749590
269
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/286
Next page
IAN 332301_2001
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER/
BLUETOOTH® SPEAKER/
ENCEINTE BLUETOOTH®
SBL TW3 A1
BLUETOOTH®-
LAUTSPRECHER
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
BLUETOOTH® SPEAKER
Operation and Safety Notes
ENCEINTE BLUETOOTH®
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
BLUETOOTH®-
LUIDSPREKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GŁOŚNIK BLUETOOTH®
Uwagi dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
BLUETOOTH®
REPRODUKTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
BLUETOOTH®
REPRODUKTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE
Operation and Safety Notes Page 47
FR / BE
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité Page 83
NL / BE
Gebruik en veiligheidsrichtlijnen Pagina 127
PL
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 167
CZ
Návod k použití a bezpečnostní pokyny Strana 209
SK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 247
11
14 15
12 13
1 2
5 6
3 4
7 8 9 10
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole ................Seite 7
Einleitung ...................Seite 10
Bestimmungsgemäße Verwendung Seite 11
Hinweise zu Warenzeichen ......Seite 12
Lieferumfang..................Seite 13
Teilebeschreibung .............Seite 13
Technische Daten ..............Seite 15
Sicherheit ...................Seite 16
Sicherheitshinweise für Akkus.....Seite 22
Vor der Inbetriebnahme .....Seite 24
Akku aufladen ................Seite 24
Produkt verwenden .........Seite 26
Bluetooth® -Verbindung herstellen . Seite 26
Tastenfunktionen...............Seite 28
Über den AUX-Eingang
verbinden ....................Seite 33
6 DE/AT/CH
Zwischen Verbindungen per
AUX-Eingang und Bluetooth®
umschalten ...................Seite 34
TWS-Verbindung ..............Seite 35
Reinigung ...................Seite 36
Lagerung bei Nichtbenutzung Seite 37
Fehlerbehebung .............Seite 37
Entsorgung ..................Seite 40
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung ...Seite 42
Garantie und Service ........Seite 43
Garantie.....................Seite 43
Abwicklung im Garantiefall ......Seite 44
Service ......................Seite 46
7 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und
Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „GEFAHR“ auf eine
lebensbedrohliche Situation hin,
welche, wenn der Gefahrenhinweis
nicht beachtet wird, tödliche
Verletzungen verursachen kann.
WARNUNG! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „WARNUNG“ auf eine
gefährliche Situation hin, welche,
wenn der Gefahrenhinweis nicht
beachtet wird, schwere Verletzungen
verursachen kann.
8 DE/AT/CH
VORSICHT! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
VORSICHT“ auf eine Gefährdung
mit geringem Risikograd hin, welche,
wenn der Gefahrenhinweis nicht
beachtet wird, leichte oder mittlere
Verletzungen verursachen kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
ACHTUNG“ auf einen möglichen
Sachschaden hin.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
9 DE/AT/CH
Dieses Gebotszeichen weist darauf
hin, geeignete Schutzhandschuhe
zu tragen! Folgen Sie den
Anweisungen dieser Warnung,
um Handverletzungen durch
Gegenstände oder den Kontakt mit
heißen oder chemischen Materialien
zu vermeiden.
Dieses Symbol bedeutet, dass vor
der Verwendung des Produkts die
Betriebsanleitung zu beachten ist.
10 DE/AT/CH
BLUETOOTH®-
LAUTSPRECHER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
11 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Bluetooth®-Lautsprecher (nachfolgend
„Produkt“ genannt) ist ein Verbraucherprodukt
zur Wiedergabe von per Bluetooth® oder
Kabelverbindung übertragenem Audio.
Der eingebaute Akku ermöglicht einen
netzunabhängigen Betrieb. Der Artikel ist zur
privaten Verwendung, konzipiert und darf nicht
für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Jede andere Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art,
welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen
Verwendung resultieren oder aus verbotenen
Modifikationen des Lautsprechers resultieren,
werden als unbegründet betrachtet. Eine solche
Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.
12 DE/AT/CH
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind
eingetragene Warenzeichen der Bluetooth
SIG Inc., jegliche Verwendung der
Warenzeichen durch die OWIM GmbH
erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
Das Warenzeichen und der Markenname
SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen
Besitzer.
Alle weiteren Namen und Produkte können
die Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer
sein.
13 DE/AT/CH
Lieferumfang
Entfernen Sie vollständig das
Verpackungsmaterial und prüfen Sie den
Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit.
Wenden Sie sich bei fehlenden oder
beschädigten Teilen an den Verkäufer.
1 Bluetooth® -Lautsprecher
1 Ladekabel (Mikro USB / USB Typ A)
1 AUX-Kabel (3,5-mm-Klinkenstecker)
1 Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung
Teilebeschreibung
Bitte beachten Sie die Ausklappseite.
1 AUX-Eingang
2 LED (Anzeige des AUX-Eingangs)
3 LED Akkuladeanzeige
4 Micro-USB-Ladeanschluss
14 DE/AT/CH
5 LED (Bluetooth®/TWS-Anzeige)
6 Bluetooth®-Taste
7 -Taste (Lautstärke verringern / nach
hinten springen / Anfang des Titels)
8 -Taste (Wiedergabe / Pause)
9 -Taste (Lautstärke erhöhen / nach vorne
springen)
10 TWS-Taste
11 Lautsprecher
12 Ladekabel (Mikro USB / USB Typ A)
13 3,5-mm-AUX-Kabel
14 Kurzanleitung
15 Bedienungsanleitung
15 DE/AT/CH
Technische Daten
Stromversorgung per
Micro-USB-Anschluss: 5 V , 500 mA
Stromversorgung
per Akku: 1 x 3,7 V Lithium-
Ion-Akku mit 1200 mAh
(Der Akku ist nicht
austauschbar.)
Musikleistung: max. 3 W RMS
Funkstandard: Bluetooth® 5.0
Frequenzband:
2400 MHz–2483.5 MHz
Max. Sendeleistung: 1 mW
Ladebuchse: Mikro-USB
AUX-Eingang: 3,5-mm-Klinkenstecker
Abmessungen: ca. 90 x 75 mm (H x Ø)
Gewicht: ca. 240 g
Betriebsbedingungen: 10°C–35°C,
40 %–85 % rel. humidity
Lagertemperatur: -20°C–+60°C
16 DE/AT/CH
Betriebszeit: ca. 19 Stunden
Wiedergabe von Musik
Ladezeit: ca. 3 Stunden
Bluetooth®-Protokolle:
AVRCP (zu Fernsteuerung von Audiofunktionen
über Mobiltelefone), A2DP (drahtlose
Audioübertragung)
Sicherheit
Dieses Kapitel liefert wichtige Sicherheitshinweise
zur Handhabung des Produktes. Eine
unsachgemäße Verwendung kann zu
Verletzungen und Sachschäden führen. Machen
Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts
mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen
vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit
aus!
17 DE/AT/CH
GEFAHR!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
GEFAHR!
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien (z. B. Folien
oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen
verwendet werden. Halten Sie Kinder
stets von Verpackungsmaterial fern. Das
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
18 DE/AT/CH
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG! ACHTUNG
SACHSCHÄDEN
Dieser Artikel enthält keine Teile, welche
vom Verbraucher gewartet werden können.
Der Akku und das Leuchtmittel können nicht
ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie den Artikel vor jeder
Verwendung! Wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen am Gerät oder am
Ladekabel entdecken, verwenden Sie das
Gerät nicht mehr!
Falls Sie während der Benutzung etwas
Ungewöhnliches (z. B. ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche bzw. Rauch)
19 DE/AT/CH
feststellen, schalten Sie das Produkt
umgehend aus und trennen Sie alle Kabel.
Stellen Sie die Benutzung des Produktes ein.
Plötzliche Temperaturänderungen können
dazu führen, dass sich Kondensation im
Inneren des Produktes bildet. Warten Sie in
diesem Fall vor der Benutzung einige Zeit,
bis sich das Produkt akklimatisiert hat.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder
andere Gegenstände mit offenen Flammen
auf oder in die Nähe des Produktes.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der
Nähe von Wärmequellen, wie Heizungen
oder anderen Wärme abstrahlenden
Geräten!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer,
setzen Sie es keinen hohen Temperaturen
aus.
20 DE/AT/CH
WARNUNG!
Öffnen Sie niemals das Produktgehäuse! Im
Inneren befinden sich keine Teile, die eine
Wartung erfordern.
WARNUNG!
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen,
Krankenhäusern, Werkstätten und in der Nähe
medizinischer Geräte aus. Die übertragenen
Funksignale könnten die Funktionalität
empfindlicher Elektronik stören. Halten Sie das
Produkt mindestens 20 cm von Schrittmachern
und implantierten Kardioverter-Defibrillatoren
fern, da elektromagnetische Strahlung die
Funktionalität von Schrittmachern beeinträchtigen
kann. Übertragene Funkwellen können
Hörgeräte stören. Platzieren Sie das Produkt bei
aktivierten Drahtlosfunktionen nicht in der Nähe
21 DE/AT/CH
von entflammbaren Gasen oder potenzielle
explosionsfähigen Umgebungen (z. B.
Lackierereien), da die abgestrahlten Funkwellen
Explosionen und Brände verursachen könnten.
HINWEIS: Bei Verwendung sollten ALLE
Kabel (USB / AUX) weniger als 3 Meter lang
sein, damit es nicht zu Störungen kommt.
ACHTUNG!
Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig
von den Umgebungsbedingungen. Im Falle
einer schnurlosen Datenübermittlung kann der
Empfang der Daten durch nicht autorisierte
dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden. Die
OWIM GmbH & Co KG ist nicht verantwortlich
für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten,
welche durch unautorisierten Eingriff in das
Gerät verursacht werden. Darüber hinaus
übernimmt die OWIM GmbH & Co KG
22 DE/AT/CH
keine Verantwortung für den Ersatz oder den
Austausch von Kabel und Geräten, welche nicht
von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich
der Nutzer des Geräts ist verantwortlich für die
Beseitigung von Interferenzen, welche durch
solche unautorisierten Änderungen des Geräts
verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz
solcher Geräte.
Sicherheitshinweise für
Akkus
Das Produkt ist beim Aufladen
möglicherweise nicht abgedeckt.
Falls Flüssigkeiten aus dem Produkt
auslaufen, könnten diese mit der Haut,
Augen oder Schleimhäuten in Berührung
kommen und es besteht die Gefahr
23 DE/AT/CH
chemischer Verbrennungen. Es müssen
entsprechende Schutzhandschuhe
verwendet werden.
Wenn die Haut, Augen oder die
Schleimhäute mit der Flüssigkeit in Berührung
gekommen sind, müssen die betroffenen
Stellen mit viel Wasser gespült werden und
es muss umgehend ein Arzt aufgesucht
werden.
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
24 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme
die Vollständigkeit und Unversehrtheit des
Verpackungsinhalts!
Stellen Sie das Produkt beim Betrieb auf
einen ebenen, gleichmäßigen Untergrund.
Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku
aufgeladen werden.
Hinweis: Dieses Produkt darf nicht über
den USB-Anschluss von Notebooks etc. geladen
werden.
Wenn der integrierte Akku erschöpft ist,
werden Sie alle 2 Minuten durch ein
Tonsignal benachrichtigt und die LED
3 blinkt rot. Sie sollten den Akku dann
baldmöglichst aufladen.
25 DE/AT/CH
Je nach Lautstärke und Alter des Akkus
beträgt die Betriebszeit des Produktes bei
vollständiger Aufladung etwa 19 Stunden
(Musikwiedergabe).
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker
des Ladekabels
12
in den Micro-USB-
Ladeanschluss
4
des Produktes. Stecken
Sie den USB-Stecker des Ladekabels
12
in den USB-Anschluss eines USB-Adapters
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Hinweis: LED 3 leuchtet während des
Aufladens rot und erlischt, sobald das Aufladen
abgeschlossen ist. Die Ladedauer beträgt für
einen leeren Akku ca. 3,5 Stunden.
Hinweis: Das Produkt kann während der
Aufladung genutzt werden. Dadurch wird die
Ladezeit jedoch mindestens verdoppelt.
26 DE/AT/CH
Sobald die Aufladung abgeschlossen ist,
trennen Sie den Micro-USB-Stecker des
Ladekabels
12
vom Produkt.
Produkt verwenden
Halten Sie die Taste
8
gedrückt, bis
die Signal-LED
5
weiß blinkt und eine
Signaltonsequenz ausgegeben wird. Das
Produkt versucht nun, eine Verbindung zum
Wiedergabegerät (z. B. Smartphone oder
Computer) herzustellen.
Bluetooth® -Verbindung
herstellen
Trennen Sie alle Stecker vom AUX-Eingang
1 , bevor Sie versuchen, eine Bluetooth®-
Verbindung herzustellen.
27 DE/AT/CH
Schalten Sie das Wiedergabegerät ein und
achten Sie darauf, dass sein Bluetooth®-
Modus eingeschaltet ist.
Halten Sie am Produkt 2 Sekunden lang
die Taste 6 gedrückt, bis die LED 5
weiß blinkt und eine Signaltonsequenz
ausgegeben wird. Das Produkt versucht nun,
eine Verbindung zum Wiedergabegerät
(z. B. Smartphone oder Computer)
herzustellen.
Die Produktkennung am Wiedergabegerät
lautet „SBL TW3 A1“. Nehmen Sie die
Verbindung am Wiedergabegerät an.
Bitte beachten Sie die Anforderungen der
Software auf dem Wiedergabegerät.
Sobald die Verbindung steht, leuchtet die
LED 5 weiß und eine Signaltonsequenz
wird ausgegeben.
28 DE/AT/CH
Die maximale Reichweite der Verbindung
beträgt ca. 10 m, kann aber durch die
Geometrie der Räumlichkeiten (dazwischen
liegende Möbel, Wände o. Ä.) verringert
werden.
Das Wiedergabegerät muss den Bluetooth®-
Standard 5.0 unterstützen, andernfalls
können Sie nicht alle Funktionen nutzen.
Tastenfunktionen
Starten Sie am Abspielgerät eine Playlist.
Das Produkt hat 5 Tasten und diese steuern
die folgenden Funktionen:
29 DE/AT/CH
Taste Funktion
Zum Ein- oder Ausschalten des
Produktes circa 2 Sekunden
gedrückt halten.
Während der Wiedergabe
zum Anhalten oder Fortsetzen
der Wiedergabe kurz drücken.
Zum Aktivieren / Deaktivieren
des Bluetooth®-Verbindung
circa 2 Sekunden gedrückt
halten.
30 DE/AT/CH
Taste Funktion
Zum Koppeln von zwei
Geräten kurz drücken,
bevor sie eine Verbindung
zu einem externen
Bluetooth®-Wiedergabegerät
herstellen. Bei erfolgreicher
Kopplung wird ein Signalton
ausgegeben.
Zum Unterbrechen der
aktuellen TWS-Verbindung
kurz drücken. Es wird ein
Signalton ausgegeben.
31 DE/AT/CH
Taste Funktion
Während der Wiedergabe
kurz drücken, um die Lautstärke
zu erhöhen. Sobald die
maximale Lautstärke erreicht
wurde, wird ein Signalton
ausgegeben.
Während der Wiedergabe
gedrückt halten, um zum
nächsten Lied in der
Wiedergabeliste zu springen.
32 DE/AT/CH
Taste Funktion
Während der Wiedergabe
kurz drücken, um die Lautstärke
zu verringern. Sobald die
minimale Lautstärke erreicht
wurde, wird ein Signalton
ausgegeben.
Während der Wiedergabe
gedrückt halten, um zum
vorherigen Lied in der
Wiedergabeliste zu springen.
Hinweis: Wenn Sie die Lautstärke am
Produkt ändern, ändert sich auch die Lautstärke
am Wiedergabegerät. Die Synchronisierung der
Lautstärke hängt vom Betriebssystem und der
Marke Ihres Wiedergabegerätes ab.
33 DE/AT/CH
Über den AUX-Eingang
verbinden
Hinweis: Die Musikwiedergabe per
AUX-Eingang 1 hat Priorität vor der Bluetooth®-
Verbindung.
Sobald das AUX-Kabel
13
am AUX-Eingang
1 angeschlossen ist, wird die Bluetooth®-
Verbindung getrennt. Die Musikwiedergabe
ist nun allein auf den AUX-Eingang
eingestellt und die LED 2 leuchtet grün.
Wenn das Produkt ausgeschaltet ist,
halten Sie die Taste
8
gedrückt, bis
die Signal-LED
2
grün leuchtet und eine
Signaltonsequenz ausgegeben wird.
Schalten Sie das Wiedergabegerät ein und
starten Sie die Wiedergabe.
34 DE/AT/CH
Passen Sie die Lautstärke am
Wiedergabegerät auf die höchstmögliche
Einstellung an, passen Sie dann die
Lautstärke am Produkt mit den Tasten 9
und 7 an.
Zwischen Verbindungen per
AUX-Eingang und Bluetooth®
umschalten
Setzen Sie die Musikwiedergabe per
Bluetooth®-Verbindung fort, indem Sie
das AUX-Kabel
13
vom AUX-Eingang
1 abziehen. Anschließend sucht das
Produkt nach dem zuvor gekoppelten
Wiedergabegerät (falls zutreffend) und
stellt automatisch erneut eine Bluetooth®-
Verbindung her.
35 DE/AT/CH
TWS-Verbindung
Hinweis: Diese Funktion ist nur verfügbar,
wenn zwei dieser Produkte erworben wurden
und beide die gleiche Modellnummer aufweisen.
Schalten Sie beide Produkte ein und
achten Sie darauf, dass Sie per Bluetooth®
miteinander verbunden sind.
Drücken Sie die Taste
10
an einem der
Produkte. Dieses wird dadurch als „Master“-
Gerät festgelegt. Ein Signalton wird
ausgegeben. Bei erfolgreicher Kopplung
beider Produkte hört die LED 5 des
verbundenen „Slave“-Gerätes auf zu blinken
und eine Signaltonsequenz ertönt.
Die LED 5 des „Master“-Gerätes blinkt
weiterhin, bis die Kopplung mti dem
Wiedergabegerät abgeschlossen ist.
Sobald das „Master“-Gerät erfolgreich mit
36 DE/AT/CH
dem Wiedergabegerät gekoppelt wurde,
können „Master“- und „Slave“-Gerät im
Bluetooth®-Wiedergabemodus synchron
wiedergegeben und gesteuert werden.
Drücken Sie zum Trennen der TWS-
Kopplung erneut
10
. Die LED 5 am
verbundenen „Slave“-Gerät blinkt und es
ertönt eine Signaltonsequenz.
Hinweis: Das Produkt, bei dem die
Taste
10
zuerst gedrückt wurde, wird
zum „Master“-Gerät (linker Audiokanal).
Anschließend wird das andere Gerät
standardmäßig zum „Slave“-Gerät (rechter
Audiokanal).
Reinigung
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ab
und trennen Sie alle Kabel.
37 DE/AT/CH
Reinigen Sie die Außenseite des Produktes
nur mit einem weichen, trockenen Tuch!
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt bei Nichtbenutzung
in trockener Umgebung. Schützen Sie es vor
Staub und direktem Sonnenlicht. Der Akku
muss regelmäßig geladen werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
= Keine Funktion
= Akku ist leer
=
Laden Sie den Akku entsprechend den
Anweisungen des Abschnitts „Aufladen“ auf.
38 DE/AT/CH
Keine Bluetooth®-Verbindung
Fehler beim Betrieb des Produktes.
Trennen Sie bei Bedarf das AUX-Kabel
13
vom AUX-Eingang 1 .
Schalten Sie das Produkt aus und wieder ein
und erhöhen Sie die Lautstärke.
Fehler am Abspielgerät.
Prüfen Sie, ob das Produkt vom
Wiedergabegerät erkannt wurde.
Prüfen Sie, ob das Wiedergabegerät erkannt
und mit anderen Geräten mit Bluetooth®-
Standard 5.0 verbunden wurde.
Keine Musikwiedergabe mit
Bluetooth®
Fehler beim Betrieb des Produktes.
Prüfen Sie, ob das AUX-Kabel
13
immer
noch am AUX-Eingang 1 eingesteckt ist.
39 DE/AT/CH
Falls ja, ziehen Sie es.
Wenn das Produkt eingeschaltet ist, schalten
Sie es aus und wieder ein.
Halten Sie zum Starten einer neuen
Verbindung mit dem Wiedergabegerät die
-Taste 6 gedrückt.
Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
Keine Musikwiedergabe über
Verbindung des AUX-Eingangs
Fehler beim Anschließen des AUX-Kabels
13
Verbinden Sie das AUX-Kabel
13
erneut mit
dem Wiedergabegerät.
Die Lautstärke am Wiedergabegerät oder
am Produkt ist zu gering eingestellt und muss
erhöht werden.
40 DE/AT/CH
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Produkt
der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese
Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am
Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen,
41 DE/AT/CH
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten
Herstellerverantwortung und wird
getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt
vollständig an einer Sammelstelle für alte
Elektronik ab.
42 DE/AT/CH
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das produkt
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER HG06610A,
HG06610B, den Richtlinien 2014/53/EU und
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.owim.com
43 DE/AT/CH
Garantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
44 DE/AT/CH
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
45 DE/AT/CH
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
46 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
47 GB/IE
Warnings and symbols used . Page 49
Introduction ................. Page 51
Intended use.................. Page 51
Trademark notices ............. Page 52
Scope of delivery.............. Page 53
Parts description............... Page 54
Technical data ................ Page 55
Safety....................... Page 57
Safety instructions for built-in
rechargeable batteries.......... Page 62
Before use................... Page 63
Charging .................... Page 63
Using the product............ Page 65
Establishing a
Bluetooth® connection .......... Page 66
Functions of the buttons ......... Page 67
Connecting via the AUX-in jack ... Page 71
48 GB/IE
Switching between AUX-in
and Bluetooth® connections...... Page 72
TWS pairing.................. Page 72
Cleaning .................... Page 74
Storage during non-use ...... Page 74
Troubleshooting ............. Page 75
Disposal..................... Page 77
Simplified EU declaration
of conformity................ Page 79
Warranty and service........ Page 79
Warranty .................... Page 79
Warranty claim procedure....... Page 81
Service ...................... Page 82
49 GB/IE
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following
symbols and warnings:
DANGER! This symbol with the
signal word “DANGER“ indicates
a hazard with a high level of risk
which, if not avoided, will result in
serious injury or death.
WARNING! This symbol with the
signal word “WARNING“ indicates
a hazard with a medium level of risk
which, if not avoided, could result in
serious injury.
CAUTION! This symbol with the
signal word “CAUTION“ indicates
a hazard with a low level of risk
which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
50 GB/IE
ATTENTION! This symbol with
the signal word “ATTENTION“
indicates possible property
damage.
NOTE: This symbol with the signal
word “NOTE“ provides additional
useful information.
This mandatory sign indicates to
wear suitable protective gloves!
Follow the instructions of this
warning to avoid hand injuries
caused by objects or contact with
hot or chemical materials.
This symbol means that the
operating instructions must be
observed before using the product.
51 GB/IE
BLUETOOTH® SPEAKER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and
for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This Bluetooth® Speaker (hereinafter referred to
as “product”) is a consumer electronic intended
52 GB/IE
to render audio transmitted via Bluetooth® or a
jack lead connection.
The built-in rechargeable battery allows for
cordless operation. The product is designed for
private use, must not be used for commercial
purposes. Any other use is considered improper.
Any claims resulting from improper use or due to
unauthorised modification of the speaker will be
considered unwarranted. Any such use is at your
own risk.
Trademark notices
USB® is a registered trademark of USB
Implementers Forum, Inc.
The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth®
SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
53 GB/IE
The Silvercrest trademark and trade name is
the property of their respective owners.
Any other names and products are trademarks
or registered trademarks of their respective
owners.
Scope of delivery
Remove all packaging material and check the
contents of the packaging for completeness.
Please contact the dealer if parts are missing
or damaged.
1 Bluetooth® Speaker
1 Charging cable (Micro USB / USB type A)
1 AUX cable (3.5 mm jack plug)
1 Instructions for use
1 Quick start guide
54 GB/IE
Parts description
Please refer to the fold out page.
1 AUX-in jack
2 LED (AUX-in indicator)
3 LED (battery charging indicator)
4 Micro-USB charging socket
5 LED (Bluetooth®/TWS indicator)
6 Button
7 button (decrease volume / skip
backwards /beginning of title)
8 button (play / pause)
9 button (increase volume / skip key
forwards)
10 TWS button
55 GB/IE
11 Speaker
12 Charging cable (Micro USB / USB type A)
13 3.5 mm AUX cbale
14 Quick start guide
15 Instruction for use
Technical data
Micro USB socket
power supply: 5 V , 500 mA
Battery power supply: 1 x 3.7 V rechargeable
lithium-ion battery with
1200 mAh (Battery is not
replaceable.)
Music output: max. 3 W RMS
Wireless standard: Bluetooth® 5.0
Frequency band:
2400 MHz–2483.5 MHz
Max. transmitted
power: 1 mW
56 GB/IE
Charging socket: micro-USB
AUX-in jack: 3.5 mm jack plug
Dimensions: approx. 90 x 75 mm
(H x Ø)
Weight: approx. 240 g
Operating conditions: 10°C–35°C,
40 %–85 % rel. humidity
Storage temperature: -20°C–+60°C
Operation times: approx. 19 hours
playback music
Charging time: approx. 3 hours
Bluetooth® protocols:
AVRCP (remotely controls key audio functions
via mobile phone), A2DP (wireless audio
transmission)
57 GB/IE
Safety
This chapter provides important safety
information for handing the product. Improper
use can result in personal injury and property
damage. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety
instructions and instructions for use! When
passing this product on to others, please also
include all the documents!
DANGER!
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENT FOR INFANTS AND
CHILDREN!
DANGER!
RISK OF SUFFOCATION! Packaging
material (i.e film or polystyrene) should not
58 GB/IE
be used to play with. Always keep children
away from the packaging material. The
packaging material is not a toy.
This product can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the product in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the product. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
WARNING! RISK OF DAMAGE
This product does not contain any parts
which can be serviced by the user. The
rechargeable battery and the lamp can’t be
replaced.
59 GB/IE
Check the product before every use!
Discontinue use if any damage to the
product or the charging cable is detected!
If you notice anything unusual during
use (e.g. unusual noise, strange odour or
smoke), switch the product off immediately
and disconnect all cables. Do not use the
product anymore.
Sudden temperature changes may cause
condensation inside the product. In this case,
allow the product to acclimatise for some
time before using it again.
Do not place burning candles or open fire
on or next to the product.
Do not use the product near heat sources
such as radiators or other devices emitting
heat!
Do not throw the product into fire and do not
expose to high temperatures.
60 GB/IE
WARNING!
Never open the housing of the product! It
has no internal parts requiring maintenance.
WARNING!
Wireless interference?
Switch the product off on airplanes, in hospitals,
service rooms, or near medical electronic
systems. The wireless signals transmitted
could impact the functionality of sensitive
electronics. Keep the product at least 20 cm
from pacemakers or implantable cardioverter
defibrillators, as the electromagnetic radiation
may impair the functionality of pacemakers. The
radio waves transmitted could cause interference
in hearing aids. Do not place the product near
flammable gasses or potentially explosives areas
(e.g. paint shops) with the wireless components
61 GB/IE
on, as the radio waves emitted can cause
explosions and fire.
NOTE: When using the product it is
recommended that ALL cables (USB / AUX)
are less than 3 meters in length to avoid any
interference.
ATTENTION!
The range of the radio waves varies by
environmental conditions. In the event of wireless
data transmission, unauthorised third parties
receiving the data cannot be excluded. The
OWIM GmbH & Co KG is not responsible for
interference with radios or televisions due to
unauthorised modification of the device. The
OWIM GmbH & Co KG further assumes no
liability for using or replacing cables and devices
not distributed by OWIM. The user of the device
is fully responsible for correcting interference
62 GB/IE
caused by such unauthorised modification of the
device, as well as replacement of such devices.
Safety instructions for
built-in rechargeable
batteries
The product may not be covered while
charging.
If liquids leak from the product, these may
not come into contact with the skin, eyes
or the mucous membranes, there exists the
danger of chemical burns. Corresponding
protective gloves have to be used.
If the skin, eyes or the mucous membranes
have come into contact with the liquid,
the concerned spots have to be washed
with water and a doctor has to be saught
imediately.
63 GB/IE
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs.
Before use
Before use, verify the package contents are
complete and undamaged!
Place the product on a level, even surface
for operation.
Charging
The integrated rechargable battery must be
charged prior to first use.
NOTE: This product may not be charged
via the USB port of notebooks etc.
64 GB/IE
When the integrated rechargable battery is
drained, there will be a notification sound
signal every 2 minutes and the LED 3
will blink red. The integrated rechargable
battery should then be charged as soon as
possible.
Depending on the volume and the age of
the battery, the operating time of the product
is approx. 19 hours of music playback when
fully charged.
Insert the micro-USB plug of the charging
cable
12
into the micro-USB charging socket
4
of the product. Insert the USB plug of
the charging cable
12
into the USB port on
a USB adapter (not included in scope of
delivery).
65 GB/IE
NOTE: The LED 3 will light up red whilst
charging and then turn off once charging is
complete. The charging time for a drained
battery is approx. 3.5 hours.
NOTE: The product may be used whilst
charging. However, doing so will at a minimum
double the charging time.
Once charging is complete, remove the
micro- USB plug of the charging cable
12
from the product.
Using the product
Press and hold the button
8
until the
signal LED
5
flashes white and a signal
tone sequence sounds. The product will now
attempt to connect to the playback device
(e.g. smartphone or computer).
66 GB/IE
Establishing a Bluetooth®
connection:
Remove all plugs from the AUX-in jack 1
before you attempt to establish a Bluetooth®
connection.
Switch on the playback device and make
sures its Bluetooth® mode is on.
On the product press and hold the button
6 for 2 seconds until the LED 5 flashes
white and a signal tone sequence sounds.
The product will now attempt to connect to
the playback device (e.g. smartphone or
computer).
The product identification on the playback
device will be “SBL TW3 A1“. On the
playback device “ACCEPT“ the connection.
Please note the requirements of the software
on the playback device.
67 GB/IE
Once the connection is made the LED
5 will light up white and a signal tone
sequence sounds.
The maximum range of the connection is
approx. 10 m, but this may be reduced due
to the geometry of the space (obstructing
furniture, walls, etc.).
The playback device must support
Bluetooth® standard 5.0 otherwise you may
not be able to use all the functions.
Functions of the buttons
Start a playlist on your playback device.
The product has 5 buttons and these control
the following functions:
68 GB/IE
Button Function
Press and hold for approx. 2
seconds to switch the product
on or off.
Press briefly during playback
to pause or continue playback.
Press and hold for approx. 2
seconds to enable / disable
the Bluetooth® connection.
69 GB/IE
Button Function
Briefly press to pair two units
before they connect to an
external Bluetooth® playback
device. A signal tone will be
heard if pairing has been
carried out successfully.
Briefly press again to break
the current TWS connection, a
signal tone will be heard.
Press briefly during playback to
increase the volume, one beep
will sound when the maximum
volume has been reached.
Press and hold during
playback to skip forwards to
the next song in the playlist.
70 GB/IE
Button Function
Press briefly during playback
to decrease the volume, one
beep will sound when the
minimum volume has been
reached.
Press and hold during
playback to skip backwards
to the previous song in the
playlist.
NOTE: When you change the volume on
the product the volume on the playback device
will also so change. This volume synchronisation
function depends on the operating system and
the brand of your playback device.
71 GB/IE
Connecting via the AUX-in
jack
NOTE: Music playback via the AUX-in
jack 1 has a higher priority over a Bluetooth®
connection.
Once the AUX cable
13
is plugged into
the AUX-in jack 1 , the Bluetooth® wireless
connection will be disconnected. Music
playback is now switched to AUX-in only
and the LED 2 lights up green.
If the product is off, press and hold the
button
8
until the signal LED
2
lights up
green and a signal tone sequence sounds.
Switch the playback device on and start
playback.
Adjust the volume on the playback device to
the highest possible volume then adjust the
72 GB/IE
volume on the product using the 9 and
7 buttons.
Switching between AUX-in
and Bluetooth® connections
To resume music playback via Bluetooth®
connection unplug the AUX cable
13
from the AUX-in jack 1 . The product
will then search for the previously paired
playback device (if any) and re-establish the
Bluetooth® connection automatically.
TWS pairing
NOTE: This function is only available if two
of these products have been purchased and
both have the same model number.
Turn on both products and make sure they
are both not connected to another device
via Bluetooth®.
73 GB/IE
Press the button
10
on one of the
products which will then by default set it as
the “master“ unit. A beep will sound. When
pairing between both products has been
carried out successfully, the LED 5 of the
connected “slave“ unit stops flashing and a
sequence of beeps will sound.
The “master“ unit LED 5 will still be flashing
waiting to pair with the playback device.
Once the “master unit“ has successfully
paired with the playback device both the
“master“ and “slave“ units can be played
and controlled synchronously during
Bluetooth® playback mode.
Press the button
10
again to break the
TWS pairing connection, the LED 5 on the
connected “slave“ unit flashes and a signal
tone sequence sounds.
74 GB/IE
NOTE: The product which had its button
10
pressed first will become the “master“ unit
(in the left audio channel), and the other unit will
then by default becone the “slave“ unit (in the
right audio channnel).
Cleaning
Switch the product off and remove all cables
before cleaning.
Only clean the outside of the product using
a soft, dry cloth!
Storage during non use
Store the product in a dry environment when
not in use. Protect it from dust and direct
sunlight. The rechargeable battery needs to
be charged regularly.
75 GB/IE
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
= No functions
= Battery drained.
= Recharge the battery as described in the
“Charging“ section of these instructions.
No Bluetooth® connection
Error operating the product.
If necessary, unplug the AUX cable
13
from
the AUX-in jack 1 .
Switch the product off and on again and
increase the volume.
Playback device error.
76 GB/IE
Check to see if the product was detected by
the playback device.
Check to see if the playback device has
detected and connected to any other devices
with Bluetooth® Standard 5.0.
No music playback via Bluetooth®
Error operating the product.
Check to see if the AUX cable
13
is still
inserted into the AUX-in jack 1 , if it is
remove it.
If the product is switched on, turn it off and
on again.
Press and hold the button 6 to start a
new connection to the playback device.
Increase the volume on the playback device.
77 GB/IE
No music playback via AUX-in
connection
Error connecting the AUX cable
13
Reconnect the AUX cable
13
to the playback
device.
The volume at the playbak device or at the
product is too low and has to be increased.
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed of
through your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how
to dispose of your worn-out product.
78 GB/IE
The adjacent symbol of a crossed out
dustbin on wheels indicates this
product is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states at the end of
the life this product must not be disposed of
through regular household refuse but must be
returned to special collection sites, recycling
depots or waste management companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to
extended manufacturer responsibility,
and collected separately.an be
obtained from your local authority.
The built-in rechargeable battery cannot be
removed for disposal. Return the product
completely to a collection site for used
electronics.
79 GB/IE
Simplified EU declaration of
conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
GERMANY declares that the product
BLUETOOTH® SPEAKER HG06610A,
HG06610B, is in compliance with Directive
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.owim.com
Warranty and service
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
80 GB/IE
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from
the date of purchase. Should this product show
any fault in materials or manufacture within 3
years from the date of purchase, we will repair
or replace it – at our choice – free of charge to
you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
81 GB/IE
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating
plate, an engraving, on the front page of the
instructions for use (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
82 GB/IE
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
83 FR/BE
Avertissements et
symboles utilisés ............ Page 85
Introduction ................. Page 88
Utilisation prévue .............. Page 89
Avis relatifs aux marques ........ Page 89
Contenu de la livraison ......... Page 90
Description des pièces .......... Page 91
Données techniques............ Page 92
Sécurité ..................... Page 94
Instructions de sécurité pour les
batteries rechargeables intégrées . Page 100
Avant utilisation ............. Page 101
Chargement .................. Page 101
Utilisation du produit ........ Page 103
Établissement d‘une connexion
Bluetooth® ................... Page 104
Fonctions des boutons .......... Page 105
84 FR/BE
Connexion via la prise jack AUX IN Page 110
Commutation entre les connexions
AUX IN et Bluetooth®........... Page 111
Appairage TWS............... Page 112
Nettoyage .................. Page 113
Rangement en cas de
non utilisation ............... Page 114
Dépannage.................. Page 114
Mise au rebut................ Page 117
Déclaration UE de
conformité simplifiée ........ Page 118
Garantie et service .......... Page 119
Garantie..................... Page 119
Faire valoir sa garantie ......... Page 125
Service après-vente ............ Page 126
85 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Ces instructions d'utilisation contiennent les
symboles et les avertissements suivants :
DANGER ! Ce symbole avec le
terme «DANGER» indique un
danger avec un niveau élevé
de risque qui, s’il n’est pas évité,
entraine des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole
avec le terme «AVERTISSEMENT»
indique un danger avec un niveau
modéré de risque qui, s’il n’est pas
évité, peut entrainer des blessures
graves.
86 FR/BE
ATTENTION ! Ce symbole avec le
terme «ATTENTION» indique un
danger avec un niveau faible de
risque qui, s’il n’est pas évité, peut
entrainer des blessures mineures à
modérées.
PRUDENCE! Ce symbole avec le
terme «PRUDENCE» indique la
possibilité de dégâts matériels.
REMARQUE: Ce symbole avec
le terme «REMARQUE» fournit des
informations utiles supplémentaires.
87 FR/BE
Ce signe obligatoire indique qu'il
faut porter des gants de protection
appropriés ! Suivez les instructions
de cet avertissement pour éviter
les blessures aux mains causées
par des objets ou par le contact
avec des surfaces chaudes ou des
produits chimiques.
Ce symbole signifie que les
instructions de fonctionnement
doivent être observées avant
d’utiliser le produit.
88 FR/BE
ENCEINTE BLUETOOTH®
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient
des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
89 FR/BE
Utilisation prévue
Ce enceinte Bluetooth® (ci-après dénommé le
«produit») est un appareil électronique conçu
pour restituer le son transmis via Bluetooth® ou
par une connexion.jack.
La batterie rechargeable intégrée permet un
fonctionnement sans fil. Le produit est destiné
exclusivement à une utilisation privée et ne doit
pas être utilisé à des fins commerciales. Toute
autre utilisation est considérée comme incorrecte.
Toute réclamation résultant d‘une utilisation
incorrecte ou d‘une modification non autorisée
du haut-parleur sera considérée comme hors
garantie. Toute utilisation de la sorte est à vos
risques et périls.
Avis relatifs aux marques
USB® est une marque déposée de USB
Implementers Forum, Inc.
90 FR/BE
Le terme, la marque et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées propriétés de
Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par OWIM GmbH & Co. KG se fait
sous licence.
La marque et le nom commercial Silvercrest
sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms et produits sont des
marques commerciales ou des marques
déposées de leurs détenteurs respectifs.
Contenu de la livraison
Retirez tous les matériaux d‘emballage et
vérifiez que le contenu de l‘emballage est
complet. Veuillez contacter le revendeur
si des pièces sont manquantes ou
endommagées.
1 enceinte Bluetooth®
1 câble de chargement (Micro USB / USB type A)
91 FR/BE
1 câble AUX (prise jack 3,5 mm)
1 Instructions d'utilisation
1 Guide de démarrage rapide
Description des pièces
Veuillez consulter la page dépliante.
1 Prise jack AUX IN
2 LED (indicateur AUX IN)
3
LED (indicateur de chargement de la batterie)
4 Port de chargement Micro-USB
5 LED (indicateur Bluetooth®/TWS)
6 Bouton
7 bouton - (diminuer le volume / sauter en
arrière / début du titre)
8 Bouton (lecture / pause)
9 Bouton (augmenter le volume /
avancer en avant)
92 FR/BE
10 Bouton TWS
11 Haut-parleur
12 Câble de chargement (Micro USB / USB type A)
13 Câble AUX 3,5 mm
14 Guide de démarrage rapide
15 Instructions d‘utilisation
Données techniques
Alimentation par
port micro-USB : 5 V , 500 mA
Alimentation
par batterie : 1 x batterie rechargeable
au lithium de 3,7 V /
1200 mAh (batterie non
remplaçable)
Sortie musique : max. 3 W RMS
Norme sans fil : Bluetooth® 5.0
Bande de fréquences :
2400 MHz -2483,5 MHz
93 FR/BE
Puissance
maxi transmise : 1 mW
Prise de chargement : micro-USB
Prise jack AUX IN : fiche jack 3,5 mm
Dimensions : environ 90 x 75 mm (H x Ø)
Poids : environ 240 g
Conditions de
fonctionnement : 10°C–35°C, 40 %–85 %
d‘humidité relative
Température
de stockage : -20°C–+60°C
Autonomie: environ 19 heures de
musique
Durée de recharge: environ 3 heures
Protocoles Bluetooth® :
AVRCP (contrôle à distance des principales
fonctions audio via un téléphone portable),
A2DP (transmission audio sans fil)
94 FR/BE
Sécurité
Ce chapitre contient des informations de sécurité
importantes relatives à la manipulation du
produit. Une utilisation incorrecte peut entraîner
des blessures et des dommages matériels. Avant
d‘utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec
toutes les instructions de sécurité et toutes les
instructions d‘utilisation ! Lorsque vous passez ce
produit à d‘autres, veuillez également inclure tous
les documents !
DANGER !
DANGER POUR LA VIE ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES BÉBÉS ET LES
ENFANTS !
95 FR/BE
DANGER !
RISQUE D‘ÉTOUFFEMENT!
Le
matériel d‘emballage (c‘est-à-dire le film ou
le polystyrène) ne doit pas être utilisé pour
jouer avec. Maintenez toujours les enfants à
l‘écart des éléments d‘emballage. Le matériau
d’emballage n‘est pas un jouet.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
et de connaissances s‘ils font l‘objet d‘une
surveillance ou ont reçu des instructions
concernant l‘utilisation du produit de manière
sûre et comprennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et la maintenance de la part de
l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
96 FR/BE
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE
DOMMAGES
Ce produit ne contient aucune pièce
pouvant être réparée par l‘utilisateur.
La batterie rechargeable et la lampe ne
peuvent pas être remplacées.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation
! Cessez de l’utiliser en cas de dégâts
détectés au niveau du produit du au câble
de recharge !
Si vous remarquez quelque chose
d‘inhabituel pendant l‘utilisation (par
exemple un bruit inhabituel, une odeur
ou une fumée), éteignez immédiatement
le produit et débranchez tous les câbles.
N‘utilisez plus le produit.
Les modifications soudaines de température
peuvent entraîner de la condensation à
l’intérieur du produit. Le cas échéant, laissez
97 FR/BE
le produit s‘acclimater pendant un certain
temps avant de l‘utiliser à nouveau.
Ne placez pas de bougies allumées ni de
flamme nue sur le produit ou à proximité.
N‘utilisez pas le produit à proximité de
sources de chaleur, telles que des radiateurs
ou d‘autres appareils produisant de la
chaleur !
Ne jetez pas le produit au feu et ne
l’exposez pas à des températures élevées.
AVERTISSEMENT !
N‘ouvrez jamais le boîtier du produit ! Aucune
pièce interne ne nécessite de maintenance.
AVERTISSEMENT !
Des interférences sans fil ?
Éteignez le produit en avion, dans les hôpitaux,
les salles de service ou à proximité des
systèmes électroniques médicaux. Les signaux
98 FR/BE
sans fil transmis peuvent avoir un impact sur
la fonctionnalité d‘une électronique sensible.
Maintenez le produit à au moins 20 cm des
stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs
cardioversants implantables, car le rayonnement
électromagnétique peut nuire à la fonctionnalité
des stimulateurs cardiaques. Les ondes radio
transmises peuvent causer des interférences
dans les prothèses auditives. Ne placez pas
le produit près de gaz inflammables ou de
zones potentiellement explosives (par ex des
ateliers de peinture) avec les composants sans
fil allumés, car les ondes radio émises peuvent
provoquer des explosions et des incendies.
REMARQUE: Lors de l‘utilisation du
produit, il est recommandé que TOUS les câbles
(USB / AUX) soient d‘une longueur inférieure à
3 mètres pour éviter les interférences.
99 FR/BE
PRUDENCE!
La gamme des ondes radio varie selon les
conditions environnementales. Dans le cas de
transmission de données sans fil, les tiers non
autorisés recevant les données ne peuvent
pas être exclus. OWIM GmbH & Co KG ne
peut être tenu responsable des interférences
avec les radios ou les téléviseurs en raison
d‘une modification non autorisée de l‘appareil.
OWIM GmbH & Co KG n‘assume par ailleurs
aucune responsabilité pour l‘utilisation ou le
remplacement de câbles et d‘appareils non
distribués par OWIM. L‘utilisateur de l‘appareil
est entièrement responsable de la correction des
interférences causées par une telle modification
non autorisée de l‘appareil, ainsi que du
remplacement de tels appareils.
100 FR/BE
Instructions de sécurité
pour les batteries
rechargeables intégrées
Le produit ne doit pas être couvert pendant
le chargement.
Si du liquide s‘échappe du produit, veuillez
éviter tout contact avec la peau, les yeux
ou les muqueuses, car il peut présenter un
risque de brûlures chimiques. Des gants de
protection appropriés doivent être utilisés.
Si la peau, les yeux ou les muqueuses sont
entrés en contact avec ce liquide, veuillez
rincer les parties concernées avec de l‘eau
et veuillez immédiatement contacter un
médecin.
101 FR/BE
PORTEZ DES GANTS DE
PROTECTION! Les piles
usagées ou endommagées ou les
batteries rechargeables peuvent
provoquer des brûlures au contact de la
peau. Portez des gants de protection
appropriés à tout moment si un tel
événement se produit.
Avant utilisation
Avant utilisation, vérifiez que le contenu de
l’emballage est complet et intact !
Placez le produit sur une surface plane et
régulière pour l‘utiliser.
Chargement
La batterie rechargeable intégrée doit être
rechargée avant la première utilisation.
102 FR/BE
REMARQUE:
Ce produit ne doit pas être chargé
avec le port USB des ordinateurs portables, etc.
Lorsque la batterie rechargeable intégrée est
déchargée, un signal sonore de notification
est émis toutes les 2 minutes et le voyant
LED 3 clignote en rouge. La batterie
rechargeable intégrée doit être rechargée
dès que possible.
Selon le volume et l‘âge de la batterie, la
durée de fonctionnement du produit est
d‘environ 19 heures de musique lorsqu‘il est
complètement chargé.
Insérez la fiche micro-USB du câble de
chargement
12
dans la prise de chargement
micro-USB
4
du produit. Branchez la prise
USB du câble de chargement
12
dans le
port USB d‘un adaptateur USB (non inclus
dans l‘emballage).
103 FR/BE
REMARQUE: Le voyant LED 3 est allumé
en rouge pendant le chargement puis s‘éteint une
fois le chargement terminé. Le temps de charge
d‘une batterie déchargée est environ 3,5 heures.
REMARQUE: Le produit peut être utilisé
pendant le chargement. Cependant, cela
doublera au minimum le temps de charge.
Une fois le chargement terminé, débranchez
la fiche micro-USB du câble de chargement
12
du produit.
Utilisation du produit
Appuyez et maintenez le bouton
8
jusqu‘à ce que le voyant LED
5
clignote
en blanc avec une série de sons. Le produit
va maintenant tenter de se connecter à
l‘appareil de lecture (par exemple, un
smartphone ou un ordinateur).
104 FR/BE
Établissement d‘une
connexion Bluetooth® :
Retirez toutes les fiches de la prise jack
AUX IN 1 avant de tenter d‘établir une
connexion Bluetooth®.
Allumez l‘appareil de lecture et assurez-vous
que le mode Bluetooth® dessus est activé.
Sur l‘appareil, appuyez et maintenez le
bouton 6 pendant 2 secondes jusqu‘à
ce que le voyant LED 5 clignote en
blanc avec une série de sons. Le produit
va maintenant tenter de se connecter à
l‘appareil de lecture (par exemple, un
smartphone ou un ordinateur).
L‘identificateur du produit sur l‘appareil de
lecture sera «SBL TW3 A1». Sur l‘appareil
de lecture, veuillez «ACCEPTER» la
connexion. Veuillez noter les exigences du
105 FR/BE
logiciel de l‘appareil de lecture.
Une fois la connexion établie, le voyant LED
5
s‘allume en blanc avec une série de sons.
La portée maximale de la connexion est
d‘environ 10 m, mais elle peut être réduite
selon la géométrie de l‘espace (obstruction
par des meubles, des murs, etc.).
L‘appareil de lecture doit prendre en charge
la norme Bluetooth® 5.0 autrement vous ne
pourrez pas utiliser toutes les fonctions.
Fonctions des boutons
Lancez une liste de lecture sur votre appareil
de lecture.
Ce produit possède 5 boutons et ceux-ci
contrôlent les fonctions suivantes :
106 FR/BE
Bouton Fonction
Appuyez et maintenez ce
bouton pendant environ 2
secondes pour allumer ou
éteindre le produit.
Appuyez brièvement dessus
pendant la lecture pour
mettre en pause ou appuyez
à nouveau pour continuer la
lecture.
Appuyez et maintenez
pendant environ 2 secondes
pour activer/désactiver la
connexion Bluetooth®.
107 FR/BE
Bouton Fonction
Appuyez brièvement dessus
pour appairer deux appareils
avant de les connecter à un
appareil de lecture Bluetooth®
externe. Un signal sonore sera
émis si l‘appairage été effectué
avec succès.
Appuyez de nouveau
brièvement sur ce bouton pour
interrompre la connexion TWS
actuelle, un signal sonore sera
émis.
108 FR/BE
Bouton Fonction
Appuyez brièvement sur ce
bouton pendant la lecture pour
augmenter le volume, un signal
sonore est émis lorsque le
volume maximum a été atteint.
Appuyez et maintenez pendant
la lecture pour avancer à la
chanson suivante de la liste de
lecture.
109 FR/BE
Bouton Fonction
Appuyez brièvement sur ce
bouton pendant la lecture pour
réduire le volume, un signal
sonore est émis lorsque le
volume minimum a été atteint.
Appuyez et maintenez pendant
la lecture pour revenir à la
chanson précédente de la liste
de lecture.
REMARQUE: Lorsque vous changez le
volume sur le produit, le volume de l‘appareil
de lecture change également. Cette fonction de
synchronisation du volume dépend du système
d‘exploitation et de la marque de votre appareil
de lecture.
110 FR/BE
Connexion via la prise jack
AUX IN
REMARQUE: La lecture de musique via la
prise jack AUX IN 1 a une priorité plus élevée
qu‘une connexion Bluetooth®.
Lorsque le câble AUX
13
est branché sur la
prise jack AUX IN 1 , la connexion sans fil
Bluetooth® est déconnectée. La lecture de la
musique est alors commutée sur l‘entrée AUX
IN uniquement ; le voyant LED 2 est allumé
en vert.
Si le produit est éteint, appuyez et maintenez
le bouton
8
jusqu‘à ce que le voyant LED
2
s‘allume en vert avec une série de sons.
Allumez l‘appareil de lecture et lancez la
lecture.
111 FR/BE
Réglez le volume de l‘appareil de lecture sur
le volume le plus élevé possible, puis réglez
le volume du produit en utilisant les boutons
9 et 7 .
Commutation entre les
connexions AUX IN et
Bluetooth®
Pour continuer la lecture de la musique via la
connexion Bluetooth®, débranchez le câble
AUX
13
de la prise jack AUX IN 1 .
Le produit recherchera alors un appareil
de lecture précédemment appairé (le cas
échéant) et se connectera automatiquement
via une connexion Bluetooth®.
112 FR/BE
Appairage TWS
REMARQUE:
Cette fonction n‘est disponible
que lorsque deux de ces produits ont été achetés et
qu‘ils ont le même numéro de modèle.
Allumez les deux produits et assurez-vous
qu‘ils ne sont pas connectés à un autre
appareil via Bluetooth®.
Appuyez sur le bouton
10
de l‘un des
deux produits pour le sélectionner comme
unité «maître». Un bip sonore retentira.
Lorsque l‘appairage entre les deux produits
a été effectué avec succès, le voyant LED 5
de l‘unité «esclave» connectée arrête de
clignoter avec une série de sons.
Le voyant LED de l‘unité «maître» 5
continuera de clignoter et d‘être appairé
avec l‘appareil de lecture. Une fois que
l‘unité «maître» a été appairée avec
113 FR/BE
succès avec l‘appareil de lecture, les unités
«maître» et «esclave» peuvent être utilisées
pour faire des lectures et contrôlées de
manière synchrone pendant le mode de
lecture Bluetooth®.
Appuyez à nouveau sur le bouton
10
pour arrêter la connexion d‘appairage
TWS, le voyant LED 5 de l‘unité «esclave»
connectée clignote avec une série de sons.
REMARQUE: Le produit sur lequel vous
avez appuyé en premier sur le bouton
10
deviendra l‘unité «maître» (dans le canal audio
à gauche), et l‘autre unité deviendra par défaut
l‘unité «esclave» (dans le canal audio à droite).
Nettoyage
Éteignez le produit et débranchez tous les
câbles avant de le nettoyer.
114 FR/BE
Nettoyer uniquement l’extérieur du produit à
l‘aide d‘un chiffon doux et sec !
Rangement en cas de non
utilisation
Rangez le produit dans un environnement
sec lorsqu‘il n‘est pas utilisé. Protégez-le
de la poussière et de la lumière directe du
soleil. La batterie rechargeable doit être
rechargée régulièrement.
Dépannage
= Défaillance
= Cause probable
= Action
= Aucune fonction
= Batterie déchargée.
115 FR/BE
= Rechargez la batterie comme décrit dans la
section «Chargement» de ce manuel.
Aucune connexion Bluetooth®
Erreur de fonctionnement du produit.
Si nécessaire, débranchez le câble AUX
13
de la prise jack AUX IN 1 .
Éteignez et rallumez le produit puis
augmentez le volume.
Erreur sur l’appareil de lecture.
Vérifiez si le produit a été détecté par
l’appareil de lecture.
Vérifiez si l’appareil de lecture a été détecté
et s’il est connecté à d’autres appareils avec
la norme Bluetooth® 5.0.
La lecture de musique via Bluetooth®
ne marche pas
116 FR/BE
Erreur de fonctionnement du produit.
Vérifiez si le câble AUX
13
est toujours
branché sur la prise jack AUX IN 1 , s‘il a
été débanché.
Si le produit est allumé, éteignez-le et
rallumez-le.
Appuyez et maintenez le bouton 6 pour
effectuer une nouvelle connexion à l‘appareil
de lecture.
Augmentez le volume de l‘appareil de
lecture.
La lecture de musique via la
connexion AUX IN ne marche pas
Erreur de branchement du câble AUX
13
Rebranchez le câble AUX
13
sur l‘appareil
de lecture.
117 FR/BE
Le volume de l‘appareil de lecture ou du
produit est trop faible et doit être augmenté.
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes
barrée ci-contre indique que ce produit
est soumis aux dispositions de la
directive 2012/19/UE. Cette directive stipule
que vous ne devez pas jeter ce produit avec les
ordures ménageres mais dans des centres de
118 FR/BE
collecte désignés, des centres de recyclage ou
des services d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger
l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite
pour etre mise au rebut. Apportez le produit
a un centre de collecte pour vieux appareils
électroniques.
Déclaration UE de conformité
simplifiée
Le soussigné, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
119 FR/BE
ALLEMAGNE, déclare que le produit ENCEINTE
BLUETOOTH® HG06610A, HG06610B,
est conforme aux directives 2014/53/UE et
2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l‘adresse internet
suivante: www.owim.com
PGarantie et service
PGarantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
120 FR/BE
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
121 FR/BE
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
122 FR/BE
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché
par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
123 FR/BE
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans
à compter de sa date d’achat. La durée de
124 FR/BE
garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
125 FR/BE
PFaire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et
la référence du produit (par ex. IAN
123456_7890) à titre de preuve d’achat pour
toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué
sur la plaque d’identification, gravé sur la page
de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou
sur un autocollant apposé sur la face arrière ou
inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de
tout autre défaut, contactez en premier lieu le
service après-vente par téléphone ou par e-mail
aux coordonnées indiquées ci-dessous.
126 FR/BE
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description
écrite du défaut avec mention de sa date
d’apparition.
PService après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
127 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen ................Pagina 129
Inleiding ....................Pagina 132
Beoogd gebruik ...............Pagina 133
Verklaring met betrekking tot
handelsmerken................Pagina 134
Inhoud verpakking .............Pagina 135
Beschrijving onderdeel..........Pagina 135
Technische gegevens . . . . . . . . . . . Pagina 137
Veiligheid ...................Pagina 138
Veiligheidsrichtlijnen voor
ingebouwde oplaadbare
batterijen:....................Pagina 144
Voorafgaand aan het
gebruik .....................Pagina 145
Bezig met laden ...............Pagina 146
Gebruik van het product .....Pagina 147
Een Bluetooth® verbinding maken:. Pagina 148
128 NL/BE
Functies van de knoppen ........Pagina 149
Verbinden via de AUX-in
aansluiting ...................Pagina 154
Schakelen tussen AUX-in en
Bluetooth® verbindingen ........Pagina 155
TWS-koppeling ...............Pagina 155
Reinigen ....................Pagina 157
Opslag wanneer niet in
gebruik .....................Pagina 158
Problemen oplossen .........Pagina 158
Afvoer ......................Pagina 161
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring......Pagina 162
Garantie en service..........Pagina 163
Garantie.....................Pagina 163
Afwikkeling in geval van garantie . Pagina 165
Service ......................Pagina 166
129 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende
symbolen en waarschuwingen:
GEVAAR! Dit symbool met het
signaalwoord “GEVAAR” geeft
een gevaar aan met een hoog
risiconiveau dat, als dit niet wordt
vermeden, ernstig letsel of de dood
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING! Dit
symbool met het signaalwoord
WAARSCHUWING” geeft een
gevaar met een middelmatig
risiconiveau aan dat, als hier geen
aandacht aan wordt besteed,
ernstig letsel ten gevolge kan
hebben.
130 NL/BE
OPGELET! Dit symbool met het
signaalwoord “OPGELET” geeft een
gevaar met een laag risiconiveau
aan dat, als hier geen aandacht
aan wordt besteed, enig of matig
letsel ten gevolge kan hebben.
LET OP! Dit symbool met het
signaalwoord “LET OP” wijst
op mogelijke schade aan
eigendommen.
OPMERKING: Dit symbool met
het signaalwoord “OPMERKING
biedt aanvullende nuttige
informatie.
131 NL/BE
Dit actieteken geeft aan dat
geschikte beschermende
handschoenen gedragen moeten
worden! Volg de instructies van
deze waarschuwing om handletsel
te voorkomen door voorwerpen
of contact met hete of chemische
materialen.
Dit symbool betekent dat de
bedieningsinstructies moeten
worden gevolgd voor het gebruik
van het product.
132 NL/BE
BLUETOOTH®-
LUIDSPREKER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
133 NL/BE
Beoogd gebruik
Deze Bluetooth® Luidspreker (hierna omschreven
als „product“) is een consumentenelektronica
die bedoeld is om audio af te spelen die wordt
verzonden via Bluetooth® of een aansluiting op
een kabel.
Dankzij de ingebouwde oplaadbare batterij kan
dit draadloos gebruikt worden. Het product is
ontworpen voor privégebruik en mag niet voor
commerciële doeleinden worden gebruikt. Alle
andere gebruik wordt als onjuist beschouwd.
Eventuele claims als gevolg van onjuist gebruik
of als gevolg van onbevoegde wijziging van
de luidspreker zullen als buiten de garantie om
worden beschouwd. Dergelijk gebruik is op uw
eigen risico.
134 NL/BE
Verklaring met betrekking
tot handelsmerken
USB® is een geregistreerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
Het Bluetooth® woordmerk en logo‘s zijn
gedeponeerde handelsmerken in het bezit
van Bluetooth® SIG, Inc. en elk gebruik van
dergelijke merken door OWIM GmbH & Co.
KG is onder licentie.
Het handelsmerk en de handelsnaam
SilverCrest zijn het eigendom van hun
respectieve eigenaren.
Overige productnamen en producten
zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaren.
135 NL/BE
Inhoud verpakking
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en
controleer of de inhoud van de verpakking
compleet is. Neem contact op met de dealer
als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn.
1 Bluetooth® Luidspreker
1 Oplaadkabel (Micro USB / USB type A)
1 AUX kabel (3,5 mm stekker)
1 gebruiksaanwijzing
1 Snelgids
Beschrijving onderdeel
Raadpleeg de uitklapbare pagina.
1 AUX-in stekker
2 LED (AUX-in indicatielampje)
3 LED (batterijoplaadlampje)
136 NL/BE
4 Micro-USB oplaad-poort
5 LED (Bluetooth®/TWS indicatielampje)
6 Knop
7 Knop (volume verminderen / vorige /
begin van de titel)
8 knop (play / pauze)
9 knop (volume verhogen / volgende)
10 TWS knop
11 Luidspreker
12 Oplaadkabel (Micro USB / USB type A)
13 3,5 mm AUX kabel
14 Snelstartgids
15 Gebruiksaanwijzing
137 NL/BE
Technische gegevens
Micro USB-aansluiting
voeding: 5 V , 500 mA
Batterijvoeding: 1 x 3,7 V oplaadbare
lithium-ion batterij met
1200 mAh (Batterij kan
niet vervangen worden)
Muziek uitvoer max. 3 W RMS
Standaard voor
draadloos: Bluetooth® 5.0
Frequentieband:
2400 MHz–2483,5 MHz
Max. zendvermogen: 1 mW
Oplaadpoort: micro-USB
AUX-in stekker: Aansluiting van 3,5 mm
Afmetingen: ongeveer 90 x 75 mm (H
x Ø)
Gewicht: ongeveer 240 g
138 NL/BE
Bedrijfsomstandigheden: 10°C–35°C,
40 %–85 % relatieve
vochtigheidsgraad
Opslagtemperatuur: -20°C–+60°C
Bedrijfstijd: ongeveer 19 uur
afgespeelde muziek
Laadtijd: Ongeveer 3 uur
Bluetooth® protocollen:
AVRCP (bedient de belangrijkste audiofuncties
via de mobiele telefoon op afstand ), A2DP
(draadloze audiotransmissie)
Veiligheid
Dit hoofdstuk bevat belangrijke
veiligheidsinformatie voor het gebruiken van het
product. Onjuist gebruik kan leiden tot persoonlijk
letsel en materiële schade. Lees voor het gebruik
van het product alle veiligheidsinstructies en
139 NL/BE
gebruiksaanwijzingen! Als u dit product aan
anderen geeft, geef dan ook alle documenten mee!
GEVAAR!
LEVENSGEVAAR EN RISICO VOOR
ONGELUKKEN VOOR KINDEREN!
GEVAAR!
VERSTIKKINGSGEVAAR!
Verpakkingsmateriaal (d.w.z. folie of
polystyreen) mag niet worden gebruikt om
mee te spelen. Houd kinderen altijd uit de
buurt van het verpakkingsmateriaal. Het
verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Dit product kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring en
kennis als ze onder toezicht staan of als ze
instructies hebben gekregen betreffende
140 NL/BE
het veilige gebruik van het product en de
betrokken gevaren begrijpen. Laat kinderen
niet met het product spelen. Onderhoud en
reiniging mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder toezicht.
WAARSCHUWING! GEVAAR VAN
SCHADE
Dit product bevat geen onderdelen die door
de gebruiker kunnen worden onderhouden.
De oplaadbare batterij en de lamp kunnen
niet vervangen worden.
Controleer het product voor elk gebruik.
Gebruik het niet meer als schade aan het
product of de laadkabel is vastgesteld.
Als u iets ongewoons opmerkt tijdens het
gebruik (bijv. ongewoon geluid, vreemde
geur of rook), schakel het product dan
onmiddellijk uit en maak alle kabels los.
141 NL/BE
Gebruik het product niet meer.
Plotselinge temperatuurwijzigingen
kunnen condensatie binnen het product
veroorzaken. Laat het product in dat geval
enige tijd acclimatiseren voordat u het weer
gebruikt.
Plaats geen brandende kaarsen of open
vuur op of bij het product.
Gebruik het product niet in de buurt van
warmtebronnen, zoals radiatoren of andere
apparaten die warmte afgeven!
Werp het product niet in het vuur en stel het
niet bloot aan hoge temperaturen.
WAARSCHUWING!
Open nooit de behuizing van het product!
Het bevat geen interne onderdelen die
onderhoud behoeven.
142 NL/BE
WAARSCHUWING!
Draadloze interferentie?
Schakel het product uit in vliegtuigen,
ziekenhuizen, onderhoudsruimtes, of in de
nabijheid van medische elektronische systemen.
De overgebrachte draadloze signalen kunnen de
werking van gevoelige elektronica beïnvloeden.
Houd het product ten minste 20 cm uit de buurt
van pacemakers of implanteerbare cardioverter-
defilibratoren, omdat de elektromagnetische
straling de werking van pacemakers kan
beïnvloeden. De afgegeven radiogolven kunnen
interferentie veroorzaken in gehoorapparaten.
Plaats het product niet in de buurt van
brandbare gassen of mogelijk explosieve
gebieden (zoals schilderwerkplaatsen) met de
draadloze componenten ingeschakeld, omdat
de afgegeven radiogolven explosies en brand
kunnen veroorzaken.
143 NL/BE
OPMERKING: Bij gebruik van het product
wordt aanbevolen dat ALLE kabels (USB / AUX)
minder dan 3 meter lang zijn om elke vorm van
storing te voorkomen.
LET OP!
Het bereik van de radiogolven is afhankelijk
van de omgeving. In het geval van draadloze
gegevensoverdracht kan niet worden uitgesloten
dat ongeautoriseerde derden de gegevens
ontvangen. OWIM GmbH & Co KG is niet
verantwoordelijk voor interferentie met radio‘s en
tv‘s als gevolg van ongeautoriseerde modificatie
van het apparaat. OWIM GmbH & Co KG
accepteert geen verantwoordelijkheid voor
het gebruiken van of vervangen door kabels
en apparaten die niet door OWIM worden
gedistribueerd. De gebruiker van het apparaat
is volledig verantwoordelijk voor het corrigeren
144 NL/BE
van interferentie veroorzaakt door dergelijke
ongeautoriseerde modificaties van het apparaat,
evenals door vervanging van dergelijke
apparaten.
Veiligheidsrichtlijnen
voor ingebouwde
oplaadbare batterijen:
Het product mag niet afgedekt zijn tijdens
het laden.
Als er vloeistoffen uit het product lekken,
moeten deze niet in contact komen met
de huid, de ogen of de slijmvliezen, in
verband met gevaar voor chemische
brandwonden. Er moeten geschikte
veiligheidshandschoenen worden gebruikt.
Als de huid, de ogen of de slijmvliezen
in contact zijn gekomen met de vloeistof,
moeten de betreffende plekken met water
145 NL/BE
worden gewassen en moet er onmiddellijk
een arts worden geraadpleegd.
DRAAG BESCHERMENDE
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen/oplaadbare accu‘s
kunnen brandwonden veroorzaken
bij contact met de huid. Draag
altijd geschikte beschermende
handschoenen als een dergelijk
geval optreedt.
Voorafgaand aan het
gebruik
Controleer voor het gebruik of de
inhoud van de verpakking volledig en
onbeschadigd is.
Plaats het product op een vlakke, egale
ondergrond voor gebruik.
146 NL/BE
Bezig met laden
De ingebouwde oplaadbare batterij moet
voor het eerste gebruik worden opgeladen.
OPMERKING: Dit product mag niet worden
opgeladen via de USB-poort van notebooks enz.
Wanneer de ingebouwde oplaadbare
batterij leeg is, zal er om de 2 minuten een
geluidssignaal worden gegeven en zal de
LED 3 rood knipperen. De ingebouwde
oplaadbare batterij moet dan zo snel
mogelijk worden opgeladen.
Afhankelijk van het volume en de leeftijd
van de batterij is de gebruiksduur van het
product ongeveer 19 uur muziek indien
volledig opgeladen.
Steek de micro-USB-stekker van de
laadkabel
12
in de micro-USB-oplaadpoort
4
van het product. Steek de USB-stekker
147 NL/BE
van de laadkabel
12
in de USB-poort van
een USB-adapter (niet meegeleverd).
OPMERKING: De LED 3 zal rood
oplichten tijdens het laden en dan uitschakelen als
de batterij volledig opgeladen is. De oplaadtijd
voor een lege batterij bedraagt ca. 3,5 uur.
OPMERKING: Het product kan tijdens het
laden worden gebruikt. Dit zal echter op zijn minst een
verdubbeling van de oplaadtijd tot gevolg hebben.
Zodra het opladen is voltooid, verwijdert u
de micro-USB-stekker van de oplaadkabel
12
uit het product.
Gebruik van het product
Houd de knop
8
ingedrukt tot het LED-
signaal
5
wit begint te knipperen en er een
signaaltoon wordt afgespeeld.. Het product
zal nu proberen verbinding te maken met
148 NL/BE
het afspeelapparaat (bijv. smartphone of
computer).
Een Bluetooth® verbinding
maken:
Verwijder alle stekkers van de AUX-ingang
1 voordat u probeert een Bluetooth®-
verbinding te maken.
Schakel het afspeelapparaat in en
zorg ervoor dat de Bluetooth-®modus is
ingeschakeld.
Houd de knop 6 op het product 2
seconden ingedrukt totdat het LED-lampje
5 wit knippert en er een signaaltoon klinkt.
Het product zal nu proberen verbinding
te maken met het afspeelapparaat (bijv.
smartphone of computer).
De productidentificatie op het
afspeelapparaat is „SBL TW3 A1“.
149 NL/BE
Op het afspeelapparaat „ACCEPTEERT“ u
de verbinding. Let op de vereisten van de
software op het afspeelapparaat.
Als er eenmaal een verbinding gemaakt is,
zal het LED-lampje 5 wit worden en zal er
een signaaltoon afgespeeld worden.
Het maximale bereik van de verbinding is
ca. 10 m, maar dit kan door de geometrie
van de ruimte (obstructie van meubilair,
wanden, etc.) worden gereduceerd.
Het weergaveapparaat moet Bluetooth®
standaard 5.0 ondersteunen, anders kunt u
wellicht niet alle functies gebruiken.
Functies van de knoppen
Start een afspeellijst op uw afspeelapparaat.
Het product heeft 5 knoppen en deze
hebben de volgende functies:
150 NL/BE
Knop Functie
Houd ongeveer 2 seconden
ingedrukt om het product in of
uit te schakelen.
Kort indrukken tijdens het
afpelen om te pauzeren of
voort te zetten.
Houd ongeveer 2 seconden
ingedrukt om de Bluetooth®-
verbinding in of uit te
schakelen.
151 NL/BE
Knop Functie
Kort indrukken om twee
apparaten te koppelen
voordat ze verbinding maken
met een extern Bluetooth®-
afspeelapparaat. Als de
verbinding met succes is
uitgevoerd, hoort u een
signaaltoon.
Druk nogmaals kort op de
knop om de huidige TWS-
verbinding te verbreken, er zal
een signaaltoon te horen zijn.
152 NL/BE
Knop Functie
Druk tijdens het afspelen
kort op deze knop om het
volume te verhogen, u zult een
pieptoon horen wanneer het
maximale volume is bereikt.
Houd tijdens het afspelen
ingedrukt om naar het
volgende nummer in de
afspeellijst te gaan.
153 NL/BE
Knop Functie
Druk tijdens het afspelen kort
om het volume te verlagen, één
pieptoon zal klinken wanneer
het minimale volume is bereikt.
Houd tijdens het afspelen
ingedrukt om terug te gaan
naar het vorige nummer in de
afspeellijst.
OPMERKING: Wanneer u het volume
op het product wijzigt, verandert ook het
volume op het afspeelapparaat. Deze
volume-synchronisatiefunctie is afhankelijk
van het besturingssysteem en het merk van uw
afspeelapparaat.
154 NL/BE
Verbinden via de AUX-in
aansluiting
OPMERKING: Het afspelen van muziek
via de AUX-in aansluiting 1 heeft een hogere
prioriteit dan een Bluetooth® verbinding.
Als de AUX-kabel eenmaal
13
is
aangesloten op de AUX-in poort 1 ,
wordt de Bluetooth® draadloze verbinding
verbroken. Het afspelen van de muziek is nu
alleen nog maar op AUX-in geschakeld en
de LED 2 brandt groen.
Als het product uitgeschakeld staat, houd
dan de knop
8
ingedrukt tot het
LED-signaal
2
groen wordt en er een
signaaltoon wordt afgespeeld.
Schakel het afspeelapparaat in en start het
afspelen.
Pas het volume op het afspeelapparaat aan
155 NL/BE
tot het hoogst mogelijke volume en pas dan
het volume op het product aan met de 9
en 7 knoppen.
Schakelen tussen AUX-in en
Bluetooth® verbindingen
Om het afspelen van muziek via de
Bluetooth®-verbinding te hervatten, haalt
u de AUX-kabel
13
uit de AUX-in poort
1 Het product zal dan zoeken naar het
eerder gekoppelde afspeelapparaat (indien
aanwezig) en de Bluetooth®-verbinding
wordt automatisch hersteld.
TWS-koppeling
OPMERKING: Deze functie is alleen
beschikbaar als twee van deze producten zijn
aangeschaft en beide hetzelfde modelnummer
hebben.
156 NL/BE
Schakel beide producten in en zorg ervoor
dat ze allebei niet via Bluetooth® met een
ander apparaat zijn verbonden.
Druk op de knop
10
op een van de
producten die dan standaard als „master“
wordt ingesteld. U zult een pieptoon
horen. Wanneer de koppeling tussen beide
producten met succes is uitgevoerd, stopt
de LED 5 van het aangesloten „slaaf“
apparaat met knipperen en klinkt er een
reeks piepjes.
De LED 5 van het „master“-apparaat zal
nog steeds knipperen in afwachting van
de koppeling met het afspeelapparaat.
Zodra het „master“-apparaat met succes is
gekoppeld aan het afspeelapparaat kunnen
zowel de „master“ als de „slaaf“ apparaten
synchroon worden afgespeeld en bediend
tijdens de Bluetooth® afspeelmodus.
157 NL/BE
Druk nogmaals op de knop
10
om de
TWS-koppelverbinding te verbreken, de LED
5 op het aangesloten „slaaf“-apparaat zal
knipperen en er klinkt een signaaltoon.
OPMERKING: Het product waarbij de
knop
10
als eerst is ingedrukt, zal het “master”-
apparaat worden (in het linker audiokanaal),
en het andere apparaat zal dan automatisch
het “slaaf”-apparaat worden (in het rechter
audiokanaal).
Reinigen
Schakel het product uit en trek alle kabels
los voordat u gaat reinigen.
Maak alleen de buitenkant van het product
schoon met een zachte, droge doek.
158 NL/BE
Opslag wanneer niet in
gebruik
Bewaar het product in een droge omgeving
wanneer het niet in gebruik is. Bescherm het
tegen stof en direct zonlicht. De oplaadbare
batterij moet regelmatig worden opgeladen.
Problemen oplossen
= Storing
= Mogelijke oorzaak
= Actie
= Geen functies
= Batterij leeg.
= Laad de batterij op zoals beschreven in het
hoofdstuk „Opladen“ van deze handleiding.
Geen Bluetooth® verbinding
159 NL/BE
Storing in de werking van het product.
Koppel, indien nodig, de AUX kabel
13
los
van de AUX-in poort 1 .
Schakel het product uit en weer in en
verhoog het volume.
Fout bij het afspeelapparaat.
Controleer of het product is gedetecteerd
door het afspeelapparaat.
Controleer of het afspeelapparaat
gedetecteerd is en verbindt met apparaten
die Bluetooth® Standard 5.0 ondersteunen.
Er wordt geen muziek afgespeeld
via Bluetooth®
Storing in de werking van het product.
Controleer of de AUX kabel
13
nog is
aangesloten op de AUX-in poort 1 , en als
dit zo is, ontkoppel deze dan.
160 NL/BE
Als het product ingeschakeld staat, schakel
deze dan uit en weer aan.
Houd de knop 6 ingedrukt om een
nieuwe verbinding met het afspeelapparaat
te maken.
Verhoog het volume op het afspeelapparaat.
Er wordt geen muziek afgespeeld
via de AUX-in aansluiting
Fout in het aansluiten van de AUX kabel
13
.
Sluit de AUX kabel
13
opnieuw aan op het
afspeelapparaat.
Het volume op het afspeelapparaat of op het
product is te laag en moet worden verhoogd.
161 NL/BE
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie
over de mogelijkheden om het uitgediende
product af te voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool van
een doorgestreepte vuilniscontainer op
wieltjes geeft aan dat dit apparaat
voldoet aan de richtlijn 2012/19/EU. Deze
richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het
einde van de gebruiksduur niet via het normale
huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een
speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een
162 NL/BE
milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet
geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is
onderhevig aan een uitgebreide
fabrikant-verantwoordelijkheid en
wordt afzonderlijk ingezameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer
uitgebouwd worden. Geef het product compleet
aan een inzamelpunt voor oude elektronica af.
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
163 NL/BE
DUITSLAND dat het product BLUETOOTH®-
LUIDSPREKER HG06610A, HG06610B,
voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU en
2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.owim.com
PGarantie en service
PGarantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd
en voor levering grondig getest. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
164 NL/BE
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start
op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als
bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor
als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
165 NL/BE
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt
zijn van glas.
P Afwikkeling in geval van
garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie
te waarborgen dient u de volgende instructies in
acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw
handleiding (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of
per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
166 NL/BE
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
PService
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
167 PL
Ostrzeżenia i zastosowane
symbole.....................Strona 169
Wstęp.......................Strona 172
Przewidziane zastosowanie......Strona 173
Informacje na temat znaków
towarowych ..................Strona 174
Zakres dostawy ...............Strona 175
Opis części...................Strona 175
Dane techniczne ..............Strona 177
Bezpieczeństwo .............Strona 178
Instrukcje bezpiecznego dla
wbudowanych ładowalnych
baterii.......................Strona 185
Przed rozpoczęciem
użytkowania ................Strona 186
Ładowanie ...................Strona 186
Używanie produktu .........Strona 188
Nawiązywanie połączenia
Bluetooth® ...................Strona 189
168 PL
Funkcje przycisków ............Strona 190
Połączenie przez gniazdo
wejścia AUX..................Strona 195
Przełączanie pomiędzy
połączeniami wejścia AUX
i Bluetooth® ..................Strona 196
Parowanie TWS ...............Strona 197
Czyszczenie .................Strona 199
Przechowywanie w
okresie nieużywania ........Strona 199
Rozwiązywanie problemów . Strona 200
Utylizacja ...................Strona 202
Uproszczoną deklarac
zgodności UE . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 204
Gwarancja i serwis .........Strona 205
Gwarancja...................Strona 205
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej .........Strona 207
Serwis ......................Strona 208
169 PL
Ostrzeżenia i zastosowane symbole
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera
następujące symbole i ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten
symbol ze słowem „ZAGROŻENIE”
oznacza wysokie ryzyko
niebezpieczeństwa, które w razie
wystąpienia będzie skutkować
poważnymi obrażeniami lub
śmiercią.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze
słowem „OSTRZEŻENIE” oznacza
średnie ryzyko niebezpieczeństwa,
które w razie wystąpienia może
skutkować poważnymi obrażeniami.
170 PL
PRZESTROGA! Ten symbol ze
słowem „PRZESTROGA” oznacza
niskie ryzyko niebezpieczeństwa,
które w razie wystąpienia może
skutkować lekkimi lub średnimi
obrażeniami.
UWAGA! Ten symbol ze słowem
„UWAGA” oznacza możliwość
uszkodzenia mienia.
UWAGA: Ten symbol ze słowem
„UWAGA” oznacza dodatkowe
przydatne informacje.
171 PL
Ten symbol obowiązku wykonania,
oznacza konieczność założenia
odpowiednich rękawic ochronnych!
Wykonaj instrukcje tego
ostrzeżenia, aby uniknąć obrażeń
rąk spowodowanych obiektami lub
kontaktem z gorącymi materiałami
lub chemikaliami.
Ten symbol oznacza konieczność
zapoznania się z instrukcją obsługi
przed rozpoczęciem korzystania z
produktu.
172 PL
GŁOŚNIK BLUETOOTH®
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym
przeznaczeniem. W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
173 PL
Przewidziane zastosowanie
Ten głośnik Bluetooth® (określany tutaj
jako “produkt”), to urządzenie elektroniki
użytkowej przeznaczone do renderowania
audio przesyłanego przez Bluetooth® lub przez
gniazdo połączenia.
Wbudowana ładowalna bateria, umożliwia
działanie bezprzewodowe. Produkt jest
przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego,
nie można go używać do celów komercyjnych.
Wszelkie inne warunki użytkowania są
uznawane za niewłaściwe. Wszelkie roszczenia
wynikające z nieodpowiedniego użytkowania
lub nieuprawnionych modyfikacji głośnika będą
rozpatrywane jako bezpodstawne. Tego typu
działania użytkownik podejmuje na własne
ryzyko.
174 PL
Informacje na temat znaków
towarowych
USB® to zastrzeżony znak towarowy USB
Implementers Forum, Inc.
Znak słowny i logo Bluetooth® to zastrzeżone
znaki towarowe organizacji Bluetooth® SIG,
Inc., a korzystanie z nich przez firmę OWIM
GmbH & Co. KG jest objęte licencją.
Znak towarowy i nazwa handlowa Silvercrest
są własnością odpowiednich właścicieli.
Pozostałe nazwy i produkty są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi odpowiednich właścicieli.
175 PL
Zakres dostawy
Usuń z opakowania wszelkie materiały
zabezpieczające i sprawdź, czy zawartość
opakowania jest kompletna. Skontaktuj
się z dostawcą, jeśli części brakuje lub są
uszkodzone.
1 głośnik Bluetooth®
1 kabel ładowania (Micro USB / USB typ A)
1 kabel AUX (wtyczka 3,5 mm typu jack)
1 Instrukcja obsługi
1 Skrócona instrukcja obsługi
Opis części
Należy zapoznać się z rozkładaną stroną.
1 Gniazdo wejścia AUX
2 LED (Wskaźnik wejścia AUX)
3 LED (wskaźnik ładowania baterii)
4 Gniazdo ładowania Micro-USB
176 PL
5 LED (Bluetooth®/wskaźnik TWS)
6 Przycisk
7 przycisk (zmniejszenie głośności/
przejście do tyłu/na początek tytułu)
8 przycisk (odtwarzaj/pauza)
9 przycisk (zwiększenie głośności/przejście
do przodu)
10 Przycisk TWS
11 Głośnik
12 Kabel ładowania (Micro USB / USB typ A)
13 Kabel AUX 3,5 mm
14 Skrócona instrukcja obsługi
15 Instrukcja obsługi
177 PL
Dane techniczne
Zasilanie przez
gniazdo Micro USB: 5 V, 500 mA
Zasilanie bateryjne: 1 x ładowalna bateria
litowo-jonowa 3,7 V o
pojemności
1200 mAh (Bateria jest
niewymienna)
Wyjście muzyki: maks. 3 W RMS
Standard komunikacji
bezprzewodowej: Bluetooth® 5.0
Pasmo częstotliwości:
2400 MHz - 2483,5 MHz
Maks. moc
nadawania: 1 mW
Gniazdo ładowania: micro-USB
Gniazdo
wejścia AUX:
Wtyczka typu jack 3,5 mm
Wymiary: ok. 90 x 75 mm (W x Ø)
178 PL
Waga: ok. 240 g
Warunki pracy:
10°C - 35°C, 40 % - 85 %
wilgotność względn
a
Temperatura
przechowywania: -20°C - +60°C
Czasy działania: około 19 godzin
odtwarzania muzyki
Czas ładowania: około 3 godzin
Protokoły Bluetooth®:
AVRCP (sterowane zdalnie przez telefon
komórkowy, główne funkcje audio), A2DP
(bezprzewodowa transmisja audio)
Bezpieczeństwo
Ten rozdział zawiera ważne informacje
bezpieczeństwa dotyczące obsługi produktu.
Nieprawidłowe używanie może spowodow
obrażenia osobiste i uszkodzenie mienia.
179 PL
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu
należy poznać wszystkie informacje dotyczące
bezpieczeństwa i instrukcje użytkowania! W
przypadku przekazywania tego produktu
innej osobie należy dołączyć do niego całą
dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I RYZYKO
WYPADKU DOTYCCE
NIEMOWLĄT I DZIECI!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
RYZYKO UDUSZENIA! Materiał
zabezpieczenia w opakowaniu (np. folia
lub polistyren) nie może być używany do
zabawy. Materiały opakowania powinny
zawsze znajdować się poza zasięgiem
dzieci. Materiały opakowania to nie
zabawka.
180 PL
Produkt ten może być używany przez
dzieci w wieku co najmniej 8 lat, a także
przez osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej
albo nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w
zakresie bezpiecznej obsługi produktu oraz
zrozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się tym produktem.
Dzieci nie mogą czyścić urządzenia ani
wykonywać czynności konserwacyjnych bez
nadzoru.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO
USZKODZENIA
Produkt ten nie zawiera żadnych części,
które mogłyby być serwisowane przez
użytkownika. Ładowalnej baterii i lampy nie
można wymienić.
181 PL
Przed każdym użyciem produkt należy
sprawdzić! W razie wykrycia jakichkolwiek
uszkodzeń produktu lub kabla ładującego
należy przestać korzystać z urządzenia!
Po zauważeniu podczas użytkowania
jakichkolwiek nienormalności (np.
nienormalny dźwięk, dziwna woń lub dym),
produkt należy natychmiast wyłączyć i
odłączyć wszystkie kable. Produktu nie
należy dalej używać.
Nagłe zmiany temperatury mogą być
przyczyną kondensacji wewnątrz produktu.
W takim przypadku, przed ponownym
użyciem należy zaczekać przez jakiś czas
na aklimatyzację produktu.
Na produkcie ani obok niego nie wolno
umieszczać zapalonych świeczek ani źródeł
otwartego ognia.
182 PL
Nie wolno używać produktu w pobliżu
źródeł ciepła, takich jak kaloryfery i inne
urządzenia wytwarzające ciepło!
Produktu nie wolno wrzucać do ognia
ani wystawiać na działanie wysokich
temperatur.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy nigdy otwierać obudowy
produktu! Wewnątrz nie ma żadnych części
wymagających konserwacji.
OSTRZEŻENIE!
Zakłócenia komunikacji
bezprzewodowej?
Produkt należy wyłączać w samolotach,
szpitalach, pomieszczeniach technicznych i w
pobliżu medycznych systemów elektronicznych.
Emitowane sygnały bezprzewodowe mogą
wpływać na działanie czułych układów
183 PL
elektronicznych. Produkt powinien znajdować
się w odległości co najmniej 20cm od
rozruszników serca lub wszczepialnych
kardiowerterów-defibrylatorów, poniew
promieniowanie elektromagnetyczne może
wpływać na działanie tych urządzeń.
Rozchodzące się fale radiowe mogą zakłócać
działanie aparatów słuchowych. Produktu z
aktywnymi komponentami bezprzewodowymi
nie wolno umieszczać w pobliżu miejsc, w
których występują gazy łatwopalne lub które są
zagrożone wybuchem (np. sklepy z farbami),
ponieważ rozchodzące się fale radiowe mogą
być przyczyną wybuchu lub pożaru.
UWAGA: Podczas używania produktu, aby
uniknąć jakichkolwiek zakłóceń zaleca się, aby
WSZYSTKIE kable (USB / AUX) miały długość
poniżej 3 metrów.
184 PL
UWAGA!
Zasięg fal radiowych zależy od
warunków środowiskowych. W przypadku
bezprzewodowej transmisji danych nie
można wykluczyć ich odbierania przez
nieupoważnione strony trzecie. Firma OWIM
GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności
za zakłócenia odbiorników radiowych i
telewizyjnych spowodowane nieuprawnionymi
modyfikacjami urządzenia. Firma OWIM GmbH
& Co KG nie ponosi także odpowiedzialności
za używanie lub wymienianie kabli i
urządzeń, których dystrybucją nie zajmuje
się firma OWIM. Użytkownik urządzenia jest
w pełni odpowiedzialny za skorygowanie
zakłóceń spowodowanych nieuprawnionymi
modyfikacjami urządzenia, a także za wymianę
tego typu urządzeń.
185 PL
Instrukcje bezpiecznego
dla wbudowanych
ładowalnych baterii
Podczas ładowania produktu nie należy
przykrywać.
Jeśli z produktu wycieknie płyn, nie może
dostać się na skórę, do oczu lub do błon
śluzowych, istnieje niebezpieczeństwo
poparzenia chemicznego. Należy użyć
odpowiednie rękawice ochronne.
Jeżeli płyn dostanie się na skórę, do oczu
lub do błon śluzowych, skażone miejsca
należy przemyć wodą i jak najszybciej
zgłosić się do lekarza.
ZAŁÓŻ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wyciek lub
uszkodzenie baterii/akumulatorów
186 PL
może być przyczyną poparzeń w
wyniku zetknięcia ze skórą. W
takich przypadkach należy
zawsze zakładać odpowiednie
rękawice ochronne.
Przed rozpoczęciem
użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania należy
sprawdzić, czy zawartość opakowania jest
kompletna i nieuszkodzona!
Do działania produkt należy umieścić na
płaskiej, równej powierzchni.
Ładowanie
Zintegrowaną ładowalną baterię należy
naładować przed pierwszym użyciem.
187 PL
UWAGA: Tego produktu nie można
ładować przez port USB notebooków, itd.
Po rozładowaniu zintegrowanej baterii,
co 2 minuty będzie generowany dźwięk
powiadomienia i zacznie migać czerwonym
światłem dioda LED 3 . Zintegrowaną,
ładowalną baterię należy jak najszybciej
naładow.
W zależności od głośności i wieku baterii,
czas działania produktu po pełnym
naładowaniu wynosi około 19 godzin
odtwarzania muzyki.
Włóż wtyczkę micro-USB kabla ładowania
12
do gniazda ładowania micro-USB
4
produktu. Włóż wtyczkę USB kabla
ładowania
12
do portu USB na adapterze
USB (niedostarczany).
188 PL
UWAGA: Podczas ładowania dioda LED
3 będzie świecić czerwonym światłem, a po
zakończeniu ładowania wyłączy się. Czas
ładowania dla rozładowanej baterii wynosi
około 3,5 godziny.
UWAGA: Podczas ładowania produkt
można używać. Jednakże, może to co najmniej
podwoić czas ładowania.
Po zakończeniu ładowania, odłącz od
produktu wtyczkę micro- USB kabla
ładowania
12
.
Używanie produktu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
8
,
aż zacznie migać białym światłem dioda
LED sygnału
5
i wygenerowana zostanie
sekwencja dźwięków sygnału. Produkt
189 PL
spróbuje połączyć się z urządzeniem
odtwarzania (np. smartfon lub komputer).
Nawiązywanie połączenia
Bluetooth®:
Odłącz wszystkie wtyczki z gniazda
wejścia AUX 1, przed próbą nawiązania
połączenia Bluetooth®.
Włącz urządzenie odtwarzania i upewnij
się, że jest włączony tryb Bluetooth®.
Naciśnij i przytrzymaj na 2 sekundy
przycisk 6 na produkcie, aż zacznie
migać białym światłem dioda LED sygnału
5 i wygenerowana zostanie sekwencja
dźwięków sygnału. Produkt spróbuje
połączyć się z urządzeniem odtwarzania
(np. smartfon lub komputer).
Oznaczenie identyfikacyjne produktu na
urządzeniu odtwarzania to
190 PL
„SBL TW3 A1“. „ZAAKCEPTUJ“ połączenie
na urządzeniu odtwarzania. Należy
pamiętać o wymaganiach oprogramowania
na urządzeniu odtwarzania.
Po nawiązaniu połączenia. zaświeci się
dioda LED 5 i wygenerowana zostanie
sekwencja dźwięków sygnału.
Maksymalny zasięg połączenia to około
10 m, ale może być mniejszy z powodu
geometrii przestrzeni (zasłaniające drogę
meble, ściany, itd.).
Urządzenie odtwarzania musi obsługiw
standard Bluetooth® 5.0 w przeciwnym
razie, użytkownik nie będzie mógł korzystać
ze wszystkich funkcji.
Funkcje przycisków
Uruchom listę odtwarzania na urządzeniu
odtwarzania.
191 PL
Produkt ma 5 przycisków, które służą do
sterowania następującymi funkcjami:
Prz ycisk Funkcja
Naciśnij i przytrzymaj na około
2 sekundy w celu włączenia
lub wyłączenia produktu.
Naciśnij krótko podczas
odtwarzania w celu
wstrzymania lub kontynuacji
odtwarzania.
Naciśnij i przytrzymaj na około
2 sekundy w celu włączenia/
wyłączenia połączenia
Bluetooth®.
192 PL
Prz ycisk Funkcja
Naciśnij krótko, aby wykonać
parowanie dwóch jednostek,
przed podłączeniem do
zewnętrznego urządzenia
Bluetooth® odtwarzania.
Po pomyślnym wykonaniu
parowania wygenerowany
zostanie sygnał dźwiękowy.
Naciśnij krótko ponownie w
celu przerwania bieżącego
połączenia TWS, po czym
zostanie wygenerowany
sygnał dźwiękowy.
193 PL
Prz ycisk Funkcja
Naciśnij krótko podczas
odtwarzania w celu
zwiększenia głośności, po
osiągnięciu maksymalnej
głośności zostanie
wygenerowany pojedynczy
sygnał dźwiękowy.
Naciśnij i przytrzymaj podczas
odtwarzania, aby przejść do
przodu do następnej piosenki
na liście odtwarzania.
194 PL
Prz ycisk Funkcja
Naciśnij krótko podczas
odtwarzania w celu
zmniejszenia głośności,
po osiągnięciu minimalnej
głośności zostanie
wygenerowany pojedynczy
sygnał dźwiękowy.
Naciśnij i przytrzymaj podczas
odtwarzania, aby przejść do
tyłu do poprzedniej piosenki
na liście odtwarzania.
UWAGA: Po zmianie głośności na
produkcie, zostanie także zmieniona głośność
na urządzeniu odtwarzania. Ta funkcja
synchronizacji głośności zależy od systemu
operacyjnego i marki urządzenia odtwarzania.
195 PL
Połączenie przez gniazdo
wejścia AUX
UWAGA: Odtwarzanie muzyki przez
gniazdo wejścia AUX 1 ma wyższy priorytet
niż połączenie Bluetooth®.
Po podłączeniu kabla AUX
13
do gniazda
wejścia AUX 1 , bezprzewodowe
połączenie Bluetooth® zostanie rozłączone.
Odtwarzania muzyki zostanie teraz
przełączone wyłącznie na wejście AUX i
zaświeci się zielone światło diody LED 2 .
Jeśli produkt jest wyłączony, naciśnij i
przytrzymaj przycisk
8
, aż zacznie
świecić białym światłem dioda LED sygnału
2
i wygenerowana zostanie sekwencja
dźwięków sygnału.
Włącz urządzenie odtwarzania i uruchom
odtwarzanie.
196 PL
Wyreguluj głośność na urządzeniu
odtwarzania na najwyższy możliwy
poziom, a następnie wyreguluj głośność na
produkcie używając przycisków
9 i 7 .
Przełączanie pomiędzy
połączeniami wejścia AUX i
Bluetooth®
W celu wznowienia odtwarzania muzyki
przez połączenie Bluetooth® należy
odłączyć kabel AUX
13
od gniazda wejścia
AUX 1 . Produkt następnie wyszuka
poprzednio sparowane urządzenie (jeśli
jest) i automatycznie ponownie nawiąże
połączenie Bluetooth®.
197 PL
Parowanie TWS
UWAGA: Ta funkcja jest dostępna
wyłącznie wtedy, gdy zostały zakupione dwa
produkty i obydwa mają taki sam numer modelu.
Włącz obydwa produkty i upewnij się,
że obydwa nie są połączone z innym
urządzeniem przez Bluetooth®.
Naciśnij przycisk
10
na jednym z
produktów, który następnie zostanie
domyślnie ustawiony jako urządzenie
“nadrzędne“. Wygenerowany zostanie
sygnał dźwiękowy. Gdy parowanie
pomiędzy obydwoma produktami zostało
wykonane pomyślnie, dioda LED 5
podłączonego urządzenia “podrzędnego“
przestanie migać i wygenerowana zostanie
kolejna sekwencja dźwięków.
198 PL
Zacznie migać dioda LED 5 urządzenia
“nadrzędnego“, oczekując na wykonanie
parowania z urządzeniem odtwarzania.
Po pomyślnym sparowaniu “urządzenia
nadrzędnego“ z urządzeniem odtwarzania,
można synchronicznie odtwarzać i
sterować urządzeniem “nadrzędnym“
i “podrzędnym“ w trybie odtwarzania
Bluetooth®.
Naciśnij ponownie przycisk
10
w
celu przerwania połączenia parowania
TWS, zacznie migać dioda LED 5 na
podłączonym urządzeniu “podrzędnym“,
i wygenerowana zostanie sekwencja
dźwięków sygnału.
UWAGA: Produkt, którego przycisk
10
naciśnięty został pierwszy, stanie
się urządzeniem “nadrzędnym“ (w lewym
199 PL
kanale audio), a drugie urządzenie, zostanie
domyślnym urządzeniem “podrzędnym“
(w prawym kanale audio).
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy wyłącz
produkt i usunąć wszystkie kable.
Czyścić można tylko zewnętrzną
powierzchnię produktu, używając do tego
miękkiej, suchej szmatki!
Przechowywanie w okresie
nieużywania
Gdy nie jest używany, produkt należy
przechowywać w suchym miejscu.
Należy go zabezpieczyć przed kurzem
i bezpośrednim światłem słonecznym.
Ładowalna bateria wymaga regularnego
ładowania.
200 PL
Rozwiązywanie problemów
= Usterka
= Możliwa przyczyna
= Działanie
= Brak działania
= Bateria rozładowana.
= Baterię należy rozładować zgodnie z
opisem w części “Ładowanie“ tych instrukcji.
Brak połączenia Bluetooth®
Błąd działania produktu.
Jeśli to konieczne, odłącz kabel AUX
13
od
gniazda wejścia AUX 1 .
Wyłącz produkt i włącz ponownie produkt
oraz zwiększ głośność.
Błąd urządzenia odtwarzania.
201 PL
Sprawdź czy produkt został wykryty przez
urządzenie odtwarzania.
Sprawdź, czy urządzenie odtwarzania
zostało wykryte i podłączone do
jakichkolwiek, innych urządzeń z Bluetooth®
w standardzie 5.0.
Brak odtwarzania muzyki przez
Bluetooth®
Błąd działania produktu.
Sprawdź, czy kabel AUX
13
jest nadal
włożony do gniazda wejścia AUX 1 , jeśli
jest wyjmij go.
Jeśli produkt jest włączony, wyłącz i włącz
go ponownie.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk 6 , aby
uruchomić nowe połączenie z urządzeniem
odtwarzania.
202 PL
Zwiększ głośność na urządzeniu
odtwarzania.
Brak odtwarzania muzyki poprzez
połączenie wejścia AUX
Błąd połączenia przez kabel AUX
13
.
Podłącz ponownie kabel AUX
13
do
urządzenia odtwarzania.
Głośność w urządzeniu odtwarzania lub
w produkcie jest ustawiona na zbyt niski
poziom i należy ją zwiększyć.
Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
203 PL
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Znajdujący się obok symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci
na kołach pokazuje, że produkt
podlega dyrektywie 2012 / 19 / UE. Dyrektywa
ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu
użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi
odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany
do specjalnie utworzonych skupów, punkw
zbiorczych lub zakładów utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w
odpowiedni sposób.
204 PL
Produkt nadaje się do recyclingu,
podlega poszerzonej
odpowiedzialności producenta i jest
osobno zbierany.
Wbudowany akumulator nie może b
rozmontowywany w celu utylizacji. Produkt
należy przekazać w całości w punkcie zbiórki
zużytej elektroniki.
Uproszczoną deklarac
zgodności UE
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, NIEMCY niniejszym
oświadcza, że produkt GŁOŚNIK BLUETOOTH®
HG06610A, HG06610B, jest zgodny z
dyrektywami 2014/53/UE oraz 2011/65/UE.
205 PL
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
www.owim.com
PGwarancja i serwis
PGwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od
daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie
zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat
od daty zakupu wad materiałowych lub
206 PL
fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany
produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1
wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części
czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
207 PL
P Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem
serwisowym należy przygotować paragon i
numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako
dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie
tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej
lub spodniej.
208 PL
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany
Państwu adres serwisu.
PSerwis
Serwis Polska
Tel.: 0080 04911946
E-Mail: owim@lidl.pl
209 CZ
Použitá varování a symboly . Strana 211
Úvod........................Strana 214
Zamýšlené použití .............Strana 214
Oznámení o ochranných
známkách....................Strana 215
Obsah dodávky...............Strana 216
Popis součástí.................Strana 217
Technické údaje ...............Strana 218
Bezpečnost ..................Strana 220
Bezpečnostní pokyny pro
vestavěné nabíjecí baterie .......Strana 225
Před použitím ...............Strana 226
Nabíjení.....................Strana 226
Používání výrobku ..........Strana 228
Navázání připojení přes
Bluetooth®:...................Strana 229
Funkce tlačítek ................Strana 230
Připojení přes vstupní
konektor AUX.................Strana 235
210 CZ
Přepnutí mezi připojením přes
vstup AUX a přes rozhraní
Bluetooth® ...................Strana 236
Párování TWS ................Strana 236
Čištění.......................Strana 238
Skladování nepoužívaného
výrobku.....................Strana 239
Odstraňování potíží .........Strana 239
Odstranění do odpadu.......Strana 242
Zjednodušené EU prohlášení
o shodě .....................Strana 243
Záruka a servis .............Strana 244
Záruka ......................Strana 244
Postup v případě uplatňování
záruky ......................Strana 245
Servis .......................Strana 246
211 CZ
Použitá varování a symboly
Tento návod k použití obsahuje následující
symboly a varování:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol
společně se slovním označením
„NEBEZPEČÍ“ poukazuje na
okamžité ohrožení, které - pokud je
ignorováno - může vést k závažným
poraněním, či dokonce smrti.
VAROVÁNÍ! Tento symbol
společně se slovním označením
VAROVÁNÍ“ poukazuje na
střední ohrožení, které - pokud je
ignorováno - může vést k závažným
poraněním.
212 CZ
UPOZORNĚNÍ! Tento symbol
společně se slovním označením
„UPOZORNĚNÍ“ poukazuje na
nízké ohrožení, které - pokud je
ignorováno - může vést k malému
nebo střednímu poranění.
POZOR! Tento symbol společně
se slovním označením „POZOR“
poukazuje na možné poškození
majetku.
POZNÁMKA: Tento symbol
společně se slovním označením
„POZNÁMKA“ uvádí dodatečné
užitečné informace.
213 CZ
Tato značka znamená, že máte
použít vhodné ochranné rukavice!
Dodržujte pokyny tohoto varování,
aby nedošlo zranění rukou jinými
předměty nebo kontaktem s horkými
nebo chemickými materiály.
Tento symbol upozorňuje, že tento
výrobek je třeba používat podle
pokynů.
214 CZ
BLUETOOTH®
REPRODUKTOR
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Zamýšlené použití
Tento Bluetooth® reproduktor (dále „výrobek“) je
spotřební elektronika určená k reprodukci zvuku
vysílaného přes rozhraní Bluetooth® nebo kabel s
konektorem typu „jack“.
215 CZ
Vestavěná nabíjecí baterie umožňuje bezdrátový
provoz. Tento výrobek je určen k soukromému
použití a nesmí být používán ke komerčním
účelům. Jakýkoli jiný způsob použití je
považován za nevhodný. Na reklamace kvůli
nevhodnému používání nebo neoprávněným
úpravám reproduktoru se nebude vztahovat
záruka. Takový způsob používání je na vaše
vlastní riziko.
Oznámení o ochranných
známkách
USB® je registrovaná ochranná známka
organizace USB Implementers Forum, Inc.
Slovní značka a loga Bluetooth® jsou
registrované ochranné známky ve vlastnict
společnosti Bluetooth®SIG, Inc. a použití
těchto značek společností OWIM GmbH &
Co. KG je licencováno.
216 CZ
Ochranná známka a obchodní název
SilverCrest je majetkem příslušných vlastníků.
Všechny ostatní názvy výrobků jsou
ochrannými známkami nebo registrovanými
ochrannými známkami příslušných vlastníků.
Obsah dodávky
Sejměte veškerý obalový materiál a
zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny
položky. Pokud některé díly chybí nebo jsou
poškozené, obraťte se na prodejce.
1 Bluetooth® reproduktor
1 nabíjecí kabel (Micro USB / USB type A)
1 kabel AUX (3,5mm zástrčka)
1 návod k obsluze
1 stručná příručka
217 CZ
Popis součástí
Rozevřete přeloženou stránku.
1 Vstupní konektor AUX
2 LED (indikátor vstupu AUX)
3 LED (indikátor nabíjení baterie)
4 Nabíjecí konektor Micro-USB
5 LED (indikátor Bluetooth®/TWS)
6 Tlačítko
7 Tlačítko (snížit hlasitost / přechod zpět /
začátek titulu)
8 Tlačítko (ehrát/pozastavit)
9 Tlačítko (zvýšit hlasitost / přechod vpřed)
10 Tlačítko TWS
11 Reproduktor
12 Nabíjecí kabel (Micro USB / USB type A)
218 CZ
13 Kabel AUX s 3,5mm konektorem
14 Stručná příručka
15 Návod k obsluze
Technické údaje
Napájení přes
konektor Micro USB: 5 V , 500 mA
Bateriový
zdroj napájení: 1 x 3,7V nabíjecí
lithium-iontová baterie
s kapacitou 1200 mAh
(baterii nelze vyměnit)
Hudební výkon: max. 3 W RMS
Standard bezdrátové
komunikace: Bluetooth® 5.0
Frekvenční pásmo:
2400 MHz – 2483,5
MHz
Max. vysílací výkon: 1 mW
219 CZ
Nabíjecí konektor: micro-USB
Vstupní konektor AUX: 3,5mm zástrčka
Rozměry: přibližně 90 x 75 mm
(V x Ø)
Hmotnost: přibližně 240 g
Provozní podmínky: 10 °C – 35°C, 40%–
85% relativní vlhkost
Skladovací teplota: -20°C–+60°C
Provozní doba: přibližně 19 hodin
přehrávání hudby
Doba nabíjení: přibližně 3 hodiny
Protokoly Bluetooth®:
AVRCP (dálkové ovládání funkcí přes mobilní
telefon), A2DP (bezdrátový přenos zvuku)
220 CZ
Bezpečnost
Tato kapitola obsahuje důležité bezpečnostní
informace týkající se manipulace s výrobkem.
Nevhodné používání může mít za následek
zranění osob a škody na majetku. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními
a provozními pokyny! Při předávání tohoto
výrobku další osobě rovněž předejte veškerou
dokumentaci!
NEBEZPEČÍ!
OHROŽENÍ ŽIVOTA A RIZIKO
ZRANĚNÍ U BATOLAT A MALÝCH
DĚTÍ!
NEBEZPEČÍ!
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Obalový materiál
(fólie nebo polystyren) není na hraní. Vždy
221 CZ
uchovávejte obalové materiály mimo dosah
dětí. Obalový materiál není na hraní.
Děti starší 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou používat tento výrobek,
avšak pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny o
bezpečném používání výrobku a pokud
porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
Nedovolte dětem hrát si s tímto výrobkem.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ
Tento výrobek neobsahuje žádné součásti,
které by mohl uživatel opravit vlastními
silami. Nabíjecí baterii a kontrolku nelze
vyměnit.
222 CZ
Před každým použitím výrobek zkontrolujte!
Pokud zjistíte poškození výrobku nebo
napájecího kabelu, přestaňte výrobek
používat!
Pokud si všimnete čehokoli neobvyklého
(například neobvyklého zvuku, podivného
zápachu nebo kouře), ihned výrobek
vypněte a odpojte všechny kabely. Výrobek
dále nepoužívejte.
Náhlé změny teploty mohou způsobit
kondenzování vody uvnitř výrobku.
V takovém případě nechte výrobek
před dalším používáním nějakou dobu
aklimatizovat.
Nepokládejte na výrobek ani do jeho
blízkosti zapálené svíčky ani jiné zdroje
otevřeného ohně.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti zdrojů
tepla, například radiátorů nebo jiných
223 CZ
zařízení vyzařujících teplo!
Tento výrobek nevhazujte do ohně ani
nevystavujte vysokým teplotám.
VAROVÁNÍ!
Zásadně neotevírejte kryt výrobku! Vnitřní
součásti nevyžadují údržbu.
VAROVÁNÍ!
Rušení bezdrátové komunikace?
Výrobek vypínejte v letadlech, v nemocnicích,
v servisních místnostech nebo v blízkosti
lékařských elektronických systémů. Vysílané
bezdrátové signály mohou negativně ovlivňovat
fungování citlivé elektroniky. Toto zařízení
udržujte alespoň 20 cm od kardiostimulátorů
nebo implantovaných kardioverter-defibrilátorů,
protože elektromagnetické pole může narušovat
fungování kardiostimulátorů. Vysílané rádiové
vlny mohou způsobit rušení naslouchadel.
224 CZ
Toto zařízení neumísťujte v blízkosti hořlavých
plynů nebo do míst s potenciálním nebezpečím
výbuchu (například obchod s nátěrovými
hmotami) se zapnutými bezdrátovými
komponentami, protože vyzařované rádiové vlny
mohou způsobit výbuch a požár.
POZNÁMKA:i používání výrobku se
doporučuje, aby byly VŠECHNY kabely
(USB/AUX) kratší než 3 metry, aby nedocházelo
k rušení.
POZOR!
Dosah rádiových vln se liší podle podmínek
prostředí. V případě bezdrátového vysílání dat
nelze vyloučit, že data nezachytí neoprávněné
třetí strany. Společnost OWIM GmbH & Co
KG nenese odpovědnost za rušení rádií nebo
televizorů způsobené neoprávněnými úpravami
výrobku. Společnost OWIM GmbH & Co
225 CZ
KG dále nepřebírá žádnou odpovědnost za
používání ani výměnu zízení nebo kabelů,
které nedistribuuje společnost OWIM. Uživatel
zařízení je zcela odpovědný za odstranění
rušení způsobené neoprávněnou úpravou
zařízení a také za výměnu těchto zařízení.
Bezpečnostní pokyny
pro vestavěné nabíjecí
baterie
Výrobek nesmí být během nabíjení zakrytý.
Pokud z výrobku vytéká tekutina, zabraňte
jejímu kontaktu s pokožkou, očima a
sliznicemi. Mohlo by dojít k chemickému
popálení. Je nutné použít vhodné ochranné
rukavice.
Pokud došlo ke kontaktu tekutiny s pokožkou,
očima nebo sliznicemi, je nutné zasažená
226 CZ
místa omýt vodou a okamžitě vyhledat
lékaře.
POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé nebo
poškozené baterie / nabíjecí
baterie mohou při kontaktu
způsobit popálení pokožky. Pokud
k takovému případu dojde, vždy
noste ochranné rukavice.
Před použitím
Před použitím ověřte, zda je obsah krabice
úplný a nepoškozený!
Před použitím položte výrobek na rovný
povrch.
Nabíjení
Před prvním použitím je nutné nabít
vestavěnou nabíjecí baterii.
227 CZ
POZNÁMKA: Tento výrobek nelze nabíjet
přes port USB notebooku apod.
Když je integrovaná nabíjecí baterie
vybitá, každé 2 minuty se ozývá zvukový
signál a indikátor LED 3 bliká červeně.
Integrovanou nabíjecí baterii je pak nutné co
nejdříve nabít.
V závislosti na hlasitosti přehrávání a
stáří baterie je při úplném nabití baterie
maximální doba provozu výrobku přibližně
19 hodin.
Připojte zástrčku micro-USB nabíjecího
kabelu
12
k nabíjecímu konektoru micro-
USB
4
na výrobku. Připojte zástrčku USB
12
nabíjecího kabelu k portu USB na USB
adaptéru (není součástí balení).
228 CZ
POZNÁMKA: Indikátor LED 3 během
nabíjení svítí červeně a po dokončení nabíjení
zhasne. Nabití zcela vybité baterie trvá asi 3,5
hodiny.
POZNÁMKA: Během nabíjení lze výrobek
používat. Doba nabíjení se tak ale minimálně
zdvojnásobí.
Po nabití odpojte zástrčku micro-USB
nabíjecího kabelu
12
od výrobku.
Používání výrobku
Stiskněte a podržte tlačítko
8
, dokud
indikátor LED
5
nebude bíle blikat a
neozve se zvukový signál. Výrobek se nyní
pokusí připojit k zařízení pro přehrávání
(například chytrý telefon nebo počítač).
229 CZ
Navázání připojení přes
Bluetooth®:
Před navázáním připojení přes Bluetooth®
odpojte všechny zástrčky od vstupního
konektoru AUX 1 .
Zapněte zařízení pro přehrávání a ujistěte
se, že je v něm zapnutá funkce Bluetooth®.
Na výrobku stiskněte a 2 sekundy podržte
tlačítko 6 , dokud indikátor LED 5
nebude bíle blikat a neozve se zvukový
signál. Výrobek se nyní pokusí připojit k
zařízení pro přehrávání (například chyt
telefon nebo počítač).
Identifikace výrobku na zařízení pro
přehrávání bude „SBL TW3 A1“. Na
zařízení pro přehrávání „PŘIJMĚTE“
připojení. Postupujte podle požadavků
softwaru v zařízení pro přehrávání.
230 CZ
Po navázání připojení bude indikátor LED
5 svítit bílou barvou a ozve se zvukový
signál.
Maximální dosah pro připojení je přibližně
10 metrů, ale v závislosti na prostředí
(ekážející nábytek, zdi apod.) může být
dosah kratší.
Zařízení pro přehrávání musí podporovat
rozhraní Bluetooth® 5.0, jinak nebude
možné používat všechny funkce.
Funkce tlačítek
Spusťte playlist na zařízení pro přehrávání.
Výrobek obsahuje 5 tlačítek a ta ovládají
následující funkce:
231 CZ
Tlačítko Funkce
Stisknutím a podržením
přibližně na 2 sekundy výrobek
zapnete nebo vypnete.
Krátkým stisknutím během
přehrávání pozastavíte
přehrávání nebo přehrávání
obnovíte.
Stisknutím a podržením
přibližně na 2 sekundy
zapnete nebo vypnete
připojení Bluetooth®.
232 CZ
Tlačítko Funkce
Krátkým stisknutím spárujete
dvě jednotky předtím,
než se připojí k externímu
přehrávacímu zízení s funk
Bluetooth®. Po úspěšném
spárování se ozve zvuko
signál.
Aktuální připojení TWS
můžete přerušit dalším krátkým
stisknutím. Ozve se zvukový
signál.
233 CZ
Tlačítko Funkce
Krátkým stisknutím během
přehrávání zvýšíte hlasitost. Při
dosažení maximální hlasitosti
se ozve zvukový signál.
Stisknutím a podržením během
přehrávání přeskočíte vpřed na
další skladbu v playlistu.
234 CZ
Tlačítko Funkce
Krátkým stisknutím během
přehrávání snížíte hlasitost. Při
dosažení minimální hlasitosti se
ozve zvukový signál.
Stisknutím a podržením během
přehrávání přeskočíte zpět na
předchozí skladbu v playlistu.
POZNÁMKA: Když změníte hlasitost
na výrobku, změní se i hlasitost v zařízení pro
přehrávání. Tato synchronizace hlasitosti závisí
na operačním systému a značce zařízení pro
přehrávání.
235 CZ
Připojení přes vstupní
konektor AUX
POZNÁMKA: Zvukový signál přijímaný
přes vstupní konektor AUX 1 má vyšší prioritu
než připojení Bluetooth®.
Jakmile je k vstupnímu konektoru AUX
1 připojen kabel AUX
13
, bezdrátové
připojení Bluetooth® se odpojí. Přehrávání
hudby se nyní přepne na vstup AUX a
indikátor LED 2 se rozsvítí zeleně.
Pokud je výrobek vypnutý, stiskněte a
podržte tlačítko
8
, dokud indikátor
LED
2
nebude svítit zeleně a neozve se
zvukový signál.
Zapněte zařízení pro přehrávání a zahajte
přehrávání.
Nastavte hlasitost na zařízení pro přehrávání
na nejvyšší úroveň a potom upravte hlasitost
236 CZ
na výrobku pomocí tlačítek 9 a 7 .
Přepnutí mezi připojením
přes vstup AUX a přes
rozhraní Bluetooth®
Pokud chcete obnovit přehrávání hudby
přes připojení Bluetooth®, odpojte kabel
AUX
13
od vstupního konektoru AUX 1
. Výrobek vyhledá dříve spárované zařízení
pro přehrávání (pokud takové existuje) a
automaticky znovu naváže připojení přes
rozhraní Bluetooth®.
Párování TWS
POZNÁMKA: Tato funkce je k dispozici
pouze tehdy, pokud jste zakoupili dva výrobky
se stejným modelovým číslem.
237 CZ
Zapněte oba výrobky a ujistěte se, že ani
jeden z nich není připojen k jinému zařízení
přes Bluetooth®.
Stiskněte tlačítko
10
na jednom z
výrobků, který dále bude fungovat jako
„hlavní“ jednotka. Ozve se zvukový signál.
Po úspěšném spárování výrobků přestane
indikátor LED 5 na připojené „vedlejší“
jednotce blikat a zazní sekvence zvukových
signálů.
Indikátor LED 5 „hlavní“ jednotky bude
nadále blikat a čekat na spárování se
zařízením pro přehrávání. Jakmile bude
„hlavní“ jednotka úspěšně spárována se
zařízením pro přehrávání, během přehrávání
v režimu Bluetooth® budou využívány
obě jednotky, které budou také společně
ovládány.
238 CZ
Dalším stisknutím tlačítka
10
připojení
TWS přerušíte. Indikátor LED 5 na
vedlejší“ jednotce bude blikat a zazní
sekvence zvukových signálů.
POZNÁMKA: Výrobek, na kterém
stisknete tlačítko
10
nejdříve, se stane
„hlavní“ jednotkou (levý zvukový kanál) a
druhá jednotka tak bude automaticky „vedlejší“
jednotka (pravý zvukový kanál).
Čištění
Před čistěním vypněte výrobek a odpojte
všechny kabely.
Vnější povrch výrobku pouze otřete měkkým
a suchým hadříkem.
239 CZ
Skladování nepoužívaného
výrobku
Když výrobek nepoužíváte, uchovávejte jej
na suchém místě. Chraňte jej před prachem
a přímým slunečním světlem. Nabíjecí baterii
je nutné pravidelně nabíjet.
Odstraňování potíží
= Chyba
= Možná příčina
= Krok
= Žádné funkce
= Vybitá baterie.
= Nabijte baterii dle popisu v části
„Nabíjení“ tohoto návodu.
240 CZ
Chybí připojení Bluetooth®
Chyba při používání výrobku.
V případě potřeby odpojte kabel AUX
13
od
vstupního konektoru AUX 1 .
Vypněte a znovu zapněte výrobek a zvyšte
hlasitost.
Chyba zízení pro přehrávání.
Zkontrolujte, zda zařízení pro přehrávání
detekovalo výrobek.
Zkontrolujte, zda zařízení pro přehrávání
nenalezlo jiná zařízení s funkcí Bluetooth®
5.0 a nepřipojilo se k nim.
Nepřehrává se hudba přes připojení
Bluetooth®
Chyba při používání výrobku.
Zkontrolujte, zda není kabel AUX
13
stále
připojen k vstupnímu konektoru AUX 1 .
241 CZ
Pokud ano, odpojte jej.
Pokud je výrobek zapnutý, vypněte jej a
znovu jej zapněte.
Stisknutím a podržením tlačítka 6
navažte nové připojení k zařízení pro
přehrávání.
Zvyšte hlasitost na zařízení pro přehrávání.
Nepřehrává se hudba při připojení
přes vstup AUX
Chybné připojení kabelu AUX
13
.
Připojte kabel AUX
13
znovu k zařízení pro
přehrávání.
Hlasitost na zařízení pro přehrávání nebo na
výrobku je příliš nízká a je nutné ji zvýšit.
242 CZ
Odstranění do odpadu
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku u správy Vaší obce nebo
města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté
odpadní nádoby na kolečkách značí,
že pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se
přístroj nesmí odstraňovat do normálního
domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně
založených sběren, sběren zužitkovatelných
materiálů nebo speciálních provozů.
243 CZ
Toto odstranění do odpadu je pro Vás
bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do
odpadu odborně.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá
rozšířené zodpovědnosti výrobce a
likviduje se odděleně.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení
likvidace do odpadu demontovat. Odevzdejte
výrobek do sběrny pro staré elektronické
přístroje.
Zjednodušené EU prohlášení
o shodě
Tímto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
74167 Neckarsulm, NĚMECKO prohlašuje,
že výrobek BLUETOOTH® REPRODUKTOR
HG06610A, HG06610B, odpovídá směrnicím
2014/53/EU a 2011/65/EU.
244 CZ
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici
na této internetové adrese: www.owim.com
PZáruka a servis
PZáruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data
zakoupení. Záruční lhůta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní
stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako
doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
245 CZ
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato
záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie), dále
na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených
ze skla.
P Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho
případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN
123456_7890) jako doklad o zakoupení.
246 CZ
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám
byla sdělena.
PServis
Servis Česká republika
Tel.: 800 600632
E-Mail: owim@lidl.cz
247 SK
Použité výstrahy
a symboly...................Strana 249
Úvod........................Strana 252
Určené použitie ...............Strana 253
Informácie týkajúce sa
ochranných známok............Strana 254
Obsah dodávky...............Strana 255
Popis jednotlivých častí..........Strana 255
Technické údaje ...............Strana 257
Bezpečnosť..................Strana 258
Bezpečnostné pokyny týkajúce
sa vstavaných nabíjateľných
batérií.......................Strana 264
Pred použitím ...............Strana 265
Nabíjanie....................Strana 265
Používanie výrobku .........Strana 267
Zriadenie pripojenia
prostredníctvom Bluetooth® ......Strana 268
Funkcie tlačidiel ...............Strana 269
248 SK
Pripojenie prostredníctvom
vstupného konektora AUX .......Strana 274
Prepínanie medzi pripojením
prostredníctvom vstupu AUX-in
a funkcie Bluetooth®............Strana 275
Párovanie prostredníctvom TWS ..Strana 276
Čistenie .....................Strana 278
Skladovanie počas
nepoužívania výrobku.......Strana 278
Riešenie problémov .........Strana 278
Likvidácia ...................Strana 281
Zjednodušené EÚ
vyhlásenie o zhode..........Strana 283
Záruka a servis..............Strana 283
Záruka ......................Strana 283
Postup v prípade poškodenia
v záruke .....................Strana 285
Servis .......................Strana 286
249 SK
Použité výstrahy a symboly
Tento návod na používanie obsahuje
nasledujúce symboly a výstrahy:
NEBEZPEČENSTVO! Tento
symbol so signálnym slovom
„NEBEZPEČENSTVO“ znamená
nebezpečenstvo s vysokým stupňom
rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
povedie k vážnemu zraneniu alebo
usmrteniu.
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „VÝSTRAHA“
znamená nebezpečenstvo so
stredným stupňom rizika, ktoré, ak
sa mu nevyhnete, by mohlo viesť k
vážnemu zraneniu.
250 SK
POZOR! Tento symbol so
signálnym slovom „POZOR“
znamená nebezpečenstvo s
nízkym stupňom rizika, ktoré, ak
sa mu nevyhnete, by mohlo viesť k
menšiemu alebo menej závažnému
zraneniu.
POZOR! Tento symbol so
signálnym slovom „POZOR“
znamená možné poškodenie
majetku.
POZNÁMKA: Tento symbol so
signálnymi slovom „POZNÁMKA“
poskytuje ďalšie užitočné
informácie.
251 SK
Toto označenie povinnosti znamená
používanie vhodných ochranných
rukavíc! Dodržiavajte pokyny tejto
výstrahy, aby nedošlo k zraneniam
rúk spôsobeným predmetmi alebo
kontaktom s horúcimi či chemickými
materiálmi.
Tento symbol znamená, že pred
používaním tohto výrobku si musíte
prečítať návod na používanie.
252 SK
BLUETOOTH®
REPRODUKTOR
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte
sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k
výrobku.
253 SK
Určené použitie
Tento Bluetooth® reproduktor (ďalej uvádzaný
ako „výrobok“) je spotrebná elektronika
určená na reprodukciu zvuku prenášaného
prostredníctvom Bluetooth® alebo pripojenia
kábla s konektorom.
Vstavaná nabíjateľná batéria umožňuje
bezdrôtovú prevádzku. Výrobok je určený na
súkromné použitie, nesmie sa používať na
komerčné použitie. Akékoľvek iné použitie sa
považuje za nesprávne. Na žiadne reklamácie
vyplývajúce z nesprávneho použitia alebo v
dôsledku neoprávnenej úpravy reproduktora sa
záruka nevzťahuje. Každé takéto použitie je na
vaše vlastné riziko.
254 SK
Informácie týkajúce sa
ochranných známok
USB® je registrovaná ochranná známka
spoločnosti USB Implementers Forum, Inc.
Slovná značka a logá Bluetooth®
registrované ochranné známky vo vlastníctve
spoločnosti Bluetooth® SIG, Inc. a akékoľvek
použitie takýchto značiek spoločnosťou
OWIM GmbH & Co. KG je na základe
udelenej licencie.
Ochranná známka a obchodný názov
Silvercrest sú majetkom ich príslušných
vlastníkov.
Akékvek ďalšie názvy a výrobky sú
ochranné známky alebo registrované
ochranné známky ich príslušných vlastníkov.
255 SK
Obsah dodávky
Odstráňte všetok obalový materiál a
skontrolujte, či je obsah balenia kompletný.
Kontaktujte predajcu, ak niektoré časti
chýbajú alebo sú poškodené.
1 Bluetooth® reproduktor
1 Nabíjací kábel (Micro USB/USB typu A)
1 Kábel AUX (3,5 mm kolíkový konektor)
1 Návod na používanie
1 Návod na rýchle spustenie
Popis jednotlivých čas
Pozrite si rozkladaciu stranu.
1 Vstupný konektor AUX
2 LED indikátor (vstupný konektor AUX)
3 LED (indikátor nabíjania batérie)
4 Nabíjacia zásuvka micro USB
256 SK
5 LED indikátor (Bluetooth®/TWS)
6 Tlačidlo
7 tlačidlo (zníženie hlasitosti/preskočenie
dozadu/začiatok titulu)
8 tlačidlo (prehrávanie/pozastavenie
prehrávania)
9 tlačidlo (zvýšenie hlasitosti/preskočenie
dopredu)
10 Tlačidlo TWS
11 Reproduktor
12 Nabíjací kábel (Micro USB/USB typu A)
13 3,5 mm kábel AUX
14 Návod na rýchle spustenie
15 Návod na používanie
257 SK
Technické údaje
Napájanie
prostredníctvom
zásuvky Micro USB: 5 V , 500 mA
Napájanie z batérie: 1 x 3,7 V nabíjateľná
lítium-iónová batéria s
1200 mAh (batériu nie je
možné vymeniť.)
Výstup hudby: max. 3 W (efektívna
hodnota)
Štandard
bezdrôtového
pripojenia: Bluetooth® 5.0
Frekvenčné pásmo:
2400 MHz – 2483.5 MHz
Max. vysielaný výkon: 1 mW
Nabíjacia zásuvka: micro-USB
Vstupný konektor AUX:
3,5 mm kolíkový konektor
Rozmery: približne 90 x 75 mm
(v x Ø)
258 SK
Hmotnosť: približne 240 g
Prevádzko
podmienky: 10 °C – 35 °C, 40 % –
85 % rel. vlhkosť
Teplota skladovania: -20 °C – +60 °C
Prevádzkové časy: približne 19 hodín
prehrávania hudby
Doba nabíjania: Približne 3 hodiny
Protokoly Bluetooth®:
AVRCP (diaľkové ovládanie kľúčových
zvukových funkcií prostredníctvom mobilného
telefónu), A2DP (bezdrôtový prenos zvuku)
Bezpečnosť
Táto kapitola uvádza dôležité bezpečnostné
informácie týkajúce sa zaobchádzania s
výrobkom. Nesprávne použitie môže viesť k
259 SK
zraneniu osôb a poškodeniu majetku. Pred
použitím výrobku sa oboznámte so všetkými
bezpečnostnými pokynmi a návodom na
použitie! Pri odovzdávaní tohto výrobku iným
osobám nezabudnite odovzdať aj všetky
dokumenty!
NEBEZPEČENSTVO!
OHROZENIE ŽIVOTA A RIZIKO
NEHODY PRE DOJČATÁ A DETI!
NEBEZPEČENSTVO!
RIZIKO ZADUSENIA! Baliaci materiál
(t. j. fólia alebo polystyrén) by sa nemal
používať na hranie. Nikdy nedovoľte deťom,
aby sa približovali k baliacemu materiálu.
Baliaci materiál nie je hračka.
Tento výrobok môžu používať deti vo veku
od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
260 SK
alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ je pre ne zabezpečený dozor
alebo zaškolenie ohľadom používania
tohto výrobku bezpečným spôsobom a
pokiaľ rozumejú rizikám spojeným s jeho
používaním. Deti by sa nemali hrať s týmto
výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú deti vykonávať bez dozoru.
VÝSTRAHA! RIZIKO POŠKODENIA
Tento výrobok neobsahuje žiadne časti,
ktoré by mohol používateľ opraviť.
Nabíjateľná batéria a kontrolka sa nedajú
vymeniť.
Výrobok pred každým použitím skontrolujte!
Výrobok prestaňte používať, ak sa zistí
akékvek poškodenie výrobku alebo
nabíjacieho kábla!
Ak si počas používania všimnete niečo
nezvyčajné (napr. nezvyčajný hluk,
261 SK
čudný zápach alebo dym), ihneď vypnite
výrobok a odpojte káble. Výrobok ďalej
nepoužívajte.
Náhle zmeny teploty môžu spôsobiť
kondenzáciu vnútri výrobku. V takomto
prípade nechajte výrobok, aby sa istý čas
aklimatizoval pred jeho opätovným použitím.
Neumiestňujte horiace sviece ani otvorený
oheň na výrobok či vedľa výrobku.
Výrobok nepoužívajte blízko zdrojov tepla,
ako sú radiátory alebo iné zariadenia, ktoré
vyžarujú teplo.
Nehádžte výrobok do ohňa a nevystavujte
ho pôsobeniu vysokých teplôt.
VÝSTRAHA!
Nikdy neotvárajte kryt výrobku! Neobsahuje
žiadne vnútorné časti, ktoré by vyžadovali
údržbu.
262 SK
VÝSTRAHA!
Dochádza k rušeniu bezdrôtového
pripojenia?
Vypnite výrobok v lietadle, v nemocnici,
služobnej miestnosti či blízko zdravotníckych
elektronických systémov. Prenášané
bezdrôtové signály by mohli mať nepriaznivý
vplyv na funkčnosť citlivej elektroniky.
Výrobok uchovávajte minimálne 20 cm od
kardiostimulátorov či implantačných šokových
defibrilátorov, keďže elektromagnetické žiarenie
môže narušiť funkčnosť kardiostimulátorov.
Prenášané rádiové vlny by mohli spôsobiť
rušenie načúvacích prístrojov. Neumiestňujte
výrobok blízko horľavých plynov ani do
prostredia s nebezpečenstvom výbuchu
(napr. lakovne) so zapnutými bezdrôtovými
komponentmi, keďže vysielané rádiové vlny
môžu spôsobiť výbuch a vznik požiaru.
263 SK
POZNÁMKA: Pri použití výrobku sa
odporúča, aby boli VŠETKY káble
(USB/AUX) kratšie ako 3 metre, aby
nedochádzalo k rušeniu.
POZOR!
Dosah rádiových vĺn sa mení podľa podmienok
prostredia. V prípade bezdrôtového prenosu
dát sa nedá vylúčiť príjem dát neoprávnenými
tretími stranami. Spoločnosť OWIM GmbH &
Co KG nenesie žiadnu zodpovednosť za rušenie
rozhlasových alebo televíznych prijímačov v
dôsledku neoprávnenej úpravy zariadenia.
Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG nepreberá
žiadnu zodpovednosť za používanie alebo
výmenu káblov a zariadení, ktoré nie sú
distribuované spoločnosťou OWIM. Používateľ
zariadenia je plne zodpovedný za odstránenie
rušenia spôsobeného takouto neoprávnenou
264 SK
úpravou zariadenia, ako aj výmenu takýchto
zariadení.
Bezpečnostné pokyny
týkajúce sa vstavaných
nabíjateľných batérií
Výrobok sa počas nabíjania nesmie
zakrývať.
Ak dôjde k úniku kvapalín z výrobku, nesmú
prísť do kontaktu s pokožkou, očami ani
sliznicami, pretože hrozí nebezpečenstvo
poleptania chemikáliami. Musia sa použiť
zodpovedajúce ochranné rukavice.
Ak sa pokožka, oči alebo sliznice dostali
do kontaktu s touto kvapalinou, zasiahnuté
miesta sa musia vypláchnuť vodou a musí sa
ihneď vyhľadať lekárska pomoc.
265 SK
POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Batérie/nabíjateľné
batérie s uniknutým elektrolytom
alebo poškodené batérie/
nabíjateľné batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť
poleptanie. Vždy používajte
vhodné ochranné rukavice, ak sa
takáto udalosť vyskytne.
Pred použitím
Pred použitím overte, či je obsah balenia
kompletný a nepoškodený!
Na prevádzku umiestnite výrobok na
vodorovný, plochý povrch.
Nabíjanie
Integrovaná nabíjateľná batéria sa pred
prvým použitím musí nabiť.
266 SK
POZNÁMKA: Tento výrobok sa
prostredníctvom portu USB prenosných
počítačov atď. nemusí nabiť.
Keď sa integrovaná nabíjateľná batéria
vybije, každé 2 minúty sa bude ozývať
výstražný signál a LED indikátor 3 bude
blikať červenou farbou. Vtedy by sa mala
integrovaná nabíjateľná batéria čo najskôr
nabiť.
V závislosti od hlasitosti a veku batérie je
prevádzková doba výrobku približne 19
hodín prehrávania hudby pri úplnom nabití.
Pripojte zástrčku micro-USB nabíjacieho
kábla
12
k nabíjacej zásuvke micro-USB
4
výrobku. Pripojte zástrčku USB nabíjacieho
kábla
12
k portu USB na adaptéri USB (nie
je súčasťou dodávky).
POZNÁMKA: Počas nabíjania bude
267 SK
LED indikátor 3 svietiť červenou farbou a po
dokončení nabíjania zhasne. Doba nabíjania
vybitej batérie je približne 3,5 hodiny.
POZNÁMKA: Výrobok sa počas
nabíjania môže použív. V takomto prípade
sa však doba nabíjania predĺži minimálne
dvojnásobne.
Po dokončení nabíjania odpojte zástrčku
micro-USB nabíjacieho kábla
12
od
výrobku.
Používanie výrobku
Podržte stlačené tlačidlo
8
dovtedy,
kým nezačne blikať signálny LED indikátor
5
bielou farbou a neozve sa postupnosť
signálnych tónov. Teraz sa výrobok pokúsi
pripojiť k prehrávaciemu zariadeniu (napr.
smartfón alebo počítač).
268 SK
Zriadenie pripojenia
prostredníctvom Bluetooth®:
Odpojte všetky zástrčky od vstupného
konektora AUX 1 pred pokusom o
zriadenie pripojenia prostredníctvom .
Zapnite prehrávacie zariadenie a uistite sa,
že je zapnutý jeho režim Bluetooth®.
Na výrobku podržte stlačené tlačidlo
6 na 2 sekundy dovtedy, kým nezačne
blikať signálny LED indikátor 5 bielou
farbou a neozve sa postupnosť signálnych
tónov. Teraz sa výrobok pokúsi pripojiť k
prehrávaciemu zariadeniu (napr. smartfón
alebo počítač).
Identifikátor výrobku v prehrávacom
zariadení bude „SBL TW3 A1“. V
prehrávacom zariadení vykonajte prijatie
pripojenia „ACCEPT“. Vezmite do úvahy
269 SK
požiadavky na softvér v prehrávacom
zariadení.
Po uskutočnení pripojenia sa LED indikátor
5 rozsvieti bielou farbou a ozve sa
postupnosť signálnych tónov.
Maximálny dosah pripojenia je približne
10 m, ale môže sa skrátiť v dôsledku
geometrie daného priestoru (prekážajúci
nábytok, steny atď.).
Prehrávacie zariadenie musí podporovať
štandard Bluetooth® 5.0, pretože inak
nebude možné používať všetky funkcie.
Funkcie tlačidiel
Spustite zoznam na prehrávanie vo svojom
prehrávacom zariadení.
Výrobok má 5 tlačidiel a nimi sa ovládajú
nasledujúce funkcie:
270 SK
Tlačidlo Funkcia
Podržaním stlačeného približne
na 2 sekundy vypnete výrobok.
Krátkym stlačením počas
prehrávania pozastavíte alebo
obnovíte prehrávanie.
Podržaním stlačeného približne
na 2 sekundy aktivujete/
deaktivujete pripojenie
prostredníctvom Bluetooth®.
271 SK
Tlačidlo Funkcia
Krátkym stlačením spárujete
dve zariadenia pred ich
pripojením k externému
prehrávaciemu zariadeniu s
funkciou Bluetooth®. Ak sa
spárovanie vykonalo úspešne,
ozve sa signálny tón.
Opätovným krátkym stlačením
tlačidla prerušíte aktuálne
pripojenie TWS, pričom sa
ozve signálny tón.
272 SK
Tlačidlo Funkcia
Krátkym stlačením počas
prehrávania zvýšite hlasitosť,
pričom po dosiahnutí
maximálnej hlasitosti sa ozve
jeden zvukový signál.
Podržaním stlačeného tlačidla
počas prehrávania preskočíte
dopredu na nasledujúcu
skladbu v zozname na
prehrávanie.
273 SK
Tlačidlo Funkcia
Krátkym stlačením počas
prehrávania znížite hlasitosť,
pričom po dosiahnutí
minimálnej hlasitosti sa ozve
jeden zvukový signál.
Podržaním stlačeného tlačidla
počas prehrávania preskočíte
dozadu na predchádzajúcu
skladbu v zozname na
prehrávanie.
POZNÁMKA: Keď zmeníte hlasitosť na
výrobku, zmení sa aj hlasitosť na prehrávacom
zariadení. Táto funkcia synchronizácie hlasitosti
závisí od operačného systému a značky vášho
prehrávacieho zariadenia.
274 SK
Pripojenie prostredníctvom
vstupného konektora AUX
POZNÁMKA: Prehrávanie hudby
prostredníctvom vstupného konektora AUX
1 má vyššiu prioritu oproti pripojeniu
prostredníctvom Bluetooth®.
Po pripojení kábla AUX
13
k vstupnému
konektoru AUX 1 , sa bezdrôtové
pripojenie prostredníctvom Bluetooth®
odpojí. Prehrávanie hudby je teraz prepnuté
len na vstup AUX a LED indikátor 2 bude
svietiť zelenou farbou.
Ak je výrobok vypnutý, podržte stlačené
tlačidlo
8
dovtedy, kým sa signálny
LED indikátor
2
nerozsvieti zelenou farbou
a neozve sa postupnosť signálnych tónov.
Zapnite prehrávacie zariadenie a spustite
prehrávanie.
275 SK
Na prehrávacom zariadení nastavte
hlasitosť na maximálnu možnú úroveň
a potom nastavte hlasitosť na výrobku
pomocou tlačidiel 9 a 7 .
Prepínanie medzi pripojením
prostredníctvom vstupu AUX-
in a funkcie Bluetooth®
Ak chcete obnoviť prehrávanie
prostredníctvom pripojenia Bluetooth®,
odpojte kábel AUX
13
od vstupného
konektora AUX-in 1 . Potom výrobok
vyhľadá naposledy spárované zariadenia
(ak existuje) a automaticky znova zriadi
pripojenie prostredníctvom Bluetooth®.
276 SK
Párovanie prostredníctvom
TWS
POZNÁMKA: Táto funkcia je dostupná
len vtedy, ak sa zakúpili dva z týchto výrobkov a
oba majú rovnaké číslo modelu.
Zapnite oba výrobky a uistite sa, že žiadny
z nich nie je pripojený k inému zariadeniu
prostredníctvom Bluetooth®.
Stlačte tlačidlo
10
Stlačte tlačidlo
na jednom z výrobkov, ktorý sa potom
štandardne nastaví ako „nadriadené“
zariadenie. Ozve sa zvukový signál. Po
úspešnom spárovaní oboch výrobkov
prestane blikať LED indikátor 5
pripojeného „podriadeného“ zariadenia a
ozve sa postupnosť zvukových signálov.
LED indikátor 5 LED indikátor
„nadriadeného“ zariadenia bude aj naďalej
277 SK
blikať a čakať na spárovanie s prehrávacím
zariadením. Po úspešnom spárovaní
„nadriadeného zariadenia“ s prehrávacím
zariadením bude možné synchrónne
prehrávať a ovládať „nadriadené“ aj
„podriadené“ zariadenie počas režimu
prehrávania v rámci funkcie Bluetooth®.
Opätovným stlačením tlačidla
10
prerušíte pripojenie po spárovaní
prostredníctvom TWS, pričom bude
blikať LED indikátor 5 na pripojenom
„podriadenom“ zariadení a ozve sa
postupnosť signálnych tónov.
POZNÁMKA: Výrobok, na ktorom
sa tlačidlo
10
stlačilo ako prvé, sa stane
„nadriadeným“ zariadením (v ľavom zvukovom
kanáli) a druhé zariadenie sa potom stane
štandardne „podriadeným“ zariadením
(v pravom zvukovom kanáli).
278 SK
Čistenie
Pred čistením vypnite výrobok a odpojte
všetky káble.
Vonkajšie časti výrobku čistite len pomocou
mäkkej, suchej handričky!
Skladovanie počas
nepoužívania výrobku
Výrobok skladujte v suchom prostredí, k
sa nepoužíva. Chráňte ho pred prachom
a priamym slnečným svetlom. Nabíjateľná
batéria sa musí pravidelne nabíjať.
Riešenie problémov
= Porucha
= Možná príčina
= Nápravné opatrenie
279 SK
= Žiadne funkcie
= Batéria je vybitá.
= Nabite batériu podľa popisu v časti
„Nabíjanie“ tohto návodu.
Žiadne pripojenie prostredníctvom
Bluetooth®
Chyba činnosti výrobku.
Ak je to potrebné, odpojte kábel AUX
13
od
vstupného konektora AUX-in 1 .
Vypnite a znova zapnite výrobok a zvýšte
hlasitosť.
Chyba prehrávacieho zariadenia.
Skontrolujte a zistite, či prehrávacie
zariadenie rozpoznalo výrobok.
Skontrolujte a zistite, či prehrávacie
zariadenie nenašlo a nepripojilo sa k
280 SK
nejakým iným zariadeniam so štandardom
Bluetooth® 5.0.
Žiadne prehrávanie hudby
prostredníctvom Bluetooth®
Chyba činnosti výrobku.
Skontrolujte a zistite, či kábel AUX
13
nie je
aj naďalej pripojený k vstupnému konektoru
AUX-in 1 , ak je, odpojte ho.
Ak je výrobok zapnutý, vypnite ho a znova
ho zapnite.
Podržaním stlačeného tlačidla 6 spustite
nové pripojenie k prehrávaciemu zariadeniu.
Zvýšte hlasitosť na prehrávacom zariadení.
Žiadne prehrávanie hudby
prostredníctvom pripojenia k
vstupnému konektoru AUX-in
Chyba pripojenia kábla AUX
13
.
281 SK
Znova pripojte kábel AUX
13
k
prehrávaciemu zariadeniu.
Hlasitosť na prehrávacom zariadení alebo
na výrobku je príliš nízka a musí sa zvýšiť.
Likvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku získate na Vašej
správe obce alebo mesta.
Bočne umiestnený symbol
prečiarknutého kontajnera s kolieskami
znamená, že tento
282 SK
prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ. Táto
smernica hovorí, že prístroj na konci jeho
životnosti nesmiete odhodiť do normálneho
domového odpadu, ale ho musíte odovzdať
na špeciálne zriadených zberných miestach,
zariadeniach pre recykláciu cenných surovín
alebo pre recykláciu odpadu.
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad
správnym spôsobom.
Produkt je recyklovateľný, podlieha
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a je
osobitne zbieraný za účelom
likvidácie.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno
pri likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte
na zbernom mieste pre staré elektronické
zariadenia.
283 SK
Zjednodušené EÚ vyhlásenie
o zhode
Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, NEMECKO prehlasuje,
že výrobok BLUETOOTH® REPRODUKTOR
HG06610A, HG06610B, zodpovedá
smerniciam 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na
tejto internetovej adrese: www.owim.com
PZáruka a servis
PZáruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva
voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
284 SK
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou
obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu
tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo
výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme – podľa nášho
výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt
poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby
materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto
285 SK
ich je možné považovať za opotrebovateľné
diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré
sú zhotovené zo skla.
P Postup v prípade poškodenia
v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený
pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN
123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku,
gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole
avo) alebo ako nálepku na zadnej alebo
spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
286 SK
kontaktujte následne uvedené servisné
oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete
s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný
lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok
a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám
oznámenú adresu servisného pracoviska.
PServis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG06610A/ HG06610B
Version: 07/2020
IAN 332301_2001
269


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 332301 SBL TW3 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 332301 SBL TW3 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 0,9 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info