Abwicklung im Garantiefall ..........................................................................................................................Seite 13
Service ...........................................................................................................................................................Seite 13
V1.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Please remove before use
Drücken Sie mit etwas Kraft auf die Wiege-
fläche, um das Produkt zu aktivieren.
Gleichstrom/-spannung
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität
mit den für das Produkt zutreffenden EU-
Richtlinien.
Digitale Küchenwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie ent-
hält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Wiegen und Zuwiegen haus-
haltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt. Das
Produkt ist ausschließlich für die Benutzung in privaten
Haushalten bestimmt und darf nicht in medizinischen
oder kommerziellen Bereichen verwendet werden. Für
Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung ent-
stehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
Küchenwaage (Abb. B+C):
1 Wiegefläche
2 LC-Display
3Schaltfläche TARE
4Schaltfläche UNIT
5 Batteriefach
6 Schraube
LCD-Anzeige (Abb. D):
7Numerische Anzeige
8Anzeige der Einheit
9Minuszeichen -
10„Tare“-Symbol T
Technische Daten
Max. Messbereich: 5000 g/176 oz/11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Einteilung: 1g/0,05 oz / 0 lb:0,1 oz/
1ml/0,05 fl’oz
Batterie: Knopfzelle, Typ CR2032,
1 x 3 V
Nennstrom: 10 mA
Modellnummern: Siehe Abbildung A
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwand-
freien Zustand des Produkts und aller Teile. Verwenden
Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang
nicht vollständig ist.
1 Küchenwaage
1 Batterie
1 Bedienungsanleitung
7 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpacku
ngs-
material. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Verpackungs-
material fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von
P
ersonen mit verringerten physisc
hen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
5 kgVORSICHT! VERLET-
ZUNGSGEFAHR!
Belasten Sie das Produkt nicht
über 5 kg. Das Produkt könnte
beschädigt werden.
Setzen Sie das Produkt
– keinen extremen Temperaturen
– keiner direkten Sonneneinstrahlung
– keiner magnetischen Umgebung
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung
des Produktes.
Das Produkt enthält empfindliche,
elektronische Bauteile. Daher ist es
möglich, dass es durch Funküber-
tragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe gestört wird. Dies können z.
B.
Mobiltelefone, Funksprechgeräte,
CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen/
andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Treten
Fehlanzeigen im Display auf,
8 DE/AT/CH
entfernen Sie solche Geräte aus
der Umgebung des Produkts.
Elektromagnetische Störungen/
hochfrequente Störaussendungen
können zu Funktionsstörungen
führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die
Batterie und setzen Sie diese erneut
ein. Gehen Sie hierzu gemäß
dem
Kapitel „Batterie wechseln” vor.
Schützen Sie das Produkt vor
elektrostatischer Ladung/Entlad
ung.
Diese könnten eine Behinderung
des internen Datenaustausches
verursachen, was Fehler im LC-Dis-
play 2 erzeugt.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen
.
Nehmen Sie ein beschädigtes Pro-
dukt nicht in Betrieb.
LEBENSMITTELSICHER!
Dieses Produkt hat keinen
nachteiligen Einfluss auf Geschmack
und Geruch von Lebensmittel.
Sicherheitshinweise
für Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien/Akkus außer Reichw
eite
von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbren-
nungen, Perforation von Weichge-
webe und Tod führen. Schwere
Verbrennungen können innerhalb
von 2 Stunden nach dem Verschlu-
cken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schlie-
ßen Sie Batterien/Akkus nicht kurz
und/oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Schließen Sie die Anschlussklemmen
nicht kurz.
9 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von
Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien/
Akkus einwirken können, z. B. auf
Heizkörpern/durch direkte Son-
neneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie, dass Haut,
Augen und Schleimhäute mit den
Chemikalien in Kontakt kommen!
Spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und su-
chen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien/Akkus
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeigne
te
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien/Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp/Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß
der Polaritätskennzeichnung (+)
und (-) an Batterie/Akku und des
Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/
Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen mit einem trockenen, fus-
selfreien Tuch oder Wattestäb-
chen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/
Akkus umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme (Abb. C)
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der
Oberfläche zu vermeiden. Lösen Sie die Schraube
6
,
die sich auf der Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts befindet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie den Isolierstreifen aus dem Batterie-
fach 5.
Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs 5
und ziehen Sie die Schraube
6 fest an.
10 DE/AT/CH
Batterie wechseln (Abb. C)
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der Ober-
fläche zu vermeiden. Lösen Sie die Schraube
6
,
die sich auf der Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts befindet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchte Batterie.
Legen Sie eine Batterie vom Typ CR2032 in das
Batteriefach 5 ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird auf dem Deckel des Batterie-
fachs 5 angezeigt.
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
und ziehen Sie die Schraube
6
fest an.
Bedienung
Stellen Sie das Produkt zum Wiegen auf eine
feste, waagerechte und ebene Unterlage.
Wiegen
Hinweis: Platzieren Sie das Wiegegut, das Sie wiegen
möchten, immer vorsichtig auf der Wiegefläche 1, um
eine Beschädigung der Glasoberfläche zu vermeiden.
Um das Produkt zu aktivieren, können Sie direkt ein
Gewicht (z. B. einen Lebensmittelbehälter) mit
mindestens 250 g auf die Wiegefläche 1 stellen.
Sie können das Produkt ebenfalls aktivieren, indem
Sie mit etwas Kraft auf die Wiegefläche
1
drücken.
Sie können jederzeit die Schaltfläche TARE 3
drücken, um den Nullpunkt einzustellen.
Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche.
Die numerische Anzeige 7 zeigt das Gewicht
des Wiegeguts.
Zuwiegen
Wenn Sie bei eingeschaltetem Produkt die
Schaltfläche TARE 3 berühren, wechselt die nu-
merische Anzeige 7 vom angezeigten Wert in
den Wert „0“. Das „T“-Symbol 10 erscheint.
Hinweis: Ein leichtes Drücken der Schaltfläche
TARE 3 und der Schaltfläche UNIT 4 reicht aus,
um das Produkt zu bedienen. Wenn Sie zu stark
drücken, kann das Produkt kippen.
Fügen Sie nun ein weiteres Wiegegut auf
das Produkt
hinzu. Die numerische Anzeige 7 zeigt nun das
Gewicht des neu hinzugefügten Wiegeguts an.
Wenn Sie das hinzugefügte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt die numerische Anzeige 7 wieder
„0“ an.
Wenn Sie das gesamte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt das LC-Display 2 mittels des
Minuszeichens 9 einen negativen Wert an.
Berühren Sie dann kurz die Schaltfläche TARE 3
und das „T“-Symbol 10 erlischt.
Wichtig! Stellen Sie sicher, dass sich niemals mehr
als 5 kg auf der Wiegefläche 1 befinden. Bei
Überlastung des Produkts kann diese beschädigt
werden.
Maßeinheit ändern
Das Produkt zeigt das Gewicht in der amtlichen euro-
päischen Maßeinheit „g“ (Gramm), aber auch in den
traditionellen Wiegeinheiten „oz“ (Unze, 1 oz ≈ 28,35 g)
oder „lb’oz“ (Pfund: Unze, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g) an.
Wollen Sie das Volumen von Wasser messen, berech
net
das Produkt dies anhand des Gewichts in der amtlichen
europäischen Volumeneinheit „ml“ (Milliliter) oder der
Proper use ......................................................................................................................................................Page 15
Description of parts .......................................................................................................................................Page 15
Technical data ...............................................................................................................................................Page 15
Scope of delivery ..........................................................................................................................................Page 15
General safety instructions ...........................................................................................................................Page 16
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ...........................................................................Page 17
Before first use......................................................................................................................................Page 18
Replacing the battery ....................................................................................................................................Page 18
Changing the measuring unit .......................................................................................................................Page 19
Switching off ..................................................................................................................................................Page 19
Cleaning and care ..............................................................................................................................Page 20
Service ...........................................................................................................................................................Page 22
15 GB/IE
List of pictograms used
Please remove before use
Press the weight surface with a certain
force to activate the product.
Direct current/voltage
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for
this product.
Digital Kitchen Scales
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important informa-
tion concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified appli-
cations. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documen-
tation with it.
Proper use
This product is designed to weigh out and tare quanti-
ties of food. The product is designed only for use in
private household and must not be used in medicinal
or commercial areas. The manufacturer is not liable to
damage caused by improper use.
Description of parts
Kitchen scale (Figs. B+C):
1Weighing surface
2LC display
3Button TARE
4Button UNIT
5Battery compartment
6 Screw
LC display (Fig. D):
7Numerical display
8Unit symbol
Minus symbol -
10“Tare” symbol T
Technical data
Max. measuring range: 5000 g/176 oz/11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Graduation: 1 g/0.05 oz/0 lb:0.1 oz/
1 ml/0.05 fl’oz
Battery: button cell, type CR2032,
1 x 3 V
Rated current: 10 mA
Model numbers: see figure A
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the product
and all its parts have no defects immediately after un-
packing. Do not under any circumstances use the p
roduct
if the package contents are incomplete.
1 Kitchen scale
1 Battery
1 Set of instructions
for use
16 GB/IE
Safety notices
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General safety
instructions
DAN-
GER OF DEATH AND
ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the
packaging material. The packag-
ing material represents a danger
of suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Always
keep children away from the pack-
aging material.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the product in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
5 kgCAUTION! RISK OF
INJURY! Do not place
more than 5 kg on the product.
This could damage the product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– direct sunlight,
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
This product has delicate electronic
components. This means that if it is
placed near an object that trans-
mits radio signals, it could cause
interference. This could be, for ex-
ample, mobile telephones, walkie
talkies, CB radios, remote controls
and microwaves. If the display in-
dicates a problem, move such ob-
jects away from it.
Electromagnetic interference/high-
frequency emissions can lead to
the product failing. In cases of the
product failing to work, remove the
battery for a short while and then
17 GB/IE
replace it. Do this as described in
the “Replacing the battery“ section.
Protect the product from electrostatic
c
harge/discharge. This could hinde
r
the internal data exchange, which
causes errors in the LC display 2.
Check the product for damage
before use. Never use a damaged
product.
FOOD-SAFE! The taste
and smell of your food are
not detrimentally affected by this
product.
Safety instructions for
batteries/rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batter-
ies/rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medi-
cal attention.
Swallowing may lead to burns,
perforation of soft tissue, and
death. Severe burns can occur
within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do
not
short-circuit batteries/rechargeable
batteries and/or open them. Over-
heating, fire or bursting can be the
result.
Never throw batteries/rechargea-
ble batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries/rechargeable batteries.
Do not short-circuit the terminals.
Risk of leakage of batteries/
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental con-
ditions and temperatures, which
could affect batteries/rechargea-
ble batteries, e.g. radiators/direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with
skin, eyes and mucous membranes
with the chemicals! Flush immedi-
ately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries/rechargeable
batteries can cause burns on con-
tact with the skin. Wear suitable
18 GB/IE
protective gloves at all times if such
an event occurs.
In the event of a leakage of
batteries/rechargeable batteries,
immediately remove them from the
product to prevent damage.
Remove batteries/rechargeable
batteries if the product will not be
used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery/rechargeable battery!
Insert batteries/rechargeable
batteries according to polarity marks
(+) and (-) on the battery/recharge-
able battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton
swab to clean the contacts on the
battery/rechargeable battery and
in the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries/
rechargeable batteries from the
product immediately.
Before first use (Fig. C)
Remove all packaging materials from the product.
Turn the product over and place it on a soft under-
lay to avoid scratching the surface. Loosen the
screw 6 located at the cover of the battery com-
partment 5 on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Pull out the insulation strip from the battery
compartment 5.
Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw 6.
Replacing the battery (Fig. C)
Turn the product over and place it on a soft underlay
to avoid scratching the surface. Loosen the screw 6
located at the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Remove the used battery, if present.
Insert a battery type CR2032 in the battery
compartment 5.
Note: Make sure you insert the batteries with the
correct polarity. This is indicated on the cover of
the battery compartment 5.
Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw 6.
Operation
Set the product on a solid, level and flat surface to
weigh.
19 GB/IE
Weighing
Note: Always place the object you wish to weigh
gently onto the weighing surface 1 to avoid damag-
ing the glass surface.
To activate the product, you may directly put a
load (e.g. food container) with minimum 250 g
onto the weighing surface 1. Pressing onto the
weighing surface 1 with a certain force is also
possible to activate the product. You can always
press the button TARE 3 at any time to set the
zero point.
Place the item you wish to weigh onto the product.
The numerical display 7 will show the weight of
the item you are weighing.
Incremental weighing
Touching the button TARE 3 with the product on
will change the numerical display 7 from the
reading to “0“. The “T“ symbol 10 will appear.
Note: A slight touch of the button TARE
3
and the
button UNIT 4 is sufficient to operate the product.
If there is too much pressure, the product may
cause tilting.
Now add another item to weigh onto the product.
The numerical display 7 will show the weight of
the newly added item.
If you remove the item added to the product, the
numerical display 7 will again read “0“.
If you remove all items from the product, the LC
display 2 will show a negative value indicated
by the minus symbol 9.
Then briefly touch the button TARE 3, and the “T“
symbol 10 will disappear.
Important! Be sure never to add more than 5 kg
to the weighing surface
1
. Overloading the product
can damage it.
Changing the measuring unit
The product will display the weight in the official Euro-
pean measuring unit “g“ (grams), as well as the tradi-
tional unit of weight “oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28.35 g) or
“lb’oz“ (pound: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453.59 g).
When measuring the volume of water, the product
calculates it by the weight using the official European
unit of volume “ml“ (millilitres) or the traditional unit of
measure fl’oz (fluid ounces, 1fl’oz ≈ 28.41 ml).
To switch the unit of measure, briefly touch the UNIT
button 4. After each time it is touched, the unit
display 8 will switch to the next unit listed:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Switching off
Holding the button TARE 3 for approx. 3 seconds
will off the product. If no movement is detected on
the weighing surface 1 for 3 minute and no button
is pressed, the product will automatically switch off.
Troubleshooting
= Fault
= Cause
= Solution
= The display shows one of the following symbols
when you switch on the product:
• “T”; or
• “-“ symbol; or
• the numerical display 7 showing any weight
= The product has memory features of the previous
weight before switching off the product and af-
fects the calibration point during activation.
20 GB/IE
= 1. Remove any load from the weighing surface
1, if any.
2. Set the product on a solid, level and flat surface.
3. Reset the product by holding the button UNIT 4
for approx. 3 seconds.
4. The product is re-calibrated and the whole
LC display 2 will be shown
for 2-3 seconds.
5. The numerical display 7 will read “0“ again
with the default unit.
6. You could place the item you wish to weigh
onto the product.
=
= The product is overloaded.
= 1. Remove the overload.
2. Reset the product by holding the button
UNIT 4 for approx. 3 seconds.
3. The product is re-calibrated and the whole
LC display 2 will be shown
for 2-3 seconds.
4. The numerical display 7 will read “0“ again
with the default unit.
5. You could place the item you wish to weigh
onto the product.
Note: If is shown again, it means the overload is
greater than the max. measuring range. Remove the
overload.
Note: Be sure never to add more than 5 kg to the
weighing surface 1. Overloading the product can
damage it.
=
= The batteries are too weak to weigh. You cannot
operate the product.
= Replace the battery (see section “Replacing the
battery”).
Note: The product contains sensitive electronic compo-
nents. For this reason it is possible that it can be disr
upted
by radio transmitting equipment in the immediate vicinity.
If the LC display 2 indicates a problem, move such
objects away from it.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
cases of the product failing to work, remove the
batteries for a short while and then replace them.
Cleaning and care
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Clean the product with a slightly dampened, fluff-
free cloth. To remove more stubborn dirt, you can
also dampen the cloth with a weak soap solution.
You can remove leaked battery fluids with a dry,
absorbent cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics/
21 GB/IE
20–22: paper and fibreboard/80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for bet-
ter waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collec-
tion points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006/66/
EC and its amendments. Please return the batteries/
rechargeable batteries and/or the product to the
available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries/
rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries/rechargeable batteries at a local col-
lection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of
purchase. The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your proof
of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 379069_2110) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving on the front page of the instructions for use
22 GB/IE
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you. En-
sure that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it
occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
23 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ....................................................................................Page 24
Descriptif des pièces .....................................................................................................................................Page 24
Contenu de la livraison .................................................................................................................................Page 24
Consignes de sécurité .....................................................................................................................Page 25
Consignes de sécurité générales .................................................................................................................Page 25
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables .........................................................Page 26
Avant la mise en service ...............................................................................................................Page 27
Changer la pile .............................................................................................................................................Page 28
Pesée avec ajout d‘aliments .........................................................................................................................Page 28
Modification de l‘unité de poids ..................................................................................................................Page 28
Problèmes et solutions ...................................................................................................................Page 29
Nettoyage et entretien ..................................................................................................................Page 30
Mise au rebut .........................................................................................................................................Page 30
Faire valoir sa garantie .................................................................................................................................Page 32
Service après-vente .......................................................................................................................................Page 32
24 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Please remove before use
Exercez une légère pression sur la
surface de la balance, afin d'activer le
produit.
Courant continu/Tension continue
La marque CE indique la conformité aux
directives européennes applicables à ce
produit.
Balance de cuisine numérique
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indi-
cations importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour la pesée et la pesée addi-
tionnelle d‘aliments en quantités domestiques habituelles.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage do-
mestique, et ne doit pas être utilisé dans les secteurs
médicaux ou commerciaux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultants d‘une
utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Descriptif des pièces
Balance de cuisine (voir ill. B+C) :
1Surface de pesage
2
Ecran à cristaux liquides
3Bouton TARE
4Bouton UNIT
5Compartiment à piles
6 Vis
Écran LCD (voir ill. D) :
7Affichage numérique
8Anffichage de l‘unité
9Signe Moins -
10Symbole «Tare» T
Caractéristiques techniques
Plage de pesage: 5000 g/176 oz/11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Graduation : 1g/0,05 oz/0 lb:0,1 oz /
1ml/0,05 fl’oz
Pile : modèle bouton, Type
CR2032, 1 x 3 V
Courant nominal : 10 mA
Numéros des modèles : voir illustration A
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage, veuillez contrôler
que la fourniture est au complet et que le produit et
toutes les pièces se trouvent en parfait état. N‘assemblez
en aucun cas le produit, si le contenu de livraison ne
devait pas être complet.
1 Balance de cuisine
1 Batterie
1 Mode d‘emploi
25 FR/BE
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS EN VUE D‘UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Consignes de
sécurité générales
DANGER DE MORT ET
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS
EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS !
Ne jamais laisser
les enfants manipuler le matériel
d‘emballage sans surveillance.
L‘emballage présente un risque
d‘étouffement. Les enfants sous-esti-
ment souvent les dangers. Tenez
toujours les enfants éloignés du
matériel d‘emballage.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances,
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
informés de l‘utilisation sûre du
produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien du pro-
duit ne doivent pas être effectués
par des enfants laissés sans sur-
veillance.
5 kgATTENTION ! RISQUE
DE BLESSURE ! Le char-
gement du produit ne doit pas ex-
céder 5 kg. Le produit pourrait être
endommagé.
N‘exposez pas le produit
– à des températures extrêmes
– aux rayons directs du soleil
– à un environnement magnétique
– à l‘humidité.
Dans le cas contraire, le produit
risque d‘être endommagé.
Le produit contient des composants
électroniques sensibles. Certaines
interférences dues aux appareils à
transmission radio placés à proxi-
mité sont donc possibles. Il peut
s‘agir par ex. de téléphones mobiles,
d‘appareils radio, de postes CB,
de télécommandes et de fours à
26 FR/BE
micro-ondes. En cas d‘affichages
erronés sur l‘écran, éloignez ces
appareils de l‘environnement du
produit.
Des interférences électromagné-
tiques/émissions parasites haute
fréquence peuvent entraîner des
dysfonctionnements. En cas de dys-
fonctionnements de ce type, retirez
la pile pendant quelques instants
et remettez-la en place. Procédez
pour cela comme indiqué au cha-
pitre «Remplacement de la pile».
Protégez le produit contre les char-
gements/déchargements électros-
tatiques. Ceux-ci pourraient causer
un empêchement de l‘échange in-
terne de données, ce qui provoque
des erreurs sur l‘écran à cristaux
liquides 2.
Avant la mise en service, vérifiez si
le produit présente des dommages.
Ne pas utiliser un produit endom-
magé.
SÉCURITÉ ALIMEN-
TAIRE GARANTIE! Ce
produit ne présente aucune influence
défavorable sur le goût et l‘odeur
des aliments.
Consignes de sécurité
relatives aux piles/aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT!
Rangez
les piles/piles recharge
ables hors de
la portée des enfants. En cas d’in-
gestion, consultez immédiatement
un médecin !
Une ingestion peut entraîner des
brûlures, une perforation des tissus
mous et la mort. Des brûlures
graves peuvent apparaitre dans
les 2 heures suivant l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables. Ne court-
circuitez pas les piles/piles rechar-
geables et/ou ne les ouvrez pas !
Autrement, vous risquez de provo-
quer une surchauffe, un incendie
ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles/piles re-
chargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles/piles
rechargeables à une charge mé-
canique.
Ne court-circuitez pas les bornes
de raccordement.
27 FR/BE
Risque de fuite des piles/
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles/piles
rechargeables à des conditions et
températures extrêmes susceptibles
de les endommager, par ex. sur
des radiateurs/exposition directe
aux rayons du soleil.
Lorsque les piles/piles rechargeables
fuient, évitez tout contact du produit
chimique avec la peau, les yeux
ou les muqueuses! Rincez les zones
touchées à l‘eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION! Les
piles/piles rechargeables endom-
magées ou sujettes à des fuites
peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats
pour les manipuler.
En cas de fuite des piles/piles re-
chargeables, retirez-les aussitôt du
produit pour éviter tout endomma-
gement.
Retirez les piles/piles recharge
ables,
si vous ne comptez pas utiliser le
produit pendant une période pro-
longée.
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile/pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles/piles recharge-
ables conformément à l‘indication
de polarité (+) et (-) indiquée sur
la pile/pile rechargeable et sur le
produit.
Avant l‘insertion de la pile, net-
toyez les contacts de la pile/de la
pile rechargeable ainsi que ceux
présents dans le compartiment à
piles en vous servant d‘un chiffon
sec et non pelucheux ou d‘un
coton-tige!
Retirez immédiatement les piles/
piles rechargeables usées du produi
t.
Avant la mise en service (ill. C)
Veuillez retirer du produit l‘ensemble des matériaux
composant l‘emballage.
Retournez le produit, et posez-le sur un support
souple, afin d‘éviter de causer des rayures à sa
surface. Desserrez la vis 6 se trouvant à l‘arrière
du produit sur le couvercle du compartiment à pile
5
.
28 FR/BE
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile 5 sur
le côté arrière du produit.
Retirez la bande isolante du compartiment à pile 5.
Fermez le couvercle du compartiment à pile 5 et
serrez la vis 6.
Changer la pile (ill. C)
Retournez le produit, et posez-le sur un support
souple, afin d‘éviter de causer des rayures à sa
surface. Desserrez la vis 6 se trouvant à l‘arrière
du produit sur le couvercle du compartiment à pile
5
.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile 5 sur
le côté arrière du produit.
Le cas échéant, retirez la pile usée.
Insérez une pile de type CR2032 dans le compar-
timent à pile 5.
Remarque : Vérifiez que la polarité est correcte.
La polarité est indiquée dans le compartiment à
pile 5.
Fermez le couvercle du compartiment à pile 5 et
serrez fermement la vis 6.
Utilisation
Placez le produit sur une surface ferme et solide,
horizontale et plane.
Pesée
Remarque : Toujours placer prudemment l‘aliment
à peser sur la surface de pesée 1, afin d‘éviter d‘en-
dommager la surface en verre.
Pour activer le produit, vous pouvez directement
placer un poids d‘au moins 250 g sur la surface
de pesée 1 (par ex. récipient pour aliments).
Vous pouvez également activer le produit, en
exerçant une légère pression sur la surface de pesée
1
.
À tout moment, vous pouvez appuyer sur la
touche TARE 3, afin de revenir à un poids nul.
Posez les aliments à peser sur la surface de pe-
sée. L‘affichage numérique 7 affiche le poids du
bien à peser.
Pesée avec ajout d‘aliments
Si vous appuyez sur la touche TARE 3 lorsque le
produit est en marche, l‘affichage numérique 7
de la valeur affichée passe à la valeur «0». Le
symbole «T» 10 apparaît.
Remarque: Une légère pression sur la touche
TARE 3 et sur la touche UNIT 4 suffit à utiliser
le produit. Si vous appuyez trop fort, le produit
peut basculer.
Posez les aliments à peser supplémentaires sur le
produit. L‘affichage numérique 7 affiche le poids
des aliments ajoutés.
Si vous retirez du produit les aliments à peser ajou-
tés, l‘affichage numérique
7
affiche de nouveau «0» .
Si vous retirez du produit la totalité des aliments à
peser, l‘écran à cristaux liquides 2affiche une
valeur négative symbolisée par le signe Moins 9.
Appuyez ensuite brièvement sur la touche TARE
3 et le symbole «T» 10 s‘efface.
Important ! Assurez-vous que le poids se trouvant
sur la surface de pesage
1
ne dépasse jamais 5
kg.
En cas de surcharge du produit, celui-ci risque d‘être
endommagé.
Modification de l‘unité de poids
Le produit affiche selon l‘unité de mesure européenne
«g» «(gramme), mais également , selon les unités de
mesure traditionnelles, «oz» (once, 1 oz ≈ 28,35 g)
ou «lb’oz» «(livre: once, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g) .
29 FR/BE
Si vous souhaitez mesurer le volume de l‘eau, le produit
calcule celui-ci en fonction du poids dans l‘unité de vo-
lume européenne «ml» (millilitre) ou de l‘unité de mesure
Correct gebruik ..........................................................................................................................................Pagina 34
Beschrijving van de onderdelen ................................................................................................................Pagina 34
Omvang van de levering ...........................................................................................................................Pagina 34
Wegen ........................................................................................................................................................Pagina 38
Afwikkeling in geval van garantie ............................................................................................................Pagina 41
Service ........................................................................................................................................................Pagina 41
34 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Please remove before use
Druk enigszins met kracht op het weeg-
vlak om het product te activeren.
Gelijkstroom/-spanning
De CE-markering duidt op conformiteit
met relevante EU-richtlijnen die van
toepassing zijn op dit product.
Digitale keukenweegschaal
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe product. U heeft voor een hoog-
waardig product gekozen. De gebruiksaan-
wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig all
e
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor het wegen en doorwegen
van huishoudelijke hoeveelheden levensmiddelen. Het
product is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privé-
huishoudens en mag niet in medische of commerciële
omgevingen worden gebruikt. De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor schade die terug te voeren is op onjuist
gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
Keukenweegschaal (afb. B+C):
1 Weegvlak
2 LC-display
3 Bedieningsvlak TARE
4Bedieningsvlak UNIT
5 Batterijvak
6 Schroef
LC-weergave (afb. D):
7Numerieke weergave
8 Weergave van de
eenheid
9Min-teken -
10„Tare“-symbool T
Technische gegevens
Max. meetbereik: 5000 g/176 oz/11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Indeling: 1g/ 0,05 oz/0 lb:0,1 oz /
1ml/0,05 fl’oz
Batterij: knoopcel, type CR2032,
1 x 3 V
Nominale stroom: 10 mA
Modelnummers: zie afbeelding A
Omvang van de levering
Controleer de levering direct na het uitpakken op vol-
ledigheid en op de optimale staat van het product en
alle onderdelen. Gebruik het product in geen geval
als de levering niet compleet is.
1 keukenweegschaal
1 batterij
1 gebruiksaanwijzing
35 NL/BE
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE EVENTUEEL LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht han-
t
eren met het verpakkingsmateria
al.
Er bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinde-
ren onderschatten de gevaren vaak.
Houd kinderen altijd uit de buurt
van het verpakkingsmateriaal.
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrek-
king tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloei-
ende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet
door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
5 kgVOORZICHTIG! KANS
OP LETSEL! Belast het
product met niet meer dan 5 kg.
Het product kan beschadigd raken.
Stel het product
– niet bloot aan extreme
temperaturen,
– direct zonlicht,
– een magnetische omgeving,
– of vocht.
Anders kan het product beschadigd
raken.
Het product bevat kwetsbare elek-
tronische componenten. Daarom is
het mogelijk dat het door radiogra-
fische apparaten in de directe om-
geving wordt verstoord. Dit kunnen
bijv. mobiele telefoons, draadloze
walkie-talkies, CB-zenders, draad-
36 NL/BE
loze afstandsbedieningen/
andere
afstandsbedieningen en
magnet
rons zijn. Als er onjuiste
weergaven op het display verschij-
nen, dient u dergelijke apparaten
te verwijderen uit de omgeving
van het product.
Elektromagnetische storingen/
hoogfrequente storingsemissies
kunnen leiden tot functionele storin-
gen. Verwijder in geval van derge-
lijke functionele storingen even de
batterij en plaats deze opnieuw. Ga
hiervoor te werk zoals beschreven
in hoofdstuk „Batterij vervangen“.
Bescherm het product tegen elek-
trostatische lading/ontlading. Dit
kan een belemmering voor de in-
terne data-transmissie veroorzaken,
wat fouten in het LC-display 2
genereert.
Controleer het product voor inge-
bruikname op beschadigingen.
Neem een beschadigd product
niet in gebruik.
GESCHIKT VOOR LE-
VENSMIDDELEN! Dit
product heeft geen nadelige invloed
op de smaak en geur van levens-
middelen.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen/accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batte-
rijen/accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige
verbrandingen, perforatie van zacht
weefsel en tot de dood. Ernstige in-
wendige verbrandingen kunnen
bin-
nen 2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batte-
rijen/accu‘s niet kort en/of open
deze niet. Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand vliegen of
exploderen.
Gooi batterijen/accu‘s nooit in het
vuur of water.
Stel batterijen/accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Sluit de aansluitklemmen niet kort.
37 NL/BE
Risico dat de batterijen/
accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden
en temperaturen die invloed op de
batterijen/accu‘s zouden kunnen
hebben bijv. radiatoren/direct
zonlicht.
Bij lekkende batterijen/accu‘s het
contact van de chemicaliën met de
huid, ogen en slijmvliezen vermijden!
Spoel de desbetreffende plekken
direct af met schoon water en
raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batte-
rijen/accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwon-
den veroorzaken. Draag daarom
in dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Als de batterijen/accu‘s lekken,
dient u deze direct uit het product
te halen om beschadigingen te
vermijden.
Verwijder de batterijen/accu‘s, als
u het product gedurende een lan-
gere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij/accu!
Plaats de batterijen/accu‘s volgens
de weergegeven polariteit (+) en
(-) op batterij/accu en op product.
Reinig de contacten van de batte-
rij/accu en in het batterijvak voor
het plaatsen met een droge, pluis-
vrije doek of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte batterijen/
accu‘s direct uit het product.
Voor de ingebruikname (afb. C)
Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het
product.
Draai het product om en leg het op een zachte
ondergrond om krassen op het oppervlak te ver-
mijden. Draai de schroef
6, die zich op het deksel
van het batterijvak 5 aan de achterkant van het
product bevindt, los.
Open het deksel van het batterijvak 5 aan de
achterkant van het product.
Verwijder de isolatiestrip uit het batterijvak 5.
Sluit het deksel van het batterijvak 5 en draai de
schroef 6
vast.
Batterij vervangen (afb. C)
Draai het product om en leg het op een zachte
ondergrond om krassen op het oppervlak te
38 NL/BE
vermijden. Draai de schroef
6, die zich op het
deksel van het batterijvak 5 aan de achterkant
van het product bevindt, los.
Open het deksel van het batterijvak 5 aan de
achterkant van het product.
Verwijder indien nodig de lege batterij.
Plaats een batterij, type CR2032, in het batterijvak
5
.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit.
Deze wordt aangegeven op het deksel van het
batterijvak 5.
Sluit het deksel van het batterijvak 5 en draai de
schroef
6
vast.
Bediening
Plaat het product voor het wegen op een stevige,
horizontale en vlakke ondergrond.
Wegen
Opmerking: plaats het te wegen product altijd voor-
zichtig op het weegvlak 1, om een beschadiging van
het glazen oppervlak te voorkomen.
Om het product te activeren, kunt u direct een
ge-
wicht (bijv. een pan of schaal) van minstens 250 g
op het weegvlak 1 zetten.
U kunt het product ook
activeren door enigszins met kracht op het weegvlak
1
te drukken.
U kunt op elk moment op het be-
dieningsvlak TARE 3 drukken om het nulpunt in
te stellen.
Leg het te wegen product op het weegvlak. De nu-
merieke weergave 7 toont het gewogen gewicht.
Doorwegen
Als u bij ingeschakeld product het bedieningsvlak
TARE 3 aanraakt, verandert de numerieke
weergave 7 van de getoonde waarde in de
waarde „0“. Het „T”-symbool 10 verschijnt.
Opmerking: het licht indrukken van het bedie-
ningsvlak TARE 3 en het bedieningsvlak UNIT
4 is voldoende om het product te bedienen. Als
u te hard drukt, kan het product kantelen.
Plaats nu een verder te wegen product op het pro-
duct. De numerieke weergave 7 toont nu het ge-
wicht van het nieuw toegevoegde te wegen goed.
Als u het te wegen goed verwijdert van het product,
toont de numerieke weergave 7 weer „0“.
Als u het totale te wegen goed van het product
neemt, toont het LC-display 2 met behulp van het
min-teken 9 een negatieve waarde.
Raak vervolgens kort het bedieningsvlak TARE 3
aan en het „T“-symbool 10 dooft.
Belangrijk! Zorg ervoor, dat zich nooit meer dan
5 kg op het weegvlak 1 bevinden. Bij overbelas-
ting van het product kan het beschadigd raken.
Meeteenheid veranderen
Het product toont het gewicht in de officiële Europese
meeteenheid „g“ (gram), echter ook in de traditionele
weegeenheden „oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28,35 g) of „lb’oz“
(pond: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Als u het volume van water wilt meten, berekent het
product aan de hand van het gewicht de officiële vo-
lume-eenheid „ml“ (milliliter) of de traditionele meeteen-
heid fl’oz (vloeibare ounce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Voor het veranderen van de meeteenheid raakt u even-
tjes het bedieningsvlak UNIT 4 aan. De weergave
van de eenheid 8 verandert na iedere aanraking in
de volgende hier weergegeven eenheid:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
39 NL/BE
Uitschakelen
Door het continu aanraken van het bedieningsvlak
TARE 3 gedurende ca. 3 seconden schakelt u
het product uit. Als er gedurende 3 minuten geen
beweging wordt geregistreerd op het weegvlak 1
en ook geen bedieningsvlak wordt aangeraakt,
gaat het product automatisch uit.
Storingen verhelpen
= Storing
= Oorzaak
= Oplossing
= Het display toont een van de volgende symbolen
als u het product inschakelt:
• „T“; of
• „-“-symbool; of
• de numerieke weergave 7 toont een
willekeurig gewicht
= Het product slaat het laatste gewicht voor het uit-
schakelen van het product op zodat het kalibra-
tiepunt tijdens het inschakelen wordt beïnvloed.
= 1. Haal eventueel de last van het weegvlak 1 af.
2. Plaats het product op een stevige, horizontale
en vlakke ondergrond.
3. Reset het product door het bedieningsvlak
UNIT 4 ca. 3 seconden lang ingedrukt te
houden.
4. Het product wordt opnieuw gekalibreerd en
het gehele lc-display 2 wordt 2 tot 3 secon-
den getoond.
5. De numerieke weergave 7 geeft weer de
standaard eenheid „0“ aan.
6. U kunt de levensmiddelen die u wilt wegen op
het product leggen.
=
= Het product is overbelast.
= 1. Verwijder de overbelasting.
2. Reset het product door het bedieningsvlak
UNIT 4 ca. 3 seconden lang ingedrukt te
houden.
3. Het product wordt opnieuw gekalibreerd en
het gehele lc-display 2 wordt 2 tot 3 secon-
den getoond.
4. De numerieke weergave 7 geeft weer de
standaard eenheid „0“ aan.
5. U kunt de levensmiddelen die u wilt wegen op
het product leggen.
Opmerking: als opnieuw wordt getoond,
betekent dit dat de overbelasting groter is dan het
max. meetbereik. Verwijder de overbelasting.
Opmerking: denk eraan dat u nooit meer dan
5 kg op het weegvlak 1 legt. Het te zwaar beladen
kan het product beschadigen.
=
= De batterij is te zwak om te wegen. U kunt het
product niet in gebruik nemen.
= Vervang de batterij (zie hoofdstuk „Batterij
vervangen“).
Opmerking: het product bevat gevoelige elektroni-
sche componenten. Daarom is het mogelijk dat het
40 NL/BE
door radiografische apparaten in de directe omgeving
wordt verstoord. Als onjuiste weergaven op het LCD-
display 2 verschijnen, dient u dergelijke apparaten
uit de buurt van dit product te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele
storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke
functionele storingen even de batterij en plaats deze
opnieuw in het product.
Reiniging en onderhoud
Dompel het product nooit onder in water of in
andere vloeistoffen. Anders kan het product
beschadigd raken.
Reinig het product met een iets vochtige, pluisvrije
doek.
Bij hardnekkige verontreinigingen kunt u de
doek ook vochtig maken met een mild zeepsopje.
U kunt gelekte batterij-vloeistof met een droge, ab-
sorberende doek verwijderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof-
fen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende bete-
kenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en
vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk
voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwijderen,
verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark. Over afgif-
teplaatsen en hun openingstijden kunt
u
zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens
de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop
worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het
product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen/accu‘s!
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevat-
ten en vallen onder het chemisch afval. De chemische
Użycie zgodne z przeznaczeniem ............................................................................................................Strona 43
Opis części ..................................................................................................................................................Strona 43
Dane techniczne .........................................................................................................................................Strona 43
Zmiana jednostki masy ...............................................................................................................................Strona 48
Použití ke stanovenému účelu.....................................................................................................................Strana 52
Popis dílů .....................................................................................................................................................Strana 52
Technické údaje ..........................................................................................................................................Strana 52
Obsah dodávky ..........................................................................................................................................Strana 52
Bezpečnostní upozornění ..........................................................................................................Strana 52
Všeobecné bezpečnostní pokyny ..............................................................................................................Strana 53
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .....................................................................................Strana 54
Před uvedením do provozu.....................................................................................................Strana 55
Změna jednotky vážení ..............................................................................................................................Strana 56
Postup v případě uplatňování záruky ........................................................................................................Strana 58
Servis ............................................................................................................................................................Strana 58
52 CZ
Legenda použitých piktogramů
Please remove before use
Pro aktivaci výrobku zatlačte
poněkud na vážící plochu.
Stejnosměrný proud/
stejnosměrné napětí
Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými
směrnicemi EU, které se vztahují na tento
výrobek.
Digitální kuchyňská váha
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek
jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen kvážení a dovažování běžného
množství potravin vdomácnosti. Tento výrobek je určen
jen pro privátní, domácí používání, nesmí se používat
ve zdravotnictví nebo ke komerčním účelům. Za škody
způsobené nesprávným použitím nepřebírá výrobce
žádné záruky.
Popis dílů
Kuchyňská váha (obr. B+C):
1Vážící plocha2 LC-displej
3Tlačítko TARE
4Tlačítko UNIT
5Přihrádka na baterie
6 Šroub
LC displej (obr. D):
7Číselné zobrazení
8Zobrazení jednotky
9Značka mínus -
10Symbol „Tare“ T
Technické údaje
Maximální rozsah vážení: 5000 g/176 oz /11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Dělení stupnice: 1g/ 0,05 oz/0 lb:0,1 oz /1
ml/0,05 fl’oz
Baterie: knoflíkový článek, typ
CR2032, 1 x 3 V
Jmenovitý proud: 10 mA
Čísla modelů: viz obrázek A
Obsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah dodávky
vzhledem kúplnosti, jakož i kbezvadnému stavu výrobku
a všech dílů. V žádném případě výrobek nepoužívejte,
není-li obsah dodávky úplný.
1 kuchyňská váha
1 baterie
1 návod kobsluze
Bezpečnostní
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZ-
PEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
POKYNY PRO BUDOUCNOST!
53 CZ
Všeobecné
bezpečnostní pokyny
NE-
BEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH
I VĚTŠÍCH DĚTÍ! Nenechávejte
děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udu-
šení obalovým materiálem. Děti
často podcení nebezpečí. Chraňte
neustále obalový materiál před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti
od 8 let, osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními
schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání
výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrob-
kem si děti nesmí hrát. Děti nesmí
bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu.
5 kgPOZOR! NEBEZPEČÍ
ZRANĚNÍ! Nezatěžujte
výrobek váhou nad 5 kg. Výrobek
se může poškodit.
Nevystavujte výrobek
– extrémním teplotám,
– přímému slunečnímu záření,
– vlivům magnetického prostředí,
– a vlhkosti.
V opačném případě hrozí nebez-
pečí poškození výrobku.
V
ýrobek obsahuje citlivé elektronick
é
díly. Proto může být rušen i jinými
výrobky pracujícími s rádiovými
signály v jeho blízkosti. To mohou
být např. mobilní telefony, radiote-
lefony, radiová zařízení CB, dálková
řízení radiovým signálem/jiné dál-
kové ovladače a výrobky mikrovl-
nami. Jestliže se objeví na displeji
v
ýrobku chybná zobrazení, odstr
aňte
rušící zařízení z jeho blízkosti.
Elektromagnetické poruchy/vyso-
kofrekvenční rušící emise mohou
vést také k poruchám funkcí. Při
podobných funkčních poruchách
krátce vyjměte a znovu nasaďte
baterii. Postupujte přitom podle po-
pisu v kapitole „Výměna baterií”.
Chraňte výrobek před nabitím/vý-
bojem elektrostatické elektřiny. M
ůže
dojít krušení interní výměny dat a
kchybné funkci LCD displeje 2.
54 CZ
Před uvedením do provozu zkont-
rolujte výrobek, jestli není poškozený.
Vadný výrobek neuvádějte do pro-
vozu.
BEZPEČNÉ PRO PO-
TRAVINY! Tento výrobek
neovlivňuje negativně chuť a vůni
potravin.
Bezpečnostní
pokyny pro baterie
a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleninám,
perforaci měkkých tkání a úmrtí.
Kzávažným popáleninám může
dojít do 2hodin po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je ne-
otevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumu-
látory mechanickému zatížení.
Připojovací svorky nezkratujte.
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a
teplotám, např. na topení anebo na
slunci, které mohou negativně ovliv-
nit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií/akumu-
látorů zabraňte kontaktu chemikálií
spokožkou, očima a sliznicemi!
Omyjte ihned postižená místa do-
statečným množstvím čisté vody a
vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulá-
tory mohou při kontaktu s pokožkou
způsobit její poleptání. Noste proto
vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte
baterie nebo akumulátory z
výrobku,
abyste zabránili jeho poškození!
Odstraňte baterie nebo akumulá
tory
při delším nepoužívání z výrobku.
55 CZ
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulá-
tory podle označení polarity (+) a
(-) na bateriích nebo akumulátorech
a na výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii/aku-
mulátoru a vpřihrádce na baterie
před jejich vložením suchou utěr-
kou, která nepouští vlákna, nebo
vatovým tamponem!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu (obr. C)
Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku.
Obraťte výrobek a položte ho na měkký podklad,
aby se jeho povrch nepoškrábal. Povolte šroub 6
na víčku přihrádky na baterie 5 na zadní straně
výrobku.
Otevřete víčko přihrádky na baterie 5 na zadní
straně výrobku.
Vytáhněte izolační proužek z přihrádky na
baterie 5.
Zavřete víčko přihrádky na baterie 5 a šroub 6
pevně utáhněte.
Výměna baterií (obr. C)
Obraťte výrobek a položte ho na měkký podklad,
aby se jeho povrch nepoškrábal. Povolte šroub 6
na víčku přihrádky na baterie 5 na zadní straně
výrobku.
Otevřete víčko přihrádky na baterie 5 na zadní
straně výrobku.
Vyjměte vybité baterie.
Vložte do přihrádky na baterie 5 baterii typu
CR2032.
Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu.
Polarita je vyznačena na víčku přihrádky 5.
Zavřete víčko přihrádky na baterie 5 a šroub 6
pevně utáhněte.
Obsluha
K vážení postavte výrobek na pevný, rovný a
vodorovný podklad.
Vážení
Upozornění: Pokládejte předměty, které chcete zvá-
žit, na vážící plochu 1 opatrně tak, abyste skleněnou
plochu nepoškodili.
Aktivaci výrobku můžete také provést přímým zatí-
žením vážící plochy 1 s nejméně 250 g (např.
nádobou na potraviny).
Výrobek můžete rovněž ak-
tivovat zatlačením na vážící plochu
1
.
K vynulování
můžete kdykoliv stisknout tlačítko TARE 3.
Položte zboží nebo surovinu na výrobek. Numerický
ukazatel 7 ukáže váhu zboží nebo suroviny.
56 CZ
Přivažování
Jestliže se při zapnutém výrobku dotknete tlačítka
TARE 3 přejde numerický ukazatel 7 z původní
hodnoty na hodnotu „0“. Objeví se symbol „T“ 10.
Upozornění: Lehké stlačení tlačítka TARE 3 a
tlačítka UNIT 4 postačuje k obsluze výrobku. Při
silném tlaku se může výrobek překlopit.
Nyní přidejte na výrobek další zboží nebo surovinu.
Numerický ukazatel 7 ukáže váhu nově přidaného
zboží nebo suroviny.
Po sejmutí přidaného zboží nebo suroviny zvýrobku
ukáže numerický ukazatel 7 opět hodnotu „0“.
Jestliže zvýrobku odeberete všechny vážené
předměty, zobrazí se na displeji LC 2 znaménko
minus 9 se zápornou hodnotou.
Dotkněte se krátce tlačítka TARE 3 a symbol
„T“ 10 zhasne.
Důležité! Nepokládejte nikdy na vážící plochu 1
více než 5kg zboží nebo surovin. Přetížením může
dojít kpoškození výrobku.
Změna jednotky vážení
Výrobek ukazuje váhu v úředně stanovené, evropské
jednotce „g“ (gram) a i v tradičních jednotkách „oz“
(unce, 1 oz ≈ 28,35 g) nebo „lb’oz“ (libra: unce, 1lb =
16 oz ≈ 453,59 g).
Jestliže chcete určit objem vody, přepočítá výrobek hmot-
nost vody na úředně stanovenou, evropskou jednotku
„ml“ (mililitr) nebo na tradiční jednotku fl’oz (tekutá
unce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Pro změnu jednotky se krátce dotkněte tlačítka UNIT 4.
Ukazatel jednotky vážení
8
se po každém dotyku m
ění
na příští, zde uvedenou, jednotku vážení:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Vypnutí
Přidržením tlačítka TARE 3 na cca 3 vteřiny se
výrobek vypne. Jestliže po dobu 3minut neregistruje
vážící plocha 1 pohyb a ani nebylo použito žádné
tlačítko, pak se výrobek automaticky vypne.
Odstranění poruch
= porucha
= příčina
= řešení
= Po zapnutí výrobku se na displeji zobrazí některý
znásledujících symbolů:
• „T“; nebo
• „-“; nebo
• na číselném ukazateli 7 se zobrazí libovolný
údaj ohmotnosti
= Výrobek ukládá poslední hmotnost před vypnu-
tím výrobku, takže při zapnutí je ovlivněn bod
kalibrace.
= 1. Odstraňte zvážicí plochy 1 případnou zátěž.
2. Kvážení postavte výrobek na pevný, rovný a
vodorovný podklad.
3. Resetujte výrobek stisknutím tlačítka UNIT 4
a jeho podržením na cca 3sekundy.
4. Výrobek se znovu zkalibruje a po dobu 2až
3sekund se zobrazí na displeji LC 2 všechny
indikace.
5. Na číselném ukazateli 7 se opět zobrazí
standardní jednotka „0“.
57 CZ
6. Nyní můžete na výrobek umístit předmět, který
chcete zvážit.
=
= Výrobek je přetížený.
= 1. Snižte zatížení výrobku.
2. Resetujte výrobek stisknutím tlačítka UNIT 4
a jeho podržením na cca 3sekundy.
3. Výrobek se znovu zkalibruje a po dobu 2až
3sekund se zobrazí na displeji LC 2 všechny
indikace.
4. Na číselném ukazateli 7 se opět zobrazí
standardní jednotka „0“.
5. Nyní můžete na výrobek umístit předmět, který
chcete zvážit.
Upozornění: Pokud je znovu zobrazeno hlášení
znamená to, že přetížení je vyšší než max. rozsah
vážení. Snižte zatížení výrobku.
Upozornění: Pamatujte, že vážicí plochu 1 nesmíte
nikdy zatížit více než 5kg. Přetížením výrobku může
dojít kjeho poškození.
=
= Baterie je pro vážení příliš slabá. Výrobek nemů-
žete uvést do provozu.
= Vyměňte baterie (viz kapitola „Výměna baterií“).
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické
součástky. Proto může být rušen i jinými výrobky pra-
cujícími s rádiovými signály v jeho blízkosti. Jestliže
se objeví na LC displeji 2 váhy chybná zobrazení,
odstraňte rušící zařízení z blízkosti výrobku.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí.
Při těchto poruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte
baterie.
Čistění a ošetřování
Neponořujte výrobek v žádném případě do vody
nebo do jiných tekutin. V opačném případě může
dojít k jeho poškození.
Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem, který
nepouští vlákna.
Na silná znečištění můžete použít
hadr navlhčený mýdlovou vodou.
Vyteklé tekutiny z baterie můžete otřít sajícím hadrem
.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklova-
telných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vyslou-
žilý výrobek nevyhazujte do domovního od-
padu, ale předejte k odborné likvidaci. O
58 CZ
sběrnách a jejich otevíracích hodinách se
můžete informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn,
recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií/
akumulátorů!
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí
se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly
Používanie v súlade s určeným účelom .....................................................................................................Strana 60
Popis častí ....................................................................................................................................................Strana 60
Technické údaje ..........................................................................................................................................Strana 60
Zmena meracej jednotky ............................................................................................................................Strana 64
Čistenie a údržba ..............................................................................................................................Strana 66
Postup v prípade poškodenia v záruke .....................................................................................................Strana 67
Servis ............................................................................................................................................................Strana 67
60 SK
Legenda použitých piktogramov
Please remove before use
Pre aktivovanie výrobku miernou silou
zatlačte na vážiacu plochu.
Jednosmerný prúd /napätie
Značka CE uvádza zhodu s príslušnými
smernicami EÚ platnými pre tento výrobok.
Digitálna kuchynská váha
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako za-
čnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte
iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pou-
žívania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento výrobok je určený na váženie a dovažovanie
bežných množstiev potravín. Výrobok je určený výlučne
na používanie v súkromných domácnostiach a nesmie
byť používaný v medicínskych a komerčných oblastiach.
Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dô-
sledku nesprávneho používania.
Popis častí
Kuchynská váha (obr. B+C):
1Vážiaca plocha
2 LC-displej
3Ikonka TARE
4Ikonka UNIT
5Priečinok pre batérie
6 Skrutka
LC-zobrazenie (obr. D):
7
Numerické zobrazenie
8Zobrazenie jednotky
9Znak mínus -
10Symbol „Tare“ T
Technické údaje
Max. rozsah merania: 5000 g/176 oz /11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Rozdelenie: 1g/ 0,05 oz/0 lb:0,1 oz /
1ml/0,05 fl’oz
Batéria: Gombíková batéria,
typ CR2032, 1 x 3 V
Menovitý prúd: 10 mA
Čísla modelov: Pozri obr. A
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnosť rozsahu
dodávky, ako aj bezchybný stav výrobku a všetkých
dielov. Výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte, ak
dodávka nie je kompletná.
1 kuchynská váha
1 batéria
1 návod na obsluhu
61 SK
Bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZOR-
NENIA A NÁVOD NA OBSLUHU
SI PROSÍM STAROSTLIVO USCHO-
VAJTE PRE BUDÚCNOSŤ!
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A NE-
BEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE
MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Existuje ne-
bezpečenstvo zadusenia obalovým
materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo. Obalový mate-
riál držte vždy mimo dosahu detí.
Tento výrobok môžu používať deti
od 8 rokov, ako aj osoby so zníže-
nými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku, a
ak porozumeli nebezpečenstvám
spojeným s jeho používaním. Deti
sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
5 kgPOZOR! NEBEZPEČEN-
STVO PORANENIA!
Nepreťažujte produkt nad 5 kg.
Produkt by sa mohol poškodiť.
Produkt
– nevystavujte extrémnym teplotám
– priamemu slnečnému žiareniu
– magnetickému okoliu
– vlhkosti.
V opačnom prípade hrozí poško-
denie produktu.
Výrobok obsahuje citlivé elektro-
nické súčiastky. Preto je možné, že
ho rádiové prenosové zariadenia v
bezprostrednej blízkosti budú rušiť.
Môžu to byť napr. mobilné telefóny,
rádiotelefónne zariadenia, CB rá-
diové zariadenia, diaľkové rádiové
riadenia/iné diaľkové ovládania a
mikrovlnné prístroje. Ak sa na dis-
pleji vyskytne chybné zobrazenie,
62 SK
odstráňte takéto prístroje z okolia
výrobku.
Elektromagnetické rušenia/vysoko-
frekvenčné rušivé vyžarovania
môžu viesť k funkčným poruchám.
Pri takýchto funkčných poruchách
vyberte na krátky čas batériu a
znova ju vložte. Postupujte podľa
kapitoly „Výmena batérie”.
Chráňte produkt pred elektrostatic-
kým nábojom/vybitím. Toto by
mohlo obmedziť internú výmenu
údajov, čo spôsobuje chyby na
LC-displeji 2.
Pred uvedením do prevádzky skon-
trolujte, či výrobok nie je poško
dený.
Poškodený výrobok neuvádzajte
do prevádzky.
PRE BEZPEČNÝ KON-
TAKT S POTRAVINAMI!
Tento výrobok nemá nepriaznivý
vplyv na chuť a vôňu potravín.
Bezpečnostné
upozornenia týkajúce
sa batérií/akumulá-
torových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA! Batérie/akumulá-
torové batérie držte mimo dosahu
detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok
popáleniny, perforáciu mäkkých
tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu
nastať do 2 hodín po prehltnutí.
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Nenabíjateľné
batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie/akumulátorové batérie ne-
skratujte a/alebo neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť prehriatie,
požiar alebo explózia.
Batérie/akumulátorové batérie ni-
kdy nehádžte do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie/akumuláto-
rové batérie mechanickej záťaži.
Neskratujte pripojovacie svorky.
63 SK
Riziko vytečenia batérií/
akumulátorových batérií
Batérie/akumulátorové batérie ni-
kdy nevystavujte extrémnym pod-
mienkam a teplotám, ktoré by na ne
mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
t
elesách/priamom slnečnom žiare
ní.
Ak batérie/akumulátorové batérie
vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky,
očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď
vypláchnite postihnuté miesta väčším
množstvom čistej vody a okamžite
vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené batérie/akumu-
látorové batérie môžu pri kontakte
s pokožkou spôsobiť poleptanie. V
takom prípade preto noste vhodné
ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií/akumu-
látorových batérií ich ihneď vyberte
z výrobku, aby ste predišli vzniku
škôd.
Ak produkt dlhší čas nepoužívate,
vyberte z neho batérie/akumuláto-
rové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ
batérií/akumulátorových batérií!
Vložte batérie/akumulátorové ba-
térie podľa označenia polarity (+)
a (-) na batérii/akumulátorovej ba-
térii a výrobku.
Pred vložením očistite kontakty na
batérii/akumulátorovej batérii a v
priečinku pre batériu suchou han-
dričkou, ktorá nepúšťa vlákna,
alebo vatovou tyčinkou!
Vybité batérie/akumulátorové
batérie ihneď vyberte z produktu.
Pred uvedením do prevádzky
(obr. C)
Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Otočte výrobok a položte ho na mäkkú podložku,
aby nedošlo k poškrabaniu povrchu. Uvoľnite
skrutku 6, ktorá sa nachádza na kryte priečinka
pre batérie 5 na zadnej strane výrobku.
Otvorte kryt priečinka pre batérie 5 na zadnej
strane výrobku.
Odstráňte izolačný pásik z priečinka pre batérie 5.
Zatvorte kryt priečinka pre batérie 5 a pevne
utiahnite skrutku 6.
Výmena batérie (obr. C)
Otočte výrobok a položte ho na mäkkú podložku,
aby nedošlo k poškrabaniu povrchu. Uvoľnite
64 SK
skrutku 6, ktorá sa nachádza na kryte priečinka
pre batérie 5 na zadnej strane výrobku.
Otvorte kryt priečinka pre batérie 5 na zadnej
strane výrobku.
Vyberte príp. vybitú batériu.
Do priečinka pre batérie 5 vložte batériu typu
CR2032.
Poznámka: Pritom dbajte na správnu polaritu.
Tá je zobrazená na kryte priečinka pre batérie 5.
Zatvorte kryt priečinka pre batérie 5 a pevne
utiahnite skrutku 6.
Obsluha
Keď chcete vážiť, postavte výrobok na pevný,
vodorovný a rovný podklad.
Váženie
Poznámka: Objekt určený na váženie umiestnite
vždy opatrne na vážiacu plochu 1, aby nedošlo k
poškodeniu skleneného povrchu.
Pre aktivovanie výrobku môžete priamo postaviť
závažie
(napr. nádobu na potraviny) s minimálne
250 g na vážiacu plochu 1. Výrobok môžete ak-
tivovať aj tak, že miernou silou zatlačíte na vážiacu
plochu
1
.
Kedykoľvek môžete stlačiť ikonku TARE
3, aby ste nastavili nulový bod.
Položte objekt určený na váženie na vážiacu plo-
chu. Numerické zobrazenie 7 ukáže hmotnosť
váženého objektu.
Dovažovanie
Ak sa pri zapnutom výrobku dotknete ikonky TARE
3, zmení sa numerické zobrazenie 7 zo
zobrazenej hodnoty na hodnotu „0“. Objaví sa
symbol „T“ 10.
Poznámka: Ľahké stlačenie ikonky TARE 3 a
ikonky UNIT 4 postačuje na ovládanie výrobku.
Pri príliš silnom stlačení sa výrobok môže prevrátiť.
Teraz priložte na produkt ďalší objekt určený na
váženie. Následne numerické zobrazenie 7 ukáže
hmotnosť novo priloženého váženého objektu.
Ak priložený objekt odoberiete z výrobku, zobra-
zuje numerické zobrazenie 7 opäť „0“.
Ak z produktu odoberiete všetky vážené predmety,
zobrazuje LC-displej 2 pomocou znamienka
mínus 9 negatívnu hodnotu.
Potom sa krátko dotknite ikonky TARE 3 a symbol
„T“ 10 zhasne.
Dôležité upozornenie! Zabezpečte, aby sa
na vážiacej ploche 1 nikdy nenachádzalo viac
ako 5 kg. Preťaženie produktu môže spôsobiť jeho
poškodenie.
Zmena meracej jednotky
Produkt zobrazuje hmotnosť v úradnej európskej mera-
cej jednotke „g“ (gram), ale i v tradičných vážiacich
jednotkách „oz“ (unca, 1 oz ≈ 28,35 g) alebo „lb’oz“
(libra: unca, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Ak chcete merať objem vody, výrobok ho vypočíta na
základe hmotnosti v úradnej európskej objemovej jed-
notke „ml“ (mililiter) alebo v tradičnej meracej jednotke
fl’oz (tekutá unca, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Pre zmenu meracej jednotky sa krátko dotknite ikonky
UNIT 4. Zobrazenie jednotky 8 sa po každom do-
tyku zmení na ďalšiu uvedenú jednotku:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
65 SK
Vypnutie
Dlhým dotykom na ikonku TARE 3 na cca.
3 sekundy výrobok vypnete. Ak vážiaca plocha 1
počas 3 minút nezaregistruje žiadny pohyb a
žiadny dotyk na ikonku, výrobok sa automaticky
vypne.
Odstraňovanie porúch
= Chyba
= Príčina
= Riešenie
= Keď výrobok zapnete, zobrazuje displej jeden z
nasledovných symbolov:
• „T“; alebo
• „-“-symbol; alebo
• numerické zobrazenie 7 ukazuje ľubovoľnú
hmotnosť
= Výrobok ukladá poslednú hmotnosť pred jeho
vypnutím, takže je kalibračný bod pri zapnutí
ovplyvnený.
= 1. Prípadne odstráňte záťaž z vážiacej plochy 1.
2. Postavte výrobok na pevný, vodorovný a
rovný podklad.
3. Resetujte výrobok stlačením ikonky UNIT 4
na cca. 3 sekundy.
4. Výrobok sa nanovo kalibruje a celý LC-displej
2 sa zobrazí na 2 až 3 sekundy.
5. Numerické zobrazenie 7 opäť ukazuje
štandardnú jednotku „0“.
6. Položku, ktorú chcete odvážiť, môžete položiť
na výrobok.
=
= Výrobok je preťažený.
= 1. Odstráňte nadmernú záťaž.
2. Resetujte výrobok stlačením ikonky UNIT 4
na cca. 3 sekundy.
3. Výrobok sa nanovo kalibruje a celý LC-displej
2 sa zobrazí na 2 až 3 sekundy.
4. Numerické zobrazenie 7 opäť ukazuje
štandardnú jednotku „0“.
5. Položku, ktorú chcete odvážiť, môžete položiť
na výrobok.
Poznámka: Ak sa nanovo zobrazí , znamená
to, že preťaženie je väčšie ako max. merací rozsah.
Odstráňte nadmernú záťaž.
Poznámka: Dbajte na to, aby ste na vážiacu plo-
chu 1 nikdy nepoložili viac ako 5 kg. Preťaženie
výrobku ho môže poškodiť.
=
= Batéria je na váženie príliš slabá. Výrobok nie je
možné uviesť do prevádzky.
= Vymeňte batériu (pozri kapitolu „Výmena batérie“).
Poznámka: Výrobok obsahuje citlivé elektronické
súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenosové
zariadenia v bezprostrednej blízkosti budú rušiť. Ak sa
na LC-displeji 2 vyskytnú nesprávne zobrazenia, od-
stráňte takéto prístroje z okolia výrobku.
66 SK
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám.
Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky
čas batériu a znova ju vložte.
Čistenie a údržba
Produkt nikdy neponárajte do vody alebo do
iných kvapalín. V opačnom prípade sa môže
produkt poškodiť.
Výrobok čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá
nepúšťa vlákna.
Pri silnejšom znečistení môžete
handričku navlhčiť v slabom mydlovom roztoku.
Vytečenú kvapalinu batérie môžete odstrániť
suchou, savou handričkou.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných
miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujú-
cim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier
a kartón/80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklova-
teľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba
pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie
musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice
2006/66/ES a jej zmien. Batérie/akumulátorové
batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom
dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií/
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s
nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých
kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb =
olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie
preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia
zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu
nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy.
Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný
lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
67 SK
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výro-
bok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa
nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt
poškodený, neodborne používaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebova-
niu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné
diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 379069_2110) ako
dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s prilo-
ženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvede-
ním, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného
pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
68 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ................................................................................Página 69
Uso adecuado ...........................................................................................................................................Página 69
Descripción de las piezas .........................................................................................................................Página 69
Datos técnicos ............................................................................................................................................Página 69
Contenido de entrega ...............................................................................................................................Página 69
Aviso sobre seguridad ................................................................................................................Página 70
Indicaciones generales de seguridad .......................................................................................................Página 70
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..............................................................................Página 71
Antes de la puesta en funcionamiento ..........................................................................Página 72
Cambiar la pila ..........................................................................................................................................Página 73
Pesar ...........................................................................................................................................................Página 73
Tramitación de la garantía ........................................................................................................................Página 76
Beskrivelse af de enkelte dele .......................................................................................................................Side 78
Leverede dele .................................................................................................................................................Side 78
Generelt om sikkerheden ...............................................................................................................................Side 79
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ..............................................................................................Side 80
Inden ibrugtagningen .....................................................................................................................Side 81
Ændring af måleenhed ..................................................................................................................................Side 82
Rettelse af fejl .........................................................................................................................................Side 82
Rengøring og pleje ............................................................................................................................Side 83
Afvikling af garantisager ...............................................................................................................................Side 84
Service ............................................................................................................................................................Side 84
78 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Please remove before use
Tryk på vejefladen med lidt kraft, for at
aktivere produktet.
Jævnstrøm/-spænding
CE-mærket indikerer at produktet er i
overensstemmelse med relevante
EU-direktiver gældende for produktet.
Digital køkkenvægt
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye
produkt. Du har besluttet dig for et produkt
af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del
af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer
om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden
ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings-
og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som
beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer,
hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til vejning og tilvejning af handels-
gængse levnedsmiddelmængder. Produktet er udeluk-
kende bestemt til brugen i private husholdninger og må
ikke anvendes indenfor medicinske eller kommercielle
områder. For skader, der er opstået gennem uhensigts-
mæssig brug overtager producenten ikke nogen garanti.
Beskrivelse af de enkelte dele
Køkkenvægt (Fig. B+C):
1 Vægt
2 LC-display
3 Kontaktflade TARE
4Kontaktflade UNIT
5 Batterirum
6 Skrue
LC-display (Fig. D):
7Numerisk visning
8Visning af enheden
9Minustegn -
10„Tare“- Symbol T
Tekniske data
Maks. måleområde: 5000 g/176 oz /11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Inddeling: 1g/0,05 oz/0 lb:0,1 oz /
1ml/0,05 fl’oz
Batteri: knapcelle, type CR2032,
1 x 3 V
Nominel strøm: 10 mA
Modelnumre: se afbildning A
Leverede dele
Produktet og alle dele skal kontrolleres for fuldstændig
og fejlfri tilstand straks efter udpakningen. Anvend und
er
ingen omstændigheder produktet, hvis leveringsomfanget
ikke er fuldstændigt.
1 køkkenvægt
1 batteri
1 betjeningsvejledning
79 DK
Sikkerhedshenvisninger
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHEN-
VISNINGER OG VEJLEDNINGER
TIL FREMTIDEN!
Generelt om sikkerheden
LIVS-
OG ULYKKESFA
RE FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Lad
aldrig børn lege med emballage
n
uden at være under opsyn. Der
består kvælningsfare på grund af
emballagemateriale. Børn under-
vurderer hyppigt farerne. Hold børn
altid væk fra emballagematerialet.
Dette produkt kan benyttes af børn
fra 8-årsalderen og opad, samt af
personer med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner
eller mangel på erfaring og viden,
når de er under opsyn eller er ble-
vet vejledt med hensyn til produktet
og forstår de deraf resulterende far
er.
Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligehol
delse
må ikke gennemføres af børn uden
at være under opsyn.
5 kgADVARSEL! FARE FOR
TILSKADEKOMST! Belast
produktet ikke med mere end 5 kg.
Produktet kunne blive beskadiget.
Udsæt produktet
– ikke for ekstreme temperaturer
– ikke direkte sollys
– ikke magnetisk omgivelse
– fugt.
I modsat fald trues produktet af
beskadigelse.
Produktet indeholder følsomme
elektroniske byggedele. Derfor er
det muligt, at det forstyrres gennem
radiosendeapparater, der befinder
sig umiddelbart i nærheden. Dette
kan f.eks. være mobiltelefoner,
walkietalki´er, CB-walkie-talki´er,
radiofjernstyringer/andre fjernbe-
tjeninger og mikrobølgeapparater.
Hvis der dukker fejlmeldinger op på
displayet, så skal de pågældende
apparater fjernes fra produktets
omgivelser.
Elektromagnetiske forstyrrelser/
højfrekvente forstyrrelsesudsendelser
kan føre til funktionsforstyrrelser.
80 DK
Fjern ved sådanne funktionsforstyr-
relser kortvarigt batteriet og sæt
dette i igen. Gå hertil fremad som
følgende iht. kapitlet „Batteriskift”.
Beskyt produktet imod elektrostatisk
ladning/afladning. Det kan have
til følge, at den interne dataudveks-
ling forstyrres, og det kan endvidere
føre til fejl i LC-displayet 2.
Kontrollér produktet for skader inden
ibrugtagningen. Tag ikke et beska-
diget produkt i brug.
FØDEVARESIKKER!
Dette produkt har ingen
indflydelse på smagen og lugten
af fødevarer.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier/akkuer
LIVSFARE!Hold batterier/akkuer
udenfor børns rækkevidde. Opsøg i
tilfælde af slugning straks lægeh
jælp!
Indtagelse kan forårsage forbræn-
dinger, perforering af blødt væv
og døden. Alvorlige forbrændinger
kan forekomme inden for 2 timer
efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE!
Genoplad aldrig ikkeopla-
delige batterier igen. Kortslut ikke
batterier/akkuer og/eller åben
disse ikke. Der kan opstå overop-
hedning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier/akkuer aldrig i ild
eller vand.
Udsæt batterier/akkuer ikke for
mekanisk belastning.
Kortslut ikke tilslutningsklemmerne.
Risiko for udsivning fra
batteriene/akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og
temperaturer, som kan påvirke bat-
terier/akkuer, f.eks. varmelegemer/
direkte sollys.
Hvis batterier er lækket, skal du
undgå at få kemikalierne på huden,
i øjnene og i slimhinderne! Skyl de
berørte steder med det samme med
klart vand og opsøg en læge!
BÆR BESKYTTELSES-
HANDSKER! Udløbne ell
er
beskadigede batterier/akkuer kan
forårsage ætsninger ved berøring
med huden. Bær i dette tilfælde
derfor egnede beskyttelseshandsk
er.
81 DK
I tilfælde af en lækage hos batteri-
erne/akkuerne, skal De fjerne disse
med det samme fra produktet for
at undgå beskadigelser.
Fjern batterierne/akkuerne, når
produktet ikke anvendes i en læn-
gere periode.
Risiko for beskadigelse af
produktet
Anvend udelukkende den angivne
batteri-/akkutype!
Indsæt batterier/akkuer iht.
polaritetsmærkningen (+) og (-) til
batteri/akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteriet/
det genopladelige batteri og i bat-
terirummet før ilægningen med en
tør, fnugfri klud eller en vatpind!
Fjern brugte batterier/akkuer
omgående fra produktet.
Inden ibrugtagningen (Fig. C)
Fjern samtligt emballagemateriale fra produktet.
Vend produktet og læg det på et blødt underlag,
for at undgå ridser på overfladen. Løsn skruen
6,
som befinder sig på batterikammerets afdækning 5
på bagsiden af produktet.
Åbn batterikammerets afdækning 5 på bagsiden
af produktet.
Fjern isoleringsstrimlen fra batterikammeret 5.
Luk batterikammerets 5 afdækning og spænd
skruen 6 fast.
Batteriskift (Fig. C)
Vend produktet og læg det på et blødt underlag,
for at undgå ridser på overfladen. Løsn skruen 6,
som befinder sig på batterikammerets afdækning 5
på bagsiden af produktet.
Åbn batterikammerets afdækning 5 på bagsiden
af produktet.
Fjern i givet fald det brugte batteri.
Sæt et batteri af typen CR2032 i batterikammeret
5
.
Henvisning: Sørg for den rigtige polaritet.
Denne vises på batterikammerets 5 afdækning.
Luk batterikammerets 5 afdækning og spænd
skruen 6 fast.
Betjening
Stil produktet til vejning på et fast, vandret og
jævnt underlag.
Vejning
Henvisning: Anbring altid delene som De ønsker at
veje forsigtigt på vejefladen 1, for at undgå en beska-
digelse af glasoverfladen.
For at aktivere produktet, kan du stille en vægt
(fx
en beholder til fødevarer) med minimum 250 g på
vejefladen 1.
Du kan ligeledes aktivere produktet,
idet du med lidt kraft trykker på vejefladen
1
.
Du
kan til enhver tid trykke på kontakten TARE 3, for
at indstille nulpunktet.
82 DK
Læg delen, som skal vejes, på vægten. Den nume-
riske visning 7 viser vægten af det der skal vejes.
Tilvejning
Når du ved tændt produkt rører ved kontakten
TARE 3, skifter den numeriske visning 7 fra den
viste værdi til værdien „0“. „T“-symbolet 10 vises.
Henvisning: Et let tryk på kontakten TARE 3
og kontakten UNIT 4 er nok til at betjene produk-
tet. Ved for kraftigt tryk kan produktet vælte.
Føj nu en yderligere del, som skal vejes, til. Den
nummeriske visning 7 viser nu vægten af den
nytilføjede del som skal vejes.
Når De fjerner den del, som skal vejes fra vægten,
viser den nummeriske visning 7 igen „0“.
Når De fjerner samtlige dele, som skal vejes fra
vægten, viser LC-displayet 2 ved hjælp af minu-
stegnet 9 en negativ værdi.
Rør kort ved kontakten TARE 3 og „T“-symbolet
10 slukker.
Vigtigt! Sørg for at der aldrig befinder sig mere
end 5 kg på vejefladen 1. Ved overbelastning af
produktet kan dette beskadiges.
Ændring af måleenhed
Produktet viser vægten i den officielle europæiske må-
leenhed „g“ (gram), men også i de traditionelle måleen-
heder „oz“ (unse, 1 oz ≈ 28,35 g) eller „lb`oz (pund:
unse, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Vil De måle volumen af vand, beregner produktet dette
på grundlag af vægten i den officielle volumenenhed
„ml“ (milliliter) eller den traditionelle måleenhed fl’oz
(flydeunse, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
For at skifte måleenheden, så skal De kort røre ved
kontaktfladen UNIT 4. Enhedens 8 visning skifter,
alt efter berøring, til den næste her anførte enhed:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Sluk
Gennem konstant berøring af kontaktfladen TARE
3 i ca. 3 sekunder slukker De for produktet.
Registreres der på vejefladen 1 i 3 minutter ingen
bevægelse og berøres der heller ikke nogen
kontaktflade, så slukkes produktet automatisk.
Rettelse af fejl
= Fejl
= Årsag
= Løsning
= Displayet viser et af følgende symboler, når du
tænder for produktet:
• „T“; eller
• „-“-symbol; eller
• den numeriske visning 7 viser en vilkårlig
vægtangivelse
= Produktet gemmer den sidste vægt, før produktet
slukkes, så kalibreringspunktet påvirkes under
tændingen.
= 1. Fjern om nødvendigt lasten fra vejefladen 1.
2. Stil produktet på et fast, vandret og jævnt
underlag.
3. Nulstil produktet ved at trykke på kontaktfladen
UNIT 4 i ca. 3 sekunder.
4. Produktet kalibreres påny, og hele LC-displayet
2 vises i 2 til 3 sekunder.
83 DK
5. Den numeriske visning 7 viser igen standar-
denheden „0“.
6. Du kan lægge den vare, du vil veje, på
produktet.
=
= Produktet er overbelastet.
= 1. Fjern overbelastningen.
2. Nulstil produktet ved at trykke på kontaktfladen
UNIT 4 i ca. 3 sekunder.
3. Produktet kalibreres påny, og hele LC-displayet
2 vises i 2 til 3 sekunder.
4. Den numeriske visning 7 viser igen standar-
denheden „0“.
5. Du kan lægge den vare, du vil veje, på
produktet.
Henvisning: Hvis vises igen, betyder det, at
overbelastningen er større end det maksimale måleom-
råde. Fjern overbelastningen.
Henvisning: Sørg for, at du aldrig lægger mere end
5 kg på vejefladen 1. Overbelastning af produktet
kan beskadige det.
=
= Batteriet er for svagt til at kunne veje. Produktet
kan ikke tages i brug.
= Udskift batteriet (se kapitel „Batteriskift“).
Henvisning: Produktet indeholder følsomme elektro-
niske byggedele. Derfor er det muligt, at det forstyrres
gennem radiosendeapparater, der befinder sig i umiddel-
bar nærhed. Optræder der fejlvisninger i LC-displayet
2
,
skal De fjerne sådanne apparater fra produktets omgi-
velser.
Elektrostatiske afladninger kan føre til funktionsforstyrrelser.
Ved sådanne funktionsforstyrrelser fjernes batteriet
kortvarigt og isættes påny.
Rengøring og pleje
Dyk produktet aldrig i vand eller andre væsker.
I modsat fald kan produktet tage skade.
Rengør produktet med en let fugtet, fnugfri klud.
Ved stærkere tilsmudsning, kan der også bruges en
let sæbevandsopløsning.
Du kan fjerne udløbne batterivæsker med en tør,
fnugfri klud.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning
til affaldssorteringen, disse er mærket med
forkortelser (a) og numre (b) med følgende
betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir
og pap/80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en
bedre affaldsbehandling. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af
det udtjente produkt hos deres lokale myn-
digheder eller bystyre.
84 DK
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaffal-
det, når det er udtjent, men skal afleveres til
en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan
informere Dem vedrørende opsamlingssteder
og deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges
iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer.
Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et af
de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert bort-
skaffelse af batterierne/akkuerne!
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdnings-
affaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/
akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de stren-
geste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden leve-
ring. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt,
så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af
dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes
ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kas-
sebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver
produktet repareret eller erstattet – efter vores valg
– af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfal-
der, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes
eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat
for normalt slid og derfor kan betragtes som normale
sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige
dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet
af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af
deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer
(IAN 379069_2110) som købsdokumentation, så
disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene
er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsi-
den af vejledningen (nederst til venstre) eller på et
mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekom-
mer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kon-
takte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via
e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De deref-
ter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved
vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen
af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
E-Mail: owim@lidl.dk
85 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ..................................................................................Pagina 86
Descrizione dei componenti ......................................................................................................................Pagina 86
Dati tecnici ..................................................................................................................................................Pagina 86
Contenuto della confezione ......................................................................................................................Pagina 86
Avvertenze in materia di sicurezza .................................................................................Pagina 87
Avvertenze generali in materia di sicurezza ............................................................................................Pagina 87
Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ...............................................................................Pagina 88
Prima della messa in funzione .............................................................................................Pagina 89
Sostituzione della batteria .........................................................................................................................Pagina 90
Uso ...............................................................................................................................................................Pagina 90
Eliminazione degli errori ...........................................................................................................Pagina 91
Pulizia e cura .......................................................................................................................................Pagina 92
Gestione dei casi in garanzia ...................................................................................................................Pagina 93
Műszaki adatok .........................................................................................................................................Oldal 95
A csomagolás tartalma ..............................................................................................................................Oldal 95
Biztonsági utasítások ..................................................................................................................Oldal 96
Általános a biztonságra vonatkozó utalások...........................................................................................Oldal 96
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ........................................................................Oldal 97
Az üzembe helyezés előtt ........................................................................................................Oldal 98
Az elem cseréje ..........................................................................................................................................Oldal 98
Tisztítás és ápolás ...........................................................................................................................Oldal 101
Predvidena uporaba ...................................................................................................................................Stran 104
Opis delov ...................................................................................................................................................Stran 104
Tehnični podatki ..........................................................................................................................................Stran 104
Uporaba ...................................................................................................................................................Stran 108
Sprememba merske enote ..........................................................................................................................Stran 108
Čiščenje in nega .................................................................................................................................Stran 109
Postopek pri uveljavljanju garancije ..........................................................................................................Stran 110
Servis ............................................................................................................................................................Stran 110
Garancijski list ....................................................................................................................................Stran 111
104 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Please remove before use
Z nekaj moči pritisnite na tehtalno
površino, da aktivirate izdelek.
Enosmerni tok/enosmerna napetost
Oznaka CE označuje skladnost z relevant-
nimi direktivami EU, ki veljajo za ta izdelek.
Digitalna kuhinjska tehtnica
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega
izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten
izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni
del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za var-
nost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo
in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako,
kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izro-
čite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je primeren za tehtanje in tariranje običajnih
gospodinjskih količin živil. Izdelek je namenjen izključno
za uporabo v zasebnem gospodinjstvu in ga ni dovo-
ljeno uporabljati na zdravstvenih ali komercialnih pod-
ročjih. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
škode, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe.
Opis delov
Kuhinjska tehtnica (sliki B+C):
1Površina za tehtanje
2LC zaslon
3 Vklopna povšrina
TARE
4 Vklopna povšrina
UNIT
5Predal za baterije
6 Vijak
LC zaslon (sliko D)
7Številčni prikaz
8Prikaz enote
9Minus znak -
10Simbol „Tare“ T
Tehnični podatki
Maks. merilno območje: 5000 g/176 oz /11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Razdelitev: 1g/ 0,05 oz/0 lb:0,1 oz/
1ml/0,05 fl’oz
Baterija: gumbasta baterija, vrsta
CR2032, 1 x 3 V
Nazivni tok: 10 mA
Številke modela: glej sliko A
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju preverite obseg dobave glede
tega, ali so izdelek in vsi deli prisotni in v brezhibnem
stanju. Nikakor ne uporabljajte izdelka, če obseg
dobave ni popoln.
1 kuhinjska tehtnica
1 baterija
1 navodilo za uporabo
105 SI
Varnostni napotki
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN
NAVODILA SHRANITE ZA
PRIHODNJO UPORABO!
Splošni
varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST
IN NEVARNOST NESREČ ZA
MALČKE IN OTROKE! Otrok z
embalažnim materialom nikoli ne
puščajte brez nadzora. Obstaja
nevarnost zadušitve z embalažnim
materialom. Otroci pogosto podce-
njujejo nevarnosti. Otrok ne pustite
v bližino embalažnega materiala.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od
8. leta naprej ter osebe z zmanjša-
nimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanj-
kanjem izkušenj in/ali znanja, če so
pod nadzorom ali če so bili poučeni
o varni uporabi izdelka in razumejo
nevarnosti, do katerih lahko pride
med uporabo. Otroci se ne smejo
igrati z izdelkom. Otroci ne smejo
brez nadzora izvajati čiščenja in
vzdrževanja.
5 kgPREVIDNO! NEVAR-
NOST TELESNIH
POŠKODB! Izdelka ne obreme-
nite za več kot 5 kg. Izdelek bi se
lahko poškodoval.
Izdelka ne izpostavljajte
– ekstremnim temperaturam,
– neposrednim sončnim
žarkom,
– magnetnemu okolju,
– vlagi.
V nasprotnem primeru se izdelek
lahko poškoduje.
Izdelek vsebuje občutljive elektron-
ske sestavne dele. Zato je mogoče,
da ga motijo naprave za prenos
radijskih signalov, ki se nahajajo v
neposredni bližini. To so lahko npr.
mobilni telefoni, brezžični telefoni,
CB radijske naprave, naprave za
radijsko daljinsko krmiljenje/drugi
daljinski upravljalniki in mikrova-
lovne pečice. Če se na zaslonu
pojavijo napačni prikazi, takšne
naprave odstranite iz okolice iz-
delka.
106 SI
Elektromagnetne motnje/visokofre-
kvenčne emisije motenj lahko pri-
vedejo do motenj v delovanju. V
primeru takšnih motenj v delovanju
baterijo za kratek čas odstranite in
jo ponovno vstavite. V tem primeru
ravnajte tako, kot je opisano v po-
glavju »Zamenjava baterije«.
Izdelek zaščitite pred elektrostatično
napetostjo in razelektrenjem. Le-to
lahko prepreči interno izmenjavo
podatkov, kar lahko povzroči na-
pake na LCD zaslonu 2.
Pred prvo uporabo preverite, ali so
na izdelku morebitne poškodbe.
Nikoli ne uporabljajte izdelka, če
ugotovite kakršne koli poškodbe.
PRIMERNO ZA ŽIVILA!
Izdelek nima
škodljivih vpli-
vov na okus
in vonj živil.
Varnostni napotki
za baterije/
akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Bate-
rije/akumulatorje shranjujte zunaj
dosega otrok. V primeru zaužitja
nemudoma poiščite zdravniško
pomoč!
Zaužitje lahko privede do opeklin,
perforacij mehkega tkiva in smrti.
Do hudih opeklin lahko pride v
2 urah po zaužitju.
NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Baterij, ki niso pred-
videne za polnjenje, nikoli znova
ne polnite. Ne povzročite kratkega
stika baterij/akumulatorjev in/ali
jih odpirajte. Posledice so lahko
pregretje in nevarnost požara,
lahko jih tudi raznese.
Baterij/akumulatorjev nikoli ne
mečite v ogenj ali vodo.
Baterij/akumulatorjev ne izpostav-
ljajte mehanskim obremenitvam.
Ne povzročite kratkega stika
priključnih sponk.
Tveganje iztekanja baterij/
akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in
temperaturam, ki bi lahko vplivale
na baterije/akumulatorje, npr. na
radiatorju/neposredni sončni svet-
lobi.
107 SI
Če baterije/akumulatorji iztečejo,
preprečite stik kemikalij s kožo,
z očmi in s sluznicami! Prizadeta
mesta takoj sperite s čisto vodo in
takoj poiščite zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE
ROKAVICE! Iztekle ali
poškodovane baterije/akumulatorji
lahko ob stiku s kožo povzročijo
razjede. V takšnem primeru nosite
primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij/akumu-
latorjev le-te takoj odstranite iz iz-
delka, da preprečite poškodbe.
Baterije/akumulatorje odstranite,
kadar izdelka dlje časa ne upo-
rabljate.
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip
baterije/akumulatorja!
Baterije/akumulatorje vstavite v iz-
delek skladno z oznakama
polarnosti (+) in (-) na bateriji/
akumulatorju in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte
baterije/akumulatorja in v pre-
dalčku za baterije s suho krpo, ki
ne pušča vlaken ali z vatirano
palčko!
Iztrošene baterije/akumulatorje
nemudoma odstranite iz izdelka.
Pred začetkom uporabe (sl. C)
Z izdelka odstranite ves embalažni material.
Obrnite izdelek in ga odložite na mehko podlago,
da preprečite praske na površini. Odvijte vijak 6,
ki se nahaja na pokrovu predalčka za baterijo 5
na hrbtni strani izdelka.
Odprite pokrov predalčka za baterije 5 na hrbtni
strani izdelka.
Odstranite izolacijski trak iz predalčka za baterijo
5
.
Zaprite pokrov predalčka za baterijo 5 in zategnite
vijak 6.
Zamenjava baterije (sl. C)
Obrnite izdelek in ga odložite na mehko podlago,
da preprečite praske na površini. Odvijte vijak 6,
ki se nahaja na pokrovu predalčka za baterije 5
na hrbtni strani izdelka.
Odprite pokrov predalčka za baterije 5 na hrbtni
strani izdelka.
Odstranite eventualno izrabljeno baterijo.
Vstavite baterijo tipa CR2032 v predalček za
baterije 5.
Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost.
Le-ta je prikazana na pokrovu predalčka za bate-
rije 5.
Zaprite pokrov predalčka za baterije 5 in zateg-
nite vijak 6.
108 SI
Uporaba
Kadar želite tehtati, položite izdelek na trdno,
vodoravno in ravno podlago.
Tehtanje
Napotek: Material za tehtanje vedno previdno
postavite na tehtalno površino 1, da boste preprečili
poškodbe steklene površine.
Za aktivacijo izdelka lahko neposredno postavite
utež
(npr posodo za živila) z vsaj 250 g na teh-
talno površino 1. Izdelek lahko tudi aktivirate,
tako da
z nekaj moči pritisnete na tehtalno površino
1
.
Kadar koli lahko pritisnete vklopno površino
TARE 3, da nastavite ničelno točko.
Položite material za tehtanje na tehtalno površino.
Številčni prikaz 7 prikaže težo materiala za
tehtanje.
Dodajanje
Če se pri vključenem izdelku dotaknete vklopne
površine TARE 3, se številčni prikaz 7 spremeni
iz prikazane vrednosti v vrednost »0«. Prikaže se
simbol »T« 10.
Napotek: Rahel pritisk na vklopno površino TARE
3 in UNIT 4 zadostuje za začetek uporabe iz-
delka. Če pritisnete premočno, se lahko izdelek
prevrne.
Na izdelek dodajte še dodatni material za tehtanje.
Številčni prikaz 7 sedaj prikaže težo dodanega
materiala za tehtanje.
Če z izdelka odstranite dodani material za tehtanje,
številčni prikaz 7 spet kaže »0«.
Če z izdelka odstranite ves material za tehtanje,
prikazuje LCD zaslon 2 z znakom minus 9
negativno vrednost.
Na kratko se dotaknite vklopne površine TARE 3
in simbol »T« 10 ugasne.
Pomembno! Zagotovite, da na tehtalni površini
1 ne bo nikoli več kot 5 kg. Pri preobremenitvi se
lahko izdelek poškoduje.
Sprememba merske enote
Izdelek prikazuje težo v uradni evropski merski enoti »g«
(gram), vendar tudi v tradicionalnih enotah za tehtanje
»oz« (unča, 1 oz ≈ 28,35 g) ali »lb’oz« (funt: unča,
1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Če želite izmeriti prostornino vode, jo izdelek izračuna
na podlagi teže v uradni evropski enoti za prostornino
»ml« (mililiter) ali tradicionalni merski enoti fl’oz (tekoča
unča, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Za menjavo merske enote se na kratko dotaknite vklopne
površine UNIT 4. Prikaz enote 8 se spremeni po vsa-
kem dotiku v naslednje enote, v navedenem zaporedju:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Izklop
Z daljšim pritiskom na vklopno površino TARE 3 za
pribl. 3 sekunde boste izdelek izklopili. Če površina
za tehtanje 1 3 minuti ne zazna nobenega giba-
nja in se nihče ne dotakne vklopne površine, se
izdelek samodejno izklopi.
Odprava napak
= Napaka
= Vzrok
= Rešitev
109 SI
= Ko vklopite izdelek, prikazuje zaslon enega od
naslednjih simbolov:
• »T«; ali
• simbol »-«; ali
• številčni prikaz 7 prikazuje poljubno maso
= Izdelek shrani zadnjo maso pred izklopom
izdelka, tako da to vpliva na točko umerjanja
med vklopom.
= 1. Po potrebi odstranite breme s tehtalne povr-
šine 1.
2. Izdelek položite na trdno, vodoravno in ravno
podlago.
3. Izdelek ponastavite, tako da pritisnete in zadr-
žite zavihek UNIT 4 za pribl. 3 sekunde.
4. Izdelek se ponovno umeri in celotni zaslon
LCD 2 se prikaže za 2 do 3 sekunde.
5. Številčni prikaz 7 prikazuje standardno
enoto »0«.
6. Material za tehtanje lahko položite na izdelek.
=
= Izdelek je preobremenjen.
= 1. Odstranite preobremenitev.
2. Izdelek ponastavite, tako da pritisnete in zadr-
žite zavihek UNIT 4 za pribl. 3 sekunde.
3. Izdelek se ponovno umeri in celotni zaslon
LCD 2 se prikaže za 2 do 3 sekunde.
4. Številčni prikaz 7 prikazuje standardno
enoto »0«.
5. Material za tehtanje lahko položite na izdelek.
Napotek: Če je znova prikazano , to pomeni,
da je preobremenitev večja od največjega območja
merjenja. Odstranite preobremenitev.
Napotek: Pazite, da nikoli ne boste položili več kot
5kg na tehtalno površino 1. Preobremenitev lahko
poškoduje izdelek.
=
= Baterija je prešibka za tehtanje. Izdelka ni mogoče
uporabljati.
= Zamenjajte baterijo (glej poglavje „Zamenjava
baterije“).
Opozorilo: Izdelek vsebuje občutljive elektronske
sestavne dele. Zato je mogoče, da ga motijo naprave
za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposre-
dni bližini. Če se na LCD-zaslonu 2 pojavijo napačni
prikazi, takšne naprave odstranite iz okolice izdelka.
Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do motenj
v delovanju. V primeru takšnih motenj v delovanju ba-
terijo za kratek čas odstranite in jo ponovno vstavite.
Čiščenje in nega
Izdelka nikoli ne potopite v vodo ali drugo tekočino.
V nasprotnem primeru lahko izdelek poškodujete.
Izdelek čistite z rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča
vlaken. Pri močnejši u
mazaniji krpo rahlo navlažite
z blago milnico.
Iztekle baterijske tekočine lahko odstranite s suho,
vpojno krpo.
110 SI
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov,
ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih
odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov
za ločevanje odpadkov, ki so označene s
kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim
pomenom: 1–7: umetne mase/20–22:
papir in karton/80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče
reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih
odstranite ločeno. Logotip Triman velja
samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega
izdelka se lahko pozanimate pri svoji
občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varo-
vanja okolja ne odvrzite med gospodinjske
odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem
zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih
mestih in njihovih delovnih časih se lahko
pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je treba
reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi
spremembami. Baterije/akumulatorje in/ali izdelek
vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi
napačnega odstranjevanja
baterij/akumulatorjev!
Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj
z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene
težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje
z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Silvercrest HG09132 - IAN 379069 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Silvercrest HG09132 - IAN 379069 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.
The manual is 2.18 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.