749661
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/162
Next page
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
EDELSTAHL-FRITTEUSE SFB 2300 A1
STAINLESS STEEL DEEP FAT FRYER SFB 2300 A1
FRITEUSE EN ACIER INOXYDABLE SFB 2300 A1
Mode d'emploi
FRITEUSE EN ACIER INOXYDABLE
FR
BE
Operating instructions
STAINLESS STEEL DEEP FAT FRYER
GB
IE
Gebruiksaanwijzing
FRITEUSE
NL
BE
Bedienungsanleitung
EDELSTAHL-FRITTEUSE
DE
AT
Návod k obsluze
FRITÉZA Z NEREZOVÉ OCELI
CZ
Instrukcja obsługi
FRYTKOWNICA ZE STALI SZLACHETNEJ
PL
Návod na obsluhu
FRITÉZA Z UŠACHTILEJ OCELE
SK
05/2020 ID: SFB 2300 A1_20_V1.5
PL
CZ
SK
DE
BE
NL
IAN 329585_2001 IAN 329585_2001
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 1 Dienstag, 26. Mai 2020 4:07 16
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 24
Français ................................................................................. 46
Nederlands............................................................................ 72
Polski .................................................................................... 94
Česky .................................................................................. 118
Slovenčina ........................................................................... 140
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 2 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Przegląd /
Přehled / Prehľad
MIN
190°C
170°C
150°C
130°C
–MAX–
1
2
3
5
8
9
22
24
11
4
14
21
6
23
7
12
13
15
16
17
18
19
20
10
A27 28 29 3026
31
32
B
34
33
35
C
8
6
7
25
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 3 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
2 DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 4
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 5
4. Lieferumfang ................................................................................... 9
5. Kleines 1x1 des Frittierens ............................................................... 9
6. Ölreinigungsfunktion ..................................................................... 11
7. Inbetriebnahme ............................................................................. 12
8. Griff am Frittierkorb montieren ...................................................... 12
9. Bedienung ..................................................................................... 13
9.1 Aufstellen ........................................................................................... 13
9.2 Fritteuse zusammensetzen und Öl einfüllen ............................................. 13
9.3 Frittieröl aufheizen .............................................................................. 14
9.4 Timer verwenden ................................................................................ 14
9.5 Frittieren ............................................................................................ 14
9.6 Überhitzungsschutz ............................................................................. 15
10. Reinigen und Aufbewahren ........................................................... 16
10.1 Frittieröl filtern und aufbewahren ........................................................... 16
10.2 Gebrauchtes Frittieröl wiederverwenden ................................................ 17
10.3 Frittieröl entsorgen ............................................................................... 17
10.4 Fritteuse reinigen ................................................................................. 17
10.5 Fritteuse aufbewahren .......................................................................... 18
11. Entsorgen ...................................................................................... 19
12. Frische Pommes selber machen ...................................................... 19
13. Problemlösung .............................................................................. 20
14. Technische Daten ........................................................................... 21
15. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 21
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 2 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
3
DE
1. Übersicht
1Fettfilter (integriert im Deckel)
2Griff des Deckels
3Sichtfenster (im Deckel)
4Deckel
5MAX Markierung im Frittierkorb (maximale Füllhöhe)
6Frittierkorb
7Griff des Frittierkorbes
8Ölwanne
9MIN/MAXMarkierungen in der Ölwanne (minimale/maximale Füllhöhe)
10 Elektrische Einheit
11 Bedienelemente
12 O/I Ein-/Ausschalter (mit integrierter Kontrollleuchte)
13 Anschlussleitung mit Netzstecker
14 Heizelement
15 Gehäuse/Fritteuse
16 Griff des Gehäuses
17 Schieberegler für den Ölauslass
18 Sichtöffnung (im Gehäuse)
19 Fach für den Ölaufbewahrungsbehälter
20 MAX Markierung am Ölaufbewahrungsbehälter (maximale Füllhöhe)
21 Ölaufbewahrungsbehälter
22 Schraubverschluss
23 Öleinlass mit Schiebeverschluss
24 Deckel des Ölaufbewahrungsbehälters
25 Ölauslass am Gehäuse
Bild A: Bedienelemente
26 rote Ölreinigungs-Kontrollleuchte: Öl zu heiß für die Reinigungsfunktion
27 grüne Ölreinigungs-Kontrollleuchte: Öl für die Reinigungsfunktion ausrei-
chend abgekühlt
28 rote Temperatur-Kontrollleuchte: Gerät heizt auf
29 grüne Temperatur-Kontrollleuchte: eingestellte Temperatur ist erreicht
30 Temperaturregler
31 Timer-Taste
32 Timer-Display
Bild B: Rückseite der elektrischen Einheit
33 RESET Taste (springt nach Überhitzung heraus)
34 Staufach für Anschlussleitung mit Netzstecker
35 RESET Taste (springt nach Überhitzung heraus)
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 3 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
4 DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen
Edelstahl-Fritteuse mit Ölreinigungsfunktion.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungs-
anleitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung für spätere Informatio-
nen auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen
Edelstahl-Fritteuse mit Ölreinigungs-
funktion
!
Symbole am Gerät
Dieses Symbol warnt Sie vor dem
Berühren der heißen Oberfläche.
Dieses Symbol warnt Sie davor, den
Ölaufbewahrungsbehälter während
des Frittierens herauszuziehen.
Dieses Symbol gibt an, das dieses
Material nicht für Mikrowellen und
Backöfen geeignet ist.
Das Symbol gibt an, dass so ausge-
zeichnete Materialien Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verändern.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die
Edelstahl-Fritteuse mit Ölreinigungs-
funktion
ist zum Garen von Lebensmitteln in
heißem Öl bei einer Temperatur bis maximal
190 °C vorgesehen. Mit Hilfe der Ölreini-
gungsfunktion kann das abgekühlte Öl von
festen Rückständen gereinigt werden.
Die Fritteuse ist für den privaten Haushalt
konzipiert. Die Fritteuse darf nur in Innenräu-
men benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
Verwenden Sie in dieser Fritteuse kein festes
Frittierfett! Verwenden Sie ausschließlich
flüssige Frittieröle, wie in dieser Anleitung
beschrieben (siehe Welche Öle sind geeig-
net?” auf Seite 10).
Mit festen Frittierfetten ist die Reinigungs-
funktion nicht durchführbar.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 4 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
5
DE
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und
8Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig beauf-
sichtigt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
~Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
~Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden.
~Stellen Sie das Gerät in einer stabilen Lage mit den Handgriffen
auf, um das Verschütten der heißen Flüssigkeit zu vermeiden.
~Die Fritteuse (elektrische Einheit und Gehäuse), die Anschlusslei-
tung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
~Berühren Sie nicht die heißen Geräteteile, wie z. B. der
Deckel und die Metalloberflächen. Fassen Sie den Frittier-
korb nur am Griff an.
~Während des Frittierens entweicht aus den Öffnungen im
Deckel heißer Dampf. Fassen Sie nicht in den Dampf.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 5 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
6 DE
~
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in haushaltsähnli-
chen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise ...
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
~Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu
werden.
~Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
~Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen und
Aufbewahren” auf Seite 16).
GEFAHR für Kinder
~Sorgen Sie dafür, dass Kinder die heiße
Fritteuse niemals (z. B. an der An-
schlussleitung) herunterziehen oder an
den herausstehenden Griff des Frittier-
korbes herankommen können. Bei Ver-
brühungen durch heißes Öl besteht
Lebensgefahr!
~Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
BRANDGEFAHR
~Betreiben Sie die Fritteuse niemals leer!
Füllen Sie die Ölwanne vor jedem Ein-
schalten mindestens bis zur Markierung
MIN und höchstens bis zur Markierung
MAX.
~Alte oder verschmutzte Frittieröle und
ungeeignete Öle (wie z. B. Olivenöl)
können sich beim Erhitzen selbst entzün-
den.
Benutzen Sie nur geeignete Öle. Achten
Sie auf sorgfältiges Reinigen und Aufbe-
wahren und rechtzeitiges Austauschen
des Frittieröles (siehe “Kleines 1x1 des
Frittierens” auf Seite 9).
~Mischen Sie niemals verschiedene Öle
oder altes und neues Öl.
~Löschen Sie einen Fett- oder Ölbrand
niemals mit Wasser, weil dies zur soge-
nannten Fettexplosion führt. Ersticken
Sie den Brand, indem Sie den Deckel
auf die Fritteuse setzen oder mit einer
Löschdecke oder Wolldecke.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 6 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
7
DE
~Beaufsichtigen Sie die Fritteuse immer
während des Betriebes. So erkennen
Sie auftretende Probleme frühzeitig
durch ungewöhnliche Gerüche oder Ge-
räusche.
~Benutzen Sie die Fritteuse nicht unter
Oberschränken und nicht in der Nähe
von Gardinen, Papier oder ähnlichen
brennbaren Gegenständen.
~Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar
unter einer Wandsteckdose auf, da die
entstehende Hitze zu Schäden an der
elektrischen Installation führen kann.
~Halten Sie einen Abstand von mindes-
tens 50 cm zu anderen Gegenständen,
damit diese kein Feuer fangen können.
~Betreiben Sie die Fritteuse ausschließlich
auf einer festen, ebenen, rutschfesten,
trockenen und nicht brennbaren Arbeits-
fläche, um zu verhindern, dass sie um-
kippt oder wegrutscht.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen
~Heißes Öl führt zu schlimmen
Verbrennungen, da es deutlich
heißer ist als kochendes Wasser.
~Wenn Wasser in heißes Fett oder
Öl tropft, führt dies zu explosi-
onsartigen Verpuffungen.
~Vermeiden Sie jeden Kontakt mit
dem heißen Öl oder Spritzern.
~Bewegen oder transportieren Sie unter
keinen Umständen die Fritteuse mit hei-
ßem Öl.
~Lassen Sie niemals Wasser ins heiße Öl
tropfen.
~Frittierkorb und Frittiergut müssen tro-
cken sein, wenn diese ins heiße Öl ge-
geben werden. Entfernen Sie insbeson-
dere von tiefgefrorenem Frittiergut
anhaftendes Eis oder Tauwasser.
~Bedienen Sie die Fritteuse nur mit trocke-
nen Händen.
~Tauchen Sie den Frittierkorb und den
Deckel vor der Benutzung nicht in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten.
~Stellen Sie sicher, dass alle Teile der Frit-
teuse absolut trocken sind, bevor Sie
diese in Gebrauch nehmen. Auch kleine
Wasserreste können mit dem erhitzten
Öl zu explosionsartigen Verpuffungen
führen.
~Lassen Sie während des Aufheizens und
des Frittierens den Deckel geschlossen.
~Während des Frittierens entweicht aus
dem Fettfilter heißer Dampf. Fassen Sie
nicht in den Dampf.
~Berühren Sie nicht die heißen Gerätetei-
le, wie z. B. den Deckel und die Metall-
oberflächen. Fassen Sie den Frittierkorb
nur am Griff an.
~Ziehen Sie während des Frittierens den
Ölaufbewahrungsbehälter nicht heraus.
~Lassen Sie das Öl nach dem Frittieren
abkühlen, mindestens bis die grüne Öl-
reinigungs-Kontrollleuchte leuchtet.
Solange die rote Ölreinigungs-Kontroll-
leuchte leuchtet, ist das Frittieröl zu heiß
zum Ablassen.
~Achten Sie beim Frittieren darauf, dass
niemand versehentlich den herausste-
henden Griff des Frittierkorbes mitreißt.
GEFAHR durch
Ausrutschen
~Vermeiden Sie Ölspritzer auf dem Fuß-
boden. Es besteht Rutschgefahr!
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser.
~
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien
und nicht in der Nähe von mit Wasser ge-
füllten Behältern, wie z. B. Spülbecken.
~Sollte das Gerät (die elektrische Einheit)
doch einmal ins Wasser gefallen sein,
ziehen Sie sofort den Netzstecker und
nehmen Sie erst danach das Gerät her-
aus. Benutzen Sie das Gerät in diesem
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 7 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
8 DE
Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es
von einer Fachwerkstatt überprüfen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlusslei-
tung sichtbare Schäden aufweist oder
wenn das Gerät zuvor fallen gelassen
wurde.
~Verlängerungskabel müssen für mindes-
tens 10 Ampere ausgelegt sein.
~
Verlegen Sie die Anschlussleitung und ge-
gebenenfalls Verlängerungskabel so, dass
niemand auf diese treten, daran hängen
bleiben oder darüber stolpern kann.
~Bevor Sie das Gerät anschließen, verge-
wissern Sie sich, dass der Ein-/Aus-
schalter auf O steht.
~Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut zu-
gängliche Steckdose mit Schutzkontak-
ten an, deren Spannung der Angabe
auf dem Typenschild entspricht. Die
Steckdose muss auch nach dem An-
schließen weiterhin gut zugänglich sein.
~Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
~Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät. Verwenden Sie das Stau-
fach auf der Rückseite der elektrischen
Einheit.
~Das Gerät ist auch nach dem Ausschal-
ten nicht vollständig vom Netz getrennt.
Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzste-
cker.
~Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Netzstecker, nie
an der Anschlussleitung ziehen.
~Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn das Gerät oder die Anschluss-
leitung beschädigt ist,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~Schließen Sie kein anderes Gerät mit
hoher Leistungsaufnahme an eine Steck-
dose im selben Stromkreis an. So ver-
meiden Sie eine Überlastung des
Stromnetzes.
~Schließen Sie das Gerät nicht an eine
Mehrfachsteckdose an. Es könnte zu ei-
ner Überlastung kommen.
~Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Gerät
vor.
WARNUNG vor Sachschäden
~Verwenden Sie nur das Original-Zube-
hör.
~Benutzen Sie zum Frittieren immer den
Frittierkorb.
~Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff-
füßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden,
dass manche dieser Stoffe Bestandteile
enthalten, die die Kunststofffüße angrei-
fen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
~Während des Betriebes kann es zu Öl-
spritzern kommen. Stellen Sie das Gerät
deshalb auf eine wärmebeständige und
fettresistente Unterlage.
~Frittieröl nicht in Abflüsse oder die Toilet-
te geben! Durch Aushärten kann es zu
Verstopfungen kommen.
~Achten Sie darauf, dass die Unterlage
unter dem Gerät trocken ist.
~Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 8 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
9
DE
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
~Alle Schrauben an den Geräteteilen
dürfen nicht gelöst werden.
~Der Ölaufbewahrungsbehälter und sein
Deckel sind aus Kunststoff. Sie dürfen
nicht in einer Mikrowelle, einem Backo-
fen oder durch andere Hitzequellen er-
wärmt werden. Lassen Sie Frittieröl vor
dem Ablassen abkühlen, mindestens bis
die grüne Ölreinigungs-Kontrollleuchte
leuchtet.
4. Lieferumfang
1Deckel4
1 Frittierkorb6
1 Griff des Frittierkorbes7
1 Ölwanne8
1 Elektrische Einheit10
1 Gehäuse15
1 Ölaufbewahrungsbehälter21 mit De-
ckel24 und Schraubverschluss22
1 Bedienungsanleitung
5. Kleines 1x1 des
Frittierens
Vorbereitung der Lebensmittel
Alle Lebensmittel müssen zum Frittieren
möglichst trocken sein, da Wasser ex-
plosionsartig verpufft, wenn es ins heiße
Öl gelangt. Trocknen Sie das Frittiergut
ab bzw. entfernen Sie bei gefrorenen
Lebensmitteln das Eis.
Tiefkühlkost sollte vor dem Frittieren an-
getaut werden, damit das Lebensmittel
weniger Fett aufnimmt. Entfernen Sie so
viel Wasser und Eis wie möglich, bevor
Sie das Lebensmittel in die Fritteuse ge-
ben.
Fleisch, Fisch und Gemüse sollten in
kleine Stücke geschnitten werden.
Achten Sie bei panierten Lebensmitteln
darauf, dass die Panade möglichst fest
am Frittiergut sitzt. Panade, die sich
beim Frittieren löst, verschmutzt das Öl.
Frittierzeit und -temperatur
Für ein schmackhaftes und gesundes Er-
gebnis sollten Sie sich bei der Wahl der
Temperatur und der Frittierzeit sehr ge-
nau an die Angaben auf der Verpa-
ckung halten.
Frittieren Sie nur kleine Mengen auf ein-
mal.
Der Frittierkorb6 darf nicht höher als
bis zur MAX-Markierung5 gefüllt wer-
den. Wenn Sie mehr Frittiergut zuge-
ben, sinkt die Öl-Temperatur beim
Zugeben zu stark ab, der Frittiervor-
gang dauert länger und das Frittiergut
nimmt mehr Öl auf.
Beim Frittieren von stärkehaltigen Le-
bensmitteln (z.B. Kartoffel- und Getrei-
deprodukte) kann sich Acrylamid
bilden. Acrylamid ist möglicherweise
krebserregend. Um die Bildung von
Acrylamid möglichst gering zu halten,
vermeiden Sie hohe Temperaturen (über
170 °C) und zu starke Bräunung. Bei
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 9 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
10 DE
Temperaturen von über 175 °C bildet
sich deutlich mehr Acrylamid.
Frittiertabelle
Welche Öle sind geeignet?
Verwenden Sie in dieser Fritteuse aus-
schließlich flüssige Frittieröle. Mit festen
Frittierfetten ist die Reinigungsfunktion
nicht durchführbar.
Es gibt ein großes Angebot an Speiseölen.
Für das Frittieren sind aber nicht alle Öle ge-
eignet.
Das Öl muss die hohen Temperaturen
beim Frittieren vertragen. Achten Sie dar-
auf, dass das Öl bis mindestens 200 °C
erhitzt werden kann.
Öle, die reich an mehrfach ungesättigten
Fettsäuren sind, sind sehr gesund für die
Verwendung in Salaten, sind aber nicht
zum Frittieren geeignet, da sie nicht die
notwendige Hitzestabilität aufweisen.
Olivenöl ist nicht geeignet.
Gut geeignet sind zum Beispiel Rapsöl
und Sonnenblumenöl.
Mischen Sie niemals verschiedene Öl-
sorten!
Gebrauchtes Öl aufbewahren
Diese Fritteuse hat eine Ölreinigungsfunkti-
on und einen praktischen Ölaufbewahrungs-
behälter21 (siehe “Ölreinigungsfunktion”
auf Seite 11).
- Verschmutzungen des Öls durch das
Frittieren verkürzen die Haltbarkeit. Mit
der Ölreingungsfunktion ist es ganz ein-
fach, das Öl nach jedem Frittiervorgang
zum Lagern durch das integrierte Sieb
zu filtern, um es von grobem Schmutz
zu befreien.
- Während der Ölreinigung fließt das ge-
reinigte Öl in den Ölaufbewahrungsbe-
hälter21. In diesem kann das Öl fest
verschlossen gelagert werden.
- Bewahren Sie den Ölaufbewahrungsbe-
hälter21 dunkel, kühl und trocken auf.
- So kann das Öl vor Licht und Sauerstoff
geschützt einige Wochen gelagert wer-
den.
So filtern Sie Fremdgeschmack
aus dem Öl
Mit der Ölreinigungsfunktion werden feste
Verschmutzungen entfernt. Einige Lebensmit-
tel, z. B. Fisch, verlieren Flüssigkeit beim Frit-
tieren. Diese gelangt ins Öl und verändert
dort den Geruch und Geschmack. Dieser
Geschmack wird dann an das nächste Le-
bensmittel abgegeben, das in diesem Öl frit-
tiert wird.
Mit einem einfachen Trick können Sie den
Fremdgeschmack vermindern oder sogar
ganz entfernen.
1. Erhitzen Sie das Öl auf ca. 150°C.
2. Geben Sie 2 dünne Scheiben Brot oder
etwas Petersilie in den Frittierkorb6.
3. Geben Sie den Frittierkorb6 in die Frit-
teuse und schließen Sie den Deckel4.
Lebensmittel Temp.
(ca.) Zeit (ca.
Minuten)
Pilze 150 °C 5 - 7
Fischfilet (frisch) 160 °C 3 - 4
Pommes frites
(frisch) 170 °C 11 - 16
Hähnchenschenkel 180 °C 14 - 16
Pommes frites
(tiefgekühlt) nach Angaben des
Herstellers
Fischfilet
(tiefgekühlt) 190 °C 5 - 7
Chicken Nuggets
(tiefgekühlt) 190 °C 4 - 5
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 10 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
11
DE
4. Warten Sie, bis das Öl nicht mehr spru-
delt, und entnehmen Sie dann den Frit-
tierkorb6. Das Öl sollte nun wieder
seinen eigenen Geschmack haben.
Schlechtes Öl erkennen
Wenn Sie bei Ihrem Öl einen der fol-
genden Punkte feststellen, sollten Sie
das Öl komplett austauschen:
- scharfer, schlechter Geruch;
- schlechter Geschmack der frittierten
Lebensmittel;
- braune, harte Ablagerungen;
- Schaumbildung beim Erhitzen;
- starke Rauchbildung schon bei niedri-
gen Temperaturen.
Wohin mit dem alten Öl?
WARNUNG vor Sachschäden!
~Frittieröl nicht in Abflüsse oder die Toi-
lette geben! Durch Aushärten kann es
zu Verstopfungen kommen.
Öl kann in haushaltsüblichen Mengen
in den Hausmüll gegeben werden.
Geben Sie das Öl nicht direkt in die
Mülltonne, sondern füllen Sie es nach
dem Abkühlen in die Original-Verpa-
ckung oder zum Beispiel in eine Saft-
oder Milch-Verpackung.
Sie können das Öl auch bei einer Sam-
melstelle für Altfette abgeben.
6. Ölreinigungsfunktion
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen!
~Lassen Sie das Öl nach dem Frittieren
abkühlen, mindestens bis die grüne Öl-
reinigungs-Kontrollleuchte27 leuchtet.
Solange die rote Ölreinigungs-Kontroll-
leuchte26 leuchtet, ist das Frittieröl zu
heiß zum Ablassen.
Am Schieberegler17 können folgende Posi-
tionen eingestellt werden:
In der linken Position kann der
Ölaufbewahrungsbehälter21 in
das Fach19 geschoben oder wie-
der herausgezogen werden und
die Ölwanne8 kann eingesetzt
oder entfernt werden.
In dieser Position darf die Fritteuse
nicht eingeschaltet sein.
Die mittlere Position ist für den Frit-
tiervorgang inklusive Aufheizen
und Abkühlen. In dieser Position
kann der Ölaufbewahrungsbehäl-
ter21 nicht herausgezogen oder
eingeschoben werden. Die Ölwan-
ne8 kann eingesetzt oder entfernt
werden.
In der rechten Position wird der Ab-
lauf des Öls von der Ölwanne8 in
den Ölaufbewahrungsbehälter21
geöffnet. Das Öl fließt durch das
kleine Sieb im Boden der Ölwan-
ne8 und wird gereinigt. In dieser
Position kann der Ölaufbewah-
rungsbehälter nicht herausgezogen
oder eingeschoben werden und
die Ölwanne darf nicht entfernt
oder eingesetzt werden. Die Fritteu-
se darf nicht eingeschaltet sein.
Das gereinigte Frittieröl wird fest verschlos-
sen im Ölaufbewahrungsbehälter21 gela-
gert. Gereinigt und luftdicht verschlossen ist
es länger haltbar. Die Fritteuse kann gerei-
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 11 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
12 DE
nigt werden. Für den nächsten Frittiervor-
gang wird das Frittieröl aus dem Ölaufbe-
wahrungsbehälter21 wieder in die Öl-
wanne8 gegossen.
7. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material und ggf. vorhandene Schutz-
folien und Aufkleber (außer dem Typen-
schild auf der Rückseite der elektrischen
Einheit10 und dem Sicherheitsaufkle-
ber auf der Frontseite).
Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile
vorhanden und unbeschädigt sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe “Reinigen
und Aufbewahren” auf Seite 16).
8. Griff am Frittierkorb
montieren
1. Drücken Sie die Metallbügel am Griff7
zusammen.
2. Setzen Sie die Enden der Metallbügel in
die kleinen Ösen auf der Innenseite des
Frittierkorbes6 und lassen Sie die Me-
tallbügel sich wieder auseinander be-
wegen.
3. Kippen Sie den Griff7 nach außen, bis
er einrastet.
Griff abnehmen
GEFAHR von Verbrennungen!
~Lassen Sie den Frittierkorb6 und die
Metallbügel des Griffs7 abkühlen, be-
vor Sie diesen vom Frittierkorb abneh-
men.
Zum Abnehmen des Griffs7 gehen Sie um-
gekehrt vor:
-Griff7 nach innen kippen.
- Die Metallbügel zusammendrücken
und aus den kleinen Ösen herausneh-
men.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 12 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
13
DE
9. Bedienung
9.1 Aufstellen
BRANDGEFAHR / GEFAHR
von Verbrennungen!
~Stecken Sie den Netzstecker13 erst
dann in die Steckdose, wenn die Öl-
wanne8 mindestens bis zur Markie-
rung MIN9 mit Öl gefüllt ist.
~Alle Teile der Fritteuse müssen vollstän-
dig trocken sein, wenn Sie das Gerät
benutzen.
~Stellen Sie die Fritteuse auf eine feste,
ebene, rutschfeste, trockene und nicht
brennbare Arbeitsfläche.
~Benutzen Sie die Fritteuse nicht unter
Oberschränken und nicht in der Nähe
von Gardinen, Papier oder ähnlichen
brennbaren Gegenständen.
~Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar
unter einer Wandsteckdose auf.
~Halten Sie zu allen Seiten einen Ab-
stand von mindestens 50 cm.
Stellen Sie das Gehäuse15 an einem
geeigneten Platz auf.
9.2 Fritteuse zusammen-
setzen und Öl einfüllen
GEFAHR von Verbrennungen!
GEFAHR durch Stromschlag!
~Alle Teile müssen trocken und ohne Be-
schädigung sein.
1. Stellen Sie den Schiebereg-
ler17 in die linke Position.
Oder stellen Sie den Schiebe-
regler17 in die mittlere Positi-
on.
2. Setzen Sie die Ölwanne8 in das Ge-
häuse15.
3. Setzen Sie die elektrische Einheit10
von oben in die Fritteuse15. Das Hei-
zelement14 liegt in der Ölwanne8.
BRANDGEFAHR / GEFAHR
von Verbrennungen!
~
Diellhöhe des Frittieröles muss zwi-
schen den Markierungen
MIN
und
MAX
9
an der Innenseite der Ölwan-
ne
8
liegen.
~Verwenden Sie nur geeignete Frittieröle
(siehe “Kleines 1x1 des Frittierens” auf
Seite 9).
4.
Füllen Sie ca. 2,5 Liter (
MIN
) bis 3,5Li-
ter (
MAX
)
Frittieröl in die Ölwanne
8
.
5. Setzen Sie den Deckel4 auf.
6. Stellen Sie den Schiebereg-
ler17 in die linke Position.
7. Setzen Sie den Deckel24 fest auf den
Ölaufbewahrungsbehälter21. Der
Schraubverschluss22 muss fest ver-
schlossen sein.
8. Schieben Sie den Ölaufbewahrungsbe-
hälter21 in das Fach19.
9. Stellen Sie den Schiebereg-
ler17 in die mittlere Position.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 13 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
14 DE
9.3 Frittieröl aufheizen
GEFAHR von Verbrennungen!
~
Berühren Sie nicht die heißen Geräteteile.
1. Stellen Sie sicher, dass der
Ein-/Ausschal-
ter
O/I
12
auf
O
steht und der Tempera-
turregler30 auf MIN.
2. Stecken Sie den Netzstecker13 in eine
gut zugängliche Schutzkontakt-Steckdo-
se, deren Spannung der Angabe auf
dem Typenschild entspricht.
3.
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
O/I
12
auf
I
, um das Gerät einzuschalten. Die
Kontrollleuchte im
Ein-/Ausschalter
O/I
leuchtet.
4. Stellen Sie mit dem Temperaturregler
30
die
gewünschte Temperatur ein (siehe “Frittier-
zeit und -temperatur auf Seite 9).
- Während des Aufheizens leuchtet die
rote Temperatur-Kontrollleuchte28.
- Wenn die eingestellte Temperatur er-
reicht ist, leuchtet die grüne Tempera-
tur-Kontrollleuchte29.
HINWEIS: Wir empfehlen, das Frittieröl
ca. 10 bis 15 Minuten aufheizen zu lassen,
um eine gleichmäßige Durchwärmung zu
gewährleisten.
Die Angaben für die Temperatur entnehmen
Sie den Verpackungen der Lebensmittel oder
der Frittiertabelle (siehe “Frittiertabelle” auf
Seite 10).
HINWEISE:
Die Temperaturangaben sind Richtwer-
te. Abhängig von der Beschaffenheit,
der Größe und der Menge der Lebens-
mittel sowie Ihrem Geschmack kann die
Temperatur abweichen.
Setzen Sie den Frittierkorb6 erst dann
in die Fritteuse15 ein, wenn Sie die Le-
bensmittel zum Frittieren ins heiße Öl
geben wollen.
9.4 Timer verwenden
Den Timer können Sie verwenden, um die
gewünschte Frittierzeit einzustellen. Bei Er-
reichen der abgelaufenen Zeit ertönt ein
Alarm.
Stellen Sie den Timer mit der Timer-Tas-
te31:
-Timer-Taste31 1x drücken: Timer ein-
schalten
-Timer-Taste31 wiederholt kurz drü-
cken: Minuten einstellen
-Timer-Taste31 gedrückt halten:
schneller Vorlauf
Lassen Sie die Timer-Taste31 los und
der Timer startet. Im Timer-Display32
blinkt die Zeit. Die eingestellten Minuten
werden heruntergezählt. Während der
letzten Minute werden Sekunden herun-
tergezählt.
Während der Timer läuft, können Sie
die Alarmzeit zurücksetzen, indem Sie
die Timer-Taste31 gedrückt halten.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit er-
tönt ein Alarm und 00 blinkt im Timer-
Display32. Der Alarm wird nach kur-
zer Zeit 1x wiederholt. Danach schaltet
sich der Timer aus.
9.5 Frittieren
BRANDGEFAHR / GEFAHR
von Verbrennungen!
~Lassen Sie niemals Wasser ins heiße
Frittieröl tropfen.
~Frittierkorb6 und Frittiergut müssen tro-
cken sein.
~Bedienen Sie das Gerät nur mit trocke-
nen Händen.
~Während des Frittierens entweicht aus
den Öffnungen über dem Fettfilter1 hei-
ßer Dampf. Fassen Sie nicht in den
Dampf.
~Das Frittiergut nicht in den Frittierkorb6
geben, wenn dieser über dem heißen
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 14 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
15
DE
Öl hängt. Kleinteile können in das Öl
fallen und zu Spritzern führen.
~Bewegen Sie auf keinen Fall die Fritteu-
se15, solange sie noch heiß ist!
1. Füllen Sie das Frittiergut in den Frittier-
korb
6
. Der Frittierkorb
6
darf maximal bis
zur Markierung
MAX
5
gefüllt werden.
2. Wenn die grüne Temperatur-Kontroll-
leuchte29 leuchtet, nehmen Sie den
Deckel4 ab.
3. Senken Sie nun den Frittierkorb
6 vor-
sichtig in das Öl.
4. Setzen den Deckel4 auf.
5. Stellen Sie nun ggf. mit der Timer-Tas-
te31 die gewünschte Frittierzeit ein.
6. Beobachten Sie den Frittiervorgang
durch das Sichtfenster3. Beim Frittie-
ren garen die Lebensmittel sehr schnell.
Halten Sie sich möglichst genau an die
empfohlenen Frittierzeiten.
7. Falls Sie den Timer gestellt haben, ertönt
ein Alarm, wenn das Frittiergut fertig ge-
gart ist.
8. Wenn das Frittiergut fertig gegart ist,
nehmen Sie den Deckel4 nach oben
ab.
9. Bild C: Nehmen Sie den Frittierkorb6
aus dem Öl heraus und hängen Sie ihn
zum Abtropfen mit der Halterung unter
dem Griff7 auf den vorderen Rand der
Ölwanne8.
10.Wenn das Öl abgetropft ist, geben Sie
die Lebensmittel in eine Schüssel oder
ähnliches.
11.Für weitere Frittiergänge stellen Sie ge-
gebenenfalls eine andere Temperatur
ein.
12.Lassen Sie das Gerät vor jedem Frittier-
gang aufheizen, bis die grüne Tempera-
tur-Kontrollleuchte29 wieder leuchtet.
13.Wenn Sie das Frittieren beenden, drehen
Sie den Temperaturregler
30
auf
MIN
.
14.Lassen Sie das Gerät abkühlen, bis die
grüne Ölreinigungs-Kontrollleuchte27
leuchtet. Dann ist das Gerät bereit für
die Ölreinigungsfunktion.
HINWEIS: Sie können nach dem Frittieren
auch das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker13 ziehen und die Ölreinigung
später (nach mindestens 4Stunden) durch-
führen.
9.6 Überhitzungsschutz
GEFAHR von Verbrennungen!
~Lassen Sie die Fritteuse15 auf Zimmer-
temperatur abkühlen, bevor Sie diese
bewegen.
Die Fritteuse hat einen Überhitzungs
schutz,
der das Gerät bei einer Überhitzung automa-
tisch ausschaltet.
In diesem Fall können beide RESET-Tas-
ten33/35
auf der Rückseite der elektrischen
Einheit
10
herausspringen oder nur eine von
beiden. (Dies hängt davon ab, wie der Über-
hitzungsschutz ausgelöst wurde.) In jedem
Fall müssen beide
RESET
-Tasten
33
/
35 wie-
der ganz hereingedrückt sein, damit das
Gerät wieder in Betrieb genommen werden
kann.
1.
Drehen Sie den Temperaturregler
30
auf
MIN und ziehen Sie den Netzste-
cker13.
2. Lassen Sie das Gerät auf Zimmertempe-
ratur abkühlen.
3. Bild B: Drücken Sie
beide
RESET-
Tas-
ten
33
/
35
auf der Rückseite der elektri-
schen Einheit
10 wieder ganz hinein.
4. Warten Sie einige Minuten, bis Sie den
Netzstecker13 wieder mit dem Netz
verbinden und die gewünschte Tempe-
ratur einstellen.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 15 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
16 DE
10. Reinigen und
Aufbewahren
GEFAHR von Verbrennungen!
~Lassen Sie das Gerät abkühlen, mindes-
tens bis die grüne Ölreinigungs-Kontroll-
leuchte27 leuchtet, bevor Sie das
Frittieröl in den Ölaufbewahrungsbehäl-
ter21 ablassen, das Gerät bewegen,
entleeren oder reinigen.
GEFAHR durch Stromschlag!
~Ziehen Sie den Netzstecker13 aus der
Steckdose, bevor Sie die Fritteuse15
reinigen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
10.1 Frittieröl filtern und
aufbewahren
HINWEIS: Sie können nach dem Frittieren
auch das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker13 ziehen und die Ölreinigung
später (nach mindestens 4Stunden) durch-
führen.
1. Wenn die grüne Ölreinigungs-Kontroll-
leuchte27 leuchtet, schalten Sie den
Ein-/Ausschalter
O/I
12
auf
O
, um das
Gerät auszuschalten. Die Kontrolleuchte
im
Ein-/Ausschalter
O/I
erlischt.
2. Ziehen Sie den Netzstecker13 aus der
Steckdose.
3. Nehmen Sie den Deckel4 ab.
4. Überprüfen Sie nach jedem Frittieren
die
Qualität des Frittieröles (siehe “Klei-
nes 1x1 des Frittierens” auf Seite 9).
- Ist die Qualität noch gut, können Sie
das Öl aufbewahren.
- Hat das Öl Qualitätsmängel, muss es
entsorgt werden. Zum einfachen Um-
füllen können Sie das Öl zunächst in
den Ölaufbewahrungsbehälter21
ablassen.
5. Stellen Sie den Schiebereg-
ler17 in die rechte Position.
Das Frittieröl fließt nun langsam
durch das kleine Sieb im Bo-
den der Ölwanne8 in den
Ölaufbewahrungsbehäl-
ter21. Unterbrechen Sie die-
sen Vorgang nach Möglichkeit
nicht.
6. Durch die Sichtöffnung18nnen Sie
erkennen, wie viel Öl sich bereits im
Ölaufbewahrungsbehälter21 befin-
det. Er darf höchstens bis zur Markie-
rung MAX20 gefüllt werden. Dies
entspricht der maximalen Füllmenge der
Ölwanne8.
7. Wenn die Ölwanne8 geleert
ist, stellen Sie den Schiebereg-
ler17 in die linke Position.
8. Ziehen Sie den Ölaufbewahrungsbehäl-
ter21 heraus.
9. Prüfen Sie, dass der Deckel24, der
Schiebeverschluss23 und der Schraub-
verschluss22 fest verschlossen sind.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 16 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
17
DE
10.Stellen Sie den Ölaufbewahrungsbehäl-
ter21 mit dem gereinigten Öl an einen
kühlen, dunklen, trockenen Ort.
10.2 Gebrauchtes Frittieröl
wiederverwenden
1. Prüfen Sie, dass der Deckel24 und der
Schiebeverschluss23 fest verschlossen
sind.
2. Schrauben Sie den Schraubver-
schluss22 ab.
3. Gießen Sie langsam das Frittieröl aus
dem Ölaufbewahrungsbehälter21 in
die Ölwanne8. Beachten Sie, dass die
Füllhöhe zwischen den Markierungen
MIN und MAX9 liegen muss.
4. Überprüfen Sie vor dem Frittieren erneut
die Qualität des gelagerten Frittieröls
(sie-
he “Kleines 1x1 des Frittierens” auf
Seite 9).
10.3 Frittieröl entsorgen
WARNUNG vor Sachschäden!
~Frittieröl nicht in Abflüsse oder die Toi-
lette geben! Durch Aushärten kann es
zu Verstopfungen kommen.
Öl mit Qualitätsmängeln muss sofort ent-
sorgt werden (siehe “Kleines 1x1 des Frittie-
rens” auf Seite 9).
10.4 Fritteuse reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
~Die elektrische Einheit10 darf nicht in
Wasser getaucht werden und muss vor
Wasser geschützt werden.
Fritteuse auseinandernehmen
und Rückstände grob entfernen
1. Nehmen Sie den Deckel4 ab.
2. Ziehen Sie die elektrische Einheit10
nach oben heraus.
3. Entfernen Sie mit Küchenkrepp so viel
Öl und Frittierrückstände wie möglich
aus der Ölwanne8 und vom Heizele-
ment14.
4. Stellen Sie den Schiebereg-
ler17 in die linke Position.
Oder stellen Sie den Schiebe-
regler17 in die mittlere Positi-
on.
5. Nehmen Sie die Ölwanne8 heraus.
MIN
MAX
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 17 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
18 DE
Zubehörteile in der Geschirr-
spülmaschine reinigen
Die folgenden Zubehörteile können in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden:
-Deckel4
- Frittierkorb6
- Griff des Frittierkorbes7
- Ölwanne8
- Ölaufbewahrungsbehälter21
- Deckel des Ölaufbewahrungsbehäl-
ters24
- Schraubverschluss22
Geben Sie den Schraubverschluss22
einzeln zum Beispiel in den Besteckkorb
oder eine Ablage für Besteck.
Falls die Ölwanne8 zu hoch ist, prüfen
Sie, ob bei Ihrer Geschirrspülmaschine
der obere Korb höhenverstellbar ist.
HINWEIS: Sie können diese Teile auch von
Hand mit warmem Wasser und Spülmittel
abwaschen. Spülen Sie gründlich mit klarem
Wasser nach.
Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie diese wegräumen oder
erneut benutzen.
Elektrische Einheit und Gehäuse
reinigen
Die elektrische Einheit10 mit dem Heiz-
element14 darf nicht abgespült wer-
den oder in Wasser getaucht werden.
Das Gehäuse15 darf nicht in der Ge-
schirrspülmaschine gereinigt werden.
1. Wischen Sie diese Teile mehrfach mit ei-
nem feuchten Tuch und mildem Spülmit-
tel ab. Achten Sie darauf, dass dabei
kein Wasser in die elektrische Ein-
heit10 eindringt.
2. Wischen Sie mehrfach mit einem feuch-
ten Tuch mit klarem Wasser nach.
3. Reinigen Sie am Gehäuse15 auch den
Ölauslass25 von oben und unten.
4. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie diese wegräumen oder
erneut benutzen.
10.5 Fritteuse aufbewahren
GEFAHR für Kinder!
~Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Stellen Sie den Ölaufbewahrungsbehäl-
ter21 mit dem gereinigten Öl an einen
kühlen, dunklen, trockenen Ort.
Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie diese wegräumen.
Setzen Sie alle Teile (außer dem gefüll-
ten Ölaufbewahrungsbehälter21) zu-
sammen.
Zum platzsparenden Aufbewahren kön-
nen Sie den Griff7 vom Frittierkorb6
abnehmen und ihn in den Frittierkorb le-
gen.
Wickeln Sie die Anschlussleitung mit
Netzstecker13 auf und stecken diese in
das Staufach34 auf der Rückseite der
elektrischen Einheit10.
Bewahren Sie alle Zubehörteile an ei-
nem trockenen, staubfreien Ort auf.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 18 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
19
DE
11. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Ab-
falltonne auf Rädern bedeu-
tet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn-
zeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Dieses Recycling-Symbol mar-
kiert z.B. einen Gegenstand
oder Materialteile als für die
Rückgewinnung wertvoll.
Recy-
cling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal-
ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
12. Frische Pommes
selber machen
So sollten die Kartoffeln sein
- Die Kartoffeln sollten eine feste Schale
haben und noch nicht keimen.
- Verwenden Sie mehlig- oder vorwie-
gend festkochende Kartoffeln.
- Die Kartoffeln sollten nicht zu klein sein
und ungefähr dieselbe Größe haben.
Dies erleichtert die Verarbeitung.
1. Schälen Sie die Kartoffeln.
2. Je nach Wunsch schneiden Sie die Kar-
toffeln in Streifen oder Scheiben.
3. Legen Sie die Kartoffeln vor dem Frittie-
ren ca. 1 Stunde in Wasser.
4. Trocknen Sie die Kartoffeln, z. B. mit ei-
nem Küchentuch.
5. Erster Frittierdurchgang: Frittieren Sie
die Kartoffeln für ca. 10 - 14 Minuten
bei ca. 150 °C.
6. Bild C: Nehmen Sie den Frittierkorb6
aus dem Öl heraus und hängen Sie ihn
zum Abtropfen mit der Halterung unter
dem Griff7 auf den vorderen Rand der
Ölwanne8.
7. Heizen Sie das Öl auf ca. 170 °C auf.
8. Zweiter Frittierdurchgang: Frittieren Sie
die Kartoffeln nun erneut für 3 - 4 Minu-
ten bei ca. 170 °C.
9. Beenden Sie den Frittiervorgang, wenn
der gewünschte Bräunungsgrad er-
reicht ist.
HINWEIS: Tiefgefrorene Pommes frites
müssen nur einmal frittiert werden.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 19 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
20 DE
13. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
~Alle Schrauben an den Geräteteilen
dürfen nicht gelöst werden.
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine
Funktion
Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Überprüfen Sie
beide
RESET-
Tasten
33
/
35
(siehe “Überhitzungs-
schutz” auf Seite 15).
Gerät hat sich
von allein ab-
geschaltet.
Wurde der Überhit-
zungsschutz ausgelöst
(siehe “Überhitzungs-
schutz” auf Seite 15)?
Frittiergut nach
der empfohle-
nen Zeit noch
nicht fertig
Haben Sie eine größe-
re Menge auf einmal
frittiert?
War das Öl noch nicht
auf die empfohlene
Temperatur aufgeheizt?
Schlechter Ge-
schmack des
Frittiergutes
Ist das Öl alt?
Haben Sie vorher Le-
bensmittel mit starkem
Geschmack (z. B.
Fisch) in demselben Öl
frittiert? Wechseln Sie
das Öl aus oder reini-
gen Sie es (siehe “Klei-
nes 1x1 des Frittierens”
auf Seite 9).
Starke Rauch-
und Geruchs-
entwicklung
Ist das Öl alt, ver-
schmutzt oder ist Feuch-
tigkeit ins Öl gelangt?
Wechseln Sie das Öl
aus.
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 20 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
21
DE
14. Technische Daten
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
15. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Modell: SFB 2300 A1
Netzspannung: 230V ~ 50Hz
Schutzklasse: I
Leistung: 2300 W
Füllhöhe
Ölwanne8:MIN: ca. 2,5 Liter
MAX: ca. 3,5 Liter
Füllhöhe Ölauf-
bewahrungsbe-
hälter21:
MAX: ca. 3,5 Liter
Füllhöhe Frittier-
korb:
MAX: ca. 2,5 Liter /
1000g
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
Das Symbol kennzeichnet Teile,
die in der Spülmaschine gereinigt
werden können.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 21 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
22 DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:329585_2001
und den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN)
329585_2001
Ihre Bedie-
nungsanleitung öffnen.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 22 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
23
DE
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 329585_2001
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 23 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
24 GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 25
2. Intended purpose .......................................................................... 26
3. Safety information ......................................................................... 27
4. Items supplied ............................................................................... 30
5. The basics of frying ........................................................................ 31
6. Oil cleaning function ...................................................................... 33
7. How to use .................................................................................... 33
8. Mount the handle on the frying basket .......................................... 33
9. Operation ...................................................................................... 34
9.1 Setting up .......................................................................................... 34
9.2 Assembling the deep fryer and adding oil.............................................. 34
9.3 Heating up the frying oil ...................................................................... 35
9.4 Using the timer ................................................................................... 36
9.5 Frying................................................................................................ 36
9.6 Overheating protection........................................................................ 37
10. Cleaning and storage ..................................................................... 37
10.1 Filtering and storage of frying oil .......................................................... 37
10.2 Reusing used frying oil......................................................................... 38
10.3 Disposing the frying oil........................................................................ 39
10.4 Cleaning the deep fryer....................................................................... 39
10.5 Storing the deep fryer.......................................................................... 40
11. Disposal ........................................................................................ 40
12. Home-made fresh French-fried potatoes ........................................ 41
13. Trouble-shooting ............................................................................ 41
14. Technical specifications .................................................................. 42
15. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 43
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 24 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
25
GB
1. Overview
1Oil filter (integrated into lid)
2Handle of the lid
3Inspection window (on the lid)
4Lid
5MAX Marking in frying basket (maximum filling level)
6Frying basket
7Handle of the frying basket
8Oil tank
9MIN/MAXMarkings in the oil tank (minimum/maximum filling level)
10 Electrical unit
11 Control elements
12 O/I On/off switch (with integrated control light)
13 Power cable with mains plug
14 Heating element
15 Housing / deep fryer
16 Handle of the housing
17 Slider for the oil outlet
18 Inspection port (in the housing)
19 Compartment for the oil storage container
20 MAX Marking on the oil storage container (maximum filling level)
21 Oil storage container
22 Screw cap
23 Oil inlet with sliding shutter
24 Cover of the oil storage container
25 Oil outlet on the housing
Figure A: control elements
26 red oil cleaning control light: oil too hot for the cleaning function
27 green oil cleaning control light: oil sufficiently cooled for the cleaning
function
28 red temperature control light: device is heating up
29 green temperature control light: set temperature is reached
30 Temperature control
31 Timer button
32 Timer display
Figure B: back of the electrical unit
33 RESET button (is released after overheating)
34 Storage compartment for power cable with mains plug
35 RESET button (is released after overheating)
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 25 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
26 GB
Thank you for your trust!
We congratulate you on your new stainless
steel deep fryer with oil cleaning function.
For safe handling of the product and in or-
der to get to know the entire range of fea-
tures:
Read these user instructions
thoroughly prior to initial use.
Above all, observe the safety in-
formation!
The device should only be used
as described in this copy of the
user instructions.
Keep these user instructions for
information purposes.
If you pass the device on to
someone else, please include this
copy of the user instructions. The
user instructions are a part of
the product.
We hope you enjoy using your new
stainless
steel deep fryer with oil cleaning function
!
Symbols on your device
This symbol warns you against
touching the hot surface.
This symbol warns you not to pull
out the oil storage container during
frying.
This symbol indicates that this mate-
rial is not suitable for microwaves
and ovens.
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
2. Intended purpose
The
stainless steel deep fryer with oil cleaning
function
is intended for cooking food in hot
oil at a temperature of up to a maximum of
190 °C. The oil cleaning function can be
used to remove solid residues from the
cooled oil.
The deep fryer is designed for private, do-
mestic use. The deep fryer must only be used
indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
Do not use solid frying fat in this deep fryer!
Only use liquid frying oils as described in
these instructions (see “Which oils are suita-
ble?” on page 31).
The cleaning function cannot be carried out
with solid frying fats.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 26 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
27
GB
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings are
used in this copy of the user instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
Instructions for safe operation
~This device must not be used by children aged between 0 and 8
years. This device may be used by children aged 8 years or
above if they are permanently supervised. This device can be
used by people with restricted physical, sensory or intellectual
abilities or people without adequate experience and/or under-
standing if they are supervised or instructed on how to use this
device safely and if they are aware of the resulting dangers.
~Keep children under the age of 8 away from the device and the
power cable.
~The cleaning and maintenance by the user may not be per-
formed by children.
~Place the device in a stable position by using the handles, in or-
der to prevent the hot liquid from spilling.
~The deep fryer (electrical unit and housing), the power cable and
the mains plug must not be immersed in water or other liquids.
~Do not touch the hot parts of the device, such as the lid
and metal surfaces. The frying basket should only be
touched at the handle.
~During frying, hot steam escapes from the openings in the
lid. Be careful not to put your hands into the steam.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 27 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
28 GB
~
This device is intended for use in households and in applications
similar to households, such as ...
in kitchens for staff in shops, offices and other commercial set-
tings;
on agricultural properties;
by customers in hotels, motels and other residential facilities;
in bed-and-breakfast establishments.
~This device is not intended to be operated using an external timer
or a separate remote control system.
~If the power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's custom-
er service department or a similarly qualified specialist in order
to avoid any hazards.
~Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and
storage” on page 37).
DANGER for children
~Ensure that the hot deep fryer can never
be pulled down by children (e.g. on the
power cable) and that they cannot
reach the protruding handle of the fry-
ing basket. In cases of scalding from hot
oil there is danger of death!
~Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags. There is a
risk of suffocation.
DANGER to and from pets
and livestock
~Electrical devices can represent a dan-
ger to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
FIRE HAZARD
~The deep fryer must never be used emp-
ty! Before switching on the device, the
oil tank must always be filled at least up
to the MIN marking and it must not ex-
ceed the MAX marking.
~Old or dirty frying oils and unsuitable
oils (such as olive oil) can ignite sponta-
neously when heated.
Only use suitable oils. Make sure to clean
and store the device carefully and to re-
place the frying oil in good time (see “The
basics of frying” on page 31).
~Never mix different oils or old and new
oil.
~If fat or oil catches fire, it must never be
extinguished with water, because this
would lead to a fat explosion. Extin-
guish the fire by putting the lid onto the
deep fryer, or with a fire blanket or a
woollen blanket.
~Never leave the deep fryer unattended
during operation. You will thus be able
to detect possible problems early on
due to unusual smells or noises.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 28 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
29
GB
~Do not use the deep fryer under wall
units and not near to any curtains, pa-
per or any similar flammable objects.
~The device must never be placed direct-
ly under a wall socket, as the arising
heat may lead to damage to the electric
system.
~Keep a distance of at least 50 cm to
any other objects so that they cannot
catch fire.
~The deep fryer should only be operated
on a stable, flat, non-slip, dry and non-
flammable work surface, in order to pre-
vent it from tipping over or slipping
away.
DANGER! Risk of injury
through burning
~Hot oil causes serious burns be-
cause it is much hotter than boil-
ing water.
~If water drips into hot fat or oil,
then this will lead to explosive
deflagrations.
~Avoid any contact with the hot
oil or any splashes.
~Never move or transport the deep fryer
while it contains hot oil.
~Never let water drip into the hot oil.
~The frying basket and food to be fried
must be dry when they are immersed
into the hot oil. In particular in the case
of deep-frozen food, any ice or melt wa-
ter should be removed.
~The deep fryer should only be operated
with dry hands.
~The frying basket and the lid should not
be immersed in water or any other liq-
uids before use.
~Make sure that all parts of the deep fry-
er are absolutely dry before they are
used. In contact with the heated oil,
even small amounts of residual water
may lead to explosive deflagrations.
~The lid should be kept closed during
heating up and frying.
~Hot steam escapes from the oil filter dur-
ing frying. Be careful not to put your
hands into the steam.
~Do not touch the hot parts of the device,
such as the lid and metal surfaces. The
frying basket should only be touched at
the handle.
~Do not pull out the oil storage container
during frying.
~Allow the oil to cool down after frying,
at least until the green oil cleaning con-
trol light lights up. As long as the red oil
cleaning control light is lit, the frying oil
is too hot to drain.
~When frying, make sure that nobody
can accidentally pull at the protruding
handle of the frying basket.
DANGER of slipping
~Prevent oil from splashing on the floor.
There is a danger of slipping!
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~Protect the device from moisture, water
drops and water splashes.
~
Do not use the device in the open air or
near vessels filled with water, e.g. sinks.
~If the device (the electrical unit) has fall-
en into water, unplug the mains plug im-
mediately, and only then remove the
device from the water. Do not use the
device again, and have it checked by a
specialist workshop.
DANGER! Risk of electric
shock
~Do not use the device if the device or
the power cable has any visible dam-
age, or if the device has previously
been dropped.
~Extension cables must be designed for a
minimum of 10 ampere.
~
Lay the power cable and any extension
cable such that nobody can step on them,
get caught on them, or trip over them.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 29 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
30 GB
~Before connecting the device, check that
the on/off switch is set to O.
~Connect the mains plug only to a cor-
rectly installed, easily accessible
earthed wall socket with voltage corre-
sponding to the rating plate. The wall
socket must still be easily accessible af-
ter connection.
~Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot spots.
~Do not wrap the power cable around
the device. Use the storage compart-
ment on the back of the electrical unit.
~Even after it has been switched off, the
device is not completely disconnected
from the mains. In order to fully discon-
nect it, pull out the mains plug.
~When setting up the device, make sure
that the power cable is not trapped or
crushed.
~To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
~Disconnect the mains plug from the wall
socket …
if there is a fault,
if the device or the power cable is
damaged,
when you are not using the device,
before you clean the device and
during thunderstorms.
~Do not connect another device with a
high power consumption to a wall sock-
et on the same electrical circuit. This
way you will avoid overloading the
mains power supply.
~Do not connect the device by using a
multiple socket. By doing so the socket
might be overloaded.
~In order to avoid any hazards, do not
make modifications to the device.
WARNING! Risk of material
damage
~Only use original accessories.
~The frying basket should always be
used when frying.
~The device is fitted with non-slip plastic
feet. As furniture is coated with a variety
of different varnishes and acrylics, and
treated with different cleaning agents, it
cannot be completely ruled out that
components are contained in some of
these substances that could damage
and soften the plastic feet. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
~Oil may splash during use. You should
therefore place the device on a surface
that is resistant to both heat and grease.
~Frying oil must not be disposed of into
drains or the toilet! The oil or fat solidi-
fies and can block the drains.
~Make sure that the surface under the de-
vice is dry.
~Never place the device on hot surfaces
(e.g. hot plates) or near to heat sources
or open fire.
~Do not clean using sharp objects or
abrasive cleaning agents.
~Do not loosen the screws on any parts
of the device.
~The oil storage container and its lid are
made of plastic. They must not be heat-
ed in a microwave, oven or by any oth-
er heat source. Allow frying oil to cool
before draining, at least until the green
oil cleaning control light lights up.
4. Items supplied
1lid4
1frying basket6
1 handle of the frying basket7
1 oil tank8
1 electrical unit10
1housing15
1 oil storage container21 with lid24 and
screw cap22
1 copy of the user instructions
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 30 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
31
GB
5. The basics of frying
Preparation of the food
All food must be as dry as possible
when used for frying, because water
will deflagrate explosively if it comes
into contact with hot oil. Dry the food to
be fried and remove any ice from fro-
zen food.
Deep-frozen food should be partially
thawed before frying so that the food
absorbs less oil. Remove as much water
and ice as possible before you put the
food into the deep fryer.
Meat, fish, and vegetables should be
cut into small pieces.
In case of breaded food, please make
sure that the breading sticks as tightly as
possible to the food to be fried. Bread-
crumbs that come off during frying con-
taminate the oil.
Frying time and frying
temperature
For a tasty and healthy result, the infor-
mation on the packaging should be ob-
served very carefully when selecting the
temperature and the frying time.
Only small quantities should be fried at
a time.
The frying basket6 must not be filled
more than up to the MAX marking5. If
you add more food, the temperature of
the oil will drop significantly, the frying
process will take longer and the food
will absorb more oil.
Acrylamide can form when frying foods
that contain starch (e.g. potato and ce-
real products). Acrylamide may be car-
cinogenic. In order to reduce the
formation of acrylamide as much as
possible, both high temperatures (of
more than 170 °C) and browning the
food too much should be avoided. With
temperatures of more than 175 °C, sig-
nificantly more acrylamide will be
formed.
Frying table
Which oils are suitable?
Only use liquid frying oils in this deep
fryer. The cleaning function cannot be
carried out with solid frying fats.
There is a wide range of different types of
cooking oil. But not all types of oil are suita-
ble for frying.
The oil needs to tolerate high tempera-
tures during frying. Make sure that the oil
may be heated at least up to 200 °C.
Oils that are rich in polyunsaturated fatty
acids are very healthy when used in sal-
ads, but they are not suitable for frying,
because they do not have the thermal sta-
bility required.
Olive oil is not suitable.
Rapeseed oil and sunflower oil for ex-
ample are highly suitable.
Never mix different types of oil!
Food Temper-
ature
(approx.)
Time
(approx.
minutes)
Mushrooms 150 °C 5 - 7
Fish fillet (fresh) 160 °C 3 - 4
French fries (fresh) 170 °C 11 - 16
Chicken legs 180 °C 14 - 16
French fries
(deep frozen) according to the manu-
facturer's specifications
Fish fillet
(deep-frozen) 190 °C 5 - 7
Chicken Nuggets
(deep-frozen) 190 °C 4 - 5
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 31 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
32 GB
Storage of used oil
This deep fryer has an oil cleaning function
and a practical oil storage container21
(see “Oil cleaning function” on page 33).
- Contamination of the oil by frying short-
ens its shelf life. The oil cleaning func-
tion makes it easy after each frying
process to filter the oil through the inte-
grated screen which removes coarser
particles and allows the oil to then be
stored for later use.
- During oil cleaning, the cleaned oil
flows into the oil storage container21.
The oil can safely be stored in this tight-
ly closed container.
- Keep the oil storage container21 in a
dark, cool and dry place.
- In this way the oil can be stored for sev-
eral weeks protected from light and oxy-
gen.
Getting rid of unwanted flavours
from the oil
The oil cleaning function is used to remove
solid contaminants. Some food, e.g. fish,
loses liquid during frying. This gets into the
oil and alters its smell and flavour. That fla-
vour is then passed on to the next food that
is fried in the oil.
With a simple trick, you can reduce or even
completely remove such unwanted flavours.
1. Heat the oil to a temperature of approx.
150 °C.
2. Put 2 thin slices of bread or a bit of
parsley into the frying basket6.
3. Put the frying basket6 into the deep fry-
er and close the lid4.
4. Wait until the oil stops bubbling and
then remove the frying basket6. The oil
should now have its own flavour again.
Identifying bad oil
If you identify one of the following fea-
tures in the oil you are using, you should
replace it completely:
- pungent, bad smell;
- fried food tastes bad;
- brown, hard deposits;
- foam formation during heating;
- thick smoke formation even at low
temperatures.
What to do with the old oil?
WARNING Risk of material damage!
~Frying oil must not be disposed of into
drains or the toilet! The oil or fat solidi-
fies and can block the drains.
Oil can be disposed of in household
waste in normal household quantities.
Do not put the oil directly into the wheel-
ie bin, but fill it after cooling into the
original packaging or for example into
a juice or milk carton.
You can also take the oil to a designat-
ed collection point for used oil.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 32 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
33
GB
6. Oil cleaning function
DANGER! Risk of injury from
burning!
~Allow the oil to cool down after frying,
at least until the green oil cleaning con-
trol light27 lights up. As long as the
red oil cleaning control light26 is lit,
the frying oil is too hot to drain.
The following positions can be set on the
slider17:
In the left position, the oil storage
container21 can be pushed into
the compartment19 or pulled out
again and the oil tank8 can be in-
serted or removed.
In this position the deep fryer must
not be switched on.
The middle position is for frying in-
cluding heating up and cooling. In
this position the oil storage contain-
er21 cannot be pulled out or
pushed in. The oil tank8 can be in-
serted or removed.
When in the right position the outlet
for the oil is opened so that the oil
can flow from the oil tank8 into the
oil storage container21. The oil
flows through the small screen in
the bottom of the oil tank8 and is
cleaned. In this position, the oil
storage container cannot be pulled
out or pushed in and the oil tank
must not be removed or inserted.
The deep fryer must not be
switched on.
The cleaned frying oil is securely sealed and
stored in the oil storage container21. In this
cleaned and hermetically sealed condition it
has a longer shelf life. The deep fryer can be
cleaned. The next time the deep fryer is
used, the frying oil will be poured from the
oil storage container21 back into the oil
tank8.
7. How to use
Remove all packing material and any
protective films and stickers (except the
rating plate on the back of the electrical
unit10 and the safety sticker on the
front).
Check that all accessories are present
and undamaged.
Clean the device prior to first
use! (see “Cleaning and storage” on
page 37).
8. Mount the handle on
the frying basket
1. Press the metal brackets on the handle7
together.
2. Place the ends of the metal brackets into
the small lugs on the inside of the frying
basket6 and allow the metal brackets
to move apart again.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 33 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
34 GB
3. Tilt the handle7 towards the outside un-
til it clicks into place.
Removing the handle
DANGER of burns!
~Let the frying basket6 and the metal
brackets of the handle7 cool down be-
fore removing it from the frying basket.
Proceed in reverse order to remove the han-
dle7:
- Tilt the handle7 inwards.
- Press the metal brackets together and
remove them from the small lugs.
9. Operation
9.1 Setting up
FIRE HAZARD /
DANGER of burns!
~The mains plug13 should only be put
into the wall socket after the oil tank8
has been filled with oil at least up to the
MIN9 marking.
~All parts of the deep fryer must be com-
pletely dry, when you use the device.
~Put the deep fryer on a stable, flat, non-
slip, dry, and non-flammable work sur-
face.
~Do not use the deep fryer under wall
units and not near to any curtains, pa-
per or any similar flammable objects.
~Do not place the device directly under a
wall socket.
~Keep a distance of at least 50 cm on all
sides.
Place the housing15 in a suitable loca-
tion.
9.2 Assembling the deep
fryer and adding oil
DANGER of burns! DANGER!
Risk of electric shock!
~All parts must be dry and undamaged.
1. Move the slider17 to the left
position.
Or move the slider17 to the
middle position.
2. Put the oil tank8 into the housing15.
3. Place the electrical unit10 into the
deep fryer15 from above. The heating
element14 is in the oil tank8.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 34 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
35
GB
FIRE HAZARD /
DANGER of burns!
~
The filling level of the frying oil must be
between the
MIN
and
MAX
9
markings
on the inside of the oil tank
8
.
~Only oils that are suitable for frying
should be used (see “The basics of fry-
ing” on page 31).
4.
Fill approx. 2.5 litres (
MIN
) to 3.5 litres
(
MAX
)
of frying oil into the oil tank
8
.
5. Put on the lid4.
6. Move the slider17 to the left
position.
7. Place the lid24 firmly on the oil storage
container21. The screw cap22 must
be tightly closed.
8. Slide the oil storage container21 into
the compartment19.
9. Move the slider17 to the mid-
dle position.
9.3 Heating up the frying
oil
DANGER of burns!
~
Do not touch the hot parts of the device.
1. Make sure that the
on/off switch
O/I
12
is set to
O
and the temperature control-
ler30 is set to MIN.
2. Insert the mains plug13 into an easily
accessible earthed wall socket whose
voltage matches the voltage stated on
the rating plate.
3.
Switch the on/off switch
O/I
12
to
I
to
switch on the device. The control light in
the
on/off switch
O/I
is lit.
4. Set the desired temperature by using the
temperature control
30
(see “Frying time
and frying temperature” on page 31).
- The red temperature control light
lights up during heating28.
- The green temperature control
light29 will be lit when the set tem-
perature is reached.
NOTE: we recommend heating up the fry-
ing oil for approx. 10 to 15 minutes in order
to ensure that it is heated evenly.
The temperature information can be found
on the packaging of the food or in the frying
table (see “Frying table” on page 31).
NOTES:
The temperature specifications are ap-
proximate values. The temperature may
vary depending on the texture, size,
and quantity of the food, as well as
your taste.
Only place the frying basket6 into the
deep fryer15 when you want to place
the food into the hot oil for frying.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 35 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
36 GB
9.4 Using the timer
You can use the timer to set the desired fry-
ing time. When the set time is reached, an
alarm will sound.
Set the timer using the timer button31:
- Press the timer button31 once: switch
on the timer
- Press the timer button31 quickly and
repeatedly: set the minutes
- Keep the timer button31 pressed:
fast forward
Release the timer button31 and the tim-
er will start. The time flashes on the tim-
er display32. The set minutes are
counted down. During the last minute
the timer counts the seconds.
While the timer is running, you can re-
set the alarm time by holding down the
timer button31.
After the set time has expired, an alarm
will sound and 00 will flash on the timer
display32. The alarm is repeated once
after a short time. The timer then switch-
es off.
9.5 Frying
FIRE HAZARD /
DANGER of burns!
~
Never let water drip into the hot frying oil.
~The frying basket6 and the food to be
fried must be dry.
~The device should only be operated
with dry hands.
~During frying, hot steam escapes from
the openings above the oil filter1. Be
careful not to put your hands into the
steam.
~Do not put the food to be fried into the
frying basket6 while it is hanging over
the hot oil. Small pieces might fall into
the oil and lead to splashes.
~Never move the deep fryer15 while it
is still hot!
1. Fill the food to be fried into the frying bas-
ket
6
. The frying basket
6
must not be
filled above the
MAX
5
marking.
2. Remove the lid4 when the green tem-
perature control light29 is lit.
3. Now carefully lower the frying basket
6
into the oil.
4. Put the lid4 on.
5. Now set the desired frying time with the
timer button31 if necessary.
6. Watch the frying process through the in-
spection window3. The food cooks
very quickly when being fried. Please
observe the recommended frying times
as precisely as possible.
7. If you have set the timer, an alarm will
sound when the fried food is completely
cooked.
8. When the fried food is completely
cooked, remove the lid4 upwards.
9. Figure C: remove the frying basket6
from the oil and hang it on the front
edge of the oil tank8 using the holder
under the handle7 to drain.
10.When the oil has dripped off, put the
food into a bowl or similar.
11.For additional frying processes, another
temperature must be set, if applicable.
12.Prior to each frying process, the device
should be given time to heat up until the
green temperature control light29
lights up again.
13.When you finish frying, switch the tem-
perature controller
30
to
MIN
.
14.Let the device cool down until the green
oil cleaning control light27 lights up.
The device is then ready for the oil
cleaning function.
NOTE: after frying, you can also switch off
the device and unplug the mains plug13
and perform the oil cleaning later (after at
least 4 hours).
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 36 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
37
GB
9.6 Overheating protection
DANGER of burns!
~Allow the deep fryer15 to cool to room
temperature before moving it.
The deep fryer is equipped with an overheat-
ing protection
, which automatically switches
the device off in the event of overheating.
In this case, both
RESET
buttons
33
/
35
on
the back of the electrical unit
10
may pop out
or only one of them. (This depends on how the
overheating protection was triggered.) In any
case, both
RESET
buttons
33
/
35
must be
pressed in completely so that the device can be
switched on again.
1.
Turn the temperature control
30
to
MIN
and pull the mains plug13.
2. Allow the device to cool down to room
temperature.
3. Figure B: push
both
RESET
but-
tons
33
/
35
on the back of the electrical
unit
10 all the way back in.
4. Wait a few minutes before you plug the
mains plug13 back into the mains and
set the desired temperature.
10.
Cleaning and storage
DANGER of burns!
~Allow the device to cool down, at least
until the green oil cleaning control
light27 is lit, before draining the frying
oil into the oil storage container21 or
moving, emptying or cleaning the de-
vice.
DANGER! Risk of electric
shock!
~Pull out the mains plug13 from the wall
socket before cleaning the deep fry-
er15.
WARNING Risk of material damage!
~Do not clean using sharp objects or
abrasive cleaning agents.
10.1 Filtering and storage of
frying oil
NOTE: after frying, you can also switch off
the device and unplug the mains plug13
and perform the oil cleaning later (after at
least 4 hours).
1. When the green oil cleaning control
light27 is lit, turn the
O/I
12
on/off
switch to
O
to turn the device off. The
control light in the
on/off switch
O/I
goes
out.
2. Pull the mains plug13 out of the wall
socket.
3. Remove the lid4.
4. The
quality of the frying oil should be
checked after each frying process (see
“The basics of frying” on page 31).
- If the quality is still good, you can
store the oil.
- If the oil is of poor quality, it must be
disposed of. To facilitate pouring, you
can first drain the oil into the oil stor-
age container21.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 37 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
38 GB
5. Move the slider17 to the right
position. The frying oil now
flows slowly through the small
screen in the bottom of the oil
tank8 into the oil storage con-
tainer21. If possible, do not
interrupt this process.
6. Through the inspection port18 you can
see how much oil is already in the oil
storage container21. It must not be
filled above the MAX20 marking. This
corresponds to the maximum filling vol-
ume of the oil tank8.
7. When the oil tank8 is empty,
move the slider17 to the left
position.
8. Pull out the oil storage container21.
9. Check that the lid24, the sliding shut-
ter23 and the screw cap22 are tightly
closed.
10.Place the oil storage container21 with
the cleaned oil in a cool, dark, dry
place.
10.2 Reusing used frying oil
1. Check that the lid24 and the sliding
shutter23 are firmly closed.
2. Unscrew the screw cap22.
3. Slowly pour the frying oil from the oil
storage container21 into the oil
tank8. Note that the filling level must
be between the MIN and MAX9
markings.
4. Check the quality of the stored frying oil
again before frying
(see “The basics of
frying” on page 31).
MIN
MAX
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 38 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
39
GB
10.3 Disposing the frying oil
WARNING Risk of material damage!
~Frying oil must not be disposed of into
drains or the toilet! The oil or fat solidi-
fies and can block the drains.
Any oil with quality defects must immediate-
ly be disposed of (see “The basics of frying”
on page 31).
10.4 Cleaning the deep fryer
DANGER! Risk of electric
shock!
~The electrical unit10 must not be im-
mersed in water and must be protected
from water in general.
Take the deep fryer apart and
remove coarse residues
1. Remove the lid4.
2. Pull the electrical unit10 out upwards.
3. Use kitchen paper to remove as much
oil and frying residue as possible from
the oil tank8 and heating element14.
4. Move the slider17 to the left
position.
Or move the slider17 to the
middle position.
5. Take out the oil tank8.
Cleaning accessories in the dish-
washer
The following accessories can be cleaned in
the dishwasher:
-Lid4
-Frying basket6
- Handle of the frying basket7
- Oil tank8
- Oil storage container21
- Cover of the oil storage container24
- Screw cap22
Place the screw cap22 separately, for
example, in the cutlery basket or cutlery
rack.
If the oil tank8 is too tall, check wheth-
er the upper basket of your dishwasher
can be adjusted in height.
NOTE: you can also clean these parts by
hand with warm water and detergent. Then
rinse thoroughly with clean water.
Let all parts dry completely before you
put them away or use the device again.
Cleaning the electrical unit and
housing
The electrical unit10 with the heating
element14 must not be rinsed or im-
mersed in water.
The housing15 must not be cleaned in
a dishwasher.
1. Wipe these parts several times with a
damp cloth and mild detergent. Make
sure that no water enters the electrical
unit10.
2. Wipe several times with a damp cloth
and clear water.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 39 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
40 GB
3. Also clean the oil outlet25 on the hous-
ing15 from above and below.
4. Let all parts dry completely before you
put them away or use the device again.
10.5 Storing the deep fryer
DANGER for children!
~Keep the device out of the reach of chil-
dren.
Place the oil storage container21 with
the cleaned oil in a cool, dark, dry
place.
Let all parts dry completely before you
put them away or use the device again.
Assemble all parts (except the filled oil
storage container21).
For space-saving storage you can re-
move the handle7 from the frying bas-
ket6 and place it inside the frying
basket.
Wind up the power cable with mains
plug13 and insert it into the storage
compartment34 on the back of the
electrical unit10.
Store all accessories in a dry, dust-free
place.
11. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un-
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances.
This recycling symbol marks
e.g. an object or parts of the
material as valuable for recy-
cling. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw
materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 40 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
41
GB
12. Home-made fresh
French-fried potatoes
That's how the potatoes should
be
- The potatoes should have a firm skin
and not yet have sprouted.
- Floury or mainly waxy potatoes should
be used.
- The potatoes should not be too small
and be of approximately the same size.
This facilitates the processing.
1. Peel the potatoes.
2. Cut the potatoes into strips or slices, de-
pending on your wishes.
3. Soak the potatoes in water for approx.
1 hour before frying.
4. Dry the potatoes, e.g. with a paper tow-
el.
5. First frying process: fry the potatoes for
approx. 10 - 14 minutes at approx.
150 °C.
6. Figure C: remove the frying basket6
from the oil and hang it on the front
edge of the oil tank8 using the holder
under the handle7 to drain.
7. Heat the oil to approx. 170 °C.
8. Second frying process: now fry the po-
tatoes again for approx. 3 - 4 minutes
at approx. 170 °C.
9. Finish the frying process as soon as the
desired browning level has been
reached.
NOTE: deep-frozen French fries need only
be fried once.
13. Trouble-shooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
~Do not loosen the screws on any parts
of the device.
Fault Possible causes /
Actions
No
function
Has the device been
connected to the power
supply?
Check the connection.
•Check
both
RESET
but-
tons
33
/
35
(see “Over-
heating protection” on
page 37).
The device
switched off
by itself.
Has the overheating
protection been trig-
gered (see “Overheat-
ing protection” on
page 37)?
The food to be
fried is not yet
ready after the
recommend-
ed frying time
Have you tried to fry a
larger quantity all at
once?
Had the oil not yet
been heated to the rec-
ommended tempera-
ture?
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 41 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
42 GB
14. Technical
specifications
Symbols used
Subject to technical modifications.
Fried food
tastes bad
Is the oil old?
Have you previously
fried foods with a
strong taste (e.g. fish)
in the same oil?
Change the oil or clean
it (see “The basics of
frying” on page 31).
Formation of
thick smoke
and strong
smell
Is the oil old or dirty or
has moisture entered
the oil? Change the oil.
Fault Possible causes /
Actions
Model: SFB 2300 A1
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Protection
class: I
Power rating: 2300 W
Filling level of
the oil tank8:MIN: approx. 2.5 litres
MAX: approx. 3.5 litres
Filling level of
the oil storage
container21:
MAX: approx. 3.5 litres
Filling level of
the frying bas-
ket:
MAX: approx. 2.5 litres /
1000 g
Geprüfte Sicherheit (certified
safety). Devices must comply with
the generally acknowledged
rules of technology and the Ger-
man Product Safety Act (Produkt-
sicherheitsgesetz - ProdSG).
With the CE marking,
HOYERHandel GmbH declares
the conformity with EU guide-
lines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
The symbol identifies parts that
can be cleaned in the dishwasher.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 42 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
43
GB
15. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you, or the purchase price will be
refunded. This warranty implies that within
the period of three years the defective de-
vice and the purchase receipt are presented,
including a brief written description of the
defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 329585_2001
and the purchase
receipt as a purchase verification for all in-
quiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 43 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
44 GB
At www.lidl-service.com you can download
this and many other manuals, product vide-
os and installation software.
This QR code takes you directly to the Lidl Ser-
vice website (www.lidl-service.com), where
you can enter the article number (IAN)
329585_2001 to open your user instruc-
tions.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 329585_2001
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
GB
IE
MT
CY
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 44 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
45
GB
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 45 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
46 FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................47
2. Utilisation conforme .....................................................................48
3. Consignes de sécurité ...................................................................49
4. Éléments livrés .............................................................................53
5. Les bases de la friture ..................................................................53
6. Fonction de nettoyage d'huile ......................................................55
7. Mise en service ............................................................................56
8. Montage de la poignée sur le panier ............................................56
9. Utilisation ....................................................................................57
9.1 Mise en place .................................................................................. 57
9.2 Assemblage de la friteuse et remplissage d'huile .................................. 57
9.3 Préchauffer l'huile de friture ............................................................... 58
9.4 Utiliser la minuterie .......................................................................... 58
9.5 Faire frire les aliments ....................................................................... 59
9.6 Protection contre la surchauffe ........................................................... 59
10. Nettoyage et rangement ..............................................................60
10.1 Filtrer et conserver l'huile de friture ..................................................... 60
10.2 Réutilisation de l'huile de friture ......................................................... 61
10.3 Élimination de l'huile de friture ........................................................... 61
10.4 Nettoyage de la friteuse ................................................................... 62
10.5 Rangement de la friteuse ................................................................... 63
11. Mise au rebut ..............................................................................63
12. Préparer des frites maison ...........................................................64
13. Dépannage ..................................................................................64
14. Caractéristiques techniques ..........................................................65
15. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la France ............66
16. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la Belgique ........69
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 46 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
47
FR
1. Aperçu de l'appareil
1Filtre à graisse (intégré dans le couvercle)
2Poignée du couvercle
3Hublot (sur le couvercle)
4Couvercle
5MAX Repère dans le panier (niveau de remplissage maximal)
6Panier
7Poignée du panier
8Bac à huile
9MIN/MAXRepères dans le bac à huile (niveau de remplissage minimal/maximal)
10 Unité électrique
11 Éléments de commande
12 O/I Interrupteur Marche/Arrêt (avec voyant lumineux intégré)
13 Câble de raccordement avec fiche secteur
14 Élément chauffant
15 Corps de la friteuse / friteuse
16 Poignée du corps de la friteuse
17 Curseur pour la sortie d'huile
18 Regard (sur le corps de la friteuse)
19 Compartiment pour le récipient de stockage d'huile
20 MAX
Repère sur le récipient de stockage d'huile (niveau de remplissage maximal)
21 Récipient de stockage d'huile
22 Bouchon à vis
23 Entrée d'huile avec fermeture coulissante
24 Couvercle du récipient de stockage d'huile
25 Sortie d'huile dans le corps de la friteuse
Figure A : éléments de commande
26 voyant lumineux rouge de nettoyage d'huile : huile trop chaude pour la
fonction de nettoyage
27 voyant lumineux vert de nettoyage d'huile : huile suffisamment refroidie
pour la fonction de nettoyage
28 voyant lumineux de température rouge : l'appareil chauffe
29 voyant lumineux de température vert : la température réglée est atteinte
30 Bouton de réglage de la température
31 Bouton de réglage de la minuterie
32 Écran d'affichage de la minuterie
Figure B : partie arrière de l'unité électrique
33 RESET Bouton (ressort après une surchauffe)
34 Compartiment de rangement pour câble de raccordement avec fiche
secteur
35 RESET Bouton (ressort après une surchauffe)
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 47 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
48 FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'acquisition de
votre nouvelle friteuse en acier inoxydable
avec fonction de nettoyage d'huile.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utili
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez le présent mode d'em-
ploi pour pouvoir le consulter
par la suite.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle
friteuse en acier inoxy-
dable avec fonction de nettoyage d'huile
!
Symboles sur l'appareil
Ce symbole indique de ne pas tou-
cher la surface brûlante.
Ce symbole vous met en garde
contre un retrait du récipient de stoc-
kage d'huile pendant la friture.
Ce symbole indique que ce matériel
ne passe pas au micro-ondes et au
four.
Ce symbole indique que ces maté-
riaux d'excellente qualité n'altèrent
ni le goût ni l'odeur des aliments.
2. Utilisation conforme
La
friteuse en acier inoxydable avec fonction
de nettoyage d'huile
est conçue pour cuire
des aliments dans de l'huile très chaude
jusqu'à une température maximale de
190 °C. L'huile refroidie peut être débarras-
sée de résidus solides à l'aide de la fonction
de nettoyage d'huile.
La friteuse est conçue pour un usage domes-
tique. La friteuse doit être utilisée unique-
ment à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
Utilisation impropre prévisible
N'utilisez pas de graisse de friture solide
dans cette friteuse ! Utilisez uniquement des
huiles de friture liquides tel que décrit dans
ce mode d'emploi (voir «Quelles sont les
huiles adaptées ?» à la page54).
Le fonction de nettoyage ne peut pas être
exécutée avec des graisses de friture so-
lides.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 48 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
49
FR
3. Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l'avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'ap-
pareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de
8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus à condition qu'ils soient surveillés en permanence. Cet ap-
pareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'ex-
périence et/ou de connaissance que lorsqu'elles sont surveillées
ou qu'elles ont été informées de l'utilisation sûre de l'appareil et
ont compris les risques qui en résultent.
~L'appareil et le câble de raccordement doivent être hors de por-
tée des enfants de moins de 8 ans.
~Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
~À l'aide des poignées, installez l'appareil dans une position
stable afin d'éviter le renversement du liquide chaud.
~La friteuse (unité électrique et corps), le câble de raccordement et
la fiche secteur ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans
un autre liquide.
~Ne touchez pas les parties très chaudes de l'appareil
comme le couvercle et les surfaces métalliques. Saisissez le
panier uniquement par la poignée.
~De la vapeur très chaude s'échappe des orifices sur le cou-
vercle pendant la friture. Tenez vos mains éloignées de la
vapeur.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 49 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
50 FR
~
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et quasi do-
mestique, par exemple...
dans des cuisines du personnel aménagées dans des maga-
sins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ;
dans des propriétés agricoles ;
par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ;
dans des pensions offrant le petit déjeuner.
~Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
externe ou un système de commande à distance séparé.
~Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il
faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les
mises en danger.
~Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir
«Nettoyage et rangement» à la page60).
DANGER pour les enfants
~Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas faire tomber la friteuse très chaude
(par ex. en tirant sur le câble de raccor-
dement) ou à ce qu'ils ne puissent pas
atteindre la poignée du panier qui dé-
passe. Les brûlures engendrées par de
l'huile très chaude peuvent être mor-
telles !
~Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
DANGER pour et provoq
par les animaux
domestiques et d'élevage
~Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
DANGER ! RISQUE
D'INCENDIE
~Ne faites jamais marcher la friteuse à
vide ! Avant chaque mise en marche,
remplissez le bac à huile au minimum
jusqu'au repère MIN et au maximum
jusqu'au repère MAX.
~Les huiles de friture rances ou sales ainsi
que les huiles inadaptées (comme l'huile
d'olive) peuvent s'enflammer d'elles-
mêmes lors du réchauffage.
N'utilisez que des huiles adaptées. Veil-
lez à bien purifier, conserver et rempla-
cer à temps l'huile de friture (voir «Les
bases de la friture» à la page53).
~Ne mélangez jamais différentes huiles
ni une huile usagée à une huile neuve.
~N'éteignez jamais un incendie de
graisse ou d'huile avec de l'eau, car
cela entraînerait une explosion de
graisse. Étouffez l'incendie en plaçant
le couvercle sur la friteuse ou à l'aide
d'une couverture anti-feu ou d'une cou-
verture en laine.
~Surveillez toujours la friteuse quand elle
est en marche. Vous détecterez ainsi ra-
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 50 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
51
FR
pidement les problèmes éventuels en dé-
tectant des odeurs ou bruits inhabituels.
~N'utilisez pas la friteuse sous des pla-
cards suspendus ni à proximité de ri-
deaux, papiers ou d'autres objets
inflammables.
~Ne placez pas l'appareil directement
sous une prise murale car la chaleur dé-
gagée peut endommager l'installation
électrique.
~Respectez une distance d'au moins 50
cm d'autres objets pour que ceux-ci ne
puissent pas prendre feu.
~Faites fonctionner la friteuse uniquement
sur un plan de travail solide, plan, anti-
dérapant, sec et non inflammable pour
éviter qu'elle bascule ou glisse.
DANGER ! Risque de
brûlures
~L'huile très chaude peut causer
des brûlures graves car elle est
nettement plus chaude que de
l'eau bouillante.
~Lorsque des gouttes d'eau
tombent dans de la graisse ou
de l'huile très chaude, il se pro-
duit des déflagrations.
~Évitez tout contact avec de l'huile
très chaude ou des projections.
~Ne déplacez et ne transportez jamais la
friteuse lorsqu'elle contient de l'huile
très chaude.
~Ne laissez jamais des gouttes d'eau
tomber dans l'huile très chaude.
~Il faut bien sécher le panier et les ali-
ments à frire avant de les plonger dans
l'huile très chaude. Éliminez en particu-
lier la glace ou l'eau de décongélation
présente sur les aliments surgelés à frire.
~N'utilisez la friteuse que lorsque vous
avez les mains sèches.
~Ne plongez pas le panier et le cou-
vercle dans l'eau ou d'autres liquides
avant utilisation.
~Assurez-vous que toutes les pièces de la
friteuse sont parfaitement sèches avant
de les utiliser. Même de petits résidus
d'eau peuvent causer des déflagrations
s'ils entrent en contact avec de l'huile
chaude.
~Pendant le préchauffage et la friture,
laissez le couvercle fermé.
~De la vapeur très chaude s'échappe du
filtre à graisse pendant la friture. Tenez
vos mains éloignées de la vapeur.
~Ne touchez pas les parties très chaudes
de l'appareil comme le couvercle et les
surfaces métalliques. Saisissez le panier
uniquement par la poignée.
~Ne retirez pas le récipient de stockage
d'huile pendant la friture.
~
Laissez l'huile refroidir après la friture, au
moins jusqu'à ce que le voyant lumineux
vert de nettoyage d'huile s'allume. Tant
que le voyant lumineux rouge de net-
toyage d'huile est allumé, l'huile de fri-
ture est trop chaude pour être écoulée.
~Lors de la friture, veillez à ce que per-
sonne ne s'accroche accidentellement à
la poignée du panier qui dépasse.
DANGER ! Risque de
dérapage
~Évitez les projections d'huile sur le sol.
Risque de dérapage !
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l'humidité
~Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes et les projections d'eau.
~
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ni à
proximité de récipients remplis d'eau, tels
qu'un évier.
~En cas de chute de l'appareil (l'unité
électrique) dans l'eau, débranchez im-
médiatement la fiche secteur avant de
retirer l'appareil. Dans ce cas, cessez
d'utiliser l'appareil, faites-le vérifier par
un atelier spécialisé.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 51 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
52 FR
DANGER ! Risque
d'électrocution
~Ne mettez pas l'appareil en service si
l'appareil ou le câble de raccordement
présente des dommages visibles ou si
l'appareil a subi une chute.
~Les rallonges doivent être conçues pour
un courant de minimum de 10 ampères.
~
Disposez le câble de raccordement et la
rallonge (s'il y en a une) de manière à ce
que personne ne marche dessus, ne reste
accroché à ceux-ci ou ne trébuche dessus.
~Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est
positionné sur O.
~Ne branchez la fiche secteur qu'à une
prise de courant facilement accessible
installée dans les règles, dotée de
contacts de protection et dont la tension
correspond aux indications de la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes.
~N'enroulez pas le câble de raccorde-
ment autour de l'appareil. Utilisez le
compartiment de rangement situé sur la
partie arrière de l'unité électrique.
~L'appareil n'est pas complètement isolé
du secteur même après l'avoir éteint
avec l'interrupteur Marche/Arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~Lors de l'installation de l'appareil, veil-
lez à ce que le câble de raccordement
ne soit ni coincé ni écrasé.
~Pour débrancher la fiche secteur de la
prise de courant, tirez toujours sur la
fiche secteur, jamais sur le câble de rac-
cordement.
~Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
lorsqu'une panne survient,
lorsque l'appareil ou le câble de rac-
cordement est endommagé,
quand vous n'utilisez pas l'appareil,
avant de nettoyer l'appareil et
…en cas d'orage.
~Ne raccordez aucun autre appareil pré-
sentant une puissance absorbée élevée
à une prise de courant du même circuit
électrique. De cette manière, vous évite-
rez de surcharger le réseau électrique.
~Ne branchez pas l'appareil sur une mul-
tiprise. Cela pourrait entraîner une sur-
charge.
~Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'appareil.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~Utilisez uniquement les accessoires
d'origine.
~Utilisez toujours le panier pour frire des
aliments.
~L'appareil est équipé de pieds en plas-
tique antidérapants. Étant donné que
les meubles sont recouverts d'une varié-
té de laques et de matières synthétiques
et sont traités avec différents produits
d'entretien, il ne peut pas être totale-
ment exclu que certaines de ces subs-
tances contiennent des composants qui
attaquent et ramollissent les pieds anti-
dérapants en plastique. Au besoin, pla-
cez une surface antidérapante sous
l'appareil.
~Des projections d'huile sont possibles
lorsque l'appareil est en fonctionne-
ment. C'est pourquoi il faut poser l'ap-
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 52 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
53
FR
pareil sur un support résistant à la
chaleur et à la graisse.
~Ne videz pas l'huile de friture dans les
égouts ou dans les toilettes ! En durcis-
sant, elle peut boucher les canalisa-
tions.
~Veillez à ce que le support situé sous
l'appareil soit sec.
~Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces très chaudes (comme p. ex. les
plaques de cuisson) ni à proximité de
sources de chaleur ou d'un feu ouvert.
~N'utilisez pas de détergent corrosif ou
provoquant des rayures.
~Toutes les vis situées sur les pièces de
l'appareil ne doivent pas être desser-
rées.
~Le récipient de stockage d'huile et son
couvercle sont en plastique. Ils ne
doivent pas être réchauffés dans un mi-
cro-ondes, un four ou par d'autres
sources de chaleur. Laissez l'huile de fri-
ture refroidir avant de la faire s'écouler,
au moins jusqu'à ce que le voyant lumi-
neux vert de nettoyage d'huile s'allume.
4. Éléments livrés
1couvercle4
1panier6
1 poignée du panier7
1 bac à huile8
1 unité électrique10
1 corps de la friteuse15
1 récipient de stockage d'huile21 avec
couvercle24 et bouchon à vis22
1 mode d'emploi
5. Les bases de la
friture
Préparation des aliments
Tous les aliments à frire doivent être aus-
si secs que possibles car l'eau produit
une déflagration lorsqu'elle entre en
contact avec l'huile très chaude. Séchez
bien les aliments à frire et/ou éliminez
la glace s'il s'agit d'aliments surgelés.
Il est recommandé de décongeler les ali-
ments surgelés avant de les frire pour
qu'ils absorbent moins de graisse. Élimi-
nez autant d'eau et de glace que pos-
sible avant de placer les aliments dans
la friteuse.
Il est recommandé de couper la viande,
le poisson et les légumes en petits mor-
ceaux.
Dans le cas d'aliments panés, veillez à
ce que la panure adhère autant que
possible aux aliments à frire. La panure
qui se décolle et tombe dans la cuve de
friture salit l'huile.
Temps et température de friture
Pour obtenir un résultat savoureux et
sain, vous devez respecter très exacte-
ment les données imprimées sur l'embal-
lage concernant la sélection de la
température et du temps de friture.
Cuisez toujours les aliments par petites
portions.
Il ne faut pas remplir le panier6 au-
delà du repère MAX5. Si vous y met-
tez plus d'aliments, la température de
l'huile baissera trop, la cuisson durera
plus longtemps et les aliments absorbe-
ront plus d'huile.
De l'acrylamide peut se former lorsque
des aliments contenant de l'amidon (p.
ex. pommes de terre et produits céréa-
liers) sont frits. L'acrylamide est poten-
tiellement cancérigène. Pour limiter
autant que possible la formation d'acry-
lamide, évitez les températures trop éle-
vées (supérieures à 170 °C) et un trop
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 53 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
54 FR
fort brunissement. La formation d'acry-
lamide est beaucoup plus élevée à des
températures supérieures à 175 °C.
Tableau de friture
Quelles sont les huiles
adaptées ?
Utilisez uniquement des huiles de friture
liquides dans cette friteuse. Le fonction
de nettoyage ne peut pas être exécutée
avec des graisses de friture solides.
Il existe de nombreuses sortes d'huiles ali-
mentaires. Mais toutes les huiles ne
conviennent pas à la friture.
L'huile doit supporter des températures
de cuisson élevées. Veillez à ce que
l'huile puisse être chauffée au moins à
200 °C.
Les huiles riches en acides gras polyinsa-
turés sont très saines dans les salades
mais ne conviennent pas à la friture car
leur stabilité à la chaleur est insuffisante.
L'huile d'olive n'est pas appropriée.
L'huile de colza et l'huile de tournesol
conviennent par exemple bien.
Ne mélangez jamais différentes sortes
d'huiles !
Conserver l'huile utilisée
Cette friteuse dispose d'une fonction de net-
toyage d'huile et d'un récipient de stockage
d'huile21 pratique (voir «Fonction de net-
toyage d'huile» à la page55).
- Du fait de la friture, l'huile est encrassée
et se conserve donc moins longtemps.
Grâce à la fonction de nettoyage
d'huile, il est très simple de faire passer
l'huile à travers le filtre intégré afin d'éli-
miner les salissures grossières, et ce
après chaque friture pour la conserver.
- Lors du nettoyage de l'huile, l'huile net-
toyée s'écoule dans le récipient de stoc-
kage d'huile21. L'huile peut être
conservée dans ce récipient bien fermé.
- Conservez le récipient de stockage
d'huile21 dans un endroit sombre,
frais et sec.
- L'huile peut ainsi être conservée
quelques semaines tout en étant proté-
gée contre la lumière et l'oxygène.
Éliminer le goût d'un aliment
dans l'huile
La fonction de nettoyage d'huile permet
d'éliminer des impuretés solides. Certains
aliments comme le poisson perdent du jus à
la cuisson. Ce jus se répand dans l'huile,
modifiant son odeur et son goût. Ce goût est
ensuite transmis aux prochains aliments cuits
dans cette huile.
Une astuce simple vous permet de réduire
voire d'éliminer entièrement ce goût.
Aliments
Tempé-
rature
(envi-
ron)
Temps
(environ,
en mi-
nutes)
Champignons 150 °C 5 - 7
Filet de poisson
(frais) 160 °C 3 - 4
Frites (fraîches) 170 °C 11 - 16
Cuisses de poulet 180 °C 14 - 16
Frites
(surgelées) selon les indications
du fabricant
Filet de poisson
(surgelé) 190 °C 5 - 7
Nuggets de poulet
(surgelés) 190 °C 4 - 5
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 54 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
55
FR
1. Chauffez l'huile à environ 150 °C.
2. Placez 2 fines tranches de pain ou un
peu de persil dans le panier6.
3. Plongez le panier6 dans la friteuse et
fermez le couvercle4.
4. Attendez que l'huile ne forme plus de
bulles puis sortez le panier6. L'huile
devrait avoir retrouvé son goût d'ori-
gine.
Reconnaître l'huile rance
Si vous constatez que votre huile pré-
sente l'une des caractéristiques sui-
vantes, il est recommandé de la
changer entièrement :
- odeur âcre, nauséabonde ;
- mauvais goût des aliments frits ;
- dépôts bruns et durs ;
- formation de mousse au préchauf-
fage;
- fort dégagement de fumée dès les
basses températures.
Que faire de l'huile usagée ?
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~Ne videz pas l'huile de friture dans les
égouts ou dans les toilettes ! En durcis-
sant, elle peut boucher les canalisa-
tions.
L'huile, en quantités domestiques
usuelles, peut être jetée avec les ordures
ménagères.
Ne déversez pas l'huile directement
dans la poubelle mais videz-la dans
l'emballage d'origine ou par exemple
dans un carton de jus de fruits ou dans
une brique de lait après qu'elle se soit
refroidie.
Vous pouvez aussi éliminer l'huile à un
centre de collecte de graisses usagées.
6. Fonction de
nettoyage d'huile
DANGER ! Risque de
brûlures !
~Laissez l'huile refroidir après la friture,
au moins jusqu'à ce que le voyant lumi-
neux vert de nettoyage d'huile27 s'al-
lume. Tant que le voyant lumineux
rouge de nettoyage d'huile26 est allu-
mé, l'huile de friture est trop chaude
pour être écoulée.
Le curseur17 peut être positionné de la ma-
nière suivante :
En position gauche, le récipient de
stockage d'huile21 peut être insé-
ré dans le compartiment19 ou en
être à nouveau retiré et le bac à
huile8 peut être mis en place ou re-
tiré.
Dans cette position, la friteuse ne
doit pas être en marche.
La position centrale est réservée à
la friture, préchauffage et refroidis-
sement inclus. Dans cette position,
le récipient de stockage d'huile21
ne peut pas être retiré ou inséré. Le
bac à huile8 peut être mis en
place ou retiré.
En position droite, l'huile présente
dans le bac à huile8 peut s'écou-
ler dans le récipient de stockage
d'huile21. L'huile coule à travers
le petit filtre situé au fond du bac à
huile8 et est nettoyée. Dans cette
position, le récipient de stockage
d'huile ne peut pas être retiré ou in-
séré et le bac à huile ne doit pas
être retiré ou mis en place. La fri-
teuse ne doit pas être en marche.
L'huile de friture nettoyée est stockée dans le
récipient de stockage d'huile21 bien fer-
mé. Nettoyée et conservée dans un récipient
hermétiquement clos, elle se conserve plus
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 55 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
56 FR
longtemps. La friteuse peut être nettoyée. À
la prochaine friture, l'huile de friture prove-
nant du récipient de stockage d'huile21 est
reversée dans le bac à huile8.
7. Mise en service
Enlevez tout le matériel d'emballage
ainsi que les films de protection et auto-
collants éventuellement présents (excep-
té la plaque signalétique située sur la
partie arrière de l'unité électrique10 et
l'autocollant de sécurité situé sur le de-
vant).
Vérifiez que tous les accessoires soient
présents et en bon état.
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation ! (voir «Nettoyage
et rangement» à la page60).
8. Montage de la
poignée sur le panier
1. Pressez les arceaux métalliques de la
poignée7 l'un contre l'autre.
2. Introduisez les extrémités des arceaux
métalliques dans les petits œillets situés
sur la face intérieure du panier6 et re-
lâchez les arceaux métalliques.
3. Basculez la poignée7 vers l'extérieur
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
Retirer la poignée
DANGER ! Risque de
brûlures !
~Laissez refroidir le panier6 et les ar-
ceaux métalliques de la poignée7
avant de la retirer du panier.
Pour retirer la poignée7, procédez dans
l'ordre inverse :
- Basculez la poignée7 vers l'intérieur.
- Pressez les arceaux métalliques l'un
contre l'autre et extrayez-les des petits
œillets.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 56 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
57
FR
9. Utilisation
9.1 Mise en place
RISQUE D'INCENDIE /
RISQUE de brûlures !
~Ne branchez la fiche secteur13 à la
prise de courant qu'une fois que le ni-
veau d'huile a atteint au minimum le re-
père MIN9 du bac à huile8.
~Toutes les pièces de la friteuse doivent
être complètement sèches quand vous
utilisez l'appareil.
~Posez la friteuse sur un plan de travail
solide, plan, antidérapant, sec et non
inflammable.
~N'utilisez pas la friteuse sous des pla-
cards suspendus ni à proximité de ri-
deaux, papiers ou d'autres objets
inflammables.
~Ne placez pas l'appareil directement
sous une prise murale.
~Respectez une distance d'au moins
50cm sur tous les côtés.
Placez le corps de la friteuse15 à un
endroit approprié.
9.2 Assemblage de la
friteuse et remplissage
d'huile
DANGER ! Risque de
brûlures ! DANGER ! Risque
d'électrocution !
~Toutes les pièces doivent être sèches et
ne pas être endommagées.
1. Positionnez le curseur17 sur
la gauche.
Ou positionnez le curseur17
au centre.
2. Insérez le bac à huile8 dans le corps
de la friteuse15.
3. Insérez l'unité électrique10 par le haut
dans la friteuse15. L'élément chauf-
fant14 est placé dans le bac à huile8.
RISQUE D'INCENDIE /
RISQUE de brûlures !
~
Le niveau de remplissage de l'huile de fri-
ture doit se trouver entre les repères
MIN
et
MAX
9
situés à l'intérieur du bac à
huile
8
.
~N'utilisez que des huiles de friture
adaptées (voir «Les bases de la fri-
ture» à la page53).
4.
Versez env. 2,5 litres (
MIN
) jusqu'à
3,5litres (
MAX
)
d'huile de friture dans
le bac à huile
8
.
5. Mettez le couvercle4 en place.
6. Positionnez le curseur17 sur
la gauche.
7. Fixez le couvercle24 sur le récipient de
stockage d'huile21. Le bouchon à
vis22 doit être bien vissé.
8. Insérez le récipient de stockage
d'huile21 dans le compartiment19.
9. Positionnez le curseur17 au
centre.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 57 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
58 FR
9.3 Préchauffer l'huile de
friture
DANGER ! Risque de
brûlures !
~
Ne touchez pas les parties très chaudes de
l'appareil.
1. Assurez-vous que l'
interrupteur Marche/
Arrêt
O/I
12
est placé sur
O
et que le
bouton de réglage de la tempéra-
ture30 est placé sur MIN.
2. Branchez la fiche secteur13 à une
prise de courant avec contact de protec-
tion aisément accessible dont la tension
correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique.
3. Commutez l'interrupteur Marche/Arrêt
O/I12 sur I pour allumer l'appareil. Le
voyant lumineux intégré dans l'interrup-
teur Marche/Arrêt O/I s'allume.
4. À l'aide du bouton de réglage de la tem-
pérature
30
, réglez la température sou-
haitée (voir «Temps et température de
friture» à la page53).
- Le voyant lumineux de température
rouge28 est allumé pendant le pré-
chauffage.
- Le voyant lumineux de température
vert29 s'allume lorsque la tempéra-
ture réglée est atteinte.
REMARQUE : nous recommandons de pré-
chauffer l'huile de friture pendant environ
10 à 15 minutes pour garantir une chaleur
homogène.
Les indications de température figurent sur
les emballages des aliments ou dans le ta-
bleau de friture (voir «Tableau de friture» à
la page54).
REMARQUES :
les indications de température sont don-
nées à titre indicatif. La température
peut diverger en fonction de la qualité,
de la taille et de la quantité des ali-
ments ainsi que de vos préférences.
Ne placez le panier6 dans la fri-
teuse15 que lorsque vous souhaitez
faire frire les aliments dans l'huile très
chaude.
9.4 Utiliser la minuterie
La minuterie peut être utilisée pour régler le
temps de friture souhaité. Quand le temps
de friture est écoulé, une alarme retentit.
Activez la minuterie à l'aide du bouton
de réglage de la minuterie31 :
- Appuyer 1x sur le bouton de réglage
de la minuterie31 : activer la minute-
rie
- Appuyer à nouveau brièvement sur le
bouton de réglage de la
minuterie31 : régler les minutes
- Maintenir le bouton de réglage de la
minuterie31 enfoncé : avance ra-
pide
Relâchez le bouton de réglage de la mi-
nuterie31 et la minuterie démarre. Le
temps réglé clignote sur l'écran d'affi-
chage de la minuterie32. Le décompte
des minutes réglées commence. Au
cours de la dernière minute, un dé-
compte des secondes est effectué.
Lorsque la minuterie fonctionne, le
temps de l'alarme peut être réinitialisé
en maintenant le bouton de réglage de
la minuterie31 enfoncé.
Une fois que le temps réglé s'est écoulé,
une alarme retentit et 00 clignote sur
l'écran d'affichage de la minuterie32.
L'alarme se déclenche peu après une
nouvelle fois. La minuterie s'éteint en-
suite.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 58 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
59
FR
9.5 Faire frire les aliments
RISQUE D'INCENDIE /
RISQUE de brûlures !
~Ne laissez jamais des gouttes d'eau
tomber dans l'huile de friture très
chaude.
~Il faut bien sécher le panier6 et les ali-
ments à frire.
~N'utilisez l'appareil qu'avec les mains
sèches.
~De la vapeur très chaude s'échappe des
orifices situés sur le filtre à graisse1
pendant la friture. Tenez vos mains éloi-
gnées de la vapeur.
~Ne placez pas les aliments à frire dans
le panier6 lorsque celui-ci est suspendu
au-dessus de l'huile très chaude. De pe-
tits morceaux peuvent tomber dans
l'huile et entraîner des projections.
~Ne déplacez jamais la friteuse15 tant
qu'elle est encore très chaude !
1. Placez les aliments à frire dans le pa-
nier
6
. Le panier
6
doit être rempli au
maximum jusqu'au repère
MAX
5
.
2. Lorsque le voyant lumineux de tempéra-
ture vert29 s'allume, retirez le cou-
vercle4.
3. Plongez ensuite le panier
6 dans l'huile
avec précaution.
4. Mettez le couvercle4 en place.
5. À l'aide du bouton de réglage de la mi-
nuterie31, réglez maintenant éventuel-
lement le temps de friture souhaité.
6. Surveillez la friture par le hublot3. Les
aliments cuisent très vite dans l'huile
chaude. Respectez avec autant de pré-
cision que possible les temps de friture
recommandés.
7. Si vous avez activé la minuterie, une
alarme retentit lorsque les aliments à
frire sont cuits.
8. Lorsque les aliments à frire sont cuits,
soulevez le couvercle4 vers le haut.
9. Figure C : sortez le panier6 de l'huile
et suspendez-le à l'aide de la fixation
prévue sous la poignée7 sur le bord
avant du bac à huile8 pour qu'il
s'égoutte.
10.Lorsque l'huile s'est égouttée, transférez
les aliments dans un bol ou récipient si-
milaire.
11.Si nécessaire, réglez une autre tempéra-
ture pour d'autres fritures.
12.Avant chaque cuisson, préchauffez l'ap-
pareil jusqu'à ce que le voyant lumi-
neux de température vert29 s'allume à
nouveau.
13.Lorsque vous avez frit tous vos aliments,
tournez le bouton de réglage de la tem-
pérature
30
sur
MIN
.
14.Laissez l'appareil refroidir jusqu'à ce
que le voyant lumineux vert de net-
toyage d'huile27 s'allume. L'appareil
est alors prêt pour la fonction de net-
toyage d'huile.
REMARQUE : vous pouvez également
éteindre l'appareil et débrancher la fiche
secteur13 après la friture et effectuer le net-
toyage d'huile ultérieurement (après au
moins 4 heures).
9.6 Protection contre la
surchauffe
DANGER ! Risque de
brûlures !
~Laissez refroidir la friteuse15 à la tem-
pérature de la pièce avant de la dépla-
cer.
La friteuse est dotée d'une protection
contre la
surchauffe qui arrête automatiquement l'appa-
reil en cas de surchauffe.
Dans ce cas, les deux boutons
RESET
33
/
35
situés sur la partie arrière de l'unité élec-
trique
10
peuvent ressortir ou seulement l'un
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 59 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
60 FR
des deux boutons. (Cela dépend de la manière
dont a été déclenchée la protection contre la
surchauffe.) Dans chaque cas, les deux boutons
RESET
33
/
35
doivent être réenfoncés à fond
pour que l'appareil puisse être remis en fonc-
tionnement.
1.
Tournez le bouton de réglage de la tem-
pérature
30
sur
MIN et débranchez la
fiche secteur13.
2. Laissez l'appareil refroidir à la tempéra-
ture de la pièce.
3. Figure B : enfoncez à nouveau à fond
les deux boutons
RESET
33
/
35
situés
sur la partie arrière de l'unité élec-
trique
10.
4. Attendez quelques minutes avant de re-
brancher la fiche secteur13 et de ré-
gler la température souhaitée.
10. Nettoyage et
rangement
DANGER ! Risque de
brûlures !
~Laissez l'appareil refroidir au moins
jusqu'à ce que le voyant lumineux vert
de nettoyage d'huile27 s'allume, et ce
avant de faire couler l'huile de friture
dans le récipient de stockage
d'huile21 et avant de déplacer, de vi-
der ou de nettoyer l'appareil.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~Débranchez la fiche secteur13 de la
prise de courant avant de nettoyer la fri-
teuse15.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~N'utilisez pas de détergent corrosif ou
provoquant des rayures.
10.1 Filtrer et conserver
l'huile de friture
REMARQUE : vous pouvez également
éteindre l'appareil et débrancher la fiche
secteur13 après la friture et effectuer le net-
toyage d'huile ultérieurement (après au
moins 4 heures).
1. Lorsque le voyant lumineux vert de net-
toyage d'huile27 s'allume, commutez
l'
interrupteur Marche/Arrêt
O/I
12
sur
O
pour arrêter l'appareil. Le voyant lumi-
neux intégré dans l'
interrupteur Marche/
Arrêt
O/I
s'éteint.
2. Débranchez la fiche secteur13 de la
prise de courant.
3. Retirez le couvercle4.
4. Après chaque friture, vérifiez la
qualité
de l'huile de friture (voir «Les bases de la
friture» à la page53).
- Si la qualité est encore bonne, l'huile
peut être conservée.
- Si l'huile présente des défauts de qua-
lité, elle doit être éliminée. Pour pou-
voir la transvaser de manière aisée,
l'huile peut tout d'abord être déversée
dans le récipient de stockage
d'huile21.
5. Positionnez le curseur17 sur
la droite. L'huile de friture
coule à présent lentement dans
le récipient de stockage
d'huile21, et ce à travers le
petit filtre situé au fond du bac
à huile8. N'interrompez pas
ce processus dans la mesure
du possible.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 60 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
61
FR
6. Le regard18 vous permet de constater
la quantité d'huile se trouvant déjà dans
le récipient de stockage d'huile21. Ce-
lui-ci doit être rempli au maximum
jusqu'au repère MAX20. Cela corres-
pond à la contenance maximale du bac
à huile8.
7. Une fois le bac à huile8 vidé,
positionnez le curseur17 sur
la gauche.
8. Retirez le récipient de stockage
d'huile21.
9. Vérifiez que le couvercle24, la ferme-
ture coulissante23 et le bouchon à
vis22 sont bien fermés.
10.Placez le récipient de stockage
d'huile21 contenant l'huile nettoyée
dans un endroit frais, sombre et sec.
10.2 Réutilisation de l'huile
de friture
1. Vérifiez que le couvercle24 et la ferme-
ture coulissante23 sont bien fermés.
2. Dévissez le bouchon à vis22.
3. Versez lentement l'huile de friture prove-
nant du récipient de stockage
d'huile21 dans le bac à huile8.
Attention : le niveau de remplissage
doit se trouver entre les repères MIN et
MAX9.
4. Avant la friture, contrôlez une nouvelle
fois la qualité de l'huile de friture stockée
(voir «Les bases de la friture» à la
page53).
10.3 Élimination de l'huile de
friture
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~Ne videz pas l'huile de friture dans les
égouts ou dans les toilettes ! En durcis-
sant, elle peut boucher les canalisa-
tions.
Il faut immédiatement éliminer l'huile présen-
tant des défauts de qualité (voir «Les bases
de la friture» à la page53).
MIN
MAX
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 61 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
62 FR
10.4 Nettoyage de la friteuse
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~L'unité électrique10 ne doit pas être
plongée dans l'eau et doit être protégée
de l'eau.
Démontage de la friteuse et éli-
mination grossière des résidus
1. Retirez le couvercle4.
2. Tirez l'unité électrique10 vers le haut
pour la sortir.
3. À l'aide d'un morceau d'essuie-tout, en-
levez autant d'huile et de résidus de fri-
ture que possible du bac à huile8 et de
l'élément chauffant14.
4. Positionnez le curseur17 sur
la gauche.
Ou positionnez le curseur17
au centre.
5. Retirez le bac à huile8.
Nettoyer les accessoires au lave-
vaisselle
Les accessoires suivants peuvent être net-
toyés au lave-vaisselle :
-Couvercle4
-Panier6
- Poignée du panier7
- Bac à huile8
- Récipient de stockage d'huile21
- Couvercle du récipient de stockage
d'huile24
- Bouchon à vis22
Placez individuellement le bouchon à
vis22 par exemple dans le panier des
couverts ou dans une zone de range-
ment pour couverts.
Si le bac à huile8 est trop grand, véri-
fiez si le panier supérieur de votre lave-
vaisselle est réglable en hauteur.
REMARQUE : ces pièces peuvent égale-
ment être nettoyées à la main à l'eau
chaude avec du produit vaisselle. Rincez en-
suite soigneusement à l'eau claire.
Laissez toutes les pièces entièrement sé-
cher avant de les ranger ou de les utili-
ser à nouveau.
Nettoyer l'unité électrique et le
corps de la friteuse
L'unité électrique10 avec l'élément
chauffant14 ne doit pas être rincée ou
être plongée dans l'eau.
Le corps de la friteuse15 ne doit pas
être nettoyé au lave-vaisselle.
1. Essuyez ces pièces à plusieurs reprises
avec un chiffon humide et un produit
vaisselle doux. Ce faisant, veillez à ce
que de l'eau ne pénètre pas dans l'unité
électrique10.
2. Essuyez à plusieurs reprises avec un
chiffon humidifié à l'eau claire.
3. Nettoyez également la sortie d'huile25
par le haut et le bas sur le corps de la
friteuse15.
4. Laissez toutes les pièces entièrement sé-
cher avant de les ranger ou de les utili-
ser à nouveau.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 62 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
63
FR
10.5 Rangement de la
friteuse
DANGER pour les enfants !
~Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
Placez le récipient de stockage
d'huile21 contenant l'huile nettoyée
dans un endroit frais, sombre et sec.
Laissez toutes les pièces entièrement sé-
cher avant de les ranger.
Assemblez toutes les pièces (sauf le réci-
pient de stockage d'huile21 rempli).
Pour un rangement peu encombrant, la
poignée7 du panier6 peut être retirée
et placée dans le panier.
Enroulez le câble de raccordement avec
fiche secteur13 et rangez-le dans le
compartiment de rangement34 situé
sur la partie arrière de l'unité élec-
trique10.
Conservez l'ensemble des accessoires
dans un endroit sec et exempt de pous-
sières.
11. Mise au rebut
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE. Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans l’Union
européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte séparée des dé-
chets. Cela s’applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les pro-
duits portant ce symbole ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Ce symbole de recyclage iden-
tifie p. ex. un objet ou des par-
ties de matériaux comme étant
recyclables. Le recyclage
contribue à réduire l’utilisation
de matières premières et à protéger l’envi-
ronnement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 63 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
64 FR
12. Préparer des frites
maison
Choisir les bonnes pommes de
terre
- Les pommes de terre doivent avoir une
peau ferme et ne pas encore avoir ger-
mé.
- Utilisez des pommes de terre à chair fa-
rineuse ou majoritairement ferme.
- Les pommes de terre ne doivent pas être
trop petites et avoir à peu près toutes la
même taille. Cela facilite la prépara-
tion.
1. Épluchez les pommes de terre.
2. Coupez les pommes de terre en bâton-
nets ou en rondelles, à votre conve-
nance.
3. Placez les pommes de terre dans de
l'eau pendant environ 1 heure avant de
les frire.
4. Séchez les pommes de terre, par ex.
avec un torchon.
5. Première friture : cuisez les pommes de
terre dans l'huile de friture pendant en-
viron 10 à 14 minutes à environ
150 °C.
6. Figure C : sortez le panier6 de l'huile
et suspendez-le à l'aide de la fixation
prévue sous la poignée7 sur le bord
avant du bac à huile8 pour qu'il
s'égoutte.
7. Préchauffez l'huile à environ 170 °C.
8. Deuxième friture : cuisez à nouveau les
pommes de terre dans l'huile de friture
pendant 3 à 4 minutes à environ
170 °C.
9. Arrêtez la cuisson lorsque le brunisse-
ment souhaité est atteint.
REMARQUE : une seule friture suffit pour
les frites surgelées.
13. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
~Toutes les vis situées sur les pièces de
l'appareil ne doivent pas être desser-
rées.
Problème Cause possible /
solution
Ne fonctionne
pas
L'alimentation élec-
trique est-elle établie
correctement ?
Vérifiez le branche-
ment.
Vérifiez
les deux bou-
tons
RESET
33
/
35
(voir «Protection contre
la surchauffe» à la
page59).
L'appareil
s'est arrêté
tout seul.
La protection contre la
surchauffe s'est-elle dé-
clenchée (voir «Protec-
tion contre la
surchauffe» à la
page59)?
Après écoule-
ment du temps
recommandé,
les aliments à
frire ne sont
toujours pas
cuits
Avez-vous frit une trop
grande quantité en une
seule fois ?
L'huile était-elle bien
préchauffée à la tempé-
rature recommandée ?
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 64 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
65
FR
14. Caractéristiques
techniques
Symboles utilisés
Sous réserves de modifications techniques.
Les aliments
frits ont mau-
vais goût
L'huile est-elle vieille ?
Avez-vous cuit aupara-
vant des aliments ayant
un goût fort (par ex. du
poisson) dans la même
huile ? Changez l'huile
ou nettoyez-la (voir
«Les bases de la fri-
ture» à la page53).
Il y a un fort
dégagement
de fumée et
d'odeur
L'huile est-elle vieille,
sale ou de l'humidité
s'est-elle infiltrée dans
l'huile ? Changez
l'huile.
Problème Cause possible /
solution
Modèle : SFB 2300 A1
Tension secteur : 230 V ~ 50 Hz
Classe de
protection : I
Puissance : 2 300 W
Niveau de remplis-
sage du bac à
huile8:
MIN : env. 2,5 litres
MAX : env. 3,5 litres
Niveau de remplis-
sage du récipient
de stockage
d'huile21 :
MAX : env. 3,5 litres
Niveau de remplis-
sage du panier : MAX : env. 2,5 litres /
1000 g
Geprüfte Sicherheit (sécurité
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz - ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
Le symbole représente les pièces
pouvant être nettoyées au lave-
vaisselle.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 65 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
66 FR
15. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
France
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 66 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
67
FR
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement, ou le prix d'achat est
remboursé. Les conditions pour faire valoir
la garantie sont que l’appareil et la preuve
d’achat (ticket de caisse) soient présentés
dans un délai de trois ans et que le défaut
ainsi que le moment où il est survenu soient
brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 329585_2001 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 67 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
68 FR
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
329585_2001.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
IAN : 329585_2001
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
FR
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 68 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
69
FR
16. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 329585_2001 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 69 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
70 FR
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
329585_2001.
Centre de service
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 329585_2001
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
BE
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 70 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
71
FR
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 71 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
72 NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................73
2. Correct gebruik ............................................................................74
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................75
4. Leveringsomvang ........................................................................79
5. Grondbeginselen van het frituren ................................................79
6. Oliereinigingsfunctie ....................................................................81
7. Ingebruikname ............................................................................82
8. Greep aan de frituurmand monteren ...........................................82
9. Bediening ....................................................................................83
9.1 Plaatsen.......................................................................................... 83
9.2 Frituurpan in elkaar zetten en met olie vullen ....................................... 83
9.3 Frituurolie verhitten........................................................................... 84
9.4 Gebruik van de timer........................................................................ 84
9.5 Frituren........................................................................................... 85
9.6 Beveiliging tegen oververhitting ......................................................... 85
10. Reinigen en bewaren ...................................................................86
10.1 Frituurolie filteren en bewaren ........................................................... 86
10.2 Gebruikt frituurvet opnieuw gebruiken ................................................ 87
10.3 Frituurolie weggooien....................................................................... 87
10.4 Frituurpan reinigen........................................................................... 88
10.5 Frituurpan bewaren.......................................................................... 89
11. Weggooien ..................................................................................89
12. Zelf verse patat maken ................................................................90
13. Problemen oplossen ....................................................................90
14. Technische gegevens ....................................................................91
15. Garantie van HOYERHandel GmbH .............................................92
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 72 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
73
NL
1. Overzicht
1Vetfilter (geïntegreerd in het deksel)
2Greep van het deksel
3Kijkvenster (in het deksel)
4Deksel
5MAX Markering in de frituurmand (maximale vulhoogte)
6Frituurmand
7Greep van de frituurmand
8Oliepan
9MIN/MAXMarkeringen in de oliepan (minimale/maximale vulhoogte)
10 Elektrische unit
11 Bedieningselementen
12 O/I In-/uitschakelknop (met geïntegreerd controlelampje)
13 Aansluitsnoer met stekker
14 Verwarmingselement
15 Behuizing/frituurpan
16 Greep van de behuizing
17 Schuifknop voor de olieaftapinrichting
18 Kijkopening (in de behuizing)
19 Opbergvak voor het oliebewaarbakje
20 MAX Markering op het oliebewaarbakje (maximale vulhoogte)
21 Oliebewaarbakje
22 Schroefdop
23 Olie-inlaat met schuifsluiting
24 Deksel van het oliebewaarbakje
25 Olieaftapinrichting in de behuizing
Afbeelding A: bedieningselementen
26 rood controlelampje voor de oliereiniging: olie te heet voor de reini-
gingsfunctie
27 groen controlelampje voor de oliereiniging: olie voldoende afgekoeld
voor de reinigingsfunctie
28 rood controlelampje voor de temperatuur: het apparaat warmt op
29 groen controlelampje voor de temperatuur: de ingestelde temperatuur is
bereikt
30 Temperatuurregelaar
31 Timer-toets
32 Timer-display
Afbeelding B: achterzijde van de elektrische unit
33 RESET -toets (springt naar buiten na oververhitting)
34 Opbergvak voor aansluitsnoer met stekker
35 RESET -toets (springt naar buiten na oververhitting)
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 73 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
74 NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe rvs-fri-
tuurpan met oliereinigingsfunctie.
Om het product veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Lees deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname zorgvul-
dig door.
Neem altijd de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding om er
later informatie uit te kunnen
halen.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
De handleiding maakt deel uit
van het product.
Veel plezier met uw nieuwe
rvs-frituurpan
met oliereinigingsfunctie
!
Symbolen op het apparaat
Dit symbool waarschuwt u voor het
aanraken van het warme opper-
vlak.
Dit symbool waarschuwt voor het
verwijderen van het oliebewaarbak-
je tijdens het frituren.
Dit symbool geeft aan dat het mate-
riaal niet geschikt is voor de magne-
tron en de oven.
Het symbool geeft aan dat hiermee
gemarkeerde materialen de smaak
noch de geur van levensmiddelen
veranderen.
2. Correct gebruik
De
rvs-frituurpan met oliereinigingsfunctie
is
bedoeld om levensmiddelen in hete olie
gaar te laten worden bij een temperatuur tot
maximaal 190 °C. Met behulp van de olie-
reinigingsfunctie kunnen resten van voe-
dingsmiddelen uit de olie worden
verwijderd.
De frituurpan is ontworpen voor particuliere
huishoudens. De frituurpan mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
Gebruik voor deze frituurpan geen frituur-
vetblokken! Gebruik uitsluitend vloeibare fri-
tuurolie conform de beschrijving in de
handleiding (zie “Welke olie is geschikt?”
op pagina 80).
De reinigingsfunctie is niet geschikt voor
vast frituurvet.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 74 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
75
NL
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig, worden de volgende waar-
schuwingen in deze handleiding gebruikt:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in
acht nemen van de waarschuwing
kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: situaties en bijzonderhe-
den waarop tijdens het gebruik van het ap-
paraat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
~Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen tussen de
0 en 8 jaar. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ou-
der worden gebruikt, wanneer ze onder voortdurend toezicht
van een volwassene staan. Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer
zij onder toezicht van een volwassene staan of met betrekking tot
het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen
en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
~Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehou-
den van het apparaat en het aansluitsnoer.
~Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren.
~Zet het apparaat met de handgrepen zodanig neer dat het stevig
staat, om morsen van hete vloeistof te voorkomen.
~De frituurpan (elektrische unit en behuizing), het aansluitsnoer en
de stekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden ge-
dompeld.
~Raak de hete delen van het apparaat, bijv. het deksel of
metalen oppervlakken, niet aan. Pak uitsluitend de greep
van de frituurmand vast.
~Tijdens het frituren ontsnapt hete stoom uit de openingen in
het deksel. Vermijd contact met deze stoom.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 75 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
76 NL
~
Dit apparaat is bestemd om gebruikt te worden in het huishouden
en voor huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld ...
in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
bedrijfssectoren;
in landbouwbedrijven;
door gasten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen;
in ontbijtpensions.
~Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe
tijdschakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar sys-
teem.
~Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of zijn klantenservice of door een ge-
lijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om ge-
vaarlijke situaties te voorkomen.
~Neem het hoofdstuk over de reiniging (zie “Reinigen en bewa-
ren op pagina 86) in acht.
GEVAAR voor kinderen
~Voorkom altijd dat kinderen de frituur-
pan omlaag kunnen trekken (bijv. via
het aansluitsnoer) of bij de naar buiten
stekende greep van de frituurmand kun-
nen komen. Brandwonden door hete
olie zijn levensgevaarlijk!
~Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
BRANDGEVAAR
~Gebruik de frituurpan nooit in lege toe-
stand! Vul de oliepan voor het inschake-
len minimaal tot aan de markering MIN
en maximaal tot aan de markering
MAX.
~Oude of vervuilde frituurolie dan wel
ongeschikte olie (bijv. olijfolie) kan bij
verhitting vlam vatten.
Gebruik uitsluitend geschikte olie. De
frituurpan moet altijd zorgvuldig gerei-
nigd en worden bewaard, en de frituur-
olie moet tijdig worden vervangen (zie
“Grondbeginselen van het frituren” op
pagina 79).
~Meng nooit verschillende soorten olie
dan wel oude en nieuwe olie.
~Blus een vet- of oliebrand nooit met wa-
ter, omdat dit een zogeheten vetexplo-
sie veroorzaakt. Verstik de brand door
het deksel op de frituurpan te leggen of
de frituurpan met een blusdeken of wol-
len deken af te dekken.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 76 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
77
NL
~Laat de frituurpan tijdens het gebruik
nooit onbeheerd achter. Zo herkent u
ongewone geuren of geluiden tijdig
waardoor eventuele problemen voorko-
men kunnen worden.
~Gebruik de frituurpan niet onder kasten
of in de buurt van gordijnen, papier en
dergelijke brandbare voorwerpen.
~Het apparaat mag nooit direct onder
een wandcontactdoos geplaatst wor-
den, omdat de ontstane warmte schade
aan de elektrische installatie kan veroor-
zaken.
~Houd een afstand van minstens 50 cm
tot andere voorwerpen aan, zodat deze
geen vlam kunnen vatten.
~Gebruik de frituurpan uitsluitend op een
vast, effen, slipvrij, droog en niet brand-
baar werkblad om te voorkomen dat
deze omvalt of wegglijdt.
GEVAAR voor verwondin-
gen door verbranden
~Hete olie kan ernstige brand-
wonden veroorzaken, omdat de
olie beduidend heter is dan ko-
kend water.
~Als er water in heet vet of hete
olie druppelt, leidt dit tot gloei-
end hete spatten.
~Vermijd contact met hete olie of
oliespetters.
~Beweeg of verplaats de frituurpan nooit
als deze hete olie bevat.
~Laat nooit water in de hete olie druppe-
len.
~De frituurmand en de te frituren etens-
waren moeten droog zijn voordat ze in
de hete olie worden geplaatst. Verwij-
der met name ijs en dooiwater van
diepgevroren etenswaren.
~Bedien de frituurpan uitsluitend met dro-
ge handen.
~Dompel de frituurmand en het deksel
voor gebruik niet onder in water of an-
dere vloeistoffen.
~Zorg ervoor dat alle delen van de fri-
tuurpan absoluut droog zijn, voordat u
ze in gebruik neemt. Ook kleine restjes
water kunnen leiden tot explosieachti-
ge steekvlammen als ze met hete olie in
aanraking komen.
~Houd het deksel tijdens het opwarmen
en het frituren gesloten.
~Tijdens het frituren ontsnapt er hete
stoom uit de vetfilter. Vermijd contact
met deze stoom.
~Raak de hete delen van het apparaat,
bijv. het deksel en metalen oppervlak-
ken, niet aan. Pak uitsluitend de greep
van de frituurmand vast.
~Trek het oliebewaarbakje niet eruit tij-
dens het frituren.
~Laat de olie na het frituren afkoelen, ten
minste totdat het groene controlelampje
voor de oliereiniging brandt. Zolang het
rode controlelampje voor de oliereini-
ging brandt, is de frituurolie te heet om
te worden afgetapt.
~Pas tijdens het frituren op dat niemand
per ongeluk aan de naar buiten steken-
de greep van de frituurmand blijft ha-
ken.
GEVAAR door uitglijden
~Vermijd oliespetters op de vloer. Er be-
staat uitglijgevaar!
GEVAAR van een elektri-
sche schok door vocht
~Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppel- of spatwater.
~
Gebruik het apparaat niet buitenshuis en
niet in de buurt van met water gevulde re-
servoirs, bijv. een wasbak.
~Mocht het apparaat (de elektrische unit)
toch een keer in water vallen, trek dan
meteen de stekker uit het stopcontact en
haal het apparaat dan pas uit het wa-
ter. Gebruik het apparaat in dat geval
niet meer, maar laat het door een ge-
specialiseerd bedrijf controleren.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 77 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
78 NL
GEVAAR voor een
elektrische schok
~Neem het apparaat niet in gebruik wan-
neer het apparaat of het aansluitsnoer
zichtbaar beschadigd is of wanneer het
apparaat voorheen is gevallen.
~Verlengkabels moeten voor minstens 10
ampère geschikt zijn.
~
Plaats het aansluitsnoer en eventueel de
verlengkabel dusdanig dat niemand erop
kan trappen, erin kan blijven hangen of
er over kan struikelen.
~Voordat u het apparaat aansluit, dient u
te controleren of de in-/uitschakelknop
op O staat.
~Stop de stekker alleen in een correct ge-
ïnstalleerd, goed toegankelijk stopcon-
tact met randaarde, waarvan de
spanning met de gegevens op het type-
plaatje overeenkomt. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten goed toe-
gankelijk blijven.
~Let erop dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd.
~Wikkel het aansluitsnoer niet rond het
apparaat. Gebruik het opbergvak aan
de achterzijde van de elektrische unit.
~Het apparaat is na het uitschakelen nog
niet geheel zonder stroom. Hiervoor
moet u de stekker uit het stopcontact
trekken.
~Let er bij het neerzetten van het appa-
raat op dat het aansluitsnoer niet vast-
geklemd of geplet wordt.
~Om de stekker uit het stopcontact te trek-
ken, moet u altijd aan de stekker trek-
ken, nooit aan het aansluitsnoer.
~Trek de stekker uit het stopcontact, …
wanneer er zich een storing voor-
doet,
als het apparaat of het aansluitsnoer
beschadigd is,
wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt,
voordat u het apparaat reinigt en
bij onweer.
~Sluit geen ander apparaat dat een
hoog verbruik heeft, aan op een stop-
contact in hetzelfde stroomcircuit. Zo
voorkomt u overbelasting van het elektri-
citeitsnet.
~Sluit het apparaat niet op een meervou-
dig stopcontact aan. Er kan overbelas-
ting ontstaan.
~Breng geen veranderingen aan het ap-
paraat aan, dit om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~Gebruik uitsluitend de originele acces-
soires.
~Gebruik voor het frituren altijd de frituur-
mand.
~Het apparaat is voorzien van kunststof
antislipvoeten. Omdat meubels zijn ge-
coat met een grote verscheidenheid van
lakken en kunststoffen en worden be-
handeld met verschillende onderhouds-
middelen, kan niet volledig worden
uitgesloten dat sommige van deze stof-
fen bestanddelen bevatten die de kunst-
stof voeten aantasten en zacht maken.
Leg indien nodig een antislipmatje on-
der het apparaat.
~Tijdens het gebruik kunnen er oliespet-
ters ontstaan. Zet het apparaat daarom
op een warmte- en vetbestendige onder-
grond.
~Giet frituurolie niet in de afvoer of het
toilet! Er kunnen verstoppingen ontstaan
doordat de olie of het vet uithardt.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 78 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
79
NL
~Let erop dat het apparaat op een droge
ondergrond staat.
~Plaats het apparaat nooit op hete op-
pervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de
buurt van warmtebronnen of open vuur.
~Gebruik geen scherpe of schurende rei-
nigingsmiddelen.
~De schroeven waarmee de onderdelen
van het apparaat zijn bevestigd mogen
nooit worden losgedraaid.
~Het oliebewaarbakje en het bijbehoren-
de deksel zijn van kunststof. Ze mogen
niet in een magnetron of oven worden
gebruikt of worden blootgesteld aan an-
dere warmtebronnen. Laat de frituurolie
voor het aftappen afkoelen, ten minste
totdat het groene controlelampje voor
de oliereiniging brandt.
4. Leveringsomvang
1deksel4
1 frituurmand6
1 greep van de frituurmand7
1 oliepan8
1 elektrische unit10
1behuizing15
1 oliebewaarbakje21 met deksel24 en
schroefdop22
1 handleiding
5. Grondbeginselen
van het frituren
Voorbereiding van de
levensmiddelen
Alle levensmiddelen moeten voor het fri-
turen zo droog mogelijk zijn. Water kan
leiden tot explosieachtige steekvlammen
als het met hete olie in aanraking komt.
Droog de te frituren etenswaren goed af
en verwijder het ijs bij diepgevroren le-
vensmiddelen.
Diepgevroren etenswaren moeten voor
het frituren ontdooid worden, zodat het
levensmiddel minder vet opneemt. Ver-
wijder zoveel mogelijk water en ijs
voordat u de levensmiddelen in de fri-
tuurpan doet.
Vlees, vis en groente moeten in kleine
stukjes gesneden worden.
Zorg er bij gepaneerde levensmiddelen
voor dat de paneermeelcoating zo
goed mogelijk hecht aan de etenswa-
ren. Paneermeel dat tijdens het frituren
loslaat verontreinigt de olie.
Frituurtijd en -temperatuur
Voor een lekker en gezond resultaat
dient u zich bij de keuze van de tempe-
ratuur en de frituurtijd strikt aan de voor-
schriften op de verpakking te houden.
Frituur altijd kleine hoeveelheden.
•De frituurmand6 mag niet hoger wor-
den gevuld dan tot de MAX-marke-
ring5. Als u veel etenswaren tegelijk
frituurt, daalt de olietemperatuur sterk
zodra de etenswaren in de pan worden
gelegd, duurt het frituurproces langer
en absorberen de etenswaren meer
olie.
Bij het frituren van zetmeelhoudende le-
vensmiddelen (bijv. aardappel- en
graanproducten) kan acrylamide wor-
den gevormd. Acrylamide is mogelijk
kankerverwekkend. Om de vorming
van acrylamide zoveel mogelijk te be-
perken, dient u hoge temperaturen (bo-
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 79 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
80 NL
ven 170 °C) en te sterke bruinkleuring
te vermijden. Bij temperaturen boven
175 °C wordt er duidelijk meer acryla-
mide gevormd.
Frituurtabel
Welke olie is geschikt?
Gebruik voor deze frituurpan uitsluitend
vloeibare frituurolie. De reinigingsfunc-
tie is niet geschikt voor vast frituurvet.
Het aanbod aan plantaardige olie is enorm.
Maar niet elke olie is geschikt als frituurolie.
De olie moet bestand zijn tegen de hoge
temperaturen tijdens het frituren. Let erop
dat de olie tot minimaal 200 °C mag
worden verhit.
Olie die rijk is aan meervoudig onverza-
digde vetzuren is heel gezond voor ge-
bruik in slaatjes, maar is niet geschikt om
te frituren omdat het niet over de nodige
hittestabiliteit beschikt.
Olijfolie is niet geschikt.
Goede frituuroliën of -vetten zijn bijvoor-
beeld koolzaadolie en zonnebloemolie.
Meng nooit verschillende soorten olie
met elkaar!
Bewaren van gebruikte olie
Deze frituurpan beschikt over een oliereini-
gingsfunctie en een handig oliebewaarbak-
je21 (zie “Oliereinigingsfunctie” op
pagina 81).
- De houdbaarheid neemt af door veront-
reiniging van de olie tijdens het frituren.
Met de oliereinigingsfunctie kan de olie
na elk frituurproces heel gemakkelijk via
de geïntegreerde zeef worden gefilterd
en ontdaan van grove verontreinigingen
en zo worden bewaard.
- Bij de oliereiniging wordt de gereinigde
olie opgevangen in het oliebewaarbak-
je21. Hierin kan de olie goed afgeslo-
ten worden bewaard.
- Bewaar het oliebewaarbakje op21 op
een donkere, koele en droge plaats.
- Zo kan de olie gedurende enkele weken
beschermd tegen licht en zuurstof wor-
den bewaard.
Bijsmaken uit de olie filteren
Met de oliereinigingsfunctie worden vaste
verontreinigingen verwijderd. Sommige le-
vensmiddelen, bijv. vis, verliezen vloeistof
tijdens het frituren. Deze komen in de olie te-
recht en beïnvloeden de geur en de smaak.
Deze smaak wordt vervolgens afgegeven
aan de volgende levensmiddelen die in de-
zelfde olie worden gefrituurd.
Met een eenvoudige truc kunt u de bijsmaak
verminderen of zelfs helemaal verwijderen.
1. Verhit de olie tot ca. 150 °C.
2. Leg 2 dunne sneetjes brood of een beet-
je peterselie in de frituurmand6.
3. Plaats de frituurmand6 in de frituurpan
en sluit het deksel4.
4. Wacht totdat de olie stopt met borrelen
en verwijder dan de frituurmand6. Nu
Levensmiddel Temp.
(ca.) Tijd (ca.
minuten)
Paddenstoelen 150 °C 5 - 7
Visfilet (vers) 160 °C 3 - 4
Patat frites (vers) 170 °C 11 - 16
Kippenbouten 180 °C 14 - 16
Patat frites
(diepgevroren) volgens de instruc-
ties van de fabrikant
Visfilet
(diepgevroren) 190 °C 5 - 7
Kipnuggets
(diepgevroren) 190 °C 4 - 5
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 80 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
81
NL
zou de olie weer de oorspronkelijke
smaak moeten hebben.
Slechte olie herkennen
Als uw olie een van de volgende eigen-
schappen vertoont, moet u de olie com-
pleet vervangen:
- scherpe, slechte geur;
- slechte smaak van de gefrituurde le-
vensmiddelen;
- bruine, harde afzettingen;
- schuimvorming bij het verhitten;
- sterke rookvorming bij lage tempera-
turen.
Wat te doen met de oude olie?
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Giet frituurolie niet in de afvoer of het
toilet! Er kunnen verstoppingen ontstaan
doordat de olie of het vet uithardt.
In huishoudelijke hoeveelheden mag
olie samen met het huishoudelijk afval
worden afgevoerd.
Giet de olie niet rechtstreeks in de afval-
container, maar giet hem na het afkoe-
len eerst over in de originele verpakking
of bijvoorbeeld een leeg melk- of vruch-
tensappak.
U kunt de olie ook inleveren bij een in-
zamelpunt voor gebruikt vet.
6. Oliereinigingsfunctie
GEVAAR voor verwondingen
door verbranding!
~Laat de olie na het frituren afkoelen, ten
minste totdat het groene controlelampje
voor de oliereiniging27 brandt. Zo-
lang het rode controlelampje voor de
oliereiniging26 brandt, is de frituurolie
te heet om te worden afgetapt.
Met de schuifknop17 kunnen de volgende
standen worden ingesteld:
In de linker stand kan het oliebe-
waarbakje21 in het opberg-
vak19 worden geschoven en kan
de oliepan8 worden geplaatst of
verwijderd.
In deze stand mag de frituurpan
niet ingeschakeld zijn.
De middelste stand is bedoeld voor
het frituurproces inclusief opwar-
men en afkoelen. In deze stand kan
het oliebewaarbakje21 niet eruit
worden getrokken resp. naar bin-
nen worden geschoven. De olie-
pan8 kan worden geplaatst of
verwijderd.
In de rechterstand wordt de afvoer
voor olie uit de oliepan8 naar het
oliebewaarbakje21
geopend. De
olie stroomt door de kleine zeef in
de bodem van de oliepan8 en
wordt gereinigd. In deze stand kan
het oliebewaarbakje niet eruit wor-
den getrokken resp. naar binnen
worden geschoven en de oliepan
mag niet worden verwijderd of ge-
plaatst. De frituurpan mag niet in-
geschakeld zijn.
De gereinigde frituurolie wordt goed afge-
sloten bewaard in het oliebewaarbakje21.
Gereinigd en luchtdicht afgesloten is de olie
langer houdbaar. De frituurpan kan worden
gereinigd. Voor het volgende frituurproces
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 81 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
82 NL
wordt de frituurolie uit oliebewaarbakje21
teruggegoten in de oliepan8.
7. Ingebruikname
Verwijder al het verpakkingsmateriaal
en eventueel aanwezige beschermfolie
en stickers (met uitzondering van het ty-
peplaatje aan de achterzijde van de
elektrische unit10 en de veiligheidsstic-
ker aan de voorkant).
Controleer of alle accessoires voorhan-
den en onbeschadigd zijn.
Reinig het apparaat alvorens het
voor de eerste keer te gebrui-
ken! (zie “Reinigen en bewaren” op
pagina 86).
8. Greep aan de frituur-
mand monteren
1. Druk de metalen beugels van de
greep7 samen.
2. Plaats de beide uiteinden van de meta-
len beugels in de oogjes aan de binnen-
zijde van de frituurmand6 en laat de
metalen beugels weer uit elkaar gaan.
3. Kantel de greep7 naar buiten tot hij
vastklikt.
Greep verwijderen
GEVAAR voor brandwonden!
~Laat de frituurmand6 en de metalen
beugels van de greep7 afkoelen, voor-
dat u de greep van de frituurmand ver-
wijdert.
Ga voor verwijderen van de greep7 in om-
gekeerde volgorde te werk:
- Kantel de greep7 naar binnen.
- Druk de metalen beugels samen en
verwijder deze uit de oogjes.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 82 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
83
NL
9. Bediening
9.1 Plaatsen
BRANDGEVAAR / GEVAAR
voor brandwonden!
~Steek de stekker13 pas in het stopcon-
tact, als de oliepan8 ten minste tot aan
de markering MIN9 met olie is gevuld.
~Alle delen van de frituurpan moeten vol-
ledig droog zijn, wanneer u het appa-
raat gebruikt.
~Plaats de frituurpan uitsluitend op een
vast, effen, slipvrij, droog en niet brand-
baar werkblad.
~Gebruik de frituurpan niet onder kasten
of in de buurt van gordijnen, papier en
dergelijke brandbare voorwerpen.
~Het apparaat mag nooit direct onder
een wandcontactdoos geplaatst wor-
den.
~Houd rond de frituurpan een vrije ruim-
te van minstens 50 cm aan.
Plaats de behuizing15 op een geschik-
te locatie.
9.2 Frituurpan in elkaar
zetten en met olie
vullen
GEVAAR voor brandwonden!
GEVAAR voor een elektrische
schok!
~Alle onderdelen moeten droog en onbe-
schadigd zijn.
1. Zet de schuifknop17 in de lin-
ker stand.
Of zet de schuifknop17 in de
middelste stand.
2. Plaats de oliepan8 in de behui-
zing15.
3. Plaats de elektrische unit10 van boven-
af in de frituurpan15. Het verwar-
mingselement14 bevindt zich in de
oliepan8.
BRANDGEVAAR / GEVAAR
voor brandwonden!
~
De vulhoogte van de frituurolie moet tus-
sen de markeringen
MIN
en
MAX
9
aan de binnenzijde van de oliepan
8
lig-
gen.
~Gebruik uitsluitend geschikte frituurolie
(zie “Grondbeginselen van het frituren”
op pagina 79).
4.
Giet ca. 2,5 liter (
MIN
) tot 3,5 liter
(
MAX
)
frituurolie in de oliepan
8
.
5. Zet het deksel4 erop.
6. Zet de schuifknop17 in de lin-
ker stand.
7. Plaats het deksel24 stevig op het olie-
bewaarbakje21. De schroefdop22
moet stevig dichtgedraaid zijn.
8. Schuif het oliebewaarbakje21 in het
opbergvak19.
9. Zet de schuifknop17 in de
middelste stand.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 83 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
84 NL
9.3 Frituurolie verhitten
GEVAAR voor brandwonden!
~
Raak de hete delen van het apparaat niet
aan.
1. Zorg ervoor dat de
in-/uitschakelknop
O/I
12
op
O
en de temperatuurrege-
laar30 op MIN.
2. Steek de stekker13 in een goed toe-
gankelijk stopcontact met aardingscon-
tacten, waarvan de spanning
overeenkomt met de gegevens op het ty-
peplaatje.
3.
Zet de in-/uitschakelknop
O/I
12
op
I
, om
het apparaat in te schakelen. Het contro-
lelampje in de
in-/uitschakelknop
O/I
brandt.
4. Stel met de temperatuurregelaar
30
de
gewenste temperatuur in (zie “Frituurtijd
en -temperatuur” op pagina 79).
- Tijdens het opwarmen brandt het
rode controlelampje voor de tempera-
tuur28.
- Wanneer de ingestelde temperatuur
is bereikt, brandt het groene controle-
lampje voor de temperatuur29.
AANWIJZING: wij raden aan de frituur-
olie ca. 10 tot 15 minuten te laten opwar-
men om een gelijkmatige verdeling van de
warmte te garanderen.
De gegevens met betrekking tot de tempera-
tuur vindt u op de verpakkingen van de le-
vensmiddelen of in de frituurtabel (zie
“Frituurtabel” op pagina 80).
AANWIJZINGEN:
De vermelde temperaturen zijn richt-
waarden. Afhankelijk van de aard, de
grootte en de hoeveelheid van de le-
vensmiddelen en hun smaak kan de
temperatuur variëren.
Plaats de frituurmand6 pas in de fri-
tuurpan15 als u de levensmiddelen in
de hete olie wilt leggen om te gaan fri-
turen.
9.4 Gebruik van de timer
U kunt de timer gebruiken om de gewenste
frituurtijd in te stellen. Zodra de ingestelde
tijd verstreken wordt er een akoestisch alarm
afgegeven.
Stel de timer in met de timer-toets31:
- timer-toets31 1x indrukken: timer in-
schakelen
- timer-toets31 herhaaldelijk kort in-
drukken: minuten instellen
- timer-toets31 ingedrukt houden: snel
voorwaarts
Laat de timer-toets31 los om de timer te
starten. In het timer-display32 knippert
de tijd. De ingestelde minuten lopen af.
Tijdens de laatste minuut worden de se-
conden afgeteld.
Terwijl de timer loopt, kunt u de alarm-
tijd resetten door de timer-toets31 inge-
drukt te houden.
Na het verstrijken van de ingestelde tijd
weerklinkt er een alarm en knippert 00
op het timer-display32. Het alarm
wordt even later 1x herhaald. Daarna
wordt de timer uitgeschakeld.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 84 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
85
NL
9.5 Frituren
BRANDGEVAAR / GEVAAR
voor brandwonden!
~Laat nooit water in de hete frituurolie
druppelen.
~De frituurmand6 en de te frituren etens-
waren moeten droog zijn.
~Bedien het apparaat uitsluitend met dro-
ge handen.
~Tijdens het frituren ontsnapt er hete
stoom uit de openingen boven het vetfil-
ter1. Vermijd contact met deze stoom.
~Doe de etenswaren niet in de frituur-
mand6 wanneer deze boven de hete
olie hangt. Kleine stukjes kunnen in de
olie vallen en spatten veroorzaken.
~Beweeg de frituurpan15 in geen geval
zolang deze nog heet is!
1. Doe de etenswaren in de frituurmand
6
.
De frituurmand
6
mag maximaal tot aan
de markering
MAX
5
gevuld worden.
2. Als het groene controlelampje voor de
temperatuur brandt29, verwijdert u het
deksel4.
3. Laat nu de frituurmand
6 voorzichtig in
de olie zakken.
4. Plaats het deksel4 weer op de pan.
5. Stel nu eventueel met de timer-toets31
de gewenste frituurtijd in.
6. U kunt het frituurproces via het kijkven-
ster volgen3. Bij het frituren worden de
levensmiddelen heel snel gaar. Houd u
zo nauwkeurig mogelijk aan de aanbe-
volen frituurtijden.
7. Als u de timer heeft ingesteld, weerklinkt
er een alarm zodra de te frituren etens-
waren gaar zijn.
8. Als de te frituren etenswaren gaar zijn,
verwijdert u het deksel4 naar boven
toe.
9. Afbeelding C: neem de frituurmand6
uit de olie en hang hem met de houder
onder de greep7 op de voorste rand
van de oliepan8 om uit te druppelen.
10.Wanneer de olie afgedruppeld is, doet
u de levensmiddelen in een schaal of in
iets soortgelijks.
11.Als u nog andere etenswaren wilt fritu-
ren, stelt u eventueel een andere tempe-
ratuur in.
12.Laat het apparaat voor elk frituurproces
opwarmen tot het groene controlelamp-
je voor de temperatuur29 weer brandt.
13.Wanneer u klaar bent met frituren, draait
u de temperatuurregelaar
30
naar
MIN
.
14.Laat het apparaat afkoelen totdat het
groene controlelampje voor de oliereini-
ging27 brandt. Dan is het apparaat
gereed voor de oliereinigingsfunctie.
AANWIJZING: u kunt het apparaat na het
frituren ook uitschakelen en de stekker13
uit het stopcontact trekken en de oliereini-
ging naar een later tijdstip (minimaal 4 uur
later) verplaatsen.
9.6 Beveiliging tegen
oververhitting
GEVAAR voor brandwonden!
~Laat de frituurpan15 afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het apparaat
beweegt.
De frituurpan is uitgerust met een beveiliging
tegen oververhitting
die het apparaat bij over-
verhitting automatisch uitschakelt.
In dit geval kunnen de twee
RESET-
toet-
sen
33
/
35
aan de achterzijde van de elektri-
sche unit
10
naar buiten springen of slechts
een van beide. (Dit wordt bepaald door de wij-
ze waarop de beveiliging tegen oververhitting
is geactiveerd.) In ieder geval moeten beide
RESET-
toetsen
33
/
35
weer helemaal inge-
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 85 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
86 NL
drukt zijn om het apparaat weer in gebruik kan
worden genomen.
1.
Draai de temperatuurregelaar
30
op
MIN en trek de stekker13 uit het stop-
contact.
2. Laat het apparaat op kamertemperatuur
afkoelen.
3. Afbeelding B: druk de
twee
RESET-
toetsen
33
/
35
aan de achterzijde van de
elektrische unit
10 weer helemaal in.
4. Wacht enkele minuten en steek dan de
stekker13 weer in het stopcontact en
stel vervolgens de gewenste tempera-
tuur in.
10. Reinigen en bewaren
GEVAAR voor brandwonden!
~Laat het apparaat afkoelen, ten minste
totdat het groene controlelampje voor
de oliereiniging27 brandt, voordat u
de frituurolie in het oliebewaarbak-
je21 laat lopen, het apparaat be-
weegt, leegt of reinigt.
GEVAAR voor een elektrische
schok!
~Trek de stekker13 uit het stopcontact,
voordat u de frituurpan15 reinigt.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Gebruik geen scherpe of schurende rei-
nigingsmiddelen.
10.1 Frituurolie filteren en
bewaren
AANWIJZING: u kunt het apparaat na het
frituren ook uitschakelen en de stekker13
uit het stopcontact trekken en de oliereini-
ging naar een later tijdstip (minimaal 4 uur
later) verplaatsen.
1. Als het groene controlelampje voor de
oliereiniging27 brandt, zet u de
in-/uit-
schakelknop
O/I
12
op
O
om het appa-
raat uit te schakelen. Het controlelampje
in de
in-/uitschakelknop
O/I
dooft.
2. Trek de stekker13 uit het stopcontact.
3. Verwijder het deksel4.
4. Controleer na elk frituurproces de
kwali-
teit van de frituurolie (zie “Grondbeginse-
len van het frituren” op pagina 79).
- Als de kwaliteit nog voldoet, kunt u
de olie bewaren.
- Olie van gebrekkige kwaliteit moet
worden weggegooid. Om de olie ge-
makkelijk te kunnen overgieten, kunt u
de olie eerst in het oliebewaarbak-
je21 laten lopen.
5. Zet de schuifknop17 in de
rechterstand. De olie stroomt
nu langzaam door de kleine
zeef in de bodem van de olie-
pan8 en wordt opgevangen in
het oliebewaarbakje21. On-
derbreek dit proces indien mo-
gelijk niet.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 86 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
87
NL
6. Door de kijkopening18 kunt u zien
hoeveel olie zich al in het oliebewaar-
bakje21 bevindt. Het vulniveau mag
niet boven de markering MAX20 uit-
komen. Deze geeft de maximumvulling
voor de oliepan8 aan.
7. Als de oliepan8 leeg is, zet u
de schuifknop17 in de linker
stand.
8. Trek het oliebewaarbakje21 uit de fri-
tuurpan.
9. Controleer of het deksel24, de schuif-
sluiting23 en de schroefdop22 stevig
gesloten zijn.
10.Bewaar het oliebewaarbakje21 met
de gereinigde olie op een koele, donke-
re, droge plaats.
10.2 Gebruikt frituurvet
opnieuw gebruiken
1. Controleer of het deksel24 en de
schuifsluiting23 stevig gesloten zijn.
2. Schroef de schroefdop22 los.
3. Giet de frituurolie uit het oliebewaar-
bakje21 langzaam over in de olie-
pan8. Let erop dat de vulhoogte tussen
de markeringen MIN en MAX9 moet
liggen.
4. Controleer voor het frituren opnieuw de
kwaliteit van de bewaarde frituurolie
(zie
“Grondbeginselen van het frituren” op
pagina 79).
10.3 Frituurolie weggooien
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Giet frituurolie niet in de afvoer of het
toilet! Er kunnen verstoppingen ontstaan
doordat de olie of het vet uithardt.
Olie van gebrekkige kwaliteit moet direct
worden weggegooid (zie “Grondbeginse-
len van het frituren” op pagina 79).
MIN
MAX
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 87 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
88 NL
10.4 Frituurpan reinigen
GEVAAR voor een elektrische
schok!
~De elektrische unit10 mag niet in water
worden gedompeld en moet tegen wa-
ter worden beschermd.
Frituurpan demonteren en resten
globaal verwijderen
1. Verwijder het deksel4.
2. Verwijder de elektrische unit10 naar
boven toe.
3. Verwijder met keukenpapier zo veel mo-
gelijk olie en frituurresten uit de olie-
pan8 en van het verwarmingsele-
ment14.
4. Zet de schuifknop17 in de lin-
ker stand.
Of zet de schuifknop17 in de
middelste stand.
5. Verwijder de oliepan8.
Accessoires reinigen in de vaat-
wasser
De volgende accessoires kunnen in de vaat-
wasser worden gereinigd:
-Deksel4
- Frituurmand6
- Greep van de frituurmand7
-Oliepan8
-Oliebewaarbakje21
- Deksel van het oliebewaarbakje24
-Schroefdop22
Leg de schroefdop22 los in de bijvoor-
beeld de bestekmand of op een rek
voor bestek.
Als de oliepan8 te hoog is, controleert
u of de bovenste korf van uw vaatwas-
ser eventueel in hoogte verstelbaar is.
AANWIJZING: u kunt deze delen ook met
de hand met warm water en afwasmiddel
afwassen. Spoel grondig met schoon water
na.
Laat alle delen volledig drogen, voordat
u ze opbergt of opnieuw gebruikt.
Elektrische unit en behuizing rei-
nigen
De elektrische unit10 met het verwar-
mingselement14 mag niet worden af-
gespoeld of in water worden
gedompeld.
De behuizing15 mag niet in de vaat-
wasser worden gereinigd.
1. Veeg deze onderdelen meerdere malen
af met een vochtige doek en een mild
afwasmiddel. Let erop dat er geen wa-
ter in de elektrische unit10 terechtkomt.
2. Veeg meerdere malen na met een met
schoon water bevochtigde doek.
3. Reinig de bij de behuizing15 ook de
olieaftapinrichting25 van boven en be-
neden.
4. Laat alle delen volledig drogen, voordat
u ze opbergt of opnieuw gebruikt.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 88 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
89
NL
10.5 Frituurpan bewaren
GEVAAR voor kinderen!
~Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
Bewaar het oliebewaarbakje21 met
de gereinigde olie op een koele, donke-
re, droge plaats.
Laat alle delen volledig drogen, voordat
u ze opbergt.
Zet alle onderdelen (met uitzondering
van het oliebewaarbakje21) in elkaar.
Als u de greep7 van de frituurmand6
verwijdert en in de frituurmand legt,
neemt de frituurmand bij het bewaren
minder ruimte in beslag.
Rol het aansluitsnoer met de stekker13
op en berg het op in de daarvoor be-
stemde opbergvak34 aan de achterzij-
de van de elektrische unit10.
Bewaar alle accessoires op een droge,
stofvrije plaats.
11. Weggooien
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden weggegooid. Dat geldt
voor het product en alle met dit symbool
aangeduide accessoires. Aldus aangeduide
producten mogen niet met het normale huis-
vuil worden weggegooid, maar moeten bij
een innamepunt voor recycling van elektri-
sche en elektronische apparaten worden af-
gegeven.
Dit recyclingsymbool markeert
bijv. een voorwerp of materi-
aaldelen als waardevol voor
de terugwinning. Recycling
help het verbruik van grond-
stoffen te reduceren en het milieu te ontlas-
ten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 89 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
90 NL
12. Zelf verse patat
maken
Goede aardappelen voor patat
- De aardappelen moeten een vaste schil
hebben en mogen niet kiemen.
- Gebruik kruimige of overwegend vast-
kokende aardappelen.
- De aardappelen mogen niet te klein zijn
en moeten ongeveer dezelfde grootte
hebben. Dit vergemakkelijkt de verwer-
king.
1. Schil de aardappelen.
2. U kunt de aardappelen naargelang uw
voorkeur in stukjes of in schijfjes snij-
den.
3. Leg de aardappelen voor het frituren
ca. 1 uur in water.
4. Droog de aardappelen, bijv. met een
theedoek.
5. Voorbakken: frituur de aardappelen ge-
durende ca. 10 tot 14 minuten op ca.
150 °C.
6. Afbeelding C: neem de frituurmand6
uit de olie en hang hem met de houder
onder de greep7 op de voorste rand
van de oliepan8 om uit te druppelen.
7. Verhit de olie tot ca. 170 °C.
8. Afbakken: frituur de aardappelen nog-
maals gedurende 3 - 4 minuten op ca.
170 °C.
9. Beëindig het bakproces als de gewens-
te bruinkleuring bereikt is.
AANWIJZING: diepvriesfrites moeten
slechts één keer gefrituurd worden.
13. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio-
neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR voor een elektrische
schok!
~Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
~De schroeven waarmee de onderdelen
van het apparaat zijn bevestigd mogen
nooit worden losgedraaid.
Storing Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen
functie
Is de stroomvoorzie-
ning gewaarborgd?
Controleer de aanslui-
ting.
Controleer
beide
RESET-
toetsen
33
/
35
(zie “Beveiliging tegen
oververhitting” op
pagina 85).
Het apparaat
is vanzelf uit-
geschakeld.
Is de beveiliging tegen
oververhitting geacti-
veerd (zie “Beveiliging
tegen oververhitting”
op pagina 85)?
De te frituren
etenswaren
zijn na de
aanbevolen
tijd nog niet
gaar
Heeft u een grotere
hoeveelheid in één
keer gefrituurd?
Had de olie nog niet
de aanbevolen tempe-
ratuur bereikt?
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 90 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
91
NL
14. Technische gegevens
Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
De gefrituurde
etenswaren
hebben een
slechte smaak
Is de olie oud?
Heeft u eerder levens-
middelen met een ster-
ke smaak (bijv. vis) in
dezelfde olie gefri-
tuurd? Vervang de olie
of reinig de olie (zie
“Grondbeginselen van
het frituren” op
pagina 79).
Sterke rook- en
geurontwikke-
ling
Is de olie oud, vervuild
of is er vocht in de olie
terechtgekomen? Ver-
vang de olie.
Storing Mogelijke oorzaken /
maatregelen Model: SFB 2300 A1
Netspanning: 230 V ~ 50 Hz
Beschermingsklasse: I
Vermogen: 2300 W
Vulhoogte olie-
pan8:MIN: ca. 2,5 liter
MAX: ca. 3,5 liter
Vulhoogte oliebe-
waarbakje21:
MAX: ca. 3,5 liter
Vulhoogte frituur-
mand: MAX: ca. 2,5 liter /
1000 g
G
eprüfte
S
icherheit (geteste veilig-
heid). Apparaten moeten aan de
algemeen erkende regels van de
techniek voldoen en zijn conform
de Wet betreffende productveilig-
heid (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg te gooi-
en.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
Het symbool markeert onderde-
len die in de vaatwasmachine
kunnen worden gereinigd.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 91 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
92 NL
15.Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Indien binnen drie jaar na de koopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout op-
treedt, wordt het product door ons – naar
onze keus – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen, of ontvangt u de aankoopprijs retour.
Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het
defecte apparaat en het koopbewijs (kassa-
bon) binnen de termijn van drie jaar wordt
overlegd en dat er kort schriftelijk wordt be-
schreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat
en wanneer deze zich heeft voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 329585_2001 en de
kassabon als bewijs voor de koop bij
de hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 92 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
93
NL
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
nog veel meer handleidingen, product-
video's en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de
Lidl-service-pagina (www.lidl-service.com)
en kunt u door middel van het invoeren van
het artikelnummer (IAN) 329585_2001
uw handleiding openen.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 329585_2001
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
NL
BE
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 93 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
94 PL
Spis treści
1. Przegląd......................................................................................... 95
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................... 97
3. Wskazówki bezpieczeństwa ........................................................... 97
4. Zakres dostawy ........................................................................... 102
5. Krótka instrukcja smażenia we frytkownicy ................................. 102
6. Funkcja czyszczenia oleju ............................................................. 104
7. Uruchomienie ............................................................................... 105
8. Montaż uchwytu kosza frytkownicy ............................................. 105
9. Obsługa ....................................................................................... 106
9.1 Ustawianie........................................................................................ 106
9.2 Składanie frytkownicy i napełnianie olejem........................................... 106
9.3 Rozgrzewanie oleju do smażenia ........................................................ 107
9.4 Używanie czasomierza ...................................................................... 107
9.5 Smażenie w frytkownicy ..................................................................... 108
9.6 Zabezpieczenie przed przegrzaniem ................................................... 108
10. Czyszczenie i przechowywanie ..................................................... 109
10.1 Filtrowanie i przechowywanie oleju do smażenia .................................. 109
10.2 Ponowne zastosowanie już używanego oleju ........................................ 110
10.3 Utylizacja oleju do smażenia .............................................................. 111
10.4 Czyszczenie frytkownicy..................................................................... 111
10.5 Przechowywanie frytkownicy............................................................... 112
11. Utylizacja ..................................................................................... 112
12. Samodzielne przygotowanie świeżych frytek ............................... 113
13. Rozwiązywanie problemów ......................................................... 113
14. Dane techniczne............................................................................ 114
15. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH ........................................ 115
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 94 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
95
PL
1. Przegląd
1Filtr tłuszczu (wbudowany w pokrywę)
2Uchwyt pokrywy
3Wizjer (w pokrywie)
4Pokrywa
5MAX Oznaczenie w koszu frytkownicy informujące o maksymalnej wysokości
napełnienia
6Kosz frytkownicy
7Uchwyt kosza frytkownicy
8Misa na olej
9MIN/MAXOznaczenia w misie na olej (minimalny / maksymalny poziom napeł-
nienia)
10 Jednostka elektryczna
11 Elementy obsługowe
12 O/I Włącznik / wyłącznik (z wbudowaną lampką kontrolną)
13 Przewód zasilający z wtyczką sieciową
14 Element grzejny
15 Obudowa / frytkownica
16 Uchwyt obudowy
17 Regulator suwakowy wylotu oleju
18 Otwór podglądu (w obudowie)
19 Komora na pojemnik do przechowywania oleju
20 MAX Oznaczenie na pojemniku do przechowywania oleju (maksymalny
poziom napełnienia)
21 Pojemnik do przechowywania oleju
22 Zakrętka
23 Wlot oleju z zasuwą przesuwną
24 Pokrywa pojemnika do przechowywania oleju
25 Wylot oleju na obudowie
Rys. A: Elementy obsługowe
26 czerwona lampka kontrolna oczyszczania oleju: olej zbyt gorący dla
funkcji czyszczenia
27 zielona lampka kontrolna oczyszczania oleju: olej wystarczająco schło-
dzony do funkcji czyszczenia
28 czerwona lampka kontrolna temperatury: urządzenie nagrzewa się
29 zielona lampka kontrolna temperatury: osiągnięta została ustawiona
temperatura
30 Regulator temperatury
31 Przycisk czasomierza
32 Wyświetlacz czasomierza
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 95 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
96 PL
Rys. B: Tylna strona jednostki elektrycznej
33 RESET Przycisk (wyzwolenie przycisku następuje w przypadku przegrzania)
34 Schowek na przewód zasilający z wtyczką sieciową
35 RESET Przycisk (wyzwolenie przycisku następuje w przypadku przegrzania)
Serdecznie dziękujemy
za zaufanie!
Gratulujemy zakupu nowej frytkownicy ze
stali nierdzewnej z funkcją czyszczenia oleju.
Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze-
nia i poznać cały zakres jego możliwości,
należy zapoznać się z poniższymi wska-
zówkami:
Przed pierwszym uruchomie-
niem należy dokładnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję obsługi.
Należy bezwzględnie przestrze-
gać wskazówek bezpieczeń-
stwa!
•Urządzenie można obsługiwać
wyłącznie w sposób opisany w
tej instrukcji obsługi.
Niniejszą instrukcję obsługi nale-
ży zachować w celu późniejsze-
go skorzystania z zawartych w
niej informacji.
W przypadku przekazania urzą-
dzenia innym osobom należy
dołączyć do niego instrukcję ob-
sługi. Instrukcja obsługi stanowi
część produktu.
Życzymy Państwu dużo zadowolenia z no-
wej frytkownicy ze stali nierdzewnej z funk-
cją czyszczenia oleju.
Symbole na urządzeniu
Ten symbol ostrzega przed dotyka-
niem gorących powierzchni.
Ten symbol ostrzega, aby nie wycią-
gać pojemnika do przechowywa-
nia oleju podczas smażenia.
Ten symbol oznacza, że materiał
ten nie nadaje się do stosowania w
kuchenkach mikrofalowych i piekar-
nikach.
Symbol informuje, że użyte wyso-
kiej jakości materiały, z których wy-
konano urządzenie nie zmieniają
smaku ani zapachu produktów spo-
żywczych.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 96 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
97
PL
2. Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Frytkownica ze stali nierdzewnej z funkcją
czyszczenia oleju jest przeznaczona
do smażenia produktów spożywczych
wgorącym oleju w temp. maks. 190°C.
Funkcja czyszczenia oleju może być używa-
na do oczyszczania schłodzonego oleju ze
stałych resztek.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
domowego. Frytkownica może być używa-
na wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użyt-
ku w celach komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie
Nie używać stałego tłuszczu do smażenia
w tej frytkownicy! Używać wyłącznie płyn-
nych olejów do smażenia opisanych w ni-
niejszej instrukcji (patrz „Jakie oleje nadają
się do smażenia?” na stronie 103).
Funkcja czyszczenia nie może być wykony-
wana przy użyciu stałych tłuszczów do sma-
żenia.
3. Wskazówki
bezpieczeństwa
Ostrzeżenia
W miejscach wymagających zwrócenia
szczególnej uwagi użyto w niniejszej in-
strukcji obsługi następujących wskazówek
ostrzegawczych:
ZAGROŻENIE! Wysokie ryzyko:
Zlekceważenie ostrzeżenia może
stanowić zagrożenie dla zdrowia i
życia.
OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa-
żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob-
rażeń ciała lub poważnych szkód
materialnych.
OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe-
nie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA: Sytuacje i aspekty, które
należy brać pod uwagę podczas używania
urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
~Opisywanego urządzenia nie mogą używać dzieci w wieku do
8 lat. Opisywane urządzenie może być używane przez dzieci
starsze niż 8 lat pod warunkiem ich stałego nadzoru. Urządze-
nie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolno-
ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bez-
piecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego za-
grożeń.
~Dzieciom poniżej 8. roku życia nie wolno zbliżać się do urzą-
dzenia i przewodu zasilającego.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 97 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
98 PL
~Dzieci nie mogą przeprowadzać czynności związanych
z czyszczeniem i konserwacją urządzenia.
~Urządzenie należy ustawić w stabilnej pozycji przy pomocy
uchwytów w taki sposób, aby uniknąć rozlewania gorącej cie-
czy.
~Frytkownica (jednostka elektryczna i obudowa), przewód zasila-
jący oraz wtyczka sieciowa nie powinny być zanurzane w wo-
dzie ani w innych cieczach.
~Nie wolno dotykać gorących części urządzenia, np. po-
krywy i powierzchni metalowych. Dlatego należy chwytać
kosz frytkownicy wyłącznie za uchwyt.
~Podczas smażenia gorąca para wydostaje się z otworów
w pokrywce. Nie wkładać rąk w strumień pary.
~
Urządzenie jest przeznaczone do używania w gospodarstwach
domowych i podobnych obiektach, np. ...
w kuchniach dla pracowników sklepów, biur oraz innych
miejsc związanych z prowadzeniem działalności gospodar-
czej;
w gospodarstwach rolnych;
przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów oferujących noc-
legi;
w pensjonatach.
~Urządzenia nie wolno użytkować z zewnętrznym zegarem steru-
jącym lub odrębnym, zdalnym systemem sterującym.
~W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urzą-
dzenia należy zlecić jego wymianę producentowi, jego serwiso-
wi lub osobie o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli na
uniknięcie zagrożeń.
~Należy stosować się do instrukcji umieszczonych w rozdziale
Czyszczenie (patrz „Czyszczenie i przechowywanie” na
stronie 109).
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 98 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
99
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla
dzieci
~Gorącą frytkownicę należy zabezpie-
czyć w taki sposób, aby dzieci nie mo-
gły ściągnąć jej ze stołu (np. ciągnąc
za przewód zasilający) lub zbliżyć się
do wystającego uchwytu kosza frytkow-
nicy. Poparzenie gorącym olejem grozi
śmiercią!
~Materiał opakowania nie jest zabawką
dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się
workami z tworzywa sztucznego. Istnie-
je niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i
ze strony zwierząt domo-
wych oraz hodowlanych
~Urządzenia elektryczne mogą być ź-
dłem zagrożeń dla zwierząt domowych
i hodowlanych. Również same zwierzę-
ta mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Z tego powodu zwierzęta
nie powinny mieć dostępu do urządzeń
elektrycznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYSTĄPIENIA POŻARU
~Nigdy nie uruchamiać frytkownicy na
pusto! Przed każdym włączeniem urzą-
dzenia napełnić misę na olej co naj-
mniej do znacznika MIN i maksymal-
nie do znacznika MAX.
~Stare lub zanieczyszczone oleje do
smażenia i nieodpowiednie oleje (np.
oliwa z oliwek) mogą się samoczynnie
zapalić po podgrzaniu.
Stosować wyłącznie odpowiednie ole-
je. Pamiętać o starannym czyszczeniu i
przechowywaniu oraz odpowiednim
terminie wymiany oleju do smażenia
(patrz „Krótka instrukcja smażenia we
frytkownicy” na stronie 102).
~Nigdy nie mieszaćżnych olejów lub
starego oleju z nowym.
~Nigdy nie gasić palącego się tłuszczu
lub oleju wodą, w przeciwnym razie
dojdzie do tzw. wybuchu tłuszczu. Zdu-
sić ogień, umieszczając pokrywkę na
frytkownicy lub używając koca gaśni-
czego lub wełnianego.
~Zawsze nadzorować frytkownicę pod-
czas eksploatacji. Dzięki temu po niety-
powych zapachach lub dźwiękach
będzie można szybko rozpoznać poja-
wiające się problemy.
~Nie używać frytkownicy pod szafkami
wiszącymi, w pobliżu firan, papieru lub
podobnych palnych przedmiotów.
~Nigdy nie ustawiać urządzenia bezpo-
średnio pod gniazdkiem elektrycznym
w ścianie, ponieważ emitowane ciepło
może prowadzić do uszkodzenia insta-
lacji elektrycznej.
~Zachować odstęp co najmniej 50 cm
od innych przedmiotów, aby nie doszło
do zajęcia ich ogniem.
~Urządzenie należy ustawić i eksploato-
wać wyłącznie na stabilnym, równym,
zabezpieczonym przed ślizganiem, su-
chym i niepalnym blacie roboczym, aby
zapobiec jego przechyleniu lub upad-
kowi z wysokości.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ob-
rażeń wskutek oparzenia
~Kontakt z gorącym olejem pro-
wadzi do poważnych poparzeń,
ponieważ ich temperatura jest
znacznie wyższa od temperatury
gotującej się wody.
~Skraplanie wody do gorącego
tłuszczu lub oleju prowadzi do
wybuchu pary.
~Unikać wszelkiego kontaktu z
gorącym olejem lub jego pryska-
jącymi kroplami.
~W żadnym przypadku nie należy poru-
szać lub transportować frytkownicy wy-
pełnionej gorącym olejem.
~Nigdy nie doprowadzać do kontaktu
gorącego oleju z wodą.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 99 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
100 PL
~Kosz frytkownicy i smażona potrawa
muszą być suche w momencie wkłada-
nia ich do gorącego oleju. Zwłaszcza z
mrożonek przeznaczonych do smaże-
nia należy usunąć przylegający lód i
rozmrażaną wodę.
~Frytkownicę obsługiwać wyłącznie su-
chymi rękami.
~Przed użyciem nie zanurzać kosza fryt-
kownicy i pokrywki w wodzie ani w in-
nych cieczach.
~Przed rozpoczęciem użycia upewnić
się, że wszystkie części frytkownicy są
całkowicie suche. Nawet niewielkie po-
zostałości wody mogą prowadzić w
kontakcie z gorącym olejem do wybu-
chu pary.
~Podczas nagrzewania i smażenia po-
krywka powinna być zamknięta.
~Podczas smażenia z filtra tłuszczu ulat-
nia się gorąca para. Nie wkładać rąk
w strumień pary.
~Nie wolno dotykać gorących części
urządzenia, np. pokrywy i powierzchni
metalowych. Dlatego należy chwytać
kosz frytkownicy wyłącznie za uchwyt.
~Nie wyciągać pojemnika do przecho-
wywania oleju podczas smażenia.
~Pozostawić olej do ostygnięcia po sma-
żeniu, co najmniej do momentu, gdy
zaświeci się zielona lampka kontrolna
oczyszczania oleju. – Tak długo, jak
świeci się czerwona lampka kontrolna
oczyszczania oleju, olej do smażenia
jest zbyt gorący, aby go spuścić.
~Podczas smażenia należy uważać, aby
nikt nie chwycił wystającej rączki kosza
frytkownicy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
poślizgnięcia
~Unikać pryskania oleju na podłogę.
Niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
spowodowanego wilgocią
~Urządzenie należy chronić przed wilgo-
cią oraz kroplami wody.
~
Urządzenia nie wolno używać na ze-
wnątrz pomieszczeń oraz w pobliżu
zbiorników napełnionych wodą,
np. zlewów.
~Jeśli jednak zdarzy się, że urządzenie
(jednostka elektryczna) wpadnie do wo-
dy, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazdka, a dopiero później wycią-
gnąć urządzenie z wody. W takim
przypadku urządzenia nie wolno uży-
wać i należy zlecić jego sprawdzenie
przez specjalistyczny serwis.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
elektrycznym
~Nie włączać urządzenia po wcześniej-
szym upadku oraz wtedy, gdy ono
samo lub kabel zasilający mają widocz-
ne uszkodzenia.
~Przedłużacze muszą być przeznaczona
do natężenia prądu co najmniej 10 A.
~
Przewód zasilający i ewentualny przedłu-
żacz należy poprowadzić w taki sposób,
aby nikt po nim nie stąpał i nie mógł się
zaczepić lub potknąć.
~Przed podłączeniem urządzenia do
prądu należy sprawdzić, czy włącznik/
wyłącznik jest ustawiony na O.
~Wtyczkę sieciową należy podłączać
do prawidłowo zainstalowanego, do-
brze dostępnego gniazdka z bolcami
ochronnymi, którego napięcie będzie
zgodne z parametrami podanymi na ta-
bliczce znamionowej. Gniazdko musi
być dobrze dostępne również po pod-
łączeniu urządzenia.
~Należy zwrócić uwagę na to, aby prze-
wód zasilający nie uległ uszkodzeniu w
wyniku kontaktu z ostrymi krawędziami
lub gorącymi elementami.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 100 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
101
PL
~Przewodu zasilającego nie wolno owi-
jać wokół urządzenia. Należy używać
schowka na tylnej części jednostki elek-
trycznej.
~Nawet po wyłączeniu urządzenie nie
jest całkowicie odłączone od prądu. W
tym celu konieczne jest wyjęcie wtyczki
sieciowej.
~Podczas ustawiania urządzenia zwró-
cić uwagę na to, aby przewód zasilają-
cy nie był zakleszczony ani zgnieciony.
~Aby wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazdka, należy zawsze ciągnąć za
wtyczkę, nigdy za przewód zasilający.
~Wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z
gniazdka...
w przypadku wystąpienia usterki,
w przypadku uszkodzenia urządze-
nia lub przewodu zasilającego,
w przypadku nieużywania urządze-
nia,
przed czyszczeniem urządzenia
oraz
…podczas burzy.
~Do gniazdek należących do tego same-
go obwodu elektrycznego nie należy
podłączać innych urządzeń o dużym
poborze prądu. W ten sposób można
uniknąć przeciążenia sieci elektrycznej.
~Nie podłączać urządzenia do listwy
zasilającej. Może dojść do przeciąże-
nia.
~Aby zapobiec zagrożeniom, nie wolno
dokonywać żadnych modyfikacji urzą-
dzenia.
OSTRZEŻENIE przed szkodami
materialnymi
~Należy używać wyłącznie oryginal-
nych akcesoriów.
~Do smażenia używać zawsze kosza
frytkownicy.
~Urządzenie wyposażone jest w antypo-
ślizgowe nóżki z tworzywa sztucznego.
Ponieważ meble mogą być pokryte róż-
norodnymi lakierami i tworzywami
sztucznymi, a do ich pielęgnacji używa
siężnych środków, nie można wyklu-
czyć, że niektóre z tych materiałów za-
wierają składniki mogące uszkodzić
stopki z tworzywa sztucznego i powo-
dować ich rozmiękczenie. W razie po-
trzeby umieścić pod urządzeniem
podkładkę antypoślizgową.
~Podczas używania produktu mogą wy-
stępować odpryski oleju. Dlatego urzą-
dzenie należy położyć na podkładce
odpornej na wysoką temperaturę i
tłuszcz.
~Nie wlewać oleju ze smażenia do zle-
wów lub toalety! W wyniku jego tward-
nienia może dojść do zapchania
odpływów.
~Podkładka pod urządzeniem musi być
sucha.
~W żadnym wypadku nie wolno stawiać
urządzenia na gorących powierzch-
niach (np. płytach kuchennych) lub w
pobliżu źródeł ciepła oraz otwartego
ognia.
~Nie wolno używać ostrych lub rysują-
cych środków czyszczących.
~Nie wolno luzować żadnych śrub na
częściach urządzenia.
~Pojemnik do przechowywania oleju i
jego pokrywa są wykonane z tworzywa
sztucznego. Nie mogą być one pod-
grzewane w kuchence mikrofalowej,
piekarniku lub innym źródle ciepła. Po-
zostawić olej do ostygnięcia przed roz-
poczęciem spuszczania, co najmniej
do momentu, gdy zaświeci się zielona
lampka kontrolna oczyszczania oleju.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 101 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
102 PL
4. Zakres dostawy
1pokrywa4
1 kosz frytkownicy6
1 uchwyt kosza frytkownicy7
1misa na olej8
1 jednostka elektryczna10
1 obudowa15
1 pojemnik do przechowywania oleju 21
z pokrywą24 i zakrętka22
1 instrukcja obsługi
5. Krótka instrukcja
smażenia we
frytkownicy
Przygotowanie żywności
Wszystkie produkty spożywcze należy
przed smażeniem w miarę możliwości
osuszyć, ponieważ woda w kontakcie z
gorącym olejem zmienia się w wybu-
chową parę. Dobrze osuszyć potrawę
przygotowaną do smażenia lub usu-
nąć lód przymarznięty do żywności.
•Mrożonki należy przed smażeniem lek-
ko rozmrozić, aby żywność nie wchło-
nęła zbyt dużej ilości tłuszczu. Usunąć
maksymalnie dużo wody i lodu przed
włożeniem żywności do frytkownicy.
•Mięso, rybę i warzywa pokroić na
małe kawałki.
•Podczas smażenia panierowanych pro-
duktów pamiętać o tym, aby panierka
możliwie ściśle przylegała do żywno-
ści. Panierka odrywająca się od żywno-
ści powoduje zanieczyszczenie oleju.
Czas i temperatura smażenia
W celu otrzymania smacznej i zdrowej
potrawy należy dokładnie przestrzegać
podanych na opakowaniu zaleceń do-
tyczących temperatury i czasu przyrzą-
dzania.
•Smażyć jednorazowo małe ilości.
Kosz frytkownicy6 nie może być napeł-
niony wyżej niż do znaku MAX5. W
przypadku włożenia większych ilości
produktów znacznie obniży się tempe-
ratura oleju, czas smażenia będzie
dłuższy, a produkty wchłoną więcej ole-
ju.
•Jeśli smażona jest żywność zawierają-
ca skrobię (np. produkty ziemniaczane
i zbożowe), może tworzyć się akryla-
mid. Akrylamid może mieć działanie
rakotwórcze. Aby zminimalizować
możliwość wydzielania się akrylamidu,
należy unikać zbyt wysokich temperatur
(powyżej 170°C) i zbyt silnego brązo-
wienia. W temperaturach powyżej
175°C wydziela się znacznie więcej
akrylamidu.
Tabela przyrządzania potraw
we frytkownicy
Produkt
spożywczy
Temp.
(ok.)
Czas (ok.,
w minu-
tach)
Grzyby 150°C 5 – 7
Filet z ryby (świeży) 160°C 3 – 4
Frytki (świeże) 170°C 11 – 16
Udka kurczaka 180°C 14 – 16
Frytki
(mrożone) wg zaleceń
producenta
Filety rybne (mrożone)
190°C 5 – 7
Nuggetsy z kurczaka
(głęboko mrożone) 190°C 4 – 5
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 102 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
103
PL
Jakie oleje nadają się do
smażenia?
W tej frytkownicy używać wyłącznie
płynnych olejów do smażenia. Funkcja
czyszczenia nie może być wykonywa-
na przy użyciu stałych tłuszczów do
smażenia.
Oferta dostępnych olejów jest bardzo szero-
ka. Jednak nie wszystkie oleje nadają się do
smażenia.
Olej musi dobrze znosić wysokie tempe-
ratury podczas smażenia. Olej powinien
charakteryzować się minimalną tempe-
raturą ogrzewania 200°C.
Oleje, które zawierają dużą ilość niena-
syconych kwasów tłuszczowych, są bar-
dzo zdrowym dodatkiem sałatek, ale nie
nadają się do smażenia we frytkowni-
cach, ponieważ nie wykazują należytej
stabilności w wysokich temperaturach.
Oliwa z oliwek nie jest odpowiednia.
Dobrze natomiast sprawdza się np. olej
rzepakowy i słonecznikowy.
Nigdy nie należy mieszaćżnych ro-
dzajów olejów!
Przechowywanie używanego
oleju
Ta frytkownica posiada funkcję czyszczenia
oleju i praktyczny pojemnik do przechowy-
wania oleju21 (patrz „Funkcja czyszcze-
nia oleju” na stronie 104).
- Zanieczyszczenia oleju w wyniku sma-
żenia we frytkownicy skracają jego
okres przydatności do spożycia. Dzięki
funkcji czyszczenia oleju można go ła-
two przefiltrować przez wbudowane
sito po każdym procesie smażenia w
celu usunięcia grubych zanieczyszczeń.
- Podczas czyszczenia oleju, oczyszczo-
ny olej spływa do pojemnika do prze-
chowywania oleju21. Olej może być
przechowywany w tym szczelnie za-
mkniętym pojemniku.
- Pojemnik do przechowywania ole-
ju21 należy trzymać w zaciemnionym,
chłodnym i suchym miejscu.
-Dzięki temu olej może być przechowy-
wany przez kilka tygodni, chroniony
przed dostępem światła i tlenu.
Usuwanie obcych smaków z
oleju
Funkcja czyszczenia oleju usuwa resztki sta-
łe. Niektóre produkty żywnościowe, np. ry-
by, wydzielają płyny podczas smażenia.
Dostają się one do oleju i zmieniają jego
zapach oraz smak. Zapachem i smakiem
przechodzą inne produkty żywnościowe,
które smażone są w tym samym oleju.
Jeden prosty sposób umożliwi znaczne lub
całkowite wyeliminowanie obcego smaku.
1. Ogrzać olej do temp. ok. 150°C.
2. Włożyć do kosza frytkownicy6 2 cien-
kie kromki chleba lub trochę natki pie-
truszki.
3. Włożyć kosz frytkownicy6 i zamknąć
pokrywę4.
4. Odczekać, aż olej nie będzie się już
pienić, a następnie wyjąć kosz frytkow-
nicy6. Olej powinien mieć już tylko
swój własny smak.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 103 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
104 PL
Rozpoznanie złej jakości oleju
•Jeżeli w przypadku oleju zostanie
stwierdzona jedna z poniższych cech,
należy całkowicie wymienić olej:
- intensywny, nieprzyjemny zapach;
- nieprzyjemny smak smażonej żywno-
ści;
-brązowe, twarde osady;
- pienienie podczas ogrzewania;
- silne wydzielanie dymu nawet w ni-
skich temperaturach.
Usuwanie starego oleju
OSTRZEŻENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
~Nie wlewać oleju ze smażenia do zle-
wów lub toalety! W wyniku jego tward-
nienia może dojść do zapchania
odpływów.
Olej w ilościach wykorzystywanych w
gospodarstwie domowym można wy-
rzucać z innymi odpadami domowymi.
•Nie wrzucać oleju bezpośrednio do po-
jemnika na odpady, lecz wlać go po
schłodzeniu do oryginalnego opakowa-
nia lub np. opakowania po soku lub
mleku.
•Można również oddać olej do punktu
zbiórki zużytych olejów i smarów.
6. Funkcja czyszczenia
oleju
NIEBEZPIECZEŃSTWO obra-
żeń wskutek oparzenia!
~Pozostawić olej do ostygnięcia po sma-
żeniu, co najmniej do momentu, gdy
zaświeci się zielona lampka kontrolna
oczyszczania oleju27. Tak długo, jak
świeci się czerwona lampka kontrolna
oczyszczania oleju26, olej do smaże-
nia jest zbyt gorący, aby go spuścić.
Na regulatorze suwakowym17 można
ustawić następujące pozycje:
W lewej pozycji można wsunąć
pojemnik do przechowywania ole-
ju21 do komory19 lub ponownie
go wyciągnąć i włożyć lub wyjąć
misę na olej8.
W tej pozycji nie wolno włączać
frytkownicy.
Pozycja środkowa jest przeznaczo-
na do procesu smażenia włącznie
z nagrzewaniem i chłodzeniem.
W tej pozycji nie można wycią-
gnąć ani wsunąć pojemnika do
przechowywania oleju21. Misa
na olej8 może być włożona lub
wyjęta.
W pozycji prawej otwiera się spust
oleju z misy na olej8 do pojemni-
ka do przechowywania oleju21.
Olej przepływa przez małe sito w
dnie misy na olej8 i jest oczysz-
czany. W tej pozycji nie można
wyciągnąć ani wsunąć pojemnika
do przechowywania oleju i nie
wolno wyjmować ani wkładać
misy na olej. Nie wolno włączać
frytkownicy.
Oczyszczony olej do smażenia jest prze-
chowywany w szczelnie zamkniętym po-
jemniku do przechowywania oleju21.
Oczyszczony i szczelnie zamknięty olej ma
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 104 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
105
PL
dłuższy okres trwałości. Frytkownicę można
umyć. Podczas kolejnego procesu smaże-
nia, olej do smażenia jest wlewany z pojem-
nika do przechowywania oleju21 z powro-
tem do misy na olej8.
7. Uruchomienie
•Usunąć wszystkie materiały opakowa-
niowe oraz wszelkie folie i naklejki
ochronne (za wyjątkiem tabliczki zna-
mionowej z tyłu jednostki elektrycz-
nej10 oraz etykiety bezpieczeństwa z
przodu).
Sprawdzić kompletność i stan wszyst-
kich akcesoriów.
Oczyścić urządzenie przed
pierwszym użyciem! (patrz „Czysz-
czenie i przechowywanie” na
stronie 109).
8. Montaż uchwytu
kosza frytkownicy
1. Ścisnąć metalowe pręty uchwytu7.
2. Włożyć końce metalowych prętów w
małe otwory na wewnętrznej stronie ko-
sza frytkownicy6 i zwolnić uścisk, aby
ponownie się rozsunęły.
3. Odchylić uchwyt7 na zewnątrz aż do
zatrzaśnięcia.
Zdejmowanie uchwytu
NIEBEZPIECZEŃSTWO popa-
rzenia!
~Przed zdjęciem uchwytów z kosza fryt-
kownicy poczekać, aż kosz6 i metalo-
we pręty uchwytów7 ostygną.
Aby zdjąć uchwyt7 należy postępować w
odwrotny sposób:
-Przechylić uchwyt7 do wewnątrz.
-Ścisnąć metalowe pręty i wyciągnąć
je z małych otworów.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 105 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
106 PL
9. Obsługa
9.1 Ustawianie
NIEBEZPIECZEŃSTWO poża-
ru / POPARZENIA!
~Wtyczkę sieciową13 można podłą-
czyć do gniazdka dopiero wtedy, kiedy
misa na olej8 została napełniona ole-
jem co najmniej do wysokości MIN9.
~Przed użyciem wszystkie części frytkow-
nicy muszą być całkowicie suche.
~Postawić urządzenie na stabilnym, rów-
nym, antypoślizgowym, suchym i nie-
palnym blacie roboczym.
~Nie używać frytkownicy pod szafkami
wiszącymi, w pobliżu firan, papieru lub
podobnych palnych przedmiotów.
~Nie ustawiać urządzenia bezpośred-
nio pod ściennym gniazdkiem elektrycz-
nym.
~Zachować z każdej strony odstęp co
najmniej 50 cm.
•Ustawić obudowę15 w odpowiednim
miejscu.
9.2 Składanie frytkownicy i
napełnianie olejem
NIEBEZPIECZEŃSTWO popa-
rzenia! NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem elektrycz-
nym!
~Wszystkie części muszą być suche i po-
zbawione uszkodzeń.
1. Ustawić regulator suwako-
wy17 w lewej pozycji.
Ustawić regulator suwako-
wy17 w środkowej pozycji.
2. Ustawić misę na olej8 w obudo-
wie15.
3. Nałożyć jednostkę elektryczną10 od
góry na frytkownicę15. Element grzej-
ny14 znajduje się w misie na olej8.
NIEBEZPIECZEŃSTWO poża-
ru / POPARZENIA!
~
Poziom płynnego oleju musi znajdować
się pomiędzy oznaczeniami
MIN
i
MAX
9
umieszczonymi po wewnętrznej
stronie misy na olej
8
.
~Używać tylko odpowiedniego oleju do
smażenia (patrz „Krótka instrukcja sma-
żenia we frytkownicy” na stronie 102).
4. Nalać ok. 2,5 litra (MIN) do 3,5 litra
(MAX) oleju do smażenia do misy na
olej8
.
5. Nałożyć pokrywę4.
6. Ustawić regulator suwako-
wy17 w lewej pozycji.
7. Nałożyć pokrywę24 na pojemnik do
przechowywania oleju21. Zakręt-
ka22 musi być szczelnie dokręcona.
8. Wsunąć pojemnik do przechowywania
oleju21 do komory19.
9. Ustawić regulator suwako-
wy17 w środkowej pozycji.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 106 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
107
PL
9.3 Rozgrzewanie oleju do
smażenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO popa-
rzenia!
~
Nie wolno dotykać gorących powierzchni.
1. Upewnić się, że włącznik / wyłącznik
O/I12
jest ustawiony w pozycji
O, a re-
gulator temperatury30 w pozycji
MIN.
2. Podłączyć wtyczkę sieciową13 do ła-
two dostępnego gniazdka z zestykiem
ochronnym, którego napięcie jest zgod-
ne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej.
3. Aby wyłączyć urządzenie, należy prze-
łączyć włącznik / wyłącznik
O/I
12
w
pozycję
I
. Świeci się lampka kontrolna
włącznika / wyłącznika
O/I
.
4. Nastawić na regulatorze temperatury
30
żądaną temperaturę (patrz „Czas i tem-
peratura smażenia” na stronie 102).
- W czasie podgrzewania zaświeca
się czerwona lampka kontrolna tem-
peratury28.
-Po osiągnięciu ustawionej temperatu-
ry świeci się zielona lampka kontrol-
na temperatury29.
WSKAZÓWKA: zalecamy pozostawienie
oleju do smażenia przez ok. 10 do 15 mi-
nut, aby zapewnić równomierne rozprowa-
dzenie ciepła.
Dane dotyczące temperatury znajdują się
na opakowaniu produktu żywnościowego
lub w tabeli frytkownicy (patrz „Tabela przy-
rządzania potraw we frytkownicy” na
stronie 102).
WSKAZÓWKI:
Podane informacje dotyczące tempera-
tury są danymi orientacyjnymi. Tempe-
ratura może siężnić w zależności od
właściwości, rozmiaru i ilości produktu
spożywczego oraz własnych upodobań
smakowych.
Kosz frytkownicy6 umieścić we fryt-
kownicy15 dopiero wtedy, gdy chce
się włożyć do gorącego oleju produkty
spożywcze przeznaczone do smaże-
nia.
9.4 Używanie czasomierza
Za pomocą czasomierza można ustawić żą-
dany czas smażenia. Po upłynięciu ustawio-
nego czasu czasomierz wydaje sygnał
dźwiękowy.
Ustawianie czasomierza za pomocą
przycisku31:
- Jednokrotnie naciśnięcie przycisku
czasomierza31: włączenie czaso-
mierza
- Ponowne krótkie naciśnięcie przyci-
sku czasomierza31: ustawianie mi-
nut
- Trzymanie wciśniętego przycisku cza-
somierza31: szybka zmiana usta-
wień do przodu
•Puścić przycisk czasomierza31 w celu
uruchomienia czasomierza. Na wy-
świetlaczu czasomierza32 miga czas.
Ustawione minuty są odliczane. W cią-
gu ostatniej minuty odliczane są sekun-
dy.
Podczas pracy czasomierza można zre-
setować czas alarmu poprzez przytrzy-
manie przycisku czasomierza31.
•Po upływie ustawionego czasu roz-
brzmiewa sygnał alarmowy i na wy-
świetlaczu czasomierza32 miga
wartość 00. Alarm jest raz powtarzany
po krótkim upływie czasu. Po czym cza-
somierz się wyłącza.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 107 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
108 PL
9.5 Smażenie w
frytkownicy
NIEBEZPIECZEŃSTWO poża-
ru / POPARZENIA!
~Nigdy nie doprowadzać do kontaktu
gorącego oleju do smażenia z wodą.
~Kosz frytkownicy6 i żywność muszą
być suche.
~Urządzenie obsługiwać wyłącznie su-
chymi rękami.
~Podczas smażenia z otworów nad fil-
trem tłuszczu1 wydostaje się gorąca
para wodna. Nie wkładać rąk w stru-
mień pary.
~Nie wkładać żywności do kosza fryt-
kownicy6, jeśli jest on zawieszony nad
gorącym olejem. Małe kawałki mogą
wpaść do oleju i spowodować jego roz-
pryskiwanie.
~W żadnym wypadku nie poruszać go-
rącą frytkownicą15!
1. Włożyć żywność do kosza frytkownicy
6
.
Kosz frytkownicy
6
może być wypełniony
maksymalnie do oznaczenia
MAX
5
.
2. Gdy zaświeci się zielona lampka kon-
trolna temperatury29, należy zdjąć
pokrywę4.
3. Ostrożnie włożyć kosz frytkownicy6
do
oleju.
4. Nałożyć pokrywę4.
5. W razie potrzeby należy ustawić żąda-
ny czas smażenia za pomocą przycisku
czasomierza31.
6. Obserwować proces smażenia przez
wizjer3. Proces smażenia we frytkow-
nicy odbywa się bardzo szybko. W
miarę możliwości dokładnie przestrze-
gać zalecanego czasu smażenia.
7. Jeśli został ustawiony czasomierz, za-
brzmi alarm po zakończeniu gotowa-
nia.
8. Po usmażeniu żywności zdjąć pokry-
wę4 do góry.
9. Rys. C: Wyjąć kosz frytkownicy6 z
oleju i zawiesić go do odsączenia z
mocowaniem pod uchwytem7 na
przedniej krawędzi misy na olej8.
10.Po odsączeniu oleju posiłek wyłożyć do
miski lub innego naczynia.
11.W celu dalszego smażenia należy ew.
ustawić inną temperaturę.
12.Przed każdym procesem smażenia nale-
ży rozgrzać urządzenie, aż zielona
lampka kontrolna temperatury29 za-
pali się ponownie.
13.Po zakończeniu smażenia obrócić termo-
stat
30
na
MIN
.
14.Schładzać urządzenie tak długo, aż za-
świeci się zielona lampka kontrolna
czyszczenia oleju27. Następnie urzą-
dzenie jest gotowe do funkcji czyszcze-
nia oleju.
WSKAZÓWKA: po smażeniu można rów-
nież wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego13, a na-
stępnie przeprowadzić czyszczenie oleju
(po co najmniej 4 godzinach).
9.6 Zabezpieczenie przed
przegrzaniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO popa-
rzenia!
~Frytkownicę15 należy pozostawić do
schłodzenia do temperatury pokojowej,
zanim zostanie przeniesiona.
Frytkownica wyposażona jest w zabezpiecze-
nie przed przegrzaniem, które automatycznie
wyłącza urządzenie w razie przegrzania.
W takim przypadku mogą odskoczyć obydwa
przyciski
RESET
33
/
35
na tylnej części jed-
nostki elektrycznej
10
lub tylko jeden z nich.
(Zależy to od tego, jak zostało uruchomione
zabezpieczenie przed przegrzaniem). W każ-
dym przypadku obydwa przyciski
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 108 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
109
PL
RESET
33
/
35
muszą zostać ponownie wci-
śnięte do końca, aby można było znowu uru-
chomić urządzenie.
1. Ustawić regulator temperatury30
na
MIN i wyciągnąć wtyczkę sieciową13
z gniazdka.
2. Urządzenie pozostawić do ostygnięcia
do temperatury pokojowej.
3. Rys. B: Wcisnąć ponownie obydwa
przyciski RESET33
/
35
na tylnej części
jednostki elektrycznej
10
.
4. Odczekać kilka minut, a następnie pod-
łączyć wtyczkę sieciową13 do gniazd-
ka i ustawić żądaną temperaturę.
10. Czyszczenie i
przechowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO popa-
rzenia!
~Przed spuszczeniem oleju do pojemnika
do przechowywania oleju21, przenie-
sieniem, opróżnieniem lub czyszcze-
niem urządzenia należy odczekać, aż
urządzenie ostygnie, co najmniej do
momentu zaświecenia się zielonej
lampki kontrolnej czyszczenia oleju27.
NIEBEZPIECZEŃSTWO pora-
żenia prądem elektrycznym!
~Przed przystąpieniem do czyszczenia
frytkownicy13 należy wyjąć wtyczkę
sieciową15 z gniazdka.
OSTRZEŻENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
~Nie wolno używać ostrych lub rysują-
cych środków czyszczących.
10.1 Filtrowanie i przecho-
wywanie oleju do sma-
żenia
WSKAZÓWKA: po smażeniu można rów-
nież wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego13, a na-
stępnie przeprowadzić czyszczenie oleju
(po co najmniej 4 godzinach).
1. Gdy świeci się zielona lampka kontrol-
na czyszczenia oleju27, należy usta-
wić włącznik / wyłącznik O/I12
w
pozycji
O, aby wyłączyć urządzenie.
Gaśnie lampka kontrolna włącznika /
wyłącznika O/I.
2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową13 z
gniazdka.
3. Zdjąć pokrywę4.
4. Przed każdym smażeniem sprawdzić
jakość oleju (patrz „Krótka instrukcja
smażenia we frytkownicy” na
stronie 102).
-Jeżeli jego jakość jest jeszcze dobra,
można przechowywać olej.
-Jeśli jednak olej wykazuje wady jako-
ściowe, należy go zutylizować. W
celu łatwego przelewania można naj-
pierw spuścić olej do pojemnika do
przechowywania oleju21.
5. Ustawić regulator suwako-
wy17 w prawej pozycji. Olej
do smażenia przepływa teraz
powoli przez małe sito na dnie
misy na olej8 do pojemnika
do przechowywania ole-
ju21. Jeśli to możliwe, nie na-
leży przerywać tego procesu.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 109 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
110 PL
6. Przez wizjer18 można zobaczyć, ile
oleju znajduje się już w pojemniku do
przechowywania oleju21. Można go
napełnić co najwyżej do oznaczenia
MAX20. Odpowiada to maksymal-
nej ilości napełnienia misy na olej8.
7. Gdy misa na olej8 jest pusta,
należy przesunąć regulator su-
wakowy17 do lewej pozycji.
8. Wyciągnąć pojemnik do przechowywa-
nia oleju21.
9. Sprawdzić, czy pokrywa24, zasuwa
przesuwna23 i zakrętka22 są mocno
zamknięte.
10.Pojemnik do przechowywania ole-
ju21 napełniony oczyszczonym ole-
jem należy umieścić w chłodnym,
ciemnym i suchym miejscu.
10.2 Ponowne zastosowanie
już używanego oleju
1. Sprawdzić, czy pokrywa24 i zakręt-
ka23 są mocno zamknięte.
2. Odkręcić zakrętkę22.
3. Wlać powoli olej do smażenia z pojem-
nika do przechowywania oleju21 do
misy na olej8. Należy pamiętać, że
poziom napełnienia musi znajdować
się między oznaczeniami MIN i
MAX9.
4. Przed każdym smażeniem należy po-
nownie sprawdzić jakość przechowywa-
nego oleju do smażenia(patrz „Krótka
instrukcja smażenia we frytkownicy” na
stronie 102).
MIN
MAX
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 110 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
111
PL
10.3 Utylizacja oleju do
smażenia
OSTRZEŻENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
~Nie wlewać oleju ze smażenia do zle-
wów lub toalety! W wyniku jego tward-
nienia może dojść do zapchania
odpływów.
Olej złej jakości należy natychmiast zutyli-
zować (patrz „Krótka instrukcja smażenia
we frytkownicy” na stronie 102).
10.4 Czyszczenie
frytkownicy
NIEBEZPIECZEŃSTWO pora-
żenia prądem elektrycznym!
~Jednostka elektryczna10 nie może zo-
stać zanurzona w wodzie i musi być
chroniona przed dostępem wody.
Rozkładanie frytkownicy i usu-
wanie grubych resztek
1. Zdjąć pokrywę4.
2. Pociągnąć jednostkę elektryczną10 do
góry i wyjąć.
3. Użyć papieru kuchennego, aby usunąć
jak najwięcej oleju i resztek po smaże-
niu z misy na olej8 i elementu grzejne-
go14.
4. Ustawić regulator suwako-
wy17 w lewej pozycji.
Ustawić regulator suwako-
wy17 w środkowej pozycji.
5. Wyjąć misę na olej8.
Mycie akcesoriów w zmywarce
Następujące akcesoria można myć w zmy-
warce:
-pokrywę4,
- kosz frytkownicy6,
- uchwyt kosza frytkownicy7,
-misę na olej8,
- pojemnik do przechowywania ole-
ju21,
-pokrywę pojemnika do przechowywa-
nia oleju24,
-zakrętkę22.
•Zakrętkę22 należy umieszczać poje-
dynczo, np. w koszu na sztućce lub na
łce na sztućce.
•Jeśli misa na olej8 jest zbyt wysoka,
należy sprawdzić, czy górny kosz zmy-
warki ma regulowaną wysokość.
WSKAZÓWKA: Części te można również
umyć ręcznie ciepłą wodą i detergentem.
Przepłukać dokładnie czystą wodą.
Przed schowaniem lub ponownym uży-
ciem wszystkie części muszą całkowicie
wyschnąć.
Czyszczenie jednostki elektrycz-
nej i obudowy
Jednostka elektryczna10 z elementem
grzejnym14 nie może być płukana ani
zanurzana w wodzie.
•Obudowy15 nie wolno myć w zmy-
warce do naczyń.
1. Należy przetrzeć te części kilka razy
wilgotną szmatką i łagodnym detergen-
tem. Uważać, aby do jednostki elek-
trycznej10 nie dostała się woda.
2. Przetrzeć kilkakrotnie szmatką zwilżoną
czystą wodą.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 111 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
112 PL
3. Należy również czyścić od góry i od
dołu wylot oleju25 na obudowie15.
4. Przed schowaniem lub ponownym uży-
ciem wszystkie części muszą całkowicie
wyschnąć.
10.5 Przechowywanie
frytkownicy
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla
dzieci!
~Urządzenie należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
Pojemnik do przechowywania ole-
ju21 napełniony oczyszczonym ole-
jem należy umieścić w chłodnym,
ciemnym i suchym miejscu.
Przed schowaniem wszystkie części mu-
szą całkowicie wyschnąć.
Zmontować wszystkie części (z wyjąt-
kiem napełnionego zbiornika do prze-
chowywania oleju21).
•W celu zaoszczędzenia miejsca przy
przechowywaniu można wyjąć
uchwyt7 z kosza frytkownicy6 i umie-
ścić go w koszu.
Zwinąć przewód zasilający z wtyczką
sieciową13 i schować je do schow-
ka34 z tyłu jednostki elektrycznej10.
Wszystkie akcesoria należy przechowy-
wać w suchym i niezakurzonym miej-
scu.
11. Utylizacja
Produkt podlega przepisom
dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol prze-
kreślonego kontenera na
śmieci na kółkach oznacza,
że na terenie Unii Europej-
skiej produkt musi zostać dostarczony do
specjalnego miejsca składowania odpa-
dów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i
wszystkich jego elementów oznaczonych
tym symbolem. Tak oznaczone produkty nie
mogą być utylizowane łącznie ze zwykłymi
odpadami komunalnymi, lecz należy je od-
dać do specjalnego punktu recyklingu urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych.
Symbol recyklingu na produk-
cie oznacza, że produkt lub
jego części mogą być podda-
ne procesowi odzysku odpa-
dów. Recykling pomaga zredu-
kować zużycie surowców oraz odciążyć
środowisko naturalne.
Opakowanie
W przypadku utylizacji opakowania należy
przestrzegać odpowiednich przepisów do-
tyczących ochrony środowiska w danym
kraju.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 112 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
113
PL
12. Samodzielne przygo-
towanie świeżych
frytek
Odpowiednie ziemniaki
- Ziemniaki powinny mieć twardą skórkę
i nie wykazywać śladów kiełkowania.
-Użyć mączystych lub zwartych ziemnia-
w.
- Ziemniaki nie powinny być zbyt małe i
powinny mieć mniej więcej taką samą
wielkość. To ułatwi przygotowanie fry-
tek.
1. Obrać ziemniaki.
2. W zależności od upodobań pokroić
ziemniaki w paski lub talarki.
3. Przed smażeniem włożyć ziemniaki na
ok. 1 godzinę do wody.
4. Osuszyć je np. papierowym ręcznikiem
kuchennym.
5. Pierwszy etap smażenia: Smażyć ziem-
niaki przez ok. 1014 minut w tempe-
raturze ok. 150°C.
6. Rys. C: Wyjąć kosz frytkownicy6 z
oleju i zawiesić go do odsączenia z
mocowaniem pod uchwytem7 na
przedniej krawędzi misy na olej8.
7. Rozgrzać olej do temp. ok. 170°C.
8. Drugi etap smażenia: Ponownie smażyć
ziemniaki przez 34 minuty w tempe-
raturze ok. 170°C.
9. Zakończyć proces smażenia po osią-
gnięciu żądanego koloru frytek.
WSKAZÓWKA: Frytki mrożone należy
smażyć tylko jeden raz.
13. Rozwiązywanie
problemów
Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo
działać, należy sprawdzić poniższą listę.
Może się okazać, że przyczyną jest niewiel-
ki problem, który użytkownik może rozwią-
zać samodzielnie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO pora-
żenia prądem elektrycznym!
~W żadnym wypadku nie wolno samo-
dzielnie naprawiać urządzenia.
~Nie wolno luzować żadnych śrub na
częściach urządzenia.
Usterka Możliwe przyczyny /
działania
Brak
funkcja
Czy zapewniony jest
dopływ prądu elek-
trycznego?
Sprawdzić przewód
zasilający.
Sprawdzić obydwa przy-
ciski
RESET
33
/
35
(patrz „Zabezpieczenie
przed przegrzaniem” na
stronie 108).
Urządzenie
samo się wyłą-
czyło
•Czy zareagował termo-
wyłącznik (patrz „Za-
bezpieczenie przed
przegrzaniem” na
stronie 108)?
Potrawa nie
jest gotowa po
upływie zale-
canego czasu
przygotowa-
nia
Czy jednorazowo przy-
gotowywano większą
ilość produktu?
Czy olej nie został roz-
grzany do zalecanej
temperatury?
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 113 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
114 PL
14. Dane techniczne
Użyte symbole
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Nieprzyjemny
smak smażo-
nej żywności
Czy olej jest stary?
Czy wcześniej były
smażone potrawy o in-
tensywnym smaku (np.
ryby) w tym samym ole-
ju? Wymienić olej lub
oczyścić go (patrz
„Krótka instrukcja sma-
żenia we frytkownicy”
na stronie 102).
Silne dymienie
i intensywne
zapachy
Czy olej jest stary, za-
brudzony lub czy do
oleju przedostała się
wilgoć? Wymienić olej.
Usterka Możliwe przyczyny /
działania Model: SFB 2300 A1
Napięcie sieciowe: 230 V ~ 50 Hz
Klasa ochronności: I
Moc: 2300 W
Poziom napełnienia
misy na olej8:MIN: ok. 2,5 l
MAX: ok. 3,5 l
Poziom napełnienia po-
jemnika do przechowy-
wania oleju21:
MAX: ok. 3,5 l
Poziom napełnienia ko-
sza frytkownicy:
MAX: ok. 2,5 l /
1000 g
Geprüfte Sicherheit (potwierdzo-
ne bezpieczeństwo) Urządzenia
muszą spełniać wymagania ogól-
nych zasad techniki i ustawy o
bezpieczeństwie produktów
(Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Używając oznaczenia CE, firma
HOYER Handel GmbH oświad-
cza, że produkt jest zgodny z wy-
mogami UE.
Symbol ten przypomina o utyliza-
cji opakowania zgodnie z zasa-
dami ochrony środowiska.
Materiały do powtórnego wyko-
rzystania: tektura (z wyjątkiem fa-
listej)
Symbolem są oznaczone części,
które mogą być myte w zmywar-
ce.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 114 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
115
PL
15. Gwarancja firmy
HOYER Handel GmbH
Drogi Kliencie,
Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3-let-
nia gwarancja obowiązująca od dnia jego
zakupu. W przypadku usterek niniejszego
produktu kupującemu przysługują wobec
jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa
gwarancyjne. Poniżej opisana gwarancja
nie ogranicza tych ustawowych praw przy-
sługujących kupującemu.
Warunki gwarancyjne
Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna
w dniu zakupu produktu. Oryginał dokumentu
zakupu należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Ten dokument będzie potrzebny, jako
potwierdzenie dokonanego zakupu.
Jeżeli w przeciągu trzech lat od daty zaku-
pu niniejszego produktu pojawi usterka w
produkcie lub usterka produkcyjna, to pro-
dukt, wg naszego wyboru, zostanie bez-
płatnie naprawiony lub wymieniony.
Niniejsze świadczenie gwarancyjne zakła-
da, że uszkodzone urządzenie oraz doku-
ment potwierdzający zakup (paragon
kasowy) zostaną przedłożone w przeciągu
trzech lat. Do urządzenia i dowodu zakupu
należy dołączyć także krótki opis usterki
oraz podać moment jej wystąpienia.
Jeżeli usterka jest objęta naszą gwarancją,
to kupujący otrzyma z powrotem naprawio-
ny lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1
polskiego kodeksu cywilnego wraz z wy-
mianą produktu lub jego istotnej części roz-
poczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres obowiązywania gwarancji
i prawne roszczenia związane z
wystąpieniem usterki
Świadczenie gwarancyjne nie przedłuża
okresu obowiązywania gwarancji. To doty-
czy także wymienionych i naprawionych
części. Ewentualne stwierdzone przy zaku-
pie uszkodzenia i usterki należy zgłosić na-
tychmiast po rozpakowaniu produktu.
Naprawy dokonywane po upływie okresu
obowiązywania gwarancji płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro-
wymi przepisami dotyczącymi jakości i do-
kładnie skontrolowano przed opuszczeniem
zakładu produkcyjnego.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje zarów-
no usterki materiałowe, jak i usterki powstałe
podczas produkcji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części eksploatacyjnych, które są
narażone na normalne zużycie,
oraz uszkodzeń części kruchych, np.
włącznika, akumulatorów, żarówki
czy innych części wykonanych ze
szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność w
przypadku nieprawidłowego użytkowania lub
serwisowania produktu. W celu zagwaranto-
wania prawidłowego użytkowania produktu
należy dokładnie stosować się do wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać sposobów uży-
cia oraz działań, które się odradza lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do pry-
watnego użytkowania i nie jest przeznaczo-
ny do specjalistycznych zastosowań.
Gwarancja wygasa w przypadku niezgod-
nego z przeznaczeniem i nieprawidłowego
użytkowania, stosowania siły oraz w przy-
padku ingerencji w produkt, których nie prze-
prowadziło nasze autoryzowane centrum
serwisowe.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 115 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
116 PL
Postępowanie w przypadku
gwarancji
Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza-
nego przypadku, należy stosować się do
poniższych wskazówek:
W przypadku wszystkich zapytań nale-
ży mieć przygotowany numer artykułu
IAN: 329585_2001 oraz paragon
kasowy potwierdzający dokonanie za-
kupu.
Numery artykułów znajdują się na ta-
bliczce znamionowej, w grawerowa-
nych oznaczeniach, na stronie
tytułowej instrukcji (na dole po lewej)
lub na naklejce z tyłu lub na spodzie
urządzenia.
W przypadku wystąpienia usterek w
działaniu lub pozostałych usterek nale-
ży w pierwszej kolejności skontaktować
się telefonicznie lub za pomocą
poczty elektronicznej z poniżej po-
danym centrum serwisowym.
Następnie zarejestrowany jako uszko-
dzony produkt można przesłać nieod-
płatnie wraz z potwierdzeniem zakupu
(paragon kasowy) i informacją opisują-
cą usterkę i moment jej wystąpienia na
podany kupującemu adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com można po-
brać niniejszą instrukcję i wiele innych, fil-
my na temat produktów oraz odpowiednie
oprogramowanie.
Posługując się tym kodem QR można
przejść bezpośrednio do strony marki Lidl
(www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję
obsługi, wprowadzając numer artykułu
(IAN) 329585_2001.
Centrum Serwisowe
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: hoyer@lidl.pl
IAN: 329585_2001
Dostawca
Należy pamiętać, że poniższy adres nie
jest adresem serwisu. W pierwszej ko-
lejności należy kontaktować się z podanym
powyżej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NIEMCY
PL
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 116 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
117
PL
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 117 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
118 CZ
Obsah
1. Přehled ........................................................................................ 119
2. Použití k určenému účelu ............................................................. 120
3. Bezpečnostní pokyny ................................................................... 121
4. Rozsah dodávky .......................................................................... 124
5. Základy fritování ......................................................................... 125
6. Funkce čištění oleje ...................................................................... 127
7. Uvedení do provozu .................................................................... 127
8. Montáž rukojeti na fritovacím koši ............................................... 127
9. Obsluha ...................................................................................... 128
9.1 Umístění ........................................................................................... 128
9.2 Složení fritézy a naplnění oleje ........................................................... 128
9.3 Rozehřátí fritovacího oleje .................................................................. 129
9.4 Použití časovače ............................................................................... 129
9.5 Fritování .......................................................................................... 130
9.6 Ochrana proti přehřátí ...................................................................... 131
10. Čištění a skladová .................................................................... 131
10.1 Filtrování a skladování fritovacího oleje ............................................... 131
10.2 Opětovné používání již použitého fritovacího oleje ............................... 132
10.3 Likvidace fritovacího oleje .................................................................. 133
10.4 Čištění fritézy ................................................................................... 133
10.5 Skladování fritézy ............................................................................. 134
11. Likvidace ..................................................................................... 134
12. Udělejte si čerstvé hranolky sami ................................................. 135
13. Řešení problémů .......................................................................... 135
14. Technické parametry ................................................................... 136
15. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH .................................... 137
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 118 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
119
CZ
1. Přehled
1Tukový filtr (zabudován ve víku)
2Rukojeť víka
3Průhledové okénko (ve víku)
4Víko
5MAX Značka ve fritovacím koši (maximální hladina náplně)
6Fritovací koš
7Rukojeť fritovacího koše
8Olejová vana
9MIN/MAXZnačky v olejové vaně (minimální/maximální hladina náplně)
10 Elektrická jednotka
11 Ovládací prvky
12 O/I Vypínač (se zabudovanou světelnou kontrolkou)
13 Napájecí vedení se síťovou zástrčkou
14 Topný článek
15 Kryt / fritéza
16 Rukojeť krytu
17 Posuvný regulátor pro výpust oleje
18 Průhledový otvor (v krytu)
19 Přihrádka pro nádobu na skladování oleje
20 MAX Značka v nádobě na skladování oleje (maximální hladina náplně)
21 Nádoba na skladování oleje
22 Šroubovací uzávěr
23 Přívod oleje s posuvným uzavíráním
24 Víko nádoby na skladování oleje
25 Výpust oleje v krytu
Obrázek A: Ovládací prvky
26 červená světelná kontrolka čištění oleje: Olej je příliš horký pro čisticí
funkci
27 zelená světelná kontrolka čištění oleje: Olej je pro čisticí funkci dosta-
tečně vychladlý
28 červená světelná kontrolka teploty: přístroj se nahřívá
29 zelená světelná kontrolka teploty: je dosaženo nastavené teploty
30 Regulátor teploty
31 Tlačítko časovače
32 Displej časovače
Obrázek B: Zadní strana elektrické jednotky
33 RESET Tlačítko (vyskočí po přehřátí)
34 Úložný prostor pro napájecí vedení se síťovou zástrčkou
35 RESET Tlačítko (vyskočí po přehřátí)
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 119 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
120 CZ
Děkujeme za vi
důvěru!
Gratulujeme vám k vaší nové nerezové fritéze
s funkcí čištění oleje.
Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za-
chování celého rozsahu výkonu dbejte ná-
sledujících pokynů:
•Před prvním použitím si pozorně
přečtěte tento návod k použití.
•Především se řiďte bezpečnostní-
mi pokyny!
•Přístroj smíte ovládat pouze tak,
jak je popsáno v tomto návodu k
použití.
Uschovejte si tento návod k pou-
žití pro pozdější potřebu.
Budete-li přístroj předávat další-
mu uživateli, přiložte prosím ten-
to návod k použití. Návod k
použití je součástí výrobku.
Přejeme vám mnoho spokojenosti s vaší no-
vou nerezovou fritézou s funkcí čištění oleje!
Symboly na přístroji
Tento symbol vás varuje před doty-
kem horkých povrchů.
Tento symbol vás varuje před vyta-
hováním nádoby na skladování ole-
je během fritování.
Tento symbol udává, že tento mate-
riál není vhodný pro trouby a mikro-
vlnné trouby.
Symbol udává, že takto označené
materiály nemění chuť ani vůni po-
travin.
2. Použití k určenému
účelu
Nerezová fritéza s funkcí čištění oleje je ur-
čena pro tepelnou úpravu potravin v horkém
oleji při teplotě maximálně do 190 °C. Po-
mocí funkce čištění oleje lze vychladlý olej
vyčistit od pevných zbytků.
Přístroj je určen pro domácí použití. Fritéza
se smí používat pouze ve vnitřních prosto-
rách.
Přístroj se nesmí používat pro komerční úče-
ly.
Předvídatelné nesprávné použi
V této fritéze nepoužívejte pevný fritovací
tuk! Používejte výhradně tekuté fritovací ole-
je, jak je popsáno v tomto návodu (viz „Kte-
ré oleje jsou vhodné?“ na straně125).
S pevnými fritovacími tuky nelze čisticí funk-
ci provést.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 120 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
121
CZ
3. Bezpečnostní pokyny
Výstražná upozorně
V případě potřeby jsou v tomto návodu k po-
užití uvedena následující výstražná upozor-
nění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nere-
spektování výstrahy může mít za ná-
sledek poranění a ohrožení života.
VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere-
spektování výstrahy může mít za následek
zranění nebo závažné věcné škody.
POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý-
strahy může mít za následek lehká zraně
nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ: Skutečnosti a zvláštnosti,
které by měly být respektovány při zacháze-
ní s přístrojem.
Pokyny pro bezpečný provoz
~Tento přístroj nesmí používat děti ve věku 0 až 8 let. Tento pří-
stroj mohou používat děti od 8 let, pokud jsou pod neustálým do-
hledem. Tento přístroj smí používat osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso-
by, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod
dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně pou-
žívat, a pochopily, jaké nebezpečí přitom hrozí.
~Nepouštějte děti mladší 8 let k přístroji a napájecímu vedení.
~Čištění a údržbu nesmí provádět děti.
~Přístroj položte ve stabilní poloze s rukojeťmi nahoře, abyste za-
bránili vylití horké tekutiny.
~Fritéza (elektrická jednotka a kryt), napájecí vedení a síťová zá-
strčka nesmějí být ponořeny do vody nebo jiných tekutin.
~Nedotýkejte se horkých částí přístroje, jako jsou např. víko
a kovové povrchy. Fritovacího koše se dotýkejte pouze na
rukojeti.
~V průběhu fritování vystupuje z otvorů ve víku horká pára.
Nesahejte do páry.
~
Tento přístroj je určen k tomu, aby byl používán v domácnosti a
tomu podobnému použití, jako například...
v kuchyních pro zaměstnance, v obchodech, kancelářích a ji-
ných komerčních oblastech;
v hospodářských nemovitostech;
zákazníky v hotelech, motelech a jiných bytových zařízeních;
v penzionech s ubytováním se snídaní.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 121 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
122 CZ
~Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami
nebo odděleným systémem dálkového ovládání.
~Pokud je napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí ho vy-
měnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná osoba,
aby se předešlo rizikům.
~Dbejte pokynů v kapitole o čtění (viz „Čištění a skladování na
straně131).
NEBEZPEČÍ pro děti
~Dbejte na to, aby děti nemohly horkou
fritézu nikdy stáhnout dolů (např. za na-
pájecí vedení) nebo se dostat k vyčníva-
jící rukojeti fritovacího koše. Opaření
horkým olejem znamená ohrožení živo-
ta!
~Obalový materiál není hračka pro děti.
Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky.
Hrozí nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ pro domácí a
užitková zvířata i kvůli
nim
~Elektrospotřebiče mohou představovat
nebezpečí pro domácí a užitková zvířa-
ta. Kromě toho mohou zvířata způsobit
škodu na přístroji. Držte proto zvířata
zásadně dále od elektrospotřebičů.
NEBEZPEČNÍ POŽÁRU
~Nezapínejte fritézu nikdy prázdnou!
Naplňte olejovou vanu před každým
zapnutím nejméně po značku MIN a
nejvýše po značku MAX.
~Staré nebo znečištěfritovací oleje a
nevhodné oleje (jako např. olivový olej)
se mohou při přehřátí samy vznítit.
Používejte pouze vhodné oleje. Dbejte
na pečlivé čištění a skladování a na
včasnou výměnu fritovacího oleje (viz
„Základy fritování“ na straně125).
~Nikdy nemíchejte různé oleje nebo sta-
rý a nový olej.
~Nikdy nehaste vzplanutí tuku nebo oleje
vodou, protože to vede k tzv. výbuchu
tuku. Uhaste oheň tím, že nasadíte na
fritézu víko nebo ji přikryjete hasicí
nebo vlněnou dekou.
~Dohlížejte na fritézu po celou dobu pro-
vozu. Zjistíte tak případné problémy
včas podle nenormálních pachů nebo
zvuků.
~Nepoužívejte fritézu pod horními skříň-
kami, v blízkosti záclon, papíru nebo
podobných hořlavých předmětů.
~Nestavějte přístroj bezprostředně pod
zásuvku, protože vznikající žár může
vést ke škodám na elektroinstalaci.
~Dodržujte odstup nejméně 50 cm od
ostatních předmětů, aby nemohlo dojít k
jejich vzplanutí.
~Provozujte fritézu výhradně na pevné,
rovné, neklouzavé, suché a nehořlavé
pracovní ploše, abyste zamezili jejímu
převrácení nebo sklouznutí.
NEBEZPEČÍ zraně
popálením
~Horký olej může způsobit těžké
popáleniny, protože je mnohem
teplejší než vařící voda.
~Kapání vody do horkého tuku
nebo oleje způsobuje explodují-
cí výstřiky.
~Zabraňte kontaktu s horkým
olejem a s jeho výstřiky.
~Za žádných okolností netransportujte fri-
tézu s horkým olejem ani s ní nepohy-
bujte.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 122 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
123
CZ
~Nikdy nenechejte kapat vodu do horké-
ho oleje.
~Fritovací koš a potraviny k fritování musí
být při vkládání do oleje suché. Od-
straňte především ze zmražených potra-
vin povrchový led nebo roztátou vodu.
~Obsluhujte fritézu pouze suchýma ruka-
ma.
~Před použitím se vyvarujte ponoření fri-
tovacího koše a víka do vody nebo ji-
ných kapalin.
~Ujistěte se, že jsou všechny části fritézy
absolutně suché, než ji uvedete do pro-
vozu. I malé zbytky vody mohou při
kontaktu s horkým olejem vést k explo-
dujícím výstřikům.
~Při zahřívání a fritování mějte víko vždy
zavřené.
~V průběhu fritování vystupuje z tukové-
ho filtru horká pára. Nesahejte do páry.
~Nedotýkejte se horkých částí přístroje,
jako jsou např. víko a kovo povrchy.
Fritovacího koše se dotýkejte pouze na
rukojeti.
~Nevytahujte během fritování nádobu na
skladování oleje ven.
~Nechejte olej po fritování vychladnout,
minimálně dokud se nerozsvítí zelená
světelná kontrolka čištění oleje. Dokud
svítí červená světelná kontrolka čiště
oleje, je fritovací olej příliš horký na vy-
puště.
~Dbejte při fritování na to, aby někdo
omylem nestrhl vyčnívající rukojeť frito-
vacího koše.
NEBEZPEČÍ uklouznutí
~Zabraňte vystříknutí oleje na podlahu.
Hrozí nebezpečí uklouznutí!
NEBEZPEČÍ úrazu
elektrickým proudem
kvůli vlhkosti
~Přístroj chraňte před vlhkostí, kapající
nebo stříkající vodou.
~
Nepoužívejte přístroj pod širým nebem a
v blízkosti vodou naplněných nádrží, jako
např. dřezu.
~V případě, že přístroj (elektrická jednot-
ka) přece jen spadne do vody, vytáhně-
te ihned síťovou zástrčku ze zásuvky, a
teprve poté přístroj vytáhněte. Přístroj v
tomto případě již nepoužívejte, nechej-
te ho překontrolovat ve specializované
opravně.
NEBEZPEČÍ úrazu
elektrickým proudem
~Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj
nebo napájecí vedení vykazují viditelné
škody nebo pokud přístroj spadl na
zem.
~Prodlužovací kabely musí být dimenzo-
vány minimálně pro 10 ampérů.
~
Napájecí vedení a popř. prodlužovací ka-
bel položte tak, aby na ně nikdo nemohl
stoupnout, o ně zaháknout nebo zakop-
nout.
~Předtím než přístroj připojíte, se ujistěte,
že je vypínač nastaven na O.
~Připojte síťovou zástrčku pouze k řádně
nainstalované, snadno přístupné zásuv-
ce s ochrannými kontakty, jejíž napě
odpovídá údaji na výrobním štítku. Zá-
suvka musí být také po zapojení stále
dobře přístupná.
~Dbejte na to, aby se napájecí vedení
nemohlo poškodit na ostrých hranách
nebo horkých místech.
~Napájecí vedení neomotávejte kolem
přístroje. Použijte úložný prostor na
zadní straně elektrické jednotky.
~Přístroj není ani po vypnutí zcela odpo-
jen od sítě. Abyste ho odpojili, vytáhně-
te síťovou zástrčku ze zásuvky.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 123 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
124 CZ
~Při sestavování přístroje dbejte na to,
aby nedošlo k přiskřípnutí nebo pro-
čknutí napájecího vedení.
~Při vytahování síťové zástrčky ze zásuv-
ky vždy táhněte za síťovou zástrčku, ni-
kdy za napájecí vedení.
~
Vyhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, …
pokud došlo k poruše,
…pokud je přístroj nebo napájecí ve-
dení poškozeno,
…pokud přístroj nepoužíváte,
…předtím než budete přístroj čistit a
…při bouřce.
~Nepřipojujte žádný jiný přístroj s vyšším
příkonem k zásuvce na stejném elektric-
kém obvodu. Tak zamezíte přetížení
elektrické sítě.
~Nezapojujte přístroj do vícenásobné zá-
suvky. Mohlo by dojít k přetížení.
~Abyste předešli poškozením, neprová-
dějte na přístroji žádné změny.
VÝSTRAHA před věcnými
škodami
~Používejte pouze originální příslušen-
ství.
~K fritování používejte vždy fritovací koš.
~Přístroj je vybaven protiskluzovými plas-
tovými nožkami. Jelikož je nábytek po-
tažen rozmanitými laky a umělými
látkami a je ošetřován různými prostřed-
ky, nemůže být zcela vyloučeno, že ně-
které z těchto látek obsahují součásti,
které plastové nožky oslabí a změkčí. V
případě potřeby položte pod přístroj
protiskluzovou podložku.
~Během provozu může dojít ke stříkání
oleje. Postavte proto přístroj na žáru-
vzdornou podložku odolnou proti tuku.
~Fritovací olej nevylévejte do výlevky ani
do toalety! Jeho zatvrdnutí může způso-
bit ucpání.
~Dbejte na to, aby podložka pod přístro-
jem byla suchá.
~Nikdy nepokládejte přístroj na horké
povrchy (např. plotnu) nebo do blízkosti
tepelných zdrojů nebo otevřeného
ohně.
~Nepoužívejte žádné ostré nebo odírají-
čisticí prostředky.
~Nepovolujte žádné šrouby na částech
přístroje.
~Nádoba na skladování oleje a její víko
jsou z umělé hmoty. Nesmí se zahřívat v
troubě, mikrovlnné troubě ani prostřed-
nictvím jiných zdrojů tepla. Nechejte fri-
tovací olej po vypuštění vychladnout,
minimálně dokud se nerozsvítí zelená
světelná kontrolka čištění oleje.
4. Rozsah dodávky
1víko4
1 fritovací koš6
1rukojeť fritovacího koše7
1 olejová vana8
1 elektrická jednotka10
1kryt15
1 nádoba na skladováni oleje21 s ví-
kem24 a šroubovacím uzávěrem22
1 návod k použití
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 124 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
125
CZ
5. Základy fritování
Příprava potravin
Všechny potraviny k fritování musí být
co možná nejsušší, protože voda v kon-
taktu s horkým olejem tvoří explozivní
směs. Potraviny k fritování osušte, příp.
odstraňte led z mražených potravin.
Zmražené potraviny by měly před frito-
váním rozmrznout, aby nasály menší
množství tuku. Před vložením potraviny
do fritézy odstraňte tolik vody a ledu,
kolik je jen možné.
Maso, ryby a zeleninu nakrájejte na
malé kousky.
U obalovaných potravin dbejte na to,
aby trojobal na potravině dobře držel.
Trojobal, který se z potraviny při fritová-
ní uvolní, znečistí olej.
Doba a teplota fritování
Pro chutný a zdravý výsledek byste se
měli při rozhodování o teplotě a době
fritování řídit velmi přesně údaji na oba-
lu.
Fritujte najednou jen malá množství.
Fritovací k6 nesmíte plnit výš než po
značku5 MAX. Když přidáte více po-
travin, klesne příliš teplota oleje, fritova-
cí doba se prodlouží a fritovaná
potravina nasaje více oleje.
•Při fritování škrobnatých potravin (např.
bramborových a obilných výrobků) se
může tvořit akrylamid. Akrylamid je
pravděpodobně rakovinotvorný. Abyste
udrželi tvorbu akrylamidu na co nejnižší
úrovni, vyhněte se vysokým teplotám
(nad 170 °C) a příliš silnému zhnědnutí.
Při teplotách nad 175 °C se tvoří pod-
statně více akrylamidu.
Fritovací tabulka
Které oleje jsou vhodné?
V této fritéze používejte výhradně tekuté
fritovací oleje. S pevnými fritovacími
tuky nelze provést čisticí funkci.
Existuje široká nabídka stolních olejů. Na fri-
tování ale nejsou všechny oleje vhodné.
Olej musí snášet vysoké fritovací teploty.
Dbejte na to, aby byl olej vhodný pro
teploty nejméně do 200 °C.
Oleje bohaté na nenasycené kyseliny
jsou velmi zdravé v salátech, ale nehodí
se pro fritování, protože nemají potřeb-
nou tepelnou stabilitu.
Olivový olej není vhodný.
•Dobře se hodí např. řepkový a slunečni-
cový olej.
Nikdy nemíchejte různé druhy olejů!
Potravina Teplo-
ta (cca) Čas (cca
minuty)
Houby 150 °C 5 – 7
Rybí filet (čerstvý) 160 °C 3 – 4
Hranolky (čerstvé) 170 °C 11 – 16
Kuřecí stehno 180 °C 14 – 16
Hranolky
(mražené) dle údajů výrobce
Rybí filé (mražené) 190 °C 5 – 7
Kuřecí nugety
(mražené) 190 °C 4 – 5
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 125 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
126 CZ
Skladování použitého oleje
Tato fritéza má funkci čištění oleje a praktic-
kou nádobu na skladování oleje21 (viz
„Funkce čištění oleje“ na straně127).
-Znečištění oleje fritováním zkracuje
jeho trvanlivost. S funkcí čištění oleje
lze po fritování jednoduše filtrovat olej
pro skladování pomocí zabudovaného
síta, aby se zbavil hrubých nečistot.
-Během čištění oleje teče vyčištěný olej
do nádoby na skladování oleje21. V
té může být olej pevně uzavřen a
uskladněn.
- Uschovejte nádobu na skladování ole-
je21 na temném, chladném a suchém
místě.
- Olej lze tak několik týdnů skladovat a
chránit před světlem a kyslíkem.
Filtrování nežádoucí chuti z oleje
Pomocí funkce čištění oleje se zbavíte pev-
ných nečistot. Některé potraviny, jako např.
ryby, ztrácejí fritováním tekutinu. Ta se do-
stává do oleje a mění jeho vůni a chuť. Tato
chuť se pak předá další potravině, která se v
tomto oleji frituje.
Jednoduchým trikem můžete cizí příchuť po-
tlačit nebo dokonce zcela odstranit.
1. Ohřejte olej na teplotu cca 150 °C.
2. Dejte do fritovacího koše6 2 tenké kra-
čky chleba nebo trochu petržele.
3. Vložte fritovací koš6 do fritézy a zavře-
te víko4.
4. Počkejte, až už nebude olej vřít, a po-
tom fritovací koš6 vyjměte. Olej by měl
mít nyní opět svou původní chuť.
Rozpoznání špatného oleje
Pokud u oleje zpozorujete jeden z ná-
sledujících bodů, měli byste olej zcela
vyměnit:
- ostrý, špatný zápach;
- špatná chuť fritovaných potravin;
-hnědé, tvrdé nánosy;
-tvorba pěny při zahřátí;
- silná tvorba kouře už při nízkých tep-
lotách.
Kam se starým olejem?
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~Fritovací olej nevylévejte do výlevky ani
do toalety! Jeho zatvrdnutí může způso-
bit ucpání.
Olej lze v normálním domácím množství
likvidovat spolu s domácím odpadem.
Nelijte olej přímo do popelnice, ale na-
plňte ho po vychladnutí zpět do origi-
nálního balení nebo například do obalu
od džusu nebo mléka.
•Olej můžete také odevzdat na přísluš-
ném sběrném místě.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 126 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
127
CZ
6. Funkce čištění oleje
NEBEZPEČÍ zranění popále-
ním!
~Nechejte olej po fritování vychladnout,
minimálně dokud se nerozsvítí zelená
světelná kontrolka čištění oleje27. Do-
kud svítí červená světelná kontrolka čiš-
tění oleje26, je fritovací olej příliš
horký na vypuštění.
Na posuvném regulátoru17 můžete nasta-
vit následující polohy:
V levé poloze můžete zasunout ná-
dobu na skladování oleje21 do
přihrádky19 nebo opět vytáhnout
a olejovou vanu8 můžete nasadit
nebo odstranit.
V této poloze se nesmí fritéza zapí-
nat.
Střední poloha je pro fritování včet-
ně rozehřívání a vychladnutí. V této
poloze nelze nádobu na skladová-
ní oleje21 vytáhnout nebo zasu-
nout. Olejovou vanu8 lze nasadit
nebo odstranit.
V pravé poloze se otevře odtok ole-
je z olejové vany8 do nádoby na
skladováni oleje21. Olej proteče
malým sítem na dně olejové vany8
a vyčistí se. V této poloze nelze vy-
táhnout nebo zasunout nádobu na
skladování oleje a olejovou vanu
nelze odstranit nebo nasadit. Frité-
za nemůže být zapnutá.
Vyčištěný fritovací olej se pevně uzavře a
uskladní v nádobě na skladování oleje21.
Vyčištěný a vzduchotěsně utěsněný vydrží
déle. Fritézu lze vyčistit. Pro další fritování se
fritovací olej nalije z nádoby na skladování
oleje21 opět do olejové vany8.
7. Uvedení do provozu
Odstraňte veškerý obalový materiál a
případné ochranné fólie a nálepky (kro-
mě typového štítku na zadní straně elek-
trické jednotky10 a bezpečnostního
štítku na přední straně).
•Překontrolujte, zda jsou k dispozici
všechny díly příslušenství a zda jsou ne-
poškozené.
Před prvním použitím přístroj vy-
čistěte! (viz „Čištění a skladování“ na
straně131).
8. Montáž rukojeti na
fritovacím koši
1. Stlačte kovové části na rukojeti7 k so-
bě.
2. Nasaďte konce kovových částí do ma-
lých oček na vnitřní straně fritovacího
koše6 a nechejte kovové části vrátit se
opět od sebe.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 127 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
128 CZ
3. Vyklopte rukojeť7 směrem ven až na
doraz.
Odebrání rukojeti
NEBEZPEČÍ popálení!
~Nechejte fritovací koš6 a kovové části
rukojeti7 vychladnout, předtím než je
odeberete z fritovacího koše.
Pro odebrání rukojeti7 postupujte opačně:
-Rukojeť7 překlopte směrem dovnitř.
-Kovové části stlačte k sobě a vytáhně-
te je z malých oček.
9. Obsluha
9.1 Umístě
NEBEZPEČÍ požáru /
NEBEZPEČÍ popálení!
~Zapojte síťovou zástrčku13 do zásuvky
teprve tehdy, když je olejová vana8
naplněna nejméně po značku MIN9
olejem.
~Když přístroj používáte, musí být všech-
ny části fritézy suché.
~Postavte fritézu na pevnou, rovnou, ne-
klouzavou, suchou a nehořlavou pra-
covní plochu.
~Nepoužívejte fritézu pod horními skříň-
kami, v blízkosti záclon, papíru nebo
podobných hořlavých předmětů.
~Nestavějte přístroj bezprostředně pod
zásuvku.
~Dodržujte nejméně 50cm odstup ze
všech stran.
•Postavte kryt15 na vhodné místo.
9.2 Složení fritézy a
naplnění oleje
NEBEZPEČÍ popálení! NEBEZ-
PEČÍ úrazu elektrickým prou-
dem!
~Všechny díly musí být suché a bez po-
škození.
1. Nastavte posuvný regulátor17
do levé polohy.
Nebo nastavte posuvný regulá-
tor17 do střední polohy.
2. Nasaďte olejovou vanu8 do krytu15.
3. Nasaďte elektrickou jednotku10 ze
shora do fritézy15. Topný článek14
leží v olejové vaně8.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 128 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
129
CZ
NEBEZPEČÍ požáru /
NEBEZPEČÍ popálení!
~
Hladina fritovacího oleje musí být mezi
značkami
MIN
a
MAX
9
na vnitřní stra-
ně olejové vany
8
.
~Používejte pouze vhodné fritovací oleje
(viz „Základy fritování“ na straně125).
4. Naplňte cca 2,5 litru (MIN) až 3,5 litru
(MAX) fritovacího oleje do olejové va-
ny8
.
5. Nasaďte víko4.
6. Nastavte posuvný regulátor17
do levé polohy.
7. Nasaďte víko24 na nádobu na sklado-
vání oleje21. Šroubovací uzávěr22
musí být pevně uzavřen.
8. Zasuňte nádobu na skladování ole-
je21 do přihrádky19.
9. Nastavte posuvný regulátor17
do střední polohy.
9.3 Rozehřátí fritovacího
oleje
NEBEZPEČÍ popálení!
~
Nedotýkejte se horkých částí přístroje.
1. Ujistěte se, že je vypínač O/I12
na
O
a regulátor teploty30 na MIN.
2. ťovou zástrčku13 zasuňte do dobře
přístupné zásuvky, jejíž napětí odpoví-
dá údajům na typovém štítku.
3. Zapněte přístroj nastavením vypínače
O/I
12
do polohy
I
. Světelná kontrolka
ve vypínači
O/I
svítí.
4. Nastavte regulátor teploty
30 na poža-
dovanou teplotu (viz „Doba a teplota
fritování“ na straně125).
-Během rozehřívání svítí červená svě-
telná kontrolka teploty28.
- Když je dosaženo požadované teplo-
ty, svítí zelená kontrolka teploty29.
UPOZORNĚNÍ: Doporučujeme nechat fri-
tovací olej cca 10 až 15 minut rozehřát,
aby bylo dosaženo rovnoměrného prohřátí.
Údaje o teplotě získáte na obalech potravin
nebo ve fritovací tabulce (viz „Fritovací ta-
bulka“ na straně125).
UPOZORNĚNÍ:
Údaje o teplotách jsou orientační. Tep-
lota se může lišit v závislosti na vlastnos-
tech, velikosti a množství potravin a
také podle vaší chuti.
•Nasaďte fritovací koš6 do fritézy15
teprve, když chcete dát potraviny ke fri-
tování do horkého oleje.
9.4 Použití časovače
Časovač můžete použít pro nastavení poža-
dované doby fritování. Po uplynutí této doby
zazní alarm.
•Nastavte časovač tlačítkem časova-
če31:
-Tlačítko časovače31 1 x stisknout:
zapnutí časovače
-Tlačítko časovače31 opakovaně
krátce stisknout: nastavení minut
-Tlačítko časovače31 stisknout a při-
držet: rychle dopředu
•Pusťte tlačítko časovače31 a časovač
se spustí. Na displeji časovače32 bli-
čas. Nastavené minuty se odpočítá-
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 129 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
130 CZ
vají. Během poslední minuty se
odpočítávají sekundy.
•Zatímco časovač běží, můžete dobu
alarmu resetovat tím, že stisknete a při-
držíte tlačítko časovače31.
Po uplynutí nastaveného času zazní
alarm a na displeji časovače32 bliká
00. Po chvíli se alarm 1 x zopakuje.
Poté se časovač vypne.
9.5 Fritování
NEBEZPEČÍ požáru /
NEBEZPEČÍ popálení!
~Nikdy nenechejte kapat vodu do horké-
ho fritovacího oleje.
~Fritovací koš6 a fritované potraviny
musí být suché.
~Obsluhujte přístroj pouze suchýma ruka-
ma.
~V průběhu fritování vystupuje z otvorů
nad tukovým filtrem1 horká pára. Ne-
sahejte do páry.
~Nevkládejte potraviny k fritování do fri-
tovacího koše6, pokud koš visí nad
horkým olejem. Drobky mohou spad-
nout do oleje a ten může vystříknout.
~Za žádných okolností nepohybujte frité-
zou15, dokud je ještě horká!
1. Naplňte potraviny k fritování do fritovací-
ho koše
6
. Fritovací k
6
smíte naplnit
maximálně po značku
MAX
5
.
2. Když svítí zelená světelná kontrolka tep-
loty29, odeberte víko4.
3. Ponořte nyní fritovací k6 opatrně do
oleje.
4. Nasaďte víko4.
5. V případě potřeby nastavte nyní tlačít-
kem časovače31 požadovanou dobu
fritování.
6. Pozorujte průběh fritování přes průhle-
dové okénko3. Při fritování se potravi-
ny upravují velmi rychle. Dodržujte
pokud možno přesně doporučené frito-
vací časy.
7. Pokud jste nastavili časovač, zazní
alarm, když jsou fritované potraviny ho-
tové.
8. Když jsou fritované potraviny hotové,
odeberte víko4 nahoru.
9. Obrázek C: Vyjměte fritovací koš6 z
oleje a pověste ho pro okapání pomocí
držáku pod rukojetí7 na přední okraj
olejové vany8.
10.Když olej okape, dejte potraviny do
misky nebo jiné nádoby.
11.Pro další fritovací cykly nastavte v přípa-
dě potřeby jinou teplotu.
12.Před každým fritovacím cyklem nechejte
přístroj zahřát, dokud zelená světelná
kontrolka teploty29 opět nesvítí.
13.Po ukončení fritování otočte regulátor tep-
loty
30
na
MIN
.
14.Nechejte přístroj vychladnout, dokud se
nerozsvítí zelená světelná kontrolka čiš-
tění oleje27. Potom je přístroj připra-
ven na funkci čištění oleje.
UPOZORNĚNÍ: Po fritování můžete pří-
stroj také vypnout a vytáhnout síťovou zástr-
čku13 a čištění oleje provést později (po
minimálně 4 hodinách).
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 130 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
131
CZ
9.6 Ochrana proti přehřátí
NEBEZPEČÍ popálení!
~Nechejte fritézu15 vychladnout na po-
kojovou teplotu, předtím než s ní budete
hýbat.
Fritéza má ochranu proti přehřátí, která pří-
stroj při přehřátí automaticky vypne.
V tomto případě vyskočí obě tlačítka
RESET33/35 na zadní straně elektrické
jednotky10 nebo jedno z nich. (To záleží
na tom, jak byla ochrana proti přehřátí akti-
vována). V tomto případě musí být obě tla-
čítka RESET33/35 opět zcela zatlačena,
aby bylo možné uvést přístroj opět do provo-
zu.
1. Otočte regulátor teploty30
na
MIN a
vytáhněte síťovou zástrčku13.
2. Nechejte přístroj zchladnout na pokojo-
vou teplotu.
3. Obrázek B: Stlačte obě tlačítka
RESET33
/
35
na spodní straně elektric-
ké jednotky
10
opět zcela dovnitř.
4. Počkejte několik minut, než zástrčku13
opět zapojíte do zásuvky a nastavíte
požadovanou teplotu.
10. Čištění a skladování
NEBEZPEČÍ popálení!
~Nechejte přístroj vychladnout, minimál-
ně dokud se nerozsvítí zelená světelná
kontrolka čištění oleje27, předtím než
vypustíte fritovací olej do nádoby na
skladování oleje21, budete s přístro-
jem hýbat nebo ho budete vyprazdňo-
vat nebo čistit.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~Než budete fritézu15 čistit, vytáhněte
ťovou zástrčku13 ze zásuvky.
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~Nepoužívejte žádné ostré nebo odírají-
čisticí prostředky.
10.1 Filtrování a skladování
fritovacího oleje
UPOZORNĚNÍ: Po fritování můžete pří-
stroj také vypnout a vytáhnout síťovou zástr-
čku13 a čištění oleje provést později (po
minimálně 4 hodinách).
1. Když se zelená světelná kontrolka čiště-
ní oleje27 rozsvítí, přepněte vypínač
O/I12
do polohy
O pro vypnutí přístro-
je Světelná kontrolka ve vypínači O/I
zhasne.
2. Vytáhněte síťovou zástrčku13 ze zásuv-
ky.
3. Sejměte víko4.
4. Zkontrolujte po každém fritování kvalitu
fritovacího oleje (viz „Základy fritování“
na straně125).
- Pokud je kvalita ještě dobrá, můžete
olej uskladnit.
- Pokud je olej nekvalitní, musíte ho zli-
kvidovat. Pro snadné scezení můžete
olej nejdříve vypustit do nádoby na
skladování oleje21.
5. Nastavte posuvný regulátor17
do pravé polohy. Fritovací olej
nyní pomalu protéká malým sí-
tem na dně olejové vany8 do
nádoby na skladování ole-
je21. Pokud je to možné, ne-
přerušujte tento proces.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 131 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
132 CZ
6. Průhledovým otvorem18 můžete zjistit,
kolik oleje se již nachází v nádobě na
skladování oleje21. Může být naplně-
na maximálně po značku MAX20. To
odpovídá maximálnímu množství nápl-
ně olejové vany8.
7. Když je olejová vana8 vy-
prázdněná, nastavte posuvný
regulátor17 do levé polohy.
8. Vytáhněte nádobu na skladování ole-
je21 ven.
9. Zkontrolujte, zda jsou víko24, posuvné
uzavírání23 a šroubovací uzávěr22
pevně uzavřeny.
10.Postavte nádobu na skladování ole-
je21 s vyčištěným olejem na chladné,
tmavé, suché místo.
10.2 Opětovné používání již
použitého fritovacího
oleje
1. Zkontrolujte, zda jsou víko24 a posuv-
né uzavírání23 pevně uzavřeny.
2. Odšroubujte šroubovací uzávěr22.
3. Nalijte pomalu fritovací olej z nádoby
na skladování oleje21 do olejové va-
ny8. Dbejte na to, že se hladina nápl-
ně musí nacházet mezi značkami MIN
a MAX9.
4. Před fritováním opět zkontrolujte kvalitu
uskladněného fritovacího oleje (viz „Zá-
klady fritování“ na straně125).
MIN
MAX
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 132 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
133
CZ
10.3 Likvidace fritovacího
oleje
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~Fritovací olej nevylévejte do výlevky ani
do toalety! Jeho zatvrdnutí může způso-
bit ucpání.
Olej se zhoršenou kvalitou se musí ihned zli-
kvidovat (viz „Základy fritování“ na stra-
ně125).
10.4 Čištění fritézy
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~Elektrickou jednotku10 nesmíte pono-
řit do vody a před vodou ji musíte chrá-
nit.
Rozložení fritézy a odstraně
hrubých zbytků
1. Sejměte víko4.
2. Vytáhněte elektrickou jednotku10 na-
horu.
3. Kuchyňskou utěrkou odstraňte co možná
nejvíce oleje a zbytků z fritování z ole-
jové vany8 a topného článku14.
4. Nastavte posuvný regulátor17
do levé polohy.
Nebo nastavte posuvný regulá-
tor17 do střední polohy.
5. Vyjměte olejovou vanu8 ven.
Mytí dílů příslušenství v myčce
na nádobí
V myčce na nádobí lze umývat následující
díly příslušenství:
-víko4
- fritovací koš6
-rukojeť fritovacího koše7
- olejovou vanu8
- nádobu na skladování oleje21
- víko nádoby na skladování oleje24
- šroubovací uzávěr22
Šroubovací uzávěr22 vložte jednotlivě
například do košíku nebo přihrádky na
příbory.
Pokud je olejová vana8 příliš vysoká,
vyzkoušejte zda není horní koš vaší
myčky na nádobí výškově nastavitelný.
UPOZORNĚNÍ: Tyto části můžete také
umýt v ruce teplou vodou a čisticím prostřed-
kem. Poté je pečlivě opláchněte čirou vo-
dou.
Všechny díly nechejte úplně vyschnout
předtím, než je sklidíte nebo budete
opět používat.
Čištění elektrické jednotky a
krytu
Elektrickou jednotku10 s topným člán-
kem14 nelze umývat nebo namáčet do
vody.
•Kryt15 nesmíte umývat v myčce na ná-
dobí.
1. Tyto díly několikt otřete vlhkým hadří-
kem s čisticím prostředkem. Dbejte na
to, aby se přitom nedostala do elektric-
ké jednotky10 voda.
2. Utřete nakonec několikrát vlhkým hadří-
kem s čirou vodou.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 133 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
134 CZ
3. Na krytu15 vyčistěte také výpust ole-
je25 ze shora i zespodu.
4. Všechny díly nechejte úplně vyschnout
předtím, než je sklidíte nebo budete
opět používat.
10.5 Skladování fritézy
NEBEZPEČÍ pro děti!
~Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
Postavte nádobu na skladování ole-
je21 s vyčištěným olejem na chladné,
tmavé, suché místo.
Nechejte všechny části úplně uschnout
předtím, než je sklidíte.
Složte všechny části (kromě naplně
nádoby na skladováni oleje21).
•Pro úsporu místa můžete odebrat ruko-
jeť7 z fritovacího koše6 a položit ji do
něj.
•Naviňte napájecí vedení se síťovou zá-
strčkou13 a zastrčte ho do úložného
prostoru34 na zadní straně elektrické
jednotky10.
Všechny díly příslušenství uchovávejte
na suchém, bezprašném místě.
11. Likvidace
Tento výrobek podléhá evrop-
ské směrnici 2012/19/EU.
Symbol přeškrtnuté popelni-
ce na kolečkách znamená,
že výrobek musí být v Evrop-
ské unii zavezen na místo
sběru a třídění odpadu. To platí pro výrobek
a všechny části příslušenství označené tímto
symbolem. Označené výrobky nesmí být lik-
vidovány společně s normálním domácím
odpadem, ale musí být zavezeny na místa
zabývající se recyklací elektrických a elek-
tronických zařízení.
Tento symbol recyklace ozna-
čuje např. předmět nebo kovo-
vé díly, které mohou být
vráceny jako hodnotný materi-
ál pro recyklaci. Recyklace po-
máhá snižovat spotřebu surovin a odlehčuje
životnímu prostředí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, řiďte se příslušný-
mi předpisy k ochraně životního prostředí ve
vaší zemi.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 134 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
135
CZ
12. Udělejte si čerstvé
hranolky sami
Takto by měly vypadat
brambory
- Brambory by měly mít pevnou slupku a
ještě by neměly klíčit.
- Používejte brambory varného typu B
nebo C.
- Brambory by neměly být příliš malé a
měly by mít přibližně stejnou velikost. To
usnadňuje zpracování.
1. Oloupejte brambory.
2. Dle libosti nakrájejte brambory na hra-
nolky nebo plátky.
3. Před fritováním položte brambory asi
na hodinu do vody.
4. Usušte brambory např. kuchyňskou utěr-
kou.
5. První fritovací cyklus: Fritujte brambory
cca 1014 minut při cca 150 °C.
6. Obrázek C: Vyjměte fritovací koš6 z
oleje a pověste ho pro okapání pomocí
držáku pod rukojetí7 na přední okraj
olejové vany8.
7. Ohřejte olej na teplotu cca 170 °C.
8. Druhý fritovací cyklus: Fritujte brambory
nyní znovu 34 minuty při cca
170°C.
9. Ukončete fritování při dosažení požado-
vaného stupně zhnědnutí.
UPOZORNĚNÍ: Mražené hranolky se fritu-
jí pouze jednou.
13. Řešení problémů
Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža-
davků, projděte si, prosím, nejdříve tento kon-
trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný
problém, který můžete sami odstranit.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~V žádném případě se nepokoušejte pří-
stroj sami opravovat.
~Nepovolujte žádné šrouby na částech
přístroje.
Chyba Možné příčiny /
opatření
Bez
funkce
Je zajištěno napájení
proudem?
•Zkontrolujte připojení.
Zkontrolujte obě tlačít-
ka RESET33
/
35
(viz
„Ochrana proti přehřá-
tí“ na straně131).
Přístroj se sám
vypnul.
Byla aktivována ochra-
na proti přehřátí (viz
„Ochrana proti přehřá-
tí“ na straně131)?
Fritovaná po-
travina není
po doporuče-
né době ještě
hotová
Fritujete větší množství
najednou?
Nebyl olej předehřátý
na doporučenou teplo-
tu?
Špatná chuť fri-
tované potravi-
ny
Je olej starý?
Fritovali jste předtím ve
stejném oleji potraviny
se silným zápachem
(např. rybu)? Vyměňte
olej nebo ho vyčistěte
(viz „Základy fritová-
ní“ na straně125).
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 135 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
136 CZ
14. Technické parametry
Použité symboly
Technické změny vyhrazeny.
Silná tvorba
dýmu nebo zá-
pachu
Je olej starý, znečiště
nebo se do něho dosta-
la vlhkost? Vyměňte
olej.
Chyba Možné příčiny /
opatření Model: SFB 2300 A1
ťové napětí: 230 V ~ 50 Hz
Třída ochrany: I
Výkon: 2300 W
Hladina náplně ole-
jové vany8:MIN: cca 2,5 litru
MAX: cca 3,5 litru
Hladina náplně ná-
doby na skladování
oleje21:
MAX: cca 3,5 litru
Hladina náplně fri-
tovacího koše:
MAX: cca 2,5 litru /
1000 g
Geprüfte Sicherheit (testovaná
bezpečnost). Přístroje musí vyho-
vovat obecně uznávaným nor-
mám techniky a souhlasit se
Zákonem o bezpečnosti výrobku
(Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Značka CE je prohlášením spo-
lečnosti HOYER Handel GmbH o
splněpožadavků podle směrnic
EU.
Tento symbol upozorňuje na to,
aby byl obal ekologicky zlikvido-
ván.
Recyklovatelné materiály: lepen-
ka (kromě vlnité lepenky)
Symbol označuje díly, které lze
mýt v myčce na nádobí.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 136 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
137
CZ
15. Záruka společnosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj jste získali 3letou záruku
od data nákupu. V případě vad tohoto vý-
robku vám vůči prodávajícímu náleží zákon-
ná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Záruční lhůta začíná datem nákupu. Uschovej-
te si prosím dobře originál účtenky. Tento pod-
klad bude vyžadován jako důkaz nákupu.
Vyskytne-li se během tří let od data koupě to-
hoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
chyba, výrobek vám podle naší volby zdar-
ma opravíme, vyměníme nebo vám vrátíme
částku odpovídající kupní ceně. Předpokla-
dem pro poskytnutí záruky je to, že během
tříleté lhůty bude předložen defektní přístroj
a doklad o nákupu (účtenka) s krátkým popi-
sem toho, v čem vada spočívá, a kdy k ní
došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačíná nová zá-
ruční lhůta.
Záruční lhůta a zákonné nároky
na odstranění vady
Záruční lhůta se poskytnutím záruky nepro-
dlužuje. To platí také pro náhradní a opra-
vované díly. Případné škody a vady
vyskytující se již při nákupu musíte ihned po
rozbalení přístroje nahlásit. Po vypršení zá-
ruční lhůty jsou případné opravy zpoplatně-
né.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných
směrnic pro kvalitu výrobku a před dodáním
byl svědomitě testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu.
Ze záruky jsou vyloučeny díly pod-
léhající rychlému opotřebení, které
jsou vystaveny běžnému opotřebe-
ní, a poškození křehkých dílů, např.
vypínačů, baterií, osvětlení nebo
skleněných dílů.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
používán poškozený a nevhodně nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte přesně dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneč-
ně se musíte vyvarovat účelům použití a ma-
nipulaci, od kterých jste v návodu k použití
zrazováni nebo před kterými jste varováni.
Výrobek je určen pouze k soukromému, ni-
koliv komerčnímu použití. Při neoprávněném
a nevhodném použití, použití síly a při zása-
zích, které nebyly provedeny autorizova-
ným servisním střediskem, záruka zaniká.
Průběh v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících po-
kynů:
•Připravte si prosím pro všechny dotazy
číslo výrobku IAN: 329585_2001 a
účtenku jako důkaz nákupu.
Číslo výrobku naleznete na výrobním
štítku, na rytině, na titulní straně vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně přístroje.
Objeví-li se chyby funkčnosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejdříve níže uvedené
servisní středisko telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek považovaný za defektní může-
te s přiloženým dokladem o nákupu
čtenky) a uvedením, v čem spočívá
závada, a kdy se objevila, zdarma za-
slat na vám sdělenou adresu servisu.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 137 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
138 CZ
Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout
tento a mnoho dalších manuálů, produktová
videa a instalační software.
S tímto QR kódem se dostanete přímo na
servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com)
a můžete zadáním čísla výrobku
(IAN)329585_2001 otevřít váš návod k
použití.
Servisní střediska
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN: 329585_2001
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená ad-
resa není adresou servisu. Nejdříve
kontaktuje výše uvedené servisní středisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NĚMECKO
CZ
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 138 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
139
CZ
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 139 Freitag, 15. Mai 2020 9:39 21
140 SK
Obsah
1. Prehľad ........................................................................................ 141
2. Účel použitia................................................................................. 142
3. Bezpečnostné pokyny................................................................... 143
4. Obsah balenia.............................................................................. 146
5. Základy fritovania v kocke........................................................... 147
6. Funkcia čistenia oleja.................................................................... 149
7. Uvedenie do prevádzky................................................................ 149
8. Montáž rúčky na fritovací kôš....................................................... 149
9. Obsluha ....................................................................................... 150
9.1 Inštalácia ......................................................................................... 150
9.2 Poskladanie fritézy a naplnenie oleja .................................................. 150
9.3 Zohriatie fritovacieho oleja ................................................................ 151
9.4 Používanie časovača......................................................................... 152
9.5 Fritovanie......................................................................................... 152
9.6 Ochrana proti prehriatiu.................................................................... 153
10. Čistenie a skladovanie.................................................................. 153
10.1 Filtrovanie a uchovávanie fritovacieho oleja......................................... 153
10.2 Opätovné použitie použitého fritovacieho oleja.................................... 154
10.3 Likvidácia fritovacieho oleja ............................................................... 155
10.4 Čistenie fritézy.................................................................................. 155
10.5 Uskladnenie fritézy............................................................................ 156
11. Likvidácia ..................................................................................... 156
12. Vyrobte si čerstvé hranolky .......................................................... 157
13. Riešenie problémov ...................................................................... 157
14. Technické údaje ............................................................................ 158
15. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH..................................... 159
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 140 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
141
SK
1. Prehľad
1Tukový filter (integrovaný vo veku)
2čka veka
3Priehľadné okienko (vo veku)
4Veko
5MAX Značka vo fritovacom koši (maximálna výška naplnenia)
6Fritovací kôš
7čka fritovacieho koša
8Olejová vanička
9MIN/MAXZnačky v nádobe na olejovej vaničke (minimálna/maximálna výška
naplnenia)
10 Elektrická jednotka
11 Ovládacie prvky
12 O/I Zapínač/vypínač (s integrovanou kontrolkou)
13 Pripojovací kábel so zástrčkou
14 Vyhrievací prvok
15 Teleso/fritéza
16 Rukoväť telesa
17 Posuvný regulátor na vypúšťanie oleja
18 Priehľadný otvor (v telese)
19 Priehradka na nádobu na uchovávanie oleja
20 MAX Značka na nádobe na uchovávanie oleja (maximálna výška naplnenia)
21 Nádoba na uchovávanie oleja
22 Skrutkovací uzáver
23 Vpust oleja s posuvným uzáverom
24 Veko nádoby na uchovávanie oleja
25 Výpust oleja na telese
Obrázok A: Ovládacie prvky
26 Červená kontrolka čistenia oleja: olej príliš horúci pre funkciu čistenia
27 Zelená kontrolka čistenia oleja: olej dostatočne vychladnutý pre funkciu
čistenia
28 Červená kontrolka teploty: prístroj sa zahrieva
29 Zelená kontrolka teploty: nastavená teplota je dosiahnutá
30 Regulátor teploty
31 Tlačidlo časovača
32 Displej časovača
Obrázok B: Zadná strana elektrickej jednotky
33 RESET Tlačidlo (po prehriatí vyskočí)
34 Odkladacia priehradka na pripojovacie vedenie so zástrčkou
35 RESET Tlačidlo (po prehriatí vyskočí)
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 141 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
142 SK
Ďakujeme vám za
dôveru!
Gratulujeme vám k novej fritéze z ušľachtilej
ocele s funkciou čistenia oleja.
Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a
oboznámenie sa s celým rozsahom výko-
nov:
Pred prvým uvedením do pre-
vádzky si dôkladne prečítajte
tento návod na použitie.
Bezpodmienečne sa riaďte bez-
pečnostnými pokynmi!
Prístroj sa smie používať len tak,
ako je to opísané v tomto návo-
de na obsluhu.
Tento návod na použitie si uscho-
vajte, ak by ste neskôr potrebo-
vali ďalšie informácie.
Ak prístroj v budúcnosti odo-
vzdáte ďalej, priložte k nemu aj
tento návod na obsluhu. Návod
na obsluhu je súčasťou produk-
tu.
Prajeme vám veľa radosti s vašou novou fri-
tézou z ušľachtilej ocele s funkciou čistenia
oleja!
Symboly na prístroji
Tento symbol vás varuje pred dotý-
kaním sa horúcich povrchov.
Tento symbol vás varuje pred vytiah-
nutím nádoby na uchovávanie oleja
počas fritovania.
Tento symbol uvádza, že materiál
nie je vhodný pre mikrovlnné rúry a
rúry.
Symbol uvádza, že takto označené
materiály nemenia chuť ani vôňu po-
travín.
2. Účel použitia
Fritéza z ušľachtilej ocele s funkciou čistenia
oleja je určená na prípravu potravín v horú-
com oleji pri maximálnej teplote 190 °C. Po-
mocou funkcie čistenia oleja sa môže
vychladnutý olej očistiť od pevných zvyškov.
Fritéza je koncipovaná na domáce používa-
nie. Fritéza sa smie používať len
vo vnútorných priestoroch.
Tento prístroj sa nesmie používať na komerč-
né účely.
Predvídateľné nesprávne
použitie
V tejto fritéze nepoužívajte tuhý fritovací tuk!
Používajte výlučne tekuté fritovacie oleje,
ako je popísané v tomto návode (pozri „Kto-
ré oleje sú vhodné?“ na strane 147).
S pevnými fritovacími tukmi nie je funkcia
čistenia realizovateľná.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 142 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
143
SK
3. Bezpečnostné
pokyny
Výstražné upozornenia
Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob-
sluhu uvedené nasledovné výstražné upo-
zornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Vysoké rizi-
ko: Nerešpektovanie tejto výstrahy
môže spôsobiť poranenia a ohroze-
nie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto-
vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane-
nia alebo rozsiahle vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie
tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane-
nia alebo vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutočnosti a špecifiká,
ktoré by sa mali rešpektovať pri manipulácii
s prístrojom.
Pokyny pre bezpečnú prevádzku
~Tento prístroj nesmú používať deti vo veku 0 až 8 rokov. Tento
prístroj môžu používať deti od 8 rokov len pod stálym dohľadom.
Tento prístroj môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a/alebo vedomostí, pokiaľ sú pod dohľadom alebo ak
boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a z toho vyplýva-
júcich nebezpečenstvách.
~Deti mladšie ako 8 rokov by ste nemali púšťať do blízkosti prístro-
ja a pripojovacieho kábla.
~Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti.
~Prístroj položte do stabilnej polohy, čím zabránite vyliatiu horú-
cej tekutiny.
~Fritéza (elektrická jednotka a teleso), pripojovacie vedenie a zá-
strčka sa nesmú ponárať do vody alebo iných kvapalín.
~Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja, ako napr. veka a
kovových povrchov. Fritovací kôš uchopujte len za rúčku.
~Počas fritovania uniká z otvorov vo veku horúca para. Nik-
dy nesiahajte do pary.
~
Tento prístroj je určený aj na použitie v domácnosti a na podobné
použitia, ako napríklad...
v závodných kuchyniach, predajniach, kanceláriách a iných
komerčných oblastiach;
na poľnohospodárskych farmách;
…hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach;
v penziónoch s raňajkami.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 143 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
144 SK
~Tento prístroj nie je určený na prevádzkovanie s externým časo-
vačom alebo separátnym diaľkovým ovládacím systémom.
~V prípade, že je poškodený elektrický pripojovací kábel tohto
prístroja, musí ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podob-
ne kvalifikovaná osoba nahradiť, aby sa predišlo ohrozeniu.
~Dodržiavajte pokyny v kapitole Čistenie (pozri „Čistenie a skla-
dovanie“ na strane 153).
NEBEZPEČENSTVO pre deti
~Zabezpečte, aby deti nikdy nemohli
stiahnuť dolu horúcu fritézu (napr. za
pripojovacie vedenie) alebo aby sa
mohli dostať k vyčnievajúcej rúčke frito-
vacieho koša. Pri popálení horúcim ole-
jom hrozí smrteľné nebezpečenstvo!
~Obalový materiál nie je hračka. Deti sa
nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
NEBEZPEČENSTVO pre
domáce a úžitkové
zvieratá a nebezpečenstvo
nimi spôsobené
~Elektrické prístroje môžu predstavovať
nebezpečenstvo pre domáce a hospo-
dárske zvieratá. Zároveň môžu zvieratá
prístroj poškodiť. Preto im zabráňte pri-
blížiť sa k elektrickým prístrojom.
NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU
~Fritézu nikdy neprevádzkujte prázdnu!
Olejovú vaničku naplňte pred každým
zapnutím aspoň po značku MIN a naj-
viac po značku MAX.
~Staré alebo znečistené fritovacie oleje a
nevhodné oleje (ako napr. olivový olej)
sa môžu pri zahriatí samy vznietiť.
Preto používajte len vhodné oleje. Dbaj-
te na starostlivé čistenie a skladovanie a
včasné vymieňanie fritovacieho oleja
(pozri „Základy fritovania v kocke“ na
strane 147).
~Nikdy nemiešajte rôzne oleje ani starý
a nový olej.
~Horiaci tuk alebo olej nikdy nehaste vo-
dou, pretože to spôsobí takzvaný vý-
buch tuku. Požiar uhasíte tak, že na
fritézu položíte veko alebo ho uhasíte
hasiacou či vlnenou dekou.
~Počas prevádzky majte fritézu vždy pod
dohľadom. Takto si problém môžete
hneď všimnúť vďaka nezvyčajnému zá-
pachu alebo zvuku.
~Fritézu nikdy nepoužívajte pod hornými
skrinkami ani v blízkosti závesov, zá-
clon, papiera ani podobných horľavých
predmetov.
~Prístroj nikdy neumiestňujte bezprostred-
ne k zásuvke, keďže vzniknuté teplo
môže poškodiť elektrickú inštaláciu.
~Od ostatných predmetov dodržujte mini-
málnu vzdialenosť aspoň 50 cm, aby sa
nemohli zapáliť.
~Fritézu prevádzkujte výhradne na pev-
nej, rovnej, nešmykľavej, suchej a ne-
horľavej podložke, čím zabránite, aby
sa prevrhla alebo skĺzla.
NEBEZPEČENSTVO porane-
ní v dôsledku popálenia
~Horúci olej spôsobuje nepríjem-
né popáleniny, keďže je omno-
ho horúcejší ako vriaca voda.
~Ak sa do horúceho tuku alebo
oleja dostane voda, spôsobí to
prskanie podobné výbuchom.
~Zabráňte akémukoľvek kontak-
tu s horúcim olejom alebo so
striekancami.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 144 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
145
SK
~Fritézou s horúcim olejom nehýbte ani
ju takto neprepravujte.
~Do horúceho oleja vám nikdy nesmie
kvapnúť voda.
~Keď fritovací kôš a fritované potraviny
vkladáte do horúceho oleja, musia byť
suché. Predovšetkým z hlboko zmraze-
ných potravín odstráňte priľnutý ľad a
vodu.
~Fritézu obsluhujte len so suchými ruka-
mi.
~Fritovací kôš a veko pred použitím ne-
ponárajte do vody ani do iných kvapa-
lín.
~Pred tým, než začnete fritézu používať,
ubezpečte sa, že všetky jej časti sú úpl-
ne suché. Aj malé zvyšky vody môžu v
kombinácii so zohriatym olejom spôso-
biť mierne explózie.
~Počas zohrievania a fritovania musí byť
veko zatvorené.
~Počas fritovania uniká z filtra tuku horú-
ca para. Nikdy nesiahajte do pary.
~Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja,
ako napr. veka a kovových povrchov.
Fritovací kôš uchopujte len za rúčku.
~Počas fritovania nevyťahujte nádobu na
uchovávanie oleja.
~Olej nechajte po fritovaní vychladnúť,
aspoň kým sa nerozsvieti zelená kon-
trolka čistenia oleja. -Kým svieti červená
kontrolka čistenia oleja, je fritovací olej
príliš horúci na vypustenie.
~Pri fritovaní dbajte o to, aby nikto nemo-
hol neúmyselne strhnúť vyčnievajúcu
čku fritovacieho koša.
NEBEZPEČENSTVO
pokĺznutia
~Zabráňte vystrekovaniu oleja na podla-
hu. Hrozí nebezpečenstvo pokĺznutia.
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom v
dôsledku vlhkosti
~Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapka-
júcou alebo striekajúcou vodou.
~
Nepoužívajte prístroj vonku a v blízkosti
nádob naplnených vodou, ako napr.
drez.
~Ak prístroj (elektrická jednotka) predsa
len niekedy spadne do vody, ihneď vy-
tiahnite zástrčku a až potom prístroj vy-
berte. V takom prípade prístroj viac
nepoužívajte a nechajte ho skontrolovať
v odbornom servise.
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom
~Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky
v prípade, že sú prístroj alebo pripojo-
vacie vedenie viditeľne poškodené ale-
bo ak vám predtým prístroj spadol.
~Predlžovacie káble musia byť dimenzo-
vané minimálne na 10 Ampérov.
~
Pripojovací kábel a prípadný predlžovací
kábel uložte tak, aby naň nikto nemohol
stúpiť, zachytiť sa alebo oň zakopnúť.
~Pred pripojením prístroja sa uistite, že
zapínač/vypínač je na značke O.
~Zástrčku pripájajte len do riadne nain-
štalovanej, dobre prístupnej zásuvky s
ochrannými kontaktmi, ktorej napätie
zodpovedá údajom na typovom štítku.
Zásuvka musí byť aj po pripojení naďa-
lej dobre prístupná.
~Dávajte pozor na to, aby sa pripojova-
cie vedenie nemohlo poškodiť na
ostrých hranách alebo horúcich
miestach.
~Pripojovacie vedenie neobtáčajte okolo
prístroja. Použite odkladaciu priehradku
na zadnej strane elektrickej jednotky.
~Prístroj nie je ani po vypnutí úplne od-
pojený od siete. Aby ste ho odpojili, vy-
tiahnite zástrčku.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 145 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
146 SK
~Pri inštalácii prístroja dbajte na to, aby
sa pripojovací kábel nazacvikol alebo
nestlačil.
~Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky ťa-
hajte vždy za zástrčku, nikdy nie za pri-
pojovacie vedenie.
~Zástrčku vytiahnite zo zásuvky …
v prípade poruchy,
…keď je poškodený prístroj alebo pri-
pojovacie vedenie,
ak prístroj nepoužívate,
…pred čistením a
…počas búrky.
~Do zásuvky rovnakého elektrického
okruhu nepripájajte žiadny ďalší prístroj
s vysokým príkonom. Tým predídete pre-
ťaženiu elektrickej siete.
~Prístroj zapájajte len do samotnej zásuv-
ky, nie do zásuvky, do ktorej sa dajú za-
pojiť viaceré zariadenia. Mohlo by totiž
dôjsť k preťaženiu.
~Aby sa predišlo rizikám, nevykonávajte
na prístroji žiadne zmeny.
VÝSTRAHA pred vecnými
škodami
~Používajte iba originálne príslušenstvo.
~Na fritovanie vždy používajte fritovací
kôš.
~Prístroj je vybavený protišmykovými
plastovými nožičkami. Pretože povrcho-
vá úprava nábytku obsahuje rôzne laky
a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôz-
nymi čistiacimi prostriedkami, nedá sa
úplne vylúčiť, že niektoré z týchto látok
obsahujú zložky, ktoré môžu poškodiť a
zmäkčiť plastové nožičky. V prípade po-
treby podložte pod prístroj protišmyko-
vú podložku.
~Počas prevádzky môže dôjsť k vystrek-
nutiu oleja. Prístroj preto umiestnite na
teplovzdornú podložku odolnú voči
tukom.
~Fritovací olej nevylievajte do odtoku ale-
bo toalety! Stuhnutím by mohlo dôjsť k
ich upchaniu.
~Dbajte na to, aby podklad pod prístro-
jom bol suchý.
~Prístroj nikdy neklaďte na horúce po-
vrchy (napr. platničky sporáka), ani do
blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného
ohňa.
~Nepoužívajte agresívne alebo abrazív-
ne čistiace prostriedky.
~Nesmú sa uvoľňovať žiadne skrutky na
častiach prístroja.
~Nádoba na uchovávanie oleja a jej
veko sú z plastu. Nesmú sa zohrievať v
mikrovlnnej rúre, rúre alebo inými tepel-
nými zdrojmi. Fritovací olej nechajte
pred vypustením vychladnúť, aspoň kým
sa nerozsvieti zelená kontrolka čistenia
oleja.
4. Obsah balenia
1veko4
1 fritovací kôš6
1 rúčka fritovacieho koša7
1 olejová vanička8
1 elektrická jednotka10
1 teleso15
1 nádoba na uchovávanie oleja21 s ve-
kom24 a skrutkovacím uzáverom22
1 návod na obsluhu
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 146 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
147
SK
5. Základy fritovania v
kocke
Príprava potravín
Všetky potraviny musia byť pred fritova-
ním podľa možnosti suché, pretože keď
sa voda dostane do horúceho oleja spô-
sobuje mierne explózie. Fritované potra-
viny osušte, resp. pri mrazených
potravinách z nich odstráňte ľad.
Hlboko zmrazené potraviny by mali byť
pred fritovaním rozmrazené, aby sa do
nich vsiaklo menej tuku. Kým vložíte po-
traviny do fritézy, odstráňte toľko vody a
ľadu, koľko len bude možné.
Mäso, ryby a zelenina by sa mali na-
krájať na malé kúsky.
•Pri obaľovaných potravinách dbajte na
to, aby strúhanka čo najviac priliehala
na potravinu. Strúhanka, ktorá sa pri fri-
tovaní uvoľní, znečistí olej.
Čas a teplota fritovania
Na dosiahnutie chutného a zdravého
výsledku by ste mali veľmi presne dodr-
žiavať teplotu a čas fritovania uvedené
na obale.
Na jedenkrát fritujte len menšie množ-
stvá potravín.
Fritovací kôš6 sa nesmie naplniť vyššie
ako po značku MAX5. Keď pridáte
viac fritovaných potravín, teplota oleja
príliš klesne, fritovanie trdlhšie a fri-
tovaná potravina absorbuje viac oleja.
Pri fritovaní potravín s obsahom škrobu
(napr. zemiaky a obilné výrobky) sa
môže tvoriť akrylamid. Akrylamid môže
byť karcinogénny. Pre čo najnižšie vy-
tváranie akrylamidu sa vyvarujte vyso-
kých teplôt (nad 170 °C) a pripálenia
potravín. Pri teplotách vyšších ako
175 °C sa tvorí výrazne viac akrylami-
du.
Tabuľka fritovania
Ktoré oleje sú vhodné?
V tejto fritéze používajte výlučne tekuté
fritovacie oleje! S pevnými fritovacími
tukmi nie je funkcia čistenia realizova-
teľná.
Existuje veľká ponuka jedlých olejov. Na fri-
tovanie však nie sú vhodné všetky oleje.
Tuk musí pri fritovaní znášať vysoké teplo-
ty. Berte do úvahy, že olej sa môže za-
hriať minimálne na 200 °C.
Oleje bohaté na viacnásobné nenasýte-
né mastné kyseliny sú síce veľmi zdravé
pri príprave šalátov, ale na fritovanie sú
nevhodné, keďže nie sú tepelne stabilné.
Olivový olej nie je vhodný.
•Veľmi vhodný je napríklad repkový olej
a slnečnicový olej.
Nikdy nemiešajte rôzne druhy oleja!
Potraviny Tepl.
(cca) Čas (cca
minúty)
Hríby 150 °C 5 – 7
Rybie filé (čerstvé) 160 °C 3 – 4
Hranolčeky
(čerstvé) 170 °C 11 – 16
Kuracie stehná 180 °C 14 – 16
Hranolčeky
(hlboko zmrazené) podľa údajov
výrobcu
Rybia fileta (hlboko
zmrazená) 190 °C 5 – 7
Kuracie nugety
(mrazené) 190 °C 4 – 5
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 147 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
148 SK
Uchovanie použitého oleja
Táto fritéza má funkciu čistenia oleja a prak-
tickú nádobu na uchovávanie oleja21 (po-
zri „Funkcia čistenia oleja“ na strane 149).
-Znečistenia oleja počas fritovanie skra-
cujú trvanlivosť. Pomocou funkcie čiste-
nia oleja je celkom jednoduché
prefiltrovať olej po každom fritovaní cez
integrované sito, aby sa zbavil hrubých
nečistôt a mohol sa uskladniť.
-Počas čistenia oleja tečie vyčistený olej
do nádoby na uchovávanie oleja21. V
nej sa môže olej pevne uzavretý usklad-
niť.
- Nádobu na uchovávanie oleja21
uchovávajte v tme, chlade a suchu.
- Tak sa môže oleje chránený pred svet-
lom a kyslíkom skladovať niekoľko týž-
dňov.
Takto z oleja vyfiltrujete príchuť
Pomocou funkcie čistenia oleja sa odstránia
pevné nečistoty. Niektoré potraviny, napr.
ryby, pri fritovaní strácajú tekutinu. Táto sa
dostane do oleja a zmení jeho vôňu a chuť.
Táto chuť sa potom dostane do ďalšej potra-
viny, ktorá sa v tomto oleji frituje.
Vďaka jednoduchému triku môžete pachuť
eliminovať alebo aj úplne odstrániť.
1. Olej zohrejte na cca 150 °C.
2. Do fritovacieho koša6 vložte dva tenké
krajce chleba alebo trochu petržlenovej
vňate.
3. Fritovací kôš6 vložte do fritézy a za-
tvorte veko4.
4. Počkajte, kým olej prestane vrieť a frito-
vací kôš6 vyberte. Olej by mal teraz
mať znovu svoju vlastnú chuť.
Rozpoznanie zlého oleja
•Keď na oleji spozorujete jednu z vlast-
ností uvedených v nasledujúcich bo-
doch, mali by ste ho kompletne vymeniť:
- ostrý nepríjemný zápach;
-nepríjemná chuť fritovaných potravín;
- hnedé, pevné nánosy;
- vytváranie peny pri zohriatí;
- silný dym už pri nízkych teplotách.
Kam so starým olejom?
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~Fritovací olej nevylievajte do odtoku ale-
bo toalety! Stuhnutím by mohlo dôjsť k
ich upchaniu.
V bežných množstvách je možné olej
vyhodiť do komunálneho odpadu.
Olej nedávajte priamo do nádoby na
odpad, ale naplňte ho po vychladnutí
do originálneho obalu alebo napríklad
do obalu od džúsu alebo mlieka.
Olej môžete odovzdať aj v zberni na
staré tuky.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 148 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
149
SK
6. Funkcia čistenia oleja
NEBEZPEČENSTVO poranení
spôsobených popálením!
~Olej nechajte po fritovaní vychladnúť,
aspoň kým sa nerozsvieti zelená kon-
trolka čistenia oleja27. Kým svieti čer-
vená kontrolka čistenia oleja26, je
fritovací olej príliš horúci na vypustenie.
Na posuvnom regulátore17 je možné na-
staviť nasledujúce polohy:
V ľavej polohe sa môže nádoba na
uchovávanie oleja21 zasunúť do
priehradky19 alebo znovu vytiah-
nuť a olejová vanička8 sa môže
vložiť alebo odstrániť.
V tejto polohe sa fritéza nesmie za-
pínať.
Stredná poloha je na fritovanie vrá-
tane zohrievania a chladnutia. V
tejto polohe sa nádoba na uchová-
vanie oleja21 nesmie vyťahovať
ani zasúvať. Olejová vanička8 sa
môže vložiť alebo odstrániť.
V pravej polohe sa otvorí odtok ole-
ja z olejovej vaničky8 do nádoby
na uchovávanie oleja21. Horúci
oleje tečie cez malé sito na dne ole-
jovej vaničky8 a čistí sa. V tejto
polohe sa nádoba na uchovávanie
oleja nesmie vyťahovať ani zasúvať
a olejová vanička sa nesmie vybe-
rať ani vkladať. Fritéza nemôže byť
zapnutá.
Vyčistený fritovací olej sa skladuje v pevne
uzavretej nádobe na uchovávanie ole-
ja21. Vyčistený a vzduchotesne uzavre
má dlhšiu trvanlivosť. Fritéza sa môže čistiť.
Pri ďalšom fritovaní sa fritovací oleje znovu
vyleje z nádoby na uchovávanie oleja21
do olejovej vaničky8.
7. Uvedenie do
prevádzky
Odstráňte všetok obalový materiál a prí-
padné ochranné fólie a nálepky (okrem
typového štítka na zadnej strane elek-
trickej jednotky10 a bezpečnostnej ná-
lepky na čelnej strane).
•Skontrolujte, či máte všetky diely príslu-
šenstva a či nie sú poškodené.
Pred prvým použitím prístroj
očistite! (pozri „Čistenie a skladova-
nie“ na strane 153).
8. Montáž rúčky na
fritovací kôš
1. Stlačte kovové držadlá na rúčke7.
2. Nasaďte konce kovových držadiel do
malých ôk na vnútornej strane fritova-
cieho koša6 a znovu uvoľnite kovové
držadlá.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 149 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
150 SK
3. Rukoväť7 fritovacieho koša vyklopte
smerom von, kým nezapadne.
Odobratie rúčky
NEBEZPEČENSTVO popále-
nia!
~Fritovací kôš6 a kovové držadlá rúč-
ky7 nechajte vychladnúť predtým, ako
ich vyberiete z fritovacieho koša.
Pri odnímaní rúčky7 postupujte v opačnom
poradí:
-Rúčku7 sklopte dovnútra.
- Stlačte kovové držadlá a vyberte ich
z malých ôk.
9. Obsluha
9.1 Inštalácia
NEBEZPEČENSTVO
požiaru
/
NEBEZPEČENSTVO popále-
nia!
~Zástrčku13 zasuňte do zásuvky až vte-
dy, keď je olejová vanička8 naplnená
olejom aspoň po značku MIN9.
~Keď idete prístroj používať, musia byť
všetky časti fritézy úplne suché.
~Fritézu postavte na pevnú, nešmykľavú,
rovnú, suchú a nehorľavú podložku.
~Fritézu nikdy nepoužívajte pod hornými
skrinkami ani v blízkosti závesov, zá-
clon, papiera ani podobných horľavých
predmetov.
~Prístroj nepokladajte bezprostredne pod
zásuvku.
~Dodržujte minimálnu vzdialenosť
50cm.
Postavte teleso15 na vhodné miesto.
9.2 Poskladanie fritézy a
naplnenie oleja
NEBEZPEČENSTVO popále-
nia! NEBEZPEČENSTVO zása-
hu elektrickým prúdom!
~Všetky časti musia byť nepoškodené.
1. Nastavte posuvný regulátor17
do ľavej polohy.
Alebo nastavte posuvný regulá-
tor17 do strednej polohy.
2. Vložte olejovú vaničku8 do telesa15.
3. Vložte elektrickú jednotku10 zhora do
fritézy15. Vyhrievací prvok14 leží v
olejovej vaničke8.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 150 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
151
SK
NEBEZPEČENSTVO
požiaru
/
NEBEZPEČENSTVO popále-
nia!
~
Výška naplnenia fritovacieho oleja musí
byť medzi značkami
MIN
a
MAX
9
na
vnútornej strane olejovej vaničky
8
.
~Používajte len vhodné fritovacie oleje
(pozri „Základy fritovania v kocke“ na
strane 147).
4. Naplňte cca 2,5 litra (MIN) až 3,5 litra
(MAX) fritovacieho oleja do olejovej
vaničky8
.
5. Nasaďte veko4.
6. Nastavte posuvný regulátor17
do ľavej polohy.
7. Pevne nasaďte veko24 na nádobu na
uchovávanie oleja21. Skrutkovací uzá-
ver22 musí byť pevne uzavretý.
8. Posuňte nádobu na uchovávanie ole-
ja21 do priehradky19.
9. Nastavte posuvný regulátor17
do strednej polohy.
9.3 Zohriatie fritovacieho
oleja
NEBEZPEČENSTVO popále-
nia!
~
Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja.
1.
Uistite sa, že je zapínač/vypínač
O/I12
na
O a regulátor teploty30 na
MIN.
2. Zástrčku13 zastrčte do zásuvky s
ochranným kontaktom, ktorá je dobre
prístupná a ktorej napätie zodpovedá
údaju na typovom štítku.
3. Zapínač/vypínač
O/I
12
prepnite na
I
,
aby ste zapli prístroj. Kontrolka v zapína-
či/vypínači
O/I
svieti.
4. Regutorom teploty
30
nastavte poža-
dovanú teplotu (pozri „Čas a teplota frito-
vania“ na strane 147).
-Počas zohrievania svieti kontrolka tep-
loty28.
-Keď sa dosiahne nastavená teplota,
svieti zelená kontrolka teploty29.
UPOZORNENIE: Odporúčame olej zo-
hrievať cca 10 až 15 minút, aby bolo zaru-
čené jeho rovnomerné prehriatie.
Údaje o teplote nájdete na obaloch potravín
alebo v tabuľke fritovania (pozri „Tabuľka fri-
tovania“ na strane 147).
UPOZORNENIA:
Údaje o teplote sú orientačné. V závis-
losti od druhu, veľkosti a množstva po-
travín a ich chuti sa môže teplota líšiť.
•Fritovací kôš6 vložte do fritézy15
vtedy, keď chcete dať potraviny na frito-
vanie do horúceho oleja.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 151 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
152 SK
9.4 Používanie časovača
Časovač môžete použiť na nastavenie po-
žadovanej doby fritovania. Po uplynutí času
zaznie alarm.
•Nastavte časovač tlačidlom časova-
ča31:
-Tlačidlo časovača31 stlačte 1x: Zap-
nutie časovača
- Opakovane krátko stlačte tlačidlo ča-
sovača31: nastavenie minút
-Tlačidlo časovača31 podržte stlače-
né: rýchly chod dopredu
Pustite tlačidlo časovača31 a časovač
sa spustí. Na displeji časovača32 bli-
čas. Nastavené minúty sa odpočíta-
vajú. Počas poslednej minúty sa
odpočítavajú sekundy.
Kým beží časovač, môžete vynulovať
čas alarmu tak, že podržíte stlačené tla-
čidlo časovača31.
Po uplynutí nastaveného času zaznie
alarm a na displeji časovača32 bliká
00. Po krátkom čase zaznie alarm opa-
kovane 1x. Potom sa časovač vypne.
9.5 Fritovanie
NEBEZPEČENSTVO
požiaru
/
NEBEZPEČENSTVO popále-
nia!
~Do horúceho fritovacieho oleja vám nik-
dy nesmie kvapnúť voda.
~Fritovací kôš6 a fritované potraviny mu-
sia byť suché.
~Prístroj prevádzkujte len so suchými ru-
kami.
~Počas fritovania uniká z otvorov nad
tukovým filtrom1 horúca para. Nikdy
nesiahajte do pary.
~Fritované potraviny nevkladajte do frito-
vacieho koša6 vtedy, keď je zavesený
nad horúcim olejom. Menšie kúsky by
mohli spadnúť do oleja a začať prskať.
~S fritézou15 v žiadnom prípade nehý-
bte, keď je ešte horúca!
1. Fritované potraviny vložte do fritovacieho
koša
6
. Fritovací kôš
6
sa môže naplniť
maximálne po značku
MAX
5
.
2. Keď svieti zelená kontrolka teploty29,
snímte veko4.
3. Fritovací kôš6 opatrne ponorte do ole-
ja.
4. Nasaďte veko4.
5. Teraz prípadne tlačidlom časovača31
nastavte požadovanú dobu fritovania.
6. Fritovanie pozorujte cez priehľadné
okienko3. Pri fritovaní sa potraviny pri-
pravujú veľmi rýchlo. Čo možno naj-
presnejšie dodržujte odporúčaný čas
fritovania.
7. Ak ste nastavili časovač, zaznie alarm,
keď je fritovaný pokrm hotový.
8. Keď je fritovaný pokrm hotový, veko4
snímte nahor.
9. Obrázok C: Fritovací kôš6 vyberte z
oleja a zaveste ho pomocou držiaka
pod rúčkou7 na predný okraj olejovej
vaničky8, aby sa mohol odkvapkať.
10.Keď olej odkvapká, vložte potraviny do
misky alebo podobnej nádoby.
11.Na ďalšie fritovanie nastavte novú po-
žadovanú teplotu.
12.Prístroj nechajte pred každým fritovaním
rozohriať, kým zelená kontrolka teplo-
ty29 nezačne znovu svietiť.
13.Keď ukončíte fritovanie, otočte reguláto-
rom teploty
30
na
MIN
.
14.Prístroj nechajte vychladnúť, kým sa ne-
rozsvieti zelená kontrolka čistenia ole-
ja27. Potom je prístroj pripravený na
funkciu čistenia oleja.
UPOZORNENIE: Po fritovaní tiež môžete
prístroj vypnúť a vytiahnuť zástrčku13 a čis-
tenie vykonať neskôr (najmenej po 4 hodi-
nách).
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 152 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
153
SK
9.6 Ochrana proti
prehriatiu
NEBEZPEČENSTVO popálenia!
~Fritézu15 nechajte vychladnúť na izbo-
vú teplotu predtým, ako ňou budete hý-
bať.
Fritéza je vybavená ochranou pred prehriatím,
ktorá pri prehriatí prístroj automaticky vypne.
V tomto prípade môžu vyskočiť obidve tlačidlá
RESET
33
/
35
na zadnej strane elektrickej
jednotky
10
alebo len jedno z nich. (To závisí
od toho, ako sa spustila ochrana proti prehria-
tiu.) V každom prípade sa musia obidve tla-
čidlá
RESET
33
/
35
znovu celkom zatlačiť,
aby sa prístroj mohol znovu uviesť do prevádz-
ky.
1. Otočte regulátor teploty30
na
MIN a
vytiahnite zástrčku13.
2. Prístroj nechajte vychladnúť na izbovú
teplotu.
3.
Obrázok B:
Obidve tlačidlá
RESET33/35 na zadnej strane elek-
trickej jednotky10 znovu úplne zatlač-
te.
4. Kým zástrčku13 zapojíte späť do zá-
suvky a nastavíte požadovanú teplotu,
počkajte niekoľko minút.
10. Čistenie a
skladovanie
NEBEZPEČENSTVO popálenia!
~Pred vypustením oleja do nádoby na
uchovávanie oleja21, pred premiestne-
ním, vyprázdnením alebo čistením prí-
stroja ho nechajte vychladnúť, aspoň
kým sa nerozsvieti zelená kontrolka čis-
tenia oleja27.
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom!
~Vytiahnite zástrčku13 zo zásuvky, skôr
ako budete fritézu15 čistiť.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~Nepoužívajte agresívne alebo abrazív-
ne čistiace prostriedky.
10.1 Filtrovanie a uchováva-
nie fritovacieho oleja
UPOZORNENIE: Po fritovaní tiež môžete
prístroj vypnúť a vytiahnuť zástrčku13 a čis-
tenie vykonať neskôr (najmenej po 4 hodi-
nách).
1. Keď svieti zelená kontrolka čistenia ole-
ja27, prepnite zapínač/vypínač
O/I12
na
O, aby ste prístroj vypli.
Kontrolka v zapínači/vypínači O/I
zhasne.
2. Vytiahnite zástrčku13 zo zásuvky.
3. Zložte veko4.
4. Po každom fritovaní skontrolujte kvalitu
fritovacieho oleja (pozri „Základy frito-
vania v kocke“ na strane 147).
- Ak je jeho kvalita ešte dobrá, môžete
olej uskladniť.
-Keď už olej nie je kvalitný, musí sa
zlikvidovať. Na jednoduché preliatie
oleje najskôr vypustite do nádoby na
uchovávanie oleja21.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 153 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
154 SK
5. Nastavte posuvný regulátor17
do pravej polohy. Fritovací ole-
je teraz tečie cez malé sito na
dne olejovej vaničky8 do ná-
doby na uchovávanie ole-
ja21. Tento proces podľa
možnosti neprerušujte.
6. Cez priehľadný otvor18 môžete vidieť,
koľko oleja sa už nachádza v nádobe
na uchovávanie oleja21. Môže sa na-
plniť maximálne po značku MAX20.
Toto zodpovedá maximálnemu množ-
stvu náplne olejovej vaničky8.
7. Keď je olejová vanička8 vy-
prázdnená, nastavte posuvný
regulátor17 do ľavej polohy.
8. Vytiahnite nádobu na uchovávanie ole-
ja21.
9. Skontrolujte, či sú veko24, posuvný
uzáver23 a skrutkovací uzáver22
pevne uzavreté.
10.Nádobu na uchovávanie oleja21 s vy-
čisteným olejom postavte na chladné,
tmavé, suché miesto.
10.2 Opätovné použitie pou-
žitého fritovacieho oleja
1. Skontrolujte, či sú veko24a posuvný
uzáver23 pevne uzavreté.
2. Odskrutkujte skrutkovací uzáver22.
3. Pomaly vylejte fritovací olej z nádoby
na uchovávanie oleja21 do olejovej
vaničky8. Nezabudnite, že výška nápl-
ne musí byť medzi značkami MIN a
MAX9.
4. Pred fritovaním znovu skontrolujte kvalitu
uskladneného fritovacieho oleja (pozri
„Základy fritovania v kocke“ na
strane 147).
MIN
MAX
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 154 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
155
SK
10.3 Likvidácia fritovacieho
oleja
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~Fritovací olej nevylievajte do odtoku ale-
bo toalety! Stuhnutím by mohlo dôjsť k
ich upchaniu.
Olej s nedostatočnou kvalitou sa musí hneď
zlikvidovať (pozri „Základy fritovania v koc-
ke“ na strane 147).
10.4 Čistenie fritézy
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom!
~Elektrická jednotka10 sa nesmie poná-
rať do vody a musí sa chrániť pred vo-
dou.
Rozobratie fritézy a hrubé od-
stránenie zvyškov
1. Zložte veko4.
2. Elektrickú jednotku10 opatrne vytiahni-
te nahor.
3. Papierovou utierkou odstráňte čo naj-
viac oleja a zvyškov po fritovaní z olejo-
vej vaničky 8 a vyhrievacieho
prvku14.
4. Nastavte posuvný regulátor17
do ľavej polohy.
Alebo nastavte posuvný regulá-
tor17 do strednej polohy.
5. Vyberte olejovú vaničku8.
Umývanie dielov príslušenstva v
umývačke riadu
Nasledujúce diely príslušenstva sa môžu
umývať v umývačke riadu:
-veko4
- fritovací kôš6
-rúčka fritovacieho koša7
- olejová vanička8
- nádoba na uchovávanie oleja21
- veko nádoby na uchovávanie oleja24
- skrutkovací uzáver22
Skrutkovací uzáver22 dajte samostat-
ne napríklad do koša na príbor alebo
do priehradky na príbor.
Ak je olejová vanička8 príliš vysoká,
skontrolujte, či sa nedá horný kôš vo va-
šej umývačke riadu výškovo prestaviť.
UPOZORNENIE: Tieto diely môžete umyť
aj ručne teplou vodou a prostriedkom na
umývanie Potom ich dôkladne opláchnite
čistou vodou.
Všetky diely nechajte úplne vyschnúť,
skôr ako ich odložíte alebo opäť použi-
jete.
Čistenie elektrickej jednotky a
telesa
Elektrická jednotka10 s vyhrievacím
prvkom14 sa nesmie oplachovať ani
ponárať do vody.
Teleso15 sa nesmie umývať v umývač-
ke riadu.
1. Tieto diely viackrát utrite vlhkou han-
drou a jemným prostriedkom na umýva-
nie. Dbajte o to, aby sa pritom
nedostala voda do elektrickej jednot-
ky10.
2. Následne ho viackrát utrite vlhkou han-
drou s čistou vodou.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 155 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
156 SK
3. Na telese15 vyčistite aj výpust ole-
ja25 zhora nadol.
4. Všetky diely nechajte úplne vyschnúť,
skôr ako ich odložíte alebo opäť použi-
jete.
10.5 Uskladnenie fritézy
NEBEZPEČENSTVO pre deti!
~Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.
Nádobu na uchovávanie oleja21 s vy-
čisteným olejom postavte na chladné,
tmavé, suché miesto.
Všetky diely nechajte úplne vyschnúť,
skôr ako ich odložíte.
Poskladajte všetky diely (okrem naplne-
nej nádoby na uchovávanie oleja21).
Na priestorovo úsporné uskladnenie
môžete odobraťčku7 z fritovacieho
koša6 a odložiť ju do fritovacieho ko-
ša.
•Naviňte pripojovacie vedenie so zástrč-
kou13 a zasuňte ho do odkladacej
priehradky34 na zadnej strane elek-
trickej jednotky10.
Všetky diely príslušenstva uchovávajte
na suchom, bezprašnom mieste.
11. Likvidácia
Tento produkt podlieha európ-
skej smernici 2012/19/EÚ.
Symbol prečiarknutého smet-
ného koša na kolesách zna-
mená, že produkt musí byť
odovzdaný do osobitného
zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre
produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré
označené týmto symbolom. Označené pro-
dukty sa nesmú likvidovať s bežným domá-
cim odpadom, ale musia sa odovzdať na
zberné miesto na recykláciu elektrických a
elektronických prístrojov.
Tento symbol recyklácie ozna-
čuje, napr. predmet alebo časti
materiálu, ako hodiace sa na
recykláciu. Recyklácia pomá-
ha znižovať spotrebu surovín a
zaťaženie životného prostredia.
Obal
Ak chcete zlikvidovať obal, dbajte na prís-
lušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa
životného prostredia.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 156 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
157
SK
12. Vyrobte si čerstvé
hranolky
Zemiaky by mali byť takéto
- Zemiaky by mali mať pevnú šupu a ešte
by nemali klíčiť.
- Používajte múčne až polopevné druhy
zemiakov (varný typ C až B).
- Zemiaky by nemali byť príliš malé a
mali by byť približne rovnako veľké.
Uľahčuje to spracovávanie.
1. Zemiaky ošúpte.
2. Nakrájajte ich na prúžky alebo kolies-
ka.
3. Pred tým, ako ich budete fritovať, polož-
te ich cca. na 1 hodinu do studenej vo-
dy.
4. Zemiaky osušte, napr. papierovou utier-
kou.
5. Prvé fritovanie: Zemiaky fritujte cca
10 – 14 minút pri teplote cca 150 °C.
6. Obrázok C: Fritovací kôš6 vyberte z
oleja a zaveste ho pomocou držiaka
pod rúčkou7 na predný okraj olejovej
vaničky8, aby sa mohol odkvapkať.
7. Olej zohrejte na cca 170 °C.
8. Druhé fritovanie: Zemiaky fritujte cca
3 – 4 minúty pri teplote 170 °C.
9. Fritovanie ukončite, keď sú zemiaky také
hnedé, aké by ste ich chceli mať.
UPOZORNENIE: Hlboko zmrazené hra-
nolčeky sa fritujú len jedenkrát.
13. Riešenie problémov
Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun-
govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon-
trolného zoznamu. Možno ide len o malý
problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy.
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom!
~V žiadnom prípade sa nepokúšajte
opraviť prístroj sami.
~Nesmú sa uvoľňovať žiadne skrutky na
častiach prístroja.
Chyba Možné príčiny /
opatrenia
Žiadne
funkcia
Je zabezpečené napá-
janie prúdom?
Skontrolujte pripojenie.
Skontrolujte obidve tla-
čidlá RESET33
/
35
(pozri „Ochrana proti
prehriatiu“ na
strane 153).
Prístroj sa vy-
pol sám od se-
ba.
Nespustila sa poistka
proti prehriatiu (pozri
„Ochrana proti prehria-
tiu“ na strane 153)?
Po odporúča-
nom čase frito-
vania nie je
fritovaná po-
travina hoto-
vá.
Fritovali ste naraz väč-
šie množstvo potravín?
Je možné, že olej ešte
nebol zohriaty na od-
porúčanú teplotu?
Pachuť fritova-
ných potravín
Nie je olej starý?
Nefritovali ste predtým
v tom istom oleji potra-
viny s výraznou chuťou
(napr. rybu)? Vymeňte
olej alebo ho vyčistite
(pozri „Základy fritova-
nia v kocke“ na
strane 147).
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 157 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
158 SK
14. Technické údaje
Použité symboly
Technické zmeny vyhradené.
Silný dym a
zápach
Nie je olej starý, zne-
čistený alebo sa do
neho dostala vlhkosť?
Vymeňte olej.
Chyba Možné príčiny /
opatrenia Model: SFB 2300 A1
Sieťové napätie: 230 V ~ 50 Hz
Trieda ochrany: I
Výkon: 2300 W
Výška náplne olejo-
vej vaničky8:MIN: cca 2,5 litra
MAX: cca 3,5 litra
Výška náplne nádo-
by na uchovávanie
oleja21:
MAX: cca 3,5 litra
Výška náplne fritova-
cieho koša:
MAX: cca 2,5 litra /
1000 g
G
eprüfte
S
icherheit (overená bez-
pečnosť). Prístroje musia zodpove-
dať všeobecne uznávaným
pravidlám techniky a sú v súlade s
nemeckým zákonom o bezpečnosti
výrobkov (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
S označením CE spoločnosť
HOYER Handel GmbH vyhlasuje
zhodu ES.
Tento symbol pripomína, aby ste
obal ekologicky zlikvidovali.
Recyklovatené materiály: kartón
(okrem vlnitej lepenky)
Symbol označuje diely, ktoré sa
môžu umývať v umývačke.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 158 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
159
SK
15. Záruka spoločnosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky
od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo-
statkov tohto výrobku máte voči predajcovi
výrobku zákonom stanovené práva. Tieto
zákonom stanovené práva nie sú obmedze-
né našimi nižšie uvedenými záručnými pod-
mienkami.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť od dátumu kúpy.
Originálny pokladničný blok si, prosím, uscho-
vajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe.
V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dá-
tumu kúpy tohto výrobku vyskytne materiálová
alebo výrobná chyba, výrobok pre vás bez-
platne opravíme, vymeníme alebo vám vráti-
me kúpnu cenu – podľa nášho výberu. Toto
záručné plnenie predpokladá, že v rámci troj-
ročnej lehoty predložíte nefunkčný prístroj a
doklad o kúpe (pokladničný blok) a krátko pí-
somne popíšete, v čom spočíva nedostatok a
kedy sa vyskytol.
V prípade, že sa záruka vzťahuje na príslušnú
poruchu, obdržíte od nás opravený alebo
nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrob-
ku nezačína plynúť nová záručná doba.
Záručná doba a zákonná záruka
Záručná doba sa záručným plnením nepredl-
žuje. Toto sa vzťahuje aj na vymenené a
opravené diely. Prípadné poškodenia a ne-
dostatky existujúce už pri kúpe sa musia na-
hlásiť ihneď po vybalení. Prípadné opravy po
uplynutí záručnej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo zhotovený podľa prís-
nych smerníc kvality a pred zaslaním bol dô-
kladne skontrolovaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na materiál a
navýrobné chyby.
Záruka sa nevzťahuje na namáhané
diely, ktoré sú vystavené normálne-
mu opotrebeniu, na poškodenia
krehkých dielov, napr. spínačov, ba-
térií, osvetľovacích prostriedkov ale-
bo iných dielov vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode-
ný alebo nebol používaný alebo udržiavaný
odborne. Pre správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny uve-
dené v návode na obsluhu. Účelom použitia
a konaniam, ktoré návod na obsluhu neod-
porúča alebo pred ktorými varuje, je potreb-
né sa bezpodmienečne vyhýbať.
Výrobok je určený výlučne na súkromné pou-
žitie a nie na komerčné účely. V prípade ne-
vhodného a neodborného, príp. násilného
zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré
neboli vykonané našim servisným centrom,
záruka zaniká.
Postup pri reklamácii
Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím,
postupujte podľa nasledovných pokynov:
Pri všetkých otázkach majte pripravené
číslo výrobku IAN: 329585_2001 a
pokladničný blok ako doklad o kúpe.
Číslo artikla nájdete na typovom štítku,
ako rytinu, na titulnej stránke návodu
(vľavo dole) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane prístroja.
V prípade, že sa na prístroji vyskytli chy-
by vo funkcii alebo iné nedostatky, naj-
skôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte nižšie uvedené servisné cen-
trum.
Výrobok, ktorý bol označený za ne-
funkčný, môžete následne spolu s dokla-
dom o kúpe (pokladničný blok) a
uvedením, v čom spočíva daný nedosta-
tok a kedy sa objavil, zaslať zdarma na
servisnú adresu, ktorá vám bola ozná-
mená.
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 159 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
160 SK
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť
túto a ďalšie príručky, produktové videá a in-
štalačný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete priamo na
stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a
po zadaní čísla artikla (IAN)
329585_2001 si môžete otvoriť svoj ná-
vod na obsluhu.
Servisné stredisko
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: hoyer@lidl.sk
IAN: 329585_2001
Dodávate
Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca
adresa nie je servisná adresa: Najskôr
kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NEMECKO
SK
__329585_2001_Fritteuse_B8.book Seite 160 Freitag, 15. Mai 2020 11:07 11
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

silvercrest-ian-329585-sfb-2300-a1
  • Waited for oil to cool down, can't get the slider to go right to put the oil in the storage tank Submitted on 10-6-2021 at 00:51

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 329585 SFB 2300 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 329585 SFB 2300 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 5,89 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info