753969
47
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/93
Next page
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
HAAR- UND BARTSCHNEIDER SHBS 500 C2
HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 500 C2
TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX SHBS 500 C2
Mode d'emploi
TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX
FR
BE
Operating instructions
HAIR & BEARD TRIMMER
GB
IE
Gebruiksaanwijzing
HAAR- EN BAARDTRIMMER
NL
BE
Bedienungsanleitung
HAAR- UND BARTSCHNEIDER
DE
Návod k obsluze
ZASTĮIHOVAé VLASł A VOUSł
CZ
Instrukcja obsĜugi
MASZYNKA DO STRZYŎENIA
WěOSÓW I BRODY
PL
Návod na obsluhu
ZASTRIHÁVAé VLASOV A BRADY
SK
07/2018 ID: SHBS 500 C2_18_V1.2
IAN 307250 IAN 307250
NL
PL
CZ
SK
DE GB
IE
FR
BE
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 14
Français................................................................................. 26
Nederlands............................................................................ 40
Polski .................................................................................... 52
éesky .................................................................................... 66
Slovenêina ............................................................................. 78
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Przeglâd /
Pįehled / PrehĘad
1
2
4
5
6
7
3
8
B
A
C
9
10
11
1
10
10
2 DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 4
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 4
4. Lieferumfang ................................................................................... 7
5. Aufladen ......................................................................................... 7
6. Bedienung ....................................................................................... 7
6.1 Aufstecken/Abnehmen der Kammaufsätze ............................................... 7
6.2 Haare schneiden .................................................................................. 8
6.3 Haare ausdünnen ................................................................................. 8
6.4 Konturen und Bart schneiden .................................................................. 8
7. Reinigung und Pflege ....................................................................... 9
8. Entsorgen ........................................................................................ 9
9. Zubehörteile bestellen ................................................................... 10
10.Problemlösungen ........................................................................... 10
11.Technische Daten ........................................................................... 10
12.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 11
3
DE
1. Übersicht
1Kammaufsatz, variabel einstellbar
2Schneiden, Bestandteil des Scherkopfes
3Schieber für Ausdünnfunktion
|: ohne Ausdünnfunktion
: Ausdünnfunktion eingeschaltet
4 Ein-/Ausschalter
5 Batteriesymbol
leuchtet blau: Gerät im Akkubetrieb ohne Netzteil
blinkt blau während des Ladevorgangs: Akku ist geladen
6 Steckersymbol
blinkt rot: Akku fast leer
leuchtet rot während des Ladevorgangs: Akku wird geladen
7Anschluss für Netzteil
8Netzteil
9Kammaufsatzbefestigung
10 Scherkopf
11 Markierung der Schnittlänge in|mm
Ohne Abbildung:
12 Kamm
13 Schere
14 Reinigungsbürste
15 Öl
16 Aufbewahrungstasche
4 DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Haar-
und Bartschneider.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungs-
anleitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrie-
ben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Haar- und Bartschneider!
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Haar- und Bartschneider ist ausschließ-
lich zum Schneiden von menschlichen Haa-
ren vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät
nur für trockene Haare.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe-
cke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur
in Innenräumen benutzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~Schneiden Sie mit dem Gerät kein
Kunsthaar und kein Tierhaar.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
5
DE
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
~Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
~Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur das mitgelieferte
Original-Steckernetzteil.
~WARNUNG! Halten Sie das Gerät trocken.
GEFAHR für Kinder
~Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
~Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten.
~Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser.
~Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas-
sen Händen.
~
Das Gerät, das Kabel und das Netzteil
dürfen nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten getaucht werden und nicht unter
fließendem Wasser abgespült werden.
~Sollte das Gerät doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort das
Netzteil und nehmen Sie erst danach
das Gerät heraus. Benutzen Sie das Ge-
rät in diesem Fall nicht mehr, sondern
lassen Sie dieses durch einen Fachbe-
trieb überprüfen.
~Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
lassen Sie vor einer erneuten Inbetrieb-
nahme das Gerät prüfen.
~Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ist nach Gebrauch das
Netzteil zu ziehen, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
~Als zusätzlicher Schutz wird die Installa-
tion einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(FI/RCD) mit einem Bemessungsauslöse-
strom von nicht mehr als 30|mA im
Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat. Lassen Sie
den Einbau ausschließlich von einer
Elektro-Fachkraft durchführen.
6 DE
GEFAHR durch
Stromschlag
~
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät, das Netzteil oder das Ka-
bel sichtbare Schäden aufweist oder wenn
das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
~Stecken Sie das Netzteil erst dann in
eine Steckdose, wenn das Kabel mit
dem Gerät verbunden ist.
~Schließen Sie das Netzteil nur an eine
ordnungsgemäß installierte, gut zu-
gängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin gut zu-
gänglich sein.
~Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
durch scharfe Kanten oder heiße Stellen
beschädigt werden kann.
~Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~Um das Netzteil aus der Steckdose zu
ziehen, immer am Netzteil, nie am Ka-
bel ziehen.
~Ziehen Sie das Netzteil aus der Steck-
dose, …
nach jedem Gebrauch,
nach jedem Ladevorgang,
wenn eine Störung auftritt,
bevor Sie das Gerät mit dem Kabel
verbinden,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Gerät
vor. Lassen Sie Reparaturen nur von ei-
ner Fachwerkstatt bzw. im Service-Cen-
ter durchführen.
GEFAHR durch Akkus
~Schützen Sie den Akku vor mechani-
schen Beschädigungen. Brand-
gefahr!
~Setzen Sie das Gerät nicht direkter Son-
ne oder Hitze aus. Die Umgebungstem-
peratur soll -10|°C nicht unter- und
+40|°C nicht überschreiten.
~Die Ladekontakte am Gerät dürfen nicht
durch metallische Gegenstände verbun-
den werden.
~Laden Sie
den Akku
ausschließlich mit
dem Original-Zubehörteil (Netzteil) auf.
~Sollte aus
dem Akku
Elektrolytlösung
auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt
mit Augen, Schleimhäuten und Haut.
Spülen Sie betroffene Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf. Die Elektrolytlösung
kann Reizungen hervorrufen.
WARNUNG vor Verletzungen
durch Schneiden
~Die Spitzen der Kammaufsätze und des
Scherkopfes sind scharf. Gehen Sie vor-
sichtig damit um.
~Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem
beschädigten Aufsatz.
~Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
die Aufsätze aufstecken oder wechseln
sowie vor jeder Reinigung.
WARNUNG vor Verletzungen
~Legen Sie das Kabel so, dass niemand
darüber stolpert oder darauf tritt.
~Benutzen Sie das Gerät nicht bei offe-
nen Wunden, Schnittwunden, Sonnen-
brand oder Blasen.
WARNUNG vor Sachschäden
~Verwenden Sie nur das Original-Zube-
hör.
~Legen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~Decken Sie das Netzteil nicht ab, um
eine Überhitzung zu vermeiden.
~Die Schneiden des Scherkopfes dürfen
mit Wasser gereinigt werden. Verwen-
den Sie keine anderen Flüssigkeiten.
~Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
7
DE
4. Lieferumfang
1 Haar- und Bartschneider
1 Netzteil|8
2 variabel verstellbare Kammaufsätze|1:
Aufsatz 1: 1/3/6/9/12/15|mm
Aufsatz 2: 18/21/24/27/30/33|mm
1 Kamm|12
1 Schere|13
1 Reinigungsbürste|14
1 Öl|15
1 Aufbewahrungstasche|16
1 Bedienungsanleitung
5. Aufladen
HINWEISE:
Laden Sie vor der Erstanwendung sowie
für die folgenden Ladevorgänge das
Gerät jeweils 90 Minuten auf.
Wenn der Akku nahezu leer ist, blinkt
das Steckersymbol|6 rot. Das Gerät ist
dann nur noch kurze Zeit netzunabhän-
gig betriebsbereit.
1. Schalten Sie ggf. das Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter|4 aus.
2. Verbinden Sie das Netzteil|8 mit dem
Anschluss|7 am Gerät.
3. Stecken Sie das Netzteil|8 in eine gut
zugängliche Steckdose, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht.
4. Das Steckersymbol|6 leuchtet rot und
der Akku wird geladen. Wenn der
Akku vollständig geladen ist, blinkt das
Batteriesymbol|5 blau. Die netz-
unabhängige Betriebsdauer mit voll-
ständig geladenem Akku beträgt
ca.|60|Minuten.
6. Bedienung
Sie können den Haar- und Bartschneider un-
abhängig vom Ladezustand des Akkus je-
derzeit im Netzbetrieb verwenden.
1. Für den Netzbetrieb stellen Sie sicher,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Verbinden Sie das Netzteil|8 mit dem
Anschluss|7 am Gerät.
3. Stecken Sie das Netzteil|8 in eine gut
zugängliche Steckdose, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht.
4. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter|4 ein.
6.1 Aufstecken/Abnehmen
der Kammaufsätze
WARNUNG vor Verletzung!
~Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
die Kammaufsätze|1 aufstecken oder
wechseln.
Aufstecken
Zum Aufstecken eines Kammaufsatzes|1
schieben Sie diesen über die seitlichen
Führungsschienen des Gerätes auf die
Kammaufsatzbefestigung|9, bis er hör-
bar einrastet.
Abnehmen
1. Schieben Sie den Kammaufsatz|1 mit
mäßigem Kraftaufwand nach oben.
Der Kammaufsatz|1 löst sich aus der
Kammaufsatzbefestigung|9.
2. Nehmen Sie den Kammaufsatz|1 ab.
8 DE
6.2 Haare schneiden
HINWEISE:
Das zu frisierende Haar muss trocken sein.
Die Schnittlänge kann abhängig vom
Schnittwinkel abweichen.
Legen Sie ein Tuch oder einen Umhang
um Hals und Nacken, um zu vermeiden,
dass Haarreste in den Kragen fallen.
Kämmen Sie das Haar gut durch.
Bild A: Beginnen Sie zuerst mit einer
längeren Schnittlänge und verwenden
Sie im Verlauf des Schneidens stufen-
weise kürzere Schnittlängen. Verstellen
Sie die Schnittlängen je nach gewünsch-
ter Haarlänge. Drücken Sie hinten auf
den Kammaufsatz|1, um diesen zu ver-
schieben und lesen Sie die Schnittlän-
gen seitlich am Kammaufsatz|1 an der
Markierung|11 ab.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der
Kammaufsatz|1 nach dem Verstellen noch
fest auf dem Gerät sitzt.
Beginnen Sie den Haarschnitt im Na-
cken oder an den Seiten und schneiden
Sie Richtung Kopfmitte. Schneiden Sie
danach die vordere Haarpartie in Rich-
tung Kopfmitte.
Halten Sie das Gerät so, dass der Kam-
maufsatz|1 möglichst flach am Kopf auf-
liegt. Führen Sie das Gerät gleichmäßig
und nur in eine Richtung durch das
Haar, um ein Verhaken zu vermeiden.
Schneiden Sie, wenn möglich, gegen
die Wuchsrichtung des Haares.
Um alle Haare zu erfassen, fahren Sie
mehrmals mit dem Gerät durch eine
Haarpartie.
Kämmen Sie die Haare immer wieder
gut durch.
Um bei Schnittlängen über 20 mm eine
gerade Schnittlinie zu erzielen, sollte
das Gerät mehrmals von unterschiedli-
chen Richtungen durch das Haar ge-
führt werden.
6.3 Haare ausdünnen
Verwenden Sie die Ausdünnfunktion, um
das Haarvolumen zu reduzieren, ohne die
Haarlänge zu verändern.
Schieben Sie den Schieber|3 nach
oben in Richtung Scherkopf|10. Die im
Scherkopf|10 integrierte Ausdünnfunkti-
on wird nach oben ausgefahren.
6.4 Konturen und Bart
schneiden
WARNUNG vor Verletzung!
~Die Spitzen des Scherkopfes|10 sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
Bild A: Verstellen Sie die Schnittlängen
je nach gewünschter Haarlänge. Drü-
cken Sie hinten auf den Kammaufsatz|1,
um diesen zu verschieben und lesen Sie
die Schnittlängen seitlich am Kammauf-
satz|1 an der Markierung|11 ab. Kür-
zen Sie Ihren Bart nun stufenweise.
Das Einstellen der Schnittlängen am
Kammaufsatz|1 ist nur bei ausgeschal-
tetem Gerät möglich.
Die Schnittlängeneinstellung des Kam-
maufsatzes|1 ist erst bei eingeschalte-
tem Gerät arretiert.
Das Einstellen der Schnittlängen am
Kammaufsatz|1 ist nur bei ausgeschal-
tetem Gerät möglich.
Die Schnittlängeneinstellung des Kam-
maufsatzes|1 ist erst bei eingeschalte-
tem Gerät arretiert.
9
DE
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der
Kammaufsatz|1 nach dem Verstellen noch
fest auf dem Gerät sitzt.
Verwenden Sie das Gerät ohne Kam-
maufsatz|1 nur mit dem Scherkopf|10,
um Haare sehr kurz oder Bart und Kon-
turen zu schneiden. Sie können so Haar-
längen von 1 - 2 |mm gleichmäßig
schneiden.
7. Reinigung und Pflege
GEFAHR durch Stromschlag!
~Ziehen Sie das Netzteil|8 aus der Steck-
dose, bevor Sie das Gerät reinigen.
WARNUNG vor Verletzung!
~Schalten Sie vor jeder Reinigung das
Gerät aus.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Die Schneiden|2 des Scherkopfes|10
dürfen mit Wasser gereinigt werden.
Verwenden Sie keine anderen Flüssig-
keiten. Ölen Sie die Schneiden, wie im
folgenden Kapitel beschrieben.
~Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
HINWEIS: Reinigen und ölen Sie das Ge-
rät nach jedem Gebrauch.
Nehmen Sie den Kammaufsatz|1 ab.
Spülen Sie den Kammaufsatz|1 mit
Wasser ab und lassen Sie diesen trock-
nen, bevor Sie ihn wieder auf das Ge-
rät setzen.
Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes
mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Scherkopf reinigen und ölen
1. Bild B: Drücken Sie den Scherkopf|10
mit dem Daumen nach hinten vom Ge-
rät ab.
2. Entfernen Sie Haarreste mit der mitge-
lieferten Reinigungsbürste|14 vom
Scherkopf|10.
3. Reinigen Sie die Schneiden|2 des
Scherkopfes|10 mit Wasser. Verwen-
den Sie keine anderen Flüssigkeiten.
Lassen Sie den Scherkopf|10 trocknen.
4. Tragen Sie wenige Tropfen des mitge-
lieferten Öls|15 auf die Schneiden|2
des Scherkopfes|10 auf und verteilen
Sie es gleichmäßig. Wischen Sie ggf.
überschüssiges Öl mit einem weichen
Tuch ab. Verwenden Sie nur säurefreies
Öl, wie z.|B. Nähmaschinenöl.
5. Bild C: Führen Sie die Nase des Scher-
kopfes|10 unter die Gehäusekante und
drücken Sie den Scherkopf an den
Schneiden|2 nach unten, bis er hörbar
einrastet.
8. Entsorgen
Der in diesem Gerät integrierte Akku darf
nicht in den Hausmüll. Das Gerät muss mit
dem eingebauten Akku fachgerecht entsorgt
werden.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Abfall-
tonne auf Rädern bedeutet,
dass das Produkt in der Euro-
päischen Union einer getrenn-
ten Müllsammlung zugeführt
werden muss. Dies gilt für das
Produkt und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zu-
behörteile. Gekennzeichnete Produkte dür-
fen nicht über den normalen Hausmüll ent-
sorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektri-
schen und elektronischen Geräten abgege-
10 DE
ben werden. Recycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu reduzieren und die Um-
welt zu entlasten. Informationen zur Entsor-
gung und der Lage des nächsten Recy-
clinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
9. Zubehörteile
bestellen
Auf unserer Webseite erhalten Sie die Infor-
mation, welche Zubehörteile nachbestellt
werden können.
Bestellung online
shop.hoyerhandel.com
1. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem
Smartphone/Tablet.
2. Mit dem QR-Code gelangen Sie auf
eine Webseite, wo Sie die Nachbestel-
lung vornehmen können.
10. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
11. Technische Daten
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Akku leer?
Schneiden
|
2
des Scherkopf-
es|
10
laufen
schwer
Scherkopf gereinigt
und Schneiden geölt?
Modell: SHBS 500 C2
Haar- und
Bartschneider: Eingang: 5|V ,
, 1000|mA
Netzteil
(Model SW-
050100EU):
Eingang: 100-240|V ~
50/60|Hz, 0,2|A|max.
Ausgang: 5|V ,
, 1000|mA
Schutzklasse
des Netzteils: II
Schutzart des
Netzteils: IP20 (Schutz gegen Ein-
dringen von festen Fremd-
körpern mit einem Durch-
messer > 12,5 mm)
Akku:
1x 3,7|V Li-Ion, 500|mAh
Betriebs-
temperatur: -10 °C bis +40 °C
11
DE
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
12. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Schutzisolierung
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Geräte mit diesem Zeichen dür-
fen nur im Haus betrieben (trocke-
ne Umgebung) werden
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
Zeichen für Polarität
Das Netzteil hat die Energie-
effizienzklasse 5.
12 DE
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:|307250 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 307250
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH
13
DE
14 GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 15
2. Intended purpose .......................................................................... 16
3. Safety information ......................................................................... 16
4. Items supplied ............................................................................... 19
5. Charging ....................................................................................... 19
6. Operation ...................................................................................... 19
6.1 Pushing on/removing the comb attachments........................................... 19
6.2 Cutting hair........................................................................................ 19
6.3 Thinning hair...................................................................................... 20
6.4 Cutting hairlines and beard.................................................................. 20
7. Cleaning and care .......................................................................... 21
8. Disposal ........................................................................................ 21
9. Ordering accessories ..................................................................... 22
10.Troubleshooting ............................................................................. 22
11.Technical specifications .................................................................. 23
12.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 24
15
GB
1. Overview
1Comb attachment, adjustable
2Blades, part of the shaving head
3Slider for thinning function
|: without thinning function
: thinning function activated
4 On/off switch
5 Battery symbol
is lit blue: device in battery mode without power unit
flashing blue during charging: battery is fully charged
6 Plug symbol
Flashing red: battery almost empty
is lit red during charging: the battery is being charged
7Connection for power unit
8Power unit
9Comb attachment fastener
10 Shaving head
11 Marking of the cutting length in mm
not shown:
12 Comb
13 Scissors
14 Cleaning brush
15 Oil
16 Storage pouch
16 GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new hair and
beard trimmer.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
user instructions are a part of
the product.
We hope you enjoy your new hair and
beard trimmer!
2. Intended purpose
The hair and beard trimmer is intended ex-
clusively for trimming human hair. Only use
the device for dry hair.
The device is designed for private home use
and must not be used for commercial pur-
poses. The device must only be used in-
doors.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~Do not use the device to cut artificial
hair or animal hair.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in in-
jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
17
GB
Instructions for safe operation
~This device can be used by children from the age of 8 and peo-
ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or
people without adequate experience and/or understanding, if
they are supervised or instructed on how to use this device safely
and if they are aware of the resulting risks. Children must not
play with the device. Cleaning and user maintenance must not
be performed by unsupervised children.
~Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~Only use the included original power adaptor for mains opera-
tion.
~WARNING! Keep the device dry.
DANGER for children
~Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: There is a
risk of suffocation.
~Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~Do not use this device in the vicinity of
bathtubs, showers, washbasins or other
vessels containing water.
~Protect the device from moisture, water
drops and water spray.
~Never touch the device with wet hands.
~The device, the cable and the power
unit must not fall into water or other liq-
uids and must not be rinsed under run-
ning water.
~If the device has fallen into water, pull
out the power unit immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again, but
have this checked by a specialist.
~Should liquid enter the device, have it
checked before starting the device up
again.
~If the device is used in a bathroom, the
power unit must be pulled out after use,
as the proximity of water represents a
hazard, even when the device is
switched off.
~Installation of a residual current device
(FI/RCD) with a rated residual operat-
ing current of no more than 30 mA is
recommended to provide additional
protection. Ask your electrician for ad-
vice. The installation should only be car-
ried out by a qualified electrician.
DANGER! Risk of electric
shock
~Never put the device into operation if
there are visible damages to the device,
the power unit or the cable or if the de-
vice has been dropped before.
18 GB
~Connect the cable to the device before
plugging the power unit into a wall
socket.
~Only connect the power unit to a prop-
erly installed, easily accessible wall
socket, the voltage of which corre-
sponds to the specifications on the rat-
ing plate. The wall socket must continue
to be easily accessible after the device
is plugged in.
~Ensure that the cable cannot be dam-
aged by sharp edges or hot surfaces.
~Ensure that the cable is not trapped or
crushed.
~When removing the power unit from the
wall socket, always pull the power unit
and never the cable.
~
Pull the power unit out of the wall socket …
after every use,
after each charging process,
if there is a fault,
before connecting the device to the
cable,
before you clean the device, and
during thunderstorms.
~To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device. Repairs must be
carried out by a specialist workshop or
the Service Centre.
DANGER from batteries
~Protect the battery against mechanical
damages. Fire hazard!
~Do not expose the device to direct sun-
shine or heat. The ambient temperature
should not be lower than -10 °C and
higher than +40 °C.
~The charge contacts on the device must
not be connected by metallic objects.
~The
battery
may only be charged with
the original accessory (power unit).
~Should the electrolyte solution leak out
of the
battery
, avoid contact with eyes,
mucous membranes and skin. Rinse im-
mediately with plenty of clean water
and consult a doctor. The electrolyte
solution can cause irritation.
WARNING! Risk of injury from
cutting
~The tips of the comb attachments and
shaving head are sharp. Handle with
care.
~Do not use the device if the attachment
shows damages.
~Switch off the device before pinning up
or changing the attachments and each
time before cleaning.
WARNING! Risk of injury
~Place the cable in such a way that no
one trips over it or steps on it.
~Do not use the device on open wounds,
cuts, sunburn or blisters.
WARNING! Risk of material
damage
~Only use the original accessories.
~Never place the device on hot surfaces
(e.g. hob plates) or near heat sources or
open fire.
~Do not cover the power unit to prevent
overheating.
~The blades of the shaving head may be
cleaned with water. Do not use any oth-
er liquids.
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
19
GB
4. Items supplied
1 hair and beard trimmer
1 power unit|8
2 adjustable comb attachments|1:
Attachment 1: 1/3/6/9/12/15 mm
Attachment 2: 18/21/24/27/30/
33 mm
1 comb|12
1 scissors|13
1 cleaning brush|14
1 oil|15
1 storage pouch|16
1 set of operating instructions
5. Charging
NOTES:
Before the device is used for the first
time, and during the following charging
procedures, the device should be
charged for 90 minutes in each case.
When the batteries are almost empty,
the plug symbol|6 flashes in red. The
device can then only be used for a short
time without being connected to the
electricity supply.
1. Switch off the device with the on/off
switch|4 if necessary.
2. Connect the power unit|8 to the con-
nector|7 of the device.
3. Insert the power unit|8 into a readily
accessible wall socket whose voltage
matches the voltage stated on the rat-
ing plate.
4. The plug symbol|6 is lit red and the
battery is charged. When the battery is
fully charged, the battery symbol|5
flashes in blue. When the battery is ful-
ly charged, the device can be used for
approximately 60 minutes without be-
ing connected to the power supply.
6. Operation
Regardless of the charging state of the bat-
tery, the hair and beard trimmer can always
be mains-operated.
1. Before switching to mains operation,
ensure that the device is switched off.
2. Connect the power unit|8 to the con-
nection|7 of the device.
3. Insert the power unit|8 into a readily
accessible wall socket whose voltage
matches the voltage stated on the rat-
ing plate.
4. Switch on the device with the on/off
switch|4.
6.1 Pushing on/removing the
comb attachments
WARNING! Risk of injury!
~Switch off the device before replacing
or changing the comb attachments|1.
Pushing on
In order to attach a comb attachment|1,
push this over the guide rails on the side
of the device onto the comb attachment
fastener|9, until it is heard to click into
place.
Removing
1. Push the comb attachment|
1
upwards us-
ing a moderate amount of force. The
comb attachment|
1
is released from the
comb attachment fastener|
9
.
2. Remove the comb attachment|1.
6.2 Cutting hair
NOTES:
The hair to be dressed must be dry.
The cutting length may deviate depend-
ing on the cutting angle.
20 GB
Place a sheet or cape around throat and
neck to prevent cut-off hair from drop-
ping into the collar.
Comb the hair well.
Figure A: first, start with a longer cut-
ting length and then, in the course of the
cutting process, use progressively short-
er cutting lengths. Adjust the cutting
length according to the desired hair
length. Press on the rear of the comb at-
tachment|1 to adjust it, and read the
cutting lengths by using the marking|11
on the side of the comb attachment|1.
NOTE: ensure that the comb attachment|1
is still firmly attached to the device after ad-
justment.
Start by cutting the hair in the neck or on
the sides and cut towards the centre of
the head. Then, cut the front section of the
hair towards the centre of the head.
Hold the device in such a way that the
comb attachment|1 lies as flat as possi-
ble on the head. Move the device
through your hair smoothly and in only
one direction so as to avoid catching.
If possible, cut against direction of hair
growth.
In order to catch all the hair, move the
device several times through each sec-
tion of the hair.
Comb the hair repeatedly and well.
In order to achieve a straight cutting line
for cutting lengths over 20 mm, the de-
vice should be passed through the hair
several times from different directions.
6.3 Thinning hair
Use the thinning function to reduce the vol-
ume of the hair without changing its length.
Push the slider|3 upwards towards the
shaving head|10. The thinning function
integrated into the shaving head|10 is
extended upwards.
6.4 Cutting hairlines and
beard
WARNING! Risk of injury!
~The points of the shaving head|10 are
sharp. Handle with care.
Figure A: adjust the cutting length ac-
cording to the desired hair length. Press
on the rear of the comb attachment|1 to
adjust it, and read the cutting lengths by
using the marking|11 on the side of the
comb attachment|1. Now, shorten your
beard step-by-step.
NOTE: ensure that the comb attachment|1
is still firmly attached to the device after ad-
justment.
Use the device only with the shaving
head|10 and without comb attach-
ment|1, to cut hair very short or to cut
beard and hairline. In this way you can
cut hair lengths of 1-2 mm evenly.
It is only possible to adjust the cutting
length of the comb attachment|1 when
the device is switched off.
The cutting length setting of the comb
attachment|1 is only locked when the
device is switched on.
It is only possible to adjust the cutting
length of the comb attachment|1 when
the device is switched off.
The cutting length setting of the comb
attachment|1 is only locked when the
device is switched on.
21
GB
7. Cleaning and care
DANGER! Risk of electric
shock!
~Pull the power unit|8 out of the wall
socket before you clean the device.
WARNING! Risk of injury!
~Always switch off the device before
cleaning it.
WARNING! Risk of material damage!
~The blades|2 of the shaving head|10
may be cleaned with water. Do not use
any other liquids. Oil the blades as de-
scribed in the following chapter.
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
NOTE: clean and oil the device after every
use.
Remove the comb attachment|1. Rinse
the comb attachment|1 with water and
let it dry before reattaching it to the de-
vice.
Wipe down the housing of the device
with a damp cloth.
Cleaning and oiling the shaving
head
1. Figure B: remove the shaving
head|10 from the device by pressing it
with the thumb towards the rear.
2. Remove the hair remnants from the
shaving head|10 by using the cleaning
brush|14 included in the delivery.
3. Clean the blades|2 of the shaving
head|10 with water. Do not use any
other liquids. Let the shaving head|10
dry.
4. Apply a few drops of the supplied
oil|15 to the blades|2 of the shaving
head|10 and spread it out evenly. Us-
ing a soft cloth, wipe off the surplus oil,
if necessary. Only use acid-free oil,
such as e.g. sewing machine oil.
5. Figure C: guide the lug of the shaving
head|10 under the edge of the hous-
ing and press the shaving head down-
wards onto the blades|2 until it is
heard to lock in place.
8. Disposal
The battery integrated into this device must
not be disposed of in household waste. The
device must be disposed of properly with the
battery installed.
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates that
the product requires separate
refuse collection in the Europe-
an Union. This applies to the
product and all accessories
marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol
may not be discarded with normal house-
hold waste, but must be taken to a collection
point for recycling electric and electronic ap-
pliances. Recycling helps to reduce the con-
sumption of raw materials and protect the
environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
22 GB
9. Ordering accessories
On our website you can find information re-
garding the accessories that can be reor-
dered.
Order online
shop.hoyerhandel.com
1. Scan the QR code with your smart-
phone/tablet.
2. The QR code will take you to a website
where you can reorder.
10. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric shock
!
~Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
Fault Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the
power supply?
Is the battery empty?
The blades
|
2
of
the shaving
head|
10
are not
running smoothly
Has the shaving
head been cleaned
and the blades
oiled?
23
GB
11. Technical
specifications Symbols used
Subject to technical modifications.
Model: SHBS 500 C2
Device: Input: 5 V ,
, 1000 mA
Power unit
(Model SW-
050100EU):
Input: 100-240 V ~
50/60 Hz, 0.2 A max.
Output: 5 V ,
, 1000 mA
Protection class of
the power unit: II
Protection type of
the power unit: IP20 (protection against
penetration by solid for-
eign objects with a
diameter > 12.5 mm)
Battery:
1x 3,7 V Li-ion, 500 mAh
Operating
temperature: -10 °C to +40 °C
Double insulation
Certified Safety. Devices must
comply with the generally ac-
knowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
With the CE marking,
HOYER|Handel GmbH declares
the conformity with EU guide-
lines.
Devices with this symbol may
only be operated indoors (dry en-
vironment).
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
Symbol for polarity
The power unit has the energy
efficiency class 5.
24 GB
12. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 307250
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
25
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 307250
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
GB
IE
MT
CY
26 FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................27
2. Utilisation conforme .....................................................................28
3. Consignes de sécurité ...................................................................28
4. Éléments livrés .............................................................................31
5. Rechargement .............................................................................31
6. Utilisation ....................................................................................32
6.1 Poser/retirer les sabots .....................................................................32
6.2 Pour couper les cheveux ...................................................................32
6.3 Pour désépaissir les cheveux .............................................................33
6.4 Pour couper la barbe et les contours ...................................................33
7. Nettoyage et entretien .................................................................34
8. Mise au rebut ..............................................................................34
9. Commander des accessoires ........................................................35
10.Dépannage ..................................................................................35
11.Caractéristiques techniques ..........................................................36
12.Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................37
27
FR
1. Aperçu de l'appareil
1Sabot réglable
2Lames, élément de la tête de rasage
3Coulisse pour la fonction de désépaississement
| : sans fonction de désépaississement
: fonction de désépaississement activée
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Symbole représentant une batterie
allumé en bleu : appareil en fonctionnement sur batterie sans bloc d'alimentation
voyant bleu clignotant pendant le rechargement : la batterie est rechargée
6 Symbole représentant une fiche secteur
voyant rouge clignotant : la batterie est presque vide
voyant allumé en rouge clignotant pendant le rechargement : la batterie est en charge
7Prise pour le bloc d'alimentation
8Bloc d'alimentation
9Fixation du sabot
10 Tête de rasage
11 Repère de la longueur de coupe en mm
Non illustrés :
12 Peigne
13 Paire de ciseaux
14 Brosse de nettoyage
15 Flacon d'huile
16 Trousse de rangement
28 FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouvelle tondeuse à barbe et à cheveux.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de bon-
heur avec votre nouvelle tondeuse à barbe
et à cheveux !
2. Utilisation conforme
La tondeuse à barbe et à cheveux est exclu-
sivement prévue pour couper des cheveux
humains. Utilisez l'appareil uniquement sur
des cheveux secs.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique privé et ne peut être utilisé à des fins
commerciales. L'appareil doit être utilisé uni-
quement à l'intérieur.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~Ne coupez avec cet appareil ni che-
veux synthétiques ni poils d'animaux.
3. Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l’avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l’avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l’avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l’ap-
pareil.
29
FR
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~Cet appareil peut être utilisés par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais-
sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili-
sation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en
résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les en-
fants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil
sans surveillance.
~L'appareil et le câble de raccordement doivent être hors de por-
tée des enfants de moins de 8 ans.
~Pour le fonctionnement sur secteur, n'utilisez que le bloc d'ali-
mentation enfichable d'origine fourni.
~AVERTISSEMENT ! Gardez l’appareil au sec.
DANGER pour les enfants
~Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER pour et provoqué
par les animaux
domestiques et d'élevage
~Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l’humidité
~N'utilisez pas l'appareil à proximité de
baignoires, de douches, de lavabos ou
tout autre récipient contenant de l'eau.
~Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes et les éclaboussures.
~N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées.
~Ne plongez pas l'appareil ni le bloc
d'alimentation dans l'eau ou dans un
autre liquide et ne les rincez pas à l'eau
courante.
~En cas de chute de l'appareil dans
l'eau, retirez immédiatement le bloc
d'alimentation avant de retirer l'appa-
reil. Dans ce cas, cessez d'utiliser l'ap-
pareil, faites-le vérifier par une
entreprise spécialisée.
~Si du liquide a pénétré dans l'appareil,
faites vérifier l'appareil avant de le re-
mettre en marche.
~En cas d'utilisation de l'appareil dans
une salle de bain, retirez e bloc d'ali-
mentation après utilisation, la proximité
de l'eau présentant un risque même si
l'appareil est éteint.
~Comme protection supplémentaire, il est
conseillé de pourvoir l'installation d'un
dispositif différentiel résiduel (FI/RCD)
avec un courant de déclenchement no-
minal ne dépassant pas 30 mA dans le
30 FR
circuit. Demandez conseil à votre électri-
cien. Faites exclusivement appel à un
électricien spécialisé pour effectuer le
montage.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~Ne mettez pas l'appareil en marche si
l'appareil, le bloc d'alimentation ou le
câble présentent des dommages visibles
ou si l'appareil a déjà subi une chute.
~Branchez le bloc d'alimentation dans la
prise de courant seulement lorsque le
câble est raccordé à l'appareil.
~Raccordez le bloc d'alimentation unique-
ment à une prise de courant correctement
installée et accessible dont la tension cor-
respond aux indications de la plaque si-
gnalétique. Après avoir branché
l'appareil, la prise de courant doit rester
facilement accessible.
~Veillez à ce que le câble ne soit pas en-
dommagé par les bords coupants ou les
zones chaudes.
~Veillez à ce que le câble ne soit ni coincé
ni écrasé.
~Pour débrancher le bloc d'alimentation de
la prise de courant, tirez toujours sur le
bloc d'alimentation, jamais sur le câble.
~Débranchez le bloc d'alimentation de la
prise de courant, …
après chaque utilisation,
après chaque rechargement,
lorsqu'une panne survient,
avant de raccorder l'appareil au
câble,
avant de nettoyer l'appareil et
…en cas d'orage.
~Le cable souple externe de ce transforma-
teur ne peut pas être remplacé ; en cas
d’endommagement du cordon, il convient
de mettre le transformateur au rebus.
~Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après vente ou des personnes
de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
~Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau de
l'appareil. Confiez les réparations unique-
ment à un atelier spécialisé ou au service
après-vente.
DANGER ! Risque lié aux
piles
~Protégez la batterie des dommages méca-
niques. DANGER ! Risque d'incen-
die !
~N'exposez pas l'appareil directement au
soleil ou à la chaleur. La température am-
biante ne doit pas être inférieure à
-10 °C ni supérieure à +40 °C.
~Les contacts de chargement sur l'appareil
ne doivent pas être raccordés par des ob-
jets métalliques.
~Rechargez
la batterie
uniquement avec
l'équipement (bloc d'alimentation) d'ori-
gine.
~Si de la solution électrolytique s'écoule
de
la batterie
, évitez le contact avec les yeux,
les muqueuses et la peau. Rincez immé-
diatement les zones concernées abon-
damment à l'eau claire et consultez un
médecin. La solution électrolytique peut
provoquer des irritations.
AVERTISSEMENT contre les
coupures
~Les pointes des sabot et de la tête de ra-
sage sont coupantes. Veillez par consé-
quent à les manipuler avec précaution.
~N'utilisez pas l'appareil avec un sabot en-
dommagé.
~Coupez l’appareil avant de fixer ou de
changer les sabots ainsi qu’avant chaque
nettoyage.
AVERTISSEMENT : risque de
blessures
~Placez le câble de manière à ce que per-
sonne ne trébuche ou ne marche dessus.
~N'utilisez pas l'appareil en cas de
plaies ouvertes, de coupures, de coups
de soleil ou de cloques.
31
FR
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~Utilisez uniquement les accessoires
d’origine.
~Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces brûlantes (par ex. les plaques de
cuisson) ou à proximité des sources de
chaleur ou de flammes nues.
~Ne recouvrez pas le bloc d'alimenta-
tion, afin d'éviter toute surchauffe.
~Les lames de la tête de coupe ne
doivent être nettoyées qu'à l'eau. N’uti-
lisez pas d'autres liquides.
~N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
4. Éléments livrés
1 tondeuse à barbe et à cheveux
1 bloc d'alimentation|8
2 sabots réglables|1 :
Sabot 1 : 1/3/6/9/12/15 mm
Sabot 2 : 18/21/24/27/30/33 mm
1 peigne|12
1 paire de ciseaux|13
1 brosse de nettoyage|14
1 flacon d'huile|15
1 trousse de rangement|16
1 mode d’emploi
5. Rechargement
REMARQUES :
Avant la première utilisation et lors des
rechargements suivants, rechargez à
chaque fois l'appareil pendant 90 mi-
nutes.
Lorsque la batterie est presque vide, le
symbole représentant une fiche sec-
teur|6 clignote en rouge. L'appareil ne
peut alors fonctionner sans être branché
sur le secteur que durant un court laps
de temps.
1. Si nécessaire, arrêtez l'appareil avec
l'interrupteur Marche/Arrêt|4.
2. Branchez le bloc d'alimentation|8 à
l'appareil à l'aide de la prise|7.
3. Branchez ensuite le bloc d'alimenta-
tion|8 à une prise de courant facile-
ment accessible dont la tension
correspond à la plaque signalétique.
4. Le symbole représentant une fiche sec-
teur|6 est allumé en rouge et le rechar-
gement de la batterie est en cours. Une
fois la batterie entièrement rechargée,
le symbole représentant une batterie|5
clignote en bleu. Lorsque la batterie est
complètement rechargée, l'appareil
peut fonctionner env. 60|minutes sans
être branché sur le secteur.
32 FR
6. Utilisation
Vous pouvez utiliser la tondeuse à barbe et
à cheveux à tout moment sur secteur indé-
pendamment de l'état de chargement de la
batterie.
1. Assurez-vous, pour le fonctionnement
sur secteur, que l'appareil est coupé.
2. Branchez le bloc d'alimentation|8 à
l'appareil à l'aide de la prise|7.
3. Branchez ensuite le bloc d'alimenta-
tion|8 dans une prise de courant facile
d'accès dont la tension correspond à la
plaque signalétique.
4. Allumez l'appareil à l'aide d'interrup-
teur de marche et d’arrêt|4.
6.1 Poser/retirer les sabots
AVERTISSEMENT : risque de bles-
sures !
~Coupez l'appareil avant de poser ou de
changer les sabots|1.
Installer
Pour installer un sabot|
1
, faites-le coulis-
ser dans les glissières latérales de l'appa-
reil jusqu'à la fixation du sabot|
9
, jusqu'à
ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Retirer
1. Poussez le sabot
|1
vers le haut avec une
force morée. Le sabot
|1
se décroche
de la fixation|
9
.
2. Retirez le sabot|1.
6.2 Pour couper les cheveux
REMARQUES :
Les cheveux à couper doivent être secs.
La longueur de coupe peut varier en
fonction de l'angle de coupe.
Posez une serviette ou une cape récupé-
ratrice autour du cou et de la nuque afin
d'éviter que des cheveux tombent dans
le col.
Démêlez bien les cheveux.
Figure A : commencez par une lon-
gueur de coupe un peu plus longue et
réduisez progressivement la longueur
de coupe. Réglez les longueurs de
coupe selon la longueur de cheveux
souhaitée. Appuyez sur l'arrière du sa-
bot|1 pour le faire coulisser et lisez les
longueurs de coupe sur le côté du sa-
bot|1 sur le repère|11.
REMARQUE : veillez à ce que le sabot|1
soit toujours bien fixé sur l'appareil après
l'avoir fait coulisser.
Commencez la coupe de cheveux dans
la nuque ou sur les côtés et coupez en
direction du centre du crâne. Coupez
ensuite les cheveux de l'avant de la tête
en direction du centre du crâne.
Tenez l'appareil de manière à ce que le
sabot|1 soit posé le plus à plat possible
sur la tête. Guidez régulièrement l’ap-
pareil et dans un seul sens dans les che-
veux pour éviter qu’il s’accroche.
Le réglage de la longueur de coupe sur
le sabot|1 n'est possible que lorsque
l'appareil est arrêté.
Le réglage de la longueur de coupe du
sabot|1 n'est bloqué que lorsque l'ap-
pareil est mis en marche.
33
FR
Coupez si possible dans le sens
contraire à celui de la pousse des che-
veux.
Afin de bien couper tous les cheveux,
passez plusieurs fois au même endroit.
Pendant la coupe, peignez de temps en
temps les cheveux avec soin.
Pour obtenir une coupe régulière sur des
cheveux de plus de 20 mm, l'appareil
doit être passé plusieurs fois à travers
les cheveux dans des directions diffé-
rentes.
6.3 Pour désépaissir les
cheveux
Utilisez la fonction de désépaississement
pour réduire le volume des cheveux sans en
changer la longueur.
Poussez la coulisse|3 vers le haut en di-
rection de la tête de rasage|10. La
fonction de désépaississement intégrée
à la tête de rasage|10 est poussée vers
le haut.
6.4 Pour couper la barbe et
les contours
AVERTISSEMENT : risque de bles-
sures !
~Les pointes de la tête de rasage|10 sont
coupantes. Veillez par conséquent à les
manipuler avec précaution.
Figure A : réglez les longueurs de
coupe selon la longueur de cheveux
souhaitée. Appuyez sur l'arrière du sa-
bot|1 pour le faire coulisser et lisez les
longueurs de coupe sur le côté du sa-
bot|1 sur le repère|11. Raccourcissez
votre barbe de façon progressive.
REMARQUE : veillez à ce que le sabot|1
soit toujours bien fixé sur l'appareil après
l'avoir fait coulisser.
Pour couper vos cheveux très court, tail-
ler votre barbe ou dessiner les contours,
utilisez l'appareil sans sabot|1, seule-
ment avec la tête de rasage|10. Vous
pourrez alors couper de manière régu-
lière des cheveux ou des poils de 1 à
2|mm.
Le réglage de la longueur de coupe sur
le sabot|1 n'est possible que lorsque
l'appareil est arrêté.
Le réglage de la longueur de coupe du
sabot|1 n'est bloqué que lorsque l'ap-
pareil est mis en marche.
34 FR
7. Nettoyage et
entretien
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~Débranchez le bloc d'alimentation|8 de
la prise de courant avant de nettoyer
l'appareil.
AVERTISSEMENT : risque de bles-
sures !
~Coupez l'appareil avant chaque net-
toyage.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~Les lames|2 de la tête de coupe|10 ne
doivent être nettoyées qu'à l'eau. N’uti-
lisez pas d'autres liquides. Huilez les
lames comme décrit dans le chapitre
suivant.
~N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
REMARQUE : nettoyez et huilez l'appareil
après chaque usage.
Retirez le sabot|1. Rincez le sabot|1 à
l'eau et laissez-le sécher avant de le re-
poser sur l'appareil.
Essuyez le boîtier de l'appareil avec un
chiffon humecté.
Nettoyer et huiler la tête de
rasage
1. Figure B : appuyez sur la tête de ra-
sage|10 avec le pouce et poussez-la
vers l'arrière de l'appareil pour l'enle-
ver.
2. Retirez les résidus de cheveux de la
tête de rasage|10 avec la brosse de
nettoyage|14 fournie.
3. Nettoyez les lames|2 de la tête de
coupe|10 à l'eau. N’utilisez pas
d'autres liquides. N’utilisez pas d'eau
ou autres liquides. Laissez sécher la
tête de rasage|10.
4. Déposez quelques gouttes de
l'huile|15 fournie sur les lames|2 de la
tête de rasage|10 et répartissez l'huile
de façon homogène. Essuyez éventuel-
lement l'huile excédentaire à l'aide
d'un chiffon doux. Utilisez seulement
de l'huile sans acide, comme par
exemple de l'huile pour machines à
coudre.
5. Figure C : poussez le bout de la tête
de rasage|10 sous le bord du boîtier et
appuyez la tête de rasage sur les
lames|2 vers le bas jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche de manière audible.
8. Mise au rebut
La batterie installée dans cet appareil ne
doit pas être jetée dans la poubelle des or-
dures ménagères. Lappareil avec la batterie
intégrée doit être éliminé de manière appro-
priée.
Ce produit est soumis aux exi-
gences de la directive
2012/19/UE. Le symbole de
la poubelle sur roues barrée
signifie que, dans l’Union eu-
ropéenne, le produit doit faire
l’objet d’une collecte séparée
des déchets. Cela s’applique
au produit et à tous les acces-
soires portant ce symbole. Les
produits portant ce symbole
ne doivent pas être éliminés avec les dé-
chets ménagers normaux, mais doivent être
déposés dans un point de collecte chargé du
recyclage des appareils électriques et élec-
troniques. Le recyclage contribue à réduire
l’utilisation de matières premières et à proté-
ger l’environnement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
35
FR
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
9. Commander des
accessoires
Sur notre site internet, vous trouverez les in-
formations concernant les accessoires qui
peuvent être commandés.
Commande en ligne
shop.hoyerhandel.com
1. Scannez le code QR avec votre smart-
phone/tablette.
2. Grâce au code QR, vous arrivez sur
une page Internet sur laquelle vous
pouvez passer une nouvelle com-
mande.
10. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut-
être seulement d’un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~N’essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Problème Cause possible /
solution
Aucun fonctionne-
ment
Lalimentation
électrique est-elle
établie
correctement ?
Batterie vide ?
Les lames
|
2
de la
tête de
rasage
|
10
fonctionnent difficile-
ment
La tête de rasage
est-elle nettoyée
et les lames sont-
elles huilées ?
36 FR
11. Caractéristiques
techniques Symboles utilisés
Sous réserves de modifications techniques.
Modèle : SHBS 500 C2
Appareil : Entrée : 5 V ,
, 1000 mA
Bloc d'alimenta-
tion
(modèle SW-
050100EU) :
Entrée : 100-240 V ~
50/60 Hz, 0,2 A max.
Sortie : 5 V ,
, 1000 mA
Classe de protec-
tion de bloc d'ali-
mentation : II
Indice de protec-
tion du bloc d'ali-
mentation :
IP20 (protection contre
la pénétration de corps
étrangers solides de
diamètre >12,5mm)
Batterie :
1x Li-Ion 3,7 V, 500 mAh
Température de
fonctionnement :
-10 °C jusqu’à +40 °C
Isolation de protection
Geprüfte Sicherheit (sécurité
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz/ ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Les appareils portant ce sigle ne
doivent être utilisés qu'à l'inté-
rieur des locaux (environnement
sec).
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
Symboles pour la polarité
Le bloc d’alimentation appartient
à la catégorie d'efficacité énergé-
tique 5.
37
FR
12. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage|;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
38 FR
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre disction,pa ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 307250 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’em-
ploi ainsi que ceux d’autres pro-
duits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
39
FR
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 307250
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
FR
CH
BE
40 NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................41
2. Correct gebruik ............................................................................42
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................42
4. Levering ......................................................................................45
5. Opladen ......................................................................................45
6. Bediening ....................................................................................45
6.1 Opzetkammen opsteken/verwijderen................................................. 45
6.2 Haar scheren................................................................................... 46
6.3 Haar uitdunnen................................................................................ 46
6.4 Contouren en baard scheren............................................................. 46
7. Reiniging en onderhoud ...............................................................47
8. Weggooien ..................................................................................47
9. Accessoires bestellen ...................................................................48
10.Problemen oplossen ....................................................................48
11.Technische gegevens ....................................................................49
12.Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................50
41
NL
1. Overzicht
1Opzetkam, variabel instelbaar
2Messen, onderdeel van de scheerkop
3Schuifknop voor uitdunfunctie
|: zonder uitdunfunctie
: uitdunfunctie ingeschakeld
4 In-/uitschakelaar
5 Batterijsymbool
brandt blauw: apparaat met accuvoeding zonder netadapter
knippert blauw tijdens het opladen: accu is opgeladen
6 Stekkersymbool
knippert rood: accu bijna leeg
brandt rood tijdens het opladen: accu wordt opgeladen
7Aansluiting voor netadapter
8Netadapter
9Opzetkambevestiging
10 Scheerkop
11 Markering van de scheerlengte in mm
Zonder afbeelding:
12 Kam
13 Schaar
14 Reinigingsborstel
15 Olie
16 Opbergtas
42 NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe haar- en
baardtrimmer.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient
u deze handleiding erbij te ge-
ven. De handleiding maakt deel
uit van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
haar- en baardtrimmer!
2. Correct gebruik
De haar- en baardtrimmer is uitsluitend be-
stemd voor het scheren van menselijk haar.
Gebruik het apparaat alleen voor droog
haar.
Het apparaat is ontworpen voor privé-ge-
bruik en mag niet voor commerciële doelein-
den worden gebruikt. Het apparaat mag
uitsluitend binnenshuis worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Scheer met het apparaat geen kunst-
haar en geen haar van dieren.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het nege-
ren van de waarschuwing kan tot
letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
43
NL
Instructies voor een veilig gebruik
~Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer
zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit
voortvloeiende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen
worden gereinigd en onderhouden wanneer zij niet onder toe-
zicht staan.
~Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehou-
den van het apparaat en het aansluitsnoer.
~Gebruik voor de werking met netvoeding uitsluitend de bijgele-
verde originele netadapter.
~WAARSCHUWING! Houd het apparaat droog.
GEVAAR voor kinderen
~Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
~Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een
elektrische schok door
vocht
~Gebruik dit apparaat niet in de buurt
van badkuipen, douches, wastafels of
andere kommen die water bevatten.
~Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppel- of spatwater.
~Bedien het apparaat niet met natte han-
den.
~
Het apparaat, het snoer en de netadap-
ter mogen niet in water of andere vloei-
stoffen worden gedompeld en niet onder
stromend water worden afgespoeld.
~Wanneer het apparaat toch in het wa-
ter is gevallen, moet u direct de net-
adapter uit het stopcontact trekken en
pas daarna het apparaat uit het water
halen. Gebruik het apparaat in dat ge-
val niet meer, maar laat het door een
gespecialiseerd bedrijf controleren.
~Wanneer er vloeistof in het apparaat te-
rechtkomt, moet u het apparaat laten
controleren alvorens het opnieuw in ge-
bruik te nemen.
~Wanneer het apparaat in een badka-
mer wordt gebruikt, moet de netadapter
na gebruik uit het stopcontact worden
getrokken, omdat de nabijheid van wa-
ter een gevaar vormt, ook wanneer het
apparaat uitgeschakeld is.
44 NL
~
Als extra beveiliging wordt het installeren
van een aardlekschakelaar (FI/RCD) met
een nominale uitschakelstroom van maxi-
maal 30 mA in het stroomcircuit aanbe-
volen. Vraag uw elektrisch installateur om
advies. Laat de montage uitsluitend uit-
voeren door een erkend elektricien.
GEVAAR door een
elektrische schok
~Neem het apparaat niet in gebruik,
wanneer het apparaat, de netadapter
of het snoer zichtbaar beschadigd is of
wanneer het apparaat voorheen is ge-
vallen.
~Steek de netadapter pas in een stopcon-
tact, wanneer het snoer met het appa-
raat verbonden is.
~Sluit de netadapter uitsluitend aan op
een volgens de voorschriften geïnstal-
leerde, goed toegankelijk stopcontact,
waarvan de spanning overeenkomt met
de gegevens op het typeplaatje. Het
stopcontact moet ook na het aansluiten
goed toegankelijk blijven.
~Let erop, dat het snoer niet door scher-
pe randen of hete plaatsen kan worden
beschadigd.
~Let erop, dat het snoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
~Trek de netadapter altijd aan de net-
adapter uit het stopcontact en nooit aan
het snoer.
~
Trek de netadapter uit het stopcontact, …
na elk gebruik,
na elke oplading,
wanneer zich een storing voordoet,
voordat u het snoer op het apparaat
aansluit,
voordat u het apparaat reinigt en
bij onweer.
~
Brengt u geen veranderingen aan het ap-
paraat aan, dit om gevaar te voorkomen.
Laat reparaties alleen door een erkende
reparateur c.q. in het servicecenter uit-
voeren.
GEVAAR door accu's
~Bescherm de accu tegen mechanische
beschadigingen. Brandgevaar!
~Stel het apparaat niet bloot aan direct
zonlicht of hitte. De omgevingstempera-
tuur dient niet minder dan -10 °C en
niet meer dan +40 °C te bedragen.
~De oplaadcontacten van het apparaat
mogen niet met metalen voorwerpen
worden verbonden.
~Laad
de accu
uitsluitend op met de ori-
ginele accessoires (netadapter).
~Wanneer uit
de accu
elektrolytoplossing
lekt, dient u contact met ogen, slijmvlie-
zen en huid te vermijden. Spoel de des-
betreffende plaatsen direct met veel
schoon water af en raadpleeg een arts.
De elektrolytoplossing kan irritaties ver-
oorzaken.
WAARSCHUWING voor
verwondingen door snijden
~De punten van de opzetkammen en de
scheerkop zijn scherp. Ga er voorzich-
tig mee om.
~Gebruik het apparaat niet wanneer een
opzetstuk beschadigd is.
~Schakel het apparaat uit, voordat u de
opzetstukken erop steekt of ze vervangt
en vóór elke reinigingsbeurt.
WAARSCHUWING voor
verwondingen
~Houd het snoer zó, dat niemand erover
struikelt of erop kan gaan staan.
~Gebruik het apparaat niet bij open
wonden, snijwonden, zonnebrand of
blaren.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~Gebruik uitsluitend de originele acces-
soires.
~Leg het apparaat nooit op hete opper-
vlakken (bijv. fornuisplaten) of in de
buurt van warmtebronnen of open vuur.
45
NL
~Dek de netadapter niet af om overver-
hitting te voorkomen.
~De messen van de scheerkop mogen
worden schoongemaakt met water. Ge-
bruik geen andere vloeistoffen.
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
4. Levering
1 haar- en baardtrimmer
1 netadapter|8
2 variabel verstelbare opzetkammen|1:
Opzetstuk 1: 1/3/6/9/12/15 mm
Opzetstuk 2: 18/21/24/27/30/
33 mm
1 kam|12
1 schaar|13
1 reinigingsborstel|14
1 olie|15
1 opbergtas|16
1 handleiding
5. Opladen
AANWIJZINGEN:
Laad het apparaat 90 minuten op alvo-
rens het voor de eerste keer te gebrui-
ken en bij elke volgende oplaadbeurt.
Wanneer de accu's bijna leeg zijn,
knippert het stekkersymbool|6 rood. Het
apparaat kan dan nog slechts korte tijd
snoerloos worden gebruikt.
1. Schakel het apparaat indien nodig uit
met de in-/uitschakelaar|4.
2. Sluit de netadapter|8 aan op de aan-
sluiting|7 van het apparaat.
3. Steek de netadapter|8 in een goed toe-
gankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gege-
vens op het typeplaatje.
4. Het stekkersymbool|
6
brandt rood en de
accu wordt opgeladen. Wanneer de
accu volledig is opgeladen, knippert het
batterijsymbool|
5
blauw. De snoerloze
gebruiksduur met volledig opgeladen
accu bedraagt ca. 60|minuten.
6. Bediening
U kunt de haar- en baardtrimmer te allen tij-
de op netvoeding gebruiken, onafhankelijk
van de oplaadstatus van de accu.
1. Voordat u het apparaat op netvoeding
gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat
het uitgeschakeld is.
2. Sluit de netadapter|8 aan op de aan-
sluiting|7 van het apparaat.
3. Steek de netadapter|8 in een goed toe-
gankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gege-
vens op het typeplaatje.
4. Schakel het apparaat in met de in-/uit-
schakelaar|4.
6.1 Opzetkammen opsteken/
verwijderen
WAARSCHUWING voor verwondin-
gen!
~Schakel het apparaat uit, voordat u de
opzetkammen|1 erop steekt of ver-
vangt.
Opsteken
Om een opzetkam|1 op het apparaat te
steken, schuift u deze over de geleiding-
snokjes aan de zijkant van het appa-
raat op de opzetkambevestiging|9,
totdat deze hoorbaar vastklikt.
Verwijderen
1. Schuif de opzetkam|
1
met matige krach-
tinspanning naar boven. De opzetkam|
1
komt los uit de opzetkambevestiging|
9
.
2. Verwijder de opzetkam|1.
46 NL
6.2 Haar scheren
AANWIJZINGEN:
Het te scheren haar moet droog zijn.
De scheerlengte kan afwijken, afhanke-
lijk van de scheerhoek.
Leg een cape of handdoek om uw hals
en nek, om te voorkomen dat er haar in
uw kraag valt.
Kam het haar goed door.
Afbeelding A:
begin eerst met een
langere scheerlengte en gebruik daarna
trapsgewijs kortere scheerlengtes. Verstel
de scheerlengte afhankelijk van de ge-
wenste haarlengte. Druk achter op de op-
zetkam|
1
om deze te verschuiven en lees
de scheerlengtes af aan de zijkant van
de opzetkam|
1
op de markering|
11
.
AANWIJZING: let erop dat de opzet-
kam|1 na het verstellen nog vastzit op het
apparaat.
Begin in de nek te scheren of aan de zij-
kanten en scheer naar het midden van
het hoofd toe. Scheer daarna de voor-
kant van het haar naar het midden van
het hoofd toe.
Houd het apparaat zó, dat de opzet-
kam|1 zo vlak mogelijk op het hoofd
rust. Leid het apparaat gelijkmatig en
slechts in één richting door het haar, om
te voorkomen dat het vast blijft zitten.
Scheer, indien mogelijk, tegen de groei-
richting van het haar in.
Om alle haren te scheren, gaat u meer-
dere keren met het apparaat door het-
zelfde gedeelte van het haar.
Kam het haar steeds weer goed door.
Om bij scheerlengtes die langer zijn
dan 20 mm een rechte scheerlijn te krij-
gen, dient het apparaat meerdere keren
vanaf verschillende kanten door het
haar te worden geleid.
6.3 Haar uitdunnen
Gebruik de uitdunfunctie om de hoeveelheid
haar te verminderen, zonder de haarlengte
te veranderen.
•Schuif de schuifknop|3 naar boven in
de richting van de scheerkop|10. De in
de scheerkop|10 geïntegreerde uitdun-
functie wordt naar boven uitgeschoven.
6.4 Contouren en baard
scheren
WAARSCHUWING voor verwondin-
gen!
~De punten van de scheerkop|10 zijn
scherp. Ga er voorzichtig mee om.
Afbeelding A: verstel de scheerlengte
afhankelijk van de gewenste haarleng-
te. Druk achter op de opzetkam|1 om
deze te verschuiven en lees de scheer-
lengtes af aan de zijkant van de opzet-
kam|1 op de markering|11. Scheer uw
baard nu trapsgewijs.
AANWIJZING: let erop dat de opzet-
kam|1 na het verstellen nog vastzit op het
apparaat.
De scheerlengte van de opzetkam|1
kan alleen worden ingesteld wanneer
het apparaat is uitgeschakeld.
De scheerlengte-instelling van de op-
zetkam|1 wordt pas bij het inschakelen
van het apparaat vergrendeld.
De scheerlengte van de opzetkam|1
kan alleen worden ingesteld wanneer
het apparaat is uitgeschakeld.
De scheerlengte-instelling van de op-
zetkam|1 wordt pas bij het inschakelen
van het apparaat vergrendeld.
47
NL
Gebruik het apparaat zonder opzet-
kam|1 alleen met de scheerkop|10, om
haar heel kort of baard en contouren te
scheren. Zo kunt u gelijkmatig haarleng-
tes scheren van 1-2 mm.
7. Reiniging en
onderhoud
GEVAAR door een elektrische
schok!
~Trek de netadapter|8 uit het stopcon-
tact, voordat u het apparaat reinigt.
WAARSCHUWING voor verwondin-
gen!
~Schakel het apparaat uit voor elke reini-
gingsbeurt.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~De messen|2 van de scheerkop|10 mo-
gen worden schoongemaakt met water.
Gebruik geen andere vloeistoffen.
Smeer de messen, zoals in het volgende
hoofdstuk wordt beschreven.
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
AANWIJZING: reinig en smeer het appa-
raat na elk gebruik.
Verwijder de opzetkam|1. Spoel de op-
zetkam|1 af met water en laat deze dro-
gen, voordat u hem weer op het
apparaat zet.
Veeg de behuizing van het apparaat af
met een licht vochtige doek.
Scheerkop reinigen en smeren
1. Afbeelding B: druk de scheerkop|10
er met de duim naar achteren van het
apparaat af.
2. Verwijder haarresten van de scheer-
kop|10 met de bijgeleverde reinigings-
borstel|14.
3. Maak de messen|2 van de scheer-
kop|10 schoon met water. Gebruik
geen andere vloeistoffen. Laat de
scheerkop|10 drogen.
4. Breng enkele druppels van de bijgele-
verde olie|15 aan op de messen|2 van
de scheerkop|10 en verdeel die gelijk-
matig. Veeg overtollige olie indien no-
dig af met een zachte doek. Gebruik
uitsluitend zuurvrije olie, zoals bijv.
naaimachineolie.
5. Afbeelding C: druk de neus van de
scheerkop|10 onder de rand van de
behuizing en druk de scheerkop op de
messen|2 naar beneden, totdat deze
hoorbaar vastklikt.
8. Weggooien
De in dit apparaat geïntegreerde accu mag
niet bij het huisvuil worden gegooid. Het ap-
paraat moet met de ingebouwde accu op
verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in de
Europese Unie gescheiden
moet worden weggegooid.
Dat geldt voor het product en
alle met dit symbool aange-
duide accessoires. Aldus aan-
geduide producten mogen
niet met het normale huisvuil worden wegge-
gooid, maar moeten bij een innamepunt
voor recycling van elektrische en elektroni-
sche apparaten worden afgegeven. Recy-
cling help het verbruik van grondstoffen te
reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
48 NL
9. Accessoires bestellen
Op onze website vindt u informatie over
welke accessoires er kunnen worden nabe-
steld
Bestelling online
shop.hoyerhandel.com
1. Scan de QR-code met uw smartphone/
tablet.
2. Met de QR-code gaat u naar een web-
site waar u kunt nabestellen.
10. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio-
neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
Storing
Mogelijke oorzaken
/
maatregelen
Geen functie Is de stroomvoorzie-
ning gewaarborgd?
•Accu leeg?
Messen|2 van
de scheer-
kop|10 lopen
zwaar
Is de scheerkop
schoongemaakt en
zijn de messen
geolied?
49
NL
11. Technische gegevens Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
Model: SHBS 500 C2
Apparaat: Ingang: 5 V ,
, 1000 mA
Netadapter
(model SW-
050100EU):
Ingang: 100-240 V ~
50/60 Hz, 0,2 A max.
Uitgang: 5 V ,
, 1000 mA
Beschermings-
klasse net-
adapter: II
Type bescher-
ming van de
netadapter:
IP20 (beveiligd tegen bin-
nendringen van vaste ob-
jecten met een doorsnede
van > 12,5 mm)
Accu: 1x 3,7 V Li-ion, 500 mAh
Gebruikstempe-
ratuur: -10 °C tot +40 °C
Randaarde
Geteste veiligheid. Apparaten
moeten aan de algemeen erken-
de regels van de techniek vol-
doen en zijn conform de Wet
betreffende productveiligheid
(ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Apparaten met dit teken mogen
alleen in huis worden gebruikt
(droge omgeving).
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg te gooi-
en.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
Teken voor polariteit
De netadapter heeft energie-effi-
ciëntieklasse 5.
50 NL
12.Garantie van
HOYER|Handel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 307250 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
51
NL
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 307250
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
NL
BE
52 PL
Spis treıci
1. Przeglâd......................................................................................... 53
2. Uŏycie zgodne z przeznaczeniem.................................................... 54
3. Wskazówki bezpieczeĞstwa........................................................... 54
4. Zakres dostawy ............................................................................. 57
5. ěadowanie ..................................................................................... 57
6. ObsĜuga ......................................................................................... 58
6.1 NakĜadanie/zdejmowanie nasadek grzebieniowych ............................... 58
6.2 Ciöcie wĜosów..................................................................................... 58
6.3 Przerzedzanie wĜosów ......................................................................... 59
6.4 Przycinanie konturów i brody................................................................ 59
7. Czyszczenie i pielögnacja................................................................ 59
8. Utylizacja ....................................................................................... 60
9. Zamawianie akcesoriów ................................................................ 61
10.Rozwiâzywanie problemów ........................................................... 61
11.Dane techniczne.............................................................................. 62
12.Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 63
53
PL
1. Przeglâd
1Nasadka grzebieniowa, moŏliwoıä ustawienia róŏnych dĜugoıci
2Ostrza, czöıä gĜowicy tnâcej
3Suwak do funkcji przerzedzania
|: bez funkcji przerzedzania
: funkcja przerzedzania wĜâczona
4 WyĜâcznik
5 Symbol baterii
ıwieci na niebiesko: Urzâdzenie w trybie akumulatorowym bez zasilacza
miga na niebiesko podczas Ĝadowania: akumulator naĜadowany
6 Symbol wtyczki
pulsuje na czerwono: akumulator prawie rozĜadowany
ıwieci na czerwono podczas Ĝadowania: Ĝadowanie akumulatora w toku
7Gniazdo do podĜâczenia zasilacza
8Zasilacz
9Mocowanie nasadki grzebieniowej
10 GĜowica tnâca
11 Oznaczenie dĜugoıci ciöcia w mm
Niewidoczne na rysunku:
12 GrzebieĞ
13 Noŏyczki
14 Szczotka do czyszczenia
15 Olej
16 Kosmetyczka do przechowywania
54 PL
Serdecznie dziökujemy
za zaufanie!
Gratulujemy PaĞstwu zakupu nowej ma-
szynki do strzyŏenia wĜosów i brody.
Aby móc bezpiecznie posĜugiwaä siö urzâ-
dzeniem ipoznaä caĜy zakres jego moŏliwo-
ıci:
Przed pierwszym uruchomie-
niem naleŏy dokĜadnie przeczy-
taä niniejszâ instrukcjö obsĜugi.
Naleŏy przede wszystkim prze-
strzegaä wskazówek bezpie-
czeĞstwa!
•Urzâdzenie wolno obsĜugiwaä
wyĜâcznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsĜugi.
•Instrukcjö obsĜugi naleŏy zacho-
waä do póōniejszego uŏycia.
W przypadku dalszego przeka-
zania urzâdzenia naleŏy doĜâ-
czyä do niego instrukcjö obsĜugi.
Instrukcja obsĜugi stanowi czöıä
produktu.
Ŏyczymy PaĞstwu duŏo radoıci z nowo za-
kupionej maszynki do strzyŏenia wĜosów i
brody!
2. Uŏycie zgodne z
przeznaczeniem
Maszynka do strzyŏenia wĜosów i brody
przeznaczona jest wyĜâcznie do strzyŏenia
ludzkich wĜosów. Urzâdzenie naleŏy stoso-
waä wyĜâcznie do suchych wĜosów.
Urzâdzenie zaprojektowano do uŏytku pry-
watnego i nie wolno go uŏywaä w celach
komercyjnych. Z urzâdzenia moŏna korzy-
staä wyĜâcznie w pomieszczeniach za-
mkniötych.
Przewidywalne uŏycie
niezgodne z przeznaczeniem
OSTRZEŎENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
~Zabrania siö strzyŏenia wĜosów sztucz-
nych lub zwierzöcych.
3. Wskazówki
bezpieczeĞstwa
Ostrzeŏenia
Jeŏeli jest to konieczne, w niniejszej instruk-
cji pracy stosuje siö nastöpujâce ostrzeŏe-
nia: NIEBEZPIECZEĝSTWO! Wyso-
kie ryzyko: Nieprzestrzeganie
tego ostrzeŏenia moŏe byä przy-
czynâ szkód na zdrowiu i ŏyciu.
OSTRZEŎENIE! İrednie ryzyko: Nieprze-
strzeganie tego ostrzeŏenia moŏe byä przy-
czynâ obraŏeĞ lub strat materialnych.
OSTROŎNIE: Niskie ryzyko: Nieprzestrze-
ganie tego ostrzeŏenia moŏe byä przyczy-
nâ lekkich obraŏeĞ lub strat materialnych.
WSKAZÓWKA: Cechy i sposób zacho-
wania, na które naleŏy zwracaä uwagö
podczas pracy z urzâdzeniem.
55
PL
Wskazówki dotyczâce bezpiecznej pracy
~Opisywane urzâdzenie moŏe byä uŏywane przez dzieci powy-
ŏej 8 roku ŏycia i osoby z ograniczonymi zdolnoıciami fizyczny-
mi, sensorycznymi lub umysĜowymi lub w przypadku braku
doıwiadczenia i/lub wiedzy na temat jego uŏywania wyĜâcznie
pod odpowiednim nadzorem lub po poinstruowaniu w zakresie
bezpiecznego uŏytkowania urzâdzenia i pod warunkiem zrozu-
mienia wynikajâcych z uŏytkowania niebezpieczeĞstw. Dzieci
nie mogâ bawiä siö urzâdzeniem. Dzieci nie mogâ wykonywaä
czynnoıci zwiâzanych z czyszczeniem i konserwacjâ urzâdze-
nia bez nadzoru osoby dorosĜej.
~Dzieci, które nie ukoĞczyĜy 8 roku ŏycia, nie powinny mieä do-
stöpu do urzâdzenia i przewodu zasilajâcego.
~Do trybu pracy sieciowej naleŏy uŏywaä wyĜâcznie do-starczo-
nego z urzâdzeniem oryginalnego zasilacza wtyczkowego.
~
OSTRZEŎENIE!
Urzâdzenie naleŏy utrzymywaä w suchym stanie.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
zagroŏenie dla dzieci
~MateriaĜ opakowania nie jest zabawkâ
dla dzieci. Dzieci nie mogâ bawiä siö
workami z tworzywa sztucznego. Istnie-
je ryzyko uduszenia.
~Nieuŏywane urzâdzenie naleŏy zabez-
pieczyä przed dostöpem dzieci.
NIEBEZPIECZEĝSTWO dla i
ze strony zwierzât
domowych i hodowlanych
~Urzâdzenia elektryczne mogâ byä ō-
dĜem zagroŏeĞ dla zwierzât domowych
i hodowlanych. Równieŏ same zwierzö-
ta mogâ spowodowaä uszkodzenie
urzâdzenia. Z tego wzglödu nie po-
zwalaä na zbliŏanie siö zwierzât do
urzâdzeĞ elektrycznych.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
poraŏenia prâdem
spowodowane wilgociâ
~Urzâdzenia nie naleŏy uŏywaä w pobli-
ŏu wanien, natrysków, umywalek oraz
innych naczyĞ zawierajâcych wodö.
~Urzâdzenie naleŏy chroniä przed wilgo-
ciâ, kapaniem lub spryskiwaniem wo-
dâ.
~Urzâdzenia nie wolno obsĜugiwaä mo-
krymi rökoma.
~Urzâdzenie, kabel zasilajâcy oraz zasi-
lacz nie powinny byä zanurzane w wo-
dzie ani innych cieczach, a takŏe nie
mogâ byä pĜukane pod bieŏâcâ wodâ.
~Jeıli jednak zdarzy siö, ŏe urzâdzenie
wpadnie do wody, naleŏy natychmiast
wyjâä zasilacz z gniazdka, a dopiero
ōniej wyciâgnâä urzâdzenie. W ta-
kim przypadku nie naleŏy uŏywaä urzâ-
dzenia, ale oddaä je do sprawdzenia
w warsztacie specjalistycznym.
56 PL
~Jeŏeli do urzâdzenia przedostanie siö
jakakolwiek ciecz, naleŏy przed po-
nownym uŏyciem urzâdzenia oddaä je
do sprawdzenia.
~Jeıli urzâdzenie jest wykorzystywane w
Ĝazience, po jego uŏyciu naleŏy wyciâ-
gnâä zasilacz z gniazdka, poniewaŏ
bliskoıä wody stanowi zagroŏenie, na-
wet jeıli urzâdzenie jest wyĜâczone.
~Jako dodatkowe zabezpieczenie zale-
ca siö zainstalowanie w obwodzie wy-
Ĝâcznika róŏnicowo-prâdowego (FI/
RCD) o wymiarowym prâdzie wyĜâcza-
jâcym o wartoıci nie wiökszej niŏ
30 mA. Porady w tym wzglödzie udzie-
li fachowiec. Montaŏ naleŏy zleciä wy-
Ĝâcznie elektrykowi.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
poraŏenia prâdem
elektrycznym
~Nie wĜâczaä urzâdzenia po upadku
oraz wtedy, gdy ono samo, zasilacz lub
kabel zasilajâcy majâ widoczne uszko-
dzenia.
~WĜoŏyä zasilacz do gniazdka dopiero
wtedy, gdy kabel zasilajâcy bödzie po-
Ĝâczony z urzâdzeniem.
~Zasilacz naleŏy podĜâczaä tylko do pra-
widĜowo zainstalowanego, Ĝatwo do-
stöpnego gniazdka, którego napiöcie
odpowiada danym umieszczonym na
tabliczce znamionowej. Gniazdko musi
byä dobrze dostöpne równieŏ po pod-
Ĝâczeniu urzâdzenia.
~Naleŏy zwróciä uwagö na to, aby prze-
wód zasilajâcy nie ulegĜ uszkodzeniu
na ostrych krawödziach lub gorâcych
elementach.
~Naleŏy uwaŏaä, aby przewód zasilajâ-
cy nie byĜ ıciıniöty lub zgnieciony.
~Przy wyciâganiu zasilacza z gniazdka
naleŏy zawsze ciâgnâä za zasilacz, w
ŏadnym wypadku nie wolno ciâgnâä
za przewód.
~
Zasilacz naleŏy wyciâgnâä z gniazdka, ...
…po kaŏdym uŏyciu,
…po kaŏdym Ĝadowaniu,
…kiedy wystâpi usterka,
…zanim urzâdzenie zostanie poĜâczo-
ne z kablem zasilajâcym,
przed czyszczeniem urzâdzenia
oraz
w przypadku burzy.
~W urzâdzeniu nie wolno wprowadzaä
ŏadnych zmian, co pozwoli wykluczyä
ewentualne zagroŏenia. Naprawy nale-
ŏy przeprowadzaä wyĜâcznie w specja-
listycznej firmie lub w centrum
serwisowym.
NIEBEZPIECZEĝSTWO ze
strony akumulatorów
~Akumulator naleŏy chroniä przed uszko-
dzeniami mechanicznymi. Ryzyko
poŏaru!
~Nie wystawiaä urzâdzenia na bezpo-
ırednie dziaĜanie sĜoĞca lub gorâca.
Temperatura otoczenia nie powinna
byä niŏsza niŏ -10 °C i wyŏsza niŏ
+40 °C.
~Zestyki Ĝadowania na urzâdzeniu nie
mogâ byä Ĝâczone przy pomocy meta-
lowych przedmiotów.
~Akumulator naleŏy Ĝadowaä wyĜâcznie
przy pomocy oryginalnego wyposaŏe-
nia dodatkowego (zasilacz).
~W przypadku wycieku elektrolitu z aku-
mulatora naleŏy unikaä jego kontaktu z
oczami, bĜonami ıluzowymi i skórâ.
Natychmiast przepĜukaä miejsca kon-
taktu duŏâ iloıciâ czystej wody i zwró-
ciä siö do lekarza. Roztwór elektrolitu
moŏe wywoĜywaä podraŏnienia.
57
PL
OSTRZEŎENIE przed niebezpie-
czeĞstwem odniesienia obraŏeĞ
na skutek przeciöcia
~KoĞcówki nasadki grzebieniowej i gĜo-
wicy tnâcej sâ ostre. Naleŏy obchodziä
siö z nimi bardzo ostroŏnie.
~Nie uŏywaä urzâdzenia w przypadku
uszkodzenia nasadki.
~Przed zaĜoŏeniem lub zmianâ nasadek,
a takŏe przed czyszczeniem, naleŏy
wyĜâczyä urzâdzenie.
OSTRZEŎENIE przed
obraŏeniami
~UĜoŏyä przewód w taki sposób, by nikt
siö o niego nie potknâĜ ani na niego nie
nadepnâĜ.
~Nie uŏywaä urzâdzenia w pobliŏu
otwartych ran, ran ciötych, opalenizny
lub pöcherzy.
OSTRZEŎENIE przed szkodami
materialnymi
~Wolno stosowaä wyĜâcznie oryginalne
akcesoria.
~Urzâdzenia nigdy nie naleŏy kĜaıä na
gorâcych powierzchniach (np. pĜytach
kuchennych) lub w pobliŏu ōródeĜ cie-
pĜa i otwartego ognia.
~Nie wolno zakrywaä zasilacza, aby nie
spowodowaä jego przegrzania.
~Ostrza gĜowicy tnâcej wolno czyıciä
wyĜâcznie alkoholem do zastosowaĞ
medycznych. Nie wolno uŏywaä wody
ani innych cieczy.
~Nie uŏywaä ostrych ani szorujâcych
ırodków czyszczâcych.
4. Zakres dostawy
1 maszynka do strzyŏenia wĜosów i brody
1 zasilacz|8
2 nasadki grzebieniowe z moŏliwoıciâŏ-
nych ustawieĞ|1:
Nasadka 1: 1/3/6/9/12/15 mm
Nasadka 2: 18/21/24/27/30/
33 mm
1 grzebieĞ|12
1 noŏyczki|13
1 szczotka do czyszczenia|14
1 olej|15
1 kosmetyczka do przechowywania|16
1 instrukcja obsĜugi
5. ěadowanie
WSKAZÓWKI:
•Urzâdzenie naleŏy Ĝadowaä przed
pierwszym jego uŏyciem oraz w przy-
padku kolejnych operacji Ĝadowania
przez 90 minut.
Gdy akumulatory sâ prawie caĜkowicie
rozĜadowane, symbol wtyczki|6 miga
na czerwono. W tym momencie urzâ-
dzenie moŏe pracowaä bez zasilania
sieciowego tylko przez krótki czas.
1. WyĜâczyä urzâdzenie przy pomocy
wyĜâcznika|4.
2. PoĜâczyä zasilacz|8 z gniazdem|7 w
urzâdzeniu.
3. WĜâczyä zasilacz|8 do Ĝatwo dostöp-
nego gniazdka, którego napiöcie jest
zgodne z parametrami podanymi na
tabliczce znamionowej.
4. Symbol wtyczki|6 zaczyna ıwieciä na
czerwono i rozpoczyna siö Ĝadowanie
akumulatora. Po caĜkowitym naĜadowa-
niu akumulatora symbol baterii|5 ıwie-
ci na niebiesko. Czas pracy bez
podĜâczenia do sieci elektrycznej przy
w peĜni naĜadowanych akumulatorach
wynosi ok. 60 minut.
58 PL
6. ObsĜuga
Maszynki do strzyŏenia wĜosów i brody
moŏna uŏywaä w kaŏdym momencie nieza-
leŏnie od poziomu naĜadowania akumulato-
ra w trybie zasilania sieciowego.
1. Przy chöci skorzystania z zasilania sie-
ciowego naleŏy siö upewniä, ŏe urzâ-
dzenie zostaĜo wyĜâczone.
2. PoĜâczyä zasilacz|8 z gniazdem|7 w
urzâdzeniu.
3. Zasilacz|8 wolno wkĜadaä wyĜâcznie
do dobrze dostöpnego gniazdka, któ-
rego napiöcie odpowiada danym po-
danym na tabliczce znamionowej.
4. WĜâczyä urzâdzenie przy pomocy
wĜâcznika/wyĜâcznika|4.
6.1 NakĜadanie/zdejmowa-
nie nasadek grzebienio-
wych
OSTRZEŎENIE przed obraŏeniem!
~Przed naĜoŏeniem lub zmianâ nasadek
grzebieniowych|1 naleŏy wyĜâczyä
urzâdzenie.
Mocowanie nasadki
W celu zamocowania nasadki grzebie-
niowej|
1
naleŏy przesuwaä jâ po bocz-
nych prowadnicach urzâdzenia do
momentu dojıcia do mocowania nasad-
ki|
9
i usĜyszenia dōwiöku zablokowania.
Zdejmowanie
1. Przesunâä nasadkö grzebieniowâ|
1
z
uŏyciem umiarkowanej siĜy do góry. Na-
sadka grzebieniowa|
1
uwalnia siö z jej
mocowania|
9
.
2. Zdjâä nasadkö grzebieniowâ|1.
6.2 Ciöcie wĜosów
WSKAZÓWKI:
•Strzyŏone wĜosy muszâ byä suche.
•DĜugoıä strzyŏenia moŏe siöŏniä w za-
leŏnoıci od kâta ustawienia maszynki.
•WokóĜ szyi i karku zaĜoŏyä chustö, by
za koĜnierz nie wpadĜy resztki wĜosów.
Dobrze przeczesaä wĜosy.
Ilustracja A: Naleŏy rozpoczâä od
wiökszej dĜugoıci strzyŏenia i w trakcie
strzyŏenia stosowaä coraz mniejsze dĜu-
goıci. Ustawiaä dĜugoıä strzyŏenia w
zaleŏnoıci od ŏâdanej dĜugoıci wĜo-
sów. Nacisnâä z tyĜu na nasadkö grze-
bieniowâ|1, aby jâ przesunâä i
odczytaä dĜugoıä strzyŏenia — z boku
na nasadce grzebieniowej|1 na ozna-
czeniu|11.
WSKAZÓWKA: Upewniä siö, ŏe nasadka
grzebieniowa|1 po ustawieniu jest stabilnie
osadzona na urzâdzeniu.
•Strzyŏenie zaczâä od karku lub na bokach
i strzyc w kierunku czubka gĜowy. Nastöp-
nie ostrzyc przedniâ czöıä gĜowy w kie-
runku czubka gĜowy.
•Urzâdzenie naleŏy trzymaä w taki spo-
sób, aby nasadka grzebieniowa|
1
leŏa-
Ĝa jak najbardziej pĜasko przy gĜowie.
Przesuwaä urzâdzenie przez wĜosy w
wnomierny sposób i tylko w jednym
kierunku, aby uniknâä haczenia.
•Jeıli to moŏliwe, strzyc pod wĜos.
•By objâä wszystkie wĜosy, naleŏy kilku-
krotnie przesunâä urzâdzenie przez wy-
branâ partiö wĜosów.
Ustawianie dĜugoıci strzyŏenia na na-
sadce grzebieniowej|1 jest moŏliwe
tylko przy wyĜâczonym urzâdzeniu.
Ustawianie dĜugoıci strzyŏenia nasad-
ki grzebieniowej|1 jest zablokowane
dopiero na wĜâczonym urzâdzeniu.
59
PL
•Za kaŏdym razem naleŏy dobrze prze-
czesaä wĜosy.
•Aby przy dĜugoıciach ciöcia ponad
20 mm uzyskaä prostâ liniö ciöcia,
urzâdzenie naleŏy kilkakrotnie przesu-
waä przez wĜosy z róŏnych kierunków.
6.3 Przerzedzanie wĜosów
Funkcji przerzedzania naleŏy uŏywaä w
przypadku koniecznoıci zmniejszenia objö-
toıci wĜosów bez zmiany ich dĜugoıci.
Przesunâä suwak|3 do góry w kierunku
gĜowicy tnâcej|10. Wbudowana w gĜo-
wicy tnâcej|10 funkcja przerzedzania
jest wysuwana do góry.
6.4 Przycinanie konturów i
brody
OSTRZEŎENIE przed obraŏeniem!
~KoĞcówki gĜowicy tnâcej|10 sâ ostre.
Naleŏy obchodziä siö z nimi bardzo
ostroŏnie.
Ilustracja A: Ustawiaä dĜugoıä strzy-
ŏenia w zaleŏnoıci od ŏâdanej dĜugo-
ıci wĜosów. Nacisnâä z tyĜu na nasadkö
grzebieniowâ|1, aby jâ przesunâä i od-
czytaä dĜugoıä strzyŏenia — z boku na
nasadce grzebieniowej|1 na oznacze-
niu|11. Teraz moŏna przystâpiä do
stopniowego skracania brody.
WSKAZÓWKA: Upewniä siö, ŏe nasadka
grzebieniowa|1 po ustawieniu jest stabilnie
osadzona na urzâdzeniu.
Bez nasadki grzebieniowej|1 z urzâ-
dzenia wolno korzystaä wyĜâcznie z
uŏyciem gĜowicy tnâcej|10, która
umoŏliwi bardzo krótkie przystrzyŏenie
wĜosów i konturów. Dziöki temu moŏna
równomiernie przycinaä wĜosy do dĜu-
goıci 1-2 mm.
7. Czyszczenie i
pielögnacja
NIEBEZPIECZEĝSTWO pora-
ŏenia prâd poraŏenia prâ-
dem!
~Przed czyszczeniem urzâdzenia wyciâ-
gnâä zasilacz|8 z gniazdka.
OSTRZEŎENIE przed obraŏeniem!
~Przed przystâpieniem do czyszczenia
zawsze wyĜâczaä urzâdzenie.
OSTRZEŎENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
~
Ostrza|
2
gĜowicy tnâcej|
10
moŏna czy-
ıciä wodâ. Nie stosowaä innych pĜy-
nów. Ostrza naleŏy smarowaä olejem w
sposób opisany w kolejnym rozdziale.
~Nie uŏywaä ostrych ani szorujâcych
ırodków czyszczâcych.
WSKAZÓWKA: Urzâdzenie naleŏy czy-
ıciä i smarowaä olejem po jego kaŏdorazo-
wym uŏyciu.
•Zdjâä nasadkö grzebieniowâ|1. Prze-
pĜukaä nasadkö grzebieniowâ|1 wodâ
i wysuszyä jâ przed ponownym zamon-
towaniem na urzâdzeniu.
Przetrzeä obudowö urzâdzenia lekko
zwilŏonâ ıciereczkâ.
Czyszczenie i smarowanie
olejem gĜowicy tnâcej
1. Ilustracja B: Nacisnâä gĜowicö tnâ-
câ|10 kciukiem w kierunku tyĜu urzâ-
dzenia.
2. Przy pomocy dostarczonej wraz z
urzâdzeniem szczotki do czyszcze-
Ustawianie dĜugoıci strzyŏenia na na-
sadce grzebieniowej|1 jest moŏliwe
tylko przy wyĜâczonym urzâdzeniu.
Ustawianie dĜugoıci strzyŏenia nasad-
ki grzebieniowej|1 jest zablokowane
dopiero na wĜâczonym urzâdzeniu.
60 PL
nia|14 usunâä resztki wĜosów z gĜowi-
cy tnâcej|10.
3.
Czyıciä ostrza|2 gĜowicy tnâcej|10
wodâ. Nie stosowaä innych pĜynów.
Nie wolno uŏywaä wody ani innych cie-
czy. Osuszyä gĜowicö tnâcâ|
10
.
4. Nanieıä na ostrza|2 gĜowicy tnâ-
cej|10 kilka kropli oleju|15 doĜâczo-
nego do urzâdzenia i rozprowadziä
go równomiernie po ich powierzchni.
W razie potrzeby wytrzeä nadmiar
oleju przy pomocy miökkiej ıciereczki.
Stosowaä wyĜâcznie olej niezawierajâ-
cy kwasów, jak np. olej do maszyn
szwalniczych.
5. Ilustracja C: Przesunâä nosek gĜowi-
cy tnâcej|10 pod krawödō obudowy i
wciskaä gĜowicö tnâcâ w dóĜ przy
ostrzach|2 do momentu sĜyszalnego
zablokowania.
8. Utylizacja
Akumulatora zintegrowanego z tym urzâ-
dzeniem nie moŏna wyrzucaä razem z od-
padami z gospodarstw domowych.
Urzâdzenie ze zintegrowanym akumulato-
rem naleŏy utylizowaä w profesjonalny spo-
sób.
Produkt podlega przepisom
dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol prze-
kreılonego kontenera na
ımieci na kóĜkach oznacza,
ŏe na terenie Unii Europej-
skiej produkt musi zostaä do-
starczony do specjalnego
miejsca skĜadowania odpa-
dów. Dotyczy to zarówno pro-
duktu, jak i wszystkich jego
elementów oznaczonych tym symbolem.
Tak oznaczone produkty nie mogâ byä utyli-
zowane Ĝâcznie ze zwykĜymi odpadami ko-
munalnymi, lecz naleŏy je oddaä do
specjalnego punktu recyklingu urzâdzeĞ
elektrycznych i elektronicznych. Recykling
pomaga zredukowaä zuŏycie surowców
oraz odciâŏyä ırodowisko naturalne.
Opakowanie
W przypadku utylizacji opakowania naleŏy
przestrzegaä odpowiednich przepisów doty-
czâcych ochrony ırodowiska w danym kraju.
62 PL
11. Dane techniczne Uŏyte symbole
Zmiany techniczne zastrzeŏone.
Model: SHBS 500 C2
Urzâdzenie: Wejıcie: 5 V ,
, 1000 mA
Zasilacz
(Model SW-
050100EU):
Wejıcie: 100-240 V ~
50/60 Hz, 0,2 A maks.
Wyjıcie: 5 V ,
, 1000 mA
Klasa bezpie-
czeĞstwa
zasilacza: II
StopieĞ ochro-
ny zasilacza: IP20 (ochrona przed do-
stawaniem siö staĜych ciaĜ
obcych o ırednicy
>|12,5 mm)
Akumulator: 1x 3,7 V Li-Ion, 500 mAh
Temperatura
pracy: -10 °C do +40 °C
Izolacja ochronna
Geprüfte Sicherheit (Potwierdzo-
ne BezpieczeĞstwo) Urzâdzenia
muszâ speĜniaä wymagania ogól-
nych zasad techniki i ustawy o
bezpieczeĞstwie produktów.
Uŏywajâc oznaczenia CE, firma
HOYER Handel GmbH oıwiad-
cza, ŏe produkt jest zgodny z wy-
mogami UE.
Urzâdzenia z tym znakiem mogâ
byä uŏywane tylko w warunkach
domowych (suche otoczenie).
Symbol ten przypomina o utyliza-
cji opakowania zgodnie z zasa-
dami ochrony ırodowiska.
MateriaĜy do powtórnego wyko-
rzystania: tektura (z wyjâtkiem fa-
listej)
Oznaczenia polaryzacji
Zasilacz speĜnia wymagania kla-
sy energetycznej 5.
63
PL
12. Gwarancja firmy
HOYER Handel GmbH
Drogi Kliencie,
Na niniejsze urzâdzenie jest udzielana 3|-let-
nia gwarancja obowiâzujâca od dnia jego
zakupu. W przypadku usterek niniejszego
produktu kupujâcemu przysĜugujâ wobec
jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa
gwarancyjne. Poniŏej opisana gwarancja
nie ogranicza tych ustawowych praw przy-
sĜugujâcych kupujâcemu.
Warunki gwarancyjne
Okres obowiâzywania gwarancji rozpoczyna
w dniu zakupu produktu. OryginaĜ dokumentu
zakupu naleŏy przechowywaä w bezpiecznym
miejscu. Ten dokument bödzie potrzebny, jako
potwierdzenie dokonanego zakupu.
Jeŏeli w przeciâgu trzech lat od daty zakupu ni-
niejszego produktu pojawi usterka w produkcie
lub usterka produkcyjna, to produkt, wg nasze-
go wyboru, zostanie bezpĜatnie naprawiony
lub wymieniony. Niniejsze ıwiadczenie gwa-
rancyjne zakĜada, ŏe uszkodzone urzâdzenie
oraz dokument potwierdzajâcy zakup (para-
gon kasowy) zostanâ przedĜoŏone w przeciâ-
gu trzech lat. Do urzâdzenia i dowodu zakupu
naleŏy doĜâczyä takŏe krótki opis usterki oraz
podaä moment jej wystâpienia.
Jeŏeli usterka jest objöta naszâ gwarancjâ,
to kupujâcy otrzyma z powrotem naprawio-
ny lub nowy produkt. Wraz z naprawâ lub
wymianâ produktu nie rozpoczyna siö nowy
okres gwarancyjny.
Okres obowiâzywania gwarancji
i prawne roszczenia zwiâzane z
wystâpieniem usterki
İwiadczenie gwarancyjne nie przedĜuŏa
okresu obowiâzywania gwarancji. To doty-
czy takŏe wymienionych i naprawionych
czöıci. Ewentualne stwierdzone przy zaku-
pie uszkodzenia i usterki naleŏy zgĜosiä na-
tychmiast po rozpakowaniu produktu.
Naprawy dokonywane po upĜywie okresu
obowiâzywania gwarancji pĜatne.
Zakres gwarancji
Urzâdzenie wyprodukowano zgodnie suro-
wymi przepisami dotyczâcymi jakoıci i do-
kĜadnie skontrolowano przed opuszczeniem
zakĜadu produkcyjnego.
İwiadczenie gwarancyjne obejmuje zarów-
no usterki materiaĜowe, jak i usterki powstaĜe
podczas produkcji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje
czöıci eksploatacyjnych, które sâ
naraŏone na normalne zuŏycie,
oraz uszkodzeĞ czöıci kruchych, np.
wĜâcznika, akumulatorów, ŏarówki
czy innych czöıci wykonanych ze
szkĜa.
Niniejsza gwarancja traci swojâ waŏnoıä w
przypadku nieprawidĜowego uŏytkowania lub
serwisowania produktu. W celu zagwaranto-
wania prawidĜowego uŏytkowania produktu
naleŏy dokĜadnie stosowaä siö do wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsĜugi.
Naleŏy bezwzglödnie unikaä sposobów uŏy-
cia oraz dziaĜaĞ, które siö odradza lub przed
którymi ostrzega siö w instrukcji obsĜugi.
Produkt jest przeznaczony wyĜâcznie do pry-
watnego uŏytkowania i nie jest przeznaczo-
ny do specjalistycznych zastosowaĞ.
Gwarancja wygasa w przypadku niezgod-
nego z przeznaczeniem i nieprawidĜowego
uŏytkowania, stosowania siĜy oraz w przy-
padku ingerencji w produkt, których nie prze-
prowadziĜo nasze autoryzowane centrum
serwisowe.
Postöpowanie w przypadku
gwarancji
Aby zapewniä szybkie zaĜatwienie zgĜasza-
nego przypadku, naleŏy stosowaä siö do
poniŏszych wskazówek:
W przypadku wszystkich zapytaĞ nale-
ŏy mieä przygotowany numer artykuĜu
IAN: 307250 oraz paragon kasowy
potwierdzajâcy dokonanie zakupu.
64 PL
•Numery artykuĜów znajdujâ siö na ta-
bliczce znamionowej, w grawerowa-
nych oznaczeniach, na stronie
tytuĜowej instrukcji (na dole po lewej)
lub na naklejce z tyĜu lub na spodzie
urzâdzenia.
W przypadku wystâpienia usterek w
dziaĜaniu lub pozostaĜych usterek nale-
ŏy w pierwszej kolejnoıci skontaktowaä
siö telefonicznie lub za pomocâ
poczty elektronicznej z poniŏej po-
danym centrum serwisowym.
•Nastöpnie zarejestrowany jako uszko-
dzony produkt moŏna przesĜaä nieod-
pĜatnie wraz z potwierdzeniem zakupu
(paragon kasowy) i informacjâ opisujâ-
câ usterkö i moment jej wystâpienia na
podany kupujâcemu adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
moŏna ıciâgnâä niniejszâ instruk-
cjö oraz wiele innych instrukcji, fil-
mów wideo z produktami oraz
oprogramowanie.
Centrum Serwisowe
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: hoyer@lidl.pl
IAN: 307250
Dostawca
Naleŏy pamiötaä, ŏe poniŏszy adres nie
jest adresem serwisu. W pierwszej ko-
lejnoıci naleŏy kontaktowaä siö z podanym
powyŏej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NIEMCY
PL
65
PL
66 CZ
Obsah
1. Pįehled .......................................................................................... 67
2. Použití k urêenému úêelu ............................................................... 68
3. Bezpeênostní pokyny ..................................................................... 68
4. Rozsah dodávky ............................................................................ 70
5. Nabíjení ........................................................................................ 71
6. Obsluha ........................................................................................ 71
6.1 Nasazování/snímaní hįebenových nástavcŃ .......................................... 71
6.2 Stįíhání vlasŃ ...................................................................................... 72
6.3 Prostįíhávání vlasŃ .............................................................................. 72
6.4 Stįíhaní obrysŃ a vousŃ ........................................................................ 72
7. éištøní a ošetįování ....................................................................... 73
8. Likvidace ....................................................................................... 73
9. Objednání pįíslušenství ................................................................. 74
10.Įešení problémŃ ............................................................................ 74
11.Technické parametry ..................................................................... 74
12.Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH ...................................... 75
67
CZ
1. Pįehled
1Hįebenový nástavec, variabilnø nastavitelný
2éepele, souêást holicí hlavy
3Posuvný regulátor pro funkci prostįihování
|: bez funkce prostįihování
: funkce prostįihování zapnutá
4 Vypínaê
5 Symbol baterie
svítí modįe: pįístroj je v provozu na baterie bez napájecího zdroje
bliká modįe bøhem nabíjení: baterie je nabitá
6 Symbol zástrêky
bliká êervenø: baterie témøį vybitá
bliká êervenø bøhem nabíjení: baterie se nabíjí
7Pįípojka pro napájecí zdroj
8Napájecí zdroj
9Upevnøní hįebenového nástavce
10 Holicí hlava
11 Oznaêení délky stįihu v mm
Není zobrazeno:
12 Hįeben
13 NŃžky
14 éisticí kartáê
15 Olej
16 Taška na uskladnø
68 CZ
Døkujeme za vaši
dŃvøru!
Gratulujeme vám k vašemu novému zastįi-
hovaêi vlasŃ a vousŃ.
Pro bezpeêné zacházení s pįístrojem a za-
chování celého rozsahu výkonu musíte znát:
•Pįed prvním použitím si pozornø
pįeêtøte tento návod k použití.
•Pįedevším se įiìte bezpeênostní-
mi pokyny!
•Pįístroj smíte ovládat pouze tak,
jak je popsáno v tomto návodu k
použití.
Tento návod k použití uschovej-
te.
Budete-li pįístroj pįedávat další-
mu uživateli, pįiložte prosím ten-
to návod k použití. Návod k
použití je souêástí výrobku.
Pįejeme vám mnoho spokojenosti s vaším
novým zastįihovaêem vlasŃ a vousŃ!
2. Použití k urêenému
úêelu
Zastįihovaê vlasŃ a vousŃ je urêen výhradnø
ke stįíhání lidských vlasŃ a vousŃ. Pįístroj po-
užívejte pouze na suché vlasy a vousy.
Pįístroj je urêen pro použití v domácnosti a
nesmí se používat ke komerêním úêelŃm. Pįí-
stroj se smí používat pouze ve vnitįních pro-
storách.
Pįedvídatelné nesprávné použití
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~Pįístrojem nestįíhejte umølé vlasy a zví-
įecí srst.
3. Bezpeênostní pokyny
stražné pokyny
V pįípadø potįeby jsou v tomto návodu k po-
užití uvedeny následující výstražné pokyny:
NEBEZPEéÍ! Vysoké riziko: Nere-
spektování výstrahy mŃže mít za
následek poranøní a ohrožení živo-
ta.
VÝSTRAHA! Stįední riziko: Nerespektová-
ní výstrahy mŃže mít za následek zranø
nebo tøžké vøcné škody.
POZOR: nízké riziko: Nerespektování vý-
strahy mŃže mít za následek lehká zranø
nebo vøcné škody.
UPOZORN÷NÍ: Skuteênosti a zvláštnosti,
které by møly být respektovány pįi zacháze-
ní s pįístrojem.
69
CZ
Pokyny pro bezpeêný provoz
~Tento pįístroj smí používat døti starší 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso-
by, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod
dohledem nebo pokud byly pouêeny, jak pįístroj bezpeênø pou-
žívat, a pochopily, jaké nebezpeêí pįitom hrozí. Døti si s pįístro-
jem nesmí hrát. éištøní a údržbu nesmí døti provádøt bez
dohledu.
~Nepouštøjte døti mladší 8 let k pįístroji a napájecímu vedení.
~Pro použití s pįipojením do elektrické sítø používejte pouze do-
daný originální napájecí zdroj.
~VÝSTRAHA! Uchovávejte pįístroj suchý.
NEBEZPEéÍ pro døti
~Obalový materiál není hraêka pro døti.
Døti si nesmí hrát s plastovými sáêky.
Hrozí nebezpeêí udušení.
~Pįístroj uchovávejte mimo dosah døtí.
NEBEZPEéÍ pro domácí a
užitková zvíįata i kvŃli nim
~Elektrospotįebiêe mohou pįedstavovat
nebezpeêí pro domácí a užitková zvíįa-
ta. Kromø toho mohou zvíįata zpŃsobit
škodu na pįístroji. Držte proto zvíįata
zásadnø dále od elektrospotįebiêŃ.
NEBEZPEéÍ úrazu
elektrickým proudem v
dŃsledku vlhkosti
~Nepoužívejte tento pįístroj v blízkosti
van, sprch, umyvadel nebo jiných nádr-
ží obsahujících vodu.
~Pįístroj chraĢte pįed vlhkostí, kapající
nebo stįíkající vodou.
~Neobsluhujte pįístroj mokrýma rukama.
~Pįístroj, kabel a napájecí zdroj se nesmí
ponoįovat do vody nebo jiných kapalin
a ani umývat pod tekoucí vodou.
~
V pįípadø, že pįístroj pįece jen spadne
do vody, vytáhnøte ihned napájecí zdroj,
a teprve poté vytáhnøte pįístroj. Pįístroj v
tomto pįípadø už nepoužívejte, nechejte
ho pįekontrolovat v opravnø.
~V pįípadø, že se do pįístroje dostane te-
kutina, nechejte pįístroj pįed opøtovným
uvedením do provozu zkontrolovat.
~Když používáte pįístroj v koupelnø, vy-
táhnøte po použití napájecí zdroj, jeli-
kož blízkost vody pįedstavuje
nebezpeêí, i když je pįístroj vypnutý.
~Jako dodateênou ochranu doporuêuje-
me instalaci proudového chrániêe
(FI/RCD) s jmenovitým vybavovacím
proudem ne vyšším než 30 mA v elek-
trickém obvodu. Poraìte se se svým
elektroinstalatérem. Instalací povøįte vý-
hradnø elektroinstalatéra.
NEBEZPEéÍ úrazu
elektrickým proudem
~Pįístroj nepoužívejte, pokud pįístroj, na-
pájecí zdroj nebo kabel vykazují viditel-
né škody nebo pokud vám pįístroj
spadl.
~ZasuĢte napájecí zdroj do zásuvky tepr-
ve až po pįipojení kabelu k pįístroji.
~Pįipojte napájecí zdroj pouze k įádnø
nainstalované, dobįe pįístupné zásuv-
ce, jejíž napøtí odpovídá údaji na vý-
robním štítku. Zásuvka musí být také po
zapojení stále dobįe pįístupná.
70 CZ
~Dávejte pozor na to, aby se kabel ne-
mohl poškodit na ostrých hranách nebo
horkých místech.
~Dbejte na to, aby nedošlo k pįiskįípnutí
nebo promáêknutí kabelu.
~Pįi vytahování napájecího zdroje ze zá-
suvky vždy táhnøte za napájecí zdroj,
nikdy za kabel.
~Vytáhnøte napájecí zdroj ze zásuvky, ...
po každém použití,
po každém nabití,
pokud došlo k poruše,
…pįed pįipojením kabelu k pįístroji,
…pįedtím než budete pįístroj êistit, a
…pįi bouįce.
~K vylouêení ohrožení neprovádøjte na
pįístroji žádné zmøny. Opravy mohou
provádøt jen odborné dílny, popį.
servisní stįediska.
NEBEZPEéÍ v souvislosti s
bateriemi
~ChraĢte baterii pįed mechanickým po-
škozením. Nebezpeêí požáru!
~Nevystavujte pįístroj pįímému sluneêní-
mu záįení nebo vysokým teplotám.
Okolní teplota by nemøla pįekroêit
-10 °C a +40 °C.
~Nabíjecí kontakty na pįístroji se nesmí
spojovat kovovými pįedmøty.
~Baterii nabíjejte výhradnø prostįednic-
tvím originálního pįíslušenství (napájecí
zdroj).
~V pįípadø, že z baterie vyteêe elektroly-
tický roztok, zabraĢte kontaktu s oêima,
sliznicí a pokožkou. Postižená místa
okamžitø propláchnøte dostateêným
množstvím êisté vody a vyhledejte léka-
įe. Elektrolytický roztok mŃže vyvolat
podráždøní.
VÝSTRAHA pįed zranøm v
dŃsledku poįezání
~Hroty hįebenových nástavcŃ a holicí
hlavy jsou ostré. Zacházejte s nimi opa-
trnø.
~Pįístroj nepoužívejte s poškozeným ná-
stavcem.
~Pįed nasazením nebo výmønou nástav-
cŃ stejnø jakou pįed jejich êištøním pįí-
stroj vypnøte.
VÝSTRAHA pįed poranøním
~Kabel položte tak, aby o nøj nikdo ne-
mohl zakopnout nebo na nøj stoupnout.
~Pįístroj nepoužívejte pįi otevįených, įez-
ných ranách, spálení nebo puchýįích.
VÝSTRAHA pįed vøcnými
škodami
~Používejte pouze originální pįíslušen-
ství.
~Nikdy nepokládejte pįístroj na horké
povrchy (napį. plotnu) nebo v blízkosti
tepelných zdrojŃ nebo otevįeného
ohnø.
~Napájecí zdroj nikdy nezakrývejte,
abyste pįedešli pįehįátí.
~
éepele holicí hlavy se smí êistit pouze vo-
dou. Nepoužívejte žádné jiné kapaliny.
~Nepoužívejte ostré nebo odírající êisticí
prostįedky.
4. Rozsah dodávky
1 zastįihovaê vlasŃ a vousŃ
1 napájecí zdroj|8
2 variabilnø nastavitelné hįebenové nástav-
ce|1:
Nástavec 1: 1/3/6/9/12/15 mm
Nástavec 2: 18/21/24/27/30/
33 mm
1 hįeben|12
1 nŃžky|13
1 êisticí kartáêek|14
1 olej|15
1 úložná taštiêka|16
1 návod k použití
71
CZ
5. Nabíjení
UPOZORN÷NÍ:
•Pįed prvním použitím a také následující
nabíjecí cykly pįístroj nabíjejte vždy
90|minut.
Když jsou baterie témøį vybité, bliká
symbol zástrêky|6 êervenø. Pįístroj ne-
zapojený do elektrické sítø lze potom
používat pouze krátkou dobu.
1. Pįístroj v pįípadø potįeby vypnøte vypí-
naêem|4.
2. Zapojte napájecí zdroj|8 do pįípoj-
ky|7 na pįístroji.
3. Napájecí zdroj|8 zasuĢte do dobįe
pįístupné zásuvky, jejíž napøtí odpoví-
dá údaji na výrobním štítku.
4. Symbol zástrêky|6 svítí êervenø a bate-
rie se nabíjí. Když je baterie zcela na-
bitá, bliká symbol baterie|5 modįe.
Doba provozu nezávislá na elektrické
síti s úplnø nabitou baterií êiní cca
60|minut.
6. Obsluha
Zastįihovaê vlasŃ a vousŃ mŃžete kdykoliv
používat nezávisle na stavu baterie po pįi-
pojení do elektrické sítø.
1. Pįed použitím s pįipojením do elektric-
sítø se ujistøte, že je pįístroj vypnutý.
2. Zapojte napájecí zdroj|8 do pįípoj-
ky|7 na pįístroji.
3. Napájecí zdroj|8 potom zasuĢte do
dobįe pįístupné zásuvky, jejíž napø
odpovídá údaji na výrobním štítku.
4. Zapnøte pįístroj vypínaêem|4.
6.1 Nasazování/snímaní hįe-
benových nástavcŃ
VÝSTRAHA pįed poranøním!
~Pįed nasazením nebo výmønou nástav-
cŃ|1 pįístroj vypnøte.
Nasazení
•Za úêelem nasazení hįebenového ná-
stavce|1 tento posuĢte po vodicích liš-
tách pįístroje na upevnøní hįebenového
nástavce|9, dokud slyšitelnø nezapad-
ne.
Snímaní
1. Hįebenový nástavec|
1
vysuĢte za použi-
tí mírné síly smørem nahoru. Hįebenový
nástavec|
1
se uvolní z upevnøní hįebe-
nového nástavce|
9
.
2. Sejmøte hįebenový nástavec|1.
72 CZ
6.2 Stįíhání vlasŃ
UPOZORN÷NÍ:
•Stįíhané vlasy musí být suché.
Délka stįihu se mŃže lišit v závislosti na
úhlu stįíhání.
Okolo krku a šíje položte plachtu nebo
plášĹ, abyste pįedešli padání vlasŃ za lí-
mec.
•Vlasy dobįe proêešte.
Obrázek A: Zaênøte nejprve s vøtší
délkou stįihu a bøhem stįíhání postupnø
používejte menší délky stįihu. Délky stįi-
hu nastavte dle požadované délky vla-
sŃ. Pokud chcete posouvat hįebenový
nástavec|1, zatlaête na nøj zezadu
azjistøte délku stįihu podle oznaêe-
|11 na jeho boêní stranø|1.
UPOZORN÷NÍ: Dbejte na to, aby hįebe-
nový nástavec|1 po pįestavení pevnø sedøl
na pįístroji.
•Se stįíháním vlasŃ zaênøte na šíji nebo
na stranách a stįíhejte smørem ke stįedu
hlavy. Následnø ostįíhejte pįední êást
vlasŃ smørem ke stįedu hlavy.
•Pįístroj držte tak, aby hįebenový násta-
vec|1 pįiléhal co nejvíce naplocho k
hlavø. Strojek veìte vlasy rovnomørnø a
pouze v jednom smøru, abyste zabránili
zachycení.
Pokud je to možné, stįíhejte proti smøru
rŃstu vlasŃ.
Abyste zachytili všechny vlasy, projeìte
pįístrojem vícekrát po každé êásti vlasŃ.
•Vlasy poįád dobįe proêesávejte.
Abyste pįi délce stįihu nad 20 mm do-
sáhli rovného stįihu, møli byste pįístro-
jem projet vlasy vícekrát v rŃzných
smørech.
6.3 Prostįíhávání vlasŃ
Abyste zmenšili objem vlasŃ, použijte funkci
prostįíhávání, aniž byste mønili délku vlasŃ.
Posuvný regulátor|3 posuĢte nahoru ve
smøru holicí hlavy|10. Funkce prostįiho-
vání zabudovaná v holicí hlavø|10 se
vysune nahoru.
6.4 Stįíhaní obrysŃ a vousŃ
VÝSTRAHA pįed poranøním!
~Hroty holicí hlavy|10 jsou ostré. Zachá-
zejte s nimi opatrnø.
Obrázek A: Délky stįihu nastavte dle
požadované délky vlasŃ. Pokud chcete
posouvat hįebenový nástavec|1, zatlaê-
te na nøj zezadu a zjistøte délku stįihu
podle oznaêení|11 na jeho boêní stra-
nø|1. Následnø vousy postupnø zkra-
cujte.
UPOZORN÷NÍ: Dbejte na to, aby hįebe-
nový nástavec|1 po pįestavení pevnø sedøl
na pįístroji.
•Pro stįíhání vlasŃ, vousŃ a obrysŃ na
velmi krátkou délku použijte pįístroj
pouze s holicí hlavou|10 bez hįebeno-
vého nástavce|1. Takto mŃžete stįíhat
vlasy rovnomørnø na délku 1-2 mm.
Nastavení délek stįihu na hįebenovém
nástavci|1 je možné pouze tehdy, je-li
pįístroj vypnutý.
Nastavení délek stįihu hįebenového
nástavce|1 se zablokuje, jakmile se
pįístroj zapne.
Nastavení délek stįihu na hįebenovém
nástavci|1 je možné pouze tehdy, je-li
pįístroj vypnutý.
Nastavení délek stįihu hįebenového
nástavce|1 se zablokuje, jakmile se
pįístroj zapne.
73
CZ
7. éištøní a ošetįování
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem!
~Vytáhnøte napájecí zdroj|8 ze zásuvky,
pįedtím než budete pįístroj êistit.
VÝSTRAHA pįed poranøním!
~Pįed každým êtøním pįístroj vypnøte.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~éepele|2 holicí hlavy|10 se smí êistit
pouze vodou. Nepoužívejte žádné jiné
kapaliny. éepele naolejujte zpŃsobem
uvedeným v následující kapitole.
~Nepoužívejte ostré nebo odírající êisticí
prostįedky.
UPOZORN÷NÍ: éistøte a olejujte pįístroj
po každém použití.
•Sejmøte hįebenový nástavec|1. Hįebe-
nový nástavec|1 omyjte vodou a pįed
opøtovným nasazením na pįístroj ho ne-
chejte uschnout.
Kryt pįístroje otįete lehce navlhêeným
hadįíkem.
éištøní a olejování holicí hlavy
1. Obrázek B: Palcem vytlaête smørem
dozadu holicí hlavu|10 z pįístroje.
2. Pomocí dodaného êisticího karê-
ku|14 odstraĢte zbytky vlasŃ z holicí
hlavy|10.
3.
Oêistøte êepele|2 holicí hlavy|10 vo-
dou. Nepoužívejte žádné jiné kapali-
ny.
Nechte holicí hlavu uschnout.
4. Naneste nøkolik kapek dodaného ole-
je|15 na êepele|2 holicí hlavy|10 a
rovnomørnø ho rozdølte. Pįíp. nadby-
teêný olej utįete jemnou utørkou. Použí-
vejte pouze olej bez obsahu kyselin
jako napį. olej do šicích strojŃ.
5. Obrázek C: Špiêku holicí hlavy|10
zasuĢte pod okraj krytu a holicí hlavu
za êepele|2 zatlaête smørem dolŃ, do-
kud slyšitelnø nezapadne.
8. Likvidace
Baterie zabudovaná v tomto pįístroji se ne-
smí vyhazovat do domácího odpadu. Pįí-
stroj se zabudovanou baterií musí být
odbornø zlikvidován.
Tento výrobek podléhá evrop-
ské smørnici 2012/19/EU.
Symbol pįeškrtnuté popelnice
na koleêkách znamená, že vý-
robek musí být v Evropské unii
zavezen na místo sbøru a tįí-
døní odpadu. To platí pro vý-
robek a všechny êásti
pįíslušenství oznaêené tímto
symbolem. Oznaêené výrob-
ky nesmí být likvidovány spo-
leênø s normálním domácím odpadem, ale
musí být zavezeny na místa zabývající se re-
cyklací elektrických a elektronických zaįíze-
ní. Recyklace pomáhá snižovat spotįebu
surovin a odlehêuje životnímu prostįedí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, įiìte se pįíslušný-
mi pįedpisy k ochranø životního prostįedí ve
vaší zemi.
74 CZ
9. Objednání
pįíslušenství
Na naších webových stránkách obdržíte in-
formaci, které díly pįíslušenství mŃžete do-
objednat.
Objednat online
shop.hoyerhandel.com
1. Naskenujte vaším smartphonem/table-
tem QR kód.
2. Pįes QR kód se dostanete na naši
webovou stránku, kde mŃžete provést
doobjednávku.
10. Įešení problémŃ
Pokud by váš pįístroj nefungoval podle poža-
davkŃ, projdøte si prosím nejdįíve tento kont-
rolní seznam. Možná se jedná o nepatrný
problém, který mŃžete sami odstranit.
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem!
~V žádném pįípadø se nepokoušejte pįí-
stroj sami opravovat.
11. Technické parametry
Chyba Možné pįíêiny /
opatįení
Bez funkce Je zajištøno napájení
elektrickým proudem?
Baterie je vybitá?
Tøžký chod êe-
pelí
|
2
holicí
hlavy|
10
Je holicí hlava vyêištø-
ná a êepele naolejova-
né?
Model: SHBS 500 C2
Pįístroj: Vstup: 5 V ,
, 1000 mA
Napájecí zdroj
(Model SW-
050100EU):
Vstup: 100-240 V ~ 50/
60 Hz, 0,2 A max.
Výstup: 5 V ,
, 1000 mA
Ochranná tįída
napájecího
zdroje: II
StupeĢ ochrany
napájecího
zdroje:
IP20 (ochrana pįed pronik-
nutím pevných cizích tøles
sprŃmørem >12,5mm)
Baterie: 1x 3,7 V Li-Ion, 500 mAh
Provozní teplota:
-10 °C až +40 °C
75
CZ
Použi symboly
Technické zmøny vyhrazeny.
12. Záruka spoleênosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento pįístroj jste získali 3|letou záruku
od data nákupu. V pįípadø vad tohoto vý-
robku vám vŃêi prodávajícímu náleží zákon-
ná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.
Podmínkyruky
Záruêní lhŃta zaêíná datem nákupu. Uschovej-
te si prosím dobįe originál úêtenky. Tento pod-
klad bude vyžadován jako dŃkaz nákupu.
Objeví-li se bøhem tįí let od data nákupu to-
hoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
chyba, výrobek vám - podle naší volby -
zdarma opravíme nebo vymøníme. Pįedpo-
kladem pro poskytnutí záruky je to, že bø-
hem tįíleté lhŃty bude pįedložen defektní
pįístroj a doklad o nákupu (úêtenka) s krát-
kým popisem toho, v êem vada spoêívá, a
kdy k ní došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
nebo výmønou výrobku nezaêíná nová zá-
ruêní lhŃta.
ruêní lhŃta a zákonné nároky
na odstranøní vady
Záruêní lhŃta se poskytnutím záruky nepro-
dlužuje. To platí také pro náhradní a opra-
vované díly. Pįípadné škody a vady
vyskytující se již pįi nákupu musíte ihned po
rozbalení pįístroje nahlásit. Po vypršení zá-
ruêní lhŃty jsou pįípadné opravy zpoplatnø-
né.
Rozsah záruky
Pįístroj byl vyroben peêlivø podle pįísných
smørnic pro kvalitu výrobku a pįed dodáním
byl svødomitø testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu.
Ochranná izolace
Testovaná Bezpeênost. Pįístroje
musí vyhovovat obecnø uznáva-
ným normám techniky a souhlasit
se Zákonem o bezpeênosti výrob-
ku (ProdSG).
Znaêka CE je prohlášením spo-
leênosti HOYER Handel GmbH o
splnøní požadavkŃ podle smørnic
EU.
Pįístroje s|tímto symbolem smíte
používat pouze v|domácím (su-
chém) prostįedí.
Tento symbol upozorĢuje na to,
aby byl obal ekologicky zlikvido-
ván.
Recyklovatelné materiály: lepen-
ka (kromø vlnité lepenky)
Znaêky pro polaritu
Napájecí zdroj má energetickou
tįídu 5.
76 CZ
Ze záruky jsou vylouêeny díly pod-
léhající rychlému opotįebení, které
jsou vystaveny bøžnému opotįebe-
ní, a poškození kįehkých dílŃ, napį.
vypínaêŃ, baterií, osvøtlení nebo
sklenøných dílŃ.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
používán poškozený a nevhodnø nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte pįesnø dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneê-
nø se musíte vyvarovat úêelŃm použití a ma-
nipulaci, od kterých jste v návodu k použití
zrazováni nebo pįed kterými jste varováni.
robek je urêen pouze k soukromému, ni-
koliv komerênímu použití. Pįi neoprávnøném
a nevhodném použití, použití síly a pįi zása-
zích, které nebyly provedeny autorizova-
ným servisním stįediskem, záruka zaniká.
PrŃbøh v pįípadø uplatĢování
záruky
Pro zajištøní rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících po-
kynŃ:
•Pįipravte si prosím pro všechny dotazy
êíslo výrobku IAN: 307250 a úêten-
ku jako dŃkaz nákupu.
éíslo výrobku naleznete na výrobním
štítku, na rytinø, na titulní stranø vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní stranø pįístroje.
Objeví-li se chyby funkênosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejdįíve níže uvedené
servisní stįedisko telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek považovaný za defektní mŃže-
te s pįiloženým dokladem o nákupu
êtenky) a uvedením, v êem spoêívá
závada, a kdy se objevila, zdarma za-
slat na vám sdølenou adresu servisu.
Na adrese www.lidl-service.com
mŃžete stáhnout tuto a mnohé další
pįíruêky, videa a software.
Servisní stįediska
Servis éesko
Tel.: 800143873
E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN: 307250
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená ad-
resa není adresou servisu. Nejdįíve
kontaktuje výše uvedené servisní stįedisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
N÷MECKO
CZ
77
CZ
78 SK
Obsah
1. PrehĘad .......................................................................................... 79
2. Použitie podĘa urêenia .................................................................... 80
3. Bezpeênostné upozornenia ............................................................. 80
4. Rozsah dodávky............................................................................. 83
5. Nabíjanie ....................................................................................... 83
6. Obsluha ......................................................................................... 83
6.1 Nasadzovanie/snímanie hrebeĢových nástavcov ................................... 83
6.2 Strihanie vlasov .................................................................................. 84
6.3 Riedenie vlasov................................................................................... 84
6.4 Strihanie obrysov a brady.................................................................... 84
7. éistenie a ošetrovanie..................................................................... 85
8. Likvidácia....................................................................................... 85
9. Objednanie príslušenstva ............................................................... 86
10.Riešenia problémov........................................................................ 86
11.Technické údaje.............................................................................. 86
12.Záruka spoloênosti HOYER Handel GmbH....................................... 87
79
SK
1. PrehĘad
1HrebeĢový nástavec, variabilne nastaviteĘ
2éepele, súêasĹ holiacej hlavy
3Posuvný regulátor pre riedenie vlasov
|: bez funkcie riedenia vlasov
: funkcia riedenia vlasov je zapnutá
4 Tlaêidlo zapnutia/vypnutia
5 Symbol batérie
svieti na modro: prístroj v akumulátorovej prevádzke bez sieĹového zdroja
bliká na modro poêas nabíjania: batéria je nabitá
6 Symbol zástrêky
bliká na êerveno: batéria je takmer vybitá
svieti na êerveno poêas nabíjania: batéria sa nabíja
7Prípojka pre sieĹový zdroj
8Zástrêka
9Upevnenie hrebeĢového nástavca
10 Holiaca hlava
11 Oznaêenie dĔžky strihu v mm
Bez obrázka:
12 HrebeĢ
13 Nožnice
14 éistiaca kefka
15 Olej
16 Puzdro na uschovanie
80 SK
ëakujeme vám za vašu
dôveru!
Gratulujeme vám k novému strihaêu vlasov
a brady.
Pre bezpeêné zaobchádzanie s prístrojom a
oboznámenie sa s rozsahom výkonov:
•Preêítajte si pred prvým uvede-
ním do prevádzky dôkladne ten-
to návod na obsluhu.
Bezpodmieneêne sa riaìte bez-
peênostnými pokynmi!
Prístroj smiete obsluhovaĹ len
tak, ako je to opísané v tomto
návode na obsluhu.
Tento návod na obsluhu si sta-
rostlivo uschovajte.
Ak prístroj v budúcnosti odo-
vzdáte ìalej, priložte k nemu aj
tento návod na obsluhu. Návod
na použitie je súêasĹou produk-
tu.
Prajeme vám veĘa radosti s vašim novým stri-
haêom vlasov a brady!
2. Použitie podĘa
urêenia
Strihaê vlasov a brady je urêený výluêne na
strihanie Ęudských vlasov. Prístroj používajte
iba na suché vlasy.
Prístroj je koncipovaný na súkromné použi-
tie a nesmie sa používaĹ na komerêné úêely.
Prístroj sa smie používaĹ len v interiéroch.
PredvídateĘné použitie v rozpore
s urêením
VÝSTRAHA pred rizikom vzniku vec-
ných škôd!
~Nestrihajte s prístrojom umelé vlasy a
zvieraciu srsĹ.
3. Bezpeênostné
upozornenia
stražné upozornenia
V prípade, že je to potrebné, sú v tomto ná-
vode na obsluhu použité nasledovné vý-
stražné upozornenia:
NEBEZPEéENSTVO! Vysorizi-
ko: Nerešpektovanie tejto výstrahy
môže spôsobiĹ poranenie a ohroze-
nie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto-
vanie tejto výstrahy môže spôsobiĹ porane-
nia alebo rozsiahle vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie
tejto výstrahy môže spôsobiĹ Ęahké porane-
nia alebo vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutoênosti a špecifiká,
ktoré by ste mali rešpektovaĹ pri manipulácii
s prístrojom.
81
SK
Pokyny pre bezpeênú prevádzku
~Tento prístroj môžu používaĹ deti od 8 rokov a osoby s obmedze-
nými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosĹami ale-
bo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, pokiaĘ sú pod
dohĘadom alebo ak boli pouêené o bezpeênom používaní prí-
stroja a z toho vyplývajúcich nebezpeêenstvách. Deti sa s prístro-
jom nesmú hraĹ. éistenie a používateĘskú údržbu nesmú
vykonávaĹ deti bez dozoru.
~Prístroj a pripojovacie vedenie uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
~Na prevádzku s pripojením do elektrickej siete používajte iba
originálnu sieĹovú zástrêku.
~VÝSTRAHA! Prístroj udržujte v suchu.
NEBEZPEéENSTVO pre deti
~Obalový materiál nie je hraêka. Deti sa
nesmú hraĹ s plastovými vreckami. Hrozí
nebezpeêenstvo udusenia!
~Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.
NEBEZPEéENSTVO pre
domáce a hospodárske
zvieratá
~Elektrické prístroje môžu predstavovaĹ
nebezpeêenstvo pre domáce a hospo-
dárske zvieratá. ZároveĢ môžu zvieratá
prístroj poškodiĹ. Preto im zabráĢte pri-
blížiĹ sa k elektrickým prístrojom.
NEBEZPEéENSTVO zásahu
elektrickým prúdom v
dôsledku vlhkosti
~Tento prístroj nepoužívajte v blízkosti
vaní, spīch, umývadiel ani iných ná-
dob, ktoré obsahujú vodu.
~Prístroj chráĢte pred vlhkosĹou, kvapka-
júcou alebo striekajúcou vodou.
~Prístroj neobsluhujte mokrými rukami.
~Prístroj, kábel a zástrêka sa nesmú po-
náraĹ do vody alebo iných kvapalín a
ani êistiĹ pod teêúcou vodou.
~Ak prístroj predsa len niekedy spadne
do vody, ihneì vytiahnite zástrêku a až
následne prístroj vyberte. V takom prí-
pade prístroj už nepoužívajte, ale ne-
chajte ho skontrolovaĹ v odbornej
predajni.
~Ak by sa do prístroja dostala kvapalina,
pred opätovným uvedením do prevádz-
ky nechajte prístroj skontrolovaĹ.
~Ak sa prístroj používa v kúpeĘni, vytiah-
nite po jeho použití zástrêku zo zásuv-
ky, pretože blízkosĹ vody predstavuje
nebezpeêenstvo, a to aj vtedy, keì je
prístroj vypnutý.
~Ako doplnkovú ochranu odporúêame in-
štaláciu ochranného prúdového zaria-
denia (FI/RCD) s menovitým vypínacím
prúdom v elektrickom obvode nie vyš-
ším ako 30 mA. Poraìte sa so svojim
elektroinštalatérom. Montážou poverte
výluêne elektroinštalatéra.
NEBEZPEéENSTVO v
dôsledku zásahu
elektrickým prúdom
~Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky
v prípade, že je prístroj, zástrêka alebo
kábel viditeĘne poškodený alebo ak
vám predtým prístroj spadol.
82 SK
~Zástrêku zapojte do zásuvky až po pri-
pojení kábla.
~Zástrêku pripájajte len do riadne nain-
štalovanej, dobre prístupnej zásuvky,
ktorej napätie zodpovedá údaju na ty-
povom štítku. Zásuvka musí byĹ aj po
pripojení dobre prístupná.
~Dávajte pozor na to, aby sa kábel ne-
mohol poškodiĹ na ostrých hranách ale-
bo horúcich miestach.
~Dbajte na to, aby nedošlo k zovretiu,
zlisovaniu alebo príliš silnému stlaêeniu
kábla.
~Pre vytiahnutie zástrêky zo zásuvky
vždy Ĺahajte za zástrêku, nikdy nie za
kábel.
~Zástrêku zo zásuvky vytiahnite ...
po každom použití,
po každom nabití,
…pri poruche,
pred pripojením kábla k prístroju,
skôr ako budete prístroj êistiĹ a
…poêas búrky.
~Aby sa predišlo rizikám, nevykonávajte
na prístroji žiadne zmeny. Opravy ne-
chajte vykonávaĹ len v odbornej opra-
vovni, resp. servisnom stredisku.
NEBEZPEéENSTVO v
dôsledku batérií
~ChráĢte batériu pred mechanickým po-
škodením. Nebezpeêenstvo požia-
ru!
~Prístroj nikdy nevystavujte priamemu sl-
neênému žiareniu alebo horúêave. Tep-
lota okolia by nemala prekroêiĹ |-10 °C
a +40 °C.
~Nabíjacie kontakty na prístroji sa ne-
smú spájaĹ kovovými predmetmi.
~Batériu nabíjajte výluêne prostredníc-
tvom originálneho príslušenstva
(zástrêka).
~Ak by z batérie vytiekol elektrolytický
roztok, zabráĢte kontaktu s oêami,
sliznicou a pokožkou. Zasiahnuté mies-
ta okamžite prepláchnite dostatoêným
množstvom êistej vody a vyhĘadajte le-
kára. Elektrolytický roztok môže vyvolaĹ
podráždenie.
VÝSTRAHA pred poranením v
dôsledku porezania
~Hroty hrebeĢových nástavcov a holiacej
hlavy sú ostré. Zaobchádzajte s nimi
opatrne.
~Prístroj nikdy nepoužívajte s poškode-
ným nástavcom.
~Pred nasadením alebo výmenou nástav-
cov, ako aj pred každým êistením, prí-
stroj vypnite.
VÝSTRAHA pred poraneniami
~Kábel položte tak, aby oĢ nikto nemo-
hol zakopnúĹ ani naĢ nemohol stúpiĹ.
~Prístroj nepoužívajte pri otvorených ra-
nách, rezných ranách, úpale alebo
pĘuzgieroch.
VÝSTRAHA pred rizikom vzniku
vecných škôd
~Používajte len originálne príslušenstvo.
~Prístroj nikdy neklaìte na horúce po-
vrchy (napr. dosky sporáka) alebo do
blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného
ohĢa.
~Zástrêku nezakrývajte, aby ste predišli
prehriatiu.
~éepele holiacej hlavy sa smú êistiĹ iba
vodou. Nepoužívajte žiadne iné kvapa-
liny.
~Nepoužívajte ostré alebo mechanické
êistiace prostriedky.
83
SK
4. Rozsah dodávky
1 strihaê vlasov a brady
1 zástrêka|8
2 variabilne nastaviteĘné hrebeĢové nástav-
ce|1:
nástavec 1: 1/3/6/9/12/15 mm
nástavec 2: 18/21/24/27/30/
33 mm
1 hrebeĢ|12
1 nožnice|13
1 êistiaca kefka|14
1 olej|15
1 puzdro na uschovanie|16
1 návod na obsluhu
5. Nabíjanie
UPOZORNENIA:
Pred prvým použitím, ako aj nasledovné
nabíjacie cykly, prístroj nabíjajte vždy
po 90 minút.
•Keì sú batérie takmer prázdne, symbol
zástrêky|6 bliká na êerveno. Prístroj je
následne možné používaĹ nezávisle od
elektrickej siete už iba krátky êas.
1. V prípade potreby prístroj vypnite tla-
êidlom zapnutia/vypnutia|4.
2. Zapojte zástrêku|8 do prípojky|7 na
prístroji.
3. ZasuĢte zástrêku|8 do zásuvky, ktorá je
dobre prístupná a ktorej napätie zod-
povedá údaju na typovom štítku.
4. Symbol zástrêky|6 svieti na êerveno a
batéria sa nabíja. Po úplnom nabití ba-
térie symbol batérie|5 bliká na modro.
éas prevádzky nezávislej od elektric-
kej siete s úplne nabitou batériou je
cca 60 minút.
6. Obsluha
Strihaê vlasov a brady môžete nezávisle od
stavu nabitia batérie kedykoĘvek používaĹ
po pripojení do elektrickej siete.
1. Pred prevádzkou s pripojením do elek-
trickej siete sa uistite, že je prístroj vyp-
nutý.
2. Zapojte zástrêku|8 do prípojky|7 na
prístroji.
3. Zástrêku|8 zastrête do zásuvky, ktorá je
dobre prístupná a ktorej napätie zod-
povedá údaju na typovom štítku.
4. Zapnite prístroj zapínaêom/vypína-
êom|4.
6.1 Nasadzovanie/snímanie
hrebeĢových nástavcov
VÝSTRAHA pred poranením!
~Pred nasadzovaním alebo výmenou hre-
beĢových nástavcov|1 prístroj vypnite.
Nasadzovanie
•Za úêelom nasadenia hrebeĢového ná-
stavca|1 tento nasuĢte po vodiacich
lištách prístroja na upevnenie hrebeĢo-
vého nástavca
|
9, kým poêuteĘne neza-
padne.
Snímanie
1. HrebeĢový nástavec|
1
vysuĢte s mier-
nym vynaložením sily smerom hore. Hre-
beĢový nástavec|
1
sa uvoĘní z
upevnenia hrebeĢového nástavca|
9
.
2. Snímte hrebeĢový nástavec|1.
84 SK
6.2 Strihanie vlasov
UPOZORNENIA:
Strihané vlasy musia byĹ suché.
•DĔžka strihu sa môže v závislosti od
uhla strihania líšiĹ.
Okolo krku a zátylku umiestnite plachtu
alebo pláštenku, aby ste predišli pada-
niu zvyškov vlasov za golier.
Vlasy dobre preête.
Obrázok A:
StrihaĹ zaênite s väêšou
dĔžkou strihu a poêas strihania postupne
používajte menšie dĔžky strihu. DĔžky stri-
hu prestavujte podĘa požadovanej dĔžky
vlasov. Potlaête vzadu na hrebeĢový ná-
stavec|
1
, aby sa prestavil, a dĔžku strihu
zistite podĘa oznaêenia|
11
|– na boênej
strane hrebeĢového nástavca|
1
.
UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby hrebe-
Ģový nástavec|1 po prestavení ešte pevne
sedel na prístroji.
So strihaním vlasov zaênite na zátylku
alebo na stranách a strihajte smerom k
stredu hlavy. Následne ostrihajte pred-
êasĹ vlasov smerom k stredu hlavy.
Prístroj držte tak, aby hrebeĢový násta-
vec|1 priliehal êo najviac naplocho ku
hlave. Prístroj veìte vlasmi rovnomerne
a vždy len jedným smerom, aby sa ne-
zasekol.
•PokiaĘ je to možné, strihajte proti smeru
rastu vlasov.
Aby ste zachytili všetky vlasy, prejdite
prístrojom po každej êasti vlasov niekoĘ-
kokt.
•Vlasy obêas dobre preêešte.
Aby ste pri dĔžke strihu nad 20 mm do-
siahli rovný smer strihu, mali by ste prí-
strojom cez vlasy prejsĹ viackrát v
rôznych smeroch.
6.3 Riedenie vlasov
Funkciu riedenia vlasov používajte na zmen-
šenie objemu vlasov bez zmeny ich dĔžky.
Posuvný regulátor|3 posuĢte nahor v
smere holiacej hlavy|10. Funkcia riede-
nia vlasov integrovaná v holiacej hla-
ve|10 sa vysunie nahor.
6.4 Strihanie obrysov a
brady
VÝSTRAHA pred poranením!
~Hroty holiacej hlavy|10 sú ostré. Zaob-
chádzajte s nimi opatrne.
Obrázok A: DĔžky strihu prestavujte
podĘa požadovanej dĔžky vlasov. Po-
tlaête vzadu na hrebeĢový nástavec|1,
aby sa prestavil, a dĔžku strihu zistite
podĘa oznaêenia|11 na boênej strane
hrebeĢového nástavca|1. Následne
bradu postupne skracujte.
UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby hrebe-
Ģový nástavec|1 po prestavení ešte pevne
sedel na prístroji.
Pre strihanie vlasov, brady a obrysov na
veĘmi malú dĔžku použite prístroj iba s
holiacou hlavou|10 bez hrebeĢového
nástavca|1. Tým môžete strihaĹ vlasy
rovnomerne na dĔžku 1-2 mm.
Nastavenie dĔžky strihu na hrebeĢo-
vom nástavci|1 je možné len pri vypnu-
tom prístroji.
Nastavenie dĔžky strihu hrebeĢového
nástavca|1 je aretované až pri zapnu-
tom prístroji.
Nastavenie dĔžky strihu na hrebeĢo-
vom nástavci|1 je možné len pri vypnu-
tom prístroji.
Nastavenie dĔžky strihu hrebeĢového
nástavca|1 je aretované až pri zapnu-
tom prístroji.
85
SK
7. éistenie a
ošetrovanie
NEBEZPEéENSTVO zásahu
elektrickým prúdom!
~Vytiahnite zástrêku|8 zo zásuvky skôr,
než budete prístroj êistiĹ.
VÝSTRAHA pred poranením!
~Pred každým êistením prístroj vypnite.
VÝSTRAHA pred rizikom vzniku vec-
ných škôd!
~éepele|2 holiacej hlavy|10 sa smú êis-
tiĹ iba vodou. Nepoužívajte žiadne iné
kvapaliny. éepele olejujte spôsobom
popísaným v nasledovnej kapitole.
~Nepoužívajte ostré alebo mechanické
êistiace prostriedky.
UPOZORNENIE: Prístroj vyêistite a naole-
jujte po každom použití.
Snímte hrebeĢový nástavec|1. HrebeĢo-
vý nástavec|1 opláchnite vodou a pred
opätovným nasadením na prístroj ho
nechajte vyschnúĹ.
Teleso prístroja utrite mierne navlhêenou
utierkou.
éistenie a olejovanie holiacej
hlavy
1.
Obrázok B:
Palcom vytlaête smerom
dozadu holiacu hlavu|
10
z prístroja.
2. Pomocou dodanej êistiacej kefky|
14
od-
stráĢte zvyšky vlasov z holiacej hlavy|
10
.
3.
éepele|2 holiacej hlavy|10 êistite vo-
dou. Nepoužívajte žiadne iné kvapali-
ny.
Holiacu hlavu|
10
nechajte vyschnúĹ.
4. Naneste niekoĘko kvapiek dodaného
oleja|
15
na êepele|
2
holiacej hlavy|
10
a rovnomerne ho rozdeĘte. Príp. nadby-
toêný olej utrite jemnou utierkou. Použí-
vajte iba olej bez obsahu kyselín, ako
napr. olej na šijacie stroje.
5. Obrázok C: Špiêku holiacej hlavy|10
zasuĢte pod okraj telesa a holiacu hla-
vu za êepele|2 zatlaête smerom nadol,
kým poêuteĘne nezapadne.
8. Likvidácia
Batéria integrovaná v tomto prístroji nepatrí
medzi domový odpad. Prístroj i s batériou
sa musí odborne zlikvidovaĹ.
Tento produkt podlieha európ-
skej smernici 2012/19/EÚ.
Symbol preêiarknutého smetné-
ho koša na kolesách znamená,
že produkt musí byĹ odovzda-
ný do osobitného zberu odpa-
du v Európskej únii. Platí to pre
produkt a všetky diely príslu-
šenstva, ktoré sú oznaêené
týmto symbolom. Oznaêené
produkty sa nesmú likvidovaĹ s
bežným domácim odpadom, ale musia sa
odovzdaĹ na zberné miesto na recykláciu
elektrických a elektronických prístrojov. Recyk-
lácia pomáha znižovaĹ spotrebu surovín a za-
Ĺaženie životného prostredia.
Obal
Ak chcete zlikvidovaĹ obal, dbajte na prís-
lušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa
životného prostredia.
86 SK
9. Objednanie
príslušenstva
Na našej webovej stránke získate informá-
cie o tom, ktoré diely príslušenstva si môžete
doobjednaĹ.
Objednávka online
shop.hoyerhandel.com
1. Smartfónom alebo tabletom naskenujte
QR kód.
2. Pomocou QR kódu sa dostanete na we-
bovú stránku, kde môžete zadaĹ objed-
návku.
10. Riešenia problémov
Ak Váš prístroj nebude fungovaĹ tak, ako si
želáte, preêítajte si, prosím, najskôr tento
kontrolný zoznam. Možno ide len o malý
problém, ktorý môžete odstrániĹ aj sami.
NEBEZPEéENSTVO v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
~
V žiadnom prípade sa nepokúšajte prí-
stroj sami opravovaĹ
.
11. Technické údaje
Chyba Možné príêiny /
opatrenia
Prístroj nefun-
guje
Je zaistené napájanie
prúdom?
Nie je vybitá batéria?
ĸažký chod êe-
pelí
|
2
holiacej
hlavy|
10
•Sú êepele a holiaca
hlava naolejované?
Model: SHBS 500 C2
Prístroj: Vstup: 5 V ,
, 1000 mA
Zástrêka
(model SW-
050100EU):
Vstup: 100-240 V ~ 50/
60 Hz, 0,2 A max.
stup: 5 V ,
, 1000 mA
Trieda ochrany
zástrêky: II
Druh krytia sie-
Ĺového zdroja: IP20 (ochrana proti pre-
niknutiu pevných cudzích
telies s priemerom
>|12,5 mm)
Batéria: 1x 3,7 V Li-Ion, 500 mAh
Prevádzková
teplota: -10 °C až +40 °C
87
SK
Použi symboly
Technické zmeny vyhradené.
12. Záruka spoloênosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákazníêka, vážený zákazník,
na tento prístroj sa vzĹahuje záruka 3 roky
od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo-
statkov tohto výrobku máte voêi predajcovi
výrobku zákonom stanovené práva. Tieto
zákonom stanovené práva nie sú obmedze-
né našimi nižšie uvedenými záruênými pod-
mienkami.
ruêné podmienky
Záruêná doba zaêína plynúĹ od dátumu kúpy.
Originálny pokladniêný blok si, prosím, uscho-
vajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe.
V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dá-
tumu kúpy tohto výrobku vyskytne chyba mate-
riálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám -
podĘa nášho uváženia - zdarma opravíme ale-
bo vymeníme. Toto záruêné plnenie predpokla-
dá, že v rámci trojroênej lehoty predložíte
nefunkêný prístroj a doklad o kúpe (pokladniê-
ný blok) a krátko písomne popíšete, v êom spo-
êíva nedostatok a kedy sa vyskytol.
V prípade, že sa záruka vzĹahuje na príslušnú
poruchu, obdržíte od nás opravený alebo
nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrob-
ku nezaêína plynúĹ nová záruêná doba.
Záruêná doba a zákonná záruka
Záruêná doba sa záruêným plnením nepredl-
žuje. Toto sa vzĹahuje aj na vymenené a
opravené diely. Prípadné poškodenia a ne-
dostatky existujúce už pri kúpe sa musia na-
hlásiĹ ihneì po vybalení. Prípadné opravy po
uplynutí záruênej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo zhotovený podĘa prís-
nych smerníc kvality a pred zaslaním bol dô-
kladne skontrolovaný.
Záruêné plnenie sa vzĹahuje na materiál a
navýrobné chyby.
Ochranná izolácia
Overená bezpeênosĹ. Prístroje
musia zodpovedaĹ všeobecne
uznávaným pravidlám techniky a
sú v súlade s nemeckým zákonom
o bezpeênosti výrobkov (Prod-
SG).
S oznaêením CE spoloênosĹ
HOYER Handel GmbH vyhlasuje
zhodu ES.
Prístroje s|týmto oznaêením sa
smú prevádzkovaĹ len v domá-
com (suchom prostredí).
Tento symbol pripomína, aby ste
obal ekologicky zlikvidovali.
RecyklovateĘné materiály: kartón
(okrem vlnitej lepenky)
Znaêka polarity
SieĹová zástrêka má triedu ener-
getickej úêinnosti 5.
88 SK
Záruka sa nevzĹahuje na namáhané
diely, ktoré sú vystavené normálne-
mu opotrebeniu, na poškodenia
krehkých dielov, napr. spínaêov, ba-
térií, osvetĘovacích prostriedkov ale-
bo iných dielov vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode-
ný alebo nebol používaný alebo udržiavaný
odborne. Pre správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavaĹetky pokyny uve-
dené v návode na obsluhu. Úêelom použitia
a konaniam, ktoré návod na obsluhu neod-
porúêa alebo pred ktorými varuje, je potreb-
né sa bezpodmieneêne vyhýbaĹ.
Výrobok je urêený výluêne na súkromné pou-
žitie a nie na komerêné úêely. V prípade ne-
vhodného a neodborného, príp. násilného
zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré
neboli vykonané našim servisným centrom,
záruka zaniká.
Postup pri reklamácii
Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím,
postupujte podĘa nasledovných pokynov:
Pri všetkých otázkach majte pripravené
êíslo výrobku IAN: 307250 a poklad-
niêný blok ako doklad o kúpe.
éíslo artikla nájdete na typovom štítku,
ako rytinu, na titulnej stránke návodu
(vĘavo dole) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane prístroja.
V prípade, že sa na prístroji vyskytli
chyby vo funkcii alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mai-
lom kontaktujte nižšie uvedené servisné
centrum.
Výrobok, ktorý bol oznaêený za ne-
funkêný, môžete následne spolu s dokla-
dom o kúpe (pokladniêný blok) a
uvedením, v êom spoêíva daný nedosta-
tok a kedy sa objavil, zaslaĹ zdarma na
servisnú adresu, ktorá vám bola ozná-
mená.
Na stránke www.lidl-service.com si
môžete stiahnuĹ túto a mnohé ìal-
šie príruêky, videá k výrobkom a
softvér.
Servisné stredisko
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: hoyer@lidl.sk
IAN: 307250
DodávateĘ
Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca
adresa nie je servisná adresa: Najskôr
kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NEMECKO
SK
89
SK
47


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 307016 SHTT 2200 B1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 307016 SHTT 2200 B1 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 0,71 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info