Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance,
reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. Is believed to be accurate and reliable at
the time of publication. However, Home Skinovations Ltd. assumes no responsibility for its use. No license is granted by its
implication or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any
purpose, without the express written permission of Home Skinovations Ltd.
Data is subject to change without notification.
Home Skinovations Ltd. has patents and pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual property
rights covering subject matter in this document. The furnishing of this document does not give you any license to these
patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as expressly provided in any written agreement
from Home Skinovations Ltd. Specifications are subject to change without notice.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Before You Start..................................................................................................................................................................................................................... 2
5. Do not use Silk’n Glide™ if: ............................................................................................................................................................................... 6
6. Avoid using Silk’n Glide™ if any of the following applies: ........................................................................................................................ 7
7. Possible Side Eects using Silk’n Glide™ ........................................................................................................................................................ 8
8. Long Term Hair Removal the Silk’n Glide™ Way ...................................................................................................................................... 9
9. Get Started! ........................................................................................................................................................................................................................... 10
9.1. What to Expect when treating with Silk’n Glide™? ............................................................................................................................13
9.2. After treating with Silk’n Glide™ ...........................................................................................................................................................................13
10. Maintenance of Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................................... 13
11.1. “My Silk’n Glide™ does not start.” ................................................................................................................................................................14
11.2. “A light pulse is not emitted when I press the PULSE SWITCH” ..............................................................................................14
12. Customer Service ........................................................................................................................................................................................................ 15
Upon opening the Silk’n Glide™ package, you will find the following parts:
Silk’n Glide™ Hair Removal Device
Adaptor
This User’s Manual
Silk’n warranty card
1. Before You Start
Silk’n Glide™ is a light-based
device for permanent hair
reduction designed for home-use.
1.1 Silk’n Glide™ device
description
The Silk’n Glide™ HAIR REMOVAL
DEVICE has a TREATMENT SURFACE, a
CONTROL PAD and a PULSE TRIGGER.
Before using Silk’n Glide™ for the first time, please read this User Manual in its entirety.
Pay particular attention to sections on device use procedures, device operation, and after-use procedures.
We recommend you re-familiarize yourself with this User Manual before each use of Silk’n Glide™.
Silk’n Glide™ is a powerful electrical device. As such, it should be used with special attention to safety.
Please read all warnings and safety precautions before use, and strictly follow them when using
Silk’n Glide™
Control pad
Pulse Trigger
Skin Color Sensor
Treatment Surface
Central button
Energy level indicator lights
Ready/Skin tone warning
indicator light
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
3
English
2. Silk’n Glide™ Intended Use
3. Safety with Silk’n Glide™
Silk’n Glide™ may be used to remove unwanted body hair. Ideal body areas for Silk’n Glide™ use include the
underarms, bikini line, arms, legs, face, back, shoulders and chest.
With Silk’n Glide™ Safety Comes First.
HPL™ technology in Silk’n Glide™ - Superior safety with lower energy level:
Home Pulsed Light™ technology is able to achieve long-term hair removal results at a fraction of the energy
level used in other light-based hair removal equipment. The low energy used in Silk’n Glide™ reduces its
potential to cause harm or complications, and contributes to your overall safety.
Silk’n Glide™ protects your skin:
Light based hair removal is not suitable for naturally darker skin tones or tanned skin. Silk’n Glide™ comes
with a built-in SKIN COLOR SENSOR that is designed to measure the complexion of the applied surface
and enable application only on suitable skin complexions. This unique safety feature will not let you treat
where your skin is too dark or too tanned.
Furthermore, the 3cm² TREATMENT SURFACE through which pulses of light are delivered is recessed
inside the device. This enables Glide™ to protect your skin by avoiding direct contact between the
TREATMENT SURFACE and the skin.
Silk’n Glide™ protects your eyes:
Silk’n Glide™ has a built-in safety feature for eye protection. It has been designed so that a light pulse can not
be emitted when the TREATMENT SURFACE is facing open air. The safety feature enables treatment only
when the TREATMENT SURFACE is in contact with the tissue.
Silk’n Glide™ is intended for removal of unwanted hair. Silk’n Glide™ is also intended to eect long
term, or permanent hair reduction. Permanent hair reduction is defined as a long-term stable reduction
in the number of hairs re-growing after a treatment regime.
4
English
4. Contraindications
Silk’n Glide™ is not designed for everyone. Please read and consider the information in the following section
before use. For further information and personalized advice you may also visit www.silkn.com or your local
Silk’n™ domain.
Hair removal by lasers or intense pulse light sources can cause increased hair growth in some individuals. Based
upon currently available data, the highest risk groups for this response are females of Mediterranean, Middle
Eastern and South Asian heritage treated on the face and neck.
Important Safety Information – Read Before Use!
WarningPossible resultsSafety Tip
Do not use Silk’n Glide™
on the naturally darkest
skin complexion.
See hair and skin color chart
on the package.
Treating dark skin with Silk’n
Glide™ can result in adverse eects
such as redness and skin discomfort
A unique SKIN COLOR SENSOR
is embedded in Silk’n Glide™ to
measure the treated skin complexion
at the beginning of each session and
occasionally during the session. The
SKIN COLOR SENSOR ensures that
pulses will only be emitted on suitable
skin tones.
Do not use Silk’n Glide™
energy levels 2-5 on tanned
skin or after recent sun
exposure (including artificial
tanning machines).
Do not expose treated
areas to the sun.
Treating with Silk’n Glide™ energy
levels 2-5 before or after any sun ex-
posure can result in adverse eects
such as redness and skin discomfort.
Tanned skin particularly following sun
exposure, contains large quantities of
the pigment Melanin.
This applies to all skin types and com-
plexions, including those which don’t
seem to tan quickly. The presence of
large quantities of Melanin exposes
the skin to higher risk when using any
method of light based hair removal.
If you are using any energy level higher than
the lowest, avoid exposure to the sun for 4
weeks before and 2 weeks after your Silk’n
Glide™ treatment! Sun exposure includes
unprotected exposure to direct sunlight of
over 15 minutes constantly, or unprotected
exposure to diused sunlight of over
1 hour constantly. To protect recently
treated skin when exposed to sunlight,
be sure to thoroughly apply sunscreen
SPF 30 or higher, for 2 weeks after each
hair removal session. Silk’n Glide’s lowest
energy level (1) is designed especially for
safe use even after sun exposure. After
sun exposure you may continue using Silk’n
Glide™, but only at the lowest energy level.
Not Safe!
5
English
WarningPossible resultsSafety Tip
Never use Silk’n Glide™
around or near the eyes.
Although, Silk’n Glide™ can
be used for the treatment of
facial hair, extra caution should
be used on the face to avoid
the eyes.
Silk’n Glide™ has a built-in safety
feature for eye protection. It has been
designed so that a light pulse can not
be emitted when the TREATMENT
SURFACE is facing open air. The Pulse
Trigger enables treatment only when
the TREATMENT SURFACE is in
contact with the tissue.
Do not treat on tattoos or
permanent makeup, dark brown
or black spots, (such as large
freckles, birth marks, moles or
warts), nipples, genitals or lips.
Treating any area with the Silk’n
Glide™ that is dark in color or
has more pigment can result in
adverse eects such as burns,
blisters, and skin color changes
(hyper- or hypopigmentation).
Cover area with material that will not
absorb the light such as a white cloth
or white medical tape.
Do not treat on active eczema,
psoriasis, lesions, open wounds
or infections (cold sores),
abonormal skin conditions
caused by systemic or
metabolic deseases (diabetes
for example)
Light based treatments can
cause adverse reactions on
already sensitive areas.
Wait for the eected area to heal
before using Silk’n Glide™.
A treatment area that has a
history of herpes outbreaks.
Light based treatments can
cause adverse reactions on
already sensitive areas.
Consult your physician to received
preventative treatment before using
Silk’n Glide™.
Do not treat with Silk’n
Glide™ if you are pregnant or
nursing.
Hormonal changes during
pregnancy could increase
skin sensitivity and the risk of
adverse eects.
Do not treat on areas where
you may want hair to grow.
Results are permanent.
Keep Silk’n Glide™ away from
water! Do not place or store
Silk’n Glide™ where it can
fall, be pushed or placed into
a tub, sink or any other vessel
containing water.
This may cause severe
electrocution.
Do not use Silk’n Glide™: while bath-
ing or if it becomes damp or wet.
Unplug immediately if it has fallen
into water.
6
English
5. Do not use Silk’n Glide™ if:
WarningPossible resultsSafety Tip
Do not attempt to open or
repair your Silk’n Glide™
device.
Opening Silk’n Glide™ may
expose you to dangerous
electrical components and to
pulsed light energy, either of
which may cause serious bodily
damage and/or permanent eye
injury. It may also damage your
device and will void your warranty.
Please contact Silk’n™ Customer
Service if you have a broken or dam-
aged device in need of repair.
The device is operated by any plugs,
attachments, or accessories other than
those provided with your Glide™
the attachments or
accessories are not
recommended by Home
Skinovations Ltd.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
it has a damaged cord or plug.
Keep the power cord
away from heated
surfaces.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
you see or smell smoke when
it is in use.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
it is not working properly or if it
appears damaged.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
its SKIN COLOR SENSOR is cracked,
or broken.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
the outer shell is cracked or
is coming apart.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
7
English
6. Avoid using Silk’n Glide™ if any of the
following applies:
History of kelodial scar formation.
Consult with your physician prior to
using the Silk’n Glide™.
If you suer from epilepsy.
If you have a disease related to photosensitivity, such as
porphyria, polymorphic light eruption, solar urticaria, lupus, etc.
If you have a history of skin cancer or areas of potential skin
malignancies.
If you have received radiation therapy or chemotherapy
treatments within the past 3 months.
If you have any other condition which in your physician’s
opinion would make it unsafe for you to be treated.
If your skin was treated with a physician-prescribed drug within
the past 6 months, please consult with your physician.
8
English
7. Possible side effects using Silk’n Glide™
When used according to the instructions, side eects and complications associated with use of Silk’n Glide™ are
uncommon. However every cosmetic procedure, including those designed for home use, involves some degree
of risk. Therefore it is important that you understand and accept the risks and complications that can occur with
pulsed light hair removal systems designed for home use.
Adverse Reaction
Degree
of Risk
Minor Skin Discomfort –
Although home pulsed light hair removal is generally very well-tolerated, most users do feel
some mild discomfort during use, usually described as being a mild stinging sensation on
the treated skin areas. The stinging sensation usually lasts during the time of the application
itself or for a few minutes thereafter. Anything beyond this minor discomfort is abnormal
and means that either you should not continue to use Silk’n Glide™ because you are
unable to tolerate the hair removal application, or that the energy level setting is too high.
Minor
Skin Redness –
Your skin may become red right after using Silk’n Glide™ or within 24 hours of using Silk’n
Glide™. Redness generally clears up within 24 hours. See your doctor if redness does not go
away within 2 to 3 days.
Minor
Increased Sensitivity to Skin –
The skin of the treated area is more sensitive so you may encounter dryness or flaking of the skin.
Minor
Pigment Changes –
Silk’n Glide™ targets the hair shaft, in particular the pigmented cells in the hair follicle and
the hair follicle itself. Nevertheless there is risk of temporary hyperpigmentation (increased
pigment or brown discoloration) or hypopigmentation (whitening) to the surrounding skin.
This risk of changes in skin pigmentation is higher for people with darker skin tones. Usually
discoloration or changes to skin pigment are temporary and permanent hyperpigmentation
or hypopigmentation rarely occur.
Rare
Excessive Redness and Swelling –
In rare cases treated skin may become very red and swollen. This is more common in
sensitive areas of the body. The redness and swelling should subside within 2 to 7 days and
should be treated with frequent applications of ice. Gentle cleansing is OK, but one should
avoid exposure to sun.
Rare
9
English
A typical full hair growth cycle may take 18-24 months. During this time multiple Glide™ sessions may be
required in order to achieve permanent hair removal.
The eciency of hair removal varies from person to person according to body area, hair color, and how
Silk’n Glide™ is used.
Typical Silk’n Glide™ hair removal plan during a full hair growth cycle:
Treatments 1-4 – plan two weeks apart
Treatments 5-7 – plan four weeks apart
Treatments 8 + – treat as needed, until desired results are achieved.
1. Individual response depends on hair type as well as biological factors that may aect hair growth patterns. Some users may respond quicker or slower
than the average number of treatments.
2. One cannot expect permanent hair removal in a single or even double treatment sessions. The duration of the resting period for hair follicles also
depends on the body area.
8. Long Term Hair Removal the Silk’n Glide™ Way
Expected Treatment Outcome for Hair Removal
Fitzpatrick
skin type
Hair Color
Light Fluence
[J/cm
2
]
Anatomic area
of the body
2
Average Number of
Treatments
1
Eectiveness (% of hair
removal/regrowth)
1
I-IV
Light brown to
brown
3-4.5
Lower or upper legs60% Hair reduction
ArmsSession 10-12, approx. 50% Hair reduction
Bikini Linefour weeks apart.60% Hair reduction
Underarms55% Hair reduction
I-IVBrown to black3-4.5
Lower or upper legs70% Hair reduction
ArmsSession 8-10, approx. 60% Hair reduction
Bikini Linefour weeks apart.70% Hair reduction
Underarms65% Hair reduction
10
English
9. Get Started!
1. Remove Silk’n Glide™ HAIR REMOVAL DEVICE and other components from box.
2. Plug the ADAPTOR cord into the Silk’n Glide™ HAIR REMOVAL DEVICE socket.
3. Plug the ADAPTOR into an electrical outlet. All indicator lights in the CONTROL PAD will turn on and o
repeatedly in a circular motion.
Your Silk’n Glide™ is now ready to start.
Choose areas to treat that have not had recent exposure to the sun.
Treat with Silk’n Glide™ safely and properly!
4. The skin of the treatment areas should be shaved, clean, dry and free of any powders, antiperspirants or
deodorants. Do not wax, pluck or tweeze the hair out. Shaving is an important step to get the results you want!
Best results will be reached when you shave 3 days prior to the treatment or when the hair is 1-2 mm - 3/32 inch.
5. Press the CENTRAL BUTTON. The device will turn on, the Energy Level 1 INDICATOR LIGHT will turn on
and a fan sound will start.
6. Approximately 1 second after pressing the CENTRAL BUTTON, the READY/SKIN TONE WARNING
INDICATOR LIGHT will turn on. The device is then ready for you to trigger the first pulse at the lowest
energy level.
7. If this is your first treatment - Choose the energy level. Glide™ oers 5 levels of energy from 1 (the lowest) to
5 (the highest). To choose the right energy level for your first treatment, test each treatment area separately:
Place the TREATMENT SURFACE on the skin and press the trigger to deliver one pulse. If you did
not experience abnormal discomfort press the CENTRAL BUTTON again. This will increase the
energy level. Deliver one pulse on a dierent spot at energy level 2.
Continue testing at increased energy levels until you have reached the highest level that you feel
comfortable with. If within one hour you experience no adverse eects, you can start your full
treatment at that energy level.
Repeat this test for each body part you intend to treat.
8. Set the energy level. To set an energy level higher or lower, press the CENTRAL BUTTON repeatedly to
increase the energy level from 1 to 5 and from 5 directly back to 1, until the desired energy level is set.
The ENERGY LEVEL INDICATOR LIGHTS will indicate the energy level setting. (For details see “Energy
Level” chapter inside this user manual).
11
English
9. Apply the TREATMENT SURFACE to the skin, making sure the skin is spread evenly and smoothly. As
soon as the TREATMENT SURFACE is in full contact with the skin, the READY/SKIN TONE WARNING
INDICATOR LIGHT will start blinking slowly.
10. Press the PULSE TRIGGER. The device will first determine the color of your skin. If the color of the skin is
light enough for safe application, the device will flash a pulse of light onto your skin, and the READY/SKIN
TONE WARNING INDICATOR LIGHT will turn o. You will see a bright flash of light and simultaneously
hear a subtle pop sound, which is a normal noise for the device. You will feel a mild sensation of warmth
and tingling.
Silk’n Glide™ will immediately recharge for the next pulse.
After a few seconds (depending on the set energy level) the READY/SKIN TONE WARNING
INDICATOR LIGHT will turn on again, and start blinking slowly when attached again to the skin.
11. Remove the TREATMENT SURFACE from the treated area of skin.
12. Choose a method of application for your session. Glide™ can be applied in two ways: “Pulsing” and
“Gliding” (for more details see application methods frame below).
For the PULSING method, follow steps 9-11 above on another spot repeatedly until the entire area
is fully covered.
For the GLIDING method, hold the PULSE TRIGGER down continuously, and slide the device
smoothly along the treated area.
If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY!
Energy Level
Energy level determines the intensity of the Silk’n Glide™ light pulse delivered to your skin. As energy
level increases, so does hair removal results as well as the risk of possible side eects and complications.
Glide™ oers 5 levels of energy from 1 (the lowest) to 5 (the highest), represented by 5 ENERGY
LEVEL INDICATOR LIGHTS.
The energy level set for the treatments determines the number of pulses the device can produce.
Whenever Silk’n Glide™ is turned on its energy level will automatically be reset to the lowest energy
level. Only one ENERGY LEVEL INDICATOR LIGHT will be on. To set the energy level, press the
CENTRAL BUTTON repeatedly to increase the energy level from 1 to 5 and from 5 directly back to 1 .
Methods of application
PULSING
PULSING is the best technique for working with higher energy levels as it enables better control of skin
coverage. When pulsing, Glide™ pulses should be administered in rows, starting at one end of each row
12
English
The Skin Color Sensor
Light-based hair removal on darker skin tones can result in adverse eects such as burns, blisters, and
skin color changes (hyper- or hypo-pigmentation).
To prevent such misuse, a unique SKIN COLOR SENSOR in Silk’n Glide™ measures the treated skin
complexion at the beginning of each session and occasionally during the session. If the SKIN COLOR
SENSOR detects a skin tone that is too dark for Silk’n Glide™ application, the device will automatically
stop emitting pulses.
If you see no light pulse and the READY/SKIN TONE WARNING INDICATOR LIGHT is rapidly
blinking, this is an indication that your skin tone, measured by the SKIN COLOR SENSOR, is too dark
for safe application. Try using the device on a dierent body part or contact the Silk’n™ support.
GLIDING
GLIDING is the best way to work within the low energy levels and achieve a fast and more ecient session.
When Gliding, hold the PULSE TRIGGER down continuously, and using a slow sliding motion while keeping
contact with the skin, smoothly move the device along the treated area. In the lower energy levels the
device takes only 1-1.5 seconds to recharge between pulses and provides a nonstop sequence of flashes.
If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY!
Try to avoid overlapping pulses!
Do not treat the same area of skin more than once per hair removal session!
Treating the same area of skin more than once per session increases the likelihood of
adverse eects.
and progressing sequentially towards the other end helping you avoid treating the same area more than
once or overlapping skin areas. When pulsing, the Silk’n Glide™ TREATMENT SURFACE is designed
to create temporary pressure marks on the treated area. In every repositioning of the TREATMENT
SURFACE use these pressure marks to guide you for proper positioning of the next pulse, avoiding both
gaps and overlaps between pulses.
13
English
9.2. After treating with Silk’n Glide™
1. When Glide™ session has been completed turn Glide™ o by giving the CENTRAL BUTTON an extended
press. Be sure to remember the last energy level setting you used, as it will not be restored when turning
Glide™ on again.
2. Unplug the ADAPTOR cord from the electrical outlet.
3. After each hair removal session it is recommended that you clean your Silk’n Glide™ device, especially the
Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’eectuer des changements à ses produits ou aux spécifications de ses
produits afin d’en améliorer le rendement, la fiabilité ou la facilité de fabrication. Tous les renseignements fournis par Home
Skinovations Ltd au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont fiables. Home Skinovations Ltd. n’assume
cependant aucune responsabilité quant à leur utilisation et ne consent à aucune autorisation des droits de propriété et des
droits analogues de Home Skinovations Ltd. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise sous
quelque forme que ce soit ou par quelque procédé électronique ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations
Ltd. Des données pourront être modifiées sans préavis. Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en
instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle du contenu présenté dans
ce document. L’accès à ce document ne donne aucun droit ou permis à l’utilisateur quant aux brevets, marque de commerce,
droits réservés ou autres droits de propriété intellectuelle de Home Skinovations Ltd., à moins que Home Skinovations Ltd
ne l’ait expressément autorisé dans une entente par écrit.
Les spécifications de l’appareil pourront être modifiées sans préavis.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Avant de commencer ............................................................................................................................................................................................... 17
1.1. Présentation de l’appareil Silk’n Glide™ ......................................................................................................................................................... 17
1.2. Contenu du paquet ....................................................................................................................................................................................................... 17
2. Utilisation prévue de votre appareil Silk’n Glide™ ............................................................................................................................ 18
3. La sécurité avec le Silk’n Glide™ ..................................................................................................................................................................... 18
5. Ne pas utiliser l’appareil Silk’n Glide™ si : ..................................................................................................................................................... 21
6. Ne pas utiliser le Silk’n Glide™ dans les cas suivants : ...................................................................................................................... 22
7. Eets secondaires éventuels avec Glide™ ................................................................................................................................................... 23
9.1. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Glide™? .......................................................................................................................................... 28
9.2. Après le traitement par le Silk’n Glide™ ....................................................................................................................................................... 28
10. Maintenance de votre appareil Silk’n Glide™ .................................................................................................................................. 28
10.1. Nettoyage du Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................................ 28
11.1. Mon Silk’n Glide™ ne démarre pas ................................................................................................................................................................ 29
11.2. Il n’y a pas d’impulsion, lorsque j’appuie sur le PULSATEUR ....................................................................................................... 29
12. Service client ................................................................................................................................................................................................................. 30
Voici ce que vous trouverez dans le contenu du paquet contenant votre Silk’n Glide™ :
Épilateur Silk’n Glide™
ADAPTATEUR
Le manuel d’utilisation
Bon de garantie Silk’n
1. Avant de commencer
Le Silk’n Glide™ est un appareil
de photoépilation définitive qui
s’utilise à domicile.
1.1 Présentation de l’appareil Silk’n
Glide™
L’ÉPILATEUR Silk’n Glide™ comporte
une SURFACE DE TRAITEMENT, un
PANNEAU DE COMMANDE et un
DÉCLENCHEUR D’IMPULSION.
Avant d’utiliser le Silk’n Glide™ pour la première fois, veuillez lire ce manuel d’utilisation dans
son intégralité. Portez particulièrement attention aux paragraphes portant sur l’utilisation et le
fonctionnement de l’appareil et après son utilisation. Nous vous recommandons de vous familiariser à
nouveau avec ce manuel d’utilisation avant chaque utilisation de votre Silk’n Glide™
Silk’n Glide™ est un appareil puissant et pour des raisons de sécurité, il doit être utilisé avec certaines
précautions. Veuillez lire tous les avis et avertissements de sécurité avant usage et veiller à leur stricte
application pendant l’utilisation de Silk’n Glide™.
Panneau de commande
Déclencheur d’impulsion
Capteur de couleur de peau
Surface de traitement
Bouton central
Diodes indicatrices de puissance
Diode indicatrice de couleur de
peau/Appareil prêt à l’emploi
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
18
Français
2. Utilisation prévue de votre appareil Silk’n Glide™
3. La sécurité avec le Silk’n Glide™
Le Silk’n Glide™ est un appareil d’épilation qui sert à éliminer les poils indésirables du corps. Les régions
de traitement par le Silk’n Glide™ couvrent les aisselles, le maillot, les bras, les jambes, le visage, le dos, les
épaules et le torse.
La sécurité est prioritaire avec le Silk’n Glide™
La technologie HPL™ ore un maximum de sécurité avec un niveau minimum d’énergie:
L’épilation par la technologie Home Pulsed Light™ permet d’obtenir des résultats permanents avec une
intensité de puissance moindre comparée à d’autres méthodes de photoépilation. La faible énergie utilisée
par Silk’n Glide™ réduit les probabilités de blessures ou de complications et contribue à votre sécurité
générale.
Le Silk’n Glide™ est conçu avec un dispositif de protection:
L’appareil d’épilation Silk’n Glide™ de Silk’n ne convient pas aux personnes dont la peau est naturellement
foncée ou bronzée. L’appareil est muni d’un dispositif de sécurité, un CAPTEUR qui vérifie la pigmentation
de la peau traitée et détecte celle qu’il juge compatible. Ce procédé exclusif de sécurité ne vous permettra
pas de traiter les endroits où la peau est trop foncée ou trop bronzée. En outre, la SURFACE DE
TRAITEMENT de 3cm² au travers de laquelle les impulsions de lumière sont délivrées est encastrée à
l’intérieur du dispositif. Ceci permet au dispositif Glide™ de protéger votre peau en évitant le contact direct
de celle-ci avec la SURFACE DE TRAITEMENT.
Le Silk’n Glide™ possède un dispositif de protection pour les yeux:
Silk’n Glide™ possède une fonction de sécurité intégrée pour la protection des yeux. Elle a été conçue de
sorte que la lumière pulsée ne peut être émise lorsque la SURFACE DE TRAITEMENT est face au vide. La
fonction de sécurité n’active le traitement que lorsque la SURFACE DE TRAITEMENT est en contact avec
la peau.
Le Silk’n Glide™ est conçu pour éliminer les poils indésirables. Le Silk’n Glide™ est aussi conçu
pour réduire la pilosité à long terme ou définitivement. Réduire la pilosité définitivement signifie une
réduction stable à long terme dans le nombre de poils repoussant après un cycle de traitement.
19
Français
4. Contre-indications
L’usage du Silk’n Glide™ ne convient pas à tous. Avant de l’utiliser, veuillez lire les directives suivantes Pour
obtenir des renseignements additionnels ou des conseils personnalisés, veuillez consulter le site Internet au
www.silkn.com ou le site internet du distributeur dans votre région.
L’épilation au laser ou par des sources de lumière intense peut provoquer une plus grande croissance des poils chez
certains individus. En se basant sur des données actuellement disponibles, les groupes à plus haut risque sont les femmes
de tradition méditerranéenne, du Moyen-Orient et de l’Asie du sud avec les traitements sur le visage et le cou.
Renseignements importants sur la sécurité – à lire avant l’emploi
Mise en gardeRésultats possiblesConseils de sécurité
Ne pas utiliser le Silk’n Glide
sur une peau naturellement
foncée.
Voir le tableau des couleurs
de peau et de cheveux sur
l’emballage.
Le traitement d’une peau foncée avec
le Silk’n Glide™ peut entraîner des
eets secondaires, tels que rougeurs
et inconforts.
Le Silk’n Glide™ a été conçu avec un
SENSEUR détecteur de couleur qui
vérifie la pigmentation de la peau traitée
au début de chaque séance et de temps
en temps en cours d’utilisation. Ce
SENSEUR a pour fonction de vérifier
que l’énergie est uniquement adminis-
trée aux types de peau qui conviennent.
Ne pas utiliser les niveaux
d’énergie 2 à 5 du dispositif
Silk’n Glide™ sur une
peau bronzée ou après une
exposition récente aux rayons
du soleil ou aux UV de salon
de bronzage.
N’exposez pas les zones
traitées au soleil.
Un traitement à l’aide des niveaux
d’énergie 2 à 5 du dispositif Silk’n Glide™
avant ou après toute exposition au soleil
peut provoquer des eets indésirables
tels que des rougeurs et une sensation
d’inconfort. Les peaux bronzées, particu-
lièrement après l’exposition au soleil, con-
tiennent de grandes quantités de pigment
de mélanine.
Ceci s’applique à tous les types et toutes
les couleurs de peau, y compris celles qui
ne semblent pas bronzer rapidement.
La présence de grandes quantités de
mélanine expose la peau à un risque ac-
cru lors de l’utilisation d’une méthode
d’épilation par la lumière, peu importe
laquelle.
Si vous utilisez un niveau d’énergie plus élevé
que le niveau le plus bas, évitez de vous
exposer au soleil pendant les 4 semaines
précédant et les 2 semaines suivant votre
traitement avec Silk’n Glide™! Exposition aux
rayons du soleil signifie une exposition sans
protection aux rayons directs pendant une
durée continue d’une quinzaine de minutes
ou une exposition sans protection aux rayons
indirects pendant une heure continue. Veillez
à protéger la peau traitée avec de l’écran
solaire indice 30 ou plus durant toute la
période du traitement et au moins deux
semaines après la dernière séance d’épilation.
Le niveau d’énergie le plus bas (1) du dispositif
Silk’n Glide™ est conçu spécialement pour
une utilisation en toute sécurité après vous
être exposé au soleil. Après vous être exposé
au soleil, vous pouvez continuer à utiliser Silk’n
Glide™, mais uniquement au niveau d’énergie
le plus bas.
Non sécuritaire !
20
Français
Mise en gardeRésultats possiblesConseils de sécurité
Ne jamais utiliser le Silk’n
Glide™ autour ou près des yeux.
Le Silk’n Glide™ peut être
utilisé pour le traitement de la
pilosité du visage. Dans ce cas,
des précautions supplémentaires
doivent être observées afin
d’éviter les yeux.
Silk’n Glide™ possède une fonction de
sécurité intégrée pour la protection des
yeux. Elle a été conçue de sorte que
la lumière pulsée ne peut être émise
lorsque la SURFACE DE TRAITEMENT
est face au vide. Le déclencheur
d’impulsion n’active le traitement que
lorsque la SURFACE DE TRAITEMENT
est en contact avec la peau.
Ne pas utiliser l’appareil sur
des tatouages, du maquillage
permanent, des taches marron
foncé ou noires (comme de grandes
taches de rousseur, des taches de
naissance, des grains de beauté ou
des verrues), le bout des seins, les
organes génitaux et les lèvres.
Utiliser le Silk’n Glide™ sur
une peau foncée ou davantage
pigmentée peut entraîner des
eets secondaires, tels que des
brûlures, des cloques et des
changements de carnation (hyper
ou hypo-pigmentation).
Couvrir la zone avec un cache qui
n’absorbera pas la lumière, comme un
tissu blanc ou un sparadrap blanc.
Ne pas traiter sur de l’eczéma, du
psoriasis, des lésions, des plaies
ouvertes ou des infections actives
(comme un bouton de fièvre),
un état anormal de la peau causé
par des maladies systémiques ou
métaboliques (comme le diabète).
Les traitements par la lumière
peuvent provoquer des eets
indésirables sur les zones déjà
sensibles.
Attendez que la zone concernée guérisse
avant d’utiliser le Silk’n Glide™.
Une zone de traitement qui a
subi des poussées d’herpès.
Les traitements par la lumière peuvent
provoquer des eets indésirables sur
les zones déjà sensibles.
Consultez votre médecin pour recevoir
un traitement préventif avant d’utiliser le
Silk’n Glide™.
Ne pas utiliser le Silk’n Glide™
si vous êtes enceinte ou si vous
allaitez.
Les changements hormonaux
pendant la grossesse pourraient
augmenter la sensibilité de la peau
et le risque d’eets indésirables.
Ne pas traiter les zones où vous
pourriez un jour vouloir une pilosité.
Les résultats sont permanents.
Tenir le Silk’n Glide™ loin de l’eau !
Ne pas ranger le Silk’n Glide™
dans un endroit d’où il risque de
tomber ou de se retrouver dans
une baignoire ou un lavabo ou dans
tout autre contenant de liquide.
Cela provoquerait une grave
électrocution.
Ne pas utiliser le Silk’n Glide™ en
prenant votre bain, votre douche, s’il
est humide ou mouillé. Le débrancher
immédiatement s’il est tombé à l’eau.
21
Français
5. Ne pas utiliser l’appareil Silk’n Glide™ si :
Mise en gardeRésultats possiblesConseils de sécurité
N’essayez pas d’ouvrir ni de
réparer vous-même votre appareil
Silk’n Glide™.
Ouvrir l’appareil vous exposerait à de
dangereux composants électriques
et à l’énergie de la lumière pulsée,
pouvant causer de graves dommages
corporels et des blessures oculaires
irréversibles. Vous risqueriez
également d’endommager l’appareil
et vous annuleriez votre garantie.
Veuillez contacter le service client Silk’n™
si votre appareil est cassé ou endommagé
et nécessite une réparation.
Ne pas utiliser de connecteurs, raccords
ou accessoires autres que ceux fournis
avec le Glide™ pour son fonctionnement.
les accessoires ou les
composants n’ont pas
été recommandés par
Home Skinovations Ltd.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
le cordon ou la prise sont endommagés.
Maintenez le cordon à
distance de toute source
de chaleur.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
vous voyez ou sentez de la fumée
lorsqu’il fonctionne.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
il ne fonctionne pas correctement ou
présente une défectuosité ou un bris.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
le SENSEUR qui vérifie la couleur de
peau est fendu ou brisé.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
la coque de l’appareil est craquée ou se
détache en morceaux.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
22
Français
6. Ne pas utiliser le Silk’n Glide™ dans les cas suivants :
Antécédents de formation de chéloïdes.
Consultez votre médecin avant
d’utiliser le Silk’n Glide™.
épilepsie.
pathologie liée à la photosensibilité, comme la porphyrie,
l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire solaire, lupus, etc.
antécédent de cancer de la peau ou zones sujettes à des
malignités dermiques.
radiothérapie ou chimiothérapie au cours des 3 derniers mois.
tout autre cas que votre médecin jugerait risqué pour le
traitement.
votre peau a été traitée avec un médicament prescrit au cours
des 6 derniers mois, consultez votre médecin.
23
Français
7. Effets secondaires éventuels avec Silk’n Glide™
Lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions, les eets secondaires et les complications associés à
l’utilisation du Silk’n Glide™ sont rares. Toutefois, toutes les procédures cosmétiques, y compris celles conçues
pour un usage domestique, comportent certains risques. C’est pourquoi il est important de comprendre et
d’accepter ces risques et les complications éventuelles lorsque vous utilisez un système d’épilation à lumière
pulsée conçu pour un usage domestique.
Eets indésirables
Degré de
risque
Léger inconfort / désagrément de la peau –
Même si l’épilation domestique à lumière
pulsée est généralement très bien tolérée, la plupart des personnes qui l’utilisent ressentent
un léger désagrément durant l’utilisation, souvent décrit comme une sensation de
picotements sur la zone traitée. En général, cette sensation dure le temps de l’application,
voire pendant les quelques minutes qui suivent. Tout inconfort au-delà de ce désagrément
est anormal et signifie que vous devriez, soit arrêter le traitement, car vous ne le tolérez
pas, soit que la puissance sélectionnée est trop élevée.
Mineur
Rougeur de la peau – Votre peau peut rougir juste après l’utilisation du Glide™ ou dans les
24 heures qui suivent. La rougeur disparaît généralement dans les 24 heures. Consultez votre
médecin si elle persiste au-delà de 2 à 3 jours.
Mineur
Hypersensibilité de la peau –
La peau est plus sensible dans la zone traitée et votre peau
pourrait s’assécher et s’écailler.
Mineur
Changement de la pigmentation –
L’appareil Silk’n Glide™ vise la racine du poil, plus
particulièrement les cellules pigmentées du bulbe. Néanmoins, il existe un risque
d’hyperpigmentation temporaire (augmentation de la pigmentation ou décoloration
marron) ou d’hypopigmentation (blanchissement) de la peau alentour. Le risque de
changement de pigmentation est plus élevé chez les personnes à la peau foncée.
Généralement, le changement de pigmentation et la décoloration sont temporaires, les cas
d’hyperpigmentation ou d’hypopigmentation permanente sont rares.
Rare
Rougeur excessive de la peau et enflure –
Dans quelques rares cas, la peau traitée peut
devenir très rouge et gonflée. Cette réaction est plus fréquente sur les parties sensibles du
corps. La rougeur et le gonflement devraient disparaître sous 2 à 7 jours pendant lesquels
vous appliquerez de la glace régulièrement. Un nettoyage en douceur ne pose pas de
problème, mais vous devez éviter toute exposition au soleil.
Rare
24
Français
Un cycle de croissance pilaire complet dure en moyenne 18 à 24 mois. Durant cette période, plusieurs
séances de Silk’n Glide™ seront nécessaires pour obtenir des résultats permanents.
L’ecacité de l’appareil varie d’une personne à l’autre et en fonction de la région traitée, de la couleur des
poils et de la manière dont l’appareil est utilisé.
Planification de vos séances d’épilation par le Silk’n Glide™ durant un cycle pilaire complet :
Séances 1 à 4 espacées de deux semaines
Séances 5 à 7 espacées de quatre semaines
Séances 8 et ultérieures selon les besoins, jusqu’à l’obtention du résultat désiré
1. Le résultat varie d’une personne à l’autre selon le type de poil et les facteurs biologiques pouvant déterminer le cycle de pousse du poil. Certaines
personnes obtiendront des résultats plus rapidement ou moins rapidement que le nombre moyen de séances que nous recommandons.
2. On ne peut pas s’attendre à des résultats définitifs en une ou deux séances. La durée du cycle de repos des follicules pileux varie aussi d’une région à
l’autre du corps.
8. Épilation durable façon Silk’n Glide™
Résultats escomptés de l’épilation
Types de
peau selon
Fitzpatrick
Couleur du poil
Fluence
optique
[ J / cm²]
Surface de la région
de traitement
Nombre de traitement
en moyenne
Ecacité (% de l’épilation/
repousse)
I-IV
Brun moyen à
brun
3-4.5
Jambe ou cuisse
Séance 10 à 12 – aux
quatre semaines
60% de diminution de la pilosité
Bras50% de diminution de la pilosité
Maillot60% de diminution de la pilosité
Aisselles55% de diminution de la pilosité
I-IVBrun à noir3-4.5
Jambe ou cuisse
Séance 8 à 10 – aux
quatre semaines
70% de diminution de la pilosité
Bras60% de diminution de la pilosité
Maillot70% de diminution de la pilosité
Aisselles65% de diminution de la pilosité
25
Français
9. Lancez-vous !
1. Sortez l’ÉPILATEUR Silk’n Glide™ et les autres composants de la boîte.
2. Branchez le cordon de l’ADAPTATEUR dans la prise de l’ÉPILATEUR Silk’n Glide™.
3. Branchez l’ADAPTATEUR dans une prise électrique. Toutes les diodes du PANNEAU DE COMMANDE vont
s’allumer et s’éteindre de manière répétée dans un mouvement circulaire.
Votre Silk’n Glide™ est prêt à être utilisé.
Choisissez les zones à traiter qui n’ont pas été récemment exposées au soleil.
Silk’n Glide™, un traitement sûr et propre !
4. La peau de la zone à traiter doit être rasée, propre, sèche et sans résidu de poudre ou de déodorant. Ne pas
épiler à la cire ni arracher les poils. Le rasage est une étape importante pour obtenir le résultat escompté.
Les résultats les meilleurs seront obtenus en vous rasant 3 jours avant de commencer le traitement ou lorsque
les poils ont 1 à 2 mm de longueur.
5. Appuyez sur le BOUTON CENTRAL. Le dispositif va se mettre en marche, la DIODE INDICATRICE du
niveau d’énergie 1 va s’allumer et un bruit de ventilation va se faire entendre.
6. Environ 1 seconde après avoir appuyé sur le BOUTON CENTRAL, la DIODE INDICATRICE DE COULEUR
DE PEAU/APPAREIL PRÊT A L’EMPLOI va s’allumer. Le dispositif est alors prêt à l’emploi, vous pouvez
déclencher la première impulsion au niveau d’énergie le plus bas.
7. Dans le cas d’un premier traitement, choisissez le niveau d’énergie. Le Glide™ dispose de 5 niveaux d’énergie
allant de 1 (le plus faible) à 5 (le plus élevé). Pour choisir le niveau d’énergie adapté pour votre premier
traitement, testez séparément chaque zone à traiter.
Placez la SURFACE DE TRAITEMENT sur votre peau puis appuyez sur la gâchette pour émettre
une impulsion. Si vous n’avez pas ressenti de sensation d’inconfort, appuyez à nouveau sur le
BOUTON CENTRAL. Ceci va augmenter le niveau d’énergie. Délivrez une impulsion à un endroit
diérent au niveau d’énergie 2.
Continuez à augmenter le niveau d’énergie jusqu’à atteindre le plus haut niveau pour lequel vous vous
sentiez à l’aise. Si après une heure vous ne ressentez aucun eet indésirable, vous pouvez commencer
un traitement complet à ce niveau d’énergie.
Répétez ce test pour chaque partie du corps que vous voulez traiter.
8. Réglez le niveau d’énergie. Pour augmenter ou diminuer le niveau d’énergie, appuyez sur le BOUTON
CENTRAL à plusieurs reprises de sorte à augmenter le niveau d’énergie de 1 à 5 ou à le faire passer de 5
directement à 1, et ce jusqu’à ce que le niveau d’énergie souhaité soit obtenu. Les DIODES INDICATRICES
DU NIVEAU D’ÉNERGIE de indiqueront le réglage du niveau d’énergie. (Pour plus de détails, consultez le
chapitre « Niveau d’énergie » de ce manuel utilisateur).
26
Français
Si des brûlures ou des cloques apparaissent, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT !
9. Appliquez la SURFACE DE TRAITEMENT sur la peau, en veillant à ce que l’application soit uniforme. Dès
que la SURFACE DE TRAITEMENT est complètement au contact de la peau, la DIODE INDICATRICE DE
COULEUR DE PEAU/APPAREIL PRÊT A L’EMPLOI commence à clignoter lentement.
10. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR D’IMPULSION. Le dispositif va d’abord déterminer la couleur de votre
peau. Si la couleur de la peau est assez claire pour une application en toute sécurité, le dispositif émet une
impulsion de lumière sur votre peau, et la DIODE INDICATRICE DE COULEUR DE PEAU/APPAREIL
PRÊT A L’EMPLOI s’éteint. Vous verrez un flash lumineux et simultanément, vous entendrez un léger
« bip » à chaque impulsion, ce qui est normal. Vous ressentirez une légère sensation de chaleur et des
picotements. Votre appareil Silk’n Glide™ se rechargera immédiatement entre chaque impulsion. Après
quelques secondes (en fonction du niveau d’énergie réglé), la DIODE INDICATRICE DE COULEUR DE
PEAU/APPAREIL PRÊT A L’EMPLOI de s’allume à nouveau et commence à clignoter lentement lorsque le
dispositif est à nouveau au contact de la peau.
11. Retirez la SURFACE DE TRAITEMENT de la zone de peau traitée.
12. Choisissez une méthode d’application pour votre séance. Le dispositif Glide™ peut être appliqué de deux
manières : en mode « Impulsion » ou en mode « Glissement » (pour plus de détails, consultez l’encadré
sur les méthodes d’application ci-après).
Pour utiliser la méthode à IMPULSION, suivez les étapes 9 à 11 ci-dessus, en changeant l’endroit de
l’application à chaque fois jusqu’à ce que toute la surface de la peau ait été entièrement couverte.
Pour utiliser la méthode par GLISSEMENT, maintenez la pression sur le DÉCLENCHEUR D’IMPULSION
de manière continue, et faites glisser le dispositif uniformément le long de la zone traitée.
Méthodes d’application
IMPULSION
La méthode à IMPULSION est la meilleure technique lorsque des niveaux d’énergie élevés sont utilisés
car elle permet un meilleur contrôle de la zone de peau couverte. Lorsque cette méthode est utilisée,
Niveau d’intensité de puissance:
Le niveau d’énergie détermine l’intensité de l’impulsion de lumière du Silk’n Glide™ délivrée à votre peau.
Plus le niveau d’énergie est élevé, plus les résultats de l’épilation sont meilleurs, et plus les risques de
complications ou d’eets indésirables sont élevés. Le Glide ore 5 niveaux d’énergie allant de 1 (le plus
faible) à 5 (le plus élevé), représentés par 5 diodes indicatrices du niveau d’énergie. Le niveau d’énergie
utilisé pour les traitements détermine le nombre d’impulsions que le dispositif peut produire.
Lorsque votre appareil est en état de marche, son niveau d’intensité sera automatiquement positionné
par défaut à l’intensité la plus faible. Une seule DIODE INDICATRICE DE PUISSANCE sera allumée. Pour
régler le niveau d’énergie, appuyez sur le BOUTON CENTRAL à plusieurs reprises de sorte à augmenter
le niveau d’énergie de 1 à 5 ou à le faire passer de 5 directement à 1.
27
Français
Le capteur de couleur de peau:
L’épilation qui repose sur la lumière pulsée ne convient pas à la peau naturellement foncée et comporte des
risques d’eets secondaires, notamment des risques de brûlure, phlyctène et décoloration de la peau (hyper
ou hypopigmentation). Pour éviter une utilisation inappropriée, l’appareil est muni d’un procédé exclusif
de sécurité, un CAPTEUR DE COULEUR, qui permet de vérifier la pigmentation de la peau au début de
chaque séance et de temps en temps au cours de la séance. Si le CAPTEUR détecte que la peau est trop
foncée, l’appareil ne pourra plus émettre d’impulsion lumineuse. Si vous ne voyez aucune impulsion et que la
DIODE INDICATRICE DE COULEUR DE PEAU/APPAREIL PRÊT A L’EMPLOI clignote rapidement, ceci
indique que votre couleur de peau, mesurée par le DÉTECTEUR DE COULEUR DE PEAU, est trop foncée
pour une application en toute sécurité. Essayez d’utiliser le dispositif sur une partie diérente de votre corps
ou contactez l’assistance technique de Silk’n™.
GLISSEMENT
La méthode par GLISSEMENT est la meilleure manière d’utiliser le dispositif à des niveaux d’énergie bas,
tout en garantissant l’ecacité et la rapidité de l’application durant la séance. Lorsque la méthode par
glissement est utilisée, maintenez la pression sur le DÉCLENCHEUR D’IMPULSION de manière continue,
et tout en gardant le dispositif en contact avec la peau, déplacez-le uniformément sur toute la zone à traiter
à l’aide d’un mouvement de glisse lent. A des niveaux d’énergie bas, le dispositif n’a besoin que de 1 à 1,5
secondes pour se recharger entre les impulsions et délivre une série continue d’impulsions.
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT le traitement si la peau présente une brûlure ou phlyctène !
Ne pas traiter la même zone plus d’une fois par séance !
Le traitement répété au même endroit augmente les risques d’eets secondaires.
Éviter de superposer des impulsions !
faut administrer les impulsions du Glide™ par rangées, d’une extrémité à l’autre et en procédant de
façon systématique par rangées successives. Cette méthode vous évite de traiter plusieurs fois la même
zone ou de chevaucher certaines zones de peau. Lors de l’application par impulsion, la SURFACE DE
TRAITEMENT du Silk’n Glide™ est conçue pour créer une trace de pression temporaire sur la zone
traitée. A chaque repositionnement de la SURFACE DE TRAITEMENT, servez-vous de ces traces de
pression pour placer correctement le dispositif avant la prochaine impulsion, afin d’éviter à la fois les trop
grands espaces entre deux zones d’application ou les chevauchements de celles-ci.
28
Français
9.2. Après le traitement par le Silk’n Glide™
1. Lorsque vous avez fini votre séance de traitement avec Glide™, éteignez le dispositif Glide™ en appuyant de
façon prolongée sur le BOUTON CENTRAL. Veillez à mémoriser le dernier niveau d’énergie utilisé, car
celui-ci ne sera pas rétabli lorsque vous rallumerez le dispositif Glide™.
2. Débranchez l’ADAPTATEUR de la prise secteur.
3. Nous vous recommandons de nettoyer votre Silk’n Glide™ après chaque séance, en particulier la SURFACE
DE TRAITEMENT (voir le paragraphe « Nettoyage du Silk’n Glide™ »).
4. Après le nettoyage de votre appareil, nous vous recommandons de le ranger dans sa boîte et de le tenir
éloigné de toute source d’eau.
9.1. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Glide™ ?
Il se peut que l’utilisation domestique du Silk’n Glide™ représente pour bon nombre de personnes une
nouvelle expérience en matière d’épilation par la lumière. Le Silk’n Glide™ est facile à manier et les séances
d’épilation se font rapidement. Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre ou de sentir durant une séance :
Bruit de ventilateur – Le ventilateur de refroidissement du Silk’n Glide™ fait un bruit ressemblant au
bruit d’un sèche-cheveux. Cela est normal.
Bip à chaque impulsion -
À l’activation d’une impulsion de HPL™, un léger bruit accompagne le flash lumineux.
Sensation de chaleur et picotements – Il est normal de ressentir à chaque impulsion une sensation
modérée de chaleur et des picotements résultant de l’énergie de la lumière.
Peau légèrement rougie ou rosie – Juste après l’utilisation ou dans les 24 heures suivantes, il n’est pas rare
de voir que la peau est légèrement rouge ou rose, notamment autour des poils.
Si des rougeurs évidentes, des cloques ou brûlures apparaissent, arrêtez l’utilisation du Silk’n Glide™ immédiatement.
Soins de la peau après votre séance d’épilation
N’exposez pas au soleil les zones de peau traitées avec des niveaux d’énergie de 2 à 5.
Veillez à protéger la peau traitée avec de l’écran solaire tout au long du traitement et au
moins deux semaines après la dernière séance d’utilisation de votre appareil Silk’n Glide™.
10. Maintenance de votre appareil Silk’n Glide™
10.1. Nettoyage du Silk’n Glide™
Nous vous recommandons de nettoyer votre Silk’n Glide™ après chaque séance, en particulier la SURFACE
DE TRAITEMENT.
1. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
2. Utilisez un chion propre et sec et un agent nettoyant spécialement formulé pour les équipements
électroniques pour essuyer délicatement l’appareil Silk’n Glide™ et surtout sa SURFACE DE TRAITEMENT.
Ne trempez jamais votre appareil Silk’n Glide™ ou l’un de ses composants dans l’eau !
29
Français
N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer vous-même votre Silk’n Glide™. Seuls les
centres de réparation agréés sont habilités à eectuer des réparations.
11. Dépannage
11.1. Mon Silk’n Glide™ ne démarre pas
Assurez-vous que l’ADAPTATEUR est correctement branché à l’appareil Glide™.
Assurez-vous que l’ADAPTATEUR est correctement branché sur une prise secteur murale.
11.2. “ucune lumière pulsée n’est émise, lorsque j’appuie sur le DÉCLENCHEUR D’IMPULSION”
Vérifiez que la DIODE INDICATRICE DE COULEUR DE PEAU/APPAREIL PRÊT A L’EMPLOI clignote lentement,
ce qui indique que le contact avec la peau est correct et que vous appliquez la SURFACE DE TRAITEMENT
fermement et de manière uniforme sur la peau. Pour votre sécurité, le DÉCLENCHEUR D’IMPULSION n’émet
d’impulsion que si la SURFACE DE TRAITEMENT est appliquée fermement contre la peau.
Observez la DIODE INDICATRICE DE COULEUR DE PEAU. Si elle clignote rapidement, ceci indique
que votre couleur de peau, mesurée par le DÉTECTEUR DE COULEUR DE PEAU, est trop foncée pour
une application en toute sécurité. Essayez d’utiliser le dispositif sur une partie diérente de votre corps ou
contactez l’assistance technique de Silk’n™.
Si la diode de est allumée en continue, ainsi qu’un certain nombre d’autres diodes, une erreur système est
survenue. Si ce problème persiste, contactez votre service client Glide™ local.
Si ces problèmes persistent, contactez votre service client Glide™ local.
Vérifiez si la diode indicatrice d’une erreur système est allumée et si toutes les diodes clignotent. Si c’est le
cas, débranchez le dispositif de la source d’alimentation. Le dispositif a atteint sa fin de vie. Il doit être éliminé
de manière appropriée. Placez vos équipements usagés dans le point de collecte des déchets électroniques le
plus proche pour une mise au rebut sure et ecace.
Ouvrir votre Silk’n Glide™ vous exposerait à de dangereux composants électriques et à l’énergie de la
lumière pulsée, pouvant causer de graves dommages corporels et/ou des blessures oculaires irréversibles.
Ouvrir votre Silk’n Glide™ comporte des risques d’endommager l’appareil et annulera votre garantie.
Veuillez contacter le service client Silk’n™ si votre appareil est cassé ou endommagé et nécessite une
réparation.
30
Français
12. Service Client
Pour plus d’informations sur les produits Silk’n™, veuillez visiter le site Internet de votre région, www.silkn.
eu ou www.silkn.com.
Si votre appareil ne fonctionne plus, est endommagé, a besoin de réparations, ou pour toute autre
assistance, veuillez contacter le service client Silk’n™ de votre région.
Pour les clients aux États-Unis et au Canada : 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Pour les clients des autres pays : info@silkn.com
13. Spécifications
Taille du point d’impact1,3 cm x 3 cm [3,9 cm²]
Vitesse
niveau d’énergie 1 - 1 impulsion chaque 1 seconde
niveau d’énergie 2 - 1 impulsion chaque 1,5 secondes
niveau d’énergie 3 - 1 impulsion après 2,3 secondes
niveau d’énergie 4 – 1 impulsion après 3 secondes
niveau d’énergie 5 – 1 impulsion après 3,4 secondes
TechnologieHome Pulsed Light™
Puissance maximale
Max 5J/cm²
Longueur d’onde475-1200nm
Temps de charge / Source d’énergieFonctionnement continu
Installation électrique requise100-240VAC, 2A
Temps nécessaire pour le traitement des demi-jambes10 minutes
Maniement et sécurité
Le Détecteur de couleur de peau garantit une utilisation unique-
ment sur les types de peau appropriés
Dimensions de l’emballage180x180x100cm
Poids de l’appareil200gr
Température
Fonctionnement de 10°C à 35°C
Stockage-40 à +70°C
Humidité relative
Fonctionnement 30 à 75%HR
Stockage10 à 90%HR
Pression atmosphérique
Fonctionnement 700 à 1060hPa
Stockage500 à 1060hPa
Adaptor Rated Model
KSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V;
50-60Hz; 0.5A
31
Nederlands
Copyright Ó 2013 Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden.
Drukdatum: 03/2011
Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen aan de producten of specificaties om
de prestatie, betrouwbaarheid of produceerbaarheid te verbeteren. Ten tijde van publicatie wordt de informatie
verstrekt door Home Skinovations Ltd. gezien als juist en betrouwbaar. Home Skinovations Ltd. accepteert echter geen
verantwoordelijkheid voor het gebruik ervan. Er wordt geen licentie verleend door implicatie of anderszins onder enig
patent of octrooirechten van Home Skinovations Ltd.
Niets van dit document mag worden verveelvuldigd of openbaar gemaakt, in welke vorm of op welke wijze dan ook,
elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde dan ook, zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home
Skinovations Ltd. Gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Home Skinovations Ltd. heeft octrooien en octrooi-aanvragen, handelsmerken, auteursrechten, of andere intellectuele
eigendomsrechten op de inhoud van dit document. Het verstrekken van dit document verleent u geen licentie op deze
octrooien, handelsmerken, auteursrechten of andere intellectuele eigendomsrechten, behalve wanneer uitdrukkelijke
schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. verkregen is.
Specificaties zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Voordat je begint ............................................................................................................................................................................................................ 32
1.1. Beschrijving van het Silk’n Glide™ apparaat ......................................................................................................................................................... 32
2. Beoogd gebruik van Silk’n Glide™ ........................................................................................................................................................................... 33
3. Veiligheid bij Silk’n Glide™ ..................................................................................................................................................................................... 33
5. Gebruik Silk’n Glide™ niet als: .................................................................................................................................................................................. 36
6. Vermijd het gebruik van Silk’n Glide™ als het volgende van toepassing is: .......................................................................................... 37
7. Eventuele bijwerkingen bij het gebruik van Silk’n Glide™ ................................................................................................................... 38
8. Langdurige ontharing op de manier van Silk’n Glide™ ............................................................................................................................ 39
9. Aan de slag! ......................................................................................................................................................................................................................... 43
9.1. Wat kunt u verwachten tijdens een behandeling met Silk’n Glide™? ............................................................................................... 43
9.2. Na de behandeling met Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................. 43
10. Onderhoud van Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................................... 43
10.1. Reiniging van Silk’n Glide™.................................................................................................................................................................................. 43
11.2. “Er wordt geen lichtpuls afgegeven wanneer ik op de PULSTOETS druk” ................................................................................... 44
Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a hacer cambios en sus productos o especificaciones para mejorar el
desempeño, fiabilidad o elaboración. La información suministrada por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y fiable en
la fecha de su publicación. No obstante, Home Skinovations Ltd. no asume responsabilidad alguna por su uso. No se otorga
licencia por su implicación ni bajo patente o derechos de patente algunos de Home Skinovations Ltd.
No está permitido reproducir o transmitir parte del presente documento en forma o medio alguno, electrónico o mecánico,
para cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de Home Skinovations Ltd.
Los datos están sujetos a cambios sin notificación previa.
Home Skinovations Ltd. cuenta con patentes y aplicaciones para patentes, marcas registradas, derechos de autor pendientes
u otros derechos de propiedad intelectual que cubren los asuntos del presente documento. El suministro del presente
documento no le otorga licencia alguna a tales patentes, marcas registradas, derechos de autor o todo otro derecho de
propiedad intelectual excepto lo explícitamente estipulado en todo acuerdo escrito de Home Skinovations Ltd.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam casilla de Correos 533 Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. ¿Qué es Silk’n Glide™? ................................................................................................................................................................................................. 47
1.1 Descripción del aparato Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................. 47
1.2 Contenido del paquete .............................................................................................................................................................................................. 47
2. El uso al cual está destinado Silk’n Glide™ ....................................................................................................................................................... 48
3. Seguridad con Silk’n Glide™ ..................................................................................................................................................................................... 48
5. Cuando evitar el uso de Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................................. 51
6. Precauciones – La manera segura de utilizar Silk’n Glide™ ......................................................................................................... 52
7. Posibles efectos secundarios dado al uso de Silk’n Glide™ .............................................................................................................. 53
8. Para obtener mejores resultados, planee su depilación con Silk’n Glide™ .............................................................................. 54
9. Los primeros pasos con Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................ 55
9.1. ¿Qué esperar del tratamiento con Silk’n Glide™? ......................................................................................................................................... 58
9.2. Después del tratamiento con Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................. 58
10. El mantenimiento de Silk’n Glide™ ........................................................................................................................................................ 58
10.1. Limpieza del Silk’n Glide™.................................................................................................................................................................................... 58
11. Localización de fallas .................................................................................................................................................................................................... 59
11.1. “Mi Silk’n Glide™ no se enciende” ...................................................................................................................................................................... 59
11.2. “No se emite un pulsación de luz cuando presiono la llave de pulsaciones” ................................................................................ 59
12. Servicio al cliente ........................................................................................................................................................................................................ 60
Al abrir el paquete del Silk’n Glide™, hallará las siguientes partes:
Dispositivo de depilación Silk’n Glide™
Adaptador
Este Manual de usuario
Tarjeta de garantía de Silk’n
1. Antes de comenzar
Silk’n Glide™ es un aparato a base
de luz para depilación duradera,
diseñado para el uso en el hogar
1.1 Descripción del dispositivo
Silk’n Glide™
EL DISPOSITIVO DE DEPILACIÓN
Silk’n Glide™ tiene una SUPERFICIE
DE TRATAMIENTO, un PANEL DE
CONTROL y un GATILLO DE PULSOS.
Previamente al uso de Silk’n Glide™ por primera vez, por favor lea todo este manual de usuario.
Se debe poner especial atención a las secciones sobre los procedimientos de uso del aparato, el funcionamiento
del aparato, y los procedimientos para después del uso.
Recomendamos que, previamente a cada uso del Silk’n Glide™, se familiarice con este Manual de Usuario
Silk’n Glide™ es un potente aparato eléctrico. Como tal, debe usarse poniendo especial atención en los temas
de seguridad.
Por favor lea todas las advertencias y al usar el Silk’n Glide™ cumpla estrictamente con las precauciones de seguridad.
Panel de control
Gatillo de pulsos
Sensor del color de piel
Superficie de tratamiento
Botón central
Luces indicadoras del nivel de energía
Luz indicadora de Listo/Advertencia respecto al
tono de piel
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
48
Español
2. El uso al cual está destinado Silk’n Glide™
3. Seguridad con Silk’n Glide™
Es posible utilizar el Silk’n Glide™ para eliminar vello corporal indeseado.
Las áreas ideales para usar el Silk’n Glide™ incluyen las axilas, línea de bikini, brazos, piernas, rostro, espalda,
hombros y pecho
Con Silk’n Glide™ la seguridad es primordial
La tecnología HPL™ de Silk’n Glide™ - Más seguridad con un menor nivel de energía:
La tecnología Home Pulsed Light™ es capaz de lograr resultados duraderos en depilación utilizando una
fracción del nivel de energía usada en otros equipos de depilación a base de luz. La baja energía utilizada por
Silk’n Glide™ reduce la posibilidad que cause daños o complicaciones, y contribuye a su seguridad general.
Silk’n Glide™ protege su piel:
La depilación a base luz no es para complexiones oscuras o piel bronceada. Silk’n Glide™ lleva incorporado
un SENSOR DE COLOR DE PIEL, diseñado para medir la complexión de la superficie y permite la
aplicación solo en tonos de piel aptos. Esta singular característica de seguridad no le permitirá tratar donde
su piel es demasiado oscura o está demasiado bronceada.
Además, la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO de 3 cm², a través de la cual se transmiten los pulsos de luz,
está incorporada en el propio dispositivo. Gracias a ello, Glide™ protege su piel al evitar el contacto directo
entre la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO y la piel.
Silk’n Glide™ protege sus ojos:
Silk’n Glide™ incorpora una protección ocular integrada, diseñada para evitar la emisión de pulsos de luz
cuando la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO esté al descubierto. Esta medida de seguridad permite realizar
el tratamiento únicamente cuando la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO está en contacto con el tejido.
Silk’n Glide™ está diseñado para eliminar vello indeseado. Silk’n Glide™ también está diseñado para lograr
resultados a largo plazo o para la reducción permanente de vello. Definición de la reducción permanente de vello:
reducción estable a largo plazo del número de pelos que vuelven a crecer después del régimen de tratamiento.
49
Español
4. Contraindicaciones
Silk’n Glide™ no es apto para todo el mundo. Por favor, antes del uso lea y tome en cuenta la información contenida
en la siguiente sección. Para más información y asesoramiento personalizado, también puede visitar el sitio www.silkn.
com o la página Web de su localidad.
La depilación con láser o con fuentes de luz pulsada intensa puede provocar un aumento del crecimiento de pelo en
algunos individuos. Según los datos de que se dispone actualmente, los grupos de mayor riesgo para esta respuesta
son mujeres de origen mediterráneo, de Oriente Medio y del sur de Asia, tratadas en la cara y el cuello.
Importante información de seguridad ¡Leer antes del uso!
AdvertenciaResultados posiblesConsejo de seguridad
Silk’n Glide no debe usarse
en pieles naturalmente
muy oscuras.
Consulte la tabla de color de
cabello y piel que figura en
la envase.
El tratamiento de piel oscura
con Silk’n Glide™ puede causar
efectos adversos, tales como rojez
y molestias en la piel.
En el Silk’n Glide™ hay incorporado un
exclusivo Sensor de Color de Piel, para
medir la complexión de la tez tratada
al comienzo de cada sesión y ocasion-
almente durante la sesión. El Sensor de
Color de Piel garantiza que los pulsos
serán emitidos sólo en tonos de piel
apropiados.
No emplee los niveles
de energía 2 a 5 de
Silk’n Glide™ sobre piel
bronceada o tras una
exposición reciente al sol
(incluyendo máquinas de
bronceado artificial).
No exponer al sol las áreas
tratadas
Un tratamiento con Silkn’ Glide™
en los niveles de energía 2 a 5 an-
tes o después de la exposición al
sol puede causar efectos adversos,
como rojeces y malestar en la piel.
La piel bronceada, especialmente
tras la exposición al sol, contiene
grandes cantidades de melanina.
Esto se aplica a todos los tipos de piel
y complexiones, incluso las que apa-
rentemente no se broncean rápido.
La presencia de grandes cantidades
de Melanina expone la piel a mayor
riesgo cuando se utiliza todo método
de depilación a base de luz.
Si utiliza un nivel de energía superior al más
bajo, evite la exposición al sol 4 semanas antes y
2 semanas después de realizar un tratamiento
Silk’n Glide™. La exposición al sol incluye
exposición sin protección a la luz directa del
sol, constantemente durante 15 minutos, o
exposición sin protección a luz solar difusa
constantemente durante 1 hora. Para proteger
la piel recientemente tratada, al exponerse a
la luz solar, debe aplicar bloqueador solar de
SPF30 ó más durante dos semanas después de
cada sesión de depilación. El nivel de energía
más bajo de Silk’n Glide (1) está diseñado
especialmente para un uso seguro, incluso tras
la exposición al sol. Puede seguir usando Silk’n
Glide después de la exposición al sol, pero solo
al nivel de energía más bajo.
¡No seguro!
50
Español
AdvertenciaResultados posiblesConsejo de seguridad
Nunca utilice Silk’n Glide™
alrededor o cerca de los ojos.
No obstante, Silk’n Glide™
puede utilizarse para el
tratamiento de vello facial, pero
se debe tomar precaución
extra en el rostro para evitar
los ojos.
Silk’n Glide™ incorpora una protección
ocular integrada, diseñada para evitar
la emisión de pulsos de luz cuando la
SUPERFICIE DE TRATAMIENTO esté
al descubierto. El gatillo de pulsos sola-
mente permite realizar el tratamiento
cuando la SUPERFICIE DE TRATA-
MIENTO está en contacto con el tejido.
No tratar sobre tatuajes o
maquillaje permanente, manchas
marrón oscuro o negras (como
grandes pecas, marcas de
nacimiento, lunares o verrugas),
pezones, genitales o labios.
Tratar con Silk’n Glide™ cualquier
área de piel oscura o con más
pigmentación puede causar
efectos adversos tales como
quemaduras, ampollas y cambios
en el color de la piel (hiper o
hipopigmentación).
Cubra la zona con material que no ab-
sorbe la luz, por ejemplo con una tela
blanca o con cinta adhesiva medicinal.
No tratar zonas con eczema,
psoriasis, lesiones, heridas
abiertas o infecciones (herpes),
enfermedades de la piel causadas
por enfermedades sistémicas
o metabólicas (por ejemplo:
diabetes).
Tratamientos a base de luz
pueden causar reacciones
adversas en áreas que ya eran
sensitivas.
Espere que sane el área afectada antes
de usar Silk’n Glide™ .
Un área de tratamiento con
historia de brotes de herpes.
Tratamientos a base de luz
pueden causar reacciones
adversas en áreas que ya eran
sensitivas.
Consulte con su médico para recibir
tratamiento preventivo antes de utili-
zar Silk’n Glide™ .
No tratar con Silk’n Glide™ si
está embarazada o amamanta.
Cambios hormonales durante el
embarazo pueden incrementar
la sensibilidad de la piel y el
riesgo de efectos adversos.
No tratar las áreas en las cuales
desea que crezca el pelo.
Los resultados son permanentes.
¡Mantenga todas las partes del
Silk’n Glide™ alejados del agua!
No coloque ni guarde el Silk’n
Glide™ donde pueda caerse,
ser empujado o botarse en una
bañera, fregadero o cualquier
otro recipiente con agua.
Lo mencionado podría causar
una severa electrocución.
No use el Silk’n Glide™: al bañarse o
si está mojado o húmedo. Desenchufe
inmediatamente si ha caído al agua.
51
Español
5. No usar el Silk’n Glide™ si:
AdvertenciaResultados posiblesConsejo de seguridad
No intente abrir o reparar su
dispositivo Silk’n Glide™.
Abrir el Silk’n Glide™ podría
exponerla a los peligrosos
componentes eléctricos y a la
energía de luz pulsada, los unos o
la otra podrían causar serios daños
físicos y/o lesiones permanentes a los
ojos. También podría causar daño a
su aparato e invalidaría la garantía.
Please contact Silk’n™ Customer
Service if you have a broken or
damaged device in need of repair.
El dispositivo debe funcionar
exclusivamente con los enchufes,
acoplamientos o accesorios
proporcionados con su Glide
Home Skinovations Ltd.
no recomienda usar
adjuntos o accesorios
Dejar de usar inmediatamente y
contactar con el Servicio al Cliente
de Silk’n™.
el cable o el enchufe están dañados
Mantenga el cable
eléctrico alejado de
superficies calientes.
Dejar de usar inmediatamente y
contactar con el Servicio al Cliente
de Silk’n™.
ve o huele humo mientras está en uso.Dejar de usar inmediatamente y
contactar con el Servicio al Cliente
de Silk’n™.
no funciona correctamente o parece
estar dañado.
Dejar de usar inmediatamente y
contactar con el Servicio al Cliente
de Silk’n™.
su Sensor de Color de Piel está rajado
o roto.
Dejar de usar inmediatamente y
contactar con el Servicio al Cliente
de Silk’n™.
La capa exterior está agrietada o se
separa.
Dejar de usar inmediatamente y
contactar con el Servicio al Cliente
de Silk’n™.
52
Español
6. Evite usar el Silk’n Glide™ si acontece uno de los
siguientes casos:
Historia de formación de cicatrices queloides.
Consulte con su médico antes de usar
el Silk’n Glide™.
Si sufre de epilepsia.
Si sufre de una enfermedad relacionada a la fotosensibilidad,
fotosensibilidad, como la porfiria, la erupción lumínica
polimórfica, urticaria solar, lupus, etc.
si usted tiene un historial de cáncer de piel o áreas con
potencial de tumores malignos cutáneos.
Si durante los últimos 3 meses ha recibido tratamientos de
radioterapia o quimioterapia.
Si sufre de cualquier otra enfermedad que en opinión de su
médico el tratamiento sería no seguro.
Si en los últimos 6 meses su piel fue tratada con un fármaco
prescrito por el médico, por favor consulte con su médico.
53
Español
7. Posibles efectos secundarios al usar Silk’n Glide™
Al ser usado de acuerdo con las instrucciones, son poco comunes los efectos secundarios y las complicaciones asociados
al uso del Silk’n Glide™. No obstante, todo procedimiento cosmético, incluyendo los diseñados para ser llevados a cabo
en el hogar, involucra algún riesgo. Por lo tanto es importante comprender y aceptar los riesgos y las complicaciones que
pueden acontecer con los sistemas de depilación por pulsaciones de luz diseñados para el uso en el hogar.
Reacciones adversas
Grado
de riesgo
Molestias menores en la piel –
A pesar de que la depilación con luz pulsada es
generalmente muy bien tolerada, la mayoría de los usuarios sienten una leve molestia
durante el uso, usualmente descrita como una sensación de leve escozor en las áreas
tratadas. La sensación de escozor persiste durante la aplicación misma o unos pocos
minutos después.
Cualquier sensación más allá de esta leve molestia es anormal y significa que o bien no
se debe seguir utilizando Silk’n Glide™, ya que es incapaz de tolerar la aplicación de la
depilación, o que el ajuste de nivel de energía es demasiado alto.
Bajo
Enrojecimiento de la piel – Su piel puede enrojecer inmediatamente después de utilizar el
Silk’n Glide™ o dentro de las 24 horas después de usarlo. El enrojecimiento generalmente
desaparece dentro de 24 horas. Consulte con su médico si no desaparece en 2 ó 3 días.
Bajo
Aumento de la sensibilidad de la piel –
El área de piel tratada es más sensible, por lo cual
podría aparecer sequedad o descamación de la piel.
Bajo
Cambios de pigmentación –
Silk’n Glide™ tiene como objetivo el tallo del pelo, en
particular las células pigmentadas en el folículo del pelo y el folículo del cabello mismo.
Sin embargo existe el riesgo de hiperpigmentación temporal (aumento de pigmento o
coloración marrón) o hipo pigmentación (blanqueamiento) en la piel circundante. El riesgo
de cambios en la pigmentación de la piel es mayor en personas con piel más oscura. Por lo
general, la decoloración o los cambios de pigmentación de la piel son temporales y es raro
que ocurra hiperpigmentación o hipo pigmentación permanentes.
Raro
Enrojecimiento e inflamación excesivos –
En raros casos la piel tratada puede tornarse
muy roja e inflamada. Lo mencionado es más común en las áreas sensibles del cuerpo.
El enrojecimiento y la inflamación deben desaparecer en 2 a 7 días y deben ser tratadas
con la frecuente aplicación de hielo. Está bien limpiar con suavidad, pero se debe evitar la
exposición al sol.
Raro
54
Español
Un ciclo típico de crecimiento de pelo puede llevar 18-24 meses. Durante este tiempo, podrían requerirse
sesiones múltiples de Silk’n Glide™ para lograr una depilación duradera.
La eficacia de la depilación varía de una persona a otra de acuerdo con el área del cuerpo, el color del pelo, y
la manera en que se utiliza el Silk’n Glide™.
Un plan típico de depilación con Silk’n Glide™ durante un ciclo de crecimiento completo:
Tratamientos 1-4 - programar con dos semanas de distancia entre los tratamientos
Tratamientos 5-7 - programar con cuatro semanas de distancia entre los tratamientos.
Tratamiento8+ - tratar según sea necesario, hasta lograr los resultados deseados.
1
La respuesta individual depende del tipo de pelo, así como de factores biológicos que pueden afectar patrones de crecimiento de pelo. Algunos pacientes
pueden responder más o menos rápido que el número promedio de tratamientos.
2
No se debe esperar la eliminación total del pelo en solo una o incluso dos sesiones de depilación. La duración del período latente de los folículos capilares
también depende de la parte del cuerpo.
8. El método Silk’n Glide™ de depilación a largo plazo
Los resultados esperados del tratamiento de depilación
Tipo de piel
Fitzpatrick
Color de pelo
Fluencia de luz
[J/cm²]
Área anatómica del
cuerpo
2
Número promedio de
tratamientos
1
Eficacia (%de eliminación
de vello/recrecimiento)
1
I-IV
Marrón claro a
marrón
3-4.5
Piernas o muslos
Sesiones 10-12,
separadas
aproximadamente
cuatro semanas una de
la otra
60% reducción de vello
Brazos50% reducción de vello
Línea de bikini60% reducción de vello
Axilas55% reducción de vello
I-IVMarrón a negro3-4.5
Piernas o muslos
Sesiones 8-10,
separadas
aproximadamente
cuatro semanas una de
la otra
70% reducción de vello
Brazos60% reducción de vello
Línea de bikini70% reducción de vello
Axilas65% reducción de vello
55
Español
9. Primeros pasos con Silk’n Glide™
1. Extraiga el DISPOSITIVO DE DEPILACIÓN Silk’n Glide™ y el resto de componentes de la caja.
2. Conecte el cable ADAPTADOR en la entrada del DISPOSITIVO DE DEPILACIÓN Silk’n Glide™.
3. Enchufe el ADAPTADOR en una toma de corriente. Todas las luces indicadoras del PANEL DE CONTROL
se encenderán y apagarán repetidamente en un movimiento circular.
Su Silk’n Glide™ está listo para comenzar.
Elija áreas a tratar que no han sido recientemente expuestas al sol.
¡Tratar con Silk’n Glide™ de manera segura y correcta!
4. La piel de las áreas tratadas debe estar rasurada, limpia, seca y libre de polvos, antitranspirantes o desodorantes. No
depilar con cera, ni sacar el pelo con pincitas ¡Rasurar es un importante paso para obtener los resultados deseados!
Conseguirá los mejores resultados si se rasura 3 días antes del tratamiento o si el pelo tiene 1-2 mm de largo.
5. Pulse el BOTÓN CENTRAL. El dispositivo se encenderá, la LUZ INDICADORA de nivel de energía 1 se
encenderá y se empezará a oír el ruido del ventilador.
6. Aproximadamente 1 segundo después de haber pulsado el BOTÓN CENTRAL, la LUZ INDICADORA DE
LISTO/ ADVERTENCIA RESPECTO AL TONO DE PIEL se encenderá. En ese momento, el dispositivo ya está
listo para que usted accione el gatillo del primer pulso, al nivel de energía más bajo.
7. Si es su primer tratamiento - Elija el nivel de energía. Glide™ ofrece 5 niveles de energía desde 1 (el más bajo)
hasta 5 (el más alto). Para elegir el nivel de energía correcto para su primer tratamiento, pruebe por separado
cada área de tratamiento:
Coloque la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO sobre la piel y presione el gatillo para emitir un pulso.
Si no nota un malestar fuera de lo normal, pulse el BOTÓN CENTRAL de nuevo. De este modo
aumentará el nivel de energía. Emita un pulso con nivel de energía 2 en una zona diferente.
Continúe probando a niveles de energía más altos hasta llegar al nivel más alto con el cual se sienta
cómodo. Si dentro de la siguiente hora no experimenta efectos adversos, puede comenzar el
tratamiento completo al mismo nivel de energía.
Repita esta prueba en cada parte del cuerpo que tiene intención de tratar.
8. Configure el nivel de energía. Para configurar un nivel de energía superior o inferior, pulse el BOTÓN
CENTRAL repetidamente para aumentar el nivel de energía de 1 a 5 y reducirlo de nuevo directamente, de
5 a 1, hasta establecer el nivel de energía deseado. Las LUCES INDICADORAS DEL NIVEL DE ENERGÍA
de indicarán la configuración del nivel de energía. (Para más información, consulte el capítulo “Nivel de
energía” de este manual del usuario.)
56
Español
¡Si su piel se ampolla o quema, DETENGA INMEDIATAMENTE EL USO!
9. Aplique a la piel la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO, asegurándose de que la piel esté uniformemente alisada. Tan
pronto como la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO esté totalmente en contacto con la piel, la LUZ INDICADORA
DE LISTO/ADVERTENCIA RESPECTO AL TONO DE PIEL empezará a parpadear lentamente.
10. Presione el GATILLO DE PULSOS. En primer lugar, el dispositivo determinará el color de su piel. Si es
suficientemente clara para que la aplicación sea segura, el dispositivo emitirá un pulso de luz sobre su piel y se
apagará la LUZ INDICADORA DE LISTO/ADVERTENCIA RESPECTO AL TONO DE PIEL.
Verá un brillante destello de luz y simultáneamente oirá un sutil sonido PUM, que es el ruido normal que hace
el dispositivo. Sentirá una leve sensación de calor y hormigueo. El Silk’n Glide™ se recargará inmediatamente
para el próximo pulso. Al cabo de unos segundos (dependiendo del nivel de energía configurado), la LUZ
INDICADORA DE LISTO/ADVERTENCIA RESPECTO AL TONO DE PIEL de se volverá a encender y
empezará a parpadear lentamente cuando entre de nuevo en contacto con la piel.
11. Retire la Superficie de Tratamiento del área de piel tratada.
12. Elija un método de aplicación para su sesión. Glide puede aplicarse de dos maneras: “Pulsación” and
“Deslizamiento (para más información, consulte el cuadro de métodos de aplicación que figura a continuación).
Con el método PULSACIÓN, siga los pasos 9 a 11 anteriores en otra zona varias veces hasta cubrirla por completo.
Con el método DESLIZAMIENTO, mantenga continuamente presionado el GATILLO DE PULSOS y deslice
el dispositivo con suavidad a través del área de tratamiento.
Métodos de aplicación
PULSACIÓN
La PULSACIÓN es la mejor técnica para operar con los niveles más altos de energía, ya que permite un
mejor control de la cobertura de la piel.
Mueva la Superficie de Tratamiento a otra área de la piel. Utilice las marcas de presión que el dispositivo
ha dejado sobre su piel, para guiarse y colocar correctamente el próximo pulso, evite tanto espacios como
Energia
El nivel de energía determina la intensidad del pulso de luz que Silk’n Glide™ transmite a la piel. A
medida que aumenta el nivel de energía también lo hacen los resultados de la depilación, así como el
riesgo de posibles efectos secundarios y complicaciones.
Glide™ ofrece 5 niveles de energía, desde el 1 (el más bajo) hasta el 5 (el más alto), representados por
5 luces indicadoras del nivel de energía. Cada vez que se enciende el Silk’n Glide™, el nivel de energía
será automáticamente reseteado al nivel de energía más bajo. Se encenderá solo una Luz Indicadora del
Nivel de Energía. Para configurar el nivel de energía, pulse el BOTÓN CENTRAL repetidamente para
aumentar el nivel de energía de 1 a 5 y reducirlo de nuevo directamente, de 5 a 1.
57
Español
Sensor de Color de Piel
La depilación a base de luz en complexiones más oscuras puede resultar en efectos adversos tales como
quemaduras, ampollas, y cambios de color de la piel (hiper o hipo-pigmentación).
A fin de prevenir tal uso incorrecto, al comienzo de cada sesión y ocasionalmente durante la sesión, el
singular Sensor de Color de Piel en el Silk’n Glide™ mide la complexión de la piel tratada. Si el Sensor
de Color de Piel detecta un tono de piel que es demasiad oscuro para la aplicación del Silk’n Glide™, el
aparato cesará automáticamente la emisión de pulsaciones.
Si no ve ningún pulso de luz y la LUZ INDICADORA DE LISTO/ADVERTENCIA RESPECTO AL
TONO DE PIEL parpadea rápidamente, quiere decir que su tono de piel, medido por el SENSOR DE
COLOR DE PIEL, es demasiado oscuro para que la aplicación sea segura. Intente utilizar el dispositivo
en otra parte del cuerpo o póngase en contacto con el servicio técnico de Silk’n™.
DESLIZAMIENTO
El DESLIZAMIENTO es el mejor modo de operar con niveles bajos de energía y obtener una sesión rápida
y más eficiente. Si emplea el método de Deslizamiento, mantenga continuamente presionado el GATILLO
DE PULSOS, deslizando el dispositivo por la zona que desea tratar, moviéndose lentamente sin perder
el contacto con la piel. A los niveles de energía inferiores, el dispositivo necesita únicamente de 1 a 1,5
segundos para recargarse entre pulsos y proporciona una secuencia de pulsos ininterrumpida.
Si su piel se ampolla o quema ¡CESE INMEDIATAMENTE EL USO!
¡Trate de evitar la superposición de pulsaciones!
No trate la misma área de piel más de una vez por sesión de depilación!
Al tratar la misma área de piel más de una vez por sesión aumenta la posibilidad de
efectos adversos.
superposiciones entre un pulso y el otro.
Las pulsaciones de Silk’n Glide™ deben ser administradas en filas, comenzando en un extremo de cada fila
y progresando de manera secuencial hacia el otro extremo. Esta técnica permite un mejor control para
cubrir la piel, y ayuda a evitar que se trate la misma área más de una vez o la superposición de áreas de piel.
58
Español
9.2.Después del tratamiento con Silk’n Glide™
1. Cuando haya finalizado la sesión con Glide™, mantenga pulsado el BOTÓN CENTRAL para apagar Glide™
.
Asegúrese de recordarr la última configuración del nivel de energía que haya utilizado, ya que esta no se
restablecerá al volver a conectar Glide™.
2. Desenchufe el cable del Adaptador del tomacorriente.
3. Después de cada sesión de depilación, se recomienda limpiar el aparato Silk’n Glide™, especialmente la
Superficie de Tratamiento (ver: “Limpieza del Silk’n Glide™”).
4. Después de la limpieza, se recomienda almacenar el aparato Silk’n Glide™ en su caja original, y mantenerla
apartada del agua.
9.1.¿Qué esperar del tratamiento con Silk’n Glide™?
Para muchas personas, el uso de Silk’n Glide™ puede ser su primera experiencia con un aparato basado en
luz, diseñado para el uso en el hogar. Silk’n Glide™ es simple de usar, y las sesiones de depilación son rápidas.
Durante la sesión de Silk’n Glide™ es normal sentir y experimentar:
Ruido de ventilador – el ventilador de Silk’n Glide™ emite un ruido similar al del secador de pelo. Es normal
Un sonido como de disparo con cada pulsación – cuando se activa una pulsación de luz HPL™, es
normal escuchar un tenue sonido como de disparo simultáneamente con la señal de luz.
Una sensación de calor y cosquilleo - durante cada pulsación de luz es normal sentir una tenue sensación
de calor y cosquilleo de la energía de luz.
Alguna tenue rojez o color rosa – durante y justo después de su sesión Silk’n Glide™, no es fuera de
lo común ver en la piel algún color rosado y muy tenue. Esto es usualmente más notable alrededor de
los pelos mismos. No obstante, si observa enrojecimiento total de la piel, ampollas o quemaduras, cese
inmediatamente el uso del Silk’n Glide™.
El tratamiento de la piel después de la sesión de depilación.
Evite toda exposición al sol de las zonas de piel tratadas con niveles de energía 2 a 5. Asegúrese
de proteger cuidadosamente la piel tratada con protector solar a lo largo de todo el período de
depilación y al menos durante las 2 semanas posteriores a la última sesión con Silk’n Glide™.
10. El mantenimiento de Silk’n Glide™
10.1.Limpieza del Silk’n Glide™
Después de cada sesión de depilación, se recomienda limpiar el aparato Silk’n Glide™, y especialmente la
Superficie de Tratamiento
1. Desenchufe el Silk’n Glide™ antes de limpiarlo.
2. Use un paño seco y limpio y un detergente especialmente destinado a equipos electrónicos, para enjuagar
con delicadeza la superficie del Silk’n Glide™, y especialmente la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO.
¡Nunca sumerja en agua el Silk’n Glide™ ni cualquiera de sus partes!
59
Español
No intente abrir o reparar su aparato Silk’n Glide™. Solo centros de reparación
autorizados por Silk’n™ tienen el permiso de hacer las reparaciones.
11. Localización de fallas
11.1.Mi Silk’n Glide™ no se enciende
Verificar que el cable del Adaptador está correctamente conectado al aparato Silk’n Glide™
Verificar que el cable del Adaptador está enchufado en el tomacorriente en la pared
11.2. “No se emite ningún pulso luminoso cuando presiono el GATILLO DE PULSOS”
Asegúrese de que la LUZ INDICADORA DE LISTO/ADVERTENCIA RESPECTO AL TONO DE PIEL de
parpadea lentamente para garantizar un correcto contacto con la piel y que la SUPERFICE DE TRATAMIENTO
esté uniforme y firmemente presionada contra la piel. Para su seguridad, el GATILLO DE PULSOS solamente
activará un pulso si la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO está firmemente presionada contra la piel.
Compruebe la LUZ INDICADORA DE ADVERTENCIA RESPECTO AL TONO DE PIEL. Si parpadea
rápidamente, quiere decir que su tono de piel, medido por el SENSOR DE COLOR DE PIEL, es demasiado
oscuro para que la aplicación sea segura. Intente utilizar el dispositivo en otra parte del cuerpo o póngase en
contacto con el servicio técnico de Silk’n™.
Si la está permanentemente encendida, junto con cualquier otra luz indicadora, se ha producido un error en
el sistema. Si este problema persiste, póngase en contacto con su Centro de Atención al Cliente de Glide™
local.
Si estos problemas persisten, póngase en contacto con su Centro de Atención al Cliente de Glide™ local.
Compruebe si la Luz Indicadora de Error del Sistema está encendida y si el resto de luces parpadean. De ser
así, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación. El dispositivo ha alcanzado la fase de Fin de Vida
Útil y debe ser desechado correctamente. Deposite su viejo equipo en el punto de recogida de residuos
electrónicos más cercano para que sea retirado de modo seguro y eficiente.
El abrirlo podría exponerla a usted a los peligrosos componentes eléctricos y a la energía de pulsaciones de
luz, siendo que tanto lo uno como lo otro capaces de causar lesiones corporales y/o lesiones permanentes
a los ojos.
Tratar de abrir el Silk’n Glide™ también puede causar daños al aparato y anula su garantía.
Por favor establezca contacto con el Servicio al Cliente de Silk’n™ si tiene un aparato roto o dañado que
necesita ser reparado
60
Español
12. Servicio al cliente
Para más información sobre Silk’n Glide™ por favor ingrese al sitio acorde a su localidad: www.silkn.eu o
www.silkn.com.
Si su Silk’n Glide™ está roto, dañado, necesita una reparación o para cualquier otra asistencia al usuario
respecto al Silk’n Glide™, por favor contacte su Servicio Local al Cliente de Silk’n Glide™
Para clientes en Canadá y los EE.UU.: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Para clientes en otros países: info@silkn.com
13. Especificaciones
Tamaño del lugar1.3cm x 3cm [3.9cm²]
Velocidad
nivel de energía 1 - 1 pulso cada 1 segundo
nivel de energía 2 - 1 pulso cada 1,5 segundos
nivel de energía 3 - 1 pulso después de 2,3 segundos
nivel de energía 4 – 1 pulso después de 3 segundos
nivel de energía 5 – 1 pulso después de 3,4 segundos
Tecnología
Home Pulsed Light™
Nivel máximo de energíaMax 5J/cm²
Largo de onda475-1200nm
Tiempo de carga / suministro de corrienteFuncionamiento continuo
Requisitos eléctricos100-240VAC, 2A
Tiempo necesario para tratar piernas más largas10 minutos
Funcionamiento y seguridad
El Sensor de Color de Piel garantiza un uso perfecto únicamente
en los tipos de piel adecuados
Tamaño del paquete180x180x100 cm
Peso del sistema200 g
Temperatura
FuncionamientoDe 10ºC a 35ºC
Almacenamiento-40 to +70°C
Humedad relativa
Funcionamiento30 to 75%rH
Almacenamiento10 to 90%rH
Presión atmosférica
Funcionamiento700 to 1060hPa
Almacenamiento500 to 1060hPa
Adaptor Rated Model
KSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V;
Η Home Skinovations Ltd. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στα προϊόντα ή τις προδιαγραφές τους με στόχο τη
βελτίωση της απόδοσης, αξιοπιστίας ή κατασκευής. Οι πληροφορίες που παρέχονται από την Home Skinovations Ltd.
θεωρούνται ακριβείς και αξιόπιστες για το χρόνο της δημοσίευσης. Ωστόσο, η Home Skinovations Ltd. δεν αναλαμβάνει
ευθύνη για τη χρήση τους. Καμία άδεια δεν παραχωρείται, σιωπηρώς ή ρητώς, επί οποιωνδήποτε ευρεσιτεχνιών ή
πνευματικών δικαιωμάτων ευρεσιτεχνιών της Home Skinovations Ltd.
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή αναδημοσίευση
του παρόντος εγγράφου ή μέρους του, με οποιοδήποτε τρόπο ή μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό, για οποιοδήποτε
σκοπό, χωρίς την προηγούμενη γραπτή άδεια της Home Skinovations Ltd.
Τα δεδομένα ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς
ειδοποίηση. Η Home Skinovations Ltd. κατέχει ευρεσιτεχνίες και αιτήσεις ευρεσιτεχνιών που εκκρεμούν, σήματα
κατατεθέν, πνευματικά δικαιώματα και άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας τα οποία καλύπτονται θεματικά στο
παρόν έγγραφο. Η χορήγηση του παρόντος εγγράφου δεν παραχωρεί σε εσάς οποιαδήποτε άδεια επί αυτών των
ευρεσιτεχνιών, σημάτων κατατεθέν, πνευματικών δικαιωμάτων η οποιονδήποτε άλλων δικαιωμάτων πνευματικής
ιδιοκτησίας, εξαιρουμένων των περιπτώσεων που παραχωρούνται ρητώς με οποιαδήποτε έγγραφη συμφωνία της Home
Skinovations Ltd. Οι όροι ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Πριν Ξεκινήσετε ............................................................................................................................................................................................................ 62
2. Ενδεδειγμένη Χρήση του Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................. 63
3. Ασφάλεια με το Silk’n Glide™ ........................................................................................................................................................................... 63
5. Μην χρησιμοποιήσετε το Silk’n Glide™ εάν: .......................................................................................................................................... 66
6. Αποφύγετε τη χρήση του Silk’n Glide™ αν ισχύει κάτι από τα ακόλουθα: ........................................................ 67
7. Πιθανές Παρενέργειες της χρήσης του Silk’n Glide™ .............................................................................................................. 68
8. Μακροχρόνια αποτρίχωση με το Glide™ ............................................................................................................................................. 69
9.1. Τι να περιμένετε από τη χρήση του Silk’n Glide™; ......................................................................................................................... 73
9.2. Μετά την εφαρμογή του Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................................. 73
10. Συντήρηση του Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................................... 74
10.1. Καθαρισμός του Silk’n Glide™................................................................................................................................................................................ 74
13. Τεχνικά Χαρακτηριστικά .......................................................................................................................................................................................... 75
Πίνακας Περιεχομένων
62
Ελληνική
1.2 Περιεχόμενα συσκευασίας
Ανοίγοντας τη συσκευασία Silk’n Glide™ θα βρείτε τα ακόλουθα περιεχόμενα:
Συσκευή Αποτρίχωσης Silk’n Glide™
Βάση στήριξης
Το Εγχειρίδιο Χρήσης
Κάρτα εγγύησης Silk’n
1. Πριν Ξεκινήσετε
Το Silk’n Glide™ είναι μια συσκευή
αποτρίχωσης με βάση το φως,
σχεδιασμένη για οικιακή χρήση.
1.1 Περιγραφή συσκευής Silk’n
Glide™
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ Silk’n Glide™
διαθέτει μία ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ, ένα
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ και μία ΣΚΑΝΔΑΛΗ
ΠΑΛΜΩΝ.
Πριν χρησιμοποιήσετε το Silk’n Glide™ για πρώτη φορά, παρακαλείστε να διαβάσετε ολόκληρο
το παρόν Εγχειρίδιο Χρήστη. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ενότητες για τη διαδικασία χρήσης
της συσκευής, το χειρισμό της συσκευής και τις διαδικασίες μετά τη χρήση.Σας συνιστούμε να
συμβουλεύεστε ξανά το παρόν Εγχειρίδιο Χρήστη πριν από κάθε χρήση του Silk’n Glide™.Το Silk’n
Glide™ είναι μια ηλεκτρική συσκευή και ως εκ τούτου θα πρέπει να χρησιμοποιείται με ιδιαίτερη
προσοχή για την ασφάλειά σας.Παρακαλείστε να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις
ασφαλείας πριν τη χρήση και να τις ακολουθείτε αυστηρά όταν χρησιμοποιείτε το Silk’n Glide™
Χειριστήριο ελέγχου
Σκανδάλη παλμών
Αισθητήρας Χρώματος Επιδερμίδας
Επιφάνεια Εφαρμογής
Κεντρικό πλήκτρο
Φωτάκια επιπέδου ισχύος
Προειδοποιητικό φωτάκι
ετοιμότητας/ χρώματος επιδερμίδας
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
63
Ελληνική
2. Ενδεδειγμένη Χρήση του Silk’n Glide™
3. Ασφάλεια με το Silk’n Glide™
Το Silk’n Glide™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας του σώματος.
Η χρήση του Silk’n Glide™ είναι ιδανική για περιοχές όπως οι μασχάλες, η γραμμή του μπικίνι, τα χέρια, τα
πόδια, το πρόσωπο, η πλάτη και το στήθος.
Με το Silk’n Glide™ η Ασφάλεια Έρχεται Πρώτη.
Η τεχνολογία HPL™ του Silk’n Glide™ - Υπερέχουσα ασφάλεια με χαμηλό επίπεδο ισχύος:
Η τεχνολογία Home Pulsed Light™ (Οικιακό Παλμικό Φως) είναι σε θέση να επιτύχει μακροχρόνια
αποτριχωτικά αποτελέσματα χρησιμοποιώντας αισθητά χαμηλότερο επίπεδο ισχύος από τις άλλες
συσκευές αποτρίχωσης με βάση το φως. Η χαμηλή ισχύς που χρησιμοποιείται από το Silk’n Glide™ μειώνει
τις πιθανότητες βλαβών ή παρενεργειών και συμβάλλει στη συνολική σας ασφάλεια.
Το Silk’n Glide™ προστατεύει το δέρμα σας:
Η αποτρίχωση με βάση το φως δεν είναι κατάλληλη για φυσικές σκουρόχρωμες επιδερμίδες ή μαυρισμένο
δέρμα. Το Silk’n Glide™ διαθέτει έναν ενσωματωμένο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ που είναι
σχεδιασμένος έτσι ώστε να ελέγχει το δέρμα στο οποίο εφαρμόζεται και να επιτρέπει τη λειτουργία μόνο
σε κατάλληλες επιδερμίδες. Αυτός ο μοναδικός μηχανισμός ασφαλείας δεν θα επιτρέψει τη λειτουργία
σε περιοχές που το δέρμα σας είναι σκούρο ή πολύ μαυρισμένο. Επιπλέον, η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ με
3 τετρ. εκ., μέσω της οποίας στέλνονται οι παλμοί φωτός, είναι ενσωματωμένη μέσα στην συσκευή. Αυτό
διευκολύνει την συσκευή Glide™ να προστατεύει το δέρμα σας αποφεύγοντας την άμεση επαφή ανάμεσα
στην ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ και το δέρμα.
Το Silk’n Glide™ προστατεύει τα μάτια σας:
Η συσκευή Silk’n Glide™ διαθέτει ενσωματωμένη δυνατότητα ασφάλειας για την προστασία των ματιών.
Σχεδιάστηκε έτσι ώστε ο παλμός φωτός να μην μπορεί να μεταδοθεί όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ
βλέπει αέρα. Η δυνατότητα ασφάλειας ενεργοποιεί την θεραπεία μόνο όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ
βρίσκεται σε επαφή με το ιστό.
Το Silk’n Glide™ ενδείκνυται για την αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας. Το Silk’n Glide™
ενδείκνυται, επίσης, για μακροχρόνια αποτελέσματα ή και μόνιμη μείωση της τριχοφυΐας. Η μόνιμη
μείωση της τριχοφυΐας ορίζεται ως μακροχρόνια, σταθερή μείωση του αριθμού των τριχών που
επανεμφανίζονται μετά από την εφαρμογή.
64
Ελληνική
4. Αντενδείξεις
To Silk’n Glide™ δεν είναι κατάλληλο για όλους. Παρακαλείστε να διαβάσετε και να λάβετε υπ’ όψιν τις
πληροφορίες που ακολουθούν, πριν τη χρήση. Για περισσότερες πληροφορίες και εξατομικευμένες συμβουλές
μπορείτε, επίσης, να επισκεφθείτε το www.silkn.com ή την τοπική σας διεύθυνση Silk’n™.
Η αποτρίχωση με λέιζερ ή πηγές έντονων παλμικών πηγών φωτός μπορούν να προκαλέσουν αύξηση τριχοφυΐας
σε μερικά άτομα. Με βάση τα ισχύοντα διαθέσιμα δεδομένα, οι ομάδες υψηλού κινδύνου που εμφανίζουν
αυτήν την αντίδραση από τη θεραπεία στο πρόσωπο και το λαιμό είναι οι γυναίκες με κληρονομικότητα από τη
Μεσόγειο, τη Μέση Ανατολή και τη Νότια Αφρική.
Σημαντική Πληροφορία Ασφαλείας - Διαβάστε Πριν τη Χρήση!
Home Skinovations Ltd. forbeholder seg retten til å foreta endringer av sine produkter eller spesifikasjoner for å forbedre
ytelse, pålitelighet eller produserbarhet. Informasjon supplert av Home Skinovations Ltd. antas å være korrekt og pålitelig ved
publiseringstidspunktet. Home Skinovations Ltd. påtar seg imidlertid ingen ansvar for bruken av nevnt informasjon. Ingenting
i innholdet av denne informasjonen skal fortolkes som tildeling, ved implikasjon eller andre måter, som en lisens i henhold til
noe/n patent eller rettigheter tilhørende Home Skinovations Ltd.
Kopiering eller overføring av deler av dette dokumentet er ikke tillatt i noen form eller på noen måte elektronisk eller
mekanisk, uansett hensikt, uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Home Skinovations Ltd.
Data kan endres uten videre varsling.
Home Skinovations Ltd. har patenter og ventende patentsøknader, varemerker, kopirettigheter eller andre intellektuelle
eiendomsrettigheter som dekker saksforhold i dette dokumentet. Supplering av dette dokumentet gir ingen lisens til disse
patentene, varemerkene, kopibeskyttelsene eller andre intellektuelle eiendomsrettigheter dersom dette ikke er uttrykkelig
gitt i en skrevet avtale med Home Skinovations Ltd.
Spesfikasjoner kan endres uten varsling.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Før du begynner ............................................................................................................................................................................................................ 77
1.1 Beskrivelse av Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................................................... 77
1.2 Innholdet i pakken .......................................................................................................................................................................................................... 77
2. Tiltenkt bruk av Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................................................... 78
3. Sikkerhet med Silk’n Glide™ ..................................................................................................................................................................................... 78
5. Ikke bruk Silk’n Glide™ dersom: .................................................................................................................................................................................. 81
6. Unngå bruk av Silk’n Glide™ hvis noe av det følgende gjelder: ......................................................................................................... 82
7. Mulige bivirkninger ved bruk av Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................... 83
8. Langvarig hårfjerning med Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................... 84
9. Kom i gang! ......................................................................................................................................................................................................................... 85
9.1. Hva kan du forvente når du behandler huden med Silk’n Glide™? .................................................................................................. 88
9.2. Etter behandling med Silk’n Glide™................................................................................................................................................................. 88
10. Vedlikehold av Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................................... 88
10.1 Rengjøring av Silk’n Glide™.................................................................................................................................................................................. 88
11.2 “Ingen lyspuls når jeg trykker på PULSKNAPPEN” ................................................................................................................................. 89
Home Skinovations Ltd. pidättää oikeuden tuotteisiin tai niiden ominaisuuksiin tehtäviin muutoksiin suorituskyvyn,
luotettavuuden tai valmistettavuuden parantamiseksi. Home Skinovations Ltd:n antamien tietojen uskotaan olevan oikeita
ja luotettavia painoon mennessä. Home Skinovations Ltd. ei kuitenkaan vastaa antamiensa tietojen käytöstä. Home
Skinovations Ltd. ei myönnä lisenssejä omistamistaan patenteista tai patenttioikeuksista.
Tätä asiakirjaa ei saa kopioida tai lähettää missään muodossa tai millään tekniikalla, elektronisella tai mekaanisella, mihinkään
tarkoitukseen ilman Home Skinovations Ltd:n erityistä kirjallista lupaa.
Tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
Home Skinovations Ltd:llä on patentteja ja patenttihakemuksia, tavaramerkkejä, tekijänoikeuksia ja muita aineettoman
omaisuuden oikeuksia, jotka kattavat tämän dokumentin kohteet. Tämän dokumentin sisältö ei anna minkäänlaista lisenssiä
näihin patentteihin, tavaramerkkeihin tai muihin henkisen omaisuuden oikeuksiin ilman erityistä Home Skinovations Ltd:n
kirjallista suostumusta.
Ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Ennen aloittamista ............................................................................................................................................................................................................ 92
1.1. Silk’n Glide™ - laitteen kuvaus .......................................................................................................................................................................... 92
1.2. Pakkauksen sisältö .......................................................................................................................................................................................................... 92
2. Silk’n Glide™ - laitteen tarkoitettu käyttö ................................................................................................................................................... 93
5. Vältä käyttöä ........................................................................................................................................................................................................................ 96
6. Vältä Silk´n Glide™ - laitteen käyttöä, jos jokin seuraavista toteutuu: ............................................................................................. 97
7. Silk’n Glide™ - laitteen mahdolliset sivuvaikutukset ............................................................................................................................. 98
8. Pitkäaikainen ihokarvojen poisto Silk´n Glide™ - tapaan ...................................................................................................................... 99
9. Käytön aloittaminen! .................................................................................................................................................................................................. 100
9.1. Mitä ensimmäiseltä Silk’n Glide™ - käyttökerralta voi odottaa? .........................................................................................................103
9.2. Silk’n Glide™ -käyttökerran jälkeen .................................................................................................................................................................103
10. Silk’n Glide™ - laitteen ylläpito .......................................................................................................................................................................... 103
11.1. “Silk’n Glide™ - laitteeni ei käynnisty.” ................................................................................................................................................................104
11.2. “Valopulssia ei näy, kun painan PULSE-PAINIKETTA” ................................................................................................................................104
Jos sinulla on valoherkkyyteen liittyvä sairaus, kuten porfyria,
aurinkoihottuma, valonokkosihottuma, punahukka jne.
Jos sinulla on aikaisemmin todettu ihosyöpä tai ihoalueita, joilla
on potentiaalinen taipumus ihosyöpään.
Jos olet saanut säteilyhoitoa tai kemoterapiahoitoa viimeisten
kolmen kuukauden aikana.
Jos sinulla on mikä tahansa muu sairaus, joka lääkärin mielestä
tekee käsittelyn vaaralliseksi.
Jos ihoasi on hoidettu reseptilääkkeillä viimeisten kuuden
kuukauden aikana, keskustele asiasta lääkärisi kanssa.
98
Suomi
7. Silk’n Glide™ - laitteen mahdolliset sivuvaikutukset
Silk’n Glide™ -laitteen käytöstä aiheutuvat sivuvaikutukset ja haitat ovat epätavallisia, jos sitä käytetään ohjeiden
mukaisesti. Siitä huolimatta kaikiin kosmetiikkaan liittyviin laitteisiin, myös kotioloihin suunniteltuihin, sisältyy
tiettyjä riskejä. Siksi on tärkeää ymmärtää ja hyväksyä riskit ja haittavaikutukset, joita valopulssiin perustuva kotona
käytettävä ihokarvojen poistojärjestelmä voi aiheuttaa.
Haittavaikutus
Riskin
suuruus
Vähäinen epämukavuus iholla -
Vaikka kotikäyttöistä pulssivaloon perustuvaa ihokarvojen
poistoa siedetään yleensä hyvin, useimmat käyttäjät kokevat lievää epämukavuutta käytön
aikana, jota yleensä kuvataan lievänä pistelyn tunteena käsiteltävillä ihoalueilla. Pistelevä
tunne kestää yleensä käsittelyn ajan tai muutamia minuutteja sen jälkeen. Mikä tahansa
tämän lievän epämukavuuden ylittävä tuntemus on epänormaalia, mikä voi tarkoittaa, että
Silk´n Glide™ -laitteen käyttöä ei tule jatkaa, koska ihosi ei siedä ihokarvojen poistolaitetta,
tai vaihtoehtoisesti energiataso on asetettu liian korkeaksi.
Vähäinen
Ihon punoitus - Ihosi saattaa punoittaa heti Silk´n Glide™ -käyttökerran jälkeen tai 24 tunnin
sisällä Silk´n Glide™ -käyttökerrasta. Punoitus katoaa yleensä 24 tunnin sisällä. Mene lääkärin
vastaanotolle, jos punoitus ei ole kadonnut 2–3 päivän kuluessa.
Vähäinen
Lisääntynyt ihon herkkyys -
Käsitellyn alueen iho on herkempi, joten saatat kokea ihon kuivuutta tai hilseilyä.
Vähäinen
Pigmenttimuutoksia -
Silk’n Glide™ -laitteen vaikutus kohdistuu hiustuppeen, ja erityisesti
hiustupen ja karvan pigmenttisoluihin. Tästä huolimatta on olemassa ympäröivän
ihon väliaikaisen hyperpigmentaation (lisääntynyt pigmentti tai ruskea värjäytymä) tai
hypopigmentaation (valkaistumisen) vaara. Riski ihon pigmentin muutoksiin on suurempi
tummaihoisilla ihmisillä. Yleensä valkaistuminen tai ihon pigmentin muutokset ovat
väliaikaisia, ja pysyvää hyper- tai hypopigmentaatiota tapahtuu harvoin.
Harvinainen
Liiallinen punaisuus tai turpoaminen -
Harvinaisissa tapauksissa käsitelty iho voi tulla erittäin
punaiseksi ja turvota. Tämä on yleisempää kehon herkillä alueilla. Punoituksen ja turvotuksen
tulisi asettua 2–7 päivän kuluessa, ja sitä tulee hoitaa usein toistuvalla kylmähoidolla.
Varovainen puhdistaminen on hyväksyttyä, mutta altistumista auringonvalolle tulisi välttää.
Harvinainen
99
Suomi
Tyypillinen karvojen kasvusykli voi kestää 18–24 kuukautta. Tänä aikana saatetaan tarvita useita Silk’n Glide™
-käsittelykertoja, jotta saavutetaan pitkäkestoinen karvanpoistotulos.
Karvojen poiston tehokkuus vaihtelee yksilöllisesti riippuen kehon alueesta, karvoituksen väristä ja siitä kuinka
Silk’n Glide™ -laitetta käytetään.
Tyypillinen Silk’n Glide™ ihokarvojen poistosuunnitelma täydelle karvojen kasvusyklille:
Käsittelykerrat 1-4: Järjestä kahden viikon välein
Käsittelykerrat 5-7: Järjestä kahden viikon välein
Käsittelykerrat 8+: Käsittele tarvittaessa, kunnes haluttu tulos on saavutettu.
1. Yksilökohtaiset tulokset riippuvat karvoituksen tyypistä sekä biologisista tekijöistä, jotka voivat vaikuttaa karvoituksen kasvun kiertoon. Toiset potilaat voivat
reagoida käsittelyyn keskivertoa nopeammin toiset hitaammin.
2. Pysyvää karvojenpoistoa ei voi odottaa yhden tai kahden käsittelykerran jälkeen. Ihokarvojen lepoajan pituus riippuu myös kehon alueesta.
8. Pitkäkestoinen ihokarvojen poisto
Silk’n Glide™ - tapaan
Odotettu käsittelytulos ihokarvojen poistossa
Ihon
fototyyppi
(Fitzpatrick-
tyyppi)
Hiusväri
Valovirran
määrä
[J/cm²]
Kehon anatominen
alue²
Keskimääräinen
käsittelykertojen määrä1
Tehokkuus (% karvojen poisto/
uudelleenkasvu)1
I-IV
Vaaleanruskea–
ruskea
3-4.5
Sääret tai reidet
Käsittelykerrat 10–12,
noin neljän viikon välein
60% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
Käsivarret
50% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
Bikiniraja
60% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
Kainalot
55% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
I-IVRuskea–musta3-4.5
Sääret tai reidet
Käsittelykerrat 8–10,
noin neljän viikon välein
70% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
Käsivarret
60% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
Bikiniraja
70% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
Kainalot
65% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
100
Suomi
9. Käytön aloittaminen!
1. Poista Silk’n Glide™ -IHOKARVOJEN POISTOLAITE ja muut osat laatikosta.
2. Liitä ADAPTERIN johto Silk’n Glide™ -IHOKARVOJEN POISTOLAITTEEN liittimeen.
3. Kytke ADAPTERI sähköpistorasiaan. Kaikki OHJAUSPANEELIN merkkivalot alkavat vilkkua kehässä.
Silk’n Glide™ -laitteesi on nyt valmiina käyttöön.
Valitse käsiteltäväksi ihoalueita, jotka eivät ole äskettäin altistuneet auringonvalolle.
Käsittele turvallisesti ja oikein Silk´n Glide™ -laitteella!
4. Käsiteltävien ihoalueiden tulisi olla ajeltuja, puhtaita, kuivia ja vapaita puutereista, antiperspiranteista tai
deodoranteista. Älä poista karvoja vahauksella, nyppimällä tai pinsseillä. Ajelu on tärkeä vaihe, jonka avulla
varmistat haluamasi tulokset!
Parhaat tulokset saavutetaan, kun iho ajellaan 3 päivää ennen käsittelyä tai siinä vaiheessa, kun karvat ovat 1–2
mm:n pituisia.
5. Paina KESKIPAINIKETTA. Laite käynnistyy, energiatason 1 MERKKIVALO syttyy ja tuuletin käynnistyy.
6. Noin 1 sekunti KESKIPAINIKKEEN painamisen jälkeen VALMIS/IHON SÄVYN VAROITUSMERKKIVALO
syttyy. Laite on nyt valmis ensimmäisen pulssin tuottamiseen energiatasolla 1.
7. Jos kyseessä on ensimmäinen käsittelykertasi - valitse alhaisin energiataso. Glide™ tarjoaa viisi energiatasoa 1
(alhaisin) - 5 (korkein). Testaa kaikki käsiteltävät alueet erikseen valitaksesi oikean energiatason ensimmäistä
käsittelykertaa varten:
Aseta KÄSITTELYPINTA iholle ja tuota yksi pulssi painamalla pulssin laukaisinta. Jos et tuntenut
epänormaalia epämukavuutta, paina KESKIPAINIKETTA uudelleen. Tämä nostaa energiatasoa. Tuota
yksi pulssi eri kohtaan energiatasolla 2.
Jatka testaamista korotetuilla energiatasoilla, kunnes saavutat korkeimman energiatason, joka tuntuu
mukavalta. Voit aloittaa varsinaisen käsittelyn tällä energiatasolla, jos et tunnin sisällä koe mitään
haittavaikutuksia.
Toista tämä testi kaikille kehon alueille, joita aiot käsitellä.
8. Aseta energiataso. Energiatasoa nostetaan tai lasketaan painamalla toistuvasti KESKIPAINIKETTA
energiatason nostamiseksi tasolta 1 tasolle 5 ja tasolta 5 suoraan takaisin tasolle 1, kunnes haluttu taso löytyy.
ENERGIATASON MERKKIVALOT osoittavat asetetun enenrgiatason. (Saat lisätietoja tämän käyttöoppaan
kohdasta “Energiataso”).
101
Suomi
Jos ihosi menee rakkuloille tai palaa, LOPETA KÄYTTÖ VÄLITTÖMÄSTI!
9. Vie KÄSITTELYPINTA iholle ja varmista, että iho on tasainen. Heti kun KÄSITTELYPINTA koskettaa ihoa,
VALMIS/IHON SÄVYN VAROITUSMERKKIVALO alkaa vilkkua hitaasti.
10. Paina PULSSIN LAUKAISINTA. Laite määrittää ensin ihosi värin. Jos ihosi on tarpeeksi vaalea turvalliseen
käsittelyyn, laite tuottaa valopulssin ihollesi ja VALMIS/IHON SÄVYN VAROITUSMERKKIVALO sammuu.
Huomaat kirkkaan valonvälähdyksen ja kuulet samanaikaisesti heikon poksahtavan äänen, joka on normaali
laitteen toimintaan kuuluva ääni. Voit tuntea lievää lämmön ja pistelyn tunnetta.
Silk’n Glide™ latautuu välittömästi seuraavaa pulssia varten.
Muutaman sekunnin jälkeen (riippuen asettamastasi energiatasosta) VALMIS/IHON SÄVYN
VAROITUSMERKKIVALO syttyy uudelleen ja alkaa vilkkua laitteen koskettaessa ihoa.
Home Skinovations Ltd. förbehåller sig rätten att göra ändringar i sina produkter eller specifikationer för att förbättra
prestanda, pålitlighet eller tillverkningsmöjligheter. Information som lämnas genom Home Skinovations Ltd. antas
vara korrekt och pålitlig vid tidpunkten för publiceringen. Home Skinovations Ltd. tar emellertid inget ansvar för
dess användning. Ingen licens beviljas, varken underförstått eller på annat sätt, under någon som helst patent eller
patenträttigheter som Home Skinovations Ltd. besitter.
Ingen del av det här dokumentet får reproduceras eller överföras i någon form eller på något sätt, elektroniskt eller
mekaniskt, för något ändamål, utan uttrycklig skriftlig tillåtelse från Home Skinovations Ltd.
Uppgifter kan ändras utan föregående meddelande.
Home Skinovations Ltd. har patent och patentansökningar, varumärken, copyrights, eller andra immateriella rättigheter
som omfattar innehållet i det här dokumentet. Innehav av det här dokumentet ger inte någon licens till dessa patent,
varumärken, copyrights eller andra immateriella rättigheter förutom vad som uttryckligen anges i ett skriftligt avtal från
Home Skinovations Ltd.
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Innan du startar............................................................................................................................................................................................................ 107
1.1. Beskrivning av Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................................. 107
5. Använd inte Silk’n Glide™ om: ....................................................................................................................................................................... 111
6. Undvik att använda Silk’n Glide om något av följande stämmer: ........................................................................................ 112
7. Eventuella biverkningar av Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................. 113
8. Varaktig hårborttagning med Silk’n Glide™ ........................................................................................................................................ 114
9. Kom igång! .................................................................................................................................................................................................................... 115
9.1. Vad kan man förvänta sig när man behandlar med Silk’n Glide? ™ .................................................................................................. 118
9.2. Efter behandling med Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................................. 118
10. Underhåll av Silk’n Glide™ ........................................................................................................................................................................... 118
10.1. Rengöring av Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................................ 118
11.2. ”Den avger ingen ljuspuls när jag trycker på PULSKNAPPEN” ............................................................................................................. 119
När du öppnar Silk’n Glide™-förpackningen, hittar du följande delar:
Enhet för Hårborttagning
Adapter
Den här bruksanvisningen
Silk’n garantikort
1. Innan du startar
Silk’n Glide™ är en ljusbaserad
apparat för varaktig hårborttagning
avsedd för hemmabruk.
1.1 Beskrivning av Silk’n Glide™
Silk’n Glide™ ENHET FÖR
HÅRBORTTAGNING har
en BEHANDLINGSYTA, en
KONTROLLPLATTA och en
PULSUTLÖSARE.
Läs hela bruksanvisningen innan du använder Silk’n Glide™ för första gången.
Var särskilt uppmärksam på avsnitt om rutiner vid och efter användning. Vi rekommenderar att du
återbekantar dig med den här bruksanvisningen före varje användning av Silk’n Glide™.
Silk’n Glide™ är en kraftfull elektrisk enhet. Som sådan, bör den användas med särskild uppmärksamhet
på säkerheten. Läs alla varningar och säkerhetsföreskrifter innan användning och följ dem noga när du
använder Silk’n Glide™!
Kontrollplatta
Pulsutlösare
Hudfärg sensor
Applikator
Mittenknapp
Indikatorlampor för Energinivå
Indikatorlampa; Redo/Hud ton varning
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
108
Svenska
2. Användningsområde för Silk’n Glide™
3. Säkerhet med Silk’n Glide™
Silk’n Glide™ kan användas för att avlägsna oönskade kroppshår.
De perfekte områdena på kroppen för användning av Silk’n Glide ™ omfattar armhålorna, bikinilinjen, armar,
ben, ansikte, rygg axlar och bröst.
Med Silk’n Glide™ kommer säkerheten först.
HPL™-teknik i Silk’n Glide™ - Överlägsen säkerhet med lägre energinivå
Tekniken Home Pulsed Light™ kan uppnå varaktiga hårborttagningsresultat med en bråkdel av den energi
som används i annan uttrustning för ljusbaserad hårborttagning. Den låga energin som används i Silk’n
Glide™ minskar risken för skador eller komplikationer och bidrar till din säkerhet.
Silk’n Glide™ skyddar din hud
Ljusbaserad hårborttagning är inte lämplig för naturligt mörkare hudtoner eller solbränd hud. Silk’n
Glide™levereras med en inbyggd HUDFÄRGSSENSOR som är utformad för att mäta hudtonen och
tillåta applicering endast på lämpliga hudtoner. Denna unika säkerhetsfunktion tillåter dig inte att behandla
områden där din hud är för mörk eller för solbränd.
Dessutom, BEHANDLINGSYTAN på 3cm² genom vilken ljuspulsarna levereras är infälld i enheten. Detta låter
Glide™ att skydda din hud genom undvikande av direkt kontakt mellan BEHANDLINGSYTAN och huden.
Silk’n Glide™ skyddar dina ögon
Silk’n Glide™ har inbyggd säkerhetslösning för ögonskydd. Den har utformats så att en ljuspuls ej kan
frigöras då BEHANDLINGSYTAN riktas mot öppen yta. Pulsutlösaren möjliggör behandling endast då
BEHANDLINGSYTAN är i kontakt med duken.
Glide ™ är avsett för borttagning av oönskat hår. Glide ™ är även avsett att åstadkomma permanent
hårborttagning på lång sikt. Permanent hårborttagning definieras som en varaktig minskning av
återkommande hårväxt efter en behandlingskur.
109
Svenska
4. Kontraindikationer
Silk’n Glide™ är inte avsedd för användning av alla. Läs och överväg informationen i följande avsnitt före
användning. För mer information och personliga råd kan du även besöka www.silkn.com eller din lokala
Silk’n™-domän.
Hårborttagning med laser eller med källor som använder intensivt pulsat ljus kan orsaka hårväxt hos
vissa individer. De som löper störst risk för detta är, enligt de senaste rönen, kvinnor med ursprung i
medelhavsområdet, Mellanöstern och Sydasien, som behandlas i ansiktet och på halsen.
Viktig säkerhetsinformation – Läs före användning!
VarningMöjliga resultatSäkerhetstips
Använd inte Silk’n Glide på
naturligt mörkast hudfärg.
Se tabellen för hår- och
hudfärg på förpackningen
Behandling med Silk’n Glide på
mörk hud kan orsaka biverkningar
såsom hudrodnad och obehag.
En unik HUDFÄRGSSENSOR finns
inbyggd i Silk’n Glide™ som mäter
hudtonen i början av varje behandling
och även emellanåt under själva be-
handlingen. HUDFÄRGSSENSORN
säkerställer att puls endast avges på
lämpliga hudtoner.
Använd inte Silk’n
Glide™ energinivå 2-5
på solbränd hud eller
direkt efter exponering i
solen (Inklusive artificiella
solkällor).
Utsätt inte behandlade
områden för solljus.
Behandling med Silk’n Glide™ på ener-
ginivå 2-5 före eller efter solexponer-
ing kan resultera i negativ eekt så som
rodnad och hudirritation. Solbränd
hud som följer efter solexponering in-
nehåller stora mängder av pigmentet
Melanin.
Detta gäller alla hud typer och hy, inklu-
sive de som till synes inte tycks bli bruna
så snabbt.
Stora mängder Melanin utsätter huden
för ökad risk vid behandling av ljusbase-
rad hårborttagning.
Vid behandling med en eektnivå som
är högre än enhetens lägsta nivå bör du
undvika sol i 4 veckor före behandling
med Silk’n Glide™! Solexponering
omfattar oskyddad exponering för direkt
solljus i mer än 15 minuter på en gång,
eller oskyddad exponering för diust
solljus i mer än en timme på en gång. För
att skydda nyligen behandlad hud när du
är ute i solen, använd solskyddsfaktor
30 eller högre i två veckor efter varje
hårborttagningsbehandling.
Silk’n Glides lägsta energinivå (1) är
framtagen speciellt för säker användning
även efter solexponering.
Efter solexponering kan du fortsatt
använda Silk’n Glide™, men endast på
lägsta energinivå.
Inte säkert!
110
Svenska
VarningMöjliga resultatSäkerhetstips
Använd aldrig Silk’n Glide™ i
närheten av ögonen!
Även om Silk’n Glide™ kan
användas för behandling av
ansiktshår ska man iaktta
största försiktighet vid
behandling i ansiktet för att
undvika ögonen.
Silk’n Glide™ har inbyggd säkerhetslös-
ning för ögonskydd. Den har utformats
så att en puls inte kan emitteras medan
BEHANDLINGSYTAN riktas mot öp-
pen yta. Pulsutlösaren möjliggör behan-
dling endast då BEHANDLINGSYTAN
är i kontakt med vävnaden.
Behandla inte på tatueringar
eller permanent smink,
mörkbruna eller svarta fläckar
(exempelvis stora fräknar,
födelsemärken, leverfläckar
eller vårtor), bröstvårtor,
könsorgan eller läppar.
Behandling med Silk’n Glide™
på hud som är mörk eller som
har mer pigment kan orsaka
biverkningar såsom brännskador,
blåsor och hudförändringar
(hyper- eller hypopigmentering).
Täck området med material som inte
absorberar ljus såsom ett vitt tyg eller
vit medicintej
Behandla inte på aktivt eksem,
psoriasis, öppna sår eller
infektioner (munsår), onormala
hudåkommor orsakade av
systematiska eller metaboliska
sjukdomar (exempelvis diabetes).
Ljusbaserad behandling kan
orsaka biverkningar på redan
känsliga områden.
Vänta till dess att det påverkade
området har läkt innan du använder
Silk’n Glide™.
Ett behandlingsområde med
herpeshistorik.
Ljusbaserad behandling kan
orsaka biverkningar på redan
känsliga områden.
Rådgör med din läkare för att få
förebyggande behandling innan du
börjar använda Silk’n Glide™.
Behandla inte med Silk’n
Glide™ om du är gravid eller
om du ammar.
Hormonförändringar
under graviditet kan öka
hudkänsligheten och risken för
biverkningar.
Behandla inte på områden där
du vill att hår skall kunna växa.
Resultat är varaktiga.
Håll Silk’n Glide™ borta från
vatten! Placera eller förvara
inte Silk’n Glide™ där den
kan falla eller knuas ned i ett
badkar, handfat eller annan
behållare med vatten.
Detta kan orsaka allvarliga
elstötar.
Använd inte Silk’n Glide™: när du
badar eller om enheten blir fuktig eller
våt. Koppla omedelbart ur sladden om
den har fallit ned i vatten.
111
Svenska
5. Använd inte Silk’n Glide™ om:
VarningMöjliga resultatSäkerhetstips
Försök inte öppna eller
reparera din Silk’n Glide™-
enhet.
Öppnar du Silk’n Glide™ kan
du utsättas farliga elektriska
komponenter och för pulserande
ljusenergi som kan orsaka
allvarliga kroppsskador och/eller
permanenta ögonskador. Enheten
kan även komma till skada vilket
upphäver garantin.
Kontakta Silk’n™ Kundservice om din
enhet har gått sönder och behöver
repareras.
Enheten drivs inte med pluggar, bilagor
eller tillbehör förutom de som levererats
med din Glide™.
tillbehören inte
rekommenderas av
Home Skinovations Ltd.
Stoppa omedelbart behandlingen och
kontakta Silk’n™ Kundservice.
den har en skadad sladd eller kontakt.
Håll strömsladden borta
från heta ytor.
Stoppa omedelbart behandlingen och
kontakta Silk’n™ Kundservice.
du ser eller känner röklukt under
användning.
Stoppa omedelbart behandlingen och
kontakta Silk’n™ Kundservice.
den inte fungerar som den ska eller
om den verkar skadad.
Stoppa omedelbart behandlingen och
kontakta Silk’n™ Kundservice.
om HUDFÄRGSSENSORN är
sprucken eller sönder.
Stoppa omedelbart behandlingen och
kontakta Silk’n™ Kundservice.
det yttre skalet är sprucket eller
håller på att falla sönder.
Stoppa omedelbart behandlingen och
kontakta Silk’n™ Kundservice.
112
Svenska
6. Undvik att använda Silk’n Glide™ om något av
följande stämmer:
Historik av kelodial ärrbildning.
Rådgör med din läkare innan du
använder Silk’n Glide™.
om du lider av epilepsi.
om du har en sjukdom förknippad med ljuskänslighet såsom
porfyri, soleksem, solarurtikaria, lupus, etc.
Om du har historik av hudcancer eller områden med potentiella
hudmaligniteter.
Om du har fått strålnings- eller cellgiftsbehandling under de
senaste 3 månaderna.
Om du har någon annan åkomma som, enligt läkare, gör
behandlingen osäker för dig.
Om din hud har behandlats med ett förskrivet läkemedel inom
den senaste 6 månaderna, rådgör med din läkare.
113
Svenska
7. Eventuella biverkningar av Silk’n Glide™
Används Silk’n Glide™ enligt instruktionerna, är biverkningar och komplikationer i samband med användningen
ovanliga. Dock innebär varje kosmetiskt förfarande, inklusive produkter som är avsedda för hemmabruk, en viss
grad av risk. Därför är det viktigt att du förstår och accepterar de risker och komplikationer som kan inträa i
samband med hårborttagning med pulserande ljus avsedd för hemmabruk.
Biverkning
Grad av
risk
Mindre hudobehag –
Även om de allra flesta tål hårborttagning med Home Pulsed Light väldigt bra, känner de
flesta användare milt obehag under behandling som ofta beskrivs som en mild, stickande
känsla på de behandlade hudområdena. Den stickande känslan varar vanligtvis under
behandlingen och möjligtvis några minuter efteråt.
Allt utöver milt obehag är onormalt och innebär antingen att du inte bör fortsätta att
använda Silk’n Glide™ eftersom du inte tål behandlingen, eller att energinivån är inställd på
ett för högt läge.
Liten
Hudrodnad –
Din hud kan bli röd direkt eller inom 24 timmar efter behandling med Silk’n Glide™.
Rodnaden försvinner vanligtvis inom 24 timmar. Uppsök läkare om rodnaden inte försvinner
inom 2-3 dagar.
Liten
Ökad hudkänslighet –
Det behandlade hudområdet är mer känsligt och kan bli torrt eller börja flagna.
Liten
Pigmentförändringar –
Silk’n Glide™ siktar in sig på hårskaftet, i synnerhet de pigmenterade cellerna i hårsäckarna
och själva hårsäcken. Men det finns ändå risk för tillfällig hyperpigmentering (ökad pigment
eller brun missfärgning) eller hypopigmentering (förlust av pigment) på den omgivande
huden. Risken för förändringar i hudens pigmentering är högre för personer med
mörkare hudtoner. Oftast är missfärgning eller pigmentförändring tillfällig och permanent
hyperpigmentering eller hypopigmentering förekommer sällan.
Ovanligt
Extrem rodnad och svullnad –
I ovanliga fall kan behandlad hud bli väldigt röd och svullen. Detta är vanligare på kroppens
känsligare områden. Rodnad och svullnad bör avta inom 2-7 dagar och ska behandlas med
kylklampar. Mild rengöring är OK men man bör undvika solexponering.
Ovanligt
114
Svenska
En vanlig hårväxtcykel kan ta 18-24 månader. Under den här tiden kan det krävas flera behandlingar med
Silk’n Glide™ för att uppnå varaktig hårborttagning.
Eektiviteten på hårborttagningen varierar från person till person enligt kroppsområde, hårfärg och hur
Silk’n Glide™ används.
Exempel på en Silk’n Glide™ hårborttagningsplan under en hel hårväxtcykel:
Behandlingar 1-4 - planera med två veckors mellanrum
Behandlingar 5-7 - planera med fyra veckors mellanrum
Behandlingar 8+ - behandla vid behov till dess att önskat resultat är uppnått.
1 Hur man reagerar på behandlingen beror på hårtyp likväl som biologiska faktorer som kan påverka hårväxtmönster. Vissa användare kan svara snabbare
eller långsammare än det genomsnittliga antalet behandlingar.
2 Användaren kan inte förvänta sig permanent hårborttagning med endast en eller ett par behandlingar. Hur länge viloperioden för hårsäckar ska vara beror
också på vilket kroppsområde behandlingen gäller.
8. Varaktig hårborttagning med Silk’n Glide™
Förväntade behandlingsresultat för hårborttagning
Fitzpatrick
hudtyper
Hårfärg
Ljus fluens
[J/cm²]
Anatomiskt område på
kroppen²
Genomsnittliga antal
behandlingar1
Eektivitet (%
hårborttagning/-
återväxt)1
I-IV
Ljusbrunt till
brunt
3-4.5
Nedre eller övre ben
Behandling 10-12,
med ca fyra veckors
mellanrum.
60% hårminskning
Armar50% hårminskning
Bikinilinje60% hårminskning
Underarmar55% hårminskning
I-IVBrunt till svart3-4.5
Nedre eller övre ben
Behandling 8-10,
med ca fyra veckors
mellanrum.
70% hårminskning
Armar60% hårminskning
Bikinilinje70% hårminskning
Underarmar65% hårminskning
115
Svenska
9. Kom igång!
1. Plocka ur Silk’n Glide™ ENHET FÖR HÅRBORTTAGNING samt övriga komponenter från boxen.
2. Koppla in sladden från ADAPTERN till uttaget på Silk’n Glide™ ENHET FÖR HÅRBORTTAGNING.
3. Koppla in ADAPTERN till ett strömuttag. INDIKATORLAMPORNA FÖR VÄNTELÄGE slås på och av, en
efter en, i cirkel.
Din Silk’n Glide™ är nu redo att användas.
Välj hud att behandla som inte nyligen varit utsatt för solljus.
Behandling med Silk’n Glide™ bör ske på ett säkert och korrekt sätt!
4. Huden som behandlas bör vara rakad, ren, torr och fri från puder, antiperspirant eller deodorant. Vaxa eller
plocka inte bort hårstrån med pincett. Rakning är ett viktigt steg för att få önskat resultat!
Bäst resultat åstadkoms när du rakar dig 3 dagar före behandlingen, eller när håret är 1-2 mm långt.
5. Tryck på MITTKNAPPEN. Enheten slås på, INDIKATORLAMPA för Energinivå 1 aktiveras och ljudet från
en fläkt hörs starta.
6. Ungefär 1 sekund efter tryck på MITTKNAPPEN aktiveras INDIKATIONSLAMPAN för REDO/HUD TON
VARNING. Enheten är nu klar för att på lägsta energinivå låta dig utlösa den första pulsen.
7. Välj energinivå om detta är din första behandling. Glide™ har 5 energinivåer från 1 (lägst) till 5 (högst). För
att välja rätt energinivå för din första behandling, testa varje behandlingsområde för sig.
Placera BEHANDLINGSYTAN på huden och tryck på utlösaren för att leverera en puls. Om du
inte upplevde ett onormalt obehag, tryck på MITTKNAPPEN en gång till. Detta kommer att öka
energinivån. På en ny punkt, leverera nu en puls på energinivå 2.
Fortsätt öka energinivån till dess att du har nått den högsta nivån som du känner dig bekväm med.
Om du inte upplever några biverkningar inom en timme kan kan du påbörja hela din behandling på
den energinivån.
Repetera detta test för varje kroppsdel du ämnar behandla.
8. Inställning energinivå. För att ställa in energinivån högre eller lägre, tryck kort och upprepande på
MITTKNAPPEN för att öka energinivån från 1 till 5 och från 5 tillbaks till 1 till dess att önskad energinivå
uppnås. De INDIKATORLAMPORNA för ENERGINIVÅ visar inställning för energinivå (För detaljerad
beskrivning, se kapitlet om “ENERGINIVÅ” i denna användarmanual)
116
Svenska
Om det uppstår blåsor eller brännskador på huden, STOPPA BEHANDLINGEN
OMEDELBART!
9. Placera BEHANDLINGSYTAN mot huden och se till att huden fördelas jämnt och smidigt. Så snart
BEHANDLINGSYTAN är i full kontakt med huden kommer INDIKATORLAMPAN för REDO/HUD TON
VARNING, att börja blinka långsamt.
10. Tryck på PULSUTLÖSAREN. Enheten kommer först att bestämma din hudfärg. Ifall din hudfärg är ljus
nog för säker applicering kommer enheten att skicka en ljuspuls till din hud och INDIKATORLAMPAN för
REDO / HUD TON VARNING att släckas ned.
Du ser en klar ljusblixt och hör samtidigt ett litet poppande ljud, vilket är ett normalt ljud. Du kan känna en
mild, varm och stickande känsla. Silk’n Glide™ laddas omgående för nästa puls.
Efter några sekunder (beroende på inställd energinivå) INDIKATORLAMPAN för REDO/HUD TON
VARNING långsamt börja blinka då den åter igen placeras mot huden.
11. Avlägsna APPLIKATORN från det behandlade hudområdet.
12. Välj appliceringsmetod för din session. Glide kan appliceras på två sätt: “Pulserande” och “Glidande” (för
mer detaljer se rutan för appliceringsmetoder nedan).
För Pulserings metoden, följ steg 9-11 ovan på ett annat ställe, repetera tills hela området är täckt.
För GLIDING metoden, håll ned PULSUTLÖSAREN konstant och glid med enheten utmed den
behandlade ytan.
Appliceringsmetoder
PULSERING
PULSERING är den bästa tekniken vid användande av högre energinivåer eftersom det möjliggör bättre
kontroll över hudtäckning. Under pulsering, Glide™ pulsering bör administreras i rader, med början vid
ena änden av varje rad och utvecklas sekventiellt mot den andra. Denna teknik möjliggör bättre kontroll av
hudtäckning och hjälper dig att undvika behandling av samma område mer än en gång, eller överlappande
av hudområden. Under pulsering, Silk’n Glide™ BEHANDLINGSYTA är utformad att skapa tillfälliga
Energinivå
Energinivån bestämmer intensiteten i de ljuspulser som emitteras mot din hud av Silk’n Glide™. När
energinivån ökas, ökas även resultatet vid hårborttagning samt riskerna för möjliga sideekter och
komplikationer. Glide™ erbjuder 5 energinivåer från 1 (den lägsta) till 5 (den högsta) vilka representeras
av 5 ljusindikatorer för Energinivå
När Silk’n Glide™ sätts igång, ställer den automatiskt in sig på den lägsta energinivån. Endast en
INDIKATORLAMPA för ENERGINIVÅ tänds.
För inställning av Energinivå, tryck upprepat på MITTKNAPPEN för att öka energinivån från 1 till 5, och
från 5 direkt tillbaks till 1.
117
Svenska
Hudfärgssensorn
Ljusbaserad hårborttagning på mörkare hudtoner kan leda till negativa eekter såsom brännskador, blåsor
och hudfärgsförändringar (hyper- eller hypopigmentering).
För att undvika det här, har Silk’n Glide™ en inbyggd HUDFÄRGSSENSOR som mäter den behandlade
hudtonen i början av varje behandling och emellanåt under behandlingen. Om HUDFÄRGSSENSORN
upptäcker hud som är för mörk för Silk’n Glide™-applicering, slutar enheten automatiskt att avge pulser.
Ifall du inte ser någon ljuspuls och INDKATORN för REDO/HUD TON VARNING blinkar snabbt så
är detta en indikation på att din hudton, som mäts via SENSORN FÖR HUDFÄRG, är för mörk för en
säker applicering. Försök använda enheten på annan kroppsdel eller kontakta supporten på Silk’n Glide™
GLIDING
GLIDING är det bästa sättet för arbete i de lägre energinivåerna och en snabb och mer eektiv session
uppnås.
Vid Gliding, håll PULSUTLÖSAREN konstant nedtryckt samtidigt som du (med hudkontakt) gör en
långsamt mjukt glidande rörelse över det behandlade området. Vid de lägre energinivåerna tar enheten
bara 1-1,5 sekunder för uppladdning mellan pulserna och ger en kontinuerlig sekvens av blixtar.
Om det uppstår blåsor eller brännskador på huden, STOPPA BEHANDLINGEN
OMEDELBART!
Försök undvika att överlappa pulser!
Behandla inte samma hudområde mer än en gång per hårborttagning!
Behandling av samma hudområde mer än en gång per hårborttagningstillfälle ökar risken
för biverkningar.
tryckmärken på det behandlade området. Vid varje ompositionering av BEHANDLINGSYTAN, använd
dig av dessa tryckmärken för att guida dig till bra positionering inför nästa puls, för undvikande av både
mellanrum och överlappning mellan pulserna.
118
Svenska
9.2. Efter behandling med Silk’n Glide™
1. När Glide™ sessionen avslutats, stäng av Glide™ genom att hålla ned MITTKNAPPEN något längre än vanligt.
Försäkra dig om att du mins den sista inställningen för energinivå då den inte återställs när du startar Glide™ igen.
2. Dra ut ADAPTER sladden från vägguttaget.
3. Det rekommenderas att du rengör din Silk’n Glide™-enhet efter varje hårborttagningsbehandling, särskilt
APPLIKATORN (Se:”Rengöring av Silk’n Glide™”).
4. Det rekommenderas att du förvarar din Silk’n Glide™-enhet i sin ursprungliga förpackning, och att du håller
den borta från vatten.
9.1. Vad man kan förvänta sig när man behandlar med Silk’n Glide™
För många är Silk’n Glide™ deras första erfarenhet av en ljusbaserad enhet avsedd för hemmabruk. Silk’n
Glide™ är enkel att använda och hårborttagningsbehandlingarna går fort. Under en behandling med Silk’n
Glide™ är det normalt att uppleva och känna:
Ett fläktljud – Kylfläkten i Silk’n Glide™ ger ifrån sig ett ljud som liknar en hårfön Detta är normalt.
Ett poppande ljud med varje puls – När en puls med HPL™-ljus aktiveras, är det normalt att höra ett
svagt poppande ljud samtidigt som man ser ljusblixten.
En varm, stickande känsla – Under varje ljuspuls är det normalt att känna en mild varm och stickande
känsla från ljusenergin.
Mild röd eller rosa färg – Under och direkt efter behandlingen med Silk’n Glide™ är det inte ovanligt att
se en mycket mild rosaaktig färg på huden. Detta är oftast mest märkbart runt själva hårstråna.
Men om du ser en kraftigare rodnad av huden, blåsor eller brännskador, ska du omedelbart stoppa
behandlingen med Silk’n Glide™.
Hudvård efter en hårborttagningsbehandling
Exponera inte hudytor behandlade med energinivå 2-5 för solen. Se till att noga skydda
den behandlade huden med solskydd under hela hårborttagnings perioden och för minst
2 veckor efter den senaste sessionen med Silk’n Glide™.
10. Underhåll av Silk’n Glide™
10.1. Rengöring av Silk’n Glide™
Det rekommenderas att du rengör din Silk’n Glide™-enhet efter varje hårborttagningsbehandling, särskilt
APPLIKATORN.
1. Koppla ur Silk’n Glide™ före rengöring.
2. Använd en torr, ren trasa och ett rengöringsmedel särskilt avsett för elektronisk utrustning för att försiktigt
torka av Silk’n Glide™ och speciellt APPLIKATORN.
Doppa aldrig Silk’n Glide™ eller någon av dess delar i vatten!
119
Svenska
Försök inte att öppna eller reparera din Silk’n Glide™. Endast behöriga Silk’n Glide™
Home Skinovations Ltd. forbeholder sig ret til at foretage ændringer af sine produkter eller specifikationer for at forbedre
ydeevne, driftssikkerhed eller producerbarhed. Information fremlagt af Home Skinovations Ltd. anses for at være nøjagtig
og pålidelig på oentliggørelsestidspunktet. Home Skinovations Ltd. påtager sig imidlertid intet ansvar for brugen deraf.
Der gives ingen licens ud fra deres implikationer eller på anden vis under noget patent eller patentrettigheder tilhørende
Home Skinovations Ltd.
Gengivelse eller overførsel af dele af dette dokument er ikke tilladt i nogen form eller på nogen måde hverken elektronisk
eller mekanisk eller til noget formål uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Home Skinovations Ltd.
Data kan ændres uden varsel.
Home Skinovations Ltd. har patenter og patentansøgninger, varemærker, ophavsrettigheder eller andre
immaterialrettigheder, der dækker emner i dette dokument. Fremlæggelse af dette dokument giver ikke licens til disse
patenter, varemærker, ophavsrettigheder eller andre immaterialrettigheder med undtagelse af, hvad der udtrykkeligt
fremsættes i en skriftlig aftale fra Home Skinovations Ltd.
Specifikationer kan ændres uden varsel.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Hvad er Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................................................ 122
1.1. Beskrivelse af Silk’n Glide™. ............................................................................................................................................................................... 122
5. Hvornår bør man ikke bruge Silk’n Glide™ ..................................................................................................................................................126
6. Forholdsregler - Sådan bruges Silk’n Glide™ forsvarligt .................................................................................................................... 126
7. Mulige bivirkninger ved brug af Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................ 127
8. Planlæg behandlingen med Glide™ og opnå de bedste resultater ................................................................................................... 128
9. Silk’n Glide™ trin for trin ..................................................................................................................................................................................... 130
9.1. Hvad kan man forvente ved behandling med Silk’n Glide™? ........................................................................................................133
9.2. Efter behandling med Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................................133
10. Vedligeholdelse af Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................... 133
10.1. Rengøring af Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................................................. 133
11.2. “Der udsendes ingen lyspuls, når jeg trykker på PULSKNAPPEN” ..............................................................................................134
Компания Home Skinovations Ltd. оставляет за собой право вносить изменения в свои изделия и спецификации
для улучшения работы, повышения надежности или технологичности. Информация, представленная компанией
Home Skinovations Ltd., считается точной и надежной на момент публикации. Однако компания Home Skinovations
Ltd. не несет ответственности за ее использование. Эта информация не может считаться таковой, которая дает
право на использование лицензии по патенту или патентным правам компании Home Skinovations Ltd.
Никакая часть этого документа не может быть воспроизведена или передана в любой форме или любым способом,
электронным или механическим, в любых целях, без явного письменного разрешения Home Skinovations Ltd.
Данные могут изменяться без предупреждения. Компания Home Skinovations Ltd. имеет патенты и заявки на
патенты, ожидающие рассмотрения, торговые знаки, авторские права или другие права на интеллектуальную
собственность, охватывающие объект данного документа. Представление этого документа не дает вам
никаких лицензий на такие патенты, торговые знаки, авторские права или другие права на интеллектуальную
собственность, если иное в письменной форме не оговорено компанией Home Skinovations Ltd. Спецификации
могут изменяться без предупреждения.
Home Skinovations Ltd. Тавор Билдинг, Шаар Йокнеам POB 533, Йокнеам 20692, ИЗРАИЛЬ www.silkn.com, info@silkn.com
1. Перед началом использования.......................................................................................................................................................................... 137
1.1. Описание прибора Silk’n Glide™ ...................................................................................................................................................................... 137
2. Целевое назначение эпилятора Silk’n Glide™ ...................................................................................................................................... 138
3. Меры безопасности при использовании эпилятора Silk’n Glide™ .......................................................................................138
5. Когда следует отказаться от использования эпилятора Silk’n Glide™: ............................................................................ 141
6. Не используйте эпилятор Silk’n Glide™ в следующих случаях: ................................................................................................ 142
7. Возможные побочные эффекты при использовании эпилятора Silk’n Glide™ ........................................................ 143
8. Долговременное удаление волос с помощью эпилятора Silk’n Glide™ .................................................................... 144
9. Начало работы ................................................................................................................................................................................................................. 145
9.1. Чего ожидать при использовании эпилятора Silk’n Glide™? ...................................................................................................148
9.2. После использования эпилятора Silk’n Glide™ ...................................................................................................................................148
A Home Skinovations Ltd. reserva-se o direito de efectuar alterações aos seus produtos ou especificações para melhorar
o desempenho, fiabilidade, ou fabricação. A Home Skinovations Ltd crê que as informações fornecidas por si são precisas
e fiáveis aquando da sua publicação. Contudo, a Home Skinovations Ltd não assume qualquer responsabilidade pela sua
utilização. Não é concedida nenhuma licença pelas suas consequências ou sob qualquer patente ou direitos de patente da
Home Skinovations Ltd.
Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzido ou transmitido sob qualquer forma ou sob quaisquer meios,
electrónicos ou mecânicos, para qualquer fim, sem a autorização escrita expressa da Home Skinovations Ltd.
O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem qualquer notificação.
A Home Skinovations Ltd. possui patentes e aplicações pendentes de patentes, marcas comerciais, direitos de autor, ou
outros direitos de propriedade intelectual que incluem o conteúdo deste documento. O fornecimento deste documento
não lhe dá qualquer licença sobre esses direitos de autor, patentes, marcas comerciais, ou outros direitos de propriedade
intelectual, excepto se expressamente fornecidos em qualquer acordo escrito da Home Skinovations Ltd.
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Antes de Começar ........................................................................................................................................................................................................ 152
1.1. Descrição do dispositivo Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................................ 152
1.2. Conteúdos da Embalagem ....................................................................................................................................................................................... 152
2. Finalidade do Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................................................... 153
3. Segurança com o Silk’n Glide™ .............................................................................................................................................................................153
5. Não utilize Silk’n Glide™ se: ....................................................................................................................................................................................156
6. Evite utilizar o Silk’n Glide™ se alguma das seguintes condições se aplicar: .......................................................................... 157
7. Possible Side Eects using Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................... 158
8. Modo de Remoção de Pêlos a Longo Prazo com o Silk’n Glide™ .............................................................................................. 159
9. Primeiros passos com o Silk’n Glide™ ......................................................................................................................................................... 160
9.1. O que Esperar quando fizer o tratamento com o Silk’n Glide™? ..................................................................................................163
9.2. Após o tratamento com o Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................163
10. Manutenção do Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................................... 163
10.1. Limpeza do Silk’n Glide™ ...................................................................................................................................................................................... 163
11. Resolução de Problemas ...................................................................................................................................................................................... 164
11.1. “O meu Silk’n Glide™ não funciona.” ................................................................................................................................................................164
11.2. “Não é emitido um pulso de luz quando pressiono o BOTÃO PULSO” .....................................................................................164
12. Serviço de Apoio ao Cliente ............................................................................................................................................................................. 165
Home Skinovations Ltd. si riserva tutti i diritti di fare modifiche nei suoi prodotti o specificazioni per migliorare la
prestazione, l’adibilità, o la producibilità. Le informazioni fornite da Home Skinovations Ltd. sono ritenute accurate e
fidate al momento della pubblicazione. Tuttavia, Home Skinovations Ltd. non si assume nessuna responsabilità per il loro
uso. Non è stata rilasciata nessuna licenza implicita o di altro tipo in base a nessun brevetto o diritto di brevetto di Home
Skinovations Ltd.
Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa in nessun formato o con nessun mezzo,
elettronico o meccanico, per nessuno scopo, senza il permesso esplicito scritto di Home Skinovations Ltd.
I dati sono soggetti a modifica senza preavviso.
Home Skinovations Ltd possiede brevetti e applicazioni con brevetto in corso di registrazione, marchi di fabbrica, copyright,
o altri diritti intellettuali che coprono il soggetto di questo documento. Il fornire questo documento non conferisce nessuna
licenza a questi brevetti, marchi di fabbrica, copyright, o altri diritti intellettuali eccetto come esplicitamente stabilito in
accordi scritti da Home Skinovations Ltd. Le specificazioni sono soggette a modifica senza preavviso.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAELE www.silkn.com, info@silkn.com
1. Prima di Cominciare ...................................................................................................................................................................................................... 167
1.2. Contenuto della confezione .................................................................................................................................................................................. 167
2. Uso Previsto di Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................................................... 168
5. Non usare Silk’n Glide™ se: .....................................................................................................................................................................................171
6. Evita di usare Silk’n Glide™ nei casi seguenti: ............................................................................................................................................ 172
8. Depilazione a lungo termine usando Silk’n Glide™ ............................................................................................................................... 173
9. Primi passi! ......................................................................................................................................................................................................................... 174
9.1. Cosa aspettarsi quando si fa il trattamento con Silk’n Glide™? ..........................................................................................................174
9.2. Dopo il trattamento con Silk’n Glide™ ..........................................................................................................................................................174
10. Manutenzione di Silk’n Glide™ .............................................................................................................................................................. 177
10.1. Pulizia di Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................................................. 177
11. Soluzione di problemi ............................................................................................................................................................................................. 178
11.1. “Il mio Silk’n Glide™ non si accende.” ................................................................................................................................................................178
11.2. “Quando premo l’INTERRUTTORE DI IMPULSO non viene emessa una luce” .........................................................................178
12. Servizio di Assistenza Clienti ............................................................................................................................................................................. 178
Quando usato secondo le istruzioni, gli eetti collaterali e le complicazioni associate con l’uso di Silk’n Glide™
sono rari. Tuttavia ogni procedura cosmetica, comprese quelle destinate a uso casalingo, comportano qualche
rischio. Di conseguenza è importante capire e accettare i rischi e le complicazioni che possono avere luogo con
i sistemi di depilazione a luce pulsata progettati per uso casalingo.
Reazioni collaterali negative
Livelli di
rischio
Lieve fastidio alla pelle –
Nonostante la depilazione casalinga basata su impulsi luminosi sia
generalmente molto ben tollerata, la maggior parte degli utenti provano un lieve fastidio
durante l’uso, generalmente descritto come una leggera sensazione pungente sulle zone
di pelle trattate. La sensazione cessa generalmente al termine dell’applicazione stessa o
pochi minuti dopo. Qualunque sensazione che superi questa lieve sensazione di fastidio è
anormale e significa che non puoi continuare a usare Silk’n Glide™ perchè non puoi tollerare
l’applicazione di depilazione, o che il livello di energia è troppo alto.
Minore
173
Italiano
Reazioni collaterali negative
Livelli di
rischio
Rossore della pelle – La tua pelle può diventare rossa subito dopo l’uso di Silk’n Glide™ o nel
corso di 24 ore dopo l’uso di Silk’n Glide™. Il rossore scompare generalmente entro 24 ore.
Consulta il tuo medico se il rossore non scompare entro 2 o 3 giorni.
Minore
Maggiore sensibilità della pelle –
La pelle della zona trattata è più sensibile cosicchè è possibile
che si secchi o si squami.
Minore
Cambiamenti di Pigmentazione –
L’obiettivo di Silk’n Glide™ è la radice del pelo, in
particolare le cellule pigmentate nel follicolo del pelo e il follicolo del pelo stesso. Ciò
nonostante c’è un rischio di iperpigmentazione (maggiore pigmento o decolorazione
marron) o ipoopigmentazione (sbiancamento) della pelle circostante. Questo rischio di
cambiamenti alla pigmentazione della pelle è maggiore per persone con tonalità di pelle
più scure. Generalmente la decolorazione o i cambiamenti al pigmento della pelle sono
temporanei e una iperpigmentazione o ipopigmentazione permanente è molto rara.
Raro
Gonfiore e rossore eccessivo –
In casi rari la pelle può diventare molto rossa e gonfia. Questo
è più comune in zone del corpo sensibili. Il rossore e il gonfiore dovrebbero diminuire entro un
periodo da 2 a 7 giorni e devono essere trattati con applicazioni frequenti di ghiaccio. È possibile
pulire delicatamente, ma è necessario evitare di esporsi al sole.
Raro
Un ciclo tipico di crescita del pelo può richiedere da 18 a 24 mesi. Nel corso di questo intervallo di tempo
possono essere necessarie più sedute con Glide™ per ottenere una depilazione permanente.
L’ecacia della depilazione varia da persona a persona secondo da zona del corpo, il colore dei peli, e come
viene usato Silk’n Glide™.
Programma tipico di depilazione con Silk’n Glide™ nel corso di un ciclo completo di crescita del pelo:
Trattamenti 1-4 – programmarli a due settimane di distanza uno dall’altro
Trattamenti 5-7 – programmarli a quattro settimane di distanza uno dall’altro
Trattamenti 8 + – come necessario, fino a raggiungere i risultati desiderati.
8. Depilazione a lungo termine con Silk’n Glide™
174
Italiano
1. La reazione individuale dipende dal tipo di peli e da fattori biologici che possono influenzare gli schemi di crescita dei peli. Alcuni pazienti possono reagire
più velocemente o più lentamente del numero medio di trattamenti.
2. Non ci si può aspettare una depilazione permanente dopo sole una o due applicazioni. La durata della fase di riposo dei follicoli piliferi dipende anche
dall’area in cui sono localizzati.
Risultato Previsto del Trattamento per la Depilazione
Tipo di pelle
Fitzpatrick
Colore dei Peli
Fluenza della
Luce [J/cm²]
Area anatomica
del corpo²
Numero Medio di
Trattamenti1
Ecacia (% di
depilazione/ricrescita) 1
I-IV
Da marron
chiaro a marron
3-4.5
Gambe superiori e inferiori
Sedute da 10 a 12, a
circa quattro settimane
di distanza
60% di peli in meno
Braccia50% di peli in meno
Linea del Bikini60% di peli in meno
Peli ascellari55% di peli in meno
I-IV
Da marron a
nero
3-4.5
Gambe superiori e inferiori
Sedute da 8 a 10, a
circa quattro settimane
di distanza
70% di peli in meno
Braccia60% di peli in meno
Linea del Bikini70% di peli in meno
Peli ascellari65% di peli in meno
9. Primi passi!
1. Estrarre dalla confezione il DISPOSITIVO DI DEPILAZIONE Silk’n Glide™ e gli altri componenti.
2. Inserire il cavo dell’ADATTATORE nel connettore presente sull’UNITÀ DI DEPILAZIONE Silk’n Glide™.
3. Inserire l’ADATTATORE nella presa elettrica. Tutti gli indicatori luminosi sulla PULSANTIERA DI COMANDO
si accendono e si spengono ripetutamente, in sequenza luminosa circolare.
Il tuo Silk’n Glide™ è pronto per l’uso.
Scegli zone da trattare che non sono state esposte recentemente al sole.
Esegui trattamenti con Silk’n Glide™ in modo sicuro e corretto!
4. La pelle delle zone da trattare deve essere rasata, pulita, asciutta e senza cipria, antitraspiranti o deodoranti.
Non fare la ceretta, strappare o depilare i peli. È importante rasare la zona per ottenere i risultati desiderati!
è importante rasare la zona interessata! I migliori risultati si conseguono dopo aver rasato l’area 3 giorni prima
del trattamento, o quando la lunghezza dei peli è di 1-2 mm (3/32 di pollice)
5. Premere il PULSANTE CENTRALE. Il dispositivo si accende, l’INDICATORE LUMINOSO di Livello di energia
1 si illumina, si avverte il sibilo della ventola che si avvia.
6. Circa 1 secondo dopo aver premuto il PULSANTE CENTRALE, si illumina l’INDICATORE LUMINOSO DI
AVVISO DELLA TONALITÀ DI COLORE DELLA PELLE/DISPOSITIVO PRONTO. Il dispositivo è ora pronto
ed è possibile di attivare il primo impulso a livello di energia più basso.
7. Se questo è il tuo primo trattamento - scegli il livello di energia. Glide™ ore 5 livelli di energia da 1 (il
più basso) a 5 (il più alto). Per scegliere il livello di energia giusto per il tuo primo trattamento, controlla
separatamente ogni zona da trattare:
175
Italiano
Per emettere un impulso, appoggiare la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO sulla pelle e premere
l’attivatore. Se non si avverte un fastidio anormale, premere il PULSANTE CENTRALE. Questo
innalzerà il livello di energia d’emissione. Cambiare punto sulla pelle e inviare un impulso con livello
di energia 2.
Continua a controllare a livelli di energia sempre più elevati fino a raggiungere il livello più alto con
il quale ti senti a tuo agio. Se entro un’ora non provi eetti collaterali negativi, puoi cominciare il
trattamento completo a questo livello di energia.
Ripeti questo controllo per ogni parte del corpo che intendi trattare.
8. Impostazione del livello di energia Per impostare livelli di energia più alti o più bassi, premere
ripetutamente il PULSANTE CENTRALE. In questo modo il livello di energia aumenta da 1 fino a 5 e, a
5, ritorna direttamente di nuovo a 1. Eettuare questa manovra, finché il livello desiderato non sia stato
impostato. L’INDICATORE LUMINOSO DEL LIVELLO DI ENERGIA indicherà l’impostazione del livello di
energia. (per i dettagli, consultare il capitolo “Livello di Energia”, contenuto in questo manuale).
Livello di Energia: Il Livello di energia determina l’intensità degli impulsi che Silk’n Glide™ invia alla pelle.
Man mano che il livello di energia aumenta, e con esso i risultati della depilazione, aumenta parimenti
il possibile rischio di eetti collaterali e complicanze. Glide™ consente 5 livelli di energia, da 1 (il più
basso) a 5 (il più alto), segnalati da 5 indicatori di livello energetico: Il Livello di energia impostato per il
trattamento determina il numero di impulsi che il dispositivo può erogare. Ogni volta che Silk’n Glide™si
accende, il livello di energia è azzerato automaticamente e riportato al livello minimo di energia. Si
accenderà solo una LUCE INDICATRICE DEL LIVELLO DI ENERGIA. Per impostare livelli di energia
più alti o più bassi, premendo ripetutamente il PULSANTE CENTRALE il livello sale da 1 fino a 5 e da
5 direttamente di nuovo a 1, finché il livello desiderato non sia stato impostato.
9. Applicare la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO sulla pelle assicurandosi che quest’ultima sia uniformemente
distesa e scorrevole. Quando la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO sarà a completo contatto con la pelle,
l’INDICATORE LUMINOSO DI AVVISO DELLA TONALITÀ DI COLORE DELLA PELLE/DISPOSITIVO
PRONTO inizierà a lampeggiare lentamente.
10. Premere l’ATTIVATORE DI IMPULSI. Per prima cosa, il dispositivo determinerà il colore della pelle.
Se il colore della pelle è sucientemente chiaro per consentire l’applicazione in sicurezza, il dispositivo
emetterà un impulso di luce sulla pelle, e l’INDICATORE LUMINOSO DI AVVISO DELLA TONALITÀ
DI COLORE DELLA PELLE/DISPOSITIVO PRONTO si spegnerà. Vedrai un lampo intenso di luce
e contemporaneamente sentirai un suono come un piccolo scoppio; questo è un rumore normale
per l’apparecchio. Proverai una sensazione delicata di calore e solletico. Silk’n Glide™ si ricaricherà
immediatamente per l’impulso successivo.
Dopo pochi secondi (secondo il livello di energia impostato) l’INDICATORE LUMINOSO DI AVVISO
DELLA TONALITÀ DI COLORE DELLA PELLE/DISPOSITIVO PRONTO si illuminerà di nuovo e,
se il dispositivo venisse di nuovo posto a contatto con la pelle, rincomincerà a lampeggiare lentamente.
11. Rimuovi la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO dalla zona di pelle trattata.
12. Scegliere un metodo di applicazione per la sessione d’applicazione. Glide™ può essere applicato con due
176
Italiano
Se si forma sulla tua pelle una vescica, o la tua pelle brucia, INTERROMPI
IMMEDIATAMENTE L’USO!
Metodi di applicazione
PULSANTE
Il metodo PULSANTE è ottimale quando si impiegano livelli di energia più elevati, perché consente un
miglior controllo di copertura dell’area cutanea. Quando si usa il metodo Pulsante, gli impulsi di Glide™
dovrebbero essere somministrati per file, cominciando da un’estremità della fila e procedendo, in sequenza,
verso quella opposta. Questa tecnica permette di evitare il trattamentoi della stessa zona più volte o di
sovrapporre aree cutanee. Con il metodo pulsante, la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO di Silk’n Glide™
è progettato per creare temporanee impronte di pressione sull’area trattata. Ad ogni riposizionamento
della SUPERFICIE DI TRATTAMENTO, queste impronte di pressione possono essere utilizzate come
punti di riferimento per ricollocare il dispositivo, evitando così spazi e sovrapposizioni tra impulsi successivi.
A SCORRIMENTO
Il metodo A SCORRIMENTO è ottimale quando si impiegano livelli di energia bassi, e consente sessioni più
veloci ed ecienti. Quando si usa il metodo a Scorrimento, mantenere premuto l’ATTIVATORE DI IMPULSI
e, con un lento movimento di scivolamento, senza interrompere il contatto con la pelle, far scorrere senza
interruzione il dispositivo lungo l’area da trattare. A livello di energia più basso, il dispositivo impiega solo
1-1,5 secondi per ricaricarsi tra un impulso e l’altro, consentendo una sequenza ininterrotta di flash.
Se si forma sulla tua pelle una vescica, o la tua pelle brucia, INTERROMPI
IMMEDIATAMENTE L’USO!
Non trattare la stessa zona di pelle più di una volta per seduta di depilazione!
Trattare la stessa zona più di una volta per seduta aumenta la probabilità di eetti
collaterali negativi.
Cerca di evitare di sovrapporre impulsi!
modalità: “Pulsante” e “A scorrimento” (per maggiori dettagli, leggere i metodi di applicazione indicati sotto).
Per il metodo PULSANTE, eseguire ripetutamente i passaggi 9-11 sugli altri punti della pelle, finché non
sia stata trattata completamente l’intera area.
Per il metodo A SCORRIMENTO, mantenere premuto l’ATTIVATORE DI IMPULSI e far scivolare il
dispositivo, senza interruzioni, su tutta l’area da trattare.
177
Italiano
Il Sensore del Colore della Pelle: Depilare pelle di tonalità scura usando il sistema basato sulla luce, può
causare eetti collaterali negativi come scottature, vesciche, e cambiamenti del colore della pelle (iper o
ipo-pigmentazione). Per evitare che Silk’n Glide™ venga usato in modo scorretto su tonalità scure di pelle,
un SENSORE DEL COLORE DELLA PELLE unico di Silk’n Glide™ misura la carnagione della zona trattata
all’inizio di ogni seduta e di tanto in tanto nel corso della seduta. Se il SENSORE DEL COLORE DELLA
PELLE rileva una tonalità di pelle troppo scura per l’applicazione di Silk’n Glide™, l’apparecchio smetterà
automaticamente di emettere impulsi. Se il dispositivo non emette impulsi luminosi e l’INDICATORE
LUMINOSO DI AVVISO DELLA TONALITÀ DI COLORE DELLA PELLE/DISPOSITIVO PRONTO
lampeggia rapidamente, vuol dire che la tonalità di colore della pelle, misurata dal SENSORE DI COLORE
DELLA PELLE, è troppo scura per eettuare l’applicazione in sicurezza. Provare ad utilizzare il dispositivo
su una diversa parte del corpo, o contattare il servizio di supporto di Silk’n™.
9.2. Dopo il trattamento con Silk’n Glide™
1. Al termine della sessione, spegnere Glide™ premendo a lungo il PULSANTE CENTRALE. Ricordare il livello di
energia impostato nell’ultima sessione perché non verrà automaticamente ripristinato alla riaccensione di Glide™.
2. Stacca il cavo dell’ADATTATORE dalla presa elettrica.
3. Si raccomanda di pulire l’apparecchio Silk’n Glide™ dopo ogni seduta di depilazione, specialmente la
SUPERFICIE DI TRATTAMENTO (Vedi: “Pulizia di Silk’n Glide™”).
4. Dopo averlo pulito, si raccomanda di mettere l’apparecchio Silk’n Glide™ nella sua confezione originaria, e
tenerlo lontano dall’acqua.
9.1. Cosa aspettarsi quando si fa il trattamento con Silk’n Glide™?
Per molte persone, l’uso di Silk’n Glide™ costituisce la loro prima esperienza con un apparecchio basato
sulla luce progettato per uso casalingo. Silk’n Glide™ è facile da usare, e le sedute di depilazione sono veloci.
Durante una seduta di Silk’n Glide™ è normale provare e sentire:
Un rumore di ventilatore – la ventola che raredda Silk’n Glide™ fa un rumore simile a quello di un fon.
Questo è normale.
Un suono durante ogni impulso – Quando è attivato un impulso di HPL™, è normale sentire un leggero
suono contemporaneamente all’apparire della luce.
Una sensazione di calore e formicolio – durante ogni impulso di luce è normale provare una leggera
sensazione di calore e formicolio proveniente dall’energia della luce.
Un lieve colore rosso o rosa – durante o subito dopo la seduta con Silk’n Glide™ non è raro vedere del
lievissimo colore rosa della pelle. Questo generalmente è visibile soprattutto intorno ai peli stessi.
Tuttavia se la pelle è molto rossa, con vesciche o brucia, interrompi immediatamente l’uso di Silk’n Glide™.
Cura della pelle dopo la seduta di depilazione.
Non esporre al sole aree della pelle trattate con livelli di energia tra 2 e 5. Durante il
periodo di depilazione, e per almeno 2 settimane dopo l’ultima sessione di trattamento
con Silk’n Glide™, proteggere con cura le aree trattate applicandovi uno schermo solare.
178
Italiano
10. Manutenzione di Silk’n Glide™
10.1. Pulizia di Silk’n Glide™
Si raccomanda di pulire l’apparecchio Silk’n Glide™, e specialmente la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO, dopo
ogni seduta di depilazione.
1. Stacca Silk’n Glide™ dalla presa prima di pulirlo.
2. Pulire delicatamente la superficie di Silk’n Glide™, soprattutto la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO, con un
panno asciutto e pulito, servendosi di un detergente specificamente formulato per apperchhiature elettroniche.
Non immergere mai Silk’n Glide™ o una delle sue parti nell’acqua!
11. Soluzione di problemi
11.1 “Il mio Silk’n Glide™ non si accende”
Accertati che l’ADATTATORE sia collegato in modo corretto all’apparecchio Silk’n Glide™.
Accertati che l’ADATTATORE sia inserito in una presa elettrica nel muro.
11,2. “Quando premo l’ATTIVATORE DI IMPULSI non viene emesso alcun impulso luminoso
Per essere certi di aver stabilito un buon contatto con la pelle e che la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO vi
sia uniformemente e saldamente premuta contro, verificare che l’INDICATORE LUMINOSO DI AVVISO
DELLA TONALITÀ DI COLORE DELLA PELLE/DISPOSITIVO PRONTO lampeggi lentamente. Per sicurezza,
l’ATTIVATORE DI IMPULSI innescherà l’impulso solo se la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO è ben premuta
contro la pelle.
Controllare l’INDICATORE DI AVVISO DELLA TONALITÀ DI COLORE DELLA PELLE. Se lampeggiasse
velocemente ciò indicherebbe che la tonalità di colore della pelle, misurata dal SENSORE DEL COLORE
DELLA PELLE, è troppo scura per eettuare l’applicazione in sicurezza Provare ad utilizzare il dispositivo su
una diversa parte del corpo, o contattare il servizio di supporto di Silk’n™.
Se l’indicatore luminoso restasse costantemente acceso insieme ad un numero variabile di altri indicatori
luminosi, ciò segnalerebbe un errore di sistema. Se il problema persistesse, contattare il locale Centro di
Assistenza Clienti di Glide™
Se il problema persistesse, contattare il locale Centro di Assistenza Clienti locale di Silk’n™.
Controllare se l’indicatore luminoso, che segnala errore di sistema, è acceso o se qualsiasi altra spia lampeggia.
Se ciò accadesse, disconnettere il dispositivo dalla fonte d’alimentazione elettrica. Il dispositivo è ha concluso
il proprio Ciclo di vita operativa. Questo dispositivo deve essere smaltito in modo appropriato. Consegnare il
vecchio apparecchio al più vicino punto di raccolta per rifiuti elettronici, assicurandone lo smaltimento sicuro
ed ecace.
179
Italiano
Non provare a aprire o riparare il tuo apparecchio Silk’n Glide™. Solo centri di
riparazione autorizzati di Silk’n™ possono eseguire riparazioni.
Aprire Silk’n Glide™ può esporti a componenti elettrici pericolosi e a energia di luce pulsata, e ognuna di
queste cose può causare danni gravi al corpo e/o una ferita permanente agli occhi.
Provare a aprire Silk’n Glide™ può anche danneggiare l’apparecchio e annulla la garanzia. Si prega di contattare
il Servizio di Assistenza Clienti di Silk’n™ se hai un apparecchio rotto o danneggiato che deve essere riparato.
12. Servizio di Assistenza Clienti
Per ulteriori informazioni sui prodotti di Silk’n™, entra nel sito locale di Silk’n™, www.silkn.eu o www.silkn.com.
Se il tuo apparecchio è rotto, danneggiato, deve essere riparato, o per ricevere assistenza di altro tipo,
contatta il tuo Servizio di Assistenza Clienti locale di Silk’n.
Per clienti in USA e Canada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Per clienti in altri Paesi: info@silkn.com
13. Specificazioni
Dimensione della Luce 1,3cm x 3cm
[
3,9cm²
]
Velocità
livello di energia 1 - 1 pulsazione ogni secondo
livello di energia 2 - 1 pulsazione ogni 1,5 secondi
livello di energia 3 - 1 pulsazione ogni 2,3 secondi
livello di energia 4 – 1 pulsazione ogni 3 secondi
livello di energia 5 – 1 pulsazione ogni 3,4 secondi
TecnologiaHome Pulsed Light™
Livello Massimo di Energia
Max 5J/cm²
Lunghezza d'Onda475-1200nm
Tempo di Ricarica / Fonte di CorrenteOperazione continua
Requisiti Elettrici100-240VAC, 2A
Tempo Necessario per Trattare la Parte Inferiore delle Gambe10 minuti
Azionamento e SicurezzaIl Sensore di colore della pelle consente l’utilizzo del dispositivo solo su tipi di pell3 appropriati
Dimensioni della Confezione180 x 180 x 100 cm
Peso del sistema200 g
Temperatura
Operazione Da 10 °C a 35 °C
ConservazioneDa -40 a +70°C
Umidità relativa
Operazione Da 30 a 75%rH
ConservazioneDa 10 a 90%rH
Pressione atmosferica
Operazione Da 700 a 1060hPa
ConservazioneDa 500 a 1060hPa
Adaptor Rated ModelKSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V; 50-60Hz; 0.5A
180
Class II equipment
WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment
CE Mark
Do not use this appliance in a wet surrounding
Degree of protection against ingress water: ordinary
This device is not suitable for use in the presence of
flammable anesthetic mixture with air or with Oxygen
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Silkn PB106628A Glide at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Silkn PB106628A Glide in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.
The manual is 2,39 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.