790165
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/172
Next page
Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
Volautomatische espressomachine
EQ900 TQ903... TQ905... TQ907...
de Gebrauchsanleitung
en Information for Use
fr Manuel d'utilisation
it Manuale utente
nl Gebruikershandleiding
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances
A B C D E F G
HIJ
K
1
Barista
Comfort
1
2
3
6
4
9
10
12
13
11
8
14
5
7
2
1
2
3
45
67
8 9
10 11
12 13
14 15
16 17
18 19
20 21
22 23
24 25
26 27
28 29
30 31
32 33
de
7
Weitere Informationen und Erklärungen fin-
den Sie online:
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit .....................................9
1.1 Allgemeine Hinweise ..................9
1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ........................................9
1.3 Einschränkung des Nutzer-
kreises ........................................9
1.4 Sicherheitshinweise..................10
2 Umweltschutz und Sparen ........13
2.1 Verpackung entsorgen.............13
2.2 Energie sparen.........................13
3 Aufstellen und Anschließen ......13
3.1 Lieferumfang.............................13
3.2 Gerät aufstellen und an-
schließen ..................................13
4 Kennenlernen.............................14
4.1 Gerät.........................................14
4.2 Bedienfeld ................................14
5 Zubehör ......................................15
6 Vor dem ersten Gebrauch .........15
6.1 Gerät vorbereiten und reini-
gen ...........................................15
6.2 Wasserhärte ermitteln ..............16
6.3 Wasserfilter...............................16
6.4 Erste Inbetriebnahme vor-
nehmen.....................................17
6.5 Allgemeine Hinweise ................17
7 Grundlegende Bedienung .........18
7.1 Gerät einschalten oder aus-
schalten....................................18
7.2 Getnkebezug.........................18
7.3 doubleShot und tripleShot........18
7.4 Kaffeegetränk mit Milch be-
ziehen .......................................19
7.5 baristaMode oder comfort-
Mode ........................................20
7.6 Zwei Tassen auf einmal be-
ziehen .......................................20
7.7 Lieblingsgetränk speichern
..............................................20
7.8 Elektronische Mahlgradein-
stellung eGrinder verwenden ...20
7.9 beanIdent System
verwenden1...............................21
8 Kindersicherung ........................21
8.1 Kindersicherung aktivieren.......21
8.2 Kindersicherung deaktivieren...21
9 Tassenheizung1..........................21
9.1 Tassenheizung aktivieren
und deaktivieren1......................21
10 Personalisierung......................21
10.1 Erstes Profil anlegen ..............22
10.2 Weitere Profile anlegen ..........22
10.3 Profil bearbeiten .....................22
10.4 Profil löschen..........................22
10.5 Profile sortieren ......................22
10.6 Getränk einem Profil hinzu-
fügen ......................................22
10.7 Getränk aus Klassiker oder
coffeeWorld dem Profil hin-
zufügen...................................23
10.8 Profil aus Klassiker oder
coffeeWorld erstellen .............23
1Je nach Geräteausstattung
de
8
10.9 Getränk im Profil bearbei-
ten...........................................23
10.10 Getränk im Profil löschen.....23
11 HomeConnect .........................23
11.1 HomeConnect einrichten ......24
11.2 HomeConnect Einstellun-
gen .........................................24
11.3 Ferndiagnose .........................25
11.4 Datenschutz............................25
12 Grundeinstellungen .................25
12.1 Grundeinstellungen ändern....25
12.2 Übersicht Grundein-
stellungen...............................25
13 Reinigen und Pflegen ..............27
13.1 Geschirrspülertauglichkeit......27
13.2 Reinigungsmittel.....................28
13.3 Gerät reinigen.........................28
13.4 Tropfschale und Kaffeesatz-
behälter reinigen ....................29
13.5 Milchbehälter reinigen............29
13.6 Service-Programme................29
14 Störungen beheben .................31
15 Transportieren, Lagern und
Entsorgen .................................36
15.1 Frostschutz aktivieren.............36
15.2 Altgerät entsorgen..................36
16 Kundendienst ...........................36
16.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.),
Fertigungsnummer (FD)
und Zählnummer (Z-Nr.).........36
17 Technische Daten ....................37
17.1 Informationen zu freier und
Open Source Software...........37
18 Konformitätserklärung ............37
Sicherheit de
9
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡um Heißgetränke zuzubereiten.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer-
den beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
de Sicherheit
10
1.4 Sicherheitshinweise
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen
oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlusslei-
tung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder
die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite36
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Sicherheit de
11
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau-
chen.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlau-
fen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß.
Das Gerät ausreichend belüften.
Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Ad-
apter zu verwenden, ist gefährlich.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten ver-
wenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und Netzanschlusslei-
tungen verwenden.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist und keine längere
Netzanschlussleitung verfügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktie-
ren, um die Hausinstallation anzupassen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
Nie die heißen Geräteteile berühren.
Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren
abkühlen lassen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen.
de Sicherheit
12
Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen
vermeiden.
Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann
zu Verbrühungen Dritter führen.
Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf
fassen.
Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden.
Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür.
Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten.
Das Mahlwerk rotiert.
Nie in das Mahlwerk fassen.
WARNUNG‒Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese können elektroni-
sche Implantate, z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen be-
einflussen.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
Den Mindestabstand von 10 cm auch zum entnommenen Was-
sertank einhalten.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefährden.
Die Reinigungshinweise zur Hygiene zum Gerät beachten.
Umweltschutz und Sparen de
13
2 Umweltschutz und
Sparen
2.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
2.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten,
verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Das Intervall zur automatischen Ab-
schaltung auf den kleinsten Wert ein-
stellen.
aWenn das Gerät nicht benutzt
wird, schaltet es sich früher aus.
→"Grundeinstellungen", Seite25
Den Getränkebezug nicht vorzeitig
unterbrechen.
aDie aufgeheizte Menge Wasser
oder Milch wird optimal genutzt.
Das Gerät regelmäßig entkalken.
aKalkablagerungen erhöhen den
Energieverbrauch.
3 Aufstellen und
Anschließen
3.1 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Gerätetyp ist unter-
schiedliches Zubehör beigelegt. Die-
ses Zubehör ist durch einen gestri-
chelten Rahmen gekennzeichnet.
→Abb. 1
A
Kaffeevollautomat
B
Milchbehälter
C
Milchschlauch
D
Adapter für Milchbehälter 1
E
Gebrauchsanleitung
F
Wasserfilter-Einsetzhilfe
G
Entkalkungstablette 1
H
Reinigungstablette 1
I
Wasserfilter
J
Wasserhärtestreifen
K
Mikrofasertuch
1Je nach Geräteausstattung
3.2 Gerät aufstellen und an-
schließen
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Gerät.
Durch unsachgemäße Inbetriebnah-
me kann das Gerät Schaden neh-
men.
Gerät nur in frostfreien Räumen
verwenden.
Wenn das Gerät unter 0°C trans-
portiert oder gelagert wurde,
3Stunden bei Raumtemperatur
warten vor Inbetriebnahme.
Nach jedem Anschließen ca.5Se-
kunden warten.
1. Das Gerät auf eine ebene, ausrei-
chend tragfähige und wasserfeste
Fläche stellen.
de Kennenlernen
14
2. Das Gerät mit dem Netzstecker an
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschlie-
ßen.
4 Kennenlernen
4.1 Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
Hinweise
¡Je nach Gerätetyp sind Abwei-
chungen in den Farben und Einzel-
heiten möglich.
¡Die Gebrauchsanleitung beschreibt
zwei Gerätevarianten:
Gerät hat einen Bohnenbehälter.
Gerät hat zwei Bohnenbehälter.
→Abb. 2
1
Milchbehälter
2
Touchfelder
3
Tassenheizung1
4
Bohnenbehälter1
5
Tablettenschacht
6
Aromadeckel1
7
LED-Anzeige Bohnenbehälter1
8
Typenschild
9
Touchdisplay
10
Brühraumtür
11
Wassertank
12
Milchsystem
13
Abdeckung Getränkeauslauf
14
Tropfschale
1Je nach Geräteausstattung
4.2 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle
Funktionen Ihres Geräts ein und er-
halten Informationen zum Betriebszu-
stand.
→Abb. 3
1
Touchdisplay
2
Touchfelder
Touchdisplay
Das Touchdisplay ist sowohl Anzeige
als auch Bedienelement.
Hauptmenü
Profile Gespeicherte Getränke
mit persönlichen Ein-
stellungen wählen.
Klassiker Standardgetränke wäh-
len.
coffee-
World Basisgetränke wählen,
die in Verbindung mit
Home Connect er-
weiterbar sind.
Getränkeparameter
Stärke
Menge
Milchanteil
Mahlgrad
Kontaktzeit
Temperatur
ausgewählte
Bohnensorte1
Bohnenbehälter1 wäh-
len.
1Je nach Geräteausstattung
Tipp:Weitere Getränkeeinstellungen
finden Sie in den Grundeinstellungen.
Zubehör de
15
Anzeige
Comfort
Barista Gerät ist im Baristamo-
dus oder Comfortmo-
dus.
Tassenwärmer ist ein-
geschaltet.
aromaBoost
Gerät ist mit
HomeConnect verbun-
den.
Gerät ist nicht mit
HomeConnect verbun-
den.
Gerät hat keine Verbin-
dung zum Server.
Touchfelder
Hier finden Sie eine Übersicht der
Symbole, die immer sichtbar sind.
Gerät einschalten oder
ausschalten.
Baristamodus oder
Comfortmodus wählen.
Zwei Tassen beziehen.
Lieblingsgetränk spei-
chern.
Service-Programme
öffnen oder verlassen.
Einstellungen öffnen
oder verlassen.
5 Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt.
Zubehör Handel Kundendienst
Reinigungstabletten TZ80001A
TZ80001B 00312097
00312098
Entkalkungstabletten TZ80002A
TZ80002B 00312094
00312095
Wasserfilter TZ70003 00575491
Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A -
Mikrofasertuch - 00460770
Pflegeset TZ80004A
TZ80004B 00312105
00312106
Adapter für Milchbehälter TZ70001 17006005
Gebrauch
6 Vor dem ersten
Gebrauch
Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver-
wendung vor.
6.1 Gerät vorbereiten und rei-
nigen
Entfernen Sie die Schutzfolien und
reinigen Sie das Gerät und die Ein-
zelteile. Folgen Sie der Bildanleitung
am Anfang dieser Anleitung.
de Gebrauch
16
ACHTUNG!
Ungeeignete Bohnen können das
Mahlwerk verstopfen.
Ausschließlich reine, geröstete Es-
presso- oder Vollautomaten-Boh-
nenmischungen verwenden.
Keine glasierten Kaffeebohnen ver-
wenden.
Keine karamellisierten Kaffeeboh-
nen verwenden.
Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen
behandelten Kaffeebohnen ver-
wenden.
Keinen Pulverkaffee einfüllen.
→Abb. 4- 29
Hinweise
¡Füllen Sie den Wassertank täglich
mit frischem, kaltem Wasser ohne
Kohlensäure.
¡Bei der Gerätevariante mit 2 Boh-
nenbehältern können Sie 2 ver-
schiedene Kaffeesorten einfüllen.
Die LED des aktiven Bohnenbehäl-
ters leuchtet.
¡Das Gerät merkt sich für jedes Ge-
tränk den zuletzt gewählten Boh-
nenbehälter. Sie können diese Vor-
einstellung ändern.
→"Grundeinstellungen", Seite25
Tipp:Um die Qualität optimal zu er-
halten, lagern Sie die Kaffeebohnen
kühl und verschlossen.
Sie können die Kaffeebohnen mehre-
re Tage im Bohnenbehälter lagern,
ohne dass das Aroma verloren geht.
6.2 Wasserhärte ermitteln
Die richtige Einstellung der Wasser-
härte ist wichtig, damit Ihr Gerät
rechtzeitig anzeigt, dass es entkalkt
werden muss. Sie können die Was-
serhärte mit dem beiliegenden Test-
streifen ermitteln oder bei der örtli-
chen Wasserversorgung erfragen.
1. Den Teststreifen kurz in frisches
Leitungswasser tauchen.
2. Den Teststreifen abtropfen lassen.
3. Die Wasserhärte nach 1Minute
am Teststreifen ablesen.
Die Tabelle zeigt die Zuordnung
der Stufen zu den Wasserhärtegra-
den:
Stufe deutsche
Härte in
°dH
Gesamthärte
in mmol/l
1 1-7 < 1,3
2 8-14 1,3-2,5
3 15-21 2,5-3,8
4122-30 > 3,8
1Werkseinstellung
Hinweis:Wenn im Haus eine Was-
serenthärtungsanlage installiert ist,
können Sie "Enthärtungsanlage" ein-
stellen.
Tipp:Sie können die Einstellungen
jederzeit ändern.
→"Grundeinstellungen", Seite25
6.3 Wasserfilter
Mit einem Wasserfilter vermindern
Sie Kalkablagerungen und reduzieren
Verunreinigungen im Wasser.
Wasserfilter einsetzen
ACHTUNG!
Möglicher Geräteschaden durch Ver-
kalkung.
Den Wasserfilter rechtzeitig austau-
schen.
Den Wasserfilter spätestens nach
2Monaten ersetzen.
Die Displaymeldungen beachten.
1. drücken.
2. "INTENZA Filter" drücken und den
Anweisungen im Display folgen.
Gebrauch de
17
Wasserfilter wechseln oder
entfernen
Sie können Ihr Gerät auch ohne
einen Wasserfilter betreiben.
1. drücken.
2. "INTENZA Filter" drücken.
3. "Ersetzen" oder "Entfernen"
drücken und den Anweisungen im
Display folgen.
Tipps
¡Wechseln Sie Ihren Wasserfilter
auch aus hygienischen Gründen.
¡Mit einem Wasserfilter müssen Sie
Ihr Gerät seltener entkalken.
¡Wenn Sie einen Wasserfilter ver-
wenden, erhalten Sie geschmack-
vollere Kaffeegetränke.
¡Spülen Sie den eingesetzten Was-
serfilter vor Gebrauch, indem Sie
eine Tasse Heißwasser beziehen,
wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit
nicht benutzt haben, z.B. wenn Sie
im Urlaub waren.
¡Den Wasserfilter erhalten Sie über
den Handel oder den Kunden-
dienst.
→"Zubehör", Seite15
6.4 Erste Inbetriebnahme vor-
nehmen
Nehmen Sie nach dem Stroman-
schluss die Einstellungen für die ers-
te Inbetriebnahme vor. Die erste Inbe-
triebnahme erscheint nur beim ersten
Einschalten.
1. Das Gerät mit einschalten.
2. Den Anweisungen im Display fol-
gen.
aDas Display führt durch das Pro-
gramm.
Hinweise
¡Wenn Sie HomeConnect jetzt ein-
richten möchten, folgen Sie den
Anweisungen in der HomeCon-
nect App.
→"HomeConnect einrichten",
Seite24
¡Wenn der "Demo-Modus" gewählt
ist, funktionieren nur die Displayan-
zeigen. Sie können kein Getränk
beziehen oder ein Programm
durchführen.
6.5 Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr
Gerät optimal nutzen zu können.
Hinweise
¡Das Gerät ist ab Werk mit den
Standardeinstellungen für den opti-
malen Betrieb programmiert.
¡Das Mahlwerk ist werkseitig auf
einen optimalen Betrieb eingestellt.
Wenn der Kaffee nur tröpfchenwei-
se ausgegeben wird oder zu dünn
ist und zu wenig Crema hat, kön-
nen Sie den Mahlgrad einstellen.
→"Elektronische Mahlgradeinstel-
lung eGrinder verwenden",
Seite20
¡Während des Betriebs können sich
an den Lüftungsschlitzen und an
dem Tablettenschachtdeckel Was-
sertropfen bilden.
¡Wenn Sie das Gerät in einer be-
stimmten Zeit nicht bedienen,
schaltet sich das Gerät automa-
tisch aus. Sie können die Dauer in
den Grundeinstellungen ändern.
→Seite25
de Bedienung
18
¡Aus dem Gerät kann technisch be-
dingt Dampf austreten.
¡Das erste Getränk hat noch nicht
das volle Aroma, wenn:
Sie das Gerät das erste Mal be-
nutzen.
Sie ein Service-Programm
durchgeführt haben.
Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzt haben.
Das Getränk nicht trinken.
Tipp:Eine dauerhaft feinporige Cre-
ma erhalten Sie, nachdem Sie Ihr Ge-
rät in Betrieb genommen und einige
Tassen bezogen haben.
Bedienung
7 Grundlegende
Bedienung
Bedienung
7.1 Gerät einschalten oder
ausschalten
drücken.
Beim Einschalten zeigt das Display
das Logo. Beim Einschalten und
Ausschalten spült das Gerät auto-
matisch. Beim Ausschalten dampft
das Gerät zur Reinigung in die
Tropfschale ab. Wenn das Gerät
beim Einschalten noch warm ist
oder vor dem Ausschalten kein
Getränk bezogen wurde, spült das
Gerät nicht.
7.2 Getränkebezug
Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk
Ihrer Wahl zubereiten.
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr
heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen
lassen.
Den Hautkontakt mit austretenden
Flüssigkeiten und Dämpfen vermei-
den.
Hinweise
¡Bei einigen Einstellungen wird der
Kaffee in mehreren Schritten zube-
reitet. Warten Sie, bis der Vorgang
komplett abgeschlossen ist.
¡Wenn Sie ein Getränk mit Milch
beziehen, schließen Sie immer den
mit Milch befüllten Milchbehälter
oder den Milchadapter mit einem
Milchkarton an.
¡Sie können den Getränkeauslauf
nur einsetzen oder entfernen, wenn
der Milchbehälter oder der Milcha-
dapter nicht angeschlossen ist.
¡Der Milchbehälter ist speziell für
dieses Gerät entwickelt. Verwen-
den Sie den Milchbehälter aus-
schließlich zur Aufbewahrung von
Milch im Haushalt und im Kühl-
schrank.
¡Wenn das Milchsystem nicht gerei-
nigt ist, können geringe Mengen
Milch beim Bezug von Heißwasser
mit austreten.
7.3 doubleShot und triple-
Shot
Ihr Gerät mahlt zweimal oder dreimal
Kaffee.
Um nur die wohl schmeckenden und
gut bekömmlichen Aromastoffe zu lö-
sen, mahlt und brüht das Gerät er-
neut Kaffeebohnen.
Bedienung de
19
Je länger der Kaffee brüht, desto
mehr Bitterstoffe und unerwünschte
Aromen lösen sich. Bitterstoffe und
unerwünschte Aromen beeinträchti-
gen den Geschmack und die Be-
kömmlichkeit des Kaffees.
Hinweis:Die Funktionen "double-
Shot" und "tripleShot" sind abhängig
vom gewählten Getränk, der gewähl-
ten Getränkestärke und der Geträn-
kegröße.
7.4 Kaffeegetränk mit Milch
beziehen
Erfahren Sie an einem Beispiel, wie
Sie einen Latte Macchiato zubereiten.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Voraussetzungen
¡Das Gerät ist eingeschaltet, der
Wassertank und der Bohnenbehäl-
ter sind gefüllt.
¡Der Milchbehälter oder der Milcha-
dapter ist angeschlossen.
¡Der Milchbehälter ist mit Milch be-
füllt oder der Schlauch des Milcha-
dapters ist in Milch eingetaucht.
1. Ein Glas unter den Getränkeaus-
lauf stellen.
2. drücken und "baristaMode"
wählen.
3. Auf "Klassiker" drücken.
4. Das Getränkesymbol für Latte
Macchiato wählen.
5. Auf das Getränkesymbol drücken
und die Getränkeparameter einstel-
len.
Um die Stärke einzustellen,
die Segmente drücken.
Um die Füllmenge einzustel-
len, die Segmente drücken.
Um den Milchanteil einzustel-
len, die Segmente drücken.
Um den Mahlgrad einzustel-
len, die Segmente drücken.
→"Elektronische Mahlgradein-
stellung eGrinder verwenden",
Seite20
Um die Kontaktzeit einzustel-
len, die Segmente drücken.
Um die Brühtemperatur einzu-
stellen, die Segmente drücken.
Um den Bohnenbehälter1 zu än-
dern, auf drücken.
6. "Start" drücken und warten, bis der
Vorgang abgeschlossen ist.
Um den Getränkebezug kom-
plett zu stoppen, auf "Stop"
drücken.
Um nur den aktuellen Bezugs-
schritt zu stoppen, auf "Über-
springen" drücken.
Hinweise
¡Wenn Sie ca. 30Sekunden keine
Einstellung ändern, verlässt das
Gerät den Einstellmodus.
¡Das Gerät speichert die Einstellun-
gen automatisch.
¡Um alle Getränkeparameter zu-
rückzusetzen, drücken Sie auf "Zu-
rücksetzen".
Tipps
¡Sie können die Tassen vor dem
Bezug auch mit Heißwasser oder
der Tassenheizung1 vorwärmen.
¡Bei der Gerätevariante mit 2 Boh-
nenbehältern können Sie während
des Getränkebezugs bei leerem
Bohnenbehälter1 umschalten. Der
Bezug läuft mit dem vollen Boh-
nenbehälter weiter.
1Je nach Geräteausstattung
de Bedienung
20
¡Sie können auch pflanzliche Ge-
tränke anstatt Milch verwenden,
z.B. aus Soja.
¡Die Qualität des Milchschaums ist
abhängig von der Art der verwen-
deten Milch oder dem pflanzlichen
Getränk.
7.5  baristaMode oder com-
fortMode
Sie können den Bedienmodus wäh-
len.
Bei der Auswahl "baristaMode" ste-
hen für die einzelnen Getränke mehr
Einstellmöglichkeiten zur Verfügung,
z.B. Kontaktzeit.
7.6 Zwei Tassen auf einmal
beziehen
Abhängig von Ihrem Getränk können
Sie 2 Tassen gleichzeitig zubereiten.
Hinweis:Wenn die Funktion "double-
Shot" oder "tripleShot" aktiv ist, ist die
Funktion zwei Tassen auf einmal be-
ziehen nicht möglich.
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk wählen.
2. drücken.
aDas Display zeigt die Einstellung
an.
3. Zwei Tassen links und rechts unter
den Getränkeauslauf stellen.
4. "Start" drücken.
Das Getränk wird in 2 Schritten zu-
bereitet. Die Bohnen werden in 2
Mahlvorgängen gemahlen.
aDas Getränk wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tassen.
5. Warten bis der Vorgang abge-
schlossen ist.
7.7 Lieblingsgetränk spei-
chern
Sie können ein Lieblingsgetränk di-
rekt speichern, das Sie oft beziehen.
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk wählen.
2. Auf das Getränkesymbol drücken
und die Getränkeparameter einstel-
len.
3. Um zu speichern, 3Sekunden auf
drücken.
Tipps
¡Um das Lieblinksgetränk jederzeit
anzuzeigen und zu starten, einmal
kurz auf drücken.
¡Sie können jederzeit ein neues
Lieblinksgetränk speichern.
Hinweis:Wenn Sie ein neues Lieb-
linksgetränk speichern, ersetzen Sie
das bestehende Lieblingsgetränk.
7.8 Elektronische Mahl-
gradeinstellung eGrinder
verwenden
Ihr Gerät besitzt ein einstellbares
Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad
der Kaffeebohnen im "baristaMode"
individuell anpassen können.
1. drücken und "baristaMode"
wählen.
2. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
3. drücken und den Mahlgrad ein-
stellen.
Die Einstellung des Mahlgrads
wirkt sich erst nach der zweiten
Tasse aus.
Hinweis:Bei der Gerätevariante mit
2 Bohnenbehältern können Sie den
Mahlgrad für jeden Bohnenbehälter
separat einstellen.
Kindersicherung de
21
Tipps
¡Den Basismahlgrad für den "com-
fortMode" können Sie in den Ge-
tränkeeinstellungen einstellen.
¡Im "comfortMode" können Sie zu-
sätzlich die Funktion [aromaBoost]
für kleine Getränke verwenden,
z.B. Espresso. [aromaBoost] stellt
den Mahlgrad etwas feiner als den
eingestellten Basismahlgrad ein.
¡Wenn der Kaffee nur tröpfchenwei-
se ausgegeben wird, stellen Sie
den Mahlgrad gröber ein.
Wenn der Kaffee zu dünn ist und
zu wenig Crema hat, stellen Sie
den Mahlgrad feiner ein.
7.9 beanIdent System
verwenden1
Sie können Ihr Gerät auf die von Ih-
nen verwendete Kaffeebohnensorte
einstellen.
1. drücken.
2. "Getränkeeinstellungen" wählen.
3. "beanIdent System" wählen.
4. Kaffeesorte wählen.
Hinweis:Wenn Sie eine Siemens-
Kaffeesorte wählen, zeigt das Display
in den Getränkeparametern EQ.
8 Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühungen und
Verbrennungen zu schützen, können
Sie das Gerät sperren.
8.1 Kindersicherung aktivie-
ren
Voraussetzung:Das Gerät ist einge-
schaltet.
mindestens 3Sekunden
drücken.
aDie Kindersicherung ist aktiviert.
8.2 Kindersicherung deakti-
vieren
mindestens 3Sekunden
drücken.
aDie Kindersicherung ist deaktiviert.
9 Tassenheizung1
Sie können Ihre Tassen mit der Tas-
senheizung vorwärmen.
9.1 Tassenheizung aktivieren
und deaktivieren1
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Die Tassenheizung1 wird sehr heiß.
Nie die heiße Tassenheizung1 be-
rühren.
Die heiße Tassenheizung1 vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Tipp:Um die Tassen optimal zu er-
wärmen, stellen Sie die Tassen mit
dem Tassenboden auf die
Tassenheizung1.
Die Tassenheizung1 in den Grund-
einstellungen aktivieren oder deak-
tivieren.
10 Personalisierung
Speichern Sie Getränke in Ihrem per-
sönlichen Profil.
Ein Profil enthält bevorzugte Geträn-
ke mit persönlichen Einstellungen.
Um die Einstellungen zu verlassen,
drücken.
1Je nach Geräteausstattung
de Personalisierung
22
Tipp:Sie können die Einstellungen
jederzeit ändern.
10.1 Erstes Profil anlegen
1. "Profile" drücken.
2. "Profil erstellen" drücken.
3. Einen Profilnamen eingeben, z.B.
Tom.
4. "Speichern" drücken.
5. Ein Hintergrundbild wählen.
6. "Weiter" drücken.
7. ⁠ "Getränk hinzufügen" drücken.
8. Ein Getränk wählen und "Auswäh-
len" drücken.
9. Die Getränkeparameter einstellen
und "Speichern" drücken.
10.Einen Getränkenamen eingeben
und "Speichern" drücken.
10.2 Weitere Profile anlegen
1. "Profile" drücken.
2. "Profile" am unteren Displayrand
drücken.
3. ⁠ "Profil hinzufügen" drücken.
4. Einen Profilnamen eingeben.
5. "Speichern" drücken.
6. Ein Hintergrundbild wählen.
7. "Weiter" drücken.
8. ⁠ "Getränk hinzufügen" drücken.
9. Ein Getränk wählen und "Auswäh-
len" drücken.
10.Die Getränkeparameter einstellen
und "Speichern" drücken.
11.Einen Getränkenamen eingeben
und "Speichern" drücken.
Hinweis:In den Profilen erscheint im-
mer das zuletzt genutzte Profil. Bei
mehreren angelegten Profilen auf
"Profil wechseln" am unteren Display-
rand drücken, um neue Profile anzu-
legen oder bestehende zu bearbei-
ten.
10.3 Profil bearbeiten
1. "Profile" drücken.
2. "Profile" am unteren Displayrand
drücken.
3. "Profile bearbeiten" drücken.
4. Das gewünschte Profil drücken.
5. Den Profilnamen anpassen und
"Speichern" drücken.
6. Das gewünschte Hintergrundbild
wählen und "Weiter" drücken.
10.4 Profil löschen
1. "Profile" drücken.
2. "Profile" am unteren Displayrand
drücken.
3. "Profil löschen" drücken.
4. Das gewünschte Profil drücken.
5. "Löschen" drücken.
10.5 Profile sortieren
1. drücken.
2. "Personalisierung" drücken.
3. "Profilreihenfolge" drücken.
4. Die Profile sortieren.
10.6 Getränk einem Profil hin-
zufügen
1. "Profile" drücken.
2. "Profile" am unteren Displayrand
drücken.
3. Das gewünschte Profil drücken.
4. ⁠ "Getränk hinzufügen" drücken.
5. Ein Getränk wählen und "Auswäh-
len" drücken.
6. Die Getränkeparameter einstellen
und "Speichern" drücken.
7. Einen Getränkenamen eingeben
und "Speichern" drücken.
HomeConnect de
23
10.7 Getränk aus Klassiker
oder coffeeWorld dem
Profil hinzufügen
1. Ein Getränk aus "Klassiker" oder
"coffeeWorld" wählen.
2. Die Getränkeparameter einstellen.
3. "Im Profil speichern" drücken.
4. Das gewünschte Profil wählen.
5. Einen Getränkenamen eingeben.
6. "Speichern" drücken.
aDas Getränk ist im Profil gespei-
chert.
10.8 Profil aus Klassiker oder
coffeeWorld erstellen
1. Ein Getränk aus "Klassiker" oder
"coffeeWorld" wählen.
2. Die Getränkeparameter einstellen.
3. "Im Profil speichern" drücken.
4. ⁠ "Profil hinzufügen" drücken.
5. Einen Profilnamen eingeben.
6. "Speichern" drücken.
7. Ein Hintergrundbild wählen.
8. "Weiter" drücken.
9. Einen Getränkenamen eingeben
und "Speichern" drücken.
aDas Profil und das Getränk sind
gespeichert.
10.9 Getränk im Profil bear-
beiten
1. "Profile" drücken.
2. "Profile" am unteren Displayrand
drücken.
3. Das gewünschte Profil drücken.
4. Ein Getränk wählen.
5. Die Getränkeparameter einstellen.
6. "Speichern" drücken.
7. "Überspeichern" drücken.
8. Das Getränk starten oder mit
zurück zum Menü navigieren.
10.10 Getränk im Profil lö-
schen
1. "Profile" drücken.
2. "Profile" am unteren Displayrand
drücken.
3. Profil wählen und drücken.
4. Auf das Getränk drücken.
5. "Löschen" drücken.
HomeConnect
11 HomeConnect
HomeConnect
Dieses Gerät ist netzwerkfähig. Ver-
binden Sie Ihr Gerät mit einem mobi-
len Endgerät, um Funktionen über
die HomeConnect App zu bedienen,
Grundeinstellungen anzupassen oder
den aktuellen Betriebszustand zu
überwachen.
Die HomeConnect Dienste sind nicht
in jedem Land verfügbar. Die Verfüg-
barkeit der HomeConnect Funktion
ist abhängig von der Verfügbarkeit
der HomeConnect Dienste in Ihrem
Land. Informationen dazu finden Sie
auf: www.home-connect.com.
Die HomeConnect App leitet Sie
durch den gesamten Anmeldepro-
zess. Folgen Sie den Anweisungen in
der HomeConnect App, um die Ein-
stellungen vorzunehmen.
Tipp:Beachten Sie auch die Hinwei-
se in der HomeConnect App.
Hinweise
¡Beachten Sie die Sicherheitshin-
weise dieser Gebrauchsanleitung
und stellen Sie sicher, dass diese
auch dann eingehalten werden,
wenn Sie das Gerät über die
HomeConnect App bedienen.
→"Sicherheit", Seite9
¡Die Bedienung am Gerät hat jeder-
zeit Vorrang. In dieser Zeit ist die
Bedienung über die HomeCon-
nect App nicht möglich.
de HomeConnect
24
11.1 HomeConnect einrich-
ten
Voraussetzungen
¡Das Gerät ist mit dem Stromnetz
verbunden und eingeschaltet.
¡Sie haben ein mobiles Endgerät
mit einer aktuellen Version des iOS
oder Android Betriebssystems,
z.B. ein Smartphone.
¡Das mobile Endgerät und das Ge-
rät befinden sich in Reichweite des
WLAN-Signals Ihres Heimnetz-
werks.
¡Die HomeConnect App ist auf
dem mobilen Endgerät eingerich-
tet.
1. Die HomeConnect App öffnen und
den folgenden QR-Code scannen.
→Abb. 30
2. Den Anweisungen in der
HomeConnect App folgen.
11.2 HomeConnect Einstel-
lungen
Passen Sie HomeConnect Ihren Be-
dürfnissen an.
Sie finden die HomeConnect Einstel-
lungen in den Grundeinstellungen Ih-
res Geräts. Welche Einstellungen das
Display zeigt, hängt davon ab, ob
HomeConnect eingerichtet ist und
ob das Gerät mit dem Heimnetzwerk
verbunden ist.
Übersicht Home Connect Einstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die "Home Connect" Einstellungen und
Netzwerkeinstellungen.
Grundeinstellung Auswahl Beschreibung
WLAN-Verbindung Ein
Aus Funkmodul bei langer Abwesenheit,
oder um Energie zu sparen, ausschal-
ten.
Hinweis:Im vernetzten Bereitschafts-
betrieb benötigt Ihr Gerät max. 2W.
Fernstart Ein
Aus Fernstart am Gerät einschalten und
ausschalten.
Hinweis:Mit der "Home Connect" App
ist nur das Ausschalten möglich.
Mobiles Gerät hin-
zufügen - Gerät mit der "Home Connect" App
oder zusätzlichen Accounts verbinden.
Netzwerkinforma-
tionen - Netzwerkinformationen und Gerätein-
formationen anzeigen.
Löschen - Hinweis:Ohne Netzwerkverbindung
ist keine Bedienung über die "Home
Connect" App möglich.
Software-Update - Hinweis:Diese Einstellung ist nur bei
einem Software-Update verfügbar.
Grundeinstellungen de
25
11.3 Ferndiagnose
Der Kundendienst kann über die
Ferndiagnose auf Ihr Gerät zugreifen,
wenn Sie sich mit dem entsprechen-
den Wunsch an den Kundendienst
wenden, Ihr Gerät mit dem
HomeConnect Server verbunden ist
und die Ferndiagnose in dem Land,
in dem Sie das Gerät verwenden, ver-
fügbar ist.
Tipp:Weitere Informationen sowie
Hinweise zur Verfügbarkeit der Fern-
diagnose in Ihrem Land finden Sie im
Service/Support-Bereich der lokalen
Webseite: www.home-connect.com
11.4 Datenschutz
Beachten Sie die Hinweise zum Da-
tenschutz.
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres
Geräts mit einem an das Internet
angebundenen Heimnetzwerk
übermittelt Ihr Gerät nachfolgende
Kategorien von Daten an den
HomeConnect Server
(Erstregistrierung):
¡Eindeutige Gerätekennung (beste-
hend aus Geräteschlüsseln sowie
der MAC-Adresse des verbauten
Wi-Fi Kommunikationsmoduls).
¡Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kom-
munikationsmoduls (zur informati-
onstechnischen Absicherung der
Verbindung).
¡Die aktuelle Softwareversion und
Hardwareversion Ihres Hausgeräts.
¡Status eines eventuellen vorange-
gangenen Rücksetzens auf Werks-
einstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die
Nutzung der HomeConnect Funktio-
nalitäten vor und ist erst zu dem Zeit-
punkt erforderlich, zu dem Sie
HomeConnect Funktionalitäten erst-
mals nutzen möchten.
Hinweis:Beachten Sie, dass die
HomeConnect Funktionalitäten nur
in Verbindung mit der HomeConnect
App nutzbar sind. Informationen zum
Datenschutz können in der
HomeConnect App abgerufen wer-
den.
12 Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen
Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein-
stellen und Zusatzfunktionen aufru-
fen.
12.1 Grundeinstellungen än-
dern
1. drücken.
aDas Display zeigt die Liste der
Grundeinstellungen.
2. Die gewünschte Grundeinstellung
ändern.
aDas Gerät speichert die Grundein-
stellung automatisch.
3. Um die Grundeinstellungen zu ver-
lassen, auf drücken.
12.2 Übersicht Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht der Grundeinstellungen.
Grundeinstellung Auswahl Verwendung
Getränkeeinstellung Bohnenbehälter Bohnenbehälterzuord-
nung einstellen.
1Je nach Geräteausstattung
de Grundeinstellungen
26
Grundeinstellung Auswahl Verwendung
"eGrinder" Elektronische
Mahlgradeinstellung
Basismahlgrad im "com-
fortMode" einstellen.
beanIdent System Verwendete Bohnensorte
einstellen.
→"beanIdent System
verwenden", Seite21
Milchreihenfolge Reihenfolge Milch und
Kaffee einstellen.
Latte Macchiato Pause Pause zwischen Milch
und Kaffee einstellen.
Brühtemperatur Brühtemperatur einstel-
len.
Getränkeparameter zu-
rücksetzen Getränkeeinstellungen
zurücksetzen.
Geräteeinstellung Tassenheizung1Tassenheizung1 einschal-
ten oder ausschalten.
Automatisches Abschal-
ten Dauer einstellen, nach
der das Gerät abschal-
tet.
Displayhelligkeit Helligkeit in Stufen ein-
stellen.
Töne ¡Töne anschalten und
ausschalten.
¡Lautstärke einstellen.
Wasserhärte Wasserhärte einstellen.
Sprache Sprache einstellen.
Werkseinstellungen Gerät auf Werkseinstel-
lung zurücksetzen.
Personalisierung Startkategorie Menü-Anzeige nach dem
Einschalten einstellen,
z.B. "Klassiker".
Profilreihenfolge Reihenfolge der Profile
festlegen.
Getränkereihenfolge im
Profil Reihenfolge der Geträn-
ke im Profil festlegen.
HomeConnect Informationen zu
HomeConnect →"HomeConnect ein-
richten", Seite24
1Je nach Geräteausstattung
Reinigen und Pflegen de
27
Grundeinstellung Auswahl Verwendung
Geräteinformation Getränkezähler Anzahl der bezogenen
Getränke anzeigen.
Reinigungsinformation Dauer bis zum nächsten
Wechsel des Wasserfil-
ters oder Start eines Ser-
vice-Programms anzei-
gen.
Versionsinformation Netzwerkinformationen
und Geräteinformationen
anzeigen.
Lizenzinformation FOSS-Lizenztext anzei-
gen.
Betriebsmodus Betriebsmodus für De-
monstrationszwecke "Demo-Modus" einschal-
ten oder ausschalten.
Kurzanleitung Bedieno-
berfläche Geräteeinstellungen ken-
nenlernen.
Kundendienst QR-Code und landes-
spezifischen Kunden-
dienst finden.
1Je nach Geräteausstattung
13 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfäl-
tig.
13.1 Geschirrspülertauglichkeit
Hier finden Sie eine Übersicht der Bauteile, die Sie im Geschirrspüler reinigen
können.
ACHTUNG!
Einige Bauteile sind temperaturemp-
findlich und können bei der Reini-
gung im Geschirrspüler beschädigt
werden.
Die Gebrauchsanleitung des Ge-
schirrspülers beachten.
Nur geeignete Bauteile im Ge-
schirrspüler reinigen.
Nur Programme verwenden, die
die Bauteile nicht über 60°C erhit-
zen.
Geeignet:
¡Tropfschale Nicht geeignet:
¡Wassertank
1Je nach Geräteausstattung
de Reinigen und Pflegen
28
Tropfblech
Kaffeesatzbehälter
Mechanische Füllstandanzeige
¡Milchsystem mit Adapter
¡Milchbehälter mit Deckel
¡Rote Schalen der Brüheinheit
¡Adapter für Milchbehälter1
¡Aromadeckel
¡Brüheinheit
¡Abdeckung Brüheinheit
¡Abdeckung Getränkeauslauf
1Je nach Geräteausstattung
13.2 Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel kön-
nen die Oberflächen des Geräts be-
schädigen.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine alkoholhaltigen oder spiritus-
haltigen Reinigungsmittel verwen-
den.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Ungeeignete Reinigungsmittel und
Entkalkungsmittel können das Gerät
beschädigen.
Zum Entkalken keine reine Zitro-
nensäure, Essig oder Mittel auf Es-
sigbasis verwenden.
Kein Entkalkungsmittel mit Phos-
phorsäure verwenden.
Nur speziell für das Gerät entwi-
ckelte Entkalkungstabletten und
Reinigungstabletten verwenden.
→"Zubehör", Seite15
Tipps
¡Waschen Sie neue Schwammputz-
tücher gründlich, um eventuell an-
haftende Salze zu entfernen. Salze
können Flugrost an Edelstahlober-
flächen verursachen.
¡Entfernen Sie Rückstände von
Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungs-
und Entkalkungslösungen immer
sofort, um die Bildung von Korrosi-
on zu verhindern.
13.3 Gerät reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzan-
schlussleitung in Wasser tauchen.
Auf die Gerätesteckverbindung
darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Keinen Dampfreiniger oder Hoch-
druckreiniger verwenden, um das
Gerät zu reinigen.
Reinigen und Pflegen de
29
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
Nie die heißen Geräteteile berüh-
ren.
Nach dem Gebrauch die heißen
Geräteteile vor dem Berühren ab-
kühlen lassen.
1. Das Gehäuse, die Hochglanzober-
flächen und das Bedienfeld mit
dem beigelegten Mikrofasertuch
reinigen.
2. Das Auslaufsystem nach dem Ge-
tränkebezug mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.
3. Den Wassertank mit frischem, kla-
rem Wasser spülen.
4. Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wurde, wie z.B. im Ur-
laubsfall, das komplette Gerät rei-
nigen, einschließlich beweglicher
Teile wie z.B. Brüheinheit oder
Wassertank.
Hinweis:Das Gerät spült automa-
tisch, wenn Sie das Gerät im kalten
Zustand einschalten oder nach dem
Bezug von Kaffee ausschalten. Das
System reinigt sich somit selbst.
13.4 Tropfschale und Kaffee-
satzbehälter reinigen
Reinigen und leeren Sie die Tropf-
schale und den Kaffeesatzbehälter
täglich, um Ablagerungen zu vermei-
den. Der Bildanleitung am Anfang
der Anleitung folgen.
→Abb. 31 - 33
13.5 Milchbehälter reinigen
Reinigen Sie aus hygienischen Grün-
den den Milchbehälter regelmäßig.
Sie können den Milchbehälter im Ge-
schirrspüler reinigen. Der Bildanlei-
tung am Anfang der Anleitung folgen.
→Abb. 22 - 25
13.6 Service-Programme
Wenn Sie einen Wasserfilter einset-
zen oder entfernen oder um Ihr Gerät
gründlich zu reinigen, verwenden Sie
die Service-Programme. Ihr Gerät
meldet, wenn Sie ein Service-Pro-
gramm durchführen sollen, z.B. Rei-
nigen.
ACHTUNG!
Unsachgemäße oder nicht rechtzeitig
erfolgte Reinigung und Entkalkung
kann das Gerät beschädigen.
Den Entkalkungsvorgang nach An-
weisung sofort durchführen.
Nur Reinigungstabletten in den Ta-
blettenschacht geben.
Keine Entkalkungstabletten oder
andere Mittel in den Tabletten-
schacht geben.
Hinweise
¡Das Display zeigt an, wie weit der
Ablauf fortgeschritten ist.
¡Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie
es erst wieder nach erfolgtem Ent-
kalkungsvorgang bedienen.
Tipp:Entnehmen und reinigen Sie
zusätzlich zum automatischen Spül-
vorgang regelmäßig die Brüheinheit.
Service-Programme verwenden
1. drücken.
2. Das Symbol für das gewünschte
Programm drücken.
aDas Display führt durch das Pro-
gramm.
de Reinigen und Pflegen
30
Übersicht Service-Programme
Hier finden Sie eine Übersicht der Service-Programme.
Hinweis:Das Startbild zeigt die verbleibenden Getränkebezüge bis zur Durch-
führung des Programms und die Dauer.
INTENZA Filter Wasserfilter einsetzen, ersetzen oder
entnehmen.
Milchsystem Reini-
gung Milchsystem automatisch spülen.
calc'nClean Reinigen und entkalken kombinieren.
Leitungen von Kalkresten und Kaffee-
resten befreien.
Reinigung Leitungen von Kaffeeresten befreien.
Entkalken Leitungen von Kalkresten befreien.
Brüheinheit Reinigung Das Display zeigt schrittweise die opti-
male Reinigung der Brüheinheit.
Reinigung Getränke-
auslauf Das Display zeigt schrittweise die opti-
male Reinigung des Auslaufs.
Frostschutz Leitungen entleeren zum Schutz des
Geräts bei Transport oder Lagerung.
Sonderspülen Wenn ein Service-Programm unter-
bricht, z.B. durch einen Stromausfall,
spült das Gerät automatisch. Danach
ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Tipps
¡Wenn Sie die Programme "Entkal-
ken" oder "calc'nClean" starten,
stellen Sie einen Behälter mit min-
destens 1l Fassungsvermögen
bereit.
¡Wenn Sie einen Wasserfilter ver-
wenden, verlängert sich der Zeitab-
stand, bis Sie ein Service-Pro-
gramm durchführen müssen.
¡Sie können "Entkalken" und "Reini-
gung" durch das Service-Pro-
gramm "calc'nClean" zusammen-
fassen.
Störungen beheben de
31
14 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät reagiert nicht
mehr. Gerät hat eine Störung.
1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 60Se-
kunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
HomeConnect funk-
tioniert nicht ord-
nungsgemäß.
Unterschiedliche Ursachen sind möglich.
Gehen Sie auf www.home-connect.com.
Gerät gibt nur Wasser
aus, keinen Kaffee. Leerer Bohnenbehälter wird vom Gerät nicht erkannt.
Füllen Sie Kaffeebohnen ein.
Kaffeeschacht an Brüheinheit ist verstopft.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk.
Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Verwenden Sie keine öligen Bohnen.
Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem
feuchten Tuch.
Brüheinheit ist nicht richtig eingesetzt.
1. Prüfen Sie, ob die Brüheinheit richtig eingesetzt und
fest verriegelt ist.
2. Schieben Sie den roten Hebel oben nach links.
3. Setzen Sie die Brühraumabdeckung ein.
Gerät gibt keinen
Milchschaum aus. Milchsystem ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler.
Milchrohr taucht nicht in Milch ein.
Verwenden Sie mehr Milch.
de Störungen beheben
32
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät gibt keinen
Milchschaum aus.
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht.
Gerät ist stark verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
Milchsystem saugt
keine Milch an. Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt.
Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen.
Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem
ist falsch.
Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf
und dann den Milchbehälter ein.
Milchrohr taucht nicht in Milch ein.
Verwenden Sie mehr Milch.
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht.
Milchschaum ist zu
kalt. Milch ist zu kalt.
Verwenden Sie lauwarme Milch.
Gerät gibt kein Heiß-
wasser aus. Milchsystem ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler.
Milchsystem kann
nicht montiert oder
demontiert werden.
Reihenfolge Montage ist falsch.
Schließen Sie zuerst das Milchsystem und dann
den Milchbehälter an. Bei der Demontage entneh-
men Sie zuerst den Milchbehälter und dann das
Milchsystem.
Gerät gibt kein Ge-
tränk aus. Im Wasserfilter ist Luft.
1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach
oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
Drücken Sie den Wasserfilter gerade und fest in
den Tankanschluss.
Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.
Auf innerem Geräte-
boden befindet sich
Tropfwasser.
Tropfschale wurde zu früh entnommen.
Entnehmen Sie die Tropfschale erst einige Sekun-
den nach dem letzten Getränkebezug.
Brüheinheit kann nicht
entnommen werden. Verriegelung lässt sich nicht lösen, Brüheinheit
klemmt.
Schalten Sie das Gerät aus und nach 3Minuten
wieder ein.
Störungen beheben de
33
Störung Ursache und Störungsbehebung
Mahlwerk läuft nicht
an. Gerät ist zu heiß.
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Warten Sie 1Stunde, um das Gerät abkühlen zu
lassen.
Mahlwerk mahlt keine
Bohnen trotz gefülltem
Bohnenbehälter.
Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk.
Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Verwenden Sie keine öligen Bohnen.
Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem
feuchten Tuch.
Stark schwankende
Kaffee-, bzw. Milch-
schaumqualität.
Gerät ist verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
Schwankende Milch-
schaumqualität. Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwen-
deten Milch oder pflanzlichem Getränk.
Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der
Milch- oder der pflanzlichen Getränkesorte.
Kaffee wird nicht oder
nur tropfenweise aus-
gegeben.
Eingestellte Füllmenge
wird nicht erreicht.
Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
Gerät ist stark verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
Im Wasserfilter ist Luft.
1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach
oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
Gerät ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
Entkalken und reinigen Sie das Gerät.
Kaffee hat keine Cre-
ma. Kaffeesorte ist nicht optimal.
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren
Anteil an Robusta-Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös-
tung.
Bohnen sind nicht mehr röstfrisch.
Verwenden Sie frische Bohnen.
Mahlgrad ist nicht auf Kaffeebohnen abgestimmt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
de Störungen beheben
34
Störung Ursache und Störungsbehebung
Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren
Anteil an Robusta-Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös-
tung.
Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffee schmeckt ver-
brannt. Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffeetemperatureinstellung ist zu hoch.
Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein.
Kaffeesatz ist nicht
kompakt und zu nass. Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber oder feiner ein.
Bohnen sind zu ölig.
Verwenden Sie eine andere Bohnensorte.
Displayanzeige "Bitte
Brüheinheit einset-
zen." erscheint.
Abdeckung ist falsch eingesetzt.
1. Prüfen Sie, ob die Brüheinheit richtig eingesetzt und
fest verriegelt ist.
2. Schieben Sie den roten Hebel oben nach links.
3. Setzen Sie die Brühraumabdeckung ein.
Displayanzeige "Bitte
Wassertank füllen." er-
scheint trotz vollem
Wassertank.
Wassertank ist falsch eingesetzt.
Setzen Sie den Wassertank richtig ein.
Kohlensäurehaltiges Wasser ist im Wassertank.
Füllen Sie den Wassertank mit frischem Leitungs-
wasser.
Schwimmer im Wassertank hängt fest.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.
Neuer Wasserfilter wurde nicht nach Anleitung ge-
spült.
1. Spülen Sie den Wasserfilter nach der Anleitung.
2. Nehmen Sie den Wasserfilter in Betrieb.
Störungen beheben de
35
Störung Ursache und Störungsbehebung
Displayanzeige "Bitte
Wassertank füllen." er-
scheint trotz vollem
Wassertank.
Im Wasserfilter ist Luft.
1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach
oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
Wasserfilter ist alt.
Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein.
Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das Sys-
tem.
1. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.
2. Starten Sie das Entkalkungsprogramm.
Displayanzeige "Bitte
Brüheinheit reinigen."
erscheint.
Brüheinheit ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
Displayanzeige
Falsche Spannung er-
scheint.
Probleme bei der Spannungsversorgung bestehen.
Betreiben Sie das Gerät nur bei 220-240V.
Displayanzeige Gerät
neu starten erscheint. Gerät hat eine Störung.
1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 60Se-
kunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Displayanzeige "" er-
scheint sehr häufig. Enthärtetes Wasser enthält noch geringe Mengen an
Kalk.
1. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein.
2. Stellen Sie die Wasserhärte entsprechend ein.
Falsches oder zu wenig Entkalkungsmittel verwendet.
Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeig-
nete Tabletten.
Service-Programm ist nicht vollständig ausgeführt.
Starten Sie das Service-Programm "Sonderspülen".
→"Service-Programme", Seite29
de Transportieren, Lagern und Entsorgen
36
15 Transportieren,
Lagern und Entsorgen
15.1 Frostschutz aktivieren
Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein-
wirkung bei dem Transport und der
Lagerung.
ACHTUNG!
Flüssigkeitsrückstände im Gerät kön-
nen beim Transport oder der Lage-
rung das Gerät beschädigen.
Vor dem Transport oder der Lage-
rung das Leitungssystem leeren.
1. Das Programm "Frostschutz"
durchführen.
→"Übersicht Service-Programme",
Seite30
2. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
15.2 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) ge-
kennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den
Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte
vor.
16 Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiedauer und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie im
beiliegenden Kundendienstverzeich-
nis, bei unserem Kundendienst, Ih-
rem Händler oder auf unserer Web-
seite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.), die Fertigungsnum-
mer (FD) und die Zählnummer (Z-Nr.)
Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im beiliegenden Kunden-
dienstverzeichnis oder auf unserer
Webseite.
16.1 Erzeugnisnummer (E-
Nr.), Fertigungsnummer
(FD) und Zählnummer
(Z-Nr.)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die
Fertigungsnummer (FD) und die Zähl-
nummer (Z-Nr.) finden Sie auf dem
Typenschild des Geräts.
Technische Daten de
37
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
17 Technische Daten
Spannung 220–
240V∼
Frequenz 50Hz
Anschlusswert 1500W
Maximaler Pumpen-
druck, statisch 20bar
Maximales Fassungs-
vermögen, Wassertank
(ohne Filter)
2,3l
Maximales Fassungs-
vermögen, Bohnenbe-
hälter
375g
Maximales Fassungs-
vermögen rechter/lin-
ker Bohnenbehälter
260g /
280g
Länge der Zuleitung 100cm
Gerätehöhe 40cm
Gerätebreite 32cm
Gerätetiefe 47cm
Gewicht, ungefüllt 12kg
Art des Mahlwerks Keramik
17.1 Informationen zu freier
und Open Source Soft-
ware
Dieses Produkt enthält Software-Kom-
ponenten, die von den Urheber-
rechtsinhabern als freie oder Open
Source-Software lizenziert sind.
Die entsprechenden Lizenzinformatio-
nen sind auf dem Hausgerät gespei-
chert. Der Zugriff auf die entspre-
chenden Lizenzinformationen ist auch
über die HomeConnect App mög-
lich: „Profil -> Rechtliche Hinweise ->
Lizenzinformationen“.1 Sie können die
Lizenzinformationen auf der Marken-
produkt-Website herunterladen. (Bitte
suchen Sie auf der Produkt-Website
nach Ihrem Gerätemodell und weite-
ren Dokumenten.) Alternativ können
Sie die entsprechenden Informatio-
nen unter ossrequest@bshg.com
oder BSH Hausgeräte GmbH, Carl-
Wery-Str. 34, D-81739 München an-
fordern.
Der Quellcode wird auf Anforderung
zur Verfügung gestellt.
Bitte senden Sie Ihre Anforderung an
ossrequest@bshg.com oder BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
Betreff: „OSSREQUEST“
Die Kosten für die Bearbeitung Ihrer
Anforderung werden Ihnen in Rech-
nung gestellt. Dieses Angebot gilt
drei Jahre ab dem Kaufdatum bzw.
mindestens für den Zeitraum, in dem
wir Support und Ersatzteile für das
entsprechende Gerät anbieten.
18 Konformitätserklä-
rung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte
GmbH, dass sich das Gerät mit Ho-
me Connect Funktionalität in Überein-
stimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen ein-
schlägigen Bestimmungen der Richt-
linie 2014/53/EU befindet.
Eine ausführliche RED Konformitäts-
erklärung finden Sie im Internet unter
siemens-home.bsh-group.com auf
der Produktseite Ihres Geräts bei den
zusätzlichen Dokumenten.
1Je nach Geräteausstattung
de Konformitätserklärung
38
2,4-GHz-Band (2400–2483,5MHz):
max. 100mW
5-GHz-Band (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): max. 100mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
AL BA MD ME MK RS UK UA
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
en
39
Futher information and explanations are
available online:
Table of contents
1 Safety..........................................41
1.1 General information..................41
1.2 Intended use.............................41
1.3 Restriction on user group.........41
1.4 Safety information.....................41
2 Environmental protection and
saving energy.............................45
2.1 Disposing of packaging ...........45
2.2 Tips for saving energy..............45
3 Installation and connection.......45
3.1 Scope of delivery......................45
3.2 Installing and connecting the
appliance..................................45
4 Familiarising yourself with
your appliance............................46
4.1 Appliance .................................46
4.2 Control panel............................46
5 Accessories................................47
6 Before using for the first time ...48
6.1 Preparing and cleaning the
appliance..................................48
6.2 Checking the water hard-
ness..........................................48
6.3 Water filter ................................48
6.4 Performing initial start-up .........49
6.5 General information..................49
7 Basic operation..........................50
7.1 Switching the appliance on
or off .........................................50
7.2 Dispensing beverages .............50
7.3 doubleShot and tripleShot........50
7.4 Dispensing a coffee drink
with milk ...................................51
7.5 baristaMode or comfort-
Mode ........................................52
7.6 Dispensing two cups at once...52
7.7 Saving favourite beverage
..............................................52
7.8 Using electronic grinding
level adjustment eGrinder ........52
7.9 Using beanIdent System 1........53
8 Childproof lock...........................53
8.1 Activating the child-proof
lock...........................................53
8.2 Deactivating the childproof
lock...........................................53
9 Cup heater1.................................53
9.1 Activating and deactivating
the cup heater1.........................53
10 Personalisation ........................53
10.1 Create first profile...................53
10.2 Create other profiles ..............54
10.3 Edit profile ..............................54
10.4 Delete profile ..........................54
10.5 Sort profiles ............................54
10.6 Add beverage to a profile ......54
10.7 Add a beverage from Clas-
sic or coffeeWorld to the
profile......................................54
10.8 Create profile from Classic
or coffeeWorld........................54
10.9 Edit beverage in profile ..........55
10.10 Delete beverage in profile....55
1Depending on the appliance specifications
en
40
11 HomeConnect .........................55
11.1 Setting up HomeConnect......55
11.2 HomeConnect settings..........55
11.3 Remote diagnostics ...............56
11.4 Data protection.......................56
12 Basic settings...........................57
12.1 Changing the basic set-
tings........................................57
12.2 Overview of the basic set-
tings........................................57
13 Cleaning and servicing............59
13.1 Dishwasher-safe compon-
ents.........................................59
13.2 Cleaning agent .......................59
13.3 Cleaning the appliance ..........60
13.4 Cleaning the drip tray and
coffee dregs container ...........60
13.5 Cleaning the milk container ...60
13.6 Service programmes..............60
14 Troubleshooting.......................63
15 Transportation, storage and
disposal ....................................68
15.1 Activating frost protection ......68
15.2 Disposing of old appliance ....68
16 Customer Service.....................68
16.1 Product number (E-Nr.),
production number (FD)
and consecutive numbering
(Z-Nr.) .....................................68
17 Technical specifications..........69
17.1 Information regarding Free
and Open Source Software....69
18 Declaration of Conformity .......69
Safety en
41
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.2 Intended use
Only use this appliance:
¡for preparing hot drinks.
¡In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
1.3 Restriction on user group
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away from the appliance
and power cable.
1.4 Safety information
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
en Safety
42
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to
suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating cur-
rent only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page68
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Safety en
43
WARNING‒Risk of fire!
The appliance will become hot.
Ventilate the appliance adequately.
Never operate the appliance in a cupboard.
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved
adapters.
Do not use extension cables or multiple socket strips.
Only use adapters and power cords approved by the manufac-
turer.
If the power cord is too short and a longer one is not available,
please contact an electrician to have the domestic installation
adapted.
WARNING‒Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool down before touching.
WARNING‒Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
Leave drinks to cool down if necessary.
Do not let escaping liquids or steam come into contact with
your skin.
A remote start via the Home Connect app while the appliance is
unattended may cause scalding to third parties.
Do not reach under the coffee outlet during the dispensing of
drinks.
Keep other persons, in particular children, away from the appli-
ance.
WARNING‒Risk of injury!
Improper use of the appliance may endanger the user.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended pur-
pose.
Trapped fingers when closing the appliance door.
Be careful of your fingers when closing the appliance door.
en Safety
44
The grinder rotates.
Never reach into the grinder.
WARNING‒Danger: Magnetism!
The appliance contains permanent magnets. These may affect
electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
People with electronic implants must stand at least 10 cm away
from the appliance.
This minimum distance of 10 cm must also be observed for the
water tank when removed.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on the appliance may be harmful to health.
To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli-
ance.
Environmental protection and saving energy en
45
2 Environmental protec-
tion and saving energy
2.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
2.2 Tips for saving energy
If you follow these instructions, your
appliance will use less power.
Set the interval for automatic switch-
off to the smallest value.
aIf the appliance is not being used,
it will switch itself off earlier.
→"Basic settings", Page57
Do not interrupt the dispensing pro-
cess prematurely.
aThe amount of water or milk that is
heated is used optimally.
Descale the appliance regularly.
aLimescale deposits increase the
appliance's energy consumption.
3 Installation and con-
nection
3.1 Scope of delivery
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
Note:Different accessories are en-
closed depending on the appliance
model. This accessory is shown in a
frame with a dashed line.
→Fig. 1
A
Fully automatic coffee ma-
chine
B
Milk container
C
Milk tube
D
Adapter for milk containers 1
E
User manual
F
Insertion aid for water filter
G
Descaling tablet 1
H
Cleaning tablet 1
I
Water filter
J
Water hardness testing strip
K
Microfibre cloth
1Depending on the appliance spe-
cifications
3.2 Installing and connecting
the appliance
ATTENTION!
Risk of damage to the appliance. If
the appliance is not started up cor-
rectly, it may be damaged.
Use the appliance in frost-free
rooms only.
If the appliance has been transpor-
ted or stored below 0°C, wait
3hours at room temperature be-
fore starting it up.
After plugging in, always wait ap-
prox.5seconds.
1. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable
of bearing its weight.
en Familiarising yourself with your appliance
46
2. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket
that has been correctly installed.
4 Familiarising yourself
with your appliance
4.1 Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
Notes
¡Individual details and colours may
differ, depending on the appliance
model.
¡The operating instructions describe
two product variants:
Appliance has a bean container.
Appliance has two bean contain-
ers.
→Fig. 2
1
Milk container
2
Touch fields
3
Cup heater1
4
Bean container1
5
Tablet compartment
6
Aroma lid1
7
Bean container LED display1
8
Rating plate
9
Touch display
10
Brewing chamber door
11
Water tank
12
Milk system
1Depending on the appliance spe-
cifications
13
Beverage outlet cover
14
Drip tray
1Depending on the appliance spe-
cifications
4.2 Control panel
You can use the control panel to con-
figure all functions of your appliance
and to obtain information about the
operating status.
→Fig. 3
1
Touch display
2
Touch fields
Touch display
The touch display functions both as a
display and a control element.
Main menu
Profiles Select saved bever-
ages with personal set-
tings.
Classic Select standard bever-
ages.
coffee-
World Select basic bever-
ages which can be ex-
tended in conjunction
with Home Connect.
Beverage parameters
Strength
Quantity
Share of milk
Grinding level
Contact time
Temperature
1Depending on the appliance spe-
cifications
Accessories en
47
Bean type selected1
Select bean container1.
1Depending on the appliance spe-
cifications
Tip:You can find other beverage set-
tings in the basic settings.
Display
comfort
barista Appliance is in
baristaMode or com-
fortMode.
Cup warmer is
switched on.
aromaBoost
Appliance is connec-
ted to HomeConnect.
Appliance is not con-
nected to HomeCon-
nect.
Appliance is not con-
nected to the server.
Touch fields
Here you can find an overview of the
symbols that are always visible.
Switch the appliance
on or off.
Select baristaMode or
comfortMode.
Dispense two cups.
Save favourite bever-
age.
Open or close the ser-
vice programmes.
Open or exit the set-
tings.
5 Accessories
Use original accessories. These have been made especially for your appliance.
Accessories Retail Customer service
Cleaning tablets TZ80001A
TZ80001B 00312097
00312098
Descaling tablets TZ80002A
TZ80002B 00312094
00312095
Water filter TZ70003 00575491
Water filter pack of 3 TZ70033A -
Microfibre cloth - 00460770
Care set TZ80004A
TZ80004B 00312105
00312106
Adapter for milk containers TZ70001 17006005
en first time
48
first time
6 Before using for the
first time
first time
Prepare the appliance for use.
6.1 Preparing and cleaning
the appliance
Remove the protective foils and
clean the appliance and individual
parts. Follow the illustrated instruc-
tions at the beginning of this manual.
ATTENTION!
Unsuitable beans can block up the
grinder.
Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully
automatic coffee or espresso ma-
chines.
Do not use glazed coffee beans.
Do not use caramelised coffee
beans.
Do not use coffee beans that have
been treated with additives con-
taining sugar.
Do not add ground coffee.
→Fig. 4- 29
Notes
¡Fill the water tank each day with
fresh, cold, non-carbonated water.
¡If you have the product variant with
2 bean containers, you can add 2
different types of coffee. The LED
of the active bean container lights
up.
¡The appliance memorises the
bean container last selected for
each drink. You can change this
default setting.
→"Basic settings", Page57
Tip:To keep the coffee beans at
their best, store them in a sealed
container in a cool place.
You can keep the coffee beans in the
bean container for several days
without them losing their aroma.
6.2 Checking the water hard-
ness
It is important to set the water hard-
ness correctly so that your appliance
indicates in good time that it needs
descaling. You can use the enclosed
test strip to check the water hardness
or ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drain off the test
strip.
3. Read the water hardness off the
test strip after 1 minute.
The table shows allocation of the
levels to the different degrees of
water hardness:
Level German
degrees in
°dH
Total hard-
ness in mmol/
l
1 1-7 < 1.3
2 8-14 1.3-2.5
3 15-21 2.5-3.8
4122-30 > 3.8
1Factory setting
Note:If a water softening system is
installed in your house, you can se-
lect "Water softening system".
Tip:You can change the settings at
any time.
→"Basic settings", Page57
6.3 Water filter
You can use a water filter to minimise
limescale deposits and reduce impur-
ities in the water.
first time en
49
Inserting the water filter
ATTENTION!
Possible damage to the appliance
due to limescale build-up.
Change the water filter in good
time.
Change the water filter after
2months at the latest.
Observe the display messages.
1. Press ⁠.
2. Press "INTENZA filter" and follow
the instructions on the display.
Changing or removing the water
filter
You can also operate your appliance
without a water filter.
1. Press ⁠.
2. Press "INTENZA filter".
3. Press "Replace" or "Remove" and
follow the instructions on the dis-
play.
Tips
¡You should also change your wa-
ter filter for reasons of hygiene.
¡With a water filter you need to de-
scale your appliance less fre-
quently.
¡If you use a water filter, your coffee
will be more flavoursome.
¡If your appliance has not been
used for a long time, for example if
you were on holiday, you should
rinse the water filter before use by
dispensing a cup of hot water.
¡The water filter can be purchased
from retailers or customer service.
→"Accessories", Page47
6.4 Performing initial start-up
After connecting the appliance to the
power supply, configure the settings
for initial start-up. Initial start-up only
appears when switching on for the
first time.
1. Press to switch the appliance
on.
2. Follow the instructions on the dis-
play.
aThe display will guide you through
the programme.
Notes
¡If you want to set up HomeCon-
nect now, follow the instructions in
the HomeConnect app.
→"Setting up HomeConnect",
Page55
¡If "Demo mode" is selected, only
the display screens will work. You
cannot dispense a beverage or run
a programme.
6.5 General information
Please bear this information in mind
so that you can get the best out of
your appliance.
Notes
¡The appliance has been pro-
grammed at the factory with stand-
ard settings for optimum operation.
¡The grinder has been factory-set
for optimum operation. If coffee is
only dispensed drop by drop or is
too thin and with too little crema,
you can set the grinding level.
→"Using electronic grinding level
adjustment eGrinder", Page52
¡During operation water droplets
may form at the ventilation slits
and on the lid of the tablet com-
partment.
¡If you do not perform any actions
on the appliance for a certain
period, it will switch off automatic-
ally. You can change the duration
in the basic settings. →Page57
en operation
50
¡For technical reasons steam can
escape from the appliance.
¡The first beverage will not yet have
its full aroma if:
You are using the appliance for
the first time.
You have run a service pro-
gramme.
You have not used the appli-
ance for a long time.
Do not drink the beverage.
Tip:You will get a stable, fine-pored
crema after you have started up your
appliance and dispensed a few cups.
operation
7 Basic operation
operation
7.1 Switching the appliance
on or off
Press ⁠.
When the appliance switches on,
the display shows the logo. When
the appliance is switched on or off,
it will rinse itself automatically.
When switched off, the appliance
will emit steam into the drip tray for
cleaning. The appliance will not
rinse itself if the appliance is still
warm when switched on or if no
beverage was dispensed before it
was switched off.
7.2 Dispensing beverages
Find out how to prepare a drink of
your choice.
WARNING
Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
Leave drinks to cool down if ne-
cessary.
Do not let escaping liquids or
steam come into contact with your
skin.
Notes
¡With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps.
Wait until the process is fully com-
pleted.
¡If you are dispensing a beverage
with milk, always connect the milk
container filled with milk or the
milk adapter to a milk carton.
¡You can only insert or remove the
beverage outlet if the milk con-
tainer or milk adapter is not con-
nected.
¡The milk container is specially de-
signed for this appliance. Only use
the milk container for storing milk
in the refrigerator and in the
house.
¡If the milk system has not been
cleaned, small amounts of milk
may escape when hot water is dis-
pensed.
7.3 doubleShot and tripleShot
Your appliance grinds the coffee two
or three times.
To ensure that only pleasant-tasting
and easily digestible aromatic sub-
stances are released, coffee beans
are freshly ground and brewed again
by the appliance.
The longer coffee brews, the more
bitter substances and undesirable
aromas are released. These bitter
operation en
51
substances and undesirable aromas
affect the taste and digestibility of
coffee.
Note:The functions "doubleShot" and
"tripleShot" depend on the beverage,
the beverage strength and the bever-
age size selected.
7.4 Dispensing a coffee drink
with milk
An example explains how to make a
latte macchiato.
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become ex-
tremely hot.
Never touch the milk system when
it is hot.
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements
¡The appliance is switched on and
the water tank and bean container
have been filled.
¡The milk container or milk adapter
is connected.
¡The milk container is filled with
milk or the milk adapter hose is
immersed in milk.
1. Place a glass underneath the
beverage outlet.
2. Press and select
"baristaMode".
3. Press "Classic".
4. Select the beverage symbol for
latte macchiato.
5. Press the beverage symbol and
set the beverage parameters.
To set the strength , press the
segments.
To set the per-cup quantity ,
press the segments.
To set the milk ratio , press the
segments.
To set the grinding level ,
press the segments.
→"Using electronic grinding
level adjustment eGrinder",
Page52
To set the contact time , press
the segments.
To set the brewing temperature
, press the segments.
To change the bean container 1,
press ⁠.
6. Press "Start" and wait until the pro-
cess is complete.
To completely stop dispensing
the beverage, press "Stop".
To only stop the current dis-
pensing step, press "Skip".
Notes
¡If you do not change any settings
for approx. 30seconds, the appli-
ance will exit settings mode.
¡The appliance saves the settings
automatically.
¡To reset all beverage parameters,
press "Reset".
Tips
¡You can also pre-heat cups before
dispensing using hot water or the
cup heater1.
¡The appliance variant with 2 bean
containers allows you to switch
containers 1 while dispensing a
beverage if the bean container is
empty. Dispensing will then con-
tinue with the full bean container.
¡You can also use plant-based al-
ternatives to milk, e.g. soya milk.
¡The quality of the milk froth de-
pends on the type of milk or plant-
based alternative used.
1Depending on the appliance specifications
en operation
52
7.5  baristaMode or comfort-
Mode
You can select the mode.
When selecting "baristaMode", more
setting options are available for the
individual beverages, e.g. contact
time.
7.6 Dispensing two cups at
once
Depending on your beverage, you
can make 2 cups at the same time.
Note:If the "doubleShot" or
"tripleShot" function is active, the
function for dispensing two cups at
once is not possible.
1. Press the symbol for the required
beverage.
2. Press ⁠.
aThe display shows the setting ⁠.
3. Place two cups on the left and
right underneath the beverage out-
let.
4. Press "Start".
The beverage is prepared in 2
steps. The beans are ground in 2
grinding operations.
aThe beverage is brewed and then
runs into the cups.
5. Wait until the process is complete.
7.7 Saving favourite beverage
You can directly save a favourite
beverage that you frequently dis-
pense.
1. Press the symbol for the required
beverage.
2. Press the beverage symbol and
set the beverage parameters.
3. To save, press for 3seconds.
Tips
¡To display and start your favourite
beverage at any time, briefly press
⁠.
¡You can save a new favourite
beverage at any time.
Note:If you save a new favourite
beverage, this will replace your exist-
ing favourite.
7.8 Using electronic grinding
level adjustment eGrinder
Your appliance has an adjustable
grinder, which you can use to cus-
tomise the grinding level of the coffee
beans in "baristaMode".
1. Press and select
"baristaMode".
2. Press the symbol for the required
beverage.
3. Press and set the grinding level.
The grinding level setting only
takes effect after the second cup.
Note:The appliance variant with 2
bean containers allows you to set the
grinding level for each bean con-
tainer separately.
Tips
¡You can set the basic grinding
level for the "comfortMode" in the
beverage settings.
¡In "comfortMode" you can also use
the [aromaBoost] function for
small beverages, e.g. espresso.
With [aromaBoost] the grinding
level is set slightly finer than the
basic grinding level selected.
¡If the coffee is only dispensed
drop by drop, set a coarser grind-
ing level.
If the coffee is too thin with too
little crema, set a finer grinding
level.
Childproof lock en
53
7.9 Using beanIdent System 1
You can set your appliance to the
type of coffee bean you are using.
1. Press ⁠.
2. Select "Beverage settings".
3. Select "beanIdent System".
4. Select the type of coffee.
8 Childproof lock
You can lock the appliance, to pro-
tect children against scalding and
burns.
8.1 Activating the child-proof
lock
Requirement:The appliance is
switched on.
Press and hold for at least
3seconds.
aThe childproof lock is activated.
8.2 Deactivating the child-
proof lock
Press and hold for at least
3seconds.
aThe childproof lock is deactivated.
9 Cup heater1
You can use the cup heater to pre-
heat your cups.
9.1 Activating and deactivat-
ing the cup heater1
WARNING
Risk of burns!
The cup heater1 can become very
hot.
Never touch the cup heater1 while
hot.
Allow the hot cup heater1 to cool
down before touching it.
Tip:Place the cups with their base
on the cup heater to warm them to
optimum effect1.
You can activate or deactivate the
cup heater1 in the basic settings.
10 Personalisation
Save beverages in your personal pro-
file.
A profile contains preferred bever-
ages with personal settings. To exit
the settings, press ⁠.
Tip:You can change the settings at
any time.
10.1 Create first profile
1. Press "Profiles".
2. Press "Create profile".
3. Enter a profile name, e.g. Tom.
4. Press "Save".
5. Select a background picture.
6. Press "Continue".
7. Press ⁠ "Add beverage".
8. Select a beverage and press "Se-
lect".
9. Set the beverage parameters and
press "Save".
1Depending on the appliance specifications
en Personalisation
54
10.Enter a beverage name and press
"Save".
10.2 Create other profiles
1. Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press ⁠ "Add profile".
4. Enter a profile name.
5. Press "Save".
6. Select a background picture.
7. Press "Continue".
8. Press ⁠ "Add beverage".
9. Select a beverage and press "Se-
lect".
10.Set the beverage parameters and
press "Save".
11.Enter a beverage name and press
"Save".
Note:The profile used last is always
shown in the profiles. If several pro-
files have been created, press
"Switch profile" at the bottom of the
display to create new profiles or edit
existing ones.
10.3 Edit profile
1. Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press "Edit profiles".
4. Press the required profile.
5. Change the profile name and
press "Save".
6. Select the required background
picture and press "Continue".
10.4 Delete profile
1. Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press "Delete profile".
4. Press the required profile.
5. Press "Delete".
10.5 Sort profiles
1. Press ⁠.
2. Press "Personalisation".
3. Press "Profile sequence".
4. Sort the profiles.
10.6 Add beverage to a pro-
file
1. Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press the required profile.
4. Press ⁠ "Add beverage".
5. Select a beverage and press "Se-
lect".
6. Set the beverage parameters and
press "Save".
7. Enter a beverage name and press
"Save".
10.7 Add a beverage from
Classic or coffeeWorld
to the profile
1. Select a beverage from "Classic"
or "coffeeWorld".
2. Set the beverage parameters.
3. Press "Save in profile".
4. Select the required profile.
5. Enter a name for the beverage.
6. Press "Save".
aThe beverage is now saved in the
profile.
10.8 Create profile from Clas-
sic or coffeeWorld
1. Select a beverage from "Classic"
or "coffeeWorld".
2. Set the beverage parameters.
3. Press "Save in profile".
4. Press ⁠ "Add profile".
HomeConnect en
55
5. Enter a profile name.
6. Press "Save".
7. Select a background picture.
8. Press "Continue".
9. Enter a beverage name and press
"Save".
aThe profile and beverage are now
saved.
10.9 Edit beverage in profile
1. Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Press the required profile.
4. Select a beverage.
5. Set the beverage parameters.
6. Press "Save".
7. Press "Overwrite".
8. Start the beverage or use to re-
turn to the menu.
10.10 Delete beverage in pro-
file
1. Press "Profiles".
2. Press "Profiles" at the bottom of
the display.
3. Select and press the profile.
4. Press the beverage.
5. Press "Delete".
HomeConnect
11 HomeConnect
HomeConnect
This appliance is network-capable.
Connecting your appliance to a mo-
bile device lets you control its func-
tions via the HomeConnect app, ad-
just its basic settings and monitor its
operating status.
The HomeConnect services are not
available in every country. The avail-
ability of the HomeConnect function
depends on the availability of
HomeConnect services in your coun-
try. You can find information about
this at: www.home-connect.com.
The HomeConnect app guides you
through the entire login process. Fol-
low the instructions in the HomeCon-
nect app to configure the settings.
Tip:Please also follow the instruc-
tions in the HomeConnect app.
Notes
¡Please note the safety precautions
in this instruction manual and
make sure that they are also ob-
served when operating the appli-
ance via the HomeConnect app.
→"Safety", Page41
¡Operating the appliance on the ap-
pliance itself always takes priority.
During this time it is not possible
to operate the appliance using the
HomeConnect app.
11.1 Setting up HomeCon-
nect
Requirements
¡The appliance is already connec-
ted to the mains power supply and
switched on.
¡You have a mobile device with a
current version of the iOS or An-
droid operating system, e.g. a
smartphone.
¡The mobile device and the appli-
ance are within range of your
home network's WiFi signal.
¡The HomeConnectapp has been
installed on your mobile device.
1. Open the HomeConnect app and
scan the following QR code.
→Fig. 30
2. Follow the instructions in the
HomeConnect app.
11.2 HomeConnect settings
Adapt HomeConnect to your needs.
en HomeConnect
56
You can find the HomeConnect set-
tings in the basic settings for your ap-
pliance. Which settings the display
shows will depend on whether
HomeConnect has been set up and
whether the appliance is connected
to your home network.
Overview of the Home Connect settings
Here you can find an overview of the "Home Connect" settings and network set-
tings.
Basic setting Selection Description
WiFi connection On
Off Switch off the wireless module during
long absences or to save energy.
Note:In networked standby mode
your appliance requires max. 2W.
Remote start On
Off Switch remote start on the appliance
on and off.
Note:With the "Home Connect" app
only switch-off is possible.
Add mobile
device - Connect the appliance to the "Home
Connect" app or additional accounts.
Network informa-
tion - Display network information and appli-
ance information.
Delete - Note:You cannot operate your appli-
ance via the "Home Connect" app
without a network connection.
Software update - Note:This setting is only available
with a software update.
11.3 Remote diagnostics
Customer Service can use Remote
Diagnostics to access your appliance
if you contact them, have your appli-
ance connected to the HomeCon-
nect server and if Remote Dia-
gnostics is available in the country in
which you are using the appliance.
Tip:For further information and de-
tails about the availability of Remote
Diagnostics in your country, please
visit the service/support section of
your local website: www.home-con-
nect.com
11.4 Data protection
Please see the information on data
protection.
The first time your appliance is
registered on a home network
connected to the Internet, your
appliance will transmit the following
types of data to the HomeConnect
server (initial registration):
¡Unique appliance identification
(consisting of appliance codes as
well as the MAC address of the
Wi-Fi communication module in-
stalled).
Basic settings en
57
¡Security certificate of the Wi-Fi
communication module (to ensure
a secure data connection).
¡The current software and hardware
version of your appliance.
¡Status of any previous reset to
factory settings.
This initial registration prepares the
HomeConnect functions for use and
is only required when you want to
use the HomeConnect functions for
the first time.
Note:Please note that the
HomeConnect functions can only be
utilised with the HomeConnect app.
Information on data protection can be
retrieved in the HomeConnect app.
12 Basic settings
You can configure the basic settings
for your appliance to meet your
needs and call up additional func-
tions.
12.1 Changing the basic set-
tings
1. Press ⁠.
aThe display shows the list of basic
settings.
2. Change the required basic setting.
aThe appliance saves the basic set-
ting automatically.
3. To exit the basic settings, press
⁠.
12.2 Overview of the basic settings
You can find an overview of the basic settings here.
Basic setting Selection Use
Beverage setting Bean container Set allocation of the
bean containers.
"Electronic grinding level
adjustment" Electronic
grinding level adjustment
Set the basic grinding
level in "comfortMode".
beanIdent System Select the type of beans
used.
→"Using beanIdent Sys-
tem ", Page53
Milk sequence Select the sequence for
milk and coffee.
Latte macchiato pause Select the pause
between milk and coffee.
Brewing temperature Set the brewing temper-
ature.
Resetting beverage para-
meters Reset the beverage set-
tings.
1Depending on the appliance specifications
en Basic settings
58
Basic setting Selection Use
Appliance setting Cup heater1Switch the cup heater1
on or off.
Automatic switch-off Set the time after which
the appliance switches
off.
Display brightness Set the brightness in
steps.
Sounds ¡Switch sounds on and
off.
¡Set the volume.
Water hardness Set the water hardness.
Language Set the language.
Factory settings Reset the appliance to
the factory settings.
Personalisation Start category Set the menu display
after switching on, e.g.
"Classic".
Profile sequence Set the sequence of pro-
files.
Beverage sequence in
profile Set the sequence of
beverages in the profile.
HomeConnect Information about
HomeConnect →"Setting up
HomeConnect",
Page55
Appliance information Beverage counter Display the number of
beverages dispensed.
Cleaning information Time until the water filter
should next be changed
or a service programme
started.
Version information Display network informa-
tion and appliance in-
formation.
Licence information Display FOSS licence
text.
Mode Mode for demonstration
purposes Switch "Demo mode" on
or off.
Quick guide to user in-
terface Get to know the appli-
ance settings.
1Depending on the appliance specifications
Cleaning and servicing en
59
Basic setting Selection Use
Customer service Find QR code and coun-
try-specific Customer
service.
1Depending on the appliance specifications
13 Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to
clean and maintain it carefully.
13.1 Dishwasher-safe components
Here you can find an overview of the components you can clean in the dish-
washer.
ATTENTION!
Some components are sensitive to
heat and may be damaged if they are
cleaned in a dishwasher.
Follow the operating instructions of
the dishwasher.
Only clean dishwasher-safe com-
ponents in the dishwasher.
Only use programmes that do not
heat the components above
60°C.
Suitable:
¡Drip tray
Drip plate
Coffee dregs container
Mechanical fill level indicator
¡Milk system with adapter
¡Milk container with lid
¡Red trays of the brewing unit
¡Adapter for milk container1
Not suitable:
¡Water tank
¡Aroma lid
¡Brewing unit
¡Cover of brewing unit
¡Beverage dispenser cover
1Depending on the appliance specifications
13.2 Cleaning agent
Only use suitable cleaning agents.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may
damage the surfaces of the appli-
ance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Unsuitable cleaning agents and de-
scalers may damage the appliance.
Do not use pure citric acid, vinegar
or any vinegar-based agents to de-
scale the appliance.
Do not use descaling agent with
phosphoric acid.
en Cleaning and servicing
60
Only use cleaning tablets and de-
scaling tablets that have been spe-
cially developed for the appliance.
→"Accessories", Page47
Tips
¡Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adher-
ing to them. Salt can cause rust
film to develop on stainless steel
surfaces.
¡Always remove any residues of
limescale, coffee, milk and clean-
ing/descaling solutions immedi-
ately to prevent corrosion.
13.3 Cleaning the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an
electric shock.
Never immerse the appliance or
the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appli-
ance.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become
very hot.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
1. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with
the enclosed microfibre cloth.
2. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after beverages have
been dispensed.
3. Rinse the water tank with fresh,
clean water.
4. If the appliance has not been used
for a long time, e.g. after a holiday,
clean the entire appliance, includ-
ing moving parts such as the brew-
ing unit or water tank.
Note:The appliance will rinse itself
automatically if you switch it on when
it is cold or switch it off after it has
dispensed coffee. The system is
therefore self-cleaning.
13.4 Cleaning the drip tray
and coffee dregs con-
tainer
Clean and empty the drip tray and
coffee dregs container every day to
prevent deposits. Follow the illus-
trated instructions at the beginning of
this manual.
→Fig. 31 - 33
13.5 Cleaning the milk con-
tainer
Clean the milk container regularly for
hygiene reasons. You can clean the
milk container in the dishwasher. Fol-
low the illustrated instructions at the
beginning of this manual.
→Fig. 22 - 25
13.6 Service programmes
Use the service programmes if you
insert or remove a water filter or in
order to clean your appliance thor-
Cleaning and servicing en
61
oughly. Your appliance will tell you
when you need to perform a service
programme, e.g. cleaning.
ATTENTION!
Improper cleaning and descaling or a
delay in doing so may damage the
appliance.
Immediately perform the descaling
process in accordance with the in-
structions.
Only use cleaning tablets in the
tablet compartment.
Do not put descaling tablets or
other products in the tablet com-
partment.
Notes
¡The display indicates the progress
of the descaling or cleaning pro-
cess.
¡If your appliance has been locked,
you can only operate it again once
the descaling process has been
carried out.
Tip:In addition to the automatic rins-
ing process, regularly also remove
and clean the brewing unit.
Using the service programmes
1. Press ⁠.
2. Press the symbol for the required
programme.
aThe display will guide you through
the programme.
Overview of service programmes
You can find an overview of the service programmes here.
Note:The start image shows the remaining number of beverages that can be
dispensed until running the programme and the duration.
INTENZA filter Insert, replace or remove the water fil-
ter.
Cleaning the milk sys-
tem Rinse the milk system automatically.
calc'nClean Combine cleaning and descaling. Re-
move residues of limescale and cof-
fee from the pipes.
Cleaning Remove residues of coffee from the
pipes.
Descaling Remove residues of limescale from
the pipes.
Cleaning brewing unit The display shows optimum cleaning
of the brewing unit step by step.
en Cleaning and servicing
62
Beverage outlet clean-
ing The display shows optimum cleaning
of the outlet step by step.
Frost protection Drain the pipes to protect the appli-
ance during transport or storage.
Special rinsing If a service programme is interrupted,
e.g. due to a power failure, it will rinse
itself automatically. The appliance is
then ready for use again.
Tips
¡If you are starting the "Descaling"
or "calc'nClean" programme, keep
a container with a capacity of min.
1l at the ready.
¡If you use a water filter, this will
prolong the time until you have to
run a service programme.
¡You can combine "Descaling" and
"Cleaning" with the "calc'nClean"
service programme.
Troubleshooting en
63
14 Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Fault Cause and troubleshooting
Appliance no longer
responds. Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
HomeConnect is not
working properly. Different causes are possible.
Go to www.home-connect.com.
Appliance only dis-
penses water, not cof-
fee.
Empty bean container is not detected by the appli-
ance.
Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is blocked.
Clean the brewing unit.
Beans are too oily and are not falling into thegrinder.
Gently tap the bean container.
Change the coffee variety.
Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted properly.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Appliance is not dis-
pensing milk froth. Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dishwasher.
Milk tube not immersed in milk.
Use more milk.
en Troubleshooting
64
Fault Cause and troubleshooting
Appliance is not dis-
pensing milk froth.
Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
No milk intake by the
milk system. The milk system is assembled incorrectly.
Assemble the milk system correctly.
Order for connecting the milk container and milk sys-
tem is wrong.
First insert the milk system into the outlet and then
the milk container.
Milk tube not immersed in milk.
Use more milk.
Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Milk froth is too cold. Milk is too cold.
Use lukewarm milk.
Appliance is not dis-
pensing hot water. Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dishwasher.
Milk system cannot be
assembled or disas-
sembled.
Order of assembly is wrong.
First connect the milk system and then the milk
container. When disassembling, you must first re-
move the milk container and then the milk system.
Appliance is not dis-
pensing drinks. Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Firmly press the water filter straight down into the
tank connection.
Residues of limescale remover are blocking the water
tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
There is dripping wa-
ter on the inner floor
of the appliance.
Drip tray was removed too soon.
Wait a few seconds after the last drink was dis-
pensed before removing the drip tray.
Brewing unit cannot
be removed. Locking device cannot be released, brewing unit is
jammed.
Switch the appliance off and back on after
3minutes.
Troubleshooting en
65
Fault Cause and troubleshooting
Grinder won't start. Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
Grinder is not grinding
any coffee beans des-
pite full bean con-
tainer.
Beans are too oily and are not falling into thegrinder.
Gently tap the bean container.
Change the coffee variety.
Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with a damp cloth.
Coffee or milk froth
quality varies widely. Build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Milk froth quality var-
ies widely. Milk froth quality depends on the type of milk or plant-
based alternative used.
Optimise the result through the selection of the milk
or vegetable-based drink type.
Coffee is not dis-
pensed or has slowed
to a trickle.
Set quantity is not
reached.
Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Appliance is soiled.
Clean the brewing unit.
Descale and clean the appliance.
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
Use beans with a darker roast.
Beans are no longer fresh.
Use fresh beans.
Grinding level is not appropriate for coffee beans.
Adjust the grinder to a finer setting.
Coffee is too acidic. Grinding level is set too coarse.
Adjust the grinder to a finer setting.
Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
Use beans with a darker roast.
en Troubleshooting
66
Fault Cause and troubleshooting
Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee temperature setting is too high.
Set the coffee temperature lower.
Coffee grounds are
not compact and are
too wet.
The grinding level is not set optimally.
Adjust the grinder to a coarser or finer setting.
Beans are too oily.
Use a different type of bean.
Display shows "Please
insert brewing unit.". Cover is wrongly inserted.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Display shows "Please
fill water tank." despite
the fact that the water
tank is full.
Water tank is wrongly inserted.
Insert the water tank correctly.
Carbonated water is in the water tank.
Fill the water tank with fresh tap water.
Float is stuck in the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
New water filter was not rinsed as per instructions.
1. Rinse the water filter according to the instructions.
2. Place the water filter into operation.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Water filter is old.
Insert a new water filter.
Limescale deposits in the water tank are blocking the
system.
1. Clean the water tank thoroughly.
Troubleshooting en
67
Fault Cause and troubleshooting
Display shows "Please
fill water tank." despite
the fact that the water
tank is full.
2. Start the descaling programme.
Display shows "Please
clean brewing unit.". Brewing unit is soiled.
Clean the brewing unit.
Mechanism of brewing unit is stiff.
Clean the brewing unit.
Display shows "Incor-
rect voltage". There are problems with the power supply.
Only operate the appliance at 220-240V.
Display shows "Re-
start appliance". Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Display very frequently
shows "". Decalcified water still contains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
2. Set the corresponding water hardness.
Incorrect or too little descaling agent used.
When descaling, only use suitable tablets.
Service programme has not been carried out in its en-
tirety.
Start the "Special rinsing" service programme.
→"Service programmes", Page60
en Transportation, storage and disposal
68
15 Transportation, stor-
age and disposal
15.1 Activating frost protec-
tion
Protect your appliance from frost dur-
ing transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance
may damage it during transport or
storage.
Empty the pipe system before
transport or storage.
1. Run the "Frost protection" pro-
gramme.
→"Overview of service pro-
grammes", Page61
2. Disconnect the appliance from the
mains power supply.
15.2 Disposing of old appli-
ance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is la-
belled in accordance
with European Directive
2012/19/EU concerning
used electrical and elec-
tronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determ-
ines the framework for
the return and recycling
of used appliances as
applicable throughout
the EU.
16 Customer Service
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information about the war-
ranty period and the warranty terms
in your country is available in the en-
closed customer service directory,
from our customer service, your re-
tailer or on our website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.), the production number (FD) and
the consecutive numbering (Z-Nr.) of
your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the enclosed
Customer Service directory or on our
website.
16.1 Product number (E-Nr.),
production number (FD)
and consecutive num-
bering (Z-Nr.)
You can find the product number (E-
Nr.), the production number (FD) and
the consecutive numbering (Z-Nr.) on
the appliance's rating plate.
Technical specifications en
69
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
17 Technical specifica-
tions
Voltage 220–
240V∼
Frequency 50Hz
Connection rating 1500W
Maximum static pump
pressure 20bar
Maximum capacity of
water tank (without fil-
ter)
2,3l
Maximum capacity of
bean container 375g
Maximum capacity of
right/left bean con-
tainer
260g /
280g
Length of the power
cable 100cm
Appliance height 40cm
Appliance width 32cm
Appliance depth 47cm
Weight, empty 12kg
Type of grinder Ceramic
17.1 Information regarding
Free and Open Source
Software
This product includes software com-
ponents that are licensed by the
copyright holders as free or open
source software.
The applicable licence information is
stored on your home appliance. You
can also access the applicable li-
cence information via your
HomeConnect app: "Profile -> Legal
information -> Licence Information".1
You can download the licence in-
formation on the brand product web-
site. (Please search on the product
website for your appliance model
and additional documents). Alternat-
ively, you can request the relevant in-
formation from oss-
request@bshg.com or BSH Hausger-
äte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739
Munich, Germany.
The source code will be made avail-
able to you on request.
Please send your request to oss-
request@bshg.com or BSH Hausger-
äte GmbH, Carl-Wery-Str.34, 81739
Munich, Germany.
Subject: „OSSREQUEST“
The cost of performing your request
will be charged to you. This offer is
valid for three years from the date of
purchase or at least as long as we
offer support and spare parts for the
relevant appliance.
18 Declaration of Con-
formity
BSH Hausgeräte GmbH hereby de-
clares that the appliance with Home
Connect functionality conforms to the
basic requirements and other relev-
ant provisions of Directive 2014/53/
EU.
A detailed RED Declaration of Con-
formity can be found online at
siemens-home.bsh-group.com
among the additional documents on
the product page for your appliance.
1Depending on the appliance specifications
en Declaration of Conformity
70
Hereby, BSH Hausgeräte GmbH de-
clares that the appliance with
HomeConnect functionality is in
compliance with relevant statutory
requirements.1
A detailed Declaration of Conformity
can be found online at siemens-
home.bsh-group.com/uk/ among the
additional documents on the product
page for your appliance.1
Only applies to Great Britain
2.4 GHz band (2400–2483.5MHz):
Max. 100mW
5 GHz band (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): Max. 100mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
5GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
AL BA MD ME MK RS UK UA
5GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
1Only applies to Great Britain
fr
71
Pour plus d'informations, veuillez vous re-
porter au Guide de l'utilisateur numérique.
Table des matières
1 Sécurité.......................................73
1.1 Indications générales ...............73
1.2 Conformité d’utilisation.............73
1.3 Restrictions du périmètre uti-
lisateurs ....................................73
1.4 Consignes de sécurité .............74
2 Protection de l'environne-
ment et économies d'énergie ....77
2.1 Élimination de l'emballage .......77
2.2 Économies d’énergie ...............77
3 Installation et branchement.......77
3.1 Contenu de la livraison ............77
3.2 Installer et raccorder l’appa-
reil.............................................78
4 Description de l'appareil............78
4.1 Appareil ....................................78
4.2 Bandeau de commande ..........78
5 Accessoires................................79
6 Avant la première utilisation .....80
6.1 Préparer et nettoyer l‘appa-
reil.............................................80
6.2 Déterminer la dureté de
l’eau..........................................80
6.3 Filtre à eau ...............................81
6.4 Première mise en service.........81
6.5 Indications générales ...............82
7 Utilisation ...................................82
7.1 Allumer ou éteindre l‘appa-
reil.............................................82
7.2 Préparation de boisson............83
7.3 doubleShot et tripleShot...........83
7.4 Préparer une boisson à
base de café avec du lait.........83
7.5 baristaMode ou comfort-
Mode ........................................84
7.6 Préparer deux tasses à la
fois............................................84
7.7 Mémoriser votre boisson
prée ...............................85
7.8 Utiliser le réglage électro-
nique du degré de mouture
eGrinder ...................................85
7.9 Utiliser beanIdent System 1......85
8 Sécurité enfants .........................86
8.1 Activer la sécurité enfants........86
8.2 Désactiver la sécurité en-
fants..........................................86
9 Chauffage pour tasses1.............86
9.1 Activer et désactiver le
chauffe-tasses1.........................86
10 Personnalisation ......................86
10.1 Créer un premier profil...........86
10.2 Créer d’autres profils..............86
10.3 Éditer le profil .........................87
10.4 Supprimer le profil..................87
10.5 Trier les profils........................87
10.6 Ajouter une boisson à un
profil........................................87
10.7 Ajouter la boisson au profil
à partir de Classique ou
coffeeWorld ............................87
10.8 Créer un profil à partir de
Classique ou coffeeWorld ......87
1Selon l'équipement de l'appareil
fr
72
10.9 Éditer la boisson dans le
profil........................................88
10.10 Supprimer une boisson du
profil......................................88
11 HomeConnect .........................88
11.1 Configurer HomeConnect .....88
11.2 Réglages HomeConnect.......89
11.3 Diagnostic à distance.............89
11.4 Protection des données .........90
12 Réglages de base.....................90
12.1 Modifier les réglages de
base........................................90
12.2 Aperçu des réglages de
base........................................90
13 Nettoyage et entretien .............92
13.1 Nettoyage au lave-vaisselle....92
13.2 Produits de nettoyage ............93
13.3 Nettoyer l'appareil ..................93
13.4 Nettoyer la cuvette d‘égout-
tage et le bac à marc de
café.........................................94
13.5 Nettoyer le réservoir à lait ......94
13.6 Programmes d‘entretien.........94
14 Dépannage ...............................97
15 Transport, stockage et éli-
mination..................................103
15.1 Activer la protection contre
le gel.....................................103
15.2 Mettre au rebut un appareil
usagé....................................103
16 Service après-vente ...............103
16.1 Numéro de produit (E-Nr.),
numéro de fabrication (FD)
et numéro de série (Z-Nr.)....104
17 Données techniques..............104
17.1 Informations concernant les
logiciels libres et open
source...................................104
18 Déclaration de conformité.....105
Sécurité fr
73
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Indications générales
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
1.2 Conformité d’utilisation
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡pour préparer des boissons chaudes.
¡pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili-
sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et
de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus
et agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de
l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
fr Sécurité
74
1.4 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal-
lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et
s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correc-
tement installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur en-
dommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour dé-
brancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du
cordon d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endomma-
gé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur
ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page103
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa-
rations sur l'appareil.
Sécurité fr
75
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
L’appareil devient chaud.
Aérer suffisamment l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation secteur avec
une rallonge ou un adaptateur non autorisé.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d’alimentation
secteur agréés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun
cordon d’alimentation plus long n’est disponible, contacter un
électricien spécialisé pour adapter l’installation domestique.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
fr Sécurité
76
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home
Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes.
Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen-
dant la distribution de la boisson.
Les personnes, notamment les enfants, doivent être tenues à
distance de l'appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse
pour l‘utilisateur.
Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu.
Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa-
reil.
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la
porte.
Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
AVERTISSEMENT‒Danger: magnétisme!
L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent in-
fluer sur des implants électroniques, p.ex. les stimulateurs car-
diaques ou les pompes à insuline.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’ap-
pareil.
Une distance minimale de 10cm doit également être respectée
par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
Protection de l'environnement et économies d'énergie fr
77
2 Protection de l'environ-
nement et économies
d'énergie
2.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environne-
ment.
2.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions sui-
vantes, votre appareil consommera
moins de courant.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique
sur la plus petite valeur.
aSi l'appareil n'est pas utilisé, il
s'éteint plus tôt.
→"Réglages de base", Page90
Ne pas interrompre prématurément
la préparation de boisson.
aLa quantité d'eau ou de lait chauf-
fée est utilisée de façon optimale.
Détartrer régulièrement l’appareil.
aLes dépôts de tartre augmentent
la consommation d'énergie.
3 Installation et branche-
ment
3.1 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
Remarque:Selon le modèle, diffé-
rents accessoires sont fournis. Cet
accessoire est marqué par un cadre
en pointillés.
→Fig. 1
A
Machine à café automatique
B
Réservoir de lait
C
Tuyau à lait
D
Adaptateur pour réservoir de
lait 1
E
Notice d'utilisation
F
Outil de mise en place du
filtre à eau
G
Pastille de détartrage 1
H
Pastille de nettoyage 1
I
Filtre à eau
J
Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
K
Chiffon microfibres
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Description de l'appareil
78
3.2 Installer et raccorder l’ap-
pareil
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appa-
reil. L'appareil peut être endommagé
en cas de mise en service non
conforme.
Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux hors gel.
Si l'appareil a été transporté ou en-
treposé à moins de 0°C, attendre
3heures à température ambiante
avant de le mettre en service.
Après chaque branchement, at-
tendre env.5secondes.
1. Poser l’appareil sur une surface
plane, solide et résistante à l’eau.
2. Brancher la fiche secteur de l’ap-
pareil sur une prise de courant à
contact de protection installée
dans les règles.
4 Description de l'appa-
reil
4.1 Appareil
Cette section contient une vue d'en-
semble des composants de votre ap-
pareil.
Remarques
¡Des variations de détails et de
couleurs sont possibles selon le
type d’appareil.
¡La notice d’utilisation décrit deux
variantes de l’appareil:
L’appareil dispose d’un réservoir
pour café en grains.
L’appareil dispose de deux ré-
servoirs pour café en grains.
→Fig. 2
1
Réservoir de lait
2
Champs tactiles
3
Chauffage pour tasses1
4
Réservoir pour café en
grains1
5
Compartiment à pastille
6
Couvercle préservateur
d’arôme1
7
Éclairage LED du réservoir
pour café en grains1
8
Plaque signalétique
9
Écran tactile
10
Porte du compartiment de
percolation
11
Réservoir d'eau
12
Mousseur de lait
13
Couvercle de la buse d‘écou-
lement
14
Cuvette d’égouttage
1Selon l'équipement de l'appareil
4.2 Bandeau de commande
Le champ de commande vous per-
met de configurer toutes les fonc-
tions de votre appareil et vous donne
des informations sur l’état de fonc-
tionnement.
→Fig. 3
1
Écran tactile
2
Champs tactiles
Écran tactile
L’écran tactile sert aussi bien d’affi-
chage que d’élément de commande.
Accessoires fr
79
Menu principal
Profils Sélectionner les bois-
sons enregistrées avec
des réglages person-
nels.
Classique Sélectionner des bois-
sons standard.
coffee-
World Sélectionner des bois-
sons de base qui
peuvent être adaptées
en liaison avec
Home Connect.
Paramètres de boisson
Intensité
Quantité
Part de lait
Degré de mouture
Temps de contact
Température
Variété de grains
sélectionnée1
Sélectionner le réser-
voir pour café en
grains1.
1Selon l'équipement de l'appareil
Conseil:Vous trouverez d’autres ré-
glages de boissons dans les ré-
glages de base.
Affichage
Comfort
Barista L’appareil est en mode
Barista ou Comfort.
Le chauffe-tasses est
activé.
aromaBoost
L’appareil est connec-
té à HomeConnect.
L’appareil n’est pas
connecté à
HomeConnect.
L’appareil n’a aucune
connexion au serveur.
Champs tactiles
Vous trouverez ici un aperçu des
symboles qui sont toujours visibles.
Allumer ou éteindre
l'appareil.
Sélectionner le mode
Barista ou Comfort.
Préparer deux tasses.
Mémoriser votre bois-
son préférée.
Ouvrir ou quitter les
programmes d‘entre-
tien.
Ouvrir ou quitter les ré-
glages.
5 Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus
pour votre appareil.
Accessoires Commerce Service après-
vente
Pastilles de nettoyage TZ80001A
TZ80001B 00312097
00312098
fr utilisation
80
Accessoires Commerce Service après-
vente
Pastilles de détartrage TZ80002A
TZ80002B 00312094
00312095
Filtre à eau TZ70003 00575491
Pack de 3 filtres à eau TZ70033A -
Chiffon microfibres - 00460770
Kit d'entretien TZ80004A
TZ80004B 00312105
00312106
Adaptateur pour réservoir de lait TZ70001 17006005
utilisation
6 Avant la première
utilisation
utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
6.1 Préparer et nettoyer l‘ap-
pareil
Retirez les films protecteurs et net-
toyez l‘appareil et ses différents com-
posants. Suivez les instructions de la
figure au début de la présente notice.
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent bou-
cher le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour ex-
presso ou percolateur.
Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d'un glaçage.
Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du
sucre.
Ne pas utiliser de café en poudre.
→Fig. 4- 29
Remarques
¡Remplissez quotidiennement le ré-
servoir d‘eau fraîche froide, non
gazeuse.
¡Sur le modèle disposant de 2ré-
servoirs pour café en grains, vous
pouvez choisir 2variétés de café
différentes. La LED du réservoir
pour café en grains sélectionné
s’allume.
¡L’appareil mémorise, pour chaque
boisson, le dernier réservoir pour
café en grains à avoir été sélec-
tionné. Vous pouvez modifier ce
préréglage.
→"Réglages de base", Page90
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
6.2 Déterminer la dureté de
l’eau
Le réglage correct de la dureté de
l’eau est important, car il permet à la
machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire. Vous pou-
vez déterminer la dureté de l‘eau
avec la bandelette de test jointe ou la
demander à la compagnie locale de
distribution d‘eau.
1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robi-
net.
utilisation fr
81
2. Laissez la bandelette de test
s‘égoutter.
3. Lire la dureté de l‘eau après 1mi-
nute sur la bandelette de test.
Le tableau indique les équiva-
lences entre les niveaux et les dif-
férents degrés de dureté de l’eau:
Ni-
veau Dureté al-
lemande
en °dH
Dureté totale
en mmol/l
1 1-7 < 1,3
2 8-14 1,3-2,5
3 15-21 2,5-3,8
4122-30 > 3,8
1Réglage usine
Remarque:Si la maison est équipée
d‘un adoucisseur d‘eau, vous pouvez
régler "Adoucisseur".
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
→"Réglages de base", Page90
6.3 Filtre à eau
Avec un filtre à eau, vous réduisez
les dépôts de tartre et les salissures
dans l'eau.
Mettre en place le filtre à eau
ATTENTION!
Endommagement possible de l’appa-
reil par l’entartrage.
Changer le filtre à eau à temps.
Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
Tenir compte des messages appa-
raissant à l’écran.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA" et
suivre les instructions figurant à
l’écran.
Changer ou retirer le filtre à eau
Vous pouvez également utiliser votre
appareil sans filtre à eau.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA".
3. Appuyer sur "Remplacer" ou sur
"Retirer" et suivre les instructions fi-
gurant à l’écran.
Conseils
¡Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡Avec un filtre à eau, le détartrage
de l’appareil est moins souvent né-
cessaire.
¡Si vous utilisez un filtre à eau, vous
obtiendrez des boissons à base
de café plus goûteuses.
¡Rincez le filtre à eau avant utilisa-
tion en préparant une tasse d’eau
chaude, lorsque votre appareil n’a
pas été utilisé pendant longtemps,
p.ex. pendant les vacances.
¡Le filtre à eau est disponible dans
le commerce ou auprès du Service
après-vente.
→"Accessoires", Page79
6.4 Première mise en service
Après le raccordement électrique, ef-
fectuez les réglages pour la première
mise en service de l‘appareil. La pre-
mière mise en service n‘apparaît que
lors de la première mise en marche.
1. Allumez l‘appareil avec ⁠.
2. Suivre les instructions figurant à
l’écran.
aL‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.
Remarques
¡Si vous souhaitez configurer main-
tenant HomeConnect, suivez les
instructions apparaissant dans
l’appli HomeConnect.
→"Configurer HomeConnect",
Page88
fr Utilisation
82
¡Lorsque "Mode démonstration" est
sélectionné, seuls les affichages
fonctionnent. Vous ne pouvez pré-
parer aucune boisson ni effectuer
aucun programme.
6.5 Indications générales
Respectez les indications pour utili-
ser votre appareil de manière opti-
male.
Remarques
¡À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages stan-
dard lui permettant de fonctionner
de façon optimale.
¡Le moulin est réglé en usine en
vue d‘un fonctionnement optimal.
Si le café est distribué uniquement
goutte par goutte, s‘il n‘est pas as-
sez corsé et s‘il a trop peu de
«crème», vous pouvez adapter le
degré de mouture.
→"Utiliser le réglage électronique
du degré de mouture eGrinder",
Page85
¡Pendant le fonctionnement, des
gouttes d‘eau peuvent se former
au niveau des fentes d‘aération et
sur le couvercle du compartiment
à pastille.
¡Si vous n‘utilisez pas l‘appareil
pendant un certain laps de temps,
l‘appareil s‘éteint automatique-
ment. Vous pouvez modifier la du-
rée dans les réglages de base.
→Page90
¡Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s'échapper de l'appa-
reil.
¡La première boisson servie n‘a pas
encore développé son plein arôme
lorsque:
Vous utilisez l‘appareil pour la
première fois.
Vous avez effectué un pro-
gramme d‘entretien.
Vous n‘avez pas utilisé l‘appareil
pendant une période prolongée.
Ne pas boire la boisson.
Conseil:Une «crème» fine et
consistante sera obtenue lorsque
vous aurez préparé quelques tasses
après la mise en service de votre ap-
pareil.
Utilisation
7 Utilisation
Utilisation
7.1 Allumer ou éteindre l‘ap-
pareil
Appuyer sur ⁠.
Lors de la mise en marche, l‘écran
affiche le logo de la marque. Lors
de la mise en marche et de l’arrêt,
l‘appareil effectue un rinçage auto-
matique. Lors de l’arrêt, l’appareil
éjecte de la vapeur dans la cuvette
d’égouttage pour se nettoyer. Si
l‘appareil est encore chaud au mo-
ment de l‘arrêt ou si aucune bois-
Utilisation fr
83
son n‘a été préparée avant l‘arrêt,
l‘appareil n‘effectue pas de rin-
çage.
7.2 Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la bois-
son de votre choix.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées
sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Remarques
¡Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Atten-
dez que l’opération soit entière-
ment terminée.
¡Si vous préparez une boisson à
base de lait, fermez toujours le ré-
servoir rempli de lait ou l‘adapta-
teur pour brique de lait.
¡Vous ne pouvez insérer ou retirer
la buse d’écoulement que si le ré-
servoir de lait ou l’adaptateur de
lait n’est pas raccordé.
¡Le réservoir de lait a été spéciale-
ment conçu pour cet appareil. Utili-
sez le réservoir de lait exclusive-
ment pour un usage domestique et
pour conserver le lait au réfrigéra-
teur.
¡Si le système de lait n‘est pas
propre, de petits résidus de lait
risquent de se mélanger à l‘eau
lors du prélèvement d‘eau chaude.
7.3 doubleShot et tripleShot
Votre appareil moud deux fois ou
trois fois du café.
Afin de ne libérer que les arômes
agréables et digestes, la machine
moud de nouveau du café et effectue
une nouvelle percolation.
Plus la percolation du café dure long-
temps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont libé-
rés. Les substances amères et les
arômes indésirables altèrent le goût
et la digestibilité du café.
Remarque:Les fonctions "double-
Shot" et "tripleShot" dépendent de la
nature, de l‘intensité et de la taille de
la boisson sélectionnée.
7.4 Préparer une boisson à
base de café avec du lait
Apprenez comment préparer un Latte
Macchiato à l‘aide d‘un exemple.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très
chaud.
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Conditions
¡L’appareil est allumé, le réservoir
d’eau et le réservoir pour café en
grains sont remplis.
¡Le réservoir de lait ou l‘adaptateur
de lait est raccordé.
¡Le réservoir de lait est rempli de
lait ou le tuyau de lait de l‘adapta-
teur est plongé dans le lait.
1. Placer un verre sous la buse
d’écoulement.
2. Appuyer sur et sélectionner
"baristaMode".
3. Appuyer sur "Classique".
4. Sélectionner le symbole de bois-
son Latte Macchiato.
fr Utilisation
84
5. Appuyer sur le symbole de la bois-
son et régler les paramètres de
boisson.
Pour régler l’intensité , appuyer
sur les segments.
Pour régler la quantité , ap-
puyer sur les segments.
Pour régler la part de lait , ap-
puyer sur les segments.
Pour régler le degré de mouture
, appuyer sur les segments.
→"Utiliser le réglage électro-
nique du degré de mouture
eGrinder", Page85
Pour régler le temps de contact
, appuyer sur les segments.
Pour régler la température de
percolation , appuyer sur les
segments.
Pour modifier le réservoir pour
café en grains 1, appuyer sur
⁠.
6. Appuyer sur "Start" et attendre la
fin de l‘opération.
Pour arrêter complètement la
préparation de boisson, appuyer
sur "Stop".
Pour arrêter uniquement l‘étape
de préparation actuelle, appuyer
sur "Ignorer".
Remarques
¡Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 30secondes, l‘appa-
reil quitte le mode réglage.
¡L’appareil mémorise automatique-
ment les réglages.
¡Pour réinitialiser tous les para-
mètres de boisson, appuyer sur
"Réinitialiser".
Conseils
¡Vous pouvez préchauffer les
tasses en prélevant de l‘eau
chaude ou en utilisant le chauffe-
tasses 1.
¡Sur le modèle disposant de 2ré-
servoirs pour café en grains, vous
pouvez changer de réservoir1 pen-
dant la préparation de la boisson
lorsqu’un des deux réservoirs pour
café en grains est vide. La prépa-
ration se poursuit avec le réservoir
pour café en grains plein.
¡Vous pouvez aussi utiliser des
boissons végétales au lieu de lait,
p.ex. du lait de soja.
¡La qualité de la mousse de lait dé-
pend du type de lait ou de boisson
végétale.
7.5  baristaMode ou comfort-
Mode
Vous pouvez sélectionner le mode
de commande.
Lors de la sélection de "barista-
Mode", davantage de possibilités de
réglage sont disponibles pour les dif-
férentes boissons, parex. le temps
de contact.
7.6 Préparer deux tasses à la
fois
Selon le type de boisson, vous pou-
vez préparer simultanément 2tasses.
Remarque:Si la fonction "double-
Shot" ou "tripleShot" est active, la
fonction de préparation simultanée
de deux tasses n‘est pas disponible.
1. Sélectionner le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer sur ⁠.
aL’écran affiche le réglage ⁠.
3. Placer deux tasses, une à gauche
et une à droite, sous la buse
d‘écoulement.
4. Appuyer sur "Start".
1Selon l'équipement de l'appareil
Utilisation fr
85
La boisson est préparée en 2
étapes. Les grains de café sont
moulus en 2 étapes.
aL’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans les
tasses.
5. Attendre la fin de l’opération.
7.7 Mémoriser votre boisson
préférée
Vous pouvez mémoriser directement
une boisson préférée que vous pré-
parez souvent.
1. Sélectionner le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer sur le symbole de la bois-
son et régler les paramètres de
boisson.
3. Pour mémoriser, appuyer pendant
3secondes sur ⁠.
Conseils
¡Pour afficher et démarrer à tout
moment la boisson souhaitée, ap-
puyer une fois brièvement sur ⁠.
¡Vous pouvez à tout moment mé-
moriser une nouvelle boisson pré-
férée.
Remarque:La mémorisation d’une
nouvelle boisson préférée remplace
la boisson préférée existante.
7.8 Utiliser le réglage électro-
nique du degré de mou-
ture eGrinder
Votre appareil possède un moulin ré-
glable avec lequel vous pouvez
adapter individuellement le degré de
mouture des grains de café dans
"baristaMode".
1. Appuyer sur et sélectionner
"baristaMode".
2. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
3. Appuyer sur et régler le degré
de mouture.
Le réglage du degré de mouture
est perceptible seulement après la
deuxième tasse de café.
Remarque:Sur le modèle disposant
de 2réservoirs pour café en grains,
vous pouvez régler séparément le
degré de mouture pour chaque ré-
servoir pour café en grains.
Conseils
¡Vous pouvez régler le degré de
mouture de base pour "comfort-
Mode" dans les réglages des bois-
sons.
¡Dans "comfortMode", vous pouvez
également utiliser la fonction [aro-
maBoost] pour les petites bois-
sons, parex. expresso. La fonction
[aromaBoost] ajuste le degré de
mouture un peu plus fin que le de-
gré de mouture de base réglé.
¡Si le café est distribué uniquement
goutte par goutte, réglez un degré
de mouture plus grossier.
Si le café n’est pas assez corsé et
s’il présente trop peu de
«crème», réglez un degré de
mouture plus fin.
7.9 Utiliser beanIdent System
1
Vous pouvez régler votre appareil en
fonction de la variété de grains de
café utilisée.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Réglages des bois-
sons".
3. Sélectionner "beanIdent System".
4. Sélectionner la variété de café.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Sécurité enfants
86
8 Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se
brûlent ou s’ébouillantent, il est pos-
sible de verrouiller l'appareil.
8.1 Activer la sécurité enfants
Condition:L’appareil est allumé.
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
aLa sécurité enfants est activée.
8.2 Désactiver la sécurité en-
fants
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
aLa sécurité enfants est désactivée.
9 Chauffage pour tasses1
Vous pouvez chauffer vos tasses
avec le chauffe-tasses.
9.1 Activer et désactiver le
chauffe-tasses1
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le chauffe-tasses1 devient très
chaud.
Ne jamais toucher le chauffe-
tasses1 très chaud.
Laisser le chauffe-tasses1 refroidir
avant de le toucher.
Conseil:Pour bien chauffer les
tasses, placez-les avec le fond sur le
chauffe-tasses1.
Activer et désactiver le chauffe-
tasses1 dans les réglages de base.
10 Personnalisation
Mémorisez les boissons dans votre
profil personnel.
Un profil contient des boissons préfé-
rées avec des réglages personnels.
Appuyer sur pour quitter les ré-
glages.
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
10.1 Créer un premier profil
1. Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Créer un profil".
3. Saisir un nom de profil, parex.
Tom.
4. Appuyer sur "Mémoriser".
5. Sélectionner une image d’arrière-
plan.
6. Appuyer sur "Suivant".
7. Appuyer sur ⁠ "Ajouter une bois-
son".
8. Sélectionner une boisson et ap-
puyer sur "Sélectionner".
9. Régler les paramètres de boisson
et appuyer sur "Mémoriser".
10.Saisir un nom de boisson et ap-
puyer sur "Mémoriser".
10.2 Créer d’autres profils
1. Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur ⁠ "Insérer un profil".
4. Saisir un nom de profil.
5. Appuyer sur "Mémoriser".
6. Sélectionner une image d’arrière-
plan.
7. Appuyer sur "Suivant".
8. Appuyer sur ⁠ "Ajouter une bois-
son".
1Selon l'équipement de l'appareil
Personnalisation fr
87
9. Sélectionner une boisson et ap-
puyer sur "Sélectionner".
10.Régler les paramètres de boisson
et appuyer sur "Mémoriser".
11.Saisir un nom de boisson et ap-
puyer sur "Mémoriser".
Remarque:Le dernier profil utilisé
apparaît toujours dans les profils. Ap-
puyer sur "Changer de profil" au bas
de l’écran pour créer des profils ou
modifier les profils existants.
10.3 Éditer le profil
1. Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur "Éditer les profils".
4. Appuyer sur le profil souhaité.
5. Modifier le nom du profil et ap-
puyer sur "Mémoriser".
6. Sélectionner l’image d’arrière-plan
souhaitée et appuyer sur "Suivant".
10.4 Supprimer le profil
1. Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur "Supprimer le profil".
4. Appuyer sur le profil souhaité.
5. Appuyer sur "Supprimer".
10.5 Trier les profils
1. Appuyer sur ⁠.
2. Appuyer sur "Personnalisation".
3. Appuyer sur "Ordre des profils".
4. Trier les profils.
10.6 Ajouter une boisson à
un profil
1. Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur le profil souhaité.
4. Appuyer sur ⁠ "Ajouter une bois-
son".
5. Sélectionner une boisson et ap-
puyer sur "Sélectionner".
6. Régler les paramètres de boisson
et appuyer sur "Mémoriser".
7. Saisir un nom de boisson et ap-
puyer sur "Mémoriser".
10.7 Ajouter la boisson au
profil à partir de Clas-
sique ou coffeeWorld
1. Sélectionner une boisson à partir
de "Classique" ou "coffeeWorld".
2. Régler les paramètres de la bois-
son.
3. Appuyer sur "Mémoriser dans le
profil".
4. Sélectionner le profil souhaité.
5. Saisir un nom de boisson.
6. Appuyer sur "Mémoriser".
aLa boisson est mémorisée dans le
profil.
10.8 Créer un profil à partir
de Classique ou coffee-
World
1. Sélectionner une boisson à partir
de "Classique" ou "coffeeWorld".
2. Régler les paramètres de la bois-
son.
3. Appuyer sur "Mémoriser dans le
profil".
4. Appuyer sur ⁠ "Insérer un profil".
5. Saisir un nom de profil.
6. Appuyer sur "Mémoriser".
7. Sélectionner une image d’arrière-
plan.
8. Appuyer sur "Suivant".
fr HomeConnect
88
9. Saisir un nom de boisson et ap-
puyer sur "Mémoriser".
aLe profil et la boisson sont mémo-
risés.
10.9 Éditer la boisson dans le
profil
1. Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Appuyer sur le profil souhaité.
4. Sélectionner une boisson.
5. Régler les paramètres de la bois-
son.
6. Appuyer sur "Mémoriser".
7. Appuyer sur "Écraser".
8. Démarrer la boisson ou revenir au
menu à l’aide de ⁠.
10.10 Supprimer une boisson
du profil
1. Appuyer sur "Profils".
2. Appuyer sur "Profils" au bas de
l’écran.
3. Sélectionner le profil et appuyer
dessus.
4. Appuyer sur la boisson.
5. Appuyer sur "Supprimer".
HomeConnect
11 HomeConnect
HomeConnect
Cet appareil peut être mis en réseau.
Connectez votre appareil à un appa-
reil mobile pour le commander via
l'application HomeConnect, en modi-
fier les réglages de base ou pour
surveiller son état de fonctionnement.
Les services HomeConnect ne sont
pas proposés dans tous les pays. La
disponibilité de la fonction
HomeConnect dépend de l’offre des
services HomeConnect dans votre
pays. Vous trouverez de plus amples
informations à ce sujet à l’adresse:
www.home-connect.com.
L’appli HomeConnect vous guide
tout au long du processus de
connexion. Suivez les étapes recom-
mandées par l’appli HomeConnect
pour procéder aux réglages.
Conseil:Observez également les
consignes dans l’appli
HomeConnect.
Remarques
¡Suivez les consignes de sécurité
de la présente notice d’utilisation
et assurez-vous qu’elles sont éga-
lement respectées si vous utilisez
l’appareil via l’appli
HomeConnect.
→"Sécurité", Page73
¡Les commandes directement effec-
tuées sur l’appareil sont toujours
prioritaires. Pendant ce temps, la
commande via l'application
HomeConnect n'est pas possible.
11.1 Configurer
HomeConnect
Conditions
¡L’appareil est déjà branché au ré-
seau électrique et allumé.
¡Vous disposez d’un terminal mo-
bile doté de la version actuelle du
système d’exploitation iOS ou An-
droid, p.ex. un smartphone.
¡Le terminal mobile et l’appareil se
trouvent à portée du signal WiFi de
votre réseau domestique.
¡L’appli HomeConnectest configu-
rée sur l’appareil mobile.
1. Ouvrez l'appli HomeConnect et
scannez le code QR ci-après.
→Fig. 30
2. Suivre les instructions de l’appli
HomeConnect.
HomeConnect fr
89
11.2 Réglages HomeConnect
Ajustez HomeConnect à vos besoins
personnels.
Vous trouverez les réglages
HomeConnect dans les réglages de
base de votre appareil. Les réglages
qui s’affichent dépendent de la confi-
guration de HomeConnect et de la
connexion de l’appareil au réseau
domestique.
Aperçu des réglages de Home Connect
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de "Home Connect" et des réglages
du réseau.
Réglage de base Sélection Description
Connexion Wi-Fi Marche
Arrêt Éteindre le module radio en cas d‘ab-
sence prolongée ou pour économiser
l‘énergie.
Remarque:En mode de veille avec
maintien de la connexion au réseau,
votre appareil consomme 2W max.
Démarrage à dis-
tance Marche
Arrêt Activer et désactiver le démarrage à
distance sur l‘appareil.
Remarque:La désactivation est pos-
sible uniquement par le biais de l‘ap-
plication "Home Connect".
Ajouter un appa-
reil mobile - Connecter l‘appareil à l’appli "Home
Connect" ou à des comptes supplé-
mentaires.
Informations sur le
réseau - Afficher des informations sur le ré-
seau et l‘appareil.
Supprimer - Remarque:Sans connexion au ré-
seau, la commande via l‘application
"Home Connect" est impossible.
Mise à jour du lo-
giciel -Remarque:Ce réglage est disponible
uniquement lors d‘une mise à jour lo-
gicielle.
11.3 Diagnostic à distance
Le service après-vente peut accéder
à votre appareil via le diagnostic à
distance si vous en faites la de-
mande spécifique, si votre appareil
est connecté au serveur
HomeConnect et si le diagnostic à
distance est disponible dans le pays
où vous utilisez l'appareil.
Conseil:Pour plus d'informations et
pour connaître la disponibilité du ser-
vice de diagnostic à distance dans
fr Réglages de base
90
votre pays, veuillez consulter la sec-
tion Service/Support du site internet
local: www.home-connect.com
11.4 Protection des données
Suivez les consignes de protection
des données.
Lors de la première connexion de
votre appareil à un réseau
domestique branché à Internet, votre
appareil transmet les catégories de
données suivantes au serveur
HomeConnect (premier
enregistrement):
¡Identifiant unique de l'appareil
(constitué de codes d’appareil ain-
si que de l’adresse MAC du mo-
dule de communication Wi-Fi inté-
gré).
¡Certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la pro-
tection des informations de la
connexion).
¡La version actuelle du logiciel et
du matériel de l'électroménager.
¡État d’une éventuelle restauration
précédente des réglages d’usine.
Ce premier enregistrement prépare
l’utilisation des fonctions
HomeConnect et ne s’avère néces-
saire qu’au moment où vous voulez
utiliser les fonctions HomeConnect
pour la première fois.
Remarque:Veuillez noter que les
fonctions HomeConnect ne sont utili-
sables qu'avec l'application
HomeConnect. Vous pouvez consul-
ter les informations sur la protection
des données dans l’application
HomeConnect.
12 Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages
de base de votre appareil en fonction
de vos besoins et appeler des fonc-
tions supplémentaires.
12.1 Modifier les réglages de
base
1. Appuyer sur ⁠.
aL’écran indique la liste des ré-
glages de base.
2. Modifier le réglage de base sou-
haité.
aL‘appareil mémorise le réglage de
base automatiquement.
3. Appuyer sur pour quitter les ré-
glages de base.
12.2 Aperçu des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.
Réglage de base Sélection Utilisation
Réglage des boissons Réservoir pour café en
grains Régler l’affectation du ré-
servoir pour café en
grains.
1Selon l'équipement de l'appareil
Réglages de base fr
91
Réglage de base Sélection Utilisation
"Ajustement électronique
du degré de mouture"
Réglage électronique du
degré de mouture
Régler le degré de mou-
ture de base en "com-
fortMode".
beanIdent System Régler le type de grains
utilisé.
→"Utiliser beanIdent
System ", Page85
Ordre lait Régler l‘ordre lait et café.
Latte Macchiato Pause Régler la pause entre lait
et café.
Température de percola-
tion Régler la température de
percolation.
Réinitialiser les para-
mètres boisson Réinitialiser les réglages
de boissons.
Réglage de l‘appareil Chauffe-tasses1Activer ou désactiver le
chauffe-tasses1.
Arrêt automatique Régler la durée après la-
quelle l‘appareil s‘éteint.
Luminosité de l’écran Régler la luminosité par
étapes.
Tonalité ¡Allumer et éteindre les
tons.
¡Régler le volume.
Dureté de l’eau Régler la dureté de
l’eau.
Langue Régler la langue.
Réglages d‘usine Remettre l‘appareil aux
réglages usine.
Personnalisation Catégorie de démarrage Régler l’affichage des
menus après la mise en
marche, p.ex. "Clas-
sique".
Ordre des profils Déterminer l‘ordre des
profils.
Ordre des boissons
dans le profil Déterminer l’ordre des
boissons dans le profil.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Nettoyage et entretien
92
Réglage de base Sélection Utilisation
HomeConnect Informations concernant
HomeConnect →"Configurer
HomeConnect",
Page88
Infos sur l‘appareil Compteur de boissons Afficher le nombre des
boissons prélevées.
Information de nettoyage Afficher la durée jus-
qu‘au prochain change-
ment de filtre à eau ou
démarrage du pro-
gramme d‘entretien.
Information sur la version Afficher des informations
sur le réseau et l‘appa-
reil.
Information sur la licence Afficher le texte de la li-
cence FOSS.
Mode d‘opération Mode d‘opération à des
fins de démonstration Activer ou désactiver
"Mode démo".
Notice succincte de l’in-
terface utilisateur Se familiariser avec les
réglages de l’appareil.
Service après-vente Rechercher le code QR
et le service après-vente
spécifique au pays.
1Selon l'équipement de l'appareil
13 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-
le avec soin.
13.1 Nettoyage au lave-vaisselle
Vous trouverez ici un aperçu des composants qui peuvent être lavés au lave-
vaisselle.
ATTENTION!
Certains composants ne sont pas ré-
sistants aux températures élevées et
peuvent être endommagés lors du
nettoyage en lave-vaisselle.
Respecter la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.
Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés.
Utiliser uniquement des pro-
grammes qui ne chauffent pas les
composants à plus de 60°C.
Nettoyage et entretien fr
93
Adapté:
¡Cuvette d‘égouttage
Égouttoir
Bac à marc de café
Indicateur mécanique de niveau
de remplissage
¡Système de lait avec adaptateur
¡Réservoir de lait avec couvercle
¡Bacs rouge de l’unité de percola-
tion
¡Adaptateur pour réservoir de lait1
Non adapté:
¡Réservoir d'eau
¡Couvercle préservateur d’arôme
¡Unité de percolation
¡Couvercle de l’unité de percola-
tion, rouge
¡Couvercle de la buse d'écoule-
ment
1Selon l'équipement de l'appareil
13.2 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de
nettoyage appropriés.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés
peuvent endommager les surfaces
de l’appareil.
Ne pas utiliser de produits de net-
toyage agressifs ou récurants.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
Ne pas utiliser de tampon en paille
métallique ni d’éponge à dos récu-
rant.
Des produits nettoyants et détartrants
inappropriés peuvent endommager
l’appareil.
Ne pas utiliser d’acide citrique pur,
de vinaigre ou de produit à base
de vinaigre pour le détartrage.
Ne pas utiliser de détartrant conte-
nant de l‘acide phosphorique.
Utiliser uniquement des pastilles
de détartrage et de nettoyage dé-
veloppées spécialement pour l’ap-
pareil.
→"Accessoires", Page79
Conseils
¡Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs, pour retirer les
sels qui y adhèrent éventuelle-
ment. Les sels peuvent occasion-
ner une rouille superficielle sur les
surfaces en acier inox.
¡Enlevez toujours immédiatement
les résidus de tartre, de café, de
lait, de produit de nettoyage et de
produit de détartrage afin d‘éviter
la formation de corrosion.
13.3 Nettoyer l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasion-
ner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
fr Nettoyage et entretien
94
Veiller à ce qu’aucun liquide ne
coule sur le raccordement de l’ap-
pareil.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil de-
viennent très chaudes.
Ne touchez jamais les pièces
chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces
chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
1. Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de com-
mande avec le chiffon en micro-
fibres fourni.
2. Nettoyer le système verseur après
la préparation de boisson avec un
chiffon doux et humide.
3. Rincer le réservoir d’eau à l’eau
claire, fraîche.
4. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen-
dant une période prolongée, p.ex.
pendant les vacances, nettoyer
tout l’appareil, y compris les
pièces amovibles comme l’unité
de percolation ou le réservoir
d’eau.
Remarque:L’appareil effectue un
rinçage automatique lorsque vous
l’allumez à froid ou lorsque vous
l’éteignez après la préparation de ca-
fé. L‘appareil se nettoie ainsi de lui-
même.
13.4 Nettoyer la cuvette
d‘égouttage et le bac à
marc de café
Nettoyez et videz quotidiennement la
cuvette d’égouttage et le bac à marc
de café pour éviter les dépôts. Suivre
les instructions de la figure située au
début de la présente notice.
→Fig. 31 - 33
13.5 Nettoyer le réservoir à
lait
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez
régulièrement le réservoir à lait. Vous
pouvez nettoyer le réservoir à lait au
lave-vaisselle. Suivre les instructions
de la figure située au début de la
présente notice.
→Fig. 22 - 25
13.6 Programmes d‘entretien
Utilisez les programmes d‘entretien
pour insérer ou retirer un filtre à eau
ou nettoyer soigneusement votre ap-
pareil. Votre appareil vous indique
quand un programme d’entretien doit
être effectuer, p.ex. nettoyage.
ATTENTION!
Un nettoyage ou un détartrage effec-
tué de manière incorrecte ou retar-
dée peut endommager l’appareil.
Effectuer le processus de détar-
trage immédiatement après l‘appa-
rition de la consigne.
Placer des pastilles de nettoyage
uniquement dans le compartiment
prévu à cet effet.
Ne jamais placer de pastilles de
détartrage ni autres produits dans
le compartiment à pastilles.
Remarques
¡L'écran indique où en est l'opéra-
tion.
Nettoyage et entretien fr
95
¡Si l’appareil est verrouillé, il ne
peut être réutilisé qu'une fois le dé-
tartrage effectué.
Conseil:En plus du programme de
rinçage automatique, retirer et net-
toyer régulièrement l’unité de perco-
lation.
Utiliser les programmes
d‘entretien
1. Appuyer sur ⁠.
2. Appuyer sur le symbole du pro-
gramme souhaité.
aL‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.
Aperçu des programmes d‘entretien
Vous trouverez ici un aperçu des programmes d’entretien.
Remarque:L‘écran de démarrage indique les préparations de boisson res-
tantes jusqu‘à l‘exécution du programme et la durée.
Filtre INTENZA Mettre en place, retirer ou remplacer
le filtre à eau.
Nettoyage du système
de lait Rincer automatiquement le système
de lait.
calc'nClean Combiner nettoyage etdétartrage. Éli-
miner les résidus de café et de cal-
caire des conduites.
Nettoyage Éliminer les restes de café des
conduites.
Détartrer Éliminer les restes de calcaire des
conduites.
Nettoyage de l’unité
de percolation L‘écran indique, étape par étape, le
nettoyage optimal de l‘unité de perco-
lation.
Nettoyage de la buse
d’écoulement L‘écran indique, étape par étape, le
nettoyage optimal de la buse d‘écou-
lement.
Protection contre le
gel Vider les conduites pour protéger l‘ap-
pareil pendant le transport et le sto-
ckage.
fr Nettoyage et entretien
96
Rinçage spécial Si un programme d‘entretien est inter-
rompu, p.ex. par une coupure de
courant, l‘appareil rince automatique-
ment. Ce n‘est qu‘ensuite que l‘appa-
reil est de nouveau prêt à fonctionner.
Conseils
¡Quand vous lancez le programme
"Détartrer" ou "calc'nClean", tenez
à disposition un récipient d‘une
contenance d‘au moins 1litre.
¡Si vous utilisez un filtre à eau, la
durée avant l‘exécution d‘un pro-
gramme d‘entretien est allongée.
¡Vous pouvez regrouper le "Détar-
trer" et le "Nettoyage" avec le pro-
gramme d‘entretien "calc'nClean".
Dépannage fr
97
14 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma-
teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Défaut Cause et dépannage
L’appareil ne réagit
plus. L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
HomeConnect ne
fonctionne pas correc-
tement.
Différentes causes sont possibles.
Allez sur www.home-connect.com.
L'appareil délivre uni-
quement de l'eau,
mais pas de café.
L’appareil ne détecte pas que le réservoir pour café
en grains est vide.
Versez du café en grains.
La cuve à café de l’unité de percolation est obstruée.
Nettoyez l’unité de percolation.
Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le
moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café.
N’utilisez pas de grains huileux.
Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
L’unité de percolation n’est pas insérée correctement.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
fr Dépannage
98
Défaut Cause et dépannage
L'appareil délivre uni-
quement de l'eau,
mais pas de café.
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
L’appareil de fournit
pas de mousse de
lait.
Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
Utilisez plus de lait.
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
L'appareil est fortement entartré.
Détartrez l’appareil.
Le système de lait
n’aspire pas de lait. Le système de lait n’est pas assemblé correctement.
Assemblez correctement le système de lait.
Le raccordement du réservoir de lait et du système de
lait est effectué dans le mauvais ordre.
Placez d'abord le système de lait dans la buse
d'écoulement, puis le réservoir de lait.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
Utilisez plus de lait.
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
La mousse de lait est
trop froide. Le lait est trop froid.
Utilisez du lait tiède.
L'appareil ne délivre
pas d'eau chaude. Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
Il est impossible de
monter ou de démon-
ter le système de lait.
L'ordre de montage est incorrect.
Raccordez tout d'abord le système de lait, puis le
réservoir de lait. Pour le démontage, retirez tout
d'abord le réservoir de lait, puis le système de lait.
L'appareil de délivre
pas de boisson. Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Placez le filtre à eau bien droit et appuyez forte-
ment pour l’enfoncer dans le raccordement au ré-
servoir.
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Dépannage fr
99
Défaut Cause et dépannage
Il y a des gouttes
d'eau sur le fond de
l'appareil.
La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt.
Attendez quelques secondes après la préparation
de la dernière boisson avant de retirer la cuvette
d’égouttage.
L'unité de percolation
ne peut pas être reti-
rée.
Impossible de débloquer le verrouillage, unité de per-
colation bloquée.
Mettez l’appareil hors, puis sous tension après
3minutes.
Le moulin ne démarre
pas. L'appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Attendez 1heure pour que l’appareil refroidisse.
Le moulin ne moud
pas de grains alors
que le réservoir pour
café en grains est
plein.
Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le
moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café.
N’utilisez pas de grains huileux.
Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
Qualité très variable
du café ou de la
mousse de lait.
L'appareil est entartré.
Détartrez l’appareil.
Qualité variable de la
mousse de lait. La qualité de la mousse de lait est fonction de la na-
ture de la boisson végétale ou du lait utilisé.
Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la
boisson végétale.
Le café n'est pas ver-
sé ou uniquement
goutte à goutte.
La quantité réglée
n'est pas atteinte.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
L'appareil est fortement entartré.
Détartrez l’appareil.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
L’appareil est encrassé.
Nettoyez l’unité de percolation.
Détartrez et nettoyez l’appareil.
fr Dépannage
100
Défaut Cause et dépannage
Le café ne présente
pas de «crème». La variété de café n'est pas optimale.
Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés.
Utilisez des grains frais.
Le degré de mouture est inadapté aux grains de café.
Réglez un degré de mouture plus fin.
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier.
Réglez un degré de mouture plus fin.
La variété de café n'est pas optimale.
Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
La variété de café n'est pas optimale.
Changez de variété de café.
Le café a un goût de
brûlé. Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
La variété de café n'est pas optimale.
Changez de variété de café.
La température réglée du café est trop élevée.
Réduisez la température du café.
Le marc de café n'est
pas compact et est
trop humide.
Le degré de mouture réglé n'est pas optimal.
Réglez un degré de mouture plus grossier ou plus
fin.
Les grains de café sont trop huileux.
Utilisez une autre variété de grains.
Le message "Veuillez
mettre en place l’unité
de percolation." appa-
raît.
Le couvercle est mal mis en place.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
Dépannage fr
101
Défaut Cause et dépannage
Le message "Veuillez
remplir le réservoir
d’eau." s‘affiche alors
que le réservoir d‘eau
est plein.
Le réservoir d’eau est mal mis en place.
Mettez correctement en place le réservoir d'eau.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
du robinet.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est
grippé.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément
aux instructions.
1. Rincez le filtre à eau d'après les instructions.
2. Mettez le filtre à eau en service.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Le filtre à eau est trop vieux.
Mettez en place un nouveau filtre à eau.
Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent
le système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
2. Démarrez le programme de détartrage.
Le message "Veuillez
nettoyer l’unité de per-
colation." apparaît.
L’unité de percolation est sale.
Nettoyez l’unité de percolation.
Le mécanisme de l'unité de percolation est grippé.
Nettoyez l’unité de percolation.
Le message Tension
incorrecte s'affiche. Problèmes associés à l‘alimentation électrique.
Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220-240V.
Le message Redé-
marrer l'appareil s'af-
fiche.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
Le message "" s‘af-
fiche très fréquem-
ment.
L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti-
tés de calcaire.
1. Mettez en place un nouveau filtre à eau.
2. Réglez la dureté de l'eau en conséquence.
fr Dépannage
102
Défaut Cause et dépannage
Le message "" s‘af-
fiche très fréquem-
ment.
Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti-
lisé.
Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pas-
tilles appropriées.
Programme d’entretien pas entièrement réalisé.
Démarrez le programme d‘entretien "Rinçage spé-
cial".
→"Programmes d‘entretien", Page94
Transport, stockage et élimination fr
103
15 Transport, stockage et
élimination
15.1 Activer la protection
contre le gel
Protégez l’appareil contre le gel du-
rant le transport et le stockage.
ATTENTION!
Les résidus de liquide risquent d’en-
dommager l’appareil pendant le
transport et le stockage.
Avant le transport ou le stockage,
vider le circuit.
1. Exécuter le programme "Protection
contre le gel" .
→"Aperçu des programmes d‘en-
tretien", Page95
2. Débrancher l‘appareil de l‘alimen-
tation électrique.
15.2 Mettre au rebut un appa-
reil usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué
selon la directive euro-
péenne 2012/19/UE re-
lative aux appareils élec-
triques et électroniques
usagés (waste electrical
and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le
cadre pour une reprise
et une récupération des
appareils usagés appli-
cables dans les pays de
la CE.
16 Service après-vente
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace écono-
mique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur la durée
et les conditions de la garantie dans
votre pays, consultez les coordon-
nées du service après-vente dans la
liste ci-jointe, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre reven-
deur, ou consultez notre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.), du numéro
de fabrication (FD) et du numéro de
série (Z-Nr.) de votre appareil.
Vous trouverez les données de
contact du service après-vente dans
la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
fr Données techniques
104
16.1 Numéro de produit (E-
Nr.), numéro de fabrica-
tion (FD) et numéro de
série (Z-Nr.)
Le numéro de produit (E-Nr.), le nu-
méro de fabrication (FD) et le numé-
ro de série (Z-Nr.) sont indiqués sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
17 Données techniques
Tension 220–
240V∼
Fréquence 50Hz
Tension/puissance
raccordée 1500W
Pression statique maxi-
male de la pompe 20bar
Contenance maximale
du réservoir d’eau
(sans filtre)
2,3l
Contenance maximale
du réservoir pour café
en grains
375g
Contenance maximale
du réservoir pour café
en grains droit/gauche
260g /
280g
Longueur du cordon
d’alimentation 100cm
Hauteur de l’appareil 40cm
Largeur de l’appareil 32cm
Profondeur de l’appa-
reil 47cm
Poids à vide 12kg
Type de moulin Céramique
17.1 Informations concernant
les logiciels libres et
open source
Ce produit contient des composants
logiciels mis sous licence, par les dé-
tenteurs des droits d’auteur en tant
que logiciel libre ou open source.
Les informations relatives à la licence
sont mémorisées sur l’appareil élec-
troménager. L’accès aux informations
relatives à la licence correspondante
est également possible via l’appli
HomeConnect: «Profil -> Mentions
légales -> Informations sur la
licence».1 Vous pouvez télécharger
les informations relatives à la licence
sur le site Web de la marque. (Re-
cherchez le modèle de votre appareil
et d'autres documents sur le site
Web du produit.) Vous pouvez égale-
ment demander les informations cor-
respondantes à l’adresse: ossre-
quest@bshg.com ou BSH Hausgeräte
GmbH Carl-Wery-Str.34, 81739 Mu-
nich, Allemagne.
La code source vous sera mis à dis-
position sur simple demande.
Veuillez envoyer votre demande à
ossrequest@bshg.com ou BSH Haus-
geräte GmbH Carl-Wery-Str.34,
D-81739 Munich.
Objet: „OSSREQUEST“
Les coûts liés au traitement de votre
demande vous seront facturés. Cette
offre est valable pendant trois ans à
compter de la date d’achat, ou au
moins pour la période pendant la-
quelle nous fournissons le support et
les pièces de rechange pour l’équi-
pement.
1Selon l'équipement de l'appareil
Déclaration de conformité fr
105
18 Déclaration de confor-
mité
BSH Hausgeräte GmbH déclare par
la présente que l’appareil doté de la
fonction Home Connect est conforme
avec les exigences fondamentales et
les autres dispositions adaptées de
la directive 2014/53/EU.
Vous trouverez une déclaration de
conformité RED détaillée sur Internet
à l’adresse siemens-home.bsh-
group.com sur la page de votre ap-
pareil dans les documents supplé-
mentaires.
Bande de 2,4GHz (2400–
2483,5MHz): max. 100mW
Bande de 5GHz (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): max. 100mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
WLAN (Wi-Fi) de 5GHz: uniquement destiné à un usage intérieur.
AL BA MD ME MK RS UK UA
WLAN (Wi-Fi) de 5GHz: uniquement destiné à un usage intérieur.
it
106
Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri-
ferimento alla Guida utente digitale.
Indice
1 Sicurezza ..................................108
1.1 Avvertenze generali................108
1.2 Utilizzo conforme all'uso pre-
visto ........................................108
1.3 Limitazione di utilizzo..............108
1.4 Avvertenze di sicurezza..........108
2 Tutela dell'ambiente e rispar-
mio ............................................112
2.1 Smaltimento dell’imballaggio .112
2.2 Risparmio energetico .............112
3 Installazione e allacciamento ..112
3.1 Contenuto della confezione ...112
3.2 Installazione ed allacciamen-
to dell’apparecchio.................113
4 Conoscere l'apparecchio.........113
4.1 Apparecchio...........................113
4.2 Pannello di comando .............113
5 Accessori..................................114
6 Prima del primo utilizzo...........115
6.1 Preparazione e pulizia
dell'apparecchio .....................115
6.2 Rilevare la durezza dell’ac-
qua .........................................115
6.3 Filtro dell'acqua ......................116
6.4 Procedura per la prima mes-
sa in funzione .........................116
6.5 Avvertenze generali................117
7 Comandi di base ......................117
7.1 Accensione o spegnimento
dell'apparecchio .....................117
7.2 Erogazione delle bevande......118
7.3 doubleShot e tripleShot..........118
7.4 Erogazione di bevande al
caf con latte.........................118
7.5 baristaMode oppure com-
fortMode .................................119
7.6 Preparazione di due tazze
contemporaneamente ............119
7.7 Salvataggio della bevanda
preferita .............................120
7.8 Utilizzo dell'impostazione
elettronica del grado di ma-
cinatura eGrinder ...................120
7.9 Utilizzo di beanIdent System
1..............................................120
8 Sicurezza bambini....................120
8.1 Attivazione della sicurezza
bambini...................................120
8.2 Disattivazione sicurezza
bambini...................................121
9 Scaldatazze1.............................121
9.1 Attivazione e disattivazione
dello scaldatazze1..................121
10 Personalizzazione ..................121
10.1 Creazione del primo profilo..121
10.2 Creazione di ulteriori profili ..121
10.3 Modifica profilo.....................122
10.4 Eliminazione di un profilo .....122
10.5 Ordinamento dei profili.........122
10.6 Aggiunta di una bevanda a
un profilo ..............................122
10.7 Aggiunta di una bevanda
da Classico o coffeeWorld
al profilo................................122
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it
107
10.8 Creazione di un profilo da
Classico o coffeeWorld ........122
10.9 Modifica di una bevanda
nel profilo..............................122
10.10 Eliminazione di una be-
vanda dal profilo.................123
11 HomeConnect .......................123
11.1 Configurazione di Ho-
meConnect..........................123
11.2 Impostazioni HomeCon-
nect.......................................123
11.3 Ricerca guasti remota ..........124
11.4 Protezione dei dati ...............124
12 Impostazioni di base..............125
12.1 Modifica delle impostazioni
di base..................................125
12.2 Panoramica delle imposta-
zioni di base.........................125
13 Pulizia e cura..........................127
13.1 Idoneità per il lavaggio in
lavastoviglie..........................127
13.2 Detersivi................................128
13.3 Pulizia dell’apparecchio .......128
13.4 Lavaggio del raccogligocce
e del contenitore dei fondi
di caffè..................................129
13.5 Pulizia del contenitore per
latte.......................................129
13.6 Programmi di servizio...........129
14 Sistemazione guasti...............131
15 Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento .............137
15.1 Attivazione della protezione
antigelo.................................137
15.2 Rottamazione di un appa-
recchio dismesso .................137
16 Servizio di assistenza clienti.137
16.1 Codice prodotto (E-Nr.), co-
dice di produzione (FD) e
numero progressivo (Z-Nr.)..138
17 Dati tecnici..............................138
17.1 Informazioni sul software li-
bero e open source..............138
18 Dichiarazione di conformità ..139
it Sicurezza
108
1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡per preparare bevande calde.
¡in case private e in locali chiusi in ambito domestico;
¡fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utente non devo-
no essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età
di 8 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i
bambini di età inferiore agli 8 anni.
1.4 Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o
avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Sicurezza it
109
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo
soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono
un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico do-
mestico deve essere installato anorma.
Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costitui-
scono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggia-
ta.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la
spina del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione
e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 137
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rap-
presentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produtto-
re, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in posses-
so di simile qualifica.
it Sicurezza
110
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua.
Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li-
quidi.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
L'apparecchio diventa molto caldo.
Aerare sufficientemente l'apparecchio.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio all'interno di un mobi-
le.
È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazione con una prolunga
e un adattatore non ammesso.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple.
Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i cavi di alimentazione
approvati dal produttore.
Se il cavo di alimentazione è troppo corto e non è disponibile
un cavo di alimentazione più lungo, contattare un elettricista per
modificare l'installazione domestica.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde.
Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio.
Dopo l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio pri-
ma di toccarle.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Appena erogate, le bevande sono bollenti.
Eventualmente lasciar raffreddare le bevande.
Evitare il contatto della pelle con i liquidi e i vapori che fuorie-
scono.
L'avvio a distanza involontario tramite l'app Home Connect può
causare ustioni a terzi.
Durante l'erogazione della bevanda non toccare l'erogatore del
caffè.
Sicurezza it
111
Tenere le persone, in particolare i bambini, lontani dall’apparec-
chio.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo
l'utente.
Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme-
mente all'uso previsto.
Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello
sportello dell'apparecchio.
Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello
dell'apparecchio.
Il macinacaffè ruota.
Non introdurre mai le mani nel macinacaffè.
AVVERTENZA‒Pericolo: magnetismo!
L'apparecchio contiene magneti permanenti che possono interferi-
re con gli impianti elettronici, quali ades. pacemaker o pompe di
insulina.
I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distan-
za minima di 10cm dall'apparecchio.
Mantenere una distanza minima di 10 cm anche dal serbatoio
dell'acqua quando è estratto.
AVVERTENZA‒Pericolo di danni alla salute!
La sporcizia sull'apparecchio può nuocere alla salute.
Osservare le istruzioni per la pulizia dell'apparecchio per assicu-
rare l'igiene.
it Tutela dell'ambiente e risparmio
112
2 Tutela dell'ambiente e
risparmio
2.1 Smaltimento dell’imbal-
laggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
2.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'ap-
parecchio consuma meno energia
elettrica.
Impostare lo spegnimento automati-
co al valore più piccolo.
aSe l'apparecchio non viene utiliz-
zato, si spegne prima.
→"Impostazioni di base", Pagina
125
Non interrompere l'erogazione della
bevanda prima del tempo.
aLa quantità riscaldata di acqua o
latte viene utilizzata in modo otti-
male.
Decalcificare regolarmente l'apparec-
chio.
aI depositi di calcare aumentano il
consumo di energia.
3 Installazione e allaccia-
mento
3.1 Contenuto della confezio-
ne
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:A seconda del tipo di apparec-
chio sono forniti diversi accessori.
Questo accessorio è caratterizzato
da un telaio tratteggiato.
→Fig. 1
A
Macchina automatica da caffè
B
Contenitore del latte
C
Tubicino del latte
D
Adattatore per contenitore del
latte 1
E
Istruzioni per l'uso
F
Guida di inserimento filtro
dell'acqua
G
Pastiglia decalcificante 1
H
Pastiglia detergente 1
I
Filtro dell'acqua
J
Strisce per la misurazione del-
la durezza dell’acqua
K
Panno in microfibra
1In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
Conoscere l'apparecchio it
113
3.2 Installazione ed allaccia-
mento dell’apparecchio
ATTENZIONE!
Pericolo di danni all'apparecchio.
Una messa in funzione non corretta
può provocare danni all'apparecchio.
tilizzare il dispositivo solo in am-
bienti non soggetti a gelo.
Se l'apparecchio è stato trasporta-
to o immagazzinato al di sotto di
0°C, prima di metterlo in funzione
attendere 3ore a temperatura am-
biente.
Dopo ogni collegamento attendere
ca.5secondi.
1. Disporre l’apparecchio su una su-
perficie piana, sufficientemente re-
sistente e impermeabile all’acqua.
2. Collegare la spina dell'apparecchio
a una presa Schuko installata a
norma.
4 Conoscere l'apparec-
chio
4.1 Apparecchio
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'apparecchio.
Note
¡A seconda del modello è possibile
che vi siano alcune differenze per
quanto concerne colori e vari det-
tagli.
¡Le istruzioni per l'uso descrivono
due varianti di apparecchio:
L'apparecchio ha un contenitore
di chicchi di caffè.
L'apparecchio ha due contenitori
di chicchi di caffè.
→Fig. 2
1
Contenitore del latte
2
Campi touch
3
Scaldatazze1
4
Contenitore dei chicchi di
caffè1
5
Cassetto della pastiglia
6
Coperchio salva-aroma1
7
Indicatore a LED contenitore
di chicchi di caffè1
8
Targhetta identificativa
9
Display touch
10
Sportello della camera di infu-
sione
11
Serbatoio dell’acqua
12
Sistema latte
13
Coperchio dell'erogatore be-
vande
14
Vaschetta raccogligocce
1In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
4.2 Pannello di comando
Il pannello di comando consente di
impostare tutte le funzioni dell'appa-
recchio e di ottenere informazioni sul-
lo stato di esercizio.
→Fig. 3
1
Display touch
2
Campi touch
Display touch
Il display touch serve sia per la visua-
lizzazione sia come elemento di co-
mando.
it Accessori
114
Menu principale
Profili Selezionare le bevan-
de salvate con le im-
postazioni personali.
Classico Selezionare le bevan-
de standard.
cof-
feeWorld Selezionare le bevan-
de base, che sono am-
pliabili in collegamento
con Home Connect.
Parametri bevanda
Intensità
Quantità
Contenuto di latte
Grado di macinatura
Tempo di contatto
Temperatura
Tipo di chicchi di caffè
selezionato1
Selezionare il conteni-
tore dei chicchi di
caffè1.
1In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
Consiglio:Ulteriori impostazioni sulle
bevande sono disponibili nelle impo-
stazioni di base.
Indicatore
Comfort
Barista L'apparecchio si trova
in modalità Barista o in
modalità Comfort.
Lo scaldatazze è acce-
so.
aromaBoost
L'apparecchio è colle-
gato a HomeConnect.
L'apparecchio non è
collegato a HomeCon-
nect.
L'apparecchio non di-
spone di alcun colle-
gamento al server.
Campi touch
Qui si trova una panoramica dei sim-
boli che sono sempre visibili.
Accensione o spegni-
mento dell'apparec-
chio.
Selezionare la modali-
tà Barista o la modalità
Comfort.
Erogazione di due taz-
ze.
Salvare la bevanda
preferita.
Apertura o chiusura
dei programmi di servi-
zio.
Apertura o chiusura
delle impostazioni.
5 Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo
apparecchio.
utilizzo it
115
Accessori Rivenditori Servizio di assi-
stenza clienti
Pastiglie detergenti TZ80001A
TZ80001B 00312097
00312098
Pastiglie decalcificanti TZ80002A
TZ80002B 00312094
00312095
Filtro dell'acqua TZ70003 00575491
Filtro dell'acqua, confezione da 3 TZ70033A -
Panno in microfibra - 00460770
Kit di pulizia TZ80004A
TZ80004B 00312105
00312106
Adattatore per contenitore del latte TZ70001 17006005
utilizzo
6 Prima del primo utilizzo
utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
6.1 Preparazione e pulizia
dell'apparecchio
Togliere le pellicole protettive e pulire
l'apparecchio e i singoli componenti.
Seguire la guida per immagini all'ini-
zio delle istruzioni.
ATTENZIONE!
Il caffè in chicchi non adatti può inta-
sare il macinacaffè.
Utilizzare esclusivamente miscele
di caffè tostato in chicchi per
espresso o per macchine comple-
tamente automatiche.
Non utilizzare chicchi di caffè glas-
sati.
Non utilizzare chicchi di caffè cara-
mellati.
Non utilizzare chicchi di caffè trat-
tati con additivi contenenti zucche-
ro.
Non riempire con caffè in polvere.
→Fig. 4- 29
Note
¡Riempire quotidianamente il serba-
toio dell'acqua con acqua fresca
fredda non gassata.
¡Nella variante di apparecchio con
2 contenitori dei chicchi di caffè
possono essere inseriti 2 diversi ti-
pi di caffè. Il LED del contenitore
dei chicchi di caffè attivo si illumi-
na.
¡L'apparecchio memorizza l'ultimo
contenitore dei chicchi di caffè se-
lezionato per ogni bevanda. È pos-
sibile modificare questa preimpo-
stazione.
→"Impostazioni di base", Pagina
125
Consiglio:Per mantenere al meglio
la qualità conservare i chicchi di caf-
fè in un contenitore chiuso e al fre-
sco.
I chicchi di caffè possono essere
conservati per diversi giorni nel con-
tenitore dei chicchi di caffè senza
perdere l'aroma.
6.2 Rilevare la durezza
dell’acqua
L’impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante affinché l’ap-
parecchio possa indicare per tempo
it utilizzo
116
che è necessario eseguire la decalci-
ficazione. È possibile determinare la
durezza dell'acqua con la striscia di
test acclusa oppure ci si può rivolge-
re alla società locale di distribuzione
dell'acqua.
1. Immergere brevemente la striscia
di test in acqua del rubinetto fre-
sca.
2. Far sgocciolare.
3. Dopo 1minuto leggere la durezza
dell'acqua sulla striscia di test.
La tabella mostra i livelli assegnati
in base ai gradi di durezza dell'ac-
qua:
Livel-
lo Durezza
tedesca in
°dH
Durezza tota-
le in mmol/l
1 1-7 < 1,3
2 8-14 1,3-2,5
3 15-21 2,5-3,8
4122-30 > 3,8
1Impostazione di fabbrica
Nota:Se l'abitazione è dotata di un
impianto per addolcire l'acqua, è
possibile impostare "Impianto addol-
citore".
Consiglio:Le impostazioni possono
essere modificate in qualsiasi mo-
mento.
→"Impostazioni di base", Pagina 125
6.3 Filtro dell'acqua
Con un filtro dell'acqua si riducono i
depositi di calcare e le impurità
nell'acqua.
Inserimento del filtro dell'acqua
ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio dovuti
al calcare.
Sostituire il filtro dell'acqua per
tempo.
Sostituire il filtro dell'acqua al mas-
simo dopo 2mesi.
Osservare i messaggi sul display.
1. Premere ⁠.
2. Premere "Filtro INTENZA" e segui-
re le istruzioni sul display.
Sostituzione o rimozione del filtro
dell'acqua
L'apparecchio può essere utilizzato
anche senza filtro dell'acqua.
1. Premere ⁠.
2. Premere "Filtro INTENZA".
3. Premere "Sostituire" o "Rimuovi" e
seguire le istruzioni sul display.
Consigli
¡Sostituire il filtro dell'acqua anche
per motivi igienici.
¡Un filtro dell'acqua consente di ri-
durre la frequenza di decalcifica-
zione dell'apparecchio.
¡Usando un filtro dell'acqua si ottie-
ne una bevanda dal gusto più pie-
no.
¡Se l'apparecchio non è stato utiliz-
zato per un lungo periodo (ad es.
vacanza), prima di utilizzarlo sciac-
quare il filtro dell'acqua inserito
erogando una tazza di acqua cal-
da.
¡Il filtro dell'acqua è reperibile pres-
so i rivenditori oppure può essere
richiesto al servizio di assistenza
clienti.
→"Accessori", Pagina 114
6.4 Procedura per la prima
messa in funzione
Dopo l'allacciamento alla corrente ef-
fettuare le impostazioni per la prima
messa in funzione dell'apparecchio.
La prima messa in funzione compare
solo alla prima accensione.
1. Accendere l'apparecchio con ⁠.
di base it
117
2. Seguire le istruzioni sul display.
aIl display guida attraverso l’esecu-
zione del programma.
Note
¡Per configurare HomeConnect se-
guire le istruzioni fornite nell'app
HomeConnect.
→"Configurazione di HomeCon-
nect", Pagina 123
¡Quando è selezionato "Modalità
demo", funzionano solo le indica-
zioni sul display. Non è possibile
erogare bevande o eseguire un
programma.
6.5 Avvertenze generali
Seguire le istruzioni per utilizzare l'ap-
parecchio in modo ottimale.
Note
¡L’apparecchio è programmato
all’origine con regolazioni standard
per un funzionamento ottimale.
¡Il macinacaffè è impostato in fab-
brica per un funzionamento ottima-
le. Se il caffè viene erogato solo a
gocce o è troppo leggero e con
troppa poca crema, è possibile im-
postare il grado di macinatura.
→"Utilizzo dell'impostazione elet-
tronica del grado di macinatura
eGrinder", Pagina 120
¡Durante il funzionamento possono
formarsi gocce d'acqua nelle fes-
sure di aerazione e nel coperchio
del cassetto della pastiglia.
¡Se l'apparecchio non viene utilizza-
to per un determinato lasso di tem-
po si spegne automaticamente. È
possibile modificare la durata nelle
impostazioni di base. →Pagina
125
¡Per motivi tecnici dall'apparecchio
può fuoriuscire vapore.
¡La prima bevanda non ha ancora
l'aroma pieno se:
Si utilizza l'apparecchio per la
prima volta.
È stato eseguito un programma
di servizio.
L'apparecchio non è stato utiliz-
zato per un lungo periodo.
Non bere la bevanda.
Consiglio:Si ottiene una crema soffi-
ce soltanto dopo aver messo in fun-
zione l'apparecchio e aver erogato al-
cune tazze.
di base
7 Comandi di base
di base
7.1 Accensione o spegnimen-
to dell'apparecchio
Premere ⁠.
All'accensione il display mostra il
logo. All'accensione e allo spegni-
mento l'apparecchio esegue auto-
maticamente un risciacquo. Al mo-
mento dello spegnimento, l'appa-
recchio emette vapore per la puli-
zia nel raccogli gocce. Se all'ac-
censione l'apparecchio è ancora
caldo o se prima dello spegnimen-
to non è stata erogata nessuna be-
vanda, l'apparecchio non esegue il
risciacquo.
it di base
118
7.2 Erogazione delle bevande
Di seguito è descritta la procedura
per preparare una bevanda a scelta.
AVVERTENZA
Pericolo di scottature!
Appena erogate, le bevande sono
bollenti.
Eventualmente lasciar raffreddare
le bevande.
Evitare il contatto della pelle con i
liquidi e i vapori che fuoriescono.
Note
¡In alcune impostazioni il caffè vie-
ne preparato in più fasi. Attendere
fino a quando la procedura è com-
pletamente conclusa.
¡Per erogare una bevanda con lat-
te, collegare sempre il contenitore
del latte riempito di latte o l'adatta-
tore per cartone di latte.
¡Si può inserire o togliere l'erogato-
re bevande soltanto quando il con-
tenitore del latte o l'adattatore del
latte non sono collegati.
¡Il contenitore del latte è stato svi-
luppato appositamente per questo
apparecchio. Il contenitore del latte
è destinato esclusivamente alla
conservazione del latte in ambito
domestico e nel frigorifero.
¡Se il sistema per il latte non viene
pulito, insieme all'acqua calda pos-
sono essere erogate piccole quan-
tità di latte.
7.3 doubleShot e tripleShot
L'apparecchio macina il caffè due o
tre volte.
Per fare in modo che vengano rila-
sciati solo gli aromi gustosi e ben di-
geribili, i chicchi di caffè vengono
nuovamente macinati e infusi.
Un’infusione prolungata produce un
caffè più amaro e con aromi indesi-
derati, che ne compromettono sapo-
re e digeribilità.
Nota:Le funzioni "doubleShot" e "tri-
pleShot" dipendono dalla bevanda
selezionata, dall'intensità e dal forma-
to della bevanda selezionati.
7.4 Erogazione di bevande al
caffè con latte
Di seguito un esempio di preparazio-
ne di un Latte Macchiato.
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni!
Il sistema per il latte diventa molto
caldo.
Non toccare mai il sistema per il
latte caldo.
Far raffreddare il sistema per il lat-
te caldo prima di toccarlo.
Requisiti
¡L'apparecchio è acceso, il serbato-
io dell'acqua e il contenitore di
chicchi di caffè sono pieni.
¡Il contenitore del latte o l'adattatore
del latte sono collegati.
¡Il contenitore del latte è riempito di
latte o il tubo flessibile dell'adatta-
tore del latte è immerso nel latte.
1. Mettere un bicchiere sotto l'eroga-
tore bevande.
2. Premere e selezionare "barista-
Mode".
3. Premere "Classico".
4. Selezionare il simbolo del Latte
Macchiato.
5. Premere il simbolo della bevanda
e impostare i parametri della be-
vanda.
Per impostare l'intensità , pre-
mere i segmenti.
di base it
119
Per impostare la quantità di
riempimento , premere i seg-
menti.
Per impostare la quantità di latte
, premere i segmenti.
Per impostare il grado di maci-
natura , premere i segmenti.
→"Utilizzo dell'impostazione
elettronica del grado di macina-
tura eGrinder", Pagina 120
Per impostare il tempo di contat-
to , premere i segmenti.
Per impostare la temperatura di
infusione , premere i segmenti.
Per cambiare il contenitore di
chicchi di caffè1, premere ⁠.
6. Premere "Start" e attendere finché
la procedura non è conclusa.
Per arrestare completamente
l'erogazione della bevanda, pre-
mere "Stop".
Per arrestare la fase di erogazio-
ne in corso, premere "Salta".
Note
¡Se non si modifica alcuna imposta-
zione per ca. 30secondi, l'appa-
recchio chiude la modalità di impo-
stazione.
¡L'apparecchio salva le impostazio-
ni automaticamente.
¡Per resettare tutti i parametri delle
bevande, premere "Reset".
Consigli
¡Prima dell'erogazione si possono
preriscaldare le tazze anche con
acqua calda o con lo scaldatazze1.
¡Nella variante di apparecchio con
2 contenitori di chicchi di caffè du-
rante l'erogazione della bevanda si
può cambiare contenitore se è
vuoto1. L'erogazione continua con
il contenitore di chicchi di caffè
pieno.
¡È possibile utilizzare anche bevan-
de vegetali al posto del latte, ad
esempio latte di soia.
¡La qualità della schiuma di latte di-
pende dal tipo utilizzato di latte o
bevanda vegetale.
7.5  baristaMode oppure com-
fortMode
Si può selezionare la modalità.
Selezionando "baristaMode" sono di-
sponibili più possibilità di impostazio-
ne per le singole bevande, ad es.
tempo di contatto.
7.6 Preparazione di due tazze
contemporaneamente
A seconda della bevanda, è possibile
preparare 2 tazze contemporanea-
mente.
Nota:Se sono attive le funzioni "dou-
bleShot" o "tripleShot", la funzione di
preparazione di due tazze contempo-
raneamente non è possibile.
1. Selezionare il simbolo della bevan-
da desiderata.
2. Premere ⁠.
aIl display mostra l'impostazione ⁠.
3. Posizionare due tazze a sinistra e
a destra sotto l'erogatore bevande.
4. Premere "Start".
La bevanda viene preparata in 2
fasi. I chicchi vengono macinati in
2 fasi.
aLa bevanda passa in infusione e
scende quindi nelle tazze.
5. Attendere fino a quando la proce-
dura non è conclusa.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Sicurezza bambini
120
7.7 Salvataggio della bevanda
preferita
È possibile salvare la bevanda più
utilizzata.
1. Selezionare il simbolo della bevan-
da desiderata.
2. Premere il simbolo della bevanda
e impostare i parametri della be-
vanda.
3. Per salvare, premere per 3se-
condi.
Consigli
¡Per visualizzare e avviare la bevan-
da preferita, premere brevemente
una volta.
¡È possibile salvare una nuova be-
vanda preferita in qualsiasi mo-
mento.
Nota:Per salvare una nuova bevan-
da preferita, sostituire la bevanda
preferita esistente.
7.8 Utilizzo dell'impostazione
elettronica del grado di
macinatura eGrinder
L'apparecchio è dotato di un macina-
caffè regolabile che permette di per-
sonalizzare il grado di macinatura dei
chicchi di caffè in "baristaMode".
1. Premere e selezionare "barista-
Mode".
2. Premere il simbolo della bevanda
desiderata.
3. Premere e impostare il grado di
macinatura.
La regolazione del grado di maci-
natura diventa effettiva soltanto do-
po la seconda tazza.
Nota:Nella variante di apparecchio
con 2 contenitori di chicchi di caffè è
possibile impostare separatamente il
grado di macinatura di ciascun con-
tenitore.
Consigli
¡Il grado di macinatura base per la
"comfortMode" può essere impo-
stato nelle impostazioni bevande.
¡In "comfortMode" si può anche uti-
lizzare la funzione [aromaBoost]
per le piccole bevande, ades.
Espresso. [aromaBoost] imposta
un grado di macinatura un po' più
fine del grado di macinatura base
impostato.
¡Se il caffè viene erogato solo a
gocce, impostare un grado di ma-
cinatura più grosso.
Se il caffè è troppo leggero e ha
troppa poca crema, impostare un
grado di macinatura più fine.
7.9 Utilizzo di beanIdent Sy-
stem 1
È possibile impostare l'apparecchio
sul tipo di chicchi di caffè utilizzato.
1. Premere ⁠.
2. Selezionare "Impostazioni bevan-
da".
3. Selezionare "beanIdent System".
4. Selezionare il tipo di caffè.
8 Sicurezza bambini
Esiste la possibilità di bloccare l'ap-
parecchio per proteggere i bambini
da ustioni e scottature.
8.1 Attivazione della sicurez-
za bambini
Requisito:L'apparecchio è acceso.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Scaldatazze it
121
Premere per almeno 3secondi.
aLa sicurezza bambini è attivata.
8.2 Disattivazione sicurezza
bambini
Premere per almeno 3secondi.
aLa sicurezza bambini è disattivata.
9 Scaldatazze1
È possibile preriscaldare le tazze con
lo scaldatazze.
9.1 Attivazione e disattivazio-
ne dello scaldatazze1
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni!
Lo scaldatazze1 diventa molto caldo.
Non toccare mai lo scaldatazze1
quando è caldo.
Prima di toccare lo scaldatazze1,
lasciarlo raffreddare.
Consiglio:Per scaldare le tazze in
modo ottimale, disporre le tazze con
il fondo poggiato sullo scaldatazze1.
Attivare o disattivare lo
scaldatazze1 nelle impostazioni di
base.
10 Personalizzazione
Salvare le bevande nel profilo perso-
nale.
Un profilo contiene le bevande prefe-
rite con le impostazioni personali. Per
uscire dalle impostazioni, premere
⁠.
Consiglio:Le impostazioni possono
essere modificate in qualsiasi mo-
mento.
10.1 Creazione del primo pro-
filo
1. Premere "Profili".
2. Premere "Crea profilo".
3. Inserire il nome del profilo, ades.
Tom.
4. Premere "Salva".
5. Selezionare un'immagine di sfon-
do.
6. Premere "Avanti".
7. Premere ⁠ "Aggiungi bevanda".
8. Selezionare una bevanda e preme-
re "Seleziona".
9. Impostare i parametri della bevan-
da e premere "Salva".
10.Inserire il nome della bevanda e
premere "Salva".
10.2 Creazione di ulteriori
profili
1. Premere "Profili".
2. Premere "Profili" sul bordo inferiore
del display.
3. Premere ⁠ "Aggiungi profilo".
4. Inserire il nome del profilo.
5. Premere "Salva".
6. Selezionare un'immagine di sfon-
do.
7. Premere "Avanti".
8. Premere ⁠ "Aggiungi bevanda".
9. Selezionare una bevanda e preme-
re "Seleziona".
10.Impostare i parametri della bevan-
da e premere "Salva".
11.Inserire il nome della bevanda e
premere "Salva".
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Personalizzazione
122
Nota:Nei profili viene visualizzato
sempre l'ultimo profilo utilizzato. Se
sono stati creati più profili, premere
"Cambia profilo" nel bordo inferiore
del display per creare nuovi profili o
modificare quelli esistenti.
10.3 Modifica profilo
1. Premere "Profili".
2. Premere "Profili" sul bordo inferiore
del display.
3. Premere "Modifica profili".
4. Premere il profilo desiderato.
5. Modificare il nome del profilo e
premere "Salva".
6. Selezionare l'immagine di sfondo
desiderata e premere "Avanti".
10.4 Eliminazione di un profi-
lo
1. Premere "Profili".
2. Premere "Profili" sul bordo inferiore
del display.
3. Premere "Elimina profilo".
4. Premere il profilo desiderato.
5. Premere "Elimina".
10.5 Ordinamento dei profili
1. Premere ⁠.
2. Premere "Personalizzazione".
3. Premere "Sequenza profilo".
4. Ordinare i profili.
10.6 Aggiunta di una bevanda
a un profilo
1. Premere "Profili".
2. Premere "Profili" sul bordo inferiore
del display.
3. Premere il profilo desiderato.
4. Premere ⁠ "Aggiungi bevanda".
5. Selezionare una bevanda e preme-
re "Seleziona".
6. Impostare i parametri della bevan-
da e premere "Salva".
7. Inserire il nome della bevanda e
premere "Salva".
10.7 Aggiunta di una bevanda
da Classico o cof-
feeWorld al profilo
1. Selezionare una bevanda da "Clas-
sico" o "coffeeWorld".
2. Impostate i parametri bevanda.
3. Premere "Salva nel profilo".
4. Selezionare il profilo desiderato.
5. Inserire il nome della bevanda.
6. Premere "Salva".
aLa bevanda è salvata nel profilo.
10.8 Creazione di un profilo
da Classico o cof-
feeWorld
1. Selezionare una bevanda da "Clas-
sico" o "coffeeWorld".
2. Impostate i parametri bevanda.
3. Premere "Salva nel profilo".
4. Premere ⁠ "Aggiungi profilo".
5. Inserire il nome del profilo.
6. Premere "Salva".
7. Selezionare un'immagine di sfon-
do.
8. Premere "Avanti".
9. Inserire il nome della bevanda e
premere "Salva".
aIl profilo e la bevanda sono salvati.
10.9 Modifica di una bevanda
nel profilo
1. Premere "Profili".
2. Premere "Profili" sul bordo inferiore
del display.
3. Premere il profilo desiderato.
4. Selezionare una bevanda.
5. Impostate i parametri bevanda.
HomeConnect it
123
6. Premere "Salva".
7. Premere "Sovrascrivi".
8. Avviare la bevanda o tornare indie-
tro nel menu con ⁠.
10.10 Eliminazione di una be-
vanda dal profilo
1. Premere "Profili".
2. Premere "Profili" sul bordo inferiore
del display.
3. Selezionare il profilo e premerlo.
4. Premere la bevanda.
5. Premere "Elimina".
HomeConnect
11 HomeConnect
HomeConnect
L'apparecchio è collegabile in rete.
Collegare l'apparecchio a un termina-
le mobile per gestire le funzioni con
l'app HomeConnect, per configurare
le impostazioni di base o per monito-
rare lo stato di esercizio attuale.
I servizi HomeConnect non sono di-
sponibili in tutti i Paesi. La disponibili-
tà della funzione HomeConnect di-
pende dalla disponibilità dei servizi
HomeConnect nel proprio Paese. Ul-
teriori informazioni al riguardo sono
disponibili su: www.home-con-
nect.com.
L'app HomeConnect guiderà attra-
verso l'intera procedura di accesso.
Seguire le istruzioni indicate all'inter-
no dell'app HomeConnect per confi-
gurare le impostazioni.
Consiglio:Osservare anche le avver-
tenze presenti nell'app HomeCon-
nect.
Note
¡Osservare le avvertenze di sicurez-
za delle presenti istruzioni per l'uso
e accertarsi che vengano rispettate
quando l'apparecchio viene utiliz-
zato mediante l'app HomeCon-
nect.
→"Sicurezza", Pagina 108
¡I comandi impartiti direttamente
sull'apparecchio hanno sempre la
priorità. Quando l'apparecchio vie-
ne comandato direttamente, i co-
mandi tramite l'app HomeConnect
non sono disponibili.
11.1 Configurazione di Ho-
meConnect
Requisiti
¡L'apparecchio è già collegato alla
corrente ed è acceso.
¡Si ha un terminale mobile con si-
stema operativo iOS o Android, ad
es. uno smartphone.
¡Il terminale mobile e l'apparecchio
si trovano nel raggio dal segnale
WLAN della vostra rete domestica.
¡L'app HomeConnect è configurata
sul dispositivo mobile.
1. Aprire l'app HomeConnect e fare
la scansione del codice QR qui di
seguito.
→Fig. 30
2. Seguire le istruzioni nell'app Ho-
meConnect.
11.2 Impostazioni HomeCon-
nect
Adattare HomeConnect alle proprie
esigenze.
Le impostazioni HomeConnect si tro-
vano nelle impostazioni di base
dell'apparecchio. Il fatto che Ho-
meConnect sia configurato o meno
e che l'apparecchio sia collegato alla
rete domestica determina quali impo-
stazioni vengono visualizzate sul di-
splay.
it HomeConnect
124
Panoramica delle impostazioni Home Connect
Qui viene riportata una panoramica delle impostazioni "Home Connect" e delle
impostazioni di rete.
Impostazione di
base Selezione Descrizione
Collegamento
WLAN On
Off Disinserire il modulo radio in caso di
assenza prolungata o per risparmiare
energia.
Nota:L'apparecchio, collegato alla re-
te e in modalità stand-by, consuma al
max. 2W.
Avvio a distanza On
Off Attivare e disattivare l'avvio a distanza
dell'apparecchio.
Nota:L'app "Home Connect" consen-
te solo la disattivazione.
Aggiungi dispositi-
vo mobile - Collegare l'apparecchio all'app "Home
Connect" o ad altri account.
Informazioni di re-
te - Visualizzare le informazioni sulla rete
e sull'apparecchio.
Elimina - Nota:L'assenza del collegamento alla
rete non consente l'utilizzo tramite
l'app "Home Connect".
Aggiornamento
software -Nota:Questa impostazione è disponi-
bile soltanto con un aggiornamento
del software.
11.3 Ricerca guasti remota
Il servizio di assistenza clienti può ac-
cedere all'apparecchio mediante la ri-
cerca guasti remota, se lo si richiede
espressamente al servizio di assi-
stenza, se l'apparecchio è collegato
al server HomeConnect e se la fun-
zione Ricerca guasti remota è dispo-
nibile nel Paese in cui si utilizza l'ap-
parecchio.
Consiglio:Ulteriori informazioni e av-
vertenze sulla disponibilità della fun-
zione Ricerca guasti remota nel Pae-
se desiderato sono contenute
nell'area Servizio/Assistenza del sito
web locale: www.home-connect.com
11.4 Protezione dei dati
Seguire le indicazioni sulla protezione
dei dati.
Con il primo collegamento
dell'apparecchio a una rete
domestica connessa a Internet,
l'apparecchio trasmette le seguenti
categorie di dati al server
HomeConnect (prima registrazione):
¡Identificativo univoco dell'apparec-
chio (costituito dai codici dell'ap-
parecchio e dall'indirizzo MAC del
modulo di comunicazione Wi-Fi in-
stallato).
¡Certificato di sicurezza del modulo
di comunicazione Wi-Fi (per la pro-
tezione informatica della connes-
sione).
Impostazioni di base it
125
¡La versione attuale del software e
dell'hardware dell'elettrodomestico.
¡Stato di un eventuale ripristino del-
le impostazioni di fabbrica.
La prima registrazione prepara l'ap-
parecchio per l'utilizzo delle funziona-
lità HomeConnect ed è necessaria
soltanto nel momento in cui si desi-
dera utilizzare le funzionalità Ho-
meConnect per la prima volta.
Nota:Osservare che le funzionalità
HomeConnect sono utilizzabili solo
in abbinamento all'app HomeCon-
nect. Le informazioni sulla tutela dei
dati possono essere richiamate
nell'app HomeConnect.
12 Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di
base dell'apparecchio in base alle
proprie esigenze e attivare funzioni
supplementari.
12.1 Modifica delle imposta-
zioni di base
1. Premere ⁠.
aIl display mostra l'elenco delle im-
postazioni di base.
2. Modificare l'impostazione desidera-
ta.
aL'apparecchio salva automatica-
mente l'impostazione di base.
3. Per uscire dalle impostazioni di ba-
se, premere ⁠.
12.2 Panoramica delle impostazioni di base
Qui si trova una panoramica delle impostazioni di base.
Impostazione di base Selezione Utilizzo
Impostazioni bevande Contenitore dei chicchi
di caffè Impostare l'assegnazio-
ne al contenitore dei
chicchi di caffè.
Impostazione elettronica
del grado di macinatura
"Regolazione elettronica
del grado di macinatura"
Impostare il grado di ma-
cinatura base in "com-
fortMode".
beanIdent System Impostare il tipo di chic-
chi utilizzato.
→"Utilizzo di beanIdent
System ", Pagina 120
Sequenza latte Impostare la sequenza
latte/caffè.
Pausa latte macchiato Impostare la pausa tra il
latte e il caffè.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Impostazioni di base
126
Impostazione di base Selezione Utilizzo
Temperatura di infusione Impostare la temperatura
di infusione.
Resetta parametri bevan-
da Per resettare le imposta-
zioni bevanda.
Impostazioni apparec-
chio Scaldatazze1Attivare o disattivare lo
scaldatazze1.
Spegnimento automatico Impostare la durata do-
po la quale l'apparecchio
si spegne.
Luminosità display Regolare la luminosità in
livelli.
Toni ¡Attivare e disattivare i
toni.
¡Impostare il volume.
Durezza acqua Impostare la durezza
dell'acqua.
Lingua Impostare la lingua.
Impostazioni di fabbrica Ripristinare le imposta-
zioni predefinite dell'ap-
parecchio.
Personalizzazione Categoria di avvio Impostare la visualizza-
zione del menu dopo
l'accensione, ades.
"Classico".
Sequenza profili Definire la sequenza dei
profili.
Sequenza delle bevande
nel profilo Definire la sequenza del-
le bevande nel profilo.
HomeConnect Informazioni relative a
HomeConnect →"Configurazione di Ho-
meConnect", Pagina
123
Informazioni apparecchio Contatore bevande Visualizzare il numero
delle bevande erogate.
Informazioni per la puli-
zia Visualizzazione della du-
rata fino alla prossima
sostituzione del filtro
dell'acqua o all'avvio di
un programma di servi-
zio.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Pulizia e cura it
127
Impostazione di base Selezione Utilizzo
Informazioni sulla versio-
ne Visualizzare le informa-
zioni sulla rete e sull'ap-
parecchio.
Informazioni licenza Visualizzare il testo della
licenza FOSS.
Modalità operativa Modalità operativa a fini
dimostrativi Attivare o disattivare
"Modalità demo".
Istruzioni brevi interfaccia
utente Conoscere le imposta-
zioni dell'apparecchio.
Servizio di assistenza
clienti Trovare il codice QR e il
servizio di assistenza
clienti del proprio Paese.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
13 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cu-
ra e a una manutenzione scrupolose.
13.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie
Qui si trova una panoramica dei componenti lavabili in lavastoviglie.
ATTENZIONE!
Alcuni componenti sono termosensi-
bili e possono essere danneggiati se
vengono lavati in lavastoviglie.
Osservare le istruzioni per l'uso
della lavastoviglie.
Lavare in lavastoviglie soltanto i
componenti idonei.
Utilizzare soltanto programmi che
non riscaldano i componenti oltre
60°C.
Adatti:
¡Raccogligocce
Piastra antigocce
Contenitore dei fondi di caffè
Indicatore meccanico del livello
di riempimento
¡Sistema per il latte con adattatore
¡Contenitore del latte con coperchio
¡Ciotola rossa dell'unità di infusione
¡Adattatore del contenitore del latte1
Non adatti:
¡Serbatoio dell’acqua
¡Coperchio salva-aroma
¡Unità di infusione
¡Copertura unità di infusione
¡Coperchio dell'erogatore bevande
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Pulizia e cura
128
13.2 Detersivi
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
I detersivi non appropriati possono
danneggiare le superfici dell'apparec-
chio.
Non usare prodotti corrosivi o
abrasivi.
Non impiegare detergenti a base
di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
Detergenti e decalcificanti non adatti
possono danneggiare l'apparecchio.
Per decalcificare non usare acido
citrico puro, aceto o sostanze a
base di aceto.
Non utilizzare decalcificanti conte-
nenti acido fosforico.
Utilizzare solo pastiglie decalcifi-
canti e pastiglie detergenti svilup-
pate appositamente per l'apparec-
chio.
→"Accessori", Pagina 114
Consigli
¡Lavare a fondo i panni in spugna
nuovi per rimuovere gli eventuali
sali presenti che possono causare
ruggine sulle superfici in acciaio
inossidabile.
¡Rimuovere sempre subito i residui
di calcare, caffè, latte, soluzioni di
lavaggio e decalcificazione per evi-
tare la formazione di corrosione.
13.3 Pulizia dell’apparecchio
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provoca-
re una scarica elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio
o il cavo di alimentazione nell'ac-
qua.
Il connettore dell'apparecchio non
deve venire a contatto con liquidi.
Non lavare l'apparecchio con puli-
tori a vapore o idropulitrici.
AVVERTENZA
Pericolo di ustioni!
Alcune parti dell'apparecchio diventa-
no molto calde.
Non toccare mai le parti calde
dell'apparecchio.
Dopo l'uso lasciar raffreddare le
parti calde dell'apparecchio prima
di toccarle.
1. Pulire il corpo, le superfici lucide e
il pannello di comando con il pan-
no in microfibra fornito.
2. Dopo l'erogazione di una bevanda
pulire il sistema di erogazione con
un panno morbido umido.
3. Lavare il serbatoio dell'acqua con
acqua pulita e fresca.
4. Se l'apparecchio non è stato usato
per un lungo periodo di tempo, ad
es. durante una vacanza, lavarlo
completamente, incluse le parti
mobili come l'unità di infusione o il
serbatoio dell'acqua.
Nota:L'apparecchio esegue automa-
ticamente un risciacquo quando vie-
ne acceso a freddo o spento dopo
l'erogazione del caffè. Il sistema si
pulisce così da solo.
Pulizia e cura it
129
13.4 Lavaggio del raccogli-
gocce e del contenitore
dei fondi di caffè
Svuotare e lavare il raccogligocce e il
contenitore dei fondi di caffè tutti i
giorni per evitare la formazione di de-
positi. Seguire la guida per immagini
all'inizio delle istruzioni.
→Fig. 31 - 33
13.5 Pulizia del contenitore
per latte
Per motivi di igiene il contenitore per
latte deve essere lavato regolarmen-
te. È possibile lavare il contenitore
per latte in lavastoviglie. Seguire la
guida per immagini all'inizio delle
istruzioni.
→Fig. 22 - 25
13.6 Programmi di servizio
Per inserire o rimuovere un filtro
dell'acqua o lavare a fondo l'apparec-
chio, utilizzare i programmi di servi-
zio. L'apparecchio segnala quando è
necessario eseguire un programma
di servizio, ades. la pulizia.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni all'apparecchio a
causa di una pulizia e di una decalci-
ficazione non eseguite correttamente
o non eseguite per tempo.
Eseguire subito il processo di de-
calcificazione seguendo le istruzio-
ni.
Inserire solo pastiglie per la pulizia
nel cassetto della pastiglia.
Non mettere mai pastiglie decalcifi-
canti o altre sostanze nel cassetto
della pastiglia.
Note
¡Il display indica l'avanzamento del-
la procedura.
¡Se l'apparecchio è bloccato, è
possibile riutilizzarlo soltanto al ter-
mine del processo di decalcifica-
zione.
Consiglio:Oltre al programma di ri-
sciacquo automatico, togliere e lava-
re l'unità di infusione ad intervalli re-
golari.
Utilizzo dei programmi di servizio
1. Premere ⁠.
2. Premere il simbolo del programma
desiderato.
aIl display guida attraverso l’esecu-
zione del programma.
Panoramica dei programmi di servizio
Qui si trova una panoramica dei programmi di servizio.
Nota:La schermata iniziale mostra le erogazioni di bevande restanti prima
dell'esecuzione del programma e la durata.
Filtro INTENZA Inserire, sostituire o togliere il filtro
dell'acqua.
Pulizia sistema latte Lavare automaticamente il sistema
per il latte.
it Pulizia e cura
130
calc'nClean Combinare la pulizia e la decalcifica-
zione. Liberare i condotti dai residui di
calcare e di caffè.
Pulizia Liberare i condotti dai residui di caffè.
Decalcificazione Liberare i condotti dai residui di calca-
re.
Pulizia unità di infusio-
ne Il display indica passo dopo passo la
pulizia ottimale dell'unità di infusione.
Pulizia erogatore be-
vande Il display indica passo dopo passo la
pulizia ottimale dell'erogatore.
Protezione antigelo Svuotare i condotti per proteggere
l'apparecchio durante il trasporto o
l'immagazzinamento.
Lavaggio speciale Se un programma di servizio si inter-
rompe, ades. a causa di un'interruzio-
ne di corrente, l'apparecchio esegue
automaticamente il risciacquo. Dopo-
diché l'apparecchio è di nuovo pronto
per il funzionamento.
Consigli
¡Quando si avviano i programmi
"Decalcificazione" oppure
"calc'nClean", tenere a disposizio-
ne un recipiente con una capacità
di almeno 1l.
¡Se si utilizza un filtro dell'acqua, si
allunga l'intervallo di esecuzione di
un programma di servizio.
¡Si possono combinare "Decalcifi-
cazione" e "Pulizia" con il program-
ma di servizio "calc'nClean".
Sistemazione guasti it
131
14 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non
reagisce più. L'apparecchio presenta un guasto.
1. Staccare la spina di alimentazione e attendere
60secondi.
2. Reinserire la spina di alimentazione.
HomeConnect non
funziona correttamen-
te.
Sono possibili diverse cause scatenanti.
Accedere a www.home-connect.com.
L'apparecchio eroga
solo acqua, non caffè. L'apparecchio non rileva un serbatoio dei chicchi di
caffè vuoto.
Aggiungere chicchi di caffè.
Il vano del caffè sull'unità di infusione è bloccato.
Pulire l'unità di infusione.
I chicchi sono troppo oleosi e non scendono nel maci-
nacaffè.
Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di
caffè.
Cambiare tipo di caffè.
Non utilizzare chicchi oleosi.
Pulire il contenitore dei chicchi di caffè con un pan-
no umido.
Unità di infusione non inserita correttamente.
1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita cor-
rettamente e bloccata saldamente.
2. Spingere la leva rossa in alto verso sinistra.
it Sistemazione guasti
132
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio eroga
solo acqua, non caffè. 3. Inserire la copertura del vano di infusione.
L'apparecchio non
eroga schiuma di lat-
te.
Il sistema per il latte è sporco.
Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie.
Il tubo del latte non si immerge nel latte.
Utilizzare più latte.
Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte.
L'apparecchio presenta forti calcificazioni.
Decalcificare l'apparecchio.
Il sistema per il latte
non aspira il latte. Il sistema per il latte non è montato correttamente.
Montare correttamente il sistema per il latte.
La sequenza di collegamento del contenitore del latte
e del sistema per il latte è errata.
Inserire prima il sistema per il latte nell'erogatore e
poi il contenitore del latte.
Il tubo del latte non si immerge nel latte.
Utilizzare più latte.
Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte.
Schiuma latte eccessi-
vamente fredda. Latte eccessivamente freddo.
Utilizzare latte tiepido.
L'apparecchio non
eroga acqua calda. Il sistema per il latte è sporco.
Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie.
Il sistema per il latte
non può essere mon-
tato o smontato.
La sequenza di montaggio è errata.
Collegare prima il sistema per il latte e poi il conte-
nitore del latte. Durante il montaggio togliere prima
il contenitore del latte e poi il sistema per il latte.
L'apparecchio non
eroga bevande. Aria nel filtro dell'acqua.
1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro
dell’acqua nel collegamento del serbatoio.
I residui del decalcificante intasano il serbatoio dell'ac-
qua.
1. Togliere il serbatoio dell'acqua.
2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
Sistemazione guasti it
133
Anomalia Causa e ricerca guasti
Presenza di gocce
d’acqua sul fondo in-
terno dell’apparec-
chio.
La vaschetta raccogligocce è stata estratta troppo
presto.
Attendere alcuni secondi prima di estrarre la va-
schetta raccogligocce dopo l’ultima erogazione di
una bevanda.
Non si riesce ad
estrarre l'unità di infu-
sione.
Il blocco non si sgancia, unità di infusione bloccata.
Spegnere l'apparecchio e riaccenderlo dopo 3mi-
nuti.
Il macinacaffè non gi-
ra. L'apparecchio è troppo caldo.
1. Scollegare l’apparecchio dalla rete.
2. Attendere 1ora per lasciar raffreddare l'apparec-
chio.
Il macinacaffè non
macina chicchi anche
se il contenitore dei
chicchi di caffè è pie-
no.
I chicchi sono troppo oleosi e non scendono nel maci-
nacaffè.
Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di
caffè.
Cambiare tipo di caffè.
Non utilizzare chicchi oleosi.
Pulire il contenitore dei chicchi di caffè con un pan-
no umido.
Forti differenze nella
qualità del caffè o del-
la schiuma di latte.
L’apparecchio presenta incrostazioni di calcare.
Decalcificare l'apparecchio.
Qualità variabile della
schiuma di latte. La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utiliz-
zato di latte o bevanda vegetale.
Ottimizzare il risultato scegliendo un tipo adatto di
latte o bevanda vegetale.
Il caffè non viene ero-
gato o esce soltanto a
gocce.
La quantità impostata
non viene raggiunta.
Il grado di macinatura impostato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più grosso.
L'apparecchio presenta forti calcificazioni.
Decalcificare l'apparecchio.
Aria nel filtro dell'acqua.
1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
Apparecchio sporco.
Pulire l'unità di infusione.
Decalcificare e pulire l'apparecchio.
it Sistemazione guasti
134
Anomalia Causa e ricerca guasti
Il caffè non ha alcuna
“crema”. Il tipo di caffè non è ottimale.
Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag-
giore percentuale di chicchi Robusta.
Utilizzare chicchi con una tostatura più scura.
I chicchi di caffè non sono più freschi di tostatura.
Utilizzare chicchi freschi.
Il grado di macinatura non è adeguato per i chicchi di
caffè.
Regolare un grado di macinatura più fine.
Il caffè è troppo "aci-
do". Il grado di macinatura impostato è troppo grosso.
Regolare un grado di macinatura più fine.
Il tipo di caffè non è ottimale.
Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag-
giore percentuale di chicchi Robusta.
Utilizzare chicchi con una tostatura più scura.
Il caffè è troppo "ama-
ro". Il grado di macinatura impostato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più grosso.
Il tipo di caffè non è ottimale.
Cambiare tipo di caffè.
Il caffè ha un gusto di
"bruciato". Il grado di macinatura impostato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più grosso.
Il tipo di caffè non è ottimale.
Cambiare tipo di caffè.
È impostata una temperatura del caffè troppo alta.
Regolare una temperatura del caffè più bassa.
I fondi di caffè non so-
no compatti e sono
troppo bagnati.
Il grado di macinatura non è impostato in modo otti-
male.
Regolare un grado di macinatura più grosso o più
fine.
I chicchi sono troppo oleosi.
Utilizzare un altro tipo di chicchi.
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "Inserire l'unità di
infusione.".
La copertura non è inserita correttamente.
1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita cor-
rettamente e bloccata saldamente.
2. Spingere la leva rossa in alto verso sinistra.
3. Inserire la copertura del vano di infusione.
Sistemazione guasti it
135
Anomalia Causa e ricerca guasti
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "Riempire il serba-
toio dell'acqua." anche
se il serbatoio dell'ac-
qua è pieno.
Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente.
Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua.
Acqua gassata nel serbatoio dell'acqua.
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua del rubi-
netto fresca.
Il galleggiante nel serbatoio dell'acqua è bloccato.
1. Togliere il serbatoio dell'acqua.
2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
Il filtro dell'acqua nuovo non è stato lavato secondo le
istruzioni.
1. Lavare il filtro dell'acqua secondo le istruzioni.
2. Mettere in funzione il filtro dell'acqua.
Aria nel filtro dell'acqua.
1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
Il filtro dell'acqua è vecchio.
Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il
sistema.
1. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
2. Avviare il programma di decalcificazione.
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio "Pulire l’unità di in-
fusione.".
L'unità di infusione è sporca.
Pulire l'unità di infusione.
Il meccanismo dell’unità di infusione si muove con fa-
tica.
Pulire l'unità di infusione.
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio che indica una
tensione errata.
Problemi di alimentazione elettrica.
Far funzionare l'apparecchio solo a 220-240V.
Sul display viene vi-
sualizzato il messag-
gio che richiede di
riavviare l'apparec-
chio.
L'apparecchio presenta un guasto.
1. Staccare la spina di alimentazione e attendere
60secondi.
2. Reinserire la spina di alimentazione.
Sul display viene vi-
sualizzato molto fre-
quentemente il mes-
saggio "".
L'acqua decalcificata contiene ancora piccole quantità
di calcare.
1. Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
2. Impostare la durezza dell'acqua di conseguenza.
it Sistemazione guasti
136
Anomalia Causa e ricerca guasti
Sul display viene vi-
sualizzato molto fre-
quentemente il mes-
saggio "".
Decalcificante errato o insufficiente.
Per decalcificare usare esclusivamente pastiglie
adatte.
Programma di servizio non completamente eseguito.
Avviare il programma di servizio "Lavaggio specia-
le".
→"Programmi di servizio", Pagina 129
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it
137
15 Trasporto, immagazzi-
namento e smaltimen-
to
15.1 Attivazione della prote-
zione antigelo
Proteggere l'apparecchio dal gelo du-
rante il trasporto e l'immagazzina-
mento.
ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio duran-
te il trasporto o l'immagazzinamento
a causa di residui di liquidi nell'appa-
recchio.
Prima del trasporto o dell'imma-
gazzinamento svuotare il sistema
di tubi.
1. Eseguire il programma "Protezione
antigelo".
→"Panoramica dei programmi di
servizio", Pagina 129
2. Staccare l'apparecchio dalla rete
elettrica.
15.2 Rottamazione di un ap-
parecchio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Questo apparecchio di-
spone di contrassegno
ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi
elettrici ed elettronici
(waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva defini-
sce le norme per la rac-
colta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi va-
lide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
16 Servizio di assistenza
clienti
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili nell'elenco dei servizi al cliente
fornito in dotazione, presso il nostro
servizio di assistenza clienti, presso il
vostro rivenditore o sul nostro sito In-
ternet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.), il codice di pro-
duzione (FD) e il numero progressivo
(Z-Nr.) dell'apparecchio.
it Dati tecnici
138
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
legato o sul nostro sito Internet.
16.1 Codice prodotto (E-Nr.),
codice di produzione
(FD) e numero progres-
sivo (Z-Nr.)
Il codice prodotto (E-Nr.), il codice di
produzione (FD) e il numero progres-
sivo (Z-Nr.) sono riportati sulla tar-
ghetta identificativa dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
17 Dati tecnici
Tensione 220–
240V∼
Frequenza 50Hz
Potenza assorbita 1500W
Pressione massima
pompa, statica 20bar
Capacità massima del
serbatoio acqua (sen-
za filtro)
2,3l
Capacità massima del
serbatoio chicchi 375g
Capacità massima del
contenitore dei chicchi
di caffè destro/sinistro
260g /
280g
Lunghezza del cavo di
alimentazione 100cm
Altezza apparecchio 40cm
Larghezza apparec-
chio 32cm
Profondità apparec-
chio 47cm
Peso, a vuoto 12kg
Tipo di macinacaffè Ceramica
17.1 Informazioni sul soft-
ware libero e open sour-
ce
Questo prodotto contiene componen-
ti software concessi in licenza dai ti-
tolari dei diritti d'autore sotto forma di
software libero o open source.
Le informazioni di licenza corrispon-
denti sono memorizzate nell'elettro-
domestico. Si può accedere alle in-
formazioni di licenza corrispondenti
anche tramite la HomeConnect App:
"Profilo -> Informazioni legali -> Infor-
mazioni di licenza“.1 Le informazioni
di licenza possono essere scaricate
dal sito web dei prodotti del marchio.
(Cercare sul sito web del prodotto il
modello di apparecchio e altri docu-
menti). In alternativa è possibile ri-
chiedere le informazioni corrispon-
denti all'indirizzo e-mail ossreque-
st@bshg.com o a BSH Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739
München.
Il codice sorgente viene messo a di-
sposizione su richiesta.
Inviare la richiesta a ossreque-
st@bshg.com oppure a BSH Hausge-
räte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
Oggetto: „OSSREQUEST“
I costi di gestione della richiesta sa-
ranno addebitati in fattura. Questa of-
ferta è valida per tre anni dalla data
di acquisto o almeno per il periodo in
cui offriamo il supporto e i ricambi
per il relativo apparecchio.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Dichiarazione di conformità it
139
18 Dichiarazione di con-
formità
Con la presente, BSH Hausgeräte
GmbH dichiara che l'apparecchio
con funzionalità Home Connect è
conforme ai requisiti fondamentali e
alle altre disposizioni in materia della
direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità detta-
gliata RED è consultabile su Internet,
sul sito siemens-home.bsh-
group.com , alla pagina del prodotto
nei documenti supplementari.
2,4 GHz di banda (2400–
2483,5MHz): max. 100mW
5 GHz di banda (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): max. 100mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.
AL BA MD ME MK RS UK UA
5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.
nl
140
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor
meer informatie.
Inhoudsopgave
1 Veiligheid..................................142
1.1 Algemene aanwijzingen .........142
1.2 Bestemming van het appa-
raat .........................................142
1.3 Inperking van de gebruikers ..142
1.4 Veiligheidsaanwijzingen .........142
2 Milieubescherming en bespa-
ring............................................146
2.1 Afvoeren van de verpakking ..146
2.2 Energie besparen...................146
3 Opstellen en aansluiten...........146
3.1 Meegeleverd...........................146
3.2 Apparaat opstellen en aan-
sluiten .....................................146
4 Uw apparaat leren kennen.......147
4.1 Apparaat.................................147
4.2 Bedieningspaneel...................147
5 Accessoires..............................148
6 Voor het eerste gebruik ...........149
6.1 Apparaat voorbereiden en
reinigen...................................149
6.2 Waterhardheid bepalen..........149
6.3 Waterfilter ...............................149
6.4 Eerste keer in gebruik ne-
men.........................................150
6.5 Algemene aanwijzingen .........150
7 De Bediening in essentie.........151
7.1 Apparaat in- of uitschakelen ..151
7.2 Drankafname..........................151
7.3 doubleShot en tripleShot........151
7.4 Koffiedrank met melk afne-
men ........................................152
7.5 baristaMode of comfortMode.153
7.6 Twee kopjes tegelijk afne-
men ........................................153
7.7 Favoriete drank opslaan ...153
7.8 Elektronische instelling van
de maalgraad eGrinder ge-
bruiken....................................153
7.9 beanIdent System
gebruiken1..............................154
8 Kinderslot .................................154
8.1 Kinderslot inschakelen ...........154
8.2 Kinderslot uitschakelen ..........154
9 Kopjesverwarming1..................154
9.1 Kopjesverwarming activeren
en deactiveren1......................154
10 Personalisering ......................154
10.1 Een eerste profiel aanma-
ken........................................154
10.2 Meer profielen aanmaken ....155
10.3 Profiel bewerken...................155
10.4 Profiel wissen .......................155
10.5 Profielen sorteren .................155
10.6 Drank toevoegen aan een
profiel....................................155
10.7 Drank uit Klassieker of cof-
feeWorld toevoegen aan
het profiel .............................155
10.8 Profiel uit Klassieker of cof-
feeWorld aanmaken .............156
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl
141
10.9 Drank in het profiel bewer-
ken........................................156
10.10 Drank in het profiel wissen.156
11 HomeConnect .......................156
11.1 HomeConnect instellen.......157
11.2 HomeConnect instellingen ..157
11.3 Afstandsdiagnose.................158
11.4 Bescherming persoonsge-
gevens..................................158
12 Basisinstellingen ...................158
12.1 Basisinstellingen wijzigen.....158
12.2 Overzicht van de basisin-
stellingen ..............................158
13 Reiniging en onderhoud........160
13.1 Vaatwasserbestendigheid ....160
13.2 Reinigingsmiddelen..............161
13.3 Apparaat reinigen.................161
13.4 Lekschaal en koffiedikre-
servoir reinigen.....................162
13.5 Melkreservoir reinigen..........162
13.6 Serviceprogramma's ............162
14 Storingen verhelpen ..............164
15 Transporteren, opslaan en
afvoeren..................................169
15.1 Vorstbeveiliging activeren ....169
15.2 Afvoeren van uw oude ap-
paraat ...................................169
16 Servicedienst..........................169
16.1 Productnummer (E-Nr.),
productienummer (FD) en
volgnummer (Z-Nr.) ..............170
17 Technische gegevens............170
17.1 Informatie over vrije softwa-
re en opensourcesoftware ...170
18 Conformiteitsverklaring.........171
nl Veiligheid
142
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡om hete drank te bereiden.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin-
gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe-
zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa-
raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het ap-
paraat of de aansluitkabel kunnen komen.
1.4 Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en
hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Veiligheid nl
143
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier-
door stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis-
selstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet
conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaar-
lijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer
trekken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina169
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen.
nl Veiligheid
144
Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof
overlopen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap-
paraat te reinigen.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Het apparaat wordt heet.
Het apparaat voldoende ventileren.
Laat het apparaat nooit in een kast werken.
Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adap-
ters is gevaarlijk.
Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebruiken.
Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters en netsnoeren
gebruiken.
Wanneer het netsnoer te kort is en er geen langer netsnoer be-
schikbaar is, neem dan contact op met een elektrospeciaalzaak
om de huisinstallatie aan te passen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet.
Nooit hete apparaatonderdelen aanraken.
Na het gebruik de hete apparaatonderdelen laten afkoelen voor-
dat u deze aanraakt.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Vers bereide dranken zijn zeer heet.
De dranken indien nodig laten afkoelen.
Huidcontact met naar buiten tredende vloeistoffen en dampen
vermijden.
Als het apparaat op afstand via de Home Connect app zonder di-
rect toezicht wordt gestart, kan dat brandwonden bij derden tot
gevolg hebben.
Houd uw handen tijdens de drankafgifte niet onder de koffie-uit-
loop.
Houd personen en vooral kinderen uit de buurt van het appa-
raat.
Veiligheid nl
145
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren-
gen.
Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om
letsel te voorkomen.
Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat-
deur.
Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten.
Het maalwerk roteert.
Nooit in het maalwerk grijpen.
WAARSCHUWING‒Gevaar: magnetisme!
Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro-
nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn-
vloeden.
Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van
minstens 10cm tot het apparaat aan te houden.
De minimale afstand van 10cm ook ten opzichte van de verwij-
derde watertank aanhouden.
WAARSCHUWING‒Kans op gevaar voor de gezondheid!
Verontreinigingen in het apparaat kunnen de gezondheid scha-
den.
De reinigingsinstructies voor de hygiëne van het apparaat in
acht nemen.
nl Milieubescherming en besparing
146
2 Milieubescherming en
besparing
2.1 Afvoeren van de verpak-
king
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
2.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, ver-
bruikt uw apparaat minder stroom.
Het interval voor de automatische uit-
schakeling op de kleinste waarde in-
stellen.
aAls het apparaat niet wordt ge-
bruikt, wordt het eerder uitgescha-
keld.
→"Basisinstellingen", Pagina158
De drankafname niet voortijdig on-
derbreken.
aDe verwarmde hoeveelheid water
of melk wordt optimaal gebruikt.
Het apparaat regelmatig ontkalken.
aKalkafzettingen verhogen het ener-
gieverbruik.
3 Opstellen en aansluiten
3.1 Meegeleverd
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van het ap-
paraattype worden verschillende ac-
cessoires meegeleverd. De betreffen-
de accessoires zijn gemarkeerd met
een gestreept kader.
→Fig. 1
A
Volautomatische espressoma-
chine
B
Melkreservoir
C
Melkslangetje
D
Adapter voor het melkreser-
voir 1
E
Gebruiksaanwijzing
F
Aanbrenghulp voor waterfilter
G
Ontkalkingstablet 1
H
Reinigingstablet 1
I
Waterfilter
J
Teststrip voor de hardheid
van het water
K
Microvezeldoekje
1Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
3.2 Apparaat opstellen en
aansluiten
LET OP!
Gevaar voor schade aan het appa-
raat. Bij een ondeskundige ingebruik-
neming kan het apparaat worden be-
schadigd.
Gebruik het apparaat alleen in
vorstvrije ruimten.
Als het apparaat bij temperaturen
onder 0°C is getransporteerd of
opgeslagen, het apparaat vóór in-
gebruikneming 3uur op kamer-
temperatuur laten komen.
Na het aansluiten telkens ca.5se-
conden wachten.
Uw apparaat leren kennen nl
147
1. Het apparaat op een waterbesten-
dig horizontaal oppervlak met vol-
doende draagkracht plaatsen.
2. Het apparaat met de stekker op
een reglementair geïnstalleerd, ge-
aard stopcontact aansluiten.
4 Uw apparaat leren ken-
nen
4.1 Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
Opmerkingen
¡Afhankelijk van het apparaattype
zijn kleur- en detailafwijkingen mo-
gelijk.
¡De gebruiksaanwijzing beschrijft
twee apparaatvarianten:
Apparaat heeft één bonenrese-
voir.
Apparaat heeft twee bonenrese-
voirs.
→Fig. 2
1
Melkreservoir
2
Touchvelden
3
Kopjesverwarming1
4
Bonenreservoir1
5
Tabschacht
6
Aromadeksel1
7
LED-indicatie bonenreservoir1
8
Typeplaatje
9
Touchdisplay
10
Deur van zetkamer
1Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
11
Watertank
12
Melksysteem
13
Afdekking uitloop
14
Lekschaal
1Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
4.2 Bedieningspaneel
Via het bedieningsveld kunt u alle
functies van uw apparaat instellen en
informatie krijgen over de gebruiks-
toestand.
→Fig. 3
1
Touchdisplay
2
Touchvelden
Touchdisplay
Het touchdisplay is zowel indicatie
als bedieningselement.
Hoofdmenu
Profielen Opgeslagen dranken
met persoonlijke instel-
lingen kiezen.
Klassieker Standaarddranken kie-
zen.
coffee-
World Basisdranken kiezen,
die in combinatie met
Home Connect kunnen
worden uitgebreid.
Drankparameters
Sterkte
Hoeveelheid
Melkaandeel
Maalgraad
Contacttijd
1Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
nl Accessoires
148
Temperatuur
Geselecteerde
bonensoort1
Bonenreservoir1 kie-
zen.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
Tip:Meer drankinstellingen vindt u in
de basisinstellingen.
Indicatie
Comfort
Barista Apparaat is in de ba-
ristamodus of comfort-
modus.
Kopjesverwarming is
ingeschakeld.
aromaBoost
Apparaat is met Ho-
meConnect verbon-
den.
Apparaat is niet met
HomeConnect verbon-
den.
Apparaat heeft geen
verbinding met de ser-
ver.
Touchvelden
Hier vindt u een overzicht van de
symbolen die altijd zichtbaar zijn.
Apparaat in- of uitscha-
kelen.
Baristamodus of com-
fortmodus kiezen.
Twee kopjes afnemen.
Favoriete drank op-
slaan.
Serviceprogramma's
openen of verlaten.
Instellingen openen of
verlaten.
5 Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd.
Accessoires Handel Servicedienst
Reinigingstabletten TZ80001A
TZ80001B 00312097
00312098
Ontkalkingstabletten TZ80002A
TZ80002B 00312094
00312095
Waterfilter TZ70003 00575491
Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A -
Microvezeldoekje - 00460770
Verzorgingsset TZ80004A
TZ80004B 00312105
00312106
Adapter voor het melkreservoir TZ70001 17006005
gebruik nl
149
gebruik
6 Voor het eerste gebruik
gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge-
bruik.
6.1 Apparaat voorbereiden en
reinigen
Verwijder de beschermingsfolies en
reinig het apparaat en de onderde-
len. Volg de instructies met afbeeldin-
gen aan het begin van deze ge-
bruiksaanwijzing.
LET OP!
Ongeschikte bonen kunnen het maal-
werk verstoppen.
Alleen zuivere, gebrande espresso-
bonen of bonenmengsels voor vol-
automaten gebruiken.
Geen geglaceerde koffiebonen ge-
bruiken.
Geen gekarameliseerde koffiebo-
nen gebruiken.
Geen koffiebonen gebruiken die
met suikerhoudende additieven
zijn behandeld.
Het reservoir niet met gemalen kof-
fie vullen.
→Fig. 4- 29
Opmerkingen
¡Vul de watertank dagelijks met
vers, koud water zonder koolzuur.
¡Bij de apparaatvariant met 2 bo-
nenreservoirs kunt u 2 verschillen-
de soorten koffiebonen erin doen.
De LED van het actieve bonenre-
servoir brandt.
¡Het apparaat onthoudt voor elke
drank het laatst geselecteerde bo-
nenreservoir. U kunt deze voorin-
stelling wijzigen.
→"Basisinstellingen", Pagina158
Tip:Om de kwaliteit optimaal te hou-
den bewaart u de koffiebonen koel
en afgesloten.
U kunt de koffiebonen meerdere da-
gen in het bonenreservoir bewaren
zonder dat het aroma verloren gaat.
6.2 Waterhardheid bepalen
De juiste instelling van de waterhard-
heid is van belang, opdat het appa-
raat tijdig meldt dat het moet worden
ontkalkt. U kunt de waterhardheid be-
palen met behulp van het bijgevoeg-
de teststrookje of opvragen bij uw
waterleidingbedrijf.
1. Het teststrookje kort in schoon lei-
dingwater dopen.
2. Laat het teststrookje uitlekken.
3. De waterhardheid na 1minuut op
het teststrookje aflezen.
De tabel toont de toekenning van
de niveaus aan de graden van wa-
terhardheid:
Stan
dDuitse
hardheid
in °dH
Totale hard-
heid in mmol/
l
1 1-7 < 1,3
2 8-14 1,3-2,5
3 15-21 2,5-3,8
4122-30 > 3,8
1Fabrieksinstelling
Opmerking:Als in het huis een wa-
teronthardingsinrichting is geïnstal-
leerd, kunt u "Onthardingssysteem"
instellen.
Tip:U kunt de instellingen op elk ge-
wenst moment wijzigen.
→"Basisinstellingen", Pagina158
6.3 Waterfilter
Met een waterfilter vermindert u de
kalkafzettingen en vermindert u de
verontreinigingen in het water.
nl gebruik
150
Waterfilter plaatsen
LET OP!
Mogelijke apparaatschade door ver-
kalking.
Het waterfilter bijtijds vervangen.
Het waterfilter uiterlijk na 2maan-
den vervangen.
De meldingen op het display in
acht nemen.
1. indrukken.
2. Op "INTENZA-filter" drukken en de
aanwijzingen op het display vol-
gen.
Waterfilter vervangen of
verwijderen
U kunt het apparaat ook zonder wa-
terfilter gebruiken.
1. indrukken.
2. "INTENZA-filter" indrukken.
3. Op "Vervangen" of "Verwijderen"
drukken en de aanwijzingen op het
display volgen.
Tips
¡Verwissel het waterfilter ook om
hygiënische redenen.
¡Met een waterfilter hoeft u het ap-
paraat minder vaak te ontkalken.
¡Wanneer u een waterfilter gebruikt,
krijgt u koffiedranken met meer
smaak.
¡Spoel het geplaatste waterfilter
vóór gebruik door een kopje heet
water af te nemen, wanneer u het
apparaat bijvoorbeeld tijdens een
vakantie langere tijd niet hebt ge-
bruikt.
¡Het waterfilter is verkrijgbaar in de
handel of via de klantenservice.
→"Accessoires", Pagina148
6.4 Eerste keer in gebruik ne-
men
Breng na de aansluiting op het licht-
net de instellingen voor de eerste in-
gebruikneming aan. De eerste inge-
bruikneming verschijnt alleen als u
voor het eerst inschakelt.
1. Schakel het apparaat in met ⁠.
2. Volg de aanwijzingen op het dis-
play op.
aOp het display ziet u de nodige
aanwijzingen.
Opmerkingen
¡Als u HomeConnect nu wilt instal-
leren, volg dan de aanwijzingen in
de HomeConnect app.
→"HomeConnect instellen",
Pagina157
¡Als de "Demonstratiemodus" actief
is, functioneren alleen de display-
meldingen. U kunt geen drank af-
nemen of programma's uitvoeren.
6.5 Algemene aanwijzingen
Neem de aanwijzingen in acht om
het apparaat optimaal te kunnen ge-
bruiken.
Opmerkingen
¡Het apparaat is in de fabriek inge-
steld op de standaardinstellingen
voor optimaal gebruik.
¡De molen is in de fabriek ingesteld
op een optimale werking. Wanneer
de koffie er slechts druppelend uit
komt of te dun is en te weinig cre-
ma heeft, kunt u de maalgraad in-
stellen.
→"Elektronische instelling van de
maalgraad eGrinder gebruiken",
Pagina153
¡Tijdens de werking kunnen water-
druppels ontstaan bij de ventilatie-
sleuven en het deksel van de ta-
blettenschacht.
Bediening nl
151
¡Wanneer u het apparaat een be-
paalde tijd niet bedient, gaat het
apparaat automatisch uit. U kunt
de duur wijzigen in de basisinstel-
lingen. →Pagina158
¡Om technische redenen kan er
stoom uit het apparaat ontsnap-
pen.
¡De eerste drank heeft nog niet het
volle aroma wanneer:
U het apparaat voor het eerst
gebruikt.
U een serviceprogramma heeft
uitgevoerd.
U het apparaat langere tijd niet
heeft gebruikt.
De drank niet drinken.
Tip:Na de ingebruikneming van het
apparaat verkrijgt u pas een langdu-
rig fijnporige cremalaag nadat u een
paar kopjes heeft afgenomen.
Bediening
7 De Bediening in essen-
tie
Bediening
7.1 Apparaat in- of uitschake-
len
Druk op ⁠.
Na het inschakelen toont het dis-
play het logo. Bij het in- en uitscha-
kelen wordt het apparaat automa-
tisch gespoeld. Bij uitschakelen
dampt het apparaat om te reinigen
uit in de lekschaal. Als het appa-
raat bij het inschakelen nog warm
is of vóór het uitschakelen geen
drank is afgenomen, wordt het ap-
paraat niet gespoeld.
7.2 Drankafname
In het navolgende leert u hoe u de
drank van uw keuze kunt bereiden.
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Vers bereide dranken zijn zeer heet.
De dranken indien nodig laten af-
koelen.
Huidcontact met naar buiten tre-
dende vloeistoffen en dampen ver-
mijden.
Opmerkingen
¡Bij enkele instellingen wordt de
koffie in meerdere stappen bereid.
Wacht tot de bereiding helemaal
voltooid is.
¡Als u een drank met melk wilt afne-
men, moet u altijd het met melk
gevulde melkreservoir of de mel-
kadapter met een melkpak aanslui-
ten.
¡U kunt de drankuitloop alleen
plaatsen of verwijderen als de
melkhouder of de melkadapter niet
is aangesloten.
¡Het melkreservoir is speciaal voor
dit apparaat ontwikkeld. Gebruik
het melkreservoir uitsluitend voor
het bewaren van melk in de koel-
kast bij huishoudelijk gebruik.
¡Als het melksysteem niet is gerei-
nigd, kunnen bij afname van heet
water geringe hoeveelheden melk
meekomen.
7.3 doubleShot en tripleShot
Uw apparaat maalt twee of drie keer
koffie.
nl Bediening
152
Om alleen lekkere en maagvriendelij-
ke aroma's te verkrijgen maalt en be-
reidt het apparaat opnieuw koffiebo-
nen.
Hoe langer het koffiezetten duurt, des
te meer bittere stoffen en ongewens-
te aroma's vrijkomen. Bittere stoffen
en ongewenste aroma's beïnvloeden
de smaak en maagvriendelijkheid
van de koffie.
Opmerking:De functies "doubleShot"
en "tripleShot" zijn afhankelijk van de
gekozen drank, de gekozen sterkte
en de grootte van de drank.
7.4 Koffiedrank met melk af-
nemen
Ervaar bijvoorbeeld hoe u een latte
macchiato bereidt.
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Het melksysteem wordt erg warm.
Nooit het hete melksysteem aanra-
ken.
Het hete melksysteem laten afkoe-
len voordat u het aanraakt.
Vereisten
¡Het apparaat is ingeschakeld, de
watertank en het bonenreservoir
zijn gevuld.
¡Het melkreservoir of de melkadap-
ter is aangesloten.
¡Het melkreservoir is met melk ge-
vuld of het slangetje van de mel-
kadapter is in de melk gedoopt.
1. Plaats een glas onder de uitloop.
2. Druk op en kies "baristaMode".
3. Op "Klassieker" drukken.
4. Kies het dranksymbool voor latte
macchiato.
5. Druk op het dranksymbool en stel
de drankparameters in.
Om de sterkte in te stellen op
de segmenten drukken.
Om de vulhoeveelheid in te
stellen op de segmenten druk-
ken.
Om het melkaandeel in te stel-
len op de segmenten drukken.
Om de maalgraad in te stel-
len op de segmenten drukken.
→"Elektronische instelling van
de maalgraad eGrinder gebrui-
ken", Pagina153
Om de contacttijd in te stellen
op de segmenten drukken.
Om de bereidingstemperatuur
in te stellen op de segmenten
drukken.
Om het bonenreservoir 1 te wijzi-
gen op drukken.
6. Op "Start" drukken en wachten tot
het proces is voltooid.
Op "Stop" drukken om de drank-
bereiding volledig te stoppen.
Op "Overslaan" drukken om al-
leen de actuele afnamestap te
stoppen.
Opmerkingen
¡Als u ca. 30seconden lang geen
instelling wijzigt, verlaat het appa-
raat de instelmodus.
¡Het apparaat slaat de instellingen
automatisch op.
¡Druk op "Resetten" om alle drank-
parameters te resetten.
Tips
¡U kunt de kopjes vóór de afname
ook met heet water of de
kopjesverwarming1 voorverwar-
men.
¡Bij de apparaatvariant met 2 bo-
nenreservoirs kunt u tijdens de
drankbereiding bij lege
bonenreservoir1 omschakelen. De
bereiding gaat dan verder met het
volle bonenreservoir.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Bediening nl
153
¡In plaats van melk kunt u ook
plantaardige dranken zoals soja-
melk gebruiken.
¡De kwaliteit van het melkschuim is
afhankelijk van de gebruikte soort
melk of plantaardige drank.
7.5  baristaMode of comfort-
Mode
U kunt de bedieningsmodus kiezen.
Bij de keuze "baristaMode" zijn voor
de afzonderlijke dranken meer instel-
mogelijkheden beschikbaar, bijv.
contacttijd.
7.6 Twee kopjes tegelijk afne-
men
Afhankelijk van uw drank kunt u 2
kopjes tegelijk bereiden.
Opmerking:Als de functie "double-
Shot" of "tripleShot" actief is, is het
niet mogelijk om twee kopjes tegelijk
af te nemen.
1. Kies het symbool voor de gewens-
te drank.
2. Druk op ⁠.
aHet display geeft de instelling
aan.
3. Plaats twee kopjes links en rechts
onder de uitloop.
4. Druk op "Start".
De drank wordt in 2 stappen be-
reid. De bonen worden in 2 maal-
gangen gemalen.
aDe drank wordt bereid en loopt
vervolgens in de kopjes.
5. Wacht tot het proces volledig is
voltooid.
7.7 Favoriete drank opslaan
U kunt een favoriete drank die u vaak
afneemt direct opslaan.
1. Kies het symbool voor de gewens-
te drank.
2. Druk op het dranksymbool en stel
de drankparameters in.
3. Om op te slaan 3seconden op
drukken.
Tips
¡Om de favoriete drank steeds
weer te geven en te starten drukt u
één keer kort op ⁠.
¡U kunt altijd een nieuwe favoriete
drank opslaan.
Opmerking:Wanneer u een nieuwe
favoriete drank opslaat, vervangt u
de bestaande favoriete drank.
7.8 Elektronische instelling
van de maalgraad eGrin-
der gebruiken
Uw apparaat beschikt over een instel-
bare molen, waarmee u de maal-
graad van de koffiebonen individueel
in de "baristaMode" kunt aanpassen.
1. Druk op en kies "baristaMode".
2. Druk op het symbool voor de ge-
wenste drank.
3. Druk op en stel de maalgraad
in.
De instelling van de maalgraad is
pas merkbaar vanaf het tweede
kopje.
Opmerking:Bij de apparaatvariant
met 2 bonenreservoirs kunt u de
maalgraad voor elk bonenreservoir
apart instellen.
Tips
¡De basismaalgraad voor de "com-
fortMode" kunt u instellen in de ap-
paraatinstellingen.
¡In de "comfortMode" kunt u boven-
dien de functie [aromaBoost] voor
kleine dranken gebruiken, bijv. es-
presso. Met [aromaBoost] stelt u
nl Kinderslot
154
de maalgraad iets fijner in dan de
ingestelde maalgraad. Basismahl-
grad ein.
¡Wanneer de koffie er slechts drup-
pelend uit komt, stel de maalgraad
dan grover in.
Wanneer de koffie te dun is en te
weinig crema heeft, stel de maal-
graad dan fijner in.
7.9 beanIdent System
gebruiken1
U kunt uw apparaat instellen op de
door u gebruikte soort koffiebonen.
1. Druk op ⁠.
2. Kies "Drankinstellingen".
3. Kies "beanIdent System".
4. Kies koffiesoort.
8 Kinderslot
Om kinderen tegen verbrandingen te
beschermen kunt u het apparaat
blokkeren.
8.1 Kinderslot inschakelen
Vereiste:Het apparaat is ingescha-
keld.
ten minste 3seconden indruk-
ken.
aHet kinderslot is geactiveerd.
8.2 Kinderslot uitschakelen
ten minste 3seconden indruk-
ken.
aDe kinderbeveiliging is gedeacti-
veerd.
9 Kopjesverwarming1
U kunt de kopjes voorverwarmen met
de kopjesverwarming.
9.1 Kopjesverwarming active-
ren en deactiveren1
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
De kopjesverwarming1 wordt heel
heet.
Nooit de hete kopjesverwarming1
aanraken.
De hete kopjesverwarming1 laten
afkoelen voordat u het aanraakt.
Tip:Om de kopjes optimaal te ver-
warmen plaatst u de kopjes met de
bodem op de kopjesverwarming1.
De kopjesverwarming1 in de basis-
instellingen activeren of deactive-
ren.
10 Personalisering
Sla dranken op in uw persoonlijke
profiel.
Een profiel bevat favoriete dranken
met persoonlijke instellingen. Druk op
om de instellingen af te sluiten.
Tip:U kunt de instellingen op elk mo-
ment wijzigen.
10.1 Een eerste profiel aan-
maken
1. Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profiel aanmaken".
3. Voer een profielnaam in, bijv. Tom.
4. Druk op "Opslaan".
5. Kies een achtergrondafbeelding.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Personalisering nl
155
6. Druk op "Verder".
7. Druk op ⁠ "Drank toevoegen".
8. Kies een drank en druk op "Selec-
teren".
9. Stel de drankparameters in en
druk op "Opslaan".
10.Voer een dranknaam in en druk op
"Opslaan".
10.2 Meer profielen aanma-
ken
1. Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op ⁠ "Profiel toevoegen".
4. Voer een profielnaam in.
5. Druk op "Opslaan".
6. Kies een achtergrondafbeelding.
7. Druk op "Verder".
8. Druk op ⁠ "Drank toevoegen".
9. Kies een drank en druk op "Selec-
teren".
10.Stel de drankparameters in en
druk op "Opslaan".
11.Voer een dranknaam in en druk op
"Opslaan".
Opmerking:In de profielen verschijnt
altijd het laatst gebruikte profiel. Druk
bij meerdere aangemaakte profielen
op "Van profiel wisselen" aan de on-
derrand van het display om nieuwe
profielen aan te maken of bestaande
profielen te bewerken.
10.3 Profiel bewerken
1. Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op "Profielen bewerken".
4. Druk op het gewenste profiel.
5. Pas de profielnaam aan en druk
op "Opslaan".
6. Kies de gewenste achtergrondaf-
beelding en druk op "Verder".
10.4 Profiel wissen
1. Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op "Profiel wissen".
4. Druk op het gewenste profiel.
5. Druk op "Wissen".
10.5 Profielen sorteren
1. Druk op ⁠.
2. Druk op "Personalisering".
3. Druk op "Profielvolgorde".
4. Sorteer de profielen.
10.6 Drank toevoegen aan
een profiel
1. Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op het gewenste profiel.
4. Druk op ⁠ "Drank toevoegen".
5. Kies een drank en druk op "Selec-
teren".
6. Stel de drankparameters in en
druk op "Opslaan".
7. Voer een dranknaam in en druk op
"Opslaan".
10.7 Drank uit Klassieker of
coffeeWorld toevoegen
aan het profiel
1. Een drank uit "Klassieker" of "cof-
feeWorld" kiezen.
2. De drankparameters instellen.
3. Druk op "Opslaan in het profiel".
4. Kies het gewenste profiel.
5. Voer een dranknaam in.
nl HomeConnect
156
6. Druk op "Opslaan".
aDe drank is opgeslagen in het pro-
fiel.
10.8 Profiel uit Klassieker of
coffeeWorld aanmaken
1. Een drank uit "Klassieker" of "cof-
feeWorld" kiezen.
2. De drankparameters instellen.
3. Druk op "Opslaan in het profiel".
4. Druk op ⁠ "Profiel toevoegen".
5. Voer een profielnaam in.
6. Druk op "Opslaan".
7. Kies een achtergrondafbeelding.
8. Druk op "Verder".
9. Voer een dranknaam in en druk op
"Opslaan".
aHet profiel en de drank zijn opge-
slagen.
10.9 Drank in het profiel be-
werken
1. Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Druk op het gewenste profiel.
4. Een drank kiezen.
5. De drankparameters instellen.
6. Druk op "Opslaan".
7. Druk op "Overschrijven".
8. Start de drank of navigeer met
terug naar het menu.
10.10 Drank in het profiel wis-
sen
1. Druk op "Profielen".
2. Druk op "Profielen" aan de onder-
rand van het display.
3. Kies het profiel en druk erop.
4. Druk op de drank.
5. Druk op "Wissen".
HomeConnect
11 HomeConnect
HomeConnect
Dit apparaat is geschikt voor netwer-
ken. Verbind uw apparaat met een
mobiel eindapparaat om functies te
kunnen bedienen via de HomeCon-
nect app, basisinstellingen aan te
passen of de actuele gebruikstoe-
stand te bewaken.
De HomeConnect diensten zijn niet
in elk land beschikbaar. De beschik-
baarheid van de functie HomeCon-
nect is afhankelijk van de beschik-
baarheid van de HomeConnect dien-
sten in uw land. Informatie hierover
vindt u op: www.home-connect.com.
De HomeConnect app leidt u door
het gehele aanmeldingsproces. Volg
de aanwijzingen in de HomeConnect
app om de instellingen aan te bren-
gen.
Tip:Neem ook de aanwijzingen in
deHomeConnectapp in acht.
Opmerkingen
¡Houd u aan de veiligheidsinstruc-
ties in deze gebruiksaanwijzing en
zorg ervoor dat deze ook worden
nageleefd wanneer u het apparaat
via de HomeConnect app bedient.
→"Veiligheid", Pagina142
¡De bediening aan het apparaat
heeft altijd voorrang. Gedurende
deze tijd is de bediening via de
HomeConnectapp niet mogelijk.
HomeConnect nl
157
11.1 HomeConnect instellen
Vereisten
¡Het apparaat is aangesloten op
het lichtnet en ingeschakeld.
¡U beschikt over een mobiel eind-
apparaat met een actuele versie
van het iOS- of Android-besturings-
systeem, bijvoorbeeld een
smartphone.
¡Het mobiele eindapparaat en het
apparaat bevinden zich binnen het
bereik van het Wi-Fi-signaal van uw
thuisnetwerk.
¡De HomeConnectapp is op het
mobiele eindapparaat geïnstal-
leerd.
1. De HomeConnect app openen en
de volgende QR-code scannen.
→Fig. 30
2. De aanwijzingen in de HomeCon-
nect app opvolgen.
11.2 HomeConnect instellin-
gen
Pas HomeConnect aan uw behoef-
ten aan.
U vindt de HomeConnect instellin-
gen in de basisinstellingen van uw
apparaat. Welke instellingen het dis-
play toont, hangt ervan af of Ho-
meConnect geïnstalleerd is en of het
apparaat met het thuisnetwerk is ver-
bonden.
Overzicht van de Home Connect instellingen
Hier vindt u een overzicht van de "Home Connect" instellingen en netwerkinstel-
lingen.
Basisinstelling Keuze Beschrijving
WLAN-verbinding Aan
Uit Schakel de draadloze module uit bij
lange afwezigheid of om energie te
besparen.
Opmerking:In de netwerkgebonden
stand-by heeft uw apparaat max.2W
nodig.
Start op afstand Aan
Uit Start op afstand in- en uitschakelen op
het apparaat.
Opmerking:Met de "Home Connect"
app is alleen uitschakelen mogelijk.
Mobiel apparaat
toevoegen - Apparaat verbinden met de "Home
Connect" app of met extra accounts.
Netwerkinformatie - Netwerkinformatie en apparaatinfor-
matie weergeven.
Wissen - Opmerking:Zonder netwerkverbin-
ding is geen bediening via de "Home
Connect" app mogelijk.
Software-update - Opmerking:Deze instelling is alleen
beschikbaar bij een software-update.
nl Basisinstellingen
158
11.3 Afstandsdiagnose
De klantenservice kan via de diagno-
se op afstand toegang verkrijgen tot
uw apparaat als u zich met de des-
betreffende wens tot de klantenservi-
ce richt, uw apparaat met de Ho-
meConnect server verbonden is en
de diagnose op afstand in het land
waarin u het apparaat gebruikt, be-
schikbaar is.
Tip:Meer informatie alsook aanwij-
zingen over de beschikbaarheid van
de diagnose op afstand in uw land
vindt u in het gedeelte service/sup-
port van de lokale website: www.ho-
me-connect.com
11.4 Bescherming persoons-
gegevens
Neem de aanwijzingen m.b.t. de be-
scherming van de persoonsgegevens
in acht.
Wanneer uw apparaat voor de eerste
keer wordt verbonden met een
thuisnetwerk dat op het internet is
aangesloten, geeft het de volgende
gegevenscategorieën door aan de
HomeConnect server(eerste
registratie):
¡Eenduidige identificatie van het ap-
paraat (bestaande uit apparaat-
sleutels en het MAC-adres van de
ingebouwde
Wi-Ficommunicatiemodule).
¡Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi
communicatiemodule (voor de in-
formatietechnische beveiliging van
de verbinding).
¡De actuele software- en hardware-
versie van uw huishoudapparaat.
¡Status van een eventuele eerdere
reset naar de fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het ge-
bruik van de HomeConnect functio-
naliteiten voorbereid. Deze registratie
dient pas te worden uitgevoerd op
het moment dat u voor het eerst van
de HomeConnect functionaliteiten
gebruik wilt maken.
Opmerking:Let erop dat de Ho-
meConnect functionaliteiten alleen
kunnen worden gebruikt in combina-
tie met de HomeConnect app. Infor-
matie over gegevensbescherming
kan worden opgeroepen in de Ho-
meConnect app.
12 Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw
apparaat volgens uw wensen instel-
len en extra functies oproepen.
12.1 Basisinstellingen wijzi-
gen
1. Druk op ⁠.
aOp het display wordt de lijst met
basisinstellingen weergegeven.
2. De gewenste basisinstelling wijzi-
gen.
aHet apparaat slaat de basisinstel-
ling automatisch op.
3. Druk op om de basisinstellin-
gen te verlaten.
12.2 Overzicht van de basisinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de basisinstellingen.
Basisinstellingen nl
159
Basisinstelling Keuze Gebruik
Drankinstelling Bonenreservoir Toewijzing bonenreser-
voir instellen.
"Elektronische instelling
van de maalgraad" Elek-
tronische instelling van
de maalgraad
Basismaalgraad instellen
in de "comfortMode".
beanIdent System Gebruikte bonensoort in-
stellen.
→"beanIdent System ge-
bruiken", Pagina154
Melkvolgorde Volgorde van melk en
koffie instellen.
Latte macchiato pauze Pauze tussen melk en
koffie instellen.
Bereidingstemperatuur Bereidingstemperatuur
instellen.
Drankparameters reset-
ten Drankinstellingen terug-
zetten.
Apparaatinstellingen Kopjesverwarming1Kopjesverwarming1 in- of
uitschakelen.
Automatisch uitschake-
len Tijdsduur waarna het ap-
paraat wordt uitgescha-
keld, instellen.
Helderheid display Lichtsterkte in stappen
instellen.
Geluiden ¡Geluidssignalen in- en
uitschakelen.
¡Geluidssterkte instel-
len.
Waterhardheid Waterhardheid instellen.
Taal Taal instellen.
Fabrieksinstellingen Apparaat op fabrieksin-
stelling terugzetten.
Personalisering Startcategorie Menuweergave na het in-
schakelen instellen, bijv.
"Klassiek".
Profielvolgorde Volgorde van de profie-
len vastleggen.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Reiniging en onderhoud
160
Basisinstelling Keuze Gebruik
Volgorde van de dran-
ken in het profiel Volgorde van de dran-
ken vastleggen in het
profiel.
HomeConnect Informatie over Ho-
meConnect →"HomeConnect instel-
len", Pagina157
Apparaatinformatie Drankenteller Aantal afgenomen dran-
ken weergeven.
Reinigingsinformatie Tijdsduur tot de volgen-
de vervanging van het
waterfilter of de start van
een serviceprogramma
weergeven.
Versie-informatie Netwerkinformatie en ap-
paraatinformatie weerge-
ven.
Licentie-informatie Tekst van FOSS-licentie
weergeven.
Bedrijfsmodus Bedrijfsmodus voor de-
monstratiedoeleinden "Demomodus"inschake-
len of uitschakelen.
Beknopte handleiding
bedieningsinterface Apparaatinstellingen le-
ren kennen.
Klantenservice QR-code en landspecifie-
ke klantenservice vinden.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
13 Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang
goed blijft werken.
13.1 Vaatwasserbestendigheid
Hier vindt u een overzicht van de onderdelen die u in de vaatwasser kunt reini-
gen.
LET OP!
Sommige componenten zijn tempera-
tuurgevoelig en kunnen bij de reini-
ging in de vaatwasser worden be-
schadigd.
De gebruiksaanwijzing van de
vaatwasser in acht nemen.
Alleen vaatwasserbestendige com-
ponenten in de vaatwasser reini-
gen.
Alleen programma's gebruiken die
de componenten niet boven 60°C
verhitten.
Reiniging en onderhoud nl
161
Geschikt:
¡Lekschaal
Lekplaat
Koffiedikreservoir
Mechanische vulindicatie
¡Melksysteem met adapter
¡Melkreservoir met deksel
¡Rode schalen van de zetgroep
¡Adapter voor het melkreservoir1
Niet geschikt:
¡Watertank
¡Aromadeksel
¡Zetgroep
¡Afdekking zetgroep
¡Afdekking uitloop
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
13.2 Reinigingsmiddelen
Gebruik alleen geschikte reinigings-
middelen.
LET OP!
Ongeschikte reinigingsmiddelen kun-
nen de oppervlakken van het appa-
raat beschadigen.
Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.
Geen harde schuur- of afwas-
sponsjes gebruiken.
Ongeschikte reinigingsmiddelen en
ontkalkingsmiddelen kunnen het ap-
paraat beschadigen.
Voor het ontkalken geen puur ci-
troenzuur, azijn of middelen op
azijnbasis gebruiken.
Geen ontkalkingsmiddel met fos-
forzuur gebruiken.
Gebruik alleen ontkalkingstabletten
en reinigingstabletten die speciaal
voor het apparaat zijn ontwikkeld.
→"Accessoires", Pagina148
Tips
¡Was nieuwe sponsdoekjes grondig
uit om eventuele zouten hieruit te
verwijderen. Deze zouten kunnen
een roestlaagje op roestvrijstalen
oppervlakken veroorzaken.
¡Verwijder resten van kalk, koffie,
melk, reinigings- en ontkalkingsop-
lossingen altijd zo snel mogelijk
om corrosievorming te voorkomen.
13.3 Apparaat reinigen
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken.
Nooit het apparaat of het netsnoer
in water dompelen.
Op de stekkerverbinding van het
apparaat mag geen vloeistof over-
lopen.
nl Reiniging en onderhoud
162
Geen stoomreiniger of hogedruk-
reiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Enkele apparaatonderdelen worden
zeer heet.
Nooit hete apparaatonderdelen
aanraken.
Na het gebruik de hete apparaat-
onderdelen laten afkoelen voordat
u deze aanraakt.
1. De behuizing, de hoogglansopper-
vlakken en het bedieningspaneel
met het meegeleverde microvezel-
doekje reinigen.
2. Het uitloopsysteem na de drankaf-
name reinigen met een zachte,
vochtige doek.
3. De watertank spoelen met helder,
vers water.
4. Wanneer het apparaat, bijvoor-
beeld tijdens een vakantie, langere
tijd niet is gebruikt, moet het volle-
dige apparaat inclusief uitneemba-
re delen zoals zetgroep of water-
tank worden gereinigd.
Opmerking:Het apparaat wordt auto-
matisch gespoeld als u het in koude
toestand inschakelt of na afname van
koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys-
teem zichzelf.
13.4 Lekschaal en koffiedikre-
servoir reinigen
Leeg en reinig de lekschaal en het
koffiedikreservoir dagelijks om afzet-
tingen te voorkomen. Volg de geïllu-
streerde instructies aan het begin van
deze gebruiksaanwijzing.
→Fig. 31 - 33
13.5 Melkreservoir reinigen
Reinig het melkreservoir om hygiëni-
sche redenen regelmatig. U kunt het
melkreservoir in de vaatwasser reini-
gen. Volg de geïllustreerde instruc-
ties aan het begin van deze gebruiks-
aanwijzing.
→Fig. 22 - 25
13.6 Serviceprogramma's
Gebruik de serviceprogramma's wan-
neer u een waterfilter aanbrengt of
verwijdert, of het apparaat grondig
wilt reinigen. Uw apparaat meldt wan-
neer u een serviceprogramma moet
uitvoeren, bijv. reinigen.
LET OP!
Een ondeskundige of niet bijtijds uit-
gevoerde reiniging en ontkalking kan
het apparaat beschadigen.
Voer het ontkalken onmiddellijk
volgens de instructies uit.
Alleen reinigingstabs in de tab-
schacht aanbrengen.
Geen ontkalkingstabs of andere
middelen in de tabschacht aan-
brengen.
Opmerkingen
¡Op het display wordt aangegeven
hoe ver het proces is voortge-
schreden.
¡Als het apparaat is geblokkeerd,
kan dit pas weer na het ontkalken
worden bediend.
Tip:Verwijder en reinig in aanvulling
op de automatische spoeling regel-
matig de zetgroep.
Serviceprogramma's gebruiken
1. indrukken.
2. Op het symbool voor het gewenste
programma drukken.
aOp het display ziet u de nodige
aanwijzingen.
Reiniging en onderhoud nl
163
Overzicht serviceprogramma's
Hier vindt u een overzicht van de serviceprogramma's.
Opmerking:Het startscherm toont het resterende aantal af te nemen dranken
tot de uitvoering van het programma en de tijdsduur.
INTENZA-filter Waterfilter plaatsen, vervangen of ver-
wijderen.
Melksysteem reiniging Melksysteem automatisch spoelen.
calc'nClean Reinigen en ontkalken combineren.
Leidingen van kalk- en koffieresten
ontdoen.
Reiniging Leidingen van koffieresten ontdoen.
Ontkalken Leidingen van kalkresten ontdoen.
Zetgroep reiniging Op het display worden de stappen
voor een optimale reiniging van de
zetgroep weergegeven.
Reiniging drankuitloop Op het display worden de stappen
voor een optimale reiniging van de uit-
loop weergegeven.
Vorstbescherming Leidingen legen om het apparaat tij-
dens transport of opslag te bescher-
men.
Speciaal spoelen Als een serviceprogramma wordt on-
derbroken, bijv. door een stroomuitval,
wordt het apparaat automatisch ge-
spoeld. Daarna is het apparaat weer
bedrijfsklaar.
Tips
¡Wanneer u de programma's "Ont-
kalken" of "calc'nClean" start, zet u
een kan met een inhoud van mini-
maal 1l klaar.
¡Wanneer u een waterfilter gebruikt,
wordt het tijdsinterval tot aan de
vereiste uitvoering van het service-
programma langer.
¡U kunt "Ontkalken" en "Reiniging"
gecombineerd laten uitvoeren met
het serviceprogramma
"calc'nClean".
nl Storingen verhelpen
164
14 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat reageert niet
meer. Apparaat heeft een storing.
1. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht 60se-
conden.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
HomeConnect functi-
oneert niet correct. Verschillende oorzaken zijn mogelijk.
Ga naar www.home-connect.com.
Apparaat geeft alleen
water af, geen koffie. Leeg bonenreservoir wordt niet door het apparaat her-
kend.
Vu koffiebonen bij.
Koffieschacht op de zetgroep is verstopt.
Reinig de zetgroep.
Bonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk.
Tik licht tegen het bonenreservoir.
Gebruik een andere koffiesoort.
Gebruik geen vettige bonen.
Reinig het lege bonenreservoir met een vochtige
doek.
Zetgroep is niet correct aangebracht.
1. Controleer of de zetgroep correct is aangebracht
en stevig is vergrendeld.
2. Schuif de rode hendel bovenaan naar links.
3. Plaats de afdekking van de bereidingsruimte.
Apparaat geeft geen
melkschuim af. Melksysteem is verontreinigd.
Reinig het melksysteem in de vaatwasser.
Storingen verhelpen nl
165
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat geeft geen
melkschuim af. Melkbuisje bereikt de melk niet.
Gebruik meer melk.
Controleer of het melkbuisje zich in de melk be-
vindt.
Het apparaat is sterk verkalkt.
Ontkalk het apparaat.
Melksysteem zuigt
geen melk aan. Melksysteem is niet juist in elkaar gezet.
Zet het melksysteem correct in elkaar.
Volgorde van aansluiting melkreservoir en melksys-
teem is onjuist.
Plaats eerst het melksysteem in de uitloop en
breng vervolgens het melkreservoir aan.
Melkbuisje bereikt de melk niet.
Gebruik meer melk.
Controleer of het melkbuisje zich in de melk be-
vindt.
Melkschuim is te
koud. Melk is te koud.
Gebruik lauwe melk.
Apparaat geeft geen
heet water af. Melksysteem is verontreinigd.
Reinig het melksysteem in de vaatwasser.
Melksysteem kan niet
worden gemonteerd
of gedemonteerd.
Volgorde van montage is onjuist.
Sluit eerst het melksysteem aan en vervolgens het
melkreservoir. Bij de demontage verwijdert u eerst
het melkreservoir en vervolgens het melksysteem.
Apparaat geeft geen
drank af. Er zit lucht in het waterfilter.
1. Dompel het waterfilter met de opening naar boven
zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont-
snappen.
2. Breng het filter hierna aan.
Druk het waterfilter stevig en recht in de tankaan-
sluiting.
Resten ontkalkingsmiddel verstoppen watertank.
1. Verwijder de watertank.
2. Reinig de watertank grondig.
Op binnenste appa-
raatbodem bevindt
zich lekwater.
Lekschaal is te vroeg uitgenomen.
Verwijder de lekschaal pas enkele seconden na de
laatste drankafname.
nl Storingen verhelpen
166
Storing Oorzaak en probleemoplossing
De zetgroep kan niet
worden verwijderd. Vergrendeling kan niet worden ontgrendeld, zetgroep
klemt.
Schakel het apparaat uit en na 3minuten opnieuw
in.
Maalwerk start niet. Apparaat is te heet.
1. Koppel het apparaat los van het stroomnet.
2. Wacht 1uur om het apparaat te laten afkoelen.
Maalwerk maalt geen
bonen ondanks ge-
vuld bonenreservoir.
Bonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk.
Tik licht tegen het bonenreservoir.
Gebruik een andere koffiesoort.
Gebruik geen vettige bonen.
Reinig het lege bonenreservoir met een vochtige
doek.
Sterk wisselende kof-
fie- of melkschuim-
kwaliteit.
Het apparaat is verkalkt.
Ontkalk het apparaat.
Wisselende melk-
schuimkwaliteit. Melkschuimkwaliteit is afhankelijk van gebruikte soort
melk of plantaardige drank.
Optimaliseer het resultaat via de keuze van de
soort melk of plantaardige drank.
Koffie wordt niet of
slechts druppelsge-
wijs afgegeven.
Ingestelde inhoud
wordt niet bereikt.
Maalgraad is te fijn ingesteld.
Stel de maalgraad grover in.
Het apparaat is sterk verkalkt.
Ontkalk het apparaat.
Er zit lucht in het waterfilter.
1. Dompel het waterfilter met de opening naar boven
zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont-
snappen.
2. Breng het filter hierna aan.
Apparaat is verontreinigd.
Reinig de zetgroep.
Ontkalk en reinig het apparaat.
Koffie heeft geen cre-
malaag. Koffiesoort is niet optimaal.
Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Ro-
busta-bonen.
Gebruik een donkerder gebrande soort bonen.
De bonen zijn niet meer brandvers.
Gebruik verse bonen.
Maalgraad is niet op koffiebonen afgestemd.
Storingen verhelpen nl
167
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Koffie heeft geen cre-
malaag.
Stel de maalgraad fijner in.
Koffie is te zuur. Maalgraad is te grof ingesteld.
Stel de maalgraad fijner in.
Koffiesoort is niet optimaal.
Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Ro-
busta-bonen.
Gebruik een donkerder gebrande soort bonen.
De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld.
Stel de maalgraad grover in.
Koffiesoort is niet optimaal.
Gebruik een andere koffiesoort.
Koffie smaakt ver-
brand. Maalgraad is te fijn ingesteld.
Stel de maalgraad grover in.
Koffiesoort is niet optimaal.
Gebruik een andere koffiesoort.
Koffietemperatuur is te hoog ingesteld.
Stel de koffietemperatuur lager in.
Het koffiedik is niet
compact en te nat. Maalgraad is niet optimaal ingesteld.
Stel de maalgraad grover of fijner in.
Bonen zijn te vettig.
Gebruik een andere bonensoort.
Displaymelding "Zet-
groep plaatsen." ver-
schijnt.
Afdekking is onjuist aangebracht.
1. Controleer of de zetgroep correct is aangebracht
en stevig is vergrendeld.
2. Schuif de rode hendel bovenaan naar links.
3. Plaats de afdekking van de bereidingsruimte.
Displaymelding "Wa-
tertank vullen." ver-
schijnt ondanks volle
watertank.
Watertank is onjuist aangebracht.
Breng de watertank juist aan.
Er is koolzuurhoudend water in de watertank aanwe-
zig.
Vul de watertank met schoon leidingwater.
Vlotter in de watertank zit vast.
1. Verwijder de watertank.
2. Reinig de watertank grondig.
Nieuw waterfilter is niet volgens de gebruiksaanwijzing
gespoeld.
1. Spoel het waterfilter volgens de gebruiksaanwijzing.
nl Storingen verhelpen
168
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Displaymelding "Wa-
tertank vullen." ver-
schijnt ondanks volle
watertank.
2. Neem het waterfilter in gebruik.
Er zit lucht in het waterfilter.
1. Dompel het waterfilter met de opening naar boven
zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont-
snappen.
2. Breng het filter hierna aan.
Waterfilter is oud.
Breng een nieuw waterfilter aan.
Door kalkafzettingen in de watertank raakt het sys-
teem verstopt.
1. Reinig de watertank grondig.
2. Start het ontkalkingsprogramma.
Displaymelding "Zet-
groep reinigen." ver-
schijnt.
Zetgroep is verontreinigd.
Reinig de zetgroep.
Mechanisme van zetgroep beweegt stroef.
Reinig de zetgroep.
Displaymelding On-
juiste spanning ver-
schijnt.
Problemen bij de spanningsvoorziening houden aan.
Gebruik het apparaat alleen bij 220-240V.
Displaymelding Appa-
raat opnieuw starten
verschijnt.
Apparaat heeft een storing.
1. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht 60se-
conden.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
Displaymelding "" ver-
schijnt erg vaak. Onthard water bevat nog geringe hoeveelheden kalk.
1. Breng een nieuw waterfilter aan.
2. Stel de waterhardheid juist in.
Onjuist of onvoldoende ontkalkingsmiddel gebruikt.
Gebruik uitsluitend geschikte tabs voor het ontkal-
ken.
Serviceprogramma is niet volledig uitgevoerd.
Start het serviceprogramma "Speciaal spoelen".
→"Serviceprogramma's", Pagina162
Transporteren, opslaan en afvoeren nl
169
15 Transporteren, op-
slaan en afvoeren
15.1 Vorstbeveiliging active-
ren
Bescherm het apparaat tijdens trans-
port en opslag tegen de inwerking
van vorst.
LET OP!
Vloeistofresten in het apparaat kun-
nen het apparaat tijdens transport of
opslag beschadigen.
Voorafgaand aan transport of op-
slag het leidingsysteem leegma-
ken.
1. Het programma "Vorstbescher-
ming" uitvoeren.
→"Overzicht serviceprogramma's",
Pagina163
2. Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
15.2 Afvoeren van uw oude
apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Voer het apparaat milieuvriendelijk
af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is geken-
merkt in overeenstem-
ming met de Europese
richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte
elektrische en elektroni-
sche apparatuur (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het ka-
der aan voor de in de
EU geldige terugneming
en verwerking van oude
apparaten.
16 Servicedienst
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieduur en garantievoorwaarden in
uw land vindt u in de meegeleverde
lijst van servicediensten, bij onze ser-
vicedienst, uw dealer of op onze
website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.), het productienummer (FD) en
het volgnummer (Z-Nr.) van het appa-
raat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de meegeleverde
servicedienstlijst of op onze website.
nl Technische gegevens
170
16.1 Productnummer (E-Nr.),
productienummer (FD)
en volgnummer (Z-Nr.)
Het productnummer (E-Nr.), het pro-
ductienummer (FD) en het volgnum-
mer (Z-Nr.) vindt u op het typeplaatje
van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
17 Technische gegevens
Spanning 220–
240V∼
Frequentie 50Hz
Aansluitwaarde 1500W
Maximale pompdruk,
statisch 20bar
Maximale capaciteit,
watertank (zonder fil-
ter)
2,3l
Maximale capaciteit,
bonenreservoir 375g
Maximale capaciteit
rechter/linker bonenre-
servoir
260g /
280g
Lengte netsnoer 100cm
Apparaathoogte 40cm
Apparaatbreedte 32cm
Apparaatdiepte 47cm
Gewicht, leeg 12kg
Type maalwerk Keramisch
17.1 Informatie over vrije
software en opensource-
software
Dit product bevat softwarecomponen-
ten die door de houders van de intel-
lectuele eigendom als vrije software
of opensourcesoftware zijn gelicenti-
eerd.
De informatie over de betreffende li-
centie is in het huishoudapparaat op-
geslagen. Daarnaast kunt u deze li-
centie-informatie via de HomeCon-
nect app raadplegen: 'Profiel -> Juri-
dische informatie -> Licentie-
informatie'.1 Verder kunt u de licentie-
informatie downloaden via de pro-
ductwebsite. (Zoek daarvoor op de
productwebsite naar uw apparaatmo-
del en de bijbehorende documenta-
tie.) In plaats daarvan kunt u de be-
treffende informatie ook aanvragen
via ossrequest@bshg.com of BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
De broncode wordt u op verzoek ter
beschikking gesteld.
Zend een daartoe strekkend verzoek
naar ossrequest@bshg.com of BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
Onderwerp: „OSSREQUEST“
De kosten voor de afhandeling van
uw verzoek worden u in rekening ge-
bracht. Dit aanbod geldt gedurende
drie jaar vanaf de datum van aan-
koop of ten minste gedurende de pe-
riode waarin wij support en reserve-
onderdelen voor het betreffende ap-
paraat bieden.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Conformiteitsverklaring nl
171
18 Conformiteitsverkla-
ring
Hierbij verklaart BSH Hausgeräte
GmbH, dat het apparaat met Home
Connect functionaliteit voldoet aan de
fundamentele vereisten en de overige
toepasselijke bepalingen van de
Richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsver-
klaring vindt u op het internet onder
siemens-home.bsh-group.com op de
productpagina van uw apparaat bij
de aanvullende documenten.
2,4-GHz-band (2400–2483,5MHz):
max. 100mW
5-GHz-band (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): max. 100mW
BE BG CZ DK DE EE IE el ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
5GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.
AL GA MD ME MK RS UK UA
5GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.
*8001234141*
8001234141 (020413)
de, en, fr, it, nl
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
siemens-home.bsh-group.com
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG
Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH con la licenza di marchio di Siemens AG
Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Siemens TQ903D03 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Siemens TQ903D03 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 9.27 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info