755709
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/61
Next page
FUSSWÄRMER / FOOT WARMER /
CHAUFFE-PIEDS SFW 100 C4
IAN 303828
FUSSWÄRMER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
FOOT WARMER
Operating instructions and safety advice
CHA UFFE-PIEDS
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
V OETENWARMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
CALIENTAPIÉS
Instrucciones de utilización y de seguridad
AQUECEDOR PARA OS PÉS
Instruções de utilização e de segurança
OHŘÍV NOHOU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operating instructions and safety advice Page 13
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 45
PT Instruções de utilização e de segurança Página 53
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
1
2 3
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ...........................................................Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 7
Sicherheitssystem .....................................................................................................................Seite 10
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 10
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 10
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 10
Abschaltautomatik ...............................................................................................................................Seite 10
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 11
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 11
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 12
Garantie / Service .....................................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung ..................................................................................................................Seite 12
6 DE/AT/CH
Einleitung
Fußwärmer
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit dem Fuß-
wärmer vertraut. Lesen Sie hierzu auf-
merksam die nachfolgende Bedienungsanleitung
und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen
Sie diesen Fußwärmer nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe dieses Fußwärmers
an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieser Fußwärmer ist zur Erwärmung von menschli-
chen Füßen bestimmt. Benutzen Sie den Fußwärmer
nicht mit Schuhen, da dadurch Ihr Wärmeempfinden
herabgesetzt und der Fußwärmer verschmutzt wird.
Dieser Fußwärmer ist nicht für den Gebrauch in
Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge,
Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose
Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine an-
dere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine
Veränderung des Fußwärmers ist nicht zulässig und
kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Volt (Wechselspannung) AUTO STOP Abschaltautomatik
Hertz (Frequenz) Schnell-
heizung
Schnellheizung „Turbo“
Watt (Wirkleistung) Handwäsche
Schutzklasse II Nicht waschen.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Nicht bleichen.
Nicht für sehr kleine Kinder von
0–3 Jahren! Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Keine Nadeln hineinstechen! Nicht bügeln.
Nicht gefaltet oder zusammen-
geschoben gebrauchen! Nicht chemisch reinigen.
Geprüft auf Schadstoffe.
06.0.43510 HOHENSTEIN HTTI
Spezialartikel
Die bei diesem Fußwärmer eingesetzten
Textilien erfüllen die hohen human-
ökologischen Anforderungen des
Oeko-Tex Standards 100, wie durch
das Forschungsinstitut Hohenstein
nachgewiesen.
b
a
Verpackung und Fußwärmer
umweltgerecht entsorgen!
7 DE/AT/CH
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
des Fußwärmers führen. Für Schäden, deren Ursa-
chen in bestimmungswidrigen Anwendungen lie-
gen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1 Teddyfutter, herausnehmbar
2 Bedienteil
3 Funktionsanzeige
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 Fußwärmer mit herausnehmbarem Teddyfutter
und Bedienteil
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: SFW 100 C4
Typ: FW 10 S
Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 100 W
Abmessungen: ca. 26 x 26 x 30 cm
(B x H x T)
Schutzklasse: II /
Schutzart (Wasserschutz): Fußwärmer: IP X1,
tropfwassergeschützt
Bedienteil: IP X0, kein
Feuchtigkeitsschutz
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Material:
Fußwärmeroberseite: 100 % Polyester
Teddyfutter: 100 % Polyester
Hersteller:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
DE-40210 Düsseldorf
GERMANY
WICHTIGE ANWEISUNGEN – FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbe-
achten der nachfolgenden Hinweise
kann Personen- oder Sachschäden
(elektrischer Schlag, Hautverbren-
nung, Brand) verursachen. Die
folgenden Sicherheits- und Gefahren-
hinweise dienen nicht nur zum Schutz
Ihrer Gesundheit bzw. der Gesund-
heit Dritter, sondern auch zum Schutz
des Fußwärmers. Beachten Sie da-
her diese Sicherheitshinweise und
übergeben Sie diese Bedienungs-
anleitung bei Weitergabe des Fuß-
wärmers.
VERBRENNUNGSGE-
FAHR! Dieser Fußwärmer
darf nicht von Personen benutzt
8 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
werden, die unempfindlich gegen
Hitze sind und von anderen schutz-
bedürftigen Personen, die nicht auf
eine Überhitzung reagieren können
(z. B. Diabetiker, Personen mit krank-
heitsbedingten Hautveränderungen
oder vernarbten Hautarealen im
Anwendungsgebiet, nach der Ein-
nahme von schmerzlindernden
Medikamenten oder Alkohol). Es
besteht die Gefahr von Hautver-
brennungen.
Dieser Fußwärmer darf
nicht bei sehr jungen Kindern
(0–3 Jahre) angewandt werden,
weil diese nicht auf eine Über-
hitzung reagieren können. Es
besteht die Gefahr von Haut-
verbrennungen.
Dieser Fußwärmer darf nicht von
jungen Kindern (3–8 Jahre) be-
nutzt werden, es sei denn, das
Bedienteil wurde von einem Eltern-
teil oder einer Aufsichtsperson
eingestellt und das Kind wurde
ausreichend eingewiesen, wie
es den Fußwärmer sicher be-
treibt. Ansonsten besteht die Ge-
fahr von Hautverbrennungen.
Dieser Fußwärmer kann von
älteren Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden und bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Fußwärmers
unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Fußwärmer spielen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden. Es besteht Verletzungs-
gefahr.
Dieser Fußwärmer ist nicht für
den Gebrauch in Krankenhäu-
sern oder für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Es drohen
Verletzungen und / oder Beschä-
digungen des Fußwärmers.
Dieser Fußwärmer darf nicht
zum Wärmen von Tieren benutzt
werden.
Diesen Fußwärmer nicht mit
Schuhen benutzen, um einer
Verschmutzung vorzubeugen.
Stechen Sie keine Nadeln
oder spitze Gegenstände in den
9 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Fußwärmer. Es besteht Strom-
schlaggefahr.
Den Fußwärmer nicht im
gefalteten oder zusammenge-
schobenen Zustand einschalten.
Andernfalls kann der Fußwärmer
beschädigt werden.
Nicht nass benutzen! Andern-
falls besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Die von diesem Fußwärmer
ausgehenden elektrischen und
magnetischen Felder können
unter Umständen die Funktion
Ihres Herzschrittmachers stören.
Sie liegen jedoch weit unter den
Grenzwerten: elektrische Feld-
stärke: max. 5000 V / m, magne-
tische Feldstärke: max. 80 A / m,
magnetische Flussdichte: max.
0,1 Milli-Tesla. Bitte befragen
Sie deshalb Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers
vor der Benutzung dieses Fuß-
wärmers.
Nicht an den Leitungen ziehen,
drehen oder sie scharf knicken.
Andernfalls kann der Fußwärmer
beschädigt werden.
Dieser Fußwärmer ist häufig da-
hingehend zu prüfen, ob er An-
zeichen von Abnutzung oder
Beschädigung zeigt. Falls solche
Anzeichen vorhanden sind, der
Fußwärmer unsachgemäß ge-
braucht wurde oder er sich nicht
mehr erwärmt, muss er vor er-
neutem Einschalten erst durch
den Hersteller überprüft werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Fußwärmers beschädigt
wird, muss sie durch den Herstel-
ler oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Die elektronischen Bauteile im
Bedienteil erwärmen sich beim
Gebrauch des Fußwärmers. Das
Bedienteil darf deshalb nicht ab-
gedeckt werden oder auf dem
Fußwärmer liegen, wenn er be-
trieben wird. Es drohen Verletzun-
gen und / oder Beschädigungen
des Fußwärmers.
Beachten Sie unbedingt die Hin-
weise zur Inbetriebnahme, zur
Reinigung und Pflege und zur
Lagerung.
Sollten Sie noch Fragen zur An-
wendung unserer Geräte haben,
so wenden Sie sich bitte an
unseren Kundenservice.
10 DE/AT/CH
Sicherheitssystem / Inbetriebnahme
Sicherheitssystem
Hinweis: Dieser Fußwärmer ist mit einem
Sicherheitssystem ausgestattet. Diese elektronische
Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des
Fußwärmers auf seiner gesamten Fläche durch
automatische Abschaltung im Fehlerfall.
Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische
Abschaltung des Fußwärmers durch das Sicher-
heitssystem, so leuchtet die Funktionsanzeige 3
am Bedienteil 2 auch im eingeschalteten Zustand
des Fußwärmers nicht mehr.
Bitte beachten Sie, dass der Fußwärmer nach
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit
nicht mehr betrieben werden kann und an die
angegebene Serviceadresse eingesendet
werden muss.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann der Fuß-
wärmer einen Geruch nach Kunststoff entwickeln,
der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Ein- / ausschalten /
Temperatur wählen
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 2 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um den Fußwärmer einzuschalten.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Fußwär-
mers leuchtet die Funktionsanzeige 3.
Hinweis: Dieser Fußwärmer verfügt über eine
Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufhei-
zung innerhalb der ersten 15 Minuten führt.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 2 Stufe 0 ein, um
den Fußwärmer auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige 3 erlischt.
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Anwendung die
höchste Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So
erreichen Sie eine schnelle Erwärmung.
Der Fußwärmer kann natürlich jederzeit auch
in ausgeschaltetem Zustand benutzt werden.
Sein Teddyplüsch wärmt, falls keine Steckdose
in der Nähe ist.
Wenn der
Fußwärmer über mehrere Stunden
benutzt wird, empfehlen wir die
niedrigste Temperaturstufe am Be-
dienteil 2 einzustellen, um eine Über-
hitzung der Füße, und in Folge ggf.
eine Hautverbrennung zu vermeiden.
Temperaturstufen
Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils 2 die
gewünschte Temperaturstufe ein.
Stufe 0: aus
Stufe 1: minimale Wärme
Stufe 2–5: individuelle Wärme
Stufe 6: maximale Wärme
Abschaltautomatik
Hinweis: Der Fußwärmer wird nach ca. 90 Minu-
ten automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsan-
zeige 3 beginnt danach zu blinken.
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperatur-
stufe, um den Fußwärmer wieder einzuschalten.
Hinweis:
Wenn Sie den Fußwärmer nach erfolgter Zeitab-
schaltung nicht mehr anwenden, schalten Sie den
Fußwärmer aus (Stufe 0) und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
11 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege / Lagerung
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Fußwärmers stets den Netzstecker
aus der Steckdose. Andernfalls besteht die Ge-
fahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Bedienteils 2 ein trockenes, fusselfreies Tuch.
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Tauchen Sie das Be-
dienteil 2 niemals in Wasser oder
in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es be-
schädigt werden.
Verwenden Sie bei kleinen Flecken auf dem
Fußwärmer ein angefeuchtetes Tuch und ggf.
etwas flüssiges Feinwaschmittel.
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Verwenden Sie zur Rei-
nigung des Fußwärmers und des
Bedienteils 2 keine chemischen Reiniger oder
Scheuermittel. Andernfalls können der Fußwär-
mer und das Bedienteil 2 beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Beachten Sie, dass der
Fußwärmer nicht gewaschen, nicht
chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell
getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden
darf. Andernfalls kann der Fußwärmer beschä-
digt werden.
Nicht waschen.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z. B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Das herausnehmbare Teddyfutter 1
kann per Hand gewaschen werden.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und
dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Schalten Sie den Fußwärmer
auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR! Be-
nutzen Sie den Fußwärmer erst wie-
der, wenn der Fußwärmer und das
herausnehmbare Teddyfutter 1 vollständig
trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Lassen Sie den Fußwär-
mer vor der Lagerung abkühlen.
Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt
werden.
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf
dem Fußwärmer ab, um zu vermeiden, dass
der Fußwärmer scharf geknickt wird. Andern-
falls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie den Fußwärmer in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne Be-
schwerung, wenn Sie ihn längere Zeit nicht
verwenden.
12 DE/AT/CH
Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Fußwärmers.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
· Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte
Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend-
machung eines Garantiefalles innerhalb der Garan-
tiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines
Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber
der MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Germany
geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von
Reklamationen an unseren Service unter
folgendem Kontakt:
Service-Hotline (kostenfrei):
0800 72 42 355 (Mo. – Fr.: 8 – 18 Uhr)
service-de@mgg-elektro.de
0800 21 22 88 (Mo. – Fr.: 8 – 18 Uhr)
service-at@mgg-elektro.de
0800 200 510 (Mo. – Fr.: 8 – 18 Uhr)
service-ch@mgg-elektro.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Fuß-
wärmers auf, ist er an folgende Adresse zu senden:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
GERMANY
IAN 303828
Konformitätserklärung
Dieser Fußwärmer erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt.
13 GB/IE
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Proper use ............................................................................................................................................Page 14
Description of parts ............................................................................................................................. Page 15
Included items .....................................................................................................................................Page 15
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Important safety instructions .........................................................................................Page 15
Safety system ..............................................................................................................................Page 17
Preparing the product for use .......................................................................................Page 17
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 17
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 18
Automatic switch-off ............................................................................................................................Page 18
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 18
Storage .............................................................................................................................................Page 19
Disposal ............................................................................................................................................Page 19
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 19
Declaration of Conformity ................................................................................................Page 20
14 GB/IE
Introduction
Foot Warmer
Introduction
Please make yourself familiar with the
foot warmer before preparing it for use
or using it for the first time. Please read
the following operating instructions and the impor-
tant safety instructions carefully. Always use the foot
warmer only as described and for the stated areas
of use. Keep these instructions in a safe place. If you
pass the foot warmer on to anyone else, please en-
sure that you also pass on all the documentation.
Proper use
This foot warmer is intended for applying heat to
the human body. Do not use the foot warmer wear-
ing shoes, as this would reduce your sensitivity to
heat and also soil the foot warmer. This foot warmer
is not intended for use in hospitals or for commercial
use. In particular it must not be used for babies or
infants, persons who are insensitive to heat, helpless
persons, or animals. Any use other than that de
scribed
here or modification to the foot warmer is not per-
mitted and could lead to injury and / or damage to
the product. The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper use.
List of pictograms used
Read the instructions! Caution – electric shock!
Danger to life!
Volt (AC) AUTO STOP Automatic switch-off
Hz Hertz (mains frequency) Quick heat-
up time
"Turbo" rapid heating function
WWatts (effective power) Do not wash.
Safety class II Hand washing
Observe caution and safety notes! Do not use bleach.
Not suitable for very small children
age 0–3 years! Do not dry in a tumbler dryer.
Do not insert pins! Do not iron.
Do not use folded or rucked! Do not dry-clean.
06.0.43510 HOHENSTEIN HTTI
The textiles used in this foot warmer
meet the strict human ecological re-
quirements of Oeko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
b
a
Dispose of the packaging and the
foot warmer in an environmentally
friendly manner!
15 GB/IE
Introduction / Important safety instructions
Important safety
instructions
Failure to
comply with the following instruc-
tions can cause personal injury or
material damage (electric shock,
skin burns, fire). The following ad-
vice on safety and hazards is in-
tended to protect your health and
that of other people as well as to
protect the foot warmer. Please
observe these safety instructions
and make sure that you pass on
this manual together with the foot
warmer.
SCALDING HAZARD!
This foot warmer may
not be used by persons insensi-
tive to heat and other persons
in need of protection who do not
respond to overheating (e.g. dia-
betics, persons with skin changes
caused by illness or scarred skin
Description of parts
1 Teddy lining, removable
2 Control unit
3 Function indicator
Included items
Immediately after unpacking, check that all the
items are present and that the product is in perfect
condition.
1 Foot warmer with removable teddy lining and
control unit
1 Set of operating instructions
Technical data
Model: SFW 100 C4
Type: FW 10 S
Power supply:
220–240 V / 50–60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: approx. 26 x 26 x 30 cm
(W x H x D)
Protection class: II /
Protection class
(water protection): Foot warmer: IP X1,
drip-resistant
Control unit: IP X0, no
moisture protection
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla
Material:
Surface of foot warmer: 100 % polyester
Teddy lining: 100 % polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
DE-40210 Düsseldorf
GERMANY
IMPORTANT INSTRUCTIONS –
KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
16 GB/IE
Important safety instructions
areas in the application area,
after using analgesics or alcohol).
There is a risk of receiving skin
burns.
This
foot warmer may not be
used for very young children
(0–3 years), as they are unable
to react to overheating. There is
a risk of skin burns.
This foot warmer may not be used
by young children (3–8 years)
unless the control unit was set by
a parent or a supervising person
and the child was adequately
instructed on the safe use of the
foot warmer. There otherwise is
a risk of burns.
This foot warmer may be used
by older children age 8 and up
and persons with diminished
physical, sensory or mental ca-
pacities or lacking experience
and knowledge when super-
vised and instructed on the safe
use of the foot warmer and un-
derstand the associated risks.
Children must be supervised to
prevent them from playing with
the foot warmer. There is a risk
of injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without
supervision. There is a risk of in-
jury.
This foot warmer is not intended
for use in hospitals or for com-
mercial use. This poses a risk of
injuries and/or damage to the
foot warmer.
Do not use this foot warmer to
warm up animals.
Do not use this foot warmer with
shoes to prevent soiling.
Do
not poke needles or
other pointy objects into the foot
warmer. There is a risk of electric
shock.
Do
not switch on the foot
warmer whilst folded or bunched
up. The foot warmer may other-
wise be damaged.
Do not use when wet! Other-
wise there is a risk of electric
shock.
Under certain circumstances, the
electrical and magnetic fields
emitted from the foot warmer
could interfere with the proper
functioning of your heart pace-
maker. However, the levels are
far below the permissible limits:
electric field strength: max.
5000 V / m, magnetic field
strength: max. 80 A / m, magnetic
17 GB/IE
Important safety instructions / Safety system / Preparing the product for use
flux density: max. 0.1 milli-Tesla.
Ask your doctor and, if relevant,
the manufacturer of your heart
pacemaker before you use this
foot warmer.
Do not pull, twist or kink the
cables. The foot warmer may
otherwise be damaged.
Regularly check the foot warmer
for signs of wear or damage. If
signs thereof are detected, the
foot warmer was used improp-
erly or will no longer heat up, it
must first be inspected by the
manufacturer before being
switched on again.
If the mains power cable of this
foot warmer is damaged, it must
be replaced by the manufacturer
or its service department, or a
similarly qualified person, to pre-
vent hazards.
The electronic components in-
side the control unit will heat up
whilst operating the foot
warmer. For this reason, the con-
trol unit may not be covered or
be lying on the foot warmer dur-
ing operation. This poses a risk
of injuries and/or damage to
the foot warmer.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care,
and storage.
If you have additional questions
on using our products, please
contact our Customer Service
Department.
Safety system
Note: This foot warmer is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents
the entire surface of the foot warmer from overheat-
ing by automatically switching off in the event of a
fault. If the safety system switches the foot warmer
off automatically due to a fault, then the function
display 3 on the control unit 2 is no longer illu-
minated, even if the foot warmer is switched on.
Please note that, for safety reasons, the foot
warmer must not be used after a fault and must
be returned to the service address indicated.
Preparing the product for use
Note: When the foot warmer is used for the first
time, you may notice a smell of plastic; however,
this will disappear after a short time.
Switching on / off / Selecting
the temperature
Insert the mains plug into the mains socket.
Switching on:
Set level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control
unit 2 to switch the foot warmer on.
Note: The function display 3 illuminates
after the foot warmer is switched on.
Note: This foot warmer features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 15
minutes of operation.
Switching off:
Set level 0 on the control unit 2 to switch the
foot warmer off.
18 GB/IE
Preparing the product for use / Cleaning and care
Note: The function display 3 ceases to illu-
minate.
Selecting the temperature:
Just before using the foot warmer, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the foot warmer to warm up quickly.
The foot warmer can of course be used at any
time if it is switched off. Its teddy plush lining
will warm your feet even if an electric socket is
nowhere near.
When operat-
ing the foot warmer for several ho
urs,
we recommend setting the control
unit 2 to the lowest temperature set-
ting to prevent overheating of the feet
and subsequent potential skin burns.
Temperature levels
Set the required temperature level on the
control unit 2.
Level 0: off
Level 1: minimum heat
Level 2–5: customised heat
Level 6: maximum heat
Automatic switch-off
Note: The foot warmer switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display 3
then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about
5 seconds, reset the foot warmer to the desired
temperature setting to switch it on again.
Note:
Switch the foot warmer off (setting 0) and pull the
mains plug out of the mains socket if the foot warmer
is not to be used after it has switched off automati-
cally.
Cleaning and care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Al-
ways remove the power plug from
the socket before cleaning the foot warmer.
Otherwise there is a risk of electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit 2
cleaning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Never immerse the control unit 2
in water or other liquids. It may otherwise be
damaged.
Use a damp cloth and if necessary a little mild
detergent to clean small stains on the foot
warmer.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not use chemical cleaning or scour-
ing agents to clean the foot warmer and con-
trol 2. The foot warmer and control unit 2
may otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Please note that the foot warmer
must not be washed in a machine, dry-cleaned,
wrung out, tumble-dried, mangled or ironed.
The foot warmer may otherwise be damaged.
Do not wash.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry-clean.
The removable teddy lining 1 can
be washed by hand. Use a mild
19 GB/IE
Cleaning and care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre
laundry detergent according to the manufactur-
er’s instructions.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! RISK OF PROPERTY
DAMAGE! Never switch on the
foot warmer to dry. Otherwise there is a risk of
electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Only resume using the
foot warmer when the foot warmer
and the removable fleece insert 1 are fully
dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the foot warmer cool before putting
it away. The foot warmer may otherwise be
damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not crease the foot warmer by plac-
ing items on top of it during storage. Otherwise
material damage could occur.
If you do not intend to use the foot warmer for
any length of time, store it in the original pack-
aging in a dry environment and without weigh-
ing it down.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
Contact your local refuse disposal au-
thority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty from the date of
purchase for defects in material and manufacture
of the foot warmer.
The warranty does not cover:
· Damage from improper use.
· Wear parts.
· Damage caused by the customer.
·
If the device has been opened by an unauthoris
ed
repair shop.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights. The customer must provide proof of purchase
in order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Warranty claims must be
filed with MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Germany
within 3 years from the date of purchase.
In the event of a claim, please contact our
Service Department listed below:
Service Hotline (toll-free):
0800 93 10 319
(Mon–Fri: 8 am–6 pm)
service-uk@mgg-elektro.de
1800 93 92 35
(Mon–Fri: 8 am–6 pm)
service-ie@mgg-elektro.de
20 GB/IE
Warranty / Service centre / Declaration of Conformity
If we ask you to return the defective foot warmer,
please send it to the following address:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
GERMANY
IAN 303828
Declaration of Conformity
This foot warmer complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufac-
turer.
21 FR/BE
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 22
Utilisation conventionnelle .................................................................................................................. Page 23
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 23
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 23
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 23
Consignes de sécurité importantes ...........................................................................Page 23
Système de sécurité ...............................................................................................................Page 26
Mise en service ...........................................................................................................................Page 26
Activation / désactivation / sélection de la température ................................................................... Page 26
Niveaux de température ....................................................................................................................Page 26
Arrêt automatique ...............................................................................................................................Page 27
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 27
Rangement.....................................................................................................................................Page 27
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 28
Garantie / service .....................................................................................................................Page 28
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 28
22 FR/BE
Introduction
Chauffe-pieds
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous familiariser avec ce chauffe-pieds.
À cet effet, lisez attentivement le mode
d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le
chauffe-pieds doit uniquement être utilisé
conformé-
ment aux instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Conservez soigneusement cette mode
d’emploi. Remettez également ces documents aux
utilisateurs lorsque vous prêtez ce chauffe-pieds.
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions! Risque d'électrocution!
Danger de mort!
Volt (tension alternative) AUTO STOP Arrêt automatique
Hz Hertz (fréquence de réseau) Quick heat-
up time
Chauffage rapide "Turbo"
WWatt (puissance efficace) Ne pas laver.
Classe de protection II Laver à la main
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité! Ne pas blanchir.
Ne convient pas aux très jeunes
enfants de 0–3 ans ! Ne pas sécher au sèche-linge.
Ne pas insérer d’épingles! Ne pas repasser.
Ne pas utiliser pliée ou froissé! Ne pas nettoyer à sec.
Les textiles utilisés pour cette chauffe-
pieds sont conformes aux spécifica-
tions écologiques humaines strictes de
la norme Oeko-Tex 100, ainsi que le
confirme l’institut de recherche
Hohenstein.
b
a
Assurer une mise au rebut écophile
de l'emballage et de le chauffe-pieds
23 FR/BE
Introduction / Consignes de sécurité importantes
Utilisation conventionnelle
Ce chauffe-pieds permet la diffusion de chaleur sur
les pieds humain. N‘utilisez pas ce chauffe-pieds
avec des chaussures, sinon la sensation de chaleur
procurée est amoindrie et le chauffe-pieds est sali.
Ce chauffe-pieds n’est pas conçu pour être utilisé
dans des hôpitaux, ni pour un usage commercial.
N‘utilisez pas ce chauffe-pieds pour réchauffer des
nourrissons, des enfants en bas âge, des personnes
insensibles à la chaleur ou dépendantes / affaiblies
des autres et ni d’animaux non plus. Toute autre uti-
lisation que celle décrite plus haut ou toute modifica-
tion du chauffe-pieds n‘est pas autorisée et peut causer
des blessures et/ou endommager le chauffe-pieds.
Le fabricantcline toute responsabilité en cas de
dégâts issus d‘une utilisation non conforme.
Descriptif des pièces
1 Doublure façon ours en peluche, amovible
2 Commande
3 Témoin de fonctionnement
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage, veuillez tou-
jours contrôler que la fourniture est au complet et
que le chauffe-pieds se trouve en parfait état.
1 Chauffe-pieds avec doublure façon ours en
peluche et commande
1 Mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Modèle: SFW 100 C4
Type: FW 10 S
Tension d‘alimentation:
220–240 V / 50–60 Hz
Puissance absorbée: 100 W
Dimensions: env. 26 x 26 x 30 cm
(l x h x p)
Classe de protection : II /
Indice de protection
(protection contre les
projections d‘eau): Chauffe-pieds: IP X1,
protégée contre les
projections d‘eau
Commande: IP X0, au-
cune protection contre
l‘humidité
Intensité du champ
électrique: max. 5000 V / m
Intensité du champ
magnétique: max. 80 A / m
Densité du flux
magnétique: max. 0,1 millitesla
Matériau:
Partie supérieure du
chauffe-pieds: 100 % polyester
Doublure façon ours
en peluche: 100 % polyester
Fabricant:
MGG Elektro GmbH
DE-Steinstraße 27
40210 Düsseldorf
ALLEMAGNE
CONSIGNES IMPORTANTES –
À CONSERVER POUR USAGE ULTÉRIEUR !
Consignes de sécurité
importantes
Le
non-respect des consignes suivantes
peut provoquer des dommages
corporels et matériels (électrocu-
tion, brûlure de la peau, incendie).
Les instructions de sécurité et les avis
suivants relatifs aux risques ont pour
24 FR/BE
Consignes de sécurité importantes
but non seulement de protéger votre
santé et celle de tiers, mais aussi la
protection du chauffe-pieds. Res-
pectez donc ces instructions de sé-
curité et remettez le présent mode
d‘emploi aux personnes auxquelles
vous donnez le chauffe-pieds.
RISQUE DE BRÛLURE !
N’utilisez pas ce chauffe-
pieds sur des personnes dépen-
dantes, des enfants en bas âge
ou des personnes sensibles à la
chaleur (p. ex. les diabétiques,les
personnes souffrant de lésions
cutanées pathologiques ou por-
tant des cicatrices dans la zone
d’application du chauffe-pieds,
après la prise d’antalgiques ou la
consommation d’alcool). Il existe
un risque de brûlures cutanées.
Ce
chauffe-pieds ne doit pas être
utilisé par des enfants en bas âge
(0 à 3 ans), car ceux-ci ne peuvent
pas réagir aux situations de sur-
chauffe. Il existe un risque de brû-
lures cutanées.
Ce chauffe-pieds ne doit pas être
utilisé par de petits enfants (3 à
8 ans), sauf si la commande a été
préréglée par les parents ou un
adulte chargé de sa surveillance
ou si l’enfant a été suffisamment
instruit sur l’utilisation sécuritaire
de ce chauffe-pieds. Dans le cas
contraire, il existe un risque de
brûlure cutanée.
Ce chauffe-pieds peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes avec
des capacités physiques, psy-
chiques ou sensorielles limitées ou
manquant d‘expérience ou de
connaissance s‘ils sont surveillés
ou s‘ils ont été instruits de l‘utili-
sation du chauffe-pieds de manière
sûre et comprennent les risques
découlant de son utilisation.
Les enfants doivent être surveillés
afin qu‘ils ne jouent pas avec le
chauffe-pieds. Risque de blessures.
Le nettoyage et la maintenance
domestique du chauffe-pieds ne
doivent pas être effectués par un
enfant sans surveillance. Risque
de blessures.
Ce chauffe-pieds n’est pas conçu
pour être utilisé dans des hôpitaux,
ni pour un usage commercial. Ce
ci
peut causer des blessures et / ou
des endommagements du chauffe-
pieds.
Ce chauffe-pieds ne doit pas être
utilisé pour chauffer les animaux.
25 FR/BE
Consignes de sécurité importantes
Ce chauffe-pieds ne doit pas être
utilisé avec des chaussures afin
d‘éviter les salissures.
Ne
piquez pas d‘épingles, d‘aiguilles
ou d‘objets pointus dans le chauffe-
pieds. Risque d’électrocution.
Le
chauffe-pieds ne doit pas être mis
en marche lorsqu‘il est plié ou
comprimé. Sinon, vous risquez
d‘endommager le chauffe-pieds.
Ne doit pas être utilisé lorsqu‘il
est mouillé! Sinon, il y a risque
d’électrocution.
Sous certaines circonstances, les
champs électriques et magné-
tiques émis par ce chauffe-pieds
peuvent affecter le fonctionnement
de votre stimulateur cardiaque.
Ces champs sont toutefois large-
ment inférieurs aux valeurs limi
tes :
intensité du champ électrique :
5000 V / m max., intensité du
champ magnétique : 80 A / m
max., densité du flux magnétique :
0,1 millitesla max. Le cas échéant,
consultez votre médecin et le fabri-
cant de votre stimulateur cardiaque
avant d‘utiliser ce chauffe-pieds.
Veillez à ne pas tirer sur les fils,
les tourner ou les plier. Sinon,
vous risquez d‘endommager le
chauffe-pieds.
Contrôlez fréquemment le chauffe-
pieds afin de détecter s‘il présente
des signes d‘usure ou d‘endom-
magement. En présence de tels
signes ou d’utilisation incorrecte
du chauffe-pieds ou s‘il ne chauffe
plus, il convient de le retourner
au commerçant avant toute réuti-
lisation.
Si le câble secteur de ce chauffe-
pieds est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une
personne possédant une qualifi-
cation similaire, afin de prévenir
toute mise en danger.
Les composants électroniques de
la commande du chauffe-pieds
entraînent un léger échauffement
de la commande lors de l‘utilisa-
tion du chauffe-pieds. L‘élément
de commande ne doit donc pas
être recouvert ou être posé sur
le chauffe-pieds lorsque celui-ci
est en marche. Ceci peut causer
des blessures et / ou des endom-
magements du chauffe-pieds.
Veuillez absolument observer les
indications concernant la mise en
26 FR/BE
Consignes de sécurité importantes / Système de sécurité / Mise en service
marche, le nettoyage et le ran-
gement.
Si vous avez des questions sup-
plémentaires concernant l‘utilisa-
tion de nos appareils, n‘hésitez
pas à vous adresser à notre S.A.V.
Système de sécurité
Remarque: le chauffe-pieds est équipé d’un
SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Sa technique de détec-
teur électronique empêche la surchauffe sur l’en-
semble de la surface grâce à un arrêt automatique
en cas de dysfonctionnement. Si le système de sé-
curité déclenche un arrêt automatique du chauffe-
pieds en raison d’un dysfonctionnement, le témoin
de fonctionnement 3 de la commande 2
s’éteint, même si le chauffe-pieds est allumé.
Tenez compte du fait que, à la suite d‘une dé-
faillance, pour des raisons de sécurité, il est in-
terdit de réutiliser le chauffe-pieds, qui devra
être retourné à l‘adresse S.A.V. mentionnée.
Mise en service
Remarque: lors de la première utilisation, le
chauffe-pieds peut émettre une odeur de plastique
qui disparaît rapidement.
Activation / désactivation /
sélection de la température
Insérez la fiche secteur dans une prise de
courant.
Mise en marche:
Sur la commande 2 réglez le niveau 1, 2, 3,
4, 5 ou 6 pour allumer le chauffe-pieds.
Remarque: après l‘activation du chauffe-
pieds, le témoin de fonctionnement 3 s‘allume.
Remarque: ce chauffe-pieds dispose d‘un
chauffage rapide qui permet une mise en tem-
pérature rapide en l‘espace de 15minutes.
Arrêt:
Sur la commande 2, réglez le niveau 0 pour
éteindre le chauffe-pieds.
Remarque: le
témoin de fonctionnement 3
s‘éteint
.
Sélection de la température:
Peu avant l’utilisation, réglez le niveau de tem-
pérature le plus haut (niveau 6). Vous pourrez
ainsi obtenir une mise en température plus
rapide.
Le chauffe-pieds peut bien entendu également
à tout moment être utilisé désactivé. Son tissu
façon ours en peluche chauffe si aucune prise
n‘est disponible.
Si le
chauffe-pieds est en état de marche
pendant plusieurs heures, nous vous
recommandons de régler la com-
mande 2 sur la température la plus
basse, pour éviter un surchauffage
des pieds et par conséquent, pour
éviter une brûlure cutanée éventuelle.
Niveaux de température
À l‘aide de la commande 2, réglez le niveau
de température voulu.
Niveau 0: éteint
Niveau 1: température minimale
Niveaux 2–5: température individuelle
Niveau 6: température maximale
27 FR/BE
Mise en service / Nettoyage et entretien / Rangement
Arrêt automatique
Remarque: le chauffe-pieds s‘arrête automati-
quement au bout d‘env. 90minutes. Le témoin de
fonctionnement 3 se met ensuite à clignoter.
Pour remettre le chauffe-pieds en marche, sé-
lectionnez tout d’abord le niveau 0, puis, au
bout d’env. 5 secondes, le niveau de tempéra-
ture voulu.
Remarque:
Éteignez le chauffe-pieds (niveau 0) et débranchez
la fiche de la prise, si vous ne voulez plus utiliser le
chauffe-pieds après l‘arrêt.
Nettoyage et entretien
DAN-
GER DE MORT PAR CHOC ÉLEC-
TRIQUE ! Débranchez la fiche
secteur de la prise de courant avant de nettoyer
le chauffe-pieds. Sinon, il y a risque d’électrocu
tion.
Utiliser un chiffon sec et anti effilochant pour le
nettoyage et l’entretien de la commande 2.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Ne plongez jamais l‘élément de
commande 2 dans l’eau ni dans
d’autres liquides. Sinon, vous risquez de l’en-
dommager.
Utilisez un chiffon légèrement humide et éven-
tuellement un peu de lessive pour linge délicat
afin d‘éliminer les salissures légères.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
N‘utilisez pas de détergent chimique
ou d‘abrasif pour nettoyer le chauffe-
pieds et l‘élément de commande 2. Sinon, cela
risquerait d’endommager le chauffe-pieds et la
commande 2.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Tenez compte du fait que le chauffe-
pieds ne peut être passé à la machin
e,
séché au sèche-linge, nettoyé au pressing, essoré
ou passé à la machine à repasser à rouleaux.
Sinon, vous risquez de l‘endommager.
Ne pas laver.
Ne pas blanchir. N’utilisez pas de
lessive blanchissante (par ex. les les-
sives universelles).
Ne pas sécher au sèche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
La doublure façon ours en peluche
amovible 1 peut être lavée à la
main. Utilisez une lessive basse tem-
pérature et la dose indiquée par le fabricant.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL ! N’allumez jamais le chauffe-
pieds pour le sécher. Sinon, il y a risque
d’électrocution.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Utilisez à nouveau le chauffe-pieds
uniquement lorsqu‘il est totalement se
c,
de même quela doublure façon ours en peluche
amovible 1. Sinon, il y a risque d’électrocution.
Rangement
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Laisser refroidir le chauffe-pieds avant
de le ranger. Sinon, vous risquez de
l‘endommager.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne posez pas d‘objets sur le
chauffe-pieds rangé pour éviter de
faire des faux plis. Sinon, des dommages maté-
riels pourraient en résulter.
Rangez l’article correctement dans l’emballage
d’origine dans un environnement sec et sans
charge s’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
28 FR/BE
Mise au rebut / Garantie / Service / Déclaration de conformité
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures mé-
nagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Garantie / service
Ce chauffe-pieds dispose d’une garantie de 3ans
à partir de la date d’achat couvrant les vices maté-
riels et de fabrication.
La garantie ne s’applique pas :
· Dans le cas de dommages provenant d‘une
utilisation non conforme.
· Aux pièces d‘usure.
· En cas de faute propre du client.
· Dès lors que l‘appareil a été ouvert par un
atelier non autorisé.
La présente garantie n’altère aucunement les droits
de garantie légaux. Afin d’invoquer un recours en
garantie pendant la période de garantie, le client
est tenu de produire une preuve d’achat. La garan-
tie est valable pour une durée de 3 ans, à compter
de la date d‘achat du produit, et est à faire valoir
auprès du service client de la société MGG Elektro
GmbH, Düsseldorf, Allemagne.
En cas de réclamations, veuillez vous
adresser à notre service client menti-
onné ci-dessous :
Service d‘assistance téléphonique
(gratuit) :
080 53 400 06
(lu. – ve.: 8–18 horloge)
service-f@mgg-elektro.de
0800 70 611
(lu. – ve.: 8–18 horloge)
service-be@mgg-elektro.de
Si nous vous demandons de nous renvoyer le
chauffe-pieds défectueux, ce dernier
est à expédier à l‘adresse suivante :
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
ALLEMAGNE
IAN 303828
Déclaration de conformité
Ce chauffe-pieds est conforme aux exigences des
directives européennes et nationales applicables.
Le marquage CE en est l’indicateur.
Les déclarations correspondantes sont disponibles
auprès du fabricant.
29 NL/BE
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 30
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 30
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 31
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 31
Leveromvang ................................................................................................................................... Pagina 31
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 31
Belangrijke veiligheidsinstructies .......................................................................... Pagina 31
Veiligheidssysteem ............................................................................................................. Pagina 34
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 34
In- / uitschakelen / temperatuur selecteren ..................................................................................... Pagina 34
Temperatuurstanden ....................................................................................................................... Pagina 34
Automatische uitschakeling ............................................................................................................ Pagina 34
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 35
Bewaren ...................................................................................................................................... Pagina 35
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 36
Garantie / service ................................................................................................................. Pagina 36
Verklaring van conformiteit ....................................................................................... Pagina 36
30 NL/BE
Inleiding
Voetenwarmer
Inleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met de voetenverwarmer. Lees
daarvoor de volgende gebruiksaanwijzing
en de ‘Belangrijke veiligheidsinstructies’ zorgvuldig
door. Gebruik de voetenverwarmer alleen op de
beschreven manier en alleen voor de vermelde toe-
passingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Geef alle documenten mee wanneer de
voetenverwarmer in handen van derden overgaat.
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Instructies lezen! Pas op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Volt (Wisselspanning) AUTO STOP Automatische uitschakeling
Hz Hertz (netfrequentie) Quick heat-
up time
Snelle opwarming 'Turbo'
WWatt (Werkvermogen) Handwas
Beschermingsklasse II Niet wassen.
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
in acht nemen! Niet bleken.
Niet voor zeer jonge kinderen van
0–3 jaar! Niet in de wasdroger drogen.
Geen naalden insteken! Niet strijken.
Niet gebruiken in opgevouwen of
in elkaar geschoven toestand! Niet chemisch reinigen.
De voor deze voetenverwarmer
gebruikte textielsoorten voldoen aan de
hoge humaan-ecologische eisen van
de Oeko-Tex standaard 100 zoals
aangetoond door het Duitse
onderzoeksinstituut Hohenstein.
b
a
Voer de verpakking en de voetenver-
warmer af op milieuvriendelijke wijze!
35 NL/BE
Ingebruikname / Reiniging en onderhoud / Bewaren
Opmerking:
Als u de voetenwarmer na de tijduitschakeling niet
meer gebruikt, dient u de voetenwarmer uit te scha-
kelen (stand 0) en de stekker uit het stopcontact te
trekken.
Reiniging en onderhoud
LE-
VENSGEVAAR DOOR ELEKTRI-
SCHE SCHOKKEN! Trek voor de
reiniging van de voetenwarmer telkens de stek-
ker uit het stopcontact. Anders bestaat gevaar
voor elektrische schokken.
Gebruik voor de reiniging en het onderhoud
van het bedieningselement 2 een droge,
pluisvrije doek.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Dompel het bedienings-
element 2 nooit onder in water of
andere vloeistoffen. Anders kan het beschadigd
worden.
Gebruik in geval van lichte verontreiniging op
de voetenwarmer een ietwat vochtige doek en
indien nodig een beetje vloeibaar fijnwasmiddel.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Gebruik voor de reini-
ging van de voetenwarmer en het
bedieningselement 2 geen chemisch reini-
gingsmiddel of schuurmiddel. Anders kan de
voetenwarmer en het bedieningselement 2
beschadigd raken.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Let op dat de voetenwar-
mer niet chemisch gereinigd, uitge-
wrongen, machinaal gedroogd, gemangeld of
gestreken mag worden. Anders kan de voeten-
warmer beschadigd worden.
Niet wassen.
Niet bleken. Gebruik ook geen
bleekmiddelhoudende wasmiddelen
(zoals bijv. wasmiddel voor alle
temperaturen).
Niet in de wasdroger drogen.
Niet strijken.
Niet chemisch reinigen.
De uitneembare teddyvoering 1
kan met de hand worden gewassen.
Gebruik een fijnwasmiddel en do-
seer volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! GEVAAR VOOR
MATERIËLE SCHADE! Schakel de
voetenwarmer in geen geval geen in om hem te
drogen. Anders bestaat gevaar voor elektrische
schokken.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! Gebruik de voeten-
warmer pas weer als de voetenwar-
mer en de uitneembare teddyvoering 1 volle-
dig droog zijn. Anders bestaat gevaar voor
elektrische schokken.
Bewaren
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Laat de voetenwarmer
afkoelen voordat u hem opbergt. An-
ders kan de voetenwarmer beschadigd worden.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Leg tijdens de opslag
geen voorwerpen op de voetenver-
warmer om te vermijden dat de voetenverwar-
mer scherp geknikt wordt. In dit geval kan
materiële schade het gevolg zijn.
Bewaar de voetenverwarmer wanneer u het
gedurende een langere periode niet gebruikt in
de originele verpakking
op een droge plaats en
zonder er iets op te leggen.
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 303828 SFW 100 C4 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 303828 SFW 100 C4 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,38 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info