609117
179
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/183
Next page
info@silkn.com
www.silkn.com
IT
PT
RU
DA
FI
SV
EN
DE
ES
FR
NL
NO
GR
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE USO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
BRUKSANVISNING
YTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BRUGSVEJLEDNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ISTRUZIONI PER L’USO
1
English
Copyright 2013 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved.
Print date: March 2013
Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance,
reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. Is believed to be accurate and reliable at
the time of publication. However, Home Skinovations Ltd. assumes no responsibility for its use. No license is granted by its
implication or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any
purpose, without the express written permission of Home Skinovations Ltd.
Data is subject to change without notification.
Home Skinovations Ltd. has patents and pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual property
rights covering subject matter in this document. The furnishing of this document does not give you any license to these
patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as expressly provided in any written agreement
from Home Skinovations Ltd. Specifications are subject to change without notice.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Before You Start..................................................................................................................................................................................................................... 2
1.1. Silk’n Glide™ device description ................................................................................................................................................................................ 2
1.2. Package contents .......................................................................................................................................................................................................... 2
2. Silk’n Glide™ Intended Use ........................................................................................................................................................................................... 3
3. Safety with Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................................................................... 3
4. Contraindications ............................................................................................................................................................................................................... 4
5. Do not use Silk’n Glide™ if: ............................................................................................................................................................................... 6
6. Avoid using Silk’n Glide™ if any of the following applies: ........................................................................................................................ 7
7. Possible Side Eects using Silk’n Glide™ ........................................................................................................................................................ 8
8. Long Term Hair Removal the Silk’n Glide™ Way ...................................................................................................................................... 9
9. Get Started! ........................................................................................................................................................................................................................... 10
9.1. What to Expect when treating with Silk’n Glide™? ............................................................................................................................13
9.2. After treating with Silk’n Glide™ ...........................................................................................................................................................................13
10. Maintenance of Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................................... 13
10.1. Cleaning Silk’n Glide™................................................................................................................................................................................................. 13
11. Troubleshooting ............................................................................................................................................................................................................. 14
11.1. “My Silk’n Glide™ does not start.” ................................................................................................................................................................14
11.2. “A light pulse is not emitted when I press the PULSE SWITCH” ..............................................................................................14
12. Customer Service ........................................................................................................................................................................................................ 15
13. Specifications ....................................................................................................................................................................................................................15
Table of Contents
2
English
1.2. Package contents
Upon opening the Silk’n Glide™ package, you will find the following parts:
Silk’n Glide™ Hair Removal Device
Adaptor
This User’s Manual
Silk’n warranty card
1. Before You Start
Silk’n Glide™ is a light-based
device for permanent hair
reduction designed for home-use.
1.1 Silk’n Glide™ device
description
The Silk’n Glide™ HAIR REMOVAL
DEVICE has a TREATMENT SURFACE, a
CONTROL PAD and a PULSE TRIGGER.
Before using Silk’n Glide™ for the first time, please read this User Manual in its entirety.
Pay particular attention to sections on device use procedures, device operation, and after-use procedures.
We recommend you re-familiarize yourself with this User Manual before each use of Silk’n Glide™.
Silk’n Glide™ is a powerful electrical device. As such, it should be used with special attention to safety.
Please read all warnings and safety precautions before use, and strictly follow them when using
Silk’n Glide™
Control pad
Pulse Trigger
Skin Color Sensor
Treatment Surface
Central button
Energy level indicator lights
Ready/Skin tone warning
indicator light
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
3
English
2. Silk’n Glide™ Intended Use
3. Safety with Silk’n Glide™
Silk’n Glide™ may be used to remove unwanted body hair. Ideal body areas for Silk’n Glide™ use include the
underarms, bikini line, arms, legs, face, back, shoulders and chest.
With Silk’n Glide™ Safety Comes First.
HPL™ technology in Silk’n Glide™ - Superior safety with lower energy level:
Home Pulsed Light™ technology is able to achieve long-term hair removal results at a fraction of the energy
level used in other light-based hair removal equipment. The low energy used in Silk’n Glide™ reduces its
potential to cause harm or complications, and contributes to your overall safety.
Silk’n Glide™ protects your skin:
Light based hair removal is not suitable for naturally darker skin tones or tanned skin. Silk’n Glide™ comes
with a built-in SKIN COLOR SENSOR that is designed to measure the complexion of the applied surface
and enable application only on suitable skin complexions. This unique safety feature will not let you treat
where your skin is too dark or too tanned.
Furthermore, the 3cm² TREATMENT SURFACE through which pulses of light are delivered is recessed
inside the device. This enables Glide™ to protect your skin by avoiding direct contact between the
TREATMENT SURFACE and the skin.
Silk’n Glide™ protects your eyes:
Silk’n Glide™ has a built-in safety feature for eye protection. It has been designed so that a light pulse can not
be emitted when the TREATMENT SURFACE is facing open air. The safety feature enables treatment only
when the TREATMENT SURFACE is in contact with the tissue.
Silk’n Glide™ is intended for removal of unwanted hair. Silk’n Glide™ is also intended to eect long
term, or permanent hair reduction. Permanent hair reduction is defined as a long-term stable reduction
in the number of hairs re-growing after a treatment regime.
4
English
4. Contraindications
Silk’n Glide™ is not designed for everyone. Please read and consider the information in the following section
before use. For further information and personalized advice you may also visit www.silkn.com or your local
Silk’n™ domain.
Hair removal by lasers or intense pulse light sources can cause increased hair growth in some individuals. Based
upon currently available data, the highest risk groups for this response are females of Mediterranean, Middle
Eastern and South Asian heritage treated on the face and neck.
Important Safety Information – Read Before Use!
Warning Possible results Safety Tip
Do not use Silk’n Glide™
on the naturally darkest
skin complexion.
See hair and skin color chart
on the package.
Treating dark skin with Silk’n
Glide™ can result in adverse eects
such as redness and skin discomfort
A unique SKIN COLOR SENSOR
is embedded in Silk’n Glide™ to
measure the treated skin complexion
at the beginning of each session and
occasionally during the session. The
SKIN COLOR SENSOR ensures that
pulses will only be emitted on suitable
skin tones.
Do not use Silk’n Glide™
energy levels 2-5 on tanned
skin or after recent sun
exposure (including artificial
tanning machines).
Do not expose treated
areas to the sun.
Treating with Silk’n Glide™ energy
levels 2-5 before or after any sun ex-
posure can result in adverse eects
such as redness and skin discomfort.
Tanned skin particularly following sun
exposure, contains large quantities of
the pigment Melanin.
This applies to all skin types and com-
plexions, including those which don’t
seem to tan quickly. The presence of
large quantities of Melanin exposes
the skin to higher risk when using any
method of light based hair removal.
If you are using any energy level higher than
the lowest, avoid exposure to the sun for 4
weeks before and 2 weeks after your Silk’n
Glide™ treatment! Sun exposure includes
unprotected exposure to direct sunlight of
over 15 minutes constantly, or unprotected
exposure to diused sunlight of over
1 hour constantly. To protect recently
treated skin when exposed to sunlight,
be sure to thoroughly apply sunscreen
SPF 30 or higher, for 2 weeks after each
hair removal session. Silk’n Glide’s lowest
energy level (1) is designed especially for
safe use even after sun exposure. After
sun exposure you may continue using Silk’n
Glide™, but only at the lowest energy level.
Not Safe!
5
English
Warning Possible results Safety Tip
Never use Silk’n Glide™
around or near the eyes.
Although, Silk’n Glide™ can
be used for the treatment of
facial hair, extra caution should
be used on the face to avoid
the eyes.
Silk’n Glide™ has a built-in safety
feature for eye protection. It has been
designed so that a light pulse can not
be emitted when the TREATMENT
SURFACE is facing open air. The Pulse
Trigger enables treatment only when
the TREATMENT SURFACE is in
contact with the tissue.
Do not treat on tattoos or
permanent makeup, dark brown
or black spots, (such as large
freckles, birth marks, moles or
warts), nipples, genitals or lips.
Treating any area with the Silk’n
Glide™ that is dark in color or
has more pigment can result in
adverse eects such as burns,
blisters, and skin color changes
(hyper- or hypopigmentation).
Cover area with material that will not
absorb the light such as a white cloth
or white medical tape.
Do not treat on active eczema,
psoriasis, lesions, open wounds
or infections (cold sores),
abonormal skin conditions
caused by systemic or
metabolic deseases (diabetes
for example)
Light based treatments can
cause adverse reactions on
already sensitive areas.
Wait for the eected area to heal
before using Silk’n Glide™.
A treatment area that has a
history of herpes outbreaks.
Light based treatments can
cause adverse reactions on
already sensitive areas.
Consult your physician to received
preventative treatment before using
Silk’n Glide™.
Do not treat with Silk’n
Glide™ if you are pregnant or
nursing.
Hormonal changes during
pregnancy could increase
skin sensitivity and the risk of
adverse eects.
Do not treat on areas where
you may want hair to grow.
Results are permanent.
Keep Silk’n Glide™ away from
water! Do not place or store
Silk’n Glide™ where it can
fall, be pushed or placed into
a tub, sink or any other vessel
containing water.
This may cause severe
electrocution.
Do not use Silk’n Glide™: while bath-
ing or if it becomes damp or wet.
Unplug immediately if it has fallen
into water.
6
English
5. Do not use Silk’n Glide™ if:
Warning Possible results Safety Tip
Do not attempt to open or
repair your Silk’n Glide™
device.
Opening Silk’n Glide™ may
expose you to dangerous
electrical components and to
pulsed light energy, either of
which may cause serious bodily
damage and/or permanent eye
injury. It may also damage your
device and will void your warranty.
Please contact Silk’n™ Customer
Service if you have a broken or dam-
aged device in need of repair.
The device is operated by any plugs,
attachments, or accessories other than
those provided with your Glide
the attachments or
accessories are not
recommended by Home
Skinovations Ltd.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
it has a damaged cord or plug.
Keep the power cord
away from heated
surfaces.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
you see or smell smoke when
it is in use.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
it is not working properly or if it
appears damaged.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
its SKIN COLOR SENSOR is cracked,
or broken.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
the outer shell is cracked or
is coming apart.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
7
English
6. Avoid using Silk’n Glide™ if any of the
following applies:
History of kelodial scar formation.
Consult with your physician prior to
using the Silk’n Glide™.
If you suer from epilepsy.
If you have a disease related to photosensitivity, such as
porphyria, polymorphic light eruption, solar urticaria, lupus, etc.
If you have a history of skin cancer or areas of potential skin
malignancies.
If you have received radiation therapy or chemotherapy
treatments within the past 3 months.
If you have any other condition which in your physician’s
opinion would make it unsafe for you to be treated.
If your skin was treated with a physician-prescribed drug within
the past 6 months, please consult with your physician.
8
English
7. Possible side effects using Silk’n Glide™
When used according to the instructions, side eects and complications associated with use of Silk’n Glide™ are
uncommon. However every cosmetic procedure, including those designed for home use, involves some degree
of risk. Therefore it is important that you understand and accept the risks and complications that can occur with
pulsed light hair removal systems designed for home use.
Adverse Reaction
Degree
of Risk
Minor Skin Discomfort –
Although home pulsed light hair removal is generally very well-tolerated, most users do feel
some mild discomfort during use, usually described as being a mild stinging sensation on
the treated skin areas. The stinging sensation usually lasts during the time of the application
itself or for a few minutes thereafter. Anything beyond this minor discomfort is abnormal
and means that either you should not continue to use Silk’n Glide™ because you are
unable to tolerate the hair removal application, or that the energy level setting is too high.
Minor
Skin Redness –
Your skin may become red right after using Silk’n Glide™ or within 24 hours of using Silk’n
Glide™. Redness generally clears up within 24 hours. See your doctor if redness does not go
away within 2 to 3 days.
Minor
Increased Sensitivity to Skin –
The skin of the treated area is more sensitive so you may encounter dryness or flaking of the skin.
Minor
Pigment Changes –
Silk’n Glide™ targets the hair shaft, in particular the pigmented cells in the hair follicle and
the hair follicle itself. Nevertheless there is risk of temporary hyperpigmentation (increased
pigment or brown discoloration) or hypopigmentation (whitening) to the surrounding skin.
This risk of changes in skin pigmentation is higher for people with darker skin tones. Usually
discoloration or changes to skin pigment are temporary and permanent hyperpigmentation
or hypopigmentation rarely occur.
Rare
Excessive Redness and Swelling –
In rare cases treated skin may become very red and swollen. This is more common in
sensitive areas of the body. The redness and swelling should subside within 2 to 7 days and
should be treated with frequent applications of ice. Gentle cleansing is OK, but one should
avoid exposure to sun.
Rare
9
English
A typical full hair growth cycle may take 18-24 months. During this time multiple Glide™ sessions may be
required in order to achieve permanent hair removal.
The eciency of hair removal varies from person to person according to body area, hair color, and how
Silk’n Glide™ is used.
Typical Silk’n Glide™ hair removal plan during a full hair growth cycle:
Treatments 1-4 – plan two weeks apart
Treatments 5-7 – plan four weeks apart
Treatments 8 + – treat as needed, until desired results are achieved.
1. Individual response depends on hair type as well as biological factors that may aect hair growth patterns. Some users may respond quicker or slower
than the average number of treatments.
2. One cannot expect permanent hair removal in a single or even double treatment sessions. The duration of the resting period for hair follicles also
depends on the body area.
8. Long Term Hair Removal the Silk’n Glide™ Way
Expected Treatment Outcome for Hair Removal
Fitzpatrick
skin type
Hair Color
Light Fluence
[J/cm
2
]
Anatomic area
of the body
2
Average Number of
Treatments
1
Eectiveness (% of hair
removal/regrowth)
1
I-IV
Light brown to
brown
3-4.5
Lower or upper legs 60% Hair reduction
Arms Session 10-12, approx. 50% Hair reduction
Bikini Line four weeks apart. 60% Hair reduction
Underarms 55% Hair reduction
I-IV Brown to black 3-4.5
Lower or upper legs 70% Hair reduction
Arms Session 8-10, approx. 60% Hair reduction
Bikini Line four weeks apart. 70% Hair reduction
Underarms 65% Hair reduction
10
English
9. Get Started!
1. Remove Silk’n Glide™ HAIR REMOVAL DEVICE and other components from box.
2. Plug the ADAPTOR cord into the Silk’n Glide™ HAIR REMOVAL DEVICE socket.
3. Plug the ADAPTOR into an electrical outlet. All indicator lights in the CONTROL PAD will turn on and o
repeatedly in a circular motion.
Your Silk’n Glide™ is now ready to start.
Choose areas to treat that have not had recent exposure to the sun.
Treat with Silk’n Glide™ safely and properly!
4. The skin of the treatment areas should be shaved, clean, dry and free of any powders, antiperspirants or
deodorants. Do not wax, pluck or tweeze the hair out. Shaving is an important step to get the results you want!
Best results will be reached when you shave 3 days prior to the treatment or when the hair is 1-2 mm - 3/32 inch.
5. Press the CENTRAL BUTTON. The device will turn on, the Energy Level 1 INDICATOR LIGHT will turn on
and a fan sound will start.
6. Approximately 1 second after pressing the CENTRAL BUTTON, the READY/SKIN TONE WARNING
INDICATOR LIGHT will turn on. The device is then ready for you to trigger the first pulse at the lowest
energy level.
7. If this is your first treatment - Choose the energy level. Glide™ oers 5 levels of energy from 1 (the lowest) to
5 (the highest). To choose the right energy level for your first treatment, test each treatment area separately:
Place the TREATMENT SURFACE on the skin and press the trigger to deliver one pulse. If you did
not experience abnormal discomfort press the CENTRAL BUTTON again. This will increase the
energy level. Deliver one pulse on a dierent spot at energy level 2.
Continue testing at increased energy levels until you have reached the highest level that you feel
comfortable with. If within one hour you experience no adverse eects, you can start your full
treatment at that energy level.
Repeat this test for each body part you intend to treat.
8. Set the energy level. To set an energy level higher or lower, press the CENTRAL BUTTON repeatedly to
increase the energy level from 1 to 5 and from 5 directly back to 1, until the desired energy level is set.
The ENERGY LEVEL INDICATOR LIGHTS will indicate the energy level setting. (For details see “Energy
Level” chapter inside this user manual).
11
English
9. Apply the TREATMENT SURFACE to the skin, making sure the skin is spread evenly and smoothly. As
soon as the TREATMENT SURFACE is in full contact with the skin, the READY/SKIN TONE WARNING
INDICATOR LIGHT will start blinking slowly.
10. Press the PULSE TRIGGER. The device will first determine the color of your skin. If the color of the skin is
light enough for safe application, the device will flash a pulse of light onto your skin, and the READY/SKIN
TONE WARNING INDICATOR LIGHT will turn o. You will see a bright flash of light and simultaneously
hear a subtle pop sound, which is a normal noise for the device. You will feel a mild sensation of warmth
and tingling.
Silk’n Glide™ will immediately recharge for the next pulse.
After a few seconds (depending on the set energy level) the READY/SKIN TONE WARNING
INDICATOR LIGHT will turn on again, and start blinking slowly when attached again to the skin.
11. Remove the TREATMENT SURFACE from the treated area of skin.
12. Choose a method of application for your session. Glide™ can be applied in two ways: “Pulsing” and
“Gliding” (for more details see application methods frame below).
For the PULSING method, follow steps 9-11 above on another spot repeatedly until the entire area
is fully covered.
For the GLIDING method, hold the PULSE TRIGGER down continuously, and slide the device
smoothly along the treated area.
If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY!
Energy Level
Energy level determines the intensity of the Silk’n Glide™ light pulse delivered to your skin. As energy
level increases, so does hair removal results as well as the risk of possible side eects and complications.
Glide™ oers 5 levels of energy from 1 (the lowest) to 5 (the highest), represented by 5 ENERGY
LEVEL INDICATOR LIGHTS.
The energy level set for the treatments determines the number of pulses the device can produce.
Whenever Silk’n Glide™ is turned on its energy level will automatically be reset to the lowest energy
level. Only one ENERGY LEVEL INDICATOR LIGHT will be on. To set the energy level, press the
CENTRAL BUTTON repeatedly to increase the energy level from 1 to 5 and from 5 directly back to 1 .
Methods of application
PULSING
PULSING is the best technique for working with higher energy levels as it enables better control of skin
coverage. When pulsing, Glide™ pulses should be administered in rows, starting at one end of each row
12
English
The Skin Color Sensor
Light-based hair removal on darker skin tones can result in adverse eects such as burns, blisters, and
skin color changes (hyper- or hypo-pigmentation).
To prevent such misuse, a unique SKIN COLOR SENSOR in Silk’n Glide™ measures the treated skin
complexion at the beginning of each session and occasionally during the session. If the SKIN COLOR
SENSOR detects a skin tone that is too dark for Silk’n Glide™ application, the device will automatically
stop emitting pulses.
If you see no light pulse and the READY/SKIN TONE WARNING INDICATOR LIGHT is rapidly
blinking, this is an indication that your skin tone, measured by the SKIN COLOR SENSOR, is too dark
for safe application. Try using the device on a dierent body part or contact the Silk’n™ support.
GLIDING
GLIDING is the best way to work within the low energy levels and achieve a fast and more ecient session.
When Gliding, hold the PULSE TRIGGER down continuously, and using a slow sliding motion while keeping
contact with the skin, smoothly move the device along the treated area. In the lower energy levels the
device takes only 1-1.5 seconds to recharge between pulses and provides a nonstop sequence of flashes.
If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY!
Try to avoid overlapping pulses!
Do not treat the same area of skin more than once per hair removal session!
Treating the same area of skin more than once per session increases the likelihood of
adverse eects.
and progressing sequentially towards the other end helping you avoid treating the same area more than
once or overlapping skin areas. When pulsing, the Silk’n Glide™ TREATMENT SURFACE is designed
to create temporary pressure marks on the treated area. In every repositioning of the TREATMENT
SURFACE use these pressure marks to guide you for proper positioning of the next pulse, avoiding both
gaps and overlaps between pulses.
13
English
9.2. After treating with Silk’n Glide™
1. When Glide™ session has been completed turn Glide™ o by giving the CENTRAL BUTTON an extended
press. Be sure to remember the last energy level setting you used, as it will not be restored when turning
Glide™ on again.
2. Unplug the ADAPTOR cord from the electrical outlet.
3. After each hair removal session it is recommended that you clean your Silk’n Glide™ device, especially the
TREATMENT SURFACE (See: “Cleaning Silk’n Glide™”).
4. After cleaning, it is recommended to store your Silk’n Glide™ device in its original box, and keep it away
from water.
9.1. What to Expect when treating with Silk’n Glide™?
For many people, using Silk’n Glide™ may be their first experience with a light-based device designed for
home use. Silk’n Glide™ is simple to use, and hair removal sessions go by quickly. During a Silk’n Glide™
session it is normal to experience and feel:
A Fan Noise – The cooling fan in Silk’n Glide™ makes noise similar to a hairdryer. This is normal.
A Pop Sound with Each Pulse – When a pulse of HPL™ light is activated, it is normal to hear a subtle pop
sound simultaneously with the flash of light.
A Sensation of Warmth and Tingling – During each pulse of light it is normal to feel a mild sensation of
warmth and tingling from the light energy.
Some Mild Red or Pink Color – During and just after your Silk’n Glide™ session it is not uncommon to
see some very mild, pink-like color of the skin. This is usually most noticeable around the hairs themselves.
However if you see full redness of the skin, blistering or burns stop use of Silk’n Glide™ immediately.
Skin care following hair removal session
Do not expose areas of skin treated in energy levels 2-5 to the sun. Be sure to carefully
protect the treated skin with sunscreen, throughout the hair removal period and for at
least 2 weeks following the last Silk’n Glide™ session.
10. Maintenance of Silk’n Glide™
10.1. Cleaning Silk’n Glide™
After each hair removal session, it is recommended to clean your Silk’n Glide™ device, and especially the
TREATMENT SURFACE.
1. Unplug Silk’n Glide™ before cleaning.
2. Use a dry, clean cloth and a specially formulated cleaning detergent for electronic equipment to gently wipe
Silk’n Glide™ surface, and especially the TREATMENT SURFACE.
Never immerse Silk’n Glide™ or any of its parts in water!
14
English
Do not attempt to open or repair your Silk’n Glide™ device. Only authorized
Silk’n™ repair centers are permitted to perform repairs.
11. Troubleshooting
11.1. “My Silk’n Glide™ does not start.
Make sure the ADAPTOR is properly connected to the Glide™ device.
Make sure the ADAPTOR is plugged into an electrical outlet on the wall.
11.2. A light pulse is not emitted when I press the PULSE TRIGGER”
Make sure that the READY/SKIN TONE WARNING INDICATOR LIGHT is blinking slowly to ensure you
have good contact with the skin and that the TREATMENT SURFACE is evenly and firmly pressed to the skin.
For your safety, the PULSE TRIGGER will activate a pulse only if the TREATMENT SURFACE is firmly pressed
against the skin.
Check the SKIN TONE WARNING INDICATOR LIGHT. If it blinks rapidly, this is an indication that your
skin tone, measured by the SKIN COLOR SENSOR, is too dark for safe application. Try using the device on
a dierent body part or contact the Silk’n™ support.
If the SKIN TONE WARNING INDICATOR LIGHT is constantly on, together with any number of indicator
lights, you have a system error. If this problem persists, contact your local Glide™ Customer Service Center.
If these problems persist, contact your local Silk’n™ Customer Service Center.
Check if all lights are blinking together in a circle. If so, unplug the device from its power source. The device
has reached its End of Life stage. This device is to be orderly disposed of. Deliver your old equipment to the
nearest electronic waste collection point for safe and ecient disposal.
Opening Silk’n Glide™ may expose you to dangerous electrical components and to pulsed light energy, either
of which may cause serious bodily damage and/or permanent eye injury.
Trying to open Silk’n Glide™ may also damage the device and will void your warranty.
Please contact Silk’n™ Customer Service if you have a broken or damaged device in need or repair.
15
English
12. Customer Service
For more information about Silk’n™ products please enter your local Silk’n™ website, www.silkn.eu or
www.silkn.com.
If your device is broken, damaged, in need of repair, or for any other user assistance, please contact your
local Silk’n™ Customer Service:
For USA and Canada customers: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
For customers in other countries: info@silkn.com
13. Specifications
Spot Size 0.9cm x 3cm [2.7cm²]
Speed
energy level 1 - 1 pulse every 1 second
energy level 2 - 1 pulse every 1.5 seconds
energy level 3 - 1 pulse after 2.3 seconds
energy level 4 – 1 pulse after 3 seconds
energy level 5 – 1 pulse after 3.4 seconds
Technology Home Pulsed Light™
Max Energy Level
Max 5J/cm²
Wavelength 475-1200nm
Charging Time/Power Source Continuous operation
Electrical Requirements 100-240VAC, 2A
Time Needed to Treat Lower Legs 10 minutes on everage
Operation and Safety
Skin Color Sensor seamlessly ensures use only on appropriate
skin types
Package Size 180x180x100cm
System weight 200gr
Temperature
Operating 10°C to 35°C
Storage -40 to +70°C
Relative Humidity
Operating 30 to 75%rH
Storage 10 to 90%rH
Atmospheric pressure
Operating 700 to 1060hPa
Storage 500 to 1060hPa
Adaptor Rated Model
KSA24A1200150HE in the UK KSA24A1200150HK | 100-240V;
50-60Hz; 0.5A
16
Français
Tous droits réservés. Copyright 2013 © Home Skinovations Ltd.
Imprimé en 03/2013
Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’eectuer des changements à ses produits ou aux spécifications de ses
produits afin d’en améliorer le rendement, la fiabilité ou la facilité de fabrication. Tous les renseignements fournis par Home
Skinovations Ltd au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont fiables. Home Skinovations Ltd. n’assume
cependant aucune responsabilité quant à leur utilisation et ne consent à aucune autorisation des droits de propriété et des
droits analogues de Home Skinovations Ltd. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise sous
quelque forme que ce soit ou par quelque procédé électronique ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations
Ltd. Des données pourront être modifiées sans préavis. Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en
instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle du contenu présenté dans
ce document. L’accès à ce document ne donne aucun droit ou permis à l’utilisateur quant aux brevets, marque de commerce,
droits réservés ou autres droits de propriété intellectuelle de Home Skinovations Ltd., à moins que Home Skinovations Ltd
ne l’ait expressément autorisé dans une entente par écrit.
Les spécifications de l’appareil pourront être modifiées sans préavis.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Avant de commencer ............................................................................................................................................................................................... 17
1.1. Présentation de l’appareil Silk’n Glide™ ......................................................................................................................................................... 17
1.2. Contenu du paquet ....................................................................................................................................................................................................... 17
2. Utilisation prévue de votre appareil Silk’n Glide™ ............................................................................................................................ 18
3. La sécurité avec le Silk’n Glide™ ..................................................................................................................................................................... 18
4. Contre-indications ......................................................................................................................................................................................................... 19
5. Ne pas utiliser l’appareil Silk’n Glide si : ..................................................................................................................................................... 21
6. Ne pas utiliser le Silk’n Glide dans les cas suivants : ...................................................................................................................... 22
7. Eets secondaires éventuels avec Glide™ ................................................................................................................................................... 23
8. Épilation durable façon Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................................. 24
9. Lancez-vous ! ..................................................................................................................................................................................................................... 25
9.1. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Glide™? .......................................................................................................................................... 28
9.2. Après le traitement par le Silk’n Glide™ ....................................................................................................................................................... 28
10. Maintenance de votre appareil Silk’n Glide™ .................................................................................................................................. 28
10.1. Nettoyage du Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................................ 28
11. Dépannage .......................................................................................................................................................................................................................... 29
11.1. Mon Silk’n Glide™ ne démarre pas ................................................................................................................................................................ 29
11.2. Il n’y a pas d’impulsion, lorsque j’appuie sur le PULSATEUR ....................................................................................................... 29
12. Service client ................................................................................................................................................................................................................. 30
13. Spécifications .................................................................................................................................................................................................................... 30
Table des matières
17
Français
1.2. Contenu du paquet
Voici ce que vous trouverez dans le contenu du paquet contenant votre Silk’n Glide™ :
Épilateur Silk’n Glide™
ADAPTATEUR
Le manuel d’utilisation
Bon de garantie Silk’n
1. Avant de commencer
Le Silk’n Glide™ est un appareil
de photoépilation définitive qui
s’utilise à domicile.
1.1 Présentation de l’appareil Silk’n
Glide™
L’ÉPILATEUR Silk’n Glide™ comporte
une SURFACE DE TRAITEMENT, un
PANNEAU DE COMMANDE et un
DÉCLENCHEUR D’IMPULSION.
Avant d’utiliser le Silk’n Glide™ pour la première fois, veuillez lire ce manuel d’utilisation dans
son intégralité. Portez particulièrement attention aux paragraphes portant sur l’utilisation et le
fonctionnement de l’appareil et après son utilisation. Nous vous recommandons de vous familiariser à
nouveau avec ce manuel d’utilisation avant chaque utilisation de votre Silk’n Glide™
Silk’n Glide™ est un appareil puissant et pour des raisons de sécurité, il doit être utilisé avec certaines
précautions. Veuillez lire tous les avis et avertissements de sécurité avant usage et veiller à leur stricte
application pendant l’utilisation de Silk’n Glide™.
Panneau de commande
Déclencheur d’impulsion
Capteur de couleur de peau
Surface de traitement
Bouton central
Diodes indicatrices de puissance
Diode indicatrice de couleur de
peau/Appareil prêt à l’emploi
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
18
Français
2. Utilisation prévue de votre appareil Silk’n Glide™
3. La sécurité avec le Silk’n Glide™
Le Silk’n Glide™ est un appareil d’épilation qui sert à éliminer les poils indésirables du corps. Les régions
de traitement par le Silk’n Glide™ couvrent les aisselles, le maillot, les bras, les jambes, le visage, le dos, les
épaules et le torse.
La sécurité est prioritaire avec le Silk’n Glide™
La technologie HPL™ ore un maximum de sécurité avec un niveau minimum d’énergie:
L’épilation par la technologie Home Pulsed Light™ permet d’obtenir des résultats permanents avec une
intensité de puissance moindre comparée à d’autres méthodes de photoépilation. La faible énergie utilisée
par Silk’n Glide™ réduit les probabilités de blessures ou de complications et contribue à votre sécurité
générale.
Le Silk’n Glide™ est conçu avec un dispositif de protection:
L’appareil d’épilation Silk’n Glide™ de Silk’n ne convient pas aux personnes dont la peau est naturellement
foncée ou bronzée. L’appareil est muni d’un dispositif de sécurité, un CAPTEUR qui vérifie la pigmentation
de la peau traitée et détecte celle qu’il juge compatible. Ce procédé exclusif de sécurité ne vous permettra
pas de traiter les endroits où la peau est trop foncée ou trop bronzée. En outre, la SURFACE DE
TRAITEMENT de 3cm² au travers de laquelle les impulsions de lumière sont délivrées est encastrée à
l’intérieur du dispositif. Ceci permet au dispositif Glide™ de protéger votre peau en évitant le contact direct
de celle-ci avec la SURFACE DE TRAITEMENT.
Le Silk’n Glide™ possède un dispositif de protection pour les yeux:
Silk’n Glide™ possède une fonction de sécurité intégrée pour la protection des yeux. Elle a été conçue de
sorte que la lumière pulsée ne peut être émise lorsque la SURFACE DE TRAITEMENT est face au vide. La
fonction de sécurité n’active le traitement que lorsque la SURFACE DE TRAITEMENT est en contact avec
la peau.
Le Silk’n Glide™ est conçu pour éliminer les poils indésirables. Le Silk’n Glide™ est aussi conçu
pour réduire la pilosité à long terme ou définitivement. Réduire la pilosité définitivement signifie une
réduction stable à long terme dans le nombre de poils repoussant après un cycle de traitement.
19
Français
4. Contre-indications
L’usage du Silk’n Glide™ ne convient pas à tous. Avant de l’utiliser, veuillez lire les directives suivantes Pour
obtenir des renseignements additionnels ou des conseils personnalisés, veuillez consulter le site Internet au
www.silkn.com ou le site internet du distributeur dans votre région.
L’épilation au laser ou par des sources de lumière intense peut provoquer une plus grande croissance des poils chez
certains individus. En se basant sur des données actuellement disponibles, les groupes à plus haut risque sont les femmes
de tradition méditerranéenne, du Moyen-Orient et de l’Asie du sud avec les traitements sur le visage et le cou.
Renseignements importants sur la sécurité – à lire avant l’emploi
Mise en garde Résultats possibles Conseils de sécurité
Ne pas utiliser le Silk’n Glide
sur une peau naturellement
foncée.
Voir le tableau des couleurs
de peau et de cheveux sur
l’emballage.
Le traitement d’une peau foncée avec
le Silk’n Glide™ peut entraîner des
eets secondaires, tels que rougeurs
et inconforts.
Le Silk’n Glide™ a été conçu avec un
SENSEUR détecteur de couleur qui
vérifie la pigmentation de la peau traitée
au début de chaque séance et de temps
en temps en cours d’utilisation. Ce
SENSEUR a pour fonction de vérifier
que l’énergie est uniquement adminis-
trée aux types de peau qui conviennent.
Ne pas utiliser les niveaux
d’énergie 2 à 5 du dispositif
Silk’n Glide™ sur une
peau bronzée ou après une
exposition récente aux rayons
du soleil ou aux UV de salon
de bronzage.
N’exposez pas les zones
traitées au soleil.
Un traitement à l’aide des niveaux
d’énergie 2 à 5 du dispositif Silk’n Glide™
avant ou après toute exposition au soleil
peut provoquer des eets indésirables
tels que des rougeurs et une sensation
d’inconfort. Les peaux bronzées, particu-
lièrement après l’exposition au soleil, con-
tiennent de grandes quantités de pigment
de mélanine.
Ceci s’applique à tous les types et toutes
les couleurs de peau, y compris celles qui
ne semblent pas bronzer rapidement.
La présence de grandes quantités de
mélanine expose la peau à un risque ac-
cru lors de l’utilisation d’une méthode
d’épilation par la lumière, peu importe
laquelle.
Si vous utilisez un niveau d’énergie plus élevé
que le niveau le plus bas, évitez de vous
exposer au soleil pendant les 4 semaines
précédant et les 2 semaines suivant votre
traitement avec Silk’n Glide™! Exposition aux
rayons du soleil signifie une exposition sans
protection aux rayons directs pendant une
durée continue d’une quinzaine de minutes
ou une exposition sans protection aux rayons
indirects pendant une heure continue. Veillez
à protéger la peau traitée avec de l’écran
solaire indice 30 ou plus durant toute la
période du traitement et au moins deux
semaines après la dernière séance d’épilation.
Le niveau d’énergie le plus bas (1) du dispositif
Silk’n Glide™ est conçu spécialement pour
une utilisation en toute sécurité après vous
être exposé au soleil. Après vous être exposé
au soleil, vous pouvez continuer à utiliser Silk’n
Glide™, mais uniquement au niveau d’énergie
le plus bas.
Non sécuritaire !
20
Français
Mise en garde Résultats possibles Conseils de sécurité
Ne jamais utiliser le Silk’n
Glide™ autour ou près des yeux.
Le Silk’n Glide™ peut être
utilisé pour le traitement de la
pilosité du visage. Dans ce cas,
des précautions supplémentaires
doivent être observées afin
d’éviter les yeux.
Silk’n Glide™ possède une fonction de
sécurité intégrée pour la protection des
yeux. Elle a été conçue de sorte que
la lumière pulsée ne peut être émise
lorsque la SURFACE DE TRAITEMENT
est face au vide. Le déclencheur
d’impulsion n’active le traitement que
lorsque la SURFACE DE TRAITEMENT
est en contact avec la peau.
Ne pas utiliser l’appareil sur
des tatouages, du maquillage
permanent, des taches marron
foncé ou noires (comme de grandes
taches de rousseur, des taches de
naissance, des grains de beauté ou
des verrues), le bout des seins, les
organes génitaux et les lèvres.
Utiliser le Silk’n Glide™ sur
une peau foncée ou davantage
pigmentée peut entraîner des
eets secondaires, tels que des
brûlures, des cloques et des
changements de carnation (hyper
ou hypo-pigmentation).
Couvrir la zone avec un cache qui
n’absorbera pas la lumière, comme un
tissu blanc ou un sparadrap blanc.
Ne pas traiter sur de l’eczéma, du
psoriasis, des lésions, des plaies
ouvertes ou des infections actives
(comme un bouton de fièvre),
un état anormal de la peau causé
par des maladies systémiques ou
métaboliques (comme le diabète).
Les traitements par la lumière
peuvent provoquer des eets
indésirables sur les zones déjà
sensibles.
Attendez que la zone concernée guérisse
avant d’utiliser le Silk’n Glide™.
Une zone de traitement qui a
subi des poussées d’herpès.
Les traitements par la lumière peuvent
provoquer des eets indésirables sur
les zones déjà sensibles.
Consultez votre médecin pour recevoir
un traitement préventif avant d’utiliser le
Silk’n Glide™.
Ne pas utiliser le Silk’n Glide™
si vous êtes enceinte ou si vous
allaitez.
Les changements hormonaux
pendant la grossesse pourraient
augmenter la sensibilité de la peau
et le risque d’eets indésirables.
Ne pas traiter les zones où vous
pourriez un jour vouloir une pilosité.
Les résultats sont permanents.
Tenir le Silk’n Glide™ loin de l’eau !
Ne pas ranger le Silk’n Glide™
dans un endroit d’où il risque de
tomber ou de se retrouver dans
une baignoire ou un lavabo ou dans
tout autre contenant de liquide.
Cela provoquerait une grave
électrocution.
Ne pas utiliser le Silk’n Glide™ en
prenant votre bain, votre douche, s’il
est humide ou mouillé. Le débrancher
immédiatement s’il est tombé à l’eau.
21
Français
5. Ne pas utiliser l’appareil Silk’n Glide™ si :
Mise en garde Résultats possibles Conseils de sécurité
N’essayez pas d’ouvrir ni de
réparer vous-même votre appareil
Silk’n Glide™.
Ouvrir l’appareil vous exposerait à de
dangereux composants électriques
et à l’énergie de la lumière pulsée,
pouvant causer de graves dommages
corporels et des blessures oculaires
irréversibles. Vous risqueriez
également d’endommager l’appareil
et vous annuleriez votre garantie.
Veuillez contacter le service client Silk’n™
si votre appareil est cassé ou endommagé
et nécessite une réparation.
Ne pas utiliser de connecteurs, raccords
ou accessoires autres que ceux fournis
avec le Glide™ pour son fonctionnement.
les accessoires ou les
composants n’ont pas
été recommandés par
Home Skinovations Ltd.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
le cordon ou la prise sont endommagés.
Maintenez le cordon à
distance de toute source
de chaleur.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
vous voyez ou sentez de la fumée
lorsqu’il fonctionne.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
il ne fonctionne pas correctement ou
présente une défectuosité ou un bris.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
le SENSEUR qui vérifie la couleur de
peau est fendu ou brisé.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
la coque de l’appareil est craquée ou se
détache en morceaux.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
22
Français
6. Ne pas utiliser le Silk’n Glide™ dans les cas suivants :
Antécédents de formation de chéloïdes.
Consultez votre médecin avant
d’utiliser le Silk’n Glide™.
épilepsie.
pathologie liée à la photosensibilité, comme la porphyrie,
l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire solaire, lupus, etc.
antécédent de cancer de la peau ou zones sujettes à des
malignités dermiques.
radiothérapie ou chimiothérapie au cours des 3 derniers mois.
tout autre cas que votre médecin jugerait risqué pour le
traitement.
votre peau a été traitée avec un médicament prescrit au cours
des 6 derniers mois, consultez votre médecin.
23
Français
7. Effets secondaires éventuels avec Silk’n Glide™
Lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions, les eets secondaires et les complications associés à
l’utilisation du Silk’n Glide™ sont rares. Toutefois, toutes les procédures cosmétiques, y compris celles conçues
pour un usage domestique, comportent certains risques. C’est pourquoi il est important de comprendre et
d’accepter ces risques et les complications éventuelles lorsque vous utilisez un système d’épilation à lumière
pulsée conçu pour un usage domestique.
Eets indésirables
Degré de
risque
Léger inconfort / désagrément de la peau –
Même si l’épilation domestique à lumière
pulsée est généralement très bien tolérée, la plupart des personnes qui l’utilisent ressentent
un léger désagrément durant l’utilisation, souvent décrit comme une sensation de
picotements sur la zone traitée. En général, cette sensation dure le temps de l’application,
voire pendant les quelques minutes qui suivent. Tout inconfort au-delà de ce désagrément
est anormal et signifie que vous devriez, soit arrêter le traitement, car vous ne le tolérez
pas, soit que la puissance sélectionnée est trop élevée.
Mineur
Rougeur de la peau – Votre peau peut rougir juste après l’utilisation du Glide™ ou dans les
24 heures qui suivent. La rougeur disparaît généralement dans les 24 heures. Consultez votre
médecin si elle persiste au-delà de 2 à 3 jours.
Mineur
Hypersensibilité de la peau –
La peau est plus sensible dans la zone traitée et votre peau
pourrait s’assécher et s’écailler.
Mineur
Changement de la pigmentation –
L’appareil Silk’n Glide™ vise la racine du poil, plus
particulièrement les cellules pigmentées du bulbe. Néanmoins, il existe un risque
d’hyperpigmentation temporaire (augmentation de la pigmentation ou décoloration
marron) ou d’hypopigmentation (blanchissement) de la peau alentour. Le risque de
changement de pigmentation est plus élevé chez les personnes à la peau foncée.
Généralement, le changement de pigmentation et la décoloration sont temporaires, les cas
d’hyperpigmentation ou d’hypopigmentation permanente sont rares.
Rare
Rougeur excessive de la peau et enflure –
Dans quelques rares cas, la peau traitée peut
devenir très rouge et gonflée. Cette réaction est plus fréquente sur les parties sensibles du
corps. La rougeur et le gonflement devraient disparaître sous 2 à 7 jours pendant lesquels
vous appliquerez de la glace régulièrement. Un nettoyage en douceur ne pose pas de
problème, mais vous devez éviter toute exposition au soleil.
Rare
24
Français
Un cycle de croissance pilaire complet dure en moyenne 18 à 24 mois. Durant cette période, plusieurs
séances de Silk’n Glide™ seront nécessaires pour obtenir des résultats permanents.
L’ecacité de l’appareil varie d’une personne à l’autre et en fonction de la région traitée, de la couleur des
poils et de la manière dont l’appareil est utilisé.
Planification de vos séances d’épilation par le Silk’n Glide™ durant un cycle pilaire complet :
Séances 1 à 4 espacées de deux semaines
Séances 5 à 7 espacées de quatre semaines
Séances 8 et ultérieures selon les besoins, jusqu’à l’obtention du résultat désiré
1. Le résultat varie d’une personne à l’autre selon le type de poil et les facteurs biologiques pouvant déterminer le cycle de pousse du poil. Certaines
personnes obtiendront des résultats plus rapidement ou moins rapidement que le nombre moyen de séances que nous recommandons.
2. On ne peut pas s’attendre à des résultats définitifs en une ou deux séances. La durée du cycle de repos des follicules pileux varie aussi d’une région à
l’autre du corps.
8. Épilation durable façon Silk’n Glide™
Résultats escomptés de l’épilation
Types de
peau selon
Fitzpatrick
Couleur du poil
Fluence
optique
[ J / cm²]
Surface de la région
de traitement
Nombre de traitement
en moyenne
Ecacité (% de l’épilation/
repousse)
I-IV
Brun moyen à
brun
3-4.5
Jambe ou cuisse
Séance 10 à 12 – aux
quatre semaines
60% de diminution de la pilosité
Bras 50% de diminution de la pilosité
Maillot 60% de diminution de la pilosité
Aisselles 55% de diminution de la pilosité
I-IV Brun à noir 3-4.5
Jambe ou cuisse
Séance 8 à 10 – aux
quatre semaines
70% de diminution de la pilosité
Bras 60% de diminution de la pilosité
Maillot 70% de diminution de la pilosité
Aisselles 65% de diminution de la pilosité
25
Français
9. Lancez-vous !
1. Sortez l’ÉPILATEUR Silk’n Glide™ et les autres composants de la boîte.
2. Branchez le cordon de l’ADAPTATEUR dans la prise de l’ÉPILATEUR Silk’n Glide™.
3. Branchez l’ADAPTATEUR dans une prise électrique. Toutes les diodes du PANNEAU DE COMMANDE vont
s’allumer et s’éteindre de manière répétée dans un mouvement circulaire.
Votre Silk’n Glide™ est prêt à être utilisé.
Choisissez les zones à traiter qui n’ont pas été récemment exposées au soleil.
Silk’n Glide™, un traitement sûr et propre !
4. La peau de la zone à traiter doit être rasée, propre, sèche et sans résidu de poudre ou de déodorant. Ne pas
épiler à la cire ni arracher les poils. Le rasage est une étape importante pour obtenir le résultat escompté.
Les résultats les meilleurs seront obtenus en vous rasant 3 jours avant de commencer le traitement ou lorsque
les poils ont 1 à 2 mm de longueur.
5. Appuyez sur le BOUTON CENTRAL. Le dispositif va se mettre en marche, la DIODE INDICATRICE du
niveau d’énergie 1 va s’allumer et un bruit de ventilation va se faire entendre.
6. Environ 1 seconde après avoir appuyé sur le BOUTON CENTRAL, la DIODE INDICATRICE DE COULEUR
DE PEAU/APPAREIL PRÊT A L’EMPLOI va s’allumer. Le dispositif est alors prêt à l’emploi, vous pouvez
déclencher la première impulsion au niveau d’énergie le plus bas.
7. Dans le cas d’un premier traitement, choisissez le niveau d’énergie. Le Glide™ dispose de 5 niveaux d’énergie
allant de 1 (le plus faible) à 5 (le plus élevé). Pour choisir le niveau d’énergie adapté pour votre premier
traitement, testez séparément chaque zone à traiter.
Placez la SURFACE DE TRAITEMENT sur votre peau puis appuyez sur la gâchette pour émettre
une impulsion. Si vous n’avez pas ressenti de sensation d’inconfort, appuyez à nouveau sur le
BOUTON CENTRAL. Ceci va augmenter le niveau d’énergie. Délivrez une impulsion à un endroit
diérent au niveau d’énergie 2.
Continuez à augmenter le niveau d’énergie jusqu’à atteindre le plus haut niveau pour lequel vous vous
sentiez à l’aise. Si après une heure vous ne ressentez aucun eet indésirable, vous pouvez commencer
un traitement complet à ce niveau d’énergie.
Répétez ce test pour chaque partie du corps que vous voulez traiter.
8. Réglez le niveau d’énergie. Pour augmenter ou diminuer le niveau d’énergie, appuyez sur le BOUTON
CENTRAL à plusieurs reprises de sorte à augmenter le niveau d’énergie de 1 à 5 ou à le faire passer de 5
directement à 1, et ce jusqu’à ce que le niveau d’énergie souhaité soit obtenu. Les DIODES INDICATRICES
DU NIVEAU D’ÉNERGIE de indiqueront le réglage du niveau d’énergie. (Pour plus de détails, consultez le
chapitre « Niveau d’énergie » de ce manuel utilisateur).
26
Français
Si des brûlures ou des cloques apparaissent, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT !
9. Appliquez la SURFACE DE TRAITEMENT sur la peau, en veillant à ce que l’application soit uniforme. Dès
que la SURFACE DE TRAITEMENT est complètement au contact de la peau, la DIODE INDICATRICE DE
COULEUR DE PEAU/APPAREIL PRÊT A L’EMPLOI commence à clignoter lentement.
10. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR D’IMPULSION. Le dispositif va d’abord déterminer la couleur de votre
peau. Si la couleur de la peau est assez claire pour une application en toute sécurité, le dispositif émet une
impulsion de lumière sur votre peau, et la DIODE INDICATRICE DE COULEUR DE PEAU/APPAREIL
PRÊT A L’EMPLOI s’éteint. Vous verrez un flash lumineux et simultanément, vous entendrez un léger
« bip » à chaque impulsion, ce qui est normal. Vous ressentirez une légère sensation de chaleur et des
picotements. Votre appareil Silk’n Glide™ se rechargera immédiatement entre chaque impulsion. Après
quelques secondes (en fonction du niveau d’énergie réglé), la DIODE INDICATRICE DE COULEUR DE
PEAU/APPAREIL PRÊT A L’EMPLOI de s’allume à nouveau et commence à clignoter lentement lorsque le
dispositif est à nouveau au contact de la peau.
11. Retirez la SURFACE DE TRAITEMENT de la zone de peau traitée.
12. Choisissez une méthode d’application pour votre séance. Le dispositif Glide™ peut être appliqué de deux
manières : en mode « Impulsion » ou en mode « Glissement » (pour plus de détails, consultez l’encadré
sur les méthodes d’application ci-après).
Pour utiliser la méthode à IMPULSION, suivez les étapes 9 à 11 ci-dessus, en changeant l’endroit de
l’application à chaque fois jusqu’à ce que toute la surface de la peau ait été entièrement couverte.
Pour utiliser la méthode par GLISSEMENT, maintenez la pression sur le DÉCLENCHEUR D’IMPULSION
de manière continue, et faites glisser le dispositif uniformément le long de la zone traitée.
Méthodes d’application
IMPULSION
La méthode à IMPULSION est la meilleure technique lorsque des niveaux d’énergie élevés sont utilisés
car elle permet un meilleur contrôle de la zone de peau couverte. Lorsque cette méthode est utilisée,
Niveau d’intensité de puissance:
Le niveau d’énergie détermine l’intensité de l’impulsion de lumière du Silk’n Glide™ délivrée à votre peau.
Plus le niveau d’énergie est élevé, plus les résultats de l’épilation sont meilleurs, et plus les risques de
complications ou d’eets indésirables sont élevés. Le Glide ore 5 niveaux d’énergie allant de 1 (le plus
faible) à 5 (le plus élevé), représentés par 5 diodes indicatrices du niveau d’énergie. Le niveau d’énergie
utilisé pour les traitements détermine le nombre d’impulsions que le dispositif peut produire.
Lorsque votre appareil est en état de marche, son niveau d’intensité sera automatiquement positionné
par défaut à l’intensité la plus faible. Une seule DIODE INDICATRICE DE PUISSANCE sera allumée. Pour
régler le niveau d’énergie, appuyez sur le BOUTON CENTRAL à plusieurs reprises de sorte à augmenter
le niveau d’énergie de 1 à 5 ou à le faire passer de 5 directement à 1.
27
Français
Le capteur de couleur de peau:
L’épilation qui repose sur la lumière pulsée ne convient pas à la peau naturellement foncée et comporte des
risques d’eets secondaires, notamment des risques de brûlure, phlyctène et décoloration de la peau (hyper
ou hypopigmentation). Pour éviter une utilisation inappropriée, l’appareil est muni d’un procédé exclusif
de sécurité, un CAPTEUR DE COULEUR, qui permet de vérifier la pigmentation de la peau au début de
chaque séance et de temps en temps au cours de la séance. Si le CAPTEUR détecte que la peau est trop
foncée, l’appareil ne pourra plus émettre d’impulsion lumineuse. Si vous ne voyez aucune impulsion et que la
DIODE INDICATRICE DE COULEUR DE PEAU/APPAREIL PRÊT A L’EMPLOI clignote rapidement, ceci
indique que votre couleur de peau, mesurée par le DÉTECTEUR DE COULEUR DE PEAU, est trop foncée
pour une application en toute sécurité. Essayez d’utiliser le dispositif sur une partie diérente de votre corps
ou contactez l’assistance technique de Silk’n™.
GLISSEMENT
La méthode par GLISSEMENT est la meilleure manière d’utiliser le dispositif à des niveaux d’énergie bas,
tout en garantissant l’ecacité et la rapidité de l’application durant la séance. Lorsque la méthode par
glissement est utilisée, maintenez la pression sur le DÉCLENCHEUR D’IMPULSION de manière continue,
et tout en gardant le dispositif en contact avec la peau, déplacez-le uniformément sur toute la zone à traiter
à l’aide d’un mouvement de glisse lent. A des niveaux d’énergie bas, le dispositif n’a besoin que de 1 à 1,5
secondes pour se recharger entre les impulsions et délivre une série continue d’impulsions.
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT le traitement si la peau présente une brûlure ou phlyctène !
Ne pas traiter la même zone plus d’une fois par séance !
Le traitement répété au même endroit augmente les risques d’eets secondaires.
Éviter de superposer des impulsions !
faut administrer les impulsions du Glide™ par rangées, d’une extrémité à l’autre et en procédant de
façon systématique par rangées successives. Cette méthode vous évite de traiter plusieurs fois la même
zone ou de chevaucher certaines zones de peau. Lors de l’application par impulsion, la SURFACE DE
TRAITEMENT du Silk’n Glide™ est conçue pour créer une trace de pression temporaire sur la zone
traitée. A chaque repositionnement de la SURFACE DE TRAITEMENT, servez-vous de ces traces de
pression pour placer correctement le dispositif avant la prochaine impulsion, afin d’éviter à la fois les trop
grands espaces entre deux zones d’application ou les chevauchements de celles-ci.
28
Français
9.2. Après le traitement par le Silk’n Glide™
1. Lorsque vous avez fini votre séance de traitement avec Glide™, éteignez le dispositif Glide™ en appuyant de
façon prolongée sur le BOUTON CENTRAL. Veillez à mémoriser le dernier niveau d’énergie utilisé, car
celui-ci ne sera pas rétabli lorsque vous rallumerez le dispositif Glide™.
2. Débranchez l’ADAPTATEUR de la prise secteur.
3. Nous vous recommandons de nettoyer votre Silk’n Glide™ après chaque séance, en particulier la SURFACE
DE TRAITEMENT (voir le paragraphe « Nettoyage du Silk’n Glide™ »).
4. Après le nettoyage de votre appareil, nous vous recommandons de le ranger dans sa boîte et de le tenir
éloigné de toute source d’eau.
9.1. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Glide™ ?
Il se peut que l’utilisation domestique du Silk’n Glide™ représente pour bon nombre de personnes une
nouvelle expérience en matière d’épilation par la lumière. Le Silk’n Glide™ est facile à manier et les séances
d’épilation se font rapidement. Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre ou de sentir durant une séance :
Bruit de ventilateur – Le ventilateur de refroidissement du Silk’n Glide™ fait un bruit ressemblant au
bruit d’un sèche-cheveux. Cela est normal.
Bip à chaque impulsion -
À l’activation d’une impulsion de HPL™, un léger bruit accompagne le flash lumineux.
Sensation de chaleur et picotements – Il est normal de ressentir à chaque impulsion une sensation
modérée de chaleur et des picotements résultant de l’énergie de la lumière.
Peau légèrement rougie ou rosie – Juste après l’utilisation ou dans les 24 heures suivantes, il n’est pas rare
de voir que la peau est légèrement rouge ou rose, notamment autour des poils.
Si des rougeurs évidentes, des cloques ou brûlures apparaissent, arrêtez l’utilisation du Silk’n Glide™ immédiatement.
Soins de la peau après votre séance d’épilation
N’exposez pas au soleil les zones de peau traitées avec des niveaux d’énergie de 2 à 5.
Veillez à protéger la peau traitée avec de l’écran solaire tout au long du traitement et au
moins deux semaines après la dernière séance d’utilisation de votre appareil Silk’n Glide™.
10. Maintenance de votre appareil Silk’n Glide™
10.1. Nettoyage du Silk’n Glide™
Nous vous recommandons de nettoyer votre Silk’n Glide™ après chaque séance, en particulier la SURFACE
DE TRAITEMENT.
1. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
2. Utilisez un chion propre et sec et un agent nettoyant spécialement formulé pour les équipements
électroniques pour essuyer délicatement l’appareil Silk’n Glide™ et surtout sa SURFACE DE TRAITEMENT.
Ne trempez jamais votre appareil Silk’n Glide™ ou l’un de ses composants dans l’eau !
29
Français
N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer vous-même votre Silk’n Glide™. Seuls les
centres de réparation agréés sont habilités à eectuer des réparations.
11. Dépannage
11.1. Mon Silk’n Glide™ ne démarre pas
Assurez-vous que l’ADAPTATEUR est correctement branché à l’appareil Glide™.
Assurez-vous que l’ADAPTATEUR est correctement branché sur une prise secteur murale.
11.2. “ucune lumière pulsée n’est émise, lorsque j’appuie sur le DÉCLENCHEUR D’IMPULSION”
Vérifiez que la DIODE INDICATRICE DE COULEUR DE PEAU/APPAREIL PRÊT A L’EMPLOI clignote lentement,
ce qui indique que le contact avec la peau est correct et que vous appliquez la SURFACE DE TRAITEMENT
fermement et de manière uniforme sur la peau. Pour votre sécurité, le DÉCLENCHEUR D’IMPULSION n’émet
d’impulsion que si la SURFACE DE TRAITEMENT est appliquée fermement contre la peau.
Observez la DIODE INDICATRICE DE COULEUR DE PEAU. Si elle clignote rapidement, ceci indique
que votre couleur de peau, mesurée par le DÉTECTEUR DE COULEUR DE PEAU, est trop foncée pour
une application en toute sécurité. Essayez d’utiliser le dispositif sur une partie diérente de votre corps ou
contactez l’assistance technique de Silk’n™.
Si la diode de est allumée en continue, ainsi qu’un certain nombre d’autres diodes, une erreur système est
survenue. Si ce problème persiste, contactez votre service client Glide™ local.
Si ces problèmes persistent, contactez votre service client Glide™ local.
Vérifiez si la diode indicatrice d’une erreur système est allumée et si toutes les diodes clignotent. Si c’est le
cas, débranchez le dispositif de la source d’alimentation. Le dispositif a atteint sa fin de vie. Il doit être éliminé
de manière appropriée. Placez vos équipements usagés dans le point de collecte des déchets électroniques le
plus proche pour une mise au rebut sure et ecace.
Ouvrir votre Silk’n Glide™ vous exposerait à de dangereux composants électriques et à l’énergie de la
lumière pulsée, pouvant causer de graves dommages corporels et/ou des blessures oculaires irréversibles.
Ouvrir votre Silk’n Glide™ comporte des risques d’endommager l’appareil et annulera votre garantie.
Veuillez contacter le service client Silk’n™ si votre appareil est cassé ou endommagé et nécessite une
réparation.
30
Français
12. Service Client
Pour plus d’informations sur les produits Silk’n™, veuillez visiter le site Internet de votre région, www.silkn.
eu ou www.silkn.com.
Si votre appareil ne fonctionne plus, est endommagé, a besoin de réparations, ou pour toute autre
assistance, veuillez contacter le service client Silk’n™ de votre région.
Pour les clients aux États-Unis et au Canada : 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Pour les clients des autres pays : info@silkn.com
13. Spécifications
Taille du point d’impact 1,3 cm x 3 cm [3,9 cm²]
Vitesse
niveau d’énergie 1 - 1 impulsion chaque 1 seconde
niveau d’énergie 2 - 1 impulsion chaque 1,5 secondes
niveau d’énergie 3 - 1 impulsion après 2,3 secondes
niveau d’énergie 4 – 1 impulsion après 3 secondes
niveau d’énergie 5 – 1 impulsion après 3,4 secondes
Technologie Home Pulsed Light™
Puissance maximale
Max 5J/cm²
Longueur d’onde 475-1200nm
Temps de charge / Source d’énergie Fonctionnement continu
Installation électrique requise 100-240VAC, 2A
Temps nécessaire pour le traitement des demi-jambes 10 minutes
Maniement et sécurité
Le Détecteur de couleur de peau garantit une utilisation unique-
ment sur les types de peau appropriés
Dimensions de l’emballage 180x180x100cm
Poids de l’appareil 200gr
Température
Fonctionnement de 10°C à 35°C
Stockage -40 à +70°C
Humidité relative
Fonctionnement 30 à 75%HR
Stockage 10 à 90%HR
Pression atmosphérique
Fonctionnement 700 à 1060hPa
Stockage 500 à 1060hPa
Adaptor Rated Model
KSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V;
50-60Hz; 0.5A
31
Nederlands
Copyright Ó 2013 Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden.
Drukdatum: 03/2011
Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen aan de producten of specificaties om
de prestatie, betrouwbaarheid of produceerbaarheid te verbeteren. Ten tijde van publicatie wordt de informatie
verstrekt door Home Skinovations Ltd. gezien als juist en betrouwbaar. Home Skinovations Ltd. accepteert echter geen
verantwoordelijkheid voor het gebruik ervan. Er wordt geen licentie verleend door implicatie of anderszins onder enig
patent of octrooirechten van Home Skinovations Ltd.
Niets van dit document mag worden verveelvuldigd of openbaar gemaakt, in welke vorm of op welke wijze dan ook,
elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde dan ook, zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home
Skinovations Ltd. Gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Home Skinovations Ltd. heeft octrooien en octrooi-aanvragen, handelsmerken, auteursrechten, of andere intellectuele
eigendomsrechten op de inhoud van dit document. Het verstrekken van dit document verleent u geen licentie op deze
octrooien, handelsmerken, auteursrechten of andere intellectuele eigendomsrechten, behalve wanneer uitdrukkelijke
schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. verkregen is.
Specificaties zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Voordat je begint ............................................................................................................................................................................................................ 32
1.1. Beschrijving van het Silk’n Glide™ apparaat ......................................................................................................................................................... 32
1.2. Inhoud verpakking .......................................................................................................................................................................................................... 32
2. Beoogd gebruik van Silk’n Glide™ ........................................................................................................................................................................... 33
3. Veiligheid bij Silk’n Glide™ ..................................................................................................................................................................................... 33
4. Contra-indicaties ............................................................................................................................................................................................................. 34
5. Gebruik Silk’n Glide™ niet als: .................................................................................................................................................................................. 36
6. Vermijd het gebruik van Silk’n Glide™ als het volgende van toepassing is: .......................................................................................... 37
7. Eventuele bijwerkingen bij het gebruik van Silk’n Glide™ ................................................................................................................... 38
8. Langdurige ontharing op de manier van Silk’n Glide™ ............................................................................................................................ 39
9. Aan de slag! ......................................................................................................................................................................................................................... 43
9.1. Wat kunt u verwachten tijdens een behandeling met Silk’n Glide™? ............................................................................................... 43
9.2. Na de behandeling met Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................. 43
10. Onderhoud van Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................................... 43
10.1. Reiniging van Silk’n Glide™.................................................................................................................................................................................. 43
11. Probleemoplossing ..................................................................................................................................................................................................... 44
11.1. “Mijn Silk’n Glide™ apparaat start niet” .............................................................................................................................................................. 44
11.2. “Er wordt geen lichtpuls afgegeven wanneer ik op de PULSTOETS druk” ................................................................................... 44
12. Klantenservice .............................................................................................................................................................................................................. 45
13. Specificaties ....................................................................................................................................................................................................................... 45
Inhoudsopgave
32
Nederlands
1.2. Inhoud verpakking
Na het openen van de verpakking van het Silk’n Glide™ apparaat vindt u de volgende onderdelen:
Silk’n Glide™-Ontharingsapparaat
Adapter
Deze gebruiksaanwijzing
Silk’n-garantiekaart
1. Voordat u begint
Silk’n Glide™ is een apparaat voor
lange-termijnontharing op basis van
lichtflitsen, dat ontworpen is voor
thuisgebruik.
1.1 Beschrijving van het Silk’n
Glide™ apparaat
Het Silk’n Glide™-
ONTHARINGSAPPARAAT beschikt
over een BEHANDELOPPERVLAK,
een BEDIENINGSPANEEL en een
PULSAFGIFTE-KNO
Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing geheel door voordat u het Silk’n Glide™ apparaat voor de eerste keer
gebruikt.
Lees vooral de secties met betrekking tot gebruiksvoorschriften, bediening en nabehandeling aandachtig door.
Wij raden u aan voor elk gebruik van het Silk’n Glide™ apparaat deze gebruiksaanwijzing opnieuw te raadplegen.
Silk’n Glide™ is een krachtig apparaat. Daarom moet er tijdens het gebruik goed op de veiligheid gelet worden.
Lees alle waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften voordat u Silk’n Glide™ in gebruik neemt, en volg deze
zorgvuldig op tijdens gebruik.
Bedieningspaneel
Pulsafgifte-knop
Kontrol enhed
Midter knap
Centrale knop
Energieniveau-indicatielampjes
Gereed-/Huidtintwaarschuwing-indicatielampje
1
4
2
3
5
6
7
4
5
6
6
7
2
1
3
33
Nederlands
2. Beoogd gebruik van Silk’n Glide™
3. Veiligheid bij Silk’n Glide™
Silk’n™ kan gebruikt worden voor het verwijderen van ongewenst lichaamshaar.
De lichaamsdelen waarop Silk’n Glide™ het beste werkt zijn oksels, bikinilijn, armen, benen, gezicht,
schouders en borstkas.
Bij Silk’n Glide™ staat veiligheid vooro
HPL™ technologie bij Silk’n Glide™ - optimale veiligheid met een laag energieniveau:
Met de Home Pulsed Light™ technologie kunnen ontharingsresultaten op lange termijn bereikt worden
met slechts een fractie van het energieniveau dat gebruikt wordt bij andere op lichtflitsen gebaseerde
ontharingsapparatuur. Het lage energieniveau dat Silk’n Glide™ gebruikt verkleint de kans op beschadigingen
of complicaties, en draagt bij aan uw algemene veiligheid.
Silk’n Glide™ beschermt uw huid:
Ontharing op basis van lichtflitsen is niet geschikt voor een van nature donkere huid of een door de
zon gebruinde huid. De Silk’n Glide™ heeft een ingebouwde HUIDSKLEURSENSOR, die ontworpen
is om de teint van het gedeelte van de huid waarop het apparaat gebruikt wordt te meten. Dit unieke
beveiligingsmechanisme voorkomt dat u het apparaat gebruikt op plaatsen waar uw huid te donker of te
gebruind is.
Daarnaast is het 3cm2-BEHANDELOPPERVLAK waardoor de lichtpulsen worden afgegeven, diep binnenin
het apparaat aangebracht. Op deze manier kan de Glide™ uw huid beschermen door direct contact tussen
het BEHANDELOPPERVLAK en de huid te voorkomen.
Silk’n Glide™ beschermt uw ogen:
De Silk’n Glide™ beschikt over een ingebouwd veiligheidsmechanisme om de ogen te beschermen. Het
is zo ontwikkeld dat er geen lichtpuls afgegeven wordt wanneer het BEHANDELOPPERVLAK in de lucht
gericht is. Het veiligheidsmechanisme zorgt ervoor dat behandeling uitsluitend mogelijk is wanneer het
BEHANDELOPPERVLAK in aanraking is met de huid.
Silk’n Glide™ is bedoeld voor de verwijdering van ongewenste haargroei. Silk’n Glide™ is ook
bedoeld om lange-termijn of permanente vermindering van haargroei te bewerkstelligen. Permanente
vermindering van haargroei wordt gedefiniëerd als een stabiele vermindering op de lange termijn van
het aantal haren dat weer aangroeit naar een reeks behandelingen.
34
Nederlands
4. Contra-indicaties
Silk’n Glide™ is niet voor iedereen geschikt. Lees de volgende informatie a.u.b. aandachtig door om te beslissen
of Silk’n Glide™ voor u geschikt is of niet. Voor meer informatie en persoonlijk advies kunt u ook www.silkn.
com of uw plaatselijke Silk’n™ website bezoeken.
Ontharing met behulp van lasers of intense lichtbronnen kan bij sommige personen leiden tot een toegenomen
haargroei. Op basis van de thans beschikbare gegevens, lopen vrouwen van Mediterrane, Midden-Oostelijke en
Zuid-Aziatische afkomst die hun gezicht of nek behandelen, het grootste risico op deze reactie.
Belangrijke veiligheidsinformatie - Lezen voor gebruik!
Waarschuwing Mogelijke resultaten Veiligheidsadvies
Gebruik de Silk’n Glide™
niet op het van nature
donkerste huidtype.
Zie het haar- en
huidskleurenschema
op de verpakking.
Behandeling van donkere huid
met Silk’n Glide™ kan leiden tot
bijwerkingen zoals roodheid en
huidirritatie
Een unieke HUIDSKLEURSENSOR is
ingebouwd in Silk’n Glide™ om de kleur
van de behandelde huid te meten aan
het begin van iedere sessie en regelmatig
tijdens de sessie. De HUIDSKLEUR-
SENSOR garandeert dat impulsen
alleen worden uitgegeven op geschikte
huidtinten.
Gebruik de Silk’n Glide™-
energiestanden 2 t/m 5 niet
op een zongebruinde huid
of na recente blootstelling
aan de zon (inclusief
zonnebanken).
Behandelde gebieden niet
blootstellen aan de zon.
Een Silk’n Glide™-behandeling
op energiestand 2 t/m 5 vóór of
na blootstelling aan de zon kan
nadelige gevolgen hebben, zoals
roodheid en andere huidonge-
makken. Een gebruinde huid, en
dan met name een die het gevolg is
van blootstelling aan de zon, bevat
grote hoeveelheden melanine
(pigment). Dit geldt voor alle huid-
types en -tinten, waaronder die
welke niet zo snel bruin worden.
De aanwezigheid van grote ho-
eveelheden melanine stelt de huid
bloot aan een hoger risico bij het
gebruik van een op licht gebas-
eerde methode voor ontharing.
Als u een hogere energiestand gebruikt dan
de laagste, dient u blootstelling aan de zon te
vermijden gedurende de 4 weken die aan de
Silk’n Glide-behandeling voorafgaan en de twee
weken die daarop volgen! Blootstelling aan de
zon omvat voortdurende en onbeschermde
blootstelling aan direct zonlicht langer dan 15
minuten, of voortdurende en onbeschermde
blootstelling aan diuus zonlicht gedurende 1
uur. Om recent behandelde huid te beschermen
bij blootstelling aan de zon, dien je ervoor te
zorgen een zonnefilter van SPF 30 of hoger
aan te brengen, gedurende 2 weken na iedere
ontharingssessie. De laagste energiestand (1)
van de Silk’n Glide™ is speciaal ontwikkeld
voor veilig gebruik, zelfs na blootstelling aan de
zon. Na blootstelling aan de zon kunt u Silk’n
Glide™ gerust blijven gebruiken, maar dan wel
uitsluitend op de laagste energiestand.
Niet veilig!
35
Nederlands
Waarschuwing Mogelijke resultaten Veiligheidsadvies
Gebruik Silk’n Glide™ nooit
rond of bij de ogen.
Alhoewel Silk’n Glide™
gebruikt kan worden voor de
behandeling van gezichtshaar,
dient het gezicht extra
voorzichtig behandeld te
worden om de ogen te
vermijden.
Silk’n Glide™ beschikt over een ingebou-
wd veiligheidsmechanisme voor bes-
cherming van de ogen. Het is zo ontwik-
keld dat er geen lichtpuls afgegeven wordt
wanneer het BEHANDELOPPERVLAK
in de lucht gericht is. De pulsafgifte-knop
zorgt ervoor dat behandeling uitsluitend
mogelijk is wanneer het BEHANDELOP-
PERVLAK contact maakt met de huid.
Niet gebruiken op tatoeages
of permanente make-up,
donkerbruine of zwarte
vlekken, (zoals grote sproeten,
moedervlekken of wratten),
tepels, geslachtsdelen of lippen.
Behandeling met Silk’n Glide van
een gebied dat donkergekleurd
is of meer pigment bevat,
kan leiden tot bijwerkingen
zoals brandwonden, blaren en
veranderingen in huidskleur
(hyper- of hypopigmentatie).
Bedek het gebied met materiaal dat
het licht niet absorbeert, zoals een
witte doek of witte medische tape.
Niet gebruiken op actief
eczeem, psoriasis, leasies, open
wonden of infecties (koortslip),
abnormale huidcondities door
systemische of metabolische
ziektes (bijvoorbeeld diabetes)
Op licht gebaseerde
behandelingen kunnen
bijwerkingen veroorzaken op
gebieden die al gevoelig zijn.
Wacht totdat het aangetaste gebied
geheeld is voordat je Silk’n Glide™
gebruikt.
Een behandelgebied dat in het
verleden uitbraak van herpes
heeft gehad.
Op licht gebaseerde
behandelingen kunnen
bijwerkingen veroorzaken op
gebieden die al gevoelig zijn.
Raadpleeg je arts voor preventieve
behandeling voor het gebruik van Silk’n
Glide™.
Niet met Silk’n Glide
behandelen als je zwanger bent
of borstvoeding geeft.
Hormonale veranderingen
tijdens zwangerschap kunnen
huidgevoeligheid en het risico op
bijwerkingen doen toenemen.
Niet gebruiken op gebieden
waar je haar wilt laten groeien.
Resultaten zijn blijvend.
Houd Silk’n Glide™ uit de buurt
van water! Silk’n Glide™ niet op
een plek neerleggen waar het in
een wasbak, gootsteen of ander
waterhoudend vat kan vallen of
geduwd of gelegd kan worden.
Dit kan ernstige elektrocutie
veroorzaken.
Silk’n Glide™ niet gebruiken: tijdens
het baden of als het vochtig of nat kan
worden. Onmiddellijk de stekker verwi-
jderen als het in het water is gevallen.
36
Nederlands
5. Gebruik Silk’n Glide™ niet als:
Waarschuwing Mogelijke resultaten Veiligheidsadvies
Probeer je Silk’n Glide™
apparaat niet te openen of te
repareren.
Het openen van Silk’n Glide™
kan je blootstellen aan gevaarlijke
elektrische onderdelen en
gepulseerde lichtenergie, die
ernstig lichamelijk letstel en/
of blijvend oogletsel kunnen
veroorzaken. Het kan ook het
apparaat beschadigen en de
garantie laten vervallen.
Neem contact op met Silk’n™ klan-
tenservice als je een kapot of besch-
adigd apparaat hebt dat gerepareerd
dient te worden.
Het apparaat gebruikt wordt in combinatie
met stekkers, hulpstukken of accessoires
die niet bij uw Glide™ werden geleverd.
de hulpstukken of
accessoires worden niet
aanbevolen door Home
Skinovations Ltd.
Stop onmiddellijk met het gebruik
en neem contact op met Silk’n™
klantenservice.
het heeft een beschadigd snoer of
stekker.
Houd het
elektriciteitssnoer uit de
buurt van verwarmde
oppervlakken.
Stop onmiddellijk met het gebruik
en neem contact op met Silk’n™
klantenservice.
je ziet of ruikt rook tijdens het gebruik. Stop onmiddellijk met het gebruik
en neem contact op met Silk’n™
klantenservice.
het werkt niet goed of het lijkt
beschadigd.
Stop onmiddellijk met het gebruik
en neem contact op met Silk’n™
klantenservice.
de HUIDSKLEURSENSOR is gebarsten
of kapot
Stop onmiddellijk met het gebruik
en neem contact op met Silk’n™
klantenservice.
het omhulsel is gebarsten of valt uit
elkaar
Stop onmiddellijk met het gebruik
en neem contact op met Silk’n™
klantenservice.
37
Nederlands
6. Vermijd gebruik van Silk’n Glide™ als een van de
vol gende omstandigheden van toepassing is:
Geschiedenis van littekenvorming.
Raadpleeg je arts voor
gebruik van de Silk’n Glide™.
Als je last hebt van epilepsie.
Als je een fotosensitiviteitsaandoening hebt, zoals porfyrie,
polymorfe lichterupties, solar urticaria, lupus, etc.
Als je een geschiedenis hebt van huidkanker of gebieden met
mogelijke kwaadaardige tumoren.
Als je in de laatste 3 maanden bestralings- of
chemotherapiebehandelingen hebt ondergaan.
Als je een andere aandoening hebt waardoor je arts vindt dat
het voor jou onveilig is om behandeld te worden.
Als je een andere aandoening hebt waardoor je arts vindt dat
het voor jou onveilig is om behandeld te worden.
38
Nederlands
7.
Eventuele bijwerkingen bij het gebruik van Silk’n Glide™
Wanneer het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt wordt, komen bijwerkingen en complicaties bij het
gebruik van Silk’n Glide™ zelden voor. Aan elke cosmetische procedure, ook de procedures die bestemd zijn
voor thuisgebruik, zit echter een bepaald risico vast. Daarom is het belangrijk dat u de risicos en complicaties
begrijpt die op kunnen treden bij het gebruik van ontharingssystemen met gepulseerd licht voor thuisgebruik.
Bijwerking
Mate
van risico
Lichte huidirratie -
Hoewel thuisbehandelingen voor ontharing met lichtimpulsen over het algemeen goed
verdragen worden, voelen de meeste gebruikers een lichte irritatie tijdens gebruik, meestal
wordt dit omschreven als een licht stekende sensatie op de behandelde gebieden van de huid.
Het stekende gevoel blijft meestal tijdens de behandeling zelf of een paar minuten daarna.
Alles wat erger is dan deze lichte irritatie is abnormaal en betekent dat je moet stoppen
met het gebruik van Silk’n Glide™ omdat je niet in staat bent de ontharingstoepassing te
verdragen, of omdat de instelling van het energieniveau te hoog is.
Licht
Roodheid van de huid - De huid kan rood worden, meteen na gebruik van Silk’n Glide™
of binnen 24 uur na gebruik van Silk’n Glide™. Roodheid trekt meestal binnen 24 uur weg.
Raadpleeg je arts als de roodheid niet binnen 2 of 3 dagen is weggetrokken.
Licht
Toegenomen gevoeligheid van de huid –
De huid of het behandelde gebied is gevoeliger dus je kunt droogte of verschilfering van de
huid ervaren.
Licht
Veranderingen in pigment –
Silk’n Glide™ richt zich op de haarschacht en dan vooral de gepigmenteerde cellen in het
haarzakje en het haarzakje zelf. Desalniettemin is er een risico van tijdelijke hyperpigmentatie
(verhoogd pigment of bruine verkleuring) of hypopigmentatie (verbleken) van de huid
rondom. Het risico op veranderingen in de huidpigmentatie is groter bij mensen met
donkere huidskleuren. Meestal zijn verkleuringen of veranderingen in huidpigment tijdelijk en
permanente hyperpigmentatie of hypopigmentatie komen zelden voor.
Zeldzaam
Overmatige roodheid en zwelling –
In zeldzame gevallen kan behandelde huid zeer rood en gezwollen worden. Dit is meer
gebruikelijk op gevoelige gedeeltes van het lichaam. De roodheid en zwelling dienen binnen
2 tot 7 dagen te verminderen en dienen behandeld te worden met regelmatig aanbrengen
van ijs. Voorzichtige reiniging is OK, maar blootstelling aan de zon dient vermeden te worden.
Zeldzaam
39
Nederlands
Over het algemeen duurt een complete haargroeicyclus 18-24 maanden. Gedurende deze periode kunnen
meerdere Glide™ behandelingen nodig zijn om permanente ontharing te bereiken.
De eectiviteit van de ontharing variëert van persoon tot persoon en hangt af van het lichaamsdeel, de
haarkleur en hoe de Silk’n Glide™ gebruikt wordt.
Een algemeen Silk’n Glide™ behandelingsplan gedurende een complete haargroeicyclus:
Behandelingen 1-4 - plan tussenpozen van twee weken
Behandelingen 5-7 - plan tussenpozen van vier weken
Behandelingen 8 + - behandelen indien nodig, totdat gewenste resultaten zijn bereikt.
1.
Individuele reactie is afhankelijk van zowel haartype als biologische factoren die haargroeipatronen kunnen beïnvloeden. Sommige patiënten
kunnen sneller of langzamer reageren dan het gemiddelde aantal behandelingen.
2
Men kan geen permanente ontharing verwachten na één of twee behandelingen. De duur van de rustperiode van de haarzakjes verschilt ook
per lichaamsdeel.
8. Langdurige ontharing op de manier van Silk’n Glide™
Verwachte behandelingsresultaten voor ontharing
Fitzpatrick
huidtype
Haarkleur
Energieniveau
[J/cm²]
Anatomisch
lichaamsdeel
2
Gemiddeld aantal
behandelingen
1
Eectiviteit (% ontharing/
aangroeien)
1
I-IV
Lichtbruin tot
bruin
3-4.5
Onder- of bovenbenen
10-12 Behandelingen,
ca. vier weken
tussentijd
60% Haarvermindering
Armen 50% Haarvermindering
Bininilijn 60% Haarvermindering
Onderarmen 55% Haarvermindering
I-IV Bruin tot zwart 3-4.5
Onder- of bovenbenen
8-10 Behandelingen,
ca. vier weken
tussentijd
70% Haarvermindering
Armen 60% Haarvermindering
Bininilijn 70% Haarvermindering
Onderarmen 65% Haarvermindering
40
Nederlands
9. Aan de slag!
1. Haal het Silk’n Glide™-ONTHARINGSAPPARAAT en de overige onderdelen uit de doos.
2. Sluit de ADAPTER-kabel aan op de basiseenheid van het Silk’n Glide™-ONTHARINGSAPPARAAT.
3. Sluit de ADAPTER aan op een stopcontact. De indicatielampjes op het BEDIENINGSPANEEL gaan om de
beurt aan en uit in een cirkel.
Je Silk’n Glide™ is klaar om aan het werk te gaan.
Behandel met Silk’n Glide™ op veilige en juiste wijze!
Behandel met Silk’n Glide™ op veilige en juiste wijze!
4. De huid van de behandelgebieden dient geschoren, schoon, droog en vrij van poeder, antiperspirant of
deodorant te zijn. Het haar niet waxen, uittrekken of met een pincet verwijderen. Scheren is een belangrijke
stap op weg naar het gewenste resultaat! U behaalt het beste resultaat indien u zich 3 dagen voorafgaand aan
de behandeling scheert of wanneer het haar 1-2 mm lang is.
5. Druk op de CENTRALE KNOP Het apparaat wordt ingeschakeld, het INDICATIELAMPJE van energiestand
1 gaat branden en u hoort een blazend geluid.
6. Ongeveer 1 seconde nadat op de CENTRALE KNOP is gedrukt, gaat het GEREED/
HUIDTINTWAARSCHUWING-INDICATIELAMPJE branden. Vervolgens is het apparaat gereed om de
eerste puls af te geven op de laagste energiestand.
7. Als dit jouw eerste behandeling is - Kies het energieniveau. Glide™ biedt 5 energieniveaus van 1 (het laagste)
tot 5 (het hoogste). Om het juiste energieniveau voor je eerste behandeling te kiezen, ieder behandelgebied
afzonderlijk testen:
Plaats het BEHANDELOPPERVLAK op de huid en druk op de pulsafgifte-knop om een lichtpuls af te
geven. Indien u daarbij geen noemenswaardig ongemak ervaart, drukt u nogmaals op de CENTRALE
KNO Hierdoor wordt de energiestand verhoogd. Geef de volgende puls af op een andere plek op
energiestand 2.
Ga door met testen met toenemend energieniveau totdat je het hoogste niveau hebt bereikt waarbij
je je prettig voelt. Als je binnen uur geen bijwerkingen hebt, kun je een volledige behandeling beginnen
op dat energieniveau.
Herhaal deze test voor ieder lichaamsdeel dat je wilt behandelen.
8. Stel de energiestand in. Om de energiestand te verhogen of te verlagen, drukt u herhaaldelijk op de
CENTRALE KNOP om de energiestand van 1 naar 5 en van 5 rechtstreeks terug naar 1 te laten gaan, totdat
de gewenste energiestand ingesteld is. De ENERGIESTAND-INDICATIELAMPJES geven de ingestelde
energiestand weer. (Voor meer details, zie hoofdstuk “Energiestand” in deze gebruiksaanwijzing).
41
Nederlands
Als je huid blaren krijgt of brandt, HET GEBRUIK ONMIDDELLIJK STOPPEN!
9. Plaats het BEHANDELOPPERVLAK tegen de huid en zorg er daarbij voor dat de huid vlak en strakgetrokken
is. Zodra het BEHANDELOPPERVLAK volledig in aanraking is met de huid, gaat het GEREED-/
HUIDTINTWAARSCHUWING-INDICATIELAMPJE langzaam knipperen.
10. Druk op de PULSAFGIFTE-KNOP. Het apparaat stelt eerst de kleur van uw huid vast. Indien de huidskleur
licht genoeg is voor veilige behandeling, verzendt het apparaat een lichtpuls naar uw huid, en stopt het
GEREED-/HUIDTINTWAARSCHUWING-INDICATIELAMPJE met branden. Je ziet een heldere lichtflits
en tegelijkertijd hoor je een zacht plopgeluid, wat een normaal geluid is voor het apparaat. Je ervaart een
mild warm en tintelend gevoel. Silk’n Glide™ zal onmiddellijk herladen voor de volgende impuls. Na een
paar seconden (afhankelijk van de ingestelde energiestand) GEREED-/HUIDTINTWAARSCHUWING-
INDICATIELAMPJE weer branden en langzaam knipperen bij plaatsing op de huid.
11. Verwijder het BEHANDELINGSOPPERVLAK van het behandelde gedeelte van de huid.
12. Kies een behandelmethode voor uw sessie. De Glide kan op twee manieren worden gebruikt: De “Puls”-
en de “Glijd”-methode (voor meer details, zie het onderstaande behandelmethode-kader).
Voor de PULS-methode herhaalt u de bovenstaande stappen 9 t/m 11 telkens op een andere plek
totdat de gehele zone is behandeld.
Voor de GLIJD-methode houdt u de PULSAFGIFTE-KNOP continu ingedrukt en laat u het apparaat
gelijkmatig over de behandelzone glijden.
Behandelmethodes
PULS-METHODE
De PULS-methode is de beste optie wanneer u met hogere energiestanden werkt, omdat hiermee de
verdeling van pulsen het best kan worden gecontroleerd.
Bij de puls-methode moeten de Silk’n Glide™-lichtpulsen in rijen worden toegediend. Begin bij het ene
uiteinde van de rij en werk stapsgewijs naar het andere uiteinde toe. Zo voorkomt u dat plekken vaker dan
één keer behandeld worden of dat huidzones worden overgeslagen.
Energieniveau
De energiestand bepaalt de intensiteit van de Silk’n Glide™-lichtpulsen die richting de huid worden
verzonden. Naarmate de energiestand stijgt, verbeteren de ontharingsresultaten, maar neemt
tegelijkertijd het risico op mogelijk nadelige gevolgen en complicaties toe.
De Glide™ heeft 5 energiestanden: 1 (de laagste) t/m 5 (de hoogste). Deze standen worden aangegeven
door 5 energiestand-indicatielampjes. Wanneer de Silk’n Glide™ ingeschakeld wordt, wordt het
energieniveau automatisch teruggezet op de laagste stand. Er brandt maar één ENERGIENIVEAU-
INDICATIELAMPJE. Om de energiestand in te stellen, drukt u kort en herhaaldelijk op de CENTRALE
KNOP om de energiestand van 1 naar 5 en vervolgens rechtstreeks van 5 terug naar 1 te laten gaan.
42
Nederlands
Probeer het overlappen van lichtpulsen te voorkomen!
Behandel hetzelfde gedeelte van de huid niet meer dan één keer per behandeling!
Het zelfde gebied van de huid vaker dan een keer per sessie behandelen, verhoogt het
risico op bijwerkingen.
De huidskleursensor
Het gebruik van een ontharingsmethode op basis van licht op een donkere huid kan resulteren
in ongunstige bijwerkingen zoals brandwonden, blaren en huidskleurveranderingen (hyper- of
hypopigmentatie). Om dit verkeerde gebruik te voorkomen, heeft de Silk’n Glide™ een unieke
HUIDSKLEURSENSOR die de teint van de behandelde huid meet aan het begin van elke behandeling
en op bepaalde momenten tijdens de behandeling. Als de HUIDSKLEURSENSOR een huidskleur
waarneemt die te donker is voor behandeling met de Silk’n Glide™, stopt het apparaat automatisch
met het afgeven van lichtpulsen.
Indien u geen lichtpuls ziet en het GEREED-/HUIDTINTWAARSCHUWING-INDICATIELAMPJE snel
knippert, duidt dat erop dat uw huidtint, gemeten door de HUIDSKLEURSENSOR, te donker is voor
veilig gebruik. Probeer het apparaat op een andere lichaamszone te gebruiken of neem contact op met
de klantenservice van Silk’n™.
GLIJD-METHODE
De GLIJD-METHODE is de beste optie wanneer u met lagere energiestanden werkt en een snelle en
eciënte sessie nastreeft. Houd de PULSAFGIFTE-KNOP tijdens de glijd-methode continu ingedrukt
en laat het apparaat langzaam en in een vloeiende beweging over de behandelzone glijden, terwijl het
voortdurend in aanraking is met de huid. Bij de laagste energiestanden heeft het apparaat slechts 1-1,5
seconde nodig om te herladen tussen de pulsafgiftes door en levert het een constante stroom flitsen.
STAAK HET GEBRUIK ONMIDDELLIJK wanneer uw huid blaren of
brandwonden vertoont!
Tijdens de puls-methode zorgt het Silk’n Glide-BEHANDELOPPERVLAK ervoor dat er tijdelijke afdrukken
op de behandelde zones worden achtergelaten. Bij elke herpositionering van het BEHANDELOPPERVLAK
kunt u aan de hand van deze afdrukken bepalen waar de volgende puls moet worden toegediend. Zo
voorkomt u gaten of overlappingen tussen pulsen.
43
Nederlands
9.2. Na de behandeling met Silk’n Glide™
1. Zodra de Glide™-sessie voltooid is, schakelt u de Glide™ uit door de CENTRALE KNOP lang ingedrukt te
houden. Zorg ervoor dat u onthoudt welke energiestand u als laatst heeft gebruikt, aangezien deze niet
hervat wordt wanneer het apparaat opnieuw wordt ingeschakeld.
2. Haal de stekker van de ADAPTER uit het stopcontact.
3. U wordt aangeraden uw Silk’n Glide™ apparaat na elke behandeling te reinigen, met name het
BEHANDELINGSOPPERVLAK (Zie: “Reiniging van de Silk’n Glide™”).
4. U kunt uw Silk’n Glide™ apparaat na de reiniging het beste opbergen in de originele verpakking, en uit de
buurt van water bewaren.
9.1. Wat kunt u verwachten tijdens een behandeling met Silk’n Glide™?
Voor veel mensen is het gebruik van de Silk’n Glide™ de eerste ervaring met een apparaat op basis van licht
dat ontworpen is voor thuisgebruik. De Silk’n Glide™ is eenvoudig te gebruiken, en de behandelingen zijn
snel voorbij. Tijdens een Silk’n Glide™ behandeling zijn de volgende sensaties en ervaringen normaal:
Ventilatorgeluid - De koelingsventilator in het Silk’n Glide™ apparaat maakt een geluid dat doet denken
aan een föhn. Dit is normaal.
Plopgeluidje bij elke lichtpuls - Wanneer een HPL™ lichtpuls geactiveerd wordt, is het normaal om een
licht plopgeluidje te horen tegelijk met de lichtflits.
Een warm en tintelend gevoel - Het is normaal om tijdens elke lichtpuls een lichte tinteling en warmte te
voelen door de lichtenergie.
Een lichte rode of roze verkleuring van de huid - Uw huid kan tijdens of direct na uw Silk’n Glide™
behandeling licht roze of rood kleuren. Dit is vaak het meest zichtbaar rond de haren zelf.
Als uw huid echter sterk rood kleurt, blaren of brandwonden vertoont, moet u het gebruik van de Silk’n
Glide™ onmiddellijk staken.
Huidverzorging na de behandeling
Stel de huidzones die behandeld zijn op energiestand 2 t/m 5 niet bloot aan de zon. Zorg
ervoor dat u uw huid zorgvuldig beschermt met behulp van zonnebrandcrème gedurende
de ontharingsperiode en de minimaal 2 weken die volgen op de Silk’n Glide™-sessie.
10. Onderhoud van Silk’n Glide™
10.1. Reiniging van Silk’n Glide™
U wordt aangeraden uw Silk’n Glide™ apparaat na elke ontharingsbehandeling te reinigen, met name het
BEHANDELINGSOPPERVLAK.
1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
2. Veeg het oppervlak van het Silk’n Glide™-apparaat, en dan met name het BEHANDELOPPERVLAK,
voorzichtig schoon met een droge, schone doek en een reinigingsmiddel dat speciaal ontwikkeld is voor het
reinigen van elektronische apparatuur.
Dompel het Silk’n Glide™ apparaat of onderdelen ervan nooit onder in water!
44
Nederlands
Probeer uw Silk’n Glide™ apparaat nooit te openen of te repareren. Alleen erkende
Silk’n™ reparatiecentra mogen reparaties uitvoeren.
11. Probleemoplossing
11.1. “Mijn Silk’n Glide™ apparaat start niet.
Controleer of de ADAPTER goed aangesloten is op het Silk’n Glide™ apparaat.
Controleer of de stekker van de ADAPTER goed in het stopcontact zit.
11.2. “Er wordt geen lichtpuls afgegeven wanneer ik druk op de PULSAFGIFTE-KNOP”
Zorg ervoor dat het GEREED-/HUIDTINTWAARSCHUWING-INDICATIELAMPJE langzaam knippert,
hetgeen erop duidt dat er voldoende contact wordt gemaakt met de huid en dat het BEHANDELOPPERVLAK
gelijkmatig en stevig tegen de huid gedrukt is. Omwille van uw veiligheid geeft de PULSAFGIFTE-KNOP alleen
een puls af indien het BEHANDELOPPERVLAK stevig tegen de huid geplaatst is.
Controleer het HUIDTINTWAARSCHUWING-INDICATIELAMPJE. Als het snel knippert, duidt dat erop
dat uw huidtint, gemeten door de HUIDSKLEURSENSOR, te donker is voor veilig gebruik. Probeer het
apparaat op een andere lichaamszone te gebruiken of neem contact op met de klantenservice van Silk’n™.
Wanneer het lampje tegelijkertijd met één of meerdere indicatielampjes continu brandt, is er sprake van een
systeemfout. Neem contact op met de plaatselijke Glide™-klantenservice indien het probleem aanhoudt.
Neem contact op met de plaatselijke Silk’n™-klantenservice indien deze problemen aanhouden.
Controleer of het Systeemfout-indicatielampje brandt en alle andere lampjes knipperen. Koppel het apparaat
in dergelijk geval los van het elektriciteitsnet. Het apparaat heeft het einde van zijn levensduur bereikt. Het
apparaat moet op de voorgeschreven wijze als afval worden aangeboden. Breng uw oude apparatuur naar het
dichtstbijzijnde inzamelpunt voor elektronisch afval, zodat die op een veilige en eciënte wijze wordt verwerkt.
Het openen van het Silk’n Glide™ apparaat kan u blootstellen aan gevaarlijke elektrische onderdelen en aan
gepulseerde lichtenergie, die beide ernstige lichamelijke verwondingen en/of permanente oogbeschadiging
kunnen veroorzaken.
Als u probeert het Silk’n Glide™ apparaat te openen, kunt u ook het apparaat beschadigen en uw garantie
doen vervallen.
Neem a.u.b. contact op met de Silk’n™ Klantenservice wanneer uw apparaat kapot of beschadigd is en
gerepareerd moet worden.
45
Nederlands
12. Klantenservice
Bezoek voor meer informatie over Silk’n™ producten uw plaatselijke Silk’n™ website, www.silkn.eu of
www.silkn.com.
Als uw apparaat kapot of beschadigd is en gerepareerd moet worden, of als u andere vragen heeft over
Silk’n Glide™, neem dan contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice:
Voor klanten uit de VS en Canada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Voor klanten uit andere landen: info@silkn.com
13. Specificaties
Grootte behandelde plaats 0.9cm x 3cm [2.7cm²]
Snelheid
energiestand 1 - 1 puls per 1 seconde
energiestand 2 - 1 puls per 1,5 seconde
energiestand 3 - 1 puls na 2,3 seconden
energiestand 4 – 1 puls na 3 seconden
energiestand 5 – 1 puls na 3,4 seconden
Technologie Home Pulsed Light™
Max. Energieniveau
Max 5J/cm²
Golflengte 475-1200nm
Oplaadtijd/Stroombron Doorlopend gebruik
Elektrische vereisten 100-240VAC, 2A
Benodigde tijd voor de behandeling van onderbenen 10 Minuten
Bediening en veiligheid
De Huidskleursensor verzekert u er te allen tijde van dat het
apparaat uitsluitend op geschikte huidtypes gebruikt wordt.
Afmetingen verpakking 180x180x100cm
Gewicht systeem 200gr
Temperatuur
Werking 10°C tot 35°C
Opslag -40 to +70°C
Relatieve luchtvochtigheid
Werking 30 to 75%rH
Opslag 10 to 90%rH
Atmosferische druk
Werking 700 to 1060hPa
Opslag 500 to 1060hPa
Adaptor Rated Model
KSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V;
50-60Hz; 0.5A
46
Español
Derechos de autor 2013 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados.
Fecha de impresión: 03/2013
Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a hacer cambios en sus productos o especificaciones para mejorar el
desempeño, fiabilidad o elaboración. La información suministrada por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y fiable en
la fecha de su publicación. No obstante, Home Skinovations Ltd. no asume responsabilidad alguna por su uso. No se otorga
licencia por su implicación ni bajo patente o derechos de patente algunos de Home Skinovations Ltd.
No está permitido reproducir o transmitir parte del presente documento en forma o medio alguno, electrónico o mecánico,
para cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de Home Skinovations Ltd.
Los datos están sujetos a cambios sin notificación previa.
Home Skinovations Ltd. cuenta con patentes y aplicaciones para patentes, marcas registradas, derechos de autor pendientes
u otros derechos de propiedad intelectual que cubren los asuntos del presente documento. El suministro del presente
documento no le otorga licencia alguna a tales patentes, marcas registradas, derechos de autor o todo otro derecho de
propiedad intelectual excepto lo explícitamente estipulado en todo acuerdo escrito de Home Skinovations Ltd.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam casilla de Correos 533 Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. ¿Qué es Silk’n Glide™? ................................................................................................................................................................................................. 47
1.1 Descripción del aparato Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................. 47
1.2 Contenido del paquete .............................................................................................................................................................................................. 47
2. El uso al cual está destinado Silk’n Glide™ ....................................................................................................................................................... 48
3. Seguridad con Silk’n Glide™ ..................................................................................................................................................................................... 48
4. Contraindicaciones ........................................................................................................................................................................................................... 49
5. Cuando evitar el uso de Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................................. 51
6. Precauciones – La manera segura de utilizar Silk’n Glide™ ......................................................................................................... 52
7. Posibles efectos secundarios dado al uso de Silk’n Glide™ .............................................................................................................. 53
8. Para obtener mejores resultados, planee su depilación con Silk’n Glide™ .............................................................................. 54
9. Los primeros pasos con Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................ 55
9.1. ¿Qué esperar del tratamiento con Silk’n Glide™? ......................................................................................................................................... 58
9.2. Después del tratamiento con Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................. 58
10. El mantenimiento de Silk’n Glide™ ........................................................................................................................................................ 58
10.1. Limpieza del Silk’n Glide™.................................................................................................................................................................................... 58
11. Localización de fallas .................................................................................................................................................................................................... 59
11.1. “Mi Silk’n Glide™ no se enciende” ...................................................................................................................................................................... 59
11.2. “No se emite un pulsación de luz cuando presiono la llave de pulsaciones” ................................................................................ 59
12. Servicio al cliente ........................................................................................................................................................................................................ 60
13. Especificaciones ............................................................................................................................................................................................................. 60
Índice
47
Español
1.2 Contenido del paquete
Al abrir el paquete del Silk’n Glide™, hallará las siguientes partes:
Dispositivo de depilación Silk’n Glide™
Adaptador
Este Manual de usuario
Tarjeta de garantía de Silk’n
1. Antes de comenzar
Silk’n Glide™ es un aparato a base
de luz para depilación duradera,
diseñado para el uso en el hogar
1.1 Descripción del dispositivo
Silk’n Glide™
EL DISPOSITIVO DE DEPILACIÓN
Silk’n Glide™ tiene una SUPERFICIE
DE TRATAMIENTO, un PANEL DE
CONTROL y un GATILLO DE PULSOS.
Previamente al uso de Silk’n Glide™ por primera vez, por favor lea todo este manual de usuario.
Se debe poner especial atención a las secciones sobre los procedimientos de uso del aparato, el funcionamiento
del aparato, y los procedimientos para después del uso.
Recomendamos que, previamente a cada uso del Silk’n Glide™, se familiarice con este Manual de Usuario
Silk’n Glide™ es un potente aparato eléctrico. Como tal, debe usarse poniendo especial atención en los temas
de seguridad.
Por favor lea todas las advertencias y al usar el Silk’n Glide™ cumpla estrictamente con las precauciones de seguridad.
Panel de control
Gatillo de pulsos
Sensor del color de piel
Superficie de tratamiento
Botón central
Luces indicadoras del nivel de energía
Luz indicadora de Listo/Advertencia respecto al
tono de piel
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
48
Español
2. El uso al cual está destinado Silk’n Glide™
3. Seguridad con Silk’n Glide™
Es posible utilizar el Silk’n Glide™ para eliminar vello corporal indeseado.
Las áreas ideales para usar el Silk’n Glide™ incluyen las axilas, línea de bikini, brazos, piernas, rostro, espalda,
hombros y pecho
Con Silk’n Glide™ la seguridad es primordial
La tecnología HPL™ de Silk’n Glide™ - Más seguridad con un menor nivel de energía:
La tecnología Home Pulsed Light™ es capaz de lograr resultados duraderos en depilación utilizando una
fracción del nivel de energía usada en otros equipos de depilación a base de luz. La baja energía utilizada por
Silk’n Glide™ reduce la posibilidad que cause daños o complicaciones, y contribuye a su seguridad general.
Silk’n Glide™ protege su piel:
La depilación a base luz no es para complexiones oscuras o piel bronceada. Silk’n Glide™ lleva incorporado
un SENSOR DE COLOR DE PIEL, diseñado para medir la complexión de la superficie y permite la
aplicación solo en tonos de piel aptos. Esta singular característica de seguridad no le permitirá tratar donde
su piel es demasiado oscura o está demasiado bronceada.
Además, la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO de 3 cm², a través de la cual se transmiten los pulsos de luz,
está incorporada en el propio dispositivo. Gracias a ello, Glide™ protege su piel al evitar el contacto directo
entre la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO y la piel.
Silk’n Glide™ protege sus ojos:
Silk’n Glide™ incorpora una protección ocular integrada, diseñada para evitar la emisión de pulsos de luz
cuando la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO esté al descubierto. Esta medida de seguridad permite realizar
el tratamiento únicamente cuando la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO está en contacto con el tejido.
Silk’n Glide™ está diseñado para eliminar vello indeseado. Silk’n Glide™ también está diseñado para lograr
resultados a largo plazo o para la reducción permanente de vello. Definición de la reducción permanente de vello:
reducción estable a largo plazo del número de pelos que vuelven a crecer después del régimen de tratamiento.
49
Español
4. Contraindicaciones
Silk’n Glide™ no es apto para todo el mundo. Por favor, antes del uso lea y tome en cuenta la información contenida
en la siguiente sección. Para más información y asesoramiento personalizado, también puede visitar el sitio www.silkn.
com o la página Web de su localidad.
La depilación con láser o con fuentes de luz pulsada intensa puede provocar un aumento del crecimiento de pelo en
algunos individuos. Según los datos de que se dispone actualmente, los grupos de mayor riesgo para esta respuesta
son mujeres de origen mediterráneo, de Oriente Medio y del sur de Asia, tratadas en la cara y el cuello.
Importante información de seguridad ¡Leer antes del uso!
Advertencia Resultados posibles Consejo de seguridad
Silk’n Glide no debe usarse
en pieles naturalmente
muy oscuras.
Consulte la tabla de color de
cabello y piel que figura en
la envase.
El tratamiento de piel oscura
con Silk’n Glide™ puede causar
efectos adversos, tales como rojez
y molestias en la piel.
En el Silk’n Glide™ hay incorporado un
exclusivo Sensor de Color de Piel, para
medir la complexión de la tez tratada
al comienzo de cada sesión y ocasion-
almente durante la sesión. El Sensor de
Color de Piel garantiza que los pulsos
serán emitidos sólo en tonos de piel
apropiados.
No emplee los niveles
de energía 2 a 5 de
Silk’n Glide™ sobre piel
bronceada o tras una
exposición reciente al sol
(incluyendo máquinas de
bronceado artificial).
No exponer al sol las áreas
tratadas
Un tratamiento con Silkn’ Glide™
en los niveles de energía 2 a 5 an-
tes o después de la exposición al
sol puede causar efectos adversos,
como rojeces y malestar en la piel.
La piel bronceada, especialmente
tras la exposición al sol, contiene
grandes cantidades de melanina.
Esto se aplica a todos los tipos de piel
y complexiones, incluso las que apa-
rentemente no se broncean rápido.
La presencia de grandes cantidades
de Melanina expone la piel a mayor
riesgo cuando se utiliza todo método
de depilación a base de luz.
Si utiliza un nivel de energía superior al más
bajo, evite la exposición al sol 4 semanas antes y
2 semanas después de realizar un tratamiento
Silk’n Glide™. La exposición al sol incluye
exposición sin protección a la luz directa del
sol, constantemente durante 15 minutos, o
exposición sin protección a luz solar difusa
constantemente durante 1 hora. Para proteger
la piel recientemente tratada, al exponerse a
la luz solar, debe aplicar bloqueador solar de
SPF30 ó más durante dos semanas después de
cada sesión de depilación. El nivel de energía
más bajo de Silk’n Glide (1) está diseñado
especialmente para un uso seguro, incluso tras
la exposición al sol. Puede seguir usando Silk’n
Glide después de la exposición al sol, pero solo
al nivel de energía más bajo.
¡No seguro!
50
Español
Advertencia Resultados posibles Consejo de seguridad
Nunca utilice Silk’n Glide™
alrededor o cerca de los ojos.
No obstante, Silk’n Glide™
puede utilizarse para el
tratamiento de vello facial, pero
se debe tomar precaución
extra en el rostro para evitar
los ojos.
Silk’n Glide™ incorpora una protección
ocular integrada, diseñada para evitar
la emisión de pulsos de luz cuando la
SUPERFICIE DE TRATAMIENTO esté
al descubierto. El gatillo de pulsos sola-
mente permite realizar el tratamiento
cuando la SUPERFICIE DE TRATA-
MIENTO está en contacto con el tejido.
No tratar sobre tatuajes o
maquillaje permanente, manchas
marrón oscuro o negras (como
grandes pecas, marcas de
nacimiento, lunares o verrugas),
pezones, genitales o labios.
Tratar con Silk’n Glide™ cualquier
área de piel oscura o con más
pigmentación puede causar
efectos adversos tales como
quemaduras, ampollas y cambios
en el color de la piel (hiper o
hipopigmentación).
Cubra la zona con material que no ab-
sorbe la luz, por ejemplo con una tela
blanca o con cinta adhesiva medicinal.
No tratar zonas con eczema,
psoriasis, lesiones, heridas
abiertas o infecciones (herpes),
enfermedades de la piel causadas
por enfermedades sistémicas
o metabólicas (por ejemplo:
diabetes).
Tratamientos a base de luz
pueden causar reacciones
adversas en áreas que ya eran
sensitivas.
Espere que sane el área afectada antes
de usar Silk’n Glide™ .
Un área de tratamiento con
historia de brotes de herpes.
Tratamientos a base de luz
pueden causar reacciones
adversas en áreas que ya eran
sensitivas.
Consulte con su médico para recibir
tratamiento preventivo antes de utili-
zar Silk’n Glide™ .
No tratar con Silk’n Glide™ si
está embarazada o amamanta.
Cambios hormonales durante el
embarazo pueden incrementar
la sensibilidad de la piel y el
riesgo de efectos adversos.
No tratar las áreas en las cuales
desea que crezca el pelo.
Los resultados son permanentes.
¡Mantenga todas las partes del
Silk’n Glide™ alejados del agua!
No coloque ni guarde el Silk’n
Glide™ donde pueda caerse,
ser empujado o botarse en una
bañera, fregadero o cualquier
otro recipiente con agua.
Lo mencionado podría causar
una severa electrocución.
No use el Silk’n Glide™: al bañarse o
si está mojado o húmedo. Desenchufe
inmediatamente si ha caído al agua.
51
Español
5. No usar el Silk’n Glide™ si:
Advertencia Resultados posibles Consejo de seguridad
No intente abrir o reparar su
dispositivo Silk’n Glide™.
Abrir el Silk’n Glide™ podría
exponerla a los peligrosos
componentes eléctricos y a la
energía de luz pulsada, los unos o
la otra podrían causar serios daños
físicos y/o lesiones permanentes a los
ojos. También podría causar daño a
su aparato e invalidaría la garantía.
Please contact Silk’n™ Customer
Service if you have a broken or
damaged device in need of repair.
El dispositivo debe funcionar
exclusivamente con los enchufes,
acoplamientos o accesorios
proporcionados con su Glide
Home Skinovations Ltd.
no recomienda usar
adjuntos o accesorios
Dejar de usar inmediatamente y
contactar con el Servicio al Cliente
de Silk’n™.
el cable o el enchufe están dañados
Mantenga el cable
eléctrico alejado de
superficies calientes.
Dejar de usar inmediatamente y
contactar con el Servicio al Cliente
de Silk’n™.
ve o huele humo mientras está en uso. Dejar de usar inmediatamente y
contactar con el Servicio al Cliente
de Silk’n™.
no funciona correctamente o parece
estar dañado.
Dejar de usar inmediatamente y
contactar con el Servicio al Cliente
de Silk’n™.
su Sensor de Color de Piel está rajado
o roto.
Dejar de usar inmediatamente y
contactar con el Servicio al Cliente
de Silk’n™.
La capa exterior está agrietada o se
separa.
Dejar de usar inmediatamente y
contactar con el Servicio al Cliente
de Silk’n™.
52
Español
6. Evite usar el Silk’n Glide™ si acontece uno de los
siguientes casos:
Historia de formación de cicatrices queloides.
Consulte con su médico antes de usar
el Silk’n Glide™.
Si sufre de epilepsia.
Si sufre de una enfermedad relacionada a la fotosensibilidad,
fotosensibilidad, como la porfiria, la erupción lumínica
polimórfica, urticaria solar, lupus, etc.
si usted tiene un historial de cáncer de piel o áreas con
potencial de tumores malignos cutáneos.
Si durante los últimos 3 meses ha recibido tratamientos de
radioterapia o quimioterapia.
Si sufre de cualquier otra enfermedad que en opinión de su
médico el tratamiento sería no seguro.
Si en los últimos 6 meses su piel fue tratada con un fármaco
prescrito por el médico, por favor consulte con su médico.
53
Español
7. Posibles efectos secundarios al usar Silk’n Glide™
Al ser usado de acuerdo con las instrucciones, son poco comunes los efectos secundarios y las complicaciones asociados
al uso del Silk’n Glide™. No obstante, todo procedimiento cosmético, incluyendo los diseñados para ser llevados a cabo
en el hogar, involucra algún riesgo. Por lo tanto es importante comprender y aceptar los riesgos y las complicaciones que
pueden acontecer con los sistemas de depilación por pulsaciones de luz diseñados para el uso en el hogar.
Reacciones adversas
Grado
de riesgo
Molestias menores en la piel –
A pesar de que la depilación con luz pulsada es
generalmente muy bien tolerada, la mayoría de los usuarios sienten una leve molestia
durante el uso, usualmente descrita como una sensación de leve escozor en las áreas
tratadas. La sensación de escozor persiste durante la aplicación misma o unos pocos
minutos después.
Cualquier sensación más allá de esta leve molestia es anormal y significa que o bien no
se debe seguir utilizando Silk’n Glide™, ya que es incapaz de tolerar la aplicación de la
depilación, o que el ajuste de nivel de energía es demasiado alto.
Bajo
Enrojecimiento de la piel – Su piel puede enrojecer inmediatamente después de utilizar el
Silk’n Glide™ o dentro de las 24 horas después de usarlo. El enrojecimiento generalmente
desaparece dentro de 24 horas. Consulte con su médico si no desaparece en 2 ó 3 días.
Bajo
Aumento de la sensibilidad de la piel –
El área de piel tratada es más sensible, por lo cual
podría aparecer sequedad o descamación de la piel.
Bajo
Cambios de pigmentación –
Silk’n Glide™ tiene como objetivo el tallo del pelo, en
particular las células pigmentadas en el folículo del pelo y el folículo del cabello mismo.
Sin embargo existe el riesgo de hiperpigmentación temporal (aumento de pigmento o
coloración marrón) o hipo pigmentación (blanqueamiento) en la piel circundante. El riesgo
de cambios en la pigmentación de la piel es mayor en personas con piel más oscura. Por lo
general, la decoloración o los cambios de pigmentación de la piel son temporales y es raro
que ocurra hiperpigmentación o hipo pigmentación permanentes.
Raro
Enrojecimiento e inflamación excesivos –
En raros casos la piel tratada puede tornarse
muy roja e inflamada. Lo mencionado es más común en las áreas sensibles del cuerpo.
El enrojecimiento y la inflamación deben desaparecer en 2 a 7 días y deben ser tratadas
con la frecuente aplicación de hielo. Está bien limpiar con suavidad, pero se debe evitar la
exposición al sol.
Raro
54
Español
Un ciclo típico de crecimiento de pelo puede llevar 18-24 meses. Durante este tiempo, podrían requerirse
sesiones múltiples de Silk’n Glide™ para lograr una depilación duradera.
La eficacia de la depilación varía de una persona a otra de acuerdo con el área del cuerpo, el color del pelo, y
la manera en que se utiliza el Silk’n Glide™.
Un plan típico de depilación con Silk’n Glide™ durante un ciclo de crecimiento completo:
Tratamientos 1-4 - programar con dos semanas de distancia entre los tratamientos
Tratamientos 5-7 - programar con cuatro semanas de distancia entre los tratamientos.
Tratamiento8+ - tratar según sea necesario, hasta lograr los resultados deseados.
1
La respuesta individual depende del tipo de pelo, así como de factores biológicos que pueden afectar patrones de crecimiento de pelo. Algunos pacientes
pueden responder más o menos rápido que el número promedio de tratamientos.
2
No se debe esperar la eliminación total del pelo en solo una o incluso dos sesiones de depilación. La duración del período latente de los folículos capilares
también depende de la parte del cuerpo.
8. El método Silk’n Glide™ de depilación a largo plazo
Los resultados esperados del tratamiento de depilación
Tipo de piel
Fitzpatrick
Color de pelo
Fluencia de luz
[J/cm²]
Área anatómica del
cuerpo
2
Número promedio de
tratamientos
1
Eficacia (%de eliminación
de vello/recrecimiento)
1
I-IV
Marrón claro a
marrón
3-4.5
Piernas o muslos
Sesiones 10-12,
separadas
aproximadamente
cuatro semanas una de
la otra
60% reducción de vello
Brazos 50% reducción de vello
Línea de bikini 60% reducción de vello
Axilas 55% reducción de vello
I-IV Marrón a negro 3-4.5
Piernas o muslos
Sesiones 8-10,
separadas
aproximadamente
cuatro semanas una de
la otra
70% reducción de vello
Brazos 60% reducción de vello
Línea de bikini 70% reducción de vello
Axilas 65% reducción de vello
55
Español
9. Primeros pasos con Silk’n Glide™
1. Extraiga el DISPOSITIVO DE DEPILACIÓN Silk’n Glide™ y el resto de componentes de la caja.
2. Conecte el cable ADAPTADOR en la entrada del DISPOSITIVO DE DEPILACIÓN Silk’n Glide™.
3. Enchufe el ADAPTADOR en una toma de corriente. Todas las luces indicadoras del PANEL DE CONTROL
se encenderán y apagarán repetidamente en un movimiento circular.
Su Silk’n Glide™ está listo para comenzar.
Elija áreas a tratar que no han sido recientemente expuestas al sol.
¡Tratar con Silk’n Glide™ de manera segura y correcta!
4. La piel de las áreas tratadas debe estar rasurada, limpia, seca y libre de polvos, antitranspirantes o desodorantes. No
depilar con cera, ni sacar el pelo con pincitas ¡Rasurar es un importante paso para obtener los resultados deseados!
Conseguirá los mejores resultados si se rasura 3 días antes del tratamiento o si el pelo tiene 1-2 mm de largo.
5. Pulse el BOTÓN CENTRAL. El dispositivo se encenderá, la LUZ INDICADORA de nivel de energía 1 se
encenderá y se empezará a oír el ruido del ventilador.
6. Aproximadamente 1 segundo después de haber pulsado el BOTÓN CENTRAL, la LUZ INDICADORA DE
LISTO/ ADVERTENCIA RESPECTO AL TONO DE PIEL se encenderá. En ese momento, el dispositivo ya está
listo para que usted accione el gatillo del primer pulso, al nivel de energía más bajo.
7. Si es su primer tratamiento - Elija el nivel de energía. Glide™ ofrece 5 niveles de energía desde 1 (el más bajo)
hasta 5 (el más alto). Para elegir el nivel de energía correcto para su primer tratamiento, pruebe por separado
cada área de tratamiento:
Coloque la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO sobre la piel y presione el gatillo para emitir un pulso.
Si no nota un malestar fuera de lo normal, pulse el BOTÓN CENTRAL de nuevo. De este modo
aumentará el nivel de energía. Emita un pulso con nivel de energía 2 en una zona diferente.
Continúe probando a niveles de energía más altos hasta llegar al nivel más alto con el cual se sienta
cómodo. Si dentro de la siguiente hora no experimenta efectos adversos, puede comenzar el
tratamiento completo al mismo nivel de energía.
Repita esta prueba en cada parte del cuerpo que tiene intención de tratar.
8. Configure el nivel de energía. Para configurar un nivel de energía superior o inferior, pulse el BOTÓN
CENTRAL repetidamente para aumentar el nivel de energía de 1 a 5 y reducirlo de nuevo directamente, de
5 a 1, hasta establecer el nivel de energía deseado. Las LUCES INDICADORAS DEL NIVEL DE ENERGÍA
de indicarán la configuración del nivel de energía. (Para más información, consulte el capítulo “Nivel de
energía” de este manual del usuario.)
56
Español
¡Si su piel se ampolla o quema, DETENGA INMEDIATAMENTE EL USO!
9. Aplique a la piel la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO, asegurándose de que la piel esté uniformemente alisada. Tan
pronto como la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO esté totalmente en contacto con la piel, la LUZ INDICADORA
DE LISTO/ADVERTENCIA RESPECTO AL TONO DE PIEL empezará a parpadear lentamente.
10. Presione el GATILLO DE PULSOS. En primer lugar, el dispositivo determinará el color de su piel. Si es
suficientemente clara para que la aplicación sea segura, el dispositivo emitirá un pulso de luz sobre su piel y se
apagará la LUZ INDICADORA DE LISTO/ADVERTENCIA RESPECTO AL TONO DE PIEL.
Verá un brillante destello de luz y simultáneamente oirá un sutil sonido PUM, que es el ruido normal que hace
el dispositivo. Sentirá una leve sensación de calor y hormigueo. El Silk’n Glide™ se recargará inmediatamente
para el próximo pulso. Al cabo de unos segundos (dependiendo del nivel de energía configurado), la LUZ
INDICADORA DE LISTO/ADVERTENCIA RESPECTO AL TONO DE PIEL de se volverá a encender y
empezará a parpadear lentamente cuando entre de nuevo en contacto con la piel.
11. Retire la Superficie de Tratamiento del área de piel tratada.
12. Elija un método de aplicación para su sesión. Glide puede aplicarse de dos maneras: “Pulsación” and
“Deslizamiento (para más información, consulte el cuadro de métodos de aplicación que figura a continuación).
Con el método PULSACIÓN, siga los pasos 9 a 11 anteriores en otra zona varias veces hasta cubrirla por completo.
Con el método DESLIZAMIENTO, mantenga continuamente presionado el GATILLO DE PULSOS y deslice
el dispositivo con suavidad a través del área de tratamiento.
Métodos de aplicación
PULSACIÓN
La PULSACIÓN es la mejor técnica para operar con los niveles más altos de energía, ya que permite un
mejor control de la cobertura de la piel.
Mueva la Superficie de Tratamiento a otra área de la piel. Utilice las marcas de presión que el dispositivo
ha dejado sobre su piel, para guiarse y colocar correctamente el próximo pulso, evite tanto espacios como
Energia
El nivel de energía determina la intensidad del pulso de luz que Silk’n Glide™ transmite a la piel. A
medida que aumenta el nivel de energía también lo hacen los resultados de la depilación, así como el
riesgo de posibles efectos secundarios y complicaciones.
Glide™ ofrece 5 niveles de energía, desde el 1 (el más bajo) hasta el 5 (el más alto), representados por
5 luces indicadoras del nivel de energía. Cada vez que se enciende el Silk’n Glide™, el nivel de energía
será automáticamente reseteado al nivel de energía más bajo. Se encenderá solo una Luz Indicadora del
Nivel de Energía. Para configurar el nivel de energía, pulse el BOTÓN CENTRAL repetidamente para
aumentar el nivel de energía de 1 a 5 y reducirlo de nuevo directamente, de 5 a 1.
57
Español
Sensor de Color de Piel
La depilación a base de luz en complexiones más oscuras puede resultar en efectos adversos tales como
quemaduras, ampollas, y cambios de color de la piel (hiper o hipo-pigmentación).
A fin de prevenir tal uso incorrecto, al comienzo de cada sesión y ocasionalmente durante la sesión, el
singular Sensor de Color de Piel en el Silk’n Glide™ mide la complexión de la piel tratada. Si el Sensor
de Color de Piel detecta un tono de piel que es demasiad oscuro para la aplicación del Silk’n Glide™, el
aparato cesará automáticamente la emisión de pulsaciones.
Si no ve ningún pulso de luz y la LUZ INDICADORA DE LISTO/ADVERTENCIA RESPECTO AL
TONO DE PIEL parpadea rápidamente, quiere decir que su tono de piel, medido por el SENSOR DE
COLOR DE PIEL, es demasiado oscuro para que la aplicación sea segura. Intente utilizar el dispositivo
en otra parte del cuerpo o póngase en contacto con el servicio técnico de Silk’n™.
DESLIZAMIENTO
El DESLIZAMIENTO es el mejor modo de operar con niveles bajos de energía y obtener una sesión rápida
y más eficiente. Si emplea el método de Deslizamiento, mantenga continuamente presionado el GATILLO
DE PULSOS, deslizando el dispositivo por la zona que desea tratar, moviéndose lentamente sin perder
el contacto con la piel. A los niveles de energía inferiores, el dispositivo necesita únicamente de 1 a 1,5
segundos para recargarse entre pulsos y proporciona una secuencia de pulsos ininterrumpida.
Si su piel se ampolla o quema ¡CESE INMEDIATAMENTE EL USO!
¡Trate de evitar la superposición de pulsaciones!
No trate la misma área de piel más de una vez por sesión de depilación!
Al tratar la misma área de piel más de una vez por sesión aumenta la posibilidad de
efectos adversos.
superposiciones entre un pulso y el otro.
Las pulsaciones de Silk’n Glide™ deben ser administradas en filas, comenzando en un extremo de cada fila
y progresando de manera secuencial hacia el otro extremo. Esta técnica permite un mejor control para
cubrir la piel, y ayuda a evitar que se trate la misma área más de una vez o la superposición de áreas de piel.
58
Español
9.2.Después del tratamiento con Silk’n Glide™
1. Cuando haya finalizado la sesión con Glide™, mantenga pulsado el BOTÓN CENTRAL para apagar Glide™
.
Asegúrese de recordarr la última configuración del nivel de energía que haya utilizado, ya que esta no se
restablecerá al volver a conectar Glide™.
2. Desenchufe el cable del Adaptador del tomacorriente.
3. Después de cada sesión de depilación, se recomienda limpiar el aparato Silk’n Glide™, especialmente la
Superficie de Tratamiento (ver: “Limpieza del Silk’n Glide™”).
4. Después de la limpieza, se recomienda almacenar el aparato Silk’n Glide™ en su caja original, y mantenerla
apartada del agua.
9.1.¿Qué esperar del tratamiento con Silk’n Glide™?
Para muchas personas, el uso de Silk’n Glide™ puede ser su primera experiencia con un aparato basado en
luz, diseñado para el uso en el hogar. Silk’n Glide™ es simple de usar, y las sesiones de depilación son rápidas.
Durante la sesión de Silk’n Glide™ es normal sentir y experimentar:
Ruido de ventilador – el ventilador de Silk’n Glide™ emite un ruido similar al del secador de pelo. Es normal
Un sonido como de disparo con cada pulsación – cuando se activa una pulsación de luz HPL™, es
normal escuchar un tenue sonido como de disparo simultáneamente con la señal de luz.
Una sensación de calor y cosquilleo - durante cada pulsación de luz es normal sentir una tenue sensación
de calor y cosquilleo de la energía de luz.
Alguna tenue rojez o color rosa – durante y justo después de su sesión Silk’n Glide™, no es fuera de
lo común ver en la piel algún color rosado y muy tenue. Esto es usualmente más notable alrededor de
los pelos mismos. No obstante, si observa enrojecimiento total de la piel, ampollas o quemaduras, cese
inmediatamente el uso del Silk’n Glide™.
El tratamiento de la piel después de la sesión de depilación.
Evite toda exposición al sol de las zonas de piel tratadas con niveles de energía 2 a 5. Asegúrese
de proteger cuidadosamente la piel tratada con protector solar a lo largo de todo el período de
depilación y al menos durante las 2 semanas posteriores a la última sesión con Silk’n Glide™.
10. El mantenimiento de Silk’n Glide™
10.1.Limpieza del Silk’n Glide™
Después de cada sesión de depilación, se recomienda limpiar el aparato Silk’n Glide™, y especialmente la
Superficie de Tratamiento
1. Desenchufe el Silk’n Glide™ antes de limpiarlo.
2. Use un paño seco y limpio y un detergente especialmente destinado a equipos electrónicos, para enjuagar
con delicadeza la superficie del Silk’n Glide™, y especialmente la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO.
¡Nunca sumerja en agua el Silk’n Glide™ ni cualquiera de sus partes!
59
Español
No intente abrir o reparar su aparato Silk’n Glide™. Solo centros de reparación
autorizados por Silk’n™ tienen el permiso de hacer las reparaciones.
11. Localización de fallas
11.1.Mi Silk’n Glide™ no se enciende
Verificar que el cable del Adaptador está correctamente conectado al aparato Silk’n Glide™
Verificar que el cable del Adaptador está enchufado en el tomacorriente en la pared
11.2. “No se emite ningún pulso luminoso cuando presiono el GATILLO DE PULSOS”
Asegúrese de que la LUZ INDICADORA DE LISTO/ADVERTENCIA RESPECTO AL TONO DE PIEL de
parpadea lentamente para garantizar un correcto contacto con la piel y que la SUPERFICE DE TRATAMIENTO
esté uniforme y firmemente presionada contra la piel. Para su seguridad, el GATILLO DE PULSOS solamente
activará un pulso si la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO está firmemente presionada contra la piel.
Compruebe la LUZ INDICADORA DE ADVERTENCIA RESPECTO AL TONO DE PIEL. Si parpadea
rápidamente, quiere decir que su tono de piel, medido por el SENSOR DE COLOR DE PIEL, es demasiado
oscuro para que la aplicación sea segura. Intente utilizar el dispositivo en otra parte del cuerpo o póngase en
contacto con el servicio técnico de Silk’n™.
Si la está permanentemente encendida, junto con cualquier otra luz indicadora, se ha producido un error en
el sistema. Si este problema persiste, póngase en contacto con su Centro de Atención al Cliente de Glide™
local.
Si estos problemas persisten, póngase en contacto con su Centro de Atención al Cliente de Glide™ local.
Compruebe si la Luz Indicadora de Error del Sistema está encendida y si el resto de luces parpadean. De ser
así, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación. El dispositivo ha alcanzado la fase de Fin de Vida
Útil y debe ser desechado correctamente. Deposite su viejo equipo en el punto de recogida de residuos
electrónicos más cercano para que sea retirado de modo seguro y eficiente.
El abrirlo podría exponerla a usted a los peligrosos componentes eléctricos y a la energía de pulsaciones de
luz, siendo que tanto lo uno como lo otro capaces de causar lesiones corporales y/o lesiones permanentes
a los ojos.
Tratar de abrir el Silk’n Glide™ también puede causar daños al aparato y anula su garantía.
Por favor establezca contacto con el Servicio al Cliente de Silk’n™ si tiene un aparato roto o dañado que
necesita ser reparado
60
Español
12. Servicio al cliente
Para más información sobre Silk’n Glide™ por favor ingrese al sitio acorde a su localidad: www.silkn.eu o
www.silkn.com.
Si su Silk’n Glide™ está roto, dañado, necesita una reparación o para cualquier otra asistencia al usuario
respecto al Silk’n Glide™, por favor contacte su Servicio Local al Cliente de Silk’n Glide™
Para clientes en Canadá y los EE.UU.: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Para clientes en otros países: info@silkn.com
13. Especificaciones
Tamaño del lugar 1.3cm x 3cm [3.9cm²]
Velocidad
nivel de energía 1 - 1 pulso cada 1 segundo
nivel de energía 2 - 1 pulso cada 1,5 segundos
nivel de energía 3 - 1 pulso después de 2,3 segundos
nivel de energía 4 – 1 pulso después de 3 segundos
nivel de energía 5 – 1 pulso después de 3,4 segundos
Tecnología
Home Pulsed Light™
Nivel máximo de energía Max 5J/cm²
Largo de onda 475-1200nm
Tiempo de carga / suministro de corriente Funcionamiento continuo
Requisitos eléctricos 100-240VAC, 2A
Tiempo necesario para tratar piernas más largas 10 minutos
Funcionamiento y seguridad
El Sensor de Color de Piel garantiza un uso perfecto únicamente
en los tipos de piel adecuados
Tamaño del paquete 180x180x100 cm
Peso del sistema 200 g
Temperatura
Funcionamiento De 10ºC a 35ºC
Almacenamiento -40 to +70°C
Humedad relativa
Funcionamiento 30 to 75%rH
Almacenamiento 10 to 90%rH
Presión atmosférica
Funcionamiento 700 to 1060hPa
Almacenamiento 500 to 1060hPa
Adaptor Rated Model
KSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V;
50-60Hz; 0.5A
61
Ελληνική
Copyright © 2011 Home Skinovations Ltd. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Ημερομηνία Τύπωσης: 03/2013
Η Home Skinovations Ltd. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στα προϊόντα ή τις προδιαγραφές τους με στόχο τη
βελτίωση της απόδοσης, αξιοπιστίας ή κατασκευής. Οι πληροφορίες που παρέχονται από την Home Skinovations Ltd.
θεωρούνται ακριβείς και αξιόπιστες για το χρόνο της δημοσίευσης. Ωστόσο, η Home Skinovations Ltd. δεν αναλαμβάνει
ευθύνη για τη χρήση τους. Καμία άδεια δεν παραχωρείται, σιωπηρώς ή ρητώς, επί οποιωνδήποτε ευρεσιτεχνιών ή
πνευματικών δικαιωμάτων ευρεσιτεχνιών της Home Skinovations Ltd.
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή αναδημοσίευση
του παρόντος εγγράφου ή μέρους του, με οποιοδήποτε τρόπο ή μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό, για οποιοδήποτε
σκοπό, χωρίς την προηγούμενη γραπτή άδεια της Home Skinovations Ltd.
Τα δεδομένα ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς
ειδοποίηση. Η Home Skinovations Ltd. κατέχει ευρεσιτεχνίες και αιτήσεις ευρεσιτεχνιών που εκκρεμούν, σήματα
κατατεθέν, πνευματικά δικαιώματα και άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας τα οποία καλύπτονται θεματικά στο
παρόν έγγραφο. Η χορήγηση του παρόντος εγγράφου δεν παραχωρεί σε εσάς οποιαδήποτε άδεια επί αυτών των
ευρεσιτεχνιών, σημάτων κατατεθέν, πνευματικών δικαιωμάτων η οποιονδήποτε άλλων δικαιωμάτων πνευματικής
ιδιοκτησίας, εξαιρουμένων των περιπτώσεων που παραχωρούνται ρητώς με οποιαδήποτε έγγραφη συμφωνία της Home
Skinovations Ltd. Οι όροι ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Πριν Ξεκινήσετε ............................................................................................................................................................................................................ 62
1.1. Περιγραφή συσκευής Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................................... 62
1.2. Περιεχόμενα συσκευασίας ......................................................................................................................................................................................... 62
2. Ενδεδειγμένη Χρήση του Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................. 63
3. Ασφάλεια με το Silk’n Glide™ ........................................................................................................................................................................... 63
4. Αντενδείξεις ........................................................................................................................................................................................................................ 64
5. Μην χρησιμοποιήσετε το Silk’n Glide™ εάν: .......................................................................................................................................... 66
6. Αποφύγετε τη χρήση του Silk’n Glide™ αν ισχύει κάτι από τα ακόλουθα: ........................................................ 67
7. Πιθανές Παρενέργειες της χρήσης του Silk’n Glide™ .............................................................................................................. 68
8. Μακροχρόνια αποτρίχωση με το Glide™ ............................................................................................................................................. 69
9. Ξεκινήστε ............................................................................................................................................................................................................................... 70
9.1. Τι να περιμένετε από τη χρήση του Silk’n Glide™; ......................................................................................................................... 73
9.2. Μετά την εφαρμογή του Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................................. 73
10. Συντήρηση του Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................................... 74
10.1. Καθαρισμός του Silk’n Glide™................................................................................................................................................................................ 74
11. Αντιμετώπιση Προβλημάτων ................................................................................................................................................................................ 74
11.1. Το Silkn Glide™ μου δεν δουλεύει. ................................................................................................................................................................ 74
11.2. “Δεν εκπέμπεται παλμός φωτός όταν πιέζω τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΛΜΟΥ. ................................................................................. 74
12. Εξυπηρέτηση Πελατών ............................................................................................................................................................................................. 75
13. Τεχνικά Χαρακτηριστικά .......................................................................................................................................................................................... 75
Πίνακας Περιεχομένων
62
Ελληνική
1.2 Περιεχόμενα συσκευασίας
Ανοίγοντας τη συσκευασία Silkn Glide™ θα βρείτε τα ακόλουθα περιεχόμενα:
Συσκευή Αποτρίχωσης Silk’n Glide™
Βάση στήριξης
Το Εγχειρίδιο Χρήσης
Κάρτα εγγύησης Silk’n
1. Πριν Ξεκινήσετε
Το Silk’n Glide™ είναι μια συσκευή
αποτρίχωσης με βάση το φως,
σχεδιασμένη για οικιακή χρήση.
1.1 Περιγραφή συσκευής Silk’n
Glide™
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ Silk’n Glide™
διαθέτει μία ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ, ένα
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ και μία ΣΚΑΝΔΑΛΗ
ΠΑΛΜΩΝ.
Πριν χρησιμοποιήσετε το Silk’n Glide™ για πρώτη φορά, παρακαλείστε να διαβάσετε ολόκληρο
το παρόν Εγχειρίδιο Χρήστη. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ενότητες για τη διαδικασία χρήσης
της συσκευής, το χειρισμό της συσκευής και τις διαδικασίες μετά τη χρήση.Σας συνιστούμε να
συμβουλεύεστε ξανά το παρόν Εγχειρίδιο Χρήστη πριν από κάθε χρήση του Silk’n Glide™.Το Silk’n
Glide™ είναι μια ηλεκτρική συσκευή και ως εκ τούτου θα πρέπει να χρησιμοποιείται με ιδιαίτερη
προσοχή για την ασφάλειά σας.Παρακαλείστε να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις
ασφαλείας πριν τη χρήση και να τις ακολουθείτε αυστηρά όταν χρησιμοποιείτε το Silk’n Glide™
Χειριστήριο ελέγχου
Σκανδάλη παλμών
Αισθητήρας Χρώματος Επιδερμίδας
Επιφάνεια Εφαρμογής
Κεντρικό πλήκτρο
Φωτάκια επιπέδου ισχύος
Προειδοποιητικό φωτάκι
ετοιμότητας/ χρώματος επιδερμίδας
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
63
Ελληνική
2. Ενδεδειγμένη Χρήση του Silk’n Glide™
3. Ασφάλεια με το Silk’n Glide™
Το Silk’n Glide™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας του σώματος.
Η χρήση του Silk’n Glide™ είναι ιδανική για περιοχές όπως οι μασχάλες, η γραμμή του μπικίνι, τα χέρια, τα
πόδια, το πρόσωπο, η πλάτη και το στήθος.
Με το Silk’n Glide™ η Ασφάλεια Έρχεται Πρώτη.
Η τεχνολογία HPL™ του Silk’n Glide™ - Υπερέχουσα ασφάλεια με χαμηλό επίπεδο ισχύος:
Η τεχνολογία Home Pulsed Light™ (Οικιακό Παλμικό Φως) είναι σε θέση να επιτύχει μακροχρόνια
αποτριχωτικά αποτελέσματα χρησιμοποιώντας αισθητά χαμηλότερο επίπεδο ισχύος από τις άλλες
συσκευές αποτρίχωσης με βάση το φως. Η χαμηλή ισχύς που χρησιμοποιείται από το Silkn Glide™ μειώνει
τις πιθανότητες βλαβών ή παρενεργειών και συμβάλλει στη συνολική σας ασφάλεια.
Το Silk’n Glide™ προστατεύει το δέρμα σας:
Η αποτρίχωση με βάση το φως δεν είναι κατάλληλη για φυσικές σκουρόχρωμες επιδερμίδες ή μαυρισμένο
δέρμα. Το Silkn Glide™ διαθέτει έναν ενσωματωμένο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ που είναι
σχεδιασμένος έτσι ώστε να ελέγχει το δέρμα στο οποίο εφαρμόζεται και να επιτρέπει τη λειτουργία μόνο
σε κατάλληλες επιδερμίδες. Αυτός ο μοναδικός μηχανισμός ασφαλείας δεν θα επιτρέψει τη λειτουργία
σε περιοχές που το δέρμα σας είναι σκούρο ή πολύ μαυρισμένο. Επιπλέον, η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ με
3 τετρ. εκ., μέσω της οποίας στέλνονται οι παλμοί φωτός, είναι ενσωματωμένη μέσα στην συσκευή. Αυτό
διευκολύνει την συσκευή Glide™ να προστατεύει το δέρμα σας αποφεύγοντας την άμεση επαφή ανάμεσα
στην ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ και το δέρμα.
Το Silk’n Glide™ προστατεύει τα μάτια σας:
Η συσκευή Silk’n Glide™ διαθέτει ενσωματωμένη δυνατότητα ασφάλειας για την προστασία των ματιών.
Σχεδιάστηκε έτσι ώστε ο παλμός φωτός να μην μπορεί να μεταδοθεί όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ
βλέπει αέρα. Η δυνατότητα ασφάλειας ενεργοποιεί την θεραπεία μόνο όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ
βρίσκεται σε επαφή με το ιστό.
Το Silk’n Glide™ ενδείκνυται για την αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας. Το Silk’n Glide™
ενδείκνυται, επίσης, για μακροχρόνια αποτελέσματα ή και μόνιμη μείωση της τριχοφυΐας. Η μόνιμη
μείωση της τριχοφυΐας ορίζεται ως μακροχρόνια, σταθερή μείωση του αριθμού των τριχών που
επανεμφανίζονται μετά από την εφαρμογή.
64
Ελληνική
4. Αντενδείξεις
To Silk’n Glide™ δεν είναι κατάλληλο για όλους. Παρακαλείστε να διαβάσετε και να λάβετε υπ’ όψιν τις
πληροφορίες που ακολουθούν, πριν τη χρήση. Για περισσότερες πληροφορίες και εξατομικευμένες συμβουλές
μπορείτε, επίσης, να επισκεφθείτε το www.silkn.com ή την τοπική σας διεύθυνση Silk’n™.
Η αποτρίχωση με λέιζερ ή πηγές έντονων παλμικών πηγών φωτός μπορούν να προκαλέσουν αύξηση τριχοφυΐας
σε μερικά άτομα. Με βάση τα ισχύοντα διαθέσιμα δεδομένα, οι ομάδες υψηλού κινδύνου που εμφανίζουν
αυτήν την αντίδραση από τη θεραπεία στο πρόσωπο και το λαιμό είναι οι γυναίκες με κληρονομικότητα από τη
Μεσόγειο, τη Μέση Ανατολή και τη Νότια Αφρική.
Σημαντική Πληροφορία Ασφαλείας - Διαβάστε Πριν τη Χρήση!
Προειδοποίηση Πιθανά αποτελέσματα Συμβουλή Ασφάλειας
Μην χρησιμοποιείτε το
Silk’n Glide™ σε φυσικές
σκουρόχρωμες επιδερμίδες.
Δείτε τον πίνακα που βρίσκεται στη
συσκευασία για το χρώμα μαλλιών
και δέρματος
Η χρήση του Silk’n Glide™ σε
σκουρόχρωμες επιδερμίδες ενδέχεται
να προκαλέσει παρενέργειες, όπως
κοκκινίλες και ενοχλήσεις στο δέρμα
Ένας μοναδικός ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ
ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ είναι ενσωματωμένος στο
Silk’n Glide™ για τη μέτρηση του χρώματος
της επιδερμίδας στην οποία εφαρμόζεται,
στην αρχή κάθε εφαρμογής και περιοδικά
κατά την εφαρμογή. Ο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ
ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ διασφαλίζει
ότι παλμοί θα απελευθερώνονται μόνο σε
κατάλληλες δερματικές αποχρώσεις.
Μην χρησιμοποιείτε τα επίπεδα
ενέργειας 2-5 του Silk’n Glide™
σε μαυρισμένο δέρμα ή μετά
από πρόσφατη έκθεση στον
ήλιο (συμπεριλαμβανομένων
των συσκευών τεχνητού
μαυρίσματος).
Μην εκθέτετε τις περιοχές στις
οποίες έχετε κάνει εφαρμογή
στον ήλιο.
Η θεραπεία με τα επίπεδα ενέργειας 2-5 του
Silk’n Glide™ πριν ή μετά από οποιαδήποτε
έκθεση στον ήλιο πιθανώς να οδηγήσει σε
ανεπιθύμητες παρενέργειες όπως κοκκινίλες
και δυσανεξία του δέρματος. Το μαυρισμένο
δέρμα ειδικά μετά από έκθεση στον ήλιο,
περιέχει μεγάλες ποσότητες από χρωστική
Μελανίνη.
Αυτό ισχύει για κάθε τύπο και χρώμα
επιδερμίδας, συμπεριλαμβανομένων όσων
δεν φαίνεται να μαυρίζουν γρήγορα.
Η παρουσία μεγάλης ποσότητας Μελανίνης
εκθέτει το δέρμα σε μεγαλύτερους
κινδύνους κατά τη χρήση μεθόδων
αποτρίχωσης που βασίζονται στο φως.
Αν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε επίπεδο
ενέργειας μεγαλύτερο από το χαμηλότερο,
να αποφεύγετε την έκθεση στον ήλιο για 4
εβδομάδες πριν και 2 εβδομάδες μετά από
τη θεραπεία με το Silk’n Glide™! Έκθεση στον
ήλιο νοείται η άμεση έκθεση στον ήλιο χωρίς
προστασία για περισσότερο από 15 λεπτά
συνεχόμενα, ή η έμμεση έκθεση στον ήλιο
χωρίς προστασία για περισσότερο από 1 ώρα
συνεχόμενα. Για να προστατέψετε το δέρμα
που έχετε αποτριχώσει πρόσφατα κατά την
έκθεση στον ήλιο, βεβαιωθείτε ότι έχετε απλώσει
προσεκτικά αντηλιακό προστασίας SPF 30 ή
μεγαλύτερο, για 2 εβδομάδες μετά από κάθε
συνεδρία αποτρίχωσης. Το χαμηλότερο επίπεδο
ενέργειας Silk’n Glide™ (1) σχεδιάστηκε ειδικά για
ασφαλή χρήση ακόμα και μετά την έκθεση στον
ήλιο. Μετά την έκθεση στον ήλιο μπορείτε να
συνεχίσετε την χρήση της συσκευής Silk’n Glide™,
αλλά μόνο στο χαμηλότερο επίπεδο ενέργειας.
Δεν είναι ασφαλές!
65
Ελληνική
Προειδοποίηση Πιθανά αποτελέσματα Συμβουλή Ασφάλειας
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το Silkn
Glide™ γύρω από ή κοντά στα
μάτια.
Αν και το Silk’n Glide™ μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για αποτρίχωση του
προσώπου, συνιστάται ιδιαίτερη
προσοχή κατά τη χρήση για την
αποφυγή των ματιών.
Η συσκευή Silkn Glide™ διαθέτει
ενσωματωμένη δυνατότητα ασφάλειας για την
προστασία των ματιών. Σχεδιάστηκε έτσι ώστε
ο παλμός φωτός να μην μπορεί να μεταδοθεί
όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ βλέπει αέρα. Η
Σκανδάλη Παλμών ενεργοποιεί την θεραπεία
μόνο όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ βρίσκεται
σε επαφή με το ιστό.
Μην εφαρμόζετε σε τατουάζ ή
μόνιμο μακιγιάζ, σκούρα καφέ ή
μαύρα σημάδια (όπως μεγάλες
φακίδες, εκ γενετής σημάδια, ελιές ή
κρεατοελιές), στις ρώγες, τα γεννητικά
όργανα και τα χείλη.
Η χρήση του Silk’n Glide™ σε
οποιαδήποτε περιοχή που είναι
σκουρόχρωμη ή έχει περισσότερες
χρωστικές ουσίες, ενδέχεται
να προκαλέσει παρενέργειες,
όπως εγκαύματα, φουσκάλες και
χρωματικές αλλαγές στο δέρμα
(υπερχρωμάτωση ή αποχρωμάτωση).
Καλύψτε την περιοχή με υλικό που δεν
απορροφά το φως, όπως ένα λευκό πανί ή
χειρουργικό επίδεσμο.
Μην εφαρμόζετε σε ενεργό έκζεμα,
ψωρίαση, κακώσεις, ανοιχτές
πληγές ή λοιμώξεις (έρπητες),
ανώμαλες δερματικές συνθήκες
που έχουν προκληθεί από
συστημικές ή μεταβολικές νόσους
(π.χ. διαβήτης).
Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με βάση
το φως ενδέχεται να προκαλέσουν
ανεπιθύμητες ενέργειες σε ήδη
ευαίσθητες περιοχές.
Περιμένετε να αναρρώσει η
προσβεβλημένη περιοχή πριν
χρησιμοποιήσετε το Silk’n Glide™.
Εκδηλώνεται έρπητας σε περιοχές
εφαρμογής που έχουν ιστορικό.
Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με βάση
το φως ενδέχεται να προκαλέσουν
ανεπιθύμητες ενέργειες σε ήδη
ευαίσθητες περιοχές.
Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας
για προληπτική θεραπεία πριν
χρησιμοποιήσετε το Silk’n Glide™.
Μην χρησιμοποιήσετε το Silk’n
Glide™ αν είστε έγκυος ή σε
περίοδο θηλασμού.
Ορμονικές αλλαγές κατά την
εγκυμοσύνη ενδέχεται να αυξήσουν
την ευαισθησία του δέρματος και τον
κίνδυνο παρενεργειών.
Μην χρησιμοποιήσετε σε περιοχές
που ίσως θελήσετε να αφήσετε τις
τρίχες να μεγαλώσουν ξανά.
Τα αποτελέσματα είναι μόνιμα.
Κρατήστε όλα τα μέρη του Silk’n Glide
μακριά από το νερό! Μην τοποθετείτε
ή αποθηκεύετε το Silk’n Glide™
οπουδήποτε απ’ όπου θα μπορούσε
να πέσει, να σπρωχτεί ή να βρεθεί σε
μπανιέρα, νεροχύτη ή κάποιο άλλο
δοχείο που περιέχει νερό.
Κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει
σοβαρή ηλεκτροπληξία.
Μην χρησιμοποιείτε το Silk’n Glide™: ενώ
κάνετε μπάνιο, εάν υγρανθεί ή βραχεί.
Βγάλτε το αμέσως από την πρίζα εάν πέσει
σε νερό.
66
Ελληνική
5. Μην χρησιμοποιήσετε το Silkn Glide™ εάν:
Προειδοποίηση Πιθανά αποτελέσματα Συμβουλή Ασφάλειας
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να
επισκευάσετε τη συσκευή Silkn
Glide™.
Το άνοιγμα του Silk’n Glide™ ενδέχεται
να σας εκθέσει σε επικίνδυνα
ηλεκτρικά εξαρτήματα και σε ισχύ
παλμικού φωτός, τα οποία εκάτερα
ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρούς
τραυματισμούς στο σώμα και/ή μόνιμη
βλάβη στα μάτια. Ενδέχεται, επίσης, να
προκαλέσει βλάβες στη συσκευή και
να ακυρώσει την εγγύησή σας.
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™ εάν έχετε
μια κατεστραμμένη ή χαλασμένη συσκευή
που χρειάζεται επισκευή.
Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο
με τα βύσματα, τις συνδέσεις και τα
εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με την
συσκευή Glide™
τα εξαρτήματα ή
προσαρτήματα δεν είναι
εγκεκριμένα από τη
Home Skinovations Ltd.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση
και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
το καλώδιο ή το βύσμα του έχουν
υποστεί βλάβες.
Κρατήστε το καλώδιο
μακριά από θερμές
επιφάνειες.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση
και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
δείτε ή μυρίσετε καπνό κατά τη
διάρκεια της χρήσης.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση
και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
δεν λειτουργεί κανονικά ή εάν φαίνεται
χαλασμένο.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση
και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
ο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ
ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ του είναι ραγισμένος ή
σπασμένος.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση
και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
το εξωτερικό κέλυφος έχει ραγίσει ή
διαλυθεί.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση
και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
67
Ελληνική
6. Αποφύγετε τη χρήση του Silkn Glide™ αν ισχύει
κάτι από τα ακόλουθα:
Iστορικό σχηματισμού τορπιλοειδών ουλών.
Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας πριν
τη χρήση του Silk’n Glide™.
Αν πάσχετε από επιληψία.
Αν πάσχετε από ασθένεια που σχετίζεται με φωτοευαισθησία,
όπως η πορφυρία, πολύμορφο εξάνθημα εκ φωτός, ηλιακή
κνίδωση, λύκο κ.λπ.
Αν έχετε ιστορικό καρκίνου του δέρματος ή περιοχές με πιθανά
δερματικά καρκινώματα.
Αν έχετε υποβληθεί σε ραδιοθεραπεία ή χημειοθεραπεία
μέσα στους 3 τελευταίους μήνες.
Αν συντρέχει οποιοσδήποτε άλλος λόγος που, σύμφωνα με
τη γνώμη του γιατρού σας, θα καθιστούσε την εφαρμογή μη
ασφαλή για εσάς.
Αν το δέρμα σας έχει υποβληθεί σε συνταγογραφούμενη
φαρμακευτική αγωγή μέσα στους τελευταίους 6 μήνες,
παρακαλούμε συμβουλευθείτε τον γιατρό σας.
68
Ελληνική
7. Πιθανές Παρενέργειες της χρήσης του Silkn™
Όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, παρενέργειες και επιπλοκές σχετιζόμενες με τη χρήση
του Silk’n™ είναι ασυνήθεις. Ωστόσο, κάθε κοσμητική διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που
προορίζονται για κατ’ οίκον χρήση, εμπεριέχει κάποιο βαθμό ρίσκου. Ως εκ τούτου είναι σημαντικό να
κατανοήσετε τους κινδύνους και τις επιπλοκές που ενδέχεται να προκληθούν με τη χρήση συστημάτων
αποτρίχωσης παλμικού φωτός σχεδιασμένων για κατ οίκον χρήση.
Ανεπιθύμητη Αντίδραση
Βαθμός
Κινδύνου
Μικρή Δερματική Ενόχληση -
Αν και η κατ οίκον αποτρίχωση παλμικού φωτός είναι γενικά
ανώδυνη, οι περισσότεροι χρήστες νιώθουν κάποια μικρή ενόχληση κατά τη χρήση, η
οποία συνήθως περιγράφεται ως μια ήπια αίσθηση τσιμπήματος στις περιοχές εφαρμογής.
Η αίσθηση τσιμπήματος συνήθως διαρκεί για το χρόνο της εφαρμογής ή και για κάποια
λεπτά αργότερα. Οτιδήποτε πέραν αυτής της μικρής ενόχλησης είναι αφύσικο και σημαίνει
ότι, είτε δε θα πρέπει να συνεχίσετε τη χρήση του Silkn Glide™ γιατί αδυνατείτε να
ανεχθείτε τη διαδικασία αποτρίχωσης, ή το επίπεδο ισχύος είναι ρυθμισμένο πολύ ψηλά.
Μικρός
Κοκκίνισμα Δέρματος - Το δέρμα σας ενδέχεται να κοκκινίσει αμέσως μετά τη χρήση του Silkn
Glide™ ή μέσα σε 24 ώρες από τη χρήση του Silk’n Glide™. Το κοκκίνισμα συνήθως εξαφανίζεται
μέσα σε 24 ώρες. Εάν δεν εξαφανιστεί μέσα σε 2 με 3 ημέρες, επισκεφθείτε τον γιατρό σας.
Μικρός
Αυξημένη Ευαισθησία στο Δέρμα - Το δέρμα της περιοχής όπου έχει γίνει εφαρμογή είναι
περισσότερο ευαίσθητο, οπότε ενδέχεται να αντιμετωπίσετε ξηρασία ή απολεπίδωση του δέρματος.
Μικρός
Χρωματικές Μεταβολές -
Το Silk’n Glide™ στοχεύει στο στέλεχος της τρίχας, και
συγκεκριμένα στα κύτταρα χρωστικών ουσιών στη ρίζα της τρίχας και τη ρίζα της
τρίχας καθ’ αυτή. Ωστόσο υπάρχει κίνδυνος προσωρινής υπερχρωμάτωσης (αυξημένες
χρωστικές ουσίες ή δυσχρωματισμός καφέ χρώματος) ή αποχρωμάτωσης (λεύκανσης) στο
περιβάλλον δέρμα. Ο κίνδυνος μεταβολών στο χρώμα του δέρματος είναι μεγαλύτερος
στα άτομα με σκουρόχρωμη επιδερμίδα. Συνήθως ο δυσχρωματισμός ή οι μεταβολές
των χρωστικών του δέρματος είναι προσωρινό φαινόμενο και μόνιμη υπερχρωμάτωση ή
αποχρωμάτωση συμβαίνουν σπανίως.
Σπανίως
Έντονο Κοκκίνισμα και Πρήξιμο -
Σε σπάνιες περιπτώσεις, το δέρμα ενδέχεται να κοκκινίσει
υπερβολικά και να πρηστεί. Αυτό είναι πιο σύνηθες σε ευαίσθητες περιοχές του δέρματος.
Το κοκκίνισμα και το πρήξιμο θα πρέπει να υποχωρήσουν μέσα σε 2 με 7 ημέρες και θα
πρέπει να αντιμετωπίζονται με συχνές εφαρμογές πάγου. Απαλός καθαρισμός ενδείκνυται,
αλλά θα πρέπει να αποφεύγεται η έκθεση στον ήλιο.
Σπανίως
69
Ελληνική
Ένας φυσιολογικός κύκλος ανάπτυξης της τρίχας διαρκεί 18-24 μήνες. Μέσα σε αυτό το διάστημα,
ενδέχεται να χρειαστούν πολλαπλές εφαρμογές Silkn Glide™ προκειμένου να επιτευχθεί μακροχρόνια
αποτρίχωση. Η αποτελεσματικότητα της αποτρίχωσης διαφέρει από άτομο σε άτομο και εξαρτάται από
την περιοχή του σώματος, το χρώμα της τρίχας και τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το Silk’n
Glide™. Τυπικός προγραμματισμός αποτρίχωσης με Silk’n™ κατά τη διάρκεια ενός πλήρους κύκλου
ανάπτυξης της τρίχας:
Εφαρμογές 1-4 – προγραμματίστε να αφήσετε μεταξύ τους δύο εβδομάδες
Εφαρμογές 5-7 – προγραμματίστε να αφήσετε μεταξύ τους τέσσερις εβδομάδες
Εφαρμογές 8 + – εφαρμόστε όποτε χρειάζεται, μέχρι να φτάσετε στο επιθυμητό αποτέλεσμα.
1. Η ανταπόκριση εξαρτάται από τον τύπο των τριχών, καθώς και από βιολογικούς παράγοντες που ενδέχεται να επηρεάζουν τον κύκλο ανάπτυξης της
τρίχας. Κάποιοι χρήστες μπορεί να χρειάζονται περισσότερες ή λιγότερες εφαρμογές από τον μέσο όρο.
2. Μην περιμένετε μόνιμη αφαίρεση των τριχών μετά από έναν ή δύο κύκλους εφαρμογών. Η διάρκεια αδρανοποίησης των ριζών εξαρτάται επίσης από
την περιοχή του σώματος.
8. Μακροχρόνια αποτρίχωση με το Glide™
Αναμενόμενα Αποτελέσματα Αποτρίχωσης
Τύπος
δέρματος
σε κλίμακα
Fitzpatrick
Χρώμα μαλλιών
Ωχρό
γαλακτώδες
[J/cm²]
Περιοχή του σώματος²
Μέσος αριθμός
εφαρμογών 1
Αποτελεσματικότητα
(% αφαίρεση τριχών/
επανεμφάνιση)1
I-IV
Ανοιχτό καστανό
προς καστανό
3-4.5
Γάμπες και μηροί
10-12 εφαρμογές,
περίπου ανά 4
εβδομάδες
60% μείωση τριχοφυΐας
Χέρια 50% μείωση τριχοφυΐας
Γραμμή μπικίνι 60% μείωση τριχοφυΐας
Μασχάλες 55% μείωση τριχοφυΐας
I-IV
Καστανό προς
μαύρο
3-4.5
Γάμπες και μηροί
8-10 εφαρμογές,
περίπου ανά 4
εβδομάδες
70% μείωση τριχοφυΐας
Χέρια 60% μείωση τριχοφυΐας
Γραμμή μπικίνι 70% μείωση τριχοφυΐας
Μασχάλες 65% μείωση τριχοφυΐας
70
Ελληνική
9. Ξεκινήστε!
1. Βγάλτε τη ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ Silkn Glide™ και τα υπόλοιπα περιεχόμενα από το κουτί.
2. Συνδέστε το καλώδιο της ΒΑΣΗΣ στην υποδοχή της ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ Silkn Glide™.
3. Συνδέστε τη ΒΑΣΗ σε έναν ρευματοδότη. Όλες οι φωτεινές ενδείξεις στο ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ θα ανάψουν
και θα σβήσουν επαναλαμβανόμενα σε μία κυκλική κίνηση.
Το Silk’n Glide™ σας είναι τώρα έτοιμο για χρήση.
Εφαρμόστε επιλέγοντας περιοχές που δεν έχουν εκτεθεί πρόσφατα στον ήλιο.
Χρησιμοποιήστε το Silk’n Glide™ ορθά και με ασφάλεια!
4. Το δέρμα στις περιοχές εφαρμογής θα πρέπει να είναι ξυρισμένο, καθαρό, στεγνό και χωρίς πούδρα,
αντιιδρωτικά ή αποσμητικά προϊόντα. Μην αποτριχώνετε με κερί, τσιμπιδάκι ή τραβώντας τις τρίχες. Το
ξύρισμα είναι ένα σημαντικό βήμα για να φτάσετε στο επιθυμητό αποτέλεσμα!
Τα καλύτερα αποτελέσματα επιτυγχάνονται εάν ξυριστείτε 3 ημέρες πριν την εφαρμογή ή όταν οι τρίχες
έχουν μήκος 1-2 mm - 3/32 ίντσες.
5. Πατήστε το ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΠΛΗΚΤΡΟ. Η συσκευή θα ενεργοποιηθεί, η ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ του Επιπέδου
Ενέργειας 1 θα ανάψει και θα ακουστεί ένας ήχος ανεμιστήρα.
6. Περίπου 1 δευτερόλεπτο αφού πατήσετε το ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΠΛΗΚΤΡΟ, το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ
ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ/ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ θα ανάψει. Η συσκευή είναι έτοιμη για να πατήσετε τη σκανδάλη
για τον πρώτο παλμό στο χαμηλότερο επίπεδο ενέργειας.
7. Αν αυτή είναι η πρώτη σας εφαρμογή - Επιλέξτε επίπεδο ισχύος. Το Glide™ διαθέτει 5 επίπεδα ισχύος, από
1 (κατώτατο) έως 5 (ανώτατο). Για να επιλέξετε το σωστό επίπεδο ισχύος για την πρώτη σας εφαρμογή,
δοκιμάστε ξεχωριστά σε κάθε περιοχή:
Τοποθετήστε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ στο δέρμα και πιέστε το κουμπί για να εκπέμψετε
έναν παλμό. Αν δεν αισθανθήκατε μη φυσιολογική δυσφορία πατήστε το ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΠΛΗΚΤΡΟ
ξανά. Αυτό θα αυξήσει το επίπεδο ενέργειας. Απελευθερώστε έναν παλμό σε ένα διαφορετικό
σημείο στο επίπεδο ενέργειας 2.
Συνεχίστε να δοκιμάζετε αυξάνοντας το επίπεδο ισχύος, έως ότου φτάσετε το ανώτατο επίπεδο
με το οποίο νιώθετε άνετα. Εάν μέσα σε μια ώρα δεν υπάρξουν παρενέργειες, μπορείτε να
ξεκινήσετε κανονικά την εφαρμογή σε εκείνο το επίπεδο ισχύος.
Επαναλάβετε αυτή τη δοκιμή για κάθε περιοχή του σώματος που πρόκειται να αποτριχώσετε.
8. Πατήστε το επίπεδο ενέργειας. Για να ορίσετε ένα επίπεδο ενέργειας υψηλότερο ή χαμηλότερο, πατήστε
επαναλαμβανόμενα το ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΠΛΗΚΤΡΟ για να αυξήσετε το επίπεδο ενέργειας από το 1 στο 5 και
από το 5 απευθείας στο 1, μέχρι να οριστεί το επιθυμητό επίπεδο ενέργειας. Τα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ
ΦΩΤΑΚΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ θα δείξουν την ρύθμιση του επιπέδου ενέργειας. (Για λεπτομέρειες δείτε
το κεφάλαιο “Επίπεδα Ενέργειας” σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης).
71
Ελληνική
Αν το δέρμα σας εμφανίσει φουσκάλες ή εγκαύματα, ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ!
9. Εφαρμόστε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ στο δέρμα, εξασφαλίζοντας ότι απλώνεται στην επιδερμίδα
ομοιόμορφα και ομαλά. Μόλις η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ είναι σε πλήρη επαφή με την επιδερμίδα, το
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ / ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ θα αρχίσει να αναβοσβήνει αργά.
10. Πατήστε την ΣΚΑΝΔΑΛΗ ΠΑΛΜΩΝ. Η συσκευή πρώτα θα καθορίσει το χρώμα του δέρματός σας. Αν το
χρώμα της επιδερμίδας είναι αρκετά ανοιχτό για ασφαλή εφαρμογή, η συσκευή θα στείλει έναν παλμό
φωτός πάνω στην επιδερμίδα σας, και το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ / ΧΡΩΜΑΤΟΣ
ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ θα σβήσει πάλι. Θα δείτε μια δυνατή λάμψη φωτός και ταυτόχρονα θα ακούσετε
ένα διακριτικό κρότο, ο οποίος είναι ο κανονικός ήχος της συσκευής. Θα νιώσετε μια ήπια αίσθηση
θερμότητας και μουδιάσματος. Το Silk’n Glide™ θα φορτίσει αμέσως για τον επόμενο παλμό. Μετά από
μερικά δευτερόλεπτα (ανάλογα με το καθορισμένο επίπεδο ενέργειας) το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ
ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ / ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ θα ανάψει πάλι και θα αρχίσει να αναβοσβήνει αργά μόλις
ακουμπήσει πάλι στην επιδερμίδα.
11. Απομακρύνετε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ από την περιοχή του δέρματος όπου μόλις την εφαρμόσατε.
12.
Επιλέξτε μία μέθοδο εφαρμογής για την δική σας συνεδρία. Η ολίσθηση μπορεί να εφαρμοστεί με δύο τρόπους:
Παλμοί” και “Ολίσθηση” (για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε το παρακάτω πλαίσιο μεθόδων εφαρμογής).
Για την μέθοδο ΠΑΛΜΩΝ, ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα 9-11 επαναλαμβανόμενα μέχρι που
να καλυφθεί πλήρως ολόκληρη η περιοχή.
Για την μέθοδο ΟΛΙΣΘΗΣΗΣ, κρατήστε συνεχώς πατημένη την ΣΚΑΝΔΑΛΗ ΠΑΛΜΩΝ, και περάστε
απαλά την συσκευή στην περιοχή υπό θεραπεία.
Μέθοδοι εφαρμογής
ΠΑΛΜΟΙ
Οι ΠΑΛΜΟΙ αποτελούν την καλύτερη τεχνική για εργασία με υψηλότερα επίπεδα ενέργειας καθώς
διευκολύνει καλύτερα τον έλεγχο κάλυψης της επιδερμίδας. Κατά την μέδοδο των παλμών, οι
παλμοί του Glide™ θα πρέπει να εφαρμόζονται σε σειρές, ξεκινώντας από τη μια άκρη κάθε σειράς
Επίπεδο Ισχύος
Το επίπεδο ενέργειας καθορίζει την ένταση του παλμού φωτός του Silk’n Glide™ που εφαρμόζεται
πάνω στην επιδερμίδα σας. Όσο το επίπεδο ενέργειας αυξάνει, τόσο επιτυγχάνονται τα αποτελέσματα
αποτρίχωσης καθώς όμως αυξάνεται και ο κίνδυνος πιθανών παρενεργειών και επιπλοκών.
Η ολίσθηση διαθέτει 5 επίπεδα ενέργειας από το 1 (το κατώτατο) έως το 5 (το ανώτατο), τα οποία
υποδεικνύονται από 5 φωτάκια ένδειξης επιπέδου ενέργειας. Κάθε φορά που ανοίγετε το Silk’n™, το
επίπεδο ισχύος επανέρχεται αυτόματα στο κατώτατο επίπεδο ισχύος. Μόνο ένα ΦΩΤΑΚΙ ΕΠΙΠΕΔΟΥ
ΙΣΧΥΟΣ θα είναι αναμμένο. Για να ορίσετε ένα επίπεδο ενέργειας, πατήστε επαναλαμβανόμενα το
ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΠΛΗΚΤΡΟ για να αυξήσετε το επίπεδο ενέργειας από το 1 στο 5 και από το 5 απευθείας στο 1.
72
Ελληνική
Προσπαθήστε να αποφύγετε τη διπλοκάλυψη των παλμών!
Μην εφαρμόζετε στην ίδια περιοχή δέρματος παρά μόνο μια φορά σε κάθε
συνεδρία! Οι περισσότερες από μια εφαρμογές στην ίδια περιοχή δέρματος ανά
συνεδρία αυξάνουν την πιθανότητα παρενεργειών.
Αισθητήρας Χρώματος Επιδερμίδας
Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με βάση το φως σε σκουρόχρωμες επιδερμίδες ενδέχεται να προκαλέσουν
παρενέργειες, όπως εγκαύματα, φουσκάλες και χρωματικές αλλαγές στο δέρμα (υπερχρωμάτωση
ή αποχρωμάτιση). Προς αποφυγή κακής χρήσης, ένας μοναδικός ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ
ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ είναι ενσωματωμένος στο Silk’n Glide™ για τη μέτρηση του χρώματος της επιδερμίδας
στην οποία εφαρμόζεται, στην αρχή κάθε εφαρμογής και περιοδικά κατά την εφαρμογή. Εάν ο
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ εντοπίσει τόνο επιδερμίδας πιο σκούρο απ’ ότι ενδείκνυται
για τη χρήση του Silk’n Glide™, η συσκευή θα σταματήσει αυτόματα να εκπέμπει παλμούς. .
ΟΛΙΣΘΗΣΗ
Η ΟΛΙΣΘΗΣΗ είνα ο καλύτερος τρόπος για εργασία στα χαμηλά επίπεδα ενέργειας και πετυχαίνει μία
γρηγορότερη και περισσότερο αποτελεσματική συνεδρία. Κατά την ολίσθηση, κρατήστε συνεχώς
πατημένη την ΣΚΑΝΔΑΛΗ ΠΑΛΜΩΝ και χρησιμοποιώντας μία αργή κίνηση ολίσθησης ενώ κρατάτε
επαφή με την επιδερμίδα, κινήστε απαλά την συσκευή κατά μήκος της περιοχής υπό θεραπεία. Στα
χαμηλότερα επίπεδα ενέργειας η συσκευή χρειάζεται μόνο 1-1,5 δευτερόλεπτα για να επαναφορτιστεί
μεταξύ των παλμών και διαθέτει αλυσιδωτές αναλαμπές.
Αν το δέρμα σας εμφανίσει φουσκάλες ή εγκαύματα, ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ!
και προχωρώντας διαδοχικά προς την άλλη άκρη. Αυτή η μέθοδος σας βοηθάει να στην αποφυγή
διπλοκαλύψεων και πολλαπλών εφαρμογών στην ίδια περιοχή δέρματος. Κατά την εφαρμογή των
παλμών, η ΠΕΡΙΟΧΗ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ ΤΟΥ Silk’n Glide™ σχεδιάστηκε για να δημιουργεί προσωρινά σημάδια
στην περιοχή υπό θεραπεία. Σε κάθε επανατοποθέτηση της ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ να παρατηρείτε
αυτά τα σημάδια πίεσης ώστε να σας καθοδηγούν στην σωστή τοποθέτηση του επόμενου παλμού,
αποφεύγοντας έτσι τα κενά και την διπλοκάλυψη μεταξύ των παλμών.
73
Ελληνική
9.2 Μετά την εφαρμογή του Silk’n Glide™
1. Όταν η συνεδρία του Glide™ ολοκληρωθεί απενεργοποιήστε το Glide™ πατώντας παρατεταμένα το
ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΠΛΗΚΤΡΟ. Βεβαιωθείτε ότι θυμάστε το τελευταίο επίπεδο ενέργειας που χρησιμοποιήσατε,
καθώς δεν θα επανέλθει όταν ενεργοποιήσετε πάλι την συσκευή Glide™.
2. Αποσυνδέσετε τo καλώδιο της ΒΑΣΗΣ από την ηλεκτρική πρίζα.
3. Μετά από κάθε χρήση συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή Silk’n Glide™, ιδιαίτερα την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ (Δείτε “Καθαρισμός του Silk’n Glide™”).
4. Μετά τον καθαρισμό συνιστάται να αποθηκεύετε τη συσκευή Silk’n Glide™ στην αρχική συσκευασία της
και να τη φυλάσσετε μακριά από νερό.
9.1 Τι να περιμένετε από τη χρήση του Silk’n Glide™;
Για πολλούς, η χρήση του Silkn Glide™ ενδέχεται να είναι η πρώτη τους εμπειρία με μια συσκευή βασισμένη στο
φως, σχεδιασμένη για κατ’ οίκον χρήση. Το Silkn Glide™ είναι εύκολο στη χρήση και οι συνεδρίες αποτρίχωσης
διαρκούν λίγο. Κατά την εφαρμογή του Silk’n Glide™ είναι φυσιολογικό να βιώσετε και να νιώσετε:
Ήχο Ανεμιστήρα – Ο ανεμιστήρας ψύξης μέσα στο Silk’n Glide™ κάνει θόρυβο παρόμοιο με σεσουάρ
μαλλιών. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Κρότο με Κάθε Παλμό – Όταν εκπέμπεται ένας παλμός HPL™, είναι φυσιολογικό να ακούσετε ένα
διακριτικό κρότο ταυτόχρονα με μια λάμψη φωτός.
Αίσθηση Θερμότητας και Μουδιάσματος – Κατά τη διάρκεια κάθε παλμού φωτός είναι φυσιολογική
μια ήπια αίσθηση θερμότητας και μουδιάσματος από τη ενέργεια του φωτός.
Κάποιες Ελαφρές Κοκκινίλες του δέρματος – Κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά την εφαρμογή του
Silk’n Glide™ δεν είναι ασύνηθες να παρατηρήσετε κάποιο ελαφρύ κοκκίνισμα του δέρματος. Αυτό είναι
συνήθως πιο εμφανές γύρω από τις ίδιες τις τρίχες.
Ωστόσο, αν δείτε υπερβολικό κοκκίνισμα του δέρματος, φουσκάλες ή εγκαύματα, σταματήστε αμέσως τη
χρήση του Silk’n Glide™.
Φροντίδα του δέρματος μετά την αποτρίχωση
Μην αφήνετε εκτεθειμένες στον ήλιο τις περιοχές που έχουν υποστεί θεραπεία σε
επίπεδα ενέργειας 2-5. Βεβαιωθείτε ότι προστατεύετε προσεκτικά το δέρμα που έχει
υποστεί θεραπεία με αντηλιακό καθ’ όλη τη διάρκεια της περιόδου αποτρίχωσης
και για τουλάχιστον 2 εβδομάδες μετά την τελευταία εφαρμογή του Silk’n Glide™.
Αν δεν εμφανιστεί κανένας παλμός φωτός και το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ
/ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ αναβοσβήνει γρήγορα, αυτό αποτελεί ένδειξη ότι το χρώμα της
επιδερμίδας σας, μετρούμενο από τον ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ, είναι πολύ σκούρο
για ασφαλή εφαρμογή. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε την συσκευή σε ένα διαφορετικό σημείο ή
επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης της Silk’n™.
74
Ελληνική
10. Συντήρηση του Silk’n Glide™
10.1 Καθαρισμός του Silk’n Glide™
Μετά από κάθε συνεδρία αποτρίχωσης, συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή Silkn Glide™ σας, και ιδιαίτερα
την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ.
1. Αποσυνδέστε το Silk’n Glide™ πριν το καθαρίσετε.
2. Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό, καθαρό πανί και κάποιο ειδικό προϊόν καθαρισμού για ηλεκτρονικές
συσκευές για να σκουπίσετε απαλά την επιφάνεια του Silk’n Glide™ και ιδιαίτερα την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ.
Ποτέ μη βυθίζετε το Silk’n Glide™ ή κάποιο από τα εξαρτήματά του στο νερό!
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή Silk’n Glide™. Μόνο
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευής Silk’n™ έχουν την άδεια να εκτελούν επισκευές.
11. Αντιμετώπιση Προβλημάτων
11.1 Το Silk’n Glide™ μου δεν δουλεύει.
Βεβαιωθείτε πως η ΒΑΣΗ είναι συνδεδεμένη σωστά με τη συσκευή Silk’n Glide™.
Βεβαιωθείτε πως η ΒΑΣΗ είναι συνδεδεμένη με μια ηλεκτρική πρίζα.
11.2. “Δεν εκπέμπεται παλμός φωτός όταν πιέζω το ΠΛΗΚΤΡΟ ΠΑΛΜΟΥ”
Βεβαιωθείτε ότι το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ / ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ αναβοσβήνει αργά
ώστε να εξασφαλίσετε ότι έχετε την κατάλληλη επαφή με την επιδερμίδα και ότι η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ
πιέζεται ομοιόμορφα και σταθερά στην επιδερμίδα. Για την δική σας ασφάλεια, το ΠΛΗΚΤΡΟ ΠΑΛΜΟΥθα
ενεργοποιήσει έναν παλμό μόνο αν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣπιέζει σταθερά την επιδερμίδα.
Τσεκάρετε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ. Αν αναβοσβήνει γρήγορα, αυτό
αποτελεί ένδειξη ότι η απόχρωση της επιδερμίδας σας, μετρούμενη από τον ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΧΡΩΜΑΤΟΣ
ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ, είναι πολύ σκούρο για ασφαλή εφαρμογή. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε την συσκευή σε
ένα διαφορετικό σημείο ή επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης της Silk’n™.
Αν το φωτάκι είναι σταθερά αναμμένο, καθώς και όσα άλλα προειδοποιητικά φωτάκια, υπάρχει σφάλμα
συστήματος. Αν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Αν αυτά τα προβλήματα συνεχιστούν, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Ελέγξτε αν ανάβει το Προειδοποιητικό Φωτάκι Σφάλματος Συστήματος και αν όλα τα υπόλοιπα φωτάκια
αναβοσβήνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, αποσυνδέστε την συσκευή από την πρίζα. Η συσκευή έφτασε στο στάδιο
του τέλους του κύκλου της ζωής της. Αυτή η συσκευή πρέπει να απορριφθεί κανονικά. Παραδώστε την παλιά
σας συσκευή στο κοντινότερο σημείο συλλογής ηλεκτρικών αποβλήτων για ασφαλή και αποτελεσματική διάθεση.
75
Ελληνική
12. Εξυπηρέτηση Πελατών
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Silk’n™ παρακαλείστε να επισκεφθείτε τον τοπικό
σας δικτυακό τόπο, www.silkn.eu ή www.silkn.com Εάν η συσκευή σας είναι χαλασμένη, έχει υποστεί
βλάβες ή χρειάζεται επισκευή και για οποιοδήποτε άλλη βοήθεια, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την
τοπική σας Εξυπηρέτηση Πελατών Silk’n™: Για πελάτες στις ΗΠΑ και τον Καναδά: 1-877-DO-SILKN / 1-877-
367-4556, contact@silkn.com Για πελάτες στις υπόλοιπες χώρες: info@silkn.com
13. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Μέγεθος Επιφάνειας 1,3 εκ. x 3 εκ. [3,9 εκ.²]
Ταχύτητα
επίπεδο ενέργειας 1-1 παλμός κάθε 1 δευτερόλεπτο
επίπεδο ενέργειας 2-1 παλμός κάθε 1,5 δευτερόλεπτο
επίπεδο ενέργειας 3-1 παλμός μετά από 2,3 δευτερόλεπτα
επίπεδο ενέργειας 4-1 παλμός μετά από 3 δευτερόλεπτα
επίπεδο ενέργειας 5-1 παλμός μετά από 3,4 δευτερόλεπτα
Τεχνολογία Home Pulsed Light™
Μέγιστο Επίπεδο Ισχύος
Μέγιστο 5 J/cm²
Μήκος κύματος 475-1200nm
Χρόνος φόρτισης / Πηγή Ισχύος Συνεχής λειτουργία
Ηλεκτρικές προϋποθέσεις 100-240VAC, 2A
Χρόνος που χρειάζεται για την εφαρμογή στις γάμπες 10 λεπτά
Χειρισμός και Ασφάλεια
Αισθητήρας Χρώματος Επιδερμίδας εξασφαλίζει χωρίς ραφή την χρήση μόνο
στους κατάλληλους τύπους επιδερμίδας
Μέγεθος συσκευασίας 180x180x100 εκ.
Συνολικό βάρος 200 γρ.
Θερμοκρασία
Χρήση 10 με 35°C
Αποθήκευση -40 με +70°C
Σχετική Υγρασία
Χρήση 30 με 75%rH
Αποθήκευση 10 με 90%rH
Ατμοσφαιρική Πίεση
Χρήση 700 με 1060hPa
Αποθήκευση 500 με 1060hPa
Adaptor Rated Model KSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V; 50-60Hz; 0.5A
Το άνοιγμα του Silk’n Glide™ ενδέχεται να σας εκθέσει σε επικίνδυνα ηλεκτρικά εξαρτήματα και σε ισχύ
παλμικού φωτός, τα οποία εκάτερα ενδέχεται να οδηγήσουν σε σοβαρούς τραυματισμούς στο σώμα και/ή
μόνιμη βλάβη στα μάτια. Το άνοιγμα του Silk’n Glide™ ενδέχεται, επίσης, να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή
και να ακυρώσει την εγγύησή σας. Παρακαλείστε να επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών
Silk’n™ εάν έχετε μια κατεστραμμένη ή χαλασμένη συσκευή που χρειάζεται επισκευή.
76
Norsk
Copyright 2013 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheter reservert.
Print dato: 03/2013
Home Skinovations Ltd. forbeholder seg retten til å foreta endringer av sine produkter eller spesifikasjoner for å forbedre
ytelse, pålitelighet eller produserbarhet. Informasjon supplert av Home Skinovations Ltd. antas å være korrekt og pålitelig ved
publiseringstidspunktet. Home Skinovations Ltd. påtar seg imidlertid ingen ansvar for bruken av nevnt informasjon. Ingenting
i innholdet av denne informasjonen skal fortolkes som tildeling, ved implikasjon eller andre måter, som en lisens i henhold til
noe/n patent eller rettigheter tilhørende Home Skinovations Ltd.
Kopiering eller overføring av deler av dette dokumentet er ikke tillatt i noen form eller på noen måte elektronisk eller
mekanisk, uansett hensikt, uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Home Skinovations Ltd.
Data kan endres uten videre varsling.
Home Skinovations Ltd. har patenter og ventende patentsøknader, varemerker, kopirettigheter eller andre intellektuelle
eiendomsrettigheter som dekker saksforhold i dette dokumentet. Supplering av dette dokumentet gir ingen lisens til disse
patentene, varemerkene, kopibeskyttelsene eller andre intellektuelle eiendomsrettigheter dersom dette ikke er uttrykkelig
gitt i en skrevet avtale med Home Skinovations Ltd.
Spesfikasjoner kan endres uten varsling.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Før du begynner ............................................................................................................................................................................................................ 77
1.1 Beskrivelse av Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................................................... 77
1.2 Innholdet i pakken .......................................................................................................................................................................................................... 77
2. Tiltenkt bruk av Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................................................... 78
3. Sikkerhet med Silk’n Glide™ ..................................................................................................................................................................................... 78
4. Kontraindikasjoner ............................................................................................................................................................................................................ 79
5. Ikke bruk Silk’n Glide™ dersom: .................................................................................................................................................................................. 81
6. Unngå bruk av Silk’n Glide™ hvis noe av det følgende gjelder: ......................................................................................................... 82
7. Mulige bivirkninger ved bruk av Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................... 83
8. Langvarig hårfjerning med Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................... 84
9. Kom i gang! ......................................................................................................................................................................................................................... 85
9.1. Hva kan du forvente når du behandler huden med Silk’n Glide™? .................................................................................................. 88
9.2. Etter behandling med Silk’n Glide™................................................................................................................................................................. 88
10. Vedlikehold av Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................................... 88
10.1 Rengjøring av Silk’n Glide™.................................................................................................................................................................................. 88
11. Feilsøking ........................................................................................................................................................................................................................... 89
11.1 “Min Silk’n Glide™ starter ikke.” ............................................................................................................................................................................ 89
11.2 “Ingen lyspuls når jeg trykker på PULSKNAPPEN” ................................................................................................................................. 89
12. Kundetjeneste ............................................................................................................................................................................................................. 90
13. Spesifikasjoner ................................................................................................................................................................................................................ 90
Innholdsfortegnelse
77
Norsk
1.2 Pakkeinnhold
Silk’n Glide™ pakken inneholder følgende deler:
Silk’n Glide™ Hårfjerningsenhet
Adapter
Denne brukermanualen
Silk’n garantikort
1. Før du begynner
Silk’n Glide™ er et lysbasert
apparat for langvarig hårfjerning
beregnet for hjemmebruk.
1.1 Beskrivelse av Silk’n Glide™
Silk’n Glide™ HÅRFJERNINGSENHET
har et VINDU, en KONTROLLMATTE og
en PULSUTLØSER.
Vennligst les denne bruksanvisningen i sin helhet før du bruker Silk’n Glide™ for første gang.
Vær spesielt oppmerksom på seksjonene om prosedyrer for bruk og drift av maskinen og prosedyrer etter bruk.
Vi anbefaler at du frisker opp kjennskapet ditt til denne bruksanvisningen i forkant av hver nye økt med
Silk’n Glide™.
Silk’n Glide™ er et kraftig apparat og bør brukes deretter. Det er viktig å være spesielt oppmerksom på
forhåndsregler som muliggjør trygg og sikker bruk.
Vennligst les alle advarsler og forhåndsregler før bruk og følg disse nøye ved bruk av Silk’n Glide™
Kontrollmatte
Pulsutløser
Hudfargesensor
Vindu
Sentralknapp
Display for energinivå
Varsellys for klar-/hudtonevarsel
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
78
Norsk
2. Tiltenkt bruk av Silk’n Glide™
3. Sikkerhet med Silk’n Glide™
Silk’n Glide™ er tiltenkt for fjerning av uønsket hår.
Idelle kroppsområder for behandling med Silk’n Glide™ omfatter armhuler,bikinilinje, armer, legger, ansikt,
baksiden av skuldrene og brystet
Med Silk’n Glide™ kommer sikkerheten først.
HPL™-teknologi i Silk’n Glide™ - Overlegen sikkerhet med lavere energinivå:
Home Pulsed Light™-teknologi oppnår langvarige hårfjerningsresultater ved bruk av en brøkdel av det
energinivået som vanligvis benyttes av andre merker innen lysbasert hårfjerning. Silk’n Glide™s lave
energinivå reduserer potensialet for skade eller komplikasjoner, og bidrar til din sikkerhet.
Silk’n Glide™ beskytter huden din:
Lysbasert hårfjerning fungerer ikke på naturlig mørke hudtoner eller solbrun hud. Silk’n Glide™ leveres
med en innebygd HUDFARGESENSOR som er designet for å måle hudfargen av den berørte huden.
Dersom sensoren oppdager et område hvor huden din er for mørk eller solbrun, vil denne unike
sikkkerhetsfunksjonen hindre behandling.
Videre, VINDUET på 3 cm², hvor pulser leveres gjennom, er innfelt inne i enheten. Dette gjør Glide™ i
stand til å beskytte huden din ved å unngå direkte kontakt mellom VINDUET og huden.
Silk’n Glide™ beskytter øynene dine:
Silk’n Glide™ har en innebygd sikkerhetsfunksjon for beskyttelse av øynene. Den har blitt designet slik at en
lyspuls ikke kan sendes ut så lenge VINDUET kun er i kontakt med luft. Denne sikringen slår seg kun av når
VINDUET er i kontakt med huden.
Glide™ er bereknet for fjerning av uønsket hår. Glide™er også bereknet å forårsake langsiktig eller
permanent reduksjon av hårveksten.Permanent reduksjon av hårvekst defineres som en langsiktig stabil
minskning I antallet av hår som vokser ut etter behanddling.
79
Norsk
4. Kontraindikasjoner
Silk’n Glide™ er ikke beregnet for alle. Vennligst les og vurder informasjonen i den følgende seksjonen før
bruk. For videre informasjon og personlig rådgivning kan du også besøke www.silkn.com eller ditt lokale
Silk’n™-domene.
Hårfjerning med laser eller kilder med intense lyspulser kan føre til økt hårvekst hos noen individer. Basert på
tilgjengelige data, ser man at kvinner fra Middelhavet, Midtøsten og Sør-Asia som behandler ansikt og hals er i
de høyeste risikogruppene for dette utfallet.
Viktig sikkerhetsinformasjon - Les før bruk!
Advarsel Mulige resultater Sikkerhetstips
Ikke bruk Silk’n Glide™
på de naturlig mørkeste
hudtoner.
Se kartet over hår- og
hudfarger på pakken.
Behandling av mørk hud med Silk’n
Glide™ kan medføre bivirkninger så
som rødhet og ubehag.
Silk’n Glide™ har en innebygd unik
HUDFARGESENSOR. Denne sen-
soren måler den behandlede hud-
fargen ved begynnelsen av hver økt
og noen ganger under økten. HUD-
FARGESENSOREN sikrer at pulser
kun sendes ut mot passende hudtoner.
Ikke bruk Silk’n Glides
energinivåer 2-5 på solbrun
hud eller rett etter at
huden har vært utsatt for
sol (gjelder også solarium).
Ikke utsett behandlede
områder for sol.
Behandling med Silk’n Glides energini-
våer 2-5 før eller etter at huden har
vært i kontakt med sol kan forårsake
bivirkninger så som rødhet og ubehag.
Solbrun hud, særlig rett etter soling, in-
neholder store mengder av pigmentet
melanin
Dette gjelder alle hudtyper og hudfarg-
er, også de som ikke blir raskt brune.
Tilstedeværelsen av store mengder
melanin utsetter huden for en høyere
risiko ved bruk av alle typer lysbasert
hårfjerning.
Hvis du bruker et energinivå høyere enn
det laveste, må du unngå kontakt med
solen i fire uker før og to uker etter din
Silk’n Glide™-behandling! Kontakt med
solen omfatter ubeskyttet kontakt med
direkte sollys i mer enn 15 minutter
uten avbrudd, eller ubeskyttet kontakt
med diust sollys i mer enn én time uten
avbrudd. For å beskytte nylig behandlet
hud når den er utsatt for sol, pass på å
smøre inn huden grundig med solkrem
styrke 30 eller høyere, i minst to uker etter
hver hårfjerningsøkt. Silk’n Glides laveste
energinivå (1) er designet spesielt for
sikker bruk, selv etter å ha vært i kontakt
med sol! Du kan fortsette bruken av Silk’n
Glide etter å ha vært i kontakt med sol,
men kun på det laveste energinivået.
Ikke trygt!
80
Norsk
Advarsel Mulige resultater Sikkerhetstips
Aldri bruk Silk’n Glide™ rundt eller
nær øynene.
Skjønt Silk’n Glide™ kan
brukes til å fjerne ansiktshår,
bør ekstra varsomhet utvises
for å unngå kontakt med
øynene.
Silk’n Glide™ har en innebygd sik-
kerhetsfunksjon for beskyttelse av
øynene. Den har blitt designet slik at
en lyspuls ikke kan sendes ut så lenge
VINDUET kun er i kontakt med luft.
Pulsutløseren slår seg kun på når
VINDUET er i kontakt med huden.
Ikke bruk apparatet på tatoveringer
eller permanent sminke, mørkebrune
eller sorte flekker (så som store
fregner, fødselsmerker, føflekker eller
vorter), brystvorter, kjønnsdelene
eller leppene.
Behandling med Silk’n Glide™
på ethvert hudområde som
har en mørkere farge eller
har mer pigment kan føre
til uønskede bivirkninger så
som brannsår, blemmer og
endringer av hudfarge (hyper-
eller hypopigmentering).
Dekk området med et materiale
som ikke absorberer lys, så som et
hvitt stykke tøy eller hvit legetape.
Ikke bruk apparatet på aktiv eksem,
psoriasis, lesjoner, åpne sår eller
infeksjoner (munnsår), abnorme
hudtilstander forårsaket av systemiske
eller stoskiftesykdommer (for
eksempel diabetes)
Lysbasert behandling
kan forårsake uønskede
bivirkninger på allerede
sensitive områder.
Vent med å bruke Silk’n Glide™
til det påvirkede området har blitt
fullstendig friskt.
Et behandlingsområde som har en
historikk av herpes-utbrudd.
Lysbasert behandling
kan forårsake uønskede
bivirkninger på allerede
sensitive områder.
Ta kontakt med din lege for even-
tuell preventiv behandling før du
bruker Silk’n Glide™.
Ikke bruk Silk’n Glide™ dersom du
er gravid eller ammer.
Hormonelle forandringer
under graviditeten kan
øke hudens følsomhet og
dermed risikoen for uønskede
bivirkninger.
Ikke bruk apparatet på områder
hvor det kan tenkes at du ønsker
hårvekst i fremtiden.
Resultatene er permanente.
Hold alle Silk’n Glide™-deler unna vann!
Ikke plasser eller lagre Silk’n Glide™
steder hvor apparatet kan komme til å
falle, bli dyttet eller plassert i badekar,
vask eller andre beholdere som
inneholder eller kan inneholde vann.
Dette kan føre til alvorlig
elektrosjokk.
Ikke bruk Silk’n Glide™ når: du
bader eller hvis apparatet har blitt
fuktig eller vått. Dra støpselet ut av
stikkontakten øyeblikkelig dersom
apparatet faller i vann.
81
Norsk
5. Ikke bruk Silk’n Glide™ dersom:
Advarsel Mulige resultater Sikkerhetstips
Ikke forsøk å åpne eller
reparere ditt Silk’n Glide™-
apparat.
Åpning av Silk’n Glide™ kan
utsette deg for farlige elektriske
komponenter og pulsert lysenergi.
Begge deler kan forårsake
alvorlig kroppslig skade og/eller
permanent øyeskade. Det kan
også skade apparatet ditt og vil
ugyldiggjøre garantien din.
Vennligst kontakt Silk’n™ Kundeser-
vice hvis du har et ødelagt eller skadet
apparat som trengs å repareres.
Enheten drives kun av de pluggene, og det
tilleggsutstyret eller tilbehøret som leveres
med din Glide™
Tilleggsutstyr eller
tilbehør ikke er anbefalt
av Home Skinovations
Ltd.
Stopp bruk umiddelbart og kontakt
Silk’n™ Kundeservice.
strømledningen eller støpselet er skadet.
Hold strømledningen
unna oppvarmede
overflater.
Stopp bruk umiddelbart og kontakt
Silk’n™ Kundeservice.
du ser eller lukter røyk når apparatet
er i bruk.
Stopp bruk umiddelbart og kontakt
Silk’n™ Kundeservice.
apparatet ikke fungerer som det skal
eller det virker skadet.
Stopp bruk umiddelbart og kontakt
Silk’n™ Kundeservice.
HUDFARGESENSOREN er sprukket
eller ødelagt.
Stopp bruk umiddelbart og kontakt
Silk’n™ Kundeservice.
apparatets ytre deksel har sprekker
eller holder på å falle fra hverandre.
Stopp bruk umiddelbart og kontakt
Silk’n™ Kundeservice.
82
Norsk
6. Unngå bruk av Glide™ dersom noe av det
følgende gjelder:
Tidligere historikk av klumpete arrdannelse (keloid)
Ta kontakt med din lege før du bruker
Glide™
.
dersom du lider av epilepsi.
dersom du har en sykdom knyttet til overfølsomhet for lys, så
som porfyri, polyformisme, solallergi, lupus osv.
Hvis du tidligere har hatt hudkreft eller hatt potensielle
hudmaligniteter på områder av kroppen.
Hvis du har tatt stråleterapi eller kjemoterapi i løpet av de
siste tre månedene.
Hvis du har en annen sykdom som ifølge legen din ville gjøre
det utrygt for deg å bli behandlet.
Hvis huden din har blitt behandlet med medikamenter
utskrevet på resept av lege i løpet av de siste 6 månedene,
vennligst ta kontakt med legen din før bruk.
83
Norsk
7. Mulige bivirkninger ved bruk av Silk’n Glide™
Når Silk’n Glide™ brukes iht. instruksjonene er det uvanlig å oppleve bivirkninger og andre komplikasjoner.
Alle kosmetiske prosedyrer, inklusive de som er beregnet for hjemmebruk, medfører imidlertid en viss grad av
risiko. Det er derfor viktig at du forstår og godtar risikoer og komplikasjoner som kan oppstå med lysbaserte
hårfjerningssystemer beregnet for hjemmebruk.
Bivirkning
Grad av
risiko
Mindre ubehag i huden –
Skjønt de fleste har høy toleranse for lysbasert hårfjerning, vil størsteparten av brukere
oppleve noe mildt ubehag under bruk. Dette beskrives vanligvis som en mild prikkende
følelse på de behandlede hudområdene. Denne prikkingen varer vanligvis kun i løpet av
selve behandligen og i et par minutter etterpå. Alt utover dette mindre ubehaget er et
avvik og betyr at du enten bør slutte med videre bruk av Silk’n Glide™ fordi du ikke tåler
behandlingen, eller at det innstilte energinivået er for høyt for deg.
Mindre
Rød hud –
Huden din kan bli rød rett etter at du har brukt Silk’n Glide™ eller innen 24 timer etter
bruk av Silk’n Glide™. Slik rødhet forsvinner som regel etter 24 timer. Besøk din lege hvis
rødheten ikke forsvinner innen to til tre dager.
Mindre
Økt hudfølsomhet –
Huden på det behandlede området blir mer følsomt og du kan oppleve tørrhet og/eller flassing.
Mindre
Pigmentforandringer –
Silk’n Glide™ påvirker håret direkte, spesielt de pigmenterte cellene i hårsekken og
selve hårsekken. Det er likevel en risiko for midlertidig hyperpigmentering (økt pigment
eller brun misfarging) eller hypopigmentering (bleking) av den omkringliggende huden.
Risikoen for endringer i hudpigment er høyere for mennesker med mørkere hudtoner.
Vanligvis vil misfarging eller endringer av hudpigment være midlertidige og permanent
hyperpigmentering eller hypopigmentering forekommer sjelden.
Sjelden
Overdreven rødhet og oppsvulming –
I sjeldne tilfeller kan behandlet hud bli rød og oppsvulmet. Dette er vanligere i følsomme
områder av kroppen. Rødhet og oppsvulming bør gi seg innen to til syv dager og bør
behandles med hyppig påføring av is. Skånsom rengjøring er OK, men man bør unngå å
eksponere huden for sol.
Sjelden
84
Norsk
En full hårvekstsyklus tar vanligvis 18 - 24 måneder. I løpet av denne perioden kan flere Silk’n Glide™-økter
være påkrevd for å oppnå langvarig hårfjerning.
Hårfjerningens eektivitet varierer fra person til person i henhold til kroppsområdet, hårfarge, og hvordan
Silk’n Glide™ brukes.
Typisk Silk’n Glide™-hårfjerningsplan i løpet av en full hårvekstsyklus:
Behandling 1 - 4 - planlegg med to ukers mellomrom
Behandling 5 - 7 - planlegg med fire ukers mellomrom
Behandling 8+ - etter behov, inntil ønsket resultat er nådd.
1 Individuell respons avhenger av hårtype i tillegg til biologiske faktorer som kan påvirke hårvekstmønstre. Noen pasienter kan vise seg å reagere
raskere eller langsommere på det gjennomsnittlige antall behandlinger.
2 Man kan ikke forvente langvarig hårfjerning i løpet av én eller til og med to behandlingsøkter. Lengden av hårsekkenes hvileperiode avhenger også
av kroppsområdet.
8. Langvarig hårfjerning med Silk’n Glide™
Forventet utfall av hårfjerningsbehandling
Fitzpatrick
hudtype
Hårfarge Lysfluks [J/cm²]
Anatomisk
kroppsområde²
Gjennomsnittlig antall
behandlinger1
Eektivitet (% av
hårfjerning/gjenvekst)1
I-IV Lysebrun til brun 3-4.5
Legger eller lår
Økt 10 - 12, omtrent
fire uker imellom.
60% hårreduksjon
Armer 50% hårreduksjon
Bikinilinje 60% hårreduksjon
Armhuler 55% hårreduksjon
I-IV Brun til svart 3-4.5
Legger eller lår
Økt 8 - 10, omtrent
fire uker imellom.
70% hårreduksjon
Armer 60% hårreduksjon
Bikinilinje 70% hårreduksjon
Armhuler 65% hårreduksjon
85
Norsk
9. Kom i gang!
1. Ta Silk’n Glide™ HÅRFJERNINGSENHET og andre komponenter ut av esken.
2. Plugg ADAPTER-ledningen inn i Silk’n Glide™ HÅRFJERNINGSENHET.
3. Sett ADAPTEREN inn i en elektrisk stikkontakt. Alle varsellysene på kontrollmatten vil slå seg på gjentatte
ganger i en sirkelbevegelse.
Din Silk’n Glide™ er nå klar til bruk.
Områdene du velger å behandle skal ikke nylig ha vært utsatt for sol.
Vær nøye med å bruke Silk’n Glide™ på en sikker og riktig måte!
4. Huden du velger å behandle bør være barbert, tørr og fri for pudder, deodoranter, kremer og salver. Avstå fra
å vokse eller plukke ut håret. Bruk heller ikke pinsett. Barbering i forkant er viktig for å oppnå ønskede resultater!
Best resultat oppnås når du barberer tre dager før behandlingen eller når håret er 1-2 mm - 3/32 tommer
5. Trykk på SENTRALKNAPPEN. Enheten vil slå seg på, VARSELLYSET for Energinivå 1 vil slå seg på og en
viftelyd vil starte.
6. Ca. 1 sekund etter at du har trykket på SENTRALKNAPPEN, vil VARSELLYSET FOR KLAR-/
HUDTONEVARSEL slå seg på. Apparatet er nå klart til å sende ut den første pulsen på det laveste
energinivået.
7. Dersom dette er din første behandling - Velg energinivå. Glide™ tilbyr 5 energnivåer fra 1 (det laveste) til 5 (det
høyeste). For å velge det riktige energinivået for din første behandling, test hvert behandlingsområde separat:
Plasser VINDUET mot huden og trykk på utløserknappen for å sende ut en puls. Dersom du ikke
opplever uvanlig ubehag, trykk på SENTRALKNAPPEN igjen. Dette vil øke energinivået. Send ut en
puls mot et annet hudområde på energinivå 2.
Fortsett testen med økende energinivåer inntil du har nådd det høyeste nivået som du føler deg
komfortabel med. Dersom du ikke opplever noe ubehag innen én time etter testingen, kan du
begynne din første fulle behandling på ditt valgte energinivå.
Gjenta denne testen for hver kroppsdel du ønsker å behandle.
8. Still inn energinivået. For å stille inn et energinivå høyere eller lavere, trykk på SENTRALKNAPPEN gjentatte
ganger for å øke energinivået fra 1 til 5, og fra 5 direkte tilbake til 1, inntil det ønskede energinivået er nådd.
De ENERGINIVÅVARSELLYSENE vil angi det innstilte energinivået. (Les mer i kapittelet om “Energinivå” i
denne brukermanualen).
86
Norsk
Dersom huden får blemmer eller brennmerker, STOPP BRUK ØYEBLIKKELIG!
9. Press VINDUET ned mot huden, og pass på at huden er spredt jevnt og glatt ut. Så snart VINDUET er i full
kontakt med huden, vil VARSELLYSET FOR KLAR-/HUDTONEVARSEL begynne å blinke.
10. Trykk på PULSUTLØSEREN. Apparatet vil først bestemme hudfargen din. Hvis hudfargen er lys nok for
trygg bruk, vil maskinen sende en lyspuls mot huden din, og VARSELLYSET FOR KLAR-/HUDTONEVARSEL
vil slå seg av.
Du vil se et skarpt lysglimt og samtidig høre en svak knatrelyd, som er helt normalt for apparatet. Du vil
oppleve en mild varme og prikking i huden.
Silk’n Glide™ vil umiddelbart lades opp for neste puls.
Etter noen få sekunder (avhengig av det innstilte energinivået) vil det VARSELLYSET FOR KLAR-/
HUDTONEVARSEL slå seg på igjen, og starte å blinke sakte når det igjen er i kontakt med huden.
11. Fjern VINDUET fra det behandlede hudområdet.
12. Velg en bruksmetode for din økt. Glide™ kan brukes på to måter: “Pulsering” og “Gliding” (les om flere
detaljer i rammen for bruksmetoder nedenfor).
For PULSERINGSMETODEN, følg stegene 9-11 ovenfor på et annet hudområde gjentatte ganger inntil
hele området er dekket.
For Glide™METODEN, hold PULSUTLØSEREN nede kontinuerlig, og la apparatet gli jevnt over det
behandlede området.
Bruksmetoder
PULSERING
PULSERING er den beste metoden for å jobbe med høyere energinivåer, da det gir bedre kontroll med
å dekke hudområdet. Under pulsering, Silk’n Glide™-pulser bør påføres i rader. Start i en ende av hver
rad og fortsett steg for steg, puls for puls til den andre enden. Denne teknikken gir deg bedre kontroll
over hvilke områder av huden du har dekket, og hjelper deg også med å unngå å overlappe hudområder.
Når Silk’n Glide™s VINDU foretar pulsering, lager den små, midlertidige trykkmerker på det
Energinivå
Energinivået bestemmer intensiteten til lyspulsen som Silk’n Glide™ sender mot huden din Som
energinivået øker, øker også resultatene av hårfjerningen i tillegg til mulige bivirkninger og komplikasjoner.
Glide™ bruker fem energinivåer fra 1 (det laveste) til 5 (det høyeste), representert av de 5
indikatorlysene for energinivå: Hver gang Silk’n Glide™ slås på, vil energinivået automatisk nullstilles
tilbake til den laveste styrken. Kun ett av ENERGINIVÅINDIKATORLYSENE vil lyse.
For å stille inn energinivået høyere eller lavere, trykk på SENTRALKNAPPEN gjentatte ganger for å øke
energinivået fra 1 til 5, og fra 5 direkte tilbake til 1.
87
Norsk
Hudfargesensor
Lysbasert hårfjerning på mørkere hudtoner kan resultere i uønskede eekter så som brannsår, blemmer
og endringer i hudfarge (hyper- eller hypopigmentering).
For å forhindre slik feilbruk, inneholder Silk’n Glide™ en unik HUDFARGESENSOR. Denne
måler den behandlede hudfargen ved begynnelsen av hver økt og noen ganger under økten. Hvis
HUDFARGESENSOREN oppdager en hudfarge som er for mørk for bruk med Silk’n Glide™, vil
apparatet automatisk slutte å sende ut pulser.
Dersom du ikke ser en lyspuls og VARSELLYSET FOR KLAR-/HUDTONEVARSEL blinker i 3 sekunder,
har HUDFARGESENSOREN fastslått at hudtonen din er for mørk for trygg bruk. Prøv å bruke
maskinen på en annen del av kroppen eller kontakt Silk’n™ kundestøtte.
GLIDING
GLIDING er den beste måten å arbeide med de lave energinivåene, og samtidig oppnå en rask og
mer eektiv økt. Under gliding, hold PULSUTLØSEREN nede kontinuerlig mens du utfører en sakte
Glide™bevegelse i fullstendig kontakt med huden, og la apparatet gli jevnt over det behandlede området.
På de lavere energinivåene bruker apparatet kun 1-1,5 sekunder for å lade seg mellom pulsene, og gir
derfor en kontinuerlig sekvens lyspulser.
Hvis huden får blemmer eller brannsår, STOPP BRUK ØYEBLIKKELIG!
Prøv å unngå overlappende pulser!
Ikke behandle det samme hudområdet mer enn en gang per hårfjerningsøkt!
Behandling av det samme hudområdet mer enn én gang per økt øker sannsynligheten for
bivirkninger.
behandlede området. Ved enhver reposisjonering av VINDUET, bruk pressmerkene du har laget på
huden din for å rettlede deg til hvor du skal plassere neste puls. Slik unngår du både for mye avstand og
også overlappinger av pulser.
88
Norsk
9.2 Etter behandling med Silk’n Glide™
1. Når Glide™-økten er ferdig, slå av Glide™ ved å trykke på SENTRALKNAPPEN med et forlenget trykk.
Pass på at du husker det siste energinivået du var på, da dette ikke vil gjenopprettes når du slår Glide™ på igjen.
2. Ta ADAPTEREN ut av strømuttaket.
3. Etter hver hårfjerningsøkt anbefales det at du rengjør din Silk’n Glide™-maskin, spesielt VINDUET (Se:
“Rengjøring av Silk’n Glide™”).
4. Etter rengjøring anbefales det at du legger Silk’n Glide™-maskinen i sin originalforpakning og holder
maskinen unna vann.
9.1 Hva kan du forvente når du behandler huden med Silk’n Glide™?
For mange mennesker kan bruk av Silk’n Glide™ være deres første opplevelse med en lysbasert maskin beregnet
for hjemmebruk. Silk’n Glide™ er enkel å bruke, og hårfjerningsøktene går raskt. I løpet av en Silk’n Glide™-økt
er det vanlig å oppleve og føle:
Viftestøy – Viftelyden i Silk’n Glide™ minner om en hårføner. Dette er normalt.
En knatrelyd ved hver puls – Når en HPL™-lyspuls aktiveres, er det normalt å høre en lett knatrelyd
samtidig med lysglimtet.
En følelse av varme og prikking - Under hver lyspuls er det normalt å føle en mild følelse av varme og
prikking fra lysenergien.
Litt rød eller rosa farge - Under og rett etter din Silk’n Glide™-økt er det ikke uvanlig å se noe veldig
mild, rosaaktig farge på huden. Dette er vanligvis mest synlig rundt selve hårene.
Dersom du imidlertid skulle oppleve at huden har blitt helt rød, og/eller at blemmer/brannsår oppstår, stopp
bruk av Silk’n Glide™ umiddelbart.
Hudpleie etter en hårfjerningsøkt
Ikke eksponer behandlede hudområder på energinivåene 2-5 for sol. Vær nøye med å
beskytte den behandlede huden med solkrem gjennom hele hårfjerningsperioden og
minst to uker etter den siste Silk’n Glide™-økten.
10. Vedlikehold av Silk’n Glide™
10.1 Rengjøring av Silk’n Glide™
Etter hver hårfjerningsøkt anbefales det at du rengjør din Silk’n Glide™-maskin, spesielt VINDUET.
1. Koble Silk’n Glide™ fra strømkilde før rengjøring.
2. Bruk en tørr, ren klut og et rengjøringsmiddel spesielt utviklet for elektronisk utstyr for å skånsomt tørke Silk’n
Glide™s overflate, og spesielt VINDUET.
Aldri legg Silk’n Glide™ eller noen av enkeltkomponentene i vann!
89
Norsk
Ikke forsøk å åpne eller reparere Silk’n Glide™ -apparatet. Kun autoriserte Silk’n
Glide™ verksteder har lov til å utføre reparasjoner.
11. Feilsøking
11.1 “Min Silk’n Glide™ starter ikke.
Kontroller at ADAPTEREN er riktig koblet til Glide™.
Kontroller at ADAPTEREN er koblet til strømuttak.
11,2. “Ingen lyspuls når jeg trykker på PULSUTLØSEREN
Kontroller at det VARSELLYSET FOR KLAR-/HUDTONEVARSEL blinker sakte for å sikre at
hudkontakten er i orden og at VINDUET er trykket grundig mot huden Som forhåndsregel kan
PULSUTLØSEREN bare utløse en puls dersom VINDUET er trykket fast mot huden.
Sjekk VARSELLYSET FOR HUDTONEVARSEL. Dersom det blinker hurtig betyr det at
HUDFARGESENSOREN har registrert at hudfargen din er for mørk for trygg bruk. Prøv å bruke maskinen
på en annen del av kroppen eller kontakt Silk’n™ kundestøtte.
Hvis det lyset er konstant, i tillegg til flere andre varsellys, tyder det på at du har en systemfeil. · Hvis dette
problemet vedvarer, kontakt ditt lokale Glide™ Kundetjenestesenter.
Hvis disse problemene vedvarer, kontakt ditt lokale Silk’n™ Kundetjenestesenter.
Sjekk om varsellyset for systemfeil er på og om alle andre lys blinker. Hvis dette er tilfellet, koble fra apparatet
fra strømkilden. Apparatet har nådd slutten på sin tjenestetid. Enheten må avhendes på forskriftsmessig
måte. For en sikker og eektiv avhending, lever det gamle utstyret ditt til det nærmeste oppsamlingsstedet
for elektronisk avfall.
Åpning av Silk’n Glide™ kan utsette deg for farlige elektriske komponenter og pulsert lysenergi. Begge deler
kan forårsake alvorlig skade på kroppen og/eller permanent øyeskade.
Dersom du forsøker å åpne din Silk’n Glide™ kan dette også skade apparatet og gjøre ugyldig garantien din.
Vennligst kontakt Silk’n Glide™ Kundetjeneste hvis du har et ødelagt eller skadet apparat som behøver
reparasjon.
90
Norsk
12. Kundeservice
For mer informasjon om Silk’n™-produkter, vennligst gå inn på ditt lokale Silk’n™-nettsted, www.silkn.eu
eller www.silkn.com.
Dersom apparatet er ødelagt, skadet, trenger reparasjon eller annen bruker hjelp, vennligst
kontakt Silk’n ™ Kundeservice:
For kunder i USA og Canada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
For kunder i andre land: info@silkn.com
13. Spesifikasjoner
Spotstørrelse 1.3cm x 3cm [3.9cm²]
Hurtighet
energinivå 1 - 1 puls hvert 1 sekund
energinivå 2 - 1 puls hvert 1,5 sekund
energinivå 3 - 1 puls etter 2,3 sekunder
energinivå 4 – 1 puls etter 3 sekunder
energinivå 5 – 1 puls etter 3,4 sekunder
Teknologi Home Pulsed Light™
Maks energinivå
Max 5J/cm²
Bølgelengde 475-1200nm
Oppladingstid/Strømkilde Kontinuerlig drift
Elektriske krav 100-240VAC, 2A
Nødvendig tid for behandling av leggene 10 minutter
Drift og sikkerhet Hudfargesensor sikrer bruk bare på egnede hudtyper
Pakkestørrelse 180 x 180 x 100 cm
System vekt 200 gr
Temperatur
I drift 10°C til 35°C
Lagring -40 til +70°C
Relativ luftfuktighet
I drift 30 til 75%rH
Lagring 10 til 90%rH
Atmosfærisk trykk
I drift 700 til 1060hPa
Lagring 500 til 1060hPa
Adaptor Rated Model KSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V; 50-60Hz; 0.5A
91
Suomi
Copyright 2013 © Home Skinovations Ltd. Kaikki oikeudet pidätetään.
Painon päivämäärä: 03/2013
Home Skinovations Ltd. pidättää oikeuden tuotteisiin tai niiden ominaisuuksiin tehtäviin muutoksiin suorituskyvyn,
luotettavuuden tai valmistettavuuden parantamiseksi. Home Skinovations Ltd:n antamien tietojen uskotaan olevan oikeita
ja luotettavia painoon mennessä. Home Skinovations Ltd. ei kuitenkaan vastaa antamiensa tietojen käytöstä. Home
Skinovations Ltd. ei myönnä lisenssejä omistamistaan patenteista tai patenttioikeuksista.
Tätä asiakirjaa ei saa kopioida tai lähettää missään muodossa tai millään tekniikalla, elektronisella tai mekaanisella, mihinkään
tarkoitukseen ilman Home Skinovations Ltd:n erityistä kirjallista lupaa.
Tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
Home Skinovations Ltd:llä on patentteja ja patenttihakemuksia, tavaramerkkejä, tekijänoikeuksia ja muita aineettoman
omaisuuden oikeuksia, jotka kattavat tämän dokumentin kohteet. Tämän dokumentin sisältö ei anna minkäänlaista lisenssiä
näihin patentteihin, tavaramerkkeihin tai muihin henkisen omaisuuden oikeuksiin ilman erityistä Home Skinovations Ltd:n
kirjallista suostumusta.
Ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Ennen aloittamista ............................................................................................................................................................................................................ 92
1.1. Silk’n Glide™ - laitteen kuvaus .......................................................................................................................................................................... 92
1.2. Pakkauksen sisältö .......................................................................................................................................................................................................... 92
2. Silk’n Glide™ - laitteen tarkoitettu käyttö ................................................................................................................................................... 93
3. Turvallisuus Silk’n Glide™ -laitetta käytettäessä ........................................................................................................................................93
4. Haittavaikutukset ............................................................................................................................................................................................................. 94
5. Vältä käyttöä ........................................................................................................................................................................................................................ 96
6. Vältä Silk´n Glide™ - laitteen käyttöä, jos jokin seuraavista toteutuu: ............................................................................................. 97
7. Silk’n Glide™ - laitteen mahdolliset sivuvaikutukset ............................................................................................................................. 98
8. Pitkäaikainen ihokarvojen poisto Silk´n Glide™ - tapaan ...................................................................................................................... 99
9. Käytön aloittaminen! .................................................................................................................................................................................................. 100
9.1. Mitä ensimmäiseltä Silk’n Glide™ - käyttökerralta voi odottaa? .........................................................................................................103
9.2. Silk’n Glide™ -käyttökerran jälkeen .................................................................................................................................................................103
10. Silk’n Glide™ - laitteen ylläpito .......................................................................................................................................................................... 103
10.1. Silk’n Glide™ -laitteen puhdistaminen ............................................................................................................................................................. 103
11. Vianetsintä ....................................................................................................................................................................................................................... 104
11.1. “Silk’n Glide™ - laitteeni ei käynnisty.” ................................................................................................................................................................104
11.2. “Valopulssia ei näy, kun painan PULSE-PAINIKETTA” ................................................................................................................................104
12. Asiakaspalvelu ............................................................................................................................................................................................................... 105
13. Tekninen erittely ............................................................................................................................................................................................................105
Sisältö
92
Suomi
1.2. Pakkauksen sisältö
Avattaessa Silk’n Glide™ -pakkausta löytyvät seuraavat osat:
Silk’n Glide™ -ihokarvanpoistolaite
Virtasovitin
Tämä käyttöohje
Silk’n-takuukortti
1. Ennen aloittamista
Silk’n Glide™ on valoon perustuva
laite pitkäkestoiseen ihokarvojen
poistoon, joka on suunniteltu
kotikäyttöön.
1.1 Silk’n Glide™ -laitteen kuvaus
The Silk’n Glide™ -IHOKARVOJEN
POISTOLAITTEESSA on
KÄSITTELYPINTA, OHJAUSPANEELI ja
PULSSIN LAUKAISIN.
Lue tämä käyttöohje kokonaan ennen Silk’n Glide™ -laitteen ensimmäistä käyttökertaa.
Kiinnitä erityistä huomiota laitteen käyttömenetelmiin, laitteen toimintaan ja käytön jälkeiseen toimintaan.
Suosittelemme, että tutustut uudelleen käyttöohjeeseen ennen jokaista Silk’n Glide™ -käyttökertaa.
Silk’n Glide™ on tehokas sähkölaite. Sellaisena sen käytössä tulee kiinnittää erityistä huomiota
turvallisuuteen. Lue kaikki varoitukset ja turvallisuusohjeet ennen käyttöä, ja noudata niitä tarkasti Silk’n
Glide™ -laitetta käyttäessäsi
Ohjauspaneeli
Pulssin laukaisin
Ihonvärisensori
Hoitopään pinta
Keskipainike
Energiatason merkkivalot
Valmis/Ihonsävyn varoituksen merkkivalo
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
93
Suomi
2. Silk’n Glide™ - laitteen tarkoitettu käyttö
3. Turvallisuus Silk’n Glide™ -laitetta käytettäessä
Silk’n Glide™ on tarkoitettu epätoivottujen ihokarvojen poistoon.
Silk’n Glide™ -laitteen ihanteellisiin hoidettaviin vartaloalueisiin kuuluvat kainalot, bikini-rajat, käsivarret, jalat,
kasvot, selkä, hartiat sekä rintakehä.
Aseta turvallisuus etusijalle Silk’n Glide™ -laitetta käytettäessä.
Silk’n Glide™ -laitteen HPL™-teknologia – Parempi turvallisuus alhaisemmalla energiatasolla
Home Pulsed Light™ -teknologia tuottaa pitkäkestoisen ihokarvojen poistotuloksen vain osalla siitä
energiasta, jota muut ihokarvojen poistolaitteet käyttävät. Silk´n Glide™ -laitteen käyttämä matala
energiamäärä vähentää sen potentiaalia aiheuttaa haittoja tai komplikaatioita ja parantaa yleistä turvallisuutta.
Silk’n Glide™ suojelee ihoasi
Valoon perustuva ihokarvojen poisto ei sovellu luonnollisesti tummalle tai ruskettuneelle iholle. Silk´n
Glide™ sisältää sisäänrakennetun IHONVÄRISENSORIN, joka on suunniteltu mittaamaan ihonväri
käyttökohteeksi tarkoitetulta alueelta ja mahdollistaa käytön vain soveltuville ihonväreille. Tämä ainutlaatuinen
turvaominaisuus estää käytön alueilla, joissa ihosi on liian tumma tai liian ruskettunut.
Lisäksi 3cm² kooltaan oleva KÄSITTELYPINTA, jonka kautta valopulssit tuotetaan, on kätkössä laitteen sisällä.
Näin Glide™ suojaa ihoasi välttämällä KÄSITTELYPINNAN suoran kosketuksen ihoon.
Silk’n Glide™ suojelee silmiäsi
Silk’n Glide™ -laitteessa on sisäänrakennettu silmiä suojaava turvatoiminto. Se on suunniteltu niin, ettei
pulssia voida tuottaa, kun KÄSITTELYPINTA osoittaa ilmaan. Tämän turvatoiminon ansiosta käsittely on
mahdollista vain, kun KÄSITTELYPINTA koskettaa kudosta.
Silk’n Glide™ on tarkoitettu ei-toivottujen karvojen poistoon. Glide™ on pitkäaikaisvaikutteinen tai
pysyvään karvojen vähentämiseen. Pysyvä karvojen väheneminen on määritelty hoitojaksojen jälkeiseksi
pitkäaikaiseksi karvojen määrän vähenemiseksi.
94
Suomi
4. Haittavaikutukset
Silk’n Glide™ -laitetta ei ole suunniteltu kaikille. Lue seuraavassa kappaleessa olevat tiedot ja ota ne huomioon ennen
käyttöä. Lisätietoja ja henkilökohtaisia neuvoja voit saada osoitteesta www.silkn.com tai paikalliselta Silk’n™-sivustolta.
Ihokarvoituksen poistaminen laserilla tai voimakkaalla valopulssilla saattaa aiheuttaa ihokarvoituksen kasvun
lisääntymistä jollain henkilöillä. Tämän hetkisen saatavilla olevan tiedon mukaan tämän vasteen suurin riski on naisilla,
jotka ovat perimältään Välimeren, Lähi-idän tai Etelä-Aasian maista ja jotka hoitavat kasvojen tai kaulan aluetta.
Tärkeää tietoa turvallisuudesta – Lue ennen käyttöä!
Varoitus Mahdolliset tulokset Turvallisuusvinkki
Älä käytä Silk´n Glide
-laitetta luonnollisesti
tummimmalla iholla.
Hiusten ja ihon värit on
merkitty pakkauksessa
olevaan taulukkoon.
Tumman ihon käsittely Silk´n
Glide™ -laitteella voi tuottaa
haittavaikutuksia, kuten punaisuutta
tai epämukavuutta iholla.
Silk´n Glide™ -laitteessa on
sisäänrakennettu ainutlaatuinen
IHONVÄRISENSORI ihon värin
mittaamista varten jokaisen
käyttökerran alussa ja satunnaisesti
sen aikana. IHONVÄRISENSORI
varmistaa, että pulsseja laukaistaan
vain sopivan väriselle iholle.
Älä käytä Silk´n Glide™
-laiteen energiatasoja 2-5
hiljattaisen auringonvalolle
altistumisen jälkeen
(koskee myös keinotekoisia
solarium-laitteita).
Älä altista käsiteltyjä alueita
auringonvalolle.
Silk’n Glide™ -laitteen käyttö energia-
tasoilla 2-5 auringonvalolle altistumista
ennen tai sen jälkeen voi aiheuttaa
haittavaikutuksia, kuten punoitusta
tai epämukavuuden tunnetta ihossa.
Varsinkin auringonvalolle altistumisen
jälkeen ruskettunut iho sisältää suuria
määriä melamiini-pigmenttiä.
Tämä koskee kaikkia ihotyyppejä ja
ihonvärejä, mukaan lukien myös ne,
jotka eivät rusketu nopeasti.
Suuret melaniinimäärät iholla altistavat
sen suuremmalle riskille käytettäessä
mitä tahansa valopohjaista ihokarvojen
poistomenetelmää.
Jos käytät korkeampaa kuin alinta energiatasoa,
vältä altistumista auringonvalolle 4 viikkoa
ennen Silk’n Glide™ -käsittelyä ja 2 viikkoa
sen jälkeen! Auringonvalolle altistuminen
tarkoittaa suoran auringonvalon yhtäjaksoista
ottamista yli 15 minuutin ajan ilman
suojakerrointa, tai yli tunnin yhtäjaksoisen
altistumisen heijastetulle auringonvalolle
ilman suojakerrointa. Varmistaaksesi käsitellyn
ihon suojaamisen auringonvalolta käytä
iholla kauttaaltaan aurinkovoidetta, jonka
suojakerroin on 30 tai korkeampi, kaksi
viikkoa jokaisen ihokarvojen poistokerran
jälkeen. Silk’n Gliden alin energiataso (1) on
suunniteltu erityisesti turvalliseen käyttöön
jopa auringolle altistumisen jälkeen. Auringolle
altistumisen jälkeen voit jatkaa Silk’n Gliden
käyttöä, mutta vain alimmalla energiatasolla.
Ei turvallista!
95
Suomi
Varoitus Mahdolliset tulokset Turvallisuusvinkki
Älä koskaan käytä Silk´n
Glide™ -laitetta silmien
ympärillä tai lähistöllä.
Vaikka Silk’n Glide™ -laitetta
voidaan käyttää kasvokarvojen
käsittelyyn, erityistä
varovaisuutta tulee noudattaa
kasvojen alueella silmien
suojaamiseksi.
Silk’n Glide™ -laitteessa on sisäänraken-
nettu silmiä suojaava turvatoiminto. Se
on suunniteltu niin, ettei pulssia voida
tuottaa, kun KÄSITTELYPINTA osoittaa
ilmaan. Pulssin käynnistimen ansiosta
käsittely on mahdollista vain, kun KÄ-
SITTELYPINTA koskettaa kudosta.
Älä käsittele tatuointeja
tai pysyvää meikkausta,
tummanruskeita tai mustia
kohtia (kuten suuria pisamia,
syntymämerkkejä, luomia tai
syyliä), nännejä, sukupuolielimiä
tai huulia.
Minkä tahansa väriltään tumman
tai enemmän pigmenttiä
sisältävän alueen käsittely
Silk´n Glide™ -laitteella voi
aiheuttaa haittavaikutuksia, kuten
palovammoja, rakkuloita ja ihon
värin muutoksia (hyper- tai
hypopigmentaatio).
Peitä alue materiaalilla, joka ei ime
auringonvaloa, kuten valkoinen kangas
tai ihoteippi,
Älä käsittele, mikäli sinulla
on ihottuma (ekseema),
psoriasis, vamma, avoin haava
tai tulehduksia (paleltuma) tai
tavallisesta poikkea ihon tila,
jonka aiheuttaa systeeminen
tai metabolinen sairaus
(esimerkiksi diabetes)
Valopohjaiset käsittelyt voivat
aiheuttaa haittavaikutuksia
aikaisemmin herkillä alueilla.
Odota oireilevan alueen paranemista
ennen Silk’n Glide™ -laitteen käyttöä.
Käsiteltävä alue, jolla on
esiintynyt herpes-tartuntoja.
Valopohjaiset käsittelyt voivat
aiheuttaa haittavaikutuksia
aikaisemmin herkillä alueilla.
Kysy lääkäriltäsi ennaltaehkäisevää
hoitoa ennen Silk’n Glide™ -laitteen
käyttöä.
Älä käsittele Silk’n Glide™
-laitteella, jos olet raskaana tai
imetät.
Hormonaaliset muutokset
raskauden aikana voivat
lisätä ihon herkkyyttä ja lisätä
haittavaikutusten riskiä.
Älä käsittele alueita, joille
saatat haluta karvojen kasvua.
Tulokset ovat pysyviä.
Pidä Silk’n Glide™ -laite poissa
vedestä! Älä aseta tai säilytä
Silk’n Glide™ -laitetta paikassa,
josta se voidaan pudottaa,
työntää tai asettaa ammeeseen,
pesualtaaseen tai mihin tahansa
vettä sisältävään astiaan.
Tämä voi aiheuttaa vakavan
sähköiskun.
Älä käytä Silk’n Glide™ -laitetta kylvys-
sä tai jos se kostuu tai tulee märäksi.
Irrota johto pistorasiasta välittömästi,
jos laite putoaa veteen.
96
Suomi
5. Älä käytä Silk’n Glide™ - laitetta, jos:
Varoitus Mahdolliset tulokset Turvallisuusvinkki
Älä yritä avata tai korjata
Silk’n Glide™ -laitetta itse.
Silk’n Glide™ -laitteen avaaminen
voi altistaa sinut vaarallisille
sähköosille ja pulssivaloenergialle,
jotka voivat aiheuttaa vakavia
ruumiillisia vaurioita ja/tai pysyvän
silmävamman. Se voi myös
vaurioittaa laitettasi ja mitätöi
takuun.
Ota yhteyttä Silk´n™-asiakaspalveluun,
jos sinulla on rikkoontunut tai vaurioi-
tunut laite, joka tarvitsee korjausta.
Laitetta ei tule käyttää muilla kuin mukana
toimitetuilla pistokkeilla, lisälaitteilla ja
liitännöillä
Home Skinovations Ltd.
ei suosittele lisävarusteita
tai lisätarvikkeita.
Lopeta käyttö välittömästi ja ota
yhteyttä Silk’n™-asiakaspalveluun.
sähköjohto tai pistoke on vaurioitunut.
Pidä sähköjohto poissa
kuumilta pinnoilta.
Lopeta käyttö välittömästi ja ota
yhteyttä Silk’n™-asiakaspalveluun.
näet tai haistat savua, kun laitetta
käytetään.
Lopeta käyttö välittömästi ja ota
yhteyttä Silk’n™-asiakaspalveluun.
laite ei toimi kunnollisesti tai näyttää
vaurioituneelta.
Lopeta käyttö välittömästi ja ota
yhteyttä Silk’n™-asiakaspalveluun.
IHONVÄRISENSORI on haljennut tai
rikkonainen.
Lopeta käyttö välittömästi ja ota
yhteyttä Silk’n™-asiakaspalveluun.
ulkokuori on haljennut tai se on
irtoamassa.
Lopeta käyttö välittömästi ja ota
yhteyttä Silk’n™-asiakaspalveluun.
97
Suomi
6. Vältä Silk´n Glide™ -laitteen käyttöä, mikäli mikä
tahansa seuraavista toteutuu:
Taipumusta keloidisen arpikudoksen muodostumiseen.
Kysy lääkäriltäsi ennen Silk´n Glide™-
laitteen käyttöä.
jos sairastat epilepsiaa.
Jos sinulla on valoherkkyyteen liittyvä sairaus, kuten porfyria,
aurinkoihottuma, valonokkosihottuma, punahukka jne.
Jos sinulla on aikaisemmin todettu ihosyöpä tai ihoalueita, joilla
on potentiaalinen taipumus ihosyöpään.
Jos olet saanut säteilyhoitoa tai kemoterapiahoitoa viimeisten
kolmen kuukauden aikana.
Jos sinulla on mikä tahansa muu sairaus, joka lääkärin mielestä
tekee käsittelyn vaaralliseksi.
Jos ihoasi on hoidettu reseptilääkkeillä viimeisten kuuden
kuukauden aikana, keskustele asiasta lääkärisi kanssa.
98
Suomi
7. Silk’n Glide™ - laitteen mahdolliset sivuvaikutukset
Silk’n Glide™ -laitteen käytöstä aiheutuvat sivuvaikutukset ja haitat ovat epätavallisia, jos sitä käytetään ohjeiden
mukaisesti. Siitä huolimatta kaikiin kosmetiikkaan liittyviin laitteisiin, myös kotioloihin suunniteltuihin, sisältyy
tiettyjä riskejä. Siksi on tärkeää ymmärtää ja hyväksyä riskit ja haittavaikutukset, joita valopulssiin perustuva kotona
käytettävä ihokarvojen poistojärjestelmä voi aiheuttaa.
Haittavaikutus
Riskin
suuruus
Vähäinen epämukavuus iholla -
Vaikka kotikäyttöistä pulssivaloon perustuvaa ihokarvojen
poistoa siedetään yleensä hyvin, useimmat käyttäjät kokevat lievää epämukavuutta käytön
aikana, jota yleensä kuvataan lievänä pistelyn tunteena käsiteltävillä ihoalueilla. Pistelevä
tunne kestää yleensä käsittelyn ajan tai muutamia minuutteja sen jälkeen. Mikä tahansa
tämän lievän epämukavuuden ylittävä tuntemus on epänormaalia, mikä voi tarkoittaa, että
Silk´n Glide™ -laitteen käyttöä ei tule jatkaa, koska ihosi ei siedä ihokarvojen poistolaitetta,
tai vaihtoehtoisesti energiataso on asetettu liian korkeaksi.
Vähäinen
Ihon punoitus - Ihosi saattaa punoittaa heti Silk´n Glide™ -käyttökerran jälkeen tai 24 tunnin
sisällä Silk´n Glide™ -käyttökerrasta. Punoitus katoaa yleensä 24 tunnin sisällä. Mene lääkärin
vastaanotolle, jos punoitus ei ole kadonnut 2–3 päivän kuluessa.
Vähäinen
Lisääntynyt ihon herkkyys -
Käsitellyn alueen iho on herkempi, joten saatat kokea ihon kuivuutta tai hilseilyä.
Vähäinen
Pigmenttimuutoksia -
Silk’n Glide™ -laitteen vaikutus kohdistuu hiustuppeen, ja erityisesti
hiustupen ja karvan pigmenttisoluihin. Tästä huolimatta on olemassa ympäröivän
ihon väliaikaisen hyperpigmentaation (lisääntynyt pigmentti tai ruskea värjäytymä) tai
hypopigmentaation (valkaistumisen) vaara. Riski ihon pigmentin muutoksiin on suurempi
tummaihoisilla ihmisillä. Yleensä valkaistuminen tai ihon pigmentin muutokset ovat
väliaikaisia, ja pysyvää hyper- tai hypopigmentaatiota tapahtuu harvoin.
Harvinainen
Liiallinen punaisuus tai turpoaminen -
Harvinaisissa tapauksissa käsitelty iho voi tulla erittäin
punaiseksi ja turvota. Tämä on yleisempää kehon herkillä alueilla. Punoituksen ja turvotuksen
tulisi asettua 2–7 päivän kuluessa, ja sitä tulee hoitaa usein toistuvalla kylmähoidolla.
Varovainen puhdistaminen on hyväksyttyä, mutta altistumista auringonvalolle tulisi välttää.
Harvinainen
99
Suomi
Tyypillinen karvojen kasvusykli voi kestää 18–24 kuukautta. Tänä aikana saatetaan tarvita useita Silk’n Glide™
-käsittelykertoja, jotta saavutetaan pitkäkestoinen karvanpoistotulos.
Karvojen poiston tehokkuus vaihtelee yksilöllisesti riippuen kehon alueesta, karvoituksen väristä ja siitä kuinka
Silk’n Glide™ -laitetta käytetään.
Tyypillinen Silk’n Glide™ ihokarvojen poistosuunnitelma täydelle karvojen kasvusyklille:
Käsittelykerrat 1-4: Järjestä kahden viikon välein
Käsittelykerrat 5-7: Järjestä kahden viikon välein
Käsittelykerrat 8+: Käsittele tarvittaessa, kunnes haluttu tulos on saavutettu.
1. Yksilökohtaiset tulokset riippuvat karvoituksen tyypistä sekä biologisista tekijöistä, jotka voivat vaikuttaa karvoituksen kasvun kiertoon. Toiset potilaat voivat
reagoida käsittelyyn keskivertoa nopeammin toiset hitaammin.
2. Pysyvää karvojenpoistoa ei voi odottaa yhden tai kahden käsittelykerran jälkeen. Ihokarvojen lepoajan pituus riippuu myös kehon alueesta.
8. Pitkäkestoinen ihokarvojen poisto
Silk’n Glide™ - tapaan
Odotettu käsittelytulos ihokarvojen poistossa
Ihon
fototyyppi
(Fitzpatrick-
tyyppi)
Hiusväri
Valovirran
määrä
[J/cm²]
Kehon anatominen
alue²
Keskimääräinen
käsittelykertojen määrä1
Tehokkuus (% karvojen poisto/
uudelleenkasvu)1
I-IV
Vaaleanruskea–
ruskea
3-4.5
Sääret tai reidet
Käsittelykerrat 10–12,
noin neljän viikon välein
60% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
Käsivarret
50% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
Bikiniraja
60% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
Kainalot
55% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
I-IV Ruskea–musta 3-4.5
Sääret tai reidet
Käsittelykerrat 8–10,
noin neljän viikon välein
70% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
Käsivarret
60% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
Bikiniraja
70% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
Kainalot
65% prosentin ihokarvojen
vähentyminen
100
Suomi
9. Käytön aloittaminen!
1. Poista Silk’n Glide™ -IHOKARVOJEN POISTOLAITE ja muut osat laatikosta.
2. Liitä ADAPTERIN johto Silk’n Glide™ -IHOKARVOJEN POISTOLAITTEEN liittimeen.
3. Kytke ADAPTERI sähköpistorasiaan. Kaikki OHJAUSPANEELIN merkkivalot alkavat vilkkua kehässä.
Silk’n Glide™ -laitteesi on nyt valmiina käyttöön.
Valitse käsiteltäväksi ihoalueita, jotka eivät ole äskettäin altistuneet auringonvalolle.
Käsittele turvallisesti ja oikein Silk´n Glide™ -laitteella!
4. Käsiteltävien ihoalueiden tulisi olla ajeltuja, puhtaita, kuivia ja vapaita puutereista, antiperspiranteista tai
deodoranteista. Älä poista karvoja vahauksella, nyppimällä tai pinsseillä. Ajelu on tärkeä vaihe, jonka avulla
varmistat haluamasi tulokset!
Parhaat tulokset saavutetaan, kun iho ajellaan 3 päivää ennen käsittelyä tai siinä vaiheessa, kun karvat ovat 1–2
mm:n pituisia.
5. Paina KESKIPAINIKETTA. Laite käynnistyy, energiatason 1 MERKKIVALO syttyy ja tuuletin käynnistyy.
6. Noin 1 sekunti KESKIPAINIKKEEN painamisen jälkeen VALMIS/IHON SÄVYN VAROITUSMERKKIVALO
syttyy. Laite on nyt valmis ensimmäisen pulssin tuottamiseen energiatasolla 1.
7. Jos kyseessä on ensimmäinen käsittelykertasi - valitse alhaisin energiataso. Glide™ tarjoaa viisi energiatasoa 1
(alhaisin) - 5 (korkein). Testaa kaikki käsiteltävät alueet erikseen valitaksesi oikean energiatason ensimmäistä
käsittelykertaa varten:
Aseta KÄSITTELYPINTA iholle ja tuota yksi pulssi painamalla pulssin laukaisinta. Jos et tuntenut
epänormaalia epämukavuutta, paina KESKIPAINIKETTA uudelleen. Tämä nostaa energiatasoa. Tuota
yksi pulssi eri kohtaan energiatasolla 2.
Jatka testaamista korotetuilla energiatasoilla, kunnes saavutat korkeimman energiatason, joka tuntuu
mukavalta. Voit aloittaa varsinaisen käsittelyn tällä energiatasolla, jos et tunnin sisällä koe mitään
haittavaikutuksia.
Toista tämä testi kaikille kehon alueille, joita aiot käsitellä.
8. Aseta energiataso. Energiatasoa nostetaan tai lasketaan painamalla toistuvasti KESKIPAINIKETTA
energiatason nostamiseksi tasolta 1 tasolle 5 ja tasolta 5 suoraan takaisin tasolle 1, kunnes haluttu taso löytyy.
ENERGIATASON MERKKIVALOT osoittavat asetetun enenrgiatason. (Saat lisätietoja tämän käyttöoppaan
kohdasta “Energiataso”).
101
Suomi
Jos ihosi menee rakkuloille tai palaa, LOPETA KÄYTTÖ VÄLITTÖMÄSTI!
9. Vie KÄSITTELYPINTA iholle ja varmista, että iho on tasainen. Heti kun KÄSITTELYPINTA koskettaa ihoa,
VALMIS/IHON SÄVYN VAROITUSMERKKIVALO alkaa vilkkua hitaasti.
10. Paina PULSSIN LAUKAISINTA. Laite määrittää ensin ihosi värin. Jos ihosi on tarpeeksi vaalea turvalliseen
käsittelyyn, laite tuottaa valopulssin ihollesi ja VALMIS/IHON SÄVYN VAROITUSMERKKIVALO sammuu.
Huomaat kirkkaan valonvälähdyksen ja kuulet samanaikaisesti heikon poksahtavan äänen, joka on normaali
laitteen toimintaan kuuluva ääni. Voit tuntea lievää lämmön ja pistelyn tunnetta.
Silk’n Glide™ latautuu välittömästi seuraavaa pulssia varten.
Muutaman sekunnin jälkeen (riippuen asettamastasi energiatasosta) VALMIS/IHON SÄVYN
VAROITUSMERKKIVALO syttyy uudelleen ja alkaa vilkkua laitteen koskettaessa ihoa.
11. Poista KÄSITTELYPINTA käsitellyltä ihoalueelta.
12. Valitse haluamasi käyttötapa. Laitetta voidaan käyttää kahdella tavalla: “Pulssina” ja “Liukuna” (Katso
menetelmien ykstyiskohdat alla olevasta taulukosta).
Jos haluat käyttää PULSSI-menetelmää, toista edellä esitetyt vaiheet 9-11 toisessa kohdassa, kunnes koko
alue on käsitelty.
Jos haluat käyttää LIUKU-menetelmää, paina PULSSIN LAUKAISINTA jatkuvasti ja liu’uta laitetta
tasaisesti käsiteltävällä alueella.
yttömenetelmät
PULSSI
LIUKU on paras tekniikka korkeampia energiatasoja käytettäessä, koska sen avulla on helpompi varmistaa
kaikkien alueiden käsittely.
Pulssimenetelmässä pulssit tulee annostella riveissä, alkaen rivin yhdestä päästä ja edeten järjestelmällisesti
rivin toista päätä kohti. Tämä tekniikka mahdollistaa hallitsemaan paremmin ihoalueen kattamisen ja auttaa
välttämään samojen alueiden käsittelyn useammin kuin kerran sekä välttämään limittäisten ihoalueiden
Energiataso
Silk’n Glide™ -valopulssin voimakkuus riippuu energiatason valinnasta. Mitä korkeampi energiataso valitaan,
sitä tehokkaammin saadaan tuloksia, mutta samalla myös mahdollisten haittavaikutusten riski kasvaa.
Glide™ tarjoaa 5 energiatasoa tasosta 1 (alhaisin) tasoon 5 (korkein), joita kuvaa 5 energiatason
merkkivaloa: Aina kun Silk’n Glide™ -laite kytketään päälle, sen energiataso asettuu automaattisesti
alimmalle tasolle. Vain yksi ENERGIATASON MERKKIVALO syttyy.
Energiatasoa nostetaan tai lasketaan painamalla toistuvasti KESKIPAINIKETTA energiatason nostamiseksi
tasolta 1 tasolle 5 ja tasolta 5 suoraan takaisin tasolle 1.
102
Suomi
Yritä välttää päällekkäisiä pulsseja!
Älä käsittele samoja ihoalueita useammin kuin kerran yhden ihokarvojen poistosession
aikana! Saman ihoalueen käsittely useammin kuin kerran ihokarvojen poistosession aikana
lisää haittavaikutusten mahdollisuutta.
Ihonvärisensori
Valopohjainen ihokarvojen poisto tummemmilla ihoilla voi aiheuttaa haittavaikutuksia, kuten
palovammoja, rakkuloita ja ihon värimuutoksia (hyper- tai hypopigmentaatiota).
Tällaisen väärinkäytön välttämiseksi ainutlaatuinen Silk’n Glide™ -laitteen IHONVÄRISENSORI
mittaa käsiteltävän ihon värin jokaisen käyttökerran alussa ja säännöllisesti session kuluessa. Jos
IHONVÄRISENSORI havaitsee liian tumman ihonvärin Silk’n Glide™ -käsittelyä varten, laite lopettaa
valopulssien lähettämisen automaattisesti.
Jos valopulssia ei näy ja VALMIS/IHON SÄVYN VAROITUSMERKKIVALO vilkkuu nopeasti, tarkoittaa se,
että ihon sävysi on IHON VÄRITUNNISTIMELLA mitattuna liian tumma turvalliseen käsittelyyn. Kokeile
laitteen käyttöä eri kohtaan tai ota yhteyttä Silk’n™ -asiakaspalveluun.
LIUKU
LIUKU on paras tapa käytettäessä matalia energiatasoja ja haettaessa nopeita tuloksia tehokkaasti.
Käyttäessäsi liukumenetelmää, pidä PULSSIN LAUKAISIN jatkuvasti painettuna ja liu’uta laitetta hitaasti
ihokosketus säilyttäen käsiteltävää aluetta pitkin. Matalammilla energiatasoilla laitteen latautuminen pulssien
välillä kestää vain 1-1,5 sekuntia ja se tuottaa keskeytymättömän välähdysten sarjan.
Jos ihoosi ilmestyy rakkuloita tai palovammoja, LOPETA KÄYTTÖ VÄLITTÖMÄSTI!
käsittelyn. Pulssimenetelmässä Silk’n Glide™ -laitteen KÄSITTELYPINTA jättää väliaikaisen painamisesta
johtuvan jäljen käsitellylle alueelle. Asettaessasi KÄSITTELYPINTAA seuraavaan käsiteltävään kohtaa voit käyttää
näitä jälkiä apunasi välttääksesi käsittelemästä samaa aluetta kahdesti tai jättämästä käsittelemätöntä aluetta.
103
Suomi
9.2. Silk’n Glide™ -käyttökerran jälkeen
1. Kun Glide™ -käsittely on valmis, sammuta Glide™ -laite painamalla pitkään KESKIPAINIKETTA. Voit laittaa muistiin
viimeksi käyttämäsi energiatason, sillä se ei ole tallentuneena Glide™ -laitteeseen käynnistäessäsi sen uudelleen.
2. Irrota VIRTA-ADAPTERIN johto pistorasiasta.
3. Jokaisen ihokarvojen poistokerran jälkeen on suositeltavaa puhdistaa Silk’n Glide™ -laite, erityisesti
KÄSITTELYPINTA (Katso ”Silk’n Glide™ -laitteen puhdistus”).
4. Puhdistuksen jälkeen on suositeltavaa varastoida Silk’n Glide™ -laite alkuperäisessä pakkauksessa ja pitää se
etäällä vedestä.
9.1. Mitä Silk’n Glide™ -laitteen käytöltä voi odottaa?
Monille ihmisille Silk’n Glide™ -laitteen käyttö voi olla ensimmäinen kokemus kotikäyttöön tarkoitetusta
valopohjaisesta laitteesta. Silk’n Glide™ on helppo käyttää, ja ihokarvojen poistokerrat sujuvat nopeasti. Silk’n
Glide™ -käytön aikana on tavallista kokea ja tuntea seuraavia asioita:
Tuuletinääni – Silk’n Glide™ -laitteen tuuletin tuottaa hiuskuivaimen kaltaisen äänen. Tämä on normaalia.
Poksahtava ääni jokaisen pulssin yhteydessä – kun HPL™ -valoa käytetään, on tavallista kuulla vaimea
poksahtava ääni yhdessä välähtävän valon kanssa.
Lämmön ja pistelyn tunne – jokaisen valopulssin aikana on tavallista tuntea lievää valoenergian
aiheuttamaa lämmön ja pistelyn tunnetta.
Lievää punoitusta tai vaaleanpunaisuutta iholla – Silk’n Glide™ -käyttökerran aikana tai juuri sen jälkeen
on melko yleistä nähdä lievää vaaleanpunaisen kaltaista väriä iholla. Tämä on tavallisesti parhaiten nähtävissä
ihokarvojen ympärillä.
J
os kuitenkin näet ihon täysin punaisena, rakkuloilla tai palaneena, lopeta Silk’n Glide™ -laitteen käyttö välittömästi.
Ihonhoito ihokarvojen poistokerran jälkeen.
Älä altista energiatasoilla 2-5 käsiteltyjä alueita auringolle. Suojaa käsitelty iho huolellisesti
aurinkovoiteella koko ihokarvojen poistojakson ajan ja vähintään kaksi viikkoa viimeisen
Silk’n Glide™ -käsittelyn jälkeen.
10. Silk’n Glide™ -laitteen ylläpito
10.1. Silk’n Glide™-laitteen puhdistaminen
Ihokarvojen poistosession jälkeen on suositeltavaa puhdistaa Silk’n Glide™ -laite ja erityisesti KÄSITTELYPINTA.
1. Irrota Silk’n Glide™ -laite pistorasiasta ennen puhdistusta.
2. ytä kuivaa ja puhdasta kangasta ja erityisesti sähkölaitteiden puhdistukseen tarkoitettua puhdistusainetta ja
pyyhi Silk’n Glide™ -laitteen pinta, erityisesti KÄSITTELYPINTA.
Älä koskaan upota Silk’n Glide™ -laitetta tai mitään sen osista veteen!
104
Suomi
Älä yritä avata tai korjata Silk’n Glide™ -laitetta itse. Vain valtuutetulla Silk’n Glide™
-huoltokeskuksella on lupa suorittaa korjauksia.
11. Vianetsintä
11.1. “Silk’n Glide™ -laitteeni ei käynnisty.
Varmista että VIRTASOVITIN on yhdistetty kunnolla Glide™ -laitteeseen.
Varmista että VIRTASOVITIN on yhdistetty verkkovirtaan.
11.2. “Valopulssi ei välity painessani PULSSIN LAUKAISINTA
Varmista, että VALMIS/IHON SÄVYN VAROITUSMERKKIVALO vilkkuu hitaasti, leite koskettaa tiiviisti ihoa ja
että KÄSITTELYPINTA on tasaisesti ja tiukasti ihossa kiinni. Oman turvallisuutesi vuoksi, PULSSIN LAUKAISIN
tuottaa pulssin vain, jos KÄSITTELYPINTA on tiiviisti ihoa vasten.
Tarkista IHON SÄVYN VAROITUSMERKKIVALO. Jos se vilkkuu nopeasti, on ihosi IHON SÄVYN
TUNNISTIMELLA mitattuna liian tumma turvalliseen käsittelyyn. Kokeile laitteen käyttöä eri kohtaan tai ota
yhteyttä Silk’n™ -asiakaspalveluun.
Jos valo palaa jatkuvasti samanaikaisesti yhden tai usean merkkivalon kanssa, on tapahtunut järjestelmävirhe.
Jos ongelma ei poistu, ota yhteyttä paikalliseen Glide™ -asiakaspalvelukeskukseen.
Jos nämä ongelmat eivät poistu, ota yhteyttä paikalliseen Silk’n™ -asiakaspalvelukeskukseen.
Tarkista, palaako järjestelmävirhevalo ja vilkkuvatko muut valot. Jos näin on, irrota laite virtalähteestä.
Laite on tullut käyttöikänsä päähän. Laite on hävitettävä asianmukaisesti. Vie vanhat laitteesi lähimpään
elektroniikkajätteen keräyspisteeseen turvallisesti ja tehokkasti hävitettäväksi.
Silk’n Glide™ -laitteen avaaminen voi altistaa vaarallisille sähkökomponenteille ja valopulssienergialle, jotka
voivat aiheuttaa vakavia ruumiillisia vammoja ja/tai pysyvän silmävamman.
Silk’n Glide™ -laitteen avaamisyritys voi vahingoittaa laitetta ja mitätöi sen takuun.
Ota yhteyttä Silk’n™ -asiakaspalveluun, jos laitteesi on rikkoutunut tai vaurioitunut ja tarvitsee korjausta.
105
Suomi
12. Asiakaspalvelu
Saadaksesi lisätietoja Silk’n™-tuotteista, käy paikallisella Silk’n™-
internetsivustolla www.silkn.eu tai www.silkn.com.
Jos laitteesi on rikki, vahingoittunut tai se tarvitsee korjausta, tai tarvitset mitä tahansa muuta
käyttäjäneuvontaa, ota yhteyttä paikalliseen Silk’n™-asiakaspalveluun:
Yhdysvallat ja Kanada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Asiakkaille muissa maissa: info@silkn.com
13. Ominaisuudet
Jäljen koko 1.3 cm x 3 cm [3.9 cm²]
Nopeus
energiataso 1 - 1 pulssi sekunnin välein
energiataso 2 - 1 pulssi 1,5 sekunnin välein
energiataso 3 - 1 pulssi 2,3 sekunnin välein
energiataso 4 – 1 pulssi 3 sekunnin välein
energiataso 5 – 1 pulssi 3,4 sekunnin välein
Teknologia Home Pulsed Light™
Maksimienergiataso
Maks. 5J/cm²
Aallonpituus 475-1200nm
Latausaika/voimalähde Jatkuva toiminta
Sähköverkon vaatimukset 100-240VAC, 2A
Tarvittava aika säärien käsittelyyn 10 minuuttia
Käyttö ja turvallisuus
Ihon värin tunnistin varmistaa huomaamattomasti, että laitetta
käytetään vain soveltuville ihotyypeille
Pakkauskoko 180x180x100cm
Järjestelmän paino 200 g
Lämpötila
Toiminta 10°C - 35°C
Varastointi –40 °C - +70 °C
Suhteellinen kosteus
Toiminta 30–75 % rH
Varastointi 10–90 % rH
Ilmanpaine
Toiminta 700–1060 hPa
Varastointi 500–1060 hPa
Adaptor Rated Model KSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V; 50-60Hz; 0.5A
106
Svenska
Copyright 2013 © Home Skinovations Ltd. Alla rättigheter förbehållna.
Utskriftsdatum: 03/2013
Home Skinovations Ltd. förbehåller sig rätten att göra ändringar i sina produkter eller specifikationer för att förbättra
prestanda, pålitlighet eller tillverkningsmöjligheter. Information som lämnas genom Home Skinovations Ltd. antas
vara korrekt och pålitlig vid tidpunkten för publiceringen. Home Skinovations Ltd. tar emellertid inget ansvar för
dess användning. Ingen licens beviljas, varken underförstått eller på annat sätt, under någon som helst patent eller
patenträttigheter som Home Skinovations Ltd. besitter.
Ingen del av det här dokumentet får reproduceras eller överföras i någon form eller på något sätt, elektroniskt eller
mekaniskt, för något ändamål, utan uttrycklig skriftlig tillåtelse från Home Skinovations Ltd.
Uppgifter kan ändras utan föregående meddelande.
Home Skinovations Ltd. har patent och patentansökningar, varumärken, copyrights, eller andra immateriella rättigheter
som omfattar innehållet i det här dokumentet. Innehav av det här dokumentet ger inte någon licens till dessa patent,
varumärken, copyrights eller andra immateriella rättigheter förutom vad som uttryckligen anges i ett skriftligt avtal från
Home Skinovations Ltd.
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Innan du startar............................................................................................................................................................................................................ 107
1.1. Beskrivning av Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................................. 107
1.2. Förpackningsinnehåll .................................................................................................................................................................................................... 107
2. Användningsområde för Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................... 108
3. Säkerhet med Silk’n Glide™ .............................................................................................................................................................................. 108
4. Kontraindikationer ...................................................................................................................................................................................................... 109
5. Använd inte Silk’n Glide™ om: ....................................................................................................................................................................... 111
6. Undvik att använda Silk’n Glide om något av följande stämmer: ........................................................................................ 112
7. Eventuella biverkningar av Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................. 113
8. Varaktig hårborttagning med Silk’n Glide™ ........................................................................................................................................ 114
9. Kom igång! .................................................................................................................................................................................................................... 115
9.1. Vad kan man förvänta sig när man behandlar med Silk’n Glide? ™ .................................................................................................. 118
9.2. Efter behandling med Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................................. 118
10. Underhåll av Silk’n Glide™ ........................................................................................................................................................................... 118
10.1. Rengöring av Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................................ 118
11. Felsökning ....................................................................................................................................................................................................................... 119
11.1. “Min Silk’n Glide™ startar inte.” ...................................................................................................................................................................... 119
11.2. ”Den avger ingen ljuspuls när jag trycker på PULSKNAPPEN” ............................................................................................................. 119
12. Kundservice .................................................................................................................................................................................................................. 120
13. Specifikationer ............................................................................................................................................................................................................... 120
Innehållsförteckning
107
Svenska
1.2 Förpackningsinnehåll
När du öppnar Silk’n Glide™-förpackningen, hittar du följande delar:
Enhet för Hårborttagning
Adapter
Den här bruksanvisningen
Silk’n garantikort
1. Innan du startar
Silk’n Glide™ är en ljusbaserad
apparat för varaktig hårborttagning
avsedd för hemmabruk.
1.1 Beskrivning av Silk’n Glide™
Silk’n Glide™ ENHET FÖR
HÅRBORTTAGNING har
en BEHANDLINGSYTA, en
KONTROLLPLATTA och en
PULSUTLÖSARE.
Läs hela bruksanvisningen innan du använder Silk’n Glide™ för första gången.
Var särskilt uppmärksam på avsnitt om rutiner vid och efter användning. Vi rekommenderar att du
återbekantar dig med den här bruksanvisningen före varje användning av Silk’n Glide™.
Silk’n Glide™ är en kraftfull elektrisk enhet. Som sådan, bör den användas med särskild uppmärksamhet
på säkerheten. Läs alla varningar och säkerhetsföreskrifter innan användning och följ dem noga när du
använder Silk’n Glide™!
Kontrollplatta
Pulsutlösare
Hudfärg sensor
Applikator
Mittenknapp
Indikatorlampor för Energinivå
Indikatorlampa; Redo/Hud ton varning
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
108
Svenska
2. Användningsområde för Silk’n Glide™
3. Säkerhet med Silk’n Glide™
Silk’n Glide™ kan användas för att avlägsna oönskade kroppshår.
De perfekte områdena på kroppen för användning av Silk’n Glide ™ omfattar armhålorna, bikinilinjen, armar,
ben, ansikte, rygg axlar och bröst.
Med Silk’n Glide™ kommer säkerheten först.
HPL™-teknik i Silk’n Glide™ - Överlägsen säkerhet med lägre energinivå
Tekniken Home Pulsed Light™ kan uppnå varaktiga hårborttagningsresultat med en bråkdel av den energi
som används i annan uttrustning för ljusbaserad hårborttagning. Den låga energin som används i Silk’n
Glide™ minskar risken för skador eller komplikationer och bidrar till din säkerhet.
Silk’n Glide™ skyddar din hud
Ljusbaserad hårborttagning är inte lämplig för naturligt mörkare hudtoner eller solbränd hud. Silk’n
Glide™levereras med en inbyggd HUDFÄRGSSENSOR som är utformad för att mäta hudtonen och
tillåta applicering endast på lämpliga hudtoner. Denna unika säkerhetsfunktion tillåter dig inte att behandla
områden där din hud är för mörk eller för solbränd.
Dessutom, BEHANDLINGSYTAN på 3cm² genom vilken ljuspulsarna levereras är infälld i enheten. Detta låter
Glide™ att skydda din hud genom undvikande av direkt kontakt mellan BEHANDLINGSYTAN och huden.
Silk’n Glide™ skyddar dina ögon
Silk’n Glide™ har inbyggd säkerhetslösning för ögonskydd. Den har utformats så att en ljuspuls ej kan
frigöras då BEHANDLINGSYTAN riktas mot öppen yta. Pulsutlösaren möjliggör behandling endast då
BEHANDLINGSYTAN är i kontakt med duken.
Glide ™ är avsett för borttagning av oönskat hår. Glide ™ är även avsett att åstadkomma permanent
hårborttagning på lång sikt. Permanent hårborttagning definieras som en varaktig minskning av
återkommande hårväxt efter en behandlingskur.
109
Svenska
4. Kontraindikationer
Silk’n Glide™ är inte avsedd för användning av alla. Läs och överväg informationen i följande avsnitt före
användning. För mer information och personliga råd kan du även besöka www.silkn.com eller din lokala
Silk’n™-domän.
Hårborttagning med laser eller med källor som använder intensivt pulsat ljus kan orsaka hårväxt hos
vissa individer. De som löper störst risk för detta är, enligt de senaste rönen, kvinnor med ursprung i
medelhavsområdet, Mellanöstern och Sydasien, som behandlas i ansiktet och på halsen.
Viktig säkerhetsinformation – Läs före användning!
Varning Möjliga resultat Säkerhetstips
Använd inte Silk’n Glide på
naturligt mörkast hudfärg.
Se tabellen för hår- och
hudfärg på förpackningen
Behandling med Silk’n Glide på
mörk hud kan orsaka biverkningar
såsom hudrodnad och obehag.
En unik HUDFÄRGSSENSOR finns
inbyggd i Silk’n Glide™ som mäter
hudtonen i början av varje behandling
och även emellanåt under själva be-
handlingen. HUDFÄRGSSENSORN
säkerställer att puls endast avges på
lämpliga hudtoner.
Använd inte Silk’n
Glide™ energinivå 2-5
på solbränd hud eller
direkt efter exponering i
solen (Inklusive artificiella
solkällor).
Utsätt inte behandlade
områden för solljus.
Behandling med Silk’n Glide™ på ener-
ginivå 2-5 före eller efter solexponer-
ing kan resultera i negativ eekt så som
rodnad och hudirritation. Solbränd
hud som följer efter solexponering in-
nehåller stora mängder av pigmentet
Melanin.
Detta gäller alla hud typer och hy, inklu-
sive de som till synes inte tycks bli bruna
så snabbt.
Stora mängder Melanin utsätter huden
för ökad risk vid behandling av ljusbase-
rad hårborttagning.
Vid behandling med en eektnivå som
är högre än enhetens lägsta nivå bör du
undvika sol i 4 veckor före behandling
med Silk’n Glide™! Solexponering
omfattar oskyddad exponering för direkt
solljus i mer än 15 minuter på en gång,
eller oskyddad exponering för diust
solljus i mer än en timme på en gång. För
att skydda nyligen behandlad hud när du
är ute i solen, använd solskyddsfaktor
30 eller högre i två veckor efter varje
hårborttagningsbehandling.
Silk’n Glides lägsta energinivå (1) är
framtagen speciellt för säker användning
även efter solexponering.
Efter solexponering kan du fortsatt
använda Silk’n Glide™, men endast på
lägsta energinivå.
Inte säkert!
110
Svenska
Varning Möjliga resultat Säkerhetstips
Använd aldrig Silk’n Glide™ i
närheten av ögonen!
Även om Silk’n Glide™ kan
användas för behandling av
ansiktshår ska man iaktta
största försiktighet vid
behandling i ansiktet för att
undvika ögonen.
Silk’n Glide™ har inbyggd säkerhetslös-
ning för ögonskydd. Den har utformats
så att en puls inte kan emitteras medan
BEHANDLINGSYTAN riktas mot öp-
pen yta. Pulsutlösaren möjliggör behan-
dling endast då BEHANDLINGSYTAN
är i kontakt med vävnaden.
Behandla inte på tatueringar
eller permanent smink,
mörkbruna eller svarta fläckar
(exempelvis stora fräknar,
födelsemärken, leverfläckar
eller vårtor), bröstvårtor,
könsorgan eller läppar.
Behandling med Silk’n Glide™
på hud som är mörk eller som
har mer pigment kan orsaka
biverkningar såsom brännskador,
blåsor och hudförändringar
(hyper- eller hypopigmentering).
ck området med material som inte
absorberar ljus såsom ett vitt tyg eller
vit medicintej
Behandla inte på aktivt eksem,
psoriasis, öppna sår eller
infektioner (munsår), onormala
hudåkommor orsakade av
systematiska eller metaboliska
sjukdomar (exempelvis diabetes).
Ljusbaserad behandling kan
orsaka biverkningar på redan
känsliga områden.
Vänta till dess att det påverkade
området har läkt innan du använder
Silk’n Glide™.
Ett behandlingsområde med
herpeshistorik.
Ljusbaserad behandling kan
orsaka biverkningar på redan
känsliga områden.
Rådgör med din läkare för att få
förebyggande behandling innan du
börjar använda Silk’n Glide™.
Behandla inte med Silk’n
Glide™ om du är gravid eller
om du ammar.
Hormonförändringar
under graviditet kan öka
hudkänsligheten och risken för
biverkningar.
Behandla inte på områden där
du vill att hår skall kunna växa.
Resultat är varaktiga.
Håll Silk’n Glide™ borta från
vatten! Placera eller förvara
inte Silk’n Glide™ där den
kan falla eller knuas ned i ett
badkar, handfat eller annan
behållare med vatten.
Detta kan orsaka allvarliga
elstötar.
Använd inte Silk’n Glide™: när du
badar eller om enheten blir fuktig eller
våt. Koppla omedelbart ur sladden om
den har fallit ned i vatten.
111
Svenska
5. Använd inte Silk’n Glide™ om:
Varning Möjliga resultat Säkerhetstips
Försök inte öppna eller
reparera din Silk’n Glide™-
enhet.
Öppnar du Silk’n Glide™ kan
du utsättas farliga elektriska
komponenter och för pulserande
ljusenergi som kan orsaka
allvarliga kroppsskador och/eller
permanenta ögonskador. Enheten
kan även komma till skada vilket
upphäver garantin.
Kontakta Silk’n™ Kundservice om din
enhet har gått sönder och behöver
repareras.
Enheten drivs inte med pluggar, bilagor
eller tillbehör förutom de som levererats
med din Glide™.
tillbehören inte
rekommenderas av
Home Skinovations Ltd.
Stoppa omedelbart behandlingen och
kontakta Silk’n™ Kundservice.
den har en skadad sladd eller kontakt.
Håll strömsladden borta
från heta ytor.
Stoppa omedelbart behandlingen och
kontakta Silk’n™ Kundservice.
du ser eller känner röklukt under
användning.
Stoppa omedelbart behandlingen och
kontakta Silk’n™ Kundservice.
den inte fungerar som den ska eller
om den verkar skadad.
Stoppa omedelbart behandlingen och
kontakta Silk’n™ Kundservice.
om HUDFÄRGSSENSORN är
sprucken eller sönder.
Stoppa omedelbart behandlingen och
kontakta Silk’n™ Kundservice.
det yttre skalet är sprucket eller
håller på att falla sönder.
Stoppa omedelbart behandlingen och
kontakta Silk’n™ Kundservice.
112
Svenska
6. Undvik att använda Silk’n Glide™ om något av
följande stämmer:
Historik av kelodial ärrbildning.
Rådgör med din läkare innan du
använder Silk’n Glide™.
om du lider av epilepsi.
om du har en sjukdom förknippad med ljuskänslighet såsom
porfyri, soleksem, solarurtikaria, lupus, etc.
Om du har historik av hudcancer eller områden med potentiella
hudmaligniteter.
Om du har fått strålnings- eller cellgiftsbehandling under de
senaste 3 månaderna.
Om du har någon annan åkomma som, enligt läkare, gör
behandlingen osäker för dig.
Om din hud har behandlats med ett förskrivet läkemedel inom
den senaste 6 månaderna, rådgör med din läkare.
113
Svenska
7. Eventuella biverkningar av Silk’n Glide™
Används Silk’n Glide™ enligt instruktionerna, är biverkningar och komplikationer i samband med användningen
ovanliga. Dock innebär varje kosmetiskt förfarande, inklusive produkter som är avsedda för hemmabruk, en viss
grad av risk. Därför är det viktigt att du förstår och accepterar de risker och komplikationer som kan inträa i
samband med hårborttagning med pulserande ljus avsedd för hemmabruk.
Biverkning
Grad av
risk
Mindre hudobehag –
Även om de allra flesta tål hårborttagning med Home Pulsed Light väldigt bra, känner de
flesta användare milt obehag under behandling som ofta beskrivs som en mild, stickande
känsla på de behandlade hudområdena. Den stickande känslan varar vanligtvis under
behandlingen och möjligtvis några minuter efteråt.
Allt utöver milt obehag är onormalt och innebär antingen att du inte bör fortsätta att
använda Silk’n Glide™ eftersom du inte tål behandlingen, eller att energinivån är inställd på
ett för högt läge.
Liten
Hudrodnad –
Din hud kan bli röd direkt eller inom 24 timmar efter behandling med Silk’n Glide™.
Rodnaden försvinner vanligtvis inom 24 timmar. Uppsök läkare om rodnaden inte försvinner
inom 2-3 dagar.
Liten
Ökad hudkänslighet –
Det behandlade hudområdet är mer känsligt och kan bli torrt eller börja flagna.
Liten
Pigmentförändringar –
Silk’n Glide™ siktar in sig på hårskaftet, i synnerhet de pigmenterade cellerna i hårsäckarna
och själva hårsäcken. Men det finns ändå risk för tillfällig hyperpigmentering (ökad pigment
eller brun missfärgning) eller hypopigmentering (förlust av pigment) på den omgivande
huden. Risken för förändringar i hudens pigmentering är högre för personer med
mörkare hudtoner. Oftast är missfärgning eller pigmentförändring tillfällig och permanent
hyperpigmentering eller hypopigmentering förekommer sällan.
Ovanligt
Extrem rodnad och svullnad –
I ovanliga fall kan behandlad hud bli väldigt röd och svullen. Detta är vanligare på kroppens
känsligare områden. Rodnad och svullnad bör avta inom 2-7 dagar och ska behandlas med
kylklampar. Mild rengöring är OK men man bör undvika solexponering.
Ovanligt
114
Svenska
En vanlig hårväxtcykel kan ta 18-24 månader. Under den här tiden kan det krävas flera behandlingar med
Silk’n Glide™ för att uppnå varaktig hårborttagning.
Eektiviteten på hårborttagningen varierar från person till person enligt kroppsområde, hårfärg och hur
Silk’n Glide™ används.
Exempel på en Silk’n Glide™ hårborttagningsplan under en hel hårväxtcykel:
Behandlingar 1-4 - planera med två veckors mellanrum
Behandlingar 5-7 - planera med fyra veckors mellanrum
Behandlingar 8+ - behandla vid behov till dess att önskat resultat är uppnått.
1 Hur man reagerar på behandlingen beror på hårtyp likväl som biologiska faktorer som kan påverka hårväxtmönster. Vissa användare kan svara snabbare
eller långsammare än det genomsnittliga antalet behandlingar.
2 Användaren kan inte förvänta sig permanent hårborttagning med endast en eller ett par behandlingar. Hur länge viloperioden för hårsäckar ska vara beror
också på vilket kroppsområde behandlingen gäller.
8. Varaktig hårborttagning med Silk’n Glide™
Förväntade behandlingsresultat för hårborttagning
Fitzpatrick
hudtyper
Hårfärg
Ljus fluens
[J/cm²]
Anatomiskt område på
kroppen²
Genomsnittliga antal
behandlingar1
Eektivitet (%
hårborttagning/-
återväxt)1
I-IV
Ljusbrunt till
brunt
3-4.5
Nedre eller övre ben
Behandling 10-12,
med ca fyra veckors
mellanrum.
60% hårminskning
Armar 50% hårminskning
Bikinilinje 60% hårminskning
Underarmar 55% hårminskning
I-IV Brunt till svart 3-4.5
Nedre eller övre ben
Behandling 8-10,
med ca fyra veckors
mellanrum.
70% hårminskning
Armar 60% hårminskning
Bikinilinje 70% hårminskning
Underarmar 65% hårminskning
115
Svenska
9. Kom igång!
1. Plocka ur Silk’n Glide™ ENHET FÖR HÅRBORTTAGNING samt övriga komponenter från boxen.
2. Koppla in sladden från ADAPTERN till uttaget på Silk’n Glide™ ENHET FÖR HÅRBORTTAGNING.
3. Koppla in ADAPTERN till ett strömuttag. INDIKATORLAMPORNA FÖR VÄNTELÄGE slås på och av, en
efter en, i cirkel.
Din Silk’n Glide™ är nu redo att användas.
Välj hud att behandla som inte nyligen varit utsatt för solljus.
Behandling med Silk’n Glide™ bör ske på ett säkert och korrekt sätt!
4. Huden som behandlas bör vara rakad, ren, torr och fri från puder, antiperspirant eller deodorant. Vaxa eller
plocka inte bort hårstrån med pincett. Rakning är ett viktigt steg för att få önskat resultat!
Bäst resultat åstadkoms när du rakar dig 3 dagar före behandlingen, eller när håret är 1-2 mm långt.
5. Tryck på MITTKNAPPEN. Enheten slås på, INDIKATORLAMPA för Energinivå 1 aktiveras och ljudet från
en fläkt hörs starta.
6. Ungefär 1 sekund efter tryck på MITTKNAPPEN aktiveras INDIKATIONSLAMPAN för REDO/HUD TON
VARNING. Enheten är nu klar för att på lägsta energinivå låta dig utlösa den första pulsen.
7. Välj energinivå om detta är din första behandling. Glide™ har 5 energinivåer från 1 (lägst) till 5 (högst). För
att välja rätt energinivå för din första behandling, testa varje behandlingsområde för sig.
Placera BEHANDLINGSYTAN på huden och tryck på utlösaren för att leverera en puls. Om du
inte upplevde ett onormalt obehag, tryck på MITTKNAPPEN en gång till. Detta kommer att öka
energinivån. På en ny punkt, leverera nu en puls på energinivå 2.
Fortsätt öka energinivån till dess att du har nått den högsta nivån som du känner dig bekväm med.
Om du inte upplever några biverkningar inom en timme kan kan du påbörja hela din behandling på
den energinivån.
Repetera detta test för varje kroppsdel du ämnar behandla.
8. Inställning energinivå. För att ställa in energinivån högre eller lägre, tryck kort och upprepande på
MITTKNAPPEN för att öka energinivån från 1 till 5 och från 5 tillbaks till 1 till dess att önskad energinivå
uppnås. De INDIKATORLAMPORNA för ENERGINIVÅ visar inställning för energinivå (För detaljerad
beskrivning, se kapitlet om “ENERGINIVÅ” i denna användarmanual)
116
Svenska
Om det uppstår blåsor eller brännskador på huden, STOPPA BEHANDLINGEN
OMEDELBART!
9. Placera BEHANDLINGSYTAN mot huden och se till att huden fördelas jämnt och smidigt. Så snart
BEHANDLINGSYTAN är i full kontakt med huden kommer INDIKATORLAMPAN för REDO/HUD TON
VARNING, att börja blinka långsamt.
10. Tryck på PULSUTLÖSAREN. Enheten kommer först att bestämma din hudfärg. Ifall din hudfärg är ljus
nog för säker applicering kommer enheten att skicka en ljuspuls till din hud och INDIKATORLAMPAN för
REDO / HUD TON VARNING att släckas ned.
Du ser en klar ljusblixt och hör samtidigt ett litet poppande ljud, vilket är ett normalt ljud. Du kan känna en
mild, varm och stickande känsla. Silk’n Glide™ laddas omgående för nästa puls.
Efter några sekunder (beroende på inställd energinivå) INDIKATORLAMPAN för REDO/HUD TON
VARNING långsamt börja blinka då den åter igen placeras mot huden.
11. Avlägsna APPLIKATORN från det behandlade hudområdet.
12. Välj appliceringsmetod för din session. Glide kan appliceras på två sätt: “Pulserande” och “Glidande” (för
mer detaljer se rutan för appliceringsmetoder nedan).
För Pulserings metoden, följ steg 9-11 ovan på ett annat ställe, repetera tills hela området är täckt.
För GLIDING metoden, håll ned PULSUTLÖSAREN konstant och glid med enheten utmed den
behandlade ytan.
Appliceringsmetoder
PULSERING
PULSERING är den bästa tekniken vid användande av högre energinivåer eftersom det möjliggör bättre
kontroll över hudtäckning. Under pulsering, Glide™ pulsering bör administreras i rader, med början vid
ena änden av varje rad och utvecklas sekventiellt mot den andra. Denna teknik möjliggör bättre kontroll av
hudtäckning och hjälper dig att undvika behandling av samma område mer än en gång, eller överlappande
av hudområden. Under pulsering, Silk’n Glide™ BEHANDLINGSYTA är utformad att skapa tillfälliga
Energinivå
Energinivån bestämmer intensiteten i de ljuspulser som emitteras mot din hud av Silk’n Glide™. När
energinivån ökas, ökas även resultatet vid hårborttagning samt riskerna för möjliga sideekter och
komplikationer. Glide™ erbjuder 5 energinivåer från 1 (den lägsta) till 5 (den högsta) vilka representeras
av 5 ljusindikatorer för Energinivå
När Silk’n Glide™ sätts igång, ställer den automatiskt in sig på den lägsta energinivån. Endast en
INDIKATORLAMPA för ENERGINIVÅ tänds.
För inställning av Energinivå, tryck upprepat på MITTKNAPPEN för att öka energinivån från 1 till 5, och
från 5 direkt tillbaks till 1.
117
Svenska
Hudfärgssensorn
Ljusbaserad hårborttagning på mörkare hudtoner kan leda till negativa eekter såsom brännskador, blåsor
och hudfärgsförändringar (hyper- eller hypopigmentering).
För att undvika det här, har Silk’n Glide™ en inbyggd HUDFÄRGSSENSOR som mäter den behandlade
hudtonen i början av varje behandling och emellanåt under behandlingen. Om HUDFÄRGSSENSORN
upptäcker hud som är för mörk för Silk’n Glide™-applicering, slutar enheten automatiskt att avge pulser.
Ifall du inte ser någon ljuspuls och INDKATORN för REDO/HUD TON VARNING blinkar snabbt så
är detta en indikation på att din hudton, som mäts via SENSORN FÖR HUDFÄRG, är för mörk för en
säker applicering. Försök använda enheten på annan kroppsdel eller kontakta supporten på Silk’n Glide™
GLIDING
GLIDING är det bästa sättet för arbete i de lägre energinivåerna och en snabb och mer eektiv session
uppnås.
Vid Gliding, håll PULSUTLÖSAREN konstant nedtryckt samtidigt som du (med hudkontakt) gör en
långsamt mjukt glidande rörelse över det behandlade området. Vid de lägre energinivåerna tar enheten
bara 1-1,5 sekunder för uppladdning mellan pulserna och ger en kontinuerlig sekvens av blixtar.
Om det uppstår blåsor eller brännskador på huden, STOPPA BEHANDLINGEN
OMEDELBART!
Försök undvika att överlappa pulser!
Behandla inte samma hudområde mer än en gång per hårborttagning!
Behandling av samma hudområde mer än en gång per hårborttagningstillfälle ökar risken
för biverkningar.
tryckmärken på det behandlade området. Vid varje ompositionering av BEHANDLINGSYTAN, använd
dig av dessa tryckmärken för att guida dig till bra positionering inför nästa puls, för undvikande av både
mellanrum och överlappning mellan pulserna.
118
Svenska
9.2. Efter behandling med Silk’n Glide™
1. När Glide™ sessionen avslutats, stäng av Glide™ genom att hålla ned MITTKNAPPEN något längre än vanligt.
Försäkra dig om att du mins den sista inställningen för energinivå då den inte återställs när du startar Glide™ igen.
2. Dra ut ADAPTER sladden från vägguttaget.
3. Det rekommenderas att du rengör din Silk’n Glide™-enhet efter varje hårborttagningsbehandling, särskilt
APPLIKATORN (Se:”Rengöring av Silk’n Glide™”).
4. Det rekommenderas att du förvarar din Silk’n Glide™-enhet i sin ursprungliga förpackning, och att du håller
den borta från vatten.
9.1. Vad man kan förvänta sig när man behandlar med Silk’n Glide™
För många är Silk’n Glide™ deras första erfarenhet av en ljusbaserad enhet avsedd för hemmabruk. Silk’n
Glide™ är enkel att använda och hårborttagningsbehandlingarna går fort. Under en behandling med Silk’n
Glide™ är det normalt att uppleva och känna:
Ett fläktljud – Kylfläkten i Silk’n Glide™ ger ifrån sig ett ljud som liknar en hårfön Detta är normalt.
Ett poppande ljud med varje puls – När en puls med HPL™-ljus aktiveras, är det normalt att höra ett
svagt poppande ljud samtidigt som man ser ljusblixten.
En varm, stickande känsla – Under varje ljuspuls är det normalt att känna en mild varm och stickande
känsla från ljusenergin.
Mild röd eller rosa färg – Under och direkt efter behandlingen med Silk’n Glide™ är det inte ovanligt att
se en mycket mild rosaaktig färg på huden. Detta är oftast mest märkbart runt själva hårstråna.
Men om du ser en kraftigare rodnad av huden, blåsor eller brännskador, ska du omedelbart stoppa
behandlingen med Silk’n Glide™.
Hudvård efter en hårborttagningsbehandling
Exponera inte hudytor behandlade med energinivå 2-5 för solen. Se till att noga skydda
den behandlade huden med solskydd under hela hårborttagnings perioden och för minst
2 veckor efter den senaste sessionen med Silk’n Glide™.
10. Underhåll av Silk’n Glide™
10.1. Rengöring av Silk’n Glide™
Det rekommenderas att du rengör din Silk’n Glide™-enhet efter varje hårborttagningsbehandling, särskilt
APPLIKATORN.
1. Koppla ur Silk’n Glide™ före rengöring.
2. Använd en torr, ren trasa och ett rengöringsmedel särskilt avsett för elektronisk utrustning för att försiktigt
torka av Silk’n Glide™ och speciellt APPLIKATORN.
Doppa aldrig Silk’n Glide™ eller någon av dess delar i vatten!
119
Svenska
Försök inte att öppna eller reparera din Silk’n Glide™. Endast behöriga Silk’n Glide™
reparationsverkstäder tillåts utföra reparationer.
11. Felsökning
11.1. “Min Silk’n Glide™ startar inte.
Kontrollera om ADAPTERN är korrekt ansluten till
Glide™
apparaten.
Kontrollera om ADAPTERN är ansluten till vägguttaget.
11.2. “En ljuspuls emitteras inte då jag trycker på PULSUTLÖSAREN”
Se till att den INDIKATORLAMPAN för REDO/HUD TON blinkar långsamt för att försäkra dig om att du har
god kontakt med huden och att BEHANDLINGSYTAN är jämt och stadigt pressad mot huden. För din säkerhet
aktiveras PULSUTLÖSAREN endast då BEHANDLINGSYTAN hålles stadigt pressad mot huden.
Kontrollera indikatorlampan för HUD TON VARNING. Om den blinkar snabbt är det en indikation på att
din hud ton, vilken mäts via HUDFÄRGS SENSORN, är för mörk för en säker applicering. Försök använda
enheten på annan kroppsdel eller kontakta supporten på Silk’n Glide™
Om den lampan lyser konstant samtidigt med andra indikationslampor, så har du ett systemfel. Ifall
problemet håller i sig, kontakta din lokala Silk’n™ kundtjänst.
Om dessa problem håller i sig, kontakta din lokala Silk’n™ kundtjänst.
Kontrollera ifall indikatorlampan för Systemfel lyser och alla övriga lampor blinkar. Om så är fallet, koppla från
strömmen till enheten. Enheten har nått sitt slutskede. Denna enhet ska destrueras i enlighet med gällande
förordning. Leverera din enhet till närmaste uppsamlingsplats för elektroniskt avfall för en säker och eektiv
destruering.
En öppen Silk’n Glide™ kan exponera dig för farliga elektriska komponenter och för pulserande ljusenergi som
kan orsaka allvarliga kroppsskador och/eller permanenta ögonskador.
Skadas enheten g.a. att du försöker öppna Silk’n Glide™ upphävs garantin.
Kontakta Silk’n Glide™ kundservice om din enhet har gått sönder och behöver repareras.
120
Svenska
12. Kundservice
För mer information om Silk’n™-produkter, besök din lokala Silk’n™ webbplats, www.silkn.eu eller www.
silkn.com.
Om apparaten är trasig, skadad, behöver repareras eller annan användare hjälp, kontakta Silk’n ™ Kundtjänst:
Kunder i USA och Canada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Kunder i andra länder: info@silkn.com
13. Specifikationer
Strålpunkt 1.3cm x 3cm [3.9cm²]
Hastighet
Energinivå 1 - 1 puls var 1 sekund
Energinivå 2 - 1 puls var 1,5 sekund
Energinivå 3 - 1 puls efter 2,3 sekunder
Energinivå 4 - 1 puls efter 3 sekunder
Energinivå 5 - 1 puls efter 3,4 sekunder
Teknik Home Pulsed Light™
Maximal energinivå
Max 5J/cm²
Våglängd 475-1200nm
Laddningstid/Strömkälla Kontinuerlig drift
Elektriska krav 100-240VAC, 2A
Tid som behövs för att behandla nedre ben 10 minuter
Drift och säkerhet
Hudfärg sensor ger sömlöst användande endast på lämpliga hudtyper
Förpackningsstorlek 180x180x100cm
System vikt 200gr
Temperatur
Drift 10°C till 35°C
Förvaring -40 till +70°C
Relativ fuktighet
Drift 30 till 75 %rH
Förvaring 10 till 75 %rH
Lufttryck
Drift 700 till 1060hPa
Förvaring 500 till 1060hPa
Adaptor Rated Model KSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V; 50-60Hz; 0.5A
121
Dansk
Copyright 2013 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheder forbeholdes.
Trykdato: 03/2013
Home Skinovations Ltd. forbeholder sig ret til at foretage ændringer af sine produkter eller specifikationer for at forbedre
ydeevne, driftssikkerhed eller producerbarhed. Information fremlagt af Home Skinovations Ltd. anses for at være nøjagtig
og pålidelig på oentliggørelsestidspunktet. Home Skinovations Ltd. påtager sig imidlertid intet ansvar for brugen deraf.
Der gives ingen licens ud fra deres implikationer eller på anden vis under noget patent eller patentrettigheder tilhørende
Home Skinovations Ltd.
Gengivelse eller overførsel af dele af dette dokument er ikke tilladt i nogen form eller på nogen måde hverken elektronisk
eller mekanisk eller til noget formål uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Home Skinovations Ltd.
Data kan ændres uden varsel.
Home Skinovations Ltd. har patenter og patentansøgninger, varemærker, ophavsrettigheder eller andre
immaterialrettigheder, der dækker emner i dette dokument. Fremlæggelse af dette dokument giver ikke licens til disse
patenter, varemærker, ophavsrettigheder eller andre immaterialrettigheder med undtagelse af, hvad der udtrykkeligt
fremsættes i en skriftlig aftale fra Home Skinovations Ltd.
Specifikationer kan ændres uden varsel.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Hvad er Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................................................ 122
1.1. Beskrivelse af Silk’n Glide™. ............................................................................................................................................................................... 122
1.2. Æskens indhold ............................................................................................................................................................................................................... 122
2. Silk’n Glide™ tiltænkt anvendelse .................................................................................................................................................................... 123
3. Sikkerhedsregler for Silk’n Glide™ .....................................................................................................................................................................123
4. Kontraindikationer ........................................................................................................................................................................................................... 124
5. Hvornår bør man ikke bruge Silk’n Glide™ ..................................................................................................................................................126
6. Forholdsregler - Sådan bruges Silk’n Glide™ forsvarligt .................................................................................................................... 126
7. Mulige bivirkninger ved brug af Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................ 127
8. Planlæg behandlingen med Glide™ og opnå de bedste resultater ................................................................................................... 128
9. Silk’n Glide™ trin for trin ..................................................................................................................................................................................... 130
9.1. Hvad kan man forvente ved behandling med Silk’n Glide™? ........................................................................................................133
9.2. Efter behandling med Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................................133
10. Vedligeholdelse af Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................... 133
10.1. Rengøring af Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................................................. 133
11. Fejlfinding ...................................................................................................................................................................................................................... 134
11.1. “Min Silk’n Glide™ virker ikke.” .....................................................................................................................................................................134
11.2. “Der udsendes ingen lyspuls, når jeg trykker på PULSKNAPPEN” ..............................................................................................134
12. Kundeservice ............................................................................................................................................................................................................... 135
13. Specifikationer ...............................................................................................................................................................................................................135
Indholdsfortegnelse
122
Dansk
1.2 Æskens indhold
Silk’n Glide™ æsken indeholder følgende dele:
Silk`n Glide™ Hårfjerner
Adapter
Denne brugermanual
Silk’n garantibevis
1. Før du begynder
Silk’n Glide™ er en lysbaseret
hårfjerner med langtidsvirkning
beregnet til hjemmebrug.
1.1 Silk´n Glide™ apparat
beskrivelse
Silk’n Glide™ HÅRFJERNER har en
BEHANDLINGSOVERFLADE, en
KONTROL ENHED og en PULSKNA
Før brug af Silk’n Glide™ for første gang bedes du læse hele denne vejledning igennem.
Vær særligt opmærksom på afsnittene om fremgangsmåder ved brug af apparatet, betjening af apparatet og
fremgangsmåder efter behandlingen.
Forud for hver brug af Silk’n Glide™ anbefaler vi, at du konsulterer brugervejledningen igen.
Silk’n Glide™ er et kraftigt elektrisk apparat, som derfor bør anvendes med omtanke.
Læs alle advarsler og sikkerhedsforanstaltninger inden brug, og overhold dem nøje ved brug af Silk’n Glide™
Kontrol enhed
Pulsknap
Hudfarvesensor
Applikator
Midter knap
Indikator for Energiniveau
Klar/Hudfarve advarsel indikatorlampe
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
123
Dansk
2. Silk’n Glide™ tiltænkt anvendelse
3. Sikkerhedsregler for
Silk’n Glide™
Silk’n Glide™ er beregnet til fjernelse af uønsket kropsbehåring.
De ideelle områder for anvendelse af Silk’n Glide™ omfatter armhuler, bikinilinje, arme, ben, ansigt,ryg,
skuldre og bryst
Med Silk’n Glide™ kommer sikkerhed i første række.
HPL™-teknologien i Silk’n Glide™ - Overlegen sikkerhed med lavere energiniveau
Home Pulsed Light™-teknologi er i stand til at opnå holdbare hårfjerningsresultater med en brøkdel af det
energiniveau, som bruges i andet lysbaseret hårfjerningsudstyr. Den lave energi der bruges i Silk’n Glide™,
reducerer risikoen for at forvolde skade eller komplikationer og bidrager til din overordnede sikkerhed.
Silk’n Glide™ beskytter huden
Lysbaseret hårfjerning er ikke egnet til naturligt mørke hudfarver eller solbrændt hud. Silk’n Glide™er
udstyret med en indbygget HUDFARVESENSOR til måling af hudfarven på det hudområde, der ønskes
behandlet og sikrer at kun egnede hudfarver behandles. Denne unikke sikkerhedsfunktion tillader ikke
behandling af hudområder, hvor huden er for mørk eller for solbrændt.
Endvidere er 3 cm ² BEHANDLINGSOVERFLADE hvorigennem lysimpulser leveres inde i enheden.
Dette gør det muligt for Silk`n Glide™ at beskytte din hud ved at undgå direkte kontakt mellem
BEHANDLINGSOVERFLADE og huden.
Silk’n Glide™ beskytter øjnene
Silk`n Glide™ har en indbygget sikkerhedsfunktion for øjenbeskyttelse. Det er blevet udformet således, at
en lyspuls ikke kan udsendes, når BEHANDLINGSOVERFLADEN vender ud i luften. Sikkerhedsfunktionen
muliggør kun behandling, når BEHANDSLINGSOVERFLADEN er i kontakt med vævet.
Glide™ er beregnet til at fjerne uønsket hår.Glide™ er ligeledes beregnet til at resultere I langvarig
eller blivende reduktion af hårvækst .Blivende reduktion af hårvækst defineres som en langsigtet holdbar
formindskelse af tilbagevendende hårvækst efter et behandlingsforløb.
124
Dansk
4. Kontraindikationer
Silk’n Glide™ er ikke egnet til alle. Læs og overvej oplysningerne i følgende afsnit inden brugen. For yderligere
oplysninger og personlig rådgivning henvises til www.silkn.com eller det lokale Silk’n™-domæne.
Hårfjerning med laser eller IPL kan forårsage øget hårvækst hos nogle mennesker. Baseret på nuværende
tilgængelige oplysninger er det kvinder af middelhavs-, mellemøstlig og sydasiatisk herkomst, der behandles i
ansigtet og på halsen, som har den største risiko for en sådan reaktion.
Vigtige sikkerhedsoplysninger - læs før brug!
Advarsel Mulige resultater Sikkerheds tips
Brug ikke Silk`n Glide™ på
naturligt mørkt hud.
Se kortet over hår- og
hudfarver i bunden af æsken.
behandling af mørk hud med Silk’n
Glide™ kan resultere i bivirkninger
så som rød hud og ubehag i huden.
En unik HUDFARVE SENSOR er
indbygget i Silk’n Glide™ for at måle
den behandlede huds farve ved
begyndelsen af hver behandling og
enkelte gange under behandlingen.
HUDFARVE SENSOREN sikrer at
pulsering kun udsendes på de pas-
sende hudfarver.
Brug ikke Silk’n Glide™
energiniveau 2-5 på solbrun
hud, eller hud der for nyligt
har været udsat for sol
(gælder også solarier).
Udsæt ikke behandlede
hudområder for sollys.
Behandling med Silk’n Glide™ ener-
giniveauer 2-5 før eller efter en even-
tuel udsættelse for sol kan resultere
i bivirkninger såsom rødme og hud
ubehag. Solbrændt hud specielt efter
solen, indeholder store mængder af
pigmentet melanin.
Dette gælder for alle hudtyper og farv-
er, også typer som tilsyneladende ikke
bliver hurtigt solbrune.
Tilstedeværelsen af store mængder
Melanin udsætter huden for større
risiko ved brug af enhver form for lys-
baseret hårfjerningsmetode.
Hvis du bruger et energiniveau højere
end det laveste, undgå eksponering for
solen i 4 uger før og i 2 uger efter din
Silk’n Glide™ behandling!
Udsættelse for sol omfatter ubeskyttet
udsættelse for direkte sollys uafbrudt
i over 15 minutter, eller ubeskyttet
udsættelse for diunderet sollys
uafbrudt i over 1 time. For at beskytte
nybehandlet hud ved udsættelse for
sollys, skal man smøre sig med solcreme
faktor 30 eller højere i 2 uger efter hver
hårfjerning. Det laveste energiniveau (1)
for Silk’n Glide™ er designet specielt til
sikker brug efter udsættelse for sol.
Efter sol udsættelse kan du stadig bruge
Silk’n Glide™ men kun med den laveste
energiniveau indstilling.
Ikke sikkert!
125
Dansk
Advarsel Mulige resultater Sikkerheds tips
Brug aldrig Silk’n Glide™
omkring eller nær øjnene.
Selvom Silk’n Glide™ kan
bruges til behandling af
ansigtsbehåring, skal man
her passe ekstra på at undgå
øjnene.
Silk`n Glide™ har en indbygget sik-
kerhedsfunktion for øjenbeskyttelse.
Det er blevet udformet således, at en
lyspuls ikke kan udsendes, når BE-
HANDLINGSOVERFLADEN vender
ud i luften. PULSKNAPPEN muliggør
behandling, når behandlingsflade er i
kontakt med vævet.
Lad være med at behandle
tatoveringer eller permanent
makeup, mørkebrune eller sorte
pletter, (som store fregner,
modermærker eller vorter),
brystvorter, genitialer eller læber.
Behandling af ethvert mørkt
eller stærkt pigmenteret område
med Silk’n Glide™ kan give
bivirkninger som forbrændinger,
vabler og hudfarveændringer
(hyper- eller hypopigmentation).
Dæk området med et ikke solabsor-
berende materiale, som hvidt stof
eller hvidt plaster.
Lad være med at behandle
eksem i udbrud, psoriasis,
skadet hud, åbne sår eller
infektioner (kolde sår), unormal
hud forårsaget af systemiske
eller stofskiftesygdomme (for
eksempel diabetes)
Lysbaseret behandling kan
give bivirkninger på i forvejen
følsomme områder.
Vent til det angrebne område er helet
før du bruger Silk’n Glide™
Et behandlingsområde med
tidligere herpesudbrud.
Lysbaseret behandling kan
give bivirkninger på i forvejen
følsomme områder.
Søg læge for forebyggende behandling
før brugen af Silk’n Glide™
Brug ikke Silk’n Glide™ hvis du
er gravid eller ammer.
Hormonale ændringer under
graviditeten kan forøge
hudfølsomhed og risikoen for
bivirkninger.
Lad være med at behandle
områder, hvor du måske senere
vil have hårvækst.
Resultaterne er permanente.
Hold Silk’n Glide™ væk fra
vand! Lad være med at anbringe
Silk’n Glide™ på steder hvor
den kan falde ned i, blive
skubbet ned i eller anbragt i et
badekar, håndvask eller anden
vandbeholder.
Dette kan forårsage et alvorligt
elektrisk stød.
Brug ikke Silk’n Glide™: når du tager
bad eller hvis den bliver fugtig eller
våd. Træk straks stikket ud, hvis den
falder i vandet.
126
Dansk
5. Brug ikke Silk’n Glide™ hvis:
Advarsel Mulige resultater Sikkerheds tips
Prøv ikke på at åbne eller
reparere dit Silk’n Glide™
apparat.
Åbning af Silk’n Glide™ kan
udsætte dig for farlige elektriske
komponenter og for pulserende
lysenergi. Begge dele kan
forårsage store skader på kroppen
og/eller permanente øjenskader.
Dit apparat kan blive ødelagt og
gøre din garanti ugyldig.
Kontakt venligst Silk’n™ kundeservice
hvis dit apparat er i stykker eller har
behov for reparation.
Enheden betjenes af eventuelle stik,
vedhæftninger, eller andet tilbehør end det
der fulgte med produktet
monteringer eller
tilbehør ikke er anbefalet
af Home Skinovations
Ltd.
Stop straks anvendelsen og kontakt
Silk’n™ kundeservice.
Den har en ødelagt ledning eller stik.
Hold den elektriske
ledning væk fra varme
overflader
Stop straks anvendelsen og kontakt
Silk’n™ kundeservice.
du ser eller lugter røg når den er i brug.
Stop straks anvendelsen og kontakt
Silk’n™ kundeservice.
den ikke virker ordentligt eller virker
skadet
Stop straks anvendelsen og kontakt
Silk’n™ kundeservice.
dens HUDFARVESENSOR er revnet
eller ødelagt.
Stop straks anvendelsen og kontakt
Silk’n™ kundeservice.
den ydre skal er revnet eller ved at
falde fra hinanden.
Stop straks anvendelsen og kontakt
Silk’n™ kundeservice.
127
Dansk
6. Undgå at bruge Silk’n Glide™ hvis noget at det
følgende gælder:
Sygdomshistorie med dannelse af kelodiale ar
Søg råd hos din læge før du bruger
Silk’n Glide™.
Hvis du lider af epilepsi
Hvis du har en sygdom relateret til fotosensitivitet, som porfyri,
polymorf lyseruption, solar urticaria, lupus etc.
Hvis du har en sygdomshistorie med hudkræft eller områder
med potentielle maligniteter.
Hvis du har modtaget strålebehandling eller kemoterapi
indenfor de sidste 3 måneder.
Hvis du har andre sygdomme, som efter din læges mening gør
behandlingen usikker for dig.
Hvis din hud er blevet behandlet med et lægeordineret middel
indenfor de sidste 6 måneder skal du rådføre dig med din læge.
128
Dansk
7. Mulige bivirkninger ved brug af Silk’n Glide™
Når Silk’n Glide™ bruges i henhold til vejledningen er bivirkninger og komplikationer forbundet med brugen
af den ualmindelige. Imidlertid er enhver kosmetisk procedure forbundet med en vis risiko inklusive dem, der
er beregnet til hjemmebrug. Derfor er det vigtigt at forstå og akceptere de risici og komplikationer, som kan
optræde i forbindelse med brug af hårfjerningssystemer med pulserende lys beregnet til hjemmebrug
Bivirkninger
Risiko
grad
Ubetydeligt hud ubehag – Selvom hårfjernelse med pulserende lys til hjemmebrug generelt
tolereres godt, føler de fleste brugere et let ubehag under anvendelsen, som regel beskrevet som
en svag stikkende fornemmelse i de behandlede hudområder. Den stikkende fornemmelse er til
stede under selve behandlingen eller i et par minutter efter.
Alt udover dette ubetydelige ubehag er unormalt og betyder, at du enten ikke bør forsætte med
brugen af Silk’n Glide™ fordi du ikke kan tåle hårfjernelsen, eller fordi energi indstillingen er for høj
Ubetydelig
Hud rødme – Din hud kan blive rød efter brug af Silk’n Glide™ eller indenfor 24 timer efter
brug af Silk’n Glide™. Rødmen forsvinder normalt i løbet af 24 timer. Søg læge hvis rødmen
ikke forsvinder efter 2-3 dage.
Ubetydelig
Mere følsom hud –
Det behandlede hudområde er mere følsomt, så du kan opleve tørhed og hudafskalning.
Ubetydelig
Pigment forandringer – Silk’n Glide™ angriber hårskaftet, særligt de pigmenterede celler i hår
folllikelen og selve hår follikelen. Alligevel er der en risiko for midlertidig hyperpigmentation
(forøget pigment eller brun misfarvning) eller hypopigmentation (hvid hud) i den omgivende
hud. Denne risiko for ændring af hudens pigment er større for personer med mørkere
hudfarver. Normalt er misfarvning eller pigmentforandringer midlertidige og permanent
hyperpigmentation eller hypopigmentation forekommer sjældent.
Sjældent
Voldsom rødme og hævelse –
I sjældne tilfælde kan behandlet hud blive meget rød og
hævet. Dette er mere almindeligt på kroppens følsomme områder. Rødmen og hævelsen bør
fortage sig i løbet af 2 - 7 dage og bør behandles med hyppige is-omslag.Huden kan renses
med varsomhed, men udsættelse for sol bør undgås.
Sjældent
129
Dansk
En typisk hel hårvækstcyklus kan tage 18-24 måneder. I denne periode kan det være nødvendigt med flere
Silk’n Glide™-behandlinger for at opnå langtidsholdbar hårfjerning.
Eektiviteten af hårfjerningen svinger fra person til person ud fra legemsområde, hårfarve, og hvordan
Silk’n Glide™ bruges.
Typisk Silk’n Glide™ hårfjerningsprogram for en komplet hårvækstcyklus:
Behandlingerne 1-4 - planlæg med to ugers mellemrum
Behandlingerne 5-7 - planlæg med fire ugers mellemrum
Behandlingerne 8+ - behandling efter behov, indtil det ønskede resultat er opnået.
1 Individuel respons afhænger af hårtype såvel som biologiske faktorer, der kan påvirke hårvækstmønstre. Nogle patienter kan reagere hurtigere eller
langsommere I forhold til det gennemsnitlige antal behandlinger.
2 Man kan ikke forvente langtidsholdbar epilering med en enkelt eller endog to behandlinger.Varigheden af hårsækkenes hvileperiode afhænger også
af legemsområdet.
8. Langtids hårfjerning med Silk’n Glide™ metoden.
Forventet behandlingsresultat for hårfjerning
Fitzpatrick
hudtype
Hårfarve Lysfluens [J/cm²]
Anatomisk område på
kroppen²
Gennemsnitligt antal
behandlinger1
Eektivitet (% af
hårfjerning/genvækst)1
I-IV Lys brun - brun 3-4.5
Ben eller lår
Behandling 10-12,
med cirka fire ugers
mellemrum.
60% hårreduktion
Arme 50% hårreduktion
Bikinilinje 60% hårreduktion
Underarme 55% hårreduktion
I-IV Brun- sort 3-4.5
Ben eller lår
Behandling 8-10,
med cirka fire ugers
mellemrum.
70% hårreduktion
Arme 60% hårreduktion
Bikinilinje 70% hårreduktion
Underarme 65% hårreduktion
130
Dansk
9. Første trin med Silk’n Glide™
1. Tag Silk’n Glide™ HÅRFJERNINGSENHED og de andre dele ud af æsken.
2. Sæt ADAPTER ledningen i Silk’n Glide™ HÅRFJERNINGSENHEDS kontakten.
3. Sæt ADAPTEREN i en stikkontakt. Alle indikatorer på KONTROL ENHEDEN vil tænde og slukke gentagne
gange i en cirkulær bevægelse.
Din Silk’n Glide™ er nu klar til brug.
Vælg områder til behandling, som ikke for nyligt har været udsat for sol.
Behandel med Silk’n Glide™ sikkert og korrekt!
4. Huden i de behandlede områder bør være barberet, ren tør, og fri for pudder, antiperspirant eller deodorant.
Brug ikke voks, udtrækning eller pincet til hårfjerning. Barbering er vigtigt for at opnå det ønskede resultat!
Det bedste resultat opnås, når du barberer dig 3 dage før behandlingen eller når hårenes længde er 1-2
mm - 3/32 inch.
5. Tryk på knappen i MIDTEN. Enheden vil tænde, Energi Niveau 1 Indikator tændes, og en blæser lyd starter.
6. Ca. 1 sekund efter at trykke på DEN MIDTERSTE KNAP, vil KLAR/HUDFARVE ADVARSEL INDIKATOR
tænde. Enheden er derefter klar til at udløse den første impuls på det laveste energiniveau.
7.Hvis dette er din første behandling - vælg dette energiniveau. Glide tilbyder 5 energiniveauer fra 1 (det
laveste) til 5 (det højeste). For at vælge det rigtige energiniveau til din føste behandling bør du teste hvert
behandlingsområde separat.
Placer APPLIKATOREN på huden og tryk på knappen for at udløse en pulsering. Hvis du ikke
oplevede unormal ubehag tryk på den MIDTERSTE KNAP igen. Dette vil øge energiniveauet. Lever
en impuls på en anden plet på energi niveau 2.
Fortsæt med at afprøve højere energi niveau indtil du har nået det højeste niveau, hvor det stadig
er behageligt. Hvis du ikke oplever nogen bivirkninger indenfor en time, kan du påbegynde den fulde
behandling på dette energiniveau.
Gentag denne test for hver del af kroppen du vil behandle.
8. Indstil energiniveau. For at indstille et energiniveau højere eller lavere, skal du trykke på knappen i MIDTEN
flere gange for at øge energiniveauet fra 1 til 5 og fra 5 direkte tilbage til 1, indtil det ønskede energiniveau
er indstillet. De ENERGINIVEAU INDIKATORLYS vil indikere energiniveau indstillingen. (For detaljer se
“Energiniveau” kapitlet inde i denne brugsanvisning).
131
Dansk
Hvis din hud får vabler eller forbrændinger, STOP ØJEBLIKKELIGT!
9. Anvende BEHANDLINGSOVERFLADEN på huden, og sørg for huden er spredt jævnt og glat. Så
snart BEHANDLINGSOVERFLADE er i fuld kontakt med huden, vil indikator lyset KLAR/HUDFARVE
ADVARSEL begynde at blinke langsomt.
10. Tryk på PULSKNAPPEN Enheden vil først afgøre farven på din hud. Hvis farven af huden er lys nok til
sikker anvendelse, vil enheden blinke en impuls med lys på huden, og indikator lampen KLAR/HUDFARVE
ADVARSEL slukker. Du vil se et lysglimt og samtidig høre et svagt smæld. Det er apparatets normale lyd.
Du vil mærke en svag varme og snurren.
Silk’n Glide™ vil straks lade op til den næste pulsering.
Efter nogle få sekunder (afhængig af det indstillede energiniveau) vil den indikator lampe KLAR/HUDFARVE
ADVARSEL tænde igen, og begynde at blinke langsomt, når igen vedhæftet til huden.
11. Fjern APPLIKATOREN fra det behandlede hudområde.
12. Vælg en metode til anvendelse for din session. Glide kan anvendes på to måder: “Pulserende” og “Glidende
(for flere detaljer se påføringsmetoder nedenfor).
For den PULSERENDE metode, skal du følge trinene 9-11 ovenfor på et andet sted, indtil hele området
er dækket helt.
For den GLIDENDE metode, skal du holde PULSKNAPPEN nede uafbrudt, og skubbe enheden jævnt
langs det behandlede område.
Påføringsmetoder
PULSERING
PULSERENDE er den bedste teknik til at arbejde med højere energiniveauer, da det giver en bedre
kontrol af hud dækning. Når der pulseres, bør Silk’n Glide™ arbejde i rækker, begynder i den ene ende
af hver række og skrider sekventielt mod den anden ende, og hjælper dig med at undgå at behandle det
Energiniveau
Energiniveauet bestemmer intensiteten for Silk’n Glide™ pulseringerne på din hud. Som energi
niveau stiger, så gør hårfjernings resultater det samme, såvel som risikoen for mulige bivirkninger og
komplikationer. Glide har 5 energiniveauer, som starter på 1 (laveste) og går til 5 (højeste), og som er
vist med 5 energiniveau-indikatorlamper
Når Silk’n Glide™ tændes, nulstilles energiniveauet automatisk til laveste energiniveau. Kun et
INDIKATORLYS er tændt. For at indstille energiniveauet, skal du trykke på den MIDTERSTE KNAP
flere gange for at øge energiniveauet fra 1 til 5 og fra 5 direkte tilbage til 1.
132
Dansk
Forsøg at undgå overlappende pulse!
Det samme hudområde må ikke behandles mere end én gang pr. hårfjerningsbehandling!
Behandling af det samme hudområde mere end en gang pr. hårfjerning øger risikoen for
bivirkninger.
Hudfarvesensoren
Lysbaseret hårfjerning på mørk hudfarve kan resultere i uønskede bivirkninger som f.eks. forbrændinger,
blærer og ændringer I hudfarven (hyper- eller hypopigmentering).
For at forhindre forkert brug måler en unik HUDFARVESENSOR i Silk’n Glide™ den behandlede
hudfarve både ved starten af hver behandling og med jævne mellemrum under selve behandlingen.
Hvis HUDFARVESENSOREN registrerer hudfarve, der er for mørk til behandling med Silk’n Glide™-,
stopper apparatet automatisk udløsningen af pulse.
Hvis du ikke ser en lys puls og KLAR/HUDFARVE ADVARSEL- INDIKATOREN BLINKER HURTIGT, er
det et tegn på at din hudtone, målt med HUDFARVE SENSOR er for mørk for sikker anvendelse. Prøv
at bruge enheden på en anden kropsdel eller kontakt Silk’n™ kundeservice.
GLIDENDE
GLIDENDE er den bedste måde at at arbejde på et lavt energiniveau og opnå en hurtig og mere
eektiv session.
Når der glides, hold PULSKNAPPEN nede uafbrudt og benyt en langsom glidende bevægelse imens der
holdes kontakt med huden, og bevæges let hen over det behandlede område. I de lavere energiniveauer
tager enheden kun 1-1.5 sekunder at genoplade mellem impulser og giver en uafbrudt sekvens af blink.
Hvis der udvikles blærer eller forbrændinger , SKAL BRUGEN STANDSES
ØJEBLIKKELIGT!
samme område mere end én gang eller overlappende hudområder.
Når der pulseres er Silk’n Glide™ BEHANDLINGSOVERFLADEN designet til at skabe midlertidige
trykpunkter på det behandlede område. Ved enhver genplacering af BEHANDLINGSOVERFLADEN
brug disse trykpunkter til at vejlede dig til korrekt placering for næste impuls, og dermed undgå pauser
mellem pulseringerne.
133
Dansk
9.2. Efter behandling med Silk’n Glide™
1. Når Silk’n Glide™ session er afsluttet, sluk for Silk’n Glide™ ved at give den MIDTERSTE KNAP et fast tryk.
Vær sikker på at huske den sidste energiniveau indstilling, du brugte, da den ikke vil blive gendannet, når du
tænder for Silk’n Glide™ igen.
2. Tag adapterledningen ud af elstikket.
3. Det anbefales at rengøre Silk’n Glide™efter hver behandling , især APPLIKATOREN (se “Rengøring af
Silk’n Glide™”).
4. Efter rengøring anbefales det at opbevare Silk’n Glide™i originalemballagen og undgå kontakt med vand.
9.1. Forventninger til behandling med Silk’n Glide™?
For mange mennesker kan brugen af Silk’n Glide™ være første erfaring med et lysbaseret apparat designet
til hjemmebrug. Silk’n Glide™ er enkel at bruge, og behandlingerne er hurtigt overstået. Under Silk’n
Glide™-behandlingen er det normalt at opleve og mærke:
Blæserlyd - ventilatoren i Silk’n Glide™ frembringer en lyd, der minder om en hårtørrer. Det er normalt.
Poplyd med hver puls - når HPL™-lyspulsen aktiveres, er det normalt at høre en diskret poplyd samtidig
med lysblinket.
Varmefornemmelse og prikken - med hver lyspuls er det normalt at mærke varmefornemmelse og
prikken fra lysenergien.
En smule rød eller lysrød farve - under og efter behandlingen med Silk’n Glide™ er det ikke
ualmindeligt at se en smule lysrød farve på huden. Det ses som regel tydeligst omkring selve hårene.
Hvis huden imidlertid ser meget rød ud eller der forekommer blærer eller forbrændinger skal man straks
indstille brugen af Silk’n Glide™ .
Hudpleje efter hårfjerningsbehandlingen
Udsæt ikke hudområder behandlet med energiniveauer 2-5 for solen. De behandlede
hudområder må ikke udsættes for sol. Sørg for omhyggeligt at beskytte den behandlede
hud med solcreme under hele hårfjernings perioden og i mindst 2 uger efter den sidste
Silk’n Glide™-behandling.
10. Vedligeholdelse af Silk’n Glide™
10.1. Rengøring af Silk’n Glide™
Det anbefales at rengøre Silk’n Glide™ efter hver behandling , især APPLIKATORENS MUNDSTYKKE &
VINDUE .
1. Tag Silk’n Glide™ ud af stikket inden rengøring.
2. Anvend en ren og tør klud fugtet med specialrengøringsmiddel til elektronisk udstyr til forsigtigt at tørre Silk’n
Glide™ af - herunder specielt APPLIKATOREN.
Silk’n Glide™ eller dele deraf må aldrig komme i kontakt med vand!
134
Dansk
Forsøg ikke på at åbne eller reparere Silk’n Glide™. Kun autoriserede Silk’n Glide™
værksteder må foretage reparationer.
11. Fejlfinding
11.1. “Min Silk’n Glide™ starter ikke.
Kontroller om ADAPTEREN er koblet ordentligt til Glide™ .
Kontroller om ADAPTEREN er koblet til stikkontakten på væggen.
11.2. “Når jeg trykker på PULSKNAPPEN, kommer der ingen lyspuls.
Sørg for, at den advarsels indikatorlampe KLAR/HUDFARVE blinker langsomt for at sikre, at du har god kontakt
med huden, og at BEHANDLINGSOVERFLADEN er jævnt og fast trykket imod huden. For din sikkerhed vil
PULSKNAPPEN kun aktivere en impuls hvis BEHANDLINGSOVERFLADEN trykkes fast imod huden.
Kontroller ADVARSELSLYSET FOR SYSTEMFEJL. Hvis den blinker hurtigt er dette et tegn på at din hudtone,
målt af HUDFARVE SENSOR, er for mørk for sikker anvendelse. Prøv at bruge enheden på en anden
kropsdel eller kontakt Silk’n™ kundeservice.
Hvis det lys konstant er tændt, sammen med et vilkårligt antal indikatorlamper, har du en systemfejl. Hvis der
fortsat er et problem, kontakt det lokale Silk’n Glide™ kundeservicecenter.
Hvis der fortsat er et problem, kontakt det lokale Silk’n Glide™ kundeservicecenter.
Undersøg om Systemfejl indikatorlampen lyser, og at alle andre lamper blinker. Hvis det er tilfældet, skal du
tage enheden fra dens strømkilde. Enheden har nået slutningen af sin levetid. Denne enhed skal bortskaes
ordentligt. Aflever dit gamle udstyr til den nærmeste elektronisk aaldsindsamlingsvirksomhed til sikker og
eektiv bortskaelse.
Åbning af Silk’n Glide™ indebærer risiko for at blive udsat for farlige elektriske komponenter og pulserende
lysenergi, som hver især kan forårsage alvorlig legemsbeskadigelse og/eller permanent øjenskade.
Forsøg på at åbne Silk’n Glide™ kan også beskadige hårfjerneren og gøre garantien ugyldig.
Kontakt Silk’n Glide™ kundeservice, hvis hårfjerneren er defekt eller beskadiget og trænger til reparation.
135
Dansk
12. Kundeservice
For yderligere oplysninger om Silk’n™-produkter bedes du gå til den lokale Silk’n™-hjemmeside: www.silkn.
eu eller www.silkn.com.
Hvis hårfjerneren er i stykker, beskadiget, trænger til reparation eller anden bruger assistance bedes du
kontakte den lokale Silk’n™kundeservice:
For kunder i USA og Canada : 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
For kunder i andre lande: info@silkn.com
13. Specifikationer
Spot størrelse 1.3cm x 3cm [3.9cm²]
Hastighed
energiniveau 1 - 1 pulser hvert 1 sekund
energiniveau 2 - 1 pulser hvert 1.5 sekunder
energiniveau 3 - 1 pulser efter 2.3 sekunder
energiniveau 4 – 1 pulser efter 3 sekunder
energiniveau 5 – 1 pulser efter 3.4 sekunder
Teknologi Home Pulsed Light™
Maks. energiniveau
Maks. 5 J/cm²
Bølgelængde 475-1200nm
Opladningstid/strømkilde Uafbrudt drift
Elektriske krav 100-240VAC, 2A
Behandlingstid for underben 10 minutter
Drift og sikkerhed
Hudfarve sensor sikrer problemfrit kun anvendelse på passende hudtyper
Æskestørrelse 180x180x100cm
Systemvægt 200gr
Temperatur
I drift 10°C til 35°C
Opbevaring -40 til +70 °C
Relativ fugtighed
I drift 30 til 75 % rH
Opbevaring 10 til 90 % rH
Atmosfærisk tryk
I drift 700 til 1060 hPa
Opbevaring 500 til 1060 hPa
Adaptor Rated Model
KSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V; 50-60Hz; 0.5A
136
Pусский
Авторское право 2013 © Home Skinovations Ltd. Все права защищены.
Дата печати: 03/2013.
Компания Home Skinovations Ltd. оставляет за собой право вносить изменения в свои изделия и спецификации
для улучшения работы, повышения надежности или технологичности. Информация, представленная компанией
Home Skinovations Ltd., считается точной и надежной на момент публикации. Однако компания Home Skinovations
Ltd. не несет ответственности за ее использование. Эта информация не может считаться таковой, которая дает
право на использование лицензии по патенту или патентным правам компании Home Skinovations Ltd.
Никакая часть этого документа не может быть воспроизведена или передана в любой форме или любым способом,
электронным или механическим, в любых целях, без явного письменного разрешения Home Skinovations Ltd.
Данные могут изменяться без предупреждения. Компания Home Skinovations Ltd. имеет патенты и заявки на
патенты, ожидающие рассмотрения, торговые знаки, авторские права или другие права на интеллектуальную
собственность, охватывающие объект данного документа. Представление этого документа не дает вам
никаких лицензий на такие патенты, торговые знаки, авторские права или другие права на интеллектуальную
собственность, если иное в письменной форме не оговорено компанией Home Skinovations Ltd. Спецификации
могут изменяться без предупреждения.
Home Skinovations Ltd. Тавор Билдинг, Шаар Йокнеам POB 533, Йокнеам 20692, ИЗРАИЛЬ www.silkn.com, info@silkn.com
1. Перед началом использования.......................................................................................................................................................................... 137
1.1. Описание прибора Silk’n Glide™ ...................................................................................................................................................................... 137
1.2. Комплектация .................................................................................................................................................................................................................. 137
2. Целевое назначение эпилятора Silk’n Glide™ ...................................................................................................................................... 138
3. Меры безопасности при использовании эпилятора Silk’n Glide™ .......................................................................................138
4. Противопоказания ........................................................................................................................................................................................................ 139
5. Когда следует отказаться от использования эпилятора Silk’n Glide™: ............................................................................ 141
6. Не используйте эпилятор Silkn Glide™ в следующих случаях: ................................................................................................ 142
7. Возможные побочные эффекты при использовании эпилятора Silk’n Glide™ ........................................................ 143
8. Долговременное удаление волос с помощью эпилятора Silk’n Glide™ .................................................................... 144
9. Начало работы ................................................................................................................................................................................................................. 145
9.1. Чего ожидать при использовании эпилятора Silkn Glide™? ...................................................................................................148
9.2. После использования эпилятора Silkn Glide™ ...................................................................................................................................148
10. Обслуживание эпилятора Silk’n Glide™ ......................................................................................................................................... 148
10.1. Уход за эпилятором Silk’n Glide™.............................................................................................................................................................. 148
11. Устранение неполадок ...................................................................................................................................................................................... 149
11.1. “Мой эпилятор Silk’n Glide™ не включается”. .................................................................................................................................... 149
11.2. “Световой импульс не производится, когда я нажимаю КНОПКУ “ИМПУЛЬС”. ........................................................... 149
12. Обслуживание клиентов ................................................................................................................................................................................. 150
13. Спецификации ..............................................................................................................................................................................................................150
Содержание
137
Pусский
1.2 Комплектация
Открыв упаковку эпилятора Silk’n Glide™, вы найдете следующие детали:
Эпилятор Silk’n Glide™
Адаптер
Данное “Руководство пользователя”
Гарантийный талон Silk’n
1. Перед началом использования
Silk’n Glide™ - это фотоэпилятор
для долгосрочного удаления
волос, предназначенный для
использования в домашних
условиях.
1.1 Описание прибора Silk’n Glide™
ЭПИЛЯТОР Silk’n Glide™ имеет
ОБРАБАТЫВАЮЩУЮ ПОВЕРХНОСТЬ,
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ и ГЕНЕРАТОР
ИМПУЛЬСОВ.
Перед первым использованием эпилятора Silk’n Glide™ полностью прочтите Руководство
пользователя. Обратите особое внимание на разделы, посвященные порядку использования
эпилятора, его работе и действиям после использования. Рекомендуем ознакомиться с
Руководством пользователя перед каждым использованием эпилятора Silk’n Glide™. Эпилятор
Silk’n Glide™ представляет собой мощный электроприбор. Поэтому его следует использовать,
уделяя особое внимание безопасности. Перед использованием прочтите все предупреждения
и меры предосторожности и следуйте им при использовании эпилятора Silk’n Glide™!
Панель управления
Генератор импульсов
Датчик цвета кожи
Аппликатор
Центральная кнопка
Световые индикаторы уровня энергии
Готовность/Предупредительный световой
индикатор цвета кожи
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
138
Pусский
2. Целевое назначение эпилятора Silkn Glide™
3.
Меры безопасности при использовании
эпилятора Silk’n Glide™
Эпилятор Silk’n Glide™ может использоваться для удаления нежелательных волос на теле.
Эпилятор Silk’n Glide™ идеально подходит для использования на подмышках, линии бикини, руках,
ногах, лице, лопатках и груди.
Во время использования эпилятора Silk’n Glide™ главное - безопасность.
Технология HPL™ в эпиляторе Silk’n Glide™ - Повышенная безопасность с более низким уровнем энергии
Благодаря технологии Home Pulsed Light™ можно добиться долгосрочных результатов удаления
волос, потратив лишь часть энергии, используемой в других фотоэпиляторах. Низкий уровень
энергии в эпиляторе Silk’n Glide™ сокращает риск получения травмы или осложнений, и в целом
повышает безопасность.
Эпилятор Silk’n Glide™ защищает вашу кожу
Фотоэпилятор не подходит для темной или загорелой кожи. В эпилятор Silk’n Glide™ встроен
ДАТЧИК ЦВЕТА КОЖИ, предназначенный для оценки оттенка обрабатываемой поверхности,
благодаря которому импульс срабатывает только на коже подходящего оттенка. Эта уникальная
функция не позволяет обрабатывать участки со слишком темной или загорелой кожей.
Помимо того, ОБРАБАТЫВАЮЩАЯ ПОВЕРХНОСТЬ площадью 3cm², через которую проходят световые
импульсы, находится в углублении аппарата. Это позволяет Glide™ защищать вашу кожу, избегая
прямого контакта ОБРАБАТЫВАЮЩЕЙ ПОВЕРХНОСТИ с кожей.
Эпилятор Silk’n Glide™ защищает ваши глаза
Silk’n Glide™ имеет встроенную функцию для защиты глаз. Она была разработана таким образом, что
световой импульс не срабатывает, когда ОБРАБАТЫВАЮЩАЯ ПОВЕРХНОСТЬ направлена в воздух.
Функция безопасности позволяет световому импульсу сработать, только когда ОБРАБАТЫВАЮЩАЯ
ПОВЕРХНОСТЬ находится в контакте с тканью.
Эпилятор Glide™ предназначен для удаления нежелательных волос. Он разработан для
достижениях долгосрочных результатов эпиляции. Долгосрочное удаление волос подразумевает
продолжительные стабильные результаты по количеству волос, отрастающих после курса эпиляции.
139
Pусский
4. Противопоказания
Эпилятор Silk’n Glide™ подходит не всем. Перед использованием прочтите и запомните информацию
в следующем разделе. Чтобы получить более подробную информацию и персональный совет, вы
можете посетить www.silkn.com или местный домен Silkn™.
Удаление волос лазером или источниками яркого импульсного света может привести к более интенсивному
росту волос у некоторых людей. На основании имеющихся данных, этот риск наиболее высок среди женщин
Средиземноморья, Ближнего Востока и Южной Азии, которые проходят процедуры на шее и лице.
Важная информация о безопасности - Прочесть перед использованием!
Предупреждение Возможные результаты
Рекомендации по
безопасности
Не используйте эпилятор
Silk’n Glide™ на смуглой от
природы коже.
Смотрите таблицу цвета кожи и
волос на упаковке.
Применение эпилятора Silk’n Glide™
на смуглой коже может привести к
нежелательным эффектам, таким как
покраснение и дискомфорт.
В эпилятор Silk’n Glide™ встроен
уникальный ДАТЧИК ЦВЕТА КОЖИ,
который определяет оттенок кожи
перед каждым сеансом и периодически
во время сеанса. ДАТЧИК ЦВЕТА
КОЖИ гарантирует, что импульсы
будут производиться только на коже
подходящего тона.
Не используйте уровни
энергии Silk’n Glide™ 2-5 на
загорелой коже или после
недавнего пребывания на
солнце (включая аппараты
искусственного загара).
Не подвергайте
обработанные зоны
солнечному воздействию.
Обработка уровнями энергии Silk’n
Glide™ 2-5 до или после пребывания
на солнце может привести к побочным
явлениям, таким как покраснение кожи
и неприятные ощущения. Кожа темного
цвета, особенно после пребывания на
солнце, содержит большое количество
пигмента меланина.
Это касается всех типов и оттенков кожи,
включая те, которые быстро не загорают.
Наличие большого количества меланина
подвергает кожу более высокому риску
при использовании любого светового
метода удаления волос.
Если вы используете любой уровень энергии
выше самого низкого, избегайте пребывания
на солнце в течение 4-х недель до и 2-х
недель после процедуры с Silk’n Glide™! Под
пребыванием на солнце подразумевается
непрерывное пребывание под открытыми
солнечными лучами более 15 минут или
непрерывное незащищенное пребывание
под рассеянными солнечными лучами
более 1 часа. Чтобы защитить от солнечного
воздействия кожу, которая недавно
подвергалась процедуре удаления волос,
в течение 2 недель после каждого сеанса
удаления волос пользуйтесь солнцезащитным
кремом с коэффициентом защиты 30 или
выше. Низкий уровень энергии Silk’n Glide™
(1) разработан специально для безопасного
использования даже после пребывания
на солнце.После пребывания на солнце
вы можете продолжать использовать Silk’n
Glide™, но только с применением наиболее
низкого уровня энергии.
Небезопасно
140
Pусский
Предупреждение
Возможные
результаты
Рекомендации по
безопасности
Никогда не пользуйтесь
эпилятором Silk’n Glide™ вокруг
или возле глаз.
Хотя прибор Silk’n Glide™ можно
использовать для удаления
волос на лице, следует быть
очень внимательным, чтобы не
приближать его к глазам.
Silk’n Glide™ имеет встроенную функцию
для защиты глаз. Она была разработана
таким образом, что световой импульс не
срабатывает, когда ОБРАБАТЫВАЮЩАЯ
ПОВЕРХНОСТЬ направлена в воздух.
Пусковое устройство позволяет
световому импульсу сработать, только
когда ОБРАБАТЫВАЮЩАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
находится в контакте с тканью.
Не используйте эпилятор на коже
с татуировками, перманентным
макияжем, темно-коричневыми
или черными пятнами (например,
большие веснушки, родимые пятна,
родинки или бородавки), на сосках,
гениталиях или губах.
Применение эпилятора Silk’n Glide
на любом темном или содержащем
больше пигмента участке может
привести к нежелательным
эффектам, таким как ожоги,
волдыри и изменение цвета кожи
(гипер- или гипопигментация).
Накройте область материалом, который
не поглощает свет, таким как белая ткань
или белая медицинская лента.
Не используйте прибор на участках,
пораженных экземой или псориазом,
при повреждениях, открытых ранах
или инфицированных зонах (герпес),
на коже в атипичном состоянии,
причиной которого стали общие
заболевания или нарушения обмена
веществ (например, диабет).
Световые процедуры могут
привести к нежелательным
реакциям чувствительных зон.
Дождитесь излечения данной области
перед тем, как применять прибор Silk’n
Glide™.
Обработка зоны, на которой в
прошлом возникал герпес.
Световые процедуры могут
привести к нежелательным
реакциям чувствительных зон.
Проконсультируйтесь с врачом
на предмет проведения
профилактического лечения перед
использованием устройства Silk’n Glide™.
Не используйте эпилятор Silkn
Glide™ в период беременности или
кормления грудью.
Гормональные изменения во
время беременности могут
увеличить чувствительность
кожи и риск возникновения
нежелательных эффектов.
Не обрабатывайте участки, на
которых, возможно, захотите,
чтобы волосы выросли.
Результаты долгосрочны.
Храните прибор Silk’n Glide подальше
от воды! Не кладите и не храните
эпилятор Silk’n Glide там, где он
может упасть, где его могут столкнуть
или поместить в ванну, раковину или
в любой другой сосуд с водой.
Это может привести к серьезному
поражению электротоком.
Когда следует отказаться от
использования эпилятора Silk’n Glide™:
во время купания или в сыром и мокром
месте. Немедленно выньте вилку из
розетки, если устройство упало в воду.
141
Pусский
5. Когда следует отказаться от использования
эпилятора Silk’n Glide™:
Предупреждение Возможные результаты
Рекомендации по
безопасности
Не пытайтесь вскрыть или
самостоятельно починить
эпилятор Silk’n Glide™.
При вскрытии устройства Silk’n
Glide™ вы можете коснуться
опасных электрических деталей
и подвергнуться воздействию
импульсной световой энергии. Все
это может причинить серьезные
телесные повреждения и/или
необратимые травмы глаз. Это также
может привести к поломке аппарата
и аннулированию гарантии.
Обратитесь в службу обслуживания
клиентов Silk’n™, если вы сломали или
повредили устройство и нуждаетесь в
его починке.
Устройство запрещено
использовать с любыми
заглушками, оборудованием или
аксессуарами, кроме тех, которые
были поставлены с Silk’n Glide™
Компания Home
Skinovations Ltd. не
рекомендует использование
дополнительных
приспособлений или
аксессуаров.
Немедленно прекратите пользоваться
устройством и свяжитесь со службой
обслуживания клиентов Silk’n™.
в устройстве поврежден шнур
или вилка.
Держите сетевой шнур
подальше от горячих
поверхностей.
Немедленно прекратите пользоваться
устройством и свяжитесь со службой
обслуживания клиентов Silk’n™.
вы видите дым или чувствуете его
запах во время работы прибора.
Немедленно прекратите пользоваться
устройством и свяжитесь со службой
обслуживания клиентов Silk’n™.
прибор плохо работает или
поврежден.
Немедленно прекратите пользоваться
устройством и свяжитесь со службой
обслуживания клиентов Silk’n™.
ДАТЧИК ЦВЕТА КОЖИ эпилятора
поврежден или сломан.
Немедленно прекратите пользоваться
устройством и свяжитесь со службой
обслуживания клиентов Silk’n™.
внешний корпус поврежден или
распадается на части.
Немедленно прекратите пользоваться
устройством и свяжитесь со службой
обслуживания клиентов Silk’n™.
142
Pусский
6. Не используйте эпилятор Silk’n Glide™
в следующих случаях:
Если в прошлом вы были предрасположены к образованию
келоидных рубцов.
Проконсультируйтесь с врачом
перед началом использования
устройства Silkn Glide™.
Если страдаете эпилепсией.
Если страдаете заболеванием, связанным со
светочувствительностью, таким как порфирия,
полиморфный фотодерматоз, солнечная крапивница,
волчанка и др.
Если в прошлом у вас был рак кожи или наблюдались
участки кожи с потенциальными злокачественными
образованиями.
Если в течение последних 3 месяцев вы проходили
процедуры лучевой терапии и химиотерапии.
Если имеются любые другие обстоятельства, из-за
которых использование прибора, по мнению вашего
врача, будет небезопасно.
Проконсультируйтесь с врачом, если в течение 6
последних месяцев вы обрабатывали кожу выписанным
им лекарством.
143
Pусский
7. Возможные побочные эффекты при использовании
эпилятора Silk’n Glide™
При использовании эпилятора Silk’n Glide™ согласно инструкциям побочных эффектов и осложнений
обычно не бывает. Однако все косметические процедуры, в том числе те, которые можно проводить в
домашних условиях, подразумевают некоторый риск. Поэтому важно знать о рисках и осложнениях,
которые случаются во время фотоэпиляции в домашних условиях.
Нежелательная реакция
Степень
риска
Незначительный дискомфорт на коже – Несмотря на то, что процедура удаления
волос с помощью световых импульсов в домашних условиях обычно очень хорошо
переносится, многие пользователи ощущают небольшой дискомфорт, который
можно описать как незначительное покалывание в области обработки кожи.
Ощущение покалывания обычно длится во время использования прибора или в
течение нескольких минут после процедуры. Все ощущения, которые выходят за
рамки незначительного дискомфорта, ненормальны и означают, что вы должны либо
прекратить использование эпилятора Silk’n Glide™, поскольку плохо переносите
процедуру удаления волос, либо установлен слишком высокий уровень энергии.
Низкая
Покраснение кожи –
Покраснение кожи может наблюдаться сразу после применения
эпилятора Silk’n Glide™ или в течение 24 часов после процедуры. Краснота обычно проходит
в течение 24 часов. Обратитесь к врачу, если краснота не проходит в течение 2-3 дней.
Низкая
Повышенная чувствительность кожи – Кожа на обработанном участке более
чувствительна, поэтому вы можете столкнуться с сухостью или шелушением кожи.
.
Низкая
Изменения пигмента –
Эпилятор Silk’n Glide™ воздействует на стержень волоса, в
частности, на пигментированные клетки волосяного фолликула и на сам волосяной
фолликул. Тем не менее, остается риск временной гиперпигментации (увеличение
количества пигмента или коричневая депигментация) или гипопигментации
(отбеливание) окружающих участков кожи. Данный риск изменений в пигментации
кожи выше у людей с более темными оттенками кожи. Обычно депигментация
или изменения пигмента кожи носят временный характер, а необратимая
гиперпигментация или гипопигментация случаются в очень редких случаях.
Редко
Чрезмерное покраснение и припухлость –
В редких случаях обработанная кожа
может сильно покраснеть и припухнуть. Это чаще случается на чувствительных
участках тела. Покраснение и припухлость должны пройти в течение 2-7 дней. На
эту область необходимо часто прикладывать лед. Допускается мягкая санитарная
обработка, но необходимо избегать солнечного воздействия.
Редко
144
Pусский
Стандартный цикл роста волос равен 18-24 месяцам. Во время этого периода для достижения
долгосрочных результатов удаления волос может понадобиться несколько сеансов эпиляции с
помощью эпилятора Glide™.
Эффективность эпиляции варьируется от человека к человеку в зависимости от участка тела, цвета
волос и способа применения эпилятора Silk’n Glide™.
Стандартный план удаления волос с помощью эпилятора Silk’n Glide™ во время полного цикла роста волос:
Периоды между 1-4 процедурами составляют приблизительно две недели.
Периоды между 5-7 процедурами составляют приблизительно четыре недели.
Восьмая процедура и далее выполняются при необходимости, до достижения желаемого результата.
1. Индивидуальная реакция зависит от типа волос, а также биологических факторов, которые могут повлиять на то, как растут волосы. У
некоторых пользователей реакция может быть более быстрой или медленной по сравнению со среднестатистическими показателями.
2.Нельзя ожидать стойкого удаления волос после одного или даже двух сеансов. Длительность периода покоя волосяных фолликулов также
зависит от части тела.
8. Долговременное удаление волос с помощью
эпилятора Silk’n Glide™
Ожидаемые результаты удаления волос
Тип кожи по
Фицпатрику
Цвет волос
Плотность
светового
потока [Дж/см²]
Анатомическая часть
тела²
Среднее
количество
сеансов¹
Эффективность (%
удаления волос/
отросших волос)¹
I-IV
От светло-
коричневого
до
коричневого
3-4.5
Голени или бедра
Сеансы 10-12,
с интервалом
примерно четыре
недели
Сокращение количества
волос на 60%
Руки
Сокращение количества
волос на 50%
Линия бикини
Сокращение количества
волос на 60%
Подмышечные
впадины
Сокращение количества
волос на 55%
I-IV
От
коричневого
до черного
3-4.5
Голени или бедра
Сеансы 8-10,
с интервалом
примерно четыре
недели
Сокращение количества
волос на 70%
Руки
Сокращение количества
волос на 60%
Линия бикини
Сокращение количества
волос на 70%
Подмышечные
впадины
Сокращение количества
волос на 65%
145
Pусский
9. Начало работы
1. Достаньте ЭПИЛЯТОР Silkn Glide™ и его части из коробки.
2. Вставьте шнур АДАПТЕРА в разъем ЭПИЛЯТОРА Silk’n Glide™.
3. Подключите АДАПТЕР к электрической розетке. Все индикаторы на ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ загорятся
и потухнут по кругу.
Теперь эпилятор Silk’n Glide™ готов к работе.
Обрабатывайте зоны, которые в недавнее время не подвергались воздействию солнца.
Обращайтесь с эпилятором Silk’n Glide™ внимательно и осторожно!
4. Кожа зон обработки должна быть побритой, чистой и сухой. На ней не должно быть пудры,
антиперспирантов и дезодорантов. Не удаляйте волосы воском, не выдергивайте и не выщипывайте
их. Бритье – важный шаг к достижению желаемого результата! Наилучших результатов можно достичь,
если побрить кожу за 3 дня до обработки или когда длина волос составляет 1–2 мм (3/32 дюйма).
5. Нажмите ЦЕНТРАЛЬНУЮ КНОПКУ. Устройство включится, загорится СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР
энергетического уровня 1, и вы услышите звук вентилятора.
6. Примерно через 1 секунду после нажатия на ЦЕНТРАЛЬНУЮ КНОПКУ, включится индикатор
ГОТОВНОСТЬ/ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР ЦВЕТА КОЖИ. Устройство готово к
генерированию первого импульса на самом низком энергетическом уровне.
7. Если это ваша первая процедура, выберите подходящий уровень энергии. Эпилятор Glide™ имеет 5
уровней энергии от 1 (самого низкого) до 5 (самого высокого). Чтобы выбрать правильный уровень
энергии для первой процедуры, отдельно протестируйте каждую зону обработки:
Поместите ОБРАБАТЫВАЮЩУЮ ПОВЕРХНОСТЬ на кожу и нажмите кнопку запуска для
генерирования одного импульса. Если вы не испытываете сильного дискомфорта,
нажмите ЦЕНТРАЛЬНУЮ КНОПКУ еще раз. Это повысит уровень энергии. Примените
один импульс на другое место на энергетическом уровне 2.
Продолжайте пробовать, увеличивая уровень энергии до того, как достигнете
наивысшего уровня, при котором все еще чувствуете себя комфортно. Если в течение
одного часа вы не почувствуете нежелательных эффектов, можете начать полную
процедуру при этом уровне энергии.
Повторите этот тест на каждом участке тела, который собираетесь обработать.
8. Установите уровень энергии. Для того, чтобы отрегулировать уровень энергии выше или ниже,
нажмите ЦЕНТРАЛЬНУЮ КНОПКУ несколько раз для увеличения энергетического уровня от 1
до 5 и от 5 непосредственно к 1, пока нужный уровень энергии не будет установлен. СВЕТОВЫЕ
146
Pусский
ИНДИКАТОРЫ УРОВНЯ ЭНЕРГИИ будут указывать на установленный уровень. (Подробнее см. главу
“Уровень энергии”, в данной инструкции).
Если на коже появились пузыри или ожоги, НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИТЕ
ПРОЦЕДУРУ!
Метод применения
ПУЛЬСАЦИЯ
ПУЛЬСАЦИЯ - наилучшая техника для работы с высокими уровнями энергии, так как она
Уровень энергии - Уровень энергии определяет интенсивность светового импульса Silk’n Glide™ в
вашу кожу. По мере увеличения уровня энергии, повышается как эффективность эпиляции, так и риск
возможных побочных явлений и осложнений. Эпилятор Silk’n Glide™ может работать на 5 уровнях
энергии - от 1 (самый низкий) до 5 (самый высокий), которые отображаются с помощью 5-х световых
индикаторов: Уровень энергии, установленный для процедур, устанавливает количество импульсов,
производимых аппаратом. Каждый раз, когда эпилятор Silk’n Glide™ включен, уровень энергии
автоматически настраивается на самый низкий. Горит только один СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР УРОВНЯ
ЭНЕРГИИ. Для того, чтобы отрегулировать уровень энергии, нажмите ЦЕНТРАЛЬНУЮ КНОПКУ
несколько раз для увеличения энергетического уровня от 1 до 5 и от 5 непосредственно к 1.
9.
Поместите ОБРАБАТЫВАЮЩУЮ ПОВЕРХНОСТЬ на кожу, убедившись в том, что кожа растянута равномерно
и без складок. Как только ОБРАБАТЫВАЮЩАЯ ПОВЕРХНОСТЬ придет в полный контакт с кожей,
ГОТОВНОСТЬ/ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР ЦВЕТА КОЖИ начнет медленно мигать.
10. Нажмите на ГЕНЕРАТОР ИМПУЛЬСОВ. Первым делом, устройство определит цвет вашей кожи. Если
цвет кожи достаточно светлый для безопасного применения, устройство произведет импульс
света на кожу, а световой индикатор ГОТОВНОСТЬ/ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР
ЦВЕТА КОЖИ погаснет. Вы увидите яркую вспышку света и одновременно услышите слабый хлопок,
что является нормальным для устройства. Вы почувствуете слабое тепло и покалывание. Эпилятор
Silk’n Glide™ тотчас же подзарядится для генерирования следующего импульса. Через несколько
секунд (в зависимости от установленного уровня энергии) световой индикатор ГОТОВНОСТЬ/
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР ЦВЕТА КОЖИ загорится снова, и начнет медленно
мигать, когда вы снова приложите его к коже.
11. Уберите ОБРАБАТЫВАЮЩУЮ ПОВЕРХНОСТЬ с обработанного участка кожи.
12. Выберите метод применения для вашей сессии. Glide™ можно применять двумя способами:
“Пульсация” и “Скольжение” (подробнее см. рамку с методами применения ниже).
Для ПУЛЬСАЦИИ выполните шаги 9-11, которые описаны выше, на другом месте, пока вся
область не будет полностью покрыта.
Для СКОЛЬЖЕНИЯ, непрерывно удерживая ГЕНЕРАТОР ИМПУЛЬСОВ, плавно двигайте
устройство вдоль обрабатываемой области.
147
Pусский
Датчик цвета кожи
-
Использование фотоэпилятора на темной коже может привести
к таким нежелательным реакциям, как ожоги, волдыри и изменения цвета кожи (гипер-
или гипопигментация). Чтобы предотвратить возникновение таких явлений, в эпилятор
Silk’n Glide™ встроен уникальный ДАТЧИК ЦВЕТА КОЖИ, который оценивает оттенок
обрабатываемой кожи в начале каждого сеанса и периодически во время сеанса. Если ДАТЧИК
ЦВЕТА КОЖИ определяет, что оттенок кожи слишком темный для использования эпилятора
Silk’n Glide™, эпилятор автоматически перестает производить импульсы. Если вы не видите
светового импульса и индикатор ГОТОВНОСТЬ/ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР
ЦВЕТА КОЖИ быстро мигает, это означает, что ваш тон кожи, измеренный датчиком цвета кожи,
слишком темный для безопасного применения. Попробуйте использовать устройство на
другой части тела или обратитесь в службу поддержки Silkn™.
СКОЛЬЖЕНИЕ -
СКОЛЬЖЕНИЕ - наилучшая техника для работы с низкими уровнями энергии, так
как она позволяет провести быстрый и более эффективный сеанс. При скольжении, непрерывно
прижимайте ГЕНЕРАТОР ИМПУЛЬСОВ к коже, и, медленным и скользящим движением, сохраняя
при этом контакт с кожей, плавно перемещайте устройство вдоль обрабатываемой области.
При низких уровнях энергии, перезарядка устройства занимает всего 1-1,5 секунды между
импульсами и обеспечивает беспрерывную последовательность вспышек.
Если кожа покрывается волдырями, или вы чувствуете жжение,
НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИТЕ ПРОЦЕДУРУ!
Не обрабатывайте один участок кожи более одного раза за один сеанс
эпиляции! Обработка одного и того же участка кожи более одного раза за сеанс
увеличивает вероятность возникновения нежелательных эффектов.
Старайтесь не допускать перекрестных импульсов!
позволяет лучше контролировать покрытие кожи. При пульсации, Glide™, пульсы следует
проводить рядами, начиная с одного конца и продолжая поэтапно до другого конца, что
помогает избежать обработки одного участка более одного раза или наложения импульсов. При
пульсации, ОБРАБАТЫВАЮЩАЯ ПОВЕРХНОСТЬ Silk’n Glide™ создает временные следы давления
на обработанном участке. При каждом перемещении ОБРАБАТЫВАЮЩЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
используйте эти следы для правильного размещения следующего импульса, избегая пропусков
и наложения участков импульсов один на другой.
148
Pусский
9.2. После использования эпилятора Silk’n Glide™
1. По завершении процедуры, выключите Glide™, посредством длительного нажатия ЦЕНТРАЛЬНОЙ
КНОПКИ. Обязательно запомните последнюю настройку уровня энергии, которую вы использовали,
так как она не будет восстановлена при следующем включении Glide™.
2. Выньте шнур АДАПТЕРА из розетки.
3. Рекомендуется чистить эпилятор Silk’n Glide™, особенно АППЛИКАТОР, после каждого сеанса (См.
“Уход за эпилятором Silk’n Glide™”).
4. После чистки рекомендуется положить эпилятор Silk’n Glide™ в заводскую коробку и хранить его
подальше от воды.
9.1. Чего ожидать при использовании эпилятора Silk’n Glide™?
Для многих людей использование эпилятора Silk’n Glide™ станет первым опытом проведения
фотоэпиляции в домашних условиях. Эпилятор Silk’n Glide™ прост в использовании, сеансы
эпиляции проходят быстро. Во время использования эпилятора Silk’n Glide™ нормально:
Слышать гул - Охлаждающий вентилятор эпилятора Silk’n Glide™ издает звук, напоминающий шум
фена. Это нормально.
Слышать хлопок при каждом импульсе - Когда производится световой импульс HPL™, вы можете
услышать легкий хлопок одновременно со вспышкой света.
Ощущать тепло и пощипывание - Во время каждого светового импульса вы можете
почувствовать тепло и легкое пощипывание от энергии света.
Небольшое покраснение или порозовение кожи - Во время или сразу после сеанса эпиляции
с помощью эпилятора Silk’n Glide™ можно наблюдать легкое покраснение кожи. Обычно оно
больше заметно вокруг самих волосков.
Однако если ваша кожа сильно покраснела, на ней появились волдыри, или вы чувствуете жжение,
немедленно прекратите использование эпилятора Silk’n Glide™.
Уход за кожей после эпиляции
Не подвергайте солнцу участки кожи, которые были обработаны с
использованием уровней энергии 2-5. Защищайте кожу с помощью
солнцезащитного крема во время курса эпиляции и по крайней мере в
течение 2 недель после последнего использования эпилятора Silk’n Glide™.
10. Обслуживание эпилятора Silk’n Glide™
10.1. Уход за эпилятором Silk’n Glide™
Рекомендуется чистить эпилятор Silk’n Glide™, особенно АППЛИКАТОР, после каждого сеанса.
1. Перед чисткой отключите эпилятор от сети электропитания.
149
Pусский
Не пытайтесь открывать или чинить эпилятор Silk’n Glide™. Только
уполномоченные сервисные центры Silkn™ могут производить ремонт.
11. Устранение неполадок
11.1. “Мой эпилятор Silk’n Glide™ не включается”.
Убедитесь, что АДАПТЕР правильно подсоединен к эпилятору Glide™.
Убедитесь, что АДАПТЕР вставлен в электрическую розетку.
11.2. “Световой импульс не производится, когда я нажимаю на ГЕНЕРАТОР ИМПУЛЬСОВ”
Убедитесь в том, что индикатор ГОТОВНОСТЬ/ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР ЦВЕТА
КОЖИ мигает медленно, чтобы убедиться в хорошем контакте с кожей и в том, что ОБРАБАТЫВАЮЩАЯ
ПОВЕРХНОСТЬ равномерно и плотно прижата к коже. В целях вашей безопасности, ГЕНЕРАТОР
ИМПУЛЬСОВ будет активировать импульс, только если ОБРАБАТЫВАЮЩАЯ ПОВЕРХНОСТЬ плотно
прилегает к коже.
Проверьте ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР ЦВЕТА КОЖИ. Если он быстро мигает, это
означает, что ваш тон кожи, измеренный ДАТЧИКОМ ЦВЕТА КОЖИ, слишком темный для безопасного
применения. Попробуйте использовать устройство на другой части тела или обратитесь в службу
поддержки Silk’n™.
Если свет горит постоянно вместе с любым количеством других индикаторов, это указывает
на системную ошибку. Если проблема продолжается, свяжитесь с вашим местным центром
обслуживания клиентов Glide™.
Если проблемы продолжаются, свяжитесь с вашим местным центром обслуживания клиентов Silk’n™.
Проверьте, горит ли световой индикатор системной ошибки и мигают ли остальные индикаторы.
Если да, отключите устройство от источника питания. Период эксплуатации устройства подошел к
концу. Необходимо утилизировать его должным образом. Доставьте ваше старое оборудование до
ближайшего электронного пункта сбора отходов для безопасной и эффективной утилизации.
Вы можете подвергнуться опасному воздействию деталей под напряжением и светового импульса, что
может вызвать серьезные телесные повреждения и/или неизлечимую травму глаз.
Попытка открыть эпилятор Silk’n Glide™ также может испортить эпилятор и аннулирует гарантию. Если
ваш эпилятор поврежден или требует ремонта, свяжитесь с отделом Обслуживания клиентов Silk’n™.
2. С помощью сухой чистой ткани и специального чистящего моющего средства для электроприборов
аккуратно протрите поверхность эпилятора Silkn Glide™, в особенности АППЛИКАТОР.
Никогда не погружайте эпилятор Silk’n Glide™ или его часть в воду!
150
Pусский
12. Обслуживание клиентов
Для получения более подробной информации об изделиях Silk’n™, зайдите на ваш местный веб-сайт
Silk’n™, www.silkn.eu или www.silkn.com.
Если ваш эпилятор сломан, поврежден, нуждается в ремонте, или вам нужна другая помощь,
свяжитесь с вашим местным отделом Обслуживания клиентов Silk’n™.
Для клиентов в США и Канаде: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Для клиентов в других странах: info@silkn.com
13. Спецификации
Размер пятна 1,3 см х 3 см [3,9 см²]
Скорость
уровень энергии 1 - 1 импульс в секунду
уровень энергии 2 - 1 импульс каждые 1,5 секунды
уровень энергии 3 - 1 импульс каждые 2,3 секунды
уровень энергии 4 - 1 импульс каждые 3 секунды
уровень энергии 5 - 1 импульс каждые 3,4 секунды
Технология Home Pulsed Light™
Макс. уровень энергии
Макс. 5 Дж/см²
Длина волны 475-1200нм
Время зарядки/Источник питания Непрерывная работа
Требования к электропитанию 100-240VAC, 2A
Время на обработку голеней 10 минут
Работа и безопасность
Датчик цвета кожи гарантирует использование только на
соответствующих типах кожи.
Размер упаковки 180x180x100 см
Вес системы 200 гр
Температура
Работа 10°C до 35°C
Хранение От -40 до +70°C
Относительная влажность
Работа От 30 до 75%
Хранение От 10 до 90%
Атмосферное давление
Работа 700-1060 гПа
Хранение 500-1060 гПа
Adaptor Rated Model
KSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V;
50-60Hz; 0.5A
151
Português
Direitos de autor 2011 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados.
Data de impressão: 03/2013
A Home Skinovations Ltd. reserva-se o direito de efectuar alterações aos seus produtos ou especificações para melhorar
o desempenho, fiabilidade, ou fabricação. A Home Skinovations Ltd crê que as informações fornecidas por si são precisas
e fiáveis aquando da sua publicação. Contudo, a Home Skinovations Ltd não assume qualquer responsabilidade pela sua
utilização. Não é concedida nenhuma licença pelas suas consequências ou sob qualquer patente ou direitos de patente da
Home Skinovations Ltd.
Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzido ou transmitido sob qualquer forma ou sob quaisquer meios,
electrónicos ou mecânicos, para qualquer fim, sem a autorização escrita expressa da Home Skinovations Ltd.
O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem qualquer notificação.
A Home Skinovations Ltd. possui patentes e aplicações pendentes de patentes, marcas comerciais, direitos de autor, ou
outros direitos de propriedade intelectual que incluem o conteúdo deste documento. O fornecimento deste documento
não lhe dá qualquer licença sobre esses direitos de autor, patentes, marcas comerciais, ou outros direitos de propriedade
intelectual, excepto se expressamente fornecidos em qualquer acordo escrito da Home Skinovations Ltd.
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Antes de Começar ........................................................................................................................................................................................................ 152
1.1. Descrição do dispositivo Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................................ 152
1.2. Conteúdos da Embalagem ....................................................................................................................................................................................... 152
2. Finalidade do Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................................................... 153
3. Segurança com o Silk’n Glide™ .............................................................................................................................................................................153
4. Contra-indicações ............................................................................................................................................................................................................ 154
5. Não utilize Silk’n Glide™ se: ....................................................................................................................................................................................156
6. Evite utilizar o Silk’n Glide™ se alguma das seguintes condições se aplicar: .......................................................................... 157
7. Possible Side Eects using Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................... 158
8. Modo de Remoção de Pêlos a Longo Prazo com o Silk’n Glide™ .............................................................................................. 159
9. Primeiros passos com o Silk’n Glide™ ......................................................................................................................................................... 160
9.1. O que Esperar quando fizer o tratamento com o Silk’n Glide™? ..................................................................................................163
9.2. Após o tratamento com o Silk’n Glide™ .......................................................................................................................................................163
10. Manutenção do Silk’n Glide™ .................................................................................................................................................................... 163
10.1. Limpeza do Silk’n Glide™ ...................................................................................................................................................................................... 163
11. Resolução de Problemas ...................................................................................................................................................................................... 164
11.1. “O meu Silk’n Glide™ não funciona.” ................................................................................................................................................................164
11.2. “Não é emitido um pulso de luz quando pressiono o BOTÃO PULSO” .....................................................................................164
12. Serviço de Apoio ao Cliente ............................................................................................................................................................................. 165
13. Especificações .................................................................................................................................................................................................................165
Índice
152
Português
1.2 Conteúdos da Embalagem
Quando abrir a embalagem do Silk’n Glide™, irá encontrar os seguintes acessórios:
Dispositivo de depilação Silk’n Glide™
Adaptador
Este Manual do Utilizador
Cartão de garantia Silk’n
1. Antes de Começar
O Silk’n Glide™ é um aparelho
para a remoção de pêlos a longo
prazo baseado na luz, concebido
para uso doméstico.
1.1 Descrição do Dispositivo Silk’n
Glide™
O DISPOSITIVO DE DEPILAÇÃO Silk’n
Glide™ possui uma SUPERFÍCIE DE
TRATAMENTO, um COMANDO e um
DISPARADOR.
Antes de utilizar o Silk’n Glide™ pela primeira vez, por favor leia integralmente este Manual do Utilizador.
Preste atenção especial às secções sobre os procedimentos de utilização do aparelho, o funcionamento
do aparelho e os procedimentos após utilização. Recomendamos que se re-familiarize com este Manual
do Utilizador antes de cada utilização com o Silk’n Glide™.
O Silk’n Glide™ é um aparelho eficaz. Como tal, deve ser utilizado prestando especial atenção à segurança.
Por favor, leia todos os avisos e instruções de segurança antes da utilização do Silk’n Glide™, e siga-os
rigorosamente quando o utilizar!
Comando
Disparador
Sensor da Cor de Pele
Superfície de Tratamento
Botão central
Luzes indicadoras do nível de energia
Luz indicadora de aviso de preparado/
tom de pele
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
153
Português
2. Finalidade do Silk’n Glide™
3. Segurança com o Silk’n Glide™
O Silk’n Glide™ pode ser utilizado para remover os pêlos indesejados do corpo.
As zonas ideais para a utilização do Silk’n Glide™ incluem as axilas, as virilhas, os braços, pernas, rosto, costas
e pescoço.
Com o Silk’n Glide™ a Segurança Está em Primeiro.
A tecnologia HPL™ do Silk’n Glide™ - Segurança superior com um baixo nível de energia
Home Pulsed Light™ technology is able to achieve long-term hair removal results at a fraction of the
energy A tecnologia de Luz Pulsada de Uso Doméstico™ é capaz de obter os resultados de remoção de
pêlos a longo prazo a uma fracção do nível de energia utilizada noutros equipamentos de remoção de pêlos
baseados na luz. A baixa energia utilizada pelo Silk’n Glide™ reduz o seu potencial para provocar lesões ou
complicações, e contribui para a sua segurança total.
O Silk’n Glide™ protege a sua pele
A remoção de pêlos baseada na luz não é adequada para tons de pele naturalmente escuros ou em peles
bronzeadas. O Silk’n Glide™ possui um SENSOR DA COR DE PELE integrado, que foi concebido para
medir o tom da superfície a ser tratada e permitir a aplicação apenas em tons de pele adequadas. Esta
característica única de segurança não lhe permitirá fazer o tratamento onde a sua pele estiver demasiado
escura ou demasiado bronzeada.
Além disso, a SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO de 3 cm² através da qual os disparos de luz são enviados
está embutida no interior do dispositivo. Isso permite que o Glide™ proteja a sua pele evitando o contacto
directo entre a SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO e a pele.
O Silk’n Glide™ protege os seus olhos
O Silk’n Glide™ possui uma funcionalidade de segurança integrada para a protecção dos olhos. Foi concebida
de forma a que um disparo de luz não possa ser emitido enquanto a SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO
estiver em contacto com o ar livre. A funcionalidade de segurança permite o tratamento apenas quando a
SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO estiver em contacto com tecido.
O Silk’n Glide™ foi concebido para a remoção de pêlos indesejados. O Silk’n Glide™ também foi
concebido para fazer efeito a longo-prazo ou para uma redução dos pêlos permanente. A redução de pêlos
permanente é definida como uma redução estável a longo-prazo no número de pêlos que crescem depois.
154
Português
4. Contra-indicações
O Silk’n Glide™ não foi concebido para todos. Por favor leia e tenha em conta a informação da próxima secção
antes da utilização. Para mais informações e conselhos personalizados pode também visitar www.silkn.com ou o
seu domínio Silk’n™.
A depilação por laser ou fontes intensas de luz pulsada podem provocar um aumento do crescimento do pelo em
algumas pessoas. Com base nos dados atualmente disponíveis, os grupos de maior risco para esta resposta são as
populações femininas com raízes no Mediterrâneo, Médio Oriente e Sul da Ásia tratadas no rosto e pescoço.
Importante Informação de Segurança – Ler Antes de Utilizar!
Aviso Resultados possíveis Dica de Segurança
Não utilize o Silk’n Glide na
tez naturalmente mais escura.
Consulte o quadros de cor de
pêlo e pele na embalagem.
Tratar pele escura com Silk’n Glide™
pode dar azo a efeitos adversos
como por exemplo vermelhidão e
desconforto dérmico.
O SENSOR DE COR DE PELE único
vem embutido no Silk’n Glide™ para
medir a tez da pela tratada no início de
cada sessão e, ocasionalmente, durante
a sessão. O SENSOR DE COR DE PELE
assegura que os pulsos só serão emitidos
em tons de pele adequados.
Não utilize os níveis de
energia 2-5 do Silk’n Glide™
em pele bronzeada ou após
uma exposição solar recente
(incluindo solários).
Não exponha as áreas
tratadas à luz solar.
O tratamento com os níveis de energia
2-5 do Silk’n Glide™ antes ou depois de
qualquer exposição solar pode resultar
em efeitos nocivos, tais como vermelhidão
e desconforto da pele. A pele bronzeada,
particularmente após uma exposição solar,
contém grandes quantidades de melanina.
Isso aplica-se a todos os tipos de pele
e tezes, incluindo os que parecem não
bronzear rapidamente.
A presençade grandes quantidades de
Melanina expõem a pele a um maior
risco aquando da utilização de qualquer
método de remoção de pêlo com base
em luz.
Se estiver a utilizar qualquer nível de
energia acima do mais baixo, evite a
exposição ao sol durante 2 semanas após
o seu tratamento com o Silk’n Glide™!
A exposição solar inclui exposição não
protegida à luz solar directa durante mais de
15 minutos constantemente, ou exposição
não protegida a luz solar difundida por
mais de 1 hora constantemente. Para
proteger pele recentemente tratada quando
exposta à luz solar, certifique-se que aplica,
adequadamente, um Protector Solar de nível
30 ou superior, durante as 2 semanas que
se seguem a cada sessão de remoção de
pêlos. O nível de energia mais baixo (1) do
Silk’n Glide™ foi concebido especialmente
para uma utilização segura mesmo após uma
exposição solar.Após uma exposição solar,
pode continuar a utilizar o Silk’n Glide™, mas
apenas no nível de energia mais baixo.
Inseguro
155
Português
Aviso Resultados possíveis Dica de Segurança
Nunca utilize Silk’n Glide™ à
volta ou perto dos olhos.
Apesar de tudo, o Silk’n Glide™
pode ser utilizado para o
tratamento de pêlos faciais, no
entanto, deve ser tido um cuidado
extra quando utilizado na cara
para evitar os olhos.
O Silk’n Glide™ possui uma funcio-
nalidade de segurança integrada para
a protecção dos olhos. Foi concebida
de forma a que um disparo de luz não
possa ser emitido enquanto a SUPER-
FÍCIE DE TRATAMENTO estiver em
contacto com o ar livre. O Disparador
permite o tratamento apenas quando a
SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO estiver
em contacto com o tecido.
Não faça o tratamento em tatuagens
ou em maquilhagem permanente,
sinais pretos ou castanho escuros
(como por exemplo sardas grandes,
marcas de nascença, tecidos moles
ou verrugas), mamilos, genitais ou
lábios.
Tratar qualquer área com o Silk’n
Glide™ que tenha uma cor escura
ou mais pigmento poderá resultar
em efeitos adversos como por
exemplo queimaduras, bolhas e
alterações de cor de pele (hiper ou
Hipo pigmentação).
Cubra a área com material que não
absorva a luz como por um exemplo
um tecido branco ou adesivo médico
branco.
Não trate em eczemas activos,
psoríase, lesões, feridas abertas ou
infecções (herpes), doenças da pele
abdominal causadas por doenças
metabólicas ou sistémicas (diabetes
por exemplo)
Tratamentos à base de luz podem
causar efeitos adversos em áreas
já de si sensíveis.
Aguarde até que a área afectada fique
curada antes de utilizar o Silk’n Glide™.
Uma área de tratamento que
tenha um histórico de surto de
herpes.
Tratamentos à base de luz podem
causar efeitos adversos em áreas
já de si sensíveis.
Consulte o seu médico para receber
tratamento preventivo antes de utilizar
o Silk’n Glide™.
Não faça tratamento com Silk’n
Glide™ se estiver grávida ou for
lactante.
As alterações hormonais durante
a gravidez poderão aumentar a
sensibilidade da pele e o risco de
efeitos adversos.
Não faça o tratamento em
áreas onde queira que os pêlos
cresçam.
Os resultados são permanentes.
Mantenha o Silk’n Glide™ longe da
água! Não coloque ou armazene
o Silk’n Glide™ onde possa cair,
ser empurrado ou ser colocado
num lavatório, banheira ou outro
recipiente que contenha água.
Isto poderá causar uma
electrocussão grave.
Não utilize o Silk’n Glide™: quando
estiver a tomar banho ou se este ficar
molhado ou húmido. Desligue de ime-
diato se tiver caído em água.
156
Português
5. Não utilize o Silk’n Glide™ se:
Aviso Resultados possíveis Dica de Segurança
Não tente abrir ou reparar o seu
dispositivo Silk’n Glide™.
Abrir o Silk’n Glide™ poderá
expô-lo/a a componentes eléctricos
perigosos que à energia da luz
pulsada; qualquer um deles poderá
causar lesões físicas graves e/ou
lesões oculares permanentes. Poderá
também danificar o seu dispositivo
e irá fazer com que a sua garantia
seja inválida.
Por favor, contacte o Serviço de Atendi-
mento ao Cliente da Silk’n™ se tiver um
dispositivo danificado ou partido e este
necessitar de reparação.
O dispositivo for utilizado com quaisquer
fichas, adaptadores ou acessórios para
além dos fornecidos com o seu Glide™.
os anexos ou acessórios
não são recomendados
pela Home Skinovations
Ltd.
Pare de utilizar imediatamente e
contacte o Serviço de Atendimento
ao Cliente da Silk’n™
se tiver o cabo ou a tomada danificados.
Mantenha o cabo
eléctrico longe de
superfícies quentes.
Pare de utilizar imediatamente e
contacte o Serviço de Atendimento
ao Cliente da Silk’n™
se vir ou sentir fumo aquando da
utilização.
Pare de utilizar imediatamente e
contacte o Serviço de Atendimento
ao Cliente da Silk’n™
se não estiver a funcionar
adequadamente ou se aparentar estar
danificado.
Pare de utilizar imediatamente e
contacte o Serviço de Atendimento
ao Cliente da Silk’n™
se o SENSOR DE COR DE PELE
estiver rachado ou danificado.
Pare de utilizar imediatamente e
contacte o Serviço de Atendimento
ao Cliente da Silk’n™
se a cobertura exterior estiver rachada
ou se estiver a estragar.
Pare de utilizar imediatamente e
contacte o Serviço de Atendimento
ao Cliente da Silk’n™
157
Português
6. Evite utilizar o Silk’n Glide™ se qualquer uma das
seguintes condições se aplicar:
Historial de formação de escaras quelodiais.
Consulte o seu médico antes de
utilizar o Silk’n Glide™
Se sofrer de epilepsia.
Se tiver uma doença relacionada com fotossensibilidade, como
por exemplo porfiria, erupção de luz polimórfica, urticária solar,
lúpus, etc.
Se tiver um historial de cancro de pele ou áreas de potenciais
malignâncias dérmicas.
Se tiver recebido tratamento de radio ou quimioterapia nos
últimos 3 meses.
Se tiver outra doença que, na opinião do seu médico, poderia
ser um factor de perigo se avançasse com o tratamento.
Se a sua pele foi tratado com um medicamento receitado pelo
médico nos últimos 6 meses, por favor, fale com o seu médico.
158
Português
7. Possíveis Efeitos Secundários da utilização de Silk’n Glide™
Quando o Silk’n Glide™ é utilizado de acordo com as instruções, os efeitos secundários e complicações que
lhe estão associados são invulgares. Contudo cada procedimento cosmético, incluindo os concebidos para uso
doméstico, envolve algum grau de risco. Por isso, é importante que compreenda e aceite os riscos e complicações
que possam acontecer com os sistemas de remoção de pêlos por luz pulsada concebidos para uso doméstico.
Reacção Adversa
Grau de
Risco
Pequeno Desconforto na Pele - Apesar de a remoção de pêlos através de luz pulsada ser
geralmente bem tolerada, a maioria dos utilizador sente um pequeno desconforto durante
a utilização, normalmente descrito como uma sensação suave de formigueiro nas áreas de
pele tratada. A sensação de picada normalmente dura o tempo da própria aplicação ou alguns
minutos após a mesma. Tudo o que vá para além deste pequeno desconforto é anormal e
significa que ou não deve continuar a utilizar o Silk’n Glide™ uma vez que é incapaz de tolerar
a aplicação de remoção de pêlos ou que a configuração do nível de energia é elevada demais.
Menor
Vermelhidão da Pele - A sua pele pode ficar vermelha após a utilização do Silk’n Glide™ ou nas
24 horas seguintes à utilização do Silk’n Glide™. A vermelhidão normalmente desaparece nas 24
horas seguintes. Vá ao seu médico se a vermelhidão não desaparecer nos 2 ou 3 dias seguintes.
Menor
Sensibilidade Aumentada da Pele -
A pele da área tratada é mais sensível portanto, poderá experienciar secura ou escamação da pele.
Menor
Alterações de Pigmento -
O Silk’n Glide™ dirige-se à haste do cabelo, em particular
células pigmentadas no folículo do pêlo e no próprio folículo. No entanto, existe o risco
de hiperpigmentação temporária (pigmento aumentado ou descoloração acastanhada)
ou hipopigmentação (branqueamento) na pele circundante. O risco de alterações
na pigmentação da pele é superior para pessoas com tons de pele mais escuros.
Normalmente, a descoloração ou as alterações ao pigmento da pele são temporários e a
hiperpigmentação ou hipopigmentação permanente ocorrem muito raramente.
Raro
Vermelhidão Excessiva e Inchaço -
Em casos raros a pele tratada pode fica muito vermelha
e inchada. Isto é mais normal em áreas sensíveis do corpo. A vermelhidão e o inchaço
devem durar 2 a 7 dias, e devem ser tratados com frequentes aplicações de gelo. Pode ser
feita uma limpeza suave mas deve ser evitada a exposição solar.
Raro
159
Português
Um ciclo típico completo de crescimento de pêlos pode demorar 18-24 meses. Durante este tempo podem
ser necessárias várias sessões com o Silk’n Glide™ para conseguir uma remoção de pêlos permanente.
A eficiência da remoção de pêlos depende de pessoa para pessoa, de acordo com a área do corpo, a cor do
pêlo, e a forma como o Silk’n Glide™ é utilizado.
Plano típico de remoção de pêlos com o Silk’n Glide™ durante um ciclo completo de crescimento de pêlos:
Tratamentos 1-4 - planear com duas semanas de intervalo
Tratamentos 5-7 - planear com quatro semanas de intervalo
Tratamentos 8 + - tratar quando necessário, até que os resultados desejados sejam atingidos.
1 A reacção individual depende do tipo de pêlos, bem como de factores biológicos que possam afectar os padrões de crescimento. Alguns pacientes podem
reagir mais rápido ou mais devagar que o número médio de tratamentos.
2. Não se pode esperar uma depilação a longo prazo apenas numa ou, mesmo, em duas sessões de tratamento. A duração do período de descanso para os
folículos dos pelos também depende da zona do corpo.
8. Remoção de Pêlos a Longo Prazo com o Silk’n Glide™
Resultado Esperado do Tratamento para a Remoção de Pêlos
Tipo de pele
Fitzpatrick
Cor do pêlo
Fluência de Luz
[J/cm²]
Area anatómica do
corpo²
Número Médio de
Tratamentos1
Eficiência (% de
remoção de pêlos/novo
crescimento)
I-IV
De castanho
claro a castanho
3-4.5
Parte superior e inferior
das pernas
Sessão 10-12,
aproximadamente
quatro semanas de
intervalo
60% de Redução de pêlos
Braços 50% de Redução de pêlos
Virilhas 60% de Redução de pêlos
Axilas 55% de Redução de pêlos
I-IV
De castanho a
preto
3-4.5
Parte superior e inferior
das pernas
Sessões 8-10,
aproximadamente
quatro semanas de
intervalo
70% de Redução de pêlos
Braços 60% de Redução de pêlos
Virilhas 70% de Redução de pêlos
Axilas 65% de Redução de pêlos
160
Português
9. Primeiros Passos com o Silk`n™
1. Retire o DISPOSITIVO DE DEPILAÇÃO Silk’n Glide™ e os outros componentes da caixa.
2. Encaixe o cabo ADAPTADOR na tomada do DISPOSITIVO DE DEPILAÇÃO Silk’n Glide™.
3. Ligue o ADAPTADOR a uma tomada eléctrica. Todas as luzes indicadoras no COMANDO acendem-se e
apagam-se repetidamente num movimento circular.
O seu Silk’n Glide™ está agora pronto a utilizar.
Escolha as áreas a tratar que não tenham sofrido qualquer tipo de exposição solar recente.
Cuide do seu Silk’n Glide™ de forma adequada e segura!
4. A pele das áreas de tratamento deverá ser rapada, limpa e seca e deve estar livre de pós ou desodorizantes.
Não faça a depilação a cera, com pinça ou extraia pêlos. Rapar os pêlos é um passo importante para obter os
resultados que deseja! Os melhores resultados são alcançados quando rapa os pelos 3 dias antes do tratamento
ou quando os pelos tem 1 a 2 mm.
5. Prima o BOTÃO CENTRAL. O dispositivo liga-se, a LUZ INDICADORA do Nível de Energia 1 acende-se e
começa a ouvir-se o som de uma ventoinha.
6. Aproximadamente 1 segundo depois de premir o BOTÃO CENTRAL, a LUZ INDICADORA DE AVISO
DE PREPARADO/TOM DE PELE acende-se. Nessa altura, o dispositivo está preparado para que efetue o
primeiro disparo com o nível de energia mais baixo.
7. Se este é o seu primeiro tratamento - Escolha o nível de energia. O Glide™ dispõe de 5 níveis de energia do
1 (o mais baixo) ao 5 (o mais alto). Para escolher o nível de energia correcto para si no primeiro tratamento,
teste cada área de tratamento em separado:
Coloque a SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO sobre a pele e prima o disparador para efetuar um
disparo. Se não sentir um desconforto fora do normal, volte a premir o BOTÃO CENTRAL. Isso
irá aumentar o nível de energia. Efetue um disparo num ponto diferente com o nível de energia 2.
Continue a teste em níveis de energia aumentados até que tenha atingido o nível mais alto com o
qual se sente confortável. Se dentro de uma hora não experienciar quaisquer efeitos adversos, pode
começar o tratamento completo em qualquer nível de energia.
Repita este teste para cada parte do corpo que deseja tratar.
8. Definir o nível de energia. Para definir um nível de energia mais alto ou mais baixo, prima repetidamente o
BOTÃO CENTRAL para aumentar o nível de energia de 1 a 5 e de 5 directamente para 1, até que o nível
de energia esteja definido. As LUZES INDICADORAS DO NÍVEL DE ENERGIA indicam a definição do
nível de energia. (Para mais informações, consulte o capítulo “Nível de energia” deste manual de instruções).
161
Português
Se a sua pele fizer bolhas ou queimaduras PARE DE FAZER O TRATAMENTO
IMEDIATAMENTE!
9. Encoste a SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO à pele, certificando-se de que a pele está esticada de forma
uniforme e suave. Assim que a SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO estiver em pleno contacto com a pele, a
LUZ INDICADORA DE AVISO DE PREPARADO/TOM DE PELE começa a piscar lentamente.
10. Prima o DISPARADOR. O dispositivo irá determinar primeiro a cor da pele. Se a cor da pele for
suficientemente clara para uma aplicação segura, o dispositivo irá efetuar um disparo de luz para a pele e
a LUZ INDICADORA DE AVISO DE PREPARADO/TOM DE PELE apaga-se. Irá ver uma luz brilhante a
piscar e em simultâneo irá ouvir um som “pop” subtil, que é um som normal para o dispositivo. Irá sentir
uma sensação suave de calor e de formigueiro. O Silk’n Glide™ irá recarregar imediatamente para o
próximo pulso. Após alguns segundos (consoante o nível de energia definido) a LUZ INDICADORA DE
AVISO DE PREPARADO/TOM DE PELE volta a acender-se e começa a piscar lentamente quando voltar
a estar encostada à pele.
11. Remova a SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO da área de pele tratada.
12. Escolha o método de aplicação para a sua sessão. O Glide pode ser aplicado de duas formas: “Disparo” e
“Deslize” (para mais informações, consulte o quadro dos métodos de aplicação abaixo).
Para o método de DISPARO, siga os passos 9-11 acima sobre outro ponto repetidamente até que toda
a zona esteja totalmente coberta.
Para o método de DESLIZE, mantenha continuamente premido o DISPARADOR e deslize o dispositivo
suavemente ao longo da zona tratada.
Métodos de aplicação
DISPARO
O DISPARO é a melhor técnica para trabalhar com níveis de energia mais altos, uma vez que permite
um melhor controlo da cobertura da pele. Com o método de disparo, os disparos do Glide™ devem
Nível de Energia
O nível de energia determina a intensidade do disparo de luz do Silk’n Glide™ aplicado à pele. À medida
que o nível de energia vai aumentando, o mesmo sucede aos resultados da depilação, bem como aos
possíveis efeitos secundários complicações. O Glide™ oferece 5 níveis de energia, desde o 1 (o mais
baixo) até ao 5 (o mais alto), representados por 5 luzes indicadoras do nível de energia O nível de
Energia definido para os tratamentos determina o número de disparos que o dispositivo pode produzir.
Sempre que o Silk’n Glide™ esteja ligado o seu nível de energia irá automaticamente ser redefinido para
o nível de energia mais baixo. Apenas uma LUZ INDICADORA DO NÍVEL DE ENERGIA ficará acesa.
Para definir o nível de energia, prima repetidamente o BOTÃO CENTRAL para aumentar o nível de
energia de 1 a 5 e de 5 directamente para 1.
162
Português
Tente evitar a sobreposição de pulsos!
Não trate a mesma área de pele mais de uma vez por sessão de remoção de pêlos!
Tratar a mesma área de pele mais do que uma vez por sessão aumenta a probabilidade de
efeitos adversos.
O Sensor da Cor de Pele
A remoção de pêlos baseada na luz pode provocar efeitos adversos em tons de pele mais escuros,
tais como queimaduras, bolhas e alterações na cor da pele (hiper- ou hipo- pigmentação). Para evitar
tal utilização incorrecta, um SENSOR DA COR DE PELE único do Silk’n Glide™ mede o tom de
pele no início de cada sessão e, ocasionalmente, durante a sessão. Se o SENSOR DA COR DE PELE
detectar um tom de pele que é demasiado escuro para a aplicação com Silk’n Glide™, o aparelho irá
automaticamente parar de emitir pulsos. Se não vir qualquer disparo de luz e a LUZ INDICADORA DE
AVISO DE PREPARADO/TOM DE PELE estiver a piscar rapidamente, isso indica que o tom de pele,
medido pelo SENSOR DE COR DA PELE, é demasiado escuro para uma aplicação segura. Experimente
utilizar o dispositivo numa parte do corpo diferente ou contacte a assistência da Silk’n™.
DESLIZE
O DESLIZE é a melhor forma de trabalhar com os níveis de energia mais baixos e obter uma sessão
rápida e mais eficiente. Com o método de Deslize, mantenha continuamente premido o DISPARADOR
e, utilizando um movimento circular lento mantendo o contacto com a pele, movimente suavemente o
dispositivo ao longo da zona tratada. Com os níveis de energia mais baixos, o dispositivo demora apenas
1-1,5 segundos a recarregar entre disparos e proporciona uma sequência ininterrupta de disparos.
Se a sua pele ficar queimada ou com bolhas, PARE DE UTILIZAR IMEDIATAMENTE!
ser administrados em filas. Começando numa extremidade de cada fila e progredindo sequencialmente
em direcção à outra extremidade ajuda a evitar o tratamento da mesma zona mais do que uma vez ou a
sobrepor zonas da pele. Com o método de disparo, a SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO do Silk’n Glide™
foi concebida para criar marcas de pressão temporárias sobre a zona tratada. Em cada reposicionamento da
SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO, utilize estas marcas de pressão como orientação para o posicionamento
correcto do disparo seguinte, evitando espaços e sobreposições entre disparos.
163
Português
9.2. Após o tratamento com o Silk’n Glide™
1. Quando a sessão do Glide™ estiver concluída, desligue o Glide™ premindo prolongadamente o BOTÃO
CENTRAL. Não se esqueça da última definição do nível de energia que utilizou, uma vez que não será
restaurado quando voltar a ligar o Glide™.
2. Desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica.
3. Após cada sessão de remoção de pêlos recomenda-se que limpe o seu aparelho Silk’n Glide™, especialmente
a SUPERFÌCIE DE TRATAMENTO (Consulte: “Limpeza do Silk’n Glide™”).
4. Após a limpeza, recomenda-se que guarde o seu aparelho Silk’n Glide™ na sua caixa original, e que o
mantenha afastado da água.
9.1. O que Esperar quando fizer o tratamento com o Silk’n Glide™?
Para muitas pessoas, utilizar o Silk’n Glide™ pode ser a sua primeira experiência com um aparelho baseado
na luz, concebido para o uso doméstico. O Silk’n Glide™ é simples de utilizar, e as sessões de remoção de
pêlos decorrem rapidamente. Durante uma sessão com o Silk’n Glide™ é normal aperceber-se de e sentir:
O Ruído de uma Ventoinha – A ventoinha de arrefecimento do Silk’n Glide™ faz um ruído semelhante a
um secador de cabelo. Isto é normal.
O Som Pop com Cada Pulso – Quando o Pulso de uma luz HPL™ é activado, é normal ouvir o som
subtil pop em simultâneo com o clarão de luz.
Uma Sensação de Calor e Formigueiro – Durante cada pulso de luz é normal sentir uma sensação
moderada de calor e formigueiro vinda da energia de luz.
Uma Ligeira Cor Rosada ou Avermelhada – Durante e mesmo após a sua sessão com o Silk’n Glide™ não é
invulgar detectar-se uma ligeira cor rosada da pele. Isto é normalmente mais visível à volta dos próprios pêlos.
Contudo, se detectar uma vermelhidão completa da pele, bolhas ou queimaduras pare imediatamente de
utilizar o Silk’n Glide™.
Cuidados de pele após a sessão de remoção de pêlos
Não exponha ao sol as zonas de pele tratadas com os níveis de energia 2-5. Tenha o cuidado
de proteger cuidadosamente a pele tratada com protector solar, ao longo do período de
depilação e durante pelo menos 2 semanas após a última sessão com o Silk’n Glide™.
10. Manutenção do Silk’n Glide™
10.1. Limpeza do Silk’n Glide™
Após cada sessão de remoção de pêlos recomenda-se que limpe o seu aparelho Silk’n Glide™, especialmente a
SUPERFÌCIE DE TRATAMENTO.
1. Desligue o Silk’n Glide™ antes da limpeza.
2. Utilize um pano limpo e seco, e um produto de limpeza concebido especificamente para equipamento
164
Português
Não tente abrir ou reparar o seu aparelho Silk’n Glide™. Apenas os centros de
reparação autorizados do Silk’n™ podem efectuar reparações.
11. Resolução de Problemas
11.1. “O meu Silk’n Glide™ não funciona.
Assegure-se que o ADAPTADOR está correctamente ligado ao aparelho Silk’n Glide™
Assegure-se que o ADAPTADOR está ligado a uma tomada eléctrica de parede.
11.2. “Não é efectuado qualquer disparo de luz quando primo o DISPARADOR”
Certifique-se de que a LUZ INDICADORA DE AVISO DE PREPARADO/TOM DE PELE está a piscar
lentamente para garantir que dispõe de um bom contacto com a pele e que a SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO
está encostada de forma firme e uniforme à pele. Para sua segurança, o DISPARADOR só irá efectuar um
disparo se a SUPERFÍCIE DE TRATAMENTO estiver firmemente encostada à pele.
Verifique a LUZ INDICADORA DE AVISO DO TOM DE PELE. Se piscar rapidamente, isso indica que o
tom de pele, medido pelo SENSOR DE COR DA PELE, é demasiado escuro para uma aplicação segura.
Experimente utilizar o dispositivo numa parte do corpo diferente ou contacte a assistência da Silk’n™.
Se a luz estiver permanentemente acesa, juntamente com qualquer número de luzes indicadoras, há um
erro do sistema. Se este problema persistir, contacte o Centro de Assistência ao Cliente do Glide™
mais próximo.
Se estes problemas persistirem, contacte o Centro de Assistência ao Cliente da Silk’n™ mais próximo.
Verifique se a Luz Indicadora de Erro no Sistema está acesa e se todas as outras luzes estão a piscar. Em
caso afirmativo, desligue o dispositivo da fonte de alimentação. O dispositivo atingiu a fase de Fim de Vida. O
dispositivo deve ser eliminado correctamente. Entregue o seu equipamento antigo no ponto de recolha de
resíduos electrónicos mais próximo para que seja eliminado de forma segura e eficiente.
Abrir o Silk’n Glide™ pode expô-lo a componentes eléctricos perigosos e à energia de luz pulsada, podendo
qualquer um deles provocar lesões graves no corpo e/ou lesões permanentes nos olhos.
Tentar abrir o Silk’n Glide™ também pode danificar o aparelho e invalidará a sua garantia.
Por favor, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente do Silk’n™ se tiver um aparelho danificado ou avariado que
necessite de ser reparado.
electrónico, para limpar suavemente a superfície do Silk’n Glide™, especialmente a SUPERFÌCIE
DE TRATAMENTO.
Nunca coloque o Silk’n Glide™ ou qualquer um dos seus componentes na água!
165
Português
12. Serviço de Apoio ao Cliente
Para mais informações sobre o Silk’n Glide™ por favor entre no seu sítio local,
em www.silkn.eu ou www.silkn.com
Se o seu Silk’n Glide™ estiver partido, danificado, a necessitar de ser reparado, ou para qualquer outra
assistência ao utilizador do Silk’n Glide™, por favor contacte o Serviço de Apoio ao Cliente local do Silk’n
Glide™: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Para clientes dos EUA e do Canadá: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Para clientes em outros países: info@silkn.com
13. Especificações
Tamanho da Mancha 1.3cm x 3cm [3.9cm²]
Velocidade
nível de energia 1 - 1 disparo a cada 1 segundo
nível de energia 2 - 1 disparo a cada 1,5 segundos
nível de energia 3 - 1 disparo após 2,3 segundos
nível de energia 4 - 1 disparo após 3 segundos
nível de energia 5 - 1 disparo após 3,4 segundos
Tecnologia Home Pulsed Light™
Nível de Energia Máx.
Max 5J/cm²
Comprimento de onda 475-1200nm
Tempo de Carga/ Fonte de Alimentação Funcionamento contínuo
Requisitos Eléctricos 100-240VAC, 2A
Tempo para Tratar as Partes Inferiores das Pernas 10 minutos
Funcionamento e Segurança
O Sensor de Cor da Pele garante de forma ininterrupta a utilização
sobre os tipos de pele adequados
Tamanho da Embalagem 180 x 180 x 100 cm
Sistema de peso 200 g
Temperatura
Funcionamento 10°C a 35°C
Armazenamento -40 to +70°C
Humidade Relativa
Funcionamento 30 to 75%rH
Armazenamento 10 to 90%rH
Pressão atmosférica
Funcionamento 700 to 1060hPa
Armazenamento 500 to 1060hPa
Adaptor Rated Model
KSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V; 50-60Hz; 0.5A
166
Italiano
Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd. Tutti i diritti riservati.
Data di stampa: 03/2013
Home Skinovations Ltd. si riserva tutti i diritti di fare modifiche nei suoi prodotti o specificazioni per migliorare la
prestazione, l’adibilità, o la producibilità. Le informazioni fornite da Home Skinovations Ltd. sono ritenute accurate e
fidate al momento della pubblicazione. Tuttavia, Home Skinovations Ltd. non si assume nessuna responsabilità per il loro
uso. Non è stata rilasciata nessuna licenza implicita o di altro tipo in base a nessun brevetto o diritto di brevetto di Home
Skinovations Ltd.
Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa in nessun formato o con nessun mezzo,
elettronico o meccanico, per nessuno scopo, senza il permesso esplicito scritto di Home Skinovations Ltd.
I dati sono soggetti a modifica senza preavviso.
Home Skinovations Ltd possiede brevetti e applicazioni con brevetto in corso di registrazione, marchi di fabbrica, copyright,
o altri diritti intellettuali che coprono il soggetto di questo documento. Il fornire questo documento non conferisce nessuna
licenza a questi brevetti, marchi di fabbrica, copyright, o altri diritti intellettuali eccetto come esplicitamente stabilito in
accordi scritti da Home Skinovations Ltd. Le specificazioni sono soggette a modifica senza preavviso.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAELE www.silkn.com, info@silkn.com
1. Prima di Cominciare ...................................................................................................................................................................................................... 167
1.1. Descrizione dell’apparecchio Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................... 167
1.2. Contenuto della confezione .................................................................................................................................................................................. 167
2. Uso Previsto di Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................................................... 168
3. Sicurezza usando Silk’n Glide™ ............................................................................................................................................................................... 168
4. Controindicazioni ......................................................................................................................................................................................................... 169
5. Non usare Silk’n Glide™ se: .....................................................................................................................................................................................171
6. Evita di usare Silk’n Glide™ nei casi seguenti: ............................................................................................................................................ 172
7. Possibili Eetti Collaterali usando Silk’n Glide™ ......................................................................................................................................... 172
8. Depilazione a lungo termine usando Silk’n Glide™ ............................................................................................................................... 173
9. Primi passi! ......................................................................................................................................................................................................................... 174
9.1. Cosa aspettarsi quando si fa il trattamento con Silk’n Glide™? ..........................................................................................................174
9.2. Dopo il trattamento con Silk’n Glide™ ..........................................................................................................................................................174
10. Manutenzione di Silk’n Glide™ .............................................................................................................................................................. 177
10.1. Pulizia di Silk’n Glide™ ................................................................................................................................................................................................. 177
11. Soluzione di problemi ............................................................................................................................................................................................. 178
11.1. “Il mio Silk’n Glide™ non si accende.” ................................................................................................................................................................178
11.2. “Quando premo l’INTERRUTTORE DI IMPULSO non viene emessa una luce” .........................................................................178
12. Servizio di Assistenza Clienti ............................................................................................................................................................................. 178
13. Specificazioni ...................................................................................................................................................................................................................178
Indice
167
Italiano
1.2 Contenuto della confezione
Quando apri la confezione di Silk’n Glide™, trovi le parti seguenti:
Dispositivo di depilazione Silk’n Glide™
Adattatore
Questo Manuale per l’Utente
Certificato di garanzia Silk’n
1. Prima di cominciare
Silk’n Glide™ è un apparecchio
basato sulla luce per la riduzione
permanente dei peli, destinato a
uso casalingo.
1.1 Descrizione dell’apparecchio
Silk’n Glide™
Il DISPOSITIVO DI DEPILAZIONE Silk’n
Glide™ è costituito da una SUPERFICIE
DI TRATTAMENTO, una PULSANTIERA
DI COMANDO e un ATTIVATORE
DI IMPULSI.
Prima di usare Silk’n Glide™ per la prima volta, leggi questo Manuale per l’Utente dall’inizio alla fine.
Fai particolare attenzione ai paragrafi che parlano delle procedure per l’uso dell’apparecchio,
dell’azionamento dell’apparecchio, e di procedure da eseguire dopo l’uso.
Ti raccomandiamo di conoscere bene questo Manuale per l’Utente e di rileggerlo prima di ogni uso
di Silk’n Glide™. Silk’n Glide™ è un apparecchio elettrico potente. In quanto tale, deve essere usato
facendo particolare attenzione alla sicurezza. Si prega di leggere tutti gli avvisi e le precauzioni di sicurezza
prima dell’uso, e seguirli scrupolosamente usando Silk’n Glide™.
Pulsantiera di comando
Attivatore d’impulsi
Sensore del colore della pelle
Superficie di trattamento
Pulsante centrale
Luci indicatrici del livello di energia
Indicatore luminoso di avviso della tonalità
di colore della pelle/dispositivo pronto
1
4
2
3
6
5
7
4
5
6
6
7
2
1
3
168
Italiano
2. Uso Previsto di Silk’n Glide™
3. Sicurezza usando Silk’n Glide™
Silk’n Glide™ può essere usato per rimuovere peli indesiderati dal corpo. Zone del corpo ideali per l’uso di
Silk’n Glide™ comprendono le ascelle, la linea del bikini, braccia, gambe, viso, spalle posteriori e petto.
Con Silk’n Glide™ la Sicurezza è la cosa più importante.
La tecnologia HPL™ di Silk’n Glide™ - Sicurezza Superiore con il livello di energia più basso
La tecnologia Home Pulsed Light™ può ottenere risultati a lungo termine nella depilazione, usando una
piccola parte dell’energia usata da altra attrezzatura per la depilazione. La bassa energia usata da Silk’n
Glide™ riduce il rischio che l’uso dell’apparecchio causi danni o complicazioni, e contribuisce alla tua
sicurezza generale.
Silk’n Glide™ protegge la tua pelle
La depilazione basata sulla luce non è adatta per tonalità di pelle naturalmente scure o pelle abbronzata.
Silk’n Glide™ arriva con un SENSORE DEL COLORE DELLA PELLE incorporato, progettato per misurare
la carnagione della superficie cui viene applicato e consentire l’applicazione solo su carnagiorni adatte.
Questa caratteristica unica di sicurezza non consentirà di eseguire trattamenti nei posti nei quali la pelle
è troppo scura o abbronzata. Inoltre, la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO di 3 cm², attraverso la quale
vengono erogati gli impulsi luminosi, è incassata all’interno del dispositivo. Questo accorgimento consente a
Glide™ di proteggere la tua pelle, evitandone il contatto diretto con la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO.
Silk’n Glide™ protegge i tuoi occhi
Silk’n Glide™ è dotato di una funzione integrata di sicurezza per proteggere gli occhi. Tale funzione
è stata progettata in modo tale che l’impulso luminoso non può essere emesso se la SUPERFICIE DI
TRATTAMENTO viene orientata in campo libero. Perciò, il trattamento può essere avviato solo se la
SUPERFICIE DI TRATTAMENTO è a contatto con il tessuto cutaneo.
Silk’n Glide™ è destinato alla rimozione dei peli indesiderati. Silk’n Glide™ è destinato anche a portare a
una riduzione dei peli a lungo termine, o permanente. La riduzione permanente dei peli è definita come
una riduzione stabile a lungo termine nel numero di peli che ricrescono dopo un ciclo di trattamento.
169
Italiano
4. Controindicazioni
Silk’n Glide™ non è destinato a essere usato da chiunque. Leggi e tieni conto delle informazioni contenute
nel paragrafo seguente prima dell’uso. Per ulteriori informazioni e consigli personalizzati puoi anche vedere
www.silkn.com o il tuo dominio locale di Silk’n™.
In taluni soggetti, la depilazione condotta con il laser o con l’applicazione di fonti di luce pulsante ad alta
intensità può produrre un aumento della crescita pilifera. Sulla base dei dati attualmente disponibili, i gruppi
più a rischio per questo genere di risposta sono soggetti femmina di stirpe mediterranea, medio orientale o
dell’Asia meridionale, per trattamenti su collo e viso.
Importanti Informazioni di Sicurezza – Leggere Prima dell’Uso
Attenzione Risultati possibili Consiglio di sicurezza
Non usare Silk’n Glide su
carnagione naturalmente scura.
Vedere il grafico colore cute/
capelli sulla alla confezione.
Trattare pelle scura con Silk’n Glide™
può causare eetti collaterali negativi e
fastidio alla pelle
Nel Silk’n Glide™ è incorportato un
SENSORE DEL COLORE DELLA PELLE
unico progettato in modo che misuri la
carnagione della zona trattata all’inizio di
ogni seduta e di tanto in tanto durante la
seduta. Il SENSORE DEL COLORE DEL-
LA PELLE assicura che gli impulsi siano
emessi solo su tonalità di pelle idonee.
Non usare Silk’n Glide™
con livelli di energia tra 2 e
5 su pelli abbronzate o dopo
recenti esposizioni al sole
(includendo i dispositivi di
abbronzatura artificiale).
Non esporre al sole zone
trattate.
Il trattamento con Silk’n Glide™ a livelli di
energia imposta tra 2 e 5 prima o dopo
l’esposizione solare, può determinare ef-
fetti avversi, come arrossamenti e senso
di fastidio cutaneo. La pelle abbronzata,
principalmente dopo l’esposizione al sole,
contiene grandi quantità del pigmento
melanina.
Questo vale per qualsiasi tipo di pelle o
carnagione, comprese quelle che non
sembrano abbronzarsi rapidamente.
La presenza di alte quantità di melanina
espone la pelle a un rischio superiore
quando viene usato qualsiasi metodo di
depilazione basato sulla luce.
Se si intendono usare livelli di energia più elevati
rispetto a quelli minimi, evitare l’esposiizone
al sole nelle 4 settimane che precedono il
trattamento con Silk’n Glide™, così come
nelle 2 settimane successive all’applicazione.
L’esposizione al sole comprende un’esposizione
non protetta costante alla luce del sole diretta
di più di 15 minuti, o un’esposizione non
protetta costante a luce del sole suusa di
più di 1 ora. Per proteggere pelle trattata di
recente quando esposta al sole, assicurati di
spalmare minuziosamente un filtro solare SPF
30 o superiore, per 2 settimane dopo ogni
seduta di depilazione. Il livello di energia più
basso di Silk’n Glide™ (1) è progettato per
l’uso sicuro anche dopo esposizione al sole.
Dopo esposizione al sole è possibile continuare
ad usare Silk’n Glide™, impostando però il
livello di energia più basso.
Non è sicuro!
170
Italiano
Attenzione Risultati possibili Consiglio di sicurezza
Non usare mai Silk’n Glide
intorno o vicino agli occhi
Nonostante sia possibile usare
Silk’n Glide™ per il trattamento
dei peli del viso, deve essere
prestata particolare attenzione
per evitare gli occhi
Silk’n Glide™ è dotato di una funzione
integrata di sicurezza per proteggere
gli occhi. Tale funzione non consente
l’emissione di impulsi di luce quando la
SUPERFICIE DI TRATTAMENTO viene
orientata in campo libero. L’Attivatore
d’impulsi consente il trattamento solo se
la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO è
contatto con il tessuto cutaneo.
Non eseguire un trattamento su
tatuaggi o trucco permanente,
macchie scure nere o marron
(come grandi lentiggini, voglie, nei o
verruche), capezzoli, organi genitali
o labbra.
Il trattare con Silk’n Glide™ una
zona di colore scuro o che ha una
quantità maggiore di pigmento può
causare eetti collaterali negativi
come scottature, vesciche, e
cambiamenti nel colore della pelle
(iper o ipopigmentazione).
Copri la zona con materiale che non
assorba la luce, per esempio un panno
bianco o nastro medico bianco.
Non eseguire un trattamento
su eczemi, psoriasi, lesioni,
ferite aperte o infezioni (febbri),
condizioni anormali della pelle
causate da malattie sistemiche o
metaboliche (per esempio diabete)
I trattamenti basati sulla luce
possono causare reazioni negative
su zone già sensibili.
Attendi che la zona colpita guarisca prima
di usare Silk’n Glide™.
Una zona di trattamento con una
storia di attacchi di herpes.
I trattamenti basati sulla luce
possono causare reazioni negative
su zone già sensibili.
Consulta il tuo medico per ricevere un
trattamento preventivo prima di usare
Silk’n Glide™.
Non eseguire un trattamento con
Silk’n Glide se sei incinta o allatti.
I cambiamenti ormonali che si
verificano durante la gravidanza
possono aumentare la sensibilità
della pelle e il rischio di eetti
collaterali negativi.
Non trattare zone nelle quali potresti
desiderare che i peli ricrescano.
I risultati sono permanenti.
Tenere Silk’n Glide™ lontano
dall’acqua! Non appoggiare o
conservare Silk’n Glide™ in un
posto dal quale potrebbe cadere,
essere spinto o messo in una
vasca, lavandino o qualsiasi altro
recipiente contenente acqua.
Questo potrebbe causare una
grave elettrocuzione.
Non usare Silk’n Glide™ durante il bagno
o se è umido o bagnato. Staccare im-
mediatamente dall’elettricità se è caduto
in acqua.
171
Italiano
5. Non usare Silk’n Glide™ nei casi seguenti:
Attenzione Risultati possibili Consiglio di sicurezza
Non provare a aprire o
riparare il tuo apparecchio
Silk’n Glide™.
Aprire Silk’n Glide™ può esporti a
componenti elettrici pericolosi e a
energia luminosa pulsata, e questi
possono causare gravi danni al
corpo e/o una ferita permanente
agli occhi. Aprire l’apparecchio può
anche danneggiarlo e annullerà la
garanzia.
Contatta il Servizio di Assistenza
Clienti di Silk’n™ se hai un apparec-
chio rotto o danneggiato che deve
essere riparato.
Il dispositivo deve essere utilizzato
soltanto con connettori, raccordi o
accessori forniti con Glide™
gli accessori non sono
raccomandati da Home
Skinovations Ltd.
Smetti immediatamente di usare
l’apparecchio e contatta il Servizio di
Assistenza Clienti di Silk’n™.
Smetti immediatamente di usare
l’apparecchio e contatta il Servizio di
Assistenza Clienti di Silk’n™.
Tieni il cavo elettrico
lontano da superfici
calde.
Smetti immediatamente di usare
l’apparecchio e contatta il Servizio di
Assistenza Clienti di Silk’n™.
vedi o senti odore di fumo durante l’uso.
Smetti immediatamente di usare
l’apparecchio e contatta il Servizio di
Assistenza Clienti di Silk’n™.
non funziona correttamente o appare
danneggiato.
Smetti immediatamente di usare
l’apparecchio e contatta il Servizio di
Assistenza Clienti di Silk’n™.
il suo SENSORE DEL COLORE DELLA
PELLE è scheggiato o rotto.
Smetti immediatamente di usare
l’apparecchio e contatta il Servizio di
Assistenza Clienti di Silk’n™.
l’involucro esterno è rotto. Smetti immediatamente di usare
l’apparecchio e contatta il Servizio di
Assistenza Clienti di Silk’n™.
172
Italiano
6. Evita di usare Silk’n Glide™ nei casi seguenti:
Storia di formazione di cicatrici cheloidali.
Consulta il tuo
medico prima
di usare Silk’n
Glide™.
Se sori di epilessia.
Se sori di una malattia collegata con fotosensibilità, come profiria, eruzione polimorfa
alla luce, orticaria solare, lupus, ecc.
Se hai una storia di cancro alla pelle o zone di malattie potenziali della pelle.
Se hai ricevuto una terapia di radiazioni o trattamenti di chemioterapia durante gli
ultimi 3 mesi.
Se hai altri problemi che a parere del tuo medico rendono poco sicuro il trattamento
nel tuo caso.
Se la tua pelle è stata trattata con una medicina che richiede ricetta medica durante
gli ultimi 6 mesi, consulta il tuo medico.
7. Possibili Effetti Collaterali usando Silk’n Glide™
Quando usato secondo le istruzioni, gli eetti collaterali e le complicazioni associate con l’uso di Silk’n Glide™
sono rari. Tuttavia ogni procedura cosmetica, comprese quelle destinate a uso casalingo, comportano qualche
rischio. Di conseguenza è importante capire e accettare i rischi e le complicazioni che possono avere luogo con
i sistemi di depilazione a luce pulsata progettati per uso casalingo.
Reazioni collaterali negative
Livelli di
rischio
Lieve fastidio alla pelle –
Nonostante la depilazione casalinga basata su impulsi luminosi sia
generalmente molto ben tollerata, la maggior parte degli utenti provano un lieve fastidio
durante l’uso, generalmente descritto come una leggera sensazione pungente sulle zone
di pelle trattate. La sensazione cessa generalmente al termine dell’applicazione stessa o
pochi minuti dopo. Qualunque sensazione che superi questa lieve sensazione di fastidio è
anormale e significa che non puoi continuare a usare Silk’n Glide™ perchè non puoi tollerare
l’applicazione di depilazione, o che il livello di energia è troppo alto.
Minore
173
Italiano
Reazioni collaterali negative
Livelli di
rischio
Rossore della pelle – La tua pelle può diventare rossa subito dopo l’uso di Silk’n Glide™ o nel
corso di 24 ore dopo l’uso di Silk’n Glide™. Il rossore scompare generalmente entro 24 ore.
Consulta il tuo medico se il rossore non scompare entro 2 o 3 giorni.
Minore
Maggiore sensibilità della pelle –
La pelle della zona trattata è più sensibile cosicchè è possibile
che si secchi o si squami.
Minore
Cambiamenti di Pigmentazione –
L’obiettivo di Silk’n Glide™ è la radice del pelo, in
particolare le cellule pigmentate nel follicolo del pelo e il follicolo del pelo stesso. Ciò
nonostante c’è un rischio di iperpigmentazione (maggiore pigmento o decolorazione
marron) o ipoopigmentazione (sbiancamento) della pelle circostante. Questo rischio di
cambiamenti alla pigmentazione della pelle è maggiore per persone con tonalità di pelle
più scure. Generalmente la decolorazione o i cambiamenti al pigmento della pelle sono
temporanei e una iperpigmentazione o ipopigmentazione permanente è molto rara.
Raro
Gonfiore e rossore eccessivo –
In casi rari la pelle può diventare molto rossa e gonfia. Questo
è più comune in zone del corpo sensibili. Il rossore e il gonfiore dovrebbero diminuire entro un
periodo da 2 a 7 giorni e devono essere trattati con applicazioni frequenti di ghiaccio. È possibile
pulire delicatamente, ma è necessario evitare di esporsi al sole.
Raro
Un ciclo tipico di crescita del pelo può richiedere da 18 a 24 mesi. Nel corso di questo intervallo di tempo
possono essere necessarie più sedute con Glide™ per ottenere una depilazione permanente.
L’ecacia della depilazione varia da persona a persona secondo da zona del corpo, il colore dei peli, e come
viene usato Silk’n Glide™.
Programma tipico di depilazione con Silk’n Glide™ nel corso di un ciclo completo di crescita del pelo:
Trattamenti 1-4 – programmarli a due settimane di distanza uno dall’altro
Trattamenti 5-7 – programmarli a quattro settimane di distanza uno dall’altro
Trattamenti 8 + – come necessario, fino a raggiungere i risultati desiderati.
8. Depilazione a lungo termine con Silk’n Glide™
174
Italiano
1. La reazione individuale dipende dal tipo di peli e da fattori biologici che possono influenzare gli schemi di crescita dei peli. Alcuni pazienti possono reagire
più velocemente o più lentamente del numero medio di trattamenti.
2. Non ci si può aspettare una depilazione permanente dopo sole una o due applicazioni. La durata della fase di riposo dei follicoli piliferi dipende anche
dall’area in cui sono localizzati.
Risultato Previsto del Trattamento per la Depilazione
Tipo di pelle
Fitzpatrick
Colore dei Peli
Fluenza della
Luce [J/cm²]
Area anatomica
del corpo²
Numero Medio di
Trattamenti1
Ecacia (% di
depilazione/ricrescita) 1
I-IV
Da marron
chiaro a marron
3-4.5
Gambe superiori e inferiori
Sedute da 10 a 12, a
circa quattro settimane
di distanza
60% di peli in meno
Braccia 50% di peli in meno
Linea del Bikini 60% di peli in meno
Peli ascellari 55% di peli in meno
I-IV
Da marron a
nero
3-4.5
Gambe superiori e inferiori
Sedute da 8 a 10, a
circa quattro settimane
di distanza
70% di peli in meno
Braccia 60% di peli in meno
Linea del Bikini 70% di peli in meno
Peli ascellari 65% di peli in meno
9. Primi passi!
1. Estrarre dalla confezione il DISPOSITIVO DI DEPILAZIONE Silk’n Glide™ e gli altri componenti.
2. Inserire il cavo dell’ADATTATORE nel connettore presente sull’UNITÀ DI DEPILAZIONE Silk’n Glide™.
3. Inserire l’ADATTATORE nella presa elettrica. Tutti gli indicatori luminosi sulla PULSANTIERA DI COMANDO
si accendono e si spengono ripetutamente, in sequenza luminosa circolare.
Il tuo Silk’n Glide™ è pronto per l’uso.
Scegli zone da trattare che non sono state esposte recentemente al sole.
Esegui trattamenti con Silk’n Glide™ in modo sicuro e corretto!
4. La pelle delle zone da trattare deve essere rasata, pulita, asciutta e senza cipria, antitraspiranti o deodoranti.
Non fare la ceretta, strappare o depilare i peli. È importante rasare la zona per ottenere i risultati desiderati!
è importante rasare la zona interessata! I migliori risultati si conseguono dopo aver rasato l’area 3 giorni prima
del trattamento, o quando la lunghezza dei peli è di 1-2 mm (3/32 di pollice)
5. Premere il PULSANTE CENTRALE. Il dispositivo si accende, l’INDICATORE LUMINOSO di Livello di energia
1 si illumina, si avverte il sibilo della ventola che si avvia.
6. Circa 1 secondo dopo aver premuto il PULSANTE CENTRALE, si illumina l’INDICATORE LUMINOSO DI
AVVISO DELLA TONALITÀ DI COLORE DELLA PELLE/DISPOSITIVO PRONTO. Il dispositivo è ora pronto
ed è possibile di attivare il primo impulso a livello di energia più basso.
7. Se questo è il tuo primo trattamento - scegli il livello di energia. Glide™ ore 5 livelli di energia da 1 (il
più basso) a 5 (il più alto). Per scegliere il livello di energia giusto per il tuo primo trattamento, controlla
separatamente ogni zona da trattare:
175
Italiano
Per emettere un impulso, appoggiare la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO sulla pelle e premere
l’attivatore. Se non si avverte un fastidio anormale, premere il PULSANTE CENTRALE. Questo
innalzerà il livello di energia d’emissione. Cambiare punto sulla pelle e inviare un impulso con livello
di energia 2.
Continua a controllare a livelli di energia sempre più elevati fino a raggiungere il livello più alto con
il quale ti senti a tuo agio. Se entro un’ora non provi eetti collaterali negativi, puoi cominciare il
trattamento completo a questo livello di energia.
Ripeti questo controllo per ogni parte del corpo che intendi trattare.
8. Impostazione del livello di energia Per impostare livelli di energia più alti o più bassi, premere
ripetutamente il PULSANTE CENTRALE. In questo modo il livello di energia aumenta da 1 fino a 5 e, a
5, ritorna direttamente di nuovo a 1. Eettuare questa manovra, finché il livello desiderato non sia stato
impostato. L’INDICATORE LUMINOSO DEL LIVELLO DI ENERGIA indicherà l’impostazione del livello di
energia. (per i dettagli, consultare il capitolo “Livello di Energia”, contenuto in questo manuale).
Livello di Energia: Il Livello di energia determina l’intensità degli impulsi che Silk’n Glide™ invia alla pelle.
Man mano che il livello di energia aumenta, e con esso i risultati della depilazione, aumenta parimenti
il possibile rischio di eetti collaterali e complicanze. Glide™ consente 5 livelli di energia, da 1 (il più
basso) a 5 (il più alto), segnalati da 5 indicatori di livello energetico: Il Livello di energia impostato per il
trattamento determina il numero di impulsi che il dispositivo può erogare. Ogni volta che Silk’n Glide™si
accende, il livello di energia è azzerato automaticamente e riportato al livello minimo di energia. Si
accenderà solo una LUCE INDICATRICE DEL LIVELLO DI ENERGIA. Per impostare livelli di energia
più alti o più bassi, premendo ripetutamente il PULSANTE CENTRALE il livello sale da 1 fino a 5 e da
5 direttamente di nuovo a 1, finché il livello desiderato non sia stato impostato.
9. Applicare la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO sulla pelle assicurandosi che quest’ultima sia uniformemente
distesa e scorrevole. Quando la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO sarà a completo contatto con la pelle,
l’INDICATORE LUMINOSO DI AVVISO DELLA TONALITÀ DI COLORE DELLA PELLE/DISPOSITIVO
PRONTO inizierà a lampeggiare lentamente.
10. Premere l’ATTIVATORE DI IMPULSI. Per prima cosa, il dispositivo determinerà il colore della pelle.
Se il colore della pelle è sucientemente chiaro per consentire l’applicazione in sicurezza, il dispositivo
emetterà un impulso di luce sulla pelle, e l’INDICATORE LUMINOSO DI AVVISO DELLA TONALITÀ
DI COLORE DELLA PELLE/DISPOSITIVO PRONTO si spegnerà. Vedrai un lampo intenso di luce
e contemporaneamente sentirai un suono come un piccolo scoppio; questo è un rumore normale
per l’apparecchio. Proverai una sensazione delicata di calore e solletico. Silk’n Glide™ si ricaricherà
immediatamente per l’impulso successivo.
Dopo pochi secondi (secondo il livello di energia impostato) l’INDICATORE LUMINOSO DI AVVISO
DELLA TONALITÀ DI COLORE DELLA PELLE/DISPOSITIVO PRONTO si illuminerà di nuovo e,
se il dispositivo venisse di nuovo posto a contatto con la pelle, rincomincerà a lampeggiare lentamente.
11. Rimuovi la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO dalla zona di pelle trattata.
12. Scegliere un metodo di applicazione per la sessione d’applicazione. Glide™ può essere applicato con due
176
Italiano
Se si forma sulla tua pelle una vescica, o la tua pelle brucia, INTERROMPI
IMMEDIATAMENTE L’USO!
Metodi di applicazione
PULSANTE
Il metodo PULSANTE è ottimale quando si impiegano livelli di energia più elevati, perché consente un
miglior controllo di copertura dell’area cutanea. Quando si usa il metodo Pulsante, gli impulsi di Glide™
dovrebbero essere somministrati per file, cominciando da un’estremità della fila e procedendo, in sequenza,
verso quella opposta. Questa tecnica permette di evitare il trattamentoi della stessa zona più volte o di
sovrapporre aree cutanee. Con il metodo pulsante, la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO di Silk’n Glide™
è progettato per creare temporanee impronte di pressione sull’area trattata. Ad ogni riposizionamento
della SUPERFICIE DI TRATTAMENTO, queste impronte di pressione possono essere utilizzate come
punti di riferimento per ricollocare il dispositivo, evitando così spazi e sovrapposizioni tra impulsi successivi.
A SCORRIMENTO
Il metodo A SCORRIMENTO è ottimale quando si impiegano livelli di energia bassi, e consente sessioni più
veloci ed ecienti. Quando si usa il metodo a Scorrimento, mantenere premuto l’ATTIVATORE DI IMPULSI
e, con un lento movimento di scivolamento, senza interrompere il contatto con la pelle, far scorrere senza
interruzione il dispositivo lungo l’area da trattare. A livello di energia più basso, il dispositivo impiega solo
1-1,5 secondi per ricaricarsi tra un impulso e l’altro, consentendo una sequenza ininterrotta di flash.
Se si forma sulla tua pelle una vescica, o la tua pelle brucia, INTERROMPI
IMMEDIATAMENTE L’USO!
Non trattare la stessa zona di pelle più di una volta per seduta di depilazione!
Trattare la stessa zona più di una volta per seduta aumenta la probabilità di eetti
collaterali negativi.
Cerca di evitare di sovrapporre impulsi!
modalità: “Pulsante” e “A scorrimento” (per maggiori dettagli, leggere i metodi di applicazione indicati sotto).
Per il metodo PULSANTE, eseguire ripetutamente i passaggi 9-11 sugli altri punti della pelle, finché non
sia stata trattata completamente l’intera area.
Per il metodo A SCORRIMENTO, mantenere premuto l’ATTIVATORE DI IMPULSI e far scivolare il
dispositivo, senza interruzioni, su tutta l’area da trattare.
177
Italiano
Il Sensore del Colore della Pelle: Depilare pelle di tonalità scura usando il sistema basato sulla luce, può
causare eetti collaterali negativi come scottature, vesciche, e cambiamenti del colore della pelle (iper o
ipo-pigmentazione). Per evitare che Silk’n Glide™ venga usato in modo scorretto su tonalità scure di pelle,
un SENSORE DEL COLORE DELLA PELLE unico di Silk’n Glide™ misura la carnagione della zona trattata
all’inizio di ogni seduta e di tanto in tanto nel corso della seduta. Se il SENSORE DEL COLORE DELLA
PELLE rileva una tonalità di pelle troppo scura per l’applicazione di Silk’n Glide™, l’apparecchio smetterà
automaticamente di emettere impulsi. Se il dispositivo non emette impulsi luminosi e l’INDICATORE
LUMINOSO DI AVVISO DELLA TONALITÀ DI COLORE DELLA PELLE/DISPOSITIVO PRONTO
lampeggia rapidamente, vuol dire che la tonalità di colore della pelle, misurata dal SENSORE DI COLORE
DELLA PELLE, è troppo scura per eettuare l’applicazione in sicurezza. Provare ad utilizzare il dispositivo
su una diversa parte del corpo, o contattare il servizio di supporto di Silk’n™.
9.2. Dopo il trattamento con Silk’n Glide™
1. Al termine della sessione, spegnere Glide™ premendo a lungo il PULSANTE CENTRALE. Ricordare il livello di
energia impostato nell’ultima sessione perché non verrà automaticamente ripristinato alla riaccensione di Glide™.
2. Stacca il cavo dell’ADATTATORE dalla presa elettrica.
3. Si raccomanda di pulire l’apparecchio Silk’n Glide™ dopo ogni seduta di depilazione, specialmente la
SUPERFICIE DI TRATTAMENTO (Vedi: “Pulizia di Silk’n Glide™”).
4. Dopo averlo pulito, si raccomanda di mettere l’apparecchio Silk’n Glide™ nella sua confezione originaria, e
tenerlo lontano dall’acqua.
9.1. Cosa aspettarsi quando si fa il trattamento con Silk’n Glide™?
Per molte persone, l’uso di Silk’n Glide™ costituisce la loro prima esperienza con un apparecchio basato
sulla luce progettato per uso casalingo. Silk’n Glide™ è facile da usare, e le sedute di depilazione sono veloci.
Durante una seduta di Silk’n Glide™ è normale provare e sentire:
Un rumore di ventilatore – la ventola che raredda Silk’n Glide™ fa un rumore simile a quello di un fon.
Questo è normale.
Un suono durante ogni impulso – Quando è attivato un impulso di HPL™, è normale sentire un leggero
suono contemporaneamente all’apparire della luce.
Una sensazione di calore e formicolio – durante ogni impulso di luce è normale provare una leggera
sensazione di calore e formicolio proveniente dall’energia della luce.
Un lieve colore rosso o rosa – durante o subito dopo la seduta con Silk’n Glide™ non è raro vedere del
lievissimo colore rosa della pelle. Questo generalmente è visibile soprattutto intorno ai peli stessi.
Tuttavia se la pelle è molto rossa, con vesciche o brucia, interrompi immediatamente l’uso di Silk’n Glide™.
Cura della pelle dopo la seduta di depilazione.
Non esporre al sole aree della pelle trattate con livelli di energia tra 2 e 5. Durante il
periodo di depilazione, e per almeno 2 settimane dopo l’ultima sessione di trattamento
con Silk’n Glide™, proteggere con cura le aree trattate applicandovi uno schermo solare.
178
Italiano
10. Manutenzione di Silk’n Glide™
10.1. Pulizia di Silk’n Glide™
Si raccomanda di pulire l’apparecchio Silk’n Glide™, e specialmente la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO, dopo
ogni seduta di depilazione.
1. Stacca Silk’n Glide™ dalla presa prima di pulirlo.
2. Pulire delicatamente la superficie di Silk’n Glide™, soprattutto la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO, con un
panno asciutto e pulito, servendosi di un detergente specificamente formulato per apperchhiature elettroniche.
Non immergere mai Silk’n Glide™ o una delle sue parti nell’acqua!
11. Soluzione di problemi
11.1 “Il mio Silk’n Glide™ non si accende”
Accertati che l’ADATTATORE sia collegato in modo corretto all’apparecchio Silk’n Glide™.
Accertati che l’ADATTATORE sia inserito in una presa elettrica nel muro.
11,2. “Quando premo l’ATTIVATORE DI IMPULSI non viene emesso alcun impulso luminoso
Per essere certi di aver stabilito un buon contatto con la pelle e che la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO vi
sia uniformemente e saldamente premuta contro, verificare che l’INDICATORE LUMINOSO DI AVVISO
DELLA TONALITÀ DI COLORE DELLA PELLE/DISPOSITIVO PRONTO lampeggi lentamente. Per sicurezza,
l’ATTIVATORE DI IMPULSI innescherà l’impulso solo se la SUPERFICIE DI TRATTAMENTO è ben premuta
contro la pelle.
Controllare l’INDICATORE DI AVVISO DELLA TONALITÀ DI COLORE DELLA PELLE. Se lampeggiasse
velocemente ciò indicherebbe che la tonalità di colore della pelle, misurata dal SENSORE DEL COLORE
DELLA PELLE, è troppo scura per eettuare l’applicazione in sicurezza Provare ad utilizzare il dispositivo su
una diversa parte del corpo, o contattare il servizio di supporto di Silk’n™.
Se l’indicatore luminoso restasse costantemente acceso insieme ad un numero variabile di altri indicatori
luminosi, ciò segnalerebbe un errore di sistema. Se il problema persistesse, contattare il locale Centro di
Assistenza Clienti di Glide™
Se il problema persistesse, contattare il locale Centro di Assistenza Clienti locale di Silk’n™.
Controllare se l’indicatore luminoso, che segnala errore di sistema, è acceso o se qualsiasi altra spia lampeggia.
Se ciò accadesse, disconnettere il dispositivo dalla fonte d’alimentazione elettrica. Il dispositivo è ha concluso
il proprio Ciclo di vita operativa. Questo dispositivo deve essere smaltito in modo appropriato. Consegnare il
vecchio apparecchio al più vicino punto di raccolta per rifiuti elettronici, assicurandone lo smaltimento sicuro
ed ecace.
179
Italiano
Non provare a aprire o riparare il tuo apparecchio Silk’n Glide™. Solo centri di
riparazione autorizzati di Silk’n™ possono eseguire riparazioni.
Aprire Silk’n Glide™ può esporti a componenti elettrici pericolosi e a energia di luce pulsata, e ognuna di
queste cose può causare danni gravi al corpo e/o una ferita permanente agli occhi.
Provare a aprire Silk’n Glide™ può anche danneggiare l’apparecchio e annulla la garanzia. Si prega di contattare
il Servizio di Assistenza Clienti di Silk’n™ se hai un apparecchio rotto o danneggiato che deve essere riparato.
12. Servizio di Assistenza Clienti
Per ulteriori informazioni sui prodotti di Silk’n™, entra nel sito locale di Silk’n™, www.silkn.eu o www.silkn.com.
Se il tuo apparecchio è rotto, danneggiato, deve essere riparato, o per ricevere assistenza di altro tipo,
contatta il tuo Servizio di Assistenza Clienti locale di Silk’n.
Per clienti in USA e Canada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Per clienti in altri Paesi: info@silkn.com
13. Specificazioni
Dimensione della Luce 1,3cm x 3cm
[
3,9cm²
]
Velocità
livello di energia 1 - 1 pulsazione ogni secondo
livello di energia 2 - 1 pulsazione ogni 1,5 secondi
livello di energia 3 - 1 pulsazione ogni 2,3 secondi
livello di energia 4 – 1 pulsazione ogni 3 secondi
livello di energia 5 – 1 pulsazione ogni 3,4 secondi
Tecnologia Home Pulsed Light™
Livello Massimo di Energia
Max 5J/cm²
Lunghezza d'Onda 475-1200nm
Tempo di Ricarica / Fonte di Corrente Operazione continua
Requisiti Elettrici 100-240VAC, 2A
Tempo Necessario per Trattare la Parte Inferiore delle Gambe 10 minuti
Azionamento e Sicurezza Il Sensore di colore della pelle consente l’utilizzo del dispositivo solo su tipi di pell3 appropriati
Dimensioni della Confezione 180 x 180 x 100 cm
Peso del sistema 200 g
Temperatura
Operazione Da 10 °C a 35 °C
Conservazione Da -40 a +70°C
Umidità relativa
Operazione Da 30 a 75%rH
Conservazione Da 10 a 90%rH
Pressione atmosferica
Operazione Da 700 a 1060hPa
Conservazione Da 500 a 1060hPa
Adaptor Rated Model KSA24A1200150HE In the UK KSA24A1200150HK | 100-240V; 50-60Hz; 0.5A
180
Class II equipment
WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment
CE Mark
Do not use this appliance in a wet surrounding
Degree of protection against ingress water: ordinary
This device is not suitable for use in the presence of
flammable anesthetic mixture with air or with Oxygen
or Nitrous Oxide.
info@silkn.com
www.silkn.com
IT
PT
RU
DA
FI
SV
EN
DE
ES
FR
NL
NO
GR
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE USO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
BRUKSANVISNING
YTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BRUGSVEJLEDNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ISTRUZIONI PER L’USO
179


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Silkn PB106628A Glide at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Silkn PB106628A Glide in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,39 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Silkn PB106628A Glide

Silkn PB106628A Glide User Manual - English, German - 53 pages

Silkn PB106628A Glide User Manual - Dutch - 17 pages

Silkn PB106628A Glide User Manual - Polish - 53 pages

Silkn PB106628A Glide User Manual - Spanish - 16 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info