750488
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/201
Next page
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
AKKU HAAR- UND BARTSCHNEIDER SHBS 3.7 C2
Mode d'emploi
TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX
SANS FIL
FR
BE
10/2019 ID: SHBS 3.7 C2_19_V1.2
DE
FR
BE
Gebruiksaanwijzing
HAAR- EN BAARDTRIMMER
MET ACCU
NL
BE
Bedienungsanleitung
AKKU HAAR- UND
BARTSCHNEIDER
DE
AT
CH Operating instructions
CORDLESS HAIR & BEARD
TRIMMER
GB IE
TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX SANS FIL SHBS 3.7 C2
CORDLESS HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 3.7 C2
Návod k obsluze
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ A VOUSŮ
CZ
Návod na obsluhu
AKU STROJČEK NA VLASY A BRADU
SK
Instrukcja obsługi
MASZYNKA DO STRZYŻENIA
WŁOSÓW I BRODY Z AKUMU-
LATOREM
PL
NL
PL
CZ
SK
IAN 331242_1907 IAN 331242_1907
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 1 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
Deutsch .................................................. 2
English.................................................. 32
Français................................................ 58
Nederlands........................................... 92
Polski ................................................. 120
Česky ................................................. 148
Slovenčina.......................................... 174
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 2 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad
1
C
B
A
12
3
4
5
6
7
8
11
10
12
14
13
9
D
45°
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 3 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
2 DE
Inhalt
1. Übersicht ........................................................ 3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................... 5
3. Sicherheitshinweise ......................................... 5
4. Lieferumfang ................................................11
5. Aufladen ....................................................... 12
6. Bedienen .......................................................13
6.1 Transportsicherung .........................................14
6.2 Wechseln der Schneidaufsätze ........................14
6.3 Wechseln der Kammaufsätze ...........................15
6.4 Haare schneiden ............................................15
6.5 Bart schneiden ...............................................16
6.6 Konturen schneiden ........................................17
6.7 Rasieren ........................................................18
6.8 Nasen- und Ohrhaare schneiden ......................18
7. Reinigen und Pflege ......................................19
8. Aufbewahren ................................................21
9. Teile nachbestellen ........................................ 22
10. Entsorgen ...................................................... 23
11. Problemlösungen .......................................... 24
12. Technische Daten ...........................................25
13. Garantie der HOYERHandelGmbH ...............27
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 2 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
3
DE
1. Übersicht
1Variabel (3, 4, 5, 6mm) einstellbarer Kammaufsatz für den
Bartschneideaufsatz
2
Kammaufsätze für Haarschneideaufsatz: 3, 6, 9, 12mm
3Rasieraufsatz (nur für das Rasieren von Konturen geeignet)
4Präzisionstrimmer-Aufsatz
5Haar- und Bartschneider mit Anschluss für Steckernetzteilka-
bel/Ladestation
6Schalter mit Schnittlängen-Feineinstellung
ohne Kammaufsatz:1:0,9mm / 2:1,4mm / 3:1,9mm
7 Ein-/Ausschalter
8
Batteriesymbol
leuchtet grün: Gerät in Betrieb
blinkt grün während des Ladevorgangs: Akku ist geladen
blinkt 3x blau: Transportsicherung aktiviert
9 Steckersymbol
blinkt rot: Akku fast leer
leuchtet rot während des Ladevorgangs: Akku wird geladen
10 Netzteil
11 Ladestation mit Ladekontakt
12 Nasen-/Ohrhaartrimmer-Aufsatz
13 Haarschneideaufsatz
14 Bartschneideaufsatz
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 3 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
4 DE
Ohne Abbildung:
15 Schere
16 Scheröl
17 Reinigungspinsel
18 Kamm
19 Aufbewahrungsbeutel (für Haar- und Bartschneider und
Zubehör)
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Haar- und Bartschneider
5in1.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen
Leistungsumfang kennenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Be-
dienungsanleitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshin-
weise!
Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in die-
ser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Haar- und
Bartschneider 5in1!
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 4 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
5
DE
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Haar- und Bartschneider 5in1 ist ausschließlich zum Schnei-
den von menschlichen Haaren vorgesehen. Verwenden Sie das
Gerät nur für trockene Haare.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht
für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur
in Innenräumen benutzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~Schneiden Sie mit dem Gerät kein Kunsthaar und kein Tier-
haar.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Be-
dienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung
kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann
Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann
leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang
mit dem Gerät beachtet werden sollten.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 5 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
6 DE
Anweisungen für den sicheren
Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und
von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 3Jahren un-
ter Beaufsichtigung benutzt werden.
~
Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur das
mitgelieferte Original-Steckernetzteil.
~WARNUNG!
Halten Sie das Gerät trocken.
GEFAHR für Kinder
~Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen
nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
~Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 6 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
7
DE
GEFAHR für und durch Haus- und
Nutztiere
~Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere
ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden
am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätz-
lich von Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag durch
Feuchtigkeit
~Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser.
~Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
~Das Gerät, die Ladestation und das Netzteil dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden und nicht
unter fließendem Wasser abgespült werden.
~Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, zie-
hen Sie sofort das Netzteil und nehmen Sie erst danach das
Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht
mehr, sondern lassen Sie dieses durch einen Fachbetrieb
überprüfen.
~Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, lassen Sie vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen.
~Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist
nach Gebrauch das Netzteil zu ziehen, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausge-
schaltet ist.
~Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehler-
stromschutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsaus-
lösestrom von nicht mehr als 30mA im Stromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. Las-
sen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektrofachkraft
durchführen.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 7 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
8 DE
GEFAHR durch Stromschlag
~Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät, die
Ladestation oder das Kabel sichtbare Schäden aufweist oder
wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
~Stecken Sie das Netzteil erst dann in eine Steckdose, wenn
das Kabel mit dem Gerät/der Ladestation verbunden ist.
~Schließen Sie das Netzteil nur an eine ordnungsgemäß ins-
tallierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss
auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.
~Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch scharfe Kan-
ten oder heiße Stellen beschädigt werden kann.
~Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder
gequetscht wird.
~Um das Netzteil aus der Steckdose zu ziehen, immer am
Netzteil, nie am Kabel ziehen.
~Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose,
nach jedem Gebrauch,
nach jedem Ladevorgang,
wenn eine Störung auftritt,
bevor Sie das Gerät mit dem Kabel verbinden,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Verän-
derungen am Gerät vor. Lassen Sie Reparaturen nur von ei-
ner Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 8 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
9
DE
GEFAHR durch Akkus
~Schützen Sie den Akku vor mechanischen Beschädigungen.
Brandgefahr!
~Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder Hitze aus.
Die Umgebungstemperatur soll -10°C nicht unter- und
+40°C nicht überschreiten.
~Die Ladekontakte am Gerät dürfen nicht durch metallische
Gegenstände verbunden werden.
~Laden Sie
den Akku
ausschließlich mit dem Original-Zube-
hörteil (Netzteil) auf.
~Sollte aus
dem Akku
Elektrolytlösung auslaufen, vermeiden
Sie den Kontakt mit Augen, Schleimhäuten und Haut. Spülen
Sie betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf. Die Elektrolytlösung kann Reizun-
gen hervorrufen.
~Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
- Der Akku kann nicht entnommen werden!
- Dieses Gerät darf nicht geöffnet werden!
- Das Gerät muss mit dem eingebauten Akku fachgerecht
entsorgt werden.
WARNUNG vor Verletzungen durch Schneiden
~
Die Spitzen der Kammaufsätze, des Haarschneideaufsatzes, des
Bartschneideaufsatzes und des Präzisionstrimmer-Aufsatzes sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
~Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Auf-
satz.
~Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Aufsätze aufste-
cken oder wechseln sowie vor jeder Reinigung.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 9 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
10 DE
WARNUNG vor Verletzungen
~Legen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpert oder
darauf tritt.
~Drücken Sie den Nasen-/Ohrhaartrimmer-Aufsatz nicht zu
tief in das Nasenloch bzw. in die Ohrmuschel.
~Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wunden, Schnitt-
wunden, Sonnenbrand oder Blasen.
WARNUNG vor Sachschäden
~
Die Ladestation ist mit rutschfesten Silikonfüßen ausgestattet.
Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behan-
delt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass
manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Kunststoff-
füße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste
Unterlage unter die Ladestation.
~Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
~Legen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B.
Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~Decken Sie das Netzteil nicht ab, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
~Üben Sie keinen zu starken Druck auf die Scherfolie des Ra-
sieraufsatzes aus, um eine Beschädigung der Scherfolie zu
vermeiden.
~Bauen Sie die Scherfolie nicht aus dem Scherfolienrahmen
aus und reinigen Sie diese nicht mit der Bürste.
~Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 10 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
11
DE
4. Lieferumfang
1 Haar- und Bartschneider 5in15
1 Netzteil10
1 Ladestation11
5 auswechselbare Schneideaufsätze:
Haarschneideaufsatz13
Bartschneideaufsatz14
Präzisionstrimmer-Aufsatz4
Nasen-/Ohrhaartrimmer-Aufsatz12
Rasieraufsatz3
4 Kammaufsätze2 für Haarschneideaufsatz: 3, 6, 9, 12mm
1 variabel (3, 4, 5, 6mm) einstellbarer Kammaufsatz1 für den
Bartschneideaufsatz14
1Kamm18
1Schere15
1 Reinigungspinsel17
1Scheröl16
1 Aufbewahrungsbeutel (für Haar- und Bartschneider und Zube-
hör)19
1 Bedienungsanleitung
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 11 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
12 DE
5. Aufladen
HINWEISE:
Laden Sie vor der Erstanwendung (ohne Kabel) sowie für die
folgenden Ladevorgänge den Haar- und Bartschneider5
ca.90 Minuten auf.
Der Haar- und Bartschneider wird auch geladen, wenn er
ausgeschaltet und direkt über das Netzteil10 mit einer
Steckdose verbunden ist.
Wenn die Akkus nahezu leer sind, blinkt das Steckersymbol9
rot. Das Gerät ist dann nur noch kurze Zeit netzunabhängig
betriebsbereit.
1. Stellen Sie die Ladestation11 auf eine ebene Fläche.
2. Verbinden Sie das Netzteil10 mit der Ladestation11.
3. Schalten Sie ggf. das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter
7
aus.
4. Stecken Sie das Netzteil10 in eine gut zugängliche Steck-
dose, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht.
5. Stellen Sie den Haar- und Bartschneider5 in die Ladestati-
on11.
6. Das Steckersymbol9 leuchtet rot und der Akku wird gela-
den. Wenn der Akku vollständig geladen ist, blinkt das Bat-
teriesymbol8
grün
. Die netzunabhängige Betriebsdauer mit
vollständig geladenem Akku beträgt ca. 60Minuten.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 12 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
13
DE
6. Bedienen
HINWEIS:
Bild D: Halten Sie den Rasierer bei allen Anwendungen in
einem Winkel von 45° zur Haut.
Sie können den Haar- und Bartschneider 5in1 unabhängig vom La-
dezustand des Akkus jederzeit im Netzbetrieb verwenden.
1. Für den Netzbetrieb stellen Sie sicher, dass der Haar- und
Bartschneider5 ausgeschaltet ist.
2. Verbinden Sie das Netzteil10 mit dem Anschluss am Haar-
und Bartschneider5.
3. Stecken Sie das Netzteil10 in eine gut zugängliche Steck-
dose, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht.
4. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter7 ein.
HINWEIS:
Wenn der Haar- und Bartschneider nach dem Ausschalten
mit der Steckdose verbunden bleibt, wird er automatisch ge-
laden.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 13 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
14 DE
6.1 Transportsicherung
Ist die Transportsicherung aktiviert, blinkt das Batteriesymbol
8
3x
blau.
Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter7 ca.3Sekun-
den, um die Transportsicherung ein-/auszuschalten.
Durch das Anschließen des Netzteils10 wird die Transport-
sicherung deaktiviert und kann im Netzbetrieb auch nicht ak-
tiviert werden.
6.2 Wechseln der Schneidaufsätze
WARNUNG vor Verletzung!
~Schalten Sie den Haar- und Bartschneider5 aus, bevor Sie
die Aufsätze aufstecken oder abnehmen.
Bild A: Zum Abnehmen der Aufsätze 3, 4, 12,13, 14
drücken Sie den Aufsatz mit dem Daumen nach hinten vom
Haar- und Bartschneider5 ab.
Bild B: Zum Aufstecken führen Sie die untere Lasche im Auf-
satz 3, 4, 12,13, 14 in die Schiene im Haar- und
Bartschneider5 ein und drücken den oberen Teil des Aufsat-
zes auf den Haar- und Bartschneider, bis er hörbar einrastet
und festsitzt.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 14 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
15
DE
6.3 Wechseln der Kammaufsätze
Aufstecken
Zum Aufstecken der Kammaufsätze
2
+
1
schieben Sie den
entsprechenden Kammaufsatz vorsichtig über den Haar- bzw.
Bartschneideaufsatz
13
/
14
. Drücken Sie das untere Ende
der Kammaufsätze
2
fest, bis dieses einrastet.
Abnehmen
Zum Abnehmen der Kammaufsätze2 lösen Sie den Kam-
maufsatz an seinem unteren Ende und ziehen ihn vom Haar-
und Bartschneider5 ab.
•Den Kammaufsatz
1
für den Bartschneideaufsatz
14
schieben
Sie nach oben vom Haar- und Bartschneider
5
ab.
6.4 Haare schneiden
Haarschneideaufsatz13
HINWEISE:
Das zu frisierende Haar muss trocken sein.
Die Schnittlänge kann abhängig vom Schnittwinkel abwei-
chen.
Legen Sie ein Tuch oder einen Umhang um Hals und Nacken,
um zu vermeiden, dass Haarreste in den Kragen fallen.
Kämmen Sie das Haar gut durch.
Beginnen Sie zuerst mit einem Kammaufsatz2 mit einer län-
geren Schnittlänge und verwenden Sie im Verlauf des
Schneidens stufenweise kürzere Schnittlängen.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 15 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
16 DE
Beginnen Sie den Haarschnitt im Nacken oder an den Seiten
und schneiden Sie Richtung Kopfmitte. Schneiden Sie da-
nach die vordere Haarpartie in Richtung Kopfmitte.
Halten Sie den Haar- und Bartschneider
5
so, dass der Kammauf-
satz
2 möglichst flach am Kopf aufliegt. Führen Sie das Ge-
rät gleichmäßig durch das Haar.
Schneiden Sie, wenn möglich, gegen die Wuchsrichtung des
Haares.
Um alle Haare zu erfassen, fahren Sie mehrmals mit dem
Haar- und Bartschneider5 durch eine Haarpartie.
Kämmen Sie die Haare immer wieder gut durch.
Um bei Schnittlängen über 12 mm eine gerade Schnittlinie
zu erzielen, sollte der Haar- und Bartschneider5 mehrmals
von unterschiedlichen Richtungen durch das Haar geführt
werden.
6.5 Bart schneiden
Bartschneideaufsatz14
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass die entsprechenden
Schnitt-
längen nur dann zustande kommen, wenn der Schalter
für die
Schnittlängen-Feineinstellung6 sich auf Position1 befindet und
der Haar- und Bartschneider5 im rechten Winkel zur Hautober-
fläche gehalten wird.
Kämmen Sie den Bart in Wuchsrichtung.
Schneiden Sie den Bart vom Ohr zum Kinn nach unten hin.
Trimmen Sie zuerst die eine, dann die andere Seite.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 16 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
17
DE
Kammaufsatz1
Bild C: Verstellen Sie die Schnittlänge mit dem Schieber je
nach gewünschter Haarlänge und lesen Sie die Schnittlän-
gen seitlich am Kammaufsatz1 an der Markierung ab (3, 4,
5, 6mm). Kürzen Sie Ihren Bart nun stufenweise.
Benutzen Sie den Bartschneideaufsatz14 ohne Kammauf-
satz1, um den Bart sehr kurz oder Schnurrbart und Kontu-
ren zu schneiden.
Mit dem Schalter für die Schnittlängen-Feineinstellung6
kann die Schnittlänge gering in 3 Stufen (1:1,2mm /
2:1,4mm / 3:1,7mm) variiert werden.
Um Ihren Schnurrbart zu schneiden, kämmen Sie ihn zu-
nächst gerade nach unten. Benutzen Sie dann entweder den
Bartschneideaufsatz14 oder den Präzisionstrimmer-Auf-
satz4. Beginnen Sie in der Mitte über dem Mund und
schneiden Sie zunächst die eine Seite, dann die andere.
6.6 Konturen schneiden
Präzisionstrimmer-Aufsatz4
Benutzen Sie den Präzisionstrimmer-Aufsatz4, um Schnurr-
bart, Backenbärte, Koteletten oder Augenbrauen zu kürzen
und zu formen.
Legen Sie die Kante des Aufsatzes an der gewünschten
Höhe des Haaransatzes an und bewegen Sie den Haar- und
Bartschneider5 nach unten.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 17 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
18 DE
6.7 Rasieren
Rasieraufsatz3
HINWEIS: Ihre Haut muss sauber und trocken sein.
Halten Sie den Haar- und Bartschneider5 im rechten Winkel
zur Hautoberfläche und führen Sie ihn sanft über Ihr Gesicht.
Rasieren Sie gegen die Bartwuchsrichtung.
An komplizierten Stellen, wie z. B. am Kinn, straffen Sie die
Haut, um ein besseres Ergebnis zu erhalten.
6.8 Nasen- und Ohrhaare schneiden
Nasen-/Ohrhaartrimmer-Aufsatz12
Führen Sie nur die Metallspitze langsam in ein Nasenloch
oder ein Ohr ein.
Bewegen Sie den Haar- und Bartschneider5 langsam kreis-
förmig, um die Haare zu schneiden.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 18 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
19
DE
7. Reinigen und Pflege
GEFAHR durch Stromschlag!
~Ziehen Sie das Netzteil10 aus der Steckdose, bevor Sie
den Haar- und Bartschneider5 und die Ladestation11 reini-
gen.
WARNUNG vor Verletzung!
~Schalten Sie vor jeder Reinigung den Haar- und Bartschnei-
der5 aus.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel.
HINWEIS: Reinigen und ölen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch.
Haar- und Bartschneider5 und Ladestation11
Wischen Sie das Gehäuse des Haar- und Bartschneiders
und die Ladestation mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Kammaufsätze2,1
Nehmen Sie den Kammaufsatz ab. Spülen Sie den Kam-
maufsatz mit Wasser ab und lassen Sie diesen trocknen, be-
vor Sie ihn wieder verwenden.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 19 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
20 DE
Haarschneide-, Bartschneide- und
Präzisionstrimmer-Aufsatz13,14,4
1. Bild A: Drücken Sie den Aufsatz mit dem Daumen nach
hinten vom Haar- und Bartschneider5 ab.
2. Entfernen Sie Haarreste mit dem mitgelieferten Reini-
gungspinsel17 vom Aufsatz.
3. Tragen Sie wenige Tropfen Scheröl16 auf die Schnittkante
des Aufsatzes auf. Wischen Sie ggf. überschüssiges Öl mit
einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie nur säurefreies Öl,
wie z. B. Nähmaschinenöl.
Nasen-/Ohrhaartrimmer-Aufsatz12
Nehmen Sie den Nasen-/Ohrhaartrimmer-Aufsatz12 ab.
Spülen Sie ihn mit Wasser ab und lassen Sie diesen vollstän-
dig trocknen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
Rasieraufsatz3
WARNUNG!
~Bauen Sie die Scherfolie nicht aus dem Scherfolienrahmen
aus und reinigen Sie diese nicht mit dem Reinigungspin-
sel17.
HINWEIS: Geben Sie von Zeit zu Zeit einige Tropfen säurefreies
Öl (z. B. Nähmaschinenöl) auf das Schermesser. Setzen Sie den
Rasieraufsatz auf den Haar- und Bartschneider5 und lassen die-
sen einige Sekunden laufen, ohne ihn zu benutzen. Wischen Sie
ggf. überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch ab.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 20 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
21
DE
1. Nehmen Sie den Rasieraufsatz3 ab.
2. Drücken Sie auf die seitlich angebrachten Knöpfe des Rasie-
raufsatzes und ziehen Sie den Scherfolienrahmen ab. Hal-
ten Sie den Scherfolienrahmen dabei nur seitlich und
drücken Sie nicht auf die Scherfolie.
3. Reinigen Sie das Schermesser mit dem mitgelieferten Reini-
gungspinsel17.
4. Reinigen Sie die Scherfolie im Scherfolienrahmen unter flie-
ßendem Wasser und lassen Sie diese vollständig trocknen,
bevor Sie sie wieder auf den Rasieraufsatz3 setzen.
5. Setzen Sie den Scherfolienrahmen wieder auf den Rasierauf-
satz
3
. Achten Sie beim Aufsetzen darauf, dass die Befesti-
gungslaschen am Scherfolienrahmen in die entsprechenden
Aussparungen am Rasieraufsatz passen, und drücken Sie den
Scherfolienrahmen leicht herunter, bis er hörbar einrastet.
8. Aufbewahren
Zur Aufbewahrung …
stellen Sie den Haar- und Bartschneider5 in die Ladestati-
on11 oder
verwenden Sie den mitgelieferten Aufbewahrungsbeu-
tel19.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 21 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
22 DE
9. Teile nachbestellen
Sie können den Rasieraufsatz3 nachbestellen.
Bestellung online
shop.hoyerhandel.com
1. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet.
2. Mit dem QR-Code gelangen Sie auf eine Webseite, wo Sie
die Nachbestellung vornehmen können.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 22 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
23
DE
10. Entsorgen
Der in diesem Gerät integrierte Akku darf nicht in
den Hausmüll. Das Gerät muss mit dem eingebau-
ten Akku fachgerecht entsorgt werden. Bei der
Entsorgung des Gerätes ist an der zuständigen
Entsorgungsstelle darauf hinzuweisen, dass das
Gerät einen integrierten Akku enthält.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richt-
linie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrenn-
ten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies
gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer Annah-
mestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Dieses Recycling-Symbol markiert z.B. einen Gegen-
stand oder Materialteile als für die Rückgewinnung
wertvoll.
Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstof-
fen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In-
formationen zur Entsorgung und der Lage des
nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreini-
gung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die
entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Li-Ionen
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 23 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
24 DE
11. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen
Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines
Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu
reparieren.
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion Ist die Stromversorgung
sichergestellt?
Akku leer?
Schneideaufsätze 3, 4, 12,
13, 14
laufen schwer
Aufsätze gereinigt und ggf.
geölt?
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 24 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
25
DE
12. Technische Daten
Modell: SHBS 3.7 C2
Haar- und Bartschneider /
Ladestation: Eingang: 5V , ,
1000mA
Netzteil:
New Wise International
Holdings Limited
Model SW-050100EU
Eingang: 100–240V ~
50/60Hz, 0,2Amax.
Ausgang: 5V , ,
1000mA
Schutzklasse des Netzteils: II
Schutzart des Netzteils: IP20
Umgebungsbedingungen: nur für Innenräume
zugelassen
Akku: 1x 3,7V Li-Ion, 500mAh,
1,85Wh
Betriebstemperatur: -10 °C bis +40 °C
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 25 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
26 DE
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
Schutzisolierung
Geprüfte Sicherheit. Geräte müssen den allgemein anerkann-
ten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produkt-
sicherheitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH
die EU-Konformität.
Geräte mit diesem Zeichen dürfen nur im Haus betrieben (tro-
ckene Umgebung) werden.
Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreund-
lich zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien: Pappe (außer Wellpappe)
Das Netzteil hat die Energieeffizienzklasse 5.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 26 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
27
DE
13.Garantie der HOYERHandelGmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Pro-
dukts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma-
terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unse-
rer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das re-
parierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch
des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken ge-
meldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmit-
tel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 27 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
28 DE
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Pro-
dukts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen ge-
nau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem auto-
risierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer
IAN:331242_1907 und den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service Anschrift übersenden.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 28 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
29
DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN) 331242_1907 Ihre Bedie-
nungsanleitung öffnen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 331242_1907
DE
AT
CH
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 29 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
30 DE
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 30 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
31
DE
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 31 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
32 GB
Contents
1. Overview ......................................................33
2. Intended purpose .......................................... 35
3. Safety information ........................................35
4. Items supplied ..............................................40
5. Charging ....................................................... 41
6. Operation ..................................................... 42
6.1 Transport safety lock ....................................... 42
6.2 Changing the cutting attachments ..................... 43
6.3 Changing the comb attachments....................... 43
6.4 Cutting hair ................................................... 44
6.5 Trimming a beard........................................... 45
6.6 Cutting a hairline............................................ 46
6.7 Shaving......................................................... 46
6.8 Trimming nose and ear hair............................. 46
7. Cleaning and care .........................................47
8. Storage .........................................................49
9. Reordering parts ........................................... 49
10. Disposal ........................................................ 50
11. Troubleshooting ............................................ 51
12. Technical specifications ..................................52
13. Warranty of the HOYERHandelGmbH ..........54
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 32 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
33
GB
1. Overview
1Adjustable (3, 4, 5, 6 mm) comb attachment for the beard
trimmer attachment
2Comb attachments for the hair trimmer attachment 3, 6, 9,
12 mm
3Shaving attachment (only suitable for shaving hairlines)
4Precision trimmer attachment
5Hair and beard trimmer with connection for plug-in power
unit cable/battery charger
6Switch for cutting length fine tuning
without comb attachment:
1
: 0.9 mm /
2
: 1.4 mm /
3
:1.9mm
7 On/off switch
8 Battery symbol
is lit green: device in operation
flashing green during charging: battery is fully charged
flashes blue 3 times: transport safety lock activated
9 Plug symbol
Flashing red: battery almost empty
is lit red during charging: the battery is being charged
10 Power unit
11 Battery charger with charge contact
12 Nose/ear hair trimmer attachment
13 Hair trimmer attachment
14 Beard trimmer attachment
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 33 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
34 GB
not shown:
15 Scissors
16 Blade oil
17 Cleaning brush
18 Comb
19 Storage bag (for the hair and beard trimmer and its acces-
sories)
Thank you for your trust!
Congratulations on your new 5-in-1 hair and beard trimmer.
For a safe handling of the device and in order to get to know the
entire scope of features:
Thoroughly read these operating instructions pri-
or to initial commissioning.
Above all, observe the safety instructions!
The device should only be used as described in
these operating instructions.
Keep these operating instructions for reference.
If you pass the device on to someone else, please
include these operating instructions. The user in-
structions are a part of the product.
We hope you enjoy your new 5-in-1 hair and beard trimmer!
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 34 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
35
GB
2. Intended purpose
The 5-in-1 hair and beard trimmer is intended exclusively for trim-
ming human hair. Only use the device for dry hair.
The device is designed for private home use and must not be used
for commercial purposes. The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~Do not use the device to cut artificial hair or animal hair.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operat-
ing instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning
may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may
result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result
in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when
handling the device.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 35 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
36 GB
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the
age of 8 and people with restricted physical,
sensory or intellectual abilities or people with-
out adequate experience and/or understand-
ing, if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware
of the resulting danger. Children must not play
with the device. Cleaning and maintenance by
the user must not be performed by children
without supervision.
~
This device may be used by children aged
3 years or above with adult supervision.
~
Only use the included original power adaptor
for mains operation.
~WARNING!
Keep the device dry.
DANGER for children
~Packing materials are not children's toys. Children should not
be allowed to play with the plastic bags: There is a risk of
suffocation!
~Keep the device out of the reach of children.
DANGER to and from pets and livestock
~Electrical devices can represent a hazard to pets and live-
stock. In addition, animals can also cause damage to the de-
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 36 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
37
GB
vice. For this reason you should keep animals away from
electrical devices at all times.
DANGER! Risk of electric shock due to
moisture
~Protect the device from moisture, water drops and water
splashes.
~Never touch the device with wet hands.
~The device, the battery charger and the power unit must not
fall into water or other liquids and must not be rinsed under
running water.
~If the device has fallen into water, pull out the power unit im-
mediately, and only then remove the device from the water.
Do not use the device again, but have this checked by a spe-
cialist.
~Should liquid enter the device, have it checked before start-
ing the device up again.
~If the device is used in a bathroom, the power unit must be
pulled out after use, as the proximity of water represents a
hazard, even when the device is switched off.
~Installation of a residual current device (FI/RCD) with a rated
residual operating current of no more than 30mA is recom-
mended to provide additional protection. Ask your electri-
cian for advice. The installation should only be carried out
by a qualified electrician.
DANGER! Risk of electric shock
~Never put the device into operation if there are visible dam-
ages to the device, the battery charger or the cable or if the
device has been dropped before.
~Connect the cable to the device/battery charger before plug-
ging the power unit into a wall socket.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 37 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
38 GB
~Only connect the power unit to a properly installed, easily
accessible wall socket, the voltage of which corresponds to
the specifications on the rating plate. The wall socket must
continue to be easily accessible after the device is plugged
in.
~Ensure that the cable cannot be damaged by sharp edges or
hot surfaces.
~Ensure that the cable is not trapped or crushed.
~When removing the power unit from the wall socket, always
pull the power unit and never the cable.
~Pull the power unit out of the wall socket, …
after every use,
after each charging process,
if there is a fault,
before connecting the device to the cable,
before you clean the device and
during thunderstorms.
~To avoid any risk, do not make modifications to the device.
Repairs must be carried out by a specialist workshop or the
Service Centre.
DANGER from batteries
~
Protect the battery against mechanical damages.
Fire hazard!
~Do not expose the device to direct sunshine or heat. The am-
bient temperature should not be lower than -10 °C and
higher than +40 °C.
~The charge contacts on the device must not be connected by
metallic objects.
~The
battery
may only be charged with the original accessory
(power unit).
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 38 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
39
GB
~Should the electrolyte solution leak out of the battery, avoid
contact with eyes, mucous membranes and skin. Rinse imme-
diately with plenty of clean water and consult a doctor. The
electrolyte solution can cause irritation.
~The device is provided with a lithium-ion battery.
- The battery cannot be removed!
- This device must not be opened!
- The device with the installed battery must be disposed of
properly.
WARNING! Risk of injury from cutting
~The points of the comb attachments, the hair trimmer attach-
ment, the beard trimmer attachment and the precision trim-
mer attachment are sharp. Handle with care.
~Do not use the device if the attachment shows damages.
~Switch off the device before pinning up or changing the at-
tachments and each time before cleaning.
WARNING! Risk of injury
~Place the cable in such a way that no one trips over it or
steps on it.
~Do not push the nose/ear hair trimmer attachment too deep
into the nostril or the ear canal.
~Do not use the device on open wounds, cuts, sunburn or blis-
ters.
WARNING! Risk of material damage
~
The battery charger is fitted with non-slip silicon feet. As furni-
ture is coated with a variety of different varnishes and acrylics
and treated with different cleaning agents, we cannot rule out
that some of these substances could damage and soften the
rubber feet. If necessary, place a non-slip mat under the bat-
tery charger.
~Use the original accessories only.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 39 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
40 GB
~Never place the device on hot surfaces (e.g. hob plates) or
near heat sources or open fire.
~Do not cover the power unit to prevent overheating.
~Do not exert too much pressure on the shaving foil of the
shaving attachment, to avoid damaging the shaving foil.
~Do not detach the shaving foil from the shaving foil frame,
and do not clean it using the brush.
~Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
4. Items supplied
1 5-in-1 hair and beard trimmer5
1 Power unit10
1 Battery charger11
5 Interchangeable cutting attachments:
hair trimmer attachment13
beard trimmer attachment14
precision trimmer attachment4
nose/ear hair trimmer attachment12
shaving attachment3
4 Comb attachments2 for the hair trimmer attachment 3, 6, 9,
12 mm
1 Adjustable (3, 4, 5, 6 mm) comb attachment1 for the beard
trimmer attachment14
1Comb18
1Scissors15
1 Cleaning brush17
1Blade oil16
1 Storage bag (for the hair and beard trimmer and its accesso-
ries)19
1 Operating Instructions
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 40 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
41
GB
5. Charging
NOTES:
Before first use (without cable), and for every charging pro-
cedure afterwards, charge the hair and beard trimmer5 for
approx. 90 minutes.
The hair and beard trimmer also charges, when it is switched
off and connected directly via the power unit10 to a wall
socket.
When the batteries are almost empty, the plug symbol9
flashes in red. The device can then only be used for a short
time without being connected to the electricity supply.
1. Place the battery charger11 on a level surface.
2. Connect the power unit10 to the battery charger11.
3. Switch off the device with the on/off switch7 if necessary.
4. Insert the power unit10 into a readily accessible wall sock-
et whose voltage matches the voltage stated on the rating
plate.
5. Put the hair and beard trimmer5 into the battery charg-
er11.
6. The plug symbol9 is lit red and the battery is charged.
When the battery is fully charged, the battery symbol8
flashes in green. When the battery is fully charged, the de-
vice can be used for approximately 60 minutes without be-
ing connected to the power supply.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 41 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
42 GB
6. Operation
NOTE:
Figure D: For all applications hold the shaver with an angle
of 45° to your skin.
Regardless of the charging state of the battery, the 5-in-1 hair and
beard trimmer can always be mains-operated.
1. For mains operation, ensure that the hair and beard trim-
mer5 is switched off.
2. Connect the power unit10 to the connector of the hair and
beard trimmer5.
3. Insert the power unit
10
into a readily accessible wall socket
whose voltage matches the voltage stated on the rating plate.
4. Switch on the device with the on/off switch7.
NOTE:
When the hair and beard trimmer remains connected to the
wall socket after being switched off, it will be charged auto-
matically.
6.1 Transport safety lock
When the transport safety lock is activated, the battery symbol8
flashes blue 3 times.
Press and hold the on/off switch7 for approx. 3 seconds to
activate/deactivate the transport safety lock.
By connecting the power unit10, the transport safety lock is
deactivated, and also cannot be activated while plugged in
to the power supply.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 42 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
43
GB
6.2 Changing the cutting attachments
WARNING! Risk of injury!
~Switch off the hair and beard trimmer5, before you attach
or remove the attachments.
Figure A: to remove the attachments3,4,12,13, 14 use
your thumbs to press the attachment towards the rear of the
hair and beard trimmer5.
Figure B: to attach the attachments, put the lower flap of
the attachment3,4,12,13,14 into the slot in the hair
and beard trimmer5 and press the upper part of the attach-
ment against the hair and beard trimmer until it audibly locks
into place and sits firmly in position.
6.3 Changing the comb attachments
Pushing on
To attach the comb attachments2 +1 carefully slide the ap-
propriate comb attachment over the hair or beard trimmer at-
tachment13 /14. Press the lower part of the comb
attachments2 firmly until they lock into place.
Removing
To remove the comb attachments2 loosen the comb attach-
ment at its lower end and pull it off the hair and beard trim-
mer5.
Slide the comb attachment1 for the beard trimmer attach-
ment14 upwards from the hair and beard trimmer5.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 43 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
44 GB
6.4 Cutting hair
Hair trimmer attachment13
NOTES:
The hair to be dressed must be dry.
The cutting length may deviate depending on the cutting angle.
Place a sheet or cape around throat and neck to prevent cut-
off hair from dropping into the collar.
Comb the hair well.
First, start with a comb attachment2 with a longer cutting
length and then, in the course of the cutting process, use
shorter cutting lengths step by step.
Start by cutting the hair in the neck or on the sides and cut
towards the centre of the head. Then, cut the front section of
the hair towards the centre of the head.
Hold the hair and beard trimmer5 in such a way that the
comb attachment2 lies as flat as possible on the head.
Move the device evenly through the hair.
If possible, cut against direction of hair growth.
In order to catch all the hair, move the hair and beard trim-
mer5 several times through each section of the hair.
Comb the hair repeatedly and well.
In order to achieve a straight cutting line for cutting lengths
over 12 mm, the hair and beard trimmer5 should be passed
through the hair several times from different directions.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 44 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
45
GB
6.5 Trimming a beard
Beard trimmer attachment14
NOTE: please note that the cutting lengths will only be achieved
if the switch for cutting length fine tuning6 is at position 1 and
the hair and beard trimmer5 is held at a right angle to the skin
surface.
Comb the beard in the direction that it grows.
Trim the beard downwards from ear to chin. First trim one
side, then the other.
Comb attachment1
Figure C: adjust the cutting length with the slider according
to the desired hair length and read off the cutting length us-
ing the marking on the side of the comb attachment1 (3, 4,
5, 6 mm). Now, shorten your beard step-by-step.
Use the beard trimmer attachment14 without a comb attach-
ment1, to cut the beard very short or to cut a moustache
and hairline.
Using the switch for cutting length fine tuning
6
the cutting
length can be slightly varied with three levels (
1
: 0.8 mm /
2
: 1.3 mm /
3
: 1.8 mm).
To trim your moustache, first comb it straight downwards.
Then use either the beard trimmer attachment14 or the pre-
cision trimmer attachment4. Start at the centre above the
mouth and trim first one side, then the other.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 45 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
46 GB
6.6 Cutting a hairline
Precision trimmer attachment4
Use the precision trimmer attachment4 to shorten and shape
moustaches, whiskers, sideburns or eyebrows.
Put the edge of the attachment at the desired hairline height
and move the hair and beard trimmer5 downwards.
6.7 Shaving
Shaving attachment3
NOTE: your skin must be clean and dry.
Hold the hair and beard trimmer5 at a right angle to the
skin surface and gently guide it over your face.
Shave against the direction of your beard growth.
Stretch your skin in complicated areas, such as the chin, to
achieve better results.
6.8 Trimming nose and ear hair
Nose/ear hair trimmer attachment12
Insert only the metal tip slowly into a nostril or an ear.
Slowly move the hair and beard trimmer5 with a circular
motion to trim the hair.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 46 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
47
GB
7. Cleaning and care
DANGER! Risk of electric shock!
~Unplug the power unit10 from the wall socket before clean-
ing the hair and beard trimmer5 and the battery charg-
er11.
WARNING! Risk of injury!
~Always switch the hair and beard trimmer5 off before
cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
~Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
NOTE: clean and oil the device after every use.
Hair and beard trimmer
5
and battery charger
11
Wipe the casing of the hair and beard trimmer and the bat-
tery charger with a damp cloth.
Comb attachments2,1
Remove the comb attachment. Rinse the comb attachment
with water and let it dry before using it again.
Hair trimmer, beard trimmer and precision trim-
mer attachments13,14,4
1. Figure A: remove the attachment from the hair and beard
trimmer5 by pressing it with the thumb towards the rear.
2. Remove the hair remnants from the attachment using the
cleaning brush17 included in the delivery.
3. Apply a few drops of blade oil
16
to the cutting edge of the
attachment. Using a soft cloth, wipe off the surplus oil, if neces-
sary. Only use acid-free oil, such as e.g. sewing machine oil.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 47 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
48 GB
Nose/ear hair trimmer attachment12
Remove the nose/ear hair trimmer attachment12. Rinse it
with water and let it dry completely before using it again.
Shaving attachment3
WARNING!
~Do not detach the shaving foil from the shaving foil frame,
and do not clean it using the cleaning brush17.
NOTE: from time to time, oil the cutting blade with a few drops
of acid-free oil (e.g. sewing machine oil). Attach the shaving at-
tachment to the hair and beard trimmer5 and let it run for a few
seconds without using it. Using a soft cloth, wipe off the surplus
oil, if necessary.
1. Remove the shaving attachment3.
2. Press the button on the side of the shaving attachment and
remove the shaving foil frame. While removing the shaving
foil frame, only hold it at the side and do not press against
the shaving foil.
3. Clean the cutting blade using the included cleaning
brush17.
4. Clean the shaving foil in the shaving foil frame under run-
ning water and allow it to dry completely before putting it
back on the shaving attachment3.
5. Put the shaving foil frame back onto the shaving attach-
ment
3
. While attaching the frame, make sure that the fasten-
ing tabs on the shaving foil frame fit into the appropriate
recesses on the shaving attachment, and press the shaving foil
frame gently downwards until it audibly locks into place.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 48 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
49
GB
8. Storage
For storage …
put the hair and beard trimmer5 in the battery charg-
er11 or
use the included storage bag19.
9. Reordering parts
You can subsequently order the shaving attachment3.
Online ordering
shop.hoyerhandel.com
1. Scan the QR code with your smartphone/tablet.
2. The QR code will take you to a website where you can reor-
der.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 49 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
50 GB
10. Disposal
The battery integrated into this device must not be
disposed of in household waste. The device must
be disposed of properly with the battery installed.
When disposing of this device, the waste disposal
facility responsible must be informed that the de-
vice contains an integrated battery.
This product is subject to the provisions of Europe-
an Directive 2012/19/EC. The symbol showing a
wheelie bin crossed through indicates that the
product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products
identified with this symbol may not be discarded
with normal household waste, but must be taken to
a collection point for recycling electric and elec-
tronic appliances.
This recycling symbol marks e.g. an object or parts
of the material as valuable for recycling. Recycling
helps to reduce the consumption of raw materials
and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with
the environmental regulations applicable in your country.
Li-ions
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 50 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
51
GB
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required, please try this checklist
first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
~Do not attempt to repair the device yourself under any cir-
cumstances.
Fault Possible causes / Action
No function
Has the device been connected
to the power supply?
Is the battery empty?
The cutting attachments 3,
4, 12,13, 14
are not run-
ning smoothly
Have the attachments been
cleaned, and oiled if neces-
sary?
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 51 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
52 GB
12. Technical specifications
Model: SHBS 3.7 C2
Hair and beard trimmer: Input: 5 V , ,
1000mA
Power unit:
New Wise International
Holdings Limited
Model SW-050100EU
Input: 100–240 V ~
50/60 Hz, 0.2 A max.
Output: 5 V , ,
1000 mA
Protection class of the power
unit: II
Protection type of the power
unit: IP20
Ambient conditions: only approved for indoor use
Battery: 1x 3.7 V Li-ion, 500 mAh,
1,85Wh
Operating temperature: -10 °C to +40 °C
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 52 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
53
GB
Symbols used
Subject to technical modifications.
Double insulation
Geprüfte Sicherheit (certified safety). Devices must comply
with the generally acknowledged rules of technology and the
German Product Safety Act (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
With the CE marking, HOYERHandel GmbH declares the
conformity with EU guidelines.
Devices with this symbol may only be operated indoors (dry
environment).
This symbol reminds you to dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard (except corrugated card-
board)
The power unit has the energy efficiency class 5.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 53 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
54 GB
13.Warranty of the
HOYERHandelGmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase
date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights
against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the origi-
nal purchase receipt in a safe place. This document is required to verify
the purchase.
If within three years from the purchase date of this product a material or
factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at
our discretion – free of charge to you, or the purchase price will be re-
funded. This warranty implies that within the period of three years the de-
fective device and the purchase receipt are presented, including a brief
written description of the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product
will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or
replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been
claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages
and defects already existing at the time of purchase must be reported im-
mediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the
warranty period are subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines
and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory defects.
Excluded from the warranty are wear parts subject to nor-
mal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, bat-
teries, lamps or other parts manufactured from glass.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 54 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
55
GB
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or
not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed
in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the operating instructions or
warned against must always be avoided.
The product is only intended for private and not for commercial use. In
the case of incorrect and improper treatment, use of force and interven-
tions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall
cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the
following notes:
Please keep the article number IAN: 331242_1907 and the pur-
chase receipt as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the rating plate, an engraving,
the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on
the rear or underside of the device.
If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Cen-
tre listed in the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product reported as defective free of
charge to the service address specified to you, including the purchase
receipt and the information on the defect and when it occurred.
At www.lidl-service.com you can download
this and many other manuals, product videos
and installation software.
This QR code takes you directly to the Lidl
Service website (www.lidl-service.com),
where you can enter the article number
(IAN)331242_1907 to open your user in-
structions.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 55 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
56 GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 331242_1907
Supplier
Please note that the following address is no service address. First con-
tact the aforementioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
GB
IE
MT
CY
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 56 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
57
GB
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 57 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
58 FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ......................................59
2. Utilisation conforme ......................................61
3. Consignes de sécurité ....................................61
4. Éléments livrés .............................................. 67
5. Rechargement ............................................... 68
6. Utilisation ..................................................... 69
6.1 Système de blocage ........................................70
6.2 Remplacer les embouts de coupe ......................70
6.3 Remplacer les sabots .......................................71
6.4 Pour couper les cheveux ..................................71
6.5 Pour couper la barbe ......................................72
6.6 Pour dessiner les contours ................................73
6.7 Rasage ..........................................................74
6.8 Tailler les poils du nez et des oreilles ................74
7. Nettoyage et entretien .................................. 75
8. Rangement ................................................... 77
9. Commander des pièces ................................. 78
10. Élimination .................................................... 79
11. Dépannage ................................................... 80
12. Caractéristiques techniques ........................... 81
13. Garantie de HOYERHandelGmbH valable pour
la France ....................................................... 83
14. Garantie de HOYERHandelGmbH valable pour
la Belgique ....................................................88
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 58 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
59
FR
1. Aperçu de l'appareil
1Sabot réglable (3, 4, 5, 6 mm) pour l'embout de tonte de la
barbe
2Sabots de 3, 6, 9 et 12 mm pour l'embout de tonte des che-
veux
3Embout de rasage (convient uniquement au rasage des
contours)
4Embout pour tonte de précision
5Tondeuse à barbe et à cheveux avec prise pour le câble du
bloc d'alimentation enfichable / la station de rechargement
6Interrupteur avec réglage précis de la longueur de coupe
sans sabot :1: 0,9 mm / 2: 1,4 mm / 3: 1,9 mm
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Symbole représentant une batterie
voyant allumé en vert : appareil en fonctionnement
voyant vert clignotant pendant le rechargement : la batterie
est rechargée
clignote 3 fois en bleu : système de blocage activé
9 Symbole représentant une fiche secteur
voyant rouge clignotant : la batterie est presque vide
voyant allumé en rouge clignotant pendant le recharge-
ment: la batterie est en charge
10 Bloc d'alimentation
11 Station de rechargement avec contact de rechargement
12 Embout de tonte des poils de nez/d'oreille
13 Embout de tonte des cheveux
14 Embout de tonte de la barbe
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 59 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
60 FR
Non illustrés :
15 Paire de ciseaux
16 Flacon d'huile pour outils de coupe
17 Pinceau de nettoyage
18 Peigne
19 Trousse de rangement (pour la tondeuse à barbe et à che-
veux et ses accessoires)
Merci beaucoup pour votre
confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle tondeuse à
barbe et à cheveux 5 en 1.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser
avec le volume de livraison :
Lisez attentivement ce mode demploi avant la
première utilisation.
Respectez en priorité les consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites
dans ce mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez
pas d'y joindre ce mode d'emploi. Le mode d'em-
ploi fait partie intégrante du produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle
tondeuse à barbe et à cheveux 5 en 1 !
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 60 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
61
FR
2. Utilisation conforme
La tondeuse à barbe et à cheveux 5 en 1 est exclusivement pré-
vue pour couper des cheveux humains. Utilisez l'appareil unique-
ment sur des cheveux secs.
L'appareil est conçu pour un usage domestique privé et ne peut
être utilisé à des fins commerciales. L'appareil doit être utilisé uni-
quement à l'intérieur.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~Ne coupez avec cet appareil ni cheveux synthétiques ni
poils d'animaux.
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le pré-
sent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l’avertisse-
ment peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l’avertis-
sement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement
peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir
compte en manipulant l’appareil.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 61 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
62 FR
Instructions pour une utilisation en
toute sécurité
~
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et/ou de
connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils
ont été informés de l'utilisation sûre de l'appa-
reil et ont compris les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appa-
reil. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire
l'entretien de l'appareil sans surveillance.
~
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 3 ans à condition qu'ils soient surveil-
lés.
~
Pour le fonctionnement sur secteur, n'utilisez
que le bloc d'alimentation enfichable d'origine
fourni.
~AVERTISSEMENT !
Gardez l’appareil au
sec.
DANGER pour les enfants
~Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne
doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci pré-
sentent un risque d'asphyxie.
~Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 62 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
63
FR
DANGER pour et provoqué par les
animaux domestiques et d'élevage
~Les appareils électriques peuvent présenter des dangers pour
les animaux domestiques et d'élevage. De plus, ceux-ci
peuvent endommager l'appareil. Maintenez par conséquent
les animaux éloignés des appareils électriques.
DANGER ! Risque d'électrocution en raison
de l’humidité
~Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes et les écla-
boussures.
~N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées.
~Ne plongez pas l'appareil, la station de rechargement ou le
bloc d'alimentation dans l'eau ou dans un autre liquide et ne
les rincez pas à l'eau courante.
~En cas de chute de l'appareil dans l'eau, retirez immédiate-
ment le bloc d'alimentation avant de retirer l'appareil. Dans
ce cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le vérifier par une
entreprise spécialisée.
~Si du liquide a pénétré dans l'appareil, faites vérifier l'appa-
reil avant de le remettre en marche.
~En cas d'utilisation de l'appareil dans une salle de bain, reti-
rez le bloc d'alimentation après utilisation, la proximité de
l'eau présentant un risque même si l'appareil est éteint.
~
Comme protection supplémentaire, il est conseillé de pourvoir
l'installation d'un dispositif différentiel résiduel (FI/RCD) avec
un courant de déclenchement nominal ne dépassant pas
30mA dans le circuit. Demandez conseil à votre électricien.
Faites exclusivement appel à un électricien spécialisé pour ef-
fectuer le montage.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 63 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
64 FR
DANGER ! Risque d'électrocution
~Ne mettez pas l'appareil en marche si l'appareil, la station
de rechargement ou le câble présentent des dommages vi-
sibles ou si l'appareil a déjà subi une chute.
~Branchez le bloc d'alimentation à la prise de courant seule-
ment lorsque le câble est raccordé à l'appareil/à la station
de rechargement.
~Raccordez le bloc d'alimentation uniquement à une prise de
courant correctement installée et accessible dont la tension
correspond aux indications de la plaque signalétique. Après
avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester faci-
lement accessible.
~Veillez à ce que le câble ne soit pas endommagé par les
bords coupants ou les zones chaudes.
~Veillez à ce que le câble ne soit ni coincé ni écrasé.
~Pour débrancher le bloc d'alimentation de la prise de cou-
rant, tirez toujours sur le bloc d'alimentation, jamais sur le
câble.
~Débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant,
après chaque utilisation,
après chaque rechargement,
lorsqu'une panne survient,
avant de raccorder l'appareil au câble,
avant de nettoyer l'appareil et
en cas d'orage.
~Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après vente ou des per-
sonnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
~Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modi-
fication au niveau de l'appareil. Confiez les réparations uni-
quement à un atelier spécialisé ou au service après-vente.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 64 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
65
FR
DANGER ! Risque lié à la batterie
~Protégez la batterie des dommages mécaniques.
DANGER ! Risque d'incendie !
~N'exposez pas l'appareil directement au soleil ou à la cha-
leur. La température ambiante ne doit pas être inférieure à
-10 °C ni supérieure à +40 °C.
~Les contacts de chargement sur l'appareil ne doivent pas être
raccordés par des objets métalliques.
~Rechargez
la batterie
uniquement avec l'équipement (bloc
d'alimentation) d'origine.
~Si de la solution électrolytique s'écoule de la batterie, évitez
le contact avec les yeux, les muqueuses et la peau. Rincez
immédiatement les zones concernées abondamment à l'eau
claire et consultez un médecin. La solution électrolytique peut
provoquer des irritations.
~L'appareil contient une batterie au lithium-ion.
- La batterie ne peut pas être retirée !
- Cet appareil ne doit pas être ouvert !
- L'appareil doit être éliminé de manière conforme avec sa
batterie intégrée.
AVERTISSEMENT : risque de coupures
~Les bouts des sabots, de l'embout de tonte des cheveux, de
l'embout de tonte de la barbe et de l'embout pour tonte de
précision sont pointus. Veillez par conséquent à les manipu-
ler avec précaution.
~N'utilisez pas l'appareil avec un embout endommagé.
~Coupez l’appareil avant de fixer ou de changer les embouts
ainsi qu’avant chaque nettoyage.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 65 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
66 FR
AVERTISSEMENT : risque de blessures
~Placez le câble de manière à ce que personne ne trébuche
ou ne marche dessus.
~N'insérez pas l'embout de tonte des poils de nez/d'oreille
trop profond dans la narine ou dans le pavillon de l'oreille.
~N'utilisez pas l'appareil en cas de plaies ouvertes, de cou-
pures, de coups de soleil ou de cloques.
AVERTISSEMENT : risque de dommages
matériels
~
La station de rechargement est dotée de pieds en silicone anti-
dérapants. Étant donné que les meubles sont recouverts d'une
variété de laques et de matières synthétiques et sont traités
avec différents produits d'entretien, il ne peut pas être totale-
ment exclu que certaines de ces substances contiennent des
composants qui attaquent et ramollissent les pieds antidéra-
pants en plastique. Le cas échéant, placez un support antidéra-
pant sous la station de rechargement.
~Utilisez uniquement les accessoires d’origine.
~Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces brûlantes (par
ex. les plaques de cuisson) ou à proximité des sources de
chaleur ou de flammes nues.
~Ne recouvrez pas le bloc d'alimentation afin d'éviter toute
surchauffe.
~N'exercez pas une pression excessive sur la grille de l'em-
bout de rasage afin d'éviter d'endommager la grille de ra-
sage.
~Ne démontez pas la grille de rasage de son support et ne la
nettoyez pas avec la brosse.
~N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 66 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
67
FR
4. Éléments livrés
1 tondeuse à barbe et à cheveux 5 en 15
1 bloc d'alimentation10
1 station de rechargement11
5 embouts de coupe interchangeables :
embout de tonte des cheveux13
embout de tonte de la barbe14
embout pour tonte de précision4
embout de tonte des poils de nez/d'oreille12
embout de rasage3
4sabots2 de 3, 6, 9 et 12 mm pour l'embout de tonte des che-
veux
1sabot réglable1 (3, 4, 5, 6 mm) pour l'embout de tonte de la
barbe14
1 peigne18
1 paire de ciseaux15
1 pinceau de nettoyage17
1 flacon d'huile pour outils de coupe16
1 trousse de rangement (pour la tondeuse à barbe et à cheveux
et ses accessoires)19
1mode demploi
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 67 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
68 FR
5. Rechargement
REMARQUES :
Avant la première utilisation (sans câble) et à chaque autre
rechargement, rechargez la tondeuse à barbe et à che-
veux5 pendant environ 90 minutes.
La tondeuse à barbe et à cheveux se recharge également
lorsqu'elle est éteinte et directement branchée au moyen du
bloc d'alimentation10 avec la prise de courant.
Lorsque la batterie est presque vide, le symbole représentant
une fiche secteur9 clignote en rouge. L'appareil ne peut
alors fonctionner sans être branché sur le secteur que durant
un court laps de temps.
1. Posez la station de rechargement11 sur une surface plane.
2. Branchez le bloc d'alimentation10 à la station de rechar-
gement11.
3. Si nécessaire, arrêtez l'appareil avec l'interrupteur Marche/
Arrêt7.
4. Branchez ensuite le bloc d'alimentation10 à une prise de
courant facilement accessible dont la tension correspond à
la plaque signalétique.
5. Déposez la tondeuse à barbe et à cheveux5 dans la sta-
tion de rechargement11.
6. Le symbole représentant une fiche secteur9 est allumé en
rouge et le rechargement de la batterie est en cours. Une
fois la batterie entièrement rechargée, le symbole représen-
tant une batterie8 clignote en vert. Lorsque la batterie est
complètement rechargée, l'appareil peut fonctionner env.
60minutes sans être branché sur le secteur.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 68 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
69
FR
6. Utilisation
REMARQUE :
Figure D : Tenez le rasoir dans un angle de 45° par rap-
port à la peau pour toutes les utilisations.
Vous pouvez utiliser la tondeuse à barbe et à cheveux 5 en 1 à tout
moment sur secteur, indépendamment de l'état de chargement de
la batterie.
1. Assurez-vous, pour le fonctionnement sur secteur, que la ton-
deuse à barbe et à cheveux5 est arrêtée.
2. Branchez le bloc d'alimentation10 à la tondeuse à barbe
et à cheveux5 à l'aide de la prise.
3. Branchez ensuite le bloc d'alimentation10 à une prise de
courant facilement accessible dont la tension correspond à
la plaque signalétique.
4. Allumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt
7
.
REMARQUE :
Si la tondeuse à barbe et à cheveux reste branchée à la
prise de courant après avoir été éteinte, elle se recharge au-
tomatiquement.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 69 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
70 FR
6.1 Système de blocage
Lorsque le système de blocage est activé, le symbole représentant
une batterie
8 clignote 3 fois en bleu.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
7 et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes pour activer/désactiver le sys-
tème de blocage.
Le branchement du bloc d’alimentation
10 entraîne automa-
tiquement la désactivation du système de blocage qui ne
peut pas non plus être activé en mode alimentation par le
secteur.
6.2 Remplacer les embouts de coupe
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
~Arrêtez la tondeuse à barbe et à cheveux5 avant d'emboî-
ter ou de retirer les embouts.
Figure A :
pour retirer les embouts
3
,
4
,
12
,
13
,
14
, pres-
sez l'embout vers le bas avec votre pouce et décrochez-le de la
tondeuse à barbe et à cheveux
5
.
Figure B : pour emboîter les embouts3,4,12,
13
,
14,
insérez la languette inférieure de l'embout souhaité dans la
coulisse de la tondeuse à barbe et à cheveux5 puis pressez
la partie supérieure de l'embout sur la tondeuse à barbe et à
cheveux jusqu'à ce que l'embout s'encliquète de manière au-
dible et soit parfaitement fixé.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 70 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
71
FR
6.3 Remplacer les sabots
Installer
Pour installer les sabots
2
+
1
, faites coulisser avec précaution
le sabot souhaité sur l'embout de tonte des cheveux ou de la
barbe
13
/
14
. Appuyez fermement sur la partie inférieure
des sabots
2
jusqu'à ce qu'ils s'encliquètent.
Retirer
Pour retirer les sabots2, détachez le sabot au niveau de sa
partie inférieure et décrochez-le de la tondeuse à barbe et à
cheveux5.
Décrochez le sabot1 prévu pour l'embout de tonte de la
barbe14 de la tondeuse à barbe et à cheveux5 en le pous-
sant vers le haut.
6.4 Pour couper les cheveux
Embout de tonte des cheveux13
REMARQUES :
Les cheveux à couper doivent être secs.
La longueur de coupe peut varier en fonction de l'angle de
coupe.
Posez une serviette ou une cape récupératrice autour du cou et
de la nuque afin d'éviter que des cheveux tombent dans le col.
Démêlez bien les cheveux.
Commencez d'abord avec un sabot2 ayant une longueur
de coupe un peu plus longue et utilisez, par étapes, des lon-
gueurs de coupe plus courtes.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 71 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
72 FR
Commencez la coupe de cheveux dans la nuque ou sur les
côtés et coupez en direction du centre du crâne. Coupez en-
suite les cheveux de l'avant de la tête en direction du centre
du crâne.
Tenez la tondeuse à barbe et à cheveux5 de manière à ce
que le sabot2 soit posé le plus à plat possible sur la tête.
Faites passer l'appareil de manière régulière à travers les
cheveux.
Coupez si possible dans le sens contraire à celui de la
pousse des cheveux.
Afin de bien couper tous les cheveux, passez plusieurs fois
la tondeuse à barbe et à cheveux5 au même endroit.
Pendant la coupe, peignez de temps en temps les cheveux
avec soin.
Pour obtenir une longueur de coupe régulière sur des che-
veux de plus de 12 mm, la tondeuse à barbe et à cheveux5
doit être passée plusieurs fois à travers les cheveux dans des
directions différentes.
6.5 Pour couper la barbe
Embout de tonte de la barbe14
REMARQUE : il faut savoir que les longueurs de coupe souhai-
tées ne sont réalisées que lorsque l'interrupteur de réglage précis
de la longueur de coupe6 est placé sur la position 1 et que la
tondeuse à barbe et à cheveux5 est tenue à angle droit par rap-
port à la peau.
Peignez la barbe dans le sens du poil.
Taillez la barbe du haut vers le bas, de l'oreille au menton.
Tondez d'abord un côté, puis l'autre.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 72 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
73
FR
Sabot1
Figure C : réglez la longueur de coupe souhaitée à l'aide
de la coulisse et contrôlez les longueurs de coupe grâce au
repère situé sur les côtés du sabot1 (3, 4, 5, 6 mm). Rac-
courcissez votre barbe de façon progressive.
Pour tondre la barbe très court ou dessiner les contours ou la
moustache, utilisez l'embout de tonte de la barbe14 sans
sabot1.
L'interrupteur de réglage précis de la longueur de coupe
6
est
doté de 3 paliers (
1
: 0,8 mm /
2
: 1,3 mm /
3
:1,8mm)
permettant de légèrement modifier la longueur de coupe.
Pour tailler votre moustache, peignez-la d'abord vers le bas.
Utilisez soit l'embout de tonte de la barbe14, soit l'embout
pour tonte de précision4. Commencez au milieu au-dessus
de la bouche et taillez un côté après l'autre.
6.6 Pour dessiner les contours
Embout pour tonte de précision4
Utilisez l'embout pour tonte de précision4 pour raccourcir et
dessiner la moustache, les favoris, les pattes ou les sourcils.
Placez le bord de l'embout à la hauteur souhaitée au niveau
de la délimitation des cheveux puis faites descendre la ton-
deuse à barbe et à cheveux5.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 73 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
74 FR
6.7 Rasage
Embout de rasage3
REMARQUE : votre peau doit être propre et sèche.
Tenez la tondeuse à barbe et à cheveux5 perpendiculaire-
ment à la peau et passez-la avec douceur sur votre visage.
Rasez dans le sens inverse de la pousse du poil.
Aux endroits difficiles comme par exemple le menton, tendez
la peau pour obtenir un meilleur résultat.
6.8 Tailler les poils du nez et des oreilles
Embout de tonte des poils de nez/d'oreille12
Lentement, insérez uniquement la tige en métal dans la na-
rine ou l'oreille.
Faites lentement tourner la tondeuse à barbe et à cheveux5
afin de couper les poils.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 74 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
75
FR
7. Nettoyage et entretien
DANGER ! Risque d'électrocution !
~Débranchez le bloc d'alimentation10 de la prise de cou-
rant avant de nettoyer la tondeuse à barbe et à cheveux5 et
la station de rechargement11.
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
~Avant chaque nettoyage, arrêtez la tondeuse à barbe et à
cheveux5.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels!
~N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
REMARQUE :
nettoyez et huilez l'appareil après chaque usage.
Tondeuse à barbe et à cheveux5 et station de
rechargement11
Essuyez le boîtier de la tondeuse à barbe et à cheveux et la
station de rechargement à l'aide d'un chiffon légèrement hu-
mide.
Sabots2,1
Retirez le sabot. Rincez le sabot à l'eau et laissez-le sécher
avant de le réutiliser.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 75 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
76 FR
Embout de tonte des cheveux, embout de tonte de
la barbe et embout pour tonte de précision
13
,
14
,
4
1. Figure A : à l'aide de votre pouce, pressez l'embout vers
l'arrière pour le décrocher de la tondeuse à barbe et à che-
veux5.
2. Éliminez les cheveux restants de l'embout à l'aide du pin-
ceau de nettoyage17 fourni.
3. Appliquez quelques gouttes d'huile pour outils de coupe16
sur les bords tranchants de l'embout. Essuyez éventuelle-
ment l'huile excédentaire à l'aide d'un chiffon doux. Utilisez
seulement de l'huile sans acide, comme par exemple de
l'huile pour machines à coudre.
Embout de tonte des poils de nez/d'oreille12
Retirez l'embout de tonte des poils de nez/d'oreille12. Rin-
cez-le à l'eau et laissez-le complètement sécher avant de le
réutiliser.
Embout de rasage3
AVERTISSEMENT !
~Ne démontez pas la grille de rasage de son support et ne la
nettoyez pas avec le pinceau de nettoyage17.
REMARQUE : de temps en temps, appliquez quelques gouttes
d'huile sans acide (par ex. de l'huile pour machines à coudre) sur
les lames. Emboîtez l'embout de rasage sur la tondeuse à barbe
et à cheveux5 et faites-le fonctionner quelques secondes sans
l'utiliser. Essuyez éventuellement l'huile excédentaire à l'aide
d'un chiffon doux.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 76 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
77
FR
1. Retirez l'embout de rasage3.
2. Appuyez sur les boutons latéraux de l'embout de rasage et
tirez sur le support de la grille de rasage pour le retirer. Ce
faisant, tenez toujours le support de la grille de rasage par
les côtés et n'appuyez pas sur la grille de rasage.
3. Nettoyez les lames à l'aide du pinceau de nettoyage17
fourni.
4. Sans l'enlever de son support, passez la grille de rasage
sous le robinet d'eau et laissez-la sécher complètement
avant de la remettre sur l'embout de rasage3.
5. Replacez le support de la grille de rasage sur l'embout de ra-
sage
3
. Pour cela, veillez à ce que les languettes de fixation
du support de la grille de rasage s'insèrent bien dans les en-
coches prévues à cet effet dans l'embout de rasage et pressez
légèrement le support de la grille de rasage vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'encliquète de manière audible.
8. Rangement
Pour le rangement …
placez la tondeuse à barbe et à cheveux5 dans la sta-
tion de rechargement11 ou
utilisez la trousse de rangement19 fournie.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 77 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
78 FR
9. Commander des pièces
Vous pouvez commander l’embout de rasage3.
Commande en ligne
shop.hoyerhandel.com
1. Scannez le code QR avec votre smartphone/tablette.
2. Grâce au code QR, vous arrivez sur une page Internet sur
laquelle vous pouvez passer une nouvelle commande.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 78 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
79
FR
10. Élimination
La batterie installée dans cet appareil ne doit pas
être jetée dans la poubelle des ordures ména-
gères. Lappareil avec la batterie intégrée doit
être éliminé de manière appropriée. Lorsque vous
remettez l’appareil au service de recyclage des
déchets de votre commune, signalez que l’appa-
reil contient une batterie intégrée.
Ce produit est soumis aux exigences de la directive
2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues
barrée signifie que, dans l’Union européenne, le
produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des
déchets. Cela s’applique au produit et à tous les
accessoires portant ce symbole. Les produits por-
tant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec
les déchets ménagers normaux, mais doivent être
déposés dans un point de collecte chargé du recy-
clage des appareils électriques et électroniques.
Ce symbole de recyclage identifie p. ex. un objet ou
des parties de matériaux comme étant recyclables.
Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de ma-
tières premières et à protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabi-
lité élargie du producteur et doit faire l'objet d'un
tri sélectif.
Li-ion
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 79 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
80 FR
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les pres-
criptions environnementales correspondantes de votre pays.
11. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans
un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut-
être seulement d’un problème mineur que vous pouvez résoudre
vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocution !
~N’essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même.
Problème Cause possible / solution
L'appareil ne fonctionne pas Lalimentation électrique est-
elle établie correctement ?
•Batterie vide ?
Les embouts de coupe 3, 4,
12,
13
,
14
ont du mal à
fonctionner
Les embouts ont-ils été nettoyés
et éventuellement huilés?
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 80 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
81
FR
12. Caractéristiques techniques
Modèle : SHBS 3.7 C2
Tondeuse à barbe et à
cheveux :
Entrée : 5 V , ,
1000mA
Bloc d'alimentation :
New Wise International
Holdings Limited
Modèle
SW-050100EU
Entrée : 100–240 V ~
50/60 Hz, 0,2 A max.
Sortie : 5 V , ,
1000 mA
Classe de protection du bloc
d'alimentation : II
Indice de protection du bloc
d'alimentation : IP20
Conditions ambiantes : agréé seulement pour les es-
paces intérieurs
Batterie : 1x Li-Ion 3,7 V, 500 mAh,
1,85Wh
Température de
fonctionnement : -10 °C à +40 °C
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 81 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
82 FR
Symboles utilisés
Sous réserves de modifications techniques.
Isolation de protection
Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité des produits (Produkt-
sicherheitsgesetz - ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société HOYER Handel GmbH dé-
clare la conformité avec la règlementation de l'Union euro-
péenne.
Les appareils portant ce sigle ne doivent être utilisés qu'à l'in-
térieur des locaux (environnement sec).
Ce symbole rappelle qu'il faut éliminer l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Matériaux recyclables : carton (hormis le carton ondulé)
Le bloc d’alimentation appartient à la catégorie d'efficacité
énergétique 5.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 82 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
83
FR
13.Garantie de HOYERHandelGmbH
valable pour la France
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la
date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits
légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par
notre garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consom-
mation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la répara-
tion d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute
période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable
et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 83 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
84 FR
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre
eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de
caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de ma-
tériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à
notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement, ou le prix d'achat est
remboursé. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil
et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de
trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient briè-
vement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit
réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas
un nouveau commencement de période de la garantie.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 84 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
85
FR
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont dispo-
nibles pendant la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes gales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est
également valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages
et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les
réparations à effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses
et a été vérifié minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont sou-
mises à une usure normale et les dommages subis par des
pièces fragiles, par ex. les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de
manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter
précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les
fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial.
La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et
les interventions non effectuées par notre centre de service autorisé en-
traînent la perte de garantie.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 85 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
86 FR
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les élé-
ments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article
IAN : 331242_1907 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur la plaque signalétique, une
gravure, la page de titre de votre notice (en bas, à gauche) ou sur
l'autocollant apposé à l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez
d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-
dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a don-
née le produit considéré comme défectueux en y joignant la preuve
d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment
où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
331242_1907.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 86 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
87
FR
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
IAN : 331242_1907
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service.
Contactez d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
FR
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 87 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
88 FR
14. Garantie de HOYERHandelGmbH
valable pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la
date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits
légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par
notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de
caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de ma-
tériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à
notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour
faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de
caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi
que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit
réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas
un nouveau commencement de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de
construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est
également valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages
et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les
réparations à effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses
et a été vérifié minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 88 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
89
FR
Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont sou-
mises à une usure normale et les dommages subis par des
pièces fragiles, par ex. les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de
manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter
précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les
fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial.
La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et
les interventions non effectuées par notre centre de service autorisé en-
traînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les élé-
ments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article
IAN : 331242_1907 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur la plaque signalétique, une
gravure, la page de titre de votre notice (en bas, à gauche) ou sur
l'autocollant apposé à l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez
d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-
dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a
donnée le produit considéré comme défectueux en y joignant la
preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du
moment où il est survenu.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 89 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
90 FR
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
331242_1907.
Centre de service
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 331242_1907
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service.
Contactez d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
BE
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 90 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
91
FR
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 91 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
92 NL
Inhoud
1. Overzicht ...................................................... 93
2. Correct gebruik .............................................95
3. Veiligheidsinstructies ..................................... 95
4. Levering ...................................................... 101
5. Opladen ..................................................... 102
6. Bedienen ..................................................... 103
6.1 Transportbeveiliging ..................................... 103
6.2 Scheer-/trimopzetstukken vervangen ............... 104
6.3 Opzetkammen vervangen.............................. 104
6.4 Haar scheren ............................................... 105
6.5 Baard scheren.............................................. 106
6.6 Contouren scheren........................................ 107
6.7 Scheren....................................................... 107
6.8 Neus- en oorhaar scheren.............................. 107
7. Reiniging en onderhoud .............................. 108
8. Opbergen ................................................... 110
9. Onderdelen nabestellen .............................. 111
10. Weggooien ................................................. 112
11. Problemen oplossen ....................................113
12. Technische gegevens ................................... 114
13. Garantie van HOYERHandelGmbH ............116
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 92 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
93
NL
1. Overzicht
1Variabel (3, 4, 5, 6 mm) instelbare opzetkam voor het
baardtrimopzetstuk
2Opzetkammen voor haartrimopzetstuk 3, 6, 9, 12 mm
3Scheeropzetstuk (alleen geschikt voor het scheren van con-
touren)
4Precisietrimmeropzetstuk
5Haar- en baardtrimmer met aansluiting voor netadapters-
noer/laadstation
6Schakelaar met fijninstelling van de scheerlengte
zonder opzetkam:1: 0,9 mm/2:1,4mm/3: 1,9 mm
7 In-/uitschakelaar
8 Batterijsymbool
brandt groen: apparaat werkt
knippert groen tijdens het opladen: accu is opgeladen
knippert 3x blauw: transportbeveiliging geactiveerd
9 Stekkersymbool
knippert rood: accu bijna leeg
brandt rood tijdens het opladen: accu wordt opgeladen
10 Netvoeding
11 Laadstation met oplaadcontact
12 Opzetstuk voor neus-/oorhaar
13 Haartrimopzetstuk
14 Baardtrimopzetstuk
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 93 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
94 NL
Zonder afbeelding:
15 Schaar
16 Flesje olie
17 Schoonmaakborsteltje
18 Kam
19 Opbergzak (voor haar- en baardtrimmer en toebehoren)
Hartelijk dank voor uw vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe haar- en baardtrimmer 5 in 1.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het
apparaat te leren kennen,
Dient u deze handleiding vóór de eerste inge-
bruikname grondig door te lezen.
Neemt u steeds de veiligheidsinstructies in acht!
Het apparaat mag alleen worden bediend zoals
in deze handleiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit aan iemand door-
geeft, dient u deze handleiding bij te voegen. De
handleiding maakt deel uit van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe haar- en baardtrimmer
5 in 1!
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 94 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
95
NL
2. Correct gebruik
De haar- en baardtrimmer 5 in 1 is uitsluitend bestemd voor het
scheren van menselijk haar. Gebruik het apparaat alleen voor
droog haar.
Het apparaat is ontworpen voor privé-gebruik en mag niet voor
commerciële doeleinden worden gebruikt. Het apparaat mag uit-
sluitend binnenshuis worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële schade!
~Scheer met het apparaat geen kunsthaar en geen haar van
dieren.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze hand-
leiding: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de
waarschuwing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van
de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële scha-
de veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschu-
wing kan lichte verwondingen of materiële schade veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens
het gebruik van het apparaat moet worden gelet.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 95 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
96 NL
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of
kennis, wanneer zij onder toezicht staan of
met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat instructies hebben gekregen en de
daaruit voortvloeiende risico's hebben begre-
pen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Het apparaat mag niet door kinderen
worden gereinigd en onderhouden wanneer
zij niet onder toezicht staan.
~
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 3 jaar
en ouder worden gebruikt, wanneer ze onder
toezicht staan.
~
Gebruik voor de werking met netvoeding uit-
sluitend de bijgeleverde originele netadapter.
~WAARSCHUWING!
Houd het apparaat
droog.
GEVAAR voor kinderen
~Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Kinderen mogen
niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsge-
vaar.
~Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 96 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
97
NL
GEVAAR voor en door huis- en
gebruiksdieren
~Er kunnen gevaren voor huis- en gebruiksdieren van elektri-
sche apparaten uitgaan. Verder kunnen dieren ook schade
aan het apparaat veroorzaken. Houd dieren daarom altijd
uit de buurt van elektrische apparaten.
GEVAAR van een elektrische schok door
vocht
~Bescherm het apparaat tegen vocht, druppel- of spatwater.
~Bedien het apparaat niet met natte handen.
~Het apparaat, het laadstation en de netvoeding mogen niet
in water of andere vloeistoffen worden gedompeld en niet
onder stromend water worden afgespoeld.
~Wanneer het apparaat toch in het water is gevallen, moet u
direct de netvoeding uit het stopcontact trekken en pas daar-
na het apparaat uit het water halen. Gebruik het apparaat
in dat geval niet meer, maar laat het door een gespeciali-
seerd bedrijf controleren.
~Wanneer er vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u het
apparaat laten controleren alvorens het opnieuw in gebruik
te nemen.
~Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt,
moet de netvoeding na gebruik uit het stopcontact worden
getrokken, omdat de nabijheid van water een gevaar vormt,
ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
~Als extra beveiliging wordt het installeren van een aardlek-
schakelaar (FI/RCD) met een nominale uitschakelstroom van
maximaal 30 mA in het stroomcircuit aanbevolen. Vraag uw
elektrisch installateur om advies. Laat de montage uitsluitend
uitvoeren door een erkend elektricien.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 97 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
98 NL
GEVAAR door een elektrische schok
~Neem het apparaat niet in gebruik, wanneer het apparaat,
het laadstation of het snoer zichtbaar beschadigd is of wan-
neer het apparaat voorheen is gevallen.
~Steek de netvoeding pas in een stopcontact, wanneer het
snoer met het apparaat/laadstation verbonden is.
~Sluit de netvoeding uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerde, goed toegankelijk stopcontact,
waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het
typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten
goed toegankelijk blijven.
~Let erop dat het snoer niet door scherpe randen of hete
plaatsen kan worden beschadigd.
~Let erop dat het snoer niet vastgeklemd wordt of bekneld
raakt.
~Trek de netvoeding altijd aan de netvoeding uit het stopcon-
tact en nooit aan het snoer.
~Trek de netvoeding uit het stopcontact, …
…na elk gebruik,
na elke oplading,
wanneer zich een storing voordoet,
voordat u het snoer op het apparaat aansluit,
voordat u het apparaat reinigt en
bij onweer.
~Breng geen veranderingen aan het apparaat aan, dit om ge-
vaar te voorkomen. Laat reparaties alleen door een erkende
reparateur c.q. in het servicecenter uitvoeren.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 98 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
99
NL
GEVAAR door accu's
~Bescherm de accu tegen mechanische beschadigingen.
Brandgevaar!
~
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hitte. De om-
gevingstemperatuur dient niet minder dan -10 °C en niet meer
dan +40 °C te bedragen.
~De oplaadcontacten van het apparaat mogen niet met meta-
len voorwerpen worden verbonden.
~Laad
de accu
uitsluitend op met de originele accessoires (net-
voeding).
~Wanneer uit de accu elektrolytoplossing lekt, dient u contact
met ogen, slijmvliezen en huid te vermijden. Spoel de desbe-
treffende plaatsen direct met veel schoon water af en raad-
pleeg een arts. De elektrolytoplossing kan irritaties
veroorzaken.
~Het apparaat bevat een lithium-ion-accu.
- De accu kan niet uit het apparaat worden verwijderd!
- Dit apparaat mag niet worden geopend!
- Het apparaat moet met de ingebouwde accu professio-
neel worden afgevoerd.
WAARSCHUWING voor verwondingen door
snijden
~De punten van de opzetkammen, van het haartrimopzetstuk,
van het baardtrimopzetstuk en van het precisietrimmeropzet-
stuk zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om.
~Gebruik het apparaat niet wanneer een opzetstuk bescha-
digd is.
~Schakel het apparaat uit, voordat u de opzetstukken erop
steekt of ze vervangt en vóór elke reinigingsbeurt.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 99 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
100 NL
WAARSCHUWING voor verwondingen
~Houd het snoer zó, dat niemand erover struikelt of erop kan
gaan staan.
~Druk het opzetstuk voor neus-/oorhaar niet te ver in het neus-
gat of in de oorschelp.
~Gebruik het apparaat niet bij open wonden, snijwonden,
zonnebrand of blaren.
WAARSCHUWING voor materiële schade
~
Het laadstation is voorzien van siliconen pootjes. Omdat meu-
bels zijn gecoat met een grote verscheidenheid van lakken en
kunststoffen en worden behandeld met verschillende onder-
houdsmiddelen, kan niet volledig worden uitgesloten dat som-
mige van deze stoffen bestanddelen bevatten, die de kunststof
voeten aantasten en zacht maken. Leg indien nodig een antis-
lipmatje onder het laadstation.
~Gebruik uitsluitend de originele accessoires.
~Leg het apparaat nooit op hete oppervlakken (bijv. fornuis-
platen) of in de buurt van warmtebronnen of open vuur.
~Dek de netvoeding niet af om oververhitting te voorkomen.
~Oefen niet al te grote druk uit op het scheerblad van het
scheeropzetstuk, om beschadiging van het scheerblad te
voorkomen.
~Haal het scheerblad niet uit de scheerbladhouder en maak
dit niet schoon met het borsteltje.
~Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 100 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
101
NL
4. Levering
1 Haar- en baardtrimmer 5 in 15
1 Netvoeding10
1 Laadstation11
5 Verwisselbare scheer-trimopzetstukken:
Haartrimopzetstuk13
Baardtrimopzetstuk14
Precisietrimmeropzetstuk4
Opzetstuk voor neus-/oorhaar12
Scheeropzetstuk3
4 Opzetkammen2 voor haartrimopzetstuk 3, 6, 9, 12 mm
1 Variabel (3, 4, 5, 6 mm) instelbare opzetkam1 voor het baard-
trimopzetstuk14
1Kam18
1Schaar15
1 Schoonmaakborsteltje17
1 Flesje olie16
1 Opbergzak (voor haar- en baardtrimmer en toebehoren)
19
1 Handleiding
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 101 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
102 NL
5. Opladen
AANWIJZINGEN:
Laad de haar- en baardtrimmer5 ca. 90 minuten op alvo-
rens deze voor de eerste keer te gebruiken (zonder snoer)
evenals voor elke volgende keer dat u het apparaat oplaadt.
De haar- en baardtrimmer wordt ook geladen, wanneer
deze is uitgeschakeld en rechtstreeks via de netadapter10
is verbonden met een stopcontact.
Wanneer de accu's bijna leeg zijn, knippert het stekkersym-
bool9 rood. Het apparaat kan dan nog slechts korte tijd
snoerloos worden gebruikt.
1. Plaats het laadstation11 op een vlakke ondergrond.
2. Verbind de netvoeding10 met het laadstation11.
3. Schakel het apparaat indien nodig uit met de in-/uitschake-
laar7.
4. Steek de netvoeding10 in een goed toegankelijk stopcon-
tact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje.
5. Plaats de haar- en baardtrimmer5 in het laadstation11.
6. Het stekkersymbool9 brandt rood en de accu wordt opge-
laden. Wanneer de accu volledig is opgeladen, knippert
het batterijsymbool8 groen. De snoerloze gebruiksduur met
volledig opgeladen accu bedraagt ca. 60minuten.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 102 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
103
NL
6. Bedienen
AANWIJZING:
Afbeelding D: Houd het scheerapparaat bij alle toepassin-
gen in een hoek van 45° ten opzichte van de huid.
U kunt de haar- en baardtrimmer 5 in 1 te allen tijde op netvoeding
gebruiken, onafhankelijk van de oplaadstatus van de accu.
1. Voordat u de haar- en baardtrimmer5 met netvoeding ge-
bruikt, dient u ervoor te zorgen dat hij uitgeschakeld is.
2. Sluit de netvoeding10 aan op de aansluiting van de haar-
en baardtrimmer5.
3. Steek de netvoeding10 in een goed toegankelijk stopcon-
tact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje.
4. Schakel het apparaat in met de in-/uitschakelaar7.
AANWIJZING:
Wanneer de haar- en baardtrimmer na te zijn uitgeschakeld
met het stopcontact blijft verbonden, wordt deze automatisch
geladen.
6.1 Transportbeveiliging
Wanneer de transportbeveiliging geactiveerd is, knippert het
batterijsymbool8 3x blauw.
Druk de in-/uitschakelaar7 in en houd deze ca. 3 seconden
ingedrukt om de transportbeveiliging in/uit te schakelen.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 103 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
104 NL
Door de netvoeding10 aan te sluiten, wordt de transportbe-
veiliging gedeactiveerd en kan bij gebruik op netspanning
ook niet worden geactiveerd.
6.2 Scheer-/trimopzetstukken vervangen
WAARSCHUWING voor verwondingen!
~Schakel de haar- en baardtrimmer5 uit, voordat u de opzet-
stukken erop steekt of verwijdert.
Afbeelding A: om de opzetstukken 3,4,12,13, 14 te
verwijderen, drukt u het opzetstuk met de duim naar achte-
ren van de haar- en baardtrimmer5 af.
Afbeelding B: om ze erop te steken, voert u het onderste
nokje in het opzetstuk3,4,12,13,14 in de geleider van
de haar- en baardtrimmer5 en drukt u het bovenste deel van
het opzetstuk op de haar- en baardtrimmer, totdat dit hoor-
baar vastklikt en vastzit.
6.3 Opzetkammen vervangen
Opsteken
Om de opzetkammen2 +1 op het apparaat te steken,
schuift u de desbetreffende opzetkam voorzichtig over het
haar- of baardtrimopzetstuk13 /14. Druk het onderste uit-
einde van de opzetkammen2 vast, totdat deze vastklikken.
Verwijderen
Om de opzetkammen2 te verwijderen, maakt u de opzet-
kam aan het onderste uiteinde los en trekt u deze van de
haar- en baardtrimmer5 af.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 104 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
105
NL
U schuift de opzetkam1 voor het baardtrimopzetstuk14
naar boven van de haar- en baardtrimmer5 af.
6.4 Haar scheren
Haartrimopzetstuk13
AANWIJZINGEN:
Het te scheren haar moet droog zijn.
De scheerlengte kan afwijken, afhankelijk van de scheer-
hoek.
Leg een cape of handdoek om uw hals en nek, om te voorko-
men dat er haar in uw kraag valt.
Kam het haar goed door.
Begin eerst met een opzetkam2 met een langere scheerlengte
en gebruik daarna trapsgewijs kortere scheerlengtes.
Begin in de nek te scheren of aan de zijkanten en scheer
naar het midden van het hoofd toe. Scheer daarna de voor-
kant van het haar naar het midden van het hoofd toe.
Houd de haar- en baardtrimmer5 zó dat de opzetkam2 zo
vlak mogelijk op het hoofd rust. Laat het apparaat gelijkma-
tig door het haar gaan.
Scheer, indien mogelijk, tegen de groeirichting van het haar
in.
Om alle haren te scheren, gaat u meerdere keren met de haar-
en baardtrimmer
5
door hetzelfde gedeelte van het haar.
Kam het haar steeds weer goed door.
Om bij scheerlengtes die langer zijn dan 12 mm een rechte
scheerlijn te krijgen, dient de haar- en baardtrimmer5 meer-
dere keren vanaf verschillende kanten door het haar te wor-
den geleid.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 105 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
106 NL
6.5 Baard scheren
Baardtrimopzetstuk14
AANWIJZING: let erop dat de desbetreffende scheerlengtes al-
leen worden bereikt, wanneer de schakelaar voor de fijninstel-
ling van de scheerlengte6 zich in stand 1 bevindt en de haar-
en baardtrimmer5 in een rechte hoek ten opzichte van het huid-
oppervlak wordt gehouden.
Kam de baard in de groeirichting.
Scheer de baard van boven naar beneden, vanaf het oor
naar de kin. Trim eerst de ene kant en daarna de andere.
Opzetkam1
Afbeelding C:
verstel de scheerlengte met de schuifknop, af-
hankelijk van de gewenste haarlengte, en lees de scheerleng-
tes af aan de zijkant van de opzetkam
1
op de markering (3,
4, 5, 6 mm). Scheer uw baard nu trapsgewijs.
Gebruik het baardtrimopzetstuk14 zonder opzetkam1, om
de baard heel kort te scheren of om een snor en contouren
bij te scheren.
Met de schakelaar voor de fijninstelling van de scheerleng-
te6 kan de scheerlengte in 3 kleine stapjes (1: 0,8 mm /
2: 1,3 mm / 3: 1,8 mm) worden gevarieerd.
Om uw snor bij te scheren, kamt u deze eerst recht naar be-
neden. Gebruik dan ofwel het baardtrimopzetstuk14 of het
precisietrimmeropzetstuk4. Begin in het midden boven de
mond en scheer eerst de ene kant bij en vervolgens de ande-
re.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 106 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
107
NL
6.6 Contouren scheren
Precisietrimmeropzetstuk4
Gebruik het precisietrimmeropzetstuk4, om snor, bakke-
baarden, of wenkbrauwen bij te scheren en in model te
brengen.
Plaats de rand van het opzetstuk op de gewenste hoogte te-
gen de haaraanzet en beweeg de haar- en baardtrimmer5
naar beneden.
6.7 Scheren
Scheeropzetstuk3
AANWIJZING: uw huid moet schoon en droog zijn.
Houd de haar- en baardtrimmer5 in een rechte hoek ten op-
zichte van het huidoppervlak en strijk het zacht over uw ge-
zicht.
Scheer tegen de baardgroeirichting in.
Op wat lastiger plaatsen, zoals bijv. op de kin, dient u de
huid strak te trekken om een beter resultaat te krijgen.
6.8 Neus- en oorhaar scheren
Opzetstuk voor neus-/oorhaar12
Voer alleen de metalen punt langzaam in een neusgat of in
een oor.
Beweeg de haar- en baardtrimmer5 langzaam rond in cir-
kels om het haar weg te scheren.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 107 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
108 NL
7. Reiniging en onderhoud
GEVAAR door een elektrische schok!
~Trek de netvoeding10 uit het stopcontact, voordat u de
haar- en baardtrimmer5 en het laadstation11 schoon-
maakt.
WAARSCHUWING voor verwondingen!
~Schakel de haar- en baardtrimmer5 uit, elke keer voordat u
deze schoonmaakt.
WAARSCHUWING voor materiële schade!
~Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
AANWIJZING:
reinig en smeer het apparaat na elk gebruik.
Haar- en baardtrimmer5 en laadstation11
Veeg de behuizing van de haar- en baardtrimmer en het
laadstation af met een licht vochtige doek.
Opzetkammen2,1
Verwijder de opzetkam. Spoel de opzetkam af met water en laat
deze drogen, voordat u hem weer gebruikt.
Haartrim-, baardtrim- en precisietrimmer-opzet-
stuk13,14,4
1. Afbeelding A: druk het opzetstuk met de duim naar ach-
teren van de haar- en baardtrimmer5.
2. Verwijder haarresten met het bijgeleverde schoonmaakbor-
steltje17 van het opzetstuk.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 108 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
109
NL
3. Breng enkele druppels olie16 op de snijkant van het opzet-
stuk aan. Veeg overtollige olie indien nodig af met een
zachte doek. Gebruik uitsluitend zuurvrije olie, zoals bijv.
naaimachineolie.
Opzetstuk voor neus-/oorhaar12
Verwijder het opzetstuk voor neus-/oorhaar12 van het ap-
paraat. Spoel het af met water en laat het volledig drogen,
voordat u het weer gebruikt.
Scheeropzetstuk3
WAARSCHUWING!
~Haal het scheerblad niet uit de scheerbladhouder en maak
het niet schoon met het schoonmaakborsteltje17.
AANWIJZING: breng van tijd tot tijd enkele druppels zuurvrije
olie (bijv. naaimachineolie) op het scheermesje aan. Plaats het
scheeropzetstuk op de haar- en baardtrimmer5 en laat het ap-
paraat enkele seconden lopen, zonder het te gebruiken. Veeg
overtollige olie indien nodig af met een zachte doek.
1. Verwijder het scheeropzetstuk3.
2. Druk op de aan de zijkant aangebrachte knoppen van het
scheeropzetstuk en trek de scheerbladhouder eraf. Houd de
scheerbladhouder daarbij alleen aan de zijkanten vast en
druk niet op het scheerblad.
3. Reinig het scheermesje met het bijgeleverde schoonmaak-
borsteltje17.
4. Reinig het scheerblad in de scheerbladhouder onder stro-
mend water en laat het volledig drogen, voordat u het weer
op het scheeropzetstuk3 zet.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 109 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
110 NL
5. Plaats de scheerbladhouder weer op het scheeropzetstuk
3
.
Let er bij het opzetten op dat de bevestigingsnokjes van de
scheerbladhouder in de desbetreffende uitsparingen van het
scheeropzetstuk passen, en druk de scheerbladhouder zacht-
jes naar beneden totdat deze hoorbaar vastklikt.
8. Opbergen
Om de …
haar- en baardtrimmer5 op te bergen, plaatst u deze in
het laadstation11 of
gebruikt u de bijgeleverde opbergzak19.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 110 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
111
NL
9. Onderdelen nabestellen
U kunt het scheeropzetstuk3 nabestellen.
Online bestelling
shop.hoyerhandel.com
1. Scan de QR-code met uw smartphone/tablet.
2. Met de QR-code gaat u naar een website waar u kunt nabe-
stellen.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 111 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
112 NL
10. Weggooien
De in dit apparaat geïntegreerde accu mag niet
bij het huisvuil worden gegooid. Het apparaat
moet met de ingebouwde accu op verantwoorde
wijze worden afgevoerd. Wanneer het apparaat
wordt weggegooid, dient bij de bevoegde afval-
verwerkende instantie te worden aangegeven dat
het apparaat een geïntegreerde accu bevat.
Dit product valt onder de Europese richtlijn
2012/19/EU. Het symbool van de doorgestreepte
afvalton op wieltjes betekent dat het product in de
Europese Unie gescheiden moet worden wegge-
gooid. Dat geldt voor het product en alle met dit
symbool aangeduide accessoires. Aldus aangedui-
de producten mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid, maar moeten bij een in-
namepunt voor recycling van elektrische en elektro-
nische apparaten worden afgegeven.
Dit recyclingsymbool markeert bijv. een voorwerp
of materiaaldelen als waardevol voor de terugwin-
ning. Recycling help het verbruik van grondstoffen
te reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betref-
fende milieuvoorschriften in uw land.
Li-ionen
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 112 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
113
NL
11. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst,
doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein pro-
bleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische schok!
~Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren.
Storing Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen functie Is de stroomvoorziening ge-
waarborgd?
•Accu leeg?
Scheeropzetstukken 3, 4, 12,
13, 14
bewegen moeilijk
Opzetstukken schoonge-
maakt en indien nodig
geolied?
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 113 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
114 NL
12. Technische gegevens
Model: SHBS 3.7 C2
Haar- en baardtrimmer: Ingang: 5 V , ,
1000mA
Netvoeding:
New Wise International
Holdings Limited
Model SW-050100EU
Ingang: 100–240 V ~
50/60 Hz, 0,2 A max
Uitgang: 5 V , ,
1000 mA
Beschermingsklasse
netvoeding: II
Type bescherming van de
netadapter: IP20
Omgevingsvoorwaarden: alleen goedgekeurd voor
binnenruimtes
Accu: 1x 3,7 V Li-ion, 500 mAh,
1,85Wh
Gebruikstemperatuur: -10 °C tot +40 °C
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 114 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
115
NL
Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
Randaarde
Geprüfte Sicherheit (geteste veiligheid). Apparaten moeten
aan de algemeen erkende regels van de techniek voldoen en
zijn conform de Wet betreffende productveiligheid
(Produktsicherheitsgesetz - ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Apparaten met dit teken mogen alleen in huis worden ge-
bruikt (droge omgeving).
Dit symbool herinnert u eraan om de verpakking op een mi-
lieuvriendelijke manier weg te gooien.
Herbruikbare materialen: karton (behalve golfkarton)
De netadapter heeft energie-efficiëntieklasse 5.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 115 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
116 NL
13.Garantie van HOYERHandelGmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer
dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten op-
zichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon
goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht.
Indien binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keus – gra-
tis voor u gerepareerd of vervangen, of ontvangt u de aankoopprijs retour.
Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koop-
bewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er
kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en
wanneer deze zich heeft voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gere-
pareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of
vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt
ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolko-
menheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten direct
na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na
het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten verbonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteits-
richtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slijtonderdelen die onderhe-
vig zijn aan normale slijtage en beschadigingen van breek-
bare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn gemaakt.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 116 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
117
NL
Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskun-
dig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product
moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handlei-
ding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor com-
mercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij
gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie.
Afhandeling in geval van garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de
volgende aanwijzingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikelnummer IAN: 331242_1907
en de kassabon als bewijs voor de koop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, ingegraveerd, op de ti-
telpagina van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter-
of onderkant van het apparaat.
Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voor-
doen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail contact op met het
hierna genoemde servicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoe-
ging van de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de
onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan,
franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 117 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
118 NL
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog
veel meer handleidingen, productvideo's en
installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de Lidl-
service-pagina (www.lidl-service.com) en
kunt u door middel van het invoeren van het
artikelnummer (IAN) 331242_1907 uw
handleiding openen.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 331242_1907
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem
eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
NL
BE
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 118 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
119
NL
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 119 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
120 PL
Spis treści
1. Przegląd ...................................................... 121
2. Przeznaczenie urządzenia............................ 123
3. Wskazówki bezpieczeństwa ........................123
4. Zakres dostawy...........................................129
5. Ładowanie akumulatora..............................130
6. Obsługa.......................................................131
6.1 Zabezpieczenie transportowe .........................132
6.2 Wymiana nasadek ........................................132
6.3 Wymiana nasadek grzebieniowych.................133
6.4 Strzyżenie włosów.........................................133
6.5 Przycinanie brody .........................................134
6.6 Przycinanie konturów.....................................135
6.7 Golenie........................................................136
6.8 Przycinanie włosów w nosie i uszach...............136
7. Czyszczenie i pielęgnacja .............................137
8. Przechowywanie ......................................... 139
9. Zamawianie części....................................... 139
10. Utylizacja..................................................... 140
11. Rozwiązywanie problemów......................... 141
12. Dane techniczne ...........................................142
13. Gwarancja firmy HOYERHandelGmbH ....... 144
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 120 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
121
PL
1. Przegląd
1Regulowana nasadka grzebieniowa (3, 4, 5, 6 mm) do
nasadki do strzyżenia brody
2Nasadki grzebieniowe do nasadki do strzyżenia włosów
3, 6, 9, 12 mm
3Nasadka do golenia (nadaje się wyłącznie do golenia w
miejscach konturów)
4Nasadka precyzyjnego trymera
5Maszynka do strzyżenia włosów i brody z przyłączem do
zasilacza wtyczkowego/ładowarki
6
Przełącznik do precyzyjnego ustawiania długości strzyżenia
bez nasadki grzebieniowej:
1
: 0,9 mm/
2
:1,4mm/
3
:1,9mm
7 Wyłącznik
8 Symbol baterii
świeci na zielono: urządzenie pracuje
miga na zielono podczas ładowania: akumulator nałado-
wany
miga 3 razy na niebiesko: atywowane zabezpieczenie
transportowe
9 Symbol wtyczki
pulsuje na czerwono: akumulator prawie rozładowany
świeci na czerwono podczas ładowania: ładowanie aku-
mulatora w toku
10 Zasilacz
11 Ładowarka ze stykiem ładowania
12 Nasadka trymera do nosa i uszów
13 Nasadka do strzyżenia włosów
14 Nasadka do strzyżenia brody
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 121 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
122 PL
Niewidoczne na rysunku:
15 Nożyczki
16 Olejek do ostrzy
17 Pędzelek do czyszczenia
18 Grzebień
19 Pokrowiec do przechowywania (na maszynkę i akcesoria)
Dziękujemy za Państwa zaufanie!
Gratulujemy zakupu nowej maszynki do strzyżenia włosów i bro-
dy 5 w 1.
Aby móc bezpiecznie posługiwać się urządzeniem i poznać
cały zakres jego możliwości, należy stosować się do poniższych
wskazówek:
Przed pierwszym uruchomieniem należy dokład-
nie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Przede wszystkim należy przestrzegać wskazó-
wek bezpieczeństwa!
•Urządzenie wolno obsługiwać wyłącznie w spo-
sób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi
na przyszłość.
W przypadku dalszego przekazania urządzenia
należy dołączyć do niego instrukcję obsługi. In-
strukcja obsługi stanowi część produktu.
Życzymy Państwu satysfakcji z użytkowania nowej maszynki do
strzyżenia włosów i brody 5 w 1!
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 122 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
123
PL
2. Przeznaczenie urządzenia
Maszynka do strzyżenia włosów i brody 5 w 1 jest przeznaczo-
na wyłącznie do strzyżenia ludzkich włosów. Urządzenie należy
stosować wyłącznie do suchych włosów.
Urządzenie zaprojektowano do użytku prywatnego i nie wolno
go używać w celach komercyjnych. Urządzenie może być uży-
wane wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
Niewłaściwe użytkowanie
OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi!
~Zabrania się strzyżenia włosów sztucznych lub zwierzę-
cych.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki ostrzegawcze
W miejscach wymagających zwrócenia uwagi użyto w niniej-
szej instrukcji obsługi następujących wskazówek ostrzegaw-
czych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: zlekcewa-
żenie ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń ciała i
zagrożenia życia.
OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: zlekceważenie tego ostrzeże-
nia może być przyczyną obrażeń ciała lub poważnych szkód
materialnych.
OSTROŻNIE:
Niskie ryzyko: zlekceważenie tego ostrzeżenia
może być przyczyną niewielkich obrażeń lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA: Sytuacje i specyfika, które powinny być brane
pod uwagę podczas korzystania z urządzenia.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 123 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
124 PL
Zasady gwarantujące bezpieczną
pracę
~
Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysło-
wej bądź przez osoby nieposiadające wystar-
czającego doświadczenia lub wiedzy, jeżeli
są nadzorowane przez inne osoby lub zosta-
ną poinstruowane w zakresie bezpiecznego
używania urządzenia i zrozumieją wynikają-
ce z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Czynności związane z
czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez odpowiedniego
nadzoru.
~
Urządzenie może być obsługiwane przez dzie-
ci, które skończyły 3 lata i pozostają pod nad-
zorem.
~
Do zasilania urządzenia z sieci należy uży-
wać wyłącznie dostarczonego w komplecie,
oryginalnego zasilacza wtyczkowego.
~OSTRZEŻENIE!
Urządzenie należy utrzymy-
wać w suchym stanie.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 124 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
125
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci
~Materiał opakowania nie jest zabawką dla dzieci. Dzieci
nie mogą bawić się workami z tworzywa sztucznego. Istnie-
je niebezpieczeństwo uduszenia.
~Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i ze strony
zwierząt domowych i hodowlanych
~Urządzenia elektryczne mogą być źródłem zagrożeń dla
zwierząt domowych i hodowlanych. Również same zwierzę-
ta mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Z tego
względu nie pozwalać na zbliżanie się zwierząt do urzą-
dzeń elektrycznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem
wskutek wilgoci
~Urządzenie należy chronić przed wilgocią i dostaniem się
wody.
~Urządzenia nie wolno obsługiwać mokrymi rękoma.
~Urządzenia, ładowarki ani zasilacza nie wolno zanurzać w
wodzie lub innych cieczach czy też płukać pod bieżącą wo-
dą.
~Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, należy natychmiast wy-
ciągnąć zasilacz z gniazdka, a dopiero później wyjąć urzą-
dzenie. W takim przypadku nie należy używać urządzenia,
lecz oddać je do sprawdzenia w specjalistycznym warszta-
cie.
~Jeżeli do urządzenia przedostanie się jakakolwiek ciecz, na-
leży przed ponownym użyciem zlecić jego sprawdzenie.
~W przypadku użytkowania urządzenia w łazience, po jego
użyciu należy wyciągnąć zasilacz z gniazdka, ponieważ
bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli urządzenie
jest wyłączone.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 125 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
126 PL
~Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalować w
obwodzie wyłącznik różnicowoprądowy (FI/RCD) o wymia-
rowanym napięciu wyłączającym nie większym niż 30 mA.
Porady w tym względzie udzieli fachowiec. Montaż należy
zlecić wyłącznie elektrykowi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem
~Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli urządzenie, ładowar-
ka lub przewód zasilający mają widoczne uszkodzenia lub
jeżeli urządzenie spadło wcześniej z wysokości.
~Zasilacz wolno włączyć do gniazdka dopiero po podłącze-
niu drugiego końca kabla do urządzenia/ładowarki.
~Zasilacz należy podłączać tylko do prawidłowo zainstalo-
wanego, łatwo dostępnego gniazdka, którego napięcie jest
zgodne z parametrami podanymi na tabliczce znamiono-
wej. Gniazdko musi być łatwo dostępne również po podłą-
czeniu urządzenia.
~Należy uważać, aby nie uszkodzić przewodu o ostre krawę-
dzie lub gorące miejsca.
~Przewód zasilający nie może być przyciśnięty lub zgniecio-
ny.
~Podczas wyciągania zasilacza z gniazdka należy zawsze
ciągnąć za zasilacz, w żadnym wypadku za przewód.
~Zasilacz należy wyciągnąć z gniazdka ...
…po każdym użyciu,
…po każdym ładowaniu,
w przypadku wystąpienia usterki,
przed podłączeniem przewodu do urządzenia,
przed czyszczeniem urządzenia oraz
…podczas burzy.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 126 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
127
PL
~Aby zapobiec zagrożeniom, nie wolno dokonywać żadnych
modyfikacji urządzenia. Naprawy należy powierzać wy-
łącznie specjalistycznym warsztatom lub zakładom serwiso-
wym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ze strony
akumulatorów
~Chronić akumulator przed uszkodzeniami mechanicznymi.
Niebezpieczeństwo pożaru!
~Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie słoń-
ca lub wysokiej temperatury. Temperatura otoczenia powin-
na się mieścić w przedziale od -10°C do +40°C.
~Styków ładowania na urządzeniu nie wolno zwierać za po-
mocą metalowych przedmiotów.
~Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie orygi-
nalnego wyposażenia (zasilacza).
~W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora należy uni-
kać jego kontaktu z oczami, błonami śluzowymi i skórą. Na-
tychmiast spłukać miejsca kontaktu dużą ilością czystej
wody i skonsultować się z lekarzem. Roztwór elektrolitu
może wywoływać podrażnienia.
~Urządzenie wyposażone jest w akumulator litowo-jonowy.
- Akumulatora nie wolno wyjmować z urządzenia!
-Urządzenia nie wolno otwierać!
-Urządzenie wraz z wbudowanym akumulatorem należy
fachowo zutylizować.
OSTRZEŻENIE przed skaleczeniem ostrzami
~Końcówki nasadek grzebieniowych, nasadki do strzyżenia
włosów, nasadki do strzyżenia brody oraz nasadki precy-
zyjnego trymera są bardzo ostre. Należy obchodzić się z
nimi bardzo ostrożnie.
~Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia nasadki.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 127 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
128 PL
~Przed założeniem lub zmianą nasadek, a także przed
czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie.
OSTRZEŻENIE przed obrażeniami
~Ułożyć przewód w taki sposób, by nikt się o niego nie po-
tknął ani na niego nie nadepnął.
~Nie wkładać nasadki trymera zbyt głęboko do nosa ani do
małżowiny ucha.
~Nie używać urządzenia w przypadku otwartych ran, ran
ciętych, oparzeń słonecznych lub pęcherzy.
OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi
~
Ładowarka posiada antypoślizgowe stopki silikonowe. Ponie-
waż meble mogą być pokryte różnorodnymi lakierami i two-
rzywami sztucznymi, a do ich pielęgnacji używa siężnych
środków, nie można wykluczyć, że niektóre z tych materiałów
zawierają składniki mogące uszkodzić stopki z tworzywa
sztucznego i powodować ich rozmiękczenie. W razie potrze-
by umieścić pod ładowarką podkładkę antypoślizgową.
~Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów.
~W żadnym wypadku nie wolno odkładać urządzenia na go-
rących powierzchniach (np. płytach kuchennych), w pobliżu
źródeł ciepła lub otwartego ognia.
~Nie wolno zakrywać zasilacza, aby nie spowodować jego
przegrzania.
~W celu uniknięcia uszkodzenia folii tnącej nie wolno przyci-
skać zbyt mocno folii tnącej nasadki do golenia.
~Nie wymontowywać folii tnącej z ramki i nie czyścić jej przy
pomocy szczotki.
~Nie używać ostrych ani szorujących środw czyszczących.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 128 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
129
PL
4. Zakres dostawy
1 maszynka do strzyżenia włosów i brody 5 w 15
1zasilacz10
1ładowarka11
5 wymiennych nasadek:
nasadka do strzyżenia włosów13
nasadka do strzyżenia brody14
nasadka precyzyjnego trymera4
nasadka trymera do nosa i uszów12
nasadka do golenia3
4 nasadki grzebieniowe2 do nasadki do strzyżenia włosów 3,
6, 9, 12 mm
1 regulowana nasadka grzebieniowa (3, 4, 5, 6 mm)1 do na-
sadki do strzyżenia brody14
1 grzebień18
1nożyczki15
1pędzelek do czyszczenia17
1olejek do ostrzy16
1 pokrowiec do przechowywania (na maszynkę i akcesoria)19
1 instrukcja obsługi
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 129 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
130 PL
5. Ładowanie akumulatora
WSKAZÓWKI:
Przed pierwszym użyciem (bez kabla) oraz podczas kolej-
nych ładowań akumulatora maszynkę do strzyżenia włosów
i brody5 należy ładować ok. 90 minut.
Maszynkę do strzyżenia włosów i brody można także łado-
wać, gdy jest wyłączona – poprzez podłączenie zasilacza10
bezpośrednio do gniazdka.
Gdy akumulatory są prawie całkowicie rozładowane, sym-
bol wtyczki9 miga na czerwono. W tym momencie urzą-
dzenie może pracować bez zasilania sieciowego tylko
przez krótki czas.
1. Ustawić ładowarkę11 na równej powierzchni.
2. Podłączyć zasilacz10 do ładowarki11.
3. Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłączni-
ka7.
4. Włączyć zasilacz10 do łatwo dostępnego gniazdka, któ-
rego napięcie jest zgodne z parametrami podanymi na ta-
bliczce znamionowej.
5. Umieścić maszynkę5 w ładowarce11.
6. Symbol wtyczki9 zaczyna świecić na czerwono i rozpo-
czyna się ładowanie akumulatora. Po całkowitym nałado-
waniu akumulatora symbol baterii8 świeci na zielono.
Czas pracy bez podłączenia do sieci elektrycznej przy w
pełni naładowanych akumulatorach wynosi ok. 60 minut.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 130 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
131
PL
6. Obsługa
WSKAZÓWKA:
Rys. D: Używając golarki, należy trzymać ją zawsze pod
kątem 45° w stosunku do skóry.
W trybie zasilania sieciowego maszynki do strzyżenia włosów i
brody 5 w 1 można używać niezależnie od poziomu naładowania
akumulatora.
1. Chcąc korzystać z zasilania sieciowego należy się upew-
nić, że maszynka5 jest wyłączona.
2. Podłączyć zasilacz10 do przyłącza w maszynce5.
3. Włączyć zasilacz10 do łatwo dostępnego gniazdka, któ-
rego napięcie jest zgodne z parametrami podanymi na ta-
bliczce znamionowej.
4. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika7.
WSKAZÓWKA:
•Jeśli wyłączona maszynka do strzyżenia włosów i brody po-
zostaje podłączona do gniazdka, następuje automatyczne
ładowanie.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 131 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
132 PL
6.1 Zabezpieczenie transportowe
Przy aktywowanym zabezpieczeniu transportowym symbol bate-
rii8 miga 3 razy na niebiesko.
•Nacisnąć i przytrzymać wyłącznik7 przez ok. 3 sekundy w
celu włączenia/wyłączenia zabezpieczenia transportowe-
go.
•Podłączenie zasilacza10 powoduje wyłączenie zabezpie-
czenia transportowego, którego nie można włączyć w try-
bie sieciowym.
6.2 Wymiana nasadek
OSTRZEŻENIE przed obrażeniami!
~Przed założeniem lub zdjęciem nasadki należy wyłączyć
maszynkę do strzyżenia włosów i brody5.
Rys. A: w celu zdjęcia nasadki3,4,12,13,14 nacisnąć
kciukiem na nasadkę w kierunku do tyłu maszynki5.
Rys. B: w celu założenia nasadki wprowadzić dolny za-
czep nasadki3,4,12,13,14 do szyny w maszynce5 i
docisnąć górną część nasadki do maszynki, aż rozlegnie
się słyszalne zazębienie.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 132 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
133
PL
6.3 Wymiana nasadek grzebieniowych
Zakładanie nasadki
•W celu założenia nasadek grzebieniowych
2
+
1
należy
ostrożnie nasunąć odpowiednią nasadkę grzebieniową na na-
sadkę do strzyżenia włosów lub brody
13
/
14
. Docisnąć moc-
no dolną końcówkę nasadki grzebieniowej
2
, aż do jej
zazębienia.
Zdejmowanie nasadki
•W celu zdjęcia nasadek grzebieniowych2 należy odbloko-
wać nasadkę grzebieniową w jej dolnym końcu i odłączyć
od maszynki5.
•Nasadkę grzebieniową1 w nasadce do strzyżenia bro-
dy14 wysunąć do góry z maszynki5.
6.4 Strzyżenie włosów
Nasadka do strzyżenia włosów13
WSKAZÓWKI:
•Strzyżone włosy muszą być suche.
•Długość strzyżenia może siężnić w zależności od kąta
ustawienia maszynki.
•Wokół szyi i karku założyć chustę, by za kołnierz nie wpa-
dły resztki włosów.
Dobrze rozczesać włosy.
•Strzyżenie należy zaczynać używając nasadki grzebienio-
wej2 o większej długości strzyżenia i w trakcie strzyżenia
stosować coraz mniejsze długości.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 133 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
134 PL
•Zaczynać strzyżenie od karku lub na bokach i strzyc w kie-
runku czubka głowy. Następnie ostrzyc przednią część gło-
wy w kierunku czubka głowy.
•Trzymać maszynkę5 w taki sposób, aby nasadka grzebie-
niowa2 przylegała możliwie płasko do głowy. Równomier-
nie przesuwać urządzenie przez włosy.
•Jeśli to możliwe, strzyc pod włos.
•By dokładnie obciąć wszystkie włosy, należy kilkukrotnie
przejechać maszynką5 przez wybraną partię włosów.
•Na bieżąco należy dobrze rozczesywać włosy.
•Aby przy długości strzyżenie ponad 12 mm uzyskać prostą
linię cięcia, należy kilkakrotnie przesuwać maszynkę5
przez włosy z różnych kierunków.
6.5 Przycinanie brody
Nasadka do strzyżenia brody14
WSKAZÓWKA: odpowiednią długość strzyżenia można uzy-
skać tylko wtedy, gdy przełącznik do precyzyjnego ustawiania
długości strzyżenia6 znajduje się w położeniu 1, a maszyn-
ka5 jest trzymana pod kątem prostym do powierzchni skóry.
Przeczesać brodę w kierunku układania się włosów.
•Strzyc brodę od ucha w dół do podbródka. Przystrzygać
najpierw jedną, później drugą stronę.
Nasadka grzebieniowa1
Rys. C: zmienić suwakiem ustawienie długości cięcia w za-
leżności od wymaganej długości zarostu i odczytać długość
cięcia na oznaczeniu umieszczonym z boku nasadki grze-
bieniowej1 (3, 4, 5, 6 mm). Teraz można przystąpić do
stopniowego skrócenia brody.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 134 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
135
PL
Aby bardzo krótko przystrzyc brodę, wąsy lub kontury, nale-
ży używać nasadki do strzyżenia brody14 bez nasadki
grzebieniowej1.
Za pomocą przełącznika precyzyjnego ustawiania długości
strzyżenia
6
można w małym zakresie precyzyjnie zmieniać
długość w 3 stopniach (
1
: 0,8 mm /
2
: 1,3 mm /
3
:1,8mm).
•W celu przystrzyżenia wąsów należy je najpierw przecze-
sać prosto, do dołu. Następnie użyć nasadki do strzyżenia
brody14 lub nasadki precyzyjnego trymera4. Zaczynać
od środka nad ustami i przystrzygać najpierw jedną stronę,
następnie drugą.
6.6 Przycinanie konturów
Nasadka precyzyjnego trymera4
Nasadki precyzyjnego trymera4 używa się do skracania i
formowania wąsów, bokobrodów lub brwi.
•Przyłożyć krawędź nasadki na żądanej wysokości zarostu i
przesunąć maszynką5 w dół.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 135 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
136 PL
6.7 Golenie
Nasadka do golenia3
WSKAZÓWKA: skóra musi być czysta i sucha.
•Trzymać maszynkę5 pod kątem prostym do powierzchni
skóry i delikatnie przesuwać po twarzy.
•Należy golić się pod włos.
W trudniejszych miejscach, np. na podbródku, należy na-
ciągnąć skórę, by uzyskać lepszy wynik golenia.
6.8 Przycinanie włosów w nosie i uszach
Nasadka trymera do nosa i uszów12
Do dziurki w nosie lub do ucha wolno ostrożnie wprowa-
dzać tylko metalową końcówkę.
Powoli poruszać maszynką5 ruchem kolistym, by przyciąć
włosy.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 136 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
137
PL
7. Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem!
~Przed rozpoczęciem czyszczenia maszynki5 i ładowar-
ki11 wyjąć z gniazdka zasilacz10.
OSTRZEŻENIE przed obrażeniami!
~Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze wyłączyć ma-
szynkę5.
OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi!
~Nie używać ostrych ani szorujących środków czyszczących.
WSKAZÓWKA: po każdym użyciu należy urządzenie oczy-
ścić i naoliwić.
Maszynka do strzyżenia włosów i brody5 oraz
ładowarka11
•Wytrzeć obudowę maszynki i ładowarkę lekko zwilżoną
ściereczką.
Nasadki grzebieniowe2,1
•Zdjąć nasadkę grzebieniową. Wypłukać nasadkę grzebie-
niową pod wodą i wysuszyć przed ponownym użyciem.
Nasadka do włosów, brody i precyzyjnego
trymera13,14,4
1. Rys. A: nacisnąć kciukiem na nasadkę w kierunku do tyłu
maszynki5.
2. Za pomocą dostarczonego w komplecie pędzelka do
czyszczenia17 usunąć z nasadki resztki włosów.
3. Na krawędź tnącą nasadki wpuścić kilka kropli olejku do
ostrzy16. W razie potrzeby wytrzeć nadmiar olejku mięk-
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 137 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
138 PL
ką ściereczką. Stosować wyłącznie olej nie zawierający
kwasów, jak np. olej do maszyn szwalniczych.
Nasadka trymera do nosa i uszów12
•Zdjąć nasadkę trymera do nosa i uszów12. Wypłukać na-
sadkę wodą i dokładnie osuszyć przed ponownym użyciem.
Nasadka do golenia3
OSTRZEŻENIE!
~Nie wymontowywać folii tnącej z ramki i nie czyścić jej za
pomocą pędzelka do czyszczenia17.
WSKAZÓWKA:
od czasu do czasu smarować ostrze tnące kil-
koma kroplami oleju nie zawierającego kwasów (np. olej do ma-
szyn szwalniczych). Założyć nasadkę do golenia na maszynkę
5
i
włączyć na kilka sekund, nie używając jej do golenia. W razie po-
trzeby wytrzeć nadmiar olejku miękką ściereczką.
1. Zdjąć nasadkę do golenia3.
2. Przycisnąć znajdujące się z boku przyciski nasadki do gole-
nia i wyjąć ramkę z folią tnącą. Ramkę wolno trzymać tylko
z boku i nie naciskać na folię tnącą.
3. Oczyścić ostrze tnące za pomocą dostarczonego w kom-
plecie pędzelka do czyszczenia17.
4. Umyć folię tnącą w ramce pod bieżącą wodą i przed jej
ponownym założeniem na nasadkę do golenia3 odczekać
do całkowitego wyschnięcia.
5. Ponownie założyć ramkę z folią tnącą na nasadkę do gole-
nia
3
. Podczas montażu uważać, aby zaczepy mocujące
ramki z folią tnącą pasowały do odpowiednich otworów w
nasadce do golenia i lekko przycisnąć ramkę do dołu, aż się
w słyszalny sposób zatrzaśnie.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 138 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
139
PL
8. Przechowywanie
W celu przechowywania...
umieścić maszynkę do strzyżenia włosów i brody5 w ła-
dowarce11 lub
schować w dostarczonym w komplecie pokrowcu do
przechowywania19.
9. Zamawianie części
Nasadkę do golenia3 można zamówić.
Zamówienie online
shop.hoyerhandel.com
1. Zeskanuj kod QR przy użyciu smartfona/tabletu.
2. Dzięki kodowi QR nastąpi przekierowanie do strony interneto-
wej, gdzie możliwe będzie złożenie ponownego zamówienia.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 139 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
140 PL
10. Utylizacja
Akumulatora zintegrowanego z tym urządzeniem
nie można wyrzucać razem z odpadami z gospo-
darstw domowych. Urządzenie ze zintegrowanym
akumulatorem należy utylizować w profesjonalny
sposób. Utylizując urządzenie, należy zwrócić
uwagę, że urządzenie zawiera zintegrowany aku-
mulator.
Produkt podlega przepisom dyrektywy europej-
skiej 2012/19/UE. Symbol przekreślonego konte-
nera na śmieci na kółkach oznacza, że na terenie
Unii Europejskiej produkt musi zostać dostarczony
do specjalnego miejsca składowania odpadów.
Dotyczy to zarówno produktu, jak i wszystkich
jego elementów oznaczonych tym symbolem. Tak
oznaczone produkty nie mogą być utylizowane
łącznie ze zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz
należy je oddać do specjalnego punktu recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Symbol recyklingu na produkcie oznacza, że pro-
dukt lub jego części mogą być poddane procesowi
odzysku odpadów. Recykling pomaga zredukować
zużycie surowców oraz odciążyć środowisko natu-
ralne.
Opakowanie
W przypadku utylizacji opakowania należy przestrzegać odpo-
wiednich przepisów dotyczących ochrony środowiska w danym
kraju.
Li-Ion
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 140 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
141
PL
11. Rozwiązywanie problemów
Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo działać, należy spraw-
dzić poniższą listę. Może okazać się, że przyczyną jest niewielki
problem, który użytkownik może usunąć samodzielnie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem!
~W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie naprawiać
urządzenia.
Problem Możliwe przyczyny /
działania
Urządzenie nie działa Czy jest zasilanie elektryczne?
Wyczerpany akumulator?
Nasadki
3, 4, 12,
13, 14
poruszają się z trudem
Czy nasadki są oczyszczone i
ewentualnie naoliwione?
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 141 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
142 PL
12. Dane techniczne
Model: SHBS 3.7 C2
Maszynka do strzyżenia
włosów i brody: Wejście: 5 V , ,
1000mA
Zasilacz:
New Wise International
Holdings Limited
model SW-050100EU
Wejście: 100–240 V ~
50/60 Hz, maks. 0,2 A
Wyjście: 5 V , ,
1000 mA
Klasa ochronności zasilacza:
II
Stopień ochrony zasilacza: IP20
Warunki otoczenia: urządzenie dopuszczone
wyłącznie do użycia wewnątrz
pomieszczeń
Akumulator: 1x 3,7 V Li-Ion, 500 mAh,
1,85Wh
Temperatura pracy: -10°C do +40°C
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 142 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
143
PL
Użyte symbole
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Izolacja ochronna
G
eprüfte
S
icherheit (potwierdzone bezpieczeństwo) Urządze-
nia muszą spełniać wymagania ogólnych zasad techniki i usta-
wy o bezpieczeństwie produktów (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Używając oznaczenia CE, firma HOYER Handel GmbH
oświadcza, że produkt jest zgodny z wymogami UE.
Urządzenia z tym znakiem mogą być używane tylko w wa-
runkach domowych (suche otoczenie).
Symbol ten przypomina o utylizacji opakowania zgodnie z
zasadami ochrony środowiska.
Materiały do powtórnego wykorzystania: tektura (z wyjąt-
kiem falistej)
Zasilacz spełnia wymagania klasy energetycznej 5.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 143 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
144 PL
13.Gwarancja firmy
HOYERHandelGmbH
Drogi Kliencie,
Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3-letnia gwarancja obowiązująca
od dnia jego zakupu. W przypadku usterek niniejszego produktu kupują-
cemu przysługują wobec jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa
gwarancyjne. Poniżej opisana gwarancja nie ogranicza tych ustawowych
praw przysługujących kupującemu.
Warunki gwarancyjne
Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna w dniu zakupu produktu.
Oryginał dokumentu zakupu należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Ten dokument będzie potrzebny, jako potwierdzenie dokonane-
go zakupu.
Jeżeli w przeciągu trzech lat od daty zakupu niniejszego produktu poja-
wi usterka w produkcie lub usterka produkcyjna, to produkt, wg naszego
wyboru, zostanie bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Niniejsze
świadczenie gwarancyjne zakłada, że uszkodzone urządzenie oraz do-
kument potwierdzający zakup (paragon kasowy) zostaną przedłożone
w przeciągu trzech lat. Do urządzenia i dowodu zakupu należy dołą-
czyć także krótki opis usterki oraz podać moment jej wystąpienia.
Jeżeli usterka jest objęta naszą gwarancją, to kupujący otrzyma z powro-
tem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 niemieckiego
kodeksu cywilnego wraz z wymianą produktu lub jego istotnej części
rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres obowiązywania gwarancji i prawne roszczenia
związane z wystąpieniem usterki
Świadczenie gwarancyjne nie przedłuża okresu obowiązywania gwaran-
cji. To dotyczy także wymienionych i naprawionych części. Ewentualne
stwierdzone przy zakupie uszkodzenia i usterki należy zgłosić natychmiast
po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu
obowiązywania gwarancji płatne.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 144 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
145
PL
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano zgodnie surowymi przepisami dotyczącymi
jakości i dokładnie skontrolowano przed opuszczeniem zakładu produk-
cyjnego.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje zarówno usterki materiałowe, jak i
usterki powstałe podczas produkcji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje części eksploatacyjnych,
które są narażone na normalne zużycie, oraz uszkodzeń czę-
ści kruchych, np. włącznika, akumulatorów, żarówki czy in-
nych części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność w przypadku nieprawidłowe-
go użytkowania lub serwisowania produktu. W celu zagwarantowania
prawidłowego użytkowania produktu należy dokładnie stosować się do
wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bez-
względnie unikać sposobów użycia oraz działań, które się odradza lub
przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do prywatnego użytkowania i nie
jest przeznaczony do specjalistycznych zastosowań. Gwarancja wyga-
sa w przypadku niezgodnego z przeznaczeniem i nieprawidłowego
użytkowania, stosowania siły oraz w przypadku ingerencji w produkt,
których nie przeprowadziło nasze autoryzowane centrum serwisowe.
Postępowanie w przypadku gwarancji
Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłaszanego przypadku, należy sto-
sować się do poniższych wskazówek:
W przypadku wszystkich zapytań należy mieć przygotowany numer
artykułu IAN: 331242_1907 oraz paragon kasowy potwierdzają-
cy dokonanie zakupu.
•Numery artykułów znajdują się na tabliczce znamionowej, w gra-
werowanych oznaczeniach, na stronie tytułowej instrukcji (na dole
po lewej) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia usterek w działaniu lub pozostałych uste-
rek należy w pierwszej kolejności skontaktować się telefonicznie
lub za pomocą poczty elektronicznej z poniżej podanym cen-
trum serwisowym.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 145 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
146 PL
Następnie zarejestrowany jako uszkodzony produkt można przesłać
nieodpłatnie wraz z potwierdzeniem zakupu (paragon kasowy) i in-
formacją opisującą usterkę i moment jej wystąpienia na podany ku-
pującemu adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com można po-
brać niniejszą instrukcję i wiele innych, filmy
na temat produktów oraz odpowiednie opro-
gramowanie.
Posługując się tym kodem QR można przejść
bezpośrednio do strony marki Lidl
(www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję
obsługi, wprowadzając numer artykułu
(IAN)
331242_1907
.
Centrum Serwisowe
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: hoyer@lidl.pl
IAN: 331242_1907
Dostawca
Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem ser-
wisu. W pierwszej kolejności należy kontaktować się z poda-
nym powyżej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NIEMCY
PL
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 146 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
147
PL
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 147 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
148 CZ
Obsah
1. Přehled ....................................................... 149
2. Použití k určenému účelu ............................ 151
3. Bezpečnostní pokyny ..................................151
4. Rozsah dodávky .........................................156
5. Nabíjení ...................................................... 157
6. Obsluha ...................................................... 158
6.1 Cestovní pojistka ..........................................158
6.2 Výměna zastřihovacích nástavců ....................159
6.3 Výměna hřebenových nástavců ......................159
6.4 Stříhání vlasů ...............................................160
6.5 Stříhání vousů ..............................................161
6.6 Zastřihování kontur .......................................162
6.7 Holení .........................................................162
6.8 Zastřihování nosních a ušních chloupků ...........162
7. Čištění a ošetřování ..................................... 163
8. Uschování ................................................... 165
9. Objednání dílů ............................................ 165
10. Likvidace .................................................... 166
11. Řešení problémů ......................................... 167
12. Technické parametry ...................................168
13. Záruka společnosti HOYERHandelGmbH ... 170
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 148 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
149
CZ
1. Přehled
1Variabilně (3, 4, 5, 6 mm) nastavitelný hřebenový nástavec
pro nástavec pro zastřihování vousů
2Hřebenové nástavce pro nástavec pro zastřihování vlasů 3,
6, 9, 12 mm
3Holicí nástavec (vhodné pouze pro zastřihování kontur)
4Nástavec pro precizní zastřihování
5Zastřihovač vlasů a vousů s přípojkou pro kabel napájecího
zdroje/nabíjecí stanici
6
Přepínač pro jemné nastavení délky střihu
bez hřebenového nástavce:
1
: 0,9 mm /
2
: 1,4 mm /
3
:1,9mm
7 Vypínač
8 Symbol baterie
svítí zeleně: přístroj v provozu
bliká zeleně během nabíjení: baterie je nabitá
bliká 3x modře: cestovní pojistka je aktivována
9 Symbol zástrčky
bliká červeně: baterie téměř vybitá
bliká červeně během nabíjení: baterie se nabíjí
10 Napájecí zdroj
11 Nabíjecí stanice s nabíjecím kontaktem
12 Nástavec pro zastřihování nosních a ušních chloupků
13 Nástavec pro zastřihování vlasů
14 Nástavec pro zastřihování vousů
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 149 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
150 CZ
Není zobrazeno:
15 Nůžky
16 Olej
17 Čisticí štěteček
18 Hřeben
19 ček na uschování (pro zastřihovač vlasů a vousů a příslu-
šenství)
Děkujeme za vi důvěru!
Gratulujeme vám k vašemu novému zastřihovači vlasů a vousů
5in 1.
Pro bezpečné zacházení s přístrojem a zachování celého rozsa-
hu výkonu musíte znát:
•Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento
návod k použití.
•Především se řiďte bezpečnostními pokyny!
•Přístroj smíte ovládat pouze tak, jak je popsáno v
tomto návodu k použití.
Tento návod k použití uschovejte.
•Budete-li přístroj předávat dalšímu uživateli, při-
ložte prosím tento návod k použití. Návod k pou-
žití je součástí výrobku.
Přejeme vám mnoho spokojenosti s vaším novým zastřihovačem
vlasů a vousů 5 in 1!
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 150 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
151
CZ
2. Použití k určenému účelu
Zastřihovač vlasů a vousů 5 in 1 je určen výhradně ke stříhání lid-
ských vlasů a vousů. Přístroj používejte pouze na suché vlasy a
vousy.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti a nesmí se používat ke
komerčním účelům, Přístroj se smí používat pouze ve vnitřních
prostorách.
Předvídatelné nesprávné použití
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~Přístrojem nestříhejte umělé vlasy a zvířecí srst.
3. Bezpečnostní pokyny
Výstr pokyny
V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena násle-
dující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: nerespektování výstrahy
může mít za následek poranění a ohrožení života.
VÝSTRAHA! Středně velké riziko: nerespektování výstrahy
může mít za následek zranění nebo těžké věcné škody.
POZOR: Nízké riziko: nerespektování výstrahy může mít za ná-
sledek lehká zranění nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ: Skutečnosti a zvláštnosti, které by měly být re-
spektovány při zacházení s přístrojem.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 151 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
152 CZ
Pokyny pro bezpečný provoz
~
Tento přístroj smí používat děti starší 8let a oso-
by s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby, které nema-
jí dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze
pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak
přístroj bezpečně používat, a pochopily, jaké
nebezpečí při tom hrozí. Děti si s přístrojem ne-
smí hrát. Čištění a údržbu nesmí děti provádět
bez dohledu.
~
Tento přístroj mohou pod dohledem používat
děti starší 3 let.
~
Pro použití s připojením do elektrické sítě pou-
žívejte pouze dodaný originální napájecí
zdroj.
~VÝSTRAHA!
Uchovávejte přístroj suchý.
NEBEZPEČÍ pro děti
~Obalový materiál není hračka pro děti. Děti si nesmí hrát s
plastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udušení.
~Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
NEBEZPEČÍ pro domácí a užitková zvířata
i kvůli nim
~Elektrospotřebiče mohou představovat nebezpečí pro domá-
cí a užitková zvířata. Kromě toho mohou zvířata způsobit
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 152 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
153
CZ
škodu na přístroji. Držte proto zvířata zásadně dále od elek-
trospotřebičů.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem v
důsledku vlhkosti
~Přístroj chraňte před vlhkostí, kapající nebo stříkající vodou.
~Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama.
~
Přístroj, nabíjecí stanice a napájecí zdroj se nesmí ponořovat do
vody nebo jiných kapalin a ani umývat pod tekoucí vodou.
~V případě, že přístroj přece jen spadne do vody, vytáhněte
ihned napájecí zdroj, a teprve poté vytáhněte přístroj z vo-
dy. Přístroj v tomto případě už nepoužívejte, nechejte ho pře-
kontrolovat ve specializované opravně.
~V případě, že se do přístroje dostane tekutina, nechejte pří-
stroj před opětovným uvedením do provozu zkontrolovat.
~Když používáte přístroj v koupelně, vytáhněte po použití na-
pájecí zdroj, jelikož blízkost vody představuje nebezpečí, i
když je přístroj vypnutý.
~Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalaci proudové-
ho chrániče (FI/RCD) s jmenovitým vybavovacím proudem
ne vyšším než 30 mA v elektrickém obvodu. Poraďte se se
svým elektroinstalatérem. Instalací pověřte výhradně elektro-
instalatéra.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem
~
Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj, napájecí stanice nebo ka-
bel vykazují viditelné škody nebo pokud vám přístroj spadl.
~Zasuňte napájecí zdroj do zásuvky teprve až po připojení
kabelu k přístroji/nabíjecí stanici.
~
Připojte napájecí zdroj pouze k řádně nainstalované, dobře pří-
stupné zásuvce, jejíž napětí odpovídá údaji na výrobním štítku.
Zásuvka musí být také po zapojení stále dobře přístupná.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 153 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
154 CZ
~Dávejte pozor na to, aby se kabel nemohl poškodit na os-
trých hranách nebo horkých místech.
~Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí nebo promáčknutí
kabelu.
~Při vytahování napájecího zdroje ze zásuvky vždy táhněte
za napájecí zdroj, nikdy za kabel.
~Vytáhněte napájecí zdroj ze zásuvky, ...
po každém použití,
po každém nabití,
pokud došlo k poruše,
…před připojením kabelu k přístroji,
…předtím než budete přístroj čistit a
…při bouřce.
~Aby se předešlo rizikům, neprovádějte na přístroji žádné
změny. Opravy mohou provádět jen odborné dílny, popř.
servisní střediska.
NEBEZPEČÍ v souvislosti s akumulátorem
~Chraňte akumulátor před mechanickým poškozením.
Nebezpečí požáru!
~Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření nebo vyso-
kým teplotám. Okolní teplota by neměla překročit
-10°C a +40°C.
~Nabíjecí kontakty na přístroji se nesmí spojovat kovovými
předměty.
~Akumulátor nabíjejte výhradně prostřednictvím originálního
příslušenství (napájecí zdroj).
~V případě, že z baterie vyteče elektrolytický roztok, zabraň-
te kontaktu s očima, sliznicí a kůží. Postižená místa okamžitě
opláchněte dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte
lékaře. Elektrolytický roztok může vyvolat podráždění.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 154 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
155
CZ
~Přístroj obsahuje lithium-iontovou baterii.
- Baterii nelze vyjímat z přístroje!
-Přístroj nerozebírejte!
-Přístroj se zabudovanou baterií musí být odborně zlikvido-
ván.
VÝSTRAHA před zraněním v důsledku pořezání
~
Hroty hřebenového nástavce, nástavce pro zastřihování vlasů,
nástavce pro zastřihování vousů a nástavce pro precizní zastři-
hování jsou ostré. Zacházejte s nimi opatrně.
~Přístroj nepoužívejte s poškozeným nástavcem.
~Před nasazením nebo výměnou nástavců stejně jakou před
jejich čištěním přístroj vypněte.
VÝSTRAHA před poraněním
~Kabel položte tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout nebo
na něj stoupnout.
~Nepřitlačujte nástavec pro zastřihování nosních a ušních
chloupků příliš hluboko do nosu popř. ucha.
~Přístroj nepoužívejte při otevřených, řezných ranách, spálení
nebo pucřích.
VÝSTRAHA před věcnými škodami
~
Nabíjecí stanice je vybavena protiskluzovými silikonovými
nožkami. Jelikož je nábytek potažen rozmanitými laky a plasty
a ošetřuje se různými prostředky, není možné vyloučit, že ně-
které z těchto látek obsahují součásti, které plastové nožky na-
ruší a změkčí. V případě potřeby položte pod nabíjecí stanici
protiskluzovou podložku.
~Používejte pouze originální příslušenství.
~Nikdy nepokládejte přístroj na horké povrchy (např. plotnu)
nebo v blízkosti tepelných zdrojů nebo otevřeného ohně.
~
Napájecí zdroj nikdy nezakrývejte, abyste předešli přehřátí.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 155 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
156 CZ
~Nevytvářejte příliš silný tlak na planžetu holicího nástavce,
abyste předešli poškozením planžety.
~Nevymontovávejte planžetu z rámu holicích planžet a nečis-
těte jí kartáčkem.
~Nepoužívejte ostré nebo odírající čisticí prostředky.
4. Rozsah dodávky
1zastřihovač vlasů a vousů 5 in 15
1 napájecí zdroj10
1 nabíjecí stanice11
5vyměnitelných zastřihovacích nástavců:
nástavec pro zastřihování vlasů13
nástavec pro zastřihování vousů14
nástavec pro precizní zastřihování4
nástavec pro zastřihování nosních a ušních chloupků12
holicí nástavec3
4hřebenové nástavce2 pro nástavec pro zastřihování vlasů 3,
6, 9, 12 mm
1variabilně (3, 4, 5, 6 mm) nastavitelný hřebenový nástavec1
pro nástavec pro zastřihování vousů14
1hřeben18
1nůžky15
1čisticí štěteček17
1olej16
1sáček na uschování (pro zastřihovač vlasů a vousů a příslušen-
ství)19
1 návod k použití
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 156 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
157
CZ
5. Nabíjení
UPOZORNĚNÍ:
•Před prvním použitím (bez kabelu) a také následující nabíje-
cí cykly nabíjejte zastřihovač vlasů a vousů5 cca 90minut.
•Zastřihovač vlasů a vousů se také nabíjí, když je vypnutý a
prostřednictvím napájecího zdroje10 je přímo zapojen do
zásuvky.
Když jsou baterie téměř vybité, bliká symbol zástrčky9 čer-
veně. Přístroj nezapojený do elektrické sítě lze potom použí-
vat pouze krátkou dobu.
1. Postavte nabíjecí stanici11 na rovný povrch.
2. Napájecí zdroj10 napojte do nabíjecí stanice11.
3. V případě potřeby vypněte přístroj vypínačem7.
4. Napájecí zdroj10 potom zasuňte do dobře přístupné zá-
suvky, jejíž napětí odpovídá údaji na výrobním štítku.
5. Zastřihovač vlasů a vousů5 postavte do nabíjecí stani-
ce11.
6. Symbol zástrčky9 svítí červeně a baterie se nabíjí. Když je
baterie zcela nabitá, bliká symbol baterie8 zeleně. Doba
provozu nezávislá na elektrické síti s úplně nabitou baterií
činí cca 60minut.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 157 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
158 CZ
6. Obsluha
UPOZORNĚNÍ:
Obrázek D: Při každém použití držte holicí strojek v úhlu
45° k pokožce.
Zastřihovač vlasů a vousů 5 in 1 můžete kdykoliv používat nezávis-
le na stavu akumulátoru po připojení do elektrické sítě.
1. Před použitím s připojením do elektrické sítě se ujistěte, že
je zastřihovač vlasů a vousů5 vypnutý.
2. Zapojte napájecí zdroj10 do přípojky na zastřihovači vla-
sů a vousů5.
3. Napájecí zdroj10 potom zasuňte do dobře přístupné zá-
suvky, jejíž napětí odpovídá údaji na výrobním štítku.
4. Zapněte přístroj vypínačem7.
UPOZORNĚNÍ:
•Když zůstane zastřihovač vlasů a vousů po vypnutí zapojený
v zásuvce, automaticky se nabíjí.
6.1 Cestovní pojistka
Je-li cestovní pojistka aktivována, bliká symbol baterie8 3xmod-
ře.
Pro zapnutí/vypnutí přepravní pojistky stiskněte a držte vypí-
nač7 cca 3 vteřiny.
Zapojením napájecího zdroje10 se přepravní pojistka
deaktivuje a po připojení do elektrické sítě nemůže být ani
aktivovaná.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 158 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
159
CZ
6.2 Výměna zastřihovacích nástavců
VÝSTRAHA před poraněním!
~Vypněte zastřihovač vlasů a vousů5 předtím, než budete
nasazovat nebo odebírat nástavce.
Obrázek A: Pro odebrání nástavců3,4,12,13, 14 od-
tlačte nástavec palcem dozadu ze zastřihovače vlasů a vou-
sů5.
Obrázek B: Pro nasazení zaveďte spodní spojku v nástav-
ci3,4,12,13,14 do kolejnice v zastřihovači vlasů a vou-
sů5 a stlačte horní díl nástavce na zastřihovač vlasů a
vousů, dokud slyšitelně nezapadne a nesedí pevně.
6.3 Výměna hřebenových nástavců
Nasazení
K nasazení hřebenových nástavců2 +1 nasuňte odpovída-
jící hřebenový nástavec opatrně přes zastřihovač vlasů popř.
vousů13 /14. Přitlačte dolní konec hřebenového nástav-
ce2, dokud nezapadne.
Odebrání
K odebrání hřebenových nástavců2 uvolněte hřebenový ná-
stavec na jeho dolním konci a vytáhněte ho ze zastřihovače
vlasů a vousů5.
•Hřebenový nástavec1 pro nástavec pro zastřihování vou-
sů14 vysuňte nahoru ze zastřihovače vlasů a vousů5.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 159 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
160 CZ
6.4 Stříhání vlasů
Nástavec pro zastřihování vlasů13
UPOZORNĚNÍ:
•Stříhané vlasy musí být suché.
Délka střihu se může lišit v závislosti na úhlu stříhání.
Okolo krku a šíje položte ručník nebo plášť, abyste předešli
padání vlasů za límec.
•Vlasy dobře pročešte.
•Stříhat začněte nejdříve s hřebenovým nástavcem2 s větší
délkou střihu a během stříhání postupně používejte menší
délky střihu.
Se stříháním vlasů začněte na šíji nebo na stranách a stříhej-
te směrem ke středu hlavy. Následně ostříhejte přední část
vlasů směrem ke středu hlavy.
•Zastřihovač vlasů a vousů5 držte tak, aby hřebenový násta-
vec2 přiléhal co nejvíce naplocho k hlavě. Přístroj veďte rov-
noměrně skrze vlasy.
Pokud je to možné, stříhejte proti směru růstu vlasů.
Abyste zachytili všechny vlasy, projeďte zastřihovačem vlasů
a vousů5 vícekrát po každé části vlasů.
•Vlasy pořád dobře pročesávejte.
Abyste při délce střihu nad 12 mm dosáhli rovného střihu,
měli byste zastřihovačem vlasů a vousů5 projet vlasy více-
krát v různých směrech.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 160 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
161
CZ
6.5 Stříhání vousů
Nástavec pro zastřihování vousů14
UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, abyste prováděli odpovídající
délky střihu pouze, když je přepínač pro jemné nastavení délky
střihu6 na pozici 1 a zastřihovač vlasů a vousů5 držíte v pra-
vém úhlu k povrchu pokožky.
•Vousy pročešte po směru růstu.
•Zastřihujte vousy od ucha k bradě dolů. Zastřihujte nejdřív
jednu stranu, potom druhou.
Hřebenový nástavec1
Obrázek C: Posuvným regulátorem nastavte délku střihu,
kterou zjistíte podle označení (3, 4, 5, 6 mm) na boční stra-
ně hřebenového nástavce1, v závislosti na požadované dél-
ce. Následně vousy postupně zkracujte.
•Pro velmi krátké zastřihování vousů nebo pro zastřihování
knírku a kontur použijte nástavec pro zastřihování vousů14
bez hřebenového nástavce1.
•Přepínačem pro jemné nastavení délky střihu6 můžete měnit
délku střihu ve třech stupních (1: 0,8 mm / 2: 1,3 mm /
3: 1,8 mm).
Pro zastřihování vašeho knírku ho nejdříve pročešte směrem
dolů. Použijte buď nástavec pro zastřihování vousů14 nebo
nástavec pro precizní zastřihování4. Začněte uprostřed nad
ústy a zastřihujte nejdřív jednu stranu potom druhou.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 161 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
162 CZ
6.6 Zastřihování kontur
Nástavec pro precizní zastřihování4
Pro zkracování nebo tvarování knírku, licousů, kotlet nebo
obočí použijte nástavec pro precizní zastřihování4.
•Přiložte hranu nástavce k požadované výšce vlasové linie a
pohybujte zastřihovačem vlasů a vousů5 směrem dolů.
6.7 Holení
Holicí nástavec3
UPOZORNĚNÍ: Vaše pokožka musí být čistá a suchá.
•Zastřihovač vlasů a vousů5 držte v pravém úhlu k povrchu
pokožky a veďte ho jemně po tváři.
Holte pokožku proti růstu vousů.
Na komplikovanějších místech, jako např. na bradě napněte
pokožku, abyste dosáhli lepšího výsledku.
6.8 Zastřihování nosních a ušních chloupků
Nástavec pro zastřihování nosních a ušních
chloupků12
Do nosu nebo ucha veďte pomalu pouze ocelové hroty-
Pro zastřihnutí chloupků pomalu kruhovitě pohybujte zastři-
hovačem vlasů a vousů5.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 162 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
163
CZ
7. Čištění a ošetřování
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem!
~Vytáhněte napájecí zdroj10 ze zásuvky, předtím než bude-
te zastřihovač vlasů a vousů5 a nabíjecí stanici11 čistit.
VÝSTRAHA před poraněním!
~Před každým čištěním zastřihovač vlasů a vousů5 vypněte.
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~Nepoužívejte ostré nebo odírající čisticí prostředky.
UPOZORNĚNÍ: Čistěte a olejujte přístroj po každém použití.
Zastřihovač vlasů a vousů5 a nabíjecí
stanice11
Kryt zastřihovače vlasů a vousů a nabíjecí stanici otřete leh-
ce navlhčeným hadříkem.
Hřebenové nástavce2,1
Sejměte hřebenový nástavec. Hřebenový nástavec omyjte
vodou a před opětovným použitím ho nechejte uschnout.
Nástavec pro zastřihování vlasů, vousů a
precizní zastřihování13,14,4
1. Obrázek A: Odtlačte nástavec palcem dozadu ze zastři-
hovače vlasů a vousů5.
2. Pomocí dodaného čisticího štětečku17 odstraňte zbytky
vlasů z nástavce.
3. Naneste pár kapek oleje16 na řezné hrany nástavce. Příp.
nadbytečný olej utřete jemnou utěrkou. Používejte pouze
olej bez obsahu kyselin jako např.olej do šicích strojů.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 163 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
164 CZ
Nástavec pro zastřihování nosních a ušních
chloupků12
•Sejměte nástavec pro zastřihování nosních a ušních chloup-
ků12. Omyjte ho vodou a před opětovným použitím ho ne-
chejte uschnout.
Holicí nástavec3
VÝSTRAHA!
~Nevymontovávejte planžetu z rámu holicích planžet a nečis-
těte jí štětečkem17.
UPOZORNĚNÍ: Nakapejte čas od času pár kapek oleje bez
obsahu kyselin (např.olej do šicích strojů) na postřihovací nože.
Nasaďte holicí nástavec na zastřihovač vlasů a vousů5 a ne-
chejte ho několik vteřin běžet aniž byste ho používali. Příp. nad-
bytečný olej utřete jemnou utěrkou.
1. Sejměte holicí nástavec3.
2. Stiskněte tlačítka připevněná na bocích holicího nástavce a sej-
měte rám holicích planžet. Držte přitom rám holicích planžet
pouze po stranách a netlačte na planžetu.
3. Vyčistěte postřihovací nože dodaným štětečkem17.
4. Vyčistěte planžetu v rámu holicích planžet pod tekoucí vo-
dou a nechejte ji úplně uschnout předtím, než holicí násta-
vec3 opět nasadíte.
5. Nasaďte rám holicích planžet opět na holicí nástavec
3
.
Dbejte při nasazování na to, aby upevňovací spojky na rámu
holicích planžet pasovaly do odpovídajících výklenku na holi-
cím nástavci, a stlačte rám holicích planžet lehce dolů, dokud
slyšitelně nezapadne.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 164 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
165
CZ
8. Uschování
Pro uschování...
zastřihovač vlasů a vousů5 postavte do nabíjecí stani-
ce11 nebo
použijte dodaný sáček na uschování19.
9. Objednání dílů
Holicí nástavec3 můžete doobjednat.
Online objednávka
shop.hoyerhandel.com
1. Naskenujte vaším smartphonem/tabletem QR kód.
2. Přes QR kód se dostanete na naši webovou stránku, kde mů-
žete provést doobjednávku.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 165 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
166 CZ
10. Likvidace
Baterie zabudovaná v tomto přístroji se nesmí vy-
hazovat do domácího odpadu. Přístroj se zabu-
dovanou baterií musí být odborně zlikvidován. Při
likvidaci přístroje je třeba upozornit příslušný
sběrný dvůr, že přístroj obsahuje zabudovanou
baterii.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU. Symbol přeškrtnuté popelnice na
kolečkách znamená, že výrobek musí být v Evrop-
ské unii zavezen na místo sběru a třídění odpadu.
To platí pro výrobek a všechny části příslušenství
označené tímto symbolem. Označené výrobky ne-
smí být likvidovány společně s normálním domá-
cím odpadem, ale musí být zavezeny na místa
zabývající se recyklací elektrických a elektronic-
kých zařízení.
Tento symbol recyklace označuje např. předmět
nebo kovové díly, které mohou být vráceny jako
hodnotný materiál pro recyklaci. Recyklace pomáhá
snižovat spotřebu surovin a odlehčuje životnímu
prostředí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, řiďte se příslušnými předpisy k ochra-
ně životního prostředí ve vaší zemi.
Lithium-
Ionizač
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 166 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
167
CZ
11. Řešení problémů
Pokud by váš přístroj nefungoval podle požadavků, projděte si pro-
sím nejdříve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatrný
problém, který můžete sami odstranit.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem!
~V žádném případě se nepokoušejte přístroj sami opravovat.
Chyba Možné příčiny / opatření
Bez funkce Je zajištěno napájení elek-
trickým proudem?
Akumulátor je vybitý?
Zastřihovací nástavce
3, 4,
12,
13, 14
mají těžký chod
Jsou nástavce vyčištění a po-
př. naolejované?
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 167 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
168 CZ
12. Technické parametry
Model: SHBS 3.7 C2
Zastřihovač vlasů a vousů:Vstup: 5V , ,
1000mA
Napájecí zdroj:
New Wise International
Holdings Limited
Model SW-050100EU
Vstup: 100 – 240 V ~
50/60 Hz, 0,2 A max
Výstup: 5 V , ,
1000 mA
Ochranná třída napájecího
zdroje: II
Stupeň ochrany napájecího
zdroje: IP20
Okolní podmínky: schválené pouze pro vnitř
prostory
Akumulátor: 1x 3,7 V Li-Ion, 500 mAh,
1,85Wh
Provozní teplota: -10 °C až +40 °C
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 168 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
169
CZ
Použité symboly
Technické změny vyhrazeny.
Ochranná izolace
Geprüfte Sicherheit (testovaná bezpečnost). Přístroje musí vy-
hovovat obecně uznávaným normám techniky a souhlasit se
Zákonem o bezpečnosti výrobku (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Značka CE je prohlášením společnosti HOYER Handel GmbH
o splnění požadavků podle směrnic EU.
Přístroje stímto symbolem smíte používat pouze vdomácím
(suchém) prostředí.
Tento symbol upozorňuje na to, aby byl obal ekologicky zlik-
vidován.
Recyklovatelné materiály: lepenka (kromě vlnité lepenky)
Napájecí zdroj má energetickou třídu 5.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 169 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
170 CZ
13.Záruka společnosti
HOYERHandelGmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj jste získali 3letou záruku od data nákupu. V případě
vad tohoto výrobku vám vůči prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato
zákonná práva nejsou naší níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Záruční lhůta začíná datem nákupu. Uschovejte si prosím dobře originál
účtenky. Tento podklad bude vyžadován jako důkaz nákupu.
Vyskytne-li se během tří let od data koupě tohoto výrobku chyba materi-
álu nebo výrobní chyba, výrobek vám podle naší volby zdarma opraví-
me, vyměníme nebo vám vrátíme částku odpovídající kupní ceně.
Předpokladem pro poskytnutí záruky je to, že během tříleté lhůty bude
předložen defektní přístroj a doklad o nákupu (účtenka) s krátkým popi-
sem toho, v čem vada spočívá, a kdy k ní došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční lhůta.
Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční lhůta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro ná-
hradní a opravované díly. Případné škody a vady vyskytující se již při
nákupu musíte ihned po rozbalení přístroje nahlásit. Po vypršení záruč
lhůty jsou případné opravy zpoplatněné.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic pro kvalitu výrobku a
před dodáním byl svědomitě testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu a výrobní chybu.
Ze záruky jsou vyloučeny díly podléhající rychlému opotře-
bení, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a poškoze-
ní křehkých dílů, např. vypínačů, baterií, osvětlení nebo
skleněných dílů.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený a nevhod-
ně nebo tak byl udržován. Pro vhodné použití výrobku musíte přesně do-
držovat všechny pokyny uvedené v návodu k použití. Bezpodmínečně se
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 170 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
171
CZ
musíte vyvarovat účelům použití a manipulaci, od kterých jste v návodu
k použití zrazováni nebo před kterými jste varováni.
Výrobek je určen pouze k soukromému, nikoliv komerčnímu použití. Při
neoprávněném a nevhodném použití, použití síly a při zásazích, které ne-
byly provedeny autorizovaným servisním střediskem, záruka zaniká.
Průběh v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vašeho požadavku dbejte prosím ná-
sledujících pokynů:
•Připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku
IAN: 331242_1907 a účtenku jako důkaz nákupu.
Číslo výrobku naleznete na výrobním štítku, na rytině, na titulní stra-
ně vašeho návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně přístroje.
Objeví-li se chyby funkčnosti nebo jiné vady, kontaktujte nejdříve
níže uvedené servisní středisko telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek považovaný za defektní můžete s přiloženým dokladem o
nákupu (účtenky) a uvedením, v čem spočívá závada, a kdy se obje-
vila, zdarma zaslat na vám sdělenou adresu servisu.
Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout
tento a mnoho dalších manuálů, produktová
videa a instalační software.
S tímto QR kódem se dostanete přímo na
servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a
můžete zadáním čísla výrobku (IAN)
331242_1907 otevřít váš návod k použití.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 171 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
172 CZ
Servisní střediska
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN: 331242_1907
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu.
Nejdříve kontaktuje výše uvedené servisní středisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NĚMECKO
CZ
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 172 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
173
CZ
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 173 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
174 SK
Obsah
1. Prehľad........................................................ 175
2. Použitie podľa určenia..................................177
3. Bezpečnostné upozornenia...........................177
4. Rozsah dodávky ..........................................182
5. Nabíjanie..................................................... 183
6. Obsluha.......................................................184
6.1 Prepravná poistka......................................... 184
6.2 Výmena strihacích nástavcov ......................... 185
6.3 Výmena hrebeňových nástavcov..................... 185
6.4 Strihanie vlasov............................................ 186
6.5 Strihanie brady ............................................ 187
6.6 Strihanie kontúr ............................................ 188
6.7 Holenie ....................................................... 188
6.8 Strihanie chĺpkov v nose a ušiach ................... 188
7. Čistenie a ošetrovanie .................................. 189
8. Uskladnenie................................................. 191
9. Dodatočné objednanie častí ......................... 192
10. Likvidácia .................................................... 193
11. Riešenia problémov ..................................... 194
12. Technické údaje ...........................................195
13. Záruka spoločnosti HOYERHandelGmbH ....197
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 174 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
175
SK
1. Prehľad
1Variabilne (3, 4, 5, 6 mm) nastaviteľný hrebeňový nástavec
na nástavec na strihanie brady
2Hrebeňové nástavce na nástavce na strihanie vlasov 3, 6,
9, 12 mm
3Nástavec na holenie (určený len na holenie kontúr)
4Nástavec na presné zastrihávanie
5Strihač vlasov a brady s prípojkou pre kábel zástrčky/nabí-
jaciu stanicu
6
Prenač pre jemné nastavenie dĺžky strihu
bez hrebeňového nadstavca:1: 0,9 mm / 2: 1,4 mm /
3: 1,9 mm
7 Tlačidlo zapnutia/vypnutia
8 Symbol batérie
svieti na zeleno: prístroj je v prevádzke
bliká na zeleno počas nabíjania: batéria je nabitá
bliká 3x na modro: prepravná poistka aktivovaná
9 Symbol zástrčky
bliká na červeno: batéria je takmer vybitá
svieti na červeno počas nabíjania: batéria sa nabíja
10 Zástrčka
11 Nabíjacia jednotka s nabíjacím kontaktom
12 Nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose a ušiach
13 Nástavec na strihanie vlasov
14 Nástavec na strihanie brady
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 175 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
176 SK
Bez obrázka:
15 Nožnice
16 Olej pre strojček na strihanie
17 Štetec na čistenie
18 Hrebeň
19 Úschovné puzdro (na strihač vlasov a brady a na príslušen-
stvo)
Ďakujeme za vašu dôveru!
Gratulujeme vám k novému strihaču vlasov a brady 5 v 1.
Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom a oboznámenie sa s
rozsahom výkonov:
•Prečítajte si pred prvým uvedením do prevádzky
dôkladne tento návod na obsluhu.
Bezpodmienečne sa riaďte bezpečnostnými po-
kynmi!
Prístroj smiete obsluhovať len tak, ako je to opísa-
né v tomto návode na obsluhu.
Tento návod na obsluhu si uschovajte.
Ak prístroj v budúcnosti odovzdáte ďalej, priložte
k nemu aj tento návod na obsluhu. Návod na po-
užitie ječasťou produktu.
Prajeme vám veľa radosti s vašim novým strihačom vlasov a bra-
dy 5 v 1!
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 176 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
177
SK
2. Použitie podľa určenia
Strihač vlasov a brady 5 v 1 je určený výlučne na strihanie ľud-
ských vlasov. Prístroj používajte iba na suché vlasy.
Prístroj je koncipovaný na súkromné použitie a nesmie sa použí-
vať na komerčné účely. Prístroj sa smie používať len
vo vnútorných priestoroch.
Preddateľné použitie v rozpore s určením
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~Nestrihajte s prístrojom umelé vlasy a zvieraciu srsť.
3. Bezpečnostné upozornenia
Výstražné upozornenia
V prípade, že je to potrebné, sú v tomto návode na obsluhu po-
užité nasledovné výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie
tejto výstrahy môže spôsobiť poranenie a ohrozenie ži-
vota.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy
môže spôsobiť poranenia alebo rozsiahle vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže
spôsobiť ľahké poranenia alebo vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutočnosti a špecifiká, ktoré by ste mali reš-
pektovať pri manipulácii s prístrojom.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 177 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
178 SK
Pokyny pre bezpečnú prevádzku
~
Tento prístroj môže byť používaný deťmi od 8 ro-
kov a osobami s obmedzenými fyzickými, zmys-
lovými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak
sú tieto pod dozorom alebo ak boli poučené
obezpečnom používaní prístroja a pochopili ri-
ziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti
sa s nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a používa-
teľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
~
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako
3roky a pod dohľadom.
~
Pri prevádzke s napojením na sieť používajte
iba originálnu zástrčku, ktorá je súčasťou do-
dávky.
~VÝSTRAHA!
Prístroj udržujte v suchu.
NEBEZPEČENSTVO pre deti
~Obalový materiál nie je hračka. Deti sa nesmú hrať s plasto-
vými vreckami. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
~Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.
NEBEZPEČENSTVO pre domáce a
hospodárske zvieratá
~Elektrické prístroje môžu predstavovať nebezpečenstvo pre
domáce a hospodárske zvieratá. Zároveň môžu zvieratá prí-
stroj poškodiť. Preto im zabráňte priblížiť sa k elektrickým prí-
strojom.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 178 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
179
SK
NEBEZPEČENSTVO úrazu elektrickým
prúdom pri vniknutí vlhkosti
~Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapkajúcou alebo striekajú-
cou vodu.
~Prístroj neobsluhujte s mokrými rukami.
~Prístroj, nabíjacia stanica a zástrčka sa nesmú ponárať do
vody alebo iných kvapalín a ani čistiť pod tečúcou vodou.
~Ak by prístroj predsa niekedy spadol do vody, ihneď vytiah-
nite zástrčku a až potom vyberte prístroj z vody. V takom prí-
pade prístroj už nepoužívajte, ale nechajte ho skontrolovať v
špecializovanej prevádzke.
~Ak by sa do prístroja dostala kvapalina, pred opätovným
uvedením do prevádzky nechajte prístroj skontrolovať.
~Ak sa prístroj používa v kúpeľni, vytiahnite po jeho použití
zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje ne-
bezpečenstvo, a to aj vtedy, keď je prístroj vypnutý.
~
Ako doplnkovú ochranu odporúčame inštaláciu ochranného
prúdového zariadenia (FI/RCD) smenovitým vypínacím prú-
dom v elektrickom obvode nie vyšším ako 30mA. Poraďte sa
so svojim elektroinštalatérom. Montážou poverte výlučne elek-
troinštalatéra.
NEBEZPEČENSTVO úrazu elektrickým
prúdom
~Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky v prípade, že sú prí-
stroj, nabíjacia stanica alebo kábel viditeľne poškodené ale-
bo ak vám predtým prístroj spadol.
~Zástrčku zapojte do zásuvky až po pripojení kábla na prí-
stroj/nabíjaciu stanicu.
~
Zástrčku pripájajte len do riadne nainštalovanej, dobre prístup-
nej zásuvky, ktorej napätie zodpovedá údaju na typovom štítku.
Zásuvka musí byť aj po pripojení dobre prístupná.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 179 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
180 SK
~Dávajte pozor na to, aby sa kábel nemohol poškodiť na
ostrých hranách alebo horúcich miestach.
~Dbajte na to, aby nedošlo k priškripnutiu alebo stlačeniu pri-
pájacieho kábla.
~Pre vytiahnutie zástrčky zo zásuvky vždy ťahajte za zástrčku,
nikdy nie za kábel.
~Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, ...
po každom použití,
po každom nabití,
pri každej poruche,
pred pripojením kábla k prístroju,
…pred každým čistením prístroja a
…počas búrky.
~Aby sa predišlo rizikám, nevykonávajte na prístroji žiadne
zmeny. Opravy nechajte vykonávať len v odbornej opravov-
ni, resp. servisnom stredisku.
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku batérií
~Chráňte batériu pred mechanickým poškodením.
Nebezpečenstvo požiaru!
~Prístroj nikdy nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu ale-
bo horúčave. Teplota okolia by nemala byť nižšia ako
-10°C a vyššia ako +40 °C.
~Nabíjacie kontakty na prístroji sa nesmú spájať kovovými
predmetmi.
~Batériu nabíjajte výlučne prostredníctvom originálneho prís-
lušenstva (zástrčka).
~Ak by z akumulátora vytiekol elektrolytický roztok, zabráňte
jeho kontaktu s očami, sliznicou a pokožkou. Zasiahnuté
miesta okamžite prepláchnite dostatočným množstvom čistej
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 180 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
181
SK
vody a vyhľadajte lekára. Elektrolytický roztok môže vyvolať
podráždenie.
~časťou prístroja je lítiovo-polymérový akumulátor.
- Akumulátor nie je možné z prístroja vybrať.
- Prístroj nesmiete otvárať.
- Prístroj je možné zlikvidovať len v celku.
VÝSTRAHA pred poranením v dôsledku
porezania
~Hroty hrebeňových násad, nástavca na strihanie vlasov, ná-
stavca na strihanie brady a nástavca na presné zastriháva-
nie sú ostré. Zaobchádzajte s nimi opatrne.
~Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným nadstavcom.
~Pred nasadením alebo výmenou nástavcov, ako aj pred kaž-
dým čistením, prístroj vypnite.
VÝSTRAHA pred poraneniami
~Kábel položte tak, aby oň nikto nemohol zakopnúť ani naň
nemohol stúpiť.
~Nevsúvajte nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose a
ušiach príliš hlboko do nosnej dierky, resp. ušnice.
~Prístroj nepoužívajte pri otvorených ranách, rezných ranách,
úpale alebo pľuzgieroch.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami
~
Nabíjacia stanica je vybavená protišmykovými silikónovými
pätkami. Pretože povrchová úprava nábytku obsahuje rôzne
laky a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôznymi čistiacimi
prostriedkami, nedá sa úplne vylúčiť, že niektoré z týchto látok
obsahujú zložky, ktoré môžu poškodiť a zmäkčiť plastové pät-
ky. V prípade potreby podložte pod nabíjaciu stanicu pro-
tišmykovú podložku.
~Používajte iba originálne príslušenstvo.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 181 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
182 SK
~Prístroj nikdy neklaďte na horúce povrchy (napr.dosky sporá-
ka) alebo do blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného ohňa.
~Zástrčku nezakrývajte, aby ste predišli prehriatiu.
~Nepôsobte príliš silným tlakom na holiacu planžetu nástavca
na holenie, aby ste sa vyhli poškodeniu holiacej planžety.
~Holiacu planžetu nevyberajte z rámčeka planžety a nečistite
ju kefou.
~Nepoužívajte ostré alebo mechanické čistiace prostriedky.
4. Rozsah dodávky
1 strihač vlasov a brady 5 v 15
1zástrčka10
1 nabíjacia jednotka11
5vymeniteľných strihacích nástavcov:
nástavec na strihanie vlasov13
nástavec na strihanie brady14
nástavec na presné zastrihávanie4
nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose a ušiach12
nástavec na holenie3
4hrebeňové nástavce2 pre nástavce na strihanie vlasov 3, 6, 9,
12 mm
1 variabilne (3, 4, 5, 6 mm) nastaviteľný hrebeňový nástavec1
pre nástavec na strihanie brady14
1hrebeň18
1nožnice15
1 štetec na čistenie17
1olej pre strojček na strihanie16
1 úschovné puzdro (na strihač vlasov a brady a na príslušen-
stvo)19
1 návod na obsluhu
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 182 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
183
SK
5. Nabíjanie
UPOZORNENIA:
Strihač vlasov a brady5 nabíjajte pred prvým použitím (bez
kábla), ako aj pri ďalších nabíjaniach cca 90minút.
Strihač vlasov a brady sa nabíja, aj keď je vypnutý a je pria-
mo pripojený na zásuvku cez sieťový zástrčka10.
•Keď sú batérie takmer prázdne, symbol zástrčky9 bliká na
červeno. Prístroj je následne možné používať nezávisle od
elektrickej siete už iba krátky čas.
1. Položte nabíjaciu jednotku11 na rovnú plochu.
2. Spojte zástrčku10 s nabíjacou jednotkou11.
3. V prípade potreby prístroj vypnite pomocou zapínača/vypí-
nača7.
4. Zasuňte zástrčku10 do zásuvky, ktorá je dobre prístupná a
ktorej napätie zodpovedá údaju na typovom štítku.
5. Vložte strihač vlasov a brady5 do nabíjacej jednotky11.
6. Symbol zástrčky9 svieti na červeno a batéria sa nabíja. Po
úplnom nabití batérie symbol batérie8 bliká na zeleno.
Čas prevádzky nezávislej od elektrickej siete s úplne nabi-
tou batériou je cca 60 minút.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 183 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
184 SK
6. Obsluha
UPOZORNENIE:
Obrázok D: Pri použití držte holiaci strojček v uhle 45° k
pokožke.
Strihač vlasov a brady 5 v 1 môžete nezávisle od stavu nabitia ba-
térie kedykoľvek používať po pripojení do elektrickej siete.
1. Pred pripojením do elektrickej siete sa uistite, že je strihač
vlasov a brady5 vypnutý.
2. Spojte zástrčku10 s prípojkou na strihači vlasov a bra-
dy5.
3. Zasuňte zástrčku10 do zásuvky, ktorá je dobre prístupná a
ktorej napätie zodpovedá údaju na typovom štítku.
4. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača7.
UPOZORNENIE:
•Keď zostane strihač vlasov a brady po vypnutí spojený so
zásuvkou, automaticky sa nabíja.
6.1 Prepravná poistka
Ak je prepravná poistka aktivovaná, symbol batérie8 bliká 3x
na modro.
Pre zapnutie alebo vypnutie prepravnej poistky stlačte a cca
3 sekundy držte stlačené tlačidlo zapnutia/vypnutia7.
Zapojením zástrčky10 sa prepravná poistka deaktivuje a
počas sieťovej prevádzky ju nie je možné aktivovať.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 184 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
185
SK
6.2 Výmena strihacích nástavcov
VÝSTRAHA pred poranením!
~Pred nasúvaním alebo snímaním nástavcov strihač vlasov a
brady5 vypnite.
Obrázok A: Pri snímaní nástavcov3,4,12,13, 14 od-
tlačte nástavec palcom smerom dozadu zo strihača vlasov a
brady5.
Obrázok B:
Pri nasúvaní zaveďte spodnú príložku vnástav-
ci
3
,
4
,
12
,
13
,
14
do lišty v strihači vlasov a brady
5
a
pritláčajte hornú časť nástavca na strihač vlasov a brady, po-
kým počuteľne nezapadne a nebude pevne sedieť.
6.3 Výmena hrebeňových nástavcov
Nasadzovanie
Pre nasadenie hrebeňových nástavcov
2
+
1
nasuňte príslušný
hrebeňový nástavec opatrne na nástavec strihača vlasov, resp.
strihača brady
13
/
14
. Pevne tlačte na spodný koniec hrebe-
ňových nástavcov
2
, pokým tieto pevne nezapadnú.
Snímanie
Pri snímaní hrebeňových nástavcov2 uvoľnite hrebeňový ná-
stavec na jej spodnom konci a stiahnite ho zo strihača vla-
sov a brady5.
•Hrebeňový nástavec1 pre nástavec na strihanie brady14
vysuňte smerom hore zo strihača vlasov a brady5.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 185 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
186 SK
6.4 Strihanie vlasov
Nástavec na strihanie vlasov13
UPOZORNENIA:
Strihané vlasy musia byť suché.
•Dĺžka strihu sa môže v závislosti od uhla strihania líšiť.
Okolo krku a zátylku umiestnite plachtu alebo pláštenku, aby
ste predišli padaniu zvyškov vlasov za golier.
Vlasy dobre prečešte.
Strihať začnite s hrebeňovým nástavcom2 sväčšou dĺžkou
strihu a počas strihania postupne používajte menšie dĺžky
strihu.
So strihaním vlasov začnite na zátylku alebo na stranách a
strihajte smerom k stredu hlavy. Následne ostrihajte prednú
časť vlasov smerom k stredu hlavy.
Strihač vlasov a brady5 držte tak, aby hrebeňový násta-
vec2 priliehal čo najviac naplocho ku hlave. Prístroj veďte
rovnomerne cez vlasy.
•Pokiaľ je to možné, strihajte proti smeru rastu vlasov.
Aby ste zachytili všetky vlasy, prejdite strihačom vlasov a
brady5 po každej časti vlasov niekoľkokt.
•Vlasy občas dobre prečešte.
Aby ste pri dĺžke strihu nad 12 mm dosiahli rovný smer stri-
hu, mali by ste strihačom vlasov a brady5 cez vlasy prejsť
viackrát v rôznych smeroch.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 186 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
187
SK
6.5 Strihanie brady
Nástavec na strihanie brady14
UPOZORNENIE: Uvedomte si, že príslušné dĺžky strihu dosiah-
nete len vtedy, keď je prepínač pre jemné nastavenie dĺžky stri-
hu6 v polohe 1 a strihač vlasov a brady5 držíte v pravom uhle
k povrchu pokožky.
•Prečešte bradu v smere rastu.
Bradu strihajte od ucha k spodnej časti tváre. Najprv zastrih-
nite jednu stranu, potom druhú stranu.
Hrebeňový nástavec1
Obrázok C: Posuvným regulátorom nastavte dĺžku strihu,
ktorú zistíte podľa označenia na bočnej strane hrebeňového
nástavca1, v závislosti od dĺžky vlasov (3, 4, 5, 6 mm). Ná-
sledne bradu postupne skracujte.
Ak chcete bradu ostrihať veľmi nakrátko alebo chcete strihať
fúzy alebo kontúry, použite nástavec na strihanie brady14
bez hrebeňového nástavca1.
Pomocou prepínača pre jemné nastavenie dĺžky strihu
6
môže
dĺžka rezu mierne variovať v3 stupňoch (
1
: 0,8 mm /
2
: 1,3 mm /
3
: 1,8 mm).
•Ak chcete strihať fúzy, najprv ich očešte rovno smerom dole.
Potom použite buď nástavec na strihanie brady14 alebo
nástavec na presné zastrihávanie4. Začnite v strede nad
ústami a ostrihajte najprv jednu stranu, potom druhú.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 187 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
188 SK
6.6 Strihanie kontúr
Nástavec na presné zastrihávanie4
Na skrátenie a vytvarovanie fúzov, bokombriadok, kotliet
alebo obočia nástavec na presné zastrihávanie4.
Hranu násady priložte do požadovanej výšky línie chĺpkov a
pohybujte strihačom vlasov a brady5 smerom dole.
6.7 Holenie
Nástavec na holenie3
UPOZORNENIE: Vaša pokožka musí byť čistá a suchá.
Držte strihač vlasov a brady5 v pravom uhle k povrchu po-
kožky a veďte ho jemne po tvári.
Pri holení postupujte proti smeru rastu brady.
Na problémových miestach, napr. na brade, napnite pokož-
ku, aby ste dosiahli lepší výsledok.
6.8 Strihanie chĺpkov v nose a ušiach
Nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose a
ušiach12
Kovový hrot opatrne zaveďte do nosnej dierky alebo do ucha.
Strihačom vlasov a brady5 pohybujte pomaly krúživým po-
hybom, aby ste ostrihali chĺpky.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 188 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
189
SK
7. Čistenie a ošetrovanie
NEBEZPEČENSTVO úrazu elektrickým prúdom!
~Vytiahnite zástrčku10 zo zásuvky, skôr ako začnete strihač
vlasov a brady5 a nabíjaciu jednotku11 čistiť.
VÝSTRAHA pred poranením!
~Pred každým čistením strihač vlasov a brady5 vypnite.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~Nepoužívajte ostré alebo mechanické čistiace prostriedky.
UPOZORNENIE: Prístroj vyčistite a naolejujte po každom pou-
žití.
Strihač vlasov a brady5 a nabíjacia
jednotka11
Teleso strihača vlasov a brady a nabíjaciu jednotku utrite
mierne navlhčenou utierkou.
Hrebeňové nástavce2,1
Snímte hrebeňový nástavec. Hrebeňový nástavec opláchnite
vodou a pred opätovným použitím ho nechajte vyschnúť.
Nástavec na strihanie vlasov, nástavec na
strihanie brady a nástavec na presné
zastrihávanie13,14,4
1. Obrázok A: Odtlačte nástavec palcom smerom dozadu
zo strihača vlasov a brady5.
2. Pomocou dodaného čistiaceho štetca17 odstráňte
z nástavca zvyšky vlasov.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 189 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
190 SK
3. Na rezné hrany nástavca naneste niekoľko kvapiek oleja
pre strojček na strihanie16. Príp. nadbytočný olej utrite
jemnou utierkou. Používajte iba olej bez obsahu kyselín, na-
pr. olej na šijacie stroje.
Nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose a
ušiach
12
Odstráňte nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose a
ušiach12. Opláchnite ho vodou a pred opätovným použi-
tím ho nechajte úplne uschnúť.
Nástavec na holenie3
VÝSTRAHA!
~Holiacu planžetu nevyberajte z rámčeka planžety a nečistite
ju čistiacim štetcom17.
UPOZORNENIE: Občas naneste niekoľko kvapiek oleja bez
obsahu kyselín (napr.oleja na šijacie stroje), na žiletky. Nástavec
na holenie nasaďte na strihač vlasov a brady5 a nechajte ho
niekoľko sekúnd bežať bez používania. Príp. nadbytočný olej utri-
te jemnou utierkou.
1. Snímte nástavec na holenie3.
2. Stlačte tlačidlá umiestnené na bočných stranách nástavca
na holenie a stiahnite rámček holiacej planžety. Rámček ho-
liacej planžety držte len zboku, netlačte na holiacu planže-
tu.
3. Žiletky očistite pomocou dodaného čistiaceho štetca17.
4. Holiacu planžetu v rámčeku vyčistite pod tečúcou vodou a
predtým, ako ju znovu nasadíte na nástavec na holenie3,
nechajte ju úplne oschnúť.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 190 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
191
SK
5. Rámček s holiacou planžetou opäť nasaďte na nástavec na
holenie
3
. Pri nasadzovaní dbajte na to, aby upevňovacie zá-
ložky na rámčeku holiacej planžety zapadli do výrezov na
nástavci na holenie, a rámček holiacej planžety tlačte trochu
smerom dole, pokým počuteľne nezapadne.
8. Uskladnenie
Pre uskladnenie ...
vložte strihač vlasov a brady5 do nabíjacej jednotky11
alebo
použite dodané úschovné puzdro19.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 191 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
192 SK
9. Dodatočné objednanie častí
Nástavec na holenie3 si môžete doobjednať:
Online objednávka
shop.hoyerhandel.com
1. QR kód naskenujte smartfónom alebo tabletom.
2. Pomocou QR kódu sa dostanete na webstránku, kde môžete
vykonať dodatočnú objednávku.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 192 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
193
SK
10. Likvidácia
Batéria integrovaná v tomto prístroji nepatrí medzi
domový odpad. Prístroj i s batériou sa musí odbor-
ne zlikvidovať. Pri likvidácii prístroja je potrebné
príslušnú zberňu odpadov informovať o tom, že
prístroj obsahuje zabudovaný akumulátor.
Tento produkt podlieha európskej smernici
2012/19/EÚ. Symbol prečiarknutého smetného
koša na kolesách znamená, že produkt musí byť
odovzdaný do osobitného zberu odpadu v Európ-
skej únii. Platí to pre produkt a všetky diely príslu-
šenstva, ktoré sú označené týmto symbolom.
Označené produkty sa nesmú likvidovať s bežným
domácim odpadom, ale musia sa odovzdať na
zberné miesto na recykláciu elektrických a elektro-
nických prístrojov.
Tento symbol recyklácie označuje, napr. predmet
alebo časti materiálu, ako hodiace sa na recyklá-
ciu. Recyklácia pomáha znižovať spotrebu surovín a
zaťaženie životného prostredia.
Obal
Ak chcete zlikvidovať obal, dbajte na príslušné predpisy vo vašej
krajine týkajúce sa životného prostredia.
Lítiové
ióny
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 193 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
194 SK
11. Riešenia problémov
Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fungovať, skontrolujte ho
najprv podľa tohto kontrolného zoznamu. Možno ide len o malý
problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy.
NEBEZPEČENSTVO úrazu elektrickým prúdom!
~Za žiadnych okolností sa nepokúšajte opraviť prístroj sami.
Chyba Možné príčiny / opatrenia
Prístroj nefunguje
Je zaistené napájanie prúdom?
Nie je batéria vybitá?
Strihacie nástavce
3, 4,
12,
13, 14
bežia ťažko
Sú nástavce vyčistené a príp.
naolejované?
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 194 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
195
SK
12. Technické údaje
Model: SHBS 3.7 C2
Strihač vlasov a brady: Vstup: 5 V , ,
1000mA
Zástrčka:
New Wise International
Holdings Limited
Model SW-050100EU
Vstup: 100–240 V ~
50/60 Hz, 0,2 A max.
Výstup: 5 V , ,
1000 mA
Trieda ochrany zástrčky: II
Druh krytia sieťového zdroja:
IP20
Okolité podmienky: schválené iba pre vnútorné
priestory
Batéria:
1x 3,7 V lítium-iónová, 500 mAh
,
1,85Wh
Prevádzková teplota: -10 °C až +40 °C
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 195 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
196 SK
Použité symboly
Technické zmeny vyhradené.
Ochranná izolácia
Geprüfte Sicherheit (overená bezpečnosť). Prístroje musia
zodpovedať všeobecne uznávaným pravidlám techniky a
v súlade s nemeckým zákonom o bezpečnosti výrobkov
(Produktsicherheitsgesetz - ProdSG).
S označením CE spoločnosť HOYER Handel GmbH vyhlasuje
zhodu ES.
Prístroje stýmto označením sa smú prevádzkovať len v domá-
com (suchom prostredí).
Tento symbol pripomína, aby ste obal ekologicky zlikvidova-
li.
Recyklovateľné materiály: kartón (okrem vlnitej lepenky)
Sieťová zástrčka má triedu energetickej účinnosti 5.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 196 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
197
SK
13.Záruka spoločnosti
HOYERHandelGmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade
výskytu nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku záko-
nom stanovené práva. Tieto zákonom stanovené práva nie sú obmedze-
né našimi nižšie uvedenými záručnými podmienkami.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť od dátumu kúpy. Originálny pokladničný blok
si, prosím, uschovajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe.
V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto výrobku
vyskytne materiálová alebo výrobná chyba, výrobok pre vás bezplatne
opravíme, vymeníme alebo vám vrátime kúpnu cenu – podľa nášho výbe-
ru. Toto záručné plnenie predpokladá, že v rámci trojročnej lehoty pred-
ložíte nefunkčný prístroj a doklad o kúpe (pokladničný blok) a krátko
písomne popíšete, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol.
V prípade, že sa záruka vzťahuje na príslušnú poruchu, obdržíte od nás
opravený alebo nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku nezačí-
na plyť nová záručná doba.
Záručná doba a zákonná záruka
Záručná doba sa záručným plnením nepredlžuje. Toto sa vzťahuje aj na vy-
menené a opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už
pri kúpe sa musia nahlásiť ihneď po vybalení. Prípadné opravy po uplynutí
záručnej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo zhotovený podľa prísnych smerníc kvality a pred
zaslaním bol dôkladne skontrolovaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na materiál a navýrobné chyby.
Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystave-
né normálnemu opotrebeniu, na poškodenia krehkých die-
lov, napr. spínačov, batérií, osvetľovacích prostriedkov
alebo iných dielov vyrobených zo skla.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 197 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
198 SK
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený alebo nebol používaný
alebo udržiavaný odborne. Pre správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Účelom
použitia a konaniam, ktoré návod na obsluhu neodporúča alebo pred
ktorými varuje, je potrebné sa bezpodmienečne vyhýbať.
Výrobok je určený výlučne na súkromné použitie a nie na komerčné úče-
ly. V prípade nevhodného a neodborného, príp. násilného zaobchádza-
nia s prístrojom a zásahov, ktoré neboli vykonané našim servisným
centrom, záruka zaniká.
Postup pri reklamácii
Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím, postupujte podľa nasledov-
ných pokynov:
Pri všetkých otázkach majte pripravené číslo výrobku
IAN: 331242_1907 a pokladničný blok ako doklad o kúpe.
Číslo artikla nájdete na typovom štítku, ako rytinu, na titulnej stránke
návodu (vľavo dole) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane prístroja.
V prípade, že sa na prístroji vyskytli chyby vo funkcii alebo iné nedo-
statky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uve-
dené servisné centrum.
Výrobok, ktorý bol označený za nefunkčný, môžete následne spolu s
dokladom o kúpe (pokladničný blok) a uvedením, v čom spočíva
daný nedostatok a kedy sa objavil, zaslať zdarma na servisnú adre-
su, ktorá vám bola oznámená.
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť
túto a ďalšie príručky, produktové videá a in-
štalačný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete priamo na
stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a
po zadaní čísla artikla (IAN)
331242_1907 si môžete otvoriť svoj ná-
vod na obsluhu.
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 198 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
199
SK
Servisné stredisko
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: hoyer@lidl.sk
IAN: 331242_1907
Dodávateľ
Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca adresa nie je servisná ad-
resa: Najskôr kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NEMECKO
SK
__331242_1907_Haar u Bartschneider 5in1_B8.book Seite 199 Mittwoch, 30. Oktober 2019 9:59 09
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 331242 SHBS 3.7 C2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 331242 SHBS 3.7 C2 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 4,85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info