751805
80
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/80
Next page
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
WASSERKOCHER SWKE 3100 A1
KETTLE SWKE 3100 A1
BOUILLOIRE SWKE 3100 A1
Mode d'emploi
BOUILLOIRE
FR
BE
Operating instructions
KETTLE
GB
IE
Gebruiksaanwijzing
WATERKOKER
NL
BE
Bedienungsanleitung
WASSERKOCHER
DE
AT
Návod k obsluze
RYCHLOVARNÁ KONVICE
CZ
Instrukcja obsługi
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
PL
Návod na obsluhu
RÝCHLOVARNÁ KANVICA
SK
08/2019 ID: SWKE 3100 A1_19_V1.2
PL
CZ
SK
DE
BE
NL
IAN 326311_1904 IAN 326311_1904
B8_326311_Wasserkocher_U1U4.fm Seite 1 Dienstag, 27. August 2019 12:50 12
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 14
Français ................................................................................. 24
Nederlands............................................................................ 38
Polski .................................................................................... 48
Česky .................................................................................... 60
Slovenčina ............................................................................. 70
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 2 Montag, 26. August 2019 12:21 12
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Przegląd /
Přehled / Prehľad
5
6
4
1
2
3
9
7
8
A
4
5
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 3 Montag, 26. August 2019 12:21 12
2 DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 3
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Inbetriebnahme ............................................................................... 6
6. Vor dem ersten Gebrauch ................................................................ 6
7. Bedienen ......................................................................................... 7
8. Reinigen .......................................................................................... 8
9. Aufbewahren .................................................................................. 9
10. Entsorgen ........................................................................................ 9
11. Problemlösung ................................................................................ 9
12. Technische Daten ........................................................................... 10
13. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 10
1. Übersicht
1Kalkfilter
2Wasserkocher
3Wasserstandsanzeige
4Gerätesockel mit Kabelaufwicklung
5Anschlussleitung mit Netzstecker
6beleuchteter Ein-/Ausschalter
7Griff
8Entriegelungstaste für den Deckel
9klappbarer Deckel
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 2 Montag, 26. August 2019 12:21 12
3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Wasserkocher.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Wasserkocher!
Symbole am Gerät
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen, Du-
schen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen, die Wasser enthalten.
Das Symbol gibt an, dass so ausge-
zeichnete Materialien Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verändern.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Er-
hitzen von Wasser vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~Füllen Sie auf keinen Fall andere Flüssig-
keiten als frisches Trinkwasser in den
Wasserkocher!
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 3 Montag, 26. August 2019 12:21 12
4 DE
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
~
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als
8Jahre und beaufsichtigt.
~
Kinder jünger als 8Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
~
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewan-
nen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die
Wasser enthalten.
~
Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haus-
haltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise ...
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~
Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.
~
Befüllen Sie das Gerät nur bis zur maximalen Füllhöhe, da ansons-
ten kochendes Wasser herausspritzen kann.
~
Schließen Sie beim Erhitzen von Wasser unbedingt den Deckel, da
andernfalls kochendes Wasser herausspritzen kann!
~
Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit dem gelieferten Geräte-
sockel.
~
Der Wasserkocher, der Gerätesockel, die Anschlussleitung und der
Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 4 Montag, 26. August 2019 12:21 12
5
DE
~
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen.
~
Beachten Sie, dass die Oberfläche des Heizelements nach der An-
wendung noch über Restwärme verfügt.
~
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
~
Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen” auf
Seite 8).
GEFAHR für Kinder
~Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
~Sollten Flüssigkeiten in den Geräteso-
ckel gelangen, sofort den Netzstecker
ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnah-
me das Gerät prüfen lassen.
GEFAHR durch Stromschlag
~Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlusslei-
tung sichtbare Schäden aufweist oder
wenn der Gerätesockel zuvor fallen ge-
lassen wurde.
~
Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose mit Schutzkontak-
ten an, deren Spannung der Angabe auf
dem Typenschild entspricht. Die Steckdo-
se muss auch nach dem Anschließen wei-
terhin leicht zugänglich sein.
~Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~Das Gerät ist auch nach dem Ausschal-
ten nicht vollständig vom Netz getrennt.
Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzste-
cker.
~Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie den Wasserkocher nicht
benutzen,
bevor Sie den Wasserkocher reini-
gen und
bei Gewitter.
~Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Gerät
vor.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 5 Montag, 26. August 2019 12:21 12
6 DE
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrühen
~Beugen Sie sich nicht über den Wasser-
kocher, wenn Sie den Deckel öffnen und
der Inhalt noch heiß ist. Es besteht die
Gefahr von Verbrühungen durch entwei-
chenden Wasserdampf.
~Der Wasserkocher wird durch den Be-
trieb sehr heiß. Fassen Sie ihn nur am
Griff an und bedienen Sie nur die Entrie-
gelungstaste und den Ein-/Ausschalter.
WARNUNG vor Sachschäden
~Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü-
ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden,
dass manche dieser Stoffe Bestandteile
enthalten, die die Silikonfüße angreifen
und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
~Befüllen Sie das Gerät mit mindestens
0,7Liter Wasser, da ansonsten das Ge-
rät überhitzen kann.
~Füllen Sie auf keinen Fall Alkohol, Zu-
cker oder Milch in den Wasserkocher!
~Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene Oberfläche.
~Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1 Wasserkocher2
1Gerätesockel4
1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
GEFAHR durch Stromschlag!
~Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose mit Schutzkontak-
ten an, deren Spannung der Angabe auf
dem Typenschild entspricht. Die Steckdo-
se muss auch nach dem Anschließen
weiterhin leicht zugänglich sein.
~Ziehen Sie den Netzstecker5 nach je-
dem Gebrauch aus der Steckdose.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene, rutschfeste Unterlage.
6. Vor dem ersten
Gebrauch
1. Füllen Sie den Wasserkocher
2
bis zur
Markierung
MAX1.7L
der Wasser-
standsanzeige
3
und erhitzen Sie das
Wasser (siehe “Bedienen” auf Seite 7).
2. Gießen Sie das Wasser aus und spülen
Sie den Wasserkocher2 mit frischem
Wasser aus.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang. Da-
nach ist das Gerät betriebsbereit.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 6 Montag, 26. August 2019 12:21 12
7
DE
7. Bedienen
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrühen!
~Schließen Sie beim Erhitzen von Wasser
unbedingt den Deckel9, da andernfalls
kochendes Wasser herausspritzen kann!
~Öffnen Sie nicht den Deckel9, während
das Wasser kocht.
~
Befüllen Sie den Wasserkocher
2
nur bis
zur maximalen Füllhöhe (
MAX1.7L
),
da ansonsten kochendes Wasser heraus-
spritzen kann.
~Beugen Sie sich nicht über den Wasser-
kocher2, wenn Sie den Deckel9 öff-
nen und der Inhalt noch heiß ist. Es
besteht die Gefahr von Verbrühungen
durch entweichenden Wasserdampf.
~Der Wasserkocher2 wird durch den Be-
trieb sehr heiß. Fassen Sie ihn nur am
Griff7 an und bedienen Sie nur die
Entriegelungstaste8 und den Ein-/Aus-
schalter6.
WARNUNG vor Sachschäden!
~
Befüllen Sie das Gerät mit mindestens
0,7Liter Wasser,
da ansonsten das Ge-
rät überhitzen kann.
~
Füllen Sie auf keinen Fall Alkohol, Zucker
oder Milch in den Wasserkocher
2
!
Lebensmittel Wasser
Wasser ist ein empfindliches Lebensmittel
und kann durch Keimbildung verderben.
Bitte beachten Sie:
Verwenden Sie immer frisches Trinkwas-
ser im Wasserkocher2.
Schütten Sie Wasser weg, welches
schon länger als ca. 1Stunde im Was-
serkocher2 steht.
Kochen Sie erkaltetes Wasser nicht
noch einmal auf.
Wasser kochen
1. Nehmen Sie den Wasserkocher2 vom
Gerätesockel4.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste8,
um den Deckel9 zu öffnen.
3. Füllen Sie frisches Trinkwasser in den
Wasserkocher2 - mindestens 0,7 Liter,
höchsten 1,7 Liter. Halten oder stellen
Sie diesen dabei senkrecht, um die
Wasserstandsanzeige3 richtig able-
sen zu können.
4. Schließen Sie den Deckel9, indem Sie
ihn herunter drücken.
5. Stellen Sie den Wasserkocher auf den
Gerätesockel4.
6. Stecken Sie den Netzstecker5 in eine
gut zugängliche Schutzkontakt-Steckdo-
se, deren Spannung der Angabe auf
dem Typenschild entspricht.
7. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter6 her-
unter, bis dieser aufleuchtet und einras-
tet.
8. Das Gerät schaltet automatisch ab, so-
bald das Wasser kocht oder Sie den
Wasserkocher2 vom Gerätesockel neh-
men4.
9. Nehmen Sie den Wasserkocher2 vom
Gerätesockel4 und gießen das Wasser
aus.
10.Stellen Sie den Wasserkocher wieder
auf den Gerätesockel4.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 7 Montag, 26. August 2019 12:21 12
8 DE
8. Reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
~Ziehen Sie den Netzstecker5 aus der
Steckdose, bevor Sie den Wasserko-
cher2 reinigen.
~
Der Wasserkocher
2
, der Gerätesockel
4
,
die Anschlussleitung und der Netzste-
cker
5
dürfen nicht in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrühen!
~
Der Wasserkocher
2
wird durch den Be-
trieb sehr heiß. Lassen Sie ihn vor dem
Reinigen abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Wasserkocher reinigen
1. Ziehen Sie den Netzstecker5 aus der
Steckdose.
2. Wischen Sie den Wasserkocher2, den
Gerätesockel4 und die Anschlusslei-
tung5 bei Bedarf mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch ab. Wischen Sie mit
einem trockenen Tuch nach.
3. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie sie wegräumen oder das
Gerät erneut benutzen.
Kalkfilter reinigen
1. Öffnen Sie den Deckel9.
2. Ziehen Sie den Kalkfilter1 nach oben
aus dem Wasserkocher2 heraus.
3. Reinigen Sie den Kalkfilter1 mit einem
feuchten Spültuch und unter fließendem
Wasser.
4. Setzen Sie den Kalkfilter1 in die vorge-
sehenen Schienen im Wasserkocher2
und drücken ihn nach unten.
Entkalken
Nach einiger Zeit wird sich durch den Koch-
vorgang Kalk in Teilen des Wasserkochers
absetzen (je nach Härtebereich des verwen-
deten Wassers). Diesen sollten Sie in regel-
mäßigen Abständen entfernen, da sonst der
Stromverbrauch des Gerätes zunimmt.
1. Ziehen Sie den Kalkfilter1 nach oben
aus dem Wasserkocher2 heraus. Befin-
den sich Kalkrückstände im Kalkfilter1,
legen Sie diesen beim Entkalken in den
Wasserkocher.
2. Füllen Sie den Entkalker in den Wasser-
kocher2. Verwenden Sie handelsübli-
chen Entkalker, z.B. Kaffeemaschinen-
Entkalker. Beachten Sie die Hinweise
auf der Verpackung des Entkalkers. Die
weiteren Schritte entnehmen Sie der Be-
dienungsanleitung des Entkalkers. Spü-
len Sie nach dem Entkalken den
Wasserkocher ggf. mehrfach aus.
3. Nach dem Entkalken spülen Sie den
Kalkfilter1 gut ab. Setzen Sie ihn in die
vorgesehenen Schienen im Wasserko-
cher2 und drücken ihn nach unten.
Zeitabstände für das Entkalken
Die Abstände für das Entkalken hängen vom
Härtegrad des Wassers und davon ab, wie
oft Sie das Gerät verwenden. Bei mittlerem
oder hartem Härtegrad empfehlen wir ein
monatliches Entkalken.
Bei der Verwendung von Leitungswasser
können Sie die Wasserhärte in Ihrer Wohn-
gegend bei Ihrem zuständigen Wasserwerk
erfragen.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 8 Montag, 26. August 2019 12:21 12
9
DE
9. Aufbewahren
GEFAHR für Kinder!
~Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Bild A: Wickeln Sie die Anschlusslei-
tung5 im Boden des Gerätesockels4
im Uhrzeigersinn auf.
10. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Ab-
falltonne auf Rädern bedeu-
tet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn-
zeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Dieses Recycling-Symbol mar-
kiert z.B. einen Gegenstand
oder Materialteile als für die
Rückgewinnung wertvoll.
Recycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu reduzieren und die Um-
welt zu entlasten. Informationen zur Entsor-
gung und der Lage des nächsten
Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
11. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion
Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Gerät schaltet
Heizvorgang
nicht ab
Ist der Deckel9 des
Wasserkochers2 ge-
schlossen?
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 9 Montag, 26. August 2019 12:21 12
10 DE
12. Technische Daten
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
13. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Modell: SWKE 3100 A1
Netzspannung: 230 – 240V ~ 50 - 60 Hz
Schutzklasse: I
Leistung: 2850 – 3100 W
Füllmenge: 700 – 1700 ml
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 10 Montag, 26. August 2019 12:21 12
11
DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:326311_1904
und den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN)
326311_1904
Ihre Bedie-
nungsanleitung öffnen.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 11 Montag, 26. August 2019 12:21 12
12 DE
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 326311_1904
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 12 Montag, 26. August 2019 12:21 12
13
DE
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 13 Montag, 26. August 2019 12:21 12
14 GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 14
2. Intended purpose .......................................................................... 15
3. Safety information ......................................................................... 15
4. Items supplied ............................................................................... 18
5. How to use .................................................................................... 18
6. Before using for the first time ......................................................... 18
7. Using the kettle ............................................................................. 18
8. Cleaning ........................................................................................ 19
9. Storage ......................................................................................... 20
10. Disposal ........................................................................................ 20
11. Troubleshooting ............................................................................. 20
12. Technical specifications .................................................................. 21
13. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 21
1. Overview
1Limescale filter
2Kettle
3Water level display
4Device base with cable spool
5Power cable with mains plug
6Illuminated on/off switch
7Handle
8Release button for the lid
9Hinged lid
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 14 Montag, 26. August 2019 12:21 12
15
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new kettle.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
user instructions are a part of
the product.
We hope you enjoy your new kettle!
Symbols on your appliance
Do not use this device in the vicinity
of bathtubs, showers, washbasins
or other vessels containing water.
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
2. Intended purpose
The kettle is exclusively designed for heating
water.
The device is designed for use in private
households. The device must only be used in-
doors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~Never put fluids other than fresh drink-
ing water into the kettle!
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: Failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 15 Montag, 26. August 2019 12:21 12
16 GB
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting danger.
~
Children must not play with the device.
~
Cleaning and user maintenance must not be performed by unsuper-
vised children unless they are older than 8 years and supervised.
~
Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~
Do not use this device in the vicinity of bathtubs, showers,
washbasins or other vessels containing water.
~
This device is equally intended for use in the home and in applica-
tions similar to the home, such as for example...
in kitchens for employees in shops, offices and other commer-
cial areas;
on agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential facilities;
in bed-and-breakfast establishments.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
Do not open the lid while the water is boiling.
~
Fill the device only to the maximum filling level, as boiling water
may otherwise spray out.
~
It is always necessary to close the lid when heating water, as boil-
ing water may otherwise spray out!
~
Use the kettle only with the supplied device base.
~
The kettle, the device base, the power cable and the mains plug
must not be immersed in water or other liquids.
~
Liquid must never overflow onto the plug connections of the device.
~
Remember that the surface of the heating element remains hot after
use.
~
If the power cable of this device should become damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser-
vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid
any hazards.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 16 Montag, 26. August 2019 12:21 12
17
GB
~
Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on
page 19).
DANGER for children
~Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: there is a risk
of suffocation.
DANGER to and from pets
and livestock
~Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~Protect the device from moisture, water
drops and water spray. Failure to ob-
serve this instruction may result in an
electrical shock hazard.
~If liquid gets into the device base, imme-
diately pull out the mains plug. Have the
device checked before reusing.
DANGER! Risk of electric
shock
~Do not use the device if the device or
the power cable has any visible dam-
age, or if the device base has previous-
ly been dropped.
~Connect the mains plug only to a cor-
rectly installed, easily accessible
earthed wall socket with voltage corre-
sponding to the rating plate. The wall
socket must continue to be easily acces-
sible after the device is plugged in.
~Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~Disconnect the mains plug from the wall
socket,…
if there is a fault,
when you are not using the kettle,
before you clean the kettle, and
during thunderstorms.
~To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device.
DANGER! Risk of injury
through scalding
~Do not bend over the kettle when you
open the lid and the contents are still
hot. There is a danger of being scalded
by escaping steam.
~The kettle becomes very hot during op-
eration. Only touch it at its handle and
only use the release button and the on/
off switch.
WARNING! Risk of material
damage
~The device is fitted with non-slip silicon
feet. Because furniture can be coated
with a wide variety of varnishes and
plastics, and treated with various care
products, the possibility cannot be ex-
cluded that some of these substances
have ingredients that may attack and
soften the silicon feet. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
~Fill the device with a minimum of 0.7 li-
tres of water, as otherwise the device
may overheat.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 17 Montag, 26. August 2019 12:21 12
18 GB
~Never put alcohol, sugar or milk into
the kettle!
~Place the device on a stable, flat sur-
face.
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
4. Items supplied
1 Kettle2
1 Device base4
1 Set of operating instructions
5. How to use
DANGER! Risk of electric
shock!
~Connect the mains plug only to a cor-
rectly installed, easily accessible
earthed wall socket with voltage corre-
sponding to the rating plate. The wall
socket must continue to be easily acces-
sible after the device is plugged in.
~Pull the mains plug5 out from the wall
socket after every use.
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
Place the device on a dry, level, non-slip
surface.
6. Before using for the
first time
1. Fill the kettle
2
up to the marking
MAX 1.7L
on the water level display
3
and heat the water (see “Using the kettle”
on page 18).
2. Pour the water out and rinse out the ket-
tle2 with fresh water.
3. Repeat this process. Then it is safe to
use the device.
7. Using the kettle
DANGER! Risk of injury
through scalding!
~It is always necessary to close the lid9
when heating water, as boiling water
may otherwise spray out!
~Do not open the lid9 while the water is
boiling.
~Fill the kettle2 only to the maximum fill-
ing level (MAX 1.7L), as boiling water
may otherwise spray out.
~Do not bend over the kettle2 when you
open the lid9 and the contents are still
hot. There is a danger of being scalded
by escaping steam.
~The kettle2 becomes very hot during
operation. Only touch it at its handle7
and only use the release button8 and
the on/off switch6.
WARNING! Risk of material damage!
~Fill the device with a minimum of 0.7 li-
tres of water, as otherwise the device
may overheat.
~Never put alcohol, sugar or milk into
the kettle2!
Water as foodstuff
Water is a very sensitive foodstuff and can go
bad due to germs forming. Please take note:
Always use fresh drinking water in the
kettle2.
Pour water away, which has been
standing in the kettle2 for longer than
approx. 1 hour.
Do not reboil cooled down water.
Boiling water
1. Remove the kettle2 from the device
base4.
2. Press the release button8 to open the
lid9.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 18 Montag, 26. August 2019 12:21 12
19
GB
3. Fill the kettle2 with fresh drinking water
- minimum 0.7 litres, maximum
1.7 litres. Keep it upright or place it on
an even surface to be able to read the
water level display3 correctly.
4. Close the lid9, by pressing it down-
wards.
5. Place the kettle on the device base4.
6. Insert the mains plug5 into a readily
accessible earthed wall socket whose
voltage matches the voltage stated on
the rating plate.
7. Press the on/off switch6 down, until it
lights up and locks into place.
8. The device automatically switches off as
soon as the water starts to boil, or when
you remove the kettle2 from the device
base4.
9. Remove the kettle2 from the device
base4 and pour the water out.
10.Place the kettle back onto the device
base4.
8. Cleaning
DANGER! Risk of electric
shock!
~Pull the mains plug5 out of the wall
socket before you clean the kettle2.
~
The kettle
2
, the device base
4
, the pow-
er cable and the mains plug
5
must not
be immersed in water or other liquids.
DANGER! Risk of injury
through scalding!
~
The kettle
2
becomes very hot during op-
eration. Allow it to cool down before
cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
Cleaning the kettle
1. Disconnect the mains plug5 from the
wall socket.
2. Wipe the kettle2, the device base4
and the power cable5 with a damp
cloth if necessary. Dry with a dry cloth.
3. Allow all parts to dry completely before
you put them away or use the device
again.
Cleaning the limescale filter
1. Open the lid9.
2. Pull the limescale filter1 off upwards
from the kettle2.
3. Clean the limescale filter1 with a moist
dishcloth under running water.
4. Slot the limescale filter1 into the intend-
ed fitting in the kettle2 and press it
downwards.
Descaling
After some time, the boiling process will re-
sult in limescale being deposited in parts of
the kettle (depending on the hardness of the
water used). You should remove this at regu-
lar intervals, because otherwise the power
consumption of the device will increase.
1. Pull the limescale filter1 off upwards
from the kettle2. If there is limescale
residue in the limescale filter1, place it
in the kettle when descaling.
2. Fill the limescale remover into the ket-
tle2. Use a commercially available li-
mescale remover, e.g. limescale
remover for coffee machines. Comply
with the instructions on the packaging
of the limescale remover. You can find
the next steps in the instructions of the li-
mescale remover. Rinse the kettle multi-
ple times after descaling, if necessary.
3. After descaling, rinse the limescale fil-
ter1 well. Slot it into the intended fitting
in the kettle2 and press it downwards.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 19 Montag, 26. August 2019 12:21 12
20 GB
Time intervals for descaling
The intervals for descaling are dependent
on the hardness of the water, and how often
you use the device. Where the hardness of
the water is medium or high, we recommend
descaling monthly.
If using tap water, you can find out the hard-
ness of the water in the area where you live
by inquiring at your local waterworks.
9. Storage
DANGER for children!
~Keep the device out of the reach of chil-
dren.
Allow the device to cool down before
you put it away.
Figure A: coil up the power cable5
clockwise in the bottom of the device
base4.
10. Disposal
T
his product is subject to the
provisions of European Di-
rective 2012/19/EC.
The
symbol showing a wheelie
bin crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Union.
This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products identified
with this symbol may not be discarded with
normal household waste, but must be taken to
a collection point for recycling electric and
electronic appliances.
This recycling symbol marks
e.g. an object or parts of the
material as valuable for recy-
cling.
Recycling helps to reduce
the consumption of raw materi-
als and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
Fault Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the pow-
er supply?
Check the connection.
Device does
not switch off
the boiling pro-
cess
Is the lid9 of the ket-
tle2 closed?
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 20 Montag, 26. August 2019 12:21 12
21
GB
12. Technical
specifications
Symbols used
Subject to technical modifications.
13. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you, or the purchase price will be
refunded. This warranty implies that within
the period of three years the defective de-
vice and the purchase receipt are presented,
including a brief written description of the
defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
Model: SWKE 3100 A1
Mains voltage: 230 – 240 V ~ 50 - 60 Hz
Protection
class: I
Power rating: 2.850 – 3.100 W
Filling volume: 700 – 1,700 ml
Geprüfte Sicherheit (certified
safety). Devices must comply with
the generally acknowledged
rules of technology and the Ger-
man Product Safety Act (Produkt-
sicherheitsgesetz - ProdSG).
With the CE marking,
HOYERHandel GmbH declares
the conformity with EU guide-
lines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 21 Montag, 26. August 2019 12:21 12
22 GB
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 326311_1904
and the purchase
receipt as a purchase verification for all in-
quiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
At www.lidl-service.com you can download
this and many other manuals, product vide-
os and installation software.
This QR code takes you directly to the Lidl Ser-
vice website (www.lidl-service.com), where
you can enter the article number (IAN)
326311_1904 to open your user instruc-
tions.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 326311_1904
GB
IE
MT
CY
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 22 Montag, 26. August 2019 12:21 12
23
GB
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 23 Montag, 26. August 2019 12:21 12
24 FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................24
2. Utilisation conforme .....................................................................25
3. Consignes de sécurité ...................................................................25
4. Éléments livrés .............................................................................28
5. Mise en service ............................................................................28
6. Avant la première utilisation ........................................................28
7. Utilisation ....................................................................................29
8. Nettoyage ...................................................................................30
9. Conservation ...............................................................................31
10. Élimination ..................................................................................31
11. Dépannage ..................................................................................31
12. Caractéristiques techniques ..........................................................32
13. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la France ............32
14. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la Belgique ........35
1. Aperçu de l'appareil
1Filtre anti-calcaire
2Bouilloire
3Indicateur de niveau de remplissage
4Socle avec enrouleur de câble
5Câble de raccordement avec fiche secteur
6Interrupteur Marche/Arrêt lumineux
7Poignée
8Touche de déverrouillage du couvercle
9Couvercle rabattable
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 24 Montag, 26. August 2019 12:21 12
25
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouvelle bouilloire.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de livraison :
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle bouilloire !
Symboles sur l'appareil
N'utilisez pas l'appareil à proximité
de baignoires, de douches, de la-
vabos ou tout autre récipient conte-
nant de l'eau.
Ce symbole indique que ces excel-
lents matériaux ne peuvent pas dé-
naturer le goût ni l'odeur des
aliments.
2. Utilisation conforme
La bouilloire est exclusivement conçue pour
chauffer de l'eau.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un
cadre professionnel.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~Il est strictement interdit de verser des li-
quides autres que de l'eau potable
fraîche dans la bouilloire !
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l’avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l’avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l’avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l’ap-
pareil.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 25 Montag, 26. August 2019 12:21 12
26 FR
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance
lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation
sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent.
~
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
~
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil
sans surveillance sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et surveillés.
~
L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
~N'utilisez pas l'appareil à proximité de baignoires, de
douches, de lavabos ou tout autre récipient contenant de
l'eau.
~
Cet appareil est également destiné à une utilisation domestique et
quasi domestique, par exemple...
dans des cuisines du personnel aménagées dans des maga-
sins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ;
dans des propriétés agricoles ;
par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ;
dans des pensions offrant le petit déjeuner.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou un système de commande à distance séparé.
~
N'ouvrez pas le couvercle pendant que la bouilloire fonctionne.
~
Ne dépassez pas le niveau de remplissage maximal de l'appareil
afin d'éviter que de l'eau bouillante ne gicle hors de la bouilloire.
~
Lorsque vous faites chauffer de l'eau, fermez impérativement le
couvercle afin d'éviter que de l'eau bouillante ne gicle hors de la
bouilloire !
~
N'utilisez la bouilloire qu'avec le socle fourni.
~
La bouilloire, le socle, le câble de raccordement et la fiche secteur
ne doivent pas être plongés dans l'eau ni dans tout autre liquide.
~
Aucun liquide ne doit déborder sur la fiche de raccordement de
l'appareil.
~
Attention : la surface de l'élément de chauffage reste encore
chaude après l'utilisation.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 26 Montag, 26. August 2019 12:21 12
27
FR
~
Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il faut
le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une
personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en
danger.
~
Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir «Net-
toyage» à la page30).
DANGER pour les enfants
~Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
DANGER pour et provoqué
par les animaux
domestiques et d'élevage
~Les appareils électriques peuvent présen-
ter des dangers pour les animaux domes-
tiques et d'élevage. De plus, ceux-ci
peuvent endommager l'appareil. Mainte-
nez par conséquent les animaux éloi-
gnés des appareils électriques.
DANGER ! Risque d'élec-
trocution en raison de l’hu-
midité
~Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes et les éclaboussures : il existe un
risque d’électrocution.
~Si du liquide pénètre dans le socle de
l'appareil, débranchez immédiatement
la fiche secteur. Faites contrôler l'appa-
reil avant de le remettre en service.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~Ne mettez pas l’appareil en service si
l’appareil ou le câble de raccordement
présente des dommages visibles ou si le
socle de l'appareil a subi une chute.
~Ne branchez la fiche secteur qu'à une
prise de courant facilement accessible
installée dans les règles, dotée de
contacts de protection et dont la tension
correspond aux indications de la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N’enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l’appareil.
~Lappareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur Marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche, jamais sur le câble.
~Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
lorsqu'une panne survient,
lorsque vous n'utilisez pas la bouil-
loire,
avant de nettoyer la bouilloire et
…en cas d'orage.
~Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'appareil.
DANGER ! Risque de
brûlures
~
Ne vous penchez pas sur la bouilloire
lorsque vous ouvrez le couvercle et que le
contenu est encore très chaud. La vapeur
d'eau qui s'échappe risque de vous brûler.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 27 Montag, 26. August 2019 12:21 12
28 FR
~Pendant l’utilisation, la bouilloire atteint
une température très élevée. Ne la sai-
sissez que par sa poignée et ne touchez
que la touche de déverrouillage et l'in-
terrupteur Marche/Arrêt.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~L'appareil est doté de pieds en silicone
antidérapants. Étant donné que les
meubles sont recouverts d'une variété
de laques et de matières synthétiques et
sont traités avec différents produits d'en-
tretien, il ne peut pas être totalement ex-
clu que certaines de ces substances
contiennent des composants qui at-
taquent et ramollissent les pieds en sili-
cone. Le cas échéant, placez un support
antidérapant sous l'appareil.
~Pour éviter une surchauffe de l’appareil,
versez-y au moins 0,7 litre d’eau.
~Il est strictement interdit de mettre de
l'alcool, du sucre ou du lait dans la
bouilloire !
~Placez l'appareil sur une surface solide,
plane.
~N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
4. Éléments livrés
1 bouilloire2
1socle4
1 mode d’emploi
5. Mise en service
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~Ne branchez la fiche secteur qu'à une
prise de courant facilement accessible
installée dans les règles, dotée de
contacts de protection et dont la tension
correspond aux indications de la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~Avant chaque utilisation, retirez la fiche
secteur5 de la prise de courant.
Ôtez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes et en parfait état.
Posez l'appareil sur une surface sèche,
plane et antidérapante.
6. Avant la première
utilisation
1. Remplissez la bouilloire2 jusqu'au re-
père MAX 1.7L de l'indicateur de ni-
veau de remplissage3 et faites chauffer
l'eau (voir «Utilisation» à la page29).
2. Videz l'eau et rincez la bouilloire2 à
l'eau froide.
3. Répétez ces opérations. L'appareil est
alors prêt à fonctionner.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 28 Montag, 26. August 2019 12:21 12
29
FR
7. Utilisation
DANGER ! Risque de brûlures !
~Lorsque vous faites chauffer de l'eau,
fermez impérativement le couvercle9
afin d'éviter que de l'eau bouillante ne
gicle hors de la bouilloire !
~N'ouvrez pas le couvercle9 pendant
que la bouilloire fonctionne.
~
Ne remplissez la bouilloire
2
que
jusqu'au niveau de remplissage maximal
(
MAX 1.7L
) afin d'éviter que de l'eau
bouillante ne gicle hors de l'appareil.
~Ne vous penchez pas sur la bouilloire2
lorsque vous ouvrez le couvercle9 et
que le contenu est encore très chaud. La
vapeur d'eau qui s'échappe risque de
vous brûler.
~Pendant l’utilisation, la bouilloire2 at-
teint une température très élevée. Ne la
saisissez que par sa poignée7 et ne
touchez que la touche de déverrouil-
lage8 et l'interrupteur Marche/Arrêt6.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~Pour éviter une surchauffe de l’appareil,
versez-y au moins 0,7 litre d’eau.
~Il est strictement interdit de mettre de
l'alcool, du sucre ou du lait dans la
bouilloire2 !
L'eau
L'eau est un aliment sensible qui est péris-
sable si des germes se développent. Respec-
tez donc les règles suivantes :
Ne versez que de l'eau potable fraîche
dans la bouilloire2.
Videz l'eau si elle est restée plus d'une
heure environ dans la bouilloire2.
Ne faites pas bouillir à nouveau une
eau qui a refroidi.
Faire chauffer de l'eau
1. Retirez la bouilloire2 du socle4.
2. Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage8 pour ouvrir le couvercle9.
3. Remplissez la bouilloire2 d'eau po-
table fraîche - au minimum 0,7 litre, au
maximum 1,7 litre. Ce faisant, tenez ou
posez la bouilloire à la verticale afin de
pouvoir lire correctement l'indicateur de
niveau de remplissage3.
4. Refermez le couvercle9 en appuyant
dessus.
5. Placez la bouilloire sur le socle4.
6. Branchez la fiche secteur5 à une prise
de contact de protection aisément ac-
cessible dont la tension correspond à
celle indiquée sur la plaque signalé-
tique.
7. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Ar-
rêt6 jusqu'à ce qu'il s'encliquète et que
le témoin lumineux s'allume.
8. L'appareil s'arrête automatiquement dès
que l'eau bout ou que la bouilloire2 est
retirée du socle4.
9. Retirez la bouilloire2 du socle4 et vi-
dez l'eau.
10.Replacez la bouilloire sur le socle4.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 29 Montag, 26. August 2019 12:21 12
30 FR
8. Nettoyage
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~Débranchez la fiche secteur5 de la
prise de courant avant de nettoyer la
bouilloire2.
~La bouilloire2, le socle4, le câble de
raccordement et la fiche secteur5 ne
doivent pas être plongés dans l'eau ni
dans tout autre liquide.
DANGER ! Risque de brûlures !
~
Pendant l’utilisation, la bouilloire
2
atteint
une température très élevée. Laissez-la re-
froidir avant le nettoyage.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
Nettoyage de la bouilloire
1. Débranchez la fiche secteur6 de la
prise de courant.
2. Au besoin, nettoyez la bouilloire2, le
socle4 et le câble de raccordement5
avec un chiffon légèrement humide. Es-
suyez ensuite avec un chiffon sec.
3. Laissez toutes les pièces entièrement sé-
cher avant de les ranger ou d'utiliser
l'appareil à nouveau.
Nettoyage du filtre anti-calcaire
1. Ouvrez le couvercle9.
2. Sortez le filtre anti-calcaire1 de la
bouilloire2 en le tirant vers le haut.
3. Nettoyez le filtre anti-calcaire1 avec
une lavette humide ou en le tenant sous
le robinet d'eau.
4. Insérez le filtre anti-calcaire
1
dans les
petits rails prévus à cet effet dans la bouil-
loire
2
et faites-le glisser vers le bas.
Détartrage
Après un certain temps, l'ébullition de l'eau
entraînera un dépôt de calcaire dans cer-
taines pièces de la bouilloire (selon la dureté
de l'eau utilisée). Il faut l'enlever régulière-
ment sinon la consommation électrique de
l'appareil augmente.
1. Sortez le filtre anti-calcaire1 de la
bouilloire2 en le tirant vers le haut. Si
le filtre anti-calcaire1 contient des dé-
pôts, mettez-le dans la bouilloire pen-
dant le détartrage.
2. Versez le détartrant dans la bouil-
loire2. Utilisez un détartrant classique
disponible dans le commerce, par ex.
un détartrant pour machines à café.
Observez les instructions indiquées sur
l'emballage du détartrant. Vous trouve-
rez une description des étapes suivantes
dans le mode d'emploi du détartrant.
Après le détartrage, rincez la bouilloire
plusieurs fois si nécessaire.
3. Après le détartrage, rincez soigneuse-
ment le filtre anti-calcaire1. Insérez-le
dans les petits rails prévus à cet effet
dans la bouilloire2 et faites-le glisser
vers le bas.
Intervalles de détartrage
Les intervalles entre deux détartrages dé-
pendent de la dureté de l'eau et de la fré-
quence d'utilisation de l'appareil. Pour une
eau de dureté moyenne ou dure, nous re-
commandons un détartrage mensuel.
Si vous utilisez de l'eau du robinet, enqué-
rez-vous de la dureté de l'eau dans votre ré-
gion auprès de votre centre de distribution
des eaux.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 30 Montag, 26. August 2019 12:21 12
31
FR
9. Conservation
DANGER pour les enfants !
~Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
Laissez refroidir l'appareil avant de le
ranger.
Figure A : enroulez le câble de raccor-
dement5 dans le fond du socle de l'ap-
pareil4 dans le sens horaire.
10. Élimination
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE. Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans
l’Union européenne, le pro-
duit doit faire l’objet d’une collecte séparée
des déchets. Cela s’applique au produit et à
tous les accessoires portant ce symbole. Les
produits portant ce symbole ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Ce symbole de recyclage iden-
tifie p. ex. un objet ou des par-
ties de matériaux comme étant
recyclables. Le recyclage
contribue à réduire l’utilisation
de matières premières et à protéger l’envi-
ronnement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
11. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut-
être seulement d’un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~N’essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Problème Cause possible /
solution
L'appareil ne
fonctionne pas
Lalimentation élec-
trique est-elle établie
correctement ?
Vérifiez le branche-
ment.
L'appareil ne
s'arrête pas
lorsque l'eau
bout
Le couvercle9 de la
bouilloire2 est-il
fermé ?
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 31 Montag, 26. August 2019 12:21 12
32 FR
12. Caractéristiques
techniques
Symboles utilisés
Sous réserves de modifications techniques.
13. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
France
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Modèle : SWKE 3100 A1
Tension
secteur :
230 – 240 V ~ 50 - 60 Hz
Classe de
protection : I
Puissance : 2850 – 3100 W
Contenance: 700 – 1700 ml
Geprüfte Sicherheit (sécurité
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz - ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 32 Montag, 26. August 2019 12:21 12
33
FR
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement, ou le prix d'achat est
remboursé. Les conditions pour faire valoir
la garantie sont que l’appareil et la preuve
d’achat (ticket de caisse) soient présentés
dans un délai de trois ans et que le défaut
ainsi que le moment où il est survenu soient
brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 33 Montag, 26. August 2019 12:21 12
34 FR
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 326311_1904 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
326311_1904.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
IAN : 326311_1904
FR
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 34 Montag, 26. August 2019 12:21 12
35
FR
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
14. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 35 Montag, 26. August 2019 12:21 12
36 FR
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 326311_1904 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
326311_1904.
Centre de service
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 326311_1904
BE
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 36 Montag, 26. August 2019 12:21 12
37
FR
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 37 Montag, 26. August 2019 12:21 12
38 NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................38
2. Correct gebruik ............................................................................39
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................39
4. Levering ......................................................................................42
5. Ingebruikname ............................................................................42
6. Vóór het eerste gebruik ...............................................................42
7. Bedienen .....................................................................................42
8. Reinigen ......................................................................................43
9. Bewaren ......................................................................................44
10. Weggooien ..................................................................................44
11. Problemen oplossen ....................................................................45
12. Technische gegevens ....................................................................45
13. Garantie van HOYERHandel GmbH .............................................46
1. Overzicht
1Kalkfilter
2Waterkoker
3Waterpeilindicator
4Apparaatvoet met snoeropwikkeling
5Aansluitsnoer met stekker
6Verlichte in-/uitschakelaar
7Handgreep
8Ontgrendelingsknop voor het deksel
9Openklapbaar deksel
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 38 Montag, 26. August 2019 12:21 12
39
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Gefeliciteerd met uw nieuwe waterkoker.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient
u deze handleiding erbij te ge-
ven. De handleiding maakt deel
uit van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
waterkoker!
Symbolen op het apparaat
Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere kommen die
water bevatten.
Dit symbool geeft aan, dat materia-
len die ermee zijn gemarkeerd,
noch de smaak noch de geur van le-
vensmiddelen veranderen.
2. Correct gebruik
De waterkoker is uitsluitend bestemd voor
het verwarmen van water.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Vul de waterkoker in geen geval met an-
dere vloeistoffen dan met vers drinkwa-
ter!
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het nege-
ren van de waarschuwing kan tot
letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 39 Montag, 26. August 2019 12:21 12
40 NL
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca-
paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei-
ende risico's hebben begrepen.
~
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
~
Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kin-
deren worden uitgevoerd, tenzij deze ouder zijn dan 8 jaar en on-
der toezicht staan.
~
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en het aansluitsnoer worden gehouden.
~
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of andere kommen die water bevatten.
~
Dit apparaat is eveneens bestemd om te worden gebruikt in het huis-
houden en voor huishoudelijke toepassingen, zoals bijvoorbeeld ...
in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
bedrijfssectoren;
in landbouwbedrijven;
van gasten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen;
in pensions.
~
Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd-
schakelklok of een apart op afstand bestuurbaar systeem.
~
Open het deksel niet wanneer het water kookt.
~
Vul het apparaat alleen tot aan de maximale vulhoogte, omdat er
anders kokend water uit kan spatten.
~
Sluit tijdens het verwarmen van water beslist het deksel, omdat er
anders kokend water uit kan spatten!
~
Gebruik de waterkoker alleen met de bijgeleverde apparaatvoet.
~
De waterkoker, de apparaatvoet, het aansluitsnoer en de stekker
mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
~
Er mag geen vloeistof over de stekker van het apparaat lopen.
~
Let erop dat het oppervlak van het verwarmingselement na gebruik
nog restwarmte heeft.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 40 Montag, 26. August 2019 12:21 12
41
NL
~
Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit
door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaardig ge-
kwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te voorkomen.
~
Neem het hoofdstuk over het schoonmaken (zie “Reinigen” op
pagina 43) in acht.
GEVAAR voor kinderen
~Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een elektri-
sche schok door vocht
~Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppel- of spatwater: anders bestaat er
gevaar voor een elektrische schok.
~Wanneer er vloeistoffen in de apparaat-
voet terechtkomen, moet de stekker di-
rect uit het stopcontact worden
getrokken. Voor een volgende inge-
bruikname het apparaat laten controle-
ren.
GEVAAR door een
elektrische schok
~Neem het apparaat niet in gebruik,
wanneer het apparaat of het aansluit-
snoer zichtbaar beschadigd is of wan-
neer de apparaatvoet voorheen is
gevallen.
~Stop de stekker alleen in een correct ge-
ïnstalleerd, goed toegankelijk stopcon-
tact met aardingscontacten, waarvan
de spanning met de gegevens op het ty-
peplaatje overeenkomt. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten goed toe-
gankelijk blijven.
~Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat.
~De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig on-
derbroken. Om dat te doen, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken.
~Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
~Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
~Trek de stekker uit het stopcontact, …
wanneer zich een storing voordoet,
wanneer u de waterkoker niet ge-
bruikt,
voordat u de waterkoker reinigt en
bij onweer.
~Breng geen veranderingen aan het ap-
paraat aan, dit om gevaar te voorko-
men.
GEVAAR van verwondin-
gen door verbranden aan
kokend water
~Buig u niet over de waterkoker heen,
wanneer u het deksel opent en de in-
houd nog heet is. Het risico bestaat dat
u zich verbrandt door ontsnappende
waterdamp.
~De waterkoker wordt erg heet tijdens het
gebruik. Pak deze alleen vast aan de
handgreep en bedien alleen de ontgren-
delingsknop en de in-/uitschakelaar.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 41 Montag, 26. August 2019 12:21 12
42 NL
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~Het apparaat is voorzien van siliconen
antislipvoeten. Omdat meubels zijn ge-
coat met een grote verscheidenheid van
lakken en kunststoffen en worden be-
handeld met verschillende onderhouds-
middelen, kan niet volledig worden
uitgesloten dat sommige van deze stof-
fen bestanddelen bevatten, die de sili-
conen voeten aantasten en zacht
maken. Leg indien nodig een antislip-
matje onder het apparaat.
~Vul het apparaat met ten minste 0,7 liter
water, omdat het apparaat anders over-
verhit kan raken. Vul de waterkoker in
geen geval met alcohol, suiker of melk!
~Zet het apparaat op een stevig, vlak op-
pervlak.
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
4. Levering
1 waterkoker2
1 apparaatvoet4
1 handleiding
5. Ingebruikname
GEVAAR door een elektrische
schok!
~Stop de stekker alleen in een correct ge-
ïnstalleerd, goed toegankelijk stopcon-
tact met aardingscontacten, waarvan
de spanning met de gegevens op het ty-
peplaatje overeenkomt. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten goed toe-
gankelijk blijven.
~Trek de stekker5 na elk gebruik uit het
stopcontact.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
Plaats het apparaat op een droge, vlak-
ke, niet-glijdende ondergrond.
6. Vóór het eerste
gebruik
1. Vul de waterkoker2 tot aan de marke-
ring MAX 1.7L van de waterpeilindi-
cator3 en verwarm het water (zie
“Bedienen” op pagina 42).
2. Giet het water uit en spoel de waterko-
ker2 om met vers water.
3. Herhaal deze procedure. Daarna is het
apparaat klaar voor gebruik.
7. Bedienen
GEVAAR van verwondingen
door verbranden aan kokend
water!
~Sluit tijdens het verwarmen van water
beslist het deksel9, omdat er anders
kokend water uit kan spatten!
~Open het deksel9 niet wanneer het wa-
ter kookt.
~Vul de waterkoker2 slechts tot aan de
maximale vulhoogte (MAX 1.7L), om-
dat er anders kokend water uit kan spat-
ten.
~Buig u niet over de waterkoker2 heen,
wanneer u het deksel9 opent en de in-
houd nog heet is. Het risico bestaat dat
u zich verbrandt door ontsnappende
waterdamp.
~De waterkoker2 wordt erg heet tijdens
het gebruik. Pak deze alleen vast aan
de handgreep7 en bedien alleen de
ontgrendelingsknop8 en de in-/uitscha-
kelaar6.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 42 Montag, 26. August 2019 12:21 12
43
NL
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Vul het apparaat met ten minste 0,7 liter
water, omdat het apparaat anders over-
verhit kan raken.
~Vul de waterkoker2 in geen geval met
alcohol, suiker of melk!
Levensmiddel water
Water is een gevoelig levensmiddel en kan
bederven door de vorming van ziektekie-
men. Let dus op:
Gebruik altijd vers drinkwater in de wa-
terkoker2.
Giet water weg dat al langer dan ca.
1uur in de waterkoker2 zit.
Breng afgekoeld water niet opnieuw
aan de kook.
Water koken
1. Haal de waterkoker2 van de apparaat-
voet4.
2. Druk op de ontgrendelingsknop8, om
het deksel9 te openen.
3. Vul de waterkoker2 met vers drinkwa-
ter - minimaal 0,7 liter, maximaal 1,7 li-
ter. Houd of zet deze daarbij verticaal,
om de waterpeilindicator3 goed te
kunnen aflezen.
4. Sluit het deksel9, door dit naar bene-
den te drukken.
5. Plaats de waterkoker op de apparaat-
voet4.
6. Steek de stekker5 in een goed toegan-
kelijk stopcontact met aardingscontac-
ten, waarvan de spanning overeenkomt
met de gegevens op het typeplaatje.
7. Druk de in-/uitschakelaar6 naar bene-
den, totdat deze oplicht en vastklikt.
8. Het apparaat schakelt automatisch uit zo-
dra het water kookt of wanneer u de wa-
terkoker
2
van de apparaatvoet
4
afhaalt.
9.
Haal de
waterkoker2 van de apparaat-
voet4 en giet het water uit.
10.Plaats de waterkoker weer op de appa-
raatvoet4.
8. Reinigen
GEVAAR door een elektrische
schok!
~Trek de stekker5 uit het stopcontact,
voordat u de waterkoker2 reinigt.
~De waterkoker2, de apparaatvoet4,
het aansluitsnoer en de stekker5 mo-
gen niet in water of andere vloeistoffen
worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden aan kokend
water!
~
De waterkoker
2
wordt erg heet tijdens
het gebruik. Laat hem afkoelen alvorens
hem te reinigen.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
Waterkoker reinigen
1. Trek de stekker5 uit het stopcontact.
2. Veeg de waterkoker2, de apparaat-
voet4 en het aansluitsnoer5, indien
nodig, af met een licht vochtige doek.
Wrijf het met een droge doek na.
3. Laat alle onderdelen helemaal drogen,
voordat u ze opbergt of u het apparaat
opnieuw gebruikt.
Kalkfilter reinigen
1. Open het deksel9.
2. Trek het kalkfilter1 naar boven toe uit
de waterkoker2.
3. Reinig het kalkfilter1 met een vochtige
afwasdoek en onder stromend water.
4. Plaats het kalkfilter1 in de daarvoor be-
stemde gleufjes in de waterkoker2 en
druk dit naar beneden.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 43 Montag, 26. August 2019 12:21 12
44 NL
Ontkalken
Na enige tijd zal zich door het kookproces
kalk in delen van de waterkoker afzetten (af-
hankelijk van de hardheid van het gebruikte
water). Dit dient u met regelmatige tussenpo-
zen te verwijderen, omdat het stroomver-
bruik van het apparaat anders toeneemt.
1. Trek het kalkfilter
1
naar boven toe uit de
waterkoker
2
. Wanneer zich kalkresten
in het kalkfilter
1
bevinden, legt u het fil-
ter tijdens het ontkalken in de waterkoker.
2. Vul de waterkoker2 met ontkalkings-
middel. Gebruik een in de handel ge-
bruikelijk ontkalkingsmiddel, bijv.
ontkalkingsmiddel voor koffiezetappara-
ten. Neem de instructies op de verpak-
king van het ontkalkingsmiddel in acht.
De verdere stappen kunt u vinden in de
handleiding van het ontkalkingsmiddel.
Spoel de waterkoker na het ontkalken
indien nodig meerdere keer om.
3. Na het ontkalken dient u het kalkfilter1
goed af te spoelen. Plaats het in de
daarvoor bestemde gleufjes in de wa-
terkoker2 en druk dit naar beneden.
Tussenpozen voor het ontkalken
De tussenpozen voor het ontkalken zijn af-
hankelijk van de hardheid van het water en
van het feit hoe vaak u het apparaat ge-
bruikt. Bij een gemiddelde of hoge hard-
heidsgraad adviseren wij elke maand te
ontkalken.
Indien u leidingwater gebruikt, kunt u de
hardheid van het water in uw woonomge-
ving opvragen bij het plaatselijke waterlei-
dingbedrijf.
9. Bewaren
GEVAAR voor kinderen!
~Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
Laat het apparaat afkoelen voordat u
het opruimt.
Afbeelding A: wikkel het aansluit-
snoer5 op de bodem van de apparaat-
voet4 met de wijzers van de klok mee
op.
10. Weggooien
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in de
Europese Unie gescheiden
moet worden weggegooid. Dat geldt voor het
product en alle met dit symbool aangeduide ac-
cessoires. Aldus aangeduide producten mogen
niet met het normale huisvuil worden wegge-
gooid, maar moeten bij een innamepunt voor
recycling van elektrische en elektronische ap-
paraten worden afgegeven.
Dit recyclingsymbool markeert
bijv. een voorwerp of materi-
aaldelen als waardevol voor
de terugwinning.
Recycling help
het verbruik van grondstoffen te
reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 44 Montag, 26. August 2019 12:21 12
45
NL
11. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functi-
oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst
deze checklist. Misschien is het een klein
probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
12. Technische gegevens
Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
Storing Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen functie
Is de stroomvoorzie-
ning gewaarborgd?
Controleer de aanslui-
ting.
Apparaat scha-
kelt kookproces
niet uit
Is het deksel
9
van de
waterkoker
2
gesloten?
Model: SWKE 3100 A1
Netspanning: 230 – 240 V ~ 50 - 60 Hz
Beschermings-
klasse: I
Vermogen: 2850 – 3100 W
Vulvolume: 700 – 1700 ml
G
eprüfte
S
icherheit (geteste veilig-
heid). Apparaten moeten aan de
algemeen erkende regels van de
techniek voldoen en zijn conform
de Wet betreffende productveilig-
heid (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg te gooi-
en.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 45 Montag, 26. August 2019 12:21 12
46 NL
13.Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Indien binnen drie jaar na de koopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout op-
treedt, wordt het product door ons – naar
onze keus – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen, of ontvangt u de aankoopprijs retour.
Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het
defecte apparaat en het koopbewijs (kassa-
bon) binnen de termijn van drie jaar wordt
overlegd en dat er kort schriftelijk wordt be-
schreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat
en wanneer deze zich heeft voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 326311_1904 en de
kassabon als bewijs voor de koop bij
de hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 46 Montag, 26. August 2019 12:21 12
47
NL
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
nog veel meer handleidingen, product-
video's en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de
Lidl-service-pagina (www.lidl-service.com)
en kunt u door middel van het invoeren van
het artikelnummer (IAN) 326311_1904
uw handleiding openen.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 326311_1904
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
NL
BE
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 47 Montag, 26. August 2019 12:21 12
48 PL
Spis treści
1. Przegląd......................................................................................... 48
2. Zakres użytkowania ...................................................................... 49
3. Wskazówki bezpieczeństwa ........................................................... 49
4. Zakres dostawy ............................................................................. 52
5. Uruchomienie ................................................................................. 52
6. Przed pierwszym użyciem .............................................................. 53
7. Obsługa ......................................................................................... 53
8. Czyszczenie .................................................................................... 54
9. Przechowywanie ............................................................................ 55
10. Utylizacja ....................................................................................... 55
11. Rozwiązywanie problemów ........................................................... 55
12. Dane techniczne.............................................................................. 56
13. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 56
1. Przegląd
1Filtr do wody
2Czajnik
3Wskaźnik poziomu wody
4Cokół urządzenia ze zwijanym kablem
5Orzewód zasilający z wtyczką sieciową
6Podświetlany włącznik/wyłącznik
7Uchwyt
8Przycisk zwolnienia blokady pokrywy
9Pokrywa składana
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 48 Montag, 26. August 2019 12:21 12
49
PL
Dziękujemy za zaufanie!
Gratulujemy zakupu nowego czajnika.
Aby móc bezpiecznie posługiwać się urzą-
dzeniem i poznać cały zakres jego możli-
wości, należy stosować się do poniższych
wskazówek:
Przed pierwszym uruchomie-
niem należy dokładnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję obsługi.
•Przede wszystkim należy prze-
strzegać wskazówek bezpie-
czeństwa!
•Urządzenie wolno obsługiwać
wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsługi.
Prosimy o zachowanie instrukcji
obsługi.
W przypadku przekazania urzą-
dzenia innym osobom należy
dołączyć do niego instrukcję
obsługi. Instrukcja obsługi sta-
nowi część produktu.
Życzymy Państwu dużo radości z korzysta-
nia z nowego czajnika!
Symbole na urządzeniu
Urządzenia nie należy używać w
pobliżu wanien, natrysków, umywa-
lek oraz innych naczyń zawierają-
cych wodę.
Symbol informuje, że użyte wyso-
kiej jakości materiały nie zmieniają
smaku i zapachu produktów spo-
żywczych.
2. Zakres użytkowania
Czajnik jest przewidziany wyłącznie do
podgrzewania wody.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
domowego. Z urządzenia można korzystać
wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych.
Niniejsze urządzenie nie może być uży-
wane do celów przemysłowych.
Przewidywalne użycie
niezgodne z przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
~W żadnym wypadku nie wlewać do
czajnika innych płynów niż świeża
woda do picia!
3. Wskazówki bezpie-
czeństwa
Ostrzeżenia
Jeżeli jest to konieczne, w niniejszej instruk-
cji obsługi stosuje się następujące ostrzeże-
nia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wyso-
kie ryzyko: zlekceważenie tego
ostrzeżenia może być przyczyną
szkód na zdrowiu i życiu.
OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: zlekcewa-
żenie tego ostrzeżenia może być przyczyną
obrażeń lub strat materialnych.
OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: zlekceważe-
nie tego ostrzeżenia może być przyczyną
niewielkich obrażeń lub strat materialnych.
WSKAZÓWKA: Cechy i sposób zacho-
wania, na które należy zwracać uwagę
podczas pracy z urządzeniem.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 49 Montag, 26. August 2019 12:21 12
50 PL
Wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy
~
Urządzenie może być używane przez dzieci od ósmego roku ży-
cia i osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
bądź umysłowych albo niemające doświadczenia i/lub wiedzy o
jego obsłudze, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób
lub zostały poinstruowane o bezpiecznym używaniu urządzenia i
zrozumiały związane z tym zagrożenia.
~
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
~
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru, chyba że mają one więcej niż 8 lat i znajdują
się pod odpowiednim nadzorem.
~
Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia i
przewodu przyłączeniowego.
~
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanien, natry-
sków, umywalek oraz innych naczyń zawierających wodę.
~
To urządzenie jest również przeznaczone do używania w gospo-
darstwie domowym i w zastosowaniach zbliżonych do gospodar-
stwa domowego jak na przykład ...
... w kuchni dla pracowników sklepów, biur oraz innych miejsc
związanych z prowadzeniem działalności gospodarczej;
... w gospodarstwach rolnych;
... przez klientów w hotelach, motelach i innych instytucjach oferu-
jących miejsca noclegowe;
... w pensjonatach.
~
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z ze-
wnętrznym zegarem sterującym lub oddzielnym zdalnym syste-
mem sterującym.
~
Nie otwierać pokrywy, kiedy gotuje się woda.
~
Napełniać urządzenie tylko do maksymalnej wysokości, poniewaž
w innym przypadku gotująca się woda może wytrysnąć na ze-
wnątrz.
~
Podczas podgrzewania wody bezwzględnie zamykać pokrywę,
poniewaž w innym przypadku gotująca się woda może wytrysnąć
na zewnątrz!
~
Czajnik należy używać tylko z załączonym cokołem do urządzenia.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 50 Montag, 26. August 2019 12:21 12
51
PL
~
Czajnik, cokół urządzenia, przewód zasilający oraz wtyczka sie-
ciowa nie powinny być zanurzane w wodzie ani w innych cie-
czach.
~
W miejscu podłączenia wtyczki urządzenia nie powinny dosta-
wać się żadne ciecze.
~
Należy pamiętać, że powierzchnia elementu grzejnego po użyciu
jest nadal ciepła.
~
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę producentowi, serwisowi lub oso-
bie o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli na uniknięcie
zagrożeń.
~
Należy stosować się do informacji znajdujących się w rozdziale
Czyszczenie (patrz „Czyszczenie” na stronie 54).
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla
dzieci
~Materiał opakowania nie jest zabawką
dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się
workami z tworzywa sztucznego. Istnie-
je niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i
ze strony zwierząt domo-
wych i hodowlanych
~Urządzenia elektryczne mogą być ź-
dłem zagrożeń dla zwierząt domowych
i hodowlanych. Również same zwierzę-
ta mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Z tego względu nie po-
zwalać na zbliżanie się zwierząt do
urządzeń elektrycznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
spowodowane wilgocią
~Urządzenie należy chronić przed wilgo-
cią, kapaniem lub spryskiwaniem wo-
dą: istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
~Jeśli jakiekolwiek ciecze dostaną się do
cokołu urządzenia, natychmiast wyjąć
wtyczkę sieciową. Przed ponownym
uruchomieniem należy zlecić sprawdze-
nie urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
elektrycznym
~Nie włączać urządzenia po tym, jak
upadło, oraz wtedy, gdy urządzenie
lub przewód zasilający mają widocz-
ne uszkodzenia.
~Wtyczkę podłączać wyłącznie do pra-
widłowo zainstalowanego, łatwo do-
stępnego gniazdka z zestykami
ochronnymi, którego napięcie odpowia-
da danym zawartym na tabliczce zna-
mionowej. Gniazdko musi być dobrze
dostępne również po podłączeniu.
~Należy zwrócić uwagę na to, aby prze-
wód zasilający nie uległ uszkodzeniu w
wyniku kontaktu z ostrymi krawędziami
lub gorącymi elementami. Przewodu za-
silającego nie wolno owijać wokół
urządzenia.
~Po wyłączeniu za pomocą wyłącznika
urządzenie nadal znajduje się pod na-
pięciem. W celu całkowitego odłącze-
nia od sieci należy wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazdka.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 51 Montag, 26. August 2019 12:21 12
52 PL
~Podczas używania urządzenia zwrócić
uwagę, aby przewód zasilający nie był
zakleszczony lub zgnieciony.
~Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z
gniazdka należy zawsze ciągnąć za
wtyczkę, w żadnym wypadku nie wolno
ciągnąć za kabel.
~Wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z
gniazdka...
... kiedy wystąpi usterka,
... gdy czajnik nie jest używany,
... przed rozpoczęciem czyszczenia
czajnika i
... w przypadku burzy.
~Aby wykluczyć ewentualne zagrożenia,
w urządzeniu nie wolno wprowadzać
żadnych zmian.
NIEBEZPIECZEŃSTWO –
ryzyko obrażeń wskutek
sparzenia
~Nie nachylać się nad czajnikiem, gdy
otwierana jest pokrywka, a zawartość
czajnika jest jeszcze gorąca. Istnieje
niebezpieczeństwo poparzenia wydo-
stającą się parą wodną.
~Czajnik nagrzewa się w trakcie pracy
do bardzo wysokiej temperatury. Czaj-
nik łapie się tylko za uchwyt i obsługuje
tylko przycisk odblokowujący oraz
włącznik/wyłącznik.
OSTRZEŻENIE przed szkodami
materialnymi
~Urządzenie jest wyposażone w antypo-
ślizgowe nóżki silikonowe. Ponieważ
meble pokryte sążnymi rodzajami la-
kierów i tworzyw sztucznych oraz pielę-
gnowane za pomocążnych środw,
nie można do końca wykluczyć, że nie-
które z tych materiałów będą zawierać
składniki uszkadzające i rozmiękczają-
ce nóżki silikonowe. Pod urządzenie
można w razie potrzeby podłożyć pod-
kładkę antypoślizgową.
~
Do urządzenia wlać co najmniej 0,7lwo-
dy, w przeciwnym razie może dojść do
jego przegrzania.
~Czajnika nie wolno nigdy napełniać al-
koholem, cukrem lub mlekiem!
~Ustawić urządzenie na stabilnej i rów-
nej powierzchni.
~Nie wolno używać szorstkich ani ście-
rających środków czyszczących.
4. Zakres dostawy
1czajnik2
1cokół urządzenia4
1 instrukcja obsługi
5. Uruchomienie
NIEBEZPIECZEŃSTWO pora-
żenia prądem!
~Wtyczkę podłączać wyłącznie do pra-
widłowo zainstalowanego, łatwo do-
stępnego gniazdka z zestykami
ochronnymi, którego napięcie odpowia-
da danym zawartym na tabliczce zna-
mionowej. Gniazdko musi być dobrze
dostępne również po podłączeniu.
~Po każdym użyciu wtyczkę sieciową6
należy wyciągnąć z gniazdka.
•Zdjąć całe opakowanie.
Sprawdzić, czy są wszystkie części i
czy nie są one uszkodzone.
•Ustawić urządzenie na suchej, równej i
antypoślizgowej podkładce.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 52 Montag, 26. August 2019 12:21 12
53
PL
6. Przed pierwszym
użyciem
1. Czajnik2 napełnić do oznaczenia
MAX 1.7L wskaźnika poziomu
wody3 i nagrzewa się wodę (patrz
„Obsługa” na stronie 53).
2. Wylać wodę i wypłukać czajnik2
świeżą wodą.
3. Powtórzyć tę czynność. Wówczas urzą-
dzenie jest gotowe do eksploatacji.
7. Obsługa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ryzyko obrażeń wskutek
sparzenia!
~Podczas podgrzewania wody bez-
względnie zamykać pokrywę9, ponie-
waž w innym przypadku gotująca się
woda może wytrysnąć na zewnątrz!
~Nie otwierać pokrywy9, kiedy gotuje
się woda.
~Napełniać czajnik2 tylko do maksy-
malnej wysokości (MAX 1.7L), poni-
waž w innym przypadku gotująca się
woda może wytrysnąć na zewnątrz.
~Nie nachylać się nad czajnikiem2,
gdy otwierana jest pokrywa9, a za-
wartość czajnika jest jeszcze gorąca.
Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia
wydostającą się parą wodną.
~Czajnik2 nagrzewa się w trakcie pra-
cy do bardzo wysokiej temperatury.
Czajnik łapie się tylko za uchwyt7 i
obsługuje tylko przycisk zwolnienia
blokady pokrywy8 oraz włącznik/wy-
łącznik6.
OSTRZEŻENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
~Do urządzenia wlać co najmniej 0,7 l
wody, w przeciwnym razie może dojść
do jego przegrzania.
~Czajnika2 nie wolno nigdy napełniać
alkoholem, cukrem lub mlekiem!
Środek spożywczy: woda
Woda jest wrażliwym środkiem spożyw-
czym i może się psuć wskutek tworzenia się
zarodków. Należy:
•używać w czajniku2 zawsze świeżej
wody pitnej.
•wylewać wodę, która stoi już w czaj-
niku2 dłużej niż ok.1 godziny.
Nie gotować ponownie ostygłej wody.
Gotowanie wody
1. Zdjąć czajnik2 z cokołu urządzenia4.
2. Nacisnąć przycisk zwolnienia
blokady8, aby otworzyć pokrywę9.
3.
Wlać świeżą wodę pitną do czajnika
2
co najmnie
j 0,7 litra, nie więcej niż 1,7
litra. Trzymać lub postawić go w pionie,
aby móc prawidłowo odczytać wskaza-
nie poziomu wody3.
4. Zamknąć pokrywę9, przyciskając ją
do czajnika.
5. Ustawić czajnik na cokole urządze-
nia4.
6. Podłączyć wtyczkę sieciową5 do ła-
two dostępnego gniazdka z zestykiem
ochronnym, którego napięcie jest zgod-
ne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej.
7. Wcisnąć włącznik/wyłącznik6, aż
zaświeci się na i zablokuje.
8. Urządzenie automatycznie się wyłączy,
gdy tylko woda się zagotuje lub gdy
czajnik2 zostanie zdjęty z cokołu4.
9. Zdjąć czajnik2 z cokołu urządzenia4
i wylać wodę.
10.Ponownie postawić czajnik elektryczny
na cokole urządzenia4.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 53 Montag, 26. August 2019 12:21 12
54 PL
8. Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO pora-
żenia prądem!
~Przed przystąpieniem do czyszczenia
czajnika2 należy wyjąć wtyczkę sie-
ciowa5 z gniazdka.
~Czajnik2, cokół urządzenia4, prze-
wód zasilający oraz wtyczka siecio-
wa5 nie powinny być zanurzane w
wodzie ani w innych cieczach.
NIEBEZPIECZEŃSTWO –
ryzyko obrażeń wskutek
sparzenia!
~Czajnik2 nagrzewa się w trakcie pra-
cy do bardzo wysokiej temperatury.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
odczekać do momentu schłodzenia
urządzenia.
OSTRZEŻENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
~Nie wolno używać ostrych ani szorują-
cych środków czyszczących.
Wyczyścić czajnik
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową5 z
gniazdka.
2. W razie potrzeby czajnik
2
, cokół urzą-
dzenia
4
oraz przewód zasilający
5
można przetrzeć lekko zwilżoną ście-
reczką. Potem wytrzeć suchą ściereczką.
3. Odczekać do całkowitego wyschnięcia
wszystkich elementów, przed
odłożeniem lub ponownym użyciem
urządzenia.
Czyszczenie filtra do wody
1. Otworzyć pokrywę9.
2. Wyciągnąć filtr do wody1 z czaj-
nika2 górą.
3. Filtr do wody1 wyczyścić wilgotną
ścierką i pod bieżącą wodą.
4. Wsunąć filtr do wody1 w specjalne
szyny w czajniku2 i wcisnąćę.
Odkamienianie
Z upływem czasu podczas gotowania w
elementach czajnika odkłada się kamień (w
zależności od twardości wykorzystywanej
wody). Powinno się go usuwać w regular-
nych odstępach czasu, ponieważ w prze-
ciwnym wypadku wzrośnie zużycie prądu
w urządzeniu.
1. Wyciągnąć filtr do wody1 z czaj-
nika2 górą. Jeżeli w filtrze do wody1
znajdują się resztki kamienia, podczas
odkamieniania należy włożyć go do
czajnika.
2. Wlać odkamieniacz do czajnika2.
Należy stosować powszechnie
dostępne odkamieniacze, np. do eks-
presów do kawy. Stosować się do
wskazówek zawartych na opakowaniu
odkamieniacza. Kolejne kroki są opi-
sane w instrukcji obsługi odkamienia-
cza. Po odkamienianiu kilkakrotne
wypłukać czajnik.
3. Po odkamienianiu porządnie przepłu-
kać filtr do wody1. Wsunąć go w spe-
cjalne szyny w czajniku2 i wcisnąć.
Odstępy czasowe odkamieniania
Odstępy pomiędzy odkamienianiem zależą
od twardości wody oraz od tego, jak często
używane jest urządzenie. Przy średnim lub
wysokim stopniu twardości zalecamy odka-
mienianie raz na miesiąc.
W przypadku używania wody bieżącej
można zwrócić się do odpowiedniego
zakładu wodociągowego z zapytaniem o
twardość wody w okolicy.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 54 Montag, 26. August 2019 12:21 12
55
PL
9. Przechowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla
dzieci!
~Nieużywane urządzenie należy zabez-
pieczyć przed dostępem dzieci.
Przed schowaniem urządzenia należy
odczekać do momentu jego całkowi-
tego schłodzenia.
Ilustracja A: Przewód zasilający5
należy owinąć wokół podstawy cokołu
urządzenia4 zgodnie z ruchem wska-
zówek zegara.
10. Utylizacja
Produkt podlega przepisom
dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol prze-
kreślonego kontenera na
śmieci na kółkach oznacza,
że na terenie Unii Europej-
skiej produkt musi zostać dostarczony do
specjalnego miejsca składowania odpa-
dów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i
wszystkich jego elementów oznaczonych
tym symbolem. Tak oznaczone produkty nie
mogą być utylizowane łącznie ze zwykłymi
odpadami komunalnymi, lecz należy je od-
dać do specjalnego punktu recyklingu urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych.
Symbol recyklingu na produk-
cie oznacza, że produkt lub
jego części mogą być pod-
dane procesowi odzysku
odpadów. Recykling pomaga
zredukować zużycie surowców oraz odcią-
żyć środowisko naturalne.
Opakowanie
W przypadku utylizacji opakowania należy
przestrzegać odpowiednich przepisów doty-
czących ochrony środowiska w danym kraju.
11. Rozwiązywanie pro-
blemów
Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z ocze-
kiwaniami, należy je w pierwszej kolejności
sprawdzić według poniższej listy kontrolnej.
Może się okazać, że jest to jedynie niewielki
problem i można go usunąć samodzielnie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO pora-
żenia prądem!
~W żadnym wypadku nie naprawiać
urządzenia samodzielnie.
Usterka Możliwe przyczyny /
działania
Urządzenie nie
działa
Czy zapewnione jest
zasilanie prądem elek-
trycznym?
Sprawdzić przewód
zasilający.
Urządzenie nie
wyłącza pro-
cesu podgrze-
wania
•Czy pokrywa9 czaj-
nika2 jest zamknięta?
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 55 Montag, 26. August 2019 12:21 12
56 PL
12. Dane techniczne
Użyte symbole
Zmiany techniczne zastrzeżone.
13. Gwarancja firmy
HOYER Handel GmbH
Drogi Kliencie,
Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3-let-
nia gwarancja obowiązująca od dnia jego
zakupu. W przypadku usterek niniejszego
produktu kupującemu przysługują wobec
jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa
gwarancyjne. Poniżej opisana gwarancja
nie ogranicza tych ustawowych praw przy-
sługujących kupującemu.
Warunki gwarancyjne
Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna
w dniu zakupu produktu. Oryginał dokumentu
zakupu należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Ten dokument będzie potrzebny, jako
potwierdzenie dokonanego zakupu.
Jeżeli w przeciągu trzech lat od daty zaku-
pu niniejszego produktu pojawi usterka w
produkcie lub usterka produkcyjna, to pro-
dukt, wg naszego wyboru, zostanie bez-
płatnie naprawiony lub wymieniony.
Niniejsze świadczenie gwarancyjne zakła-
da, że uszkodzone urządzenie oraz doku-
ment potwierdzający zakup (paragon
kasowy) zostaną przedłożone w przeciągu
trzech lat. Do urządzenia i dowodu zakupu
należy dołączyć także krótki opis usterki
oraz podać moment jej wystąpienia.
Jeżeli usterka jest objęta naszą gwarancją,
to kupujący otrzyma z powrotem naprawio-
ny lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1
niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z
wymianą produktu lub jego istotnej części
rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres obowiązywania gwarancji
i prawne roszczenia związane z
wystąpieniem usterki
Świadczenie gwarancyjne nie przedłuża
okresu obowiązywania gwarancji. To doty-
czy także wymienionych i naprawionych
części. Ewentualne stwierdzone przy zaku-
pie uszkodzenia i usterki należy zgłosić na-
Model: SWKE 3100 A1
Napięcie-
sieciowe:
230 – 240 V ~ 50 - 60 Hz
Klasa ochrony: I
Moc: 2850 – 3100 W
Ilość napełnie-
nia: 700 – 1700 ml
Geprüfte Sicherheit (potwierdzo-
ne bezpieczeństwo) Urządzenia
muszą spełniać wymagania ogól-
nych zasad techniki i ustawy o
bezpieczeństwie produktów
(Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Używając oznaczenia CE, firma
HOYER Handel GmbH oświad-
cza, że produkt jest zgodny z wy-
mogami UE.
Symbol ten przypomina o utyliza-
cji opakowania zgodnie z zasa-
dami ochrony środowiska.
Materiały do powtórnego wyko-
rzystania: tektura (z wyjątkiem fa-
listej)
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 56 Montag, 26. August 2019 12:21 12
57
PL
tychmiast po rozpakowaniu produktu.
Naprawy dokonywane po upływie okresu
obowiązywania gwarancji płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro-
wymi przepisami dotyczącymi jakości i do-
kładnie skontrolowano przed opuszczeniem
zakładu produkcyjnego.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje zarów-
no usterki materiałowe, jak i usterki powstałe
podczas produkcji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części eksploatacyjnych, które są
narażone na normalne zużycie,
oraz uszkodzeń części kruchych, np.
włącznika, akumulatorów, żarówki
czy innych części wykonanych ze
szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność w
przypadku nieprawidłowego użytkowania lub
serwisowania produktu. W celu zagwaranto-
wania prawidłowego użytkowania produktu
należy dokładnie stosować się do wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać sposobów uży-
cia oraz działań, które się odradza lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do pry-
watnego użytkowania i nie jest przeznaczo-
ny do specjalistycznych zastosowań.
Gwarancja wygasa w przypadku niezgod-
nego z przeznaczeniem i nieprawidłowego
użytkowania, stosowania siły oraz w przy-
padku ingerencji w produkt, których nie prze-
prowadziło nasze autoryzowane centrum
serwisowe.
Postępowanie w przypadku
gwarancji
Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza-
nego przypadku, należy stosować się do
poniższych wskazówek:
W przypadku wszystkich zapytań nale-
ży mieć przygotowany numer artykułu
IAN: 326311_1904 oraz paragon
kasowy potwierdzający dokonanie za-
kupu.
•Numery artykułów znajdują się na ta-
bliczce znamionowej, w grawerowa-
nych oznaczeniach, na stronie
tytułowej instrukcji (na dole po lewej)
lub na naklejce z tyłu lub na spodzie
urządzenia.
W przypadku wystąpienia usterek w
działaniu lub pozostałych usterek nale-
ży w pierwszej kolejności skontaktować
się telefonicznie lub za pomocą
poczty elektronicznej z poniżej po-
danym centrum serwisowym.
•Następnie zarejestrowany jako uszko-
dzony produkt można przesłać nieod-
płatnie wraz z potwierdzeniem zakupu
(paragon kasowy) i informacją opisują-
cą usterkę i moment jej wystąpienia na
podany kupującemu adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com można po-
brać niniejszą instrukcję i wiele innych, fil-
my na temat produktów oraz odpowiednie
oprogramowanie.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 57 Montag, 26. August 2019 12:21 12
58 PL
Posługując się tym kodem QR można
przejść bezpośrednio do strony marki Lidl
(www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję
obsługi, wprowadzając numer artykułu
(IAN) 326311_1904.
Centrum Serwisowe
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: hoyer@lidl.pl
IAN: 326311_1904
Dostawca
Należy pamiętać, że poniższy adres nie
jest adresem serwisu. W pierwszej ko-
lejności należy kontaktować się z podanym
powyżej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NIEMCY
PL
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 58 Montag, 26. August 2019 12:21 12
59
PL
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 59 Montag, 26. August 2019 12:21 12
60 CZ
Obsah
1. Přehled .......................................................................................... 60
2. Použití k určenému účelu ............................................................... 61
3. Bezpečnostní pokyny ..................................................................... 61
4. Rozsah dodávky ............................................................................ 64
5. Uvedení do provozu ...................................................................... 64
6. Před prvním použitím .................................................................... 64
7. Obsluha ........................................................................................ 64
8. Čištění ........................................................................................... 65
9. Uschování ...................................................................................... 66
10. Likvidace ....................................................................................... 66
11. Řešení problémů ............................................................................ 66
12. Technické parametry ..................................................................... 67
13. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH ...................................... 67
1. Přehled
1Filtr proti vodnímu kameni
2Rychlovarná konvice
3Ukazatel vodní hladiny
4Podstavec přístroje s navíjením kabelu
5Napájecí vedení se síťovou zástrčkou
6Osvětlený vypínač
7Rukojeť
8Uvolňovací tlačítko pro víko
9Odklápěcí víko
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 60 Montag, 26. August 2019 12:21 12
61
CZ
Děkujeme za vaši
důvěru!
Gratulujeme vám k vaší nové rychlovar
konvici.
Pro bezpečné zacházení s přístrojem a
zachování celého rozsahu výkonu musíte
znát:
•Před prvním použitím si pozorně
přečtěte tento návod k použití.
•Především se řiďte bezpečnost-
ními pokyny!
•Přístroj smíte ovládat pouze tak,
jak je popsáno v tomto návodu k
použití.
Tento návod k použití uscho-
vejte.
•Budete-li přístroj předávat dal-
šímu uživateli, přiložte prosím
tento návod k použití. Návod k
použití je součástí výrobku.
Přejeme vám mnoho spokojenosti s vaší
novou rychlovarnou konvicí!
Symboly na přístroji
Nepoužívejte tento přístroj v blíz-
kosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádrží obsahujících vodu.
Symbol udává, že takto označené
materiály nemění chuť ani vůni
potravin.
2. Použití k určenému
účelu
Rychlovarná konvice je určena výhradně k
ohřevu vody.
Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj
se smí používat pouze ve vnitřních prosto-
rách.
Tento přístroj se nesmí používat ke komerč-
ním účelům.
Předvídatelné nesprávné použití
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~Do rychlovarné konvice v žádném pří-
padě nenalévejte jiné tekutiny než čerst-
vou pitnou vodu!
3. Bezpečnostní pokyny
Výstražné pokyny
V případě potřeby jsou v tomto návodu k
použití uvedena následující výstražná upo-
zornění:NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: nere-
spektování výstrahy může mít za
následek poranění a ohrožení
života.
VÝSTRAHA! Střední riziko: nerespekto-
vání výstrahy může mít za následek zraně
nebo těžké věcné škody.
POZOR: Nízké riziko: nerespektování
výstrahy může mít za následek lehká zra-
nění nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ: skutečnosti a zvláštnosti,
které by měly být respektovány při zachá-
zení s přístrojem.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 61 Montag, 26. August 2019 12:21 12
62 CZ
Pokyny pro bezpečný provoz
~
Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fy-
zickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby,
které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohle-
dem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a
pochopily, jaké nebezpečí přitom hrozí.
~
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
~
Čtění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru, po-
kud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem.
~
Nepouštějte děti mladší 8 let k přístroji a napájecímu vedení.
~
Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel
nebo jiných nádrží obsahujících vodu.
~
Tento přístroj je rovněž určen k tomu, aby byl používán v domác-
nosti, a tomu podobnému použití, jako například...
... v kuchyních pro zaměstnance, v obchodech, kancelářích a
jiných komerčních oblastech;
... v hospodářských nemovitostech;
... zákazníky vhotelech, motelech a jiných bytových zařízeních;
... v penzionech subytováním se snídaní.
~
Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami
nebo odděleným systémem dálkového ovládání.
~
Když voda vaří, neotvírejte víko.
~
Naplňte přístroj pouze do maximálního objemu, protože jinak
může vařicí voda vystříknout.
~
Při ohřevu vody bezpodmínečně zavřete víko, protože jinak může
vařicí voda vystříknout!
~
Používejte rychlovarnou konvici pouze s dodaným podstavcem pří-
stroje.
~
Rychlovarná konvice, podstavec přístroje, napájecí vedení a síťová
zástrčka se nesmí ponořovat do vody nebo jiných kapalin.
~
Žádná tekutina nesmí přetéct na zástrčky a zásuvky přístroje.
~
Respektujte, že povrch topného článku disponuje po použití ještě
zbytkovým teplem.
~
Pokud je napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí ho vy-
měnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná osoba,
aby se předešlo rizikům.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 62 Montag, 26. August 2019 12:21 12
63
CZ
~
Dbejte pokynů v kapitole o čištění (viz „Čištění“ na straně65).
NEBEZPEČÍ pro děti
~Obalový materiál není hračka pro děti.
Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky.
Hrozí nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ pro domácí a
užitková zvířata i kvůli nim
~Elektrospotřebiče mohou představovat
nebezpečí pro domácí a užitková zvířa-
ta. Kromě toho mohou zvířata způsobit
škodu na přístroji. Držte proto zvířata
zásadně dále od elektrospotřebičů.
NEBEZPEČÍ úrazu
elektrickým proudem v
důsledku vlhkosti
~Přístroj chraňte před vlhkostí, kapající
nebo stříkající vodou: Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
~V případě, že se do podstavce přístroje
dostanou kapaliny, ihned vytáhněte síťo-
vou zástrčku. Před opětovným použitím
nechejte přístroj zkontrolovat.
NEBEZPEČÍ úrazu
elektrickým proudem
~Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj
nebo napájecí vedení vykazují viditelné
škody nebo vám podstavec přístroje
spadl na zem.
~Připojte síťovou zástrčku pouze k řádně
nainstalované, snadno přístupné zásuv-
ce s ochrannými kontakty, jejíž napě
odpovídá údajům na typovém štítku. Zá-
suvka musí být také po zapojení stále
dobře přístupná.
~Dbejte na to, aby se napájecí vedení
nemohlo poškodit na ostrých hranách
nebo horkých místech. Napájecí vedení
neomotávejte kolem přístroje.
~Přístroj není ani po vypnutí zcela odpo-
jen od sítě. Abyste ho odpojili, vytáhně-
te síťovou zástrčku.
~Při používání přístroje dbejte na to, aby
nedošlo k přiskřípnutí nebo promáčknutí
napájecího vedení.
~
Při vytahování síťové zástrčky ze zásuvky
vždy táhněte za zástrčku, nikdy za kabel.
~
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky …
... pokud došlo k poruše,
... pokud rychlovarnou konvici nepouží-
váte,
... předtím, než budete rychlovarnou
konvici čistit, a
... při bouřce.
~Aby se předešlo rizikům, neprovádějte
na přístroji žádné změny.
NEBEZPEČÍ zranění v
důsledku opaření
~Nesklánějte se k rychlovarné konvici,
když otevřete víko a obsah je ještě hor-
ký. Hrozí nebezpečí opaření unikající
vodní párou.
~Rychlovarná konvice je během provozu
velmi horká. Berte ji pouze za rukojeť a
k její obsluze používejte pouze uvolňo-
vací tlačítko a vypínač.
VÝSTRAHA před věcnými
škodami
~Přístroj je vybaven protiskluzovými sili-
konovými nožkami. Jelikož je nábytek
potažen rozmanitými laky a plasty a
ošetřuje se různými prostředky, není
možné vyloučit, že některé z těchto lá-
tek obsahují součásti, které silikonové
nožky naruší a změkčí. V případě potře-
by položte pod přístroj protiskluzovou
podložku.
~Naplňte přístroj minimálně 0,7 litry vo-
dy, protože jinak se může přístroj pře-
hřát.
~V žádném případě do rychlovarné kon-
vice nedávejte alkohol, cukr nebo mlé-
ko!
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 63 Montag, 26. August 2019 12:21 12
64 CZ
~Postavte přístroj na stabilní, rovný po-
vrch.
~Nepoužívejte ostré nebo odírající čisticí
prostředky.
4. Rozsah dodávky
1 Rychlovarná konvice2
1Podstavec přístroje4
1Návod k obsluze
5. Uvedení do provozu
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~Připojte síťovou zástrčku pouze k řádně
nainstalované, snadno přístupné zásuv-
ce s ochrannými kontakty, jejíž napě
odpovídá údajům na typovém štítku. Zá-
suvka musí být také po zapojení stále
dobře přístupná.
~Vytáhněte síťovou zástrčku5 po kaž-
dém použití ze zásuvky.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
•Překontrolujte, zda jsou k dispozici
všechny díly a zda jsou nepoškozené.
Postavte přístroj na suchou, rovnou, pro-
tiskluzovou podložku.
6. Před prvním použitím
1. Naplňte rychlovarnou konvici2 až ke
značce MAX 1.7L ukazatele vodní
hladiny3 a ohřejte vodu (viz
„Obsluha“ na straně64).
2. Vodu vylejte a rychlovarnou konvici2
vypláchněte čerstvou vodou.
3. Tento postup opakujte. Poté je přístroj
připraven k použití.
7. Obsluha
NEBEZPEČÍ zranění v
důsledku opaření!
~Při ohřevu vody bezpodmínečně zavřete
víko9, protože jinak může vařicí voda
vystříknout!
~Když voda vaří, neotvírejte víko9.
~
Naplňte rychlovarnou konvici
2
pouze do
maximálního objemu (
MAX 1.7L
), proto-
že jinak může vařicí voda vystříknout.
~Nesklánějte se k rychlovarné konvici2,
když otevřete víko9 a obsah je ještě
horký. Hrozí nebezpečí opaření unikají-
cí vodní párou.
~Rychlovarná konvice2 je během provo-
zu velmi horká. Berte ji pouze za ruko-
jeť 7 a k její obsluze používejte pouze
uvolňovací tlačítko8 a vypínač6.
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~
Naplňte přístroj minimálně 0,7 litry vody,
protože jinak se může přístroj přehřát.
~V žádném případě do rychlovarné konvi-
ce2 nedávejte alkohol, cukr nebo mléko!
Voda jako potravina
Voda je citlivá potravina a může se zkazit
tvorbou bakterií. Berte na vědomí:
V rychlovarné konvici2 používejte
vždy čerstvou pitnou vodu.
Vodu, která stojí v rychlovarné kon-
vici2 déle než cca 1 hodinu, vylejte.
Vychladlou vodu již znovu nevařte.
Vaření vody
1. Vezměte rychlovarnou konvici2 z pod-
stavce přístroje4.
2. Pro otevření víka9 stlačte uvolňovací
tlačítko8.
3. Naplňte čerstvou pitnou vodu do rychlo-
varné konvice2 – minimálně 0,7 litru,
maximálně 1,7 litru. Držte nebo
postavte ji přitom svisle, abyste dobře
viděli ukazatel vodní hladiny3.
4. Zavřete víko9 tím, že ho stlačíte dolů.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 64 Montag, 26. August 2019 12:21 12
65
CZ
5. Rychlovarnou konvici postavte na pod-
stavec přístroje4.
6. ťovou zástrčku6 zasuňte do dobře
přístupné zásuvky, jejíž napětí odpoví-
dá údajům na typovém štítku.
7. Stlačte vypínač6 dolů, dokud se neroz-
svítí a nezapadne.
8. Přístroj se automaticky vypne, jakmile
voda vaří nebo odeberete rychlovarnou
konvici2 z podstavce přístroje4.
9. Odeberte rychlovarnou konvici2 z
podstavce přístroje4 a vodu vylejte.
10.Postavte rychlovarnou konvici opět na
podstavec přístroje4.
8. Čiště
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~Vytáhněte síťovou zástrčku5 ze zásuv-
ky předtím, než budete rychlovarnou
konvici2 čistit.
~Rychlovar konvice2, podstavec pří-
stroje4, napájecí vedení a síťová zástr-
čka5 se nesmí ponořovat do vody
nebo jiných kapalin.
NEBEZPEČÍ zranění v
důsledku opaření!
~
Rychlovarná konvice
2
je během provo-
zu velmi horká. Nechejte ji před čištěním
vychladnout.
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~Nepoužívejte ostré nebo odírající čisticí
prostředky.
Čištění rychlovarné konvice
1. Vytáhněte síťovou zástrčku
5
ze zásuvky.
2. Otřete rychlovarnou konvici2, podsta-
vec přístroje4 a napájecí vedení5
pomocí lehce navlhčeného hadříku.
Poté vysušte suchým hadříkem.
3. Všechny díly nechejte úplně vyschnout,
předtím než je sklidíte nebo budete pří-
stroj opět používat.
Čištění filtru proti vodnímu
kameni
1. Otevřete víko9.
2. Vytáhněte filtr proti vodnímu kameni1
nahoru z rychlovarné konvice2.
3. Čistěte filtr proti vodnímu kameni1 vlh-
kou houbou na nádobí pod tekoucí
vodou.
4. Nasaďte filtr proti vodnímu kameni1
do určených kolejnic v rychlovarné kon-
vici2 a stlačte ho dolů.
Odstranění vodního kamene
Po určité době se v důsledku varu bude usa-
zovat v dílech rychlovarné konvice vodní
kámen (podle tvrdosti používané vody).
Vodní kámen byste měli v pravidelných
časových odstupech odstraňovat, protože
spotřeba energie přístroje se jinak zvyšuje.
1. Vytáhněte filtr proti vodnímu kameni1
nahoru z rychlovarné konvice2.
Nachází-li se ve filtru proti vodnímu
kameni1 vápenné usazeniny, položte
ho při odstraňování vodního kamene do
rychlovarné konvice.
2. Naplňte odstraňovač vodního kamene
do rychlovarné konvice2. Používejte
běžný odstraňovač vodního kamene
např. odstraňovač vodního kamene
pro kávovary. Respektujte pokyny na
obalu odstraňovače vodního kamene. V
dalších krocích se řiďte pokyny v
návodu k použití odstraňovače vodního
kamene. Po odstranění vodního kamene
rychlovarnou konvici podle potřeby
několikrát vypláchněte.
3. Po odstranění vodního kamene dobře
vypláchněte filtr proti vodnímu
kameni1. Nasaďte ho do určených
kolejnic v rychlovarné konvici2 a
stlačte ho dolů.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 65 Montag, 26. August 2019 12:21 12
66 CZ
Časové odstupy pro odstraně
vodního kamene
Časové odstupy pro odstranění vodního
kamene závisí na tvrdosti vody a na tom, jak
často přístroj používáte. Při středním nebo
vysokém stupni tvrdosti doporučujeme
měční odstraňování vodního kamene.
Při použití vody z vodovodu můžete tvrdost
vody ve své obytné části zjistit u své pří-
slušné vodárny.
9. Uschování
NEBEZPEČÍ pro děti!
~Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
Nechte přístroj vychladnout předtím,
než ho sklidíte.
Obrázek A: Smotejte napájecí
vedení5 na dně podstavce přístroje4
ve směru hodinových ručiček.
10. Likvidace
Tento výrobek podléhá evrop-
ské směrnici 2012/19/EU.
Symbol přeškrtnuté popelnice
na kolečkách znamená, že
výrobek musí být v Evropské
unii zavezen na místo sběru a
třídění odpadu. To platí pro výrobek a všech-
ny části příslušenství označené tímto symbo-
lem. Označené výrobky nesmí být
likvidovány společně s normálním domácím
odpadem, ale musí být zavezeny na místa za-
bývající se recyklací elektrických a elektronic-
kých zařízení.
Tento symbol recyklace ozna-
čuje např. předmět nebo
kovové díly, které mohou být
vráceny jako hodnotný mate-
riál pro recyklaci.
Recyklace
pomáhá snižovat spotřebu surovin a odleh-
čuje životnímu prostředí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, řiďte se přísluš-
nými předpisy k ochraně životního prostředí
ve vaší zemi.
11. Řešení problémů
Pokud by váš přístroj nefungoval podle
požadavků, projděte si prosím nejdříve
tento kontrolní seznam. Možná se jedná o
nepatrný problém, který můžete sami
odstranit.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~V žádném případě se nepokoušejte pří-
stroj sami opravovat.
Chyba Možné příčiny /
opatření
Bez funkce
Je zajištěno napájení
elektrickým proudem?
•Zkontrolujte připojení.
Přístroj nevy-
píná po uva-
ření vody
•Je víko9 rychlovarné
konvice2 zavřené?
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 66 Montag, 26. August 2019 12:21 12
67
CZ
12. Technické parametry
Použité symboly
Technické změny vyhrazeny.
13. Záruka společnosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj jste získali 3letou záruku
od data nákupu. V případě vad tohoto vý-
robku vám vůči prodávajícímu náleží zákon-
ná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Záručlhůta začíná datem nákupu. Uschovej-
te si prosím dobře originál účtenky. Tento pod-
klad bude vyžadován jako důkaz nákupu.
Vyskytne-li se během tří let od data koupě to-
hoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
chyba, výrobek vám podle naší volby zdar-
ma opravíme, vyměníme nebo vám vrátíme
částku odpovídající kupní ceně. Předpokla-
dem pro poskytnutí záruky je to, že během
tříleté lhůty bude předložen defektní přístroj
a doklad o nákupu (účtenka) s krátkým popi-
sem toho, v čem vada spočívá, a kdy k ní
došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačíná nová zá-
ruční lhůta.
Záruční lhůta a zákonné nároky
na odstranění vady
Záruční lhůta se poskytnutím záruky nepro-
dlužuje. To platí také pro náhradní a opra-
vované díly. Případné škody a vady
vyskytující se jpři nákupu musíte ihned po
rozbalení přístroje nahlásit. Po vypršení zá-
ruční lhůty jsou případné opravy zpoplatně-
né.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných
směrnic pro kvalitu výrobku a před dodáním
byl svědomitě testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu.
Model: SWKE 3100 A1
ťové napětí: 230 – 240 V ~ 50 - 60 Hz
Ochranná
třída: I
Výkon: 2850 – 3100 W
Objem
náplně: 700 – 1700 ml
Geprüfte Sicherheit (testovaná
bezpečnost). Přístroje musí vyho-
vovat obecně uznávaným nor-
mám techniky a souhlasit se
Zákonem o bezpečnosti výrobku
(Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Značka CE je prohlášením spo-
lečnosti HOYER Handel GmbH o
splněpožadavků podle směrnic
EU.
Tento symbol upozorňuje na to,
aby byl obal ekologicky zlikvido-
ván.
Recyklovatelné materiály: lepen-
ka (kromě vlnité lepenky)
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 67 Montag, 26. August 2019 12:21 12
68 CZ
Ze záruky jsou vyloučeny díly pod-
léhající rychlému opotřebení, které
jsou vystaveny běžnému opotřebe-
ní, a poškození křehkých dílů, např.
vypínačů, baterií, osvětlení nebo
skleněných dílů.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
používán poškozený a nevhodně nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte přesně dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneč-
ně se musíte vyvarovat účelům použití a ma-
nipulaci, od kterých jste v návodu k použití
zrazováni nebo před kterými jste varováni.
Výrobek je určen pouze k soukromému, ni-
koliv komerčnímu použití. Při neoprávněném
a nevhodném použití, použití síly a při zása-
zích, které nebyly provedeny autorizova-
ným servisním střediskem, záruka zaniká.
Průběh v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících po-
kynů:
•Připravte si prosím pro všechny dotazy
číslo výrobku IAN: 326311_1904 a
účtenku jako důkaz nákupu.
Číslo výrobku naleznete na výrobním
štítku, na rytině, na titulní straně vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně přístroje.
Objeví-li se chyby funkčnosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejdříve níže uvedené
servisní středisko telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek považovaný za defektní může-
te s přiloženým dokladem o nákupu
čtenky) a uvedením, v čem spočívá
závada, a kdy se objevila, zdarma za-
slat na vám sdělenou adresu servisu.
Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout
tento a mnoho dalších manuálů, produktová
videa a instalační software.
S tímto QR kódem se dostanete přímo na
servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com)
a můžete zadáním čísla výrobku
(IAN)326311_1904 otevřít váš návod k
použití.
Servisní střediska
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN: 326311_1904
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená ad-
resa není adresou servisu. Nejdříve
kontaktuje výše uvedené servisní středisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NĚMECKO
CZ
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 68 Montag, 26. August 2019 12:21 12
69
CZ
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 69 Montag, 26. August 2019 12:21 12
70 SK
Obsah
1. Prehľad .......................................................................................... 70
2. Použitie podľa určenia .................................................................... 71
3. Bezpečnostné upozornenia ............................................................. 71
4. Rozsah dodávky............................................................................. 74
5. Uvedenie do prevádzky.................................................................. 74
6. Pred prvým použitím ...................................................................... 74
7. Obsluha ......................................................................................... 74
8. Čistenie........................................................................................... 75
9. Skladovanie ................................................................................... 76
10. Likvidácia ....................................................................................... 76
11. Riešenie problémov ........................................................................ 76
12. Technické údaje .............................................................................. 77
13. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH....................................... 77
1. Prehľad
1Vodný filter
2Rýchlovarná kanvica
3Indikátor stavu hladiny vody
4Podstavec prístroja s vinutím kábla
5Pripojovací kábel so zástrčkou
6Osvetlený zapínač/vypínač
7Rukoväť
8Odblokovacie tlačidlo veka
9Sklápateľné veko
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 70 Montag, 26. August 2019 12:21 12
71
SK
Ďakujeme vám za vašu
dôveru!
Gratulujeme vám k novej rýchlovarnej kan-
vici.
Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom a
oboznámenie sa s rozsahom výkonov:
•Prečítajte si pred prvým uvede-
ním do prevádzky dôkladne
tento návod na obsluhu.
Bezpodmienečne sa riaďte bez-
pečnostnými pokynmi!
Prístroj smiete obsluhovať len
tak, ako je to opísané v tomto
návode na obsluhu.
Tento návod na obsluhu si uscho-
vajte.
Ak prístroj v budúcnosti odo-
vzdáte ďalej, priložte k nemu aj
tento návod na obsluhu. Návod
na obsluhu je súčasťou pro-
duktu.
Prajeme vám veľa radosti s vašou novou
rýchlovarnou kanvicou!
Symboly na prístroji
Tento prístroj nepoužívajte v blíz-
kosti va, spŕch, umývadiel ani
iných nádob, ktoré obsahujú vodu.
Symbol uvádza, že takto označené
materiály a potraviny sa nemenia v
chuti ani vo vôni.
2. Použitie podľa určenia
Rýchlovarná kanvica je určená výlučne na
zohrievanie vody.
Prístroj je koncipovaný na používanie v
domácnostiach. Prístroj sa smie používať len
v interiéroch.
Tento prístroj sa nesmie používať na
komerčné účely.
Predvídateľné použitie v rozpore
s určením
VÝSTRAHA pred rizikom vzniku vec-
ných škôd!
~Rýchlovarnú kanvicu nenapĺňajte inými
kvapalinami než čerstvou pitnou vodou!
3. Bezpečnostné upo-
zornenia
Výstražné upozornenia
V prípade, že je to potrebné, sú v tomto
návode na obsluhu použité nasledovné
výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Vysoké
riziko: Nerešpektovanie tejto
výstrahy môže spôsobiť poranenie a
ohrozenie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto-
vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane-
nia alebo rozsiahle vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie
tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane-
nia alebo vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutočnosti a špecifiká,
ktoré by ste mali rešpektovať pri manipulácii
s prístrojom.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 71 Montag, 26. August 2019 12:21 12
72 SK
Pokyny pre bezpečnú prevádzku
~
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzený-
mi fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, pokiaľ sú pod dohľa-
dom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a z
toho vyplývajúcich nebezpečenstvách.
~
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
~
Deti smú čistenie a používateľskú údržbu vykonávať iba ak sú pod
dozorom a staršie ako 8 rokov.
~
Prístroj a pripojovací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mlad-
ších ako 8 rokov.
~
Tento prístroj nepoužívajte v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel
ani iných nádob, ktoré obsahujú vodu.
~
Tento prístroj je taktiež určený na to, aby sa používal v domácnosti
a tiež spôsobom podobným domácemu použitiu, ako napríklad...
... v závodných kuchyniach, predajniach, kanceláriách a iných
komerčných oblastiach;
... na poľnohospodárskych farmách;
... hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach;
... v penziónoch sraňajkami.
~
Tento prístroj nie je určený na to, aby sa používal s externými spínací-
mi hodinami alebo s osobitným systémom diaľkového ovládania.
~
Veko neotvárajte, keď voda vrie.
~
Prístroj napĺňajte len po maximálnu výšku hladiny, pretože v opač-
nom prípade môže dôjsť k vystreknutiu vriacej vody.
~
Pri zohrievaní vody bezpodmienečne zatvorte veko, pretože v
opačnom prípade môže vystreknúť vriaca voda!
~
Dodanú rýchlovarnú kanvicu používajte iba s dodaným podstav-
com prístroja.
~
Rýchlovarná kanvica, podstavec prístroja, pripojovací kábel a zá-
strčka sa nesmú ponárať do vody alebo iných kvapalín.
~
Na zástrčkové spojenie prístroja nesmie pretiecť tekutina.
~
Vezmite na vedomie, že na povrchu vyhrievacieho článku je po po-
užití ešte zvyškové teplo.
~
V prípade, že je poškodené elektrické pripojovacie vedenie tohto
prístroja, musí ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne
kvalifikovaná osoba nahradiť, aby sa predišlo ohrozeniu.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 72 Montag, 26. August 2019 12:21 12
73
SK
~
Dodržiavajte pokyny v kapitole Čistenie (pozri „Čistenie“ na
strane 75).
NEBEZPEČENSTVO pre deti
~Obalový materiál nie je hračka. Deti sa
nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
NEBEZPEČENSTVO pre
domáce a hospodárske
zvieratá
~Elektrické prístroje môžu predstavovať
nebezpečenstvo pre domáce a hospo-
dárske zvieratá. Zároveň môžu zvieratá
prístroj poškodiť. Preto im zabráňte pri-
blížiť sa k elektrickým prístrojom.
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom v
dôsledku vlhkosti
~
Prístroj chňte pred vlhkosťou, kvapkajú-
cou alebo striekajúcou vodou: hrozí ne-
bezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
~Ak by sa do podstavca prístroja dostali
kvapaliny, ihneď vytiahnite zástrčku.
Pred opätovným uvedením do prevádz-
ky nechajte prístroj skontrolovať.
NEBEZPEČENSTVO v
dôsledku zásahu
elektrickým prúdom
~Prístroj neuvádzajte do prevádzky v prí-
pade, že na prístroji alebo pripájacom
vedení sú viditeľné škody, alebo ak vám
predtým spadol podstavec prístroja.
~Sieťovú zástrčku pripájajte len na riad-
ne inštalovanú, dobre prístupnú zásuvku
s ochrannými kontaktmi, ktorej napätie
zodpovedá údajom na typovom štítku.
Zásuvka musí byť aj po pripojení dobre
prístupná.
~Dávajte pozor na to, aby sa pripojovací
kábel nemohol poškodiť na ostrých hra-
nách alebo horúcich miestach. Pripojo-
vací kábel neobtáčajte okolo prístroja.
~Prístroj nie je ani po vypnutí úplne od-
pojený od siete. Na to je potrebné vy-
tiahnuť zástrčku.
~Pri používaní prístroja dbajte na to, aby
sa pripojovacie vedenie nezacviklo ale-
bo nestlačilo.
~
Pre vytiahnutie zástrčky zo zásuvky ťahaj-
te vždy za zástrčku, nikdy nie za kábel.
~Vytiahnite zástrčku zo zásuvky...
... pri poruche,
... keď rýchlovarnú kanvicu nepoužívate,
... skôr ako budete rýchlovarnú kan-
vicu čistiť a
... počas búrky.
~Aby sa predišlo rizikám, nevykonávajte
na prístroji žiadne zmeny.
NEBEZPEČENSTVO
poranení v dôsledku
obarenia
~Nenakláňajte sa nad rýchlovarnú kanvi-
cu, keď otvoríte veko a obsah je ešte ho-
rúci. Hrozí nebezpečenstvo obarenín
spôsobených unikajúcou vodnou parou.
~Počas prevádzky sa rýchlovarná kanvi-
ca veľmi zohreje. Dotýkajte sa jej iba
za rukoväť a používajte iba odblokova-
cie tlačidlo a zapínač/vypínač.
VÝSTRAHA pred rizikom vzniku
vecných škôd
~
Prístroj je vybavený protišmykovými silikó-
novými nožičkami. Keďže nábytok je po-
tiahnutý rozličnými lakmi a plastmi a
ošetruje sa rozličnými ošetrovacími pro-
striedkami, nie je možné úplne vylúčiť, že
niektoré z týchto látok obsahujú zložky,
ktoré pôsobia na silikónové nožičky a
zmäkčujú ich. V prípade potreby podlož-
te pod prístroj protišmykovú podložku.
~Prístroj naplňte minimálne 0,7 l vody, v
opačnom prípade môže dôjsť k jeho
prehriatiu.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 73 Montag, 26. August 2019 12:21 12
74 SK
~Rýchlovarnú kanvicu v žiadnom prípa-
de neplňte alkoholom, cukrom alebo
mliekom!
~
Postavte prístroj na stabilný, rovný povrch.
~Nepoužívajte ostré alebo mechanické
čistiace prostriedky.
4. Rozsah dodávky
1 rýchlovarná kanvica2
1 podstavec prístroja4
1 návod na obsluhu
5. Uvedenie do
prevádzky
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
~Sieťovú zástrčku pripájajte len na riad-
ne inštalovanú, dobre prístupnú zásuvku
s ochrannými kontaktmi, ktorej napätie
zodpovedá údajom na typovom štítku.
Zásuvka musí byť aj po pripojení dobre
prístupná.
~Po každom použití vytiahnite zástrčku5
zo zásuvky.
Odstráňte všetok obalový materiál.
•Skontrolujte, či máte všetky diely a či
nie sú poškodené.
Prístroj postavte na suchú, rovnú a nekĺ-
zavú podložku.
6. Pred prvým použitím
1. Rýchlovarnú kanvicu2 naplňte vodou
až po značku MAX 1.7L indikátora
stavu hladiny vody3 a zohrejte vodu
(pozri „Obsluha“ na strane 74).
2. Vodu vylejte a rýchlovarnú kanvicu2
vypláchnite čerstvou vodou.
3. Postup opakujte. Prístroj je následne pri-
pravený na prevádzku.
7. Obsluha
NEBEZPEČENSTVO poranení v
dôsledku obarenia!
~Pri zohrievaní vody bezpodmienečne
zatvorte veko9, pretože v opačnom
prípade môže vystreknúť vriaca voda!
~Veko9 neotvárajte, keď voda vrie.
~Rýchlovarnú kanvicu2 napĺňajte len po
maximálnu výšku hladiny (MAX 1.7L),
pretože v opačnom prípade môže dôjsť
k vystreknutiu vriacej vody.
~
Nenakláňajte sa nad rýchlovarnú kanvi-
cu
2
, keď otvoríte veko
9
a obsah je ešte
horúci. Hrozí nebezpečenstvo obarenín
spôsobených unikajúcou vodnou parou.
~Počas prevádzky sa rýchlovarná kanvi-
ca2 veľmi zohreje. Dotýkajte sa jej iba
za rukoväť7 a používajte iba odbloko-
vacie tlačidlo8 a zapínač/vypínač6.
VÝSTRAHA pred rizikom vzniku vec-
ných škôd!
~Prístroj naplňte minimálne 0,7 l vody, v
opačnom prípade môže dôjsť k jeho
prehriatiu.
~Rýchlovarnú kanvicu2 v žiadnom prí-
pade neplňte alkoholom, cukrom alebo
mliekom!
Voda ako potravina
Voda je citlivá potravina a môže sa tvorbou
choroboplodných zárodkov znehodnoco-
vať. Dodržujte, prosím:
V rýchlovarnej kanvici2 vždy použí-
vajte čerstvú pitnú vodu.
Vodu, ktorá sa v rýchlovarnej kanvici
2
nachádza dlhšie než cca 1 hod., vylejte.
Vychladnutú vodu opäť neprevárajte.
Varenie vody
1. Odoberte rýchlovarnú kanvicu2 z pod-
stavca prístroja4.
2. Stlačte odblokovacie tlačidlo8, aby ste
otvorili veko9.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 74 Montag, 26. August 2019 12:21 12
75
SK
3. Naplňte čerstvú pitnú vodu do rýchlo-
varnej kanvice2 – minimálne 0,7 l,
maximálne 1,7 l. Kanvicu pritom držte
alebo položte kolmo, aby bolo možné
správne odčítať indikátor stavu hladiny
vody3.
4. Stlačením nadol zatvorte veko9.
5. Rýchlovarnú kanvicu postavte na pod-
stavec prístroja4.
6. Zástrčku5 zastrčte dobre do zásuvky s
ochranným kontaktom, ktorá je dobre
prístupná a ktorej napätie zodpovedá
údaju na typovom štítku.
7. Stlačte zapínač/vypínač6 nadol tak,
aby sa rozsvietil namodro a zapadol.
8. Prístroj sa vypne automaticky, keď voda
vrie alebo keď rýchlovarnú kanvicu2
zoberiete z podstavca4.
9. Odoberte rýchlovarnú kanvicu2 z pod-
stavca prístroja4 a vylejte vodu.
10.Položte rýchlovarnú kanvicu znovu na
podstavec4.
8. Čistenie
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
~Vytiahnite zástrčku5 zo zásuvky, skôr
ako budete rýchlovarnú kanvicu2 čistiť.
~Rýchlovarná kanvica2, podstavec prí-
stroja4, pripojovací kábel a zástrčka5
sa nesmú ponárať do vody alebo iných
kvapalín.
NEBEZPEČENSTVO poranení v
dôsledku obarenia!
~
Počas prevádzky sa rýchlovarná kanvi-
ca
2
veľmi zohreje. Pred čistením nechaj-
te prístroj vychladnúť.
VÝSTRAHA pred rizikom vzniku vec-
ných škôd!
~Nepoužívajte ostré alebo mechanické
čistiace prostriedky.
Čistenie rýchlovarnej kanvice
1. Vytiahnite zástrčku5 zo zásuvky.
2. V prípade potreby poutierajte rýchlo-
varnú kanvicu2, podstavec prístroja4
a pripojovací kábel5 mierne navlhče-
nou handrou. Následne prístroj utrite
suchou handrou.
3. Všetky diely nechajte úplne vyschnúť,
skôr ako ich odložíte alebo opäť použi-
jete prístroj.
Čistenie vodného filtra
1. Otvorte veko9.
2. Vytiahnite vodný filter1 smerom nahor
z rýchlovarnej kanvice2.
3. Vodný filter1 očistite vlhkou umývacou
utierkou pod tečúcou vodou.
4. Vodný filter1 vložte do drážok v rýchlo-
varnej kanvici2, ktoré sú na to určené,
a zatlačte ho nadol.
Odstránenie vodného kameňa
Po určitom čase sa varením usadí v častiach
rýchlovarnej kanvice vodný kameň (podľa
rozsahu tvrdosti používanej vody). Vodný
kameň by ste mali v pravidelných interva-
loch odstraňovať, inak bude stúpať spotreba
prúdu prístroja.
1. Vytiahnite vodný filter
1
smerom nahor z
chlovarnej kanvice
2
. Ak sa vo vodnom
filtri
1
nachádzajú zvyšky vodného
kameňa, vložte filter pri odstraňovaní vod-
ného kameňa do rýchlovarnej kanvice.
2. Pridajte odvápňovač do rýchlovarnej
kanvice2. Používajte bežné odvápňo-
vače, napr. odvápňovač na kávovary.
Rešpektujte pokyny na obale odvápňo-
vača. Ďalšie kroky nájdete na návode
na použitie odvápňovača. Po odstrá-
není vodného kameňa rýchlovarnú kan-
vicu príp. niekoľkokrát vypláchnite.
3. Po odstránení vodného kameňa dobre
vypláchnite vodný filter
1
. Filter vložte do
drážok v rýchlovarnej kanvici
2
, ktoré sú
na to určené, a zatlačte ho nadol.
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 75 Montag, 26. August 2019 12:21 12
76 SK
Intervaly pre odstraňovanie
vodného kameňa
Intervaly pre odstraňovanie vodného
kameňa závisia od stupňa tvrdosti vody a od
toho, ako často prístroj používate. Pri stred-
nej alebo tvrdej vode odporúčame odstráne-
nie vodného kameňa raz za mesiac.
Pri použití vody z vodovodu si môžete tvr-
dosť vody vo vašej obytnej oblasti zistiť v prí-
slušnej vodárni.
9. Skladovanie
NEBEZPEČENSTVO pre deti!
~Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.
Skôr ako prístroj odložíte, nechajte ho
vychladnúť.
Obrázok A: Naviňte pripojovací
kábel5 na dno podstavca prístroja4 v
smere hodinových ručičiek.
10. Likvidácia
Tento produkt podlieha európ-
skej smernici 2012/19/EÚ.
Symbol prečiarknutého smet-
ného koša na kolesách zname-
ná, že produkt musí byť
odovzdaný do osobitného
zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre pro-
dukt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú ozna-
čené týmto symbolom. Označené produkty sa
nesmú likvidovať s bežným domácim odpa-
dom, ale musia sa odovzdať na zberné miesto
na recykláciu elektrických a elektronických prí-
strojov.
Tento symbol recyklácie ozna-
čuje, napr. predmet alebo časti
materiálu, ako hodiace sa na
recykláciu.
Recyklácia pomáha
znižovať spotrebu surovín a zaťa-
ženie životného prostredia.
Obal
Ak chcete zlikvidovať obal, dbajte na prís-
lušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa
životného prostredia.
11. Riešenie problémov
Ak váš prístroj nebude fungovať tak, ako si
želáte, prečítajte si, prosím, najskôr tento
kontrolný zoznam. Možno ide len o malý
problém, ktorý môžete odstrániť aj sami.
NEBEZPEČENSTVO v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
~V žiadnom prípade sa nepokúšajte prí-
stroj sami opravovať.
Chyba Možné príčiny /
opatrenia
Nefunguje
Je zaistené napájanie
prúdom?
•Skontrolujte pripojenie.
Prístroj nevy-
pína zohrieva-
nie
Je zatvorené veko9
rýchlovarnej kan-
vice2?
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 76 Montag, 26. August 2019 12:21 12
77
SK
12. Technické údaje
Použité symboly
Technické zmeny vyhradené.
13. Záruka spoločnosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky
od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo-
statkov tohto výrobku máte voči predajcovi
výrobku zákonom stanovené práva. Tieto
zákonom stanovené práva nie sú obmedze-
né našimi nižšie uvedenými záručnými pod-
mienkami.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plyť od dátumu kúpy.
Originálny pokladničblok si, prosím, uscho-
vajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe.
V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dá-
tumu kúpy tohto výrobku vyskytne materiálová
alebo výrobná chyba, výrobok pre vás bez-
platne opravíme, vymeníme alebo vám vráti-
me kúpnu cenu – podľa nášho výberu. Toto
záručplnenie predpokladá, že v rámci troj-
ročnej lehoty predložíte nefunkčprístroj a
doklad o kúpe (pokladničblok) a krátko pí-
somne popíšete, v čom spočíva nedostatok a
kedy sa vyskytol.
V prípade, že sa záruka vzťahuje na príslušnú
poruchu, obdržíte od nás opravený alebo
nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrob-
ku nezačína plynúť nová záručná doba.
Záručná doba a zákonná záruka
Záručná doba sa záručným plnením nepredl-
žuje. Toto sa vzťahuje aj na vymenené a
opravené diely. Prípadné poškodenia a ne-
dostatky existujúce už pri kúpe sa musia na-
hlásiť ihneď po vybalení. Prípadné opravy po
uplynutí záručnej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo zhotovený podľa prís-
nych smerníc kvality a pred zaslaním bol dô-
kladne skontrolovaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na materiál a
navýrobné chyby.
Model: SWKE 3100 A1
Sieťové napä-
tie: 230 – 240 V ~ 50 - 60 Hz
Trieda
ochrany: I
Výkon: 2850 – 3100 W
Množstvo
náplne: 700 – 1700 ml
G
eprüfte
S
icherheit (overená bez-
pečnosť). Prístroje musia zodpove-
dať všeobecne uznávaným
pravidlám techniky a sú v súlade s
nemeckým zákonom o bezpečnosti
výrobkov (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
S označením CE spoločnosť
HOYER Handel GmbH vyhlasuje
zhodu ES.
Tento symbol pripomína, aby ste
obal ekologicky zlikvidovali.
Recyklovateľné materiály: kartón
(okrem vlnitej lepenky)
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 77 Montag, 26. August 2019 12:21 12
78 SK
Záruka sa nevzťahuje na namáhané
diely, ktoré sú vystavené normálne-
mu opotrebeniu, na poškodenia
krehkých dielov, napr. spínačov, ba-
térií, osvetľovacích prostriedkov ale-
bo iných dielov vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode-
alebo nebol používaný alebo udržiavaný
odborne. Pre správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny uve-
dené v návode na obsluhu. Účelom použitia
a konaniam, ktoré návod na obsluhu neod-
porúča alebo pred ktorými varuje, je potreb-
né sa bezpodmienečne vyhýbať.
Výrobok je určený výlučne na súkromné pou-
žitie a nie na komerčné účely. V prípade ne-
vhodného a neodborného, príp. násilného
zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré
neboli vykonané našim servisným centrom,
záruka zaniká.
Postup pri reklamácii
Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím,
postupujte podľa nasledovných pokynov:
Pri všetkých otázkach majte pripravené
číslo výrobku IAN: 326311_1904 a
pokladničný blok ako doklad o kúpe.
Číslo artikla nájdete na typovom štítku,
ako rytinu, na titulnej stránke návodu
(vľavo dole) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane prístroja.
V prípade, že sa na prístroji vyskytli chy-
by vo funkcii alebo iné nedostatky, naj-
skôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte nižšie uvedené servisné cen-
trum.
Výrobok, ktorý bol označený za ne-
funkčný, môžete následne spolu s dokla-
dom o kúpe (pokladničný blok) a
uvedením, v čom spočíva daný nedosta-
tok a kedy sa objavil, zaslať zdarma na
servisnú adresu, ktorá vám bola ozná-
mená.
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť
túto a ďalšie príručky, produktové videá a in-
štalačný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete priamo na
stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a
po zadaní čísla artikla (IAN)
326311_1904 si môžete otvoriť svoj ná-
vod na obsluhu.
Servisné stredisko
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: hoyer@lidl.sk
IAN: 326311_1904
Dodávateľ
Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca
adresa nie je servisná adresa: Najskôr
kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NEMECKO
SK
__326311_Wasserkocher_B8.book Seite 78 Montag, 26. August 2019 12:21 12
80


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 326311 SWKE 3100 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 326311 SWKE 3100 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 2,55 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info