749667
51
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/74
Next page
IAN 334416_2001
CERAMIC FAN HEATER
Operating and Safety Instructions
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
IEGB
KERAMIK-HEIZLÜFTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
ATDE CH
KERAMISCHE STRAALKACHEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
BENL
RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
BEFR
KERAMICKÉ ELEKTRICKÉ TOPENÍ S
VENTILÁTOREM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře
izolované prostory nebo občasné používání.
CZ
TERMOWENTYLATOR CERAMICZNY
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku
lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
PL
KERAMICKÝ TEPLOVZDUŠNÝ
VENTILÁTOR
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných
priestorov alebo na príležitostné použitie.
SK
KERAMIK-HEIZLÜFTER SKHL 1800 B2
CERAMIC FAN HEATER SKHL 1800 B2
RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE SKHL 1800 B2
OS
BEFR
BENL
CZ
SK
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stránku s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funk-
ciami zariadenia.
GB IE
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Przed rozpoczęciem czytania rozłóż stronę zawierającą rysunki, a następnie zapoznaj się ze wszyst-
kimi funkcjami urządzenia.
PL
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and Safety Instructions Page 15
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PL Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa Strona 45
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 55
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 65
1 2 3
4
5
DE/AT/CH 5
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ................................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................. Seite 6
Ausstattung ........................................................................................................................................ Seite 6
Lieferumfang ...................................................................................................................................... Seite 6
Technische Daten .............................................................................................................................. Seite 7
Sicherheitshinweise .................................................................................................................... Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................................................... Seite 9
Vor der Inbetriebnahme ........................................................................................................ Seite 11
Gerät aufstellen ................................................................................................................................. Seite 11
Inbetriebnahme ........................................................................................................................... Seite 11
Heizstufen und Ventilator ein-/ausschalten ..................................................................................... Seite 11
Temperatur einstellen ........................................................................................................................ Seite 11
Oszillation .......................................................................................................................................... Seite 12
Gerät ausschalten ............................................................................................................................. Seite 12
Überhitzungsschutz .......................................................................................................................... Seite 12
Umkippschutz .................................................................................................................................... Seite 12
Wartung, Reinigung und Lagerung ............................................................................... Seite 12
Garantie der ROWI Germany GmbH ........................................................................... Seite 13
Service ............................................................................................................................................... Seite 14
Entsorgung ...................................................................................................................................... Seite 14
DE/AT/CH6
KERAMIK-HEIZLÜFTER SKHL 1800 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Beheizen, während der Über-
gangszeit, von geschlossenen und trockenen Räumen be-
stimmt. Es kann als Zusatzheizung oder vorübergehende
Heizmöglichkeit in gut isolierten Räumen mit einer Größe
von bis zu ca. 18 m² verwendet werden. Das Gerät ist
nicht zur Verwendung in Räumen vorgesehen, in denen
besondere Bedingungen vorherrschen, wie z. B. korrosive
oder explosionsfähige Atmosphäre (Staub, Dampf oder
Gas). Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Jede
andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfall-
gefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent-
standene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das
Gerät ist nur für den privaten und nicht für den gewerbli-
chen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
2
3
4
Heizstufenschalter
Kontrolllampe
Temperaturregler (Thermostat)
Umkippschutz
5 Oszillationsschalter
Lieferumfang
1 Keramik-Heizlüfter SKHL 1800 B2
1 Bedienungsanleitung
Legende der verwendeten Piktogramme:
Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Brandgefahr!
Volt (Wechselspannung) Warnung! Um eine Überhitzung des
Heizlüfters zu vermeiden, darf der
Heizlüfter nicht abgedeckt werden!
Hertz (Frequenz) Warnung vor heißen Oberflächen!
Watt (Leistung) Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Entsorgen Sie das Produkt nicht im Haus-
müll, sondern über kommunale Sammel-
stellen zur stofflichen Verwertung!
Warnung!
Gefahr von elektrischem Schlag!
Nur zur Verwendung im Innenbereich!
DE/AT/CH 7
Technische Daten
Eingangsspannung: 220-240 V~
Netzfrequenz: 50/60 Hz
Bemessungsaufnahme: 1800 W
Leistungsaufnahme
Heizstufe 1: 900 W
Heizstufe 2: 1800 W
Ventilatorbetrieb: 25 W
Schutzart: IP20
Schutzklasse:
Netzkabellänge: 1,8 m
Erforderliche Angaben zu elektrischen
Einzelraumheizgeräten
Modellkennung: SKHL 1800 B2
Angabe Symbol Wert Einheit
Wärmeleistung
Nennwärmeleis tung Pnom 1,8 kW
Mindestwärme-
leis tung (Richtwert)
Pmin
0,9
kW
Maximale
konti nuierliche
Wärme leistung
Pmax,c 1,8 kW
Hilfsstromver brauch
Bei Nennwärme-
leis tung
elmax N/A kW
Bei Mindest-
wär meleistung
elmin N/A kW
Im Bereitschafts-
zustand
elSB 0kW
Angabe Einheit
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraum-
heizgeräten: Art der Regelung der Wärmezu-
fuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integ riertem Thermostat
[nein]
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
Rück meldung der Raum- und/oder Außen-
temperatur
[nein]
elektronische Regelung der Wärme-
zufuhr mit Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentempe ratur
[nein]
Wärmeabgabe mit Gebläseunter-
stützung
[nein]
Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
einstufige Wärmeleistung, keine
Raumtempera turkontrolle
[nein]
zwei oder mehr manuell einstellbare
Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle
[nein]
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
[ja]
mit elektronischer Raumtemperatur-
kontrolle
[nein]
elektronische Raumtemperatur-
kontrolle und Ta geszeitregelung
[nein]
elektronische Raumtemperatur-
kontrolle und Wo chentagsregelung
[nein]
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen mög lich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
[nein]
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
[nein]
mit Fernbedienungsoption [nein]
mit adaptiver Regelung des Heiz-
beginns
[nein]
mit Betriebszeitbegrenzung [nein]
mit Schwarzkugelsensor [nein]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
(Deutschland)
DE/AT/CH8
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
schwere Verletzungen und/oder
Sachschäden verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-
HEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lebensgefahr durch
elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter
Spannung stehenden Leitungen
oder Bauteilen besteht Lebens-
gefahr!
Q
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Netzanschlussleitung
oder der Stecker beschädigt sind.
Lassen Sie vor der Weiterbe-
nutzung des Gerätes eine neue
Netzanschlussleitung durch eine
autorisierte Fachkraft installieren.
Q Öffnen Sie niemals das Gehäuse
des Gerätes. Werden spannungs-
führende Anschlüsse berührt und/
oder der elektrische und mecha-
nische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr!
Q Bevor Sie das Gerät anschließen,
vergleichen Sie die Anschluss-
daten auf dem Typenschild
(Spannung und Frequenz) mit
den Daten Ihres Elektronetzes.
Achten Sie darauf, dass die Daten
übereinstimmen, damit keine Schä-
den am Gerät auftreten.
Q Vergewissern Sie sich, dass
die Netzanschlussleitung un-
beschädigt ist und nicht über
heiße Flächen und/oder scharfe
Kanten verlegt wird.
Q Achten Sie darauf, dass die
Netzanschlussleitung nicht ge-
knickt oder eingeklemmt ist.
Q Reparaturen an Elektrogeräten
dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Q
BRANDGEFAHR!
Deshalb das Gerät nie
in der Nähe oder unterhalb von
Gardinen und anderen brenn-
baren Materialien verwenden.
Q Vermeiden Sie Berührungskon-
takt von brennbaren Materialien
(z. B. Textilien) mit dem Gerät.
DE/AT/CH 9
Q
Um eine Überhitzung des
Heizgeräts zu vermeiden,
darf das Heizgerät nicht
abgedeckt werden.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Q Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie
ein beschädigtes oder herunter-
gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Q
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Q Dieses Gerät ist nicht mit einer
Einrichtung zur Regelung der
Raumtemperatur ausgerüstet. Das
Heizgerät darf nicht in kleinen Räu-
men benutzt werden, die von Per-
sonen bewohnt werden, die nicht
selbstständig den Raum verlassen
können, es sei denn, eine ständige
Überwachung ist gewährleistet.
Q Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Q Kinder unter 3 Jahren sind fern-
zuhalten, es sei denn, sie wer-
den ständig überwacht.
Q
Kinder ab 3 Jahren und jünger
als 8 Jahre dürfen das Gerät nur
ein- und ausschalten, wenn sie
beaufsichtigt werden oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben,
vorausgesetzt, dass das Gerät
in seiner normalen Gebrauchs-
lage platziert oder installiert ist.
Kinder ab 3 Jahren und jünger
als 8 Jahre dürfen nicht den Ste-
cker in die Steckdose stecken,
das Gerät nicht regulieren, das
Gerät nicht reinigen und/oder
nicht die Wartung durch den Be-
nutzer durchführen.
DE/AT/CH10
Q
WARNUNG VOR HEIS-
SEN OBERFLÄCHEN!
Einige Teile des Produk-
tes können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen.
Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn Kinder und schutzbedürf-
tige Personen anwesend sind.
Q
Lassen Sie Reparaturen am
Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kun-
denservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
Q Defekte Bauteile dürfen nur
gegen Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet,
dass die Sicherheitsanforde-
rungen erfüllt werden.
Q Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit und dem Eindrin-
gen von Flüssigkeiten.
Q Ziehen Sie die Netzanschluss-
leitung nur am Netzstecker aus
der Steckdose.
Q
Betreiben Sie das Gerät nicht in
der Nähe von offenen Flammen.
Q Stellen Sie das Gerät nicht un-
mittelbar unter oder über einer
Wandsteckdose auf.
Q Bei auftretenden Störungen
und bei Gewitter den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen.
Q Benutzen Sie das Gerät niemals
in unmittelbarer Nähe einer
Badewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens.
Q
Betreiben Sie das Gerät nur mit
vollständig ausgerolltem Netz-
kabel. Wickeln Sie das Netzkabel
niemals um das Gerät. Achten Sie
darauf, dass das Netzkabel nicht
in Berührung mit heißen Ober-
flächen gerät. Verlegen Sie das
Kabel so, dass man nicht über das
Kabel stolpern kann.
DE/AT/CH 11
Vor der Inbetriebnahme
Gerät aufstellen
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
und alle Transportsicherungen vom Gerät.
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes
muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Der Boden muss fest, flach und waagerecht sein.
Es sind vom Gehäuse Mindestabstände von
50 cm seitlich, 50 cm nach oben, 50 cm nach
hinten und 50 cm nach vorne einzuhalten.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nas-
sen oder sehr feuchten Umgebung oder in der
Nähe von brennbarem Material auf.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so
dass die Netzanschlussleitung notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Hinweis: Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu
leichter Geruchsbildung kommen.
Inbetriebnahme
Heizstufen und Ventilator
ein-/ausschalten
Vergewissern Sie sich, dass der Heizstufen-
schalter
1
auf
„0“
steht. Schließen Sie dann
den Heizlüfter an eine geerdete, durch einen
FI-Schutzschalter abgesicherte Steckdose an. Die
freie Rotation des Ventilators ist sicherzustellen.
Schalten Sie nun das Gerät ein, indem Sie den Tem-
peraturregler
3
im Uhrzeigersinn bis zu einem
hörbaren Klicken drehen und den Heizstufenschalter
1
auf die gewünschte Position bringen. Die rote
Kontrolllampe
2
leuchtet auf. Dabei gilt:
0Aus-Position Befindet sich der Heizstu-
fenschalter 1 in dieser
Position, dann ist das
Gerät ausgeschaltet.
Lüfter-
Position
Befindet sich der Heiz-
stufenschalter 1 in die-
ser Position, wird lediglich
das Lüfterrad betrieben.
Bringen Sie den Schalter
in diese Position, wenn
Sie das Gerät als Ventila-
tor verwenden möchten.
IHeizstufe 1 Befindet sich der Heizstu-
fenschalter 1 in dieser
Position, bringt der Heiz-
lüfter eine Heizleistung
von 900 W.
II Heizstufe 2 Befindet sich der Heizstu-
fenschalter 1 in dieser
Position, bringt der Heiz-
lüfter eine Heizleistung
von 1800 W.
MIN-Position Temperaturregler
MAX-Position Temperaturregler
Oszillationsfunktion
Temperatur einstellen
Starten Sie das Gerät, indem Sie mit Hilfe des
Heizstufenschalters 1 die gewünschte Heiz-
leistung einstellen.
Drehen Sie den Temperaturregler 3 im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Wurde die gewünschte Temperatur erreicht, drehen
Sie den Temperaturregler 3 so weit gegen
den Uhrzeigersinn zurück, bis Sie ein deutliches
Klicken hören. Die Kontrolllampe 2 erlischt. Ein
integrierter Thermostatregler schaltet die Heiz-
funktion nun automatisch ein/aus.
DE/AT/CH12
Oszillation
Stellen Sie den Oszillationsschalter 5 auf die
I, um die Funktion zu aktivieren. Der Heizlüfter
bewegt sich nun von Seite zu Seite.
Um die Oszillation zu deaktiveren, drehen Sie
den Oszillationsschalter 5 auf “0”.
Hinweis: Das Gerät bleibt komplett aus, solange der Tem-
peraturregler
3
unterhalb der Klick-Position verbleibt.
Gerät ausschalten
Stellen Sie den Heizstufenschalter 1 auf die
„Lüfter-Position“ und warten Sie 30 Sekunden,
damit die Heizelemente abkühlen können. Nicht-
beachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie den Heizstufenschalter 1 auf
Position „0“.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist,
bevor Sie es abdecken oder wegstellen.
Überhitzungsschutz
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausge-
stattet. Wenn das Gerät zu heiß wird, schaltet sich das
Heizelement automatisch aus.
Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Heizstufen-
schalter
1
auf „0“ stellen und den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Lassen Sie das Gerät mindestens
10 Minuten abkühlen.
Überprüfen Sie die Lufteingangs- und Luftausgangsöff-
nungen und beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung,
bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
ACHTUNG! Überhitzung hat in der Regel
einen Grund! Sie kann Brandgefahr bedeuten!
Kontrollieren Sie, ob das Gerät seine Wärme
ausreichend abgeben kann: Ist das Gerät abge-
deckt oder steht es zu dicht an einer Wand oder
einem anderen Hindernis? Sind die Gitter an der
Vorder- oder Rückseite frei? Wird der Ventilator
blockiert?
Beseitigen Sie, wenn möglich, das Problem oder
wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe
Kapitel „Service“).
Auch wenn Sie keine Ursache finden können, aber
der Überhitzungsschutz ein weiteres Mal auslöst,
müssen Sie das Gerät ausschalten und sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“) wenden
 Umkippschutz
Dieses Gerät ist mit einem Umkippschutz
4
aus-
gestattet. Dieser befindet sich am Boden des
Gerätes. Wird das Gerät während des Betriebes
versehentlich umgestoßen oder einer starken Neigung
ausgesetzt, schaltet das Gerät automatisch aus. Das
Gerät funktioniert ausschließlich in aufrechter Position.
Wartung, Reinigung
und Lagerung
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder
Reinigung oder bei Betriebsstörungen!
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im
ausgeschalteten und kalten Zustand.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irrep-
arable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feucht-
en Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe
und/oder kratzende Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Staubablagerungen am Schutzgit-
ter mit einem Staubsauger.
Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen
Umgebung auf.
DE/AT/CH 13
Garantie der ROWI
Germany GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti-
eleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-
Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriflich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau
einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 334416_2001)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihr-
er Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach-
folgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
DE/AT/CH14
HINWEIS: Auf www.
lidl-service.com können
Sie diese und viele wei-
tere Handbücher, Pro-
duktvideos und Software
herunterladen. Mit diesem
QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Ser-
vice-Seite (www.lidl-ser-
vice.com) und können
mittels der Eingabe der
Artikelnummer (IAN
334416_2001) Ihre Be-
dienungsanleitung öffnen.
Service
Sollten beim Betrieb Ihres ROWI Germany-Produktes
Probleme auftreten, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Kontaktaufnahme
Das ROWI Germany Service-Team erreichen Sie unter:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst, Deutschland
lidl-services@rowi-group.com
Service-Hotline: +800 7694 7694
(kostenlos aus dem Festnetz)
IAN 334416_2001
Die meisten Probleme können bereits im Rahmen
der kompetenten, technischen Beratung unseres
Service-Teams behoben werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im
Hausmüll, sondern über kommunale
Sammelstellen zur stofflichen Ver-
wertung! Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
04
PE-LD
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver-
packungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
und Nummern mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
GB/IE 15
Table of Contents
Legend of the used Icons ...................................................................................................... Page 16
Introduction ................................................................................................................................... Page 16
Intended Use .................................................................................................................................... Page 16
Equipment ......................................................................................................................................... Page 16
Scope of Delivery ............................................................................................................................. Page 16
Technical Data .................................................................................................................................. Page 17
Safety Instructions ....................................................................................................................... Page 18
General Safety Instructions .............................................................................................................. Page 19
Preliminary measures prior to starting up ................................................................. Page 20
Mounting the Device ........................................................................................................................ Page 20
Starting-up ..................................................................................................................................... Page 20
Turning ON/OFF the ventilator and heating levels ........................................................................ Page 20
Temperature Setting ......................................................................................................................... Page 21
Oscillation ......................................................................................................................................... Page 21
Turning OFF the Device .................................................................................................................... Page 21
Thermal overload protection ............................................................................................................ Page 21
Tilt Protection .................................................................................................................................... Page 22
Maintenance, Cleaning and Storage ............................................................................ Page 22
ROWI Germany GmbH warranty ................................................................................. Page 22
Service .............................................................................................................................................. Page 23
Disposal ........................................................................................................................................... Page 23
GB/IE16
CERAMIC FAN HEATER SKHL 1800 B2
Introduction
We congratulate you on your new device
purchase. You have thus opted for a high
quality product. These Directions for Use
are an integral part of this product. They contain im-
portant information for safety, use and disposal. Prior
to the product use, make yourself familiar with all in-
structions for use and safety. Use the product only as
described and only for the specified fields of use. If
you hand on the product to third parties, also hand
over all the product documents.
Intended Use
This device is only intended for heating of closed and dry
rooms during transitional periods. It can be used as sup-
plementary heating or as a temporary heating option for
well insulated spaces with a size of up to approximately
18 m². The device is not intended for use in special con-
ditions, for example, in a corrosive or explosive area
(dust, vapour or gas). Do not use the device outdoors.
Any other use or modification of the device is deemed
to be an improper use and means a considerable risk of
accidents. For damage caused by the improper use, no
liability will be accepted by us. This device is meant only
for private use and not for commercial use.
Equipment
1 Heating level switch
2 Control light
3 Temperature regulator (thermostat)
4 Tilt protection
5 Oscillation switch
Scope of Delivery
1 Ceramic fan heater
SKHL 1800 B2
1 Directions for use
Legend of the used Icons:
Read the instructions for use! Caution! Danger of fire!
Volts (alternating voltage) Caution! To avoid overheating of the
heating device, never cover it
with anything!
Hertz (frequency) Beware of hot surfaces!
Watt (power) Dispose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly way!
Adhere to the warnings and safety
information!
Do not dispose of the product with the
regular household garbage! Bring to a
municipal collection points for recycling!
Caution!
Danger of electric shock! Indoor use only!
GB/IE 17
Technical Data
Input voltage: 220-240 V~
Mains frequency: 50/60 Hz
Rated power: 1800 W
Power consumption
heating level 1: 900 W
heating level 2: 1800 W
Fan operation: 25 W
Type of protection: IP20
Protection class:
Power cable length: 1,8 m
Information requirements for electric local
space heaters
Model identifier(s): SKHL 1800 B2
Item Symbol Value Unit
Heat output
Nominal heat output Pnom 1.8 kW
Minimum heat
output (indicative)
Pmin 0.9 kW
Maximum continuous
heat output
Pmax,c 1.8 kW
Auxiliary electricity
consumption
At nominal heat
output
elmax N/A kW
At minimum heat
output
elmin N/A kW
In standby mode elSB 0kW
Item Unit
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
manual heat charge control, with
integrated thermostat
[no]
manual heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
[no]
electronic heat charge control with room and/
or outdoor temperature feedback
[no]
fan assisted heat output [no]
Type of heat output/room
temperature control (select one)
single stage heat output and no room
temperature control
[no]
Two or more manual stages, no room
temperature control
[no]
with mechanic thermostat room
temperature control
[yes]
with electronic room temperature control [no]
electronic room temperature control
plus day timer
[no]
electronic room temperature control
plus week timer
[no]
Other control options
(multiple selections possible)
room temperature control, with presence
detection
[no]
room temperature control, with open
window detection
[no]
with distance control option [no]
with adaptive start control [no]
with working time limitation [no]
with black bulb sensor [no]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
(Germany)
GB/IE18
Safety Instructions
Please read
all safety information and
instructions. Failure to com-
ply with the safety instructions and
precautions may result in serious
injury and/or property damage.
FOR FUTURE REFERENCE, KEEP
ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND
PRECAUTIONS IN A SAFE PLACE!
Danger to life by elec-
trical current!
Contacting the live cables
or components is dangerous to
your life!
Q If the mains cable or plug is
damaged, do not use the de-
vice! Do not restart the device
before having a new mains
cable or plug installed by an
authorised specialist.
Q Never open the housing of the
device. Touching the live cables
and connections and/or modi-
fying the electrical and mechan-
ical installation means danger to
your life by electric shock!
Q
Before you connect the appli-
ance, compare the electrical
connection parameters on the
nameplate (voltage and frequen-
cy) with the data of your electric
network. Make sure that all the
data match so that no damage
may occur to the device.
Q Make sure that the power sup-
ply cable is not damaged and
not laid on hot surfaces and/
or sharp edges.
Q Ensure the power cable does
not kink or become trapped.
Q Repair of electrical equipment
may only be carried out by ex-
perts who are specially trained
by the manufacturer. Improper
repair can cause considerable
danger for the device users.
Q
FIRE RISK!
Therefore, never place
the device near or under curtains
or other combustible materials.
Q Avoid contacting the device
by combustible materials (e.g.
textiles).
Q To avoid
overheating of the de-
vice, never cover it with
anything.
GB/IE 19
General Safety
Instructions
Q Before using the device, check
it for visible damage. If the de-
vice fell down or got damaged,
do not start it.
Q If the power supply cable of this
device is damaged it should be re-
placed by the manufacturer or by
its customer service or a similarly
qualified person, to avoid danger.
Q This fan heater is not equipped
with an adjustable thermostat.
The fan heater should not be
used in small rooms if there are
people in there that cannot leave
the room independently, unless
constant supervision is ensured.
QThis device can be used by
children aged from 8 years and
above and by physically, senso-
ry or mentally restricted persons
if they are supervised or given
instructions on safe use and un-
derstand the hazards involved
as it does not require any experi-
ence or knowledge. This device
is not a toy for children to play
with! Cleaning and user main-
tenance shall not be carried out
by children without supervision.
Q Children under the age of 3 are
to be kept away unless they are
continually supervised.
Q Children between the age of 3
and 8 are only allowed to switch
the device on or off if they are
supervised or given instructions
on safe use and understand the
hazards involved, provided that
it has been placed or installed
in its intended normal operat-
ing position. Children between
the age of 3 and 8 shall not
plug in, regulate and clean the
heater or perform user mainte-
nance.
Q BEWARE OF HOT
SURFACES!
Some parts of the prod-
uct can become very hot and
cause burns. Pay particular at-
tention when children and vul-
nerable people are present.
Q Repair of the device shall only be
done by authorised companies
qualified in this field or by the af-
ter-sales service. Improper repair
can cause considerable danger
for the device users. Moreover, it
will void all warranty claims.
Q Defective components may
only be replaced with original
spare parts. Only if original
spare parts are used, it is en-
sured that the security require-
ments are met.
Q Protect the device against humid-
ity and penetration of liquids.
GB/IE20
Q When disconnecting, pull the
power cable from the wall sock-
et by the power plug only, do
not jerk out the cable.
Q Do not use the device in the vi-
cinity of open flames.
Q Do not place the device directly
under or above a wall socket.
Q In the case of faults or during a
thunderstorm, pull out the con-
nector plug from the wall socket.
Q Never use the device in the di-
rect vicinity of a bath tub, show-
er or swimming pool.
Q Use the device only when the
power cable is completely run
out. Never wind the power ca-
ble around the device. Make
sure that the power cable does
not contact hot surfaces. Route
the cable so that nobody can
stumble over it.
Preliminary measures prior to
starting up
Mounting the Device
Remove all packaging material and all transport
bracing from the device.
For a safe and trouble-free running of the device,
choose the installation location which meets the fol-
lowing requirements:
- The floor should be firm, flat and horizontal.
- Keep the following minimum clearances from
the device housing: 50 cm from its lateral side,
50 cm above, 50 cm from its rear side and 50
cm from its front side.
- Do not place the device in a hot and wet or very
humid environment or near combustible materi-
al.
- The socket should be easily accessible so that
the mains connection cable can be easily dis-
connected, if necessary.
Please note: When you use the device the first time,
a slight odour may occur.
Starting up
Turning ON/OFF the ventilator
and heating levels
Make sure that the heating level switch 1
is set on “0”. Then connect the heater to a
grounded socket protected by a residual-
current device with overload protection. Ensure a
free rotation of the fan.
Then turn the appliance ON by clockwise turning
the temperature regulator 3 until you hear a
click and set the heating level switch 1 to the
desired position. The control light 2 illuminates.
Thus defined:
GB/IE 21
0Position OFF If the heating level switch
1 is in this position, the
device is turned off.
Fan position When the heating
level switch 1 is in
this position, only the fan
is running. If you would
like to use the device as
a ventilator, move the
switch to this position.
IHeating
level 1
If the heating level switch
1 is in this position, the
fan heater develops a
heating power of 900 W.
II Heating
level 2
If the heating level switch
1 is in this position, the
fan heater develops a
heating power of 1800
W.
MIN position of the thermoregulator
MAX position of the thermoregulator
Oscillation function
Temperature Setting
Start the device with setting the desired heating ca-
pacity with the aid of the heating level switch
1
.
Turn the temperature regulator 3 in a clockwise
direction as far as it will go.
If the desired temperature is not reached, turn
back the temperature regulator 3 coun-
ter-clockwise until you hear a clear click. The
control light 2 goes out. Then an integrated
thermostat controller will automatically turn the
heating function ON or OFF.
Oscillation
Set the oscillation switch 5 toI’ to activate the
function. Then the heater fan begins to move from
side to side.
To disable the oscillation, press the oscillation
switch 5 to “0.
Note: The device remains completely off as long
as the temperature controller 3 remains below the
click position.
Turning OFF the Device
Set the heating level switch 1 on the "Fan" posi-
tion and wait 30 seconds to allow the heating
elements to cool down. Damage to the device
could occur if not observed.
Set the heating level switch 1 at position “0”.
Pull the power plug out of the socket.
Before you cover the device or put it away,
wait until it has cooled down.
Thermal overload protection
This device is equipped with an overheating pro-
tection. If the device is too hot, the heating element
switches off automatically.
Turn the device OFF by turning the heating level switch
1
to “0” and pull the power plug out of the socket. Wait until
the device has cooled down - at least 10 minutes.
Check the air inlet and air outlet holes. Eliminate the cause
of the overheating before you restart the device.
CAUTION! Usually the device never gets
overheated without cause! If it gets too hot,
there is a danger of fire!
Check whether the device is able to give off the
heat properly: Is the device covered with any-
thing? Or, perhaps, it is too close to a wall or
other obstacle? Check whether the grids on the
front or rear side are free of dirt and not covered.
Is the fan blocked?
GB/IE22
If possible, eliminate the cause of the prob-
lem or contact the service hotline (see chapter
"Service").
Please note: If the overheating protection is trig-
gered for the second time, you should turn OFF
the device and contact the service hotline (see
chapter "Service") - regardless of if you have
found the cause of the problem or not.
Tilt Protection
This device is equipped with a tilt protection 4 . It is
located at the bottom of the unit. If the device is in-
advertently knocked over or subjected to a strong tilt
during operation, the unit switches off automatically.
The unit only works in upright position.
 Maintenance, Cleaning
and Storage
Always disconnect the power plug when the de-
vice is not in use and before any cleaning or in
the event of operating faults!
Clean the device only when it is turned OFF and
in a cooled condition.
Ensure that no moisture penetrates into the device
in order to avoid irreparable damage.
Clean the housing with a soft dry cloth only.
Do not use aggressive and/or abrasive cleaning
agents.
Remove dust deposits from the protective grille
with a vacuum cleaner.
Store the device in a dry room.
ROWI Germany GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date
of purchase. Please keep your original receipt in a
safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three ye-
ars of the date of purchase of the product, we will either
repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting
the defective appliance and the proof of purchase
(receipt) and a short written description of the fault and
its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the be-
ginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carri-
ed out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordan-
ce with strict quality guidelines and inspected meticu-
lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly main-
tained. The directions in the operating instructions for
the product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are dis-
GB/IE 23
couraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for
commercial purposes. The warranty shall be deemed
void in cases of misuse or improper handling, use of
force and modifications/repairs which have not been
carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please ob-
serve the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN
334416_2001) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
If functional or other defects occur, please con-
tact the service department listed either by tele-
phone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
NOTICE: At www.
lidl-service.com you
can download this man-
ual as well as many
other manuals, product
videos and software.
This QR code will take
you directly to the Lidl
service page (www.lidl-
service.com) and al-
low you to open your
operating instructions
simply by entering the
article number (IAN
334416_2001).
Service
If any problems occur during use of your ROWI
Germany product, please proceed as follows:
Contact us
You can contact the service team of ROWI Germany at:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst, Germany
lidl-services@rowi-group.com
Service hotline: +800 7694 7694
(free call from a German landline)
IAN 334416_2001
Most problems can be resolved with the skilled
technical support of our Service Team.
Disposal
The device packaging is made of environ-
mentally friendly materials that you can
dispose of at your local recycling centres.
Do not dispose of the product with the
regular household garbage! Bring
it to a municipal collection points for
recycling! In case of doubt, ask your
municipality or city administration how to
dispose of the old device.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations and numbers
with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
04
PE-LD
24
FR/BE 25
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés ............................................................................. Page 26
Introduction ................................................................................................................................. Page 26
Utilisation conforme ....................................................................................................................... Page 26
Équipement ..................................................................................................................................... Page 26
Contenu de livraison ...................................................................................................................... Page 26
Données techniques ....................................................................................................................... Page 27
Informations de sécurité ...................................................................................................... Page 28
Consignes générales de sécurité .................................................................................................. Page 29
Avant la mise en service ..................................................................................................... Page 31
Installer l’appareil .......................................................................................................................... Page 31
Mise en service ......................................................................................................................... Page 31
Activer/désactiver les niveaux de chauffage et le ventilateur .................................................... Page 31
Régler la température .................................................................................................................... Page 31
Oscillation ...................................................................................................................................... Page 32
Arrêter l’appareil ............................................................................................................................ Page 32
Protection anti-surchauffe .............................................................................................................. Page 32
Protection anti-basculement ........................................................................................................... Page 32
Maintenance, nettoyage et stockage ......................................................................... Page 32
Garantie de ROWI Germany GmbH .......................................................................... Page 33
Service ............................................................................................................................................ Page 34
Mise au rebut ............................................................................................................................. Page 34
FR/BE26
RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE
SKHL 1800 B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nou-
vel appareil. Vous avez choisi avec cet appareil
un produit de haute qualité. Le mode d’emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des informa-
tions importantes dans les domaines de la sécurité, de l’uti-
lisation et de la mise au rebut. Familiarisez-vous avec l’utili-
sation du produit grâce aux conseils d’utilisations et de
sécurité. N’utilisez le produit que comme ces documents le
décrivent et dans les applications indiquées. En cas de
transmission du produit à un tiers, veuillez y joindre tous les
documents.
Utilisation conforme
Cet appareil n’est conçu que pour chauffer des pièces
fermées et sèches pendant la période transitoire. Il
peut être utilisé comme chauffage supplémentaire
ou comme option de chauffage temporaire dans des
locaux bien isolés d’une taille allant jusqu’à environ
18 m². Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
dans des pièces dans lesquelles règnent des conditions
particulières comme une atmosphère corrosive ou ex-
plosive (poussière, vapeur ou gaz). N’utilisez pas l’ap-
pareil à l’air libre. Toute autre utilisation ou modification
de l’appareil n’est pas considérée comme conforme et
présente des risques importants d’accident. Nous n’as-
sumons aucune responsabilité pour les dommages ré-
sultants d’une utilisation impropre. L’appareil est destiné
à un usage privé et non à un usage commercial.
Équipement
1 Commutateur de niveau de chauffage
2 Voyant de contrôle
3 Régulateur de température (thermostat)
4 Protection anti-basculement
5 Commutateur à oscillation
Contenu de livraison
1 Radiateur soufflant céramique SKHL 1800 B2
1 Mode d’emploi
Légende des pictogrammes utilisés :
Lire le mode d’emploi ! Avertissement! Risque d’incendie!
Volt (tension alternative) Avertissement! Pour éviter toute
surchauffe de l’appareil il ne doit pas
être recouvert !
Hertz (fréquence) Attention aux surfaces brûlantes !
Watt (puissance) Mettez les emballages au rebut
en respectant l’environnement !
Respectez les consignes de mise
en garde et de sécurité !
Ne jetez pas le produit dans les ordures
ménagères mais apportezle dans un point de
collecte communale pour que les matériaux
soient recyclés !
Avertissement!
Danger de choc électrique ! Utiliser uniquement dans les espaces in-
térieurs !
FR/BE 27
Données techniques
Tension d’entrée: 220-240 V~
Fréquence du réseau: 50/60 Hz
Puissance nominale: 1800 W
Puissance absorbée
Niveau de chauffage 1: 900 W
Niveau de chauffage 2: 1800 W
Fonctionnement du ventilateur: 25 W
Type de protection: IP20
Classe de protection:
Longueur du câble: 1,8 m
Exigences d’informations applicables aux
dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle: SKHL 1800 B2
Caractéristique
Symbole
Valeur Unité
Puissance thermique
Puissance thermique
nominale
Pnom 1,8 kW
Puissance thermique
minimale (indicative)
Pmin 0,9 kW
Puissance thermique
maximale continue
Pmax,c 1,8 kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance
thermique nominale
elmax N/A kW
À la puissance
thermique minimale
elmin N/A kW
En mode veille elSB 0kW
Caractéristique Unité
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de
chauffage décentralisés électriques à accumula-
tion uniquement (sélectionner un seul type)
contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat intégré
[non]
contrôle thermique manuel de la charge
avec réception d’informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
[non]
contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d’informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
[non]
puissance thermique régulable par
ventilateur
[non]
Type de contrôle de la puissance thermique/
de la température de la pièce (sélectionner
un seul type)
contrôle de la puissance thermique à un
palier, pas de contrôle de la température
de la pièce
[non]
contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la température
de la pièce
[non]
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
[oui]
contrôle électronique de la
température de la pièce
[non]
contrôle électronique de la température
de la pièce et programmateur journalier
[non]
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur hebdomadaire
[non]
Autres options de contrôle
(sélectionner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence
[non]
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte
[non]
option contrôle à distance [non]
contrôle adaptatif de l’activation [non]
limitation de la durée d’activation [non]
capteur à globe noir [non]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
(Allemagne)
FR/BE28
Informations de sécurité
Lisez toutes les consignes
de sécurité et directives.
Ne pas respecter les consignes
de sécurité et les directives peut
entraîner de graves blessures et/
ou des dommages matériels.
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES
DIRECTIVES POUR POUVOIR LES
CONSULTER À LAVENIR !
Danger de mort du fait
du courant électrique !
Tout contact avec les
lignes ou les composants sous
tension peut être mortel !
Q
N’utilisez pas l’appareil lorsque
le cordon d’alimentation ou la
prise sont endommagés. Faites
remplacer le cordon par du per-
sonnel spécialisé agréé avant
de continuer à utiliser l’appareil.
Q N’ouvrez jamais le boîtier de
l’appareil. Si des connexions
sous tension sont touchées et/
ou la structure électrique et mé-
canique modifiée, il y a risque
de choc électrique !
Q
Avant de raccorder l’appa-
reil, comparez les données de
raccordement indiquées sur la
plaque signalétique (tension et
fréquence) avec les données de
votre réseau électrique. Veillez
à ce que les données corres-
pondent pour éviter tout endom-
magement de l’appareil.
Q Assurez-vous que le cordon
d’alimentation n’est pas endom-
magé et qu’il n’est pas posé sur
des surfaces chaudes et/ou des
bords coupants.
Q Veillez à ce que le cordon d’ali-
mentation ne soit ni plié ni coincé.
Q Les réparations sur les appareils
électriques ne doivent être faites
que par du personnel spécialisé
qui aura été formé par le fa-
bricant. Des réparations inap-
propriées peuvent avoir pour
conséquence de mettre l’utilisa-
teur en grand danger.
Q
RISQUE D’INCENDIE !
Pour cette raison, neja-
mais utiliser l’appareil à proximité
ou sous des rideaux et de tout
autre matériau inflammable.
Q Évitez tout contact de l’appa-
reil avec des matériaux inflam-
mables (par ex. des tissues).
Q
Pour éviter une sur-
chauffe de l’appareil
de chauffage, il ne doit
pas être recouvert.
FR/BE 29
Consignes générales de
sécurité
Q Vérifiez que l’appareil ne présente
aucun dommage visible avant
utilisation. Ne faites pas fonction-
ner un appareil endommagé ou
ayant fait l’objet d’une chute.
Q Le présent radiateur soufflant
n’est pas équipé d’un thermostat
réglable. Le radiateur soufflant
ne doit pas être ut ilisé dans des
petites pièces dans lesquelles se
trouvent de s personnes ne pou-
vant pas quitter la pièce de façon
autonome, sauf si une surveil-
lance permanente est assurée.
Q Si le cordon d’alimentation de
l’appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabri-
cant ou par son service après-
vente ou par toute personne
dûment qualifiée pour éviter tout
danger.
Q Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans ain-
si que par des personnes possé-
dant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limi-
tées, ou manquant d'expérience
et de connaissance concernant
l'utilisation de l'appareil, à moins
que ces personnes ne soient sur-
veillées ou qu'elles reçoivent des
instructions pour une utilisation
en toute sécurité de l'appareil
et qu’elles en comprennent les
dangers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
Q Les enfants de moins de 3 ans
doivent être maintenus à une
distance suffisante de l’appa-
reil à moins d’être surveillés en
permanence.
Q Les enfants entre 3 et 8 ans ne
doivent allumer et éteindre l’ap-
pareil que s’ils font l’objet d’une
surveillance ou s’ils ont reçu les
instructions pour une utilisation
en toute sécurité de l'appareil
et qu’ils en comprennent les
dangers, à condition que l’ap-
pareil soit positionné ou installé
dans une position d’utilisation
normale. Les enfants entre 3
et 8 ans ne doivent pas bran-
cher la prise mâle dans la prise
murale, régler l’appareil, le
nettoyer ni en assurer la main-
tenance.
Q ATTENTION
AUX SURFACES
BRÛLANTES !
Certaines parties du produit
peuvent être brûlantes et provo-
quer des brûlures. Soyez partic-
FR/BE30
ulièrement prudent en présence
d’enfants ou de personnes
vulnérables.
Q Ne faites réparer l’appareil que
par du personnel spécialisé ou
par son service après-vente.
Des réparations inappropriées
peuvent avoir pour consé-
quence de mettre l’utilisateur
en grand danger. Le droit à la
garantie expire en outre.
Q
Des composants défectueux
ne doivent être remplacés que
par des pièces de rechange
originales. Seules ces pièces
originales garantiront que les
directives de sécurité sont satis-
faites.
Q Protégez l’appareil de l’humidité
et de la pénétration de liquides.
Q
Ne retirez le cordon d’alimenta-
tion de la prise électrique murale
qu’en tirant sur la prise mâle.
Q
Ne faites pas fonctionner l’ap-
pareil à proximité de flammes
ouvertes.
Q Ne placez pas l’appareil im-
médiatement en-dessous ou
au-dessus d’une prise murale.
Q En cas de dysfonctionnement et
d’orage, retirer la prise mâle de
la prise électrique murale.
Q N’utilisez jamais l’appareil
à proximité d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine.
Q Ne faites fonctionner l’appa-
reil que lorsque le câble d’ali-
mentation est complètement
déroulé. N’enroulez jamais le
câble d’alimentation autour de
l’appareil. Veillez à ce que le
câble d’alimentation ne vienne
jamais en contact avec des
surfaces brûlantes. Installez
le câble de manière à ce que
personne ne puisse se prendre
les pieds dedans.
FR/BE 31
Avant la mise en service
Installer l’appareil
Retirez tous les emballages et dispositifs de
sécurité de transport de l’appareil.
Pour garantir un fonctionnement sûr et sans problème
de l’appareil, le lieu dans lequel il est installé doit
remplir les conditions suivantes :
Le sol doit être dur, plat et horizontal.
Un minimum de 50 cm latéralement, 50 cm
vers le haut, 50 cm à l’arrière et 50 cm devant
l’appareil doit être respecté.
N’installez pas l’appareil dans un environne-
ment chaud, mouillé ou très humide ou à proxi-
mité de matériaux inflammables.
La prise de courant doit être facilement acces-
sible pour, le cas échéant, pouvoir débrancher
l’appareil facilement.
Remarque : Lors de la première utilisation, il peut y
avoir un léger dégagement odorant.
Mise en service
Activer/désactiver les niveaux
de chauffage et le ventilateur
Assurez-vous que le commutateur de niveau de
chauffage 1 est sur « 0 ». Raccordez ensuite
le radiateur soufflant à une prise raccordée à
la terre et protégée par un commutateur de
protection de courant de fuite. La rotation libre du
ventilateur doit être garantie.
Allumez l’appareil à présent en tournant le régula-
teur de température 3 dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à entendre un déclic et en
amenant le commutateur de niveau de chauffage
1 dans la position désirée. La voyant de contrôle
2 s’allume. La règle dans ce cas:
0Position arrêt Si le commutateur de ni-
veau de chauffage 1
se trouve dans cette posi-
tion, l’appareil est arrêté.
Position du
radiateur
soufflant
Si le commutateur de
niveau de chauffage
1 se trouve dans cet
te position, seule la roue
du ventilateur fonctionne.
Amenez le commutateur
sur cette position lorsque
vous désirez utiliser l’ap-
pareil comme ventilateur.
INiveau de
chauffage 1
Si le commutateur de
niveau de chauffage
1 se trouve dans cette
position, le radiateur
chauffant développe une
puissance de chauffage
de 900 W.
II Niveau de
chauffage 2
Si le commutateur de
niveau de chauffage
1 se trouve dans cette
position, le radiateur
chauffant développe une
puissance de chauffage
de 1800 W.
Position MIN du régulateur de température
Position MAX du régulateur de température
Fonction d‘oscillation
Régler la température
Démarrez l’appareil en réglant la puissance de
chauffage désirée grâce au commutateur de
niveau de chauffage 1.
Tournez le régulateur de température 3 dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Lorsque la température désirée est atteinte, tourn-
ez le régulateur de température 3 dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que vous entendiez un clic distinct. Le voyant de con-
FR/BE32
trôle 2 s’éteignent. Un contrôle thermostatique in-
tégré active / désactive alors automatiquement
la fonction de chauffage. Le ventilateur continue
de fonctionner pendant ce temps.
Oscillation
Mettez le commutateur d’oscillation 5 sur « I »
pour activer la fonction. Le radiateur chauffant a
une fonction balayage.
Pour désactiver l’oscillation, mettez le commuta-
teur d’oscillation 5 sur « 0 ».
Remarque : l‘appareil restera complètement éteint tant
que le bouton de réglage de la température
3
restera
en dessous de la position d‘enclenchement.
Arrêter l’appareil
Positionnez le commutateur de niveau de
chauffage 1 sur la position « ventilateur »
et attendez 30 secondes pour permettre aux
éléments chauffants de refroidir. Ne pas le faire
peut endommager l’appareil.
Mettez le commutateur de niveau de chauffage
1 sur la position « 0 ».
Retirez la fiche secteur de la prise électrique.
Attendez jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi
avant de le couvrir ou de le ranger.
Protection anti-surchauffe
Cet appareil est équipé d’une protection anti-sur-
chauffe. Lorsque l’appareil est trop chaud, l’élément
chauffant s’arrête automatiquement.
Arrêtez l’appareil en mettant le commutateur de ni-
veau de chauffage
1
sur « 0 » et en retirant la fiche
secteur de la prise électrique. Faites refroidir l’appareil
pendant au moins 10 minutes.
Vérifiez les ouvertures de sorties et d’entrée d’air et
éliminez la cause de la surchauffe avant de remettre
l’appareil en marche.
ATTENTION ! Une surchauffe a générale-
ment une cause ! Elle peut signifier risque
d’incendie !
Vérifiez si l’appareil produit suffisamment de cha-
leur : L’appareil est-il recouvert ou est-il situé trop
près d’un mur ou d’un autre obstacle ? Les grilles
sur les côtés avant et arrière sont-elles dégagées ?
Le ventilateur se bloque-t-il ?
Éliminez le problème, si possible, ou adres-
sez-vous au service d’assistance en ligne (voir
chapitre « Service »).
Même si vous ne pouvez pas trouver de cause,
mais que la protection anti-surchauffe se déclenche
encore une fois, vous devez arrêter l’appareil et
contacter le service d’assistance en ligne (voir cha-
pitre « Service »).
 Protection anti-basculement
Cet appareil est équipée d’une protection anti-bascule-
ment 4. Ceci est situé au bas de l’unité. Si l’appareil
est enfilé par inadvertance ou soumis à une forte incli-
naison pendant le fonctionnement, l’appareil s’éteint
automatiquement. L’unité fonctionne uniquement en
position verticale.
Maintenance, nettoyage et stockage
Retirez toujours la fiche secteur lorsque l’appareil
n’est pas utilisé et avant nettoyage ou en cas de
dysfonctionnement !
Nettoyez l’appareil uniquement lorsqu’il est
arrêté et refroidi.
Assurez-vous que, lors du nettoyage, aucune hu-
midité ne pénètre dans l’appareil, pour empêcher
tout endommagement irréparable de l’appareil.
Ne nettoyez le boîtier qu’avec un chiffon sec et
doux. N’utilisez en aucun cas de produit de net-
toyage tranchant et / ou pouvant générer des
éraflures.
Éliminez les dépôts de poussière sur la grille de
protection en utilisant un aspirateur.
Conservez l’appareil dans un environnement sec.
FR/BE 33
Garantie de ROWI Germany
GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous bénéficiez d’une garantie de 3 ans sur cet ap-
pareil à compter de la date d’achat. En cas de défaut
du produit, vous disposez de droits légaux à l’encon-
tre du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont
pas limités par notre garantie présentée ci-après.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute à la date d’achat. Veu-
illez conserver soigneusement la facture originale. Ce
document est requis comme preuve d’achat.
Si un défaut de matériau ou de fabrication appa-
raît sous un délai de trois ans à compter de la date
d’achat de ce produit, nous réparerons ou remplacer-
ons – selon notre choix – pour vous le produit. Cette
prestation de garantie implique de présenter sous ce
délai de trois ans l’appareil défectueux et la preuve
d’achat (facture) ainsi qu’une brève description écrite
du défaut et du moment de son apparition.
Si le défaut est couvert par notre garantie, vous re-
cevez le produit réparé ou un nouveau produit. Un
nouveau délai de garantie ne débute pas avec la
réparation ou le remplacement du produit.
Durée de garantie et réclamation légale
de défauts
La durée de garantie n’est pas prolongée avec la
prestation. Cela vaut également pour les pièces
remplacées et réparées. Les dommages et défaut
éventuellement déjà présents à l’achat doivent être
signalés immédiatement après le déballage. Les
réparations nécessaires après l’écoulement de la
durée de garantie sont payantes.
Étendue de la garantie
L’appareil a été soigneusement fabriqué, conformé-
ment à des directives de qualité strictes, et contrôlé
consciencieusement avant la livraison.
La prestation de garantie s’applique aux défauts de
matériau et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à l’usure
normale et qui ne sont donc pas des pièces d’usure,
ni aux dommages sur les pièces fragiles, par ex. inter-
rupteur, accus, moules ou pièces en verre.
Cette garantie est annulée si le produit est endom-
magé ou s’il n’est pas utilisé ou entretenu correcte-
ment. Toutes les instructions indiquées dans le mode
d’emploi doivent être respectées en vue d’une utilisa-
tion correcte. Éviter impérativement les utilisations et
manipulations qui sont déconseillées dans le mode
d’emploi ou contre lesquelles un avertissement est
donné.
Le produit est uniquement conçu pour une utilisation
privée et non pour une utilisation commerciale. La ga-
rantie est annulée en cas de manipulation abusive et
inappropriée, d’utilisation de la violence et d’interven-
tions qui n’ont pas été effectuées par notre succursale
de service autorisée.
Déroulement en cas de réclamation de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande,
respectez les remarques suivantes:
Veuillez tenir disponible pour toute demande le
ticket de caisse ainsi que le numéro d’article (IAN
334416_2001) comme preuve de votre achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque
signalétique, sur une gravure, sur la page de gar-
de du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur
un autocollant au dos ou en bas.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres dé-
fauts apparaissent, contactez tout d’abord le ser-
vice après-vente indiqué ci-après par téléphone
ou par e-mail.
Vous pouvez alors envoyer gratuitement un pro-
duit signalé comme défectueux en joignant la
preuve d’achat (facture) et en indiquant en quoi
consiste le défaut et à quel moment il est apparu
à l’adresse de service indiquée.
FR/BE34
REMARQUE : Sur
www.lidl-service.
com, vous pouvez
télécharger ces manuels
ainsi que de nombreux
autres, vidéos et logi-
ciels. Avec ce code QR,
vous pouvez accéder
directement à la page
de service Lidl (www.
lidl-service.com) et ou-
vrir votre manuel d’uti-
lisation en entrant le
numéro d’article (IAN
334416_2001).
Service
Si des problèmes devaient surgir lors du fonctionne-
ment de votre produit de ROWI Germany, veuillez
suivre la procédure suivante :
Prise de contact
Vous pouvez contacter l’équipe de service
après-vente de ROWI Germany ainsi :
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst, Allemagne
lidl-services@rowi-group.com
Service d’assistance en ligne :
+800 7694 7694
(gratuit à partir d’un poste fixe)
IAN 334416_2001
Les problèmes peuvent, dans leur grande majorité,
être déjà résolus dans le cadre du service de conseil
technique compétent de notre équipe de service
après-vente.
Mise au rebut
L’emballage est constitué de matériaux
respectant l’environnement, que vous
pourrez mettre au rebut dans un centre de
recyclage local.
Ne jetez pas le produit dans les ordures
ménagères mais dans un point de col-
lecte communal pour que les matériaux
soient recyclés ! Vous connaîtrez les pos-
sibilités de mise au rebut de votre appareil
obsolète par l’administration de votre com-
munauté ou de votre ville.
Veuillez respecter l‘identification des matéri-
aux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont
identifiés avec des abbréviations et des
chiffres ayant la signification suivante: 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
04
PE-LD
NL/BE 35
Inhoudsopgave
Legende van de gebruikte pictogrammen ........................................................... Pagina 36
Inleiding ...................................................................................................................................... Pagina 36
Reglementair gebruik .................................................................................................................. Pagina 36
Uitrusting ...................................................................................................................................... Pagina 36
Leveringsomvang ......................................................................................................................... Pagina 36
Technische gegevens .................................................................................................................. Pagina 37
Veiligheidsinstructies .......................................................................................................... Pagina 38
Algemene veiligheidsinstructies .................................................................................................. Pagina 39
Voor de inbedrijfstelling ................................................................................................... Pagina 41
Apparaat opstellen ..................................................................................................................... Pagina 41
Inbedrijfstelling ...................................................................................................................... Pagina 41
Verwarmingsniveaus en ventilator in-/uitschakelen .................................................................. Pagina 41
Temperatuur instellen .................................................................................................................. Pagina 41
Oscillatie ...................................................................................................................................... Pagina 42
Apparaat uitschakelen ................................................................................................................ Pagina 42
Oververhittingsbescherming ....................................................................................................... Pagina 42
Anti kiepsteun .............................................................................................................................. Pagina 42
Onderhoud, reiniging en opslag ................................................................................ Pagina 42
Garantiebepalingen van ROWI Germany GmbH ........................................ Pagina 43
Service ......................................................................................................................................... Pagina 44
Afvalverwijdering ................................................................................................................. Pagina 44
NL/BE36
KERAMISCHE STRAALKACHEL SKHL
1800 B2
Inleiding
Proficiat met de aankoop van uw nieuw
toestel. U hebt gekozen voor een hoog-
waardig product. De bedieningshandleiding
maakt onderdeel uit van dit product. Ze bevat belang-
rijke aanwijzingen omtrent veiligheid, gebruik en afval-
verwijdering. Maak u voor het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies.
Gebruik het product enkel zoals beschreven en voor de
opgegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle do-
cumenten bij het doorgeven van het product aan derden.
Reglementair gebruik
Dit apparaat is enkel bestemd voor het verwarmen, tij-
dens de overgangsperiode, van gesloten en droge ruim-
tes. Het kan als extra of tijdelijke verwarming in goed
geïsoleerde ruimtes met een oppervlakte tot ca. 18 m²
worden gebruikt. Het apparaat is niet voorzien voor het
gebruik in ruimtes waarin bijzondere voorwaarden
overheersen, zoals bijv. corrosieve of ontplofbare at-
mosfeer (stof, damp of gas). Gebruik het apparaat
nooit in open lucht. Elk ander gebruik of wijziging van
het apparaat geldt als niet reglementair en houdt ern-
stige gevaren in op ongevallen. Voor schade ontstaan
uit onreglementair gebruik zijn we niet aansprakelijk.
Het toestel is enkel voor particulier gebruik bedoeld
en niet voor commercieel gebruik.
Uitrusting
1 Verwarmingsniveauschakelaar
2 Controlelampje
3 Temperatuurregelaar (thermostaat)
4 Anti kiepsteun
5 Oscillatieschakelaar
Leveringsomvang
1 Keramische Straalkachel SKHL 1800 B2
1 Bedieningshandleiding
Legende van de gebruikte pictogrammen:
Bedieningshandleiding lezen! Waarschuwing! Brandgevaar!
Volt (wisselspanning)
Waarschuwing! Om een oververhitting
van het verwarmingsapparaat te vermij-
den, mag het verwarmingsapparaat niet
worden afgedekt!
Hertz (frequentie) Waarschuwing voor warme
oppervlakken!
Watt (vermogen) Verwijder de verpakking milieubewust
met het afval!
Waarschuwings- en veiligheids-
instructies in acht nemen!
Verwijder het product niet met het
huisvuil, maar via gemeentelijke inzamel-
punten voor recycling!
Waarschuwing!
Gevaar op elektrische shock! Alleen binnenshuis gebruiken!
NL/BE 37
Technische gegevens
Ingangsspanning: 220-240 V~
Netfrequentie: 50/60 Hz
Nominaal vermogen: 1800 W
Opgenomen vermogen
Verwarmingsniveau 1: 900 W
Verwarmingsniveau 2: 1800 W
Ventilator: 25 W
Veiligheidssoort: IP20
Veiligheidsklasse:
Kabellengte: 1,8 m
Informatie-eisen voor elektrische toestellen
voor lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding(en): SKHL 1800 B2
Item Symbol Waarde Eenheid
Warmteafgifte
Nominale
warmteafgifte
Pnom 1,8 kW
Minimale warmte-
afgifte (indicatief)
Pmin
0,9
kW
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax,c 1,8 kW
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominale
warmteafgifte
elmax N/A kW
Bij minimale
warmteafgifte
elmin N/A kW
In stand-bymodus elSB 0kW
Item Eenheid
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische warmteopslagtoestellen
(selecteer één)
Handmatige sturing van de warmteopslag,
met geïntegreerde thermostaat
[neen]
Handmatige sturing van de warmteopslag,
met kamer- en/of buitentemperatuurfeed-
back
[neen]
Elektronische sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
[neen]
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
[neen]
Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur
(selecteer één)
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
[neen]
Twee of meer handmatig in te stellen trap-
pen, geen sturing van de kamertemperatuur
[neen]
Met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
[ja]
Met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
[neen]
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaa
[neen]
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar
[neen]
Andere sturingsopties
(meerdere selecties mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie
[neen]
Sturing van de kamertemperatuur,
met openraamdetectie
[neen]
Met de optie van afstandsbediening [neen]
Met adaptieve sturing van de start [neen]
Met beperking van de werkingstijd [neen]
Met black-bulbsensor [neen]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
(Duitsland)
NL/BE38
Veiligheidsinstructies
Lees alle veiligheidsin-
structies en aanwijzingen.
Verzuim tegen het naleven van de
veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen kunnen ernstige letsels en/of
materiële schade veroorzaken.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES EN AANWIJZIN-
GEN VOOR DE TOEKOMST!
Levensgevaar door
elektrische stroom!
Bij contact met onder
spanning staande kabels of
componenten bestaat er le-
vensgevaar!
Q Gebruik het apparaat niet als
de netaansluitkabel of de stek-
ker beschadigd zijn. Laat voor
het verdere gebruik van het
apparaat een nieuwe netaan-
sluitkabel installeren door een
geautoriseerde deskundige.
Q Open nooit de behuizing van
het apparaat. Worden span-
ningsgeleidende aansluitingen
aangeraakt en/of de elektrische
en mechanische opbouw ver-
anderd, dan bestaat er gevaar
op een elektrische shock!
Q Alvorens u het apparaat aan-
sluit, vergelijkt u de aansluit-
gegevens op het typeplaatje
(spanning en frequentie) met
de data van uw elektronisch
netwerk. Let erop dat de gege-
vens overeenstemmen zodat er
geen schade aan het apparaat
optreedt.
Q Verzeker u ervan dat de ne-
taansluitkabel onbeschadigd is
en niet wordt geplaatst boven
warme oppervlakken en/of
scherpe randen.
Q Let erop dat de netaansluitka-
bel niet geknikt of geklemd is.
Q Reparaties aan elektrische ap-
paraten mogen enkel door vak-
mensen worden uitgevoerd die
opgeleid zijn door de fabrikant.
Door ondeskundige reparaties
kunnen aanzienlijke gevaren
ontstaan voor de gebruiker.
Q
BRANDGEVAAR!
Gebruik daarom het
apparaat nooit in de buurt van
of onder gordijnen en andere
brandbare materialen.
Q Vermijd aanraakcontact van
brandbare materialen (bijv. tex-
tielen) met het apparaat.
Q
Om een oververhitting
van het verwarmingsap
paraat te vermijden, mag het
verwarmingsapparaat niet wor-
den afgedekt.
NL/BE 39
Algemene
veiligheidsinstructies
Q Controleer het apparaat voor
het gebruik op externe zichtbare
schade. Neem een beschadigd
of naar beneden gevallen appa-
raat niet in werking.
Q Als de netaansluitkabel van dit
apparaat beschadigd is, moet
hij door de fabrikant of zijn
klantendienst of een dergelijke
gekwalificeerde persoon wor-
den vervangen om gevaren te
vermijden.
Q
Deze ventilatorkachel is niet met
een instelbare thermostaat uit-
gerust. De ventilatorkachel mag
niet in kleine ruimten worden ge-
bruikt, wanneer daar personen
aanwezig zijn die niet zelfstan-
dig de ruimte kunnen verlaten,
tenzij er voortdurend toezicht is
gewaarborgd.
Q
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder, evenals
door personen met verminder-
de fysieke, sensorische of men-
tale vaardigheden of gebrek
aan ervaring en kennis worden
gebruikt als deze onder toezicht
staan of werden ingelicht over
het veilig gebruik van het ap-
paraat en de daaruit ontstane
gevaren. Kinderen mogen niet
spelen met het apparaat. Reini-
ging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen zon-
der toezicht worden uitgevoerd.
Q Kinderen onder de 3 jaar moe-
ten buiten het bereik worden
gehouden, hetzij ze voortdurend
worden gecontroleerd.
Q Kinderen vanaf 3 jaar en jonger
dan 8 jaar mogen het apparaat
enkel in- en uitschakelen als ze
onder toezicht staan of werden
ingelicht over het veilig gebruik
van het apparaat en de daaruit
ontstane gevaren, verondersteld
dat het apparaat in zijn norma-
le gebruikspositie is geplaatst of
geïnstalleerd. Kinderen vanaf 3
jaar en jonger dan 8 jaar mogen
de stekker niet in het stopcontact
steken, het apparaat niet rege-
len, het apparaat niet reinigen
en / of het onderhoud door de
gebruiker niet uitvoeren.
Q WAARSCHUWING
VOOR WARME OP-
PERVLAKKEN!
Sommige onderdelen van het
product kunnen zeer warm
worden en brandwonden ver-
oorzaken. Bijzondere voorzich-
tigheid is geboden als kinderen
en personen die bescherming
vereisen aanwezig zijn.
NL/BE40
Q Laat reparaties aan het apparaat
enkel uitvoeren door geautori-
seerde deskundige bedrijven of
de klantenservice. Door ondes-
kundige reparaties kunnen aan-
zienlijke gevaren ontstaan voor
de gebruiker. Bovendien vervalt
de aanspraak op garantie.
Q Defecte componenten mogen
enkel worden vervangen door
originele reserveonderdelen.
Enkel bij deze onderdelen is ge-
garandeerd dat de veiligheids-
vereisten worden vervuld.
Q Bescherm het apparaat tegen
vochtigheid en het binnendrin-
gen van vloeistoffen.
Q Trek de netaansluitkabel enkel aan
de netstekker uit de stekkerdoos.
Q Gebruik het apparaat niet in de
buurt van open vlammen.
Q Plaats het apparaat niet on-
middellijk onder of boven een
wandstekkerdoos.
Q Trek bij optredende storingen en
bij onweer de aansluitstekker uit
de stekkerdoos.
Q Gebruik het apparaat nooit in
de onmiddellijke omgeving van
een badkuip, een douche of
een zwembad.
Q Gebruik het apparaat enkel met
volledig uitgerolde netkabel.
Wikkel de netkabel nooit om het
apparaat. Let erop dat de netka-
bel niet in aanraking komt met
warme oppervlakken. Plaats de
kabel zo dat men niet over de
kabel kan struikelen.
NL/BE 41
Voor de inbedrijfstelling
Apparaat opstellen
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en alle trans-
portbeveiligingen van het apparaat.
Voor een veilige en storingsvrije werking van het
apparaat moet de opstelplaats aan volgende voor-
waarden voldoen:
De bodem moet stevig, vlak en horizontaal zijn
Er moeten minimumafstanden worden geres-
pecteerd tot de behuizing van 50 cm zijde-
lings, 50 cm naar boven, 50 cm naar achteren
en 50 cm naar voren.
Plaats het apparaat niet in een warme, natte
of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbaar materiaal.
De stekkerdoos moet gemakkelijk toegankelijk
zijn zodat de netaansluitkabel bij nood kan
worden afgetrokken.
Aanwijzing: Tijdens het eerste gebruik kan er tijde-
lijk lichte geurvorming ontstaan.
Inbedrijfstelling
Verwarmingsniveaus en
ventilator in-/uitschakelen
Verzeker u ervan dat de verwarmingsniveaus-
chakelaar 1 op ‘0‘ staat. Sluit dan de ver-
warmingsventilator aan op een geaarde, door
een FI-veiligheidsschakelaar beveiligde stek-
kerdoos. De vrije rotatie van de ventilator moet
worden verzekerd.
Schakel nu het apparaat in door de temperatuur-
regelaar 3 naar rechts te draaien tot u een
hoorbare klik hoort en de verwarmingsniveaus-
chakelaar 1 in de gewenste positie te brengen.
Het controlelampje 2 is verlicht. Daarbij geldt:
0Uit-positie Bevindt de verwarmingsni-
veauschakelaar 1 zich
in deze positie dan is het
apparaat uitgeschakeld.
Ventilatorpo-
sitie
Bevindt de verwarming-
sniveauschakelaar 1
zich in de ze positie, dan
wordt enkel het ventilator-
wiel bediend. Breng de
schakelaar in deze posi-
tie als u het apparaat als
ventilator wilt gebruiken.
IVerwarmings-
niveau 1
Bevindt de verwarmingsni-
veauschakelaar
1
zich in
deze positie, dan levert de
verwarmingsventilator een
verwarmingsvermogen van
900 W.
II Verwarmings-
niveau 2
Bevindt de verwarmingsni-
veauschakelaar
1
zich in
deze positie, dan levert de
verwarmingsventilator een
verwarmingsvermogen van
1800 W.
MIN-positie temperatuurregelaar
MAX-positie temperatuurregelaar
Oscillatiefunctie
Temperatuur instellen
Start het apparaat door met behulp van de ver-
warmingsniveauschakelaar 1 het gewenste
stookvermogen in te stellen.
Draai de temperatuurregelaar 3 naar rechts tot
de aanslag.
Werd de gewenste temperatuur bereikt, draai de
temperatuurregelaar
3
dan zo ver naar links ter-
ug tot u een duidelijke klik hoort. Het controlelampje
2
dooft. Een geïntegreerde thermostaatregelaar
schakelt de verwarmingsfunctie nu automatisch in / uit.
De ventilator draait in deze periode constant verder.
NL/BE42
Oscillatie
Plaats de oscillatieschakelaar 5 op ‚I‘ om de
functie te activeren. De verwarmingsventilator be-
weegt zich nu van zijde naar zijde.
Om de oscillatie te deactiveren drukt u op de os-
cillatieschakelaar 5 op ‘0‘.
Opmerking: Het toestel blijft volledig uitgescha-
keld zolang de temperatuurregelknop 3 onder de
klikpositie blijft.
Apparaat uitschakelen
Plaats de verwarmingsniveauschakelaar
1
op de
‘ventilatorpositie‘ en wacht 30 seconden om de
verwarmingselementen af te koelen. Als u dit niet
doet, kan dit leiden tot schade aan het apparaat.
Plaats de verwarmingsniveauschakelaar 1 op
positie ‘0‘.
Trek de netstekker uit de stekkerdoos.
Wacht tot het apparaat afgekoeld is alvo-
rens u het afdekt of wegzet.
Oververhittingsbescherming
Dit apparaat is uitgerust met een oververhittingsbe-
scherming. Als het apparaat te warm wordt, schakelt
het verwarmingselement automatisch uit.
Schakel het apparaat uit door de verwarmingsni-
veauschakelaar 1 op ‘0‘ te zetten en de netstekker
uit de stekkerdoos te trekken. Laat het apparaat min-
stens 10 minuten afkoelen.
Controleer de luchtingangs- en luchtuitgangsope-
ningen en verhelp de oorzaak van de oververhitting
alvorens u het apparaat opnieuw in werking neemt.
OPGELET! Oververhitting heeft normaal een
reden! Ze kan brandgevaar betekenen!
Controleer of het apparaat zijn warmte voldoen-
de kan afgeven: Is het apparaat afgedekt of
staat het te dicht tegen een wand of een andere
hindernis? Zijn de roosters aan de voor- of achter-
zijde vrij? Wordt de ventilator geblokkeerd?
Verhelp, indien mogelijk, het probleem of neem
contact op met de service hotline (zie hoofdstuk
‘Service‘).
Ook als u geen oorzaak kunt vinden, maar de
oververhittingsbeveiliging een tweede keer acti-
veert, moet u het apparaat uitschakelen en contact
opnemen met de service hotline (zie hoofdstuk
‘Service‘).
 Anti kiepsteun
Dit apparaat is uitgerust met een anti-tip bescherming
4. Dit bevindt zich onderin het apparaat. Als het
toestel onbedoeld wordt overgeslagen of onder ster-
ke kanteling wordt blootgesteld, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld. Het apparaat werkt al-
leen in de rechtopstaande positie.
Onderhoud, reiniging en opslag
Trek steeds de netstekker uit als het apparaat niet
in gebruik is en voor elke reiniging of als er be-
drijfsstoringen optreden!
Reinig het apparaat uitsluitend in uitgeschakelde
en koude toestand.
Verzeker dat bij de reiniging geen vocht in het
apparaat binnendringt om een onherstelbare be-
schadiging van het apparaat te vermijden.
Reinig de behuizing uitsluitend met een droge,
zachte doek. Gebruik in geen geval scherpe en/
of krassende reinigingsmiddelen.
Verwijder stofafzettingen op het veiligheidsroost-
er met een stofzuiger.
Bewaar het apparaat in een droge omgeving.
NL/BE 43
Garantiebepalingen van ROWI
Germany GmbH
Geachte klant,
Op deze machine hebt u vanaf de aankoopdatum
drie jaar garantie. In het geval van defecten aan dit
product hebt u wettelijke rechten ten opzichte van de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden niet beperkt door de onderstaande garan-
tievoorwaarden.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de aankoopdatum.
Berg de originele aankoopbewijs goed op. Dit docu-
ment hebt u nodig als aankoopbewijs.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt
zullen wij het product kosteloos naar eigen goeddun-
ken repareren of vervangen. Deze garantie wordt
uitsluitend verleend wanneer de defecte machine
binnen de periode van drie jaar samen met het aan-
koopbewijs (kassabon) en een beknopte schriftelijk
beschrijving van het defect en wanneer dit zich heeft
voorgedaan wordt aangeboden.
Als het defect wordt gedekt door onze garantie,
ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product
terug. Een reparatie of vervanging van het product is
niet het begin van een nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
aansprakelijkheid voor defecten
De garantieperiode wordt niet verlengd door de ga-
rantie. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al bij de koop aanwezige
schades en defecten moeten direct na het uitpakken
van de machine worden gemeld. Na het verstrijken
van de garantieperiode moeten alle voorkomende
reparaties worden betaald.
Omvang van de garantie
De machine werd zorgvuldig geproduceerd volgens
strenge kwaliteitsnormen en voor de uitlevering gron-
dig getest.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie dekt geen onderdelen van het product
die onderhevig zijn aan normale slijtage, en daarom
kunnen worden beschouwd als slijtageonderdelen, of
schade aan kwetsbare onderdelen, zoals schakelaars,
zijn batterijen, bakvormen of onderdelen van glas.
Deze garantie vervalt wanneer het product bescha-
digd is, onjuist is gebruikt of werd gerepareerd.
Neem voor een juist gebruik van het product alle in-
structies in de gebruiksaanwijzing nauwgezet in acht.
Gebruiksdoelen en handelingen die in de gebruiks-
aanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt
gewaarschuwd moeten absoluut worden voorkomen.
Het product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en niet voor commerciële toepassingen. De
garantie vervalt bij misbruik en onoordeelkundige be-
handeling, bij het gebruik van geweld en na ingrepen
die niet zijn uitgevoerd door door ons geautoriseerde
servicebedrijven.
Afwikkeling het geval van garantie
Om uw klacht zo snel mogelijk af te kunnen handelen
verzoeken we de onderstaande instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen als bewijs van aankoop
uw aankoopbewijs en het artikelnummer (IAN
334416_2001) bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, als
gravering, op het titelblad van de gebruiksaan-
wijzing (links onder) of als sticker op de rug- of
onderzijde.
Neem eerst telefonisch of via e-mail contact op
met de hieronder vermelde service-afdeling wan-
neer de machine niet meer werkt of anderszins
defecten vertoont.
NL/BE44
Een product waarvan is vastgesteld dat het
defect is kunt u samen met het aankoopbewijs
(kassabon) en een beknopte beschrijving van
het defect en wanneer dit is opgetreden zonder
portokosten toesturen aan het u meegedeelde
service-adres.
INSTRUCTIE: Op
www.
lidl-service.com
kunnen u deze en vele
andere handleidingen,
productvideo‘s en sof-
tware downloaden. Met
deze QR-Code komt u
direct op de Lidl-Service-
Site (www.lidl-service.
com) terecht en kunt u
door het invoeren van
het artikelnummer (IAN
334416_2001) uw han-
dleiding openen.
Service
Als er tijdens de werking van uw ROWI Germany-
product problemen optreden, gaat u als volgt te werk:
Contactopname
Het ROWI Germany service team bereikt u op:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst, Duitsland
lidl-services@rowi-group.com
Service-Hotline: +800 7694 7694
(gratis met vast netwerk)
IAN 334416_2001
De meeste problemen kunnen reeds in het kader van
het competent, technisch advies van ons service team
worden verholpen.
Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelij-
ke materialen, die u kunt verwijderen via
de plaatselijke recyclingpunten.
Verwijder het product niet bij het huis-
vuil, maar via gemeentelijke inzamel-
punten voor recycling! Mogelijkheden
tot het verwijderen van het afgedankte
apparaat met het afval verneemt u bij uw
gemeente- of stadsbestuur.
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de af- valscheiding in acht.
Deze zijn ge- markeerd met de afkortingen
en een cijfers met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezel-
platen / 80–98: composietmaterialen.
04
PE-LD
PL 45
Spis treści
Legenda zastosowanych piktogramów ................................................................... Strona 46
Wstęp ............................................................................................................................................. Strona 46
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................... Strona 46
Wyposażenie ................................................................................................................................ Strona 46
Zakres dostawy ............................................................................................................................. Strona 47
Dane techniczne ............................................................................................................................ Strona 47
Wskazówki bezpieczeństwa .......................................................................................... Strona 48
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ........................................................................................... Strona 49
Przed uruchomieniem .......................................................................................................... Strona 51
Ustawianie urządzenia ................................................................................................................. Strona 51
Uruchomienie ............................................................................................................................ Strona 51
Stopnie grzania i włączanie /wyłączanie wentylatora ............................................................. Strona 51
Regulacja temperatury .................................................................................................................. Strona 51
Oscylacja ....................................................................................................................................... Strona 52
Wyłączyć wentylator .................................................................................................................... Strona 52
Ochrona przed przegrzaniem ..................................................................................................... Strona 52
Ochrona przed przewróceniem ................................................................................................... Strona 52
Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie .................................................... Strona 52
Gwarancja ROWI Germany GmbH ......................................................................... Strona 53
Serwis ............................................................................................................................................ Strona 54
Utylizacja ..................................................................................................................................... Strona 54
PL46
TERMOWENTYLATOR CERAMICZNY
SKHL 1800 B2
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
grzejnika. Podejmując decyzję o zakupie
zdecydowali się Państwo na produkt
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi element
składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje
na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz
w podanym zakresie zastosowań. W przypadku prze-
kazania urządzenia osobie trzeciej należy dołącz
wnież całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do ogrzewa-
nia w okresie przejściowym pomieszczeń zamkniętych i
suchych. Może być stosowane jako ogrzewanie dodat-
kowe lub tymczasowe w dobrze izolowanych pomies-
zczeniach o powierzchni do ok. 18 m². Urządzenie nie
jest przewidziane do stosowania w pomieszczeniach, w
których panują szczególne warunki, takich jak atmosfera
korozyjna lub zagrożona wybuchem (kurz, opary i gaz).
Nie stosować urządzenia na wolnym powietrzu. Każde
inne zastosowanie lub modyfikacja urządzenia uznane
zostaną za niezgodne z przeznaczeniem i będą nieść za
sobą poważne ryzyka wypadku. Nie ponosimy odpowie-
dzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku prywatnego i nie jest przeznac-
zone do użytku komercyjnego.
Wyposażenie
1 Regulator ogrzewania
2 Lampa kontrolna
3 Regulator temperatury (termostat)
4 Ochrona przed przewróceniem
5 Przełącznik oscylacyjny
Legenda zastosowanych piktogramów:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Ostrzeżenie! Zagrożenie pożarowe!
Volt (napięcie zmienne) Ostrzeżenie! Aby zapobiec
przegrzaniu grzejnika, nie należy
przykrywać grzejnika!
Herc (częstotliwość) Ostrzeżenie przed gorącymi
powierzchniami!
Wat (moc) Opakowanie należy poddać utylizacji
w sposób przyjazny dla środowiska!
Wskazówki użytkowania i
bezpieczeństwa Uwaga!
Produktu nie należy wyrzucać do śmieci
pochodzących z gospodarstwa domowe-
go, lecz należy oddać go do gminnego
punktu zbiórki w celu przetworzenia!
Ostrzeżenie! Zagrożenie pora-
żeniem prądem elektrycznym!
Do stosowania wyłącznie wewnątrz
pomieszczeń!
PL 47
Zakres dostawy
1 Termowentylator ceramiczny SKHL 1800 B2
1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220-240 V~
Częstotliwość sieci: 50/60 Hz
Moc pomiaru 1800 W
Pobór mocy
1 stopień ogrzewania: 900 W
2 stopień ogrzewania: 1800 W
Tryb wentylatora: 25 W
Stopień ochrony: IP20
Klasa ochrony:
Długość kabla sieciowego: 1,8 m
Wymogi w zakresie informacji dotyczące
elektrycznych miejscowych ogrzewaczy
pomieszczeń
Identyfikator(-y) modelu: SKHL 1800 B2
Parametr Oznaczenie Wartość Jednostka
Moc cieplna
Nominalna moc
cieplna
Pnom 1,8 kW
Minimalna moc cie-
plna (orientacyjna)
Pmin
0,9
kW
Maksymalna stała
moc cieplna
Pmax,c 1,8 kW
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby
własne
Przy nominalnej
mocy cieplnej
elmax N/A kW
Przy minimalnej
mocy cieplnej
elmin N/A kW
W trybie czuwania elSB 0kW
Parametr Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w
przypadku elektrycznych akumulacyjnych
miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
(należy wybrać jedną opcję)
ręczny regulator doprowadzania ciepła z
wbudowanym termostatem
[nie]
ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu
lub na zewnątrz
[nie]
elektroniczny regulator doprowadza-
nia ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[nie]
moc cieplna regulowana wentylatorem [nie]
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w
pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji
temperatury w pomieszczeniu
[nie]
co najmniej dwa ręczne stopnie bez
regulacji temperatury w pomieszczeniu
[nie]
mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
[tak]
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
[nie]
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
[nie]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
[nie]
regulacja temperatury w pomieszczeniu z
wykrywaniem otwartego okna
[nie]
z regulacją na odległość [nie]
z adaptacyjną regulacją startu [nie]
z ograniczeniem czasu pracy [nie]
z czujnikiem ciepła promieniowania [nie]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst (Niemcy)
PL48
Wskazówki
bezpieczeństwa
Należy
przeczytać wszystkie ws-
kazówki bezpieczeństwa i
zalecenia. Nieprzestrzeganie ws-
kazówek bezpieczeństwa i za-
leceń może doprowadzić do
ciężkich obrażeń i/lub szkód
materialnych.
NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃST-
WA I ZALECENIA DO WYKOR-
ZYS-TANIA W PRZYSZŁOŚCI!
Zagrożenie dla życia pr-
zez porażenie prądem!
W przypadku kontaktu z pr-
zewodami lub podzespołami
znajdującymi się pod napię-
ciem istnieje zagrożenie dla
życia!
Q Nie należy używać urządzenia
w przypadku uszkodzenia pr-
zewodu zasilającego lub wty-
czki. Przed przystąpieniem do
dalszego używania urządzenia
należy zlecić wymianę prze-
wodu zasilającego na nowy
autoryzowanemu personelowi.
Q Nigdy nie należy otwierać obu-
dowy urządzenia. W przypadku
dotknięcia przewodów znaj-
dujących się pod napięciem i/
lub dokonywania zmian przy
instalacji elektrycznej i mecha-
nicznej istnieje ryzyko porażenia
prądem elektrycznym!
Q Przed podłączeniem urząd-
zenia należy porównać dane
przyłączeniowe znajdujące
się na tabliczce znamionowej
(dotyczące napięcia i częstot-
liwości) z danymi swojej sieci
elektrycznej. Aby zapobiec us-
zkodzeniu urządzenia, należy
sprawdzić, czy powyższe
dane są ze sobą zgodne.
Q Upewnić się, że przewód zasi-
lający jest nieuszkodzony i nie
jest położony na gorącej po-
wierzchni i/lub na ostrych kra-
wędziach.
Q Należy zwrócić uwagę, aby
przewód zasilający nie był
skręcony ani zaciśnięty.
Q Naprawy przy urządzeniach
elektrycznych mogą być wy-
konywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel pr-
zeszkolony przez producenta.
Naprawy wykonywane w nie-
właściwy sposób mogą prowad-
zić do poważnych zagrożeń dla
operatora.
PL 49
Q
ZAGROŻENIE
POŻAROWE!
Nigdy nie należy zatem używ
urządzenia w pobliżu lub pod
firankami i innymi łatwopalnymi
materiałami.
Q Należy unikać kontaktu dotyko-
wego urządzenia z materiałami
łatwopalnymi (np. z tekstyliami).
Q
Aby zapobiec prze-
grzaniuurządzenia, nie
należy przykrywać urządzenia.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Q Przed rozpoczęciem użytkowa-
nia urządzenie należy skontro-
lować pod kątem widocznych
uszkodzeń zewnętrznych.
Należy zaprzestać używania
urządzenia w przypadku jego
uszkodzeniu lub upadku.
Q
W przypadku uszkodzenia pr-
zewodu zasilającego niniejsze-
go grzejnika w celu uniknięcia
zagrożeń należy zlecić jego
wymianę u producenta, w jego
punkcie serwisowym lub u oso-
by posiadającej równorzędne
kwalifikacje.
Q Urządzenie to nie jest wypo-
sażone w funkcję regulacji tem-
peratury pokojowej. Grzejnika
nie należy używać w małych
pomieszczeniach zamiesz-
kałych przez osoby, które nie
mogą samodzielnie opuścić
pomieszczenia, chyba że za-
pewniony jest stały monitoring.
Q Urządzenie to może być obsłu-
giwane przez dzieci w wieku
od 8 lat i przez osoby o zm-
niejszonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych i
umysłowych czy braku doświ-
adczenia i wiedzy, jeśli będą
pod nadzorem lub zostaną
dokładnie poinstruowane w za-
kresie użytkowania urządzenia
w bezpieczny sposób i zrozu-
mieją związane z tym zagroże-
nia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci nie mogą
czyścić i wykonywać czynności
konserwacyjnych pozostawio-
ne bez nadzoru.
Q Dzieci w wieku poniżej 3 lat
nie mogą zbliżać się do grze-
jnika, o ile nie znajdują się pod
stałym nadzorem.
Q Dzieci pomiędzy 3. a 8. rokiem
życia mogą włączać i wyłączać
urządzenie, o ile znajdują się
pod nadzorem dorosłych lub
zostały poinstruowane na te-
mat bezpiecznej eksploatacji
urządzenia mają świadomość
PL50
związanych z nią zagrożeń –
pod warunkiem, że urządzenie
jest umieszczone lub zamonto-
wane w normalnym położeniu
roboczym. Dzieci pomiędzy 3.
a 8. rokiem życia nie mogą po-
dłączać wtyczki do gniazda, re-
gulować i czyścić urządzeniei/
lub wykonywać czynności zwią-
zanych z jego konserwacją!
Q OSTRZEŻENIE
PRZED GORĄCYMI
POWIERZCHNIAMI!
Niektóre części produktu mogą
się bardzo mocno nagrzew
i powodować oparzenia. Na-
leży zachować szczególną
ostrożność w obecności dzieci
lub osób wymagających szc-
zególnej opieki!
Q Naprawy przy urządzeniu
zlecać należy wyłącznie w au-
toryzowanych warsztatach lub
w punkcie serwisowym. Napra-
wy wykonywane w niewłaści-
wy sposób mogą prowadzić
do poważnych zagrożeń dla
operatora. W przeciwnym ra-
zie gwarancja utraci ważność.
Q Uszkodzone podzespoły na-
leży wymienić wyłącznie na
oryginalne części zamienne.
Tylko takie części gwarantują
dotrzymanie warunków bez-
pieczeństwa.
Q Chronić urządzenie przed wil-
gocią i dostaniem się cieczy.
Q Przewód zasilający należy wy-
jmować z gniazda, pociągając
za wtyczkę.
Q Nie należy używać urządzenia
w pobliżu otwartego ognia.
Q Nie ustawiać urządzenia bez-
pośrednio pod lub nad gniaz-
dem ściennym.
Q W przypadku występujących
zakłóceń oraz w czasie burzy
należy wyciągnąć wtyczkę prze-
wodu zasilającego z gniazdka
elektrycznego.
Q Nigdy nie używać urządzenia
w bezpośredniej bliskości wanny
kąpielowej, prysznica lub ba-
senu.
Q Urządzenie należy obsługiw
wyłącznie przy całkowicie ro-
zwiniętym kablu sieciowym.
Nigdy nie należy owijać kabla
sieciowego wokół urządzenia.
Uważać, aby kabel sieciowy
nie miał kontaktu z gorącymi po-
wierzchniami. Rozłożyć kabel
w taki sposób, aby nie można
było potknąć się o niego.
PL 51
Przed uruchomieniem
Ustawianie urządzenia
Zdjąć z urządzenia cały materiał opakowaniowy
oraz wszystkie zabezpieczenia użyte w trakcie
transportu.
Aby zapewnić nienaganną pracę grzejnika urządzenia
montażu musi spełniać poniższe warunki:
Podłoga musi być stabilna, płaska i pozioma.
Należy dotrzymać minimalne odstępy od obu-
dowy: 50 cm z boku, 50 cm z góry, 50 cm z
tyłu i 50 cm z przodu.
Nie należy ustawiać urządzenia w gorącym,
mokrym lub bardzo wilgotnym otoczeniu lub w
pobliżu łatwopalnych materiałów.
Wtyczka musi być łatwo dostępna, aby w
razie konieczności możliwe było natychmias-
towe wyjęcie przewodu zasilającego z gnia-
zdka elektrycznego.
Wskazówka: Przy pierwszym użyciu przez krótką
chwilę mogą być wyczuwalne zapachy.
Uruchomienie
Stopnie grzania i włączanie /
wyłączanie wentylatora
Upewnić się, że regulator ogrzewania ustawiony
jest
1
na
„0”
. Następnie podłączyć grzejnik
do uziemionego gniazda, zabezpieczonego
wyłącznikiem różnicowoprądowym. Należy
zapewnić swobodną rotację wentylatora.
Następnie włączyć urządzenie, przekręcając
regulator temperatury
3
w prawo, aż usłysz
będzie można wyraźne kliknięcie, a potem ust-
awić przełącznik poziomu ogrzewania
1
w żą-
danej pozycji. Zaświeci się
2
lampa kontrolna.
Obowiązuje przy tym:
0Pozycja
wyjściowa
Gdy regulator ogrzewa-
nia znajduje się 1 w
tej pozycji, urządzenie
jest wyłączone.
Pozycja
wentylatora
Gdy regulator ogrzewa-
nia znajduje się 1 w tej
pozycji, pracuje jedynie
śmigło wentylatora.
Ustawić wyłącznik w tej
pozycji w celu wykorzy-
stania urządzenia jako
wentylator.
I1 stopień
ogrzewania
Gdy regulator ogrzewa-
nia znajduje się 1 w tej
pozycji, moc ogrzewania
grzejnika wynosi 900 W.
II 2 stopień
ogrzewania
Gdy regulator ogrzewa-
nia znajduje się
1
w tej
pozycji, moc ogrzewania
grzejnika wynosi 1800 W.
Regulator temperatury – pozycja MIN
Regulator temperatury – pozycja MAX
Funkcja oscylacji
Regulacja temperatury
Uruchomić urządzenie, ustawiając pożądaną
moc ogrzewania 1 przy pomocy regulatora
ogrzewania.
Przekręcić regulator temperatury 3 w prawo
aż do oporu.
Po nastawieniu pożądanej temperatury należy
przekręcić pokrętło regulatora temperatury z
powrotem w lewo, 3 aż do usłyszenia wyraź-
nego kliknięcia. Lampa kontrolna 2 zgaśnie.
Od teraz zintegrowany regulator temperatury
będzie automatycznie włączał i wyłączał funk-
cję ogrzewania. W tym czasie wentylator w
dalszym ciągu pracuje.
PL52
Oscylacja
Ustawić przełącznik oscylacyjny 5 na “I, aby
aktywować funkcję. Grzałka przesuwa się teraz
z boku na bok.
Aby dezaktywować oscylację, należy ustawić
przełącznik oscylacji 5 na “0”.
Uwaga: Urządzenie pozostanie całkowicie wyłączone
tak długo, jak długo pokrętło regulacji temperatury
3
pozostanie poniżej pozycji kliknięcia.
Wyłączyć wentylator
Ustawić przełącznik stopnia ogrzewania 1 w
pozycji „wentylator” i odczekać 30 sekund na
ochłodzenie elementów grzejnych. Nieprzestrze-
ganie powyższego zalecenia może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
Ustawić przełącznik stopnia ogrzewania 1 w
pozycji „0”.
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Przed przykryciem lub odłożeniem urządze-
nia należy odczekać, aż ostygnie.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie to wyposażone jest w ochronę przed pr-
zegrzaniem. Gdy urządzenie nagrzeje się zbyt moc-
no, element grzewczy wyłączy się automatycznie.
Wyłączyć urządzenie, ustawiając przełącznik stop-
nia ogrzewania
1
na „0” i odłączając wtyczkę sie-
ciową od gniazda. Odczekać co najmniej 10 minut
na ochłodzenie urządzenia.
Sprawdzić otwory wlotowe i wylotowe powietrza i
wyeliminować przyczynę przegrzania przed ponow-
nym uruchomieniem urządzenia.
UWAGA! Przegrzanie ma z reguły jakąś przy-
czynę! Może oznaczać zagrożenie pożarowe!
Należy sprawdzić, czy urządzenie w wystarcza-
jącym stopniu oddaje swoje ciepło: Czy urząd-
zenie jest przykryte lub znajduje się blisko ściany
lub innej przeszkody? Czy kraty z przodu i z tyłu
nie są zastawione? Czy wentylator nie jest zab-
lokowany?
Jeśli to możliwe, należy rozwiązać problem samo-
dzielnie lub skontaktować się z infolinią serwisu
(patrz rozdział „Serwis”).
Nawet jeśli nie potrafisz odnaleźć przyczyny us-
terki, a w dalszym ciągu następuje uruchomienie
ochrony przed przegrzaniem, wyłącz urządzenie
i skontaktuj się z infolinią serwisu (patrz rozdział
„Serwis”).
 Ochrona przed przewróceniem
Urządzenie to jest wyposażone w ochronę przed prze-
wróceniem 4. Znajduje się ona na dole urządzenia.
Jeśli urządzenie zostanie przypadkowo przewrócone
lub narażone na silne przechylenie w trakcie pracy,
urządzenie wyłącza się automatycznie. Urządzenie
działa wyłącznie w pozycji pionowej.
Konserwacja, czyszczenie
i przechowywanie
Zawsze należy wyjmować wtyczkę z gniazda,
jeśli urządzenie nie jest używane, za każdym
razem przed rozpoczęciem czyszczenia bądź w
przypadku usterek!
Urządzenie należy czyścić jedynie wtedy, gdy
jest wyłączone i schłodzone.
Upewnić się, że w trakcie czyszczenia do
urządzenia nie przedostaje się wilgoć, która
mogłaby doprowadzić do nieodwracalnych usz-
kodzeń urządzenia.
Obudowę należy czyścić wyłącznie suchą,
miękką ściereczką. Nigdy nie należy używać
ostrych i/lub żrących środków czyszczących.
Osady kurzu na kracie ochronnej należy usuwać
odkurzaczem.
Przechowywać urządzenie w suchym otoczeniu.
PL 53
Gwarancja ROWI Germany
GmbH
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
niniejsze urządzenie objęte jest 3-letnim okresem
gwarancji liczonym od daty zakupu. W przypadku
wad produktu ustawowe prawa przysługują Państwu
wobec sprzedawcy produktu. Wyżej wymienione
ustawowe prawa nie są ograniczone przez udzie-
laną przez nas poniższą gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu dokona-
nia zakupu. Proszę zachować oryginał paragonu
kasowego. Dokument ten będzie potrzebny jako
dowód dokonania zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa bądź produkcyjna,
wczas – według naszego uznania – dokonamy
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Wyżej
wymienione świadczenie gwarancyjne obowiązuje
pod warunkiem, że w okresie trzech lat uszkodzone
urządzenie i dowód zakupu (paragon) zostaną oka-
zane wraz z krótkim opisem wady oraz wskazaniem
momentu jej wystąpienia.
Jeżeli nasza gwarancja obejmuje dane uszkodzenie,
wczas otrzymają Państwo z powrotem napraw-
ione bądź nowe urządzenie.
Okres gwarancji oraz ustawowe
roszczenia z tytułu wad
Wraz z wymianą urządzenia zgodnie z aktual-
nym kodeksem cywilnym § 581 ust. 1 rozpoczyna
gwa-rancji się ponownie. Dotyczy to także wymien-
ionych lub naprawionych części. Ewentualne szkody i
wady stwierdzone w momencie zakupu należy zgłosić
natychmiast po rozpakowaniu. Naprawy dokony-
wane po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
zgodnie z surowymi wytycznymi w zakresie jakości
oraz gruntownie sprawdzone przed opuszczeniem
zakładu produkcyjnego.
Świadczenia gwarancyjne obejmują wady mate-
riałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmu-
je tych elementów produktu, które podlegają normal-
nemu zużyciu, w związku z czym mogą być uważane
za części ulegające zużyciu, a także uszkodzeń ele-
mentów delikatnych, takich jak przełączniki, akumula-
tory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Gwarancja wygasa, jeżeli produkt został uszkodzony
bądź nie był właściwie użytkowany lub konserwowa-
ny. Celem właściwego użytkowania produktu należy
dokładnie stosować się do wszystkich wskazówek
zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie
unikać celów i czynności, których realizację i wykony-
wanie odradza się w instrukcji obsługi lub przed których
realizacją i wykonywaniem instrukcja owa przestrzega.
Produkt przeznaczony jest do użytku w celach pry-
watnych i nie jest przeznaczony do wykorzystania
w przemyśle. Gwarancja wygasa w przypadku na-
dużywania i niewłaściwego użytkowania, użycia z
wykorzystaniem siły, a także w przypadku ingerencji,
które nie są dokonywane w naszym autoryzowanym
oddziale serwisu.
Postępowanie w przypadku realizacji
gwarancji
W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia
Państwa sprawy prosimy o zastosowanie się do
poniższych wskazówek:
Prosimy, by mieli Państwo zawsze przygot-
owany paragon kasowy i numer artykułu
(IAN 334416_2001) jako dowód zakupu.
PL54
Numer artykułu znajduje się na tabliczce znami-
onowej, grawerunku, stronie tytułowej instrukcji
obsługi (u dołu po lewej stronie) albo na nakle-
jce umieszczonej z tyłu bądź na spodzie.
W przypadku wystąpienia usterek w działaniu
bądź innych wad prosimy o skontaktowanie się
telefoniczne lub poprzez e-mail z niżej wskazan-
ym oddziałem serwisu.
Produkt, w przypadku którego stwierdzono
uszkodzenie, pod warunkiem dołączenia potwi-
erdzenia zakupu (paragonu kasowego) i wska-
zania
istoty oraz momentu ujawnienia się wady,
można następnie bezpłatnie przesłać na wskazany
Państwu adres serwisu.
WSKAZÓWKA: Ze st-
rony www.lidl-service.
com mogą Państwo po-
brać ten i wiele innych po-
dręczników użytkownika,
dotyczących produktów
nagrań wideo oraz opro-
gramowanie. Za pomocą
tego kodu QR możesz
przejść bezpośrednio do
strony serwisowej Lidl
(www.lidl-service.com)
i otworzyć instrukcje
obsługi, wprowadzając
numer artykułu (IAN
334416_2001
).
Serwis
Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy ROWI
Germany wystąpią problemy, prosimy postępować
według poniższej procedury:
Dane kontaktowe
Poniżej przedstawiamy dane kontaktowe firmy ROWI
Germany:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst, Niemcy
lidl-services@rowi-group.com
Infolinia serwisowa: +800 7694 7694
(bezpłatna z telefonów stacjonarnych)
IAN 334416_2001
Najczęściej problemy można rozwiązać już w ramach
kompetentnego doradztwa technicznego naszego
zespołu serwisowego.
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów przy-
jaznych dla środowiska, które można odd-
ać do lokalnego zakładu zajmującego się
recyklingiem.
N
ie wyrzucać produktu do śmieci po-
chodzących z gospodarstwa domowego,
lecz należy oddać go do gminnego
punktu zbiórki w celu przetworzenia
odpadu! Informacje na temat sposobów
utylizacji wysłużonego grzejnika uzyska-
ją Państwa w swoim urzędzie gminy lub
urzędzie miejskim.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na ozna- kowanie mate-
riałów opakowanio- wych, następującym
znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22:
Papier i tektura/80-98: Materiały kom-
pozytowe.
04
PE-LD
CZ 55
Obsah
Legenda použitých piktogramů ................................................................................... Strana 56
Úvod ............................................................................................................................................... Strana 56
Použití se stanoveným účelem ...................................................................................................... Strana 56
Vybavení ....................................................................................................................................... Strana 56
Obsah dodání .............................................................................................................................. Strana 56
Technické údaje ............................................................................................................................ Strana 57
Bezpečnost pokyny ............................................................................................................... Strana 58
Všeobecné bezpečnostní pokyny ................................................................................................ Strana 58
Před uvedením do provozu ............................................................................................. Strana 60
Instalace přístroje .......................................................................................................................... Strana 60
Uvedení do provozu ............................................................................................................ Strana 60
Zapnput/vypnout stupně zahřívání a ventilátor ......................................................................... Strana 60
Nastavení teploty ......................................................................................................................... Strana 61
Oscilace ....................................................................................................................................... strana 61
Vypnutí přístroje ........................................................................................................................... Strana 61
Ochrana proti přehřátí ................................................................................................................. Strana 61
Bezpečnostní tip ........................................................................................................................... Strana 62
Údržba, čištění a skladování .......................................................................................... Strana 62
Záruka ROWI Germany GmbH ................................................................................... Strana 62
Servis ............................................................................................................................................. Strana 63
Likvidace ..................................................................................................................................... Strana 63
CZ56
KERAMICKÉ ELEKTRICKÉ TOPENÍ S
VENTILÁTOREM SKHL 1800 B2
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu vašeho no-
vého přístroje. Rozhodli jste se pro velmi
kvalitní produkt. Návod k použití je sou-
částí produktu. Obsahuje důležité pokyny pro bez-
pečnost, použití a likvidaci. Před použitím produktu
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte produkt pouze tak, jak
je popsáno a pro určené oblasti použití. Produkt
předejte třetí osobě společně se všemi podklady.
Použití se stanoveným účelem
Tento produkt je určen pouze k vytápění, po přechod-
nou dobu, uzavřených a suchých prostor.
Lze použít
jako přídavné topení nebo přechodnou možnost topení
v dobře izolovaných místnostech s velikostí až do cca
18 m².
Přístroj není k použití v prostorách, ve kterých
jsou zvláštní podmínky, jako např. korozní nebo vý-
bušná atmosféra (prach, pára nebo plyn). Nepou-
žívejte přístroj venku. Každé jiné použití nebo změna
přístroje je považována za změnu v rozporu se stano-
veným účelem a přináší značné riziko úrazu. Za ško-
dy vzniklé použitím v rozporu se stanoveným účelem
nepřejímáme žádnou zodpovědnost.
Přístroj je určen
jen pro soukromé použití, nikoliv pro použití komerční.
Vybavení
1 Spínač stupňů zahřívání
2 Kontrolka
3 Regulátor teploty (termostat)
4 Bezpečnostní tip
5 Oscilační spínač
Obsah dodání
1 Keramické elektrické topení s ventilátorem SKHL
1800 B2
1 Návod k použití
Legenda použitých piktogramů:
Přečtěte si návod k použití! Výstraha! Nebezpečí požáru!
Volt (střídavé napětí) Výstraha! Abyste zamezili přehřátí
přístroje, nesmí být přístroj zakrytý!
Hertz (frekvence) Varování před horkými povrchy!
Watt (výkon) Odstraňte obal podle zásad životního
prostředí!
Varování a bezpečnostní
pokyny dbejte!
Nevyhazujte produkt do domácího
odpadnu, ale zlikvidujte ho v místním
sběrném místě určeném k recyklaci!
Výstraha! Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem! Používat pouze ve vnitřních prostorách!
CZ 57
Technické údaje
Vstupní napětí: 220-240 V~
Síťová frekvence: 50/60 Hz
Domezovací příkon: 1800 W
Příkon
Stupeň zahřívání 1: 900 W
Stupeň zahřívání 2: 1800 W
Provoz ventilátoru: 25 W
Typ ochrany: IP20
Třída ochrany:
Délka kabelu: 1,8 m
Požadavky na informace týkající se elektrických
lokálních topidel Identifikační značka
Identifikační značka (značky) modelu: SKHL 1800 B2
Údaj Značka Hodnota Jednotka
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný
výkon
Pnom 1,8 kW
Minimální tepelný
výkon (orientační)
Pmin
0,9
kW
Maximální trvalý
tepelný výkon
Pmax,c 1,8 kW
Spotřeba pomocné elektrické energie
Při jmenovitém
tepelném výkonu
elmax N/A kW
Při minimálním
tepelném výkonu
elmin N/A kW
V pohotovostním
režimu
elSB 0kW
Údaj Jednotka
Pouze u akumulačních elektrických lokálních
topidel: typ příjmu tepla (vyberte jeden)
ruční řízení akumulace tepla s
integrovaným termostatem
[ne]
ruční řízení akumulace tepla se zpětnou
vazbou informující o teplotě v místnosti a/
nebo venkovní teplotě
[ne]
elektronické řízení akumulace tepla se
zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě
[ne]
výdej tepla s ventilátorem [ne]
Typ výdeje tepla/regulace teploty v
místnosti (vyberte jeden)
jeden stupeň tepelného výkonu,
bez regulace teploty v místnosti
[ne]
dva nebo více ručních stupňů,
bez regulace teploty v místnosti
[ne]
s mechanickým termostatem pro
regulaci teploty v místnosti
[ano]
s elektronickou regulací teploty v místnosti
[ne]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a denním programem
[ne]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a týdenním programem
[ne]
Další možnosti regulace
(lze vybrat více možností)
regulace teploty v místnosti s
detekcí přítomnosti osob
[ne]
regulace teploty v místnosti s
detekcí otevřeného okna
[ne]
s dálkovým ovládáním [ne]
s adaptivně řízeným spouštěním [ne]
s omezením doby činnosti [ne]
s černým kulovým čidlem [ne]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
(Německo)
CZ58
Bezpečnost pokyny
Přečtěte si
všechny bezpečnostní po-
kyny a návody. Opominutí
při dodržování bezpečnostních poky-
nů a návodů mohou vést k těžkým po-
škozením a/nebo věcným škodám.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZ-
PEČNSOTNÍ POKYNY A NÁVO-
DY PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ!
Ohrožení života elek-
trickým proudem!
Při kontaktu vedení
nebo součástek pod napětím
vzniká ohrožení života!
Q
Nepoužívejte přístroj, pokud je
poškozené síťové připojení nebo
zástrčka. Před dalším používáním
přístroje nechte nainstalovat
nové síťové připojení od autori-
zovaného odborníka.
Q Nikdy neotevírejte kryt přístro-
je. Pokud se dotknete vodivých
přípojek a/nebo se změní elek-
trická a mechanická konstruk-
ce, vzniká nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Q
Předtím než připojíte přístroj, po-
rovnejte údaje o připojení na ty-
povém štítku (napětí a frekvence) s
údaji vaší elektrické sítě. Dbejte na
to, aby se údaje shodovaly, aby
nevznikly na přístroji žádné škody.
Q
Ujistěte se, že přívodní kabel
není poškozený a neleží na hor-
kých plochách a/nebo ostrých
hranách.
Q Dbejte na to, aby nebyl přívodní
kabel zlomený nebo skřípnutý.
Q Opravy elektrických přístrojů mo-
hou provádět pouze odborníci
vyškoleni výrobcem. Neodborné
opravy mohou zapříčinit vážná
nebezpečí pro uživatele.
Q
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Proto nikdy nepoužívejte
ístroj v blízkosti nebo pod
záclonami a jinými hořlavými
materiály.
Q Zamezte kontaktu přístroje s
hořlavými materiály (např. tex-
tiliemi).
Q
Abyste zamezili přehřátí
přístroje, nesmí být pří-
stroj zakrytý.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Q Před použitím zkontrolujte přístroj
na vnější viditelné škody. Nepou-
žívejte poškozený přístroj nebo
přístroj, který upadl na zem.
Q
Pokud je poškozený přívodní
kabel přístroje, musí být vy-
měněn výrobcem nebo jeho
zákaznickou službou nebo po-
CZ 59
dobnou kvalifikovanou osobou,
aby se zamezilo ohrožení.
Q Tento topný ventilátor nesmí je
vybaven regulovatelným ter-
mostatem. Topný ventilátor nesmí
být používán v malých prostorách,
ve kterých se nachází osoby,
kte nemohou tento prostor samy
opustit, anebo jen v případě, že je
zajištěn neustálý dohled.
Q Tento přístroj mohou používat děti
od 8 let a stejně tak osoby se sní-
ženými fyzickými, senzorickými a
mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a vědo-
mostí, pokud jsou pod dohledem
nebo byly seznámeny s bezpeč-
ným použitím přístroje a rozumí
nebezpečí, které hrozí. Děti si
nesmí s přístrojem hrát. Čištění a
údržba uživatelem nesmí být pro-
váděna dětmi bez dozoru.
Q
Děti mladší 3 let musí být v do-
statečné vzdálenosti a stále
pod dohledem.
Q Děti od 3 let a mladší 8 let mo-
hou přístroj pouze zapnout a
vypnout, pokud jsou pod do-
hledem nebo byly seznámeny
s bezpečným použitím přístroje
a porozuměly rizikům, které z
použití vyplývají, předpokládá
se, že přístroj je umístěn a insta-
lován ve své normální poloze k
použití. Děti od 3 let a mladší
8 let nesmí zapojovat zástrčku
do zásuvky, regulovat přístroj,
čistit a/nebo provádět údržbu
uživatelem.
Q VAROVÁNÍ PŘED
HORKÝMI POVRCHY!
Některé díly produktu
mohou být velmi horké a způso-
bit popáleniny. Zvláštní pozor-
nost by měla být věnována, po-
kud jsou přítomny děti a osoby s
potřebou dohledu.
Q
Opravy přístroje nechte provést
pouze autorizovanými provo-
zovnami nebo zákaznickým
servisem. Neodborné opravy
mohou zapříčinit vážná nebez-
pečí pro uživatele. K zániku ná-
roku na záruku,
Q Vadné součástky smějí být na-
hrazeny pouze originálními
náhradními díly. Pouze u těchto
dílů je zaručeno, že budou spl-
něny bezpečnostní požadavky.
Q Chraňte přístroj před vlhkem a
působením tekutin.
Q
Vytáhněte pouze síťovou zástrč-
ku přívodního kabelu ze zásuvky.
CZ60
Q Neprovozujte přístroj v blízkosti
otevřeného ohně.
Q
Neumísťujte přístroj do bez-
prostřední blízkosti nebo nad
zásuvku ve zdi.
Q i výskytu poruch a při bouřce
vytáhněte přípojku ze zásuvky.
Q Nikdy nepoužívejte přístroj v bez-
prostřední blízkosti vany, sprchy
nebo bazénu.
Q Používejte přístroj pouze s plně
rozvinutým síťovým kabelem. Ni-
kdy nenavíjejte kabel na přístroj.
Dbejte na to, aby nebyl síťový ka-
bel v kontaktu s horkými povrchy.
Položte kabel tak, aby nikdo ne-
mohl přes kabel zakopnout
Před uvedením do provozu
Instalace přístroje
Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a
všechna transportní zabezpečení.
Pro bezpečný a bezvadný provoz přístroje musí místo
instalace splňovat následující předpoklady:
Zem musí být pevná, plochá a vodorovná.
Je nutné dodržet minimální odstup od krytu 50
cm z boku, 50 cm nahoře, 50 cm vzadu a 50
cm vpředu.
Nestavte přístroj do horkého, mokrého nebo
velmi vlhkého prostředí nebo do blízkosti hořla-
vého materiálu.
Zásuvka musí být lehce dostupná, takže lze v pří-
padě potřeby lehce vytáhnout přívodný kabel.
Pokyn: Při prvním použití může krátkodobě dojít k
lehkému zápachu.
Uvedení do provozu
Zapnput/vypnout stupně
zahřívání a ventilátor
Ujistěte se, že je spínač stupňů zahřívání
1
na
„0“. Připojte potom topný ventilátor na uzemněnou
zásuvku, která je zajištěná ochranným spínačem
FI. Je nutné zajistit volnou rotaci ventilátoru.
Nyní přístroj zapněte, zatímco regulátor teploty
3
otočíte po směru hodinových ručiček, až us-
lyšíte cvaknutí a spínač stupňů zahřívání
1
nas-
tavte do požadované polohy. Kontrolka
2
svítí.
Přitom platí:
CZ 61
0Poloha Vyp Pokud se spínač stupňů
zahřívání 1 nachází v
této pozici, pak je přístroj
vypnutý.
Poloha
ventilátoru
Pokud se spínač stupňů
zahřívání 1 nachází v
té to pozici, je v provozu
kolo ventilátoru. Uveďte
spínač do této pozice, po-
kud chcete přístroj použít
jako ventilátor.
IStupeň
zahřívání 1
Pokud se spínač stupňů
zahřívání 1 nachází
v této pozici, má topný
ventilátor topný výkon
900 W.
II Stupeň
zahřívání 2
Pokud se spínač stupňů
zahřívání 1 nachází
v této pozici, má topný
ventilátor topný výkon
1800 W.
Poloha MIN regulátoru teploty
Poloha MAX regulátoru teploty
Funkce oscilace
Nastavení teploty
Spusťte přístroj, zatímco pomocí spínače stupňů
zahřívání 1 nastavíte požadovaný výkon
topení.
Otočte regulátor teploty 3 ve směru hodi-
nových ručiček až na doraz.
Pokud bylo dosaženo požadované teploty,
otočte regulátor teploty 3 zpět proti směru
hodinových ručiček, dokud neuslyšíte zřetelné
klapnutí. Kontrolka 2 zhasne. Integrovaný ter-
mostat vypne/zapne funkci topení automaticky.
Ventilátor běží v tomto čase konstantně dál.
Oscilace
Nastavte spínač oscilace 5 na „I“ k aktivaci
funkce. Topný ventilátor se pohybuje pouze ze
strany na stranu.
K deaktivaci oscilace stiskněte spínač oscilace
5 na „0“.
Pokyn: Zařízení zůstane zcela vypnuté, dokud
regulátor 3 teploty zůstane pod klikací pozicí.
Vypnutí přístroje
Nastavte spínač stupňů zahřívání 1 do „pozice
ventilátor“ a počkejte 30 sekund, aby se ohřívací
prvky mohly ochladit. V opačném případě může
dojít k poškození přístroje.
Nastavte spínač stupňů zahřívání 1 do pozice „0“.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Počkejte, dokud přístroj nevychladne předtím,
než ho zakryjete nebo odstavíte.
Ochrana proti přehřátí
Tento přístroj je vybavený ochranou proti přehřátí. Pokud
je přístroj příliš horký, topný element se automaticky vy-
pne. Vypněte přístroj, zatímco nastavíte spínač stupňů
1
na „0“ a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nechte přístroj minimálně 10 minut zchladnout. Zkontro-
lujte otvory vstupu a výstupu vzduchu a odstraňte příčinu
přehřátí, předtím než uvedete přístroj znovu do provozu.
POZOR! Přehřátí má zpravidla důvod!
Může znamenat nebezpečí požáru!
Zkontrolujte, jestli může přístroj dostatečně vydá-
vat teplo: Je přístroj zakrytý nebo stojí těsně u stě-
ny nebo u jiné překážky? Jsou mřížky na přední
a zadní straně volné? Je ventilátor zablokovaný?
Odstraňte, pokud je to možné, problém nebo se
obraťte na servisní linku (viz kapitola „Servis“).
Také v případě, že nemůžete najít žádnou příčinu,
ale ochrana proti přehřátí přístroj i nadále vypíná,
musíte přístroj vypnout a obrátit se na servisní linku.
CZ62
 Bezpečnostní tip
Toto zařízení je vybaveno zařízením proti špičce 4.
Toto se nachází v dolní části jednotky. Pokud je za-
řízení v průběhu práce neúmyslně zaklepáno nebo
vystaveno silnému náklonu, přístroj se automaticky
vypne. Přístroj pracuje pouze ve svislé poloze.
Údržba, čistění a skladování
Vždy vytáhněte síťovou zástrčku, když není pří-
stroj používaný a před každým čištěním nebo při
provozních vadách!
Přístroj čistěte výhradně ve vypnutém a studeném stavu.
Ujistěte se, že při čištění nevnikne do přístroje tekutina,
aby se zabránilo nezvratnému poškození přístroje.
Kryt čistěte výhradně suchým, jemným hadříkem.
Nikdy nepoužívejte ostré a/nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Odstraňte usazeniny prachu z ochranné mřížky
pomocí vysavače.
Uchovávejte přístroj v suchém prostředí.
Záruka ROWI Germany GmbH
Vážené zákaznice, vážení zákazníci,
na tento přístroj obdržíte 3 roky záruku od data
nákupu. V případě nedostatků produktu máte k dis-
pozici proti prodejci zákonná práva. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší zárukou uvedenou v
následující části.
Podmínky záruky
Záruční doba začíná datem nákupu. Prosím, pečlivě
uschovejte originální doklad o nákupu. Tento pod-
klad je vyžadován jako doklad o nákupu.
Pokud se na produktu vyskytne vada materiálu nebo vý-
robní vada během tří let od data nákupu, nahradíme nebo
opravíme produkt zdarma - podle našeho rozhodnutí. Toto
poskytnutí záruky předpokládá, že v rámci tříleté lhůty
předložíte vadný přístroj a doklad o nákupu (účtenku) a
krátce popíšete, o jakou závadu jde a kdy se vyskytla.
Pokud je závada zahrnuta v naší záruce, obdržíte
zpět opravený nebo nový produkt. Opravou nebo
výměnou produktu nezačíná nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky na nedostatek
Záruční doba se neprodlužuje zárukou. Ta platí pou-
ze pro nahrazené nebo opravené díly. Eventuální
škody a nedostatky zjištěné ihned při nákupu musí
být nahlášeny ihned po vybalení. Případné opravy
po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben podle přísných směrnic
kvality a před expedicí svědomitě zkontrolován.
Rozsah záruky za materiální a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na produktové díly, které jsou
vystaveny normálnímu opotřebení a proto mohou být
považovány za díly k opotřebení nebo na poškoze-
ní křehkých dílů, např. spínače, baterie, pečící formy
nebo díly vyrobené ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud byl produkt poškozený, ne-
odborně používaný nebo údržbovaný. Pro použití pro-
duktu se stanoveným účelem je nutné přesně dodržet
všechny návody uvedené v návodu k obsluze. Účelům
použití a manipulacím, od kterých návod k použití od-
razuje nebo před kterými varuje, je nutné se vyhnout.
Produkt je určen pouze pro soukromé a nikoli průmys-
lové použití. Při hrubém nebo nevhodném zacházení,
použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
naší autorizovanou pobočkou servisu, záruka zaniká.
Vyřízení v případě záruky
Abychom mohli zaručit rychlé zpracování vašeho
požadavku postupujte, prosím, podle následujících
pokynů:
Prosím, připravte si účtenku a číslo výrobku
(IAN 334416_2001) pro všechny dotazy jako
důkaz o nákupu.
Číslo výrobku najdete na typovém štítku, rytině,
na titulní stránce návodu (dole vlevo) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně.
CZ 63
Pokud se vyskytnou funkční vady nebo jiné nedo-
statky, nejdřív kontaktujte telefonicky nebo e-mai-
lem níže uvedené oddělení servisu.
Produkt uznaný jako vadný pak můžete bezplat-
ně poslat na uvedenou adresu servisu s přilože-
ným dokladem o koupi (účtenkou) a informacemi
o nedostatku a kdy se vyskytl.
POKYN: Na
www.lidl-service.com
si můžete stáhnout další
příručky, produktová
videa a software. Pomocí
tohoto QR kódu se dos-
tanete přímo na stránku
servisu Lidl (www.lidl-
service.com) a pomocí
zadání čísla výrobku
(IAN 334416_2001)
můžete otevřít váš návod
k obsluze.
Servis
Pokud by se při provozu vašich ROWI Germany pro-
duktů vyskytly problémy, postupujte prosím následovně:
Kontakt
Servisní tým ROWI Germany zastihnete na:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst, Německo
lidl-services@rowi-group.com
Servisní hotline: +800 7694 7694
(zdarma z pevné linky)
IAN 334416_2001
Většina problému se odstraní již v rámci kompetentní-
ho, technického poradenství našeho servisního týmu.
Likvidace
Balení se skládá z materiálů šetrných k ži-
votnímu prostředí, které můžete likvidovat
na místních recyklačních místech.
Nevyhazujte produkt do domácího
odpadu, ale likvidujte ho přes míst-
ní sběrná místa určená k recyklaci!
Možnosti k likvidaci vysloužilého přístroje
zjistíte na svém obecním nebo městském
úřadě.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následu- jícím významem:1–7: um-
ělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
04
PE-LD
64
SK 65
Obsah
Vysvetlivky k použitým piktogramom .................................................................... Strana 66
Úvod ............................................................................................................................................. Strana 66
Použitie v súlade s účelom použitia ........................................................................................... Strana 66
Výbava ........................................................................................................................................ Strana 66
Obsah balenia ............................................................................................................................ Strana 66
Technické údaje ........................................................................................................................... Strana 67
Bezpečnostné pokyny ...................................................................................................... Strana 68
Všeobecné bezpečnostné pokyny ............................................................................................. Strana 69
Pred uvedením do prevádzky ...................................................................................... Strana 70
Inštalácia teplovzdušného ventilátora ........................................................................................ Strana 70
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................... Strana 70
Výkonové stupne a zapnutie/vypnutie ventilátora .................................................................... Strana 70
Nastavenie teploty ...................................................................................................................... Strana 71
Oscilácia ..................................................................................................................................... Strana 71
Ochrana pred prehriatím ............................................................................................................ Strana 71
Tepelný istič ................................................................................................................................. Strana 71
Ochrana proti prevrhnutiu .......................................................................................................... Strana 72
Údržba, čistenie a skladovanie ................................................................................... Strana 72
Záruka spoločnosti ROWI Germany GmbH ....................................................... Strana 72
Servis ............................................................................................................................................ Strana 73
Likvidácia ................................................................................................................................... Strana 74
SK66
KERAMICKÝ TEPLOVZDUŠNÝ VEN-
TITOR SKHL 1800 B2
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového tep-
lovzdušného ventilátora. Rozhodli ste sa pre
vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasť výrobku. Obsahuje dôležité informácie týkajú-
ce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použi-
tím výrobku sa oboznámte s návodom na obsluhu a
všetkými bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
len ako je uvedené a v uvedených oblastiach použitia. V
prípade odovzdania výrobku tretím osobám odovzdajte
aj všetky materiály k nemu.
Použitie v súlade s účelom
použitia
Tento prístroj je určený na vykurovanie uzavretých
suchých miestností počas prechodného obdobia.
Dá sa použiť ako doplnkové kúrenie alebo dočasné
riešenie kúrenia v dobre izolovaných miestnostiach
s rozmermi až do cca 18 m². Teplovzdušný ventilátor
nie je určený na použitie v priestoroch, v ktorých
prevládajú špeciálne podmienky, ako napr. koro-
zívna alebo výbušná atmosféra (prach, para alebo
plyn). Teplovzdušný ventilátor nepoužívajte vonku.
Akékvek iné použitie alebo zmena teplovzdušné-
ho ventilátora sa považuje za nesprávne použitie
a skrýva v sebe vážne nebezpečenstvá úrazu. Za
škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho použitia
nepreberáme žiadnu záruku. Prístroj je určený len na
súkromné a nie na priemyselné použitie.
Výbava
1 Ochrana proti prevrhnutiu
2 Prepínač stupňov vykurovania
3 Kontrolka
4 Regulátor teploty (termostat)
5 Oscilačný spínač
Obsah balenia
1 Keramický teplovzdušný ventilátor SKHL 1800 B2
1 Návod na obsluhu
Vysvetlivky k použitým piktogramom:
Prečítajte si návod na obsluhu! Varovanie! Nebezpečenstvo požiaru!
Volt (striedavé napätie) Varovanie! Teplovzdušný ventilátor
sa nesmie zakrývať, aby sa zabránilo
prehriatiu teplovzdušného ventilátora!
Hertz (frekvencia) Varovanie pred horúcimi povrchmi!
Watt (výkon) Obal likvidujte ekologicky!
Dodržiavajte výstražné a bez-
pečnostné pokyny!
Výrobok nelikvidujte s domácim odpa-
dom, ale ho odneste do komunálneho
zberu na recykláciu!
Varovanie! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom! Smie sa používať iba v interiéri!
SK 67
Technické údaje
Napájacie napätie: 220–240 V~
Sieťová frekvencia: 50-60 Hz
Menovitý príkon: 1800 W
Príkon
Stupeň vykurovania 1: 900 W
Stupeň vykurovania 2: 1800 W
Prevádzka ventilátora: 25 W
Druh ochrany: IP20
Trieda ochrany:
Dlžka sieťového kábla: 1,8 m
Požiadavky na informácie pre elektrické lokál-
ne ohrievače priestoru
Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: SKHL 1800 B2
Položka Symbol Hodnota Jednotka
Tepelný výkon
Menovitý tepelný
výkon
Pnom 1,8 kW
Minimálny tepelný
výkon (orientačne)
Pmin 0,9 kW
Maximálny priebežný
tepelný výkon
Pmax,c 1,8 kW
Vlastná spotreba elektrickej energie
Pri menovitom
tepelnom výkone
elmax N/A kW
Pri minimálnom
tepelnom výkone
elmin N/A kW
V pohotovostnom
režime
elSB 0kW
Položka Jednotka
Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické aku-
mulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte
jeden)
manuálne ovládanie množstva tepla so
zabudovaným termostatom
[nie]
manuálne ovládanie množstva tepla
so spätnou väzbou izbovej a/alebo
vonkajšej teploty
[nie]
elektronické ovládanie množstva tepla
so spätnou väzbou izbovej a/alebo
vonkajšej teploty
[nie]
tepelný výkon s pomocou ventilátora [nie]
Druh ovládania tepelného výkonu/
izbovej teploty (vyberte jeden)
jednoúrovňový tepelný výkon bez ovlá-
dania izbovej teploty
[nie]
dve alebo viac manuálnych úrovní bez
ovládania izbovej teploty
[nie]
s ovládaním izbovej teploty mecha-
nickým termostatom
[áno]
s elektronickým ovládaním izbovej teploty [nie]
elektronické ovládanie izbovej teploty a
denný časov
[nie]
elektronické ovládanie izbovej teploty a
týždenný časov
[nie]
Ďalšie možnosti ovládania
(možnosť viacnásobného výberu)
ovládanie izbovej teploty s detekciou
prítomnosti
[nie]
ovládanie izbovej teploty s detekciou
otvoreného okna
[nie]
s možnosťou diaľkového ovládania [nie]
s prispôsobivým ovládaním spustenia [nie]
s obmedzením času prevádzky [nie]
so snímačom čiernej žiarovky [nie]
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst
(Nemecko)
SK68
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny
a inštrukcie. Nedodržanie
bezpečnostných pokynov a inštruk-
cií môže spôsobiť vážne zranenia
a/alebo materiálne škody.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČ-
NOSTNÉ PREDPISY A INŠTRUK-
CIE AJ DO BUDÚCNOSTI!
Nebezpečenstvo ohro-
zenia života zásahom
elektrické ho prúdu!
Pri kontakte s vedeniami ale-
bo komponentmi pod napätím
vzniká nebezpečenstvo ohro-
zenia života!
Q
Nepoužívajte teplovzdušný ven-
tilátor, ak je poškodený sieťo-
vý prívod alebo zástrčka. Pred
ďalším použitím teplovzdušného
ventilátora si nechajte nainštalo-
vať autorizovaným odborníkom
nový sieťový prívod.
Q Nikdy neotvárajte kryt teplo-
vzdušného ventilátora. Ak sa
dotknete koncoviek pod napä-
tím a/alebo zmeníte elektrickú
a mechanickú časť, hrozí nebez-
pečenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
Q Pred zapojením teplovzdušného
ventilátora porovnajte prípojné
hodnoty na výrobnom štítku (na-
pätie a frekvenciu) s hodnotami
vašej elektrickej siete. Dbajte na
zhodu údajov, aby na teplovzduš-
nom ventilátore nevznikli škody.
Q Presvedčte sa, či je sieťový prívod
nepoškodený a či nie je inštalo-
vaný na horúcich povrchoch a/
alebo ostrých hranách.
Q Dbajte na to, aby sieťový prívod
nebol ohnutý a ani zovretý.
Q Opravy elektrospotrebičov smú
vykonávať len odborníci, kto-
rých vyškolil výrobca. Pri neod-
borných opravách môžu vznik-
núť vážne nebezpečenstvá pre
používateľa.
Q
NEBEZ-
PEČENSTVO POŽIA-
RU!
Z toho dôvodu
nikdy nepoužívajte teplovzduš-
ný ventilátor v blízkosti záclon
alebo pod nimi a ani v blízkosti
ných horľavých materiálov.
Q Zabráňte kontaktu horľavých
materiálov (napr. textílií) s tep-
lovzdušným ventilátorom.
Q Teplo
vzdušný ventilátor sa
nesmie zakrýv, aby sa
zabránilo prehriatiu ventilátora.
SK 69
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
Q Pred použitím skontrolujte tep-
lovzdušný ventilátor, či nie je
zvonka viditeľne poškodený.
Poškodený alebo spadnutý tep-
lovzdušný ventilátor neuvádzajte
do prevádzky.
Q Ak je poškodený sieťový prívod
tohto teplovzdušného ventilátora,
výrobca alebo jeho zákaznícky
servis alebo podobná kvalifiko-
vaná osoba ho musí vymeniť,
aby sa zabránilo ohrozeniam.
Q Tento prístroj nie je vybavený
zariadením na reguláciu teploty
v miestnosti. Ohrievač sa nesmie
používať v malých priestoroch,
ktoré obývajú osoby, ktoré ne-
dokážu vlastnými silami opustiť
danú miestnosť s výnimkou prí-
padov, ak aj zabezpečený stály
dozor v miestnosti.
Q Tento teplovzdušný ventilátor
môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby so zníže-
nými fyzickými, zmyslovými ale-
bo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
pokiaľ boli poučené o bezpeč-
nom používaní teplovzdušného
ventilátora a chápu súvisiace
nebezpečenstvá. Deti sa nesmú
hrať s teplovzdušným ventiláto-
rom. Deti bez dozoru nesmú vy-
konávať čistenie a údržbu.
Q Deti mladšie ako 3 roky sa bez
nepretržitého dozoru nesmú
zdržiavať v blízkosti ventilátora.
Q Deti od 3 do 8 rokov smú zapínať
a vypínať teplovzdušný ventilá-
tor len pod dozorom, alebo ak
boli poučené o bezpečnom po-
užívaní ventilátora a pochopili
súvisiace nebezpečenstvá, za
predpokladu, že teplovzdušný
ventilátor je umiestnený alebo
nainštalovaný vo svojej normál-
nej pracovnej polohe. Deti od
3 do 8 rokov nesmú zastrčiť
konektor do zásuvky, regulov
teplovzdušný ventilátor, čistiť
ho a/alebo vykonávať údržbu
zo strany používatea.
Q VAROVANIE PRED
HORÚCIMI PO-
VRCHMI!
Niektoré časti výrobku sa môžu
veľmi zohriať a spôsobiť po-
páleniny. Buďte mimoriadne
opatrní, ak sú prítomné deti a
osoby odkázané na ochranu.
Q Opravami teplovzdušného ventilá-
tora poverte len autorizované od-
borné prevádzky lebo zákaznícky
servis. Pri neodborných opravách
môžu vzniknúť vážne nebezpe-
SK70
čenstvá pre používateľa. Okrem
toho zaniká nárok na záruku.
Q Chybné komponenty sa môžu
nahradiť len originálnymi náhrad-
nými dielmi. Len pri týchto dieloch
je zaručené splnenie všetkých bez-
pečnostných požiadaviek.
Q Teplovzdušný ventilátor chráň-
te pred vlhkosťou a prienikom
kvapalín.
Q Sieťový prívod vahujte zo zá-
suvky len za sieťovú zástrčku.
Q Teplovzdušný ventilátor nepre-
vádzkujte v blízkosti otvoreného
ohňa.
Q Teplovzdušný ventilátor neu-
miestnite bezprostredne pod ale-
bo nad nástennú zásuvku.
Q V prípade výskytu porúch a pri
búrke vytiahnite konektor zo
zásuvky.
Q Nikdy nepoužívajte teplovzdušný
ventilátor v bezprostrednej blíz-
kosti vane, sprchy alebo bazéna.
Q Prístroj prevádzkujte len s úplne
rozvinutým káblom. Nikdy ne-
ovíjajte kábel okolo prístroja.
Dbajte na to, aby sa kábel
nedostal do styku s horúcim po-
vrchom. Kábel vždy veďte tak,a
by sa na ňom nedalo potknúť.
Pred uvedením do prevádzky
Inštalácia teplovzdušného
ventilátora
Z teplovzdušného ventilátora odstráňte všetok
obalový materiál a prepravné poistky.
Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku teplovzdušného
ventilátora musí spĺňať miesto inštalácie nasledovné
podmienky:
Podlaha musí byť pevná, rovná a horizontálna.
Od krytu sa musia dodržať minimálne vzdiale-
nosti 50 cm na boku, 50 cm smerom hore, 50 cm
smerom dozadu a 50 cm smerom dopredu.
Teplovzdušný ventilátor neinštalujte v horúcom,
mokrom alebo veľmi vlhkom prostredí a ani v blíz-
kosti horľavých materiálov.
Zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby sa v prí-
pade potreby dal ľahko vytiahnuť sieťový prívod.
Upozornenie: Pri prvom použití sa môže krátko
tvoriť mierny zápach.
Uvedenie do prevádzky
Výkonové stupne a zapnutie/
vypnutie ventilátora
Presvedčte sa, či je prepínač výkonových stupňov
1 v polohe „0“. Potom zapojte teplovzdušný
ventilátor do uzemnenej zásuvky s ochranným
spínačom FI. Zabezpečte voľnú rotáciu ventilátora.
Prístroj zapnite tak, že otočíte regulátorom teplo-
ty 3 v smere hodinových ručičiek, až kým
nepočujete kliknutie, a dáte prepínač stupňov vy-
kurovania 1 do požadovanej polohy. Rozsvieti
sa červená kontrolka 2. Platí pritom:
SK 71
0Poloha
VYPNUTÝ
Ak sa nachádza prepínač
výkonových stupňov
1
v
tejto polohe, teplovzdušný
ventilátor je vypnutý.
Poloha
VENTILÁTOR
Ak sa nachádza prepínač
výkonových stupňov
1
v tejto polohe, zapnuté je
len koleso ventilátora. Pre-
pínač umiestnite do tejto
polohy vtedy, ak chcete
použiť teplovzdušný venti-
látor len ako ventilátor.
IVýkonový
stupeň 1
Ak sa nachádza prepínač
výkonových stupňov
1
v tejto polohe, teplovzduš-
ný ventilátor dosiahne
vykurovací výkon 900 W.
II Výkonový
stupeň 2
Ak sa nachádza prepínač
výkonových stupňov
1
v
tejto polohe, teplovzdušný
ventilátor dosiahne vy-
kurovací výkon 1800 W.
Poloha MIN regulátora teploty
Poloha MAX regulátora teploty
Oscilačnú funkciu
Nastavenie teploty
Zapnite teplovzdušný ventilátor tým, že pomocou
prepínača výkonových stupňov 1 nastavíte
požadovaný vykurovací výkon.
Regulátor teploty 3 otočte v smere hodinových
ručičiek až na doraz.
Keď sa dosiahne požadovaná teplota, točte reg-
ulátorom teploty
3
proti smeru hodinových
ručičiek tak dlho, kým nepočujete zreteľné kliknutie.
Kontrolka
2
zhasne. Integrovaný termostat teraz
automaticky zapína/vypína vykurovaciu funkciu.
Ventilátor stále beží neprerušene ďalej.
Oscilácia
Nastavte prepínač oscilácie
5
na „I“ na ak-
tiváciu tejto funkcie. Vykurovací ventilátor teraz
osciluje zo strany na stranu.
Ak chcete vypnúť oscilačnú funkciu, nastavte
prepínač oscilácie
5
na „0“.
Poznámka: Zariadenie zostane úplne vypnuté, pokiaľ
regulátor teploty 3 zostáva pod pozíciou kliknutia.
Ochrana pred prehriatím
Nastavte prepínač stupňov vykurovania
1
na
„Polohu ventilátor“ a počkajte 30 sekúnd, aby
sa vykurovacie prvky ochladili. Pri nedodržaní
tohto postupu sa prístroj môže poškodiť.
Prepnite prepínač stupňov vykurovania 1 do
polohy „0“.
Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Počkajte, kým prístroj vychladne pred tým,
než ho zakryjete alebo dáte preč.
Tepelný istič
Tento prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu.
Ak sa prístroj príliš prehreje, vykurovací prvok sa au-
tomaticky vypne.
Vypnite prístroj tak, že dáte prepínač vykurovacích stup-
ňov
1
na „0“ a vytiahnete zástrčku zo sieťovej zásuv-
ky. Prístroj potom nechajte minimálne 10 min. vychladiť.
Skontrolujte stav otvorov na prívod a výstup vzduchu
a odstráňte príčinu prehriatia pred tým, ako znovu
prístroj zapnete.
POZOR! Prehriatie má spravidla nejakú príči-
nu! Môže znamenať nebezpečenstvo požiaru!
Skontrolujte, či sa z prístroja teplo môže v dosta-
točnej miere dostávať do okolitého priestoru. Nie
je prístroj zakrytý alebo postavený príliš blízko k
stene alebo inej prekážke? Sú mriežky na pred-
nej alebo zadnej strane voľné? Nie je ventilátor
zablokovaný?
SK72
Ak je to možné, odstráňte problém alebo sa obráť-
te na servisnú horúcu linku (viď kapitola „Servis“).
Aj keď nedokážete nájsť príčinu, no napriek tomu
sa znovu zapne ochrana proti prehriatiu, musíte
prístroj vypnúť a obrátiť sa na servisnú horúcu
linku (viď kapitola „Servis“).
Ochrana proti prevrhnutiu
Prístroj je vybavený ochranou proti prevrhnutiu 4.
Nachádza sa na spodku prístroja. Ak sa prístroj
počas prevádzky náhodou prevráti alebo sa silno
nachýli, okamžite sa vypne. Prístroj funguje výlučne
len vo vertikálnej polohe.
Údržba, čistenie a skladovanie
Ak nepoužívate teplovzdušný ventilátor, vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku, ako aj pred každým
čistením alebo v prípade prevádzkových porúch!
Teplovzdušný ventilátor čistite len ak je vypnutý
a studený.
Zabezpečte, aby počas čistenia neprenikla vlh-
kosť do teplovzdušného ventilátora a aby ste za-
bránili nenapraviteľnému poškodeniu ventilátora.
Kryt prístroja čistite výlučne suchou mäkkou han-
drou. V žiadnom prípade nepoužívajte ostré a/
alebo abrazívne čistiace prostriedky.
Usadeniny prachu na ochrannej mreži odstráňte
vysávačom.
Teplovzdušný ventilátor skladujte v suchom prostredí.
Záruka spoločnosti ROWI
Germany GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na toto náradie máte 3-ročnú záruku od dátumu
kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte zá-
konné práva voči predajcovi výrobku. Tieto zákonné
práva neobmedzuje naša nižšie uvedená záruka.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína plynúť dátumom kúpy. Originál
pokladničného bloku si dobre uschovajte. Budete ho po-
trebovať ako doklad o kúpe.
Ak by sa v rámci troch rokov od dátumu kúpy tohto vý-
robku vyskytla nejaká materiálová alebo výrobná chy-
ba, výrobok vám podľa vlastného uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Toto záručné plnenie pred-
pokladá, že v rámci tejto trojročnej lehoty predložíte
pokazené náradie a doklad o kúpe (pokladničný blok)
a písomne krátko uvediete, o aký druh nedostatku ide a
kedy sa vyskytol.
Pokiaľ sa na tento nedostatok vzťahuje naša záruk,
vrátime vám opravený alebo nový výrobok. S opravou
alebo výmenou výrobku nezačína plynúť nové záručné
obdobie.
Záručné obdobie a zákonné
nároky na odstránenie nedostatkov
Záručná doba sa poskytnutím záručného plnenia
nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené sú-
čiastky. Poškodenia a nedostatky, ktoré boli prítomné
už pri kúpe sa musia okamžite po vybalení nahlásiť.
Pozáručné opravy nie sú bezplatné.
Rozsah záruky
Náradie bolo vyrobené starostlivo v súlade s prísnymi
smernicami o kvalite a pred expedíciou dôkladne pre-
kontrolované.
Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo vý-
robné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na tie časti vý-
robku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu
SK 73
a z toho dôvodu sa môžu považovať za opotrebiteľné
súčiastky a na poškodenia rozbitných komponentov,
napr. spínačov, akumulátorov, vypaľovacích foriem ale-
bo súčiastok vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak sa výrobok používal poškode-
, nesprávne alebo ak sa vykonávala jeho údržba
neodborne. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na
obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite takému spôsobu
použitia a manipulácii,od ktorých vás návod na obslu-
hu odrádza alebo pred ktorými vás vystríha.
Výrobok je určený len na súkromné a nie na priemyselné
použitie. V prípade nesprávnej a neodbornej manipulácie,
použitia násilia a v prípade zásahov, ktoré nevykonala na-
šaautorizovaná pobočka servisu, záruka zaniká.
Spracovanie záručného prípadu
Aby sme vedeli zabezpečiť rýchle spracovanie vášho
prípadu, postupujte podľa týchto pokynov:
V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte poklad-
ničný blok a číslo výrobku (IAN 334416_2001)
ako doklad o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, na graví-
rovaní, na titulnom liste vášho návodu (dole vľavo)
alebo nalepené na zadnej alebo spodnej strane.
Pokiaľ by sa vyskytli funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, obráťte sa telefonicky alebo pro-
stredníctvom e-mailu najprv na nižšie uvedené
servisné oddelenie.
Výrobok, ktorý bol zaevidovaný ako chybný,
môžete potom odoslať s pripojeným dokladom o
kúpe (pokladničným blokom) a so špecifikáciou
nedostatku a toho, kedy vznikol, bez poštovného
na adresu servisu, ktorá vám bola oznámená.
POZNÁMKA: Na
www.lidl-service.
com si môžete stiahnuť
túto príručku a mnoho
iných príručiek, videí o
výrobkoch a softvér. Po-
mocou tohto QR kódu
sa dostanete priamo na
stránku servisu spol. Lidl
(www.lidl-service.com) a
po zadaní čísla výrobku
(IAN 334416_2001) si
môžete otvoriť váš návod
na obsluhu.
Servis
Pokiaľ by sa pri prevádzke výrobku spoločnosti ROWI
Germany vyskytli problémy, postupujte nasledovne:
Nadviazanie kontaktu
Servisný tím spoločnosti ROWI Germany nájdete na:
ROWI Germany GmbH
Werner-von-Siemens-Str. 27
76694 Forst, Nemecko
lidl-services@rowi-group.com
Zákaznícka linka: +800 7694 7694
(z pevnej siete bezplatná)
IAN 334416_2001
Väčšina problémov sa dá vyriešiť už v rámci kompetent-
ného technického poradenstva nášho servisného tímu.
SK74
Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických mater-
lov, ktoré môžete likvidovať prostredníc-
tvom miestnych recyklačných stredísk.
Výrobok nelikvidujte s domácim
odpadom, ale prostredníctvom ko-
munálnych zberov, ktoré recyklujú
materiály! O možnostiach likvidácie
opotrebovaného teplovzdušného venti-
látora sa môžete informovať na vašom
obecnom alebo mestskom úrade.
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie od- padu, sú oz-
načené skratkami a číslami s nasledujúcim
význa- mom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier
a kartón / 80–98: Spojené látky.
04
PE-LD
ROWI GERMANY GMBH
WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27
DE-76694 FORST
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií: 07/2020
ID No.: SKHL1800B2-072020-LB08-01
IAN 334416_2001 8
51


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 334416 SKHL 1800 B2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 334416 SKHL 1800 B2 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 2,22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info