751707
24
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/219
Next page
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH® SPEAKER
Operation and safety notes
ENCEINTE BLUETOOTH®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH®-LUIDSPREKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GLOŚNIK BLUETOO TH®
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
BLUETOOTH® REPRODUKTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BLUETOOTH® REPRODUKTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 311609_1904
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER /
BLUETOOTH® SPEAKER /
ENCEINTE BLUETOOTH® SBL 4 A1
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 37
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité Page 66
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 97
PL Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa Strona 128
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 160
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny Strana 189
1
2
3
4
8910 11 12
5
6
13
14
15
7
16
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole ................................................. Seite 6
Einleitung ......................................................... Seite 8
Bestimmungsgemäße Verwendung ................. Seite 8
Hinweise zu Warenzeichen ............................. Seite 9
Lieferumfang ...................................................... Seite 10
Teilebeschreibung ............................................. Seite 10
Technische Daten .............................................. Seite 11
Sicherheit ......................................................... Seite 13
Sicherheitshinweise für Akkus ........................... Seite 18
Vor der Inbetriebnahme ....................... Seite 19
Akku aufladen ................................................... Seite 20
Bluetooth®-Lautsprecher
verwenden ..................................................... Seite 21
Produkt vom Bluetooth®-Wiedergabegerät
trennen ............................................................... Seite 24
Tastenfunktionen des Bluetooth®-
Lautsprechers ..................................................... Seite 24
Bluetooth®-Lautsprecher über AUX-IN
Eingang verwenden .......................................... Seite 26
Umschalten zwischen AUX-Eingang und
Bluetooth®-Verbindung ..................................... Seite 27
LED-Anzeige für Akkukapazität ........................ Seite 28
Reinigung ......................................................... Seite 29
Lagerung bei Nichtbenutzung ........... Seite 29
Fehlerbehebung .......................................... Seite 29
Entsorgung ...................................................... Seite 32
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung................... Seite 33
Garantie ........................................................... Seite 34
Abwicklung im Garantiefall ............................. Seite 35
Service ............................................................... Seite 36
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und
Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
„Gefahr“ auf eine lebensbe-
drohliche Situation hin, welche,
wenn der Gefahrenhinweis nicht
beachtet wird, tödliche Verletzungen
verursachen kann.
WARNUNG! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „
Warnung“ auf eine
gefährliche Situation hin, welche,
wenn der Gefahre
nhinweis nicht
beachtet wird, schwere Verletzungen
verursachen kann.
VORSICHT! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
Vorsicht“ auf eine Gefährdung
mit geringem Risikograd hin,
welche, wenn der Gefahrenhinweis
nicht beachtet wird, leichte oder
mittlere Verletzungen verursachen
kann.
7 DE/AT/CH
ACHTUNG! Dieses Symbol
weist in Kombination mit dem
Signalwort „Achtung“ auf einen
möglichen Sachschaden hin.
Dieses Symobl bedeutet, dass vor
der Verwendung des Produkts die
Betriebsanleitung zu beachten ist.
HINWEIS: Dieses Symbol mit
dem Signalwort „Hinweis“ bietet
weitere nützliche Informationen.
Dieses Gebotszeichen weist
darauf hin, geeignete Schutzhand-
schuhe zu tragen! Folgen Sie den
Anweisungen dieser Warnung, um
Handverletzungen durch Gegen-
stände oder den Kontakt mit heißen
oder chemischen Materialien zu
vermeiden.
8 DE/AT/CH
Bluetooth®-Lautsprecher
SBL 4 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Lautsprecher, ein Gerät aus dem Be-
reich der Unterhaltungselektronik, ist dafür
vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben,
welches via Bluetooth® oder Klinkenkabel
zugespielt werden kann.
9 DE/AT/CH
Der Artikel ist zur privaten Verwendung konzi-
piert und darf nicht für gewerbliche Zwecke
eingesetzt werden.
Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungs-
gemäß. Reklamationen jeglicher Art, welche
aus einer nicht bestimmungsgemäßen Ver-
wendung resultieren oder aus verbotenen
Modifikationen des Lautsprechers resultieren,
werden als unbegründet betrachtet. Eine solche
Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen
von USB Implementers Forum, Inc.
- Die Bluetooth® Wortmarke und Logos
sind eingetragene Warenzeichen der
Bluetooth® SIG Inc., jegliche Verwendung
der Warenzeichen durch die OWIM
GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname
SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen
Besitzer.
10 DE/AT/CH
Alle weiteren Namen und Produkte können
die Warenzeichen oder eingetragene Waren-
zeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
Entfernen Sie vollständig das Verpackungs-
material und prüfen Sie den Verpackungs-
inhalt auf Vollständigkeit. Wenden Sie
sich bei fehlenden oder beschädigten
Teilen an den Verkäufer.
1 Bluetooth®-Lautsprecher
1 Ladekabel (Micro USB / USB Typ A)
1 AUX-Kabel
1 Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung
Teilebeschreibung
1 Mikro-USB-Buchse
2 Stereo-Klinkenbuchse (AUX IN) (3,5 mm)
3 Schutzkappe
4 LED-Anzeige für Akkukapazität
5 LED (Bluetooth® / AUX IN / Ladezustand)
6 Trageschlaufe
7 Lautsprecher
11 DE/AT/CH
8 Ein- / Aus-Taste
9 Lautstärke verringern / Skip-Taste
zurück / Titelanfang
10 Wiedergabe / Pause
11 Lautstärke erhöhen / Skip-Taste
vorwärts
12 Bluetooth®-Taste
13 Ladekabel (Micro USB / USB Typ A)
14 Stereo-Klinkenstecker-Kabel (3,5 mm)
15 Bedienungsanleitung
16 Kurzanleitung
Technische Daten
Spannungsversorgung: Micro USB-
Buchse: 5 V ,
500 mA
Akku: 1 x 3,7 V
Lithium-Ion-Akku mit
2200 mAh (Der Akku
ist nicht austauschbar.)
Akkuleistung: 8,14 Wh
Musikleistung: max. 2 x 3 W RMS
Funkstandard: Bluetooth® 5.0
Frequenzband: 2400 MHz–
2483,5 MHz
12 DE/AT/CH
Max. Sendeleistung: 1 mW
Ladebuchse: Mikro-USB
AUX-Eingang: 3,5 mm Stereo-
Klinken-Buchse
Abmessungen: ca. 18 x 6 x 8,4 cm
(B x T x H)
Gewicht: ca. 390 g
Betriebsbedingungen: 5 °C–35°C,
40 %–85 % rel.
Luftfeuchte
Lagertemperatur: 0 °C–40 °C
Betriebszeit: ca. 16 Stunden Wieder-
gabe von Musik (bei
mittlerer Lautstärke)
Ladezeit: ca. 6,5 Stunden
Bluetooth -Protokolle: AVRCP (zu Fern-
steuerung von Audio-
funktionen über
Mobiltelefone), A2DP
(drahtlose Audioüber-
tragung)
13 DE/AT/CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicher-
heitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen-
und Sachschäden führen.
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte eben-
falls mit aus!
GEFAHR
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
GEFAHR
ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungs-
materialien (z. B. Folien oder Polystyrol)
dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Halten Sie Kinder stets von Ver-
packungsmaterial fern. Das Verpackungs-
material ist kein Spielzeug.
14 DE/AT/CH
Halten Sie elektrische Geräte von Kindern
fern. Auch Personen mit geistigen, senso-
rischen und motorischen Einschränkungen
sollten elektrische Geräte nicht benutzen,
es sei denn, sie wurden eingewiesen und
werden durch eine zuständige Person be-
aufsichtigt. Dieses Gerät ist kein Kinder-
spielzeug! Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Dieses Produkt ist
kein Spielzeug.
15 DE/AT/CH
ACHTUNG SACHSCHÄDEN
Dieser Artikel enthält keine Teile, welche
vom Verbraucher gewartet werden können.
Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie den Artikel vor jeder
Verwendung! Wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen am Gerät oder am La-
dekabel entdecken, verwenden Sie das
Gerät nicht mehr!
Wenn Sie während des Betriebs irgend-
welche Auffälligkeiten bemerken (z. B.
ungewöhnliche Geräusche, seltsamer
Geruch oder Rauchentwicklung), schalten
Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie
alle Kabel. Nutzen Sie das Gerät danach
nicht mehr.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen
kann sich Kondenswasser im Gerät bilden.
Lassen Sie dem Gerät in solchen Fällen
einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren,
bevor Sie es wieder verwenden!
Platzieren Sie keine brennenden Kerzen
und kein offenes Feuer auf dem Lautspre-
cher oder in dessen Nähe.
16 DE/AT/CH
Verwenden Sie das Produkt nicht in der
Nähe von Hitzequellen wie Heizkörper
oder anderen Geräten, welche Hitze
abgeben!
Verwenden Sie das Gerät nur in trockener
Umgebung.
Laden Sie den Lautsprecher nur in trockener
Umgebung, da er nicht gegen Spritzwasser
geschützt ist.
WARNUNG
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Lautsprechers! Es enthält keine inneren
Teile, welche einer Wartung bedürfen.
Werfen Sie den Lautsprecher nicht ins
Feuer und setzen Sie ihn keinen hohen
Temperaturen aus.
WARNUNG
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Gerät in Flugzeugen, Kranken-
häusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung
von medizinischen elektronischen Systemen
aus. Die übermittelten Funksignale können die
Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektro-
17 DE/AT/CH
nischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das
Gerät mindestens 20 cm von Herzschrittmachern
oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren
fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herz-
schrittmachern durch elektromagnetische
Strahlung beeinflusst werden kann. Die aus-
gesandten Funkwellen können bei Hörgeräten
Interferenzen verursachen.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Umgebung
von entflammbaren Gasen oder in potentiell
explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackier-
ereien), wenn die Funkkomponenten einge-
schaltet sind, weil die ausgestrahlten
Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen
können.
ACHTUNG!
Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig
von den Umgebungsbedingungen. Im Falle
einer schnurlosen Datenübermittlung kann der
Empfang der Daten durch nicht autorisierte
dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden.
Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verant-
wortlich für Interferenzen mit Radio- oder
Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten
18 DE/AT/CH
Eingriff in das Gerät verursacht werden. Dar-
über hinaus übernimmt die OWIM GmbH &
Co KG keine Verantwortung für den Ersatz
oder den Austausch von Kabel und Geräten,
welche nicht von OWIM vertrieben werden.
Ausschließlich der Nutzer des Geräts ist ver-
antwortlich für die Beseitigung von Interferen-
zen, welche durch solche unautorisierten
Änderungen des Geräts verursacht werden,
ebenso wie für den Ersatz solcher Geräte.
Sicherheitshinweise
für Akkus
Der Lautsprecher darf während der Akku
aufgeladen wird nicht abgedeckt werden.
Wenn Flüssigkeiten aus dem Lautsprecher
austreten, dürfen diese nicht mit der Haut,
Augen oder den Schleimhäuten in Berüh-
rung kommen, es besteht die Gefahr von
Verätzungen. Es müssen entsprechende
Schutzhandschuhe verwendet werden.
Wenn die Haut, Augen oder die Schleim-
häute mit der Flüssigkeit in Berührung
19 DE/AT/CH
gekommen sind, müssen die betroffenen
Stellen mit viel Wasser gespült werden
und es muss umgehend ein Arzt aufge-
sucht werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku, der
bei falscher Anwendung zu Bränden,
Explosionen oder zum Austreten von
Gefahrenstoffen führen kann.
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme
die Vollständigkeit und Unversehrtheit des
Verpackungsinhalts!
Platzieren Sie das Gerät zur Verwendung
auf eine waagerechte, ebene Unterlage.
20 DE/AT/CH
Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku
aufgeladen werden.
Hinweis: Dieses Produkt darf nicht über
den USB-Anschluss von Notebooks etc.
geladen werden.
Wenn der integrierte Akku leer ist, ertönt
alle 2 Minuten ein Hinweiston. Die LED
4 blinkt weiß. Sie sollten den Akku
dann baldmöglichst aufladen.
Abhängig von der Lautstärke und dem
Alter des Akkus beträgt die Betriebsdauer
des Geräts bei vollem Akku ca. 16 Stunden
für die Wiedergabe von Musik.
Öffnen Sie die Schutzkappe 3.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des
Ladekabels 13 in die Mikro-USB-Buchse
1 des Bluetooth®-Lautsprechers. Stecken
Sie den USB-Stecker des Ladekabels in
die USB-Buchse eines PC oder eines USB-
Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten).
Hinweis: Die LED 4 blinkt während
des Ladevorgangs weiß und erlischt, so-
bald der Ladevorgang beendet ist. Die
21 DE/AT/CH
Ladedauer beträgt für einen leeren Akku
ca. 6,5 Stunden.
Hinweis: Ein Betrieb des Lautsprechers
während des Ladevorgangs ist möglich.
Allerdings wird sich die Ladedauer
deutlich verlängern.
Sobald der Ladevorgang beendet ist,
entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker des
Ladekabels und schließen Sie die Schutz-
kappe 3.
Bluetooth®-Lautsprecher
verwenden
Halten Sie die Ein- / Aus-Taste 8
gedrückt bis die LED 5 blau blinkt und
eine Signaltonsequenz ertönt. Der Laut-
sprecher ist nun eingeschaltet und versucht,
eine Verbindung zum Wiedergabegerät
(z. B. Smartphone oder Computer) herzu-
stellen.
22 DE/AT/CH
Bluetooth®-Verbindung herstellen:
Zur Herstellung der Bluetooth® Funkver-
bindung darf sich kein Stecker in der
Stereo-Klinkenbuchse 2 befinden.
Schalten Sie das Wiedergabegerät
(z. B. Ihr Smartphone) ein und aktivieren
Sie die Suche nach Bluetooth®-Geräten.
Beachten Sie hierzu die Anforderung der
Software des Wiedergabegeräts. Die
LED 5 leuchtet blau und eine Signalton-
sequenz ertönt.
Verbinden Sie nun Ihr Wiedergabegerät
(Handy oder Computer) über Bluetooth®
mit dem Produkt. Bitte beachten Sie die
Hinweise in der Anleitung Ihres Wieder-
gabegeräts. Wählen Sie aus der Liste der
von Ihrem Computer oder Mobiltelefon
erkannten Geräte den Eintrag „SBL 4
A1“. Sobald die Verbindung hergestellt
wurde, blinkt die LED 5 alle 3 Sekunden
und es ertönt ein akustisches Signal. Wenn
das Gerät erfolgreich gekoppelt wurde,
können Sie es für die drahtlose Wieder-
gabe Ihrer Lieblingsmusik verwenden.
23 DE/AT/CH
Die maximale Reichweite der Verbindung
beträgt ca. 10 m, kann aber durch die
Geometrie der Räumlichkeiten (dazwischen
liegende Möbel, Wände o. Ä.) verringert
werden.
Das Wiedergabegerät muss den Bluetooth
®
-
Standard 5.0 unterstützen. Ansonsten kann
es sein, dass nicht sämtliche im Folgenden
genannten Funktionen verfügbar sind.
Wenn Sie die Reichweite Ihres Wieder-
gabegeräts mit dem Produkt verlassen,
blinkt die LED 5 und ein akustisches
Signal ertönt. Wenn innerhalb von
10 Minuten die Verbindung nicht wieder
hergestellt werden kann, schaltet sich das
Produkt aus.
Wenn Sie mit Ihrem eingeschalteten
Produkt im Bluetooth®-Modus in die Reich-
weite des Pairing-Partners kommen, wird
die Bluetooth®-Verbindung automatisch
hergestellt.
Möglicherweise müssen Sie bei Ihrem
Wiedergabegerät die Verbindung
autorisieren.
24 DE/AT/CH
Produkt vom Bluetooth®-
Wiedergabegerät trennen
Drücken und halten Sie im Bluetooth-
Modus die Buetooth®-Taste 12 ca.
2 Sekunden. Die LED 5 blinkt und ein
akustisches Signal ertönt. Das Produkt
befindet sich nun im Pairing-Modus und
ermöglicht einem anderen Wiedergabe-
gerät die Verbindung.
Tastenfunktionen des
Bluetooth®-Lautsprechers
Starten Sie am Wiedergabegerät eine Playlist.
Mit der Veränderung der Lautstärke am
Bluetooth®-Lautsprecher wird die Lautstärke
am Wiedergabegerät verändert. Sie können
die Lautstärke am Bluetooth®-Lautsprecher
regulieren, wie im Folgenden erläutert wird.
Die Musik wird über die Lautsprecher 7
wiedergegeben.
Hinweis: Die Synchonisierungsfunktion der
Lautstärke hängt von der Android-Version und
der Marke des Mobiltelefons ab.
25 DE/AT/CH
Am Bluetooth®-Lautsprecher befinden sich
5 Tasten. Hiermit sind folgende Funktionen
abrufbar:
Taste Funktion
- Ca. 2 Sekunden gedrückt halten:
Produkt ein- bzw. ausschalten
- Während der Wiedergabe kurz
drücken: Pause bzw. Wieder-
gabe fortsetzen
- Während der Wiedergabe kurz
drücken: Lautstärke erhöhen. Wenn
der maximale Lautstärkepegel
erreicht ist, erklingt ein Signalton.
- Während der Wiedergabe
gedrückt halten: weiter zum
nächsten Lied der Playlist
26 DE/AT/CH
Taste Funktion
- Während der Wiedergabe kurz
drücken: Lautstärke verringern.
- Bei Erreichen der minimalen
Lautstärke erklingt ein Signalton.
- Während der Wiedergabe
gedrückt halten: zurück zum
vorherigen Lied der Playlist
- Halten Sie die Taste 12 für
2 Sekunden gedrückt, um eine
Bluetooth®-Verbindung herzu-
stellen /
zu beenden.
Bluetooth®-Lautsprecher
über AUX-IN Eingang
verwenden
Hinweis: Die Audiowiedergabe über den
AUX-In Anschluss hat Vorrang vor der Audio-
wiedergabe per Bluetooth®. Deswegen wird
die Musikwiedergabe einer Bluetooth®-
Quelle unterbrochen, sobald der Stecker des
Stereo-Klinkenstecker-Kabels 14 in die Stereo-
Klinkenbuchse 2 gesteckt wird. Die LED 5
leuchtet blau.
27 DE/AT/CH
Schalten Sie die Tonquelle ein.
Falls der Bluetooth®-Lautsprecher ausge-
schaltet ist, halten Sie die Ein- / Aus-
Taste 8 für ca. 2 Sekunden gedrückt,
bis die Signal-LED blau leuchtet und eine
Signaltonsequenz ertönt.
Starten Sie die Wiedergabe der Tonquelle
und regeln Sie dort die Lautstärke auf
den höchstmöglichen Pegel. Regeln Sie
die Lautstärke am Lautsprecher mithilfe
der Taste 11 (lauter) bzw. der
Taste 9 (leiser).
Starten Sie die Wiedergabe der Musiktitel
an der Tonquelle.
Umschalten zwischen
AUX-Eingang und
Bluetooth®-Verbindung
Um die Musikwiedergabe über die Bluetooth®-
Verbindung fortzusetzen, ziehen Sie das Stereo-
Klinkenstecker-Kabel 14 vom Lautsprecher ab.
Er sucht nach dem zuvor gekoppelten Gerät
(falls vorhanden) und stellt die Bluetooth®-
Verbindung automatisch wieder her.
28 DE/AT/CH
Dem AUX-Eingang wird eine größere
Bedeutung beigemessen als der Bluetooth®-
Verbindung:
Sobald das Stereo-Klinkenstecker-Kabel
14 in die Stereo-Klinkenbuchse 2
eingesteckt ist, ist die drahtlose Bluetooth®-
Verbindung unter brochen. Die Musikwie-
dergabe erfolgt nur über den AUX-Eingang
und die LED 5 leuchtet blau.
LED-Anzeige für
Akkukapazität
Die LED-Anzeige für Akkukapazität 4 zeigt
Ihnen während der Musikwiedergabe den
ungefähren Akkuladestand des internen Akkus
an.
LED-
Anzeigestatus Akkukapazität
1 LED leuchtet 0 ‒ 25 %
2 LEDs leuchten 25 ‒ 50 %
3 LEDs leuchten 50 ‒ 75 %
4 LEDs leuchten 75 ‒ 100 %
29 DE/AT/CH
Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus, entfernen
Sie alle Stecker und schließen Sie die
Schutzkappe 3, bevor Sie es reinigen!
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich
mit einem leicht feuchten Tuch und einem
milden Spülmittel.
Lagerung bei
Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt bei Nichtbenut-
zung in trockener Umgebung. Schützen
Sie es vor Staub und direktem Sonnen-
licht. Der Akku muss regelmäßig geladen
werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
30 DE/AT/CH
Keine Funktion
Akku ist leer.
Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“
beschrieben.
Keine Bluetooth®-Verbindung
Fehler bei der Bedienung des
Lautsprechers.
Ggf. Klinkenstecker aus der Stereo-
Klinkenbuchse 2 entfernen.
Bluetooth®-Lautsprecher ausschalten und
wieder einschalten.
Fehler am Wiedergabegerät.
Überprüfen, ob der Bluetooth®-Lautsprecher
vom Wiedergabegerät erkannt wurde.
Überprüfen, ob andere Geräte, welche
mit dem Bluetooth®-Standard 5.0 ausge-
stattet sind, vom Wiedergabegerät er-
kannt werden.
Keine Musikwiedergabe mit
Bluetooth®
Fehler bei der Bedienung des Lautsprechers.
Überprüfen ob ein Klinkenstecker in der
Klinkenbuchse steckt und diesen ggf. ent-
fernen.
31 DE/AT/CH
Bluetooth®-Lautsprecher ausschalten und
wieder einschalten.
Durch Drücken der Bluetooth®-Taste 12
einen neuen Koppelvorgang starten.
Anschließend müssen Sie die Bluetooth®-
Verbindung zu Ihrem Wiedergabegerät
neu aufbauen.
Durch Drücken der Taste 11 die
Lautstärke erhöhen.
Fehler bei der Bedienung des Wieder-
gabegeräts
Die Lautstärke am Wiedergabegerät
erhöhen.
Keine Musikwiedergabe über
Kabelverbindung
Fehler bei der Kabelverbindung.
Verbinden Sie erneut das Kabel mit dem
Wiedergabegerät.
Die Lautstärke am Wiedergabegerät oder
am Lautsprecher muss erhöht werden.
32 DE/AT/CH
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Pro-
dukt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt
am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen.
33 DE/AT/CH
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer er-
weiterten Herstellerverantwortung und wird
getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung
nicht ausgebaut werden. Geben Sie das Pro-
dukt vollständig an einer Sammelstelle für alte
Elektronik ab.
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt Bluetooth®-
Lautsprecher HG04741A, HG04741B,
HG04741C, HG04741D den Richtlinien
2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätser-
klärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.owim.com
34 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie-
ferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit
dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikati-
onsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Pro-
dukt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
35 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen-
den Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN
123456_7890) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
36 DE/AT/CH
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo-
nisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassen-
bon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-
Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
37 GB/IE
Warnings and symbols used .............. Page 38
Introduction .................................................... Page 39
Intended use ...................................................... Page 40
Trademark notice .............................................. Page 40
Scope of delivery .............................................. Page 41
Parts description ................................................ Page 42
Technical data ................................................... Page 43
Safety ................................................................. Page 44
Safety instructions for rechargeable batteries ... Page 49
Before use ....................................................... Page 50
Charging ........................................................... Page 50
Using the Bluetooth® speaker ........... Page 51
Disconnecting the product from a Bluetooth®
playback device ................................................ Page 53
Functions of the buttons on the Bluetooth®
speaker .............................................................. Page 54
Use Bluetooth® speaker via AUX stereo jack .... Page 56
Switching between AUX-IN connection
and the Bluetooth® connection......................... Page 57
LED indicator battery capacity ......................... Page 57
Cleaning ............................................................ Page 58
Storage during non-use ......................... Page 58
Troubleshooting .......................................... Page 59
Disposal ............................................................ Page 61
Simplified EU declaration of
conformity ....................................................... Page 62
Warranty ......................................................... Page 63
Warranty claim procedure ............................... Page 64
Service ............................................................... Page 65
38 GB/IE
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the
following warnings:
DANGER! This symbol, in
combination with the signal
word “Danger“, indicates a
life-threatening situation which,
if disregarded, could result in
deadly injuries.
WARNING! This symbol, in
combination with the signal word
Warning“, indicates a dangerous
situation which, if disregarded,
may cause serious injuries.
CAUTION! This symbol, in
combination with the signal word
“Cauti
on“, indicates a hazard
with a low level of risk, which, if
disregarded, could result in minor
or moderate injuries.
ATTENTION! This symbol
with the signal word “Attention“
indicates a possible property
damage.
39 GB/IE
This symbol means that the
operating instructions must be
obeserved before using the
product.
NOTE: This symbol with the signal
word “Note“ provides further
useful information.
This mandatory sign indicates to
wear suitable protective gloves!
Follow the instructions of this
warning to avoid hand injuries
caused by objects or contact with
hot or chemical materials.
Bluetooth® speaker SBL 4 A1
Introduction
We congratulate you on the
pur-
chase of your new produ
ct. You have
chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product.
They contain important information concern-
ing safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of
40 GB/IE
the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you
pass the product
on to anyone else, pl
ease ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This speaker, a consumer electronic, is in-
tended to render audio transmitted via
Bluetooth® or jack lead.
The product is designed for private use, must
not be used for commercial purposes.
Any other use is considered improper. Any
claims resulting from improper use or due to
unauthorised modification of the speaker will
be considered unwarranted. Any such use is
at your own risk.
Trademark notice
- USB® is a registered trademark of USB
Implementers Forum, Inc.
- The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth®
41 GB/IE
SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
- The SilverCrest trademark and trade
name is the property of their respective
owners.
Any other names and products may be
trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
Scope of delivery
Remove all packaging material and check
the contents of the packaging for com-
pleteness. Please contact the dealer if
parts are missing or damaged.
1 Bluetooth® speaker
1 Charging cable (Micro USB / USB type A)
1 AUX cable
1 Instructions for use
1 Quick start guide
42 GB/IE
Parts description
1 Micro-USB socket
2 3.5 mm stereo jack (AUX IN)
3 Protective cover
4 Battery capacity LED indicator
5 LED (Bluetooth® / AUX IN / Charging state)
6 Wrist strap
7 Speaker
8 On / Off button
9 Decrease volume / skip backwards /
beginning of title
10 Play / pause
11 Increase volume / skip key forward
12 Bluetooth® button
13 Charging cable (Micro USB / USB type A)
14 3.5 mm stereo jack lead
15 Instructions for use
16 Quick start guide
43 GB/IE
Technical data
Power supply: Micro USB socket:
5 V , 500 mA
Battery: 1 x 3.7 V
rechargeable lithium-ion
battery with 2200 mAh
(battery not
replaceable.)
Battery power: 8.14 Wh
Music output: max. 2 x 3 W RMS
Wireless standard: Bluetooth® 5.0
Frequency band: 2400 MHz–
2483.5 MHz
Max. transmitted
power: 1 mW
Charging socket: micro-USB
AUX jack: 3.5 mm Stereo jack
plug
Dimensions: approx. 18 x 6 x
8.4 cm (W x D x H)
Weight: approx. 390 g
Operating conditions: 5 °C–35°C,
40 %–85 %
rel. humidity
Storage temperature: 0 °C to 40 °C
44 GB/IE
Operation times: approx. 16 hours
playback music (at
medium volume)
Charging time:
approx. 6.5 h
ours
Bluetooth® protocols: AVRCP (remotely
controls key audio
functions via mobile
phone), A2DP (wireless
audio transmission)
Safety
This chapter provides important safety infor-
mation for handing the device. Improper use
can result in personal injury and property
damage.
Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety instructions and
instructions for use! When passing this product
on to others, please also include all the docu-
ments!
45 GB/IE
DANGER
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENT FOR INFANTS AND CHILDREN!
DANGER
RISK OF SUFFOCATION! Packa
ging
material (i.e film or polystyren
e) should
not be used to play with. Always keep
children away from the packaging material.
The packaging material is not a toy.
Keep electrical devices away from children.
People with sensory, motor, mental and
physical impairments should not use the
electrical device, unless they are instructed
and supervised by a responsible person.
This product is not a toy! Cleaning and
user maintenance may not be performed
by children.
This product may be used by children age
8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacities or lacking experience and / or
knowledge, so long as they are super-
vised or instructed in the safe use of the
product and understand the associated
46 GB/IE
risks. Do not allow children to play with
the product. Cleaning and user mainte-
nance should not be performed by children
without supervision. The product is not a
toy.
RISK OF DAMAGE
This product does not contain any parts
which can be serviced by the user. The
rechargeable battery can’t be replaced.
Check the product before every use!
Discontinue use if any damage to the
device or the charging cable is detected!
If you notice anything unusual during
use
(e.g. unusual noise, strange od
our or smoke),
switch the device off immediately and dis-
connect all cables. Do not use the device
anymore.
Sudden temperature changes may cause
condensation inside the device. In this
case, allow the device to acclimate for
some time before using it again!
Do not place burning candles or open
fire on or near the speakers.
47 GB/IE
Do not use the product near heat sources
such as radiators or other devices emitting
heat!
Please note, only use the device in a dry
environment.
Only charge the speakers in a dry envi-
ronment as it is not protected from splash
water.
WARNING
Never open the housing of the speakers!
It has no internal parts requiring mainte-
nance.
Do not throw the speaker into fire and do
not expose to high temperatures.
WARNING
Wireless interface
Switch the device off on airplanes, in hospitals,
service rooms, or near medical electronic sys-
tems. The wireless signals transmitted could
impact the functionality of sensitive electronics.
Keep the device at least 20 cm from pacemak-
ers or implantable cardioverter defibrillators,
as the electromagnetic radiation may impair
48 GB/IE
the functionality of pacemakers. The radio
waves transmitted could cause
interference
in hearing aids.
Do not pl
ace the device near flammable gasses
or potentially explosives areas (e.g. paint shops)
with the wireless components on, as the radio
waves emitted can cause explosions and fire.
ATTENTION!
The range of the radio waves varies by envi-
ronmental conditions. In the event of wireless
data transmission, unauthorised third parties
receiving the data cannot be excluded.
OWIM GmbH & Co KG is not responsible
for interference with radios or televisions due
to unauthorised
modification of the device.
OWIM G
mbH & Co KG further assumes no
liability for
using or replacing cables and de-
vices no
t distributed by OWIM. The user of the
device is fully responsible for correcting inter-
ference caused by such unauthorised modifi-
cation of the device, as well as replacement
of such devices.
49 GB/IE
Safety instructions for
rechargeable batteries
The loudspeaker may not be covered
while charging.
If liquids leak from the loudspeaker, these
may not come into contact with the skin,
eyes or the mucous membranes, there
exists the danger of chemical burns. Cor-
responding protective gloves have to be
used.
If the skin, eyes or the mucous membranes
have come into contact with the liquid,
the concerned spots have to be washed
with water and
a doctor has to be saught
imediately.
This product contains a rechargeable bat-
tery, which can lead to fire, explosion or
leakage of hazardous substances in case
of incorrect application.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with
50 GB/IE
the skin. Wear suitable protective gloves
at all times if such an event occurs.
Before use
Before use, verify the package contents
are complete and undamaged!
Place the device on a level, even surface
for operation.
Charging
The integrated rechargable battery must
be charged prior to first use.
Note: This product may not be charged
via the USB port of notebooks etc.
When the integrated rechargable battery
is drained, a signal will notification sound
every 2 minutes. The LED 4 is blinking
white. The integrated rechargable battery
should then be charged as soon as possible.
Depending on the volume and the age of
the battery, the operating time for the de-
vice is approx. 16 hours playback music
when fully charged.
Open the protective cover 3.
51 GB/IE
Insert the micro-USB plug of the charging
cable 13 into the micro-USB socket 1 of
the Bluetooth® speaker. Insert the USB
plug of the charging cable into the USB
port on
a PC or a USB adapter (not in-
cluded in scope of delivery).
Note: The LED 4 will flash white whilst
charging and goes out once charging is
completed. The charging time for a
drained battery is approx. 6.5 hours.
Note: The speaker may be used whilst
charging. However, doing so will at a
minimum double the charging time.
Once charging is complete, remove the
micro-USB plug of the charging cable
and close the protective cover 3.
Using the Bluetooth®
speaker
Press and hold the On / Off button 8
until the signal LED 5 flashes blue and a
signal of sound sequence. The speaker
will now attempt to connect to the play-
back
device (e.g. smartphone or computer).
52 GB/IE
Establishing a Bluetooth® connection:
Remove all plugs from the AUX stereo
jack 2 before you establish Bluetooth®
radio link.
Turn on the playback device (such as
your smartphone) and turn on the search
for Bluetooth® devices. Please note the
requirements of the software on the play-
back device. The LED
5 will light up
blue and a signal tone sequence sounds.
Now connect your playback device (cell
phone or computer) with the product via
Bluetooth®. Please refer to the notes in
the instructions for your playback device.
Select the entry “SBL 4 A1“ from the list
of devices detected by your computer or
mobile. Once the connection has been
established, indicator LED 5 flash every
3 seconds and an acoustic signal sounds.
When the device is successfully paired
you can use it for wireless playback of
your favourite music.
The maximum range of the connection is
approx. 10 m, but may be reduced to the
53 GB/IE
geometry of the space (obstructing furni-
ture, walls, etc.).
The playback device must support
Bluetooth® standard 5.0. Otherwise you
may not be able to use all the functions
listed below.
If you leave the range of your playback
device with your product, LED 5 flash
and an acoustic signal sounds. If the
connection is not restored within 10 minutes,
the product will switch off.
If you come into range of the paired
device with the product switched on in
Bluetooth® mode, a Bluetooth® connection
will automatically be established.
You may need to approve the connection
on the playback device.
Disconnecting the product
from a Bluetooth®
playback device
In Bluetooth mode, press and hold Bluetooth
®
button 12 for approx. 2 seconds. Then signal
LED 5 flash and an acoustic signal sounds.
54 GB/IE
The product is now in pairing mode and allow
another playback device for connection.
Functions of the buttons on
the Bluetooth® speaker
Start a playlist on your playback device. With
the change of the volume at the Bluetooth®
speaker the volume at the playback device is
changed. The volume
on the Bluetooth
®
speaker
can be adju
sted as described below. Music is
played back through the speakers 7.
Note: The volume synchronize function
depends on the Android version and on the
brand of mobile phone.
The Bluetooth® speaker has 5 buttons. These
control the following functions:
Button
Function
- Hold approx. 2 seconds:
switch product on or off
- Press briefly during playback:
pause or continue playing
55 GB/IE
Button
Function
- Press briefly during playback:
increase volume. One beep
signal will sound when the
maximum volume level has
been reached.
- Hold during playback: skip to
next song in the playlist
- Press briefly during playback:
reduce volume.
- One beep signal will sound
when the minimum volume has
been reached.
- Hold during playback: previous
song in the playlist
- Press and hold the button 12
approx. 2 seconds to enable /
disable the Bluetooth® connec-
tion.
56 GB/IE
Use Bluetooth® speaker
via AUX stereo jack
Note: Audio playback via the AUX-In con-
nector takes priority over audio playback via
Bluetooth®
. Music playback from a Bluet
ooth®
source is therefore interrupted once the jack
lead 14 is plugged into the jack 2. The LED
5 lights up blue.
Switch on the sound source.
If the Bluetooth® speaker is off, press and
hold the on / off button 8 for approx.
2 seconds until the signal LED lights blue
and a signal tone sequence sounds.
Start playback on the sound source and
adjust the volume to the highest possible
volume. Adjust the volume on the speaker
using the button 11
(up) or the
button
9
(do
wn).
Start playing music on the sound source.
57 GB/IE
Switching between
AUX-IN connection and
the
Bluetooth
®
connection
To resume music playback via Bluetooth®
connection, please unplug the jack lead 14
from the speaker. It will search for the previously
paired device (if any) and re-establish the
Bluetooth® connection automatically.
AUX-IN connection has a higher priority over
the Bluetooth® connection as following:
Once the jack lead 14 is plugged into
the jack 2, the Bluetooth® wireless con-
nection is disconnected. The music play-
back is switched to AUX-IN only and the
LED
5 lights up blue.
LED indicator battery
capacity
The LED indicator for battery capacity 4
shows you the approximate battery level of
the internal battery while music playback.
58 GB/IE
LED indicator
status Battery capacity
level
1 LED light up 0 ‒ 25 %
2 LED light up 25 ‒ 50 %
3 LED light up 50 ‒ 75 %
4 LED light up 75 ‒ 100 %
Cleaning
Switch the device off, remove all plugs,
and close the protective cover 3 before
cleaning!
Only clean the product with a slightly
damp cloth ad mild washing-up liquid.
Storage during non-use
Store the product in a dry environment
when not in use. Protect it from
dust and
direct sunlight. The rech
argeable battery
needs to be charged regularly.
59 GB/IE
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
No functions
Battery drained.
Recharge the battery as described in
“Charging the battery“.
No Bluetooth® connection
Error operating the speaker.
If necessary, unplug the jack plug from
the jack 2.
Switch the Bluetooth® speaker off and on
again.
Playback device error.
Check if the Bluetooth® speaker was
detected by the playback device.
Check if the playback device detects
other devices with Bluetooth® Standard
5.0.
60 GB/IE
No music playback via
Bluetooth®
Error operating the speakers.
Check if a jack plug is inserted in the jack
and remove, if applicable.
Switch the Bluetooth® speaker off and on
again.
Press the Bluetooth® button 12 to start
a new connection process. Then you
need to rebuild the Bluetooth® connection
to your player.
Press the button 11 to increase the
volume.
Error operating the playback device.
Increase the volume on the playback
device.
No music playback via cable
connection
Error connecting the cable.
Reconnect the cable to the playback
device.
The volume at the playback device or at
the loudspeaker has to be increased.
61 GB/IE
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed of
through your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on
how to dispose of your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed
out dustbin on wheels
indicates
this product is subjec
t to directive
2012/19/EU. This directive states at the end
of the life this product must not be disposed
of through regular household refuse but must
be returned to special collection sites, recycling
depots or waste management companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of
properly.
62 GB/IE
The product is recyclable, subject to extended
manufacturer responsibility, and collected
separately.
The built-in rechargeable battery cannot be
removed for disposal. Return the product
completely to a collection site for used
electronics.
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY,
declares that the product Bluetooth® speaker,
HG04741A, HG04741B, HG04741C,
HG04741D is in compliance with Directives
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.owim.com
63 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from
the d
ate of purchase. Should this product
show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we
will repair or replace it – at our choice – free
of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purc
hase. This war-
ranty becomes void if the product has
been
damaged, or used or maintained improperly.
64 GB/IE
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case,
please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof
of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instruc-
tions (bottom left), or as a sticker on the rear
or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either
by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
65 GB/IE
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak))
(0,06 EUR / Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
66 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
... Page 67
Introduction .................................................... Page 69
Utilisation conforme .......................................... Page 69
Remarques relatives aux marques utilisées ..... Page 70
Contenu de la livraison..................................... Page 71
Descriptif des pièces ......................................... Page 71
Caractéristiques techniques.............................. Page 72
Sécurité .............................................................. Page 74
Consignes de sécurité pour les batteries ......... Page 79
Avant la mise en service........................ Page 80
Chargement de la batterie ............................... Page 80
Utiliser l‘enceinte Bluetooth® .............. Page 82
Déconnecter le produit de l‘appareil de
lecture Bluetooth® ............................................. Page 84
Fonctions des touches de l‘enceinte Bluetooth® .. Page 85
Utiliser l‘enceinte Bluetooth® via l‘entrée
AUX-IN .............................................................. Page 87
Commuter entre l‘entrée AUX et la
connexion Bluetooth® ....................................... Page 88
Affichage LED pour la capacité de la
batterie............................................................... Page 88
Nettoyage ....................................................... Page 89
Stockage en cas de non utilisation .... Page 89
Dépannage ..................................................... Page 90
Mise au rebut ................................................ Page 92
Déclaration de conformité UE
simplifiée .......................................................... Page 93
Garantie ........................................................... Page 94
Faire valoir sa garantie..................................... Page 95
Service après-vente ........................................... Page 96
67 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce mode d'emploi, les avertissements
utilisés sont les suivants :
DANGER ! Ce symbole combiné
avec le mot-clé «Danger» indique
une situation pouvant être mortelle
qui, lorsque l'indication de danger
n'est pas respectée, peut provoquer
des blessures mortelles.
A
VERTISSEMENT ! Ce symbole
combiné avec le mot-clé «Avertisse-
m
ent» indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, lorsque
l'indication de danger n'est pas
respectée, peut provoquer des
blessures graves.
PRUDENCE ! Ce symbole com-
biné avec le mot-clé «Prudence»
indique une situation potentielle-
ment dangereuse à risque faible
qui, lorsque l'indication de danger
n'est pas respectée, peut provoquer
des blessures légères ou
moyennes.
68 FR/BE
ATTENTION ! Ce symbole
combiné avec le mot-clé «Attention»
indique l'éventualité de dégâts
matériels.
Ce symbole signifie que le mode
d‘emploi doit être respecté avant
l‘utilisation du produit.
REMARQUE : ce symbole
accompagné du mot-clé
«Remarque» propose des infor-
mations utiles supplémentaires.
Ce symbole d'obligation indique
de porter des gants de protection
adaptés ! Suivez les instructions
de cet avertissement afin d'éviter
des blessures aux mains provo-
quées par des objets ou tout
contact avec des matières
chaudes ou chimiques.
69 FR/BE
Enceinte Bluetooth® SBL 4 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications im-
portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécu-
rité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et
dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également re-
mettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cette enceinte, appareil électronique grand
public, est un matériel audio pouvant être
connecté par Bluetooth® ou à l‘aide d‘un
câble jack.
70 FR/BE
Ce produit est uniquement destiné à un usage
privé et ne peut être utilisé à des fins commer-
ciales.
Toute autre utilisation n‘est pas conforme.
Toute réclamation résultant d‘une mauvaise
utilisation ou de modifications illégales du
haut-parleur, est considérée comme non fon-
dée. L‘utilisation se fait à vos propres risques.
Remarques relatives aux
marques utilisées
- USB® est une marque déposée de USB
Implementers Forum, Inc.
- Les marques verbales et logos Bluetooth®
sont des marques déposées et enregistrées
par la société Bluetooth® SIG Inc., toute
utilisation des marques déposées par la
société OWIM GmbH s‘effectue dans le
cadre d‘une licence.
- La marque et le nom SilverCrest sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être
des marques ou des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs.
71 FR/BE
Contenu de la livraison
Enlevez tout l’emballage et vérifiez que
le contenu de l’emballage soit complet.
En cas de pièces manquantes ou défec-
tueuses, adressezvous au vendeur.
1 Enceinte Bluetooth®
1 Câble de chargement (Micro USB / USB
type A)
1 Câble AUX
1 Mode d‘emploi
1 Guide rapide
Descriptif des pièces
1 Micro port USB
2 Prise jack stéréo (AUX IN) (3,5 mm)
3 Cache de protection
4 Affichage LED pour la capacité de la
batterie
5 LED (Bluetooth® / AUX IN / état de charge)
6 Dragonne de transport
7 Enceinte
8 Touche Marche / Arrêt
9 Diminuer le volume sonore / touche
saut en arrière / Début de titre
72 FR/BE
10 Lecture / Pause
11 Augmenter le volume sonore /
Touche saut avant
12 Touche Bluetooth®
13 Câble de charge (micro USB / USB type A)
14 Câble jack stéréo (3,5 mm)
15 Mode d‘emploi
16 Guide rapide
Caractéristiques techniques
Alimentation: fiche micro USB :
5 V , 500 mA
Batterie: 1 x 3,7 V
Batterie lithium-ion de
2200 mAh (la batterie
n‘est pas remplaçable.)
Puissance de la pile
rechargeable : 8,14 Wh
Puissance musicale: max. 2 x 3 W RMS
Norme: Bluetooth® 5.0
Bande de fréquences : 2400 MHz–
2483,5 MHz
Puissance
d’émission max. : 1 mW
Port: micro USB
73 FR/BE
Entrée AUX : fiche jack stéréo
3,5 mm
Dimensions : env. 18 x 6 x 8,4 cm
(i x p x h)
Poids: env. 390 g
Conditions de
fonctionnement: 5 °C–35°C,
40 %–85 % d‘humidité
relative
Température
de stockage: 0 °C–40 °C
Temps de
fonctionnement : env. 16 heures de
lecture de musique
(avec un volume
sonore moyen)
Temps de charge : env. 6,5 heures
Protocole Bluetooth®: AVRCP (pour contrôler
à distance les fonctions
audio sur téléphone
mobile), A2DP (trans-
mission audio sans fil)
74 FR/BE
Sécurité
Ce chapitre expose les mesures de sécurité
importantes concernant la manipulation de
l‘appareil. Une mauvaise utilisation de l‘ap-
pareil peut conduire à des dommages per-
sonnels ou matériels.
Prenez connaissance de toutes les indications
de maniement et de sécurité avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois ! Si vous re-
mettez le produit à un tiers, veuillez également
lui transmettre tous les documents s‘y rappor-
tant !
DANGER
DANGER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES
ENFANTS EN BAS ÂGE!
DANGER
RISQUE D‘ASPHYXIE ! Les matériaux
d‘emballages (par. ex. plastiques ou en
polystyrène) ne doivent pas être utilisés
comme jouet. Ne laissez jamais les
75 FR/BE
matériaux d‘emballages à portée des en-
fants. Le matériel d‘emballage n‘est pas
un jouet.
Tenir les appareils électriques hors de
portée des enfants. Les personnes souf-
frant également de troubles mentaux,
sensoriels ou moteurs ne doivent pas utili-
ser d‘appareils électriques, sauf si elles
sont accompagnés et sous la surveillance
d‘une personne compétente. Cet appareil
n‘est pas un jouet. Le nettoyage et l‘entre-
tien ne doivent pas être effectués par des
enfants.
Le produit peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou man-
quant d‘expérience ou de connaissances,
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit et com-
prennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et l‘entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants
76 FR/BE
laissés sans surveillance. Ce produit n‘est
pas un jouet.
ATTENTION DOMMAGES
MATÉRIELS
Cet article ne contient aucune pièce né-
cessitant une maintenance de la part de
l’utilisateur. La batterie peut ne pas être
remplacée.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation!
N‘utilisez pas l‘appareil, si vous constatez
des dommages sur l‘appareil ou le câble
de charge!
Si vous remarquez des anomalies pendant
son fonctionnement (par exemple. des
bruits inhabituels, une odeur ou fumée
étrange), éteignez-le immédiatement et
débranchez tous les câbles. N‘utilisez
plus l‘appareil.
Après un changement de température
brutal, de la condensation peut se former
dans l‘appareil. Dans ce cas, laissez
l‘appareil s‘acclimater pendant quelques
heures avant de l‘utiliser à nouveau!
77 FR/BE
Ne placez en aucun des bougies allumées
ou un feu ouvert sur le haut-parleur ou à
proximité.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de
sources de chaleur telles que des radia-
teurs ou autres dispositifs émettant de la
chaleur!
Utilisez l‘appareil uniquement dans un
environnement sec.
Rechargez l‘enceinte uniquement dans
un environnement sec étant donné qu‘elle
n‘est pas protégée contre les projections
d‘eau.
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais le boîtier de l’enceinte !
Aucune pièce interne ne nécessite d’en-
tretien.
Ne jetez pas l‘enceinte au feu et ne l‘ex-
posez pas à des températures élevées.
AVERTISSEMENT
Interface
Éteignez l‘appareil dans les avions, les hôpi-
taux, les locaux d‘exploitation ou à proximité
78 FR/BE
de systèmes électroniques médicaux. Les ondes
radio transmises peuvent affecter le fonction-
nement des équipements électroniques sen-
sibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm
entre l‘appareil et les stimulateurs ou défibril-
lateurs cardiaques implantés car le fonction-
nement de ces derniers peut être affectée par
rayonnement électromagnétique. Les ondes
radio émises peuvent provoquer des interfé-
rences avec les appareils auditifs.
Ne placez jamais l‘appareil à proximité de
gaz inflammables ou dans des environnements
potentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de
peinture) lorsque les composants radio sont
allumés, car les ondes radio émises peuvent
provoquer une explosion ou un incendie.
ATTENTION !
La portée des ondes radio dépend des condi-
tions environnementales. En cas de transmission
de données sans fil, la réception des données
ne peut être exclue par des tiers non autorisés.
La SARL OWIM GmbH & Co KG n‘est pas
responsable des interférences dans la réception
d‘appareils radio ou de télévision qui sont
79 FR/BE
causées par des modifications non autorisées
de l‘appareil. En outre OWIM GmbH & Co
KG n‘assume aucune responsabilité pour le
remplacement ou l‘échange de câbles et ap-
pareils, qui ne sont pas vendus par OWIM.
Seul l‘utilisateur de l‘appareil est responsable
de l‘élimination de ces interférences causées
par de telles modifications non autorisées de
l‘appareil, ainsi que pour le remplacement de
ces équipements.
Consignes de sécurité
pour les batteries
L‘enceinte ne doit pas être couverte
pendant le chargement de la batterie.
Si des liquides sortent de l‘enceinte, ils ne
doivent pas venir au contact de la peau,
des yeux ou des muqueuses car il existe
un risque de brûlure. Des gants de pro-
tection adaptés doivent être utilisés.
Si la peau, les yeux ou les muqueuses
sont venus au contact du liquide, les zones
concernées doivent être rincées avec
80 FR/BE
beaucoup d‘eau et un médecin doit
immédiatement être consulté.
Ce produit contient une batterie qui peut
provoquer un incendie, une explosion ou
libérer des substances dangereuses en
cas de mauvaise utilisation.
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION ! Les piles /
piles rechargeables endomma-
gées ou sujettes à des fuites peuvent pro-
voquer des brûlures au contact de la peau.
Portez dans ce cas des gants adéquats.
Avant la mise en service
Vérifiez l‘intégralité et l‘intégrité du contenu
de l‘emballage avant la mise en service !
Pour utiliser l‘appareil, placez-le sur une
surface horizontale et plate.
Chargement de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie
avant la première utilisation.
81 FR/BE
Remarque : ce produit ne doit pas être
chargé en utilisant le port USB d‘un note-
book etc.
Lorsque la batterie intégrée est vide, un
signal sonore retentit toutes les 2 minutes.
La LED 4 clignote en blanc. Vous devez
alors recharger la batterie dès que possible.
En fonction du volume et de l‘âge de la
batterie, la durée de fonctionnement de
l‘appareil est d‘environ 16heures de mu-
sique lorsque la batterie est complètement
chargée.
Ouvrez le capuchon de protection 3.
Branchez le connecteur micro USB du
câble de recharge 13 dans le port micro
USB 1 du haut-parleur Bluetooth®.
Branchez le connecteur USB du câble de
charge dans le port USB d‘un PC ou d‘une
unité d‘alimentation USB (non fournis).
Remarque: la LED 4 clignote en
blanc pendant la charge et s‘éteint dès
que la charge est terminée. La durée de
charge est d‘env. 6,5 heures lorsque la
batterie est déchargée.
82 FR/BE
Remarque : il est possible d‘utiliser
l‘enceinte pendant le processus de charge.
La durée de charge sera toutefois nette-
ment plus longue.
À la fin du chargement, retirez la fiche
micro USB du câble de chargement et
fermez le cache de protection 3.
Utiliser l‘enceinte Bluetooth®
Maintenez appuyée la touche Marche /
Arrêt 8 jusqu‘à ce que la LED 5 clignote
en bleu et qu‘une séquence de signaux
sonores retentisse. L‘enceinte est à présent
allumée et essaie d‘établir une connexion
avec l‘appareil de lecture (par exemple
un smartphone ou un ordinateur).
Établir la connexion Bluetooth®:
Pour établir la connexion sans fil Bluetooth®,
aucune fiche ne doit se trouver dans la
prise jack stéréo 2.
Allumez l‘appareil de lecture (p. ex. votre
smartphone) et activez la fonction de re-
cherche d‘appareils Bluetooth®. À cet
83 FR/BE
effet, veuillez respecter les exigences du
logiciel de l‘appareil de lecture. La LED
5 s‘allume en bleu et une séquence de
signaux sonores retentit.
Connectez à présent votre appareil de
lecture (téléphone mobile ou ordinateur)
avec votre produit par liaison Bluetooth®.
Veuillez tenir compte des instructions dans
le manuel de votre appareil de lecture.
Choisissez l‘entrée « SBL 4 A1 » dans la
liste des appareils détectés par votre or-
dinateur ou téléphone mobile. Dès que la
connexion a été établie, la LED 5 clignote
toutes les 3 secondes et un signal sonore
retentit. Une fois l‘appairage de votre ap-
pareil effectué avec succès, vous pouvez
l‘utiliser afin de diffuser sans fil votre
musique préférée.
La connexion a une portée maximale
d‘env. 10 m, mais peut diminuer en fonc-
tion de l‘agencement de la pièce (par ex.
la présence de meubles, murs, etc.).
L‘appareil de lecture doit pouvoir prendre
en charge la norme standard Bluetooth®
5.0. Dans le cas contraire, il est possible
84 FR/BE
que toutes les fonctions qui suivent ne
soient pas disponibles.
Lorsque vous quittez la zone de portée de
votre appareil de lecture avec le produit,
la LED 5 clignote et un signal sonore
retentit. Si aucune autre connexion n‘est
rétablie dans les 10 minutes, le produit
s‘éteint.
Lorsque, avec votre produit allumé en
mode Bluetooth®, vous êtes à portée du
partenaire d‘appairage, la connexion
Bluetooth® s‘établit automatiquement.
Vous devez le cas échéant autoriser la
connexion sur votre appareil de lecture.
Déconnecter le produit
de l‘appareil de lecture
Bluetooth®
Pressez et maintenez en mode Bluetooth
la touche Bluetooth® 12 pendant env.
2 secondes. La LED 5 clignote et un si-
gnal sonore retentit. Le produit se trouve
désormais en mode d‘appairage et per-
met à un autre appareil de lecture de se
connecter.
85 FR/BE
Fonctions des touches de
l‘enceinte Bluetooth®
Démarrez une playlist sur votre appareil de
lecture. La modification du volume sonore sur
l‘enceinte Bluetooth® va modifier le volume
sonore de l‘appareil de lecture.
Vous pouvez régler le volume sonore sur le
haut-parleur Bluetooth®, en suivant ces expli-
cations. Les haut-parleurs 7 vous permettront
d‘écouter votre musique.
Remarque: la fonction de synchronisation
du volume sonore dépend de la version An-
droid et de la marque du téléphone mobile.
Le haut-parleur Bluetooth® se compose de
5 touches. Voici les différentes fonctions dis-
ponibles:
Touche Fonctionnalité
- Maintenir pressée durant env.
2 secondes : allumer ou
éteindre le produit
- Pression brève pendant la
lecture: pause / reprendre la
lecture
86 FR/BE
Touche Fonctionnalité
- Pression brève pendant la
lecture: augmenter le volume
sonore. Lorsque le volume
sonore maximal est atteint, un
signal sonore retentit.
- Pression maintenue pendant la
lecture: chanson suivante de la
playlist
- Pression brève pendant la
lecture: baisser le volume
sonore.
- Un signal sonore se fait
entendre lorsque le volume
sonore minimal est atteint.
- Pression maintenue pendant la
lecture: retour à la chanson
précédente de la playlist
- Maintenez la touche 12 enfon-
cée durant 2 secondes, pour
établir / interrompre une
connexion Bluetooth®.
87 FR/BE
Utiliser l‘enceinte Bluetooth®
via l‘entrée AUX-IN
Remarque : La lecture audio via le raccor-
dement AUX-IN a priorité sur la lecture via
Bluetooth®. Pour cette raison, la lecture de
musique d‘une source Bluetooth® est interrom-
pue dès que la fiche du câble jack stéréo 14
est branchée dans la prise jack stéréo 2. La
LED 5 s‘allume en bleu.
Allumez la source sonore.
Si l‘enceinte Bluetooth® est éteinte, main-
tenez la touche Marche / Arrêt 8 en-
foncée pendant env. 2 secondes, jusqu‘à
ce que la LED de signalisation s‘allume
en bleu et qu‘une séquence de signaux
sonores retentisse.
Commencez la lecture de la source sonore
et réglez le volume sonore à son maximum.
Réglez le volume sonore sur l‘enceinte à
l‘aide de la touche 11 (plus fort) ou
9 (moins fort).
Commencez la lecture de la musique sur
la source sonore.
88 FR/BE
Commuter entre l‘entrée
AUX et la connexion
Bluetooth®
Pour poursuivre la lecture de musique via la
connexion Bluetooth®, débranchez le câble
jack stéréo 14 de l‘enceinte. L‘enceinte re-
cherche l‘appareil connecté auparavant (si
disponible) et rétablit automatiquement la
connexion Bluetooth®.
L‘entrée AUX est prioritaire sur la connexion
Bluetooth® :
Une fois le câble jack stéréo 14 branché
dans la prise jack stéréo 2, la connexion
sans fil Bluetooth® est interrompue. La lec-
ture de musique se déroule uniquement
via l‘entrée AUX et la LED 5 s‘allume en
bleu.
Affichage LED pour la
capacité de la batterie
L‘affichage LED pour la capacité de la
batterie 4 vous montre le niveau de charge
89 FR/BE
approximatif de la batterie interne durant la
lecture de musique.
État d'affichage
LED Capacité de pile
1 LED s'allume 0 ‒ 25 %
2 LED s'allument 25 ‒ 50 %
3 LED s'allument 50 ‒ 75 %
4 LED s'allument 75 ‒ 100 %
Nettoyage
Éteignez l‘appareil, retirez tous les connec-
teurs et fermez le cache de protection 3
avant de le nettoyer !
Nettoyez uniquement le produit avec un
chiffon légèrement humide et un produit
doux.
Stockage en cas de
non utilisation
Lorsqu’il n’est pas utilisé, stockez le produit
dans un environnement sec. Protégez-le
90 FR/BE
de la poussière et de l’exposition directe
aux rayons du soleil. La batterie doit être
régulièrement chargée.
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Mesure
Ne fonctionne pas
La batterie est vide.
Charger la batterie, comme décrit sous
«Chargement de la batterie».
Aucune connexion Bluetooth
Mauvaise utilisation du haut-parleur.
Le cas échéant, retirer le câble jack de la
prise jack stéréo 2.
Éteindre l‘enceinte Bluetooth® et la rallumer.
Erreur sur l‘appareil de lecture.
Vérifier si l‘enceinte Bluetooth® est détectée
par l‘appareil de lecture.
91 FR/BE
Vérifier si d‘autres appareils équipés de
la norme standard Bluetooth® 5.0 sont
détectés par l‘appareil de lecture.
Aucune lecture de musique avec
le Bluetooth®
Mauvaise utilisation du haut-parleur.
Vérifier si un câble jack est branché dans
la prise jack et, le cas échéant, le retirer.
Éteindre le haut-parleur Bluetooth® et le
rallumer.
En appuyant sur la touche Bluetooth®
12 un nouveau processus de couplage
démarre. Vous devez ensuite de nouveau
mettre en place la connexion Bluetooth
avec votre appareil de lecture.
En appuyant sur la touche 11 , le vo-
lume sonore augmente.
Problème lors du maniement de l‘appareil
de lecture
Augmenter le volume sonore sur l‘appareil
de lecture.
92 FR/BE
Aucune lecture de musique lors
de la connexion par câble
Erreur lors de la connexion par câble.
Connectez à nouveau le câble avec
l‘appareil de lecture.
Le volume sonore de l‘appareil de lecture
ou de l‘enceinte doit être augmenté.
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recy-
clables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a rou-
lettes barrée ci-contre indique que
ce produit est soumis aux dispositions
de la directive
2012/19/UE. Cette directive
stipule que vous ne devez pas jeter ce produit
avec les ordures ménageres mais dans des
93 FR/BE
centres de collecte désignés, des centres de
recyclage ou des services d’élimination des
déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’envi-
ronnement.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et collecté
séparément.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite
pour etre mise au rebut. Apportez le produit
a un centre de collecte pour vieux appareils
électroniques.
Déclaration de conformité
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße
1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE,
déclarons que le produit Enceinte Bluetooth®
HG04741A, HG04741B, HG04741C,
HG04741D est en accord avec les directives
2014/53/UE et 2011/65/UE.
94 FR/BE
Le texte complet de la déclaration de confor-
mité est disponible à l‘adresse Internet suivante :
www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans
à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication
devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement
du produit sans frais supplémentaires. La ga-
rantie prend fin si le produit est endommagé
95 FR/BE
suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure nor-
male (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries
ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la
référence du produit (par ex. IAN
123456_7890) à titre de preuve d’achat
pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué
sur la plaque d’identification, gravé sur la
page de titre de votre manuel (en bas à gauche)
96 FR/BE
ou sur un autocollant apposé sur la face arrière
ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou
de tout autre défaut, contactez en premier
lieu le service après-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port
tout produit considéré comme défectueux au
service clientèle indiqué, accompagné de la
preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une des-
cription écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail : owim@lidl.be
97 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen ..............................................Pagina 98
Inleiding ........................................................ Pagina 100
Correct gebruik .............................................Pagina 100
Opmerkingen omtrent handelsmerken ........Pagina 101
Omvang van de levering..............................Pagina 102
Beschrijving van de onderdelen ...................Pagina 102
Technische gegevens .................................... Pagina 103
Veiligheid .....................................................Pagina 105
Veiligheids instructies voor accu‘s .................Pagina 110
Voor de ingebruikname .................... Pagina 111
Accu opladen ................................................Pagina 111
Bluetooth
®
-luidspreker gebruiken
.. Pagina 113
Product van het Bluetooth®-
weergave-apparaat loskoppelen .................Pagina 115
Knoppenfuncties van de Bluetooth®-
luidspreker ..................................................... Pagina 115
Bluetooth®-luidspreker via AUX-IN ingang
gebruiken .......................................................Pagina 118
Omschakelen tussen de AUX-ingang en
de Bluetooth®-verbinding ..............................Pagina 119
Leds voor accucapaciteit .............................. Pagina 119
Reiniging ......................................................Pagina 120
Opslag bij niet-gebruik ......................Pagina 120
Storingen oplossen ...............................Pagina 121
Afvoer ............................................................Pagina 123
Vereenvoudigde
EU-Conformiteitsverklaring .............Pagina 124
Garantie .......................................................Pagina 125
Afwikkeling in geval van garantie ...............Pagina 126
Service ........................................................... Pagina 127
98 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en
symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool duidt in
combinatie met het signaalwoord
“Gevaar” op een levensbedrei-
gende situatie die, als er geen
gehoor wordt gegeven aan de
waarschuwing, kan leiden tot
dodelijke verwondingen.
WAARSCHUWING! Dit sym-
bool duidt in combinatie met het
signaalwoord “Waarschuwing”
op een gevaarlijke situatie die, als
er geen gehoor wordt gegeven
aan de waarschuwing, kan leiden
tot ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG! Dit symbool
duidt in combinatie met het sig-
naalwoord “Voorzichtig” op een
gevaar met een gering risico dat,
als er geen gehoor wordt gege-
ven aan de waarschuwing, kan
leiden tot lichte of middelmatige
verwondingen.
99 NL/BE
LET OP! Dit symbool wijst in com-
binatie met het signaalwoord “Let
op” op mogelijke materiële
schade.
Dit symbool betekent dat voor
het gebruik van het product de
gebruiksaanwijzing moet worden
opgevolgd.
OPMERKING: dit symbool met
het signaalwoord “Opmerking”
geeft nuttige aanvullende
informatie.
Dit teken wijst u erop dat geschikte
veiligheidshandschoenen gedragen
moeten worden! Volg de aanwij-
zingen van deze waarschuwing
op om letsel aan de handen door
voorwerpen of door contact met
hete of chemische materialen te
vermijden.
100 NL/BE
Bluetooth®-luidspreker
SBL 4 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig pro-
duct gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver-
wijdering. Maakt U zich voor de ingebruik-
name van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Over-
handig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct gebruik
Deze luidspreker, een apparaat uit de consu-
mentenelektronica, is bedoeld om audiomate-
riaal weer te geven dat via Bluetooth® of een
audiokabel kan worden doorgestuurd.
101 NL/BE
Het artikel is bedoeld voor privégebruik en
mag niet worden gebruikt voor commerciële
doeleinden.
Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig.
Klachten van welke aard dan ook, die voort-
vloeien uit niet doelmatig gebruik of verboden
aanpassingen van de luidspreker, worden als
ongegrond gezien. Dergelijk gebruik is op
eigen risico.
Opmerkingen omtrent
handelsmerken
- USB® is een gedeponeerd handelsmerk
van USB Implementers Forum, Inc.
- Het Bluetooth® woordmerk en de logo‘s
zijn gedeponeerde handelsmerken van
Bluetooth® SIG Inc., ieder gebruik van
het handelsmerk door OWIM GmbH
geschiedt in het kader van een licentie.
- Het handelsmerk en de merknaam
SilverCrest zijn eigendom van de desbe-
treffende eigenaar.
102 NL/BE
Alle andere namen en producten kunnen de
handelsmerken of gedeponeerde handels-
merken van de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang van de levering
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en
controleer de inhoud op volledigheid.
Neem bij ontbrekende of beschadigde
onderdelen contact op met de verkoper.
1 Bluetooth®-luidspreker
1 Laadkabel (micro USB / USB type A)
1 AUX-kabel
1 Gebruiksaanwijzing
1 Korte handleiding
Beschrijving van
de onderdelen
1 Micro-USB-bus
2 Stereo aux-ingang (AUX-IN) (3,5 mm)
3 Beschermkapje
4 Leds voor accucapaciteit
5 Led (Bluetooth / AUX IN / Laadtoestand)
6 Draagriempje
7 Luidspreker
103 NL/BE
8 Aan- / Uit-knop
9 Volume verlagen / Skip-toets terug /
Titelbegin
10 Weergave / Pauze
11 Volume verhogen / Skip-toets
vooruit
12 Bluetooth®-toets
13 Laadkabel (micro USB / USB type A)
14 Audiokabel met stereo-jack (3,5 mm)
15 Gebruiksaanwijzing
16 Korte handleiding
Technische gegevens
Stroomvoorziening: micro USB-bus:
5 V , 500 mA
accu: 1 x 3,7 V
Lithium-ion-accu met
2200 mAh (de accu
kan niet worden
vervangen.)
Accuvermogen: 8,14 Wh
Muziekvermogen: max. 2 x 3 W RMS
Standaard radio: Bluetooth® 5.0
Frequentieband: 2400 MHz–
2483,5 MHz
104 NL/BE
Max. zendvermogen: 1 mW
Laadbus: micro USB
AUX-ingang: 3,5 mm stereo-
ingangsbus
Afmetingen: ca. 18 x 6 x 8,4 cm
(B x D x H)
Gewicht: ca. 390 g
Gebruiksvoorwaarden: 5 °C–35°C,
40 %–85 % rel.
luchtvochtigheid
Opslagtemperatuur: 0 °C–40 °C
Bedrijfsduur: ca. 16 uur weergave
van muziek (bij ge-
middeld volume)
Oplaadduur: ca. 6,5 uur
Bluetooth®-protocollen: AVRCP (voor het op
afstand aansturen
van audiofuncties via
mobiele telefoons),
A2DP (draadloze
audio-overdracht)
105 NL/BE
Veiligheid
In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke veilig-
heidsinstructies voor de omgang met het ap-
paraat. Een onvakkundig gebruik kan tot
persoonlijk letsel en materiële schade leiden.
Maak u voor de eerste ingebruikname van het
product met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd! Geef alle documenten
mee wanneer u het product aan derden geeft!
GEVAAR
LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGE-
VALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN!
GEVAAR
VERSTIKKINGSGEVAAR! Verpak-
kingsmateriaal (bijv. folie of polystyreen)
mag niet worden gebruikt om ermee te
spelen. Houd kinderen uit de buurt van
het verpakkingsmateriaal. Het verpak-
kingsmateriaal is geen speelgoed.
Houd elektrische apparaten uit de buurt
van kinderen. Ook personen met
106 NL/BE
geestelijke, sensorische en motorische be-
perkingen mogen elektrische apparaten
niet gebruiken, tenzij zij werden geïnstru-
eerd werden en onder toezicht staan van
een aansprakelijke persoon. Dit apparaat
is géén speelgoed. Reiniging en onder-
houd mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder alsmede door personen met
verminderde fysieke, sensorische of men-
tale vaardigheden of een gebrek aan er-
varing en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van
het product en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het product spelen. Reiniging en on-
derhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd. Dit product
is geen speelgoed.
107 NL/BE
LET OP! MATERIËLE SCHADE
Dit artikel bevat geen delen die door de
consument kunnen worden onderhouden.
De accu kan niet worden vervangen.
Controleer het product vóór ieder gebruik!
Als u beschadigingen aan het product of
aan de laadkabel ontdekt, mag u het
product niet meer gebruiken!
Als er tijdens het gebruik iets opvalt (bijv.
zeldzame geluiden, vreemde geur of
rookontwikkeling), dient u het apparaat
direct uit te schakelen en alle kabelver-
bindingen te verbreken. Gebruik het ap-
paraat vervolgens niet meer.
Na plotselinge temperatuurveranderingen
kan zich condenswater in het product
vormen. Geef het product in dergelijke
gevallen enkele uren de tijd om te accli-
matiseren, voordat u het weer gebruikt!
Plaats geen brandende kaarsen en geen
open vuur op de luidspreker of in diens
omgeving.
Gebruik het product niet in de buurt van
hittebronnen zoals radiatoren of andere
apparaten, die warmte verspreiden!
108 NL/BE
Gebruik het apparaat alleen in een droge
omgeving.
Laad de luidspreker alleen op in een
droge omgeving aangezien hij niet tegen
spatwater is beschermd.
WAARSCHUWING
Open nooit de behuizing van de luid-
spreker! Deze bevat geen inwendige on-
derdelen die onderhoud nodig hebben.
Gooi de luidspreker niet in het vuur en stel
hem niet bloot aan hoge temperaturen.
WAARSCHUWING
Draadloze interface
Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, zieken-
huizen, technische ruimtes of in de omgeving
van medische, elektronische systemen. De
radiosignalen kunnen de werking van gevoe-
lige elektronische apparaten beïnvloeden. Houd
het apparaat minstens 20 cm bij pacemakers
en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators
vandaan, omdat de werking van pacemakers
door elektromagnetische straling kan worden
beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen
109 NL/BE
interferenties van gehoorapparaten veroorzaken
.
Plaats het product niet in de omgeving van licht
ontvlambare gassen of in potentieel explosieve
ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio
is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radio-
golven explosies of brand kunnen veroorzaken.
LET OP!
De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk
van de omgevingsvoorwaarden. In een geval
van draadloze gegevensoverdracht kan de
gegevensontvangst door niet-geautoriseerde
derden niet worden uitgesloten. OWIM Gmbh
& Co KG is niet verantwoordelijk voor interfe-
renties met radio‘s en televisies, die worden
veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang
tot het product. Bovendien is OWIM GmbH
& Co KG niet verantwoordelijk voor de ver-
vanging van kabels en producten, die niet door
OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van
het product is verantwoordelijk voor het op-
lossen van interferenties, die door dergelijke
niet-geautoriseerde veranderingen aan het
apparaat worden veroorzaakt, alsmede voor
de vervanging van zulke apparaten.
110 NL/BE
Veiligheids instructies
voor accu‘s
De luidspreker mag terwijl de accu wordt
opgeladen niet worden afgedekt.
Als er vloeibare stoffen uit de luidspreker
lekken, mogen deze niet met de huid, ogen
of slijmvliezen in contact komen, er bestaat
gevaar voor chemische brandwonden.
Gebruik geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de huid, ogen of slijmvliezen met de
vloeibare stof in contact zijn gekomen,
moeten de betroffen plekken met veel
water worden afgespoeld en moet er zo
snel mogelijk een arts worden geraad-
pleegd.
Dit product bevat een accu die bij ver-
keerd gebruik brand, explosies of het
lekken van gevaarlijke stoffen kan veroor-
zaken.
VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN DRAGEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen / accu‘s kunnen bij contact met
de huid chemische brandwonden
111 NL/BE
veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
Voor de ingebruikname
Controleer voor de ingebruikname de in-
houd van de verpakking op volledigheid
en onbeschadigde toestand!
Plaats het apparaat voor het gebruik op
een horizontale, vlakke ondergrond.
Accu opladen
Voor de eerste ingebruikname dient de
accu opgeladen te worden.
Opmerking: dit product mag niet via
de USB-aansluiting van notebooks etc.
worden opgeladen.
Als de geïntegreerde accu leeg is, klinkt
er elke 2 minuten een signaalgeluid. De
led 5 knippert wit. U dient de accu dan
zo spoedig mogelijk op te laden.
Afhankelijk van het volume en de leeftijd
van de accu bedraagt de bedrijfsduur
van het apparaat bij volledig opgeladen
112 NL/BE
accu ca. 16 uur voor het weergeven van
muziek.
Open de beschermkap 3.
Steek de micro-USB-stekker van de laad-
kabel 13 in de micro-USB-bus 1 van de
Bluetooth®-luidspreker. Steek de USB-stek-
ker van de laadkabel in de USB-bus van
een computer of een USB-voedingsbron
(niet inbegrepen).
Opmerking: de led 4 knippert tijdens
het opladen wit en gaat uit zodra het
laadproces is afgesloten. De laadduur
bedraagt voor een lege accu ca. 6,5 uur.
Opmerking: de luidspreker kan tijdens
het opladen gewoon worden gebruikt.
De laadduur zal dan echter aanmerkelijk
langer zijn.
Zodra het laden is beëindigd, verwijdert
u de micro-USB-stekker van de laadkabel
en sluit u het beschermkapje 3.
113 NL/BE
Bluetooth®-luidspreker
gebruiken
Houd de Aan- / Uit-knop 8 ingedrukt
totdat de led 4 blauw knippert en er
een reeks geluidssignalen te horen is.
De luidspreker is nu ingeschakeld en
probeert een verbinding met het weerga-
ve-apparaat (bijv. smartphone of computer)
tot stand te brengen.
Bluetooth®-verbinding tot stand
brengen:
Om de draadloze Bluetooth®-verbinding
tot stand te brengen, mag er geen stekker
in de stereo aux-ingang 2 zitten.
Schakel het weergave-apparaat (bijv. uw
smartphone) in en activeer het zoeken
naar Bluetooth®-apparaten. Let hiervoor
op de eisen van de software van het
weergave-apparaat. De led 5 brandt
blauw en er is een reeks geluidssignalen
te horen.
Verbind vervolgens uw weergave-appa-
raat (mobiele telefoon of computer) via
114 NL/BE
Bluetooth® met het product. Let op de
aanwijzingen in de handleiding van uw
weergave-apparaat. Selecteer uit de lijst
van apparaten die door uw computer of
mobiele telefoon zijn herkend het apparaat
‚SBL 4 A1‘. Zodra de verbinding is ge-
maakt, knippert de led 5 elke 3 secon-
den en er klinkt een geluidssignaal. Als
het apparaat succesvol is gekoppeld,
kunt u het gebruiken voor de draadloze
weergave van uw favoriete muziek.
De maximale reikwijdte van de verbinding
bedraagt ca. 10 m, dit kan echter door
de geometrie van de omgeving (ertussen
staande meubelen, wanden o.i.d.) worden
verminderd.
Het weergave-apparaat moet de Bluetooth®
5.0 standaard ondersteunen. Anders kan
het zijn dat niet alle hierna genoemde
functies ter beschikking staan.
Als u de reikwijdte van uw weergave-ap-
paraat met het product verlaat, knippert
de led 5 en er klinkt een geluidssignaal.
Als de verbinding niet binnen 10 minuten
115 NL/BE
opnieuw tot stand kan worden gebracht,
schakelt het product zichzelf uit.
Als u met uw ingeschakelde product in
Bluetooth®-modus binnen de reikwijdte van
een pairing-partner komt, zal de Bluetooth®-
verbinding automatisch tot stand komen.
Eventueel moet u op uw weergave-appa-
raat de verbinding autoriseren.
Product van het Bluetooth®-
weergave-apparaat
loskoppelen
Druk in de bluetooth-modus op de
Bluetooth®-knop 12 en houd deze ca.
2 seconden ingedrukt. De led 5 knip-
pert en er klinkt een geluidssignaal. Het
product bevindt zich nu in pairing-modus
en maakt de verbinding met een ander
weergave-apparaat mogelijk.
Knoppenfuncties van de
Bluetooth®-luidspreker
Start een playlist op uw weergave-apparaat.
Met het wijzigen van het volume op de
116 NL/BE
Bluetooth®-luidspreker wordt het volume op
het weergave-apparaat gewijzigd.
U kunt het volume aan de Bluetooth®-luidspre-
ker regelen, zoals hierna wordt uitgelegd. De
muziek is via de luidspreker 7 te beluisteren.
Opmerking: de synchronisatiefunctie van
het volume hangt af van de Android-versie en
het merk van de mobiele telefoon.
Aan de Bluetooth®-luidspreker bevinden zich
5 knoppen. Deze knoppen hebben de vol-
gende functies:
Toets Functie
- Ca. 2 seconden ingedrukt
houden: product in- resp.
uitschakelen
- Tijdens de weergave kort
indrukken: pauze resp. weergave
voortzetten
117 NL/BE
Toets Functie
- Ti
jdens de weergave kort
indrukken: volume verhogen. Als
het maxim
ale volume is bereikt,
hoort u een geluidssignaal.
- Tijdens de weergave ingedrukt
houden: verder naar het volgende
lied van de playlist
- Tijdens de weergave kort
indrukken: volume verlagen.
- Bij het bereiken van het minimale
volume is er een geluidssignaal
te horen.
- Tijdens de weergave ingedrukt
houden: terug naar het vorige
lied van de playlist
- Houd de toets 12 2 seconden
lang ingedrukt om een bluetooth®-
verbinding tot stand te brengen /
te beëindigen.
118 NL/BE
Bluetooth®-luidspreker via
AUX-IN ingang gebruiken
Opmerking: de audioweergave via de
AUX-in aansluiting heeft voorrang op de
audioweergave via Bluetooth®.
Daarom wordt de muziekweergave van een
Bluetooth®-bron onderbroken zodra de stek-
ker van de audiokabel met stereo-jack 14 in
de stereo aux-ingang 2 wordt gestoken. De
led 5 brandt blauw.
Schakel de geluidsbron in.
Indien de Bluetooth®-luidspreker is uitge-
schakeld, houdt u de Aan- / Uit-knop
8 ca. 2 seconden ingedrukt totdat de
signaal-led blauw brandt en er een reeks
geluidssignalen te horen is.
Start de weergave van de geluidsbron en
zet daar het volume op het hoogst moge-
lijke niveau. Regel het volume aan de
luidspreker met behulp van de toets
11 (luider) resp. de toets 9 (zachter).
Start de weergave van de muziektitel op
de geluidsbron.
119 NL/BE
Omschakelen tussen de
AUX-ingang en de
Bluetooth®-verbinding
Om de muziekweergave via de Bluetooth®-
verbinding voort te zetten, trekt u de audioka-
bel met stereo-jack 14 uit de luidspreker. Er
wordt gezocht naar het voorheen gekoppelde
apparaat (indien aanwezig) en de Bluetooth®-
verbinding wordt automatisch weer tot stand
gebracht.
De AUX-ingang is belangrijker dan de
Bluetooth®-verbinding:
Zodra de audiokabel met stereo-jack 14
in de stereo aux-ingang 2 wordt gestoken,
wordt de draadloze Bluetooth®-verbinding
onderbroken. De muziekweergave ge-
schiedt nu alleen via de AUX-ingang en
de led 5 brandt blauw.
Leds voor accucapaciteit
De leds voor de accucapaciteit 4 geven
tijdens de muziekweergave de geschatte
laadtoestand van de interne accu aan.
120 NL/BE
Led-status Accucapaciteit
1 led brandt 0 ‒ 25 %
2 leds branden 25 ‒ 50 %
3 leds branden 50 ‒ 75 %
4 leds branden 75 ‒ 100 %
Reiniging
Schakel het apparaat uit, verwijder alle
stekkers en sluit de beschermkap 3
voordat u begint met de reiniging!
Reinig het product uitsluitend met een iets
vochtige doek en een mild afwasmiddel.
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product in een droge omge-
ving als het niet wordt gebruikt. Bescherm
het tegen stof en direct zonlicht. De accu
moet regelmatig worden opgeladen.
121 NL/BE
Storingen oplossen
= Storing
= mogelijke oorzaak
= maatregel
Geen functie
De accu is leeg.
Accu laden, zoals beschreven onder
Accu laden“.
Geen Bluetooth®-verbinding
Fout bij het bedienen van de luidspreker.
Evt. de stekker uit de stereo aux-ingang
2 verwijderen.
Bluetooth®-luidspreker uitschakelen en
weer inschakelen.
Fout op het weergave-apparaat.
Controleer of de Bluetooth®-luidspreker
werd herkend door het weergave-apparaat
Controleer of andere apparaten die vol-
doen aan de Bluetooth®-standaard 5.0
door het weergave-apparaat zijn herkend.
122 NL/BE
Geen muziekweergave met
Bluetooth®
Storing bij de bediening van de luidspreker.
Controleer of er een klinkstekker in de
klinkbus steekt en verwijder deze indien
nodig.
Bluetooth®-luidspreker uitschakelen en
weer inschakelen.
Door het indrukken van de bluetooth®-
knop 12 een nieuwe koppeling maken.
Vervolgens moet u de bluetooth-verbinding
met uw afspeelapparaat weer opnieuw
opbouwen.
Door het indrukken van de toets 11
het volume verhogen.
Fout bij de bediening van het weergave-
apparaat.
Volume op het weergave-apparaat ver-
hogen.
Geen muziekweergave via de
kabelverbinding
Fout bij de kabelverbinding.
Verbind de kabel opnieuw met het weer-
gave-apparaat.
123 NL/BE
Het volume op het weergave-apparaat of
op de luidspreker moet worden verhoogd.
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recy-
clingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie
over de mogelijkheden om het uitgediende
product af te voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool
van een doorgestreepte vuilniscon-
tainer op wieltjes geeft aan dat dit
apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG.
Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan
het einde van de gebruiksduur niet via het
normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u
het op een speciaal hiervoor ingericht inza-
melpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend
bedrijf af moet geven.
124 NL/BE
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onder-
hevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoor-
delijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uit-
gebouwd worden. Geef het product compleet
aan een inzamelpunt voor oude elektronica
af.
Vereenvoudigde EU-
Conformiteits verklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
DUITSLAND, dat het product Bluetooth®-
luidspreker HG04741A, HG04741B,
HG04741C, HG04741D voldoet aan de
richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU.
125 NL/BE
De volledige tekst van de EU-conformiteitsver-
klaring staat ter beschikking via het volgende
internetadres: www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteits-
richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor
levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode
start op de dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
126 NL/BE
als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en produc-
tiefouten. Deze garantie is niet van toepassing
op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage
onderhevige onderdelen gelden (bijv. batte-
rijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van
glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie
te waarborgen dient u de volgende instructies
in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890)
als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw hand-
127 NL/BE
leiding (linksonder) of als sticker op de achter-
of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch
of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u
dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon)
en vermelding van de concrete schade als-
mede het tijdstip van optreden voor u franco
aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
128 PL
Zastosowane wskazówki
ostrzegawcze i symbole ....................Strona 129
Wstęp...............................................................Strona 131
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...Strona 131
Wskazówki dotyczące znaków towarowych ..Strona 132
Zawartość .......................................................Strona 133
Opis części .....................................................Strona 133
Dane techniczne ............................................Strona 134
Bezpieczeństwo .......................................Strona 136
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania akumulatorów ..........................Strona 141
Przed uruchomieniem ..........................Strona 142
Ładowanie akumulatora ................................Strona 142
Obsługa głośnika Bluetooth® .........Strona 144
Odłączanie produktu od odtwarzacza
Bluetooth® .......................................................Strona 146
Funkcje przycisków głośnika Bluetooth® ......Strona 147
Użycie głośnika Bluetooth® przez wejście
AUX-IN ...........................................................Strona 149
Przełączanie między wejściem AUX i
połączeniem Bluetooth® ................................Strona 150
Wskaźnik LED pojemności akumulatora ......Strona 151
Czyszczenie .................................................Strona 151
Przechowywanie w przypadku
nieużywania ...............................................Strona 152
Usuwanie usterek ...................................Strona 152
Utylizacja ......................................................Strona 154
Uproszczona deklaracja
zgodności UE ..............................................Strona 156
Gwarancja ...................................................Strona 156
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej..................................................Strona 158
Serwis .............................................................Strona 159
129 PL
Zastosowane wskazówki
ostrzegawcze i symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano
następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Symbol ten w połączeniu z
hasłem sygnalizacyjnym
„Niebezpieczeństwo“ wskazuje
na zagrażającą życiu sytuację,
która w razie nieprzestrzegania
ostrzeżenia może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.
OSTRZEŻENIE! Symbol ten w
połączeniu z hasłem sygnalizacyj-
nym „Ostrzeżenie“ wskazuje na
niebezpieczną sytuację, która w
razie nieprzestrzegania ostrzeżenia
może spowodować poważne
obrażenia.
OSTROŻNIE! Symbol ten w po-
łączeniu z hasłem sygnalizacyjnym
„Ostrożnie“ wskazuje na sytuację
o niskim stopniu zagrożenia,
która w razie nieprzestrzegania
ostrzeżenia może spowodować
lekkie lub średnie obrażenia.
130 PL
UWAGA! Symbol ten w połą-
czeniu z hasłem sygnalizacyjnym
„Uwaga“ wskazuje na możliwe
szkody rzeczowe.
Symbol ten oznacza, że przed
stosowaniem produktu należy
przestrzegać instrukcji obsługi.
WSKAZÓWKA: symbol ten
z hasłem sygnalizacyjnym
Wskazówka“ podaje inne
przydatne informacje.
Ten symbol nakazu wskazuje na
noszenie odpowiednich rękawic
ochronnych! Należy przestrzegać
zaleceń tego ostrzeżenia, aby
uniknąć obrażeń dłoni spowodo-
wanych przez przedmioty lub
kontakt z gorącymi lub chemicz-
nymi materiałami.
131 PL
Glośnik Bluetooth® SBL 4 A1
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu no-
wego produktu. Tym samym zde-
cydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użyt-
kowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpie-
czeństwa. Używać produktu wyłącznie zgod-
nie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Głośnik, jako urządzenie z dziedziny elektro-
niki rozrywkowej, przeznaczony jest do od-
twarzania materiału audio, który może być
132 PL
przesyłany za pośrednictwem Bluetooth® lub
kablem z wtyczką jack.
Artykuł zaprojektowany został to prywatnego
użytku i nie może być wykorzystywany do
celów komercyjnych.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z
przeznaczeniem. Wszelkie reklamacje, jakie
wynikają z użycia niezgodnego z przezna-
czeniem lub zabronionych modyfikacji gło-
śnika, będą traktowane jako nieuzasadnione.
Tego rodzaju użycie odbywa się na własne
ryzyko.
Wskazówki dotyczące
znaków towarowych
- USB® to zarejestrowany znak towarowy
USB Implementers Forum, Inc.
- Słowny znak towarowy i logo Bluetooth®
to zarejestrowane znaki towarowe
Bluetooth® SIG Inc., wszelkie wykorzystanie
znaku towarowego przez OWIM GmbH
& Co. KG odbywa się w ramach licencji.
- Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest
są własnością danego właściciela.
133 PL
Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być
znakami towarowymi lub zarejestrowanymi
znakami towarowymi swoich właścicieli.
Zawartość
Całkowicie usunąć materiał opakowania
i sprawdzić zawartość pod kątem kom-
pletności. W razie brakujących lub uszko-
dzonych części prosimy o zwrócenie się
do sprzedawcy.
1 głośnik Bluetooth®
1 kabel ładowania (Micro USB / USB typ A)
1 kabel AUX
1 instrukcja obsługi
1 krótka instrukcja
Opis części
1 Gniazdo mikro USB
2 Gniazdo stereo jack (AUX IN) (3,5 mm)
3 Kapturek ochronny
4 Wskaźnik LED pojemności akumulatora
5 LED (Bluetooth® / AUX IN / stan
naładowania)
6 Pętla
134 PL
7 Głośnik
8 Przycisk włącz / wyłącz
9 Zmniejszanie głośności / przycisk
Skip wstecz / początek utworu
10 Odtwarzanie / Pauza
11 Zwiększanie głośności / przycisk Skip
do przodu
12 Przycisk Bluetooth®
13 Kabel ładowania (mikro USB / USB typ A)
14 Kabel stereo z wtyczką jack (3,5 mm)
15 Instrukcja obsługi
16 Krótka instrukcja
Dane techniczne
Zasilanie: gniazdo mikro USB:
5 V , 500 mA
Akumulator: 1 x 3,7 V
Akumulator litowo-jo-
nowy z 2200 mAh
(akumulatora nie
można wymienić.)
Wydajność
akumulatora: 8,14 Wh
Moc dźwięku: maks. 2 x 3 W RMS
Standard radiowy: Bluetooth® 5.0
135 PL
Pasmo częstotliwości: 2400 MHz–
2483,5 MHz
Maks. moc nadawcza: 1 mW
Gniazdo ładowania: mikro USB
Wejście AUX: gniazdo jack 3,5 mm
stereo
Wymiary: ok. 18 x 6 x 8,4 cm
(szer. x gł. x wys.)
Ciężar: ok. 390 g
Warunki robocze: 5 °C–35 °C,
40 %–85 % wzgl.
wilgotność powietrza
Temperatura
przechowywania: 0 °C–40 °C
Czas pracy: ok. 16 godzin odtwa-
rzania muzyki (przy
średniej głośności)
Czas ładowania: ok. 6,5 godziny
Protokoły Bluetooth®: AVRCP (do zdalnego
sterowania funkcjami
audio za pomocą
telefonów komórko-
wych), A2DP (bez-
przewodowa
transmisja audio)
136 PL
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale uzyskać można ważne wska-
zówki bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia
się z urządzeniem. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie może prowadzić do szkód oso-
bowych i rzeczowych.
Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W
przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
I WYPADKU DLA DZIECI!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA
SIĘ! Materiały opakowaniowe (np. folie
lub polistyren) nie mogą być używane
do zabawy. Trzymać materiał opakowa-
niowy poza zasięgiem dzieci. Materiał
opakowaniowy nie jest zabawką.
137 PL
Urządzenia elektroniczne należy trzymać
z dala od dzieci. Także osoby o ograni-
czeniach umysłowych, sensorycznych i
motorycznych nie mogą używać urządzeń
elektrycznych, chyba że zostały pouczone
i są nadzorowane przez odpowiedzialne
za nie osoby. Urządzenie to nie jest za-
bawką! Czyszczenie i konserwacja użyt-
kownika nie mogą być wykonywane przez
dzieci.
Niniejszy produkt może być używany
przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia produktu i
rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Niniejszy produkt nie jest zabawką.
138 PL
UWAGA SZKODY RZECZOWE
Artykuł ten nie zawiera elementów wy-
magających konserwacji przez użytkow-
nika. Akumulator nie podlega wymianie.
Artykuł należy sprawdzić przed każdym
użyciem! W razie zauważenia jakichkol-
wiek uszkodzeń urządzenia lub kabla
ładującego nie należy już używać urzą-
dzenia!
W razie zauważenia jakichkolwiek dziw-
nych zjawisk (np. niezwykłych odgłosów,
dziwnego zapachu lub dymu) należy na-
tychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć
wszystkie kable. Następnie już nie używ
urządzenia.
Po nagłych zmianach temperatur w urzą-
dzeniu może utworzyć się para wodna.
W takich przypadkach pozostawić urzą-
dzenie na kilka godzin, by dopasowało
się do klimatu, zanim ponownie się go
użyje!
W pobliżu głośnika nie umieszczać pło-
nących świec ani otwartego ognia.
139 PL
Nie używać produktu w pobliżu źródeł
gorąca jak kaloryfery lub inne urządzenia
wydzielające ciepło!
Urządzenia należy używać wyłącznie w
suchym otoczeniu.
Głośnik należy ładować tylko w suchym
otoczeniu, ponieważ nie posiada on
ochrony przed pryskającą wodą.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno otwierać obudowy głośnika!
Nie zawiera małych części, które wyma-
gają konserwacji.
Nie wrzucać głośnika do ognia i nie
narażać na wysokie temperatury.
OSTRZEŻENIE
Interfejs radiowy
Urządzenie należy wyłączać w samolotach,
szpitalach, pomieszczeniach zakładowych
lub w otoczeniu elektronicznych systemów
medycznych. Transmitowane sygnały radiowe
mogą wpływać na funkcjonalność czułych
urządzeń elektronicznych. Urządzenie należy
trzymać w odległości przynajmniej 20 cm od
140 PL
stymulatorów serca lub wszczepionych kar-
diowerterów-defibrylatorów, ponieważ mogą
mieć wpływ na działanie stymulatorów serca
wskutek promieniowania elektromagnetycz-
nego. Wysyłane fale radiowe mogą powodo-
wać zakłócenia w przypadku aparatów
słuchowych.
Urządzenia nie należy umieszczać w otocze-
niu gazów palnych lub pomieszczeniach o
potencjalnym zagrożeniu wybuchowym (np.
lakierownia), jeśli włączone są komponenty
radiowe, ponieważ wysyłane fale radiowe
mogą spowodować wybuch lub pożar.
UWAGA!
Zasięg fal radiowych zależy od warunków
otoczenia. W przypadku bezprzewodowej
transmisji danych nie można wykluczyć od-
bioru danych przez nieupoważnione osoby
trzecie. Firma OWIM GmbH & Co KG nie
jest odpowiedzialna za zakłócenia urządzeń
radiowych lub telewizyjnych, które spowodo-
wane są nieupoważnioną ingerencją w urzą-
dzenie. Ponadto firma OWIM GmbH & Co KG
nie bierze odpowiedzialności za zastąpienie
141 PL
lub wymianę kabli lub urządzeń, które nie są
sprzedawane przez OWIM. Za usunięcie za-
kłóceń, które spowodowane są nieupoważ-
nionymi zmianami w urządzeniu, odpowiada
wyłącznie użytkownik urządzenia, tak samo
jak za wymianę takich urządzeń.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
użytkowania
akumulatorów
Głośnika nie można ładować, jeśli jest
przykryty.
Jeśli z głośnika wypłyną ciecze, nie może
dojść do kontaktu ze skórą, oczami lub
błonami śluzowymi, istnieje niebezpie-
czeństwo poparzeń chemicznych. Należy
użyć odpowiednich rękawic ochronnych.
Jeśli dojdzie do kontaktu skóry, oczu lub
błon śluzowych z cieczą, dotknięte miej-
sca należy przepłukać dużą ilością wody
i niezwłocznie udać się do lekarza.
Produkt zawiera akumulator, który przy
niewłaściwym użyciu może prowadzić do
142 PL
pożaru, wybuchu lub wycieku niebez-
piecznych substancji.
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub
uszkodzone baterie / akumula-
tory po dotknięciu skóry mogą spowodo-
wać poparzenia chemiczne. Dlatego
należy w takim przypadku zakładać
odpowiednie rękawice ochronne.
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem należy sprawdzić
zawartość opakowania pod kątem kom-
pletności i nienaruszenia!
W celu użycia należy umieścić urządzenie
na poziomej, równej powierzchni.
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy
naładować akumulator.
Wskazówka: produkt ten nie może b
ładowany przez złącze USB notebooka
itp.
143 PL
Jeśli zintegrowany akumulator jest wyczer-
pany, co 2 minuty słyszalny jest dźwięk
wskazówki. Dioda LED 4 miga na biało.
Wtedy należy jak najszybciej naładow
akumulator.
W zależności od głośności i wieku aku-
mulatora czas pracy urządzenia przy
pełnym akumulatorze wynosi ok. 16 godzin
dla odtwarzania muzyki.
Otworzyć kapturek ochronny 3.
Włożyć wtyczkę mikro USB kabla ładują-
cego 13 do gniazdka mikro USB 1 gło-
śnika Bluetooth®. Podłączyć wtyczkę USB
kabla ładującego do gniazda USB kom-
putera lub zasilacza USB (nie jest zawarty
w zestawie).
Wskazówka: podczas ładowania
dioda LED 4 miga w kolorze białym i
gaśnie, gdy tylko ładowanie zostanie za-
kończone. Czas trwania ładowania dla
wyczerpanego akumulatora wynosi ok.
6,5 godziny.
Wskazówka: podczas ładowania
możliwe jest uruchomienie głośnika.
144 PL
Jednakże czas trwania ładowania może
się przez to wyraźnie przedłużyć.
Zaraz po zakończeniu ładowania należy
wyjąć wtyczkę Mikro USB kabla ładują-
cego i zamknąć kapturek ochronny 3.
Obsługa głośnika
Bluetooth®
Trzymać wciśnięty przycisk włącz / wy-
łącz 8, aż dioda LED 5 zamiga na
niebiesko i zabrzmi sekwencja dźwięków
sygnałowych. Głośnik jest teraz włączony
i próbuje utworzyć połączenie z odtwa-
rzaczem (np. smartfon lub komputer).
Nawiązywanie połączenia Bluetooth
®
:
W celu nawiązania połączenia radio-
wego Bluetooth® w gnieździe stereo jack
2 nie może znajdować się wtyczka.
Włączyć odtwarzacz (np. smartfon) i ak-
tywować funkcję wyszukiwania urządzeń
Bluetooth®. W tym celu należy przestrzegać
wymagań oprogramowania odtwarzacza.
145 PL
Dioda LED 5 zaświeci się na niebiesko i
zabrzmi sekwencja dźwięków sygnałowych.
Połączyć odtwarzacz (telefon komórkowy
lub komputer) z produktem poprzez
Bluetooth®. Należy przestrzegać wskazó-
wek zawartych w instrukcji odtwarzacza.
Z listy urządzeń, jakie zostały wykryte
przez komputer lub telefon komórkowy,
należy wybrać wpis „SBL 4 A1“. Jak tylko
zostanie nawiązane połączenie, zamiga
dioda LED 5 co 3 sekundy i zabrzmi sy-
gnał akustyczny. Jeśli urządzenie zostało
skutecznie podłączone, można je stosow
do bezprzewodowego odtwarzania
muzyki.
Maksymalny zasięg połączenia wynosi
ok. 10 m, ale może zostać zmniejszony
przez geometrię pomieszczeń (znajdujące
się pomiędzy meble, ściany itp.).
Odtwarzacz musi wspier Bluetooth®
standard 5.0. W innym razie nie wszyst-
kie poniżej wymienione funkcje mogą
być dostępne.
Jeśli produkt opuści się zasięg odtwarza-
cza, to zamiga dioda LED 5 i zabrzmi
146 PL
sygnał akustyczny. Jeśli nie można usta-
nowić połączenia w ciągu 10 minut,
produkt wyłączy się.
Jeśli znajdą się Państwo z włączonym
produktem w trybie Bluetooth® w zasięgu
sparowanego urządzenia, to połączenie
Bluetooth® zostanie automatycznie na-
wiązane.
Możliwe, że będzie trzeba dokonać au-
toryzacji połączenia w odtwarzaczu.
Odłączanie produktu od
odtwarzacza Bluetooth®
Nacisnąć i przytrzymać przez ok.
2 sekundy w trybie Bluetooth przycisk
Bluetooth® 12 . Dioda LED 5 zamiga
i zabrzmi sygnał akustyczny. Produkt
znajduje się w trybie sparowania i moż-
liwe jest połączenie innego odtwarzacza.
147 PL
Funkcje przycisków
głośnika Bluetooth®
Uruchomić listę odtwarzania na swoim odtwa-
rzaczu. Poprzez zmianę głośności w głośniku
Bluetooth® to zostanie również zmieniona
głośność w odtwarzaczu. Można regulować
głośność na głośniku Bluetooth®, w sposób
opisany poniżej. Muzyka jest odtwarzana z
głośników 7.
Wskazówka: funkcja synchronizacji głośno-
ści zależy od wersji Android i marki telefonu
komórkowego.
Na głośniku Bluetooth® znajdują się 5 przyciski.
W ten sposób można uruchomić następujące
funkcje:
Przy-
cisk
Funkcja
- Przytrzymać wciśnięty przez
ok. 2 sekundy: włączanie lub
wyłączanie produktu
- Krótkie naciśnięcie podczas
odtwarzania: pauza lub konty-
nuowanie odtwarzania
148 PL
Przy-
cisk
Funkcja
- Krótkie naciśnięcie podczas
odtwarzania: zwiększenie gło-
śności.
Jeśli osiągnięty zostanie
maksymalny poziom głośności,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
- Przytrzymać wciśnięty podczas
odtwarzania: przejście dalej do
następnego utworu listy odtwa-
rzania
- Krótkie naciśnięcie podczas
odtwarzania: zmniejszenie
głośności.
- Przy osiągnięciu minimalnej
głośności włącza się sygnał
dźwiękowy.
- Przytrzymać wciśnięty podczas
odtwarzania: przejście z powrotem
do poprzedniego utworu listy
odtwarzania
149 PL
Przy-
cisk
Funkcja
- Przytrzymać wciśnięty przycisk
12 przez 2 sekundy, aby utwo-
rzyć/zakończyć połączenie
Bluetooth®.
Użycie głośnika Bluetooth®
przez wejście AUX-IN
Wskazówka: odtwarzanie audio poprzez
gniazdo AUX-In ma pierwszeństwo przed od-
twarzaniem poprzez Bluetooth®. Dlatego od-
twarzanie muzyki ze źródła Bluetooth®
zostanie przerwane, gdy tylko wtyczka kabla
stereo jack 14 zostanie włożona do gniazda
stereo jack 2. Dioda LED 5 świeci się na
niebiesko.
Włączyć źródło dźwięku.
Jeśli głośnik Bluetooth® jest wyłączony,
przytrzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy
przycisk włącz / wyłącz 8, aż dioda
sygnałowa LED zaświeci się na niebiesko
i zabrzmi sekwencja dźwięków sygnało-
wych.
150 PL
Rozpocząć odtwarzanie źródła dźwięku
i tam uregulować głośność na najwyższy
poziom. Regulować głośność głośnika za
pomocą przycisku 11 (głośniej) lub
przycisku 9 (ciszej).
Rozpocząć odtwarzanie utworów mu-
zycznych na źródle dźwięku.
Przełączanie między
wejściem AUX i
połączeniem Bluetooth®
Aby kontynuować odtwarzanie muzyki przez
połączenie Bluetooth®, wyjąć kabel stereo z
wtyczką jack 14 z głośnika. Wyszuka on
wcześniej sparowane urządzenie (jeśli jest) i
ponownie automatycznie utworzy połączenie
Bluetooth®.
Wejściu AUX nadawane jest większe znacze-
nie niż połączeniu Bluetooth®:
Gdy tylko kabel stereo z wtyczką jack
14 zostanie włożony do gniazda stereo
jack 2, to bezprzewodowe połączenie
Bluetooth® zostanie przerwane.
151 PL
Odtwarzanie muzyki odbywa się tylko
przez wejście AUX, a dioda LED 5 świeci
się na niebiesko.
Wskaźnik LED pojemności
akumulatora
Wskaźnik LED pojemności akumulatora 4
podczas odtwarzania muzyki pokazuje w
przybliżeniu stan naładowania wewnętrznego
akumulatora.
Status wskaźnika
LED Wydajność
akumulatora
Świeci 1 dioda LED 0 ‒ 25 %
Świecą 2 diody LED 25 ‒ 50 %
Świecą 3 diody LED 50 ‒ 75 %
Świecą 4 diody LED 75 ‒ 100 %
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy wyłączyć
urządzenie, wyjąć wszystkie wtyczki i
zamknąć kapturek ochronny 3!
152 PL
Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną
szmatką i łagodnym środkiem do czysz-
czenia.
Przechowywanie w
przypadku nieużywania
W razie nieużywania przechowywać
produkt w suchym otoczeniu. Chronić
przed kurzem i bezpośrednim światłem
słonecznym. Akumulator musi być regu-
larnie ładowany.
Usuwanie usterek
= Błąd
= Możliwa przyczyna
= Rozwiązanie
Brak funkcji
Akumulator jest wyczerpany.
Naładować akumulator, jak opisano w
punkcie „Ładowanie akumulatora“.
153 PL
Brak połączenia Bluetooth®
Błąd obsługi głośnika.
Ew. usunąć wtyczkę jack z gniazda stereo
jack 2.
Wyłączyć i ponownie włączyć głośnik
Bluetooth®.
Błąd w odtwarzaczu.
Sprawdzić, czy głośnik Bluetooth® został
wykryty przez odtwarzacz.
Sprawdzić, czy inne urządzenia, które są
wyposażone w Bluetooth® standard 5.0,
są wykrywane przez odtwarzacz.
Brak odtwarzania muzyki z
Bluetooth®
Błąd obsługi głośnika.
Sprawdzić, czy wtyczka jack znajduje
się w gnieździe jack i ewentualnie ją
usunąć.
Wyłączyć i ponownie włączyć głośnik
Bluetooth®.
Przez naciśnięcie przycisku Bluetooth®
12 rozpocząć nowy proces parowania.
Następnie należy utworzyć nowe połą-
czenie Bluetooth® z odtwarzaczem.
154 PL
Naciskając przycisk 11 zwiększyć
głośność.
Błąd przy obsłudze odtwarzacza
Zwiększyć głośność w odtwarzaczu.
Brak odtwarzania muzyki przez
połączenie kablowe
Błąd przy połączeniu kablowym.
Ponownie połączyć kabel z odtwarzaczem.
Należy zwiększyć głośność na odtwa-
rzaczu lub głośniku.
Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji wy-
eksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
155 PL
Znajdujący się obok symbol prze-
kreślonego pojemnika na śmieci
na kołach pokazuje, że produkt
podlega dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa
ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu
użytkowania nie może być usuwany ze zwy-
kłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać
oddany do specjalnie utworzonych skupów,
punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady
w odpowiedni sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega
poszerzonej odpowiedzialności producenta i
jest osobno zbierany.
Wbudowany akumulator nie może być roz-
montowywany w celu utylizacji. Produkt na-
leży przekazać w całości w punkcie zbiórki
zużytej elektroniki.
156 PL
Uproszczona deklaracja
zgodności UE
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY
oświadcza, że produkt głośnik Bluetooth®-
HG04741A, HG04741B, HG04741C,
HG04741D jest zgodny wymogami dyrektyw
2014/53/UE i 2011/65/UE.
Pełna treść deklaracji zgodności UE jest
dostępna pod następującym adresem
internetowym: www.owim.com
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od
daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie
157 PL
zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub konser-
wacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od
daty zakupu wad materiałowych lub fabrycz-
nych, dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obej-
muje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne
(np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów lub wyko-
nanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1
wraz z wymianą urządzenia lub ważnej czę-
ści czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
158 PL
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następują-
cych wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwi-
sowym należy przygotować paragon i numer
artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód
zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytu-
łowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie)
lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub
spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następ-
nie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany
Państwu adres serwisu.
159 PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
160 CZ
Použitá výstražná
upozornění a symboly .......................Strana 161
Úvod ................................................................Strana 163
Použití ke stanovenému účelu ......................Strana 163
Upozornění kochranným známkám ...........Strana 164
Obsah dodávky ............................................ Strana 164
Popis dílů .......................................................Strana 165
Technická data ..............................................Strana 166
Bezpečnost ..................................................Strana 167
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové
články ............................................................Strana 172
Před uvedením do provozu ............ Strana 173
Nabíjení akumulátoru ................................... Strana 173
Používání Bluetooth®
reproduktoru ............................................Strana 174
Odpojení výrobku od přehrávače
stechnologií Bluetooth® ................................Strana 176
Funkce tlačítek Bluetooth® reproduktoru .....Strana 177
Použití reproduktoru Bluetooth®
spřipojeným vstupem AUX-IN .....................Strana 179
Přepínání mezi AUX vstupem a spojením
přes Bluetooth® .............................................Strana 180
Indikátor LED kapacity akumulátoru ............ Strana 180
Čištění .............................................................Strana 181
Skladování nepoužívaného
výrobku ........................................................Strana 181
Odstranění poruch ................................Strana 182
Likvidace ......................................................Strana 184
Zjednodušené prohlášení o
konformitě ..................................................Strana 185
Záruka ........................................................... Strana 186
Postup v případě uplatňování záruky .......... Strana 187
Servis .............................................................Strana 188
161 CZ
Použitá výstražná upozornění a
symboly
Vtomto návodu kobsluze jsou použita
následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol upo-
zorňuje ve spojení se signálním
slovem „Nebezpečí“ na životu
nebezpečnou situaci, která může
vést, při nerespektování bezpeč-
nostního pokynu, ke smrtelnému
zranění.
VÝSTRAHA!
Tento symbol
upozorňuje ve spojení se signálním
slovem „Výstraha“ na nebezpečnou
situaci, která může vést, při nere-
spektování bezpečnostních pokynů,
kvážným úrazům.
OPATRNĚ! Tento symbol upo-
zorňuje ve spojení se signálním
slovem „Opatrně“ na ohrožení
smírným stupněm rizika, které
může vést, při nerespektování
bezpečnostních pokynů, k lehkému
nebo středně vážnému zranění.
162 CZ
POZOR! Tento symbol upozorňuje
v kombinaci se signálním slovem
„Pozor“ na možnost věcných
škod.
Tento symbol znamená, že se před
použitím výrobku musíte seznámit
spokyny vnávodu kobsluze.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol
se signálním slovem „Upozornění“
označuje další užitečné informace.
Tento příkazový symbol upozorňuje
na nutnost použití vhodných
ochranných rukavic! Řiďte se
pokyny této výstrahy, abyste
předešli zranění rukou předměty
nebo kontaktem shorkými anebo
chemickými materiály.
163 CZ
Bluetooth® reproduktor
SBL 4 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi no-
vého výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní produkt. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku
třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému
účelu
Tento reproduktor, přístroj zoblasti zábavné
elektroniky, je určen kreprodukci zvukového
materiálu přenosem přes Bluetooth® nebo
prostřednictvím kabelu skolíkovou zástrčkou.
Artikl je koncipován k privátnímu použití,
nesmí se používat pro podnikatelské účely.
164 CZ
Každé jiné použití je použitím vrozporu úče-
lem. Reklamace jakéhokoliv druhu vyplývající
z použití k nestanovenému účelu nebo ze za-
kázaných modifikací reproduktoru jsou pova-
žovány jako neopodstatněné. Takové použití
je použitím na vlastní nebezpečí.
Upozornění kochranným
známkám
- USB® je registrovaná značka organizace
USB Implementers Forum, Inc.
- Bluetooth® jako slovní značka a loga jsou
chráněné značky Bluetooth® SIG Inc.,
jakékoliv použití značek firmou OWIM
GmbH je vrámci licence.
- Značka zboží a jméno značky SilverCrest
jsou vlastnictvím právě platného majitele.
Všechna další jména a výrobky mohou být
značky nebo registrované chráněné značky
příslušných vlastníků.
Obsah dodávky
Odstraňte úplně obalový materiál a
zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
165 CZ
chybějících nebo poškozených dílů se ob-
raťte na prodejce.
1 Bluetooth® reproduktor
1 Nabíjecí kabel (micro USB / USB typ A)
1 AUX kabel
1 Návod k obsluze
1 Stručný návod
Popis dílů
1 Zdířka mikro USB
2 Stereofonní zdířka (AUX IN) (3,5 mm)
3 Ochranná krytka
4 Indikátor LED kapacity akumulátoru
5 LED (Bluetooth® / AUX IN / stav nabití)
6 Poutko
7 Reproduktor
8 Vypínač
9 Snížení hlasitosti / přepínací tlačítko
zpátky / začátek titulu
10 Přehrávání / pauza
11 Zvýšení hlasitosti / přepínací tlačítko
dopředu
12 Tlačítko Bluetooth®
13 Nabíjecí kabel (micro USB / USB typ A)
166 CZ
14 Stereofonní kabel skolíkovou zástrčkou
(3,5 mm)
15 Návod kobsluze
16 Stručný návod
Technická data
Napájení: micro USB zdířka:
5 V , 500 mA
Akumulátor: 1x 3,7 V
Lithium iontový aku-
mulátor 2200 mAh
(akumulátor nelze
vyměnit)
Výkon akumulátoru: 8,14 Wh
Hudební výkon: maximálně 2 x 3 W
RMS
Bezdrátový standard: Bluetooth® 5.0
Frekvenční pásmo: 2400 MHz –
2483,5 MHz
Maximální vysílací
výkon: 1 mW
Nabíjecí zdířka: mikro USB
AUX vstup: stereofonní zdířka pro
kolík 3,5 mm
167 CZ
Rozměry: cca 18 x 6 x 8,4 cm
(š x h x v)
Hmotnost: cca 390 g
Provozní podmínky: 5 °C – 35 °C,
40 % – 85 % relativní
vlhkosti vzduchu
Skladovací teplota: 0 °C – 40 °C
Doba provozu: cca 16hodin přehrá-
vání hudby (při střední
hlasitosti)
Doba nabíjení: cca 6,5hodin
Protokoly Bluetooth : AVRCP (pro řízení audio
funkcí přes mobilní
telefony), A2DP (pro
bezdrátový přenos
audio)
Bezpečnost
V této kapitole najdete důležité bezpečnostní
pokyny pro zacházení s přístrojem. Neodborné
používání může ohrozit osoby a způsobit
věcné škody.
168 CZ
Před prvním použitím výrobku se seznamte se
všemi bezpečnostními pokyny a pokyny k ob-
sluze! Při předávání výrobku třetí osobě pře-
dávejte současně i všechny jeho podklady!
NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A NE-
HODY MALÝCH I VELKÝCH DĚTÍ!
NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! S obalovými
materiály (např. s fóliemi nebo polystyro-
lem) si děti nesmí hrát. Držte neustále oba-
lový materiál mimo dosah dětí. Obalo
materiál není hračka.
Uchovávejte elektrické přístroje mimo
dosah dětí. Také osoby s omezenými
duševními, senzorickými a motorickými
schopnostmi by neměly elektrické přístroje
používat, ledaže by byly poučeny a zůstaly
pod dohledem příslušné osoby. Tento
přístroj není hračka! Děti nesmí provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Tento výrobek mohou používat děti od
8 let, osoby se sníženými fyzickými,
169 CZ
smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo snedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném použí-
vání výrobku a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. Svýrobkem si
děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu
výrobku. Tento výrobek není hračka.
POZOR VĚCNÉ ŠKODY
Tento artikl neobsahuje žádné díly, u nichž
by spotřebitel musel provádět údržbu.
Akumulátor nelze vyměnit.
Kontrolujte artikl před každým použitím!
Přístroj dále nepoužívejte, pokud zjistíte
poškození přístroje nebo nabíjecího kabelu!
Jestliže během provozu zjistíte abnormální
příznaky (např. neobvyklé zvuky, zápach
nebo kouř), přístroj okamžitě vypněte a
rozpojte všechny kabely. Přístroj potom
dále nepoužívejte.
Při náhlých změnách teploty může dojít k
tvoření kondenzátu v přístroji. V těchto
170 CZ
případech umožněte přístroji před dalším
používáním několik hodin aklimatizace!
Nestavte na reproduktor nebo do jeho
blízkosti hořící svíčku nebo otevřený
oheň.
Nepoužívejte výrobek vblízkosti zdrojů
tepla, jako jsou topná tělesa, nebo jiných
přístrojů, které vyvíjejí teplo!
Používejte přístroj jen vsuchém prostředí.
Reproduktor nabíjejte jen vsuchém pro-
středí, protože není chráněný před stříka-
jící vodou.
VÝSTRAHA
Nikdy neotevírejte těleso reproduktoru!
Neobsahuje žádné díly vyžadující údržbu.
Neházejte reproduktor do ohně a nevy-
stavujte ho vysokým teplotám.
VÝSTRAHA
Rozhraní rádiového signálu
V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo
v blízkosti lékařských elektronických systémů
přístroj vypínejte. Rádiové signály přístroje
mohou negativně ovlivnit funkční schopnosti
171 CZ
jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte
přístroj v odstupu nejméně 20 cm od kardios-
timulátorů nebo implantovaných defibrilátorů,
jejich funkce může být negativně ovlivněna
elektromagnetickým zářením. Vysílané rádiové
vlny mohou u naslouchátek způsobit interfe-
rence.
Nepoužívejte přístroj v prostředí se vznětlivými
plyny nebo v místnostech potenciálně ohrože-
ných explozí (např. vlakovnách), vyzařované
rádiové vlny mohou explozi vyvolat.
POZOR!
Dosah rádiových vln je závislý na podmínkách
prostředí. V případě bezdrátového přenosu
dat není vyloučen jejich příjem třetími neauto-
rizovanými účastníky. Firma OWIM GmbH &
Co KG není zodpovědná za interference v
rádiích nebo televizorech, způsobujících
neautorizovaný zásah do provozu přístroje.
Dále odmítá firma OWIM GmbH & Co KG
odpovědnost za náhradu nebo výměnu kabelů
a přístrojů, které nedodává. Za odstranění
interferencí vzniklých neautorizovanými
172 CZ
změnami přístroje stejně jako za náhradu pří-
stroje je zodpovědný uživatel.
Bezpečnostní pokyny
pro akumulátorové
články
Při nabíjení akumulátoru se reproduktor
nesmí ničím přikrývat.
Jestliže uniká z reproduktoru tekutina ne-
smí se dostat do styku s pokožkou, očima
nebo sliznicemi, hrozí nebezpečí poleptání.
Musí se použít vhodné ochranné rukavice.
Jestliže se dostala pokožka, oči nebo sliz-
nice do styku s tekutinou musí se postižená
místa omýt dostatečným množstvím vody
a ihned vyhledat lékařskou pomoc.
Tento výrobek obsahuje akumulátor, který
při nesprávném použití může způsobit
požáry, exploze nebo únik nebezpečných
látek.
POUŽÍVAT OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé nebo
poškozené baterie anebo aku-
mulátory mohou při kontaktu spokožkou
173 CZ
způsobit poleptání. Noste proto vhodné
ochranné rukavice.
Před uvedením do provozu
Před uvedení do provozu zkontrolujte
úplnost a neporušenost obsahu balení!
K použití umístěte přístroj rovný a vodo-
rovný podklad.
Nabíjení akumulátoru
Před prvním použitím je nutné akumulátor
nabít.
Upozornění: Tento výrobek se nesmí
nabíjet přes USB přípojky notebooků, atd.
Po vybití integrovaného akumulátoru zazní
vždy po 2minutách signál. LED 4 bliká
bíle. V tomto případě se akumulátor musí,
pokud možno, co nejdříve nabít.
Vzávislosti na nastavené hlasitosti a stáří
akumulátoru lze výrobek po úplném nabití
akumulátoru používat cca 16hodin
kpřehrávání hudby.
Otevřete ochrannou krytku 3.
174 CZ
Zastrčte mikro USB zástrčku nabíjecího
kabelu 13 do mikro USB zdířky 1
Bluetooth® reproduktoru. Zastrčte USB
zástrčku nabíjecího kabelu do USB zdířky
PC nebo USB zdířky síťového adaptéru
(není v obsahu dodávky).
Upozornění: LED 4 bliká během
nabíjení bíle, po ukončeném nabíjení
zhasne. Při vybitém akumulátoru tr
nabíjení cca 6,5 hodiny.
Upozornění: provoz reproduktoru
během nabíjení je možný. Ale doba
nabíjení se značně prodlouží.
Po ukončeném nabíjení vytáhněte mikro
USB zástrčku nabíjecího kabelu a uzavřete
ochrannou krytku 3.
Používání Bluetooth®
reproduktoru
Podržte vypínač 8 stisknutý, dokud
LED 5 nezačne modře blikat a zazní
sekvence signálů. Nyní je reproduktor
zapnutý a zkouší navázat spojení
175 CZ
spřehrávacím přístrojem (např. schytrým
telefonem nebo počítačem).
Připojení pomocí Bluetooth®:
Knavázání bezdrátového připojení
Bluetooth® nesmí být ve stereofonní
zdířce 2 zapojen žádný konektor.
Zapněte přehrávač (např. chytrý telefon)
a aktivujte vyhledávání zařízení stechno-
logií Bluetooth®. Přitom pamatujte také na
požadavky softwaru přehrávače. LED 5
svítí modře a zazní sekvence akustických
signálů.
Nyní připojte přehrávač (mobilní telefon
nebo počítač) pomocí Bluetooth® svýrob-
kem. Dodržujte pokyny uvedené vnávodu
přehrávače. Vyberte ze seznamu přístrojů,
které identifikoval váš počítač nebo mo-
bilní telefon, položku „SBL 4 A1“. Jakmile
je navázáno spojení, bliká kontrolka LED
5 každé 3sekundy a zazní akustický
signál. Pokud byl přístroj úspěšně připojen,
můžete jej použít kbezdrátovému přehrá-
vání své oblíbené hudby.
176 CZ
Maximální dosah spojení je cca 10 m,
ale vlivem geometrie prostoru (nábytek,
stěny apod.) může být menší.
Přehrávač musí přitom podporovat stan-
dard Bluetooth® 5.0. Jinak je možné, že
ne všechny následující funkce nebudou k
dispozici.
Jakmile opustíte dosah přehrávače od
výrobku, bliká kontrolka LED 5 a zazní
akustický signál. Jestliže během 10minut
nedojde kobnově připojení, bude výrobek
vypnut.
Jakmile se přesunete se zapnutým výrob-
kem vrežimu Bluetooth® do blízkosti
přístroje, se kterých chcete provést páro-
vání, připojí se kněmu automaticky pro-
střednictvím Bluetooth®.
Popřípadě pak musíte toto spojení spře-
hrávačem autorizovat.
Odpojení výrobku od
přehrávače stechnologií
Bluetooth®
Stiskněte a podržte vrežimu Bluetooth
tlačítko Bluetooth® 12 cca 2sekundy.
177 CZ
LED 5 bliká a zazní akustický signál.
Výrobek je nyní vrežimu párování a
umožňuje připojení kjinému přehrávači.
Funkce tlačítek Bluetooth®
reproduktoru
Spusťte na přehrávači Playlist. Změnou hlasitosti
na reproduktoru Bluetooth® změníte hlasitost
na přehrávači. Hlasitost Bluetooth® reproduk-
toru můžete regulovat podle následujícího
vysvětlení. Hudba hraje zreproduktoru 7.
Upozornění: Synchronizace hlasitosti závisí
na verzi systému Android a značce mobilního
telefonu.
Bluetooth® reproduktor má 5 tlačítka. Tlačítka
mají následující funkce:
Tla-
čítko
Funkce
- stiskněte a podržte cca 2sekundy:
zapnutí nebo vypnutí výrobku
178 CZ
Tla-
čítko
Funkce
- krátké stisknutí během přehrávání:
pauza nebo pokračování
přehrávání
- během přehrávání krátce stiskněte:
zvýšení hlasitosti.
Po dosažení
maximální hlasitosti zazní akus-
tická signalizace.
- během přehrávání držet stisknuté:
k dalšímu titulu na playlist
- během přehrávání krátké stisknutí:
snížení hlasitosti.
- po dosažení minimální hlasitosti
zazní signál.
- během přehrávání držet stisknuté:
zpět k předešlému titulu na playlist
- Stiskněte a podržte tlačítko 12
na 2sekundy, tím navážete nebo
ukončíte spojení Bluetooth®.
179 CZ
Použití reproduktoru
Bluetooth® spřipojeným
vstupem AUX-IN
Upozornění: ehrávání zvukového záznamu
prostřednictvím přípojky AUX-In má přednost
před přehrávání záznamu prostřednictvím
Bluetooth®. Ztohoto důvodu bude přerušeno
přehrávání ze zdroje Bluetooth®, jakmile za-
pojíte stereofonní kabel skolíkovou zástrčkou
14 do stereofonní zdířky 2. LED kontrolka 5
svítí modře.
Zapněte zdroj hudby.
Pokud je reproduktor Bluetooth® vypnutý,
podržte vypínač 8 na cca 2sekundy
stisknutý, dokud se nerozsvítí modrá
signalizační LED a nezazní sekvence
akustických signálů.
Zahajte přehrávání ze zvukového zdroje
a nastavte na něm hlasitost na maximum.
Regulujte hlasitost pomocí tlačítka
11 (hlasitěji) resp. tlačítka 9 (tišeji).
Zahajte přehrávání hudby ze zvukového
zdroje.
180 CZ
Přepínání mezi AUX
vstupem a spojením přes
Bluetooth®
Pro pokračování vpřenosu hudby přes
Bluetooth® vytáhněte kabel skolíkovou zástrč-
kou 14 zreproduktoru. Systém vyhledává pů-
vodně připojený přístroj (pokud je dostupný)
a automaticky obnoví spojení prostřednictvím
Bluetooth®.
Vstup AUX má prioritu před připojením pomocí
Bluetooth®:
Jakmile zapojíte stereofonní kabel skolí-
kovou zástrčkou 14 do stereofonní zdířky
2, bude bezdrátové spojení pomocí
Bluetooth® přerušeno. Přehrávání probíhá
pouze ze vstupu AUX a LED 5 svítí
modře.
Indikátor LED kapacity
akumulátoru
Indikátor LED kapacity akumulátoru 4 zob-
razuje během přehrávání hudby přibližný
stav nabití interního akumulátoru.
181 CZ
Indikační
LED Kapacita
akumulátoru
Svítí 1 LED 0 ‒ 25 %
Svítí 2LED 25 ‒ 50 %
Svítí 3LED 50 ‒ 75 %
Svítí 4LED 75 ‒ 100 %
Čištění
Před čištěním přístroj vypněte, vytáhněte
všechny zástrčky a uzavřete ochrannou
krytku 3!
Čistěte výrobek jen mírně navlhčeným
hadrem a slabým prostředkem na mytí
nádobí.
Skladování nepoužívaného
výrobku
Nepoužívaný výrobek skladujte v suchém
prostředí. Chraňte ho před prachem a
přímým sluncem. Akumulátor se musí
pravidelně nabíjet.
182 CZ
Odstranění poruch
= Porucha
= Možná příčina
= Opatření
Bez funkce
Akumulátor je vybitý.
Akumulátor nabíjejte podle popisu v
kapitole „Nabíjení akumulátoru“.
Spojení přes Bluetooth® není
dostupné
Chyba při obsluze reproduktoru.
Případně odpojte konektor ze stereofonní
zdířky 2.
Bluetooth® reproduktor vypnout a zase
zapnout.
chyba přehrávače.
Zkontrolujte jestli byl Bluetooth® reproduktor
přehrávačem rozpoznán.
Zkontrolujte, jestli přehrávač reaguje na
jiné přehrávače vybavené Bluetooth® se
standardem 5.0.
183 CZ
Žádné přehrávání hudby přes
Bluetooth®
Chyba při obsluze reproduktoru.
Zkontrolujte, jestli není kolíková zástrčka
ve zdířce a popřípadě jí vytáhněte.
Bluetooth® reproduktor vypnout a zase
zapnout.
Restart připojení je možné provést stisknu-
tím tlačítka Bluetooth® 12 . Potom musíte
připojení Bluetooth® kpřehrávači znovu
aktivovat.
Stisknutím tlačítka 11 zvýšit hlasitost.
Chyba při obsluze přehrávače
Zvyšte hlasitost na přehrávači.
Přehrávání hudby přes kabel
nefunguje
Chyba kabelového spojení.
Připojte znovu kabel kpřehrávači.
Musíte zvýšit hlasitost přehrávače nebo
reproduktoru.
184 CZ
Likvidace
Balení:
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných materiálů.
Výrobek:
Informujte se omožnostech likvidace nepou-
žívaného výrobku usprávy obce nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté
odpadní nádoby na kolečkách
značí, že pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se
tento přístroj nesmí odstraňovat do normálního
domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně
založených sběren, sběren zužitkovatelných
materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro
Vás bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do
odpadu odborně.
185 CZ
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené
zodpovědnosti výrobce a likviduje se oddě-
leně.
Vestavěný akumulátor nelze kprovedení
likvidace do odpadu demontovat. Odevzdejte
výrobek do sběrny pro staré elektronické
přístroje.
Zjednodušené prohlášení
o konformitě
Společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO,
tímto prohlašuje, že výrobek Bluetooth®
reproduktor HG04741A, HG04741B,
HG04741C, HG04741D splňuje směrnice
2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení oshodě je kdispozici
na následující webové stránce: www.owim.com
186 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odeslá-
ním prošel výstupní kontrolou. V případě zá-
vad máte možnost uplatnění zákonných práv
vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou
omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakou-
pení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad
o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí
– bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato
záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidel-
nou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
187 CZ
podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých
dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho
případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN
123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gra-
vuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo
na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem,
v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom
můžete s přiloženým dokladem o zakoupení
(pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy
k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu,
která Vám byla sdělena.
188 CZ
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
189 SK
Použité výstražné upozornenia
a symboly .....................................................Strana 190
Úvod .................................................................Strana 192
Používanie v súlade s určeným účelom ........Strana 192
Poznámky k ochrannej značke .....................Strana 193
Obsah dodávky .............................................Strana 194
Popis častí .......................................................Strana 194
Technické údaje .............................................Strana 195
Bezpečnosť ..................................................Strana 197
Bezpečnostné upozornenia pre
akumulátorové batérie ...................................Strana 202
Pred uvedením do prevádzky .......Strana 203
Nabíjanie akumulátorovej batérie ................Strana 203
Používanie Bluetooth®
reproduktora .............................................Strana 204
Odpojenie výrobku od Bluetooth®
prehrávacieho zariadenia .............................Strana 206
Funkcie tlačidiel Bluetooth® reproduktora ....Strana 207
Používanie Bluetooth® reproduktora cez
AUX-IN vstup ..................................................Strana 209
Prepínanie medzi AUX-vstupom a
Bluetooth® spojením .......................................Strana 210
LED zobrazenie kapacity akumulátorovej
batérie ............................................................Strana 210
Čistenie ...........................................................Strana 211
Skladovanie v prípade
nepoužívania .............................................Strana 211
Odstraňovanie porúch ........................Strana 212
Likvidácia ......................................................Strana 214
Zjednodušené EÚ konformitné
vyhlásenie ....................................................Strana 215
Záruka ............................................................Strana 216
Postup v prípade poškodenia v záruke ........Strana 217
Servis ..............................................................Strana 218
190 SK
Použité výstražné upozornenia a
symboly
V tomto návode na obsluhu sú použité
nasledujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento
symbol v kombinácii so signálnym
slovom „Nebezpečenstvo“ pouka-
zuje na životu nebezpečnú situáciu,
ktorá v prípade nerešpektovania
výstražného upozornenia môže
spôsobiť smrteľné poranenia.
VAROVANIE! Tento symbol v
kombinácii so signálnym slovom
Varovanie“ poukazuje na nebez-
pečnú situáciu, ktorá v prípade
nerešpektovania výstražného
upozornenia môže spôsobiť
ťažké poranenia.
OPATRNE! Tento symbol v
kombinácii so signálnym slovom
„Opatrne“ poukazuje na nebez-
pečenstvo s nízkym stupňom rizika,
ktoré v prípade nerešpektovania
výstražného upozornenia môže
spôsobiť ľahké až stredné
poranenia.
191 SK
POZOR! Tento symbol v kombinácii
so signálnym slovom „Pozor“ upo-
zorňuje na možné vecné škody.
Tento symbol znamená, že pred
používaním výrobku je potrebné
riadiť sa návodom na používanie.
POZNÁMKA: Tento symbol so
signálnym slovom „Poznámka“ po-
núka ďalšie užitočné informácie.
Tento príkazový znak poukazuje
na to, že máte nosiť vhodné
ochranné rukavice! Riaďte sa
pokynmi tohto varovania, aby ne-
došlo k poraneniu rúk predmetmi
alebo kontaktu s horúcimi alebo
chemickými materiálmi.
192 SK
Bluetooth® reproduktor
SBL 4 A1
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsa-
huje dôležité upozornenia týkajúce sa bez-
pečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako
začnete výrobok použív, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a
v uvedených oblastiach používania. V prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte
aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Tento reproduktor, prístroj z oblasti zábavnej
elektroniky, je určený na prehrávanie audio-
materiálu, ktorý je sprostredkovaný prostred-
níctvom Bluetooth® alebo Cinch-kábla.
193 SK
Výrobok je koncipovaný pre súkromné použí-
vanie a nesmie byť používaný pre priemyselné
účely.
Každé iné používanie je v rozpore s určeným
účelom. Reklamácie akéhokvek druhu, ktoré
sú dôsledkom používania, ktoré nie je v súlade
s určeným účelom, alebo dôsledkom zakáza-
ných modifikácií reproduktora, sú považované
za neopodstatnené. Takéto používanie je iba
na vlastné riziko.
Poznámky k
ochrannej značke
- USB® je zaregistrovaná ochranná značka
od USB Implementers Forum, Inc.
- Bluetooth® slovná známka a logá sú
zaregistrované ochranné značky
Bluetooth® SIG Inc., akékoľvek použitie
ochrannej značky zo strany OWIM GmbH
prebieha v rámci licencie.
- Ochranná značka a značkové meno
SilverCrest sú majetkom príslušných
vlastníkov.
194 SK
Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť
ochrannou značkou alebo registrovanou
ochrannou značkou ich príslušných vlastníkov.
Obsah dodávky
Úplne odstráňte obalový materiál a skon-
trolujte obsah balenia ohľadom úplnosti.
V prípade chýbajúcich alebo poškodených
dielov sa obráťte na predajcu.
1 Bluetooth® reproduktor
1 Nabíjací kábel (Mikro USB / USB typ A)
1 AUX-kábel
1 Návod na používanie
1 Krátky návod
Popis častí
1 Mikro-USB-zásuvka
2 Stereo Cinch-zásuvka (AUX IN) (3,5 mm)
3 Ochranný kryt
4 LED zobrazenie kapacity akumulátorovej
batérie
5 LED (Bluetooth® / AUX IN / stav nabitia)
6 Nosné pútko
7 Reproduktor
195 SK
8 Za- / vypínač
9 Zníženie hlasitosti / Tlačidlo Skip
naspäť / Začiatok piesne
10 Prehrávanie/Pauza
11 Zvýšenie hlasitosti / Tlačidlo Skip
dopredu
12 Tlačidlo Bluetooth®
13 Nabíjací kábel (Mikro USB / USB typ A)
14 Stereo kábel s Cinch-konektorom
(3,5 mm)
15 Návod na obsluhu
16 Krátky návod
Technické údaje
Zdroj napätia: Mikro-USB-zásuvka:
5 V , 500 mA
Akumulátorová
batéria: 1 x 3,7 V
Lítium-iónová akumu-
látorová batéria s
2200 mAh (Akumulá-
torovú batériu ne-
možno vymeniť.)
Výkon akumulátorovej
batérie: 8,14 Wh
196 SK
Hudobný výkon: max. 2 x 3 W RMS
Rádiový štandard: Bluetooth® 5.0
Frekvenčné pásmo: 2400 MHz–
2483,5 MHz
Max. vysielací výkon: 1 mW
Nabíjacia zásuvka: Mikro-USB
AUX-vstup: 3,5 mm stereo
Cinch-zásuvka
Rozmery: cca. 18 x 6 x 8,4 cm
(Š x H x V)
Hmotnosť: cca. 390 g
Prevádzkové
podmienky: 5 °C–35 °C,
40 %–85 % rel. vlhkosť
vzduchu
Teplota skladovania: 0 °C–40 °C
Prevádzková doba: cca. 16 hodín
prehrávanie hudby (pri
strednej hlasitosti)
Doba nabíjania: cca. 6,5 hodiny
Bluetooth -protokoly: AVRCP (pre diaľko
ovládanie audiofunkcií
prostredníctvom mobil-
ných telefónov), A2DP
(bezdrôtový prenos
zvuku)
197 SK
Bezpečnosť
V tejto kapitole nájdete dôležité bezpečnostné
upozornenia ohľadom manipulácie s prístrojom.
Neodborné používanie môže viesť k poško-
deniu osôb a vecí.
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboz-
námte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa
ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odo-
vzdávate ďalšej osobe, priložte k nemu aj
všetky podklady!
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ A STARŠIE DETI!
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
Obalový materiál (napr. fólie alebo
polystyrén) nesmie byť používaný na hra-
nie. Obalový materiál držte vždy mimo
dosahu detí. Obalový materiál nie je
hračka.
198 SK
Elektrické prístroje držte v bezpečnej
vzdialenosti od detí. Ani osoby s dušev-
nými, senzorickými a motorickými obme-
dzeniami by nemali používať elektrické
prístroje, s výnimkou prípadov, keď boli o
používaní poučené alebo sú pod dozorom
príslušnej osoby. Tento prístroj nie je hrač-
kou pre deti! Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti.
Tento výrobok môžu používať deti od
8 rokov, ako aj osoby so zníženými psy-
chickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom skú-
seností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezp-
ného používania výrobku, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho pou-
žívaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru. Tento výrobok nie je určený
na hranie.
199 SK
POZOR VECNÉ ŠKODY
Tento výrobok neobsahuje časti, ktoré by
mohol spravovať spotrebiteľ. Akumuláto-
rovú batériu nie je možné vymeniť.
Pred každým použitím výrobok skontrolujte!
Prístroj nepoužívajte, ak zistíte známky
akéhokvek poškodenia na prístroji alebo
na nabíjacom kábli!
Ak počas prevádzky zbadáte niečo ná-
padné (napr. nezvyčajné zvuky, zvláštny
pach alebo vznik dymu), okamžite prístroj
vypnite a odpojte všetky káble. Potom už
prístroj nepoužívajte.
Po náhlych teplotných zmenách sa môže
tvoriť kondenzovaná voda. V takom prí-
pade dajte prístroju pred ďalším používa-
ním niekoľko hodín čas na aklimatizáciu!
Na reproduktor alebo do jeho blízkosti
neumiestňujte horiace sviečky alebo otvo-
rený oheň.
Nepoužívajte výrobok v blízkosti tepel-
ných zdrojov ako sú napríklad radiátory
alebo iné prístroje, ktoré vyžarujú teplo!
Používajte prístroj iba v suchom prostredí.
200 SK
Reproduktor nabíjajte iba v suchom pro-
stredí, pretože nie je chránený pred strie-
kajúcou vodou.
VAROVANIE
Nikdy neotvárajte schránku reproduktora!
Neobsahuje vnútorné diely, ktoré by si
vyžadovali údržbu.
Nehádžte reproduktor do ohňa a nevy-
stavujte ho vysokým teplotám.
VAROVANIE
Rádiové rozhranie
V lietadlách, nemocniciach, prevádzkových
miestnostiach alebo v prostrediach s medicín-
skymi elektronickými systémami prístroj vypnite.
Sprostredkované rádiové signály môžu ovplyv-
ňovať funkčnosť citlivých elektronických prístro-
jov. Držte prístroj minimálne 20 cm vzdialený
od kardiostimulátorov alebo implantovaných
kardioverter-defibrilátorov, pretože funkčnosť
kardiostimulátorov môže byť ovplyvnená elek-
tromagnetickým žiarením. Vysielané rádiové
vlny môžu pri sluchových pomôckach spôsobiť
interferencie.
201 SK
Neumiestňujte prístroj v okolí zápalných plynov
alebo v priestoroch s potenciálnym nebezpe-
čenstvom explózie (napr. v lakovniach), ak sú
rádiové komponenty zapnuté, pretože vysie-
lané rádiové vlny môžu spôsobiť explózie
alebo požiar.
POZOR!
Dosah rádiových vĺn závisí od okolitých pod-
mienok. V prípade bezdrôtového prenosu dát
nie je vylúčený príjem dát prostredníctvom
tretích neautorizovaných osôb. OWIM GmbH &
Co KG nenesie zodpovednosť za interferencie
s rádiovými alebo televíznymi prístrojmi, ktoré
sú spôsobené neautorizovaným zásahom do
prístroja. Okrem toho nenesie OWIM GmbH
& Co KG žiadnu zodpovednosť za náhradu
alebo výmenu kábla a prístrojov, ktoré nie sú
dodané od OWIM. Používateľ prístroja je
výhradne zodpovedný za odstránenie interfe-
rencií, ktoré sú spôsobené takými neautorizo-
vanými zmenami prístroja, tak isto za výmenu
takých prístrojov.
202 SK
Bezpečnostné
upozornenia pre
akumulátorové batérie
Počas nabíjania akumulátorovej batérie
nesmie byť reproduktor prikrytý.
Ak z reproduktora vytekajú kvapaliny,
nesmú sa dostať do kontaktu s pokožkou,
očami alebo sliznicami, hrozí nebezpe-
čenstvo poleptania. Je nutné použív
adekvátne ochranné rukavice.
Ak pokožka, oči alebo sliznice prišli do
kontaktu s kvapalinou, je potrebné vymyť
postihnuté miesta veľkým množstvom
vody a ihneď vyhľadať lekára.
Tento výrobok obsahuje akumulátorovú
batériu, ktorá môže pri nesprávnom
používaní viesť k požiaru, explózii alebo
vytečeniu nebezpečných látok.
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vytečené alebo
poškodené batérie / akumulá-
torové batérie môžu pri kontakte s pokož-
kou spôsobiť poleptanie. V takom prípade
preto noste vhodné ochranné rukavice.
203 SK
Pred uvedením
do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte
úplnosť a neporušenosť obsahu balenia!
Ak chcete prístroj použív, umiestnite ho
na vodorovný, rovný povrch.
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Pred prvým používaním je potrebné nabiť
akumulátorovú batériu.
Poznámka: Tento výrobok nesmie b
nabíjaný prostredníctvom USB-pripojenia
notebookov atď.
Keď je integrovaná akumulátorová batéria
prázdna, každé 2 minúty zaznie upozor-
ňujúci tón. LED 4 bliká bielo. Mali by ste
čo najskôr nabiť akumulátorovú batériu.
Závisle od hlasitosti a veku akumulátoro-
vej batérie je dĺžka prevádzky prístroja
pri plne nabitej akumulátorovej batérii
cca. 16 hodín pre prehrávanie hudby.
Otvorte ochranný kryt 3.
204 SK
Zastrčte mikro-USB-zástrčku nabíjacieho
kábla 13 do mikro-USB-zásuvky 1
Bluetooth® reproduktora. Zastrčte USB-zá-
strčku nabíjacieho kábla do USB-zásuvky
počítača alebo sieťového USB-dielu (nie
je súčasťou dodávky).
Poznámka: LED 4 svieti počas pro-
cesu nabíjania bielo a zhasne, akonáhle
je proces nabíjania ukončený. Doba na-
bíjania pre vybitú akumulátorovú batériu
je cca. 6,5 hodiny.
Poznámka: Prevádzka reproduktora
počas procesu nabíjania je možná. Doba
nabíjania sa tým však značne predĺži.
Akonáhle je proces nabíjania ukončený,
odstráňte mikro-USB-zástrčku nabíjacieho
kábla a zatvorte ochranný kryt 3.
Používanie Bluetooth®
reproduktora
Podržte stlačený za- / vypínač 8, až
kým LED 5 bliká modro a zaznie sek-
vencia signálneho tónu. Reproduktor je
teraz zapnutý a pokúša sa spojiť s
205 SK
prehrávacím prístrojom (napr. smartfónom
alebo počítačom).
Vytvorenie Bluetooth® spojenia:
Pre vytvorenie Bluetooth® rádiového spo-
jenia sa v stereo Cinch-zásuvke 2 nesmie
nachádzať žiadna zástrčka.
Zapnite prehrávacie zariadenie (napr.
Váš smartfón) a aktivujte vyhľadávanie
Bluetooth® prístrojov. Dbajte pritom na
požiadavky ohľadom softvéru prehráva-
cieho zariadenia. LED 5 svieti modro a
zaznie sekvencia signálneho tónu.
Teraz spojte Vaše prehrávacie zariadenie
(mobilný telefón alebo počítač) s výrobkom
prostredníctvom Bluetooth®. Dodržiavajte
pritom pokyny z návodu Vášho prehráva-
cieho zariadenia. Zvoľte zápis „SBL 4 A1“
zo zoznamu prístrojov rozpoznaných Va-
ším počítačom alebo mobilným telefónom.
Akonáhle sa vytvorí spojenie, bliká LED
5 každé 3 sekundy a zaznie akustický
signál. Keď bol prístroj úspešne spojený,
môžete ho používať pre bezkáblové pre-
hrávanie Vašej obľúbenej hudby.
206 SK
Maximálny dosah spojenia je cca. 10 m,
môže však byť geometriou miestností (v
ceste stojaci nábytok, steny a i.) zmenšený.
Prehrávacie zariadenie musí podporovať
Bluetooth® Standard 5.0. Inak sa môže
stať, že nebudú k dispozícii všetky ďalej
uvedené funkcie.
Keď s výrobkom opustíte dosah prehráva-
cieho zariadenia, bliká LED 5 a zaznie
akustický signál. Ak v priebehu 10 minút
nie je možné opäť vytvoriť spojenie, výro-
bok sa vypne.
Keď sa s Vaším zapnutým výrobkom v
režime Bluetooth® dostanete do dosahu
párovacieho partnera, automaticky sa
vytvorí Bluetooth® spojenie.
Je možné, že u Vášho prehrávacieho
zariadenia musíte autorizovať spojenie.
Odpojenie výrobku od
Bluetooth® prehrávacieho
zariadenia
Stlačte a v režime Bluetooth podržte tla-
čidlo Bluetooth® 12 cca. 2 sekundy.
LED 5 bliká a zaznie akustický signál.
207 SK
Výrobok sa teraz nachádza v párovacom
režime a umožňuje spojenie s iným pre-
hrávacím zariadením.
Funkcie tlačidiel Bluetooth®
reproduktora
Na prehrávacom zariadení spustite zoznam
skladieb. Zmenou hlasitosti na Bluetooth®
reproduktore sa zmení aj hlasitosť na prehrá-
vacom zariadení. Hlasitosť môžete regulov
na Bluetooth® reproduktore, ako je objasnené
nižšie. Hudba je prehrávaná prostredníctvom
reproduktorov 7.
Poznámka: Synchronizačná funkcia hlasitosti
závisí od verzie androidu a značky mobilného
telefónu.
Na Bluetooth® reproduktore sa nachádza
5 tlačidiel. Nimi je možné spustiť nasledujúce
funkcie:
Tla-
čidlo
Funkcia
- Cca. 2 sekundy podržte stlačené:
Za- resp. vypnutie produktu
208 SK
Tla-
čidlo
Funkcia
- Krátko stlačte počas prehrávania:
Pauza resp. pokračovanie pre-
hrávania
- Počas prehrávania podržte krátko
stlačené: zvýšenie hlasitosti.
Keď
je dosiahnutá maximálna hlasitosť,
zaznie signálny tón.
- Krátko podržte stlačené počas
prehrávania: ďalej k nasledujúcej
skladbe v zozname
- Krátko podržte stlačené počas
prehrávania: zníženie hlasitosti.
- Pri dosiahnutí minimálnej hlasitosti
zaznie signálny tón.
- Krátko podržte stlačené počas
prehrávania: naspäť k predchá-
dzajúcej skladbe v zozname
- Stlačte a podržte tlačidlo 12 na
2 sekundy stlačené, aby ste
vytvorili / ukončili Bluetooth®
spojenie.
209 SK
Používanie Bluetooth®
reproduktora cez AUX-IN
vstup
Poznámka: Audioprehrávanie cez AUX-In
pripojenie má prednosť pred audioprehrávaním
cez Bluetooth®. Preto je prehrávanie hudby z
Bluetooth® zdroja prerušené, akonáhle je zá-
strčka stereo kábla s Cinch-konektorom 14
zasunutá do stereo Cinch-zásuvky 2. LED
5 svieti modro.
Zapnite zdroj hudby.
Ak je Bluetooth® reproduktor vypnutý,
stlačte a podržte stlačený za-/vypínač
8 na cca. 2 sekundy, až kým signalizačná
LED svieti modro a zaznie sekvencia
signálneho tónu.
Zapnite prehrávanie na zdroji hudby a
regulujte tu hlasitosť na najvyššiu možnú
hladinu. Regulujte hlasitosť na reproduk-
tore pomocou tlačidla 11 (hlasnejšie)
resp. tlačidla 9 (tichšie).
Zapnite prehrávanie hudobných skladieb
na zdroji hudby.
210 SK
Prepínanie medzi AUX-
vstupom a Bluetooth®
spojením
Pre pokračovanie prehrávania hudby prostred-
níctvom Bluetooth® spojenia vytiahnite stereo
kábel s Cinch-konektorom 14 z reproduktora.
adá predtým pripojený prístroj (ak je k dis-
pozícii) a automaticky znovu vytvorí Bluetooth®
spojenie.
AUX-vstupu je pripisovaný väčší význam ako
Bluetooth® spojeniu:
Akonáhle je stereo kábel s Cinch-konektormi
14 zastrčený do stereo Cinch-zásuvky 2,
je bezdrôtové Bluetooth®-spojenie preru-
šené. Prehrávanie hudby teraz prebieha
cez AUX-vstup a LED 5 svieti modro.
LED zobrazenie kapacity
akumulátorovej batérie
LED zobrazenie kapacity akumulátorovej
batérie 4 Vám počas prehrávania hudby
zobrazuje približný stav internej akumulátoro-
vej batérie.
211 SK
Status
LED zobrazenia Kapacita akumu-
látorovej batérie
Svieti 1 LED 0 ‒ 25 %
Svietia 2 LED 25 ‒ 50 %
Svietia 3 LED 50 ‒ 75 %
Svietia 4 LED 75 ‒ 100 %
Čistenie
Pred čistením prístroj vypnite, odstráňte
všetky zástrčky a zatvorte ochranný kryt
3!
Produkt čistite iba jemne navlhčenou han-
dričkou a miernym čistiacim prostriedkom.
Skladovanie v prípade
nepoužívania
Ak produkt nepoužívate, uskladnite ho v
suchom prostredí. Chráňte ho pred prachom
a priamym slnečným svetlom. Akumuláto-
rová batéria musí byť pravidelne nabíjaná.
212 SK
Odstraňovanie porúch
= Chyba
= Možná príčina
= Opatrenie
Žiadna funkcia
Akumulátorová batéria je vybitá.
Nabite akumulátorovú batériu podľa po-
pisu v „Nabíjanie akumulátorovej batérie“.
Žiadne Bluetooth® spojenie
Chyba pri ovládaní reproduktora.
Príp. odstráňte Cinch-konektor zo stereo
Cinch-zásuvky 2.
Bluetooth® reproduktor vypnite a znova
zapnite.
Chyba na prehrávacom zariadení.
Skontrolujte, či prehrávacie zariadenie
zachytilo Bluetooth® reproduktor.
Skontrolujte, či prehrávacie zariadenie
nezachytilo iné prístroje, ktoré sú vybavené
Bluetooth® Standard 5.0.
213 SK
Žiadne prehrávanie hudby s
Bluetooth®
Chyba pri ovládaní reproduktora.
Skontrolujte, či v Cinch-zásuvke nie je za-
strčený Cinch-konektor a tento prípadne
odstráňte.
Bluetooth® reproduktor vypnite a znova
zapnite.
Stlačením tlačidla Bluetooth® 12 spus-
títe nový proces spájania. Následne musíte
nanovo vytvoriť Bluetooth® spojenie s
Vaším prehrávacím zariadením.
Stlačením tlačidla 11 zvýšte hlasitosť.
Chyba pri ovládaní prehrávacieho
zariadenia
Zvýšenie hlasitosti na prehrávacom
zariadení.
Žiadne prehrávanie hudby cez
káblové spojenie
Chyba pri káblovom spojení.
Znova spojte kábel s prehrávacím zaria-
dením.
Je potrebné zvýšiť hlasitosť na prehráva-
com prístroji alebo reproduktore.
214 SK
Likvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov,
ktoré môžete odovzdať na miestnych recyk-
lačných zberných miestach.
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie opotre-
bovaného výrobku získate na Vašej správe
obce alebo mesta.
Bočne umiestnený symbol prečiark-
nutého kontajnera s kolieskami zna-
mená, že tento výrobok podlieha
smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí,
že výrobok na konci jeho životnosti nesmiete
odhodiť do normálneho domového odpadu,
ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriade-
ných zberných miestach, zariadeniach pre re-
cykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu
odpadu.
215 SK
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad
správnym spôsobom.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej
zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný
za účelom likvidácie.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno
pri likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte
na zbernom mieste pre staré elektronické za-
riadenia.
Zjednodušené EÚ
konformitné vyhlásenie
Týmto spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm,
NEMECKO, vyhlasuje, že produkt Bluetooth®-
reproduktor HG04741A, HG04741B,
HG04741C, HG04741D zodpovedá
smerniciam 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ.
216 SK
Úplný text EÚ konformitného vyhlásenia je k
dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese:
www.owim.com
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva
voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva
nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obme-
dzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína
plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento
doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu
tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo
výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme – podľa nášho
výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt
217 SK
poškodený, neodborne používaný alebo ne-
odborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby
materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa
nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vysta-
vené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich
je možné považovať za opotrebovateľné diely
(napr. batérie) alebo na poškodenia na roz-
bitných dieloch, napr. na spínači, akumuláto-
rových batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej po-
žiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený
pokladničný doklad a číslo výrobku (napr.
IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gra-
vúre, na prednej strane Vášho návodu (dole
avo) alebo ako nálepku na zadnej alebo
spodnej strane.
218 SK
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné ne-
dostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené servisné odde-
lenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete
s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný
lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok
a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám
oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04741A / HG04741B /
HG04741C / HG04741D
Version: 11 / 2019
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11 / 2019
Ident.-No.: HG04741A / B / C / D112019-8
IAN 311609_1904
24


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 311609 SBL 4 A1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 311609 SBL 4 A1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 0,68 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info