Bedienungs- und SicherheitshinweiseELECTRIC TOWEL WARMER
Operation and Safety Instructions
SÈCHE-SERVIETTE ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRYCZNY GRZEJNIK DO
RECZNIKÓW
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ UTERÁKOV
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
ELEKTRICKÝ SUŠIČ RUČNÍKŮ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
ELEKTRISCHE HANDDOEKVERWARMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IE
BEBE
GB
FR
PL
SK
CZ
NL
OS
ATDECH
IAN 337149_2001
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stránku s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkci-
ami zariadenia.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Przed rozpoczęciem czytania rozłóż stronę zawierającą rysunki, a następnie zapoznaj się ze wszyst-
kimi funkcjami urządzenia.
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
GB/IE Operation and Safety Instructions Page 15
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PL Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa Strana 45
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 55
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Página 65
GBIE
FRBE
DEATCH
NLBE
PL
CZ
SK
2
7
6
5
4
3
1
1098
DE/AT/CH5
Legende der verwendeten Piktogramme ................................................................. Seite 6
Einleitung ....................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................ Seite 6
Ausstattung ...................................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang .................................................................................................................................... Seite 6
Technische Daten ............................................................................................................................ Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................. Seite 7
Sicherheitshinweise für Geräte für den Hausgebrauch ................................................................ Seite 7
Spezifische Sicherheitshinweise für befestigte Handtuchtrockner ................................................ Seite 7
Ergänzende Sicherheitshinweise .................................................................................................... Seite 8
Montage ......................................................................................................................................... Seite 10
Montage der Aluminum-Standfüße ................................................................................................ Seite 10
Wandmontage ................................................................................................................................ Seite 10
Vor der Inbetriebnahme ...................................................................................................... Seite 11
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 11
Dauerbetrieb ................................................................................................................................... Seite 11
Betrieb mit Abschaltautomatik ........................................................................................................ Seite 12
Wartung und Reinigung ....................................................................................................... Seite 12
Garantie der ROWI Germany GmbH ......................................................................... Seite 12
Service ............................................................................................................................................. Seite 13
Entsorgung ................................................................................................................................... Seite 14
Inhaltsverzeichnis
DE/AT/CH6
Legende der verwendeten Piktogramme:
Bedienungsanleitung lesen! Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Warnung vor heißen Oberflächen!Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung
ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER
SHH 150 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser elektrische Handtuchwärmer ist zum Wärmen
und Trocknen von Handtüchern und Kleidungsstücken
ohne Kleiderbügel im Innenbereich vorgesehen.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des
Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und
können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen
und
Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidri-
ger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
Zierkappen
Wandhalterungen
Timer-Taste
Ein-/Ausschalter
Netzanschlussleitung inkl. Stecker
Aluminum-Standfüße
Bodenschoner (vormontiert)
Wanddübel
9 Kreuzschlitzschrauben M3,5 x 12 mm zur
Montage der Aluminum-Standfüße
10Kreuzschlitzschrauben M4 x 30 mm zur
Befestigung der Wandhalterungen
Lieferumfang
1 Elektrischer Handtuchwärmer
4 Zierkappen
4 Wandhalterungen
2 Aluminum-Standfüße
4 Bodenschoner (vormontiert)
8 Wanddübel
4 Kreuzschlitzschrauben zur Montage
der Aluminum-Standfüße
8 Kreuzschlitzschrauben zur Befestigung
der Wandhalterungen
1 Bedienungsanleitung
DE/AT/CH7
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Das Gerät ist nur für den Be-
trieb im Innenbereich geeignet.
Spezifische Sicherheitshin-
weise für befestigte
Handtuchtrockner
Zur Vermeidung
einer Gefährdung für sehr junge
Kinder wird empfohlen, dieses
Gerät so zu installieren, dass
sich die unterste beheizte Stange
mindestens 60 cm über dem
Fußboden befindet.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 220-240 V~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 150 W
Abmessungen:
Wandhandtuchhalter: 530 x 100 x 860 mm
Standhandtuchhalter: 530 x 355 x 900 mm
Schutzart: IP22
Schutzklasse: I
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und An-
weisungen können
schwere Verletzungen
und/oder Sachschäden
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-
HEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lebensgefahr durch
elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Span-
nung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Sicherheitshinweise für Ge-
räte für den Hausgebrauch
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
DE/AT/CH8
„Die unterste beheizte Stange“
ist als „die Oberseite der unters-
ten
Stange, die Kinder ergreifen
können“ zu verstehen.
Der Handtuchtrockner ist so zu
installieren, dass der Schalter
nicht von einer Person in der
Wanne oder der Dusche be-
rührt werden kann.
Ergänzende Sicherheits-
hinweise
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn
die Netzanschlussleitung
oder der Stecker
beschädigt
sind. Lassen Sie vor der Weiter-
benutzung des Gerätes eine
neue Netzanschlussleitung
durch eine autorisierte Fach-
kraft installieren.
Öffnen Sie niemals das Gehäu-
se des Gerätes. Werden span-
nungsführende Anschlüsse be-
rührt und/oder der elektrische
und mechanische Aufbau verän-
dert, besteht Stromschlaggefahr!
Bevor Sie das Gerät anschließen,
vergleichen Sie die Anschluss-
daten auf dem Typenschild (Span-
nung und Frequenz) mit den Da-
ten Ihres Elektronetzes. Achten Sie
darauf, dass die Daten überein-
stimmen, damit keine Schäden am
Gerät auftreten.
Verwenden Sie kein Verlänge-
rungskabel und keine Steckdo-
senleiste.
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzanschlussleitung unbeschä-
digt ist und nicht über heiße Flä-
chen und/oder scharfe Kanten
verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass die
Netzanschlussleitung nicht ge-
knickt oder eingeklemmt ist.
Reparaturen an Elektrogeräten
dürfen
nur von Fachleuten durch-
geführt werden, die vom Hersteller
geschult sind. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
BRANDGEFAHR!
Das Gerät darf nie in der Nähe
oder unterhalb von Gardinen
und anderen brennbaren
Mate-
rialien verwenden werden.
Vermeiden Sie Berührungskon-
takt von brennbaren Materialien
mit dem Gerät.
Um Gefahren für Kinder zu ver-
meiden, muss das Gerät mit der
Unterseite mindestens 60 cm über
dem Boden montiert werden.
Montieren Sie den elektrischen
Handtuchwärmer so, dass der
Ein-/ Ausschalter nicht durch eine
Person in der Badewanne oder
DE/AT/CH9
Dusche betätigt werden kann.
Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie
ein beschädigtes oder herunter-
gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht mit einer
Einrichtung zur Regelung der
Raumtemperatur ausgerüstet.
Das Heizgerät darf nicht in klei-
nen Räumen benutzt werden,
die von Personen bewohnt wer-
den, die nicht selbstständig den
Raum verlassen können, es sei
denn, eine ständige Überwa-
chung ist gewährleistet.
WARNUNG VOR
HEISSEN OBERFLÄ-
CHEN!
Einige Teile des Produktes kön-
nen sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Be-
sondere Vorsicht ist geboten,
wenn Kinder und schutzbedürf-
tige Personen anwesend sind.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen
Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist
gewährleistet, dass die Sicherheits-
anforderungen erfüllt werden.
Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit und dem Eindrin-
gen von Flüssigkeiten.
Ziehen Sie die Netzanschluss-
leitung nur am Netzstecker aus
der Steckdose.
Betreiben Sie das Gerät nicht in
der Nähe von offenen Flammen.
Stellen Sie das Gerät nicht un-
mittelbar unter oder über einer
Wandsteckdose auf.
Bei auftretenden Störungen und
bei Gewitter den Anschlussste-
cker aus der Steckdose ziehen.
Benutzen Sie das Gerät niemals
in unmittelbarer Nähe einer Ba-
dewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens.
Betreiben Sie das Gerät nur mit
vollständig ausgerolltem Netz-
kabel. Wickeln Sie das Netz-
kabel niemals um das Gerät.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht in Berührung
mit heißen Oberflächen gerät.
Verlegen Sie das Kabel so,
dass man nicht über das Kabel
stolpern kann.
DE/AT/CH10
Befestigen Sie die Zierkappen
1
an den da-
für vorgesehenen Öffnungen, bevor Sie mit der
Wandmontage beginnen. (siehe Abb. A)
Platzieren Sie die Wandhalterungen
2
am
Produkt in der gewünschten Position. Auf der Ab-
bildung C sehen Sie ein exemplarisches Beispiel
der Positionierung der Wandhalterungen
2
.
Messen Sie nun den Abstand der Löcher der vier
Wandhalterungen
2
zueinander (siehe Abb. D).
Dies ist das Maß für die Löcher, die gebohrt wer-
den müssen. Alternativ können Sie den elektrischen
Handtuchwärmer direkt an der gewünschten Posi-
tion an der Wand platzieren und durch die Löcher
der Wandhalterungen
2
die Bohrungen an der
Wand markieren (siehe Abb. E).
Bitte beachten Sie vor dem Bohren die Abma-
ße der beiliegenden acht Dübel 8. Bohren
Sie die Löcher (Ø 6mm, 28mm Länge) in die
Wand, an der Sie den
elektrischen Handtuch-
wärmer montieren wollen.
Montage
Hinweis: Der elektrische Handtuchwärmer kann
sowohl freistehend als auch an der Wand montiert
betrieben werden.
Montage der Aluminium-Standfüße
Befestigen Sie die Zierkappen 1 an den dafür
vorgesehenen Öffnungen an der Oberseite
des
Gerätes (siehe Abb. A).
Montieren Sie nun die Aluminum-Standfüße
6
mithilfe der beiliegenden vier Kreuzschlitz-
schrauben
9
M3,5 x 12 mm zur Montage der
Aluminium-Standfüße
6
(siehe Abb. B).
Wandmontage
VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGS-
GEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheits-
hinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewissern
Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
DE
C
A
B
DE/AT/CH11
Nachdem die Bohrlöcher von Schmutz befreit
wurden, können Sie nun die Dübel 8 in die
Bohrlöcher stecken.
Bitte montieren Sie die Wandhalterungen 2
wie auf der Abbildung zu sehen (siehe Abb. F).
Befestigen Sie nun die unteren beiden Wand-
halterungen 2 mit den beiliegenden Kreuz-
schlitzschrauben 10 M4 x 30 mm zur Befesti-
gung der Wandhalterungen 2.
Setzen Sie nun den elektrischen Handtuchwärmer
in die eben befestigten Wandhalterungen
2
ein
(siehe Abb. G).
Platzieren Sie nun die oberen beiden Wandhal-
terungen 2 am Produkt und schrauben diese
ebenfalls an die Wand. Bitte montieren Sie die
Wandhalterungen 2 wie auf der Abbildung zu
sehen (siehe Abb. H).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die
Kreuzschlitz-
schrauben
10
M4 x 30 mm zur Befestigung der Wand-
halterungen
2 festgezogen sind und der elektrische
Handtuchwärmer nicht herunterfallen kann. Dies
könnte zu Sach- und/oder Personenschäden führen.
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme,
dass die Netzspannung der auf dem Gerät
angegebenen Spannung entspricht.
Vermeiden Sie, dass die Netzleitung zur Stolper-
falle wird. Führen Sie die Netzleitung immer nach
hinten vom Gerät weg.
Inbetriebnahme
Hinweis: Hängen Sie die Handtücher und
Kleidungsstücke niemals überlappend auf, um eine
Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
Stecken Sie den Netzstecker 5 in eine ausreichend
abgesicherte Steckdose ein.
Dauerbetrieb
Schalten Sie den elektrischen Handtuchwärmer
ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter 4 einmal
betätigen. Die rote Kontrollleuchte oberhalb des
Schalters leuchtet.
Nach Gebrauch schalten Sie das Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter 4 wieder aus, indem Sie den
Ein-/Ausschalter 4 nochmals betätigen.
F
G
H
DE/AT/CH12
Betrieb mit Abschaltautomatik
Schalten Sie den elektrischen Handtuchwärmer
ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter 4 einmal
betätigen. Die rote Kontrollleuchte oberhalb des
Schalters leuchtet.
Betätigen Sie nun einmalig die Timer-Taste
3, die rote Kontrollleuchte erlischt und die
blaue Kontrollleuchte bei „2h“ leuchtet. Damit
ist die 2-Stunden-Abschaltautomatik aktiv. Wenn
Sie die Timer-Taster 3 noch einmal betätigen,
erlischt die blaue Kontrollleuchte bei „2h“ und
die zweite blaue Kontrollleuchte bei „4h“ leuch-
tet. Damit ist die 4-Stunden-Abschaltautomatik
aktiv. Der elektrische Handtuchwärmer schaltet
nun nach 2 bzw. 4 Stunden automatisch ab und
die blaue Kontrollleuchte erlischt.
Ziehen Sie nun den Stecker
5
aus der Steckdose.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen
Sie vor der Reinigung den Netzstecker
5
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
immer vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie in
keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs-
mittel, da diese das Gerät beschädigen.
Garantie der ROWI
Germany GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist
das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriflich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn
der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten
Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
DE/AT/CH13
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
ge-
nau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen,
von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder
vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 337149_2001)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach-
folgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS: Auf www.
lidl-service.com können
Sie diese und viele wei-
tere Handbücher, Pro-
duktvideos und Software
herunterladen. Mit diesem
QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Ser-
vice-Seite (www.lidl-ser-
vice.com) und können
mittels der Eingabe der
Artikelnummer (IAN
337149_2001) Ihre Be-
dienungsanleitung öffnen.
Service
Sollten beim Betrieb Ihres ROWI Germany-
Produktes Probleme auftreten, gehen Sie bitte wie
folgt vor:
Kontaktaufnahme
Das ROWI Germany Service-Team erreichen Sie
unter:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst, Deutschland
lidl-services@rowi-group.com
Service-Hotline: +800 7694 7694
(kostenlos aus dem Festnetz)
IAN 337149_2001
Die meisten Probleme können bereits im Rahmen
der kompetenten, technischen Beratung unseres
Service-Teams behoben werden.
DE/AT/CH14
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im
Hausmüll, sondern über kommu-
nale Sammelstellen zur stofflichen
Verwertung! Möglichkeiten zur Ent-
sorgung des ausgedienten Gerätes
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen und Nummern mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22:
Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
GB/IE15
Key to the pictograms ............................................................................................................ Page 16
Intended use .................................................................................................................................... Page 16
Technical Data ................................................................................................................................ Page 17
Service ............................................................................................................................................ Page 23
produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi
element składowy produktu. Zawiera ona ważne in-
formacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i
utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produk-
tu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu
opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W
przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej
należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Niniejszy elektryczny podgrzewacz ręczników
przeznaczony jest do ogrzewania i suszenia
ręczników i odzieży bez wieszaka na ubrania w
pomieszczeniach zamkniętych. Inne zastosowania
lub dokonywanie zmian w produkcie uważane są za
niewłaściwe i mogą prowadzić do pewnych ryzyk,
takich jak zagrożenie utraty życia, wystąpienia
obrażeń i uszkodzeń przedmiotów. Za szkody
powstałe na skutek niewłaściwego użytkowania
producent nie ponosi odpowiedzialności. Produkt nie
jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Wyposażenie
1
2
3
4
5
6
7
8
Zaślepki ozdobn
Wsporniki ścienne
Przycisk timera
Włącznik/Wyłącznik
Kabel przyłączeniowy wraz z wtyczką
Stopki aluminiowe
Ochraniacz podłoża (element prefabrykowany)
Dyble ścienne
9
Wkręty z rowkiem krzyżowym M3,5 x 12 mm do
montażu stóp aluminiowych
10Wkręty z rowkiem krzyżowym M4 x 30 mm do
mocowania wsporników ściennych
Zakres dostawy
1 Elektryczny grzejnik do ręczników
4 Zaślepki ozdobne
4 Wsporniki ścienne
2 Stopki aluminiowe
4 Ochraniacz podłoża (element prefabrykowany)
8 Dyble ścienne
4 Wkręty z rowkiem krzyżowym
do montażu stópek aluminiowych
8 Wkręty z rowkiem krzyżowym do mocowania
wsporników ściennych
1 Instrukcja obsługi
PL50
prowadzić kontrolę za pomocą przyrządu do
odszukiwania przewodów.
Przed rozpoczęciem montażu ściennego należy
zamocować zatyczki ozdobne
1
w przewidzi-
anych do tego otworach.
Umieścić wsporniki ścienne
2
na produkcie w wy-
branej pozycji. Na rysunku C przedstawiony został
przykład umieszczenia wsporników ściennych
2
.
Następnie należy zmierzyć odległość pomiędzy
otworami w
czterech wspornikach ściennych
2
.
(zob. rys. D) Przedstawia wymiar otworów, które
należy wywiercić. Alternatywnie można umieścić
elektryczny podgrzewacz ręczników bezpośred-
nio w wybranej pozycji na ścianie i zaznaczyć
otwory na ścianie
2
przez otwory oryginalnie
wywiercone we wspornikach ściennych. (zob. rys. E)
Montaż
Wskazówka: Elektryczny podgrzewacz ręczni-
ków może być obsługiwany jako wolnostojący lub
montowany na ścianie.
Montaż stópek aluminiowych
Włożyć zaślepki ozdobne
1
w przewidziane w
tym celu otwory, które znajdują się na wierzchniej
stronie urządzenia (zob rys. A)
Zamontować stópki aluminiowe 6, na znajdu-
jące się w zestawie wkręty z rowkiem krzyżo-
wym 9 M3,5 x 12 mm do montażu stópek
aluminiowych 6. (zob. rys. B)
Montaż ścienny
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ŚMIER-
CI, OBRAŻEŃ I USZKODZEŃ! Przeczytać
uważnie instrukcję obsługi i wskazówki bezpie-
czeństwa swojej wiertarki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA
ŻYCIA! Należy upewnić się, aby w trakcie wier-
cenia nie przewiercić przewodów elektrycznych,
gazowych ani wodnych . Jeśli to konieczne, przed
rozpoczęciem wiercenia w ścianie należy prze-
DE
C
A
B
51PL
Przed rozpoczęciem wiercenia prosimy zwrócić
uwagę na wymiary załączonych ośmiu
Dyble
ścienne
8
. Wywiercić otwory (Ø 6mm, długość
28 mm) w ścianie, na której ma być zamontowany
elektryczny podgrzewacz ręczników.
Po oczyszczeniu otworów z brudu można włożyć
dyble
8
w wywiercone otwory
.
Prosimy zamontować wsporniki ścienne
2
w taki
sposób, jak przedstawiono na rysunku (zob. rys. F)
Następnie zamontować oba dolne wsporniki
ścienne
2
na dołączone do zestawu wkręty z
rowkiem krzyżowym
10
M4 x 30 mm zur do mo-
cowania wsporników ściennych
2
.
Umieścić elektryczny podgrzewacz ręczników
na zamocowanych przed chwilą wspornikach
ściennych
2
. (zob. rys. G)
Następnie umieścić oba górne wsporniki ścienne
2
przy produkcie i również przykręcić do ściany.
Prosimy zamontować wsporniki ścienne
2
w taki
sposób, jak przedstawiono na rysunku (zob. rys. H)
Wskazówka: Upewnić się, że
wkręty z rowkiem
krzyżowym
10
M4 x 30 mm do mocowania wsporni-
ków ściennych
2
są dobrze przykręcone, zapobie-
gając w ten sposób przed upadkiem podgrzewacza
ręczników. Upadek mógłby doprowadzić do szkód
materialnych i/lub obrażeń ciała.
Przed pierwszym uruchomieniem
Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpo-
wiada napięciu podanemu na urządzeniu.
Rozłożyć kabel zasilający w taki sposób, aby unie-
możliwić potknięcie się o niego. Kabel zasilający na-
leży zawsze zwinąć z powrotem z tyłu urządzenia.
Pierwsze uruchomienie
Wskazówka: Aby zapobiec przegrzaniu urządzenia,
nie należy nigdy zawieszać ręczników jeden na drugim.
Włóż wtyczkę sieciową 5 do wystarczającej za-
bezpieczone gniazdo
Eksploatacja ciągła
Elektryczny podgrzewacz ręczników uruchamia się
przez jednokrotne naciśnięcie wyłącznika
4
. Nad
wyłącznikiem zaświeci się czerwona dioda kontrolna.
Po zakończeniu użytkowania należy ponownie
wyłączyć urządzenie, wciskając w tym celu
wyłącznik 4.
F
G
H
PL52
Praca z automatycznym
wyłączaniem
Elektryczny podgrzewacz ręczników uruchamia
się przez jednokrotne naciśnięcie wyłącznika
4
.
Nad wyłącznikiem zaświeci się czerwona dioda
kontrolna.
Następnie należy jednokrotnie nacisnąć przy-
cisk timera 3, zgaśnie wówczas czerwona
dioda kontrolna, a zaświeci się niebieska dioda
kontrolna przy „2h”. Tym samym aktywowana
zostaje funkcja automatycznego wyłączenia za
2 godziny. Po ponownym naciśnięciu przycisku
timera 3 zgaśnie niebieska dioda kontrolna
przy „2h”, a zaświeci się druga niebieska dioda
kontrolna przy „4h”. Tym samym aktywowana
zostaje funkcja automatycznego wyłączenia za
4 godziny. Elektryczny podgrzewacz ręczników
wyłączy się teraz automatycznie po 2 lub 4
godzinach, a niebieska dioda kontrolna zgaśnie.
Teraz wyciągnij
5
wtyczkę z gniazdkact.
Konserwacja i czyszczenie
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Przed czyszczeniem należy odłączyć
wtyczkę
5
sieciową od gniazdka ściennego i po-
zostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Urządzenie należy czyścić tylko na zewnątrz,
używając miękkiej i lekko wilgotnej ściereczki.
W żadnym wypadku nie należy używać płynów
lub środków czyszczących, ponieważ mogą one
uszkodzić urządzenie.
Gwarancja
ROWI Germany GmbH
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
niniejsze urządzenie objęte jest 3-letnim okresem gwa-
rancji liczonym od daty zakupu. W przypadku wad
produktu ustawowe prawa przysługują Państwu wobec
sprzedawcy produktu. Wyżej wymienione ustawowe
prawa nie są ograniczone przez udzielaną przez nas
poniższą gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu dokonania za-
kupu. Proszę zachować oryginał paragonu kasowego.
Dokument ten będzie potrzebny jako dowód dokona-
nia zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu
produktu ujawni się wada materiałowa bądź produk-
cyjna, wówczas – według naszego uznania – dokona-
my bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Wyżej
wymienione świadczenie gwarancyjne obowiązuje
pod warunkiem, że w okresie trzech lat uszkodzone
urządzenie i dowód zakupu (paragon) zostaną oka-
zane wraz z krótkim opisem wady oraz wskazaniem
momentu jej wystąpienia. Jeżeli nasza gwarancja obej-
muje dane uszkodzenie, wówczas otrzymają Państwo
z powrotem naprawione bądź nowe urządzenie. Data
naprawy bądź wymiany produktu nie rozpoczyna ko-
lejnego okresu gwarancyjnego.
Okres gwarancji oraz ustawowe
roszczenia z tytułu wad
Wraz z wymianą urządzenia zgodnie z aktualnym ko-
deksem cywilnym § 581 ust. 1 rozpoczyna gwarancji
się ponownie. Dotyczy to także wymienionych lub na-
prawionych części. Ewentualne szkody i wady stwier-
dzone w momencie zakupu należy zgłosić natychmiast
po rozpakowaniu. Naprawy dokonywane po upływie
okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zgod-
nie z surowymi wytycznymi w zakresie jakości oraz
gruntownie sprawdzone przed opuszczeniem zakładu
produkcyjnego.
53PL
Świadczenia gwarancyjne obejmują wady materiało-
we i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
tych elementów produktu, które podlegają normalne-
mu zużyciu, w związku z czym mogą być uważane za
części ulegające zużyciu, a także uszkodzeń elemen-
tów delikatnych, takich jak przełączniki, akumulatory,
formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Gwarancja wygasa, jeżeli produkt został uszkodzony
bądź nie był właściwie użytkowany lub konserwowany.
Celem właściwego użytkowania produktu należy do-
kładnie stosować się do wszystkich wskazówek zawar-
tych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać
celów i czynności, których realizację i wykonywanie
odradza się w instrukcji obsługi lub przed których reali-
zacją i wykonywaniem instrukcja owa przestrzega. Pro-
dukt przeznaczony jest do użytku w celach prywatnych
i nie jest przeznaczony do wykorzystania w przemy-
śle. Gwarancja wygasa w przypadku nadużywania i
niewłaściwego użytkowania, użycia z wykorzystaniem
siły, a także w przypadku ingerencji, które nie są doko-
nywane w naszym autoryzowanym oddziale serwisu.
Postępowanie w przypadku realizacji gwarancji
W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia Państwa
sprawy prosimy o zastosowanie się do poniższych
wskazówek:
Prosimy, by mieli Państwo zawsze przygoto-
wany paragon kasowy i numer artykułu (IAN
337149_2001
) jako dowód zakupu.
Numer artykułu znajduje się na tabliczce zna-
mionowej, grawerunku, stronie tytułowej instrukcji
obsługi (u dołu po lewej stronie) albo na naklejce
umieszczonej z tyłu bądź na spodzie.
W przypadku wystąpienia usterek w działaniu
bądź innych wad prosimy o skontaktowanie się
telefoniczne lub poprzez e-mail z niżej wskazanym
oddziałem serwisu.
Produkt, w przypadku którego stwierdzono uszko-
dzenie, pod warunkiem dołączenia potwierdzenia
zakupu (paragonu kasowego) i wskazania istoty
oraz momentu ujawnienia się wady, można na-
stępnie bezpłatnie przesłać na wskazany Państwu
adres serwisu.
WSKAZÓWKA: Ze stro-
ny www.lidl-service.com
mogą Państwo pobrać wie-
le dodatkowych podręczni-
ków, filmów prezentujących
produkty, a także oprogra-
mowanie. Poprzez niniejszy
kod QR uzyskają Państwo
bezpośredni dostęp do stro-
ny serwisowej Lidla (www.
lidl-service.com) i wprowa-
dzając numer artykułu (IAN
337149_2001) mogą Pań-
stwo otworzyć instrukcję ob-
sługi swojego urządzenia.
Serwis
Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy ROWI
Germany wystąpią problemy, prosimy postępować
według poniższej procedury:
Dane kontaktowe
Poniżej przedstawiamy dane kontaktowe firmy ROWI
Germany:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst, Niemcy
lidl-services@rowi-group.com
Service-Hotline: +800 7694 7694
(bezpłatna z telefonów stacjonarnych)
IAN 337149_2001
Najczęściej problemy można rozwiązać już w ra-
mach kompetentnego doradztwa technicznego na-
szego zespołu serwisowego.
PL54
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów pr-
zyjaznych dla środowiska, które można
oddać do lokalnego zakładu zajmujące-
go się recyklingiem.
Nie wyrzucać produktu do śmieci pocho-
dzących z gospodarstwa domowego,
lecz należy oddać go do gminnego punk-
tu zbiórki w celu przetworzenia odpadu!
Informacje na temat sposobów utylizacji
wysłużonego grzejnika uzyskają Państwa
w swoim urzędzie gminy lub urzędzie
miejskim.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na ozna- kowanie materia-
łów opakowanio- wych, oznaczone są one
skrótami i numerami o następującym znacze-
niu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22: Papier i
tektura/ 80-98: Materiały kompozytowe.
CZ55
Legenda použitých piktogramů .................................................................................... Strana 56
Úvod ............................................................................................................................................... Strana 56
Použití v souladu se stanoveným účelem ..................................................................................... Strana 56
Vybavení ....................................................................................................................................... Strana 56
Dodávka ........................................................................................................................................ Strana 56
Technické údaje ............................................................................................................................ Strana 57
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................... Strana 57
Bezpečnostní pokyny pro přístroje pro domácí použití .............................................................. Strana 57
Specifické bezpečnostní pokyny pro upevněný sušák ručníků ................................................... Strana 57
Doplňující bezpečnostní pokyny .................................................................................................. Strana 58
Montáž ......................................................................................................................................... Strana 60
Montáž hliníkových stojanů .......................................................................................................... Strana 60
Montáž na stěnu ........................................................................................................................... Strana 60
Před uvedením do provozu ............................................................................................. Strana 61
Uvedení do provozu ............................................................................................................. Strana 61
Nepřetržitý provoz ....................................................................................................................... Strana 61
Provoz s automatickým vypínáním ............................................................................................... Strana 62
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 62
Záruka ROWI Germany GmbH .................................................................................... Strana 62
Servis ............................................................................................................................................. Strana 63
Likvidace odpadu .................................................................................................................. Strana 63
Obsah
CZ56
Legenda použitých piktogramů:
Přečtěte si návod k obsluze!Balení se skládá z materiálů šetrných
k životnímu prostředí!
Výstražné a bezpečnostní
pokyny dbejte!Odstraňte obal podle zásad ochrany
životního prostředí!
Varování před horkými povrchy!Při třídění odpadu dodržujte označe-
ní obalových materiálů
ELEKTRICKÝ SUŠIČ RUČNÍKŮ
SHH 150 B2
Úvod
Blahopřejeme vám k zakoupení nového Zařízení.
Rozhodli jste se pro velmi kvalitní výrobek. Návod k
obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité infor-
mace pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před pou-
žitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnosti. Používejte výrobek pouze tak, jak je
popsáno a pro uvedené oblasti použití. Při předávání
výrobku třetí osobě přiložte veškeré podklady.
Použití v souladu se stanoveným
účelem
Tento elektrický ohřívač ručníků slouží k zahřátí a su-
šení ručníků a malých kusu oblečení bez žehličky ve
vnitřním prostoru. Jiná použití nebo změny produktu se
považují za změny v rozporu se stanoveným účelem a
mohou vést k rizikům jako je ohrožení života, zranění
a poškození. Za škody vzniklé při použití v rozporu
se stanoveným účelem nepřejímá výrobce zodpověd-
nost. Produkt není určen ke komerčnímu použití.
Vybavení
1
2
3
4
5
6
7
8
Dekorační krytky
Držáky na stěnu
Tlačítko časovače
Vypínač/zapínač
Vedení přípojky proudu včetně zástrčky
Hliníkové podstavné nohy
Ochrana podlahy (předmontováno)
Hmoždinky
9Křížové šrouby M3,5 x 12 mm k
montáži hliníkových podstavných noh
10Křížové šrouby M4 x 30 mm k
Upevnění držáků na stěnu
Dodávka
1 Elektrický suič ručníků
4 Dekorační krytky
4 Držáky na stěnu
2 Hliníkové podstavné nohy
4 Ochrany podlahy (předmontováno)
8 Hmoždinek
4 Křížové šrouby k montáži hliníkových podstavných
noh
8 Křížové šrouby k upevnění držáků na stěnu
1 Návod k obsluze
CZ57
bezpečném použití a rozumí ne-
bezpečí, které z použití přístroje
vyplývá. Přístroj není určen na
hraní pro děti. Čištění a uživatel-
skou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru.
Pokud se poškodí vedení síťové-
ho připojení, musí být nahraze-
no výrobcem nebo službou pro
zákazníky nebo podobnou kva-
lifikovanou osobou, aby se ome-
zilo ohrožení.
Přístroj je určen pouze v použití
ve vnitřních prostorách.
Specifické bezpečnostní
pokyny pro upevněný sušák
ručníků
Pro zabránění
Ohrožení pro velmi malé děti,
proto se doporučuje tento pří-
stroj instalovat tak, aby nejnižší
vyhřívaná část byla minimálně
60 cm nad podlahou.
„Nejnižší vyhřívanou částí“ se
rozumí „ horní strana nejnižší
tyče, na kterou mohou děti do-
sáhnout“.
Sušák ručníků je nutné instalo-
vat tak, aby nebylo možné se
dotknout spínače osobou ve
vaně nebo ve sprše.
Technické údaje
Napájení: 220-240 V~, 50 Hz
Jmenovitý příkon: 150 W
Rozměry:
Nástěnný držák na ručníky:
530 x 100 x 860 mm
Stojací držák na ručníky: 530 x 355 x 900 mm
Typ ochrany: IP22
Třída ochrany: I
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si bezpečnost-
ní pokyny a návody.
Nedodržení bezpečnost-
ních pokynů a návodů
mohou způsobit těžká
poranění a/nebo věcné
škody
.
VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ PO-
KYNY A NÁVODY USCHOVEJTE
PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ!
Ohrožení života
elektrickým proudem!
Při kontaktu s vedením nebo
součástkami pod napětím
vzniká ohrožení života!
Bezpečnostní pokyny pro
přístroje pro domácí použití
Tento přístroj mohou používat
děti od 8 let a lidé se snížený-
mi fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud byli poučeni o
CZ58
Doplňující bezpečnostní
pokyny
Nepoužívejte přístroj, pokud je
poškozeno vedení síťové přípojky
nebo zástrčka . Před dalším použi-
tím přístroje nechte nechte nainsta-
lovat nové vedení síťové přípojky
autorizovaným odborníkem.
Nikdy neotevírejte kryt přístro-
je Při dotyku vodivých přípojek
a/nebo změně elektrické a
mechanické nástavby, vzniká
ohrožení elektrickým proudem!
Před připojením přístroje porov-
nejte údaje o připojení natypo-
vém štítku (napětí a frekvence) s
údaji Vaší elektrické sítě. Dbejte
na to, aby se údaje shodovaly,
aby nevznikly žádné škody na
přístroji.
Nepoužívejte prodlužovací
kabel ani lištu zásuvek.
Ujistěte se, že vedení síťového
zapojení není poškozeno a není
položeno na horký povrch a/
nebo ostré hrany.
Dbejte na to, aby vedení síťo-
vého připojení nebylo skřípnuté
nebo sevřené.
Opravy elektrických zařízení mo-
hou provádět pouze odborníci,
které vyškolil výrobce. Vlivem ne-
odborných oprav mohou vznik-
nout nebezpečí pro uživatele.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Přístroj nepoužívejte v blízkosti
nebo pod záclonami a jinými hoř-
lavými materiály.
Zamezte kontaktu přístroje s
hořlavými materiály.
Abyste zamezili nebezpečí pro
děti,
musí být přístroj namonto-
ván v minimální výšce 60 cm
nad zemi jeho spodní části.
Namontujte elektrický ohřívač
ručníků tak, aby ho nebylo mož-
né vypnout/zapnout osobou ve
vaně nebo ve sprše.
Před použitím zkontrolujte pří-
stroj na vnější viditelné škody.
Nepoužívejte poškozený pří-
stroj nebo přístroj, který upadl
na zem.
Tento přístroj není vybavený za-
řízením k regulaci teploty v míst-
nosti. Topný přístroj nesmí být
používán v malých místnostech,
které obývají lidé, kteří nemohou
sami opustit místnost, nebo pokud
není zaručena stálá kontrola.
CZ59
VAROVÁNÍ PŘED
HORKÝMI POVRCHY!
Některé díly produk-
tu mohou být velmi horké a
zapříčinit popálení. Zvláštní po-
zornost se doporučuje, pokud
jsou přítomny děti a osoby s
potřebou dozoru.
Vadné díly mohou být nahra-
zeny pouze originálními ná-
hradními díly. Pouze u těchto
dílů lze zaručit, že splňují bez-
pečnostní požadavky.
Ochraňte přístroj před vlhkostí
a vniknutím tekutin.
Vedení síťového připojení vy-
tahujte pouze za zástrčku ze
zásuvky.
Nepoužívejte přístroj v blízkos-
ti otevřeného ohně.
Neumísťujte přístroj přímo pod
nebo nad zásuvku ve stěně.
Při vzniklých poruchách a při
bouřce vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Nepoužívejte přístroj v blízkos-
ti vany, sprchy nebo bazénu.
Používejte přístroj pouze s plně
vytaženým síťovým kabelem.
Nikdy neovíjejte kabel kolem
přístroje. Dbejte na to, aby
se síťový kabel nedotýkal hor-
kých povrchů. Položte kabel
tak, aby o něj nemohl nikdo
zakopnout.
64
SK66
Vysvetlivky k použitým piktogramom:
Prečítajte si návod na obsluhu! Obal sa skladá z ekologických
materiálov!
Dodržiavajte výstražné a
bezpečnostné pokyny!Výrobok nelikvidujte s domácim
odpadom!
Varovanie pred horúcimi povrchmi!Všímajte si prosím označenie
obalových materiálov pre triedenie
od- padu!
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ UTERÁKOV
SHH 150 B2
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového zariade-
nia. Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasť výrobku. Obsahuje
dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti, po-
užívania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa
oboznámte s návodom na obsluhu a všetkými bez-
pečnostnými pokynmi. Výrobok používajte len ako
je uvedené a v uvedených oblastiach použitia. V
prípade odovzdania výrobku tretím osobám odo-
vzdajte aj všetky materiály k nemu.
Použitie v súlade s určením
Tento elektrický sušiak uterákov je určený na ohrie-
vanie a sušenie uterákov a oblečenia bez ramienka
v interiéroch. Iné použitie alebo modifikácie výrob-
ku sú považované za použitie v rozpore s jeho urče-
ním a môže viesť k rizikám, napr. ohrozeniu života,
zraneniam alebo poškodeniam. Výrobca neprebe-
rá žiadnu zodpovednosť za škody vyplývajúce z
použitia v rozpore s určením výrobku. Výrobok nie
je určený na komerčné využitie.
Výbava
1
2
3
4
5
6
7
8
Dekoratívne krytky
Nástenné držiaky
Tlačidlo časovača
Hlavný vypínač
Napájací sieťový kábel vrátane zástrčky
Hliníkové nožičky
Kryty na ochranu podlahy (predmontované)
Rozperky
9Skrutky s krížovou drážkou M3,5 x 12 mm
Montáž hliníkových nožičiek
10Skrutky s krížovou drážkou M4 x 30 mm na
upevnenie nástenných držiakov
Rozsah dodávky
1 Elektrický ohrieva uterákov
4 Dekoratívne krytky
4 Nástenné držiaky
2 Hliníkové nožičky
4 Kryty na ochranu podlahy (predmontované)
8 Rozperiek
4 Skrutky s krížovou drážkou na montáž hliníkových
nožičiek
8 Skrutiek s krížovou drážkou na upevnenie násten-
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Silvercrest IAN 337149 SHH 150 B2 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 337149 SHH 150 B2 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.
The manual is 1,01 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.