750435
73
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/83
Next page
NOISE CANCELLING BLUETOOTH®-KOPFHÖRER /
NOISE-CANCELLING BLUETOOTH® HEADPHONES /
ÉCOUTEURS BLUETOOTH® À RÉDUCTION DE BRUIT SBKL 40 B2
NOISE CANCELLING
BLUETOOTH®-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NOISE-CANCELLING
BLUETOOTH® HEADPHONES
Operation and safety notes
ÉCOUTEURS BLUETOOTH®
À RÉDUCTION DE BRUIT
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
NOISE CANCELLING
BLUETOOTH®-KOPTELEFOON
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SLÚCHADLÁ NOISE
CANCELLING BLUETOOTH®
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SLUCHÁTKA NOISE
CANCELLING BLUETOOTH®
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SŁUCHAWKI BLUETOOTH® Z
FUNKCJĄ NOISE CANCELLING
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 331902_1907
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 17
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 27
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 39
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 50
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 61
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 72
1
11
12
13
2
3
4
5
8
9
10
15
14
16
17
6
7
18
NOISE CANCELLING BLUETOOTH®-KOPFHÖRER /
NOISE-CANCELLING BLUETOOTH® HEADPHONES /
ÉCOUTEURS BLUETOOTH® À RÉDUCTION DE BRUIT SBKL 40 B2
NOISE CANCELLING
BLUETOOTH®-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NOISE-CANCELLING
BLUETOOTH® HEADPHONES
Operation and safety notes
ÉCOUTEURS BLUETOOTH®
À RÉDUCTION DE BRUIT
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
NOISE CANCELLING
BLUETOOTH®-KOPTELEFOON
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SLÚCHADLÁ NOISE
CANCELLING BLUETOOTH®
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SLUCHÁTKA NOISE
CANCELLING BLUETOOTH®
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SŁUCHAWKI BLUETOOTH® Z
FUNKCJĄ NOISE CANCELLING
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 331902_1907
20
NOISE CANCELLING BLUETOOTH
®
-KOPFHÖRER /
NOISE-CANCELLING BLUETOOTH
®
HEADPHONES /
ÉCOUTEURS BLUETOOTH
®
À RÉDUCTION DE BRUIT SBKL 40 B2
NOISE CANCELLING
BLUETOOTH
®
-KOPFHÖRER
Kurzanleitung
NOISE-CANCELLING
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
Quick start guide
ÉCOUTEURS BLUETOOTH
®
À RÉDUCTION DE BRUIT
Mode d‘emploi rapide
NOISE CANCELLING
BLUETOOTH
®
-KOPTELEFOON
Korte handleiding
SLÚCHADLÁ NOISE
CANCELLING BLUETOOTH
®
Krátky návod
SLUCHÁTKA NOISE
CANCELLING BLUETOOTH
®
Stručný návod
SŁUCHAWKI BLUETOOTH
®
Z
FUNKCJĄ NOISE CANCELLING
Krótka instrukcja
IAN 331902_1907
331902_1907_silv_Bluetooth-Kopfhoerer_cover_QSG_OS.indd 2 03.01.20 10:30
19
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole ..............................................Seite 6
Einleitung .............................................................................................................................. Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .........................................................................................Seite 6
Hinweise zu Warenzeichen ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang .............................................................................................................................Seite 7
Teilebeschreibung ....................................................................................................................Seite 7
Technische Daten .....................................................................................................................Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus .............................................................................. Seite 10
Vor der Inbetriebnahme .........................................................................................Seite 10
Akku aufladen ..........................................................................................................................Seite 10
Kopfhörer verwenden .............................................................................................. Seite 10
Kopfhörer mit einem zweiten Bluetooth®-Gerät verbinden....................................................Seite 11
Verbindung über NFC .............................................................................................................Seite 11
Verbindungsliste löschen .........................................................................................................Seite 11
Sprachansagen ........................................................................................................................Seite 12
Kopfhörer über ein Audiokabel anschließen .........................................................................Seite 12
Aktive Geräuschunterdrückungsfunktion (ANC) ....................................................................Seite 12
Sprachsteuerung mit Siri / Google Assistent ...........................................................................Seite 12
Kopfhörer aufsetzen ................................................................................................................Seite 12
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der Musikwiedergabe ................................................ Seite 13
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei Nutzung als Headset .................................................Seite 13
Reinigung .............................................................................................................................Seite 14
Lagerung bei Nichtbenutzung ............................................................................ Seite 14
Fehlerbehebung .............................................................................................................Seite 14
Entsorgung ..........................................................................................................................Seite 14
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ...................................................Seite 15
Garantie ................................................................................................................................Seite 15
Abwicklung im Garantiefall ..................................................................................................... Seite 15
Service ......................................................................................................................................Seite 15
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
GEFAHR! Dieses Symbol weist in
Kombination mit dem Signalwort
„Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche
Situation hin, welche, wenn der Gefah-
renhinweis nicht beachtet wird, tödliche
Verletzungen verursachen kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
WARNUNG! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
Warnung“ auf eine gefährliche Situation
hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis
nicht beachtet wird, schwere Verletzungen
verursachen kann.
Eine Warnung mit diesem Symbol
weist auf mögliche Hörschäden hin.
Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke
über einen längeren Zeitraum.
VORSICHT! Dieses Symbol weist in
Kombination mit dem Signalwort „Vorsicht“
auf eine Gefährdung mit geringem Risiko-
grad hin, welche, wenn der Gefahren-
hinweis nicht beachtet wird, leichte oder
mittlere Verletzungen verursachen kann.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Gleichstrom Schutzhandschuhe tragen!
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Achtung“ zeigt an, dass
eine Sachbeschädigung möglich ist.
Noise Cancelling
Bluetooth®-Kopfhörer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Durch die integrierten Tasten am
Produkt ist eine Auswahl der Musikstücke in der
beim Abspielgerät ausgewählten Wiedergabe-
liste möglich. Darüber hinaus können Sie die
Lautstärke am Produkt einstellen. Sie können den
Kopfhörer gleichzeitig mit zwei verschiedenen
Endgeräten (z. B. Mobiltelefon und Computer)
koppeln, um so z. B. die Telefoneigenschaften des
Mobiltelefons und die Audioeigenschaften des
Computers gleichzeitig zu nutzen. Der eingebaute
Akku ermöglicht einen netzunabhängigen Betrieb.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Kopfhörer mit ANC Bluetooth®- und NFC-
Funktion (im Folgenden als Produkt bezeichnet),
aus dem Bereich der Unterhaltungselektronik, ist
dafür vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben,
welches über eine Bluetooth®-Verbindung von
Smartphone, Computer oder ähnlich geeigneten
7 DE/AT/CH
Abspielgeräten übermittelt wurde. Das Produkt
eignet sich auch als Headset für Mobiltelefone;
das Telefon bzw. der Computer muss hierzu den
Bluetooth® 5.0 Standard unterstützen. Das Pro-
dukt ist zur privaten Verwendung konzipiert.
Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt
werden. Jede andere Verwendung ist nicht be-
stimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art,
welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen
Verwendung resultieren oder aus verbotenen
Modifikationen des Produkts resultieren, werden
als unbegründet betrachtet. Eine solche Verwen-
dung geschieht auf eigenes Risiko. Nutzen Sie
das Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben.
Hinweise zu Warenzeichen
USB ist ein eingetragenes Warenzeichen
von USB Implementers Forum, Inc.
Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind
eingetragene Warenzeichen der Bluetooth®
SIG Inc., jegliche Verwendung der Waren-
zeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im
Rahmen einer Lizenz.
Das Warenzeichen und der Markenname
SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen
Besitzer.
N-Marke ist eine Marke oder eingetragenes
Warenzeichen von NFC FORUM, Inc. in den
Vereinigten Staaten und in anderen Ländern.
Android, Google Assistant, Google Play und
das Google Play-Logo sind Warenzeichen
von Google Inc.
Apple und das Apple-Logo sind in den USA
und in anderen Ländern eingetragene Marken
von Apple Inc.
App Store ist eine Dienstleistungsmarke der
Apple Inc.
iPad, iPhone und iPod sind in den USA und
anderen Ländern eingetragene Marken von
Apple Inc. Die Marke „iPhone“ wird mit einer
Lizenz von Aiphone K.K. verwendet.
Alle weiteren Namen und Produkte können die
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
Beachten Sie hierzu auch die Ausklappseite.
HINWEIS: Nehmen Sie das Produkt und
die Bedienungsanleitung aus der Verpackung
heraus und entfernen Sie sämtliche Verpack
ungs-
materialien. Wenn Sie Beschädigungen oder
das Fehlen von Teilen feststellen, wenden Sie
sich bitte an den Händler, der dieses Produkt
verkauft hat.
1 Kopfhörer
1 Ladekabel
1 Audiokabel (3,5 mm)
1 Transporttasche
1 Flugzeugadapter
1 Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung
Teilebeschreibung
1 Bügel
2 Lautsprecher mit Ohrschutzpolster
3 Vol+ -Taste (kurz drücken) / nächster Titel
(lange drücken)
4 Sprachsteuerung (lange drücken),
Wiedergabe / Pause - Taste (kurz drücken)
5 Vol– -Taste (kurz drücken) / vorheriger Titel
(lange drücken)
6 LED (Akkulade-Status) (Grün / Gelb / Rot)
7 LED (Bluetooth®-Status)
8 Bluetooth®-Taste
9 NFC-Touchfläche
10 Mikrofon
11 3,5 mm Klinkenbuchse
12 USB-Ladeanschlussbuchse
13 ANC-Taste (ein / aus) (kurz drücken /
ca. 3 Sekunden) / Ein- / Aus-Taste
(lange drücken / ca. 4 Sekunden)
14 Flugzeugadapter
15 Transporttasche
16 3,5 mm Audiokabel
17 USB-Typ-A-Stecker
8 DE/AT/CH
18 Micro-USB-Stecker
19 Kurzanleitung
20 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 5 V über die
USB-Ladebuchse
Eingebauter Akku: 3,7 V Lithium-Polymer-
Akku, 550 mAh
Ladestrom: ca. 500 mA
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Betriebsdauer
(Musik & Telefon): ca. 12 Stunden bei
mittlerer Lautstärke
(Bluetooth® mit
ANC-Modus), ca. 16
Stunden bei mittlerer
Lautstärke (Bluetooth®
mit ANC-Modus oder n
ur
mit Bluetooth®-Modus)
3,5 Stunden Akkuleistung
nach 15 Min. Ladezeit
Funkstandard: Bluetooth® 5.0
Profilunterstützung: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Funkreichweite: ca. 10 m
Abmessungen: ca. 195 x 182 x 75 mm
(B x H x T)
Gewicht: ca. 230 g
Betriebstemperatur: 10 °C–35 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 %–70 %
Lagertemperatur: 0 °C–40 °C
Bluetooth®
Frequenzband: 2402 MHz–2480 MHz
Bluetooth® max.
abgestrahlte
Sendeleistung: < 20 mW
Breitbandkennungs-
spannung (WBCV): 180 mV + / – 10 %
Lautsprecher-Größe: 40 mm
Lautsprecher
Impedanz: 32 Ohm (kabelgebun-
dener Betrieb)
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
GEFAHR LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
GEFAHR
ERSTICKUNGSGEFAHR! Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsge-
fahr durch das Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Das
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
GEFAHR durch verminderte
Wahrnehmung
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, während
Sie ein Fahrzeug bzw. ein Fahrrad fahren,
Maschinen bedienen oder in anderen
Situationen, in denen die
verminderte Wahr-
nehmung eines Umgebungs
geräusches Sie
oder andere Personen in Gefahr bringen
könnte. Beachten Sie auch die gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften des Landes,
in dem Sie die Kopfhörer verwenden.
9 DE/AT/CH
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Dieses Produkt enthält keine Teile, welche
vom Verbraucher gewartet werden können.
Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit,
Tropf- und Spritzwasser fern!
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder
andere offene Flammen auf oder neben
das Produkt.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Ver-
wendung! Wenn Sie irgendwelche Beschä-
digungen am Produkt oder am Ladekabel
entdecken, verwenden Sie das Produkt
nicht mehr!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräu-
sche oder Gerüche feststellen, schalten Sie
das Produkt sofort aus und entfernen Sie das
USB-Kabel.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen
kann sich Kondenswasser im Produkt bilden.
Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen
einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren,
bevor Sie es wieder verwenden, um Kurz-
schlüsse zu vermeiden!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Hitzequellen wie beispielsweise Heiz-
körper oder anderen Geräten, welche Hitze
abgeben!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und
setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus.
GEFAHR
Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält
keine inneren Teile, welche einer Wartung
bedürfen.
WARNUNG – Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Kranken-
häusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung
von medizinischen elektronischen Systemen aus.
Die übermittelten Funksignale können die Funkti-
onsfähigkeit von empfindlichen elektronischen
Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt
mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder
implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil
die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern
durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst
werden kann. Die ausgesandten Funkwellen
k
önnen bei Hörgeräten Interferenzen verursac
hen.
Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung
von entflammbaren Gasen oder in potentiell ex-
plosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien),
wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind,
weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen
oder Feuer verursachen können. Die Reichweite
der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungs-
bedingungen. Im Falle einer schnurlosen Daten-
übermittlung kann der Empfang der Daten durch
nicht autorisierte dritte Parteien nicht ausgeschlos-
sen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht
verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder
Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten
E
ingriff in das Produkt verursacht werden. Darübe
r
hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG
keine Verantwortung für den Ersatz oder den
Austausch von Kabel und Produkten, welche nicht
von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich
der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die
Beseitigung von Interferenzen, welche durch
solche unautorisierten Änderungen des Produkts
verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz
solcher Produkte.
Ein Sicherheitshinweis mit diesem
Symbol soll Sie darauf aufmerksam
machen, dass zu hoher Schalldruc
k
oder zu hohe Lautstärken von Kopf- oder
Ohrhörern zu Gehörschäden führen können!
Passen Sie die Lautstärke immer an einen
angenehmen nicht zu lauten Pegel an. Wenn
Sie über längeren Zeitraum eine zu hohe
Lautstärke bei Verwendung eines Kopfhörers
eingestellt haben, kann dies zu Schäden am
Hörvermögen des Zuhörers führen.
10 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus
Öffnen Sie niemals das Produkt, Reparaturen
dürfen nur durch fachkundiges Personal
ausgeführt werden.
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Akkus ausgelaufen sind,
vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten
mit den Chemikalien! Spülen Sie die betrof-
fenen Stellen sofort mit klarem Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf!
Decken Sie das Produkt während des Betriebs
oder des Ladevorgangs nicht ab. Andernfalls
kann das Produkt überhitzt werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku. Dieser
kann bei falscher Anwendung zu Feuer,
Explosion oder Auslaufen gefährlicher
Stoffe führen.
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme
die Vollständigkeit und Unversehrtheit des
Verpackungsinhalts!
Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku
aufgeladen werden.
Wenn der Akku leer ist, blinkt die LED 6 rot
und aus den Kopfhörern ertönt ein Signalton.
Der Akku sollte dann so schnell wie möglich
geladen werden.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker 18 des
Ladekabels in die USB-Ladeanschlussbuchse
12 des Kopfhörers! Stecken Sie den USB-
Typ-A-Stecker 17 des Ladekabels in die
USB-Buchse eines PC oder eines USB-Netz-
teils (nicht enthalten).
HINWEIS: Die LED 6 blinkt während des
Ladevorgangs rot. Sobald der Akku über
50 % geladen ist, leuchtet die LED 6 grün.
Sobald der Ladevorgang beendet ist, ent-
fernen Sie den Mikro-USB-Stecker aus dem
Kopfhörer.
Anzeige der Akkukapazität:
LED-Statusanzeige Akkukapazität
Durchgehend grün 51 % bis 100 %
Durchgehend gelb 26 % bis 50 %
Durchgehend rot weniger als 25 %
Rot blinkend Akku wird geladen.
Kopfhörer verwenden
Verbinden Sie den Kopfhörer mit einem
Kommunikationsgerät.
Bringen Sie den Kopfhörer in die Nähe eines
eingeschalteten Kommunikationsgeräts (z. B.
Mobiltelefon oder Computer).
Verbindung mit einem neuen Bluetooth®-
Gerät: Halten Sie die Ein- / Aus-Taste 13 für
ca. 2 Sekunden gedrückt, bis die LED
7
weiß
blinkt. Hiermit wird angezeigt, dass der Kopf-
hörer nun bereit für den Verbindungsmodus
ist, welcher 5 Minuten anhält. Der Kopfhörer
wird sich ausschalten, wenn kein Bluetooth®-
Partner gefunden wird.
Verbinden Sie nun Ihr Kommunikationsgerät
(Mobiltelefon oder Computer) per Bluetooth®
mit dem Kopfhörer. Beachten Sie hierzu die
Hinweise in der Anleitung Ihres Kommunika-
tionsgeräts. Wählen Sie aus der Liste von
Geräten, welche von Ihrem Computer oder
Mobiltelefon gefunden wurden, den Eintrag
„SBKL 40 B2“ aus.
Nachdem die Verbindung erfolgreich her-
gestellt ist, blinkt die LED 7 für 5 Sekunden
weiß. Anschließend erlischt die LED 7.
11 DE/AT/CH
Beachten Sie, dass Ihr Kommunikationsgerät
den Bluetooth®-Standard 5.0 unterstützen
muss, damit Sie alle Optionen nutzen können.
Möglicherweise müssen Sie bei Ihrem Kom-
munikationsgerät die Verbindung autorisieren.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Kommunikationsgeräts!
Sie schalten den Kopfhörer manuell aus,
indem Sie die Ein- / Aus-Taste 13 für 4
Sekunden gedrückt halten, bis die LEDs 6
und 7 erlöschen.
Bluetooth®-Anzeige:
LED-Statusanzeige Kopfhörerstatus
Blinkt weiß Pairing-Modus
Leuchtet durchgehend
weiß (5 Sekunden) und
erlischt anschließend
Verbunden
Kopfhörer mit einem
zweiten Bluetooth®-Gerät
verbinden
Sie können den Kopfhörer mit zwei Bluetooth®-
fähigen Kommunikationsgeräten gleichzeitig
verbinden. Wenn Sie bereits ein Gerät mit dem
Kopfhörer verbunden haben, gehen Sie vor, wie
im Folgenden beschrieben, um das zweite zu
verbinden:
Aktivieren Sie den Mehrfachverbindungs-
Modus, indem Sie die Bluetooth®-Taste 8
für 2 Sekunden gedrückt halten. Das erste
Kommunikationsgerät (Mobiltelefon oder
Computer) ist getrennt.
Führen Sie nun die Verbindung des zweiten
Geräts mit den Kopfhörern via Bluetooth®
durch. Beachten Sie dazu bitte die Hinweise
in der Bedienungsanleitung Ihres Kommuni-
kationsgeräts. Wählen Sie den Eintrag
„SBKL 40 B2“ aus der Liste der von Ihrem
Computer oder Mobiltelefon erkannten
Geräte. Das zweite Kommunikationsgerät
ist verbunden.
Wählen Sie nun den Eintrag „SBKL 40 B2“
aus der Liste der von Ihrem ersten Kommuni-
kationsgerät / Computer erkannten Geräte
aus. Jetzt sind beide Kommunikationsgeräte
gleichzeitig mit dem Kopfhörer verbunden.
Nach dem der Kopfhörer mit 2 Bluetooth®-
Geräten verbunden wurde, können Sie Musik
über eines der beiden Geräte abspielen.
Verbindung über NFC
Sie können diesen Kopfhörer einfach mit
Ihrem Mobilgerät über die NFC-Touch-
fläche 9 verbinden.
Befolgen Sie dazu die nachstehenden Schritte,
um die Bluetooth®-Verbindung durch Antippen
der NFC-Touchfläche 9 herzustellen.
1.
Schalten Sie den Kopfhörer und die Bluetooth
®
-
Funktion ein. Die LED 7 blinkt weiß. Die
NFC-Funktion ist nun aktiviert und bereit für
die Verbindung per NFC-Touchfläche 9.
2. Aktivieren Sie Ihr Mobilgerät und schalten
Sie die Bluetooth®- und NFC-Funktionen ein.
3. Tippen Sie auf das NFC-Symbol Ihres Mobil-
geräts und auf die NFC-Touchfläche 9 des
Kopfhörers. Ihr Mobilgerät sendet möglicher-
weise eine Nachricht zur Bestätigung der
Bluetooth®-Verbindung.
4. Sobald die Verbindung von Mobilgerät und
Kopfhörer hergestellt ist, blinkt die LED 7
weiß und erlischt anschließend.
HINWEIS: Bei dieser Funktion muss Ihr
Mobilgerät die Bluetooth®-Kopplung über
NFC unterstützen. Weitere Informationen
über die NFC-Funktion finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Mobilgeräts.
Verbindungsliste löschen
Sie können die Verbindung zwischen gekop-
pelten Geräten jederzeit löschen. Drücken S
ie
dazu die Vol+ -Taste 3 und die Vol– -Taste
5 gleichzeitig für ca. 5 Sekunden.
12 DE/AT/CH
Der Speicher des Kopfhörers ist nun gelöscht
und der Kopfhörer verbindet sich mit dem
zuvor verbundenen Kommunikationsgerät
nicht automatisch neu.
Sprachansagen
Der Kopfhörer ist mit einer Sprachansagefunktion
ausgestattet, die Sie über den aktuellen Produkt-
status informiert:
ANC EIN- / AUS-Status
Status der Bluetooth®-Verbindung
Akku-Status bei eingeschaltetem Produkt
Kopfhörer über ein
Audiokabel anschließen
Stecken Sie den einen 3,5 mm-Klinkenstecker
des Audiokabels 16 in die 3,5 mm Klinken-
buchse 11 .
Stecken Sie den anderen 3,5 mm-Klinken-
stecker des Audiokabels 16 in die 3,5 mm
Klinkenbuchse Ihres Abspielgeräts.
Sobald ein 3,5 mm Kabel in die 3,5 mm
Klinkenbuchse 11 gesteckt wird, wird die
Bluetooth®-Verbindung getrennt. Die ANC-
Funktion bleibt weiterhin eingeschaltet.
Starten Sie eine Playlist auf Ihrem Abspiel-
gerät. Sie können die Musiklautstärke nur am
Abspielgerät einstellen.
Aktive Geräuschunter-
drückungsfunktion (ANC)
Um ungewünschte Umgebungsgeräusche heraus-
zufiltern, können Sie die aktive Geräuschunter-
drückungsfunktion (ANC) aktivieren.
Drücken Sie die ANC-Taste 13 einmal, um
die ANC-Funktion ein- / oder auszuschalten.
Es ertönt ein akustisches Signal.
Sprachsteuerung mit Siri /
Google Assistent
Befolgen Sie die folgenden Schritte, um die
Sprachsteuerung zu aktivieren:
1. Aktivieren Sie zuerst Siri oder Google
Assistent auf Ihrem Mobilgerät.
Bei iOS-Geräten vervollständigen Sie bitte das
Siri-Setup, bevor Sie die Sprachsteuerung am
Kopfhörer aktivieren. Bei Android-Geräten öffnen
Sie bitte die Google Assistent-Funktion und folgen
den Anweisungen, um die Einstellungen abzu-
schließen, bevor Sie die Sprachsteuerung am
Kopfhörer verwenden.
HINWEIS: Google Assistent ist auf Geräte
n
mit Android 5.0 oder höher verfügbar.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion und
verbinden Sie den Kopfhörer mit Ihrem
Mobilgerät.
3. Drücken Sie nach erfolgreicher Verbindung
des Kopfhörers mit Ihrem Mobilgerät die
Wiedergabe / Pause-Taste 4 für ca.
4 Sekunden, um die Sprachsteuerung zu
aktivieren.
4. Sie können die Sprachsteuerung nun
verwenden.
Kopfhörer aufsetzen
Sie können den Kopfhörer, falls notwendig, an die
Größe Ihres Kopfes anpassen: Die Lautsprecher
2 sind hierzu mittels einer Metallschiene im
Bügel 1 befestigt. Richten Sie die so aus, dass
ein optimaler Tragekomfort gewährleistet ist.
Beachten Sie die Kennzeichnung „L“ (= Links)
und „R“ (= Rechts).
13 DE/AT/CH
Tastenfunktionen des
Kopfhörers bei der
Musikwiedergabe
Starten Sie am Abspielgerät eine Playlist
und stellen Sie die Lautstärke zuerst auf
Minimum ein. Nach dem Aufsetzen des
Kopfhörers wählen Sie eine angenehme
Lautstärke. Sie können die Lautstärke am
Kopfhörer über die Lautstärketasten 3
und 5 regulieren. Die Musik wird über
die Lautsprecher 2 wiedergegeben.
An dem Kopfhörer befinden sich 5 Tasten.
Hiermit sind folgende Funktionen abrufbar:
Taste Funktion
Drücken und für ca. 4 Sekunden
halten, um die Sprachsteuerung
zu aktivieren.
Einmal drücken, um die Musik-
wiedergabe zu starten / stoppen.
Einmaliges Drücken, um je eine
Lautstärkenstufe zu erhöhen.
Bei Erreichen der maximalen
Lautstärke ertönt ein Signalton.
Drücken und halten für ca.
2 Sekunden, um zum nächsten
Titel zu wechseln.
Einmaliges Drücken, um je eine
Lautstärkenstufe zu verringern.
Ein Signalton ertönt, wenn die
Mindestlautstärke erreicht ist.
Während der Wiedergabe
drücken und für ca. 2 Sekunden
halten, um zum vorherigen Titel
zu springen.
Drücken und für ca. 2 Sekunden
im verbundenen Modus halten
und in den Pairing-Modus wech-
seln, um ein anderes Kommuni-
kationsgerät für die Verbindung
zuzulassen.
Einmal drücken, um die ANC-
Funktion ein- / auszuschalten.
Drücken und für ca. 2 Sekunden
halten, um das Produkt ein- /
auszuschalten.
Tastenfunktionen des
Kopfhörers bei Nutzung
als Headset
Sie können mit dem Kopfhörer auch Telefonate
führen, wenn Sie ein Kommunikationsgerät nutzen,
welches diese Funktion unterstützt. Falls Ihr Kom-
munikationsgerät den Bluetooth®-Standard 5.0
unterstützt, sind folgende Funktionen verfügbar:
Funktion Aktion
Anruf entgegen-
nehmen /
beenden
Wiedergabe / Pause-Taste
4 kurz drücken
Anruf abweisen Wiedergabe / Pause-Taste
4
ca. 2 Sekunden drücken
Lautstärke
erhöhen
Drücken Sie kurz die Vol+
-Taste 3 (ein Signalton er-
klingt, wenn die maximale
Lautstärke erreicht ist)
Lautstärke
verringern
Drücken Sie kurz die Vol–
-Taste 5 (ein Signalton
erklingt, wenn die Mindest-
lautstärke erreicht ist)
Den aktuellen
Anruf beenden
und einen anklop-
fenden Anruf
übernehmen*
Wiedergabe / Pause-Taste
4 kurz drücken
Zwischen zwei
Anrufen wechseln
(makeln)*
Wiedergabe / Pause-Taste
4 drücken, bis ein Piepton
erklingt.
* Diese Funktionen müssen von Ihrem Telefon-
netzanbieter unterstützt werden.
Der Klingelton und auch die Stimme des
Anrufers werden über die Lautsprecher 2
wiedergegeben.
Die Musikwiedergabe wird beim Eingehen
eines Anrufs automatisch unterbrochen.
Das Mikrofon 10 nimmt Ihre Stimme auf.
Die Musik wird fortfahren, wenn der Anruf
beendet ist.
14 DE/AT/CH
Reinigung
ACHTUNG
Möglicher Produktschaden!
Schalten Sie das Produkt aus, entfernen Sie
alle Stecker, bevor Sie es reinigen!
Stellen Sie sicher, dass während der Reini-
gung keine Feuchtigkeit eindringt, um eine
Beschädigung des Produkts und eine des-
wegen erforderliche Reparatur zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und einem milden
Spülmittel!
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt in einer trockenen
Umgebung, so dass es keinem Staub und
keiner direkten Sonneneinstrahlung ausge-
setzt ist.
Um einer Akkuschädigung bei längerer
Lagerung vorzubeugen, muss der Akku
regelmäßig geladen werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
Keine Funktion
Akku ist leer.
Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“
beschrieben.
Keine Bluetooth®-Verbindung
Fehler bei der Bedienung des Kopfhörers.
Kopfhörer ausschalten und wieder einschalte
n.
Fehler am Kommunikationsgerät.
Kopfhörer vom Produkt trennen und erneut
verbinden.
Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit
dem Bluetooth®-Standard 5.0 arbeiten, mit
Kommunikationsgeräten arbeiten können.
Bluetooth®-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der
Bluetooth®-Verbindung beteiligten Geräte.
Keine Tonübertragung
Lautstärke am Kopfhörer ist auf Minimum
eingestellt.
Durch Drücken der Vol+ -Taste 3 die
Lautstärke erhöhen.
Fehler bei der Bedienung des Kommuni-
kationsgeräts.
Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
Bluetooth®-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der
Bluetooth®-Verbindung beteiligten Geräte.
Trennen Sie die Bluetooth®-Verbindung und
starten Sie sie erneut.
Nicht alle Funktionen sind
verfügbar.
Fehler beim Kommunikationsgerät.
Überprüfen Sie, ob Ihr Kommunikationsgerät
alle Funktionen unterstützen kann.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycli
ngstel-
len entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Produkt
der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese
Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am
Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in spe-
ziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
15 DE/AT/CH
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer
erweiterten Herstellerverantwortung und wird
getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt voll-
ständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab
.
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Noise
Cancelling Bluetooth®-Kopfhörer, HG06013A /
HG06013B) der Richtlinie 2014/53/EU und
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätser-
klärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-
linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dar-
gestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder ge-
wartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
16 DE/AT/CH
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
17 GB/IE
Warnings and symbols used ...............................................................................Page 18
Introduction ........................................................................................................................ Page 18
Intended use .............................................................................................................................Page 18
Trademark notices .................................................................................................................... Page 19
Scope of delivery .....................................................................................................................Page 19
Parts description .......................................................................................................................Page 19
Technical data .......................................................................................................................... Page 19
General safety instructions ...................................................................................Page 20
Safety instructions for built-in rechargeable batteries ............................................................Page 21
Before use ............................................................................................................................Page 21
Charging the battery ................................................................................................................Page 21
Using the headphones ..............................................................................................Page 22
Connecting the headphones to a second Bluetooth® device ................................................ Page 22
Connection via NFC ................................................................................................................Page 22
Clearing paired devices ..........................................................................................................Page 23
Voice announcement ...............................................................................................................Page 23
Connecting the headphones through audio cable ................................................................Page 23
Active Noise Cancellation function (ANC) ............................................................................Page 23
Voice control function with Siri / Google assistant ................................................................. Page 23
Putting on the headphones ......................................................................................................Page 24
Headphones button functions for music playback ................................................................. Page 24
Headphones button functions as a hands-free device ........................................................... Page 24
Cleaning ................................................................................................................................Page 25
Storage when not in use .........................................................................................Page 25
Troubleshooting .............................................................................................................Page 25
Disposal .................................................................................................................................Page 25
Simplified EU declaration of conformity ....................................................Page 26
Warranty .............................................................................................................................. Page 26
Warranty claim procedure ......................................................................................................Page 26
Service ......................................................................................................................................Page 26
18 GB/IE
Warnings and symbols used
DANGER! This symbol, in combination
with the signal word “Danger“, indicates
a life-threatening situation which, if disre-
garded, could result in deadly injuries.
NOTE: This symbol with the signal
word “Note“ provides further useful
information.
WARNING! This symbol, in combina-
tion with the signal word Warning“,
indicates a dangerous situation which, if
disregarded, may cause serious injuries.
A warning with this sign indicates to
prevent possible hearing damage,
do not listen at high volume level for
long period.
CAUTION! This symbol, in combination
with the signal word “Caution“, indicates
a hazard with a low level of risk, which,
if disregarded, could result in minor or
moderate injuries.
Observe the warnings and safety
instructions!
Direct current Wear protective gloves!
ATTENTION! This symbol with the sig-
nal word “Attention“ indicates possible
damage to property.
Noise-Cancelling Bluetooth®
Headphones
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen
a high quality product. The buttons
built into the product allows you to select the piece
of music from the playlist selected on the play-
back device. They are further used to adjust the
volume of the product. The headphones may be
paired with two different devices (e.g. mobile and
computer) at the same time to e.g. use both the
telephone features of the mobile and the audio
features of the computer. The built-in rechargeable
battery allows for cordless operation. The instruc-
tions for use are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please famil-
iarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documenta-
tion with it.
Intended use
This Headphones with ANC Bluetooth® and NFC
function (hereinafter referred to as “product”) a
consumer electronic, is intended to render audio
transmitted from a smartphone, computer, or
similar playback devices via Bluetooth
®
connection.
The product is also suitable as a hands-free de-
vice for mobiles; the mobile or the computer must
support Bluetooth® 5.0 standard to do so. This
product was designed for personal use. It must
not be used for commercial purposes. Any other
use is considered improper. Any claims resulting
from improper use or due to unauthorised modi-
fication of the product will be considered unwar-
ranted. Any such use is at your own risk. Only
use the product as described in the instructions.
19 GB/IE
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB
Implementers Forum, Inc.
- The Bluetooth word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth®
SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
- The SilverCrest trademark and trade name
is the property of their respective owners.
- The N-Mark is a trademark or registered
trademark of NFC Forum, Inc. in the United
States and in other countries. Android, Google
Assistant, Google Play and the Google Play
logo are trademarks of Google Inc.
- Apple and the Apple logo are trademarks
of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries. App Store is a service mark
of Apple Inc.
- iPad, iPhone, and iPod are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries. The trademark “iPhone” is used
with a license from Aiphone K.K.
A
ny other names and products may be tradema
rks
or registered trademarks of their respective owne
rs.
Scope of delivery
Please also see the fold-out page.
NOTE: Take the product and the instruction
for use out of the box and remove all packing
materials. If you notice any damage or miss-
ing parts, please contact the dealer who sold
this product.
1 Headphones
1 Charging cable
1 Audio cable
(3.5 mm)
1 Carry Case
1 Airplane adapter
1 Instructions for use
1 Quick Start Guide
Parts description
1 Band
2 Speakers with ear pads
3 Vol+ button (short press) / next song
(long press)
4 Voice control function (long Press)
Play / Pause button (short press)
5 Vol– button (short press) / previous song
(long press)
6 LED (battery level status)
(Green / Amber / Red)
7 LED (Bluetooth® status)
8 Bluetooth® button
9 NFC touchpoint
10 Microphone
11 3.5 mm jack socket
12 USB charging socket
13 ANC button (on / off) (short press /
approx. 3 seconds) / On / Off button
(long press approx. 4 seconds)
14 Airplane adapter
15 Carry case
16 3.5 mm audio cable
17 USB type A plug
18 Micro-USB plug
19 Quick start guide
20 Instruction manual
Technical data
Operating voltage: 5 V via USB
charging socket
Built-in rechargeable
battery: 3.7 V rechargeable lithium
polymer battery, 550 mAh
Charging current: approx. 500 mA
Charging time: approx. 2 hours
Operating time
(music & phone): approx. 12 hours at me-
dium volume (Bluetooth®
with ANC mode), approx.
16 hours at medium volume
(connected with ANC mode
or Bluetooth® mode only)
20 GB/IE
3.5 hours battery life after
15 minutes of charging
Wireless standard: Bluetooth® 5.0
Supported profile: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Range: approx. 10 m
Dimensions: approx. 195 x 182 x
75 mm (w x h x d)
Weight: approx. 230 g
Operating
temperature: 10 °C–35 °C
Humidity
(no condensation): 10 %–70 %
Storage
temperature: 0 °C–40 °C
Bluetooth®
frequency band: 2402 MHz–2480 MHz
Bluetooth® max.
transmitted power: < 20 mW
Wideband
characteristic
voltage (WBCV): 180 mV + / – 10 %
Speaker size: 40 mm
Speaker
impedance: 32 ohm (wired operation)
General safety instructions
Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety instructions and instruc-
tions for use! When passing this product on to
others, please also include all the documents!
DANGER DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS
AND CHILDREN!
DANGER
RISK OF SUFFOCATION! Never leave
children unsupervised with the packaging
material. The packaging material poses a
suffocation hazard. Children frequently un-
derestimate the dangers. The packaging
material is not a toy.
This product may be used by children age
8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacities or lacking experience and / or
knowledge, so long as they are supervised
or instructed in the safe use of the product
and understand the associated risks. Do
not allow children to play with the product.
Cleaning and user maintenance should not
be performed by children without supervi
sion.
The product is not a toy.
DANGER due to diminished
perception
Do not
use the headphones while driving
a vehicle or riding a bicycle, operating ma-
chinery, or in other situations, where dimin-
ished perception caused by ambient noise
could endanger you or others. Also observe
the laws and regulations of the country in
which you use the headphones.
RISK OF PROPERTY DAMAGE
This product does not contain any parts
which can be serviced by the user. The
rechargeable battery cannot be replaced.
Keep the product away from moisture,
dripping and splash water!
Do not place burning candles or other open
fire on or next to the product.
Check the product before every use!
Discontinue use if any damage to the
product or the charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual noise or
odour, switch the product off immediately
and remove the USB cable.
Sudden temperature changes may cause
condensation inside the product. In this case,
allow the product to acclimate for some time
before using it again to prevent short circuits!
Do not operate the product near heat
sources,
e.g. radiators or other devices emitting heat!
Do not throw the product into fire and do
not expose to high temperatures.
DANGER
Do not try to open the product! It has no
internal parts requiring maintenance.
21 GB/IE
WARNING – Radio interference
Switch the product off on airplanes, in hospitals,
service rooms, or near medical electronic systems.
The wireless signals transmitted could impact
the functionality of sensitive electronics. Keep
the product at least 20 cm from pacemakers
or implantable cardioverter defibrillators, as the
electromagnetic radiation may impair the func-
tionality of pacemakers. The radio waves trans-
mitted could cause interference in hearing aids.
Do not place the product near flammable gasses
or potentially explosives areas (e.g. paint shops)
with the wireless components on, as the radio
waves emitted can cause explosions and fire.
The range of the radio waves varies by environ-
mental conditions. In the event of wireless data
transmission, unauthorised third parties receiving
the data cannot be excluded. The OWIM GmbH
& Co KG is not responsible for interference with
radios or televisions due to unauthorised modifi-
cation of the product. The OWIM GmbH & Co
KG further assumes no liability for using or
replacing cables and products not distributed by
OWIM. The user of the product is fully responsi-
ble for correcting interference caused by such
unauthorised modification of the product, as well
as replacement of such products.
A warning with this symbol is to
indicate that always remember
that excessive sound pressure or
volumes from headphones or earphones can
lead to damage to the hearing. Always ad-
just the volume to a pleasant, not too loud
level. If you have adjusted the volume of the
headphones to be too high and use that for
an extended period, it can damage the
listener’s hearing.
Safety instructions for
built-in rechargeable
batteries
Never open the product, repairs may only
be carried out by qualified personnel.
WARNING! RISK OF EXPLOSION!
Do not throw the product into fire.
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect rechargea-
ble batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes
with the chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and seek
medical attention!
Do not cover the product during operation
or charging. Otherwise the product can
overheat.
This product contains a rechargeable battery,
which can lead to fire, explosion or leakage
of hazardous substances in case of incorrect
application.
Before use
Before use, verify the package contents are
complete and undamaged!
Charging the battery
The battery must be charged prior to first use.
The LED 6 will flash red and headphones
sound acoustic signal when the battery is
drained. The battery should then be charged
as soon as possible.
Plug the micro-USB plug 18 on the charging
cable into the USB charging socket 12 on
the headphones! Plug the USB type A plug
17 on the charging cable into the USB port
on a PC or a USB adapter (not included).
NOTE: The LED 6 will flash red whilst
charging. Once the battery is charged,
above 50 % battery capacity the LED 6
will light up green.
Once charging has completed, remove the
micro-USB plug from the headphones.
22 GB/IE
Battery capacity indicator:
LED indicator
status Battery capacity
Solid green color 51 % to 100 %
Solid amber color 26 % to 50 %
Solid red color less than 25 %
Flashing red color Battery is charging.
Using the headphones
Connect the headphones with a communi-
cation device.
Place the headphones near a switched on
communication device (e.g. mobile or
computer).
Pairing with a new Bluetooth® device: Hold
the On / Off button
13
for approx. 2 seconds
until the LED 7 flashes white. This indicates
the headphones are now ready to connect
mode, which remains active for 5 minutes.
The headphones will switch off if they do not
detect a Bluetooth® device to connect to.
Now connect your communication device
(mobile phone or computer) via Bluetooth®
with the headphones. Please refer to the
notes in the instructions for your communica-
tion device. Select the entry “SBKL 40 B2“
from the list of devices detected by your
computer or mobile.
Once the connection has been established,
the LED 7 will flash white for 5 seconds.
After that the LED 7 will turn OFF.
Please note, your communication device
must support Bluetooth® Standard 5.0 to
use all options.
You may need to approve the connection on
the communication device. Please refer to the
instructions for use of the communication
device on this topic!
The headphones may be manually switched
off by holding the On / Off button 13 for
4 seconds until the LEDs 6 and 7 go.
Bluetooth® indicator:
LED indicator
status Headphone state
Flashing white Pairing mode
Solid white
(5 seconds) and
then turn OFF
Paired
Connecting the headphones
to a second Bluetooth® device
The headphones may be connected to two
Bluetooth® communication devices at the same
time. If the headphones are already connected
to a device, follow the steps below to connect
to the second device:
Activate multipoint mode by pressing and
holding Bluetooth® button 8 for 2 seconds.
The first communication device (mobile phone
or computer) is disconnected.
Now connect to the second communication
device via Bluetooth® with the headphones.
Please refer to the notes in the instructions
for your communication device. Select the
entry “SBKL 40 B2“ from the list of devices
detected by your computer or mobile. The
second communication device is connected.
Select the entry “SBKL 40 B2” from the list
of devices detected by your first communi-
cation device / computer. Now, both com-
munication devices are connected to the
headphones simultaneously.
After connected the headphone with 2
Bluetooth® devices, you can playback
music via either one of device.
Connection via NFC
You can simply connect the headphones with
your mobile device by tapping 2 devices
together via NFC touchpoint 9.
Please follow below steps to complete the
Bluetooth
®
connection via NFC touchpoint
9
.
23 GB/IE
1. Turn the headphones and the Bluetooth®
function on. The LED 7 will flash white.
The NFC function is now enabled and
ready for the connection by tapping the
NFC touchpoint 9 of the headphones.
2. Enable your mobile device with both
Bluetooth® and NFC function powered on.
3. Tap the NFC touchpoint of your mobile
device and the NFC touchpoint 9 of the
headphones. Your mobile device may prompt
out a message for Bluetooth® connection for
acceptance.
4. Once the connection between the mobile
device and the headphones is established,
the LED 7 flashes white and then turn OFF.
NOTE: This feature requires your mobile
device to support Bluetooth® pairing via the
NFC feature. Please refer to your owner’s
manual for your mobile device to learn about
this NFC feature.
Clearing paired devices
You can clear up the paired device anytime.
Please press both Vol+ button 3 and
Vol– button 5 together at the same time
for approx. 5 seconds. The memory in the
headphones is cleared
and it will not auto-
connected to the previous
paired communi-
cation device.
Voice announcement
This headphone integrated with voice announce-
ment feature that will let you know existing
product status:
ANC ON / OFF status
Bluetooth® connection status
Rechargeable battery capacity level whilst
Power ON
Connecting the headphones
through audio cable
Insert the 3.5 mm jack plug at one end of
audio cable 16 to 3.5 mm jack socket 11 .
Insert the 3.5 mm jack plug at other end of
audio cable 16 to 3.5 mm jack socket of your
playback device.
When a 3.5 mm cable is plugged into the
3.5 mm jack socket 11 , the Bluetooth® con-
nection will be disconnected. The ANC
function remains ON.
Start a playlist on your playback device.
You can only adjust the music volume on
the playback device.
Active Noise Cancellation
function (ANC)
In order to filter out unwanted noises from
surrounding you can enable the active noise
cancellation (ANC) function.
Press once the ANC button 13 to switch ON /
OFF the ANC function and an acoustic
signal will sound.
Voice control function with
Siri / Google assistant
Please follow below steps to activate the Voice
Control function:
1. First activate Siri or Google assistent on you
mobile device.
For IOS device, please complete the Siri setup
before activate with this voice control function
on headphone. For Android device, please open
the Google assistant function and then follow its
instructions to complete setting before using voice
control function on headphone.
NOTE: Google Assistant is available on
Android 5.0 or above devices.
24 GB/IE
2. Activate the Bluetooth® function and connect
this headphones with your mobile device.
3. After connecting the headphones with your
mobile device, press the Play / Pause button
4 for about 4 seconds to activate the voice
control function.
4. Now you can use the voice control function.
Putting on the headphones
The headphones can be adjusted to your head
size, if necessary: The speakers 2 are secured
to the band 1 with a metal rail for this purpose.
Adjust these to ensure optimal comfort. Please
follow the marking “L“ (= left) and “R“ (= right).
Headphones button
functions for music playback
Start a playlist on your playback device and
set the volume to minimum first. After putting
the headphones on select a pleasant volume.
You can adjust the headphones volume
with volume control button 3 or 5. Music
is played back through the speakers 2.
This headphone contains total 5 buttons.
These control the following functions:
Button Function
Press and hold approx. 4 secon
ds
to enable voice control function.
Press once to play / stop music
playback.
P
ress once to increase the volu
me
by one level. One signal tones
will sound when the maximum
volume has been reached.
Press and hold approx. 2 sec-
onds to skip to the next track.
Press once to reduce the volume
by one level.
One signal tone will sound
when the minimum volume has
been reached.
Button Function
During playback, press and hold
approx. 2 seconds to jump to
the previous track.
In paired mode
, press and hold
for approx. 2 seconds to change
to pairing mode to allow another
communication device for con-
nection.
Press once to switch ANC
ON / OFF
Press and hold approx.
2 seconds to turn the product
ON / OFF
Headphones button functions
as a hands-free device
You may also use the headphones for telephone
calls when used with a communication device
which supports this function. If your communica-
tion device supports the Bluetooth® standard 5.0,
you will be able to use the following functions:
Function Action
Answer / end call Briefly press Play / Pause
button 4
Ignore call Hold the Play / Pause but-
ton 4 approx. 2 seconds
Increase volume Briefly press Vol+ button
3 (one signal tone will
sound when the maximum
volume has been reached)
Reduce volume Briefly press Vol– button
5 (one signal tone will
sound when the minimum
volu
me has been reached)
End the current
call and answer
call waiting*
Briefly press the Play /
Pause button 4
Switch between
two calls (toggle)*
Press Play / Pause button
4 twice until it beeps
* These functions must be supported by your
mobile service provider.
25 GB/IE
The ringer and the caller‘s voice are
rendered through the speakers 2.
Music playback is automatically paused
when a call is received.
The microphone 10 records your voice.
M
usic continues after the call has been ended.
Cleaning
ATTENTION
Potential damage to the product!
Switch the product off and remove all plugs
before cleaning!
Be sure moisture does not enter the product
during cleaning to prevent damage to the
product and related repairs.
Only clean the product with a slightly
dampened cloth and a mild spray!
Storage when not in use
Store the product in a dry environment,
protected from dust and direct sunlight.
To prevent battery deterioration, at longer
storage the rechargeable battery has to be
charged regularly.
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
No functions
Battery drained.
Recharge the battery as described in
“Charging the battery“.
No Bluetooth® connection
Error operating the headphones.
Switch the headphones off and on again.
Communication device error.
Separate the connection to the headphones
and connect again.
Check if other devices using Bluetooth®
standard 5.0 work with the communication
devices.
Bluetooth® connection error.
Move closer to the devices connected via
Bluetooth®.
No sound
The headphones volume is set to Minimum.
Press the Vol+ button 3 to increase the
volume.
Error operating the communication device.
Increase the volume on the playback device.
Bluetooth® connection error.
Move closer to the devices connected via
Bluetooth®.
Disconnect Bluetooth® and reconnect.
Unable to use all functions.
Communication device error.
Verify your communication device supports
all functions.
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed of
through your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how
to dispose of your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed
out dustbin on wheels indicates this
product is subject to directive
2012/19/EU. This directive states at the end
of the life this product must not be disposed of
through regular household refuse but must be
returned to special collection sites, recycling
depots or waste management companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
26 GB/IE
The product is recyclable, subject to extended ma-
nufacturer responsibility, and collected separately.
The built-in rechargeable battery cannot be remo-
ved for disposal. Return the product completely t
o
a collection site for used electronics.
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY
declares that the product (Noise-Cancelling
Bluetooth® Headphones, HG06013A /
HG06013B) is in compliance with Directive
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
fr
om the date of purchase, we will repair or rep
lace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover pro-
duct parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechar-
geable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof
of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak))
(0,06 EUR / Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
27 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés .............................................................. Page 28
Introduction ........................................................................................................................ Page 28
Utilisation conforme .................................................................................................................Page 28
Remarques relatives aux marques utilisées ............................................................................Page 29
Contenu de la livraison ............................................................................................................ Page 29
Descriptif des pièces ................................................................................................................Page 29
Caractéristiques techniques ..................................................................................................... Page 30
Consignes générales de sécurité ...................................................................... Page 30
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées ................................................................ Page 31
Avant la mise en service ..........................................................................................Page 32
Chargement de la batterie ......................................................................................................Page 32
Utilisation du casque ..................................................................................................Page 32
Connexion du casque avec un deuxième appareil Bluetooth® ............................................Page 33
Connexion via NFC .................................................................................................................Page 33
Effacer la liste de connexion ...................................................................................................Page 33
Annonces vocales ....................................................................................................................Page 33
Connexion du casque via un câble audio .............................................................................Page 34
Fonction active de suppression du bruit (ANC) ..................................................................... Page 34
Commande vocale avec Siri / Google Assistant....................................................................Page 34
Mettre le casque ......................................................................................................................Page 34
Principales fonctions du casque pour la lecture de musique.................................................Page 34
Fonctions de touche du casque lors d’une utilisation mains libres ........................................ Page 35
Nettoyage ...........................................................................................................................Page 35
Stockage en cas de non utilisation .................................................................Page 36
Dépannage .........................................................................................................................Page 36
Mise au rebut .................................................................................................................... Page 36
Déclaration de conformité UE simplifiée ...................................................Page 37
Garantie ................................................................................................................................Page 37
Faire valoir sa garantie ............................................................................................................ Page 38
Service après-vente ..................................................................................................................Page 38
28 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
DANGER ! Ce symbole combiné avec
le mot-clé «Danger» indique une situation
pouvant être mortelle qui, lorsque l'indi-
cation de danger n'est pas respectée,
peut provoquer des blessures mortelles.
REMARQUE : Ce symbole accom-
pa
gné du mot-clé «Remarque» propos
e
des informations utiles.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole
combiné avec le mot-clé «Avertissement»
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, lorsque l'indication de
danger n'est pas respectée, peut provo-
quer des blessures graves.
Un avertissement par ce symbole
signale des dommages auditifs po-
tentiels. Évitez les volumes sonores
trop élevés sur une longue durée.
PRUDENCE ! Ce symbole combiné
avec le mot-clé «Prudence» indique une
situation potentiellement dangereuse
à risque faible qui, lorsque l'indication
de danger n'est pas respectée, peut
provoquer des blessures légères ou
moyennes.
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité!
Courant continu Porter des gants de protection!
ATTENTION ! Ce symbole avec le
mot-clé «Attention
»
indique que des
dégâts matériels sont possibles.
Écouteurs Bluetooth®
à réduction de bruit
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de
votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de haute qualité.
Grâce aux boutons intégrés sur le produit, il vous
est possible de sélectionner des morceaux dans
la playlist sélectionnée sur l’appareil de lecture.
Vous pouvez également régler le volume sonore
sur le produit. Vous pouvez utiliser ce casque
simultanément sur deux dispositifs différents
(par ex. téléphone mobile et ordinateur): par
exemple utiliser les fonctionnalités de votre télé-
phone mobile tout en profitant de la qualité so-
nore de votre ordinateur. La pile rechargeable
intégrée permet un fonctionnement sans fil. Le
mode d’emploi fait partie intégrante de ce pro-
duit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Avant
d’utiliser le produit, veuillez prendre connaissance
d
e toutes les instructions d’utilisation et de sécurité
.
Utilisez uniquement ce produit en vous conformant
aux instructions et aux domaines d’application
mentionnés. Lorsque vous remettez le produit
à d’autres utilisateurs, veuillez également leur
transmettre tous les documents liés à celui-ci.
Utilisation conforme
Ce casque équipé des fonctions ANC Bluetooth®
et NFC (ci-après dénommé «produit») est un
appareil de l’électronique grand public et est
prévu pour reproduire un son transmis via une
connexion Bluetooth® depuis votre smartphone,
ordinateur ou tout autre lecteur connecté et com-
29 FR/BE
patible. Le produit peut également s’utiliser comme
dispositif mains libres pour les téléphones mobiles ;
le téléphone ou l’ordinateur doivent alors prendre
en charge la norme Bluetooth® 5.0. Le produit
est conçu pour un usage privé. Il ne doit pas être
utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisatio
n
n’est pas conforme. Toute réclamation résultant
d’une mauvaise utilisation ou de modifications
illégales du produit est considérée comme non
fondée. Une telle utilisation se fait à vos propres
risques. Veuillez n’utiliser ce produit qu’en respec-
tant les instructions de ce manuel.
Remarques relatives
aux marques utilisées
USB est une marque déposée par USB
Implementers Forum, Inc.
Les marques verbales et logos Bluetooth
sont des marques déposées et enregistrées
par la société Bluetooth® SIG Inc., toute
utilisation des marques déposées par la
société OWIM GmbH s‘effectue dans le
cadre d‘une licence.
La marque et le nom SilverCrest sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
N est une marque ou une marque déposée
appartenant à NFC FORUM Inc. enregistrée
aux États-Unis et dans d’autres pays. Android,
Google Assistant, Google Play et le logo
Google Play sont des marques déposées
par la société Google Inc.
Apple et le logo Apple sont des marques
déposées par la société Apple Inc. aux
États-Unis et dans d’autres pays. App Store
est une marque de service d’Apple Inc.
iPad, iPhone et iPod sont des marques
dépo-
sées par la société Apple Inc. aux États-
Unis
et dans d’autres pays. La marque «iPhone»
est utilisée avec une licence d’Aiphone K.K.
Tous les autres noms ou produits peuvent être
des marques ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
Contenu de la livraison
Observez également à cet effet la page déplian
te.
REMARQUE : Sortez le produit et le mode
d‘emploi de l‘emballage et retirez l‘ensemble
des emballages. Si vous constatez des dom-
mages ou des pièces manquantes, veuillez
contacter le commerçant qui vous a vendu le
produit.
1 casque
1 câble de recharge
1 câble audio
(3,5 mm)
1 sac de transport
1 adaptateur avion
1 mode d’emploi
1 guide rapide
Descriptif des pièces
1 Arceau
2 Hauts-parleurs avec rembourrage de
protection auditive
3 Touche Vol+ (presser brièvement) /
morceau suivant (presser longuement)
4 Commande vocale (presser longuement),
touche Lecture / Pause (presser brièvement)
5 Touche Vol– (presser brièvement) / mor-
ceau précédent (presser longuement)
6 LED (état de recharge de pile)
(Vert / Jaune / Rouge)
7 LED (état Bluetooth®)
8 Touche Bluetooth®
9 Surface tactile NFC
10 Microphone
11 Douille jack 3,5 mm
12 Port de charge USB
13 Touche ANC (marche / arrêt) (presser
brièvement / env. 3 secondes) / Touche
Marche / Arrêt (presser longuement /
env. 4 secondes)
14 Adaptateur avion
15 Sac de transport
16 Câble audio 3,5 mm
17 Connecteur USB de type A
18 Connecteur micro USB
19 Instructions brèves
20 Mode d’emploi
30 FR/BE
Caractéristiques techniques
Tension de
fonctionnement : 5 V via port de
charge USB
Pile rechargeable
intégrée : pile lithium-polymère
3,7 V, 550 mAh
Courant de charge : env. 500 mA
Durée de charge : env. 2 heures
Durée de
fonctionnement
(musique & téléphone) : env. 12 heures à volume
sonore moyen (Bluetooth
®
avec mode ANC), env.
16 heures à volume so-
nore moyen (Bluetooth®
avec mode ANC ou uni-
quement avec mode
Bluetooth®) 3,5 heures
de puissance de pile
après 15 min de durée
de charge
Standard radio : Bluetooth® 5.0
Profils acceptés : A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Portée radio : env. 10 m
Dimensions : env. 195 x 182 x 75 mm
(l x H x P)
Poids : env. 230 g
Température de
fonctionnement : 10 °C–35 °C
Humidité de l’air
(sans condensation) : 10 %–70 %
Température de
stockage : 0 °C–40 °C
Plage de fréquence
Bluetooth® : 2402 MHz–2480 MHz
Puissance de
transmission max.
émise Bluetooth® : < 20 mW
Tension caractéristique
de bande large
(WBCV): 180 mV + / – 10 %
Dimension de
hauts-parleurs : 40 mm
Impédances de
haut-parleurs : 32 Ohm (fonctionnement
sur câble)
Consignes générales
de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications
de maniement et de sécurité avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois! Si vous remet-
tez le produit à un tiers, veuillez également lui
transmettre tous les documents s‘y rapportant!
DANGER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURE POUR LES ENFANTS ET
LES ENFANTS EN BAS ÂGE!
DANGER
RISQUE D‘ASPHYXIE! Ne jamais lais-
ser les enfants sans surveillance à proximité
de l’emballage. Il existe un risque d’étouffe-
ment par le matériel d’emballage. Les enfants
sous-estiment souvent le danger. Le matériel
d‘emballage n‘est pas un jouet.
Le produit peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont
surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utili-
sation sûre du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit. Le nett
oyage
et l‘entretien du produit ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés sans surveil-
lance. Le produit n‘est pas un jouet.
DANGER pour cause de perception
réduite.
N’utilisez pas le casque audio si vous
condui-
sez un véhicule ou un vélo, manipulez des
machines ou dans d’autres situations dans
lesquelles la perception réduite d’un bruit
ambiant peut vous mettre en danger ainsi
que d’autres personnes. Respectez les dis-
positions et directives légales du pays dans
lequel vous utilisez le casque audio.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Ce produit ne contient aucune pièce néces-
sitant maintenance de la part de l‘utilisateur.
La batterie ne peut pas être remplacée.
31 FR/BE
Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité, des
gouttes d‘eau et des éclaboussures!
Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels
que des bougies allumées, sur ou à côté du
produit.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation !
N‘utilisez pas le produit, si vous constatez
des dommages sur le produit ou le câble
de chargement !
Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou
des odeurs inhabituels, éteignez immédiate-
ment le produit et débranchez le câble USB.
Après un changement de température brutal,
d
e la condensation peut se former à l‘intéri
eur
du produit. Dans ce cas, laissez le produit
s‘acclimater pendant quelques heures avant
de l‘utiliser à nouveau afin d‘éviter les
courts-circuits!
N‘utilisez pas le produit à proximité de
sources de chaleur telles que des radiateurs
ou autres dispositifs émettant de la chaleur!
Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘expo-
sez pas à des températures élevées.
DANGER
Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce
interne ne nécessite d‘entretien.
ATTENTION – Interface radio
Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux,
les locaux d‘exploitation ou à proximité de systèmes
électroniques médicaux. Les ondes radio trans-
mises peuvent affecter le fonctionnement des
équipements électroniques sensibles. Gardez
une distance d‘au moins 20 cm entre le produit
et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques
implantés, car le fonctionnement de ces derniers
peut être affecté par rayonnement électromagné-
tique. Les ondes radio émises peuvent provoquer
des interférences avec les appareils auditifs. Ne
placez jamais le produit à proximité de gaz in-
flammables ou dans des environnements
potentiel-
lement explosifs (p.ex. les ateliers de peinture)
lorsque les composants radio sont allumés, car
les ondes radio émises peuvent provoquer une
explosion ou un incendie. La portée des ondes
radio dépend des conditions environnementales.
Lors d‘une transmission sans fil des données, la
réception des données par des tiers non autorisés
ne peut être exclue. La société OWIM GmbH &
Co KG n‘est pas responsable des interférences
rencontrées avec des appareils radio ou de télé-
vision, causées par des modifications non auto-
risées du produit. En outre, OWIM GmbH & Co
KG n‘assume aucune responsabilité pour le rem-
placement ou l‘échange de câbles et produits qui
ne sont pas vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur
du produit est responsable de l‘élimination des
interférences causées par de telles modifications
non autorisées du produit, ainsi que du rempla-
cement de tels produits.
U
ne consigne de sécurité associ
ée
à ce symbole doit toujours retenir
votre attention, car elle indique
que la pression sonore trop forte ou les
volumes trop forts dans le casque ou les
écouteurs peuvent conduire à des lésions
de l‘audition! Ajustez toujours le volume à
un niveau agréable et pas trop élevé. L‘au-
dition peut être endommagée si, pendant une
longue durée, vous avez réglé le casque
utilisé sur un volume trop élevé.
Consignes de sécurité
pour les batteries
intégrées
Ne jamais ouvrir le produit ; les réparations
doivent uniquement être effectuées par un
personnel spécialisé.
ATTENTION! RISQUE D‘EXPLOSION!
Ne jetez pas le produit au feu.
Évitez les conditions et les températures
extrêmes pouvant influer sur les batteries,
par ex. un radiateur / le rayonnement direct
du soleil.
Lorsque les batteries fuient, évitez
tout contact du produit chimique
avec la peau, les yeux ou les
muqueuses! Rincez les zones touchées à
32 FR/BE
l‘eau claire et consultez immédiatement un
médecin !
Ne recouvrez pas le produit pendant l‘utili-
sation ou pendant la recharge. Dans le cas
contraire, le produit pourrait surchauffer.
Ce produit contient une pile rechargeable.
En cas de mauvaise utilisation, la pile peut
provoquer un incendie, une explosion ou
peut fuir en laissant s‘écouler des substances
dangereuses.
Avant la mise en service
Vérifiez l‘intégralité du contenu de la boîte
avant la mise en service!
Chargement de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie
avant la première utilisation.
Lorsque la pile est vide, le voyant LED 6
clignote en rouge et le casque émet un signal
sonore. La pile doit alors être rechargée le
plus rapidement possible.
Branchez le connecteur micro USB 18 du
câble de charge dans le port de charge
USB 12 du casque ! Branchez le connec-
teur USB de type A 17 du câble de charge
dans le port USB d’un PC ou d’une unité
d’alimentation USB (non fournis).
REMARQUE : Le voyant LED 6 clignote
en rouge pendant la charge. Une fois la
pile est chargée au delà de 50 %, le voyant
LED 6 s’allume en vert.
Lorsque la charge est terminée, retirez le
connecteur micro USB du casque.
Affichage de capacité de pile :
Affichage d'état LED Capacité de pile
Vert en permanence de 51 % à 100 %
Jaune en permanence de 26 % à 50 %
Rouge en permanence moins de 25 %
Rouge clignotant Pile en charge.
Utilisation du casque
Connectez le casque à un appareil de
communication.
Approchez le casque près d’un autre appa-
reil de communication allumé (p.ex. téléphone
mobile ou ordinateur).
Connexion avec un nouvel appareil
Bluetooth®: Maintenez la touche Marche /
Arrêt
13
enfoncée pendant environ 2 secondes
jusqu’à ce que le voyant LED 7 clignote en
blanc. Cela indique que le casque est dé-
sormais prêt pour le mode d’appairage
pendant une durée de 5 minutes. Le casque
s’éteint si aucun périphérique Bluetooth®
n’est détecté.
Reliez à présent via Bluetooth® votre appa-
reil de communication (téléphone mobile
ou ordinateur) à votre casque. Veuillez vous
référer aux instructions dans le manuel de
votre appareil de communication. Choisissez
dans la liste des appareils détectés par votre
ordinateur ou téléphone mobile l’entrée
«SBKL 40 B2».
Si la connexion s’est faite correctement, le
voyant LED 7 clignote en blanc pendant
5 secondes. Le voyant LED
7
s’éteint ensuite.
Vérifiez que votre appareil de communica-
tion prenne en charge la norme Bluetooth®
5.0 afin de pouvoir utiliser toutes les options.
Il est possible que vous deviez autoriser la
connexion sur votre appareil de communi-
cation. Veuillez vous référer au mode d’em-
ploi de votre appareil de communication!
Pour éteindre le casque manuellement,
maintenez la touche Marche / Arrêt 13
pendant 4 secondes jusqu’à ce que les
voyants LED 6 et 7 s’éteignent.
33 FR/BE
Affichage Bluetooth® :
Affichage d'état LED État de casque
Clignote en blanc Mode d'appairage
S'allume en permanence
en blanc (5 secondes) et
s'éteint ensuite
Connecté
Connexion du casque
avec un deuxième
appareil Bluetooth®
Vous pouvez connecter simultanément le casque
à deux appareils de communication Bluetooth®.
Si vous avez déjà connecté un appareil à votre
casque, procédez comme décrit ci-dessous pour
connecter le second:
Activez le mode de connexion multiple en
maintenant la touche Bluetooth® 8 pen-
dant 2 secondes. Le premier appareil de
communication (ordinateur ou téléphone
mobile) est déconnecté.
Effectuez à présent la connexion du second
appareil au casque via Bluetooth®. Veuillez
vous référer aux indications dans le mode
d’emploi de votre appareil de communica-
tion. Choisissez l’entrée «SBKL 40 B2» dans
la liste des appareils détectés par votre
ordinateur ou téléphone mobile. Le second
appareil de communication est connecté.
Choisissez l’entrée «SBKL 40 B2» dans la
liste des appareils détectés par votre premier
appareil de communication / ordinateur.
Les deux appareils de communication sont
maintenant connectés simultanément au
casque.
Après connexion du casque avec 2 appareils
Bluetooth®, vous pouvez restituer la musique
via l’un des deux appareils.
Connexion via NFC
Vous pouvez relier ce casque simplement à
votre appareil mobile via la surface tactile
NFC 9.
Suivez pour ceci les étapes suivantes pour
établir la connexion Bluetooth® en touchant
la surface tactile NFC 9.
1. Allumez le casque et activez la fonction
Bluetooth®. Le voyant LED 7 clignote en
blanc. La fonction NFC est maintenant
activée et prête à la connexion via la
surface tactile NFC 9.
2. Allumez votre appareil mobile et activez
les fonctions Bluetooth® et NFC.
3. Touchez le symbole NFC de votre appareil
mobile et la touche NFC 9 du casque. Votre
appareil mobile envoie éventuellement un
message confirmant la connexion Bluetooth®.
4. Dès que la connexion entre l’appareil mobile
et le casque est établie, le voyant LED 7
clignote en blanc et s’éteint ensuite.
REMARQUE : Pour cette fonction, votre
appareil mobile doit accepter le couplage
Bluetooth® via NFC. Vous trouverez d’autres
i
nformations concernant la fonction NFC dans
le mode d’emploi de votre appareil mobile.
Effacer la liste de connexion
Vous pouvez supprimer à tout moment la
connexion entre deux appareils couplés.
Maintenez pour ceci simultanément la
touche Vol+ 3 et la touche Vol– 5
pendant env. 5 secondes.
La mémoire du casque est désormais effacée,
et le casque ne se reconnecte pas automati-
quement à l’appareil de communication au-
paravant connecté.
Annonces vocales
Le casque est équipé d’une fonction d’annonce
vocale vous informant sur l’état actuel du produit :
État ANC MARCHE / ARRÊT
État de connexion Bluetooth®
État de pile avec le produit allumé
34 FR/BE
Connexion du casque
via un câble audio
Branchez le prise jack 3,5 mm du câble
audio 16 dans la douille jack 3,5 mm 11 .
Branchez l’autre prise jack 3,5 mm du câble
audio 16 dans la douille jack 3,5 mm de
votre appareil de lecture.
Dès qu’un câble 3,5 mm est branché dans
la douille jack 3,5 mm 11 , la connexion
Bluetooth® est désactivée. La fonction ANC
reste active.
Démarrez une playlist sur votre appareil de
lecture. Vous pouvez régler le volume sonore
uniquement sur l’appareil de lecture.
Fonction active de
suppression du bruit (ANC)
Afin de filtrer les bruits ambiants non souhaités,
vous pouvez activer la fonction active de sup-
pression du bruit (ANC).
Pressez une fois la touche ANC 13 pour
activer ou désactiver la fonction ANC. Un
signal sonore retentit.
Commande vocale avec Siri /
Google Assistant
Procédez de la manière suivante pour activer la
commande vocale :
1. Activez tout d’abord Siri ou Google Assistant
sur votre appareil mobile.
Dans le cas d’appareils iOS, veuillez compléter
le paramétrage Siri avant d’activer la commande
vocale sur le casque. Dans le cas d’appareils
Android, ouvrez la fonction Google Assistant et
suivez les indications pour achever les paramé-
trages avant d’utiliser la commande vocale sur
le casque.
REMARQUE : Google Assistant est dispo-
nible sur les appareils équipés d’Android
5.0 ou plus.
2. Activez la fonction Bluetooth® et connectez
le casque à votre appareil mobile.
3. Après connexion réussie entre le casque et
votre appareil mobile, maintenez la touche
Lecture / Pause 4 pendant env. 4 secondes
afin d’activer la commande vocale.
4. Vous pouvez à présent utiliser la commande
vocale.
Mettre le casque
Si nécessaire, vous pouvez également ajuster la
taille du casque à votre tête: les haut-parleurs
2
y sont fixés au moyen d‘une barre métallique
dans l‘arceau 1. Ajustez-les pour profiter d‘un
confort de port optimal. Respectez le marquage
« L » (= gauche) et « R » (= droit).
Principales fonctions du
casque pour la lecture
de musique
Démarrez une playlist sur l’appareil de
lecture et réglez tout d’abord le volume
sonore au niveau minimal. Après avoir mis
le casque, sélectionnez le volume qui vous
convient. Vous pouvez régler le volume sonore
du casque à l’aide des touches 3 et 5.
Les haut-parleurs 2 restituent la musique.
5 touches se trouvent sur le casque. Elles per-
mettent d’accéder aux fonctions suivantes :
Touche Fonctionnalité
Appuyez et maintenez pendant
env. 4 secondes pour activer la
commande vocale.
Ap
puyez une fois, pour démarrer
/
arrêter la restitution musicale.
35 FR/BE
Touche Fonctionnalité
Pression unique afin d'augmenter
le volume par palier. Un signal
sonore se fait entendre lorsque
le volume maximal est atteint.
Appuyer et maintenir durant en-
viron 2 secondes afin de passer
au prochain morceau.
Pression unique afin de baisser
le volume par palier.
Un signal sonore se fait entendre
lorsque le volume minimal est
atteint.
Maintenir appuyée durant env.
2 secondes pendant la lecture,
pour revenir au titre précédent.
Pressez et maintenez pendant
env. 2 secondes en mode con-
necté, puis passez en mode
d‘appairage pour autoriser la
connexion d‘un autre appareil
de communication.
Pressez une fois pour activer ou
désactiver la fonction ANC.
Appuyez et maintenez pressé
pendant env. 2 secondes pour
allumer / éteindre le produit.
Fonctions de touche
du casque lors d’une
utilisation mains libres
Ce casque vous permet également de téléphoner
si vous utilisez un dispositif de communication
qui prend en charge cette fonction. Si votre
dispositif de communication prend en charge
la norme Bluetooth® 5.0, les fonctions suivantes
sont disponibles:
Fonction Action
Répondre / mettre
fin à un appel
Presser brièvement la to
uche
Lecture / Pause 4
Rejeter un appel Presser la touche Lecture /
Pause 4 pendant env.
2 secondes
Fonction Action
Augmenter le
volume sonore
Appuyez brièvement sur la
touche Vol+ 3 (un signal
sonore retentit lorsque le
volume maximal est atteint)
Diminuer le
Diminuer
Appuyez brièvement sur la
touche Vol– 5 (un signal
sonore retentit lorsque le
volume minimal est atteint)
Mettre fin à l'ap-
pel en cours et
accepter un appel
en attente*
Pr
esser brièvement la to
uche
Lecture / Pause 4
Basculer entre
deux appels
(suspension
d'appel)*
Presser la touche Lecture /
Pause 4 jusqu'à ce qu'un
bip sonore retentisse.
* Ces fonctions doivent être pris en charge par
votre opérateur téléphonique.
Les haut-parleurs 2 diffuseront le signal
sonore ainsi que la voix de votre correspon-
dant téléphonique.
La lecture de la musique est automatiquement
interrompue lorsque vous répondez à un appel.
Votre voix est saisie par le microphone 10 .
La musique reprend lorsque l‘appel est
terminé.
Nettoyage
ATTENTION
Risques de dommage du produit !
Éteignez le produit et retirez tous les connec-
teurs avant de le nettoyer !
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre
dans le produit pendant son nettoyage, afin
d‘éviter d‘endommager le produit et de de-
voir recourir à d‘éventuelles réparations.
Nettoyez le produit avec un chiffon légère-
ment humidifié et un produit vaisselle doux!
36 FR/BE
Stockage en cas
de non utilisation
Rangez le produit dans un environnement
sec, afin de ne pas l‘exposer à la poussière
et à la lumière directe du soleil.
Afin d‘éviter d‘endommager la batterie en
cas de stockage prolongé, la batterie doit
être régulièrement chargée.
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Mesure
Ne fonctionne pas
La batterie est vide.
Charger la batterie, comme décrit sous
«Chargement de la batterie».
Aucune connexion Bluetooth®
Mauvaise utilisation du casque.
Éteindre le casque et le rallumer.
Erreur sur le dispositif de communication.
Déconnecter le casque du produit, et le
connecter à nouveau.
Vérifiez si d‘autres périphériques possédant
la norme Bluetooth® 5.0, peuvent fonctionner
avec les dispositifs de communication.
La connexion Bluetooth® est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués
dans la connexion Bluetooth®.
Aucun son
Volume du casque réglé au minimum.
En appuyant sur la touche Vol+ 3, le
volume sonore augmente.
Mauvaise utilisation du dispositif de
communication.
Augmenter le volume sonore du lecteur.
La connexion Bluetooth® est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués
dans la connexion Bluetooth®.
Déconnectez-vous du Bluetooth® et
redémarrez.
Toutes les fonctions ne sont
pas disponibles.
Erreur sur le dispositif de communication.
Vérifiez si votre dispositif de communication
prend en charge toutes les fonctions.
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes
barrée ci-contre indique que ce pro-
duit est soumis aux dispositions de la
directive 2012/19/UE. Cette directive stipule
que vous ne devez pas jeter ce produit avec les
ordures ménageres mais dans des centres de
collecte désignés, des centres de recyclage ou
des services d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’environ-
nement.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour
etre mise au rebut. Apportez le produit a un
centre
de collecte pour vieux appareils électroniques.
37 FR/BE
Déclaration de conformité
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons
que le produit (Casque Bluetooth®, HG06013A /
HG06013B) est en accord avec les directives
2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité
est disponible à l’adresse Internet suivante :
www.owim.com
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour répa-
ration du bien en cause, si cette mise à disposition
est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par
le vendeur et posséder les qualités que ce-
lui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux décla-
rations publiques faites par le vendeur, par
le producteur ou par son représentant, no-
tamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du ven-
deur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de
la garantie du produit.
38 FR/BE
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une restric-
tion de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garan-
tie débute à la date d’achat. Veuillez conserver
le ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si le
produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabri-
cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la réfé-
rence du produit (par ex. IAN 123456_7890)
à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué
sur la plaque d’identification, gravé sur la page
de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou
sur un autocollant apposé sur la face arrière ou
inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de
tout autre défaut, contactez en premier lieu le
service après-vente par téléphone ou par e-mail
aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description
écrite du défaut avec mention de sa date d’ap-
parition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail : owim@lidl.be
39 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen .......................................... Pagina 40
Inleiding ............................................................................................................................ Pagina 40
Correct en doelmatig gebruik ............................................................................................. Pagina 40
Opmerkingen omtrent handelsmerken ............................................................................... Pagina 41
Omvang van de levering ..................................................................................................... Pagina 41
Beschrijving van de onderdelen .......................................................................................... Pagina 41
Technische gegevens ........................................................................................................... Pagina 42
Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... Pagina 42
Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s ............................................................... Pagina 43
Voor de ingebruikname ...................................................................................... Pagina 44
Batterij opladen .................................................................................................................... Pagina 44
Koptelefoon gebruiken........................................................................................ Pagina 44
Koptelefoon met een tweede Bluetooth®-apparaat verbinden ......................................... Pagina 45
Verbinding via NFC ............................................................................................................. Pagina 45
Verbindingslijst wissen ......................................................................................................... Pagina 45
Gesproken berichten ........................................................................................................... Pagina 46
Koptelefoon via een audiokabel aansluiten ....................................................................... Pagina 46
Active Noise Control (ANC) - Antigeluid ........................................................................... Pagina 46
Spraakbediening met Siri / Google Assistent ..................................................................... Pagina 46
Koptelefoon opzetten .......................................................................................................... Pagina 46
Functies van de knoppen op uw koptelefoon tijdens muziekweergave ........................... Pagina 46
Knopfuncties van de koptelefoon bij gebruik als headset ................................................. Pagina 47
Reiniging ........................................................................................................................... Pagina 47
Opslag bij niet-gebruik ......................................................................................... Pagina 48
Storingen oplossen .................................................................................................. Pagina 48
Afvoer ................................................................................................................................. Pagina 48
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring ................................... Pagina 49
Garantie ............................................................................................................................ Pagina 49
Afwikkeling in geval van garantie ...................................................................................... Pagina 49
Service .................................................................................................................................. Pagina 49
40 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
GEVAAR! Dit symbool duidt in combi-
natie met het signaalwoord „Gevaar“ op
een levensbedreigende situatie die, als
er geen gehoor wordt gegeven aan de
waarschuwing, kan leiden tot dodelijke
verwondingen.
OPMERKING: dit symbool met het
signaalwoord „Opmerking“ geeft
nuttige aanvullende informatie.
WAARSCHUWING! Dit symbool duidt
in combinatie met het signaalwoord
Waarschuwing“ op een gevaarlijke
situatie die, als er geen gehoor wordt
gegeven aan de waarschuwing, kan
leiden tot ernstige verwondingen.
Een waarschuwing met dit symbool
wijst op het gevaar van mogelijke
gehoorbeschadigingen. Vermijd een
te hoge geluidssterkte over een lan-
gere periode.
VOORZICHTIG! Dit symbool duidt in
combinatie met het signaalwoord „Voor-
zichtig“ op een gevaar met een gering
risico dat, als er geen gehoor wordt
gegeven aan de waarschuwing, kan
leiden tot lichte of middelmatige ver-
wondingen.
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
Gelijkstroom Draag veiligheidshandschoenen!
LET OP! Dit symbool met het signaal-
woord „Let op“ duidt aan dat een
materiële schade mogelijk is.
Noise Cancelling
Bluetooth®-koptelefoon
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw
nieuwe product. U hebt daar-
mee voor een hoog
waardig product
gekozen. De geïntegreerde knoppen op het
product maken het kiezen van een nummer uit
de op het afspeelapparaat gekozen afspeellijst
mogelijk. Bovendien kunt u het volume op het
product instellen. U kunt de koptelefoon tegelij-
kertijd aan twee verschillende apparaten (bijv.
mobiele telefoon en computer) koppelen om zo
de telefooneigenschappen van de mobiele tele-
foon en de audio-eigenschappen van de compu-
ter tegelijk te gebruiken. De ingebouwde accu
maakt het gebruik zonder stroomvoorziening
mogelijk. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit
van het product. Deze bevat belangrijke aanwij-
zingen omtrent veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maak uzelf vóór het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsin-
structies. Gebruik het product alleen zoals be-
schreven en voor de aangegeven toepassingen.
Overhandig ook alle documenten bij doorgifte
van het product aan derden.
Correct en doelmatig gebruik
Deze koptelefoon met ANC, Bluetooth® en
NFC-functie (hierna product genoemd), behoort
tot de amusementselektronica en is bedoeld voor
het afspelen van audiomateriaal dat door middel
van een Bluetooth®-verbinding vanaf een smart-
phone, computer of soortgelijke apparaten is ver-
zonden. Het product is ook geschikt als
headset
41 NL/BE
voor mobiele telefoons. De telefoon resp.
de com-
puter moet hiervoor de Bluetooth® 5.0 standaard
ondersteunen. Het product is bedoeld voor pri-
végebruik. Het product mag niet voor zakelijke
doeleinden worden ingezet. Elk ander gebruik
geldt als niet doelmatig. Reclamaties van welke
aard dan ook, die voortkomen uit het niet doel-
matig gebruik van of verboden aanpassingen a
an
het product, worden als ongegrond beschouwd.
aanpassingen van het product, worden als onge-
grond gezien. Een dergelijk gebruik is op eigen
risico. Gebruik het product alleen zoals beschre-
ven in de handleiding.
Opmerkingen omtrent
handelsmerken
USB is een gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
Het Bluetooth woordmerk en de logo‘s zijn
gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth®
SIG Inc., ieder gebruik van het handelsmerk
door OWIM GmbH geschiedt in het kader
van een licentie.
Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest
zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar.
N-merk is een merk of geregistreerd handels-
merk van NFC FORUM, Inc. in de Verenigde
Staten en in andere landen. Android, Google
Assistant, Google Play en het Google Play-
logo zijn handelsmerken van Google Inc.
Apple en het Apple-logo zijn in de USA en
in andere landen geregistreerde merken
van Apple Inc. App-store is een dienstverle-
ningsmerk van Apple Inc.
iPad, iPhone en iPod zijn in de USA en
andere landen geregistreerde merken van
Apple Inc. Het merk „iPhone“ wordt met
een licentie van Aiphone K.K. gebruikt.
Alle andere namen en producten kunnen de
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang van de levering
Kijk hiervoor ook op de uitvouwbare pagina.
OPMERKING: haal het product en de
gebruiksaanwijzing uit de verpakking en
verwijder al het verpakkingsmateriaal. Als u
beschadigingen of ontbrekende onderdelen
constateert, neem dan contact op met het
bedrijf waar u dit product heeft gekocht.
1 koptelefoon
1 laadkabel
1 audiokabel (3,5 mm)
1 opbergtas
1 vliegtuigadapter
1 gebruiksaanwijzing
1 korte handleiding
Beschrijving van de
onderdelen
1 Beugel
2 Luidspreker met oorkussen
3 Vol+ -knop (kort indrukken) / volgende titel
(lang indrukken)
4 Spraakbediening (lang indrukken),
weergave / pauze - knop (kort indrukken)
5 Vol– -knop (kort indrukken) / vorige titel
(lang indrukken)
6 Led (accu-laadstatus) (groen / geel / rood)
7 Led (Bluetooth®-status)
8 Bluetooth®-knop
9 NFC-touchvlak
10 Microfoon
11 3,5 mm aansluiting
12 USB-aansluiting (opladen)
13 ANC-knop (aan / uit) (kort indrukken /
ca. 3 seconden) / Aan- / Uit-knop
(lang indrukken / ca. 4 seconden)
14 Vliegtuigadapter
15 Opbergtas
16 3,5 mm audiokabel
17 USB-stekker type A
18 Micro-USB-stekker
19 Korte handleiding
20 Gebruiksaanwijzing
42 NL/BE
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 5 V via de USB-poort
Ingebouwde batterij: 3,7 V lithium-polymeer-
accu, 550 mAh
Laadstroom: ca. 500 mA
Laadtijd: ca. 2 uur
Bedrijfsduur
(muziek & telefoon): ca. 12 uur bij gemid-
deld volume (Bluetooth®
met ANC-modus), ca.
16 uur bij gemiddeld
volume (Bluetooth® met
ANC-modus of alleen
met Bluetooth®-modus)
3,5 uur accuvermogen
na 15 min laadtijd
Draadloze standaard: Bluetooth® 5.0
Profielondersteuning: A2DP, AVRCP, HSP,
HFP
Draadloze reikwijdte: ca. 10 m
Afmetingen: ca. 195 x 182 x 75 mm
(b x h x d)
Gewicht: ca. 230 g
Bedrijfstemperatuur: 10 °C–35 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie): 10 %–70 %
Opslagtemperatuur: 0 °C–40 °C
Bluetooth®
frequentieband: 2402 MHz–2480 MHz
Bluetooth® max.
afgestraald
zendvermogen: < 20 mW
Breedband-
identificatiespanning
(WBCV): 180 mV + / – 10 %
Luidspreker-afmeting: 40 mm
Luidspreker impedantie: 32 Ohm (bij kabel-
verbinding)
Algemene
veiligheidsinstructies
Maak u voor de eerste ingebruikname van het
product met alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften vertrouwd! Geef alle documenten mee
wanneer u het product aan derden geeft!
GEVAAR LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN
KINDEREN!
GEVAAR
VERSTIKKINGSGEVAAR! Laat kinderen
nooit zonder toezicht bij het verpakkingsma-
teriaal. Er bestaat kans op verstikking door
het verpakkingsmateriaal. Kinderen onder-
schatten vaak de gevaren. Het verpakkings-
materiaal is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8
alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis wor-
den gebruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking tot het
veilige gebruik van het product en zij de
hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product spe-
len. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Het product is geen speelgoed.
GEVAAR als gevolg van
verminderde waarneming
Gebruik de koptelefoon niet terwijl u een
voertuig of een fiets bestuurt, machines
bedient of in andere situaties waarin de ver-
minderde waarneming van het omgevings-
geluid u of andere personen in gevaar zou
kunnen brengen. Neem ook de wettelijke
bepalingen en voorschriften van het land
waarin u de koptelefoon gebruikt in acht.
KANS OP MATERIËLE SCHADE
Dit product bevat geen onderdelen die door
de gebruiker kunnen worden onderhouden.
De accu kan niet vervangen worden.
43 NL/BE
Houd het product uit de buurt van vocht,
druppels en spatwater!
Plaats geen brandende kaarsen of andere
bronnen van open vuur op of naast het
product.
Controleer het product voor ieder gebruik!
Als u beschadigingen aan het product of aan
de laadkabel ontdekt, mag u het product nie
t
meer gebruiken!
Als u rook of buitengewone geluiden of geu-
ren constateert, dient u het product direct uit
te schakelen en de USB-kabel te verwijderen.
Na plotselinge temperatuurveranderingen
kan zich condenswater in het product vormen.
Geef het product in zulke gevallen enkele
uren de tijd om te acclimatiseren, voordat
u het weer gebruikt. Dit om kortsluiting te
vermijden!
Gebruik het product niet in de buurt van
warmtebronnen, zoals verwarmingen of
andere apparaten, die warmte verspreiden!
Gooi het product niet in het vuur en stel het
niet bloot aan hoge temperaturen.
GEVAAR
Open het product nooit! Het bevat geen
on-
derdelen die onderhouden moeten worden.
WAARSCHUWING – draadloze
interface
Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen,
technische ruimtes of in de omgeving van medi-
sche, elektronische systemen. De radiosignalen
kunnen de werking van gevoelige elektronische
apparaten beïnvloeden. Houd het product min-
stens 20 cm bij pacemakers en geïmplanteerde
cardioverter-defibrillators vandaan, omdat de
werking van pacemakers door elektromagneti-
sche straling kan worden beïnvloed. De uitge-
zonden radiogolven kunnen interferenties van
gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het pro-
duct niet in de omgeving van licht ontvlambare
gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv.
verfspuiterijen) wanneer de radio is ingeschakeld,
omdat de uitgestraalde radiogolven explosies
of brand kunnen veroorzaken. De reikwijdte van
de radiogolven is afhankelijk van de omgeving-
somstandigheden. In geval van draadloze ge-
gevensoverdracht kan de gegevensontvangst
door niet-geautoriseerde derden niet worden
uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet ver-
antwoordelijk voor interferenties met radio‘s en
televisies, die worden veroorzaakt door niet-ge-
autoriseerde toegang tot het product. Bovendien
is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk
voor de vervanging van kabels en producten,
die niet door OWIM zijn verkocht. Alleen de
gebruiker van het product is verantwoordelijk
voor het oplossen van interferenties, die door
dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen
aan het product worden veroorzaakt,
alsmede
voor de vervanging van zulke producten.
Een veiligheidsaanwijzing met
dit symbool dient u erop attent te
maken, dat een te hoge geluids-
druk of te hoog volume van de hoofdtelefoon
of oordopjes gehoorbeschadiging tot gevolg
kunnen hebben! Pas het volume altijd aan
een aangenaam, niet te luid niveau, aan. Als
u langere tijd een te hoog volume tijdens het
gebruik van de koptelefoon heeft ingesteld,
kan dit leiden tot beschadigingen van het
gehoor van de luisteraars.
Veiligheidsinstructies
voor geïntegreerde
accu‘s
Open het product nooit. Reparaties mogen
alleen door vakkundig personeel worden
uitgevoerd.
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!
Gooi het product niet in het vuur.
Vermijd extreme omstandigheden en tempe-
raturen, die invloed op de accu‘s zouden
kunnen hebben, bijv. op radiatoren / direct
zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen
en slijmvliezen als accu‘s hebben
gelekt! Spoel de desbetreffende
44 NL/BE
plekken direct af met schoon water en raad-
pleeg onmiddellijk een arts!
Dek het product tijdens het gebruik of het
laadproces niet af. Anders kan het product
oververhit raken.
Dit product bevat een batterij. Deze kan bij
foutief gebruik brand, explosies en lekken
van gevaarlijke stoffen veroorzaken.
Voor de ingebruikname
Controleer voor ingebruikname de volledig-
heid en onbeschadigde toestand van de in-
houd van de verpakking!
Batterij opladen
Voor de eerste ingebruikname dient de
batterij opgeladen te worden.
Als de batterij leeg is, knippert de LED 6
rood en uit de koptelefoon klinkt een ge-
luidssignaal. De batterij moet dan zo snel
mogelijk worden opgeladen.
Steek de micro-USB-stekker 18 van de laad-
kabel in de USB-aansluiting 12 van de kop-
telefoon! Steek de USB-stekker type A 17
van de laadkabel in de USB-poort van een
computer of een USB-netadapter (niet inbe-
grepen).
OPMERKING: de led 6 knippert tijdens
het opladen in de kleur rood. Zodra de accu
meer dan 50 % is opgeladen, brandt de led
6 groen.
Zodra het opladen voltooid is, kunt u de
micro-USB-stekker uit de koptelefoon halen.
Weergave van de accucapaciteit:
Led-status-
weergave Accucapaciteit
Continu groen 51 % tot 100 %
Continu geel 26 % tot 50 %
Led-status-
weergave Accucapaciteit
Continu rood minder dan 25 %
Rood knipperend Accu wordt opgeladen.
Koptelefoon gebruiken
Verbind de koptelefoon met een communi-
catieapparaat.
Breng de koptelefoon in de buurt van een
ingeschakeld communicatieapparaat (bijv.
mobiele telefoon of computer).
Verbinden met een nieuw Bluetooth®-appa-
raat: houd de Aan- / Uit-knop 13 ongeveer
2 seconden ingedrukt totdat de led 7 wit
knippert. Hiermee wordt aangegeven dat
de koptelefoon nu klaar voor de verbin-
dingsmodus is, en wel 5 minuten lang. De
koptelefoon zal zichzelf uitschakelen als er
geen Bluetooth®-partner gevonden wordt.
Verbind vervolgens het communicatieappa-
raat (mobiele telefoon of computer) via
Bluetooth® met de koptelefoon. Let hierbij
op de aanwijzingen in de handleiding van
uw communicatieapparaat. Kies uit de lijst
van apparaten die door uw computer of
mobiele telefoon gevonden zijn het appa-
raat „SBKL 40 B2“.
Nadat de verbinding succesvol tot stand
gekomen is, knippert de led 7 5 seconden
lang wit. Vervolgens gaat de led 7 uit.
Houd er rekening mee dat uw communica-
tieapparaat de Bluetooth®-standaard 5.0
moet ondersteunen zodat u alle opties kunt
gebruiken.
Eventueel moet u op uw communicatieap-
paraat de verbinding autoriseren. Kijk
hiervoor in de handleiding van uw commu-
nicatieapparaat!
U kunt de koptelefoon handmatig uitschake-
len door de Aan- / Uit-knop 13 4 seconden
ingedrukt te houden tot de leds 6 en 7
uit gaan.
45 NL/BE
Bluetooth®-weergave:
Led-status-
weergave Koptelefoon-status
Knippert wit Pairing-modus
Brandt continu wit
(5 seconden) en
gaat vervolgens uit
Verbonden
Koptelefoon met een tweede
Bluetooth
®
-apparaat verbinden
U kunt de koptelefoon tegelijkertijd met twee
voor Bluetooth® geschikte communicatieappara-
ten verbinden. Als u de koptelefoon al met één
apparaat hebt verbonden, gaat u als volgt te
werk om een tweede apparaat te verbinden:
Activeer de multi-verbindingsmodus door
de Bluetooth®-knop 8 2 seconden lang
ingedrukt te houden. Het eerst communica-
tie-apparaat (mobiele telefoon of computer)
is losgekoppeld.
Breng nu de verbinding van het tweede ap-
paraat met de koptelefoon via Bluetooth®
tot stand. Let hierbij op de aanwijzingen in
de gebruiksaanwijzing van uw communica-
tieapparaat. Selecteer het apparaat „SBKL
40 B2“ uit de lijst van apparaten die door
uw computer of mobiele telefoon zijn her-
kend. Het tweede communicatieapparaat is
verbonden.
Selecteer vervolgens het apparaat „SBKL
40 B2“ uit de lijst van apparaten die door
uw
eerste communicatieapparaat / compu-
ter zijn herkend. Nu zijn beide communi-
catieapparaten tegelijk met de koptelefoon
verbonden.
Nadat de koptelefoon met 2 Bluetooth®-ap-
paraten is verbonden, kunt u muziek via één
van beide apparaten afspelen.
Verbinding via NFC
U kunt deze koptelefoon eenvoudig met uw
mobiele toestel via het NFC-touchvlak 9
verbinden.
Volg daarvoor de hierna genoemde stappen
om de Bluetooth®-verbinding door het aan-
raken van het NFC-touchvlak 9 tot stand
te brengen.
1. Schakel de koptelefoon en de Bluetooth®-
functie in. De led 7 knippert wit. De NFC-
functie is nu geactiveerd en klaar voor de
verbinding via het NFC-touchvlak 9.
2. Activeer uw mobiele toestel en schakel de
Bluetooth®- en NFC-functies in.
3. Tip het NFC-symbool van uw mobiele toestel
en het NFC-touchvlak 9 van de koptelefoon
aan. Uw mobiele toestel verzendt eventueel
een bericht ter bevestiging van de Bluetooth®-
verbinding.
4. Zodra de verbinding tussen het mobiele
apparaat en de koptelefoon tot stand is
gekomen, knippert de led 7 wit en gaat
vervolgens uit.
OPMERKING: bij deze functie moet uw
mobiele apparaat de Bluetooth®-koppeling
via NFC ondersteunen. Meer informatie
over de NFC-functie vindt u in de gebruiks-
aanwijzing van uw mobiele apparaat.
Verbindingslijst wissen
U kunt de verbinding tussen gekoppelde
apparaten op elk moment wissen. Druk
hiervoor gelijktijdig ca. 5 seconden lang
op de Vol+ -knop 3 en de Vol– -knop 5.
Het geheugen van de koptelefoon is nu
gewist en de koptelefoon verbindt zich niet
automatisch opnieuw met het eerder ver-
bonden communicatieapparaat.
46 NL/BE
Gesproken berichten
De koptelefoon is uitgerust met een functie
voor gesproken berichten die u over de actuele
product-status informeert:
ANC AAN- / UIT-status
Status van de Bluetooth®-verbinding
Accu-status bij ingeschakeld product
Koptelefoon via een
audiokabel aansluiten
Steek een van de 3,5 mm jack-stekkers van de
audiokabel 16 in de 3,5 mm aansluiting 11 .
Steek de andere 3,5 mm jack-stekker van
de audiokabel 16 in de 3,5 mm aansluiting
van uw afspeelapparaat.
Zodra er een 3,5 mm stekker in de 3,5 mm
aansluiting 11 wordt gestoken, wordt de
Bluetooth®-verbinding verbroken. De ANC-
functie blijft ingeschakeld.
Start een playlist op uw afspeelapparaat.
U kunt het muziekvolume alleen op het
afspeelapparaat instellen.
Active Noise Control (ANC) -
Antigeluid
Om ongewenste omgevingsgeluiden weg te
filteren, kunt u Active Noise Control (ANC)
activeren.
Druk eenmaal op de ANC-knop 13 om de
ANC-functie in of uit te schakelen. Er klinkt
een geluidssignaal.
Spraakbediening met
Siri / Google Assistent
Volg de volgende stappen om de spraakbedie-
ning te activeren:
1. Activeer eerst Siri of Google Assistent op
uw mobiele apparaat.
Bij iOS-apparaten dient u eerst de Siri-setup af
te ronden voordat u de spraakbediening op de
koptelefoon kunt activeren. Bij Android-appara-
ten opent u de Google Assistent-functie en volgt
u de aanwijzingen op om de instellingen af te
ronden voordat u de spraakbediening op de
koptelefoon gebruikt.
OPMERKING: Google Assistent is
beschikbaar voor apparaten met Android
5.0 of hoger.
2. Activeer de Bluetooth®-functie en verbind
de koptelefoon met uw mobiele apparaat.
3. Druk na een succesvolle verbinding van de
koptelefoon met uw mobiele apparaat ca.
4 seconden lang op de weergave / pauze-
knop 4 om de spraakbediening te activeren.
4. U kunt nu de spraakbediening gebruiken.
Koptelefoon opzetten
U
kunt de koptelefoon indien nodig aan de gro
otte
van uw hoofd aanpassen: de luidsprekers 2 zijn
hiervoor met een metalen rail in de beugel 1
bevestigd. Stel deze zodanig af dat een optimaal
draagcomfort is gewaarborgd.
Let op de aanduidingen „L“ (= links) en „R“
(= rechts).
Functies van de knoppen
op uw koptelefoon tijdens
muziekweergave
Start een playlist op het afspeelapparaat en
zet het volume eerst op minimum. Na het op-
zetten van de koptelefoon kunt u een aan-
genaam volume kiezen. U kunt het volume
op de koptelefoon via de volumeknoppen
3 en 5 regelen. De muziek wordt via de
luidsprekers 2 weergegeven.
Op de koptelefoon bevinden zich 5 knoppen.
Deze knoppen hebben de volgende functies:
47 NL/BE
Knop Functie
Indrukken en ca. 4 seconden
vasthouden om de spraakbedi-
ening te activeren.
Eenmaal indrukken om de muzie-
kweergave te starten / stoppen.
Eenmaal indrukken om het
volume steeds met één stapje
te verhogen. Bij het bereiken
van het maximale volume klinkt
er een geluidssignaal.
Ca. 2 seconden ingedrukt hou-
den om naar de volgende titel
te gaan.
E
enmaal indrukken om het vo-
lume steeds met één sta
pje te
verlagen.
Er klinkt een geluidssignaal als
het minimale volume is bereikt.
Tijdens de weergave ca. 2 secon-
den
ingedrukt houden om naar
de vorige titel te springen.
Indrukken en ca. 2 seconden
lang in verbonden modus
vasthouden en naar de pairing-
modus gaan om een ander
communicatieapparaat toe te
laten voor de verbinding.
Eenmaal drukken om de ANC-
functie in of uit te schakelen.
Ca. 2 seconden ingedrukt
houden om het product in of uit
te schakelen.
Knopfuncties van de
koptelefoon bij gebruik
als headset
U kunt ook bellen met uw koptelefoon, wanneer
u een communicatiemiddel gebruikt dat deze
functie ondersteunt. Indien uw communicatie-
middel Bluetooth®-standaard 5.0 ondersteund,
zijn de volgende functies beschikbaar:
Functie Actie
Gesprek aanne-
men / beëindigen
Weergave / Pauze-knop 4
kort indrukken
Gesprek
weigeren Weergave / Pauze-knop 4
ca. 2 seconden indrukken
Volume
verhogen
Druk kort op de Vol+ -knop
3 (er klinkt een geluidssig-
naal als het maximale vol-
ume is bereikt)
Volume
verlagen
Verminderen
Druk kort op de Vol– -knop
5 (er klinkt een geluidssig-
naal als het minimale vol-
ume is bereikt)
Huidige gesprek
beëindigen en
inkomend ge-
sprek aannemen*
Weergave / Pauze-knop 4
kort indrukken
Tussen twee ge-
sprekken wisse-
len (schakelen)*
Weergave / Pauze-knop 4
in
drukken tot er een piepto
on
te horen is.
* Deze functies moeten door de telefoonaanbie-
der ondersteund worden.
De beltoon en ook de stem van de beller
worden via de luidspreker 2 weergegeven.
Bij een inkomend gesprek wordt de muziek
automatisch onderbroken.
De microfoon 10 herkent uw stem.
De muziek zal verder gaan, als het gesprek
beëindigd is.
Reiniging
ATTENTIE
Mogelijke schade aan het product!
Schakel het product uit en verwijder de
stekker voordat u het reinigt!
Verzeker u ervan dat er tijdens de reiniging
geen vocht binnendringt, om hiermee een
beschadiging van het product en een daar-
uit voortvloeiende reparatie te vermijden.
Reinig het product alleen met een licht
vochtige doek en een mild afwasmiddel!
48 NL/BE
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product in een droge omgeving,
zodat het niet blootgesteld wordt aan stof
en direct zonlicht.
Om een beschadiging van de accu bij lan-
ger opbergen te voorkomen, moet de accu
regelmatig worden opgeladen.
Storingen oplossen
= Fout
= Mogelijke oorzaak
= Maatregel
Geen functie
De batterij is leeg.
Batterij opladen, zoals in het hoofdstuk
‚Accu opladen‘ beschreven is.
Geen Bluetooth®-verbinding
Fout tijdens de bediening van de koptelefoon.
Koptelefoon uitschakelen en weer
inschakelen.
Fout van het communicatiemiddel.
Hoofdtelefoon van het product scheiden en
opnieuw verbinden.
Controleer of andere apparaten, die met
de Bluetooth®-Standaard 5.0 werken, met
communicatiemiddelen kunnen werken.
De Bluetooth®-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die
over de Bluetooth®-verbinding beschikken.
Geen geluid
Volume op de koptelefoon staat op
minimaal.
Door het indrukken van de Vol+ -knop 3
het volume verhogen.
Fout bij bediening van het communicatie-
middel.
Volume op het afspeelapparaat verhogen.
Bluetooth®-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die
over de Bluetooth®-verbinding beschikken.
Verbreek de Bluetooth®-verbinding en start
deze opnieuw op.
Niet alle functies zijn beschikbaar.
Fout van het communicatiemiddel.
Controleer of uw communicatiemiddel alle
functies ondersteunen kan.
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie
over de mogelijkheden om het uitgediende pro-
duct af te voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool van
een doorgestreepte vuilniscontainer
op wieltjes geeft aan dat dit apparaat
voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze
richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde
van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil
mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal
hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark
of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onder-
hevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoor-
delijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uit-
gebouwd worden. Geef het product compleet
aan een inzamelpunt voor oude elektronica af.
49 NL/BE
Vereenvoudigde
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
DUITSLAND, dat het product (Bluetooth®-
hoofdtelefoon, HG06013A / HG06013B)
voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EG en
2011/65/EG.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverkla-
ring staat ter beschikking via het volgende inter-
netadres: www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsricht-
lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze wettelijke rech-
ten worden door onze hierna vermelde garantie
niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt
of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productie-
fouten. Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage on-
derhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen)
of voor beschadigingen aan breekbare onder-
delen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie
te waarborgen dient u de volgende instructies
in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890)
als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handlei-
ding (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of
per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het
u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
50 PL
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole ...................Strona 51
Instrukcja ...........................................................................................................................Strona 51
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........................................................................Strona 51
Wskazówki dotyczące znaków towarowych ..................................................................... Strona 52
Zawartość ..............................................................................................................................Strona 52
Opis części ............................................................................................................................ Strona 52
Dane techniczne ...................................................................................................................Strona 53
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .......................................................Strona 53
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wbudo-wanych akumulatorów .........................Strona 54
Przed uruchomieniem ............................................................................................Strona 55
Ładowanie akumulatora ....................................................................................................... Strona 55
Sposób użycia słuchawki ....................................................................................Strona 55
Łączenie słuchawek z drugim urządzeniem Bluetooth® ..................................................... Strona 56
Połączenie przez NFC .........................................................................................................Strona 56
Usuwanie listy połączeń .......................................................................................................Strona 56
Komunikaty głosowe .............................................................................................................Strona 57
Podłączanie słuchawek przez kabel audio ........................................................................Strona 57
Aktywna funkcja tłumienia odgłosów (ANC)......................................................................Strona 57
Sterowanie asystentem Siri / Google ..................................................................................Strona 57
Zakładanie słuchawek .......................................................................................................... Strona 57
Funkcje przycisków słuchaw-ki przy odtwarzaniu muzyki .................................................Strona 57
Funkcje przycisków słucha-wek przy używaniu jako zestawu słuchawkowego ...............Strona 58
Czyszczenie .....................................................................................................................Strona 58
Przechowywanie w przypadku nieużywania ................................. Strona 59
Usuwanie usterek ......................................................................................................Strona 59
Utylizacja ..........................................................................................................................Strona 59
Uproszczona deklaracja zgodności UE ...................................................Strona 60
Gwarancja .......................................................................................................................Strona 60
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej...........................................Strona 60
Serwis ....................................................................................................................................Strona 60
51 PL
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol ten
w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym
„Niebezpieczeństwo“ wskazuje na za-
grażającą życiu sytuację, która w razie
nieprzestrzegania ostrzeżenia może
spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
WSKAZÓWKA: Symbol ten z
hasłem sygnalizacyjnym „Wska-
zówka“ podaje inne przydatne
informacje.
OSTRZEŻENIE! Symbol ten w połącze-
niu z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrzeże-
nie“ wskazuje na niebez-pieczną sytuację,
która w razie nieprzestrzegania ostrze-
żenia może spowodować poważne
obrażenia.
Ostrzeżenie z tym symbolem wska-
zuje na możliwe uszkodzenie słuchu.
Unikać zbyt głośnego hałasu przez
dłuższy czas.
OSTROŻNIE! Symbol ten w połąc-zeniu
z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrożnie“
wskazuje na sytuację o niskim stopniu
zagrożenia, która w razie nieprzestrze-
gania ostrzeżenia może spowodow
lekkie lub średnie obrażenia.
Należy przestrzegać ostrzeżeń
i wskazówek bezpieczeństwa!
Prąd stały Zakładać rękawice ochronne!
UWAGA! Symbol ten z hasłem sygna-
lizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na m
ożliwe
uszkodzenie mienia.
Słuchawki Bluetooth® z
funkcją noise cancelling
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się Państwo na
zakup produktu najwyższej jakości.
Dzięki przyciskom zintegrowanym z produktem
możliwy jest wybór utworów muzycznych z
wybranej listy na urządzeniu odtwarzającym.
Ponadto na produkcie można ustawić głośność.
Słuchawki można połączyć z dwoma różnymi
urządzeniami końcowymi (np. telefonem komór-
kowym i komputerem), aby w ten sposób np.
korzystać jednocześnie z właściwości telekomu-
nikacyjnych telefonu i właściwości audio kompu-
tera. Wbudowany akumulator umożliwia obsłu
niezależną od sieci elektrycznej. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera
ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi,
użytkowania i utylizacji produktu. Przed pierw-
szym użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produktu używać wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznacze-
niem. W przypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego do-
kumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Słuchawki Bluetooth® ANC i funkcją NFC (dalej
zwane produktem), jako urządzenie z dziedziny
elektroniki rozrywkowej, przeznaczone są do
52 PL
odtwarzania materiału audio, który może być
przesyłany za pośrednictwem Bluetooth® ze
smartfona, komputera lub podobnych urządzeń
nadających się do odtwarzania. Produkt nadaje
się także do zastosowania jako zestaw słuchaw-
kowy do telefonów komórkowych; telefon i
komputer muszą przy tym obsługiwać wersję
Bluetooth® 5.0 Standard. Produkt został zapro-
jektowany do prywatnego użytku. Nie może b
używany do celów komercyjnych. Każde inne
zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem.
Wszelkie reklamacje, jakie wynikają z niezgod-
nego z przeznaczeniem użycia lub zabronionych
modyfikacji produktu, będą traktowane jako
nieuzasadnione. Tego rodzaju użycie odbywa się
na własne ryzyko. Używać produktu wyłącznie
w sposób opisany w instrukcji.
Wskazówki dotyczące
znaków towarowych
USB to zarejestrowany znak towarowy
USB Implementers Forum, Inc.
Słowny znak towarowy i logo Bluetooth to
zarejestrowane znaki towarowe Bluetooth®
SIG Inc., wszelkie wykorzystanie znaku
towarowego przez OWIM GmbH & Co.
KG odbywa się w ramach licencji.
Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest
są własnością danego właściciela.
Marka N jest marką lub zarejestrowanym
znakiem towarowym NFC FORUM, Inc. w
Stanach Zjednoczonych i w innych krajach.
Android, Google Assistant, Google Play i
logo Google Play są znakami towarowymi
Google Inc.
Apple i logo Apple są w USA i innych krajach
zarejestrowanymi markami Apple Inc. App
Store jest marką usługową Apple Inc.
iPad, iPhone i iPod są w USA i innych krajach
zarejestrowanymi markami Apple Inc. Marka
„iPhone“ używana jest z licencją Aiphone K.K.
Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być
znakami towarowymi lub zarejestrowanymi
znakami towarowymi swoich właścicieli.
Zawartość
Zwrócić przy tym również uwagę na rozkładaną
stronę.
WKAZÓWKA: Wyjąć produkt i instrukcję
obsługi z opakowania i usunąć wszystkie
materiały opakowaniowe. W razie stwier-
dzenia uszkodzeń lub braku części proszę
zwrócić się do sprzedawcy, u którego został
zakupiony ten produkt.
1 słuchawki
1 kabel do ładowania
1 kabel audio
(3,5 mm)
1 torba transportowa
1 adapter samolotowy
1 instrukcja obsługi
1 krótka instrukcja
Opis części
1 Pałąk
2 Głośnik z powłoką do ochrony uszu
3 Przycisk Vol+ (krótko wcisnąć) / następny
utwór (długo wcisnąć)
4 Sterowanie głosowe (długo wcisnąć), przy-
cisk odtwarzanie / pauza (krótko wcisnąć)
5
Przycis
k Vol– (krótko wcisnąć) / wcześniejszy
utwór (długo wcisnąć)
6 Dioda LED (stan naładowania baterii)
(zielona / żółta / czerwona)
7 Dioda LED (status Bluetooth®)
8 Przycisk Bluetooth®
9 Panel dotykowy NFC
10 Mikrofon
11 Gniazdo jack 3,5 mm
12 Gniazdo przyłączeniowe ładowania USB
13 Przycisk ANC (włącz / wyłącz) (krótko
wcisnąć / ok. 3 sekundy) / przycisk Włącz /
Wyłącz (długo wcisnąć / ok. 4 sekundy)
14 Adapter samolotowy
15 Torba transportowa
16 Kabel audio 3,5 mm
17 Wtyczka USB typu A
18 Wtyczka Micro USB
19 Krótka instrukcja
20 Instrukcja obsługi
53 PL
Dane techniczne
Napięcie robocze: 5 V przez gniazdo
ładowania USB
Wbudowany
akumulator: akumulator litowo-poli-
merowy 3,7 V, 550 mAh
Prąd ładowania: ok. 500 mA
Czas ładowania: ok. 2 godziny
Czas pracy
(muzyka i telefon): ok. 12 godzin przy
średniej głośności
(Bluetooth® z trybem
ANC), ok. 16 godzin
przy średniej głośności
(Bluetooth® z trybem
ANC lub tylko z trybem
Bluetooth®) 3,5 godziny
mocy akumulatora po
15 min. czasu ładowania
Standard radiowy: Bluetooth® 5.0
Obsługa profilu: A2DP, AVRCP, HSP,
HFP
Zasięg radiowy: ok. 10 m
Wymiary: ok. 195 x 182 x 75 mm
(szer. x wys. x głęb.)
Waga: ok. 230 g
Temperatura robocza: 10 °C–35 °C
Wilgotność powietrza
(bez kondensacji): 10 %–70 %
Temperatura
przechowywania: 0 °C–40 °C
Pasmo częstotliwości
Bluetooth®: 2402 MHz–2480 MHz
Bluetooth® maks.
emitowana moc
wysyłania: < 20 mW
Napięcie
charakterystyki
szerokiego pasma
(WBCV): 180 mV + / – 10 %
Wymiary głośnika: 40 mm
Impedancja głośnika: 32 Ohm (obsługa z
użyciem kabla)
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami doty-
czącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołą-
czyć do niego całą dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAGROŻENIE
ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
PADKU U DZIECI!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA
SIĘ! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się materiałe
m
opakowaniowym. Dzieci często nie dostrze-
gają niebezpieczeństwa. Materiał opako-
waniowy nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i /
lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii bezpiecznego
użycia produktu i rozumieją wynikające z
niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się produktem. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru. Produkt nie jest zabawką.
NIEBEZPIECZEŃSTWO wskutek
zmniejszonego postrzegania
Nie używać słuchawek podczas prowadze-
nia pojazdu lub jazdy na rowerze, obsługi
maszyn lub w innych sytuacjach, w których
zmniejszone postrzeganie odgłosów otocze-
nia może sprowadzić niebezpieczeństwo
na Państwa lub inne osoby. Przestrzegać
wnież postanowień ustawowych i przepi-
sów kraju, w którym używana są słuchawki.
54 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD
RZECZOWYCH
Ten produkt nie zawiera elementów, które
mogą być konserwowane przez użytkownika.
Akumulator nie podlega wymianie.
Chronić produkt przed wilgocią, kapiącą i
pryskającą wodą!
Nie stawiać palących się świeczek lub innych
otwartych płomieni na produkcie lub obok
niego.
Produkt należy sprawdzić przed każdym
użyciem! W razie zauważenia jakichkolwiek
uszkodzeń produktu lub kabla ładowania ni
e
należy już używać produktu!
W razie stwierdzenia dymu lub niezwyczaj-
nych odgłosów lub zapachów, natychmiast
wyłączyć produkt i wyjąć kabel USB.
Po nagłych zmianach temperatur w produk-
cie może utworzyć się para wodna. W takich
przypadkach pozostawić produkt na kilka
godzin, by dopasowało się do klimatu, zanim
ponownie się go użyje, aby uniknąć spięć!
Nie używać produktu w pobliżu źródeł go-
rąca takich jak na przykład kaloryfery lub
inne urządzenia wydzielające ciepło!
Nie wrzucać produktu do ognia i nie nara-
żać na wysokie temperatury.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nigdy nie otwierać produktu! Nie zawiera
małych części, które wymagają konserwacji.
OSTRZEŻENIE – Interfejs radiowy
Produkt należy wyłączać w samolotach, szpita-
lach, pomieszczeniach zakładkowych lub w oto-
czeniu elektronicznych systemów medycznych.
Transmitowane sygnały radiowe mogą wpływać
na funkcjonalność czułych urządzeń elektronicz-
nych. Produkt należy trzymać w odległości
przynajmniej 20 cm od stymulatorów serca lub
wszczepionych kardiowerterów-defilibratorów,
ponieważ mogą mieć wpływ na działanie sty-
mulatorów serca wskutek promieniowania elek-
tromagnetycznego. Wysyłane fale radiowe mogą
powodować zakłócenia w przypadku aparatów
słuchowych. Produktu nie należy umieszczać w
otoczeniu gazów palnych lub pomieszczeniach
o potencjalnym zagrożeniu wybuchowym (np.
lakierownia), jeśli włączone są komponenty
radiowe, ponieważ wysyłane fale radiowe mogą
spowodować wybuch lub pożar. Zasięg fal
radiowych zależy od warunków otoczenia. W
przypadku bezprzewodowej transmisji danych
nie można wykluczyć odbioru danych przez
nieupoważnione osoby trzecie. Firma OWIM
GmbH & Co KG nie jest odpowiedzialna za za-
kłócenia urządzeń radiowych lub telewizyjnych,
które spowodowane są nieupoważnioną inge-
rencją w produkt. Ponadto firma OWIM GmbH
& Co KG nie bierze odpowiedzialności za zastą-
pienie lub wymianę kabli lub urządzeń, które nie
są sprzedawane przez OWIM. Za usunięcie
zakłóceń, które spowodowane są nieupoważ-
nionymi zmianami w produkcie, odpowiada
wyłącznie użytkownik produktu, tak samo jak
za wymianę takich produktów.
Wskazówka bezpieczeństwa z
tym symbolem powinna zwrócić
uwagę na to, że zbyt wysokie
ciśnienie akustyczne lub wysoka głośność
w słuchawkach lub słuchawkach dousznych
mogą prowadzić do uszkodzenia słuchu!
Głośność dopasować zawsze do przyjem-
nego nie za głośnego poziomu. Gdy przez
dłuższy czas ustawiało się za dużą głośność
przy stosowaniu słuchawek, może to prowa-
dzić do uszkodzeń zmysłu słuchu słuchacza.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa wbudo-
wanych akumulatorów
Nigdy nie należy otwierać produktu, napr
awy
mogą być przeprowadzane wyłącznie przez
fachowy personel.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nie należy wrzucać produktu
do ognia.
Należy unikać ekstremalnych warunków i
temperatur, które mogą oddziaływać na
55 PL
akumulatory, np. kaloryferów / bezpośred-
niego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną akumulatory, na-
leży unikać kontaktu skóry, oczu
i błon śluzowych z chemikaliami!
Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać
czystą wodą i udać się do lekarza!
Nie przykrywać produktu w trakcie zasto-
sowania lub ładowania. W przeciwnym
razie produkt może się przegrzać.
Ten produkt zawiera akumulator. Może on
przy niewłaściwym użyciu prowadzić do po-
żaru, wybuchu lub wycieku niebezpiecznych
substancji.
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem należy sprawdzić
zawartość opakowania pod kątem komplet-
ności i integralności!
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy naładować
akumulator.
Jeśli akumulator jest wyczerpany, dioda LED
6 miga na czerwono, a ze słuchawek wy-
dobywa się sygnał dźwiękowy. Akumulator
powinien jak najszybciej zostać naładowany.
Włożyć wtyczkę Micro USB 18 kabla ładu-
jącego do gniazdka przyłączeniowego łado-
wania Micro USB 12 słuchawki! Podłączyć
wtyczkę USB typu A 17 kabla ładującego
do gniazdka USB komputera lub
zasilacza
USB (nie jest zawarty w zestawie).
WSKAZÓWKA: Podczas procesu łado-
wania dioda LED 6 świeci na czerwono.
Gdy tylko akumulator jest naładowany po-
nad 50 %, dioda LED 6 świeci na zielono.
Zaraz po zakończeniu ładowania należy
wyjąć wtyczkę Micro USB ze słuchawki.
Wskaźnik wydajności akumulatora:
Wskaźnik
stanu LED Wydajność
akumulatora
Stale zielony 51 % do 100 %
Stale żółty 26 % do 50 %
Stale czerwony mniej niż 25 %
Miga na
czerwono
Akumulator ładuje się.
Sposób użycia słuchawki
Połączyć słuchawkę z urządzeniem komuni-
kacyjnym.
Umieścić słuchawki w pobliżu włączonego
urządzenia komunikacyjnego (np. telefonu
komórkowego lub komputera).
Połączenie z nowym urządzeniem Bluetooth
®
:
Trzymać wciśnięty przycisk Włącz / Wyłącz
13 przez ok. 2 sekundy, aż dioda LED 7
zacznie migać na biało. Wskazuje to, że
słuchawki są teraz gotowe na tryb łączenia,
który trwa 5 minut. Słuchawki się wyłączą,
jeśli nie zostanie znalezione żadne urzą-
dzenie Bluetooth®.
Połączyć urządzenie komunikacyjne (telefon
komórkowy lub komputer) przez Bluetooth®
ze słuchawkami. W tym celu należy prze-
strzegać wskazówek zawartych w instrukcji
urządzenia komunikacyjnego. Z listy urzą-
dzeń, jakie zostały znalezione przez kom-
puter lub telefon komórkowy, należy wybrać
wpis „SBKL 40 B2“.
Po udanym połączeniu dioda LED 7 miga
przez 5 sekund na biało. Następnie gaśnie
dioda LED 7.
Proszę pamiętać, że urządzenie komunika-
cyjne musi obsługiwać wersję Standard
Bluetooth® 5.0, aby można było korzyst
ze wszystkich funkcji.
Możliwe, że będzie trzeba dokonać auto-
ryzacji na urządzeniu komunikacyjnym.
W tym celu należy przestrzegać instrukcji
obsługi urządzenia komunikacyjnego!
56 PL
Słuchawki włącza się ręcznie poprzez przy-
trzymanie wciśniętego przycisku Włącz /
Wyłącz 13 przez 4 sekundy, aż zgasną
diody LED 6 i 7.
Wskaźnik Bluetooth®:
Wskaźnik
stanu LED Status słuchawek
Miga na biało Tryb parowania
Świeci stale na
biało (5 sekund),
a następnie gaśnie
Połączone
Łączenie słuchawek z drugim
urządzeniem Bluetooth®
Jednocześnie można połączyć słuchawki z
dwoma urządzeniami komunikacyjnymi obsłu-
gującymi Bluetooth®. Jeśli urządzenie połączyło
się już ze słuchawkami, należy postępować w
sposób opisany poniżej, aby połączyć drugie:
Aktywować tryb wielokrotnego połączenia,
w tym celu należy przytrzymać wciśnięty
przycisk Bluetooth® 8 przez 2 sekundy.
Pierwsze urządzenie komunikacyjne (telefon
komórkowy lub komputer) jest odłączone.
Połączyć teraz ze słuchawkami drugie urzą-
dzenie poprzez Bluetooth®. W tym celu pro-
simy przestrzegać wskazówek w instrukcji
obsługi swojego urządzenia komunikacyj-
nego. Z listy urządzeń, jakie zostały wykryte
przez komputer lub telefon komórkowy, na-
leży wybrać wpis „SBKL 40 B2“. Drugie
urządzenie komunikacyjne jest połączone.
Z listy urządzeń, jakie zostały wykryte przez
pierwszy komputer / telefon komórkowy,
należy wybrać teraz wpis „SBKL 40 B2“.
Teraz oba urządzenia komunikacyjne są
wnocześnie połączone ze słuchawkami.
Po połączeniu słuchawek z 2 urządzeniami
Bluetooth® można odtwarzać muzykę przez
jedno z obu urządzeń.
Połączenie przez NFC
Słuchawki te można łatwo połączyć ze swoim
telefonem komórkowym za pośrednictwem
panelu dotykowego 9.
W tym celu należy postępować zgodnie z
poniższymi krokami, aby utworzyć połącze-
nie Bluetooth® przez dotknięcie panelu do-
tykowego NFC 9.
1.
Włączyć słuchawki i funkcję Bluetooth
®
. Dioda
LED 7 miga na biało. Funkcja NFC jest
teraz aktywna i gotowa do połączenia
przez panel dotykowy NFC 9.
2. Aktywować swój telefon komórkowy i
włączyć funkcje Bluetooth® i NFC.
3. Dotknąć symbolu NFC swojego telefonu
komórkowego i na panelu dotykowym NFC
9 słuchawek. Prawdopodobnie telefon ko-
mórkowy wyśle wiadomość w celi potwier-
dzenia połączenia Bluetooth®.
4. Gdy tylko połączenie telefonu komórkowego
i słuchawek zostanie utworzone, dioda LED
7 zamiga na biało, a następnie zgaśnie.
WSKAZÓWKA: W przypadku tej funkcji
telefon komórkowy musi obsługiwać parowa-
nie Bluetooth® przez NFC. Inne informacje na
temat funkcji NFC można znaleźć w instruk-
cji obsługi swojego telefonu komórkowego.
Usuwanie listy połączeń
W ten sposób zawsze można usunąć
połączenie między dwoma sparowanymi
urządzeniami. W tym celu nacisnąć jedno-
cześnie przycisk Vol+ 3 i przycisk Vol– 5
przez ok. 5 sekund.
Pamięć słuchawek została teraz usunięta, a
słuchawki nie połączą się automatycznie z
wcześniej połączonym urządzeniem komu-
nikacyjnym.
57 PL
Komunikaty głosowe
Słuchawka jest wyposażona w funkcję komuni-
katów głosowych, która informuje o aktualnym
statusie produktu:
Status ANC WŁĄCZ / WYŁĄCZ
Status połączenia Bluetooth®
Status akumulatora przy włączonym
produkcie
Podłączanie słuchawek
przez kabel audio
Włożyć wtyczkę jack 3,5 mm kabla audio 16
do gniazdka jack 3,5 mm 11 .
Włożyć wtyczkę jack 3,5 mm kabla audio 16
do gniazdka jack 3,5 mm swojego odtwa-
rzacza.
Gdy tylko kabel 3,5 mm zostanie włożony
do gniazdka jack 3,5 mm 11 , połączenie
Bluetooth® zostaje rozłączone. Funkcja ANC
nadal pozostaje włączona.
Uruchomić listę odtwarzania na swoim
odtwarzaczu. Głośność muzyki można
ustawiać jedynie na odtwarzaczu.
Aktywna funkcja tłumienia
odgłosów (ANC)
Aby filtrować niechciane odgłosy otoczenia,
można aktywować aktywną funkcję tłumienia
odgłosów (ANC).
Nacisnąć jeden raz przycisk ANC 13 , aby
w
łączyć lub wyłączyć funkcję ANC. Rozle
ga
się sygnał akustyczny.
Sterowanie asystentem
Siri / Google
Aby aktywować sterowanie głosowe, należy
wykonać następujące kroki:
1. Najpierw aktywować asystenta Siri lub
Google na swoim telefonie komórkowym.
W przypadku urządzeń z systemem iOS uzu-
pełnić instalację Siri, zanim aktywuje się stero-
wanie głosowe na słuchawkach. W przypadku
urządzeń z systemem Android otworzyć funkcję
asystenta Google i postępować zgodnie z pole-
ceniami, aby zakończyć ustawienia, zanim użyje
się funkcji sterowania głosowego na słuchawkach.
WSKAZÓWKA: Asystent Google jest
dostępny na urządzeniach z systemem
Android 5.0 lub wyższą wersją.
2. Aktywować funkcje Bluetooth® i połączyć
słuchawki z urządzeniem mobilnym.
3. Po skutecznym połączeniu słuchawek z
urządzeniem mobilnym nacisnąć przycisk
odtwarzanie / pauza
4
przez ok. 4 sekundy,
aby aktywować sterowanie głosowe.
4.
Teraz można używać sterowania głosowego.
Zakładanie słuchawek
Jeśli to konieczne, można dopasować słuchawki
do rozmiaru głowy: W tym celu głośniki 2
zamocowane za pomocą metalowej szyny w
pałąku 1. Należy ustawić je tak, aby uzyskać
optymalny komfort noszenia. Przestrzegać ozna-
czenia „L“ (= lewy) i „R“ (= prawy).
Funkcje przycisków słuchaw-
ki przy odtwarzaniu muzyki
W odtwarzaczu włączyć listę odtwarzania
i najpierw ustawić głośność na minimum.
Po nałożeniu słuchawek wybrać przyjemną
głośność. Głośność można regulować przy
słuchawkach za pomocą przycisków gło-
śności 3 i 5. Muzyka jest odtwarzana z
głośników 2.
Na słuchawkach znajduje się 5 przycisków.
W ten sposób można uruchomić następujące
funkcje:
58 PL
Przycisk
Funkcja
N
acisnąć i przytrzymać wciśn
ięty
przez ok. 4 sekundy, aby akty-
wować sterowanie głosowe.
Raz nacisnąć, aby uruchomić /
zatrzymać odtwarzanie muzyki.
Jedno wciśnięcie, aby zwiększyć
poziom głośności. Przy osią-
gnięciu maksymalnej głośności
zabrzmi sygnał dźwiękowy.
Nacisnąć i przytrzymać przez
ok. 2 sekundy, aby przejść do
następnego tytułu.
Jedno wciśnięcie, aby zmniejszyć
poziom głośności.
Zabrzmi sygnał dźwiękowy,
jeśli osiągnie się minimalną
głośność.
Podczas odtwarzania nacisnąć
i przytrzymać przez ok. 2 se-
kundy, aby przeskoczyć do
poprzedniego tytułu.
Nacisnąć i przytrzymać przy-
cisk przez 2 sekundy w trybie
połączonym i przejść do trybu
parowania, aby dopuścić do
połączenia inne urządzenie
komunikacyjne.
Nacisnąć jeden raz, aby
włączyć / wyłączyć funkcję
ANC.
Nacisnąć i przytrzymać przez
ok. 2 sekundy, aby włączyć /
wyłączyć produkt.
Funkcje przycisków słucha-
wek przy używaniu jako
zestawu słuchawkowego
Przy użyciu słuchawek można prowadzić rów-
nież rozmowy telefoniczne, jeśli korzysta się
urządzenia komunikacyjnego, które obsługuje tę
funkcję. Jeśli urządzenie komunikacyjne obsługuje
wersję Standard Bluetooth® 5.0, dostępne są
następujące funkcje:
Funkcja Działanie
Odbieranie / Koń-
czenie połączenia
Krótko nacisnąć przycisk
odtwarzania/ pauzy 4
Odrzucanie
połączenia
Nacisnąć przycisk odt-
warzania / pauzy 4
przez ok. 2 sekundy
Zwiększanie
głośności
Nacisnąć krótko przycisk
Vol+ 3 (zabrzmi jeden
sygnał dźwiękowy, jeśli
zostanie osiągnięta mak-
symalna głośność)
Zmniejszanie
głośności
Nacisnąć krótko przycisk
Vol– 5 (zabrzmi jeden
sygnał dźwiękowy, jeśli
zostanie osiągnięta mini-
malna głośność)
Kończenie aktual-
nego połączenia
i przyjęcie połą-
czenia przycho-
dzącego*
Krótko nacisnąć przycisk
odtwarzania / pauzy 4
Przełączanie mię-
dzy dwoma połą-
czeniami*
Krótko nacisnąć przycisk
odtwarzania / pauzy 4,
aż rozlegnie się piknięcie.
* Funkcje te muszą być obsługiwane przez
operatora sieci telekomunikacyjnej.
Przez głośniki 2 zostanie odtworzony
dzwonek, a także głos osoby dzwoniącej.
Odtwarzanie muzyki zostanie automatycznie
przerwane przy połączeniu przychodzącym.
Mikrofon 10 przyjmie Państwa głos.
Muzyka będzie kontynuowana po zakoń-
czeniu połączenia.
Czyszczenie
UWAGA
Możliwe uszkodzenie produktu!
Przed czyszczeniem wyłączyć produkt,
usunąć wszystkie wtyczki!
Upewnić się, że podczas czyszczenia do
produktu nie wniknie wilgoć, aby uniknąć
59 PL
uszkodzenia produktu i wymaganej z tego
powodu naprawy.
Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmat-
ką i łagodnym środkiem do czyszczenia!
Przechowywanie w
przypadku nieużywania
Produkt przechowywać w suchym otoczeniu,
aby nie był narażony na kurz ani bezpo-
średnie promienie słoneczne.
Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora
przy dłuższym przechowywaniu, należy
regularnie ładować akumulator.
Usuwanie usterek
= Usterka
= Możliwa przyczyna
= Rozwiązanie
Brak funkcji
Akumulator jest wyczerpany.
Naładować akumulator, jak opisano
w punkcie „Ładowanie akumulatora“.
Brak połączenia Bluetooth®
Błąd przy obsłudze słuchawek.
Wyłączanie i ponowne włączanie słuchawek.
Błąd urządzenia komunikacyjnego.
Odłączyć słuchawki od produktu i połączyć
ponownie.
Sprawdzić, czy inne urządzenia, które dzia-
łają ze standardem Bluetooth® 5.0, mogą
działać z urządzeniami komunikacyjnymi.
Połączenie Bluetooth® jest zakłócone.
Zmniejszyć odległość urządzeń biorących
udział w połączeniu Bluetooth®.
Brak przesyłania dźwięku
Głośność słuchawek jest ustawiona na
minimum.
Naciskając przycisk Vol+ 3 zwiększyć
głośność.
Błąd przy obsłudze urządzenia telekomuni-
kacyjnego.
Zwiększyć głośność na odtwarzaczu.
Połączenie Bluetooth® jest zakłócone.
Zmniejszyć odległość urządzeń biorących
udział w połączeniu Bluetooth®.
Przerwać połączenie Bluetooth® i urucho-
mić ponownie.
Nie wszystkie funkcje są dostępne.
Błąd urządzenia komunikacyjnego.
Sprawdzić, czy urządzenie komunikacyjne
może obsługiwać wszystkie funkcje.
Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów przy-
jaznych dla środowiska, które można przekazać
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeks-
plo
atowanego produktu udziela urząd gminy lub
miast
a.
Znajdujący się obok symbol przekre-
ślonego pojemnika na śmieci na ko-
łach pokazuje, że produkt podlega
dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi,
że produkt na koniec swojego czasu użytkowa-
nia nie może być usuwany ze zwykłymi odpa-
dami domowymi, lecz musi zostać oddany do
specjalnie utworzonych skupów, punktów zbior-
czych lub zakładów utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady
w odpowiedni sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega
poszerzonej odpowiedzialności producenta
i jest osobno zbierany.
60 PL
Wbudowany akumulator nie może być rozmon-
towywany w celu utylizacji. Produkt należy
przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej
elektroniki.
Uproszczona deklaracja
zgodności UE
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY oświad-
cza, że produkt (Słuchawki Bluetooth® z funkcją
noise cancelling, HG06013A / HG06013B)
spełnia wymagania dyrektyw 2014/53/UE i
2011/65/UE.
Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny
jest na poniższej stronie internetowej:
www.owim.com
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad pro-
duktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinio-
nego przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do-
konujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate-
riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zuży-
ciu, uznawanych za części zużywalne (np. bate
rie)
oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełącz-
ników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1
wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części
czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytuło-
wej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub
jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub in-
nych wad, należy skontaktować się najpierw z
wymienionym poniżej działem serwisowym tele-
fonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i
podaniem, na czym polega wada i kiedy wy-
stąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu
adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
61 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly ...........................................Strana 62
Úvod ......................................................................................................................................Strana 62
Použití ke stanovenému účelu...............................................................................................Strana 62
Pokyny k výstražným značkám ............................................................................................Strana 63
Obsah dodávky ....................................................................................................................Strana 63
Popis dílů ...............................................................................................................................Strana 63
Technické údaje ....................................................................................................................Strana 63
Všeobecná bezpečnostní upozornění .......................................................Strana 64
Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumulátory ..............................................................Strana 65
Před uvedením do provozu...............................................................................Strana 65
Nabíjení akumulátoru ........................................................................................................... Strana 66
Použití sluchátek ......................................................................................................... Strana 66
Spojení sluchátek sdruhým zařízením Bluetooth® .............................................................. Strana 66
Spojení prostřednictvím NFC ...............................................................................................Strana 67
Smazání seznamu spojení ....................................................................................................Strana 67
Hlasové zprávy ..................................................................................................................... Strana 67
Připojení sluchátek přes audio kabel ................................................................................... Strana 67
Funkce aktivního potlačení šumů (ANC) .............................................................................Strana 67
Hlasové ovládání pomoc funkce Siri / Google Assistent ....................................................Strana 68
Nasazení sluchátek...............................................................................................................Strana 68
Funkce tlačítek na sluchát-kách při přehrávání hudby ........................................................Strana 68
Funkce tlačítek na sluchátkách při použití náhlavní soupravy ...........................................Strana 68
Čištění ................................................................................................................................... Strana 69
Skladování .......................................................................................................................Strana 69
Odstranění poruch ....................................................................................................Strana 69
Odstranění do odpadu .......................................................................................... Strana 70
Zjednodušené EU prohlášení o konformitě ......................................... Strana 70
Záruka .................................................................................................................................Strana 70
Postup v případě uplatňování záruky .................................................................................. Strana 71
Servis ......................................................................................................................................Strana 71
62 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
NEBEZPEČÍ! Tento symbol upozorňuje
ve spojení se signálním slovem „Nebez-
pečí“ na životu nebezpečnou situaci,
která může vést, při nerespektování
bezpečnostního pokynu, ke smrtelnému
zranění.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol
suvozujícím slovem „Upozornění“
označuje další užitečné informace.
VÝSTRAHA! Tento symbol upozorňuje
ve spojení se signálním slovem
Výstraha“ na situaci, která může vést,
při nerespektování bezpečnostních
pokynů, kvážnému zranění.
Varování s tímto symbolem pouka-
zuje na možná poškození sluchu.
Vyhýbejte se přílišné hlasitosti po
delší dobu.
VAROVÁNÍ! Tento symbol upozorňuje
ve
spojení se signálním slovem „Varování“
na ohrožení smírným stupněm rizika,
které může vést, při nerespektování
bezpečnostních pokynů, k lehkému
nebo středně vážnému zranění.
Dodržujte výstražná a bezpečnostní
upozornění!
Stejnosměrný proud Používejte ochranné rukavice!
POZOR! Tento symbol se signálním
slovem „Pozor“ informuje otom, že
může dojít kpoškození věcí.
Sluchátka Noise
Cancelling Bluetooth®
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se tím pro vy-
soce kvalitní výrobek. Integrovanými
tlačítky na výrobku je možná volba jednotlivých
titulů hudby z playlist přehrávače. Dále je možné
na výrobku také regulovat hlasitost. Sluchátka
můžete spojit současně se dvěma různými pří-
stroji (např. s mobilním telefonem a počítačem),
např. k současnému využití vlastností mobilního
telefonu a audio-vlastností počítače. Integrovaný
akumulátor umožňuje provoz nezávislý na proudu
ze sítě. Návod kobsluze je součástí výrobku.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, pou-
žití a likvidaci výrobku. Před používáním výrobku
se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a
bezpečnost. Používejte výrobek jen popisova-
ným způsobem a pouze pro uvedené oblasti
použití. Při předávání výrobku třetí osobě sou-
časně předávejte i všechny související podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tato sluchátka se systémem ANC Bluetooth® a
funkcí NFC (dále jen výrobek) patří do kategorie
zábavní elektroniky a jsou určená kreprodukci
zvukového materiálu, přijímaného prostřednictvím
technologie Bluetooth® zchytrého telefonu, po-
čítače nebo podobně způsobilých přehrávacích
přístrojů. Výrobek je také vhodný jako náhlavní
souprava pro mobilní telefony, telefony nebo
počítači, které ale musí podporovat standard
Bluetooth® 5.0. Výrobek je určen ksoukromému
v
yužití. Nesmí se používat pro podnikatelské ne
bo
komerční účely. Každé jiné použití je použitím
k nestanovenému účelu. Reklamace jakéhokoliv
63 CZ
druhu vyplývající z použití k nestanovenému účelu
nebo ze zakázaných modifikací výrobku jsou
považovány za neopodstatněné. Takové použití
je použitím na vlastní nebezpečí. Používejte vý-
robek jen tak, jak je popsáno v návodu.
Pokyny k výstražným
značkám
USB je registrovaná značka organizace
USB Implementers Forum, Inc.
Bluetooth jako slovní značka a loga jsou
chráněné značky Bluetooth® SIG Inc., jaké-
koliv použití značek firmou OWIM GmbH
je v rámci licence.
Značka zboží a jméno značky SilverCrest
jsou vlastnictvím právě platného majitele.
Značka N je značkou nebo registrovanou
ochrannou známkou společnosti NFC FORUM,
Inc. vUSA a jiných státech. Android, Google
Assistant, Google Play a logo Google Play
jsou registrovanými značkami společnosti
Google Inc.
Apple a logo Apple jsou vUSA a jiných ze-
mích registrované značky společnosti Apple
Inc. App Store je značka služeb společnosti
Apple Inc.
iPad, iPhone a iPod jsou vUSA a jiných ze-
mích registrované značky společnosti Apple
Inc. Značka „iPhone“ je používána vlicenci
společnosti Aiphone K.K.
Všechna další jména a výrobky mohou být značky
nebo registrované chráněné značky příslušných
vlastníků.
Obsah dodávky
Viz též vyklápěcí stránka.
POZNÁMKA: Vyjměte výrobek a návod k
obsluze z obalu a odstraňte veškerý obalový
materiál. Vpřípadě, že zjistíte poškození
výrobku nebo chybějící díly, obraťte se na
prodejce, ukterého jste výrobek koupili.
1 sluchátka
1 nabíjecí kabel
1 audio kabel
(3,5 mm)
1 přepravní taška
1 adaptér do letadla
1 návod k obsluze
1 stručný návod
Popis dílů
1 Hlavo most
2 Reproduktor snáušníky
3 Tlačítko hlasitosti Vol+ (krátké stisknutí) /
další titul (stisknutí a podržení)
4 Hlasové ovládání (stisknutí a podržení),
tlačítko přehrávání / pauza (krátké stisknutí)
5 Tlačítko hlasitosti Vol– (krátké stisknutí) /
předchozí titul (stisknutí a podržení)
6 LED (stav nabíjení baterie) (zelená / žlutá /
červená)
7 LED (stav Bluetooth®)
8 Tlačítko Bluetooth®
9 Dotykové tlačítko NFC
10 Mikrofon
11 Zdířka 3,5 mm
12 Konektor nabíjení USB
13 Tlačítko ANC (zap / vyp) (krátké stisknutí /
cca 3sekundy) / tlačítko zap / vyp (stisknutí
a podržení / cca 4sekundy)
14 Adaptér do letadla
15 Přepravní taška
16 Audio kabel 3,5 mm
17 Zástrčka USB typA
18 Zástrčka MicroUSB
19 Stručný návod
20 Návod kobsluze
Technické údaje
Provozní napětí: 5 V přes nabíjecí
USB zdířku
Vestavěný akumulátor: 3,7 V, lithium-polyme-
rový akumulátor, 550 mAh
Nabíjecí proud: cca 500 mA
Doba nabíjení: cca 2hodiny
64 CZ
Doba provozu
(hudba a telefon): cca 12hodin při
střední hlasitosti
(Bluetooth® sreži-
mem ANC), cca
16hodin při střední
hlasitosti (Bluetooth®
srežimem ANC
nebo pouze režim
Bluetooth®) 3,5 ho-
diny, výkon baterie
po 15 min. nabíjení
Bezdrátový standard: Bluetooth® 5.0
Podporované profily: A2DP, AVRCP, HSP,
HFP
Dosah rádiového
signálu: cca 10 m
Rozměry: cca 195 x 182 x
75 mm (Š x V x H)
Hmotnost: cca 230 g
Provozní teplota: 10 °C–35 °C
Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace): 10 %–70 %
Skladovací teplota: 0 °C–40 °C
Frekvenční pásmo
Bluetooth®: 2402 MHz–
2480 MHz
Maximální vyzařovaný
vysílací výkon Bluetooth®: < 20 mW
Detekce napětí širokého
pásma (WBCV): 180 mV + / – 10 %
Velikost reproduktoru: 40 mm
Impedance reproduktoru: 32 Ohm (provoz
přes kabel)
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upo-
zorněními! Při předávání výrobku třetí osobě
předávejte současně i všechny jeho podklady!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ZRANĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Nenechávejte
děti nikdy samotné s obalovým materiálem.
Hrozí nebezpečí udušení obalovým materi-
álem. Děti nebezpečí často podceňují.
Obalový materiál není hračkou.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedosta-
tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání výrobku a chápou
nebezpečí, která z jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu. Výrobek není hračka.
NEBEZPEČÍ v důsledku sníženého
vnímání
Sluchátka nepoužívejte, pokud právě řídíte
vozidlo nebo jedete na kole, obsluhujete
stroje, nebo vjiných situacích, při kterých
snížené vnímání zvuků okolního prostředí
může způsobit vaše ohrožení, nebo ohrožení
jiných osob. Řiďte se zákony a předpisy
země, ve které výrobek používáte.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD
Tento výrobek neobsahuje díly, u kterých by
musel uživatel provádět údržbu. Akumulátor
nelze vyměnit.
Chraňte výrobek před vlhkostí i kapající a
stříkající vodou!
Nestavte vedle nebo na výrobek hořící svíčky
nebo jiné předměty s otevřeným ohněm.
65 CZ
Kontrolujte výrobek před každým použitím!
Nepožívejte poškozený výrobek nebo po-
škozený nabíjecí kabel!
Jestliže zjistíte kouř, neobvyklé zvuky nebo
zápach, ihned výrobek vypněte a vytáhněte
USB kabel.
Při náhlých změnách teploty může dojít k
tvoření kondenzátu ve výrobku. Abyste za-
bránili možným zkratům umožněte výrobku
v tomto případě několik hodin aklimatizace
než ho znovu použijete!
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení ne
bo
přístrojů vyvíjejících teplo!
Neházejte výrobek do ohně a nevystavujte
ho vysokým teplotám.
NEBEZPEČÍ
Výrobek nikdy neotevírejte! Neobsahuje
žádné díly vyžadující údržbu.
VAROVÁNÍ – rádiové rozhraní
V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo
v blízkosti lékařských elektronických systémů vý-
robek vypínejte. Rádiové signály přístroje mohou
negativně ovlivnit funkční schopnosti jiných citli-
vých elektronických přístrojů. Držte výrobek v
odstupu nejméně 20 cm od kardiostimulátorů
nebo implantovaných defibrilátorů, jejich funkce
může být negativně ovlivněna elektromagnetic-
kým zářením. Vysílané rádiové vlny mohou u
naslouchátek způsobit interference. Nepoužívejte
výrobek v prostředí se vznětlivými plyny nebo
v místnostech potenciálně ohrožených explozí
(např. v lakovnách), jestliže jsou rádiové kompo-
nenty zapnuté, vyzařované rádiové vlny mohou
vyvolat explozi nebo požár. Dosah rádiových vln
je závislý na podmínkách prostředí. V případě
bezdrátového přenosu dat není vyloučen jejich
příjem třetími neautorizovanými účastníky. Firma
OWIM GmbH & Co KG není zodpovědná za
interference v rádiích nebo televizorech způso-
bené neautorizovaným zásahem do provedení
výrobku. Dále odmítá firma OWIM GmbH &
Co KG odpovědnost za náhradu nebo výměnu
kabelů a výrobků, které nedodává. Za odstranění
interferencí způsobených neautorizovanými
změnami výrobku stejně jako za náhradu tako-
vých výrobků je zodpovědný sám uživatel.
Bezpečnostní upozornění s tímto
symbolem upozorňuje na to, že
může vysoký akustický tlak nebo
příliš zvýšená hlasitost ve sluchátkách způ-
sobit poškození sluchu! Přizpůsobujte hlasitost
vždy na příjemný stupeň. Delší dobu nasta-
vený vysoký stupeň hlasitosti ve sluchátkách
může vést k poškození sluchu uživatele.
Bezpečnostní pokyny pro
vestavěné akumulátory
Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí
provádět jen odborný personál.
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Neházejte výrobek do ohně.
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
které mohou negativně ovlivnit funkci baterií,
např. blízkosti topných těles nebo na slunci.
Při vytečení akumulátorů zabraňte
kontaktu s pokožkou, očima a
sliznicemi vyteklou chemikálií!
Omyjte postižená místa dostatečným množ-
stvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékař-
skou pomoc!
Během provozu nebo nabíjení výrobek ničím
nepřikrývejte. Jinak může dojít k přehřátí
výrobku.
Tento výrobek má akumulátor. Akumulátor
může při nesprávném použití způsobit požár,
výbuch nebo z něho mohou vytéct nebez-
pečné látky.
Před uvedením do provozu
Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost
a neporušenost obsahu balení!
66 CZ
Nabíjení akumulátoru
Před prvním použitím je třeba akumulátor
nabít.
Jestliže je akumulátor vybitý, bliká LED 6
červeně a ve sluchátkách zazní signál.
Potom se musí akumulátor pokud možno
co nejrychleji nabít.
Zapojte mikro USB zástrčku 18 nabíjecího
kabelu do konektoru nabíjení USB 12 slu-
chátek! Zapojte zástrčku USB typu A 17
nabíjecího kabelu do USB zdířky PC nebo
USB zdířky síťového adaptéru (není součástí
dodaného výrobku).
UPOZORNĚNÍ: LED 6 během nabíjení
bliká červeně. Jakmile je akumulátor nabit
na více než 50 %, rozsvítí se LED 6 zeleně.
Po nabití vytáhněte mikro USB zástrčku ze
sluchátek.
Zobrazení kapacity akumulátoru:
LED kontrolka
stavu Kapacita
akumulátoru
Zelená 51 % 100 %
Žlutá 26 % 50 %
Červená méně než 25 %
Blikající červená Probíhá nabíjení
akumulátoru.
Použití sluchátek
Spojte sluchátka s komunikačním přístrojem.
Umístěte sluchátka do blízkosti zapnutého
komunikačního přístroje (např. mobilního
telefonu nebo počítače).
Spojení snovým zařízením Bluetooth®: stisk-
něte tlačítko zap / vyp 13 a podržte je cca
2sekundy, dokud nezačne LED 7 blikat
bíle. Tím je signalizováno, že jsou sluchátka
vrežimu navazování spojení, který tr
5minut. Sluchátka se vypnou, pokud nena-
jdou žádné partnerské zařízení stechnologií
Bluetooth®.
Nyní spojte svůj komunikační přístroj (mobilní
telefon nebo počítač) prostřednictví Blueto
oth®
se sluchátky. Dbejte přitom na pokyny uve-
dené v návodu svého komunikačního přístr
oje.
Zvolte ze seznamu přístrojů, které byly počí-
tačem nebo mobilním telefonem nalezeny,
možnost „SBKL 40 B2“.
Po úspěšném spojení bliká LED 7 po dobu
5sekund bíle. Následně LED zhasne 7.
Váš komunikační přístroj musí podporovat
standard Bluetooth
®
5.0, abyste mohli všechny
opce používat.
Popřípadě pak musíte toto spojení u Vašeho
komunikačního přístroje autorizovat. Dbejte
přitom na pokyny uvedené v návodu k ob-
sluze Vašeho komunikačního přístroje!
Vypněte sluchátka ručně stisknutím a podržení
tlačítka zap / vyp 13 na 4sekundy, dokud
nezhasnou LED 6 a 7.
Kontrolka Bluetooth®:
LED kontrolka
stavu Režim sluchátek
Bliká bíle Režim párování
Svítí bíle
(5sekund) a
následně zhasne
Připojeno
Spojení sluchátek sdruhým
zařízením Bluetooth®
Sluchátka můžete spojit se dvěma komunikačními,
Bluetooth® podporujícími, přístroji. Jestliže jste již
jeden přístroj se sluchátky spojili, postupujte pro
spojení s druhým přístrojem následujícím způso-
bem:
Aktivujte režim vícenásobného spojení stisk-
nutím tlačítka Bluetooth® 8 a jeho podrže-
ním na 2sekundy. První komunikační přístroj
(mobilní telefon nebo počítač) je odpojený.
Proveďte nyní spojení sluchátek prostřednic-
tvím Bluetooth® s druhým přístrojem. Dbejte
přitom na pokyny uvedené v návodu kob-
sluze vašeho komunikačního přístroje.
67 CZ
Vyberte ze seznamu přístrojů, které identifi-
koval váš počítač nebo mobilní telefon,
položku „SBKL 40 B2“. Druhý komunikační
přístroj je spojený.
Vyberte nyní ze seznamu přístrojů, které iden-
tifikoval váš počítač nebo jiné komunikační
zařízení, položku „SBKL 40 B2“. Nyní jsou
oba komunikační přístroje spojené se slu-
chátky současně.
Jakmile jste sluchátka připojili ke 2zařízením
Bluetooth® současně, můžete přehrávat hudbu
prostřednictvím jednoho zobou přístrojů.
Spojení prostřednictvím NFC
Tato sluchátka můžete snadno připojit
kmobilnímu zařízení prostřednictvím tlačítka
NFC 9.
Knavázání spojení prostřednictvím Bluetooth®
klepnutím na tlačítko NFC 9 dodržujte
následující postup.
1.
Zapněte sluchátka a funkci Bluetooth
®
. LED
7
bliká bíle. Nyní je aktivní funkce NFC a
je připravena knavázání spojení pomocí
tlačítka NFC 9.
2. Aktivujte své mobilní zařízení a zapněte
funkce Bluetooth® a NFC.
3. Klepněte na ikonu NFC na vašem mobilním
zařízení a na tlačítko NFC
9
na sluchátkách.
Vaše mobilní zařízení pravděpodobně ge-
neruje zprávu opotvrzení spojení Bluetooth®.
4. Jakmile je navázáno spojení mezi mobilním
zařízením a sluchátky, bliká LED 7 bíle a
následně zhasne.
UPOZORNĚNÍ: Pro tuto funkci musí vaše
mobilní zařízení podporovat možnost připo-
jení Bluetooth® prostřednictvím funkce NFC.
Další informace ofunkci NFC najdete vná-
vodu kobsluze vašeho mobilního zařízení.
Smazání seznamu spojení
Spojení mezi připojenými přístroji můžete
kdykoliv vymazat. Stiskněte současně tlačítko
Vol+
3
a Vol–
5
a podržte je cca 5sekund
stisknuté.
Paměť sluchátek je nyní vymazaná a sluchátka
se dále automaticky nespojují s předem spo-
jeným komunikačním přístrojem.
Hlasové zprávy
Sluchátka jsou vybavena funkcí hlasových zpráv,
které vás informují oaktuálním stavu výrobku:
stav ANC ZAP / VYP
stav připojení Bluetooth®
stav baterie při zapnutém výrobku
Připojení sluchátek
přes audio kabel
Zapojte konektor 3,5 mm audio kabelu 16
do zdířky 3,5 mm 11 .
Zapojte druhý konektor 3,5 mm audio
kabelu 16 do zdířky 3,5 mm přehrávacího
zařízení.
Jakmile je kabel 3,5 mm zapojen do zdířky
3,5 mm 11 , dojde kodpojení Bluetooth®.
Funkce ANC zůstává i nadále zapnuta.
Spusťte na svém přehrávači playlist. Hlasi-
tost hudby můžete nastavit na přehrávajícím
přístroji.
Funkce aktivního potlačení
šumů (ANC)
Aktivací funkce aktivního potlačení šumů (ANC)
můžete odfiltrovat nežádoucí zvuky zokolí.
Pro zapnutí nebo vypnutí funkce ANC stisk-
něte jednou tlačítko ANC 13 . Zazní signál.
68 CZ
Hlasové ovládání pomoc
funkce Siri / Google Assistent
Kaktivaci hlasového ovládání postupujte podle
následujících kroků:
1.
Nejdříve aktivujte na svém mobilním zařízení
Siri nebo Google Assistent.
Vpřípadě zařízení iOS dokončete nastavení
funkce Siri dříve, než aktivujete hlasové ovládání
na sluchátkách. Uzařízení se systémem Android
otevřete funkci Google Assistent a a postupujte
podle pokynů kdokončení nastavení dříve, než
použijete hlasové ovládání na sluchátkách.
UPOZORNĚNÍ: Google Assistent je do-
stupný na zařízeních se systémem Android
5.0 nebo vyšší.
2. Aktivujte funkci Bluetooth® a připojte sluchátka
kmobilnímu zařízení.
3. Stiskněte po úspěšném připojení sluchátek
kmobilnímu zařízení tlačítko přehrávání /
pauza 4 a podržte je cca 4sekundy
stisknuté, tím aktivujete hlasové ovládání.
4. Nyní můžete používat hlasové ovládání.
Nasazení sluchátek
V případě potřeby můžete sluchátka přizpůsobit
velikosti Vaší hlavy: reproduktory 2 jsou k tomu
připevněny na kovové liště v hlavovém mostu 1.
Nastavte reproduktory tak, abyste měli zajištěný
optimální komfort při nošení. Dbejte na označení
„L“ (= levý) a „R“ (= pravý).
Funkce tlačítek na sluchát-
kách při přehrávání hudby
Spusťte na přehrávajícím přístroji Playlist a
nejdříve nastavte hlasitost na minimum. Po
nasazení sluchátek zvolte příjemnou hlasitost.
Hlasitost můžete nastavit na sluchátkách
pomocí tlačítek nastavení hlasitosti 3 a 5.
Hudba hraje zreproduktorů 2.
Na sluchátkách je 5tlačítek. Tlačítka mají
následující funkce:
Tlačítko Funkce
stiskněte a podržte na cca
4sekundy, tím aktivujete hlaso
ovládání.
jedním stisknutím zahájíte nebo
přerušíte přehrávání hudby.
zvýšení hlasitosti jedním stisknu-
tím tlačítka. Při dosažení maxi-
mální hlasitosti zazní signál.
přechod k dalšímu titulu hudby -
stisknutím a přidržením tlačítka
na cca 2 vteřiny.
snížení hlasitosti - jedním
stisknutím tlačítka.
po dosažení minimální hlasi-
tosti zazní signál.
stisknutí a přidržení na 2 vteřiny
během přehrávání vyvolá
přechod k předcházejícímu
titulu.
po stisknutí a podržení na 2
sekundy vrežimu připojení a
přejdete do režimu párování
kumožnění spojení sjiným
komunikačním přístrojem.
jednou stisknout, pro zapnutí
resp. vypnutí funkce ANC.
pro zapnutí resp. vypnutí
výrobku stisknout a přidržet
na cca 2 vteřiny.
Funkce tlačítek na
sluchátkách při použití
náhlavní soupravy
Sluchátka můžete použít i na telefonování, jest-
liže používáte komunikační přístroj podporující
tuto funkci. Jestliže Váš komunikační přístroj
Bluetooth®-Standard 5.0 podporuje máte k
dispozici následující funkce:
69 CZ
Funkce Akce
Příjem ho-
voru resp.
jeho ukon-
čení
Stiskněte krátce tlačítko
přehrávání / pauza 4
Odmítnutí
hovoru
Stiskněte tlačítko přehrávání /
pauza 4 a podržte je cca
2sekundy stisknuté
Zvýšení
hlasitosti Stiskněte krátce tlačítko Vol+ 3
(po dosažení maximální hlasito-
sti zazní signál)
Snížení
hlasitosti Stiskněte krátce tlačítko Vol– 5
(po dosažení minimální hlasito-
sti zazní signál)
Aktuální ho-
vor ukončit
a avízované
volání pře-
vzít*
Stiskněte krátce tlačítko
přehrávání / pauza 4
Přepínat
mezi dvěma
hovory*
Stiskněte tlačítko přehrávání /
pauza 4, dokud nezazní
pípnutí.
* Tyto funkce musí být Vaším poskytovatelem
telefonní sítě podporované.
Zvonění a hlas volajícího jsou slyšet v
reproduktorech 2.
Přehrávání hudby se při volání automaticky
přeruší.
Mikrofon 10 enáší Váš hlas.
Po ukončení hovoru přehrávání hudby
pokračuje.
Čištění
POZOR
Možná poškození výrobku!
Před čištěním výrobek vypněte a vytáhněte
všechny zástrčky!
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala
do výrobku vlhkost, zabráníte tím později
potřebným opravám.
Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem
a slabým čistícím prostředkem!
Skladování
Výrobek skladujte v suchém prostředí,
chráněný před prachem a sluncem.
Pro zabránění poškození akumulátoru při
delším skladování se musí akumulátor
pravidelně nabíjet.
Odstranění poruch
= Porucha
= Možná příčina
= Opatření
Bez funkce
Akumulátor je vybitý.
Nabít akumulátor podle popisu v kapitole
„Nabíjení akumulátoru“.
Žádné Bluetooth® spojení
Chyba při obsluze sluchátek.
Sluchátka vypnout a zase zapnout.
Chyba komunikačního přístroje.
Sluchátka odpojit od výrobku a znovu
připojit.
Zkontrolujte ostatní přístroje pracující s
Bluetooth®-standardem 5.0, jestli mohou s
komunikačními přístroji pracovat.
Bluetooth®-spojení je rušeno.
Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí na
Bluetooth®-spojení.
Žádný přenos zvuku
Hlasitost je na sluchátkách nastavena na
minimum.
Stisknutím tlačítka Vol+ 3 zvýšíte hlasitost.
Chyba při obsluze komunikačního přístroje.
Zvýšit hlasitost na přehrávači.
Bluetooth®-spojení je rušeno.
Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí
na Bluetooth®-spojení.
70 CZ
Přerušte Bluetooth®-spojení a znovu ho
aktivujte.
Všechny funkce nejsou k dispozici.
Chyba komunikačního přístroje.
Zkontrolujte, jestli může Váš komunikační
přístroj všechny funkce podporovat.
Odstranění do odpadu
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vyslouži-
lého výrobku u správy Vaší obce nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté
odpadní nádoby na kolečkách
značí, že pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se
přístroj nesmí odstraňovat do normálního domá-
cího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založe-
ných sběren, sběren zužitkovatelných materiálů
nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás
bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu
odborně.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené
zodpovědnosti výrobce a likviduje se odděleně.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace
do odpadu demontovat. Odevzdejte výrobek
do sběrny pro staré elektronické přístroje.
Zjednodušené EU prohlášení
o konformitě
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co.
KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
NĚMECKO, že výrobek (Sluchátka Noise Can-
celling Bluetooth®, HG06013A / HG06013B)
odpovídá směrnicím 2014/53/EU a
2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k
dispozici na následující webové stránce:
www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší
níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakou-
pení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad
o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku pod-
léhající opotřebení (např. na baterie), dále na
poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených
ze skla.
71 CZ
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho
případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr-
zenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890)
jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na ná-
lepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem,
v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám
byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
72 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly .........................................Strana 73
Úvod ......................................................................................................................................Strana 73
Používanie v súlade s určeným účelom ...............................................................................Strana 73
Poznámky k ochrannej značke ............................................................................................Strana 74
Obsah dodávky ....................................................................................................................Strana 74
Popis častí .............................................................................................................................. Strana 74
Technické údaje ....................................................................................................................Strana 75
Všeobecné bezpečnostné upozornenia .................................................. Strana 75
Bezpečnostné upozor-nenia pre zabudované akumulátorové batérie .............................Strana 76
Pred uvedením do prevádzky ........................................................................ Strana 77
Nabíjanie akumulátorovej batérie ....................................................................................... Strana 77
Používanie sluchátiek .............................................................................................Strana 77
Spojenie sluchátiek s druhým Bluetooth®-prístrojom ...........................................................Strana 78
Spojenie prostredníctvom NFC ............................................................................................ Strana 78
Vymazanie zoznamu spojení ............................................................................................... Strana 78
Hlasové oznamy ...................................................................................................................Strana 78
Pripojenie sluchátiek pomocou audiokábla ........................................................................Strana 79
Funkcia aktívnej redukcie šumu (ANC)................................................................................Strana 79
Hlasové ovládanie so Siri / Google Asistentom ..................................................................Strana 79
Nasadenie sluchátiek ...........................................................................................................Strana 79
Funkcie tlačidiel sluchátiek pri prehrávaní hudby ...............................................................Strana 79
Funkcie tlačidiel sluchátiek pri používaní ako headset .......................................................Strana 80
Čistenie ................................................................................................................................ Strana 80
Skladovanie v prípade nepoužívania ......................................................Strana 80
Odstraňovanie porúch...........................................................................................Strana 81
Likvidácia .......................................................................................................................... Strana 81
Zjednodušené EÚ konformitné vyhlásenie .......................................... Strana 81
Záruka .................................................................................................................................Strana 82
Postup v prípade poškodenia v záruke ...............................................................................Strana 82
Servis ......................................................................................................................................Strana 82
73 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol v
kombinácii so signálnym slovom
„Nebezpečenstvo“ poukazuje na životu
nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade
nerešpektovania výstražného upozor-
nenia môže spôsobiť smrteľné poranenia.
POZNÁMKA: Tento symbol so
signálnym slovom „Poznámka“
ponúka ďalšie užitočné informácie.
VAROVANIE! Tento symbol v kom
bi-
nácii so signálnym slovom „Varovanie“
poukazuje na nebezpečnú situáciu, ktorá
v prípade nerešpektovania výstražného
upozornenia môže spôsobiť ťažké pora-
nenia.
Varovanie s týmto symbolom
upozorňuje na možné poškodenie
sluchu. Zabráňte príliš vysokej
hlasitosti na dlhšiu dobu.
OPATRNE! Tento symbol v kombinácii so
signálnym slovom „Opatrne“ poukazuje
na nebezpečenstvo s nízkym stupňom
rizika, ktoré v prípade nerešpektovania
výstražného upozornenia môže spôso-
biť ľahké až stredné poranenia.
Rešpektujte výstražné a
bezpečnostné upozornenia!
Jednosmerný prúd Noste ochranné rukavice!
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „Pozor“ signalizuje, že hrozí
vecné poškodenie.
Slúchadlá Noise
Cancelling Bluetooth®
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Rozhodli ste sa tým
pre vysokokvalitný výrobok. Vďaka
integrovaným tlačidlám na výrobku je možný vý-
ber hudobných skladieb v prehrávacom zozname
zvolenom na prehrávacom prístroji. Okrem toho
môžete na výrobku nastaviť hlasitosť. Sluchátka
môžete súčasne spojiť s dvoma rôznymi konco-
vými prístrojmi (napr. mobilný telefón a počítač),
aby ste tak mohli napríklad súčasne využívať te-
lefónne vlastnosti mobilného telefónu a audio-
vlastnosti počítača. Zabudovaná akumulátoro
batéria umožňuje prevádzku nezávislú od prú-
dovej siete. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia ohľa-
dom bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred
použitím výrobku sa oboznámte so všetkými upo-
zorneniami k obsluhe a s bezpečnostnými upo-
zorneniami. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
im odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k
výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tieto sluchátka s funkciou ANC Bluetooth® a
NFC (následne nazývané produkt) z oblasti
zábavnej elektroniky sú určené na prehrávanie
audiomateriálu, ktorý bol sprostredkovaný pro-
stredníctvom Bluetooth®-spojenia zo smartfónu,
počítača alebo podobných prehrávacích
74 SK
prístrojov. Výrobok je vhodný i ako headset pre
mobilné telefóny; telefón resp. počítač musí k
tomu podporovať Bluetooth® 5.0 Standard. Vý-
robok je koncipovaný pre súkromné používanie.
Nesmie byť používaný na priemyselné účely.
Každé iné používanie je v rozpore s určeným
účelom. Reklamácie akéhokoľvek druhu, ktoré
sú dôsledkom používania, ktoré nie je v súlade s
určeným účelom, alebo dôsledkom zakázaných
modifikácií výrobku, sú považované za neopod-
statnené. Takéto používanie je iba na vlastné rizi
ko.
Používajte produkt iba ako je popísané v návode.
P
oznámky k ochrannej značke
USB je zaregistrovaná ochranná značka
USB Implementers Forum, Inc.
Bluetooth slovná známka a logá sú zare-
gistrované ochranné značky Bluetooth® SIG
Inc., akékvek použitie ochrannej značky
zo strany OWIM GmbH prebieha v rámci
licencie.
Ochranná značka a značkové meno Silver-
Crest sú majetkom príslušných vlastníkov.
N-značka je známka alebo zaregistrovaná
ochranná značka NFC FORUM, Inc. v Spo-
jených štátoch a iných krajinách. Android,
Google Assistant, Google Play a Google
Play-logo sú ochranné značky spoločnosti
Google Inc.
Apple a Apple-logo sú v USA a v iných
krajinách zaregistrované značky spoločnosti
Apple Inc. App Store je značka zameraná
na služby spoločnosti Apple Inc.
iPad, iPhone a iPod sú v USA a v iných
krajinách zaregistrované značky spoločnosti
Apple Inc. Značka „iPhone“ je používaná s
licenciou od Aiphone K.K.
Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochran-
nou značkou alebo registrovanou ochrannou
značkou ich príslušných vlastníkov.
Obsah dodávky
Dbajte i na vyklápaciu stranu.
POZNÁMKA: Vyberte výrobok a návod
na používanie z obalu a odstráňte všetok
obalový materiál. Ak zistíte poškodenia alebo
chýbajúce časti, spojte sa s predajcom, ktorý
Vám predal tento výrobok.
1 sluchátka
1 nabíjací kábel
1 audiokábel (3,5 mm)
1 prenosná taška
1 adaptér do lietadla
1 návod na používanie
1 krátky návod
Popis častí
1 Držiak
2 Reproduktor s ochranným vankúšikom
pre uši
3 Tlačidlo Vol+ (krátko stlačiť) / ďalšia
skladba (dlho stlačiť)
4 Hlasové ovládanie (dlho stlačiť), tlačidlo
Prehrávanie / Pauza (krátko stlačiť)
5 Tlačidlo Vol– (krátko stlačiť) / predchádza-
júca skladba (dlho stlačiť)
6 LED (status nabitosti akumulátorovej
batérie) (zelená / žltá / červená)
7 LED (status Bluetooth®)
8 Tlačidlo Bluetooth®
9 NFC dotyková plocha
10 Mikrofón
11 3,5 mm stereo-cinch-zásuvka
12 USB otvorená nabíjacia zásuvka
13 ANC tlačidlo (zap / vyp) (krátko stlačiť /
cca. 3 sekundy) / za- / vypínač (dlho
stlačiť / cca. 4 sekundy)
14 Adaptér do lietadla
15 Prenosná taška
16 3,5 mm audiokábel
17 USB-typ-A-zástrčka
18 Mikro-USB-zástrčka
19 Krátky návod
20 Návod na používanie
75 SK
Technické údaje
Prevádzko napätie: 5 V prostredníctvom
USB nabíjacej zásuvky
Zabudovaná
akumulátorová
batéria: 3,7 V lítium-polymérová
akumulátorová batéria,
550 mAh
Nabíjací prúd: cca. 500 mA
Doba nabíjania: cca. 2 hodiny
Dĺžka prevádzky
(hudba & telefón): cca. 12 hodín pri stred-
nej hlasitosti (Bluetooth®
s ANC režimom), cca.
16 hodín pri strednej
hlasitosti (Bluetooth® s
ANC režimom alebo iba
s Bluetooth®-režimom)
3,5 hodiny výkon baté-
rie po 15 min. Doba
nabíjania
Rádiový štandard: Bluetooth® 5.0
Podporova profily: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Rádiový dosah: cca. 10 m
Rozmery:
cca. 195 x 182 x 7
5 mm
(Š x V x H)
Hmotnosť: cca. 230 g
Prevádzko teplota: 10 °C–35 °C
Vlhkosť vzduchu
(žiadna kondenzácia): 10 %–70 %
Teplota skladovania: 0 °C–40 °C
Bluetooth® frekvenčné
pásmo: 2402 MHz–2480 MHz
Bluetooth® max.
vyžarovaný vysielací
výkon: < 20 mW
Širokopásmové
napätie (WBCV): 180 mV + / – 10 %
Veľkosť reproduktora: 40 mm
Reproduktor
impendancia: 32 Ohm (káblo
prevádzka)
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte
sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania
a bezpečnosti! Pri predaní výrobku tretím oso-
bám im s ním odovzdajte aj všetky podklady!
NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČEN-
STVO OHROZENIA ŽIVOTA A NE-
BEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ
DETI A DETI!
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s oba-
lovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo
zadusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo. Obalový mate-
riál nie je hračka.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania výrobku,
a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným
s jeho používaním. Deti sa s výrobkom ne-
smú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykoná-
vať deti bez dozoru. Výrobok nie je určený
na hranie.
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku
zníženého vnímania
Nepoužívajte sluchátka, ak jazdíte vozidlom
alebo na bicykli, obsluhujete stroje alebo v
iných situáciach, kde by zníženie vnímania
okolitého hluku mohlo ohroziť Vás alebo iné
osoby. Dodržiavajte zákonné ustanovenia a
predpisy krajiny, v ktorej používate sluchátka.
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU
VECNÝCH ŠKÔD
Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré by
mohol udržiavať spotrebiteľ. Akumulátorovú
batériu nie je možné vymeniť.
76 SK
Držte výrobok v bezpečnej vzdialenosti od
vlhkosti, kvapkajúcej a striekajúcej vody!
Na výrobok alebo vedľa neho neumiestňujte
horiace sviečky alebo iné otvorené plamene.
Pred každým použitím výrobok skontrolujte!
Ak zistíte akékvek poškodenia na výrobku
alebo na nabíjacom kábli, výrobok viac ne-
používajte!
Keď zacítite dym alebo iné zvuky či pachy,
okamžite výrobok vypnite a odstráňte
USB-kábel.
Po náhlych teplotných zmenách sa môže vo
výrobku tvoriť kondenzovaná voda. V takom
prípade dajte výrobku pred ďalším používa-
ním niekoľko hodín čas na aklimatizáciu, aby
ste zabránili skratom!
Neprevádzkujte výrobok v blízkosti tepelných
zdrojov ako sú napríklad radiátory alebo
iné prístroje, ktoré vyžarujú teplo!
Nehádžte výrobok do ohňa a nevystavujte
ho vysokým teplotám.
NEBEZPEČENSTVO
Nikdy neotvárajte výrobok! Neobsahuje
vnútorné diely, ktoré by si vyžadovali údržbu.
VAROVANIE – Rádiové rozhranie
V lietadlách, nemocniciach, prevádzkových
miestnostiach alebo v prostrediach s medicín-
skymi elektronickými systémami výrobok vypnite.
Sprostredkované rádiové signály môžu ovplyv-
ňovať funkčnosť citlivých elektronických prístro-
jov. Držte výrobok minimálne 20 cm vzdialený
od kardiostimulátorov alebo implantovaných
kardioverter-defibrilátorov, pretože funkčnosť
kardiostimulátorov môže byť ovplyvnená elek-
tromagnetickým žiarením. Vysielané rádiové vlny
môžu pri načúvacích prístrojoch spôsobiť interfe-
rencie. Neumiestňujte výrobok v okolí zápalných
plynov alebo v priestoroch s potenciálnym ne-
bezpečenstvom explózie (napr. v lakovniach),
ak sú rádiové komponenty zapnuté, pretože
vysielané rádiové vlny môžu spôsobiť explózie
alebo požiar. Dosah rádiových vĺn závisí od oko-
litých podmienok. V prípade bezdrátového pre-
nosu dát nie je vylúčený príjem dát
prostredníctvom
tretích neautorizovaných osôb. OWIM GmbH &
Co KG nenesie zodpovednosť za interferencie s
rádiovými alebo televíznymi prístrojmi, ktoré sú
spôsobené neautorizovaným zásahom do výr
obku.
Okrem toho nepreberá OWIM GmbH & Co KG
žiadnu zodpovednosť za náhradu alebo výmenu
kábla a výrobkov, ktoré nie sú dodané od OWIM.
Používateľ výrobku je výhradne zodpovedný za
odstránenie interferencií, ktoré sú spôsobené ta-
kými neautorizovanými zmenami výrobku, tak
isto za výmenu takých výrobkov.
Bezpečnostné upozornenie s
týmto symbolom má upozorniť
na to, že príliš vysoký akustický
tlak alebo príliš vysoká hlasitosť slúchadiel
môže viesť k poškodeniu sluchu! Nastavte
hlasitosť vždy na príjemnú, nie príliš hlasnú
hladinu. Ak máte pri používaní slúchadiel
dlhší čas nastavenú príliš vysokú hlasitosť,
môže to viesť k poškodeniu sluchu počúva-
júceho.
Bezpečnostné upozor-
nenia pre zabudované
akumulátorové batérie
Nikdy neotvárajte výrobok, opravy smie
vykonávať iba odborný personál.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nehádžte výrobok do ohňa.
Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám,
ktoré by mohli pôsobiť na akumulátoro
batérie, napr. na radiátoroch / priamom
slnečnom žiarení.
Ak akumulátorové batérie vytiekli,
vyhýbajte sa styku s pokožkou,
očami a sliznicami s chemikáliami!
Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším
množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte
lekára!
Výrobok počas prevádzky alebo nabíjania
nezakrývajte. V opačnom prípade sa výrobok
môže prehriať.
77 SK
Tento výrobok obsahuje akumulátorovú ba-
tériu. Táto môže pri nesprávnom používaní
viesť k požiaru, explózii alebo vytečeniu
nebezpečných látok.
Pred uvedením do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte
úplnosť a neporušenosť obsahu balenia!
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Pred prvým používaním je potrebné nabiť
akumulátorovú batériu.
Keď je akumulátorová batéria prázdna, svieti
LED-kontrolka 6 červeno a zo sluchátiek
zaznie signálny tón. Potom je nutné čo
najrýchlejšie nabiť akumulátorovú batériu.
Zastrčte mikro-USB-zástrčku 18 nabíjacieho
kábla do otvorenej nabíjacej USB zásuvky
12
sluchátiek! Zastrčte USB zástrčku typu A 17
nabíjacieho kábla do USB zásuvky počítača
alebo sieťového USB dielu (nie je súčasťou
dodávky).
POZNÁMKA: Počas procesu nabíjania
svieti LED 6 červeno. Akonáhle je akumu-
látorová batéria nabitá nad 50 %, svieti
LED 6 zeleno.
Akonáhle je nabíjací proces ukončený,
odstráňte mikro-USB-zástrčku zo sluchátiek.
Zobrazenie kapacity akumulátorovej
batérie:
LED zobraze-
nie stavu
batérie
Kapacita akumuláto-
rovej batérie
Neprerušovane
zelená 51 % 100 %
Neprerušovane
žltá 26 % 50 %
Neprerušovane
červená
menej ako 25 %
LED zobraze-
nie stavu
batérie
Kapacita akumuláto-
rovej batérie
Červená
blikajúca
Akumulátorová batéria je
nabíjaná.
Používanie sluchátiek
Spojte sluchátka s komunikačným prístrojom.
Umiestnite sluchátka do blízkosti zapnutého
komunikačného prístroja (napr. mobilný
telefón alebo počítač).
Spojenie s novým Bluetooth®-prístrojom:
Podržte tlačidlo zap / vyp
13
cca. 2 sekundy
stlačené, až kým LED 7 bliká bielo. Tým je
signalizované, že sa sluchátka nachádzajú
v párovacom režime, ktorý trvá 5 minút. Slu-
chátka sa vypnú, keď nenájdu žiadneho
Bluetooth®-partnera.
Teraz spojte Váš komunikačný prístroj (mo-
bilný telefón alebo počítač) prostredníctvom
Bluetooth® so sluchátkami. Dodržiavajte pri-
tom pokyny z návodu Vášho komunikačného
prístroja. Vyberte zo zoznamu prístrojov, ktoré
našiel Váš počítač alebo mobilný telefón,
vklad „SBKL 40 B2“.
Po úspešnom vytvorení spojenia bliká LED
7
každých 5 sekúnd bielo. Následne LED 7
zhasne.
Myslite na to, že Váš komunikačný prístroj
musí podporovať Bluetooth®-Standard 5.0,
aby ste mohli využívať všetky možnosti.
Je možné, že u Vášho komunikačného prístroja
musíte autorizovať spojenie. Dodržiavajte
pritom pokyny z návodu na používanie
Vášho komunikačného prístroja!
Vypnite sluchátka manuálne tak, že podržíte
tlačidlo zap / vyp 13 4 sekundy stlačené,
až kým LED-kontrolky 6 a 7 zhasnú.
78 SK
Zobrazenie Bluetooth®:
LED zobrazenie
stavu batérie Status sluchátiek
Bliká biela Párovací režim
Svieti nepretržite
bielo (5 sekúnd) a
následne zhasne
Spojené
Spojenie sluchátiek s druhým
Bluetooth®-prístrojom
Sluchátka môžete súčasne spojiť s dvoma komu-
nikačnými prístrojmi disponujúcimi Bluetooth®.
Ak je už jeden prístroj spojený so sluchátkami,
postupujte podľa nasledujúceho popisu, aby ste
spojili i druhý:
Aktivujte režim viacnásobného spojenia
tak, že stlačíte tlačidlo Bluetooth® 8 na 2
sekundy. Prvý komunikačný prístroj (mobilný
telefón alebo počítač) je odpojený.
Teraz spojte druhý prístroj so sluchátkami
prostredníctvom Bluetooth®. Dodržiavajte
pritom pokyny z návodu na používanie Vá-
šho komunikačného prístroja. Zvoľte zápis
„SBKL 40 B2“ zo zoznamu prístrojov roz-
poznaných Vaším počítačom alebo mobil-
ným telefónom. Druhý komunikačný prístroj
je spojený.
Zvoľte zápis „SBKL 40 B2“ zo zoznamu prí-
strojov rozpoznaných Vaším prvým komuni-
kačným prístrojom / počítačom. Teraz sú oba
komunikačné prístroje súčasne spojené so
sluchátkami.
Po tom, ako sa sluchátka spojili s 2 Bluetooth
®
-
prístrojmi, môžete prehrávať hudbu prostred-
níctvom jedného z dvoch prístrojov.
Spojenie prostredníctvom NFC
Tieto sluchátka môžete jednoducho spojiť s
Vaším mobilným prístrojom prostredníctvom
NFC dotykovej plochy 9.
Riaďte sa pritom nasledujúcimi krokmi, aby
ste vytvorili Bluetooth®-spojenie prostredníc-
tvom dotyku na NFC dotykovú plochu 9.
1.
Zapnite sluchátka a funkciu Bluetooth
®
. LED
7
bliká bielo. Funkcia NFC je teraz aktivovaná
a pripravená na spojenie prostredníctvom
NFC dotykovej plochy 9.
2. Aktivujte Váš mobilný prístroj a zapnite
funkciu Bluetooth® a funkcie NFC.
3. Dotknite sa symbolu NFC Vášho mobilného
telefónu a NFC dotykovej plochy 9 sluchá-
tiek. Váš mobilný prístroj pravdepodobne
pošle správu pre potvrdenie Bluetooth®-spo-
jenia.
4. Akonáhle je vytvorené spojenie mobilného
prístroja a sluchátiek, bliká LED 7 bielo a
následne zhasne.
POZNÁMKA: Pri tejto funkcii musí Váš
mobilný prístroj podporovať Bluetooth®-spá-
janie prostredníctvom NFC. Ďalšie informá-
cie o funkcii NFC nájdete v návode na
obsluhu Vášho mobilného prístroja.
Vymazanie zoznamu spojení
Spojenie medzi spojenými prístrojmi môžete
kedykvek vymazať. Stlačte pritom súčasne
tlačidlo Vol+
3
a Vol–
5
na cca. 5 sekúnd.
Pamäť sluchátiek je teraz vymazaná a slu-
chátka sa nespoja automaticky nanovo s pr
ed-
tým zapojeným komunikačným prístrojom.
Hlasové oznamy
Sluchátka sú vybavené funkciou hlasových
oznamov, ktorá Vás informuje o aktuálnom stave
produktu:
ANC ZAP / VYP status
Status Bluetooth®-spojenia
Status akumulátorovej batérie pri zapnutom
výrobku
79 SK
Pripojenie sluchátiek
pomocou audiokábla
Zastrčte 3,5 mm stereo-cinch-zástrčku audio-
kábla
16
do 3,5 mm stereo-cinch-zásuvky
11
.
Zastrčte inú 3,5 mm stereo-cinch-zástrčku
audiokábla 16 do 3,5 mm stereo-cinch-
zásuvky Vášho prehrávacieho prístroja.
Akonáhle je 3,5 mm kábel zastrčený do
3,5 mm stereo-cinch-zásuvky 11 , Bluetooth®-
spojenie sa preruší. Funkcia ANC ostáva aj
naďalej zapnutá.
Na Vašom prehrávacom prístroji spustite
zoznam skladieb. Hlasitosť hudby môžete
nastaviť iba na prehrávacom prístroji.
Funkcia aktívnej redukcie
šumu (ANC)
Ak chcete odstrániť neželaný okolitý šum, môžete
aktivovať funkciu aktívnej redukcie šumu (ANC).
Raz stlačte tlačidlo ANC 13 , aby ste funkciu
ANC za- / alebo vypli. Zaznie akustický sig
nál.
Hlasové ovládanie so Siri /
Google Asistentom
Pre aktivovanie hlasového ovládania sa riaďte
nasledovnými krokmi:
1. Najskôr aktivujte Siri alebo Google Asistent
na Vašom mobilnom prístroji.
Pri iOS-zariadeniach dokončite prosím nastavenie
Siri predtým, ako aktivujete hlasové ovládanie na
sluchátkach. V prípade zariadení so systémom
Android otvorte funkciu Google Asistent a podľa
pokynov dokončite nastavenia skôr, ako použi-
jete hlasové ovládanie na sluchátkach.
POZNÁMKA: Google Asistent je dostupný
na zariadeniach so systémom Android 5.0
alebo vyšším.
2. Aktivujte funkciu Bluetooth® a spojte sluchátka
s Vaším mobilným prístrojom.
3. Po úspešnom spojení sluchátiek s Vaším
mobilným telefónom stlačte tlačidlo Prehrá-
vanie / Pauza 4 na cca. 4 sekundy, aby
ste aktivovali hlasové ovládanie.
4. Teraz môžete používať hlasové ovládanie.
Nasadenie sluchátiek
Ak je to potrebné, môžete sluchátka prispôsobiť
veľkosti Vašej hlavy: Reproduktory 2 sú na dr-
žiaku 1 upevnené pomocou kovovej koľajničky.
Nastavte ich tak, aby bol zaručený optimálny
komfort pri nosení. Dbajte na označenie „L“
(= vľavo) a „R“ (= vpravo).
Funkcie tlačidiel sluchátiek
pri prehrávaní hudby
Na prehrávacom prístroji spustite zoznam
skladieb a hlasitosť nastavte najskôr na
minimum. Po nasadení sluchátiek zvoľte
príjemnú hlasitosť. Hlasitosť na sluchátkach
môžete regulovať pomocou tlačidiel pre
hlasitosť 3 a 5. Hudba je prehrávaná
prostredníctvom reproduktorov 2.
Na sluchátkach sa nachádza 5 tlačidiel.
Nimi je možné spustiť nasledujúce funkcie:
Tlačidlo Funkcia
Stlačte a podržte cca. 4 sekundy,
aby ste aktivovali hlasové ovlá-
danie.
Raz stlačte, aby ste spustili /
zastavili prehrávanie hudby.
Jednorázové stlačenie pre
zvýšenie hlasitosti vždy o jeden
stupeň. Pri dosiahnutí maximálnej
hlasitosti zaznie signálny tón.
Stlačte a podržte cca. 2 sekundy
stlačené, aby ste sa posunuli k
ďalšej skladbe.
80 SK
Tlačidlo Funkcia
Jednorázové stlačenie pre
zníženie hlasitosti vždy o jeden
stupeň.
Keď je dosiahnutá minimálna
hlasitosť, zaznie signálny tón.
Počas prehrávania stlačte a
podržte na cca. 2 sekundy,
aby ste sa vrátili k predchádza-
júcej skladbe.
Stlačte a podržte cca. 2 sekundy
v spojenom režime a prejdite
do párovacieho režimu, aby
ste povolili iný komunikačný
prístroj pre pripojenie.
Raz stlačte, aby ste funkciu
ANC za- / vypli.
Stlačte a podržte cca. 2 sek
undy,
aby ste za- /vypli výrobok.
Funkcie tlačidiel sluchátiek
pri používaní ako headset
Pomocou sluchátiek môžete viesť i telefonáty,
ak používate komunikačný prístroj, ktorý podpo-
ruje túto funkciu. Ak Váš komunikačný prístroj
podporuje Bluetooth®-Standard 5.0, máte k
dispozícii nasledujúce funkcie:
Funkcia Akcia
Prijať / ukončiť
hovor
Krátko stlačte tlačidlo
Prehrávanie / Pauza 4
Odmietnuť hovor Na cca. 2 sekundy stlačte
tlačidlo Prehrávanie /
Pauza 4
Zvýšenie hlasitosti Krátko stlačte tlačidlo
Vol+ 3 (zaznie signálny
tón, keď je dosiahnutá
maximálna hlasitosť)
Zníženie
hlasitosti
Krátko stlačte tlačidlo
Vol– 5 (zaznie signálny
tón, keď je dosiahnutá
minimálna hlasitosť)
Funkcia Akcia
Ukončenie aktuál-
neho hovoru a
prijatie klopajú-
ceho hovoru*
Krátko stlačte tlačidlo
Prehrávanie / Pauza 4
Striedanie medzi
dvoma hovormi
(prenášanie)*
Stlačte tlačidlo Prehrá-
vanie / Pauza 4, až kým
zaznie pípnutie.
* Tieto funkcie musia byť podporované Vaším
poskytovateľom telefónnej siete.
Zvoniaci tón a aj hlas volajúceho sú prená-
šané cez reproduktory 2.
Prehrávanie hudby je pri prichádzajúcom
hovore automaticky prerušené.
Mikrofón 10 prenáša Váš hlas.
Keď je hovor ukončený, pokračuje hudba.
Čistenie
POZOR
Možné poškodenie výrobku!
Pred čistením prístroj vypnite a odstráňte
všetky zástrčky!
Zaistite, aby počas čistenia neprenikla
vlhkosť, aby ste predišli poškodeniu výrobku
a z tohto dôvodu potrebnej oprave.
Výrobok čistite iba jemne navlhčenou han-
dričkou a jemným čistiacim prostriedkom!
Skladovanie v prípade
nepoužívania
Výrobok skladujte iba v suchom prostredí,
aby nebol vystavený prachu a priamemu
slnečnému žiareniu.
Aby ste pri dlhšom skladovaní predišli
poškodeniu akumulátorovej batérie, je
potrebné pravidelne nabíjať akumulátoro
batériu.
81 SK
Odstraňovanie porúch
= Chyba
= Možná príčina
= Opatrenie
Žiadna funkcia
Akumulátorová batéria je vybitá.
Nabite akumulátorovú batériu podľa popisu
v „Nabíjanie akumulátorovej batérie“.
Žiadne Bluetooth®-spojenie
Chyba pri ovládaní sluchátiek.
Sluchátka vypnite a znova zapnite.
Chyba na komunikačnom prístroji.
Odpojte sluchátka od výrobku a znova ich
pripojte.
Skontrolujte, či iné prístroje, ktoré pracujú
s funkciou Bluetooth®-Standard 5.0, môžu
pracovať s komunikačnými prístrojmi.
Bluetooth®-spojenie je rušené.
Znížte odstup prístrojov podieľajúcich sa na
Bluetooth®-spojení.
Žiadny prenos zvuku
Hlasitosť na sluchátkach je nastavená na
minimum.
Stlačením tlačidla Vol+ 3 zvýšte hlasitosť.
Chyba pri ovládaní komunikačného prístroja.
Zvýšte hlasitosť na prehrávacom prístroji.
Bluetooth®-spojenie je rušené.
Znížte odstup prístrojov podieľajúcich sa
na Bluetooth®-spojení.
Prerušte Bluetooth®-spojenie a znova ho
nadviažte.
K dispozícii nie sú všetky funkcie.
Chyba na komunikačnom prístroji.
Skontrolujte, či Váš komunikačný prístroj
môže podporovať všetky funkcie.
Likvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebo-
vaného výrobku získate na Vašej správe obce
alebo mesta.
Bočne umiestnený symbol prečiark-
nutého kontajnera s kolieskami zna-
mená, že tento prístroj podlieha
smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí,
že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete od-
hodiť do normálneho domového odpadu, ale
ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených
zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu
cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu.
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad
správnym spôsobom.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej
zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný
za účelom likvidácie.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno
pri likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte
na zbernom mieste pre staré elektronické zaria-
denia.
Zjednodušené
EÚ konformitné vyhlásenie
Týmto spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
NEMECKO, vyhlasuje, že výrobok (Slúchadlá
Noise Cancelling Bluetooth®, HG06013A /
HG06013B) zodpovedá smernici 2014/53/
EÚ a 2011/65/EÚ.
82 SK
Úplný text EÚ konformitného prehlásenia je k
dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese:
www.owim.com
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie
sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzen
é.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materi-
álu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na
spínači, akumulátorových batériach alebo čas-
tiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej po-
žiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890
)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo)
alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete
s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný
lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok
a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám
oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG06013A / HG06013B
Version: 02 / 2020
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie · Stan
informacji · Stav informací · Stav informácií: 01 / 2020
Ident.-No.: HG06013A / HG06013B012020-8
IAN 331902_1907
73


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 331902 SBKL 40 B2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 331902 SBKL 40 B2 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 1,01 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info