752605
93
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/124
Next page
KÜCHENWAAGE / KITCHEN SCALES / BALANCE DE CUISINE
KITCHEN SCALES
Operation and safety notes
KÜCHENWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 315091
BALANCE DE CUISINE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
KEUKENWEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
WAGA KUCHENNA
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
KUCHYŇSKÁ V ÁHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
KUCHYNSKÁ VÁHA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 22
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 38
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 56
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 73
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 91
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 107
B
5
34
A
1
2
6
D EC
11
10
89
7
5 DE/AT/CH
Einleitung ...............................................Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............Seite 6
Teilebeschreibung .....................................Seite 6
Technische Daten ......................................Seite 7
Lieferumfang ..............................................Seite 7
Sicherheitshinweise ......................Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ...............Seite 8
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus........................................Seite 11
Vor der Inbetriebnahme ..........Seite 14
Batterie wechseln ......................................Seite 15
Bedienung ............................................Seite 15
Wiegen ......................................................Seite 15
Zuwiegen ...................................................Seite 16
Maßeinheit ändern ...................................Seite 17
Ausschalten................................................Seite 18
Fehler beheben ................................Seite 18
Reinigung und Pflege ..................Seite 19
Entsorgung ...........................................Seite 19
Garantie .................................................Seite 21
6 DE/AT/CH
Küchenwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Wiegen und Zuwiegen haus-
haltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt.
Das Produkt ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt und darf nicht in me-
dizinischen oder kommerziellen Bereichen verwen-
det werden. Für Schäden, die durch unsachgemäße
Anwendung entstehen, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Teilebeschreibung
Küchenwaage (Abb. A+B):
1
Effektiver
Wiegebereich
2 LC-Display
3 Schaltfläche
/ TARE
4 Schaltfläche UNIT
7 DE/AT/CH
5 Montagehalterung 6 Batteriefach
LCD-Anzeige (Abb. C):
7 Anzeige der Einheit
8 Numerische Anzeige
9 „Tare“-Symbol
10 Minuszeichen
11 Batterieanzeige
Technische Daten
Max. Messbereich: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Einteilung: 1g / 0 lb:0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batterie: Knopfzelle, Typ CR2032,
1 x 3 V (Gleichstrom)
Nennstrom: 10 mA
Modellnummern: HG05035A: Schwarz
HG05035B: Rot
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn der
Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Küchenwaage
1 Batterie (bereits
eingebaut)
1 Bedienungsanleitung
Der Behälter ist nicht im Lieferumfang enthalten.
8 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-
HEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbe-
aufsichtigt mit dem Verpackungs-
material. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpa-
cku
ngsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Ver-
packungsmaterial fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von P
ersonen mit verringerten physi-
sc
hen, sensorischen oder
9 DE/AT/CH
mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
5 kg VORSICHT!
VERLETZUNGSGE-
FAHR! Belasten Sie das Produkt
nicht über 5 kg. Das Produkt
könnte beschädigt werden.
Setzen Sie das Produkt
keinen extremen Temperaturen
keiner direkten Sonnen-
einstrahlung
keiner magnetischen Umgebung
10 DE/AT/CH
keiner Feuchtigkeit aus. An-
dernfalls droht Beschädigung
des Produktes.
Das Produkt enthält empfindliche
elektronische Bauteile. Daher ist
es möglich, dass es durch Funk-
übertragungsgeräte in unmittel-
barer
Nähe gestört wird. Dies
können z.
B. Mobiltelefone, Funk-
sprechgeräte, CB-Funkgeräte,
Funkfernsteuerungen / andere
Fernbedienungen und Mikro-
wellengeräte sein. Treten Fehlan-
zeigen im Display auf, entfernen
Sie solche Geräte aus der Umge-
bung des Produkts.
Elektromagnetische Störungen /
hochfrequente Störaussendungen
können zu Funktionsstörungen
führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die
Batterie und setzen Sie diese
erneut ein. Gehen Sie hierzu
11 DE/AT/CH
gemäß
dem Kapitel „Batterie
wechseln” vor.
Schützen Sie das Produkt vor
elektrostatischer Ladung / Entladung.
Diese könnten eine Behinderung
des internen Datenaustausches
verursachen, was Fehler im LC-
Display 2 erzeugt.
Kontrollieren Sie das Produkt vor
der Inbetriebnahme auf Beschä-
digungen. Nehmen Sie ein
bescdigtes Produkt nicht in
Betrieb.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reichw
eite
von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
12 DE/AT/CH
EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batte-
rien / Akkus nicht kurz und / oder
öffnen Sie diese nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus kei-
ner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedin-
gungen
und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausge-
laufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemika-
lien! Spülen Sie die betroffenen
13 DE/AT/CH
Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei Be-
rührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen
Sie
deshalb in diesem Fall geeigne
te
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien /
Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung
des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich
den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
14 DE/AT/CH
Setzen Sie Batterien / Akkus ge-
mäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie / Akku und
des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batte-
rie / Akku und im Batteriefach vor
dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batte-
rien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Vor der Inbetriebnahme (Abb. B)
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der
Oberfläche zu vermeiden. Lösen Sie die
Schraube, die sich auf der Abdeckung des Batte-
riefachs 6 auf der Rückseite des Produkts befindet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 6
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie den Isolierstreifen aus dem Batte-
riefach 6.
Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs 6
und ziehen Sie die Schraube fest an.
15 DE/AT/CH
Batterie wechseln (Abb. B)
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der
Oberfläche zu vermeiden. Lösen Sie die
Schraube, die sich auf der Abdeckung des Bat-
teriefachs 6 auf der Rückseite des Produkts be-
findet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 6
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchte Batterie.
Legen Sie eine Batterie vom Typ CR2032 in das
Batteriefach 6 ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird auf dem Deckel des Batte-
riefachs 6 angezeigt.
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
6 und ziehen Sie die Schraube fest an.
Bedienung
Das Produkt sollte nicht mit Nahrungsmitteln in
Kontakt kommen. Verwenden Sie daher immer einen
durchsichtigen Behälter mit einem ebenen Boden.
Der Durchmesser sollte mindestens 8 cm betragen
und 13 cm nicht überschreiten, da ansonsten das
LC-Display 2 verdeckt werden könnte. Der Behäl-
ter ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Stellen Sie das Produkt zum Wiegen auf eine
feste, waagerechte und ebene Unterlage.
Wiegen
Klappen Sie das Produkt so auseinander, dass
ein Winkel von 45 ° entsteht (s. Abb. A).
16 DE/AT/CH
Stellen Sie einen Behälter auf die effektive Wie-
gefläche 1 des Produkts.
Berühren Sie zum Einschalten des Produkts kurz
die Schaltfläche / TARE 3. Das LC-Display 2
zeigt für ca. 3 Sekunden sämtliche Anzeigen
(s. Abb. E).
Hinweis: Ein leichtes Berühren der Schaltflä-
chen ( / TARE 3, UNIT 4) reicht aus, um das
Produkt zu aktivieren. Bei zu starkem Druck
kann das Produkt verrutschen.
Während dieser Zeit justiert sich die Wiegeein-
richtung des Produkts. Danach zeigt die numeri-
sche Anzeige 8 den Wert „0“. Die Anzeige
der Einheit 7 zeigt die zuletzt gewählte Einheit.
Hinweis: Befindet sich beim Einschalten des
Produkts bereits ein Gegenstand (beispielsweise
eine Schüssel) auf dem effektiven Wiegebereich
1, zeigt die numerische Anzeige 8 beim
Einschalten ebenfalls „0“ an.
Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche.
Die numerische Anzeige 8 zeigt das Gewicht
des Wiegeguts.
Zuwiegen
Wenn Sie bei eingeschaltetem Produkt die
Schaltfläche / TARE 3 berühren, wechselt
die numerische Anzeige 8 vom angezeigten
Wert in den Wert „0“. Das „Tare“-Symbol 9
erscheint.
Fügen Sie nun ein weiteres Wiegegut auf
das Pro-
dukt hinzu. Die numerische Anzeige 8 zeigt
nun das Gewicht des neu hinzugefügten Wiege-
guts an.
17 DE/AT/CH
Wenn Sie das hinzugefügte Wiegegut vom Pro-
dukt entfernen, zeigt die numerische Anzeige 8
wieder0“ an.
Wenn Sie das gesamte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt das LC-Display 2 mittels des
Minuszeichens 10 einen negativen Wert an.
Berühren Sie dann kurz die Schaltfläche
/ TARE 3 und das „Tare“-Symbol 9 erlischt
und auf der numerischen Anzeige 8 erscheint
wieder „0“.
Wichtig! Stellen Sie sicher, dass sich niemals mehr
als 5 kg auf dem effektiven Wiegebereich 1
befindet. Bei Überlastung des Produkts kann
dieses beschädigt werden.
Maßeinheit ändern
Das Produkt zeigt das Gewicht in der amtlichen eu-
ropäischen Maßeinheit „g“ (Gramm), aber auch in
den traditionellen Wiegeinheiten „oz“ (Unze, 1 oz ≈
28,35 g) oder „lb:oz“ (Pfund: Unze, 1lb = 16 oz ≈
453,59 g) an.
Wollen Sie das Volumen von Wasser messen, berech-
net das Produkt dies anhand des Gewichts in der
amtlichen europäischen Volumeneinheit „ml“ (Millili-
ter) oder der traditionellen Maßeinheit fl’oz (Flüssig-
unze, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Zum Wechseln der Maßeinheit berühren Sie kurz
die Schaltfläche UNIT 4. Die Anzeige der Einheit
7 wechselt nach jeder Berührung in die nächste
hier aufgeführte Einheit:
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
18 DE/AT/CH
Ausschalten
Durch dauerhaftes Berühren der Schaltfläche
/ TARE 3 für ca. 2 Sekunden schalten Sie
das Produkt aus. Wird auf dem effektiven Wie-
gebereich 1 2 Minuten lang keine Bewegung
registriert und auch keine Schaltfläche berührt,
schaltet sich das Produkt automatisch aus.
Fehler beheben
= Fehler
= Grund
= Lösung
=
= Das Produkt ist überlastet.
= Entfernen Sie die Überlast.
=
= Die Batterie ist fast erschöpft.
= Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Kapitel
„Batterie wechseln“).
=
= Die Batterie ist zu schwach, um zu wiegen. Sie
können das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
= Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Kapitel
„Batterie wechseln“).
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektro-
nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe ge-
stört wird. Treten Fehlanzeigen im LC-Display 2 auf,
entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des
Produkts.
19 DE/AT/CH
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstö-
rungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstö-
rungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie
erneut ein.
Reinigung und Pflege
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder
in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das
Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefe
uchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer
Versc
hmutzung können Sie das Tuch auch mit
einer leichten Seifenlauge befeuchten.
Hinweis: Klappen Sie das Produkt zur Aufbe-
wahrung zusammen. Sie können das Produkt mit-
tels der Aufhängevorrichtung 5 lagern.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel-
len entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver-
bundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
20 DE/AT/CH
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschut-
zes nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zu-
ständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien /
Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte-
rien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
21 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-
kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
22 GB/IE
Introduction ........................................Page 23
Proper use .................................................Page 23
Description of parts ..................................Page 23
Technical data ..........................................Page 24
Scope of delivery .....................................Page 24
Safety notices ...................................Page 24
General safety instructions ......................Page 25
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries.............................Page 27
Before first use.................................Page 30
Replacing the battery ...............................Page 31
Operation ............................................Page 31
Weighing ..................................................Page 31
Incremental weighing...............................Page 32
Changing the measuring unit ..................Page 33
Switching off .............................................Page 33
Troubleshooting .............................Page 34
Cleaning and care .........................Page 35
Disposal .................................................Page 35
Warranty ..............................................Page 36
23 GB/IE
Kitchen Scales
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal. Be-
fore using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Proper use
This product is designed to weigh out and tare
quantities of food. The product is designed only for
use in private household and must not be used in
medicinal or commercial areas. The manufacturer is
not liable to damage caused by improper use.
Description of parts
Kitchen scale (Figs. A+B):
1 Effective weighing
area
2 LC display
3 Button / TARE
4 Button UNIT
5 Mounting bracket
6 Battery compartment
LC display (Fig. C):
7 Unit display
8 Numerical display
9 “Tare“ symbol
24 GB/IE
10 Minus symbol 11 Battery indicator
Technical data
Max. measuring range: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation: 1g / 0 lb:0.1 oz / 0.05 oz /
1ml / 0.05 fl’oz
Battery: button cell, type CR2032,
1 x 3 V (Direct current)
Rated current: 10 mA
Model numbers: HG05035A: Black
HG05035B: Red
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the prod-
uct and all its parts have no defects immediately
after un
packing. Do not under any circumstances use
the p
roduct if the package contents are incomplete.
1 Kitchen scale
1 Battery (preinstalled)
1 Set of instructions
for use
Container is not included with the product
Safety notices
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
25 GB/IE
General safety
instructions
DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS FOR TOD-
DLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsuper-
vised with the packaging material.
The packaging material represents
a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the
dangers. Always keep children
away from the packaging material.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved. Children shall
26 GB/IE
not play with the product. Clean-
ing and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
5 kg CAUTION! RISK OF
INJURY! Do not place
more than 5 kg on the product.
This could damage the product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– direct sunlight
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
This product has delicate elec-
tronic components. This means
that if it is placed near an object
that transmits radio signals, it
could cause interference. This
could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB ra-
dios, remote controls and micro-
waves. If the display indicates a
27 GB/IE
problem, move such objects
away from it.
Electromagnetic interference /
high-frequency emissions can
lead to the product failing. In
cases of the product failing to
work, remove the battery for a
short while and then replace it.
Do this as described in the “Re-
placing the battery“ section.
Protect the product from electro-
static c
harge / discharge. This
could hinde
r the internal data ex-
change, which causes errors in
the LC display 2.
Check the product for damage
before use. Never use a dam-
aged product.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep bat-
teries / rechargeable batteries out
28 GB/IE
of reach of children. If acciden-
tally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do
not
short-circuit batteries / rechargea-
ble batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries / recharge-
able batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental
conditions and temperatures,
which could affect batteries / re-
chargeable batteries, e.g. radia-
tors / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batter-
ies have leaked, avoid contact
29 GB/IE
with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas
with fresh water and seek medi-
cal attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargea-
ble batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suita-
ble protective gloves at all times if
such an event occurs.
In the event of a leakage of
batteries / rechargeable batter-
ies, immediately remove them
from the product to prevent dam-
age.
Remove batteries / rechargeable
batteries if the product will not
be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
30 GB/IE
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the bat-
tery / rechargeable battery and
the product.
Clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the
battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Before first use (Fig. B)
Remove all packaging materials from the prod-
uct.
Turn the product over and place it on a soft un-
derlay to avoid scratching the surface. Loosen
the screw located at the cover of the battery
compartment 6 on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 6
on the back of the product.
Pull out the insulation strip from the battery
compartment 6.
Close the cover of the battery compartment 6
and tighten the screw.
31 GB/IE
Replacing the battery (Fig. B)
Turn the product over and place it on a soft under-
lay to avoid scratching the surface. Loosen the
screw located at the cover of the battery com-
partment 6 on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 6
on the back of the product.
Remove the used battery, if present.
Insert a battery type CR2032 in the battery
compartment 6.
Note: Make sure you insert the batteries with
the correct polarity. This is indicated on the
cover of the battery compartment 6.
Close the cover of the battery compartment 6
and tighten the screw.
Operation
Note: The product is not intended to be in contact
with food. Always use transparent container having
a flat bottom surface with diameter not least than
8 cm and not more than 13 cm so that the LC display
2 is not covered. A container is not included with
the product.
Set the product on a solid, level and flat surface
to weigh.
Weighing
Spread the product in a 45° angle (see fig. A).
Place a container on the effective weighing
area 1 of the product.
32 GB/IE
Briefly touch the button / TARE 3 to switch
on the product. The LC display 2 will show all
displays for approx. 3 seconds (see fig. E).
Note: A slight touch of the button / TARE 3
and the button UNIT 4 is sufficient to operate
the product. If there is too much pressure, the
product may cause slipping.
During this time the weighing equipment on the
product is adjusting. Afterwards the numerical
display 8 will read „0“. The unit display 7
will show the last unit selected.
Note: if an object (e.g. a key) is already on
the effective weighing area 1 while switching
on, the numerical display 8 will still read „0“.
Place the item you wish to weigh onto the prod-
uct. The numerical display 8 will show the
weight of the item you are weighing.
Incremental weighing
Touching the button / TARE 3 with the prod-
uct on will change the numerical display 8
from the reading to „0“. The “Tare“ symbol 9
will appear.
Now add another item to weigh onto the prod-
uct. The numerical display 8 will show the
weight of the newly added item.
If you remove the item added to the product,
the numerical display 8 will again read „0“.
If you remove all items from the product, the LC
display 2 will show a negative value indicated
by the minus symbol 10.
Then briefly touch the button / TARE 3, and
the “Tare“ symbol 9 will disappear and the
numerical display 8 will again read “0”.
33 GB/IE
Important! Be sure never to add more than
5 kg
to the effective weighing area
1
. Overload-
ing the product
can damage it.
Changing the measuring unit
The product will display the weight in the official Eu-
ropean measuring unit „g“ (grams), as well as the
traditional unit of weight „oz“ (ounce, 1 oz ≈
28.35 g) or „lb:oz“ (pound: ounce, 1lb = 16 oz ≈
453.59 g).
When measuring the volume of water, the product
calculates it by the weight using the official Euro-
pean unit of volume „ml“ (millilitres) or the tradi-
tional unit of measure fl’oz (fluid ounces, 1fl’oz ≈
28.41 ml).
To switch the unit of measure, briefly touch the
button UNIT 4. After each time it is touched, the
unit display 7 will switch to the next unit listed:
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
Switching off
Holding the button / TARE
3
for approx. 2 sec-
onds
will off the product. If no movement is de-
tected on the effective weighing area 1 for 2
minute and no button is touched, the product will
automatically switch off.
34 GB/IE
Troubleshooting
= Fault
= Cause
= Solution
=
= The product is overloaded.
= Remove the overload.
=
= The battery is low.
= Replace the battery (see chapter „Replacing
the battery“).
=
= The batteries are too weak to weigh. You can-
not operate the product.
= Replace the battery (see section “Replacing the
battery”).
Note: The product contains sensitive electronic com-
po
nents. For this reason it is possible that it can be dis-
r
upted by radio transmitting equipment in the
immediate vicinity. If the LC display 2 indicates a
problem, move such objects away from it.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
cases of the product failing to work, remove the
batteries for a short while and then replace them.
35 GB/IE
Cleaning and care
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Clean the product with a slightly dampened, fluff-
free cloth. To remove more stubborn dirt, you
can also dampen the cloth with a weak soap
solution.
Note: To store, fold up the product and you
may store the product using the mounting bra-
cket 5 for wall mounting.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materi-
als, which you may dispose of at local recycling fa-
cilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and num-
bers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
Contact your local refuse disposal au-
thority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
36 GB/IE
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies /rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries / re-
chargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
37 GB/IE
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or replace it –
at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
38 FR/BE
Introduction .......................................Page 39
Utilisation conforme ................................Page 39
Descriptif des pièces ............................... Page 39
Caractéristiques techniques ....................Page 40
Contenu de la livraison ...........................Page 40
Consignes de sécurité ...............Page 41
Consignes de sécurité générales ...........Page 41
Consignes de sécurité relatives
aux piles / aux piles rechargeables ....... Page 44
Avant la mise en service .........Page 47
Changer la pile .......................................Page 48
Utilisation ............................................ Page 48
Pesée ........................................................Page 49
Pesée avec ajout d‘aliments ................... Page 49
Modification de l‘unité de poids ............Page 50
Éteindre ....................................................Page 51
Problèmes et solutions .............Page 51
Nettoyage et entretien ............ Page 52
Mise au rebut ...................................Page 53
Garantie ............................................... Page 54
39 FR/BE
Balance de cuisine
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le
mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications importantes pour la sécu-
rité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisa-
tion et de sécurité du produit. Ce produit doit uni-
quement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour la pesée et la pesée ad-
ditionnelle d‘aliments en quantités domestiques habi-
tuelles. Ce produit est exclusivement destiné à un
usage domestique, et ne doit pas être utilisé dans
les secteurs médicaux ou commerciaux. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages
résultants d‘une utilisation non conforme à l‘usage
prévu.
Descriptif des pièces
Balance de cuisine (voir ill. A+B) :
1 Surface de pesage
effective
2
Ecran à cristaux
liquides
3 Bouton / TARE
4 Bouton UNIT
5 Support de montage
6 Compartiment à piles
40 FR/BE
Écran LCD (voir ill. C) :
7 Anffichage de l‘unité
8 Affichage numérique
9 Symbole „Tare“
10 Signe Moins
11 Affichage de l’usure
des piles
Caractéristiques techniques
Plage de pesage: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation : 1g / 0 lb:0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Pile : modèle bouton, Type
CR2032, 1 x 3 V
(courant continu)
Courant nominal : 10 mA
Numéros de modèle : HG05035A : noir
HG05035B : rouge
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage, veuillez contrôler
que la fourniture est au complet et que le produit et
toutes les pièces se trouvent en parfait état. N‘assemblez
en aucun cas le produit, si le contenu de livraison
ne devait pas être complet.
1 Balance de cuisine
1 Batterie (déjà montée)
1 Mode d‘emploi
Le récipient n’est pas fourni à la livraison.
41 FR/BE
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS EN VUE D‘UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Consignes de
sécurité générales
DANGER DE MORT
ET D‘ACCIDENT POUR LES
ENFANTS
EN BAS ÂGE ET
LES ENFANTS ! Ne jamais laisser
les enfants manipuler le matériel
d‘emballage sans surveillance.
L‘emballage présente un risque
d‘étouffement. Les enfants sous-esti-
ment souvent les dangers. Tenez
toujours les enfants éloignés du
matériel d‘emballage.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
42 FR/BE
plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, s‘ils sont surveil-
lés ou s‘ils ont été informés de
l‘utilisation sûre du produit et
comprennent les risques liés à
son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le pro-
duit. Le nettoyage et l‘entretien
du produit ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
5 kg ATTENTION ! RISQUE
DE BLESSURE ! Le char-
gement du produit ne doit pas
excéder 5 kg. Le produit pourrait
être endommagé.
N‘exposez pas le produit
à des températures extrêmes
aux rayons directs du soleil
43 FR/BE
à un environnement magnétique
– à l‘humidité.
Dans le cas contraire, le produit
risque d‘être endommagé.
Le produit contient des composants
électroniques sensibles. Certaines
interférences dues aux appareils
à transmission radio placés à
proximité sont donc possibles.
Il peut s‘agir par ex. de téléphones
mobiles, d‘appareils radio, de
postes CB, de télécommandes et
de fours à micro-ondes. En cas
d‘affichages erronés sur l‘écran,
éloignez ces appareils de l‘envi-
ronnement du produit.
Des interférences électromagné-
tiques / émissions parasites haute
fréquence peuvent entraîner des
dysfonctionnements. En cas de
dysfonctionnements de ce type,
retirez la pile pendant quelques
instants et remettez-la en place.
Procédez pour cela comme
44 FR/BE
indiqué au chapitre «Remplace-
ment de la pile».
Protégez le produit contre les
chargements / déchargements
électrostatiques. Ceux-ci pourraient
causer un empêchement de
l‘échange interne de données,
ce qui provoque des erreurs sur
l‘écran à cristaux liquides 2.
Avant la mise en service, vérifiez
si le produit présente des
dommages. Ne pas utiliser un
produit endommagé.
Consignes de sécurité
relatives aux piles /
aux piles rechar-
geables
DANGER DE MORT!
Rangez les piles / piles rechar-
geables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion,
45 FR/BE
consultez immédiatement un mé-
decin !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables. Ne court-
circuitez pas les piles / piles re-
chargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un in-
cendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles
rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles
rechargeables à une charge mé-
canique.
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions
et températures extrêmes
46 FR/BE
susceptibles de les endommager,
par ex. sur des radiateurs / expo-
sition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechar-
geables fuient, évitez tout contact
du produit chimique avec la peau,
les yeux ou les muqueuses ! Rincez
les zones touchées à l‘eau claire
et consultez immédiatement un
médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des
fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau.
Vous devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles
rechargeables, retirez-les aussitôt
du produit pour éviter tout en-
dommagement.
47 FR/BE
Retirez les piles / piles rechar-
geables, si vous ne comptez
pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles recharge-
ables conformément à l‘indication
de polarité (+) et (-) indiquée sur
la pile / pile rechargeable et sur
le produit.
Nettoyez les contacts de la pile /
pile rechargeable et du comparti-
ment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles /
piles rechargeables usées du pro-
duit.
Avant la mise en service (Fig. B)
Veuillez retirer du produit l‘ensemble des matéri-
aux composant l‘emballage.
48 FR/BE
Retournez le produit, et posez-le sur un support
souple, afin d‘éviter de causer des rayures à sa
surface. Desserrez la vis se trouvant à l‘arrière
du produit sur le couvercle du compartiment à
pile 6.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile 6
sur le côté arrière du produit.
Retirez la bande isolante du compartiment à pile
6
.
Fermez le couvercle du compartiment à pile 6
et serrez la vis.
Changer la pile (Fig. B)
Retournez le produit, et posez-le sur un support
souple, afin d‘éviter de causer des rayures à sa
surface. Desserrez la vis se trouvant à l‘arrière
du produit sur le couvercle du compartiment à
pile 6.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile 6
sur le côté arrière du produit.
Le cas échéant, retirez la pile usée.
Insérez une pile de type CR2032 dans le com-
partiment à pile 6.
Remarque : Vérifiez que la polarité est correcte.
La polarité est indiquée dans le compartiment à
pile 6.
Fermez le couvercle du compartiment à pile 6
et serrez fermement la vis.
Utilisation
Le produit ne doit pas entrer en contact avec des
produits alimentaires. Utilisez donc toujours un
récipient transparent avec un fond plat. Le diamètre
doit être d‘au moins 8 cm et ne doit pas dépasser
49 FR/BE
13 cm afin d‘éviter de recouvrir l‘écran LCD 2. Le
récipient n‘est pas fourni.
Placez le produit sur une surface ferme et
solide, horizontale et plane.
Pesée
Dépliez le produit de manière à former un angle
de 45 ° (v. Fig. A).
Placez un récipient sur la surface de pesage
effective 1 du produit.
Pour mettre en marche le produit, appuyez briè-
vement sur la touche / TARE 3. L’écran CL 2
indique tous les affichages pendant environ 3
secondes (v. Fig. E).
Remarque : Une légère pression des touches
( / TARE 3, UNIT 4) suffit pour activer le
produit. Une pression trop forte peut faire glisser
le produit. Pendant ce temps, le système de pesée
du produit s’ajuste. Ensuite, l’affichage numé-
rique 8 affiche la valeur «0». L’affichage de
l’unité 7 affiche l’unité sélectionnée en dernier.
Remarque : Si, au moment de mettre en marche
le produit, un objet (un saladier par exemple) se
trouve déjà sur la surface de pesage effective 1,
l’affichage numérique 8 affiche également «0»
au moment de la mise en marche.
Posez les aliments à peser sur la surface de pe-
sage. L’affichage numérique 8 affiche le poids
des aliments à peser.
Pesée avec ajout d‘aliments
Si vous appuyez sur la touche / TARE 3
lorsque le produit est en état de marche,
50 FR/BE
l‘affichage numérique 8 de la valeur affichée
passe à la valeur «0». Le symbole TARE 9 s‘af-
fiche.
Posez les aliments à peser supplémentaires sur
le produit. L‘affichage numérique 8 affiche le
poids des aliments ajoutés.
Si vous retirez du produit les aliments à peser
ajou
tés, l‘affichage numérique
8
affiche de nou-
veau «0» .
Si vous retirez du produit la totalité des aliments
à peser, l‘écran à cristaux liquides 2 affiche
une valeur négative symbolisée par le signe
Moins 10 .
Appuyez ensuite brièvement sur le touche
/ TARE 3 , le symbole TARE 9 disparaît et «0»
apparaît de nouveau sur l’affichage numérique 8.
Important ! Assurez-vous que le poids se
trouvant sur la surface de pesage effective 1
ne dépasse jamais 5 kg. En cas de surcharge
du produit, celui-ci risque d’être endommagé.
Modification de l‘unité de poids
Le produit affiche selon l‘unité de mesure euro-
péenne «g» «(gramme), mais également , selon les
unités de mesure traditionnelles, «oz» (once, 1 oz
28,35 g) ou «lb:oz» «(livre: once, 1lb = 16 oz
453,59 g) .
Si vous souhaitez mesurer le volume de l‘eau, le produit
calcule celui-ci en fonction du poids dans l‘unité de
volume européenne «ml» (millilitre) ou de l‘unité de
mesure traditionnelle fl’oz (once liquide, 1fl’oz
28,41 ml).
51 FR/BE
Pour changer d‘unité de mesure, appuyez briève-
ment s
ur la touche UNIT
4
. L‘affichage de l‘unité
7
cha
nge après chaque actionnement de la touche
dans l‘unité suivante listée ci-dessous :
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
Éteindre
En maintenant appuyée la touche / TARE 3
pendant environ 2 secondes, vous éteignez le
produit. Si aucun mouvement n’est enregistré sur
la surface de pesage effective 1 pendant 2
minutes et qu’aucune touche n’est actionnée, le
produit s’éteint automatiquement.
Problèmes et solutions
= Erreur
= Source
= Solution
=
= Le produit est surchargé.
= Retirez l‘excédent de charge.
=
= La pile est presque complètement déchargée.
= Remplacer la pile (voir chapitre «Remplace-
ment de la pile»).
52 FR/BE
=
= La pile est trop faible pour la pesée. Vous
ne pouvez pas mettre le produit en service.
= Remplacer la pile (voir chapitre «Remplace-
ment de la pile»).
Remarque : Le produit contient des composants
électroniques fragiles. Certaines interférences dues
aux appareils à transmission radio placés à proximité
sont donc possibles. En cas d‘affichages erronés sur
l‘écran 2, éloignez ces appareils de l‘environne-
ment du produit.
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner
des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionne-
ments de ce type, retirez la pile pendant quelques
instants et remettez-la en place.
Nettoyage et entretien
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ni
dans d’autres liquides. Dans le cas contraire,
le produit pourrait être endommagé.
Nettoyer le produit avec un chiffon légèrement
humidifié et non peluchant. En cas d’un important
encrassage vous pouvez aussi humidifier le chiffon
avec une lessive délicate.
Remarque : Repliez le produit avant de le
ranger. Vous pouvez ranger le produit au
moyen du dispositif de suspension 5.
53 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
54 FR/BE
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par
la mise au rebut incorrecte des
piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi-
vent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livrai-
son. En cas de défaillance, vous êtes en droit de re-
tourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
55 FR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et
qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
56 NL/BE
Inleiding .............................................Pagina 57
Correct gebruik .....................................Pagina 57
Beschrijving van de onderdelen ...........Pagina 57
Technische gegevens ............................Pagina 58
Omvang van de levering ......................Pagina 58
Veiligheidsinstructies ..............Pagina 59
Algemene veiligheidsinstructies ............Pagina 59
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s ..................................Pagina 62
Voor de ingebruikname .......Pagina 65
Batterij vervangen .................................Pagina 65
Bediening ..........................................Pagina 66
Wegen ...................................................Pagina 66
Doorwegen ............................................Pagina 67
Meeteenheid veranderen .....................Pagina 68
Uitschakelen ..........................................Pagina 68
Storingen verhelpen ................Pagina 69
Reiniging en onderhoud .......Pagina 70
Afvoer ..................................................Pagina 70
Garantie .............................................Pagina 72
57 NL/BE
Keukenweegschaal
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De ge-
bruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruik-
name van het product met alle bedienings- en veilig-
heidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor het wegen en doorwegen
van huishoudelijke hoeveelheden levensmiddelen.
Het product is uitsluitend bestemd voor het gebruik
in privéhuishoudens en mag niet in medische of
commerciële omgevingen worden gebruikt. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die
terug te voeren is op onjuist gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
Keukenweegschaal (afb. A+B):
1 Effectief weegbereik
2 LC-display
3 Bedieningsvlak
/ TARE
4 Bedieningsvlak UNIT
5 Montagehouder
6 Batterijvak
58 NL/BE
LC-weergave (afb. C):
7 Weergave van de
eenheid
8 Numerieke weergave
9 „Tare“-symbool
10 Min-teken
11 Batterijweergave
Technische gegevens
Max. meetbereik: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Indeling: 1g / 0 lb:0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batterij: knoopcel, type CR2032,
1 x 3 V (gelijkstroom)
Nominale stroom: 10 mA
Modelnummers: HG05035A: zwart
HG05035B: rood
Omvang van de levering
Controleer de levering direct na het uitpakken op
volledigheid en op de optimale staat van het product
en alle onderdelen. Gebruik het product in geen
geval als de levering niet compleet is.
1 keukenweegschaal
1 batterij (reeds
geplaatst)
1 gebruiksaanwijzing
De schaal wordt niet meegeleverd.
59 NL/BE
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE EVENTUEEL LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGEVALLEN
VOOR KLEUTERS EN KINDE-
REN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht hant
eren met het verpak-
kingsmateria
al. Er bestaat gevaar
voor verstikking door verpak-
kingsmateriaal. Kinderen onder-
schatten de gevaren vaak. Houd
kinderen altijd uit de buurt van
het verpakkingsmateriaal.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
60 NL/BE
met verminderde fysieke, sensori-
sche of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en ken-
nis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd
werden
met betrekking tot het vei-
lige geb
ruik van het product en
zij de hieruit voortvloeiende ge-
varen begrijpen. Kinderen mogen
niet met het pro
duct spelen. Reini-
ging en onderh
oud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
5 kg VOORZICHTIG!
KANS OP LETSEL!
Belast het product met niet meer
dan 5 kg. Het product kan bescha-
digd raken.
Stel het product
niet bloot aan extreme
temperaturen,
direct zonlicht,
61 NL/BE
een magnetische omgeving
– of vocht.
Anders kan het product bescha-
digd raken.
Het product bevat kwetsbare
elektronische componenten.
Daarom is het mogelijk dat het
door radiografische apparaten
in de directe omgeving wordt
verstoord. Dit kunnen bijv. mobiele
telefoons, draadloze walkie-talkies,
CB-zenders, draadloze afstands-
bedieningen / andere
afstandsbe-
dieningen en magnet
rons zijn. Als
er onjuiste weergaven op het dis-
play verschijnen, dient u dergelijke
apparaten te verwijderen uit de
omgeving van het product.
Elektromagnetische storingen /
hoogfrequente storingsemissies
kunnen leiden tot functionele sto-
ringen. Verwijder in geval van
dergelijke functionele storingen
even de batterij en plaats deze
62 NL/BE
opnieuw. Ga hiervoor te werk
zoals beschreven in hoofdstuk
„Batterij vervangen“.
Bescherm het product tegen
elektrostatische lading / ontlading.
Dit kan een belemmering voor
de interne data-transmissie veroor-
zaken, wat fouten in het LC-dis-
play 2 genereert.
Controleer het product voor inge-
bruikname op beschadigingen.
Neem een beschadigd product
niet in gebruik.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batte-
rijen / accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
63 NL/BE
batterijen nooit op. Sluit de batte-
rijen / accu‘s niet kort en / of
open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in
brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in
het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit
bloot aan mechanische belastin-
gen.
Risico dat de batterijen /
accus lekken
Vermijd extreme omstandighe-
den en temperaturen die invloed
op de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiato-
ren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s
het contact van de chemicaliën
met de huid, ogen en slijmvliezen
vermijden! Spoel de desbetref-
fende plekken direct af met
64 NL/BE
schoon water en raadpleeg on-
middellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batte-
rijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwon-
den veroorzaken. Draag daarom
in dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken,
dient u deze direct uit het
product te halen om beschadi-
gingen te vermijden.
Verwijder de batterijen / accu‘s,
als u het product gedurende een
langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend het aangege-
ven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s vol-
gens de weergegeven polariteit
65 NL/BE
(+) en (-) op batterij / accu en op
product.
Reinig de contacten van de bat-
terij / accu en die in het batterij-
vak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen /
accu‘s direct uit het product.
Voor de ingebruikname (afb. B)
Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het
product.
Draai het product om en leg het op een zachte
ondergrond om krassen op het oppervlak te
vermijden. Draai de schroef, die zich op het
deksel van het batterijvak 6 aan de achterkant
van het product bevindt, los.
Open het deksel van het batterijvak 6 aan de
achterkant van het product.
Verwijder de isolatiestrip uit het batterijvak 6.
Sluit het deksel van het batterijvak 6 en draai
de schroef vast.
Batterij vervangen (afb. B)
Draai het product om en leg het op een zachte
ondergrond om krassen op het oppervlak te
vermijden. Draai de schroef, die zich op het
deksel van het batterijvak 6 aan de achterkant
van het product bevindt, los.
Open het deksel van het batterijvak 6 aan de
achterkant van het product.
66 NL/BE
Verwijder indien nodig de lege batterij.
Plaats een batterij, type CR2032, in het
batterijvak 6.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit.
Deze wordt aangegeven op het deksel van het
batterijvak 6.
Sluit het deksel van het batterijvak 6 en draai
de schroef vast.
Bediening
Het product mag niet met levensmiddelen in contact
komen. Gebruik daarom altijd een doorzichtige
schaal met een vlakke bodem. De diameter dient
minstens 8 cm te bedragen en niet groter te zijn dan
13 cm omdat anders het lcd-display
2
wordt bedekt.
De schaal wordt niet meegeleverd.
Plaat het product voor het wegen op een ste-
vige, horizontale en vlakke ondergrond.
Wegen
Klap het product zodanig open dat er een hoek
van 45 ° ontstaat (zie afb. A).
Plaats een kom of schaal op het werkzame
weegvlak 1 van product.
Raak voor het inschakelen van het product
eventjes het bedieningsvlak / TARE 3 aan.
Het display 2 toont gedurende ca. 3 seconden
alle weergaven (zie afb. E).
Opmerking: het licht aanraken van de bedie-
ningsvlakken ( / TARE 3, UNIT 4) is voldoende
om het product te activeren. Bij te hard drukken
kan het product verschuiven.
67 NL/BE
Gedurende deze periode stelt het weegmecha-
nisme van het product zichzelf in. Vervolgens
toont de numerieke weergave 8 de waarde
0“. De weergave van de eenheden 7 toont
de laatst gekozen eenheid.
Opmerking: als er zich bij het inschakelen
van het product reeds een voorwerp (bijvoor-
beeld een kom) op het effectieve weegbereik 1
bevindt, toont de numerieke weergave 8 bij
het inschakelen eveneens „0“.
Leg het te wegen voorwerp op het weegvlak.
De numerieke weergave 8 toont het gewicht
van het te wegen voorwerp.
Doorwegen
Als u bij ingeschakeld product het bedienings-
vlak / TARE 3 aanraakt, wisselt de
numerieke weergave 8 van de getoonde
waarde naar de waarde „0“. Het „Tare“-sym-
bool 9 verschijnt.
Plaats nu een verder te wegen product op het
product. De numerieke weergave 8 toont nu
het gewicht van het nieuw toegevoegde te we-
gen goed.
Als u het te wegen goed verwijdert van het product,
toont de numerieke weergave 8 weer „0“.
Als u het totale te wegen goed van het product
neemt, toont het LC-display 2 met behulp van
het min-teken 10 een negatieve waarde.
Raak dan kort het bedieningsvlak / TARE 3
aan waarna het „Tare“-symbool 9 dooft en op
de numerieke weergave 8 verschijnt weer „0“.
Belangrijk! Zorg ervoor dat er zich nooit
meer dan 5 kg op het effectieve weegbereik 1
68 NL/BE
bevindt. Bij overbelasting van het product kan
dit beschadigd raken.
Meeteenheid veranderen
Het product toont het gewicht in de officiële Europese
meeteenheid „g“ (gram), echter ook in de traditio-
nele weegeenheden „oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28,35 g)
of „lb:oz“ (pond: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Als u het volume van water wilt meten, berekent het
product aan de hand van het gewicht de officiële
volume-eenheid „ml“ (milliliter) of de traditionele
meeteenheid fl’oz (vloeibare ounce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Voor het veranderen van de meeteenheid raakt u
eventjes het bedieningsvlak UNIT 4 aan.
De weergave van de eenheid 7 verandert na ie-
dere aanraking in de volgende hier weergegeven
eenheid:
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
Uitschakelen
Door het 2 seconden lang aanraken van het
bedieningsvlak / TARE 3 schakelt u het pro-
duct uit. Wordt er gedurende 2 minuten geen
beweging geregistreerd op het effectieve weeg-
bereik 1 en ook geen bedieningsvlak aange-
raakt, gaat het product automatisch uit.
69 NL/BE
Storingen verhelpen
= Storing
= Oorzaak
= Oplossing
=
= Het product is overbelast.
= Verwijder de overbelasting.
=
= De batterij is bijna leeg.
= Vervang de batterij (zie hoofdstuk „Batterij
vervangen“).
=
= De batterij is te zwak om te wegen. U kunt
het product niet in gebruik nemen.
= Vervang de batterij (zie hoofdstuk „Batterij
vervangen“).
Opmerking: het product bevat gevoelige elektro-
nische componenten. Daarom is het mogelijk dat het
door radiografische apparaten in de directe omge-
ving wordt verstoord. Als onjuiste weergaven op het
LCD-display 2 verschijnen, dient u dergelijke appa-
raten uit de buurt van dit product te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele
storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke
functionele storingen even de batterij en plaats deze
opnieuw in het product.
70 NL/BE
Reiniging en onderhoud
Dompel het product nooit onder in water of in
andere vloeistoffen. Anders kan het product
beschadigd raken.
Reinig het product met een iets vochtige, pluis-
vrije doek. Bij hardnekkige verontreinigingen
kunt u de doek ook met een lichte zeepsop
vochtig maken.
Opmerking: klap het product weer in om het
op te bergen. U kunt het product met behulp
van de ophangmogelijkheid 5 opbergen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
71 NL/BE
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke over-
heid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde ver-
zamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
72 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
73 PL
Wstęp ...................................................Strona 74
Użycie zgodne z przeznaczeniem ...... Strona 74
Opis części ............................................ Strona 74
Dane techniczne ...................................Strona 75
Zakres dostawy .....................................Strona 75
Wskazówki
bezpieczeństwa ...........................Strona 76
Ogólne zasady bezpieczeństwa .........Strona 76
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów ..........................Strona 80
Przed uruchomieniem ............Strona 83
Wymiana baterii ...................................Strona 83
Obsługa ..............................................Strona 84
Ważenie ................................................ Strona 84
Doważanie ............................................ Strona 85
Zmiana jednostki masy ......................... Strona 85
Wyłączanie ........................................... Strona 86
Usuwanie błędów ..................... Strona 86
Czyszczenie i pielęgnacja ....Strona 87
Utylizacja ..........................................Strona 87
Gwarancja .......................................Strona 89
74 PL
Waga kuchenna
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej ja-
kości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się ze wszyst-
kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpie-
czeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie
zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzy-
padku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt przeznaczony jest do ważenia
oraz doważania normalnych ilości artykułów spo-
żywczych. To urządzenie jest przeznaczone wyłącz-
nie do użytkowania w prywatnych gospodarstwach
domowych i nie może być stosowane w dziedzinach
medycznych lub handlowych. Za szkody powstałe
wskutek zastosowania niezgodnego z przeznacze-
niem, producent nie przejmuje odpowiedzialności.
Opis części
Waga kuchenna (rys. A+B):
1 Faktyczny obszar
ważenia
2 Wyświetlacz LCD
3 Powierzchnia przełą-
czania / TARE
4 Powierzchnia
przełączania UNIT
75 PL
5 Uchwyt montażowy 6 Komora na baterię
Wyświetlacz LCD (rys. C):
7 Wskaźnik jednostki
8 Wskaźnik nume-
ryczny
9 Symbol „Tare“
10 Znak minusa
11 Wskaźnik baterii
Dane techniczne
Maks. zakres
pomiaru: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Podziałka: 1g / 0 lb:0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Bateria: bateria pastylkowa,
typ CR2032, 1 x 3 V
(prąd stały)
Prąd znamionowy: 10 mA
Numery modeli: HG05035A: czarny
HG05035B: czerwony
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy produkt iwszystkie
elementy są wnienagannym stanie. Nie należy
używać produktu, jeżeli zawartość opakowania jest
niekompletna.
1 waga kuchenna
1 bateria (już
wbudowana)
1 instrukcja obsługi
Pojemnik nie jest dołączony do zestawu.
76 PL
Wskazówki
bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWANIE
WSZYSTKICH WSKAZÓWEK
BEZPIECZEŃŚTWA I INSTRUKCJI
OBSŁUGI!
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
PADKU DLA DZIECI! Nigdy
nie pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowania.
Istnieje zagrożenie uduszeniem
wywołane przez materiał opako-
waniowy. Dzieci często nie
77 PL
dostrzegają niebezpieczeństwa.
Trzymać dzieci z dala od mate-
riału opakowaniowego.
Niniejszy produkt może być uży-
wany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycz-
nymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zo-
st
ały pouczone w kwestii bez-
piecznego użycia produktu i
rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszcze-
nie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
5 kg OSTROŻNIE! NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Nie należy obcią-
żać produktu ciężarem większym
niż 5 kg. Produkt mógłby zostać
uszkodzony.
78 PL
Nie narażać produktu na
działanie ekstremalnych
temperatur
bezpośrednie promieniowanie
słoneczne
pole magnetyczne
– wilgoć.
W przeciwnym razie grozi to
uszkodzeniem produktu.
Produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego możliwe
jest jego zakłócenie przez
znajdujące się w jego bezpośred-
nim pobliżu urządzenia emitujące
fale radiowe. Mogą to być np.
telefony komórkowe, radiotelefony,
radia CB, radiowe piloty zdalnego
sterowania / inne urządzenia do
zdalnego sterowania oraz urzą-
dzenia mikrofalowe. W przypadku
pojawienia się błędnych wskazań
na wyświetlaczu należy usunąć
takie urządzenia z otoczenia
produktu.
79 PL
Zakłócenia elektromagnetyczne /
zakłócenia o wysokiej częstotli-
wości mogą doprowadzić do za-
kłóceń w działaniu. W przypadku
wystąpienia takich zakłóceń na-
leży wyjąć baterię i po chwili
włożyć ją z powrotem. W takim
przypadku należy postępować
zgodnie z rozdziałem „Wymiana
baterii”.
Produkt należy chronić przed
ładowaniem / rozładowaniem
elektrostatycznym. Mogą one
spowodować utrudnienie w we-
wnętrznej wymianie danych, co
może wywołać błąd w wyświetla-
czu LCD 2.
Przed użyciem należy skontrolować
produkt pod kątem uszkodzeń. Nie
należy uruchamiać uszkodzonego
produktu.
80 PL
Wskazówki bezpie-
czeństwa dla baterii /
akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie /
akumulatory należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W przypadku
połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku
nie wolno ładować ponownie.
Baterii / akumulatorów nie należy
zwierać i / lub otwierać. Może to
doprowadzić do przegrzania,
pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać bate-
rii /akumulatorów do ognia lub
wody.
81 PL
Nigdy nie należy narażać bate-
rii / akumulatorów na obciążenia
mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z
baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych
warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów /
bezpośredniego działania pro-
mieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumula-
tory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepłukać czystą
wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKA-
WICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone bate-
rie / akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować popa-
rzenia chemiczne. Dlatego
82 PL
należy w takim przypadku nakła-
dać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii /
akumulatorów natychmiast usunąć
je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Jeżeli produkt nie jest przez dłuż-
szy czas używany, baterie / aku-
mulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego
rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory
zgodnie z oznaczeniem biegunów
(+) i (-) na baterii / akumulatorze
i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki
baterii / akumulatora i w komorze
baterii przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wy-
jąć jak najszybciej z produktu.
83 PL
Przed uruchomieniem (rys. B)
Należy całkowicie usunąć materiał opakowania
z produktu.
Obrócić produkt i położyć na miękkim podłożu,
aby uniknąć zadrapań na powierzchni. Odkrę-
cić śrubę, która znajduje się na pokrywie
komory na baterie 6 na odwrotnej stronie
produktu.
Otworzyć pokrywę komory na baterie 6 z
tyłu produktu.
Usunąć pasek izolacyjny z komory na baterie 6.
Zamknąć pokrywę komory na baterie 6 i
ponownie dokręcić śrubę.
Wymiana baterii (rys. B)
Obrócić produkt i położyć na miękkim podłożu,
aby uniknąć zadrapań na powierzchni.
Odkręcić śrubę, która znajduje się na pokrywie
komory na baterie 6 na odwrotnej stronie pro-
duktu.
Otworzyć pokrywę komory na baterie 6 z
tyłu produktu.
Usunąć zużytą baterię.
Włożyć baterię typu CR2032 do komory na
baterie 6.
Wskazόwka: Należy przy tym zwracać
uwagę na właściwe ułożenie biegunów. Poka-
zana jest na pokrywie komory na baterię 6.
Zamknąć pokrywę komory na baterie 6 i po-
nownie dokręcić śrubę.
84 PL
Obsługa
Produkt nie powinien mieć kontaktu z artykułami
spożywczymi. Dlatego należy zawsze korzystać z
przezroczystego pojemnika z równym dnem. Średnica
powinna wynosić przynajmniej 8 cm i nie przekraczać
13 cm, ponieważ w innym razie ponieważ w innym
przypadku może zostać zakryty wyświetlacz LCD
2. Pojemnik nie jest dołączony do zestawu.
W celu ważenia postawić produkt na stabilnej,
poziomej i równej powierzchni.
Ważenie
Produkt tak rozłożyć, aby powstał kąt wyno-
szący 45 ° (patrz rys. A).
Ustawić pojemnik na faktycznej powierzchni
ważenia 1 produktu.
W celu włączenia produktu krótko dotknąć
przycisku / TARE 3. Wyświetlacz LC 2
pokaże wszystkie komunikaty przez ok.
3 sekundy (patrz rys. E).
Wskazówka: Lekkie dotknięcie przycisku
( / TARE 3, UNIT 4) jest wystarczające,
aby aktywować produkt. Przy zbyt mocnym
naciskaniu produkt może się przesunąć.
W tym czasie system ważenia produkt reguluje
się. Następnie wskaźnik numeryczny 8 po-
każe wartość „0“. Wskaźnik jednostki 7 poka-
zuje ostatnią wybraną jednostkę.
Wskazówka: Jeśli przy włączaniu produktu
jakiś przedmiot (na przykład miska) znajduje
się już na faktycznym obszarze ważenia 1,
85 PL
to wskaźnik numeryczny 8 przy włączaniu
wnież pokazuje „0“.
Produkt do zważenia położyć na powierzchni
ważenia. Wskaźnik numeryczny 8 wskaże
ciężar przedmiotu.
Doważanie
Jeśli przy włączonym produkcie dotknie się
powierzchni ważenia / TARE 3, wskaźnik
numeryczny 8 zmieni wskazywaną wartość
na „0“. Pokaże się symbol „Tare“ 9.
Teraz należy dołożyć następny towar do waże-
nia na produkt. Wskaźnik numeryczny 8
wskaże ciężar nowego dołożonego produktu.
Jeśli dołożony składnik usunie się z produktu,
wskaźnik numeryczny 8 ponownie pokaże „0“.
Jeśli usunie się cały ważony towar z produktu,
wyświetlacz LCD 2 za pomocą znaku minusa
10 wskaże wartość negatywną.
Następnie należy krótko dotknąć przycisku
/ TARE 3, to symbol „Tare“- 9 zniknie a
na wskaźniku numerycznym 8 znów pojawi
się „0“.
Ważne! Należy upewnić się, że na faktycz-
nym obszarze ważenia 1 nigdy nie znajduje
się więcej niż 5 kg. W razie przeciążenia pro-
dukt może zostać uszkodzony.
Zmiana jednostki masy
Produkt pokazuje ciężar w urzędowej europejskiej
jednostce masy „g“ (gram), ale także w tradycyjnych
jednostkach ważenia „oz“ (uncja, 1 oz ≈ 28,35 g)
lub „lb:oz“ (funt: uncja, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
86 PL
Jeśli chce się zmierzyć objętość wody, produkt obli-
czy ją na podstawie ciężaru w urzędowej europej-
skiej jednostce objętości „ml“ (mililitr) lub tradycyjnej
jednostce masy fl’oz (uncja płynu, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Aby zmienić jednostkę masy należy krótko dotknąć
powierzchni przełączania UNIT 4. Wskaźnik jed-
nostki 7 zmienia się po każdym dotknięciu na na-
stępną wymienioną tu jednostkę:
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
Wyłączanie
Poprzez dłużej trwające dotknięcie przycisku
/ TARE 3 przez ok. 2 sekund produkt wyłą-
czy się. Jeśli na faktycznym obszarze ważenia
1 przez 2 minuty nie zostanie zarejestrowany
żaden ruch i nie zostanie też dotknięty żaden
przycisk, produkt automatycznie się wyłączy.
Usuwanie błędów
= błąd
= przyczyna
= rozwiązanie
=
= Produkt wskazuje jest przeciążony.
= Należy usunąć przeciążenie.
=
= Bateria jest wyczerpana.
= Wymienić baterię (patrz rozdział „Wymiana
baterii“).
87 PL
=
= Bateria jest za skłaba, aby ważyć. Nie można
uruchomić produktu.
= Wymienić baterię (patrz rozdział „Wymiana
baterii“).
Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie
przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu
urządzenia emitujące fale radiowe. W przypadku
po
jawienia się błędnych wskazań na wyświetlaczu
LCD
2 należy usunąć takie urządzenia z otoczenia
produktu.
Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować
zakłócenia w działaniu urządzenia. W przypadku
wystąpienia takich zakłóceń należy wyjąć baterię z
urządzenia i po chwili włożyć ją z powrotem.
Czyszczenie i pielęgnacja
Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani w
innej cieczy. W przeciwnym razie produkt
może zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić lekko wilgotną, niestrzę-
piącą się szmatką. W przypadku silniejszego
zabrudzenia możesz zwilżyć ściereczkę także
delikatnym ługiem mydlanym.
Wskazówka: W celu przechowywania na-
leży złożyć produkt. Produkt można przechowy-
wać przy pomocy uchwytu do zawieszania 5.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
88 PL
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie materia-
łów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
89 PL
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkod-
liwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaści-
wego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu,
90 PL
uznawanych za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni-
w, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
91 CZ
Úvod .....................................................Strana 92
Použití ke stanovenému účelu..............Strana 92
Popis dílů ..............................................Strana 92
Technické údaje ...................................Strana 93
Obsah dodávky ................................... Strana 93
Bezpečnostní upozornění ...Strana 93
Všeobecné bezpečnostní pokyny .......Strana 94
Bezpečnostní pokyny pro baterie
a akumulátory ......................................Strana 97
Před uvedením
do provozu ..................................... Strana 99
Výměna baterií ..................................... Strana 100
Obsluha .............................................Strana 100
Vážení ...................................................Strana 101
Přivažování ........................................... Strana 101
Změna jednotky vážení .......................Strana 102
Vypnutí ..................................................Strana 102
Odstranění poruch ...................Strana 103
Čistění a ošetřování .................Strana 104
Zlikvidování ...................................Strana 104
Záruka ................................................Strana 105
92 CZ
Kuchyňská váha
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro kvalitní pro-
dukt. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se se-
znamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnost-
ními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání vý-
robku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen kvážení a dovažování
běžného množství potravin vdomácnosti. Tento
výrobek je určen jen pro privátní, domácí používání,
nesmí se používat ve zdravotnictví nebo ke
komerčním účelům. Za škody způsobené
nesprávným použitím nepřebírá výrobce žádné
záruky.
Popis dílů
Kuchyňská váha (obr. A+B):
1 Efektivní rozsah vá-
žení
2 LC-displej
3 Tlačítko / TARE
4 Tlačítko UNIT
5 Montážní držák
6 Přihrádka na baterie
LC displej (obr. C):
7 Zobrazení jednotky
8 Číselné zobrazení
9 Symbol „Tare“
10 Značka mínus
11 Zobrazení stavu
baterie
93 CZ
Technické údaje
Maximální rozsah vážení: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
lení stupnice: 1g / 0 lb:0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Baterie: knoflíkový článek, typ
CR2032, 1 x 3 V
(stejnosměrný proud)
Jmenovitý proud: 10 mA
Čísla modelů: HG05035A: černá barva
HG05035B: červená
barva
Obsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah
dodávky vzhledem kúplnosti, jakož i kbezvadnému
stavu výrobku a všech dílů. V žádném případě
výrobek nepoužívejte, není-li obsah dodávky úplný.
1 kuchyňská váha
1 baterie (vestavěná)
1 návod kobsluze
Nádoba není v obsahu dodávky.
Bezpečnostní
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZ-
PEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
POKYNY PRO BUDOUCNOST!
94 CZ
Všeobecné bezpeč-
nostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ
MALÝCH I VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy samotné
s obalovým materiálem. Hrozí
nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení
nebezpečí. Chraňte neustále
obalový materiál před dětmi.
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo du-
ševními schopnosti nebo s nedo-
statečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže budou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou
nebezpečí, která z jeho používání
vyplývají. S výrobkem si děti
95 CZ
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
5 kg POZOR! NEBEZPEČÍ
ZRANĚNÍ! Nezatěžujte
výrobek váhou nad 5 kg. Výrobek
se může poškodit.
Nevystavujte výrobek
– extrémním teplotám,
přímému slunečnímu záření,
vlivům magnetického prostředí,
– a vlhkosti.
V opačném případě hrozí nebez-
pečí poškození výrobku.
V
ýrobek obsahuje citlivé elektro-
nick
é díly. Proto může být rušen i
jinými výrobky pracujícími s rádi-
ovými signály v jeho blízkosti. To
mohou být např. mobilní telefony,
radiotelefony, radiová zařízení
CB, dálková řízení radiovým sig-
nálem / jiné dálkové ovladače a
výrobky mikrovlnami. Jestliže se
96 CZ
objeví na displeji v
ýrobku chybná
zobrazení, odstr
aňte rušící zařízení
z jeho blízkosti.
Elektromagnetické poruchy /
vysokofrekvenční rušící emise mo-
hou vést také k poruchám funkcí.
Při podobných funkčních poruchách
krátce vyjměte a znovu nasaďte
baterii. Postupujte přitom podle
popisu v kapitole „Výměna baterií”.
Chraňte výrobek před nabitím /
bojem elektrostatické elektřiny.
M
ůže dojít krušení interní výměny
dat a kchybné funkci LCD dis-
pleje 2.
Před uvedením do provozu zkon-
trolujte výrobek, jestli není poško-
zený. Vadný výrobek neuvádějte
do provozu.
97 CZ
Bezpečnostní
pokyny pro baterie
a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Uchovávejte baterie
a akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je
neotevírejte. Hrozí přehřátí, ne-
bezpečí požáru nebo jejich
prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do
vody.
Nevystavujte baterie nebo aku-
mulátory mechanickému zatížení.
98 CZ
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám
a teplotám, např. na topení anebo
na slunci, které mohou negativně
ovlivnit funkci baterií nebo aku-
mulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / aku-
mulátorů zabraňte kontaktu che-
mikálií spokožkou, očima a
sliznicemi! Omyjte ihned posti-
žená místa dostatečným
množstvím čisté vody a vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumu-
tory mohou při kontaktu s po-
kožkou způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned od-
straňte baterie nebo akumulátory
z výrobku, abyste zabránili jeho
poškození!
99 CZ
Odstraňte baterie nebo akumulá-
tory při delším nepoužívání z vý-
robku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumu-
látory podle označení polarity
(+) a (-) na bateriích nebo akumu-
torech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty
baterie nebo akumulátoru a kon-
takty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu
(obr. B)
Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku.
Obraťte výrobek a položte ho na měkký pod-
klad, aby se jeho povrch nepoškrábal. Povolte
šroub na víčku přihrádky na baterie 6 na
zadní straně výrobku.
100 CZ
Otevřete víčko přihrádky na baterie 6 na
zadní straně výrobku.
Vytáhněte izolační proužek z přihrádky na
baterie 6.
Zavřete víčko přihrádky na baterie 6 a šroub
pevně utáhněte.
Výměna baterií (obr. B)
Obraťte výrobek a položte ho na měkký podklad,
aby se jeho povrch nepoškrábal. Povolte šroub
na víčku přihrádky na baterie 6 na zadní
straně výrobku.
Otevřete víčko přihrádky na baterie 6 na
zadní straně výrobku.
Vyjměte vybité baterie.
Vložte do přihrádky na baterie 6 baterii typu
CR2032.
Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu
.
Polarita je vyznačena na víčku přihrádky 6.
Zavřete víčko přihrádky na baterie 6 a šroub
pevně utáhněte.
Obsluha
Výrobek nemá přijít do styku s potravinami. Proto
používejte vždy průhlednou nádobu s rovným dnem.
Průměr má být nejméně 8 cm a nepřesahovat 13 cm,
aby nebyl LC displej 2 zakrytý. Nádoba není v
obsahu dodávky.
K vážení postavte výrobek na pevný, rovný a
vodorovný podklad.
101 CZ
Vážení
Rozložte výrobek do úhlu 45 ° (viz obr. A).
Postavte nádobu na vážící plochu 1 výrobku.
K zapnutí výrobku se krátce dotkněte tlačítka
/ TARE 3. LC-displej 2 ukáže během 3 vte-
řin všechna zobrazení (viz obr. E).
Poznámka: již lehký dotyk na tlačítka
( / TARE 3, UNIT 4) stačí kaktivování výrobku.
Při silném tlaku může výrobek uklouznout. Během
této doby se kalibruje vážící zařízení výrobku.
Potom ukáže číselný ukazatel 8 hodnotu „0“.
Zobrazení jednotky 7 ukáže naposledy navo-
lenou jednotku vážení.
Upozornění: Jestliže stojí při zapnutí výrobku
na vážící ploše 1 již předmět (např. mísa), ukáže
numerický ukazatel výrobku 8 rovněž „0“.
Položte zboží nebo surovinu na vážící plochu.
Numerický ukazatel 8 ukáže váhu zboží nebo
suroviny.
Přivažování
Jestliže se při zapnutém výrobku dotknete
tlačítka / TARE 3 přejde numerický ukaza-
tel 8 z původní hodnoty na „0“. Objeví se
symbol TARE 9.
Nyní přidejte na výrobek další zboží nebo suro-
vinu. Numerický ukazatel 8 ukáže váhu nově
přidaného zboží nebo suroviny.
Po sejmutí přidaného zboží nebo suroviny zvýrobku
ukáže numerický ukazatel 8 opět hodnotu „0“.
Jestliže zvýrobku odeberete všechny vážené
předměty, zobrazí se na displeji LC 2 zna-
ménko minus 10 se zápornou hodnotou.
102 CZ
Dotkněte se krátce tlačítka / TARE 3, symbol
Tare“ 9 zhasne a na numerickém ukazateli 8
se zase objeví „0“.
Důležité! Nepokládejte nikdy na vážící
plochu 1 více než 5kg zboží nebo surovin.
Přetížením se může výrobek poškodit.
Změna jednotky vážení
Výrobek ukazuje váhu v úředně stanovené, evrop-
ské jednotce „g“ (gram) a i v tradičních jednotkách
„oz“ (unce, 1 oz ≈ 28,35 g) nebo „lb:oz“ (libra: unce,
1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Jestliže chcete určit objem vody, přepočítá výrobek
hmotnost vody na úředně stanovenou, evropskou
jednotku „ml“ (mililitr) nebo na tradiční jednotku
fl’oz (tekutá unce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Pro změnu jednotky se krátce dotkněte tlačítka UNIT
4
.
Ukazatel jednotky vážení
7
se po každém dotyku
m
ění na příští, zde uvedenou, jednotku vážení:
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
Vypnutí
Přidržením tlačítka / TARE 3 na cca 2 vteřiny
se výrobek vypne. Jestliže po dobu 2minut
neregistruje vážící plocha 1 pohyb a ani nebylo
použito žádné tlačítko, pak se výrobek automa-
ticky vypne.
103 CZ
Odstranění poruch
= porucha
= příčina
= řešení
=
= Výrobek je přetížený.
= Zredukujte zátěž.
=
= Baterie je skoro vybitá.
= Vyměňte baterie (viz kapitola
Výměna baterií“).
=
= Baterie je pro vážení příliš slabá. Výrobek
nemůžete uvést do provozu.
= Vyměňte baterie (viz kapitola „Výměna
baterií“).
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické
součástky. Proto může být rušen i jinými výrobky
pracujícími s rádiovými signály v jeho blízkosti. Jest-
liže se objeví na LC displeji 2 váhy chybná zobra-
zení, odstraňte rušící zařízení z blízkosti výrobku.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám
funkcí. Při těchto poruchách krátce vyndejte a znovu
nasaďte baterie.
104 CZ
Čistění a ošetřování
Neponořujte výrobek v žádném případě do vody
nebo do jiných tekutin. V opačném případě
může dojít k jeho poškození.
Váhu čistěte lehce navlhčeným hadříkem, který
nepouští vlákna. Na silného znečištění můžete
použít hadr navlhčený mýdlovou vodou.
Poznámka: Před uskladněním výrobek
sklopte. Výrobek můžete skladovat zavěšený za
závěs 5.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých za-
řízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
105 CZ
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se mu,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domá-
cím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb
= olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís-
ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
106 CZ
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
107 SK
Úvod ...................................................Strana 108
Používanie v súlade s určeným účelom
...Strana 108
Popis častí ...........................................Strana 108
Technické údaje .................................Strana 109
Obsah dodávky .................................Strana 109
Bezpečnostné
upozornenia ................................Strana 110
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia .......................................Strana 110
Bezpečnostné upozor nenia
týkajúce sa batérií /
akumulá torových batérií ....................Strana 113
Pred uvedením do
prevádzky .....................................Strana 116
Výmena batérie ..................................Strana 116
Obsluha ...........................................Strana 117
Váženie ...............................................Strana 117
Dovažovanie ......................................Strana 118
Zmena meracej jednotky ...................Strana 118
Vypnutie ..............................................Strana 119
Odstraňovanie porúch........Strana 119
Čistenie a údržba .....................Strana 120
Likvidácia .......................................Strana 121
Záruka ..............................................Strana 122
108 SK
Kuchynská váha
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týka-
júce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Tento výrobok je určený na váženie a dovažovanie
bežných množstiev potravín. Výrobok je určený vý-
lučne na používanie v súkromných domácnostiach a
nesmie byť používaný v medicínskych a komerčných
oblastiach. Výrobca nepreberá ručenie za škody
vzniknuté v dôsledku nesprávneho používania.
Popis čas
Kuchynská váha (obr. A+B):
1 Efektívna vážiaca
oblasť
2 LC-displej
3 Ikonka / TARE
4 Ikonka UNIT
5 Montážny držiak
6 Priečinok pre batérie
109 SK
LCD-zobrazenie (Obr. C):
7 Zobrazenie jednotky
8
Numerické zobrazenie
9 Symbol „Tare“
10 Znak mínus
11 Ukazovateľ stavu
batérie
Technické údaje
Max. rozsah
merania: 5000 g / 11 lb / 176 oz /
5000 ml / 175 fl’oz
Rozdelenie: 1g / 0 lb:0,1 oz / 0,05 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batéria: gombíková batéria, typ
CR2032, 1 x 3 V
(jednosmerný prúd)
Menovitý prúd: 10 mA
Č. modelov: HG05035A: čierna
HG05035B: červená
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav výrobku a všetkých
dielov. Výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte,
ak dodávka nie je kompletná.
1 kuchynská váha
1 batéria
(už zabudovaná)
1 návod na používanie
Nádoba nie je súčasťou dodávky.
110 SK
Bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPO-
ZORNENIA A POKYNY USCHO-
VAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým materiálom.
Existuje nebezpečenstvo zaduse-
nia obalovým materiálom. Deti
často podceňujú nebezpečenstvo.
Obalový materiál držte vždy mimo
dosahu detí.
Tento výrobok môžu používať deti
od 8 rokov, ako aj osoby so zní-
ženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami
111 SK
alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku,
a ak porozumeli nebezpečenstvám
spojeným s jeho používaním. Deti
sa s výrobkom nesmú hrať. Čiste-
nie a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
5 kg POZOR! NEBEZPE-
ČENSTVO PORANE-
NIA! Nepreťažujte produkt nad
5 kg. Produkt by sa mohol poškodiť.
Nevystavujte produkt
extrémnym teplotám
priamemu slnečnému žiareniu
magnetickému okoliu
vlhkosti. V opačnom prípade
hrozí poškodenie produktu.
Výrobok obsahuje citlivé elektro-
nické súčiastky. Preto je možné,
112 SK
že ho rádiové prenosové zaria-
denia v bezprostrednej blízkosti
budú rušiť. Môžu to byť napr.
mobilné telefóny, rádiotelefónne
zariadenia, CB rádiové zariade-
nia, diaľkové riadenia alebo iné
diaľkové ovládania a mikrovlnné
prístroje. Ak sa na displeji vyskytne
chybné zobrazenie, odstráňte
takéto prístroje z okolia výrobku.
Elektromagnetické rušenia / vyso-
kofrekvenčné rušivé vyžarovania
môžu viesť k funkčným poruchám.
Pri takýchto funkčných poruchách
vyberte na krátky čas batériu a
znova ju vložte. Postupujte pritom
podľa kapitoly „Výmena batérie”.
Chráňte produkt pred elektrosta-
tickým nábojom / vybitím. Toto by
mohlo obmedziť internú výmenu
údajov, čo spôsobuje chyby na
LC-displeji 2.
Pred uvedením do prevádzky
skontrolujte, či výrobok nie je
113 SK
poškodený. Poškodený výrobok
neuvádzajte do prevádzky.
Bezpečnostné
upozor nenia týkajúce
sa batérií / akumulá-
torových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHRO-
ZENIA ŽIVOTA! Batérie / aku-
mulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnu-
tia okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nenabíja-
teľné batérie nikdy znova nena-
bíjajte. Batérie / akumulátorové
batérie neskratujte a / alebo neo-
tvárajte. Následkom môže byť
prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie
nikdy nehádžte do ohňa alebo
vody.
114 SK
Nevystavujte batérie / akumuláto-
rové batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií /
akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie
nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na
vykurovacích telesách / priamom
slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátoro
batérie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemiká-
liami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej
vody a okamžite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené batérie / aku-
mulátorové batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť
poleptanie. V takom prípade
115 SK
preto noste vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia batérií /
akumulátorových batérií ich ihneď
vyberte z výrobku, aby ste predli
vzniku škôd.
Ak produkt dlhší čas nepoužívate,
vyberte z neho batérie / akumu-
látorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ
batérií / akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové
batérie podľa označenia polarity
(+) a (-) na batérii / akumulátoro-
vej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty
na batérii / akumulátorovej baté-
rii a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové
batérie ihneď vyberte z produktu.
116 SK
Pred uvedením do prevádzky
(obr. B)
Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Otočte výrobok a položte ho na mäkkú podložku,
aby nedošlo k poškrabaniu povrchu. Uvoľnite
skrutku, ktorá sa nachádza na kryte priečinka
pre batériu 6 na zadnej strane výrobku.
Otvorte kryt priečinka pre batériu 6 na zadnej
strane výrobku.
Odstráňte izolačný pásik z priečinka pre batériu
6.
Zatvorte kryt priečinka pre batériu 6 a pevne
utiahnite skrutku.
Výmena batérie (obr. B)
Otočte výrobok a položte ho na mäkkú podložku,
aby nedošlo k poškrabaniu povrchu. Uvoľnite
skrutku, ktorá sa nachádza na kryte priečinka
pre batériu 6 na zadnej strane výrobku.
Otvorte kryt priečinka pre batériu 6 na zadnej
strane výrobku.
Vyberte príp. vybitú batériu.
Do priečinka pre batériu 6 vložte batériu typu
CR2032.
Upozornenie: Pritom dbajte na správnu
polaritu. Tá je zobrazená na kryte priečinka
pre batériu 6.
Zatvorte kryt priečinka pre batériu 6 a pevne
utiahnite skrutku.
117 SK
Obsluha
Produkt by sa nemal dostať do kontaktu s potravinami.
Vždy preto použite priesvitnú nádobu s rovným dnom.
Priemer by mal byť minimálne 8 cm a nemal by
prekročiť 13 cm, pretože inak by mohol byť prekrytý
LC-displej 2. Nádoba nie je súčasťou dodávky.
Keď chcete vážiť, postavte výrobok na pevný,
vodorovný a rovný podklad.
Váženie
Rozklopte produkt tak, aby vznikol uhol 45 °
(p. obr. A).
Položte nádobu na efektívnu vážiacu plochu 1
produktu.
Pre zapnutie výrobku sa krátko dotknite ikonky
/ TARE 3. LC-displej 2 na cca. 3 sekundy
zobrazí všetky zobrazenia (pozri obr. E).
Poznámka: Pre aktivovanie výrobku postačuje
jemný dotyk na ikonky ( / TARE 3, UNIT 4).
Pri príliš silnom tlaku sa výrobok môže zošmyknúť.
Počas tejto doby sa nastavuje vážiace zariade-
nie výrobku. Potom numerické zobrazenie 8
ukáže hodnotu „0“. Zobrazenie jednotky 7
ukáže naposledy zvolenú jednotku.
Poznámka: Ak sa pri zapnutí výrobku už
nachádza určitý predmet (napríklad miska) na
efektívnej vážiacej ploche 1, zobrazí nume-
rické zobrazenie 8 pri zapnutí taktiež „0“.
Položte objekt určený na váženie na vážiacu
plochu. Numerické zobrazenie 8 ukáže hmot-
nosť váženého objektu.
118 SK
Dovažovanie
Ak sa pri zapnutom výrobku dotknete ikonky
/ TARE
3
, zmení sa numerické zobrazenie
8
zo zobrazenej hodnoty na hodnotu „0“. Zobrazí
sa symbol „Tare“ 9.
Teraz priložte na produkt ďalší objekt určený
na váženie. Následne numerické zobrazenie 8
ukáže hmotnosť novo priloženého váženého
objektu.
Ak priložený objekt odoberiete z výrobku,
zobrazuje numerické zobrazenie 8 opäť „0“.
Ak z produktu odoberiete všetky vážené predmety,
zobrazuje LC-displej 2 pomocou znamienka
mínus 10 negatívnu hodnotu.
Potom sa krátko dotknite ikonky / TARE 3 a
symbol „Tare“ 9 zhasne a numerické zobraze-
nie 8 ukáže znova „0“.
Dôležité upozornenie! Zabezpečte, aby sa
v efektívnej vážiacej oblasti 1 nikdy nenachá-
dzalo viac ako 5 kg. Preťaženie produktu môže
spôsobiť jeho poškodenie.
Zmena meracej jednotky
Produkt zobrazuje hmotnosť v úradnej európskej
meracej jednotke „g“ (gram), ale i v tradičných
vážiacich jednotkách „oz“ (unca, 1 oz ≈ 28,35 g)
alebo „lb’oz“ (libra: unca, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Ak chcete merať objem vody, výrobok ho vypočíta na
základe hmotnosti v úradnej európskej objemovej
jednotke „ml“ (mililiter) alebo v tradičnej meracej
jednotke fl’oz (tekutá unca, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
119 SK
Pre zmenu meracej jednotky sa krátko dotknite ikonky
UNIT 4. Zobrazenie jednotky 7 sa po každom
dotyku zmení na ďalšiu uvedenú jednotku:
g → oz → lb:oz → ml → fl’oz
Vypnutie
Dlhým dotykom na ikonku / TARE 3 na
cca. 2 sekundy výrobok vypnete. Ak efektívna
vážiaca oblasť 1 počas 2 minút nezaregistruje
žiadny pohyb a žiadny dotyk na ikonku, výrobok
sa automaticky vypne.
Odstraňovanie porúch
= Porucha
= Príčina
= Riešenie
=
= Výrobok je preťažený.
= Odstráňte nadmernú záťaž.
=
= Batéria je takmer vybitá.
= Vymeňte batériu (pozri kapitolu „Výmena
batérie“).
120 SK
=
= Batéria je na váženie príliš slabá. Výrobok nie
je možné uviesť do prevádzky.
= Vymeňte batériu (pozri kapitolu „Výmena
batérie“).
Upozornenie: Produkt obsahuje citlivé elektronické
súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenosové
zariadenia v bezprostrednej blízkosti budú rušiť. Ak
sa na LC-displeji 2 vyskytnú nesprávne zobrazenia,
odstráňte takéto prístroje z okolia výrobku. Elektros-
tatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri
takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky
čas batériu a znova ju vložte.
Čistenie a údržba
Produkt nikdy neponárajte do vody alebo do
iných kvapalín. V opačnom prípade sa môže
produkt poškodiť.
Výrobok čistite iba jemne navlhčenou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení
môžete handričku navlhčiť v jemnom mydlovom
roztoku.
Poznámka: Pre uskladnenie produkt znovu
zložte dokopy. Výrobok môžete skladovať
pomocou závesného zariadenia 5.
121 SK
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumu-
látorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
122 SK
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidov
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testo-
vaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vy-
meníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
123 SK
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebo-
vateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumuláto-
rových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05035A / HG05035B
Version: 04 / 2019
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
01 / 2019 · Ident.-No.: HG05035A / B012019-8
IAN 315091
93


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 315091 HG05035B at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 315091 HG05035B in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 1,11 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info