755719
47
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/62
Next page
DIGITALE KÜCHENWAAGE / DIGITAL KITCHEN SCALES /
BALANCE DE CUISINE NUMÉRIQUE
BALANCE DE CUISINE NUMÉRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DIGITALE KEUKENWEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DIGITAL KITCHEN SCALES
Operation and Safety Notes
DIGITALE KÜCHENWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BÁSCULA DIGITAL DE COCINA
Instrucciones de utilización y de seguridad
BALANÇA DIGITAL DE COZINHA
Instruções de utilização e de segurança
KUCHYŇSKÁ DIGITÁLNÍ VÁHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 305806
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 13
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 30
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 38
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 46
PT Instruções de utilização e de segurança Página 54
A
HG04157A HG04157B HG04157C HG04157D
MODE
ZERO
MODE
ZERO
B1
34
2
HG04157A
HG04157B
HG04157C
HG04157D
1
34
2
2X3V CR2032
2X3V CR2032
2X3V CR2032 2X3V CR2032
2X3V CR2032
CR2032CR2032
UP
C
5
D
11
10
9
8
6
5
7
12
HG04157A/
HG04157B/
HG04157C
HG04157D
5 DE/AT/CH
Einleitung ................................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................. Seite 6
Teilebeschreibung ......................................................................................................................................... Seite 6
Technische Daten .......................................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang .................................................................................................................................................. Seite 6
Sicherheitshinweise .......................................................................................................................... Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..................................................................................................... Seite 8
Vor der Inbetriebnahme .............................................................................................................. Seite 9
Batterie wechseln .......................................................................................................................................... Seite 9
Bedienung ................................................................................................................................................ Seite 9
Wiegen .......................................................................................................................................................... Seite 10
Zuwiegen ....................................................................................................................................................... Seite 10
Modus auswählen ........................................................................................................................................ Seite 10
Maßeinheit ändern ....................................................................................................................................... Seite 10
Ausschalten.................................................................................................................................................... Seite 11
Fehler beheben .................................................................................................................................... Seite 11
Reinigung und Pflege ...................................................................................................................... Seite 11
Entsorgung ............................................................................................................................................... Seite 11
Garantie ..................................................................................................................................................... Seite 12
6 DE/AT/CH
Digitale Küchenwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie ent-
hält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Wiegen und Zuwiegen haus-
haltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt. Das
Produkt ist ausschließlich für die Benutzung in privaten
Haushalten bestimmt und darf nicht in medizinischen
oder kommerziellen Bereichen verwendet werden. Für
Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung ent-
stehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
Küchenwaage (Abb. B+C):
1 Wiegefläche
2 LC-Display
3 Schaltfläche / ZERO
4 Schaltfläche MODE
5 Batteriefach
LCD-Anzeige (Abb. D):
6 Anzeige der Einheit
7 Numerische Anzeige
8 Gewichtsanzeige
MODE
9Tare“-Symbol
10 Minuszeichen
11
MODE
Wasseranzeige
12 MODE
Milchanzeige
Technische Daten
Max. Messbereich: 5000 g / 176 oz / 11 lb/
5000 ml / 175 fl’oz
Einteilung: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batterie: Knopfzelle, Typ CR2032,
2 x 3 V (Gleichstrom)
Nennstrom: 10 mA
Modellnummern: HG04157A, HG04157B,
HG04157C, HG04157D
(Siehe Abbildung A)
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn der
Lieferumfang nicht vollständig ist.
1 Digitale Küchenwaage
2 Batterien (vorinstalliert)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
7 DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpacku
ngs-
material. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Verpackungsma-
terial fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von
P
ersonen mit verringerten physisc
hen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
5 kg VORSICHT!
VERLETZUNGSGE-
FAHR! Belasten Sie das Produkt
nicht über 5 kg. Das Produkt könnte
beschädigt werden.
Setzen Sie das Produkt
keinen extremen Temperaturen
keiner direkten Sonneneinstrahlung
keiner magnetischen Umgebung
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung
des Produktes.
Das Produkt enthält empfindliche
elektronische Bauteile. Daher ist es
möglich, dass es durch Funküber-
tragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe gestört wird. Dies können z.
B.
Mobiltelefone, Funksprechgeräte,
CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerun-
gen / andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Treten
Fehlanzeigen im Display auf, ent-
fernen Sie solche Geräte aus der
Umgebung des Produkts.
Elektromagnetische Störungen /
hochfrequente Störaussendungen
können zu Funktionsstörungen
führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die
8 DE/AT/CH
Batterie und setzen Sie diese er-
neut ein. Gehen Sie hierzu gemäß
dem Kapitel „Batterie wechseln” vor.
Schützen Sie das Produkt vor
elektrostatischer Ladung / Entlad
ung.
Diese könnten eine Behinderung
des internen Datenaustausches
verursachen, was Fehler im
LC-Display 2 erzeugt.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigun-
gen. Nehmen Sie ein beschädigtes
Produkt nicht in Betrieb.
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und Geruchs-
eigenschaften werden durch dieses
Produkt nicht beeinträchtigt.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reichw
eite
von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus
nicht kurz und / oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandge-
fahr oder Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batte-
rien / Akkus einwirken können,
z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie den Kontakt
mit Haut, Augen und Schleimhäuten
mit den Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit
klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf!
SCHUTZHAND SCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut
9 DE/AT/CH
Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeigne
te
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien /
Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung
des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus ge-
mäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie / Akku und
des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie /
Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien /
Akkus umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme (Abb. C)
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der
Oberfläche zu vermeiden. Lösen Sie die Schraube,
die sich auf der Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts befindet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie den Isolierstreifen aus dem Batterie-
fach 5.
Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs 5
und ziehen Sie die Schraube fest an.
Batterie wechseln (Abb. C)
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der Ober-
fläche zu vermeiden. Lösen Sie die Schraube, die
sich auf der Abdeckung des Batteriefachs 5 auf
der Rückseite des Produkts befindet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchten Batterien.
Legen Sie zwei Batterien vom Typ CR2032 in das
Batteriefach 5 ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird auf dem Deckel des Batterie-
fachs 5 angezeigt.
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
und ziehen Sie die Schraube fest an.
Bedienung
Stellen Sie das Produkt zum Wiegen auf eine
feste, waagerechte und ebene Unterlage.
10 DE/AT/CH
Wiegen
Hinweis: Platzieren Sie das Wiegegut, das Sie wiegen
möchten, immer vorsichtig auf der Wiegefläche 1, um
eine Beschädigung der Oberfläche zu vermeiden.
Berühren Sie zum Einschalten des Produkts kurz
die Schaltfläche / ZERO 3. Das LC-Display 2
zeigt für ca. 2 Sekunden sämtliche Anzeigen.
Hinweis: Ein leichtes Berühren der Schaltflächen
( / ZERO 3, MODE 4) reicht aus, um das Pro-
dukt zu aktivieren. Bei zu starkem Druck kann das
Produkt kippen.
Während dieser Zeit justiert sich die Wiegeeinrich-
tung des Produkts. Danach zeigt die numerische
Anzeige 7 den Wert „0“. Die Anzeige der
Einheit 6 und die MODE-Anzeigen 8 , 11 ,
12 zeigen die zuletzt gewählte Einheit und
Modus.
Hinweis: Befindet sich beim Einschalten des
Produkts bereits ein Gegenstand (beispielsweise
eine Schüssel) auf der Wiegefläche 1, zeigt die
numerische Anzeige 7 beim Einschalten eben-
falls „0“ an.
Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche.
Die numerische Anzeige 7 zeigt das Gewicht
des Wiegeguts.
Zuwiegen
Wenn Sie bei eingeschaltetem Produkt die Schalt-
fläche / ZERO 3 berühren, wechselt die
numerische Anzeige 7 vom angezeigten Wert in
den Wert „0“. Das „Tare“-Symbol 9 erscheint.
Fügen Sie nun ein weiteres Wiegegut auf
das Pro-
dukt hinzu. Die numerische Anzeige 7 zeigt nun
das Gewicht des neu hinzugefügten Wiegeguts an.
Wenn Sie das hinzugefügte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt die numerische Anzeige 7 wieder
0“ an.
Wenn Sie das gesamte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt das LC-Display 2 mittels des
Minuszeichens 10 einen negativen Wert an.
Berühren Sie dann kurz die Schaltfläche / ZERO
3 und das „Tare“-Symbol 9 erlischt.
Wichtig! Stellen Sie sicher, dass sich niemals
mehr als 5 kg auf der Wiegefläche 1 befinden.
Bei Überlastung des Produkts kann diese beschä-
digt werden.
Modus auswählen
Das Produkt verfügt über 3 verschiedene Modi. Ein
Modus wird verwendet, um das Gewicht zu bestimmen.
Die anderen 2 Modi werden verwendet, um das
Volumen von Wasser und Milch zu bestimmen.
Halten Sie die Schaltfläche MODE 4 gedrückt,
um die Modus-Auswahl-Funktion aufzurufen. Die
aktuelle Modusanzeige 8 , 11 , 12
blinkt 3 Mal.
Wählen Sie während der Modusauswahl den ge-
wünschten Modus durch Berühren der Schaltfläche
MODE 4. Nach jeder Berührung wechselt die
Modusanzeige 8 , 11 , 12 in den
nächsten Modus:
„MODE Gewicht“ → „MODE Wasser“
„MODE Milch“
Nach dreimaligem Blinken ohne Handlung, wird die
Modus-Auswahl-Funktion beendet.
Maßeinheit ändern
Das Produkt zeigt das Gewicht in der amtlichen euro-
päischen Maßeinheit „g“ (Gramm), aber auch in den
11 DE/AT/CH
traditionellen Wiegeinheiten „oz“ (Unze, 1 oz ≈ 28,35 g)
oder „lb’oz“ (Pfund: Unze, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g) an.
Wollen Sie das Volumen von Wasser messen, berech
net
das Produkt dies anhand des Gewichts in der amtlichen
europäischen Volumeneinheit „ml“ (Milliliter) oder der
traditionellen Maßeinheit fl’oz (Flüssigunze, 1fl’oz ≈
28,41 ml).
Zum Wechseln der Maßeinheit berühren Sie kurz die
Schaltfläche MODE 4. Die Anzeige der Einheit 6
wechselt nach jeder Berührung in die nächste hier
aufgeführte Einheit:
Für MODE Gewicht : g -> oz -> lb:oz
Für MODE Wasser oder Milch : ml -> fl‘oz
Ausschalten
Durch dauerhaftes Berühren der Schaltfläche
/ ZERO 3 für ca. 1 bis 2 Sekunden schalten
Sie das Produkt aus. Wird auf der Wiegefläche 1
2 Minuten lang keine Bewegung registriert und
auch keine Schaltfläche berührt, schaltet sich das
Produkt automatisch aus.
Fehler beheben
= Fehler
= Grund
= Lösung
=
= Das Produkt ist überlastet.
= Entfernen Sie die Überlast.
=
= Die Batterie ist zu schwach, um zu wiegen. Sie
können das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
= Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Kapitel
„Batterie wechseln“).
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektroni-
sche Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funk-
übertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Treten Fehlanzeigen im LC-Display 2 auf, entfernen
Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörun-
gen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das Produkt
beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht ange-
fe
uchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer Versc
hmut-
zung können Sie das Tuch auch mit einer leichten
Seifenlauge befeuchten.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltren-
nung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür-
zungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
12 DE/AT/CH
Das Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein-
geschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikati-
onsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro-
duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.
13 GB/IE
Introduction ............................................................................................................................................. Page 14
Proper Use ..................................................................................................................................................... Page 14
Description of parts ....................................................................................................................................... Page 14
Technical data ............................................................................................................................................... Page 14
Scope of delivery .......................................................................................................................................... Page 14
Safety notices ........................................................................................................................................ Page 14
General Safety Instructions .......................................................................................................................... Page 14
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........................................................................... Page 16
Before first use...................................................................................................................................... Page 17
Replacing the battery .................................................................................................................................... Page 17
Operation ................................................................................................................................................. Page 17
Weighing ....................................................................................................................................................... Page 17
Incremental weighing.................................................................................................................................... Page 18
Mode selection ............................................................................................................................................. Page 18
Changing the measuring unit ....................................................................................................................... Page 18
Switching off .................................................................................................................................................. Page 18
Troubleshooting .................................................................................................................................. Page 18
Cleaning and care .............................................................................................................................. Page 19
Disposal ...................................................................................................................................................... Page 19
Warranty ................................................................................................................................................... Page 19
14 GB/IE
Digital Kitchen Scales
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important informa-
tion concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified appli-
cations. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documen-
tation with it.
Proper Use
This product is designed to weigh out and tare quanti-
ties of food. The product is designed only for use in
private household and must not be used in medicinal
or commercial areas. The manufacturer is not liable to
damage caused by improper use.
Description of parts
Kitchen scale (Figs. B+C):
1 Weighing surface
2 LC display
3 Button / ZERO
4 Button MODE
5 Battery compartment
LC display (Fig. D):
6 Unit display
7 Numerical display
8 MODE weight
indicator
9 “Tare” symbol
10 Minus symbol
11 MODE water
indicator
12 MODE milk
indicator
Technical data
Max. measuring range: 5000 g / 176 oz / 11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation: 1 g / 0.05 oz / 0 lb:0.1 oz /
1 ml / 0.05 fl’oz
Battery: button cell, type CR2032,
2 x 3 V (Direct current)
Rated current: 10 mA
Model numbers: HG04157A, HG04157B,
HG04157C, HG04157D
(see figure A)
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the product
and all its parts have no defects immediately after un-
packing. Do not under any circumstances use the p
roduct
if the package contents are incomplete.
1 Digital Kitchen Scales
2 Batteries (pre-installed)
1 Set of instructions
for use
Safety notices
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety
Instructions
DAN-
GER OF DEATH AND
15 GB/IE
ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the
packaging material. The packag-
ing material represents a danger
of suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Always
keep children away from the pack-
aging material.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the product in a safe way
and understand the hazards in-
volved. Children shall not play
with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
5 kg CAUTION! RISK OF
INJURY! Do not place
more than 5 kg on the product.
This could damage the product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– direct sunlight
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
This product has delicate electronic
components. This means that if it is
placed near an object that trans-
mits radio signals, it could cause
interference. This could be, for ex-
ample, mobile telephones, walkie
talkies, CB radios, remote controls
and microwaves. If the display in-
dicates a problem, move such ob-
jects away from it.
Electromagnetic interference / high-
frequency emissions can lead to
the product failing. In cases of the
product failing to work, remove the
battery for a short while and then
replace it. Do this as described in
the “Replacing the battery“ section.
Protect the product from electrostatic
c
harge / discharge. This could hinde
r
the internal data exchange, which
causes errors in the LC display 2.
Check the product for damage
before use. Never use a damaged
product.
16 GB/IE
FOOD-SAFE! The taste and
smell of your food are not
detrimentally affected by this product.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batter-
ies / rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medi-
cal attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do
not
short-circuit batteries / rechargea-
ble batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries / rechargea-
ble batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental con-
ditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargea-
ble batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with
skin, eyes and mucous membranes
with the chemicals! Flush immedi-
ately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on con-
tact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such
an event occurs.
In the event of a leakage of
batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the
product to prevent damage.
Remove batteries / rechargeable
batteries if the product will not be
used for a longer period.
17 GB/IE
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity marks
(+) and (-) on the battery / recharge-
able battery and the product.
Clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the bat-
tery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Before first use (Fig. C)
Remove all packaging materials from the product.
Turn the product over and place it on a soft under-
lay to avoid scratching the surface. Loosen the
screw located at the cover of the battery compart-
ment 5 on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Pull out the insulation strip from the battery
compartment 5.
Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw.
Replacing the battery (Fig. C)
Turn the product over and place it on a soft underlay
to avoid scratching the surface. Loosen the screw
located at the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Remove the used batteries, if present.
Insert two batteries type CR2032 in the battery
compartment 5.
Note: Make sure you insert the batteries with the
correct polarity. This is indicated on the cover of
the battery compartment 5.
Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw.
Operation
Set the product on a solid, level and flat surface to
weigh.
Weighing
Note: Always place the object you wish to weigh
gently onto the weighing surface 1 to avoid damag-
ing the surface.
Briefly touch the button / ZERO 3 to switch on
the product. The LC display 2 will show all dis-
plays for approx. 2 seconds.
Note: A slight touch of the button / ZERO 3
and the button MODE 4 is sufficient to operate
the product. If there is too much pressure, the
product may cause tilting.
During this time the weighing equipment on the
product is adjusting. Afterwards the numerical
display 7 will read „0“. The unit display 6 and
the MODE indicator 8 , 11 , 12 will
show the last unit and mode selected.
Note: if an object (e.g. a key) is already on the
weighing surface 1 while switching on, the
numerical display 7 will still read „0“.
Place the item you wish to weigh onto the product.
The numerical display 7 will show the weight of
the item you are weighing.
18 GB/IE
Incremental weighing
Touching the button / ZERO 3 with the product
on will change the numerical display 7 from the
reading to „0“. The „Tare“ symbol 9 will appear.
Now add another item to weigh onto the product.
The numerical display 7 will show the weight of
the newly added item.
If you remove the item added to the product, the
numerical display 7 will again read „0“.
If you remove all items from the product, the LC
display 2 will show a negative value indicated
by the minus symbol 10.
Then briefly touch the button / ZERO 3, and
the „Tare“ symbol 9 will disappear.
Important! Be sure never to add more than 5 kg
to the weighing surface
1
. Overloading the product
can damage it.
Mode selection
The product has 3 different modes. One mode is used
to determine the weight. The other 2 modes are used
to determine the volume of water and milk.
Holding the button MODE 4 to entry mode se-
lecting function. The current mode indicator 8 ,
11 , 12 will be flashing 3 times.
During mode selecting function, select the desired
mode by touching the button MODE 4. After each
time it is touched, the mode indicator 8 , 11
, 12 will switch to the next mode listed:
„MODE weight“ → „MODE water“
„MODE milk“
After flashing 3 times without any movement, it will
exit the mode selecting function.
Changing the measuring unit
The product will display the weight in the official Euro-
pean measuring unit „g“ (grams), as well as the tradi-
tional unit of weight „oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28.35 g) or
„lb’oz“ (pound: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453.59 g).
When measuring the volume of water, the product
calculates it by the weight using the official European
unit of volume „ml“ (millilitres) or the traditional unit of
measure fl’oz (fluid ounces, 1fl’oz ≈ 28.41 ml).
To switch the unit of measure, briefly touch the button
MODE 4. After each time it is touched, the unit
display 6 will switch to the next unit listed:
For mode weight : g → oz → lb:oz
For mode water or milk : ml → fl’oz
Switching off
Holding the button / ZERO
3
for approx.
1-2 seconds
will off the product. If no movement is
detected on the weighing surface 1 for 2 minute
and no button is pressed, the product will auto-
matically switch off.
Troubleshooting
= Fault
= Cause
= Solution
=
= The product is overloaded.
= Remove the overload.
=
= The batteries are too weak to weigh. You cannot
operate the product.
19 GB/IE
= Replace the battery (see section “Replacing the
battery”).
Note: The product contains sensitive electronic compo-
nents. For this reason it is possible that it can be disr
upted
by radio transmitting equipment in the immediate vicinity.
If the LC display 2 indicates a problem, move such
objects away from it.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
cases of the product failing to work, remove the
batteries for a short while and then replace them.
Cleaning and care
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Clean the product with a slightly dampened, fluff-
free cloth. To remove more stubborn dirt, you can
also dampen the cloth with a weak soap solution.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plas-
tics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for bet-
ter waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collec-
tion points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006/66/
EC and its amendments. Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to hazard-
ous waste treatment rules and regulations. The chemi-
cal symbols for heavy metals are as follows: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries / rechargeable batter-
ies at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
20 GB/IE
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in ma-
terials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
21 FR/BE
Introduction ............................................................................................................................................. Page 22
Utilisation conforme ...................................................................................................................................... Page 22
Descriptif des pièces ..................................................................................................................................... Page 22
Caractéristiques techniques .......................................................................................................................... Page 22
Contenu de la livraison ................................................................................................................................. Page 22
Consignes de sécurité ..................................................................................................................... Page 23
Consignes de sécurité générales ................................................................................................................. Page 23
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ......................................................... Page 24
Avant la mise en service ............................................................................................................... Page 25
Changer la pile ............................................................................................................................................. Page 26
Utilisation .................................................................................................................................................. Page 26
Pesée .............................................................................................................................................................. Page 26
Pesée avec ajout d‘aliments ......................................................................................................................... Page 26
Sélectionner le mode .................................................................................................................................... Page 26
Modification de l‘unité de poids .................................................................................................................. Page 27
Éteindre .......................................................................................................................................................... Page 27
Problèmes et solutions ................................................................................................................... Page 27
Nettoyage et entretien .................................................................................................................. Page 27
Mise au rebut ......................................................................................................................................... Page 28
Garantie ..................................................................................................................................................... Page 28
22 FR/BE
Balance de cuisine numérique
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et
la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes
les indications d‘utilisation et de sécurité du produit.
Ce produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour la pesée et la pesée additi-
onnelle d‘aliments en quantités domestiques habituelles.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage do-
mestique, et ne doit pas être utilisé dans les secteurs
médicaux ou commerciaux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultants d‘une
utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Descriptif des pièces
Balance de cuisine (voir ill. B+C) :
1 Surface de pesage
2
Ecran à cristaux liquides
3 Touche / ZERO
4 Touche MODE
5 Compartiment à piles
Écran CL (voir Fig. D) :
6 Affichage de l‘unité
7 Affichage numérique
8 Affichage de poids
MODE
9 Symbole TARE
10 Signe Moins
11 MODE Affichage
d‘eau
12 MODE Affichage de
lait
Caractéristiques techniques
Plage de pesage: 5000 g / 176 oz / 11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation : 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Pile : modèle bouton, Type
CR2032, 2 x 3 V
(courant continu)
Courant nominal : 10 mA
Numéros des modèles : HG04157A, HG04157B,
HG04157C, HG04157D
(Voir Figure A)
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage, veuillez contrôler
que la fourniture est au complet et que le produit et
toutes les pièces se trouvent en parfait état. N‘assemblez
en aucun cas le produit, si le contenu de livraison ne
devait pas être complet.
1 balance de cuisine
numérique
2 piles (préinstallées)
1 mode d‘emploi
23 FR/BE
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS EN VUE D‘UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Consignes de
sécurité générales
DANGER DE MORT ET
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS
EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS !
Ne jamais laisser les
enfants manipuler le matériel
d‘emballage sans surveillance.
L‘emballage présente un risque
d‘étouffement. Les enfants sous-es-
timent souvent les dangers. Tenez
toujours les enfants éloignés du
matériel d‘emballage.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances,
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
informés de l‘utilisation sûre du
produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien du pro-
duit ne doivent pas être effectués
par des enfants laissés sans sur-
veillance.
5 kg ATTENTION ! RISQUE
DE BLESSURE ! Le char-
gement du produit ne doit pas ex-
céder 5 kg. Le produit pourrait être
endommagé.
N‘exposez pas le produit
à des températures extrêmes
aux rayons directs du soleil
à un environnement magnétique
– à l‘humidité.
Dans le cas contraire, le produit
risque d‘être endommagé.
Le produit contient des composants
électroniques sensibles. Certaines
interférences dues aux appareils à
transmission radio placés à proxi-
mité sont donc possibles. Il peut
s‘agir par ex. de téléphones mo-
biles, d‘appareils radio, de postes
CB, de télécommandes et de fours
24 FR/BE
à micro-ondes. En cas d‘affichages
erronés sur l‘écran, éloignez ces
appareils de l‘environnement du
produit.
Des interférences électromagné-
tiques / émissions parasites haute
fréquence peuvent entraîner des
dysfonctionnements. En cas de dys-
fonctionnements de ce type, retirez
la pile pendant quelques instants
et remettez-la en place. Procédez
pour cela comme indiqué au cha-
pitre «Remplacement de la pile».
Protégez le produit contre les char-
gements / déchargements électros-
tatiques. Ceux-ci pourraient causer
un empêchement de l‘échange in-
terne de données, ce qui provoque
des erreurs sur l‘écran à cristaux
liquides 2.
Avant la mise en service, vérifiez si
le produit présente des dommages.
Ne pas utiliser un produit endom-
magé.
UTILISATION ALIMEN-
TAIRE! Les propriétés
gustatives et olfactives ne sont pas
influencées par ce produit.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT!
Rangez les piles / piles recharge
ables
hors de la portée des enfants. En
cas d’ingestion, consultez immé-
diatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables. Ne
court-circuitez pas les piles / piles
rechargeables et / ou ne les ou-
vrez pas ! Autrement, vous risquez
de provoquer une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles re-
chargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles
rechargeables à une charge mé-
canique.
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions et
températures extrêmes susceptibles
de les endommager, par ex. sur
25 FR/BE
des radiateurs / exposition directe
aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechar-
geables fuient, évitez tout contact
du produit chimique avec la peau,
les yeux ou les muqueuses! Rin-
cez les zones touchées à l‘eau
claire et consultez immédiatement
un médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables endom-
magées ou sujettes à des fuites
peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats
pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles re-
chargeables, retirez-les aussitôt du
produit pour éviter tout endomma-
gement.
Retirez les piles / piles recharge
ables,
si vous ne comptez pas utiliser le
produit pendant une période pro-
longée.
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles recharge-
ables conformément à l‘indication
de polarité (+) et (-) indiquée sur
la pile / pile rechargeable et sur le
produit.
Nettoyez les contacts de la pile /
pile rechargeable et du comparti-
ment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles /
piles rechargeables usées du produi
t.
Avant la mise en service (Fig. C)
Veuillez retirer du produit l‘ensemble des matériaux
composant l‘emballage.
Retournez le produit, et posez-le sur un support
souple, afin d‘éviter de causer des rayures à sa
surface. Desserrez la vis se trouvant à l‘arrière
du
produit sur le couvercle du compartiment à pile
5
.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile 5 sur
le côté arrière du produit.
Retirez la bande isolante du compartiment à pile 5.
Fermez le couvercle du compartiment à pile 5 et
serrez la vis.
26 FR/BE
Changer la pile (Fig. C)
Retournez le produit, et posez-le sur un support
souple, afin d‘éviter de causer des rayures à sa
surface. Desserrez la vis se trouvant à l‘arrière
du
produit sur le couvercle du compartiment à pile
5
.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile 5 sur
le côté arrière du produit.
Retirez le cas échéant les piles usées.
Insérez deux piles de type CR2032 dans le com-
partiment à piles 5.
Remarque : Vérifiez que la polarité est correcte.
La polarité est indiquée dans le compartiment à
pile 5.
Fermez le couvercle du compartiment à pile 5 et
serrez fermement la vis.
Utilisation
Placez le produit sur une surface ferme et solide,
horizontale et plane.
Pesée
Remarque : Toujours placer prudemment l‘aliment à
peser sur la surface de pesée 1, afin d‘éviter d‘en-
dommager la surface.
Pour mettre en marche le produit, appuyez briève-
ment sur la touche / ZERO 3. L‘écran CL 2
indique pendant environ 2 secondes tous les
affichages.
Remarque : Une légère pression des touches
( /ZERO 3, MODE 4) suffit pour activer le
produit. Un appui trop fort peut faire basculer le
produit. Pendant ce temps, le système de pesée du
produit s‘ajuste. Ensuite, l‘affichage numérique 7
affiche la valeur « 0 ». L‘affichage de l‘unité 6 et
les affichages MODE 8 , 11 , 12 indiquent
l‘unité et le mode sélectionnés en premier.
Remarque : Si, au moment de la mise en marche
du produit, un objet (un saladier par exemple) se
t
rouve déjà sur la surface de pesage
1
, l‘affich
age
numérique 7 affiche également « 0 » au moment
de la mise en marche.
Posez les aliments à peser sur la balance de cuisine.
L‘affichage numérique 7 affiche le poids des ali-
ments à peser.
Pesée avec ajout d‘aliments
Si vous appuyez sur la touche / ZERO 3 lorsque
le produit est allumé, l‘affichage numérique 7 de
la valeur affichée passe à la valeur « 0 ». Le symbole
TARE 9 s‘affiche.
Posez les aliments à peser supplémentaires sur le
produit. L‘affichage numérique 7 affiche le poids
des aliments ajoutés.
Si vous retirez du produit les aliments à peser ajou-
tés, l‘affichage numérique
7
affiche de nouveau
« 0 » .
Si vous retirez du produit la totalité des aliments à
peser, l‘écran à cristaux liquides 2 affiche une
valeur négative symbolisée par le signe Moins 10 .
Appuyez ensuite brièvement sur la touche /
ZERO 3 . Le symbole TARE 9 s‘efface.
Important ! Assurez-vous que le poids se trouvant
sur la surface de pesage
1
ne dépasse jamais 5
kg.
En cas de surcharge du produit, celui-ci risque d‘être
endommagé.
Sélectionner le mode
Le produit dispose de 3 modes différents. Un mode est
utilisé pour déterminer le poids. Les 2 autres modes
sont utilisés pour déterminer le volume d‘eau et de lait.
27 FR/BE
Maintenez la touche MODE 4 enfoncé pour
accéder à la fonction de sélection de mode. L‘affi-
chage actuel de mode 8 , 11 , 12 clignote
3 fois.
Pendant la sélection de mode, choisissez le mode
souhaité en actionnant la touche MODE 4. Après
chaque contact, l‘affichage de mode 8 , 11 ,
12 passe au mode suivant :
„MODE Poids“ → „MODE Eau“
„MODE Lait“
Après trois clignotements sans action, la fonction de
sélection de mode s‘achève.
Modification de l‘unité de poids
Le produit affiche selon l‘unité de mesure européenne
«g» «(gramme), mais également , selon les unités de
mesure traditionnelles, «oz» (once, 1 oz 28,35 g) ou
«lb’oz» «(livre: once, 1lb = 16 oz 453,59 g) .
Si vous souhaitez mesurer le volume de l‘eau, le produit
calcule celui-ci en fonction du poids dans l‘unité de vo-
lume européenne «ml» (millilitre) ou de l‘unité de mesure
traditionnelle fl’oz (once liquide, 1fl’oz 28,41 ml).
Pour changer d‘unité de mesure, appuyez brièvement
sur la touche MODE 4. L‘affichage de l‘unité 6
change après chaque actionnement de la touche dans
l‘unité suivante listée ci-dessous :
Pour MODE Poids : g -> oz -> lb:oz
Pour MODE Eau ou Lait : ml -> fl‘oz
Éteindre
En maintenant appuyée la touche / ZERO 3
pendant environ 1 à 2 secondes, vous éteignez le
produit. Si aucun mouvement n‘est enregistré sur la
surface de pesage 1 pendant 2 minutes et qu‘au-
cune touche n‘est actionnée, le produit s‘éteint
automatiquement.
Problèmes et solutions
= Erreur
= Source
= Solution
=
= Le produit est surchargé.
= Retirez l‘excédent de charge.
=
= La pile est trop faible pour la pesée. Vous ne
pouvez pas mettre le produit en service.
= Remplacer la pile (voir chapitre «Remplacement
de la pile»).
Remarque : Le produit contient des composants élec-
troniques fragiles. Certaines interférences dues aux ap-
pareils à transmission radio placés à proximité sont donc
possibles. En cas d‘affichages erronés sur l‘écran 2,
éloignez ces appareils de l‘environnement du produit.
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des
dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements de
ce type, retirez la pile pendant quelques instants et re-
mettez-la en place.
Nettoyage et entretien
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ni dans
d’autres liquides. Dans le cas contraire, le produit
pourrait être endommagé.
Nettoyer le produit avec un chiffon légèrement
humidifié et non peluchant. En cas d’un important
28 FR/BE
encrassage vous pouvez aussi humidifier le chiffon
avec une lessive délicate.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des maté-
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a) et
des chiffres (b) ayant la signification sui-
vante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sépa-
rément pour un meilleur traitement des dé-
chets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous ren-
seigneront sur les possibilités de mise au re-
but des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’envi-
ronnement, veuillez ne pas jeter votre pro-
duit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usa-
gées doivent être recyclées conformément à la direc-
tive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par
la mise au rebut incorrecte des pi-
les / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises
au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et doivent être
considérées comme des déchets spéciaux. Les sym-
boles chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette
raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechar-
geables usagées dans les conteneurs de recyclage
communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie ne consti-
tue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à comp-
ter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait surve-
nir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires.
La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit sou-
mises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des
29 FR/BE
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
30 NL/BE
Inleiding ..................................................................................................................................................Pagina 31
Correct gebruik ..........................................................................................................................................Pagina 31
Beschrijving van de onderdelen ................................................................................................................ Pagina 31
Technische gegevens .................................................................................................................................Pagina 31
Omvang van de levering ...........................................................................................................................Pagina 31
Veiligheidsinstructies ...................................................................................................................Pagina 32
Algemene veiligheidsinstructies ................................................................................................................. Pagina 32
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ...........................................................................................Pagina 33
Voor de ingebruikname ............................................................................................................Pagina 34
Batterij vervangen ......................................................................................................................................Pagina 34
Bediening ...............................................................................................................................................Pagina 35
Wegen ........................................................................................................................................................ Pagina 35
Doorwegen .................................................................................................................................................Pagina 35
Modus selecteren ....................................................................................................................................... Pagina 35
Meeteenheid veranderen ..........................................................................................................................Pagina 36
Uitschakelen ...............................................................................................................................................Pagina 36
Storingen verhelpen .....................................................................................................................Pagina 36
Reiniging en onderhoud ............................................................................................................ Pagina 36
Afvoer .......................................................................................................................................................Pagina 36
Garantie ..................................................................................................................................................Pagina 37
31 NL/BE
Digitale keukenweegschaal
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe product. U heeft voor een hoog-
waardig product gekozen. De gebruiksaan-
wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor het wegen en doorwegen
van huishoudelijke hoeveelheden levensmiddelen. Het
product is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privé-
huishoudens en mag niet in medische of commerciële
omgevingen worden gebruikt. De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor schade die terug te voeren is op onjuist
gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
Keukenweegschaal (afb. B+C):
1 Weegvlak
2 LC-display
3 Bedieningsvlak
/ ZERO
4 Bedieningsvlak
MODE
5 Batterijvak
LCD-weergave (afb. D):
6 Weergave van de
eenheid
7 Numerieke weergave
8 Weergave van het
gewicht MODE
9Tare“-symbool
10 Min-teken
11 MODE weergave
voor water
12 MODE weergave
voor melk
Technische gegevens
Max. meetbereik: 5000 g / 176 oz /11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Indeling: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batterij: knoopcel, type CR2032,
2 x 3 V (gelijkstroom)
Nominale stroom: 10 mA
Modelnummers: HG04157A, HG04157B,
HG04157C, HG04157D
(zie afbeelding A)
Omvang van de levering
Controleer de levering direct na het uitpakken op vol-
ledigheid en op de optimale staat van het product en
alle onderdelen. Gebruik het product in geen geval
als de levering niet compleet is.
1 digitale keukenweeg-
schaal
2 batterijen (reeds
geïnstalleerd)
1 gebruiksaanwijzing
32 NL/BE
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE EVENTUEEL LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGEVALLEN
VOOR KLEUTERS EN KINDE-
REN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht hant
eren met het verpak-
kingsmateria
al. Er bestaat gevaar
voor verstikking door verpakkings-
materiaal. Kinderen onderschatten
de gevaren vaak. Houd kinderen
altijd uit de buurt van het verpak-
kingsmateriaal.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensori-
sche of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd wer-
den
met betrekking tot het veilige ge-
b
ruik van het product en zij de
hieruit voortvloeiende gevaren be-
grijpen. Kinderen mogen niet met
het pro
duct spelen. Reiniging en on-
derh
oud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitge-
voerd.
5 kg VOORZICHTIG! KANS
OP LETSEL! Belast het
product met niet meer dan 5 kg.
Het product kan beschadigd raken.
Stel het product
niet bloot aan extreme
temperaturen,
direct zonlicht,
een magnetische omgeving
– of vocht.
Anders kan het product
beschadigd raken.
Het product bevat kwetsbare elek-
tronische componenten. Daarom is
het mogelijk dat het door radiogra-
fische apparaten in de directe om-
geving wordt verstoord. Dit kunnen
bijv. mobiele telefoons, draadloze
walkie-talkies, CB-zenders, draad-
loze afstandsbedieningen / andere
33 NL/BE
afstandsbedieningen en magnet
rons
zijn. Als er onjuiste weergaven op
het display verschijnen, dient u der-
gelijke apparaten te verwijderen
uit de omgeving van het product.
Elektromagnetische storingen /
hoogfrequente storingsemissies
kunnen leiden tot functionele storin-
gen. Verwijder in geval van derge-
lijke functionele storingen even de
batterij en plaats deze opnieuw. Ga
hiervoor te werk zoals beschreven
in hoofdstuk „Batterij vervangen“.
Bescherm het product tegen elek-
trostatische lading / ontlading. Dit
kan een belemmering voor de in-
terne data-transmissie veroorzaken,
wat fouten in het LC-display 2 ge-
nereert.
Controleer het product voor inge-
bruikname op beschadigingen.
Neem een beschadigd product
niet in gebruik.
GESCHIKT VOOR
LEVENSMIDDELEN!
Smaak- en geureigenschappen
worden niet door dit product beïn-
vloed.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batte-
rijen / accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batte-
rijen / accu‘s niet kort en / of open
deze niet. Daardoor kan de batte-
rij oververhit raken, in brand vliegen
of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in
het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen /
accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden
en temperaturen die invloed op de
batterijen / accu‘s zouden kunnen
hebben bijv. radiatoren / direct
zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het
contact van de chemicaliën met de
huid, ogen en slijmvliezen vermijden!
34 NL/BE
Spoel de desbetreffende plekken
direct af met schoon water en
raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batte-
rijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwon-
den veroorzaken. Draag daarom
in dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken,
dient u deze direct uit het product
te halen om beschadigingen te
vermijden.
Verwijder de batterijen / accu‘s,
als u het product gedurende een
langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens
de weergegeven polariteit (+) en
(-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batte-
rij / accu en die in het batterijvak,
voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen /
accu‘s direct uit het product.
Voor de ingebruikname (afb. C)
Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het
product.
Draai het product om en leg het op een zachte
ondergrond om krassen op het oppervlak te
vermijden. Draai de schroef, die zich op het dek-
sel van het batterijvak 5 aan de achterkant van
het product bevindt, los.
Open het deksel van het batterijvak 5 aan de
achterkant van het product.
Verwijder de isolatiestrip uit het batterijvak 5.
Sluit het deksel van het batterijvak 5 en draai de
schroef vast.
Batterij vervangen (afb. C)
Draai het product om en leg het op een zachte
ondergrond om krassen op het oppervlak te
vermijden. Draai de schroef, die zich op het dek-
sel van het batterijvak 5 aan de achterkant van
het product bevindt, los.
Open het deksel van het batterijvak 5 aan de
achterkant van het product.
Verwijder zo nodig de lege batterijen.
Plaats twee batterijen van het type CR2032 in het
batterijvak 5.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit.
Deze wordt aangegeven op het deksel van het
batterijvak 5.
Sluit het deksel van het batterijvak 5 en draai de
schroef vast.
35 NL/BE
Bediening
Plaat het product voor het wegen op een stevige,
horizontale en vlakke ondergrond.
Wegen
Opmerking: plaats het te wegen product altijd
voorzichtig op het weegvlak 1 om beschadiging van
het oppervlak te voorkomen.
Raak voor het inschakelen van het product kort het
bedieningsvlak / ZERO 3 aan. Het display 2
toont gedurende ca. 2 seconden alle weergaven.
Opmerking: het licht aanraken van de bedie-
ningsvlakken ( / ZERO 3, MODE 4) is vol-
doende om het product te activeren. Bij te hard
drukken kan het product kantelen. Gedurende
deze periode stelt het weegmechanisme van het
product zichzelf in. Vervolgens toont de numerieke
weergave 7 de waarde „0“. De weergave van
de eenheid 6 en de MODE-weergaven 8 , 11
, 12 tonen de laatst gekozen eenheid en
modus.
Opmerking: Als zich tijdens het inschakelen
van het product reeds een voorwerp (bijvoorbeeld
een kom) op het weegvlak 1 bevindt, toont de
numerieke weergave 7 tijdens het inschakelen
eveneens „0“.
Plaats het te wegen goed op het weegvlak. De
numerieke weergave 7 toont het gewicht van het
te wegen goed.
Doorwegen
Als u bij ingeschakeld product het bedieningsvlak
/ ZERO 3 aanraakt, verandert de numerieke
weergave 7 van de getoonde waarde in de
waarde „0“. Het „Tare“-symbool 9 verschijnt.
Plaats nu een verder te wegen product op het pro-
duct. De numerieke weergave 7 toont nu het ge-
wicht van het nieuw toegevoegde te wegen goed.
Als u het te wegen goed verwijdert van het product,
toont de numerieke weergave 7 weer „0“.
Als u het totale te wegen goed van het product
neemt, toont het LC-display 2 met behulp van het
min-teken 10 een negatieve waarde.
Raak dan kort het bedieningsvlak / ZERO 3
aan zodat het „Tare“-symbool 9 verdwijnt.
Belangrijk! Zorg ervoor, dat zich nooit meer dan
5 kg op het weegvlak 1 bevinden. Bij overbelas-
ting van het product kan het beschadigd raken.
Modus selecteren
Het product beschikt over 3 verschillende modi. Eén
modus wordt gebruikt om het gewicht te bepalen. De
andere 2 modi worden gebruikt om het volume van
water en melk te bepalen.
Houd het bedieningsvlak MODE 4 ingedrukt om
de functie voor modus selecteren op te roepen.
De actuele modusweergave 8 , 11 , 12
knippert 3 keer.
Selecteer in het modus-menu de gewenste modus
door het aanraken van het bedieningsvlak MODE
4. Na elke aanraking wisselt de modusweer-
gave 8 , 11 , 12 in de volgende modus:
„MODE Gewicht“ → „MODE Water“
„MODE Melk“
36 NL/BE
Na drie keer knipperen zonder handeling wordt de
functie modus selecteren beëindigd.
Meeteenheid veranderen
Het product toont het gewicht in de officiële Europese
meeteenheid „g“ (gram), echter ook in de traditionele
weegeenheden „oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28,35 g) of
„lb’oz“ (pond: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Als u het volume van water wilt meten, berekent het
product aan de hand van het gewicht de officiële vo-
lume-eenheid „ml“ (milliliter) of de traditionele meeteen-
heid fl’oz (vloeibare ounce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Voor het veranderen van de meeteenheid raakt u kort
het bedieningsvlak MODE 4 aan. De weergave van
de eenheid 6 verandert na elke aanraking in de vol-
gende hier aangegeven eenheid:
Voor MODE Gewicht : g -> oz -> lb:oz
Voor MODE Water of Melk : ml -> fl‘oz
Uitschakelen
Door het ca. 1 tot 2 seconden lang aanraken van
het bedieningsvlak / ZERO 3 schakelt u het
product uit. Als er gedurende 2 minuten geen be-
weging wordt geregistreerd op het weegvlak 1
en ook geen bedieningsvlak wordt aangeraakt,
gaat het product automatisch uit.
Storingen verhelpen
= Storing
= Oorzaak
= Oplossing
=
= Het product is overbelast.
= Verwijder de overbelasting.
=
= De batterij is te zwak om te wegen. U kunt het
product niet in gebruik nemen.
= Vervang de batterij (zie hoofdstuk „Batterij
vervangen“).
Opmerking: het product bevat gevoelige elektroni-
sche componenten. Daarom is het mogelijk dat het door
radiografische apparaten in de directe omgeving wordt
verstoord. Als onjuiste weergaven op het LCD-display
2 verschijnen, dient u dergelijke apparaten uit de
buurt van dit product te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele
storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke
functionele storingen even de batterij en plaats deze
opnieuw in het product.
Reiniging en onderhoud
Dompel het product nooit onder in water of in
andere vloeistoffen. Anders kan het product
beschadigd raken.
Reinig het product met een iets vochtige, pluisvrije
doek. Bij hardnekkige verontreinigingen kunt u de
doek ook met een lichte zeepsop vochtig maken.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof-
fen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren.
37 NL/BE
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende bete-
kenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwijde-
ren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark. Over afgif-
teplaatsen en hun openingstijden kunt u zich
bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde verza-
melstations.
Milieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevat-
ten en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen /
accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aan-
koopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gra-
tis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonder-
delen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gel-
den (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
38 CZ
Úvod ............................................................................................................................................................Strana 39
Použití ke stanovenému účelu.....................................................................................................................Strana 39
Popis dílů .....................................................................................................................................................Strana 39
Technické údaje ..........................................................................................................................................Strana 39
Obsah dodávky ..........................................................................................................................................Strana 39
Bezpečnostní upozornění ..........................................................................................................Strana 39
Všeobecné bezpečnostní pokyny ..............................................................................................................Strana 40
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .....................................................................................Strana 41
Před uvedením do provozu.....................................................................................................Strana 42
Výměna baterií ............................................................................................................................................Strana 42
Obsluha ....................................................................................................................................................Strana 42
Vážení ..........................................................................................................................................................Strana 42
Přivažování ..................................................................................................................................................Strana 43
Volba režimu ...............................................................................................................................................Strana 43
Změna jednotky vážení ..............................................................................................................................Strana 43
Vypnutí .........................................................................................................................................................Strana 43
Odstranění poruch ..........................................................................................................................Strana 43
Čistění a ošetřování ........................................................................................................................Strana 44
Zlikvidování ..........................................................................................................................................Strana 44
Záruka .......................................................................................................................................................Strana 44
39 CZ
Kuchyňská digitální váha
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek
jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen kvážení a dovažování běžného
množství potravin vdomácnosti. Tento výrobek je určen
jen pro privátní, domácí používání, nesmí se používat
ve zdravotnictví nebo ke komerčním účelům. Za škody
způsobené nesprávným použitím nepřebírá výrobce
žádné záruky.
Popis dílů
Kuchyňská váha (obr. B+C):
1 Vážící plocha
2 LC-displej
3 Tlačítko / ZERO
4 Tlačítko MODE
5 Přihrádka na baterie
LC displej (obr. D):
6 Zobrazení jednotky
7 Numerický ukazatel
8 Zobrazení váhy
MODE
9 Symbol „Tare“
10 Znaménko mínus
11 MODE ukazatel vody
12 MODE ukazatel
mléka
Technické údaje
Maximální rozsah vážení: 5000 g / 176 oz /11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Dělení stupnice: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Baterie: knoflíkový článek, typ
CR2032, 2 x 3 V
(stejnosměrný proud)
Jmenovitý proud: 10 mA
Čísla modelů: HG04157A, HG04157B,
HG04157C, HG04157D
(viz obrázek A)
Obsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah
dodávky vzhledem kúplnosti, jakož i kbezvadnému
stavu výrobku a všech dílů. V žádném případě výrobek
nepoužívejte, není-li obsah dodávky úplný.
1 digitální kuchyňská
váha
2 baterie (instalované)
1 návod kobsluze
Bezpečnostní
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZ-
PEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
POKYNY PRO BUDOUCNOST!
40 CZ
Všeobecné
bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH
I VĚTŠÍCH DĚTÍ! Nenechávejte
děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udu-
šení obalovým materiálem. Děti
často podcení nebezpečí. Chraňte
neustále obalový materiál před
dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti
od 8 let, osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními
schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání
výrobku a chápou nebezpečí, kte
z jeho používání vyplývají. S výrob-
kem si děti nesmí hrát. Děti nesmí
bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu.
5 kg POZOR! NEBEZPEČÍ
ZRANĚNÍ! Nezatěžujte
výrobek váhou nad 5 kg. Výrobek
se může poškodit.
Nevystavujte výrobek
– extrémním teplotám,
přímému slunečnímu záření,
vlivům magnetického
prostředí,
– a vlhkosti.
V opačném případě hrozí nebez-
pečí poškození výrobku.
V
ýrobek obsahuje citlivé elektronick
é
díly. Proto může být rušen i jinými
výrobky pracujícími s rádiovými
signály v jeho blízkosti. To mohou
být např. mobilní telefony, radiote-
lefony, radiová zařízení CB, dálková
řízení radiovým signálem / jiné dál-
kové ovladače a výrobky mikrovl-
nami. Jestliže se objeví na displeji
v
ýrobku chybná zobrazení, odstr
aňte
rušící zařízení z jeho blízkosti.
Elektromagnetické poruchy /
vysokofrekvenční rušící emise mo-
hou vést také k poruchám funkcí. Při
podobných funkčních poruchách
krátce vyjměte a znovu nasaďte
baterii. Postupujte přitom podle po-
pisu v kapitole „Výměna baterií”.
41 CZ
Chraňte výrobek před nabitím / vý-
bojem elektrostatické elektřiny. M
ůže
dojít krušení interní výměny dat a
kchybné funkci LCD displeje 2.
Před uvedením do provozu zkont-
rolujte výrobek, jestli není poško-
zený. Vadný výrobek neuvádějte
do provozu.
VHODNÉ PRO POTRA-
VINY! Tento výrobek
neovlivňuje chuť a aroma potravin.
Bezpečnostní
pokyny pro baterie
a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V
případě spolknutí okamžitě vyhle-
dejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je ne-
otevírejte. Hrozí přehřátí, nebez-
pečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo aku-
mulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumu-
látory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení
baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a
teplotám, např. na topení anebo na
slunci, které mohou negativně ovliv-
nit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumu-
látorů zabraňte kontaktu chemikálií
spokožkou, očima a sliznicemi!
Omyjte ihned postižená místa
dostatečným množstvím čisté vody
a vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulá-
tory mohou při kontaktu s pokožkou
způsobit její poleptání. Noste proto
vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte
baterie nebo akumulátory z
výrobku,
abyste zabránili jeho poškození!
Odstraňte baterie nebo akumulá
tory
při delším nepoužívání z výrobku.
42 CZ
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulá-
tory podle označení polarity (+) a
(-) na bateriích nebo akumulátorech
a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty
baterie nebo akumulátoru a kon-
takty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu (obr. C)
Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku.
Obraťte výrobek a položte ho na měkký podklad,
aby se jeho povrch nepoškrábal. Povolte šroub na
víčku přihrádky na baterie 5 na zadní straně vý-
robku.
Otevřete víčko přihrádky na baterie 5 na zadní
straně výrobku.
Vytáhněte izolační proužek z přihrádky na
baterie 5.
Zavřete víčko přihrádky na baterie 5 a šroub
pevně utáhněte.
Výměna baterií (obr. C)
Obraťte výrobek a položte ho na měkký podklad,
aby se jeho povrch nepoškrábal. Povolte šroub na
víčku přihrádky na baterie 5 na zadní straně
výrobku.
Otevřete víčko přihrádky na baterie 5 na zadní
straně výrobku.
Vybité baterie případně odstraňte.
Vložte do přihrádky na baterie 5 dvě baterie
typu CR2032.
Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu.
Polarita je vyznačena na víčku přihrádky 5.
Zavřete víčko přihrádky na baterie 5 a šroub
pevně utáhněte.
Obsluha
K vážení postavte výrobek na pevný, rovný a
vodorovný podklad.
Vážení
Upozornění: Pokládejte suroviny, které chcete zvážit,
na vážící plochu 1 opatrně, abyste povrch nepoškodili.
K zapnutí výrobku se krátce dotkněte tlačítka /
ZERO 3. LC-displej 2 ukáže po dobu cca
2 vteřin všechna zobrazení.
Poznámka: lehký dotyk na tlačítko ( / ZERO
3, MODE 4) je postačující k aktivování výrobku.
Při silném tlaku se může výrobek překlopit. Během
této doby se kalibruje vážící zařízení výrobku.
Potom ukáže číselný ukazatel 7 hodnotu „0“.
Ukazatel jednotek 6 a MODE ukazatele 8 ,
11 , 12 ukazují naposledy zvolenou jed-
notku a režim.
Upozornění: Jestliže stojí při zapnutí výrobku
na vážící ploše 1 nějaký předmět (např. mísa),
ukáže numerický ukazatel výrobku 7 rovněž „0“.
Položte zboží nebo surovinu na výrobek. Numerický
ukazatel 7 ukáže váhu zboží nebo suroviny.
43 CZ
ivažování
Jestliže se při zapnutém výrobku dotknete tlačítka
/ ZERO 3, přejde numerický ukazatel 7 z
původně zobrazené hodnoty na „0“. Objeví se
symbol „Tare“ 9.
Nyní přidejte na výrobek další zboží nebo suro-
vinu. Numerický ukazatel 7 ukáže váhu no
přidaného zboží nebo suroviny.
Po sejmutí přidaného zboží nebo suroviny zvýrobku
ukáže numerický ukazatel 7 opět hodnotu „0“.
Jestliže zvýrobku odeberete všechny vážené před-
měty, zobrazí se na displeji LC 2 znaménko mi-
nus 10 se zápornou hodnotou.
Dotkněte se krátce tlačítka / ZERO 3 a symbol
Tare“ 9 zhasne.
Důležité! Nepokládejte nikdy na vážící plochu 1
více než 5kg zboží nebo surovin. Přetížením může
dojít kpoškození výrobku.
Volba režimu
Výrobek má 3 různé režimy. Jeden režim se používá k
vážení. Ostatní 2 režimy se používají k určení objemu
vody a mléka.
K výběru režimu stiskněte a přidržte tlačítko MODE
4. Ukazatel aktuálního režimu 8 , 11 , 12
3 krát zabliká.
Požadovaný režim zvolte během výběru režimu
dotykem na tlačítko MODE 4. Po každém do-
tyku přejde ukazatel režimu 8 , 11 , 12
do dalšího režimu:
„MODE váha“ → „MODE voda“ → „MODE
mléko“
Po 3násobném zablikáni bez následující manipulace
se výběr režimu ukončí.
Změna jednotky vážení
Výrobek ukazuje váhu v úředně stanovené, evropské
jednotce „g“ (gram) a i v tradičních jednotkách „oz“
(unce, 1 oz ≈ 28,35 g) nebo „lb’oz“ (libra: unce, 1lb =
16 oz 453,59 g).
Jestliže chcete určit objem vody, přepočítá výrobek hmot-
nost vody na úředně stanovenou, evropskou jednotku
„ml“ (mililitr) nebo na tradiční jednotku fl’oz (tekutá
unce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Pro změnu jednotky se krátce dotkněte tlačítka MODE
4. Ukazatel jednotky vážení 6 se po každém do-
tyku mění na příští, zde uvedenou, jednotku vážení:
Pro MODE váhy : g -> oz -> lb:oz
Pro MODE vody nebo mléka : ml -> fl‘oz
Vypnutí
Přidržením tlačítka / ZERO 3 na cca 1 až
2 vteřiny se výrobek vypne. Jestliže po dobu
2minut neregistruje vážící plocha 1 pohyb a
ani nebylo použito žádné tlačítko, pak se výrobek
automaticky vypne.
Odstranění poruch
= porucha
= příčina
= řešení
=
= Výrobek je přetížený.
= Zredukujte zátěž.
44 CZ
=
= Baterie je pro vážení příliš slabá. Výrobek nemů-
žete uvést do provozu.
= Vyměňte baterie (viz kapitola „Výměna baterií“).
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické
součástky. Proto může být rušen i jinými výrobky pra-
cujícími s rádiovými signály v jeho blízkosti. Jestliže se
objeví na LC displeji 2 váhy chybná zobrazení, od-
straňte rušící zařízení z blízkosti výrobku.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí.
Při těchto poruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte
baterie.
Čistění a ošetřování
Neponořujte výrobek v žádném případě do vody
nebo do jiných tekutin. V opačném případě může
dojít k jeho poškození.
Váhu čistěte lehce navlhčeným hadříkem, který
nepouští vlákna. Na silného znečištění můžete
použít hadr navlhčený mýdlovou vodou.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které mů-
žete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyk-
lovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo
města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vyslou-
žilý výrobek nevyhazujte do domovního od-
padu, ale předejte k odborné likvidaci. O
sběrnách a jejich otevíracích hodinách se
můžete informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek ode-
vzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb =
olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / aku-
mulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
45 CZ
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výro-
bek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravi-
delnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opo-
třebení (např. na baterie), dále na poškození křeh-
kých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů
nebo dílů zhotovených ze skla.
46 ES
Introducción .........................................................................................................................................Página 47
Uso adecuado ...........................................................................................................................................Página 47
Descripción de las piezas .........................................................................................................................Página 47
Datos técnicos ............................................................................................................................................Página 47
Contenido de entrega ...............................................................................................................................Página 47
Aviso sobre seguridad ................................................................................................................Página 48
Indicaciones generales de seguridad .......................................................................................................Página 48
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..............................................................................Página 49
Antes de la puesta en funcionamiento ..........................................................................Página 50
Cambiar las pilas .......................................................................................................................................Página 50
Manejo .....................................................................................................................................................Página 51
Pesar ...........................................................................................................................................................Página 51
Pesaje adicional .........................................................................................................................................Página 51
Seleccionar modo ......................................................................................................................................Página 51
Modificar unidad de medida .................................................................................................................... Página 52
Desconexión ............................................................................................................................................... Página 52
Solucionar problemas .................................................................................................................Página 52
Limpieza y conservación ...........................................................................................................Página 52
Eliminación ............................................................................................................................................Página 52
Garantía .................................................................................................................................................. Página 53
47 ES
Báscula digital de cocina
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes
de usar el producto, familiarícese con todas las indica-
ciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
Uso adecuado
Este producto ha sido diseñado para pesar alimentos
en pequeñas cantidades dentro del entorno doméstico.
Este aparato está diseñado únicamente para su uso en
entornos privados y no puede emplearse en ámbitos
médicos ni comerciales. El fabricante no se hace res-
ponsable de los daños que puedan derivarse del uso
indebido.
Descripción de las piezas
Balanza de cocina (fig. B+C):
1 Superficie de pesaje
2 Pantalla LCD
3 Botón /CERO
4 Botón MODO
5 Compartimento de
la pila
Pantalla LCD (fig. D):
6 Indicador de unidad
7 Indicador numérico
8 Indicador de peso
MODO
9 Símbolo „tare“
10 Signo menos
11 MODO Indicación
de agua
12 MODO Indicación
de leche
Datos técnicos
Rango de medición máx.: 5000 g / 176 oz /11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Disposición: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batería: pila de botón, modelo
CR2032, 2 x 3 V
(corriente continua)
Corriente nominal: 10 mA
Número de modelo: HG04157A, HG04157B,
HG04157C, HG04157D
(véase figura A)
Contenido de entrega
Tras desembalar el producto, compruebe su integridad
y condiciones, así como las de todos sus componentes.
No utilice el producto bajo ningún concepto si el volumen
de suministro no se encuentra completo.
1 balanza digital de cocina
2 pilas (ya instaladas)
1 manual de instrucciones
48 ES
Aviso sobre seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUC-
CIONES DE SEGURIDAD PARA FU-
TURAS CONSULTAS!
Indicaciones generales
de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE
Y ACCIDENTES PARA BEBÉS
Y NIÑOS PEQUEÑOS! No deje
nunca a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje. Existe
peligro de asfixia por el material
de embalaje. A menudo, los niños
no son conscientes del peligro.
Mantenga el material del embalaje
fuera del alcance de los niños.
Este producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años, así
como por personas con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que cuenten con poca
experiencia y / o falta de conoci-
mientos, siempre y cuando se les
haya enseñado cómo utilizar el
producto de forma segura y hayan
comprendido los peligros que pue-
den resultar de un mal uso del mi
smo.
No permita que los niños jueguen
con el producto. La limpieza y el
mantenimiento nunca deben llevarse
a cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
5 kg ¡PRECAUCIÓN! ¡PELI-
GRO DE LESIONES! No
someta el producto a una carga
superior a 5 kg. El producto podría
dañarse.
No exponga el producto
a temperaturas extremas;
directamente al sol;
a entornos magnéticos;
– la humedad.
De lo contrario el producto podría
resultar dañado.
El producto contiene componentes
electrónicos sensibles. Por ello po-
dría sufrir interferencias por otros
equipos de radiotransmisión que
se encuentren en las proximidades.
Estos podrían ser por ej. teléfonos
móviles, aparatos radiofónicos, ra-
dios para banda ciudadana, ra-
diocontroles / otros controles
49 ES
remotos y aparatos de microon-
das. Si aparecen indicaciones de
error en la pantalla, retire los apa-
ratos de este tipo del entorno del
producto.
Las perturbaciones electromagnéti-
cas /la emisión de interferencias
de alta frecuencia pueden causar
averías en el funcionamiento. Si se
producen tales fallos, retire la pila
brevemente y colóquela de nuevo.
Proceda como se indica en el ca-
pítulo “Cambiar la pila”.
Proteja el producto de cargas /
descargas electrostáticas. Esto po-
dría causar un impedimento en el
intercambio de datos, lo que pro-
duciría fallos en la pantalla LCD 2.
Compruebe que el producto se en-
cuentra en perfectas condiciones
antes de ponerlo en funcionami
ento.
Si el producto está dañado, no lo
utilice en ningún caso.
¡APTO PARA ALIMEN-
TOS! Este producto no
interfiere en las condiciones de
sabor ni olor de los alimentos.
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Man-
tenga las pilas / baterías fuera del
alcance de los niños. ¡En caso de
ingestión, acuda inmediatamente
a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No ponga
las pilas / baterías en cortocircuito
ni tampoco las abra. Estas podrían
recalentarse, explotar o provocar
un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al
fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas
sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las
pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas
extremas que puedan influir en el
funcionamiento de las pilas / bate-
rías, por ejemplo, acercarlas a un
radiador o exponerlas directamente
a la luz solar.
50 ES
¡Si las pilas / baterías se sulfatan,
evite el contacto de la piel, los
ojos y las mucosas con los produc-
tos químicos! ¡En caso de entrar
en contacto con el ácido, lave
inmediatamente la zona afectada
con abundante agua y busque
atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD! Las pilas /
baterías sulfatadas o dañadas
pueden provocar abrasiones al
entrar en contacto con la piel. Por
tanto, es imprescindible el uso de
guantes de protección en estos
casos.
En caso de sulfatación de las
pilas / baterías, retírelas inmediata-
mente del producto para evitar da-
ños.
Retire las pilas / baterías del pro-
ducto si no va a utilizarlo durante
un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de
pila / batería indicado!
Introduzca las pilas/baterías te-
niendo en cuenta la polaridad
marcada con (+) y (-) tanto en las
pilas / baterías como en el producto.
¡Limpie los contactos de las pilas /
baterías y del compartimento para
pilas antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas /
baterías agotadas del producto.
Antes de la puesta en
funcionamiento (fig. C)
Retire completamente el material de embalaje del
producto.
Gire el producto y apóyelo sobre una base suave
para evitar arañazos en su superficie. Afloje el tor-
nillo que se encuentra en la tapa del compartimento
de la pila 5 en la parte trasera del producto.
Abra la tapa del compartimento de la pila 5 en
la parte trasera del producto.
Retire la cinta de aislamiento del compartimento
de la pila 5.
Cierre la tapa del compartimento de la pila 5 y
vuelva a apretar el tornillo.
Cambiar las pilas (fig. C)
Gire el producto y apóyelo sobre una base suave
para evitar arañazos en su superficie. Afloje el tor-
nillo que se encuentra en la tapa del compartimento
de la pila 5 en la parte trasera del producto.
Abra la tapa del compartimento de la pila 5 en
la parte trasera del producto.
Si fuera necesario, sustituya las pilas usadas.
Coloque dos pilas tipo CR2032 en el comparti-
mento para las pilas 5.
51 ES
Nota: Compruebe que la polaridad sea correcta.
Esta aparece indicada en la tapa del comparti-
mento de la pila 5.
Cierre la tapa del compartimento de la pila 5 y
vuelva a apretar el tornillo.
Manejo
Para pesar, coloque el producto sobre una
superficie estable, horizontal y plana.
Pesar
Nota: Coloque el objeto que quiera pesar siempre
con cuidado sobre la superficie de pesaje 1 para
evitar que la superficie se dañe.
Para encender el producto presione levemente el
botón /CERO 3. La pantalla LCD 2 mostrará
todas las indicaciones durante aprox. 2 segundos.
Nota: Un ligero roce sobre el botón ( /CERO
3, MODO 4) será suficiente para activar el
producto. Si aprieta demasiado fuerte podría vol-
car el producto. Durante este tiempo se ajusta el
dispositivo de pesaje del producto. Después, el
indicador numérico 7 muestra el valor „0“. Los
indicadores de unidad 6 y de MODO 8 ,
11 , 12 muestran la última unidad y modo
seleccionados.
Nota: Si al encender el producto ya hay un ob-
jeto (por ejemplo un cuenco) en la superficie de
pesaje 1, el indicador numérico 7 mostrará el
valor „0“.
Coloque los productos que desee pesar en la su-
perficie de pesaje. El indicador numérico 7 mos-
trará el peso del alimento.
Pesaje adicional
Si con el producto encendido pulsa el botón /
CERO 3, el indicador numérico 7 cambiará
del valor mostrado a „0“. Entonces aparecerá el
símbolo „tare“ 9.
A continuación, añada los demás alimentos que
desee pesar con el producto. El indicador numé-
rico 7 mostrará entonces el peso del alimento
nuevo.
Si retira todos los alimentos del producto, el indi-
cador numérico 7 vuelve a mostrar el valor „0“.
Si retira todos los alimentos del producto, la pan-
talla LCD 2 mostrará un valor negativo mediante
el símbolo negativo 10 .
Pulse ligeramente el botón /CERO 3 y desa-
parecerá el símbolo „tare“ 9.
¡Importante! Asegúrese de nunca colocar más
de 5 kg sobre la superficie de pesaje 1. En caso
de sobrecarga, el producto podría dañarse.
Seleccionar modo
El producto tiene 3 modos diferentes. Un modo se usa
para calcular el peso. Los otros 2 modos se utilizan
para determinar el volumen de agua y leche.
Mantenga pulsado el botón MODO 4 para
acceder a la función de selección de modo. La
visualización del modo actual 8 , 11 , 12
parpadea 3 veces.
Durante la selección del modo, seleccione el modo
deseado tocando el botón MODO 4. Después
de cada pulsación, la visualización del modo 8
, 11 , 12 cambia al modo siguiente:
„MODO Peso“ → „MODO Agua“ → „MODO
Leche“
52 ES
Después de parpadear tres veces sin acción, la fun-
ción de selección de modo finaliza.
Modificar unidad de medida
El producto muestra el peso en la unidad de medida
oficial europea „g“ (gramo), pero también puede ha-
cerlo en otras menos comunes como „oz“ (onza, 1 oz
≈ 28,35 g) o „lb’oz“ (libra: onza, 1lb = 16 oz ≈
453,59 g).
Si desea medir el volumen de agua, el producto calcu-
lará el peso en base a la unidad de volumen europea
oficial „ml“ (milímetro), o también en otras menos
usuales como fl’oz (onza líquida, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Para modificar la unidad de medida pulse ligeramente
el botón MODO 4. Cada vez que lo pulse, el indicador
de unidad 6 cambiará a la siguiente de las unidades
aquí indicadas:
Para MODO Peso : g -> oz -> lb:oz
Para MODO Agua o Leche : ml -> fl'oz
Desconexión
Al presionar el botón /CERO 3 durante aprox.
1-2 segundos apagará el producto. Si durante
2 minutos la superficie de pesaje 1 no detecta
ningún movimiento y tampoco se pulsa ningún
botón, el producto se apagará automáticamente.
Solucionar problemas
= Fallo
= Causa
= Solución
=
= El producto está sobrecargado.
= Retire el exceso de carga.
=
= La pila está demasiado débil para pesar. No
puede poner en funcionamiento el producto.
= Cambie la batería (ver capítulo „cambiar batería“).
Nota: El producto contiene componentes electrónicos
sensibles. Por ello podría sufrir interferencias por otros
equipos de radiotransmisión que se encuentren en las
proximidades. Si aparecen indicaciones de error en la
pantalla LCD 2, retire los aparatos de este tipo del
entorno del producto.
Las descargas electroestáticas pueden provocar per-
turbaciones en el funcionamiento. Si se producen tales
fallos, retire la pila brevemente y colóquela de nuevo.
Limpieza y conservación
Nunca sumerja el producto en agua u otros líqui-
dos. De lo contrario el producto podría resultar
dañado.
Limpie el producto con un paño suave libre de
pelusas, ligeramente humedecido. En caso de
suciedad intensa, puede humedecer el paño
también con un jabón suave.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no conta-
minantes que pueden ser desechados en el centro de
reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está com-
puesto por abreviaturas (a) y números (b)
53 ES
que significan lo siguiente: 1–7: plásti-
cos / 20–22: papel y cartón / 80–98: ma-
teriales compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El logo-
tipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibili-
dades de desecho del producto al final de
su vida útil, acuda a la administración de
su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la admi-
nistración competente para obtener infor-
mación sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben
ser recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas / baterías y / o el producto en los puntos de
recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente
por un reciclaje indebido de las
pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los
residuos domésticos. Estas pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los sím-
bolos químicos de los metales pesados son: Cd = cad-
mio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías
deben reciclarse en un punto de recolección especí-
fico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente sigu-
iendo exigentes normas de calidad y ha sido pro-
bado antes de su entrega. En caso de defecto del
producto, usted tiene derechos legales frente al ven-
dedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada)
no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía comi-
enza a partir de la fecha de compra. Por favor, con-
serve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de com-
pra se produce un fallo de material o fabricación en
este producto, repararemos el producto o lo sustituire-
mos gratuitamente por un producto nuevo (según nue-
stra elección). La garantía quedará anulada si el
producto resulta dañado o es utilizado o mantenido
de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabrica-
ción. Esta garantía no cubre aquellos componentes
del producto sometidos a un desgaste normal y que,
por ello, puedan considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de compo-
nentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
54 PT
Introdução ............................................................................................................................................. Página 55
Utilização correta ......................................................................................................................................Página 55
Descrição das peças .................................................................................................................................Página 55
Dados técnicos ........................................................................................................................................... Página 55
Volume de fornecimento ............................................................................................................................Página 55
Aviso sobre seguridad ................................................................................................................Página 56
Indicaciones generales de seguridad .......................................................................................................Página 56
Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ...........................................................................Página 57
Antes da utilização ........................................................................................................................Página 58
Substituir a pilha .........................................................................................................................................Página 58
Utilização ...............................................................................................................................................Página 59
Pesagem .....................................................................................................................................................Página 59
Pesagem adicional .....................................................................................................................................Página 59
Selecionar modo ........................................................................................................................................ Página 59
Alterar a unidade de medida ....................................................................................................................Página 59
Desligar.......................................................................................................................................................Página 60
Eliminar erros......................................................................................................................................Página 60
Limpeza e conservação..............................................................................................................Página 60
Eliminação .............................................................................................................................................Página 60
Garantia .................................................................................................................................................. Página 61
55 PT
Balança digital de cozinha
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do
seu novo produto. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manual
de instruções é parte integrante deste produto. Contém
indicações importantes referentes à segurança, utilização
e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações
de utilização e de segurança do produto. Utilize o
produto apenas como descrito e para as áreas de
aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros,
entregue também os respectivos documentos.
Utilização correta
Esse produto destina-se à pesagem e pesagem adicio-
nal de alimentos, em uso doméstico. Este produto so-
mente é destinado à utilização em domicílios privados
e não pode ser utilizado no setor medicinal ou comerci
al.
O fabricante não se responsabiliza por danos decor-
rentes de uma utilização incorreta.
Descrição das peças
Balança de cozinha (Fig. B+C):
1 Prato
2 Visor LC
3 Tecla / ZERO
4 Tecla MODE
5 Compartimento de
pilhas
Visor LCD (Fig. D):
6 Indicação da unidade
7 Indicação numérica
8 Indicador de peso
MODE
9 Símbolo “Tare“
10 Sinal menos
11 MODE indicador de
água
12 MODE indicador de
leite
Dados técnicos
Amplitude máx.
de medição: 5000 g / 176 oz /11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Divisão: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Pilha: tipo botão, modelo CR2032,
2 x 3 V (corrente contínua)
Corrente nominal: 10 mA
Números do modelo: HG04157A, HG04157B,
HG04157C, HG04157D
(veja Figura A)
Volume de fornecimento
Depois de desempacotar o material fornecido, verifi-
que se todo o material está incluído, assim como se o
produto e todas as peças se encontram em condições
perfeitas. Nunca utilize o artigo se o material fornecido
não estiver completo.
1 Balança de cozinha
digital
2 Pilhas (pré-instaladas)
1 Manual de instruções
56 PT
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES
DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES!
Indicações gerais de
segurança
PERIGO
DE MORTE E DE ACI-
DENTES PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! Não utilize outras
lâmpadas do que aquelas indica-
das. Existe perigo de asfixia atra-
vés do material de embalagem.
As crianças subestimam frequente-
mente os perigos. Mantenha o
material da embalagem fora do
alcance das crianças.
Esse produto pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou deficiências
na experiência e conhecimento, se
forem vigiadas ou instruídas em re-
lação ao uso seguro do produto e
se compreenderem os perigos que
daí possam resultar. As crianças
não devem brincar com o produto.
A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não devem ser realiza-
das por crianças sem vigilância.
5 kg
CUIDADO! PERIGO DE
FERIMENTOS! Não
sobrecarregue o produto com mais
de 5 kg. O produto poderá ficar
danificado.
Não exponha o produto
– a temperaturas extremas,
– radiação solar direta,
– ambientes magnéticos,
– humidade.
Caso contrário, o produto pode
ficar danificado.
O produto contém componentes
eletrónicos sensíveis. Como tal, é
possível que aparelhos com radio-
transmissão na proximidade ime-
diata deste interfiram com o seu
funcionamento
. Este pode ser por
ex. um telemóvel, walkie-talkie, rá-
dio sem fios CB, telecomando por
rádio / outros telecomandos e
microondas.
Caso surjam indi-
cações de erro no visor, afaste tais
57 PT
aparelhos da proximidade do pro-
duto.
Avarias electromagnéticas / emis-
sões de interferências altamente
frequentes podem provocar inter-
ferências no funcionamento. No
caso deste tipo de interferências,
remova brevemente as pilhas e
volte a colocá-las. Para isso, pro-
ceda de acordo com o capítulo
„Substituir a pilha“.
Proteja o produto contra cargas /
descargas eletroestáticas. Elas
podem provocar um impedimento
na troca de dados interna, dando
origem a uma mensagem de erro
no monitor LCD.
Antes da colocação em funciona-
mento, verifique o produto quanto
a danos. Nunca coloque um pro-
duto danificado em funcionamento.
SEGURO PARA ALI-
MENTOS! O sabor e o
odor natural dos alimentos não
são afetados por este artigo.
Indicações de
segurança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha
as pilhas e baterias fora do alcance
das crianças. Se a pilha / bateria
for ingerida, contacte imediatamente
um médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não
recarregáveis. Não faça ligação
direta de pilhas ou baterias e / ou
abra elas. As consequências pode-
rão ser o sobreaquecimento, perigo
de incêndio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias
para chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias
a uma carga mecânica demasiada
elevada.
Risco de derrame das pilhas /
baterias
Evite condições e temperaturas ex-
tremas que possam ter efeito sobre
as pilhas ou baterias, por ex. ele-
mentos de aquecimento / radiação
solar direta.
58 PT
Se uma pilhas / baterias vazar,
evite o contato com a pele, os
olhos e tecidos e o material quí-
mico! Lave imediatamente a zona
afetada com bastante água limpa
abundante e consulte um médico
logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE
PROTECÇÃO! As pilhas
ou baterias gastas ou danificadas
podem provocar queimaduras ao
entrarem em contacto com a pele.
Por isso, nestes casos use sempre
luvas adequadas.
Caso a pilha / bateria vaze, remova
ela imediatamente do produto
para evitar danos.
Remova as pilhas ou baterias, se
o produto não foi utilizado durante
um longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou
bateria indicado!
Insira as pilhas / baterias de
acordo com a especificação de
polaridade (+) e (-) na pilha /
bateria e produto.
Limpe os contactos na pilha / bateria
e no compartimento de baterias
antes de colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas ou
baterias gastas do produto.
Antes da utilização (Fig. C)
Remova todo o material da embalagem do produto.
Gire o produto e coloque sobre uma superfície
macia para evitar riscos. Solte o parafuso que
se en-
contra na tampa do compartimento de pilhas
5
no
lado de trás do produto.
Abra a tampa do compartimento de pilhas 5 no
lado de trás do produto.
Retire as fitas isoladoras do compartimento das
pilhas 5.
Feche a tampa do compartimento de pilhas 5 e
aperte o parafuso.
Substituir a pilha (Fig. C)
Gire o produto e coloque sobre uma superfície
macia para evitar riscos. Solte o parafuso que se en-
contra na tampa do compartimento de pilhas 5
no lado de trás do produto.
Abra a tampa do compartimento de pilhas 5 no
lado de trás do produto.
Se necessário, retire as pilhas gastas.
Insira duas pilhas do Tipo CR2032 no comparti-
mento de pilhas 5.
Nota: Tenha em atenção a polaridade correta.
Esta está indicada na tampa do compartimento
das pilhas 5.
Feche a tampa do compartimento de pilhas 5 e
aperte o parafuso.
59 PT
Utilização
Para pesar, coloque o produto em cima de uma
superfície firme, horizontal e plana.
Pesagem
Aviso: Coloque o material a ser pesado sempre
cuidadosamente na superfície de pesagem 1 para
evitar danos na superfície.
Para ligar o produto, toque breves instantes na
tecla / ZERO 3. O visor LC 2 mostra por
cerca de 2 segundos todas as indicações.
Aviso: Um breve toque das teclas ( / ZERO 3,
MODE 4) é suficiente para ativar o produto. Uma
pressão demasiada pode derrubar o produto.
Durante este tempo, o dispositivo de pesagem do
produto efetua o seu ajuste. Depois aparece na
indicação numérica 7 o valor “0“. O indicador
da unidade 6 e o indicador MODE 8 ,
11 , 12 mostram a última unidade e modo
selecionado.
Nota: Se ao ligar o produto já se encontra o ob-
jeto (por exemplo, uma chave) em cima do prato
1
,
a indicação numérica
7
indica ao ligar também “0“.
Coloque o objeto a pesar no prato. A indicação
numérica 7 indica o peso do objeto a pesar.
Pesagem adicional
Se, com o produto ligado, tocar na tecla / ZERO
3 a indicação numérica 7 muda do valor indi-
cado para o valor “0“. O símbolo “Tare“ 9
aparece.
Junte apenas um objeto a pesar ao que está no
produto. A indicação numérica 7 indica agora
o peso do objeto a pesar acrescentado.
Ao retirar o objeto a pesar acrescentado do produto,
a indicação numérica 7 indica novamente “0“.
Ao retirar o objeto a pesar completo do produto,
o visor LC 2 indica através do sinal menos 10
um valor negativo.
Toque depois breves instantes a tecla / ZERO
3 e o símbolo “Tare“ 9 apaga.
Importante! Assegure-se que não pese objetos
de mais de 5 kg no prato 1. Em caso de sobre-
carga do produto, ele pode ser danificado.
Selecionar modo
O produto possui 3 diferentes modos. Um modo é
utilizado para estipular o peso. Os outros 2 modos
são usados para estipular o volume de água e leite.
Prima e mantenha a tecla MODE 4 para selecio-
nar a função de seleção de modo. O indicador de
modo 8 atual , 11 , 12 pisca 3 vezes.
Durante a seleção do modo selecione o modo de-
sejado primando a tecla MODE 4. Após cada
toque muda o indicador de modo 8 , 11 ,
12 para o próximo modo:
“MODE Peso“ → “MODE Água“ → “MODE
Leite“
Após piscar três vezes sem nenhuma ação, a função
de modo de seleção é encerrada.
Alterar a unidade de medida
O produto indica o peso na unidade de medida euro-
peia “g“ (grama), mas também na unidade de pesa
gem
tradicional “oz“ (onça, 1 oz ≈ 28,35 g) ou “lb’oz“
(libra: onça, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
60 PT
Se quer medir o volume de água, o produto calcula
isso mediante o peso na unidade de volume europeia
“ml“ (mililitros) ou na unidade de medida tradicional
fl’oz (onça de fluido, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Para mudar a unidade de medida, toque breves ins-
tantes na tecla MODE 4. A indicação da unidade
6 muda depois do toque para a próxima unidade
programada:
Para MODE Peso : g -> oz -> lb:oz
Para MODE Água ou Leite : ml -> fl‘oz
Desligar
Ao tocar permanentemente durante aprox. 1 a 2
segundos a tecla / ZERO 3 o produto desliga-se.
Se durante 2 minutos não foi registada nenhum
movimento no prato 1 e nenhum botão foi acio-
nado, o produto desliga-se automaticamente.
Eliminar erros
= Erro
= Causa
= Solução
=
= O produto está sobrecarregado.
= Retire o excesso de carga.
=
= A pilha está demasiada fraca para a pesagem.
Não pode colocar o produto em funcionamento.
= Substitua a pilha (ver capítulo „Substituir a pilha“).
Nota: O produto contém componentes eletrónicos sen-
veis. Por isso, é possível que aparelhos com radiotrans-
missão na proximidade imediata deste interfiram com
o seu funcionamento. Caso surjam indicações de erro
no visor LC 2, afaste tais aparelhos da proximidade
do produto.
Cargas eletrostáticas podem causar interferências no
funcionamento. No caso deste tipo de interferências,
remova brevemente as pilhas e volte a colocá-las.
Limpeza e conservação
Nunca mergulhe o produto em água ou outros
líquidos. Caso contrário, o artigo poderá ficar
danificado.
Limpe o produto com um pano que não largue
fios levemente humedecido. Em caso de maior
sujidade, também pode humedecer o pano com
um pouco de água morna e sabão.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que
podem ser eliminados nos contentores de reciclagem
locais.
b
a
Esteja atento à especificação dos materiais
da embalagem para a separação de lixo.
Estas são identificadas com abreviações
(a) e números (b) com o seguinte signifi-
cado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e pa-
pelão / 80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são
recicláveis, elimine-os separadamente para
uma melhor reciclagem. O logotipo Triman
somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos arti-
gos utilizados poderão ser averiguadas no
seu Município ou Câmara Municipal.
61 PT
Não deposite o produto utilizado no lixo
doméstico, a favor da proteção do am-
biente. Elimine-o de forma responsável.
Pode informar-se no seu município sobre os
locais de recolha adequados e o seu pe-
ríodo de funcionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e
as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias
e / ou o produto nos locais específicos destinados à
sua recolha.
Danos ambientais devido à
eliminação incorreta das
pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e
estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbo-
los químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd
= cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal,
deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de
recolha adequado do seu município.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste producto, possui direitos legais relativamente ao
vendedor do producto. Os seus direitos legais não es-
tão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data
de compra. A validade da garantia inicia-se com a
data de compra. Guarde o talão da caixa como com-
provativo da compra. Esse documento é necessário
para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste producto surja um erro de
material ou de fabrico, o producto será reparado ou
substituído por nós – segundo a nossa escolha – e
sem qualquer custo. Esta garantia expira se o pro-
ducto estiver danificado, se não for devidamente utili-
zado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a com-
ponentes do produto que se desgastam com o uso e
que, por isso, podem ser consideradas peças de des-
gaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por
ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04157A / HG04157B /
HG04157C / HG04157D
Version: 06 / 2018
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Estado de las informaciones
Estado das informações: 05 / 2018
Ident.-No.: HG04157A / B / C / D052018-8
IAN 305806
47


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 305806 HG04157C at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 305806 HG04157C in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,05 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info