473195
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/36
Next page
Gebrauchsanweisung Käyttöohje
Instructions for use Instrucciones de uso
Notice d'utilisation Instruções de utilização
Instruzioni per l´uso Οδηγίες χρήσης
Gebruiksaanwijzing Kullanma talimatı
Brugsanvisning êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Bruksanvisning Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt
es
el
tr
ru
pl
Bodenstaubsauger
VS 9. A..
s
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 1
2
A
Übersicht
Overview
Vue d'ensemble
Veduta di insieme
Overzicht
Oversigt
Oversikt
Översikt
Luettelo
Resumo
Vista general
Γενικς γραµµς
Özet
Обзор
Przegląd
B
Inbetriebnahme
Using for the first time
Mise en service
Messa in funzione
inbedrijfstelling
Ibrugtagning
Idriftsettelse
Att börja använda dammsugaren
Käyttöönotto
Entrada em funcionamento
Puesta en marcha
Εκκνηση λειτουργας
Çalıștırmak
Прием в эксплуатацию
Uruchomienie
C
Saugen
Vacuuming
Aspiration
Aspirazione
Zuigen
Støvsugning
Støvsuging
Sugning
Imurointi
Aspirar
Aspirar
Ξκοττισµα (σρωση)
Süpürmek
Всасывание пыли
Ssanie
D
Filterwechsel
Changing the filter
Changement de filtre/sac à pousseire
Cambio del filtro
Stofzak verwisselen
Skift af filter
Filterutskiftning
Filterbyte
Suodattimen vaihto
Substituição do filtro
Cambio del filtro
Αλλαγ φλτρου
Filtreyi de˘giștirmek
Смена фильтра
wymiana filtra
je nach Ausstattung
Depending on version
suivant équipement
A seconda dell'equipaggiamento
afhankelijk van het Type
Alt efter udstyr
avhengig av utstyret
beroende på utrustningen
varustuksen mukaisesti
Em função do equipamento
según equipamiento
αωαλγως εξοπλισµο
donanıma göre
б зависимости от оснащения
w zależności od wyposażenia
E
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accessori
Toebehoren
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Tarvikkeet
Accessórios
Accesorios
Παρελκµενα
Aksesuar
Принадлежности
Akcesoria
einmal pro Jahr
Once per year
1 fois par an
Una volta all'anno
eenmaal per jaar
En gang om året
en gang årlig
en gång om året
kerran vuodessa
uma vez por ano
una vez al año
µια φορ το χρνο
yılda bir kere
раз в год
Raz do roku
S. 3 Sicherheitshinweise S. 4 Safety instructions S. 6 Securites
S. 7 Sicurezze S. 9 Veiligheden S.10 Sikkerhed
S.11 Sikkerheter S.12 Säkerhet S.14 Varmuustoimenpiteet
S.15 Segurança S.16 Seguridades S.18 Προξταξιεξ αξφαλειαξ
S.19 Güvenlik ikazları S.21 Внимание S.22
Wskazowki dotyczace bezpieczenstwa
S.24 S. 24
S. 25
S. 26
S. 27
S. 28
S. 25
F
Sonderzubehör
Special accessories
Accessoires spéciaux
Accessori particolari
Speciale toebehoren
Særligt tilbehør
Spesial-tilbehør
Extra tillbehör
Lisätarvikkeet
Accessórios especiais
Accesorios especiales
Ειδικ εξαρτµατα
Özel aksesuar
Спецуальные
принадлежности
halbjährlich
Half yearly
tous les six nois
ogni sei mesi
halfjaarlijks
halvårlig
varje halvår
puolivuosittain
Semestralmente
semestralmente
κθε εξµηνο
Altı ayda bir
раз в пол-года
Co pół roku
S. 29
*
365
365
2
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 2
3
de
Entsorgungshinweise
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Wir möchten, dass unsere hochwertigen
Produkte so bei Ihnen ankommen wie wir sie
abgeschickt haben. Deshalb haben wir sie mit
einer wirksamen Schutzverpackung auf den
langen Weg geschickt.
Die Verpackung besteht durchwegs aus um-
weltverträglichen Materialien, die als wertvolle
Sekundär-Rohstoffe der örtlichen
Müllentsorgung zugeführt werden sollen. Der
Karton kann als Altpapier abgegeben werden.
Die Folien sind aus Polyethylen (PE).
Die Adresse des nächsten Recyclingcenters
erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeinde- bzw.
Stadtverwaltung.
Informationen für Ihre Sicherheit
Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten
Informationen aufmerksam durch. Sie geben
wichtige Hinweise für die Sicherheit, den
Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese ggf. an Nach-
besitzer weiter.
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die
Übereinstimmung mit den folgenden Euro-
päischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert
durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und
93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL
93/68/EWG).
Der Staubsauger darf nur für trockenes Sauggut
eingesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen
mit dem Gerät nicht abgesaugt werden. Der
Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden. Der Benutzer dieses Gerätes wird
dringend aufgefordert, die nachfolgenden
Hinweise zu beachten.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß ent-
sorgen.
Beschädigte Geräte nicht in Betrieb nehmen.
Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes
Gerät nur nach den Angaben der Gebrauchs-
anweisung montieren und gemäß Typenschild
anschließen und betreiben.
Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen (Netz-
stecker ziehen).
Nicht am Anschlußkabel, sondern am
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
Reparaturen, Ersatzteilaustausch und Ein-
griffe in das Gerät nur von einer Fachkraft/
vom Kundendienst ausführen lassen.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen. Danach das Gerät einer ordnungs-
gemäßen Entsorgung zuführen.
Kindern die Benutzung von Elektrogeräten
nur unter Aufsicht gestatten.
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob sich die Filter
in der richtigen Position befinden.
Alle Filter überprüfen und gemäß
Gebrauchsanweisung reinigen oder
austauschen.
Filterwechselanzeige beachten.
Leuchtet bei vom Teppich abgehobener Düse
und höchster Saugleistungseinstellung die
Filterwechselanzeige intensiv und gleichmäßig
auf, muss der Papierfilter gewechselt werden,
auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In
diesem Fall macht die Art des Füllgutes den
Wechsel erforderlich.
Düse, Saugrohr und Schlauch dürfen dabei
nicht verstopft sein.
Nur Originalfilter bzw. Austauschfilter mit
Qualitätssiegel im trockenen Zustand ver-
wenden.
Nur Original-Zubehör bzw. -Sonder-Zubehör
verwenden.
Nicht ohne Papierfilter/Staubbeutel saugen.
Keine scharfkantige, heiße oder glühende
Stoffe saugen. Keine feuchte oder flüssige
Substanzen saugen. Keine leicht entflamm-
bare oder explosive Stoffe bzw. Gase saugen.
Düsen und Rohre dürfen (bei eingeschaltetem
Gerät) nicht in Kopfnähe kommen – Gefahr für
Augen und Ohren.
Vor jeder Säuberung/Wartung Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät nur trocken oder mit feuchtem Tuch
reinigen. Niemals ins Wasser tauchen.
Anschlußkabel nicht zum Tragen benutzen,
nicht über scharfe Kanten ziehen, nicht unter
Türen quetschen oder anderweitig
einklemmen.
Vorsicht beim Saugen auf Treppen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner
Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aus-
setzen.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 3
4
de en
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgerüstet. Bei Überhitzung wird die
Saugleistung bis kurz nach der Beseitigung
der Ursache (z. B. verstopftes Zubehör oder
Filter) gedrosselt (niedrigster Leistungs-
bereich).
Bei kurzen Saugpausen können Sie die
Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen.
Kunststoffhaken am Düsenstutzen in die
Aussparung an der Geräterückseite schieben.
Nach Beendigung der Saugarbeiten Netz-
stecker ziehen!
Bitte beachten!
Das Gerät nur an eine Steckdose an-
schließen, die mit einer Sicherung von min-
destens 16 A abgesichert ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten des
Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann
dies daran liegen, dass gleichzeitig andere
Elektrogeräte mit hohem Anschlußwert am
gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar,
indem Sie vor dem Einschalten des Gerätes
die niedrigste Leistungsstufe einstellen und
erst danach eine höhere Leistungsstufe
wählen.
Instructions for disposal
Dear Customer,
We hope that our high quality product has
reached you in the same condition as when it
left here. Therefore we have shipped it with
effective protective packaging.
The packaging is all made of environmentally
friendly materials which should be disposed of
to the local waste disposal company for use as
secondary raw materials. The carton can be
disposed of in a waste paper container. The foils
are made of polyethylene (PE).
The adress of your nearest recycling centre ist
available from your local council.
Information for your safety
Please read all the following information,
which contains important instructions for the
safety, the use and the maintenance of the
appliance. Take good care of the operating
instructions and pass them on to any later
owner.
This vacuum cleaner complies with the re-
cognized technical regulations and the main
safety regulations. We confirm that it con-
forms with the following European Directives:
89/336/EEC (amended through RL 91/263/ EEC,
92/31/EEC and 93/63/EEC). 73/23/EEC
(amended through RL 93/68/EEC).
The vacuum cleaner must be used only for
vacuuming up dry material. The appliance
must not be used for vacuuming humans or
animals. The manufacturer shall not be liable for
any damages which are caused by use not in
conformance with the provisions or
improper operation.
The user of this appliance is urgently
requested to observe the following intructions.
Dispose of packing material properly.
Do not place damaged appliances into
operation!
To assure safe operation assemble the
appliance only in accordance with the
provisions of the operating instructions and
connect and operate it as indicated on the
nameplate.
In case of failure, disconnect appliance
from the mains (pull out mains plug).
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 4
5
en
When taking brief vacuuming pauses, you can
use the parking aid on the back of the
appliance. Push the plastic ribs of the nozzle
supports into the recess on the back of the
appliance.
After you have finished vacuuming, pull
out the mains plug.
This product is not intended for use by young
children or infirm persons.
Please note!
If the fuse should ever blow when you switch
on the appliance, this may be owed to the
fact that other high-load electric appliances
are connected to the same circuit simultane-
ously.
You can avoid blown fuses by setting the
appliance to the minimum power level before
you switch on and not selecting a higher
power level until the appliance is running.
Do not pull on the connection cable, but
rather on the plug, in order to disconnect
the appliance.
Repairs, exchange of replacement parts
and manipulations on the appliance must
be carried out by a trained fitter/customer
service only.
Make worn-out appliances unusable
immediately. Then dispose of the appli-
ance properly.
Before placing into operation, make cer-
tain that the filters are in the proper posi-
tion.
Observe the filter change indicator, check
all filters, and clean or exchange in accor-
dance with the operating instructions.
Check all the filters and clean or replace them
as set out in the operating manual.
Watch the filter change indicator.
If the filter change indicator light is lit brightly
and uniformly when the nozzle has been
raised off the carpet and the suction power is
set to maximum the paper filter must be
changed even if it is not full. In this case the
type of material in the filter necessitates its
replacement.
Before changing the filter make sure that the
nozzle, tube and hose are not blocked.
Only use dry original filters or replacement
filters which bear the quality stamp.
Use only original or special accessories.
Do not vacuum without paper filter/dust bag.
Do not vacuum up any sharp-edged, hot
or glowing substances. Do not vacuum up
any moist or liquid substances. Do not
vacuum up any highly flammable or explo-
sive substances or gases.
When switched on, do not bring nozzles
and tubes near your head – danger to eyes
and ears.
Before cleaning or maintenance, always
switch off appliance and pull out the mains
plug.
Clean appliance only with dry or moist cloth.
Never immerse into water.
Do not use the connection cable for carry-
ing or pull it over sharp edges, or crush it
under doors or otherwise clamp it.
Be careful when you vacuum on stairs.
When not vacuuming, switch off appliance.
Do not expose appliance to weather
influences, moisture or heat sources.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 5
6
fr
Conseils pur l’élimination en tant
que déckets
Chère client, Cher client!
Nous voulons que nos produits de haute qualité
vous parviennent dans l’état où nous vous les
avons expédiés. C’est pourquoi, pour le long
chemin qui les méne jusqu’à vous, nous les
avons protégés sous un emballage de
protection efficace.
Cet emballage est entièrement composé de
matériaux écophiles qui peuvent être éliminés
auprès des services de nettoiement locaux. Il
est alors possible de les récupérer en tant que
précieuses matières premières de recyclage.
Vous pouvez éliminer les cartons avec les vieux
papiers. Les feuilles plastiques sont en
polyéthylène (PE).
Vous obtiendrez l’adresse du centre de
recyclage le plus proche de votre domicile
auprès des services administratifs communaux
ou municipaux dont vous dépendez.
Intormations relatives à votre
sécurité
Veuillez lire attentivement toutes les informations
présentées aux pages suivantes.
Elles procurent des renseignements importants
pour la sécurité, l’emploi et l’entretien de
l’appareil. Conservez soigneusement le mode
d’emploi et remettez le éventuellement au
nouveau propriétaire de cet appareil.
Cet aspirateur est conforme aux règles de l’art
et aux dispositions de sécurité en vigueur. Par la
présente, nous certifions sa conformité avec les
directives européennes suivantes: 89/336/CEE
(amendée par les directives 91/263/CEE,
92/31/CEE et 93/681 CEE). 73/23/CEE
(amendée par la directive RL 93/68/CEE).
L’aspirateur ne doit servir que pour aspirer des
matières sèches. Ne pas aspirer des personnes
ou des animaux avec cet appareil. Le fabricant
ne répond pas des éventuels dommages qui
pourraient être occasionnés par une utilisation
non conforme à l’usage prévu ou par suite d’une
mauvaise commande.
L’utilisateur de cet appareil est instamment prié
de respecter les consignes suivantes:
Eliminer les emballages conformément à la
réglementation.
Ne pas mettre en service des appareils
détériores.
Pour garantir un fonctionnement sûr, monter
l’appareil uniquement d’après les instructions
du mode d’emploi; le raccorder et le faire
fonctionner suivant les indications figurant sur
la plaque signalétique.
En cas de défaillance, déconnecter l’appareil
du secteur (sortir la fiche).
Ne pas tirer sur le cordon pour déconnecter
l’appareil, mais tirer sur la prise.
Les réparations, le remplacement des pièces
et toutes interventions sur I’appareil ne
doivent être effectuées que par un
spécialiste/le Service après vente.
Les appareils qui ne servent plus doivent
être immédiatement rendus inutilisables;
pour cela, sortir la fiche de raccordement au
secteur et couper le cordon. Faire parvenir
ensuite l’appareil à l’endroit qui convient pour
s’en débarrasser de manière réglementaire.
Les enfants ne doivent être autorisés à se
servir des appareils électriques que sous
surveillance.
Avant la mise en service, s’assurer que les
filtres se trouvent en bonne position.
Tenir compte de l’indicateur signalant qu’il
faut remplacer le filtre, vérifier tous les
filtres et nettoyer ou remplacer en suivant
les instructions du mode d’emploi.
Contrôlez tous les filtres, sac à poussière
compris et nettoyez les ou remplacez les.
Contrôlez le voyant pour changement de sac
à poussière.
Si, lorsque le suceur est relevé du plancher, le
voyant pour changement de filtre s’allume et
reste allumé en diffusant une lumière
intensive, ceci signifie qu’il vous faut changer
le sac à poussière, même s’ill n’est pas plein.
C’est, dans un tel cas, la nature des saletés
absorbées qui exige un tel changement.
Veillez à ce que le suceur, le tuyau et le
flexible de l’appareil ne soient pas bouchés.
N’utilisez que des sacs de la marque d’origine
ou des sacs pourvus d’un label de qualité.
N’utilisez jamais de sacs humides.
N’employer que des accessoires – ou des
accessoires en option – d’origine.
Ne pas aspirer en l’absence de filtre de
papier/de sac à poussière.
Ne pas aspirer des matières à arêtes
coupantes, ni chaudes ou incandescentes.
Ne pas aspirer de substances humides ni
des liquides. Ne pas aspirer non plus des
matières facilement inflammables ou
explosives ou encore des gaz.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 6
7
Istruzione per la discarica
Cara Cliente, caro Cliente,
Vorremmo che il nostro prodotto di alta qualità
Vi arrivasse così come noi lo abbiamo spedito.
Pertanto lo abbiamo inoltrato con un efficace
imballo protettivo adatto ai lunghi viaggi.
L’imballo è costituito da materiali non inquinanti,
che debbono essere portati alle discariche locali
come materiali secondari utili per il recupero. Il
cartone può essere venduto come carta
straccia. I fogli sono di polietilene (PE).
Rivolgendo Vi al Comune o all’amministrazione
della Vostra città, potrete avere l’indirizzo del
centro di raccolte differenziate e di reciclaggio
plù vicino.
Informazioni per la Vostra sicurezza
Si prega di leggere attentamente le seguenti
informazioni. Esse forniscono avvertenze
importanti per la sicurezza, I’uso e la manu-
tenzione dell’apparecchio.
Conservare con cura le istruzioni per l’uso e
nel caso, consegnarle al successivo utente.
Questo aspirapolvere risponde alle norme
riconosciute della tecnica e delle disposizioni
relative alla sicurezza. Confermiamo che è
conforme alle seguenti normative europee:
89/336/CEE (modificato da RL 91/263/CEE,
92/31/CEE e 93/68/CEE), 73/23/CEE (modi-
ficato con RL 93/68/CEE).
L’aspirapolvere deve essere usato solo per
un’aspirazione asciutta. Non utilizare l’appa-
recchio su persone o animali. La fabbrica di
produzione non risponde di eventuali danni
dovuti ad un uso irregolare o sbagliato.
L’utente dell’apparecchio viene invitato urgen-
temente ad osservare le seguenti avvertenze.
Rimuovere il materiale d’imballaggio secondo
le leggi.
Non mettere in funzione apparecchi
danneggiati.
Per garantire un funzionamento sicuro
dell’apparecchio montarlo solo secondo le
istruzioni per l’uso e collegarlo ed usarlo
secondo la targhetta del modello.
In caso di errore togliere la corrente
all’apparecchio (staccare la spina dalla
corrente).
fr it
Les suceurs et les tubes ne doivent pas être
approchés de la tête (si l’appareil est en
fonctionnement) – celà est dangereux pour les
yeux et pour les oreilles.
Avant tout nettoyage/entretien de l’appareil,
commencer par le debrancher et par sortir la
fiche de raccordement au secteur.
Nettoyer l’appareil uniquement à sec ou en
passant un chiffon humide. Ne jamais le
plonger dans l’eau.
Ne pas se servir du cordon pour porter
l’appareil, ne pas le tirer au-dessus de bords
coupants, ne pas l’écraser sous les portes ni
le coincer ailleurs.
Attention si vous aspirez des escaliers.
Débrancher l’appareil si vous n’aspirez pas.
Ne pas exposer l’appareil aux influences
extérieures, à l’humidité ou à une source de
chaleur.
Pour les pauses de courte durée pendant
l'utilisation, vous pouvez utiliser la position
parking qui se trouve sur l'arrière de l'appareil.
Introduire le crochet en plastique situé sur
l'embout de brosse dans encochet située
sur l'arrière de l'appareil.
Après avoir fini d’aspirer, sortir la fiche de
raccordement au secteur.
Attention s.v.p.!
Si le fusible saute lorsque vous mettez
l’appareil en marche, ceci peut être dû au fait
que vous avez sur le même circuit électrique
d’autres appareils électriques en marche dont la
puissance connectée est élevée.
Vous pouvez empêcher que le fusible saute, tout
simplement en réglant votre appareil sur
la position minimum lorsque vous le mettez
en marche pour seulement ensuite sélection-ner
une position plus puissante.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 7
8
it
Per togliere la corrente all’apparecchio non
tirare il cavo di allacciamento, ma la spina.
Far eseguire le riparazioni, la sostituzione
dei pezzi di ricambio e gli interventi
all’apparecchio solo da personale quali-
ficato/dal servizio clienti.
Rendere subito inutilizzabili gli apparecchi
vecchi. Quindi portare l’apparecchio
presso una regolare rimozione rifiuti.
Permettere ai bambini l’uso degli elettro-
domestici solo sotto sorveglianza.
Prima di mettere in funzione, controllare
se i filtri si trovano nella posizione giusta.
Controllare tutti filtri, pulirli o sostituirli
secondo le istruzioni d’uso.
Osservare l’indicatore per la sostituzione del
filtro.
Se la spia luminosa dell’indicatore er la
sostituzione del filtro rimane accesa
costantemente a luce intensa, con ugello
sollevato dal tapeto ed a regolazione
massima della forza aspirante, il filtro in carta
dovrà essere sostituito anche se non fosse
ancora pieno. In tal caso è il tipo di contenuto
del sacchetto che richiede la sostituzione.
L’ugello, il tubo rigido ed il tubo flexibile non
dovranno essere otturati.
Utilizzare solo filtri originali o filtri di ricambio
con marchio di qualità. I filtri devone essere
asciutti.
Usare solo filtri originali o filtri di ricambio
con il sigillo di qualità, allo stato asciutto.
Usare solo accessori originali o speciali.
Non aspirare senza il filtro di carta/sac-
chetto raccogli-polvere.
Non aspirare oggetti appuntiti, bollenti o
incandescenti. Non aspirare sostanze umide o
liquide. Non aspirare oggetti facil- mente
infiammabili, esplosivi o gas.
Le bocchette ed i tubi (ad apparecchio
inserito) non devono essere nelle vicinanze
della testa – pericolo per gli occhi e per gli
orecchi.
Prima di ogni pulitura/manutenzione,
spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
Pulire l’apparecchio solo con un panno
asciutto o umido. Non immergere mai
nell’acqua.
Non usare il cavo di allacciamento per
portare l’apparecchio, non tirarlo su spigoli
taglienti, non schiacciarlo sotto le porte o
non impigliarlo altrimenti.
Attenzione quando si aspira sulle scale.
Spegnere l’appparecchio, quando non si
aspira. Non sottoporre l’apparecchio a
influssi metereologici, a umiditá e a
nessuna fonte di calore.
La presa di corrente dell’aspirapolvere
deve essere usata solo per l’adattatore.
Prima del collegamento con ulteriori appa-
recchi, staccare la spina.
Per brevi interruzioni della pulizia con
l’aspirapolvere sarà utile far uso del
dispositivo di parcheggio presente sul retro
dell’elettrodomestico, inserire la nervatura di
plastica del raccordo della bocchetta nel
ricettacolo presente sul retro
dell’elettrodomestico.
Attenzione !
Se inserendo l’apparecchio la protezione
dovesse scattare, la ragione può risiedere nel
fatto che sono collegati contemporaneamente
altri elettrodomestici ad elevato assorbimento
di corrente sullo stesso circuito.
Si può evitare il distacco della protezione se,
prima di inserire l’apparecchio, lo si regola
sulla minima potenza e solo successivamente si
seleziona la potenza più elevata.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 8
9
nl
Onze bijdrage aan het beschermen van het
milieu: wij maken gebruik van kringloopapier
Afvoeren van de verpakking en van
uw oude apparaat
Geachte klant!
Onze kwaliteitsprodukten leggen een lange weg
naar u af en moeten daarom tijdens het
transport goed verpakt zijn.
De verpakking bestaat geheel uit maerialen die
niet belastend zijn voor het milieu. Als u dit
verpakkingsmateriaal bij een daarvoor bestemd
in-zamelpunt afgeeft, dan kan het na bewerking
opnieuw gebruikt worden.
Het karton kunt u in stukken snijden en in de
daarvoor bestemde papiercontainer doen. De
kunststof folie is van Polyethyleen (PE).
Als deze stofzuiger t.z.t. onbruikbaar geworden
is.
U kunt bij de gemeentereiniging in uw gemeente
vragen hoe u uw oude stofzuiger en het
verpakkingsmateriaal van de nieuwe kunt (laten)
afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
De volle papieren stofzak kunt u met het huisvuil
meegeven.
Veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen
Lees de nu volgende informatie nauwkeurig
door. U vindt daarin belangrijke aanwijzingen
voor de veiligheid, het gebruik en het onderhoud
van uw nieuwe stofzuiger. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor een eventuele volgende
eigenaar.
Deze stofzuiger is vervaardigd volgens de
erkende regels van de techniek en voldoet aan
de Europese veiligheidsvoorschriften:
89/336/EEG (gewijzigd met RL91/263/EEG,
92/31/EEG en 93/68/EEG). 72/23/EEG
(gewijzigd met RL93/68/EEG).
De stofzuiger mag uitsluitend worden gebruikt
voor het opzuigen van droog vuil.
Uw haren of huisdieren er niet mee zuigen.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor
eventuele schade die door een verkeerde
bediening of door onoordeelkundig gebruik
wordt veroorzaakt
De gebruiker wordt dringend verzocht de
volgende aanwijzingen in acht te willen nemen:
Verpakkingsmateriaal op een doelmatige en
milieuvriendelijke wijze (laten) afvoeren
Een beschadigd apparaat niet in gebruik
nemen.
Voor een veilig gebruik de stofzuiger
uitsluitend volgens de instructies in deze
gebruiks-aanwijzing en de gegevens op het
typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen In
geval van storing de steker uit het
stopcontact trekken of de zekering in de
meterkast uitschakelen of losdraaien. Altijd
aan de steker trekken, nooit aan het snoer
Reparaties, vervanging van onderdelen en
ingrepen in het apparaat mogen alleen door
een vakkundig monteur of door onze
technische dienst worden uitgevoerd
Afgedankte apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken en daarna op een
doelmatige en milieuvriendelijke wijze (laten)
afvoeren.
– Laat kinderen het apparaat alleen onder
toezicht gebruiken
controleer voor u de stofzuiger in gebruik
neemt of de stofzak en de filters op de
juiste plaats zijn aangebracht.
Let op de indicatie „stofzak vervangen“ Filters
en stofzak controleren en volgens de
gebruiksaanwijzing schoonmaken resp.
vervangen indien dit noodzakelijk is.
Uitsluitend originele stofzakken gebruiken in
droge toestand.
Alle filters controleren en volgens de
gebruiks-aanwijzing reinigen of vervangen.
De indicatie voor het vervangen van de filter in
acht nemen.
Knippert bij een van het tapijt opgetild
mondstuk en hoogste instelling voor de
zuigkracht de indicatie voor het vervangen
van de filter, dan moet de papieren stofzak
vervangen worden, ook wanneer deze nog
niet geheel vol zou zijn. In dit geval maakt de
aard van het stof vervangen noodzakelijk.
Mondstuk, zuigbuis en slang mogen daarbij
niet verstopt zijn.
Alleen originele filters in droge toestand ge-
bruiken.
Uitsluitend het originele toebehoren resp. het
extra toebehoren gebruiken.
Niet zonder papieren stofzak of filters
stofzuigen
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 9
10
nl da
Henvisninger vedrørende
bortskafning
Kære kunde,
vi ønsker, at vore kvalitetsprodukter når frem til
dig i samme stand, som da vi sendte dem ud.
Derfor pakker vi vore produkter ind i en
emballage, som beskytter effektivt på den lange
vej.
Hele emballagen er fremstillet af miljøvenlige
materialer, som er værdifulde sekundære råstoffer
og derfor skal bortskaffes af den lokale
renovationsvirksomhed. Folierne er lavet af
polyetylene (PE).
Spøorg på kommunekontoret eller på rådhuset for
at få adressen på det nærmeste recyclingcenter.
Oplysninger om sikkerheden
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Den
giver vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og
vedligeholdelse af støvsugeren.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt og giv
den videre til en eventuelt senere ejer.
Støvsugeren opfylder sikkerhedsbestemmel-
serne for elektriske apparater og er produceret i
overensstemmelse med følgende Europæiske
retningslinier: 89/336/EWG (ændret ved RL
91/263/EWG, 92/31/EWG og 93/68/ EWG), samt
73/23/EWG (ændret ved RL 93/ 68/EWG).
Støvsugeren må kun anvendes til opsugning af
tørre ting og må ikke benyttes på mennesker og
dyr. Producenten hæfter ikke for eventuelle
skader, der er forårsaget af forkert brug eller
betjening af støvsugeren.
Brugeren af støvsugeren opfordres til at overholde
følgende regler:
Emballagen skal fjernes efter forskrifterne.
Anvend aldrig en beskadiget støvsuger.
For at sikre, at støvsugeren fungerer efter
hensigten, må denne kun sættes sammen iflg.
angivelserne i brugsanvisningen og tilsluttes og
benyttes i.h.t. typeskiltet.
I tilfælde af driftsforstyrrelser skal stikket
tages ud aftikkontakten.
Træk i stikket (og ikke i ledningen), når stikket
tages ud af stikkontakten.
Reparation, udskiftning af reservedele og
andet arbejde på støvsugeren må kun udføres
af fagmand/serviceværksted.
Når den gamle støvsuger skal kasseres:
Træk stikket ud og skær ledningen over så
tæt på støvsugeren som muligt. Kasser
derefter støvsugeren efter forskrifterne.
Geen scherpe, puntige hete of gloeiende
voorwerpen opzuigen Geen vloeistoffen of
vochtig vuil opzuigen. Geen licht ontvlambare
of explosieve stoffen (zoals gas) opzuigen.
Zorg ervoor dat zuigmonden en -buizen niet in
de buurt van uw hoofd komen (gevaar voor
ogen en oren).
Alvorens te reinigen of te repareren de stof-
zuiger eerst uitschakelen en de steker uit het
stopcontact nemen.
Uitsluitend reinigen met een droge of
vochtige doek. Nooit onderdompelen in water.
Het netsnoer niet gebruiken om de stofzuiger
te verplaatsen. Het snoer niet over scherpe
randen trekken, onder een deur pletten of op
andere manier beschadigen.
Wees voorzichtig bij het zuigen op trappen.
Schakel de stofzuiger uit als u niet zuigt. Het
apparaat niet blootstellen aan vocht of hitte.
Bij korte werkpauzes, kunt U de parkeerhulp
op de achterkant van het apparaat gebruiken.
Schuif de kunststoffen lip op het
verbindingsstuk van de zuigmond in de
uitsparing op de achterkant van het apparaat.
Attentie s.v.p.!
Als de zekering in de meterkast de
stroom uitschakelt dan kan dit worden
veroorzaakt doordat meerdere apparaten
met een hoge aansluitwaarde
(vermogen) op dezelfde electriciteits-
groep zijn aangesloten.
Dit kan worden voorkomen door de
stofzuiger niet op het hoogste vermogen
in te schakelen maar op een laag niveau
te beginnen en daarna het vermogen op
te regelen.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 10
11
da no
Lad ikke børn benytte elektriske apparater
opsyn.
Inden ibrugtagning kontrolleres det, om filter og
pose er placeret korrekt.
Kontrollér alle filtre og rens eller udskift dem i
hendold til brugsvejledningen.
Tag hensyn til indikatoren for filterskift.
Når filterskiftindikatoren lyser intensivt og
jævnt, mens dysen er løftet fra tæppet og
sugeeffekten er indstillet til maksimum, så skal
papirfilteret udskiftes, selvom filteret ikke er helt
fyldt. I dette tilfælde nødvendiggør det
støvsugede materiales sammensætning et skift
af filter.
Dyse, rør og slange må herved ikke være
forstoppet.
Benyt kun originale filtre hhv. reservefiltre med
kvalitetsmærkat og i tør tilstand.
Brug kun originalt tilbehør/ekstratilbehør.
Der må ikke støvsuges uden papirspose/filtre
Følgende må ikke støvsuges: ting med skarpe
kanter eller glødende/meget varme ting, fugtige
eller flydende substanser samt let antændelige
eller eksplosive stoffer.
Hold mundstykker og rør væk fra øjne og
ører, når der er tændt for støvsugeren.
Inden hver rengøring/vedligeholdelse af
selve støvsugeren skal der slukkes for
støvsugeren, og stikket skal trækkes ud.
Støvsugeren må kun rengøres med tør eller
fugtig klud. Den må aldrig komme i vand.
Bær ikke støvsugeren i ledningen, træk ikke
ledningen over skarpe kanter og klem den ikke
under døre og lign.
Forsigtighed må tilrådes ved støvsugning af
trapper.
Sluk for støvsugeren, når den ikke anvendes.
Lad ikke støvsugeren stå udenfor og udsæt
den ikke for varme/kulde, fugt eller varmekilder.
Ved korte pauser under støvsugningen kan
man benytte parkeringshjælpen på
støvsugerens bagside. Sæt plastribben på
mundstykkets studs ind i udsparingen på
støvsugerens bagside.
Efter afsluttet støvsugning trækkes stikket ud.
Henvisninger for hvordan å kvitte seg
med emballasje etc.
Kjære kunde!
Vi vil gjerne, at du motter våre verdifulle produkter
i samme tilstand som de ble sendt fra oss.
Produktene ble derfor pakket i en
beskyttelsesemballasje. Denne består av
miljøvennlig materiale og kan tilføres kommunal
renovasjon som verdifullt sekundærråstoff.
Kartongen kan gis til papirinnsamlingen.
Foliene er av polyetylen (PE).
Kontakt kommunen for adressen til nærmeste
gjenvinningsdepot.
Informasjoner for din sikkerhet.
Vær vennlig å lese nøye igjennom de infor-
masjonene som står beskrevet nedenfor. De gir
viktige opplysninger vedr. sikkerhet, bruk og
vedlikehold av utstyret. Oppbevar bruks-
anvisningen og gi den eventuelt videre til den
neste eieren.
Denne støvsugeren er produsert i henhold til
godkjente regler vedr. sikkerhetsbestemmelser. Vi
bekrefter overensstemmelse med fig. europeiske
retningslinjer: 89/336/EØF (endret v. RL
91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF) og
73/23/EØF (endret ved RL 93/68/EØF).
Støvsugeren må bare brukes til å suge lørt
materiale. Produsenten er ikke ansvarlig for
eventuelle skader som måtte oppstå på grunn av
uhensiktsmessig bruk eller feilaktig betjening.
Brukeren av denne støvsugeren oppfor-dres til å
ta hensyn til de følgende opplysnin-gene.
Ta ikke i bruk beskadiget utstyr.
For sikker bruk må støvsugeren bare mon-
teres i henhold til opplysningene i bruks-
anvisningen og på typeskiltet.
Hvis det oppstår feil med støvsugeren, måden
koples fra strømnettet (trekk ut støpselet).
Trekk ikke i ledningen for å kople støvsugeren
fra strømnettet, trekk i støpslet.
Reparasjoner og inngrep i støvsugeren må
bare utføres av fagfolk.
Kondenmer straks ubrukelige støvsugere.
Tillat ikke barn å bruke elektrutstyr uten tilsyn.
Kontroller at posen er satt riktig i for du tar
støvsugeren i bruk.
Vær oppmerksom på poseindikatoren.
Kontroller alle filtre regelmessig, og rengjør eller
skift dem ut i henhold til bruksanvisningen.
Kontroller alle filtrene og rengjør eller utskifte
disse ifølge bruksanvisningen.
Henvisning for rengjøring av filtercontaineren:
Filtercontaineren må av og til bankes lett av.
Ved å vaske containeren med lunkent vann
regenereres den antimikrobielle egenskapen.
Filtercontaineren m« ikke settes våt inn i
apparatet!
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 11
13
sv
Låt inte barn använda dammsugaren utan
uppsikt.
Kontrollera att filtren sitter rätt innan du börjar
dammsuga.
Kontrollera alla filter resp. dammpåsar och
rengör eller byt ut dem enligt anvishningarna i
bruksanvisningen.
Observera indikeringen som visar när det är
dags att byta dammpåsen.
Om denna indikering lyser intensivt och
kontinuerligt även när man lyfter upp
munstycket från golvet och har ställt in max.
sugkkraft, är det dgas att byta dammpåsen,
även om den inte skulle vara helt full än. I
detta fall beror det på materialet som man har
sugit uppl
Kontrollera emellertid först om inte
munstycket, sugrörert eller slangen är
igentäppt.
Avänd endast torra original-påsar eller ut-
bytespåsar av märkeskvalitet.
Använd endast originaltillbehör.
Dammsugaren får inte användas utan att en
dammsugarpåse sitter i.
Sug inte upp vätskor, glödande aska eller
föremål med vassa eller skarpa kanter, lät-
tantändliga eller explosiva ämnen eller gaser.
När dammsugaren är igång får munstycke
och rör inte komma för nära ögon och öron!
Stäng alltid av motorn och dra alltid ut
stickkontakten ur vägguttaget före all slags
rengöring av dammsugaren.
Torka ren dammsugaren med torr eller fuktig
trasa. Doppa aldrig dammsugaren i vatten.
Bär inte dammsugaren i sladden, dra inte
sladden över vassa kanter och se till att den
inte kläms under dörrar eller andra föremål.
Var försiktig när du dammsuger i trappor.
Stäng av motorn när du inte använder damm-
sugaren. Låt inte dammsugaren stå utomhus
och utsätt den inte för väta eller stark värme.
Vid korta suguppehåll kan du använda
parkeringshjälpen på dammsugarens baksida.
Skjut in muffens plasthake på golvmunstycket
i skenan på dammsugarens baksida.
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget
när du dammsugit färdigt.
Tänk på att olika plaster i kombination
med andra material inte alltid tål varandra
(risk för migration/missfärgning).
Observera!
Skulle säkringen utlösas när du startar
dammsugaren kan det bero på att andra
elapparater med höga effekter samtidigt är
anslutna till samma säkring. Börja därför
dammsuga med låg sugeffekt och höj effek-
ten successivt.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 13
14
fi
Kierrätysohjeet
Arvoisa asiakas!
Tavoitteemme on lähettää Teille tasokkaat
tuotteemme vahingoittummattomina. Siksi olemme
pakanneet ne tehokkaaseen suojapakkaukseen
pitkää matkaa silmällä pitäen. Pakkaus on
valmistettu läpikotaisin ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka tulee luovuttaa arvokkaana
kierteisraakaaineena paikalliselle jätekeräykselle.
Paketin voi antaa jätepaperin keräykseen. Kelmut
ovat polyetyleeniä.
Kysy kierrätysmahdollisuuksista kuntasi
ympäristöviranomaisilta.
Turvallisuusohjeita
Lue huolellisesti seuraavat laitteen turvallista
käyttöä ja hoitoa koskevat ohjeet.
Säilytä ohjeet myös mahdollista seuraavaa
käyttäjää varten. Tämä imuri vastaa sekä teknisiltä
ominaisuuksiltaan että turvallisuudeltaan voimassa
olevia ohjeita ja määräyksiä. Takaamme
yhtäpitävyyden seuraavien Euroo-pan ohjesääntöjen
kanssa: 89/336/EWG (muutettu RL 91/263/EWG,
92/31/EWG ja 93/68/EWG), 73/23/EWG (muutettu
RL 93/68/ EWG).
Pölynimuria saa käyttää vain kuivan lian imurointiin.
Pölynimuria ei saa käyttää ihmisten tai eläinten
puhdistamiseen.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
ohjeiden vastaisesta tai epäasianmukai-sesta
käytöstä. Noudata seuraavia ohjeita:
Vie pakkausmateriaalit asianmukaiseen
jätehuoltopisteeseen.
Alä ota käyttöön vaurioitunutta laitetta.
Käyttöturvallisuuden takaamiseksi asenna
ja käytä laitetta vain käyttöohjeen mukaan.
Tyyppikilvessä on annettu tarpeelliset tiedot
sähköliitäntää varten.
Mikäli laite rikkoutuu, irrota se välittömästi
sähköverkosta irrottamalla pistoke pistora-
siasta.
Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, tartu
pistokkeeseen. Älä vedä liitäntäjohdosta.
Vain valtuutettu huoltoliike saa avata ja/tai
korjata laitteen tai vaihtaa varaosia.
Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvottomaksi:
irrota pistoke ja leikkaa liitäntäjohto poikki.
Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
Varmista ennen imurin käyttöönottoa, että
suodattimet ja pölypussi ovat oikein asennettuna
paikoillaan.
Tarkista suodattimet ja puhdista tai vaihda ne
käyttöohjeen mukaan.
Merkkivalo ilmoittaa, milloin pölypussi on
vaihdettava.
Jos merkkivalo pallaa kirklaasti ja tasaisesti, kun
suutin on irti lattiasta ja imuteho korkeimmillaan,
pölypussi on vaihdettava, vaikka se ei olisikaan
täynnä. Tässä tapauksessa pölyn laatu vaatii
pussin vaihtamista. Tarkasta, etteivät suutin,
imuputki ja letku ole tukossa.
Käytä vain alkuperäistä tai latumerkillä
varustettua vaihtopölypussia. Pussin ja
suodattimen on oltava kuivat.
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita.
Älä koskaan imuroi ilman pölypussia.
Alä koskaan imuroi teräviä esineitä, kuumia tai
hehkuvia tai kosteita tai märkiä aineita.
Äläkä imuroi helposti syttyviä tai räjähdys-
alttiita aineita tai kaasuja.
Kun laite on kytketty toimintaan, pidä se
etäällä kasvoista ja päästä.
Kytke laite toiminnasta ja irrota pistoke ennen
jokaista puhdistus- tai huoltotoimenpidettä.
Käytä laitteen puhdistamiseen vain kuivaa
tai nihkeää pyyhettä. Älä koskaan upota
laitetta veteen.
Älä kanna laitetta liitäntäjohdon varassa, äläkä
vedä imuria liitäntäjohdosta terävien
reunojen ylitse. Imurin liitäntäjohto ei saa
jäädä puristuksiin oven tms. väliin.
Ole varovainen, kun imuroit portaita.
Kytke laite toiminnasta, kun lopetat
imuroimisen. Älä jätä laitetta alttiiksi sään
vaikutuksille, kuumuudelle tai kosteudelle.
Kun pölynimurin käyttö keskeytetään lyhyeksi
ajaksi, voidaan käyttää laitteen perässä olevaa
pysäytystukea. Työnnä suuttimen muhvin
muovilista laitteen perässä olevaan
syvennykseen.
lirota pistoke pistorasiasta, kun olet
lopettanut imuroimisen.
Huomio!
Jos sulake palaa laitetta päällekytkettäessä,
tarkista ettei saman ryhmäjohdon taakse ole
kytketty muita laitteita, joissa on suuri
liitäntäteho. Sulakkeen palaminen voidaan
estää säätämällä laitteen teho alimmalle
tasolle ja valitsemalla vasta käynnistyksen
jälkeen sopiva imuteho.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 14
15
pt
Instruções para a eliminação
Exmo.s Clientes
Queremos que receba os nossos produtos de
alto valor como nós os enviámos. Por esse
motivo, possuem uma embalagem de protecção
eficaz para o longo trajecto até ao destino.
Essa embalagem é totalmente constituída por
materiais compatíveis com o meio ambiente que
podem ser entregues como matérias primas
secundárias de valor à recolha de lixo mais
próxima. O cartão pode ser entregue como
papel velho e as folhas são de polietileno (PE).
Peça na Junta de Freguesia o endereço do
centro de reciclagem mais próximo.
Informações para sua segurança
Por favor leia com atenção todas as infomações
indicadas nestas instruções, pois estas contêm
indicações importantes sobre segurança, utili-
zação e manutenção do aparelho. Guarde bem
estas instruções de serviço e entregue-as
também ao novo proprietário do aparelho.
Este aspirador corresponde às regras recon-
hecidas da Técnica e das determinações
especializadas de segurança. Confirmamos a
concordãncia com as seguintes prescrições
europeias: 89/336/CEE (modificada por
RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE),
73/23/CEE (modificada por RL 93/68/CEE).
O aspirador só deve ser utilizado para aspirar
material seco. Não é permitido aspirar pessoas
ou animais com o aspirador.
O produtor não assume nenhuma responsa-
bilidade sobre danos, causados através de uso
impróprio ou utilização incorrecta.
Chamamos a atenção do utilizador do
aparelho para as seguintes indicações.
Eliminar devidamente o material de emba-
lagem.
Não pôr a funcionar um aparelho que
esteja avariado.
Para garantir um bom funcionamento,
montar o aparelho segundo as instruções
de serviço, ligá-lo e utilizá-lo segundo as
indicações na chapa de características.
No caso de defeito separar o aparelho da
corrente (tirar a ficha da tomada).
Para desligar o aparelho da corrente não
puxar no fio de ligação, mas sim na ficha.
Só deixar observar e consertar o seu apa-
relho, como também fazer a substituição de
peças, por técnicos competentes ou pelos
nossos serviços de assistência técnica.
Tornar imediatamente inutilizáveis os apa-
relhos danificados e inúteis. Depois eliminar
devidamente o aparelho, levando-o ao lixo
especial.
Só deixar crianças trabalhar com apareIhos
electricos sob a sua vigilância.
Antes de pôr a funcionar, verificar se os filtros
estão colocados na posição correcta.
Verifique todos os filtros e proceda à sua
limpeza e substituição segundo as instruções
para uso.
Respeite a indicação para substituição do
filtro.
Se o aviso de substituição de filtro acender
com intensidade e continuamente com o
bocal levantado do tapete e com a potência
máxima ligada, é porque o filtro de papel tem
de sur substituído, mesmo que não esteja
cheio. Nesse caso, é o tipo de sujidades no
seu interior que exige a substituição.
O bocal, o tubo e a mangueira não podem
estar entupidos.
Utilize exclusivamente filtros originais com o
selo de qualidade e secos.
Só utilizar acessórios ou acessórios especiais
originais.
Nunca aspirar sem filtro de papel/saco do pó.
Nunca aspirar materiais de cantos vivos,
quentes ou incandescentes. Nunca aspirar
substâncias húmidas ou líquidas. Nunca
aspirar materiais facilmente inflámaveis ou
explosivos, ou gases.
O bocal e os tubos não devem nunca
aproximarem-se da cabeça – perigo para
os olhos e ouvidos.
Antes de cada limpeza/manutenção, desligar
sempre o aparelho e tirar a ficha da tomada.
Só limpar o aparelho a seco ou com um pano
húmido. Nunca mergulhar o aparelho em
água.
Não utilizar o fio de ligação para transportar o
aparelho, não puxar este sobre cantos
agudos, não o entalar por baixo de portas ou
de qualquer outro modo.
Cuidado ao aspirar escadas.
Desligar o aparelho sempre que não aspirar.
Não expor o aparelho às influências
atmosféricas, à humidade e a nenhumas
fontes de calor.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 15
16
Durante pausas de aspiração curtas, poderá
ser usado o recurso de estacionamento.
Inserir a nervura de material plástico na
tubuladura do bocal no entalhe no lado
traseiro.
Logo que terminar de aspirar, tirar sempre
a ficha da tomada!
Atenção
Se o diferencial disparar ao ligar-se o apa-
relho, é porque haverá outros aparelhos de
elevada potência ligados simultaneamente no
mesmo circuito
Pode-se evitar o disparo do diferencial se
antes de se ligar o aparelho este for ajustado
para o escalão mais baixo de potência e só
depois se seleccionar um escalão superior.
Instrucciones para la
eliminación de residuos
Estimada cliente, estimado cliente:
Desearíamos que nuestros productos de alta
calidad llegaran hasta Vd. tal como nosotros los
hemos remitido. Por ello, los enviamos con un
embalaje de protección eficaz para largos -
recorridos.
El embalaje es, por regla general, a base de
materiales compatibles con el medio ambiente
que han de ser llevados al centro local de
eliminación de desperdicios, como materias
primas secundarias de valor. La caja de cartón
puede ser entregada como papel viejo. La
lámina es a base de polietileno (PE).
Para la dirección del centro de reciclaje más
próximo, consulte a la administración de su
comunidad o ayuntamiento.
Informaciones para su seguridad
Por favor, lea atentamente todas las infor-
maciones indicadas a continuación, ya que
éstas contienen advertencias importantes
acerca de la seguridad, del uso y de mante-
nimiento del aparato. Guarde bien las in-
strucciones de uso, entregándolas, en caso
dado, al próximo propietario del aparato.
Este aspirador de polvo se atiene a las princi-
pios reconocidos de la técnica y a las corres-
pondientes disposiciones de seguridad. Certi-
ficamos la conformidad con las siguientes
Directivas europeas: 89/336/CEE (modificada
por la Directiva 91/263/CEE, la 92/31/CEE y
la 93/68/CEE); 73/23/CEE (modificada por la
Directiva 93/68/CEE).
La aspiradora sólo debe emplearse para
materiales a aspirar secos. No debe tratar de
limpiarse personas o animales con el apa-
rato. El fabricante no se responsabiliza por
daños resultantes por el uso indebido o el
manejo falso del aparato.
Es imprescindible que el usuario del aparato
respete las siguientes advertencias.
El material de embalaje debe eliminarse
debidamente.
No deben utilizarse aparatos dañados!
pt es
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 16
17
es
Para garantizar un funcionamiento seguro,
montar el aparato sólo conforme a las
indicaciones de las instrucciones de uso,
conectándolo y utilizándolo según la placa
de caracteristicas.
En caso de un defecto, debe desenchufarse
el aparato.
No tirar del cable de conexión sino de la
clavija para desconectar el aparato de la red.
Las reparaciones, el cambio de piezas y las
intervenciones en el aparato sólo deben ser
efectuados por un técnico servicio al cliente.
Los aparatos viejos, fuera de uso, deben ser
inutilizados de inmediato. Luego, el aparato
debe ser eliminado debidamente.
Los niños sólo deben usar los aparatos
eléctricos bajo vigilancia.
Antes del uso debe comprobarse si los filtros
se encuentran en la posición correcta
Prestar atención a la indicación del cambio de
filtro. Comprobar todos los filtros y limpiar o
cambiar conforme a las instrucciones de uso.
Verificar todos los filtros y limpiarlos o
cambiarlos de acuerdo con las instrucciones.
Prestar atención al aviso de cambio de filtro.
Si, al estar la boquilla levantada de la
alfombra y con máxima potencia de
aspiración, el indicador de cambio de filtro se
ilumina de forma intensa y uniforme, hay que
cambiar el filtro de pagel, incluso si todavía
no estuviera lleno. En este caso, son las
características del contenido las que hacen
necesario el cambio.
La boquilla, el tubo de aspiración y la
manguera no deben estar obturados.
Utilizar exclusivamente filtros origianles y/o de
recambio secos con sello de calidad.
Sólo utilizar accesorios originales y/o
accesorios especiales.
No aspirar sin filtro de papel/bolsa de polvo.
No aspirar objetos con cantos o bien
calientes o ardientes. No aspirar sustancias
húmedas o líquidas. No aspirar sustancias
fácilmente inflamables o explosivos, ni
tampoco gases.
Las toberas y los tubos (del aparato
conectado) no deben ser acercados a la
cabeza, ya que existe peligro para los ojos y
las orejas.
Antes de cada limpieza/mantenimiento,
desconectar el aparato y desenchufarlo.
Limpiar el aparato sólo eu seco o bien con un
paño húmedo. Jamás sumergirlo en agua.
No utilizar el cable de conexión para llevar el
aparato, ni tampoco arrastrarlo por cantos.
No apretarlo debajo de puertas ni tampoco
apretarlo de otras maneras.
Atención al aspirar en escaleras.
Desconectar el aparato cuando no se aspira.
El aparato no debe ser expuesto a influencias
de la intemperie, ni tampoco a humedad o
fuentes de calor.
En las pausas breves que tengan lugar
durante los trabajos de aspiración puede
servirse del dispositivo para el aparcado que
se encuentra en la parte posterior del aparato.
Deslizar las enervaduras de material sintético
de los apoyos de tobera en la ranura de la
parte posterior del aparato.
– Después de terminar los trabajos de aspi-
ración, hay que desenchufar el aparato.
Atención:
En caso de que el fusible saltara alguna vez
al conectar el aparato, ello puede ser debido
a que estén conectados al mismo tiempo y en
el mismo circuito otros aparatos eléctricos
con un elevado consumo de corriente.
Puede evitar que salte el fusible ajustando un
el nivel de potencia más bajo antes de conec-
tar el aparato, eligiendo sólo después un
nivel mas alto.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 17
18
el
Οδηγες οικολογικς απαλλαγς
Αξιτιµη πελτισσα, αξιτιµε πελτη,
τα πολτιµης ποιτητας προιωτα µας θλουµε
να φθσουν στο οπτι σας ψογα, πως τα
οτελαµε απο στο εργοστσιο. Φιαυτ, τα
εφοδισαµε µε µιαν αποτελεσµατικ
σθσκευασα που να τα προστατεει οτην
µακριν µεταφορ τους. Η συσκευασα
αποτελεται εξ ολοκλρου απο υλικ που δεν
βλπτουν το φυσικ περιβλλον και µπορον
κλλιστα ωα παραδοθον οτην τοπικ
αποκοµιδ απορριµµτων ως αξιοποισιµες
πρτες λες για δευτερογεν εκµετλλευση
αωακλωσης. Το χαρτοκιβτιο µπορε να
παραδοθε ως ”µεταχειρισµνο χαρτ”. Τα
συνθετικ µεµβρανφυλλα εωαι απο
πολυαιθυλνιο (PE).
Πληροφορες για την ασφλει σας
Παρακαλοµε να διαβσετε προσεχτικ λες
τις ακλουθες παρατιθµενες πληροφορες.
Σας παρχουν σηµαντικς υποδεξεις για την
ασφλεια, χρση και συντρηση της συσκευς.
Να φυλσσετε τις οδηγες αυτς σε ασφαλς
µρος και να τις παραδδετε ενδεχοµνως σε
µεταγενστερους κατχους της συσκευς. Η
παροσα ηλεκτρικ σκοπα ανταποκρνεται
στους αναγνωρισµνους καννες της τεχνικς
και στις αντστοιχες διατξεις ασφαλεας.
Πιστοποιοµε το ακριβς τατισης µε τις
ακλουθες οδηγες της Ευρωπαϊκς
Κοιντητας: 89/336/ΕΟΚ (στην τροποποιηµνη
κδοση βσει των οδηγιν 91/263/ΕΟΚ,
92/31/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ), 73/23/ΕΟΚ (στην
τροποποιηµνη κδοση βσει της οδηγας
93/68/ΕΟΚ). Η ηλεκτρικ σκοπα επιτρπεται να
χρησιµοποιεται µνο για την αναρρφηση
στεγνν σωµατιδων. ∆εν επιτρπεται το
σρωµα ανθρπων  ζων µσω της
συσκευς. Ο κατασκευαστς δεν αναλαµβνει
οποιαδποτε ευθνη για τυχν ζηµες, που
ενδχεται να προκληθον απ ακατλληλη
χρση  κακ χειρισµ της συσκευς. Στο
χρστη αυτς της συσκευς εφιστται η
προσοχ, να λβει υπψη του τις ακλουθες
συστσεις:
- Να διενεργεται η κατλληλη οικολογικ
απαλλαγ του υλικο συσκευασας.
- Συσκευς που χουν υποστε ζηµα δεν
επιτρπεται να τθενται σε λειτουργα.
- Για να εγγυται η ασφαλς λειτουργα της
συσκευς, πρπει να συναρµολογεται
σµφωνα µε τις οδηγες χρσης και να
συνδεται και χρησιµοποιεται πως
αναγρφαται στην πινακδα τυπολογας.
- Σε περπτωση λειτουργικς ανωµαλας, η
συσκευ πρπει να αποσυνδεται απ το
δκτυο (να βγζετε το ρευµατολπτη απ
την πρζα).
- Για την αποσνδεση της συσκευς απ το
δκτυο να µην τραβτε το καλδιο
σνδεσης, αλλ να πινετε το σµα του
ρευµατολπτη και να το βγζετε απ την
πρζα.
- Τυχν επισκευς, αντικατσταση
ανταλλακτικν και επεµβσεις στη συσκευ
να διενεργονται µνον απ ειδικ τεχντη 
απ την τεχνικ εξυπηρτηση πελατν.
- Τυχν παροπλισµνες συσκευς πρπει να
τις αχρηστεετε αµσως. Στη συνχεια να
τις δνετε στην ετακτη οικολογικ
απαλλαγ.
- Να επιτρπετε τη χρση ηλεκτρικν
συσκευν σε παιδι µνον υπ την
επιτρηση ενηλκων.
- Πριν την ναρξη της λειτουργας να
ελγχετε εν τα φλτρα βρσκονται στη
σωστ θση.
- Να εξετζετε λα τα φλτρα, καθαρζετε 
και αλλζετε αυτ µνο σµφωνα µε την
οδηγα χρσης.
- Εν ανβει η νδειξη αλλαγς φλτρου
συνεχς και φωτειν (εννοεται µε αωαση-
κωµνο το προφσιο απο το χαλ/τπητα 
δπεδο και ρυθµισµνο στην µγιστη
αναρροφητικ δναµη) ττε πρπει να γνει
αλλαγ του χρτινου φλτρου, στω κι’ αν
δεν εναι ακµη εντελς γεµτο. Σε ττοια
περπτωση εναι το εδος των ρυπνσεων
που καθιστ αναγκαα την αλλαγ φλτρου.
λλωστε δεν πρπει να εναι βουλωµνο το
προφσιο, ο αυλς αναρρφησης  ο
εκαµπτος σωλνας.
- Χρησιµοποιετε µνο γνσια ανταλλακτικ
φλτρα  αντστοιχα υποκατστατα φλτρα
µε σφραγδα ποιτητας και να τα
τοποθετετε στεγν.
- Να χρησιµοποιετε µνον πρωττυπα
(γνσια) φλτρα  ανταλλακτικ φλτρα µε
σφραγδα ποιτητας.
- Να χρησιµοποιετε µνο προωττυπα
(γνσια) αξεσουρ  ιδιτυπα αξεσουρ.
- Να µη σαρνετε δχως χρτινο φλτρο/
σακολα σκνης.
- Να µη σαρνετε τυχν αιχµηρ, καυτ 
πυρωµνα υλικ. Επσης να µην απορροφτε
µε τη συκευ τυχν υγρς  υδαρς ουσες.
Να µην απορροφτε λαν εφλεκτες 
εκρηκτικς λες  αντστοιχα αρια.
- Τα στµια και οι σωλνες αναρρφησης δεν
επιτρπεται να βρσκονται πλησον του
κεφαλιο (σο λειτουργε η συσκευ) -
κνδυνος για τα µτια και τα αυτι.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 18
19
el tr
- Προτο να ανογετε τη συσκευ για
καθρισµα, συντρηση, αλλαγ φλτρου κλπ.,
να βγζετε τον ρευµατολπτη απ την πρζα.
- Μη χρησιµοποιετε νερ  λλα υγρ για το
καθρισµα της συσκευς, αλλ µνον να
υγρ παν. Ποτ να µη βυθζετε τη συσκευ
στο νερ.
- Να µη χρησιµοποιετε το καλδιο παροχς
ρεµατος για τη µεταφορ της συσκευς. Να
µη το σρετε πνω απ αιχµηρ  κοφτερ
αντικεµενα, γωνες κλπ. και να µην το
συνθλβετε κτω απ τις πρτες  το
µαγκνετε κατ αντστοιχο τρπο.
- Να προσχετε κατ το σκοπισµα πνω σε
σκλες.
- σο δε σκουπζετε, η συσκευ πρπει να
εναι σβηστ και να µην εκτεθεται σε
καιρικς επιδρσεις, σε υγρασα και σε πηγς
θερµτητας.
- Η πρζα ρευµατοδτη, που εναι
ενσωµατωµνη στη συσκευ, επιτρπεται να
χρησιµοποιεται µνο για την παροχ
ρεµατος στο προβλεπµενο πρσθετο
εξρτηµα. Προτο να γνεται στο σηµεο
αυτ η σνδεση µε πρσθετα εξαρτµατα,
να βγζετε τον ρευµατολπτη απ την πρζα
του τοχου.
Στα ενδιάµεσα διαλείµµατα εργασίας
µπορείτε να κάνετε χρήση της υποδοχής
που βρίσκεται στην οπίσθια πλευρά της
συσκευής. Εισάγετε την προεξοχή του
πέλµατος πατώµατος στην εγκοπή στην
οπίσθια πλευρά της συσκευής.
Προσξτε παρακαλ
Αν κατα την ενεργοποηση της συσκευς
πσει καµια φορ η ασφλεια, τοτα
µπορε να οφελεται στο οτι ταυτοχρνως
εναι αναµµνες και λλες ηλεκτρικς
συσκευς µε µεγλη κατανλωση οτο διο
κκλωµα ρεµατος. Μπορετε ν’ αποφγετε
“πσιµο” τηςασφλειας, οταν πρν το ναµµα
της συσκευς επιλξετε την χαµηλτερη
βαθµδα ισχος και αφο εκκινσει
επιλγετε κποιαν αντερη βαθµδα ισχος.
Çöp ayırımına ilișkin notlar
Sayın müșterimiz!
Yüksek vasıflı mamullerimizi nasıl gönderdiysek
öylece sizin elinize ulașmalarını istiyoruz. Bu
sebepten dolayı mamullerimizi tesirli bir
koruyucu ambalaj ile uzum yola gönderdik.
Ambalaj tamamen çevreye uygun maddelerden
olușmakta olup, bunalr kıymetli ikinci derece
ham maddeler olarak tekrar yerel çöp toplama
tesislerine sevk edilmelidir. Karton eski ka˘gıt
olarak teslim edilebilir. Plastik plaka ise
polietilenden (PE) olușmaktadır.
Size en yakın recycling merkezinin adresini
belediyenizden ö ˘grenebilirsiniz.
Kendi emniyetiniz için bilgiler
Lütfen așgıda sıralanmıș olan bilgileri dikkatlice
okuyunuz. Bunlar aletin emniyeti, kullanımı ve
bakımı için önemli bilgiler içermektedir. Kullanma
talimatını özenle saklayınız ve gerekti˘ginde bunu
aleti sizden sonra kullanacak kișiye veriniz. Bu
elektrikli süpürge tekni˘gin kabul edilen kuralları-
na ve genel emniyet talimatlarına uygundur.
Așagıdaki Avrupa standartlarına uydu˘gunu
onaylıyoruz: 89/336/EWG (RL 91/ 263/EWG,
92/31/EWG ve 93/68/EWG ile de˘giștirilmiș)
73/23/EWG (RL 93/68/EWG ile de˘giștirilmiș).
Elektrikli süpürge yalnızca kuru maddelerin
emilmesi için kullanılmalıdır. Insanlar ya da
hayvanlar aletle temizlenemez. Aletin belirle-
melere aykırı ya da yanlıs¸ kullanılması sonucu
olușacak zararlardan üretici sorumlu tutulamaz.
Bu aleti kullanan kiși acilen așagıdaki önerileri
dikkate almalıdır:
Ambalaj maddelerini düzenli bir șekilde imha
ediniz.
Zarar görmüs¸ aletleri çalıștırmayınız.
Aletin emniyetli bir șekilde çalıșmasını garanti-
lemek için kullanma talimatında belirtilen
belirlemelere göre aleti monte ediniz ve tip
etiketine belirtildi˘gi gibi prize takıp çalıștırınız.
Herhangibir hata sözkonusu oldu˘gunda
aletin elektrik akımını kesiniz (fiși çekiniz).
Aleti elektrik akımından ayırmak için baglantı
kablosundan de˘gil, fișten çekiniz.
Alette yapılacak olan tamirler, yedek parça
degișiklikleri ve alet onarımları sadece uzman
bir kiși / müșteri servisi tarafından yapılmalıdır.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 19
21
ru
Указанния по устранению отходов
Грубоко уважаемая покупательница,
глубоко уважаемый покупатель!
Для того, чтобы наши высококачественные
продукты дошли до Вас в том же состоянии, в
котором они были отправлены нами, мы
использовали для пересылки эффективную
защитную упаковку Упаковка изготовлена из
материалов, не загряняющих окруающую
среду, и должна сдаваться в пункты по
устранению отходов как высокоценное
вторсырье. Картон может сдаваться в
макулатуру. Пленка изготовлена из
полиэтилена (ПЭ).
Адрес близлежащего пункта утилизации
отходов Вы можете узнать в органах общинного
или городского управления.
Информация для Вашей
безопасности
Пожалуйста внимательно прочитайте всю
изложенную ниже информацию. Она содер-жит
важные указания по обеспечению бе-
зопасности, эксплуатации и обслуживанию
прибора. Сохраняйте инструкцию по эксплу-
атации и передавайте ее последущим вла-
дельцам привора.
Настоящий пылесос соответствует признан-
ным техническим требованиям и соответст-
вующим положениям по технике безопас-ности.
Мы подтверждаем соответствие сле-дующим
европейским директивам: 89/336/ЕЭС
(изменена директивами 91/263/ЕЭС, 92/31/ЕЭС
и 93/68/ЕЭС), 73/23/ЕЭС (изменена директивой
93/68/ЕЭС).
Пылесос разрешается использовать только для
работы с сухими субстанциями. Не
разрешается использовать пылесос для чистки
людей и животных. Изготовитель не несет
ответственность за ущерб, причинен-ный в
результате использования пылесоса не по
назначению или вследствие непра-вильного
обслуживания. Пользватель насто-ящего
прибора должен неукоснительно соблюдать
следующие требования.
Устранять упаковочный материал надле-
жащим образом.
Не эксплуатировать неисправные при-боры.
Для обеспечения надежной работы прибора
производить монтаж прибора только
согласно инструкции по экплуа-тации.
Подключать и эксплуатировать прибор
согласно типовой табличке.
При возникновении неисправностей
отсоединить прибор от сети (исвлечь
штепсель из позетки).
При отсоединении прибора от сети тянуть не
за шнур, а за штепсель.
Ремонт, замена запасных частей и работы
внутри прибора должны производиться
квалифицированным персоналом или
службой сервисного обслужи-вания.
Отслужившие приборы незамедлительно
привести в непригодное для работы
состояние. После этого произвести его
устранение надлежащим образом.
Детям разрешается пользование электро-
приборами только под присмотром взрослых.
Перед приемом в эксплуатацию проверить
правильность установки фильтров.
Обращать внимание на показания инди-
катора смены фильтров, контролировать
фильтры, производить их чистку или замену
согласно инструкции по эксплуа-тации.
Проверить все фильтры и производить их
чистку и замену согласно инструкции по
эксплуатации.
Наблюдать за индикатором смены филь-
тров.
Если индикатор смены фильтра горит ин-
тенсивно и равномерно при поднятии над
ковром наконечника и включении макси-
мальной мощности всасывания, следует
произвести замену бумажного фильтра даже
в том случае, если он не заполнен
полностью.
В данном случае замена необходима из-за
консистенции находящейся в фильтре среды.
Наконечник, всасывающая трубка и шланг
могут быть при этом не засорены.
Использовать только оригинальные филь-
тры или сменные фильтры со знаком
качества в сухом состоянии.
Применять только оригунальные принад-
лежности или специальные принадлеж-
ности.
Не производить чистку пылесосом без
бумажных фильтров или пыленакопитель-
ного мешка.
Не производить всасывание материалов с
острыми гранями, а также горячих или
тлеющих предметов. Не производить
всасывание влажных или мокрых субстан-
ций. Не всасывать пылесосом легко
воспламеняющиеся или взрывоопасные
вещества/газы.
Не допускать нахождение наконечника и
труб пылесоса (при включенном приборе)
вблизи головы, так как тем самым создается
опасность для глаз и ушей.
Перед каждой чисткой прибора/работами по
обслуживанию выключить прибор и извлечь
штеккер из позетки.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 21
22
ru
Чистка прибора должна производиться
всухую или увлажненым куском ткани.
Никогда не опускать прибор в воду.
Не использовать соединительный кабель для
переноски прибора, не тянуть кабель через
острые грани, не защемлять кабель дверями
или другим образом.
Соблюдать осторожность при работе с
пылесосом на лестницах.
При прекращении работ выключать при-бор.
Не подвергать его погодным воз-действям,
сырости или жаре.
Pri neprodolΩitel´nyx pereryvax v
rabote Vy moΩete vospol´zovat´sä speci
al´nym ustrojstvom, naxodäwimsä na
zadnej stenke pylesosa.
Zadvin´te plastmassovoe rebro v paz na
zadnej stenke pylesosa.
По окончанию работы с пылесосом из-влечь
штеккер из розетки.
Пожалуйста обращайте
внимание на следующее!
Подключение пылесоса должно
осуществляться только к таким розеткам,
которые оборудованы сопротивлением
мощностью минимум 16А!
Причиной одноразового срабатывания
сопротивления при присоединении прибора
может являться то, что одновременно к той же
цени тока подключены другие электроприборы
с высокой потребляемой мощностью.
Срабатывание сопротивления может
предотвращаться посредством установки
низкого уровня мощности перед включением
прибора с последующим переключением
мощности на более бысокий уровень.
pl
Wskazówki dotyczące utylizacji
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie!
Chcielibyśmy, aby nasze produkty dotarły do
Państwa w stanie, w jakim je wysłaliśmy.
Dlatego zabezpieczyliśmy je opakowaniem,
skutecznie chroniącym je w czasie ich długiej
drogi. Opakowanie składa się w 100% z
ekologicznych materiałów, które należy
przekazać do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych. Karton można oddać na
makulaturę. Folie są z polietylenu. Adres
najbliższego punktu utylizacji można otrzymać w
zarządzie gminy lub miasta.
Informacje odnośnie Waszego
bezpieczeństwa
Prosimy o uważne przeczytanie podanych niżej
informacji. Dostarczają one ważnych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję
obsługi należy przechowywać starannie i w
przypadku sprzedaży urządzenia przekazać ją
następnemu użytkownikowi.
Ten odkurzacz został wykonany zgodnie z
obowiązującymi zasadami techniki i przepisami
bezpieczeństwa pracy. Potwierdzamy zgodność
z następującymi wytycznymi Wspólnoty
Europejskiej: 89/336/EWG (zmieniona przez
wytyczną 91/263/EWG, 82/31/EWG i
93/68/EWG), 73/23/EWG (zmieniona przez
93/58/EWG).
Odkurzacz może być używany tylko do pracy na
sucho. Urządzenia nie wolno stosować na
ludziach, ani zwierzętach. Producent urządzenia
nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe wskutek użycia odkurzacza
niezgodnie z jego przeznaczeniem lub wskutek
nieprawidłowej jego obsługi. Użytkownik tego
urządzenia jest zobowiązany do przestrzegania
następujących wskazówek :
- materiał opakowaniowy należy poddać
prawidłowej utylizacji
- nie uruchamiać urządzenia w przypadku jego
uszkodzenia
- zapewnić bezpieczną eksploatację
(urządzenie montować tylko zgodnie z
zaleceniami zawartymi w instrukcji,
przyłączenie i eksploatacja odkurzacza wg
tabliczki identyfikacyjnej)
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 22
23
pl
- wyłączyć urządzenie z sieci w przypadku
jego usterki (wyciągnąæ wtyczkę sieciową)
- przy wyciąganiu wtyczki nie wolno ciągnąć
za kabel
- naprawy, wymianę części zamiennych oraz
prace przy urządzeniu zlecać tylko
specjalistom lub serwisowi producenta
- nie użytkować zużytego sprzętu, odkurzacz
po jego wysłużeniu się poddać
odpowiedniej utylizacji
- użytkowanie urządzeń elektrycznych przez
dzieci możliwe jest tylko pod nadzorem
dorosłych
- przed uruchomieniem sprawdzić, czy filtry
znajdują się w prawidłowej pozycji
- sprawdzać wszystkie filtry oraz czyścić lub
wymieniać je zgodnie z instrukcją obsługi.
- przestrzegać instrukcji wymiany filtra
- jeśli przy podniesionej nad dywanem
szczotce i ustawionej maksymalnej mocy
ssania zaświeci się intensywnym i
równomiernym światłem wskażnik wymiany
filtra, oznacza to konieczność wymiany
papierowego wkładu filtracyjnego, nawet
wówczas, jeśli nie jest on jeszcze całkowicie
pełny - w tym wypadku o konieczności
wymiany filtra decyduje rodzaj odkurzanego
materiału.
Szczotka, rura i wąż ssący nie mogą być przy
tym zatkane.
- stosować tylko oryginalne filtry, wzgl. filtry
wymienne ze znakiem jakości, wszystkie filtry
muszą być suche
- stosować tylko oryginalne akcesoria
- nie odkurzać bez założonych wkładów
filtracyjnych (filtry papierowe/ worki filtracyjne)
- nie zasysać materiałów o ostrych
krawędziach, ani gorących lub żarzących się
cząstek, nie zasysać substancji wilgotnych
ani cieczy, nie zasysać materiałów
łatwopalnych, wybuchowych, ani gazów
- szczotek i rur ssących nie wolno przybliżać
do głowy (przy włączonym urządzeniu) –
niebezpieczeństwo dla oczu i uszu
- przed każdym czyszczeniem lub konserwacją
urządzenie wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z
gniazda sieciowego
- urządzenie czyścić tylko suchą lub wilgotną
ściereczką, nigdy nie zanurzać go w wodzie
- nie dźwigać urządzenia za kabel
przyłączeniowy, nie przeciągać kabla przez
ostre krawędzie, nie ściskać go drzwiami ani
w inny sposób
- zachować ostrożność przy odkurzaniu
schodów
- wyłączyć urządzenie, jeśli się nim nie
pracuje, nie wystawiać odkurzacza na
działanie warunków atmosferycznych,
wilgoci ani źródeł wysokiej temperatury
- urządzenie wyposażone jest w system
ochrony przed przegrzaniem, w przypadku
przegrzewania się moc ssania jest dławiona
(do najniższego poziomu) do momentu
usunięcia przyczyny (np. zatkana część lub
filtr)
- W czasie krótkich przerw w odkurzaniu
możesz skorzystać z uchwytu z tyłu
urządzenia. Wsuńżebro z tworzywa
sztucznego na króćcu ssawki w otwór z tyłu
urządzenia.
- po zakończeniu odkurzania wyciągnąć
wtyczkę sieciową!
Koniecznie przestrzegać!
Urządzenie podłączać tylko do gniazdka
zabezpieczonego bezpiecznikiem min. 16 A!
Jeśli przy włączeniu odkurzacza bezpiecznik
zostanie zwolniony, może oznaczać to, że do
tego samego obwodu prądu podłączone są
równocześnie inne urządzenia elektryczne o
dużej mocy odbioru. Zwolnienia bezpiecznika
można uniknąć przez ustawienie urządzenia
przed jego włączeniem na najniższy poziom
mocy i dopiero po tym zwiększyć ją.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 23
26
VZ54000
365
Typ G / VZ52AFG1
D
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 26
28
E
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 28
29
Mikro-/Aktivkohle-
filter
für Haushalte
mit Tieren
VZ54100
Ausblasfilter
Ident-Nr. 168947
HEPA-Filter
für Allergiker
VZ54000
Heizkörperbürste
Ident-Nr. 460012
TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste
für Polster VZ46001
TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste
für Böden VZ102TBB
F
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 29
30
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 30
31
de de
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
Standorte Service Shops
Zentralwerkstatt
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden
muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Siemens Electrogeräte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Service-Tel.: 01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax: 0911/31 20-201
Service-Email: CP-ServiceCenter@bshg.com
Service Shops
Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe;
mit fachkundiger Beratung und Verkauf von
Zubehör und Ersatzteilen.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
10627 Berlin
Fritschestraße 36
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
24114 Kiel
Sophienblatt 64
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
28329 Bremen
In der Vahr 53
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
44287 Dortmund
Rodenbergstraße 47
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
48153 Münster
Schuckert Straße 10
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
63456 Hanau
Reitweg 5
64331 Weiterstadt bei Darmstadt
Brunnenweg 22-24
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
66113 Saarbrücken
Heinrich-Koehl-Straße 33
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
76133 Karlsruhe
Stephanienstraße 102
79115 Freiburg
Carl-Kistner-Straße 3 A
80807 München
Domagkstraße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
86368 Gersthofen bei Augsburg
Welserstraße 11
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365
Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04
Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08
Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com
FamilyLine 01805 – 54 74 36 (s 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten:
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Service-
angeboten sowie den aktuellen Anschriften und
Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können
Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu
bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet
unter: www.siemens.de/hausgeraete
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 31
32
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
DE Germany - Deutschland
BSH Hausgeräte Service GmbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Reparaturservice:
Tel.: 01801 – 33 53 03
Ersatzteilbestellung:
Tel.: 01801 – 33 53 04
Fax.: 01801 – 33 53 08
mailto:spareparts@bshg.com
An 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar, im Festnetz zum günsti-
gen Ortstarif!
www.siemens-hausgeraete.de
AT Austria, Österreich
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260 innerhalb Öster-
reichs zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400 Hotline für
Espresso-Geräte zum Regionaltarif
Fax: (01) 605 75 - 51 212
www.hausgeraete.at
AU Australia
BSH Home Appliances Pty Ltd
57-63 McNaughton Roads
3168 CLAYTON
+61 (3) 9541 5555
+61 (3) 9541 5595
www.bosch.com.au/sha/default.asp
BA Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Odoba_ina 57
Sarajewo 71000
Tel.: 033 - 21 35 13
Info-Line: 061 - 10 09 05
mailto:delicnanda@hotmail.de
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a. n.v.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 02 475 72 92
www.siemens.be
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH
Lulin kompl., bl. 549/B
1359 Sofia
Tel.: 02 - 260 148
Fax: 02 – 9250 991
BH Bahrain
Aljamea & Alqaisi Trad.Est
P.O.Box 284
Manama
+973 255592
BR Brasil
BSH Continental Electrodomésticos
Ltda.
Serviços Técnicos de Fábrica
Equipamentos Domésticos
Parque Industrial
s/n Jardim S.Camilo
13184-970 Hortolandia/S.P.
Tel.: (19) 3897 8000
Fax: (19) 3897 8287
CH, Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Service Tel. 0848 840 040
Service Fax 0848 840 041
Ersatzteile Tel. 0848 880 080
Ersatzteile Tel. 0848 880 081
www.siemens-hausgeraete.ch
CY Cypres
BSH Ikiakes Syskeves ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 722 819550
Fax: 722 658128
CZ Czech Republic
BSH domáci spotŕebiće s.r.o.
Firemní servis domácích spotŕebićů
Pekaŕská 10b
150 00 Praha 5
Tel.: 2 5109 5546
Fax: 2 5109 5549
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 6
2750 Ballerup
Tel.: (44) 89 89 85
Fax: (44) 89 89 86
www.siemens-hvidevarer.com
EE Estonia
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: (627) 8733
Fax: (627) 8739
serwest@online.ee
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A.
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
+34 902 351352
+34 976 578425
www.siemens-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02630 Espoo
Tel.: (9) 52595130
Fax: (9) 52595131
www.siemens-kodinkoneet.com
FR France
BSH Electroménager S.A
SAV Constructeur
50, Rue Ardoin, BP 47
93400 Saint-Ouen Cedex
Service Interventions en France
métropolitaine numéro national:
0825 398 110 (0,15 EUR TTC/MN)
Service accessoires et piéces
détachées:
0 892 698 110 (0,34 EUR TTC/MN)
www.siemens-electromenager.com
Pour actualité produits et catalogues
GB United Kingdom
BSH Appliance Care
Grand Union House
Old Wolverton Road
Old Wolverton (P.O.Box 118)
MK12 5ZR Milton Keynes
Tel.: (8705) 678910
Fax:(1908) 328660
www.boschappliances.co.uk/
GR Greece, Hellas
BSH Ikiakes Syskeves ABE
17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias
& Potamou 20
14574 Kifissia
Tel.: (210) 4277-700
Fax: (210) 4277-669
HK Hong Kong
BSH Home Appliances Limited
Unit 1&2B, 7th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon
+852 (2565) 6151
+852 (2565) 6252
www.bosch-shop.com.hk/
HR Croatia
Andabaka Commerce
Gunduliceva 10
21000 Split
Tel.: (21) 481 403
Info-Line: (21) 322 010
andabaka@inet.hr
HU Hungary, Magyarország
BSH Kft. Markaszerviz
Királyhágó tér 8-9 Vevöszolgalat
1126 Budapest
Tel.: (1) 489 5461
Fax: (1) 201 8786
IL Israel
C/S/B Home Appliance ltd
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: (8) 9777 222
Fax: (8) 9777 245
csb-serv@zahav.net.il
IR Ireland
Appliance Care
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Tel.: (1) 4502622
Fax: (1) 4502520
Outside of 01-area: 18903 22222
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 32
34
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 34
35
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
GR
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 35
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg
lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich-
zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-
Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer
den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist-
ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das
entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet
sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Family Line
0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min)
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
GA 9000 259 822 A
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 36
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Siemens VS92A00 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Siemens VS92A00 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,77 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info