751709
173
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/204
Next page
BLUETOOTH®-ON-EAR-KOPFHÖRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH® ON-EAR
HEADPHONES
Operation and safety notes
CASQUE AUDIO BLUETOOTH®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH®-ON-EAR-
K OPTELEFOON
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 317173
SLÚCHADLÁ BLUETOOTH®
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SLUCHÁTKA S BLUETOOTH®
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SŁUCHAWKI NAKŁADANE NA
USZY BLUETOOTH®
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
BLUETOOTH®-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH® ON-EAR
HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH® SBK 40 A1
BLUETOOTH® ON-EAR
HEADPHONES
Operation and safety notes
BLUETOOTH®-ON-EAR-
K OPTELEFOON
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SLUCHÁTKA S BLUETOOTH®
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BLUETOOTH®-ON-EAR-KOPFHÖRER / BLUETOOTH® ON-EAR
HEADPHONES / CASQUE AUDIO BLUETOOTH® SBK 40 A1
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 35
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 62
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 91
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 120
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 149
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 176
1
2
3
4
5
678910
11
12
14
13
15
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole .............Seite 6
Einleitung .................................................................................................Seite 8
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........................................................Seite 8
Hinweise zu Warenzeichen .......................................................................Seite 10
Lieferumfang ................................................................................................Seite 11
Teilebeschreibung .......................................................................................Seite 11
Technische Daten ........................................................................................Seite 12
Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................Seite 13
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus .................................................Seite 17
Vor der Inbetriebnahme ..........................................................Seite 18
Akku aufladen .............................................................................................Seite 18
Kopfhörer verwenden ...............................................................Seite 19
Kopfhörer mit einem zweiten Bluetooth®-Gerät verbinden ......................Seite 21
Verbindungsliste löschen ............................................................................Seite 22
Kopfhörer aufsetzen ...................................................................................Seite 22
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der Musikwiedergabe ...................Seite 23
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei Nutzung als Headset ....................Seite 25
Kopfhörer über das AUX-Kabel anschließen ............................................Seite 28
Reinigung ................................................................................................Seite 28
Lagerung bei Nichtbenutzung ............................................Seite 29
Fehlerbehebung ...............................................................................Seite 29
Entsorgung.............................................................................................Seite 31
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung .................Seite 32
Garantie ...................................................................................................Seite 33
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit
dem Signalwort „Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche
Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht
beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann.
W
ARNUNG! Dieses Symbol w
eist in Kombination
mit dem Signalwort „Warnung“ auf eine gefährliche
Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis
nicht
beachtet wird, schwere Verletzungen
verursachen kann.
VORSICHT! Dieses Symbol weist in Kombination mit
dem Signalwort „Vorsicht“ auf eine Gefährdung mit
geringem Risikograd hin, welche, wenn der Gefahren-
hinweis nicht beachtet wird, leichte oder mittlere Verlet-
zungen verursachen kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort
Achtung“ zeigt an, dass eine Sachbeschädigung
möglich ist.
7 DE/AT/CH
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort
„Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen.
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine
Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist,
weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein
solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte
Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und
möglichen Sachschaden nach sich ziehen. Folgen Sie
den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr,
schwerwiegende Verletzungen oder Sachschäden zu
vermeiden.
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete
Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anwei-
sungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch
Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder
chemischen Materialien zu vermeiden.
Eine Warnung mit diesem Symbol weist auf mögliche
Hörschäden hin. Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke
über einen längeren Zeitraum.
8 DE/AT/CH
Bluetooth®-On-Ear-Kopfhörer SBK 40 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Pro-
dukts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Bluetooth®-Kopfhörer (im Folgenden als Produkt bezeichnet),
aus dem Bereich der Unterhaltungselektronik, ist dafür vorgesehen,
Audiomaterial wiederzugeben, welches über eine Bluetooth-Ver-
bindung von Smartphone, Computer oder ähnlich geeigneten
Abspielgeräten übermittelt wurde. Das Produkt eignet sich auch
als Headset für Mobiltelefone; das Telefon bzw. der Computer
muss hierzu den Bluetooth® 4.1 Standard unterstützen.
9 DE/AT/CH
Durch die integrierten Tasten am Produkt ist eine Auswahl der Musik-
stücke in der beim Abspielgerät ausgewählten Wiedergabeliste
möglich. Darüber hinaus können Sie die Lautstärke am Produkt
einstellen.
Sie können den Kopfhörer gleichzeitig mit zwei verschiedenen
Endgeräten (z. B. Mobiltelefon und Computer) koppeln, um so z. B.
die Telefoneigenschaften des Mobiltelefons und die Audioeigen-
schaften des Computers gleichzeitig zu nutzen. Der eingebaute
Akku ermöglicht einen netzunabhängigen Betrieb.
Das Produkt ist zur privaten Verwendung konzipiert.
Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Jede andere
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher
Art, welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung re-
sultieren oder aus verbotenen Modifikationen des Produkts resultieren,
werden als unbegründet betrachtet. Eine solche Verwendung ge-
schieht auf eigenes Risiko.
10 DE/AT/CH
Eine Warnung mit diesem Symbol weist auf mögliche
Hörschäden hin. Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke
über einen längeren Zeitraum.
HINWEIS
Ein Hinweis vermittelt eine zusätzliche Information zur besseren
Verwendung des Produkts.
Hinweise zu Warenzeichen
USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene
Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung
der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen
einer Lizenz.
Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
11 DE/AT/CH
Lieferumfang
HINWEIS: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial
und prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit.
Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an
den Verkäufer.
1 Bluetooth®-Kopfhörer
1 Ladekabel
1 Bedienungsanleitung
1 AUX-Kabel (3,5 mm Klinken-
stecker)
Teilebeschreibung
1 Taste
2 Taste
3 Taste
4 LED
5 Micro-USB-Ladebuchse
6 Mikrofon
7 Taste
8 Taste
9 Lautsprecher mit
Ohrschutzpolstern
10 AUX-Eingang
11 USB-Typ A-Stecker
12 AUX-Kabel
13 Mikro-USB-Stecker
14 Kurzanleitung
15 Bedienungsanleitung
12 DE/AT/CH
Technische Daten
Betriebsspannung: 5 V (Gleichstrom) Gleichspannung über
die USB-Ladebuchse
Eingebauter Akku: 3,7 V Lithium-Polymer-Akku, 500 mAh,
1,85 Wh
Ladezeit: ca. 3,5 Stunden
Betriebsdauer
(Musik & Telefon): ca. 10 Stunden (bei mittlerer Lautstärke)
Standby-Dauer: ca. 380 Stunden
Funkstandard: Bluetooth® 4.1
Profilunterstützung: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Funkreichweite: ca. 10 m
Abmessungen: ca. 175 mm x 193 mm x 73 mm (B x H x T)
Gewicht: ca. 160 g
Betriebstemperatur: 5 °C–35 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 %–70 %
Lagertemperatur: 0 °C–40 °C
Frequenzband: 2402 MHz–2480 MHz
Max. abgestrahlte
Sendeleistung: < 20 mW
13 DE/AT/CH
Breitbandkennungs-
spannung (WBCV): 130 mV + / - 10 %
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
GEFAHR
Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch das Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
14 DE/AT/CH
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Gefahr durch verminderte Wahrnehmung. Verwenden
Sie die Kopfhörer nicht, während Sie ein Fahrzeug
bzw. ein Fahrrad fahren, Maschinen bedienen oder
in anderen Situationen, in denen die verminderte Wahrnehmung
eines Umgebungsgeräusches Sie oder andere Personen in
Gefahr bringen könnte. Beachten Sie auch die gesetzlichen
Bestimmungen und Vorschriften des Landes, in dem Sie die
Kopfhörer verwenden.
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom Verbraucher
gewartet werden können. Der Akku kann nicht ausgetauscht
werden.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser
fern!
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene
Flammen auf oder neben das Produkt.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen am Produkt oder am Ladekabel
entdecken, verwenden Sie das Produkt nicht mehr!
15 DE/AT/CH
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche
feststellen, schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen
Sie das USB-Kabel.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondens-
wasser im Produkt bilden. Lassen Sie dem Produkt in solchen
Fällen einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie
es wieder verwenden, um Kurzschlüsse zu vermeiden!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen
wie beispielsweise Heizkörper oder anderen Geräten, welche
Hitze abgeben!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und setzen Sie es keinen
hohen Temperaturen aus.
WARNUNG
Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält keine inneren Teile,
welche einer Wartung bedürfen.
WARNUNG – Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebs-
räumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen
Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktions-
fähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen.
16 DE/AT/CH
Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern
oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funkti-
onstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische
Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen
können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie
das Produkt nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder
in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien),
wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausge-
strahlten Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen können.
Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungs-
bedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann
der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht
ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht
verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten,
welche durch unautorisierten Eingriff in das Produkt verursacht
werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG
keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel
und Produkten, welche nicht von OWIM vertrieben werden.
Aus-
schließlich der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung
von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen
des Produkts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher
Produkte.
17 DE/AT/CH
Ein Sicherheitshinweis mit diesem Symbol soll Sie
darauf aufmerksam machen, dass zu hoher Schall-
druck oder zu hohe Lautstärken von Kopf- oder
Ohrhörern zu Gehörschäden führen können! Passen Sie die
Lautstärke immer an einen angenehmen nicht zu lauten Pegel
an. Wenn Sie über längeren Zeitraum eine zu hohe Lautstärke
bei Verwendung eines Kopfhörers eingestellt haben, kann dies
zu Schäden am Hörvermögen des Zuhörers führen.
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus
Öffnen Sie niemals das Produkt, Reparaturen dürfen nur durch
fachkundiges Personal ausgeführt werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Pro-
dukt nicht ins Feuer.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
18 DE/AT/CH
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den
Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
Decken Sie das Produkt während des Betriebs oder des Lade-
vorgangs nicht ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzt
werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku. Dieser kann bei falscher
Anwendung zu Feuer, Explosion oder Auslaufen gefährlicher
Stoffe führen.
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Vollständigkeit
und Unversehrtheit des Verpackungsinhalts!
Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden.
Wenn der Akku leer ist, blinkt die LED 4 rot und aus den Kopf-
hörern ertönt ein Signalton. Der Akku sollte dann so schnell
wie möglich geladen werden.
19 DE/AT/CH
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker 13 des Ladekabels in die
Micro-USB-Ladebuchse 5 des Kopfhörers! Stecken Sie den
USB-Typ A-Stecker 11 des Ladekabels in die USB-Buchse eines
PC oder eines USB-Netzteils (nicht enthalten).
Hinweis: Die LED 4 leuchtet während des Ladevorgangs
dauerhaft rot. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuch-
tet die LED 4 dauerhaft blau.
Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie den Mikro-
USB-Stecker 13 aus dem Kopfhörer.
Kopfhörer verwenden
Verbinden Sie den Kopfhörer mit einem Kommunikationsgerät.
Bringen Sie den Kopfhörer in die Nähe eines eingeschalteten
Kommunikationsgeräts (z. B. Mobiltelefon oder Computer).
Verbindung mit einem neuen Bluetooth®-Gerät: Halten Sie zum
Einschalten des Produkts die Taste 7 für ca. 3 Sekunden
gedrückt, bis die LED 4 abwechselnd rot und blau aufleuchtet
sowie ein Signalton erklingt. Hiermit wird angezeigt, dass sich
der Kopfhörer nun im Pairing-Modus befindet, welcher 5 Minuten
anhält. Der Kopfhörer wird sich ausschalten, wenn kein
20 DE/AT/CH
Bluetooth®-Partner gefunden wird, wobei dann ein Signalton
erklingt.
Verbinden Sie nun Ihr Kommunikationsgerät (Mobiltelefon oder
Computer) per Bluetooth® mit dem Kopfhörer. Beachten Sie
hierzu die Hinweise in der Anleitung Ihres Kommunikationsge-
räts. Wählen Sie aus der Liste von Geräten, welche von Ihrem
Computer oder Mobiltelefon gefunden wurden, den Eintrag
„SBK 40 A1“ aus.
Nachdem die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, blinkt die
LED 4 alle 3 Sekunden zweimal kurz blau auf.
Beachten Sie, dass Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth®-
Standard 4.1 unterstützen muss, damit Sie alle Optionen nutzen
können.
Wenn Sie mit Ihrem eingeschalteten Kopfhörer in die Reichweite
des Pairing-Partners kommen, wird die Bluetooth®-Verbindung
automatisch hergestellt.
Möglicherweise müssen Sie bei Ihrem Kommunikationsgerät die
Verbindung autorisieren. Beachten Sie hierzu die Bedienungs-
anleitung Ihres Kommunikationsgeräts!
Wenn Sie mit dem Kopfhörer die Reichweite Ihres Kommunika-
tionsgerätes verlassen, blinkt die LED 4 alle 2 Sekunden
einmal blau. Wenn innerhalb von 5 Minuten die Verbindung
21 DE/AT/CH
nicht wieder hergestellt werden kann, schaltet sich der Kopf-
hörer aus.
Sie schalten den Kopfhörer manuell aus, indem Sie die Taste
7 für 3 Sekunden gedrückt halten, bis ein Signalton erklingt
und die LED 4 erlischt.
Kopfhörer mit einem zweiten
Bluetooth®-Gerät verbinden
Sie können den Kopfhörer mit zwei Bluetooth®- fähigen Kommuni-
kationsgeräten gleichzeitig verbinden. Wenn Sie bereits ein Gerät
mit dem Kopfhörer verbunden haben, gehen Sie vor, wie im Folgen-
den beschrieben, um das zweite zu verbinden:
Aktivieren Sie den Mehrfachverbindungs-Modus, indem Sie
die Taste 8 für ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Es erklingt
ein Signalton. Das erste Kommunikationsgerät (Mobiltelefon
oder Computer) ist verbunden.
Führen Sie nun die Verbindung des zweiten Geräts mit den
Kopfhörern via Bluetooth® durch. Beachten Sie dazu bitte die
Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts.
Wählen Sie den Eintrag „SBK 40 A1“ aus der Liste der von
Ihrem Computer oder Mobiltelefon erkannten Geräte. Das
zweite Kommunikationsgerät ist verbunden.
22 DE/AT/CH
Drücken Sie kurz die Taste 8 und es erklingt ein Signal-
ton. Das erste Kommunikationsgerät ist wieder verbunden.
Jetzt sind beide Kommunikationsgeräte gleichzeitig mit dem
Kopfhörer verbunden.
Verbindungsliste löschen
Drücken und halten Sie im verbundenen Modus (LED 4 blinkt
zweimal alle 3 Sekunden blau) die Taste 8 für 3 Sekunden.
Es erklingt ein langer Signalton.
Der Kopfhörer befindet sich nun im Pairing-Modus. Die LED 4
blinkt rot und blau.
Drücken und halten Sie die Tasten 8 und 2 gleich-
zeitig für 2 Sekunden. Es erklingen zwei Signaltöne.
Der Speicher der Kopfhörer ist nun gelöscht. Nach dem Löschen
des Speichers wird das zuvor verwendete Gerät nicht automa-
tisch verbunden, sondern muss manuell neu gekoppelt werden.
Kopfhörer aufsetzen
Sie können den Kopfhörer, falls notwendig, an die Größe Ihres
Kopfes anpassen: Die Lautsprecher 9 sind hierzu mittels einer
Schiene im Bügel befestigt. Richten Sie die so aus, dass ein opti-
maler Tragekomfort gewährleistet ist.
23 DE/AT/CH
Beachten Sie die Kennzeichnung „L“ (= Links) und „R“ (= Rechts)
an der Innenseite des Bügels, unmittelbar oberhalb der Lautsprecher.
Setzen Sie den Kopfhörer so auf, dass sich die Bedientasten auf
auf der rechten Seite befinden.
Tastenfunktionen des Kopfhörers
bei der Musikwiedergabe
Starten Sie am Abspielgerät eine Playlist. Stellen Sie die Laut-
stärke des Abspielgeräts zuerst auf Minimum und setzen Sie
dann den Kopfhörer auf. Sie können die Lautstärke am Kopf-
hörer über die Bedientasten regulieren. Die Musik wird über
die Lautsprecher 9 wiedergegeben.
Es gibt 5 Bedientasten. Hiermit sind folgende Funktionen ab-
rufbar:
24 DE/AT/CH
Taste Funktion
Drücken und halten, um das Gerät ein- /
auszuschalten.
Einmaliges Drücken, um die Musik wiederzugeben /
anzuhalten.
Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe
zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Laut-
stärke ertönt ein Signalton.
Drücken und halten für ca. 2 Sekunden, um zum
nächsten Titel zu wechseln.
Einmaliges Drücken, um je eine Lautstärkenstufe
zu verringern.
Ein Signalton ertönt, wenn die Mindestlautstärke
erreicht ist.
Während der Wiedergabe drücken und halten
für ca. 2 Sekunden, um zum Anfang des laufenden
Titels zu wechseln.
Wiederholt drücken und für ca. 2 Sekunden halten,
um zum vorherigen Titel zu springen.
25 DE/AT/CH
Taste Funktion
Drücken und halten Sie im verbundenen Modus
(LED 4 blinkt zweimal alle 3 Sekunden blau) für
ca. 3 Sekunden bis ein Signalton ertönt und
wechseln Sie in den Pairing-Modus, um ein an-
deres Kommunikationsgerät für die Verbindung
zuzulassen.
Drücken Sie im Pairing-Modus (LED 4 blinkt rot
und blau) kurz bis ein Signalton ertönt, um mit
dem zuvor verbundenen Kommunikationsgerät zu
verbinden.
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei
Nutzung als Headset
Sie können mit dem Kopfhörer auch Telefonate führen, wenn Sie
ein Kommunikationsgerät nutzen, welches diese Funktion unterstützt.
Falls Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth®-Standard 4.1 unter-
stützt, sind folgende Funktionen verfügbar:
Funktion Aktion
Anruf entgegennehmen /
beenden Taste 1 kurz drücken
26 DE/AT/CH
Funktion Aktion
Anruf abweisen Taste 1 ca. 2 Sekunden
drücken, bis zwei Signaltöne er-
klingen
Wahlwiederholung Taste 1 zweimal kurz hinter-
einander drücken
Lautstärke erhöhen Drücken Sie kurz die Taste 2
(ein Signalton erklingt, wenn die
maximale Lautstärke erreicht ist)
Lautstärke verringern Drücken Sie kurz die Taste
3 (ein Signalton erklingt, wenn
die Mindestlautstärke erreicht ist)
Telefonat vom Kopfhörer an
das Telefon übergeben Taste 1 zweimal kurz
hintereinander drücken
Telefonat vom Telefon an
den Kopfhörer übergeben Taste 1 zweimal kurz
hintereinander drücken
Den aktuellen Anruf beenden
und einen anklopfenden
Anruf übernehmen*
Taste 1 kurz drücken
27 DE/AT/CH
Funktion Aktion
Zwischen zwei Anrufen
wechseln (makeln)* Taste 1 ca. 2 Sekunden
lang drücken, bis ein Signalton
ertönt
*Diese Funktionen müssen von Ihrem Telefonnetzanbieter unter-
stützt werden.
Die LED 4 blinkt viermal pro Sekunde blau, wenn ein Anruf
eingeht.
Der Klingelton und auch die Stimme des Anrufers werden
über die Lautsprecher 9 wiedergegeben.
Die Musikwiedergabe wird beim Eingehen eines Anrufs
automatisch unterbrochen.
Das Mikrofon 6 nimmt Ihre Stimme auf.
Die Musik wird fortfahren, wenn der Anruf beendet ist.
Hinweis: Bei Verwendung des AUX-Kabels 12 steht die Headset-
Funktion nicht zur Verfügung.
28 DE/AT/CH
Kopfhörer über das
AUX-Kabel anschließen
Stecken Sie das AUX-Kabel (3,5 mm) 12 in den AUX-Eingang
10 und den anderen 3,5-mm-Klinkenstecker in die 3,5-mm-
Klinkenanschlussbuchse Ihres Wiedergabegeräts.
Starten Sie eine Playlist auf Ihrem Wiedergabegerät. Sie
können die Musiklautstärke nur auf dem Wiedergabegerät
einstellen.
Hinweis: Die Musikwiedergabe über ein AUX-Kabel hat
Priorität vor der Musikwiedergabe über Bluetooth®. Die
Musik-
wiedergabe von einer Bluetooth
®
-Quelle wird daher unterbrochen,
sobald das AUX-Kabel 12 in den AUX-Eingang 10 gesteckt
wird.
Reinigung
ACHTUNG
Möglicher Produktschaden!
Schalten Sie das Produkt aus, entfernen Sie alle Stecker, bevor
Sie es reinigen!
29 DE/AT/CH
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Feuchtig-
keit eindringt, um eine Beschädigung des Produkts und eine
deswegen erforderliche Reparatur zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und einem milden Spülmittel!
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung, so dass
es keinem Staub und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus-
gesetzt ist.
Um einer Akkuschädigung bei längerer Lagerung vorzubeugen,
muss der Akku regelmäßig geladen werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
30 DE/AT/CH
Keine Funktion
Akku ist leer.
Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“ beschrieben.
Keine Bluetooth-Verbindung
Fehler bei der Bedienung des Kopfhörers.
Kopfhörer ausschalten und wieder einschalten.
Fehler am Kommunikationsgerät.
Kopfhörer vom Produkt trennen und erneut verbinden.
Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit dem Bluetooth-
Standard 4.1 arbeiten, mit Kommunikationsgeräten arbeiten
können.
Bluetooth®-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth®-Verbindung
beteiligten Geräte.
Entfernen Sie das AUX-Kabel 12 von dem Kopfhörer.
Keine Tonübertragung
Lautstärke am Kopfhörer ist auf Minimum eingestellt.
Durch Drücken der Taste 2 die Lautstärke erhöhen.
Fehler bei der Bedienung des Kommunikationsgeräts.
Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
31 DE/AT/CH
Bluetooth®-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth®-Verbindung
beteiligten Geräte.
Trennen Sie die Bluetooth®-Verbindung und starten Sie sie
erneut.
Nicht alle Funktionen sind verfügbar
Fehler beim Kommunikationsgerät.
Überprüfen Sie, ob Ihr Kommunikationsgerät alle Funktionen
unterstützen kann.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
32 DE/AT/CH
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt,
dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell ein-
gerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Hersteller-
verantwortung und wird getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden.
Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte
Elektronik ab.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt
33 DE/AT/CH
(Bluetooth®-On-Ear-Kopfhörer SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B,
HG05014C, HG05014D) der Richtlinie 2014/53/EU und
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
34 DE/AT/CH
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
35 GB/IE
Warnings and symbols used ...............................................Page 36
Introduction ..........................................................................................Page 38
Intended use ................................................................................................Page 38
Trademark notices .......................................................................................Page 40
Scope of delivery ........................................................................................Page 40
Parts description ..........................................................................................Page 40
Technical data .............................................................................................Page 41
General safety instructions ...................................................Page 42
Safety instructions for built-in rechargeable batteries ...............................Page 46
Before use ..............................................................................................Page 47
Charging the battery ..................................................................................Page 47
Using the headphones ...............................................................Page 48
Connecting the headphones to a second Bluetooth® device ...................Page 49
Clearing paired devices .............................................................................Page 50
Putting on the headphones .........................................................................Page 51
Headphones button functions for music playback ....................................Page 51
Headphones button functions as a headset ..............................................Page 53
Connecting the headphones through AUX cable .....................................Page 55
Cleaning ...................................................................................................Page 56
Storage when not in use ..........................................................Page 56
Troubleshooting ...............................................................................Page 56
Disposal ....................................................................................................Page 58
Simplified EU declaration of conformity ...................Page 59
Warranty.................................................................................................Page 60
36 GB/IE
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER! This symbol, in combi
nation with the signal
word “Dang
er“, indicates a life-threatening situation
which, if disregarded, could result in deadly injuries.
WARNING! This symbol, in combination
with the signal
word “Warning“, indicates a dangerous situation which,
if disregarded, may cause serious injuries.
CAUTION! This symbol, in combination
with the signal
word “Cauti
on“, indicates a hazard with a low level
of risk, which, if disregarded, could result in minor or
moderate injuries.
ATTENTION! This symbol with the signal word
Attention“ indicates possible damage to property.
NOTE: This symbol with the signal word “Note“
provides further useful information.
37 GB/IE
WARNING! EXPLOSION HAZARD!
A warning with
this symbol and the words “
WARNING! EXPLOSION
HAZARD!“ indicates a possible risk of explosion. Failure
to follow such a warning can result in serious injuries
or death and possible property damage. Follow the
instructions in this warning to avoid danger to life,
serious injury or property damage.
This mandatory sign indicates to wear suitable protective
gloves! Follow the instructions of this warning to avoid
hand injuries caused by objects or contact with hot or
chemical materials.
A warning with this sign indicates to prevent possible
hearing damage, do not listen at high volume level for
long period.
38 GB/IE
Bluetooth® On-Ear Headphones SBK 40 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the product as de-
scribed and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This Bluetooth® Headphones (hereinafter referred to as “product”)
a consumer electronic, is intended to render audio transmitted from
a smartphone, computer, or similar playback devices via Bluetooth
connection. The product is also suitable as a headset for mobiles;
the mobile or the computer must support Bluetooth® 4.1 standard
to do so.
39 GB/IE
The buttons built into the product allows you to select the piece of
music from the playlist selected on the playback device. They are
further used to adjust the volume of the product.
The headphones may be paired with two different devices (e.g.
mobile and computer) at the same time to e.g. use both the telephone
features of the mobile and the audio features of the computer. The
built-in rechargeable battery allows for cordless operation.
This product was designed for personal use.
It must not be used for commercial purposes. Any other use is con-
sidered improper. Any claims resulting from improper use or due
to unauthorised modification of the product will be considered
unwarranted. Any such use is at your own risk.
A warning with this sign indicates to prevent possible
hearing damage, do not listen at high volume level for
long period.
NOTE
A note provides additional information to improve product
use.
40 GB/IE
Trademark notices
USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
The SilverCrest trademark and trade name is the property of
their respective owners.
Any other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Scope of delivery
NOTE: Remove all packaging material and check the con-
tents of the packaging for completeness. Please contact the
dealer if parts are missing or damaged.
1 Bluetooth® Headphones
1 Charging cable
1 Instructions for use
1 AUX cable (3.5 mm jack plug)
Parts description
1 Button
2 Button
3 Button
4 LED
41 GB/IE
5 Micro-USB charging socket
6 Microphone
7 Button
8 Button
9 Speakers with ear pads
10 AUX IN
11 USB type A plug
12 AUX cable
13 Micro-USB plug
14 Quick start guide
15 Set of instructions for use
Technical data
Operating voltage: 5 V (direct current) Direct current
via USB charging socket
Built-in rechargeable battery: 3,7 V rechargeable lithium
polymer battery, 500 mAh, 1.85 Wh
Charging time: approx. 3.5 hours
Operating time
(music & phone): approx. 10 hours (at medium volume)
Standby time: approx. 380 hours
Wireless standard: Bluetooth® 4.1
Supported profile: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Range: approx. 10 m
Dimensions: approx. 175 mm x 193 mm x
73 mm (w x h x d)
42 GB/IE
Weight: approx. 160 g
Operating temperature: 5 °C–35 °C
Humidity (no condensation): 10 %–70 %
Storage temperature: 0 °C–40 °C
Frequency band: 2402 MHz–2480 MHz
Max. transmitted power: < 20 mW
Wideband characteristic
voltage (WBCV): 130 mV +/-10%
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety instructions and instructions for use! When passing this
product on to others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN!
DANGER
Risk of suffocation! Never leave children unsupervised
with the packaging material. The packaging material poses a
suffocation hazard. Children frequently underestimate the dan-
gers. The packaging material is not a toy.
43 GB/IE
This product may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities or lacking experience and/or knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe use of the product
and understand the associated risks. Do not allow children to
play with the product. Cleaning and user maintenance should
not be performed by children without supervision. The product
is not a toy.
Danger due to diminished perception. Do not use
the headphones while driving a vehicle or riding a
bicycle, operating machinery, or in other situations,
where diminished perception caused by ambient noise could
endanger you or others. Also observe the laws and regulations
of the country in which you use the headphones.
RISK OF PROPERTY DAMAGE
This product does not contain any parts which can be serviced
by the user. The rechargeable battery cannot be replaced.
Keep the product away from moisture, dripping and splash
water!
Do not place burning candles or other open fire on or next to
the product.
44 GB/IE
Check the product before every use! Discontinue use if any
damage to the product or the charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product
off immediately and remove the USB cable.
Sudden temperature changes may cause condensation inside
the product. In this case, allow the product to acclimate for
some time before using it again to prevent short circuits!
Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators
or other devices emitting heat!
Do not throw the product into fire and do not expose to high
temperatures.
WARNING
Do not try to open the product! It has no internal parts requiring
maintenance.
WARNING – Radio interference
Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or
near medical electronic systems. The wireless signals transmitted
could impact the functionality of sensitive electronics. Keep the
product at least 20 cm from pacemakers or implantable cardio-
verter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair
45 GB/IE
the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could
cause interference in hearing aids. Do not place the product near
flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops)
with the wireless components on, as the radio waves emitted can
cause explosions and fire. The range of the radio waves varies by
environmental conditions. In the event of wireless data transmission,
unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded.
The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with
radios or televisions due to unauthorised modification of the product.
The OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using
or replacing cables and products not distributed by OWIM. The
user of the product is fully responsible for correcting interference
caused by such unauthorised modification of the product, as well
as replacement of such products.
A warning with this symbol is to indicate that always
remember that excessive sound pressure or volumes
from headphones or earphones can lead to damage
to the hearing. Always adjust the volume to a pleasant, not too
loud level. If you have adjusted the volume of the headphones
to be too high and use that for an extended period, it can
damage the listener’s hearing.
46 GB/IE
Safety instructions for built-in
rechargeable batteries
Never open the product, repairs may only be carried out by
qualified personnel.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the
product into fire.
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If rechargeable batteries have leaked, avoid con-
tact with skin, eyes and mucous membranes with
the chemicals! Flush immediately the affected areas
with fresh water and seek medical attention!
Do not cover the product during operation or charging. Other-
wise the product can overheat.
This product contains a rechargeable battery, which can lead
to fire, explosion or leakage of hazardous substances in case
of incorrect application.
47 GB/IE
Before use
Before use, verify the package contents are complete and
undamaged!
Charging the battery
The battery must be charged prior to first use.
The LED 4 will flash red and headphones sound acoustic
signal when the battery is drained. The battery should then be
charged as soon as possible.
Plug the micro-USB plug 13 on the charging cable into the
micro-USB charging socket 5 on the headphones! Plug the
USB type A plug 11 on the charging cable into the USB port
on a PC or a USB adapter (not included).
Note: The LED 4 will remain red whilst charging. Once the
battery is fully charged, the LED 4 will remain blue.
Once charging has completed, remove the micro-USB plug
13 from the headphones.
48 GB/IE
Using the headphones
Connect the headphones with a communication device.
Place the headphones near a switched on communication
device (e.g. mobile or computer).
Pairing with a new Bluetooth® device: Hold the button 7
for approx. 3 seconds to turn on the product until the LED 4
flashes red and blue and acoustic signal sounds. This indi-
cates the headphones are now in pairing mode, which re-
mains active for 5 minutes. The headphones will switch off if
they do not detect a Bluetooth® device to connect to and
acoustic signal sounds.
Now connect your communication device (mobile phone or
computer) via Bluetooth® with the headphones. Please refer to
the notes in the instructions for your communication device. Se-
lect the entry “SBK 40 A1“ from the list of devices detected by
your computer or mobile.
Once the connection has been established, the LED 4 will
briefly flash blue twice every 3 seconds.
Please note, your communication device must support Blue-
tooth® Standard 4.1 to use all options.
49 GB/IE
If you come into range of the paired device with the headphones
switched on, a Bluetooth® connection will automatically be es-
tablished.
You may need to approve the connection on the communication
device. Please refer to the instructions for use of the communi-
cation device on this topic!
If you leave the range of your communication device with your
headphones, the LED 4 will flash blue once every 2 seconds.
If the connection is not restored within 5 minutes, the head-
phones will switch off.
The headphones may be manually switched off by holding the
button 7 for 3 seconds until acoustic signal sounds and
the LED 4 goes out.
Connecting the headphones to
a second Bluetooth® device
The headphones may be connected to two Bluetooth® communica-
tion devices at the same time. If the headphones are already con-
nected to a device, follow the steps below to connect to the second
device:
Activate multipoint mode by pressing and holding button
8 for approx. 3 seconds. Acoustic signal sounds. The first
50 GB/IE
communication device (mobile phone or computer) is discon-
nected.
Now connect to the second communication device via Blue-
tooth® with the headphones. Please refer to the notes in the
instructions for your communication device. Select the entry
“SBK 40 A1“ from the list of devices detected by your com-
puter or mobile. The second communication device is connected.
Briefly press button 8 and acoustic signal sounds. The first
communication device is connected again. Now, both commu-
nication devices are connected to the headphones simultane-
ously.
Clearing paired devices
In paired mode (the LED 4 will briefly flash blue twice every
3 seconds), press and hold button 8 for 3 seconds and
acoustic signal sounds.
The headphones is now in pairing mode. The LED 4 flashes
red and blue.
Simultaneously pressing and holding button 8 and
button 2 for approx. 2 seconds and two beeps sound.
51 GB/IE
The memory in the headphones is cleared. After clearing the
paired memory, it will not automatically connect the device
you used before, need to pair again manually.
Putting on the headphones
The headphones can be adjusted to your head size, if necessary:
the speakers 9 are secured to the band with a rail for this purpose.
Adjust these to ensure optimal comfort.
Please note the marking “L“ (= left) and “R“ (= right) on the inside
of the band immediately above the speakers. Put on the headphones
so the control buttons are on the right.
Headphones button functions
for music playback
Start a playlist on your playback device. First turn the volume of
the playback device to minimum, then put on the headphones.
You can adjust the headphones volume with the control buttons.
Music is played back through the speakers 9.
There are 5 control buttons. These control the following func-
tions:
52 GB/IE
Button Function
Press and hold to switch the device on / off.
Press once to play / stop music playback.
Press once to increase the volume by one level.
One signal tones will sound when the maximum
volume has been reached.
Press and hold approx. 2 seconds to skip to the
next track.
Press once to reduce the volume by one level.
One signal tone will sound when the minimum
volume has been reached.
During playback, press and hold approx. 2 sec-
onds to skip back to the beginning of current title.
Repeatedly press and hold approx. 2 seconds to
jump to the previous track.
53 GB/IE
Button Function
In paired mode (LED
4
flash blue twice every
3 seco
nds), press and hold for approx. 3 seconds
and acoustic signal sounds to change to pairing
mode to allow another communication device for
connection.
In pairing mode (LED 4 flash red and blue),
briefly press and acoustic signal sounds to con-
nect to the previous paired communication
device again.
Headphones button functions
as a headset
You may also use the headphones for telephone calls when used
with a communication device which supports this function. If your
communication device supports the Bluetooth® standard 4.1, you
will be able to use the following functions:
Function Action
Answer / end call Briefly press the button 1
Ignore call Hold the button 1 approx.
2 seconds until two beep sounds
54 GB/IE
Function Action
Redial Briefly press the button 1
twice
Increase volume Briefly Press button 2 (one
signal
tone will sound when the
maximum vol
ume has been reached)
Reduce volume Briefly Press button 3 (one
signal t
one will sound when the
minimum volu
me has been reached)
Send the call from the
headphones to the mobile Briefly press the button 1
twice
Send the call from the
mobile to the headphones Briefly press the button 1
twice
End the current call and
answer call waiting* Briefly press the button 1
Switch between two calls
(toggle)* Hold the button 1 approx.
2 seconds until it beeps.
*These functions must be supported by your mobile service provider.
When there is incoming call, the LED 4 will briefly flash blue
four time per second.
55 GB/IE
The ringer and the caller‘s voice are rendered through the
speakers 9.
Music playback is automatically paused when a call is re-
ceived.
The microphone 6 records your voice.
Music continues after the call has been ended.
Note: No headset function while using AUX cable 12 .
Connecting the headphones
through AUX cable
Insert the AUX cable (3.5 mm) 12 into the AUX IN 10 and
other 3.5 mm jack plug in to the 3,5 mm jack connection
socket of your playback device.
Start a playlist on your playback device. You can only adjust
the music volume on the playback device.
Note: Music playback via AUX cable takes priority over music
playback via Bluetooth®. Music playback from a Bluetooth®
source is therefore interrupted once the AUX cable 12 is
plugged into the AUX IN 10 .
56 GB/IE
Cleaning
ATTENTION
Potential damage to the product!
Switch the product off and remove all plugs before cleaning!
Be sure moisture does not enter the product during cleaning to
prevent damage to the product and related repairs.
Only clean the product with a slightly dampened cloth and a
mild spray!
Storage when not in use
Store the product in a dry environment, protected from dust
and direct sunlight.
To prevent battery deterioration, at longer storage the re-
chargeable battery has to be charged regularly.
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
57 GB/IE
No functions
Battery drained.
Recharge the battery as described in “Charging the battery“.
No Bluetooth connection
Error operating the headphones.
Switch the headphones off and on again.
Communication device error.
Separate the connection to the headphones and connect
again.
Check if other devices using Bluetooth standard 4.1 work with
the communication devices.
Bluetooth® connection error.
Move closer to the devices connected via Bluetooth®.
Remove the AUX cable 12 from the headphones.
No sound
The headphones volume is set to Minimum.
Press the button 2 to increase the volume.
Error operating the communication device.
Increase the volume on the playback device.
Bluetooth® connection error.
58 GB/IE
Move closer to the devices connected via Bluetooth®.
Disconnect Bluetooth® and reconnect.
Unable to use all functions
Communication device error.
Verify your communication device supports all functions.
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly materials,
which may be disposed of through your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how to dispose of
your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels
indicates this product is subject to directive 2012/19/EU.
This directive states at the end of the life this product
must not be disposed of through regular household refuse but must
59 GB/IE
be returned to special collection sites, recycling depots or waste
management companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to extended manufacturer res-
ponsibility, and collected separately.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal.
Return the product completely to a collection site for used electronics.
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, GERMANY declares that the product (Bluetooth®
On-Ear Headphones SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B,
HG05014C, HG05014D) is in compliance with Directive
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.owim.com
60 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product de-
fects you have legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is requi-
red as your proof of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
61 GB/IE
62 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
................................Page 63
Introduction ..........................................................................................Page 65
Utilisation conforme ....................................................................................Page 65
Remarques relatives aux marques utilisées ...............................................Page 67
Contenu de la livraison...............................................................................Page 67
Descriptif des pièces ...................................................................................Page 68
Caractéristiques techniques........................................................................Page 68
Consignes générales de sécurité ......................................Page 69
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées ...................................Page 74
Avant la mise en service ..........................................................Page 75
Chargement de la batterie .........................................................................Page 75
Utilisation du casque ...................................................................Page 76
Connexion du casque avec un deuxième appareil Bluetooth® ...............Page 77
Effacer la liste de connexion ......................................................................Page 78
Mettre le casque .........................................................................................Page 79
Fonctions des touches lors de la lecture de musique ................................Page 79
Fonctions des touches du casque lors d‘une utilisation mains libres .......Page 82
Connecter la casque via le câble AUX .....................................................Page 84
Nettoyage ..............................................................................................Page 85
Stockage en cas de non utilisation .................................Page 85
Dépannage ...........................................................................................Page 86
Mise au rebut ......................................................................................Page 87
Déclaration de conformité UE simplifiée ..................Page 89
Garantie ...................................................................................................Page 89
63 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce mode d'emploi, les avertissements utilisés sont les suivants :
DANGER! Ce symbole combiné avec le mot-clé «
Danger » indique une situation pouvant être mortelle
qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée,
peut provoquer des blessures mortelles.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole combiné avec le mot-
clé «Avertissement» indique une situation dangereuse
qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée,
peut provoquer des blessures graves.
PRUDENCE! Ce symbole combiné avec le mot-clé
«Prudence» indique une situation dangereuse à risque
faible qui, lorsque l'indication de danger n'est pas
respectée, peut provoquer des blessures légères ou
moyennes.
ATTENTION! Ce symbole avec le mot-clé «Attention»
indique que des dégâts matériels sont possibles.
REMARQUE : Ce symbole accompagné du mot-clé
«Remarque» propose des informations utiles
supplémentaires.
64 FR/BE
AVERTISSEMENT! RISQUE D'EXPLOSION ! Un
avertissement accompagné de ce signe et des mots-clés
«AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! » indique
qu'une éventuelle explosion peut se produire. Si cet
avertissement est ignoré, vous vous exposez à un risque
de blessures graves, de mort, ou de dégâts matériels.
Suivez les instructions liées à cet avertissement afin
d'éviter tout danger de mort, de blessures graves ou de
dommages matériels.
Ce symbole d'obligation indique de porter des gants
de protection adaptés ! Suivez les instructions de cet
avertissement, afin d'éviter des blessures aux mains
provoquées par des objets ou tout contact avec des
matières chaudes ou chimiques.
Un avertissement par ce symbole signale des dommages
auditifs potentiels. Évitez les volumes sonores trop
élevés sur une longue durée.
65 FR/BE
Casque audio Bluetooth® SBK 40 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau pro-
duit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et
la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit unique-
ment être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez égale-
ment remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce casque Bluetooth® (ci-après dénommé le „produit“) est un ap-
pareil de l‘électronique grand public et est prévu pour reproduire un
son transmis via une connexion Bluetooth depuis votre smartphone,
ordinateur ou tout autre lecteur connecté et compatible. Le produit
peut également s‘utiliser comme kit mains libres pour les téléphones
mobiles ; le téléphone ou l‘ordinateur doivent cependant prendre
en charge la norme Bluetooth® 4.1.
66 FR/BE
Grâce aux boutons intégrés sur le produit, il vous est possible de
sélectionner des morceaux dans la playlist sélectionnée pendant
la lecture. Vous pouvez également régler le volume du produit.
Vous pouvez utiliser ce casque sur deux dispositifs différents en
même temps (par ex. téléphone mobile et ordinateur): utiliser les
fonctionnalités de votre smartphone tout en profitant de la qualité
sonore de votre ordinateur. La batterie intégrée permet un fonc-
tionnement sans fil.
Le produit est conçu pour un usage privé.
Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisa-
tion n‘est pas conforme. Toute réclamation résultant d‘une mauvaise
utilisation ou de modifications illégales du produit est considérée
comme non fondée. L‘utilisation se fait à vos propres risques.
Un avertissement par ce symbole signale des dommages
auditifs potentiels. Évitez les volumes trop élevés sur
une longue durée.
REMARQUE
Ces renseignements supplémentaires permettent une meilleure
utilisation du produit.
67 FR/BE
Remarques relatives
aux marques utilisées
- USB est une marque déposée par USB Implementers Forum,
Inc.
- Les marques verbales et logos Bluetooth sont des marques
déposées et enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc.,
toute utilisation des marques déposées par la société OWIM
GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence.
- La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Contenu de la livraison
REMARQUE : Enlevez tous les matériaux d‘emballage et
vérifiez que le contenu de l‘emballage est complet. En cas de
pièces manquantes ou défectueuses, adressez-vous au ven-
deur.
1 casque Bluetooth®
1 câble de charge
1 mode d‘emploi
1 câble AUX (3,5 mm jack)
68 FR/BE
Descriptif des pièces
1 Touche
2 Touche
3 Touche
4 DEL
5 Port de charge micro USB
6 Microphone
7 Touche
8 Touche
9 Haut-parleurs avec
coussinets de protection
10 Entrée AUX
11 Fiche USB de type A
12 Câble AUX
13 Fiche micro USB
14 Instructions brèves
15 Mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement : tension continue de 5 V
(Courant continu) via le port de
charge USB
Pile rechargeable intégrée : pile lithium-polymère 3,7 V,
500 mAh, 1,85 Wh
Temps de charge : env. 3,5heures
Durée de fonctionnement
(musique et téléphone): env. 10heures (niveau de
volume moyen)
Durée du mode veille: env. 380heures
Norme: Bluetooth® 4.1
69 FR/BE
Profils soutenus: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Portée: env. 10 m
Dimensions: env. 175 mm x 193 mm x
73 mm (l x h x p)
Poids: env. 160 g
Température de fonctionnement : 5 °C–35 °C
Humidité de l’air (pas de
condensation) : 10 %–70 %
Température de stockage : 0 °C–40 °C
Bande de fréquence : 2402 MHz–2480 MHz
Puissance de transmission
émise max. : < 20 mW
Tension caractéristique de
bande large (WBCV): 130 mV + / - 10 %
Consignes générales de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de
sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois! Si vous re-
mettez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous
les documents s‘y rapportant!
70 FR/BE
DANGER DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE!
DANGER
Risque d‘asphyxie! Ne jamais laisser les enfants sans
surveillance à proximité de l’emballage. Il existe un risque d’étouf-
fement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment
souvent le danger. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été infor-
més de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas
être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Le pro-
duit n‘est pas un jouet.
Danger pour cause de perception réduite. N‘utilisez
pas le casque audio si vous conduisez un véhicule
ou un vélo, manipulez des machines ou êtes dans
d‘autres situations dans lesquelles la perception réduite d‘un
bruit ambiant peut vous mettre en danger ainsi que d‘autres
71 FR/BE
personnes. Respectez les dispositions et directives légales du
pays dans lequel vous utilisez le casque audio.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant maintenance de
la part de l‘utilisateur. La batterie ne peut pas être remplacée.
Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité, des gouttes d‘eau et
des éclaboussures!
Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels que des bougies
allumées, sur ou à côté du produit.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation ! N‘utilisez pas le
produit, si vous constatez des dommages sur le produit ou le
câble de chargement !
Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs inha-
bituels, éteignez immédiatement le produit et débranchez le
câble USB.
Après un changement de température brutal, de la condensa-
tion peut se former à l‘intérieur du produit. Dans ce cas, laissez
le produit s‘acclimater pendant quelques heures avant de l‘uti-
liser à nouveau afin d‘éviter les courts-circuits!
72 FR/BE
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la
chaleur!
Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘exposez pas à des tem-
pératures élevées.
AVERTISSEMENT
Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce interne ne nécessite
d‘entretien.
ATTENTION – Interface radio
Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux
d‘exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux.
Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonctionnement des
équipements électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au
moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs ou défibrillateurs
cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut
être affecté par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio
émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils au-
ditifs. Ne placez jamais le produit à proximité de gaz inflammables
ou dans des environnements potentiellement explosifs (p.ex. les
ateliers de peinture) lorsque les composants radio sont allumés,
73 FR/BE
car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou
un incendie. La portée des ondes radio dépend des conditions
environnementales. Lors d‘une transmission sans fil des données,
la réception des données par des tiers non autorisés ne peut être
exclue. La société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas responsable
des interférences rencontrées avec des appareils radio ou de télé-
vision, causées par des modifications non autorisées du produit.
En outre, OWIM GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité
pour le remplacement ou l‘échange de câbles et produits qui ne
sont pas vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur du produit est res-
ponsable de l‘élimination des interférences causées par de telles
modifications non autorisées du produit, ainsi que du remplacement
de tels produits.
Une consigne de sécurité associée à ce symbole
doit toujours retenir votre attention, car elle indique
que la pression sonore trop forte ou les volumes
trop forts dans le casque ou les écouteurs peuvent conduire à
des lésions de l‘audition! Ajustez toujours le volume à un niveau
agréable et pas trop élevé. L‘audition peut être endommagée
si, pendant une longue durée, vous avez réglé le casque utilisé
sur un volume trop élevé.
74 FR/BE
Consignes de sécurité pour
les batteries intégrées
Ne jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement
être effectuées par un personnel spécialisé.
ATTENTION! RISQUE D‘EXPLOSION! Ne jetez pas le
produit au feu.
Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant
influer sur les batteries, par ex. un radiateur / le rayonnement
direct du soleil.
Lorsque les batteries fuient, évitez tout contact du
produit chimique avec la peau, les yeux ou les mu-
queuses! Rincez les zones touchées à l‘eau claire
et consultez immédiatement un médecin !
Ne recouvrez pas le produit pendant l‘utilisation ou pendant la
recharge. Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer.
Ce produit contient une pile rechargeable. En cas de mauvaise
utilisation, la pile peut provoquer un incendie, une explosion
ou peut fuir en laissant s‘écouler des substances dangereuses.
75 FR/BE
Avant la mise en service
Vérifiez l‘intégralité du contenu de la boîte avant la mise en
service!
Chargement de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie avant la première
utilisation.
Lorsque la pile est vide, le voyant LED 4 clignote en rouge et
le casque émet un signal sonore. La pile doit alors être rechar-
gée le plus rapidement possible.
Branchez la fiche micro USB 13 du câble de charge dans le
port de charge micro USB 5 du casque! Branchez la fiche
USB de type A 11 du câble de charge dans le port USB d‘un
PC ou d‘une unité d‘alimentation USB (non fournis).
Remarque : Pendant la recharge, le voyant LED 4 est allumé
en rouge. Une fois la batterie complètement chargée, le
voyant LED 4 s‘allume en bleu.
Lorsque la charge est terminée, retirez le connecteur micro-
USB 13 du casque.
76 FR/BE
Utilisation du casque
Branchez le casque avec un dispositif de communication.
Approchez le casque près d‘un autre appareil de communica-
tion connecté (p.ex. un téléphone mobile ou un ordinateur).
Connexion avec un nouvel appareil Bluetooth®: Afin d‘allumer
le produit, maintenez la touche 7 enfoncée pendant
environ 3 secondes jusqu‘à ce que le voyant LED 4 s‘allume
alternativement en rouge et bleu et qu‘un signal sonore reten-
tisse. Cela indique que le casque est désormais en mode
d‘appairage pendant 5 minutes. Le casque s‘éteint si aucun
périphérique Bluetooth® n‘est détecté. Un signal sonore reten-
tit alors.
Branchez désormais votre dispositif de communication (télé-
phone mobile ou ordinateur) sur votre casque par Bluetooth®.
Veuillez vous référer aux instructions dans le manuel de vos
dispositifs de communication. Choisissez dans la liste des
dispositifs détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile,
l‘entrée «SBK 40 A1».
Si la connexion s‘est faite correctement, la LED 4 clignote
brièvement deux fois en bleu toutes les 3 secondes.
77 FR/BE
Vérifiez que votre dispositif prenne en charge la norme Blue-
tooth® 4.1 afin de pouvoir utiliser toutes les options.
Lorsque, avec votre casque allumé, vous êtes à portée du
partenaire d‘appairage, la connexion Bluetooth® s‘établie
automatiquement.
Il est possible que vous deviez autoriser la connexion de votre
appareil. Veuillez vous référer au mode d‘emploi de vos dis-
positifs de communication!
Lorsque vous sortez avec votre casque de la zone de portée
de votre appareil de communication, le voyant LED 4 clignote
en bleu toutes les 2 secondes. Si aucune autre connexion n‘est
rétablie dans les 5 minutes, le casque s‘éteint.
Pour éteindre le casque manuellement, maintenez la touche
7 appuyée pendant 3 secondes jusqu‘à ce que vous en-
tendiez un signal sonore et que le voyant LED 4 s‘éteigne.
Connexion du casque avec un deuxième
appareil Bluetooth®
Vous pouvez connecter simultanément un casque à deux dispositifs
de communication Bluetooth®. Si vous avez déjà connecté un ap-
pareil à votre casque, procédez comme décrit ci-dessous pour
connecter le second:
78 FR/BE
Activez le mode de connexion multiple en maintenant la
touche 8 enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore
retentit. Le premier appareil de communication (ordinateur ou
téléphone mobile) est connecté.
Effectuez à présent la connexion du second appareil au casque
via Bluetooth®. Veuillez vous référer aux indications dans le
mode d‘emploi de votre appareil de communication. Choisis-
sez l‘entrée «SBK 40 A1» dans la liste des appareils détectés
par votre ordinateur ou téléphone mobile. Le second appareil
de communication est connecté.
Appuyez brièvement sur la touche 8 et un signal sonore
retentit. Le premier appareil de communication est de nouveau
connecté. Les deux appareils de communication sont mainte-
nant connectés simultanément au casque.
Effacer la liste de connexion
Appuyez et maintenez en mode connecté (le voyant LED 4
clignote en bleu deux fois toutes les 3 secondes) la touche
8 pendant 3 secondes. Un long signal sonore retentit.
Le casque se trouve à présent en mode d‘appairage. Le voyant
LED 4 clignote en rouge et bleu.
79 FR/BE
Appuyez et maintenez les touches 8 et 2 simulta-
nément pendant 2 secondes. Deux signaux sonores retentissent.
La mémoire du casque est à présent effacée. Après effacement
de la mémoire, l‘appareil précédemment utilisé n‘est pas connecté
automatiquement, mais doit être de nouveau appairé manuel-
lement.
Mettre le casque
Si nécessaire, vous pouvez ajuster la taille du casque à votre tête:
Les haut-parleurs 9 y sont fixés dans l‘arceau au moyen d‘un rail.
Ajustez-les pour profiter d‘un confort de port optimal.
Respectez le marquage « L » (= gauche) et « R » (= droit) à l‘inté-
rieur de l‘arceau, inscrit immédiatement au-dessus des haut-parleurs.
Portez le casque de telle sorte que les touches de commande soient
situées sur le côté droit.
Fonctions des touches lors de
la lecture de musique
Démarrez une playlist sur le lecteur. Ajustez le volume du lec-
teur tout d‘abord au minimum, puis placez le casque sur votre
tête. Vous pouvez régler le volume sonore du casque à l‘aide
80 FR/BE
des touches de commande. Les haut-parleurs 9 restituent la
musique.
5 touches de commande sont à votre disposition. Les fonction-
nalités suivantes sont disponibles:
Touche Fonctionnalité
Appuyer et maintenir pour allumer / éteindre l'ap-
pareil.
Pression unique pour restituer / mettre en pause la
musique.
Pression unique afin d'augmenter le volume par
palier. Un signal sonore se fait entendre lorsque
le volume maximal est atteint.
Appuyer et maintenir durant environ 2 secondes
afin de passer au prochain morceau.
81 FR/BE
Touche Fonctionnalité
Pression unique afin de baisser le volume par
palier.
Un signal sonore se fait entendre lorsque le
volume minimal est atteint.
Pendant la lecture, appuyer et maintenir durant
env. 2 secondes afin de revenir au début du
morceau actuellement joué.
Répéter la pression et maintenir durant env.
2 secondes afin de revenir au titre précédent.
Pressez et maintenez en mode connecté (le
voyant LED 4 clignote en bleu deux fois toutes
les 3 secondes) pendant env. 3 secondes jusqu'à
ce qu'un signal sonore retentisse puis passez en
mode d'appairage pour autoriser la connexion
d'un autre appareil de communication.
Pressez brièvement en mode d‘appairage (le
voyant LED 4 clignote en bleu et rouge) jusqu‘à
ce qu‘un signal sonore retentisse afin d‘effectuer
la connexion avec l‘appareil de communication
connecté auparavant.
82 FR/BE
Fonctions des touches du casque lors
d‘une utilisation mains libres
Ce casque vous permet également de téléphoner si vous utilisez
un dispositif de communication qui prend en charge cette fonction.
Si votre dispositif de communication prend en charge la norme
Bluetooth® 4.1, les fonctions suivantes sont disponibles:
Fonction Action
Répondre / mettre fin à un
appel Appuyez brièvement sur la
touche 1
Rejeter un appel Presser la touche 1 pendant
environ 2 secondes jusqu'à ce
que deux signaux sonores reten-
tissent
Rappel du dernier numéro
composé Appuyer brièvement deux fois
de suite sur la touche 1
Augmenter le volume sonore Appuyez brièvement sur la
touche 2 (un signal sonore re-
tentit lorsque le volume maximal
est atteint)
83 FR/BE
Fonction Action
Diminuer le volume sonore Appuyez brièvement sur la
touche 3 (un signal sonore re-
tentit lorsque le volume minimal
est atteint)
Transférer une conversation
téléphonique du casque vers
le téléphone
Appuyez brièvement deux fois de
suite sur la touche 1
Transférer une conversation
téléphonique du téléphone
vers le casque
Appuyez brièvement deux fois de
suite sur la touche 1
Mettre fin à l'appel en cours
et accepter un appel en
attente*
Appuyez brièvement sur la
touche 1
Basculer entre deux appels
(suspension d'appel)* Appuyez env. 2 secondes sur la
touche 1, jusqu'à ce qu'un
signal sonore retentisse.
* Ces fonctions doivent être pris en charge par votre opérateur
téléphonique.
84 FR/BE
Le voyant LED 4 clignote quatre fois par seconde en bleu
lors d‘un appel entrant.
Les haut-parleurs 9 diffuseront le signal sonore ainsi que la
voix de votre correspondant téléphonique.
La lecture de la musique est automatiquement interrompue
lorsque vous répondez à un appel.
Votre voix est saisie par le microphone 6.
La musique reprend lorsque l‘appel est terminé.
Remarque : Dans le cas de l‘utilisation du câble AUX 12 , la
fonction main libres n‘est pas disponible.
Connecter la casque via le câble AUX
Branchez le câble AUX (3,5 mm) 12 sur l‘entrée AUX 10 et
l‘autre fiche jack 3,5 mm dans la douille de branchement jack
3,5 mm de votre appareil de lecture.
Démarrez une playlist sur votre lecteur. Vous pouvez régler le
volume de la musique uniquement sur le lecteur.
Remarque : La lecture de musique via un câble AUX est
prioritaire sur celle via Bluetooth®. C‘est la raison pour laquelle
la lecture de la musique via une source Bluetooth® est inter-
rompue dès que la prise du câble AUX 12 est branchée sur
l‘entrée AUX 10 .
85 FR/BE
Nettoyage
ATTENTION
Risques de dommage du produit !
Éteignez le produit et retirez tous les connecteurs avant de le
nettoyer !
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit
pendant son nettoyage, afin d‘éviter d‘endommager le produit
et de devoir recourir à d‘éventuelles réparations.
Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié et un
produit vaisselle doux!
Stockage en cas de non utilisation
Rangez le produit dans un environnement sec, afin de ne pas
l‘exposer à la poussière et à la lumière directe du soleil.
Afin d‘éviter d‘endommager la batterie en cas de stockage
prolongé, la batterie doit être régulièrement chargée.
86 FR/BE
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Mesure
Ne fonctionne pas
La batterie est vide.
Charger la batterie, comme décrit sous «Chargement de la
batterie».
Aucune connexion Bluetooth
Mauvaise utilisation du casque.
Éteindre le casque et le rallumer.
Erreur sur le dispositif de communication.
Déconnecter le casque du produit, et le connecter à nouveau.
Vérifiez si d‘autres périphériques possédant la norme Bluetooth
4.1, peuvent fonctionner avec les dispositifs de communication.
La connexion Bluetooth® est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion
Bluetooth®.
Retirez le câble AUX 12 du casque.
87 FR/BE
Aucun son
Volume du casque réglé au minimum.
Appuyez sur la touche 2 pour augmenter le volume.
Mauvaise utilisation du dispositif de communication.
Augmenter le volume sonore du lecteur.
La connexion Bluetooth® est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion
Bluetooth®.
Déconnectez-vous du Bluetooth® et redémarrez.
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles
Erreur sur le dispositif de communication.
Vérifiez si votre dispositif de communication prend en charge
toutes les fonctions.
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
88 FR/BE
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre
indique que ce produit est soumis aux dispositions de
la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que
vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres
mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recy-
clage ou des services d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du
fabricant et collecté séparément.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au
rebut. Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux
appareils électroniques.
89 FR/BE
Déclaration de conformité UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Casque
audio Bluetooth® SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B,
HG05014C, HG05014D) est en accord avec les directives
2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à
l’adresse Internet suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défail-
lance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
90 FR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre dis-
crétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette ga-
rantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
91 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
...........Pagina 92
Inleiding .............................................................................................. Pagina 94
Correct gebruik ...................................................................................... Pagina 94
Opmerkingen omtrent handelsmerken ................................................. Pagina 96
Omvang van de levering.......................................................................Pagina 96
Beschrijving van de onderdelen ............................................................Pagina 97
Technische gegevens .............................................................................Pagina 97
Algemene veiligheidsinstructies ..................................Pagina 99
Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s ................................. Pagina 103
Voor de ingebruikname ......................................................Pagina 104
Batterij opladen ......................................................................................Pagina 104
Koptelefoon gebruiken .......................................................Pagina 105
Koptelefoon met een tweede Bluetooth®-apparaat verbinden ...........Pagina 106
Verbindingslijst wissen ........................................................................... Pagina 108
Koptelefoon opzetten ............................................................................ Pagina 108
Functies van de knoppen op uw koptelefoon tijdens muziekweergave ..Pagina 109
Knopfuncties van de koptelefoon bij gebruik als headset ..................Pagina 111
Koptelefoon via de AUX-kabel aansluiten ...........................................Pagina 113
Reiniging.............................................................................................Pagina 113
Opslag bij niet-gebruik .........................................................Pagina 114
Storingen oplossen ...................................................................Pagina 114
Afvoer ................................................................................................... Pagina 116
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring ...Pagina 118
Garantie ..............................................................................................Pagina 118
92 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool duidt in combinatie met het
signaalwoord „Gevaar“ op een levensbedreigende
situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de
waarschuwing, kan leiden tot dodelijke verwondingen.
WAARSCHUWING!
Dit symbool duidt in combinatie
met het signaalwoord „Waarschuwing“ op een gevaarlijke
situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de
waarschuwing, kan leiden tot ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG! Dit symbool duidt in combinatie met
het signaalwoord „Voorzichtig“ op een gevaar met een
gering risico dat, als er geen gehoor wordt gegeven
aan de waarschuwing, kan leiden tot lichte of middel-
matige verwondingen.
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord „Let op“
duidt aan dat een materiële schade mogelijk is.
OPMERKING: dit symbool met het signaalwoord
„Opmerking“ geeft nuttige aanvullende informatie.
93 NL/BE
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een
waarschuwing die voorzien is van dit teken en de woor-
den „WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!“, wijst
op een eventueel explosiegevaar. Als aan een dergelijke
waarschuwing geen gehoor wordt gegeven, kan dit
ernstig letsel, de dood en eventuele materiële schade
tot gevolg hebben. Volg de aanwijzingen van deze
waarschuwing op om levensgevaar, zwaar lichamelijk
letsel of materiële schade te vermijden.
Dit teken wijst u erop dat geschikte veiligheidshand-
schoenen gedragen moeten worden! Volg de aanwij-
zingen van deze waarschuwing op om letsel aan de
handen door voorwerpen of door het contact met hete
of chemische materialen te vermijden.
Een waarschuwing met dit symbool wijst op het gevaar
van mogelijke gehoorbeschadigingen. Vermijd een te
hoge geluidssterkte over een langere periode.
94 NL/BE
Bluetooth®-On-Ear-koptelefoon SBK 40 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde-
ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct gebruik
Deze Bluetooth®-koptelefoon (hierna product genoemd) behoort tot
de amusementselektronica en is bedoeld voor het afspelen van
audiomateriaal dat door middel van een Bluetooth-verbinding vanaf
een smartphone, computer of soortgelijk apparaat is verzonden.
Het product is ook geschikt als headset voor mobiele telefoons.
De telefoon resp. de computer moet hiervoor de Bluetooth® 4.1
standaard ondersteunen.
95 NL/BE
De geïntegreerde toetsen op het product maken de keuze van een
nummer op de afspeellijst, die op het afspeelapparaat gekozen
werd, mogelijk. Bovendien kunt u het volume aan het product in-
stellen.
U kunt de hoofdtelefoon tegelijkertijd aan twee verschillende ap-
paraten (bijv. mobiele telefoon en computer) koppelen om zo de
telefooneigenschappen van de mobiele telefoon en de audioei-
genschappen van de computer tegelijkertijd te gebruiken De inge-
bouwde accu maakt gebruik zonder stroomvoorziening mogelijk.
Het product is bedoeld voor privé-gebruik.
Het product mag niet voor zakelijke doeleinden worden ingezet.
Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig. Klachten van welke aard
dan ook, die voortkomen uit niet doelmatig gebruik of verboden
aanpassingen van het product, worden als ongegrond gezien.
Dergelijk gebruik is op eigen risico.
Een waarschuwing met dit symbool wijst op het gevaar
van mogelijke gehoorbeschadigingen. Vermijd een te
hoge geluidssterkte over een langere periode.
OPMERKING
Een opmerking geeft extra informatie over een verbeterd
gebruik van het product.
96 NL/BE
Opmerkingen omtrent handelsmerken
USB is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers
Forum, Inc.
Het Bluetooth woordmerk en de logo‘s zijn gedeponeerde
handelsmerken van Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het
handelsmerk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van
een licentie.
Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom
van de desbetreffende eigenaar.
Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of ge-
deponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang van de levering
OPMERKING: Verwijder al het verpakkingsmateriaal en
controleer de inhoud op volledigheid. Neem bij ontbrekende
of beschadigde onderdelen contact op met de verkoper.
97 NL/BE
1 Bluetooth®-koptelefoon
1 Laadkabel
1 Gebruiksaanwijzing
1 AUX-kabel (3,5 mm stereo-
jack)
Beschrijving van de onderdelen
1 knop
2 knop
3 knop
4 LED
5 Micro-USB-laadbus
6 Microfoon
7 knop
8 knop
9 Luidspreker met
oorbescherming
10 AUX-ingang
11 USB-stekker type A
12 AUX-kabel
13 Micro-USB-stekker
14 Korte handleiding
15 Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Voedingsspanning: 5 V (gelijkstroom) gelijkspanning
via de USB-laadbus
Geïntegreerde batterij: 3,7 V lithium-polymeer-batterij,
500 mAh, 1,85 Wh
Oplaadduur: ca. 3,5 uur
98 NL/BE
Werking (muziek en telefoon): ca. 10 uur (bij gemiddeld
geluidsvolume)
Standby-duur: ca. 380 uur
Standaard radio: Bluetooth® 4.1
Profielondersteuning: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Reikwijdte radio: ca. 10 m
Afmetingen: ca. 175 mm x 193 mm x 73 mm
(b x h x d)
Gewicht: ca. 160 g
Bedrijfstemperatuur: 5 °C–35 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie): 10 %–70 %
Opslagtemperatuur: 0 °C–40 °C
Frequentieband: 2402 MHz–2480 MHz
Max. afgestraald
zendvermogen: < 20 mW
Breedband-
identificatiespanning (WBCV): 130 mV + / - 10%
99 NL/BE
Algemene veiligheidsinstructies
Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle docu-
menten mee wanneer u het product aan derden geeft!
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN!
GEVAAR
Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht
bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking
door het verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak
de gevaren. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking
tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd. Het product is geen speel-
goed.
100 NL/BE
Gevaar als gevolg van verminderde waarneming.
Gebruik de koptelefoon niet terwijl u een voertuig
of een fiets bestuurt, machines bedient of in andere
situaties waarin de verminderde waarneming van het omgevings-
geluid u of andere personen in gevaar zou kunnen brengen.
Neem ook de wettelijke bepalingen en voorschriften van het
land waarin u de koptelefoon gebruikt in acht.
KANS OP MATERIËLE SCHADE
Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kun-
nen worden onderhouden. De accu kan niet vervangen worden.
Houd het product uit de buurt van vocht, druppels en spatwater!
Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen van open
vuur op of naast het product.
Controleer het product voor ieder gebruik! Als u beschadigin-
gen aan het product of aan de laadkabel ontdekt, mag u het
product niet meer gebruiken!
Als u rook of buitengewone geluiden of geuren constateert,
dient u het product direct uit te schakelen en de USB-kabel te
verwijderen.
Na plotselinge temperatuurveranderingen kan zich condens-
water in het product vormen. Geef het product in zulke
101 NL/BE
gevallen enkele uren de tijd om te acclimatiseren, voordat u
het weer gebruikt. Dit om kortsluiting te vermijden!
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, zoals
verwarmingen of andere apparaten, die warmte verspreiden!
Gooi het product niet in het vuur en stel het niet bloot aan
hoge temperaturen.
WAARSCHUWING
Open het product nooit! Het bevat geen onderdelen die on-
derhouden moeten worden.
WAARSCHUWING – draadloze interface
Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische
ruimtes of in de omgeving van medische, elektronische systemen.
De radiosignalen kunnen de werking van gevoelige elektronische
apparaten beïnvloeden. Houd het product minstens 20 cm bij
pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan,
omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische stra-
ling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen
interferenties van gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het pro-
duct niet in de omgeving van licht ontvlambare gassen of in poten-
tieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio is
102 NL/BE
ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies of
brand kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is
afhankelijk van de omgevingsomstandigheden. In geval van draad-
loze gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-ge-
autoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co
KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio‘s en televi-
sies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot
het product. Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoor-
delijk voor de vervanging van kabels en producten, die niet door
OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het product is ver-
antwoordelijk voor het oplossen van interferenties, die door derge-
lijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het product worden
veroorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke producten.
Een veiligheidsaanwijzing met dit symbool dient u
erop attent te maken, dat een te hoge geluidsdruk
of te hoog volume van de hoofdtelefoon of oordop-
jes gehoorbeschadiging tot gevolg kunnen hebben! Pas het
volume altijd aan een aangenaam, niet te luid niveau, aan.
Als u langere tijd een te hoog volume tijdens het gebruik van
de koptelefoon heeft ingesteld, kan dit leiden tot beschadigin-
gen van het gehoor van de luisteraars.
103 NL/BE
Veiligheidsinstructies voor
geïntegreerde accu‘s
Open het product nooit. Reparaties mogen alleen door vak-
kundig personeel worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product
niet in het vuur.
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die invloed
op de accu‘s zouden kunnen hebben, bijv. op radiatoren /
direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen als
accu‘s hebben gelekt! Spoel de desbetreffende
plekken direct af met schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
Dek het product tijdens het gebruik of het laadproces niet af.
Anders kan het product oververhit raken.
Dit product bevat een batterij. Deze kan bij foutief gebruik
brand, explosies en lekken van gevaarlijke stoffen veroorzaken.
104 NL/BE
Voor de ingebruikname
Controleer voor ingebruikname de volledigheid en onbescha-
digde toestand van de inhoud van de verpakking!
Batterij opladen
Voor de eerste ingebruikname dient de batterij opgeladen te
worden.
Als de batterij leeg is, knippert de led 4 rood en uit de kop-
telefoon klinkt een geluidssignaal. De batterij moet dan zo
snel mogelijk worden opgeladen.
Steek de micro-USB-stekker 13 van de laadkabel in de micro-
USB-laadbus 5 van de koptelefoon! Steek de USB-stekker type
A 11 van de laadkabel in de USB-poort van een computer of
een USB-netadapter (niet inbegrepen).
Opmerking: de led 4 brandt tijdens het opladen continu
rood. Zodra de batterij volledig opgeladen is, brandt de led
4 continu blauw.
Zodra het opladen voltooid is, kunt u de micro-USB-stekker 13
uit de koptelefoon trekken.
105 NL/BE
Koptelefoon gebruiken
Verbind de koptelefoon met een communicatieapparaat.
Breng de koptelefoon in de buurt van een ingeschakeld com-
municatieapparaat (bijv. mobiele telefoon of computer).
Verbinding met een nieuw Bluetooth®-apparaat: houd de
knop 7 ongeveer 3 seconden ingedrukt om het product in te
schakelen, totdat het LED-lampje 4 afwisselend rood en blauw
brandt en er een signaaltoon klinkt. Dit wil zeggen dat de
koptelefoon nu in de pairing-modus staat, welke 5 minuten
duurt. De koptelefoon zal zichzelf uitschakelen als er geen
Bluetooth®-partner gevonden wordt. Hierbij klinkt dan een
signaaltoon.
Verbind het communicatieapparaat (mobiele telefoon op
computer) nu door middel van Bluetooth® met de koptelefoon.
Neem hierbij de aanwijzingen in de handleiding van uw com-
municatieapparaat in acht. Kies uit de lijst van apparaten, die
door uw computer of mobiele telefoon gevonden zijn, het
apparaat met code “SBK 40 A1”.
Nadat de verbinding succesvol tot stand gekomen is, knippert
het LED-lampje 4 om de 3 seconden twee maal kort achter
elkaar blauw.
106 NL/BE
Houd er rekening mee dat uw communicatieapparaat Bluetooth®-
standaard 4.1 moet ondersteunen, zodat u over alle opties
kunt beschikken.
Als u met uw ingeschakelde koptelefoon in de reikwijdte van
een pairing-partner komt, zal de Bluetooth®-verbinding auto-
matisch tot stand komen.
Het kan gebeuren dat u op uw communicatiemiddel de ver-
binding moet autoriseren. Neem hierbij de aanwijzingen in de
handleiding van uw communicatiemiddel in acht.
Als u met de koptelefoon buiten de reikwijdte van uw commu-
nicatie-apparaat komt, knippert de led 4 elke 2 seconden
blauw. Als de verbinding niet binnen 5 minuten opnieuw tot
stand gebracht kan worden, schakelt de koptelefoon zich uit.
U kunt de koptelefoon handmatig uitschakelen door de
knop 7 3 seconden ingedrukt te houden, totdat er een
geluidssignaal klinkt en het LED-lampje 4 uit gaat.
Koptelefoon met een tweede
Bluetooth®-apparaat verbinden
U kunt de koptelefoon tegelijkertijd met twee geschikte Bluetooth®-
apparaten verbinden. Als u uw koptelefoon al met één apparaat
107 NL/BE
verbonden heeft, gaat u om een tweede apparaat te verbinden
als volgt te werk:
Activeer de multi-verbindingsmodus door de knop 8 ca.
3 seconden lang ingedrukt te houden. Er klinkt een geluidssig-
naal. Het eerst communicatie-apparaat (mobiele telefoon of
computer) is verbonden.
Voer nu het verbindingsproces van het tweede apparaat met
de koptelefoon via Bluetooth® uit. Let hierbij op de aanwijzin-
gen in de gebruiksaanwijzing van uw communicatie-apparaat.
Selecteer apparaat ‚SBK 40 A1‘ uit de lijst van apparaten die
door uw computer of mobiele telefoon zijn herkend. Het tweede
communicatie-apparaat is verbonden.
Druk kort op de knop 8 en er klinkt een geluidssignaal.
Het eerste communicatie-apparaat is weer verbonden. Nu zijn
beide communicatieapparaten tegelijk met de koptelefoon
verbonden.
108 NL/BE
Verbindingslijst wissen
Houd in de verbonden modus (de led 4 knippert tweemaal
elke 3 seconden blauw) de knop 8 3 seconden lang in-
gedrukt. Er klinkt een lang geluidssignaal.
De koptelefoon bevindt zich nu in de pairing-modus. De led
4 knippert rood en blauw.
Houd de knoppen 8 en 2 gelijktijdig 2 seconden
lang ingedrukt. Er klinken twee geluidssignalen.
Het geheugen van de koptelefoon is nu gewist. Na het wissen
van het geheugen wordt het eerder gebruikte apparaat niet
automatisch verbonden, maar moet handmatig opnieuw
worden gekoppeld.
Koptelefoon opzetten
U kunt de koptelefoon indien nodig aan de grootte van uw hoofd
aanpassen: de luidsprekers 9 zijn hiervoor met een rail in de
beugel bevestigd. Stel deze zodanig af dat een optimaal draag-
comfort is gewaarborgd.
Let op de aanduidingen L (= links) en R (= rechts) aan de binnenzijde
van de beugel, direct boven de luidspreker. Zet de koptelefoon zo
op uw hoofd dat de knoppen zich aan de rechterzijde bevinden.
109 NL/BE
Functies van de knoppen op uw
koptelefoon tijdens muziekweergave
Start een playlist op het afspeelapparaat. Zet het volume van
het afspeelapparaat eerst op minimum en zet daarna de kop-
telefoon op. U kunt het volume van de koptelefoon via de
knoppen regelen. De muziek wordt via de luidsprekers 9
weergegeven.
Er zijn 5 bedieningsknoppen. Deze hebben de volgende
functies:
Knop Functie
Ingedrukt houden om het apparaat in en uit te
schakelen.
Eenmaal indrukken om de muziek weer te
geven / te pauzeren.
Eenmaal indrukken om het volume steeds met
één stapje te verhogen. Bij het bereiken van het
maximale volume klinkt er een geluidssignaal.
Ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de
volgende titel te gaan.
110 NL/BE
Knop Functie
E
enmaal indrukken om het volume steeds met één
sta
pje te verlagen.
Er klinkt een geluidssignaal als het minimale
volume is bereikt.
Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt
houden om naar het begin van de actuele titel te
gaan.
Nogmaals indrukken en ca. 2 seconden vasthou-
den om naar de vorige titel te springen.
In de verbonden modus (de led 4 knippert
tweemaal elke 3 seconden blauw) ca. 3 seconden
lang ingedrukt houden tot er een geluidssignaal
klinkt en naar de pairing-modus gaan om een
ander communicatie-apparaat toe te laten voor
de verbinding.
Druk in de pairing-modus (de LED 4 knippert
rood en blauw) kort in tot er een lang geluidssign-
aal klinkt om verbinding te maken met het eerder
verbonden communicatie-apparaat.
111 NL/BE
Knopfuncties van de koptelefoon bij
gebruik als headset
U kunt ook bellen met uw koptelefoon, wanneer u een communi-
catiemiddel gebruikt dat deze functie ondersteunt. Indien uw com-
municatiemiddel Bluetooth®-standaard 4.1 ondersteund, zijn de
volgende functies beschikbaar:
Functie Actie
Gesprek aannemen /
beëindigen knop 1 kort indrukken
Gesprek weigeren knop 1 ca. 2 seconden
indrukken tot er twee geluids-
signalen klinken
Herhaling nummerkeuze knop 1 tweemaal kort
achterelkaar indrukken
Volume verhogen Druk kort op de knop 2 (er
klinkt een geluidssignaal als het
maximale volume is bereikt)
Volume verlagen Druk kort op de knop 3 (er
klinkt een geluidssignaal als het
minimale volume is bereikt)
112 NL/BE
Functie Actie
Gesprek van de koptelefoon
naar de telefoon doorsturen knop 1 twee maal kort
achtereen indrukken
Gesprek van telefoon naar
koptelefoon doorsturen knop 1 twee maal kort
achtereen indrukken
Huidige gesprek beëindigen
en inkomend gesprek
aannemen*
knop 1 kort indrukken
Tussen twee gesprekken
wisselen (schakelen)* knop 1 ongeveer 2 seconden
indrukken, totdat er een signaal-
toon klinkt.
*Deze functies moeten door de telefoonaanbieder ondersteund
worden.
De led 4 knippert viermaal per seconde blauw als er een op-
roep binnenkomt.
De beltoon en ook de stem van de beller worden via de
luidspreker 9 weergegeven.
Bij een inkomend gesprek wordt de muziek automatisch
onderbroken.
113 NL/BE
De microfoon 6 herkent uw stem.
De muziek zal verder gaan, als het gesprek beëindigd is.
Opmerking: bij gebruik van de AUX-kabel 12 is de headset-
functie niet beschikbaar.
Koptelefoon via de AUX-kabel
aansluiten
Steek de AUX-kabel (3,5 mm) 12 in de AUX-ingang 10 en de
andere 3,5 mm stereo-jack in de 3,5 mm jack-aansluitbus van
uw weergave-apparaat.
Start een playlist op uw weergave-apparaat. U kunt het mu-
ziekvolume alleen op het weergave-apparaat instellen.
Opmerking: de muziekweergave via een AUX-kabel gaat
voor de muziekweergave via Bluetooth®. De muziekweergave
van een Bluetooth®-bron wordt daarom onderbroken, zodra
de AUX-kabel 12 in de AUX-ingang 10 wordt gestoken.
Reiniging
ATTENTIE
Mogelijke schade aan het product!
114 NL/BE
Schakel het product uit en verwijder de stekker voordat u het
reinigt!
Verzeker u ervan dat er tijdens de reiniging geen vocht bin-
nendringt, om hiermee een beschadiging van het product en
een daaruit voortvloeiende reparatie te vermijden.
Reinig het product alleen met een licht vochtige doek en een
mild afwasmiddel!
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product in een droge omgeving, zodat het niet
blootgesteld wordt aan stof en direct zonlicht.
Om een beschadiging van de accu bij langer opbergen te
voorkomen, moet de accu regelmatig worden opgeladen.
Storingen oplossen
= Fout
= Mogelijke oorzaak
= Maatregel
115 NL/BE
Geen functie
De batterij is leeg.
Batterij opladen, zoals in het hoofdstuk “Accu opladen”
beschreven is.
Geen Bluetooth-verbinding
Fout tijdens de bediening van de koptelefoon.
Koptelefoon uitschakelen en weer inschakelen.
Fout van het communicatiemiddel.
Hoofdtelefoon van het product scheiden en opnieuw verbinden.
Controleer of andere apparaten, die met de Bluetooth-Stan-
daard 4.1 werken, met communicatiemiddelen kunnen werken.
De Bluetooth®-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth®-
verbinding beschikken.
Verwijder de AUX-kabel 12 van de koptelefoon.
Geen geluid
Volume op de koptelefoon staat op minimaal.
Door het indrukken van de knop 2 het volume verhogen.
Fout bij bediening van het communicatiemiddel.
Volume op het afspeelapparaat verhogen.
116 NL/BE
Bluetooth®-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth®-
verbinding beschikken.
Verbreek de Bluetooth®-verbinding en start deze opnieuw op.
Niet alle functies zijn beschikbaar
Fout van het communicatiemiddel.
Controleer of uw communicatiemiddel alle functies ondersteu-
nen kan.
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijk-
heden om het uitgediende product af te voeren.
117 NL/BE
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorge-
streepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit
apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze
richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiks-
duur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het
op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark
of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan een uitge-
breide fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk inge-
zameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden.
Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elek-
tronica af.
118 NL/BE
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Bluetooth®-
On-Ear-koptelefoon SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B,
HG05014C, HG05014D) voldoet aan de richtlijnen 2014/53/
EG en 2011/65/EG.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter be-
schikking via het volgende internetadres: www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de
119 NL/BE
originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs
voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door
ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garan-
tie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
120 PL
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i
symbole
.................................................................................................... Strona 121
Wstęp ......................................................................................................... Strona 123
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............................................... Strona 123
Wskazówki dotyczące znaków towarowych .......................................... Strona 125
Zawartość ................................................................................................... Strona 125
Opis części ................................................................................................. Strona 126
Dane techniczne ........................................................................................ Strona 126
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ......................... Strona 128
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wbudowanych akumulatorów.. Strona 132
Przed uruchomieniem ................................................................ Strona 133
Ładowanie akumulatora ............................................................................ Strona 133
Sposób użycia słuchawki ...................................................... Strona 134
Łączenie słuchawek z drugim urządzeniem Bluetooth® .......................... Strona 135
Usuwanie listy połączeń ............................................................................ Strona 136
Zakładanie słuchawek ............................................................................... Strona 137
Funkcje przycisków słuchawki przy odtwarzaniu muzyki ....................... Strona 137
Funkcje przycisków słuchawek przy używaniu jako zestawu
słuchawkowego ......................................................................................... Strona 140
Podłączanie słuchawek poprzez kabel AUX ........................................... Strona 142
Czyszczenie .......................................................................................... Strona 143
Przechowywanie w przypadku nieużywania...... Strona 143
Usuwanie usterek ......................................................................... Strona 144
Utylizacja ............................................................................................... Strona 145
Uproszczona deklaracja zgodności UE .................... Strona 147
Gwarancja ............................................................................................ Strona 147
121 PL
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące
wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol ten w połączeniu z
hasłem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“ wskazuje
na zagrażającą życiu sytuację, która w razie niepr-
zestrzegania ostrzeżenia może spowodować poważne
obrażenia lub śmierć.
OSTRZEŻENIE!
Symbol ten w połączeniu z hasłem
sygnalizacyjnym „Ostrzeżenie“ wskazuje na niebezpieczną
sytuację, która w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia
może spowodować poważne obrażenia.
OSTROŻNIE! Symbol ten w połączeniu z hasłem
sygnalizacyjnym „Ostrożnie“ wskazuje na sytuację o
niskim stopniu zagrożenia, która w razie nieprzestrze-
gania ostrzeżenia może spowodować lekkie lub średnie
obrażenia.
UWAGA! Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym
„Uwaga“ wskazuje na możliwe uszkodzenie mienia.
WSKAZÓWKA: symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym
Wskazówka“ podaje inne przydatne informacje.
122 PL
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLO-
ZJI! Ostrzeżenie, które oznaczone jest tym symbolem i
słowami „OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU!“ wskazuje na możliwe niebezpieczeństwo
wybuchu. Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może
skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią i
możliwymi szkodami rzeczowymi. Należy przestrzegać
zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć zagrożenia
życia, poważnych obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Ten symbol nakazu wskazuje na noszenie odpowiednich
rękawic ochronnych! Należy przestrzegać zaleceń
tego ostrzeżenia, aby uniknąć obrażeń dłoni spowodo-
wanymi przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub
chemicznymi materiałami.
Ostrzeżenie z tym symbolem wskazuje na możliwe
uszkodzenie słuchu. Unikać zbyt głośnego hałasu
przez dłuższy czas.
123 PL
Słuchawki nakładane na
uszy Bluetooth® SBK 40 A1
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie
zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przeka-
zania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Słuchawki Bluetooth® (dalej zwane produktem), jako urządzenie z
dziedziny elektroniki rozrywkowej, przeznaczony jest do odtwa-
rzania materiału audio, który może być przesyłany za pośrednic-
twem Bluetooth ze smartfona, komputera lub podobnych urządzeń
nadających się do odtwarzania. Produkt nadaje się także do
124 PL
zastosowania jako zestaw słuchawkowy do telefonów komórkowych;
telefon i komputer muszą przy tym obsługiwać wersję Bluetooth®
4.1 Standard.
Dzięki przyciskom zintegrowanym z produktem możliwy jest wybór
utworów muzycznych z wybranej listy na urządzeniu odtwarzają-
cym. Ponadto na produkcie można ustawić głośność.
Słuchawki można połączyć z dwoma różnymi urządzeniami końco-
wymi (np. telefonem komórkowym i komputerem), aby w ten spo-
sób np. korzystać jednocześnie z właściwości telekomunikacyjnych
telefonu i właściwości audio komputera. Wbudowany akumulator
umożliwia obsługę niezależną od sieci elektrycznej.
Produkt został zaprojektowany do prywatnego użytku.
Nie może być używany do celów komercyjnych. Każde inne za-
stosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie reklama-
cje, jakie wynikają z niezgodnego z przeznaczeniem użycia lub
zabronionych modyfikacji produktu, będą traktowane jako nieuza-
sadnione. Tego rodzaju użycie odbywa się na własne ryzyko.
Ostrzeżenie z tym symbolem wskazuje na możliwe
uszkodzenie słuchu. Unikać zbyt głośnego hałasu
przez dłuższy czas.
125 PL
WSKAZÓWKA
Wskazówka przekazuje dodatkowe informacje w celu lepszego
wykorzystania produktu.
Wskazówki dotyczące
znaków towarowych
USB to zarejestrowany znak towarowy USB Implementers
Forum, Inc.
Słowny znak towarowy i logo Bluetooth to zarejestrowane
znaki towarowe Bluetooth SIG Inc., wszelkie wykorzystanie
znaku towarowego przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa
się w ramach licencji.
Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością
danego właściciela.
Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi
lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli.
Zawartość
WSKAZÓWKA: całkowicie usunąć materiał opakowania i
sprawdzić zawartość pod kątem kompletności. W razie
126 PL
brakujących lub uszkodzonych części prosimy o zwrócenie się
do sprzedawcy.
1 słuchawki Bluetooth®
1 kabel do ładowania
1 instrukcja obsługi
1 kabel AUX (3,5 mm wtyczka
jack)
Opis części
1 Przycisk
2 Przycisk
3 Przycisk
4 Dioda LED
5 Gniazdo ładowania
mikro USB
6 Mikrofon
7 Przycisk
8 Przycisk
9 Głośnik z wkładką douszną
10 Wejście AUX
11 Wtyczka USB typu A
12 kabel AUX
13 Wtyczka mikro USB
14 Krótka instrukcja
15 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie robocze: 5 V (prąd stały) napięcie stałe
przez port do ładowania USB
Wbudowany akumulator: 3,7 V akumulator litowo-polime-
rowy, 500 mAh, 1,85 Wh
127 PL
Czas ładowania: ok. 3,5 godziny
Czas pracy (muzyka i telefon): ok. 10 godzin (przy średniej
głośności)
Czas trwania trybu gotowości: ok. 380 godzin
Standard radiowy: Bluetooth® 4.1
Obsługa profilu: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Zasięg radiowy: ok. 10 m
Wymiary: ok. 175 mm x 193 mm x 73 mm
(szer. x wys. x gł.)
Waga: ok. 160 g
Temperatura robocza: 5 °C–35 °C
Wilgotność powietrza (bez
kondensacji): 10% – 70%
Temperatura przechowywania: 0 °C–40 °C
Pasmo częstotliwości: 2402 MHz–2480 MHz
Maks. emitowana moc
wysyłania: < 20 mW
Napięcie charakterystyki
szerokiego pasma (WBCV): 130 mV + / - 10 %
128 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszyst-
kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W
przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć
do niego całą dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA I WYPADKU DLA DZIECI!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo uduszenia się! Nigdy nie pozosta-
wiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje nie-
bezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym.
Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Materiał
opakowaniowy nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, senso-
rycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające
z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru. Produkt nie jest zabawką.
129 PL
Niebezpieczeństwo wskutek zmniejszonego po-
strzegania. Nie używać słuchawek podczas pro-
wadzenia pojazdu lub jazdy na rowerze, obsługi
maszyn lub w innych sytuacjach, w których zmniejszone po-
strzeganie odgłosów otoczenia może sprowadzić niebezpie-
czeństwo na Państwa lub inne osoby. Przestrzegać również
postanowień ustawowych i przepisów kraju, w którym używana
są słuchawki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD RZECZOWYCH
Ten produkt nie zawiera elementów, które mogą być konser-
wowane przez użytkownika. Akumulator nie podlega wymianie.
Produkt chronić przed wilgocią, kapiącą i pryskającą wodą!
Nie stawiać palących się świeczek lub innych otwartych pło-
mieni na produkcie lub obok niego.
Produkt należy sprawdzić przed każdym użyciem! W razie
zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń produktu lub kabla
ładowania nie należy już używać produktu!
W razie stwierdzenia dymu lub niezwyczajnych odgłosów lub
zapachów, natychmiast wyłączyć produkt i wyjąć kabel USB.
Po nagłych zmianach temperatur w produkcie może utworzyć
się para wodna. W takich przypadkach pozostawić produkt
130 PL
na kilka godzin, by dopasowało się do klimatu, zanim ponow-
nie się go użyje, aby uniknąć spięć!
Nie używać produktu w pobliżu źródeł gorąca takich jak na
przykład kaloryfery lub inne urządzenia wydzielające ciepło!
Nie wrzucać produktu do ognia i nie narażać na wysokie
temperatury.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie otwierać produktu! Nie zawiera małych części,
które wymagają konserwacji.
OSTRZEŻENIE – Interfejs radiowy
Produkt należy wyłączać w samolotach, szpitalach, pomieszcze-
niach zakładkowych lub w otoczeniu elektronicznych systemów
medycznych. Transmitowane sygnały radiowe mogą wpływać na
funkcjonalność czułych urządzeń elektronicznych. Produkt należy
trzymać w odległości przynajmniej 20 cm od stymulatorów serca
lub wszczepionych kardiowerterów-defilibratorów, ponieważ mogą
mieć wpływ na działanie stymulatorów serca wskutek promienio-
wania elektromagnetycznego. Wysyłane fale radiowe mogą po-
wodować zakłócenia w przypadku aparatów słuchowych.
Produktu nie należy umieszczać w otoczeniu gazów palnych lub
131 PL
pomieszczeniach o potencjalnym zagrożeniu wybuchowym (np.
lakierownia), jeśli włączone są komponenty radiowe, ponieważ
wysyłane fale radiowe mogą spowodować wybuch lub pożar. Za-
sięg fal radiowych zależy od warunków otoczenia. W przypadku
bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć odbioru
danych przez nieupoważnione osoby trzecie. Firma OWIM GmbH
& Co KG nie jest odpowiedzialna za zakłócenia urządzeń radio-
wych lub telewizyjnych, które spowodowane są nieupoważnioną
ingerencją w produkt. Ponadto firma OWIM GmbH & Co KG nie
bierze odpowiedzialności za zastąpienie lub wymianę kabli lub
produktów, które nie są sprzedawane przez OWIM. Za usunięcie
zakłóceń, które spowodowane są nieupoważnionymi zmianami w
produkcie, odpowiada wyłącznie użytkownik produktu, tak samo
jak za wymianę takich produktów.
Wskazówka bezpieczeństwa z tym symbolem po-
winna zwrócić uwagę na to, że zbyt wysokie ciśnienie
akustyczne lub wysoka głośność w słuchawkach
lub słuchawkach dousznych mogą prowadzić do uszkodzenia
słuchu! Głośność dopasować zawsze do przyjemnego nie za
głośnego poziomu. Gdy przez dłuższy czas ustawiało się za
dużą głośność przy stosowaniu słuchawek, może to prowadzić
do uszkodzeń zmysłu słuchu słuchacza.
132 PL
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa wbudowanych
akumulatorów
Nigdy nie należy otwierać produktu, naprawy mogą być
przeprowadzane wyłącznie przez fachowy personel.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nie należy wrzucać produktu do ognia.
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na akumulatory, np. kaloryferów / bezpo-
średniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną akumulatory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte
miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i
udać się do lekarza!
Nie przykrywać produktu w trakcie zastosowania lub ładowa-
nia. W przeciwnym razie produkt może się przegrzać.
Ten produkt zawiera akumulator. Może on przy niewłaściwym
użyciu prowadzić do pożaru, wybuchu lub wycieku niebez-
piecznych substancji.
133 PL
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem należy sprawdzić zawartość opakowa-
nia pod kątem kompletności i nienaruszenia!
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator.
Jeśli akumulator jest wyczerpany, dioda LED 4 miga na
czerwono, a ze słuchawek wydobywa się sygnał dźwiękowy.
Akumulator powinien jak najszybciej zostać naładowany.
Włożyć wtyczkę mikro USB 13 kabla ładującego do gniazda
do ładowania mikro USB 5! Podłączyć wtyczkę USB typu A
11 kabla ładującego do gniazdka USB komputera lub zasila-
cza USB (nie jest dołączony).
Wskazówka: podczas procesu ładowania dioda LED 4
świeci się ciągle na czerwono. Jeśli akumulator się naładuje
całkowicie, dioda LED 4 świeci stale na niebiesko.
Zaraz po zakończeniu ładowania należy wyjąć wtyczkę
mikro USB 13 ze słuchawki.
134 PL
Sposób użycia słuchawki
Połączyć słuchawkę z urządzeniem komunikacyjnym.
Umieścić słuchawki w pobliżu włączonego urządzenia komu-
nikacyjnego (np. telefonu komórkowego lub komputera).
Połączenie z nowym urządzeniem Bluetooth®: w celu włącze-
nia produktu przytrzymać wciśnięty przycisk 7 przez ok.
3 sekundy, aż dioda LED 4 zaświeci się na przemian na czer-
wono i niebiesko oraz słyszalne będą dwa sygnały dźwiękowe.
Wskazuje to, że słuchawki znajdują się trybie parowania, który
trwa 5 minut. Słuchawki się wyłączą, kiedy nie zostanie znale-
zione urządzenie Bluetooth®, przy czym słyszalny będzie jeden
sygnał dźwiękowy.
Połączyć urządzenie komunikacyjne (telefon komórkowy lub
komputer) przez Bluetooth® ze słuchawkami. W tym celu należy
przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji urządzenia
komunikacyjnego. Z listy urządzeń, jakie zostały znalezione
przez komputer lub telefon komórkowy, należy wybrać wpis
„SBK 40 A1“.
Po udanym połączeniu dioda LED 4 zamiga dwa razy
krótko na niebiesko co 3 sekundy.
135 PL
Proszę pamiętać, że urządzenie komunikacyjne musi obsługiwać
wersję Standard Bluetooth® 4.1, aby można było korzystać
ze wszystkich funkcji.
Jeśli znajdą się Państwo z włączoną słuchawką w zasięgu
sparowanego urządzenia, połączenie Bluetooth® zostanie
automatycznie utworzone.
Możliwe, że będzie trzeba dokonać autoryzacji na urządzeniu
komunikacyjnym. W tym celu należy przestrzegać instrukcji
obsługi urządzenia komunikacyjnego!
Jeśli słuchawki znajdą się poza zasięgiem urządzenia komuni-
kacyjnego, co 2 sekundy będzie migać dioda LED 4 na nie-
biesko. Jeśli nie można ustanowić połączenia w ciągu 5 minut,
słuchawki wyłączą się.
Słuchawki włącza się ręcznie poprzez przytrzymanie wciśnię-
tego przycisku 7 przez 3 sekundy, aż pojawi się sygnał
dźwiękowy i zgaśnie dioda LED 4.
Łączenie słuchawek z drugim
urządzeniem Bluetooth®
Jednocześnie można połączyć słuchawki z dwoma urządzeniami
komunikacyjnymi obsługującymi Bluetooth®. Jeśli urządzenie
136 PL
połączyło się już ze słuchawkami, należy postępować w sposób
opisany poniżej, aby połączyć drugie:
Aktywować tryb wielokrotnego połączenia, w tym celu należy
przytrzymać wciśnięty przycisk 8 przez ok. 3 sekundy.
Zabrzmi jeden sygnał dźwiękowy. Pierwsze urządzenie komu-
nikacyjne (tel. komórkowy lub komputer) jest połączone.
Połączyć teraz ze słuchawkami drugie urządzenie poprzez
Bluetooth®. W tym celu prosimy przestrzegać wskazówek w
instrukcji obsługi swojego urządzenia komunikacyjnego. Z listy
urządzeń, jakie zostały wykryte przez komputer lub telefon
komórkowy, należy wybrać wpis „SBK 40 A1“. Drugie urzą-
dzenie komunikacyjne jest połączone.
Nacisnąć krótko przycisk 8 a zabrzmi jeden sygnał dźwię-
kowy. Pierwsze urządzenie komunikacyjne jest znów połączone.
Teraz oba urządzenia komunikacyjne są równocześnie połą-
czone ze słuchawkami.
Usuwanie listy połączeń
Nacisnąć i przytrzymać przycisk 8 przez 3 sekundy w
trybie połączenia (dioda LED 4 zamiga dwa razy co 3 sekundy
na niebiesko). Zabrzmi jeden długi sygnał dźwiękowy.
137 PL
Słuchawki znajdują się w trybie parowania. Dioda LED 4
miga na czerwono i niebiesko.
Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przycisk 8 i
2 przez 2 sekundy. Zabrzmią dwa sygnały dźwiękowe.
Została usunięta pamięć w słuchawkach. Po usunięciu pamięci
wcześniej stosowane urządzenie nie zostanie połączone auto-
matycznie, tylko trzeba je znów ręcznie połączyć.
Zakładanie słuchawek
Jeśli to konieczne, można dopasować słuchawki do rozmiaru głowy:
w tym celu głośniki 9 są zamocowane za pomocą szyny w pałąku.
Należy ustawić je tak, aby uzyskać optymalny komfort noszenia.
W tym celu przestrzegać oznaczenia „L“ (= Lewy) i „R“ (= Prawy)
po wewnętrznej stronie pałąka, bezpośrednio nad głośnikami. Słu-
chawki założyć tak, aby panel obsługi znajdował się po prawej
stronie.
Funkcje przycisków słuchawki
przy odtwarzaniu muzyki
Należy uruchomić listę odtwarzania na odtwarzaczu. Głośność
urządzenia odtwarzającego ustawić wpierw na minimum i na-
łożyć słuchawki. Głośność można regulować przy słuchawkach
138 PL
za pomocą przycisków obsługi. Muzyka jest odtwarzana z
głośników 9.
Dostępnych jest 5 przycisków obsługi. W ten sposób można
uruchomić następujące funkcje:
Przy-
cisk
Funkcja
Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć/wyłączyć
urządzenie.
Jedno wciśnięcie, aby rozpocząć/zatrzymać
odtwarzanie muzyki.
Jedno wciśnięcie, aby zwiększyć poziom
głośności. Przy osiągnięciu maksymalnej
głośności zabrzmi sygnał dźwiękowy.
Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby
przejść do następnego tytułu.
139 PL
Przy-
cisk
Funkcja
Jedno wciśnięcie, aby zmniejszyć poziom
głośności.
Zabrzmi sygnał dźwiękowy, jeśli osiągnie się
minimalną głośność.
Podczas odtwarzania nacisnąć i przytrzymać
przez ok. 2 sekundy, aby przejść do początku
bieżącego tytułu.
Ponownie nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 se-
kundy, aby przeskoczyć do poprzedniego tytułu.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy
w trybie połączenia (dioda LED 4 zamiga dwa
razy co 3 sekundy na biało), aż zabrzmi sygnał
dźwiękowy, przejść do trybu parowania, aby
dopuścić do połączenia inne urządzenie komuni-
kacyjne.
Nacisnąć krótko w trybie parowania (dioda LED
4 miga na czerwono i niebiesko), aż zabrzmi
dłuższy sygnał dźwiękowy, aby połączyć się
w wcześniej połączonym urządzeniem komunika-
cyjnym.
140 PL
Funkcje przycisków słuchawek przy
używaniu jako zestawu słuchawkowego
Przy użyciu słuchawek można prowadzić również rozmowy telefo-
niczne, jeśli korzysta się urządzenia komunikacyjnego, które obsłu-
guje tę funkcję. Jeśli urządzenie komunikacyjne obsługuje wersję
Standard Bluetooth® 4.1, dostępne są następujące funkcje:
Funkcja Działanie
Odbieranie / Kończenie
połączenia Nacisnąć krótko przycisk 1
Odrzucanie połączenia Przycisk 1 nacisnąć przez
ok. 2 sekundy, aż zabrzmią dwa
sygnały dźwiękowe
Powtórzenie wybierania Dwukrotnie krótko po sobie
wcisnąć przycisk 1
Zwiększanie głośności Nacisnąć krótko przycisk 2
(zabrzmi jeden sygnał dźwiękowy,
jeśli zostanie osiągnięta maksy-
malna głośność)
141 PL
Funkcja Działanie
Zmniejszanie głośności Nacisnąć krótko przycisk 3
(zabrzmi jeden sygnał dźwiękowy,
jeśli zostanie osiągnięta minimalna
głośność)
Przekazywanie połączenia
ze słuchawek na telefon Dwukrotnie krótko po sobie
wcisnąć przycisk 1
Przekazywanie połączenia z
telefonu na słuchawki Dwukrotnie krótko po sobie
wcisnąć przycisk 1
Kończenie aktualnego
połączenia i przyjęcie połą-
czenia przychodzącego*
Nacisnąć krótko przycisk 1
Przełączanie między dwoma
połączeniami* Nacisnąć przycisk 1 na ok.
2 sekundy, aż pojawi się sygnał
dźwiękowy
*Funkcje te muszą być obsługiwane przez operatora sieci teleko-
munikacyjnej.
Dioda LED 4 zamiga cztery razy na sekundę na niebiesko,
gdy nadchodzi połączenie.
142 PL
Przez głośniki 9 zostanie odtworzony dzwonek, a także głos
osoby dzwoniącej.
Odtwarzanie muzyki zostanie automatycznie przerwane przy
połączeniu przychodzącym.
Mikrofon 6 przyjmie Państwa głos.
Muzyka będzie kontynuowana po zakończeniu połączenia.
Wskazówka: przy stosowaniu kabla AUX 12 nie jest dostępna
funkcja zestawu głośnomówiącego.
Podłączanie słuchawek
poprzez kabel AUX
Kabel AUX (3,5 mm) 12 wetknąć w wejście AUX 10 a wtyczkę
jack 3,5 mm w gniazdo jack 3,5 mm w urządzeniu odtwarza-
jącym.
Uruchomić listę odtwarzania na swoim urządzeniu odtwarza-
jącym. Głośność muzyki można ustawiać jedynie na urządzeniu
odtwarzającym.
Wskazówka: odtwarzanie muzyki poprzez kabel AUX ma
pierwszeństwo przed odtwarzaniem poprzez Bluetooth®. Od-
twarzanie muzyki ze źródła Bluetooth® zostanie dlatego prze-
rwane, jak tylko wetknie się kabel AUX 12 w wejście AUX 10 .
143 PL
Czyszczenie
UWAGA
Możliwe uszkodzenie produktu!
Przed czyszczeniem wyłączyć produkt, usunąć wszystkie
wtyczki!
Upewnić się, że podczas czyszczenia do produktu nie wniknie
wilgoć, aby uniknąć uszkodzenia produktu i wymaganej z
tego powodu naprawy.
Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym
środkiem do czyszczenia!
Przechowywanie w przypadku
nieużywania
Produkt przechowywać w suchym otoczeniu, aby nie był
narażony na kurz ani bezpośrednie promienie słoneczne.
Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora przy dłuższym
przechowywaniu, należy regularnie ładować akumulator.
144 PL
Usuwanie usterek
= Błąd
= Możliwa przyczyna
= Rozwiązanie
Brak funkcji
Akumulator jest wyczerpany.
Naładować akumulator, jak opisano w punkcie „Ładowanie
akumulatora“.
Brak połączenia Bluetooth
Błąd przy obsłudze słuchawek.
Wyłączanie i ponowne włączanie słuchawek.
Błąd urządzenia komunikacyjnego.
Odłączyć słuchawki od produktu i połączyć ponownie.
Sprawdzić, czy inne urządzenia, które działają ze standardem
Bluetooth 4.1, mogą działać z urządzeniami komunikacyjnymi.
Połączenie Bluetooth® jest zakłócone.
Zmniejszyć odległość urządzeń biorących udział w połączeniu
Bluetooth®.
Odłączyć kabel AUX 12 od słuchawek.
145 PL
Brak przesyłania dźwięku
Głośność słuchawek jest ustawiona na minimum.
Naciskając przycisk 2 zwiększyć głośność.
Błąd przy obsłudze urządzenia komunikacyjnego.
Zwiększyć głośność na odtwarzaczu.
Połączenie Bluetooth® jest zakłócone.
Zmniejszyć odległość urządzeń biorących udział
w połączeniu Bluetooth®.
Przerwać połączenie Bluetooth® i uruchomić ponownie.
Nie wszystkie funkcje są dostępne
Błąd urządzenia komunikacyjnego.
Sprawdzić, czy urządzenie komunikacyjne może obsługiw
wszystkie funkcje.
Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo-
wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
146 PL
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego pro-
duktu udziela urząd gminy lub miasta.
Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika
na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dy-
rektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi, że produkt
na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze
zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do spe-
cjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów uty-
lizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega poszerzonej odpowie-
dzialności producenta i jest osobno zbierany.
Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu
utylizacji. Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki
zużytej elektroniki.
147 PL
Uproszczona deklaracja zgodności UE
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że produkt (słuchawki nauszne
Bluetooth® SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, HG05014C,
HG05014D) jest zgodny wymogami dyrektyw 2014/53/UE
oraz 2011/65/UE.
Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna pod następującym
adresem internetowym: www.owim.com
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
148 PL
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad ma-
teriałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny
– bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na
nowo.
149 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly ......... Strana 150
Úvod ........................................................................................................ Strana 152
Použití ke stanovenému účelu ................................................................Strana 152
Pokyny k výstražným značkám .............................................................. Strana 153
Obsah dodávky ...................................................................................... Strana 154
Popis dílů ................................................................................................. Strana 155
Technické údaje ...................................................................................... Strana 155
Všeobecná bezpečnostní upozornění .....................Strana 156
Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumulátory ...............................Strana 160
Před uvedením do provozu .............................................. Strana 161
Nabíjení akumulátoru .............................................................................Strana 161
Použití sluchátek ..........................................................................Strana 162
Spojení sluchátek s druhým Bluetooth®-přístrojem ................................ Strana 163
Smazání seznamu spojení ......................................................................Strana 164
Nasazení sluchátek ................................................................................Strana 165
Funkce tlačítek na sluchátkách při přehrávání hudby...........................Strana 165
Funkce tlačítek na sluchátkách při použití náhlavní soupravy .............Strana 167
Připojení sluchátek pomocí kabelu AUX ................................................Strana 169
Čištění ..................................................................................................... Strana 170
Skladování ........................................................................................ Strana 170
Odstranění poruch .....................................................................Strana 170
Odstranění do odpadu .......................................................... Strana 172
Zjednodušené EU prohlášení o konformitě .......Strana 173
Záruka ...................................................................................................Strana 174
150 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná
upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol upozorňuje ve spojení se
signálním slovem „Nebezpečí“ na životu nebezpečnou
situaci, která může vést, při nerespektování
bezpečnostního pokynu, ke smrtelnému zranění.
VÝSTRAHA!
Tento symbol upozorňuje ve spojení se
signálním slovem „Výstraha“ na nebezpečnou situaci,
která může vést, při nerespektování bezpečnostních
pokynů, kvážným úrazům.
OPATRNĚ! Tento symbol upozorňuje ve spojení se
signálním slovem „Opatrně“ na ohrožení smírným
stupněm rizika, které může vést, při nerespektování
bezpečnostních pokynů, k lehkému nebo středně
vážnému zranění.
POZOR! Tento symbol se signálním slovem „Pozor“
informuje otom, že může dojít kpoškození věcí.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol suvozujícím slovem
„Upozornění“ označuje další užitečné informace.
151 CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Výstraha
doplněná touto značkou a slovem „VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“ poukazuje na možné
nebezpečí výbuchu. Nerespektování této výstrahy může
způsobit usmrcení, vážná zranění a věcné škody. Řiďte
se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení
života, vážným úrazům nebo hmotným škodám.
Tento příkazový symbol upozorňuje na nutnost použití
vhodných ochranných rukavic! Řiďte se pokynem této
výstrahy, abyste předešli zranění rukou předměty nebo
kontaktem shorkými nebo chemickými materiály.
Výstraha stímto symbolem poukazuje na možná poško-
zení sluchu. Vyhýbejte se přílišné hlasitosti po delší
dobu.
152 CZ
Sluchátka s Bluetooth® SBK 40 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součás
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpeč-
nost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výro-
bek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tato Bluetooth® sluchátka (v dalším textu nazývaná jako výrobek)
z oblasti zábavné elektroniky jsou určená k reprodukci audio
materiálu přijímaného přes Bluetooth® ze smartphonu, počítače
nebo podobně způsobilých přehrávacích přístrojů. Výrobek je
také vhodný jako náhlavní souprava pro mobilní telefony, telefony
nebo počítači, které ale musí podporovat standard Bluetooth® 4.1.
Integrovanými tlačítky na výrobku je možná volba jednotlivých titulů
hudby z playlist přehrávače. Dále je možné na výrobku také regu-
lovat hlasitost.
153 CZ
Sluchátka můžete spojit současně se dvěma různými přístroji (např.
s mobilním telefonem a počítačem), např. k současnému využití
vlastností mobilního telefonu a audio-vlastností počítače. Integro-
vaný akumulátor umožňuje provoz nezávislý na proudu ze sítě.
Výrobek je koncipován pro privátní používání.
Nesmí se používat pro podnikatelské nebo komerční účely. Každé
jiné použití je použitím k nestanovenému účelu. Reklamace jakého-
koliv druhu vyplývající z použití k nestanovenému účelu nebo ze
zakázaných modifikací výrobku jsou považovány jako neopodstat-
něné. Takové použití je použitím na vlastní nebezpečí.
Varování s tímto symbolem poukazuje na možná poško-
zení sluchu. Vyhýbejte se přílišné hlasitosti po delší dobu.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění podává přídavnou informaci k lepšímu využití
výrobku.
Pokyny k výstražným značkám
USB je registrovaná značka organizace USB Implementers
Forum, Inc.
154 CZ
Bluetooth jako slovní značka a loga jsou chráněné značky
Bluetooth SIG Inc., jakékoliv použití značek firmou OWIM
GmbH je v rámci licence.
Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím
právě platného majitele.
Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registro-
vané chráněné značky příslušných vlastníků.
Obsah dodávky
UPOZORNĚNÍ: Odstraňte úplně obalový materiál a zkont-
rolujte úplnost obsahu. V případě chybějících nebo poškozených
dílů se obraťte na prodejce.
1 Bluetooth® sluchátka
1 Nabíjecí kabel
1 Návod k obsluze
1 Kabel AUX (konektor 3,5 mm)
155 CZ
Popis dílů
1 Tlačítko
2 Tlačítko
3 Tlačítko
4 LED
5 Nabíjecí zdířka mikro USB
6 Mikrofon
7 Tlačítko
8 Tlačítko
9 Reproduktory s
polštářovanými mušlemi
10 Vstup AUX
11 Zástrčka USB typA
12 Kabel AUX
13 Mikro USB zástrčka
14 Stručný návod
15 Návod k obsluze
Technické údaje
Provozní napětí:
5 V (stejnosměrný proud) stejnosměrné
napětí přes USB nabíjecí zdířku
Vestavěný akumulátor: lithium-polymerový akumulátor 3,7 V,
500 mAh, 1,85 Wh
Doba nabíjení: cca 3,5 hodiny
Doba provozu
(hudba & telefon): cca 10 hodin (při střední hlasitosti)
Doba standby: cca 380 hodin
Rádiový standard: Bluetooth® 4.1
Podporované profily: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Dosah rádiového signálu: cca 10 m
156 CZ
Rozměry: cca 175 mm x 193 mm x 73 mm
(š x v x h)
Váha: cca 160 g
Provozní teplota: 5 °C–35 °C
Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace): 10 %–70 %
Skladovací teplota: 0 °C–40 °C
Frekvenční pásmo: 2402 MHz–2480 MHz
Maximální vyzařovaný
vysílací výkon: < 20 mW
Detekce napětí širokého
pásma (WBCV): 130 mV + / - 10%
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k ob-
sluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí
osobě předávejte současně i všechny jeho podklady!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ZRANĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení! Nenechávejte děti nikdy samotné s
157 CZ
obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Obalový materiál
není hračkou.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s ne-
dostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod do-
hledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku
a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S vý-
robkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu. Výrobek není hračka.
Nebezpečí v důsledku sníženého vnímání. Sluchátka
nepoužívejte, pokud právě řídíte vozidlo nebo jedete
na kole, obsluhujete stroje, nebo vjiných situacích,
při kterých snížené vnímání zvuků okolního prostředí může
způsobit vaše ohrení, nebo ohrožení jiných osob. Řiďte se
zákony a předpisy země, ve které výrobek používáte.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD
Tento výrobek neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel
provádět údržbu. Akumulátor nelze vyměnit.
Chraňte výrobek před vlhkostí i kapající a síkající vodou!
158 CZ
Nestavte vedle nebo na výrobek hořící svíčky nebo jiné před-
měty s otevřeným ohněm.
Kontrolujte výrobek před každým použitím! Nepožívejte po-
škozený výrobek nebo poškozený nabíjecí kabel!
Jestliže zjistíte kouř, neobvyklé zvuky nebo zápach, ihned
výrobek vypněte a vytáhněte USB kabel.
Při náhlých změnách teploty může dojít k tvoření kondenzátu ve
výrobku. Abyste zabránili možným zkratům umožněte výrobku
v tomto případě několik hodin aklimatizace než ho znovu pou-
žijete!
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů vyvíjejí-
cích teplo!
Neházejte výrobek do ohně a nevystavujte ho vysokým tep-
lotám.
VÝSTRAHA
Výrobek nikdy neotevírejte! Neobsahuje žádné díly vyžadující
údržbu.
VAROVÁNÍ – rádiové rozhraní
V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo v blízkosti lék-
ských elektronických systémů výrobek vypínejte. Rádiové signály
159 CZ
přístroje mohou negativně ovlivnit funkční schopnosti jiných citlivých
elektronických přístrojů. Držte výrobek v odstupu nejméně 20 cm od
kardiostimulátorů nebo implantovaných defibrilátorů, jejich funkce
může být negativně ovlivněna elektromagnetickým zářením. Vysílané
rádiové vlny mohou u naslouchátek způsobit interference. Nepou-
žívejte výrobek v prostředí se vznětlivými plyny nebo v místnostech
potenciálně ohrožených explozí (např. v lakovnách), jestliže jsou
rádiové komponenty zapnuté, vyzař
ované rádiové vlny mohou vy-
volat explozi nebo požár. Dosah rádiov
ých vln je závislý na pod-
mínkách prostředí. V případě bezdrátového přenosu dat není
vyloučen jejich příjem třetími neautorizovanými účastníky. Firma
OWIM GmbH & Co KG není zodpovědná za interference v rádi-
ích nebo televizorech způsobené neautorizovaným zásahem do
provedení výrobku. Dále odmítá firma OWIM GmbH & Co KG
odpovědnost za náhradu nebo výměnu kabelů a výrobků, které
nedodává. Za odstranění interferencí způsobených neautorizova-
nými změnami výrobku stejně jako za náhradu takových výrobků
je zodpovědný sám uživatel.
160 CZ
Bezpečnostní upozornění s tímto symbolem upozor-
ňuje na to, že může vysoký akustický tlak nebo příliš
zvýšená hlasitost ve sluchátkách způsobit poškození
sluchu! Přizpůsobujte hlasitost vždy na příjemný stupeň. Delší
dobu nastavený vysoký stupeň hlasitosti ve sluchátkách může
vést k poškození sluchu uživatele.
Bezpečnostní pokyny pro
vestavěné akumulátory
Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí provádět jen odborný
personál.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neházejte výrobek do
ohně.
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou ne-
gativně ovlivnit funkci baterií, např. blízkosti topných těles
nebo na slunci.
Při vytečení akumulátorů zabraňte kontaktu s po-
kožkou, očima a sliznicemi vyteklou chemikálií!
Omyjte postižená místa dostatečným množstvím
čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
161 CZ
Během provozu nebo nabíjení výrobek ničím nepřikrývejte.
Jinak může dojít k přehřátí výrobku.
Tento výrobek má akumulátor. Akumulátor může při nespráv-
ném použití způsobit požár, výbuch nebo z něho mohou vytéct
nebezpečné látky.
Před uvedením do provozu
Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost a neporušenost
obsahu balení!
Nabíjení akumulátoru
Před prvním použitím je třeba akumulátor nabít.
Jestliže je akumulátor vybitý, bliká LED 4 červeně a ve sluchát-
kách zazní signál. Potom se musí akumulátor pokud možno co
nejrychleji nabít.
Zastrčte mikro USB zástrčku 13 nabíjecího kabelu do mikro
USB nabíjecí zdířky 5 sluchátek! Zapojte zástrčku USB typu
A 11 nabíjecího kabelu do USB zdířky PC nebo USB zdířky
síťového adaptéru (není součástí dodaného výrobku).
162 CZ
Poznámka: Během nabíjení svítí LED 4 kontrolka trvale čer-
veně. Po úplném nabití akumulátoru svítí LED 4 trvale modře.
Po nabití vytáhněte mikro USB zástrčku 13 ze sluchátek.
Použití sluchátek
Spojte sluchátka s komunikačním přístrojem.
Umístěte sluchátka do blízkosti zapnutého komunikačního
přístroje (např. mobilního telefonu nebo počítače).
Spojení snovým zařízením Bluetooth®: stiskněte kzapnutí vý-
robku tlačítko 7 a podržte je cca 3sekundy stisknuté, než
začne LED 4 střídavě svítit červeně a modře a zazní akustická
signalizace. Tím je signalizováno, že se sluchátka nacházejí v
Pairing-režimu, trvajícím 5 minut. Sluchátka se vypnou, pokud
nenajdou žádné partnerské zařízení stechnologií Bluetooth®.
Přitom zazní zvuková signalizace.
Nyní spojte Váš komunikační přístroj (mobilní telefon nebo
počítač) prostřednictví Bluetooth® se sluchátky. Dbejte přitom
na pokyny uvedené v návodu Vašeho komunikačního přístroje.
Zvolte ze seznamu přístrojů, které byly Vaším počítačem nebo
mobilním telefonem nalezeny záznam „SBK 40 A1“.
Po úspěšném spojení bliká LED 4, vždy po 3 vteřinách, modře.
163 CZ
Váš komunikační přístroj musí podporovat standard Bluetooth®
4.1, abyste mohli všechny opce používat.
Jestliže přijdete se zapnutými sluchátky do blízkosti Pairing-part-
nera spojí se s ním automaticky prostřednictvím Bluetooth®.
Popřípadě pak musíte toto spojení u Vašeho komunikačního
přístroje autorizovat. Dbejte přitom na pokyny uvedené v ná-
vodu k obsluze Vašeho komunikačního přístroje!
Jestliže se sluchátky opustíte prostor dosahu Vašeho komuni-
kačního přístroje, bliká LED 4 vždy po 2 vteřinách modře.
Jestliže během 5 minut nedojde ke spojení sluchátka se vy-
pnou.
Vypněte sluchátka ručně stisknutím a podržením tlačítka 7
na 3sekundy, dokud nezazní zvukový signál a nezhasne
LED 4.
Spojení sluchátek s druhým
Bluetooth®-přístrojem
Sluchátka můžete spojit se dvěma komunikačními, Bluetooth® pod-
porujícími, přístroji. Jestliže jste již jeden přístroj se sluchátky spojili,
postupujte pro spojení s druhým přístrojem následujícím způsobem:
164 CZ
Aktivujte režim vícenásobného spojení stisknutím tlačítka
8 a jeho podržením na cca 3sekundy. Zazní signál. První
komunikační přístroj (mobilní telefon nebo počítač) je spojený.
Proveďte nyní spojení sluchátek prostřednictvím Bluetooth® s
druhým přístrojem. Dbejte přitom na pokyny uvedené v návodu
k obsluze Vašeho komunikačního přístroje. Zvolte ze seznamu
Vaším počítačem nebo mobilním telefonem identifikovaných
přístrojů záznam „SBK 40 A1“. Druhý komunikační přístroj je
spojený.
Stiskněte krátce tlačítko 8 , zazní signál. První komunikační
přístroj je zase spojený. Nyní jsou oba komunikační přístroje
spojené se sluchátky současně.
Smazání seznamu spojení
Stiskněte ve spojeném režimu na 3 vteřiny tlačítko 8 (LED
4 bliká dvakrát modře každé 3 vteřiny). Zazní dlouhý signál.
Sluchátka se nyní nachází v režimu párování. LED 4 bliká
červeně a modře.
Stiskněte na 2 vteřiny současně tlačítko 8 a tlačítko 2
. Zazní dva signály.
165 CZ
Nyní je obsah paměti sluchátek smazaný. Po vymazání paměti
nebude původně použitý přístroj automaticky připojen, ale
musí být znovu připojen ručně.
Nasazení sluchátek
Podle potřeby můžete sluchátka přizpůsobit velikosti vaší hlavy: re-
produktory 9 jsou ktomu připevněny na liště vhlavovém mostu.
Nastavte reproduktory tak, abyste měli zajištěný optimální komfort
při nošení.
Dbejte na označení „L“ (= levý) a „R“ (= pravý) na vnitřní straně
hlavového mostu, těsně nad reproduktory. Nasaďte si sluchátka
tak, aby byla ovládací tlačítka na pravé straně.
Funkce tlačítek na sluchátkách
při přehrávání hudby
Spusťte na přehrávači Playlist. Nejdříve nastavte hlasitost pře-
hrávače na minimum a následně si nasaďte sluchátka. Hlasitost
můžete nastavit na sluchátkách pomocí ovládacích tlačítek.
Hudba hraje zreproduktoru 9.
Výrobek je vybaven 5ovládacími tlačítky. Tlačítka mají násle-
dující funkce:
166 CZ
Tlačítko Funkce
stisknutí a přidržení zapíná nebo vypíná výrobek.
start přehrávání nebo ukončení přehrávání hudby
jedním stisknutím.
zvýšení hlasitosti jedním stisknutím tlačítka. Při
dosažení maximální hlasitosti zazní signál.
přechod k dalšímu titulu hudby - stisknutím a
přidržením tlačítka na cca 2 vteřiny.
snížení hlasitosti - jedním stisknutím tlačítka.
po dosažení minimální hlasitosti zazní signál.
přechod na začátek přehrávaného titulu během
ehrávání - stisknout a držet tlačítko cca 2 vteřiny
stisknuté.
přechod k předcházejícímu titulu - znovu stisknout
tlačítko a přidržet na cca 2 vteřiny.
167 CZ
Tlačítko Funkce
po stisknutí na 3 vteřiny ve spojeném režimu (LED
4 bliká dvakrát modře po 3 vteřinách) zazní sig-
nál a následuje přechod do režimu párování pro
umožnění spojení s jiným komunikačním přístrojem.
Stiskněte vrežimu párování (LED 4 bliká červeně
a modře) krátce tlačítko, dokud nezazní akustický
signál tak, abyste se spojili sdříve připojeným
komunikačním zařízením.
Funkce tlačítek na sluchátkách
při použití náhlavní soupravy
Sluchátka můžete použít i na telefonování, jestliže používáte ko-
munikační přístroj podporující tuto funkci. Jestliže Váš komunikační
přístroj Bluetooth®-Standard 4.1 podporuje máte k dispozici násle-
dující funkce:
Funkce Akce
Příjem hovoru / ukončení tlačítko 1 krátce stisknout
Odmítnutí hovoru tlačítko 1 stisknout na cca
2 vteřiny až zazní dva signály
168 CZ
Funkce Akce
Opakování volby tlačítko 1 stisknout dvakrát
krátce po sobě
Hlasitost zvýšit Stiskněte krátce tlačítko 2 (po
dosažení maximální hlasitosti zazní
signál)
Hlasitost snížit Stiskněte krátce tlačítko 3 (po
dosažení minimální hlasitosti zazní
signál)
Hovor předat ze sluchátek
na telefon tlačítko 1 dvakrát krátce stisknout
Hovor předat z telefonu
na sluchátka tlačítko 1 dvakrát krátce stisknout
Aktuální hovor ukončit a
avízované volání převzít* tlačítko 1 krátce stisknout
Přepínat mezi dvěma
hovory (makeln)* tlačítko 1 na 2 vteřiny stisknout,
až zazní signál
*Tyto funkce musí být Vaším poskytovatelem telefonní sítě podpo-
rované.
169 CZ
Příchozí hovor signalizuje modrá LED 4 blikáním čtyřikrát za
vteřinu.
Zvonění a hlas volajícího jsou slyšet v reproduktorech 9.
Přehrávání hudby se při volání automaticky přeruší.
Mikrofon 6 přenáší Váš hlas.
Po ukončení hovoru přehrávání hudby pokračuje.
Upozornění: Při použití kabelu AUX 12 není funkce náhlavní
soupravy dostupná.
Připojení sluchátek pomocí kabelu AUX
Připojte kabel AUX (3,5 mm) 12 do vstupu AUX 10 a druhý
konektor 3,5mm do zdířky 3,5mm přehrávače.
Spusťte na přehrávači Playlist. Hlasitost hudby můžete nastavit
na přehrávači.
Upozornění: Přehrávání hudby použitím kabelu AUX má
prioritu před přehrávání hudby pomocí rozhraní Bluetooth®.
Přehrávání hudby ze zdroje Bluetooth® je proto přerušeno,
jakmile je kabel AUX 12 zapojen do vstupu AUX 10 .
170 CZ
Čištění
POZOR
Možná poškození výrobku!
Před čištěním výrobek vypněte a vytáhněte všechny zástrčky!
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku vlhkost,
zabráníte tím později potřebným opravám.
Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým čistícím
prostředkem!
Skladování
Výrobek skladujte v suchém prostředí, chráněný před prachem
a sluncem.
Pro zabránění poškození akumulátoru při delším skladování se
musí akumulátor pravidelně nabíjet.
Odstranění poruch
= Porucha
= Možná příčina
= Opatření
171 CZ
Bez funkce
Akumulátor je vybitý.
Nabít akumulátor podle popisu v kapitole „Nabíjení akumulá-
toru“.
Žádné Bluetooth spojení
Chyba při obsluze sluchátek.
Sluchátka vypnout a zase zapnout.
Chyba komunikačního přístroje.
Sluchátka odpojit od výrobku a znovu připojit.
Zkontrolujte ostatní přístroje pracující s Bluetooth-standardem
4.1, jestli mohou s komunikačními přístroji pracovat.
Bluetooth®-spojení je rušeno.
Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí na Bluetooth®-spojení.
Odpojte kabel AUX 12 ze sluchátek.
Žádný přenos zvuku
Hlasitost je na sluchátkách nastavena na minimum.
stisknutím tlačítka 2 zvýšit hlasitost.
Chyba při obsluze komunikačního přístroje.
Zvýšit hlasitost na přehrávači.
Bluetooth®-spojení je rušeno.
172 CZ
Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí na Bluetooth®-spojení.
Přerušte Bluetooth®-spojení a znovu ho aktivujte.
Všechny funkce nejsou k dispozici
Chyba komunikačního přístroje.
Zkontrolujte, jestli může Váš komunikační přístroj všechny
funkce podporovat.
Odstranění do odpadu
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u
správy Vaší obce nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odp
adní nádoby
na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se přístroj
nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do
173 CZ
zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných
materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené zodpovědnosti výrobce
a likviduje se odděleně.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu de-
montovat. Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré elektronické
přístroje.
Zjednodušené EU prohlášení o konformitě
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, že výrobek (Sluchátka s
Bluetooth® SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, HG05014C,
HG05014D) odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující
webové stránce: www.owim.com
174 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě zá-
vad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše
práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní
stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakou-
pení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhod-
nutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká,
jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
175 CZ
176 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly ...... Strana 177
Úvod ........................................................................................................ Strana 179
Používanie v súlade s určeným účelom ................................................. Strana 179
Poznámky k ochrannej známke ............................................................. Strana 181
Obsah dodávky ...................................................................................... Strana 181
Popis častí ................................................................................................Strana 182
Technické údaje ...................................................................................... Strana 182
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ................Strana 183
Bezpečnostné upozornenia pre zabudované akumulátorové batérie...Strana 187
Pred uvedením do prevádzky ....................................... Strana 188
Nabíjanie akumulátorovej batérie .........................................................Strana 188
Používanie sluchátiek .............................................................Strana 189
Spojenie sluchátiek s druhým Bluetooth®-prístrojom ............................. Strana 191
Vymazanie zoznamu spojení .................................................................Strana 192
Nasadenie slúchadiel .............................................................................Strana 192
Funkcie tlačidiel slúchadiel pri prehrávaní hudby .................................Strana 193
Funkcie tlačidiel slúchadiel pri používaní ako headset ........................Strana 195
Pripojenie slúchadiel prostredníctvom AUX-kábla ................................Strana 197
Čistenie .................................................................................................. Strana 197
Skladovanie v prípade nepoužívania ....................Strana 198
Odstraňovanie porúch ...........................................................Strana 198
Likvidácia ............................................................................................Strana 200
Zjednodušené konformitné prehlásenie .............Strana 201
Záruka ...................................................................................................Strana 202
177 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce výstražné
upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol v kombinácii so
signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ poukazuje na
životu nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade nerešpekto-
vania výstražného upozornenia môže spôsobiť smrteľné
poranenia.
VAROVANIE!
Tento symbol v kombinácii so signálnym
slovom „Varovanie“ poukazuje na nebezpečnú situáciu,
ktorá v prípade nerešpektovania výstražného upozornenia
môže spôsobiť ťažké poranenia.
OPATRNE! Tento symbol v kombinácii so signálnym
slovom „Opatrne“ poukazuje na nebezpečenstvo s
nízkym stupňom rizika, ktoré v prípade nerešpektovania
výstražného upozornenia môže spôsobiť ľahké až
stredné poranenia.
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“
signalizuje, že hrozí vecné poškodenie.
POZNÁMKA: Tento symbol so signálnym slovom
„Poznámka“ ponúka ďalšie užitočné informácie.
178 SK
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Varovanie, ktoré je označené týmto symbolom a slovom
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!“, upo-
zorňuje na možné nebezpečenstvo explózie. Nerešpek-
tovanie takéhoto výstražného upozornenia môže mať
za následok vážne poranenia alebo smrť a vecné škody.
Dodržiavajte pokyny tohto varovania, aby ste predišli
ohrozeniu života, vážnym poraneniam alebo vecným
škodám.
Tento príkazový znak poukazuje na to, že máte nosiť
vhodné ochranné rukavice! Riaďte sa pokynmi tohto
varovania, aby nedošlo k poraneniu rúk predmetmi
alebo kontaktu s horúcimi alebo chemickými materiálmi.
Varovanie s týmto symbolom upozorňuje na možné
poškodenie sluchu. Zabráňte príliš vysokej hlasitosti
dlhšiu dobu.
179 SK
Slúchadlá Bluetooth® SBK 40 A1
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi
k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popi-
som a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia
výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace
k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Tieto Bluetooth®-sluchátka (následne nazývané produkt) z oblasti
zábavnej elektroniky sú určené na prehrávanie audiomateriálu,
ktorý bol sprostredkovaný prostredníctvom Bluetooth-spojenia zo
smartfónu, počítača alebo podobných prehrávacích prístrojov. Vý-
robok je vhodný i ako headset pre mobilné telefóny; telefón resp.
počítač musí k tomu podporovať Bluetooth® 4.1 Standard.
180 SK
Vďaka integrovaným tlačidlám na výrobku je možný výber hudob-
ných skladieb v prehrávacom zozname zvolenom na prehrávacom
prístroji. Okrem toho môžete na výrobku nastaviť hlasitosť.
Sluchátka môžete súčasne spojiť s dvoma rôznymi koncovými
prístrojmi (napr. mobilný telefón a počítač), aby ste tak mohli na-
príklad súčasne využívať telefónne vlastnosti mobilného telefónu
a audio-vlastnosti počítača. Zabudovaná akumulátorová batéria
umožňuje prevádzku nezávislú od prúdovej siete.
Výrobok je koncipovaný pre súkromné používanie.
Nesmie byť používaný pre priemyselné účely. Každé iné používa-
nie je v rozpore s určeným účelom. Reklamácie akéhokvek druhu,
ktoré sú dôsledkom používania, ktoré nie je v súlade s určeným
účelom, alebo dôsledkom zakázaných modifikácií výrobku, sú po-
važované za neopodstatnené. Takéto používanie je iba na vlastné
riziko.
Varovanie s týmto symbolom upozorňuje na možné
poškodenie sluchu. Zabráňte príliš vysokej hlasitosti na
dlhšiu dobu.
UPOZORNENIE
Poznámka sprostredkováva dodatočnú informáciu pre lepšie
používanie výrobku.
181 SK
Poznámky k ochrannej známke
USB je zaregistrovaná ochranná známka USB Implementers
Forum, Inc.
Bluetooth slovná známka a logá sú zaregistrované ochranné
známky Bluetooth SIG Inc., akékvek použitie ochrannej
značky zo strany OWIM GmbH prebieha vrámci licencie.
Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú majetkom
príslušných vlastníkov.
Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou známkou
alebo registrovanou ochrannou známkou ich príslušných vlastníkov.
Obsah dodávky
POZNÁMKA: Úplne odstráňte obalový materiál a skontro-
lujte obsah balenia ohľadom úplnosti. V prípade chýbajúcich
alebo poškodených dielov sa obráťte na predajcu.
1 Bluetooth® sluchátka
1 Nabíjací kábel
1 Návod na používanie
1 AUX-kábel (3,5 mm jack
zástrčka)
182 SK
Popis častí
1 Tlačidlo
2 Tlačidlo
3 Tlačidlo
4 LED
5 Mikro USB nabíjacia
zásuvka
6 Mikrofón
7 Tlačidlo
8 Tlačidlo
9 Reproduktor s vankúšikmi
pre ochranu sluchu
10 AUX-vstup
11 USB zástrčka typu A
12 AUX-kábel
13 Mikro USB zástrčka
14 Krátky návod
15 Návod na používanie
Technické údaje
Prevádzkové napätie:
5 V
(jednosmerný prúd)
jednosmerné
napätie prostredníctv
om USB nabíjacej
zásuvky
Zabudovaná
akumulátorová batéria: 3,7 V lítium-polymérová akumulátoro
batéria, 500 mAh, 1,85 Wh
Doba nabíjania: cca. 3,5 hodín
Prevádzková doba
(hudba & telefón): cca. 10 hodín (pri strednej hlasitosti)
Standby-dĺžka: cca. 380 hodín
183 SK
Rádiový štandard: Bluetooth® 4.1
Podporované profily: A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Rádiový dosah: cca. 10 m
Rozmery: cca. 175 mm x 193 mm x 73 mm
(Š x V x H)
Hmotnosť: cca. 160 g
Prevádzko teplota: 5 °C–35 °C
Vlhkosť vzduchu (žiadna
kondenzácia): 10 %–70 %
Teplota skladovania: 0 °C–40 °C
Frekvenčné pásmo: 2402 MHz–2480 MHz
Max. vyžarovaný
vysielací výkon: < 20 mW
Širokopásmové napätie
(WBCV): 130 mV + / - 10 %
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými
pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odo-
vzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady!
184 SK
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ
DETI A DETI!
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zadusenia! Nikdy nenechávajte deti
bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo
zadusenia skrze obalový materiál. Deti často podceňujú ne-
bezpečenstvá. Obalový materiál nie je hračka.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spo-
jeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čis-
tenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok
nie je určený na hranie.
Nebezpečenstvo v dôsledku zníženého vnímania.
Nepoužívajte slúchadlá, ak jazdíte vozidlom alebo
na bicykli, obsluhujete stroje alebo v iných situáciach,
kde by zníženie vnímania okolitého hluku mohlo ohroziť Vás
alebo iné osoby. Dodržiavajte zákonné ustanovenia a predpisy
krajiny, v ktorej používate slúchadlá.
185 SK
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD
Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré by mohol udržiavať
spotrebiteľ. Akumulátorovú batériu nie je možné vymeniť.
Držte výrobok v bezpečnej vzdialenosti od vlhkosti, kvapkajúcej
a striekajúcej vody!
Vedľa výrobku neumiestňujte horiace sviečky alebo iné otvo-
rené plamene.
Pred každým použitím výrobok skontrolujte! Ak zistíte akékoľ-
vek poškodenia na výrobku alebo na nabíjacom kábli, výrobok
viac nepoužívajte!
Keď zacítite dym alebo iné zvuky alebo pachy, okamžite výro-
bok vypnite a odstráňte USB-kábel.
Po náhlych teplotných zmenách sa môže vo výrobku tvoriť
kondenzovaná voda. V takom prípade dajte výrobku pred
ďalším používaním niekoľko hodín čas na aklimatizáciu, aby
ste zabránili skratom!
Neprevádzkujte výrobok v blízkosti tepelných zdrojov ako sú
napríklad radiátory alebo iné prístroje, ktoré vyžarujú teplo!
Nehádžte výrobok do ohňa a nevystavujte ho vysokým teplotám.
186 SK
VAROVANIE
Nikdy neotvárajte výrobok! Neobsahuje vnútorné diely, ktoré
by si vyžadovali údržbu.
VAROVANIE – Rádiové rozhranie
V lietadlách, nemocniciach, prevádzkových miestnostiach alebo
v prostrediach s medicínskymi elektronickými systémami výrobok
vypnite. Sprostredkované rádiové signály môžu ovplyvňovať funkč-
nosť citlivých elektronických prístrojov. Držte výrobok minimálne
20 cm vzdialený od kardiostimulátorov alebo implantovaných kar-
dioverter-defibrilátorov, pretože funkčnosť kardiostimulátorov môže
byť ovplyvnená elektromagnetickým žiarením. Vysielané rádiové
vlny môžu pri sluchových pomôckach spôsobiť interferencie. Neu-
miestňujte výrobok v okolí zápalných plynov alebo v priestoroch s
potenciálnym nebezpečenstvom explózie (napr. v lakovniach), ak
sú rádiové komponenty zapnuté, pretože vysiel
ané rádiové vlny
môžu spôsobiť explózie alebo požiar. Dosah rádiov
ých vĺn závisí
od okolitých podmienok. V prípade bezdrátového prenosu dát nie
je vylúčený príjem dát prostredníctvom tretích neautorizovaných
osôb. OWIM GmbH & Co KG nenesie zodpovednosť za interfe-
rencie s rádiovými alebo televíznymi prístrojmi, ktoré sú spôsobené
neautorizovaným zásahom do výrobku. Okrem toho nepreberá
187 SK
OWIM GmbH & Co KG žiadnu zodpovednosť za náhradu alebo
výmenu kábla a výrobkov, ktoré nie sú dodané od OWIM. Použí-
vateľ výrobku je výhradne zodpovedný za odstránenie interferencií,
ktoré sú spôsobené takými neautorizovanými zmenami výrobku,
tak isto za výmenu takých výrobkov.
Bezpečnostné upozornenie s týmto symbolom má
upozorniť na to, že príliš vysoký akustický tlak alebo
príliš vysoká hlasitosť sluchátiek môže viesť k po-
škodeniu sluchu! Nastavte hlasitosť vždy na príjemnú, nie príliš
hlasnú hladinu. Ak máte pri používaní sluchátiek dlhší čas
nastavenú príliš vysokú hlasitosť, môže to viesť k poškodeniu
sluchu počúvajúceho.
Bezpečnostné upozornenia pre
zabudované akumulátorové batérie
Nikdy neotvárajte výrobok, opravy smie vykonávať iba odborný
personál.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nehádžte
výrobok do ohňa.
188 SK
Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli
pôsobiť na akumulátorové batérie, napr. na radiátoroch / pria-
mom slnečnom žiarení.
Ak akumulátorové batérie vytiekli, vyhýbajte sa styku
s pokožkou, očami a sliznicami s chemikáliami! Ihneď
vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom
čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
Výrobok počas prevádzky alebo nabíjania nezakrývajte. V
opačnom prípade sa môže produkt prehriať.
Tento produkt obsahuje akumulátorovú batériu. Táto môže pri
nesprávnom používaní viesť k požiaru, explózii alebo vytečeniu
nebezpečných látok.
Pred uvedením do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte úplnosť a neporuše-
nosť obsahu balenia!
Nabíjanie akumulátorovej batérie
Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebné nabiť akumu-
látorovú batériu.
189 SK
Keď je akumulátorová batéria prázdna, svieti LED-kontrolka
4 červeno a zo sluchátiek zaznie signálny tón. Potom je
nutné čo najrýchlejšie nabiť akumulátorovú batériu.
Zastrčte mikro USB zástrčku 13 nabíjacieho kábla do mikro
USB zásuvky 5 slúchadiel! Zastrčte USB zástrčku typu A 11
nabíjacieho kábla do USB zásuvky počítača alebo sieťového
USB dielu (nie je súčasťou dodávky).
Poznámka: LED 4 počas procesu nabíjania svieti stále čer-
veno. Akonáhle je akumulátorová batéria úplne nabitá, svieti
LED 4 stále modro.
Akonáhle je nabíjací proces ukončený, odstráňte mikro-USB-
zástrčku 13 zo sluchátiek.
Používanie sluchátiek
Spojte sluchátka s komunikačným prístrojom.
Umiestnite sluchátka do blízkosti zapnutého komunikačného
prístroja (napr. mobilný telefón alebo počítač).
Spojenie s novým Bluetooth®-prístrojom: Pre zapnutie produktu
podržte tlačidlo 7 cca. 3 sekundy stlačené, až kým LED
4 svieti striedavo červeno a modro a zároveň zaznie signálny
tón. Tým je signalizované, že sa slúchadlá nachádzajú v
190 SK
párovacom režime, ktorý trvá 5 minút. Slúchadlá sa vypnú,
keď nenájdu žiadneho Bluetooth®-partnera, pričom zaznie
signálny tón.
Teraz spojte Váš komunikačný prístroj (mobilný telefón alebo
počítač) prostredníctvom Bluetooth® so sluchátkami. Dodržia-
vajte pritom pokyny z návodu Vášho komunikačného prístroja.
Vyberte zo zoznamu prístrojov, ktoré našiel Váš počítač alebo
mobilný telefón, vklad „SBK 40 A1“.
Po úspešnom vytvorení spojenia sa LED 4 každé 3 sekundy
dvakrát krátko rozsvieti modrou farbou.
Myslite na to, že Váš komunikačný prístroj musí podporov
Bluetooth®-Standard 4.1, aby ste mohli využívať všetky mož-
nosti.
Keď sa s Vašími zapnutými sluchátkami dostanete do dosahu
párovacieho partnera, automaticky sa vytvorí Bluetooth®-spo-
jenie.
Je možné, že u Vášho komunikačného prístroja musíte autorizovať
spojenie. Dodržiavajte pritom pokyny z návodu na používanie
Vášho komunikačného prístroja!
Keď so sluchátkami opustíte dosah Vášho komunikačného
prístroja, každé 2 sekundy zabliká LED 4 jedenkrát modro.
191 SK
Ak v priebehu 5 minút nie je možné opäť vytvoriť spojenie,
sluchátka sa vypnú.
Vypnite slúchadlá manuálne tak, že podržíte tlačidlo 7
3 sekundy stlačené, až kým zaznie signálny tón a LED 4 zhasne.
Spojenie sluchátiek s druhým
Bluetooth®-prístrojom
Sluchátka môžete súčasne spojiť s dvoma komunikačnými prístrojmi
disponujúcimi Bluetooth®. Ak je už jeden prístroj spojený so slu-
chátkami, postupujte podľa nasledujúceho popisu, aby ste spojili i
druhý:
Aktivujte režim viacnásobného spojenia tak, že stlačíte tlačidlo
8 na cca. 3 sekundy. Zaznie signálny tón. Prvý komuni-
kačný prístroj (mobilný telefón alebo počítač) je spojený.
Teraz spojte druhý prístroj so sluchátkami prostredníctvom
Bluetooth®. Dodržiavajte pritom pokyny z návodu na používa-
nie Vášho komunikačného prístroja. Zvoľte zápis „SBK 40 A1“
zo zoznamu prístrojov rozpoznaných Vaším počítačom alebo
mobilným telefónom. Druhý komunikačný prístroj je spojený.
Krátko stlačte tlačidlo 8 a zaznie signálny tón. Prvý komu-
nikačný prístroj je opäť spojený. Teraz sú oba komunikačné
prístroje súčasne spojené so slúchadlami.
192 SK
Vymazanie zoznamu spojení
Stlačte a podržte v režime spojenia (LED 4 bliká každé 3 se-
kundy dvakrát modro) tlačidlo 8 na 3 sekundy. Zaznie
dlhý signálny tón.
Sluchátka sa teraz nachádzajú v párovacom režime. LED 4
bliká červeno a modro.
Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlá 8 a 2 súčasne.
Zaznejú dva signálne tóny.
Pamäť slúchadiel je teraz vymazaná. Po vymazaní pamäte sa
predtým pripojený prístroj automaticky nepripojí, je potrebné
pripojiť ho nanovo manuálne.
Nasadenie slúchadiel
Ak je to potrebné, môžete slúchadlá prispôsobiť veľkosti Vašej
hlavy: Reproduktory 9 sú na držiaku upevnené pomocou kaj-
ničky. Nastavte ich tak, aby bol zaručený optimálny komfort pri
nosení.
Dbajte na označenie „L“ (= vľavo) a „R“ (= vpravo) na vnútornej
strane držiaka, bezprostredne nad reproduktorom. Nasaďte si slú-
chadlá tak, aby sa ovládacie tlačidlá nachádzali na pravej strane.
193 SK
Funkcie tlačidiel slúchadiel
pri prehrávaní hudby
Na prehrávacom prístroji spustite zoznam skladieb. Nastavte
hlasitosť prehrávacieho prístroja najskôr na minimum a potom
si nasaďte slúchadlá. Hlasitosť na slúchadlách môžete regulo-
vať pomocou ovládacích tlačidiel. Hudba je prehrávaná pro-
stredníctvom reproduktorov 9.
K dispozícii je 5 ovládacích tlačidiel. Nimi je možné spustiť
nasledujúce funkcie:
Tlačidlo Funkcia
Stlačte a držte, aby ste za- / vypli prístroj.
Jednorázové stlačenie pre prehratie / zastavenie
hudby.
Jednorázové stlačenie pre zvýšenie hlasitosti vždy
o jeden stupeň. Pri dosiahnutí maximálnej hlasito-
sti zaznie signálny tón.
Stlačte a podržte na cca. 2 sekundy stlačené,
aby ste sa posunuli k ďalšej skladbe.
194 SK
Tlačidlo Funkcia
Jednorázové stlačenie pre zníženie hlasitosti vždy
o jeden stupeň.
Keď je dosiahnutá minimálna hlasitosť, zaznie
signálny tón.
Počas prehrávania stlačte a na cca. 2 sekundy
držte, aby ste sa vrátili na začiatok prehrávanej
skladby.
Opakovane stlačte a podržte na cca. 2 sekundy,
aby ste sa vrátili k predchádzajúcej skladbe.
Stlačte a podržte v režime spojenia (LED 4 bliká
dvakrát každé 3 sekundy modro) na cca. 3 sekundy,
až kým zaznie signálny tón a prejdite do párova-
cieho režimu, aby ste pre pripojenie povolili iný
komunikačný prístroj.
Krátko stlačte v párovacom režime (LED 4 bliká
červeno a modro), kým nezaznie signálny tón,
aby ste pripojili predtým pripojený komunikačný
prístroj.
195 SK
Funkcie tlačidiel slúchadiel
pri používaní ako headset
Pomocou sluchátiek môžete viesť i telefonáty, ak používate komu-
nikačný prístroj, ktorý podporuje túto funkciu. Ak Váš komunikačný
prístroj podporuje Bluetooth®-Standard 4.1, máte k dispozícii
nasledujúce funkcie:
Funkcia Akcia
Prijať / ukončiť hovor Krátko stlačte tlačidlo 1
Odmietnuť hovor Stlačte tlačidlo 1 na cca.
2 sekundy, kým zaznejú dva
signálne tóny
Opakovanie voľby Krátko stlačte dvakrát za
sebou tlačidlo 1
Zvýšenie hlasitosti Krátko stlačte tlačidlo 2
(zaznie signálny tón, keď je
dosiahnutá maximálna hlasitosť)
Zníženie hlasitosti Krátko stlačte tlačidlo 3
(zaznie signálny tón, keď je
dosiahnutá minimálna hlasitosť)
196 SK
Funkcia Akcia
Odovzdanie telefonátu zo
sluchátiek na telefón Krátko stlačte dvakrát za sebou
tlačidlo 1
Odovzdanie telefonátu z
telefónu na sluchátka Krátko stlačte dvakrát za sebou
tlačidlo 1
Ukončenie aktuálneho hovoru
a prijatie klopajúceho hovoru* Krátko stlačte tlačidlo 1
Striedanie medzi dvoma
hovormi (prenášanie)* Stlačte na cca. 2 sekundy tlačidlo
1, až kým zaznie signálny
tón
* Tieto funkcie musia byť podporované Vaším poskytovateľom
telefónnej siete.
LED 4 bliká štyrikrát za sekundu modro, keď prichádza
hovor.
Zvoniaci tón a i hlas volajúceho sú prenášané cez reproduk-
tory 9.
Prehrávanie hudby je pri prichádzajúcom hovore automaticky
prerušené.
Mikrofón 6 prenáša Váš hlas.
Keď je hovor ukončený, pokračuje hudba.
197 SK
Poznámka: Pri používaní AUX-kábla 12 nie je funkcia headset
k dispozícii.
Pripojenie slúchadiel
prostredníctvom AUX-kábla
Zastrčte AUX-kábel (3,5 mm) 12 do AUX-vstupu 10 a inú
3,5-mm jack zástrčku do 3,5-mm pripojovacej zásuvky jack
Vášho prehrávacieho prístroja.
Na Vašom prehrávacom prístroji spustite zoznam skladieb. Te-
raz môžete nastaviť hlasitosť hudby na prehrávacom prístroji.
Poznámka: Prehrávanie hudby cez AUX-kábel má prednosť
pred prehrávaním hudby cez Bluetooth®. Preto je prehrávanie
hudby z Bluetooth®-zdroja prerušené, akonáhle je AUX-kábel
12 zasunutý do AUX-vstupu 10 .
Čistenie
POZOR
Možné poškodenie výrobku!
Pred čistením prístroj vypnite a odstráňte všetky zástrčky!
Zaistite, aby počas čistenia neprenikla vlhkosť, aby ste predišli
poškodeniu výrobku a v jeho dôsledku potrebnej oprave.
198 SK
Výrobok čistite iba jemne navlhčenou handričkou a jemným
čistiacim prostriedkom!
Skladovanie v prípade nepoužívania
Výrobok skladujte iba v suchom prostredí, aby nebol vystavený
prachu a priamemu slnečnému žiareniu.
Aby ste pri dlhšom skladovaní predišli poškodeniu akumuláto-
rovej batérie, je potrebné pravidelne nabíjať akumulátorovú
batériu.
Odstraňovanie porúch
= Chyba
= Možná príčina
= Opatrenie
Žiadna funkcia
Akumulátorová batéria je vybitá.
Nabite akumulátorovú batériu podľa popisu v „Nabíjanie
akumulátorovej batérie“.
199 SK
Žiadne Bluetooth-spojenie
Chyba pri ovládaní sluchátiek.
Sluchátka vypnite a znova zapnite.
Chyba na komunikačnom prístroji.
Odpojte sluchátka od výrobku a znova ich pripojte.
Skontrolujte, či iné prístroje, ktoré pracujú s funkciou Bluetooth-
Standard 4.1, môžu pracovať s komunikačnými prístrojmi.
Bluetooth®-spojenie je narušené.
Znížte odstup prístrojov podieľajúcich sa na Bluetooth®-spojení.
Odstráňte AUX-kábel 12 zo slúchadiel.
Žiadny prenos zvuku
Hlasitosť na sluchátkach je nastavená na minimum.
Stlačením tlačidla 2 zvýšte hlasitosť.
Chyba pri ovládaní komunikačného prístroja.
Zvýšte hlasitosť na prehrávacom prístroji.
Bluetooth®-spojenie je narušené.
Znížte odstup prístrojov podieľajúcich sa na Bluetooth®-spojení.
Prerušte Bluetooth® spojenie a znova ho nadviažte.
K dispozícii nie sú všetky funkcie
Chyba na komunikačnom prístroji.
200 SK
Skontrolujte, či Váš komunikačný prístroj môže podporovať
všetky funkcie.
Likvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s
kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici
2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že prístroj na
konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového
odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených zberných
miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín alebo pre
recykláciu odpadu.
201 SK
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti
výrobcu a je osobitne zbieraný za účelom likvidácie.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať.
Celý
výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické
zariadenia.
Zjednodušené konformitné prehlásenie
Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE 74167
Neckarsulm, NEMECKO, prehlasuje, že výrobok (Slúchadlá
Bluetooth® SBK 40 A1, HG05014A, HG05014B, HG05014C,
HG05014D) zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ.
Úplný text EÚ konformitného prehlásenia je k dispozícii na nasle-
dujúcej internetovej adrese: www.owim.com
202 SK
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostat-
kov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou záru-
kou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Zár
učná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vysta-
vené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať
203 SK
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05014A / HG05014B /
HG05014C / HG05014D
Version: 05 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 06 / 2019
Ident.-No.: HG05014A / B / C / D062019-8
IAN 317173
173


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 317173 SBK 40 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 317173 SBK 40 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 0,81 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silvercrest IAN 317173 SBK 40 A1

Silvercrest IAN 317173 SBK 40 A1 User Manual - Dutch - 3 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info