749653
12
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/74
Next page
ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER SHH 150 B2
ELECTRIC TOWEL WARMER SHH 150 B2
SÈCHE-SERVIETTE ÉLECTRIQUE SHH 150 B2
ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ELECTRIC TOWEL WARMER
Operation and Safety Instructions
SÈCHE-SERVIETTE ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRYCZNY GRZEJNIK DO
RECZNIKÓW
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ UTERÁKOV
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
ELEKTRICKÝ SUŠIČ RUČNÍKŮ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
ELEKTRISCHE HANDDOEKVERWARMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IE
BE BE
GB
FR
PL
SK
CZ
NL
OS
ATDE CH
IAN 337149_2001
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stránku s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkci-
ami zariadenia.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Przed rozpoczęciem czytania rozłóż stronę zawierającą rysunki, a następnie zapoznaj się ze wszyst-
kimi funkcjami urządzenia.
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
GB/IE Operation and Safety Instructions Page 15
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PL Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa Strana 45
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 55
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Página 65
GB IE
FR BE
DE AT CH
NL BE
PL
CZ
SK
2
7
6
5
4
3
1
10 9 8
DE/AT/CH 5
Legende der verwendeten Piktogramme ................................................................. Seite 6
Einleitung ....................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................ Seite 6
Ausstattung ...................................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang .................................................................................................................................... Seite 6
Technische Daten ............................................................................................................................ Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................. Seite 7
Sicherheitshinweise für Geräte für den Hausgebrauch ................................................................ Seite 7
Spezifische Sicherheitshinweise für befestigte Handtuchtrockner ................................................ Seite 7
Ergänzende Sicherheitshinweise .................................................................................................... Seite 8
Montage ......................................................................................................................................... Seite 10
Montage der Aluminum-Standfüße ................................................................................................ Seite 10
Wandmontage ................................................................................................................................ Seite 10
Vor der Inbetriebnahme ...................................................................................................... Seite 11
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 11
Dauerbetrieb ................................................................................................................................... Seite 11
Betrieb mit Abschaltautomatik ........................................................................................................ Seite 12
Wartung und Reinigung ....................................................................................................... Seite 12
Garantie der ROWI Germany GmbH ......................................................................... Seite 12
Service ............................................................................................................................................. Seite 13
Entsorgung ................................................................................................................................... Seite 14
Inhaltsverzeichnis
DE/AT/CH6
Legende der verwendeten Piktogramme:
Bedienungsanleitung lesen! Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Warnung vor heißen Oberflächen! Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung
ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER
SHH 150 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser elektrische Handtuchwärmer ist zum Wärmen
und Trocknen von Handtüchern und Kleidungsstücken
ohne Kleiderbügel im Innenbereich vorgesehen.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des
Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und
können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen
und
Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidri-
ger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
Zierkappen
Wandhalterungen
Timer-Taste
Ein-/Ausschalter
Netzanschlussleitung inkl. Stecker
Aluminum-Standfüße
Bodenschoner (vormontiert)
Wanddübel
9 Kreuzschlitzschrauben M3,5 x 12 mm zur
Montage der Aluminum-Standfüße
10 Kreuzschlitzschrauben M4 x 30 mm zur
Befestigung der Wandhalterungen
Lieferumfang
1 Elektrischer Handtuchwärmer
4 Zierkappen
4 Wandhalterungen
2 Aluminum-Standfüße
4 Bodenschoner (vormontiert)
8 Wanddübel
4 Kreuzschlitzschrauben zur Montage
der Aluminum-Standfüße
8 Kreuzschlitzschrauben zur Befestigung
der Wandhalterungen
1 Bedienungsanleitung
DE/AT/CH 7
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Das Gerät ist nur für den Be-
trieb im Innenbereich geeignet.
Spezifische Sicherheitshin-
weise für befestigte
Handtuchtrockner
Zur Vermeidung
einer Gefährdung für sehr junge
Kinder wird empfohlen, dieses
Gerät so zu installieren, dass
sich die unterste beheizte Stange
mindestens 60 cm über dem
Fußboden befindet.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 220-240 V~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 150 W
Abmessungen:
Wandhandtuchhalter: 530 x 100 x 860 mm
Standhandtuchhalter: 530 x 355 x 900 mm
Schutzart: IP22
Schutzklasse: I
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und An-
weisungen können
schwere Verletzungen
und/oder Sachschäden
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-
HEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lebensgefahr durch
elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Span-
nung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Sicherheitshinweise für Ge-
räte für den Hausgebrauch
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
DE/AT/CH8
„Die unterste beheizte Stange“
ist als „die Oberseite der unters-
ten
Stange, die Kinder ergreifen
können“ zu verstehen.
Der Handtuchtrockner ist so zu
installieren, dass der Schalter
nicht von einer Person in der
Wanne oder der Dusche be-
rührt werden kann.
Ergänzende Sicherheits-
hinweise
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn
die Netzanschlussleitung
oder der Stecker
beschädigt
sind. Lassen Sie vor der Weiter-
benutzung des Gerätes eine
neue Netzanschlussleitung
durch eine autorisierte Fach-
kraft installieren.
Öffnen Sie niemals das Gehäu-
se des Gerätes. Werden span-
nungsführende Anschlüsse be-
rührt und/oder der elektrische
und mechanische Aufbau verän-
dert, besteht Stromschlaggefahr!
Bevor Sie das Gerät anschließen,
vergleichen Sie die Anschluss-
daten auf dem Typenschild (Span-
nung und Frequenz) mit den Da-
ten Ihres Elektronetzes. Achten Sie
darauf, dass die Daten überein-
stimmen, damit keine Schäden am
Gerät auftreten.
Verwenden Sie kein Verlänge-
rungskabel und keine Steckdo-
senleiste.
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzanschlussleitung unbeschä-
digt ist und nicht über heiße Flä-
chen und/oder scharfe Kanten
verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass die
Netzanschlussleitung nicht ge-
knickt oder eingeklemmt ist.
Reparaturen an Elektrogeräten
dürfen
nur von Fachleuten durch-
geführt werden, die vom Hersteller
geschult sind. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
BRANDGEFAHR!
Das Gerät darf nie in der Nähe
oder unterhalb von Gardinen
und anderen brennbaren
Mate-
rialien verwenden werden.
Vermeiden Sie Berührungskon-
takt von brennbaren Materialien
mit dem Gerät.
Um Gefahren für Kinder zu ver-
meiden, muss das Gerät mit der
Unterseite mindestens 60 cm über
dem Boden montiert werden.
Montieren Sie den elektrischen
Handtuchwärmer so, dass der
Ein-/ Ausschalter nicht durch eine
Person in der Badewanne oder
DE/AT/CH 9
Dusche betätigt werden kann.
Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie
ein beschädigtes oder herunter-
gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht mit einer
Einrichtung zur Regelung der
Raumtemperatur ausgerüstet.
Das Heizgerät darf nicht in klei-
nen Räumen benutzt werden,
die von Personen bewohnt wer-
den, die nicht selbstständig den
Raum verlassen können, es sei
denn, eine ständige Überwa-
chung ist gewährleistet.
WARNUNG VOR
HEISSEN OBERFLÄ-
CHEN!
Einige Teile des Produktes kön-
nen sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Be-
sondere Vorsicht ist geboten,
wenn Kinder und schutzbedürf-
tige Personen anwesend sind.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen
Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist
gewährleistet, dass die Sicherheits-
anforderungen erfüllt werden.
Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit und dem Eindrin-
gen von Flüssigkeiten.
Ziehen Sie die Netzanschluss-
leitung nur am Netzstecker aus
der Steckdose.
Betreiben Sie das Gerät nicht in
der Nähe von offenen Flammen.
Stellen Sie das Gerät nicht un-
mittelbar unter oder über einer
Wandsteckdose auf.
Bei auftretenden Störungen und
bei Gewitter den Anschlussste-
cker aus der Steckdose ziehen.
Benutzen Sie das Gerät niemals
in unmittelbarer Nähe einer Ba-
dewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens.
Betreiben Sie das Gerät nur mit
vollständig ausgerolltem Netz-
kabel. Wickeln Sie das Netz-
kabel niemals um das Gerät.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht in Berührung
mit heißen Oberflächen gerät.
Verlegen Sie das Kabel so,
dass man nicht über das Kabel
stolpern kann.
DE/AT/CH10
Befestigen Sie die Zierkappen
1
an den da-
für vorgesehenen Öffnungen, bevor Sie mit der
Wandmontage beginnen. (siehe Abb. A)
Platzieren Sie die Wandhalterungen
2
am
Produkt in der gewünschten Position. Auf der Ab-
bildung C sehen Sie ein exemplarisches Beispiel
der Positionierung der Wandhalterungen
2
.
Messen Sie nun den Abstand der Löcher der vier
Wandhalterungen
2
zueinander (siehe Abb. D).
Dies ist das Maß für die Löcher, die gebohrt wer-
den müssen. Alternativ können Sie den elektrischen
Handtuchwärmer direkt an der gewünschten Posi-
tion an der Wand platzieren und durch die Löcher
der Wandhalterungen
2
die Bohrungen an der
Wand markieren (siehe Abb. E).
Bitte beachten Sie vor dem Bohren die Abma-
ße der beiliegenden acht Dübel 8. Bohren
Sie die Löcher (Ø 6mm, 28mm Länge) in die
Wand, an der Sie den
elektrischen Handtuch-
wärmer montieren wollen.
Montage
Hinweis: Der elektrische Handtuchwärmer kann
sowohl freistehend als auch an der Wand montiert
betrieben werden.
Montage der Aluminium-Standfüße
Befestigen Sie die Zierkappen 1 an den dafür
vorgesehenen Öffnungen an der Oberseite
des
Gerätes (siehe Abb. A).
Montieren Sie nun die Aluminum-Standfüße
6
mithilfe der beiliegenden vier Kreuzschlitz-
schrauben
9
M3,5 x 12 mm zur Montage der
Aluminium-Standfüße
6
(siehe Abb. B).
Wandmontage
VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGS-
GEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheits-
hinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewissern
Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
D E
C
A
B
DE/AT/CH 11
Nachdem die Bohrlöcher von Schmutz befreit
wurden, können Sie nun die Dübel 8 in die
Bohrlöcher stecken.
Bitte montieren Sie die Wandhalterungen 2
wie auf der Abbildung zu sehen (siehe Abb. F).
Befestigen Sie nun die unteren beiden Wand-
halterungen 2 mit den beiliegenden Kreuz-
schlitzschrauben 10 M4 x 30 mm zur Befesti-
gung der Wandhalterungen 2.
Setzen Sie nun den elektrischen Handtuchwärmer
in die eben befestigten Wandhalterungen
2
ein
(siehe Abb. G).
Platzieren Sie nun die oberen beiden Wandhal-
terungen 2 am Produkt und schrauben diese
ebenfalls an die Wand. Bitte montieren Sie die
Wandhalterungen 2 wie auf der Abbildung zu
sehen (siehe Abb. H).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die
Kreuzschlitz-
schrauben
10
M4 x 30 mm zur Befestigung der Wand-
halterungen
2 festgezogen sind und der elektrische
Handtuchwärmer nicht herunterfallen kann. Dies
könnte zu Sach- und/oder Personenschäden führen.
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme,
dass die Netzspannung der auf dem Gerät
angegebenen Spannung entspricht.
Vermeiden Sie, dass die Netzleitung zur Stolper-
falle wird. Führen Sie die Netzleitung immer nach
hinten vom Gerät weg.
Inbetriebnahme
Hinweis: Hängen Sie die Handtücher und
Kleidungsstücke niemals überlappend auf, um eine
Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
Stecken Sie den Netzstecker 5 in eine ausreichend
abgesicherte Steckdose ein.
Dauerbetrieb
Schalten Sie den elektrischen Handtuchwärmer
ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter 4 einmal
betätigen. Die rote Kontrollleuchte oberhalb des
Schalters leuchtet.
Nach Gebrauch schalten Sie das Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter 4 wieder aus, indem Sie den
Ein-/Ausschalter 4 nochmals betätigen.
F
G
H
DE/AT/CH12
Betrieb mit Abschaltautomatik
Schalten Sie den elektrischen Handtuchwärmer
ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter 4 einmal
betätigen. Die rote Kontrollleuchte oberhalb des
Schalters leuchtet.
Betätigen Sie nun einmalig die Timer-Taste
3, die rote Kontrollleuchte erlischt und die
blaue Kontrollleuchte bei „2h“ leuchtet. Damit
ist die 2-Stunden-Abschaltautomatik aktiv. Wenn
Sie die Timer-Taster 3 noch einmal betätigen,
erlischt die blaue Kontrollleuchte bei „2h“ und
die zweite blaue Kontrollleuchte bei „4h“ leuch-
tet. Damit ist die 4-Stunden-Abschaltautomatik
aktiv. Der elektrische Handtuchwärmer schaltet
nun nach 2 bzw. 4 Stunden automatisch ab und
die blaue Kontrollleuchte erlischt.
Ziehen Sie nun den Stecker
5
aus der Steckdose.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen
Sie vor der Reinigung den Netzstecker
5
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
immer vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie in
keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs-
mittel, da diese das Gerät beschädigen.
Garantie der ROWI
Germany GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist
das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriflich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn
der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten
Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
DE/AT/CH 13
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
ge-
nau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen,
von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder
vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 337149_2001)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach-
folgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS: Auf www.
lidl-service.com können
Sie diese und viele wei-
tere Handbücher, Pro-
duktvideos und Software
herunterladen. Mit diesem
QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Ser-
vice-Seite (www.lidl-ser-
vice.com) und können
mittels der Eingabe der
Artikelnummer (IAN
337149_2001) Ihre Be-
dienungsanleitung öffnen.
Service
Sollten beim Betrieb Ihres ROWI Germany-
Produktes Probleme auftreten, gehen Sie bitte wie
folgt vor:
Kontaktaufnahme
Das ROWI Germany Service-Team erreichen Sie
unter:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst, Deutschland
lidl-services@rowi-group.com
Service-Hotline: +800 7694 7694
(kostenlos aus dem Festnetz)
IAN 337149_2001
Die meisten Probleme können bereits im Rahmen
der kompetenten, technischen Beratung unseres
Service-Teams behoben werden.
DE/AT/CH14
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im
Hausmüll, sondern über kommu-
nale Sammelstellen zur stofflichen
Verwertung! Möglichkeiten zur Ent-
sorgung des ausgedienten Gerätes
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen und Nummern mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22:
Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
GB/IE 15
Key to the pictograms ............................................................................................................ Page 16
Introduction .................................................................................................................................. Page 16
Intended use .................................................................................................................................... Page 16
Equipment ....................................................................................................................................... Page 16
Delivery .............................................................................................................................................. Page 16
Technical Data ................................................................................................................................ Page 17
Safety instructions ................................................................................................................... Page 17
Safety instructions for household appliances ............................................................................... Page 17
Specific safety instructions for mounted towel dryers ................................................................... Page 17
Supplementary safety instructions ................................................................................................. Page 18
Installation .................................................................................................................................... Page 19
Installing the aluminium stands ...................................................................................................... Page 19
Wall mounting ................................................................................................................................. Page 20
Before start-up ........................................................................................................................... Page 21
Start-up ........................................................................................................................................... Page 21
Continuous operation ..................................................................................................................... Page 21
Operation using automatic shutdown mode ................................................................................ Page 21
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 21
ROWI Germany GmbH warranty ................................................................................. Page 22
Service ............................................................................................................................................ Page 23
Disposal ......................................................................................................................................... Page 23
Contents
GB/IE16
Key to the pictograms:
Read the operating instructions!
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials!
Pay attention to warning and
safety information!
Do not dispose of the product in
household waste, but via municipal
recycling points.
Warning - Danger from hot surfaces!
Observe the marking of the pack-
aging materials for waste separation
ELECTRIC TOWEL WARMER SHH 150 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new divice.
You have opted for a high quality product. The oper-
ating instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal.
Familiarise yourself with all operating and safety inst-
ructions before you use the product. Use the product
only as described and only for the specified areas of
use. When passing on the product, please do not for-
get to hand over all the necessary documents to the
new user.
Intended use
This electric towel warmer is designed
to heat and dry towels and garments
without a clothes hanger - for indoor use only.
Other uses or modifications to the product shall
constitute improper use and may result in risks such
as death, personal injury and damage. The manufac-
turer accepts no liability for any damages resulting
from improper use. This product is not intended for
commercial use.
Equipment
1
2
3
4
5
6
7
8
Decorative caps
Wall brackets
Timer button
On/off switch
Mains connection cable incl. plug
Aluminum stands
Surface protectors (pre-assembled)
Dowels
9 Phillips screws M3.5 x 12 mm for
mounting the aluminium stands
10 Phillips screws M4 x 30 mm for
mounting the wall brackets
Delivery
1 Electric towel warmer
4 Decorative caps
4 Wall brackets
2 Aluminum stands
4 Surface protectors (pre-assembled)
8 Dowels
4 Phillips screws for mounting the aluminium stands
8 Phillips screws for mounting the wall brackets
1 Instruction manual
GB/IE 17
knowledge if they have been
supervised or instructed with re-
gard to the safe use of the device
and have fully understood the
hazards associated with its use.
Children must not be allowed to
play with the device. Cleaning
and user maintenance must not
be carried out by children wit-
hout supervision.
If the device's power cord beco-
mes damaged, it must be repla-
ced by the manufacturer or its
customer service or a similarly
qualified person to prevent any
possible hazards.
The device is only intended for
indoor use.
Specific safety instructions
for mounted towel dryers
To avoid putting
very young children at risk, it is
recommended to install this ap-
pliance in such a way that the
lowest heated bar is at least 60
cm above ground level.
“The lowest heated bar” is to
be understood as “the top of
the lowest bar that children can
grab”.
Technical Data
Power supply: 220-240 V~, 50 Hz
Rated power consumption: 150 W
Dimensions:
Wall towel rail: 530 x 100 x 860 mm
Standing towel rail: 530 x 355 x 900 mm
Protection rating: IP22
Protection class: I
Safety instructions
Please read all safety
instructions and instruc-
tions carefully.
Failure to observe the
safety instructions and
instructions may result in
serious injuries and/or
damage to property.
STORE ALL SAFETY INSTRUCTIONS
AND OTHER INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE!
Risk of fatal injury
from electric current!
Contact with live cables or
components may result in fa-
tal injuries!
Safety instructions for hou-
sehold appliances
This device may be used by chil-
dren 8 years of age and older
and by persons with reduced
physical, sensory or mental ab-
ilities or lack of experience and
GB/IE 21
Now position the upper two wall brackets 2 on
the product and screw them to the wall as well.
Please take care to mount the wall brackets 2
as shown in the illustration. (See Fig. H)
Notice: Ensure that the M4 x 30 mm Phillips screws
10
for attaching the wall brackets
2
are tightened
and that the electric towel rail cannot fall down. This
could lead to property damage and/or personal injury.
Before start-up
Before the first start-up, check that the mains vol-
tage corresponds to the voltage indicated on the
device.
Please take care that the mains cable does not
become a tripping hazard. Always route the
power cable away from the rear of the unit.
Start-up
Please note:
Never hang towels or clothing in an over-
lapping manner to avoid overheating the appliance.
Insert the mains plug 5 into a suitably fused socket.
Continuous operation
Switch on the electric towel warmer by pressing
the On/Off switch 4 once. The red indicator
light above the switch will turn on.
After use, switch the unit off again using the On/
Off switch 4 by pressing the On/Off switch 4
again.
Operation using automatic
shutdown mode
Switch on the electric towel warmer by pressing
the On/Off switch
4
once. The red indicator
light above the switch will turn on.
Press the Timer button
3
once, the red indicator
light will turn off and the blue indicator light will
turn on indicating “2h”. This activates a 2-hour
automatic shutdown mode. If you press the Timer-
Button
3
again, the “2h” blue indicator lamp
will turn off and the second blue indicator lamp
will turn on indicating “4h”. This activates a 4-hour
automatic shutdown mode. The electric towel war-
mer will now switch off automatically after 2 or 4
hours and the blue indicator light will go out.
Now pull the plug
5
out of the socket.
Maintenance and cleaning
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Before cleaning, unplug
5
the device from the wall outlet
and allow it to cool down completely.
The device should only be cleaned externally -
using a soft, slightly damp cloth. Do not use any
liquids or cleaning agents under any circumstances
as they may damage the device.
H
FR/BE30
Avant de commencer le montage mural, fixez les
capuchons décoratif 1 sur les ouvertures pré-
vues à cet effet.
(Voir Fig.A)
Placez les supports muraux
2
sur le produit dans
la position souhaitée. La figure C montre un exemple
de positionnement des supports muraux
2
.
Maintenant, mesurez la distance entre les trous-
des quatre supports muraux 2. (Voir Fig. D)
C'est la mesure des trous à percer. Vous pouvez
également placer le chauffe-serviettes électrique
directement dans la position souhaitée sur le mur
et marquer les trous du mur à travers les trous des
supports muraux 2. (Voir Fig. E)
Veuillez noter les dimensions des huit chevilles four-
nies avant de percer 8. Percez les trous (Ø 6 mm,
longueur 28 mm) dans le mur où vous souhaitez
installer le chauffe-serviettes électrique.
Une fois que les trous ont été nettoyés, vous pouvez
maintenant mettre les ancrages 8 dans les trous.
Montage
Remarque: Le chauffe-serviettes électrique peut être
utilisé étant posé ou monté au mur.
Montage des pieds de supports
en aluminium
Fixez les enjoliveurs
1
aux ouvertures prévues
dans la partie supérieure de l'appareil. (Voir Fig.A)
Maintenant, montez les pieds de support en alu-
minium
6
à l’aide des quatre vis cruciformes
9
M3,5 x 12 mm pour le montage des pieds de
support en aluminium
6
. (Voir Fig.B)
Montage mural
ATTENTION ! RISQUE DE VIE ET DE BLES-
SURES ET RISQUE DE DOMMAGES !
Lisez
attentivement les instructions d'utilisation et de
sécurité de votre perceuse
.
DANGER DE MORT !
Veillez
à ne pas vous heurter à des canalisations
d’électricité, de gaz ou d’eau lors du
perçage
dans le mur. Si nécessaire, vérifiez avec un détec-
teur de ligne avant de percer le mur.
D E
C
A
B
31FR/BE
Veuillez monter les supports muraux 2 comme
indiqué sur l'image.(Voir Fig. F)
Fixez maintenant les deux supports muraux
2
inférieurs à l’aide des vis cruciformes incluses
10
M4 x 30 mm pour fixer les supports muraux
2
.
Maintenant, placez le chauffe-serviettes élec-
trique dans les supports muraux nouvellement
montés
2
. (Voir Fig. G)
Placez maintenant les deux supports muraux su-
périeurs 2 sur le produit et vissez-les également
au mur. Veuillez monter les supports muraux 2
comme indiqué sur l'image. (Voir Fig. H)
Remarque : Assurez-vous que les
vis cruciformes
10
M4 x 30 mm sont bien serrées pour fixer les supports
muraux
2
et que le sèche-serviettes électrique ne
puisse pas tomber. Cela pourrait entraîner des dom-
mages matériels et / ou des dommages corporels.
Avant la mise en marche
Avant la première utilisation, vérifiez que la ten-
sion du secteur correspond à la tension indiquée
sur l'appareil.
Évitez que la ligne électrique ne devienne un
risque de chute. Toujours acheminer le cordon
d’alimentation à l’arrière de l’appareil.
Mise en marche
Remarque: ne suspendez jamais des serviettes ou
des vêtements qui se chevauchent, ceci pour éviter
toute surchauffe de l’appareil.
Branchez la fiche d'alimentation 5 dans une prise
correctement sécurisée.
Fonctionnement continu
Allumez le sèche-serviettes électrique en action-
nant une fois l'interrupteur Marche/Arrêt 4.
Le voyant rouge situé au-dessus de l'interrupteur
s'allume.
Après utilisation, éteignez de nouveau l'appareil
à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt 4 en
actionnant encore une fois l'interrupteur Mar-
che/Arrêt 4.
F
G
H
NL/BE36
Legenda van de gebruikte pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing! De verpakking is vervaardigd van
milieuvriendelijke materialen!
Let op de waarschuwingsen
veiligheidsinstructies! Voer het product niet af als het
huishoudelijk afval!
Waarschuwing voor hete oppervlakken!
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de af-
valscheiding in acht
ELEKTRISCHE HANDDOEKVERWARMER
SHH 150 B2
Inleiding
Gefeliciteerd met uw nieuwe apparat. U hebt daar-
mee gekozen voor een hoogwaardig product. De
gebruiksaanwijzing hoort bij het product. Deze bevat
belangrijke instructies voor de veiligheid, het gebruik
en het afvoeren van het apparaat. Zorg ervoor dat u
voor u het apparaat gaat gebruiken vertrouwd bent
met alle gebruiks- en veiligheidsinstructies. Gebruik
het product alleen op de manier zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing en uitsluitend voor de aange-
geven toepassingen. Overhandig bij een overdracht
van het apparaat ook altijd deze gebruiksaanwijzing.
Doelmatige bestemming
Deze elektrische handdoekenradiator is bedoeld
voor het binnenshuis verwarmen en drogen van
handdoeken en kledingstukken zonder kleerhanger.
Andersoortig gebruik of wijzigingen aan het product
gelden als niet doelmatig en kunnen tot risico‘s zoals
levensgevaar, lichamelijk letsel en beschadigingen
leiden. Voor gebruik dat niet in overeenstemming is
met de bestemming kan schade ontstaan waarvoor
de producent geen aansprakelijkheid aanvaardt. Het
product is niet voor commercieel gebruik bedoeld.
Uitrusting
1
2
3
4
5
6
7
8
Sierkappen
Wandhouders
Timer knop
Aan-/ uitschakelaar
Netsnoer incl. stekker
Aluminium poten
Vloerbeschermers (vooraf gemonteerd)
Pluggen
9 Kruiskopschroeven M3,5 x 12 mm voor
Montage van de aluminium poten
10 Kruiskopschroeven M4 x 30 mm voor
Bevestiging van de wandhouders
Leveromvang
1 Elektrische Handdoekverwarmer
4 Sierkappen
4 Wandhouders
2 Aluminium poten
4 Vloerbeschermers (vooraf gemonteerd)
8 Pluggen
4 Kruiskopschroeven voor montage van de
aluminium poten
8 Kruiskopschroeven voor montage van de
wandhouders
1 Handleiding
37NL/BE
mits deze onder toezicht staan
of geïnstrueerd zijn over hoe
het apparaat op veilige wijze
kan worden gebruikt en over de
gevaren die het met zich mee-
brengt. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud door de gebrui-
ker mag niet door kinderen zon-
der toezicht worden gedaan.
Wanneer de stroomaansluiting
van het apparaat is beschadigd,
moet deze door de producent
of zijn klantenservice of een
vergelijkbaar gekwalificeerde
persoon worden vervangen om
gevaar te vermijden.
Het apparaat is alleen geschikt
voor gebruik binnenshuis.
Specifieke veiligheidsinstruc-
ties voor bevestigde hand-
doekradiatoren
Om gevaar
voor zeer jonge kinderen te
vermijden, wordt aanbevolen
het apparaat zo te installeren
dat de onderste verwarmde
stang zich tenminste 60 cm
boven de vloer bevindt.
Met „de onderste verwarmde
stang“ wordt „de bovenkant van
de onderste stang die kinderen
vast kunnen pakken“ bedoeld.
Technische gegevens
Spanningstoevoer: 220-240 V~, 50 Hz
Vermogen: 150 W
Afmetingen:
Wandhanddoekenradiator:
530 x 100 x 860 mm
Staande handdoekenradiator:
530 x 355 x 900 mm
Beveiligingsklasse: IP22
Beschermingsgraad: I
Veiligheidsinstructies
Lees alle veiligheidsin-
structies en aanwijzingen.
Het niet opvolgen van
veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kan leiden
tot zware verwondingen
en /of materiële schade.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES EN AANWIJZINGEN
VOOR EEN LATER GEBRUIK!
Levensgevaar
door elektrische stroom! Bij con-
tact met onder stroom staande
leidingen of bouwelementen be-
staat levensgevaar!
Veiligheidsinstructies voor
apparatuur voor huishou-
delijke gebruik
Dit apparaat kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf 8
jaar en ouder en door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of met
onvoldoende ervaring en kennis,
39NL/BE
verwarmingsapparatuur mag
niet worden gebruikt in kleine
ruimtes die worden bewoond
door personen die de ruimte
niet zelfstandig kunnen ver-
laten, tenzij een voortdurend
toezicht is gegarandeerd.
WAARSCHUWING
VOOR HETE OPPER-
VLAKTES!
Bepaalde gedeeltes van het pro-
duct kunnen zeer heet worden en
verbrandingen veroorzaken. Extra
behoedzaamheid is noodzakelijk
bij de aanwezigheid van kinderen
en hulpbehoevende personen.
Defecte onderdelen mogen al-
leen door originele reserveonder-
delen worden vervangen. Alleen
deze onderdelen zorgen ervoor
dat aan de veiligheidsinstructies
wordt voldaan.
Zorg ervoor dat het apparaat
niet aan vochtigheid of het
binnendringen daarvan wordt
blootgesteld.
Trek het netsnoer alleen aan de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet in
de buurt van open vuur.
Installeer het apparaat niet direct
onder of boven een stopcontact.
Trek de stekker uit het stopcon-
tact bij optredende storingen
en onweer.
Gebruik het apparaat nooit in
de directe nabijheid van bad,
douche of zwembad.
Gebruik het apparaat alleen met
volledig uitgerold netsnoer. Wik-
kel het netsnoer nooit om het ap-
paraat. Let erop dat het netsnoer
niet in aanraking met hete opper-
vlaktes komt. Leg het snoer zo dat
men er niet over kan struikelen.
NL/BE40
Bevestig de sierdoppen 1 aan de daarvoor
bestemde openingen, voordat u met de wand-
montage begint.
(zie afb. A)
Plaats de wandhouders
2
aan het product in
de gewenste positie. Op afbeelding C ziet u
een voorbeeld van een mogelijke positie van de
wandhouders
2
.
Meet de afstand van de gaten van de vier wand-
houders
2
tot elkaar. (Zie afb. D) Dit is de afme-
ting van de gaten die moeten worden geboord.
Als alternatief kunt u de elektrische handdoekenra-
diatoren direct op de gewenste positie op de muur
plaatsen en door de gaten van de wandhouders
2
de boorgaten op de muur tekenen. (Zie afb. E)
Let voor het boren a.u.b. op de afmetingen van
de meegeleverde acht pluggen 8. Boor de
gaten(Ø 6mm, 28mm lengte) in de muur waar-
aan u de
elektrische handdoekenradiatoren wilt
bevestigen.
Montage
Instructie: De elektrische handdoekenradiator kan
zowel vrijstaand gebruikt als ook aan de wand wor-
den bevestigd.
Montage van de aluminium poten
Bevestig de sierkappen 1 aan de daarvoor
bestemde openingen aan de bovenkant
van het
apparaat. (zie afb. A)
Monteer nu de aluminium poten
6
, met behulp
van de vier meegeleverde kruiskopschroeven
9
M3,5 x 12 mm voor montage van de aluminium
poten
6
. (Zie afb. B)
Wandmontage
PAS OP! LEVENS- EN ONGEVALGEVAAR
EN KANS OP SCHADE AAN MATERIAAL!
Lees de instructies voor gebruik en veiligheid van
uw boor zorgvuldig door.
LEVENSGEVAAR!
Controleer
dat u niet op stroom-, gas- of waterlei-
dingen stoot, wanneer u in de muur
boort. Contro-
leer eventueel met een leidingzoeker, voordat u in
de muur gaat boren.
D E
C
A
B
41NL/BE
Nadat u de boorgaten van vuil heeft bevrijd, kunt
u de pluggen
8
nu in de boorgaten plaatsen.
Let erop dat u de wandbevestigingen
2
monteert
zoals op de afbeelding weergegeven. (zie afb. F)
Bevestig nu de onderste beide wandhouders
2 met behulp van de meegeleverde kruiskop-
schroeven 10 M4 x 30 mm voor montage van
de wandhouders 2.
Plaats nu de elektrische handdoekenradiatoren
in de zojuist gemonteerde wandhouders
2
.
(Zie afb. G)
Plaats de bovenste beide wandhouders 2
aan het product en bevestig deze eveneens met
schroeven in de muur. Let erop dat u de wand-
houders 2, zoals op de afbeelding te zien is,
monteert. (Zie afb. H)
Instructie: Let erop dat de
kruiskopschroeven
10
M4
x 30 mm voor bevestiging van de wandhouders
2
goed zijn vastgedraaid en de elektrische handdoe-
kenradiatoren niet naar beneden kunnen vallen. Dit
zou kunnen leiden tot beschadiging aan materiaal
en/of lichamelijk letsel.
Voor de ingebruikname
Controleer voor het allereerste gebruik dat de
netspanning op het apparaat overeenkomt met
de aangegeven spanning.
Zorg ervoor dat er niet over het netsnoer ge-
struikeld kan worden. Leg de stroomleiding altijd
naar achteren van het apparaat weg.
Ingebruikname
Let op: Hang handdoeken en kledingstukken nooit
over elkaar om een oververhitting van het apparaat
te voorkomen.
Steek de stekker 5 in een voldoende beveiligd stop-
contact.
Continubedrijf
Schakel de elektrische handdoekradiator in door de
aan-/uitschakelaar
4
eenmaal in te drukken. Het
rode controlelampje boven de schakelaar brandt.
Schakel het apparaat na gebruik uit middels de
aan-/uit-schakelaar 4, door de aan-/uit-scha-
kelaar 4 nogmaals in te drukken.
F
G
H
NL/BE42
Gebruik met automatisch
uitschakelen
Schakel de elektrische handdoekradiator in door de
aan-/uitschakelaar
4
eenmaal in te drukken. Het
rode controlelampje boven de schakelaar brandt.
Druk de timer-knop
3
eenmaal in, het rode con-
trolelampje gaat uit en het blauwe controlelampje
bij „2h“ brandt. Op die manier wordt het auto-
matische uitschakelen na 2 uur actief. Indien u de
timer-knop
3
nog eens indrukt, gaat het blauwe
controlelampje bij „2h“ uit en het tweede blauwe
controlelampje bij „4h“ brandt. Op die manier
wordt het automatisch uitschakelen na 4 uur ac-
tief. De elektrische handdoekradiator wordt nu na
2 respectievelijk 4 uur automatisch uitgeschakeld
en het blauwe controlelampje gaat uit.
Trek nu de stekker
5
uit het stopcontact.
Onderhoud en reiniging
LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRI-
SCHE SCHOK! Trek
voor de reini-
ging de stekker
5
uit het stopcontact
en laat het apparaat altijd volledig afkoelen.
Reinig het apparaat alleen aan de buitenkant
met een zachte niet al te vochtige doek. Gebruik
in geen geval vloeistoffen of reinigingsmiddelen,
omdat deze het apparaat beschadigen.
Garantiebepalingen van ROWI
Germany GmbH
Geachte klant,
Op deze machine hebt u vanaf de nkoopdatum drie
jaar garantie. In het geval van defecten aan dit pro-
duct hebt u wettelijke rechten ten opzichte van de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden niet beperkt door de onderstaande garan-
tievoorwaarden.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de aankoopdatum.
Berg de originele aankoopbewijs goed op. Dit docu-
ment hebt u nodig als aankoopbewijs. Wanneer bin-
nen drie jaar na de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of fabricagefout optreedt zullen wij
het product kosteloos naar eigen goeddunken repa-
reren of vervangen. Deze garantie wordt uitsluitend
verleend wanneer de defecte machine binnen de
periode van drie jaar samen met het aankoopbewijs
(kassabon) en een beknopte schriftelijk beschrijving
van het defect en wanneer dit zich heeft voorgedaan
wordt aangeboden. Als het defect wordt gedekt
door onze garantie, ontvangt u het gerepareerde
of een nieuw product terug. Een reparatie of vervan-
ging van het product is niet het begin van een nieuwe
garantieperiode.
Garantieeriode en wettelijke aansprakelijk-
heid voor defecten
De garantieperiode wordt niet verlengd door de ga-
rantie. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareer-
de onderdelen. Eventueel al bij de koop aanwezige
schades en defecten moeten direct na het uitpakken
van de machine worden gemeld. Na het verstrijken
van de garantieperiode moeten alle voorkomende
reparaties worden betaald.
Omvang van de garantie
De machine werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsnormen en voor de uitle-
vering grondig getest. De garantie geldt voor mate-
riaal- of fabricagefouten. Deze garantie dekt geen
onderdelen van het product die onderhevig zijn
aan normale slijtage, en daarom kunnen worden
beschouwd als slijtageonderdelen, of schade aan
43NL/BE
kwetsbare onderdelen, zoals schakelaars, zijn bat-
terijen, bakvormen of onderdelen van glas. Deze
garantie vervalt wanneer het product beschadigd
is, onjuist is gebruikt of werd gerepareerd. Neem
voor een juist gebruik van het product alle instruc-
ties in de gebruiksaanwijzing nauwgezet in acht.
Gebruiksdoelen en handelingen die in de
gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd moeten absoluut worden voor-
komen. Het product is uitsluitend bedoeld voor huishou-
delijk gebruik en niet voor commerciële toepassingen.
De garantie vervalt bij misbruik en onoordeelkundi-
ge behandeling, bij het gebruik van geweld en na
ingrepen die niet zijn uitgevoerd door door ons geau-
toriseerde servicebedrijven.
Afwikkeling het geval van garantie
Om uw klacht zo snel mogelijk af te kunnen handelen ver-
zoeken we de onderstaande instructies in acht te nemen.
Houd bij alle vragen als bewijs van aankoop
uw aankoopbewijs en het artikelnummer (IAN
337149_2001) bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, als gra-
vering, op het titelblad van de gebruiksaanwijzing
(links onder) of als sticker op de rug- of onderzijde.
neem eerst telefonisch of via e-mail contact op
met de hieronder vermelde service-afdeling wan-
neer de machine niet meer werkt of anderszins
defecten vertoont.
Een product waarvan is vastgesteld dat het defect
is kunt u samen met het aankoopbewijs (kassa-
bon) en een beknopte beschrijving van het defect
en wanneer dit is opgetreden zonder portokosten
toesturen aan het u meegedeelde service-adres.
INSTRUCTIE: Op
www.
lidl-service.com
kunnen u deze en vele
andere handleidingen,
productvideo‘s en sof-
tware downloaden. Met
deze QR-Code komt u
direct op de Lidl-Service-
Site (www.lidl-service.
com) terecht en kunt u
door het invoeren van
het artikelnummer (IAN
337149_2001) uw han-
dleiding openen.
Service
Ga als volgt te werk wanneer tijdens het gebruik van
uw product van ROWI Germany problemen ontstaan:
Contact opnemen
Het servicecentrum van ROWI Germany kunt u
bereiken via:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst, Duitsland
lidl-services@rowi-group.com
Service-Hotline: +800 7694 7694
(gratis vanaf een vaste aansluiting)
IAN 337149_2001
Het merendeel van de problemen kan al met het
competente technische advies van ons servicecen-
trum worden verholpen.
NL/BE44
Afvoeren
De verpakking is vervaardigd van mi-
lieuvriendelijke materialen die via een
lokaal recyclingstation kunnen worden
afgevoerd.
Voer het product niet af als het huishou-
delijk afval, maar breng het naar een
gemeentelijk inzamelpunt zodat het kan
worden gerecycled! Raadpleeg voor het
afvoeren van het niet meer benodigde of
versleten ventilatorkachel de betreffende
afdeling van de gemeentelijke overheid.
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de af- valscheiding
in acht. Deze zijn ge- markeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
45PL
Legenda zastosowanych piktogramów ................................................................... Strona 46
Wstęp ............................................................................................................................................. Strona 46
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ................................................................................... Strona 46
Wyposażenie ................................................................................................................................ Strona 46
Zakres dostawy .............................................................................................................................. Strona 46
Dane techniczne ........................................................................................................................... Strona 47
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................... Strona 47
Instrukcje bezpieczeństwa dla urządzeń gospodarstwa domowego ...................................... Strona 47
Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące zamocowanych suszarek do ręczników
... Strona 48
Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................... Strona 48
Montaż .......................................................................................................................................... Strona 50
Montaż stópek aluminiowych ...................................................................................................... Strona 50
Montaż ścienny ............................................................................................................................ Strona 50
Przed pierwszym uruchomieniem .............................................................................. Strona 51
Pierwsze uruchomienie ...................................................................................................... Strona 51
Eksploatacja ciągła ....................................................................................................................... Strona 51
Praca z automatycznym wyłączaniem ........................................................................................ Strona 52
Konserwacja i czyszczenie .............................................................................................. Strona 52
Gwarancja ROWI Germany GmbH .......................................................................... Strona 52
Serwis ............................................................................................................................................ Strona 53
Utylizacja .................................................................................................................................... Strona 54
Spis treści
PL46
Legenda zastosowanych piktogramów:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Opakowanie składa się z materiałów
przyjaznych dla środowiska!
Wskazówki użytkowania i
bezpieczeństwa Uwaga!
Opakowanie należy poddać utylizacji
w sposób przyjazny dla rodowiska!
Ostrzeżenie przed gorącymi po-
wierzchniami!
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na ozna- kowanie mate-
riałów opakowanio- wych
ELEKTRYCZNY GRZEJNIK DO RECZNIKÓW
SHH 150 B2
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Podejmując
decyzję o zakupie zdecydowali się Państwo na
produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi
element składowy produktu. Zawiera ona ważne in-
formacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i
utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produk-
tu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu
opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W
przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej
należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Niniejszy elektryczny podgrzewacz ręczników
przeznaczony jest do ogrzewania i suszenia
ręczników i odzieży bez wieszaka na ubrania w
pomieszczeniach zamkniętych. Inne zastosowania
lub dokonywanie zmian w produkcie uważane są za
niewłaściwe i mogą prowadzić do pewnych ryzyk,
takich jak zagrożenie utraty życia, wystąpienia
obrażeń i uszkodzeń przedmiotów. Za szkody
powstałe na skutek niewłaściwego użytkowania
producent nie ponosi odpowiedzialności. Produkt nie
jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Wyposażenie
1
2
3
4
5
6
7
8
Zaślepki ozdobn
Wsporniki ścienne
Przycisk timera
Włącznik/Wyłącznik
Kabel przyłączeniowy wraz z wtyczką
Stopki aluminiowe
Ochraniacz podłoża (element prefabrykowany)
Dyble ścienne
9
Wkręty z rowkiem krzyżowym M3,5 x 12 mm do
montażu stóp aluminiowych
10 Wkręty z rowkiem krzyżowym M4 x 30 mm do
mocowania wsporników ściennych
Zakres dostawy
1 Elektryczny grzejnik do ręczników
4 Zaślepki ozdobne
4 Wsporniki ścienne
2 Stopki aluminiowe
4 Ochraniacz podłoża (element prefabrykowany)
8 Dyble ścienne
4 Wkręty z rowkiem krzyżowym
do montażu stópek aluminiowych
8 Wkręty z rowkiem krzyżowym do mocowania
wsporników ściennych
1 Instrukcja obsługi
PL50
prowadzić kontrolę za pomocą przyrządu do
odszukiwania przewodów.
Przed rozpoczęciem montażu ściennego należy
zamocować zatyczki ozdobne
1
w przewidzi-
anych do tego otworach.
Umieścić wsporniki ścienne
2
na produkcie w wy-
branej pozycji. Na rysunku C przedstawiony został
przykład umieszczenia wsporników ściennych
2
.
Następnie należy zmierzyć odległość pomiędzy
otworami w
czterech wspornikach ściennych
2
.
(zob. rys. D) Przedstawia wymiar otworów, które
należy wywiercić. Alternatywnie można umieścić
elektryczny podgrzewacz ręczników bezpośred-
nio w wybranej pozycji na ścianie i zaznacz
otwory na ścianie
2
przez otwory oryginalnie
wywiercone we wspornikach ściennych. (zob. rys. E)
Montaż
Wskazówka: Elektryczny podgrzewacz ręczni-
w może być obsługiwany jako wolnostojący lub
montowany na ścianie.
Montaż stópek aluminiowych
Włożyć zaślepki ozdobne
1
w przewidziane w
tym celu otwory, które znajdują się na wierzchniej
stronie urządzenia (zob rys. A)
Zamontować stópki aluminiowe 6, na znajdu-
jące się w zestawie wkręty z rowkiem krzyżo-
wym 9 M3,5 x 12 mm do montażu stópek
aluminiowych 6. (zob. rys. B)
Montaż ścienny
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ŚMIER-
CI, OBRAŻEŃ I USZKODZEŃ! Przeczytać
uważnie instrukcję obsługi i wskazówki bezpie-
czeństwa swojej wiertarki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA
ŻYCIA! Należy upewnić się, aby w trakcie wier-
cenia nie przewiercić przewodów elektrycznych,
gazowych ani wodnych . Jeśli to konieczne, przed
rozpoczęciem wiercenia w ścianie należy prze-
D E
C
A
B
51PL
Przed rozpoczęciem wiercenia prosimy zwrócić
uwagę na wymiary załączonych ośmiu
Dyble
ścienne
8
. Wywiercić otwory (Ø 6mm, długość
28 mm) w ścianie, na której ma być zamontowany
elektryczny podgrzewacz ręczników.
Po oczyszczeniu otworów z brudu można włożyć
dyble
8
w wywiercone otwory
.
Prosimy zamontować wsporniki ścienne
2
w taki
sposób, jak przedstawiono na rysunku (zob. rys. F)
Następnie zamontować oba dolne wsporniki
ścienne
2
na dołączone do zestawu wkręty z
rowkiem krzyżowym
10
M4 x 30 mm zur do mo-
cowania wsporników ściennych
2
.
Umieścić elektryczny podgrzewacz ręczników
na zamocowanych przed chwilą wspornikach
ściennych
2
. (zob. rys. G)
Następnie umieścić oba górne wsporniki ścienne
2
przy produkcie i również przykręcić do ściany.
Prosimy zamontować wsporniki ścienne
2
w taki
sposób, jak przedstawiono na rysunku (zob. rys. H)
Wskazówka: Upewnić się, że
wkręty z rowkiem
krzyżowym
10
M4 x 30 mm do mocowania wsporni-
w ściennych
2
są dobrze przykręcone, zapobie-
gając w ten sposób przed upadkiem podgrzewacza
ręczników. Upadek mógłby doprowadzić do szkód
materialnych i/lub obrażeń ciała.
 Przed pierwszym uruchomieniem
Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpo-
wiada napięciu podanemu na urządzeniu.
Rozłożyć kabel zasilający w taki sposób, aby unie-
możliwić potknięcie się o niego. Kabel zasilający na-
leży zawsze zwinąć z powrotem z tyłu urządzenia.
Pierwsze uruchomienie
Wskazówka: Aby zapobiec przegrzaniu urządzenia,
nie należy nigdy zawieszać ręczników jeden na drugim.
Włóż wtyczkę sieciową 5 do wystarczającej za-
bezpieczone gniazdo
Eksploatacja ciągła
Elektryczny podgrzewacz ręczników uruchamia się
przez jednokrotne naciśnięcie wyłącznika
4
. Nad
wyłącznikiem zaświeci się czerwona dioda kontrolna.
Po zakończeniu użytkowania należy ponownie
wyłączyć urządzenie, wciskając w tym celu
wyłącznik 4.
F
G
H
PL52
Praca z automatycznym
wyłączaniem
Elektryczny podgrzewacz ręczników uruchamia
się przez jednokrotne naciśnięcie wyłącznika
4
.
Nad wyłącznikiem zaświeci się czerwona dioda
kontrolna.
Następnie należy jednokrotnie nacisnąć przy-
cisk timera 3, zgaśnie wówczas czerwona
dioda kontrolna, a zaświeci się niebieska dioda
kontrolna przy „2h. Tym samym aktywowana
zostaje funkcja automatycznego wyłączenia za
2 godziny. Po ponownym naciśnięciu przycisku
timera 3 zgaśnie niebieska dioda kontrolna
przy „2h, a zaświeci się druga niebieska dioda
kontrolna przy „4h”. Tym samym aktywowana
zostaje funkcja automatycznego wyłączenia za
4 godziny. Elektryczny podgrzewacz ręczników
wyłączy się teraz automatycznie po 2 lub 4
godzinach, a niebieska dioda kontrolna zgaśnie.
Teraz wyciągnij
5
wtyczkę z gniazdkact.
Konserwacja i czyszczenie
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Przed czyszczeniem należy odłączyć
wtyczkę
5
sieciową od gniazdka ściennego i po-
zostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Urządzenie należy czyścić tylko na zewnątrz,
używając miękkiej i lekko wilgotnej ściereczki.
W żadnym wypadku nie należy używać płynów
lub środków czyszczących, ponieważ mogą one
uszkodzić urządzenie.
Gwarancja
ROWI Germany GmbH
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
niniejsze urządzenie objęte jest 3-letnim okresem gwa-
rancji liczonym od daty zakupu. W przypadku wad
produktu ustawowe prawa przysługują Państwu wobec
sprzedawcy produktu. Wyżej wymienione ustawowe
prawa nie są ograniczone przez udzielaną przez nas
poniższą gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu dokonania za-
kupu. Proszę zachować oryginał paragonu kasowego.
Dokument ten będzie potrzebny jako dowód dokona-
nia zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu
produktu ujawni się wada materiałowa bądź produk-
cyjna, wówczas – według naszego uznania – dokona-
my bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Wyżej
wymienione świadczenie gwarancyjne obowiązuje
pod warunkiem, że w okresie trzech lat uszkodzone
urządzenie i dowód zakupu (paragon) zostaną oka-
zane wraz z krótkim opisem wady oraz wskazaniem
momentu jej wystąpienia. Jeżeli nasza gwarancja obej-
muje dane uszkodzenie, wówczas otrzymają Państwo
z powrotem naprawione bądź nowe urządzenie. Data
naprawy bądź wymiany produktu nie rozpoczyna ko-
lejnego okresu gwarancyjnego.
Okres gwarancji oraz ustawowe
roszczenia z tytułu wad
Wraz z wymianą urządzenia zgodnie z aktualnym ko-
deksem cywilnym § 581 ust. 1 rozpoczyna gwarancji
się ponownie. Dotyczy to także wymienionych lub na-
prawionych części. Ewentualne szkody i wady stwier-
dzone w momencie zakupu należy zgłosić natychmiast
po rozpakowaniu. Naprawy dokonywane po upływie
okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zgod-
nie z surowymi wytycznymi w zakresie jakości oraz
gruntownie sprawdzone przed opuszczeniem zakładu
produkcyjnego.
53PL
Świadczenia gwarancyjne obejmują wady materiało-
we i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
tych elementów produktu, które podlegają normalne-
mu zużyciu, w związku z czym mogą być uważane za
części ulegające zużyciu, a także uszkodzeń elemen-
tów delikatnych, takich jak przełączniki, akumulatory,
formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Gwarancja wygasa, jeżeli produkt został uszkodzony
bądź nie był właściwie użytkowany lub konserwowany.
Celem właściwego użytkowania produktu należy do-
kładnie stosować się do wszystkich wskazówek zawar-
tych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać
celów i czynności, których realizację i wykonywanie
odradza się w instrukcji obsługi lub przed których reali-
zacją i wykonywaniem instrukcja owa przestrzega. Pro-
dukt przeznaczony jest do użytku w celach prywatnych
i nie jest przeznaczony do wykorzystania w przemy-
śle. Gwarancja wygasa w przypadku nadużywania i
niewłaściwego użytkowania, użycia z wykorzystaniem
siły, a także w przypadku ingerencji, które nie są doko-
nywane w naszym autoryzowanym oddziale serwisu.
Postępowanie w przypadku realizacji gwarancji
W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia Państwa
sprawy prosimy o zastosowanie się do poniższych
wskazówek:
Prosimy, by mieli Państwo zawsze przygoto-
wany paragon kasowy i numer artykułu (IAN
337149_2001
) jako dowód zakupu.
Numer artykułu znajduje się na tabliczce zna-
mionowej, grawerunku, stronie tytułowej instrukcji
obsługi (u dołu po lewej stronie) albo na naklejce
umieszczonej z tyłu bądź na spodzie.
W przypadku wystąpienia usterek w działaniu
bądź innych wad prosimy o skontaktowanie się
telefoniczne lub poprzez e-mail z niżej wskazanym
oddziałem serwisu.
Produkt, w przypadku którego stwierdzono uszko-
dzenie, pod warunkiem dołączenia potwierdzenia
zakupu (paragonu kasowego) i wskazania istoty
oraz momentu ujawnienia się wady, można na-
stępnie bezpłatnie przesłać na wskazany Państwu
adres serwisu.
WSKAZÓWKA: Ze stro-
ny www.lidl-service.com
mogą Państwo pobrać wie-
le dodatkowych podręczni-
w, filmów prezentujących
produkty, a także oprogra-
mowanie. Poprzez niniejszy
kod QR uzyskają Państwo
bezpośredni dostęp do stro-
ny serwisowej Lidla (www.
lidl-service.com) i wprowa-
dzając numer artykułu (IAN
337149_2001) mogą Pań-
stwo otworzyć instrukcję ob-
sługi swojego urządzenia.
Serwis
Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy ROWI
Germany wystąpią problemy, prosimy postępow
według poniższej procedury:
Dane kontaktowe
Poniżej przedstawiamy dane kontaktowe firmy ROWI
Germany:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst, Niemcy
lidl-services@rowi-group.com
Service-Hotline: +800 7694 7694
(bezpłatna z telefonów stacjonarnych)
IAN 337149_2001
Najczęściej problemy można rozwiązać już w ra-
mach kompetentnego doradztwa technicznego na-
szego zespołu serwisowego.
PL54
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów pr-
zyjaznych dla środowiska, które można
oddać do lokalnego zakładu zajmujące-
go się recyklingiem.
Nie wyrzucać produktu do śmieci pocho-
dzących z gospodarstwa domowego,
lecz należy oddać go do gminnego punk-
tu zbiórki w celu przetworzenia odpadu!
Informacje na temat sposobów utylizacji
wysłużonego grzejnika uzyskają Państwa
w swoim urzędzie gminy lub urzędzie
miejskim.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na ozna- kowanie materia-
łów opakowanio- wych, oznaczone są one
skrótami i numerami o następującym znacze-
niu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22: Papier i
tektura/ 80-98: Materiały kompozytowe.
CZ 55
Legenda použitých piktogramů .................................................................................... Strana 56
Úvod ............................................................................................................................................... Strana 56
Použití v souladu se stanoveným účelem ..................................................................................... Strana 56
Vybavení ....................................................................................................................................... Strana 56
Dodávka ........................................................................................................................................ Strana 56
Technické údaje ............................................................................................................................ Strana 57
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................... Strana 57
Bezpečnostní pokyny pro přístroje pro domácí použití .............................................................. Strana 57
Specifické bezpečnostní pokyny pro upevněný sušák ručníků ................................................... Strana 57
Doplňující bezpečnostní pokyny .................................................................................................. Strana 58
Montáž ......................................................................................................................................... Strana 60
Montáž hliníkových stojanů .......................................................................................................... Strana 60
Montáž na stěnu ........................................................................................................................... Strana 60
Před uvedením do provozu ............................................................................................. Strana 61
Uvedení do provozu ............................................................................................................. Strana 61
Nepřetržitý provoz ....................................................................................................................... Strana 61
Provoz s automatickým vypínáním ............................................................................................... Strana 62
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 62
Záruka ROWI Germany GmbH .................................................................................... Strana 62
Servis ............................................................................................................................................. Strana 63
Likvidace odpadu .................................................................................................................. Strana 63
Obsah
CZ56
Legenda použitých piktogramů:
Přečtěte si návod k obsluze! Balení se skládá z materiálů šetrných
k životnímu prostředí!
Výstražné a bezpečnostní
pokyny dbejte! Odstraňte obal podle zásad ochrany
životního prostředí!
Varování před horkými povrchy! Při třídění odpadu dodržujte označe-
ní obalových materiálů
ELEKTRICKÝ SUŠIČ RUČNÍKŮ
SHH 150 B2
Úvod
Blahopřejeme vám k zakoupení nového Zařízení.
Rozhodli jste se pro velmi kvalitní výrobek. Návod k
obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité infor-
mace pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před pou-
žitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnosti. Používejte výrobek pouze tak, jak je
popsáno a pro uvedené oblasti použití. Při předávání
výrobku třetí osobě přiložte veškeré podklady.
Použití v souladu se stanoveným
účelem
Tento elektrický ohřívač ručníků slouží k zahřátí a su-
šení ručníků a malých kusu oblečení bez žehličky ve
vnitřním prostoru. Jiná použití nebo změny produktu se
považují za změny v rozporu se stanoveným účelem a
mohou vést k rizikům jako je ohrožení života, zranění
a poškození. Za škody vzniklé při použití v rozporu
se stanoveným účelem nepřejímá výrobce zodpověd-
nost. Produkt není určen ke komerčnímu použití.
Vybavení
1
2
3
4
5
6
7
8
Dekorační krytky
Držáky na stěnu
Tlačítko časovače
Vypínač/zapínač
Vedení přípojky proudu včetně zástrčky
Hliníkové podstavné nohy
Ochrana podlahy (předmontováno)
Hmoždinky
9 Křížové šrouby M3,5 x 12 mm k
montáži hliníkových podstavných noh
10 Křížové šrouby M4 x 30 mm k
Upevnění držáků na stěnu
Dodávka
1 Elektrický suič ručníků
4 Dekorační krytky
4 Držáky na stěnu
2 Hliníkové podstavné nohy
4 Ochrany podlahy (předmontováno)
8 Hmoždinek
4 ížové šrouby k montáži hliníkových podstavných
noh
8 ížové šrouby k upevnění držáků na stěnu
1 Návod k obsluze
CZ 57
bezpečném použití a rozumí ne-
bezpečí, které z použití přístroje
vyplývá. Přístroj není určen na
hraní pro děti. Čištění a uživatel-
skou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru.
Pokud se poškodí vedení síťové-
ho připojení, musí být nahraze-
no výrobcem nebo službou pro
zákazníky nebo podobnou kva-
lifikovanou osobou, aby se ome-
zilo ohrožení.
Přístroj je určen pouze v použití
ve vnitřních prostorách.
Specifické bezpečnostní
pokyny pro upevněný sušák
ručníků
Pro zabránění
Ohrožení pro velmi malé děti,
proto se doporučuje tento pří-
stroj instalovat tak, aby nejnižší
vyhřívaná část byla minimálně
60 cm nad podlahou.
Nejnižší vyhřívanou částí“ se
rozumí „ horní strana nejnižší
tyče, na kterou mohou děti do-
sáhnout“.
Sušák ručníků je nutné instalo-
vat tak, aby nebylo možné se
dotknout spínače osobou ve
vaně nebo ve sprše.
Technické údaje
Napájení: 220-240 V~, 50 Hz
Jmenovitý příkon: 150 W
Rozměry:
Nástěnný držák na ručníky:
530 x 100 x 860 mm
Stojací držák na ručníky: 530 x 355 x 900 mm
Typ ochrany: IP22
Třída ochrany: I
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si bezpečnost-
ní pokyny a návody.
Nedodržení bezpečnost-
ních pokynů a návodů
mohou způsobit těžká
poranění a/nebo věcné
škody
.
VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ PO-
KYNY A NÁVODY USCHOVEJTE
PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ!
Ohrožení života
elektrickým proudem!
Při kontaktu s vedením nebo
součástkami pod napětím
vzniká ohrožení života!
Bezpečnostní pokyny pro
přístroje pro domácí použití
Tento přístroj mohou používat
děti od 8 let a lidé se snížený-
mi fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud byli poučeni o
CZ58
Doplňující bezpečnostní
pokyny
Nepoužívejte přístroj, pokud je
poškozeno vedení síťové přípojky
nebo zástrčka . Před dalším použi-
tím přístroje nechte nechte nainsta-
lovat nové vedení síťové přípojky
autorizovaným odborníkem.
Nikdy neotevírejte kryt přístro-
je Při dotyku vodivých přípojek
a/nebo změně elektrické a
mechanické nástavby, vzniká
ohrožení elektrickým proudem!
ed připojením přístroje porov-
nejte údaje o připojení natypo-
vém štítku (napětí a frekvence) s
údaji Vaší elektrické sítě. Dbejte
na to, aby se údaje shodovaly,
aby nevznikly žádné škody na
přístroji.
Nepoužívejte prodlužovací
kabel ani lištu zásuvek.
Ujistěte se, že vedení síťového
zapojení není poškozeno a není
položeno na horký povrch a/
nebo ostré hrany.
Dbejte na to, aby vedení síťo-
vého připojení nebylo skřípnuté
nebo sevřené.
Opravy elektrických zařízení mo-
hou provádět pouze odborníci,
které vyškolil výrobce. Vlivem ne-
odborných oprav mohou vznik-
nout nebezpečí pro uživatele.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
ístroj nepoužívejte v blízkosti
nebo pod záclonami a jinými hoř-
lavými materiály.
Zamezte kontaktu přístroje s
hořlavými materiály.
Abyste zamezili nebezpečí pro
děti,
musí být přístroj namonto-
ván v minimální výšce 60 cm
nad zemi jeho spodní části.
Namontujte elektrický ohřív
ručníků tak, aby ho nebylo mož-
né vypnout/zapnout osobou ve
vaně nebo ve sprše.
Před použitím zkontrolujte pří-
stroj na vnější viditelné škody.
Nepoužívejte poškozený pří-
stroj nebo přístroj, který upadl
na zem.
Tento přístroj není vybavený za-
řízením k regulaci teploty v míst-
nosti. Topný přístroj nesmí být
používán v malých místnostech,
které obývají lidé, kteří nemohou
sami opustit místnost, nebo pokud
není zaručena stálá kontrola.
CZ 59
VAROVÁNÍ PŘED
HORKÝMI POVRCHY!
Některé díly produk-
tu mohou být velmi horké a
zapříčinit popálení. Zvláštní po-
zornost se doporučuje, pokud
jsou přítomny děti a osoby s
potřebou dozoru.
Vadné díly mohou být nahra-
zeny pouze originálními ná-
hradními díly. Pouze u těchto
dílů lze zaručit, že splňují bez-
pečnostní požadavky.
Ochraňte přístroj před vlhkostí
a vniknutím tekutin.
Vedení síťového připojení vy-
tahujte pouze za zástrčku ze
zásuvky.
Nepoužívejte přístroj v blízkos-
ti otevřeného ohně.
Neumísťujte přístroj přímo pod
nebo nad zásuvku ve stěně.
Při vzniklých poruchách a při
bouřce vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Nepoužívejte přístroj v blízkos-
ti vany, sprchy nebo bazénu.
Používejte přístroj pouze s plně
vytaženým síťovým kabelem.
Nikdy neovíjejte kabel kolem
přístroje. Dbejte na to, aby
se síťový kabel nedotýkal hor-
kých povrchů. Položte kabel
tak, aby o něj nemohl nikdo
zakopnout.
64
SK66
Vysvetlivky k použitým piktogramom:
Prečítajte si návod na obsluhu! Obal sa skladá z ekologických
materiálov!
Dodržiavajte výstražné a
bezpečnostné pokyny! Výrobok nelikvidujte s domácim
odpadom!
Varovanie pred horúcimi povrchmi! Všímajte si prosím označenie
obalových materiálov pre triedenie
od- padu!
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ UTERÁKOV
SHH 150 B2
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového zariade-
nia. Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasť výrobku. Obsahuje
dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti, po-
užívania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa
oboznámte s návodom na obsluhu a všetkými bez-
pečnostnými pokynmi. Výrobok používajte len ako
je uvedené a v uvedených oblastiach použitia. V
prípade odovzdania výrobku tretím osobám odo-
vzdajte aj všetky materiály k nemu.
Použitie v súlade s určením
Tento elektrický sušiak uterákov je určený na ohrie-
vanie a sušenie uterákov a oblečenia bez ramienka
v interiéroch. Iné použitie alebo modifikácie výrob-
ku sú považované za použitie v rozpore s jeho urče-
ním a môže viesť k rizikám, napr. ohrozeniu života,
zraneniam alebo poškodeniam. Výrobca neprebe-
rá žiadnu zodpovednosť za škody vyplývajúce z
použitia v rozpore s určením výrobku. Výrobok nie
je určený na komerčné využitie.
Výbava
1
2
3
4
5
6
7
8
Dekoratívne krytky
Nástenné držiaky
Tlačidlo časovača
Hlavný vypínač
Napájací sieťový kábel vrátane zástrčky
Hliníkové nožičky
Kryty na ochranu podlahy (predmontované)
Rozperky
9 Skrutky s krížovou drážkou M3,5 x 12 mm
Montáž hliníkových nožičiek
10 Skrutky s krížovou drážkou M4 x 30 mm na
upevnenie nástenných držiakov
Rozsah dodávky
1 Elektrický ohrieva uterákov
4 Dekoratívne krytky
4 Nástenné držiaky
2 Hliníkové nožičky
4 Kryty na ochranu podlahy (predmontované)
8 Rozperiek
4 Skrutky s krížovou drážkou na montáž hliníkových
nožičiek
8 Skrutiek s krížovou drážkou na upevnenie násten-
ných držiakov
1 Návod na použitie
12


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 337149 SHH 150 B2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 337149 SHH 150 B2 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 1,01 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info