796032
28
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/112
Next page
DIGITALE KÜCHENWAAGE / DIGITAL KITCHEN SCALES /
BALANCE DE CUISINE NUMÉRIQUE
BALANCE DE CUISINE NUMÉRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DIGITALE KEUKENWEEGSCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DIGITAL KITCHEN SCALES
Operation and safety notes
DIGITALE KÜCHENWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DIGITÁLNA KUCHYNSKÁ VÁHA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BÁSCULA DIGITAL DE COCINA
Instrucciones de utilización y de seguridad
DIGITÁLNÍ KUCHYŇSKÁ VÁHA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
CYFROWA WAGA KUCHENNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 379069_2110
DIGITALNA KUHINJSKA TEHTNICA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DIGITÁLIS KONYHAMÉRLEG
Kezelési és biztonsági utalások
DIGITAL KØKKENVÆGT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
BILANCIA DIGITALE DA CUCINA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 14
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 23
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 33
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 42
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 51
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 68
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 77
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 85
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 94
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 103
1X3V CR2032
C
5
D
10
9
7
B
1
2
34
8
HG09132A-C
HG09132A-C
5 6
AHG09132A-C
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ..................................................................... Seite 6
Einleitung ................................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................. Seite 6
Teilebeschreibung ......................................................................................................................................... Seite 6
Technische Daten .......................................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang .................................................................................................................................................. Seite 6
Sicherheitshinweise .......................................................................................................................... Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..................................................................................................... Seite 8
Vor der Inbetriebnahme .............................................................................................................. Seite 9
Batterie wechseln .......................................................................................................................................... Seite 10
Bedienung ................................................................................................................................................ Seite 10
Wiegen .......................................................................................................................................................... Seite 10
Zuwiegen ....................................................................................................................................................... Seite 10
Maßeinheit ändern ....................................................................................................................................... Seite 10
Ausschalten.................................................................................................................................................... Seite 11
Fehler beheben .................................................................................................................................... Seite 11
Reinigung und Pflege ...................................................................................................................... Seite 12
Entsorgung ............................................................................................................................................... Seite 12
Garantie ..................................................................................................................................................... Seite 13
Abwicklung im Garantiefall .......................................................................................................................... Seite 13
Service ........................................................................................................................................................... Seite 13
V1.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Please remove before use
Drücken Sie mit etwas Kraft auf die Wiege-
fläche, um das Produkt zu aktivieren.
Gleichstrom/-spannung
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität
mit den für das Produkt zutreffenden EU-
Richtlinien.
Digitale Küchenwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie ent-
hält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Wiegen und Zuwiegen haus-
haltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt. Das
Produkt ist ausschließlich für die Benutzung in privaten
Haushalten bestimmt und darf nicht in medizinischen
oder kommerziellen Bereichen verwendet werden. Für
Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung ent-
stehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
Küchenwaage (Abb. B+C):
1 Wiegefläche
2 LC-Display
3 Schaltfläche TARE
4 Schaltfläche UNIT
5 Batteriefach
6 Schraube
LCD-Anzeige (Abb. D):
7 Numerische Anzeige
8 Anzeige der Einheit
9 Minuszeichen -
10 Tare“-Symbol T
Technische Daten
Max. Messbereich: 5000 g/176 oz/11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Einteilung: 1g/0,05 oz / 0 lb:0,1 oz/
1ml/0,05 fl’oz
Batterie: Knopfzelle, Typ CR2032,
1 x 3 V
Nennstrom: 10 mA
Modellnummern: Siehe Abbildung A
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwand-
freien Zustand des Produkts und aller Teile. Verwenden
Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang
nicht vollständig ist.
1 Küchenwaage
1 Batterie
1 Bedienungsanleitung
7 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpacku
ngs-
material. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Verpackungs-
material fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von
P
ersonen mit verringerten physisc
hen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
5 kg VORSICHT! VERLET-
ZUNGSGEFAHR!
Belasten Sie das Produkt nicht
über 5 kg. Das Produkt könnte
beschädigt werden.
Setzen Sie das Produkt
keinen extremen Temperaturen
keiner direkten Sonneneinstrahlung
keiner magnetischen Umgebung
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung
des Produktes.
Das Produkt enthält empfindliche,
elektronische Bauteile. Daher ist es
möglich, dass es durch Funküber-
tragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe gestört wird. Dies können z.
B.
Mobiltelefone, Funksprechgeräte,
CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen/
andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Treten
Fehlanzeigen im Display auf,
8 DE/AT/CH
entfernen Sie solche Geräte aus
der Umgebung des Produkts.
Elektromagnetische Störungen/
hochfrequente Störaussendungen
können zu Funktionsstörungen
führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die
Batterie und setzen Sie diese erneut
ein. Gehen Sie hierzu gemäß
dem
Kapitel „Batterie wechseln” vor.
Schützen Sie das Produkt vor
elektrostatischer Ladung/Entlad
ung.
Diese könnten eine Behinderung
des internen Datenaustausches
verursachen, was Fehler im LC-Dis-
play 2 erzeugt.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen
.
Nehmen Sie ein beschädigtes Pro-
dukt nicht in Betrieb.
LEBENSMITTELSICHER!
Dieses Produkt hat keinen
nachteiligen Einfluss auf Geschmack
und Geruch von Lebensmittel.
Sicherheitshinweise
für Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien/Akkus außer Reichw
eite
von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbren-
nungen, Perforation von Weichge-
webe und Tod führen. Schwere
Verbrennungen können innerhalb
von 2 Stunden nach dem Verschlu-
cken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schlie-
ßen Sie Batterien/Akkus nicht kurz
und/oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Schließen Sie die Anschlussklemmen
nicht kurz.
9 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von
Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien/
Akkus einwirken können, z. B. auf
Heizkörpern/durch direkte Son-
neneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie, dass Haut,
Augen und Schleimhäute mit den
Chemikalien in Kontakt kommen!
Spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und su-
chen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien/Akkus
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeigne
te
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien/Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp/Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß
der Polaritätskennzeichnung (+)
und (-) an Batterie/Akku und des
Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/
Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen mit einem trockenen, fus-
selfreien Tuch oder Wattestäb-
chen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/
Akkus umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme (Abb. C)
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der
Oberfläche zu vermeiden. Lösen Sie die Schraube
6
,
die sich auf der Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts befindet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie den Isolierstreifen aus dem Batterie-
fach 5.
Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs 5
und ziehen Sie die Schraube
6 fest an.
10 DE/AT/CH
Batterie wechseln (Abb. C)
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der Ober-
fläche zu vermeiden. Lösen Sie die Schraube
6
,
die sich auf der Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts befindet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchte Batterie.
Legen Sie eine Batterie vom Typ CR2032 in das
Batteriefach 5 ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird auf dem Deckel des Batterie-
fachs 5 angezeigt.
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
und ziehen Sie die Schraube
6
fest an.
Bedienung
Stellen Sie das Produkt zum Wiegen auf eine
feste, waagerechte und ebene Unterlage.
Wiegen
Hinweis: Platzieren Sie das Wiegegut, das Sie wiegen
möchten, immer vorsichtig auf der Wiegefläche 1, um
eine Beschädigung der Glasoberfläche zu vermeiden.
Um das Produkt zu aktivieren, können Sie direkt ein
Gewicht (z. B. einen Lebensmittelbehälter) mit
mindestens 250 g auf die Wiegefläche 1 stellen.
Sie können das Produkt ebenfalls aktivieren, indem
Sie mit etwas Kraft auf die Wiegefläche
1
drücken.
Sie können jederzeit die Schaltfläche TARE 3
drücken, um den Nullpunkt einzustellen.
Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche.
Die numerische Anzeige 7 zeigt das Gewicht
des Wiegeguts.
Zuwiegen
Wenn Sie bei eingeschaltetem Produkt die
Schaltfläche TARE 3 berühren, wechselt die nu-
merische Anzeige 7 vom angezeigten Wert in
den Wert „0“. Das „T“-Symbol 10 erscheint.
Hinweis: Ein leichtes Drücken der Schaltfläche
TARE 3 und der Schaltfläche UNIT 4 reicht aus,
um das Produkt zu bedienen. Wenn Sie zu stark
drücken, kann das Produkt kippen.
Fügen Sie nun ein weiteres Wiegegut auf
das Produkt
hinzu. Die numerische Anzeige 7 zeigt nun das
Gewicht des neu hinzugefügten Wiegeguts an.
Wenn Sie das hinzugefügte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt die numerische Anzeige 7 wieder
0“ an.
Wenn Sie das gesamte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt das LC-Display 2 mittels des
Minuszeichens 9 einen negativen Wert an.
Berühren Sie dann kurz die Schaltfläche TARE 3
und das „T“-Symbol 10 erlischt.
Wichtig! Stellen Sie sicher, dass sich niemals mehr
als 5 kg auf der Wiegefläche 1 befinden. Bei
Überlastung des Produkts kann diese beschädigt
werden.
Maßeinheit ändern
Das Produkt zeigt das Gewicht in der amtlichen euro-
päischen Maßeinheit „g“ (Gramm), aber auch in den
traditionellen Wiegeinheiten „oz“ (Unze, 1 oz ≈ 28,35 g)
oder „lb’oz“ (Pfund: Unze, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g) an.
Wollen Sie das Volumen von Wasser messen, berech
net
das Produkt dies anhand des Gewichts in der amtlichen
europäischen Volumeneinheit „ml“ (Milliliter) oder der
traditionellen Maßeinheit fl’oz (Flüssigunze, 1fl’oz ≈
28,41 ml).
11 DE/AT/CH
Zum Wechseln der Maßeinheit berühren Sie kurz die
Schaltfläche UNIT 4. Die Anzeige der Einheit 8
wechselt nach jeder Berührung in die nächste hier
aufgeführte Einheit:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Ausschalten
Durch dauerhaftes Berühren der Schaltfläche
TARE 3 für ca. 3 Sekunden schalten Sie das
Pro-
dukt aus. Wird auf der Wiegefläche
1
3 Minuten
lang keine Bewegung registriert und auch keine
Schaltfläche berührt, schaltet sich das Produkt
automatisch aus.
Fehler beheben
= Fehler
= Grund
= Lösung
= Das Display zeigt eines der folgende Symbole,
wenn Sie das Produkt anschalten:
„T“; oder
„-“-Symbol; oder
die numerische Anzeige 7 zeigt eine beliebige
Gewichtsangabe
= Das Produkt speichert das letzte Gewicht vor dem
Ausschalten des Produkts, sodass der Kalibrierungs-
punkt während des Einschaltens beeinflusst wird.
= 1. Entfernen Sie gegebenenfalls die Last von der
Wiegefläche 1.
2. Stellen Sie das Produkt auf eine feste, waage-
rechte und ebene Unterlage.
3. Setzen Sie das Produkt zurück, indem Sie die
Schaltfläche UNIT 4 ca. 3 Sekunden gedrückt
halten.
4. Das Produkt wird neu kalibriert und das gesamte
LC-Display 2 wird für 2 bis 3 Sekunden an-
gezeigt.
5. Die numerische Anzeige 7 zeigt wieder die
Standardeinheit „0“ an.
6. Sie können das Wiegegut, das Sie wiegen
möchten, auf das Produkt legen.
=
= Das Produkt ist überlastet.
= 1. Entfernen Sie die Überlast.
2. Setzen Sie das Produkt zurück, indem Sie die
Schaltfläche UNIT 4 ca. 3 Sekunden gedrückt
halten.
3. Das Produkt wird neu kalibriert und das gesamte
LC-Display 2 wird für 2 bis 3 Sekunden an-
gezeigt.
4. Die numerische Anzeige 7 zeigt wieder die
Standardeinheit „0“ an.
5. Sie können das Wiegegut, das Sie wiegen
möchten, auf das Produkt legen.
Hinweis: Wenn erneut angezeigt wird, bedeutet
dies, dass die Überlastung größer ist als der max.
Messbereich. Entfernen Sie die Überlast.
12 DE/AT/CH
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie niemals mehr
als 5 kg auf die Wiegefläche 1 legen. Überladen
des Produkts kann es beschädigen.
=
= Die Batterie ist zu schwach, um zu wiegen.
Sie können das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
= Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Kapitel
„Batterie wechseln“).
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funküber-
tragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Treten Fehlanzeigen im LC-Display 2 auf, entfernen Sie
solche Geräte aus der Umgebung des Produkts.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktions-
störungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie
erneut ein.
Reinigung und Pflege
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das Produkt
beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht ange-
fe
uchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer Versc
hmut-
zung können Sie das Tuch auch mit einer schwachen
Seifenlauge befeuchten.
Sie können ausgelaufene Batterieflüssigkeiten mit
einem trockenen, saugfähigen Tuch entfernen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver-
packungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und
Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese ge-
trennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/
oder das Produkt über die angebotenen Sammelein-
richtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
13 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein-
geschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie ver-
fällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt-
teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, oder die aus Glas gefertigt
sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (IAN 379069_2110) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der An-
gabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge-
treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
14 GB/IE
List of pictograms used .................................................................................................................. Page 15
Introduction ............................................................................................................................................. Page 15
Proper use ...................................................................................................................................................... Page 15
Description of parts ....................................................................................................................................... Page 15
Technical data ............................................................................................................................................... Page 15
Scope of delivery .......................................................................................................................................... Page 15
Safety notices ........................................................................................................................................ Page 16
General safety instructions ........................................................................................................................... Page 16
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........................................................................... Page 17
Before first use...................................................................................................................................... Page 18
Replacing the battery .................................................................................................................................... Page 18
Operation ................................................................................................................................................. Page 18
Weighing ....................................................................................................................................................... Page 19
Incremental weighing.................................................................................................................................... Page 19
Changing the measuring unit ....................................................................................................................... Page 19
Switching off .................................................................................................................................................. Page 19
Troubleshooting .................................................................................................................................. Page 19
Cleaning and care .............................................................................................................................. Page 20
Disposal ...................................................................................................................................................... Page 20
Warranty ................................................................................................................................................... Page 21
Warranty claim procedure ........................................................................................................................... Page 21
Service ........................................................................................................................................................... Page 22
15 GB/IE
List of pictograms used
Please remove before use
Press the weight surface with a certain
force to activate the product.
Direct current/voltage
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for
this product.
Digital Kitchen Scales
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important informa-
tion concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified appli-
cations. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documen-
tation with it.
Proper use
This product is designed to weigh out and tare quanti-
ties of food. The product is designed only for use in
private household and must not be used in medicinal
or commercial areas. The manufacturer is not liable to
damage caused by improper use.
Description of parts
Kitchen scale (Figs. B+C):
1 Weighing surface
2 LC display
3 Button TARE
4 Button UNIT
5 Battery compartment
6 Screw
LC display (Fig. D):
7 Numerical display
8 Unit symbol
Minus symbol -
10 “Tare” symbol T
Technical data
Max. measuring range: 5000 g/176 oz/11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Graduation: 1 g/0.05 oz/0 lb:0.1 oz/
1 ml/0.05 fl’oz
Battery: button cell, type CR2032,
1 x 3 V
Rated current: 10 mA
Model numbers: see figure A
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the product
and all its parts have no defects immediately after un-
packing. Do not under any circumstances use the p
roduct
if the package contents are incomplete.
1 Kitchen scale
1 Battery
1 Set of instructions
for use
16 GB/IE
Safety notices
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General safety
instructions
DAN-
GER OF DEATH AND
ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the
packaging material. The packag-
ing material represents a danger
of suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Always
keep children away from the pack-
aging material.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the product in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
5 kg CAUTION! RISK OF
INJURY! Do not place
more than 5 kg on the product.
This could damage the product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– direct sunlight,
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
This product has delicate electronic
components. This means that if it is
placed near an object that trans-
mits radio signals, it could cause
interference. This could be, for ex-
ample, mobile telephones, walkie
talkies, CB radios, remote controls
and microwaves. If the display in-
dicates a problem, move such ob-
jects away from it.
Electromagnetic interference/high-
frequency emissions can lead to
the product failing. In cases of the
product failing to work, remove the
battery for a short while and then
17 GB/IE
replace it. Do this as described in
the “Replacing the battery“ section.
Protect the product from electrostatic
c
harge/discharge. This could hinde
r
the internal data exchange, which
causes errors in the LC display 2.
Check the product for damage
before use. Never use a damaged
product.
FOOD-SAFE! The taste
and smell of your food are
not detrimentally affected by this
product.
Safety instructions for
batteries/rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batter-
ies/rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medi-
cal attention.
Swallowing may lead to burns,
perforation of soft tissue, and
death. Severe burns can occur
within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do
not
short-circuit batteries/rechargeable
batteries and/or open them. Over-
heating, fire or bursting can be the
result.
Never throw batteries/rechargea-
ble batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries/rechargeable batteries.
Do not short-circuit the terminals.
Risk of leakage of batteries/
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental con-
ditions and temperatures, which
could affect batteries/rechargea-
ble batteries, e.g. radiators/direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with
skin, eyes and mucous membranes
with the chemicals! Flush immedi-
ately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries/rechargeable
batteries can cause burns on con-
tact with the skin. Wear suitable
18 GB/IE
protective gloves at all times if such
an event occurs.
In the event of a leakage of
batteries/rechargeable batteries,
immediately remove them from the
product to prevent damage.
Remove batteries/rechargeable
batteries if the product will not be
used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery/rechargeable battery!
Insert batteries/rechargeable
batteries according to polarity marks
(+) and (-) on the battery/recharge-
able battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton
swab to clean the contacts on the
battery/rechargeable battery and
in the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries/
rechargeable batteries from the
product immediately.
Before first use (Fig. C)
Remove all packaging materials from the product.
Turn the product over and place it on a soft under-
lay to avoid scratching the surface. Loosen the
screw 6 located at the cover of the battery com-
partment 5 on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Pull out the insulation strip from the battery
compartment 5.
Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw 6.
Replacing the battery (Fig. C)
Turn the product over and place it on a soft underlay
to avoid scratching the surface. Loosen the screw 6
located at the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Remove the used battery, if present.
Insert a battery type CR2032 in the battery
compartment 5.
Note: Make sure you insert the batteries with the
correct polarity. This is indicated on the cover of
the battery compartment 5.
Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw 6.
Operation
Set the product on a solid, level and flat surface to
weigh.
19 GB/IE
Weighing
Note: Always place the object you wish to weigh
gently onto the weighing surface 1 to avoid damag-
ing the glass surface.
To activate the product, you may directly put a
load (e.g. food container) with minimum 250 g
onto the weighing surface 1. Pressing onto the
weighing surface 1 with a certain force is also
possible to activate the product. You can always
press the button TARE 3 at any time to set the
zero point.
Place the item you wish to weigh onto the product.
The numerical display 7 will show the weight of
the item you are weighing.
Incremental weighing
Touching the button TARE 3 with the product on
will change the numerical display 7 from the
reading to “0“. The “T“ symbol 10 will appear.
Note: A slight touch of the button TARE
3
and the
button UNIT 4 is sufficient to operate the product.
If there is too much pressure, the product may
cause tilting.
Now add another item to weigh onto the product.
The numerical display 7 will show the weight of
the newly added item.
If you remove the item added to the product, the
numerical display 7 will again read “0“.
If you remove all items from the product, the LC
display 2 will show a negative value indicated
by the minus symbol 9.
Then briefly touch the button TARE 3, and the “T“
symbol 10 will disappear.
Important! Be sure never to add more than 5 kg
to the weighing surface
1
. Overloading the product
can damage it.
Changing the measuring unit
The product will display the weight in the official Euro-
pean measuring unit “g“ (grams), as well as the tradi-
tional unit of weight “oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28.35 g) or
“lb’oz“ (pound: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453.59 g).
When measuring the volume of water, the product
calculates it by the weight using the official European
unit of volume “ml“ (millilitres) or the traditional unit of
measure fl’oz (fluid ounces, 1fl’oz ≈ 28.41 ml).
To switch the unit of measure, briefly touch the UNIT
button 4. After each time it is touched, the unit
display 8 will switch to the next unit listed:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Switching off
Holding the button TARE 3 for approx. 3 seconds
will off the product. If no movement is detected on
the weighing surface 1 for 3 minute and no button
is pressed, the product will automatically switch off.
Troubleshooting
= Fault
= Cause
= Solution
= The display shows one of the following symbols
when you switch on the product:
“T”; or
“-“ symbol; or
the numerical display 7 showing any weight
= The product has memory features of the previous
weight before switching off the product and af-
fects the calibration point during activation.
20 GB/IE
= 1. Remove any load from the weighing surface
1, if any.
2. Set the product on a solid, level and flat surface.
3. Reset the product by holding the button UNIT 4
for approx. 3 seconds.
4. The product is re-calibrated and the whole
LC display 2 will be shown
for 2-3 seconds.
5. The numerical display 7 will read “0“ again
with the default unit.
6. You could place the item you wish to weigh
onto the product.
=
= The product is overloaded.
= 1. Remove the overload.
2. Reset the product by holding the button
UNIT 4 for approx. 3 seconds.
3. The product is re-calibrated and the whole
LC display 2 will be shown
for 2-3 seconds.
4. The numerical display 7 will read “0“ again
with the default unit.
5. You could place the item you wish to weigh
onto the product.
Note: If is shown again, it means the overload is
greater than the max. measuring range. Remove the
overload.
Note: Be sure never to add more than 5 kg to the
weighing surface 1. Overloading the product can
damage it.
=
= The batteries are too weak to weigh. You cannot
operate the product.
= Replace the battery (see section “Replacing the
battery”).
Note: The product contains sensitive electronic compo-
nents. For this reason it is possible that it can be disr
upted
by radio transmitting equipment in the immediate vicinity.
If the LC display 2 indicates a problem, move such
objects away from it.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
cases of the product failing to work, remove the
batteries for a short while and then replace them.
Cleaning and care
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Clean the product with a slightly dampened, fluff-
free cloth. To remove more stubborn dirt, you can
also dampen the cloth with a weak soap solution.
You can remove leaked battery fluids with a dry,
absorbent cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics/
21 GB/IE
20–22: paper and fibreboard/80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for bet-
ter waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collec-
tion points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006/66/
EC and its amendments. Please return the batteries/
rechargeable batteries and/or the product to the
available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries/
rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries/rechargeable batteries at a local col-
lection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of
purchase. The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your proof
of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 379069_2110) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving on the front page of the instructions for use
22 GB/IE
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you. En-
sure that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it
occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
23 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .................................................................................... Page 24
Introduction ............................................................................................................................................. Page 24
Utilisation conforme ...................................................................................................................................... Page 24
Descriptif des pièces ..................................................................................................................................... Page 24
Caractéristiques techniques .......................................................................................................................... Page 24
Contenu de la livraison ................................................................................................................................. Page 24
Consignes de sécurité ..................................................................................................................... Page 25
Consignes de sécurité générales ................................................................................................................. Page 25
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ......................................................... Page 26
Avant la mise en service ............................................................................................................... Page 27
Changer la pile ............................................................................................................................................. Page 28
Utilisation .................................................................................................................................................. Page 28
Pesée .............................................................................................................................................................. Page 28
Pesée avec ajout d‘aliments ......................................................................................................................... Page 28
Modification de l‘unité de poids .................................................................................................................. Page 28
Éteindre .......................................................................................................................................................... Page 29
Problèmes et solutions ................................................................................................................... Page 29
Nettoyage et entretien .................................................................................................................. Page 30
Mise au rebut ......................................................................................................................................... Page 30
Garantie ..................................................................................................................................................... Page 31
Faire valoir sa garantie ................................................................................................................................. Page 32
Service après-vente ....................................................................................................................................... Page 32
24 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Please remove before use
Exercez une légère pression sur la
surface de la balance, afin d'activer le
produit.
Courant continu/Tension continue
La marque CE indique la conformité aux
directives européennes applicables à ce
produit.
Balance de cuisine numérique
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indi-
cations importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour la pesée et la pesée addi-
tionnelle d‘aliments en quantités domestiques habituelles.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage do-
mestique, et ne doit pas être utilisé dans les secteurs
médicaux ou commerciaux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultants d‘une
utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Descriptif des pièces
Balance de cuisine (voir ill. B+C) :
1 Surface de pesage
2
Ecran à cristaux liquides
3 Bouton TARE
4 Bouton UNIT
5 Compartiment à piles
6 Vis
Écran LCD (voir ill. D) :
7 Affichage numérique
8 Anffichage de l‘unité
9 Signe Moins -
10 Symbole «Tare» T
Caractéristiques techniques
Plage de pesage: 5000 g/176 oz/11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Graduation : 1g/0,05 oz/0 lb:0,1 oz /
1ml/0,05 fl’oz
Pile : modèle bouton, Type
CR2032, 1 x 3 V
Courant nominal : 10 mA
Numéros des modèles : voir illustration A
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage, veuillez contrôler
que la fourniture est au complet et que le produit et
toutes les pièces se trouvent en parfait état. N‘assemblez
en aucun cas le produit, si le contenu de livraison ne
devait pas être complet.
1 Balance de cuisine
1 Batterie
1 Mode d‘emploi
25 FR/BE
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS EN VUE D‘UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Consignes de
sécurité générales
DANGER DE MORT ET
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS
EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS !
Ne jamais laisser
les enfants manipuler le matériel
d‘emballage sans surveillance.
L‘emballage présente un risque
d‘étouffement. Les enfants sous-esti-
ment souvent les dangers. Tenez
toujours les enfants éloignés du
matériel d‘emballage.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances,
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
informés de l‘utilisation sûre du
produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien du pro-
duit ne doivent pas être effectués
par des enfants laissés sans sur-
veillance.
5 kg ATTENTION ! RISQUE
DE BLESSURE ! Le char-
gement du produit ne doit pas ex-
céder 5 kg. Le produit pourrait être
endommagé.
N‘exposez pas le produit
à des températures extrêmes
aux rayons directs du soleil
à un environnement magnétique
– à l‘humidité.
Dans le cas contraire, le produit
risque d‘être endommagé.
Le produit contient des composants
électroniques sensibles. Certaines
interférences dues aux appareils à
transmission radio placés à proxi-
mité sont donc possibles. Il peut
s‘agir par ex. de téléphones mobiles,
d‘appareils radio, de postes CB,
de télécommandes et de fours à
26 FR/BE
micro-ondes. En cas d‘affichages
erronés sur l‘écran, éloignez ces
appareils de l‘environnement du
produit.
Des interférences électromagné-
tiques/émissions parasites haute
fréquence peuvent entraîner des
dysfonctionnements. En cas de dys-
fonctionnements de ce type, retirez
la pile pendant quelques instants
et remettez-la en place. Procédez
pour cela comme indiqué au cha-
pitre «Remplacement de la pile».
Protégez le produit contre les char-
gements/déchargements électros-
tatiques. Ceux-ci pourraient causer
un empêchement de l‘échange in-
terne de données, ce qui provoque
des erreurs sur l‘écran à cristaux
liquides 2.
Avant la mise en service, vérifiez si
le produit présente des dommages.
Ne pas utiliser un produit endom-
magé.
SÉCURITÉ ALIMEN-
TAIRE GARANTIE! Ce
produit ne présente aucune influence
défavorable sur le goût et l‘odeur
des aliments.
Consignes de sécurité
relatives aux piles/aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT!
Rangez
les piles/piles recharge
ables hors de
la portée des enfants. En cas d’in-
gestion, consultez immédiatement
un médecin !
Une ingestion peut entraîner des
brûlures, une perforation des tissus
mous et la mort. Des brûlures
graves peuvent apparaitre dans
les 2 heures suivant l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables. Ne court-
circuitez pas les piles/piles rechar-
geables et/ou ne les ouvrez pas !
Autrement, vous risquez de provo-
quer une surchauffe, un incendie
ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles/piles re-
chargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles/piles
rechargeables à une charge mé-
canique.
Ne court-circuitez pas les bornes
de raccordement.
27 FR/BE
Risque de fuite des piles/
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles/piles
rechargeables à des conditions et
températures extrêmes susceptibles
de les endommager, par ex. sur
des radiateurs/exposition directe
aux rayons du soleil.
Lorsque les piles/piles rechargeables
fuient, évitez tout contact du produit
chimique avec la peau, les yeux
ou les muqueuses! Rincez les zones
touchées à l‘eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION! Les
piles/piles rechargeables endom-
magées ou sujettes à des fuites
peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats
pour les manipuler.
En cas de fuite des piles/piles re-
chargeables, retirez-les aussitôt du
produit pour éviter tout endomma-
gement.
Retirez les piles/piles recharge
ables,
si vous ne comptez pas utiliser le
produit pendant une période pro-
longée.
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile/pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles/piles recharge-
ables conformément à l‘indication
de polarité (+) et (-) indiquée sur
la pile/pile rechargeable et sur le
produit.
Avant l‘insertion de la pile, net-
toyez les contacts de la pile/de la
pile rechargeable ainsi que ceux
présents dans le compartiment à
piles en vous servant d‘un chiffon
sec et non pelucheux ou d‘un
coton-tige!
Retirez immédiatement les piles/
piles rechargeables usées du produi
t.
Avant la mise en service (ill. C)
Veuillez retirer du produit l‘ensemble des matériaux
composant l‘emballage.
Retournez le produit, et posez-le sur un support
souple, afin d‘éviter de causer des rayures à sa
surface. Desserrez la vis 6 se trouvant à l‘arrière
du produit sur le couvercle du compartiment à pile
5
.
28 FR/BE
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile 5 sur
le côté arrière du produit.
Retirez la bande isolante du compartiment à pile 5.
Fermez le couvercle du compartiment à pile 5 et
serrez la vis 6.
Changer la pile (ill. C)
Retournez le produit, et posez-le sur un support
souple, afin d‘éviter de causer des rayures à sa
surface. Desserrez la vis 6 se trouvant à l‘arrière
du produit sur le couvercle du compartiment à pile
5
.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile 5 sur
le côté arrière du produit.
Le cas échéant, retirez la pile usée.
Insérez une pile de type CR2032 dans le compar-
timent à pile 5.
Remarque : Vérifiez que la polarité est correcte.
La polarité est indiquée dans le compartiment à
pile 5.
Fermez le couvercle du compartiment à pile 5 et
serrez fermement la vis 6.
Utilisation
Placez le produit sur une surface ferme et solide,
horizontale et plane.
Pesée
Remarque : Toujours placer prudemment l‘aliment
à peser sur la surface de pesée 1, afin d‘éviter d‘en-
dommager la surface en verre.
Pour activer le produit, vous pouvez directement
placer un poids d‘au moins 250 g sur la surface
de pesée 1 (par ex. récipient pour aliments).
Vous pouvez également activer le produit, en
exerçant une légère pression sur la surface de pesée
1
.
À tout moment, vous pouvez appuyer sur la
touche TARE 3, afin de revenir à un poids nul.
Posez les aliments à peser sur la surface de pe-
sée. L‘affichage numérique 7 affiche le poids du
bien à peser.
Pesée avec ajout d‘aliments
Si vous appuyez sur la touche TARE 3 lorsque le
produit est en marche, l‘affichage numérique 7
de la valeur affichée passe à la valeur «0». Le
symbole «T» 10 apparaît.
Remarque: Une légère pression sur la touche
TARE 3 et sur la touche UNIT 4 suffit à utiliser
le produit. Si vous appuyez trop fort, le produit
peut basculer.
Posez les aliments à peser supplémentaires sur le
produit. L‘affichage numérique 7 affiche le poids
des aliments ajoutés.
Si vous retirez du produit les aliments à peser ajou-
tés, l‘affichage numérique
7
affiche de nouveau «0» .
Si vous retirez du produit la totalité des aliments à
peser, l‘écran à cristaux liquides 2 affiche une
valeur négative symbolisée par le signe Moins 9.
Appuyez ensuite brièvement sur la touche TARE
3 et le symbole «T» 10 s‘efface.
Important ! Assurez-vous que le poids se trouvant
sur la surface de pesage
1
ne dépasse jamais 5
kg.
En cas de surcharge du produit, celui-ci risque d‘être
endommagé.
Modification de l‘unité de poids
Le produit affiche selon l‘unité de mesure européenne
«g» «(gramme), mais également , selon les unités de
mesure traditionnelles, «oz» (once, 1 oz 28,35 g)
ou «lb’oz» «(livre: once, 1lb = 16 oz 453,59 g) .
29 FR/BE
Si vous souhaitez mesurer le volume de l‘eau, le produit
calcule celui-ci en fonction du poids dans l‘unité de vo-
lume européenne «ml» (millilitre) ou de l‘unité de mesure
traditionnelle fl’oz (once liquide, 1fl’oz 28,41 ml).
Pour changer d‘unité de mesure, appuyez brièvement
s
ur la touche UNIT
4
. L‘affichage de l‘unité
8
cha
nge
après chaque actionnement de la touche dans l‘unité
suivante listée ci-dessous :
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Éteindre
En appuyant constamment sur la touche TARE
3
pendant environ 3 secondes, vous éteignez le pro-
duit. Si aucun mouvement n‘est enregistré sur la sur-
face de pesage 1 pendant 3 minutes et qu‘aucune
touche n‘est actionnée, le produit s‘éteint automa-
tiquement.
Problèmes et solutions
= Erreur
= Source
= Solution
= L‘écran affiche l‘un des symboles suivants
lorsque vous allumez le produit:
«T» ; ou
symbole «-» ; ou
l‘affichage numérique 7 affiche une
indication de poids quelconque
= Le produit sauvegarde le dernier poids avant
l‘extinction du produit, de sorte que le point
d‘étalonnage est influencé lors de la mise en
marche.
= 1. Retirez le cas échéant la charge de la surface
de pesée 1.
2. Placez le produit sur un support solide, hori-
zontal et plan.
3. Réinitialisez le produit en appuyant sur la
touche UNIT 4 pendant environ 3 secondes.
4. Le produit est recalibré et l‘ensemble de l‘écran
LCD 2 s‘affiche pendant 2 à 3 secondes.
5. L‘affichage numérique 7 indique à nouveau
l‘unité standard «0».
6. Vous pouvez placer le bien que vous souhaitez
peser sur le produit.
=
= Le produit est surchargé.
= 1. Retirez l‘excédent de charge.
2. Réinitialisez le produit en appuyant sur la
touche UNIT 4 pendant environ 3 secondes.
3. Le produit est recalibré et l‘ensemble de l‘écran
LCD 2 s‘affiche pendant 2 à 3 secondes.
4. L‘affichage numérique 7 indique à nouveau
l‘unité standard «0».
5. Vous pouvez placer le bien que vous souhaitez
peser sur le produit.
Remarque: Si s‘affiche à nouveau, cela signifie
que la surcharge est supérieure à la plage de mesure
maximale. Retirez l‘excédent de charge.
30 FR/BE
Remarque: Veillez à ne jamais poser plus de 5 kg
sur la surface de pesée 1. Une surcharge du produit
peut l‘endommager.
=
= La pile est trop faible pour la pesée. Vous ne
pouvez pas mettre le produit en service.
= Remplacer la pile (voir chapitre «Remplacement
de la pile»).
Remarque : Le produit contient des composants élec-
troniques fragiles. Certaines interférences dues aux ap-
pareils à transmission radio placés à proximité sont donc
possibles. En cas d‘affichages erronés sur l‘écran 2,
éloignez ces appareils de l‘environnement du produit.
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des
dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements de
ce type, retirez la pile pendant quelques instants et re-
mettez-la en place.
Nettoyage et entretien
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ni dans
d’autres liquides. Dans le cas contraire, le produit
pourrait être endommagé.
Nettoyez le produit avec un chiffon non pelucheux
légèrement humide.
Si la balance est très sale, vous
pouvez aussi imbiber le chiffon d‘eau savonneuse
douce.
Vous pouvez éliminer le liquide des piles avec un
chiffon sec et absorbant.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification sui-
vante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers
et cartons/80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’envi-
ronnement, veuillez ne pas jeter votre produit
usagé dans les ordures ménagères, mais éli-
minez-le de manière appropriée. Pour obte-
nir des renseignements concernant les points
de collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE et ses modifications. Les piles et/ou
piles rechargeables et/ou le produit doivent être
retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par
la mise au rebut incorrecte des
piles/piles rechargeables !
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises
au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et doivent être
considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
31 FR/BE
veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables
usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à dis-
position est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232
du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résul-
tant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légi-
timement attendre eu égard aux déclarations pu-
bliques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la pu-
blicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, por
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent telle-
ment cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être inten-
tée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livrai-
son. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
32 FR/BE
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à comp-
ter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait sur-
venir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce pro-
duit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou
le remplacement du produit sans frais supplémen-
taires. La garantie prend fin si le produit est endom-
magé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du
produit (IAN 379069_2110) à titre de preuve d’achat
pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de
votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordon-
nées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de
caisse) et d’une description écrite du défaut avec men-
tion de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
E-Mail : owim@lidl.be
33 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ................................................................ Pagina 34
Inleiding ..................................................................................................................................................Pagina 34
Correct gebruik ..........................................................................................................................................Pagina 34
Beschrijving van de onderdelen ................................................................................................................ Pagina 34
Technische gegevens .................................................................................................................................Pagina 34
Omvang van de levering ...........................................................................................................................Pagina 34
Veiligheidsinstructies ...................................................................................................................Pagina 35
Algemene veiligheidsinstructies ................................................................................................................. Pagina 35
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ...........................................................................................Pagina 36
Voor de ingebruikname ............................................................................................................Pagina 37
Batterij vervangen ......................................................................................................................................Pagina 37
Bediening ...............................................................................................................................................Pagina 38
Wegen ........................................................................................................................................................ Pagina 38
Doorwegen .................................................................................................................................................Pagina 38
Meeteenheid veranderen ..........................................................................................................................Pagina 38
Uitschakelen ...............................................................................................................................................Pagina 39
Storingen verhelpen .....................................................................................................................Pagina 39
Reiniging en onderhoud ............................................................................................................ Pagina 40
Afvoer .......................................................................................................................................................Pagina 40
Garantie ..................................................................................................................................................Pagina 40
Afwikkeling in geval van garantie ............................................................................................................Pagina 41
Service ........................................................................................................................................................Pagina 41
34 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Please remove before use
Druk enigszins met kracht op het weeg-
vlak om het product te activeren.
Gelijkstroom/-spanning
De CE-markering duidt op conformiteit
met relevante EU-richtlijnen die van
toepassing zijn op dit product.
Digitale keukenweegschaal
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe product. U heeft voor een hoog-
waardig product gekozen. De gebruiksaan-
wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig all
e
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor het wegen en doorwegen
van huishoudelijke hoeveelheden levensmiddelen. Het
product is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privé-
huishoudens en mag niet in medische of commerciële
omgevingen worden gebruikt. De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor schade die terug te voeren is op onjuist
gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
Keukenweegschaal (afb. B+C):
1 Weegvlak
2 LC-display
3 Bedieningsvlak TARE
4 Bedieningsvlak UNIT
5 Batterijvak
6 Schroef
LC-weergave (afb. D):
7 Numerieke weergave
8 Weergave van de
eenheid
9 Min-teken -
10 Tare“-symbool T
Technische gegevens
Max. meetbereik: 5000 g/176 oz/11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Indeling: 1g/ 0,05 oz/0 lb:0,1 oz /
1ml/0,05 fl’oz
Batterij: knoopcel, type CR2032,
1 x 3 V
Nominale stroom: 10 mA
Modelnummers: zie afbeelding A
Omvang van de levering
Controleer de levering direct na het uitpakken op vol-
ledigheid en op de optimale staat van het product en
alle onderdelen. Gebruik het product in geen geval
als de levering niet compleet is.
1 keukenweegschaal
1 batterij
1 gebruiksaanwijzing
35 NL/BE
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE EVENTUEEL LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht han-
t
eren met het verpakkingsmateria
al.
Er bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinde-
ren onderschatten de gevaren vaak.
Houd kinderen altijd uit de buurt
van het verpakkingsmateriaal.
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrek-
king tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloei-
ende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet
door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
5 kg VOORZICHTIG! KANS
OP LETSEL! Belast het
product met niet meer dan 5 kg.
Het product kan beschadigd raken.
Stel het product
niet bloot aan extreme
temperaturen,
direct zonlicht,
een magnetische omgeving,
– of vocht.
Anders kan het product beschadigd
raken.
Het product bevat kwetsbare elek-
tronische componenten. Daarom is
het mogelijk dat het door radiogra-
fische apparaten in de directe om-
geving wordt verstoord. Dit kunnen
bijv. mobiele telefoons, draadloze
walkie-talkies, CB-zenders, draad-
36 NL/BE
loze afstandsbedieningen/
andere
afstandsbedieningen en
magnet
rons zijn. Als er onjuiste
weergaven op het display verschij-
nen, dient u dergelijke apparaten
te verwijderen uit de omgeving
van het product.
Elektromagnetische storingen/
hoogfrequente storingsemissies
kunnen leiden tot functionele storin-
gen. Verwijder in geval van derge-
lijke functionele storingen even de
batterij en plaats deze opnieuw. Ga
hiervoor te werk zoals beschreven
in hoofdstuk „Batterij vervangen“.
Bescherm het product tegen elek-
trostatische lading/ontlading. Dit
kan een belemmering voor de in-
terne data-transmissie veroorzaken,
wat fouten in het LC-display 2
genereert.
Controleer het product voor inge-
bruikname op beschadigingen.
Neem een beschadigd product
niet in gebruik.
GESCHIKT VOOR LE-
VENSMIDDELEN! Dit
product heeft geen nadelige invloed
op de smaak en geur van levens-
middelen.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen/accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batte-
rijen/accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige
verbrandingen, perforatie van zacht
weefsel en tot de dood. Ernstige in-
wendige verbrandingen kunnen
bin-
nen 2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batte-
rijen/accu‘s niet kort en/of open
deze niet. Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand vliegen of
exploderen.
Gooi batterijen/accu‘s nooit in het
vuur of water.
Stel batterijen/accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Sluit de aansluitklemmen niet kort.
37 NL/BE
Risico dat de batterijen/
accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden
en temperaturen die invloed op de
batterijen/accu‘s zouden kunnen
hebben bijv. radiatoren/direct
zonlicht.
Bij lekkende batterijen/accu‘s het
contact van de chemicaliën met de
huid, ogen en slijmvliezen vermijden!
Spoel de desbetreffende plekken
direct af met schoon water en
raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batte-
rijen/accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwon-
den veroorzaken. Draag daarom
in dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Als de batterijen/accu‘s lekken,
dient u deze direct uit het product
te halen om beschadigingen te
vermijden.
Verwijder de batterijen/accu‘s, als
u het product gedurende een lan-
gere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij/accu!
Plaats de batterijen/accu‘s volgens
de weergegeven polariteit (+) en
(-) op batterij/accu en op product.
Reinig de contacten van de batte-
rij/accu en in het batterijvak voor
het plaatsen met een droge, pluis-
vrije doek of wattenstaafje!
Verwijder verbruikte batterijen/
accu‘s direct uit het product.
Voor de ingebruikname (afb. C)
Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het
product.
Draai het product om en leg het op een zachte
ondergrond om krassen op het oppervlak te ver-
mijden. Draai de schroef
6, die zich op het deksel
van het batterijvak 5 aan de achterkant van het
product bevindt, los.
Open het deksel van het batterijvak 5 aan de
achterkant van het product.
Verwijder de isolatiestrip uit het batterijvak 5.
Sluit het deksel van het batterijvak 5 en draai de
schroef 6
vast.
Batterij vervangen (afb. C)
Draai het product om en leg het op een zachte
ondergrond om krassen op het oppervlak te
38 NL/BE
vermijden. Draai de schroef
6, die zich op het
deksel van het batterijvak 5 aan de achterkant
van het product bevindt, los.
Open het deksel van het batterijvak 5 aan de
achterkant van het product.
Verwijder indien nodig de lege batterij.
Plaats een batterij, type CR2032, in het batterijvak
5
.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit.
Deze wordt aangegeven op het deksel van het
batterijvak 5.
Sluit het deksel van het batterijvak 5 en draai de
schroef
6
vast.
Bediening
Plaat het product voor het wegen op een stevige,
horizontale en vlakke ondergrond.
Wegen
Opmerking: plaats het te wegen product altijd voor-
zichtig op het weegvlak 1, om een beschadiging van
het glazen oppervlak te voorkomen.
Om het product te activeren, kunt u direct een
ge-
wicht (bijv. een pan of schaal) van minstens 250 g
op het weegvlak 1 zetten.
U kunt het product ook
activeren door enigszins met kracht op het weegvlak
1
te drukken.
U kunt op elk moment op het be-
dieningsvlak TARE 3 drukken om het nulpunt in
te stellen.
Leg het te wegen product op het weegvlak. De nu-
merieke weergave 7 toont het gewogen gewicht.
Doorwegen
Als u bij ingeschakeld product het bedieningsvlak
TARE 3 aanraakt, verandert de numerieke
weergave 7 van de getoonde waarde in de
waarde „0“. Het „T”-symbool 10 verschijnt.
Opmerking: het licht indrukken van het bedie-
ningsvlak TARE 3 en het bedieningsvlak UNIT
4 is voldoende om het product te bedienen. Als
u te hard drukt, kan het product kantelen.
Plaats nu een verder te wegen product op het pro-
duct. De numerieke weergave 7 toont nu het ge-
wicht van het nieuw toegevoegde te wegen goed.
Als u het te wegen goed verwijdert van het product,
toont de numerieke weergave 7 weer „0“.
Als u het totale te wegen goed van het product
neemt, toont het LC-display 2 met behulp van het
min-teken 9 een negatieve waarde.
Raak vervolgens kort het bedieningsvlak TARE 3
aan en het „T“-symbool 10 dooft.
Belangrijk! Zorg ervoor, dat zich nooit meer dan
5 kg op het weegvlak 1 bevinden. Bij overbelas-
ting van het product kan het beschadigd raken.
Meeteenheid veranderen
Het product toont het gewicht in de officiële Europese
meeteenheid „g“ (gram), echter ook in de traditionele
weegeenheden „oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28,35 g) of „lb’oz“
(pond: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Als u het volume van water wilt meten, berekent het
product aan de hand van het gewicht de officiële vo-
lume-eenheid „ml“ (milliliter) of de traditionele meeteen-
heid fl’oz (vloeibare ounce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Voor het veranderen van de meeteenheid raakt u even-
tjes het bedieningsvlak UNIT 4 aan. De weergave
van de eenheid 8 verandert na iedere aanraking in
de volgende hier weergegeven eenheid:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
39 NL/BE
Uitschakelen
Door het continu aanraken van het bedieningsvlak
TARE 3 gedurende ca. 3 seconden schakelt u
het product uit. Als er gedurende 3 minuten geen
beweging wordt geregistreerd op het weegvlak 1
en ook geen bedieningsvlak wordt aangeraakt,
gaat het product automatisch uit.
Storingen verhelpen
= Storing
= Oorzaak
= Oplossing
= Het display toont een van de volgende symbolen
als u het product inschakelt:
„T“; of
„-“-symbool; of
de numerieke weergave 7 toont een
willekeurig gewicht
= Het product slaat het laatste gewicht voor het uit-
schakelen van het product op zodat het kalibra-
tiepunt tijdens het inschakelen wordt beïnvloed.
= 1. Haal eventueel de last van het weegvlak 1 af.
2. Plaats het product op een stevige, horizontale
en vlakke ondergrond.
3. Reset het product door het bedieningsvlak
UNIT 4 ca. 3 seconden lang ingedrukt te
houden.
4. Het product wordt opnieuw gekalibreerd en
het gehele lc-display 2 wordt 2 tot 3 secon-
den getoond.
5. De numerieke weergave 7 geeft weer de
standaard eenheid „0“ aan.
6. U kunt de levensmiddelen die u wilt wegen op
het product leggen.
=
= Het product is overbelast.
= 1. Verwijder de overbelasting.
2. Reset het product door het bedieningsvlak
UNIT 4 ca. 3 seconden lang ingedrukt te
houden.
3. Het product wordt opnieuw gekalibreerd en
het gehele lc-display 2 wordt 2 tot 3 secon-
den getoond.
4. De numerieke weergave 7 geeft weer de
standaard eenheid „0“ aan.
5. U kunt de levensmiddelen die u wilt wegen op
het product leggen.
Opmerking: als opnieuw wordt getoond,
betekent dit dat de overbelasting groter is dan het
max. meetbereik. Verwijder de overbelasting.
Opmerking: denk eraan dat u nooit meer dan
5 kg op het weegvlak 1 legt. Het te zwaar beladen
kan het product beschadigen.
=
= De batterij is te zwak om te wegen. U kunt het
product niet in gebruik nemen.
= Vervang de batterij (zie hoofdstuk „Batterij
vervangen“).
Opmerking: het product bevat gevoelige elektroni-
sche componenten. Daarom is het mogelijk dat het
40 NL/BE
door radiografische apparaten in de directe omgeving
wordt verstoord. Als onjuiste weergaven op het LCD-
display 2 verschijnen, dient u dergelijke apparaten
uit de buurt van dit product te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele
storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke
functionele storingen even de batterij en plaats deze
opnieuw in het product.
Reiniging en onderhoud
Dompel het product nooit onder in water of in
andere vloeistoffen. Anders kan het product
beschadigd raken.
Reinig het product met een iets vochtige, pluisvrije
doek.
Bij hardnekkige verontreinigingen kunt u de
doek ook vochtig maken met een mild zeepsopje.
U kunt gelekte batterij-vloeistof met een droge, ab-
sorberende doek verwijderen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof-
fen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende bete-
kenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en
vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk
voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwijderen,
verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark. Over afgif-
teplaatsen en hun openingstijden kunt
u
zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens
de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop
worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het
product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen/accu‘s!
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevat-
ten en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig ge-
test. In geval van schade aan het product kunt u recht-
matig beroep doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna ver-
melde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aan-
koopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
41 NL/BE
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis
voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt
te vervallen als het product beschadigd wordt, niet
correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonder-
delen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hier-
door als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 379069_2110) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd,
op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact
met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van
de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden
voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt
verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
42 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ......................................................................Strona 43
Wstęp .........................................................................................................................................................Strona 43
Użycie zgodne z przeznaczeniem ............................................................................................................Strona 43
Opis części ..................................................................................................................................................Strona 43
Dane techniczne .........................................................................................................................................Strona 43
Zakres dostawy ...........................................................................................................................................Strona 43
Wskazówki bezpieczeństwa .................................................................................................Strona 44
Ogólne zasady bezpieczeństwa ...............................................................................................................Strona 44
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ........................................................................Strona 45
Przed uruchomieniem ..................................................................................................................Strona 46
Wymiana baterii .........................................................................................................................................Strona 47
Obsługa ....................................................................................................................................................Strona 47
Ważenie ......................................................................................................................................................Strona 47
Doważanie ..................................................................................................................................................Strona 47
Zmiana jednostki masy ...............................................................................................................................Strona 48
Wyłączanie .................................................................................................................................................Strona 48
Usuwanie błędów ...........................................................................................................................Strona 48
Czyszczenie i pielęgnacja ..........................................................................................................Strona 49
Utylizacja ................................................................................................................................................Strona 49
Gwarancja .............................................................................................................................................Strona 50
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej.................................................................Strona 50
Serwis ..........................................................................................................................................................Strona 50
43 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Please remove before use
Nacisnąć nieco powierzchnię ważenia,
aby aktywować produkt.
Prąd stały/napięcie stałe
Znak CE wskazuje zgodność z odpowied-
nimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego
produktu.
Cyfrowa waga kuchenna
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego pro-
duktu. Tym samym zdecydowali się Państwo
na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie na-
leży dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt przeznaczony jest do ważenia oraz
doważania normalnych ilości artykułów spożywczych.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt-
kowania w prywatnych gospodarstwach domowych i
nie może być stosowane w dziedzinach medycznych
lub handlowych. Za szkody powstałe wskutek zastoso-
wania niezgodnego z przeznaczeniem, producent nie
przejmuje odpowiedzialności.
Opis części
Waga kuchenna (rys. B+C):
1 Powierzchnia ważenia
2 Wyświetlacz LC
3 Powierzchnia
przełączania TARE
4 Powierzchnia
przełączania UNIT
5 Komora na baterię
6
Śruba
Wyświetlacz LC (rys. D):
7 Wskaźnik numeryczny
8 Wskaźnik jednostki
9 Znak minusa -
10 Symbol „Tare“ T
Dane techniczne
Maks. zakres pomiaru: 5000 g/176 oz /11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Podziałka: 1g/0,05 oz/0 lb:0,1 oz/
1ml/0,05 fl’oz
Bateria: bateria pastylkowa,
typ CR2032, 1 x 3 V
Prąd znamionowy: 10 mA
Numery modelu: patrz rysunek A
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy
zestaw jest kompletny oraz czy produkt iwszystkie
elementy są wnienagannym stanie. Nie należy uży-
wać produktu, jeżeli zawartość opakowania jest
niekompletna.
1 waga kuchenna
1 bateria
1 instrukcja obsługi
44 PL
Wskazówki
bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWANIE
WSZYSTKICH WSKAZÓWEK
BEZPIECZEŃŚTWA I INSTRUKCJI
OBSŁUGI!
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
PADKU DLA DZIECI! Nigdy nie
pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje
zagrożenie uduszeniem wywołane
przez materiał opakowaniowy.
Dzieci często nie dostrzegają nie-
bezpieczeństwa. Trzymać dzieci
z dala od materiału opakowanio-
wego.
Niniejszy produkt może być uży-
wany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolno-
ściami fizycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zost
ały
pouczone w kwestii bezpiecznego
użycia produktu i rozumieją wyni-
kające z niego zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
5 kg OSTROŻNIE! NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Nie należy obciąż
produktu ciężarem większym niż
5 kg. Produkt mógłby zostać uszko-
dzony.
Nie narażać produktu na
działanie ekstremalnych
temperatur
bezpośrednie promieniowanie
słoneczne
pole magnetyczne
– wilgoć.
W przeciwnym razie grozi to
uszkodzeniem produktu.
Produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego możliwe jest
jego zakłócenie przez znajdujące
się w jego bezpośrednim pobliżu
urządzenia emitujące fale radiowe.
45 PL
Mogą to być np. telefony komór-
kowe, radiotelefony, radia CB,
radiowe piloty zdalnego sterowa-
nia/inne urządzenia do zdalnego
sterowania oraz urządzenia mikro-
falowe. W przypadku pojawienia
się błędnych wskazań na wyświe-
tlaczu należy usunąć takie urzą-
dzenia z otoczenia produktu.
Zakłócenia elektromagnetyczne/
zakłócenia o wysokiej częstotliwo-
ści mogą doprowadzić do zakłóceń
w działaniu. W przypadku wystą-
pienia takich zakłóceń należy wy-
jąć baterię i po chwili włożyć ją
z powrotem. W takim przypadku
należy postępować zgodnie z roz-
działem „Wymiana baterii”.
Produkt należy chronić przed łado-
waniem/rozładowaniem elektrosta-
tycznym. Mogą one spowodować
utrudnienie w wewnętrznej wymia-
nie danych, co może wywołać błąd
w wyświetlaczu LCD 2.
Przed użyciem należy skontrolow
produkt pod kątem uszkodzeń. Nie
należy uruchamiać uszkodzonego
produktu.
BEZPIECZNY DLA
ŻYWNOŚCI! Ten produkt
nie ma niekorzystnego wpływu na
smak i zapach żywności.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii/akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/
akumulatory należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W przypadku
połknięcia należy natychmiast udać
się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do
oparzeń, perforacji tkanki miękkiej
i śmierci. Ciężkie poparzenia
mogą wystąpić w ciągu 2 godzin
po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii
jednorazowego użytku nie wolno
ładować ponownie. Baterii/aku-
mulatorów nie należy zwierać i/
lub otwierać. Może to doprowa-
dzić do przegrzania, pożaru lub
wybuchu.
46 PL
Nigdy nie należy wrzucać baterii/
akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii/
akumulatorów na obciążenia me-
chaniczne.
Nie zwierać zacisków przyłącze-
niowych.
Ryzyko wycieku kwasu z
baterii/akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warun-
ków i temperatur, które mogą od-
działywać na baterie/akumulatory,
np. kaloryferów/bezpośredniego
działania promieniowania słonecz-
nego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory,
należy unikać kontaktu skóry, oczu
i błon śluzowych z chemikaliami!
Dotknięte miejsca natychmiast prze-
uk czystą wodą i udać się do
lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub
uszkodzone baterie/akumulatory
po dotknięciu skóry mogą spowo-
dować poparzenia chemiczne.
Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii/
akumulatorów natychmiast usunąć j
e
z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy
czas używany, baterie/akumulato-
rynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego
rodzaju baterii/akumulatora!
Włożyć baterie/akumulatory
zgodnie z oznaczeniem biegunów
(+) i (-) na baterii/akumulatorze i
produkcie.
Oczyścić styki baterii/akumulatora
i w komorze baterii przed włoże-
niem suchą, niestrzępiącą się
szmatką lub patyczkiem
higienicznym!
Zużyte baterie/akumulatory wyjąć
jak najszybciej z produktu.
Przed uruchomieniem (rys. C)
Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z
produktu.
47 PL
Obrócić produkt i położyć na miękkim podłożu,
aby uniknąć zadrapań na powierzchni. Odkręcić
śrubę 6, która znajduje się na pokrywie komory
na baterie 5 na odwrotnej stronie produktu.
Otworzyć pokrywę komory na baterie 5 z tyłu
produktu.
Usunąć pasek izolacyjny z komory na baterie 5.
Zamknąć pokrywę komory na baterie 5 i ponow-
nie dokręcić śrubę 6.
Wymiana baterii (rys. C)
Obrócić produkt i położyć na miękkim podłożu,
aby uniknąć zadrapań na powierzchni. Odkręcić
śrubę 6, która znajduje się na pokrywie komory
na baterie 5 na odwrotnej stronie produktu.
Otworzyć pokrywę komory na baterie 5 z tyłu
produktu.
Usunąć zużytą baterię.
Włożyć baterię typu CR2032 do komory na
baterie 5.
Wskazόwka: Należy przy tym zwracać uwagę
na właściwe ułożenie biegunów. Pokazana jest na
pokrywie komory na baterię 5.
Zamknąć pokrywę komory na baterie 5 i ponow-
nie dokręcić śrubę 6.
Obsługa
W celu ważenia postawić produkt na stabilnej,
poziomej i równej powierzchni.
Ważenie
Wskazówka: Zawsze umieszczać produkt do
zważenia ostrożnie na powierzchni ważenia 1, aby
uniknąć uszkodzenia szklanej powierzchni.
Aby aktywować produkt, można bezpośrednio po-
stawić ciężar
(np. pojemnik z żywnością) o wadze
przynajmniej 250 g na powierzchni ważenia 1.
Można również aktywować produkt nieco naciska-
jąc na powierzchnię ważenia
1
.
Zawsze można
nacisnąć powierzchnię przełączania
TARE 3, aby ustawić punkt zero.
Artykuł do zważenia położyć na powierzchni wa-
żenia. Wskaźnik numeryczny 7 wskaże ciężar
przedmiotu.
Doważanie
Jeśli przy włączonym produkcie dotknie się po-
wierzchni przełączania TARE 3, wskaźnik nume-
ryczny 7 zmieni wskazywaną wartość na „0“.
Pokaże się symbol „T“ 10 .
Wskazówka: Lekkie dotknięcie powierzchni
przełączania TARE 3 i powierzchni przełączania
UNIT 4 wystarcza, aby obsługiwać produkt. Jeśli
naciśnie się za mocno, produkt może się przechylić.
Teraz należy dołożyć następny towar do ważenia
na produkt. Wskaźnik numeryczny 7 wskaże
ciężar nowego dołożonego produktu.
Jeśli dołożony składnik usunie się z produktu,
wskaźnik numeryczny 7 ponownie pokaże „0“.
Jeśli usunie się cały ważony towar z produktu, wy-
świetlacz LCD 2 za pomocą znaku minusa 9
wskaże wartość negatywną.
Następnie należy krótko dotknąć powierzchni
przełączania TARE 3, a symbol „T“ 10 zniknie.
Ważne! Należy upewnić się, że na powierzchni
ważenia 1 nigdy nie znajduje się więcej niż 5 kg.
W razie przeciążenia produkt może zostać uszko-
dzony.
48 PL
Zmiana jednostki masy
Produkt pokazuje ciężar w urzędowej europejskiej
jednostce masy „g“ (gram), ale także w tradycyjnych
jednostkach ważenia „oz“ (uncja, 1 oz ≈ 28,35 g) lub
„lb’oz“ (funt: uncja, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Jeśli chce się zmierzyć objętość wody, produkt obliczy
ją na podstawie ciężaru w urzędowej europejskiej jed-
nostce objętości „ml“ (mililitr) lub tradycyjnej jednostce
masy fl’oz (uncja płynu, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Aby zmienić jednostkę masy należy krótko dotknąć po-
wierzchni przełączania UNIT 4. Wskaźnik jednostki
8 zmienia się po każdym dotknięciu na następną
wymienioną tu jednostkę:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Wyłączanie
Poprzez dłużej trwające dotknięcie powierzchni
przełączania TARE 3 przez ok. 3 sekund
produkt
wyłączy się. Jeśli na powierzchni ważenia
1
przez
3 minuty nie zostanie zarejestrowany żaden ruch i
nie zostanie też dotknięta powierzchnia ważenia,
produkt automatycznie się wyłączy.
Usuwanie błędów
= błąd
= przyczyna
= rozwiązanie
= Wyświetlacz wskaże następujące symbole, gdy
włączy się produkt:
„T“; lub
symbol „-“; lub
wskaźnik numeryczny
7
wskaże dowolny ciężar
= Produkt zapisuje ostatni ciężar przed wyłącze-
niem produktu, tak że ma to wpływ na punkt
kalibracji podczas włączania.
= 1. Usunąć również obciążenie z powierzchni
ważenia 1.
2. W celu ważenia postawić produkt na stabil-
nej, poziomej i równej powierzchni.
3. Zresetować produkt poprzez przytrzymanie
wciśniętej powierzchni włączania UNIT 4
przez ok. 3 sekundy.
4. Produkt jest kalibrowany na nowo i pokazy-
wany jest pełen wyświetlacz LCD 2 przez
2 do 3 sekund.
5. Wskaźnik numeryczny 7 znów pokaże
standardową jednostkę „0“.
6. Można położyć artykuł, który chce się
zważyć, na produkt.
=
= Produkt jest przeciążony.
= 1. Należy usunąć przeciążenie.
2. Zresetować produkt poprzez przytrzymanie
wciśniętej powierzchni włączania UNIT 4
przez ok. 3 sekundy.
3. Produkt jest kalibrowany na nowo i pokazywany
jest pełen wyświetlacz LCD 2 przez 2 do
3 sekund.
49 PL
4. Wskaźnik numeryczny 7 znów pokaże
standardową jednostkę „0“.
5. Można położyć artykuł, który chce się
zważyć, na produkt.
Wskazówka: Jeśli znów się wyświetli, oznacza
to, że przeciążenie jest większe niż maks. zakres wa-
żenia. Należy usunąć przeciążenie.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, aby nigdy nie
kłaść na powierzchnię ważenia 1 więcej niż 5 kg.
Przeciążenie produktu może go uszkodzić.
=
= Bateria jest za skłaba, aby ważyć. Nie można
uruchomić produktu.
= Wymienić baterię (patrz rozdział „Wymiana
baterii“).
Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie
przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu
urządzenia emitujące fale radiowe. W przypadku po-
jawienia się błędnych wskazań na wyświetlaczu LCD
2
należy usunąć takie urządzenia z otoczenia produktu.
Wyładowania elektrostatyczne mogą powodow
zakłócenia w działaniu urządzenia. W przypadku wy-
stąpienia takich zakłóceń należy wyjąć baterię z urzą-
dzenia i po chwili włożyć ją z powrotem.
Czyszczenie i pielęgnacja
Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani w
innej cieczy. W przeciwnym razie produkt może
zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić lekko wilgotną, niestrzę-
piącą się szmatką.
W przypadku silniejszego za-
brudzenia można zwilżyć ściereczkę także słabym
ługiem mydlanym.
Wylane ciecze z baterii można usunąć suchą,
chłonną szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwró-
cić uwagę na oznakowanie materiałów
opakowaniowych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/
20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy je
zutylizować osobno w celu lepszego prze-
tworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzu-
cać urządzenia po zakończeniu eksploatacji
do odpadów domowych, lecz prawidłowo
zutylizować. Informacji o punktach zbior-
czych i ich godzinach otwarcia udziela od-
powiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/akumu-
latory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
50 PL
Niewłaściwa utylizacja baterii/
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe
metale ciężkie i należy je traktować jak odpady spe-
cjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następu-
jące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też
zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do
komunalnych punktów gromadzenia odpadów nie-
bezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
W przypadku wad produktu nabywcy przysługują
ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo-
wych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użyt-
kownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty za-
kupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy
– według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wy-
konanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 379069_2110) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce zna-
mionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę
na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym
poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać
bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
51 CZ
Legenda použitých piktogramů ..........................................................................................Strana 52
Úvod ............................................................................................................................................................Strana 52
Použití ke stanovenému účelu.....................................................................................................................Strana 52
Popis dílů .....................................................................................................................................................Strana 52
Technické údaje ..........................................................................................................................................Strana 52
Obsah dodávky ..........................................................................................................................................Strana 52
Bezpečnostní upozornění ..........................................................................................................Strana 52
Všeobecné bezpečnostní pokyny ..............................................................................................................Strana 53
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .....................................................................................Strana 54
Před uvedením do provozu.....................................................................................................Strana 55
Výměna baterií ............................................................................................................................................Strana 55
Obsluha ....................................................................................................................................................Strana 55
Vážení ..........................................................................................................................................................Strana 55
Přivažování ..................................................................................................................................................Strana 56
Změna jednotky vážení ..............................................................................................................................Strana 56
Vypnutí .........................................................................................................................................................Strana 56
Odstranění poruch ..........................................................................................................................Strana 56
Čistění a ošetřování ........................................................................................................................Strana 57
Zlikvidování ..........................................................................................................................................Strana 57
Záruka .......................................................................................................................................................Strana 58
Postup v případě uplatňování záruky ........................................................................................................Strana 58
Servis ............................................................................................................................................................Strana 58
52 CZ
Legenda použitých piktogramů
Please remove before use
Pro aktivaci výrobku zatlačte
poněkud na vážící plochu.
Stejnosměrný proud/
stejnosměrné napětí
Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými
směrnicemi EU, které se vztahují na tento
výrobek.
Digitální kuchyňská váha
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek
jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen kvážení a dovažování běžného
množství potravin vdomácnosti. Tento výrobek je určen
jen pro privátní, domácí používání, nesmí se používat
ve zdravotnictví nebo ke komerčním účelům. Za škody
způsobené nesprávným použitím nepřebírá výrobce
žádné záruky.
Popis dílů
Kuchyňská váha (obr. B+C):
1 Vážící plocha 2 LC-displej
3 Tlačítko TARE
4 Tlačítko UNIT
5 Přihrádka na baterie
6 Šroub
LC displej (obr. D):
7 Číselné zobrazení
8 Zobrazení jednotky
9 Značka mínus -
10 Symbol „Tare“ T
Technic údaje
Maximální rozsah vážení: 5000 g/176 oz /11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Dělení stupnice: 1g/ 0,05 oz/0 lb:0,1 oz /1
ml/0,05 fl’oz
Baterie: knoflíkový článek, typ
CR2032, 1 x 3 V
Jmenovitý proud: 10 mA
Čísla modelů: viz obrázek A
Obsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah dodávky
vzhledem kúplnosti, jakož i kbezvadnému stavu výrobku
a všech dílů. V žádném případě výrobek nepoužívejte,
není-li obsah dodávky úplný.
1 kuchyňská váha
1 baterie
1 návod kobsluze
Bezpečnostní
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZ-
PEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
POKYNY PRO BUDOUCNOST!
53 CZ
Všeobecné
bezpečnostní pokyny
NE-
BEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH
I VĚTŠÍCH DĚTÍ! Nenechávejte
děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udu-
šení obalovým materiálem. Děti
často podcení nebezpečí. Chraňte
neustále obalový materiál před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti
od 8 let, osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními
schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání
výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrob-
kem si děti nesmí hrát. Děti nesmí
bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu.
5 kg POZOR! NEBEZPEČÍ
ZRANĚNÍ! Nezatěžujte
výrobek váhou nad 5 kg. Výrobek
se může poškodit.
Nevystavujte výrobek
– extrémním teplotám,
přímému slunečnímu záření,
vlivům magnetického prostředí,
– a vlhkosti.
V opačném případě hrozí nebez-
pečí poškození výrobku.
V
ýrobek obsahuje citlivé elektronick
é
díly. Proto může být rušen i jinými
výrobky pracujícími s rádiovými
signály v jeho blízkosti. To mohou
být např. mobilní telefony, radiote-
lefony, radiová zařízení CB, dálková
řízení radiovým signálem/jiné dál-
kové ovladače a výrobky mikrovl-
nami. Jestliže se objeví na displeji
v
ýrobku chybná zobrazení, odstr
aňte
rušící zařízení z jeho blízkosti.
Elektromagnetické poruchy/vyso-
kofrekvenční rušící emise mohou
vést také k poruchám funkcí. Při
podobných funkčních poruchách
krátce vyjměte a znovu nasaďte
baterii. Postupujte přitom podle po-
pisu v kapitole „Výměna baterií”.
Chraňte výrobek před nabitím/vý-
bojem elektrostatické elektřiny. M
ůže
dojít krušení interní výměny dat a
kchybné funkci LCD displeje 2.
54 CZ
Před uvedením do provozu zkont-
rolujte výrobek, jestli není poškozený.
Vadný výrobek neuvádějte do pro-
vozu.
BEZPEČNÉ PRO PO-
TRAVINY! Tento výrobek
neovlivňuje negativně chuť a vůni
potravin.
Bezpečnostní
pokyny pro baterie
a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleninám,
perforaci měkkých tkání a úmrtí.
Kzávažným popáleninám může
dojít do 2hodin po požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je ne-
otevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumu-
látory mechanickému zatížení.
Připojovací svorky nezkratujte.
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a
teplotám, např. na topení anebo na
slunci, které mohou negativně ovliv-
nit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií/akumu-
látorů zabraňte kontaktu chemikálií
spokožkou, očima a sliznicemi!
Omyjte ihned postižená místa do-
statečným množstvím čisté vody a
vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulá-
tory mohou při kontaktu s pokožkou
způsobit její poleptání. Noste proto
vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte
baterie nebo akumulátory z
výrobku,
abyste zabránili jeho poškození!
Odstraňte baterie nebo akumulá
tory
při delším nepoužívání z výrobku.
55 CZ
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulá-
tory podle označení polarity (+) a
(-) na bateriích nebo akumulátorech
a na výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii/aku-
mulátoru a vpřihrádce na baterie
před jejich vložením suchou utěr-
kou, která nepouští vlákna, nebo
vatovým tamponem!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu (obr. C)
Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku.
Obraťte výrobek a položte ho na měkký podklad,
aby se jeho povrch nepoškrábal. Povolte šroub 6
na víčku přihrádky na baterie 5 na zadní straně
výrobku.
Otevřete víčko přihrádky na baterie 5 na zadní
straně výrobku.
Vytáhněte izolační proužek z přihrádky na
baterie 5.
Zavřete víčko přihrádky na baterie 5 a šroub 6
pevně utáhněte.
Výměna baterií (obr. C)
Obraťte výrobek a položte ho na měkký podklad,
aby se jeho povrch nepoškrábal. Povolte šroub 6
na víčku přihrádky na baterie 5 na zadní straně
výrobku.
Otevřete víčko přihrádky na baterie 5 na zadní
straně výrobku.
Vyjměte vybité baterie.
Vložte do přihrádky na baterie 5 baterii typu
CR2032.
Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu.
Polarita je vyznačena na víčku přihrádky 5.
Zavřete víčko přihrádky na baterie 5 a šroub 6
pevně utáhněte.
Obsluha
K vážení postavte výrobek na pevný, rovný a
vodorovný podklad.
Vážení
Upozornění: Pokládejte předměty, které chcete zvá-
žit, na vážící plochu 1 opatrně tak, abyste skleněnou
plochu nepoškodili.
Aktivaci výrobku můžete také provést přímým zatí-
žením vážící plochy 1 s nejméně 250 g (např.
nádobou na potraviny).
Výrobek můžete rovněž ak-
tivovat zatlačením na vážící plochu
1
.
K vynulování
můžete kdykoliv stisknout tlačítko TARE 3.
Položte zboží nebo surovinu na výrobek. Numerický
ukazatel 7 ukáže váhu zboží nebo suroviny.
56 CZ
Přivažování
Jestliže se při zapnutém výrobku dotknete tlačítka
TARE 3ejde numerický ukazatel 7 z původní
hodnoty na hodnotu „0“. Objeví se symbol „T“ 10 .
Upozornění: Lehké stlačení tlačítka TARE 3 a
tlačítka UNIT 4 postačuje k obsluze výrobku. Při
silném tlaku se může výrobek překlopit.
Nyní přidejte na výrobek další zboží nebo surovinu.
Numerický ukazatel 7 ukáže váhu nově přidaného
zboží nebo suroviny.
Po sejmutí přidaného zboží nebo suroviny zvýrobku
ukáže numerický ukazatel 7 opět hodnotu „0“.
Jestliže zvýrobku odeberete všechny vážené
předměty, zobrazí se na displeji LC 2 znaménko
minus 9 se zápornou hodnotou.
Dotkněte se krátce tlačítka TARE 3 a symbol
T“ 10 zhasne.
Důležité! Nepokládejte nikdy na vážící plochu 1
více než 5kg zboží nebo surovin. Přetížením může
dojít kpoškození výrobku.
Změna jednotky vážení
Výrobek ukazuje váhu v úředně stanovené, evropské
jednotce „g“ (gram) a i v tradičních jednotkách „oz“
(unce, 1 oz ≈ 28,35 g) nebo „lb’oz“ (libra: unce, 1lb =
16 oz 453,59 g).
Jestliže chcete určit objem vody, přepočítá výrobek hmot-
nost vody na úředně stanovenou, evropskou jednotku
„ml“ (mililitr) nebo na tradiční jednotku fl’oz (tekutá
unce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Pro změnu jednotky se krátce dotkněte tlačítka UNIT 4.
Ukazatel jednotky vážení
8
se po každém dotyku m
ění
na příští, zde uvedenou, jednotku vážení:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Vypnutí
Přidržením tlačítka TARE 3 na cca 3 vteřiny se
výrobek vypne. Jestliže po dobu 3minut neregistruje
vážící plocha 1 pohyb a ani nebylo použito žád
tlačítko, pak se výrobek automaticky vypne.
Odstranění poruch
= porucha
= příčina
= řešení
= Po zapnutí výrobku se na displeji zobrazí některý
znásledujících symbolů:
„T“; nebo
„-“; nebo
na číselném ukazateli 7 se zobrazí libovolný
údaj ohmotnosti
= Výrobek ukládá poslední hmotnost před vypnu-
tím výrobku, takže při zapnutí je ovlivněn bod
kalibrace.
= 1. Odstraňte zvážicí plochy 1ípadnou zátěž.
2. Kvážení postavte výrobek na pevný, rovný a
vodorovný podklad.
3. Resetujte výrobek stisknutím tlačítka UNIT 4
a jeho podržením na cca 3sekundy.
4. Výrobek se znovu zkalibruje a po dobu 2až
3sekund se zobrazí na displeji LC 2 všechny
indikace.
5. Na číselném ukazateli 7 se opět zobrazí
standardní jednotka „0“.
57 CZ
6. Nyní můžete na výrobek umístit předmět, který
chcete zvážit.
=
= Výrobek je přetížený.
= 1. Snižte zatížení výrobku.
2. Resetujte výrobek stisknutím tlačítka UNIT 4
a jeho podržením na cca 3sekundy.
3. Výrobek se znovu zkalibruje a po dobu 2až
3sekund se zobrazí na displeji LC 2 všechny
indikace.
4. Na číselném ukazateli 7 se opět zobrazí
standardní jednotka „0“.
5. Nyní můžete na výrobek umístit předmět, který
chcete zvážit.
Upozornění: Pokud je znovu zobrazeno hlášení
znamená to, že přetížení je vyšší než max. rozsah
vážení. Snižte zatížení výrobku.
Upozornění: Pamatujte, že vážicí plochu 1 nesmíte
nikdy zatížit více než 5kg. Přetížením výrobku může
dojít kjeho poškození.
=
= Baterie je pro vážení příliš slabá. Výrobek nemů-
žete uvést do provozu.
= Vyměňte baterie (viz kapitola „Výměna baterií“).
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické
součástky. Proto může být rušen i jinými výrobky pra-
cujícími s rádiovými signály v jeho blízkosti. Jestliže
se objeví na LC displeji 2 váhy chybná zobrazení,
odstraňte rušící zařízení z blízkosti výrobku.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí.
Při těchto poruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte
baterie.
Čistění a ošetřování
Neponořujte výrobek v žádném případě do vody
nebo do jiných tekutin. V opačném případě může
dojít k jeho poškození.
Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem, který
nepouští vlákna.
Na silná znečištění můžete použít
hadr navlhčený mýdlovou vodou.
Vyteklé tekutiny z baterie můžete otřít sajícím hadrem
.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklova-
telných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vyslou-
žilý výrobek nevyhazujte do domovního od-
padu, ale předejte k odborné likvidaci. O
58 CZ
sběrnách a jejich otevíracích hodinách se
můžete informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn,
recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií/
akumulátorů!
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí
se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte opotřebované baterie/akumulátory
u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek
poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opo-
třebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo
dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se
řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku
a číslo artiklu (IAN 379069_2110) jako doklad o
zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní
nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s při-
loženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou)
a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na
adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
59 SK
Legenda použitých piktogramov .......................................................................................Strana 60
Úvod ............................................................................................................................................................Strana 60
Používanie v súlade s určeným účelom .....................................................................................................Strana 60
Popis častí ....................................................................................................................................................Strana 60
Technické údaje ..........................................................................................................................................Strana 60
Rozsah dodávky .........................................................................................................................................Strana 60
Bezpečnostné upozornenia .....................................................................................................Strana 61
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ....................................................................................................Strana 61
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulá torových batérií .............................................Strana 62
Pred uvedením do prevádzky ..............................................................................................Strana 63
Výmena batérie ...........................................................................................................................................Strana 63
Obsluha ....................................................................................................................................................Strana 64
Váženie ........................................................................................................................................................Strana 64
Dovažovanie ...............................................................................................................................................Strana 64
Zmena meracej jednotky ............................................................................................................................Strana 64
Vypnutie .......................................................................................................................................................Strana 65
Odstraňovanie porúch.................................................................................................................Strana 65
Čistenie a údržba ..............................................................................................................................Strana 66
Likvidácia ................................................................................................................................................Strana 66
Záruka .......................................................................................................................................................Strana 66
Postup v prípade poškodenia v záruke .....................................................................................................Strana 67
Servis ............................................................................................................................................................Strana 67
60 SK
Legenda použitých piktogramov
Please remove before use
Pre aktivovanie výrobku miernou silou
zatlačte na vážiacu plochu.
Jednosmerný prúd /napätie
Značka CE uvádza zhodu s príslušnými
smernicami EÚ platnými pre tento výrobok.
Digitálna kuchynská váha
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako za-
čnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte
iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pou-
žívania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento výrobok je určený na váženie a dovažovanie
bežných množstiev potravín. Výrobok je určený výlučne
na používanie v súkromných domácnostiach a nesmie
byť používaný v medicínskych a komerčných oblastiach.
Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dô-
sledku nesprávneho používania.
Popis častí
Kuchynská váha (obr. B+C):
1 Vážiaca plocha
2 LC-displej
3 Ikonka TARE
4 Ikonka UNIT
5 Priečinok pre batérie
6 Skrutka
LC-zobrazenie (obr. D):
7
Numerické zobrazenie
8 Zobrazenie jednotky
9 Znak mínus -
10 Symbol „Tare“ T
Technic údaje
Max. rozsah merania: 5000 g/176 oz /11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Rozdelenie: 1g/ 0,05 oz/0 lb:0,1 oz /
1ml/0,05 fl’oz
Batéria: Gombíko batéria,
typ CR2032, 1 x 3 V
Menovitý prúd: 10 mA
Čísla modelov: Pozri obr. A
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnosť rozsahu
dodávky, ako aj bezchybný stav výrobku a všetkých
dielov. Výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte, ak
dodávka nie je kompletná.
1 kuchynská váha
1 batéria
1 návod na obsluhu
61 SK
Bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZOR-
NENIA A NÁVOD NA OBSLUHU
SI PROSÍM STAROSTLIVO USCHO-
VAJTE PRE BUDÚCNOSŤ!
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A NE-
BEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE
MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Existuje ne-
bezpečenstvo zadusenia obalovým
materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo. Obalový mate-
riál držte vždy mimo dosahu detí.
Tento výrobok môžu používať deti
od 8 rokov, ako aj osoby so zníže-
nými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku, a
ak porozumeli nebezpečenstvám
spojeným s jeho používaním. Deti
sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
5 kg POZOR! NEBEZPEČEN-
STVO PORANENIA!
Nepreťažujte produkt nad 5 kg.
Produkt by sa mohol poškodiť.
Produkt
nevystavujte extrémnym teplotám
priamemu slnečnému žiareniu
magnetickému okoliu
– vlhkosti.
V opačnom prípade hrozí poško-
denie produktu.
Výrobok obsahuje citlivé elektro-
nické súčiastky. Preto je možné, že
ho rádiové prenosové zariadenia v
bezprostrednej blízkosti budú rušiť.
Môžu to byť napr. mobilné telefóny,
rádiotelefónne zariadenia, CB rá-
diové zariadenia, diaľkové rádiové
riadenia/iné diaľkové ovládania a
mikrovlnné prístroje. Ak sa na dis-
pleji vyskytne chybné zobrazenie,
62 SK
odstráňte takéto prístroje z okolia
výrobku.
Elektromagnetické rušenia/vysoko-
frekvenčné rušivé vyžarovania
môžu viesť k funkčným poruchám.
Pri takýchto funkčných poruchách
vyberte na krátky čas batériu a
znova ju vložte. Postupujte podľa
kapitoly „Výmena batérie”.
Chráňte produkt pred elektrostatic-
kým nábojom/vybitím. Toto by
mohlo obmedziť internú výmenu
údajov, čo spôsobuje chyby na
LC-displeji 2.
Pred uvedením do prevádzky skon-
trolujte, či výrobok nie je poško
dený.
Poškodený výrobok neuvádzajte
do prevádzky.
PRE BEZPEČNÝ KON-
TAKT S POTRAVINAMI!
Tento výrobok nemá nepriaznivý
vplyv na chuť a vôňu potravín.
Bezpečnostné
upozornenia týkajúce
sa batérií/akumulá-
torových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA! Batérie/akumulá-
torové batérie držte mimo dosahu
detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok
popáleniny, perforáciu mäkkých
tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu
nastať do 2 hodín po prehltnutí.
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Nenabíjateľné
batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie/akumulátorové batérie ne-
skratujte a/alebo neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť prehriatie,
požiar alebo explózia.
Batérie/akumulátorové batérie ni-
kdy nehádžte do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie/akumuláto-
rové batérie mechanickej záťaži.
Neskratujte pripojovacie svorky.
63 SK
Riziko vytečenia batérií/
akumulátorových batérií
Batérie/akumulátorové batérie ni-
kdy nevystavujte extrémnym pod-
mienkam a teplotám, ktoré by na ne
mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
t
elesách/priamom slnečnom žiare
ní.
Ak batérie/akumulátorové batérie
vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky,
očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď
vypláchnite postihnuté miesta väčším
množstvom čistej vody a okamžite
vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené batérie/akumu-
látorové batérie môžu pri kontakte
s pokožkou spôsobiť poleptanie. V
takom prípade preto noste vhodné
ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií/akumu-
látorových batérií ich ihneď vyberte
z výrobku, aby ste predišli vzniku
škôd.
Ak produkt dlhší čas nepoužívate,
vyberte z neho batérie/akumuláto-
rové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ
batérií/akumulátorových batérií!
Vložte batérie/akumulátorové ba-
térie podľa označenia polarity (+)
a (-) na batérii/akumulátorovej ba-
térii a výrobku.
Pred vložením očistite kontakty na
batérii/akumulátorovej batérii a v
priečinku pre batériu suchou han-
dričkou, ktorá nepúšťa vlákna,
alebo vatovou tyčinkou!
Vybité batérie/akumulátorové
batérie ihneď vyberte z produktu.
Pred uvedením do prevádzky
(obr. C)
Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Otočte výrobok a položte ho na mäkkú podložku,
aby nedošlo k poškrabaniu povrchu. Uvoľnite
skrutku 6, ktorá sa nachádza na kryte priečinka
pre batérie 5 na zadnej strane výrobku.
Otvorte kryt priečinka pre batérie 5 na zadnej
strane výrobku.
Odstráňte izolačný pásik z priečinka pre batérie 5.
Zatvorte kryt priečinka pre batérie 5 a pevne
utiahnite skrutku 6.
Výmena batérie (obr. C)
Otočte výrobok a položte ho na mäkkú podložku,
aby nedošlo k poškrabaniu povrchu. Uvoľnite
64 SK
skrutku 6, ktorá sa nachádza na kryte priečinka
pre batérie 5 na zadnej strane výrobku.
Otvorte kryt priečinka pre batérie 5 na zadnej
strane výrobku.
Vyberte príp. vybitú batériu.
Do priečinka pre batérie 5 vložte batériu typu
CR2032.
Poznámka: Pritom dbajte na správnu polaritu.
Tá je zobrazená na kryte priečinka pre batérie 5.
Zatvorte kryt priečinka pre batérie 5 a pevne
utiahnite skrutku 6.
Obsluha
Keď chcete vážiť, postavte výrobok na pevný,
vodorovný a rovný podklad.
Váženie
Poznámka: Objekt určený na váženie umiestnite
vždy opatrne na vážiacu plochu 1, aby nedošlo k
poškodeniu skleneného povrchu.
Pre aktivovanie výrobku môžete priamo postaviť
závažie
(napr. nádobu na potraviny) s minimálne
250 g na vážiacu plochu 1. Výrobok môžete ak-
tivovať aj tak, že miernou silou zatlačíte na vážiacu
plochu
1
.
Kedykoľvek môžete stlačiť ikonku TARE
3, aby ste nastavili nulový bod.
Položte objekt určený na váženie na vážiacu plo-
chu. Numerické zobrazenie 7 ukáže hmotnosť
váženého objektu.
Dovažovanie
Ak sa pri zapnutom výrobku dotknete ikonky TARE
3, zmení sa numerické zobrazenie 7 zo
zobrazenej hodnoty na hodnotu „0“. Objaví sa
symbol „T“ 10 .
Poznámka: Ľahké stlačenie ikonky TARE 3 a
ikonky UNIT 4 postačuje na ovládanie výrobku.
Pri príliš silnom stlačení sa výrobok môže prevrátiť.
Teraz priložte na produkt ďalší objekt určený na
váženie. Následne numerické zobrazenie 7 ukáže
hmotnosť novo priloženého váženého objektu.
Ak priložený objekt odoberiete z výrobku, zobra-
zuje numerické zobrazenie 7 opäť „0“.
Ak z produktu odoberiete všetky vážené predmety,
zobrazuje LC-displej 2 pomocou znamienka
mínus 9 negatívnu hodnotu.
Potom sa krátko dotknite ikonky TARE 3 a symbol
T“ 10 zhasne.
Dôležité upozornenie! Zabezpečte, aby sa
na vážiacej ploche 1 nikdy nenachádzalo viac
ako 5 kg. Preťaženie produktu môže spôsobiť jeho
poškodenie.
Zmena meracej jednotky
Produkt zobrazuje hmotnosť v úradnej európskej mera-
cej jednotke „g“ (gram), ale i v tradičných vážiacich
jednotkách „oz“ (unca, 1 oz ≈ 28,35 g) alebo „lb’oz“
(libra: unca, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Ak chcete merať objem vody, výrobok ho vypočíta na
základe hmotnosti v úradnej európskej objemovej jed-
notke „ml“ (mililiter) alebo v tradičnej meracej jednotke
fl’oz (tekutá unca, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Pre zmenu meracej jednotky sa krátko dotknite ikonky
UNIT 4. Zobrazenie jednotky 8 sa po každom do-
tyku zmení na ďalšiu uvedenú jednotku:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
65 SK
Vypnutie
Dlhým dotykom na ikonku TARE 3 na cca.
3 sekundy výrobok vypnete. Ak vážiaca plocha 1
počas 3 minút nezaregistruje žiadny pohyb a
žiadny dotyk na ikonku, výrobok sa automaticky
vypne.
Odstraňovanie porúch
= Chyba
= Príčina
= Riešenie
= Keď výrobok zapnete, zobrazuje displej jeden z
nasledovných symbolov:
„T“; alebo
„-“-symbol; alebo
numerické zobrazenie 7 ukazuje ľubovoľnú
hmotnosť
= Výrobok ukladá poslednú hmotnosť pred jeho
vypnutím, takže je kalibračný bod pri zapnutí
ovplyvnený.
= 1. Prípadne odstráňte záťaž z vážiacej plochy 1.
2. Postavte výrobok na pevný, vodorovný a
rovný podklad.
3. Resetujte výrobok stlačením ikonky UNIT 4
na cca. 3 sekundy.
4. Výrobok sa nanovo kalibruje a celý LC-displej
2 sa zobrazí na 2 až 3 sekundy.
5. Numerické zobrazenie 7 opäť ukazuje
štandardnú jednotku „0“.
6. Položku, ktorú chcete odvážiť, môžete položiť
na výrobok.
=
= Výrobok je preťažený.
= 1. Odstráňte nadmernú záťaž.
2. Resetujte výrobok stlačením ikonky UNIT 4
na cca. 3 sekundy.
3. Výrobok sa nanovo kalibruje a celý LC-displej
2 sa zobrazí na 2 až 3 sekundy.
4. Numerické zobrazenie 7 opäť ukazuje
štandardnú jednotku „0“.
5. Položku, ktorú chcete odvážiť, môžete položiť
na výrobok.
Poznámka: Ak sa nanovo zobrazí , znamená
to, že preťaženie je väčšie ako max. merací rozsah.
Odstráňte nadmernú záťaž.
Poznámka: Dbajte na to, aby ste na vážiacu plo-
chu 1 nikdy nepoložili viac ako 5 kg. Preťaženie
výrobku ho môže poškodiť.
=
= Batéria je na váženie príliš slabá. Výrobok nie je
možné uviesť do prevádzky.
= Vymeňte batériu (pozri kapitolu „Výmena batérie“).
Poznámka: Výrobok obsahuje citlivé elektronické
súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenosové
zariadenia v bezprostrednej blízkosti budú rušiť. Ak sa
na LC-displeji 2 vyskytnú nesprávne zobrazenia, od-
stráňte takéto prístroje z okolia výrobku.
66 SK
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám.
Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky
čas batériu a znova ju vložte.
Čistenie a údržba
Produkt nikdy neponárajte do vody alebo do
iných kvapalín. V opačnom prípade sa môže
produkt poškodiť.
Výrobok čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá
nepúšťa vlákna.
Pri silnejšom znečistení môžete
handričku navlhčiť v slabom mydlovom roztoku.
Vytečenú kvapalinu batérie môžete odstrániť
suchou, savou handričkou.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných
miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujú-
cim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier
a kartón/80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklova-
teľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba
pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie
musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice
2006/66/ES a jej zmien. Batérie/akumulátorové
batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom
dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií/
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s
nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých
kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb =
olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie
preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia
zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu
nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy.
Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný
lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
67 SK
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výro-
bok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa
nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt
poškodený, neodborne používaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebova-
niu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné
diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 379069_2110) ako
dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s prilo-
ženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvede-
ním, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného
pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
68 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ................................................................................Página 69
Introducción .........................................................................................................................................Página 69
Uso adecuado ...........................................................................................................................................Página 69
Descripción de las piezas .........................................................................................................................Página 69
Datos técnicos ............................................................................................................................................Página 69
Contenido de entrega ...............................................................................................................................Página 69
Aviso sobre seguridad ................................................................................................................Página 70
Indicaciones generales de seguridad .......................................................................................................Página 70
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..............................................................................Página 71
Antes de la puesta en funcionamiento ..........................................................................Página 72
Cambiar la pila ..........................................................................................................................................Página 73
Manejo .....................................................................................................................................................Página 73
Pesar ...........................................................................................................................................................Página 73
Pesaje adicional .........................................................................................................................................Página 73
Modificar unidad de medida .................................................................................................................... Página 73
Desconexión ............................................................................................................................................... Página 74
Solucionar problemas .................................................................................................................Página 74
Limpieza y conservación ...........................................................................................................Página 75
Eliminación ............................................................................................................................................Página 75
Garantía .................................................................................................................................................. Página 76
Tramitación de la garantía ........................................................................................................................Página 76
Asistencia ....................................................................................................................................................Página 76
69 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Please remove before use
Presione con algo de fuerza sobre la
superficie de pesaje para activar el
producto.
Corriente/tensión continua
La marca CE indica la conformidad con
las directivas de la UE aplicables a este
producto.
Báscula digital de cocina
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes
de usar el producto, familiarícese con todas las indica-
ciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
Uso adecuado
Este producto ha sido diseñado para pesar alimentos
en pequeñas cantidades dentro del entorno doméstico.
Este aparato está diseñado únicamente para su uso en
entornos privados y no puede emplearse en ámbitos
médicos ni comerciales. El fabricante no se hace res-
ponsable de los daños que puedan derivarse del uso
indebido.
Descripción de las piezas
Balanza de cocina (fig. B+C):
1 Superficie de pesaje
2 Pantalla LCD
3 Botón TARE
4 Botón UNIT
5 Compartimento
para las pilas
6 Tornillo
Pantalla LCD (fig. D):
7 Indicador numérico
8 Indicador de unidad
9 Signo negativo -
10 Símbolo “Tare“ T
Datos técnicos
Rango de medición máx.: 5000 g/176 oz /11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Disposición: 1g/0,05 oz/0 lb:0,1 oz /
1ml/0,05 fl’oz
Batería: pila de botón, modelo
CR2032, 1 x 3 V
Corriente nominal: 10 m A
Número de modelo: ver imagen A
Contenido de entrega
Tras desembalar el producto, compruebe su integridad
y condiciones, así como las de todos sus componentes.
No utilice el producto bajo ningún concepto si el volumen
de suministro no se encuentra completo.
1 báscula de cocina
1 pila
1 manual de instrucciones
70 ES
Aviso sobre seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUC-
CIONES DE SEGURIDAD PARA FU-
TURAS CONSULTAS!
Indicaciones generales
de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE
Y ACCIDENTES PARA BEBÉS
Y NIÑOS PEQUEÑOS! No deje
nunca a los niños sin vigilancia con
el material de embalaje. Existe pe-
ligro de asfixia por el material de
embalaje. A menudo, los niños no
son conscientes del peligro. Man-
tenga el material del embalaje
fuera del alcance de los niños.
Este producto puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años, así
como por personas con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que cuenten con poca
experiencia y/o falta de conoci-
mientos, siempre y cuando se les
haya enseñado cómo utilizar el
producto de forma segura y hayan
comprendido los peligros que pue-
den resultar de un mal uso del mi
smo.
No permita que los niños jueguen
con el producto. La limpieza y el
mantenimiento nunca deben llevarse
a cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
5 kg ¡PRECAUCIÓN! ¡PELI-
GRO DE LESIONES! No
someta el producto a una carga
superior a 5 kg. El producto podría
dañarse.
No exponga el producto
a temperaturas extremas;
directamente al sol;
a entornos magnéticos;
– la humedad.
De lo contrario el producto podría
resultar dañado.
El producto contiene componentes
electrónicos sensibles. Por ello po-
dría sufrir interferencias por otros
equipos de radiotransmisión que
se encuentren en las proximidades.
Estos podrían ser por ej. teléfonos
móviles, aparatos radiofónicos,
radios para banda ciudadana, ra-
diocontroles/otros controles
71 ES
remotos y aparatos de microon-
das. Si aparecen indicaciones de
error en la pantalla, retire los apa-
ratos de este tipo del entorno del
producto.
Las perturbaciones electromagnéti-
cas /la emisión de interferencias
de alta frecuencia pueden causar
averías en el funcionamiento. Si se
producen tales fallos, retire la pila
brevemente y colóquela de nuevo.
Proceda como se indica en el ca-
pítulo “Cambiar la pila”.
Proteja el producto de cargas/
descargas electrostáticas. Esto po-
dría causar un impedimento en el
intercambio de datos, lo que pro-
duciría fallos en la pantalla LC 2.
Compruebe que el producto se en-
cuentra en perfectas condiciones
antes de ponerlo en funcionami
ento.
Si el producto está dañado, no lo
utilice en ningún caso.
APTO PARA USO ALI-
MENTARIO! Este producto
no tiene ningún efecto negativo
sobre el sabor y el olor de los ali-
mentos.
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas/baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Man-
tenga las pilas/baterías fuera del
alcance de los niños. ¡En caso de
ingestión, acuda inmediatamente
a un médico!
La ingestión puede provocar que-
maduras, perforaciones de tejidos
blandos y la muerte. Las quema-
duras graves pueden aparecer
pasadas 2 horas tras la ingestión.
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No ponga
las pilas/baterías en cortocircuito
ni tampoco las abra. Estas podrían
recalentarse, explotar o provocar
un incendio.
Nunca arroje pilas/baterías al
fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas
sobre las pilas/baterías.
No cortocircuite los bornes de
conexión.
72 ES
Riesgo de sulfatación de las
pilas/baterías
Evite condiciones y temperaturas
extremas que puedan influir en el
funcionamiento de las pilas/bate-
rías, por ejemplo, acercarlas a un
radiador o exponerlas directamente
a la luz solar.
¡Si las pilas/baterías se sulfatan,
evite el contacto de la piel, los ojos
y las mucosas con los productos
químicos! ¡En caso de entrar en
contacto con el ácido, lave inme-
diatamente la zona afectada con
abundante agua y busque atención
médica!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD! Las pilas/
baterías sulfatadas o dañadas
pueden provocar abrasiones al
entrar en contacto con la piel. Por
tanto, es imprescindible el uso de
guantes de protección en estos
casos.
En caso de sulfatación de las pilas/
baterías, retírelas inmediatamente
del producto para evitar daños.
Retire las pilas/baterías del pro-
ducto si no va a utilizarlo durante
un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de
pila/batería indicado!
Introduzca las pilas/baterías te-
niendo en cuenta la polaridad
marcada con (+) y (-) tanto en las
pilas/baterías como en el producto.
¡Limpie los contactos de la pila/
batería y en el compartimento de
las pilas antes de la inserción con
un paño seco y libre de pelusas o
un bastoncillo de algodón!
Retire inmediatamente las pilas/
baterías agotadas del producto.
Antes de la puesta en
funcionamiento (fig. C)
Retire completamente el material de embalaje del
producto.
Gire el producto y apóyelo sobre una base suave
para evitar arañazos en su superficie. Afloje el tor-
nillo 6 que se encuentra en la tapa del comparti-
mento de la pila 5 en la parte trasera del producto.
Abra la tapa del compartimento de la pila 5 en
la parte trasera del producto.
Retire la cinta de aislamiento del compartimento
de la pila 5.
73 ES
Cierre la tapa del compartimento de la pila 5 y
vuelva a apretar el tornillo 6.
Cambiar la pila (fig. C)
Gire el producto y apóyelo sobre una base suave
para evitar arañazos en su superficie. Afloje el tor-
nillo 6 que se encuentra en la tapa del comparti-
mento de la pila 5 en la parte trasera del producto.
Abra la tapa del compartimento de la pila 5 en
la parte trasera del producto.
Retire la pila si está gastada.
Coloque en el compartimento 5 una pila modelo
CR2032.
Nota: Compruebe que la polaridad sea correcta.
Esta aparece indicada en la tapa del comparti-
mento de la pila 5.
Cierre la tapa del compartimento de la pila 5 y
vuelva a apretar el tornillo 6.
Manejo
Para pesar, coloque el producto sobre una
superficie estable, horizontal y plana.
Pesar
Nota: Coloque el objeto que quiera pesar siempre
con cuidado sobre la superficie de pesaje 1 para
evitar que el cristal se dañe.
Para activar el producto, puede colocar directamente
un peso
(p. ej. un recipiente para alimentos) de al
menos 250 g sobre la superficie de pesaje 1.
También puede activar el producto presionando
con algo de fuerza sobre la superficie de pesaje
1
.
Puede presionar en cualquier momento el
botón TARE 3 para ajustar el punto cero.
Coloque los productos que desee pesar en la
superficie de pesaje. El indicador numérico 7
mostrará el peso del alimento.
Pesaje adicional
Si con el producto encendido pulsa el botón TARE
3, el indicador numérico 7 cambiará del valor
mostrado a “0”. Entonces aparecerá el símbolo
“T” 10 .
Nota: Una ligera pulsación sobre el botón TARE
3 y el botón UNIT 4 será suficiente para ma-
nejar el producto. Si presiona demasiado fuerte,
podría volcar el producto.
A continuación, añada los demás alimentos que
desee pesar con el producto. El indicador numé-
rico 7 mostrará entonces el peso del alimento
nuevo.
Si retira todos los alimentos del producto, el indi-
cador numérico 7 vuelve a mostrar el valor „0“.
Si retira todos los alimentos del producto, la pan-
talla LCD 2 mostrará un valor negativo mediante
el símbolo negativo 9.
Pulse brevemente el botón TARE 3 y el símbolo
“T” 10 desaparecerá.
¡Importante! Asegúrese de nunca colocar más
de 5 kg sobre la superficie de pesaje 1. En caso
de sobrecarga, el producto podría dañarse.
Modificar unidad de medida
El producto muestra el peso en la unidad de medida
oficial europea „g“ (gramo), pero también puede
hacerlo en otras menos comunes como „oz“ (onza,
1 oz ≈ 28,35 g) o „lb’oz“ (libra: onza, 1lb = 16 oz ≈
453,59 g).
Si desea medir el volumen de agua, el producto calcu-
lará el peso en base a la unidad de volumen europea
74 ES
oficial „ml“ (milímetro), o también en otras menos
usuales como fl’oz (onza líquida, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Para modificar la unidad de medida pulse ligeramente
el botón UNIT 4. Cada vez que lo pulse, el indicador
de unidad 8 cambiará a la siguiente de las unidades
aquí indicadas:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Desconexión
Al presionar el botón TARE 3 durante aprox.
3 segundos apagará el producto. Si durante
3 minutos la superficie de pesaje 1 no detecta
ningún movimiento y tampoco se pulsa ningún
botón, el producto se apagará automáticamente.
Solucionar problemas
= Fallo
= Causa
= Solución
= La pantalla muestra uno de los símbolos
siguientes al encender el producto:
Símbolo “T”; o
“-”; o
El indicador numérico 7 muestra un valor de
peso cualquiera
= El producto almacena el último peso antes de
apagar el producto, de forma que el punto de
calibración al encenderse se ve afectado.
= 1. Si procede, retire la carga de la superficie de
pesaje 1.
2. Coloque el producto sobre una superficie
estable, horizontal y plana.
3. Restablezca el producto manteniendo pulsado
el botón UNIT 4 durante aprox. 3 segundos.
4. El producto se calibrará de nuevo y toda la
pantalla LED 2 se iluminará durante 2 a
3 segundos.
5. El indicador numérico 7 muestra de nuevo la
unidad estándar “0”.
6. Puede colocar los objetos que desee pesar
sobre el producto.
=
= El producto está sobrecargado.
= 1. Retire el exceso de carga.
2. Restablezca el producto manteniendo pulsado
el botón UNIT 4 durante aprox. 3 segundos.
3. El producto se calibrará de nuevo y toda la
pantalla LED 2 se iluminará durante 2 a
3 segundos.
4. El indicador numérico 7 muestra de nuevo la
unidad estándar “0”.
5. Puede colocar los objetos que desee pesar
sobre el producto.
Nota: Si se muestra de nuevo, esto significa que
la sobrecarga es mayor que el rango máx. de medición.
Retire el peso sobrante.
75 ES
Nota: Asegúrese de no colocar nunca más de 5 kg
sobre la superficie de pesaje 1. Sobrecargar el
producto puede dañarlo.
=
= La pila está demasiado débil para pesar. No
puede poner en funcionamiento el producto.
= Cambie la batería (ver capítulo “Cambiar la pila”).
Nota: El producto contiene componentes electrónicos
sensibles. Por ello podría sufrir interferencias por otros
equipos de radiotransmisión que se encuentren en las
proximidades. Si aparecen indicaciones de error en la
pantalla LCD 2, retire los aparatos de este tipo del
entorno del producto.
Las descargas electroestáticas pueden provocar per-
turbaciones en el funcionamiento. Si se producen tales
fallos, retire la pila brevemente y colóquela de nuevo.
Limpieza y conservación
Nunca sumerja el producto en agua u otros líqui-
dos. De lo contrario el producto podría resultar
dañado.
Limpie el producto con un paño suave libre de
pelusas, ligeramente humedecido.
En caso de
suciedad intensa, puede humedecer el paño
también con agua jabonosa débil.
Puede eliminar el líquido de pila derramado con
un paño seco absorbente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no conta-
minantes que pueden ser desechados en el centro de
reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está com-
puesto por abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/
20–22: papel y cartón/80–98: materiales
compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El logo-
tipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibili-
dades de desecho del producto al final de
su vida útil, acuda a la administración de
su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la admi-
nistración competente para obtener infor-
mación sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben
ser recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas/baterías y/o el producto en los puntos de
recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por
un reciclaje indebido de las pilas/
baterías!
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los
residuos domésticos. Estas pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los sím-
bolos químicos de los metales pesados son: Cd =
76 ES
cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/bate-
rías deben reciclarse en un punto de recolección espe-
cífico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
exigentes normas de calidad y ha sido probado antes
de su entrega. En caso de defecto del producto, usted
tiene derechos legales frente al vendedor del mismo.
Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una
restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde
la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a
partir de la fecha de compra. Por favor, conserve ade-
cuadamente el justificante de compra original. Este
documento se requerirá como prueba de que se rea-
lizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra
se produce un fallo de material o fabricación en este
producto, repararemos el producto o lo sustituiremos
gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra
elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabrica-
ción. Esta garantía no cubre aquellos componentes
del producto sometidos a un desgaste normal y que,
por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por
ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías
y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta,
tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo
y el número de artículo (IAN 379069_2110) como
justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las ins-
trucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina
en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, pón-
gase primero en contacto con el departamento de
asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo
electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de fran-
queo adjuntando el recibo de compra (tícket de com-
pra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el
fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
77 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer .....................................................................Side 78
Indledning .................................................................................................................................................Side 78
Formålsbestemt anvendelse ..........................................................................................................................Side 78
Beskrivelse af de enkelte dele ....................................................................................................................... Side 78
Tekniske data..................................................................................................................................................Side 78
Leverede dele ................................................................................................................................................. Side 78
Sikkerhedshenvisninger ...............................................................................................................Side 79
Generelt om sikkerheden ...............................................................................................................................Side 79
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ..............................................................................................Side 80
Inden ibrugtagningen .....................................................................................................................Side 81
Batteriskift .......................................................................................................................................................Side 81
Betjening .....................................................................................................................................................Side 81
Vejning ............................................................................................................................................................Side 81
Tilvejning ......................................................................................................................................................... Side 82
Ændring af måleenhed ..................................................................................................................................Side 82
Sluk .................................................................................................................................................................Side 82
Rettelse af fejl .........................................................................................................................................Side 82
Rengøring og pleje ............................................................................................................................Side 83
Bortskaffelse ........................................................................................................................................... Side 83
Garanti ......................................................................................................................................................... Side 84
Afvikling af garantisager ...............................................................................................................................Side 84
Service ............................................................................................................................................................Side 84
78 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Please remove before use
Tryk på vejefladen med lidt kraft, for at
aktivere produktet.
Jævnstrøm/-spænding
CE-mærket indikerer at produktet er i
overensstemmelse med relevante
EU-direktiver gældende for produktet.
Digital køkkenvægt
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye
produkt. Du har besluttet dig for et produkt
af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del
af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer
om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden
ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings-
og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som
beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer,
hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til vejning og tilvejning af handels-
gængse levnedsmiddelmængder. Produktet er udeluk-
kende bestemt til brugen i private husholdninger og må
ikke anvendes indenfor medicinske eller kommercielle
områder. For skader, der er opstået gennem uhensigts-
mæssig brug overtager producenten ikke nogen garanti.
Beskrivelse af de enkelte dele
Køkkenvægt (Fig. B+C):
1 Vægt
2 LC-display
3 Kontaktflade TARE
4 Kontaktflade UNIT
5 Batterirum
6 Skrue
LC-display (Fig. D):
7 Numerisk visning
8 Visning af enheden
9 Minustegn -
10 Tare“- Symbol T
Tekniske data
Maks. måleområde: 5000 g/176 oz /11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Inddeling: 1g/0,05 oz/0 lb:0,1 oz /
1ml/0,05 fl’oz
Batteri: knapcelle, type CR2032,
1 x 3 V
Nominel strøm: 10 mA
Modelnumre: se afbildning A
Leverede dele
Produktet og alle dele skal kontrolleres for fuldstændig
og fejlfri tilstand straks efter udpakningen. Anvend und
er
ingen omstændigheder produktet, hvis leveringsomfanget
ikke er fuldstændigt.
1 køkkenvægt
1 batteri
1 betjeningsvejledning
79 DK
Sikkerhedshenvisninger
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHEN-
VISNINGER OG VEJLEDNINGER
TIL FREMTIDEN!
Generelt om sikkerheden
LIVS-
OG ULYKKESFA
RE FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Lad
aldrig børn lege med emballage
n
uden at være under opsyn. Der
består kvælningsfare på grund af
emballagemateriale. Børn under-
vurderer hyppigt farerne. Hold børn
altid væk fra emballagematerialet.
Dette produkt kan benyttes af børn
fra 8-årsalderen og opad, samt af
personer med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner
eller mangel på erfaring og viden,
når de er under opsyn eller er ble-
vet vejledt med hensyn til produktet
og forstår de deraf resulterende far
er.
Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligehol
delse
må ikke gennemføres af børn uden
at være under opsyn.
5 kg ADVARSEL! FARE FOR
TILSKADEKOMST! Belast
produktet ikke med mere end 5 kg.
Produktet kunne blive beskadiget.
Udsæt produktet
ikke for ekstreme temperaturer
ikke direkte sollys
ikke magnetisk omgivelse
– fugt.
I modsat fald trues produktet af
beskadigelse.
Produktet indeholder følsomme
elektroniske byggedele. Derfor er
det muligt, at det forstyrres gennem
radiosendeapparater, der befinder
sig umiddelbart i nærheden. Dette
kan f.eks. være mobiltelefoner,
walkietalki´er, CB-walkie-talki´er,
radiofjernstyringer/andre fjernbe-
tjeninger og mikrobølgeapparater.
Hvis der dukker fejlmeldinger op på
displayet, så skal de pågældende
apparater fjernes fra produktets
omgivelser.
Elektromagnetiske forstyrrelser/
højfrekvente forstyrrelsesudsendelser
kan føre til funktionsforstyrrelser.
80 DK
Fjern ved sådanne funktionsforstyr-
relser kortvarigt batteriet og sæt
dette i igen. Gå hertil fremad som
følgende iht. kapitlet „Batteriskift”.
Beskyt produktet imod elektrostatisk
ladning/afladning. Det kan have
til følge, at den interne dataudveks-
ling forstyrres, og det kan endvidere
føre til fejl i LC-displayet 2.
Kontrollér produktet for skader inden
ibrugtagningen. Tag ikke et beska-
diget produkt i brug.
FØDEVARESIKKER!
Dette produkt har ingen
indflydelse på smagen og lugten
af fødevarer.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier/akkuer
LIVSFARE! Hold batterier/akkuer
udenfor børns rækkevidde. Opsøg i
tilfælde af slugning straks lægeh
jælp!
Indtagelse kan forårsage forbræn-
dinger, perforering af blødt væv
og døden. Alvorlige forbrændinger
kan forekomme inden for 2 timer
efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE!
Genoplad aldrig ikkeopla-
delige batterier igen. Kortslut ikke
batterier/akkuer og/eller åben
disse ikke. Der kan opstå overop-
hedning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier/akkuer aldrig i ild
eller vand.
Udsæt batterier/akkuer ikke for
mekanisk belastning.
Kortslut ikke tilslutningsklemmerne.
Risiko for udsivning fra
batteriene/akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og
temperaturer, som kan påvirke bat-
terier/akkuer, f.eks. varmelegemer/
direkte sollys.
Hvis batterier er lækket, skal du
undgå at få kemikalierne på huden,
i øjnene og i slimhinderne! Skyl de
berørte steder med det samme med
klart vand og opsøg en læge!
BÆR BESKYTTELSES-
HANDSKER! Udløbne ell
er
beskadigede batterier/akkuer kan
forårsage ætsninger ved berøring
med huden. Bær i dette tilfælde
derfor egnede beskyttelseshandsk
er.
81 DK
I tilfælde af en lækage hos batteri-
erne/akkuerne, skal De fjerne disse
med det samme fra produktet for
at undgå beskadigelser.
Fjern batterierne/akkuerne, når
produktet ikke anvendes i en læn-
gere periode.
Risiko for beskadigelse af
produktet
Anvend udelukkende den angivne
batteri-/akkutype!
Indsæt batterier/akkuer iht.
polaritetsmærkningen (+) og (-) til
batteri/akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteriet/
det genopladelige batteri og i bat-
terirummet før ilægningen med en
tør, fnugfri klud eller en vatpind!
Fjern brugte batterier/akkuer
omgående fra produktet.
Inden ibrugtagningen (Fig. C)
Fjern samtligt emballagemateriale fra produktet.
Vend produktet og læg det på et blødt underlag,
for at undgå ridser på overfladen. Løsn skruen
6,
som befinder sig på batterikammerets afdækning 5
på bagsiden af produktet.
Åbn batterikammerets afdækning 5 på bagsiden
af produktet.
Fjern isoleringsstrimlen fra batterikammeret 5.
Luk batterikammerets 5 afdækning og spænd
skruen 6 fast.
Batteriskift (Fig. C)
Vend produktet og læg det på et blødt underlag,
for at undgå ridser på overfladen. Løsn skruen 6,
som befinder sig på batterikammerets afdækning 5
på bagsiden af produktet.
Åbn batterikammerets afdækning 5 på bagsiden
af produktet.
Fjern i givet fald det brugte batteri.
Sæt et batteri af typen CR2032 i batterikammeret
5
.
Henvisning: Sørg for den rigtige polaritet.
Denne vises på batterikammerets 5 afdækning.
Luk batterikammerets 5 afdækning og spænd
skruen 6 fast.
Betjening
Stil produktet til vejning på et fast, vandret og
jævnt underlag.
Vejning
Henvisning: Anbring altid delene som De ønsker at
veje forsigtigt på vejefladen 1, for at undgå en beska-
digelse af glasoverfladen.
For at aktivere produktet, kan du stille en vægt
(fx
en beholder til fødevarer) med minimum 250 g på
vejefladen 1.
Du kan ligeledes aktivere produktet,
idet du med lidt kraft trykker på vejefladen
1
.
Du
kan til enhver tid trykke på kontakten TARE 3, for
at indstille nulpunktet.
82 DK
Læg delen, som skal vejes, på vægten. Den nume-
riske visning 7 viser vægten af det der skal vejes.
Tilvejning
Når du ved tændt produkt rører ved kontakten
TARE 3, skifter den numeriske visning 7 fra den
viste værdi til værdien „0“. „T“-symbolet 10 vises.
Henvisning: Et let tryk på kontakten TARE 3
og kontakten UNIT 4 er nok til at betjene produk-
tet. Ved for kraftigt tryk kan produktet vælte.
Føj nu en yderligere del, som skal vejes, til. Den
nummeriske visning 7 viser nu vægten af den
nytilføjede del som skal vejes.
Når De fjerner den del, som skal vejes fra vægten,
viser den nummeriske visning 7 igen „0“.
Når De fjerner samtlige dele, som skal vejes fra
vægten, viser LC-displayet 2 ved hjælp af minu-
stegnet 9 en negativ værdi.
Rør kort ved kontakten TARE 3 og „T“-symbolet
10 slukker.
Vigtigt! Sørg for at der aldrig befinder sig mere
end 5 kg på vejefladen 1. Ved overbelastning af
produktet kan dette beskadiges.
Ændring af måleenhed
Produktet viser vægten i den officielle europæiske må-
leenhed „g“ (gram), men også i de traditionelle måleen-
heder „oz“ (unse, 1 oz ≈ 28,35 g) eller „lb`oz (pund:
unse, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Vil De måle volumen af vand, beregner produktet dette
på grundlag af vægten i den officielle volumenenhed
„ml“ (milliliter) eller den traditionelle måleenhed fl’oz
(flydeunse, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
For at skifte måleenheden, så skal De kort røre ved
kontaktfladen UNIT 4. Enhedens 8 visning skifter,
alt efter berøring, til den næste her anførte enhed:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Sluk
Gennem konstant berøring af kontaktfladen TARE
3 i ca. 3 sekunder slukker De for produktet.
Registreres der på vejefladen 1 i 3 minutter ingen
bevægelse og berøres der heller ikke nogen
kontaktflade, så slukkes produktet automatisk.
Rettelse af fejl
= Fejl
= Årsag
= Løsning
= Displayet viser et af følgende symboler, når du
tænder for produktet:
„T“; eller
„-“-symbol; eller
den numeriske visning 7 viser en vilkårlig
vægtangivelse
= Produktet gemmer den sidste vægt, før produktet
slukkes, så kalibreringspunktet påvirkes under
tændingen.
= 1. Fjern om nødvendigt lasten fra vejefladen 1.
2. Stil produktet på et fast, vandret og jævnt
underlag.
3. Nulstil produktet ved at trykke på kontaktfladen
UNIT 4 i ca. 3 sekunder.
4. Produktet kalibreres påny, og hele LC-displayet
2 vises i 2 til 3 sekunder.
83 DK
5. Den numeriske visning 7 viser igen standar-
denheden „0“.
6. Du kan lægge den vare, du vil veje, på
produktet.
=
= Produktet er overbelastet.
= 1. Fjern overbelastningen.
2. Nulstil produktet ved at trykke på kontaktfladen
UNIT 4 i ca. 3 sekunder.
3. Produktet kalibreres påny, og hele LC-displayet
2 vises i 2 til 3 sekunder.
4. Den numeriske visning 7 viser igen standar-
denheden „0“.
5. Du kan lægge den vare, du vil veje, på
produktet.
Henvisning: Hvis vises igen, betyder det, at
overbelastningen er større end det maksimale måleom-
råde. Fjern overbelastningen.
Henvisning: Sørg for, at du aldrig lægger mere end
5 kg på vejefladen 1. Overbelastning af produktet
kan beskadige det.
=
= Batteriet er for svagt til at kunne veje. Produktet
kan ikke tages i brug.
= Udskift batteriet (se kapitel „Batteriskift“).
Henvisning: Produktet indeholder følsomme elektro-
niske byggedele. Derfor er det muligt, at det forstyrres
gennem radiosendeapparater, der befinder sig i umiddel-
bar nærhed. Optræder der fejlvisninger i LC-displayet
2
,
skal De fjerne sådanne apparater fra produktets omgi-
velser.
Elektrostatiske afladninger kan føre til funktionsforstyrrelser.
Ved sådanne funktionsforstyrrelser fjernes batteriet
kortvarigt og isættes påny.
Rengøring og pleje
Dyk produktet aldrig i vand eller andre væsker.
I modsat fald kan produktet tage skade.
Rengør produktet med en let fugtet, fnugfri klud.
Ved stærkere tilsmudsning, kan der også bruges en
let sæbevandsopløsning.
Du kan fjerne udløbne batterivæsker med en tør,
fnugfri klud.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning
til affaldssorteringen, disse er mærket med
forkortelser (a) og numre (b) med følgende
betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir
og pap/80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en
bedre affaldsbehandling. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af
det udtjente produkt hos deres lokale myn-
digheder eller bystyre.
84 DK
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaffal-
det, når det er udtjent, men skal afleveres til
en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan
informere Dem vedrørende opsamlingssteder
og deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges
iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer.
Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et af
de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert bort-
skaffelse af batterierne/akkuerne!
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdnings-
affaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/
akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de stren-
geste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden leve-
ring. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt,
så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af
dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes
ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kas-
sebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver
produktet repareret eller erstattet – efter vores valg
– af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfal-
der, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes
eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat
for normalt slid og derfor kan betragtes som normale
sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige
dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet
af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af
deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer
(IAN 379069_2110) som købsdokumentation, så
disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene
er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsi-
den af vejledningen (nederst til venstre) eller på et
mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekom-
mer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kon-
takte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via
e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De deref-
ter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved
vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen
af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
E-Mail: owim@lidl.dk
85 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati .................................................................................. Pagina 86
Introduzione ........................................................................................................................................Pagina 86
Utilizzo conforme .......................................................................................................................................Pagina 86
Descrizione dei componenti ...................................................................................................................... Pagina 86
Dati tecnici .................................................................................................................................................. Pagina 86
Contenuto della confezione ......................................................................................................................Pagina 86
Avvertenze in materia di sicurezza .................................................................................Pagina 87
Avvertenze generali in materia di sicurezza ............................................................................................Pagina 87
Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ...............................................................................Pagina 88
Prima della messa in funzione ............................................................................................. Pagina 89
Sostituzione della batteria ......................................................................................................................... Pagina 90
Uso ............................................................................................................................................................... Pagina 90
Pesare .........................................................................................................................................................Pagina 90
Taratura ......................................................................................................................................................Pagina 90
Modifica dell’unità di misura .....................................................................................................................Pagina 90
Spegnimento ..............................................................................................................................................Pagina 91
Eliminazione degli errori ...........................................................................................................Pagina 91
Pulizia e cura ....................................................................................................................................... Pagina 92
Smaltimento .........................................................................................................................................Pagina 92
Garanzia ................................................................................................................................................. Pagina 93
Gestione dei casi in garanzia ...................................................................................................................Pagina 93
Assistenza ................................................................................................................................................... Pagina 93
86 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Please remove before use
Premere con un po' di forza sulla
superficie della bilanciaper attivare il
prodotto.
Tensione/corrente continua
Il marchio CE indica la conformità con le
rilevanti direttive UE applicabili a questo
prodotto.
Bilancia digitale da cucina
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto
di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte
integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti
avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza
di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di
applicazione indicati. Consegnare tutte le documenta-
zioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo conforme
Questo prodotto è progettato per la pesatura e la
taratura di alimenti per una quantità ad uso domestico.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso in ambienti
privati e non deve essere utilizzato per scopi medici o
commerciali. Il produttore declina ogni responsabilità
per eventuali danni derivanti da un uso non conforme
alla destinazione d’uso.
Descrizione dei componenti
Bilancia da cucina (figs. B +C):
1 Superficie bilancia
2 Display LC
3 Pulsante TARE
4 Pulsante UNIT
5 Vano portabatterie
6 Vite
Display LC (fig. D):
7 Indicatore numerico
8 Indicatore unità
9 Segno meno -
10 Simbolo „Tare“ T
Dati tecnici
Campo di
misurazione massimo: 5000 g/176 oz/11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Suddivisione: 1g/0,05 oz/0 lb:0,1 oz /
1ml/0,05 fl’oz
Batteria: batteria a bottone, tipo
CR2032, 1 x 3 V
Corrente nominale: 10 mA
Numero modello: vedi fig. A
Contenuto della confezione
Controllare il prodotto subito dopo aver aperto la con-
fezione e verificare che il contenuto della fornitura sia
completo e le condizioni del prodotto e di tutti gli altri
pezzi siano regolari. Non utilizzare assolutamente il
prodotto se il contenuto della fornitura non è completo.
1 Bilancia da cucina
1 Batteria
1 Manuale di istruzioni
87 IT
Avvertenze in
materia di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICA-
ZIONI E LE AVVERTENZE IN
MATERIA DI SICUREZZA PER
EVENTUALI CONSULTAZIONI
FUTURE!
Avvertenze generali in
materia di sicurezza
PERICOLO DI MORTE
E DI INCIDENTI PER BAMBINI
E INFANTI! Non lasciare mai i
bambini inosservati con il materiale
di imballaggio. Sussiste un pericolo
di soffocamento a causa del mate-
riale dell‘imballaggio. Spesso i
bambini sottovalutano i pericoli.
Tenere sempre il materiale d‘im-
ballaggio fuori dalla portata dei
bambini.
Questo prodotto può essere usato
da bambini a partire dagli 8 anni
di età e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate,
oppure senza esperienza e
conoscenza in merito, qualora sor-
vegliati o istruiti circa un uso sicuro
del prodotto e che comprendano i
pericoli ad esso connessi. I bambini
non possono giocare con questo
prodotto. La pulizia e la manuten-
zione non devono essere eseguite
da bambini senza la supervisione
di un adulto.
5 kg ATTENZIONE! PERI-
COLO DI LESIONI! Non
sollecitare il prodotto con carichi
superiori a 5 kg. Il prodotto pot
rebbe
danneggiarsi.
Non esporre il prodotto
a temperature estreme,
all‘insolazione diretta,
a campi magnetici,
– all‘umidità.
In caso contrario, il prodotto po-
trebbe subire danni.
Il prodotto contiene componenti
elettronici sensibili. È quindi possibile
che vi siano interferenze con ap-
parecchi a trasmissione radio posti
nelle immediate vicinanze. Questi
possono essere ad es. telefoni
cellulari, ricetrasmittenti, frequenze
radio civili, radiocomandi, altri
88 IT
controlli a distanza e forni micro-
onde. Qualora sul display si visua-
lizzassero messaggi di errore,
rimuovere tali apparecchi dalle im-
mediate vicinanze del prodotto.
Interferenze elettromagnetiche/
emissioni ad alta frequenza posso
no
essere causa di malfunzionamenti.
In caso di malfunzionamento, rimuo-
vere brevemente la batteria e inse-
rirla nuovamente. Per fare questo
procedere come descritto nel
capi-
tolo „Sostituzione della batteria“.
Evitare cariche/scariche elettrosta-
tiche. Queste possono causare un
impedimento dello scambio di dati
interni e quindi generare errori nel
display LC 2.
Prima della messa in funzione,
controllare che il prodotto non sia
danneggiato. Non mettere in fun-
zione il prodotto se danneggiato.
ADATTO ALL‘USO
ALIMENTARE! Questo
prodotto non influenza in alcun
modo né il sapore né l‘odore di
alimenti.
Avvertenze di
sicurezza per batterie/
accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere
le batterie/gli accumulatori fuori
dalla portata dei bambini. In caso
di ingerimento consultare subito un
medico!
L’ingerimento può provocare ustioni,
perforazione di tessuti molli e la
morte. Eventuali ustioni gravi pos-
sono comparire anche nel corso
delle 2 ore successive all’ingerimento.
PERICOLO DI ESPLO-
S
IONE! Non ricaricare m
ai
batterie non ricaricabili. Non cor-
tocircuitare e/o aprire le batterie o
gli accumulatori. Ne conseguirebbe
un rischio di incendio, surriscalda-
mento o scoppio.
Non gettare mai le batterie/gli ac-
cumulatori nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione
meccanica sulle batterie/sugli
accumulatori.
Non cortocircuitare i morsetti di
collegamento.
89 IT
Rischio di perdita di liquido dalle
batterie/dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature
estreme che possano ripercuotersi
sulle batterie/sugli accumulatori,
quali ad esempio la vicinanza a
termosifoni o l‘irraggiamento
solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze
chimiche con la pelle, gli occhi e le
mucose in caso di fuoriuscita del
liquido dalle batterie/dagli accu-
mulatori! Sciacquare subito le aree
colpite con acqua pulita e consul-
tare immediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI! Batterie e
accumulatori danneggiati o che
presentano perdite possono corro-
dere la pelle in caso di contatto.
Pertanto, in questo caso indossare
sempre guanti di protezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle
batterie/degli accumulatori, rimuo-
verli subito dal prodotto per evitare
danneggiamenti.
Rimuovere le batterie/gli accumu-
latori, quando il prodotto non viene
utilizzato a lungo.
Rischio di danneggiamento
del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di
batterie/di accumulatori indicato!
Inserire le batterie/gli accumulatori
secondo il contrassegno della
polarità (+) e (-) sulla batteria/
sull‘accumulatore del prodotto.
Pulire i contatti della batteria/
dell’accumulatore e quelli presenti
nel vano portabatterie con un
panno asciutto e privo di lanugine
o un bastoncino cotonato prima
dell’inserimento!
Rimuovere immediatamente le bat-
terie/gli accumulatori esausti dal
prodotto.
Prima della messa in
funzione (fig. C)
Rimuovere dal prodotto l‘intero materiale di
imballaggio.
Capovolgere il prodotto e collocarlo su di una
superficie morbida per evitare di graffiare quest‘ul-
tima. Svitare la vite 6 che si trova sulla copertura
del vano portabatterie 5 sul retro del prodotto.
Aprire la copertura del vano portabatterie 5 sul
retro del prodotto.
Rimuovere le strisce isolanti dal vano portabatterie
5
.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie 5
e avvitare saldamente la vite 6.
90 IT
Sostituzione della batteria (fig. C)
Capovolgere il prodotto e collocarlo su di una
superficie morbida per evitare di graffiare quest‘ul-
tima. Svitare la vite 6 che si trova sulla copertura
del vano portabatterie 5 sul retro del prodotto.
Aprire la copertura del vano portabatterie 5 sul
retro del prodotto.
Rimuovere la batteria scarica.
Inserire una batterie tipo CR2032 nel vano
batterie 5.
Nota: assicurarsi che sia rispettata la corretta
polarità. Essa è indicata sul coperchio del vano
portabatterie 5.
Chiudere la copertura del vano portabatterie 5
e avvitare saldamente la vite 6.
Uso
Per la pesatura, collocare il prodotto su una super-
ficie stabile, piana e orizzontale.
Pesare
Nota: posizionare l‘alimento da pesare, facendo
sempre attenzione a non danneggiare la superficie del
vetro della superficie di pesatura 1.
Per attivare il prodotto è possibile porre direttamente
un peso
(ad es. un contenitore di alimenti) conte-
nente almeno 250 g sulla superficie della bilancia
1.
È possibile anche attivare il prodotto premendo
con un po‘ di forza sulla superficie della bilancia
1
.
Per impostare lo zero, toccare in ogni momento il
tasto TARE 3.
Posizionare l‘alimento da pesare sulla superficie
della bilancia. L‘indicatore numerico 7 indica il
peso dell‘alimento.
Taratura
Toccando il tasto TARE 3 una volta acceso il
prodotto, l‘indicatore numerico 7 cambierà dal
valore visualizzato al valore „0“. Apparirà il sim-
bolo „T“ 10.
Nota: una leggera pressione del tasto TARE 3
e del tasto UNIT 4 è sufficiente per utilizzare il
prodotto. Se si preme troppo forte, il prodotto può
piegarsi.
Posizionare ora un prodotto aggiuntivo sul prodotto.
L‘indicatore numerico 7 indica ora il peso dell‘a-
limento aggiunto.
Se si rimuove l‘alimento aggiunto dal prodotto, l‘in-
dicatore numerico 7 indicherà nuovamente „0“.
Se si rimuove ogni alimento dal prodotto, sul display
a cristalli liquidi 2 apparirà un valore negativo
con il segno meno 9.
Premendo brevemente il tasto TARE 3, il simbolo
T“ 10 scomparirà.
Importante! Assicurarsi di non porre sulla super-
ficie della bilancia 1 un peso superiore a 5 kg.
In caso di sovraccarico del prodotto, questo può
essere danneggiato.
Modifica dell’unità di misura
Questo prodotto indica il peso nell‘unità di misura eu-
ropea „g“ (grammo), ma anche nell‘unità di misura tra-
dizionale „oz“ (oncia, 1 oz ≈ 28,35 g) o nell‘unità di
misura „lb’oz“ (libbra: oncia, 1 lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Se si desidera misurare il volume dell‘acqua, il prodotto
lo calcolerà a seconda del peso, indicandolo con l‘unità
di misura europea „ml“ (millilitro) o con l‘unità di misura
tradizionale fl‘oz (oncia liquida, 1 fl‘oz ≈ 28,41 ml).
Per cambiare l‘unità di misura toccare brevemente il
tasto UNIT 4. L‘indicatore dell‘unità di misura 8
91 IT
passa all‘unità di misura successiva ogni volta che si
tocca il tasto:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Spegnimento
Per spegnere il prodotto, toccare il tasto TARE 3
per circa 3 secondi. Se la superficie della bilancia
1 non registrerà alcun movimento nell‘arco di
3 minuti e non verrà toccato alcun tasto, il prodotto si
spegnerà automaticamente.
Eliminazione degli errori
= Errore
= Motivo
= Soluzione
= Il display visualizza uno dei seguenti simboli
quando il prodotto viene acceso:
„T“; oppure
simbolo „-“; oppure
il valore numerico 7 indica un qualsiasi peso
= Il prodotto memorizza l‘ultimo peso rilevato
prima dello spegnimento, in modo che venga
determinato il punto di calibrazione durante
l‘accensione.
= 1. Rimuovere eventualmente il peso dalla superfi-
cie di pesatura 1.
2. Per la pesatura, collocare il prodotto su una
superficie stabile, piana e orizzontale.
3. Resettare il prodotto premendo il tasto
UNIT 4 per ca. 3 secondi.
4. Il prodotto viene calibrato di nuovo e l‘intero
display LCD 2 viene visualizzato per 2–3
secondi.
5. Il valore numerico 7 indica di nuovo l‘unità
standard „0“.
6. È possibile posare sul prodotto l‘alimento da
pesare.
=
= Il prodotto è sovraccarico.
= 1. Rimuovere il sovraccarico.
2. Resettare il prodotto premendo il tasto
UNIT 4 per ca. 3 secondi.
3. Il prodotto viene calibrato di nuovo e l‘intero
display LCD 2 viene visualizzato per
2–3 secondi.
4. Il valore numerico 7 indica di nuovo l‘unità
standard „0“.
5. È possibile posare sul prodotto l‘alimento da
pesare.
Nota: se viene visualizzato di nuovo ciò signi-
fica che il sovraccarico è superiore alla gamma di
misurazione max. Rimuovere il sovraccarico.
Nota: assicurarsi di non porre mai sulla superficie di
pesatura 1 un peso superiore a 5 kg. Il sovraccarico
potrebbe danneggiare il prodotto.
92 IT
=
= La batteria non ha sufficiente potenza per pesare.
Non è possibile mettere in funzione il prodotto.
= Sostituire la batteria (vedi capitolo „Sostituzione
della batteria“).
Nota: il prodotto contiene componenti elettronici sen-
sibili. È quindi possibile che vi siano interferenze con
apparecchi a trasmissione radio posti nelle immediate
vicinanze. Qualora sul display a cristalli liquidi 2 si
visualizzassero errori, rimuovere tali apparecchi dalle
immediate vicinanze del prodotto.
Le scariche elettrostatiche possono provocare disturbi
di funzionamento. Qualora si presentassero tali inter-
ferenze, rimuovere brevemente la batteria e inserirla
nuovamente.
Pulizia e cura
Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri
liquidi. In caso contrario il prodotto potrebbe
subire danni.
Pulire il prodotto con un panno privo di pelucchi e
leggermente inumidito.
In caso di sporco ostinato
inumidire il panno con una miscela delicata di
acqua saponata.
È possibile rimuovere del liquido di batteria fuoriu-
scito con un panno asciutto e assorbente.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che
possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali
per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di
imballaggio per lo smaltimento differenziato,
i quali sono contrassegnati da abbreviazioni
(a) e da numeri (b) con il seguente significato:
1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/
80–98: materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio
sono riciclabili. Smaltire separatamente per
un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo
Triman è valido solamente per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità
di smaltimento del prodotto usato presso
l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare
il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma
provvedere invece al suo corretto smalti-
mento. Presso l’amministrazione competente
è possibile ricevere informazioni circa i siti
di raccolta e i relativi orari di apertura.
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono
essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e re-
lative modifiche. Smaltire le batterie/gli accumulatori
e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle
batterie/gli accumulatori procura
danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i
rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti no-
civi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali.
I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare,
pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso
un punto di raccolta comunale.
93 IT
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di
qualità e controllato con premura prima della consegna.
In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere
i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi
diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla
garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla
data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a par-
tire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di
acquisto originale in buone condizioni. Questo docu-
mento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia
di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente
garanzia decade nel caso di danneggiamento del
prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di mate-
riale che per difetti di fabbricazione. La presente ga-
ranzia non si estende a parti del prodotto soggette a
normale usura e che possono essere identificate, per-
tanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie),
né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie
o simili, realizzate in vetro.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche,
seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e
il codice dell’articolo (IAN 379069_2110) come
prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta,
da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in
basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul
retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto
i partner di assistenza elencati di seguito telefonica-
mente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo
del centro di assistenza indicato con spedizione esente
da affrancatura, completo del documento di acquisto
(scontrino) e della descrizione del difetto, specificando
anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
E-Mail: owim@lidl.it
94 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..................................................... Oldal 95
Bevezető ................................................................................................................................................. Oldal 95
Rendeltetésszerű használat ....................................................................................................................... Oldal 95
Alkatrészleírás ............................................................................................................................................ Oldal 95
Műszaki adatok ......................................................................................................................................... Oldal 95
A csomagolás tartalma .............................................................................................................................. Oldal 95
Biztonsági utasítások .................................................................................................................. Oldal 96
Általános a biztonságra vonatkozó utalások........................................................................................... Oldal 96
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ........................................................................ Oldal 97
Az üzembe helyezés előtt ........................................................................................................ Oldal 98
Az elem cseréje .......................................................................................................................................... Oldal 98
Használat ............................................................................................................................................... Oldal 99
Mérlegelés .................................................................................................................................................. Oldal 99
Hozzámérés ............................................................................................................................................... Oldal 99
A mértékegység megváltoztatása ............................................................................................................. Oldal 99
Kikapcsolás ................................................................................................................................................ Oldal 99
Hibaelhárítás ...................................................................................................................................... Oldal 100
Tisztítás és ápolás ........................................................................................................................... Oldal 101
Mentesítés ............................................................................................................................................. Oldal 101
Garancia ................................................................................................................................................. Oldal 101
Garanciális ügyek lebonyolítása .............................................................................................................. Oldal 102
Szerviz ........................................................................................................................................................ Oldal 102
95 HU
Az alkalmazott piktogramok
jelmagyarázata
Please remove before use
Kissé erősebben nyomja meg a
mérőfelületet a termék aktiválásához.
Egyenáram/-feszültség
A CE-jelzés a termékre vonatkozó
releváns EU-irányelvek betartását jelöli.
Digitális konyhamérleg
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkal-
mából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes
terméke mellett döntött. A használati utasítás
ezen termék része. A biztonságra, a használatára és
a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tar-
talmazza. A termék használata előtt ismerje meg az
összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket
csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási terü-
leteken alkalmazza. A termék harmadik személy szá-
mára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak
a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék az élelmiszerek háztartásban szokásos
mennyiségének mérésére és hozzámérésére alkalmas.
A termék kizárólag magánháztartásokban történő
használatra készült és nem használható orvosi, vagy
kereskedelmi területeken. A szakszerűtlen használatból
eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Alkatrészleírás
Konyhamérleg (B+C- ábra)
1 Mérőfelület
2 LC- kijelző
3 Kapcsolófelület TARE
4 UNIT- kapcsolófelület
5 Elemrekesz
6 Csavar
LC- kijelző (D- ábra)
7 Numerikus kijelző
8 A mértékegység
kijelzése
9 Mínusz- jel -
10 Tare“- jel T
Műszaki adatok
Max. mérési tartomány: 5000 g/176 oz /11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Beosztás: 1g/ 0,05 oz/0 lb:0,1 oz/
1ml/0,05 fl’oz
Elem: gombelem, típus: CR2032,
1 x 3 V
Névleges áram: 10 mA
Modellszámok: lásd az A- ábrát
A csomagolás tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a
szállítmány tartalmát teljesség, valamint a termék és
valamennyi részének a kifogástalan állapota szempont-
jából. Semmi esetre se használja a terméket, ha a szál-
lítmány tartalma nem teljes.
1 Konyhamérleg
1 Elem
1 Használati útmutató
96 HU
Biztonsági utasítások
ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTON-
GI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST
A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS
CÉLJÁBÓL!
Általános a biztonságra
vonatkozó utalások
KISGYEREKEK ÉS
GYEREKEK SZÁMÁRA ÉLET-
ÉS BALESETVESZÉLY! Soha ne
hagyja a gyerekeket felügyelet nélk
ül
a csomagolóanyagokkal. A csoma-
golóanyagok által fulladásveszély
áll fenn. A gyermekek gyakran le-
becsülik a veszélyeket. Mindig ta
rtsa
a gyerekeket a csomagolóanyagok-
tól távol.
A terméket 8 éves kor feletti gyer-
mekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képesség-
gel élő vagy nem megfelelő tapasz-
talattal és tudással rendelkező
személyek csak felügyelet mellett,
illetve a termék biztonságos hasz-
nálatára vonatkozó felvilágosítás
és a lehetséges veszélyek megér-
tése után használhatják. Gyerme-
kek nem játszhatnak a termékkel.
A tisztítást és az ápolást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
5 kg VIGYÁZAT! SÉRÜLÉS-
VESZÉLY! Ne terhelje meg
a terméket több mint 5 kg-mal. A
termék károsodhat.
Ne tegye ki a terméket
szélsőséges hőmérsékletnek,
közvetlen napsugárzásnak,
mágneses környezetnek,
– nedvességnek.
Különben a termék megsérülhet.
A termék érzékeny elektronikus alk
at-
részeket tartalmaz. Ezért lehetség
es,
hogy a közvetlen közelben levő,
rádióhullámokat sugárzó készülé-
kek megzavarják. Ezek lehetnek pl.
mobiltelefonok, ádiós adó-vevőké-
szülékek, CB-rádiók, rádiós/egyéb
távirányítók és mikrohullámú készü-
lékek. Ha a kijelzőn hibás kijelzések
jelennek meg, akkor távolítsa el a
terméket az ilyen készülékek kör-
nyezetéből.
97 HU
Elektromágneses zavarok/magas
frekvencájú kisugárzások működési
zavarokhoz vezethetnek. Ilyen mű-
ködési zavarok előállása esetén
távolítsa el a készülékből rövid
időre az elemet és utána helyezze
azt újra vissza. Ehhez „Az elem
cseréje” fejezet szerint járjon el.
Óvja a terméket az elektrosztatikus
töltéstől/kisüléstől. Ezek hátráltat-
hatják a belső adatcsere hátráltatá-
sához vezethet, ami hibákat okoz
az LCD-kijelzőn 2.
Használatbavétel előtt ellenőrizze,
hogy nem sérült-e a termék. Ne
üzemeljen be sérült készüléket.
ÉLELMISZEREKRE
NÉZVE BIZTONSÁGOS!
A termék nincs hátrányos hatással
az élelmiszerek ízére és biztonsá-
gára.
Az elemekre/akkukra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az
elemeket/akkumulátorokat a
gyermekektől. Lenyelés esetén
azonnal forduljon orvoshoz!
A lenyelés égési sérülésekhez,
puha szövetek perforációjához és
halálhoz vezethet. 2 órán belül a
lenyelés után súlyos égési sérülé-
sek léphetnek fel.
ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltse a nem feltölt-
hető elemeket. Az elemeket/akkukat
tilos rövidre zárni és/vagy felnyitni.
Annak következménye túlhevülés,
tűzveszély vagy a kihasadásuk
lehet.
Soha ne dobja az elemeket/
akkukat tűzbe vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket/akkukat
mechanikai terhelésnek!
Ne zárja rövidre a csatlakozó
sorkapcsokat.
Az elemek/akkuk kifolyásán
ak
kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket
és hőmérsékleteket, mint pl.
fűtőtes-
tek/közvetlen napsugárzás, amelyek
hatással lehetnek az elemekre/
akkukra.
98 HU
Ha az elemek/akkumulátorok
kifolytak, kerülje el bőr, a szemek
és a nyálkahártyák vegyszerekkel
való érintkezését! Azonnal mossa
le az érintett helyet tiszta vízzel és
forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZ-
TYŰT! A kifutott, vagy
sérült elemek/akkuk a bőrrel érint-
kezve felmarhatják azt. Ezért ilyen
esetben mindenképpen húzzon
megfelelő védőkesztyűt!
Az elem/akku kifolyása esetén tá-
volítsa el azt azonnal a termékből
a sérülések elkerülése érdekében.
Távolítsa el az elemeket/akkukat,
ha hosszabb ideig nem használja
a terméket.
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú ele-
meket/akkukat használja.
Az elemeket/akkut a termék és az
elem/akku (+) és (-) polaritás-jel-
zésének megfelelően helyezze be.
Behelyezés előtt tisztítsa meg az
elem/akkumulátor és az elemre-
kesz érintkezőit egy száraz,
szöszmentes kendővel vagy fültisz-
tító pálcikával!
A lemerült elemeket/akkukat hala-
déktalanul távolítsa el a készülékből.
Az üzembe helyezés
előtt (C- ábra)
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a
termékről.
Fordítsa meg a terméket és tegye azt egy puha fe-
lületre, hogy elkerülje a felület összekarcolódását.
Oldja ki a termék hátoldalán található csavart 6
az elemrekesz 5 hátoldaláról.
Nyissa ki a termék hátoldalán található elemre-
keszt 5.
Távolítsa el a szigetelőcsíkot az elemrekeszből 5.
Zárja le az elemrekesz 5 fedelét és szorítsa meg
a csavart 6.
Az elem cseréje (C- ábra)
Fordítsa meg a terméket és tegye azt egy puha fe-
lületre, hogy elkerülje a felület összekarcolódását.
Oldja ki a termék hátoldalán található csavart 6
az elemrekesz 5 hátoldaláról.
Nyissa ki a termék hátoldalán található elemre-
keszt 5.
Távolítsa el az elhasznált elemet.
Helyezzen az elemrekeszbe 5 egy új, CR2032-es
típusú elemet.
Tudnivaló: Eközben ügyeljen a helyes polari-
tásra. Ez az elemrekesz 5 fedelén látható.
Zárja le az elemrekesz 5 fedelét és szorítsa meg
a csavart 6.
99 HU
Használat
A méréshez helyezze a terméket egy szilárd,
vízszintes és sima alapra.
Mérlegelés
Tudnivaló: A mérendő tárgyat mindig óvatosan
helyezze a mérőfelületre 1, hogy elkerülje az üveg-
felület sérülését.
A termék aktiválásához közvetlenül ráhelyezhet egy
legalább 250 g-os súlyt
(pl. egy élelmiszertartályt)
a mérőfelületre 1. A mér
őfelület
1
kissé erősebb
megnyomásával szintén aktiválhatja a terméket.
A
nullapont beállításához bármikor megnyomhatja
a TARE 3 gombot.
Helyezze a mérendő anyagot a mérőfelületre. A
numerikus kijelző 7 mutatja a mérni kívánt anyag
súlyát.
Hozzámérés
Ha megnyomja a bekapcsolt termék TARE 3
kapcsolófelületét, akkor a numerikus kijelző 7 a
kijelzett értékről „0“ értékre vált. Megjelenik a
T“-szimbólum 10 .
Tudnivaló: A termék kezeléséhez elegendő a
TARE 3 és a UNIT 4 kapcsolófelületek enyhe
megnyomása. Túl erős nyomás esetén a termék
megbillenhet.
Helyezzen további mérendő anyagot a termékre.
Azután a numerikus kijelző 7 csak a mérendő
anyag tömegét mutatja.
Ha a hozzáadott mérendő anyagot eltávolítja a ter-
mékről, a numerikus kijelző 7 ismét „0“ -t mutat.
Ha minden mérendő anyagot eltávolít a termékről,
az LC- kijelző 2 egy mínusz jellel 9 negatív
értéket mutat.
Ekkor nyomja meg röviden a TARE 3 kapcsolófe-
lületet és a „T“-szimbólum 10 kialszik.
Fontos! Ügyeljen rá, hogy soha ne tegyen 5 kg-
nál több súlyt a mérőfelületre 1. A termék túlter-
helésével az megsérülhet.
A mértékegység megváltoztatása
A termék a tömeget az európai egyezményes mérték
egy-
ségben, „g“ (Gramm)-ban, de a hagyományos mérté-
kegységekben, azaz „oz“-ban (Uncia, 1 oz ≈ 28,35 g),
vagy „lb’oz“ -ban (Font: Uncia, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g)
is mutatja.
Víz térfogatának méréséhez a termék a tömegből kiszá-
mítja annak térfogatát az európai egyezményes mér-
kegységében, „ml“-ben (mililiter), vagy a hagyományos
f‘oz-ban (folyadék-uncia 1 fl‘oz ≈ 28,41 ml).
A mértékegységek közötti váltáshoz röviden nyomja
meg a UNIT- kapcsolófelületet 4. A mértékegység-
kijelző 8 minden megnyomást követően a következő
mértékegységre vált:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Kikapcsolás
A TARE-kapcsolófelület 3 kb. 3 másodpercig
tartó megnyomásával kikapcsolja a terméket. Ha
a mérőfelületen 1 3 percig nem történik mozgás
és a kapcsolófelületet sem érintik, úgy a termék
lekapcsol.
100 HU
Hibaelhárítás
= Hiba
= Ok
= Megoldás
= A kijelző az alábbi szimbólumok egyikét mutatja,
amikor a termék kikapcsolt állapotban van:
„T“; vagy
„-“ szimbólum; vagy
a numerikus kijelző 7 bármely súlyadatot
mutat
= A termék a termék kikapcsolása előtt az utolsó
súlyt menti, így a kalibrálópontot a bekapcsolás-
kor befolyásolja.
= 1. Távolítsa el a súlyt a mérőfelületről 1.
2. Helyezze a terméket egy szilárd, vízszintes és
sima felületre.
3. Helyezze vissza a terméket úgy, hogy a UNIT
kapcsolófelületet 4 kb. 3 másodpercig
nyomva tartja.
4. A terméket újrakalibrálta és a teljes LCD-
kijelző 2 2–3 mp-ig kijelez.
5. A numerikus kijelző 7 ismét „0“-t, a szab-
vány mértékegységet mutatja.
6. A mérendő terméket felteheti a termékre.
=
= A termék túlterhelt.
= 1. Távolítsa el a fölösleges súlyt.
2. Helyezze vissza a terméket úgy, hogy a UNIT
kapcsolófelületet 4 kb. 3 másodpercig
nyomva tartja.
3. A terméket újrakalibrálta és a teljes LCD-
kijelző 2 2–3 mp-ig kijelez.
4. A numerikus kijelző 7 ismét „0“-t, a szab-
vány mértékegységet mutatja.
5. A mérendő terméket felteheti a termékre.
Tudnivaló: Amennyiben ismét megjelenik, azt
jelenti, hogy a túlsúly nagyobb, mint a max. mérésitar-
tomány. Távolítsa el a fölösleges súlyt.
Tudnivaló: Ügyeljen rá, hogy soha ne tegyen 5 kg-
nál több súlyt a mérőfelületre 1. A túlterheléstől a
termék károsodhat.
=
= Az elem túl gyenge a méréshez. Nem tudja
üzembehelyezni a terméket.
= Cserélje ki az elemet (lásd az „Az elem cseréje“
fejezetet).
Tudnivaló: A termék érzékeny elektronikus szerkezeti
elemeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a közvetlen
közelben levő, rádióhullámokat sugárzó készülékek
megzavarják. Ha az LC-kijelzőn 2 hibás kijelzések
jelennek meg, akkor távolítsa el a terméket az ilyen
készülékek környezetéből.
Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz ve-
zethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén tá-
volítsa el a készülékből rövid időre az elemet és utána
helyezze azt újra vissza.
101 HU
Tisztítás és ápolás
Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folya-
dékba. Ellenkező esetben a termék károsodhat.
A terméket egy enyhén nedves, szálat nem eresztő
kendővel tisztítsa
.
Erősebb szennyeződések esetén
a kendőt enyhe szappanlúggal is megnedvesítheti.
A kifolyt elemfolyadékokat száraz, szívóképes
kendővel távolítsa el.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe
a csomagolóanyagon található jelzéseket.
Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tar-
talmaznak a következő jelentéssel: 1–7:
műanyagok/20–22: papír és karton/
80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újra-
hasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket
elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdeké-
ben. A Triman-logó csak Franciaországra
vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehető-
ségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál
tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszol-
gált terméket a háztartási szemétbe, hanem
adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűj-
tőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az
illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a
2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra
kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket/
akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomá-
sokon keresztül.
Környezeti károk az elemek/
akkuk hibás megsemmisítése
következtében!
Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe
dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak
és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak szá-
mítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd =
kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált
elemeket/akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal,
akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok
illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a követke-
zőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától
számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kez-
dődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a
bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásá-
hoz.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag-
vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk
szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük.
A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták,
nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
102 HU
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik.
A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre,
melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fo-
gyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a töré-
keny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy
üvegből készült részek.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse
az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot
és a cikkszámot (IAN 379069_2110) a vásárlás
tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a
gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent),
illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található
matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság
lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a követke-
zőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon,
vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló
blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejé-
nek mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel
közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
E-mail: owim@lidl.hu
103 SI
Legenda uporabljenih piktogramov ...............................................................................Stran 104
Uvod ............................................................................................................................................................ Stran 104
Predvidena uporaba ................................................................................................................................... Stran 104
Opis delov ................................................................................................................................................... Stran 104
Tehnični podatki ..........................................................................................................................................Stran 104
Obseg dobave ............................................................................................................................................ Stran 104
Varnostni napotki ............................................................................................................................ Stran 105
Splošni varnostni napotki ............................................................................................................................Stran 105
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ............................................................................................Stran 106
Pred začetkom uporabe ............................................................................................................Stran 107
Zamenjava baterije ..................................................................................................................................... Stran 107
Uporaba ................................................................................................................................................... Stran 108
Tehtanje .......................................................................................................................................................Stran 108
Dodajanje .................................................................................................................................................... Stran 108
Sprememba merske enote .......................................................................................................................... Stran 108
Izklop ...........................................................................................................................................................Stran 108
Odprava napak .................................................................................................................................Stran 108
Čiščenje in nega .................................................................................................................................Stran 109
Odstranjevanje ..................................................................................................................................Stran 110
Garancijski ............................................................................................................................................. Stran 110
Postopek pri uveljavljanju garancije ..........................................................................................................Stran 110
Servis ............................................................................................................................................................Stran 110
Garancijski list ....................................................................................................................................Stran 111
104 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Please remove before use
Z nekaj moči pritisnite na tehtalno
površino, da aktivirate izdelek.
Enosmerni tok/enosmerna napetost
Oznaka CE označuje skladnost z relevant-
nimi direktivami EU, ki veljajo za ta izdelek.
Digitalna kuhinjska tehtnica
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega
izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten
izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni
del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za var-
nost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo
in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako,
kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izro-
čite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je primeren za tehtanje in tariranje običajnih
gospodinjskih količin živil. Izdelek je namenjen izključno
za uporabo v zasebnem gospodinjstvu in ga ni dovo-
ljeno uporabljati na zdravstvenih ali komercialnih pod-
ročjih. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
škode, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe.
Opis delov
Kuhinjska tehtnica (sliki B+C):
1 Površina za tehtanje
2 LC zaslon
3 Vklopna povšrina
TARE
4 Vklopna povšrina
UNIT
5 Predal za baterije
6 Vijak
LC zaslon (sliko D)
7 Številčni prikaz
8 Prikaz enote
9 Minus znak -
10 Simbol „Tare“ T
Tehnični podatki
Maks. merilno območje: 5000 g/176 oz /11 lb/
5000 ml/175 fl’oz
Razdelitev: 1g/ 0,05 oz/0 lb:0,1 oz/
1ml/0,05 fl’oz
Baterija: gumbasta baterija, vrsta
CR2032, 1 x 3 V
Nazivni tok: 10 mA
Številke modela: glej sliko A
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju preverite obseg dobave glede
tega, ali so izdelek in vsi deli prisotni in v brezhibnem
stanju. Nikakor ne uporabljajte izdelka, če obseg
dobave ni popoln.
1 kuhinjska tehtnica
1 baterija
1 navodilo za uporabo
105 SI
Varnostni napotki
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN
NAVODILA SHRANITE ZA
PRIHODNJO UPORABO!
Splošni
varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST
IN NEVARNOST NESREČ ZA
MALČKE IN OTROKE! Otrok z
embalažnim materialom nikoli ne
puščajte brez nadzora. Obstaja
nevarnost zadušitve z embalažnim
materialom. Otroci pogosto podce-
njujejo nevarnosti. Otrok ne pustite
v bližino embalažnega materiala.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od
8. leta naprej ter osebe z zmanjša-
nimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanj-
kanjem izkušenj in/ali znanja, če so
pod nadzorom ali če so bili poučeni
o varni uporabi izdelka in razumejo
nevarnosti, do katerih lahko pride
med uporabo. Otroci se ne smejo
igrati z izdelkom. Otroci ne smejo
brez nadzora izvajati čiščenja in
vzdrževanja.
5 kg PREVIDNO! NEVAR-
NOST TELESNIH
POŠKODB! Izdelka ne obreme-
nite za več kot 5 kg. Izdelek bi se
lahko poškodoval.
Izdelka ne izpostavljajte
ekstremnim temperaturam,
neposrednim sončnim
žarkom,
magnetnemu okolju,
– vlagi.
V nasprotnem primeru se izdelek
lahko poškoduje.
Izdelek vsebuje občutljive elektron-
ske sestavne dele. Zato je mogoče,
da ga motijo naprave za prenos
radijskih signalov, ki se nahajajo v
neposredni bližini. To so lahko npr.
mobilni telefoni, brezžični telefoni,
CB radijske naprave, naprave za
radijsko daljinsko krmiljenje/drugi
daljinski upravljalniki in mikrova-
lovne pečice. Če se na zaslonu
pojavijo napačni prikazi, takšne
naprave odstranite iz okolice iz-
delka.
106 SI
Elektromagnetne motnje/visokofre-
kvenčne emisije motenj lahko pri-
vedejo do motenj v delovanju. V
primeru takšnih motenj v delovanju
baterijo za kratek čas odstranite in
jo ponovno vstavite. V tem primeru
ravnajte tako, kot je opisano v po-
glavju »Zamenjava baterije«.
Izdelek zaščitite pred elektrostatično
napetostjo in razelektrenjem. Le-to
lahko prepreči interno izmenjavo
podatkov, kar lahko povzri na-
pake na LCD zaslonu 2.
Pred prvo uporabo preverite, ali so
na izdelku morebitne poškodbe.
Nikoli ne uporabljajte izdelka, če
ugotovite kakršne koli poškodbe.
PRIMERNO ZA ŽIVILA!
Izdelek nima
škodljivih vpli-
vov na okus
in vonj živil.
Varnostni napotki
za baterije/
akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Bate-
rije/akumulatorje shranjujte zunaj
dosega otrok. V primeru zaužitja
nemudoma poiščite zdravniško
pomoč!
Zaužitje lahko privede do opeklin,
perforacij mehkega tkiva in smrti.
Do hudih opeklin lahko pride v
2 urah po zaužitju.
NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Baterij, ki niso pred-
videne za polnjenje, nikoli znova
ne polnite. Ne povzročite kratkega
stika baterij/akumulatorjev in/ali
jih odpirajte. Posledice so lahko
pregretje in nevarnost požara,
lahko jih tudi raznese.
Baterij/akumulatorjev nikoli ne
mečite v ogenj ali vodo.
Baterij/akumulatorjev ne izpostav-
ljajte mehanskim obremenitvam.
Ne povzročite kratkega stika
priključnih sponk.
Tveganje iztekanja baterij/
akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in
temperaturam, ki bi lahko vplivale
na baterije/akumulatorje, npr. na
radiatorju/neposredni sončni svet-
lobi.
107 SI
Če baterije/akumulatorji iztečejo,
preprečite stik kemikalij s kožo,
z očmi in s sluznicami! Prizadeta
mesta takoj sperite s čisto vodo in
takoj poiščite zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE
ROKAVICE! Iztekle ali
poškodovane baterije/akumulatorji
lahko ob stiku s kožo povzročijo
razjede. V takšnem primeru nosite
primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij/akumu-
latorjev le-te takoj odstranite iz iz-
delka, da preprečite poškodbe.
Baterije/akumulatorje odstranite,
kadar izdelka dlje časa ne upo-
rabljate.
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip
baterije/akumulatorja!
Baterije/akumulatorje vstavite v iz-
delek skladno z oznakama
polarnosti (+) in (-) na bateriji/
akumulatorju in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte
baterije/akumulatorja in v pre-
dalčku za baterije s suho krpo, ki
ne pušča vlaken ali z vatirano
palčko!
Iztrošene baterije/akumulatorje
nemudoma odstranite iz izdelka.
Pred začetkom uporabe (sl. C)
Z izdelka odstranite ves embalažni material.
Obrnite izdelek in ga odložite na mehko podlago,
da preprečite praske na površini. Odvijte vijak 6,
ki se nahaja na pokrovu predalčka za baterijo 5
na hrbtni strani izdelka.
Odprite pokrov predalčka za baterije 5 na hrbtni
strani izdelka.
Odstranite izolacijski trak iz predalčka za baterijo
5
.
Zaprite pokrov predalčka za baterijo 5 in zategnite
vijak 6.
Zamenjava baterije (sl. C)
Obrnite izdelek in ga odložite na mehko podlago,
da preprečite praske na površini. Odvijte vijak 6,
ki se nahaja na pokrovu predalčka za baterije 5
na hrbtni strani izdelka.
Odprite pokrov predalčka za baterije 5 na hrbtni
strani izdelka.
Odstranite eventualno izrabljeno baterijo.
Vstavite baterijo tipa CR2032 v predalček za
baterije 5.
Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost.
Le-ta je prikazana na pokrovu predalčka za bate-
rije 5.
Zaprite pokrov predalčka za baterije 5 in zateg-
nite vijak 6.
108 SI
Uporaba
Kadar želite tehtati, položite izdelek na trdno,
vodoravno in ravno podlago.
Tehtanje
Napotek: Material za tehtanje vedno previdno
postavite na tehtalno površino 1, da boste preprečili
poškodbe steklene površine.
Za aktivacijo izdelka lahko neposredno postavite
utež
(npr posodo za živila) z vsaj 250 g na teh-
talno površino 1. Izdelek lahko tudi aktivirate,
tako da
z nekaj moči pritisnete na tehtalno površino
1
.
Kadar koli lahko pritisnete vklopno površino
TARE 3, da nastavite ničelno točko.
Položite material za tehtanje na tehtalno površino.
Številčni prikaz 7 prikaže težo materiala za
tehtanje.
Dodajanje
Če se pri vključenem izdelku dotaknete vklopne
površine TARE 3, se številčni prikaz 7 spremeni
iz prikazane vrednosti v vrednost »0«. Prikaže se
simbol »T« 10 .
Napotek: Rahel pritisk na vklopno površino TARE
3 in UNIT 4 zadostuje za začetek uporabe iz-
delka. Če pritisnete premočno, se lahko izdelek
prevrne.
Na izdelek dodajte še dodatni material za tehtanje.
Številčni prikaz 7 sedaj prikaže težo dodanega
materiala za tehtanje.
Če z izdelka odstranite dodani material za tehtanje,
številčni prikaz 7 spet kaže »0«.
Če z izdelka odstranite ves material za tehtanje,
prikazuje LCD zaslon 2 z znakom minus 9
negativno vrednost.
Na kratko se dotaknite vklopne površine TARE 3
in simbol »T« 10 ugasne.
Pomembno! Zagotovite, da na tehtalni površini
1 ne bo nikoli več kot 5 kg. Pri preobremenitvi se
lahko izdelek poškoduje.
Sprememba merske enote
Izdelek prikazuje težo v uradni evropski merski enoti »g«
(gram), vendar tudi v tradicionalnih enotah za tehtanje
»oz« (unča, 1 oz ≈ 28,35 g) ali »lb’oz« (funt: unča,
1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Če želite izmeriti prostornino vode, jo izdelek izračuna
na podlagi teže v uradni evropski enoti za prostornino
»ml« (mililiter) ali tradicionalni merski enoti fl’oz (tekoča
unča, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Za menjavo merske enote se na kratko dotaknite vklopne
površine UNIT 4. Prikaz enote 8 se spremeni po vsa-
kem dotiku v naslednje enote, v navedenem zaporedju:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Izklop
Z daljšim pritiskom na vklopno površino TARE 3 za
pribl. 3 sekunde boste izdelek izklopili. Če površina
za tehtanje 1 3 minuti ne zazna nobenega giba-
nja in se nihče ne dotakne vklopne povine, se
izdelek samodejno izklopi.
Odprava napak
= Napaka
= Vzrok
= Rešitev
109 SI
= Ko vklopite izdelek, prikazuje zaslon enega od
naslednjih simbolov:
»T«; ali
simbol »-«; ali
številčni prikaz 7 prikazuje poljubno maso
= Izdelek shrani zadnjo maso pred izklopom
izdelka, tako da to vpliva na točko umerjanja
med vklopom.
= 1. Po potrebi odstranite breme s tehtalne povr-
šine 1.
2. Izdelek položite na trdno, vodoravno in ravno
podlago.
3. Izdelek ponastavite, tako da pritisnete in zadr-
žite zavihek UNIT 4 za pribl. 3 sekunde.
4. Izdelek se ponovno umeri in celotni zaslon
LCD 2 se prikaže za 2 do 3 sekunde.
5. Številčni prikaz 7 prikazuje standardno
enoto »0«.
6. Material za tehtanje lahko položite na izdelek.
=
= Izdelek je preobremenjen.
= 1. Odstranite preobremenitev.
2. Izdelek ponastavite, tako da pritisnete in zadr-
žite zavihek UNIT 4 za pribl. 3 sekunde.
3. Izdelek se ponovno umeri in celotni zaslon
LCD 2 se prikaže za 2 do 3 sekunde.
4. Številčni prikaz 7 prikazuje standardno
enoto »0«.
5. Material za tehtanje lahko položite na izdelek.
Napotek: Če je znova prikazano , to pomeni,
da je preobremenitev večja od največjega območja
merjenja. Odstranite preobremenitev.
Napotek: Pazite, da nikoli ne boste položili več kot
5kg na tehtalno površino 1. Preobremenitev lahko
poškoduje izdelek.
=
= Baterija je prešibka za tehtanje. Izdelka ni mogoče
uporabljati.
= Zamenjajte baterijo (glej poglavje „Zamenjava
baterije“).
Opozorilo: Izdelek vsebuje občutljive elektronske
sestavne dele. Zato je mogoče, da ga motijo naprave
za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposre-
dni bližini. Če se na LCD-zaslonu 2 pojavijo napačni
prikazi, takšne naprave odstranite iz okolice izdelka.
Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do motenj
v delovanju. V primeru takšnih motenj v delovanju ba-
terijo za kratek čas odstranite in jo ponovno vstavite.
Čiščenje in nega
Izdelka nikoli ne potopite v vodo ali drugo tekočino.
V nasprotnem primeru lahko izdelek poškodujete.
Izdelek čistite z rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča
vlaken. Pri močnejši u
mazaniji krpo rahlo navlažite
z blago milnico.
Iztekle baterijske tekočine lahko odstranite s suho,
vpojno krpo.
110 SI
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov,
ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih
odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov
za ločevanje odpadkov, ki so označene s
kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim
pomenom: 1–7: umetne mase/20–22:
papir in karton/80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče
reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih
odstranite ločeno. Logotip Triman velja
samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega
izdelka se lahko pozanimate pri svoji
občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varo-
vanja okolja ne odvrzite med gospodinjske
odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem
zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih
mestih in njihovih delovnih časih se lahko
pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je treba
reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi
spremembami. Baterije/akumulatorje in/ali izdelek
vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi
napačnega odstranjevanja
baterij/akumulatorjev!
Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj
z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene
težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje
z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so
naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec.
Zato iztrošene baterije/akumulatorje oddajte na
komunalnem zbirnem mestu.
Garancijski
Postopek pri uveljavljanju
garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas
prosimo, da sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in šte-
vilko izdelka (IAN 379069_2110) kot dokazilo o
nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici,
gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na
nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanj-
kljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni
servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine
pošljete na navedeni naslov servisa, zraven pa priložite
potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in navedite, za
kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
E-Mail: owim@lidl.si
111 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co.
KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm,
Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje-
nih spodaj navedenih pogojih odpravili morebi-
tne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razvi-
den iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe-
rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlo-
žiti garancijski list in račun, kot potrdilo in doka-
zilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek ka-
korkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garan-
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG09132A-C
Version: 04 / 2022
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk
állása · Stanje informacij: 12 / 2021
Ident.-No.: HG09132A-C122021-8
IAN 379069_2110
28


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silvercrest HG09132 - IAN 379069 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silvercrest HG09132 - IAN 379069 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2.18 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info