753955
172
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/204
Next page
HAUT-PARLEUR DE DOUCHE
BLUETOOTH®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH®-BAD-LAUTSPRECHER / BLUETOOTH® BA THROOM
SPEAKER / HAUT-PARLEUR DE DOUCHE BLUETOOTH®
SBL 3 C3
BLUETOOTH®-BAD-
LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 309633
BLUETOOTH®
BATHROOM SPEAKER
Operation and safety notes
BLUETOOTH®-LUIDSPREKER
VOOR DE BADKAMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
REPRODUKTOR S
BLUETOOTH® DO KÚPEĽNE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BLUETOOTH® REPRODUKTOR
DO KOUPELNY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
GŁOŚNIK ŁAZIENK OWY
BLUETOOTH®
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 35
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 61
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 90
PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 119
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 149
SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 176
4
14
1 2
1213
15
3
10 8 5679
11
DE/AT/CH 5
Legende der verwendeten Piktogramme.........................Seite 6
Einleitung .................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .........................................................Seite 6
Hinweise zu Warenzeichen .....................................................................Seite 8
Lieferumfang .............................................................................................. Seite 9
Teilebeschreibung ..................................................................................... Seite 10
Technische Daten ...................................................................................... Seite 10
Allgemeine Sicherheitshinweise .............................................. Seite 11
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus ...............................................Seite 18
Inbetriebnahme ...................................................................................Seite 19
Akku aufladen ........................................................................................... Seite 19
Produkt ein- / ausschalten .........................................................................Seite 20
Zeitanzeige ...............................................................................................Seite 20
Modi auswählen ....................................................................................... Seite 21
Uhrzeit einstellen ....................................................................................... Seite 21
Alarm einschalten .....................................................................................Seite 22
Alarmstatus überprüfen.............................................................................Seite 22
Alarm ausschalten .....................................................................................Seite 23
Produkt mit einem Bluetooth®- Kommunikationsgerät verbinden ...........Seite 23
Produkt vom Bluetooth®- Kommunikationsgerät trennen ........................Seite 25
Radio-Betrieb ........................................................................................Seite 25
Automatisches Scannen und Speichern von voreingestellten Sendern .... Seite 25
Einen voreingestellten Radiosender einstellen ........................................Seite 26
Sender abstimmen ....................................................................................Seite 26
Radiosender stummschalten .....................................................................Seite 26
Bedienung der Tasten im Bluetooth- und FM-Modus ..............................Seite 27
Reinigung .................................................................................................Seite 30
Lagerung bei Nichtbenutzung ...................................................Seite 31
Fehlersuche ............................................................................................. Seite 31
Entsorgung .............................................................................................. Seite 32
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ...........................Seite 33
Garantie ...................................................................................................Seite 33
DE/AT/CH6
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Bluetooth®-Bad-Lautsprecher SBL 3 C3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Bluetooth®-Lautsprecher (im Folgenden als Produkt be-
zeichnet) ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und ist für die
Wiedergabe von Audiosignalen vorgesehen. Das Produkt ist spritz-
wassergeschützt (IP X6) und kann deshalb auch in Feuchträumen,
DE/AT/CH 7
wie z. B. Bädern oder Duschräumen verwendet werden. Es ist für
den privaten Gebrauch konzipiert und eignet sich nicht für gewerb-
liche Zwecke. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder
unzulässigen Änderungen am Produkt sind ausgeschlossen. Das
Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit
dem Signalwort „Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche
Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht
beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen
kann.
W
ARNUNG! Dieses Symbol w
eist in Kombination mit
dem Signalwort „Warnung“ auf eine gefährliche Situation
hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet
wird, schwere Verletzungen verursachen kann.
VORSICHT! Dieses Symbol weist in Kombination
mit dem Signalwort „Vorsicht“ auf eine Gefährdung
mit geringem Risikograd hin, welche, wenn der
Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, leichte oder
mittlere Verletzungen verursachen kann.
DE/AT/CH8
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort
Achtung“ zeigt an, dass eine Sachbeschädigung
möglich ist.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort
„Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen.
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine
Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist,
weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein
solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte
Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und
möglichen Sachschaden nach sich ziehen. Folgen Sie
den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr,
schwerwiegende Verletzungen oder Sachschäden zu
vermeiden.
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete
Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen
dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegen-
stände o
der den Kontakt mit heißen oder che
mischen
Materialien zu vermeiden.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
DE/AT/CH 9
-
Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Waren-
zeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Waren-
zeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
Vor der Inbetriebnahme entnehmen Sie alle Teile der Verpackung
,
prüfen sie auf Vollständigkeit und Unversehrtheit und entfernen das
Verpackungsmaterial.
1 Bluetooth -Bad-Lautsprecher
1 Saugnapf
1 Ladekabel (USB-A auf Micro-USB)
1 Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung
DE/AT/CH10
Teilebeschreibung
Bitte beachten Sie die Ausklappseite.
1 Taste
2 Taste
3 LC-Display
4 Taste
5 Akkuanzeige
6 Anzeige für niedrigen Akkustand
7 Bluetooth-Anzeige
8 Taste
9 FM-Anzeige
10 Taste
11 Taste
12 Mikro-USB-Ladebuchse
13 Saugnapf
14 Ladekabel (USB-A an Mikro-USB)
15 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 5 V über USB-Ladebuchse
Bluetooth®-Spezifikationen:
Version 4.2, bis zu 10 m Reichweite
Frequenzband: 2402 MHz–2480 MHz
Maximal übertragene Leistung: < 20 mW
Unterstützte Bluetooth®-Profile: A2DP und AVRCP
DE/AT/CH 11
Ausgangsleistung: ca. 3 W RMS
Frequenzbereich Lautsprecher: 90 Hz–20 kHz
Integrierter Akku: 3,7 V , 4,44Wh, 1200 mAh
(Lithium-Polymer)
Betriebszeit: ca. 6,5 h (bei mittlerer Lautstärke)
Ladezeit: ca. 3 h
Schutzart: IP X6
Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 % bis 70 %
Lagertemperatur: 0 °C bis 40 °C
Abmessungen: (Ø x H) ca. 8,4 x 5,2 cm
Gewicht: ca. 115 g
Empfangsbereich: 87,5 bis 108 MHz
Allgemeine
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BE-
NUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN
BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN
VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE
DE/AT/CH12
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT
AUS!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
GEFAHR
Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs-
material
. Es besteht Erstickungsgefahr durch
das Verpackungsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren. Das
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
DE/AT/CH 13
sicheren Gebrauchs des Produkts unter-
wiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung und Be-
nutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
ACHTUNG! GEFAHR VON SACH-
SCHÄDEN
Dieses Produkt enthält keine Teile, welche
vom Verbraucher gewartet werden können.
Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder
andere offene Flammen auf oder neben
das Produkt.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder
Verwendung! Wenn Sie irgendwelche Be-
schädigungen am Produkt oder am
DE/AT/CH14
Ladekabel entdecken, verwenden Sie das
Produkt nicht mehr!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Ge-
räusche oder Gerüche feststellen, schalten
Sie das Produkt sofort aus und entfernen
Sie das USB-Kabel.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen
kann sich Kondenswasser im Produkt bilden.
Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen
einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren,
bevor Sie es wieder verwenden, um Kurz-
schlüsse zu vermeiden!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Hitzequellen wie beispielsweise Heiz-
körpern oder anderen Geräten, welche
Hitze abgeben!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und
setzen Sie es keinen hohen Temperaturen
aus.
DE/AT/CH 15
Während des Ladevorgangs kann sich das
Produkt erwärmen, stellen Sie das Produkt
während des Ladevorgangs an einem gut
belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht
ab.
Der Akku des Produkts darf nur in trockener
Umgebung geladen werden, da bei geöff-
neter Ladeanschlussbuchse der Spritzwas-
serschutz nicht gegeben ist. Beachten Sie
hierzu auch die Bedienungsanleitung des
Ladegerätherstellers.
Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper
in das Produkt gelangen.
GEFAHR
Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält
keine inneren Teile, welche einer Wartung
bedürfen.
DE/AT/CH16
WARNUNG – Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen,
Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der
Umgebung von medizinischen elektronischen
Systemen aus. Die übermittelten Funksignale
können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen
elektronischen Geräten beeinflussen. Halten
Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herz-
schrittmachern oder implantierten Kardioverter-
Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit
von Herzschrittmachern durch elektromagne-
tische Strahlung beeinflusst werden kann. Die
ausgesandten Funkwellen können bei Hörge-
räten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie
das Produkt nicht in der Umgebung von ent-
flammbaren Gasen oder in potentiell explosi-
onsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien),
wenn die Funkkomponenten eingeschaltet
sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen
DE/AT/CH 17
Explosionen oder Feuer verursachen können.
Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig
von den Umgebungsbedingungen. Im Falle
einer schnurlosen Datenübermittlung kann der
Empfang der Daten durch nicht autorisierte
dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden.
Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verant-
wortlich für Interferenzen mit Radio- oder
Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten
Eingriff in das Produkt verursacht werden. Da-
rüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH &
Co. KG keine Verantwortung für den Ersatz
oder den Austausch von Kabeln und Produk-
ten, welche nicht von OWIM vertrieben wer-
den. Ausschließlich der Nutzer des Produkts
ist verantwortlich für die Beseitigung von In-
terferenzen, welche durch solche unautori-
sierten Änderungen des Produkts verursacht
DE/AT/CH18
werden, ebenso wie für den Ersatz solcher
Produkte.
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus
Öffnen Sie niemals das Produkt, Reparatu-
ren dürfen nur durch fachkundiges Personal
ausgeführt werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt mit Haut,
DE/AT/CH 19
Augen und Schleimhäuten mit den Chemi-
kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf!
Decken Sie das Produkt während des Be-
triebs oder des Ladevorgangs nicht ab.
Andernfalls kann das Produkt überhitzt
werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku. Dieser
kann bei falscher Anwendung zu Feuer,
Explosion oder Auslaufen gefährlicher
Stoffe führen.
Inbetriebnahme
Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden.
Wenn der Akku leer ist, blinkt die Anzeige für niedrigen
Akkustand 6 und ein akustisches Signal ertönt. Der Akku
sollte dann so schnell wie möglich geladen werden.
DE/AT/CH20
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels 14 in die
Mikro-USB-Ladebuchse 12 des Produkts.
Stecken Sie den USB-A-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse eines PCs oder eines USB-Netzteils (nicht enthalten).
HINWEIS: Die Akkuanzeige 5 blinkt während des
Ladevorgangs. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet
die Akkuanzeige 5. Sobald der Ladevorgang beendet ist,
entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker aus dem Produkt.
Schließen Sie die Abdeckung der Mikro-USB-Ladebuchse 12 .
Produkt ein- / ausschalten
Drücken und halten Sie die Taste 1 für ca. 2 Sekunden,
um das Produkt einzuschalten. Ein akustisches Signal ertönt.
Drücken und halten Sie die Taste
1
erneut für ca. 2 Sekunden
,
um das Produkt auszuschalten. Ein akustisches Signal ertönt.
Zeitanzeige
Drücken Sie, während das Produkt eingeschaltet ist, eine be-
liebige Taste, um die aktuelle Uhrzeit auf dem LC-Display 3
anzuzeigen.
HINWEIS: Die Zeitanzeige leuchtet für ca. 2 Minuten auf
und erlischt, wenn keine Taste gedrückt wird. Drücken Sie
DE/AT/CH 21
kurz eine beliebige Taste und das LC-Display 3 leuchtet
erneut auf.
Modi auswählen
Um in den gewünschten Funktionsmodus zu gelangen, drücken
Sie einmal die Taste
11
und dann erneut, um den gewünschten
Modus Uhrzeit / Bluetooth / FM zu wählen.
HINWEIS: Der zuletzt gewählte Modus und die zuletzt
gewählte Lautstärke werden automatisch gespeichert.
Uhrzeit einstellen
Das Einstellen der Uhrzeit kann nur im Uhrzeit-Modus erfolgen.
Drücken und halten Sie im Uhrzeit-Modus die Taste 11
gedrückt, bis die Stundenanzeige blinkt.
Drücken Sie die Taste 4 oder die Taste 10 , um die
Stunden einzustellen.
Drücken Sie die Taste 8, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die Taste 4 oder die Taste 10 , um die
Minuten einzustellen.
Drücken Sie die Taste 8, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
DE/AT/CH22
Alarm einschalten
Drücken und halten Sie im Uhrzeit-Modus die Taste 8.
Drücken Sie die Taste 4 oder die Taste 10 , um
den Alarm auf ON (ein) oder OFF (aus) zu stellen.
Drücken Sie die Taste 8, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Wenn der Alarm auf ON (ein) steht, blinkt die Stundenanzeige.
Drücken Sie die Taste 4 oder die Taste 10 , um die
Stunden einzustellen.
Drücken Sie die Taste 8, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die Taste 4 oder die Taste 10 , um die
Minuten einzustellen.
Drücken Sie die Taste 8, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Drücken Sie anschließend die Taste 4 oder die
Taste 10 , um die Lautstärke des Alarms einzustellen.
Drücken Sie die Taste 8, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Alarmstatus überprüfen
Wenn der Alarm aktiviert ist:
Drücken Sie im Uhrzeit-Modus kurz die Taste 8. „A ON“
wird angezeigt und anschließend die voreingestellte Alarmzeit.
DE/AT/CH 23
Wenn der Alarm deaktiviert ist:
Drücken Sie im Uhrzeit-Modus kurz die Taste 8. „A OFF“
wird angezeigt.
Alarm ausschalten
Der Alarm klingelt bei der voreingestellten Alarmzeit und die Zeit-
anzeige blinkt. Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie eine
beliebige Taste, während der Alarm ertönt.
Produkt mit einem Bluetooth®-
Kommunikationsgerät verbinden
Um in den Bluetooth-Modus zu gelangen, drücken Sie wieder-
holt die Taste 11 , bis die Bluetooth-Anzeige 7 ange-
zeigt wird. Die Bluetooth-Anzeige 7 blinkt und ein
akustisches Signal ertönt. Das bedeutet, dass sich das Produkt
nun im Kopplungsmodus befindet, der für ca. 15 Minuten
aktiv bleibt. Das Produkt schaltet sich aus, wenn keine Bluetooth®-
Verbindung hergestellt werden kann. OFF wird angezeigt
und ein akustisches Signal ertönt.
Stellen Sie das Produkt in der Nähe eines eingeschalteten
Kommunikationsgerätes auf (z. B. Mobiltelefon oder Computer).
Verbinden Sie nun Ihr Kommunikationsgerät (Mobiltelefon
oder Computer) mit dem Produkt via Bluetooth®. Beachten
DE/AT/CH24
Sie dazu bitte die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres
Kommunikationsgeräts. Wählen Sie den Eintrag „SBL 3 C3“
aus der Liste der von Ihrem Computer oder Mobiltelefon er-
kannten Geräte.
Sobald die Verbindung hergestellt wurde, leuchtet die
Bluetooth-Anzeige 7 auf und ein akustisches Signal ertönt.
Wenn das Gerät erfolgreich verbunden wurde, können Sie es
für die kabellose Wiedergabe Ihrer Lieblingsmusik verwenden.
HINWEIS: Ihr Kommunikationsgerät muss Bluetooth® Standard
4.2 unterstützen, um alle Optionen nutzen zu können.
Wenn Sie die Reichweite Ihres Kommunikationsgeräts mit dem
Produkt verlassen, blinkt die Bluetooth-Anzeige 7 und ein
akustisches Signal ertönt. Wenn innerhalb von 15 Minuten
die Verbindung nicht wieder hergestellt werden kann, schaltet
sich das Produkt aus.
Wenn Sie mit Ihrem eingeschalteten Produkt im Bluetooth-
Modus in die Reichweite des Pairing-Partners kommen, wird
die Bluetooth®-Verbindung automatisch hergestellt.
Möglicherweise müssen Sie bei Ihrem Kommunikationsgerät
die Verbindung autorisieren.
DE/AT/CH 25
Produkt vom Bluetooth®-
Kommunikationsgerät trennen
Drücken und halten Sie im Pairing-Modus die Taste 2 ca.
2 Sekunden. Die Bluetooth-Anzeige 7 blinkt und ein akus-
tisches Signal ertönt.
Das Produkt befindet sich nun im Pairing-Modus und ermöglicht
einem anderen Kommunikationsgerät die Verbindung.
Radio-Betrieb
HINWEIS: Der genannte Empfangsbereich stellt die technische
Möglichkeit des Produkts dar. Außerhalb dieses Bereichs
empfangene Informationen dürfen nicht verwendet oder weiter
verbreitet werden. Beachten Sie die jeweiligen Landesgesetze.
Automatisches Scannen und Speichern
von voreingestellten Sendern
Um in den FM-Modus zu gelangen, drücken Sie die Taste
11 wiederholt, bis die FM-Anzeige 9 erscheint.
Drücken und halten Sie die Taste 8 für ca. 2 Sekunden,
um die automatische Programmierung zu aktivieren. Alle ver-
fügbaren Stationen werden in der Reihenfolge der Wellen-
band-Empfangsstärke programmiert.
DE/AT/CH26
Der erste programmierte Radiosender wird automatisch ab-
gespielt.
Einen voreingestellten
Radiosender einstellen
Drücken und halten Sie die Taste 4 oder die Taste
10 für ca. 2 Sekunden, um die gewünschte Voreinstellungs-
nummer auszuwählen.
Sender abstimmen
Drücken Sie zweimal die Taste 4 oder die Taste
10 . Die Frequenz wechselt automatisch nach oben oder
unten, bis ein Sender gefunden wird.
Wiederholen Sie obigen Schritt, bis Sie den gewünschten
Sender gefunden haben.
Wenn der Empfang schlecht ist, versuchen Sie, das Produkt
an einen anderen Ort zu bringen.
Radiosender stummschalten
Drücken Sie kurz die Taste 8, der Ton des aktuellen
Senders ist stummgeschaltet.
DE/AT/CH 27
Drücken Sie erneut kurz die Taste 8, der Hörfunk läuft
wieder.
Bedienung der Tasten im Bluetooth-
und FM-Modus
Taste Funktion
Drücken und halten, um das Produkt ein- /
auszuschalten
Bluetooth-Modus:
Drücken Sie einmal, um die Musikwiedergabe
abzuspielen / anzuhalten.
Radio-Modus:
Drücken Sie einmal, um den Hörfunk abzuspielen /
anzuhalten.
DE/AT/CH28
Taste Funktion
Bluetooth- / FM-Modus:
Drücken Sie einmal, um je eine Lautstärkenstufe
zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Laut-
stärke ertönt eine akustisches Signal.
Bluetooth-Modus:
Drücken und halten Sie während der Wieder-
gabe für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel
zu wechseln.
FM-Modus:
Drücken und halten Sie für ca. 2 Sekunden, um
zum nächsten voreingestellten Sender zu wechseln.
Drücken Sie zweimal, um den automatischen
Sendersuchlauf (Frequenz vorwärts) zu starten,
bis der nächste Sender gefunden wird.
DE/AT/CH 29
Taste Funktion
Bluetooth- / FM-Modus:
Drücken Sie einmal, um je eine Lautstärkenstufe
zu verringern. Bei Erreichen der minimalen Laut-
stärke ertönt eine akustisches Signal.
Bluetooth-Modus:
Drücken und halten Sie während der Wieder-
gabe für ca. 2 Sekunden, um zum Anfang des
aktuellen Titels zu springen. Drücken und halten
Sie wiederholt für ca. 2 Sekunden, um zum vor-
herigen Titel zu springen.
FM-Modus:
Drücken und halten Sie für ca. 2 Sekunden, um
zum vorherigen voreingestellten Sender zu springen.
Drücken Sie zweimal, um den automatischen
Sendersuchlauf (Frequenz rückwärts) zu starten,
bis der nächste Sender gefunden wird.
Drücken und halten Sie ca. 2 Sekunden, um
die Bluebooth®-Verbindung zu aktivieren / zu
deaktivieren.
Einmal wiederholt drücken, um zwischen Uhrzeit-,
Bluetooth- oder FM-Modus zu wählen.
DE/AT/CH30
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktionen ist abhängig vom verwen-
deten Musikgerät, Mobiltelefon bzw. deren Softwarestand.
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Produkts
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des
Produkts führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des
Produkts zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die Ladean-
schlussbuchse 12 gut verschlossen ist.
Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungsmittel-
haltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des
Produkts angreifen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
DE/AT/CH 31
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Der Akku muss regelmäßig aufgeladen werden.
Fehlersuche
Wenn Sie das Produkt nicht mit einem kompatiblen Bluetooth® -
Musikgerät koppeln können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Stellen Sie sicher, dass am Musikgerät die Funktion aktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist.
Wenn Sie mehrere Musikgeräte verwenden, stellen Sie sicher,
dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde. Es
könnte sich noch ein zuvor gekoppeltes Gerät in Reichweite
befinden.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt maximal 10 Meter vom
Musikgerät entfernt ist und sich keine Hindernisse oder
elektronische Geräte dazwischen befinden.
Keine Tonwiedergabe: Überprüfen Sie die Lautstärke-
einstellung am Musikplayer und Bluetooth® Lautsprecher.
DE/AT/CH32
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie be-
sagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs-
betrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Produkt ist recyclebar, unterliegt einer erweiterten Herstellerver-
antwortung und wird getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden.
Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte
Elektronik ab.
DE/AT/CH 33
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt
(Bluetooth®-Bad-Lautsprecher, HG03921A, HG03921B) den
Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
DE/AT/CH34
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können, oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
GB/IE 35
List of pictograms used ...................................................................Page 36
Introduction ............................................................................................ Page 36
Intended use .............................................................................................. Page 36
Trademark notices .....................................................................................Page 38
Scope of delivery ...................................................................................... Page 39
Parts description ........................................................................................ Page 39
Technical data ...........................................................................................Page 40
General safety instructions .........................................................Page 41
Safety instructions for built-in rechargeable batteries ............................. Page 46
Use ................................................................................................................ Page 48
Charging the rechargeable battery ......................................................... Page 48
Switching the product on / off .................................................................. Page 48
Time display ..............................................................................................Page 49
Select modes ............................................................................................. Page 49
Set the clock ..............................................................................................Page 49
Set the alarm .............................................................................................Page 50
Check the alarm status .............................................................................Page 51
Deactivate the alarm.................................................................................Page 51
Connecting the product to a Bluetooth® communication device ...........Page 51
Disconnecting the product from a Bluetooth® communication device ... Page 53
Radio operation ..................................................................................Page 53
Auto scan and save preset stations .........................................................Page 53
Tune to a preset radio station ..................................................................Page 54
Tuning in a station ..................................................................................... Page 54
Muting the radio station ...........................................................................Page 54
Using the buttons in Bluetooth and FM mode .........................................Page 55
Cleaning .................................................................................................... Page 57
Storage when not using ................................................................Page 57
Troubleshooting ..................................................................................Page 57
Disposal ....................................................................................................Page 58
Simplified EU declaration of conformity ............................Page 59
Warranty .................................................................................................Page 59
GB/IE36
List of pictograms used
Direct current
Bluetooth® Bathroom Speaker SBL 3 C3
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the unit as described
and for the specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the documen-
tation with it.
Intended use
This Bluetooth® speaker (hereinafter referred to as “product”) is a
consumer electronic device and is intended for playing audio sig-
nals. This product is splash-proof (IP X6) and can therefore also
be used in moist rooms, e.g. bathrooms or showers. It is designed
GB/IE 37
for private use and not suitable for commercial purposes. Any
other or additional use is considered improper. Claims of any
kind due to damages from non-intended u
se or forbidden changes
at the
product
are excluded. This user bea
rs all risk.
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER! This symbol, in combi
nation with the signal
word “Dang
er“, indicates a life-threatening situation
which, if disregarded, could result in deadly injuries.
WARNING! This symbol, in combination with the
signal word “Warning“, indicates a dangerous situation
which, if disregarded, may cause serious injuries.
CAUTION! This symbol, in combi
nation with the signal
word “Cauti
on“, indicates a hazard with a low level of
risk, which, if disregarded, could result in minor or
moderate injuries.
ATTENTION! This symbol with the signal word
Attention“ indicates possible damage to property.
NOTE: This symbol with the signal word “Note“
provides further useful information.
GB/IE38
WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning
with this symbol and the words “WARNING! EXPLOSION
HAZARD!“ indicates a possible risk of explosion. Failure
to follow such a warning can result in serious injuries
or death and possible property damage. Follow the
instructions in this warning to avoid danger to life,
serious injury or property damage.
This mandatory sign indicates to wear suitable protec-
tive gloves! Follow the instructions of this warning to
avoid hand injuries caused by objects or contact with
hot or chemical materials.
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
-
The Bluetooth word mark and logos are registered tradem
arks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
- The SilverCrest trademark and trade name is the property of
their respective owners.
Any other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
GB/IE 39
Scope of delivery
Before use, remove all parts of the packaging, check for com-
pleteness and intactness and remove the packaging material.
1 Bluetooth Bathroom Speaker
1 Suction Cup
1 Charging cable (USB-A to micro-USB)
1 Set of instructions for use
1 Quick-Start-Guide
Parts description
Please note the fold-out page.
1 button
2 button
3 LC display
4 button
5 rechargeable battery indicator
6 low rechargeable battery indicator
7 bluetooth indicator
8 button
9 FM indicator
10 button
11 button
12 Charging socket (micro-USB)
GB/IE40
13 Suction cup
14 Charging cable (USB-A to micro-USB)
15 Set of instructions for use
Technical data
Operating voltage: 5 V via USB charging socket
Bluetooth® specifications: Version 4.2, up to 10 m range
Frequency: 2402 MHz–2480 MHz
Maximum power transmitted: < 20 mW
Supported Bluetooth® profiles: A2DP and AVRCP
Output power: approx. 3 W RMS
Speaker frequency range: 90 Hz–20 kHz
Built-in rechargeable battery: 3.7 V , 4.44Wh, 1200 mAh
(lithium polymer)
Operating time: approx. 6.5 h (at medium volume)
Charging time: approx. 3 h
Protection class: IP X6
Operating temperature: 5 °C to 35 °C
Humidity (no condensation): 10 % to 70 %
Storage temperature: 0 °C to 40 °C
Dimensions: (Ø x H) approx. 8.4 x 5.2 cm
Weight: approx. 115 g
FM tuning range: 87.5 to 108 MHz
GB/IE 41
General safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE
FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF
THE SAFETY INSTRUCTIONS AND IN-
STRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING
THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE
ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENT FOR INFANTS AND
CHILDREN!
DANGER
Risk of suffocation! Never leave
children unsupervised with the packaging
material. The packaging material poses a
suffocation hazard. Children frequently
GB/IE42
underestimate the dangers. The packaging
material is not a toy.
This product may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental ca-
pacities or lacking experience and/or
knowledge, so long as they are supervised
or instructed in the safe use of the product
and understand the associated risks. Do
not allow children to play with the product.
Cleaning and user maintenance should not
be performed by children without supervi-
sion. The product is not a toy.
ATTENTION! RISK OF PROPERTY
DAMAGE
This product does not contain any parts
which can be serviced by the user. The
rechargeable battery cannot be replaced.
GB/IE 43
Do not place burning candles or other
open fire on or next to the product.
Check the product before every use! Dis-
continue use if any damage to the product
or the charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual noise or
odour, switch the product off immediately
and remove the USB cable.
Sudden temperature changes may cause
condensation inside the product. In this
case, allow the product to acclimate for
some time before using it again to prevent
short circuits!
Do not operate the product near heat
sources, e.g. radiators or other devices
emitting heat!
Do not throw the product into fire and do
not expose to high temperatures.
GB/IE44
The device may heat during charging,
place the product in a well ventilated loca-
tion during charging and do not cover.
The product‘s rechargeable rechargeable
battery must only be charged in dry envi-
ronments, as it is not protected from splash
water when the charging socket connector
socket is open. Please also note the in-
structions for use from the manufacturer of
the charger.
Be sure that no foreign objects may enter
the product.
DANGER
Do not try to open the product! It has no
internal parts requiring maintenance.
WARNING – Radio interference
Switch the product off on airplanes, in hospitals,
GB/IE 45
service rooms, or near medical electronic sys-
tems. The wireless signals transmitted could
impact the functionality of sensitive electronics.
Keep the product at least 20 cm from pace-
makers or implantable cardioverter defibrilla-
tors, as the electromagnetic radiation may
impair the functionality of pacemakers. The
radio waves transmitted could cause interfer-
ence in hearing aids. Do not place the prod-
uct near flammable gasses or potentially
explosives areas (e.g. paint shops) with the
wireless components on, as the radio waves
emitted can cause explosions and fire. The
range of the radio waves varies by environ-
mental conditions. In the event of wireless
data transmission, unauthorised third parties
receiving the data cannot be excluded. The
OWIM GmbH & Co KG is not responsible
for interference with radios or televisions due
GB/IE46
to unauthorised modification of the product.
The OWIM GmbH & Co KG further assumes
no liability for using or replacing cables and
products not distributed by OWIM. The user
of the product is fully responsible for correct-
ing interference caused by such unauthorised
modification of the product, as well as re-
placement of such products.
Safety instructions for
built-in rechargeable
batteries
Never open the product, repairs may only
be carried out by qualified personnel.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Do not throw the product into fire.
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect re-
GB/IE 47
chargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with the
chemicals! Flush immediately the affected
areas with fresh water and seek medical
attention!
Do not cover the product during operation
or charging. Otherwise the product can
overheat.
This product contains a rechargeable bat-
tery, which can lead to fire, explosion or
leakage of hazardous substances in case
of incorrect application.
GB/IE48
Use
Charging the rechargeable battery
The rechargeable battery must be charged prior to first use.
The low rechargeable battery indicator 6 flash and an
acoustic signal sounds when the rechargeable battery is
drained. The rechargeable battery should then be charged
as soon as possible.
Plug the micro-USB plug on the charging cable 14 into the
micro-USB charging socket 12 on the product.
Plug the USB-A plug on the charging cable into the USB port
on a PC or a USB adapter (not included).
NOTE: The rechargeable battery indicator 5 will flash
while charging. Once the rechargeable battery is fully
charged, the rechargeable battery indicator 5 lights up.
Once fully charged, disconnect the micro-USB plug from the
product.
Close the cover of the charging socket (micro-USB) 12 .
Switching the product on / off
Press and hold the button 1 for approx. 2 seconds to
switch the product on and an acoustic signal sounds.
Press and hold the button 1 again for approx. 2 seconds
to switch the product off and and an acoustic signal sounds.
GB/IE 49
Time display
Press any button to show the current time on the LC display
3 while the product is powered on.
NOTE: Time display will be lights on for approx. 2 minutes
and then off if no button operation made. Briefly press any
button to light up the LC 3 again.
Select modes
To get to the desired function mode, press once button 11
and then again to select the desired mode clock / bluetooth /
FM.
NOTE: The last selected mode and volume will be automati-
cally stored.
Set the clock
Setting of the clock can only be done in clock mode.
In clock mode, press and hold button 11 until the hour
digits flash.
Press button 4 or button 10 to adjust the hour digits.
Press button 8 to confirm.
The minute digits flash.
GB/IE50
Press button 4 or button 10 to adjust the minute
digits.
Press button 8 to confirm.
Set the alarm
In clock mode, press and hold button 8.
Press button 4 or button 10 to select alarm “ON”
or “OFF”.
Press button 8 to confirm.
When alarm “ON” is selected, hour digits flash.
Press button 4 or button 10 to adjust the hour
digits.
Press button 8 to confirm.
The minute digits flash.
Press button 4 or button 10 to adjust the minute
digits.
Press button 8 to confirm.
Then press button 4 or button 10 to adjust the
alarm volume level.
Press button 8 to confirm.
GB/IE 51
Check the alarm status
When alarm is in on mode:
In clock mode, briefly press button 8. Then display “A
ON”, and then the preset alarm time.
When alarm is in off mode:
In clock mode, briefly press button 8. Then display “A
OFF” .
Deactivate the alarm
Alarm rang on the preset alarm time and time display flash. To
switch off the alarm, press any button while the alarm is ringing.
Connecting the product to a Bluetooth®
communication device
To get into bluetooth mode, press button 11 repeatedly
until indicator 7 display. indicator 7 flash and an
acoustic signal sounds. This indicates the product is now in
pairing mode, which remains active for approx. 15 minutes.
The product will switch off if not detecting a Bluetooth® device
connection , then “OFF” display and an acoustic signal
sounds.
GB/IE52
Place the product near a switched-on communication device
(e.g. cell phone or computer).
Now connect your communication device (cell phone or com-
puter) with the product via Bluetooth®. Please refer to the
notes in the instructions for your communication device. Se-
lect the entry “SBL 3 C3“ from the list of devices detected by
your computer or mobile.
Once the connection has been established, indicator 7
lights up and an acoustic signal sounds.
When the device is successfully paired you can use it for
wireless playback of your favourite music.
NOTE: your communication device must support Bluetooth®
Standard 4.2 to use all options.
If you leave the range of your communication device with
your product, indicator 7 flash and an acoustic signal
sounds. If the connection is not restored within 15 minutes,
the product will switch off.
If you come into range of the paired device with the product
switched on in bluetooth mode, a Bluetooth® connection will
automatically be established.
You may need to approve the connection on the communica-
tion device.
GB/IE 53
Disconnecting the product from a
Bluetooth® communication device
In paired mode, press and hold button 2 for approx.
2 seconds. Then indicator 7 flash and an acoustic
signal sounds.
The product is now in pairing mode and allow another com-
munication device for connection.
Radio operation
NOTE: The mentioned reception range resembles the technical
possibility of the product. Information received outside this
area must not be used or distributed. Please observe the
respective laws of the country.
Auto scan and save preset stations
To get into FM mode, press button 11 repeatedly until FM
indicator 9 display.
Press and hold button 8 for approx. 2 seconds to activate
automatic programming. All available stations are programmed
in the order of waveband reception strength.
The first programmed radio station is played automatically.
GB/IE54
Tune to a preset radio station
Press and hold button 4 or button 10 for approx.
2 seconds to select the desired preset number.
Tuning in a station
Press twice button 4 or button 10 . The frequency
changes up or down automatically until a station is found.
Repeat the above step until you find the desired station.
If reception is poor, try to move the product to another location.
Muting the radio station
Briefly press button 8, the sound of the current broad-
casting station is muted.
Briefly press button 8 again, the broadcasting sound is
resumed.
GB/IE 55
Using the buttons in Bluetooth
and FM mode
Button Function
Press and hold to switch the product on / off
Bluetooth mode:
Press once to play / pause music playback.
Radio mode:
Press once to play / pause FM station broadcast-
ing sound.
Bluetooth / FM mode:
Press once to increase the volume by one level.
An acoustic signal sounds when the maximum
volume has been reached.
Bluetooth mode:
During playback, press and hold approx.
2 seconds to skip to the next track.
FM mode:
Press and hold approx. 2 seconds to skip to the
next preset station.
Press twice to tune up the current frequency
automatically until a station is found.
GB/IE56
Button Function
Bluetooth / FM mode:
Press once to decrease the volume by one level.
An acoustic signal sounds when the minimum
volume has been reached.
Bluetooth mode:
During playback, press and hold approx. 2 seconds
to skip back to the beginning of current title. Re-
peatedly press and hold approx. 2 seconds to
jump to the previous track.
FM mode:
Press and hold approx. 2 seconds to skip to the
previous preset station.
Press twice to tune down the current frequency
automatically until a station is found.
Press and hold approx. 2 seconds to enable /
disable the Bluetooth® connection.
Press once repeatedly to select clock /
bluetooth / FM mode.
NOTE:
The availability of the functions depends on the used music
product, mobile phone or their software.
GB/IE 57
Cleaning
ATTENTION
Potential damage to the product
Moisture entering the product may result in damage.
Ensure no moisture enters the device during cleaning to prevent
damaging the device beyond repair. Be sure the charging
socket 12 is closed tightly.
Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners contain-
ing solvents. These can damage the surface of the product.
Only clean the product with a slightly damp cloth and mild
washing-up liquid.
Storage when not using
Store the product in a dry location from dust, protected from
direct sunlight.
The rechargeable rechargeable battery has to be charged
periodically.
Troubleshooting
If you‘re unable to pair the product with a compatible Bluetooth®
playback device, please proceed as follows:
Verify the function is enabled on the music product.
GB/IE58
Verify the product is switched on.
When using multiple music devices, be sure to disconnect a
previous connection. A previously paired device could still be
within range.
Ensure the product is no more than 10 metres from the music
device and there are no obstacles or electronics in the way.
No sound: Check the volume setting on the music player
and Bluetooth® Speaker.
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly materials,
which may be disposed of through your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how to dispose of
your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels
indicates this device is subject to Directive 2012/19/EU.
This directive states at the end of the life this device must
not be disposed of through regular household refuse but must be
returned to special collection sites, recycling depots or waste man-
agement companies.
GB/IE 59
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to extended manufacturer
responsibility, and collected separately.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal.
Return the product completely to a collection site for used electronics.
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, GERMANY declares that the product (Bluetooth®
Bathroom Speaker, HG03921A, HG03921B) is in compliance
with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product de-
fects you have legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
GB/IE60
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is re-
quired as your proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for da-
mage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
FR/BE 61
Légende des pictogrammes utilisés.......................................Page 62
Introduction ............................................................................................ Page 62
Utilisation conforme ..................................................................................Page 62
Remarques relatives aux marques utilisées .............................................Page 64
Contenu de la livraison.............................................................................Page 65
Descriptif des éléments .............................................................................Page 66
Caractéristiques techniques......................................................................Page 66
Consignes générales de sécurité .............................................Page 67
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées .................................Page 74
Mise en service .....................................................................................Page 75
Charge de la batterie ...............................................................................Page 75
Mise en marche / arrêt du produit ........................................................... Page 76
Affichage de l‘heure .................................................................................Page 76
Sélection du mode .................................................................................... Page 77
Réglage de l‘heure ...................................................................................Page 77
Activer l‘alarme ......................................................................................... Page 78
Vérifier le statut de l‘alarme .....................................................................Page 78
Désactiver l‘alarme ................................................................................... Page 79
Connecter le produit avec un appareil de communication Bluetooth® .... Page 79
Déconnecter le produit de l‘appareil de communication Bluetooth® .... Page 80
Fonctionnement radio ..................................................................... Page 81
Scannage automatique et sauvegarde des stations préréglées ............ Page 81
Régler une station de radio préréglée .....................................................Page 82
Syntoniser les stations ............................................................................... Page 82
Basculer la station en mode muet ............................................................ Page 82
Utilisation des touches en mode Bluetooth et FM ................................... Page 83
Nettoyage ............................................................................................... Page 85
Stockage en cas de non utilisation .........................................Page 86
Recherche d‘erreur ...........................................................................Page 86
Mise au rebut ........................................................................................Page 87
Déclaration de conformité UE simplifiée ............................ Page 88
Garantie ...................................................................................................Page 88
FR/BE62
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu
Haut-parleur de douche Bluetooth® SBL 3 C3
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession
à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cette enceinte Bluetooth® (désignée ci-après par „produit“) est un
appareil issu de l‘électronique grand public, et a été conçue pour
diffuser des signaux audio. Le produit est protégé contre les pro-
jections d‘eau (IP X6) et par conséquent, peut également être utilisé
FR/BE 63
dans les pièces humides, telles que les salles de bain ou salles de
douche. Il a été conçu pour une utilisation privée, et ne convient
pas à un usage commercial. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme. Toute revendication concernant des dom-
mages causés par une mauvaise utilisation ou une modification
non autorisée du produit est exclue. Le risque est à la charge de
l‘utilisateur seul.
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce mode d'emploi, les avertissements utilisés sont les
suivants :
DANGER ! Ce symbole combiné avec le mot-clé
"danger" indique une situation pouvant être mortelle
qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée,
peut provoquer des blessures mortelles.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole combiné avec le mot-
clé "avertissement" indique une situation potentiellement
dangereuse qui, lorsque l'indication de danger n'est
pas respectée, peut provoquer des blessures graves.
ATTENTION ! Ce symbole combiné avec le mot-clé
"
attention" indique une situation potentiellement dangereuse
à risque faible qui, lorsque l'indication de danger n'est
pas respectée, peut provoquer des blessures légères
ou moyennes.
FR/BE64
ATTENTION ! Ce symbole combiné avec le mot-clé
"attention" indique un risque éventuel de dommage
matériel.
REMARQUE : Ce symbole accompagné du mot-clé
"remarque" propose des informations utiles.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un
avertissement accompagné de ce signe et des mots-clés
"AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION !" indique
qu'une éventuelle explosion peut se produire. Si cet
avertissement est ignoré, vous vous exposez à un risque
de blessures graves, de mort, ou de dégâts matériels.
Suivez les instructions liées à cet avertissement afin
d'éviter tout risque de mort, de blessures graves ou de
dommages matériels.
Ce symbole d'obligation indique de porter des gants
de protection adaptés !
Suivez les instructions de cet
avertissement, afin d'éviter des blessures aux mains
provoquées par des objets ou tout contact avec des
matières chaudes ou chimiques.
Remarques relatives aux
marques utilisées
- USB est une marque déposée par USB Implementers Forum,
Inc.
FR/BE 65
- Les marques verbales et logos Bluetooth sont des marques
déposées et enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc.,
toute utilisation des marques déposées par la société OWIM
GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence.
- La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Contenu de la livraison
Avant la mise en service, retirez toutes les pièces de l‘emballage,
vérifiez qu‘elles sont complètes et intègres, et retirez leur matériel
d‘emballage.
1 haut-parleur de douche Bluetooth®
1 ventouse
1 câble de charge (USB A vers micro USB)
1 mode d‘emploi
1 guide rapide
FR/BE66
Descriptif des éléments
Veuillez également consulter la page dépliante.
1 Touche
2 Touche
3 Écran LCD
4 Touche
5 Affichage du niveau de batterie
6 Affichage en cas de batterie faible
7 Affichage Bluetooth
8 Touche
9 Affichage FM
10 Touche
11 Touche
12 Port de charge micro USB
13 Ventouse
14 Câble de charge (USB A vers micro USB)
15 Mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement : 5 V via port de charge USB
Spécifications Bluetooth® : version 4.2, jusqu‘à 10 m de
portée
Bande de fréquence : 2402 MHz–2480 MHz
Puissance max. transférée : < 20 mW
FR/BE 67
Profils Bluetooth® compatibles : A2DP et AVRCP
Puissance de sortie : env. 3 W RMS
Plage de fréquence de l‘enceinte: 90 Hz–20 kHz
Batterie intégrée : 3,7 V , 4,44Wh,
1200 mAh (lithium-polymère)
Temps de fonctionnement : env. 6,5 h (en cas de volume
moyen)
Temps de charge: env. 3 h
Type de protection: IP X6
Température de fonctionnement : de 5 °C à 35 °C
Humidité de l‘air (pas de
condensation) : 10 % - 70 %
Température de stockage : 0°C à 40 °C
Dimensions: (Ø x H) env. 8,4 x 5,2 cm
Poids : env. 115 g
Zone de réception: 87,5 à 108 MHz
Consignes générales
de sécurité
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES
INDICATIONS DE MANIPULATION ET DE
SÉCURITÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILISA-
FR/BE68
TION DU PRODUIT! SI VOUS REMETTEZ
LE PRODUIT À UN TIERS, VEUILLEZ ÉGA-
LEMENT LUI TRANSMETTRE TOUS LES
DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT!
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
DANGER
Risque d‘asphyxie ! Ne laissez jamais
les enfants manipuler les emballages sans
surveillance. Il existe un risque d‘étouffe-
ment à cause du matériel d‘emballage. Les
enfants sous-estiment souvent les dangers.
Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou man-
FR/BE 69
quant d‘expérience ou de connaissances,
à la condition qu‘ils soient surveillés ou
s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du
produit et s‘ils en comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants laissés sans surveillance.
Le produit n‘est pas un jouet.
ATTENTION! RISQUE DE DOM-
MAGES MATÉRIELS
Ce produit ne contient aucune pièce né-
cessitant une maintenance de la part de
l‘utilisateur. La batterie ne peut pas être
remplacée.
Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels
que des bougies allumées, sur le produit
ou à côté de celui-ci.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation!
FR/BE70
N‘utilisez pas le produit, si vous constatez
des dommages sur le produit ou le câble
de charge !
Si vous remarquez de la fumée, des bruits
ou des odeurs inhabituels, éteignez immé-
diatement le produit et débranchez le
câble USB.
Après un changement de température bru-
tal, de la condensation peut se former à
l‘intérieur du produit. Dans ce cas, laissez
le produit s‘acclimater pendant quelques
heures avant de l‘utiliser à nouveau afin
d‘éviter les courts-circuits!
N‘utilisez pas le produit à proximité de
sources de chaleur telles que des radia-
teurs ou autres appareils émettant de la
chaleur!
Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘ex-
posez pas à des températures élevées.
FR/BE 71
Durant le processus de charge, le produit
peut devenir chaud, placez alors le pro-
duit dans un lieu bien ventilé, et ne pas le
couvrir.
La batterie du produit peut uniquement
être chargée dans un environnement sec,
car le port de raccordement ouvert du dis-
positif de charge n‘est pas protégé contre
les projections d‘eau. Respectez à cet effet
le mode d‘emploi du fabricant du chargeur.
Assurez-vous qu‘aucun corps étranger ne
pénètre dans le produit.
DANGER
Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce
interne ne nécessite d‘entretien.
FR/BE72
AVERTISSEMENT - Interface radio
Éteignez le produit dans les avions, les hôpi-
taux, les locaux d‘exploitation ou à proximité
de systèmes électroniques médicaux. Les ondes
radio transmises peuvent affecter le fonction-
nement des appareils électroniques sensibles.
Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre
le produit et les stimulateurs ou défibrillateurs
cardiaques implantés, car le fonctionnement de
ces derniers peut être affecté par tout rayon-
nement électromagnétique. Les ondes radio
émises peuvent provoquer des interférences
avec les appareils auditifs. Ne placez jamais
le produit à proximité de gaz inflammables
ou dans des environnements potentiellement
explosifs (par ex. les ateliers de peinture)
lorsque les composants radio sont allumés, car
les ondes radio émises peuvent provoquer
une explosion ou un incendie. La portée des
FR/BE 73
ondes radio dépend des conditions environ-
nementales. Lors d‘une transmission sans fil
des données, la réception des données par
des tiers non autorisés ne peut être exclue. La
société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas
responsable des interférences rencontrées
avec des appareils radio ou de télévision,
causées par des modifications non autorisées
du produit. En outre, OWIM GmbH & Co KG
n‘assume aucune responsabilité pour le rem-
placement ou l‘échange de câbles et produits
qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l‘uti-
lisateur du produit est responsable de l‘élimi-
nation des interférences causées par de telles
modifications non autorisées du produit, ainsi
que du remplacement de tels produits.
FR/BE74
Consignes de sécurité
pour les batteries
intégrées
Ne jamais ouvrir le produit ; les réparations
doivent uniquement être effectuées par un
personnel spécialisé.
ATTENTION! RISQUE D‘EXPLO-
SION! Ne jetez pas le produit au feu.
Évitez les conditions et les températures
extrêmes pouvant influer sur les batteries,
par ex. un radiateur / le rayonnement
direct du soleil.
Lorsque les batteries fuient, évitez
tout contact du produit chimique
avec la peau, les yeux ou les muqueuses!
Rincez les zones touchées à l‘eau claire et
consultez immédiatement un médecin !
Ne recouvrez pas le produit pendant l‘utili-
FR/BE 75
sation ou pendant la recharge. Dans le cas
contraire, le produit pourrait surchauffer.
Ce produit contient une batterie. En cas
de mauvaise utilisation, la batterie peut
provoquer un incendie, une explosion ou
peut fuir en laissant s‘écouler des subs-
tances dangereuses.
Mise en service
Charge de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie avant la première
utilisation.
Lorsque la batterie est vide, l‘affichage clignote pour indi-
quer une batterie faible 6, et un signal sonore retentit. La
batterie doit alors être rechargée le plus rapidement possible.
Branchez le connecteur micro USB du câble de charge 14
dans le port de charge micro USB 12 du produit.
Branchez le connecteur USB A du câble de charge dans le
port USB d‘un PC ou d‘une unité d‘alimentation USB (non
fournis).
REMARQUE: l‘affichage du niveau de batterie 5 clignote
FR/BE76
pendant la charge. Une fois la batterie complètement chargée,
l‘affichage du niveau de batterie 5 s‘allume. Lorsque la
charge est terminée, retirez le connecteur micro-USB du produit.
Refermez le couvercle du port de charge micro USB 12 .
Mise en marche / arrêt du produit
Appuyez sur la touche 1 et la maintenir enfoncée durant
env. 2 secondes, afin d‘allumer le produit. Un signal sonore
retentit.
Pressez et maintenez de nouveau la touche 1 pendant
env. 2 secondes pour éteindre le produit. Un signal sonore
retentit.
Affichage de l‘heure
Quand le produit est allumé, appuyez sur une touche de
votre choix, afin d‘afficher l‘heure actuelle sur l‘écran LCD
3.
REMARQUE : l‘affichage de l‘heure s‘allume durant env.
2 minutes, et s‘éteint lorsqu‘aucune touche n‘est actionnée.
Appuyez brièvement sur une touche de votre choix, et l‘écran
LCD 3 s‘allume de nouveau.
FR/BE 77
Sélection du mode
Afin d‘accéder au mode de fonctionnement souhaité, appuyez
une fois sur la touche
11 , puis de nouveau, afin de sélec-
tionner le mode horloge / Bluetooth / FM de votre choix.
REMARQUE : le dernier mode sélectionné et le volume der-
nièrement sélectionné sont automatiquement enregistrés.
Réglage de l‘heure
Le réglage de l‘heure peut uniquement s‘effectuer en mode hor-
loge.
Appuyez sur la touche
11 et la maintenir enfoncée en mode
horloge, jusqu‘à ce que l‘affichage des heures clignote.
Appuyez sur la touche 4 ou la touche 10 pour
régler les heures.
Appuyez sur la touche 8 pour valider votre saisie. L‘affi-
chage des minutes clignote.
Appuyez sur la touche 4 ou sur la touche 10 pour
régler les minutes.
Appuyez sur la touche 8 pour valider votre saisie.
FR/BE78
Activer l‘alarme
Appuyez sur la touche 8 et la maintenir enfoncée en
mode horloge.
Appuyez sur la touche 4 ou sur la touche 10 , afin
de paramétrer l‘alarme sur ON (marche) ou OFF (arrêt).
Appuyez sur la touche 8 pour valider votre saisie.
Lorsque l‘alarme est sur ON (marche), l‘affichage des heures
clignote.
Appuyez sur la touche 4 ou la touche 10 pour
régler les heures.
Appuyez sur la touche 8 pour valider votre saisie. L‘affi-
chage des minutes clignote.
Appuyez sur la touche 4 ou sur la touche 10 pour
régler les minutes.
Appuyez sur la touche 8 pour valider votre saisie.
Appuyez ensuite sur la touche 4 ou sur la touche
10 , afin de régler le volume de l‘alarme.
Appuyez sur la touche 8 pour valider votre saisie.
Vérifier le statut de l‘alarme
Lorsque l‘alarme est activée:
Appuyez brièvement sur la touche 8 en mode horloge.
A ON“ s‘affiche, suivi de l‘heure d‘alarme préréglée.
FR/BE 79
Lorsque l‘alarme est désactivée:
Appuyez brièvement sur la touche 8 en mode horloge.
A OFF“ s‘affiche.
Désactiver l‘alarme
L‘alarme sonne lors de l‘heure d‘alarme préréglée, et l‘affichage
de l‘heure clignote. Pour désactiver l‘alarme, appuyez sur une
touche de votre choix lorsque l‘alarme retentit.
Connecter le produit avec un appareil
de communication Bluetooth®
Pour accéder au mode Bluetooth, appuyez de manière répé-
tée sur la touche
11 , jusqu‘à ce que l‘affichage Bluetooth
7 s‘affiche. L‘affichage Bluetooth 7 clignote, et un
signal sonore retentit. Cela signifie que le produit se trouve
désormais en mode de couplage, qui reste actif durant env.
15 minutes. Le produit s‘éteint lorsqu‘aucune connexion Blue-
tooth® n‘a pu être établie. OFF s‘affiche, et un signal sonore
retentit.
Placez le produit à proximité d‘un appareil de communication
allumé (par ex. téléphone mobile ou ordinateur).
Connectez désormais votre appareil de communication (télé-
phone mobile ou ordinateur) avec votre produit par Bluetooth®.
FR/BE80
Veuillez vous référer aux indications dans le mode d‘emploi
de votre appareil de communication. Choisissez l‘entrée „SBL
3 C3“ dans la liste des appareils détectés par votre ordinateur
ou téléphone mobile.
Dès que la connexion a été établie, l‘affichage Bluetooth
7 s‘allume, et un signal sonore retentit.
Lorsque l‘appareil s‘est connecté avec succès, vous pouvez
l‘utiliser afin de diffuser sans fil votre musique préférée.
REMARQUE : votre appareil de communication doit être
compatible avec la norme Bluetooth® 4.2, afin de pouvoir
utiliser toutes les options.
Lorsque vous quittez la zone de portée de votre appareil de
communication avec le produit, l‘affichage Bluetooth 7
clignote, et un signal sonore retentit. Si aucune autre connexion
n‘est rétablie dans les 15 minutes, le produit s‘éteint.
Lorsque, avec votre produit allumé en mode Bluetooth, vous
êtes à portée du partenaire d‘appairage, la connexion
Bluetooth® s‘établit automatiquement.
Il est possible que vous deviez autoriser la connexion de
votre appareil de communication.
Déconnecter le produit de l‘appareil
de communication Bluetooth®
Appuyez sur la touche 2 pendant env. 2 secondes, et la
maintenir enfoncée en mode d‘appairage. L‘affichage Blue-
FR/BE 81
tooth 7 clignote, et un signal sonore retentit.
Le produit se trouve désormais en mode d‘appairage, et per-
met à un autre appareil de communication de se connecter.
Fonctionnement radio
REMARQUE : la zone de réception mentionnée représente
la capacité technique du produit. En dehors de cette zone,
les informations reçues ne doivent pas être utilisées ou davan-
tage diffusées. Veuillez respecter la loi de chaque pays res-
pectif.
Scannage automatique et sauvegarde
des stations préréglées
Pour accéder au mode FM, appuyez de manière répétée sur
la touche
11 , jusqu‘à apparition de l‘affichage FM 9.
Appuyez sur la touche 8, et la maintenir enfoncée pen-
dant env. 2 secondes, afin d‘activer la programmation auto-
matique. Toutes les stations disponibles sont programmées
dans l‘ordre de la puissance de réception de la bande d‘ondes.
La première station de radio programmée est automatique-
ment diffusée.
FR/BE82
Régler une station de radio préréglée
Appuyez sur la touche 4 ou sur la touche 10
pendant env. 2 secondes, afin de sélectionner le numéro de
présélection souhaité.
Syntoniser les stations
Appuyez deux fois sur la touche 4 ou sur la touche
10 . La fréquence bascule automatiquement vers le haut
ou vers le bas, jusqu‘à trouver une station.
Répétez l‘étape ci-dessus, jusqu‘à avoir trouvé la station de
votre choix.
Si la réception est mauvaise, essayez de placer le produit
dans un autre lieu.
Basculer la station en mode muet
Appuyez brièvement sur la touche 8, le son de la station
actuelle passe alors en mode muet.
Appuyez de nouveau brièvement sur la touche 8, la
diffusion radio est réactivée.
FR/BE 83
Utilisation des touches en mode
Bluetooth et FM
Touche Fonctionnalité
Appuyer et maintenir pour allumer / éteindre le
produit
Mode Bluetooth:
Appuyez une fois, afin de diffuser de la musique /
arrêter la diffusion.
Mode radio:
Appuyez une fois, afin d'activer la diffusion radio /
arrêter la diffusion.
Mode Bluetooth / FM:
Appuyer une fois, afin d'augmenter le volume
d'un degré. Un signal sonore se fait entendre
lorsque le volume maximal est atteint.
Mode Bluetooth:
Appuyer et maintenir durant environ 2 secondes du-
rant la lecture, afin de passer au prochain morceau.
Mode FM:
Appuyer et maintenir durant env. 2 secondes, afin
de basculer vers la prochaine station préréglée.
Appuyer deux fois, afin de démarrer la recherche
automatique de station (fréquence en avant)
jusqu'à avoir trouvé la prochaine station.
FR/BE84
Touche Fonctionnalité
Mode Bluetooth / FM :
Appuyer une fois, afin de baisser le volume d'un
degré. Un signal sonore se fait entendre lorsque
le volume minimal est atteint.
Mode Bluetooth:
Appuyer et maintenir durant env. 2 secondes
pendant la lecture, afin de sauter le début du
morceau actuel. Appuyer et maintenir pendant
env. 2 secondes à plusieurs reprises, afin de
revenir au morceau précédent.
Mode FM:
Appuyer et maintenir durant env. 2 secondes, afin
de revenir à la précédente station préréglée.
Appuyer deux fois, afin de démarrer la recherche
automatique de station (fréquence en arrière)
jusqu'à avoir trouvé la prochaine station.
Appuyer et maintenir pendant env. 2 secondes
pour activer / désactiver la connexion Bluetooth®.
Appuyer une nouvelle fois de façon répétée, afin
de sélectionner le mode horloge, Bluetooth ou FM.
FR/BE 85
REMARQUE
La disponibilité des fonctions dépend de l’appareil de musique,
du téléphone mobile, etc. utilisé voire de la version de son
logiciel.
Nettoyage
ATTENTION
Risques de dommages du produit
L‘infiltration d‘humidité peut endommager le produit.
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit
pendant le nettoyage afin d‘éviter d‘endommager irrémédia-
blement le produit. Veillez à ce que le port de charge 12 soit
bien refermé.
N‘utilisez en aucun cas des détergents abrasifs, caustiques,
ou contenant des solvants. Ceux-ci peuvent endommager les
surfaces du produit.
Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon légèrement
humide et un produit doux.
FR/BE86
Stockage en cas de non utilisation
Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la pous-
sière et des rayons du soleil.
La batterie doit être régulièrement rechargée.
Recherche d‘erreur
Si vous ne pouvez pas coupler votre produit avec un appareil de
musique Bluetooth® compatible, veuillez procéder de la manière
suivante :
Assurez-vous que cette fonction est activée sur votre appareil
de musique.
Assurez-vous que le produit est allumé.
Lorsque vous utilisez plusieurs appareils de musique, assurez-
vous que les connexions établies plus tôt ont été coupées. Un
appareil connecté plus tôt pourrait éventuellement se trouver
encore à portée.
Assurez-vous que le produit se situe dans un rayon maximal
de 10 mètres de l‘appareil de musique, et qu‘aucun obstacle
ou appareil électronique ne se trouve entre les deux.
Aucune reproduction sonore : vérifiez le paramètre du
volume sur le lecteur de musique et l‘enceinte Bluetooth®.
FR/BE 87
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre
indique que ce produit est soumis aux dispositions de
la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que
vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres
mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recy-
clage ou des services d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du
fabricant et collecté séparément.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au
rebut. Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux ap-
pareils électroniques.
FR/BE88
Déclaration de conformité UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Haut-parleur
de douche Bluetooth®, HG03921A, HG03921B) est en accord
avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à
l’adresse Internet suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défail-
lance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
FR/BE 89
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries
ou des éléments fabriqués en verre.
NL/BE90
Legenda van de gebruikte pictogrammen.................. Pagina 91
Inleiding ............................................................................................... Pagina 91
Correct gebruik .................................................................................... Pagina 91
Opmerkingen omtrent handelsmerken ............................................... Pagina 94
Omvang van de levering..................................................................... Pagina 94
Beschrijving van de onderdelen .......................................................... Pagina 95
Technische gegevens ........................................................................... Pagina 95
Algemene veiligheidsinstructies ......................................... Pagina 96
Veiligheidsinstructies voor ingebouwde accu‘s.................................. Pagina 103
Ingebruikname ............................................................................... Pagina 104
Accu opladen ....................................................................................... Pagina 104
Product in- / uitschakelen ..................................................................... Pagina 105
Tijdweergave ........................................................................................ Pagina 105
Modus selecteren................................................................................. Pagina 105
Tijd instellen .......................................................................................... Pagina 106
Alarm inschakelen ................................................................................ Pagina 106
Alarmstatus controleren ....................................................................... Pagina 107
Alarm uitschakelen ............................................................................... Pagina 107
Product met een Bluetooth®- communicatieapparaat verbinden ...... Pagina 108
Product van het Bluetooth®- communicatieapparaat loskoppelen .... Pagina 109
Radio gebruiken ............................................................................ Pagina 109
Automatisch scannen en opslaan van voorkeuze-zenders ............... Pagina 110
Een voorkeuze-radiozender instellen .................................................. Pagina 110
Zender afstemmen ............................................................................... Pagina 110
Radiozender op ‚mute‘ zetten ............................................................. Pagina 111
Bediening van de toetsen in bluetooth- en FM-modus ....................... Pagina 111
Reiniging ............................................................................................. Pagina 114
Opslag bij niet-gebruik ............................................................. Pagina 114
Storingsdiagnose .......................................................................... Pagina 115
Afvoeren ............................................................................................. Pagina 115
Vereenvoudigde EU-Conformiteitsverklaring ........... Pagina 116
Garantie .............................................................................................. Pagina 117
NL/BE 91
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom
Bluetooth®-luidspreker voor de
badkamer SBL 3 C3
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het pro-
duct met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Deze Bluetooth®-luidspreker (hierna product genoemd) is een ap-
paraat dat behoort tot de consumentenelektronica en is bestemd
voor de weergave van audiosignalen. Het product is spatwaterdicht
NL/BE92
(IP X6) en kan daarom ook in vochtige ruimtes zoals bijv. badkamers
of doucheruimtes worden gebruikt. Het is ontwikkeld voor privé-
gebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Een ander
of verdergaand gebruik geldt als niet doelmatig. Garantie-eisen
van welke soort dan ook, die voortvloeien uit ondoelmatig gebruik
of niet-toegestane veranderingen aan het product, worden niet
aanvaard. Alleen de gebruiker draagt het risico.
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool duidt in combinatie met het
signaalwoord „Gevaar“ op een levensbedreigende
situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de
waarschuwing, kan leiden tot dodelijke verwondingen.
WAARSCHUWING!
Dit symbool duidt in combinatie
met het signaalwoord „Waarschuwing“ op een gevaarlijke
situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de
waarschuwing, kan leiden tot ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG! Dit symbool duidt in combinatie
met het signaalwoord „Voorzichtig“ op een gevaar
met een gering risico dat, als er geen gehoor wordt
gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot lichte
of middelmatige verwondingen.
NL/BE 93
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord „Let op“
duidt erop dat er materiële schade mogelijk is.
OPMERKING: dit symbool met het signaalwoord
„Opmerking“ geeft nuttige aanvullende informatie.
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een
waarschuwing die is voorzien van dit teken en de woorden
"WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!" duidt op
een mogelijk explosiegevaar. EXPLOSIEGEVAAR!"
voorzien is, wijst op een eventueel explosiegevaar. Als
aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor wordt
gegeven, kan dit ernstig letsel, de dood en eventuele
materiële schade tot gevolg hebben. Volg de aanwij-
zingen van deze waarschuwing op om levensgevaar,
zwaar lichamelijk letsel of materiële schade te vermijden.
Dit teken wijst u erop dat geschikte veiligheidshand-
schoenen gedragen moeten worden!
Volg de aanwij-
zingen van deze waarschuwing op om letsel aan de
handen door voorwerpen of door contact met hete of
chemische materialen te vermijden.
NL/BE94
Opmerkingen omtrent handelsmerken
- USB is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers
Forum, Inc.
- De Bluetooth woordmerken en logo‘s zijn gedeponeerde
handelsmerken van Bluetooth SIG Inc., elk gebruik van deze
handelsmerken door OWIM GmbH gebeurt in het kader van
een licentie.
- Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom
van de desbetreffende eigenaar.
Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaren
zijn.
Omvang van de levering
Voor de ingebruikname haalt u alle onderdelen uit de verpakking,
controleert u deze op volledigheid en beschadigingen en verwij-
dert u het verpakkingsmateriaal.
1 bluetooth badkamer-luidspreker
1 zuignap
1 laadkabel (USB-A naar micro-USB)
1 gebruiksaanwijzing
1 korte handleiding
NL/BE 95
Beschrijving van de onderdelen
Neem ook de uitklapbare pagina in acht.
1 toets
2 toets
3 Display (lcd)
4 toets
5 Batterij-symbool
6 Symbool voor zwakke batterij
7 Bluetooth-symbool
8 toets
9 FM-symbool
10 toets
11 toets
12 Micro-USB-poort
13 Zuignap
14 Laadkabel (USB-A naar micro-USB)
15 Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Voedingsspanning: 5 V via USB-poort
Bluetooth®-specificaties: versie 4.2, tot max 10 m
reikwijdte
Frequentieband: 2402 MHz–2480 MHz
Maximaal uitgezonden vermogen: < 20 mW
NL/BE96
Ondersteunde Bluetooth®-profielen: A2DP en AVRCP
Uitgangsvermogen: ca. 3 W RMS
Frequentiebereik luidspreker: 90 Hz–20 kHz
Geïntegreerde accu: 3,7 V , 4,44Wh,
1200 mAh (lithium-polymeer)
Gebruiksduur: ca. 6,5 uur (bij gemiddeld
volume)
Oplaadtijd: ca. 3 uur
Beschermingsgraad: IP X6
Bedrijfstemperatuur: 5 °C tot 35 °C
Luchtvochtigheid (geen condensatie): 10 % tot 70 %
Opslagtemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Afmetingen: (Ø x h) ca. 8,4 x 5,2 cm
Gewicht: ca. 115 g
Ontvangstbereik: 87,5 tot 108 MHz
Algemene
veiligheidsinstructies
MAAK U VOOR DE EERSTE INGEBRUIK-
NAME VAN HET PRODUCT VERTROUWD
MET ALLE BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN! GEEF OOK ALLE
NL/BE 97
DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET
PRODUCT AAN DERDEN DOORGEEFT!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP ON-
GEVALLEN VOOR KLEUTERS EN
KINDEREN!
GEVAAR
Verstikkingsgevaar! Laat kinderen
nooit zonder toezicht bij het verpakkings-
materiaal. Er is kans op verstikking door het
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten
vaak de gevaren. Het verpakkingsmateriaal
is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder alsmede door personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring
en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met
NL/BE98
betrekking tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloeiende ge-
varen begrijpen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd. Het product is geen
speelgoed.
LET OP! KANS OP MATERIËLE
SCHADE
Dit product bevat geen onderdelen die
door de gebruiker kunnen worden onder-
houden. De accu/batterij kan niet worden
vervangen.
Plaats geen brandende kaarsen of andere
brandende voorwerpen op of naast het
product.
Controleer het product voor elk gebruik!
Als u beschadigingen aan het product of
NL/BE 99
aan de laadkabel ontdekt, mag u het pro-
duct niet meer gebruiken!
Als u rook of buitengewone geluiden of
geuren constateert, dient u het product
direct uit te schakelen en de USB-kabel te
verwijderen.
Na plotselinge temperatuurveranderingen
kan zich condenswater in het product
vormen. Geef het product in dergelijke
gevallen enkele uren de tijd om te accli-
matiseren voordat u het weer gebruikt, om
kortsluiting te vermijden!
Gebruik het product niet in de buurt van
warmtebronnen zoals bijvoorbeeld radia-
toren of andere apparaten die warmte
afgeven!
Gooi het product niet in het vuur en stel
het niet bloot aan hoge temperaturen.
NL/BE100
Tijdens het opladen kan het product warm
worden; plaats het product tijdens het op-
laden op een goed geventileerde plaats
en dek het niet af.
De accu van het product mag alleen in een
droge omgeving worden opgeladen om-
dat er bij een geopende laadpoort geen
bescherming is tegen spatwater. Neem
hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van
de fabrikant van de oplader in acht.
Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwer-
pen in het product terecht kunnen komen.
GEVAAR
Open het product nooit! Het bevat geen
inwendige onderdelen die onderhoud
nodig hebben.
NL/BE 101
WAARSCHUWING – draadloze
interface
Schakel het product uit in vliegtuigen, zieken-
huizen, technische ruimtes of in de omgeving
van medische elektronische systemen. De uit-
gezonden radiosignalen kunnen de werking
van gevoelige elektronische apparaten beïn-
vloeden. Houd het product minstens 20 cm
bij pacemakers en geïmplanteerde cardiover-
ter-defibrillators vandaan, omdat de werking
van pacemakers door elektromagnetische
straling kan worden beïnvloed. De uitgezon-
den radiogolven kunnen interferenties bij
gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het
product niet in de omgeving van licht ontvlam-
bare gassen of in potentieel explosieve ruimtes
(bijv. verfspuiterijen) wanneer de draadloze
componenten zijn ingeschakeld, omdat de
uitgestraalde radiogolven explosies of brand
NL/BE102
kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de
radiogolven is afhankelijk van de omgeving-
somstandigheden. In geval van draadloze
gegevensoverdracht kan de ontvangst van
gegevens door niet-geautoriseerde derden
niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co
KG is niet verantwoordelijk voor interferenties
met radio‘s en televisies die worden veroor-
zaakt door niet-geautoriseerde ingrepen aan
of toegang tot het product. Bovendien is OWIM
GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor de
vervanging van kabels en producten die niet
door OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker
van het product is verantwoordelijk voor het
oplossen van interferenties die door dergelijke
niet-geautoriseerde veranderingen aan het
product worden veroorzaakt, alsmede voor
de vervanging van dergelijke producten.
NL/BE 103
Veiligheidsinstructies voor
ingebouwde accu‘s
Open nooit het product, reparaties mogen
alleen door vakkundig personeel worden
uitgevoerd.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Gooi het product niet in het vuur.
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen die op de accu‘s kunnen
inwerken, bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende accu‘s dient u het con-
tact met de huid, ogen en slijmvliezen
met de chemicaliën te vermijden! Spoel de
desbetreffende plekken direct af met schoon
water en raadpleeg een arts!
Dek het product tijdens het gebruik of het
laadproces niet af. Anders kan het product
oververhit raken.
NL/BE104
Dit product bevat een accu. Deze kan bij
foutief gebruik brand, explosies en lekken
van gevaarlijke stoffen veroorzaken.
Ingebruikname
Accu opladen
Voor de eerste ingebruikname dient de accu opgeladen te
worden.
Als de accu leeg is, knippert het symbool voor zwakke
batterij 6 en er klinkt een geluidssignaal. De accu moet dan
zo snel mogelijk worden opgeladen.
Steek de micro-USB-stekker van de laadkabel 14 in de micro-
USB-poort 12 van het product.
Steek de USB-A-stekker van de laadkabel in de USB-poort
van een computer of een USB-netadapter (niet inbegrepen).
OPMERKING: het batterij-symbool 5 knippert tijdens
het opladen. Zodra de accu volledig is opgeladen, brandt
het batterij-symbool 5. Zodra het opladen voltooid is,
verwijdert u de micro-USB-stekker uit het product.
Sluit de afdekking van de micro-USB-poort 12 .
NL/BE 105
Product in- / uitschakelen
Druk op de toets 1 en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt
om het product in te schakelen. Er klinkt een geluidssignaal.
Druk opnieuw op de toets 1 en houd deze ca. 2 seconden
ingedrukt om het product uit te schakelen. Er klinkt een ge-
luidssignaal.
Tijdweergave
Druk terwijl het product is ingeschakeld op een willekeurige
toets om de huidige tijd op het display 3 weer te geven.
OPMERKING: de tijdweergave licht ongeveer 2 minuten
op en gaat weer uit als er geen toets wordt ingedrukt. Druk
kort op een willekeurige toets en het display 3 licht opnieuw
op.
Modus selecteren
Om in de gewenste functiemodus te komen, drukt u eenmaal
op de toets 11 en dan nogmaals om de gewenste modus
tijd / bluetooth / FM te selecteren.
OPMERKING: de laatst geselecteerde modus en het laatst
geselecteerde volume worden automatisch opgeslagen.
NL/BE106
Tijd instellen
Het instellen van de tijd is alleen mogelijk in de tijd-modus.
Druk in de tijd-modus op de toets 11 en houd deze inge-
drukt tot de uren-weergave knippert.
Druk op de toets 4 of de toets 10 om de uren in te
stellen.
Druk op de toets 8 om uw invoer te bevestigen. De
minuten-weergave knippert.
Druk op de toets 4 of de toets 10 om de minuten
in te stellen.
Druk op de toets 8 om uw invoer te bevestigen.
Alarm inschakelen
Druk in de tijd-modus op de toets 8 en houd deze
ingedrukt.
Druk op de toets 4 of de toets 10 om het alarm
op ON (aan) of op OFF (uit) te zetten.
Druk op de toets 8 om uw invoer te bevestigen.
Als het alarm op ON (aan) staat, knippert de uren-weergave.
Druk op de toets 4 of de toets 10 om de uren in te
stellen.
Druk op de toets 8 om uw invoer te bevestigen. De
minuten-weergave knippert.
NL/BE 107
Druk op de toets 4 of de toets 10 om de minuten
in te stellen.
Druk op de toets 8 om uw invoer te bevestigen.
Druk vervolgens op de toets 4 of de toets 10 om
het volume van het alarm in te stellen.
Druk op de toets 8 om uw invoer te bevestigen.
Alarmstatus controleren
Als het alarm is geactiveerd:
Druk in de tijd-modus kort op de toets 8. „A ON“ wordt
weergegeven en vervolgens de vooraf ingestelde alarmtijd.
Als het alarm is gedeactiveerd:
Druk in de tijd-modus kort op de toets 8. „A OFF“ wordt
weergegeven.
Alarm uitschakelen
Het alarm klinkt op het vooraf ingestelde tijdstip en de tijdweergave
knippert. Om het alarm uit te schakelen drukt u op een willekeurige
toets terwijl het alarm klinkt.
NL/BE108
Product met een Bluetooth®-
communicatieapparaat verbinden
Om in de bluetooth-modus te komen, drukt u herhaaldelijk
op de toets 11 totdat het bluetooth-symbool 7 wordt
weergegeven. Het bluetooth-symbool 7 knippert en er
klinkt een geluidssignaal. Dit betekent dat het product zich nu
in de koppelingsmodus bevindt die ca. 15 minuten actief
blijft. Het product schakelt zichzelf uit als er geen Bluetooth®-
verbinding kan worden gemaakt. OFF wordt weergegeven
en er klinkt een geluidssignaal.
Plaats het product in de buurt van een ingeschakeld commu-
nicatieapparaat (bijv. mobiele telefoon of computer).
Verbind vervolgens uw communicatieapparaat (mobiele tele-
foon of computer) met het product via Bluetooth®. Let hierbij
op de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw com-
municatieapparaat. Selecteer apparaat „SBL 3 C3“ uit de
lijst van apparaten die door uw computer of mobiele telefoon
zijn herkend.
Zodra de verbinding is gemaakt, licht het bluetooth-symbool
7 op en er klinkt een geluidssignaal.
Als het apparaat succesvol is verbonden, kunt u het gebruiken
voor de draadloze weergave van uw favoriete muziek.
OPMERKING: uw communicatieapparaat moet Bluetooth®-
standaard 4.2 ondersteunen om alle opties te kunnen gebruiken.
Als u de reikwijdte van uw communicatieapparaat met het
product verlaat, knippert het bluetooth-symbool 7 en er
NL/BE 109
klinkt een geluidssignaal. Als de verbinding niet binnen
15 minuten opnieuw tot stand kan worden gebracht, schakelt
het product zichzelf uit.
Als u met uw ingeschakelde product in bluetooth-modus binnen
de reikwijdte van een pairing-partner komt, zal de Bluetooth®-
verbinding automatisch tot stand komen.
Het is mogelijk dat u op uw communicatieapparaat de ver-
binding moet autoriseren.
Product van het Bluetooth®-
communicatieapparaat loskoppelen
Druk in de pairing-modus op de toets 2 en houd deze ca.
2 seconden ingedrukt. Het bluetooth-symbool 7 knippert
en er klinkt een geluidssignaal.
Het product bevindt zich nu in de pairing-modus en maakt de
verbinding met een ander communicatieapparaat mogelijk.
Radio gebruiken
OPMERKING: het genoemde ontvangstbereik is een indicatie
van de technische mogelijkheden van het product. De buiten
dit bereik ontvangen informatie mag niet worden gebruikt of
verder worden verspreid. Houd rekening met de wetgeving in
de verschillende landen.
NL/BE110
Automatisch scannen en opslaan
van voorkeuze-zenders
Om in de FM-modus te komen, drukt u herhaaldelijk op de
toets 11 totdat het FM-symbool 9 verschijnt.
Druk op de toets 8 en houd deze ca. 2 seconden inge-
drukt om de automatische programmering te activeren. Alle
beschikbare radiostations worden in volgorde van ontvangst-
sterkte opgeslagen.
De als eerste opgeslagen radiozender wordt automatisch
afgespeeld.
Een voorkeuze-radiozender instellen
Druk op de toets 4 of de toets 10 en houd deze
ca. 2 seconden ingedrukt om het gewenste voorkeuze-nummer
te selecteren.
Zender afstemmen
Druk tweemaal op de toets 4 of de toets 10 . De
frequentie gaat automatisch omhoog of omlaag totdat er een
zender is gevonden.
Herhaal de bovengenoemde stap totdat u de gewenste
zender heeft gevonden.
NL/BE 111
Als de ontvangst slecht is, probeer dan om het product op
een andere plek te zetten.
Radiozender op ‚mute‘ zetten
Druk kort op de toets 8, het geluid van de actuele
zender wordt uitgeschakeld.
Druk opnieuw kort op de toets 8, het geluid wordt weer
weergegeven.
Bediening van de toetsen in
bluetooth- en FM-modus
Toets Functie
Ingedrukt houden om het product in / uit te
schakelen
Bluetooth-modus:
Eenmaal indrukken om de muziekweergave te
starten / stoppen.
Radio-modus:
Eenmaal indrukken om het radiogeluid te starten /
stoppen.
NL/BE112
Toets Functie
Bluetooth- / FM-modus:
Eenmaal indrukken om het volume steeds met
één stapje te verhogen. Bij het bereiken van het
maximale volume klinkt er een geluidssignaal.
Bluetooth-modus:
Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt
houden om naar de volgende titel te gaan.
FM-modus:
Ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de
volgende voorkeuze-zender te gaan.
Tweemaal indrukken om de automatische
zenderzoekfunctie (frequentie voorwaarts) te
starten tot de volgende zender wordt gevonden.
NL/BE 113
Toets Functie
Bluetooth- / FM-modus:
Eenmaal indrukken om het volume steeds met
één stapje te verlagen. Bij het bereiken van het
minimale volume klinkt er een geluidssignaal.
Bluetooth-modus:
Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt
houden om naar het begin van de actuele titel te
gaan. Nogmaals indrukken en ca. 2 seconden
vasthouden om naar de vorige titel te springen.
FM-modus:
Ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de
vorige voorkeuze-zender te gaan.
Tweemaal indrukken om de automatische
zenderzoekfunctie (frequentie achterwaarts) te
starten tot de volgende zender wordt gevonden.
Indrukken en ca. 2 seconden vasthouden om de
Bluetooth®-verbinding te activeren / te deactiveren.
Eenmaal herhaald indrukken om te kiezen uit tijd-,
bluetooth- of FM-modus.
OPMERKING
De beschikbaarheid van de functies is afhankelijk van het
gebruikte muziekapparaat, mobiele telefoon resp. de soft-
wareversies.
NL/BE114
Reiniging
LET OP
Kans op beschadiging van het product
Binnendringend vocht kan leiden tot beschadiging van het product.
Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in het pro-
duct binnendringt om onherstelbare beschadiging van het
product te voorkomen. Zorg ervoor dat de micro-USB-poort
12 goed is afgesloten.
Gebruik geen agressieve, schurende of oplosmiddel bevat-
tende reinigingsmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken van
het product aantasten.
Reinig het product uitsluitend met een iets vochtige doek en
een mild afwasmiddel.
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product op een droge en stofvrije plek zonder
direct zonlicht.
De accu dient regelmatig te worden opgeladen.
NL/BE 115
Storingsdiagnose
Als u het product niet met een compatibel Bluetooth®-muziekappa-
raat kunt verbinden, kunt u de volgende stappen volgen:
Controleer of op het muziekapparaat de functie is geactiveerd.
Controleer of het product is ingeschakeld.
Als u meerdere muziekapparaten gebruikt, controleer dan of
een eerder gemaakte verbinding is losgekoppeld. Het eerder
gekoppelde apparaat kan zich nog binnen de reikwijdte be-
vinden.
Controleer of het product zich op maximaal 10 meter afstand
van het muziekapparaat bevindt en dat er zich daartussen
geen hindernissen of elektronische apparaten bevinden.
Geen geluidsweergave: controleer de instelling van het
volume op de muziekspeler en de Bluetooth®-luidspreker.
Afvoeren
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijk-
heden om het uitgediende product af te voeren.
NL/BE116
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorge-
streepte vuilnisbak op wieltjes geeft aan, dat dit appa-
raat onderhevig is aan de richtlijn 2012/19/EG.
Deze richtlijn houdt in, dat u dit apparaat aan het einde van de
gebruiksduur niet via het normaal huisvuil mag afvoeren, maar
dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij het
milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een vakkundige manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan een
uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk
ingezameld.
De ingebouwde batterij kan niet voor afvoer uitgebouwd worden.
Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elek-
tronica af.
Vereenvoudigde EU-
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Bluetooth®-
luidspreker voor de badkamer, HG03921A, HG03921B) voldoet
aan de richtlijnen 2014/53/EG en 2011/65/EG.
NL/BE 117
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter
beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com
Garantie
Het product werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen en voor levering grondig getest. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs
voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product
door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen. Deze garantie komt te vervallen als het product besch
adigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garan-
tie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
NL/BE118
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
PL 119
Legenda zastosowanych piktogramów ........................... Strona 120
Wstęp......................................................................................................... Strona 120
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............................................. Strona 120
Wskazówki dotyczące znaków towarowych ........................................ Strona 123
Zawartość ................................................................................................. Strona 123
Opis części ............................................................................................... Strona 124
Dane techniczne ...................................................................................... Strona 124
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ................................. Strona 125
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wbudowanych akumulatorów ...Strona 132
Uruchomienie ....................................................................................... Strona 133
Ładowanie akumulatora .......................................................................... Strona 133
Włączanie / Wyłączanie produktu ........................................................ Strona 134
Wskaźnik czasu ....................................................................................... Strona 134
Wybór trybów .......................................................................................... Strona 135
Ustawianie godziny ................................................................................. Strona 135
Włączanie alarmu ................................................................................... Strona 136
Sprawdzanie statusu alarmu ................................................................... Strona 136
Wyłączanie alarmu ................................................................................. Strona 137
Łączenie produktu z urządzeniem komunikującym się poprzez
Bluetooth® ................................................................................................. Strona 137
Odłączanie produktu od urządzenia komunikującego się poprzez
Bluetooth® ................................................................................................. Strona 138
Tryb radia ............................................................................................... Strona 139
Automatyczne wyszukiwanie i zapisywanie wcześniej
ustawionych nadawców radiowych ....................................................... Strona 139
Ustawianie jednego wcześniej ustawionego nadawcy radiowego ....... Strona 140
Dostrajanie nadawcy radiowego ........................................................... Strona 140
Wyciszanie dźwięku nadawcy radiowego ........................................... Strona 140
Obsługa przycisków w trybie Bluetooth i FM ........................................ Strona 141
Czyszczenie ........................................................................................... Strona 144
Przechowywanie w przypadku nieużywania ............. Strona 145
Wyszukiwanie błędu ..................................................................... Strona 145
Utylizacja ................................................................................................ Strona 146
Uproszczona deklaracja zgodności UE .............................. Strona 147
Gwarancja ............................................................................................. Strona 147
PL120
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały
Głośnik łazienkowy Bluetooth® SBL 3 C3
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie
zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przeka-
zania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Głośnik Bluetooth® (dalej zwanym produktem) to urządzenie
elektroniki rozrywkowej, przewidziane do odtwarzania sygnałów
audio. Produkt posiada ochronę przed pryskającą wodą (IP X6) i
PL 121
dlatego może być stosowany również w wilgotnych pomieszcze-
niach, jak np. łazienki lub pomieszczenia prysznicowe. Zaprojek-
towany został to prywatnego użytku i nie nadaje się do celów
komercyjnych. Inne lub wykraczające poza ten zakres użycie
uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Roszczenia ja-
kiegokolwiek rodzaju dotyczące szkód wynikających z użycia
niezgodnego z przeznaczeniem lub zmian produktu są wyklu-
czone. Ryzyko ponosi sam użytkownik.
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wska-
zówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol ten w połączeniu
z hasłem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“
wskazuje na zagrażającą życiu sytuację, która w
razie nieprzestrzegania ostrzeżenia może spowodow
poważne obrażenia lub śmierć.
OSTRZEŻENIE!
Symbol ten w połączeniu z hasłem
sygnalizacyjnym „Ostrzeżenie“ wskazuje na niebez-
pieczną sytuację, która w razie nieprzestrzegania
ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia.
PL122
OSTROŻNIE! Symbol ten w połączeniu z hasłem
sygnalizacyjnym „Ostrożnie“ wskazuje na sytuację o
niskim stopniu zagrożenia, która w razie nieprzestrze-
gania ostrzeżenia może spowodować lekkie lub średnie
obrażenia.
UWAGA! Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym
„Uwaga“ wskazuje na możliwe uszkodzenie mienia.
WSKAZÓWKA: symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym
Wskazówka“ podaje inne przydatne informacje.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
EKSPLOZJI! Ostrzeżenie, które oznaczone jest
tym symbolem i słowem „OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU!“ wskazuje na możliwe nie-
bezpieczeństwo wybuchu. Nieprzestrzeganie takiego
ostrzeżenia może skutkować poważnymi obrażeniami
ciała lub śmiercią i możliwymi szkodami rzeczowymi.
Należy przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby
uniknąć zagrożenia życia, poważnych obrażeń ciała
lub szkód materialnych.
Ten symbol nakazu wskazuje na noszenie odpowiednich
rękawic ochronnych!
Należy przestrzegać zaleceń tego
ostrzeżenia, aby uniknąć obrażeń dłoni spowodowanymi
przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub chemicz-
nymi materiałami.
PL 123
Wskazówki dotyczące
znaków towarowych
- USB to zarejestrowany znak towarowy USB Implementers
Forum, Inc.
- Słowny znak towarowy i logo Bluetooth to zarejestrowane
znaki towarowe Bluetooth SIG Inc., wszelkie wykorzystanie
znaku towarowego przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa
się w ramach licencji.
- Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością
danego właściciela.
Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi
lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli.
Zawartość
Przed uruchomieniem należy wyjąć wszystkie elementy z opako-
wania, sprawdzić czy zawartość jest kompletna i nienaruszona,
usunąć materiał opakowaniowy.
1 głośnik łazienkowy Bluetooth
1 przyssawka
1 kabel do ładowania (USB-A na mikro-USB)
1 instrukcja obsługi
1 krótka instrukcja
PL124
Opis części
Prosimy zwrócić uwagę na rozkładaną stronę.
1 Przycisk
2 Przycisk
3 Wyświetlacz LCD
4 Przycisk
5 Wskaźnik akumulatora
6 Wskaźnik niskiego stanu akumulatora
7 Wskaźnik Bluetooth
8 Przycisk
9 Wskaźnik FM
10 Przycisk
11 Przycisk
12 Port do ładowania mikro-USB
13 Przyssawka
14 Kabel do ładowania (USB-A na mikro-USB)
15 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie robocze: 5 V przez gniazdo
ładowania USB
Specyfikacje Bluetooth®: wersja 4.2, do 10 m zasięgu
Pasmo częstotliwości: 2402 MHz–2480 MHz
Maksymalnie przesyłana moc: < 20 mW
PL 125
Obsługiwane profile Bluetooth®: A2DP i AVRCP
Moc wyjściowa: ok. 3 W RMS
Zakres częstotliwości głośnika: 90 Hz–20 kHz
Wbudowany akumulator: 3,7 V , 4,44Wh, 1200 mAh
(litowo-polimerowy)
Czas pracy: ok. 6,5 h (przy średniej
głośności)
Czas ładowania: ok. 3 h
Klasa ochrony: IP X6
Temperatura robocza: 5 °C do 35 °C
Wilgotność powietrza (bez
kondensacji): 10 % do 70 %
Temperatura przechowywania: 0 °C do 40 °C
Wymiary: (Ø x wys.) ok. 8,4 x 5,2 cm
Waga: ok. 115 g
Zakres odbioru: 87,5 do 108 MHz
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI
WSKAZÓWKAMI DOTYCZĄCYMI OBSŁUGI
PL126
I BEZPIECZEŃSTWA! W PRZYPADKU
PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE
NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ
DOKUMENTACJĘ!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYPADKU DLA DZIECI!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru
z materiałem opakowania. Istnieje niebez-
pieczeństwo uduszenia się materiałem
opakowaniowym. Dzieci często nie do-
strzegają niebezpieczeństwa. Materiał
opakowaniowy nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obni-
żonymi zdolnościami fizycznymi, senso-
rycznymi lub mentalnymi lub brakiem
PL 127
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia produktu i
rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Produkt nie jest zabawką.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SZKÓD RZECZOWYCH
Ten produkt nie zawiera elementów, które
mogą być konserwowane przez użytkow-
nika. Akumulator nie podlega wymianie.
Nie stawiać palących się świeczek lub in-
nych otwartych płomieni na produkcie lub
obok niego.
Produkt należy sprawdzić przed każdym
użyciem! W razie zauważenia jakichkolwiek
PL128
uszkodzeń produktu lub kabla ładowania
nie należy już używać produktu!
W razie stwierdzenia dymu lub niezwyczaj-
nych odgłosów lub zapachów, natychmiast
wyłączyć produkt i wyjąć kabel USB.
Po nagłych zmianach temperatur w pro-
dukcie może utworzyć się para wodna.
W takich przypadkach pozostawić produkt
na kilka godzin, by dopasowało się do kli-
matu, zanim ponownie się go użyje, aby
uniknąć spięć!
Nie używać produktu w pobliżu źródeł
gorąca takich jak na przykład kaloryfery
lub inne urządzenia wydzielające ciepło!
Nie wrzucać produktu do ognia i nie
narażać na wysokie temperatury.
W czasie ładowania produkt może się
nagrzewać, należy stawiać produkt w
PL 129
dobrze wentylowanym miejscu i nie przy-
krywać go.
Akumulator produktu może być ładowany
tylko w suchym otoczeniu, ponieważ przy
otwartym porcie do ładowania nie ma
ochrony przed pryskającą wodą. W tym
celu należy również przestrzegać instrukcji
obsługi producenta ładowarki.
Należy upewnić się, że do produktu nie
dostaną się żadne ciała obce.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nigdy nie otwierać produktu! Nie zawiera
małych części, które wymagają konserwacji.
OSTRZEŻENIE – Interfejs radiowy
Produkt należy wyłączać w samolotach, szpi-
talach, pomieszczeniach zakładkowych lub
PL130
w otoczeniu elektronicznych systemów medycz-
nych. Transmitowane sygnały radiowe mogą
wpływać na funkcjonalność czułych urządzeń
elektronicznych. Produkt należy trzymać w
odległości przynajmniej 20 cm od stymulatorów
serca lub wszczepionych kardiowerterów-
defilibratorów, ponieważ mogą mieć wpływ
na działanie stymulatorów serca wskutek pro-
mieniowania elektromagnetycznego. Wysyłane
fale radiowe mogą powodować zakłócenia
w przypadku aparatów słuchowych. Produktu
nie należy umieszczać w otoczeniu gazów
palnych lub pomieszczeniach o potencjalnym
zagrożeniu wybuchowym (np. lakierownia),
jeśli włączone są komponenty radiowe, ponie-
waż wysyłane fale radiowe mogą spowodo-
wać wybuch lub pożar. Zasięg fal radiowych
zależy od warunków otoczenia. W przypadku
bezprzewodowej transmisji danych nie
PL 131
można wykluczyć odbioru danych przez nie-
upoważnione osoby trzecie. Firma OWIM
GmbH & Co KG nie jest odpowiedzialna za
zakłócenia urządzeń radiowych lub telewi-
zyjnych, które spowodowane są nieupoważ-
nioną ingerencją w produkt. Ponadto firma
OWIM GmbH & Co KG nie bierze odpowie-
dzialności za zastąpienie lub wymianę kabli
lub produktów, które nie są sprzedawane
przez OWIM. Za usunięcie zakłóceń, które
spowodowane są nieupoważnionymi zmianami
w produkcie, odpowiada wyłącznie użytkow-
nik produktu, tak samo jak za wymianę takich
produktów.
PL132
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
wbudowanych
akumulatorów
Nigdy nie należy otwierać produktu,
naprawy mogą być przeprowadzane
wyłącznie przez fachowy personel.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nie należy wrzucać pro-
duktu do ognia.
Należy unikać ekstremalnych warunków i
temperatur, które mogą oddziaływać na
akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośred-
niego działania promieniowania słonecz-
nego.
Jeśli wyciekną akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon
PL 133
śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miej-
sca natychmiast przepłukać czystą wodą i
udać się do lekarza!
Nie przykrywać produktu w trakcie zasto-
sowania lub ładowania. W przeciwnym
razie produkt może się przegrzać.
Ten produkt zawiera akumulator. Może on
przy niewłaściwym użyciu prowadzić do
pożaru, wybuchu lub wycieku niebezpiecz-
nych substancji.
Uruchomienie
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator.
Jeśli akumulator jest rozładowany, to miga wskaźnik niskiego
stanu akumulatora 6 i zabrzmi sygnał akustyczny. Akumula-
tor powinien jak najszybciej zostać naładowany.
Włożyć wtyczkę mikro-USB 14 kabla do ładowanie do portu
do ładowania mikro-USB 12 .
PL134
Podłączyć wtyczkę USB-A kabla do ładowania do portu USB
komputera lub zasilacza USB (nie jest zawarty w zestawie).
WSKAZÓWKA: wskaźnik akumulatora 5 miga pod-
czas ładowania. Jak tylko akumulator się naładuje całkowicie,
to świeci się wskaźnik akumulatora 5. Zaraz po zakoń-
czeniu ładowania należy wyjąć wtyczkę mikro-USB z produktu.
Zamknąć osłonę portu do ładowania mikro-USB 12 .
Włączanie / Wyłączanie produktu
Aby włączyć produkt, należy nacisnąć i przytrzymać przy-
cisk 1 przez ok. 2 sekundy. Zabrzmi sygnał akustyczny.
Aby wyłączyć produkt, należy nacisnąć i przytrzymać po-
nownie przycisk 1 przez ok. 2 sekundy. Zabrzmi sygnał
akustyczny.
Wskaźnik czasu
W czasie gdy produkt jest włączony nacisnąć dowolny
przycisk, aby wyświetlić aktualną godzinę na wyświetlaczu
LCD 3.
WSKAZÓWKA: wskaźnik godziny wyświetla się przez ok.
2 minuty i gaśnie, jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
Nacisnąć krótko dowolny przycisk a wyświetlacz LCD 3
ponownie zaświeci się.
PL 135
Wybór trybów
Aby dotrzeć do wybranego trybu funkcji, należy raz nacisnąć
przycisk 11 i ponownie, aby wybrać tryb godzina /
Bluetooth / FM.
WSKAZÓWKA: ostatnio wybrany tryb i głośność są auto-
matycznie zapisywane.
Ustawianie godziny
Godzinę można ustawiać jedynie w trybie godziny.
W trybie godziny nacisnąć i przytrzymać przycisk 11 , aż
zacznie migać wskaźnik godzin.
Nacisnąć przycisk 4 lub przycisk 10 , aby ustawić
godziny.
Nacisnąć przycisk 8, aby potwierdzić wprowadzenie.
Wskaźnik minut zacznie migać.
Nacisnąć przycisk 4 lub przycisk 10 , aby ustawić
minuty.
Nacisnąć przycisk 8, aby potwierdzić wprowadzenie.
PL136
Włączanie alarmu
W trybie godziny nacisnąć i przytrzymać przycisk 8.
Nacisnąć przycisk 4 lub przycisk 10 , aby alarm
ustawić na ON (włączony) lub OFF (wyłączony).
Nacisnąć przycisk 8, aby potwierdzić wprowadzenie.
Jeśli alarm znajduje się na ON (włączony), to miga wskaźnik
godzin.
Nacisnąć przycisk 4 lub przycisk 10 , aby ustawić
godziny.
Nacisnąć przycisk 8, aby potwierdzić wprowadzenie.
Wskaźnik minut zacznie migać.
Nacisnąć przycisk 4 lub przycisk 10 , aby ustawić
minuty.
Nacisnąć przycisk 8, aby potwierdzić wprowadzenie.
Nacisnąć następnie przycisk 4 lub przycisk 10 ,
aby ustawić głośność alarmu.
Nacisnąć przycisk 8, aby potwierdzić wprowadzenie.
Sprawdzanie statusu alarmu
Jeśli alarm jest aktywowany:
W trybie godziny nacisnąć krótko przycisk 8. Wyświetli
się „A ON“ a następnie ustawiony czas alarmu.
PL 137
Jeśli alarm jest dezaktywowany:
W trybie godziny nacisnąć krótko przycisk 8. Wyświetli
się „A OFF“.
Wyłączanie alarmu
Alarm zabrzmi w ustawionym czasie i będzie migać wskaźnik
czasu. Aby wyłączyć alarm, podczas rozbrzmiewania alarmu
nacisnąć dowolny przycisk.
Łączenie produktu z urządzeniem
komunikującym się poprzez Bluetooth®
Aby przejść do trybu Bluetooth, należy kilkakrotnie nacisnąć
przycisk 11 , aż wyświetli się wskaźnik Bluetooth 7.
Wskaźnik Bluetooth 7 zacznie migać i zabrzmi sygnał
akustyczny. Oznacza to, że produkt znajduje się w trybie łą-
czenia, który pozostaje aktywny przez ok. 15 minut. Produkt
wyłącza się, jeśli nie można nawiązać żadnego połączenia
Bluetooth®. Wyświetli się OFF i zabrzmi sygnał akustyczny.
Produkt postawić w pobliżu włączonego urządzenia do
komunikacji (np. telefon komórkowy lub komputer).
Połączyć urządzenie komunikacyjne (telefon komórkowy lub
komputer) z produktem poprzez Bluetooth®. W tym celu pro-
simy przestrzegać wskazówek w instrukcji obsługi swojego
PL138
urządzenia komunikacyjnego. Z listy urządzeń, jakie zostały
wykryte przez komputer lub telefon komórkowy, należy wy-
brać wpis „SBL 3 C3“.
Jak tylko zostanie nawiązane połączenie, zaświeci się wsk-
nik Bluetooth 7 i zabrzmi sygnał akustyczny.
Jeśli urządzenie zostało skutecznie podłączone, można je
stosować do bezprzewodowego odtwarzania muzyki.
WSKAZÓWKA: proszę pamiętać, że urządzenie komuni-
kacyjne musi obsługiwać wersję Bluetooth® Standard 4.2, aby
można było korzystać ze wszystkich funkcji.
Jeśli produkt opuści się zasięg urządzenia komunikacyjnego,
to miga wskaźnik Bluetooth 7 i zabrzmi sygnał akustyczny.
Jeśli nie można ustanowić połączenia w ciągu 15 minut, pro-
dukt wyłączy się.
Jeśli znajdą się Państwo z włączonym produktem w trybie
Bluetooth w zasięgu sparowanego urządzenia, to połączenie
Bluetooth® zostanie automatycznie nawiązane.
Możliwe, że będzie trzeba dokonać autoryzacji na urządze-
niu komunikacyjnym.
Odłączanie produktu od urządzenia
komunikującego się poprzez Bluetooth®
Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy w trybie sparo-
wania przycisk 2. Wskaźnik Bluetooth 7 zacznie
migać i zabrzmi sygnał akustyczny.
PL 139
Produkt znajduje się w trybie sparowania i możliwe jest połą-
czenie innego urządzenia komunikacyjnego.
Tryb radia
WSKAZÓWKA: podany zakres odbioru przedstawia tech-
niczną możliwość produktu. Odebrane informacje poza tym
zakresem nie mogą być używane lub dalej przetwarzane.
Należy przestrzegać przepisów danego kraju.
Automatyczne wyszukiwanie i
zapisywanie wcześniej ustawionych
nadawców radiowych
Aby przejść do trybu FM, należy kilkakrotnie nacisnąć przy-
cisk 11 , aż wyświetli się wskaźnik FM 9.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk 8 przez ok. 2 sekundy,
aby aktywować automatyczne programowanie. Wszystkie
dostępne stacje zostaną zaprogramowane w kolejności siły
odbieranego pasma fal.
Zaprogramowany nadawca radiowy zostanie automatycznie
odtworzony.
PL140
Ustawianie jednego wcześniej
ustawionego nadawcy radiowego
Nacisnąć i przytrzymać przycisk 4 lub przycisk
10 przez ok. 2 sekundy, aby wybrać numer wcześniejszego
ustawienia.
Dostrajanie nadawcy radiowego
Dwukrotnie nacisnąć przycisk 4 lub przycisk 10 .
Częstotliwość zmienia się automatycznie do góry lub do dołu,
aż zostanie znaleziony nadawca radiowy.
Powtarzać opisany powyżej krok, aż znajdzie się poszukiwa-
nego nadawcę radiowego.
Jeśli odbiór jest zły, to należy ustawić produkt w innym miejscu.
Wyciszanie dźwięku nadawcy radiowego
Krótko nacisnąć przycisk 8, dźwięk aktualnego nadawcy
radiowego jest wyciszony.
Nacisnąć ponownie krótko przycisk 8, stacja radiowa
jest znów słyszalna.
PL 141
Obsługa przycisków w trybie
Bluetooth i FM
Przy-
cisk Funkcja
Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć / wyłączyć
produkt
Tryb Bluetooth:
Raz nacisnąć, aby uruchomić / zatrzymać
odtwarzanie muzyki.
Tryb radia:
Raz nacisnąć, aby uruchomić / zatrzymać
odtwarzanie stacji radiowej.
PL142
Przy-
cisk Funkcja
Tryb Bluetooth/FM:
Raz nacisnąć, aby zwiększyć poziom głośności.
Przy osiągnięciu maksymalnej głośności zabrzmi
sygnał akustyczny.
Tryb Bluetooth:
Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy
podczas odtwarzania, aby przejść do następ-
nego tytułu.
Tryb FM:
Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby
przejść do następnego, wcześniej ustawionego
nadawcy radiowego.
Nacisnąć dwa razy, aby rozpocząć automatyczne
wyszukiwanie nadawców radiowych (częstotliwość
do przodu), aż zostanie odnaleziony następny
nadawca radiowy.
PL 143
Przy-
cisk Funkcja
Tryb Bluetooth/FM:
Raz nacisnąć, aby zmniejszyć poziom głośności.
Przy osiągnięciu minimalnej głośności zabrzmi
sygnał akustyczny.
Tryb Bluetooth:
Nacisnąć i przytrzymać podczas odtwarzania
przez ok. 2 sekundy, aby przejść do początku
aktualnego tytułu. Nacisnąć i przytrzymać wielo-
krotnie przez ok. 2 sekundy, aby przeskoczyć do
poprzedniego tytułu.
Tryb FM:
Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby
przejść do poprzedniego, wcześniej ustawionego
nadawcy radiowego.
Nacisnąć dwa razy, aby rozpocząć automa-
tyczne wyszukiwanie nadawców radiowych
(częstotliwość do tyłu), aż zostanie odnaleziony
następny nadawca radiowy.
Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy,
aby aktywować / dezaktywow połączenie
Bluetooth®.
Ponownie raz nacisnąć, aby wybrać pomiędzy
trybem godziny, Bluetooth lub FM.
PL144
WSKAZÓWKA
Każda dostępność funkcji zależy od użytego odtwarzacza
muzyki, telefonu komórkowego lub ich stanu oprogramowania.
Czyszczenie
UWAGA
Możliwe uszkodzenie produktu
Wnikająca wilgoć może prowadzić do uszkodzenia produktu.
Upewnić się, że przy czyszczeniu do produktu nie wniknęła
wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnego uszkodzenia produktu.
Uważać na to, aby port do ładowania 12 był dobrze za-
mknięty.
W żadnym wypadku nie używać żrących, szorujących ani
zawierających rozpuszczalnikśrodków czyszczących. Mogą
one naruszyć powierzchnie produktu.
Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym
środkiem do czyszczenia.
PL 145
Przechowywanie w przypadku
nieużywania
Produkt należy przechowywać w suchym i zabezpieczonym
przed pyłem miejscu bez bezpośrednich promieni słonecznych.
Należy regularnie ładować akumulator.
Wyszukiwanie błędu
Jeśli nie można połączyć produktu z kompatybilnym odtwarza-
czem muzyki Bluetooth®, należy podjąć następujące kroki:
Upewnić się, że funkcja ta jest aktywowana na odtwarzaczu
muzyki.
Upewnić się, że produkt jest wyłączony.
Jeśli używa się większej liczby odtwarzaczy muzyki, należy
upewnić się, że wcześniej utworzone połączenie zostało
przerwane. W zasięgu może znajdować się jeszcze wcze-
śniej podłączone urządzenie.
Upewnić się, że produkt jest oddalony maksymalnie 10 metrów
od odtwarzacza muzyki i że pomiędzy nie ma żadnych prze-
szkód lub urządzeń elektronicznych.
Brak odtwarzania dźwięku: sprawdzić ustawienie
głośności w odtwarzaczu muzyki i głośnika Bluetooth®.
PL146
Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo-
wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo
atowanego pro-
duktu udziela urząd gminy lub miast
a.
Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika
na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dy-
rektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi, że pro-
dukt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany
ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do
specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakła-
dów utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni
sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega poszerzonej odpowie-
dzialności producenta i jest osobno zbierany.
PL 147
Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu
utylizacji. Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki
zużytej elektroniki.
Uproszczona deklaracja zgodności UE
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-
74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że produkt (Głośnik
łazienkowy Bluetooth® HG03921A, HG03921B) spełnia wyma-
gania dyrektyw 2014/53/UE i 2011/65/UE.
Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na poniższej
stronie internetowej: www.owim.com
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwaran-
cja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
PL148
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub wykonanych ze szkła.
CZ 149
Legenda použitých piktogramů........................................... Strana 150
Úvod ........................................................................................................ Strana 150
Použití ke stanovenému účelu .............................................................. Strana 150
Pokyny kochranným známkám ........................................................... Strana 152
Obsah dodávky .................................................................................... Strana 153
Popis dílů ............................................................................................... Strana 153
Technická data ...................................................................................... Strana 154
Všeobecná bezpečnostní upozornění .............................. Strana 155
Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumulátory ............................. Strana 160
Uvedení do provozu .................................................................... Strana 162
Nabíjení akumulátoru ........................................................................... Strana 162
Zapínání a vypínání výrobku ............................................................... Strana 162
Zobrazení času ..................................................................................... Strana 163
Výběr režimů ......................................................................................... Strana 163
Nastavení času ..................................................................................... Strana 163
Nastavení buzení .................................................................................. Strana 164
Kontrola stavu buzení ........................................................................... Strana 165
Vypnutí alarmu ...................................................................................... Strana 165
Propojení výrobku skomunikačního zařízením stechnologií
Bluetooth® .............................................................................................. Strana 165
Odpojení výrobku od komunikačního zařízení stechnologií
Bluetooth® .............................................................................................. Strana 167
Poslech rozhlasu ............................................................................. Strana 167
Automatické skenování a ukládání předem nastavených vysílačů .... Strana 167
Naladění rozhlasové stanice uložené pod předvolbou ..................... Strana 168
Naladění vysílače ................................................................................. Strana 168
Vypnutí zvuku poslouchané rozhlasové stanice ................................. Strana 169
Ovládání tlačítek vrežimech Bluetooth a FM ..................................... Strana 169
Čištění ..................................................................................................... Strana 171
Skladování.......................................................................................... Strana 172
Vyhledávání závad ...................................................................... Strana 172
Odstranění do odpadu ............................................................... Strana 173
Zjednodušené EU prohlášení o konformitě ................. Strana 174
Záruka ................................................................................................... Strana 174
CZ150
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud
Bluetooth® reproduktor do
koupelny SBL 3 C3
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpeč-
nost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento Bluetooth® reproduktor (dále jen výrobek) je přístroj charak-
terizovaný jako zábavní elektronika a je určen kreprodukci zvu-
kových signálů. Výrobek je chráněn před stříkající vodou (IP X6),
a proto může být používán ve vlhkých místnostech, jako např.
vkoupelnách nebo ve sprchách. Výrobek je určen kosobnímu
CZ 151
použití, nesmí být používán za účelem výdělečné činnosti. Jiná
použití platí jako použití k nestanovenému účelu. Nároky jakého-
koliv druhu vyplývající ze škod způsobených jiným použitím než
použitím ke stanovenému účelu nebo nepřípustnými změnami
výrobku jsou vyloučeny. Riziko nese uživatel.
Použitá výstražná upozornění a symboly
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná
upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol upozorňuje ve spojení
suvozujícím slovem „Nebezpečí“ na životu nebezpečnou
situaci, která může vést při nerespektování bezpečnost-
ního pokynu ke smrtelným úrazům.
VÝSTRAHA!
Tento symbol upozorňuje ve spojení
suvozujícím slovem „Výstraha“ na situaci, která může vést
při nerespektování bezpečnostních pokynů kvážným
úrazům.
VAROVÁNÍ! Tento symbol upozorňuje ve spojení
suvozujícím slovem „Varování“ na ohrožení smírným
stupněm rizika, které může vést při nerespektování
bezpečnostních pokynů klehkým nebo středně těžkým
úrazům.
POZOR! Tento symbol suvozujícím slovem „Pozor“
informuje otom, že může dojít kpoškození.
CZ152
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol suvozujícím slovem
„upozornění“ označuje další užitečné informace.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Výstraha
doplněná touto značkou a slovy „VÝSTRAHA! NEBEZ-
PEČÍ VÝBUCHU!“ poukazuje na možné nebezpečí
výbuchu. Nerespektování této výstrahy může způsobit
usmrcení, vážná zranění a možné věcné škody. Řiďte
se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení
života, vážným úrazům nebo hmotným škodám.
Tento příkazový symbol upozorňuje na nutnost použití
vhodných ochranných rukavic!
Řiďte se pokynem této
výstrahy, abyste předešli zranění rukou předměty nebo
kontaktem shorkými anebo chemickými materiály.
Pokyny kochranným známkám
- USB je registrovaná značka organizace USB Implementers
Forum, Inc.
- Bluetooth jako slovní značka a loga jsou chráněné značky
Bluetooth SIG Inc., jakékoliv použití značek firmou OWIM
GmbH je v rámci licence.
- Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím
právě platného majitele.
CZ 153
Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registro-
vané chráněné značky příslušných vlastníků.
Obsah dodávky
Před uvedením do provozu vyjměte zobalu všechny díly, zkontro-
lujte jejich úplnost a neporušený stav a odstraňte obalový materiál.
1 koupelnový reproduktor Bluetooth
1 přísavka
1 nabíjecí kabel (USB-A na micro USB)
1návod kobsluze
1 krátký návod
Popis dílů
Viz též informace na rozevírací stránce.
1 Tlačítko
2 Tlačítko
3 LC displej
4 Tlačítko
5 ukazatel stavu baterie
6 ukazatel nízkého stavu nabití baterie
7 kontrolka Bluetooth
8 Tlačítko
CZ154
9 ukazatel FM
10 Tlačítko
11 Tlačítko
12 Nabíjecí zdířka Mikro USB
13 Přísavka
14 Nabíjecí kabel (USB-A na Mikro-USB)
15 Návod kobsluze
Technická data
Provozní napětí: 5 V přes USB nabíjecí zdířku
Specifikace Bluetooth®: verze 4.2, dosah až 10 m
Frekvenční pásmo: 2402 MHz – 2480 MHz
Maximální přenášený výkon: < 20 mW
Podporované profily Bluetooth®: A2DP a AVRCP
Výstupní výkon: cca 3 W RMS
Frekvenční rozsah reproduktoru: 90 Hz – 20 kHz
Integrovaný akumulátor: 3,7 V , 4,44Wh,
1200mAh (lithium polymer)
Doba provozu: cca 6,5 h (při průměrné
hlasitosti)
Doba nabíjení: cca 3 hodiny
Druh ochrany: IP X6
Provozní teplota: 5 °C až 35 °C
Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 10% – 70%
Teplota pro skladování: 0°C až 40 °C
CZ 155
Rozměry: (Ø x v) cca 8,4 x 5,2 cm
Hmotnost: cca 115 g
Pásmo přijímače: 87,5 až 108 MHz
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VÝROBKU SE
SEZNAMTE SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI
POKYNY A POKYNY K OBSLUZE! PŘI
PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ
PŘEDÁVEJTE SOUČASNĚ I VŠECHNY
PODKLADY!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení! Nenechávejte
děti nikdy bez dohledu sobalovým
CZ156
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení oba-
lovým materiálem. Děti často podceňu
nebezpečí. Obalový materiál není hračka.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo snedo-
statečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání výrobku a chápou
nebezpečí, která zjeho používání vyplývají.
Svýrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí
bez dohledu provádět čištění ani uživatel-
skou údržbu výrobku. Výrobek není hračka.
POZOR! NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD
Tento výrobek neobsahuje díly, ukterých
by mohl uživatel provádět údržbu. Akumu-
látor nelze vyměnit.
CZ 157
Nestavte vedle výrobku nebo na výrobek
hořící svíčky nebo jiné předměty sotevře-
ným ohněm.
Kontrolujte výrobek před každým použitím!
Nepožívejte poškozený výrobek nebo po-
škozený nabíjecí kabel!
Jestliže zjistíte kouř, neobvyklé zvuky nebo
zápach, ihned výrobek vypněte a odpojte
kabel USB.
Po náhlých změnách teploty může dojít
ktvoření kondenzátu ve výrobku. Abyste
zabránili možným zkratům umožněte
výrobku v tomto případě několik hodin
aklimatizace než ho znovu použijete!
Nepoužívejte výrobek vblízkosti topných
zdrojů, jako jsou například topná tělesa,
nebo přístrojů vyvíjejících teplo!
Nevhazujte výrobek do ohně a nevysta-
vujte ho vysokým teplotám.
CZ158
Během nabíjení se může výrobek zahřívat,
proto postavte nabíjený výrobek na dobře
větrané místo a ničím ho nepřikrývejte.
Akumulátor výrobku smíte nabíjet jen vsu-
chém prostředí, protože sotevřenou zdířkou
knabíjení není zajištěna ochrana před stří-
kající vodou. Řiďte se návodem kobsluze
výrobce nabíječky.
Zajistěte, aby se do výrobku nedostala
žádná cizí tělesa.
NEBEZPEČÍ
Výrobek nikdy neotevírejte! Neobsahuje
žádné díly vyžadující údržbu.
VÝSTRAHA – rádiové rozhraní
V letadlech, nemocnicích, provozovnách
nebo v blízkosti lékařských elektronických
CZ 159
systémů výrobek vypínejte. Rádiové signály
přístroje mohou negativně ovlivnit funkční
schopnosti jiných citlivých elektronických přístrojů
.
Držte výrobek v odstupu nejméně 20 cm od
kardiostimulátorů nebo implantovaných defi-
brilátorů, jejich funkce může být negativně
ovlivněna elektromagnetickým zářením. Vysí-
lané rádiové vlny mohou u naslouchátek způ-
sobit interference. Nepoužívejte výrobek v
prostředí se vznětlivými plyny nebo v místnos-
tech potenciálně ohrožených explozí (např. v
lakovnách), vyzařované rádiové vlny mohou
explozi vyvolat. Dosah rádiových vln je závislý
na podmínkách prostředí. V případě bezdrá-
tového přenosu dat není vyloučen jejich příjem
třetími neautorizovanými účastníky. Firma
OWIM GmbH & Co KG není zodpovědná
za interference v rádiích nebo televizorech
způsobené neautorizovaným zásahem do
CZ160
provedení výrobku. Dále odmítá firma OWIM
GmbH & Co KG odpovědnost za náhradu
nebo výměnu kabelů a výrobků, které firma
OWIM nedodává. Za odstranění interferencí
způsobených neautorizovanými změnami vý-
robku stejně jako za náhradu takových výrobků
je zodpovědný sám uživatel.
Bezpečnostní pokyny pro
vestavěné akumulátory
Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí
provádět jen odborný personál.
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Neházejte výrobek do ohně.
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
které mohou negativně ovlivnit funkci
CZ 161
baterií, např. vblízkosti topných těles nebo
na přímém slunci.
Při vytečení akumulátorů zabraňte
kontaktu chemikálie spokožkou,
očima a sliznicemi! Omyjte ihned potřís-
něná místa dostatečným množstvím čisté
vody a vyhledejte lékařskou pomoc!
Za provozu nebo během nabíjení výrobek
ničím nepřikrývejte. Jinak může dojít k pře-
hřátí výrobku.
Tento výrobek obsahuje akumulátor. Aku-
mulátor může při nesprávném použití způ-
sobit požár, výbuch nebo z něho mohou
vytéct nebezpečné látky.
CZ162
Uvedení do provozu
Nabíjení akumulátoru
Před prvním použitím je nutné akumulátor nabít.
Pokud je akumulátor vybitý, bliká kontrolka nízkého stavu
nabití akumulátoru 6 a zazní akustický signál. Potom se
musí akumulátor pokud možno co nejrychleji nabít.
Zapojte zástrčku mikro USB nabíjecího kabelu 14 do nabíjecí
zdířky mikro USB 12 výrobku.
Zapojte zástrčku USB-A nabíjecího kabelu do zdířky USB
vpočítači nebo zdířky USB síťového adaptéru (není součástí
dodaného výrobku).
UPOZORNĚNÍ: Ukazatel stavu nabití akumulátoru 5
během nabíjení bliká. Po úplném nabití akumulátoru ukazatel
stavu nabití akumulátoru 5 svítí. Po nabití odpojte zástr-
čku mikro USB zvýrobku.
Zavřete víčkem nabíjecí zdířku Mikro-USB 12 .
Zapínání a vypínání výrobku
Kvypnutí výrobku stiskněte a podržte tlačítko 1 na cca
2sekundy. Zazní akustický signál.
Kvypnutí výrobku stiskněte a podržte tlačítko 1 znovu na
cca 2vteřiny stisknuté. Zazní akustický signál.
CZ 163
Zobrazení času
Stiskněte na zapnutém výrobku libovolné tlačítko tak, aby se
na displeji LC 3 zobrazil aktuální čas.
UPOZORNĚNÍ: Na cca 2minuty se rozsvítí zobrazení
času a zhasne, pokud nestisknete žádné tlačítko. Stiskněte
krátce libovolné tlačítko a displej LC 3 se znovu rozsvítí.
Výběr režimů
Ktomu, abyste se dostali do požadovaného funkčního režimu,
stiskněte jednou tlačítko 11 a potom znovu, abyste vybrali
požadovaný režim Čas / Bluetooth / FM.
UPOZORNĚNÍ: Poslední vybraný režim a poslední vybraná
hlasitost budou automaticky uloženy.
Nastavení času
Nastavení času můžete provést pouze vrežimu Čas.
Stiskněte a podržte vrežimu Čas tlačítko 11 , dokud bliká
ukazatel hodin.
Knastavení hodiny stiskněte tlačítko 4 nebo tlačítko
10 .
Stiskněte tlačítko 8 tak, abyste potvrdili své zadání.
Začne blikat zobrazení minut.
CZ164
Knastavení minut stiskněte tlačítko 4 nebo tlačítko 10 .
Stiskněte tlačítko 8 tak, abyste potvrdili své zadání.
Nastavení buzení
Stiskněte a podržte vrežimu Čas tlačítko 8.
Stiskněte tlačítko 4 nebo tlačítko 10 tak, abyste
nastavili buzení do režimu ON (zapnuto) nebo OFF (vypnuto).
Stiskněte tlačítko 8 tak, abyste potvrdili své zadání.
Pokud je buzení nastaveno do režimu ON (zapnuto), bliká
ukazatel hodin.
Knastavení hodiny stiskněte tlačítko 4 nebo tlačítko
10 .
Stiskněte tlačítko 8 tak, abyste potvrdili své zadání.
Začne blikat zobrazení minut.
Knastavení minut stiskněte tlačítko 4 nebo tlačítko 10 .
Stiskněte tlačítko 8 tak, abyste potvrdili své zadání.
Stiskněte následně tlačítko 4 nebo tlačítko 10 tak,
byste nastavili hlasitost buzení.
Stiskněte tlačítko 8 tak, abyste potvrdili své zadání.
CZ 165
Kontrola stavu buzení
Pokud je buzení aktivováno:
Stiskněte a podržte vrežimu Čas krátce tlačítko 8. Zob-
razí se hlášení „A ON“ a následně předem nastavený čas
buzení.
Pokud je buzení deaktivováno:
Stiskněte a podržte vrežimu Čas krátce tlačítko 8. Zobrazí
se hlášení „A OFF“.
Vypnutí alarmu
Budík zazvoní vpředem nastaveném čase buzení a bliká ukazatel
času. Kvypnutí budíku stiskněte během buzení libovolné tlačítko.
Propojení výrobku skomunikačního
zařízením stechnologií Bluetooth®
Kotevření režimu Bluetooth stiskejte opakovaně tlačítko
11 , dokud se nezobrazí kontrolka Bluetooth 7. Ukazatel
Bluetooth 7 bliká a zazní akustický signál. To znamená,
že je výrobek nyní vrežimu připojování, který bude aktivní
cca 15minut. Výrobek se vypne, pokud nelze navázat žádné
CZ166
připojení Bluetooth®. Zobrazí se hlášení OFF a zazní akustický
signál.
Postavte výrobek do blízkosti zapnutého komunikačního pří-
stroje (např. mobilní telefon nebo počítač).
Nyní připojte své komunikační zařízení (mobilní telefon nebo
počítač) kvýrobku pomocí technologie Bluetooth®. Dbejte
přitom na pokyny uvedené v návodu kobsluze vašeho komu-
nikačního přístroje. Vyberte ze seznamu přístrojů, které identi-
fikoval váš počítač nebo mobilní telefon, položku „SBL 3 C3“.
Jakmile je navázáno spojení, rozsvítí se kontrolka Bluetooth
7 a zazní akustický signál.
Pokud byl přístroj úspěšně připojen, můžete jej použít kbez-
drátovému přehrávání své oblíbené hudby.
UPOZORNĚNÍ: Vaše komunikační zařízení musí podporo-
vat standard Bluetooth® 4.2, abyste mohli využívat všech
možností.
Jakmile opustíte dosah komunikačního zařízení od výrobku,
bliká kontrolka Bluetooth 7 a zazní akustický signál. Jest-
liže během 15minut nedojde kobnově připojení, bude výro-
bek vypnut.
Jakmile se přesunete se zapnutým výrobkem vrežimu Bluetooth
do blízkosti přístroje, se kterých chcete provést párování,
připojí se kněmu automaticky prostřednictvím Bluetooth®.
Popřípadě pak musíte toto spojení ve svém komunikačním
zařízení autorizovat.
CZ 167
Odpojení výrobku od komunikačního
zařízení stechnologií Bluetooth®
Stiskněte a podržte vrežimu párování tlačítko 2 cca
2sekundy. Ukazatel Bluetooth 7 bliká a zazní akustický
signál.
Výrobek je nyní vrežimu párování a umožňuje připojení kji-
nému komunikačnímu zařízení.
Poslech rozhlasu
UPOZORNĚNÍ: Uvedený rozsah příjmu představuje tech-
nické možnosti výrobku. Informace přijaté mimo tento rozsah
nesmíte používat ani je dále šířit. Dodržujte místní platnou
legislativu.
Automatické skenování a ukládání
předem nastavených vysílačů
Kotevření režimu FM stiskejte opakovaně tlačítko 11 ,
dokud se nezobrazí kontrolka FM 9.
Stiskněte a podržte cca 2vteřiny tlačítko 8 kaktivaci au-
tomatického programování. Budou naprogramovány všechny
dostupné stanice vpořadí intenzity příjmu vlnového pásma.
CZ168
Bude automaticky zahájen poslech první naprogramované
rozhlasové stanice.
Naladění rozhlasové stanice uložené
pod předvolbou
Stiskněte a podržte tlačítko 4 nebo tlačítko 10 po
dobu cca 2sekund, abyste vybrali požadované číslo předvolby.
Naladění vysílače
Stiskněte dvakrát tlačítko 4 nebo tlačítko 10 . Frek-
vence se automaticky střídá směrem nahoru nebo dolů, dokud
není nalezen vysílač.
Opakujte výše uvedený krok, dokud nenajdete požadovaný
vysílač.
Pokud je špatný příjem signálu, zkuste výrobek přemístit na
jiné místo.
CZ 169
Vypnutí zvuku poslouchané
rozhlasové stanice
Stiskněte krátce tlačítko 8, tím vypnete zvuk aktuální
poslouchané stanice.
Dalším krátkým stisknutím tlačítka 8 opět zapnete zvuk.
Ovládání tlačítek vrežimech
Bluetooth a FM
Tlačítko Funkce
Stisknutím a podržením zapnete nebo vypnete
výrobek
Režim Bluetooth:
Jedním stisknutím zahájíte nebo ukončíte přehrá-
vání hudby.
Režim Rádio
Jedním stisknutím zahájíte nebo ukončíte poslech
rozhlasové stanice.
CZ170
Tlačítko Funkce
Režim Bluetooth / FM:
Jedním stisknutím zvýšíte hlasitost. Při dosažení
maximální hlasitosti zazní akustický signál.
Režim Bluetooth:
Stisknutím a podržením na cca 2sekundy během
přehrávání přejdete kdalšímu titulu.
Režim FM:
Stisknutím a přidržením tlačítka na cca 2sekundy
přejdete kdalší nastavené rozhlasové stanici.
Dvojím stisknutím zahájíte automatické vyhledávání
rozhlasových stanic (frekvence vpřed), dokud
nebude nalezena další rozhlasová stanice.
Režim Bluetooth / FM:
Jedním stisknutím snížíte hlasitost. Při dosažení
minimální hlasitosti zazní akustický signál.
Režim Bluetooth:
Stisknutím a podržením během přehrávání na
cca 2sekundy přejdete na začátek aktuálního
přehrávaného titulu. Dalším stisknutím a podržením
na cca 2sekundy přejdete kpředchozímu titulu.
Režim FM:
Stisknutím a přidržením tlačítka na cca 2sekundy
přejdete kpředchozí nastavené rozhlasové stanici.
Dvojím stisknutím zahájíte automatické vyhledá-
vání rozhlasových stanic (frekvence zpět), dokud
nebude nalezena další rozhlasová stanice.
CZ 171
Tlačítko Funkce
Stiskněte a podržte cca 2sekundy, tím
aktivujete / deaktivujete připojení Bluetooth®.
Jedním opakovaným stiskáním vybíráte režim čas,
Bluetooth nebo FM.
UPOZORNĚNÍ
Dostupnost funkcí je závislá na použitém přehrávači, mobilním
telefonu nebo na stavu softwaru.
Čištění
POZOR
Možná poškození přístroje
Vniknutí vlhkosti může vést kpoškození výrobku.
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku vlhkost,
zabráníte tím jeho neopravitelnému poškození. Dbejte na
správné uzavření zdířky pro nabíjení 12 .
Nepoužívejte žádné leptající čisticí prostředky, čisticí písky
nebo rozpouštědla. Mohly by poškodit povrch výrobku.
Čistěte výrobek jen mírně navlhčeným hadrem a slabým pro-
středkem na mytí nádobí.
CZ172
Skladování
Výrobek skladujte na suchém, před prachem a slunečním
zářením chráněném místě.
Akumulátor musíte pravidelně nabíjet.
Vyhledávání závad
Jestliže nemůžete výrobek připojit kpřehrávacímu zařízení pomocí
Bluetooth®, postupujte následujícím způsobem:
Na přehrávacím přístroji aktivujte funkci.
Zajistěte, aby byl výrobek zapnutý.
Jestliže používáte více přehrávacích přístrojů musíte jiné, na-
posledy použité spojení přerušit. Je možné, že se vdosahu
nachází dříve připojený přístroj.
Umístěte výrobek blíže, maximálně 10metrů od přehrávače,
vprostoru mezi oběma přístroji nesmí být žádné překážky
nebo jiné elektronické přístroje.
Nejde zvuk: Zkontrolujte nastavení hlasitosti na přehrávači
a na reproduktoru Bluetooth®.
172


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 309633 SBL 3 C3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 309633 SBL 3 C3 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 0,88 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info