den Betriebsstatus
anzeigt:
LED-Anzeige Status
weißes Licht Startvorgang
(Bootphase)/
Bereitschaft
LED aus Aus
Blaues Licht Aufladung
Blaues Licht blinkt Fehlerzustand
Grünes Licht Vollständig geladen
PFehlerbehebung
Was soll ich tun, falls die LED-Anzeige des
Produktes während des Startvorgangs
(Bootphase) nicht aufleuchtet?
Prüfen Sie die USB-Kabelverbindung zwischen
dem USB-Netzteil USB-Netzteil (nicht im
Lieferumfang enthalten) und dem Produkt. Das
USB-Kabel muss richtig angeschlossen sein.
20 DE/AT/CH
Prüfen Sie die Verbindung zwischen Steckdose
und USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Alternativ können Sie eine andere Steckdose
testen.
Was soll ich tun, falls das Mobilgerät
nicht aufgeladen wird?
Prüfen Sie, ob das Mobilgerät Qi-
Drahtlosladetechnologie unterstützt.
Prüfen Sie, ob das Mobilgerät horizontal in der
Mitte des Ladepads platziert ist.
Prüfen Sie, dass keine Fremdkörper die
Aufladung blockieren.
Prüfen Sie, ob das Mobilgerät von der
Schutzhülle entfernt ist.
Was soll ich tun, wenn die LED-Anzeige
blau blinkt?
Dies zeigt an, dass ein Fehler aufgetreten ist.
Trennen Sie sofort die USB-Verbindung.
Prüfen Sie, ob Fremdkörper die Aufladung
blockieren.
Lassen Sie das Produkt eine Weile abkühlen
und versuchen Sie es dann noch einmal.
21 DE/AT/CH
PLagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt in einem trockenen
Innenraum, geschützt vor direkter
Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der
Originalverpackung.
PReinigung
Es befinden sich keine zu wartenden Teile im
Inneren. Eindringende Feuchtigkeit kann zu
einer Beschädigung des Produkts führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine
irreparable Beschädigung des Produktes zu
vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Diese können die Oberflächen des Produkts
beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit
einem leicht feuchten Tuch und einem milden
Spülmittel.
39 GB/IE
LED indicators 2 / 3 status
The product has two LEDs that indicates its
operational status:
LED indicator Status
White light Starting process
(Boot phase) /
Standby
LED off Off
Blue light Charging
Blue light flashing Fault condition
Green light Full Charge
PTroubleshooting
What should I do if the LED indicator
of the product is not lit during starting
process (Boot phase)?
Check the USB cable connection between USB
adapter (not included) and the product. The
USB cable must be firmly connected.
Check the connection between the mains socket
and the USB adapter (not included).
40 GB/IE
Alternatively, the user must try another mains
socket.
What should I do if the mobile device
does not get charging ?
Check that the mobile device have Qi wireless
charging technology.
Check the mobile device is placed horizontally
on the center position of the charging pad.
Check that no foreign object blocking the
charging.
Check whether the mobile device is removed
from the protective cover.
What should I do if the LED indicator
flashes blue?
This indicates a fault condition occurred.
Disconnect the USB connection immediately.
Check that no foreign object blocking the
charging.
Let the product cool down for a while and try to
use it again.
PStorage when not in use
Store the product in a dry interior, away from direct
sunlight, preferably in its original packaging.
41 GB/IE
PCleaning
This product has no internal parts requiring
maintenance. Moisture entering the product
may result in damage.
Ensure no moisture enters the product during
cleaning to prevent damaging the product
beyond repair.
Do not use abrasive, solvent-based or
aggressive cleaners. These can damage the
surface of the product.
Only clean the product with a slightly damp
cloth and mild washing-up liquid.
PDisposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through your
local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how
to dispose of your worn-out product.
42 GB/IE
The adjacent symbol of a crossed out
dustbin on wheels indicates this product
is subject to Directive 2012/19/EU. This
directive states at the end of the life this
product must not be disposed of through regular
household refuse but must be returned to special
collection sites, recycling depots or waste
management companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to
extended manufacturer responsibility,
and collected separately.an be obtained
from your local authority.
PSimplified EU declaration of
conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
GERMANY, declares that the product WIRELESS
QI CHARGER HG06618A / HG06618B, is in
compliance with Directives 2014/53/EU and
2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.owim.com
43 GB/IE
PWarranty and service
PWarranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
44 GB/IE
PWarranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving, on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
45 GB/IE
PService
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
46 FR/BE
Avertissements et
symboles utilisés ............................ Page 47
Introduction ..................................... Page 49
Utilisation prévue .......................... Page 49
Avis relatifs aux marques ......... Page 50
Consignes de sécurité .................. Page 50
Description des pièces ................. Page 54
Données techniques ..................... Page 54
Contenu de la livraison ............... Page 56
Avant utilisation ............................. Page 56
Fonctionnement .............................. Page 56
Dépannage ...................................... Page 60
Stockage en l’absence
d’utilisation ...................................... Page 62
Nettoyage ........................................ Page 62
Mise au rebut .................................. Page 62
Déclaration UE de conformité
simplifiée ........................................... Page 63
Garantie et service ...................... Page 64
Garantie ........................................... Page 64
Faire valoir sa garantie .................... Page 68
Service après-vente .......................... Page 69
47 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Ces instructions d'utilisation contiennent les
symboles et les avertissements suivants :
DANGER ! Ce symbole avec
le terme «DANGER» indique
un danger avec un niveau élevé
de risque qui, s’il n’est pas évité,
entraine des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole
avec le terme «AVERTISSEMENT»
indique un danger avec un niveau
modéré de risque qui, s’il n’est pas
évité, peut entrainer des blessures
graves.
ATTENTION ! Ce symbole avec
le terme «ATTENTION» indique
un danger avec un niveau faible de
risque qui, s’il n’est pas évité, peut
entrainer des blessures mineures à
modérées.
48 FR/BE
PRUDENCE! Ce symbole avec
le terme «PRUDENCE» indique
un risque potentiel qui, s'il n'est pas
évité, peut entraîner des dommages
aux biens.
REMARQUE: Ce symbole avec
le terme «REMARQUE» fournit des
informations utiles supplémentaires.
Courant continu / Tension continue
"Qi" et le logo Qi sont une marque
commerciale de Wireless Power
Consortium (WPC)
Ce symbole signifie que les
instructions de fonctionnement
doivent être observées avant
d’utiliser le produit.
49 FR/BE
CHARGEUR SANS FIL QI
PIntroduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
P Utilisation prévue
Le CHARGEUR SANS FIL QI (dénommé ci-
après «Produit») est un appareil électronique
informatique. Ce produit est uniquement destiné
à charger des appareils mobiles qui utilisent la
technologie Qi. Les autres appareils ne peuvent
pas être chargés avec le produit. Le produit est
destiné exclusivement à une utilisation privée et non
à une utilisation commerciale. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages résultant
de modifications non autorisées ou d‘une utilisation
incorrecte.
50 FR/BE
PAvis relatifs aux marques
USB® est une marque déposée de USB
Implementers Forum, Inc.
„Qi“ et le logo Qi sont une marque
commerciale de Wireless Power Consortium
(WPC).
La marque et le nom commercial SilverCrest
sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms et produits sont des
marques commerciales ou des marques
déposées de leurs détenteurs respectifs.
Consignes de sécurité
Avant d‘utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les instructions de sécurité et toutes les
instructions d‘utilisation. Lorsque vous passez ce
produit à d‘autres, veuillez également inclure tous
les documents !
AVERTISSEMENT ! DANGER POUR LA
VIE ET RISQUE D‘ACCIDENT POUR LES
BÉBÉS ET LES ENFANTS !
DANGER ! RISQUE D‘ÉTOUFFEMENT!
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec
le matériau d’emballage. Le matériau d‘emballage
51 FR/BE
présente un risque d‘étouffement. Les enfants
sous-estiment souvent les dangers. Le matériau
d’emballage n‘est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et de
connaissances s‘ils font l‘objet d‘une surveillance
ou ont reçu des instructions concernant
l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre et
comprennent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage
et la maintenance de la part de l‘utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Le produit n‘est pas un jouet.
PRUDENCE! Dommages aux biens
Contrôlez le produit avant chaque utilisation!
Cessez de l’utiliser en cas de dégâts détectés
au niveau du produit du au câble de
connexion!
Ce produit ne contient aucune pièce pouvant
être réparée par l‘utilisateur.
Conservez ce produit à l’écart de l‘humidité, du
ruissellement et des éclaboussures d‘eau !
Ne placez pas de bougies allumées ni d’autre
flamme nue sur le produit ou à proximité.
52 FR/BE
Si vous remarquez une fumée ou une odeur ou
un bruit inhabituel, débranchez immédiatement
la connexion USB.
Les modifications soudaines de température
peuvent entraîner de la condensation à
l’intérieur du produit. Le cas échéant, laissez le
produit s‘acclimater pendant un certain temps
avant de l’utiliser à nouveau afin d’éviter les
courts-circuits !
N’utilisez pas le produit à proximité de sources
de chaleur, par exemple des radiateurs ou
d‘autres appareils émettant de la chaleur !
Ne jetez pas le produit au feu et ne l’exposez
pas à des températures élevées.
N‘ouvrez jamais le produit. Aucune pièce
interne ne nécessite de maintenance.
Le produit ne doit pas être couvert pendant
le fonctionnement, aucun objet étranger ne
peut être introduit dans le produit, aucun objet
étranger ne peut se trouver sur le surface de
chargement Qi pendant le fonctionnement.
Le produit ne doit pas être chargé sur un PC
ou un ordinateur portable à cause de sa forte
consommation électrique.
PRUDENCE! Interférences radio
N‘utilisez pas le produit en avion, dans les
hôpitaux, les salles de service ou à proximité
53 FR/BE
des systèmes électroniques médicaux. Les
signaux sans fil transmis peuvent avoir un
impact sur la fonctionnalité d‘une électronique
sensible.
Maintenez le produit à au moins 20 cm des
stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs
cardioversants implantables, car le rayonnement
électromagnétique peut nuire à la fonctionnalité
des stimulateurs cardiaques.
Les ondes radio transmises peuvent causer des
interférences dans les prothèses auditives.
N‘utilisez jamais le produit près de gaz
inflammables ou de zones potentiellement
explosives (par exemple des ateliers de
peinture), car les ondes radio émises peuvent
provoquer des explosions et des incendies.
OWIM GmbH & Co KG ne peut être tenu
responsable des interférences avec les radios
ou les téléviseurs en raison d‘une modification
non autorisée du produit. OWIM GmbH & Co
KG n’assume par ailleurs aucune responsabilité
pour l‘utilisation ou le remplacement de câbles
et de produits non distribués par OWIM.
L‘utilisateur du produit est seul responsable de
la rectification des dysfonctionnements causés
par des modifications non autorisées du produit
et du remplacement de ces produits modifiés.
54 FR/BE
PDescription des pièces
Veuillez consulter la page dépliante.
1 Surface de charge 1 Qi
2 Voyant LED 1
3 Voyant LED 2
4 Surface de charge 2 Qi
5 Prise d’entrée USB type C
6 Prise USB type A
7 Câble de chargement USB
8 Prise USB type C
9 Instructions d‘utilisation
PDonnées techniques
Dimensions : environ
180 x 85 x 8 mm
Poids : environ 130 g
Température de
fonctionnement: 5 – 35 °C
Température de stockage : 0 – 45 °C
Humidité
(sans condensation): 10 – 70 %
55 FR/BE
Longueur du câble de
chargement USB : environ 1 m
Entrée: 5 V 3 A
Sortie : 2 x 5 W max.
OU
Entrée: 9 V 3 A /
12 V 2,25 A
15 V 2 A
Sortie : 2 x 10 W max.
Puissance totale : 20 W max.*
Bande de fréquences : 111-128 kHz
Radio maximale émise
puissance de fréquence
(champ H) -0,66 dBuA/m à une
distance de 10m
Distance maximale entre
le chargeur et l‘appareil
mobile: ≤ 5 mm
* REMARQUE: Veuillez utiliser un câble de
chargement USB de type C/C et un chargeur avec
une sortie de 30W pour une puissance de sortie
de 20W. Ces deux accessoires ne sont pas inclus.
(Seulement un câble de chargement USB type A/C
est inclus.)
Les caractéristiques et la conception peuvent être
modifiées sans préavis.
56 FR/BE
PContenu de la livraison
1 Chargeur sans fil Qi
1 Câble de chargement USB
1 Instructions d‘utilisation
PAvant utilisation
REMARQUE:
Avant utilisation, vérifiez que le contenu de
l’emballage est complet et intact !
Toutes les pièces doivent être déballées
et le matériau d’emballage doit être retiré
complètement.
Si vous remarquez des dommages ou des
pièces manquantes, veuillez contacter le
revendeur qui a vendu ce produit.
PFonctionnement
PRUDENCE! Le produit ne doit pas être
chargé sur un PC ou un ordinateur portable à
cause de sa forte consommation électrique.
REMARQUE:
Le produit ne prend en charge que les appareils
avec la technologie sans fil Qi.
57 FR/BE
Charger votre appareil
1. Branchez la fiche USB type A 6 du câble
de chargement USB 7 sur le port USB d‘un
adaptateur USB approprié (non fourni) et
branchez la fiche USB type C 8 sur la prise
d‘entrée USB type C 5 du produit.
58 FR/BE
2. Branchez l‘adaptateur USB (non inclus) sur une
prise secteur facilement accessible.
3. Les voyants LED 1 2 et 2 3 s‘allument lorsque
le produit est en mode veille et qu‘il n‘y a aucun
appareil mobile sur la surface de chargement
Qi 1 1 ou 2 4 .
4. Placez l‘appareil mobile sur la surface de
charge 1 1 ou 2 4 Qi. Assurez-vous que le
centre de l‘appareil est aligné sur le centre de
la surface de chargement Qi. Le chargement
commence au contact. Le voyant LED 1 2
s‘allume en bleu lorsque la charge est active sur
la surface de charge 1 Qi 1 . Le voyant LED 2
3 s‘allume en bleu lorsque la charge est active
sur la surface de charge 2 Qi 4 .
59 FR/BE
Vous pouvez charger jusqu‘à deux appareils
mobiles compatibles Qi en même temps. Placez
vos appareils mobiles sur les surfaces de
charge du Qi comme indiqué dans le dessin, la
puissance de charge maximale sans fil est
10 W* chacun.
Les housses de protection qui protègent
l‘appareil mobile peuvent interférer avec
le processus de chargement. Dans ce cas,
l‘appareil mobile doit être retiré de la housse de
protection.
* REMARQUE: La puissance de chargement
est de jusqu’à 10 W, selon l‘adaptateur utilisé.
60 FR/BE
Voyants LED 2 / 3 état
Le produit dispose de deux voyants LED qui
indiquent son statut de fonctionnement:
Voyant LED Statut
Couleur blanche Processus de
démarrage (Phase
d'initialisation) /
Veille
LED éteinte Éteint
Lumière bleue Chargement
Lumière bleue clignotante Condition de défaut
Lumière verte Pleine charge
PDépannage
Que dois-je faire si le voyant LED du
produit n‘est pas allumé pendant
le processus de démarrage (Phase
d‘initialisation)?
Vérifiez le branchement du câble USB entre
l‘adaptateur USB (non inclus) et le produit. Le
câble USB doit être bien branché.
61 FR/BE
Vérifiez le raccordement entre la prise secteur et
l‘adaptateur USB (non inclus).
L‘utilisateur doit également essayer une autre
prise secteur.
Que dois-je faire si l‘appareil mobile ne
se charge pas?
Vérifiez que l‘appareil mobile dispose de la
technologie de chargement sans fil Qi.
Vérifiez que l‘appareil mobile est placé
horizontalement au centre du support de
chargement.
Vérifiez qu‘aucun objet étranger ne bloque le
chargement.
Vérifiez si l‘appareil mobile est retiré de la
housse de protection.
Que dois-je faire si le voyant LED clignote
en bleu?
Cela indique qu‘une condition de défaut est
survenue.
Débranchez la connexion USB immédiatement.
Vérifiez qu‘aucun objet étranger ne bloque le
chargement.
Laissez le produit refroidir pendant un certain
temps et essayez de l‘utiliser à nouveau.
62 FR/BE
PStockage en l’absence d’utilisation
Stockez le produit à l‘intérieur, dans un endroit
sec et protégé de la lumière directe du soleil, de
préférence dans son emballage d‘origine.
PNettoyage
Ce produit ne contient aucune pièce interne
nécessitant une maintenance. La pénétration
d’humidité dans le produit peut entraîner des
dommages.
Assurez-vous que de l’humidité ne pénètre pas
dans le produit pendant le nettoyage pour
éviter d’endommager le produit de façon
irréparable.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs,
à base de solvants ou agressifs. Ils peuvent
endommager la surface du produit.
Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon
légèrement humide et du liquide vaisselle doux.
PMise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
63 FR/BE
Produit:
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes
barrée ci-contre indique que ce produit
est soumis aux dispositions de la directive
2012/19/UE. Cette directive stipule que
vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures
ménageres mais dans des centres de collecte
désignés, des centres de recyclage ou des services
d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger
l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
PDéclaration UE de conformité
simplifiée
Le soussigné, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
ALLEMAGNE, déclare que le produit CHARGEUR
SANS FIL QI HG06618A / HG06618B est
conforme aux directives 2014/53/UE et
2011/65/UE.
64 FR/BE
Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l‘adresse internet
suivante: www.owim.com
PGarantie et service
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention
de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
65 FR/BE
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
66 FR/BE
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
67 FR/BE
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes
en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
68 FR/BE
PFaire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de
titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite
du défaut avec mention de sa date d’apparition.
69 FR/BE
PService après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
70 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen .................................... Pagina 71
Inleiding ............................................ Pagina 73
Beoogd gebruik ............................. Pagina 73
Verklaring met betrekking
tot handelsmerken ....................... Pagina 74
Veiligheidsopmerkingen ............ Pagina 74
Beschrijving van de
onderdelen ....................................... Pagina 78
Technische gegevens .................... Pagina 78
Inhoud verpakking ....................... Pagina 80
Voor het gebruik ........................... Pagina 80
Gebruik ............................................. Pagina 80
Problemen oplossen .................... Pagina 84
Opbergen indien niet
in gebruik ......................................... Pagina 86
Reinigen ............................................ Pagina 86
Afvoer ................................................ Pagina 86
Vereenvoudigde
EU-conformiteitsverklaring ....... Pagina 88
Garantie en service ...................... Pagina 88
Garantie ........................................... Pagina 88
Afwikkeling in geval van garantie ... Pagina 89
Service .............................................. Pagina 90
71 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende
symbolen en waarschuwingen:
GEVAAR! Dit symbool met het
signaalwoord “GEVAAR” geeft een
gevaar aan met een hoog risiconiveau
dat, als dit niet wordt vermeden, ernstig
letsel of de dood kan veroorzaken.
WAARSCHUWING! Dit
symbool met het signaalwoord
“WAARSCHUWING” geeft een
gevaar met een middelmatig
risiconiveau aan dat, als hier geen
aandacht aan wordt besteed, ernstig
letsel ten gevolge kan hebben.
LET OP! Dit symbool met het
signaalwoord “LET OP” geeft een
gevaar met een laag risiconiveau
aan dat, als hier geen aandacht aan
wordt besteed, enig of matig letsel ten
gevolge kan hebben.
72 NL/BE
LET OP! Dit symbool met het
signaalwoord “ LET OP“ geeft
mogelijke schde aan eigendommen
aan die, als deze niet wordt
voorkomen, kan leiden tot schade.
OPMERKING: Dit symbool met het
signaalwoord “OPMERKING” biedt
aanvullende nuttige informatie.
Gelijkstroom / -spanning
“Qi“ en het Qi-logo zijn handelsmerken
van het Wireless Power Consortium
(WPC)
Dit symbool betekent dat de
bedieningsinstructies moeten worden
gevolgd voor het gebruik van het
product.
80 NL/BE
PInhoud verpakking
1 draadloze Qi-oplader
1 USB-laadkabel
1 gebruiksaanwijzing
PVoor het gebruik
OPMERKING:
Controleer voor het gebruik of de inhoud van
de verpakking volledig en onbeschadigd is.
Alle onderdelen moeten worden uitgepakt en
het verpakkingsmateriaal moet volledig worden
verwijderd.
In geval van schade of ontbrekende onderdelen
neemt u contact op met de dealer die dit
product verkocht.
PGebruik
LET OP! Het product mag niet worden
opgeladen via een PC of notebook vanwege het
hoge stroomverbruik.
OPMERKING:
Het product ondersteunt uitsluitend apparaten
met de Qi draadloze technologie.
81 NL/BE
Uw apparaat opladen
1. Steek de USB type A-stekker 6 van de USB-
laadkabel 7 in de USB-poort op een geschikte
USB-adapter (niet meegeleverd) en steek de
USB type C-stekker 8 in de USB type C-ingang
5 van het product.
82 NL/BE
2. Steek de USB-adapter (niet meegeleverd) in een
gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
3. LED-indicatielampje 1 2 en 2 3 gaan
branden wanneer het product in de modus
Stand-by staat en er geen mobiel apparaat is
op het Qi laadoppervlak 1 1 of 2 4 .
4. Plaats het mobiele apparaat op het Qi-
laadoppervlak 1 1 of 2 4 . Zorg ervoor
dat het midden van het apparaat is uitgelijnd
met het midden van het Qi-laadoppervlak.
Het laden begint direct bij aanraking. Het
LED-indicatielampje 1 2 gaat blauw
branden wanneer laden geactiveerd is op Qi-
laadoppervlak 1 1 . Het LED-indicatielampje
83 NL/BE
2 3 gaat blauw branden wanneer laden
geactiveerd is op Qi-laadoppervlak 2 4 .
U kunt tot twee mobiele Qi-apparaten
tegelijkertijd opladen. Plaats uw mobiele
apparaten op de Qi-laadoppervlakken
als getoond in de tekening. Het maximum
draadloos laadvermogen is 10 W* elk.
Hoezen die het mobiele apparaat beschermen,
kunnen het laadproces verstoren. Verwijder
in dat geval het mobiele apparaat uit de
beschermende hoes.
* OPMERKING: Het laadvermogen is tot
10 W, afhankelijk van de gebruikte
voedingsadapter.
84 NL/BE
LED-indicatielampjes 2 / 3 status
Het product bevat twee LED-lampjes die de
operationele status aangeven:
LED-indicator Status
Wit licht Opstartproces
(Boot-fase) /
Stand-by
LED uit Uit
Blauw licht Bezig met laden
Blauw licht knippert Storing
Groen licht Volledig geladen
PProblemen oplossen
Wat moet ik doen als de led-indicator
van het product niet oplicht tijdens het
opstartproces (boot-fase)
Controleer de verbinding van de USB-kabel
tussen de USB-adapter (niet meegeleverd) en
het product. De USB-kabel moet stevig zijn
aangesloten.
85 NL/BE
Controleer de verbinding tussen het stopcontact
en de USB-adapter (niet meegeleverd).
De gebruiker kan ook een ander stopcontact
proberen.
Wat moet ik doel als het mobiele
apparaat niet wil opladen?
Controleer of het mobiele apparaat beschikt
over de draadloze laadtechnologie van Qi.
Controleer of het mobiele apparaat horizontaal
in het midden van het laadpad is geplaatst.
Controleer of het laden niet wordt geblokkeerd
door een vreemd voorwerp.
Controleer of het mobiele apparaat is
verwijderd uit de beschermende hoes.
Wat moet ik doen als de LED-indicator
blauw knippert?
Dit geeft aan dat een storing is opgetreden
Verbreek direct de USB-verbinding.
Controleer of het laden niet wordt geblokkeerd
door een vreemd voorwerp.
Laat het product afkoelen en probeer het
nogmaals te gebruiken.
86 NL/BE
POpbergen indien niet in
gebruik
Bewaar het product op een droge plek binnenshuis
en weg van rechtstreeks zonlicht, bij voorkeur in de
originele verpakking.
PReinigen
Dit product bevat geen interne onderdelen die
onderhoud behoeven. Vocht dat het product
binnenkomt, kan leiden tot schade.
Zorg ervoor dat er geen vocht het product
binnenkomt tijdens reiniging om permanente
beschadiging van het product te voorkomen.
Gebruik geen schurende, op oplosmiddel
gebaseerde of agressieve reinigingsmiddelen.
Deze kunnen het oppervlak van het product
beschadigen.
Reinig het product alleen met een enigszins
vochtige doek en milde wasvloeistof.
PAfvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
87 NL/BE
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over
de mogelijkheden om het uitgediende product af
te voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool van
een doorgestreepte vuilniscontainer op
wieltjes geeft aan dat dit apparaat
voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG.
Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het
einde van de gebruiksduur niet via het normale
huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een
speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een
milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet
geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is
onderhevig aan een uitgebreide
fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt
afzonderlijk ingezameld.
88 NL/BE
PVereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstrase 1, 74167 Neckarsulm,
DUITSLAND, dat het product DRAADLOZE QI-
OPLADER HG06618A / HG06618B voldoet aan
de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.owim.com
PGarantie en service
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
89 NL/BE
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv.
batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
90 NL/BE
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of
per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
91 PL
Ostrzeżenia i zastosowane
symbole ............................................. Strona 92
Wstęp ................................................. Strona 94
Przewidziane zastosowanie .... Strona 94
Informacje na temat znaków
towarowych .................................... Strona 95
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa ............................. Strona 95
Opis części ....................................... Strona 99
Dane techniczne ............................ Strona 100
Zakres dostawy ............................ Strona 101
Przed rozpoczęciem
użytkowania ................................... Strona 101
Obsługa ............................................. Strona 102
Rozwiązywanie problemów .... Strona 106
Przechowywanie po
zakończeniu użytkowania ........ Strona 107
Czyszczenie ...................................... Strona 107
Utylizacja .......................................... Strona 108
Uproszczona deklaracja
zgodności UE ................................... Strona 109
Gwarancja i serwis ..................... Strona 109
Gwarancja ....................................... Strona 109
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej .................... Strona 110
Serwis ............................................... Strona 111
92 PL
Ostrzeżenia i zastosowane symbole
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące
symbole i ostrzeżenia:
ZAGROŻENIE! Ten symbol ze
słowem „ZAGROŻENIE” oznacza
wysokie ryzyko niebezpieczeństwa,
które w razie wystąpienia będzie
skutkować poważnymi obrażeniami
lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze
słowem „OSTRZEŻENIE” oznacza
średnie ryzyko niebezpieczeństwa,
które w razie wystąpienia może
skutkować poważnymi obrażeniami.
PRZESTROGA! Ten symbol ze
słowem „PRZESTROGA” oznacza
niskie ryzyko niebezpieczeństwa,
które w razie wystąpienia może
skutkować lekkimi lub średnimi
obrażeniami.
93 PL
UWAGA! Ten symbol ze słowem
„UWAGA” oznacza możliwe
uszkodzenie mienia. W razie
niezastosowania się może dojść do
uszkodzenia mienia.
UWAGA: Ten symbol ze słowem
„UWAGA” oznacza dodatkowe
przydatne informacje.
Prąd stały / napięcie stałe
„Qi” i logo Qi to znaki towarowe
firmy Wireless Power Consortium
(WPC).
Ten symbol oznacza konieczność
zapoznania się z instrukcją obsługi
przed rozpoczęciem korzystania z
produktu.
94 PL
BEZPRZEWODOWA
ŁADOWARKA QI
PWstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
P Przewidziane zastosowanie
Niniejsza BEZPRZEWODOWA ŁADOWARKA
QI (zwana dalej „produktem) jest urządzeniem
elektronicznym. Produkt ten jest przeznaczony
wyłącznie do ładowania urządzeń przenośnych
obsługujących technologię Qi. Za pomocą
produktu nie wolno ładować innych urządzeń.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. Producent nie
95 PL
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody
powstałe w wyniku nieuprawnionych modyfikacji
lub nieodpowiedniego użytkowania.
PInformacje na temat znaków
towarowych
USB® to zastrzeżony znak towarowy
organizacji USB Implementers Forum, Inc.
„Qi” i logo Qi to znaki towarowe firmy Wireless
Power Consortium (WPC).
Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest
są własnością odpowiednich właścicieli.
Pozostałe nazwy i produkty są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi odpowiednich właścicieli.
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i instrukcjami
użytkowania! W przypadku przekazywania tego
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą dokumentację!
96 PL
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA
I RYZYKO WYPADKU DOTYCZĄCE
NIEMOWLĄT I DZIECI!
ZAGROŻENIE! RYZYKO UDUSZENIA!
Nie należy nigdy pozostawiać dzieci bez nadzoru,
gdy w pobliżu znajdują się materiały opakowania.
Ich obecność wiąże się z ryzykiem uduszenia. Dzieci
nie zdają sobie często sprawy z zagrożeń. Materiały
opakowania to nie zabawka.
Urządzenie to może być używane przez
dzieci w wieku co najmniej 8 lat, a także przez
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej albo nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi
urządzenia oraz zrozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić urządzenia
ani wykonywać czynności konserwacyjnych bez
nadzoru. Produkt ten nie jest zabawką.
UWAGA! Możliwość uszkodzenia
mienia
Przed każdym użyciem produkt należy
sprawdzić! W razie wykrycia jakichkolwiek
uszkodzeń produktu lub kabla połączeniowego
należy przestać korzystać z urządzenia!
97 PL
Produkt ten nie zawiera żadnych części, które
mogłyby być serwisowane przez użytkownika.
Produkt należy trzymać z dala od wilgoci oraz
kapiącej i rozpryskiwanej wody!
Na produkcie ani obok niego nie wolno
umieszczać zapalonych świeczek ani innych
źródeł otwartego ognia.
W przypadku zauważenia dymu, nietypowego
dźwięku lub zapachu należy niezwłocznie
rozłączyć połączenie USB.
Nagłe zmiany temperatury mogą być
przyczyną kondensacji wewnątrz produktu. W
takim przypadku produkt należy odłożyć na
pewien czas, aby zapewnić jego dostosowanie
do panujących warunków, co umożliwi
uniknięcie zwarcia!
Produktu nie wolno używać w pobliżu źródeł
ciepła, takich jak kaloryfery i inne urządzenia
generujące ciepło!
Produktu nie wolno wrzucać do ognia ani
wystawiać na działanie wysokich temperatur.
Nie należy nigdy otwierać produktu! Wewnątrz
nie ma żadnych części wymagających
konserwacji.
Podczas użytkowania produkt nie może być
102 PL
PObsługa
UWAGA! Produktu nie wolno ładować za
pomocą komputera stacjonarnego ani notebooka
ze względu na duży pobór mocy.
UWAGA:
Produkt obsługuje wyłącznie urządzenia z
technologią ładowania bezprzewodowego Qi.
Ładowanie urządzenia
1. Podłącz wtyczkę USB typu A 6 kabla
ładowania USB 7 do portu USB odpowiedniej
ładowarki USB (nie jest dołączona), a następnie
podłącz wtyczkę USB typu C 8 do gniazda
wejścia USB typu C 5 produktu.
103 PL
2. Podłącz ładowarkę USB (nie jest dołączona) do
łatwo dostępnego gniazda elektrycznego.
3. Wskaźnik LED 1 2 i 2 3 zaświeci się, gdy
produkt znajduje się w trybie oczekiwania i
nie ma urządzenia mobilnego na powierzchni
ładowania Qi 1 1 lub 2 4 .
4. Umieść urządzenie przenośne na powierzchni
ładowania Qi 1 1 lub 2 4 . Upewnij się,
że środek urządzenia znajduje się na środku
powierzchni ładowania Qi. Ładowanie
rozpocznie się po zetknięciu urządzeń.
Wskaźnik LED 1 2 zacznie świecić na
niebiesko, gdy rozpocznie się ładowanie za
pomocą powierzchni ładowania Qi 1 1 .
Wskaźnik LED 2 3 zacznie świecić na
niebiesko, gdy rozpocznie się ładowanie za
pomocą powierzchni ładowania Qi 2 4 .
104 PL
Jednocześnie można ładować maksymalnie
dwa urządzenia przenośne z technologią
Qi. Urządzenia przenośne należy umieścić
na powierzchniach ładowania Qi tak, jak to
zostało pokazane na rysunku. Maksymalna
moc ładowania bezprzewodowego każdej
powierzchni wynosi 10W*.
Etui ochronne urządzenia przenośnego może
zakłócać proces ładowania. W takim wypadku
należy zdjąć etui ochronne z urządzenia
przenośnego.
* UWAGA: Prąd ładowania wynosi do 10 W,
w zależności od używanego adaptera zasilania.
105 PL
Stan wskaźników LED 2 / 3
Produkt jest wyposażony w dwie diody LED, które
wskazują stan jego działania:
Wskaźnik LED Stan
Białe światło Inicjowanie
działania
(faza
uruchamiania)/tryb
gotowości
Dioda LED nie świeci Tryb wyłączenia
Niebieskie światło Ładowanie
Migające niebieskie
światło Wadliwe działanie
Zielone światło Pełne naładowanie
106 PL
PRozwiązywanie problemów
Co należy zrobić, jeśli wskaźnik
LED produktu nie świeci się podczas
inicjowania działania (fazy
uruchamiania)?
Sprawdź podłączenie kabla USB do ładowarki
USB (nie jest dołączona) i do produktu. Kabel
USB musi być poprawnie podłączony.
Sprawdź podłączenie ładowarki USB (nie jest
dołączona) do gniazda elektrycznego.
Można też wypróbować inne gniazdo
elektryczne.
Co należy zrobić, gdy ładowanie
urządzenia przenośnego nie rozpoczyna
się?
Sprawdź, czy urządzenie przenośne obsługuje
technologię ładowania bezprzewodowego Qi.
Sprawdź, czy urządzenie przenośne zostało
umieszczone poziomo na środku płytki
ładującej.
Sprawdź, czy ładowanie nie jest blokowane
przez jakiś przedmiot.
Sprawdź, czy urządzenie przenośne zostało
wyjęte z etui ochronnego.
107 PL
Co należy zrobić, gdy wskaźnik LED
miga na niebiesko?
Oznacza to wadliwe działanie.
Od razu rozłącz połączenie USB.
Sprawdź, czy ładowanie nie jest blokowane
przez jakiś przedmiot.
Odstaw produkt na chwilę, aby ostygł i spróbuj
ponownie.
PPrzechowywanie po
zakończeniu użytkowania
Produkt należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu, z dala od bezpośredniego światła
słonecznego, najlepiej w oryginalnym opakowaniu.
PCzyszczenie
Wewnątrz nie ma żadnych części
wymagających konserwacji. Dostanie
się wilgoci do wnętrza produktu może
doprowadzić do jego uszkodzenia.
Należy uważać, aby podczas czyszczenia do
wnętrza produktu nie dostała się wilgoć, aby
nie doszło do uszkodzenia nienadającego się
do naprawy.
108 PL
Nie wolno używać żrących, silnych
środków czyszczących ani takich na bazie
rozpuszczalnika. Mogłyby uszkodzić
powierzchnię produktu.
Produkt można czyścić wyłącznie lekko
wilgotną szmatką z dodatkiem łagodnego
płynu do mycia naczyń.
PUtylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Znajdujący się obok symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci na
kołach pokazuje, że produkt podlega
dyrektywie 2012 / 19 / UE. Dyrektywa
ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu
użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi
odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do
specjalnie utworzonych skupów, punktów
zbiorczych lub zakładów utylizacji.
109 PL
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w
odpowiedni sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu,
podlega poszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest osobno zbierany.
PUproszczona deklaracja
zgodności UE
Niniejszym firma OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY,
oświadcza, że BEZPRZEWODOWA ŁADOWARKA
QI HG06618A / HG06618B jest zgodna z
dyrektywą 2014/53/UE oraz 2011/65/UE.
Tekst pełnej deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
www.owim.com
PGwarancja i serwis
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
110 PL
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze
szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
111 PL
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu
adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 0080 04911946
E-Mail: owim@lidl.pl
112 CZ
Použitá varování a symboly .... Strana 113
Úvod ................................................... Strana 115
Zamýšlené použití ........................ Strana 115
Oznámení o ochranných
známkách ......................................... Strana 116
Bezpečnostní pokyny .................. Strana 116
Popis součástí .................................. Strana 120
Technické údaje .............................. Strana 120
Obsah balení ................................... Strana 122
Před použitím .................................. Strana 122
Používání .......................................... Strana 122
Odstraňování potíží ..................... Strana 126
Skladování mimo používání ..... Strana 127
Čištění ................................................. Strana 127
Odstranění do odpadu ............... Strana 128
Zjednodušené EU prohlášení
o shodě .............................................. Strana 129
Záruka a servis ............................. Strana 129
Záruka ............................................... Strana 129
Postup v případě uplatňování
záruky ............................................... Strana 130
Servis ................................................ Strana 131
113 CZ
Použitá varování a symboly
Tento návod k použití obsahuje následující
symboly a varování:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol
společně se slovním označením
„NEBEZPEČÍ“ poukazuje na
okamžité ohrožení, které - pokud je
ignorováno - může vést k závažným
poraněním, či dokonce smrti.
VAROVÁNÍ! Tento symbol
společně se slovním označením
VAROVÁNÍ“ poukazuje na
střední ohrožení, které - pokud je
ignorováno - může vést k závažným
poraněním.
UPOZORNĚNÍ! Tento symbol
společně se slovním označením
„UPOZORNĚNÍ“ poukazuje na
nízké ohrožení, které - pokud je
ignorováno - může vést k malému
nebo střednímu poranění.
114 CZ
POZOR! Tento symbol se slovním
označením „POZOR“ poukazuje na
potenciální nebezpečí poškození
majetku - může vést k poškození
majetku.
POZNÁMKA: Tento symbol
společně se slovním označením
„POZNÁMKA“ uvádí dodatečné
užitečné informace.
Stejnosměrný proud /
stejnosměrné napětí
„Qi“ a Qi logo jsou ochranné
známky společnosti Wireless Power
Consortium (WPC)
Tento symbol upozorňuje, že tento
produkt je třeba používat podle
pokynů.
115 CZ
BREZŽIČNA POLNILNA
NAPRAVA QI
PÚvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsa¬ným způsobem a na
uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
P Zamýšlené použití
Tato BREZŽIČNA POLNILNA NAPRAVA QI
(dále pouze „výrobek“) je zařízení informační
techniky. Tento výrobek je určen pouze pro nabíjení
mobilních zařízení, které využívají technologii Qi.
S tímto výrobkem nelze nabíjet jiná zařízení. Tento
výrobek je určen pouze pro privátní použití a nikoli
pro komerční použití. Výrobce nepřebírá žádnou
odpovědnost za škody způsobené neoprávněnými
úpravami nebo nevhodným používáním.
116 CZ
POznámení o ochranných
známkách
USB® je registrovaná ochranná známka
společnosti USB Implementers Forum, Inc.
„Qi“ a Qi logo jsou ochranné známky
společnosti Wireless Power Consortium (WPC).
Ochranná známka a obchodní název
SilverCrest je majetkem příslušných vlastníků.
Všechny ostatní názvy produktů jsou
ochrannými známkami nebo registrovanými
ochrannými známkami příslušných vlastníků.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím produktu se prosím seznamte se
všemi bezpečnostními a provozními pokyny! Při
předávání tohoto produktu další osobě rovněž
předejte veškerou dokumentaci!
VAROVÁNÍ! OHROŽENÍ ŽIVOTA A
RIZIKO ZRANĚNÍ U BATOLAT A MALÝCH
DĚTÍ!
NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Zásadně neponechávejte malé děti bez dozoru
s obalovým materiálem. Obalový materiál
představuje riziko udušení. Děti si často
117 CZ
neuvědomují rizika. Obalový materiál není na
hraní.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let
a osoby s omezenými fyzickými, citovými a
mentálními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže jsou pod
dohledem nebo byly zaučeny výrobek bezpečně
používat a porozuměly možným nebezpečím
při jeho používání. Děti si s tímto spotřebičem
nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Tento produkt není
na hraní.
POZOR! Poškození majetku
Před každým použitím produkt zkontrolujte!
Pokud zjistíte poškození produktu nebo
propojovacího kabelu, přestaňte produkt
používat!
Tento produkt neobsahuje žádné součásti, které
by si mohl uživatel opravit vlastními silami.
Uchovávejte tento produkt mimo dosah vlhkosti
nebo kapající nebo stříkající vody!
Neumísťujte zapálení svíčky nebo jiné zdroje
otevřeného ohně na produkt nebo vedle něho.
Pokud zaregistrujete kouř, neobvyklý zvuk nebo
zápach, ihned odpojte připojení USB.
Náhlé změny teploty mohou způsobit
118 CZ
kondenzování vody uvnitř produktu. V takovém
případě nechte produkt před další používáním
nějakou dobu aklimatizovat, aby se zabránilo
zkratu!
Tento produkt nepoužívejte v blízkosti zdrojů
teply, například radiátorů nebo jiných zařízení
vyzařujících teplo!
Tento produkt nevhazujte do ohně ani
nevystavujte vysokým teplotám.
Produkt v žádném případě neotevírejte. Vnitřní
součásti nevyžadují údržbu.
Tento výrobek nesmí být během provozu
zakrytý. Do výrobku nesmí vniknout žádné cizí
předměty. Během provozu nesmí na nabíjecí
ploše Qi ležet žádné cizí předměty.
Tento výrobek v žádném případě nenabíjejte z
počítače nebo notebooku z důvodu vysokého
příkonu.
POZOR! Rádiové rušení
Tento produkt nepoužívejte v letadlech, v
nemocnicích, ve velínech nebo v blízkosti
zdravotnických elektronických systémů. Vysílané
bezdrátové signály mohou negativně ovlivňovat
fungování citlivé elektroniky.
Toto zařízení udržujte alespoň 20 cm od
kardiostimulátorů nebo implantovaných
119 CZ
kardioverter-defibrilátorů, protože
elektromagnetické pole může narušovat
fungování kardiostimulátorů.
Vysílané rádiové vlny mohou způsobit rušení
naslouchadel.
Tento výrobek v žádném případě neumísťujte
v blízkosti hořlavých plynů nebo do míst s
potenciálním nebezpečím výbuchu (například
obchod s nátěrovými hmotami), protože
vyzařované rádiové vlny mohou způsobit
výbuch a požár.
Společnost OWIM GmbH & Co KG nenese
odpovědnost za rušení rádii nebo televizory
způsobené neoprávněnými úpravami produktu.
Společnost OWIM GmbH & Co KG dále
nepřebírá žádnou odpovědnost za používání
nebo nahrazení kabely a produkty, které
společnost OWIM nedistribuuje.
Uživatel tohoto výrobku nese výhradní
odpovědnost za odstranění rušení způsobeného
neoprávněnými úpravami výrobku a také za
náhradu takových upravených výrobků.
120 CZ
PPopis součástí
Rozevřete přeloženou stránku.
1 Nabíjecí plocha Qi 1
2 Indikátor LED 1
3 Indikátor LED 2
4 Nabíjecí plocha Qi 2
5 Zásuvka vstupu USB typ C
6 Zástrčka USB typ A
7 Nabíjecí kabel USB
8 Zástrčka USB typ C
9 Návod k použití
PTechnické údaje
Rozměry:
přibl. 180 x 85 x 8 mm
Hmotnost: přibližně 130 g
Provozní teplota: 5 – 35 °C
Skladovací teplota: 0 – 45 °C
Vlhkost (bez kondenzace): 10 – 70 %
Délka nabíjecího
kabelu USB: cca 1 m
Vstup: 5 V 3 A
121 CZ
Výstup: 2 x 5 W max.
NEBO
Vstup: 9 V 3 A /
12 V 2,25 A /
15 V 2 A
Výstup: 2 x 10 W max.
Celkový výkon: 20 W max.*
Frekvenční pásmo: 111-128 kHz
Maximální přenášený
radiofrekvenční výkon
(pole H): -0,66 dBuA/m na
vzdálenost 10 m
Maximální vzdálenost
mezi nabíječkou a
mobilním zařízením: ≤ 5 mm
* POZNÁMKA: Pro výstupní výkon 20
W použijte nabíjecí kabel USB typ C na typ C
a nabíječku s výkonem 30 W. Tyto dvě položky
nejsou součástí balení. (Přiložen je pouze nabíjecí
kabel USB typ A na typ C.)
Změna technických údajů a designu bez
předchozího upozornění vyhrazena.
124 CZ
3. Když je výrobek v pohotovostním režimu a na
nabíjecí ploše Qi 1 1 nebo 2 4 není žádné
mobilní zařízení, rozsvítí se indikátory LED 1 2
a 2 3 .
4. Umístěte mobilní zařízení na nabíjecí plochu
Qi 1 1 nebo 2 4 . Střed zařízení musí ležet
na středu nabíjecí plochy Qi. Nabíjení bude
zahájeno, jakmile se nabíjené zařízení dotkne
nabíjecí plochy. Indikátor LED 1 2 svítí modře,
když je aktivní nabíjení na ploše Qi 1 1 .
Indikátor LED 2 3 svítí modře, když je aktivní
nabíjení na ploše Qi 2 4 .
Lze nabíjet až dvě mobilní zařízení s technologií
Qi současně. Umístěte svoje mobilní zařízení na
nabíjecí plochy Qi podle obrázku. Maximální
výkon bezdrátového nabíjení je 10 W* na
každé ploše.
125 CZ
Ochranné kryty, které chrání mobilní zařízení,
mohou bránit nabíjení. V takovém případě je
nezbytné vyjmout mobilní zařízení z ochranného
krytu.
* POZNÁMKA:V závislosti na použitém
napájecím adaptéru je maximální nabíjecí výkon
10 W.
Stav indikátorů LED 2 / 3
Tento výrobek je vybaven dvěma indikátory LED,
které signalizují provozní stav výrobku:
Indikátor LED Stav
Bílý indikátor Zahájení
procesu
(fáze zavádění)
/ pohotovostní
režim
Indikátor LED nesvítí Nesvítí
Svítí modře Nabíjení
Bliká modře Závada
Svítí zeleně Plně nabito
126 CZ
POdstraňování potíží
Jak postupovat, když indikátor LED na
výrobku nesvítí během zahájení procesu
(fáze zavádění)?
Zkontrolujte připojení kabelu USB mezi
USB adaptérem (není součástí dodávky) a
výrobkem. Kabel USB musí být řádně připojen.
Zkontrolujte spojení mezi elektrickou zásuvkou a
USB adaptérem (není součástí dodávky).
Nebo musí uživatel vyzkoušet jinou elektrickou
zásuvku.
Jak postupovat, pokud se mobilní
zařízení nenabíjí?
Zkontrolujte, zda je mobilní zařízení vybaveno
technologií bezdrátového nabíjení Qi.
Zkontrolujte, zda je zařízení umístěno
vodorovně na středu nabíjecí plochy.
Zkontrolujte, zda nabíjení není blokováno
žádným cizím předmětem.
Zkontrolujte, zda je mobilní zařízení vyjmuto z
ochranného krytu.
Jak postupovat, pokud indikátor LED
bliká modře?
To znamená, že došlo k závadě.
127 CZ
Ihned odpojte připojení USB.
Zkontrolujte, zda nabíjení není blokováno
žádným cizím předmětem.
Nechte výrobek vychladnout a potom to zkuste
znovu.
PSkladování mimo používání
Tento produkt skladujte na suchém vnitřním místě
chráněném před přímým slunečním zářením, pokud
možno v původním obalu.
PČištění
Uvnitř tohoto výrobku nejsou žádné díly
vyžadující údržbu. Vniknutí vlhkosti může vést k
poškození produktu.
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala
do produktu vlhkost, zabráníte tím jeho
neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo abrazivní
čisticí prostředky anebo prostředky obsahující
rozpouštědla. Mohly by poškodit povrch
výrobku.
Čistěte výrobek jen mírně navlhčeným hadrem a
slabým prostředkem na mytí nádobí.
128 CZ
POdstranění do odpadu
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého
výrobku u správy Vaší obce nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté
odpadní nádoby na kolečkách značí, že
pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje,
že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního
domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně
založených sběren, sběren zužitkovatelných
materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás
bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu
odborně.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá
rozšířené zodpovědnosti výrobce a
likviduje se odděleně.
129 CZ
PZjednodušené EU prohlášení
o shodě
Tímto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, NĚMECKO prohlašuje, že
výrobek BREZŽIČNA POLNILNA NAPRAVA QI
HG06618A/HG06618B odpovídá směrnicím
2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici
na této internetové adrese: www.owim.com
PZáruka a servis
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
130 CZ
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie), dále
na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze
skla.
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN
123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
131 CZ
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 600632
E-Mail: owim@lidl.cz
132 SK
Použité výstrahy a symboly ..... Strana 133
Úvod ................................................... Strana 135
Určené použitie .............................. Strana 135
Informácie týkajúce sa
ochranných známok .................... Strana 136
Bezpečnostné poznámky .......... Strana 136
Popis jednotlivých čas ............. Strana 140
Technické údaje ............................. Strana 140
Obsah dodávky ............................. Strana 142
Pred použitím .................................. Strana 142
Používanie ........................................ Strana 142
Riešenie problémov ..................... Strana 147
Skladovanie, keď sa
výrobok nepoužíva ...................... Strana 148
Čistenie .............................................. Strana 148
Likvidácia ......................................... Strana 149
Zjednodušené vyhlásenie
o zhode v rámci EÚ ....................... Strana 150
Záruka a servis .............................. Strana 150
Záruka ............................................... Strana 150
Postup v prípade poškodenia
v záruke ............................................ Strana 152
Servis ................................................ Strana 152
133 SK
Použité výstrahy a symboly
Tento návod na používanie obsahuje nasledujúce
symboly a výstrahy:
NEBEZPEČENSTVO! Tento
symbol so signálnym slovom
„NEBEZPEČENSTVO“ znamená
nebezpečenstvo s vysokým stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
povedie k vážnemu zraneniu alebo
usmrteniu.
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „VÝSTRAHA“
znamená nebezpečenstvo so
stredným stupňom rizika, ktoré, ak
sa mu nevyhnete, by mohlo viesť k
vážnemu zraneniu.
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „POZOR“ znamená
nebezpečenstvo s nízkym stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, by
mohlo viesť k menšiemu alebo menej
závažnému zraneniu.
134 SK
POZOR! Tento symbol so
signálnym slovom „POZOR“ uvádza
potenciálne poškodenie majetku,
čo znamená, že ak sa nevyhnete
neprípustnému konaniu, mohlo by
dôjsť k poškodeniu majetku.
PONÁMKA: Tento symbol so
signálnymi slovom „POZNÁMKA“
poskytuje ďalšie užitočné informácie.
Jednosmerný prúd / napätie
„Qi“ a značka loga Qi sú ochranné
známky spoločnosti Wireless Power
Consortium (WPC).
Tento symbol znamená, že pred
používaním tohto výrobku si musíte
prečítať návod na používanie.
135 SK
BEZKÁBLOVÁ QI
NABÍJAČKA
PÚvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba
v súlade s popisom a v uvedených oblastiach
používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace
k výrobku.
P Určené použitie
Tieto BEZKÁBLOVÁ QI NABÍJAČKA (ďalej
uvádzané ako „Výrobok“) je informačné
elektronické zariadenie. Tento výrobok je určený
len na nabíjanie mobilných zariadení, ktoré
používajú technológiu Qi. Ostatné zariadenia
nemožno nabíjať pomocou výrobku. Výrobok je
určený len na súkromné použitie a nie na komerčné
použitie. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť
za škody spôsobené neoprávnenými úpravami
alebo nesprávnym používaním.
136 SK
PInformácie týkajúce sa
ochranných známok
USB® je registrovaná ochranná známka
spoločnosti USB Implementers Forum, Inc.
„Qi“ a značka loga Qi sú ochranné známky
spoločnosti Wireless Power Consortium (WPC).
Ochranná známka a obchodný názov
SilverCrest sú majetkom ich príslušných
vlastníkov.
Akékoľvek ďalšie názvy a výrobky sú ochranné
známky alebo registrované ochranné známky
ich príslušných vlastníkov.
Bezpečnostné poznámky
Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými
bezpečnostnými pokynmi a návodom na použitie.
Pri odovzdávaní tohto výrobku iným osobám
nezabudnite odovzdať aj všetky dokumenty!
VÝSTRAHA! OHROZENIE ŽIVOTA A
RIZIKO NEHODY PRE DOJČATÁ A DETI!
NEBEZPEČENSTVO! RIZIKO
ZADUSENIA!
Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s baliacim materiálom. Baliaci materiál
138 SK
Náhle zmeny teploty môžu spôsobiť
kondenzáciu vnútri výrobku. V takomto prípade
nechajte výrobok, aby sa istý čas aklimatizoval
pred jeho opätovným použitím, aby nedošlo k
skratom!
Výrobok nepoužívajte blízko zdrojov tepla, ako
sú napríklad radiátory alebo iné zariadenia,
ktoré vyžarujú teplo!
Nehádžte výrobok do ohňa a nevystavujte ho
pôsobeniu vysokých teplôt.
Nikdy neotvárajte výrobok! Neobsahuje žiadne
vnútorné časti, ktoré by vyžadovali údržbu.
Výrobok nesmie byť počas prevádzky
zakrytý, nesmú sa do neho vkladať žiadne
cudzie predmety, počas prevádzky nesmú na
nabíjacom povrchu Qi ležať žiadne cudzie
predmety.
Výrobok sa nesmie nabíjať v počítači alebo
notebooku kvôli vysokej spotrebe energie.
POZOR! Rádiové rušenie
Výrobok nepoužívajte v lietadlách, v
nemocniciach, služobných miestnostiach
či v blízkosti zdravotníckych elektronických
systémov. Prenášané bezdrôtové signály by
mohli mať nepriaznivý vplyv na funkčnosť
citlivej elektroniky.
139 SK
Výrobok uchovávajte minimálne 20 cm od
kardiostimulátorov či implantačných šokových
defibrilátorov, keďže elektromagnetické žiarenie
môže narušiť funkčnosť kardiostimulátorov.
Prenášané rádiové vlny by mohli spôsobiť
rušenie načúvacích prístrojov.
Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti
horľavých plynov ani v prostrediach s
nebezpečenstvom výbuchu (napr. lakovne),
pretože vysielané rádiové vlny môžu spôsobiť
výbuch a vznik požiaru.
Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG nenesie
žiadnu zodpovednosť za rušenie rozhlasových
alebo televíznych prijímačov v dôsledku
neoprávnenej úpravy výrobku. Spoločnosť
OWIM GmbH & Co KG nepreberá žiadnu
zodpovednosť za používanie alebo výmenu
káblov a výrobkov, ktoré nie sú distribuované
spoločnosťou OWIM.
Požívateľ výrobku nesie výhradnú
zodpovednosť za odstránenie porúch
spôsobených neoprávnenými zmenami výrobku
a za výmenu takýchto upravených výrobkov.
140 SK
PPopis jednotlivých čas
Pozrite si rozkladaciu stranu.
1 Nabíjacia oblasť Qi 1
2 LED indikátor 1
3 LED indikátor 2
4 Nabíjacia oblasť Qi 2
5 Vstupná zásuvka USB typu C
6 Zástrčka USB typu A
7 Nabíjací kábel USB
8 Zástrčka USB typu C
9 Návod na používanie
PTechnické údaje
Rozmery: približne
180 x 85 x 8 mm
Hmotnosť: približne 130 g
Prevádzková teplota: 5 – 35 °C
Teplota skladovania: 0 – 45 °C
Vlhkosť (bez kondenzácie): 10 až 70 %
Dĺžka nabíjacieho kábla
USB: približne 1 m
Vstup: 5 V 3 A
141 SK
Výstup: 2 x 5 W max.
ALEBO
Vstup: 9 V 3 A /
12 V 2,25 A /
15 V 2 A
Výstup: 2 x 10 W max.
Celkový výkon: 20 W max.*
Frekvenčné pásmo: 111 - 128 kHz
Maximálny prenášaný
vysokofrekvenčný
výkon (pole H): -0,66 dBuA/m
vo vzdialenosti 10 m
Maximálna vzdialenosť
medzi nabíjačkou a
mobilným zariadením: ≤ 5 mm
* PONÁMKA: Použite nabíjací kábel USB
typu C na jednom a typu C na druhom konci a
nabíjačku s 30 W výstupom pre 20 W výstupný
výkon. Žiadne z oboch príslušenstiev nie sú
súčasťou balenia. (Dodaný je len nabíjací kábel
USB typu A na jednom a typu C na druhom konci.)
Technické parametre a konštrukčné riešenie sa
môžu zmeniť bez upozornenia.
142 SK
PObsah dodávky
1 bezkáblová Qi nabíjačka
1 nabíjací kábel USB
1 návod na používanie
PPred použitím
PONÁMKA:
Pred použitím overte, či je obsah balenia
kompletný a nepoškodený!
Všetky časti sa musia vybaliť a baliaci materiál
sa musí úplne odstrániť.
Ak si všimnete nejaké poškodenie alebo
chýbajúce časti, kontaktujte predajcu, ktorý vám
predal tento výrobok.
PPoužívanie
POZOR! Výrobok sa nesmie nabíjať v počítači
alebo notebooku kvôli vysokej spotrebe energie.
PONÁMKA:
Výrobok podporuje len zariadenia s
bezdrôtovou technológiou Qi.
143 SK
Nabite svoje zariadenie
1. Zapojte zástrčku USB typu A 6 nabíjacieho
kábla USB 7 do portu USB na vhodnom
adaptéri USB (nie je súčasťou dodávky) a
zasuňte zástrčku USB typu C 8 do zásuvky
USB typu C 5 na výrobku.
2. Zapojte USB adaptér (nie je súčasťou dodávky)
do ľahko prístupnej sieťovej zásuvky.
144 SK
3. LED indikátor 1 2 a 2 3 sa rozsvieti, keď
je výrobok v pohotovostnom režime a na
nabíjacom povrchu Qi 1 1 alebo 2 4 sa
nenachádza žiadne mobilné zariadenie.
4. Umiestnite mobilné zariadenie na nabíjací
povrch Qi 1 1 alebo 2 4 . Uistite sa, že
je stred zariadenia zarovnaný so stredom
nabíjacieho povrchu Qi. Nabíjanie sa začne
pri kontakte. LED indikátor 1 2 sa rozsvieti
na modro, keď bude nabíjanie na nabíjacom
povrchu Qi 1 1 aktívne LED indikátor 2 3
sa rozsvieti na modro, keď bude nabíjanie na
nabíjacom povrchu Qi 2 4 aktívne.
145 SK
Môžete súčasne nabíjať až dve mobilné
zariadenia s podporou technológie Qi. Mobilné
zariadenia umiestnite na nabíjacie povrchy Qi,
ako je uvedené na náčrte, pričom maximálny
výkon bezdrôtového nabíjania každého je
10 W*.
Ochranné kryty, ktoré chránia mobilné
zariadenie, môžu rušiť proces nabíjania. V
takomto prípade sa musí mobilné zariadenie
vybrať z ochranného obalu.
* PONÁMKA: Nabíjací výkon je maximálne
10 W, a to v závislosti od použitého napájacieho
adaptéra.
146 SK
Stav LED indikátorov 2 / 3
Výrobok má dva LED indikátory, ktoré udávajú jeho
prevádzkový stav:
LED indikátor Stav
Biele svetlo Spúšťanie
procesu
(Fáza
zavádzania)/
Pohotovostný
režim
LED nesvieti Vypnuté
Modré svetlo Nabíjanie
Bliká modré svetlo Poruchový stav
Zelené svetlo Úplné nabitie
147 SK
PRiešenie problémov
Čo mám robiť, ak počas procesu
spúšťania nesvieti LED indikátor výrobku
(fáza zavádzania)?
Skontrolujte pripojenie kábla USB medzi
adaptérom USB (nie je súčasťou dodávky) a
výrobkom. Kábel USB musí byť pevne zapojený.
Skontrolujte prepojenie medzi sieťovou
zásuvkou a adaptérom USB (nie je súčasťou
dodávky).
Alternatívne musí používateľ vyskúšať inú
sieťovú zásuvku.
Čo mám robiť, ak sa mobilné zariadenie
nezačne nabíjať?
Skontrolujte, či je mobilné zariadenie vybavené
technológiou bezdrôtového nabíjania Qi.
Skontrolujte, či je mobilné zariadenie
umiestnené horizontálne v strede nabíjacej
podložky.
Skontrolujte, či nabíjanie neblokuje nejaký cudzí
predmet.
Skontrolujte, či je mobilné zariadenie vybraté z
ochranného obalu
148 SK
Čo mám robiť, ak LED indikátor bliká na
modro?
Znamená to, že nastal poruchový stav.
Ihneď odpojte konektor USB!
Skontrolujte, či nabíjanie neblokuje nejaký cudzí
predmet.
Nechajte výrobok chvíľu vychladnúť a skúste ho
znova použiť.
PSkladovanie, keď sa výrobok
nepoužíva
Výrobok skladujte na suchom mieste v interiéri
mimo priameho slnečného svetla, najlepšie v jeho
pôvodnom obale.
PČistenie
Tento výrobok neobsahuje žiadne vnútorné
časti, ktoré by vyžadovali údržbu. Vlhkosť, ktorá
vniká do výrobku, môže viesť k poškodeniu.
Počas čistenia dbajte na to, aby do výrobku
nevnikla žiadna vlhkosť s cieľom zabrániť
poškodeniu výrobku, ktoré nebude možné
opraviť.
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

silvercrest-ian-338146-sdqwc-a2
  • how to know if it is charging, I see nothing that is letting me know if it is charging. also which way is mobile is placed onto the charger Submitted on 10-1-2022 at 11:14

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 338146 SDQWC A2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 338146 SDQWC A2 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 0,65 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info