1
6
x
1
.
7
5
x
2
Stem or handlebar? / Frempind eller styr? / Ohjainkannatin vai ohjaustanko? /
Stang eller håndtak? / Ram eller styre? / Шток или тяга? / Juhtraud või kronstein? /
Важіль або рукоятка? / Stūres balstenis vai stūre? / Vairas ar vairo iškyša?
Installation on stem / Montering på frempind / Asennus ohjainkannattimeen / Installasjon på stang / Montering på ram / Установка на шток / Montaaž kronsteinile /
Установка на важіль / Uzstādīšana uz stūres balsteņa / Įrengimas ant vairo iškyšos
Installation of the bracket / Montering af beslaget /
Kannakkeen asennus / Installasjon på brakett /
Montering på konsolen / Установка на кронштейн /
Montaaž kinnitusklambrile / Установка на кронштейн /
Kronšteina uzstādīšana / Laikiklio įrengimas
or
eller
tai
eller
eller
или
või
або
vai
arba
3 2 3 4 5 4 5
90°
4 x
AB C
4 x
D
Optional,
not included
Optional,
not included
A A
A B
B
B
Installation of the wired sensor / Montering af kablet sensor /
Langallisen anturin asennus / Installasjon av kablet sensor /
Installation av kabelansluten sensor / Установка проводного датчика /
Kaablianduri montaaž / Установка дротового датчика /
Sensora, kas aprīkots ar vadu, uzstādīšana / Jutiklio su laidu įrengimas
Wiring / Ledningsføring / Johdotus / Kabling / Kablar / Проводка / Kaabli paigaldamine /
Проводкаn / Vadojums / Laidai
Wheel size / Hjulstørrelse / Pyöräkoko / Hjulstørrelse /
Hjulstorlek / Размер колеса / Ratta ümbermõõt /
Розмір колеса / Riteņu izmērs / Rato dydis
LI=Lithiu m
LI
= WS (mm)
1x
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm
AB
EN
Remove the foil
DK
Fjern folien
FI
Poista kalvo
NO
Fjern folien
SE
Ta bort folien
RU
Снять пленку
EE
Kile eemaldamine
UA
Зняти плівку
LV
Noņemiet aizsargmateriālu
LT
Nuimti plėvelę
EN
To achieve the required distance, you may have to move
the magnet and transmitter up or down on the fork.
DK
For at opnå den ønskede afstand kan du blive nødt til at flytte
magneten og senderen op eller ned ad forgaflen.
FI
Halutun etäisyyden saavuttamiseksi magneettia ja lähetintä
pitää ehkä siirtää ylös tai alas haarukassa.
NO
For å oppnå nødvendig avstand, må du kanskje flytte magneten
og senderen opp og ned på gaff elen.
SE
För att uppnå önskat avstånd måste du eventuellt flytta
magneten och sändaren upp eller ner på framgaffeln.
RU
Для достижения необходимого зазора необходимо
передвинуть магнит и датчик вверх или вниз на вилке.
EE
Soovitud vahemaa saamiseks peate magnetit ja saatjat
liigutama kahvlil üles- või allapoole.
UA
Для забезпечення потрібної відстані необхідно пересунути
магніт і передавач вгору або вниз на вилці.
LV
Lai sasniegtu nepieciešamo attālumu, jums var būt nepieciešams
pārbīdīt magnētu un pārraidītāju uz augšu vai leju pa velosipēda dakšu.
LT
Reikiamam atstumui pasie kti gali reikėti pastumti magnetą ir siųstuvą
ant šakės aukštyn arba žemyn.
PURE 1 ATS
Mounting Instructions / Monteringsvejledning / Kiinnitysohjeet / Monteringsinstruksjoner / Monteringsanvisningar / Инструкции по установке / Paigaldusjuhised /
Інструкція з установки / Uzstādīšanas instrukcijas / Tvirtinimas
Battery change / Batteriskift / Pariston vaihto / Batteriskifte / Byte av batteri / Замена АКБ / Patareivahetus /
Заміна акумуляторної батареї / Baterijas nomaiņa / Baterijos keitimas
A B
D
A
C
B
D
16" 1253 49,3
18" 1411 55,6
20" 1590 62,6
22" 1770 69,7
24" 1907 75,1
26" 2085 82,1
27" 2195 86,4
27.5" 2180 85,8
28" 2200 86,6
29" 2300 90,5
700C 2095 82,5
mm inch
1
4
6
8
10
12 13
11
9
5
7 7
5 4
2 3
Max. 5 mm
(1/4“)
EN
Note: “SIGMA” f aces to front of Bike
DK
Bemærk: „SIGMA“ vender mod forenden af cyklen
FI
Huomautus: “SIGMA” osoittaa pyörän etupuolelle
NO
Merk: “SIGMA” mot fronten av sykkelen
SE
Obs! “SIGMA” vänt mot cykelns front
RU
Примечание. Надпись SIGMA направлена к передней части мотоцикла
EE
Märkus: „SIGMA-logo” on suunatud ettepoole
UA
Примітка. Напис “SIGMA” міститься на передній частині мотоцикла
LV
Piezīme. SIGMA jābūt vērstai uz velosipēd a priekšpusi
LT
Pastaba. Logotipas „SIGMA“ turi būti nukreiptas į priekį.
!
90° – 45°
Wireless
transmitter
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas tai nippusiteet
O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
Уплотнительное кольцо или кабельные стяжки
O-rõngas või kaabliköidik
Кільце або стяжки
Sprostgredzens vai savilcēji
Tvirtinimo žiedas arba dirželis
Max. 5 mm
(1/4“)
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
SET
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
SET
C
SET
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
Min.: 500 mm / Max. 3999 mm
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
Optional,
not included
RIGHT
10
CENT
10
CENT
LEFT
STEM
LEFT
Installation of the magnet / Montering af magnet / Magneetin asennus /
Installasjon av magnet / Montering av magneten / Установка магнита / Magneti montaaž /
Установка магніту / Magnēta uzstādīšana / Magneto įrengimas
Installation of the wireless transmitter /
Montering af trådløs sender /
Langattoman anturin asennus /
Installasjon av trådløs sender /
Installation av den trådlösa sändaren /
Установка беспроводного передатчика /
Raadiosaatja montaaž / Установка бездротового передавача /
Bezvadu pārraidītāja uzstādīšana /
Belaidžio siųstuvo įrengimas
Optional,
not included
OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
EN
Ba t te rie s may n ot b e disp ose d of in h ous eh old w ast e
(Eu ro pe an Ba t t er y L aw).
Please dis pose of properly per local ordinance.
DK
Ba t te rie r må ik k e bo r ts ka f f es m ed hu sho ldnin gsa f f alde t (e ur op æisk b at t er ilov).
Bor t sk af k or r ek t i he nh old til l ok ale r egl er .
FI
Paristoja e i saa hävitt ää talous jät teiden mukana ( Euroopan paristolaki) .
Hävitä paristot as ianmukaisesti paikal lismääräyksiä noudattaen.
NO
Ba t te rie r ka n ik k e kas t es sa mm en me d hus hold ning sa v fa llet
(eur op eisk lo v om b at t er ier).
Må kas t es i f ølge l ok ale f or sk r if t e r .
SE
Ba t te rie r få r in te sl äng as i hus hålls av f alle t (eu r ope isk ba t t eril ag).
Lämn a in de m till å te r vin ning.
RU
За пр е щ ае т с я вы б ра с ыв а т ь А К Б в ме с т е с бы т о в ым м у с ор ом
( европейский закон по у т илизац ии акку муля торных батарей) .
У тилизи руйте их в соответств ии с де йствующи м зак онодательств ом .
EE
Pa t ar eisid ei t o hi saa t a jää t mek äi tlus se k oos o lme pr ügig a
(E uroopa patareidi r ektiiv) .
Vi ige patareid jäätmek äitluseks selleks ett enähtu d kogumispunkti.
UA
А к у м ул я т о рн і ба т а ре ї за б ор он я є т ь с я ви к и д а т и р аз о м із п об у т о в им с мі т т я м
(за ко н Є С пр о у т и л із ац і ю ак у м ул я т ор н их б а т ар е й).
Утилізуйте їх відповідно до м ісц евого законодавст ва.
LV
Ba te rija s ir aiz lieg ts li k vi dē t ko pā a r mājs aimn iecī b as a tk r it umi em
(Dir ek t īv a pa r ba te rijā m un a ku mula t or iem ).
Ievē ro jiet v ie tē jos b at er iju lik v id ēša nas n ot eik u mus.
LT
Ba te rij ų nega lima iš mes ti k ar tu s u bui tin ėmis a tli eko mis ( at siž v elgia nt į
galiojan čiu s Eur op os įs t at y mu s dėl b at er ijų ). Tink am ai išm esk i te, lai k yda mie si
viet os t eis ės ak tų.
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas tai nippusiteet
O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
Уплотнительное кольцо или кабельные стяжки
O-rõngas või kaabliköidik
Кільце або стяжки
Sprostgredzens vai savilcēji
Tvirtinimo žiedas arba dirželis
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas tai nippusiteet
O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
Уплотнительное кольцо или кабельные стяжки
O-rõngas või kaabliköidik
Кільце або стяжки
Sprostgredzens vai savilcēji
Tvirtinimo žiedas arba dirželis
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas tai nippusiteet
O-ring eller kabelstrips
O-ring eller buntband
Уплотнительное кольцо или кабельные стяжки
O-rõngas või kaabliköidik
Кільце або стяжки
Sprostgredzens vai savilcēji
Tvirtinimo žiedas arba dirželis
Ввод в эксплуатацию:
При поставке велокомпьютер находится в так
называемом „глубоком спящем режиме“. При первом
вводе в эксплуатацию нажмите кнопку SET или кнопку
MENÜ (в зависимости от модели) и удерживайте ее
5секунд. После этого велокомпьютер перейдет в
активный режим.
Установка размера колес:
Для точного измерения скорости необходимо установить
размер колес в соответствии с размером шин.
Для этого можно:
A – Выбрать размер колес из предустановленных вариантов.
B – Рассчитать размер колес согласно формуле,
указанной в таблице Wheel Size Chart.
C – Определить значение согласно рисункам в таблице
Wheel Size Chart.
D – Использовать значение из таблицы Wheel Size Chart,
соответствующее размеру шин.
Интерфейс для подключения к ПК:
Велокомпьютер имеет возможность подключения к ПК.
После приобретения программного обеспечения
SIGMA DATA CENTER и стыковочного модуля общие
и текущие данные могут быть без труда перенесены на
ПК. Кроме того, при помощи ПК можно производить
настройку велокомпьютера.
Устранение неисправностей:
Отсутствие индикации скорости или неправильные
показания:
– Правильно ли компьютер зафиксирован на держателе?
– Проверено ли расстояние между магнитом и датчиком?
– Находится ли магнит в правильном положении по
отношению к датчику?
– Правильно ли задана окружность колеса?
Дополнительную информацию об устранении
неисправностей см. в разделе часто задаваемых
вопросов на веб-сайте www.sigmasport.com.
Технические характеристики:
ПРОВОДНОЙ компьютер:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 3–4 года в зависимости от
модели (при использовании 1час в день)
БЕСПРОВОДНОЙ компьютер:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 1 год
(при использовании 1час в день)
Датчик:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 1,5 года
(при использовании 1час в день)
Гарантия:
SIGMA SPORT предоставляет на компьютер
гарантию сроком на 2 года с даты покупки. Гарантия
распространяется на дефекты материала и исполнения
самого компьютера, датчика/передатчика и рулевого
крепления. Гарантия не распространяется на кабели
и батарейки, а также монтажные материалы.
Гарантия действительна только в том случае, если
соответствующие изделия не вскрывались (исключение:
отсек компьютера для батареек), не применялась
грубая сила и нет следов преднамеренного
повреждения. Сохраните документ, подтверждающий
покупку, поскольку он понадобится для гарантийного
обслуживания. Если рекламация окажется оправданной,
вы получите от нас сопоставимое устройство на замену.
Замена на идентичную модель может быть исключена,
если соответствующая модель снята с производства.
С рекламациями и всеми вопросами, касающимися
гарантийного обслуживания, обращайтесь к дилеру, у
которого было приобретено устройство. Или отправляйте
рекламации непосредственно по адресу:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Тел.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Факс: +49-(0) 63 21-91 20-34
Эл. почта: service@sigmasport.com
Если гарантийные требования покупателя обоснованы,
производитель обеспечивает замену устройства.
Замена возможна только на модель, которая является
актуальной в момент возникновения гарантийного
случая. Производитель оставляет за собой право на
внесение технических изменений.
Декларацию о соответствии нормам ЕС Вы можете
найти по адресу:
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats
RU
Esmakordne kasutuselevõtt:
Tarneolekus on jalgrattakompuuter
energiasäästurežiimis. Esmakordsel kasutuselevõtul
palume klahvi SET või MENÜ (oleneval mudelist)
hoida 5 sekundit allavajutatuna. Seejärel läheb
jalgrattakompuuter üle aktiivsesse režiimi.
Ratta suuruse määramine:
Kiiruse täpseks määramiseks on rehvi suuruse järgi vaja
kindlaks teha ratta ümbermõõt. Selleks võite:
A – valida ühe varem määratletud suurusega rehvi;
B – arvutada ratta ümbermõõt tabelis Whee l Size Chart
toodud valemi alusel;
C – saada väärtus tabelis Wheel Size Chart toodud
joonistelt;
D – võtta tabelist Wheel Size Chart rehvi suuruse le
vastav väärtus.
PC-liides:
Jalgrattakompuutri saab ühendada PC-ga. Pärast
tarkvara SIGMA DATA CENTER ja dokkimissõlme
(Docking Station) ostmist saate mõõdetavate suuruste
summaarsed ja hetkväärtused kerge vaevaga oma PC-sse
salvestada. Veel saate PC kaudu teha jalgrattakompuutris
vajalikke seadistusi.
Probleemide kõrvaldamine:
Kiiruse näit puudub või on vale:
– Kas kompuuter on hoidikus õigesti fikseeritud?
– Kas magneti ja anduri vaheline kaugus on kontrollitud?
– Kas magneti ja anduri vastastikune asend on õige?
– Kas ratta sisestatud ümbermõõt vastab tegelikkusele?
Juhiseid muude probleemide kõrvaldamiseks saate
võrguleheküljelt www.sigmasport.com rubriigist KKK.
Tehnilised andmed:
JUHTMEGA ÜHENDATAV kompuuter:
– Patarei tüüp: CR 2032, 3V
– Patarei tööiga: olenevalt mudelist 3-4 aastat
(kasutatuna 1 tund päevas).
JUHTMEVABA kompuuter:
– Patarei tüüp: CR 2032, 3V
– Patarei tööiga: 1 aasta (kasutatuna 1 tund päevas).
Saatja:
– Patarei tüüp: CR 2032, 3V
– Patarei tööiga: 1,5 aastat (kasutatuna 1 tund päevas).
Garantiitingimused:
SIGMA SPORT annab kompuutrile ostukuupäevast alates
2-aastase garantii. Garantii hõlmab nii kompuutri,
anduri/saatja kui ka juhtrauale kinnituse juures ilmnevaid
materjali defekte ja tootmisvigu. Garantii alla ei kuulu
juhtmed ja patareid ega ka montaažiks kasutatud
materjalid. Garantii kehtib üksnes siis, kui asjaomaseid
detaile ei ole lahti võetud (erandiks on kompuutri
patareipesa), ei ole rakendatud lii gset jõudu ja sihilikud
kahjustused puuduvad. Hoidke ostutšekk hoolikalt alles,
sest see tuleb reklamatsiooni korral esitada.
Põhjendatud reklamatsiooni korral saate meilt
samaväärse asendusseadme.
Õigus asendamise korral identse mudeli saamiseks
puudub, kui reklamatsiooni alla kuuluvat mudelit
enam ei toodeta. Palume kõigi reklamatsioonide ja
garantiitaotlustega pöörduda nende edasimüüjate poole,
kellelt te seadme ostsite. Teise võimalusena võite
reklamatsiooni saata otse aadressil:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
Põhjendatud garantiitaotluse korral saate
asendusseadme.
Õigus on saada üksnes hetkel toodetavat mudelit.
Valmistaja jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi.
Vastavausdeklaratsiooni leiate järgmiselt
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats
EE
Перше введення в експлуатацію:
На момент постачання велосипедний комп‘ютер
знаходиться у режимі «глибокий сон». Під час першого
введення в експлуатацію необхідно утримувати кнопку
«SET» (НАЛАШТУВАННЯ) або кнопку «MENÜ» (МЕНЮ)
(залежно від моделі) натиснутою протягом 5 секунд.
Таким чином велосипедний комп‘ютер переводиться в
активний режим.
Визначення розміру коліс:
Для оптимальної точності вимірювання швидкості
необхідно задати розмір колеса відповідно до розміру
шини. Для цього треба виконати наступні дії:
A – Здійснити вибір із попередньо визначених розмірів
коліс.
B – Обчислити розмір коліс за формулою, наведеною в
таблиці «Wheel Size Chart» (Таблиця розмірів коліс).
C – Задати значення відповідно до діаграм із таблиці
«Wheel Size Chart» (Таблиця розмірів коліс).
D – Взяти з таблиці «Wheel Size Chart» (Таблиця
розмірів коліс) значення відповідно до вашого
розміру шин.
Інтерфейс ПК:
Велосипедний комп‘ютер сумісний із ПК. Після
придбання програмного забезпечення SIGMA
DATA CENTER і док-станції можна легко та просто
реєструвати загальні та поточні значення на своєму
ПК. Окрім того, на ПК можна виконувати налаштування
велосипедного комп‘ютера.
Усунення несправностей:
Відсутня або невірна індикація швидкості:
– Чи вірно комп‘ютер зафіксовано в кронштейні?
– Чи перевірено відстань до магніту й датчика?
– Чи вірно встановлено магніт відносно до датчика?
– Чи вірно задано окружність колеса?
Подальшу інформацію з усунення несправностей можна
знайти в розділі запитань і відповідей на нашому сайті
www.sigmasport.com
Технічні дані:
Комп‘ютер ДРОТОВИЙ:
– Тип акумуляторної батареї: CR 2032, 3В
– Термін служби акумуляторної батареї: від3 до 4років,
залежно від моделі (за умови використання протягом
1години на день)
Комп‘ютер БЕЗДРОТОВИЙ:
– Тип акумуляторної батареї: CR 2032, 3В
– Термін служби акумуляторної батареї: 1рік
(за умови використання протягом 1години на день)
Випромінювач:
– Тип акумуляторної батареї: CR 2032, 3В
– Термін служби акумуляторної батареї: 1,5роки
(за умови використання протягом 1години на день)
Гарантійні зобов‘язання:
„Компанія SIGMA SPORT надає гарантію на свою
комп‘ютери 2роки від дати придбання. Гарантія
поширюється на дефекти матеріалу й обробки самого
комп‘ютера, датчика/випромінювача та на кронштейн
керма. Кабель, акумуляторні батареї, а також монтажні
матеріали не підлягають гарантії. Гарантія діє лише
за умови, якщо дефектна деталь не була відкрита
(виключення: акумуляторний відсік комп‘ютера),
не спостерігається прикладання сили до деталі та
слідів навмисного пошкодження. Ретельно зберігайте
документи на придбання, оскільки їх необхідно надати
у випадку подання рекламації. У випадку обґрунтованої
рекламації ви одержуєте від нас аналогічне обладнання
на заміну.
Вимоги щодо заміни на ідентичну модель не діють
у випадку, якщо відбулася заміна виробництва моделі
з рекламацією. Із питань рекламації та вимог за
гарантією звертайтесь до свого дилера, в якого
придбали пристрій. Ви також можете надіслати свою
рекламацію на наступну адресу:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
„За умов обґрунтованих вимог за гарантією ви отримуєте
обладнання на заміну. Можлива вимога лише за
моделлю, яка є актуальною на цей час. Виробник може
вносити технічні зміни.
Сертифікат відповідності можна переглянути за
наступним посиланням: ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats
UA
Pirmreizējā lietošana:
Pēc noklusējuma velosipēda mikrodators atrodas
dziļā miega režīmā. Pirmajā lietošanas reizē, lūdzu,
piespiediet taustiņu SET (IESTATĪT) vai MENU (IZVĒLNE)
(atkarībā no modeļa) un turiet to piespiestu 5 sekundes.
Tādējādi velosipēda mikrodators pāries aktīvajā režīmā.
Riteņa izmēra noteikšana:
lai paaugstinātu ātruma mērīšanas precizitāti,
ir jāiestata riteņa izmērs atbilstoši tā riepu izmēram.
Lai to izdarītu, jūs varat:
A – izvēlēties kādu no iepriekš definētajiem riteņa izmēriem;
B – aprēķināt riteņa izmēru pēc tabulā „Wheel Size Chart”
(„Riteņa izmēra tabula”) norādītās formulas;
C – noteikt izmēru pēc tabulas „Wheel Size Chart”
(„Riteņa izmēra tabula”) attēliem;
D – noteikt riteņa izmēru atbilstoši riepu lielumam,
kā norādīts tabulā „Wheel Size Chart”
(„Riteņa izmēra tabula”).
Datora saskarne:
Velosipēda mikrodatoru ir iespējams savienot
ar personālo datoru. Pēc SIGMA DATA CENTER
programmatūras un dokstacijas iegādes varēsiet viegli un
bez piepūles protokolēt kopējos un aktuālos mērījumus.
Tādējādi velosipēda mikrodatora iestatījumus varēsiet
pārsūtīt uz personālo datoru.
Problēmu novēršana:
Ātrums netiek uzrādīts vispār vai tiek noteikts nepareizi:
– Vai mikrodators ir droši nostiprināts kronšteinā?
– Vai ir pārbaudīts attālums starp magnētu un sensoru?
– Vai magnēts ir pareizi novietots attiecībā pret sensoru?
– Vai ir pareizi iestatīts riteņu izmērs?
Papildu problēmu novēršanas veidus varat uzzināt tīmekļa
vietnes www.sigmasport.com biežāk uzdoto jautājumu
sadaļā.
Tehniskie parametri:
AR VADU savienojams velosipēda mikrodators:
– Baterijas tips: CR 2032, 3 V
– Baterijas darbības ilgums: 3 līdz 4 gadi,
atkarībā no modeļa (izmantojot 1 stundu dienā)
BEZVADU velosipēda mikrodators:
– Baterijas tips: CR 2032, 3 V
– Baterijas darbības ilgums: 1 gads
(izmantojot 1 stundu dienā)
Pārraidītājs:
– Baterijas tips: CR 2032, 3 V
– Baterijas darbības ilgums: 1,5 gadi
(izmantojot 1 stundu dienā)
Garantijas noteikumi:
SIGMA SPORT jūsu mikrodatoram no iegādes dienas
piešķir 2 gadu garantiju. Garantija attiecas uz mikro-
datora materiāla un ražošanas defektiem, sensoru/
pārraidītāju un kronšteinu. Garantija neattiecas uz
vadiem, baterijām un montāžas detaļām. Garantija ir
spēkā tikai tad, ja bojātās detaļas nav tikušas pašrocīgi
atvērtas (neattiecas uz mikrodatora baterijas nodalījuma
atvēršanu), nav pielietots pārmērīgs spēks un nav
konstatēti apzināti radīti bojājumi. Lūdzu, saglabājiet
pirkuma dokumentus, lai tos varētu uzrādīt sūdzību
gadījumā. Pamatotas sūdzības gadījumā saņemsiet
līdzīgu nomaiņas ierīci.
Gadījumā, ja ir pārtraukta modeļa, par kuru iesniegta
sūdzība, ražošana, kompensācija netiek izsniegta. Ar
visām sūdzībām un garantijas pretenzijām vērsieties
pie izplatītāja, pie kura iegādājāties šo ierīci. Vai sūtiet
sūdzību uz:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
Pamatotu garantijas prasību gadījumā saņemsiet
nomaiņas ierīci.
Pretenzijas var tikt iesniegtas tikai par ražošanā
esošajiem modeļiem. Izgatavotājs patur tiesības veikt
tehniskas izmaiņas.
Atbilstības deklarāciju meklējiet tiešsaitē:
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats
Prieš pirmą kartą pradedant eksploatuoti:
Pristatytas dviračio kompiuteris veikia gilaus užmigimo
režimu. Prieš pirmą kartą pradėdami naudoti,
paspauskite mygtuką SET arba MENÜ (priklausomai
nuo modelio) ir palaikykite 5 sekundes. Tuomet dviračio
kompiuteris ims veikti aktyviuoju režimu.
Ratų dydžio nustatymas:
Siekdami tiksliai išmatuoti greitį, turite ratų dydį
nustatyti pagal savo padangų dydį. Norėdami tai
padaryti, galite:
A – Pasirinkti iš ratų dydžių, kurie yra nustatyti iš anksto.
B – Ratų dydį apskaičiuoti pagal lentelėje
„Wheel Size Chart“ (liet. ratų dydžių lentelė)
nurodytą formulę.
C – Vertę nustatyti pagal brėžinius, pateiktus lntelėje
„Wheel Size Chart“.
D – Panaudoti lentelėje „Wheel Size Chart“ nurodytą
jūsų padangų dydį atitinkančią vertę.
Asmeninio kompiuterio sąsaja:
Dviračio kompiuterį galima prijungti prie asmeninio
kompiuterio. Įsigiję SIGMA DATA CENTER programinę
įrangą ir įkrovimo stotelę, galėsite bendras ir aktualias
vertes paprastai ir lengvai užregistruoti savo
asmeniniame kompiuteryje. Taip pat jame galėsite
nustatyti dviračio kompiuterio parametrus.
Problemų sprendimas:
Nerodomas arba rodomas neteisingas greitis:
– Ar teisingai užfiksavote kompiuterį laikiklyje?
– Ar patikrinote atstumą iki magneto ir daviklio?
– Ar magneto padėtis teisinga daviklio atžvilgiu?
– Ar teisingai nustatėte rato dydį?
Daugiau problemų sprendimo būdų rasite mūsų svetainės
www.sigmasport.com skiltyje FAQ (liet. DUK).
Techniniai duomenys:
Kompiuteris, PRIJUNGTAS LAIDU:
– baterijos tipas: CR 2032, 3 V
– baterijos eksploatavimo trukmė: 3-4 metai priklausomai
nuo modelio (naudojant 1 valandą per dieną)
Kompiuteris BE LAIDO:
– baterijos tipas: CR 2032, 3 V
– baterijos eksploatavimo trukmė: 1 metai
(naudojant 1 valandą per dieną)
Siųstuvas:
– baterijos tipas: CR 2032, 3 V
– baterijos eksploatavimo trukmė: 1,5 metų
(naudojant 1 valandą per dieną)
Garantiniai įsipareigojimai:
SIGMA SPORT suteikia jūsų kompiuteriui 2 metų garantiją
nuo pirkimo dienos. Ji apima paties kompiuterio, daviklio /
siųstuvo ir vairo laikiklio medžiagų bei apdirbimo
defektus. Garantija netaikoma laidui ir baterijoms, taip
pat montavimo medžiagoms. Garantija galioja tik tada,
kai atitinkamos įrenginio dalys nebuvo atidarinėjamos
(išimtis ‒ kompiuterio baterijų dėklas), nebuvo taikoma
jėga ir nėra padaryta tyčinių pažeidimų. Prašome
išsaugoti pirkimo dokumentus, nes juos būtina pristatyti
teikiant pretenziją. Jei pretenzija pagrįsta, pakeisime
jūsų kompiuterį analogišku įrenginiu.
Reikalavimas pakeisti įrenginį identišku mode liu negali
būti teikiamas, jei keičiant mode lį buvo sustabdyta
modelio, dėl kurio reiškiama pretenzija, gamyba.
Prašome visas pretenzijas ir garantinius reikalavimus
pateikti savo specializuotam pardavėjui, iš kurio įsigijote
įrenginį. Taip pat galite siųsti savo pretenziją tiesiogiai:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
Jei garantinė pretenzija pagrįsta, pakeisime jūsų įrengi nį.
Galite reikšti pretenziją tik dėl šiuo metu aktualaus
modelio. Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius
pakeitimus.
Atitikties deklaraciją rasite paspaudę šią nuorodą:
ce.sigmasport.com/pure1
ce.sigmasport.com/pure1ats
LV
LT
max
70 cm
27"
max
70 cm
27"
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr. - Julius - Leber - Straße 15
D- 67433 Neustadt / Weinstraße
SIGMA-ELEKTRO (Hong Kong) Ltd
Room 2010, 20/F, No.1 Hung To Road,
Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong
SIGMA SPORT USA
1860B Dean St.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.