750358
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
ESPRESSO MACHINE SEM 1100 B3
IAN 331445_1907
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
MACHINE À EXPRESSO
Mode d’emploi
ESPRESSOMACHINE
Gebruiksaanwijzing
FR / BE Mode d‘emploi Page 1
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
w
q
0
9
8
7
2
1
e
t
r
z u
i o
p
6543
a
FRBE 1
SEM 1100 B3
Table des matières
Introduction ..............................................2
Droits d'auteur ......................................................2
Limitation de responsabilité ............................................2
Avertissements ......................................................2
Usage conforme .....................................................3
Matériels fournis / Inspection après transport ...............................4
Élimination de l'emballage .............................................4
Consignes de sécurité .......................................5
Éléments de l'appareil ......................................8
Caractéristiques techniques ..................................8
L'affichage de température ..................................9
Première mise en service ....................................9
Utilisation ...............................................10
Remplissage du réservoir à eau ........................................10
Mise en chauffe après un temps de repos prolongé /
lors de la première mise en service .....................................11
Mise en chauffe avant chaque utilisation ................................12
Préparation d'un expresso ............................................13
Préparation d'un cappuccino ..........................................14
Conseils pour la mousse de lait ........................................16
Nettoyage et entretien ....................................16
Nettoyage du mousseur à lait .........................................17
Nettoyage de la sortie d'eau chaude ....................................18
Nettoyage des accessoires ...........................................18
Nettoyage de l'appareil ..............................................18
Détartrage de l’appareil ..............................................19
Commander des pièces de rechange .........................20
Dépannage ..............................................21
Mise au rebut ............................................22
Mise au rebut de l'appareil ...........................................22
Garantie de Kompernass Handels GmbH .....................23
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Importateur ........................................................24
2 FRBE SEM 1100 B3
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concer-
nant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit
que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques concernant l'utilisation
de cet appareil données dans le présent mode d'emploi sont conformes à l'état du
matériel à la date d'impression, cette notice a été élaborée avec tout le soin requis.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi
ne peuvent donner lieu à aucune réclamation.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations ina-
déquates, de modifications faites sans autorisation ou de l'usage de pièces de
rechange non agréées.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures.
Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes.
FRBE 3
SEM 1100 B3
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tous dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le
maniement de l'appareil.
Usage conforme
Cet appareil est destiné exclusivement à la préparation d'expresso ou de cap-
puccino et à la préparation de mousse de lait. Cet appareil est exclusivement
réservé à l'usage dans le cadre domestique privé. Évitez de l'utiliser à des fins
professionnelles.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
ATTENTION
Danger résultant d'un usage non conforme!
L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et / ou
d'usage différent.
Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respectez les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Toute réclamation visant des dommages issus d'un usage non conforme sera
rejetée.
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
4 FRBE SEM 1100 B3
Matériels fournis / Inspection après transport
ATTENTION
Risque d'étouffement!
Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
L'appareil est équipé en série des composants suivants:
Machine à expresso
Porte-filtre
Grand filtre expresso
Petit filtre expresso
Mesurette avec tasseur
Détartrant (125 ml)
Guide de démarrage rapide
Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente.
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux
d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme
en cas de recours en garantie.
FRBE 5
SEM 1100 B3
Consignes de sécurité
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin
de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil:
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8ans et plus, à condition qu’ils soient sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’ils aient
reçu de cette personne des directives concernant l’utilisation
de l’appareil et qu’ils comprennent les dangers pouvant en
résulter.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances à condition
qu’elles soient sous la surveillance d’une personne respon-
sable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette per-
sonne des directives concernant l’utilisation de l’appareil et
qu’elles comprennent les dangers pouvant en résulter.
Ne pas laisser un enfant effectuer un nettoyage ou une
opération d’entretien sans surveillance, sauf s’il est âgé d’au
moins 8ans et qu’il effectue ces opérations sous surveillance.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répa-
ration non conforme peut entraîner des risques importants
pour l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
6 FRBE SEM 1100 B3
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou d’autres
liquides. Risque d’électrocution!
Ne jamais saisir l’appareil avec des mains mouillées.
Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les
cordons d’alimentation endommagés par du personnel agréé
ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
Risque de brûlure! Certaines pièces deviennent très
chaudes en cours d’utilisation !
Le fonctionnement de l’appareil s’accompagne de formation
de vapeurs d’eau. Prendre garde aux risques de brûlures !
Maintenir une distance de sécurité suffisante par rapport à
la vapeur.
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise secteur correcte-
ment installée et relié e à la terre.
Suite à l'utilisation, la surface de l'élément chauffant pré-
sente encore une chaleur résiduelle.
Aucun liquide ne doit couler sur la fiche de raccordement
de l'appareil.
N'utilisez l'appareil que conformément à sa destination.
Les utilisations erronées risquent d'entraîner des blessures.
ATTENTION! DOMMAGES MATÉRIELS !
Les pièces défectueuses doivent impérativement être rem-
placées par des pièces de rechange d’origine. Seules ces
pièces permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de
liquides.
Éviter les chocs sur l’appareil, le tenir éloigné des poussières,
des produits chimiques, éviter les fortes variations de tempéra-
ture ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs).
FRBE 7
SEM 1100 B3
ATTENTION! DOMMAGES MATÉRIELS !
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou dans
d’autres liquides.
Débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur, ne
jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque vous
l’utilisez.
N’utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour faire fonctionner l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans des locaux où la tempé-
rature est inférieure ou égale à 0°C. L’appareil peut être
endommagé par le gel de l’eau dans le réservoir ou les
conduites.
Ne jamais utiliser l’appareil en extérieur. Cet appareil a été
uniquement conçu pour une utilisation en intérieur.
Ne générez pas de vapeur lorsque la solution de détar-
trage se trouve dans le réservoir à eau!
REMARQUE
Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie
doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé
par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront
pas couverts par la garantie.
8 FRBE SEM 1100 B3
Éléments de l'appareil
Figure A:
Interrupteur marche/arrêt
Indicateur de température
Touche «Expresso»
Touche «Vapeur»
Témoin lumineux vert de mise en chauffe
Surface de dépose
Régulateur de vapeur
Poignée
Réservoir à eau
Mousseur à lait
- Grille égouttoir
3 Bac collecteur de gouttes
! Passage pour le flotteur rouge
. Sortie d'eau chaude
0 Voyant de contrôle rouge
Figure B:
6 Bloqueur de filtre
1 Porte-filtre
% Grand filtre expresso
+ Petit filtre expresso
, Mesurette avec tasseur
Détartrant
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 – 240 V (courant
alternatif), 50 Hz
Puissance nominale 1100 W
Pression de la pompe env. 1,5 MPa (15 bars)
approuvé pour
le contact alimentaire
FRBE 9
SEM 1100 B3
L'affichage de température
L'affichage de température indique le niveau de préchauffe de l'appareil.
Dès que vous allumez l'appareil, ce dernier se met à chauffer jusqu'à ce que
l'aiguille se situe environ au milieu entre 80°C et « ».
Si l'aiguille atteint la partie rouge de l'échelle, la température est alors suffisamment
élevée pour préparer un expresso. Le témoin lumineux vert de mise en chauffe
s'allume.
Si vous appuyez sur la touche «Vapeur» le témoin lumineux vert de mise en
chauffe , s'éteint, l'appareil continue de chauffer et l'aiguille continue de grimper
jusqu'à la zone de l'échelle comprise entre « » et « ».
Si l'aiguille atteint la zone située entre « » et « », la température est suffisamment éle-
vée pour produire de la vapeur. Le témoin lumineux vert de mise en chauffe s'allume.
Première mise en service
1) Nettoyez le porte-filtre 1, la mesurette avec tasseur ,, le filtre expresso %+,
la grille d'égouttage - et le réservoir à eau comme indiqué au chapitre
«Nettoyage et entretien».
2) Disposer l'appareil sur une assise plane, résistante à la chaleur. Vérifier qu'il
y a une prise de tension secteur à proximité.
3) Positionnez la grille d'égouttage - en vérifiant que le flotteur rouge !
passe bien dans l'évidement de la grille d'égouttage -.
4) Placez le porte-filtre 1 dans l'appareil en le positionnant dans l'appareil au
niveau du repère «INSERT» qui se trouve latéralement à côté de la sortie
d'eau chaude . et en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la poignée du porte-filtre 1 pointe vers l'avant (au niveau
du repère « LOCK »).
10 FRBE SEM 1100 B3
5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
6) Procédez comme suit avant la première utilisation, pour nettoyer les circuits à
l'intérieur de l'appareil :
Faire couler de l'eau dans l'appareil, l'équivalent de 5 tasses d'expresso
(env. 100 ml). Reportez-vous au chapitre «Utilisation».
7) Laissez l'appareil produire de la vapeur pendant env. 30 secondes.
Reportez-vous au chapitre «Utilisation».
REMARQUE
Lors de la première utilisation, il se peut que la pompe se fasse entendre
en émettant des bruits, sans pour autant que de l'eau sorte de l'appareil.
Dans ce cas tournez le régulateur de vapeur dans le sens «+ », pour
chasser l'air des conduites de l'appareil (la touche «Vapeur» est
enfoncée). Au bout de 20 secondes environ, l'air s'est échappé, les bruits
disparaissent et l'eau sort de l'appareil.
Utilisation
REMARQUE
Les deux touches «Expresso» et «Vapeur» s'enclenchent en
appuyant dessus. Une nouvelle pression sur la touche la relâche.
Remplissage du réservoir à eau
REMARQUE
Utilisez uniquement de l'eau potable fraîche pour la préparation d'expresso
ou de cappuccino.
1) Sortez par le haut le réservoir à eau et remplissez-le d'eau:
remplissez d'eau au moins jusqu'au repère Min.
ne jamais remplir d'eau au delà du repère Max.
2) placez à nouveau le réservoir à eau dans l'appareil. Veillez à placer le
tube dans le réservoir à eau .
12 FRBE SEM 1100 B3
3) Placez le porte-filtre 1 dans l'appareil en le positionnant dans l'appareil au
niveau du repère «INSERT» qui se trouve latéralement à côté de la sortie
d'eau chaude . et en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la poignée du porte-filtre 1 pointe vers l'avant (au
niveau du repère « LOCK »).
4) Mettez une tasse sous le porte-filtre1.
5) Fermez le régulateur de vapeur (tourner jusqu'en butée dans le sens «- »).
6) Mettez en marche l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt .
7) Le témoin de contrôle rouge 0 s'allume. Au bout d'un court moment,
l'aiguille se met à grimper dans l'indicateur de température .
8) Dès que le témoin lumineux vert de mise en chauffe s'allume, appuyez sur
la touche «Expresso» . Laissez l'eau passer pendant 1 minute environ.
REMARQUE
Videz entre-temps la tasse si nécessaire. Pour cela, stoppez brièvement
l'opération en appuyant sur la touche «Expresso» . Videz la tasse
et appuyez à nouveau sur la touche «Expresso» , pour que l'eau
traverse l'appareil.
9) Au bout d'1 minute environ, arrêtez la pompe en appuyant à nouveau sur
la touche «Expresso» .
10) Attendre que le témoin lumineux vert de mise en chauffe se rallume.
La phase de mise en chauffe est terminée. Vous pouvez maintenant préparer
un expresso.
Mise en chauffe avant chaque utilisation
L'appareil doit être mis en chauffe avant de préparer un expresso ou un cappuccino.
1) Mettez en marche l'appareil avec l'interrupteur marche/arrêt .
Le témoin de contrôle rouge 0 s'allume. Les deux touches «Expresso» 
et «Vapeur» ne doivent pas être enfoncées. Assurez-vous que le régu-
lateur de pression soit tourné jusqu'à la butée sur «- ».
2) Placez le porte-filtre 1 dans l'appareil en le positionnant dans l'appareil au
niveau du repère «INSERT» qui se trouve latéralement à côté de la sortie
d'eau chaude . et en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la poignée du porte-filtre 1 pointe vers l'avant (au
niveau du repère « LOCK »).
3) Appuyez sur la touche «Expresso» , pour que l'appsareil prenne de
l'eau dans le réservoir à eau . Dès que l'eau sort des orifices du porte-filtre,
appuyez à nouveau sur la touche «Expresso» pour que la pompe s'arrête.
4) Attendre que le témoin lumineux vert de mise en chauffe s'allume.
5) Appuyez à nouveau sur la touche «Expresso» et laissez couler l'eau
chaude pendant 20 secondes avant d'arrêter à nouveau la pompe.
Le préchauffage est maintenant terminé. La préparation d'un expresso ou d'un
cappuccino peut alors commencer.
FRBE 13
SEM 1100 B3
Préparation d'un expresso
REMARQUE
Assurez-vous toujours que le filtre expresso %+ est propre et sans reste
de poudre d'expresso.
1) Lorsque l'appareil est chaud :
Pour préparer un expresso, placez le petit filtre expresso + dans le porte-
filtre 1.
Pour préparer deux expressos, disposez le grand filtre expresso % dans le
porte-filtre 1.
2) Remplissez de poudre expresso le petit filtre expresso + jusqu'au repère
Max. Cela correspond à env. 7g de poudre ou une mesurette , rase.
ou...
Remplissez de poudre expresso le grand filtre expresso % jusqu'au repère
Max. Ce qui correspond à env. 7g + 7 g de poudre ou deux mesurettes ,
rases.
3) Tassez la poudre expresso à l'aide de la mesurette avec tasseur ,.
Faites un ajout de poudre expresso si nécessaire jusqu'à ce que le filtre
expresso %+ soit rempli jusqu'au repère Max. Puis retassez la poudre
expresso.
REMARQUE
Le fait de tasser la poudre expresso est une opération importante dans la
préparation d'un expresso. Si la poudre expresso est bien tassée, l'expresso
coule lentement et présente un caractère plus crémeux. Si la poudre n'est pas
très tassée, l'expresso passe rapidement et la crème est moins abondante.
4) Placez le porte-filtre 1 dans l'appareil en le positionnant au niveau du
repère «INSERT» sur l'appareil et en tournant dans le sens contraire aux
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la poignée du porte-filtre 1 pointe
vers l'avant (au niveau du repère « LOCK »).
5) Mettez une ou deux tasses sous les orifices du porte-filtre. Il est recommandé
de rincer auparavant les tasses à l'eau chaude pour empêcher l'expresso de
se refroidir trop rapidement. Vous pouvez poser les tasses sur la surface de
dépose .
6) Dès que le témoin lumineux vert de mise en chauffe s'allume, appuyez sur
la touche «Expresso» . L'expresso coule dans la tasse.
ATTENTION
Ne retirez jamais le porte-filtre 1 pendant que l'expresso coule !
Risque d'accident avec des projections très chaudes d'expresso !
Assurez-vous toujours que la touche «Expresso» ne soit pas enfoncée
avant de retirer le porte-filtre 1.
16 FRBE SEM 1100 B3
REMARQUE
Si la touche «Expresso» n’est pas actionnée pendant 30 minutes
env., l’appareil s’éteint automatiquement.
17) Ajouter maintenant le lait moussé dans l'expresso préparé précédemment.
Le cappuccino est maintenant prêt. Vous pouvez sucrer ou saupoudrer de
cacao à votre convenance.
REMARQUE
Il est impératif de nettoyer le mousseur à lait après chaque utilisation.
Reportez-vous au chapitre «Nettoyage et entretien».
Conseils pour la mousse de lait
Chaque variété de lait peut être moussée en principe, y compris les laits de
soja ou de riz. Toutefois, certaines variétés de lait ne se prêtent au moussage
que sous certaines conditions.
Le lait écrémé n'attache pas aussi facilement que le lait entier, en cas de teneur
trop faible en matières grasses, il existe toutefois le risque que le lait ne se
laisse pas bien mousser. Voilà pourquoi, dans la mesure du possible, il faut
utiliser un lait présentant une teneur en matières grasses de 3,5% ou 1,5%.
Un lait bien réfrigéré est plus facile à faire mousser qu'un lait plus tiède.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats à une température d'env. 7°C.
Ne faites pas mousser le lait une deuxième fois, car il risque d'attacher.
Laisser reposer le lait en mousse env. 30 secondes avant de mettre la
mousse sur l'expresso. C'est ainsi que les bulles plus grandes éclatent et
le lait encore liquide se dépose au fond. Vous pouvez ensuite ajouter la
mousse fine sur l'expresso.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la
prise secteur. Risque d’électrocution!
Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
Risque d’électrocution!
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, corrosifs ou chimiques
pour nettoyer les surfaces de l’appareil afin d’éviter les détériorations.
FRBE 17
SEM 1100 B3
Nettoyage du mousseur à lait
1) Tenez un récipient vide sous le mousseur à lait .
2) Juste après utilisation, tournez le régulateur de vapeur sur «+ » et laissez
s'échapper la vapeur quelques secondes.
3) Fermez le régulateur de vapeur (tournez jusqu'à la butée dans le sens «- »),
arrêtez l'appareil et débranchez la fiche secteur.
4) Laisser la buse refroidir.
5) Retirez la gaine du mousseur à lait (figure1) et la nettoyer soigneusement
à l'eau chaude.
6) Essuyez la buse qui se trouve sous la gaine avec un chiffon humide. Si néces-
saire, ajoutez un produit vaisselle doux sur le chiffon. Après le nettoyage
avec un détergent, essuyez encore avec un chiffon imprégné d'eau claire.
Assurez-vous qu'aucun reste de produit vaisselle ne se trouve sur la buse.
7) Glissez à nouveau la gaine sur la buse (figure 1).
Figure 1
20 FRBE SEM 1100 B3
Vous pouvez commander du détartrant supplémentaire auprès de notre
service après-vente (voir le chapitre «Commander des pièces de rechange»).
Nous recommandons d’utiliser le détartrant fourni à la livraison. Pour le détar-
trage, vous pouvez également utiliser un autre détartrant du commerce
réservé aux machines à expresso. Dans ce cas, respectez les consignes
d’utilisation du détartrant correspondant.
Commander des pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit
SEM 1100 B3:
Détartrant (125ml)
Commandez le produit via notre ligne téléphonique de service après-vente
(voir le chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site
web www.kompernass.com.
REMARQUE
Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce mode
d'emploi, prêt pour passer votre commande.
FRBE 23
SEM 1100 B3
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
24 FRBE SEM 1100 B3
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 331445_1907
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
NLBE 25
SEM 1100 B3
Inhoud
Inleiding ................................................26
Auteursrecht .......................................................26
Beperking van aansprakelijkheid .......................................26
Waarschuwingen ...................................................26
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................27
Inhoud van het pakket / inspectie na transport ............................28
De verpakking afvoeren ..............................................28
Veiligheidsvoorschriften ...................................29
Elementen van het apparaat ................................32
Technische gegevens ......................................32
De temperatuurindicatie ...................................33
Ingebruikname ...........................................33
Bediening ...............................................34
Waterreservoir vullen ................................................34
Opwarmen na langer niet-gebruik / bij eerste ingebruikname ................35
Opwarmen vóór ieder gebruik .........................................36
Espresso bereiden ..................................................37
Cappuccino bereiden ................................................38
Tips voor het melkschuim .............................................40
Reiniging en onderhoud ...................................40
Melkopschuimer reinigen .............................................41
Heetwaterkop reinigen ...............................................42
Accessoires reinigen .................................................42
Apparaat reinigen ..................................................42
Apparaat ontkalken .................................................43
Vervangingsonderdelen bestellen ...........................44
Problemen oplossen .......................................45
Afvoeren ................................................46
Apparaat afvoeren ..................................................46
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .....................47
Service ...........................................................48
Importeur .........................................................48
26 NLBE SEM 1100 B3
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge-
schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de bediening in
deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter perse gaan en
worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van onze bestaande
ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeel-
dingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is,
ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik
van niet toegelaten vervangingsonderdelen.
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
NLBE 27
SEM 1100 B3
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het bereiden van espresso/cappuccino en
het opschuimen van melk. Het is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privéhuis-
houdens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op.
Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming
is, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
28 NLBE SEM 1100 B3
Inhoud van het pakket / inspectie na transport
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Espressomachine
Zeefhouder
Grote espressozeef
Kleine espressozeef
Maatlepel met stamper
Ontkalker (125 ml)
Beknopte gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Neem contact op met de service-Hotline als de levering niet compleet is
of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door
transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op
grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
NLBE 37
SEM 1100 B3
Espresso bereiden
OPMERKING
Vergewis u er altijd van dat de espressozeef %+ schoon is en vrij is van
resten espressopoeder.
1) Als het apparaat opgewarmd is:
Zet de kleine espressozeef + in de zeefhouder 1 om een espresso te
bereiden.
Zet de grote espressozeef % in de zeefhouder 1 om twee espresso's te
bereiden.
2) Vul de kleine espressozeef + tot aan de max-markering met espressopoeder.
Dit komt overeen met ca. 7 gram poeder, of een afgestreken maatlepel ,.
Of...
Vul de grote espressozeef % tot aan de max-markering met espressopoeder.
Dat komt overeen met ca. 7 + 7 gram poeder, of twee afgestreken maatle-
pels ,.
3) Druk het espressopoeder aan met behulp van de stamper op de maatlepel ,.
Voeg daarna zo nodig nog meer espressopoeder toe, zodat de espressozeef
%+ tot aan de max-markering is gevuld. Druk het espressopoeder daarna
opnieuw aan.
OPMERKING
Het aandrukken van het espressopoeder is een wezenlijk onderdeel van
het bereiden van een espresso. Als u het espressopoeder erg sterk aan-
drukt, loopt de espresso langzaam door en ontstaat er meer crema. Als u
het espressopoeder niet zo sterk aandrukt, loopt de espresso snel door en
ontstaat er maar weinig crema.
4) Plaats de zeefhouder 1 in het apparaat door deze bij de markering “INSERT”
op het apparaat te plaatsen en dan tegen de wijzers van de klok in te draaien,
totdat de handgreep van de zeefhouder 1 naar voren wijst (markering
„LOCK“).
5) Zet één of twee kopjes onder de openingen van de zeefhouder. Het verdient
aanbeveling om de kopjes eerst met heet water om te spoelen, zodat de es-
presso niet te snel afkoelt. De kopjes kunt u zo lang op het plateau zetten.
6) Als het groene indicatielampje brandt, kunt u de toets “Espresso”
indrukken. De espresso loopt in het kopje/de kopjes.
WAARSCHUWING
Neem nooit de zeefhouder 1 uit het apparaat tijdens de berei-
ding van de espresso!
Rondspattende hete espresso veroorzaakt letsel!
Zorg er altijd voor dat de toets “Espresso” niet is ingedrukt, voordat
u de zeefhouder 1 uit het apparaat neemt.
38 NLBE SEM 1100 B3
7) Wanneer de kopjes tot de gewenste hoeveelheid zijn gevuld (ca. 20 ml
per kopje), drukt u nogmaals op de toets “Espresso” , zodat er geen
water meer wordt gepompt.
U kunt de espresso nu drinken.
8) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop .
OPMERKING
Wanneer gedurende ca. 30 minuten niet op de toets “Espresso”
wordt gedrukt, gaat het apparaat automatisch uit.
9) Haal na ieder gebruik het espressopoeder uit de espressozeef %+. Haal
de zeefhouder 1 uit het apparaat. Klap de zeefblokkade 6 omhoog, zodat
de espressozeef %+ niet uit de zeefhouder 1 kan vallen. Leeg nu de
espressozeef %+, door de zeefhouder 1 met geblokkeerde espresso-
zeef %+ om te draaien en het espressopoeder eruit te kloppen. Voer het
espressopoeder altijd milieuvriendelijk af, bijvoorbeeld bij het bioafval.
OPMERKING
Reinig de heetwaterkop . (hier loopt het hete water uit) beslist na elk
gebruik. Lees hiervoor het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
OPMERKING
Leeg de druppelopvangschaal 3 regelmatig, uiterlijk echter als de rode
vlotter in de uitsparing ! van het afdruiprooster - te zien is.
Cappuccino bereiden
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig in de omgang met de stoom voor het produceren
van melkschuim!
De hete stoom of hete spatten resulteren in letsel!
Bedien de stoomregelaar altijd langzaam.
1) Vul een beker (bij voorkeur van RVS) voor het opschuimen tot een derde met
koude melk.
2) Vergewis u ervan dat de stoomregelaar dichtgedraaid is (tot aan de
aanslag in de richting van de “–” draaien).
3) Schuif de melkopschuimer zijwaarts uit. Pak hem daarbij alleen bij de
handgreep vast.
NLBE 39
SEM 1100 B3
4) Druk de toets “Stoom” in. Wacht totdat het groene opwarmindicatie-
lampje brandt.
5) Houd een lege beker onder de melkopschuimer . Draai nu langzaam de
stoomregelaar in de richting van de “+”. Er komt condenswater/spatwa-
ter uit de kop. Zo worden de kop en de leidingen in het apparaat gereinigd.
6) Wacht 15 seconden en draai dan de stoomregelaar in de richting van de
“–”, tot er geen stoom meer uit de kop komt. Giet het water uit de beker weg.
7) Houd nu de opschuimbeker in de hand om de melktemperatuur te voelen en
steek de kop van de melkopschuimer een klein eindje in de melk. Houd
de opschuimbeker daarbij een beetje schuin.
8) Draai nu langzaam de stoomregelaar in de richting van de “+”.
9) Beweeg de opschuimbeker in cirkels en houd daarbij de punt van de kop net
onder het melkoppervlak: diep genoeg om de melk niet in alle richtingen te
laten spatten en hoog genoeg om een dik schuim te produceren. Doet u het
goed, dan is daarbij een diep brommend geluid te horen.
10) Als het melkschuim omhoogkomt, steekt u de kop er dieper in, om de vol-
gende “laag” op te schuimen en aanbranden van het schuim te voorkomen.
11) Dompel uiteindelijke de kop helemaal onder en draai de stoomregelaar
ongeveer tot de helft dicht, zodat de melk wordt verhit. Houd de opschuim-
beker een beetje schuin, zodat de melk zachtjes ronddraait, terwijl deze met
de kop wordt omgeroerd.
12) Als het melkschuim de gewenste consistentie en temperatuur heeft, draait u
de stoomregelaar dicht (tot aan de aanslag in de richting van de “–”
draaien).
13) Trek pas dan de kop uit de melk.
14) Druk op de toets “Stoom” .
OPMERKING
Gebruik voor het bereiden van cappuccino altijd grotere kopjes dan voor
espresso, omdat er nog opgeschuimde melk aan toe wordt gevoegd.
15) Ga voor het klaarmaken van de cappuccino net zo te werk als voor een
espresso (zie het hoofdstuk “Espresso bereiden”/opwarmen is niet meer
nodig). Laat het water echter ca. twee keer zo lang doorlopen als bij een
espresso (ca. 40 ml).
16) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop .
40 NLBE SEM 1100 B3
OPMERKING
Wanneer gedurende ca. 30 minuten niet op de toets “Espresso”
wordt gedrukt, gaat het apparaat automatisch uit.
17) Doe nu de opgeschuimde melk in de eerste klaargemaakte espresso. De
cappuccino is nu klaar. U kunt er desgewenst suiker aan toevoegen of hem
met cacaopoeder bestrooien.
OPMERKING
Reinig de melkopschuimer in ieder geval na ieder gebruik. Lees hiervoor
het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
Tips voor het melkschuim
In principe kan iedere soort melk opgeschuimd worden, ook soja- en
rijstmelk. Sommige soorten melk kunnen echter alleen met beperkingen
opgeschuimd worden.
Magere melk brandt niet zo gemakkelijk aan als volle melk, maar bij een
te laag vetgehalte bestaat wel het risico dat de melk zich niet goed laat op-
schuimen. Gebruik daarom liefst melk met een vetgehalte van 3,5% of 1,5%.
Goed gekoelde melk kan beter opgeschuimd worden dan minder koude.
De beste resultaten bereikt u bij een temperatuur van ca. 7 °C.
Schuim de melk niet een tweede keer op, omdat de melk dan aanbrandt.
Laat de opgeschuimde melk ca. 30 seconden lang staan, voordat u het schuim
op de espresso doet. Zo spatten grotere bellen uiteen en nog vloeibare melk
zakt omlaag. U kunt dan het fijne schuim op de espresso doen.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Gevaar voor een elektrische schok!
Laat het apparaat na gebruik altijd afkoelen alvorens het te reinigen.
Verbrandingsgevaar!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen.
Gevaar voor een elektrische schok!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik nooit schurende, agressieve of chemische schoonmaakmiddelen voor
het reinigen van de oppervlakken van het apparaat, om beschadigingen te
voorkomen.
NLBE 41
SEM 1100 B3
Melkopschuimer reinigen
1) Plaats een lege beker onder de melkopschuimer .
2) Draai de stoomregelaar direct na gebruik naar “+” en laat een paar
seconden stoom ontsnappen.
3) Draai de stoomregelaar dicht (tot aan de aanslag in de richting van de
“–” draaien), zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
4) Laat de kop afkoelen.
5) Trek de koker van de melkopschuimer van de spuitkop (afbeelding 1) en
reinig deze zorgvuldig in warm water.
6) Veeg de spuitkop, die zich onder de koker bevindt, af met een vochtige
doek. Doe desgewenst een beetje afwasmiddel op de doek. Veeg de
spuitkop na reiniging met afwasmiddel nog eens af met een doek die is
bevochtigd met schoon water. Vergewis u ervan dat zich geen afwasmiddel-
resten meer op de kop bevinden.
7) Schuif de koker weer op de kop (afbeelding 1).
Afbeelding 1
42 NLBE SEM 1100 B3
Heetwaterkop reinigen
Reinig de heetwaterkop . na elk gebruik:
1) Nadat u de espresso/cappuccino hebt klaargemaakt en de zeefhouder 1
hebt afgenomen, veegt u het hele oppervlak van de heetwaterkop . met
een vochtige doek af, zodat alle poederresten worden verwijderd.
2) Plaatst de zeefhouder 1 zonder espressozeef %+ terug.
3) Plaats dan een leeg kopje onder de zeefhouder 1 en druk de toets “Espres-
so” in, zodat die vastklikt. Er komt water uit de heetwaterkop .,
waarmee de laatste poederresten worden weggespoeld.
4) Druk na ca. 20 seconden nogmaals op de toets “Espresso” en zet
het apparaat uit met de aan-/uitknop .
5) Neem de zeefhouder 1 weer uit het apparaat.
Accessoires reinigen
1) Reinig de zeefhouder 1, de twee espressozeven %+, het waterreservoir ,
de maatlepel , en het afdruiprooster - in warm water.
OPMERKING
Als u afwasmiddel aan het water toevoegt, kan het zijn dat de smaak van
de espresso wordt beïnvloed. Als het vuil alleen met afwasmiddel verwijderd
kan worden, spoelt u de onderdelen achteraf met veel schoon water af.
2) Droog alle onderdelen af.
3) De druppelopvangschaal 3 is vaatwasmachinebestendig. Haal echter voor
het schoonmaken in de vaatwasser de rode vlotter uit de druppelopvang-
schaal 3:
Verwijder daartoe de stoppers van de twee vasthoudstaafjes aan de
zijkanten van de vlotter.
Trek de vlotter van de vasthoudstaafjes.
Reinig de vlotter en de stoppers in warm water.
Na het reinigen van de druppelopvangschaal 3 schuift u de gereinigde
vlotter weer op de vasthoudstaafjes en plaatst u de stoppers terug.
Apparaat reinigen
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Doe desnoods een beetje afwasmid-
del op de doek.
Vergewis u ervan dat het apparaat voor het volgende gebruik volledig gedroogd is.
NLBE 43
SEM 1100 B3
Apparaat ontkalken
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Produceer geen stoom wanneer zich ontkalkingsmiddel in het waterreser-
voir bevindt!
Ontkalk het apparaat regelmatig. Na ca. 1 2 maanden (bij de bereiding van
ca. 4 kopjes espresso per dag) moet het apparaat worden ontkalkt. Al naar
gelang de hardheid van het water in uw regio kan deze waarde afwijken.
Ga als volgt te werk om de meegeleverde ontkalker te gebruiken:
1) Doe de ontkalker (125 ml) in het waterreservoir .
2) Vul het waterreservoir tot aan de Max-markering met water en plaats het
in het apparaat.
3) Schakel het apparaat in met de aan-/uitknop . De stoomregelaar
is dichtgedraaid.
4) Plaats de zeefhouder 1 zonder espressozeef %+ in het apparaat.
5) Plaats 2 kopjes of een bakje met een inhoud van minstens 250 ml onder de
openingen van de zeefhouder.
6) Zodra het groene opwarmindicatielampje brandt, drukt u de toets
“Espresso” in, zodat deze vastklikt.
Laat ca. 250 ml (ca. 2 kopjes) ontkalkingsmiddel doorlopen en stop de
procedure dan door opnieuw op de toets “Espresso” te drukken.
Gooi het gebruikte ontkalkingsmiddel eventueel voorzichtig weg.
7) Laat de ontkalker ca. 1 minuut inwerken.
8) Herhaal stap 6 en 7 nog driemaal. Maak het waterreservoir na de
laatste keer volledig leeg.
9) Plaats een voldoende grote opvangbak (min. 1 liter) onder de openingen
van de zeefhouder.
10) Spoel het waterreservoir uit met schoon water en vul het tot aan de Max-
markering met schoon water.
11) Druk de toets “Espresso” in, zodat die vastklikt zodra het groene
opwarmindicatielampje brandt.
Laat het water volledig doorlopen. Gooi dit water voorzichtig weg.
12) Herhaal stap 10 en 11 eenmaal en zet het apparaat daarna uit.
13) Reinig het apparaat na de ontkalking met een vochtige doek om mogelijke
spatten van het ontkalkingsmiddel te verwijderen. Vergewis u ervan dat het
apparaat volledig is opgedroogd voordat u het opnieuw gebruikt.
44 NLBE SEM 1100 B3
Nieuwe ontkalker kunt u bestellen via onze service (zie het hoofdstuk
“Vervangingsonderdelen bestellen”).
Het verdient aanbeveling de meegeleverde ontkalker te gebruiken.
U kunt ook andere in de handel verkrijgbare ontkalkers voor espressoapparaten
gebruiken voor het ontkalken. Ga te werk zoals beschreven in de gebruiksaan-
wijzing van de betreffende ontkalker.
Vervangingsonderdelen bestellen
Voor product SEM 1100 B3 kunt u de volgende vervangingsonderdelen bestellen:
Ontkalker (125 ml)
Bestel het product via onze service-hotline (zie het hoofdstuk Service) of op
onze website: www.kompernass.com.
OPMERKING
Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing
staat, bij de hand bij het bestellen.
NLBE 45
SEM 1100 B3
Problemen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
Er komt geen espresso
uit het apparaat.
Het espressopoeder is te voch-
tig en/of te vast aangedrukt.
Bereid de espresso op-
nieuw, maar druk daarbij
het espressopoeder min-
der vast aan, of gebruik
nieuw espressopoeder.
Geen water in het water-
reservoir .
Vul het waterreservoir
met water.
De gaten in de openingen van
de zeefhouder zijn verstopt. Reinig de zeefhouder 1.
De espresso druppelt
over de randen van de
zeefhouder 1 in plaats
van uit de openingen.
De zeefhouder 1 is niet cor-
rect geplaatst.
Bevestig de zeef-
houder 1 correct.
De openingen van de zeefhou-
der zijn verstopt. Reinig de zeefhouder 1.
Er zitten resten espresso-
poeder op de rand van
de zeefhouder 1.
Maak de rand van de
zeefhouder 1 vrij van
resten espressopoeder.
De espresso is koud.
Het apparaat is niet eerst
opgewarmd.
Warm het
apparaat eerst op.
Het groene opwarmindica-
tielampje heeft nog niet
gebrand.
Wacht tot het groene
opwarmindicatielampje
brandt.
De kopjes zijn niet
voorverwarmd. Verwarm de kopjes voor.
De pomp maakt veel
lawaai. Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir
met water.
De crema is te licht (de
espresso loopt snel uit
de zeefhouder 1).
Te weinig espressopoeder. Gebruik meer
espressopoeder.
Het espressopoeder is te grof
gemalen.
Gebruik alleen speciaal
voor espresso gemaakt
espressopoeder.
De crema is te donker
(de espresso loopt
langzaam uit de
zeefhouder 1).
Te veel espressopoeder. Gebruik minder
espressopoeder.
Het poeder is te fijn gemalen
of vochtig.
Gebruik alleen speciaal
voor espresso gemaakt
espressopoeder.
De zeef is verstopt. • Reinig de zeef.
46 NLBE SEM 1100 B3
Storing Oorzaak Oplossing
De melk wordt niet
opgeschuimd.
De melk is niet koud genoeg. Gebruik melk uit de
koelkast.
De melkopschuimer is vuil. Reinig de melkop-
schuimer .
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
NLBE 47
SEM 1100 B3
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde-
len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
48 NLBE SEM 1100 B3
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 331445_1907
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
DEATCH 49
SEM 1100 B3
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...............................................50
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Haftungsbeschränkung ...............................................50
Warnhinweise ......................................................50
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................51
Lieferumfang / Transportinspektion .....................................52
Entsorgung der Verpackung ...........................................52
Sicherheitshinweise .......................................53
Geräteelemente ..........................................56
Technische Daten .........................................56
Die Temperaturanzeige ....................................57
Erste Inbetriebnahme ......................................57
Bedienung ...............................................58
Wassertank befüllen .................................................58
Aufheizen nach längerer Standzeit / bei erster Inbetriebnahme ................59
Aufheizen vor jedem Gebrauch ........................................60
Espresso zubereiten .................................................61
Cappuccino zubereiten ..............................................62
Tipps für den Milchschaum ............................................64
Reinigen und Pflegen ......................................64
Milchaufschäumer reinigen ...........................................65
Heißwasserdusche reinigen ...........................................66
Zubehörteile reinigen ................................................66
Gerät reinigen .....................................................66
Gerät entkalken ....................................................67
Ersatzteile bestellen .......................................68
Fehlerbehebung ..........................................69
Entsorgung ..............................................70
Gerät entsorgen ....................................................70
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .....................71
Service ...........................................................72
Importeur .........................................................72
50 DEATCH SEM 1100 B3
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung
und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkennt-
nisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach-
tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
DEATCH 51
SEM 1100 B3
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Espresso/Cappuccino und
dem Aufschäumen von Milch. Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten
Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
52 DEATCH SEM 1100 B3
Lieferumfang / Transportinspektion
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Espressomaschine
Siebträger
großes Espressosieb
kleines Espressosieb
Messlöffel mit Stopfer
Entkalker (125 ml)
Kurzanleitung
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate-
rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk-
ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpa-
ckungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
ver packen zu können.
DEATCH 53
SEM 1100 B3
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äuße-
re, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder
älter und beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean-
spruch.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages!
54 DEATCH SEM 1100 B3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten
Händen an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der
Benutzung sehr heiß!
Bei der Benutzung des Gerätes entstehen heiße Dampf-
schwaden. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht daran
verbrühen! Halten Sie ausreichenden Abstand zum Dampf.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an.
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung
laufen.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Fehlan-
wendungen können zu Verletzungen führen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindrin-
gen von Flüssigkeiten.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärme-
quellen (Öfen, Heizkörper).
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssig keiten.
DEATCH 55
SEM 1100 B3
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose;
ziehen Sie niemals am Kabel.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich
Temperaturen unter oder um 0°C befinden. Bei Gefrieren
des Wassers in den Leitungen oder im Wassertank kann das
Gerät beschädigt werden.
Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien. Dieses Gerät ist
nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
Erzeugen Sie keinen Dampf, wenn sich Entkalkungslösung
im Wassertank befindet!
HINWEIS
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
56 DEATCH SEM 1100 B3
Geräteelemente
Abbildung A:
Ein-/Aus-Schalter
Temperaturanzeige
Taste „Espresso“
Taste „Dampf“
grüne Aufheizkontrollleuchte
Stellfläche
Dampfregler
Griff
Wassertank
Milchaufschäumer
- Abtropfgitter
3 Tropfenauffangschale
! Aussparung für den roten Schwimmer
. Heißwasserdusche
0 rote Kontrollleuchte
Abbildung B:
6 Siebblockierer
1 Siebträger
% großes Espressosieb
+ kleines Espressosieb
, Messlöffel mit Stopfer
Entkalker
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselstrom),
50 Hz
Nennleistung 1100 W
Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar)
lebensmittelecht
DEATCH 67
SEM 1100 B3
Gerät entkalken
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Erzeugen Sie keinen Dampf, wenn sich Entkalkungslösung im Wassertank
befindet!
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Nach ca. 1 2 Monaten (bei ca. 4 Espres-
sozubereitungen pro Tag) sollte das Gerät entkalkt werden. Je nach Härtegrad
des Wassers in Ihrer Region kann dieser Wert abweichen.
Gehen Sie wie folgt vor, um den im Lieferumfang enthaltenen Entkalker zu
verwenden:
1) Geben Sie den Entkalker (125 ml) in den Wassertank .
2) Füllen Sie den Wassertank bis zur Max-Markierung mit Wasser auf und
setzen Sie ihn in das Gerät ein.
3) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein. Der Dampfregler
ist zugedreht.
4) Setzen Sie den Siebträger 1 ohne Espressosieb %+in das Gerät ein.
5) Stellen Sie 2 Tassen oder ein Gefäß, das mindestens 250 ml fasst, unter die
Siebträger-Öffnungen.
6) Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet, drücken Sie die Taste
„Espresso“ herunter, so dass diese einrastet.
Lassen Sie ca. 250 ml (ca. 2 Tassen) Entkalkungslösung durchlaufen und
stoppen Sie dann den Vorgang durch erneutes Drücken der Taste „Espresso“
.
Kippen Sie die gebrauchte Entkalkungslösung ggf. vorsichtig weg.
7) Lassen Sie den Entkalker für ca. 1 Minute einwirken.
8) Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 7 noch dreimal. Entleeren Sie den Was-
sertank beim letzten Mal vollständig.
9) Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß (min. 1 Liter) unter die Siebträger-
Öffnungen.
10) Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus und füllen Sie klares
Wasser bis zur Max-Markierung ein.
11) Drücken Sie die Taste „Espresso“ herunter, so dass diese einrastet,
sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet.
Lassen Sie das Wasser komplett durchlaufen. Kippen Sie dieses Wasser
vorsichtig weg.
12) Wiederholen Sie die Schritte 10 bis 11 einmal und schalten Sie das Gerät
anschließend aus.
13) Reinigen Sie das Gerät nach der Entkalkung mit einem feuchten Tuch, um
mögliche Spritzer der Entkalkungslösung zu entfernen. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet ist.
DEATCH 69
SEM 1100 B3
Fehlerbehebung
Störung Ursache Lösung
Der Espresso läuft nicht
mehr heraus.
Das Espressopulver ist zu
feucht und/oder zu fest
gepresst.
Den Espresso neu zuberei-
ten, dabei das Espresso-
pulver jedoch nicht so fest
verdichten oder es ganz
austauschen.
Kein Wasser im Wassertank .Wasser in den Wasser-
tank füllen.
Die Löcher der Siebträger-
Öffnungen sind verstopft. Siebträger 1 reinigen.
Der Espresso tropft über
die Ränder des Siebträ-
gers 1 anstatt aus den
Öffnungen.
Der Siebträger 1 wurde nicht
korrekt eingesetzt.
Siebträger 1 richtig
einsetzen.
Die Siebträger-Öffnungen sind
verstopft. Siebträger 1reinigen.
Es befinden sich Espressopul-
verreste auf dem Rand des
Siebträgers 1.
Rand des Siebträgers 1
von Espressopulverresten
befreien.
Der Espresso ist kalt.
Das Gerät wurde nicht vor-
geheizt. Gerät vorheizen.
Die grüne Aufheizkontroll-
leuchte hat noch nicht
geleuchtet.
Warten, bis die grüne
Aufheizkontrollleuchte
leuchtet.
Die Tassen wurden nicht
vorgewärmt. Tassen vorwärmen.
Geräuschvoller Betrieb
der Pumpe. Der Wassertank ist leer. Wasser in den Wasser-
tank füllen.
Die Crema ist zu hell
(der Espresso läuft
schnell aus dem
Siebträger 1).
Zu wenig Espressopulver. Mehr Espressopulver
verwenden.
Das Espressopulver ist zu grob
gemahlen.
Nur speziell für Espresso
hergestelltes Espressopul-
ver verwenden.
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 331445 SEM 1100 B3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 331445 SEM 1100 B3 in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,67 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest IAN 331445 SEM 1100 B3

Silvercrest IAN 331445 SEM 1100 B3 User Manual - English - 76 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info