755688
85
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/88
Next page
IAN 297423
ELEKTRISCHER TEEKOCHER / ELECTRIC TEA MAKER /
THÉIÈRE ÉLECTRIQUE STK 650 A2
THÉIÈRE ÉLECTRIQUE
Mode d’emploi
ELEKTRISCHER TEEKOCHER
Bedienungsanleitung
ELECTRIC TEA MAKER
Operating instructions
TETERA ELÉCTRICA
Instrucciones de uso
CHALEIRA ELÉTRICA
Manual de instruções
ELEKTRISCHE THEEKOKER
Gebruiksaanwijzing
ELEKTRICKÁ KONVICE NA ČAJ
Návod k obsluze
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB / IE Operating instructions Page 13
FR / BE Mode d’emploi Page 25
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 37
CZ Návod k obsluze Strana 49
ES Instrucciones de uso Página 61
PT Manual de instruções Página 73
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DEATCH 1
STK 650 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................2
Lieferumfang .............................................2
Technische Daten ..........................................2
Gerätebeschreibung .......................................3
Sicherheitshinweise ........................................3
Vor dem ersten Gebrauch ...................................6
Bedienen .................................................6
Überhitzungsschutz ........................................8
Reinigen und Pflegen .......................................8
Entkalken ................................................9
Aufbewahrung ...........................................10
Entsorgen ...............................................10
Entsorgung der Verpackung ...........................................10
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .....................11
Service ...........................................................12
Importeur .........................................................12
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
2 DEATCH STK 650 A2
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent-
sorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist dafür bestimmt, Tee aufzubrühen und warmzuhalten. Es ist nur
für den privaten Haushalt bestimmt und nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke konzipiert.
Lieferumfang
Elektrischer Teekocher
Steigrohr-Bürste
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Leistungsaufnahme 550 - 650 W
Netzspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Alle Teile dieses Gerätes, die
mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
DEATCH 3
STK 650 A2
Gerätebeschreibung
1 Deckel
2 Griff
3 Kanne
4 Kontrollleuchte
5 Sockel
6 Reset-Taste
7 Netzkabel
8 Ein-/Ausschalter
9 Steigrohr-Bürste
0 Brühkammer
q Steigrohr
w Sieb
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen
Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen
Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich
feucht geworden ist.
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Sockel.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge-
klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steck-
dose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer
Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
4 DEATCH STK 650 A2
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung
überlaufen.
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüs-
sigkeiten! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Betreiben Sie das Gerät immer nur bei geschlossenem Deckel,
andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochen-
des Wasser kann dann über den Rand herausspritzen.
Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist zu-
dem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht,
bevor Sie dieses einschalten. Kochendes Wasser kann ein
unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
Gehen Sie vorsichtig mit der Kanne um. Zerbrochenes Glas
kann schwere Schnittverletzungen verursachen.
Füllen Sie niemals mehr Wasser als bis zur MAX-Markierung
ein. Ansonsten kann kochendes Wasser herausspritzen und
zu Verbrühungen führen.
Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
DEATCH 5
STK 650 A2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen!
Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß!
VORSICHT: heiße Oberflächen!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Füllen Sie nach einem Kochgang keinesfalls sofort wieder
kaltes Wasser in das Gerät. Es können sich Spannungen im
Glas bilden und das Glas kann brechen!
6 DEATCH STK 650 A2
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien vom Gerät.
Spülen Sie alle Teile des Brühsystems (Brühkammer 0, Steigrohr q, Sieb w)
und die Kanne 3 sorgfältig ab (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen”).
Gehen Sie vor dem ersten Gebrauch wie folgt vor:
1) Nehmen Sie die Kanne 3vom Sockel 5.
2) Füllen Sie die Kanne 3 bis zur MAX-Markierung mit Wasser, geben Sie
einen Teelöffel Zitronensaft (oder Zitronenkonzentrat) dazu. Wenn keine
Zitrone verfügbar ist, können Sie einen Teebeutel (oder einen Teelöffel losen
Tee) direkt ins Wasser geben.
3) Setzen Sie das Brühsystem in die Kanne 3 ein.
4) Schließen Sie den Deckel 1und setzen Sie die Kanne 3 auf den Sockel
5.
5) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 8 ein. Die Kontrollleuchte 4 und
der Ein-/Ausschalter 8leuchten auf. Warten Sie, bis die Kontrollleuchte 4
erlischt.
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 8 aus und reinigen Sie das
Gerät, wie unter „Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Der Teekocher ist nun einsatzbereit.
Bedienen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Geben Sie keinen Zucker in den Teekocher hinein. Erhitzen Sie keine Milch
oder Alkohol im Teekocher. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
HINWEIS
Grüner Tee eignet sich nicht zum Aufbrühen im Teekocher. Die ideale
Brühtemperatur für grünen Tee liegt bei etwa 70°C. Bei höheren Brühtem-
peraturen, wie sie der Teekocher erzeugt, treten Gerbstoffe aus. Der Tee
schmeckt bitter.
DEATCH 7
STK 650 A2
1) Nehmen Sie die Kanne 3vom Sockel 5.
2) Öffnen Sie den Deckel 1 und nehmen Sie das Brühsystem heraus. Stellen
Sie das Brühsystem auf einer ebenen Fläche ab.
3) Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in die Kanne 3. Füllen Sie nie
mehr Wasser als bis zur MAX-Markierung und nie weniger als bis zur MIN-
Markierung ein.
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser aus der Kanne 3 überläuft, um
Verbrennungen und elektrische Schocks zu vermeiden.
4) Nehmen Sie das Brühsystem und ziehen Sie das Steigrohr q mit dem Sieb w
nach oben.
5) Geben Sie die gewünschte Menge Tee oder Teebeutel in die Brühkammer 0.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass keine Etiketten oder Beutelfäden im Gerät verbleiben.
6) Setzen Sie das Brühsystem wieder in die Kanne 3 ein. Achten Sie darauf,
dass das Steigsrohr q in die Aussparung am Boden der Kanne 3 greift.
Die Brühkammer 0 muss mit der abgeflachten Seite zum Griff 2 einge-
setzt werden.
7) Schließen Sie den Deckel 1.
8) Setzen Sie die Kanne 3wieder auf den Sockel 5.
9) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose und stellen Sie den Ein-/
Ausschalter 8 auf die Position „I”. Die Kontrollleuchte 4 sowie der Ein-/
Ausschalter 8 leuchten.
Das Wasser wird nun gekocht, durch das Steigrohr q nach oben gedrückt und
läuft durch die Brühkammer 0 wieder in die Kanne 3.
Das Gerät schaltet sich, nachdem das Wasser gekocht hat, automatisch in die
Warmhaltefunktion. Die Kontrollleuchte 4 erlischt, nur noch der Ein-/Ausschalter 8
leuchtet. Sobald das Wasser erkaltet, kocht der Teekocher das Wasser wieder
auf. Die Kontrollleuchte 4 leuchtet während des Kochvorganges wieder auf.
HINWEIS
Da das Wasser beim erneuten Aufkochen wieder durch das Brühsystem
geleitet wird, sollten Sie nach dem ersten Brühvorgang das Brühsystem aus
der Kanne 3 heraus nehmen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Brühsystem ist sehr heiß! Es besteht die Gefahr von Verbrennungen!
Benutzen Sie Topfhandschuhe, wenn Sie das Brühsystem berühren.
8 DEATCH STK 650 A2
HINWEIS
Je länger Sie das Getränk warm halten und je mehr Flüssigkeit verdampft,
desto stärker wird das Getränk. Wir empfehlen daher, den Tee möglichst
nach dem ersten Aufbrühen zu trinken.
Sie können den Kochvorgang jederzeit unterbrechen: Stellen Sie hierzu den
Ein-/Ausschalter 8 in die Position „0”. Der Kochvorgang wird beendet.
Wenn Sie die Kanne 3vom Sockel 5 nehmen, wird der Kochvorgang
unterbrochen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Lassen Sie die Kanne 3immer erst abkühlen, bevor Sie kaltes Wasser für
einen weiteren Brühvorgang einfüllen! Ansonsten kommt es zu Spannungen
im Glas und die Kanne 3 kann zerbrechen.
Überhitzungsschutz
Bei Überhitzung schaltet der Überhitzungsschutz das Heizelement im Inneren
des Gerätes aus. Der Ein-/Ausschalter 8 leuchtet weiter, das Gerät heizt jedoch
nicht mehr.
Der Überhitzungsschutz wird aktiviert, wenn sich kein oder nicht ausreichend
Wasser in der Kanne 3 befindet und das Gerät trotzdem eingeschaltet wird.
Wenn der Überhitzungsschutz das Heizelement abgeschaltet hat, gehen Sie bitte
wie folgt vor:
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Drücken Sie die Reset-Taste 6 an der Unterseite der Kanne 3. Das Gerät
kann jetzt wieder benutzt werden.
Reinigen und Pflegen
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät abkühlen. Verbrennungsgefahr!
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Das Gerät kann
irreparabel beschädigt werden.
DEATCH 9
STK 650 A2
Um bei jedem Brühvorgang ein optimales Tee-Ergebnis zu erzielen, sollte das
Gerät nach jeder Benutzung gereinigt werden. Dadurch wird vermieden, dass:
die Kombination von Kalk und Gerbstoffen, verursacht durch das Kochen
des Wassers und die Teezubereitung, die Funktion des Teekochers
beeinträchtigt;
bei regelmäßigem Gebrauch des Teekochers unter Umständen das
Aroma von stark aromatischem Tee annimmt und an andere Teesorten
abgibt.
Reinigen Sie die Kanne 3 des Teekochers mit einem feuchten Tuch. Bei hart-
näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Spülen Sie die Kanne 3danach mit viel klarem Wasser ab, so dass alle
Spülmittelreste beseitigt werden. Die Aussparung am Boden der Kanne 3
können Sie gut mit einer Spülbürste reinigen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine Scheuermittel, chemische oder ätzende Reinigungsmittel.
Diese können das Gerät irreparabel beschädigen!
Reinigen Sie das Brühsystem mit warmem Wasser und einem flüssigen
Spülmittel:
Die Brühkammer 0 und das Sieb w können Sie mit einer Spülbürste
reinigen. Reinigen Sie das Steigrohr qmit Hilfe der Steigrohr-Bürste 9.
Spülen Sie das gesamte Brühsystem nach dem Reinigen mit klarem Wasser
ab, damit keine Spülmittelrückstände haften bleiben.
Entkalken
Der Kalkgehalt (Härtegrad) im Wasser führt im Laufe der Benutzung zum
Verkalken des Gerätes. Der Kalk beeinträchtigt das Gerät in seiner Funktion,
vermindert die Qualität des Tees und erhöht zudem den Stromverbrauch.
HINWEIS
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Wasserversorger nach dem Härtegrad Ihres
Leitungswassers. Bei hohem Härtegrad ist die Entkalkung bereits eher not-
wendig, bei niedrigem Härtegrad später. Verwenden Sie ein Entkalkungs-
mittel für Haushaltsgeräte und beachten Sie die Gebrauchsanleitung.
1) Benutzen Sie einen handelsüblichen Haushaltsentkalker auf Zitronenbasis.
Beachten Sie die Hinweise auf der Verpackung des Entkalkers.
2) Setzen Sie das Brühsystem in die Kanne 3 ein.
3) Geben Sie die Entkalker-Lösung in die Kanne 3. Füllen Sie nie mehr Flüssigkeit
als bis zur MAX-Markierung und nie weniger als bis zur MIN-Markierung ein.
4) Warten Sie 10 Minuten und schalten Sie dann das Gerät ein.
5) Lassen Sie die Lösung aufkochen und warten Sie, bis sie durch das Brühsystem
gelaufen ist.
10 DEATCH STK 650 A2
6) Sollte es erforderlich sein, wiederholen Sie den Vorgang noch einmal. Sie
können die Entkalker-Lösung noch einmal verwenden; lassen Sie sie jedoch
vorher abkühlen.
7) Wenn sich der Kalk gelöst hat, lassen Sie 2 - 3 Füllungen klares Wasser
aufkochen und durch das Brühsystem laufen.
8) Reinigen Sie danach die Kanne 3 und das Brühsystem wie im Kapitel
„Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, wickeln Sie das Kabel
gegen den Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des
Sockels 5 und führen Sie das Ende durch den Kabeldurchlass am Sockel 5.
Lagern Sie das Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeu-
tung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
DEATCH 11
STK 650 A2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
12 DEATCH STK 650 A2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 297423
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak-
tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
GB│IE 13
STK 650 A2
Contents
Introduction .............................................14
Intended use .............................................14
Package contents .........................................14
Technical data ............................................14
Appliance description .....................................15
Safety information ........................................15
Before first use ...........................................18
Operation ...............................................18
Overheating protection ....................................20
Cleaning and care ........................................20
Descaling ................................................21
Storage .................................................21
Disposal .................................................21
Disposal of packaging materials .......................................22
Kompernass Handels GmbH warranty .......................22
Service ...........................................................23
Importer ..........................................................24
Read these operating instructions carefully before using the appliance
for the first time and retain them for future reference. Please pass these
operating instructions on to any future owner(s) of the appliance.
14 GB│IE STK 650 A2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a
high-quality product. The operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the range of applications specified. Retain
these instructions for future reference. Please also pass these operating instruc-
tions on to any future owner.
Intended use
This appliance is designed for brewing tea and keeping it warm. It is intended
exclusively for private domestic use; it is not designed for commercial or industrial
applications.
Package contents
Electric Tea Maker
Riser pipe brush
Operating instructions
Technical data
Power consumption 550–650 W
Mains voltage 220–240 V ~ (alternating current), 50 Hz
All parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
GB│IE 15
STK 650 A2
Appliance description
1 Lid
2 Handle
3 Jug
4 Control lamp
5 Base
6 Reset button
7 Power cable
8 On/Off switch
9 Riser pipe brush
0 Brewing chamber
q Riser pipe
w Sieve
Safety information
DANGER! – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Ensure that the base containing the electrical connections
never comes into contact with water! Allow the base to dry
completely if it accidentally becomes wet.
Use the appliance only with the supplied base.
Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it
cannot be trapped or damaged in any way.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
Always remove the plug from the mains power socket after
use. Switching the appliance off is not sufficient; it will
remain live for as long as the plug is connected to the
power socket.
Do not allow any liquid to run over the appliance’s plug
connections.
16 GB│IE STK 650 A2
DANGER! – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Never immerse the appliance in water or other liquids.
There is a risk of electric shock!
WARNING! – RISK OF INJURY!
Do not operate the appliance with the lid open, otherwise
the automatic switch-off cannot work. Boiling water could
then spray out over the rim.
Bursts of hot steam may be released. The jug also becomes
extremely hot during use. It is therefore always best to wear
oven mitts when handling the jug.
Ensure that the appliance is stable and vertical before
switching it on. Boiling water can cause the appliance to
fall over if it is not set up stably.
Treat the jug with great care. Broken glass can cause cuts.
Never fill it with more water than up to the MAX marking.
Otherwise, boiling water may splash out and cause scalds.
Do not open the lid while the water is boiling.
Appliances may be used by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or a lack of experience
and/or knowledge only if they are supervised or have been
instructed how to use the appliance safely and have under-
stood the potential risks.
This appliance may be used by children aged 8years or
over, if they are supervised or have been told how to use
the appliance safely and are aware of the potential risks.
Cleaning and user maintenance tasks must not be carried
out by children unless they are aged 8 years or over and are
supervised.
GB│IE 17
STK 650 A2
WARNING! – RISK OF INJURY!
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children younger than 8 years old.
Do not allow children to play with the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
After use, the surfaces of the heating elements will still have
some residual heat.
Misuse may result in physical injury! Use the appliance only
as described in the instructions!
CAUTION: hot surfaces!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Never refill the appliance with cold water immediately after
boiling. It can lead to stresses in the glass and even break-
age.
18 GB│IE STK 650 A2
Before first use
Remove all packaging materials from the appliance.
Rinse out all parts of the brewing system (brewing chamber 0, riser pipe
q, sieve w) and the jug 3 carefully (see section "Cleaning and care").
Before first use, proceed as follows:
1) Remove the jug 3 from the base 5.
2) Fill the jug 3 up to the MAX mark and add a teaspoon of lemon juice (or
lemon juice concentrate). If you have no lemon, you can add a teabag (or
a teaspoon of loose leaf tea) directly to the water.
3) Insert the brewing system into the jug 3.
4) Close the lid 1 and place the jug 3 on the base 5.
5) Switch the appliance on with the On/Off switch 8. The control lamp 4
and the On/Off switch 8 light up. Wait until the control lamp 4 goes off.
6) Switch off the appliance using the On/Off switch 8 and clean the appli-
ance as described in "Cleaning and care".
The tea maker is now ready for use.
Operation
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not add any sugar to the tea maker. Do not heat any milk or alcohol in
the tea maker. This will irreparably damage the appliance.
NOTE
Green tea is not suitable for brewing in the tea maker. The ideal brewing
temperature for green tea is around 70°C. At higher brewing temperatures,
such as those used by the tea maker, tannins are released. This makes the
tea taste bitter.
1) Remove the jug 3 from the base 5.
2) Open the lid 1 and remove the brewing system. Place the brewing system
on a level system.
3) Add the required amount of water to the jug 3. Never fill water to more
than the MAX marking or less than the MIN marking.
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
To prevent scalds and electric shocks, ensure that the water in the jug 3
never overflows.
GB│IE 19
STK 650 A2
4) Remove the brewing system and pull the riser pipe q with the sieve w
upwards.
5) Add the desired quantity of tea or teabags to the brewing chamber 0.
NOTE
Ensure that no tags or bag threads remain in the device.
6) Replace the brewing system in the jug 3. Ensure that the riser pipe q fits
into the recess on the floor of the jug 3. The brewing chamber 0 must be
inserted with the flattened side towards the handle 2.
7) Close the lid 1.
8) Replace the jug 3 on the base 5.
9) Insert the mains plug into a mains power socket and set the On/Off switch 8
to the position "I". The control lamp 4 and the On/Off switch 8 light up.
The water is now boiled, pressed upwards through the riser pipe q and flows
through the brewing chamber 0 back into the jug 3.
After the water is boiled, the appliance switches to the keep-warm function. The
control lamp 4 goes out. Only the On/Off switch 8remains lit up. As soon as
the water cools down, the tea maker boils it again. The control lamp 4 lights up
again during the boiling process.
NOTE
As the water is fed back through the brewing system when it is re-boiled,
remove the brewing system from the jug 3 after the first brew.
WARNING! RISK OF INJURY!
The brewing system is very hot! There is a risk of burns! Use oven gloves
when you touch the brewing system.
NOTE
The longer you keep the drink warm and the more liquid evaporates, the
stronger the drink will become. We therefore recommend drinking the tea
as quickly as possible after it is initially brewed.
You can interrupt the boiling process at any time. To do this, set the On/Off
switch 8 to the "0" position. The boiling process stops.
Once you remove the jug 3 from the base 5 the boiling process stops.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Always allow the jug 3 to cool down before refilling it with cold water
for another brewing cycle. Otherwise, excessive tension in the glass could
cause the jug 3 to break.
20 GB│IE STK 650 A2
Overheating protection
If the appliance overheats, the overheat protection automatically switches off the
heating element inside the appliance. The On/Off switch 8 remains lit, but the
appliance no longer heats up.
The overheating protection is activated if the appliance is switched on if the jug 3
contains no or not enough water.
If the overheating protection has switched the heating element off, please proceed
as follows:
Allow the appliance to cool down.
Press the reset button 6 on the bottom of the jug 3. The appliance can
now be used again.
Cleaning and care
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug before cleaning the appliance. There is a risk of
electric shock! Allow the appliance to cool down. Risk of burns!
Never immerse the appliance in water or other liquids.
There is a risk of electric shock! The appliance may be irreparably
damaged.
To achieve the best tea-brewing result every time, the appliance should always
be cleaned after use. This prevents:
the combination of limescale and tannins, caused by boiling water and
brewing tea, from affecting the functioning of the tea maker;
the jug from taking on the flavour of particularly aromatic teas and af-
fecting other varieties of tea if the tea maker is used regularly.
Clean the jug 3 of the tea maker with a damp cloth. Add a little mild de-
tergent to the cloth to remove stubborn dirt. Rinse out the jug 3 afterwards
with plenty of clean water to remove any detergent residue. You can clean
the recess on the bottom of the jug 3 well with a washing up brush.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive, chemical or caustic cleaning agents. These can irrepa-
rably damage the appliance!
Clean the brewing system with hot water and washing-up liquid:
The brewing chamber 0 and the sieve w can be cleaned with a washing
up brush. Clean the riser pipe q using the riser pipe brush 9. Rinse the
entire brewing system after cleaning with clear water to ensure that no
detergent residues remain.
GB│IE 21
STK 650 A2
Descaling
The hardness of the water will lead to a scaling up of the appliance over time.
Limescale impairs the functionality of the appliance, reduces the quality of the
tea and increases energy consumption.
NOTE
Ask your local water utility for information about the hardness of the water.
If your water is very hard, descaling is necessary sooner, with softer water
later. Use a descaler suitable for household device and follow the usage
instructions.
1) Use a standard commercial lemon-based descaler. Always follow the in-
structions on the packaging of the descaler.
2) Insert the brewing system into the jug 3.
3) Add the descaler solution to the jug 3. Never fill liquid to more than the
MAX marking and never less than the MIN marking.
4) Wait 10 minutes and then switch the appliance on.
5) Allow the solution to boil and then wait until it has run through the brewing
system.
6) If necessary, repeat the process. You can re-user the descaler solution but
you will have to allow it to cool down first.
7) Once the limescale has been loosened, boil clear water and run it through
the system. Repeat around 2–3 times.
8) Afterwards, clean the jug 3 and the brewing system as described in the
section "Cleaning and care".
Storage
If you are not going to use the appliance for an extended period, wind
the cable anticlockwise around the cable retainer on the underside of the
base 5 and guide the end through the cable outlet on the base 5.
Store the appliance in a dust-free and dry location.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the European directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
22 GB│IE STK 650 A2
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin-
ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
GB│IE 23
STK 650 A2
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 297423
24 GB│IE STK 650 A2
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
FR│BE 25
STK 650 A2
Table des matières
Introduction .............................................26
Utilisation conforme à l'usage prévu .........................26
Matériel livré ............................................26
Caractéristiques techniques .................................26
Description de l'appareil ...................................27
Consignes de sécurité ......................................27
Avant la première utilisation ................................30
Utilisation ...............................................30
Protection anti-surchauffe ..................................32
Nettoyage et entretien ....................................32
Détartrer ................................................33
Stockage ................................................34
Mise au rebut ............................................34
Élimination de l’emballage ............................................34
Garantie de Kompernass Handels GmbH .....................35
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Importateur ........................................................36
Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d'emploi avant la pre-
mière utilisation et le conserver en vue d'une réutilisation ultérieure. Si vous
cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d'emploi.
26 FR│BE STK 650 A2
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi
d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage
et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes
les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux
consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le
présent mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est destiné à préparer du thé et à le conserver au chaud. Il est
uniquement destiné à un usage domestique et n'est pas adapté à des fins
commerciales ou industrielles.
Matériel livré
Théière électrique
Écouvillon pour tube
Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée 550 - 650 W
Tension secteur 220 - 240V ∼ (Courant alternative), 50Hz
Tous les éléments de cet appareil en contact
avec les aliments conviennent aux produits
alimentaires.
FR│BE 27
STK 650 A2
Description de l'appareil
1 Couvercle
2 Poignée
3 Verseuse
4 Voyant de contrôle
5 Socle
6 Touche Reset
7 Cordon d'alimentation
8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Écouvillon pour tube
0 Chambre d'infusion
q Tube
w Tamis
Consignes de sécurité
DANGER! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Assurez-vous que le socle avec ses raccords électriques
n'entre jamais en contact avec l'eau! Laissez entièrement
sécher le socle s'il a été mouillé par inadvertance.
Utilisez l'appareil uniquement avec le socle fourni.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide en cours d'opération. Disposez le cordon
de manière à éviter qu'il soit coincé ou endommagé d'une
autre manière.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Après chaque utilisation, retirez toujours la fiche de la prise
de courant. Il ne suffit pas d'arrêter l'appareil car celui-ci est
toujours sous tension tant qu'il est branché.
Aucun liquide ne doit couler sur le connecteur de l’appareil.
28 FR│BE STK 650 A2
DANGER! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans
d'autres liquides ! Vous encourez un risque d'électrocution!
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE!
Utilisez toujours l'appareil avec le couvercle fermé, sinon
le système de coupure automatique ne fonctionne pas. De
l'eau bouillante risque alors de déborder de la verseuse.
Des vapeurs brûlantes peuvent se dégager. De plus, la
verseuse est brûlante pendant le fonctionnement. Portez
par conséquent des gants de cuisine.
Assurez-vous que l'appareil est stable et à la verticale avant
de le mettre en marche. Lorsque l'eau commence à bouillir,
elle peut entraîner la chute de l'appareil s'il n'est pas installé
bien d'aplomb sur une surface plane.
Manipulez la verseuse avec prudence. Le verre brisé peut
provoquer des blessures graves par coupure.
Ne remplissez jamais plus d'eau que le repère MAX. Sinon
l'eau en ébullition risque d'éclabousser et d'ébouillanter.
N'ouvrez pas le couvercle lorsque l'eau bout.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances pourront utiliser les appareils à condition
qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'elles comprennent les dangers encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus à condition qu'ils aient reçu une supervision
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus.
FR│BE 29
STK 650 A2
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE!
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être confiés
à des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8ans ou plus et s'ils
effectuent ces opérations sous surveillance.
Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation des enfants
âgés de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de
commande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
Après l’utilisation, la surface de l’élément chauffant présente
encore une chaleur résiduelle.
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures!
Utilisez l’appareil toujours de manière conforme à sa destinati-
on!
PRUDENCE : surfaces brûlantes !
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Après avoir fait bouillir de l'eau, ne versez jamais immédiate-
ment de l'eau froide dans l'appareil. Cela engendre dans le
verre des tensions qui peuvent le briser!
30 FR│BE STK 650 A2
Avant la première utilisation
Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil.
Rincez soigneusement toutes les pièces du système d'infusion (chambre d'in-
fusion 0, tube q, tamis w) et la verseuse 3 (voir le chapitre "Nettoyage
et entretien").
Avant la première utilisation, procédez comme suit :
1) Retirez la verseuse 3du socle 5.
2) Remplissez la verseuse 3 d'eau jusqu'au repère MAX, et ajoutez une cuillère
à café de jus de citron (ou de concentré de citron). Si vous n'avez pas de
citron sous la main, vous pouvez mettre directement dans l'eau un sachet
de thé (ou une cuillère à café de thé en vrac).
3) Mettez le système d'infusion dans la verseuse 3.
4) Refermez le couvercle 1 et posez la verseuse 3 sur son socle5.
5) Allumez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt 8. Le voyant de
contrôle 4 et l'interrupteur Marche/Arrêt 8 s'allument. Attendez jusqu'à
ce que le voyant de contrôle 4 s'éteigne.
6) Éteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt 8 et nettoyez l'appa-
reil comme décrit au chapitre "Nettoyage et entretien".
La théière électrique est maintenant prête à utiliser.
Utilisation
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne versez pas de sucre dans la théière électrique. Ne faites pas chauffer
de lait ou d'alcool dans la théière électrique. Ceci risque d'endommager
l'appareil de manière irréversible.
REMARQUE
Le thé vert ne peut être infusé dans cette théière électrique. La température
idéale d'infusion du thé vert est d'environ 70°C. Avec les températures
d'infusion plus élevées générées par la théière électrique, le thé vert libère
des tanins. Le thé a un goût amer.
1) Retirez la verseuse 3du socle 5.
2) Ouvrez le couvercle 1 et sortez le système d'infusion. Déposez le système
d'infusion sur une surface plane.
3) Versez la quantité d'eau voulue dans la verseuse 3. Veillez à ce que le
niveau de l'eau ne dépasse jamais le niveau MAX et ne soit pas inférieur au
niveau MIN.
FR│BE 31
STK 650 A2
DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Veillez à ce que l'eau ne déborde pas de la verseuse 3 pour éviter des
brûlures et des chocs électriques.
4) Retirez le système d'infusion et tirez le tube q avec le tamis w vers le haut.
5) Dans la chambre d'infusion 0, mettez la quantité de thé ou le nombre de
sachets de thé voulu(e).
REMARQUE
Veillez bien à ce qu'aucune étiquette ou fil de sachet ne reste dans l'appareil.
6) Remettez le système d'infusion dans la verseuse 3. Veillez à ce que le tube
q pénètre dans l'encoche au fond de la verseuse 3. La chambre d'infu-
sion 0 doit être utilisée avec le côté aplati orienté vers la poignée 2.
7) Fermez le couvercle 1.
8) Reposez la verseuse 3 sur le socle 5.
9) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur et réglez l'interrupteur
Marche/Arrêt 8 sur la position "I". Le voyant de contrôle 4 ainsi que
l'interrupteur Marche/Arrêt 8 s'allument.
L'eau entre maintenant en ébullition, elle est poussée vers le haut par le tube q
et traverse la chambre d'infusion avant de redescendre 0 dans la verseuse 3.
Lorsque l'eau est arrivée à ébullition, l'appareil commute automatiquement sur
la fonction de maintien au chaud. Le voyant de contrôle 4 s'éteint ; seul l'inter-
rupteur Marche/Arrêt 8 reste allumé. Dès que l'eau refroidit, la théière la porte
à nouveau à ébullition. Le voyant de contrôle 4 s'allume pendant le réchauffe-
ment.
REMARQUE
Dans la mesure où lors d'une nouvelle ébullition, l'eau est de nouveau diri-
gée à travers le système d'infusion, vous devriez sortir le système d'infusion
de la verseuse 3 après la première infusion.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Le système d'infusion est brûlant ! Vous risquez de vous brûler ! Utilisez des
gants de cuisine lorsque vous touchez le système d'infusion.
REMARQUE
Plus vous maintenez longtemps la boisson au chaud, plus du liquide s'éva-
pore et plus la boisson devient forte. Nous recommandons par conséquent
de boire le thé de préférence après la première infusion.
32 FR│BE STK 650 A2
Vous pouvez interrompre la préparation à tout moment : pour ce faire,
ramenez l'interrupteur Marche/Arrêt 8 en position "0". La préparation
est terminée.
Lorsque vous retirez la verseuse 3du socle 5, la préparation est interrompue.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Laissez toujours la verseuse 3d'abord refroidir avant d'y verser de l'eau
froide pour l'infusion suivante ! Des tensions apparaissent sinon dans le
verre et la verseuse 3 peut se briser.
Protection anti-surchauffe
En cas de surchauffe, la protection anti-surchauffe éteint l'élément chauffant à
l'intérieur de l'appareil. L'interrupteur Marche/Arrêt 8 reste allumé, mais l'appa-
reil ne chauffe plus.
La protection anti-surchauffe est activée lorsqu'il n'y a plus d'eau dans la verseuse 3,
ou insuffisamment et que l'appareil se trouve malgré tout allumé.
Lorsque la protection anti-surchauffe éteint l'élément chauffant, veuillez procéder
comme suit :
Laissez l'appareil refroidir.
Appuyez sur la touche Reset 6 sur le fond de la verseuse 3. Vous pouvez
maintenant réutiliser l'appareil.
Nettoyage et entretien
DANGER! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Débranchez la fiche secteur avant le nettoyage. Vous encourez un risque
d'électrocution! Laissez l'appareil refroidir. Risque de brûlure!
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres liquides !
Vous encourez un risque d'électrocution! L'appareil risquerait d'être
endommagé de manière irréparable.
Afin d'obtenir un résultat optimal avec le thé lors de chaque infusion, l'appareil
doit être nettoyé avant chaque utilisation. Ceci permet d'éviter que :
la combinaison de tartre et de tanins causée par l'ébullition de l'eau et
par la préparation du thé ne perturbe le fonctionnement de la théière
électrique;
en cas d'utilisation régulière de la théière électrique, cette dernière ne
prenne pas dans certaines conditions l'arôme du thé fortement aromatisé
et le transmette à d'autres sortes de thé.
FR│BE 33
STK 650 A2
Nettoyez la verseuse 3 de la théière électrique avec un chiffon humide. En
présence de taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur
le torchon. Ensuite, rincez la verseuse 3abondamment à l'eau claire afin
d'éliminer tous les résidus de liquide vaisselle. Une brosse à vaisselle permet
de bien nettoyer l'encoche au fond de la verseuse 3.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, chimiques ou corrosifs. Ils
peuvent en effet endommager l'appareil de manière irréparable!
Nettoyez le système d'infusion à l'eau chaude avec du liquide vaisselle :
Vous pouvez nettoyer la chambre d'infusion 0 et le tamis w avec une
brosse à vaisselle. Nettoyez le tube qavec l'écouvillon 9. Après le net-
toyage, rincez l'ensemble du système d'infusion à l'eau claire afin qu'il ne
reste plus de liquide vaisselle.
Détartrer
La teneur en calcaire de l'eau (sa dureté) provoque l'entartrage de l'appareil au
cours de son utilisation. Le tartre gêne le fonctionnement de l'appareil, réduit la
qualité du thé et accroît en plus la consommation électrique.
REMARQUE
Renseignez-vous auprès de votre distributeur d'eau pour connaître la dureté
de votre eau du robinet. Si sa dureté est élevée, il faudra détartrer plus tôt,
et plus tard si sa dureté est plus réduite. Utilisez un produit détartrant pour
appareils ménagers et respectez la notice d'utilisation.
1) Utilisez un détartrant ménager du commerce à base de citron. Veuillez
respecter les consignes figurant sur l'emballage du produit détartrant.
2) Mettez le système d'infusion dans la verseuse 3.
3) Versez la solution détartrante dans la verseuse 3. Veillez à ce que le
niveau de liquide ne dépasse jamais le niveau MAX et ne soit pas inférieur
au niveau MIN.
4) Attendez 10 minutes puis allumez l'appareil.
5) Portez la solution à ébullition et attendez qu'elle ait traversé le système
d'infusion.
6) Si nécessaire, effectuez cette opération une seconde fois. Vous pouvez utiliser
la solution détartrante encore une fois ; attendez toutefois qu'elle ait refroidi.
7) Une fois que le tartre s'est détaché, faites bouillir l'équivalent de 2 à 3 ver-
seuses d'eau claire et faites passer ces quantités dans le système d'infusion.
8) Ensuite nettoyez la verseuse 3 et le système d'infusion comme décrit au
chapitre "Nettoyage et entretien".
34 FR│BE STK 650 A2
Stockage
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, enroulez le
cordon en sens inverse des aiguilles d'une montre autour de l'enroulement du
cordon sur le fond du socle 5 puis faites passer l'extrémité par l'orifice dans
le socle 5.
Conservez l'appareil dans un endroit sec et exempt de poussières.
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques et
électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen-
tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de re cyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise
au rebut de votre appareil usagé.
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de
ceux-ci.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux
d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux compositesêtre recycle.
FR│BE 35
STK 650 A2
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou rem-
placé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie
nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et
du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et
du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
36 FR│BE STK 650 A2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand
il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 297423
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
NL│BE 37
STK 650 A2
Inhoud
Inleiding ................................................38
Gebruik in overeenstemming met bestemming ................38
Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Technische gegevens ......................................38
Apparaatbeschrijving .....................................39
Veiligheidsvoorschriften ...................................39
Vóór het eerste gebruik ....................................42
Bediening ...............................................42
Oververhittingsbeveiliging .................................44
Reiniging en onderhoud ...................................44
Ontkalken ...............................................45
Opbergen ...............................................46
Afvoeren ................................................46
De verpakking afvoeren ..............................................46
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .....................47
Service ...........................................................48
Importeur .........................................................48
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en
bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef deze mee als u het product
doorgeeft aan een derde.
38 NL│BE STK 650 A2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee
gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in
gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en
voor de aangegeven doeleinden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Geef alle documenten mee wanneer u het product aan een derde overdraagt.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bedoeld voor het bereiden en warmhouden van thee. Het is alleen
bestemd voor privégebruik en niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
Inhoud van het pakket
Elektrische theekoker
Borstel voor stijgbuis
Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Opgenomen vermogen 550 - 650 W
Netspanning 220 - 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz
Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig.
NL│BE 39
STK 650 A2
Apparaatbeschrijving
1 Deksel
2 Handgreep
3 Kan
4 Indicatielampje
5 Sokkel
6 Reset-knop
7 Netsnoer
8 Aan-/uitknop
9 Borstel voor stijgbuis
0 Kookcompartiment
q Stijgbuis
w Zeef
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Zorg ervoor dat de sokkel met de elektrische aansluitingen niet
in aanraking komt met water! Laat de sokkel eerst helemaal
drogen, mocht deze per ongeluk vochtig zijn geworden.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde sokkel.
Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer
het apparaat in bedrijf is. Leg het snoer zo neer, dat het niet
bekneld raakt of anderszins beschadigd kan raken.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een
erkend vakman of door de klantenservice vervangen, om
risico's te voorkomen.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Alleen
uitschakelen is niet genoeg, omdat onderdelen in het appa-
raat onder spanning blijven staan zolang de stekker in het
stopcontact zit.
Er mag geen vloeistof op de stekkerverbinding van het
apparaat komen.
40 NL│BE STK 650 A2
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere
vloeistoffen! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gebruik het apparaat alleen met gesloten deksel, anders
werkt de automatische uitschakeling niet. Er kan dan kokend
water over de rand gutsen.
Er kan hete stoom ontsnappen. Bovendien is de kan tijdens
het bedrijf erg heet. Draag daarom ovenwanten.
Let erop dat het apparaat stabiel en rechtop staat alvorens
het in te schakelen. Kokend water kan een instabiel opge-
steld apparaat doen omvallen.
Ga voorzichtig om met de kan. Gebroken glas kan ernstige
snijwonden veroorzaken.
Vul het waterreservoir nooit tot boven de MAX-markering.
Anders kan er kokend water uit de waterkoker spatten en
brandwonden veroorzaken.
Open het deksel niet terwijl het water kookt.
Apparaten mogen worden gebruikt door personen met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of
over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn
en onder toezicht staan.
NL│BE 41
STK 650 A2
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement
nog restwarmte.
Bij verkeerd gebruik bestaat er kans op letsel! Gebruik het
apparaat altijd in overeenstemming met de bestemming!
VOORZICHTIG: hete oppervlakken!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Giet na een kookcyclus nooit direct opnieuw koud water
in het apparaat. Dit kan namelijk spanningen in het glas
veroorzaken en het glas doen breken!
42 NL│BE STK 650 A2
Vóór het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Spoel alle delen van het kooksysteem (kookcompartiment 0, stijgbuis q,
zeef w) en de kan 3 zorgvuldig af (zie het hoofdstuk “Reiniging en onder-
houd”).
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, dient u het volgende te
doen:
1) Neem de kan 3 van de sokkel 5.
2) Vul de kan 3 met water tot aan de markering MAX en voeg een theelepel
citroensap (of citroenconcentraat) toe. Wanneer u geen citroen bij de hand
hebt, kunt u een theezakje (of een theelepel losse thee) direct in het water
doen.
3) Plaats het kooksysteem in de kan 3.
4) Sluit het deksel 1 en plaats de kan 3 op de sokkel 5.
5) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop 8. Het indicatielampje 4 en de
aan-/uitknop 8 beginnen te branden. Wacht totdat het indicatielampje 4
uitgaat.
6) Schakel het apparaat uit met de aan-/uitknop 8 en reinig het apparaat
zoals beschreven in “Reiniging en onderhoud”.
De theekoker is nu klaar voor gebruik.
Bediening
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Doe geen suiker in de theekoker. Warm nooit melk of alcohol op in de
theekoker. Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat.
OPMERKING
De theekoker is niet geschikt voor het bereiden van groene thee. Groene
thee heeft namelijk een ideale bereidingstemperatuur van 70 °C.
Bij hogere temperaturen, zoals die van de theekoker, komt er tannine vrij.
De thee smaakt dan bitter.
1) Neem de kan 3 van de sokkel 5.
2) Open het deksel 1 en neem het kooksysteem eruit. Leg het kooksysteem
op een egale ondergrond.
3) Giet de gewenste hoeveelheid water in de kan 3. Vul het waterreservoir
nooit boven de markering MAX en nooit onder de markering MIN.
NL│BE 43
STK 650 A2
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Zorg dat er geen water over de rand van de kan 3 loopt, om brandwonden
en elektrische schokken te voorkomen.
4) Pak het kooksysteem vast en trek de stijgbuis q met de zeef w omhoog.
5) Doe de gewenste hoeveelheid thee of een theezakje in het kookcomparti-
ment 0.
OPMERKING
Let erop dat het etiket of het draadje van het theezakje niet in het apparaat
achterblijft.
6) Plaats het kooksysteem weer in de kan 3. Zorg ervoor dat de stijgbuis q
in de uitsparing op de bodem van de kan 3 zit. Plaats het kookcomparti-
ment 0 met de vlakke kant naar de handgreep 2 gericht.
7) Sluit het deksel 1.
8) Plaats de kan 3 weer op de sokkel 5.
9) Steek de stekker in een stopcontact en zet de aan-/uitknop 8 op stand “I”.
Het indicatielampje 4 en de aan-/uitknop 8 branden.
Het water wordt nu gekookt en wordt via de stijgbuis q naar boven gedrukt.
Daarna loopt het door het kookcompartiment 0 en terug in de kan 3.
Nadat het water is gekookt, wordt automatisch de warmhoudfunctie ingescha-
keld. Het indicatielampje 4 gaat uit en alleen de aan-/uitknop 8 blijft bran-
den. Wanneer het water afkoelt, begint de theekoker het water automatisch weer
op te warmen. Tijdens het koken brandt het indicatielampje 4.
OPMERKING
Omdat ervoor te zorgen dat het water tijdens het heropwarmen niet
opnieuw door het kooksysteem stroomt, dient u na de eerste kookcyclus het
kooksysteem uit de kan 3 te nemen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het kooksysteem is erg heet! Er bestaat gevaar voor brandwonden!
Gebruik pannenlappen wanneer u het kooksysteem vastpakt.
OPMERKING
Hoe langer u de thee warmhoudt, hoe meer vloeistof er verdampt en hoe
sterker de thee wordt. Daarom raden we aan om de thee direct na de
eerste kookcyclus te drinken.
44 NL│BE STK 650 A2
U kunt het kookproces op elk moment onderbreken. Zet daartoe de aan-/
uitknop 8 op de stand “0”. Het kookproces wordt stopgezet.
Wanneer u de kan 3 van de sokkel 5 neemt, wordt het kookproces onder-
broken.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Laat de kan 3 altijd eerst afkoelen voordat u er koud water in giet voor
een nieuwe kookcyclus! Anders kunnen er spanningen in het glas ontstaan
waardoor de kan 3 kan breken.
Oververhittingsbeveiliging
Bij oververhitting schakelt de oververhittingsbeveiliging het verwarmingselement
in het apparaat uit. De aan-/uitknop 8 blijft branden maar het apparaat ver-
warmt niet meer.
De oververhittingsbeveiliging wordt geactiveerd wanneer zich geen of niet vol-
doende water in de kan 3 bevindt en het apparaat toch wordt ingeschakeld.
Ga als volgt te werk als de oververhittingsbeveiliging het verwarmingselement
heeft uitgeschakeld:
Laat het apparaat afkoelen.
Druk op de reset-knop 6 op de onderkant van de kan 3. U kunt het appa-
raat nu opnieuw gebruiken.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact. Er bestaat
gevaar voor een elektrische schok! Laat het apparaat afkoelen.
Verbrandingsgevaar!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! Het apparaat kan
onherstelbaar beschadigd raken.
Om altijd een optimaal resultaat te bereiken, moet het apparaat na elk gebruik
worden gereinigd. Hierdoor voorkomt u:
dat de combinatie van kalk en looizuur, veroorzaakt door het koken
van water en de bereiding van thee, de werking van de theekoker
beïnvloedt;
dat bij regelmatig gebruik de theekoker in bepaalde gevallen het aroma
van sterk aromatische thee aanneemt en aan andere theesoorten
afgeeft.
NL│BE 45
STK 650 A2
Reinig de kan 3 van de theekoker met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig
vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Spoel de kan 3 daarna met veel
schoon water af, zodat alle afwasmiddelresten zijn verwijderd. De uitsparing
in de bodem van de kan 3 kunt u reinigen met een afwasborstel.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende, chemische of bijtende schoonmaakmiddelen.
Deze kunnen het apparaat onherstelbaar beschadigen!
Reinig het kooksysteem met warm water en een vloeibaar afwasmiddel:
Het kookcompartiment 0 en de zeef w kunt u met een afwasborstel reini-
gen. Reinig de stijgbuis q met behulp van de stijgbuisborstel 9. Spoel het
hele kooksysteem af met schoon water, zodat er geen afwasmiddelresten
achterblijven.
Ontkalken
Het kalkgehalte (de hardheid) van het water leidt mettertijd tot de verkalking
van het apparaat. De kalk tast de werking van het apparaat aan, vermindert de
kwaliteit van de thee en verhoogt het stroomverbruik.
OPMERKING
Vraag bij uw waterbedrijf meer informatie over de hardheid van uw kraan-
water. Bij hard water is een ontkalkingsbeurt eerder nodig, bij zacht water
later. Gebruik een ontkalkingsmiddel voor huishoudelijke apparaten en
volg de gebruiksinstructies.
1) Gebruik een in de winkel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel op basis van
citroen. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking van het ontkalkings-
middel in acht.
2) Plaats het kooksysteem in de kan 3.
3) Giet het ontkalkingsmiddel in de kan 3. Vul het waterreservoir nooit boven
de markering MAX en nooit onder de markering MIN.
4) Wacht 10 minuten en schakel dan het apparaat in.
5) Laat de oplossing koken en wacht tot het door het hele kooksysteem is
gelopen.
6) Herhaal de procedure zo nodig. U kunt hetzelfde ontkalkingsmiddel nog-
maals gebruiken. Laat het wel eerst afkoelen.
7) Wanneer de kalk is opgelost, vult u het systeem 2 of 3 keer met schoon
water en laat u het water telkens koken en door het kooksysteem lopen.
8) Reinig daarna de kan 3 en het kooksysteem zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
46 NL│BE STK 650 A2
Opbergen
Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, wikkel het snoer dan
linksom rond de kabelspoel op de onderkant van de sokkel 5 en steek
het uiteinde door de kabelopening van de sokkel 5.
Berg het apparaat op een stofvrije en droge plaats op.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit
product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen
NL│BE 47
STK 650 A2
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin-
nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa-
bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha-
digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
48 NL│BE STK 650 A2
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 297423
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
CZ 49
STK 650 A2
Obsah
Úvod ...................................................50
Použití vsouladu surčením .................................50
Rozsah dodávky .........................................50
Technické údaje ..........................................50
Popis přístroje ............................................51
Bezpečnostní pokyny ......................................51
Před prvním použitím .....................................54
Obsluha .................................................54
Ochrana proti přehřátí ....................................56
Čištění a údržba ..........................................56
Odvápnění ..............................................57
Skladování ..............................................57
Likvidace ................................................58
Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ...............58
Servis ............................................................60
Dovozce ..........................................................60
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod kobsluze a uschovejte jej
pro pozdější potřebu. Vpřípadě předání přístroje třetí osobě předejte také
tento návod.
50 CZ STK 650 A2
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro
vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte
pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod
kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen ke spaření čaje a udržování jeho teploty. Je koncipován
pouze pro použití v domácnostech a ne pro podnikatelské nebo průmyslo
účely.
Rozsah dodávky
elektrická konvice na čaj
kartáč na varnou trubku
návod k obsluze
Technické údaje
Příkon 550 – 650 W
Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz
Všechny části tohoto přístroje,
přicházející do styku s potravinami, jsou
bezpečné pro potraviny.
CZ 51
STK 650 A2
Popis přístroje
1 víko
2 rukojeť
3 konvice
4 kontrolka
5 podstavec
6 tlačítko Reset
7 síťový kabel
8 vypínač
9 kartáč na varnou trubku
0 spařovací komora
q varná trubka
w sítko
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Zajistěte, aby podstavec selektrickými přípojkami nikdy
nepřišel do styku svodou! Pokud je přesto podstavec vlhký,
nechte jej nejprve úplně vyschnout.
Přístroj používejte jen s podstavcem, který je součástí výrobku.
Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho
přiskřípnutí nebo jinému poškození.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky. Samotné
vypnutí nestačí, neboť je-li zástrčka zapojena do síťové
zásuvky, jepřístroj stále pod síťovým napětím.
Na konektor přístroje nesmí přetéct žádná kapalina.
52 CZ STK 650 A2
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin!
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Provozujte přístroj vždy jen při uzavřeném víku, jinak nebude
fungovat automatické vypínání. Vroucí voda pak může stříkat
přes okraj.
Může dojít kúniku horké páry. Konvice je mimoto za provo-
zu velice horká. Používejte proto kuchyňské chňapky.
Dříve než přístroj zapnete, ujistěte se, zda je stojí stabilně
a ve vertikální poloze. Pokud je přístroj nestabilní, mohla by
vroucí voda způsobit, že dojde kjeho převrácení.
Manipulujte skonvicí opatrně. Rozbité sklo může způsobit
vážná řezná poranění.
Nikdy nenalévejte více vody než po značku MAX. Vopačném
případě může vařící voda vystřikovat a způsobit opaření.
Neotvírejte víko během varu vody.
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod do-
hledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání
přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti od 8let mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny ojeho
bezpečném používání a porozuměly ztoho vyplývajícímu
nebezpečí.
Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údržbu, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
CZ 53
STK 650 A2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a jeho připojova-
címu kabelu.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Děti musí být pod dohledem, aby si spřístrojem nehrály.
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo.
V případě chybného použití může dojít ke zranění! Přístroj
používejte výlučně vsouladu surčením!
POZOR: horké povrchy!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Po vaření v žádném případě nenalévejte do přístroje ihned
studenou vodu. To může způsobit pnutí ve skle a sklo může
prasknout!
54 CZ STK 650 A2
Před prvním použitím
Odstraňte z přístroje všechny obalové materiály.
Všechny části spařovacího systému (spařovací komora 0, varná trubka q,
sítko w a konvice 3) pečlivě opláchněte (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Před prvním použitím postupujte takto:
1) Konvici 3 sejměte z podstavce 5.
2) Naplňte konvici 3 vodou až po značku MAX, přidejte čajovou lžičku
citrónové šťávy (nebo koncentrátu citrónové šťávy). Pokud nemáte po ruce
citrón, můžete čajový sáček (nebo čajovou lžičku sypaného čaje) dát přímo
do vody.
3) Spařovací systém vložte do konvice 3.
4) Uzavřete víko 1a postavte konvici 3 na podstavec 5.
5) Přístroj zapněte stisknutím vypínače 8. Kontrolka 4 a vypínač 8se roz-
svítí. Vyčkejte, dokud kontrolka 4 nezhasne.
6) Přístroj vypněte pomocí vypínače 8 a vyčistěte tak, jak je popsáno vkapi-
tole „Čištění a údržba“.
Varná konvice na čaj je nyní připravena k použití.
Obsluha
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Do varné konvice na čaj nedávejte cukr. Ve varné konvici na čaj neohřívejte
mléko ani alkohol. Vedlo by to knevratnému poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Zelený čaj není vhodný k vaření ve varné konvici na čaj. Ideální teplota
spaření zeleného čaje je cca 70 °C. Při vyšších teplotách spaření, které
vznikají ve varné konvici na čaj, se uvolňují třísloviny. Čaj má hořkou chuť.
1) Konvici 3 sejměte z podstavce 5.
2) Otevřete víko 1 a vyjměte spařovací systém. Postavte spařovací systém na
rovnou plochu.
3) Nalijte do konvice 3 požadované množství vody. Nikdy nenalévejte více
vody než po značku MAX a nikdy méně než po značku MIN.
NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Dávejte pozor, aby voda z konvice 3 nepřetékala, aby nedošlo k popále-
ninám a úrazům elektrickým proudem.
CZ 55
STK 650 A2
4) Uchopte spařovací systém a vysuňte varnou trubku q se sítkem w směrem
nahoru.
5) Do spařovací komory 0 dejte požadované množství čaje nebo čajový
sáček.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby v přístroji nezůstaly žádné etikety ani nitky z čajových
sáčků.
6) Spařovací systém opět vložte do konvice 3. Dbejte na to, aby varná trubka
q zasahovala do vyhloubení na dně konvice 3. Spařovací komora 0
musí být nasazena zploštělou stranou k rukojeti 2.
7) Zavřete víko 1.
8) Konvici 3 opět postavte na podstavec 5.
9) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky a nastavte vypínač 8 do polohy
„I“. Kontrolka 4 a vypínač 8svítí.
Voda se nyní vaří, varnou trubkou q je tlačena směrem nahoru a protéká spařo-
vací komorou 0 zpět do konvice 3.
Přístroj se po uvaření vody automaticky přepne na funkci udržování teploty. Kon-
trolka 4 zhasne a svítí už jen vypínač 8. Jakmile voda vychladne, varná konvi-
ce na čaj vodu znovu uvede do varu. Během vaření se opět rozsvítí kontrolka 4.
UPOZORNĚNÍ
Jelikož voda při opětovném vaření znovu protéká spařovacím systémem, po
prvním spaření byste měli spařovací systém z konvice 3 vyjmout.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Spařovací systém je velmi horký! Hrozí nebezpečí popálení! Při kontaktu se
spařovacím systémem používejte chňapky!
UPOZORNĚNÍ
Čím déle udržujete nápoj teplý, tím více tekutiny se odpaří a tím silnější je
nápoj. Doporučujeme tedy čaj vypít pokud možno po prvním spaření.
Vaření můžete kdykoliv přerušit: K tomu účelu přepněte vypínač 8 do polo-
hy „0“. Vaření se ukončí.
Vaření se přeruší sejmutím konvice 3z podstavce 5.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Konvici 3vždy nechte nejprve vychladnout a až poté nalijte studenou
vodu pro další spaření! V opačném případě může dojít k pnutí ve skle a
konvice 3 může prasknout.
56 CZ STK 650 A2
Ochrana proti přehřátí
V případě přehřátí vypne ochrana proti přehřátí topný článek uvnitř přístroje.
Vypínač 8 svítí dále, ale přístroj již nezahřívá.
Ochrana proti přehřátí se aktivuje, pokud v konvici 3 není voda nebo pouze
nedostatečné množství vody, a přístroj je přesto zapnutý.
Pokud byl topný článek vypnut funkcí ochrany proti přehřátí, postupujte prosím
takto:
Nechte přístroj vychladnout.
Stiskněte tlačítko Reset 6 na spodní straně konvice 3. Nyní lze přístroj
znovu používat.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem! Nechte přístroj vychladnout. Nebezpečí popálení!
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin!
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Může dojít knevratnému
poškození přístroje.
K dosažení optimálního výsledku při každém spařování čaje přístroj po každém
použití vyčistěte. Tím se zabrání, že:
kombinace vodního kamene a tříslovin, vzniklých vařením vody a přípra-
vou čaje, omezí funkci varné konvice na čaj;
při pravidelném používání varné konvice na čaj se za určitých okolnos
pojme aroma silně aromatického čaje a může se přenést do jiných čajů.
Konvici 3 na vaření čaje očistěte vlhkou utěrkou. Na těžce odstranitelné
nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadřík. Konvici 3
poté vypláchněte velkým množstvím čisté vody, aby se odstranily všechny
zbytky mycího prostředku. Vyhloubení na dně konvice 3lze dobře vyčistit
čisticím kartáčem.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte abrazivní, chemické ani leptavé čisticí prostředky. Ty by
mohly přístroj nenávratně poškodit!
Spařovací systém čistěte teplou vodou a tekutým mycím prostředkem:
Spařovací komoru 0 a sítko w lze čistit čisticím kartáčem. Varnou trubku q
vyčistěte pomocí kartáče na varnou trubku 9. Celý spařovací systém po
vyčištění opláchněte čistou vodou, aby nedošlo k ulpění zbytků mycích
prostředků.
CZ 57
STK 650 A2
Odvápnění
Obsah vápna (stupeň tvrdosti) ve vodě vede během používání k usazování vod-
ního kamene v přístroji. Vodní kámen omezuje funkci přístroje, snižuje kvalitu čaje
a také zvyšuje spotřebu elektrické energie.
UPOZORNĚNÍ
Informace o tvrdosti Vaší vody z vodovodu Vám sdělí dodavatel vody. Je-li
stupeň tvrdosti vysoký, je odstranění vodního kamene nutné již dříve, při níz-
kém stupni tvrdosti vody pak později. Používejte prostředek na odstranění
vodního kamene pro domácí spotřebiče a dodržujte návod k použití.
1) Používejte obvyklý domácí prostředek na odstranění vodního kamene na
bázi citronu. Dodržujte pokyny uvedené na obalu prostředku na odstranění
vodního kamene.
2) Spařovací systém vložte do konvice 3.
3) Do konvice 3 přidejte roztok s prostředkem na odstranění vodního kame-
ne.
Nikdy nenalévejte více kapaliny než po značku MAX a nikdy méně než po
značku MIN.
4) Počkejte 10 minut a poté přístroj zapněte.
5) Nechte roztok uvést do varu a počkejte, až proteče spařovacím systémem.
6) V případě potřeby opakujte postup ještě jednou. Roztok s prostředkem na
odstranění vodního kamene můžete použít ještě jednou, ale nechte ho na-
před vychladnout.
7) Když se vodní kámen uvolnil, nechte svařit 2–3 náplně čisté vody a nechte
vodu protéct spařovacím systémem.
8) Konvici 3 poté vyčistěte tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění a údržba“.
Skladování
Pokud přístroj nepoužíváte delší dobu, naviňte kabel proti směru hodinových
ručiček na navíjení kabelu na spodní straně podstavce 5 a konec kabelu
provlečte prostupem na kabel na podstavci 5.
Přístroj skladujte na bezprašném a suchém místě.
58 CZ STK 650 A2
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho
komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vaše-
ho obecního nebo městského úřadu.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných
předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi
(b) s následujícím významem:
1–7: plasty
20–22: papír a lepenka
80–98: kompozitní materiály
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní-
ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
CZ 59
STK 650 A2
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Pkození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
60 CZ STK 650 A2
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 297423
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
ES 61
STK 650 A2
Índice
Introducción .............................................62
Uso previsto .............................................62
Volumen de suministro ....................................62
Características técnicas ....................................62
Descripción del aparato ....................................63
Indicaciones de seguridad ..................................63
Antes del primer uso ......................................66
Manejo .................................................66
Protección contra el sobrecalentamiento ......................68
Limpieza y mantenimiento .................................68
Descalcificación ...........................................69
Almacenamiento .........................................70
Desecho .................................................70
Desecho del embalaje ...............................................70
Garantía de Kompernass Handels GmbH .....................71
Asistencia técnica ...................................................72
Importador ........................................................72
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el producto
por primera vez y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas
junto al aparato cuando transfiera el producto a terceros.
62 ES STK 650 A2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de
alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este
aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para preparar té y mantenerlo caliente. El aparato
se ha diseñado para su uso privado y no está previsto para fines comerciales
o industriales.
Volumen de suministro
Tetera eléctrica
Cepillo para el tubo ascendente
Instrucciones de uso
Características técnicas
Consumo de potencia 550-650 W
Tensión de red 220-240V ∼ (corriente alterna), 50Hz
Todas las piezas de este aparato que
entran en contacto con alimentos son
aptas para su uso con alimentos.
ES 63
STK 650 A2
Descripción del aparato
1 Tapa
2 Asa
3 Tetera
4 Piloto de control
5 Base
6 Botón Reset
7 Cable de red
8 Interruptor de encendido/apagado
9 Cepillo para el tubo ascendente
0 Cámara de cocción
q Tubo ascendente
w Filtro
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Asegúrese de que la base con conexiones eléctricas no
entre nunca en contacto con agua. Si la base se humedece
por accidente, deje que se seque por completo.
Utilice el aparato exclusivamente con la base suministrada.
Asegúrese de que el cable de red no se moje ni se hume-
dezca durante el funcionamiento. Tienda el cable de modo
que no pueda aplastarse ni dañarse.
Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de
asistencia técnica para evitar riesgos.
Después de usar el aparato, desconecte siempre el enchufe
de la red eléctrica. No es suficiente con apagarlo, ya que
mientras el enchufe esté conectado a la red eléctrica, el
aparato seguirá estando bajo tensión.
No debe rebosar ningún líquido por la conexión del aparato.
64 ES STK 650 A2
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
¡Existe peligro de descarga eléctrica!
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Ponga en funcionamiento el aparato exclusivamente con la
tapa cerrada; de lo contrario, el mecanismo de desconexión
automática no funcionaría y el agua en ebullición podría
rebosar por el borde.
Es posible que se genere vapor caliente. La tetera también
se calienta mucho durante el funcionamiento. Por este moti-
vo, utilice guantes de cocina para utilizar el aparato.
Asegúrese de que el aparato esté colocado de forma esta-
ble y en vertical antes de encenderlo. El agua en ebullición
podría volcar el aparato si este está colocado sin estabilidad.
Manipule la tetera con cuidado. Si el vidrio se rompe,
puede causar cortes graves.
No supere nunca la marca MAX al rellenar con agua.
De lo contrario, el agua en ebullición podría rebosar y
causar quemaduras.
No abra la tapa mientras el agua hierve.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carez-
can de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correcta-
mente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendi-
do los peligros que entraña.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos
correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros que entraña.
ES 65
STK 650 A2
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y man-
tenimiento a no ser que tengan más de 8 años de edad y
estén bajo supervisión.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el
calor residual después de su uso.
¡Un manejo incorrecto puede provocar lesiones! Use siempre
el aparato para el fin previsto!
CUIDADO: ¡superficies calientes!
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
Tras finalizar el proceso de cocción, no rellene nunca el
aparato con agua fría inmediatamente después. De lo
contrario, podrían formarse puntos de tensión en el vidrio y
podría romperse.
66 ES STK 650 A2
Antes del primer uso
Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
Limpie cuidadosamente todas las piezas del sistema de cocción (cámara de
cocción 0, tubo ascendente q y filtro w), así como la tetera 3 (consulte
el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Antes del primer uso, proceda de la siguiente manera:
1) Retire la tetera 3de la base 5.
2) Llene la tetera 3 de agua hasta la marca MAX y añada una cucharadita
de zumo de limón (o concentrado de limón). Si no tiene limones a mano,
puede añadir una bolsa de té (o una cucharada de té suelto) directamente
en el agua.
3) Coloque el sistema de cocción en la tetera 3.
4) Cierre la tapa 1y coloque la tetera 3 sobre la base 5.
5) Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado 8. Tras
esto, el piloto de control 4 y el interruptor de encendido/apagado 8
se encienden. Espere a que el piloto de control 4 se apague.
6) Apague el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado 8 y
límpielo de la manera descrita en el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Con esto, la tetera estará lista para el funcionamiento.
Manejo
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
No añada nunca azúcar a la tetera. No caliente nunca leche o alcohol en
la tetera. De lo contrario, podría dañarse el aparato de forma irreparable.
INDICACIÓN
El té verde no es apto para su preparación en la tetera. La temperatura
ideal para preparar un té verde es de unos 70°C, por lo que las altas
temperaturas de cocción que se generan en la tetera liberarían taninos
que amargarían el té.
1) Retire la tetera 3de la base 5.
2) Abra la tapa 1 y retire el sistema de cocción. Coloque el sistema de coc-
ción sobre una superficie plana.
3) Llene la tetera 3 con la cantidad de agua deseada. Al rellenar la tetera,
el agua no debe superar nunca la marca MAX, pero debe superar siempre
la marca MIN.
ES 67
STK 650 A2
¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA!
Asegúrese de que no rebose agua de la tetera 3 para evitar quemaduras
y descargas eléctricas.
4) Agarre el sistema de cocción y tire del tubo ascendente q con el filtro w
hacia arriba.
5) Añada la cantidad de té deseada o coloque la bolsa de té en la cámara
de cocción 0.
INDICACIÓN
Asegúrese de que no quede ninguna etiqueta o hilo de la bolsa de té en
el aparato.
6) Vuelva a colocar el sistema de cocción en la tetera 3. Asegúrese de que
el tubo ascendente q encaje en el alojamiento del fondo de la tetera 3.
La cámara de cocción 0 debe colocarse con el lado plano orientado
hacia el asa 2.
7) Cierre la tapa 1.
8) Vuelva a colocar la tetera 3sobre la base 5.
9) Conecte el enchufe a la red eléctrica y ajuste el interruptor de encendido/
apagado 8 en la posición "I". Tras esto, el piloto de control 4 y el inte-
rruptor de encendido/apagado 8 se iluminan.
A continuación, el agua hierve y, por la presión, sube por el tubo ascendente q
para después volver a fluir hacia abajo a través de la cámara de cocción 0
hasta llegar a la tetera 3.
Una vez el agua está hirviendo, el aparato cambia automáticamente a la fun-
ción de mantenimiento del calor. Tras esto, el piloto de control 4 se apaga y
solo permanece encendido el interruptor de encendido/apagado 8. En cuanto
el agua se enfría, la tetera eléctrica vuelve a hervirla. El piloto de control 4
vuelve a iluminarse durante el proceso de cocción.
INDICACIÓN
Como, tras volver a hervir, el agua vuelve a conducirse a través del sistema
de cocción, debe extraerse el sistema de cocción de la tetera 3 tras el
primer proceso de cocción.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡El sistema de cocción se calienta mucho! ¡Existe peligro de quemaduras!
Utilice guantes de cocina para tocar el sistema de cocción.
68 ES STK 650 A2
INDICACIÓN
Cuanto más tiempo se mantenga el té caliente y más líquido se evapore,
más fuerte será el té. Por este motivo, siempre que sea posible, recomenda-
mos beber el té una vez finalizado el primer proceso de cocción.
Puede interrumpirse el proceso de cocción en cualquier momento: para ello,
ajuste el interruptor de encendido/apagado 8 en la posición "0". Con
esto, se finaliza el proceso de cocción.
Si retira la tetera 3de la base 5, se interrumpe el proceso de cocción.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
¡Deje siempre que la tetera 3se enfríe antes de llenarla con agua fría
para preparar más té! De lo contrario, se formarán puntos de tensión en el
vidrio que podrían romper la tetera 3.
Protección contra el sobrecalentamiento
Si se produce un sobrecalentamiento, la protección contra el sobrecalentamiento
desconecta el elemento térmico del interior del aparato. Pese a que el interruptor
de encendido/apagado 8 continúa encendido, el aparato deja de calentarse.
La protección contra el sobrecalentamiento se activa si no hay agua o si la
cantidad de agua de la tetera 3 es insuficiente aunque el aparato continúe
encendido.
Si la protección contra el sobrecalentamiento desconecta el elemento térmico,
proceda de la siguiente manera:
Deje que el aparato se enfríe.
Pulse el botón Reset 6 de la parte inferior de la tetera 3. Tras esto, podrá
volver a utilizarse el aparato.
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de proceder a la limpieza, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
¡Existe peligro de descarga eléctrica! Deje que el aparato se enfríe.
¡Peligro de quemaduras!
No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
¡Existe peligro de descarga eléctrica! De lo contrario, podría dañarse
de forma irreparable.
ES 69
STK 650 A2
Para lograr un té excelente con cada proceso de cocción, debe limpiarse el
aparato después de cada uso. Con esto, se evita lo siguiente:
Errores de funcionamiento de la tetera eléctrica por la combinación de cal
y de taninos causada por la cocción del agua y la preparación del té.
Posible transferencia de sabores de tés más aromáticos a otras varieda-
des de té si se utiliza regularmente la tetera eléctrica.
Limpie la tetera 3 con un paño húmedo. En caso de suciedad incrustada,
añada al paño un poco de jabón lavavajillas suave. A continuación, enjuague
la tetera 3con abundante agua limpia para eliminar cualquier resto de
jabón lavavajillas. La ranura del fondo de la tetera 3puede limpiarse bien
con un cepillo.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza abrasivos, químicos ni corrosivos, ya que
podrían dañar irreparablemente el aparato.
Limpie el sistema de cocción con agua caliente y un poco de jabón lavava-
jillas líquido:
La cámara de cocción 0 y el filtro w pueden limpiarse con un cepillo.
Limpie el para después volver qcon el cepillo 9 previsto para ello. Tras
la limpieza, enjuague todo el sistema de cocción con agua limpia para
eliminar los restos de jabón lavavajillas que pudieran quedar adheridos.
Descalcificación
Con el uso, el contenido de cal (grado de dureza) del agua provoca la
calcificación del aparato. La cal impide el buen funcionamiento del aparato,
afecta a la calidad del té y aumenta, además, el consumo eléctrico.
INDICACIÓN
Solicite información sobre el grado de dureza del agua a su proveedor
local. Si el grado de dureza es elevado, será necesario descalcificar antes
que si el grado de dureza es bajo. Utilice un producto de descalcificación
de electrodomésticos y observe lo dispuesto en las instrucciones de uso.
1) Utilice un producto de descalcificación de uso doméstico con base de limón.
Observe las indicaciones del envase del producto.
2) Coloque el sistema de cocción en la tetera 3.
3) Añada la solución de descalcificación en la tetera 3. Al rellenar la tetera,
el líquido no debe superar nunca la marca MAX, pero debe superar siempre
la marca MIN.
4) Espere 10 minutos y encienda el aparato.
5) Deje que hierva la solución y espere a que atraviese el sistema de cocción.
6) En caso necesario, repita el procedimiento. Podrá utilizar una vez más la
solución de descalcificación, pero primero deje que se enfríe.
70 ES STK 650 A2
7) Cuando se haya eliminado la cal, repita el proceso de cocción con agua
limpia 2 o 3 veces para aclarar el sistema de cocción.
8) A continuación, limpie la tetera 3 y el sistema de cocción de la manera
descrita en el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Almacenamiento
Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo,
enrolle el cable en sentido antihorario en el enrollacables situado en la
parte inferior de la base 5 e introduzca el extremo por el paso de cable
de la base 5.
Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usa-
dos en su administración municipal o ayuntamiento.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo
que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el
volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma
dispuesta por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos
20-22: papel y cartón
80-98: materiales compuestos
ES 71
STK 650 A2
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com-
probante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro-
ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa-
rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
72 ES STK 650 A2
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en
un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti-
nuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 297423
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi-
ficado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
PT 73
STK 650 A2
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Utilização correta .........................................74
Conteúdo da embalagem ..................................74
Dados técnicos ...........................................74
Descrição do aparelho .....................................75
Instruções de segurança ...................................75
Antes da primeira utilização ................................78
Operação ...............................................78
Proteção contra sobreaquecimento ..........................80
Limpeza e conservação ....................................80
Descalcificação ...........................................81
Armazenamento ..........................................82
Eliminação ...............................................82
Eliminação da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Garantia da Kompernass Handels GmbH .....................83
Assistência Técnica ..................................................84
Importador ........................................................84
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização
e guarde-o para consultas posteriores. Ao transferir o aparelho para
terceiros, entregue também o manual.
74 PT STK 650 A2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém
instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação.
Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação
e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Guarde bem este manual de instruções. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho destina-se a preparar chá e a mantê-lo quente. O aparelho des-
tina-se apenas à utilização doméstica e não foi concebido para fins comerciais
ou industriais.
Conteúdo da embalagem
Chaleira elétrica
Escova do tubo vertical
Manual de instruções
Dados técnicos
Consumo de energia 550 - 650 W
Tensão de alimentação 220 - 240 V ∼ (corrente alternada), 50 Hz
Todas as partes deste aparelho, que
entram em contacto com alimentos, são
adequadas para utilização com produtos
alimentares.
PT 75
STK 650 A2
Descrição do aparelho
1 Tampa
2 Pega
3 Bule
4 Luz de controlo
5 Base
6 Tecla Reset
7 Cabo de alimentação
8 Interruptor Ligar/desligar
9 Escova do tubo vertical
0 Câmara de infusão
q Tubo vertical
w Filtro
Instruções de segurança
PERIGO! CHOQUE ELÉTRICO!
Certifique-se de que a base, com as ligações elétricas,
nunca entra em contacto com água! Deixe a base secar
totalmente, caso tenha ficado húmida acidentalmente.
Utilize o aparelho apenas com a base fornecida.
Certifique-se de que, durante o funcionamento, o cabo de
alimentação nunca fica molhado ou húmido. Coloque o
cabo de modo que não possa ficar entalado nem ser
danificado.
Cabos ou fichas danificados devem ser imediatamente
substituídos por técnicos autorizados ou pelo Serviço de
Apoio ao Cliente, de modo a evitar situações de perigo.
Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada. Não
é suficiente desligar o aparelho, uma vez que ainda existe
tensão de alimentação no aparelho enquanto a ficha se
encontra encaixada na tomada.
76 PT STK 650 A2
PERIGO! CHOQUE ELÉTRICO!
Não podem transbordar líquidos para a ligação de encaixe
do aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos!
Perigo de choque elétrico!
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Utilize o aparelho sempre com a tampa fechada, caso con-
trário o dispositivo de desativação automática não funciona.
A água a ferver pode transbordar.
Pode ser libertado vapor quente. Além disso, o bule fica
muito quente durante o funcionamento. Por esta razão, use
luvas de cozinha.
Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que este se
encontra numa posição estável e na vertical. Se o aparelho
não assentar corretamente, a água a ferver pode fazê-lo
cair.
Manuseie o bule com cuidado. Vidro partido pode causar
lesões por corte.
Nunca introduza água acima da marcação MAX. Caso
contrário, a água a ferver pode salpicar para fora do
aparelho.
Não abra a tampa enquanto a água está a ferver.
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, bem como
com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam
vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do apare-
lho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
PT 77
STK 650 A2
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades
superiores a 8anos, caso sejam vigiadas ou instruídas
sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreen-
dido os perigos daí resultantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não
podem ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idade
igual ou superior a 8 anos e forem vigiadas.
O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser manti-
dos afastados de crianças com idades inferiores a 8 anos.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Não utilize um temporizador externo ou um sistema de
controlo remoto em separado para operar o aparelho.
Após a utilização, a superfície do elemento de aquecimento
ainda dispõe de aquecimento residual.
Em caso de utilização incorreta, podem ocorrer ferimentos!
Utilize o aparelho sempre para a finalidade descrita!
CUIDADO: superfícies quentes!
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Depois de ter fervido água, não introduza logo novamente
água fria no aparelho. É possível que se formem tensões
no vidro e este pode partir-se!
78 PT STK 650 A2
Antes da primeira utilização
Remova todos os materiais de embalagem do aparelho.
Lave cuidadosamente todas as peças do sistema de infusão (câmara de
infusão 0, tubo vertical q, filtro w) e bule 3 (ver capítulo "Limpeza e
conservação").
Antes da primeira utilização, proceda da seguinte forma:
1) Retire o bule 3da base 5.
2) Encha o bule 3 até à marcação MAX com água, adicione uma colher de
chá de sumo de limão (ou concentrado de limão). Se não tiver limão, pode
colocar uma saqueta de chá (ou uma colher de chá de folhas) diretamente
na água.
3) Introduza o sistema de infusão no bule 3.
4) Feche a tampa 1e coloque o bule 3 na base 5.
5) Ligue o aparelho no interruptor Ligar/desligar 8. A luz de controlo 4 e
o interruptor Ligar/desligar 8acendem-se. Aguarde até que a luz de
controlo 4 se apague.
6) Desligue o aparelho no interruptor Ligar/desligar 8 e limpe-o, conforme
descrito no capítulo "Limpeza e conservação".
A chaleira está pronta a funcionar.
Operação
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Nunca introduza açúcar na chaleira. Não aqueça leite nem álcool na
chaleira. Caso contrário, ocorrerão danos irreparáveis no aparelho.
NOTA
O chá verde não é adequado para a preparação na chaleira. A tempe-
ratura ideal para o chá verde é de aprox. 70°C. Com temperaturas mais
elevadas, como a chaleira produz, são libertados taninos. O chá fica com
um sabor amargo.
1) Retire o bule 3da base 5.
2) Abra a tampa 1 e retire o sistema de infusão. Coloque o sistema de infu-
são sobre uma superfície plana.
3) Encha a quantidade de água desejada no bule 3. Nunca coloque mais
água do que a marcação MAX e nunca menos do que a marcação MIN.
PT 79
STK 650 A2
PERIGO! CHOQUE ELÉTRICO!
Certifique-se de que a água não transborda do bule 3, para evitar quei-
maduras e choques elétricos.
4) Remova o sistema de infusão e levante o tubo vertical q com o filtro w.
5) Introduza a quantidade de chá desejada ou uma saqueta na câmara de
infusão 0.
NOTA
Certifique-se de que a etiqueta ou o fio da saqueta não ficam dentro do
aparelho.
6) Introduza novamente o sistema de infusão no bule 3. Verifique se o tubo
vertical q encaixa no entalhe no fundo do bule 3. A câmara de infusão
0 tem de ser colocada com a parte achatada virada para a pega 2.
7) Feche a tampa 1.
8) Coloque novamente o bule 3na base 5.
9) Introduza a ficha elétrica numa tomada e coloque o interruptor Ligar/
desligar 8 na posição "I". A luz de controlo 4, bem como o interruptor
Ligar/desligar 8 acendem-se.
A água é fervida, pressionada para cima através do tubo vertical q e escorrega
pela câmara de infusão 0 novamente para o bule 3.
Depois de a água estar fervida, o aparelho liga automaticamente a função de
manter quente. A luz de controlo 4 desliga-se e apenas o interruptor Ligar/
desligar 8emite uma luz constante. Assim que a água arrefece, a chaleira
volta a ferver a água. A luz de controlo 4 acende-se novamente durante o
processo de fervura.
NOTA
Visto que a água, depois de ferver, volta a passar pelo sistema de infusão,
deve retirar o sistema de infusão do bule 3 após o primeiro processo de
infusão.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
O sistema de infusão está muito quente! Perigo de queimaduras!
Utilize luvas de cozinha para tocar no sistema de infusão.
NOTA
Quanto mais tempo mantiver a bebida quente e mais líquido se evaporar,
mais forte se tornará a bebida. Aconselhamos, por isso, que o chá seja
bebido após a primeira infusão.
80 PT STK 650 A2
Pode interromper o processo de fervura em qualquer altura: Para tal, colo-
que o interruptor Ligar/desligar 8 na posição "0". O processo de fervura
é terminado.
Quando retira o bule 3da base 5, o processo de fervura é interrompido.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Deixe arrefecer sempre primeiro o bule 3, antes de encher água fria para
um novo processo de infusão! Caso contrário ocorrem tensões no vidro e o
bule 3 pode partir-se.
Proteção contra sobreaquecimento
Em caso de sobreaquecimento, a proteção contra sobreaquecimento desliga o
elemento de aquecimento no interior do aparelho. O interruptor Ligar/desligar
8 continua aceso, mas o aparelho já não aquece.
A proteção contra sobreaquecimento é ativada, caso não exista água no bule
3 ou a água seja insuficiente e o aparelho esteja, mesmo assim, ligado.
Se a função contra o sobreaquecimento desligar o elemento de aquecimento,
proceda do seguinte modo:
Deixe o aparelho arrefecer.
Prima a tecla Reset 6 na parte inferior do bule 3. O aparelho pode então
voltar a ser utilizado.
Limpeza e conservação
PERIGO! CHOQUE ELÉTRICO!
Antes da limpeza, retire a ficha da tomada. Perigo de choque elétrico!
Deixe o aparelho arrefecer. Perigo de queimaduras!
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos!
Perigo de choque elétrico! O aparelho pode sofrer danos irreparáveis.
Para que cada processo de infusão obtenha um resultado de chá ideal, o apare-
lho deve ser limpo após cada utilização. Deste modo, evita-se que:
a combinação de calcário e taninos, originada pela fervura da água e
a preparação do chá, afete o funcionamento da chaleira;
em caso de utilização regular, a chaleira possa ficar com um aroma de
chá aromático forte e passar para outras variedades de chá.
Limpe o bule 3 da chaleira com um pano húmido. Em caso de sujidade
entranhada, aplique um detergente da loiça suave no pano. Depois passe
bem o bule 3por água limpa, de forma a eliminar todos os resíduos de
detergente. Pode limpar facilmente o entalhe no fundo do bule 3com uma
escova de lavagem.
PT 81
STK 650 A2
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não utilize produtos de limpeza abrasivos, químicos ou corrosivos.
Estes podem danificar o aparelho irreparavelmente!
Lave o sistema de infusão com água quente e um detergente para a loiça
líquido:
Pode limpar a câmara de infusão 0 e o filtro w com uma escova de lava-
gem. Lave o tubo vertical qcom a ajuda da escova do tubo vertical 9.
Depois da lavagem, passe o sistema de infusão por água limpa, para elimi-
nar todos os resíduos de detergente.
Descalcificação
O teor de calcário (grau de dureza) na água provoca uma calcificação pro-
gressiva do aparelho ao longo da sua utilização. O calcário prejudica o fun-
cionamento do aparelho, reduz a qualidade do chá e aumenta, além disso, o
consumo de energia.
NOTA
Informe-se sobre o grau de dureza da sua água canalizada junto da
empresa que lhe fornece a água. Se a água tiver um elevado grau de
dureza, a descalcificação deverá ser realizada mais cedo, se o grau de
dureza for baixo a descalcificação deverá ser realizada mais tarde. Utilize
um descalcificador para eletrodomésticos e siga o manual de instruções.
1) Utilize um descalcificador convencional à base de limão. Tenha em aten-
ção as indicações na embalagem do descalcificador.
2) Introduza o sistema de infusão no bule 3.
3) Introduza a solução descalcificante no bule 3. Nunca coloque uma quan-
tidade de líquido que ultrapasse a marcação MAX ou que não atinja a
marcação MIN.
4) Espere 10 minutos e ligue depois o aparelho.
5) Deixe a solução ferver e espere até que ela tenha passado pelo sistema de
infusão.
6) Em caso de necessidade, repita o processo mais uma vez. Pode utilizar
a solução descalcificante mais uma vez, no entanto, deixe-a arrefecer
primeiro.
7) Quando o calcário se tiver solto, deixe ferver água limpa e passar pelo
sistema de infusão 2 - 3 vezes.
8) Limpe depois o bule 3 e o sistema de infusão, conforme descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
82 PT STK 650 A2
Armazenamento
Se não utilizar o aparelho durante muito tempo, enrole o cabo, no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, à volta do dispositivo de enrolamento
do cabo na parte inferior da base 5 e introduza a extremidade na passa-
gem de cabos na base 5.
Guarde o aparelho num local seco e sem pó.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU REEE
(Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os mate-
riais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e
técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessá-
rios de acordo com os regulamentos locais em vigor.
Elimine a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e
separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados
com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
PT 83
STK 650 A2
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comu-
nicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorreta-
mente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven-
ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
84 PT STK 650 A2
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autoco-
lante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito
e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 297423
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis-
tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
IAN 297423
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
04 / 2018 · Ident.-No.: STK650A2-042018-2
8
85


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest IAN 297423 STK 650 A2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest IAN 297423 STK 650 A2 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,31 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info