Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
ATDECH
CHEMINÉE ÉLECTRIQUE MURALE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux
bien isolés ou de manière occasionnelle.
BEFR
ELEKTRISCHE WANDHAARD
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleer-
de plaatsen of voor incidenteel gebruik.
BENL
ELEKTRYCZNY KOMINEK ŚCIENNY
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadyczne-
go użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych
pomieszczeniach.
PL
ELEKTRICKÝ NÁSTĚNNÝ KRB
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izo-
lované prostory nebo občasné používání.
CZ
ELEKTRICKÝ NÁSTENNÝ KRB
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných
priestorov alebo na príležitostné použitie.
SK
OS
BEFR
BENL
CZ
SK
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stránku s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami
zariadenia.
GBIE
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 33
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and Safety Instructions Page 19
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 47
PL Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa Strona 61
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 75
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokynyStrana 89
Przed rozpoczęciem czytania rozłóż stronę zawierającą rysunki, a następnie zapoznaj się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
PL
1
5
3
4
6
89107
2
11
DE/AT/CH5
Legende der verwendeten Piktogramme ................................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................. Seite 6
Ausstattung ........................................................................................................................................ Seite 6
Lieferumfang ...................................................................................................................................... Seite 6
Zubehör ............................................................................................................................................. Seite 6
Technische Daten .............................................................................................................................. Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................... Seite 8
Allgemeine Hinweise ........................................................................................................................ Seite 8
Schutz vor elektrischem Schlag ....................................................................................................... Seite 8
Schutz vor Brandgefahr .................................................................................................................... Seite 10
Schutz vor Verletzungen ................................................................................................................... Seite 11
Zur Sicherheit Ihres Kindes ............................................................................................................... Seite 11
Hinweise zu Batterien ........................................................................................................................ Seite 12
Vorbereitung zur Montage ................................................................................................... Seite 13
Montage ........................................................................................................................................... Seite 13
Inbetriebnahme ........................................................................................................................... Seite 14
Bedienung am Gerät ........................................................................................................................ Seite 14
Bedienung über die Fernbedienung ................................................................................................ Seite 15
Überhitzungsschutz ........................................................................................................................... Seite 16
Wartung und Reinigung ......................................................................................................... Seite 16
Garantie der ROWI Electronics GmbH ......................................................................... Seite 16
Service ............................................................................................................................................... Seite 17
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 18
Inhaltsverzeichnis
DE/AT/CH6
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Warnung! Um eine Überhitzung des
Gerätes zu vermeiden, darf das
Gerät nicht abgedeckt werden!
Warnung vor heißen Oberflächen!
Entsorgen Sie das Produkt nicht im Hausmüll,
sondern über kommunale Sammelstellen
zur stofflichen Verwertung!
Nur zur Verwendung im
Innenbereich!
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien!
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung!
Warnung!
Gefahr von elektrischem Schlag!
Warnung! Brandgefahr!
Legende der verwendeten Piktogramme:
ELEKTRO WANDKAMIN
SEK 2000 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Beheizen von geschlosse-
nen und trockenen Räumen bestimmt. Das Gerät
ist nicht zur Verwendung in Räumen vorgesehen, in
denen besondere Bedingungen vorherrschen, wie
z.B. korrosive oder explosionsfähige Atmosphä-
re (Staub, Dampf oder Gas). Verwenden Sie das
Gerät nicht im Freien. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist
nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bedienpanel
Ein-/Ausschalter
Display
Kaminfeuer
Montageplatte lang
Montageplatte kurz
Fernbedienung
Schrauben M6 x 10 mm
Schrauben M6 x 26 mm
10 Dübel
11 Lüftungsgitter
12 Lasche
13 Batteriefach
Lieferumfang
1 Elektro Wandkamin
1 Bedienungsanleitung
Zubehör
6 Schrauben M6 x 26mm
6 Dübel
2 Montageplatten (lang und kurz)
2 Schrauben M6 x 10 mm
04
PE-LD
DE/AT/CH7
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
Rück meldung der Raum- und/oder Außen-
temperatur
[nein]
elektronische Regelung der Wärme-
zufuhr mit Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentempe ratur
[nein]
Wärmeabgabe mit Gebläseunter-
stützung
[nein]
Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
einstufige Wärmeleistung, keine
Raumtempera turkontrolle
[nein]
zwei oder mehr manuell einstellbare
Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle
[nein]
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
[nein]
mit elektronischer Raumtemperatur-
kontrolle
[nein]
elektronische Raumtemperatur-
kontrolle und Ta geszeitregelung
[nein]
elektronische Raumtemperatur-
kontrolle und Wo chentagsregelung
[ja]
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen mög lich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
[nein]
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
[ja]
mit Fernbedienungsoption[nein]
mit adaptiver Regelung des Heiz-
beginns
[nein]
mit Betriebszeitbegrenzung[nein]
mit Schwarzkugelsensor[nein]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Deutschland)
Technische Daten
Bemessungsspannung: 220-240 V~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 1750 W - 2000 W
Schutzklasse:I
Umgebungsbedingungen: 0 °C bis +35 °C
Abmessungen
des Gerätes: ca. 660 x 140 x 520 mm
(B x H x T)
Abmessungen
des Kaminfeuers: 400 x 260 mm
Heizleistung:
Heizstufe 1: 900 W
Heizstufe 2: 1850 W
Batterie: 3V CR2025
Erforderliche Angaben zu elektrischen
Einzelraumheizgeräten
Modellkennung: SEK 2000 A1
AngabeSymbolWertEinheit
Wärmeleistung
Nennwärmeleis tungPnom2,0kW
Mindestwärme-
leis tung (Richtwert)
Pmin
0,9
kW
Maximale
konti nuierliche
Wärme leistung
Pmax,c2,0kW
Hilfsstromver brauch
Bei Nennwärmeleistung
elmax1,837kW
Bei Mindest-
wär meleistung
elmin0,915kW
Im Bereitschafts zu-
stand
elSB
0,00035
kW
AngabeEinheit
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheiz-
geräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integ riertem Thermostat
[nein]
DE/AT/CH8
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und An-
weisungen können
schwere Verletzungen
und/oder Sachschäden
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-
HEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT
AUF!
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor dem Gebrauch
sorgfältig diese Bedienungsan-
leitung. Sie ist Bestandteil des
Gerätes und muss jederzeit ver-
fügbar sein.
Verwenden Sie
das Gerät nur für den beschrie-
benen Verwendungszweck
Überprüfen Sie,
ob die erforderliche Netzspan-
nung (siehe Typenschild am
Gerät) mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt.
Bei eventuellen
Funktionsstörungen darf die In-
standsetzung des Gerätes nur
durch unser Service-Center er-
folgen.
Das Gerät darf
ausschließlich auf einem festen,
ebenen, trockenen und nicht
brennbaren Untergrund aufge-
stellt werden.
Achten Sie darauf,
dass die Steckdose gut zu-
gänglich ist, damit Sie eventuell
den Netzstecker schnell ziehen
können.
Schutz vor elektrischem
Schlag
WARNUNG!
Die folgenden Sicher-
heitshinweise sollen Sie
vor einem elektrischen
Schlag schützen.
Schließen Sie das Gerät nur an
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Sollte das Gerät zu Boden ge-
fallen sein oder einen harten
Schlag abbekommen haben,
oder sollte es ins Wasser ge-
fallen sein, dürfen Sie es nicht
weiterbenutzen. Wenden Sie
sich in diesem Fall an unser Ser-
vice-Team. Die Kontaktdaten
finden Sie im Kapitel „Service”.
DE/AT/CH9
Wenn die Netzanschlusslei-
tung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den
Hersteller oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nie-
mals in unmittelbarer Nähe
eines Spülbeckens, einer Ba-
dewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens, da
Spritzwasser in das Gerät ge-
langen könnte.
In das Gerät dürfen keinesfalls
Wasser oder andere Flüssig-
keiten gelangen. Daher:
– niemals im Freien einsetzen,
– niemals mit Flüssigkeit gefüll-
te Gefäße, wie Trinkgläser,
Vasen etc. auf das Gerät
stellen,
– niemals in sehr feuchter Um-
gebung wie z.B. einem Ba-
dezimmer einsetzen. Falls
doch einmal Flüssigkeit in
das Gerät gelangt, ziehen
Sie sofort den Netzstecker
und lassen das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
Versuchen Sie niemals mit Fin-
gern oder Gegenständen durch
die Schutzgitter in das Innere
des Gerätes zu fassen.
Fassen Sie das Gerät, die
Netzanschlussleitung oder
den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
Ziehen Sie die Netzanschluss-
leitung stets am Stecker her-
aus. Ziehen Sie niemals am
Kabel selber.
Achten Sie darauf, dass die
Netzanschlussleitung nie ge-
knickt oder gequetscht wird.
Achten Sie darauf, dass die
Netzanschlussleitung nicht
durch scharfe Kanten beschä-
digt wird.
Halten Sie die Netzanschluss-
leitung von heißen Flächen
(z.B. Herdplatte) fern.
Wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht benutzen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Nur dann ist das Gerät völlig
stromfrei.
Die Benutzung von Verlängerungs-
kabeln sollten Sie vermeiden. Sie
ist nur unter ganz bestimmten Vor-
aussetzungen gestattet:
–
Das Verlängerungskabel muss
für die Stromstärke des Gerä-
tes geeignet sein.
– Das Verlängerungskabel darf
nicht „fliegend“ verlegt sein:
es darf nicht zur Stolperfalle
werden oder von Kindern er-
reichbar sein.
DE/AT/CH10
–
Das Verlängerungskabel darf
keinesfalls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Ge-
räte als dieses Gerät an der
Netzsteckdose angeschlos-
sen werden, da es sonst zu
einer Überlastung des Strom-
netzes kommen kann (Verbot
von Mehrfachsteckdosen!).
Das Gerät darf nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder ei-
nem separaten Fernwirksystem,
wie zum Beispiel einer Funk-
steckdose, betrieben werden.
Schutz vor Brandgefahr
VORSICHT- Einige Teile
des Produktes können sehr
heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht
ist geboten, wenn Kinder und
schutzbedürftige Personen an-
wesend sind.
WARNUNG! Da das
Gerät mit hohen Tempe-
raturen arbeitet, beachten Sie
die folgenden Sicherheitshin-
weise, damit kein Brand entste-
hen kann.
Während des Betriebes dürfen
sich keine brennbaren Gegen-
stände (z.B. Vorhänge, Papier
usw.) in unmittelbarer Umge-
bung des Gerätes befinden.
Benutzen Sie das Gerät nie-
mals dazu, Textilien oder an-
dere Dinge auf, über oder vor
dem Gerät zu trocknen.
Um eine Überhitzung zu ver-
meiden, darf das Gerät nie-
mals abgedeckt werden.
Betreiben Sie das Gerät nie
in explosionsgefährdeten Räu-
men oder in der Nähe von
brennbaren Gasen oder Flüs-
sigkeiten.
Das Gerät darf niemals direkt
unter einer Wandsteckdose
aufgestellt werden, da die ent-
stehende Hitze zu Schäden
an der elektrischen Installation
führen könnte.
Achten Sie immer darauf, dass
die Luft frei ein- und austreten
kann. Ansonsten kann es zu
einem Hitzestau in dem Gerät
kommen.
Lassen Sie das Gerät nie un-
beaufsichtigt laufen. Schäden
kündigen sich fast immer durch
intensive Geruchsbildung an.
Ziehen Sie in diesem Falle so-
fort den Netzstecker und las-
sen Sie das Gerät überprüfen.
DE/AT/CH11
Schutz vor Verletzungen
Beachten Sie fol-
gende Hinweise, um Verletzun-
gen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass die
Netzanschlussleitung nie zur
Stolperfalle wird oder sich je-
mand darin verfangen oder
darauftreten kann.
Halten Sie ausreichend Ab-
stand von dem Gerät, damit
nicht die Haare oder Klei-
dungsstücke vom Ventilator in
das Gerät gesaugt werden.
Zur Sicherheit Ihres Kindes
Kinder können Ge-
fahren oft nicht richtig einschätzen
und sich dadurch Verletzungen zu-
ziehen. Beachten Sie daher:
Dieses Produkt darf nur unter
Aufsicht von Erwachsenen
verwendet werden um sicher-
zustellen, dass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
Achten Sie sorgfältig darauf,
dass sich das Gerät immer
außerhalb der Reichweite von
Kindern befindet.
Achten Sie darauf, dass die Ver-
packungsfolie nicht zur tödlichen
Falle für Kinder wird. Verpa-
ckungsfolien sind kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benut-
zer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Kinder jünger als 3 Jahre sind
fernzuhalten, es sei denn, sie
werden ständig überwacht.
Kindern ab 3 Jahren und jünger
als 8 Jahre dürfen das Gerät nur
ein- und ausschalten, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben vor-
ausgesetzt, dass das Gerät in
seiner normalen Gebrauchslage
platziert oder installiert ist. Kin-
dern ab 3 Jahren und jünger als
8 Jahre dürfen nicht den Stecker
in die Steckdose stecken, das
DE/AT/CH12
Gerät nicht regulieren, das Ge-
rät nicht reinigen und/oder nicht
die Wartung durch den Benutzer
durchführen.
Hinweise zu Batterien
Eine falsche Handhabung von
Batterien kann zu Feuer, Explo-
sionen, Auslaufen gefährlicher
Stoffe der anderen Gefahren-
situationen führen!
Q Werfen Sie Batterien nicht ins
Feuer und setzen Sie sie keinen
hohen Temperaturen aus.
Q Batterien nicht öffnen, verfor-
men oder kurzschließen, da in
diesem Fall enthaltene Chemi-
kalien auslaufen können.
Q Versuchen Sie nicht, Batterien
wieder aufzuladen. Nur als
„aufladbar“ gekennzeichnete
Batterien dürfen wieder auf-
geladen werden. Es besteht Ex-
plosionsgefahr!
Q
Überprüfen Sie regelmäßig die
Batterien. Ausgetretene Chemi-
kalien können dauerhafte Schä-
den am Gerät verursachen.
Im Umgang mit beschädigten
oder ausgelaufenen Batterien
besondere Vorsicht walten lassen.
Verätzungsgefahr! Schutzhand-
schuhe tragen.
Q Chemikalien, die aus einer
Batterie austreten, können zu
Hautreizungen führen.
Q Bei Hautkontakt mit viel Wasser
abspülen. Wenn die Chemika-
lien in die Augen gelangt sind,
grundsätzlich mit Wasser aus-
spülen, nicht reiben und sofort
einen Arzt aufsuchen.
Q
Batterien dürfen nicht in die
Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Batterien in
den Mund nehmen und ver-
schlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizi-
nische Hilfe in Anspruch genom-
men werden.
Q Unterschiedliche Batterie- bzw.
Akkutypen dürfen nicht ge-
mischt eingesetzt werden.
Q Batterien stets polrichtig einset-
zen, da sonst die Gefahr des
Platzens besteht.
Q Entnehmen Sie die Batterien
aus dem Gerät, wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen.
DE/AT/CH13
Vorbereitung zur Montage
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und
alle Transportsicherungen vom Gerät.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Um eine geeignete Stelle zur Wandmontage zu finden,
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
1. Montieren Sie das Gerät in einer Mindesthöhe von
30cm mit einem ausreichenden Abstand von der
Raumdecke von min. 100cm. Um die bestmögliche
Wärmeverteilung zu gewährleisten, empfehlen wir
jedoch eine Höhe von 60cm.
2. Achten Sie darauf die lange Montageplatte
5
aus-
schließlich waagrecht an der Wand anzubringen.
3. Beachten Sie die Abmessungen des Produktes
unter Kapitel: „ Technische Daten“.
Montage
Hinweis: Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise
Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch, bevor die mit der
Montage beginnen!
Um die lange Montageplatte
5
an der Wand zu
befestigen, benötigen Sie 4 Bohrungen in einem
Abstand von jeweils 110mm. (siehe Abb. 1)
Bohren Sie nun 4 Löcher, 8mm Durchmesser und
26mm tief, um die mitgelieferten Dübel
10
und
Schrauben
9
verwenden zu können.
Platzieren Sie die Dübel
10
in den Bohrungen, so-
bald diese von Schmutz befreit wurden.
Befestigen Sie nun die lange Montageplatte
5
mithilfe der Schrauben
9
an der Wand.
Setzen Sie den Elektro Wandkamin auf die lange
Montageplatte
5
, indem Sie die Metallplatte auf
der Rückseite der Gerätes mit der langen Mon-
tageplatte
5
verbinden (
siehe Abb.
2). Achten
Sie darauf, dass die Metallplatte komplett auf der
langen Montageplatte
5
sitzt.
Nun müssen Sie den Elektro Wandkamin mit der zu-
sätzlichen kurzen Montageplatte
6
auf der Unter-
seite noch fixieren. (siehe Abb. 3) Bohren Sie hierfür
zwei weitere Löcher, 8mm Durchmesser und 26mm
tief. Platzieren Sie die Dübel
10
in den Bohrungen,
sobald diese von Schmutz befreit wurden.
Befestigen Sie nun die kurze Montageplatte 6
mithilfe der Schrauben 9 an der Wand und
der Schrauben 8 am Gerät.
1
2
3
DE/AT/CH14
Inbetriebnahme
Der Elektro Wandkamin lässt sich sowohl am Gerät
selbst als auch mit der Fernbedienung
7
bedienen.
SUNMONTUEWEDTHUFRI
°C
SAT
ON
OFF
88
88:88
A Ein/Aus
B Heizstufenanzeige
C Temperatur Display
D Tagesanzeige
E Timer AN
F Timer AUS
G Fensteranzeige
H Helligkeit
I Zeitanzeige
Die Funktionen werden über das Display 3
(Abb.4) auf der Frontseite des Gerätes dargestellt.
Vor der Bedienung über das Gerät selbst oder die
Fernbedienung 7 muss der Ein-/Ausschalter 2
betätigt werden. Am Display leuchtet das Symbol
A und ein Signal ertönt wenn das Gerät einge-
schaltet ist.
Bedienung am Gerät
Die Bedienung am Gerät erfolgt über das Bedienpanel
1
auf der Oberseite des Produktes (siehe Abb. 5).
- Elektro Wandkamin starten:
Drücken Sie diese Taste um das Gerät zu starten.
Das Kaminfeuer beginnt zu lodern.
- Systemzeit/Timer einstellen
Drücken Sie diese Taste um die aktuelle Uhrzeit, den
Wochentag oder den Timer einzustellen. Mit den
Tasten „+“ und „-“ stellen Sie nun die Wochentage
ein. Betätigen Sie die Taste erneut um die Stunden
einstellen zu können. Die Minuten können nach
erneuter Betätigung der Taste eingestellt werden. Am
Display leuchten die Symbole
D und H
bzw. die
eingestellte Zeit wird angezeigt.
- Helligkeitsstufen einstellen
Drücken Sie diese Taste um die verschiedenen Hel-
ligkeitsstufen einzustellen. Die Treppenanzeige H
auf dem Display zeigt die derzeit eingestellte Stufe an.
- Heizstufeneinstellen
Drücken Sie diese Taste um die Heizstufen einzustellen.
Die Symbole
B
auf dem Display zeigen die derzeit
eingestellte Heizstufe.
1 LED = Heizstufe 1 (900W)
2 LEDs = Heizstufe 2 (1850W)
Keine LED = Das Gerät schaltet die Heizfunktion aus.
Der Ventilator läuft noch für 10 Sekunden weiter.
4
A
C
B
D
E
F
I
G
H
5
EIN/AUS
TIMER
+-
HEIZSTUFENHELLIGKEIT
DE/AT/CH15
Bedienung über die Fernbedienung
FERNBEDIENUNG:
BATTERIE EINSETZEN ODER WECHSELN
Bei Auslieferung ist der Fernbedienung eine Lithi-
um-Knopfzelle beigelegt. Um die Fernbedienung be-
dienen zu können, entfernen Sie das Plastikband, das
aus dem Batteriefach
13
herausragt. (siehe Abb. 6)
Wenn die Batterie in der Fernbedienung ersetzt werden
muss, legen Sie eine neue 3-Volt Lithium-Knopfzelle ein.
Achten Sie dabei auf den Typ der Lithium-Knopfzelle
(CR2025).
Drücken Sie die Lasche 12 am Batteriefach 13
der Fernbedienung hin zur Mitte. Ziehen Sie
nun das Batteriefach 13 heraus. (
siehe Abb. 7)
Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie.
Setzen Sie eine neue 3 V Knopfzelle vom Typ
CR2025 gemäß Polung ein.
Schieben Sie das Batteriefach
13
zurück in die
Fernbedienung, bis die Lasche
12
einrastet.
- Elektro Wandkamin starten:
Drücken Sie diese Taste um das Gerät zu starten.
Das Kaminfeuer beginnt zu lodern.
- Tag einstellen
Drücken Sie diese Taste um die Wochentags-
einstellung zu beginnen. Mit den Tasten „+“ und „-“
stellen Sie nun die Wochentage ein.
- Stunden einstellen
Nach der Betätigung dieser Taste können Sie mit
„+“ und „-“ die Stunden einstellen.
- Minuten einstellen
Nach der Betätigung dieser Taste können Sie mit
„+“ und „-“ die Minuten einstellen.
- Systemzeit/Timer einstellen
Drücken Sie diese Taste um die aktuelle Uhrzeit, den
Wochentag oder den Timer einzustellen.
Mit den Tas-
ten „+“ und „-“ stellen Sie nun die Wochentage ein. Um
die Stunden und Minuten einzustellen folgen Sie den Be-
schreibungen der jeweiligen Tasten.
Am Display leuch-
ten die Symbole
D und H
bzw. die eingestellte Zeit
wird angezeigt.
8
6
7
Heizstufen
Helligkeit
Tag
Stunden
Timer
Minuten
SET UP
DE/AT/CH16
- SET UP
Nachdem Sie die Timereinstellung durchgeführt
haben, drücken Sie diese Taste um einzustellen ob
das Gerät ein- oder ausgeschaltet werden soll. Die
Symbole 5 bzw. 6 auf dem Display zeigen die
derzeitige Einstellung an.
- Helligkeit einstellen
Drücken Sie diese Taste um die verschiedenen
Hel ligkeitsstufen einzustellen. Die Treppenanzeige
H
auf dem Display zeigt die derzeit eingestellte Stufe an.
- Heizstufen einstellen
Drücken Sie diese Taste um die 2 Heizstufen einzustellen.
1x Drücken = 900W, 2x Drücken = 1850W.
Um während des Heizens die Temperatur einzu-
stellen, drücken Sie zusätzlich die Tasten „+“ bzw.
„-“. Der einstellbare Temperaturbereich beträgt zwi-
schen 15 und 30°C.
Hinweis: Bei der Einstellung der Temperatur ist zu
beachten, dass das Gerät nicht heizt, wenn die ge-
wünschte Temperatur der Umgebungstemperatur oder
niedriger entspricht. Um zu Heizen muss die eingestellte
Temperatur mindestens um 1°C höher sein als die Um-
gebungstemperatur. Diese wird Ihnen beim Einschalten
des Gerätes automatisch angezeigt.
Überhitzungsschutz
Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät einen Über-
hitzungsschutz. Falls die Temperatur im Inneren des
Gerätes zu hoch wird, schaltet es sich automatisch aus:
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Lassen Sie das Gerät mindestens 20 Minuten
lang abkühlen.
3. Überprüfen Sie, ob die Lüftungsgitter 11 frei
sind und reinigen Sie diese mit einem weichen,
trockenen Tuch.
4. Starten Sie das Gerät nun erneut. Danach
können Sie es normal weiterbetreiben.
Sollte keine Ursache feststellbar sein und der Fehler
wiederholt auftreten, lassen Sie das Gerät reparieren
oder nehmen es außer Betrieb.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG!
Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät immer vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem wei-
chen trockenen Tuch. Verwenden Sie in keinem
Fall Flüssigkeiten, insbesondere Benzinhaltige,
und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
Befreien sie die Lüftungsgitter regelmäßig von
Staub und Schmutz mithilfe eines Staubsaugers.
Garantie der ROWI Electronics
GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrika-
tionsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass inner-
halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriflich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
DE/AT/CH17
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
ge-
nau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen,
von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder
vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 322678_1901)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach-
folgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS: Auf www.
lidl-service.com können
Sie diese und viele
weitere
Handbücher,
Produktvideos und Soft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code
gelangen sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com)
und können mittels
der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN
322678_1901) ihre Be-
dienungsanleitung öffnen.
Service
Sollten beim Betrieb Ihres ROWI Electronics-
Produktes Probleme auftreten, gehen Sie bitte wie
folgt vor:
Kontaktaufnahme
Das ROWI Electronics Service-Team erreichen Sie unter:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Deutschland
Ld-services@rowi-electronics.com
Service-Hotline: +800 7694 7694
(kostenlos aus dem Festnetz)
IAN 322678_1901
Die meisten Probleme können bereits im Rahmen
der kompetenten, technischen Beratung unseres
Service-Teams behoben werden.
DE/AT/CH18
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im
Hausmüll, sondern über kommu-
nale Sammelstellen zur stofflichen
Verwertung! Möglichkeiten zur Ent-
sorgung des ausgedienten Gerätes
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EC recycelt und dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Ver-
braucher ist gesetzlich verpflichtet, alle
Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder
im Handel abzugeben. Diese Verpflich-
tung dient dazu, dass Batterien/Akkus
einer umweltschonenden Entsorgung zu-
geführt werden können. Geben Sie Batte-
rien/Akkus nur im entladenen Zustand zu-
rück. Batterien müssen vor der Entsorgung
aus dem Gerät entfernt werden.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver-
packungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen und Nummern mit folgen-
der Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22:
Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
04
PE-LD
GB/IE19
Legend of the pictograms used ........................................................................................ Page 20
Intended use ...................................................................................................................................... Page 20
Technical data .................................................................................................................................. Page 21
General instructions ......................................................................................................................... Page 22
Protection against electric shock ...................................................................................................... Page 22
Protection against fire hazard .......................................................................................................... Page 24
Protection against injuries ................................................................................................................ Page 24
For your child’s safety ....................................................................................................................... Page 24
Battery information ........................................................................................................................... Page 25
Preparation for assembly ..................................................................................................... Page 26
Service .............................................................................................................................................. Page 30
Nettoyage et entretien .......................................................................................................... Page 44
Garantie de ROWI Electronics GmbH ......................................................................... Page 44
Service ............................................................................................................................................. Page 45
Mise au rebut .............................................................................................................................. Page 46
Table des matières
FR/BE34
Lire le mode d’emploi!
Respectez les consignes de mise
en garde et de sécurité!
Avertissement! Pour éviter toute sur-
chauffe du radiateur soufflant, celui-ci
ne doit pas être recouvert !
Attention aux surfaces brûlantes!
Ne jetez pas le produit dans les ordures
ménagères mais dans un point de collecte
communal pour que les matériaux soient
recyclés !
Utilisation uniquement en intérieur!
L’emballage est conçu en matériaux
respectueux de l’environnement !
Respectez les marquages des matériaux
d’emballage lors du tri des déchets !
Avertissement!
Danger de choc électrique.
Avertissement! Risque
d’incendie!
Légende des pictogrammes utilisés:
CHEMINÉE ÉLECTRIQUE MURALE
SEK 2000 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel
appareil. Vous avez choisi avec cet appareil un pro-
duit de haute qualité. Le mode d’emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des informations
importantes dans les domaines de la sécurité, de l’uti-
lisation et de la mise au rebut. Familiarisez-vous avec
l’utilisation du produit grâce aux conseils d’utilisations
et de sécurité. N’utilisez le produit que comme ces
do-
cuments le décrivent et dans les applications indiquées.
En cas de transmission du produit à un tiers, veuillez y
joindre tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil n’est conçu que pour chauffer des pièces fer-
mées et sèches pendant la période transitoire. Cet appa-
reil n’est pas prévu pour être utilisé dans des pièces dans
lesquelles règnent des conditions particulières comme une
atmosphère corrosive ou explosive (poussière, vapeur ou
gaz). N’utilisez pas l’appareil à l’air libre. Toute autre uti-
lisation ou modification de l’appareil n’est pas considé-
rée comme conforme et présente des risques importants
d’accident. Nous n’assumons aucune responsabilité pour
les dommages résultants d’une utilisation impropre. L’ap-
pareil n’est prévu que pour un usage privé.
Équipement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Panneau de commande
Interrupteur Marche/Arrêt
Écran
Feu de cheminée
Plaque de montage longue
Plaque de montage courte
Télécommande
Vis M6x10mm
Vis M6x26mm
10 Cheville
11Grille d’aération
12 Rabat
13Compartiment de batterie
Contenu de livraison
1 Cheminée électrique murale
1 Mode d’emploi
Accessoires
6Vis M6x26mm
6 Chevilles
2Plaques de montage (longue et courte)
2Vis M6x10mm
04
PE-LD
FR/BE35
contrôle thermique manuel de la charge
avec réception d’informations sur la tempé-
rature de la pièce et/ou extérieure
[non]
contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d’informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
[non]
puissance thermique régulable par ventilateur
[non]
Type de contrôle de la puissance thermique/de la
température de la pièce (sélectionner un seul type)
contrôle de la puissance thermique à un
palier, pas de contrôle de la température
de la pièce
[non]
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la température de la
pièce
[non]
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
[non]
contrôle électronique de la température de
la pièce
[non]
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur journalier
[non]
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur hebdomadaire
[oui]
Autres options de contrôle
(sélectionner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence
[non]
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte
[oui]
option contrôle à distance[non]
contrôle adaptatif de l’activation[non]
limitation de la durée d’activation[non]
capteur à globe noir[non]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Allemagne)
Données techniques
Tension nominale: 220-240V~, 50Hz
Enregistrement de mesure: 1750W - 2000W
Classe de protection: l
Conditions environnementales:
de 0 à +35°C
Dimensions
de l’appareil: env. 660 x 140 x 520cm
(l x h x p)
Dimensions
du feu de cheminée: 400 x 260mm
Puissance de chauffage:
Niveau de chauffage 1: 900W
Niveau de chauffage 2: 1850W
Batterie: 3V CR2025
Exigences d‘informations applicables aux
dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : SEK 2000 A1
CaractéristiqueSymboleValeurUnité
Puissance thermique
Puissance thermique
nominale
Pnom2,0kW
Puissance thermique
minimale (indicative)
Pmin
0,9
kW
Puissance thermique
maximale continue
Pmax,c2,0kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance
thermique nominale
elmax1,837kW
À la puissance ther-
mique minimale
elmin0,915kW
En mode veilleelSB
0,00035
kW
CaractéristiqueUnité
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de
chauffage décentralisés électriques à accumula-
tion uniquement (sélectionner un seul type)
contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat intégré
[non]
FR/BE36
Consignes de sécurité
Lisez toutes les consignes
de sécurité et directives.
Ne pas respecter les
consignes de sécurité
et les directives peut
entraîner de graves
blessures et / ou des
dommages matériels.
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
LES DIRECTIVES POUR POUVOIR
LES CONSULTER À L’AVENIR!
Remarques générales
Lisez soigneusement le présent
mode d’emploi avant l’utilisa-
tion. Celui-ci est une partie inté-
grante de l’appareil et doit être
disponible à tout moment.
Utilisez unique-
ment l’appareil aux fins décrites
Vérifiez que
latension secteur nécessaire (voir
plaque signalétique de l’appa-
reil) correspond à la tension sec-
teur effective.
En cas d’éven-
tuels dysfonctionnements, la ré-
paration de l’appareil ne peut
être effectuée que par notre
centre de service.
L’appareil peut
uniquement être installé sur un
sol dur, plat, sec et non
inflam-
mable.
Veillez à ce
que
la prise soit facilement ac-
cessible pour que vous puissiez
rapidement la débrancher si
nécessaire.
Protection contre les chocs
électriques
AVERTISSEMENT!
Les consignes de sécu-
rité suivantes ont pour
but de vous protéger
d’un choc électrique.
Branchez seulement l’appareil à
une prise de courant de sécurité
installée conformément aux ins-
tructions.
Si l’appareil est tombé au sol ou
a reçu un coup puissant ou en-
core s’il est tombé dans l’eau, il
ne peut plus être utilisé. Dans ce
cas, contactez notre équipe de
service. Les coordonnées sont
disponibles dans le chapitre
«Service».
Si le cordon d’alimentation de
l’appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabri-
cant ou par toute personne dû-
ment qualifiée pour éviter tout
danger.
FR/BE37
N’utilisez jamais l’appareil à
proximité immédiate d’une bai-
gnoire, d’une douche ou d’une
piscine, car des projections
d’eau pourraient s’infiltrer dans
l’appareil.
De l’eau ou d’autres liquides ne
doivent en aucun cas pénétrer
dans l’appareil. Ainsi:
-
ne jamais l’installer en extérieur,
- ne jamais poser de récipient
contenant des liquides, tels
que des verres, vases, etc.,
- ne jamais l’installer dans un
environnement très humide tel
qu’une salle de bains. Si tou-
tefois du liquide parvient à pé-
nétrer dans l’appareil, retirez
immédiatement la prise et lais-
sez du personnel qualifier se
charger de réparer l’appareil.
N’essayez jamais de passer vos
doigts ou des objets à travers la
grilles de protection dans l’inté-
rieur de l’appareil.
Ne touchez jamais l’appareil,
le cordon d’alimentation ou la
prise électrique avec les mains
humides.
Débranchez toujours le cordon
d’alimentation au niveau de la
prise. Ne tirez jamais le câble
lui-même.
Veillez à ce que le cordon d’ali-
mentation ne soit ni plié ni écrasé.
Veillez à ce que le cordon d’ali-
mentation ne soit pas endom-
magé par des arrêtes vives.
Maintenez le cordon d’alimen-
tation à l’écart de surfaces
chaudes (p. ex. plaques de
cuisson).
Lorsque vous n’utilisez pas l’ap-
pareil pour un temps prolongé,
débranchez
la prise du courant.
C’est le seul moyen de couper
complètement l’alimentation de
l’appareil.
Évitez l’utilisation de câbles de
rallonge. Une telle utilisation n’est
possible que dans des conditions
très particulières:
-
le câble de rallonge doit être
adapté à la puissance élec-
trique de l’appareil.
- Le câble de rallonge ne doit
pas être installé «flottant»:
il ne doit pas pouvoir provo-
quer de trébuchement ou être
à portée d’enfants.
-
Le câble de rallonge ne doit en
aucun cas être endommagé.
- Aucun autre appareil que ce-
lui-ci ne peut être branché à la
prise secteur, car cela pourrait
provoquer une surcharge du
réseau électrique (interdiction
d’utiliser des multiprises!).
FR/BE38
L’appareil ne doit pas être ex-
ploité avec une minuterie externe
ou un système de commande à
distance, comme une prise ra-
diocommandée.
Protection contre les
risques d’incendie
ATTENTION- plusieurs
élémentsdu produit peuvent
devenir
très chauds et pro-
voquer des brûlures. Soyez parti-
culièrement prudent en présence
d’enfants ou de personnes vulné-
rables.
AVERTISSEMENT!
L’appareil fonctionnant à
hautes températures, res-
pectez les consignes de sécurité
suivantes pour éviter tout incendie.
Pendant le fonctionnement,
aucun objet inflammable (p.
ex. rideaux, papiers, etc.) ne
doivent se trouver à proximité
immédiate de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil
pour sécher des textiles ou
autres choses sur ou devant
l’appareil.
Pour éviter une surchauffe, l’ap-
pareil ne doit jamais être couvert.
N’exploitez jamais l’appareil
dans des pièces à risque d’ex-
plosion ou à proximité de gaz
ou de liquides inflammables.
L’appareil ne doit jamais être
placé sous une prise murale,
car la chaleur dégagée pour-
rait entraîner des dommages
sur l’installation électrique.
Veillez toujours à ce que l’air
puisse entrer et sortir librement.
Autrement, il pourrait y avoir
une accumulation de la chaleur
dans l’appareil.
Ne laisser jamais l’appareil
fonctionner sans surveillance.
Les dommages peuvent prati-
quement toujours être détectés
avec une forte odeur. Dans un
tel cas, débranchez immédia-
tement la prise et faites vérifier
l’appareil.
Protection contre les risques
de blessure
Respectez les
indications suivantes pour évi-
ter les blessures.
Veillez à ce que le câble de
raccordement n’entraîne ja-
mais de trébuchement ou que
personne ne puisse s’y emmê-
ler ou marcher dessus.
Maintenez une distance suffi-
sante avec l’appareil pour que
les cheveux et vêtements ne
puissent pas se faire aspirer par
le ventilateur dans l’appareil.
FR/BE39
Pour la sécurité de votre
enfant
Les enfants ne
savent souvent pas
estimer cor-
rectement le danger et finissent
ainsi par se blesser. Ainsi, notez:
que ce produit ne doit être utilisé
que sous la surveillance d’adultes
pour assurer que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
Veillez scrupuleusement à ce
que l’appareil soit toujours hors
de protée des enfants.
Assurez-vous que le film d’embal-
lage n’entraîne pas un danger de
mort pour les enfants. Les films
d’emballages ne sont pas des
jouets.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans ain-
si que par des personnes possé-
dant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées,
ou manquant d’expérience et de
connaissance concernant l’uti-
lisation de l’appareil, à moins
que ces personnes ne soient sur-
veillées ou qu’elles reçoivent des
instructions pour une utilisation
en toute sécurité de l’appareil
et qu’elles en comprennent les
dangers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et la maintenance utilisa-
teur ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3ans
doivent être maintenus à une
distance suffisante de l’appa-
reil à moins d’être surveillés en
permanence.
Les enfants entre 3 et 8 ans
ne doivent allumer et éteindre
l’appareil que s’ils font l’ob-
jet d’une surveillance ou s’ils
ont reçu les instructions pour
une utilisation en toute sécurité
de l’appareil et qu’ils en com-
prennent les dangers, à condi-
tion que l’appareil soit positionné
ou installé dans une position
d’utilisation normale. Les enfants
entre 3 et 8 ans ne doivent pas
brancher la prise mâle dans la
prise murale, régler l’appareil, le
nettoyer ni en assurer la mainte-
nance.
Indications concernant
les batteries
Une mauvaise manipulation des
batteries peut entraîner un incen-
die, des explosions, des fuites de
matières dangereuses et autres
situations dangereuses.
Q Ne jetez pas les batteries au
feu et ne les exposez pas à de
hautes températures.
FR/BE40
Q Ne pas ouvrir les batteries,
les déformer ou les mettre en
court-circuit, car cela pourrait
entraîner une fuite des produits
chimiques qu’elles contiennent.
Q N’essayez pas de recharger
les batteries. Seules les bat-
teries avec le marquage «re-
chargeables» peuvent être
rechargées. Il y a un risque
d’explosion!
Q
Vérifiez régulièrement les bat-
teries. Les produits chimiques
qui s’écoulent peuvent entraî-
ner des dommages durables
sur l’appareil. Lors du traite-
ment de batteries endomma-
gées ou présentant des fuites,
soyez particulièrement prudents.
Risque de brûlure! Porter des
chaussures de protection.
Q Les produits chimiques qui
s’écoulent d’une batterie
peuvent entraîner des irritations
cutanées.
Q En cas de contact avec la
peau, rincez abondamment à
l’eau. Si les produits chimiques
sont arrivés dans vos yeux, rin-
cez abondamment à l’eau sans
frotter et contactez immédiate-
ment un médecin.
Q
Maintenez les batteries hors de
portée des enfants. Les enfants
pourraient mettre les batteries
dans leur bouche et les avaler.
En cas d’ingestion d’une batte-
rie, il faut immédiatement consul-
ter un médecin.
Q Il n’est pas autorisé de mélan-
ger différents types de piles et
de batteries.
Q Installez toujours les batteries
dans le bon sens, sinon elles
risquent d’éclater.
Q Retirez les batteries de l’appa-
reil si vous ne l’utilisez pas pen-
dant une période prolongée.
Préparation pour le montage
Retirez tous les emballages et dispositifs de sécurité
de transport de l’appareil.
Vérifiez le contenu de livraison pour voir s’il est
complet et détecter d’éventuels dommages.
tenez compte des points suivants pour trouver un em-
placement approprié pour le montage mural:
1. Montez l’appareil à une hauteur minimale de
30cm avec l’écart approprié par rapport au pla-
fond de min. 100cm. Pour assurer la meilleure
répartition de chaleur possible, nous vous recom-
mandons toutefois une hauteur de 60cm.
2. Veillez à toujours installer la plaque de montage
5
horizontalement au mur.
3. Respectez les dimensions du produit sous le cha-
pitre: «Données techniques».
FR/BE41
Montage
Remarque: Lisez attentivement les indications d’utilisa-
tion et de sécurité de votre perceuse avant de procéder
au montage!
Pour fixer la plaque de montage
5
au mur, il vous
faut 4perçages à une distance de respectivement
110mm. (voir fig. 1)
Percez ainsi 4trous, 8mm de diamètre et 26mm
de profondeur pour pouvoir utiliser les chevilles
10
et vis
9
.
Placez les chevilles
10
dans les perçages dès que
vous en avez retiré la saleté.
Fixez la plaque de montage
5
à l’aide des vis
9
au mur.
Installez la cheminée électrique murale à la plaque
de montage
5
, en reliant la plaque de métal sur
la partie arrière de l’appareil avec la plaque de
montage
5
longue (
voir fig. 2
). Veillez à ce que
la plaque de métal soit entièrement placée sur la
plaque de montage longue
5
.
Ensuite, la cheminée électrique murale doit encore
être fixée à la plaque de montage courte
6
sur la
partie inférieure (voir fig. 3). Pour ce faire, percez
encore deux autres trous avec 8mm de diamètre et
26mm de profondeur. Placez les chevilles
10
dans
les perçages dès que vous en avez retiré la saleté.
Fixez la plaque de montage courte
6
à l’aide des
vis au mur
9
et les des vis
8
de l’appareil.
Mise en service
La cheminée électrique murale peut être aussi bien com-
mandée directement sur l’appareil qu’avec
7
la télé-
commande.
SUNMONTUEWEDTHUFRI
°C
SAT
ON
OFF
88
88:88
4A
C
B
D
E
F
I
G
H
1
2
3
FR/BE42
A Marche/arrêt
BAffichage du niveau de chaleur
CAffichage de la température
DAffichage du jour
EMinuteur ACTIVÉ
F
Minuteur DÉSACTIVÉ
GAffichage fenêtre
H Clarté
I
Affichage de l’heure
Les fonctions sont présentées sur l’affichage
3
(
voir
fig. 4
)
sur la partie avant de l’appareil.
Avant de commander sur l’appareil lui-même ou via la
télécommande
7
, le commutateur Marche/Arrêt
2
doit être actionné. Sur l’affichage, le symbole
A
s’al-
lume et le signale retentit lorsque l’appareil est allumé.
Commande de l’appareil
La commande de l’appareil s’effectue via le panneau
de commande 1 sur la partie supérieure du produit
(
voir fig. 2
)
.
- Démarrer la cheminée électrique murale
Appuyez sur ce bouton pour démarrer l’appareil. Le
feu de cheminée commence à brûler.
- Régler l’heure et le minuteur du système
Appuyez sur cette touche pour régler l’heure actuelle,
le jour de la semaine ou le minuteur. Vous pouvez ré-
gler les jours de la semaine avec les bouton «+» et
«-». Activez à nouveau la touche pour pouvoir régler
les heures. Les minutes peuvent être réglées en action-
nant à nouveau la touche. Les symboles
D et H
s’al-
lument à l’écran ou l’heure réglée s’affiche.
- Régler le niveau de clarté
Appuyez sur cette touche pour pouvoir régler les
différents niveaux de clarté. L’affichage des escaliers
H
à l’écran indique le niveau actuellement réglé.
- Régler les niveaux de chauffage
Appuyez sur cette touche pour régler le niveau de
chauffage. Les symboles
B
à l’écran indiquent le ni-
veau de chauffe actuellement réglé.
1LED = niveau de chauffage 1 (900W)
2LED = niveau de chauffage 2 (1850W)
Aucune LED = l’appareil éteint la fonction de chauf-
fage. Le ventilateur marche encore pour 10secondes.
Commande via la télécommande
TÉLÉCOMMANDE:
INSTALLEZ OU CHANGEZ LA BATTERIE
Lors de la livraison, la télécommande dispose de deux
piles bouton au lithium jointes. Pour pouvoir utiliser la
télécommande, retirez la bande plastique qui dépasse
du compartiment de batterie
13
(
voir fig. 6
)
Lorsque les piles de la télécommande doivent être
changées, placez une nouvelle pile bouton 3volts au
lithium dedans. Faites alors attention au type de pile
bouton au lithium (CR2025).
6
5MARCHE/
ARRÊT
MINUTEUR
+-
NIVEAUX DE
CHAUFFAGECLARTÉ
FR/BE43
Appuyez sur la languette12du compartiment
de la batterie13de la télécommande jusqu’au
milieu. Sortez alors le compartiment de la batte-
rie 13.
(
voir fig. 7
)
Retirez la batterie usagée.
Installez une nouvelle pile bouton 3V de type
CR2025 en respectant les pôles.
Remettez le compartiment de batterie en place
13
dans la télécommande jusqu’à ce que la languette
12
s’enclenche.
- Démarrer la cheminée électrique murale
Appuyez sur ce bouton pour démarrer l’appareil. Le
feu de cheminée commence à brûler.
- Régler le jour
Appuyez sur ce bouton pour commencer le réglage
du jour de la semaine. Vous pouvez régler les jours
de la semaine avec les bouton «+» et «-».
- Régler les heures
Après l’actionnement de ce bouton, vous pouvez ré-
gler les heures avec «+» et «-».
- Régler les minutes
Après l’actionnement de ce bouton, vous pouvez ré-
gler les minutes avec «+» et «-».
- Régler l’heure et le minuteur du système
Appuyez sur cette touche pour régler l’heure actuelle,
le jour de la semaine ou le minuteur.
Vous pouvez régler
les jours de la semaine avec les bouton «+» et «-». Pour
régler les heures et les minutes, suivez les descriptions des
boutons respectifs.
Les symboles
D et H
s’allument à
l’écran ou l’heure réglée s’affiche.
- SET UP
Une fois que vous avez procédé au réglage du minu-
teur, appuyez sur ce bouton pour régler si l’appareil
doit être allumé ou éteint. Les symboles 5 ou 6 de
l’affichage montrent le réglage actuel.
- Régler la clarté
Appuyez sur cette touche pour pouvoir régler les diffé-
rents niveaux de clarté. L’affichage des escaliers
H
à
l’écran indique le niveau actuellement réglé.
- Régler les niveaux de chauffage
Appuyez sur cette touche pour régler les 2 niveaux
de chauffage.
Appuyer 1x = 900W, appuyer
2x = 1850W. Pour régler la température pendant la
période de chauffe, appuyez également sur les bou-
tons «+» ou «-». La plage de température réglable
est entre 15 et 30°C.
Remarque:
Lors du réglage de la température, il
convient de veiller que l’appareil ne chauffe pas lorsque
la température souhaitée correspond à la température
ambiante ou est inférieure. Pour chauffer, la température
réglée doit être au moins supérieure de 1°C par rapport
à la température ambiante. Cela s’affiche automatique-
ment lors de la mise en marche de l’appareil.
Niveaux de chauffage
Clarté
Jour
Heures
Minuteur
minutes
SET UP
7
8
FR/BE44
Protection anti-surchauffe
Pour votre sécurité, l’appareil dispose d’une protection
anti-surchauffe. Si la température à l’intérieur de l’appa-
reil devient trop élevée, il s’arrête automatiquement:
1. Débranchez la prise réseau.
2. Faites refroidir l’appareil pendant au moins 20
minutes.
3. Vérifiez que les grilles d’aération 11 sont libres
et nettoyez-les avec un chiffon doux et sec.
4. Redémarrez l’appareil. Ensuite, vous pouvez
continuer de l’utiliser normalement.
Si aucune cause n’est visible et que les erreurs re-
commencent, faites réparer l’appareil ou mettez-le
hors service.
Nettoyage et entretien
ATTENTION! RISQUE DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE!
Débranchez la prise secteur avant le
nettoyage et laissez toujours complètement re-
froidir l’appareil.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
doux sec. N’utilisez en aucun cas des liquides,
notamment contenant du carburant et aucun pro-
duit de nettoyage, car ils pourraient endomma-
ger l’appareil.
Retirez régulièrement la poussière et les saletés
des grilles d’aération à l’aide d’un aspirateur.
Garantie de ROWI Electronics
GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous
disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro-
duit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre
garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un dé-
lai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un
vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par
nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garan-
tie nécessite dans un délai de trois ans la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket
de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Au-
cune nouvelle période de garantie ne débute avec la
réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s’applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage. Toute
réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec
soin conformément à des directives de qualité strictes et
consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas
aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme
pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est dété-
rioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme.
Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation
conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne convient pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réali-
sée par notre centre de service après-vente agréé.
FR/BE45
Service
Si lors du fonctionnement de votre produit ROWI
Electronics, des problèmes surviennent, procédez
comme suit:
Prise de contact
Vous pouvez contacter l’équipe de service après-vente
de ROWI Electronics sous:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Allemagne
Ld-services@rowi-electronics.com
Service d’assistance en ligne: +800 7694 7694
(gratuit à partir d’un poste fixe)
IAN 322678_1901
La plupart des problèmes peuvent déjà être résolus
dans le cadre du conseil technique compétent de
notre équipe de service.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre de-
mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes ques-
tions le ticket de caisse et la référence article (IAN
322678_1901) en tant que justificatif de votre
achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalé-
tique, une gravure, sur la page de garde de votre
manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices
venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter
le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
REMARQUE : Sur
www.
lidl-service.com,
vous pouvez télécharger
ces manuels ainsi que de
nombreux autres, vidéos
et logiciels. Avec ce code
QR, vous pouvez accéder
directement à la page de
service Lidl (www.lidl-ser-
vice.com) et ouvrir votre
manuel d’utilisation en
entrant le numéro d’article
(IAN 322678_1901).
FR/BE46
Mise au rebut
L’emballage est constitué de matériaux
respectant l’environnement, que vous
pourrez mettre au rebut dans un centre de
recyclage local.
Ne jetez pas le produit dans les ordures
ménagères mais dans un point de collecte
communal pour que les matériaux soient
recyclés! Vous connaîtrez les possibilités
de mise au rebut de votre appareil obso-
lète par l’administration de votre commu-
nauté ou de votre ville.
Les batteries doivent être recyclées confor-
mément à la directive 2006/66/CE et ne
doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Chaque utilisateur est tenu
par la loi de déposer les batteries/piles
dans un point de collecte de sa commu-
ne/son quartier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour objectif de per-
mettre une mise au rebut respectueuse de
l’environnement aux batteries et piles. Re-
tournez les piles/batteries seulement lors-
qu’elles sont déchargées. Les batteries
doivent être retirées de l’appareil avant la
mise au rebut.
Respectez le marquage des matériaux
d’emballage lors du tri des déchets, ceux-
ci sont marqués avec des abréviations et
des chiffres qui signifient: 1-7: Plas-
tiques/20-22: Papier et carton/80-98:
Composites.
04
PE-LD
NL/BE47
Legende van de gebruikte pictogrammen ............................................................ Pagina 48
Onderhoud en reiniging ...................................................................................................Pagina 58
Garantie van ROWI Electronics GmbH ...................................................................Pagina 58
Service ..........................................................................................................................................Pagina 59
runki, np. atmosfera sprzyjająca powstawaniu korozji
bądź grożąca wybuchem (kurz, para wodna lub
gaz). Urządzenia nie należy używać na wolnym po-
wietrzu. Każdy inny sposób korzystania z urządzenia
lub jego modyfikację uważa się za niezgodne z prze-
znaczeniem i niesie z sobą znaczne ryzyko wypadku.
Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z prze-
znaczeniem. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku prywatnego.
Wyposażenie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Panel obsługi
Włącznik i wyłącznik
Wyświetlacz
Palenisko
Płyta montażowa długa
Płyta montażowa krótka
Pilot
Śruby M6 x 10 mm
Śruby M6 x 26 mm
10 Kołki
11Kratka wywiewna
12 Klapka
13Komora baterii
Zakres dostawy
1 elektryczny kominek ścienny
1 instrukcja obsługi
Akcesoria
6 Śruby M6 x 26 mm
6 Kołków
2 Płyty montażowe (długa i krótka)
2 Śruby M6 x 10 mm
04
PE-LD
PL63
ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu
lub na zewnątrz
[nie]
elektroniczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w po-
mieszczeniu lub na zewnątrz
[nie]
moc cieplna regulowana wentylatorem[nie]
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w
pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
jednostopniowa moc cieplna bez
regulacji temperatury w pomieszczeniu
[nie]
co najmniej dwa ręczne stopnie bez
regulacji temperatury w pomieszczeniu
[nie]
mechaniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
[nie]
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
[nie]
elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
[nie]
elektroniczna regulacja temperatury w po-
mieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
[tak]
Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem obecności
[nie]
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z wykrywaniem otwartego okna
[tak]
z regulacją na odległość[nie]
z adaptacyjną regulacją startu[nie]
z ograniczeniem czasu pracy[nie]
z czujnikiem ciepła promieniowania[nie]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Niemcy)
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220-240 V~, 50 Hz
Moc znamionowa: 1750 W - 2000 W
Klasa ochrony:I
Warunki otoczenia: 0 °C do +35 °C
Wymiary
urządzenia: ok. 660 x 140 x 520 mm
(SZ x W x GŁ.)
Wymiary
paleniska: 400 x 260 mm
Wydajność grzewcza:
Poziom grzewczy 1: 900 W
Poziom grzewczy 2: 1850 W
Bateria: 3V CR2025
Wymogi w zakresie informacji dotyczące elek-
trycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikator modelu: SEK 2000 A1
Parametr
OznaczenieWartośćJednostka
Moc cieplna
Nominalna moc
cieplna
Pnom2,0kW
Minimalna moc
cieplna (orientacyjna)
Pmin
0,9
kW
Maksymalna stała
moc cieplna
Pmax,c2,0kW
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Przy nominalnej
mocy cieplnej
elmax1,837kW
Przy minimalnej
mocy cieplnej
elmin0,915kW
W trybie czuwaniaelSB
0,00035
kW
Parametr
Jednostka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przy-
padku elektrycznych akumulacyjnych miejsco-
wych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
ręczny regulator doprowadzania ciepła
z wbudowanym termostatem
[nie]
PL64
Wskazówki bezpieczeństwa
Proszę zapoznać się ze
wskazówkami bezpie-
czeństwa i instrukcjami.
Nieprzestrzeganie prze-
pisów bezpieczeństwa i
instrukcji może spowodo-
wać poważne obrażenia
i/lub straty materialne.
PROSZĘ ZACHOWAĆ NA PRZ-
YSZŁOŚĆ WSZYSTKIE WSKA-
ZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
ORAZ INSTRUKCJE!
Wskazówki ogólne
Przed użyciem proszę dokładnie
przeczytać tę instrukcję obsługi.
Stanowi ona część urządzenia
i musi być dostępna w każdym
czasie.
Z urządzenia
należy korzystać wyłącznie we
wskazanym celu.
Proszę skontrolo-
wać, czy wymagane napięcie
sieciowe (patrz tabliczka zna-
mionowa na urządzeniu) jest
zgodne z Państwa napięciem
sieciowym.
W razie ewentu-
alnych zakłóceń działania urzą-
dzenie może być uruchamiane
wyłącznie przez nasze centrum
serwisowe.
Urządzenie może
być ustawiane wyłącznie na
stabilnym, równym, suchym i nie-
palnym podłożu.
Proszę uważać,
by dostęp do gniazdka elek-
trycznego był dobry, by ewen-
tualnie można było szybko wy-
ciągnąć wtyczkę sieciową.
Ochrona przed poraże-
niem prądem elektrycznym
OSTRZEŻENIE!
Poniższe wskazówki
bezpieczeństwa mają
za zadanie chronić Pań-
stwa przed porażeniem
prądem elektrycznym.
Urządzenie należy podłączać
wyłącznie do zainstalowanego
zgodnie z przepisami zabezpie-
czonego gniazdka.
Jeżeli urządzenie upadnie na
podłogę bądź zostanie w inny
sposób uderzone albo wpad-
nie do wody, wówczas dalsze
korzystanie z niego jest niedo-
zwolone. W takim wypadku
proszę zwrócić się do naszego
zespołu serwisowego. Dane
kontaktowe znajdą Państwo w
rozdziale „Serwis”.
PL65
Jeżeli przewód sieciowy urzą-
dzenia zostanie uszkodzony,
wówczas celem uniknięcia zagro-
żeń musi on zostać wymieniony
przez producenta albo osobę o
porównywalnych kwalifikacjach.
Urządzenia nigdy nie należy
używać w bezpośrednim po-
bliżu zlewu, wanny, prysznica
bądź basenu kąpielowego,
ponieważ grozi to dostaniem
się rozpryskującej się wody do
urządzenia.
Do urządzenia pod żadnym
pozorem nie może dostać
się woda lub inne ciecze. W
związku z tym:
– nigdy nie używać na wolnym
powietrzu,
– nigdy nie stawiać wypełnio-
nych płynem naczyń, takich
jak szklanki, wazony itp. na
urządzeniu,
–
nigdy nie używać w bardzo
wilgotnym otoczeniu, np. w ła-
zience. Jeżeli mimo to płyn do-
stanie się do urządzenia, na-
leży natychmiast wyciągnąć
wtyczkę sieciową i przekazać
urządzenie do naprawy wy-
kwalifikowanym fachowcom.
Nigdy nie należy próbować do-
tykać wnętrza urządzenia pal-
cami lub innymi przedmiotami
przez kratę ochronną.
Urządzenia, przewodu siecio-
wego i wtyczki sieciowej nigdy
nie należy dotykać wilgotnymi
rękoma.
Przewód sieciowy należy za-
wsze wyciągać, trzymając za
wtyczkę. Nigdy nie należy cią-
gnąć samego kabla.
Zadbać o to, aby kabel zasi-
lający nigdy nie był zgięty ani
zmiażdżony.
Zadbać o to, aby kabel zasi-
lający nie został uszkodzony
przez ostre krawędzie.
Przewód sieciowy należy trzy-
mać z dala od gorących po-
wierzchni (np. płyt grzewczych).
Jeżeli przez dłuższy czas nie
używają Państwo urządzenia,
należy wyciągnąć
wtyczkę z
gniazda. Tylko wtedy urządze-
nie jest całkowicie odłączone
od napięcia.
Należy unikać stosowania prze-
dłużaczy. Używanie przedłuża-
czy jest dozwolone wyłącznie
na określonych warunkach:
–
Kabel przedłużacza musi być
odpowiedni do mocy prądu w
urządzeniu.
– Kabel przedłużacza nie
może leżeć „luzem”: nie
może on stanowić zagroże-
nia potknięciem ani znajdo-
wać się w zasięgu dzieci.
PL66
–
Kabel przedłużacza w żad-
nym wypadku nie może być
uszkodzony.
– Do gniazda sieciowego nie
mogą być podłączone żad-
ne inne urządzenia, w prze-
ciwnym razie może dojść do
przeciążenia sieci elektrycz-
nej (zakaz używania listw
zasilających!).
Urządzenie nie może być ob-
sługiwane zewnętrznym włącz-
nikiem czasowym lub przez
odrębny system sterowania, na
przykład ze zdalnie sterowane-
go gniazdka elektrycznego.
Ochrona przed zagroże-
niem pożarem
UWAGA- Niektóre części
produktu mogą być bardzo
gorące i spowodować popa-
rzenia. Szczególna ostrożność
wskazana jest, jeśli w pobliżu
znajdują się dzieci i osoby wy-
magające ochrony.
OSTRZEŻENIE! Ponie-
waż urządzenie pracuje w
wysokich temperaturach,
proszę przestrzegać poniższych
wskazówek bezpieczeństwa, by
zapobiec wybuchowi pożaru.
W trakcie eksploatacji w bez-
pośrednim pobliżu urządzenia
nie mogą znajdować się żad-
ne łatwopalne przedmioty (np.
zasłony, papier itp.).
Nigdy nie należy korzystać z
urządzenia, by suszyć nad lub
przed nim tekstylia i inne rzeczy.
Aby uniknąć przegrzania ni-
gdy nie należy przykrywać
urządzenia.
Z urządzenia nigdy nie należy
korzystać w pomieszczeniach
zagrożonych wybuchem lub w
pobliżu palnych gazów i cieczy.
Urządzenia nigdy nie wolno sta-
wiać bezpośrednio pod gniazd-
kiem sieciowym w ścianie,
ponieważ generowane ciepło
może prowadzić do uszkodzeń
instalacji elektrycznej.
Należy zawsze zwracać uwa-
gę, by powietrze mogło swo-
bodnie wnikać i wydostawać się
z urządzenia. W przeciwnym
razie może dojść do zastoju
cieplnego w urządzeniu.
Nigdy nie należy pozostawiać
działającego urządzenia bez
nadzoru. Szkody objawiają się
niemal zawsze powstaniem in-
tensywnego zapachu. W takim
wypadku należy natychmiast
wyciągnąć wtyczkę sieciową i
zlecić kontrolę urządzenia.
PL67
Ochrona przed obrażeniami
Aby uniknąć ob-
rażeń, należy przestrzegać na-
stępujących wskazówek.
Należy uważać, by kabel siecio-
wy nie groził nikomu potknięciem
oraz by nikt się w niego nie za-
plątał ani na niego nie nastąpił.
Proszę zachowywać wystar-
czający odstęp od urządzenia,
by włosy lub elementy odzieży
nie mogły zostać wciągnięte do
urządzenia przez wentylator.
Dla bezpieczeństwa Pań-
stwa dziecka
Dzieci często
nie
potrafią właściwie ocenić nie-
bezpieczeństwa, narażając się
na urazy. W związku z tym in-
formujemy, że:
Niniejszy produkt może być
używany wyłącznie pod nad-
zorem osób dorosłych, by za-
gwarantować, że dzieci nie
będą bawić się urządzeniem.
Proszę uważać, by urządzenie
zawsze znajdowało się poza
zasięgiem dzieci.
Należy uważać, by folia opa-
kowaniowa nie stała się śmier-
telnym zagrożeniem dla dzieci.
Folie opakowaniowe nie są za-
bawkami.
Urządzenie może być uży-
wane przez dzieci powyżej 8
roku życia, jak również osoby o
ograniczonych możliwościach
psychicznych, sensorycznych
bądź mentalnych i osoby o nie-
wystarczającym doświadcze-
niu i wiedzy tylko w przypadku,
gdy korzystanie odbywa się
pod nadzorem bądź gdy oso-
by te zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznego korzy-
stania z urządzenia i rozumieją
związane z nim zagrożenia.
Dzieciom nie wolno jest bawić
się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja użytkownika nie
może być przeprowadzana
przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci do lat 3 należy trzymać
z dala od urządzenia, chyba
że znajdują się one pod stałym
nadzorem.
Dzieci od lat 3 do 8 mogą włą-
czać i wyłączać urządzenie jedy-
nie, gdy znajdują się pod nadzo-
rem bądź zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznego korzy-
stania z urządzenia i rozumieją
związane
z nim zagrożenia – pod warun-
kiem, że urządzenie jest umiesz-
czone bądź zainstalowane w
swoim zwykłym miejscu eksplo-
PL68
atacji. Dzieci od lat 3 do 8 nie
mogą wkładać wtyczki do kon-
taktu, regulować urządzenia,
czyścić urządzenia i przeprowa-
dzać konserwacji użytkownika.
Informacje dotyczące
baterii
Niewłaściwe obchodzenie się
z bateriami może prowadzić
do pożaru, eksplozji, wycieku
niebezpiecznych substancji i in-
nych groźnych sytuacji!
Q Nie należy wrzucać baterii do
ognia i wystawiać ich na dzia-
łanie wysokich temperatur.
Q Nie należy otwierać, deformo-
wać bądź zwierać baterii, bo-
wiem w tym przypadku może
dojść do wycieku zawartych w
nich chemikaliów.
Q Nie należy próbować ponow-
nie ładować baterii. Do po-
nownego ładowania nadają
się jedynie baterie oznaczone
jako „przeznaczone do łado-
wania”. Zachodzi ryzyko wy-
buchu!
Q
Należy regularnie kontrolo-
wać baterie. Wylane chemi-
kalia mogą powodować trwa-
łe uszkodzenia urządzenia.
W kontakcie z uszkodzony-
mi bądź wylanymi bateriami
należy zachować szczególną
ostrożność.
Niebezpieczeństwo
poparzeń chemicznych! Stoso-
wać rękawiczki ochronne.
Q Chemikalia wydostające się z
baterii mogą podrażniać skórę.
Q
W przypadku kontaktu ze skórą
przemyć dużą ilością wody. W
przypadku dostania się chemi-
kaliów do oczu, dokładnie prze-
płukać wodą, nie pocierać i na-
tychmiast udać się do lekarza.
Q
Baterie nie mogą dostać s ię do
rąk dzieci. Dzieci mogłyby wło-
żyć baterie do ust i je połknąć.
W przypadku połknięcia baterii
należy natychmiast skorzystać z
pomocy lekarskiej.
Q Nie wolno stosować jednocze-
śnie różnych typów baterii i
akumulatorów.
Q Baterie należy umieszczać bie-
gunami we właściwych kierun-
kach, w przeciwnym razie za-
chodzi ryzyko awarii.
Q Jeżeli przez dłuższy czas nie
używają Państwo urządzenia,
baterie należy wyjąć z urzą-
dzenia.
PL69
Przygotowanie do montażu
Usunąć z urządzenia wszystkie materiały opako-
waniowe i zabezpieczenia transportowe.
Skontrolować zakres dostawy pod kątem komplet-
ności i uszkodzeń.
Aby znaleźć odpowiednie miejsce do montażu ścienne-
go, proszę wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
1. Urządzenie należy zamontować na wysokości
co najmniej 30 cm z zachowaniem dostateczne-
go odstępu od sufitu pomieszczenia w wymiarze.
100 cm. Aby zapewnić jak najlepszy rozkład cie-
pła, zalecamy montaż na wysokości 60 cm.
2. Proszę pamiętać, by długą płytę montażową
5
przymocować do ściany wyłącznie poziomo.
3. Wymiary produktu należy sprawdzić w rozdziale:
„Dane techniczne”.
Montaż
Wskazówka: Przed rozpoczęciem montażu proszę
przeczytać wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeń-
stwa Państwa wiertarki!
Aby przymocować długą płytę montażową
5
do ściany konieczne będą 4 otwory wiercone w
odstępach co 110 mm. (patrz rys. 1)
Proszę wywiercić 4 otwory o średnicy 8 mm i głę-
bokości 26 mm, by móc zastosować dołączone
kołki
10
oraz śruby
9
.
Kołki umieścić
10
w wywierconych otworach po
uprzednim oczyszczeniu ich z zabrudzeń.
Teraz proszę zamontować długą płytę montażo-
wą do ściany
5
przy pomocy śruby
9
.
Elektryczny kominek ścienny umieścić na długiej
płycie montażowej
5
, łącząc metalową płytę
z
tyłu urządzenia z długą płytą montażową
5
(
patrz rys.
2). Należy zwrócićuwagę, by metalo-
wa płyta w całości znalazła się na długiej płycie
montażowej
5
.
Następnie elektryczny kominek ścienny należy za-
bezpieczyć dodatkową krótką płytą montażową
6
także od dołu. (patrz rys. 3) W tym celu należy
wywiercić kolejne dwa otwory o średnicy 8mm i głę-
bokości 26mm każdy. Umieścić kołki
10
w otworach,
po uprzednim oczyszczeniu ich z zabrudzeń.
Przy pomocy śrub przymocować 6 krótką płytę
montażową 9 do ściany oraz przykręcić ją 8
do urządzenia.
1
2
3
PL70
Uruchamianie
Elektryczny kominek ścienny można obsługiwać zarów-
no z poziomu urządzenia, jak i z poziomu pilota
7
.
SUNMONTUEWEDTHUFRI
°C
SAT
ON
OFF
88
88:88
A Włącz/wyłącz
BWskaźnik poziomu grzania
CWyświetlacz temperatury
DWskaźnik dnia
ERegulator czasowy WŁĄCZONY
FRegulator czasowy WYŁĄCZONY
GWskaźnik okna
H Jasność
IWskaźnik czasu
Funkcje przedstawiane są na wyświetlaczu 3
(
patrz rys. 4
) z przodu urządzenia.
Przed rozpoczęciem obsługi z poziomu urządzenia
lub pilota 7 trzeba uruchomić włącznik/wyłącznik
2. Na wyświetlaczu zapali się symbol A; ponad-
to, gotowość urządzenia do pracy sygnalizowana
jest dźwiękiem.
Obsługa z poziomu urządzenia
Obsługa z poziomu urządzenia odbywa się poprzez
panel obsługi
1
na wierzchu produktu (patrz rys. 5).
- Uruchamianie elektrycznego kominka
ściennego
By uruchomić urządzeni, proszę wcisnąć ten przycisk.
Ogień w kominku zaczyna płonąć.
- Ustawienia czasu systemu/regulatora
czasowego
Proszę nacisnąć ten przycisk, by ustawić aktualny czas,
dzień tygodnia bądź regulator czasowy. Przy pomocy
przycisków „+” i „-” proszę ustawić dzień tygodnia.
Proszę ponownie wcisnąć przycisk, by ustawić godzi-
nę. Po kolejnym wciśnięciu możliwe będzie ustawienie
minut. Na wyświetlaczu świecą się symbole
D und
H
, a ponadto pokazywany jest ustawiony czas.
- Ustawianie poziomu jasności
Proszę wcisnąć ten przycisk, by ustawić poziom je-
den z poziomów jasności. Wskaźnik schodów H
na wyświetlaczu wskazuje obecnie ustawiony poziom.
- Ustawianie poziomu grzania
Proszę wcisnąć ten przycisk, by ustawić poziom grzania.
Symbole
B
na wyświetlaczu wskazują obecnie wy-
brany poziom grzania.
1 dioda LED = poziom grzania 1 (900W)
2 diody LED = poziom grzania 2 (1850W)
Diody LED nie świecą się = urządzenie wyłącza funk-
cję grzania. Wentylator pracuje jeszcze przez 10
sekund.
4
A
C
B
D
E
F
I
G
H
5
WŁACZ/WYŁĄCZ
REGULATOR
CZASOWY
+-
STOPNIE
GRZANIAJASNOŚĆ
PL71
Obsługa z poziomu pilota
PILOT:
UMIESZCZANIE LUB WYMIANA BATERII.
Przy dostawie do pilota dołączana jest mała okrągła
bateria litowa. Aby móc korzystać z pilota, proszę
usunąć plastikową opaskę, która wystaje z komory ba-
terii
13
. (patrz rys. 6)
Jeżeli konieczna jest wymiana baterii w pilocie, należy
umieścić w nim nową okrągłą baterię litową 3V. Należy
zwrócić uwagę na typ baterii litowej (CR2025).
Proszę nacisnąć klapę12komory baterii13
pilota, przesuwając ją do środka. Następnie
wyciągnąć komorę baterii13. (
patrz rys. 7)
Usunąć zużytą baterię.
Umieścić nową okrągłą baterię litową typu
CR2025 zgodnie z kierunkiem biegunów.
Wsunąć z powrotem komorę baterii
13
do pilota,
aż klapka się
12
zatrzaśnie.
- Uruchamianie elektrycznego kominka
ściennego
By uruchomić urządzeni, proszę wcisnąć ten przycisk.
Ogień w kominku zaczyna płonąć.
- Ustawianie dnia
Proszę nacisnąć ten przycisk, by rozpocząć ustawia-
nie dni tygodnia. Przy pomocy przycisków „+” i „-”
proszę ustawić dzień tygodnia.
- Ustawianie godziny
Po naciśnięciu tego przycisku, przy pomocy „+” i „-”
można ustawić godzinę.
- Ustawianie minut
Po naciśnięciu tego przycisku, przy pomocy „+“ i „-”
można ustawić minuty.
- Ustawienia czasu systemu/regulatora
czasowego
Proszę nacisnąć ten przycisk, by ustawić aktualną
godzinę, dzień tygodnia lub regulator czasowy.
Przy
pomocy przycisków „+” i „-” proszę ustawić dzień tygo-
dnia. Aby ustawić godziny i minuty, proszę postępować
zgodnie z opisem poszczególnych przycisków.
Na wy-
świetlaczu świecą się symbole
D i H
; wyświetlany
jest również ustawiony czas.
8
6
7
Stopnie grzania
Jasność
Dzień
Godziny
Regulator czasowy
Minuty
SET UP
PL72
- SET UP
Po ustawieniu regulatora czasowego proszę wcisnąć
ten przycisk, by wskazać, czy urządzenie ma być
włączone czy wyłączone. Symbole 5 i 6 na wy-
świetlaczu wskazują aktualne ustawienia.
- Ustawienie jasności
Proszę nacisnąć ten przycisk, by ustawić poziom jasno-
ści. Wskaźnik schodów
H
na wyświetlaczu pokazuje
aktualnie ustawiony poziom.
- Ustawianie poziomu grzania
Proszę nacisnąć ten przycisk, by ustawić 2 poziomy
grzania.
Wcisnąć x1 = 900W, wcisnąć x2 = 1850W.
Aby ustawić temperaturę w czasie grzania, dodat-
kowo naciskać przyciski „+” i „-”. Zakres temperatur
wynosi od 15 do 30°C.
Wskazówka: Przy ustawianiu temperatury należy
zwrócić uwagę, by urządzenie nie grzało, gdy zadana
temperatura jest równa temperaturze otoczenia bądź
od niej niższa. Aby móc ogrzewać, zadana temperatu-
ra musi być co najmniej o 1°C wyższa od temperatury
otoczenia. Zostanie ona pokazana przy włączaniu
urządzenia.
Ochrona przed przegraniem
Dla Państwa bezpieczeństwa urządzenie posiada za-
bezpieczenie przed przegrzaniem. Jeżeli temperatura
wewnątrz urządzenia będzie zbyt wysoka, urządzenie
wyłączy się automatycznie.
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
2. Pozostawić urządzenie do ochłodzenia na co
najmniej 20 minut.
3. Proszę sprawdzić, czy kratki wywiewne 11 są
drożne i oczyścić je miękką suchą szmatką.
4. Ponownie włączyć urządzenie. Potem mogą
Państwo normalnie korzystać z urządzenia.
Jeżeli nie jest możliwe ustalenie przyczyny i problem
wystąpi ponownie, proszę zlecić naprawę urządze-
nia bądź zaprzestać jego eksploatacji.
Konserwacja i czyszczenie
UWAGA! ZAGROŻENIE PORAŻENIEM PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM!
Przed czyszczeniem
wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka i pozo-
stawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Czyścić urządzenie z zewnątrz przy pomocy
miękkiej suchej szmatki. W żadnym wypadku nie
używać płynów, w szczególności zawierających
benzynę, ani środków czyszczących, ponieważ
uszkadzają one urządzenie.
Regularnie oczyszczać kratki wywiewne z kurzu
i zabrudzeń przy pomocy odkurzacza.
Gwarancja ROWI Electronics
GmbH
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
niniejsze urządzenie objęte jest 3-letnim okresem gwa-
rancji liczonym od daty zakupu. W przypadku wad
produktu ustawowe prawa przysługują Państwu wobec
sprzedawcy produktu. Wyżej wymienione ustawowe
prawa nie są ograniczone przez udzielaną przez nas
poniższą gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu dokonania za-
kupu. Proszę zachować oryginał paragonu kasowego.
Dokument ten będzie potrzebny jako dowód dokona-
nia zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujaw-
ni się wada materiałowa bądź produkcyjna, wówczas
– według naszego uznania – dokonamy bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu. Wyżej wymienione
świadczenie gwarancyjne obowiązuje pod warun-
kiem, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie
i dowód zakupu (paragon) zostaną okazane wraz z
krótkim opisem wady oraz wskazaniem momentu jej
wystąpienia.
Jeżeli nasza gwarancja obejmuje dane uszkodzenie,
wówczas otrzymają Państwo z powrotem naprawione
bądź nowe urządzenie. Data naprawy bądź wymiany
produktu nie rozpoczyna kolejnego okresu gwarancyj-
nego.
PL73
Okres gwarancji oraz ustawowe
roszczenia z tytułu wad
Wraz z wymianą urządzenia zgodnie z aktualnym
kodeksem cywilnym § 581 ust. 1 rozpoczyna gwa-
rancji się ponownie. Dotyczy to także wymienionych
lub naprawionych części. Ewentualne szkody i wady
stwierdzone w momencie zakupu należy zgłosić na-
tychmiast po rozpakowaniu. Naprawy dokonywane
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zgod-
nie z surowymi wytycznymi w zakresie jakości oraz
gruntownie sprawdzone przed opuszczeniem zakładu
produkcyjnego.
Świadczenia gwarancyjne obejmują wady materiało-
we i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
tych elementów produktu, które podlegają normalne-
mu zużyciu, w związku z czym mogą być uważane za
części ulegające zużyciu, a także uszkodzeń elemen-
tów delikatnych, takich jak przełączniki, akumulatory,
formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Gwarancja wygasa, jeżeli produkt został uszkodzony
bądź nie był właściwie użytkowany lub konserwowa-
ny. Celem właściwego użytkowania produktu należy
dokładnie stosować się do wszystkich wskazówek
zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie
unikać celów i czynności, których realizację i wykony-
wanie odradza się w instrukcji obsługi lub przed któ-
rych realizacją i wykonywaniem instrukcja owa prze-
strzega. Produkt przeznaczony jest do użytku w celach
prywatnych i nie jest przeznaczony do wykorzystania
w przemyśle. Gwarancja wygasa w przypadku nad-
używania i niewłaściwego użytkowania, użycia z
wykorzystaniem siły, a także w przypadku ingerencji,
które nie są dokonywane w naszym autoryzowanym
oddziale serwisu.
Postępowanie w przypadku realizacji gwarancji
W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia Państwa
sprawy prosimy o zastosowanie się do poniższych
wskazówek:
Prosimy, by mieli Państwo zawsze przygo-
towany paragon kasowy i numer artykułu
(IAN 322678_1901) jako dowód zakupu.
Numer artykułu znajduje się na tabliczce zna-
mionowej, grawerunku, stronie tytułowej instrukcji
obsługi (u dołu po lewej stronie) albo na naklejce
umieszczonej z tyłu bądź na spodzie.
W przypadku wystąpienia usterek w działaniu
bądź innych wad prosimy o skontaktowanie się te-
lefoniczne lub poprzez e-mail z niżej wskazanym
oddziałem serwisu.
Produkt, w przypadku którego stwierdzono uszko-
dzenie, pod warunkiem dołączenia potwierdze-
nia zakupu (paragonu kasowego) i wskazania
istoty oraz momentu ujawnienia się wady, można
następnie bezpłatnie przesłać na wskazany Pań-
stwu adres serwisu.
WSKAZÓWKA: Ze
strony www.lidl-servi-
ce.com mogą Państwo
pobrać ten i wiele innych
podręczników użytkowni-
ka, dotyczących produk-
tów nagrań wideo oraz
oprogramowanie. Za po-
mocą tego kodu QR mo-
żesz przejść bezpośred-
nio do strony serwisowej
Lidl (www.lidl-service.
com) i otworzyć instruk-
cje obsługi, wprowadza-
jąc numer artykułu (IAN
322678_1901).
PL74
Serwis
Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy ROWI
Electronics wystąpią problemy, prosimy postępować
według poniższej procedury:
Dane kontaktowe
Poniżej przedstawiamy dane kontaktowe firmy
ROWI Electronics:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Niemcy
Ld-services@rowi-electronics.com
Infolinia serwisowa: +800 7694 7694
(bezpłatna z telefonów stacjonarnych)
IAN 322678_1901
Najczęściej problemy można rozwiązać już w ramach
kompetentnego doradztwa technicznego naszego ze-
społu serwisowego.
04
PE-LD
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
oddać do lokalnego zakładu zajmującego
się recyklingiem.
N
ie wyrzucać produktu do śmieci pocho-
dzących z gospodarstwa domowego, lecz
należy oddać go do gminnego punktu zbiór-
ki w celu przetworzenia odpadu! Informacje
na temat sposobów utylizacji wysłużonego
grzejnika uzyskają Państwa w swoim urzę-
dzie gminy lub urzędzie miejskim.
Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/EC ba-
terie należy poddać recyklingowi i nie
można ich wyrzucać wraz z odpadami
domowymi. Każdy konsument jest ustawo-
wo zobowiązany do oddawania wszyst-
kich baterii/akumulatorów w punkcie
zbiórki w swojej gminie/dzielnicy bądź w
placówkach handlowych. Zobowiązanie
to służy temu, by baterie/akumulatory
przekazywane były do utylizacji bez
szkody dla środowiska. Należy oddawać
wyłącznie wyczerpane baterie/akumu-
latory. Przed przekazaniem do utylizacji
baterie należy wyjąć z urządzenia.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na ozna- kowanie materia-
łów opakowanio- wych, następującym zna-
czeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22:
Papier i tektura/ 80-98: Materiały kompo-
zytowe.
CZ75
Legenda použitých piktogramů ..................................................................................... Strana 76
Úvod ................................................................................................................................................ Strana 76
Použití pro stanovené účely ........................................................................................................... Strana 76
Vybavení ........................................................................................................................................ Strana 76
Obsah dodání ............................................................................................................................... Strana 76
Příslušenství ..................................................................................................................................... Strana 76
Technické údaje ............................................................................................................................. Strana 77
Bezpečnostní pokyny ............................................................................................................ Strana 78
Všeobecné pokyny ......................................................................................................................... Strana 78
Ochrana před zasažením elektrickým proudem ......................................................................... Strana 78
Ochrana před nebezpečím požáru ............................................................................................. Strana 79
Ochrana před zraněním ................................................................................................................ Strana 80
Pro bezpečnost Vašeho dítěte ...................................................................................................... Strana 80
Pokyny k bateriím .......................................................................................................................... Strana 81
Příprava na montáž .............................................................................................................. Strana 82
Montáž .......................................................................................................................................... Strana 82
Uvedení do provozu .............................................................................................................. Strana 83
Obsluha přístroje ........................................................................................................................... Strana 83
Obsluha s použitím dálkového ovládání ..................................................................................... Strana 84
Ochrana proti přehřátí .................................................................................................................. Strana 85
Údržba a čištění ....................................................................................................................... Strana 85
Záruka ROWI Electronics GmbH .................................................................................. Strana 85
Servis .............................................................................................................................................. Strana 86
Likvidace ...................................................................................................................................... Strana 87
Obsah
CZ76
Přečtěte si návod k použití!
Varování a bezpečnostní pokyny
dbejte!
Výstraha! Aby se zabránilo přehřátí
topného ventilátoru, nesmí být
topný ventilátor zakrytý!
Varování před horkými povrchy!
Nevyhazujte produkt do domácího odpadu,
ale likvidujte ho přes místní sběrná místa
určená k recyklacia zhodnocení materiálů!
Použití pouze v interiéru!
Balení sestává z ekologicky
šetrných materiálů!
Při třídění odpadu věnujte pozor-
nost značení obalového materiálu!
Výstraha!
Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Výstraha! Nebezpečí požáru!
Legenda použitých piktogramů:
ELEKTRICKÝ NÁSTĚNNÝ KRB
SEK 2000 A1
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se pro velmi kvalitní produkt. Návod k
použití je součástí produktu. Obsahuje důležité poky-
ny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
produktu se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek pouze
v souladu s popisem a pro
uvedené oblasti použití.
Při předání výrobku dalším osobám předejte zároveň i
všechny podklady.
Použití pro stanovené účely
Tento produkt je určen pouze k vytápění, po přechod-
nou dobu, uzavřených a suchých prostor. Přístroj není k
použití v prostorách, ve kterých jsou zvláštní podmínky,
jako např. korozní nebo výbušná atmosféra (prach,
pára nebo plyn). Nepoužívejte přístroj venku. Každé
jiné použití nebo změna přístroje je považována za
změnu v rozporu se stanoveným účelem a přináší znač-
né riziko úrazu. Za škody vzniklé použitím v rozporu
se stanoveným účelem nepřejímáme žádnou zodpo-
vědnost. Přístroj je určený pouze pro soukromé použití.
Vybavení
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ovládací panel
Zapnout / vypnout
Display
Krbový oheň
Montážní deska dlouhá
Montážní deska krátká
Dálkové ovládání
Šrouby M6 x 10 mm
Šrouby M6 x 26 mm
10 Hmoždinky
11Větrací mřížka
12 Spojka
13Schránka na baterie
Obsah dodání
1 Elektrický nástěnný krb
1 Návod k použití
Příslušenství
6 Šrouby M6 x 26 mm
6 Hmoždinek
2 Montážní desky (dlouhá a krátká)
2 Šrouby M6 x 10 mm
04
PE-LD
CZ77
ruční řízení akumulace tepla se zpětnou
vazbou informující o teplotě v místnosti a/
nebo venkovní teplotě
[ne]
elektronické řízení akumulace tepla se
zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě
[ne]
výdej tepla s ventilátorem[ne]
Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti
(vyberte jeden)
jeden stupeň tepelného výkonu, bez
regulace teploty v místnosti
[ne]
dva nebo více ručních stupňů,
bez regulace teploty v místnosti
[ne]
s mechanickým termostatem pro
regulaci teploty v místnosti
[ne]
s elektronickou regulací teploty v místnosti[ne]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a denním programem
[ne]
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a týdenním programem
[ano]
Další možnosti regulace
(lze vybrat více možností)
regulace teploty v místnosti s detekcí
přítomnosti osob
[ne]
regulace teploty v místnosti s
detekcí otevřeného okna
[ano]
s dálkovým ovládáním[ne]
s adaptivně řízeným spouštěním[ne]
s omezením doby činnosti[ne]
s černým kulovým čidlem[ne]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Německo)
Technické údaje
Jmenovité napětí 220-240 V~, 50 Hz
jmenovitý příkon: 1750 W - 2000 W
Třída ochrany:I
Okolní podmínky: 0 °C až +35 °C
Rozměry
přístroje: ca. 660 x 140 x 520 mm
(Š x V x H)
Rozměry
krbového ohně: 400 x 260 mm
Topný výkon:
Stupeň zahřívání 1: 900 W
Stupeň zahřívání 2: 1850 W
Baterie: 3V CR2025
Požadavky na informace týkající se elek-
trických lokálních topidel
Identifikační značka (značky) modelu: SEK 2000 A1
ÚdajZnačkaHodnotaJednotka
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný
výkon
Pnom2,0kW
Minimální tepelný
výkon (orientační)
Pmin
0,9
kW
Maximální trvalý
tepelný výkon
Pmax,c2,0kW
Spotřeba pomocné elektrické energie
Při jmenovitém
tepelném výkonu
elmax1,837kW
Při minimálním
tepelném výkonu
elmin0,915kW
V pohotovostním
režimu
elSB
0,00035
kW
ÚdajJednotka
Pouze u akumulačních elektrických lokálních
topidel: typ příjmu tepla (vyberte jeden)
ruční řízení akumulace tepla s
integrovaným termostatem
[ne]
CZ78
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si všechny
bezpeč
nostní pokyny a
návody.
Opominutí při dodržo-
vání bezpečnostních
pokynů a návodů mo-
hou vést k těžkým po-
škozením a/nebo věc-
ným škodám.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZ-
PEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVO-
DY PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ!
Všeobecné pokyny
Před použitím si pečlivě pročtě-
te tento návod k použití. Je sou-
částí přístroje a musí být kdyko-
liv k dispozici.
Používejte přístroj
pouze pro popsané účely.
Zkontrolujte,
zda se potřebné síťové napě-
tí (viz typový štítek na přístroji)
shoduje s napětím ve Vaší síti.
Při případných
funkčních poruchách smí oprava
přístroje proběhnout pouze v na-
šem servisním centru.
Přístroj smí
být postaven výlučně na pev-
ném, rovném, suchém a nehořla-
vém podkladu.
Dbejte na to,
aby byla el.zásuvka dobře pří-
stupná, abyste příp. mohli síťo-
vou zástrčku rychle vytáhnout.
Ochrana před zasažením
elektrickým proudem
VÝSTRAHA!
Následující bezpeč-
nostní pokyny Vás mají
ochránit před zasažením
elektrickým proudem.
Přístroj připojte pouze do
ochranné kontaktní zásuvky,
která je instalována v souladu
s předpisy.
Pokud by přístroj spadl na zem
nebo utrpěl tvrdý náraz, či spadl
do vody, nesmíte ho již dále použí-
vat. V takovém případě se obraťte
na náš servisní tým. Kontaktní úda-
je naleznete v kapitole „Servis”.
Pokud je poškozený přívodní
kabel přístroje, musí být vymě-
něn výrobcem nebo podobnou
kvalifikovanou osobou, aby se
zamezilo ohrožení.
Nikdy nepoužívejte přístroj v bez-
prostřední blízkosti umyvadla,
vany, sprchy nebo bazénu, hrozí
proniknutí stříkající vody do pří-
stroje.
CZ79
Do přístroje se v žádném přípa-
dě nesmí dostat ani voda, ani
jiné tekutiny. Proto:
- nikdy nepoužívat venku,
– nikdy na přístroj nestavte
nádoby naplněné tekutinou,
jako sklenice, vázy apod.,
– nikdy nepoužívat ve velmi
vlhkém prostředí, jako např. v
koupelnách. Pokud do přístro-
je přece jen pronikne voda,
okamžitě odpojte síťový ka-
bel a nechte přístroj opravit
kvalifikovaným odborníkem.
Nikdy se nepokoušejte prostrčit
prsty nebo jiné předměty skrze
ochrannou mřížku dovnitř přístroje.
Nikdy se nedotýkejte přístroje,
připojovacího kabelu nebo síťové
zástrčky vlhkýma rukama.
Připojovací kabel vytahujte ze
zásuvky vždy pouze uchopením
za zástrčku. Nikdy netahejte pou-
ze za kabel.
Dbejte na to, aby přípojný ka-
bel nikdy nebyl zalomený nebo
zmačknutý.
Dbejte na to, aby se přípojný ka-
bel nepoškodil o ostré hrany.
Přípojný kabel se nesmí do-
stat do blízkosti horkých ploch
(např. plotny).
Pokud přístroj delší dobu nepou-
žíváte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Jedině pak
je přístroj zcela odpojen od
elektřiny.
Měli byste se vyhýbat používání
prodlužovacích kabelů. To je po-
voleno pouze za určitých předpo-
kladů:
– Prodlužovací kabel musí být
vhodný pro příkon přístroje.
– Prodlužovací kabel nesmí být
umístěn „letmo“: nesmí tvořit
nebezpečí zakopnutí ani být
dostupný pro děti.
–
Prodlužovací kabel nesmí být
v žádném případě poškozený.
–
Do síťové zásuvky nesmí být
kromě tohoto přístroje připo-
jeny žádné další přístroje,
protože jinak může dojít k
přetížení elektrické sítě (zá-
kaz vícenásobných zásuvek!)
Přístroj nesmí být provozován
s externím časovým spínačem
nebo separátním dálkovým
ovládacím systémem, jako
např. bezdrátová zásuvka.
Ochrana před nebezpečím
požáru
POZOR- některé díly
výrobku mohou být velmi
horké a způsobit popálení. Zvlášt-
ní pozornost by měla být věnová-
na, pokud jsou přítomny děti a
osoby s potřebou dohledu.
CZ80
VÝSTRAHA! Protože pří-
stroj vyvíjí vysoké teploty,
dbejte následujících bezpečnost-
ních pokynů, aby nevznikl požár.
Když je přístroj v provozu, ne-
smí se v jeho bezprostřední
blízkosti nacházet žádné hoř-
lavé předměty (např. závěsy,
papír atd.).
Nikdy přístroj nepoužívejte pro
sušení textilií nebo jiných věcí
na nebo nad přístrojem.
Abyste předešli přehřátí, nesmí
být přístroj nikdy zakrytý.
Neprovozujte tento přístroj ni-
kdy v místnostech, které jsou
ohroženy výbuchem nebo v
blízkosti hořlavých plynů nebo
tekutin.
Přístroj nesmí být nikdy posta-
ven přímo pod nástěnnou zá-
suvkou, protože by vznikající
teplo mohlo vést k poškození
elektrické instalace.
Vždy dbejte na to, aby vzduch
mohl volně proudit dovnitř a
ven. Jinak může dojít k nahro-
madění tepla v přístroji.
Nenechávejte přístroj běžet
bez dozoru. Poškození se té-
měř vždy ohlašuje intenzivním
vznikem zápachu. V takovém
případě okamžitě vytáhněte
zástrčku ze sítě a nechte přístroj
zkontrolovat.
Ochrana před zraněním
Dbejte následu-
jících pokynů, abyste předešli
zraněním.
Dbejte na to, aby nikdo nemohl
zakopnout o přípojný kabel
nebo se do něj zamotat, či na
něj šlápnout.
Dodržujte od přístroje dosta-
tečný odstup, aby nemohly být
do přístroje nasáty vlasy nebo
kusy oděvu.
Pro bezpečnost Vašeho
dítěte
Děti často neumí
správně odhadnout nebezpečí
a mohou si tak způsobit zranění.
Dbejte proto na následující:
Tento výrobek smí být používán
pouze pod dohledem dospělé-
ho,
aby bylo zaručeno, že si děti
s přístrojem nebudou hrát.
Důsledně dbejte na to, aby se
přístroj vždy nacházel mimo
dosah dětí.
Tento přístroj mohou používat
děti od 8 let a stejně tak osoby
se sníženými fyzickými, senzo-
rickými a mentálními schop-
nostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a vědomostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly
seznámeny s bezpečným pou-
CZ81
žitím přístroje a rozumí nebez-
pečí, které hrozí. Děti si nesmí
s přístrojem hrát. Čištění a údrž-
ba uživatelem nesmí být prová-
děna dětmi bez dozoru.
Dbejte na to, aby se fólie z obalu
nestala smrtelnou pastí pro děti.
Obalové fólie nejsou hračky.
Děti mladší 3 let se k přístro-
ji nesmí pouštět, leda by byly
pod neustálým dohledem.
Děti od 3 let a mladší 8 let mohou
přístroj pouze zapnout a vypnout,
pokud jsou pod dohledem nebo
byly seznámeny s bezpečným
použitím přístroje a porozuměly
rizikům, které z použití vyplýva-
jí, předpokládá se, že přístroj je
umístěn a instalován ve své nor-
mální poloze k použití. Děti od 3
let a mladší 8 let nesmí zapojovat
zástrčku do zásuvky, regulovat
přístroj, čistit a / nebo provádět
údržbu uživatelem.
Pokyny k bateriím
Nesprávné zacházení s bate-
riemi může vést k požáru, ex-
plozi, vytečení nebezpečných
látek nebo jiným nebezpečným
situacím!
Q
Nevhazujte baterie do ohně a ne-
vystavujte je vysokým teplotám.
Q Baterie neotevírejte, nedefor-
mujte ani nezkratujte, jinak
může dojít k vytečení obsaže-
ných chemikálií.
Q Nepokoušejte se baterie znovu
nabíjet. Znovu nabíjet lze pou-
ze baterie, které jsou označeny
jako „nabíjecí“. Hrozí nebezpe-
čí exploze!
Q
Baterie pravidelně kontrolujte.
Vytečené chemikálie mohou
způsobit trvalé poškození pří-
stroje. Při zacházení s poškoze-
nými nebo vyteklými bateriemi
je třeba
dbát zvýšené opatrnosti.
Nebezpečí poleptání! Použít
ochranné rukavice.
Q Chemikálie, které unikají z ba-
terie, mohou způsobit podráž-
dění kůže.
Q Při zasažení pokožky oplách-
nout dostatečným množstvím
vody. Dostanou-li se chemikálie
do očí, důkladně vypláchnout
vodou, nemnout a okamžitě vy-
hledat lékaře.
Q
Baterie nepatří do rukou dětem.
Děti by mohly dát baterie do úst a
spolknout. Pokud dojde ke spolk-
nutí baterie, musí být okamžitě
vyhledána lékařská pomoc.
Q Nesmí být používány kombi-
nace různých typů baterií příp.
akumulátorů.
Q Baterie vždy používáme správ-
ně pólované, jinak hrozí nebez-
pečí exploze.
CZ82
Q Pokud přístroj delší dobu nepo-
užíváte, vyjměte z něj baterie.
Příprava na montáž
Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a
všechna transportní zabezpečení.
Zkontrolujte rozsah, úplnost a nepoškozenost do-
dávky.
Pro zvolení vhodného místa pro montáž na stěnu, dbej-
te následujících pokynů:
1. Instalujte přístroj v minimální výšce 30 cm s dosta-
tečným odstupem od stropu místnosti, minimálně
100 cm. Pro zajištění co nejlepšího rozptýlení tep-
la však doporučujeme výšku 60 cm.
2. Dbejte na to, aby montážní deska
5
byla připev-
něna dokonale vodorovně ke stěně.
3. Pozorně zohledněte rozměry výrobku v kapitole: „
Technické údaje“.
Montáž
Pokyn: Před zahájením montáže pozorně pročtěte bez-
pečnostní pokyny a návod k obsluze Vaší vrtačky!
Pro připevnění montážní desky
5
na stěnu budete
potřebovat 4 vrty v rozestupu 110 mm. (viz obr. 1)
Vyvrtejte 4 díry o průměru 8mm a hloubky 26mm
a použijte přiložené hmoždinky
10
a šrouby
9
.
Vložte hmoždinky
10
do vrtů, jakmile je očistíte.
Nyní připevněte montážní desku
5
za využití
šroubů
9
na stěnu.
Umístěte elektrický nástěnný krb na montážní des-
ku
5
, spojením kovové desky
na zadní straně
přístroje s dlouhou montážní deskou
(viz obr. 2)
.
Dbejte na to, aby kovová deska
5
zcela přilehla
na montážní desku.
5
Nyní musíte elektrický nástěnný krb zafixovat na
spodní straně za použití přidané krátké montážní
desky (viz obr. 3).
6
K tomuto účelu vyvrtejte
dvě další díry o průměru 8mm a hloubce 26 mm.
Hmoždinky
10
umístěte do vrtů
, jakmile budou
očištěné.Nyní připevněte krátkou montážní des-
ku 6 za použití šroubů 9 na stěně a za použití
šroubů 8 na přístroji.
1
2
3
CZ83
Uvedení do provozu
Elektrický nástěnný krb lze obsluhovat jak přímo na pří-
stroji, tak za použití dálkového ovládání.
7
A Zapnout/Vypnout
BUkazatel stupně vytápění
CDisplay s teplotou
DUkazatel dnů
ETimer ZAPNOUT
FTimer VYPNOUT
GUkazatel oken
H Jas
IUkazatel času
Funkce jsou zobrazovány na displayi 3 (obr. 4) na
čelní straně přístroje.
Než začneme obsluhovat přímo z přístroje nebo
dálkovým ovládáním 7, je nutno zapnout/vypnout
spínač 2 Na displayi se rozsvítí symbol A a zazní
signál, když je přístroj zapnutý.
Obsluha přístroje
Přístroj lze ovládat přes ovládací panel 1 na vrchní
straně výrobku
(viz obr. 5)
.
- Spustit elektrický nástěnný krb
Stiskněte tlačítko pro spuštění přístroje. Krbový oheň
začne plát.
- Nastavit systémový čas/timer
Pro nastavení aktuálního času, dne v týdnu nebo time-
ru/časovače stiskněte tlačítko. Tlačítky „+“ a „-“ nyní
nastavíte dny v týdnu. Pro nastavení hodin opětovně
stiskněte tlačítko. Minuty můžete nastavit po opětovném
stisknutí tlačítka. Na displayi svítí symboly
D a H
příp. se zobrazí nastavený čas.
- Nastavit stupně jasu
Pro nastavení různých stupňů jasu stiskněte tlačítko.
Schodišťový ukazatel H
zobrazuje na displayi aktu-
álně nastavený stupeň.
- Nastavit stupněvytápění
Pro nastavení stupňů vytápění stlačte toto tlačítko.
Symboly
B
na displayi zobrazují aktuálně nastavený
stupeň vytápění.
1 LED = stupeň vytápění 1 (900 W)
2 LED = stupeň vytápění 2 (1850 W)
žádná LED = přístroj vypne funkci vytápění. Ventilátor
běží ještě 10 sekund.
SUNMONTUEWEDTHUFRI
°C
SAT
ON
OFF
88
88:88
4
A
C
B
D
E
F
I
G
H
5
Zapnout/
Vypnout
TIMER
+-
STUPNĚ
VYTÁPĚNÍJAS
CZ84
Obsluha s použitím dálkového
ovládání
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ:
VLOŽIT NEBO VYMĚNIT BATERIE
K dodávce dálkového ovládání je přiložena lithiová
knoflíková buňka. Před použitím dálkového ovládání
odstraňte plastovou pásku,
13
která vyčnívá z pouz-
dra na baterie. (viz obr. 6)
Pro náhradu baterie v dálkovém ovládání vložte novou,
3-voltovou lithiovou knoflíkovou buňku. Věnujte při tom
pozornost typu lithiové knoflíkové buňky (CR2025).
Zmáčkněte jazýček12pouzdra na baterie13
dálkového ovládání směrem ke středu. Nyní
vytáhněte pouzdro na baterie13. (
viz obr. 7)
Odeberte vybitou baterii.
Vložte novou, 3V knoflíkovou buňku typu CR2025,
v souladu s pólováním.
Vložte pouzdro na baterie
13
zpět do dálkového
ovládání, dokud jazýček
12
nezaklapne.
- Spustit elektrický nástěnný krb
Stiskněte tlačítko pro spuštění přístroje. Krbový oheň
začne plát.
- Nastavit den
Stlačte toto tlačítko pro zahájení nastavení dnů v
týdnu . Tlačítky „+“ a „-“ nyní nastavíte dny v týdnu.
- Nastavit hodiny
Po stlačení tohoto tlačítka můžete přes „+“ a „-“ na-
stavit hodiny.
- Nastavit minuty
Po stlačení tohoto tlačítka můžete přes „+“ a „-“ na-
stavit minuty.
- Nastavit čas systému/Timer
Pro nastavení aktuálního času, dne v týdnu nebo time-
ru/časovače stlačte toto tlačítko.
Tlačítky „+“ a „-“ nyní
nastavíte dny v týdnu. Pro nastavení hodin a minut postu-
pujte podle popisu příslušných tlačítek.
Na displayi svítí
symboly
D a H
příp.se zobrazuje nastavený čas.
- SET UP
Poté, co jste nastavili timer/časovač, stlačte toto tlačít-
ko, abyste nastavili, zda má být přístroj vypnut nebo
zapnut. Symboly 5 příp. 6 na displayi zobrazují
aktuální nastavení.
8
6
7
Stupně vytápění
Jas
Den
Hodiny
Timer
Minuty
SET UP
CZ85
- Nastavit jas
Zmačkněte toto tlačítko pro nastavení různých stupňů
jasu. Schodišťový ukazatel
H
na displayi zobrazuje
aktuálně nastavený stupeň.
- Nastavit stupně vytápění
Pro nastavení 2 stupňů vytápění zmačkněte toto tlačítko.
Vysvetlivky k použitým piktogramom ...................................................................... Strana 90
Úvod ............................................................................................................................................... Strana 90
Použitie v súlade so stanoveným účelom ..................................................................................... Strana 90
Vybavenie ...................................................................................................................................... Strana 90
Obsah balenia ............................................................................................................................... Strana 90
Príslušenstvo .................................................................................................................................... Strana 90
Technické údaje ............................................................................................................................. Strana 91
Bezpečnostné pokyny .......................................................................................................... Strana 92
Všeobecné informácie ................................................................................................................... Strana 92
Ochrana pred zásahom elektrickým prúdom ............................................................................. Strana 92
Ochrana pred nebezpečenstvom požiaru ................................................................................... Strana 94
Ochrana pred zraneniami ............................................................................................................ Strana 94
Bezpečnosť vášho dieťaťa ............................................................................................................ Strana 94
Informácie o batériách .................................................................................................................. Strana 95
Príprava montáže ................................................................................................................... Strana 96
Montáž .......................................................................................................................................... Strana 96
Uvedenie do prevádzky ..................................................................................................... Strana 97
Ovládanie na zariadení ............................................................................................................... Strana 97
Ovládanie prostredníctvom diaľkového ovládača ...................................................................... Strana 98
Ochrana proti prehriatiu ................................................................................................................ Strana 99
Údržba a čistenie .................................................................................................................... Strana 99
Záruka spoločnosti ROWI Electronics GmbH ....................................................... Strana 99
Servis .............................................................................................................................................. Strana 100
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 101
SK90
Prečítajte si návod na obsluhu!
Dodržiavajte výstražné a bez-
pečnostné pokyny!
Varovanie! Ohrievač sa nesmie zakrý-
vať, aby sa zabránilo jeho prehriatiu!
Varovanie pred horúcimi povrchmi!
Výrobok nelikvidujte s domácim odpadom,
ale odovzdajte v miestnych zberných
dvoroch, ktoré recyklujú materiály!
Len na použitie v interiéri!
Obal sa skladá z ekologických
materiálov!
Pri separovanom zbere sledujte ozna-
čenie na obalových materiáloch!
Varovanie!
Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
Varovanie! Nebezpečenstvo
požiaru!
Vysvetlivky k použitým piktogramom:
ELEKTRICKÝ NÁSTENNÝ KRB
SEK 2000 A1
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového zariadenia.
Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasť výrobku. Obsahuje dôležité informá-
cie týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred použitím výrobku sa oboznámte s návodom na
obsluhu a všetkými bezpečnostnými pokynmi. Výro-
bok používajte len tak, ako je uvedené, a iba v uve-
dených oblastiach použitia. V prípade odovzdania
výrobku tretím osobám odovzdajte aj všetky podklady
k nemu.
Použitie v súlade so stanoveným
účelom
Toto zariadenie je určené na vykurovanie uzatvorených
a suchých priestorov v prechodnom období. Zariade-
nie nie je určené na použitie v priestoroch, v ktorých
prevládajú špeciálne podmienky, ako napr. korozívna
alebo výbušná atmosféra (prach, para alebo plyn).
Zariadenie nepoužívajte vonku. Akékoľvek iné použitie
alebo zmena na zariadení sa považuje za nesprávne
použitie a skrýva v sebe vážne nebezpečenstvá úrazu.
Za škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho použitia
nepreberáme žiadnu záruku. Zariadenie je určený len
na súkromné použitie.
Vybavenie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ovládací panel
Zapínač/vypínač
Displej
Krbový oheň
Montážna doska dlhá
Montážna doska krátka
Diaľkové ovládanie
Skrutky M6 x 10 mm
Skrutky M6 x 26 mm
10 Hmoždinky
11Vetracia mriežka
12 Spona
13Priehradka na batérie
Obsah balenia
1 Elektrický nástenný krb
1 Návod na obsluhu
Príslušenstvo
6 Skrutky M6 x 26 mm
6 Hmoždiniek
2 Montážnych dosiek (dlhé a krátke)
2 Skrutky M6 x 10 mm
04
PE-LD
SK91
manuálne ovládanie množstva tepla so spät-
nou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty
[nie]
elektronické ovládanie množstva tepla so spät-
nou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty
[nie]
tepelný výkon s pomocou ventilátora[nie]
Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej
teploty (vyberte jeden)
jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty
[nie]
dve alebo viac manuálnych úrovní bez
ovládania izbovej teploty
[nie]
s ovládaním izbovej teploty mechanickým
termostatom
[nie]
s elektronickým ovládaním izbovej teploty[nie]
elektronické ovládanie izbovej
teploty a denný časovač
[nie]
elektronické ovládanie izbovej
teploty a týždenný časovač
[áno]
Ďalšie možnosti ovládania
(možnosť viacnásobného výberu)
ovládanie izbovej teploty
s detekciou prítomnosti
[nie]
ovládanie izbovej teploty
s detekciou otvoreného okna
[áno]
s možnosťou diaľkového ovládania[nie]
s prispôsobivým ovládaním spustenia[nie]
s obmedzením času prevádzky[nie]
so snímačom čiernej žiarovky[nie]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Nemecko)
Technické údaje
Menovité napätie: 220-240 V~, 50 Hz
Dimenzačný príkon: 1750 W - 2000 W
Ochraná trieda:I
Okolité podmienky: 0 °C až +35 °C
Rozmery
zariadenia: cca 660 x 140 x 520 mm
(š x v x h)
Rozmery
krbového ohňa: 400 x 260 mm
Vykurovací výkon:
Výkonový stupeň 1: 900 W
Výkonový stupeň 2: 1850 W
Batéria: 3V CR2025
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne
ohrievače priestoru
Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: SEK 2000 A1
PoložkaSymbolHodnotaJednotka
Tepelný výkon
Menovitý tepelný
výkon
Pnom2,0kW
Minimálny tepelný
výkon (orientačne)
Pmin
0,9
kW
Maximálny priebežný
tepelný výkon
Pmax,c2,0kW
Vlastná spotreba elektrickej energie
Pri menovitom
tepelnom výkone
elmax1,837kW
Pri minimálnom
tepelnom výkone
elmin0,915kW
V pohotovostnom
režime
elSB
0,00035
kW
ÚdajJednotka
Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumu-
lačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden)
manuálne ovládanie množstva tepla so
zabudovaným termostatom
[nie]
SK92
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky
bezpečnostné pokyny
a inštrukcie.
Nedodržanie bezpeč-
nostných pokynov a in-
štrukcií môže spôsobiť
vážne zranenia a/ale-
bo materiálne škody.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČ-
NOSTNÉ PREDPISY A INŠTRUK-
CIE AJ DO BUDÚCNOSTI!
Všeobecné informácie
Pred použitím si pozorne prečí-
tajte tento návod na použitie.
Je súčasťou zariadenia a musí
byť kedykoľvek k dispozícii.
Zariadenie použí-
vajte len na uvedený účel.
Skontrolujte, či sa
požadované sieťové napätie
(pozri výrobný štítok na zaria-
dení) zhoduje s vaším sieťovým
napätím.
V prípade
funkčných porúch smie vykoná-
vať opravu zariadenia len naše
servisné centrum.
Zariadenie sa smie
postaviť len na pevný, rovný, su-
chý a
nehorľavý podklad.
Dávajte pozor,
aby bola zásuvka ľahko do-
stupná, aby ste v prípade po-
treby vedeli rýchlo vytiahnuť
sieťový konektor.
Ochrana pred zásahom
elektrickým prúdom
VAROVANIE!
Nasledujúce bezpeč-
nostné pokyny vás majú
chrániť pred zásahom
elektrickým prúdom.
Zariadenie zapája aj tie len do
zásuvky s ochranným kontak-
tom, ktorá bola nainštalovaná v
súlade s platnými predpismi.
Ak by zariadenie spadlo na zem,
alebo bolo vystavené silnému ná-
razu, alebo spadlo do vody, nes-
miete ho ďalej používať. V tomto
prípade sa obráťte na náš servis-
ný tím. Kontaktné údaje nájdete v
kapitole „Servis”.
Ak je poškodený sieťový prí-
vod tohto zariadenia, výrobca
alebo podobná kvalifikovaná
osoba ho musí vymeniť, aby sa
zabránilo ohrozeniam.
Zariadenie nikdy nepoužívajte
v bezprostrednej blízkosti dre-
zu, vane, sprchy alebo bazéna,
pretože by sa do zariadenia
mohla dostať striekajúca voda.
SK93
Do zariadenia sa v žiadnom prí-
pade sa nesmie dostať voda a
ani iné kvapaliny. Z toho dôvodu:
– ho nikdy nepoužívajte vonku,
– nikdy neukladajte na zaria-
denie nádoby naplnené kva-
palinou, ako napr. poháre,
vázy a pod.,
– ho nikdy nepoužívajte vo
vlhkom prostredí, ako napr.
v kúpeľni. Ak by sa predsa
len dostala do zariadenia
kvapalina, okamžite vytiahni-
te sieťový konektor a opravu
zariadenia zverte na kvalifi-
kovaný odborný personál.
Nikdy sa nepokúšajte prstami
alebo predmetmi zasahovať
cez ochrannú mriežku do vnú-
torného priestoru zariadenia.
Nikdy nechytajte zariadenie,
sieťový prívod a ani sieťový ko-
nektor vlhkými rukami.
Sieťový prívod vyťahujte vždy za
konektor. Nikdy neťahajte za sa-
motný kábel.
Dbajte na to, aby sieťový prívod
nebol ohnutý a ani zovretý.
Dbajte na to, aby sa sieťový prí-
vod nepoškodil na ostrých hra-
nách.
Sieťový prívod musí byť v bez-
pečnej vzdialenosti od horúcich
povrchov (napr. varnej dosky).
Ak zariadenie nepoužívate dlhšiu
dobu, vytiahnite konektor zo zá-
suvky. Až potom bude zariadenie
kompletne odpojené od prúdu.
Mali by ste sa vyhnúť používaniu
predlžovacích káblov. Smú sa po-
užiť len za určitých špecifických
podmienok:
– Predlžovací kábel musí byť
vhodný na intenzitu prúdu za-
riadenia.
– Predlžovací kábel nesmie
byť uložený „vo vzduchu“:
nesmie sa oň dať potknúť a
nesmie byť na dosah detí.
–
Predlžovací kábel nesmie byť v
žiadnom prípade poškodený.
– Do zásuvky nesmú byť zapo-
jené ďalšie zariadenia, pre-
tože môže dôjsť k preťaženiu
siete (zákaz viacnásobných
zásuviek!).
Zariadenie sa nesmie prevádz-
kovať s externými spínacími
hodinami alebo samostatným
diaľkovým systémom riadenia,
ako napr. diaľkovo ovládaná
zásuvka.
SK94
Ochrana pred nebezpečen-
stvom požiaru
POZOR- Niektoré časti
výrobku sa môžu
veľmi zohriať a spôsobiť popále-
niny. Buďte mimoriadne opatrní,
ak sú prítomné deti a osoby od-
kázané na ochranu.
VAROVANIE! Pretože za-
riadenie pracuje s vysokými
teplotami, dodržte nasledujúce
bezpečnostné pokyny, aby ne-
vznikol požiar.
Počas prevádzky sa nesmú nachá-
dzať v bezprostrednej blízkosti za-
riadenia žiadne horľavé predmety
(napr. záclony, papier a pod.).
Z
ariadenie nikdy nepoužívajte
na sušenie textílií a iných predme-
tov nad alebo pred zariadením.
Zariadenie sa nikdy nesmie za-
krývať, aby sa zabránilo jeho
prehriatiu.
Zariadenie nikdy neprevádz-
kujte vo výbušných priestoroch
a ani v blízkosti horľavých ply-
nov alebo kvapalín.
Zariadenie sa nikdy nesmie in-
štalovať pod nástennú zásuvku,
pretože sálajúce teplo by mohlo
poškodiť elektroinštaláciu.
Vždy dávajte pozor na to, aby
mohol vzduch voľne prúdiť dnu a
von. V opačnom prípade sa môže
v zariadení nahromadiť teplo.
Zariadenie nikdy nenechávajte
bez dozoru. Poškodenie signali-
zuje takmer vždy intenzívny zá-
pach. V tomto prípade okamži-
te vytiahnite sieťový konektor a
dajte zariadenie skontrolovať.
Ochrana pred zraneniami
Dodržujte nasle-
dujúce pokyny, aby ste sa vyhli
zraneniam.
Dbajte na to, aby sa o sieťový
prívod nikdy nedalo potknúť a
aby sa v ňom nemohol nikto
zachytiť a ani naň stúpiť.
Dodržujte dostatočnú vzdiale-
nosť od zariadenia, aby venti-
látor nevtiahol do zariadenia
vlasy alebo kusy odevu.
Bezpečnosť vášho dieťaťa
Deti často
nevedia
právne posúdiť nebezpečenstvá a
tak sa môžu zraniť. Z toho dôvodu
nezabúdajte, že:
Tento výrobok sa smie použí-
vať len pod dohľadom do
spelej
osoby, aby bolo isté, že sa dieťa
nebude so zariadením hrať.
Dôsledne dbajte na to, aby
bolo zariadenie vždy mimo do-
sah detí.
Dajte pozor na to, aby sa oba-
lová fólia nestala smrteľnou pas-
SK95
cou pre deti. Obalové fólie nie sú
žiadna hračka.
Tento teplovzdušný ventilátor
môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby so zníže-
nými fyzickými, zmyslovými ale-
bo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
pokiaľ boli poučené o bezpeč-
nom používaní teplovzdušného
ventilátora a chápu súvisiace
nebezpečenstvá. Deti sa nesmú
hrať s teplovzdušným ventilá-
torom. Deti bez dozoru nesmú
vykonávať čistenie a údržbu.
Deti mladšie ako 3 roky sa bez
neustáleho dozoru nesmú zdr-
žiavať v blízkosti ohrievača.
Deti od 3 do 8 rokov smú zapí-
nať a vypínať zariadenie len pod
dozorom, alebo ak boli poučené
ojeho bezpečnom používaní
a pochopili súvisiace nebezpe-
čenstvá, za predpokladu, že
zariadenie je umiestnené alebo
nainštalované v normálnej pra-
covnej polohe. Deti od 3 do 8
rokov nesmú zastrčiť konektor
do zásuvky, regulovať zariade-
nie, čistiť ho a/alebo vykonávať
údržbu, ktorú bežne vykonáva
používateľ.
Informácie o batériách
Nesprávna manipulácia s baté-
riami môže spôsobiť požiar, vý-
buch,únik nebezpečných látok a
iné nebezpečné situácie!
Q Batérie nevhadzujte do ohňa ne-
vystavujte ich vysokým teplotám.
Q Batérie neotvárajte, nedefor-
mujte a neskratujte, pretože by
mohlo dôjsť v tomto prípade k
úniku chemikálií.
Q Nepokúšajte sa batérie znovu
nabíjať. Nabíjať sa smú len ba-
térie s označením „nabíjateľné“.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Q Batérie pravidelne kontrolujte.
Uniknuté chemikálie môžu trvalo
poškodiť zariadenie. S poškode-
nými alebo vytečenými batériami
zaobchádzajte mimoriadne opa-
trne. Nebezpečenstvo polepta-
nia! Noste ochranné rukavice.
Q
Chemikálie, ktoré unikajú z ba-
térie, môžu vyvolať podrážde-
nie kože.
Q Pri kontakte s kožou postihnuté
miesto opláchnite veľkým množ-
stvom vody. Ak sa dostanú che-
mikálie do očí, vždy ich vyplách-
nite vodou, nešúchajte si ich a
okamžite vyhľadajte lekára.
Q Batérie sa nesmú dostať do
rúk deťom. Deti by si mohli dať
batérie do úst a prehltnúť ich.
SK96
V prípade prehltnutia batérie
musíte okamžite vyhľadať lekár-
sku pomoc.
Q Rôzne typy batérií alebo akumu-
látorov sa nesmú spoločne pou-
žívať.
Q Batérie vkladajte vždy so správ-
nym pólom, v opačnom prípade
hrozí nebezpečenstvo prasknutia.
Q Ak zariadenie nepoužívate dlh-
šiu dobu, vyberte z neho batérie.
Príprava montáže
Zo zariadenia odstráňte všetok obalový materiál a
prepravné poistky.
Skontrolujte, či je obsah balenia úplný a nepoško-
dený.
Pri hľadaní vhodného miesta na montáž na stenu postu-
pujte podľa nasledujúcich pokynov:
1. Zariadenie namontujte v minimálnej výške 30 cm
a v dostatočnej vzdialenosti od stropu miestnosti,
min. 100 cm. V záujme čo najlepšieho rozloženia
tepla odporúčame výšku 60 cm.
2. Dávajte pozor na to, aby ste montážnu dosku
5
pripevnili na stenu len vodorovne.
3. Dbajte na rozmery výrobku v kapitole: Technické
údaje
Montáž
Upozornenie: Pred začiatkom montáže si pozorne pre-
čítajte pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny vašej
vŕtačky!
Na pripevnenie montážnej dosky
5
na stenu bu-
dete potrebovať 4 otvory vo vzdialenosti 110mm.
(pozri obr. 1)
Vyvŕtajte 4 otvory s priemerom 8 mm a hĺbkou 26
mm, aby ste mohli použiť dodané hmoždinky
10
a skrutky
9
.
Hmoždinky zasuňte
10
po odstránení nečistôt do
otvorov.
Montážnu dosku pripevnite
5
pomocou skrutiek
9
na stenu.
Elektrický nástenný krb umiestnite na montážnu
dosku tak
5
, že kovovú platňu na
zadnej strane
zariadenia spojíte s dlhou montážnou
5
doskou
(pozri obr. 2)
. Dávajte pozor, aby kovová platňa
úplne dosadla na dlhú montážnu
5
dosku.
1
2
SK97
Teraz musíte elektrický nástenný krb zafixovať na
spodnej strane pomocou
6
prídavnej krátkej
montážnej dosky (pozri obr. 3). Na tento účel vy-
vŕtajte dva ďalšie otvory s 8 mm priemerom a 26
mm hĺbkou. Hmoždinky
10
zasuňte po odstránení
nečistôt do otvorov. Krátku montážnu dosku pripev-
nite
6
pomocou skrutiek
9
na stenu a skrutiek
8
k zariadeniu.
Uvedenie do prevádzky
Elektrický nástenný krb sa dá ovládať na samotnom zaria-
dení, ale aj pomocou diaľkového
7
ovládania.
SUNMONTUEWEDTHUFRI
°C
SAT
ON
OFF
88
88:88
A Zapnúť/Vypnúť
BIndikátor výkonového stupňa
CTeplota displeja
DZobrazenie dňa
EZapnutie časovača
F
Vypnutie časovača
GZobrazenie okna
H Jas
IZobrazenie času
Funkcie sa nastavujú na displeji 3
(pozri obr. 4)
na
prednej strane zariadenia.
Pred nastavením na samotnom zariadení alebo pro-
stredníctvom diaľkového ovládača 7 treba stlačiť
2 zapínač/vypínač. Ak je zariadenie zapnuté, na
displeji sa rozsvieti symbol A a zaznie signál.
Ovládanie na zariadení
Zariadenie sa nastavuje na ovládacom paneli 1 na
hornej strane výrobku
(pozri obr. 5)
.
- Zapnutie elektrického nástenného krbu
Na zapnutie zariadenia stlačte toto tlačidlo. Krbový
oheň začne plápolať.
- Nastavenie systémového času/časovača
Pre nastavenie aktuálneho času, dňa v týždni alebo
časovača stlačte toto tlačidlo. Tlačidlami „+“ a „-“
nastavte teraz dni v týždni. Znovu stlačte tlačidlo, aby
ste mohli nastaviť hodiny. Minúty môžete nastaviť po
opätovnom stlačení tlačidla. Na displeji sa rozsvietia
symboly
D a H
alebo sa zobrazí nastavený čas.
3
4
A
C
B
D
E
F
I
G
H
5Zapnúť/
Vypnúť
ČASOVAČA
+-
VÝKONO-
VÉSTUPNEJAS
SK98
- Nastavenie stupňov jasu
Pre nastavenie rôznych stupňov jasu stlačte toto tla-
čidlo. Odstupňované zobrazenie H
na displeji zná-
zorňuje aktuálne nastavený stupeň.
- Nastavenievýkonových stupňov
Pre nastavenie výkonových stupňov stlačte toto tlačidlo.
Symboly
B
na displeji znázorňujú aktuálne nastavený
výkonový stupeň.
1 LED = výkonový stupeň 1 (900W)
2 LED = výkonový stupeň 2 (1850W)
Žiadne LED = Zariadenie vypne funkciu vykurovania.
Ventilátor beží ďalej ešte10 sekúnd.
Ovládanie prostredníctvom
diaľkového ovládača
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE:
VLOŽENIE ALEBO VÝMENA BATÉRIE
Pri dodaní je k diaľkovému ovládaniu pribalená lítiová
gombíková batéria. Z diaľkového ovládania odstráňte
plastovú pásku, ktorá vytŕča z priehradky
13
na baté-
rie (pozri obr. 6)
Ak treba v diaľkovom ovládaní vymeniť batériu, vložte
do neho novú 3 Voltovú lítiovú gombíkovú batériu. Dbaj-
te pritom na typ lítiovej gombíkovej batérie (CR2025).
Zatlačte sponu12na priehradke na batérie13
diaľkového ovládania až do stredu. Vytiahnite
priehradku na batérie13. (
pozri obr. 7)
Vyberte vybitú batériu.
Vložte novú 3 V gombíkovú batériu typu Typ
CR2025 podľa pólu.
Zasuňte priehradku na batérie
13
do diaľkového
ovládania tak, aby spona
12
zacvakla.
- Zapnutie elektrického nástenného krbu
Na zapnutie zariadenia stlačte toto tlačidlo. Krbový
oheň začne plápolať.
- Nastavenie dňa
Stlačte toto tlačidlo a začnite nastavovať dni v týždni.
Tlačidlami „+“ a „-“ nastavte teraz dni v týždni.
- Nastavenie hodín
Po stlačení tohto tlačidla môžete pomocou „+“ a „-“
nastaviť hodiny.
- Nastavenie minút
Po stlačení tohto tlačidla môžete pomocou „+“ a „-“
nastaviť minúty.
- Nastavenie systémového času/časovača
Pre nastavenie aktuálneho času, dňa v týždni alebo
časovača stlačte toto tlačidlo.
Tlačidlami „+“ a „-“ na-
stavte teraz dni v týždni. Pre nastavenie hodín a minút
postupujte podľa opisov jednotlivých tlačidiel. Na displeji
6
7
Výkonovéstupne
Jas
Deň
Hodiny
Časovač
Minúty
SET UP
8
SK99
sa rozsvietia symboly
D a H alebo a zobrazí nasta-
vený čas.
- SET UP
Po nastavení časovača stlačte toto tlačidlo a nastav-
te, či má byť zariadenie zapnuté alebo vypnuté.
Symboly 5 alebo 6 na displeji zobrazujú aktuál-
ne nastavenie.
- Nastavenie jasu
Pre nastavenie rôznych stupňov jasu stlačte toto tla-
čidlo. Odstupňované zobrazenie H na displeji zná-
zorňuje aktuálne nastavený stupeň.
- Nastavenie výkonových stupňov
Pre nastavenie 2 výkonových stupňov stlačte toto tlačidlo.
1x stlačenie = 900 W, 2x stlačenie = 1850 W.
Ak chcete nastaviť teplotu počas vykurovania, stlačte
aj tlačidlá „+“ alebo „-“. Nastaviteľný teplotný roz-
sah je od 15 do 30 °C.
Upozornenie: Pri nastavovaní teploty myslite na
to , že zariadenie nekúri, ak je požadovaná teplota
zhodná s teplotou okolia alebo nižšia. Aby zariade-
nie kúrilo, nastavená teplota musí byť minimálne o 1
°C vyššia ako teplota okolia. Teplota sa automaticky
zobrazí pri zapnutí zariadenia.
Ochrana proti prehriatiu
V záujme vašej bezpečnosti je zariadenie vybavené te-
pelným ističom. Ak sa zvýši teplota vo vnútornom priesto-
re zariadenia, toto sa automaticky vypne:
1. Vytiahnite sieťový konektor.
2. Zariadenie nechajte vychladnúť minimálne 20
minút.
3. Skontrolujte, či sú voľné vetracie 11 mriežky a
očistite ich mäkkou, suchou handrou.
4. Teraz znovu zapnite zariadenie. Následne ho
môžete znovu normálne prevádzkovať.
Ak by ste nezistili príčinu a chyba by sa vyskytla
opakovane, dajte zariadenie opraviť a vyraďte ho
z prevádzky.
Údržba a čistenie
POZOR! HROZÍ ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚ-
DOM! Pred čistením vytiahnite sieťový konektor zo
zásuvky a zariadenie nechajte úplne vychladnúť.
Zariadenie očistite zvonka mäkkou suchou han-
drou. V žiadnom prípade nepoužívajte kvapa-
liny, najmä s obsahom benzínu a ani čistiace
prostriedky, pretože poškodzujú zariadenie.
Vetracie mriežky pravidelne čistite od prachu a
špiny pomocou vysávača.
Záruka spoločnosti ROWI
Electronics GmbH
Vážení zákazníci, na toto zariadenie dostávate 3-roč-
nú záruku od dátumu predaja. V prípade porúch za-
riadenia máte voči predajcovi výrobku práva garan-
tované zákonom. Tieto zákonné práva nie sú nijako
obmedzované našou zárukou popísanou dole.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína plynúť dátumom predaja. Ucho-
vajte si prosím originálny pokladničný doklad.
Tento do-
kument je potrebný ako doklad o kúpe produktu
.
Ak sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto
výrobku vyskytne nejaká materiálová alebo výrobná
chyba, potom vám výrobok v závislosti od nášho roz-
hodnutia buď zdarma opravíme alebo vymeníme. Toto
poskytnutie záruky je podmienené tým, že v priebehu
trojročnej lehoty predložíte chybné zariadenie spolu s
dokladom o kúpe (pokladničný doklad) a napíšete nám
krátku správu, v čom spočíva chyba a kedy sa objavila.
Ak je táto chyba zahrnutá v našej záruke, potom vám
vrátime opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobku však nezačína plynúť nová
záručná lehota.
Záručná lehota a zákonné nároky
z chýb tovaru
Záručná doba sa poskytovaním výkonov v rámci záruky
nepredlžuje. Týka sa to aj vymenených a opravených
častí. Prípadné poškodenia a chyby existujúce už pri
kúpe musíte nahlásiť okamžite po vybalení zariadenia.
Opravy po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené.
SK100
Rozsah záruky
Zariadenie bolo vyrobené v súlade s prísnymi smer-
nicami o kvalite a pred vyexpedovaním dôkladne
skontrolované.
Výkony poskytované v rámci záruky sa týkajú mate-
riálových a výrobných chýb. Táto záruka sa netýka
častí výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opot-
rebovaniu, a preto sa môžu považovať za opotrebo-
vateľné, ani krehkých dielov, ako napr. spínač, aku-
mulátory, formy na pečenie a ani častí zhotovených
zo skla.
Záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, nesprávne
používaný alebo ak sa jeho údržba vykonávala nespráv-
ne. Na používanie výrobku v súlade so stanoveným úče-
lom musíte presne dodržať všetky pokyny uvedené v ná-
vode na obsluhu. Oblastiam alebo spôsobom použitia,
ktoré sa podľa návodu na použitie neodporúčajú, alebo
pred ktorými sa v ňom varuje, musíte bezpodmienečne
predísť.
Výrobok je určený výlučne na domáce, a nie na ko-
merčné použitie. Záruka zaniká pri použití v rozpore
so stanoveným účelom a úmyselnom zlom zaobchá-
dzaní so zariadením, pri použití sily a zásahoch, kto-
ré nevykonala naša autorizovaná servisná pobočka.
Postup pri vybavovaní záručného prípadu:
Aby sme vašu záležitosť rýchlo vybavili, dodržte uve-
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Silvercrest IAN 322678 SEK 2000 A1 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 322678 SEK 2000 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Swedish as an attachment in your email.
The manual is 3,73 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.