751892
40
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/130
Next page
IAN 322195_1901
ULTRASCHALL-REINIGUNGSGERÄT / ULTRASONIC
CLEANER / NETTOYEUR À ULTRASONS SUR 48 C4
ULTRASCHALL-REINIGUNGSGERÄT
Bedienungsanleitung
NETTOYEUR À ULTRASONS
Mode d’emploi
ULTRASONIC CLEANER
Operating instructions
ULTRASOON REINIGINGS-
APPARAAT
Gebruiksaanwijzing
ULTRAZVUKOVÝ ČISTIČ
Návod k obsluze
URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE
ULTRADŠWIĘKAMI
Instrukcja obsługi
ULTRAZVUKOVÝ ČISTIACI PRÍSTROJ
Návod na obsluhu
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 19
FR / BE Mode d’emploi Page 37
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 55
PL Instrukcja obsługi Strona 73
CZ Návod k obsluze Strana 91
SK Návod na obsluhu Strana 109
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
SUR 48 C4 DEATCH 1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................................2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ................................... 2
Urheberrecht ............................................................ 2
Haftungsbeschränkung .................................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................... 2
Warnhinweise ........................................................... 3
Sicherheit .....................................................4
Gefahr durch elektrischen Strom ............................................. 4
Grundlegende Sicherheitshinweise ........................................... 4
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ........................................ 6
Ungeeignet zur Reinigung durch Ultraschall .................................... 7
Inbetriebnahme ...............................................8
Lieferumfang und Transportinspektion ......................................... 8
Entsorgung der Verpackung ................................................ 8
Vor dem Erstgebrauch ..................................................... 9
Elektrischer Anschluss ..................................................... 9
Bedienelemente ...............................................9
Bedienung und Betrieb .........................................10
Funktionsweise der Ultraschallreinigung ......................................10
Gerät mit Reinigungsflüssigkeit befüllen .......................................10
Anwendungsbeispiele .................................................... 11
Gerät mit Schmuck/Metallteilen befüllen .....................................12
Mit Brillen befüllen ....................................................... 12
Mit Armbanduhren befüllen ................................................12
Mit CDs/DVDs befüllen ...................................................13
Gerät ein- und ausschalten ................................................ 13
Reinigung ....................................................14
Lagerung ....................................................15
Fehlerbehebung ..............................................15
Fehlerursachen und -behebung .............................................15
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anhang .....................................................16
Technische Daten ........................................................ 16
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung ......................................16
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................................17
Service ................................................................18
Importeur .............................................................. 18
SUR 48 C42 DEATCH
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schrift-
licher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach-
tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Reinigung von Schmuck, Brillen, Zahn-
prothesen, CDs/DVDs, Rasierköpfen, Armbanduhren u. v. m. vorgesehen.
Nicht alle Gegenstände dürfen mit dem Gerät gereinigt werden (siehe Kapitel
Ungeeignet zur Reinigung durch Ultraschall). Das Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt
werden. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden. Reinigen Sie keine Gegenstände, deren Oberflächen
Kratzer aufweisen, da diese Kratzer durch die Ultraschallbehandlung vertieft
werden können. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
nicht be stimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Ver wendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
SUR 48 C4 DEATCH 3
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
SUR 48 C44 DEATCH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung oder der Ste-
cker beschädigt sind.
Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue Netzanschluss-
leitung durch eine autorisierte Fachkraft installieren.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungs-
führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau
verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschä-
digtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt ist/wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich quali fizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ge-
rätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
SUR 48 C4 DEATCH 5
Dieses Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich
geeignet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu stellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt
der Garantieanspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewähr-
leistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Stromschlaggefahr!
Tauchen Sie das Gerät, die Anschlussleitung und den
Netzstecker nie in Wasser und benutzen Sie es nicht im
Freien. Stromschlaggefahr!
Sollten Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbe-
triebnahme das Gerät prüfen lassen.
Berühren Sie das Gerät und den Netzstecker nicht mit
nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsge-
mäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren
Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiter-
hin leicht zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch
scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden
kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät.
SUR 48 C46 DEATCH
Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die
Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung, Wartung und bei Nicht-
gebrauch den Anschlussstecker aus der Steckdose.
Die Netzanschlussleitung immer am Anschlussstecker
aus der Steckdose ziehen, nicht an der Anschlussleitung.
Berühren Sie das Gerät und den Netzstecker nicht mit
nassen Händen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur auf eine ebene und rutschfeste Fläche
und niemals auf eine weiche Unterlage gestellt werden.
Die Edelstahlwanne darf nicht über die MAX-Markie-
rung mit Wasser befüllt werden, um ein Überlaufen
beim Reinigungsvorgang zu verhindern.
Verwenden Sie für Kleinteile immer den Korbeinsatz, um
Kratzer an den Teilen und der Edelstahlwanne zu ver-
hindern. Befinden sich während des Reinigungsvorganges
mehrere Teile in der Reinigungsflüssigkeit, dürfen sich
diese nicht berühren, um Kratzer zu vermeiden!
Benutzen Sie zur Reinigung von Brillen oder Schmuck
stets den beiliegenden Korbeinsatz. Legen Sie Ihre
Brillen ausschließlich mit den Gläsern nach oben in den
Korbeinsatz.
Spülen Sie Ihre Brillen und den Schmuck nach jeder
Reinigung mit klarem Wasser ab.
Berühren Sie während des Reinigungsvorganges nicht
die Innenfläche der Edelstahlwanne oder die Reinigungs-
flüssigkeit: Ultraschallwellen können zu Gesundheits-
schäden führen.
Reinigen Sie keine Gegenstände, deren Oberflächen
Kratzer aufweisen, da diese Kratzer durch die Ultra-
schallbehandlung vertieft werden können.
SUR 48 C4 DEATCH 7
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Wasser, dies
kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Nachdem Sie das Gerät fünfmal hintereinander ununter-
brochen benutzt haben, beenden Sie den Reinigungs-
vorgang und lassen es auf Raumtemperatur abkühlen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät und seine Zubehörteile nicht auf
oder in die Nähe von Oberflächen, die heiß sind oder
werden können, z. B. Heizfelder.
Beachten Sie auch, dass Dichtungen von wasserdichten
Uhren im Lauf der Zeit ermüden und der Belastung
durch die Reingung möglicherweise nicht standhalten
können.
Ungeeignet zur Reinigung durch Ultraschall
Generell ungeeignet zur Reinigung durch Ultraschall sind:
Poröse oder empfindliche Steine (Schmuck) wie z. B. Smaragd, Koralle,
Perlen, Perlmutt, Türkis, Opal, Malachit, Lapislazuli, Tigerauge, schwarzer
Onyx etc.
Gegenstände, deren Oberfläche Kratzer aufweisen, da diese Kratzer durch
die Ultraschallbehandlung vertieft werden können.
Gegenstände, die aus Holz, Leder, Horn, Schildpatt oder Textilien bestehen.
Spezielle Arten von Modeschmuck, wie z. B. versilberter Modeschmuck.
Schrauben und locker befestigte Beschläge können sich während des Reini-
gungsvorganges lösen. Reinigen Sie diese Gegenstände höchstens einmal
im Monat und nur kurz (maximal 90 Sekunden).
Reinigen Sie keine mechanischen Uhren in diesem Gerät. Die Ganggenauig-
keit kann beeinträchtigt werden.
Reinigen Sie keine nicht wasserdichten Uhren in dem Gerät.
Falls Sie sich nicht sicher sind, ob das betreffende Schmuckstück in diesem
Gerät gesäubert werden kann bzw. ob es dabei Schaden nehmen könnte,
erkundigen Sie sich bei dem Händler, bei welchem das betreffende Schmuck-
stück käuflich erworben wurde.
SUR 48 C48 DEATCH
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1 Ultraschall-Reinigungsgerät
1 Korbeinsatz
1 Armbandhalter
1 Spindel mit Distanzring
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
WARNUNG!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
SUR 48 C4 DEATCH 9
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen
vom Gerät.
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim
elek trischen Anschluss folgende Hinweise:
GEFAHR!
Gefahr durch Ultraschallwellen!
Berühren Sie während des Reinigungsvorganges nicht die Innenfläche der
Edelstahlwanne oder die Reinigungsflüssigkeit: Ultraschallwellen können zu
Gesundheitsschäden führen.
ACHTUNG!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektro-
netzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am
Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschlussleitung unbeschädigt ist und
nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht straff gespannt oder
geknickt wird.
Ziehen Sie den Netzstecker nach jedem Gebrauch aus der Steckdose.
Bedienelemente
Display
2 ON-Taste
3 SET-Taste
4 OFF-Taste
5 Betriebs-LED
6 Deckel
7 Edelstahlwanne
8 MAX-Markierung für maximale Füllhöhe
9 Korbeinsatz für Kleinteile
Armbandhalter
Distanzring
Spindel für maximal 2 CDs/DVDs
SUR 48 C410 DEATCH
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Funktionsweise der Ultraschallreinigung
Das während des Betriebes in der Reinigungsflüssigkeit aufgebaute Ultraschall-
feld erzeugt im schnellen Wechsel Wellen mit Über- und Unterdruck. An der
Oberfläche der zu reinigenden Gegenstände erzeugen diese Wellen Luftbläschen,
die schnell wieder zerplatzen. Dieser Vorgang bearbeitet die Oberflächen der
zu reinigenden Gegenstände mechanisch und löst so Schmutz und andere An-
haftungen, kann aber auch schon vorhandene Kratzer vertiefen.
Gerät mit Reinigungsflüssigkeit befüllen
ƇÖffnen Sie den Deckel 6.
ƇFüllen Sie die Edelstahlwanne 7 mit der Reinigungsflüssigkeit.
Die zu reinigenden Teile müssen mit der Reinigungsflüssigkeit bedeckt sein.
Die maximale Füllhöhe MAX 8 darf dabei auch nach dem Einlegen der
Gegenstände nicht überschritten werden.
HINWEIS
Als Reinigungsflüssigkeit eignet sich in der Regel kaltes, sauberes Leitungs-
wasser. Die Reinigungswirkung kann durch den Zusatz von ca. 3 Tropfen
Geschirrspülmittel verstärkt werden. Verwenden Sie keine ätzenden Rei niger,
Ammoniak, Bleichmittel oder stark parfümierte Reinigungsmittel.
Die Reinigungsleistung ist abhängig von der Wassermenge, umso mehr
Wasser, umso geringer die Reinigungsleistung.
ƇLegen Sie die zu reinigenden Gegenstände in den Ultraschallreiniger. Es ist
ausreichend, dass der zu reinigende Gegenstand mit Wasser bedeckt ist.
Benutzen Sie die Einsätze 9, , oder .
ƇSchließen Sie den Deckel 6.
SUR 48 C4 DEATCH 11
Anwendungsbeispiele
Schmuck/Metallteile
ACHTUNG! WARNUNG vor Sachschäden!
Reinigen Sie keine Gegenstände, deren Oberflächen Kratzer aufweisen,
da diese Kratzer durch die Ultraschallbehandlung vertieft werden können.
Das Gerät ist nicht geeignet zum Reinigen von empfindlichen oder porösen
Steinen wie Perlen, Perlmutt oder Korallen, Opal, Türkis, Azurit, Malachit,
Tigerauge und ähnliche Schmucksteine. Fragen Sie beim Verkäufer des
Schmucks nach, ob der Schmuck mit Ultraschall und ggf. mit Reinigungs-
zusätzen gereinigt werden darf.
Schrauben und locker befestigte Beschläge können sich während des Rei-
nigungsvorgangs lösen. Reinigen Sie diese Gegenstände höchstens einmal
im Monat und nur kurz (maximal 90 Sekunden).
Reinigen Sie keine mechanischen Uhren in diesem Gerät.
Die Ganggenauigkeit kann beeinträchtigt werden.
Das Gerät eignet sich zur Reinigung von Gold-/Silberschmuck und Schmuck aus
anderen Metallen, wie z. B. Halsketten, Ringe, Armbänder, sowie Metallbesteck,
Münzen, Abzeichen, metallische Geräteteile usw.
ƇLegen Sie kleine Gegenstände, wie z. B. Ringe, in den Korbeinsatz 9.
Um Kratzer zu vermeiden, sollten sich die Gegenstände nicht berühren. Da
der Korbeinsatz 9 Ultraschallwellen absorbiert, verringert sich die Effektivität
und es sind evtl. mehrere Reinigungsvorgänge erforderlich.
ƇZur Reinigung von Metallarmbändern von wasserdichten Uhren befestigen
Sie die Uhr so auf dem Armbandhalter , dass das Uhrengehäuse oben liegt.
Brillen/Lupen
ACHTUNG! WARNUNG vor Sachschäden!
Reinigen Sie keine Gegenstände, deren Oberflächen Kratzer aufweisen,
da diese Kratzer durch die Ultraschallbehandlung vertieft werden können.
Alle optischen Gläser dürfen maximal 90 Sekunden im Ultraschallbad ge-
reinigt werden.
Polykarbonat-Gläser (Kunststoff) dürfen auf keinen Fall im Ultraschallbad
gereinigt werden. Fragen Sie Ihren Optiker nach dem Material der Brillen-
gläser.
Schrauben und locker befestigte Beschläge können sich während des
Rei nigungsvorgangs lösen. Reinigen Sie die Gegenstände höchstens einmal
im Monat und nur kurz (maximal 90 Sekunden).
Das Gerät ist nicht geeignet zum Reinigen von Brillengestellen aus empfind-
lichen Materialien wie Horn oder Schildpatt.
ƇLegen Sie Brillen mit den Gläsern nach oben in den Korbeinsatz 9, damit
die Gläser nicht verkratzen.
SUR 48 C412 DEATCH
CDs/DVDs
ACHTUNG! WARNUNG vor Sachschäden!
Reinigen Sie keine Gegenstände, deren Oberflächen Kratzer aufweisen,
da diese Kratzer durch die Ultraschallbehandlung vertieft werden können.
Reinigen Sie CDs/DVDs nicht mehrmals und nur kurz (90 Sekunden).
Verwenden Sie bei der Reinigung von CDs/DVDs nur Wasser ohne Reini-
gungszusätze: Geschirrspülmittel könnte den Aufdruck ablösen.
ƇSichern Sie Daten von CDs/DVDs vor der Reinigung.
ƇLegen Sie eine CD/DVD auf die Spindel . Verwenden Sie den Distanz-
ring , wenn Sie 2 CDs/DVDs gleichzeitig reinigen.
Hygieneartikel/Schreibwaren
Sie können mit dem Ultraschallreiniger Zahnprothesen/-spangen, Scherköpfe
von Rasierapparaten, Rasierklingen und ähnliche Hygieneartikel reinigen.
Das Gerät eignet sich ebenfalls zu Reinigung z. B. von Schreibfedern von
Füllfederhaltern, Kugelschreiberhülsen und Druckerdüsen.
Gerät mit Schmuck/Metallteilen befüllen
ƇLegen Sie den zu reinigenden Gegenstand in den Korbeinsatz 9. Es können
sowohl ein einzelnes Teil als auch mehrere Schmuckstücke gleichzeitig gereinigt
werden.
ƇSetzen Sie den Korbeinsatz 9 vorsichtig in die Edelstahlwanne 7 ein.
Mit Brillen befüllen
ƇLegen Sie Brillen stets mit den Gläsern nach oben in den Korbeinsatz 9.
Säubern Sie keinesfalls mehrere Brillen auf einmal.
ƇSetzen Sie den Korbeinsatz 9 vorsichtig in die Edelstahlwanne 7 ein.
Mit Armbanduhren befüllen
ƇWenn Sie nur das Armband der Armbanduhr reinigen möchten und das
Uhrwerk/Uhrengehäuse schonen wollen: Stecken Sie die Armbanduhr auf
den beiligenden Armbandhalter .
ƇSetzen Sie den Armbandhalter vorsichtig in die Edelstahlwanne 7 ein.
SUR 48 C4 DEATCH 13
ACHTUNG! WARNUNG vor Sachschäden!
Reinigen Sie keinesfalls nicht wasserdichte Uhren in dem Gerät!
Beachten Sie auch, dass Dichtungen von wasserdichten Uhren im Laufe der
Zeit ermüden und der Belastung durch die Reingung möglicherweise nicht
standhalten können. Um das Uhrwerk/Uhrengehäuse zu schonen, kann der
Armbandhalter verwendet werden.
ƇWenn Sie das Uhrengehäuse sowie das Armband der Armbanduhr reinigen
wollen: Legen Sie die Armbanduhr in den Korbeinsatz 9, damit das Glas
des Uhrengehäuses der Armbanduhr nicht verkratzt. Achten Sie beim Beladen
darauf, die Uhr so zu platzieren, dass das Glas des Uhrengehäuses nach
oben weist, um Kratzer zu vermeiden.
ƇSetzen Sie den Korbeinsatz 9 vorsichtig in die Edelstahlwanne 7 ein.
Mit CDs/DVDs befüllen
ƇSetzen Sie eine CD auf den Dorn der Spindel . Falls Sie zwei CDs gleich-
zeitig reinigen möchten, legen Sie den Distanzring auf die CD und den
Dorn auf.
ƇLegen Sie jetzt die zweite CD auf den Distanzring .
ƇSetzen Sie die Spindel vorsichtig in die Edelstahlwanne 7 ein.
Gerät ein- und ausschalten
Reinigungsvorgang starten
ƇStecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
ƇIm Display erscheint 180 (Sekunden).
ƇDrücken Sie wiederholt die Taste SET 3, bis die gewünschte Reinigungs-
dauer (090, 180, 280, 380 oder 480 Sekunden) im Display erscheint.
HINWEIS
090 Sekunden: Empfohlen für leichte Verschmutzung und Gegenstände wie
Brillen.
180 Sekunden: Standardzeit für normale Verschmutzung.
280 Sekunden: Empfohlen für die Erstreinigung mit dem Ultraschallreiniger.
380 Sekunden: Empfohlen für die Erstreinigung, wenn mehrere Gegenstände
gereinigt werden.
480 Sekunden: Empfohlen für starke Verschmutzung.
ƇNachdem Sie eine geeignete Zeit eingestellt haben, starten Sie den
Reinigungsvorgang, indem Sie die ON-Taste 2 drücken.
SUR 48 C414 DEATCH
Während der Reinigungsphase ertönt ein zirpendes Geräusch.
Die Betriebs-LED 5 leuchtet während des Reinigungsvorganges.
Im Display zählt die Zeit rückwärts bis auf Null und das Gerät schaltet
sich automatisch ab.
ƇUm das Reinigungsergebnis auch während des Reinigungsvorganges zu
kontrollieren, lässt sich der Reinigungsvorgang durch Drücken der OFF-
Taste 4 anhalten.
ƇDrücken Sie die ON-Taste 2, um den Vorgang wieder zu starten.
ƇNach der Reinigung trennen Sie das Gerät vom Netz, öffnen den Deckel 6
und entnehmen vorsichtig den jeweiligen Einsatz aus der Edelstahlwanne 7.
ƇSpülen Sie die gereinigten Teile gründlich mit klarem Wasser ab, bevor Sie
diese mit einem weichen und trockenen Tuch vorsichtig abtrocknen.
HINWEIS
Die meisten Schmutzpartikel lösen bzw. lockern sich bereits nach dem ersten
Reinigungsdurchgang. Falls nach der Reinigung noch Schmutzreste vor-
handen sind, nehmen Sie ein weiches Tuch und entfernen Sie diese durch
leichtes Abreiben. Sollten sich trotzdem nicht alle Schmutzpartikel gelöst
haben, den Reinigungsvorgang mit dem abgekühlten Gerät nochmals
wiederholen.
GEFAHR!
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jedem Ausgießen der Reinigungs-
flüssigkeit stets den Netzstecker aus der Steckdose.
ƇZum Ausgießen der Reinigungsflüssigkeit halten Sie das Gerät am besten
über ein Waschbecken, klappen den Deckel 6 auf und kippen das Wasser
über die vordere Öffnung aus.
Reinigung
WARNUNG!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden
zu vermeiden:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im ausgeschalteten und kalten Zustand.
ACHTUNG!
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
SUR 48 C4 DEATCH 15
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein und schützen Sie es vor Spritz-
und Tropfwasser.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch
und einem milden Spülmittel.
Die Einsätze 9, , oder reinigen Sie unter fließendem, warmen
Wasser. Trocknen Sie alle Teile anschließend gut ab.
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht ver-
wenden.
Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung.
WARNUNG!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sach-
schäden zu vermeiden:
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät
entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät zeigt keine
Funktion. Der Netzstecker ist nicht mit
der Steckdose verbunden. Stecken Sie den Netz-
stecker in die Steckdose.
Die Anzeige leuchtet,
das Gerät reinigt aber
nicht.
Das Gerät ist nicht einge-
schaltet.
Schalten Sie das Gerät
durch Drücken der ON-
Taste 2 ein.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
SUR 48 C416 DEATCH
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Anhang
Technische Daten
Allgemeines
Eingangsspannung 220 240 V ∼ (Wechselstrom)
Netzfrequenz 50/60 Hz
Leistung 50 W
Schwingfrequenz ca. 48 kHz
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
und der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit
2014/30/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
SUR 48 C4 DEATCH 17
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut
auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kas-
senbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er-
streckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher
als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewalta nwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
SUR 48 C418 DEATCH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge-
treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 322195_1901
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren
Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SUR 48 C4 GBIE 19
Contents
Introduction ..................................................20
Information concerning these operating instructions .............................20
Copyright ..............................................................20
Limitation of liability ...................................................... 20
Intended use ........................................................... 20
Warning notes ..........................................................21
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Risk of electrocution ......................................................22
Basic safety guidelines ....................................................22
Appliance-specific safety instructions .........................................24
Unsuitable for ultrasonic cleaning ...........................................25
Before use ...................................................26
Package contents and transport inspection ....................................26
Disposal of packaging materials ............................................26
Before initial use ........................................................27
Electrical connection ..................................................... 27
Operating components .........................................27
Handling and operation ........................................28
How ultrasonic cleaning works .............................................28
Filling the appliance with cleaning fluid .......................................28
Examples of use .........................................................29
Fill the appliance with jewellery/metal items ...................................30
Add spectacles .........................................................30
Add watch .............................................................30
Add CDs/DVDs .........................................................31
Switching the appliance on and off .......................................... 31
Cleaning .....................................................32
Storage .....................................................33
Troubleshooting ..............................................33
Fault causes and rectification ...............................................33
Disposal .....................................................34
Appendix ....................................................34
Technical data ..........................................................34
Notes concerning the EC Declaration of Conformity ............................ 34
Kompernass Handels GmbH warranty .......................................35
Service ................................................................36
Importer ...............................................................36
SUR 48 C420 GBIE
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guide-
lines. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written
authorisation of the manufacturer.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation,
connection and operation contained in these operating instructions corresponds
to the latest information available to us at the time of printing and takes our
previous experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended only for the cleaning of jewellery, spectacles, false
teeth, CDs/DVDs, razor heads, watches and similar items.
Not all items may be cleaned with the appliance (see section Unsuitable for
ultrasonic cleaning). This appliance is intended for domestic use only, it may
not be used for commercial purposes. Do not use the appliance outdoors. This
appliance is not designed for use with an external time switch or any other sep-
arate remote control system. Do not clean any objects with scratched surfaces as
existing scratches may be made worse by an ultrasonic treatment. The appliance
is not intended for any other purposes, nor for use beyond the scope described.
No claims of any kind for damage arising as a result of incorrect use will be
accepted. The risk shall be borne solely by the user.
SUR 48 C4 GBIE 21
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER!
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING!
A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION!
A warning notice at this hazard level indicates a potential for
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
SUR 48 C422 GBIE
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using the appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may
result in personal injury and property damage.
Risk of electrocution
DANGER!
Risk of fatal injury from electrocution!
Contact with live cables or components can result in fatal
injury!
Please observe the following safety guidelines to prevent electrical hazards:
Do not use the appliance if the power cable or the plug are damaged.
Before using the appliance again, have a new mains power cable fitted
by an authorised specialist.
The appliance housing may not be opened under any circumstances. There
is a risk of electric shock if live connections are touched and the electrical
and mechanical structure is changed.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the
safety guidelines set out below:
Check the appliance for visible external damage
before use. Do not operate an appliance that has
been damaged or dropped.
If the appliance’s mains power cable is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the
manufacturer’s customer service department or by a
qualified technician so that risks can be avoided.
This appliance may be used by children aged 8
years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been told how to use the
appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance tasks may not be carried out
by children unless they are supervised.
SUR 48 C4 GBIE 23
This appliance is suitable for
indoor use only.
Children must be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Keep the appliance out of the reach of children.
All repairs must be carried out by authorised
specialist companies or by the Customer Service
department. Improper repairs can pose significant
risks to the user. It will also invalidate any warranty
claims.
Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Only by using original
replacement parts can it be assured that the safety
requirements are being complied with.
Protect the appliance from moisture, spray and
dripping water and penetration by liquids. Risk of
electric shock!
Do not immerse the appliance, the cable or the
mains plug in water and do not use the appliance
outdoors. Risk of electric shock!
If any liquid enters the appliance, disconnect the
mains plug immediately. Arrange to have the
appliance checked before putting it into operation
again after a period of remission.
Do not touch the appliance and the plug with wet
hands.
Connect the mains plug only to a properly installed,
easily accessible plug socket whose voltage
corresponds to the specifications on the rating plate.
The plug socket must remain easily accessible even
following connection.
Ensure that the power cable cannot be damaged by
sharp edges or hot spots. Do not wind the power
cable around the appliance.
SUR 48 C424 GBIE
When using the appliance, ensure that the power
cable is not squeezed or crushed.
Before cleaning, maintenance or periods of non-use,
disconnect the mains adapter from the power socket.
Always disconnect the power cable from the mains
power socket by pulling on the plug; never pull on
the cable.
Do not touch the appliance and the plug with wet
hands.
Appliance-specific safety instructions
The appliance may only be used only on a level,
non-slip surface and never on a soft pad.
To prevent an overflow during the cleaning process,
the stainless steel bath should not be filled above the
MAX marking.
Always use the basket insert when cleaning small
parts to prevent scratches to the components
themselves or the stainless steel bath. If several items
are being cleaned at the same time, ensure that they
do not come into contact with each other in order to
prevent scratches.
Always use the basket insert when cleaning
spectacles or jewellery. When placing spectacles in
the basket insert, always make sure their lenses face
upwards.
Rinse your spectacles and jewellery with clear water
after each cleaning.
During the cleaning process, do not touch the inner
surface of the stainless steel bath or the cleaning
fluid. Ultrasonic waves can damage your health.
Do not clean any objects with scratched surfaces as
existing scratches may be made worse by an
ultrasonic treatment.
SUR 48 C4 GBIE 25
Never use the appliance without water as this may
damage the appliance.
After using the appliance five times in a row without
a break, complete the cleaning process and let it
cool down to room temperature.
Place the appliance on a firm, level surface.
Do not place the appliance and its accessories on or
in the vicinity of surfaces that are hot or could heat
up, e.g. electric hobs.
Unsuitable for ultrasonic cleaning
Objects unsuitable for ultrasonic cleaning include:
Porous or sensitive stones (jewellery) such as emeralds, coral, pearls,
mother-of-pearl, turquoise, opal, malachite, lapis lazuli, tiger’s eye, black
onyx, etc.
Objects with scratched surfaces, as existing scratches may be made worse
by an ultrasonic treatment.
Items made of wood, leather, horn, tortoiseshell or fabrics.
Special types of fashion jewellery, such as silver plated costume jewellery.
Screws and fittings that are not firmly attached can come loose during the
cleaning process. Clean these items no more than once a month and for only
for a short period (maximum 90 seconds).
Do not clean mechanical watches in this appliance. Their accuracy may be
adversely affected.
Do not clean any non-waterproof watches inside the appliance.
If you are not sure if a piece of jewellery can be cleaned in this appliance or
whether it might be damaged, ask the retailer from whom you purchased the
item in question.
SUR 48 C426 GBIE
Before use
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
1 ultrasonic cleaner
1 basket insert
1 bracelet holder
1 spindle with spacer ring
These operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or
insufficient care during transportation, contact the Service hotline (see the
section Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The
packaging materials have been selected for their environmental friendliness and
ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are
no longer needed in accordance with applicable local regulations.
WARNING!
Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suffocation.
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment
in the event of a warranty claim.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
SUR 48 C4 GBIE 27
Before initial use
Remove all packaging materials and all transport locks from the appliance.
Electrical connection
To ensure safe and trouble-free operation of the appliance after making the
electrical connection, please observe the following advice:
DANGER!
Danger due to ultrasonic waves!
During the cleaning process, do not touch the inner surface of the stainless
steel bath or the cleaning fluid: ultrasonic waves can cause serious health
damage.
CAUTION!
Before connecting the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the rating plate with that of your mains power supply.
These data must agree so that no damage is sustained by the appliance.
Ensure that the mains power cable is not damaged and is not running over
hot surfaces and/or sharp edges.
Ensure that the mains power cable is not taut or knotted.
Always remove the mains plug from the wall socket after each use.
Operating components
Display
2 ON button
3 SET button
4 OFF button
5 Operating LED
6 Lid
7 Stainless steel bath
8 MAX mark for maximum fill level
9 Basket insert for small items
Bracelet holder
Spacer ring
Spindle for a maximum of 2 CDs/DVDs
SUR 48 C428 GBIE
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
How ultrasonic cleaning works
The ultrasonic field created in the cleaning fluid during operation generates rapidly
alternately waves with high and low pressure. These waves produce air bubbles
on the surface of the item being cleaned which quickly burst open again. This
process works mechanically on the surfaces of the item and thus loosens dirt and
other residues. It can, however, also deepen already existing scratches.
Filling the appliance with cleaning fluid
Open the lid 6.
Fill the stainless steel bath 7 with the cleaning fluid.
The parts to be cleaned must be covered with the cleaning fluid.
Do not exceed the maximum fill level MAX 8 even after placing the item in
the fluid.
NOTE
Cold, clean tap water is generally best suited as cleaning fluid. The cleaning
effect can be enhanced by the addition of approximately 3 drops of washing-
up liquid. Do not use caustic cleaners, ammonia, bleach or heavily
perfumed detergents.
The cleaning performance is dependent on the amount of water: the more
water, the lower the cleaning performance.
Place the objects to be cleaned in the ultrasonic cleaner. The item to be
cleaned only needs to be covered in water. Use the 9, , or inserts.
Now close the lid 6.
SUR 48 C4 GBIE 29
Examples of use
Jewellery/metal items
CAUTION! WARNING of material damage!
Do not clean any objects with scratched surfaces as existing scratches may
be made worse by an ultrasonic treatment.
The appliance is not suitable for cleaning sensitive or porous stones such as
pearls, mother-of-pearl or coral, turquoise, opal, azurite, malachite, tiger’s
eye and similar semi-precious stones. Ask the jeweller who sold you the
jewellery if it is suitable for cleaning with ultrasound and, if applicable,
cleaning additives.
Screws and fittings that are not firmly attached may come loose during the
cleaning process. Clean such items no more than once a month and for
only for a short period (maximum 90 seconds).
Do not clean mechanical watches in this appliance.
The accuracy may be adversely affected.
The appliance is suitable for the cleaning of gold/silver jewellery and jewellery
made of other metals, such as necklaces, rings, bracelets, as well as metal cutlery,
coins, medals, metallic components, etc.
Place small objects such as rings in the basket insert 9.
To avoid scratching, the objects should not touch each other. As the basket
insert 9 absorbs ultrasonic waves, it reduces the effectiveness and several
cleaning cycles may be required.
To clean the metal straps of waterproof watches, place the watch on the
bracelet holder so that the watch housing is at the top.
Spectacles/magnifying glasses
CAUTION! WARNING of material damage!
Do not clean any objects with scratched surfaces as these scratches may
be made worse by an ultrasonic treatment.
Optical lenses may not be cleaned in the ultrasonic bath for longer than
max. 90 seconds.
Polycarbonate (plastic) lenses may not to be cleaned in an ultrasonic bath.
Ask your optician what material the lenses are made of.
Screws and fittings that are not firmly attached may come loose during the
cleaning process. Clean items no more than once a month and for only for
a short period (maximum 90 seconds).
The appliance is not suitable for cleaning spectacle frames made of delicate
materials such as horn or tortoiseshell.
Place the spectacles in the basket insert 9 with the lenses facing upwards to
prevent scratches.
SUR 48 C430 GBIE
CDs / DVDs
CAUTION! WARNING of material damage!
Do not clean any objects with scratched surfaces as existing scratches may
be made worse by an ultrasonic treatment.
Do not clean CDs/DVDs repeatedly and only clean them for a short period
(90 seconds).
When cleaning CDs/DVDs, use only water without any detergent: washing-
up liquid can damage the label.
Back up data from CDs/DVDs before cleaning.
Place a CD/DVD on the spindle . Use the spacer ring if you wish to
clean 2 CDs/DVDs at the same time.
Sanitary products/writing materials
You can use the ultrasonic cleaner to clean dentures/braces, shaving heads
of electric shavers, razor blades and similar sanitary items. The appliance is
also suitable for cleaning the nibs of fountain pens, ballpoint pen casings
and printer nozzles.
Fill the appliance with jewellery/metal items
Lay the objects to be cleaned in the basket insert 9. It is possible to clean
both an individual item as well as several items simultaneously.
Place the basket insert 9 carefully into the stainless steel bath 7.
Add spectacles
Always place the spectacles in the basket insert 9 with the lenses facing
upwards. Never clean more than one pair of spectacles at the same time.
Place the basket insert 9 carefully into the stainless steel bath 7.
Add watch
If you only want to clean the wristwatch strap and protect the movement/
watch case: Place the wristwatch on the supplied bracelet holder .
Place the bracelet holder carefully in the stainless steel bath 7.
SUR 48 C4 GBIE 31
CAUTION! WARNING of material damage!
Never clean any non-waterproof watches inside the appliance!
Also note that seals on waterproof watches may become fatigued over
time and may not withstand the stress of cleaning. To conserve the
movement/watch case, the bracelet holder can be used.
If you want to clean the watch case and watch wristband: Place the watch in
the basket insert 9 so that the watch case glass is not scratched. When
loading, be sure to place the watch with the watch case glass facing up to
avoid scratches.
Place the basket insert 9 carefully in the stainless steel bath 7.
Add CDs/DVDs
Place a CD on the shaft of the spindle . If you want to clean two CDs
at the same time, place the spacer ring on the CD and the shaft.
Place the second CD on the spacer ring .
Place the spindle carefully into the stainless steel bath 7.
Switching the appliance on and off
Start the cleaning process
Insert the power plug into a mains wall socket.
180 (seconds) appears onto the display .
Press the SET button 3 repeatedly until the desired cleaning time (090,
180, 280, 380 or 480 seconds, depending on the degree of soiling)
appears on the display .
NOTE
090 seconds: Recommended for light soiling and items such as spectacles.
180 seconds: Standard time for normal soiling.
280 seconds: Recommended for the first cleaning with the ultrasonic
cleaner.
380 seconds: Recommended for the initial cleaning when several items are
being cleaned.
480 seconds: Recommended for heavy soiling.
After selecting a suitable time for the level of soiling, start the cleaning
process by pressing the ON button 2.
SUR 48 C432 GBIE
During the cleaning procedure, you will hear a chirping sound.
The operating LED 5 lights up during the cleaning process.
The time counts down to zero on the display and then the appliance
switches off automatically.
To check the progress, even during the cleaning process, the cleaning
process can be paused by pressing the OFF button 4.
Press the ON button 2 to resume the process.
After the cleaning process finishes, disconnect the appliance from the power,
open the lid 6 and carefully remove the respective item from the stainless
steel bath 7.
Rinse the cleaned parts thoroughly with clean water before drying them with
a soft and dry cloth.
NOTE
Most dirt particles detach or loosen after the first cleaning. If there is still
dirt residue after the cleaning, take a soft cloth and remove it by wiping
gently. If you have still not removed all of the dirt particles, repeat the
cleaning process once the appliance has cooled down.
DANGER!
Always disconnect the appliance from the socket after use and before
pouring out the cleaning fluid.
To pour out the cleaning fluid, hold the appliance over a sink, flip up the lid 6
and tip out the water via the front opening.
Cleaning
WARNING!
Observe the following safety information to avoid hazards and property
damage:
Always pull out the plug before cleaning the appliance.
Only clean the appliance when it is switched off and cooled down.
CAUTION!
Possible damage to the appliance.
Moisture can cause damage to the appliance.
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture
enters it during cleaning.
SUR 48 C4 GBIE 33
Never immerse the appliance in water and protect it from splashing or
sprayed water.
Clean the housing only with a soft damp cloth and a mild detergent.
Clean the inserts 9, , or under warm, running water and dry all
parts thoroughly afterwards.
Storage
Disconnect the mains power plug if you do not intend to use the appliance
for an extended period of time.
Store the appliance in a dry environment.
Troubleshooting
This section contains important information about fault identification and
rectification.
WARNING!
Observe the following safety information to avoid hazards and property
damage:
Repairs to electrical appliances should only be carried out by specialists
trained by the manufacturer. Improper repairs can cause considerable risks
to users and damage to the appliance.
Fault causes and rectification
The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions:
Malfunction Possible cause Remedy
The appliance does not
function. The plug is not
connected to the mains. Insert the power plug into
the socket.
The display lights up
but the appliance does
not clean.
The appliance is not
switched on. Switch the appliance on by
pressing the ON 2 button.
NOTE
If the above-mentioned solutions do not resolve the problem, please contact
Customer Service (see chapter Service).
SUR 48 C434 GBIE
Disposal
Never dispose of the appliance in normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please
contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
Appendix
Technical data
General
Input voltage 220 240 V ∼ (alternating current)
Mains voltage frequency 50/60 Hz
Output 50 W
Oscillation frequency approx. 48 kHz
Protection class II / (double insulation)
Notes concerning the EC Declaration of Conformity
This appliance conforms, with regard to compliance with the
basic requirements and other relevant provisions, with the Low
Voltage Directive 2014/35/EU and the Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU.
The complete Declaration of Compliance, in its original form,
is available from the importer.
SUR 48 C4 GBIE 35
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this
product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SUR 48 C436 GBIE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 322195_1901
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SUR 48 C4 FRBE 37
Table des matières
Introduction ..................................................38
Informations relatives à ce mode d’emploi .................................... 38
Droits d’auteur ..........................................................38
Limitation de responsabilité ................................................38
Usage conforme ........................................................38
Avertissements ..........................................................39
Sécurité .....................................................40
Danger dû au courant électrique ............................................40
Consignes de sécurité fondamentales ........................................ 40
Avertissements de sécurité spécifiques à l’outil ................................. 42
Ne convient pas à un nettoyage par ultrasons ................................. 43
Mise en service ...............................................44
Matériel livré et inspection après transport ....................................44
Élimination de l’emballage ................................................44
Avant la première utilisation ................................................45
Raccordement électrique ..................................................45
Éléments de commande ........................................45
Utilisation et fonctionnement ....................................46
Mode de fonctionnement du nettoyage par ultrasons ............................ 46
Remplir l’appareil de liquide de nettoyage ....................................46
Exemples d’application ...................................................47
Remplir l’appareil de bijoux/pièces métalliques ................................48
Remplir de lunettes .......................................................48
Remplir de montres-bracelets ...............................................48
Remplir de CD/DVD .....................................................49
Allumer et éteindre l’appareil .............................................. 49
Nettoyage ...................................................50
Stockage ....................................................51
Dépannage ..................................................51
Causes des pannes et remèdes ............................................. 51
Mise au rebut ................................................52
Annexe ......................................................52
Caractéristiques techniques ................................................52
Remarques concernant la déclaration de conformité CE ..........................52
Garantie de Kompernass Handels GmbH .....................................53
Service après-vente ...................................................... 54
Importateur ............................................................54
SUR 48 C438 FRBE
Introduction
Informations relatives à ce mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concer-
nant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation pré-
vus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l’accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L’ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans
ce mode d’emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse et
correspondent à notre expérience et à nos connaissances acquises jusqu’à présent.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d’emploi
ne peuvent donner lieu à aucune prétention.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations inadé-
quates, de modifications faites sans autorisation ou de l’usage de pièces de
rechange non agréées.
Usage conforme
L’appareil est exclusivement prévu pour le nettoyage de bijoux, lunettes, prothèses
dentaires, CD/DVD, têtes de rasoirs, montres-bracelets et bien d’autres objets
encore. L’appareil ne peut pas nettoyer n’importe quel objet (voir le chapitre Ne
convient pas à un nettoyage par ultrasons). L’appareil est uniquement
destiné à l’usage privé et ne doit pas être utilisé pour un usage commercial. N’utilisez
pas l’appareil à l’extérieur. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un
temporisateur externe ou un système de télécommande séparé. Ne nettoyez
aucun objet dont la surface présente des rayures, ces dernières risquant d’être
aggravées durant le traitement aux ultrasons. Tout usage autre ou dépassant ce
cadre est réputé non conforme. Toute réclamation visant des dommages issus
d’un usage non conforme sera rejetée. L’utilisateur assume seul la responsabilité
des risques encourus.
SUR 48 C4 FRBE 39
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi:
DANGER !
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour éviter
tout risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures.
Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser
des personnes.
ATTENTION !
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour évi-
ter tout dégât matériel.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le manie-
ment de l'appareil.
SUR 48 C440 FRBE
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipu lation
de l’appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts
matériels.
Danger dû au courant électrique
DANGER !
Danger de mort par électrocution!
Danger de mort en cas de contact avec des lignes ou des pièces
sous tension!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous
exposer à un risque d'électrocution:
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur
sont endommagés.
Avant de continuer d'utiliser l'appareil, faites remplacer le cordon
d'alimentation secteur par un électricien agréé.
N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Risque d'électrocution en
cas de contact avec des branchements sous tension ou de modification
quelconque du montage électrique ou mécanique de l'appareil.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-
dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de
l’instrument:
Avant d’utiliser l’instrument, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service
un appareil endommagé ou qui a chuté.
Lorsque le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne qualifiée afin
d’éviter tout risque.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu
d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’ils
soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers
SUR 48 C4 FRBE 41
en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des enfants s’ils ne sont
pas surveillés.
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation en
intérieur.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
Confiez les réparations de l’appareil exclusivement
àdes entreprises agréées ou au service après-vente.
Toute réparation non conforme peut entraîner des
risques importants pour l’utilisateur. À cela s’ajoute
l’annulation de la garantie.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impé-
rativement par des pièces de rechange d’origine. Elles
sont en effet les seules à pouvoir garantir que les exi-
gences de sécurité seront satisfaites.
Protégez l’appareil de l’humidité, des gouttes ou écla-
boussures d’eau et de la pénétration de liquides. Risque
d’électrocution!
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation
et la fiche secteur dans l’eau et ne l’utilisez pas à l’exté-
rieur. Risque d’électrocution!
En cas de pénétration de liquides dans l’appareil, la
fiche secteur doit être immédiatement débranchée.
Faites contrôler l’appareil avant une nouvelle mise en
service.
Ne touchez pas l’appareil et la fiche secteur avec les
mains mouillées.
Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise
secteur installée en bonne et due forme, facilement
accessible, dont la tension correspond aux indications
sur la plaque signalétique. Même après le raccorde-
ment, la prise secteur doit rester facilement accessible.
SUR 48 C442 FRBE
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse pas
être endommagé par des arêtes vives ou des surfaces
chaudes. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour
de l’appareil.
Lors de l’utilisation de l’appareil, veillez à ce que le
cordon d’alimentation ne soit pas coincé ou écrasé.
Avant chaque nettoyage, entretien et en cas de non-
utilisation, retirez la fiche de la prise secteur.
Débrancher l’appareil en tirant la fiche mâle de la prise
secteur, et non pas en tirant sur le cordon.
Ne touchez pas l’appareil et la fiche secteur avec les
mains mouillées.
Avertissements de sécurité spécifiques à l’outil
L’appareil doit être uniquement posé sur une surface
plane et antidérapante et ne doit jamais être placé sur
une surface molle.
La cuve en acier inoxydable ne doit pas être remplie
d’eau au-dessus du repère MAX, afin d’éviter tout dé-
bordement lors du cycle de nettoyage.
Pour les petites pièces, utilisez toujours le panier afin
d’éviter de rayer les pièces et la cuve en acier inoxy-
dable. Si plusieurs pièces se trouvent dans le liquide de
nettoyage pendant le cycle de nettoyage, elles ne
doivent pas se toucher pour éviter toute rayure!
Pour nettoyer les lunettes ou les bijoux, toujours utiliser
le panier joint. Placez exclusivement vos lunettes avec
les verres vers le haut dans le panier.
Rincez vos lunettes et les bijoux à l’eau claire après
chaque nettoyage.
Durant le nettoyage, ne touchez pas la surface inté-
rieure de la cuve en acier inoxydable ou le liquide de
nettoyage: les ondes ultrasoniques peuvent entraîner
des risques pour la santé.
SUR 48 C4 FRBE 43
Ne nettoyez aucun objet dont la surface présente des
rayures, ces dernières risquant d’être aggravées durant
le traitement aux ultrasons.
N’utilisez jamais l’appareil sans eau car ceci peut
l’endommager.
Après avoir utilisé l’appareil cinq fois de suite sans
interruption, stoppez le nettoyage et laissez refroidir
àtempérature ambiante.
Posez l’appareil sur une surface stable et plane.
Ne posez pas l’appareil et ses accessoires sur ou
à proximité de surfaces qui sont ou peuvent devenir
brûlantes, par ex. des panneaux chauffants.
Ne convient pas à un nettoyage par ultrasons
Ne conviennent pas, d’une manière générale, à un nettoyage par ultrasons:
Les pierres poreuses ou fragiles (bijoux), comme par ex. émeraude, corail,
perle, nacre, turquoise, opale, malachite, lapis-lazuli, œil de tigre, onyx
noire etc.
Les objets dont la surface présente des rayures, ces dernières risquant
d’être aggravées durant le traitement aux ultrasons.
Les objets en bois, cuir, corne, écaille ou textiles.
Types particuliers de bijoux fantaisie comme par ex. les bijoux fantaisie
argentés.
Les vis et montures légèrement serrées peuvent se détacher durant le net-
toyage. Nettoyez ces objets au maximum une fois par mois et uniquement
brièvement (maximum 90 secondes).
Ne nettoyez pas de montres mécaniques dans cet appareil. La précision du
mouvement pourrait en être affectée.
Avec l’appareil, ne nettoyez pas les montres non étanches à l’eau.
Si vous n’êtes pas sûr si le bijou correspondant peut être nettoyé dans cet
appa reil, ou s’il risque d’être endommagé, renseignez-vous auprès du reven-
deur auprès duquel vous avez acheté le bijou.
SUR 48 C444 FRBE
Mise en service
Matériel livré et inspection après transport
L’appareil est livré équipé de série des composants suivants:
1 nettoyeur à ultrasons
1 panier
1 porte-bracelet
1 broche avec bague d’écartement
Ce mode d’emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté-
riaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
ATTENTION !
Les matériaux d'emballage ne doivent pas servir de jouet aux enfants.
Il y a un risque d'étouffement.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en
cas de recours en garantie.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
SUR 48 C4 FRBE 45
Avant la première utilisation
Enlevez de l’appareil tous les emballages et toutes les cales de transport.
Raccordement électrique
Suivre les recommandations suivantes concernant le raccordement électrique
pour assurer le fonctionnement de l’appareil sans incidents:
DANGER !
Danger dû aux ondes ultrasoniques!
Durant le nettoyage, ne touchez pas la surface intérieure de la cuve en
acier inoxydable ou le liquide de nettoyage: les ondes ultrasoniques
peuvent entraîner des risques pour la santé.
ATTENTION !
Avant de raccorder l'appareil, comparez les données de raccordement
(tension et fréquence) indiquées sur la plaque signalétique avec celles de
votre secteur électrique. Ces données doivent correspondre afin de ne pas
endommager l'appareil.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé, qu'il ne
repose pas sur des surfaces chaudes et/ou ne frotte pas sur des arêtes vives.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit trop fortement tendu ou replié.
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant après chaque utilisation.
Éléments de commande
Écran
2 Touche ON
3 Touche SET
4 Touche OFF
5 LED de service
6 Couvercle
7 Cuve en acier inoxydable
8 Repère MAX pour la hauteur de remplissage maximale
9 Panier pour les petites pièces
Porte-bracelet
Bague d’écartement
Broche pour 2 CD/DVD maximum
SUR 48 C446 FRBE
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionne-
ment de l’appareil.
Mode de fonctionnement du nettoyage par ultrasons
Le champ d’ultrasons formé durant le fonctionnement dans le liquide de nettoyage
produit en alternance rapide des ondes génératrices de surpressions et dépressions
dans le liquide. Ces ondes produisent à la surface des objets à nettoyer des
bulles d’air qui éclatent rapidement. Cette opération prépare mécaniquement les
surfaces des objets à nettoyer et dissout ainsi la saleté et les autres incrustations,
mais peut également aggraver des rayures déjà existantes.
Remplir l’appareil de liquide de nettoyage
ƇOuvrez le couvercle 6.
ƇRemplissez la cuve en acier inoxydable 7 de liquide de nettoyage. Les
pièces à nettoyer doivent être recouvertes de liquide de nettoyage. La hauteur
de remplissage maximale MAX 8 ne doit pas non plus être dépassée une
fois les objets mis en place.
REMARQUE
De l'eau du robinet froide et propre convient généralement comme liquide
de nettoyage. L'effet du nettoyage peut être amplifié en ajoutant 3 gouttes
environ de liquide vaisselle. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs,
d'ammoniaque, d'agent de blanchiment ou de produit de nettoyage forte-
ment parfumé.
La puissance de nettoyage dépend de la quantité d'eau, plus il y a d'eau,
plus la puissance de nettoyage est faible.
ƇPlacez les objets à nettoyer dans le nettoyeur à ultrasons. Il suffit que l’objet à
nettoyer soit recouvert d’eau. Utilisez les inserts 9, , ou .
ƇFermez le couvercle 6.
SUR 48 C4 FRBE 47
Exemples d’application
Bijoux/pièces métalliques
ATTENTION aux dégâts matériels!
Ne nettoyez aucun objet dont la surface présente des rayures, ces dernières
risquant d'être aggravées durant le traitement aux ultrasons.
L'appareil ne convient pas au nettoyage de pierres poreuses ou fragiles:
perle, nacre ou corail, opale, turquoise, azurite, malachite, œil-de-tigre et
autres pierres de joaillerie similaires. Demandez au vendeur du bijou si le
bijou peut être nettoyé aux ultrasons et le cas échéant avec des additifs de
nettoyage.
Les vis et montures légèrement serrées peuvent se détacher durant le net-
toyage. Nettoyez ces objets au maximum une fois par mois et uniquement
brièvement (maximum 90 secondes).
Ne nettoyez pas de montres mécaniques dans cet appareil. La précision du
mouvement pourrait en être affectée.
L’appareil convient au nettoyage de bijoux en or/argent et de bijoux composés
d’autres métaux: par ex. les colliers, bagues, bracelets, ainsi que les couverts
métalliques, pièces de monnaie, insignes, pièces d’appareils métalliques etc.
ƇPlacez les petites pièces comme par ex. les bagues dans le panier 9.
Afin d’éviter toute rayure, les objets ne doivent pas se toucher. Le panier 9
absorbant les ondes à ultrasons, l’efficacité diminue et plusieurs nettoyages
sont éventuellement nécessaires.
ƇPour le nettoyage de bracelets métalliques de montres étanches à l’eau, fixez
la montre sur le porte-bracelet de manière que le boîtier de la montre
pointe vers le haut.
Lunettes/loupes
ATTENTION aux dégâts matériels!
Ne nettoyez aucun objet dont la surface présente des rayures, ces dernières
risquant d'être aggravées durant le traitement aux ultrasons.
Tous les verres optiques ne doivent être nettoyés dans le bain à ultrasons
que pendant 90 secondes au maximum.
Les verres en polycarbonate (plastique) ne doivent en aucun cas être net-
toyés dans un bain à ultrasons. Demandez à votre opticien de quel matériel
sont composés vos verres de lunettes.
Les vis et montures légèrement serrées peuvent se détacher durant le net-
toyage. Nettoyez les objets au maximum une fois par mois et uniquement
brièvement (maximum 90 secondes).
L'appareil ne convient pas au nettoyage de montures de lunettes en matières
délicates telles que la corne ou l'écaille.
ƇPlacez exclusivement vos lunettes avec les verres vers le haut dans le panier 9
pour que les verres ne soient pas rayés.
SUR 48 C448 FRBE
CD/DVD
ATTENTION aux dégâts matériels!
Ne nettoyez aucun objet dont la surface présente des rayures, ces dernières
risquant d'être aggravées durant le traitement aux ultrasons.
Ne nettoyez jamais les CD/DVD plusieurs fois, ne les nettoyez que briève-
ment (90 secondes).
Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l'eau sans additifs de nettoyage:
le liquide vaisselle pourrait décoller l'étiquette.
ƇProcédez à une sauvegarde des CD/DVD avant le nettoyage.
ƇPlacez un CD/DVD sur la broche . Utilisez la bague d’écartement si
vous nettoyez 2 CD/DVD à la fois.
Articles hygiéniques/articles de papeterie
Vous pouvez nettoyer des prothèses/appareils dentaires, têtes de rasoir,
lames de rasoir et d’autres articles hygiéniques similaires avec l’appareil.
L’appareil convient également au nettoyage par ex. de plumes de porte-
plumes, de manches de stylos et de buses d’imprimantes.
Remplir l’appareil de bijoux/pièces métalliques
ƇPlacez l’objet à nettoyer dans le panier 9. Une seule pièce comme plusieurs
bijoux peuvent être nettoyés à la fois.
ƇPlacez le panier 9 avec précaution dans la cuve en acier inoxydable 7.
Remplir de lunettes
ƇDans le panier 9, placez les lunettes toujours avec les verres vers le haut.
Ne nettoyez en aucun cas plusieurs lunettes à la fois.
ƇPlacez le panier 9 avec précaution dans la cuve en acier inoxydable 7.
Remplir de montres-bracelets
ƇSi vous ne voulez nettoyer que le bracelet de la montre tout en ménageant
le mouvement/le boîtier de la montre : Placez la montre-bracelet sur le
porte-bracelet joint.
ƇPlacez le porte-bracelet avec précaution dans la cuve en acier inoxy-
dable 7.
SUR 48 C4 FRBE 49
ATTENTION aux dégâts matériels!
Avec l’appareil, ne nettoyez jamais les montres non étanches à l’eau !
Souvenez-vous aussi que les joints des montres étanches à l’eau vieillissent
avec le temps et qu’ils risquent de ne pas résister à la contrainte que repré-
sente le nettoyage. Pour ménager le mouvement/le boîtier de la montre, il
est possible d’utiliser le porte-bracelet .
ƇSi vous voulez nettoyer le boîtier ainsi que le bracelet de la montre-bracelet :
Posez la montre-bracelet dans le panier 9 afin que le verre du boîtier de
la montre-bracelet ne se raye pas. Lors du chargement, veillez à placer la
montre de sorte que le verre du boîtier de montre soit dirigé vers le haut pour
éviter les rayures.
ƇPlacez le panier 9 avec précaution dans la cuve en acier inoxydable 7.
Remplir de CD/DVD
ƇPlacez un CD sur la tige de la broche . Si vous voulez nettoyer deux CD à
la fois, placez la bague d’écartement sur le CD et la tige.
ƇPlacez maintenant le second CD sur la bague d’écartement .
ƇPlacez la broche avec précaution dans la cuve en acier inoxydable 7.
Allumer et éteindre l’appareil
Démarrer le nettoyage
ƇBranchez la fiche secteur dans une prise.
ƇL’écran affiche 180 (secondes).
ƇAppuyez plusieurs fois sur la touche SET 3 jusqu’à ce que la durée de net-
toyage souhaitée (090, 180, 280, 380 ou 480 secondes) apparaisse à
l’écran .
REMARQUE
090 secondes: Recommandé pour les salissures légères et les objets
comme les lunettes.
180 secondes: Durée standard pour une salissure normale.
280 secondes: Recommandé pour un premier nettoyage avec le nettoyeur
à ultrasons
380 secondes: Recommandé pour un premier nettoyage, lorsque plusieurs
objets sont nettoyés.
480 secondes: Recommandé pour les objets très sales.
ƇAprès avoir réglé un temps adapté, démarrez le nettoyage en appuyant sur
la touche ON 2.
SUR 48 C450 FRBE
Un bruit mélodieux retentit durant la phase de nettoyage.
La LED de service 5 s’allume pendant le nettoyage.
L’écran décompte le temps à rebours jusqu’à zéro et l’appareil s’éteint
automatiquement.
ƇAfin de pouvoir également contrôler le résultat du nettoyage durant le
nettoyage, ce dernier peut-être stoppé en appuyant sur la touche OFF 4.
ƇAppuyez sur la touche ON 2 pour redémarrer le nettoyage.
ƇAprès le nettoyage, débranchez l’appareil du secteur, ouvrez le couvercle 6
et retirez avec précaution l’insert respectif de la cuve en acier inoxydable 7.
ƇRincez bien les pièces nettoyées à l’eau claire avant de les essuyer avec
précaution avec un chiffon doux et sec.
REMARQUE
La plupart des particules sales se dissolvent ou se détachent déjà au bout
du premier cycle de nettoyage. Si des souillures demeurent encore après le
nettoyage, prenez un chiffon doux et éliminez-les en frottant légèrement.
Si les particules sales ne se sont quand même pas toutes dissoutes, répétez
le cycle de nettoyage avec l'appareil refroidi.
DANGER !
Après chaque utilisation, et avant de vider le liquide de nettoyage, dé-
branchez toujours la fiche secteur de la prise secteur.
ƇPour vider le liquide de nettoyage, tenez l’appareil au-dessus d’un lavabo,
rabattez le couvercle 6 en position ouverte et faites couler l’eau par l’ouver-
ture avant.
Nettoyage
ATTENTION !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et
dégâts matériels:
Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage.
Nettoyez l'appareil exclusivement lorsqu'il est hors tension et froid.
ATTENTION ! Risque d’endommager l’appareil.
La pénétration d'humidité peut endommager l'appareil.
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
SUR 48 C4 FRBE 51
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau et protégez-le contre les projec-
tions ou les gouttes d’eau.
Nettoyez le boîtier exclusivement à l’aide d’un chiffon humecté et d’un li-
quide vaisselle doux.
Nettoyez les inserts 9, , ou à l’eau courante chaude et essuyez
ensuite bien toutes les pièces.
Stockage
Débranchez l’appareil si celui-ci ne doit pas servir pendant une longue
période.
Stockez l’appareil dans un environnement sec.
Dépannage
Ce chapitre vous fournit des remarques importantes sur la localisation et
l’élimination des pannes.
ATTENTION !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et
dégâts matériels:
Les réparations sur les appareils électriques doivent être confiées exclusive-
ment à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant. Toute réparation
non conforme peut engendrer des dangers considérables pour l'utilisateur et
occasionner des dégâts à l'appareil.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y
remédier:
Panne Cause possible Suppression
L'appareil n'indique
aucune fonction. La fiche secteur n'est pas
reliée à la prise de courant. Introduisez la fiche secteur
dans la prise de courant.
L'affichage est allu-
mé, mais l'appareil
ne nettoie pas. L'appareil n'est pas allumé. Allumez l'appareil en
appuyant sur la touche
ON 2.
REMARQUE
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures préci-
tées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir le chapitre Service
après-vente).
SUR 48 C452 FRBE
Mise au rebut
Ne jetez jamais l’appareil avec les ordures ménagères. Ce produit
est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets
d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la régle-
mentation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Annexe
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension d'entrée 220 240 V ∼ (courant alternatif)
Fréquence secteur 50/60 Hz
Puissance 50 W
Fréquence d'oscillation env. 48 kHz
Classe de protection II / (double isolation)
Remarques concernant la déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales
et aux prescriptions correspondantes de la directive sur les
basses tensions 2014/35/EU et de la directive sur la com-
patibilité électromagnétique 2014/30/EU.
La déclaration de conformité originale complète est dispo-
nible auprès de l'importateur.
SUR 48 C4 FRBE 53
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de
l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la des-
cription brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni
aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en
verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
SUR 48 C454 FRBE
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indi-
cations suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 322195_1901
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
SUR 48 C4 NLBE 55
Inhoud
Inleiding .....................................................56
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ....................................... 56
Auteursrecht ............................................................56
Beperking van aansprakelijkheid ............................................56
Gebruik in overeenstemming met bestemming .................................56
Waarschuwingen ........................................................57
Veiligheid ....................................................58
Gevaar door elektrische stroom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Basisveiligheidsvoorschriften ...............................................58
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften ...................................60
Ongeschikt voor reiniging door ultrasoongeluid ................................61
Ingebruikname ...............................................62
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ................................62
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Voorafgaand aan het eerste gebruik ......................................... 63
Elektrische aansluiting .................................................... 63
Bedieningselementen ..........................................63
Bediening en gebruik ..........................................64
Werking van de ultrasone reiniging ..........................................64
Apparaat vullen met reinigingsvloeistof ....................................... 64
Toepassingsvoorbeelden ..................................................65
Apparaat vullen met sieraden/metalen voorwerpen .............................66
Met brillen vullen ........................................................ 66
Met polshorloges vullen ..................................................66
Met cd’s/dvd’s vullen .................................................... 67
Apparaat aan- en uitzetten ................................................67
Reinigen .....................................................68
Opbergen ...................................................69
Problemen oplossen ...........................................69
Oorzaken van storingen en oplossingen ...................................... 69
Afvoeren ....................................................70
Appendix ....................................................70
Technische gegevens .....................................................70
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring ...............................70
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .................................... 71
Service ................................................................72
Importeur .............................................................. 72
SUR 48 C456 NLBE
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge-
schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de
bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter
perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van
onze bestaande ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeel-
dingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is,
ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik
van niet toegelaten vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de reiniging van sieraden, brillen,
gebitsprotheses, cd’s/dvd’s, scheerkoppen, polshorloges en meer.
Niet alle voorwerpen mogen met het apparaat worden gereinigd (zie hoofdstuk
Ongeschikt voor reiniging door ultrasoongeluid). Het apparaat is
alleen bestemd voor privégebruik en mag niet voor bedrijfsmatige doeleinden
worden ingezet. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Dit apparaat is niet
bestemd voor gebruik in combinatie met een externe tijdschakelklok of een apart
systeem voor afstandsbediening. Reinig geen voorwerpen waarvan het oppervlak
krassen vertoont, omdat deze krassen door de ultrasone behandeling dieper
kunnen worden. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeen-
stemming met de bestemming.
Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming
is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
SUR 48 C4 NLBE 57
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR!
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor fa-
taal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg
hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwingen in acht om persoonlijk let-
sel te voorkomen.
LET OP!
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op
mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg
hebben.
Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële schade
te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat ver-
gemakkelijkt.
SUR 48 C458 NLBE
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met
het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een
verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR!
Levensgevaar door elektrische stroom!
In geval van contact met leidingen of delen die onder spanning
staan bestaat er levensgevaar!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaar door elektrische
stroom te vermijden:
Gebruik het apparaat niet wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is.
Laat, voordat u het apparaat verder gebruikt, een nieuw netsnoer installeren
door een bevoegde vakman.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Wanneer onder
spanning staande aansluitingen worden aangeraakt en de elektrische en
mechanische opbouw verandert, bestaat er gevaar voor een elektrische
schok.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor
een veilige omgang met het apparaat:
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare
schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat
beschadigd of gevallen is.
Als het netsnoer van het apparaat beschadigd raakt,
moet dit door de fabrikant, de klantenservice of een
andere bevoegde persoon worden vervangen om
gevaar te voorkomen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resul-
terende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder
toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
SUR 48 C4 NLBE 59
Dit apparaat is alleen geschikt voor
gebruik binnenshuis.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zor-
gen dat ze niet met het product spelen.
Berg het apparaat op buiten het bereik van kinderen.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice.
Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzien-
lijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan
de garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen
door originele reserveonderdelen. Alleen bij deze on-
derdelen is gegarandeerd dat aan de veiligheidseisen
wordt voldaan.
Bescherm het apparaat tegen vocht, druip- of spatwater
en het binnendringen van vloeistoffen. Gevaar voor een
elektrische schok!
Dompel het apparaat, het aansluitsnoer en de stekker
nooit onder in water en gebruik het apparaat niet in de
openlucht. Gevaar voor een elektrische schok!
Mocht er vloeistof in het apparaat binnendringen, trek
dan meteen de stekker uit het stopcontact. Laat het
apparaat nakijken voordat u het opnieuw gebruikt.
Raak het apparaat en de stekker nooit aan met natte
handen.
Sluit de stekker alleen aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact,
waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het
aansluiten goed toegankelijk zijn.
Let erop dat het aansluitsnoer niet beschadigd kan
raken door scherpe randen of op hete plaatsen. Wikkel
het aansluitsnoer niet om het apparaat.
Zorg bij het gebruik van het apparaat dat het netsnoer
niet bekneld raakt of wordt geplet.
SUR 48 C460 NLBE
Haal voor het reinigen, bij onderhoud en bij niet-
gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stop-
contact, niet aan het netsnoer zelf.
Raak het apparaat en de stekker nooit aan met natte
handen.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften
Het apparaat mag alleen op een egaal en slipvast vlak
en nooit op een zachte ondergrond worden geplaatst.
De RVS-bak mag niet tot voorbij de MAX-markering met
water worden gevuld, om overstromen bij het reinigen
te voorkomen.
Gebruik voor kleine voorwerpen altijd de korf, om kras-
sen op de voorwerpen en de RVS-bak te voorkomen.
Als zich tijdens het reinigen meerdere voorwerpen in de
reinigingsvloeistof bevinden, mogen deze elkaar niet
raken, om krassen te voorkomen!
Gebruik voor de reiniging van brillen of sieraden altijd
de meegeleverde korf. Leg brillen uitsluitend met de gla-
zen omhoog in de korf.
Spoel brillen en sieraden na elke reiniging af met
schoon water.
Raak tijdens het reinigen niet het binnenvlak van de
RVS-bak of de reinigingsvloeistof aan: ultrasone geluids-
golven kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid.
Reinig geen voorwerpen waarvan het oppervlak kras-
sen vertoont, omdat deze krassen door de ultrasone
behandeling dieper kunnen worden.
Gebruik het apparaat nooit zonder water, hierdoor kan
het apparaat beschadigd raken.
SUR 48 C4 NLBE 61
Beëindig de reiniging en laat het apparaat afkoelen tot
kametermperatuur als u het vijf keer zonder onderbre-
king hebt gebruikt.
Plaats het apparaat op een ondergrond die stabiel en
egaal is.
Plaats het apparaat en de accessoires niet op of in de
buurt van oppervlakken die heet zijn of heet kunnen
worden, bijv. verwarmingspanelen.
Ongeschikt voor reiniging door ultrasoongeluid
In principe ongeschikt voor reiniging door ultrasoongeluid zijn:
Poreuze of kwetsbare stenen (sieraden) zoals smaragd, koraal, parels,
parelmoer, turkoois, opaal, malachiet, lapis lazuli, tijgeroog, zwarte onyx
enz.
Voorwerpen waarvan het oppervlak krassen vertoont, omdat deze krassen
door de ultrasone behandeling dieper kunnen worden.
Voorwerpen van hout, leer, hoorn, schildpad of textiel.
Speciale typen modesieraden, bijv. verzilverde modesieraden.
Schroeven en losjes bevestigd beslag kunnen tijdens het reinigen losraken.
Reinig deze voorwerpen hooguit eenmaal per maand en slechts kort
(maximaal 90 seconden).
Reinig geen mechanische horloges in dit apparaat. De loopnauwkeurigheid
kan worden beïnvloed.
Reinig geen niet-waterdichte horloges in het apparaat.
Als u niet zeker weet of het betreffende sieraad in dit apparaat kan worden
gereinigd resp. of het daarbij beschadigd kan raken, informeert u bij de
winkel waar u het betreffende sieraad hebt gekocht.
SUR 48 C462 NLBE
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
1 ultrasoon reinigingsapparaat
1 korf
1 polsbandhouder
1 spindel met afstandsring
Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing
op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpak-
kingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
WAARSCHUWING!
Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden gebru-
ikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
SUR 48 C4 NLBE 63
Voorafgaand aan het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en alle transportbeveiligingen van het
product.
Elektrische aansluiting
Neem bij de elektrische aansluiting voor een veilig en storingvrij bedrijf van het
apparaat de volgende aanwijzingen in acht:
GEVAAR!
Gevaar door ultrasone geluidsgolven!
Raak tijdens het reinigen niet het binnenvlak van de RVS-bak of de reini-
gingsvloeistof aan: ultrasone geluidsgolven kunnen schadelijk zijn voor de
gezondheid.
LET OP!
Vergelijk voordat u het apparaat aansluit, de aansluitgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet over hete vlakken en/of
scherpe randen ligt.
Let erop dat het netsnoer niet strak gespannen wordt en niet knikt.
Haal de stekker na elk gebruik uit het stopcontact.
Bedieningselementen
Display
2 ON-toets
3 SET-toets
4 OFF-toets
5 Bedrijfs-LED
6 Deksel
7 RVS-bak
8 MAX-markering voor maximale vulhoogte
9 Korf voor kleine voorwerpen
Polsbandhouder
Afstandsring
Spindel voor maximaal 2 cd’s/dvd’s
SUR 48 C464 NLBE
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het ge-
bruik van het apparaat.
Werking van de ultrasone reiniging
Het ultrasone veld dat in de reinigingsvloeistof wordt opgebouwd als het apparaat
in werking is, produceert snel afwisselend golven met overdruk en onderdruk. Aan
het oppervlak van de te reinigen voorwerpen produceren deze golven luchtbelle-
tjes, die snel weer knappen. Hierdoor worden de oppervlakken van de te reini-
gen voorwerpen mechanisch bewerkt en komen vuil en andere vastgekoekte
deeltjes los. Reeds aanwezige krassen kunnen echter dieper worden.
Apparaat vullen met reinigingsvloeistof
ƇOpen het deksel 6.
ƇVul de RVS-bak 7 met de reinigingsvloeistof.
De te reinigen voorwerpen moeten met de reinigingsvloeistof bedekt zijn.
De maximale vulhoogte MAX 8 mag daarbij ook na het inleggen van de
voorwerpen niet worden overschreden.
OPMERKING
Als reinigingsvloeistof is in de regel koud, schoon leidingwater geschikt.
De reinigende werking kan worden versterkt door toevoeging van ca.
3 druppels afwasmiddel. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen, am-
moniak, bleekmiddel of sterk geparfumeerde schoonmaakmiddelen.
Het reinigende vermogen hangt af van de hoeveelheid water: hoe meer wa-
ter, des te zwakker het reinigende vermogen.
ƇLeg de te reinigen voorwerpen in de ultrasoonreiniger. Het is voldoende dat
het te reinigen voorwerp met water bedekt is. Gebruik de hulpstukken 9,
, of .
ƇSluit het deksel 6.
SUR 48 C4 NLBE 65
Toepassingsvoorbeelden
Sieraden/metalen voorwerpen
LET OP! WAARSCHUWING voor materiële schade!
Reinig geen voorwerpen waarvan het oppervlak krassen vertoont, omdat
deze krassen door de ultrasone behandeling dieper kunnen worden.
Het apparaat is niet geschikt voor het reinigen van kwetsbare of poreuze
stenen zoals parels, parelmoer of koraal, opaal, turkoois, azuriet, malachiet,
tijgeroog of vergelijkbare sierstenen. Vraag bij de verkoper van het sieraad
na of het sieraad mag worden gereinigd met ultrasoon geluid en evt. met
reinigingstoevoegingen.
Schroeven en losjes bevestigd beslag kunnen tijdens het reinigen losraken.
Reinig deze voorwerpen hooguit eenmaal per maand en slechts kort (maxi-
maal 90 seconden).
Reinig geen mechanische horloges in dit apparaat.
De loopnauwkeurigheid kan worden beïnvloed.
Het apparaat is geschikt voor reiniging van gouden/zilveren sieraden en
sieraden van andere metalen, zoals halskettingen, ringen, armbanden, alsmede
metalen bestek, munten, insignes, metalen apparaatonderdelen enz.
ƇLeg kleine voorwerpen, bijv. ringen, in de korf 9.
Om krassen te voorkomen, mogen de voorwerpen elkaar niet raken. Omdat
de korf 9 ultrasone geluidsgolven absorbeert, neemt de effectiviteit af en
zijn eventueel meerdere reinigingsbeurten nodig.
ƇVoor het reinigen van metalen polsbandjes van waterdichte horloges bevestigt
u het horloge zodanig op de polsbandhouder , dat de behuizing van het
horloge boven ligt.
Brillen/vergrootglazen
LET OP! WAARSCHUWING voor materiële schade!
Reinig geen voorwerpen waarvan het oppervlak krassen vertoont, omdat
deze krassen door de ultrasone behandeling dieper kunnen worden.
Alle optische glazen mogen maximaal 90 seconden in het ultrasoonbad
worden gereinigd.
Polycarbonaat-glazen (kunststof) mogen in geen geval in het ultrasoonbad
worden gereinigd. Informeer bij uw opticien naar het materiaal van de bril-
lenglazen.
Schroeven en losjes bevestigd beslag kunnen tijdens het reinigen losraken.
Reinig de voorwerpen hooguit eenmaal per maand en slechts kort (maxi-
maal 90 seconden).
Het apparaat is niet geschikt voor het reinigen van brilmonturen van kwets-
bare materialen zoals hoorn of schildpad.
ƇLeg brillen met de glazen omhoog in de korf 9, om te voorkomen dat er
krassen op de glazen komen.
SUR 48 C466 NLBE
Cd’s/dvd’s
LET OP! WAARSCHUWING voor materiële schade!
Reinig geen voorwerpen waarvan het oppervlak krassen vertoont, omdat
deze krassen door de ultrasone behandeling dieper kunnen worden.
Reinig cd's/dvd's niet meermaals achtereen en slechts kort (90 seconden).
Gebruik bij de reiniging van cd's/dvd's alleen water zonder reini-
gingstoevoegingen: door afwasmiddel kan het label loskomen.
ƇMaak een back-up van de gegevens op cd’s/dvd’s voordat u ze reinigt.
ƇLeg een cd/dvd op de spindel . Gebruik de afstandsring wanneer u
2 cd’s/dvd’s tegelijk reinigt.
Toiletartikelen/schrijfwaren
U kunt met de ultrasoonreiniger gebitsprotheses/beugels, scheerkoppen van
scheerapparaten, scheermesjes en dergelijke toiletartikelen reinigen. Het
apparaat is ook geschikt voor reiniging van bijv. kroonpennen van vulpen-
nen, balpennen (buitenwerk) en printerspuitmonden.
Apparaat vullen met sieraden/metalen voorwerpen
ƇLeg het te reinigen voorwerp in de korf 9. U kunt zowel een afzonderlijk
voorwerp als meerdere sieraden tegelijk reinigen.
ƇPlaats de korf 9 voorzichtig in de RVS-bak 7.
Met brillen vullen
ƇLeg brillen altijd met de glazen omhoog in de korf 9.
Reinig in geen geval meerdere brillen tegelijk.
ƇPlaats de korf 9 voorzichtig in de RVS-bak 7.
Met polshorloges vullen
ƇAls u alleen de polsband van de polshorloge wilt reinigen en het uurwerk/
de behuizing wilt sparen: Bevestig het polshorloge op de meegeleverde
polsbandhouder .
ƇPlaats de polsbandhouder voorzichtig in de RVS-bak 7.
SUR 48 C4 NLBE 67
LET OP! WAARSCHUWING voor materiële schade!
Reinig nooit niet-waterdichte horloges in het apparaat!
Houd er rekening mee dat de dichtingen van waterdichte horloges mettertijd
zwakker worden en mogelijk de belasting van de reiniging niet kunnen
doorstaan. Om het uurwerk/de behuizing te sparen kan de polsband-
houder worden gebruikt.
ƇAls u de behuizing en ook de polsband wilt reinigen: Leg het polshorloge in
de korf 9, zodat er geen krassen komen op het glas van de behuizing van
het polshorloge. Zorg ervoor dat u het polshorloge zo legt, dat het glas van
de behuizing naar boven wijst, om krassen te voorkomen.
ƇPlaats de korf 9 voorzichtig in de RVS-bak 7.
Met cd’s/dvd’s vullen
ƇPlaats een cd op de punt van de spindel . Wilt u twee cd’s tegelijk
reinigen, leg dan de afstandsring op de cd en de punt.
ƇLeg daarna de tweede cd op de afstandsring .
ƇPlaats de spindel voorzichtig in de RVS-bak 7.
Apparaat aan- en uitzetten
Reinigingsprocedure starten
ƇSteek de stekker in het stopcontact.
ƇOp het display verschijnt 180 (seconden).
ƇDruk een aantal keren op de toets SET 3, tot de gewenste reinigingsduur
(090, 180, 280, 380 of 480 seconden, afhankelijk van de vervuilingsgraad)
op het display verschijnt.
OPMERKING
090 seconden: aanbevolen voor lichte vervuiling en voorwerpen als brillen.
180 seconden: standaardtijd voor normale vervuiling.
280 seconden: aanbevolen voor eerste reiniging met de ultrasoonreiniger
380 seconden: aanbevolen voor de eerste reiniging, wanneer er meerdere
voorwerpen worden gereinigd.
480 seconden: aanbevolen voor sterke vervuiling.
ƇNadat u, afhankelijk van de vervuiling, de gewenste tijd hebt ingesteld,
start u de reinigingsprocedure door op de ON-toets 2 te drukken.
SUR 48 C468 NLBE
Tijdens de reinigingsfase klinkt er een tsjirpend geluid.
De bedrijfs-LED 5 brandt tijdens de reinigingsprocedure.
Op het display loopt de tijd terug naar nul en het apparaat gaat auto-
matisch uit.
ƇOm het reinigingsresultaat ook tijdens de reinigingsprocedure te controleren,
kan de reinigingsprocedure door een druk op de OFF-toets 4 worden on-
derbroken.
ƇDruk op de ON-toets 2 om de procedure weer te starten.
ƇNa het reinigen haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact,
opent u het deksel 6 en neemt u voorzichtig het gebruikte hulpstuk uit de
RVS-bak 7.
ƇSpoel de gereinigde voorwerpen grondig af met schoon water, voordat u ze
met een zachte en droge doek voorzichtig afdroogt.
OPMERKING
De meeste vuildeeltjes komen al na de eerste reinigingsbeurt los. Mochten
er na de reiniging nog vuilresten aanwezig zijn, neem dan een zachte doek
en verwijder ze door er met de doek licht over te wrijven. Mochten deson-
danks niet alle vuildeeltjes zijn losgekomen, herhaal dan de reinigingsproce-
dure nadat het apparaat is afgekoeld.
GEVAAR!
Haal na elk gebruik en voordat u reinigingsvloeistof uitgiet altijd de stekker
uit het stopcontact.
ƇVoor het uitgieten van de reinigingsvloeistof kunt u het apparaat het beste
boven een wasbak houden. Klap het deksel 6 omhoog en giet het water uit
via de voorste opening.
Reinigen
WAARSCHUWING!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaren en materiële
schade te voorkomen:
Haal vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact.
Reinig het apparaat uitsluitend in uitgeschakelde en afgekoelde toestand.
LET OP!
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Door binnendringend vocht kan het apparaat beschadigd raken.
Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het
schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
SUR 48 C4 NLBE 69
Dompel het apparaat nooit onder in water en bescherm het tegen spat-
en druipwater.
Reinig de behuizing uitsluitend met een licht bevochtigde doek en een mild
afwasmiddel.
De hulpstukken 9, , of reinigt u onder stromend, warm water.
Droog alle delen daarna goed af.
Opbergen
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
Berg het apparaat op in een droge omgeving.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen en verhelpen
van storingen.
WAARSCHUWING!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaren en materiële
schade te voorkomen:
Reparaties van elektrische apparaten mogen alleen worden uitgevoerd
door vakmensen die door de fabrikant zijn geschoold. Onvakkundige repa-
raties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker en schade aan het
apparaat tot gevolg hebben.
Oorzaken van storingen en oplossingen
De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat geeft geen
functie aan. De stekker is niet in een
stopcontact gestoken. Steek de stekker in het
stopcontact.
De LED brandt, maar het
apparaat reinigt niet. Het apparaat is niet
ingeschakeld.
Schakel het apparaat in
door op de ON-toets 2
te drukken.
OPMERKING
Neem contact op met de klantenservice als u met de stappen hiervoor het
probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service).
SUR 48 C470 NLBE
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Appendix
Technische gegevens
Algemeen
Ingangsspanning 220 240 V ∼ (wisselstroom)
Netfrequentie 50/60 Hz
Vermogen 50 W
Resonantiefrequentie ca. 48 kHz
Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd)
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet wat betreft overeenstemming aan de
elementaire eisen en de andere relevante voorschriften van
de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU en de richtlijn voor
elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen
bij de importeur.
SUR 48 C4 NLBE 71
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aan-
wezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening
gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde-
len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SUR 48 C472 NLBE
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, product-
video‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 322195_1901
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
SUR 48 C4 PL 73
Spis treści
Wstęp .......................................................74
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ...................................... 74
Prawa autorskie .........................................................74
Ograniczenie odpowiedzialności ...........................................74
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................74
Ostrzeżenia ............................................................75
Bezpieczeństwo ..............................................76
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym ........................... 76
Podstawowe zasady bezpieczeństwa ........................................76
Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa ......................... 78
Nieprzystosowane do czyszczenia ultradźwiękowego ...........................79
Uruchomienie ................................................80
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu .................................. 80
Utylizacja opakowania ...................................................80
Przed pierwszym użyciem .................................................81
Podłączenie elektryczne .................................................. 81
Elementy obsługowe ..........................................81
Obsługa i praca ..............................................82
Sposób działania czyszczenia ultradźwiękowego ..............................82
Napełnianie urządzenia płynem do czyszczenia ...............................82
Przykłady zastosowania ..................................................83
Wkładanie do urządzenia biżuterii/części metalowych .......................... 84
Wkładanie okularów .....................................................84
Wkładanie zegarków na rękę ..............................................84
Wkładanie płyt CD/DVD ................................................. 85
Włączanie i wyłączanie urządzenia .........................................85
Czyszczenie ..................................................86
Przechowywanie .............................................87
Usuwanie usterek .............................................87
Przyczyny usterek i ich usuwanie ............................................ 87
Utylizacja ....................................................88
Załącznik ....................................................88
Dane techniczne ........................................................88
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE ............................... 88
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...................................... 89
Serwis ................................................................ 90
Importer ...............................................................90
SUR 48 C474 PL
Wstęp
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy za-
poznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz
w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia oso-
bie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim.
Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we fragmentach, jak
wnież odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone wy-
łącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane,
wskazówki montażu i podłączania oraz obsługi, są aktualne na dzień przekaza-
nia do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie oraz spo-
strzeżenia zgodnie z najlepszą wiedzą.
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nie-
przestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznacze-
niem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem
niedozwolonych części zamiennych.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do czyszczenia biżuterii, okularów,
protez, płyt CD/DVD, głowic maszynek do golenia, zegarków na rękę itd.
Nie wszystkie przedmioty można czyścić za pomocą tego urządzenia (patrz
rozdział Nieprzystosowane do czyszczenia ultradźwiękowego).
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku w gospodar-
stwie domowym, a nie do zastosowań komercyjnych. Nie używać urządzenia
na otwartej przestrzeni. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku z ze-
wnętrznym zegarem sterującym lub oddzielnym systemem zdalnego sterowania.
Nie czyścić przedmiotów mających rysy na powierzchni, ponieważ rysy te mogą
ulec pogłębieniu wskutek działania ultradźwięków. Inny sposób użycia lub użycie
wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
SUR 48 C4 PL 75
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących formuł ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej
niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub
powstania ciężkich obrażeń.
Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE!
Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza możliwą
sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania
obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce
ostrzegawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA!
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość
spowodowania szkody materialnej.
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić do powstania szkód
materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
wtym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
zurządzenia.
SUR 48 C476 PL
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne informacje dotyczące bezpiecznej obsługi
urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bez-
pieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u
ludzi i szkody materialne.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie dla życia na skutek porażenia prądem
elektrycznym!
Kontakt z przewodami lub częściami znajdującymi się pod
napięciem grozi śmiercią!
Należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa, aby uniknąć
zagrożeń ze strony prądu elektrycznego:
Urządzenia nie wolno używać, gdy uszkodzony jest przewód zasilający
lub wtyk sieciowy.
Przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić naprawę przewodu
zasilającego uprawnionemu elektrykowi.
W żadnym przypadku nie należy otwierać obudowy urządzenia. Do-
tknięcie przyłączy będących pod napięciem lub dokonywanie przeróbek
elektrycznych i mechanicznych może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia,
przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy
urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie urucha-
miaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
Jeżeli sieciowy przewód przyłączeniowy tego urządze-
nia zostanie uszkodzony, dla uniknięcia zagrożeń musi
zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis,
albo przez inne podobnie wykwalifikowane osoby.
To urządzenie może być używane przez dzieci od
8roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolno-
ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadcze-
nia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po prze-
SUR 48 C4 PL 77
szkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urzą-
dzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno
czyścić ani konserwować urządzenia bez opieki osób
dorosłych.
Niniejsze urządzenie nadaje się tylko do użytku
w pomieszczeniach zamkniętych.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły
się urządzeniem.
Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzo-
wanych punktach serwisowych lub w serwisie produ-
centa. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą b
źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika.
Powodują one też utratę gwarancji.
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na orygi-
nalne części zamienne. Tylko te części gwarantują od-
powiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Chronić urządzenie przed wilgocią, rozpryskiwaną i ka-
piąca wodą oraz przedostaniem się do środka płynów.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego
i wtyku sieciowego w wodzie, ani nigdy nie używać go
na zewnątrz. Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Jeśli do wnętrza urządzenia przedostaną się płyny,
należy natychmiast odłączyć przewód zasilający. Przed
ponownym uruchomieniem przekazać urządzenie do
sprawdzenia.
Nigdy nie dotykaj urządzenia ani wtyku sieciowego
wilgotnymi rękoma.
SUR 48 C478 PL
Wtyk sieciowy podłączaj tylko do prawidłowo zainsta-
lowanego, łatwo dostępnego gniazda elektrycznego o
napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Gniazdo
wtykowe musi być łatwo dostępne z zewnątrz.
Upewnij się, że przewód połączeniowy nie może
zostać uszkodzony przez ostre krawędzie lub gorące
punkty. Nie owijaj przewodu wokół urządzenia.
Podczas korzystania z urządzenia, upewnij się, że
przewód zasilający nie jest zaciśnięty ani zgnieciony.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji
i gdy urządzenie nie jest używane wyciągnij wtyk
połączeniowy z gniazda.
Przewód sieciowy należy zawsze wyjmować z gniazda
chwytając za wtyk sieciowy; nie należy ciągnąć za
sam przewód sieciowy.
Nigdy nie dotykaj urządzenia ani wtyku sieciowego
wilgotnymi rękoma.
Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie może być ustawiane tylko na równym i nie
śliskim podłożu oraz nigdy nie wolno go stawiać na
miękkim podłożu.
Wanna ze stali nierdzewnej nie może być napełniona
wodą powyżej oznaczenia MAX, aby zapobiec wylaniu
zawartości podczas procesu czyszczenia.
Do drobnych rzeczy zawsze należy stosować wkład
koszowy, aby zapobiec zadrapaniom czyszczonych
rzeczy oraz wanny ze stali nierdzewnej. Jeśli w trakcie
czyszczenia w cieczy czyszczącej znajduje się kilka
rzeczy, nie mogą się one dotykać, aby uniknąć zaryso-
wania!
Do czyszczenia okularów lub biżuterii należy zawsze
używać znajdującego się w zestawie wkładu koszowego.
Okulary wkładaj wyłącznie w położeniu szkłami do góry.
SUR 48 C4 PL 79
Po każdym czyszczeniu spłukuj okulary i biżuterię
czystą wodą.
W czasie czyszczenia nie dotykać wewnętrznej po-
wierzchni wanny ze stali nierdzewnej ani cieczy czysz-
czącej: Fale ultradźwiękowe mogą być szkodliwe dla
zdrowia.
Nie czyścić przedmiotów mających rysy na powierzchni,
ponieważ rysy te mogą ulec pogłębieniu wskutek dzia-
łania ultradźwięków.
Nie używaj nigdy urządzenia bez wody, może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Po korzystaniu z urządzenia pięć razy z rzędu bez
przerwy, zakończ proces czyszczenia i pozostaw urzą-
dzenie do ostygnięcia do temperatury pokojowej.
Ustaw urządzenie na stabilnym, równym podłożu.
Nie ustawiaj urządzenia ani jego akcesoriów na lub
w pobliżu powierzchni, które są lub mogą być gorące,
np. panele grzewcze.
Nieprzystosowane do czyszczenia ultradźwiękowego
Na ogół nie nadają się do czyszczenia ultradźwiękowego:
Porowate lub wrażliwe kamienie (biżuteria), jak np. szmaragdy, korale, perły,
masa perłowa, turkus, opal, malachit, lapis lazuli, tygrysie oko, czarny
onyks, itd.
Przedmioty mające rysy na powierzchni, ponieważ rysy te mogą ulec pogłę-
bieniu wskutek działania ultradźwięków.
Przedmioty, które są wykonane z drewna, skóry, rogu, skorupy żółwia lub
tekstyliów.
Specjalne rodzaje biżuterii sztucznej, takie jak posrebrzana biżuteria sztuczna.
Śruby i luźno przymocowane oprawki mogą poluzować się podczas procesu
czyszczenia. Przedmioty te należy czyścić nie więcej niż jeden raz w miesiącu
i tylko na krótko (90 sekund).
W tym urządzeniu nie wolno czyścić mechanicznych zegarków. Może to
mieć negatywny wpływ na dokładność zegarka.
W urządzeniu nie wolno czyścić żadnych nie wodoszczelnych zegarków.
Jeśli nie jesteś pewien, czy dana biżuteria może być czyszczona w tym
urządzeniu, lub czy może dojść do jej uszkodzenia, zapytaj się sprzedawcy,
u którego nabyłeś daną biżuterię.
SUR 48 C480 PL
Uruchomienie
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
1 urządzenie czyszczące ultradźwiękami
1 wkład koszowy
1 uchwyt na bransolety
1 trzpień z pierścieniem dystansowym
Niniejsza instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują się
wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegokolwiek elementu
wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią ser-
wisową (patrz rozdział Serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je
procesowi recyklingu.
Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia pozwoli oszczędzić
surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska. Zbędne opako-
wania utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
OSTRZEŻENIE!
Elementów opakowania nie dawać dzieciom do zabawy. Istnieje niebez-
pieczeństwo uduszenia.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opa-
kowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
SUR 48 C4 PL 81
Przed pierwszym użyciem
Usunąć z urządzenia całe opakowanie i wszystkie zabezpieczenia
transportowe.
Podłączenie elektryczne
Dla bezpiecznej i bezawaryjnej pracy urządzenia należy podczas podłączania
urządzenia przestrzegać następujących wskazówek:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wskutek działania fal ultradźwiękowych!
W czasie czyszczenia nie dotykać wewnętrznej powierzchni wanny ze
stali nierdzewnej ani cieczy czyszczącej: Fale ultradźwiękowe mogą być
szkodliwe dla zdrowia.
UWAGA!
Przed podłączeniem urządzenia należy porównać dane na tabliczce
znamionowej urządzenia (napięcie i częstotliwość) z danymi sieci elek-
trycznej. Dane te muszą być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia
urządzenia.
Należy się upewnić, że przewód sieciowy nie jest uszkodzony i nie
przebiega przez gorące powierzchnie i/lub ostre krawędzie.
Należy uważać, aby przewód sieciowy nie był silnie naprężony ani
zagnieciony.
Po każdym użyciu urządzenia wyciągnąć wtyk z gniazda zasilania.
Elementy obsługowe
Wyświetlacz
2 Przycisk ON (WŁ.)
3 Przycisk SET (ustawienia)
4 Przycisk OFF (wył.)
5 LED zasilania
6 Pokrywka
7 Wanna ze stali nierdzewnej
8 Oznaczenie MAX maksymalnego poziomu napełnienia
9 Wkład koszowy na drobne elementy
Uchwyt na bransolety
Pierścieniem dystansowym
Trzpień na maksymalnie 2 płyty CD/DVD
SUR 48 C482 PL
Obsługa i praca
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytko-
wania urządzenia.
Sposób działania czyszczenia ultradźwiękowego
Pole ultradźwiękowe wytwarzane podczas pracy w cieczy czyszczącej generuje
szybkozmiennie fale z dodatnim i ujemnym ciśnieniem. Na powierzchni czysz-
czonych przedmiotów fale te powodują powstawanie szybko pękających
pęcherzyków powietrza. Procedura ta powoduje mechaniczną obróbkę po-
wierzchni czyszczonych przedmiotów usuwając w ten sposób zanieczyszczenia
i inne osady, może jednak również spowodować pogłębienie istniejących już
zarysowań.
Napełnianie urządzenia płynem do czyszczenia
ƇOtworzyć pokrywkę 6.
ƇNapełnić wannę ze stali nierdzewnej 7 płynem czyszczącym.
Czyszczone elementy muszą być zakryte płynem czyszczącym.
Maksymalny poziom napełnienia MAX 8 nie może zostać przekroczony
nawet po włożeniu do wanny przedmiotów.
WSKAZÓWKA
Jako płyn czyszczący zazwyczaj nadaje się zimna, czysta woda z kranu.
Efekt oczyszczania może zostać zwiększona przez dodanie około 3 kropli
płynu do zmywania. Nie wolno używać żrących środków czyszczących,
amoniaku, wybielacza lub bardzo perfumowanych środków czyszczących.
Skuteczność czyszczenia zależy od ilości wody – im więcej wody, tym
mniejsza skuteczność czyszczenia.
ƇUmieść przeznaczone do czyszczenia obiekty w myjce ultradźwiękowej.
Wystarczy, że czyszczony obiekt jest będzie zakryty. Używaj wkładek 9,
, lub .
ƇZamknij pokrywkę 6.
SUR 48 C4 PL 83
Przykłady zastosowania
Biżuteria/części metalowe
UWAGA! OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi!
Nie czyścić przedmiotów mających rysy na powierzchni, ponieważ rysy
te mogą ulec pogłębieniu wskutek działania ultradźwięków.
Urządzenie nie nadaje się do czyszczenia wrażliwych lub porowatych kamieni,
jak perły, masa perłowa i koral, opal, turkus, azuryt, malachit, oko tygrysa
i podobnych kamieni. Sprawdź u sprzedawcy biżuterii, czy biżuteria może
być czyszczona ultradźwiękami ewentualnie z dodatkami czyszczącymi.
Śruby i luźno przymocowane oprawki mogą poluzować się podczas
procesu czyszczenia. Przedmioty te należy czyścić nie więcej niż jeden
raz w miesiącu i tylko na krótko (90 sekund).
W tym urządzeniu nie wolno czyścić mechanicznych zegarków.
Może to mieć negatywny wpływ na dokładność zegarka.
Urządzenie nadaje się do czyszczenia biżuterii ze złota/srebra oraz biżuterii z
innych metali, jak np. naszyjniki, pierścionki, bransoletki i metalowe sztućce,
monety, odznaczenia, metalowe części maszyn, itp.
ƇMałe przedmioty, takie jak pierścionki, wkładaj do wkładu koszowego 9.
Aby uniknąć zarysowań, przedmioty nie powinny się dotykać. Ponieważ
wkład koszowy 9 pochłania fale ultradźwiękowe, zmniejsza się skuteczność
czyszczenia i prawdopodobnie będzie konieczne powtórzenie procesu
czyszczenia kilka razy
ƇDo czyszczenia metalowych bransoletek wodoszczelnych zegarków należy
zamocować zegarek na uchwycie do bransolet w taki sposób, aby obu-
dowa zegarka znajdowała się na górze.
Okulary/Lupy
UWAGA! OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi!
Nie czyścić przedmiotów mających rysy na powierzchni, ponieważ rysy te
mogą ulec pogłębieniu wskutek działania ultradźwięków.
Wszystkie szkła optyczne mogą być czyszczone w kąpieli ultradźwiękowej
przez maksymalnie 90 sekund.
Szkła poliwęglanowe (z tworzywa sztucznego) bezwzględnie nie mogą
być czyszczone w kąpieli ultradźwiękowej. W razie wątpliwości zapytaj
optyka o materiał, z jakiego są wykonane Twoje szkła.
Śruby i luźno przymocowane oprawki mogą poluzować się podczas procesu
czyszczenia. Przedmioty te należy czyścić nie więcej niż jeden raz w miesią-
cu i tylko na krótko (90 sekund).
Urządzenie nie nadaje się do czyszczenia oprawek okularów wykonanych
z delikatnych materiałów, takich jak róg lub skorupa żółwia.
ƇOkulary należy wkładać do wkładu koszowego 9 szkłami do góry, aby nie
doszło do zarysowania szkieł.
SUR 48 C484 PL
Płyty CD/DVD
UWAGA!
OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi!
Nie czyścić przedmiotów mających rysy na powierzchni, ponieważ rysy
te mogą ulec pogłębieniu wskutek działania ultradźwięków.
Czyść płyty CD/DVD nie więcej niż jeden raz i tylko na krótko (90 sekund).
Do czyszczenia płyt CD/DVD używaj tylko wody bez dodatków czyszczą-
cych: Płyn do zmywania może rozpuścić nadruk.
ƇPrzed czyszczeniem płyty CD/DVD wykonaj kopię zapasową danych na niej
zapisanych.
ƇZałóż płytę CD/DVD na trzpień . Jeśli jednocześnie czyścisz 2 płyty CD/
DVD, użyj do tego pierścienia dystansowego .
Artykuły higieniczne/materiały piśmienne
Za pomocą myjki ultradźwiękowej można czyścić protezy zębowe, aparaty
dentystyczne, głowice tnące maszynek do golenia, żyletki i podobne artykuły
higieniczne. Urządzenie nadaje się również do czyszczenia np. stalówek
piór wiecznych, obudów długopisów i dysz drukarek.
Wkładanie do urządzenia biżuterii/części metalowych
ƇUmieść przeznaczony do czyszczenia przedmiot we wkładzie koszowym 9.
Czyścić można zarówno jedną rzecz, jak i więcej elementów biżuterii
w tym samym czasie.
ƇWłóż wkład koszowy 9 ostrożnie do wanny ze stali nierdzewnej 7.
Wkładanie okularów
ƇOkulary wkładaj do wkładu koszowego 9 wyłącznie w położeniu szkłami
do góry. Nie czyść jednocześnie kilku par okularów na raz.
ƇWłóż wkład koszowy 9 ostrożnie do wanny ze stali nierdzewnej 7.
Wkładanie zegarków na rękę
ƇJeśli chcesz tylko wyczyścić bransoletę zegarka i chronić mechanizm/kopertę
zegarka: Załóż zegarek na rękę na znajdujący się w zestawie uchwyt do
bransolet .
ƇWłóż uchwyt do bransolet ostrożnie do wanny ze stali nierdzewnej 7.
SUR 48 C4 PL 85
UWAGA! OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi!
W urządzeniu nie wolno czyścić żadnych nie wodoszczelnych zegarków!
Należy również pamiętać, że uszczelki w wodoszczelnych zegarkach mogą
z czasem ulec procesowi starzenia i nie wytrzymać obciążenia związanego
z czyszczeniem. Aby chronić mechanizm/kopertę zegarka, można użyć
uchwytu na bransolety .
ƇJeśli chcesz wyczyścić bransoletę zegarka i chronić mechanizm/koper
zegarka: Umieść zegarek na rękę we wkładzie koszowym 9, aby uniknąć
zarysowania szybki koperty zegarka. Podczas wkładania zegarka należy
umieścić go szybką koperty zegarka skierowaną do góry, aby uniknąć
zarysowań.
ƇWłóż wkład koszowy 9 ostrożnie do wanny ze stali nierdzewnej 7.
Wkładanie płyt CD/DVD
ƇZałóż płytę CD na trzpień . Jeśli chcesz jednocześnie wyczyścić dwie
płyty, załóż pierścień dystansowy na płytę CD i trzpień.
ƇTeraz załóż drugą płytę CD na pierścień dystansowy .
ƇWłóż trzpień do płyt ostrożnie do wanny ze stali nierdzewnej 7.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Uruchomienie procesu czyszczenia
ƇPodłączyć wtyk do gniazda.
ƇNa wyświetlaczu pojawi 180 (sekund).
ƇWielokrotnie naciśnij przycisk SET 3, aż na ekranie pojawi się żądany
czas czyszczenia (090, 180, 280, 380 lub 480 sekund) odpowiednio do
stopnia zabrudzenia przedmiotu.
WSKAZÓWKA
090 sekund: Zalecany do lekkich zabrudzeń oraz przedmiotów, takich
jak okulary.
180 sekund: Standardowy czas dla normalnego zanieczyszczenia.
280 sekund: Zalecany do pierwszego czyszczenia myjką ultradźwiękową
380 sekund: Zalecany do pierwszego czyszczenia, gdy czyszczonych jest
kilka przedmiotów.
480 sekund: Zalecany do poważnego zabrudzenia.
ƇPo ustawieniu odpowiedniego czasu, zależnie od zanieczyszczenia,
rozpocznij proces czyszczenia naciskając przycisk ON 2.
SUR 48 C486 PL
Podczas fazy czyszczenia pojawia się piszczący dźwięk.
LED zasilania 5 świeci się w czasie procesu czyszczenia.
Na wyświetlaczu czas odliczany jest wstecz do zero, a urządzenie wyłą-
czy się automatycznie.
ƇAby sprawdzić rezultaty czyszczenia w podczas procesu czyszczenia, moż-
na zatrzymać czyszczenie naciskając przycisk OFF 4.
ƇNaciśnij przycisk ON 2, aby ponownie uruchomić proces.
ƇPo zakończeniu czyszczenia odłącz urządzenie od sieci, otwórz pokrywkę 6 i
ostrożnie wyjmij dany wkład z wanny ze stali nierdzewnej 7.
ƇWypłucz dokładnie oczyszczone przedmioty czystą wodą, zanim je wytrzesz
ostrożnie miękką i suchą szmatką.
WSKAZÓWKA
Większość cząsteczek brudu rozpuszcza lub odrywa się już w trakcie
pierwszego czyszczenia. Jeśli po czyszczeniu obecne są nadal pozostałości
brudu, weź miękką szmatkę i usuń je delikatnie pocierając. Jeśli mimo to
nie usunie się wszystkich zanieczyszczeń, powtórz proces czyszczenia po
ostygnięciu urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Po każdym użyciu i przed każdym wylaniem płynu czyszczącego zawsze
wyciągaj wtyk sieciowy z gniazda.
ƇW celu wylania płynu czyszczącego przytrzymaj urządzenie najlepiej nad
umywalką, otwórz pokrywkę 6 i wylej wodę przez jeden z dwóch płaskich
boków.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagroż
i szkód materialnych:
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Czyść urządzenie tylko wtedy, gdy jest wyłączone i zimne.
UWAGA!
Możliwość uszkodzenia urządzenia.
Wilgoć w środku urządzenia może doprowadzić do jego uszkodzenia.
Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę, aby do wnętrza urządzenia
nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
SUR 48 C4 PL 87
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie i należy je chronić przed
rozbryzgową lub kapiącą wodą.
Obudowę urządzenia czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym
płynem do mycia.
Wkłady 9, , lub czyścić pod bieżącą, ciepłą wodą, a następnie
dokładnie osuszyć wszystkie części.
Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłączyć wtyk
przewodu zasilającego.
Urządzenie przechowuj w suchym miejscu.
Usuwanie usterek
W tym rozdziale opisano ważne wskazówki dotyczące wykrywania i usuwania
usterek.
OSTRZEŻENIE!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagroż
i szkód materialnych:
Naprawę sprzętu elektrycznego zlecaj wyłącznie specjalistom. Niepro-
fesjonalna naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użyt-
kownika i uszkodzenie urządzenia.
Przyczyny usterek i ich usuwanie
W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek i sposób ich usunięcia:
Błąd Możliwa przyczyna Środki zaradcze
Urządzenie nie działa. Wtyk sieciowy nie jest
podłączony do gniazda
zasilania.
Podłącz wtyk do gniazda
zasilania.
Wskaźnik świeci się, ale
urządzenie nie czyści. Urządzenie nie jest
włączone.
Włącz urządzenie, nacis-
kając przycisk ON 2.
WSKAZÓWKA
Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu
obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
SUR 48 C488 PL
Utylizacja
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa-
dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obo-
wiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji
należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Załącznik
Dane techniczne
Informacje ogólne
Napięcie wejściowe 220 240 V ∼ (prąd przemienny)
Częstotliwość sieciowa 50/60 Hz
Moc 50 W
Częstotliwość drgań około 48 kHz
Stopień ochrony II / (podwójna izolacja)
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami
i innymi obowiązującymi przepisami dyrektywy w sprawie
urządzeń niskonapięciowych 2014/35/EU oraz dyrektywy
w sprawie zgodności elektromagnetycznej 2014/30/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny
u importera.
SUR 48 C4 PL 89
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprze-
dawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej
warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada mate-
riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warun-
kiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony
lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
wnież wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu-
latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszko-
dzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wyko-
nanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich in-
strukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać za-
stosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso-
wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo-
sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują
utratę gwarancji.
SUR 48 C490 PL
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż-
szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi,
wpisując numer artykułu (IAN) 123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 322195_1901
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
zodpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
SUR 48 C4 CZ 91
Obsah
Úvod ........................................................92
Informace ktomuto návodu kobsluze ........................................ 92
Autorské právo ..........................................................92
Omezení odpovědnosti ................................................... 92
Použití vsouladu surčením ................................................92
Výstražná upozornění .................................................... 93
Bezpečnost ..................................................94
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem .......................................94
Základní bezpečnostní pokyny .............................................94
Bezpečnostní pokyny specifické pro tento přístroj ............................... 96
Nevhodné pro čištění ultrazvukem ...........................................97
Uvedení do provozu ...........................................98
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě ..................................... 98
Likvidace obalu .........................................................98
Před prvním použitím ..................................................... 99
Elektrické zapojení .......................................................99
Ovládací prvky ...............................................99
Obsluha a provoz ............................................100
Jak funguje čištění ultrazvukem ............................................100
Naplnění přístroje čisticí kapalinou .........................................100
Příklady použití ........................................................101
Vložení šperků/kovových dílů do přístroje ....................................102
Vložení brýlí ...........................................................102
Vložení náramkových hodinek .............................................102
Vložení CD/DVD .......................................................103
Zapnutí a vypnutí přístroje ................................................103
Čištění ......................................................104
Skladování .................................................105
Odstranění závad ............................................105
Příčiny závad a jejich odstranění ...........................................105
Likvidace ...................................................106
Příloha .....................................................106
Technické údaje ........................................................106
Upozornění kprohlášení oshodě EC .......................................106
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ..............................107
Servis ................................................................108
Dovozce ..............................................................108
SUR 48 C492 CZ
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a
bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte
spolu sním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným
písemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace obsažené vtomto návodu kobsluze, jakož i údaje
a pokyny pro připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě
tisku a byly sestaveny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a
poznatkům a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě používání vrozporu surčením, neodborných oprav, nedovoleně prove-
dených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro čištění šperků, brýlí, zubních protéz, CD/
DVD, holicích hlav, náramkových hodinek atd.
Ne všechny předměty se smí čistit tímto přístrojem (viz kapitola Nevhodné pro
čištění ultrazvukem). Přístroj je určen pouze pro soukromé použití a nesmí
se používat pro komerční účely. Přístroj nikdy nepoužívejte venku. Tento přístroj
není určen pro provoz s externím časovačem nebo samostatným systémem dálko-
vého ovládání. Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by
se tyto škrábance při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit. Jiné
použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití
vrozporu surčením.
Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě
použití vrozporu surčením. Riziko nese výhradně uživatel.
SUR 48 C4 CZ 93
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ!
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje
hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo
vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA!
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
Za účelem zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR!
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik
možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uve-
dené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
SUR 48 C494 CZ
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění ohledně mani-
pulace spřístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním
předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob ahmotným škodám.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ!
Ohrožení života elektrickým proudem!
Kohrožení života dochází při kontaktu svodiči nebo
konstrukčními díly, které jsou pod napětím!
Pro zabránění úrazu elektrickým proudem dodržujte následující bezpečnostní
opatření:
Přístroj nepoužívejte, je-li síťový kabel nebo zástrčka poškozen(a).
Před dalším používáním přístroje nechte nainstalovat nový síťový kabel
autorizovaným odborníkem.
Vžádném případě neotvírejte kryt přístroje. Dojde-li kekontaktu spřívody,
jež jsou pod napětím a změní-li se elektrická a mechanická konstrukce
přístroje, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte
následující bezpečnostní pokyny:
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nej-
sou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na
zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Jakmile je poškozen/se poškodí síťový kabel tohoto
přístroje, musí jej výrobce, příslušný zákaznický servis
nebo podobná kvalifikovaná osoba vyměnit, a to z
důvodu zabránění hrozícím škodám.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslo-
vými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj
pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
byly poučeny obezpečném používání přístroje a po-
kud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
SUR 48 C4 CZ 95
Tento přístroj je vhodný pouze pro provoz ve vnitřních
prostorách.
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si
spřístrojem nehrály.
Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizo-
vanými odbornými firmami nebo zákaznickým servi-
sem. Neodborné opravy mohou vést ke vzniku
závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikají i
záruční nároky.
Vadné součástky se smějí nahradit pouze originální-
mi náhradními díly. Pouze u těchto dílů je zaručeno,
že budou splněny bezpečnostní požadavky.
Chraňte přístroj před vlhkostí, stříkající a kapající vo-
dou, i proti vniknutím kapalin. Nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem!
Nikdy neponořujte přístroj, připojovací kabel a
síťovou zástrčku do vody a nepoužívejte jej venku.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pokud tekutina vnikne do přístroje, ihned vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky. Před opětovným uve-
dením do provozu přístroj nechte zkontrolovat.
Síťového kabelu ani síťové zástrčky se nikdy ne-
dotýkejte mokrýma rukama.
Zástrčku zapojte pouze do řádně nainstalované,
snadno přístupné zásuvky, jejíž napětí odpovídá
údaji na typovém štítku. Zástrčka musí být i po
připojení nadále snadno přístupná.
Dbejte na to, aby se připojovací kabel nemohl
poškodit ostrými hranami nebo horkými místy.
Neomotávejte připojovací kabel kolem přístroje.
SUR 48 C496 CZ
Při použití přístroje se ujistěte, že připojovací kabel
není přiskřípnutý ani stlačený.
Před čištěním, údržbou a vpřípadě nepoužívání
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy tahem za
zástrčku, ne za kabel.
Síťového kabelu ani síťové zástrčky se nikdy ne-
dotýkejte mokrýma rukama.
Bezpečnostní pokyny specifické pro tento přístroj
Přístroj se smí postavit pouze na rovný, neklouzavý
povrch a nikdy ne na měkký podklad.
Do nádoby z nerezové oceli se nesmí nalévat voda
nad značku MAX, aby se zabránilo přetečení v
průběhu procesu čištění.
Na drobné díly vždy používejte koš, aby se zabráni-
lo poškrábání dílů a nádoby z nerezové oceli.
Nachází-li se během čištění více dílů v čisticí
kapalině, nesmí se vzájemně dotýkat, aby se zabrá-
nilo poškrábání!
Pro čištění brýlí nebo šperků vždy používejte
přiložený drátěný koš. Vložte své brýle do drátěného
koše výhradně skly směrem nahoru.
Po každém čištění opláchněte své brýle a šperky
čistou vodou.
Nedotýkejte se během čištění vnitřní plochy nádoby
z nerezové oceli ani čisticí tekutiny: Ultrazvukové vlny
mohou být škodlivé pro zdraví.
Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou
poškrábané, protože by se tyto škrábance při
ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
SUR 48 C4 CZ 97
Nikdy nepoužívejte přístroj bez vody, může to
způsobit poškození přístroje.
Poté, co jste toto zařízení pětkrát za sebou
nepřetržitě používali, ukončete čištění a nechte
přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.
Přístroj postavte na stabilní, rovnou plochu.
Přístroj a jeho příslušenství nestavte na povrchy, které
jsou nebo mohou být horké, jako jsou např. topná
pole, ani do jejich blízkosti.
Nevhodné pro čištění ultrazvukem
Zásadně nevhodné pro čištění ultrazvukem jsou:
Porézní nebo citlivé kameny (šperky) např. jako smaragd, korály, perly,
perleť, tyrkys, opál, malachit, lapis lazuli, tygří oko, černý onyx, atd.
Předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by se tyto škrábance
při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
Předměty, které jsou vyrobeny ze dřeva, kůže, rohoviny, želvoviny nebo
textilií.
Zvláštní druhy módních šperků, jako je např. postříbřená bižuterie.
Šrouby a volně upevněné uzávěry se během čištění mohou uvolnit. Tyto
předměty čistěte maximálně jednou za měsíc a jen krátce (maximálně
90sekund).
Nečistěte v tomto přístroji mechanické hodinky. Mohla by být negativně
ovlivněna jejich přesnost.
V přístroji nečistěte nevodotěsné hodinky.
Pokud si nejste jisti, zda lze dotyčný šperk čistit v tomto přístroji nebo zda by
mohl být čištěním poškozen, informujte se u prodejce, u kterého jste dotyčný
šperk zakoupili.
SUR 48 C498 CZ
Uvedení do provozu
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
1 ultrazvukový čistič
1 drátěný k
1 držák na náramky
1 vřeteno s distančním kroužkem
tento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných
předpisů.
VÝSTRAHA!
Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje, aby
bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
SUR 48 C4 CZ 99
Před prvním použitím
Odstraňte zpřístroje veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistky.
Elektrické zapojení
Pro bezpečnou a správnou funkci přístroje dodržujte uelektrického zapojení
následující pokyny:
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí v důsledku ultrazvukových vln!
Nedotýkejte se během čištění vnitřní plochy nádoby z nerezové oceli ani
čisticí tekutiny: Ultrazvukové vlny mohou být škodlivé pro zdraví.
POZOR!
Před zapojením přístroje porovnejte přípojná data (napětí a frekvenci) uve-
dená na typovém štítku sdaty své elektrické sítě. Tyto údaje se musí shodo-
vat, aby nedošlo kpoškození přístroje.
Ujistěte se, zda není síťový kabel poškozený a zda není položen přes horké
povrchy a/nebo ostré hrany.
Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý nebo ohnutý.
Po každém použití vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Ovládací prvky
displej
2 tlačítko ON
3 tlačítko SET
4 tlačítko OFF
5 provozní LED
6 víko
7 nádoba z nerezové oceli
8 značka MAX pro maximální hladinu naplnění nádrže
9 drátěný koš pro drobné díly
držák na náramky
distančním kroužkem
vřeteno pro maximálně 2 CD/DVD
SUR 48 C4100 CZ
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležité pokyny a informace kobsluze a provozu přístroje.
Jak funguje čištění ultrazvukem
Ultrazvukové pole vznikající za provozu v čisticí kapalině vytváří rychlý sled podt-
lakových a přetlakových vln. Na povrchu čištěných předmětů, vytváří tyto vlny
vzduchové bubliny, které rychle prasknou. Při tomto procesu se povrchy čištěných
předmětů mechanicky opracují, čímž se rozpustí špína a ostatní usazeniny, ale již
existující škrábance se mohou ještě více prohloubit.
Naplnění přístroje čisticí kapalinou
ƇOtevřete víko 6.
ƇNalijte do nádoby z nerezové oceli 7 čisticí kapalinu.
Čištěné díly musí být pokryty čisticí kapalinou.
Maximální výška náplně MAX 8 přitom nesmí být i po vložení předmětů do
kapaliny překročena.
UPOZORNĚNÍ
Jako čisticí kapalina je obecně vhodná chladná, čistá voda z vodovodu.
Čisticí efekt lze zvýšit přidáním cca 3 kapek mycího prostředku na nádobí.
Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky, čpavek, bělidla nebo silně
parfémované čisticí prostředky.
Stupeň účinnosti čištění je závislý na množství vody, čím více vody, tím nižší
je stupeň čištění.
ƇČištěné předměty vložte do ultrazvukového čističe. Postačuje, aby byl čištěný
předmět ponořen ve vodě. Použijte násadce 9, , nebo .
ƇZavřete víko 6.
SUR 48 C4 CZ 101
Příklady použití
Šperky/kovové díly
POZOR!
VAROVÁNÍ před hmotnými škodami!
Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by se tyto
škrábance při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
Přístroj není vhodný pro čištění citlivých nebo porézní kamenů, jako jsou per-
ly, perleť nebo korály, opál, tyrkys, azurit, malachit, tygří oko a podobné
drahé kameny. Informujte se u prodejce šperku, zda se šperk smí čistit ultraz-
vukem nebo čistícími přísadami.
Šrouby a volně upevněné uzávěry se během čištění mohou uvolnit. Tyto
předměty čistěte maximálně jednou za měsíc a jen krátce (maximálně
90 sekund).
Nečistěte v tomto přístroji mechanické hodinky.
Mohla by být negativně ovlivněna jejich přesnost.
Přístroj je vhodný pro čištění zlatých/stříbrných šperků a bižuterie z jiných kovů,
jako např. náhrdelníky, prsteny, náramky a kovové příbory, mince, odznaky,
kovové součástí přístrojů, atd.
ƇDrobné předměty, jako např. prsteny, vložte do drátěného koše 9.
Aby se zabránilo poškrábání, neměly by se předměty vzájemně dotýkat.
Vzhledem k tomu, že vložený drátěný koš 9 absorbuje ultrazvukové vlny,
snižuje se účinnost čištění, které je příp. nutno vícekrát opakovat
ƇK čištění kovových náramků vodotěsných hodinek upevněte hodinky na držák
na náramky tak, aby plášť hodinek směřoval nahoru.
Brýle/lupy
POZOR!
VAROVÁNÍ před hmotnými škodami!
Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by se tyto
škrábance při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
Všechna optická skla se v ultrazvukové lázni smí čistit maximálně 90 sekund.
Polykarbonátová skla (plast) se v žádném případě nesmí čistit v ultrazvuko-
vé lázni. U svého optika se informujte o materiálu, ze kterého byla vyrobena
skla Vašich brýlí.
Šrouby a volně upevněné uzávěry se během čištění mohou uvolnit. Tyto
předměty čistěte maximálně jednou za měsíc a jen krátce (maximálně
90 sekund).
Přístroj není vhodný pro čištění obrub brýlí z citlivých materiálů jako je roho-
vina nebo želvovina.
ƇDo drátěného koše vložte brýle skly směrem nahoru tak 9, aby nedošlo
k poškrábání skel.
SUR 48 C4102 CZ
CD/DVD
POZOR!
VAROVÁNÍ před hmotnými škodami!
Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by se tyto
škrábance při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
CD/DVD nečistěte vícekrát, než jednou a pouze krátce (90 sekund).
K čištění CD/DVD používejte pouze vodu bez čisticích přísad: Mycí prostředek
na nádobí by mohl rozpustit potisk.
ƇPřed čištěním uložte data z CD/DVD.
ƇPoložte jedno CD/DVD na vřeteno . Pokud chcete současně čistit 2 CD/
DVD, použijte distanční kroužek .
Hygienické potřeby/kancelářské potřeby
Ultrazvukovým čističem můžete čistit protézy/rovnátka, hlavy holicích strojků,
žiletky a podobné hygienické výrobky. Přístroj je také vhodný např. k čištění
hrotů plnicích per, pouzder kuličkových per a trysek tiskáren.
Vložení šperků/kovových dílů do přístroje
ƇČištěné předměty vložte do drátěného koše 9. Lze čistit jednotlivé díly nebo
také několik šperků současně.
ƇDrátěný k 9 opatrně vložte do nádoby z nerezové oceli 7.
Vložení brýlí
ƇBrýle vkládejte do drátěného koše 9 vždy skly směrem nahoru.
V žádném případě nečistěte více brýlí najednou.
ƇDrátěný k 9 opatrně vložte do nádoby z nerezové oceli 7.
Vložení náramkových hodinek
ƇPokud chcete čistit pouze náramek náramkových hodinek a chcete šetřit hodi-
nový strojek/pouzdro hodinek: Náramkové hodinky nasaďte na přiložený
držák na náramky .
ƇDržák na náramky opatrně vložte do nádoby z nerezové oceli 7.
SUR 48 C4 CZ 103
POZOR!
VÝSTRAHA před hmotnými škodami!
V přístroji nečistěte žádné nevodotěsné hodinky!
Dbejte také na to, že těsnění vodotěsných hodinek může v průběhu času
povolit a zatížení čištěním nemůže případně již odolávat. K šetření hodino-
vého strojku/pouzdra hodinek lze použít držák na náramky .
ƇPokud chcete čistit pouzdro hodinek a náramek náramkových hodinek:
Náramkové hodinky vložte do drátěného koše 9, aby se sklo pouzdra
náramkových hodinek nepoškrábalo. Při vkládání dbejte na to, aby hodinky
byly umístěny tak, že sklo pouzdra hodinek ukazuje nahoru, aby se zabránilo
poškrábání.
ƇDrátěný k 9 opatrně vložte do nádoby z nerezové oceli 7.
Vložení CD/DVD
ƇCD nasaďte na trn vřetene . Pokud chcete čistit dvě CD současně, položte na
CD a trn distanční kroužek .
ƇNyní položte druhé CD na distanční kroužek .
ƇVřeteno opatrně vložte do nádoby z nerezové oceli 7.
Zapnutí a vypnutí přístroje
Spuštění čištění
ƇZastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
ƇNa displeji se objeví 180 (sekundy).
ƇStiskněte opakovaně tlačítko SET 3, dokud se podle stupně znečištění na
displeji neobjeví doba čištění (090, 180, 280, 380 nebo 480 sekund).
UPOZORNĚNÍ
090sekund: Doporučuje se pro lehké znečištění a předměty jako jsou brýle.
180sekund: Standardní doba pro normální znečištění.
280sekund: Doporučuje se pro počáteční čištění pomocí ultrazvukového
čističe
380sekund: Doporučuje se pro počáteční čištění při čištění více předmětů
najednou.
480sekund: Doporučuje se pro silné znečištění.
ƇPoté, co jste podle stupně znečištění nastavili vhodný čas, spusťte čistění
stisknutím tlačítka ON 2.
SUR 48 C4 CZ 105
Přístroj nikdy neponořujte do vody a chraňte ho před stříkací a kapající
vodou.
Kryt přístroje čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem a jemným čisticím
prostředkem.
Nástavce 9, , nebo opláchněte pod tekoucí, teplou vodou a poté
všechny části dobře osušte.
Skladování
Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Přístroj skladujte vsuchém prostředí.
Odstranění závad
Vtéto kapitole získáte důležité pokyny a informace olokalizaci a odstranění
závad.
VÝSTRAHA!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku nebezpečí a
poškození přístroje:
Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze kvalifikovaní odborníci,
kteří jsou zaškoleni výrobcem. Neodbornou opravou mohou vzniknout
značná nebezpečí pro uživatele a může dojít i kpoškození přístroje.
Příčiny závad a jejich odstranění
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad:
Závada Možná příčina Odstranění
Přístroj nefunguje. Síťová zástrčka není
zastrčena do zásuvky. Zastrčte síťovou zástrčku do
zásuvky.
Kontrolka svítí, ale
přístroj nečistí. Přístroj není zapnutý. Přístroj zapněte stisknutím
tlačítka ON 2.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nemůžete problém vyřešit výše uvedenými kroky, obraťte se na zá-
kaznický servis (viz kapitolu Servis).
SUR 48 C4 CZ 107
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví-
me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo no
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které
se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se
bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při
nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které ne-
byly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají.
SUR 48 C4108 CZ
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto
a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456
otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 322195_1901
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
SUR 48 C4 SK 109
Obsah
Úvod .......................................................110
Informácie o tomto návode na obsluhu ......................................110
Autorské právo .........................................................110
Obmedzenie ručenia ....................................................110
Používanie vsúlade surčením .............................................110
Výstražné upozornenia ..................................................111
Bezpečnosť .................................................112
Ohrozenie života elektrickým prúdom .......................................112
Základné bezpečnostné upozornenia .......................................112
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj ..............................114
Nevhodné pre čistenie ultrazvukom .........................................115
Uvedenie do prevádzky .......................................116
Rozsah dodávky akontrola po doprave .....................................116
Zneškodnenie obalu ....................................................116
Pred prvým použitím ....................................................117
Elektrické zapojenie .....................................................117
Ovládacie prvky .............................................117
Obsluha aprevádzka .........................................118
Princíp ultrazvukového čistenia ............................................118
Naliatie kvapaliny do prístroja ............................................118
Príklady použitia .......................................................119
Vloženie šperkov/kovových predmetov do prístroja ............................120
Vloženie okuliarov ......................................................120
Vloženie náramkových hodiniek ...........................................120
Vloženie CD/DVD ......................................................121
Zapnutie avypnutie prístroja ..............................................121
Čistenie ....................................................122
Skladovanie ................................................123
Odstraňovanie porúch ........................................123
Príčiny aodstránenie porúch ..............................................123
Zneškodnenie ...............................................124
Dodatok ....................................................124
Technické údaje ........................................................124
Upozornenia k EC vyhláseniu o zhode ......................................124
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ..............................125
Servis ................................................................126
Dovozca .............................................................126
SUR 48 C4 SK 113
Tento prístroj je určený len na
prevádzku v interiéri.
Na deti sa musí dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa s prístrojom nebudú hrať.
Uchovávajte prístroj mimo dosahu detí.
Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný
špecializovaný podnik alebo zákaznícky servis.
Neodbornými opravami môžu pre užívateľa vzniknúť
značné nebezpečenstvá. Okrem toho zaniknú náro-
ky na záruku.
Chybné diely musia byť nahradené len originálnymi
náhradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch je
zabezpečené, že budú splnené požiadavky na bez-
pečnosť.
Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapkami a alebo
striekajúcou vodou avniknutím kvapalín dovnútra.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Neponárajte nikdy prístroj, pripojovací kábel a
sieťovú zástrčku do vody a nepoužívajte ho vonku.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Ak by vnikli kvapaliny do vnútra prístroja, okamžite
ho vytiahnite zo sieťovej zásuvky. Pred opätovným
uvedením do prevádzky prístroj nechajte skontrolovať.
Prístroj aelektrickú zástrčku nikdy nechytajte mokrý-
mi rukami.
Zástrčku zastrčte iba do riadne nainštalovanej, ľahko
prístupnej zásuvky, ktorej napätie zodpovedá
údajom na typovom štítku. Zásuvka musí byť aj po
zapojení naďalej ľahko prístupná.
Dávajte pozor na to, aby pripojovací kábel sa
nemohol nepoškodiť ostrými hranami alebo horúcimi
miestami. Pripojovací kábel neomotávajte okolo
prístroja.
SUR 48 C4114 SK
Pri používaní prístroja dávajte pozor na to, aby sa
pripojovací kábel nezasekol ani nestlačil.
Pred každým čistením, údržbou a pri nepoužívaní
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Pripojovací sieťový kábel vyťahujte zo zásuvky vždy
za prípojnú zástrčku, nikdy nie za samotný kábel.
Prístroj aelektrickú zástrčku nikdy nechytajte mokrý-
mi rukami.
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre prístroj
Prístroj sa môže postaviť len na rovnú, nešmykľavú
plochu a nikdy na mäkký podklad.
Do nerezovej nádoby sa nesmie naliať voda nad
označenie MAX, aby sa pri čistení zabránilo
preliatiu.
Na malé predmety používajte vždy košík, aby sa
nimi nepoškrabala nerezová nádoba. Ak počas čistenia
sa nachádza viac predmetov v čistiacej kvapaline,
nesmia sa tieto vzájomne dotýk, aby sa zabránilo
poškrabaniu!
Pri čistení okuliarov alebo šperkov používajte vždy
priložený košík. Vložte vaše okuliare do košíka vždy
sklami smerom hore.
Vaše okuliare a šperky po každom čistení opláchnite
čistou vodou.
Počas čistenia sa nedotýkajte vnútornej strany nere-
zovej nádoby alebo čistiacej kvapaliny: Ultrazvukové
vlny môžu spôsobiť poškodenie zdravia.
Nečistite predmety, ktorých povrchy majú škraban-
ce, pretože tieto sa spracovaním ultrazvukom môžu
prehĺbiť.
SUR 48 C4118 SK
Obsluha aprevádzka
Vtejto kapitole získate dôležité informácie o obsluhe aprevádzke prístroja.
Princíp ultrazvukového čistenia
Počas prevádzky v čistiacej kvapaline umiestnené ultrazvukové pole vytvorí rých-
lo sa meniace vlny pretlaku a podtlaku. Na povrchu čistených predmetov vytvo-
ria tieto vlny vzduchové bublinky, ktoré opäť rýchlo prasknú. Proces opracuje
mechanicky povrchy čistených predmetov a uvoľní nečistoty a iné usadeniny,
môže však prehĺbiť existujúce škrabance.
Naliatie kvapaliny do prístroja
ƇOtvorte veko 6.
ƇDo nerezovej nádoby 7 nalejte čistiacu kvapalinu.
Čistené predmety musia byť pokryté čistiacou kvapalinou.
Maximálna výška plnenia MAX 8 nesmie byť po vložení predmetov prekro-
čená.
UPOZORNENIE
Ako čistiaca kvapalina je spravidla vhodná studená, čistá voda z vodovodu.
Čistiaci efekt sa môže zvýšiť pridaním asi 3 kvapiek čistiaceho prostriedku
na riad. Nepoužívajte žieravé čističe, čpavok, bieliace prostriedky alebo
silne parfumované čistiace prostriedky.
Čistiaci výkon závisí od množstva vody, čím viac je vody, o to menší je čistia-
ci výkon.
ƇVložte čistené predmety do ultrazvukovej čističky. Postačuje, keď čistený pred-
met je pokrytý vodou. Používajte nadstavce 9, , alebo .
ƇZatvorte veko 6.
SUR 48 C4 SK 119
Príklady použitia
Šperky/kovové predmety
POZOR!
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
Nečistite predmety, ktorých povrchy majú škrabance, pretože tieto sa spra-
covaním ultrazvukom môžu prehĺbiť.
Prístroj nie je vhodný na čistenie citlivých alebo poréznych kameňov ako
perly, perleť alebo korále, opál tyrkys, azurit, malachit, tigrie oko a podob-
né ozdobné drahokamy. U predajcu šperkov sa informujte, či sa šperk môže
čistiť ultrazvukom a prípadne prísadami do čistenia.
Skrutky a voľne upevnené časti sa môžu počas čistenia uvoľniť. Tieto pred-
mety čistite nanajvýš raz za mesiac a krátko (maximálne 90 sekúnd).
V tomto prístroji nečistite mechanické hodinky.
Môže sa ovplyvniť presnosť.
Prístroj je vhodný na čistenie zlatých/strieborných šperkov a šperkov z iných
kovov, ako napr. náhrdelníkov, prsteňov, náramkov ako aj kovových príborov,
mincí, odznakov, kovových častí zariadení a pod.
ƇMalé predmety, ako napr. prstene, vložte do košíka 9.
Aby sa zabránilo poškrabaniu, by sa predmety nemali vzájomne dotýkať.
Pretože košík 9 absorbuje ultrazvukové vlny, znižuje sa účinnosť a môže byť
potrebných niekoľko postupov čistenia
ƇPri čistení kovových náramkov vodotesných hodiniek položte hodinky na
držiak náramkov , aby puzdro hodiniek bolo hore.
Okuliare/lupy
POZOR!
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
Nečistite predmety, ktorých povrchy majú škrabance, pretože tieto sa spra-
covaním ultrazvukom môžu prehĺbiť.
Všetky optické sklá sa môžu čistiť ultrazvukom maximálne 90 sekúnd.
Polykarbonátové okuliare (umelá hmota) sa nesmú v žiadnom prípade čistiť
ultrazvukom. Informujte sa u vášho optika z akého materiálu sú sklá vašich
okuliarov.
Skrutky a voľne upevnené časti sa môžu počas čistenia uvoľniť. Predmety
čistite maximálne raz za mesiac a krátko (maximálne 90 sekúnd).
Prístroj nie je vhodný na čistenie rámov na okuliare z citlivých materiálov
ako je rohovina alebo korytnačina.
ƇVložte vaše okuliare sklami smerom hore do košíka 9, aby sa nepoškrabali.
SUR 48 C4120 SK
CD/DVD
POZOR!
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
Nečistite predmety, ktorých povrchy majú škrabance, pretože tieto sa spra-
covaním ultrazvukom môžu prehĺbiť.
CD/DVD nečistite viackrát a čistite ich len krátko (90 sekúnd).
Pri čistení CD/DVD používajte len vodu bez čistiacich prísad: čistiaci pros-
triedok na riad môže uvoľniť pretlač.
ƇPred čistením CD/DVD zabezpečte dáta.
ƇVložte CD/DVD na vreteno . Ak súčasne čistíte 2 CD /DVD, použite diš-
tančný krúžok .
Hygienický tovar/písacie potreby
S ultrazvukovou čističkou môžete čistiť zubné protézy/strojčeky, strihacie
hlavy holiacich strojčekov, holiace čepele a podobne. Prístroj je tiež vhodný
na čistenie napr. pier plniacich pier, guľkových pier a dýz tlačiarní.
Vloženie šperkov/kovových predmetov do prístroja
ƇČistený predmet vložte do košíka 9. Môže sa čistiť jeden šperk alebo súčas-
ne viac šperkov.
ƇVložte košík 9 opatrne do nerezovej nádoby 7.
Vloženie okuliarov
ƇOkuliare vkladajte vždy do košíka 9 so sklami smerom hore.
V žiadnom prípade nečistite naraz niekoľko okuliarov.
ƇVložte košík 9 opatrne do nerezovej nádoby 7.
Vloženie náramkových hodiniek
ƇAk chcete vyčistiť iba náramok náramkových hodiniek a chcete šetriť hodinový
mechanizmus/puzdro hodiniek: Náramkové hodinky nastrčte na držiak
náramkov .
ƇVložte držiak náramkov opatrne do nerezovej nádoby 7.
SUR 48 C4 SK 121
POZOR!
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
V žiadnom prípade v prístroji nečistite hodinky, ktoré nie sú vodotesné!
Uvedomte si, tiež, že tesnenia vodotesných hodiniek v priebehu času zostarnú
a je možné, že nevydržia zaťaženie pri čistení. Aby bolo možné hodinový
mechanizmus/puzdro hodiniek chrániť, môže sa použiť držiak náramkov .
ƇAk chcete vyčistiť puzdro a tiež náramok náramkových hodiniek: Vložte
náramkové hodinky do košíka 9, aby sa sklo puzdra hodiniek nepoškrabalo.
Pri vkladaní dávajte pozor na to, aby ste hodinky umiestnili tak, aby sklo
puzdra hodiniek ukazovalo nahor a tým sa zabránilo škrabancom.
ƇVložte košík 9 opatrne do nerezovej nádoby 7.
Vloženie CD/DVD
ƇVložte CD na tŕň vretena . Ak chcete súčasne čistiť dve CD, vložte
dištančný krúžok na CD a tŕň.
ƇPotom nastrčte druhé CD na dištančný krúžok .
ƇVložte vreteno opatrne do nerezovej nádoby 7.
Zapnutie avypnutie prístroja
Spustenie čistenia
ƇZastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
ƇNa displeji sa zobrazí 180 (sekúnd).
ƇOpakovane stláčajte tlačidlo SET 3, dokiaľ sa na displeji nezobrazí poža-
dovaný čas čistenia (090, 180, 280, 380 alebo 480 sekúnd) podľa stupňa
znečistenia.
UPOZORNENIE
090sekúnd: Odporučené pre mierne znečistenie a predmety ako okuliare.
180sekúnd: Štandardný čas pre normálne znečistenie.
280sekúnd: Odporučené pre prvé čistenie ultrazvukovým čističom
380sekúnd: Odporučené pre prvé čistenie, keď sa čistí viac predmetov.
480sekúnd: Odporučené pre silné znečistenie.
ƇKeď ste nastavili vhodný čas, podľa znečistenia, spustite čistenie stlačením
tlačidla ON 2.
SUR 48 C4122 SK
Počas čistenie sa ozve cvrlikajúci zvuk.
Prevádzková dióda LED 5 svieti počas čistenia.
Na displeji sa odpočítava čas na nulu a prístroj sa automaticky vypne.
ƇAby ste mohli výsledok čistenia kontrolovať aj počas čistenia, je možné čiste-
nie zastaviť pomocou tlačidla OFF 4.
ƇNa opätovné spustenie čistenia stlačte tlačidlo ON 2.
ƇPo čistení odpojte prístroj od elektrickej siete, otvorte veko 6 a opatrne vy-
berte príslušný obsah z nerezovej nádoby 7.
ƇVyčistené predmety dôkladne opláchnite čistou vodou, skôr než ich opatrne
vysušíte mäkkou a suchou tkaninou.
UPOZORNENIE
Väčšina častíc nečistôt sa rozpustí resp. uvoľní už po prvom čistení. Ak po
čistení ešte zostali zvyšky nečistôt, odstráňte ich mäkkou handrou miernym
otieraním. Ak napriek tomu by sa častice nečistôt neuvoľnili, čistenie ešte raz
opakujte ochladeným prístrojom.
NEBEZPEČENSTVO!
Po každom používaní a pred vyliatím čistiacej kvapaliny, vždy vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky.
ƇNa vyliatie čistiacej kvapaliny podržte prístroj najlepšie nad umývadlom,
odklopte veko 6 a vylejte vodu predným otvorom.
Čistenie
VÝSTRAHA!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli
nebezpečenstvám avecným škodám:
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku.
Prístroj čistite výlučne vo vypnutom astudenom stave.
POZOR
Možné poškodenie prístroja.
Vlhkosť vniknutá dovnútra môže viesť kpoškodeniu prístroja.
Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala doprístroja žiadna vlhkosť,
pretože by mohla spôsobiť jeho nenapraviteľné poškodenie.
40


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 322195 SUR 48 C4 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 322195 SUR 48 C4 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 0,97 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info