749681
107
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/115
Next page
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
AKKU-HARTBODENREINIGER SHBR 14.8 A1
CORDLESS HARD FLOOR CLEANER SHBR 14.8 A1
NETTOYEUR DE SOLS DURS SANS FIL SHBR 14.8 A1
Mode d'emploi
NETTOYEUR DE SOLS DURS
SANS FIL
FR
BE
Operating instructions
CORDLESS HARD FLOOR CLEANER
GB
IE
Gebruiksaanwijzing
SNOERLOZE HARDE VLOEREN
REINIGER
NL
BE
Bedienungsanleitung
AKKU-HARTBODENREINIGER
DE
Návod k obsluze
AKUMULÁTOROVÝ ISTI
TVRDÝCH PODLAHOVIN
CZ
Instrukcja obsugi
MYJKA AKUMULATOROWA
DO PODÓG
PL
Návod na obsluhu
AKUMULÁTOROVÝ ISTI
TVRDÝCH PODLÁH
SK
08/2020 ID: SHBR 14.8 A1_20_V1.3
PL
CZ
SK
DE
BE
IAN 334428_1910 IAN 334428_1910
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 1 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 18
Français ................................................................................. 34
Nederlands............................................................................ 54
Polski .................................................................................... 70
Česky .................................................................................... 86
Slovenčina ........................................................................... 100
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 2 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Przegląd /
Přehled / Prehľad
1
6
8
15
20
10
19
26
2
12
14
24
11
7
16
17
4
9
18
5
25
3
13
27 28
21
22
23
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 3 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
2 DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 4
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 5
4. Lieferumfang ................................................................................... 7
5. Lagern und Laden in der Basisstation ............................................... 7
6. Montage .......................................................................................... 8
6.1 Basisstation montieren ........................................................................... 8
6.2 Höhenverstellbaren Griff montieren ......................................................... 8
6.3 Frischwassertank füllen und montieren ..................................................... 9
6.4 Reinigungswalze entnehmen und montieren ............................................. 9
6.5 Schmutzwasserbehälter entnehmen und montieren .................................. 10
7. In Betrieb nehmen ......................................................................... 10
8. Reinigen und Lagern ...................................................................... 11
9. Aufbewahren ................................................................................ 11
10. Entsorgen ...................................................................................... 12
11. Problemlösung .............................................................................. 12
12. Zubehörteile bestellen ................................................................... 13
13. Technische Daten ........................................................................... 14
14. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 15
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 2 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
3
DE
1. Übersicht
1Höhenverstellbarer Griff
2Schalter für das kurze Aktivieren des Wasseraustritts
3Teleskopstange
4Entriegelungstaste (für die Höhenverstellung der Teleskopstange)
5Verschluss des Frischwassertanks
6Frischwassertank mit MAX-Markierung (auf der Rückseite)
7Öffnung (für die Kreuzschlitzschraube zur Befestigung der Teleskop-
stange)
8Basisstation
9Ladekontakte (in der Basisstation)
10 Bodendüse mit Gelenk
11 Taste (zum Entriegeln der seitlichen Abdeckung der Reinigungswalze)
12 seitliche Abdeckung der Reinigungswalze
13 Reinigungswalze
14 Aufnahme der Reinigungswalze
15 Abdeckung über dem Schmutzwasserbehälter
16 Entriegelungstaste (für die Abdeckung des Schmutzwasserbehälters)
17 Schmutzwasserbehälter
18 LED-Ladeanzeige des Akkus
19 Taste (zum Entriegeln des Wassertanks)
20 LED (zeigt den Wasseraustritt an)
21 LED (Betriebsanzeige)
22 Taste für den permanenten Wasseraustritt
23 Ein- / Ausschalter
24 Netzadapter mit Anschlussleitung
25 Buchse für den Netzadapter
26 Halterung für die Reinigungswalze
27 Unterteil (der Basisstation)
28 Hinteres Teil (der Basisstation)
ohne Abbildung: 4 Kreuzschlitzschrauben für die Montage der Basisstation
1 kleinere Kreuzschlitzschraube für die Montage der Teleskopstange
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 3 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
4 DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Hart-
bodenreiniger.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Hartbodenreiniger.
Symbole am Gerät
Das Symbol gibt an, dass Sie
das Gerät nicht unter fließendem
Wasser reinigen sollen. Dies gilt
auch für die Bodendüse.
Das Symbol gibt an, dass Sie die
Bodendüse nicht in Wasser tau-
chen dürfen.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Hartbodenreiniger ist zum Aufnehmen
von feuchtem Schmutz geeignet. Er kann
z. B. auf folgenden Hartböden verwendet
werden: Fliesen, Vinyl, Laminat, Parkett und
Kork.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe-
cke eingesetzt werden.
Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
DIVERSE GEFAHREN!
~Das Gerät ist nicht zum Aufnehmen
großer Wassermengen geeignet.
~Folgende Stoffe dürfen nicht aufgenom-
men werden:
- explosive oder brennbare Stoffe wie
zum Beispiel Mehl- oder Kohlestaub
- gesundheitsgefährdende Stoffe wie
zum Beispiel Asbeststaub oder ätzen-
de Säuren und Laugen
- glühende Asche, brennende Streich-
hölzer oder andere heiße Stoffe
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 4 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
5
DE
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben.
~Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
~Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzadapter...
bevor Sie das Gerät zusammen oder auseinander bauen,
bevor Sie das Gerät reinigen.
~Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist,
wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
~Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
GEFAHR für Kinder
~Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
GEFAHR für und durch Haus-
und Nutztiere
~Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 5 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
6 DE
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~Das Gerät, das Kabel und der Netz-
adapter dürfen nicht in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten getaucht werden.
~Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
sofort den Netzadapter ziehen. Vor ei-
ner erneuten Inbetriebnahme das Gerät
prüfen lassen.
~Sollte das Gerät (Hartbodenreiniger
oder Basisstation) doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzadapter und nehmen Sie erst da-
nach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fach-
werkstatt überprüfen.
~Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas-
sen Händen.
GEFAHR durch Stromschlag
~Verlegen Sie die Anschlussleitung so,
dass niemand auf diese treten, daran
hängen bleiben oder darüber stolpern
kann
.
~Schließen Sie den Netzadapter nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut zu-
gängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin gut zu-
gänglich sein.
~
Achten Sie darauf, dass die Anschlusslei-
tung nicht durch scharfe Kanten oder hei-
ße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!).
~Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht eingeklemmt oder ge-
quetscht wird.
~Um den Netzadapter aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Netzadapter, nie
an der Anschlussleitung ziehen.
~Ziehen Sie den Netzadapter aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie den Akku nicht aufladen,
bevor Sie die Basisstation reinigen
und
bei Gewitter.
~Ziehen Sie bei Beschädigungen des
Netzkabels oder des Gerätes (Basis-
station) sofort den Netzadapter aus der
Steckdose.
~Prüfen Sie vor der Benutzung regelmä-
ßig alle Teile auf Beschädigungen. Be-
nutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gehäu-
se, der Basisstation, dem Netzadapter
oder der Anschlussleitung aufweist. Re-
paraturen dürfen ausschließlich vom
Service-Center vorgenommen werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR - Explosionsgefahr
~Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.
~Es dürfen keine nicht wiederaufladba-
ren Batterien mit diesem Produkt gela-
den werden.
GEFAHR durch Akkus
~Schützen Sie den Akku vor mechani-
schen Beschädigungen.
Brandgefahr!
Das Gehäuse des Akkus darf nicht ge-
öffnet werden.
~Setzen Sie das Gerät nicht direkter Son-
ne oder Hitze aus. Die Umgebungstem-
peratur soll +10°C nicht unter- und
+45°C nicht überschreiten.
~Die Ladekontakte am Akku dürfen nicht
durch metallische Gegenstände verbun-
den werden.
~Verwenden Sie zum Aufladen des Ak-
kus nur den original Netzadapter.
~Sollte aus dem Akku Elektrolytlösung
auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt
mit Augen, Schleimhäuten und Haut.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 6 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
7
DE
Spülen Sie betroffene Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf. Die Elektrolytlösung
kann Reizungen hervorrufen.
GEFAHR durch drehende Teile
~Halten Sie lange Haare oder weite Klei-
dung von den drehenden Teilen der Bo-
dendüse fern.
~
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netz
adapter
aus der Steckdose,
bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die
im Betrieb bewegt werden, auswechseln.
WARNUNG vor Sachschäden
~Verwenden Sie nur das Original-Zube-
hör.
~Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
~Wenn Sie Pflegemittel in das Wasser
geben, achten Sie dabei unbedingt auf
das richtige Mischungsverhältnis. Ge-
ben Sie kein Pflegemittel unverdünnt in
den Frischwassertank.
HINWEIS zum Akku
Der Akku wird während des Aufladens
warm. Dies ist ein normaler Vorgang.
4. Lieferumfang
1 Hartbodenreiniger
1 Basisstation8 (bestehend aus Unter-
teil27 und hinterem Teil28)
1 Netzadapter24
1 Bodendüse10 mit eingesetzter Reini-
gungswalze13
5 Kreuzschlitzschrauben
1 Bedienungsanleitung
5. Lagern und Laden in
der Basisstation
Die Basisstation8 dient als Ladestation und
zur Aufbewahrung für den Hartbodenreini-
ger und die Reinigungswalze13. Stellen
Sie den Hartbodenreiniger nach jeder Ver-
wendung in die Basisstation8.
Laden des Akkus
Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge-
brauch vollständig auf.
Das vollständige Aufladen dauert
ca. 4 Stunden.
Eine volle Ladung reicht für ca. 26 Minu-
ten.
1. Zum Laden des Akkus verbinden Sie die
Anschlussleitung des Netzadapters24
mit der Buchse für den Netzadapter25
an der Unterseite der Basisstation8.
2. Stecken Sie den Netzadapter in eine
geeignete Steckdose. Die Steckdose
muss auch nach dem Anschließen jeder-
zeit gut zugänglich sein.
3. Stellen Sie den Hartbodenreiniger in die
Basisstation8. Über die Ladekontakte9
wird der Akku automatisch geladen.
LED-Signale beim Aufladen
- Beim Laden des leeren Akkus blinkt zu-
erst die untere LED18 rot.
- Wenn der Akku zu 2/3 aufgeladen ist,
leuchten die untere und mittlere LED18
rot und die obere LED blinkt rot.
- Wenn der Akku voll geladen ist, leuch-
ten alle LEDs18 dauerhaft grün.
26
9
8
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 7 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
8 DE
6. Montage
VORSICHT:
~Bei allen Montageschritten muss der
Hartbodenreiniger ausgeschaltet sein.
6.1 Basisstation montieren
Stecken Sie das hintere Teil28 und das
Unterteil27 so zusammen, dass die
Kunststoffnasen des hinteren Teils in die
Löcher an dem Unterteil passen.
Drehen Sie die zusammengesteckten
Teile27 /28 der Basisstation8 her-
um. Anschließend drehen Sie die
Schrauben mit einem Kreuzschlitz-
schraubendreher (nicht im Lieferumfang
enthalten) in die Löcher am Boden des
Unterteils27.
6.2 Höhenverstellbaren
Griff montieren
1. Führen Sie die Teleskopstange3 in die
Aussparung an der Bodendüse10.
2. Stecken Sie die kleine Kreuzschlitz-
schraube in die Öffnung7 und schrau-
ben Sie diese fest.
3. Zum Lösen der Verbindung drehen Sie
die Kreuzschlitzschraube wieder raus.
4. Ziehen Sie die Teleskopstange3 nach
oben heraus.
Um die Höhe des Griffs1 zu verstellen,
ziehen Sie die Entriegelungstaste4
leicht nach oben. Nun können Sie die
Teleskopstange3 verstellen.
HINWEIS: Zum Lagern in der Basisstati-
on8 empfiehlt es sich, die Teleskopstange3
ganz einzufahren.
28
27
7
3
4
3
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 8 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
9
DE
6.3 Frischwassertank füllen
und montieren
Befüllen Sie den Frischwassertank6 mit sau-
berem Wasser. Sie können auch Pflegemittel
in das Wasser geben. Achten Sie dabei un-
bedingt auf das richtige Mischungsverhält-
nis.
1. Ziehen Sie die Taste19 leicht nach
oben.
2. Entnehmen Sie den Frischwassertank6
indem Sie ihn nach vorne herausziehen.
3. Öffnen Sie oben auf der Rückseite den
Verschluss des Frischwassertanks5 und
füllen Sie sauberes Wasser bis maximal
zur MAX-Markierung ein.
4. Schließen Sie den Verschluss des Frischwas-
sertanks
5
.
5. Setzen Sie den Frischwassertank6 so in
die Aufnahme an der Bodendüse10,
dass der Wasseraustritt genau in der
Aufnahme an der Bodendüse sitzt.
6. Drücken Sie den Frischwassertank6
wieder Richtung Teleskopstange3, bis
er hörbar einrastet.
6.4 Reinigungswalze
entnehmen und
montieren
1. Drücken Sie die Taste zum Entriegeln
der seitlichen Abdeckung der Reini-
gungswalze11 und drehen Sie das
hintere Ende der seitlichen Abde-
ckung12 etwas nach oben.
2. Ziehen Sie die Reinigungswalze13 mit
der Abdeckung12 seitlich aus der Auf-
nahme der Reinigungswalze14 her-
aus.
Montieren
1. Zum Montieren der Reinigungswal-
ze13 schieben Sie sie seitlich über die
Aufnahme14. Klappen Sie dann die
seitliche Abdeckung12 der Reinigungs-
walze wieder zurück.
2. Die Taste zum Entriegeln der seitlichen
Abdeckung11 muss hörbar einrasten.
6
19
5
11
12
13
12
14
11
10
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 9 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
10 DE
6.5 Schmutzwasserbehälter
entnehmen und
montieren
1. Ziehen Sie die Entriegelungstaste16
leicht nach oben und nehmen Sie die
Abdeckung15 nach oben ab.
2. Heben Sie den Schmutzwasserbehäl-
ter17 gerade nach oben aus der Bo-
dendüse10 heraus.
3. Zum Öffnen des Schmutzwasserbehäl-
ters17 ziehen Sie die Lasche hinten am
Behälter leicht nach außen.
4. Klappen Sie den Deckel des
Schmutzwasserbehälters17 auf und
entleeren Sie den Behälter.
5. Klappen Sie den Deckel wieder zu und
drücken Sie die Lasche wieder zurück.
6. Setzen Sie den Schmutzwasserbehäl-
ter17 wieder in die Bodendüse10
ein.
7. Setzen Sie die Abdeckung15 wieder
an ihren Platz. Ziehen Sie dann die
Entriegelungstaste16 leicht nach oben
und drücken mit der anderen Hand die
Abdeckung15 runter. Die Abdeckung
muss fest verbunden sein.
7. In Betrieb nehmen
VORSICHT:
~Beim Reinigen müssen immer der Frisch-
wassertank6, der Schmutzwasserbe-
hälter17 und die Reinigungswalze13
eingesetzt sein.
HINWEISE:
Wenn Sie Spezialreiniger für Laminat
oder Parkett verwenden wollen, beach-
ten Sie bitte die Pflegehinweise Ihres La-
minat- oder Parkettherstellers.
Überprüfen Sie die Festigkeit der Kanten
bei Hartböden, die in Platten verlegt
sind. Bearbeiten Sie keine lose verleg-
ten Platten.
1. Der Hartbodenreiniger hat keine Saug-
funktion. Grober Schmutz muss deshalb
weggesaugt oder -gefegt werden, bevor
Sie den Boden mit dem Hartbodenreini-
ger behandeln.
2. Befüllen Sie den Frischwassertank6 ma-
ximal bis zur MAX-Markierung (auf der
Rückseite des Wassertanks) mit saube-
rem Wasser und setzen ihn in das Gerät
wie zuvor beschrieben.
16
15
17
17
17
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 10 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
11
DE
3.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schmutzwasserbehälter
17
leer und kor-
rekt in die Bodendüse
10
eingesetzt ist.
4. Ziehen Sie den Griff
1 nach hinten in
eine Arbeitsposition (nicht senkrecht ste-
hend). Schalten Sie das Gerät durch
Drücken des Ein- / Ausschalters 23
ein. Die LED21 leuchtet.
5. Bei der ersten Inbetriebnahme, bzw.
wenn die Reinigungswalze
13 kom-
plett trocken ist, drücken Sie so lange
den Schalter
2, bis die Reinigungswal-
ze
feucht ist.
6. Um die Funktion für den permanenten
Wasseraustritt zu aktivieren, drücken
Sie die Taste 22. Die LED20 leuch-
tet.
HINWEIS: Sie können den Wasseraustritt
auch kurzfristig durch Drücken und Halten
des Schalters2 aktivieren, wenn der perma-
nente Wasseraustritt deaktiviert ist.
7. Zum Ausschalten des Hartbodenreini-
gers drücken Sie wieder den Ein-/Aus-
schalter23.
8. Entleeren Sie den
Schmutzwasserbehäl-
ter
17
und das Restwasser aus dem
Frischwassertank6.
9. Stellen Sie das Gerät wieder in die Ba-
sisstation8.
HINWEIS:
Das Gerät schaltet sich automa-
tisch aus, wenn Sie den Griff
1
ganz senk-
recht stellen. Um das Gerät wieder zu starten,
ziehen Sie den Griff
1
aus der Parkposition
nach hinten. Drücken Sie den Ein- / Ausschal-
ter
23
erneut.
8. Reinigen und Lagern
VORSICHT:
~Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät
aus.
Für die Reinigung des Hartbodenreini-
gers und der Bodendüse10 verwenden
Sie ein angefeuchtetes, weiches Tuch.
Die Reinigungswalze13 können Sie
mit einem milden Reiniger reinigen.
Um ein Überlaufen der Wasserauf-
fangrinne in der Basisstation zu vermei-
den, streifen Sie das Wasser mit der
Hand von der Rolle ab.
Reinigungswalzen können Sie nachbe-
stellen (siehe “Zubehörteile bestellen”
auf Seite 13).
Ein Austauschen einzelner LEDs oder der
LED-Leiste ist nicht möglich.
9. Aufbewahren
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nut-
zen möchten, bewahren Sie es an einem tro-
ckenen Ort auf.
D_334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_.fm Seite 11 Freitag, 28. August 2020 1:15 13
12 DE
10. Entsorgen
Der in diesem Gerät integ-
rierte Akku darf nicht in den
Hausmüll. Das Gerät muss
mit dem eingebauten Akku
fachgerecht entsorgt werden.
Bei der Entsorgung des Gerätes ist an der
zuständigen Entsorgungsstelle darauf hinzu-
weisen, dass das Gerät einen integrierten
Akku enthält.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Abfall-
tonne auf Rädern bedeutet,
dass das Produkt in der Euro-
päischen Union einer ge-
trennten Müllsammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehör-
teile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Annah-
mestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben
werden.
Dieses Recycling-Symbol mar-
kiert z.B. einen Gegenstand
oder Materialteile als für die
Rückgewinnung wertvoll.
Recy-
cling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal-
ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
11. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben kön-
nen.
GEFAHR durch Stromschlag!
~Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine
Funktion
Laden Sie den Akku.
Ist der Griff1 in der senk-
rechten Position?
Aufnah-
meleis-
tung zu
schwach
Sind alle Teile richtig miteinan-
der verbunden?
Ist der Schmutzwasserbehäl-
ter17 voll?
Akku zu schwach? Prüfen
Sie die LEDs der Ladeanzei-
ge18.
Gerät
geht aus.
Prüfen Sie den Akku.
Ist der Griff1 in der senk-
rechten Position?
Boden
hat einen
Schmier-
film nach
der Reini-
gung.
Prüfen Sie die Bodendüse10
auf Verschmutzungen und rei-
nigen Sie sie ggf.
Achten Sie darauf, den Bo-
den von grobem Schmutz zu
befreien, bevor Sie ihn mit
dem Hartbodenreiniger be-
handeln.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 12 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
13
DE
12. Zubehörteile bestellen
Auf unserer Webseite erhalten Sie die Infor-
mation, welche Zubehörteile nachbestellt
werden können.
Bestellung online
shop.hoyerhandel.com
1. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem
Smartphone/Tablet.
2. Mit dem QR-Code gelangen Sie auf
eine Webseite, wo Sie die Nachbestel-
lung vornehmen können.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 13 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
14 DE
13. Technische Daten
Modell: SHBR 14.8 A1
Basisstation: Eingang:
18
V , 650mA
Akku:
(Modell: ST-104-4S)
14,8V Li-Ion
,
2500mAh, 37 Wh
Netzteil:
Modell:
GQ12-180065-AG
Eingang: 100 - 240V ~
50/60Hz, 0,4A
Ausgang: 18V , 0.65A
Frischwassertank: 390 ml
Schmutzwasserbehälter: 250 ml
Schutzklasse des Netzteils: II
Schutzart des Netzteils: IP20 (Schutz gegen Eindringen von festen
Fremdkörpern mit einem Durchmesser >
12,5 mm)
Betriebstemperatur: +10 °C bis +45 °C
Veröffentlichte Angaben Wert und
Genauigkeit Einheit
Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd.
914419007929512928
Privately Operated Industrial District, ShiYong, 532600 Heng Li
Town, Dong Guan, Guangdong, People’s Republic of China
––
Modellkennung: GQ12-180065-AG, GQ12-180065-AB
Eingangsspannung 100 - 240 V
Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung 18.0 V
Ausgangsstrom 0.65 A
Ausgangsleistung 11.7 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 84.9 %
Effizienz bei geringer Last (10 %) 78.6 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0.092 W
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 14 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
15
DE
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
14. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Sicherheits-Transformator kurz-
schlussfest
Schutzisolierung
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Geräte mit diesem Zeichen dür-
fen nur im Haus betrieben (trocke-
ne Umgebung) werden.
Schaltnetzteil
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
Es handelt sich um ein wiederver-
wertbares Produkt, das der erwei-
terten Herstellerverantwortung
sowie der Abfalltrennung unter-
liegt.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 15 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
16 DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:334428_1910
und den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN)
334428_1910
Ihre Bedie-
nungsanleitung öffnen.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 16 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
17
DE
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 334428_1910
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 17 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
18 GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 19
2. Intended purpose .......................................................................... 20
3. Safety information ......................................................................... 21
4. Items supplied ............................................................................... 23
5. Storing and charging in the base station ........................................ 23
6. Assembly ....................................................................................... 24
6.1 Mounting the base station .................................................................... 24
6.2 Mounting the height-adjustable handle .................................................. 24
6.3 Filling and installing the fresh water tank................................................ 25
6.4 Removing and mounting the cleaning roller............................................ 25
6.5 Removing and mounting the waste water tank ........................................ 26
7. Putting into operation .................................................................... 26
8. Cleaning and storing ..................................................................... 27
9. Storage ......................................................................................... 27
10. Disposal ........................................................................................ 27
11. Trouble-shooting ............................................................................ 28
12. Ordering accessories ..................................................................... 28
13. Technical specifications .................................................................. 29
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 30
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 18 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
19
GB
1. Overview
1Height-adjustable handle
2Switch for briefly activating the water discharge
3Telescopic pole
4Release button (for the height adjustment of the telescopic pole)
5Fresh water tank fastener
6Fresh water tank with MAX marking (on the back)
7Opening (for the crosshead screw for fixing the telescopic pole)
8Base station
9Charging contacts (in the base station)
10 Floorhead with joint
11 Button (to unlock the side cover of the cleaning roller)
12 Side cover of the cleaning roller
13 Cleaning roller
14 Cleaning roller mounting
15 Cover over the waste water tank
16 Release button (for the cover of the waste water tank)
17 Waste water tank
18 LED charging indicator of the battery
19 Button (to unlock the water tank)
20 LED (indicates water discharge)
21 LED (operating display)
22 Button for permanent water discharge
23 On/off switch
24 Power adapter with power cable
25 Socket for the power adapter
26 Holder for the cleaning roller
27 Bottom part (of the base station)
28 Rear part (of the base station)
no image: 4 crosshead screws for assembling the base station
1 smaller crosshead screw for mounting the telescopic pole
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 19 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
20 GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new hard floor
cleaner.
For safe handling of the product and in or-
der to get to know the entire range of fea-
tures:
Read these user instructions
thoroughly prior to initial use.
Above all, observe the safety in-
formation!
The device should only be used
as described in this copy of the
user instructions.
Keep this copy of the user in-
structions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include this
copy of the user instructions. The
user instructions are a part of
the product.
We hope you enjoy your new hard floor
cleaner.
Symbols on the device
The symbol indicates that you
should not clean the device un-
der running water. This also ap-
plies to the floorhead.
The symbol indicates that you
must not immerse the floorhead
in water.
2. Intended purpose
The hard floor cleaner is suitable for collect-
ing damp dirt. It can for example be used on
the following hard floors: tiles, vinyl, lami-
nate, parquet and cork.
The device is designed for private home use
and must not be used for commercial pur-
poses.
The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
VARIOUS DANGERS!
~The device is not designed to take in
large quantities of water.
~The following materials must not enter
the cleaner:
- Explosive or flammable materials
such as flour or coal dust
- substances hazardous to health such
as asbestos dust or caustic acids and
alkalis
- Ember, burning matches or other hot
materials
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 20 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
21
GB
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings are
used in this copy of the user instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
Instructions for safe operation
~This device can be used by children from the age of 8 and peo-
ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or
people without adequate experience and/or understanding, if
they are supervised or instructed on how to use this device safely
and if they are aware of the resulting dangers.
~Children must not play with the device.
~Cleaning and maintenance by the user must not be performed by
children without supervision.
~Switch the device off and pull out the power adapter ...
before you assemble or disassemble the device,
before you clean the device.
~The device must not be used after falling or when showing visible
damage, or if it is leaking.
~If the power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's custom-
er service department or a similarly qualified specialist in order
to avoid any hazards.
DANGER for children
~Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags. There is a
risk of suffocation.
DANGER to and from pets
and livestock
~Electrical devices can represent a dan-
ger to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 21 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
22 GB
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~The device, the cable and the power
adapter must not be immersed in water
or any other liquids.
~If liquid gets into the device, disconnect
the power adapter immediately. Have
the device checked before reusing.
~If the device (hard floor cleaner or base
station) has nevertheless fallen into wa-
ter, pull out the power adapter immedi-
ately, and only then take the device out
of the water. Do not use the device
again, and have it checked by a spe-
cialist workshop.
~Never touch the device with wet hands.
DANGER! Risk of electric
shock
~Lay the power cable such that no one
can step on it, get caught on it, or trip
over it.
~Only connect the power adapter to a
properly installed and easily accessible
wall socket whose voltage corresponds
to the specifications on the rating plate.
The wall socket must still be easily ac-
cessible after connection.
~
Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot spots.
Do not wrap the power cable around the
device (Danger! Risk of cable damage!).
~Ensure that the power cable cannot be
trapped or crushed.
~To pull the power adapter out of the
wall socket, always pull on the power
adapter, and never on the power cable.
~Disconnect the power adapter from the
wall socket …
if there is a fault,
as long as you do not charge the bat-
tery,
prior to cleaning the base station,
and
during thunderstorms.
~If the power cable or the device (base
station) is damaged, immediately pull
the power adapter out of the wall sock-
et.
~Regularly check all parts for damage
before use. Do not use the device if
there is visible damage to the housing,
the base station, the power adapter or
the power cable. Repairs must be per-
formed exclusively by the service centre,
in order to avoid hazards.
DANGER - Danger of
explosion
~Never throw the battery into open fire.
~Never try to charge non-rechargeable
batteries with this product.
DANGER from batteries
~Protect the battery against mechanical
damages. Fire hazard!
The housing of the battery must never
be opened.
~Do not expose the device to direct sun-
shine or heat. The ambient temperature
should not be lower than +10 °C or
higher than +45 °C.
~The charging contacts on the battery
must never be connected by metallic ob-
jects.
~Only use the original power adapter to
charge the battery.
~Should the electrolyte solution leak out
of the battery, avoid contact with eyes,
mucous membranes and skin. Rinse im-
mediately with plenty of clean water
and consult a doctor. The electrolyte
solution can cause irritation.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 22 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
23
GB
DANGER from rotating parts
~Keep long hair and loose clothing away
from the rotating parts of the floorhead.
~
Switch the device off and pull out the
power
adapter
from the wall socket be-
fore you exchange auxiliary or addition-
al equipment moving in operation.
WARNING! Risk of material damage
~Only use original accessories.
~Do not clean using sharp objects or
abrasive cleaning agents.
~If you add cleaning agents to the water,
make sure that the correct mixing ratio
is used. Do not pour undiluted cleaning
agent into the fresh water tank.
NOTE on the battery
The battery becomes warm during the
charging process. This is normal.
4. Items supplied
1 hard floor cleaner
1 base station8 (consisting of bottom
part27 and rear part28)
1 power adapter24
1 floorhead10 with integrated cleaning
roller13
5 crosshead screws
1 copy of the user instructions
5. Storing and charging
in the base station
The base station8 serves as charging sta-
tion and for storing the hard floor cleaner
and the cleaning roller13. Place the hard
floor cleaner in the base station8 after each
use.
Charging the battery
Fully charge the battery before using it
for the first time.
It takes approx. 4 hours to fully charge
the battery.
A full charge lasts for about 26 minutes.
1. To charge the battery, connect the pow-
er cable of the power adapter24 to the
socket for the power adapter25 on the
underside of the base station8.
2. Plug the power adapter into a suitable
wall socket. The wall socket must still be
easily accessible after connection.
3. Place the hard floor cleaner in the base
station8. The battery is automatically
charged via the charging contacts9.
LED signals during charging
- When charging the empty battery, first
the lower LED18 flashes red.
- When the battery is 2/3 charged, the
lower and middle LEDs18 are lit red
and the upper LED flashes red.
- When the battery is fully charged, all
the LEDs18 are lit green.
26
9
8
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 23 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
24 GB
6. Assembly
CAUTION:
~The hard floor cleaner must be switched
off during all assembly steps.
6.1 Mounting the base
station
Push the rear part28 and the bottom
part27 together so that the plastic tabs
of the rear part fit into the holes on the
bottom part.
Turn the assembled parts27 /28 of
the base station8 around and screw
the screws using a Phillips screwdriver
(not included in the items supplied) into
the holes provided in the bottom of the
bottom part27.
6.2 Mounting the height-
adjustable handle
1. Guide the telescopic pole3 into the re-
cess on the floorhead10.
2. Insert the small crosshead screw into the
opening7 and screw it tight.
3. To loosen the connection, unscrew the
crosshead screw again.
4. Pull the telescopic pole3 out upwards.
To adjust the height of the handle1,
pull the release button4 slightly up-
wards and adjust the telescopic pole3
to the optimum height for you.
NOTE: it is recommended to retract the tele-
scopic pole3 completely for storage in the
base station8.
28
27
7
3
4
3
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 24 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
25
GB
6.3 Filling and installing the
fresh water tank
Fill the fresh water tank6 with clean water.
You can also add care products to the water.
Make sure that the mixing ratio is correct.
1. Pull the button19 upwards slightly.
2. Remove the fresh water tank6 by pull-
ing it forward.
3. Open the fresh water tank fastener5 at
the top on the back and fill with clean
water up to the MAX marking.
4. Close the fresh water tank fastener
5
.
5. Place the fresh water tank6 in the hold-
er on the floorhead10 so that the water
outlet at the bottom of the fresh water
tank6 sits exactly in the holder on the
floorhead10.
6. Push the fresh water tank6 back to-
wards the telescopic pole3 until you
hear it click into place.
6.4 Removing and
mounting the cleaning
roller
1. Press the button to unlock the side cover
of the cleaning roller11 and turn the
rear end of the side cover12 slightly
upwards.
2. Pull the cleaning roller13 with the cov-
er12 sideways out of the cleaning roll-
er mounting14.
Mounting
1. To mount the cleaning roller13, push it
sideways over the holder14. Then fold
back the side cover12 of the cleaning
roller.
2. The button for unlocking the side cov-
er11 must audibly click into place.
6
19
5
11
12
13
12
14
11
10
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 25 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
26 GB
6.5 Removing and
mounting the waste
water tank
1. Pull the release button16 slightly up-
wards and remove the cover15.
2. Lift the waste water tank17 straight up
out of the floorhead10.
3. To open the waste water tank17, pull
the tab at the back of the tank slightly
outwards.
4. Open the lid of the waste water
tank17 and empty the tank.
5. Close the lid again and push back the
tab.
6. Place the waste water tank17 back
into the floorhead10.
7. Put the cover15 back in place. Then
pull the release button16 slightly up-
wards and press the cover15 down
with the other hand. The cover must be
firmly attached.
7. Putting into operation
CAUTION:
~When cleaning, the fresh water tank6,
the waste water tank17 and the clean-
ing roller13 must always be inserted.
NOTES:
If you want to use special cleaners for
laminate or parquet, please follow the
care instructions from your laminate or
parquet manufacturer.
check the strength of the edges of hard
floors laid in panels. Do not work on
loosely laid panels.
1. The hard floor cleaner has no suction
function. Coarse dirt must therefore be
vacuumed or swept away before you
clean the floor with the hard floor clean-
er.
2. Fill the fresh water tank6 with clean
water up to the MAX marking (on the
back of the water tank) and place it in
the device as described above.
3.
Make sure that the waste water tank
17
is empty and correctly inserted into the
floorhead
10
.
4. Pull the handle
1 back into a working
position (not upright standing). Switch
on the device by pressing the on/off
switch 23. The LED21 is lit.
5. With the initial commissioning or when
the cleaning roller
13 is completely dry,
16
15
17
17
17
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 26 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
27
GB
press the switch
2 until the cleaning roll-
er
is damp.
6. To activate the permanent water dis-
charge function, press the 22 but-
ton. The LED20 is lit.
NOTE: you can also temporarily activate
the water discharge by pressing and hold-
ing the switch2 when the permanent water
discharge is deactivated.
7. To switch off the hard floor cleaner,
press the on/off switch 23 again.
8. Empty the
waste water tank
17
and the
residual water from the
fresh water
tank6.
9. Place the device back in the base sta-
tion8.
NOTE:
the device switches off automatically
when you put the handle
1
into the fully verti-
cal position. To restart the device, pull the han-
dle
1
back from the parking position. To
restart the device, press the on/off switch
23
again.
8. Cleaning and storing
CAUTION:
~Do not clean using sharp objects or
abrasive cleaning agents.
Switch off the device before cleaning.
For cleaning the hard floor cleaner and
the floorhead10, use a soft, damp
cloth.
You can clean the cleaning roller13
with a mild detergent.
To prevent the water collecting channel
in the base station from overflowing,
wipe the water off the roll by hand.
Cleaning rollers can be reordered (see
“Ordering accessories” on page 28).
It is not possible to replace individual LEDs
or the LED bar.
9. Storage
If you do not want to use the device for ex-
tended periods, keep it in a dry location.
10. Disposal
The battery integrated into
this device must not be dis-
posed of in household waste.
The device must be disposed
of properly with the battery
installed. When disposing of this device, the
waste disposal facility responsible must be
informed that the device contains an inte-
grated battery.
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the
European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol.
Products identified with this symbol may not
be discarded with normal household waste,
but must be taken to a collection point for re-
cycling electric and electronic appliances.
This recycling symbol marks
e.g. an object or parts of the
material as valuable for recy-
cling. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw
materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 27 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
28 GB
11. Trouble-shooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
12. Ordering accessories
On our website you can find information re-
garding the accessories that can be reor-
dered.
Order online
shop.hoyerhandel.com
1. Scan the QR code with your smart-
phone/tablet.
2. The QR code will take you to a website
where you can reorder.
Fault Possible causes / Action
No
function
Charge the battery.
Is the handle1 in the verti-
cal position?
Suction
power in-
sufficient
Have all parts been properly
connected?
Is the waste water tank17
full?
Battery too weak? Check the
LEDs of the charging indica-
tor18.
Device
switches
off.
Check the battery.
Is the handle1 in the verti-
cal position?
The floor
has a lu-
bricat-
ing film
after
clean-
ing.
Check the floorhead10 for
dirt and clean it if necessary.
Be sure to remove coarse
dirt from the floor before
treating it with the hard floor
cleaner.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 28 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
29
GB
13. Technical specifications
Model: SHBR 14.8 A1
Base station: Input:
18
V , 650 mA
Battery: (Model: ST-104-4S)
14.8 V Li-ion
,
2500 mAh, 37 Wh
Power unit:
Model:
GQ12-180065-AG
Input: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz, 0.4 A
Output: 18 V , 0.65A
Fresh water tank:390 ml
Waste water tank: 250 ml
Protection class of the power unit: II
Protection type of the power unit: IP20 (protection against penetration by solid
foreign objects with a diameter > 12.5 mm)
Operating temperature: +10 °C to +45 °C
Published data Value and
accuracy Unit
Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd.
914419007929512928
Privately Operated Industrial District, ShiYong, 532600 Heng Li
Town, Dong Guan, Guangdong, People’s Republic of China
––
Model identification: GQ12-180065-AG,
GQ12-180065-AB ––
Input voltage 100 - 240 V
Input AC frequency 50/60 Hz
Output voltage 18.0 V
Output current 0.65 A
Output power 11.7 W
Average efficiency in operation 84.9 %
Efficiency at low load (10 %) 78.6 %
Power consumption at no load 0.092 W
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 29 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
30 GB
Symbols used
Subject to technical modifications.
14. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you, or the purchase price will be
refunded. This warranty implies that within
the period of three years the defective de-
vice and the purchase receipt are presented,
including a brief written description of the
defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
Safety transformer short circuit
proof
Double insulation
Geprüfte Sicherheit (certified
safety). Devices must comply with
the generally acknowledged
rules of technology and the Ger-
man Product Safety Act (Produkt-
sicherheitsgesetz - ProdSG).
With the CE marking,
HOYERHandel GmbH declares
the conformity with EU guide-
lines.
Devices with this symbol may
only be operated indoors (dry en-
vironment).
Switched-mode power supply
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
It is a recyclable product which is
subject to an extended producer
responsibility and for which the
rules of waste separation apply.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 30 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
31
GB
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 334428_1910
and the purchase
receipt as a purchase verification for all in-
quiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
At www.lidl-service.com you can download
this and many other manuals, product vide-
os and installation software.
This QR code takes you directly to the Lidl Ser-
vice website (www.lidl-service.com), where
you can enter the article number (IAN)
334428_1910 to open your user instruc-
tions.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 334428_1910
GB
IE
MT
CY
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 31 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
32 GB
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 32 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
33
GB
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 33 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
34 FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................35
2. Utilisation conforme .....................................................................36
3. Consignes de sécurité ...................................................................37
4. Éléments livrés .............................................................................39
5. Ranger et charger l'aspirateur sur la station de base ...................39
6. Montage ......................................................................................40
6.1 Monter la station de base ................................................................. 40
6.2 Monter la poignée réglable en hauteur ............................................... 41
6.3 Remplir et monter le réservoir d'eau fraîche ......................................... 41
6.4 Retirer et monter le rouleau de nettoyage ............................................ 42
6.5 Retirer et monter le réservoir d'eau sale .............................................. 42
7. Mise en marche ...........................................................................43
8. Nettoyage et stockage .................................................................44
9. Rangement ..................................................................................44
10. Élimination ..................................................................................44
11. Dépannage ..................................................................................45
12. Commander des accessoires ........................................................45
13. Caractéristiques techniques ..........................................................46
14. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la France ............47
15. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la Belgique ........50
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 34 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
35
FR
1. Aperçu de l'appareil
1Poignée réglable en hauteur
2Interrupteur d'activation brève de la sortie d'eau
3Tige télescopique
4Bouton de déverrouillage (pour le réglage en hauteur de la tige téles-
copique)
5Dispositif de fermeture du réservoir d'eau fraîche
6Réservoir d'eau fraîche avec repère MAX (sur la partie arrière)
7Orifice (pour la vis cruciforme servant à fixer la tige télescopique)
8Station de base
9Contacts de charge (dans la station de base)
10 Buse de sol avec articulation
11 Bouton (pour le déverrouillage du cache latéral du rouleau de net-
toyage)
12 Cache latéral du rouleau de nettoyage
13 Rouleau de nettoyage
14 Logement du rouleau de nettoyage
15 Cache situé au-dessus du réservoir d'eau sale
16 Bouton de déverrouillage (pour le cache du réservoir d'eau sale)
17 Réservoir d'eau sale
18 Témoin de charge DEL de la batterie
19 Bouton (pour le déverrouillage du réservoir d'eau)
20 DEL (signale l'activation de la sortie d'eau)
21 DEL (voyant de fonctionnement)
22 Bouton d'activation de la sortie d'eau permanente
23 Interrupteur Marche/Arrêt
24 Adaptateur réseau avec câble de raccordement
25 Prise femelle pour l'adaptateur réseau
26 Support pour le rouleau de nettoyage
27 Base (de la station de base)
28 Partie arrière (de la station de base)
non illustrées : 4 vis cruciformes pour le montage de la station de base
1 vis cruciforme plus petite pour le montage de la tige télescopique
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 35 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
36 FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau nettoyeur de sols durs.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utili
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de bon-
heur avec votre nouveau nettoyeur de sols
durs.
Symboles sur l'appareil
Ce symbole indique que l'appa-
reil ne doit pas être nettoyé en
étant passé sous l'eau. Ceci s'ap-
plique également à la buse de
sol.
Ce symbole indique que la buse
de sol ne doit pas être plongée
dans l'eau.
2. Utilisation conforme
Le nettoyeur de sols durs est conçu pour ab-
sorber des saletés humides. Il peut p. ex.
être utilisé sur les sols durs suivants : carre-
lage, vinyle, stratifié, parquet et liège.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique privé et ne peut être utilisé à des fins
commerciales.
L'appareil doit être utilisé uniquement à l'in-
térieur.
Utilisation impropre prévisible
DANGERS DIVERS !
~L'appareil n'est pas conçu pour absor-
ber d'importantes quantités d'eau.
~Les matières suivantes ne doivent pas
être absorbées :
- matière explosive ou combustible
comme la poussière de farine ou de
charbon
- matières nocives pour la santé comme
la poussière d'amiante ou des acides
corrosifs et solutions alcalines
- braises incandescentes, allumettes en
flamme ou autres matières chaudes
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 36 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
37
FR
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l'avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'ap-
pareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais-
sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili-
sation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques
qui en résultent.
~Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
~Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appa-
reil sans surveillance.
~Arrêtez l'appareil et débranchez l'adaptateur réseau ...
avant d'assembler ou de démonter l'appareil,
avant de nettoyer l'appareil.
~L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre, s'il pré-
sente des dommages apparents ou s'il n'est plus étanche.
~Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il
faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les
mises en danger.
DANGER pour les enfants
~Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
DANGER pour et provoqué
par les animaux domestiques
et d'élevage
~Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 37 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
38 FR
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison de
l'humidi
~Ne plongez pas l'appareil, le câble ou
l'adaptateur réseau dans l'eau ou dans
un autre liquide.
~Si du liquide pénètre dans l'appareil,
débranchez immédiatement l'adapta-
teur réseau. Faites contler l'appareil
avant de le remettre en service.
~En cas de chute de l'appareil (nettoyeur
de sols durs ou station de base) dans
l'eau, débranchez immédiatement
l'adaptateur réseau avant de retirer
l'appareil. Dans ce cas, cessez d'utiliser
l'appareil, faites-le vérifier par un atelier
spécialisé.
~N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~Disposez le câble de raccordement de
façon à ce que personne ne puisse mar-
cher dessus, se prendre dedans ou tré-
bucher
.
~Raccordez l'adaptateur réseau unique-
ment à une prise de courant conforme
et facilement accessible, dont la tension
correspond aux indications figurant sur
la plaque signalétique. Après avoir
branché l'appareil, la prise de courant
doit rester facilement accessible.
~
Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou des
surfaces brûlantes. N'enroulez pas le
câble de raccordement autour de l'appa-
reil (risque de rupture du câble !).
~Veillez à ne pas coincer ou écraser le
câble de raccordement.
~Pour débrancher l'adaptateur réseau de
la prise de courant, tirez toujours sur
l'adaptateur réseau, jamais sur le câble
de raccordement.
~Débranchez l'adaptateur réseau de la
prise de courant …
lorsqu'une panne survient,
lorsque vous ne rechargez pas la
batterie,
avant de nettoyer la station de base
et
…en cas d'orage.
~En cas d’endommagement du câble
d'alimentation ou de l’appareil (station
de base), retirez immédiatement l'adap-
tateur réseau de la prise de courant.
~Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~Avant toute utilisation, vérifiez régulière-
ment qu'aucune pièce n'est endomma-
gée. N'utilisez pas l'appareil si le
boîtier, la station de base, l'adaptateur
réseau ou le câble de raccordement pré-
sentent des dégâts apparents. Les répa-
rations ne doivent être effectuées que
par le service après-vente afin d'éviter
tout risque d'accident.
DANGER - Risque d'explosion
~Ne jetez jamais la batterie dans le feu.
~Aucune batterie non-rechargeable ne
doit être chargée avec ce produit.
DANGER ! Risque lié à la
batterie
~Protégez la batterie des dommages mé-
caniques.
DANGER ! Risque d'incendie !
Le boîtier de la batterie ne doit pas être
ouvert.
~N'exposez pas l'appareil directement
au soleil ou à la chaleur. La température
ambiante ne doit pas être inférieure à
+10 °C ni supérieure à +45 °C.
~Les contacts de charge sur la batterie ne
doivent pas être raccordés par des ob-
jets métalliques.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 38 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
39
FR
~Pour recharger la batterie, n'utilisez que
l'adaptateur réseau d'origine.
~Si de la solution électrolytique s'écoule
de la batterie, évitez le contact avec les
yeux, les muqueuses et la peau. Rincez
immédiatement les zones concernées
abondamment à l'eau claire et consul-
tez un médecin. La solution électroly-
tique peut provoquer des irritations.
DANGER du fait de pièces en
rotation
~Veillez à attacher vos cheveux longs et
à ne pas porter de vêtements amples à
proximité des pièces en rotation de la
buse de sol.
~
Éteignez l'appareil et débranchez
l'adaptateur
réseau
de la prise de cou-
rant avant de remplacer des accessoires
ou des pièces additionnelles qui sont mo-
biles lorsque l'appareil fonctionne.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~Utilisez uniquement les accessoires
d'origine.
~N'utilisez pas de détergent corrosif ou
provoquant des rayures.
~Lorsque vous versez du produit d'entre-
tien dans l'eau, veillez ce faisant impé-
rativement à respecter un rapport de
mélange approprié. Ne versez pas de
produit d'entretien non dilué dans le ré-
servoir d'eau fraîche.
REMARQUE sur la batterie
La batterie devient chaude pendant le
rechargement. C'est normal.
4. Éléments livrés
1 nettoyeur de sols durs
1 station de base8 (composée de la
base27 et de la partie arrière28)
1 adaptateur réseau24
1 buse de sol10 avec rouleau de net-
toyage13 mis en place
5 vis cruciformes
1 mode d'emploi
5. Ranger et charger
l'aspirateur sur la
station de base
La station de base8 sert de station de re-
chargement et de rangement pour le net-
toyeur de sols durs et le rouleau de
nettoyage13. Placez le nettoyeur de sols
durs sur la station de base8 après chaque
utilisation.
Chargement de la batterie
Chargez complètement la batterie avant
la première utilisation.
Le chargement complet dure
env. 4 heures.
Une pleine charge est suffisante pour
une utilisation d'env. 26 minutes.
1. Pour charger la batterie, branchez le
câble de raccordement de l'adaptateur
réseau24 à la prise femelle pour
l'adaptateur réseau25 située sur la
partie inférieure de la station de
base8.
26
9
8
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 39 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
40 FR
2. Branchez l'adaptateur réseau dans une
prise de courant adaptée. Après avoir
branché l'appareil, la prise de courant
doit rester facilement accessible à tout
moment.
3. Placez le nettoyeur de sols durs dans la
station de base8. La batterie est auto-
matiquement chargée via les contacts
de charge9.
Signaux DEL pendant le
rechargement
- Lors du chargement de la batterie vide,
la DEL18 inférieure clignote tout
d'abord en rouge.
-
Lorsque la batterie est rechargée aux 2/3,
les DEL18 inférieure et centrale sont al-
lumées en rouge et la DEL supérieure cli-
gnote en rouge.
- Lorsque la batterie est complètement re-
chargée, toutes les DEL18 sont allu-
mées en vert en permanence.
6. Montage
ATTENTION :
~Le nettoyeur de sols durs doit être éteint
lors de toutes les étapes du montage.
6.1 Monter la station de
base
Assemblez la partie arrière28 et la
base27 en faisant en sorte que les er-
gots en plastique de la partie arrière
rentrent dans les trous sur la base.
Retournez les pièces assemblées
27
/
28
de la station de base8 et vissez les vis
à l'aide d'un tournevis cruciforme (non
inclus dans la livraison) dans les trous
prévus à cet effet sur le dessous de la
base27.
28
27
27
28
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 40 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
41
FR
6.2 Monter la poignée
réglable en hauteur
1. Introduisez la tige télescopique3 dans
l'encoche sur la buse de sol10.
2. Insérez la petite vis cruciforme dans
l'orifice7 et vissez-la fermement.
3. Pour défaire la connexion, dévissez et
retirez la vis cruciforme.
4. Tirez la tige télescopique3 vers le haut
pour la sortir.
Pour régler la hauteur de la poignée1,
tirez légèrement le bouton de déver-
rouillage4 vers le haut et réglez la tige
télescopique3 à la hauteur étant opti-
male pour vous.
REMARQUE : pour ranger l'appareil sur la
station de base8, il est recommandé de ren-
trer entièrement la tige télescopique3.
6.3 Remplir et monter le
réservoir d'eau fraîche
Remplissez le réservoir d'eau fraîche6 avec
de l'eau propre. Vous pouvez également
verser du produit d'entretien dans l'eau.
Veillez ce faisant impérativement à respecter
un rapport de mélange approprié.
1. Tirez légèrement le bouton19 vers le
haut.
2. Retirez le réservoir d'eau fraîche6 en le
tirant vers l'avant.
3. Ouvrez le dispositif de fermeture du ré-
servoir d'eau fraîche5 situé en haut sur
la partie arrière du réservoir et versez
de l'eau propre au maximum jusqu'au
repère MAX.
4. Fermez le dispositif de fermeture du réser-
voir d'eau fraîche
5
.
5. Positionnez le réservoir d'eau fraîche6
dans le logement sur la buse de sol10
de manière à ce que la sortie d'eau si-
tuée en bas du réservoir d'eau
fraîche6 soit précisément positionnée
dans le logement sur la buse de sol10.
6. Appuyez à nouveau sur le réservoir
d'eau fraîche6 en direction de la tige
télescopique3 jusqu'à ce que vous l'en-
tendiez s'encliqueter.
7
3
4
3
6
19
5
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 41 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
42 FR
6.4 Retirer et monter le
rouleau de nettoyage
1. Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage du cache latéral du rouleau de net-
toyage11 et tournez quelque peu
l'extrémité arrière du cache latéral12
vers le haut.
2. Sortez le rouleau de nettoyage13 avec
le cache12 hors du logement du rou-
leau de nettoyage14 en le tirant sur le
côté.
Montage
1. Pour monter le rouleau de net-
toyage13, faites-le glisser sur le côté
sur le logement14. Rabattez ensuite le
cache latéral12 du rouleau de net-
toyage.
2. Le bouton de déverrouillage du cache
latéral11 doit s'enclencher de ma-
nière audible.
6.5 Retirer et monter le
réservoir d'eau sale
1. Tirez légèrement le bouton de déver-
rouillage16 vers le haut et retirez le
cache15 en le soulevant vers le haut.
2. Soulevez le réservoir d'eau sale17, en
le gardant bien droit, hors de la buse
de sol10.
3. Pour ouvrir le réservoir d'eau sale17,
tirez légèrement la languette située à
l'arrière du réservoir vers l'extérieur.
4. Soulevez le couvercle du réservoir
d'eau sale17 et videz le réservoir.
11
12
13
12
14
11
10
16
15
17
17
17
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 42 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
43
FR
5. Refermez le couvercle et poussez la lan-
guette en position initiale.
6. Replacez le réservoir d'eau sale17
dans la buse de sol10.
7. Remettez le cache15 à sa place. Tirez
ensuite légèrement le bouton de déver-
rouillage16 vers le haut et appuyez sur
le cache15 avec l'autre main. Le cache
doit être bien fixé.
7. Mise en marche
ATTENTION :
~Lors du nettoyage, le réservoir d'eau
fraîche6, le réservoir d'eau sale17 et
le rouleau de nettoyage13 doivent tou-
jours être mis en place.
REMARQUES :
Si vous souhaitez utiliser un nettoyant
spécial pour les sols stratifiés ou les par-
quets, veuillez tenir compte des conseils
d'entretien de votre fabricant de sol stra-
tifié ou de parquet.
contrôlez la stabilité des bords de sols
durs composés de dalles. Ne nettoyez
aucune dalle en pose flottante.
1. Le nettoyeur de sols durs ne dispose
d'aucune fonction d'aspiration. Les sale-
tés grossières doivent donc être aspirées
ou balayées avant de nettoyer le sol
avec le nettoyeur de sols durs.
2. Remplissez le réservoir d'eau fraîche6
au maximum jusqu'au repère MAX (si-
tué sur la partie arrière du réservoir
d'eau) avec de l'eau propre et placez-le
dans l'appareil tel que décrit aupara-
vant.
3.
Assurez-vous que le réservoir d'eau
sale
17
est vide et correctement mis en
place dans la buse de sol
10
.
4. Tirez la poignée
1 vers l'arrière pour
l'amener en position de travail (elle ne
doit pas être en position verticale). Allu-
mez l'appareil en appuyant sur l'inter-
rupteur Marche/Arrêt 23. La
DEL21 s'allume.
5. Lors de la première mise en service ou
lorsque le rouleau de nettoyage
13 est
complètement sec, appuyez sur l'inter-
rupteur
2 jusqu'à ce que le rouleau de
nettoyage
soit humide.
6. Pour activer la fonction de sortie d'eau
permanente, appuyez sur le bouton
22. La DEL20 s'allume.
REMARQUE : la sortie d'eau peut égale-
ment être activée momentanément en ap-
puyant sur l'interrupteur2 et en le
maintenant enfoncé lorsque la sortie d'eau
permanente est désactivée.
7. Pour arrêter le nettoyeur de sols durs,
appuyez à nouveau sur l'interrupteur
Marche/Arrêt 23.
8. Videz le
réservoir d'eau sale
17
et l'eau
restante du
réservoir d'eau fraîche6.
9. Replacez l'appareil sur la station de
base8.
REMARQUE :
l'appareil s'éteint automati-
quement si la poignée
1
est positionnée tout
à fait à la verticale. Pour rallumer l'appareil,
tirez la poignée
1
vers l'arrière depuis sa po-
sition d'arrêt. Appuyez à nouveau sur l'inter-
rupteur Marche/Arrêt
23
pour rallumer
l'appareil.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 43 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
44 FR
8. Nettoyage et
stockage
ATTENTION :
~N'utilisez pas de détergent corrosif ou
provoquant des rayures.
Éteignez l'appareil avant le nettoyage.
Utilisez un chiffon doux et humide pour
nettoyer le nettoyeur de sols durs et la
buse de sol10.
Le rouleau de nettoyage13 peut être
nettoyé à l'aide d'un détergent doux.
Afin d'éviter que l'eau déborde de la ri-
gole collectrice d'eau sur la station de
base, essuyez l'eau du rouleau à la
main.
Vous pouvez commander ultérieurement
des rouleaux de nettoyage (voir «Com-
mander des accessoires» à la
page45).
Il n'est pas possible de remplacer des DEL in-
dividuelles ou la barre DEL.
9. Rangement
Si vous ne souhaitez pas utiliser l'appareil
pendant une durée prolongée, conservez-le
dans un endroit sec.
10. Élimination
La batterie installée dans cet
appareil ne doit pas être je-
tée dans la poubelle des or-
dures ménagères. Lappareil
avec la batterie intégrée doit
être éliminé de manière appropriée. Lorsque
vous remettez l’appareil au service de recy-
clage des déchets de votre commune, signa-
lez que lappareil contient une batterie
intégrée.
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE. Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans l’Union
européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte sé-
parée des déchets. Cela s’applique au pro-
duit et à tous les accessoires portant ce
symbole. Les produits portant ce symbole ne
doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers normaux, mais doivent être dépo-
sés dans un point de collecte chargé du re-
cyclage des appareils électriques et
électroniques.
Ce symbole de recyclage iden-
tifie p. ex. un objet ou des par-
ties de matériaux comme étant
recyclables. Le recyclage
contribue à réduire l’utilisation
de matières premières et à protéger l’envi-
ronnement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élargie
du producteur et doit faire l'ob-
jet d'un tri sélectif.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 44 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
45
FR
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
11. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
12. Commander des
accessoires
Sur notre site internet, vous trouverez les in-
formations concernant les accessoires qui
peuvent être commandés.
Commande en ligne
shop.hoyerhandel.com
1. Scannez le code QR avec votre smart-
phone/tablette.
2. Grâce au code QR, vous arrivez sur
une page Internet sur laquelle vous pou-
vez passer une nouvelle commande.
Pro-
blème Cause possible / solution
Ne fonc-
tionne
pas
Chargez la batterie.
La poignée1 est-elle en po-
sition verticale ?
Puis-
sance
d'ab-
sorption
trop
faible
Toutes les pièces sont-elles cor-
rectement reliées entre elles ?
Le réservoir d'eau sale17
est-il plein ?
Batterie trop faible ? Vérifiez
les DEL du témoin de
charge18.
L'appa-
reil
s'éteint.
Vérifiez la batterie.
La poignée1 est-elle en po-
sition verticale ?
Le sol est
recou-
vert d'un
film de
graisse
après le
net-
toyage.
Vérifiez si la buse de sol10
n'est pas encrassée et net-
toyez-la si nécessaire.
Veillez à éliminer toute salis-
sure grossière du sol avant
de le nettoyer avec le net-
toyeur de sols durs.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 45 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
46 FR
13. Caractéristiques techniques
Modèle : SHBR 14.8 A1
Station de base : Port :
18
V , 650 mA
Batterie :(modèle : ST-104-4S)
14,8 V Li-Ion
,
2500 mAh, 37 Wh
Bloc d'alimentation :
Modèle :
GQ12-180065-AG
Port : 100 - 240 V ~ 50/60 Hz, 0,4 A
Sortie :
18 V , 0.65A
Réservoir d'eau fraîche : 390 ml
Réservoir d'eau sale : 250 ml
Classe de protection du bloc d'alimentation : II
Indice de protection du bloc d'alimentation : IP20 (protection contre lanétration de corps
étrangers solides de diamètre > 12,5 mm)
Température de fonctionnement : +10 °C à +45 °C
Informations publiées Valeur et
précision Unité
Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd.
914419007929512928
Privately Operated Industrial District, ShiYong, 532600 Heng Li
Town, Dong Guan, Guangdong, People’s Republic of China
––
Identifiant du modèle : GQ12-180065-AG, GQ12-180065-AB
Tension d'entrée 100 - 240 V
Fréquence de courant alternatif d'entrée 50/60 Hz
Tension de sortie 18.0 V
Courant de sortie 0.65 A
Puissance de sortie 11.7 W
Efficacité moyenne lors du fonctionnement 84.9 %
Efficacité à faible charge (10 %) 78.6 %
Puissance absorbée hors charge 0.092 W
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 46 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
47
FR
Symboles utilisés
Sous réserves de modifications techniques.
14. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
France
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Transformateur de sécurité proté-
gé contre les courts-circuits
Isolation de protection
Geprüfte Sicherheit (sécuri
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz - ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Les appareils portant ce sigle ne
doivent être utilisés qu'à l'inté-
rieur des locaux (environnement
sec).
Alimentation à découpage
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
Le produit est recyclable, soumis
à la responsabilité élargie du pro-
ducteur et doit faire l'objet d'un tri
sélectif.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 47 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
48 FR
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement, ou le prix d'achat est
remboursé. Les conditions pour faire valoir
la garantie sont que l’appareil et la preuve
d’achat (ticket de caisse) soient présentés
dans un délai de trois ans et que le défaut
ainsi que le moment où il est survenu soient
brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 48 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
49
FR
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 334428_1910 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
334428_1910.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
IAN : 334428_1910
FR
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 49 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
50 FR
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
15. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 50 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
51
FR
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 334428_1910 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
334428_1910.
Centre de service
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 334428_1910
BE
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 51 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
52 FR
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 52 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
53
FR
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 53 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
54 NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................55
2. Correct gebruik ............................................................................56
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................57
4. Leveringsomvang ........................................................................59
5. Opbergen en laden in het basisstation .........................................59
6. Montage ......................................................................................60
6.1 Basisstation monteren ....................................................................... 60
6.2 In hoogte verstelbare greep monteren................................................. 60
6.3 Schoonwaterreservoir vullen en monteren............................................ 61
6.4 Reinigingsrol verwijderen en monteren ............................................... 62
6.5 Vuilwaterreservoir verwijderen en monteren ........................................ 62
7. Ingebruikname ............................................................................63
8. Reinigen en opbergen ..................................................................64
9. Bewaren ......................................................................................64
10. Weggooien ..................................................................................64
11. Problemen oplossen ....................................................................65
12. Accessoires bestellen ...................................................................65
13. Technische gegevens ....................................................................66
14. Garantie van HOYERHandel GmbH .............................................67
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 54 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
55
NL
1. Overzicht
1In hoogte verstelbare greep
2Schakelaar voor het kort activeren van de wateruitloop
3Telescoopstang
4Ontgrendelingstoets (voor de hoogteverstelling van de telescoop-
stang)
5Sluiting van het schoonwaterreservoir
6Schoonwaterreservoir met MAX-markering (aan de achterzijde)
7Opening (voor de kruiskopschroef ter bevestiging van de telescoop-
stang)
8Basisstation
9Laadcontacten (in het basisstation)
10 Vloermondstuk met scharnier
11 Toets (voor het ontgrendelen van de afdekking aan de zijkant van de
reinigingsrol)
12 Afdekking aan de zijkant van de reinigingsrol
13 Reinigingsrol
14 Houder van de reinigingsrol
15 Afdekking boven het vuilwaterreservoir
16 Ontgrendelingstoets (voor de afdekking van het vuilwaterreservoir)
17 Vuilwaterreservoir
18 Led-oplaadindicator van de accu
19 Toets (voor het ontgrendelen van het waterreservoir)
20 Led (geeft de wateruitloop weer)
21 Led (werkingsindicator)
22 Toets voor de continue wateruitloop
23 In-/uitschakelknop
24 Stroomadapter met aansluitsnoer
25 Aansluiting voor de stroomadapter
26 Houder voor de reinigingsrol
27 Ondergedeelte (van het basisstation)
28 Achtergedeelte (van het basisstation)
zonder afbeelding: 4 kruiskopschroeven voor de montage van het basisstation
1 kleinere kruiskopschroef voor de montage van de telescoopstang
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 55 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
56 NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe reiniger
voor harde vloeren.
Om het product veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Lees deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname zorgvul-
dig door.
Neem altijd de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
De handleiding maakt deel uit
van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
reiniger voor harde vloeren.
Symbolen op het apparaat
Het symbool geeft aan dat u het
apparaat niet onder stromend
water moet reinigen. Dat geldt
ook voor het vloermondstuk.
Het symbool geeft aan dat u het
vloermondstuk niet in water mag
onderdompelen.
2. Correct gebruik
De reiniger voor harde vloeren is geschikt
voor het opnemen van vochtig vuil. Deze
kan bijv. op de volgende harde vloeren wor-
den gebruikt: tegels, vinyl, laminaat, parket
en kurk.
Het apparaat is ontworpen voor privége-
bruik en mag niet voor commerciële doelein-
den worden gebruikt.
Het apparaat mag uitsluitend binnenhuis
worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
DIVERSE GEVAREN!
~Het apparaat is niet geschikt voor het
opnemen van grote waterhoeveelhe-
den.
~De volgende stoffen mogen niet worden
opgenomen:
- explosieve of brandbare stoffen, zo-
als meel- of koolstof
- stoffen die een gevaar vormen voor
de gezondheid, zoals asbeststof of
bijtende zuren en logen
- gloeiende as, brandende lucifers of
andere hete stoffen
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 56 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
57
NL
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig, worden de volgende waar-
schuwingen in deze handleiding gebruikt:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in
acht nemen van de waarschuwing
kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: situaties en bijzonderhe-
den waarop tijdens het gebruik van het ap-
paraat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
~Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer
zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit
voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
~Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
~Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd en on-
derhouden wanneer zij niet onder toezicht staan.
~Schakel het apparaat uit en trek de stroomadapter uit het stop-
contact, ...
voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar haalt;
voordat u het apparaat reinigt.
~Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer het gevallen is,
wanneer het zichtbare beschadigingen vertoont of lek is.
~Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of zijn klantenservice of door een ge-
lijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om ge-
vaarlijke situaties te voorkomen.
GEVAAR voor kinderen
~Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
GEVAAR voor en door huis-
en gebruiksdieren
~Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 57 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
58 NL
GEVAAR van een elektrische
schok door vocht
~Het apparaat, de kabel en de
stroomadapter mogen niet in water of
andere vloeistoffen worden gedompeld.
~Als er vloeistof in het apparaat terecht-
komt, moet u de stroomadapter direct
uit het stopcontact trekken. Laat het ap-
paraat controleren voordat u het weer
in gebruik neemt.
~Mocht het apparaat (reiniger voor harde
vloeren of basisstation) toch ooit in het
water vallen, trek dan de stroomadapter
onmiddellijk uit het stopcontact en haal
het apparaat daarna pas uit het water.
Gebruik het apparaat in dat geval niet
meer, maar laat het door een gespeciali-
seerd bedrijf controleren.
~Bedien het apparaat niet met natte han-
den.
GEVAAR voor een elektrische
schok
~Leg het aansluitsnoer zodanig neer dat
niemand erop kan trappen, erachter
blijft hangen of erover kan struikelen
.
~Sluit de stroomadapter alleen aan op
een op de juiste wijze geïnstalleerd, ge-
makkelijk toegankelijk stopcontact,
waarvan de spanning overeenkomt met
de gegevens op het typeplaatje. Het
stopcontact moet ook na het aansluiten
goed toegankelijk blijven.
~
Let erop dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan wor-
den beschadigd. Wikkel het aansluit-
snoer niet rond het apparaat (gevaar
voor kabelbreuk!).
~Let erop dat het aansluitsnoer niet vast-
geklemd wordt of bekneld raakt.
~Om de stroomadapter uit het stopcon-
tact te trekken, moet u altijd aan de
stroomadapter trekken, nooit aan het
aansluitsnoer.
~Trek de stroomadapter uit het stopcon-
tact, …
wanneer er zich een storing voor-
doet,
wanneer u de accu niet oplaadt,
vóór het reinigen van het basisstation
en
bij onweer.
~Trek de stroomadapter direct uit het stop-
contact wanneer het stroomsnoer of het
apparaat (basisstation) beschadigd is.
~Controleer voor gebruik regelmatig alle
delen op beschadigingen. Gebruik het
apparaat niet wanneer het zichtbare
beschadigingen vertoont aan de behui-
zing, het basisstation, de stroomadapter
of het aansluitsnoer. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door het
servicecenter om gevaarlijke situaties te
vermijden.
GEVAAR - Explosiegevaar
~Gooi de accu niet in het vuur.
~Met dit product mogen geen niet-op-
laadbare batterijen worden opgeladen.
GEVAAR door accu's
~Bescherm de accu tegen mechanische
beschadigingen.
Brandgevaar!
De behuizing van de accu mag niet
worden geopend.
~Stel het apparaat niet bloot aan direct
zonlicht of hitte. De omgevingstempera-
tuur mag niet minder bedragen dan
+10 °C en niet meer dan +45 °C.
~De laadcontacten aan de accu mogen
niet met metalen voorwerpen worden
verbonden.
~Gebruik voor het opladen van de accu
alleen de originele stroomadapter.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 58 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
59
NL
~Wanneer uit de accu elektrolytoplossing
lekt, dient u contact met ogen, slijmvlie-
zen en huid te vermijden. Spoel de des-
betreffende plaatsen direct met veel
schoon water af en raadpleeg een arts.
De elektrolytoplossing kan irritaties ver-
oorzaken.
GEVAAR door draaiende
delen
~Houd lang haar of wijde kleding uit de
buurt van de draaiende delen van het
vloermondstuk.
~
Schakel het apparaat uit en trek de
stroomadapter
uit het stopcontact, voor-
dat u accessoires of extra onderdelen
wisselt die tijdens het gebruik bewegen.
WAARSCHUWING voor materiële
schade
~Gebruik uitsluitend de originele acces-
soires.
~Gebruik geen scherpe of schurende rei-
nigingsmiddelen.
~Let beslist op de juiste mengverhouding
wanneer u het onderhoudsmiddel in het
water giet. Giet geen onverdund onder-
houdsmiddel in het schoonwaterreser-
voir.
AANWIJZING over de accu
De accu wordt tijdens het opladen
warm. Dit is normaal.
4. Leveringsomvang
1 reiniger voor harde vloeren
1 basisstation8 (bestaande uit het onder-
gedeelte27 en het achtergedeelte28)
1 stroomadapter24
1 vloermondstuk10 met geplaatste reini-
gingsrol13
5 kruiskopschroeven
1 handleiding
5. Opbergen en laden in
het basisstation
Het basisstation8 is bestemd als laadstation
en voor het opbergen van de reiniger voor
harde vloeren en de reinigingsrol13. Plaats
de reiniger voor harde vloeren telkens na
gebruik in het basisstation8.
Laden van de accu
Laad de accu vóór het eerste gebruik
volledig op.
Volledig opladen duurt ca. 4 uren.
Een volledige oplading is voldoende
voor ca. 26 minuten werken.
1. Sluit het aansluitsnoer van de
stroomadapter24 aan op de aanslui-
ting voor de stroomadapter25 aan de
onderkant van het basisstation8 om de
accu te laden.
2. Steek de stroomadapter in een geschikt
stopcontact. Het stopcontact moet ook
na het aansluiten altijd goed toeganke-
lijk zijn.
3. Plaats de reiniger voor harde vloeren in
het basisstation8. De accu wordt auto-
matisch geladen via de laadcontac-
ten9.
26
9
8
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 59 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
60 NL
Led-signalen bij het opladen
- Bij het laden van de lege accu knippert
eerst de onderste led18 rood.
- Wanneer de accu 2/3 is opgeladen,
branden de onderste en middelste
led18 rood en knippert de bovenste
led rood.
- Alle led's18 branden continu groen
wanneer de accu volledig is opgela-
den.
6. Montage
LET OP:
~Bij alle montagestappen moet de reini-
ger voor harde vloeren zijn uitgescha-
keld.
6.1 Basisstation monteren
Steek het achtergedeelte28 en het on-
dergedeelte27 zo in elkaar dat de
kunststof nokjes van het achtergedeelte
in de gaten van het ondergedeelte pas-
sen.
Draai de in elkaar gestoken delen
27
/
28
van het basisstation8 rond en draai
de schroeven vast met een kruiskop-
schroevendraaier (niet inbegrepen) in
de gaten aan de onderkant van het on-
dergedeelte27 die daarvoor zijn voor-
zien.
6.2 In hoogte verstelbare
greep monteren
1. Leid de telescoopstang3 door de uit-
sparing in het vloermondstuk10.
2. Steek de kleine kruiskopschroef in de
opening7 en schroef deze vast.
3. Draai de kruiskopschroef er weer uit om
de verbinding los te maken.
28
27
27
28
7
3
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 60 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
61
NL
4. Trek de telescoopstang3 er naar boven
uit.
Om de hoogte van de greep1 te ver-
stellen, trek u de ontgrendelingstoets4
een beetje omhoog en stelt u de tele-
scoopstang3 af op de optimale hoog-
te.
AANWIJZING: om het basisstation8 op
te slaan, is het raadzaam om de telescoop-
stang3 volledig in te schuiven.
6.3 Schoonwaterreservoir
vullen en monteren
Vul het schoonwaterreservoir6 met schoon
water. U kunt ook onderhoudsmiddel in het
water gieten. Let daarbij beslist op de juiste
mengverhouding.
1. Trek de toets19 een beetje omhoog.
2. Verwijder het schoonwaterreservoir6
door het naar voren eruit te trekken.
3. Open boven aan de achterzijde de slui-
ting van het schoonwaterreservoir5 en
vul dit met schoon water tot maximaal
de MAX-markering.
4. Sluit de sluiting van het schoonwaterreser-
voir
5
.
5. Plaats het schoonwaterreservoir6 zo in
de houder op het vloermondstuk10 dat
de wateruitloop onderaan het schoon-
waterreservoir6 precies in de houder
van het vloermondstuk10 zit.
6. Druk het schoonwaterreservoir6 weer
in de richting van de telescoopstang3,
totdat dit hoorbaar vastklikt.
4
3
6
19
5
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 61 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
62 NL
6.4 Reinigingsrol
verwijderen en
monteren
1. Druk op de toets voor het ontgrendelen
van de afdekking aan de zijkant van de
reinigingsrol11 en draai het uiteinde
van de afdekking aan de zijkant12
enigszins omhoog.
2. Trek de reinigingsrol13 met de afdek-
king12 aan de zijkant uit de houder
van de reinigingsrol14.
Monteren
1. Voor het monteren van de reinigings-
rol13 schuift u deze aan de zijkant
over de houder14. Klap dan de afdek-
king aan de zijkant12 van de reini-
gingsrol weer terug.
2. De toets voor het ontgrendelen van de
afdekking aan de zijkant11 moet hoor-
baar vastklikken.
6.5 Vuilwaterreservoir
verwijderen en
monteren
1. Trek de ontgrendelingstoets16 een be-
etje omhoog en neem de afdekking15
er naar boven af.
2. Til het vuilwaterreservoir17 recht naar
boven uit het vloermondstuk10.
3. Voor het openen van het vuilwaterreser-
voir17 trekt u het nokje achter aan het
reservoir een beetje naar buiten.
11
12
13
12
14
11
10
16
15
17
17
17
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 62 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
63
NL
4. Klap het deksel van het vuilwaterreser-
voir17 omhoog en maak het reservoir
leeg.
5. Klap het deksel weer dicht en druk het
nokje weer terug.
6. Plaats het vuilwaterreservoir17 weer in
de vloermondstuk10.
7. Zet de afdekking15 weer op zijn
plaats. Trek dan de ontgrende-
lingstoets16 een beetje omhoog en
druk met de andere hand de afdek-
king15 omlaag. De afdekking moet
stevig zijn verbonden.
7. Ingebruikname
LET OP:
~Bij het reinigen moeten altijd het
schoonwaterreservoir6, het vuilwater-
reservoir17 en de reinigingsrol13 ge-
plaatst zijn.
AANWIJZINGEN:
Neem de onderhoudsinstructies van uw
laminaat- of parketfabrikant in acht
wanneer u een speciaal reinigingsmid-
del voor laminaat of parket wilt gebrui-
ken.
controleer de stevigheid van de randen
bij harde vloeren die in platen zijn ge-
legd. Bewerk geen los gelegde platen.
1. De reiniger voor harde vloeren heeft
geen zuigfunctie. Daarom moet grof vuil
worden opgezogen of weggeveegd,
voordat u de vloer behandelt met de rei-
niger voor harde vloeren.
2. Vul het schoonwaterreservoir6 met
schoon water maximaal tot aan de
MAX-markering (aan de achterzijde
van het waterreservoir) en plaats het in
het apparaat, zoals eerder werd be-
schreven.
3.
Controleer of het vuilwaterreservoir
17
leeg is en correct in het vloermond-
stuk
10
is geplaatst.
4. Trek de greep
1 naar achter naar een
werkstand (niet verticaal staand). Scha-
kel het apparaat in door te drukken op
de in-/uitschakelknop 23. De
led21 brandt.
5. Bij de eerste ingebruikname resp. wan-
neer de reinigingsrol
13 volledig droog
is, drukt u zolang op de schakelaar
2
tot de reinigingsrol
vochtig is.
6. Druk op de toets 22 om de functie
voor de continue wateruitloop in te
schakelen. De led20 brandt.
AANWIJZING: u kunt de wateruitloop
ook activeren door kort te drukken op de
schakelaar2 en deze ingedrukt te houden,
wanneer de continue wateruitloop is gede-
activeerd.
7. Om de reiniger voor harde vloeren uit
te schakelen, drukt u weer op de in-/
uitschakelknop 23.
8. Maak het
vuilwaterreservoir
17
en het
restwater uit het
schoonwaterreservoir6
leeg.
9. Plaats het apparaat weer in de basissta-
tion8.
AANWIJZING: het apparaat wordt auto-
matisch uitgeschakeld wanneer u de
greep1 volledig verticaal zet.
Trek de
greep
1
uit de parkeerpositie naar achter om
het apparaat weer in te schakelen.
Druk op-
nieuw op de in-/uitsch
akelknop
23
om
het apparaat weer in te schakelen.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 63 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
64 NL
8. Reinigen en opbergen
LET OP:
~Gebruik geen scherpe of schurende rei-
nigingsmiddelen.
Schakel het apparaat uit voordat u het ap-
paraat gaat reinigen.
Gebruik een bevochtigde, zachte doek
voor de reiniging van de reiniger voor
harde vloeren en het vloermondstuk10.
De reinigingsrol13 kunt u reinigen met
een mild reinigingsmiddel.
Strijk het water met de hand af van de
rol om het overlopen van de waterop-
vanggoot in het basisstation te vermij-
den.
Reinigingsrollen kunnen worden bijbe-
steld (zie Accessoires bestellen” op
pagina 65).
Het vervangen van de individuele led's of
de led-balk is niet mogelijk.
9. Bewaren
Berg het apparaat op een droge plaats op,
wanneer u het gedurende een langere peri-
ode niet wilt gebruiken.
10. Weggooien
De in dit apparaat geïnte-
greerde accu mag niet bij het
huisvuil worden gegooid.
Het apparaat moet met de in-
gebouwde accu op verant-
woorde wijze worden afgevoerd. Wanneer
het apparaat wordt weggegooid, dient bij
de bevoegde afvalverwerkende instantie te
worden aangegeven dat het apparaat een
geïntegreerde accu bevat.
D
it product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden wegge-
gooid. Dat geldt voor het product en alle
met dit symbool aangeduide accessoires.
Aldus aangeduide producten mogen niet
met het normale huisvuil worden wegge-
gooid, maar moeten bij een innamepunt
voor recycling van elektrische en elektroni-
sche apparaten worden afgegeven.
Dit recyclingsymbool markeert
bijv. een voorwerp of materi-
aaldelen als waardevol voor
de terugwinning. Recycling
help het verbruik van grond-
stoffen te reduceren en het milieu te ontlas-
ten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 64 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
65
NL
11. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functi-
oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst
deze checklist. Misschien is het een klein
probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR voor een elektrische
schok!
~Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
12. Accessoires bestellen
Op onze website vindt u informatie over
welke accessoires er kunnen worden nabe-
steld.
Bestelling online
shop.hoyerhandel.com
1. Scan de QR-code met uw smartphone/
tablet.
2. Met de QR-code gaat u naar een web-
site waar u kunt nabestellen.
Storing Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen
functie
Laad de accu op.
Staat de greep1 in de verti-
cale positie?
Opna-
mever-
mogen is
te zwak
Zijn alle delen correct op el-
kaar aangesloten?
Is het vuilwaterreservoir17
vol?
Accu te zwak? Controleer
de led's van de oplaadindi-
cator18.
Het ap-
paraat
gaat uit.
Controleer de accu.
Staat de greep1 in de verti-
cale positie?
Na het
reinigen
heeft de
vloer een
smeer-
film.
Controleer het vloermond-
stuk10 op verontreinigin-
gen en reinig het evt.
Let erop dat u grof vuil van
de vloer weghaalt, voordat
u deze met de reiniger voor
harde vloeren behandelt.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 65 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
66 NL
13. Technische gegevens
Model: SHBR 14.8 A1
Basisstation: Ingang:
18
V , 650 mA
Accu: (model: ST-104-4S)
14,8 V li-ion
,
2500 mAh, 37 Wh
Netadapter:
Model:
GQ12-180065-AG
Ingang: 100 - 240 V ~
50/60 Hz, 0,4 A
Uitgang: 18 V , 0.65A
Schoonwaterreservoir: 390 ml
Vuilwaterreservoir: 250 ml
Beschermingsklasse netadapter: II
Type bescherming van de netadapter: IP20 (beveiligd tegen binnendringen van vaste
objecten met een doorsnede van > 12,5 mm)
Werktemperatuur: +10 °C tot +45 °C
Gepubliceerde gegevens Waarde en nauw-
keurigheid Eenheid
Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd.
914419007929512928
Privately Operated Industrial District, ShiYong, 532600
Heng Li Town, Dong Guan, Guangdong, People’s Republic
of China
––
Model-ID: GQ12-180065-AG, GQ12-180065-AB
Ingangsspanning 100 - 240 V
Ingangswisselstroomfrequentie 50/60 Hz
Uitgangsspanning 18.0 V
Uitgangsstroom 0.65 A
Uitgangsvermogen 11.7 W
Gemiddelde efficiency gedurende het gebruik 84.9 %
Efficiency bij geringe belasting (10 %) 78.6 %
Verbruik bij nullast 0.092 W
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 66 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
67
NL
Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
14.Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Indien binnen drie jaar na de koopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout op-
treedt, wordt het product door ons – naar
onze keus – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen, of ontvangt u de aankoopprijs retour.
Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het
defecte apparaat en het koopbewijs (kassa-
bon) binnen de termijn van drie jaar wordt
overlegd en dat er kort schriftelijk wordt be-
schreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat
en wanneer deze zich heeft voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Veiligheidstransformator kortsluit-
vast
Randaarde
G
eprüfte
S
icherheit (geteste veilig-
heid). Apparaten moeten aan de
algemeen erkende regels van de
techniek voldoen en zijn conform
de Wet betreffende productveilig-
heid (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Apparaten met dit teken mogen
alleen in huis worden gebruikt
(droge omgeving).
Schakeladapter
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg te gooi-
en.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
Dit is een recyclebaar product,
waarop de uitgebreide verant-
woordelijkheid van de fabrikant,
alsmede de afvalscheiding van
toepassing zijn.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 67 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
68 NL
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 334428_1910 en de
kassabon als bewijs voor de koop bij
de hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
nog veel meer handleidingen, product-
video's en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de
Lidl-service-pagina (www.lidl-service.com)
en kunt u door middel van het invoeren van
het artikelnummer (IAN) 334428_1910
uw handleiding openen.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 334428_1910
NL
BE
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 68 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
69
NL
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 69 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
70 PL
Spis treści
1. Przegląd......................................................................................... 71
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................... 72
3. Wskazówki bezpieczeństwa ........................................................... 73
4. Zakres dostawy ............................................................................. 75
5. Przechowywanie i ładowanie w stacji bazowej .............................. 76
6. Montaż........................................................................................... 76
6.1 Montaż stacji bazowej ......................................................................... 76
6.2 Montaż uchwytu z regulacją wysokości .................................................. 77
6.3 Napełnianie i montaż zbiornika świeżej wody........................................ 77
6.4 Wyciąganie i montaż rolki czyszczącej.................................................. 78
6.5 Wyciąganie i montaż zbiornika brudnej wody........................................ 78
7. Uruchamianie ................................................................................. 79
8. Czyszczenie i przechowywanie ....................................................... 80
9. Przechowywanie ............................................................................ 80
10. Utylizacja ....................................................................................... 80
11. Rozwiązywanie problemów ........................................................... 81
12. Zamawianie akcesoriów ................................................................ 81
13. Dane techniczne.............................................................................. 82
14. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 83
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 70 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
71
PL
1. Przegląd
1Uchwyt z regulacją wysokości
2Przełącznik krótkotrwałej aktywacji wylotu wody
3Drążek teleskopowy
4Przycisk odblokowujący (do regulacji wysokości drążka teleskopo-
wego)
5Zamknięcie zbiornika świeżej wody
6Zbiornik świeżej wody z oznaczeniem MAX (z tyłu)
7Otwór (pod wkręt z nacięciem krzyżowym do zamocowania drążka
teleskopowego)
8Stacja bazowa
9Styki ładowania (w stacji bazowej)
10 Ssawka do podłóg z kolankiem
11 Przycisk (do odblokowywania bocznej pokrywy rolki czyszczącej)
12 Boczna pokrywa rolki czyszczącej
13 Rolka czyszcząca
14 Mocowanie rolki czyszczącej
15 Pokrywa nad zbiornikiem brudnej wody
16 Przycisk odblokowujący (do pokrywy zbiornika brudnej wody)
17 Zbiornik brudnej wody
18 Wskaźnik LED naładowania akumulatora
19 Przycisk (do odblokowywania zbiornika wody)
20 Dioda LED (wskazuje wylot wody)
21 LED (wskaźnik trybu pracy)
22 Przycisk stałego wylotu wody
23 Włącznik/wyłącznik
24 Adapter sieciowy z przewodem zasilającym
25 Gniazdo na adapter sieciowy
26 Uchwyt na rolkę czyszczącą
27 Dolna część (stacji bazowej)
28 Tylna część (stacji bazowej)
Niewidoczne
na rysunku: 4 wkręty z nacięciem krzyżowym do montażu stacji bazowej
1 mały wkręt z nacięciem krzyżowym do montażu drążka teleskopo-
wego
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 71 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
72 PL
Serdecznie dziękujemy
za zaufanie!
Gratulujemy Państwu zakupu nowego mopa
elektrycznego.
Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze-
nia i poznać cały zakres jego możliwości,
należy zapoznać się z poniższymi wska-
zówkami:
Przed pierwszym uruchomie-
niem należy dokładnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję obsługi.
Należy bezwzględnie przestrze-
gać wskazówek bezpieczeń-
stwa!
•Urządzenie można obsługiwać
wyłącznie w sposób opisany w
tej instrukcji obsługi.
Prosimy o zachowanie instrukcji
obsługi.
W przypadku przekazania urzą-
dzenia innym osobom należy
dołączyć do niego instrukcję ob-
sługi. Instrukcja obsługi stanowi
część produktu.
Życzymy Państwu wiele satysfakcji z korzy-
stania z nowego mopa elektrycznego.
Symbole na urządzeniu
Symbol informuje o tym, że nie
wolno czyścić urządzenia pod
bieżącą wodą. Dotyczy to rów-
nież ssawki do podłóg.
Symbol oznacza, że nie wolno
zanurzać ssawki do podłóg w
wodzie.
2. Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Mop elektryczny nadaje się do wycierania
wilgotnych zabrudzeń. Może być on np.
stosowany na następujących, twardych na-
wierzchniach: płytki, winyl, laminat, parkiet
i korek.
Urządzenie zaprojektowano do użytku pry-
watnego i nie wolno go używać w celach
komercyjnych.
Urządzenie może być używane wyłącznie
wewnątrz pomieszczeń.
Niewłaściwe użytkowanie
ŻNE NIEBEZPIECZEŃSTWA!
~Urządzenie nie nadaje się do wyciera-
nia dużych ilości wody.
~Nie wolno wycierać następujących ma-
teriałów:
-materiały wybuchowe oraz łatwopal-
ne, jak np. mączka lub sproszkowany
węgiel
-materiały szkodliwe dla zdrowia, jak
np. pył azbestowy lub żrące kwasy i
ługi
-żarzący się popiół, płonące zapałki
lub inne gorące materiały
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 72 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
73
PL
3. Wskazówki
bezpieczeństwa
Ostrzeżenia
W miejscach wymagających zwrócenia
szczególnej uwagi użyto w niniejszej in-
strukcji obsługi następujących wskazówek
ostrzegawczych:
ZAGROŻENIE! Wysokie ryzyko:
Zlekceważenie ostrzeżenia może
stanowić zagrożenie dla zdrowia i
życia.
OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa-
żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob-
rażeń ciała lub poważnych szkód
materialnych.
OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe-
nie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA: Sytuacje i aspekty, które
należy brać pod uwagę podczas używania
urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
~Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku
życia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej bądź przez osoby nieposiadające wystarczające-
go doświadczenia lub wiedzy, jeżeli są nadzorowane przez
inne osoby lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego
używania urządzenia i zrozumieją wynikające z tego zagroże-
nia.
~Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
~Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem i konserwacją bez
opieki.
~Wyłączyć urządzenie i wyjąć adapter sieciowy ...
przed montażem lub demontażem urządzenia,
przed czyszczeniem urządzenia.
~Nie wolno używać urządzenia, jeśli wcześniej spadło na zie-
mię, ma widoczne uszkodzenia lub jest nieszczelne.
~W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urzą-
dzenia należy zlecić jego wymianę producentowi, jego serwiso-
wi lub osobie o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli na
uniknięcie zagrożeń.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 73 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
74 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla
dzieci
~Materiał opakowania nie jest zabawką
dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się
workami z tworzywa sztucznego. Istnie-
je niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i ze
strony zwierząt domowych
oraz hodowlanych
~Urządzenia elektryczne mogą być źró-
dłem zagrożeń dla zwierząt domowych
i hodowlanych. Również same zwierzę-
ta mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Z tego powodu zwierzęta
nie powinny mieć dostępu do urządzeń
elektrycznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
spowodowanego wilgocią
~Urządzenia, kabla i adaptera sieciowe-
go nie wolno zanurzać w wodzie lub
innych cieczach.
~Jeśli do urządzenia dostanie się jaka-
kolwiek ciecz, natychmiast wyjąć adap-
ter sieciowy. Przed ponownym
uruchomieniem należy zlecić sprawdze-
nie urządzenia.
~Jeżeli urządzenie (mop elektryczny lub
stacja bazowa) wpadnie do wody, na-
leży natychmiast wyciągnąć z gniazd-
ka adapter sieciowy, a dopiero później
wyjąć samo urządzenie. W takim przy-
padku urządzenia nie wolno używać i
należy zlecić jego sprawdzenie przez
specjalistyczny serwis.
~Urządzenia nie wolno obsługiwać mo-
krymi rękoma.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
elektrycznym
~
Przewód zasilający należy układać w taki
sposób, aby wykluczyć ryzyko ewentual-
nego nadepnięcia, zaczepienia lub po-
tknięcia.
~Adapter sieciowy należy podłączać
wyłącznie do prawidłowo zainstalowa-
nego i łatwo dostępnego gniazdka, któ-
rego napięcie odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce znamiono-
wej. Gniazdko musi być dobrze dostęp-
ne również po podłączeniu
urządzenia.
~
Należy zwrócić uwagę na to, aby prze-
wód zasilający nie uległ uszkodzeniu w
wyniku kontaktu z ostrymi krawędziami
lub gorącymi elementami. Przewodu za-
silającego nie wolno owijać wokół urzą-
dzenia (niebezpieczeństwo zerwania
przewodu!).
~Należy uważać na to, aby przewód za-
silający nie został zakleszczony ani
zgnieciony.
~Aby wyciągnąć adapter sieciowy z
gniazdka, należy zawsze ciągnąć za
adapter, nigdy za przewód zasilający.
~Wyciągnąć adapter sieciowy z gniazd-
ka, ...
w przypadku wystąpienia usterki,
gdy akumulator nie jest ładowany,
przed rozpoczęciem czyszczenia
stacji bazowej oraz
podczas burzy.
~W razie uszkodzenia przewodu zasila-
jącego lub urządzenia (stacji bazowej)
należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazdka.
~Należy regularnie przed użyciem
sprawdzać wszystkie elementy pod ką-
tem uszkodzeń. Nie używać urządze-
nia w przypadku stwierdzenia
widocznych uszkodzeń obudowy, sta-
cji bazowej, adaptera sieciowego lub
przewodu zasilającego. Ze względów
bezpieczeństwa naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez centrum
serwisowe.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 74 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
75
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
niebezpieczeństwo wybuchu
~Nie wrzucać akumulatora do ognia.
~W urządzeniu nie wolno ładować bate-
rii nienadających się do ponownego ła-
dowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ze
strony akumulatorów
~Akumulatory należy chronić przed
uszkodzeniami mechanicznymi.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie wolno otwierać obudowy akumula-
tora.
~Nie narażać urządzenia na bezpośred-
nie działanie słońca lub wysokiej tem-
peratury. Temperatura otoczenia
powinna mieścić się w przedziale od
+10 °C do +45 °C.
~Styków ładowania na akumulatorze nie
wolno zwierać za pomocą metalowych
przedmiotów.
~Do ładowania akumulatora używać wy-
łącznie oryginalnego adaptera siecio-
wego.
~W przypadku wycieku elektrolitu z aku-
mulatora należy unikać jego kontaktu z
oczami, błonami śluzowymi i skórą.
Natychmiast spłukać miejsca kontaktu
dużą ilością czystej wody i skonsulto-
wać się z lekarzem. Roztwór elektrolitu
może działać drażniąco.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
wskutek obecności
wirujących elementów
~Należy trzymać długie włosy i części
luźnej garderoby z dala od ssawki do
podłóg.
~
Przed przystąpieniem do wymiany akce-
soriów lub części pomocniczych, które
poruszają się podczas pracy, wyłączyć
urządzenie i wyjąć adapter sieciowy z
gniazdka.
OSTRZEŻENIE przed szkodami
materialnymi
~Należy używać wyłącznie oryginal-
nych akcesoriów.
~Nie wolno używać ostrych lub rysują-
cych środków czyszczących.
~W przypadku dodawania do wody
środw pielęgnujących, należy upew-
nić się, że zastosowano właściwą pro-
porcję mieszania. Nie wlewać
nierozcieńczonego środka pielęgnują-
cego do zbiornika świeżej wody.
WSKAZÓWKA dotycząca
akumulatora
•Podczas ładowania akumulator nagrze-
wa się. Jest to normalny proces.
4. Zakres dostawy
1 mop elektryczny
1 stacja bazowa8 (składająca się z dol-
nej27 i tylnej części28)
1 adapter sieciowy24
1 ssawka do podłóg10 z nałożoną rolką
czyszczącą13
5wkrętów z nacięciem krzyżowym
1 instrukcja obsługi
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 75 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
76 PL
5. Przechowywanie i
ładowanie w stacji
bazowej
Stacja bazowa8 służy jako stacja ładowa-
nia oraz do przechowywania mopa elek-
trycznego i rolki czyszczącej13. Po
każdym użyciu mop elektryczny odstawić
na stację bazową8.
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem akumulator
należy naładować do maksymalnego
poziomu.
•Pełne naładowanie zajmuje około 4 go-
dziny.
•Pełne naładowanie akumulatora wystar-
cza na ok. 26 minut.
1. Aby naładować akumulator, podłączyć
przewód zasilający adaptera sieciowe-
go24 do gniazda adaptera sieciowe-
go25 w dolnej części stacji
bazowej8.
2. Włożyć adapter sieciowy do odpo-
wiedniego gniazdka. Gniazdko musi
być łatwo dostępne przez cały czas po
podłączeniu urządzenia.
3. Postawić mop elektryczny na stacji ba-
zowej8. Akumulator jest automatycz-
nie ładowany przez styki ładowania9.
Sygnały diod LED przy ładowaniu
-Podczas ładowania rozładowanego
akumulatora miga na czerwono naj-
pierw dolna dioda LED18.
-
Gdy akumulator jest naładowany w 2/3,
dolna i środkowa dioda LED18 świecą
na czerwono, a górna dioda LED miga
na czerwono.
- Gdy akumulator zostanie w pełni nała-
dowany, wszystkie diody LED18 zapa-
lają się trwale na zielono.
6. Montaż
OSTROŻNIE:
~Na każdym etapie montażu mop elek-
tryczny musi być wyłączony.
6.1 Montaż stacji bazowej
•Złożyć tylną28 i dolną część27 ra-
zem w taki sposób, aby plastikowe wy-
26
9
8
28
27
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 76 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
77
PL
pustki tylnej części pasowały do
otworów w dolnej części.
•Odwrócić połączone części27 / 28
stacji bazowej8 i za pomocą śrubokrę-
tu krzyżakowego (nie wchodzi w za-
kres dostawy) wkręcić śruby w
odpowiednie otwory znajdujące się w
podstawie dolnej części27.
6.2 Montaż uchwytu z
regulacją wysokości
1. Włożyć drążek teleskopowy3 do wy-
cięcia przy ssawce do podłóg10.
2. Włożyć mały wkręt z nacięciem krzyżo-
wym do otworu7 i mocno dokręcić.
3. Aby zwolnić połączenie, ponownie od-
kręcić wkręt z nacięciem krzyżowym.
4. Pociągnąć drążek teleskopowy3 do
góry i wyjąć.
Aby wyregulować wysokość uchwy-
tu1, pociągnąć lekko przycisk odbloko-
wujący4 i ustawić drążek
teleskopowy3 na optymalnej dla siebie
wysokości.
WSKAZÓWKA: Na czas przechowywa-
nia w stacji bazowej8 zaleca się całkowite
wsunięcie drążka teleskopowego3.
6.3 Napełnianie i montaż
zbiornika świeżej wody
Zbiornik świeżej wody6 napełniać czystą
wodą. Do wody można również dodać
środki pielęgnujące. Należy upewnić się,
że zastosowano właściwą proporcję mie-
szania.
7
3
4
3
6
19
5
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 77 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
78 PL
1. Lekko pociągnąć przycisk19.
2. Wyjąć zbiornik świeżej wody6, pocią-
gając go do przodu.
3. Otworzyć zamknięcie zbiornika świe-
żej wody5 u góry z tyłu i napełnić go
czystą wodą do maksymalnego pozio-
mu wg oznaczenia MAX.
4. Przymknąć zamknięcie zbiornika świeżej
wody
5
.
5. Umieścić zbiornik świeżej wody6 w
mocowaniu przy ssawce do pod-
łóg10, tak aby wylot wody na dole
przy zbiorniku świeżej wody6 znajdo-
wał się dokładnie w mocowaniu przy
ssawce do podłóg10.
6. Ponownie wcisnąć zbiornik świeżej wo-
dy6 w kierunku drążka teleskopowe-
go3, aż zatrzaśnie się w sposób
słyszalny.
6.4 Wyciąganie i montaż
rolki czyszczącej
1. Nacisnąć przycisk do odblokowywania
bocznej pokrywy rolki czyszczącej11
i lekko obrócić tylny koniec bocznej po-
krywy12 w kierunku do góry.
2. Wyciągnąć rolkę czyszczącą13 z po-
krywą12 z boku z mocowania rolki
czyszczącej14.
Montaż
1. Aby zamontować rolkę czyszczącą13,
należy przesunąć ją z boku nad moco-
waniem14 Następnie złożyć boczną
osłonę12 rolki czyszczącej.
2. Przycisk do odblokowywania bocznej
pokrywy11 musi zatrzasnąć się w spo-
sób słyszalny.
6.5 Wyciąganie i montaż
zbiornika brudnej
wody
1. Delikatnie pociągnąć przycisk odbloko-
wujący16 do góry i w tym samym kie-
runku wyjąć pokrywę15.
11
12
13
12
14
11
10
16
15
17
17
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 78 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
79
PL
2. Wyjąć prosto do góry zbiornik brudnej
wody17 z ssawki do podłóg10.
3. Aby otworzyć zbiornik brudnej wo-
dy17, lekko pociągnąć zaczep z tyłu
zbiornika w kierunku na zewnątrz.
4. Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej
wody17 i opróżnić zbiornik.
5. Ponownie zamknąć pokrywę i z powro-
tem cofnąć zaczep.
6. Ponownie włożyć zbiornik brudnej wo-
dy17 do ssawki do podłóg10.
7. Założyć ponownie pokrywę15 na
miejsce. Delikatnie pociągnąć przycisk
odblokowujący16 do góry i drugą
ręką docisnąć pokrywę15 w dół. Po-
krywa musi być mocno zatrzaśnięta.
7. Uruchamianie
OSTROŻNIE:
~Zbiornik świeżej wody6, zbiornik
brudnej wody17 i rolka czyszczą-
ca13 muszą być zawsze włożone na
czas czyszczenia.
WSKAZÓWKI:
•Jeśli chcesz używać specjalnych środ-
ków czyszczących do laminatów lub
parkietów, postępuj zgodnie z instruk-
cjami producenta laminatu lub parkietu.
Sprawdzić wytrzymałość krawędzi w
przypadku powierzchni twardych, uło-
żonych w płytki. Nie używać urządze-
nia w przypadku luźno ułożonych
płytek.
1. Mop elektryczny nie ma funkcji ssania.
Dlatego też większe zabrudzenia mu-
szą być odkurzone lub zamiecione
przed użyciem mopa elektrycznego.
2. Napełnić zbiornik świeżej wody6 czy-
stą wodą do maksymalnego poziomu
wg oznaczenia MAX (z tyłu zbiornika
wody) i umieścić go w urządzeniu
zgodnie z powyższym opisem.
3. Upewnić się, że zbiornik brudnej wo-
dy17 jest pusty i prawidłowo włożony
do ssawki do podłóg10
.
4. Pociągnąć uchwyt1 do tyłu do pozycji
roboczej (nie w pozycji pionowej).
Włączyć urządzenie poprzez naciśnię-
cie włącznika/wyłącznika 23. Za-
świeca się dioda21.
5. Podczas pierwszego uruchomienia lub
gdy rolka czyszcząca13 jest całkowi-
cie sucha, należy naciskać przełącz-
nik2, aż rolka czyszcząca będzie
wilgotna.
6. Aby aktywować funkcję stałego wylotu
wody, nacisnąć przycisk 22. Za-
świeca się dioda20.
WSKAZÓWKA: Można również na krót-
ko aktywować wylot wody, naciskając i
przytrzymując przełącznik2, gdy funkcja
stałego wylotu wody jest wyłączona.
7. W celu wyłączenia mopa elektryczne-
go wcisnąć ponownie włącznik/
wyłącznik 23.
8. Opróżnić zbiornik brudnej wody17 i
pozostałości wody ze zbiornika świeżej
wody6.
9. Włożyć urządzenie z powrotem do sta-
cji bazowej8.
WSKAZÓWKA: Urządzenie wyłącza się
automatycznie po ustawieniu uchwytu1
w
pozycji całkowicie pionowej.
Aby ponownie
17
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 79 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
80 PL
uruchomić urządzenie, należy pociągnąć
uchwyt1
do tyłu z pozycji postojowej. W
celu ponownego uruchomienia urządzenia,
ponownie nacisnąć włącznik/wyłącznik
23
.
8. Czyszczenie i
przechowywanie
OSTROŻNIE:
~Nie wolno używać ostrych lub rysują-
cych środków czyszczących.
Przed czyszczeniem należy wyłączyć urzą-
dzenie.
Do czyszczenia mopa elektrycznego
oraz ssawki do podłóg10 używać
miękkiej, zwilżonej szmatki.
•Rolkę czyszczącą13 można czyścić ła-
godnym detergentem.
•Aby uniknąć przepełnienia wgłębienia
gromadzącego wodę w stacji bazowej,
należy ręcznie wytrzeć wodę z rolki.
Rolki czyszczące można zamawiać
osobno (patrz „Zamawianie akceso-
riów” na stronie 81).
Nie ma możliwości wymiany pojedynczych
diod ani listwy LED.
9. Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane
przez dłuższy okres, należy je przechowy-
wać w suchym miejscu.
10. Utylizacja
Akumulatora zintegrowane-
go z tym urządzeniem nie
można wyrzucać razem z od-
padami z gospodarstw domo-
wych. Urządzenie ze
zintegrowanym akumulatorem należy utylizo-
wać w profesjonalny sposób. Utylizując urzą-
dzenie, należy zwrócić uwagę, że
urządzenie zawiera zintegrowany akumula-
tor.
Produkt podlega przepisom
dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol prze-
kreślonego kontenera na
śmieci na kółkach oznacza,
że na terenie Unii Europej-
skiej produkt musi zostać do-
starczony do specjalnego miejsca
składowania odpadów. Dotyczy to zarów-
no produktu, jak i wszystkich jego elemen-
tów oznaczonych tym symbolem. Tak
oznaczone produkty nie mogą być utylizo-
wane łącznie ze zwykłymi odpadami komu-
nalnymi, lecz należy je oddać do
specjalnego punktu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Symbol recyklingu na produk-
cie oznacza, że produkt lub
jego części mogą być podda-
ne procesowi odzysku odpa-
dów. Recykling pomaga zredu-
kować zużycie surowców oraz odciążyć
środowisko naturalne.
Opakowanie
W przypadku utylizacji opakowania należy
przestrzegać odpowiednich przepisów do-
tyczących ochrony środowiska w danym
kraju.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 80 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
81
PL
11. Rozwiązywanie
problemów
Jeeli urzdzenie nie bdzie prawidowo
dziaa, naley sprawdzi ponisz list.
Moe si okaza, e przyczyn jest niewiel-
ki problem, który uytkownik moe rozwi-
za samodzielnie.
NIEBEZPIECZESTWO pora-
enia prdem elektrycznym!
~W adnym wypadku nie wolno samo-
dzielnie naprawia urzdzenia.
12. Zamawianie
akcesoriów
Na naszej stronie internetowej mona zna-
le informacje na temat tego, które akceso-
ria mona zamawianiej.
Zamawianie online
shop.hoyerhandel.com
1. Zeskanuj kod QR swoim smartfonem/
lub tabletem.
2. Przy uyciu kodu QR zostaniesz prze-
niesiony na stron internetow, na któ-
rej moesz zoy zamówienie.
Uster-
ka Moliwe przyczyny /
dziaania
Brak
Funkcja
Naadowa akumulator.
Czy uchwyt1 znajduje si
w pozycji pionowej?
Za saby
pobór
mocy
Czy wszystkie elementy s
prawidowo ze sob poczo-
ne?
Czy zbiornik brudnej wo-
dy17 jest peny?
Za saby akumulator?
Sprawdzi diody na kontrol-
ce adowania18.
Urzdze-
nie wy-
cza si.
Sprawdzi akumulator.
Czy uchwyt1 znajduje si w
pozycji pionowej?
Po czysz-
czeniu
na pod-
odze
pozosta-
j smugi.
Sprawdzi ssawk do pod-
óg10 pod ktem zabru-
dze i w razie potrzeby
wyczyci.
Upewni si, e wiksze za-
nieczyszczenia zostay usuni-
te z podogi przed uyciem
mopa elektrycznego.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 81 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
82 PL
13. Dane techniczne
Model: SHBR 14.8 A1
Stacja bazowa: Wejście: 18 V , 650 mA
Akumulator:
(Model: ST-104-4S)
14,8 V litowo-jonowy , 2500 mAh, 37 Wh
Zasilacz sieciowy:
Model:
GQ12-180065-AG
Wejście: 100–240 V ~
50/60 Hz, 0,4 A
Wyjście: 18 V , 0.65A
Zbiornik świeżej wody: 390 ml
Zbiornik brudnej wody: 250 ml
Klasa ochronności zasilacza: II
Stopień ochrony zasilacza: IP20 (ochrona przed dostawaniem się stałych
ciał obcych o średnicy >12,5 mm)
Temperatura robocza: od +10°C do +45°C
Opublikowane dane Wartość i
dokładność Jednostka
Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd.
914419007929512928
Privately Operated Industrial District, ShiYong, 532600 Heng Li
Town, Dong Guan, Guangdong, People’s Republic of China
––
Identyfikator modelu: GQ12-180065-AG, GQ12-180065-AB
––
Napięcie wejściowe 100 - 240 V
Częstotliwość wejściowa prądu przemiennego 50/60 Hz
Napięcie wyjściowe 18.0 V
Prąd wyjściowy 0.65 A
Moc wyjściowa 11.7 W
Średnia sprawność podczas pracy 84.9 %
Sprawność przy małym obciążeniu (10 %) 78.6 %
Pobór mocy przy zerowym obciążeniu 0.092 W
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 82 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
83
PL
Użyte symbole
Zmiany techniczne zastrzeone.
14. Gwarancja firmy
HOYER Handel GmbH
Drogi Kliencie,
Na niniejsze urzdzenie jest udzielana 3-let-
nia gwarancja obowizujca od dnia jego
zakupu. W przypadku usterek niniejszego
produktu kupujcemu przysuguj wobec
jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa
gwarancyjne. Poniej opisana gwarancja
nie ogranicza tych ustawowych praw przy-
sugujcych kupujcemu.
Warunki gwarancyjne
Okres obowizywania gwarancji rozpoczyna
w dniu zakupu produktu. Orygina dokumentu
zakupu naley przechowywa w bezpiecznym
miejscu. Ten dokument bdzie potrzebny, jako
potwierdzenie dokonanego zakupu.
Jeeli w przecigu trzech lat od daty zaku-
pu niniejszego produktu pojawi usterka w
produkcie lub usterka produkcyjna, to pro-
dukt, wg naszego wyboru, zostanie bez-
patnie naprawiony lub wymieniony.
Niniejsze wiadczenie gwarancyjne zaka-
da, e uszkodzone urzdzenie oraz doku-
ment potwierdzajcy zakup (paragon
kasowy) zostan przedoone w przecigu
trzech lat. Do urzdzenia i dowodu zakupu
naley doczy take krótki opis usterki
oraz poda moment jej wystpienia.
Jeeli usterka jest objta nasz gwarancj,
to kupujcy otrzyma z powrotem naprawio-
ny lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1
polskiego kodeksu cywilnego wraz z wy-
mian produktu lub jego istotnej czci roz-
poczyna si nowy okres gwarancyjny.
Okres obowiązywania gwarancji
i prawne roszczenia związane z
wystąpieniem usterki
wiadczenie gwarancyjne nie przedua
okresu obowizywania gwarancji. To doty-
czy take wymienionych i naprawionych
czci. Ewentualne stwierdzone przy zaku-
pie uszkodzenia i usterki naley zgosi na-
Transformator bezpieczestwa
odporny na zwarcie
Izolacja ochronna
Geprüfte Sicherheit (potwierdzo-
ne bezpieczestwo) Urzdzenia
musz spenia wymagania ogól-
nych zasad techniki i ustawy o
bezpieczestwie produktów
(Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Uywajc oznaczenia CE, firma
HOYER Handel GmbH owiad-
cza, e produkt jest zgodny z wy-
mogami UE.
Urzdzenia z tym znakiem mog
by uywane tylko w warunkach
domowych (suche otoczenie).
Zasilacz impulsowy
Symbol ten przypomina o utyliza-
cji opakowania zgodnie z zasa-
dami ochrony rodowiska.
Materiay do powtórnego wyko-
rzystania: tektura (z wyjtkiem fa-
listej)
Jest to produkt nadajcy si do re-
cyklingu, który podlega rozszerzo-
nej odpowiedzialnoci
producenta i segregacji odpadów.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 83 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
84 PL
tychmiast po rozpakowaniu produktu.
Naprawy dokonywane po upływie okresu
obowiązywania gwarancji płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro-
wymi przepisami dotyczącymi jakości i do-
kładnie skontrolowano przed opuszczeniem
zakładu produkcyjnego.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje zarów-
no usterki materiałowe, jak i usterki powstałe
podczas produkcji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części eksploatacyjnych, które są
narażone na normalne zużycie,
oraz uszkodzeń części kruchych, np.
włącznika, akumulatorów, żarówki
czy innych części wykonanych ze
szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność w
przypadku nieprawidłowego użytkowania lub
serwisowania produktu. W celu zagwaranto-
wania prawidłowego użytkowania produktu
należy dokładnie stosować się do wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać sposobów uży-
cia oraz działań, które się odradza lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do pry-
watnego użytkowania i nie jest przeznaczo-
ny do specjalistycznych zastosowań.
Gwarancja wygasa w przypadku niezgod-
nego z przeznaczeniem i nieprawidłowego
użytkowania, stosowania siły oraz w przy-
padku ingerencji w produkt, których nie prze-
prowadziło nasze autoryzowane centrum
serwisowe.
Postępowanie w przypadku
gwarancji
Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza-
nego przypadku, należy stosować się do
poniższych wskazówek:
W przypadku wszystkich zapytań nale-
ży mieć przygotowany numer artykułu
IAN: 334428_1910 oraz paragon
kasowy potwierdzający dokonanie za-
kupu.
•Numery artykułów znajdują się na ta-
bliczce znamionowej, w grawerowa-
nych oznaczeniach, na stronie
tytułowej instrukcji (na dole po lewej)
lub na naklejce z tyłu lub na spodzie
urządzenia.
W przypadku wystąpienia usterek w
działaniu lub pozostałych usterek nale-
ży w pierwszej kolejności skontaktować
się telefonicznie lub za pomocą
poczty elektronicznej z poniżej po-
danym centrum serwisowym.
•Następnie zarejestrowany jako uszko-
dzony produkt można przesłać nieod-
płatnie wraz z potwierdzeniem zakupu
(paragon kasowy) i informacją opisują-
cą usterkę i moment jej wystąpienia na
podany kupującemu adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com można po-
brać niniejszą instrukcję i wiele innych, fil-
my na temat produktów oraz odpowiednie
oprogramowanie.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 84 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
85
PL
Posugujc si tym kodem QR mona
przej bezporednio do strony marki Lidl
(www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj
obsugi, wprowadzajc numer artykuu
(IAN) 334428_1910.
Centrum Serwisowe
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: hoyer@lidl.pl
IAN: 334428_1910
Dostawca
Naley pamita, e poniszy adres nie
jest adresem serwisu. W pierwszej ko-
lejnoci naley kontaktowa si z podanym
powyej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NIEMCY
PL
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 85 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
86 CZ
Obsah
1. Přehled .......................................................................................... 87
2. Použití k určenému účelu ............................................................... 88
3. Bezpečnostní pokyny ..................................................................... 89
4. Rozsah dodávky ............................................................................ 91
5. Uskladnění a nabíjení v základní stanici ........................................ 91
6. Montáž .......................................................................................... 92
6.1 Montáž základní stanice ...................................................................... 92
6.2 Montáž výškově nastavitelné rukojeti ..................................................... 92
6.3 Naplnění a montáž zásobníku čerstvé vody ........................................... 93
6.4 Odebrání a montáž čisticího válce ........................................................ 93
6.5 Odebrání a montáž nádržky na špinavou vodu ...................................... 94
7. Uvedení do provozu ...................................................................... 94
8. Čištění a skladování ...................................................................... 95
9. Uschování ...................................................................................... 95
10. Likvidace ....................................................................................... 95
11. Řešení problémů ............................................................................ 96
12. Objednání dílů příslušenství ........................................................... 96
13. Technické parametry ..................................................................... 97
14. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH ...................................... 98
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 86 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
87
CZ
1. Přehled
1Výškově nastavitelná rukojeť
2Přepínač pro krátké aktivování vypouštění vody
3Teleskopická tyč
4Uvolňovací tlačítko (pro nastavení výšky teleskopické tyče)
5Uzávěr zásobníku čerstvé vody
6Zásobník čerstvé vody se značkou MAX (na zadní straně)
7Otvor (pro křížový šroub k upevnění teleskopické tyče)
8Základní stanice
9Nabíjecí kontakty (v základní stanici)
10 Podlahová hubice s kloubem
11 Tlačítko (k uvolnění bočního krytu čisticího válce)
12 Boční kryt čisticího válce
13 Čisticí válec
14 Místo pro čisticí válec
15 Kryt nad nádržkou na špinavou vodou
16 Uvolňovací tlačítko (pro kryt nádržky na špinavou vodou)
17 Nádržka na špinavou vodu
18 Kontrolka LED baterie
19 Tlačítko (k uvolnění nádržky na vodu)
20 LED (zobrazuje vypouštění vody)
21 LED (kontrolka provozu)
22 Tlačítko pro trvalé vypouštění vody
23 Vypnu
24 ťový adaptér s napájecím vedením
25 Zdířka pro síťový adaptér
26 Držák pro čisticí válec
27 Spodní díl (základní stanice)
28 Zadní díl (základní stanice)
Není zobrazeno: 4 křížové šrouby pro montáž základní stanice
1 menší křížový šroub pro montáž teleskopické tyče
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 87 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
88 CZ
Děkujeme za vi
důvěru!
Gratulujeme vám k vašemu novému podla-
hovému čističi.
Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za-
chování celého rozsahu výkonu dbejte ná-
sledujících pokynů:
•Před prvním použitím si pozorně
přečtěte tento návod k použití.
•Především se řiďte bezpečnostní-
mi pokyny!
•Přístroj smíte ovládat pouze tak,
jak je popsáno v tomto návodu k
použití.
Tento návod k použití uschovej-
te.
Budete-li přístroj předávat další-
mu uživateli, přiložte prosím ten-
to návod k použití. Návod k
použití je součástí výrobku.
Přejeme vám mnoho spokojenosti s vaším
novým podlahovým čističem.
Symboly na přístroji
Symbol udává, že nemáte pří-
stroj čistit pod tekoucí vodou. To
platí i pro podlahovou hubici.
Symbol udává, že nesmíte podla-
hovou hubici ponořit do vody.
2. Použití k určenému
účelu
Podlahový čistič je vhodný pro zachycení
vlhkých nečistot. Lze ho použít např. na ná-
sledující tvrdé podlahy: dlaždice, vinyl, la-
minát, parkety a korek.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti a
nesmí se používat ke komerčním účelům.
Přístroj se smí používat pouze ve vnitřních
prostorách.
Předvídatelné nesprávné použití
RŮZNÁ NEBEZPEČÍ!
~Přístroj není vhodný pro zachycení vel-
kého množství vody.
~Následující látky se nesmí zachycovat:
-explozivní a hořlavé látky jako např.
moučný nebo uhelný prach
- látky nebezpečné pro zdraví, jako je
azbestový prach nebo žíravé kyseliny
a louhy
- žhavý popel, hořící zápalky nebo
jiné žhavé látky
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 88 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
89
CZ
3. Bezpečnostní pokyny
Výstražná upozorně
V případě potřeby jsou v tomto návodu k po-
užití uvedena následující výstražná upozor-
nění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nere-
spektování výstrahy může mít za ná-
sledek poranění a ohrožení života.
VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere-
spektování výstrahy může mít za následek
zranění nebo závažné věcné škody.
POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý-
strahy může mít za následek lehká zraně
nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ: Skutečnosti a zvláštnosti,
které by měly být respektovány při zacháze-
ní s přístrojem.
Pokyny pro bezpečný provoz
~Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso-
by, které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod
dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně pou-
žívat, a pochopily, jaké nebezpečí přitom hrozí.
~Děti si s přístrojem nesmí hrát.
~Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
~Přístroj vypněte a vytáhněte síťový adaptér, ...
…předtím, než přístroj složíte nebo rozložíte,
…předtím, než budete přístroj čistit.
~Přístroj nesmíte používat, pokud spadl na zem, vykazuje viditel-
ná poškození nebo netěsní.
~Pokud je napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí ho vy-
měnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná osoba,
aby se předešlo rizikům.
NEBEZPEČÍ pro děti
~Obalový materiál není hračka pro děti.
Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky.
Hrozí nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ pro domácí a
užitková zvířata i kvůli nim
~Elektrospotřebiče mohou představovat
nebezpečí pro domácí a užitková zvířa-
ta. Kromě toho mohou zvířata způsobit
škodu na přístroji. Držte proto zvířata
zásadně dále od elektrospotřebičů.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 89 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
90 CZ
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem kvůli vlhkosti
~Kryt, kabel a ťový adaptér nesmějí být
ponořeny do vody nebo do jiných kapa-
lin.
~V případě, že se do přístroje dostane te-
kutina, ihned vytáhněte síťový adaptér.
Před opětovným použitím nechejte pří-
stroj zkontrolovat.
~V případě, že přístroj (podlahový čistič
nebo základní stanice) přece jen spad-
ne do vody, vytáhněte ihned síťovou zá-
strčku ze zásuvky, a teprve poté přístroj
vytáhněte. Přístroj v tomto případě již
nepoužívejte, nechejte ho překontrolo-
vat ve specializované opravně.
~Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem
~
Napájecí vedení položte tak, aby na něj
nikdo nemohl stoupnout, zaháknout se
nebo zakopnout o něj.
~Připojte síťový adaptér pouze k řádně
nainstalované, dobře přístupné zásuv-
ce, jejíž napětí odpovídá údaji na vý-
robním štítku. Zásuvka musí být také po
zapojení stále dobře přístupná.
~
Dbejte na to, aby se napájecí vedení ne-
mohlo poškodit na ostrých hranách nebo
horkých místech. Napájecí vedení neo-
motávejte kolem přístroje (hrozí přetržení
kabelu!).
~Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí
nebo promáčknutí napájecího vedení.
~Při vytahování síťového adaptéru ze zá-
suvky vždy táhněte za síťový adaptér,
nikdy za napájecí vedení.
~Vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky, ...
pokud došlo k poruše,
pokud akumulátor nenabíjíte,
…předtím, než budete základní stanici
čistit, a
…při bouřce.
~Při poškození síťového kabelu nebo pří-
stroje (základní stanice) ihned vytáhněte
ťový adaptér ze zásuvky.
~Před použitím pravidelně kontrolujte
všechny díly, zda nejsou poškozené. Pří-
stroj nepoužívejte, pokud vykazuje vidi-
telná poškození krytu, základní stanice,
ťového adaptéru nebo napájecího ve-
dení. Opravy může provádět pouze
servisní středisko, aby se předešlo rizi-
kům.
NEBEZPEČÍ – nebezpečí
výbuchu
~Neházejte akumulátor do ohně.
~S tímto výrobkem nesmíte nabíjet žádné
baterie, které nejsou nabíjecí.
NEBEZPEČÍ v souvislosti s
baterií
~Chraňte baterii před mechanickým po-
škozením.
Nebezpečí požáru!
Kryt akumulátoru nesmí být otevřen,
~
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu
ření nebo vysokým teplotám. Okolní
teplota by neměla klesnout pod +10 °C a
neměla by být vyšší než +45 °C.
~Nabíjecí kontakty na akumulátoru se ne-
smí spojovat kovovými předměty.
~K nabíjení akumulátoru používejte pou-
ze originální síťový adaptér.
~V případě, že z akumulátoru vyteče
elektrolytický roztok, zabraňte kontaktu
s očima, sliznicí a kůží. Postižená místa
okamžitě opláchněte dostatečným
množstvím čisté vody a vyhledejte léka-
ře. Elektrolytický roztok může vyvolat
podráždění.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 90 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
91
CZ
NEBEZPEČÍ kvůli rotujícím
dílům
~Dlouhé vlasy nebo volné oblečení udr-
žujte v bezpečné vzdálenosti od rotují-
cích dílů podlahové hubice.
~
Před výměnou příslušenství nebo náhrad-
ních dílů, které se během provozu pohy-
bují, vypněte přístroj a vytáhněte síťový
adaptér ze zásuvky.
VÝSTRAHA před věcnými škodami
~Používejte pouze originální příslušen-
ství.
~Nepoužívejte žádné ostré nebo odírají-
čisticí prostředky.
~Když přidáváte do vody ošetřující pro-
středek, dbejte přitom na správný po-
měr. Do zásobníku čerstvé vody
nedávejte nezředěný ošetřující prostře-
dek.
UPOZORNĚNÍ k akumulátoru
Akumulátor se během nabíjení zahřívá.
To je normální.
4. Rozsah dodávky
1 podlahový čistič
1 základstanice8 (složený ze spodního
dílu27 a zadního dílu28)
1síťový adaptér24
1 podlahová hubice10 s nasazeným čis-
ticím válcem13
5křížových šroubů
1 návod k použití
5. Uskladnění a nabíjení
v základní stanici
Základní stanice8 slouží jako nabíjecí sta-
nice a pro uskladnění pro podlahový čistič a
čisticí válec13. Postavte podlahový čistič
po každém použití do základní stanice8.
Nabíjení baterie
•Před prvním použitím baterii plně nabij-
te.
Úplné nabití trvá cca 4 hodiny.
Úplné nabití stačí na cca 26 minut.
1. Pro nabití baterie napojte napájecí ve-
dení síťového adaptéru24 do zdířky
pro síťový adaptér25 na spodní straně
základní stanice8.
2. ťový adaptér zasuňte do vhodné zá-
suvky. Zásuvka musí být také po zapoje-
ní kdykoliv dobře přístupná.
3. Postavte podlahový čistič do základní
stanice8. Nabíjecími kontakty9 se ba-
terie automaticky nabíjí.
LED signály při nabíjení
-Při nabíjení vybitého akumulátoru nej-
dříve bliká dolní kontrolka LED18 čer-
veně.
- Když je baterie nabita z 2/3, svítí spod-
ní a střední LED18 červeně a horní LED
bliká červeně.
- Když je baterie zcela nabitá, svítí všech-
ny LED18 trvale zeleně.
26
9
8
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 91 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
92 CZ
6. Montáž
POZOR:
~U všech montážních kroků musí být pod-
lahový čistič vypnutý.
6.1 Montáž základní
stanice
Zadní díl28 a spodní díl27 spojte
tak, aby umělohmotné výstupky zadního
dílu pasovaly do otvorů na spodním dí-
lu.
Složené díly27 /28 základní stani-
ce8 otočte a zašroubujte šrouby křížo-
vým šroubovákem (není obsaženo v
rozsahu dodávky) do otvorů k tomu ur-
čených na dně spodního dílu27.
6.2 Montáž výškově
nastavitelné rukojeti
1. Veďte teleskopickou tyč3 do vybrání na
podlahové hubici10.
2. Zastrčte malý křížový šroub do otvoru7
a pevně ho přišroubujte.
3. Pro uvolnění spojení opět vyšroubujte
křížový šroub ven.
4. Vytáhněte teleskopickou tyč3 nahoru.
Chcete-li upravit výšku rukojeti1, zatáh-
něte uvolňovací tlačítko4 lehce nahoru
a upravte teleskopickou tyč3 na opti-
mální výšku pro vás.
UPOZORNĚNÍ: Pro uskladnění základní
stanice8 se doporučuje teleskopickou tyč3
zcela zasunout.
28
27
7
3
4
3
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 92 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
93
CZ
6.3 Naplnění a montáž
zásobníku čerstvé vody
Zásobník čerstvé vody6 plňte čistou vodou.
Můžete do vody přidat také ošetřující pro-
středek. Dbejte přitom na správný poměr.
1. Zatáhněte tlačítko19 lehce nahoru.
2. Odeberte zásobník čerstvé vody6 tím,
že ho vytáhnete dopředu.
3. Nahoře na zadní straně otevřete uzávěr
zásobníku čerstvé vody5 a naplňte čis-
tou vodu maximálně ke značce MAX.
4. Zavřete uzávěr zásobníku čerstvé vody
5
.
5. Nasaďte zásobník čerstvé vody6 do
svého místa na podlahové hubici10,
aby vypouštění vody dole na zásobníku
čerstvé vody6 sedělo přesně do místa
na podlahové hubici10.
6. Přitlačte zásobník čerstvé vody6 opět
ve směru k teleskopické tyči3, dokud
slyšitelně nezapadne.
6.4 Odebrání a montáž
čisticího válce
1. Stlačte tlačítko k uvolnění bočního krytu
čisticího válce11 a otočte zadní konec
bočního krytu12 trochu nahoru.
2. Vytáhněte čisticí válec13 s krytem12
bokem z místa pro čisticí válec14.
Montáž
1. Pro montáž čisticího válce13 ho zasuň-
te bokem místem pro čisticí válec14.
Zaklapněte poté boční kryt12 čisticího
válce opět zpět.
2. Tlačítko k uvolnění bočního krytu11
musí slyšitelně zapadnout.
6
19
5
11
12
13
12
14
11
10
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 93 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
94 CZ
6.5 Odebrání a montáž
nádržky na špinavou
vodu
1. Zatáhněte uvolňovací tlačítko16 lehce
směrem nahoru a odeberte kryt15 na-
horu.
2. Vytáhněte nádržku na špinavou vo-
du17 rovně nahoru z podlahové hubi-
ce10.
3. K otevření nádržky na špinavou vo-
du17 vytáhněte klapku vzadu na nádr-
žce lehce ven.
4. Odklopte víko nádržky na špinavou vo-
du17 a vyprázdněte ji.
5. Přiklopte opět víko a klapku přitlačte.
6. Nasaďte nádržku na špinavou vodu17
opět do podlahové hubice10.
7. Nasaďte kryt15 zpět na příslušné mís-
to. Pak lehce vytáhněte tlačítko uvolně-
16 nahoru a zatlačte druhou rukou
kryt15 dolů. Kryt musí být pevně připo-
jený.
7. Uvedení do provozu
POZOR:
~Při čištění musí být vždy nasazeny zá-
sobník čerstvé vody6, nádržka na špi-
navou vodu17 a čisticí válec13.
UPOZORNĚNÍ:
Když chcete použít speciální čističe pro
laminát nebo parkety, řiďte se přitom
prosím pokyny pro ošetřování vašeho
výrobce laminátových nebo parketo-
vých podlah.
Zkontrolujte pevnost hran tvrdých pod-
lah, které jsou položeny v deskách. Ne-
ošetřujte volně ložené desky.
1. Podlahový čistič nemá sací funkci. Hru-
bé nečistoty je proto třeba před ošetře-
ním podlahy podlahovým čističem vysát
nebo zamést.
2. Naplňte zásobník čerstvé vody6 maxi-
málně ke značce MAX (na zadní stra-
ně zásobníku) čistou vodou a nasaďte
ho do přístroje, jako bylo popsáno.
3. Ujistěte se, že je nádržka na špinavou
vodu17 prázdná a správně nasazená
do podlahové hubice10
.
4. Zatáhněte rukojeť1 dozadu do pracov-
ní polohy (nesmí být ve svislé poloze).
Přístroj zapněte stisknutím vypínače
23. Dioda LED21 svítí.
5. Před prvním použitím nebo když je čisti-
cí válec13 úplně suchý, stiskněte spí-
16
15
17
17
17
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 94 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
95
CZ
nač2 a podržte ho stisknutý, dokud
nebude čisticí válec vlhký.
6. Pro aktivaci trvalého vypouštění vody
stiskněte tlačítko 22. Dioda LED20
svítí.
UPOZORNĚNÍ: Když je deaktivováno tr-
valé vypouštění vody, můžete vypouště
vody aktivovat také krátkodobě stisknutím a
držením přepínače2.
7. Pro vypnutí podlahového čističe stiskně-
te opět vypínač 23.
8. Vyprázdněte nádržku na špinavou vo-
du17 a zbývající vodu ze zásobníku
čerstvé vody6.
9. Postavte přístroj opět do základní stani-
ce8.
UPOZORNĚNÍ: Přístroj se automaticky vy-
pne, když rukojeť1
postavíte zcela svisle.
Pro opětovné spuštění přístroje posuňte ruko-
jeť1
ze zajištěné polohy dozadu. Pro opětov-
né spuštění přístroje, znovu stiskněte vypínač
23
.
8. Čištění a skladování
POZOR:
~Nepoužívejte žádné ostré nebo odírají-
čisticí prostředky.
Před čištěním přístroj vypněte.
•K čištění podlahového čističe a podla-
hové hubice10 použijte navlhčený,
měkký hadřík.
Čisticí válec13 můžete čistit jemným
čističem.
Abyste zabránili přetečení sběrného ka-
nálu v základní stanici, setřete rukou
vodu z válce.
Čisticí válce můžete doobjednat (viz
„Objednání dílů příslušenství“ na stra-
ně96).
Výměna jednotlivých LED nebo LED pásu
není možná.
9. Uschování
Když nechcete přístroj delší dobu používat,
uschovejte ho na suchém místě.
10. Likvidace
Baterie zabudovaná v tomto
přístroji se nesmí vyhazovat
do domácího odpadu. Pří-
stroj se zabudovanou baterií
musí být odborně zlikvido-
ván. Při likvidaci přístroje je třeba upozornit
příslušný sběrný dvůr, že přístroj obsahuje
zabudovanou baterii.
Tento výrobek podléhá evrop-
ské směrnici 2012/19/EU.
Symbol přeškrtnuté popelni-
ce na kolečkách znamená,
že výrobek musí být v Evrop-
ské unii zavezen na místo
sběru a třídění odpadu. To
platí pro výrobek a všechny části příslušen-
ství označené tímto symbolem. Označené
výrobky nesmí být likvidovány společně s
normálním domácím odpadem, ale musí být
zavezeny na místa zabývající se recyklací
elektrických a elektronických zařízení.
Tento symbol recyklace ozna-
čuje např. předmět nebo kovo-
vé díly, které mohou být
vráceny jako hodnotný materi-
ál pro recyklaci. Recyklace po-
máhá snižovat spotřebu surovin a odlehčuje
životnímu prostředí.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 95 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
96 CZ
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, ite se píslušný-
mi pedpisy k ochran životního prostedí ve
vaší zemi.
11. Řešení problémů
Pokud by váš pístroj nefungoval podle po-
žadavk, projdte si, prosím, nejdíve tento
kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatr-
ný problém, který mžete sami odstranit.
NEBEZPEÍ úrazu elektrickým
proudem!
~V žádném pípad se nepokoušejte pí-
stroj sami opravovat.
12. Objednání dílů
příslušenství
Na naších webových stránkách obdržíte in-
formaci, které díly píslušenství mžete do-
objednat.
Objednat online
shop.hoyerhandel.com
1. Naskenujte vaším smartphonem/table-
tem QR kód.
2. Pes QR kód se dostanete na naši webo-
vou stránku, kde mžete provést doob-
jednávku.
Chyba Možné píiny / opatení
Bez
funkce
Nabijte baterii.
Je rukoje1 ve svislé polo-
ze?
Píkon
píliš sla-
Jsou spolu všechny díly správ-
n spojeny?
Je nádržka na špinavou vo-
du17 plná?
Baterie píliš slabá? Zkontro-
lujte LED18 ukazatele nabi-
tí.
Pístroj
se vypí-
ná.
Zkontrolujte baterii.
Je rukoje1 ve svislé poloze?
Podlaha
zanechá-
vá po
ošetení
film.
Zkontrolujte podlahovou hubi-
ci10, zda neobsahuje ne-
istoty a v pípad poteby
ji vyistte.
Dbejte na to, aby byly ped
ošetením podlahovým isti-
em z podlahy odstranny
hrubé neistoty.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 96 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
97
CZ
13. Technické parametry
Model: SHBR 14.8 A1
Základní stanice: Vstup: 18 V , 650 mA
Akumulátor: (Model: ST-104-4S)
14,8 V Li-Ion , 2500 mAh, 37 Wh
Napájecí zdroj:
Model:
GQ12-180065-AG
Vstup: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 0,4 A
Výstup: 18 V , 0.65A
Zásobník čerstvé vody: 390 ml
Nádržka na špinavou vodu: 250 ml
Ochranná třída napájecího zdroje: II
Stupeň ochrany napájecího zdroje:
IP20 (ochrana před proniknutím pevných cizích těles
sprůměrem > 12,5 mm)
Provozní teplota: +10 °C až +45 °C
Zveřejněné údaje Hodnota a
přesnost Jednotka
Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd.
914419007929512928
Privately Operated Industrial District, ShiYong, 532600 Heng Li
Town, Dong Guan, Guangdong, People’s Republic of China
––
Identifikátor modelu: GQ12-180065-AG, GQ12-180065-AB
Vstupní napě 100 - 240 V
Frekvence vstupního střídavého proudu 50/60 Hz
Výstupní napě 18.0 V
Výstupní proud 0.65 A
Výstupní výkon 11.7 W
Průměrná účinnost při provozu 84.9 %
Účinnost při nízkém zatížení (10 %) 78.6 %
Příkon ventilátoru při nulovém zatížení 0.092 W
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 97 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
98 CZ
Použité symboly
Technické zmny vyhrazeny.
14. Záruka společnosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento pístroj jste získali 3letou záruku
od data nákupu. V pípad vad tohoto vý-
robku vám vi prodávajícímu náleží zákon-
ná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Záruní lhta zaíná datem nákupu. Uschovej-
te si prosím dobe originál útenky. Tento pod-
klad bude vyžadován jako dkaz nákupu.
Vyskytne-li se bhem tí let od data koup to-
hoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
chyba, výrobek vám podle naší volby zdar-
ma opravíme, vymníme nebo vám vrátíme
ástku odpovídající kupní cen. Pedpokla-
dem pro poskytnutí záruky je to, že bhem
tíleté lhty bude pedložen defektní pístroj
a doklad o nákupu (útenka) s krátkým popi-
sem toho, v em vada spoívá, a kdy k ní
došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
nebo výmnou výrobku nezaíná nová zá-
runí lhta.
Záruční lhůta a zákonné nároky
na odstranění vady
Záruní lhta se poskytnutím záruky nepro-
dlužuje. To platí také pro náhradní a opra-
vované díly. Pípadné škody a vady
vyskytující se již pi nákupu musíte ihned po
rozbalení pístroje nahlásit. Po vypršení zá-
runí lhty jsou pípadné opravy zpoplatn-
né.
Rozsah záruky
Pístroj byl vyroben peliv podle písných
smrnic pro kvalitu výrobku a ped dodáním
byl svdomit testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu.
Bezpenostní transformátor odol-
ný proti zkratu
Ochranná izolace
Geprüfte Sicherheit (testovaná
bezpenost). Pístroje musí vyho-
vovat obecn uznávaným nor-
mám techniky a souhlasit se
Zákonem o bezpenosti výrobku
(Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Znaka CE je prohlášením spo-
lenosti HOYER Handel GmbH o
splnpožadavk podle smrnic
EU.
Pístroje stímto symbolem smíte
používat pouze vdomácím (su-
chém) prostedí.
Spínaný napájecí zdroj
Tento symbol upozoruje na to,
aby byl obal ekologicky zlikvido-
ván.
Recyklovatelné materiály: lepen-
ka (krom vlnité lepenky)
Jedná se o recyklovatelný produkt,
který podléhá rozšíené odpovd-
nosti výrobce a také tídní odpa-
du.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 98 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
99
CZ
Ze záruky jsou vyloueny díly pod-
léhající rychlému opotebení, které
jsou vystaveny bžnému opotebe-
ní, a poškození kehkých díl, nap.
vypína, baterií, osvtlení nebo
sklenných díl.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
používán poškozený a nevhodn nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte pesn dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k použití. Bezpodmíne-
n se musíte vyvarovat úelm použití a ma-
nipulaci, od kterých jste v návodu k použití
zrazováni nebo ped kterými jste varováni.
Výrobek je uren pouze k soukromému, ni-
koliv komernímu použití. Pi neoprávnném
a nevhodném použití, použití síly a pi zása-
zích, které nebyly provedeny autorizova-
ným servisním stediskem, záruka zaniká.
Průběh v případě uplatňování
záruky
Pro zajištní rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících po-
kyn:
•Pipravte si prosím pro všechny dotazy
íslo výrobku IAN: 334428_1910 a
útenku jako dkaz nákupu.
íslo výrobku naleznete na výrobním
štítku, na rytin, na titulní stran vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní stran pístroje.
Objeví-li se chyby funknosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejdíve níže uvedené
servisní stedisko telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek považovaný za defektní mže-
te s piloženým dokladem o nákupu
tenky) a uvedením, v em spoívá
závada, a kdy se objevila, zdarma za-
slat na vám sdlenou adresu servisu.
Na www.lidl-service.com si mžete stáhnout
tento a mnoho dalších manuál, produktová
videa a instalaní software.
S tímto QR kódem se dostanete pímo na
servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com)
a mžete zadáním ísla výrobku
(IAN)334428_1910 otevít váš návod k
použití.
Servisní střediska
Servis esko
Tel.: 800143873
E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN: 334428_1910
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená ad-
resa není adresou servisu. Nejdíve
kontaktuje výše uvedené servisní stedisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NMECKO
CZ
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 99 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
100 SK
Obsah
1. Prehľad ........................................................................................ 101
2. Účel použitia................................................................................. 102
3. Bezpečnostné pokyny................................................................... 103
4. Obsah balenia.............................................................................. 105
5. Skladovanie a nabíjanie v základnej stanici.................................. 105
6. Montáž......................................................................................... 106
6.1 Montáž základnej stanice .................................................................. 106
6.2 Montáž výškovo nastaviteľnej rukoväte ................................................ 106
6.3 Naplnenie a montáž nádržky na čerstvú vodu...................................... 107
6.4 Vybratie a montáž čistiaceho valca..................................................... 107
6.5 Vybratie a montáž nádoby na špinavú vodu ........................................ 108
7. Uvedenie do prevádzky................................................................ 108
8. Čistenie a skladovanie.................................................................. 109
9. Uskladnenie ................................................................................. 109
10. Likvidácia ..................................................................................... 109
11. Riešenie problémov ...................................................................... 110
12. Objednanie dielov príslušenstva ................................................... 110
13. Technické údaje ............................................................................ 111
14. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH..................................... 112
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 100 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
101
SK
1. Prehľad
1Výškovo nastaviteľná rukoväť
2Spínač na krátke aktivovanie výpustu vody
3Teleskopická tyč
4Odblokovacie tlačidlo (na výškové nastavenie teleskopickej tyče)
5Uzáver nádržky na čerstvú vodu
6Nádržka na čistú vodu so značkou MAX (na zadnej strane)
7Otvor (na skrutku s krížovou drážkou na upevnenie teleskopickej tyče)
8Základná stanica
9Nabíjacie kontakty (v základnej stanici)
10 Podlahová hubica s kĺbom
11 Tlačidlo (na odblokovanie bočného krytu čistiaceho valca)
12 Bočný kryt čistiaceho valca
13 Čistiaci valec
14 Upevnenie čistiaceho valca
15 Kryt nad nádobou na špinavú vodu
16 Odblokovacie tlačidlo (pre kryt nádoby na špinavú vodu)
17 Nádoba na špinavú vodu
18 LED indikátor akumulátora
19 Tlačidlo (na odblokovanie nádržky na vodu)
20 LED (zobrazuje výpust vody)
21 LED (prevádzkový indikátor)
22 Tlačidlo na permanentný výpust vody
23 Zapínač/vypínač
24 Sieťový adaptér s pripojovacím káblom
25 Zdierka pre sieťový adaptér
26 Držiak na čistiaci valec
27 Spodný diel (základnej stanice)
28 Zadný diel (základnej stanice)
Bez obrázka: 4 skrutky s krížovou drážkou na montáž základnej stanice
1 menšia skrutka s krížovou drážkou na montáž teleskopickej tyče
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 101 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
102 SK
Ďakujeme vám za
dôveru!
Gratulujeme vám k novému čističu na tvr
podlahy.
Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a
oboznámenie sa s celým rozsahom výko-
nov:
Pred prvým uvedením do pre-
vádzky si dôkladne prečítajte
tento návod na obsluhu.
Bezpodmienečne sa riaďte bez-
pečnostnými pokynmi!
Prístroj sa smie používať len tak,
ako je to opísané v tomto návo-
de na obsluhu.
Tento návod na obsluhu si uscho-
vajte.
Ak prístroj v budúcnosti odo-
vzdáte ďalej, priložte k nemu aj
tento návod na obsluhu. Návod
na obsluhu je súčasťou produk-
tu.
Prajeme vám veľa radosti s vaším novým čis-
tičom na tvrdé podlahy.
Symboly na prístroji
Symbol udáva, že prístroj nes-
miete čistiť pod tečúcou vodou.
Platí to aj pre podlahovú hubicu.
Symbol udáva, že podlahovú hu-
bicu nesmiete ponárať do vody.
2. Účel použitia
Čistič na tvrdé podlahy je vhodný na zachy-
távanie vlhkej nečistoty. Môže sa použiť, na-
pr. na nasledujúcich tvrdých podlahách:
dlažba, vinyl, laminát, parkety alebo korok.
Prístroj je koncipovaný na používanie
v domácnosti a nesmie sa používať na ko-
merčné účely.
Prístroj sa smie používať len vo vnútorných
priestoroch.
Predvídateľné nesprávne použitie
ROZLIČNÉ NEBEZPEČENSTVÁ!
~Prístroj nie je určený na zachytávanie
veľkých množstiev vody.
~Nasledujúce látky sa nesmú zachytávať:
- výbušné alebo horľavé látky, ako na-
pr. múka alebo uhoľný prach
- zdraviu škodlivé látky, ako napríklad
azbestový prach alebo žieravé kyseli-
ny a zásady
- žeravý popol, horiace zápalky alebo
iné horúce látky
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 102 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
103
SK
3. Bezpečnostné pokyny
Výstražné upozornenia
Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob-
sluhu uvedené nasledovné výstražné upo-
zornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Vysoké rizi-
ko: Nerešpektovanie tejto výstrahy
môže spôsobiť poranenia a ohroze-
nie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto-
vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane-
nia alebo rozsiahle vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie
tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane-
nia alebo vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutočnosti a špecifiká,
ktoré by sa mali rešpektovať pri manipulácii
s prístrojom.
Pokyny pre bezpečnú prevádzku
~Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop-
nosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak
sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní
prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené.
~Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
~Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozo-
ru.
~
Prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku sieťový adaptér, predtým ako ...
ho budete skladať alebo rozoberať,
ho budete čistiť.
~Prístroj sa nesmie používať, ak spadol, vykazuje viditeľné poško-
denia alebo je netesný.
~V prípade, že je poškodený elektrický pripojovací kábel tohto
prístroja, musí ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podob-
ne kvalifikovaná osoba nahradiť, aby sa predišlo ohrozeniu.
NEBEZPEČENSTVO pre deti
~Obalový materiál nie je hračka. Deti sa
nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
NEBEZPEČENSTVO pre
domáce a hospodárske
zvieratá a nebezpečenstvo
nimi spôsobené
~Elektrické prístroje môžu predstavovať
nebezpečenstvo pre domáce a hospo-
dárske zvieratá. Zároveň môžu zvieratá
prístroj poškodiť. Preto im zabráňte pri-
blížiť sa k elektrickým prístrojom.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 103 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
104 SK
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom v
dôsledku vlhkosti
~Prístroj, kábel a sieťový adaptér sa ne-
smú ponárať do vody alebo iných kva-
palín.
~Ak by sa do prístroja dostala kvapalina,
okamžite vytiahnite sieťový adaptér.
Pred opätovným uvedením do prevádz-
ky dajte prístroj skontrolovať.
~Ak prístroj (čistič na tvrdé podlahy ale-
bo základná stanica) predsa len nieke-
dy spadne do vody, ihneď vytiahnite
sieťový adaptér a až potom prístroj vy-
berte. V takom prípade prístroj viac ne-
používajte a nechajte ho skontrolovať v
odbornom servise.
~Prístroj neobsluhujte s mokrými rukami.
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom
~
Pripojovacie vedenie veďte tak, aby naň
nikto nemohol stúpiť, zachytiť sa oň alebo
sa na ňom potknúť.
~Sieťový adaptér pripájajte len do riadne
nainštalovanej, dobre prístupnej zásuv-
ky, ktorej napätie zodpovedá údaju na
typovom štítku. Zásuvka musí byť aj po
pripojení naďalej dobre prístupná.
~
Dávajte pozor na to, aby sa pripojovacie
vedenie nemohlo poškodiť na ostrých
hranách alebo horúcich miestach. Pripá-
jací kábel neovíjajte okolo prístroja (ne-
bezpečenstvo zalomenia kábla!).
~Dbajte na to, aby sa pripojovací kábel
nezasekol alebo nestlačil.
~Pri vyťahovaní sieťového adaptéra zo
zásuvky ťahajte vždy za zástrčku, nikdy
nie za pripojovací kábel.
~Vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky ...
v prípade poruchy,
ak nenabíjate akumulátor,
…pred čistením základnej stanice a
…počas búrky.
~Pri poškodení sieťového kábla alebo prí-
stroja (základnej stanice) okamžite vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky.
~Pred použitím pravidelne kontrolujte
všetky diely vzhľadom na možné poško-
denia. Prístroj nepoužívajte v prípade
viditeľných poškodení na telese, základ-
nej stanici, sieťovom adaptéri alebo pri-
pojovacom vedení. Aby sa predišlo
nebezpečenstvám, smie opravy vykoná-
vať výlučne servisné centrum.
NEBEZPEČENSTVO –
nebezpečenstvo výbuchu
~Akumulátor neodhadzujte do ohňa.
~S týmto produktom sa nesmú nabíjať ne-
nabíjateľné batérie.
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku
akumulátorov
~Akumulátor chráňte pred mechanickým
poškodením.
Nebezpečenstvo požiaru!
Kryt akumulátora sa nesmie otvárať.
~Prístroj nikdy nevystavujte priamemu sl-
nečnému žiareniu alebo horúčave. Teplo-
ta okolia by nemala klesnúť pod +10 °C
anemala by prekročiť +45 °C.
~Nabíjacie kontakty na akumulátore sa
nesmú spájať kovovými predmetmi.
~Na nabíjanie akumulátora používajte
len originálny sieťový adaptér.
~Ak by z akumulátora vytiekol elektroly-
tický roztok, zabráňte jeho kontaktu s
očami, sliznicami a pokožkou. Zasiah-
nuté miesta okamžite prepláchnite dos-
tatočným množstvom čistej vody a
vyhľadajte lekára. Elektrolytický roztok
môže vyvolať podráždenie.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 104 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
105
SK
NEBEZPEČENSTVO spôsobené
rotujúcimi dielmi
~Dlhé vlasy alebo voľné oblečenie udr-
žujte v bezpečnej vzdialenosti od rotujú-
cich dielov podlahovej hubice.
~
Vypnite prístroj a vytiahnite sieťový adap-
tér zo zásuvky, skôr než vymeníte príslu-
šenstvo alebo doplnkové diely, ktoré sa
počas prevádzky pohybujú.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami
~Používajte iba originálne príslušenstvo.
~Nepoužívajte agresívne alebo abrazív-
ne čistiace prostriedky.
~Keďte do vody čistiaci prostriedok,
bezpodmienečne dodržte správny zmie-
šavací pomer. Do nádržky na čerstvú
vodu nedávajte nezriadený čistiaci pro-
striedok.
UPOZORNENIE k akumulátoru
Akumulátor sa počas nabíjania zahrie-
va. To je normálne.
4. Obsah balenia
1 čistič na tvrdé podlahy
1 základná stanica8 (pozostáva zo spod-
ného dielu27 a zadného dielu28)
1sieťový adaptér24
1 podlahová hubica10 s nasadeným čis-
tiacim valcom13
5 skrutiek s krížovou drážkou
1 návod na obsluhu
5. Skladovanie a
nabíjanie v základnej
stanici
Základná stanica8 slúži ako nabíjacia sta-
nica a na uchovávanie pre čistič na tvrdé
podlahy a čistiaci valec13. Postavte čistič
na tvrdé podlahy po každom použití do zá-
kladnej stanice8.
Nabíjanie akumulátora
Pred prvým použitím batériu úplne nabi-
te.
Kompletné nabitie akumulátora tr
cca 4 hodiny.
Plné nabitie stačí asi na 26 minút.
1. Na nabitie akumulátora spojte pripojo-
vacie vedenie sieťového adaptéra24
so zdierkou pre sieťový adaptér25 na
spodnej strane základnej stanice8.
2. Zasuňte sieťový adaptér do vhodnej zá-
suvky. Zásuvka musí byť aj po pripojení
kedykoľvek dobre prístupná.
3. Čistič na tvrdé podlahy postavte do na-
bíjacej stanice8. Akumulátor sa auto-
maticky nabíja cez nabíjacie
kontakty9.
LED signály pri nabíjaní
- Pri nabíjaní vybitého akumulátora naj-
prv bliká dolná žiarovka LED18 načer-
veno.
-Keď je akumulátor nabitý z 2/3, svietia
dolná a stredná LED18 načerveno a
horná LED kontrolka bliká načerveno.
- Po úplnom nabití akumulátora svietia
LED18 trvalo nazeleno.
26
9
8
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 105 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
106 SK
6. Montáž
POZOR:
~Pri všetkých krokoch montáže musí byť
čistič na tvrdé podlahy vypnutý.
6.1 Montáž základnej
stanice
Spojte zadný diel28 a spodný diel27
tak, aby plastové výstupky zadného die-
lu pasovali do dier na spodnom diele.
•Otočte spojené diely27 /28 základ-
nej stanice8 a zaskrutkujte skrutky krí-
žovým skrutkovačom (nie je súčasťou
dodávky) do určených dier na dne
spodného dielu 27.
6.2 Montáž výškovo
nastaviteľnej rukoväte
1. Zasuňte teleskopickú tyč3 do drážky
na podlahovej hubici10.
2. Zastrčte malú skrutku s krížovou dráž-
kou do otvoru7 a pevne ju priskrutkuj-
te.
3. Na uvoľnenie spojenia skrutku s krížo-
vou drážkou znovu vyskrutkujte.
4. Vytiahnite teleskopickú tyč3 nahor.
Na prestavenie výšky rukoväte1 zľah-
ka potiahnite nahor odblokovacie tla-
čidlo4 a prestavte teleskopickú tyč3
na výšku, ktorá je pre vás optimálna.
UPOZORNENIE: Na uskladnenie v zák-
ladnej stanici8 odporúčame teleskopickú
tyč3 úplne zasunúť.
28
27
7
3
4
3
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 106 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
107
SK
6.3 Naplnenie a montáž
nádržky na čerstvú
vodu
Nádržku na čerstvú vodu6 naplňte čistou
vodou. Do vody môžete pridať aj čistiaci
prostriedok. Pritom bezpodmienečne dodrž-
te zmiešavací pomer.
1. Tlačidlo19 zľahka potiahnite nahor.
2. Vyberte nádržku na čerstvú vodu6 tak,
že ju vytiahnete dopredu.
3. Otvorte hore na zadnej strane uzáver
nádržky na čerstvú vodu5 a naplňte či-
stú vodu maximálne po značku MAX.
4. Zatvorte uzáver nádržky na čerstvú vodu
5
.
5. Nádržku na čistú vodu6 nasaďte do
upevnenia na podlahovej hubici10
tak, aby výpust vody dole na nádržke
na čerstvú vodu6 sedel presne v upev-
není na podlahovej hubici10.
6. Stlačte nádržku na čerstvú vodu6 zno-
vu v smere teleskopickej tyče3, kým po-
čuteľne nezapadne.
6.4 Vybratie a montáž
čistiaceho valca
1. Stlačte tlačidlo11 na odblokovanie
bočného krytu čistiaceho valca a otočte
zadný koniec bočného krytu12 trochu
nahor.
2. Vytiahnite čistiaci valec13 s krytom12
zboku z upevnenia čistiaceho val-
ca14.
Montáž
1. Na namontovanie čistiaceho valca13
ho posuňte zboku cez upevnenie čistia-
ceho valca14. Potom zaklapnite späť
bočný kryt12 čistiaceho valca.
2. Tlačidlo na odblokovanie bočného kry-
tu11 musí počuteľne zapadnúť.
6
19
5
11
12
13
12
14
11
10
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 107 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
108 SK
6.5 Vybratie a montáž
nádoby na špinavú
vodu
1. Odblokovacie tlačidlo16 potiahnite
zľahka nahor a snímte kryt15 nahor.
2. Nádobu na špinavú vodu17 vyberte
rovno nahor z podlahovej hubice10.
3. Na otvorenie nádoby na špinavú vo-
du17 potiahnite zľahka smerom von
jazýček vzadu na nádobe.
4. Vyklopte veko nádoby na špinavú vo-
du17 a vyprázdnite nádobu.
5. Veko znovu zaklapnite a jazýček znovu
zatlačte späť.
6. Znovu vložte nádobu na špinavú vo-
du17 do podlahovej hubice10.
7. Znovu nasaďte kry15 na určené
miesto. Jemne vytiahnite odblokovacie
tlačidlo16 nahor a druhou rukou za-
tlačte kryt15 nadol. Kryt musí byť pev-
ne pripojený.
7. Uvedenie do
prevádzky
POZOR:
~Pri čistení musí byť vždy nasadená nádr-
žka na čerstvú vodu6, nádoba na špi-
navú vodu17 a čistiaci valec13.
UPOZORNENIA:
•Keď chcete použiť špeciálny čistič na la-
minátové podlahy alebo parkety, dodrž-
te pokyny na ošetrovanie výrobcu vašej
laminátovej podlahy alebo parkiet.
Skontrolujte pevnosť hrán pri pevných
podlahách, ktoré sú uložené v plat-
niach. Neošetrujte voľne položené plat-
ne.
1. Čistič na tvrdé podlahy nemá funkciu
vysávania. Hrubá nečistota sa preto
musí vysať alebo zamiesť predtým, ako
budete podlahu ošetrovať čističom na
tvrdé podlahy.
2. Nádržku na čerstvú vodu6 naplňte ma-
ximálne po značku MAX (na zadnej
strane nádržky na vodu) čistou vodou a
vložte ju do prístroja podľa popisu vyš-
šie.
3. Uistite sa, že je nádoba na špinavú vo-
du17 prázdna a správne vložená do
podlahovej hubice10
.
4. Zatiahnite rukoväť1 dozadu do pracov-
nej polohy (aby nestála zvislo). Vypnite
prístroj tlačidlom zapnutia/vypnutia
23. LED kontrolka21 svieti.
16
15
17
17
17
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 108 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
109
SK
5. Pri prvom uvedení do prevádzky, príp.
keď je čistiaci valec13
úplne suchý
, po-
držte spínač2 stlačený tak dlho, až
kým sa čistiaci valec nenavlhčí.
6. Na aktivovanie funkcie na permanentný
výpust vody stlačte tlačidlo 22. LED
kontrolka20 svieti.
UPOZORNENIE: Výpust vody môžete na-
krátko aktivovať stlačením a podržaním spí-
nača2, keď je deaktivovaný permanentný
výpust vody.
7. Na vypnutie čističa na tvrdé podlahy
znovu stlačte zapínač/vypínač23.
8. Vyprázdnite nádobu na špinavú vo-
du17 a zvyšnú vodu z nádržky na čer-
stvú vodu6.
9. Prístroj znovu postavte do základnej sta-
nice8.
UPOZORNENIE: Prístroj sa automaticky
vypne, keď rukoväť1
postavíte úplne zvislo.
Ak chcete prístroj znova spustiť, zatiahnite
rukoväť1
z parkovacej polohy dozadu. Keď
chcete prístroj znovu spustiť, stlačte znovu za-
pínač/vypínač
23
.
8. Čistenie a
skladovanie
POZOR:
~Nepoužívajte agresívne alebo abrazív-
ne čistiace prostriedky.
Pred čistením prístroj vypnite.
•Na čistenie čističa na tvrdé podlahy a
podlahovej hubice10 použite navlhče-
nú, mäkkú handru.
Čistiaci valec13 môžete vyčistiť s jem-
ným čistiacim prostriedkom.
Aby ste predišli pretečeniu záchytného
žľabu vody do základnej stanice, utrite
vodu rukou z valca.
Čistiaci valec môžete doobjednať (pozri
„Objednanie dielov príslušenstva“ na
strane 110).
Výmena jednotlivých LED alebo LED lišty nie
je možná.
9. Uskladnenie
Keď prístroj nebudete dlhší čas používať,
uschovajte ho na suchom mieste.
10. Likvidácia
Batéria integrovaná v tomto
prístroji nepatrí medzi domo-
vý odpad. Prístroj i s batériou
sa musí odborne zlikvidovať.
Pri likvidácii prístroja je po-
trebné príslušnú zberňu odpadov informovať
o tom, že prístroj obsahuje zabudovaný
akumulátor.
Tento produkt podlieha európ-
skej smernici 2012/19/EÚ.
Symbol prečiarknutého smet-
ného koša na kolesách zna-
mená, že produkt musí byť
odovzdaný do osobitného
zberu odpadu v Európskej
únii. Platí to pre produkt a všetky diely prís-
lušenstva, ktoré sú označené týmto symbo-
lom. Označené produkty sa nesmú
likvidovať s bežným domácim odpadom,
ale musia sa odovzdať na zberné miesto na
recykláciu elektrických a elektronických prí-
strojov.
Tento symbol recyklácie ozna-
čuje, napr. predmet alebo časti
materiálu, ako hodiace sa na
recykláciu. Recyklácia pomá-
ha znižovať spotrebu surovín a
zaťaženie životného prostredia.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 109 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
110 SK
Obal
Ak chcete zlikvidova obal, dbajte na prís-
lušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa
životného prostredia.
11. Riešenie problémov
Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun-
gova, skontrolujte ho najprv poda tohto
kontrolného zoznamu. Možno ide len o
malý problém, ktorý budete vedie odstráni
aj vy.
NEBEZPEENSTVO zásahu
elektrickým prúdom!
~V žiadnom prípade sa nepokúšajte
opravi prístroj sami.
12. Objednanie dielov
príslušenstva
Na našej internetovej stránke získate infor-
máciu, ktoré diely príslušenstva je možné
objedna.
Objednávka online
shop.hoyerhandel.com
1. Smartfónom alebo tabletom naskenujte
QR kód.
2. Pomocou QR kódu sa dostanete na we-
bovú stránku, kde môžete zada objed-
návku.
Chyba Možné príiny / opatrenia
Žiadne
Funkcia
Nabite akumulátor.
Je rukovä1 v zvislej polo-
he?
Príliš sla-
bý prí-
kon
Sú všetky diely správne spoje-
né?
Nie je plná nádoba na špi-
navú vodu17?
Nie je akumulátor príliš sla-
bý? Skontrolujte LED indiká-
tora nabitia18.
Prístroj
sa vyp-
ne.
Skontrolujte akumulátor.
Je rukovä1 v zvislej polohe?
Podlaha
má po
istení
mastný
film.
Skontrolujte podlahovú hubi-
cu10 vzhadom na neisto-
ty a v prípade potreby ju
vyistite.
Dbajte o to, aby bola podlaha
zbavená hrubej neistoty pred
jej ošetrením s istiom na tvr-
dé podlahy.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 110 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
111
SK
13. Technické údaje
Model: SHBR 14.8 A1
Základná stanica: Vstup: 18 V , 650 mA
Akumulátor: (Model: ST-104-4S)
14,8 V lítium-iónový, 2500 mAh, 37 Wh
Zástrčka: Model:
GQ12-180065-AG
Vstup: 100 – 240 V ~ 50/60 Hz, 0,4 A
Výstup: 18 V , 0.65A
Nádržka na vodu: 390 ml
Nádoba na špinavú vodu: 250 ml
Trieda ochrany zástrčky: II
Druh krytia sieťového zdroja: IP20 (ochrana proti preniknutiu pevných cu-
dzích telies s priemerom >12,5 mm)
Prevádzková teplota: +10 °C až +45 °C
Publikované údaje Hodnota a
presnosťJednotka
Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd.
914419007929512928
Privately Operated Industrial District, ShiYong, 532600 Heng Li
Town, Dong Guan, Guangdong, People’s Republic of China
––
Označenie modelu: GQ12-180065-AG, GQ12-180065-AB
Vstupné napätie 100 - 240 V
Frekvencia vstupného striedavého prúdu 50/60 Hz
Výstupné napätie 18.0 V
Výstupný prúd 0.65 A
Výstup výkon 11.7 W
Priemerná efektivita v prevádzke 84.9 %
Efektivita pri nízkom zaťažení (10 %) 78.6 %
Príkon pri nulovom zaťažení 0.092 W
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 111 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
112 SK
Použité symboly
Technické zmeny vyhradené.
14. Záruka spoločnosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákazníka, vážený zákazník,
na tento prístroj sa vzahuje záruka 3 roky
od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo-
statkov tohto výrobku máte voi predajcovi
výrobku zákonom stanovené práva. Tieto
zákonom stanovené práva nie sú obmedze-
né našimi nižšie uvedenými zárunými pod-
mienkami.
Záruč podmienky
Záruná doba zaína plynú od dátumu kúpy.
Originálny pokladniný blok si, prosím, uscho-
vajte. Tento blok slúži ako doklad o pe.
V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dá-
tumu kúpy tohto výrobku vyskytne materiálová
alebo výrobná chyba, výrobok pre vás bez-
platne opravíme, vymeníme alebo vám vráti-
me kúpnu cenu – poda nášho výberu. Toto
záruné plnenie predpokladá, že v rámci troj-
ronej lehoty predložíte nefunk prístroj a
doklad o kúpe (pokladniný blok) a krátko pí-
somne popíšete, v om spoíva nedostatok a
kedy sa vyskytol.
V prípade, že sa záruka vzahuje na príslušnú
poruchu, obdržíte od nás opravený alebo
nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrob-
ku nezaína plynú nová záruná doba.
Záručná doba a zákonná záruka
Záruná doba sa záruným plnením nepredl-
žuje. Toto sa vzahuje aj na vymenené a
opravené diely. Ppadné poškodenia a ne-
dostatky existujúce už pri kúpe sa musia na-
hlási ihne po vybalení. Prípadné opravy po
uplynutí zárunej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo zhotovený poda prís-
nych smerníc kvality a pred zaslaním bol dô-
kladne skontrolovaný.
Záruné plnenie sa vzahuje na materiál a
navýrobné chyby.
Bezpenostný transformátor odol-
ný proti skratu
Ochranná izolácia
G
eprüfte
S
icherheit (overená bez-
penos). Prístroje musia zodpove-
da všeobecne uznávaným
pravidlám techniky a sú v súlade s
nemeckým zákonom o bezpenosti
výrobkov (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
S oznaením CE spolonos
HOYER Handel GmbH vyhlasuje
zhodu ES.
Prístroje stýmto oznaením sa
smú prevádzkova len v domá-
com (suchom prostredí).
Spínaný zdroj
Tento symbol pripomína, aby ste
obal ekologicky zlikvidovali.
Recyklovatené materiály: kartón
(okrem vlnitej lepenky)
Ide o recyklovatený produkt, ktorý
podlieha rozšírenej zodpovednos-
ti výrobcu, ako aj povinnosti trie-
denia odpadu.
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 112 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
113
SK
Záruka sa nevzahuje na namáhané
diely, ktoré sú vystavené normálne-
mu opotrebeniu, na poškodenia
krehkých dielov, napr. spínaov, ba-
térií, osvetovacích prostriedkov ale-
bo iných dielov vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode-
alebo nebol používaný alebo udržiavaný
odborne. Pre správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiava všetky pokyny uve-
dené v návode na obsluhu. Úelom použitia
a konaniam, ktoré návod na obsluhu neod-
porúa alebo pred ktorými varuje, je potreb-
né sa bezpodmienene vyhýba.
Výrobok je urený výlune na súkromné pou-
žitie a nie na komerné úely. V prípade ne-
vhodného a neodborného, príp. násilného
zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré
neboli vykonané našim servisným centrom,
záruka zaniká.
Postup pri reklamácii
Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím,
postupujte poda nasledovných pokynov:
Pri všetkých otázkach majte pripravené
íslo výrobku IAN: 334428_1910 a
pokladniný blok ako doklad o kúpe.
íslo artikla nájdete na typovom štítku,
ako rytinu, na titulnej stránke návodu
(vavo dole) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane prístroja.
V prípade, že sa na prístroji vyskytli chy-
by vo funkcii alebo iné nedostatky, naj-
skôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte nižšie uvedené servisné cen-
trum.
Výrobok, ktorý bol oznaený za ne-
funkný, môžete následne spolu s dokla-
dom o kúpe (pokladniný blok) a
uvedením, v om spoíva daný nedosta-
tok a kedy sa objavil, zasla zdarma na
servisnú adresu, ktorá vám bola ozná-
mená.
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu
túto a alšie príruky, produktové videá a in-
štalaný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete priamo na
stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a
po zadaní ísla artikla (IAN)
334428_1910 si môžete otvori svoj ná-
vod na obsluhu.
Servisné stredisko
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: hoyer@lidl.sk
IAN: 334428_1910
Dodávateľ
Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca
adresa nie je servisná adresa: Najskôr
kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NEMECKO
SK
__334428_1910_Hartbodenreiniger Akku_B8.book Seite 113 Donnerstag, 27. August 2020 1:21 13
107


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 334428 SHBR 14.8 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 334428 SHBR 14.8 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 7,55 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info