710185
147
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/148
Next page
CLICK
19 20
CLICK
21
de
6
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit .........................................7
Allgemeine Hinweise..........................7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.......7
Einschränkung des Nutzerkreises ......7
Sicherheitshinweise............................8
Umweltschutz und Sparen..............12
Verpackung entsorgen.....................12
Energie sparen ................................12
Aufstellen und Anschließen ...........12
Lieferumfang....................................12
Gerät aufstellen und anschließen .....12
Kennenlernen .................................13
Gerät ...............................................13
Bedienelemente...............................13
Display ............................................13
Getränkeübersicht..........................14
Zubehör ..........................................15
Vor dem ersten Gebrauch...............15
Erste Inbetriebnahme vornehmen.....15
Wassertank füllen ............................15
Bohnenbehälter füllen ......................15
Sprache einstellen ...........................16
Wasserhärte einstellen.....................16
Allgemeine Hinweise........................16
Grundlegende Bedienung...............17
Gerät ein- oder ausschalten .............17
Getränkebezug ................................17
Kaffeegetränk aus frischen Boh-
nen beziehen ...................................18
Kaffeegetränk aus gemahlenem
Kaffee beziehen...............................18
Getränkebezug mit Milch .................18
Kaffeegetränk mit Milch beziehen.....19
Spezielle Getränke beziehen............19
Milchschaum beziehen ....................19
Heißwasser beziehen.......................20
Getränkeeinstellungen .....................20
Wasserfilter......................................21
Kindersicherung.............................22
Kindersicherung aktivieren...............22
Kindersicherung deaktivieren ...........22
Tassenheizung
1
..............................22
Grundeinstellungen........................23
Übersicht Grundeinstellungen ..........23
Grundeinstellungen ändern ..............24
Reinigen und Pflegen .....................24
Geschirrspülertauglichkeit................24
Reinigungsmittel ..............................25
Gerät reinigen..................................25
Tropfschale und Kaffeesatzbehäl-
ter reinigen ......................................26
Pulverschacht reinigen.....................26
Milchsystem reinigen .......................26
Brüheinheit reinigen .........................27
Service-Programme .........................28
Störungen beheben ........................32
Hinweise im Anzeigefeld ..................32
Funktionsstörungen .........................34
Ergebnisproblem .............................35
Transportieren, Lagern und Ent-
sorgen ............................................38
Frostschutz aktivieren ......................38
Altgerät entsorgen ...........................38
Kundendienst .................................38
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fer-
tigungsnummer (FD)........................39
Garantiebedingungen ......................39
Technische Daten...........................41
1
Je nach Geräteausstattung
Sicherheit de
7
Sicherheit
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge-
rät sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ um Heißgetränke zuzubereiten.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von maximal 2000m über dem Meeresspie-
gel.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
Einschränkung des Nutzerkreises
Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
Kennenlernen de
13
2. Das Gerät auf eine ebene, ausrei-
chend tragfähige und wasserfeste
Fläche stellen.
3. Das Gerät mit dem Netzstecker an
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschlie-
ßen.
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Ge-
räts kennen.
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die
Bestandteile Ihres Geräts.
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab-
weichungen in den Farben und Einzel-
heiten möglich.
→Abb.
2
1
Wassertank
2
Deckel Wassertank
3
Tassenheizung
1
4
Aromadeckel
5
Bohnenbehälter
6
Pulverschacht
7
Display
8
Bedienfeld
9
Abdeckung
10
Milchsystem
11
Auslaufsystem
1
Je nach Geräteausstattung
12
Brühraumtür
13
Typenschild
14
Tropfschale
1
Je nach Geräteausstattung
Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der Sym-
bole Ihres Geräts. Drücken Sie die
Symbole, um eine Auswahl zu treffen,
einen Bezug zu starten oder eine Ein-
stellung vorzunehmen.
Symbol Erklärung
Gerät einschalten / ausschalten
Menü öffnen / Menü verlassen
Hinweis:Die Menü-Tasten sind nur
bei geöffnetem Menü sichtbar.
Im Menü nach oben navigieren
Im Menü nach unten navigieren
Im Menü bestätigen / speichern
Im Menü zurückgehen
Zwei Tassen beziehen
Kaffeestärke wählen
Füllmenge anpassen
Starten / Stoppen
Display
Das Display zeigt die gewählten Ge-
tränke, Einstellungen und Einstellmög-
lichkeiten sowie Meldungen zum Be-
triebszustand an.
Das Display zeigt zusätzliche Informa-
tionen und Handlungsschritte an. Die
Informationen werden nach kurzer Zeit
oder durch Tastendruck ausgeblendet.
Die Handlungsschritte werden ausge-
blendet, wenn sie erledigt wurden.
de Vor dem ersten Gebrauch
16
Keine karamellisierten Kaffeebohnen
verwenden.
Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen
behandelte Kaffeebohnen verwen-
den.
Keinen Pulverkaffee einfüllen.
1. Den Deckel öffnen.
2. Die Kaffebohnen einfüllen.
Das Gerät stellt sich bei den nächs-
ten Bezügen auf die Kaffeebohnen
ein.
3. Den Deckel schließen.
Tipp:Um die Qualität optimal zu erhal-
ten, lagern Sie die Kaffeebohnen kühl
und verschlossen.
Sie können die Kaffeebohnen mehrere
Tage im Bohnenbehälter lagern, ohne
dass das Aroma verloren geht.
Sprache einstellen
1. Das Gerät mit einschalten.
a Das Display zeigt die voreingestellte
Sprache.
2. oder drücken, bis das Dis-
play die gewünschte Sprache an-
zeigt.
3. drücken.
Tipp:Sie können die Sprache jederzeit
ändern.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite23
Wasserhärte einstellen
Die richtige Einstellung der Wasserhär-
te ist wichtig, damit das Gerät rechtzei-
tig anzeigt, dass es entkalkt werden
muss. Sie können die Wasserhärte mit
dem beiliegendem Teststreifen ermit-
teln oder bei der örtlichen Wasserver-
sorgung erfragen.
1. Den Teststreifen kurz in frisches Lei-
tungswasser tauchen.
2. Den Teststreifen abtropfen lassen.
a Der Teststreifen zeigt nach 1Minute
die Wasserhärte an.
3. Wenn im Haus eine Wasserenthär-
tungsanlage installiert ist, "Enthär-
tungsanlage" einstellen.
4. oder drücken, bis das Dis-
play die gewünschte Wasserhärte
anzeigt.
Die Tabelle zeigt die Zuordnung der
Stufen zu den Wasserhärtegraden:
Stufe deutsche
Härte in °dH
Gesamthärte
in (mmol/l)
1 1-7 0.18 - 1.25
2 8-14 1.42 - 2.49
3 15-21 2.67 - 3.74
4
1
22-30 3.92 - 5.34
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp
abweichen)
5. drücken.
6. Prüfen, ob der Bohnenbehälter ge-
füllt ist.
7. drücken.
a Das Gerät spült.
a Wenn im Bedienfeld die Symbole für
die Getränkeauswahl und die Tasten
leuchten, ist das Gerät betriebsbe-
reit.
Tipp:Sie können die Wasserhärte je-
derzeit ändern.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite23
Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr Ge-
rät optimal nutzen zu können.
Hinweise
¡ Das Gerät ist ab Werk mit den Stan-
dardeinstellungen für den optimalen
Betrieb programmiert.
¡ Das Mahlwerk ist werkseitig auf
einen optimalen Betrieb eingestellt.
Wenn der Kaffee nur tröpfchenweise
de Grundlegende Bedienung
18
¡ Sie können Ihr Getränk an Ihren indi-
viduellen Geschmack anpassen.
→"Getränkeeinstellungen",
Seite20
Hinweise
¡ Wenn Sie ca.5Sekunden lang keine
Einstellung ändern, verlässt das Ge-
rät den Einstellmodus. Die Einstellun-
gen werden automatisch gespei-
chert.
¡ Bei einigen Einstellungen wird der
Kaffee in mehreren Schritten zuberei-
tet. Warten Sie, bis der Vorgang
komplett abgeschlossen ist.
Kaffeegetränk aus frischen
Bohnen beziehen
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Getränkesymbol für ein Kaffee-
getränk ohne Milch drücken.
a Das Display zeigt das Getränk und
die aktuellen Einstellungen an.
→"Getränkeeinstellungen",
Seite20
3. Bei Bedarf die Einstellungen ändern:
Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen",
Seite21
Die Kaffeestärke mit anpassen.
→"Kaffeestärke anpassen",
Seite20
4. drücken.
Die Kaffeebohnen werden für jeden
Brühvorgang frisch gemahlen.
a Der Kaffee wird gebrüht und läuft an-
schließend in die Tasse.
Tipps
¡ Sie können den Bezug vorzeitig mit
beenden.
¡ Erfahren Sie, wie Sie Kaffeegetränke
mit Milch beziehen.
→"Getränkebezug mit Milch",
Seite18
Kaffeegetränk aus gemahle-
nem Kaffee beziehen
ACHTUNG!
Der Pulverschacht kann verstopfen.
Keine Kaffeebohnen verwenden.
Keinen löslichen Kaffee verwenden.
Die Pulverreste im Pulverschacht mit
einem weichen Pinsel in den Pulver-
schacht streichen.
Hinweis
Bei der Zubereitung mit gemahlenem
Kaffee sind folgende Auswahlen nicht
verfügbar:
¡ Zwei Tassen auf einmal
¡ Kaffeestärke
¡ "doubleshot"
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Symbol für das gewünschte Ge-
tränk drücken.
3. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt.
4. Den Pulverschacht öffnen.
5. Maximal 2 gestrichene Kaffeelöffel
mit Kaffeepulver einfüllen, max. 12g.
6. Den Pulverschacht schließen.
7. drücken.
a Der Kaffee wird gebrüht und läuft an-
schließend in die Tasse.
Tipps
¡ Sie können den Bezug vorzeitig mit
beenden.
¡ Wenn Sie ein weiteres Getränk mit
gemahlenem Kaffee beziehen möch-
ten, wiederholen Sie den Vorgang.
¡ Füllen Sie das Kaffeepulver immer
kurz vor der Getränkezubereitung
ein.
Getränkebezug mit Milch
Sie können mit Ihrem Gerät Kaffeege-
tränke mit Milch und Milchschaum be-
ziehen.
de Kindersicherung
22
Wasserfilter einsetzen
ACHTUNG!
Möglicher Geräteschaden durch Ver-
kalkung.
Den Wasserfilter rechtzeitig austau-
schen.
Den Wasserfilter spätestens nach
2Monaten ersetzen.
Hinweis:Wenn das Display "Wasserfil-
ter ers." anzeigt, ersetzen Sie den Was-
serfilter.
Wenn Sie keinen neuen Filter einset-
zen, wählen Sie "Kein Filter" und folgen
Sie den Anweisungen im Display.
1. Den Wasserfilter in ein Glas Wasser
tauchen, bis die Luft entweicht.
→Abb.
3
2. drücken.
3. Mit oder "Wasserfilter" und
drücken.
4. Mit oder "Neuer Filter" oder
"Wasserfilter ers." auswählen und
drücken.
5. Hinweis:Wenn Sie keinen neuen Fil-
ter einsetzen, wählen Sie "Kein Filter"
in den Menü-Einstellungen.
Den Wasserfilter fest in den Wasser-
tank drücken und drücken.
→Abb.
4
6. Den Wassertank bis zur Markierung
"max" mit Wasser füllen und
drücken.
7. Den Milchschlauch mit dem Milch-
system und dem Ansaugrohr verbin-
den.
8. Das Ende des Ansaugrohrs in das
Tropfblech stecken.
9. Einen Behälter mit 1l Fassungsver-
mögen unter das Auslaufsystem stel-
len und drücken.
a Der Filter wird gespült und die Anzei-
ge "Das Spülen ist abgeschlossen."
erscheint.
a Das Gerät ist betriebsbereit.
Tipps
¡ Wechseln Sie Ihren Wasserfilter
auch aus hygienischen Gründen.
¡ Mit einem Wasserfilter müssen Sie
Ihr Gerät seltener entkalken.
¡ Spülen Sie den eingesetzten Was-
serfilter vor Gebrauch, indem Sie ei-
ne Tasse Heißwasser beziehen,
wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht
benutzt haben, z.B. wenn Sie im Ur-
laub waren.
¡ Den Wasserfilter erhalten Sie über
den Handel oder den Kundendienst.
→"Zubehör", Seite15
¡ Erfahren Sie, wie Sie den Wasserfil-
ter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite22
Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühungen und Ver-
brennungen zu schützen, können Sie
das Gerät sperren.
Kindersicherung aktivieren
mindestens 3Sekunden drücken.
a Das Display zeigt "Kindersicherung
aktiv Zum Ausschalten 3 Sek. "ml"
drücken" an.
Kindersicherung deaktivieren
mindestens 3Sekunden drücken.
a Das Display zeigt "Kindersicherung
deaktiviert." an.
Tassenheizung
1
Sie können Ihre Tassen mit der Tassen-
heizung vorwärmen.
1
Je nach Geräteausstattung
de Reinigen und Pflegen
24
Einstellung Auswahl Beschreibung
Wasserhärte 1 (weich)
2 (mittel)
3 (hart)
4 (sehr hart)
2
Enthärtungsanlage
Gerät auf die örtliche Wasserhär-
te einstellen.
→"Wasserhärte einstellen",
Seite16
Tastentöne Tastentöne ein
2
Tastentöne aus
Tastentöne einschalten oder aus-
schalten.
Werkseinstellung Alles zurücksetzen?
Fortsetzen: OK
Abbruch: ←
Einstellungen auf Werkszustand
zurücksetzen.
Hinweis:Alle individuellen Ein-
stellungen werden gelöscht und
auf Werkseinstellungen zurückge-
setzt.
1
Je nach Geräteausstattung
2
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
Grundeinstellungen ändern
1. drücken.
2. Mit oder die gewünschte
Grundeinstellung wählen und
drücken.
a Das Display zeigt die Einstellmög-
lichkeiten an und die Navigations-
symbole leuchten auf. Das Display
kennzeichnet die aktuelle Einstel-
lung.
3. Mit oder die gewünschte
Auswahl treffen und drücken.
a Die Einstellung ist gespeichert.
4. Mit zurückgehen.
5. Um das Menü zu verlassen,
drücken.
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Geschirrspülertauglichkeit
Erfahren Sie, welche Bauteile im Ge-
schirrspüler gereinigt werden können.
ACHTUNG!
Einige Bauteile sind temperaturemp-
findlich und können bei der Reinigung
im Geschirrspüler beschädigt werden.
Die Gebrauchsanleitung des Ge-
schirrspülers beachten.
Nur geeignete Bauteile im Geschirr-
spüler reinigen.
Nur Programme verwenden, die das
Wasser nicht über 60°C erhitzen.
Für den Geschirrspüler geeignet
¡ Tropfschale
Tropfblech
Tropfgitter
Kaffeesatzbehälter
Mechanische Füllstand-
anzeige
¡ Milchsystem mit Adapter
¡ Pulverschacht mit Klappe
Nicht für den Geschirrspüler geeignet
¡ Wassertank
¡ Wassertankdeckel
¡ Aromadeckel
¡ Brüheinheit
¡ Abdeckung Getränkeauslauf
de Reinigen und Pflegen
28
9. Die Brüheinheit und den Gerätein-
nenraum trocknen lassen.
10.Die Brüheiheit am Griff anfassen.
11.Den roten Hebel nach oben
drücken.
12.Die Brüheinheit unter dem Hebel an-
setzen und bis zum Anschlag nach
hinten schieben.
→Abb.
19
a Der Hebel rastet ein.
13.Die Tropfschale mit dem Kaffeesatz-
behälter einsetzen.
→Abb.
20
14.Die Tür schließen.
→Abb.
21
Die Tür kann nur geschlossen wer-
den, wenn die Brüheinheit und die
Tropfschale richtig eingesetzt sind.
Service-Programme
Nach bestimmten Zeitabständen emp-
fiehlt Ihnen Ihr Gerät die Service-Pro-
gramme zu nutzen. Verwenden Sie die
Service-Programme, um Ihr Gerät
gründlich zu reinigen.
ACHTUNG!
Unsachgemäße oder nicht rechtzeitig
erfolgte Reinigung und Entkalkung
kann das Gerät beschädigen.
Den Entkalkungsvorgang nach An-
weisung sofort durchführen.
Keine Entkalkungstabletten oder an-
dere Mittel in den Pulverschacht ein-
füllen.
Je nach Wasserhärte und
Gerätenutzung zeigt das Display nach
Vorankündigung folgende Meldungen
an:
¡ "Bitte Milchsystem reinigen."
¡ "Entkalken notwendig Bitte 3 Sek.
menu drücken."
¡ "Reinigen notwendig Bitte 3 Sek.
menu drücken."
¡ "calc'nClean notw. Bitte 3 Sek. menu
drücken."
Hinweise
¡ Das Display zeigt an, wie weit der
Ablauf fortgeschritten ist.
¡ Wurde Ihr Gerät nicht rechtzeitig ent-
kalkt, zeigt das Display "Entkalken
überfällig. Gerät ist gesperrt. Bitte 3
Sek. menu drücken" an.
¡ Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie es
erst wieder nach erfolgtem Entkal-
kungsvorgang bedienen.
¡ Wenn Sie das Service-Programm
versehentlich unterbrechen, müssen
Sie es zurücksetzen.
→"Service-Programme zurückset-
zen", Seite28
Tipps
¡ Wenn Sie einen Wasserfilter verwen-
den, verlängert sich der Zeitabstand
bis ein Service-Programme durchge-
führt werden muss.
¡ Sie können Entkalken und Reinigen
durch das Service-Programm calc´n-
Clean zusammenfassen.
→"calc‘nClean verwenden",
Seite30
¡ Reinigen Sie gleich nach einem Ser-
vice-Programm Ihr Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch, um Rück-
stände der Entkalkungslösung zu
entfernen und Korrosion vorzubeu-
gen.
Service-Programme zurücksetzen
Nehmen Sie folgende Schritte vor,
wenn ein Service-Programm unterbro-
chen wurde, z.B. durch einen Strom-
ausfall.
1. Den Wassertank ausspülen.
2. Den Wassertank mit frischem Was-
ser ohne Kohlensäure bis zur Mar-
kierung "max" füllen.
3. drücken.
a Das Gerät wird ca.2Minuten ge-
spült.
4. Die Tropfschale leeren und reinigen.
5. Die Tropfschale einsetzen und die
Tür schließen.
Reinigen und Pflegen de
29
6. Das Service-Programm erneut star-
ten.
Milchsystem reinigen verwenden
Spülen Sie das Milchsystem bei Bedarf
mit Wasser. Der Spülvorgang dauert
ca. 1Minute.
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und "Milchsystem" wäh-
len und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Ein leeres Glas unter das Auslauf-
system stellen und das Ende des
Ansaugrohrs in das Glas stecken.
6. drücken.
a Das Milchsystem reinigt sich auto-
matisch.
7. Das Glas leeren und das Ansaug-
rohr reinigen.
a Das Programm ist beendet und das
Gerät ist betriebsbereit.
Tipp:Wenn Sie das Milchsystem be-
sonders gründlich reinigen wollen, rei-
nigen Sie es regelmäßig manuell.
→"Milchsystem reinigen", Seite26
Entkalken verwenden
Führen Sie das Entkalkungsprogramm
aus, wenn Sie Ihr Gerät darauf hinweist.
Der Vorgang dauert ca.30Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist ge-
reinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und "Entkalken" wählen
und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Wenn ein Wasserfilter vorhanden ist,
den Wasserfilter entfernen.
7. drücken.
8. Den Wassertank leeren.
9. Einen Behälter mit 0,5l lauwarmem
Wasser füllen.
10.Eine Siemens-Entkalkungstablette in
das Wasser geben und rühren, bis
die Tablette vollständig aufgelöst ist.
11.Die Entkalkungslösung in den Was-
sertank bis zur Markierung calc ein-
füllen und drücken.
12.Einen Behälter mit mindestens 0,5l
Fassungsvermögen unter das Aus-
laufsystem stellen.
13.Das Ende des Ansaugrohrs in den
Behälter geben und drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.20Minuten.
14.Den Wassertank spülen.
15. drücken.
16.Wenn ein Wasserfilter vorhanden ist,
den Wasserfilter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite22
17. drücken.
18.Frisches Wasser bis zur Markierung
"max" einfüllen.
19. drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.1Minute und spült das Gerät.
20.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
21.Das Ansaugrohr des Milchsystems
gründlich reinigen.
a Das Programm ist beendet und das
Gerät ist betriebsbereit.
de Reinigen und Pflegen
30
Reinigen verwenden
Führen Sie das Reinigungsprogramm
aus, wenn Sie Ihr Gerät darauf hinweist.
Der Vorgang dauert ca.9Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist ge-
reinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und "Reinigen" wählen
und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Den Pulverschacht öffnen.
7. Eine Siemens-Reinigungstablette in
den Pulverschacht geben.
8. Den Pulverschacht schließen und
drücken.
9. Einen Behälter mit mindestens 0,5l
Fassungsvermögen unter das Aus-
laufsystem stellen und drücken.
a Das Reinigungsprogramm läuft ca.
7Minuten.
10.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
a Das Programm ist beendet und das
Gerät ist betriebsbereit.
calc‘nClean verwenden
Sie können mit dem Service-Programm
calc‘nClean die Programme Reinigen
und Entkalken kombinieren. Führen Sie
das calc‘nClean-Programm aus, wenn
Sie Ihr Gerät darauf hinweist. Der Vor-
gang dauert ca.43Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist ge-
reinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und "calc'nClean" wählen
und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Wenn ein Wasserfilter vorhanden ist,
den Wasserfilter entfernen.
7. drücken.
8. Den Wassertank leeren.
9. Einen Behälter mit 0,5l lauwarmem
Wasser füllen.
10.Eine Siemens-Entkalkungstablette in
das Wasser geben und rühren, bis
die Tablette vollständig aufgelöst ist.
11.Die Entkalkungslösung in den Was-
sertank bis zur Markierung calc ein-
füllen und drücken.
12.Einen Behälter mit mindestens 0,5l
Fassungsvermögen unter das Aus-
laufsystem stellen.
13.Das Ende des Ansaugrohrs in den
Behälter geben und drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.20Minuten.
14.Den Wassertank spülen.
15. drücken.
16.Wenn ein Wasserfilter vorhanden ist,
den Wasserfilter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite22
17. drücken.
18.Frisches Wasser bis zur Markierung
"max" einfüllen.
19. drücken.
a Das Programm läuft ca.1Minute
und spült das Gerät.
20.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
21.Den Pulverschacht öffnen.
22.Eine Siemens-Reinigungstablette in
den Pulverschacht geben.
Reinigen und Pflegen de
31
23.Den Pulverschacht schließen und
drücken.
24.Einen Behälter mit mindestens 0,5l
Fassungsvermögen unter das Aus-
laufsystem stellen und drücken.
a Das Reinigungsprogramm läuft ca.
7Minuten.
25.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
26.Das Ansaugrohr des Milchsystems
gründlich reinigen.
a Das Programm ist beendet und das
Gerät ist betriebsbereit.
Störungen beheben de
33
Störung Ursache Störungsbehebung
Displayanzeige "Bitte Wasser-
tank füllen" erscheint trotz vol-
lem Wassertank.
Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der
Öffnung nach oben so lange in Was-
ser, bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite22
Wasserfilter ist alt.
Setzen Sie einen neuen Wasserfilter
ein.
Kalkablagerungen im Wasser-
tank verstopfen das System.
1. Reinigen Sie den Wassertank gründ-
lich.
2. Starten Sie das Entkalkungspro-
gramm.
→"Entkalken verwenden", Seite29
Displayanzeige "Bohnenbehäl-
ter mit Kaffeebohnen füllen."
erscheint trotz gefülltem Boh-
nenbehälter.
Das Mahlwerk mahlt keine
Bohnen trotz gefülltem Boh-
nenbehälter.
Bohnen sind zu ölig und fallen
nicht ins Mahlwerk.
Klopfen Sie leicht an den Bohnenbe-
hälter.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Verwenden Sie keine öligen Bohnen.
Reinigen Sie den leeren Bohnenbe-
hälter mit einem feuchten Tuch.
Displayanzeige "Bitte Brühein-
heit reinigen, wieder einset-
zen und Türe schließen." er-
scheint.
Brüheinheit ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
Mechanismus von Brüheinheit
ist schwergängig.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
Kaffeepulver in der Brühein-
heit ist zu viel.
Verwenden Sie maximal 2 gestriche-
ne Pulverlöffel mit Kaffeepulver.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
Displayanzeige "Spannung (V)
nicht korrekt." erscheint.
Spannung in der Hausanlage
ist falsch.
Betreiben Sie das Gerät nur bei 220-
240V.
Displayanzeige "Bitte Gerät
neu starten." erscheint.
Brüheinheit ist stark ver-
schmutzt oder kann nicht ent-
nommen werden.
Starten Sie das Gerät neu.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
Gerät hat eine Störung. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und war-
ten Sie 10Sekunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
de Störungen beheben
34
Störung Ursache Störungsbehebung
Displayanzeige "calc'nClean"
erscheint sehr häufig.
Wasser ist zu kalkhaltig. 1. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter
ein.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite22
2. Stellen Sie die Wasserhärte entspre-
chend ein.
→"Wasserhärte einstellen", Seite16
Falsches oder zu wenig Ent-
kalkungsmittel verwendet.
Verwenden Sie zum Entkalken aus-
schließlich geeignete Tabletten.
Service-Programm ist nicht
vollständig ausgeführt.
Setzen Sie das Service-Programm zu-
rück.
→"Service-Programme zurückset-
zen", Seite28
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät reagiert nicht mehr. Gerät hat eine Störung. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und war-
ten Sie 10Sekunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Gerät gibt nur Wasser aus,
keinen Kaffee.
Leerer Bohnenbehälter wird
vom Gerät nicht erkannt.
Füllen Sie Kaffeebohnen ein.
Kaffeeschacht an Brüheinheit
ist verstopft.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
Bohnen sind zu ölig und fallen
nicht ins Mahlwerk.
Klopfen Sie leicht an den Bohnenbe-
hälter.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Verwenden Sie keine öligen Bohnen.
Reinigen Sie den leeren Bohnenbe-
hälter mit einem feuchten Tuch.
Brüheinheit ist nicht richtig
eingesetzt.
Schieben Sie die Brüheinheit ganz
nach hinten.
Gerät gibt keinen Milch-
schaum aus.
Milchsystem ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Milchsystem im Ge-
schirrspüler.
→"Milchsystem reinigen", Seite26
Milchrohr taucht nicht in Milch
ein.
Verwenden Sie mehr Milch.
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die
Milch eintaucht.
Gerät ist stark verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite29
Störungen beheben de
35
Störung Ursache Störungsbehebung
Milchsystem saugt keine
Milch an.
Milchsystem ist nicht richtig
zusammengesetzt.
Setzen Sie das Milchsystem richtig
zusammen.
→"Milchsystem reinigen", Seite26
Milchrohr taucht nicht in Milch
ein.
Verwenden Sie mehr Milch.
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die
Milch eintaucht.
Milchschaum ist zu kalt. Milch ist zu kalt.
Verwenden Sie lauwarme Milch.
Gerät gibt kein Heißwasser
aus.
Milchsystem ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Milchsystem im Ge-
schirrspüler.
→"Milchsystem reinigen", Seite26
Gerät gibt kein Getränk aus. Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der
Öffnung nach oben so lange in Was-
ser, bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite22
Drücken Sie den Wasserfilter gerade
und fest in den Tankanschluss.
Entkalkungsmittelreste ver-
stopfen Wassertank.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank gründ-
lich.
Auf innerem Geräteboden be-
findet sich Tropfwasser.
Tropfschale wurde zu früh
entnommen.
Entnehmen Sie die Tropfschale erst
einige Sekunden nach dem letzten
Getränkebezug.
Brüheinheit kann nicht ent-
nommen werden.
Brüheinheit ist nicht in Ent-
nahmeposition.
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Gerät lässt sich nicht bedie-
nen.
Displayanzeigen wechseln.
Gerät ist im Demomodus. 1. Entnehmen Sie den Wassertank und
füllen Sie ihn mit frischem, kaltem
Wasser.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder
ein.
Mahlwerk läuft nicht an. Gerät ist zu heiß. 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Warten Sie 1Stunde, um das Gerät
abkühlen zu lassen.
Ergebnisproblem
Störung Ursache Störungsbehebung
Stark schwankende Kaffee-,
bzw. Milchschaumqualität.
Gerät ist verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite29
de Störungen beheben
36
Störung Ursache Störungsbehebung
Schwankende Milchschaum-
qualität.
Milchschaumqualität ist ab-
hängig von Art der verwende-
ten Milch oder pflanzlichem
Getränk.
Optimieren Sie das Ergebis durch die
Auswahl der Milch- oder der pflanzli-
chen Getränkesorte.
Kaffee wird nicht oder nur
tropfenweise ausgegeben.
Eingestellte Füllmenge wird
nicht erreicht.
Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite21
Gerät ist stark verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite29
Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der
Öffnung nach oben so lange in Was-
ser, bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite22
Gerät ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
Entkalken und reinigen Sie das Gerät.
→"calc‘nClean verwenden", Seite30
Kaffeestärke ist zu hoch ein-
gestellt.
Verringern Sie die Kaffeestärke auf
z.B. "normal".
→"Kaffeestärke anpassen", Seite20
Kaffee hat keine Crema. Kaffeesorte ist nicht optimal.
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit
einem höheren Anteil an Robusta-
Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer
dunkleren Röstung.
Bohnen sind nicht mehr röst-
frisch.
Verwenden Sie frische Bohnen.
Mahlgrad ist nicht auf Kaffee-
bohnen abgestimmt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite21
Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite21
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit
einem höheren Anteil an Robusta-
Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer
dunkleren Röstung.
Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite21
Störungen beheben de
37
Störung Ursache Störungsbehebung
Kaffee ist zu bitter. Kaffeesorte ist nicht optimal.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffee schmeckt verbrannt. Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite21
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffeetemperatureinstellung
ist zu hoch.
Stellen Sie die Kaffeetemperatur
niedriger ein.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite23
Kaffeesatz ist nicht kompakt
und zu nass.
Mahlgrad ist nicht optimal ein-
gestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber oder
feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite21
Kaffeepulver ist zu wenig.
Verwenden Sie 2 gestrichene Mess-
löffel Kaffeepulver.
Bohnen sind zu ölig.
Verwenden Sie eine andere Bohnen-
sorte.
de Transportieren, Lagern und Entsorgen
38
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät für
den Transport und die Lagerung vorbe-
reiten. Außerdem erfahren Sie, wie sie
Altgeräte entsorgen.
Frostschutz aktivieren
Schützen Sie Ihr Gerät vor Frosteinwir-
kung bei dem Transport und der Lage-
rung
ACHTUNG!
Flüssigkeitsrückstände im Gerät kön-
nen beim Transport oder der Lagerung
das Gerät beschädigen.
Vor dem Transport oder der Lage-
rung das Leitungssystem leeren.
Voraussetzungen
¡ Das Gerät ist betriebsbereit.
¡ Der Wassertank ist gefüllt.
1. Den Milchbehälter entfernen.
2. Die Brüheinheit reinigen.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
3. Einen großen Behälter unter das
Auslaufsystem stellen.
4. so oft drücken, bis das Display
"Milchschaum" anzeigt.
5. so oft drücken, bis das Display
240ml anzeigt.
6. drücken.
7. Warten bis aus dem Gerät Dampf
entweicht.
8. Den Wassertank entnehmen.
a Das Gerät entleert sich automatisch.
9. Wenn die Meldung "Bitte Wassertank
füllen" erscheint, die Meldung igno-
rieren.
10.Den Wassertank und die Tropfschale
entleeren und reinigen.
11.Den Wassertank und die Tropfschale
einsetzen.
12.Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen..
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung kön-
nen wertvolle Rohstoffe wiederverwen-
det werden.
1. Den Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durchtren-
nen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electri-
cal and electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rücknah-
me und Verwertung der Altgeräte
vor.
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Störung
am Gerät nicht selbst beheben können
oder das Gerät repariert werden muss,
wenden Sie sich an unseren Kunden-
dienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer Web-
seite selbst beheben. Falls dies nicht
der Fall ist, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lö-
sung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschulten
Kundendiensttechnikern im Garantiefall
und nach Ablauf der Herstellergarantie
repariert wird.
Kundendienst de
39
Detaillierte Informationen über die Ga-
rantiezeit und die Garantiebedingungen
in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem
Kundendienst, Ihrem Händler oder auf
unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktie-
ren, benötigen Sie Erzeugnisnummer
(E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD)
Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeichnis
am Ende der Anleitung oder auf unse-
rer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf
dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kunden-
dienst-Telefonnummer schnell wieder-
zufinden, können Sie die Daten notie-
ren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingungen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung her-
ausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die
Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprach-
teils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses Hefts. Darüber hinaus
sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Web-Adresse
hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
de Kundendienst
40
Technische Daten de
41
Technische Daten
Zahlen und Fakten zu Ihrem Gerät fin-
den Sie hier.
Spannung 220–240V∼
Frequenz 50Hz
Anschlusswert 1500W
Maximaler Pumpendruck, sta-
tisch
15bar
Maximales Fassungsvermö-
gen, Wassertank (ohne Filter)
1,7l
Maximales Fassungsvermö-
gen, Bohnenbehälter
270g
Länge der Zuleitung 100cm
Gerätehöhe 37,3cm
Gerätebreite 24,9cm
Gerätetiefe 42,8cm
Gewicht, ungefüllt 8-9kg
Art des Mahlwerks Keramik
en
42
Table of contents
Safety .............................................44
General information .........................44
Intended use....................................44
Restriction on user group.................44
Safety information ............................45
Environmental protection and
saving energy .................................48
Disposing of packaging ...................48
Tips for saving energy......................48
Installation and connection ............48
Scope of supply...............................48
Installing and connecting the ap-
pliance.............................................48
Familiarising yourself with your
appliance ........................................49
Appliance ........................................49
Controls...........................................49
Display ............................................49
Drinks overview..............................50
Accessories....................................51
Before using for the first time.........51
Perform the initial start-up ................51
Fill the water tank.............................51
Fill coffee bean container.................51
Setting the language........................52
Setting the water hardness...............52
General information .........................52
Basic operation ..............................53
Switching the appliance on and
off....................................................53
Dispensing drinks ............................53
Dispensing a coffee drink made
from fresh beans .............................54
Dispensing a coffee drink made
from ground coffee ..........................54
Dispensing drinks with milk..............54
Dispensing coffee drink with milk.....55
Dispensing special drinks ................55
Dispensing milk froth .......................55
Dispensing hot water .......................56
Drink settings...................................56
Water filter .......................................57
Childproof lock...............................58
Activating the childproof lock ...........58
Deactivating the childproof lock .......58
Cup heater
1
.....................................58
Basic settings.................................59
Overview of the basic settings .........59
Changing the basic settings.............60
Cleaning and servicing...................60
Dishwasher-safe components ..........60
Cleaning agent ................................60
Cleaning the appliance ....................61
Cleaning the drip tray and coffee
dregs container ...............................61
Cleaning the ground coffee com-
partment ..........................................62
Cleaning the milk system .................62
Cleaning brewing unit ......................63
Service programmes........................63
Troubleshooting .............................67
Information on display panel ............67
Malfunctions ....................................69
Problem with results ........................70
Transportation, storage and dis-
posal............................................
...73
Activate frost protection ...................73
Disposing of old appliance ..............73
1
Depending on the appliance specifications
en
43
Customer Service ...........................73
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD)........................74
Warranty conditions .........................74
Technical specifications.................74
en Safety
44
Safety
Please read the safety information to ensure that you use the ap-
pliance safely.
General information
You can find general information about this instruction manual
here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you
use the appliance safely and efficiently.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance after unpacking it. Do not connect the ap-
pliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure you use
the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual.
¡ for preparing hot drinks.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
Restriction on user group
Avoid risks to children and vulnerable persons.
Familiarising yourself with your appliance en
49
2. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable
of bearing its weight.
3. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket that
has been correctly installed.
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarise yourself with the parts of
your appliance.
Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appliance
model.
→Fig.
2
1
Water tank
2
Cover for water tank
3
Cup heater
1
4
Aroma lid
5
Bean container
6
Ground coffee compartment
7
Display
8
Control panel
9
Cover
10
Milk system
11
Outlet system
1
Depending on the appliance specifications
12
Brewing chamber door
13
Rating plate
14
Drip tray
1
Depending on the appliance specifications
Controls
Here you can find an overview of the
symbols on your appliance. Press the
symbols to make a selection, start the
dispensing process or make/adjust a
setting.
Symbol Explanation
Switch appliance on/off
Open menu/leave menu
Note:The menu buttons are only
visible when the menu is open.
Navigate upwards in the menu
Navigate downwards in the menu
Confirm/save in the menu
Go back in the menu
Dispense two cups
Select coffee strength
Adjusting the amount
Start/stop
Display
The display shows the selected drinks,
settings and setting options, as well as
messages about the appliance’s oper-
ating status.
The display shows additional informa-
tion and action steps. The information
is hidden after a short period, or by
pressing a button. The action steps are
hidden when they have been com-
pleted.
en Before using for the first time
52
Do not use coffee beans that have
been treated with additives contain-
ing sugar.
Do not add ground coffee.
1. Open the lid.
2. Fill with the coffee beans.
The appliance will adjust to the cof-
fee beans with the next dispensing
process.
3. Close the lid.
Tip:To keep the coffee beans at their
best, store them in a sealed container
in a cool place.
You can keep the coffee beans in the
bean container for a number of days
without them losing their aroma.
Setting the language
1. Press to switch the appliance on.
a The display will show the language
that is preset.
2. Press or until the display
shows the desired language.
3. Press ⁠.
Tip:You can change the language at
any time.
→"Overview of the basic settings",
Page59
Setting the water hardness
It is important to set the water hardness
correctly, so that the appliance indic-
ates in good time that it needs descal-
ing. You can use the enclosed test strip
to determine the water hardness, or
ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drip off the test
strip.
a The test strip will indicate the water
hardness after 1minute.
3. If a water softening system is in-
stalled in your house, select "Soften-
ing system".
4. Press or until the display
shows the desired water hardness.
The table shows the allocation of the
levels to the different degrees of wa-
ter hardness:
Level German de-
grees in °dH
Total hard-
ness in
(mmol/l)
1 1-7 0.18 - 1.25
2 8-14 1.42 - 2.49
3 15-21 2.67 - 3.74
4
1
22-30 3.92 - 5.34
1
Factory setting (may vary according to
model)
5. Press ⁠.
6. Check whether the bean container
has been filled.
7. Press ⁠.
a The appliance now rinses itself.
a When the symbols for drink selection
and the buttons light up on the oper-
ating panel, the appliance is ready
for use.
Tip:You can change the water hard-
ness at any time.
→"Overview of the basic settings",
Page59
General information
Please bear this information in mind so
that you can get the best out of your
appliance.
Notes
¡ The appliance has been pro-
grammed at the factory with stand-
ard settings for optimum operation.
¡ The grinder has been factory-set for
optimum operation. If coffee is only
dispensed drop by drop or is too
thin with too little crema, you can ad-
just the grinding level when the
en Basic operation
54
Notes
¡ If you do not change any settings for
approx.5seconds, the appliance
will exit settings mode. The settings
will be automatically saved.
¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps.
Wait until the process is fully com-
pleted.
Dispensing a coffee drink
made from fresh beans
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the drinks symbol for a coffee
drink without milk.
a The display will show the drink and
your current settings.
→"Drink settings", Page56
3. Change the settings where neces-
sary:
Use to adjust the amount.
→"Adjusting the amount",
Page57
Use to adjust the coffee
strength.
→"Adjusting the coffee strength",
Page56
4. Press ⁠.
The coffee beans are freshly ground
for each brewing process.
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tips
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ Find out how to make coffee drinks
with milk.
→"Dispensing drinks with milk",
Page54
Dispensing a coffee drink
made from ground coffee
ATTENTION!
The ground coffee compartment can
become blocked.
Do not use coffee beans.
Do not use instant coffee.
Use a soft brush to gently direct the
ground coffee residue into the shaft.
Note
When using ground coffee, the
following selections are not available:
¡ Two cups at once
¡ Coffee strength
¡ "doubleshot"
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the symbol for your desired
drink.
3. Press repeatedly until the display
shows "Gr. coffee".
4. Open the ground coffee compart-
ment.
5. Add a maximum of 2 level tea-
spoons of ground coffee, max. 12g.
6. Close the ground coffee compart-
ment.
7. Press ⁠.
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tips
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ If you would like another drink with
ground coffee, repeat the process.
¡ Always add the ground coffee just
before making the drink.
Dispensing drinks with milk
You can use your appliance to dis-
pense coffee drinks with milk and milk
froth.
Basic settings en
59
Tips
¡ You can activate and deactivate the
cup heater in the basic settings.
→"Overview of the basic settings",
Page59
¡ Place the cups with their base on
the cup heater to heat the cups per-
fectly.
Basic settings
You can configure your appliance to meet your needs and call up additional func-
tions.
Overview of the basic settings
Setting Selection Description
Cleaning and care Milk system
Descale
Clean
calc'nClean
Start service programme.
→"Service programmes",
Page63
Cup warmer
1
Cup warmer off
2
Cup warmer on
Switch cup heater on or off.
→"Cup heater", Page58
Water filter New filter
No filter
Set use of the water filter.
Coffee temp. normal
high
max.
Set the temperature for coffee
drinks.
Note:The setting is effective for
all preparation types.
Languages See options on the appliance. Set menu language.
Changes are immediately dis-
played.
Autom. switch-off See options on the appliance. Set how long the appliance
should wait after preparing the
last drink before automatically
switching itself off.
Water hardness 1 (soft)
2 (medium)
3 (hard)
4 (very hard)
2
Water-softening system
Set the appliance to the local wa-
ter hardness.
→"Setting the water hardness",
Page52
Key tones Key tones on
2
Key tones off
Switch the button tones on or off.
1
Depending on the appliance specifications
2
Factory setting (may vary according to model)
en Cleaning and servicing
64
ATTENTION!
Improper cleaning and descaling or a
delay in doing so may damage the ap-
pliance.
Immediately perform the descaling
process in accordance with the in-
structions.
Do not put any descaling tablets or
other products into the ground cof-
fee compartment.
Depending on the water hardness and
use of the appliance, the display will
show the following messages after
prior notification:
¡ "Please rinse milk system."
¡ "Descaling necessary. Please press
menu for 3 sec."
¡ "Cleaning necessary. Please press
menu for 3 sec."
¡ "calc'nClean nec. Please press
menu for 3 sec."
Notes
¡ The display indicates the progress of
the descaling or cleaning process.
¡ If your appliance is not descaled in
good time, the display will show the
following message: "Descaling over-
due. Appliance is locked. Please
press menu for 3 sec.".
¡ If your appliance has been locked,
you can only operate it again once
the descaling process has been car-
ried out.
¡ If you accidentally interrupt the ser-
vice programme, you must reset it.
→"Resetting service programmes",
Page64
Tips
¡ If you use a water filter, this prolongs
the time interval until a service pro-
grammes needs to be performed.
¡ You can combine the cleaning and
descaling programmes using the
calc'nClean service programme.
→"Using calc'nClean", Page66
¡ Clean your appliance with a soft,
damp cloth immediately after a ser-
vice programme to remove any de-
scaling solution residues and pre-
vent corrosion.
Resetting service programmes
Perform the following steps if a service
programme is interrupted, e.g. due to a
power failure.
1. Rinse out the water tank.
2. Fill the water tank with fresh, non-
carbonated water up to the "max"
marking.
3. Press ⁠.
a The appliance will rinse itself for ap-
prox.2minutes.
4. Empty and clean the drip tray.
5. Insert the drip tray and close the
door.
6. Restart the service programme.
Using the milk system cleaning
programme
Rinse the milk system with water, if ne-
cessary. The rinsing process takes ap-
prox. 1minute.
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press ⁠.
3. Use and to select "Milk sys-
tem" and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Place an empty glass under the out-
let system and insert the end of the
suction pipe in the glass.
6. Press ⁠.
a The milk system will now clean itself
automatically.
7. Empty the glass and clean the suc-
tion pipe.
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
Cleaning and servicing en
65
Tip:If you want to clean the milk sys-
tem particularly thoroughly, clean it reg-
ularly by hand.
→"Cleaning the milk system", Page62
Using the descaling programme
Run the descaling programme when
your appliance prompts you. The pro-
cess takes approx.30minutes.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page63
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press ⁠.
3. Use and to select "Descale"
and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. If there is a water filter, remove it.
7. Press ⁠.
8. Empty the water tank.
9. Fill a container with 0.5l lukewarm
water.
10.Add a Siemens descaling tablet to
the water and stir until the tablet is
fully dissolved.
11.Pour the descaling solution into the
water tank up to the calc mark and
press ⁠.
12.Place a container with a capacity of
min. 0.5l under the outlet system.
13.Place the end of the suction pipe in
the container and press ⁠.
a The descaling programme will run
for approx.20minutes.
14.Rinse the water tank.
15.Press ⁠.
16.If there is a water filter, insert the wa-
ter filter.
→"Insert water filter", Page57
17.Press ⁠.
18.Fill the tank with fresh water up to
the "max" mark.
19.Press ⁠.
a The descaling programme takes ap-
prox.1minute and rinses the appli-
ance.
20.Empty and insert the drip tray.
21.Thoroughly clean the suction pipe of
the milk system.
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
Using the cleaning programme
Run the cleaning programme when
your appliance prompts you. The pro-
cess takes approx.9minutes.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page63
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press ⁠.
3. Use and to select "Clean"
and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Open the ground coffee compart-
ment.
7. Place one Siemens cleaning tablet
into the ground coffee compartment.
8. Close the ground coffee compart-
ment and press ⁠.
9. Place a container with a capacity of
min. 0.5l under the outlet system
and press ⁠.
a The cleaning programme takes ap-
prox. 7minutes.
10.Empty and insert the drip tray.
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
en Cleaning and servicing
66
Using calc'nClean
You can combine the cleaning and de-
scaling programmes using the
calc'nClean service programme. Run
the calc'nClean programme when your
appliance prompts you. The process
takes approx.43minutes.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page63
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press ⁠.
3. Use and to select
"calc'nClean" and press ⁠.
4. To start the programme, press ⁠.
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. If there is a water filter, remove it.
7. Press ⁠.
8. Empty the water tank.
9. Fill a container with 0.5l lukewarm
water.
10.Add a Siemens descaling tablet to
the water and stir until the tablet is
fully dissolved.
11.Pour the descaling solution into the
water tank up to the calc mark and
press ⁠.
12.Place a container with a capacity of
min. 0.5l under the outlet system.
13.Place the end of the suction pipe in
the container and press ⁠.
a The descaling programme will run
for approx.20minutes.
14.Rinse the water tank.
15.Press ⁠.
16.If there is a water filter, insert the wa-
ter filter.
→"Insert water filter", Page57
17.Press ⁠.
18.Fill the tank with fresh water up to
the "max" mark.
19.Press ⁠.
a The programme takes ap-
prox.1minute and rinses the appli-
ance.
20.Empty and insert the drip tray.
21.Open the ground coffee compart-
ment.
22.Place one Siemens cleaning tablet
into the ground coffee compartment.
23.Close the ground coffee compart-
ment and press ⁠.
24.Place a container with a capacity of
min. 0.5l under the outlet system
and press ⁠.
a The cleaning programme takes ap-
prox. 7minutes.
25.Empty and insert the drip tray.
26.Thoroughly clean the suction pipe of
the milk system.
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
en Troubleshooting
68
Errors Cause Troubleshooting
Display shows "Please refill
water tank" despite the fact
that the water tank is full.
Limescale deposits in the wa-
ter tank are blocking the sys-
tem.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
→"Using the descaling programme",
Page65
Display shows "Fill the bean
container with coffee beans."
despite the fact that the ban
container is full.
The grinder is not grinding
any coffee beans despite full
bean container.
Beans are too oily and are not
falling into thegrinder.
Gently tap the bean container.
Change the coffee variety.
Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with
a damp cloth.
Display shows "Please clean
brewing unit, replace and
close door.".
Brewing unit is soiled.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page63
Mechanism of brewing unit is
stiff.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page63
Too much ground coffee in
the brewing unit.
Use no more than 2 level measuring
spoons of ground coffee.
→"Cleaning brewing unit", Page63
Display shows "Voltage (V) in-
correct.".
Voltage in the house system is
incorrect.
Only operate the appliance at 220-
240V.
Display shows "Please restart
appliance.".
Brewing unit is heavily soiled
or cannot be removed.
Restart the appliance.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page63
Appliance has a fault. 1. Pull out the mains plug and wait
10seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Display very frequently shows
"calc'nClean".
Water is too hard. 1. Insert a new water filter.
→"Insert water filter", Page57
2. Set the corresponding water hard-
ness.
→"Setting the water hardness",
Page52
Incorrect or too little descal-
ing agent used.
When descaling, only use suitable
tablets.
Service programme has not
been carried out in its entirety.
Reset the service programme.
→"Resetting service programmes",
Page64
Troubleshooting en
69
Malfunctions
Errors Cause Troubleshooting
Appliance no longer re-
sponds.
Appliance has a fault. 1. Pull out the mains plug and wait
10seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Appliance only dispenses wa-
ter, not coffee.
Empty bean container is not
detected by the appliance.
Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is
blocked.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page63
Beans are too oily and are not
falling into thegrinder.
Gently tap the bean container.
Change the coffee variety.
Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with
a damp cloth.
Brewing unit is not inserted
properly.
Slide the brewing unit right back.
Appliance is not dispensing
milk froth.
Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dish-
washer.
→"Cleaning the milk system",
Page62
Milk tube not immersed in
milk.
Use more milk.
Check whether the milk tube is im-
mersed in the milk.
Heavy build-up of limescale in
the appliance.
Descale the appliance.
→"Using the descaling programme",
Page65
No milk intake by the milk sys-
tem.
The milk system is assembled
incorrectly.
Assemble the milk system correctly.
→"Cleaning the milk system",
Page62
Milk tube not immersed in
milk.
Use more milk.
Check whether the milk tube is im-
mersed in the milk.
Milk froth is too cold. Milk is too cold.
Use lukewarm milk.
Appliance is not dispensing
hot water.
Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dish-
washer.
→"Cleaning the milk system",
Page62
en Troubleshooting
70
Errors Cause Troubleshooting
Appliance is not dispensing
drinks.
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with
the opening facing upwards until no
more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Insert water filter", Page57
Firmly press the water filter straight
down into the tank connection.
Residues of limescale re-
mover are blocking the water
tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
There is dripping water on the
inner floor of the appliance.
Drip tray was removed too
soon.
Wait a few seconds after the last
drink was dispensed before removing
the drip tray.
Brewing unit cannot be re-
moved.
Brewing unit is not in the re-
moval position.
Switch the appliance back on.
Appliance cannot be oper-
ated.
Change displays.
Appliance is in demo mode. 1. Remove the water tank and fill with
fresh cold water.
2. Reinsert the water tank.
Grinder won't start. Appliance is too hot. 1. Disconnect the appliance from the
mains.
2. Wait 1hour so the appliance can cool
down.
Problem with results
Errors Cause Troubleshooting
Coffee or milk froth quality
varies widely.
Build-up of limescale in the ap-
pliance.
Descale the appliance.
→"Using the descaling programme",
Page65
Milk froth quality varies
widely.
Milk froth quality depends on
the type of milk or plant-based
alternative used.
Optimise the result through the selec-
tion of the milk or vegetable-based
drink type.
Coffee is not dispensed or has
slowed to a trickle.
Set quantity is not reached.
Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page57
Heavy build-up of limescale in
the appliance.
Descale the appliance.
→"Using the descaling programme",
Page65
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with
the opening facing upwards until no
more air bubbles escape.
Troubleshooting en
71
Errors Cause Troubleshooting
Coffee is not dispensed or has
slowed to a trickle.
Set quantity is not reached.
2. Reinsert the filter.
→"Insert water filter", Page57
Appliance is soiled.
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page63
Descale and clean the appliance.
→"Using calc'nClean", Page66
Coffee strength is set too
high.
Reduce the strength of your coffee to
e.g. "regular".
→"Adjusting the coffee strength",
Page56
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher pro-
portion of Robusta beans.
Use beans with a darker roast.
Beans are no longer fresh.
Use fresh beans.
Grinding level is not appropri-
ate for coffee beans.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page57
Coffee is too acidic. Grinding level is set too
coarse.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page57
Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher pro-
portion of Robusta beans.
Use beans with a darker roast.
Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page57
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page57
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee temperature setting is
too high.
Set the coffee temperature lower.
→"Overview of the basic settings",
Page59
Coffee grounds are not com-
pact and are too wet.
The grinding level is not set
optimally.
Adjust the grinder to a coarser or
finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page57
en Troubleshooting
72
Errors Cause Troubleshooting
Coffee grounds are not com-
pact and are too wet.
Too little ground coffee.
Use 2 level measuring spoons of
ground coffee.
Beans are too oily.
Use a different type of bean.
Transportation, storage and disposal en
73
Transportation, storage
and disposal
You can find out here how to prepare
your appliance for transportation and
storage. You will also find out how to
dispose of old appliances.
Activate frost protection
Protect your appliance from frost dur-
ing transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance may
damage it during transport or storage.
Empty the pipe system before trans-
port or storage.
Requirements
¡ The appliance is ready to use.
¡ The water tank has been filled.
1. Remove the milk container.
2. Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page63
3. Place a large container under the
outlet system.
4. Press repeatedly until the display
shows "Milk froth".
5. Press repeatedly until the display
shows 240ml.
6. Press ⁠.
7. Wait until steam escapes from the
appliance.
8. Remove the water tank.
a The appliance drains itself automat-
ically.
9. If the message "Please refill water
tank" appears, ignore it.
10.Empty and clean the water tank and
drip tray.
11.Insert the water tank and drip tray.
12.Switch the appliance off and discon-
nect it from the power supply.
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be re-
claimed by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an envir-
onmentally friendly manner.
This appliance is labelled in ac-
cordance with European Directive
2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appli-
ances (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and re-
cycling of used appliances as ap-
plicable throughout the EU.
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance yourself
or if your appliance needs to be re-
paired, contact Customer Service.
You can solve many problems yourself
by consulting the information on
troubleshooting in these instructions or
on our website. If this is not the case,
contact our Customer Service.
We always find an appropriate solution.
With any warranty claims we will make
sure that your appliance is repaired by
trained Customer Service technicians
using genuine spare parts, including
after the manufacturer's warranty has
expired.
Detailed information about the warranty
period and terms of warranty in your
country are available from Customer
Service, your dealer or our website.
When contacting Customer Service,
you will need the product number (E-
Nr.) and the production number (FD) of
your appliance.
en Technical specifications
74
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer Ser-
vice directory at the end of the manual
or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
The product number (E-Nr. ) and the
production number (FD) can be found
on the rating plate of the appliance.
Make a note of your appliance's details
and the Customer Service telephone
number to find them again quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for your
appliance under the following condi-
tions.
The guarantee conditions for this appli-
ance are as defined by our representat-
ive in the country in which it is sold. De-
tails regarding these conditions can be
obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill
of sale or receipt must be produced
when making any claim under the
terms of this guarantee.
Technical specifications
Facts and figures for your appliance
can be found here.
Voltage 220–240V∼
Frequency 50Hz
Connection rating 1500W
Maximum static pump pres-
sure
15bar
Maximum capacity of water
tank (without filter)
1.7l
Maximum capacity of bean
container
270g
Length of the power cable 100cm
Appliance height 37.3cm
Appliance width 24.9cm
Appliance depth 42.8cm
Weight, empty 8-9kg
Type of grinder Ceramic
fr
75
Table des matières
Sécurité ..........................................77
Indications générales.......................77
Utilisation conforme .........................77
Limitation du groupe d’utilisateurs....77
Consignes de sécurité .....................78
Protection de l’environnement et
économies ......................................82
Élimination de l'emballage ...............82
Économies d’énergie .......................82
Installation et branchement............82
Contenu de la livraison ....................82
Installer et raccorder l’appareil.........82
Présentation de l’appareil...............83
Appareil...........................................83
Éléments de commande ..................83
Écran...............................................83
Aperçu des boissons......................84
Accessoires....................................85
Avant la première utilisation...........85
Première mise en service.................85
Remplir le réservoir d’eau ................85
Remplir le réservoir pour café en
grains ..............................................86
Régler la langue ..............................86
Régler la dureté de l’eau..................86
Indications générales.......................87
Utilisation de base..........................87
Allumer ou éteindre l'appareil...........87
Préparation de boisson....................87
Préparer une boisson à base de
café en grains frais ..........................88
Préparer une boisson à base de
café moulu.......................................88
Préparation de boisson avec du
lait ...................................................89
Préparer une boisson à base de
café avec du lait ..............................89
Préparer des boissons spéciales .....89
Préparer de la mousse de lait ..........90
Préparer de l'eau chaude.................90
Réglages des boissons ...................90
Filtre à eau ......................................92
Sécurité enfants .............................93
Activer la sécurité enfants ................93
Désactiver la sécurité enfants ..........93
Chauffage pour tasses
1
..................93
Réglages de base ...........................93
Aperçu des réglages de base..........93
Modifier des réglages de base ........94
Nettoyage et entretien ....................94
Lavage au lave-vaisselle ..................94
Produits de nettoyage......................95
Nettoyer l'appareil............................96
Nettoyer la cuvette d'égouttage et
le bac à marc de café......................96
Nettoyer le puits de café moulu .......97
Nettoyer le système de lait...............97
Nettoyer l’unité de percolation..........98
Programmes d'entretien...................98
Dépannage ...................................102
Remarques sur le bandeau d’affi-
chage ............................................102
Dysfonctionnements ......................104
Problème de résultat......................106
Transport, stockage et élimina-
tion ..............................................
.108
Activer la protection contre le gel...108
Éliminer un appareil usagé ............108
1
Selon l'équipement de l'appareil
fr
76
Service après-vente......................108
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................109
Conditions de garantie...................109
Données techniques.....................109
Sécurité fr
77
Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no-
tice.
¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière
d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisation conforme
Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, respectez
les consignes d’utilisation conforme.
Utilisez l’appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ pour préparer des boissons chaudes.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡ jusqu’à une altitude maximale de 2000m.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ nettoyez l’appareil.
Limitation du groupe d’utilisateurs
Évitez les risques pour les enfants et les personnes à risque.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
Présentation de l’appareil fr
83
1. Retirer les films de protection.
2. Poser l’appareil sur une surface
plane solide et résistante à l’eau.
3. Brancher la fiche secteur de l’appa-
reil sur une prise de courant à
contact de protection installée dans
les règles.
Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Vous trouverez ici un aperçu des com-
posants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails
et de couleurs sont possibles selon le
type d’appareil.
→Fig.
2
1
Réservoir d'eau
2
Couvercle du réservoir d’eau
3
Chauffage pour tasses
1
4
Couvercle préservateur d’arôme
5
Réservoir pour café en grains
6
Puits de café moulu
7
Écran
8
Bandeau de commande
9
Couvercle
10
Mousseur de lait
11
Système verseur
12
Porte du compartiment de percolation
13
Plaque signalétique
1
Selon l'équipement de l'appareil
14
Cuvette d’égouttage
1
Selon l'équipement de l'appareil
Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des sym-
boles de votre appareil. Appuyez sur
les symboles pour effectuer une sélec-
tion, démarrer une préparation ou pro-
céder à un réglage.
Symbole Explication
Éteindre/allumer l'appareil
Ouvrir le menu/quitter le menu
Remarque:Les touches du menu
sont visibles uniquement lorsque le
menu est ouvert.
Se déplacer vers le haut dans le me-
nu
Se déplacer vers le bas dans le me-
nu
Confirmer/mémoriser dans le menu
Se déplacer en arrière dans le menu
Préparer deux tasses
Sélectionner l'intensité du café
Adapter la quantité
Démarrer/arrêter
Écran
L'écran affiche les boissons sélection-
nées, les réglages effectués et les pa-
ramètres possibles, de même que des
messages concernant l'état de fonc-
tionnement.
L'écran affiche des informations sup-
plémentaires et des étapes de manipu-
lation. Les informations sont masquées
au bout d'une courte durée ou par
pression sur une touche. Les étapes de
manipulation sont masquées lors-
qu'elles ont été effectuées.
fr Avant la première utilisation
86
Remplir le réservoir pour café
en grains
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent boucher
le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour ex-
presso ou percolateur.
Ne pas utiliser de grains de café en-
robés d'un glaçage.
Ne pas utiliser de grains de café ca-
ramélisés.
Ne pas utiliser de grains de café trai-
tés avec un additif contenant du
sucre.
Ne pas utiliser de café en poudre.
1. Ouvrir le couvercle.
2. Verser les grains de café.
L'appareil se réglera sur le café en
grains lors des prochaines prépara-
tions.
3. Fermer le couvercle.
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
Régler la langue
1. Allumer l'appareil avec ⁠.
a La langue préréglée s’affiche à
l’écran.
2. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran affiche la langue souhai-
tée.
3. Appuyer sur ⁠.
Conseil:Vous pouvez modifier la
langue à tout moment.
→"Aperçu des réglages de base",
Page93
Régler la dureté de l’eau
Le réglage correct de la dureté de
l’eau est important car il permet à la
machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire. Vous pouvez
déterminer la dureté de l'eau avec la
bandelette de test jointe ou la deman-
der à la compagnie locale de distribu-
tion d'eau.
1. Plonger brièvement la bandelette de
test dans l'eau fraîche du robinet.
2. Laisser la bandelette de test s'égout-
ter.
a La bandelette de test indique après
1minute la dureté de l'eau.
3. Si la maison est équipée d'un adou-
cisseur d'eau, sélectionner "Adoucis-
seur".
4. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran indique la dureté de l'eau
souhaitée.
Le tableau indique les équivalences
entre les niveaux et les différents de-
grés de dureté de l’eau:
Niveau Dureté alle-
mande en
°dH
Dureté totale
en (mmol/l)
1 1-7 0.18 - 1.25
2 8-14 1.42 - 2.49
3 15-21 2.67 - 3.74
4
1
22-30 3.92 - 5.34
1
Réglage usine (peut varier selon le type
d’appareil)
5. Appuyer sur ⁠.
6. Vérifier si le réservoir pour grains de
café est plein.
7. Appuyer sur ⁠.
a L'appareil effectue un rinçage.
a L'appareil est prêt à fonctionner
lorsque les symboles de sélection
des boissons et les touches sont al-
lumés sur le bandeau de com-
mande.
fr Utilisation de base
92
Degré de mouture Réglage
Degré de mouture
grossier pour du
café en grains tor-
réfié clair.
Tourner le sélecteur
dans le sens des ai-
guilles d'une montre.
Le réglage du degré de mouture est
pris en compte seulement après la
seconde tasse de café.
Conseil:Si le café est distribué uni-
quement goutte par goutte, réglez un
degré de mouture plus grossier.
Si le café n'est pas assez corsé et s'il
présente trop peu de «crème», réglez
un degré de mouture plus fin.
Filtre à eau
Avec un filtre à eau, vous réduisez les
dépôts de tartre et les salissures dans
l'eau.
Mettre en place le filtre à eau
ATTENTION!
Endommagement possible de l'appareil
par l'entartrage.
Changer le filtre à eau à temps.
Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
Remarque:Lorsque l’écran affiche
"Remplacer le filtre", remplacez le filtre
à eau.
Si vous ne mettez pas en place un filtre
neuf, sélectionnez "Aucun filtre" et sui-
vez les instructions affichées à l’écran.
1. Plonger le filtre à eau dans un verre
d’eau jusqu’à ce que l’air s’échappe.
→Fig.
3
2. Appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "Filtre à eau" avec
ou et appuyer sur ⁠.
4. Sélectionner "Nouveau filtre" ou
"Remplacer le filtre" avec ou
et appuyer sur ⁠.
5. Remarque:Si vous ne mettez pas
en place un filtre neuf, sélectionnez
"Aucun filtre" dans les réglages du
menu.
Bien enfoncer le filtre à eau dans le
réservoir à eau et appuyer sur ⁠.
→Fig.
4
6. Remplir le réservoir à eau jusqu’au
repère «max.» et appuyer sur ⁠.
7. Relier le tuyau à lait au système de
lait et au tube d'aspiration.
8. Enfoncer l'extrémité du tube d'aspira-
tion dans l'égouttoir.
9. Placer sous le système verseur un
récipient d’une capacité de 1l et ap-
puyer sur ⁠.
a Le filtre est rincé et l’écran affiche
"Le rinçage est achevé.".
a L’appareil est prêt à l’emploi.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage de
l’appareil est moins souvent néces-
saire.
¡ Rincez le filtre à eau avant utilisation
en préparant une tasse d’eau
chaude, lorsque votre appareil n’a
pas été utilisé pendant longtemps,
p.ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible dans le
commerce ou auprès du Service
après-vente.
→"Accessoires", Page85
¡ Apprenez comment mettre en place
le filtre à eau.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page92
fr Nettoyage et entretien
94
Réglage Sélection Description
Filtre à eau Nouveau filtre
Aucun filtre
Régler l'utilisation du filtre à eau.
Température café normale
haute
max.
Régler la température pour les
boissons à base de café.
Remarque:Le réglage sélection-
né vaut pour toutes les prépara-
tions.
Langues Voir la sélection sur l'appareil. Sélectionner la langue du menu.
Les modifications sont immédia-
tement visibles à l'écran.
Arrêt automatique Voir la sélection sur l'appareil. Régler la durée au bout de la-
quelle l’appareil s’éteint automati-
quement une fois la dernière pré-
paration de boisson terminée.
Dureté de l’eau 1 (douce)
2 (moyenne)
3 (dure)
4 (très dure)
2
Adoucisseur
Régler l'appareil sur la dureté de
l'eau locale.
→"Régler la dureté de l’eau",
Page86
Tonalité touches Ton. touches ON
2
Ton. touches OFF
Activer ou désactiver les tonalités
des touches.
Réglage usine Réinitialiser tout ?
Poursuivre : OK
Annuler : ←
Rétablir les réglages usine.
Remarque:Tous les réglages
personnels sont supprimés et les
réglages usine sont rétablis.
1
Selon l'équipement de l'appareil
2
Réglage usine (peut varier selon le type d’appareil)
Modifier des réglages de base
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner le réglage de base sou-
haité avec ou et appuyer sur
⁠.
a L'écran affiche les possibilités de ré-
glage et les symboles de navigation
sont allumés. L'écran indique le ré-
glage actuel.
3. Effectuer la sélection souhaitée avec
ou et appuyer sur ⁠.
a Le réglage est mémorisé.
4. Revenir en arrière avec ⁠.
5. Appuyer sur pour quitter le
menu.
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Lavage au lave-vaisselle
Apprenez quels composants peuvent
être nettoyés au lave-vaisselle.
Nettoyage et entretien fr
99
Remarques
¡ L'écran indique où en est l'opération.
¡ Si votre appareil n'est pas détartré à
temps, l'écran indique "Délai détart.
dépassé. Appareil verrouillé. Ap-
puyer sur Menu pendant 3 s.".
¡ Si l’appareil est verrouillé, il ne peut
être réutilisé qu'une fois le détar-
trage effectué.
¡ Si vous interrompez le programme
d'entretien par mégarde, vous devez
le réinitialiser.
→"Réinitialiser les programmes
d’entretien", Page99
Conseils
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, la du-
rée avant l'exécution des pro-
grammes d'entretien est allongée.
¡ Vous pouvez regrouper le détartrage
et le nettoyage avec le programme
d'entretien calc'nClean.
→"Utiliser le programme
calc'nClean", Page100
¡ Après un programme d'entretien,
nettoyez immédiatement votre appa-
reil avec un chiffon doux et humide,
afin d'éliminer les résidus de la solu-
tion de détartrage et prévenir la cor-
rosion.
Réinitialiser les programmes
d’entretien
Si un programme d’entretien a été in-
terrompu, p.ex. par une coupure de
courant, procédez de la manière sui-
vante.
1. Rincer le réservoir d’eau.
2. Remplir le réservoir d’eau fraîche
non gazeuse jusqu’au repère
«max».
3. Appuyer sur ⁠.
a L'appareil est rincé pendant env.
2minutes.
4. Vider et nettoyer la cuvette d'égout-
tage.
5. Mettre la cuvette d'égouttage en
place et fermer la porte.
6. Redémarrer le programme d'entre-
tien.
Utiliser le programme de nettoyage
du système de lait
Si nécessaire, rincez le système de lait
avec de l’eau. Le rinçage dure env.
1minute.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "Système de lait" avec
et et appuyer sur ⁠.
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Placer un verre vide sous le système
verseur et introduire l'extrémité du
tube d'aspiration dans le verre.
6. Appuyer sur ⁠.
a Le système de lait se nettoie auto-
matiquement.
7. Vider le verre et nettoyer le tube
d'aspiration.
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Conseil:Si vous souhaitez nettoyer le
système de lait à fond, nettoyez le ré-
gulièrement à la main.
→"Nettoyer le système de lait",
Page97
Utiliser le programme de détartrage
Exécutez le programme de détartrage
lorsque votre appareil vous y invite.
L’opération dure env.30minutes.
Condition préalable:L'unité de perco-
lation est nettoyée.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page98
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur ⁠.
fr Nettoyage et entretien
100
3. Sélectionner "Détartrer" avec et
et appuyer sur ⁠.
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
6. Si un filtre à eau est présent, retirer
le filtre à eau.
7. Appuyer sur ⁠.
8. Vider le réservoir à eau.
9. Remplir un récipient avec 0,5l d’eau
tiède.
10.Ajouter une pastille de détartrage
Siemens dans l’eau et mélanger jus-
qu’à ce que la pastille soit entière-
ment dissoute.
11.Verser la solution détartrante dans le
réservoir à eau jusqu’au repère calc
et appuyer sur ⁠.
12.Placer un récipient d’une capacité
d’au moins 0,5l sous le système
verseur.
13.Placer l'extrémité du tube d'aspira-
tion dans le récipient et appuyer sur
⁠.
a Le programme de détartrage dure
env.20minutes.
14.Rincer le réservoir d'eau.
15.Appuyer sur ⁠.
16.Si un filtre à eau est présent, mettre
le filtre à eau en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page92
17.Appuyer sur ⁠.
18.Remplir d’eau fraîche jusqu’au re-
père «max».
19.Appuyer sur ⁠.
a Le programme de détartrage dure
environ1minute et rince l'appareil.
20.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
21.Nettoyer soigneusement le tube
d'aspiration du système de lait.
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Utiliser le programme de nettoyage
Exécutez le programme de nettoyage
lorsque votre appareil vous y invite.
L'opération dure env. 9minutes.
Condition préalable:L'unité de perco-
lation est nettoyée.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page98
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "Nettoyer" avec et
et appuyer sur ⁠.
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
6. Ouvrir le puits de café moulu.
7. Placer une pastille de nettoyage Sie-
mens dans le puits de café moulu.
8. Fermer le puits de café moulu et ap-
puyer sur ⁠.
9. Placer un récipient d’une capacité
d’au moins 0,5l sous le système
verseur et appuyer sur ⁠.
a Le programme de nettoyage dure
env. 7minutes.
10.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Utiliser le programme calc'nClean
Vous pouvez combiner les pro-
grammes de nettoyage et de détar-
trage avec le programme d’entretien
calc’nClean. Exécutez le programme
Nettoyage et entretien fr
101
calc’nClean lorsque l’appareil vous y
invite. L’opération dure env.43mi-
nutes.
Condition préalable:L'unité de perco-
lation est nettoyée.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page98
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "calc’nClean" avec
et et appuyer sur ⁠.
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
6. Si un filtre à eau est présent, retirer
le filtre à eau.
7. Appuyer sur ⁠.
8. Vider le réservoir à eau.
9. Remplir un récipient avec 0,5l d’eau
tiède.
10.Ajouter une pastille de détartrage
Siemens dans l’eau et mélanger jus-
qu’à ce que la pastille soit entière-
ment dissoute.
11.Verser la solution détartrante dans le
réservoir à eau jusqu’au repère calc
et appuyer sur ⁠.
12.Placer un récipient d’une capacité
d’au moins 0,5l sous le système
verseur.
13.Placer l'extrémité du tube d'aspira-
tion dans le récipient et appuyer sur
⁠.
a Le programme de détartrage dure
env.20minutes.
14.Rincer le réservoir d'eau.
15.Appuyer sur ⁠.
16.Si un filtre à eau est présent, mettre
le filtre à eau en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page92
17.Appuyer sur ⁠.
18.Remplir d’eau fraîche jusqu’au re-
père «max».
19.Appuyer sur ⁠.
a Le programme dure env.1minute et
rince l’appareil.
20.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
21.Ouvrir le puits de café moulu.
22.Placer une pastille de nettoyage Sie-
mens dans le puits de café moulu.
23.Fermer le puits de café moulu et ap-
puyer sur ⁠.
24.Placer un récipient d’une capacité
d’au moins 0,5l sous le système
verseur et appuyer sur ⁠.
a Le programme de nettoyage dure
env. 7minutes.
25.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
26.Nettoyer soigneusement le tube
d'aspiration du système de lait.
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Dépannage fr
103
Défaut Cause Élimination des défauts
Le message "Remplir le réser-
voir d’eau." s'affiche alors que
le réservoir d'eau est plein.
Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau,
ouverture vers le haut, jusqu'à ce que
plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page92
Le filtre à eau est trop vieux.
Mettez en place un nouveau filtre à
eau.
Des dépôts de tartre dans le
réservoir d'eau bouchent le
système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir
d'eau.
2. Démarrez le programme de détar-
trage.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page99
Le message "Remplir le réser-
voir de café en grains." s'af-
fiche alors que le réservoir
pour café en grains est plein.
Le moulin ne moud pas de
grains alors que le réservoir
pour café en grains est plein.
Les grains sont huileux et ne
tombent pas dans le moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir
pour café en grains.
Changez de variété de café.
N'utilisez pas de grains huileux.
Nettoyez le réservoir pour café en
grains vide avec un chiffon humide.
Le message "Nettoyer l’unité
de percolation, la remettre en
place et fermer la porte." s'af-
fiche.
L’unité de percolation est
sale.
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page98
Le mécanisme de l'unité de
percolation est grippé.
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page98
Il y a trop de café en poudre
dans l’unité de percolation.
Utilisez au maximum 2 cuillères rases
de café moulu.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page98
Le message "Tension (V) in-
correcte." s'affiche.
La tension du réseau domes-
tique est incorrecte.
Ne faites fonctionner l'appareil que
sur 220-240V.
Le message "Redémarrer l’ap-
pareil." s'affiche.
L'unité de percolation est très
sale ou ne peut pas être reti-
rée.
Redémarrez l’appareil.
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page98
L'appareil présente un déran-
gement.
1. Débranchez la fiche secteur et atten-
dez 10secondes.
2. Branchez la fiche secteur.
fr Dépannage
104
Défaut Cause Élimination des défauts
Le message "calc’nClean"
s'affiche très fréquemment.
L’eau est trop calcaire. 1. Mettez en place un nouveau filtre à
eau.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page92
2. Réglez la dureté de l'eau en consé-
quence.
→"Régler la dureté de l’eau",
Page86
Produit détartrant incorrect ou
trop peu de produit utilisé.
Pour le détartrage, utilisez exclusive-
ment les pastilles appropriées.
Programme d’entretien pas
entièrement réalisé.
Réinitialiser le programme d’entre-
tien.
→"Réinitialiser les programmes d’en-
tretien", Page99
Dysfonctionnements
Défaut Cause Élimination des défauts
L’appareil ne réagit plus. L'appareil présente un déran-
gement.
1. Débranchez la fiche secteur et atten-
dez 10secondes.
2. Branchez la fiche secteur.
L'appareil délivre uniquement
de l'eau, mais pas de café.
L’appareil ne détecte pas que
le réservoir pour café en
grains est vide.
Versez du café en grains.
La cuve à café de l’unité de
percolation est obstruée.
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page98
Les grains sont huileux et ne
tombent pas dans le moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir
pour café en grains.
Changez de variété de café.
N'utilisez pas de grains huileux.
Nettoyez le réservoir pour café en
grains vide avec un chiffon humide.
L’unité de percolation n’est
pas insérée correctement.
Insérez l’unité de percolation complè-
tement vers l’arrière.
L’appareil de fournit pas de
mousse de lait.
Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-
vaisselle.
→"Nettoyer le système de lait",
Page97
Le tube à lait ne plonge pas
dans le lait.
Utilisez plus de lait.
Dépannage fr
105
Défaut Cause Élimination des défauts
L’appareil de fournit pas de
mousse de lait.
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le
lait.
L'appareil est fortement entar-
tré.
Détartrez l’appareil.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page99
Le système de lait n’aspire
pas de lait.
Le système de lait n’est pas
assemblé correctement.
Assemblez correctement le système
de lait.
→"Nettoyer le système de lait",
Page97
Le tube à lait ne plonge pas
dans le lait.
Utilisez plus de lait.
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le
lait.
La mousse de lait est trop
froide.
Le lait est trop froid.
Utilisez du lait tiède.
L'appareil ne délivre pas d'eau
chaude.
Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-
vaisselle.
→"Nettoyer le système de lait",
Page97
L'appareil de délivre pas de
boisson.
Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau,
ouverture vers le haut, jusqu'à ce que
plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page92
Placez le filtre à eau bien droit et ap-
puyez fortement pour l’enfoncer dans
le raccordement au réservoir.
Des résidus de détartrant obs-
truent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir
d'eau.
Il y a des gouttes d'eau sur le
fond de l'appareil.
La cuvette d'égouttage a été
retirée trop tôt.
Attendez quelques secondes après la
préparation de la dernière boisson
avant de retirer la cuvette d’égout-
tage.
L'unité de percolation ne peut
pas être retirée.
L’unité de percolation n’est
pas en position de retrait.
Rallumez l'appareil.
Il est impossible de comman-
der l'appareil.
Changer les affichages de
l'écran.
L’appareil est en mode Démo. 1. Retirez le réservoir à eau et remplis-
sez-le d’eau froide fraîche.
2. Remettre le réservoir à eau en place.
fr Dépannage
106
Défaut Cause Élimination des défauts
Le moulin ne démarre pas. L'appareil est trop chaud. 1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Attendez 1heure pour que l’appareil
refroidisse.
Problème de résultat
Défaut Cause Élimination des défauts
Qualité très variable du café
ou de la mousse de lait.
L'appareil est entartré.
Détartrez l’appareil.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page99
Qualité variable de la mousse
de lait.
La qualité de la mousse de lait
est fonction de la nature de la
boisson végétale ou du lait uti-
lisé.
Optimisez le résultat par le choix du
lait ou de la boisson végétale.
Le café n'est pas versé ou uni-
quement goutte à goutte.
La quantité réglée n'est pas
atteinte.
Le degré de mouture réglé est
trop fin.
Réglez un degré de mouture plus
grossier.
→"Régler le degré de mouture",
Page91
L'appareil est fortement entar-
tré.
Détartrez l’appareil.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page99
Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau,
ouverture vers le haut, jusqu'à ce que
plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page92
L’appareil est encrassé.
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page98
Détartrez et nettoyez l’appareil.
→"Utiliser le programme
calc'nClean", Page100
Le café est trop intense.
Réglez, p.ex., l’intensité du café sur
"normal".
→"Adapter l'intensité du café",
Page90
Le café ne présente pas de
«crème».
La variété de café n'est pas
optimale.
Utilisez un café contenant une pro-
portion plus importante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant
une torréfaction plus foncée.
Dépannage fr
107
Défaut Cause Élimination des défauts
Le café ne présente pas de
«crème».
Les grains ne sont pas fraî-
chement torréfiés.
Utilisez des grains frais.
Le degré de mouture est in-
adapté aux grains de café.
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture",
Page91
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est
trop grossier.
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture",
Page91
La variété de café n'est pas
optimale.
Utilisez un café contenant une pro-
portion plus importante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant
une torréfaction plus foncée.
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est
trop fin.
Réglez un degré de mouture plus
grossier.
→"Régler le degré de mouture",
Page91
La variété de café n'est pas
optimale.
Changez de variété de café.
Le café a un goût de brûlé. Le degré de mouture réglé est
trop fin.
Réglez un degré de mouture plus
grossier.
→"Régler le degré de mouture",
Page91
La variété de café n'est pas
optimale.
Changez de variété de café.
La température réglée du café
est trop élevée.
Réduisez la température du café.
→"Aperçu des réglages de base",
Page93
Le marc de café n'est pas
compact et est trop humide.
Le degré de mouture réglé
n'est pas optimal.
Réglez un degré de mouture plus
grossier ou plus fin.
→"Régler le degré de mouture",
Page91
La quantité de café moulu est
trop faible.
Utilisez 2 cuillères-doses rases de ca-
fé moulu.
Les grains de café sont trop
huileux.
Utilisez une autre variété de grains.
fr Transport, stockage et élimination
108
Transport, stockage et
élimination
Apprenez comment préparer votre ap-
pareil pour le transport et le stockage.
Apprenez également comment éliminer
les appareils usagés.
Activer la protection contre le
gel
Protégez l’appareil contre le gel durant
le transport et le stockage
ATTENTION!
Les résidus de liquide risquent d’en-
dommager l’appareil pendant le trans-
port et le stockage.
Avant le transport ou le stockage, vi-
der le circuit.
Conditions préalables
¡ L’appareil est prêt à l’emploi.
¡ Le réservoir à eau est rempli.
1. Retirer le réservoir de lait.
2. Nettoyer l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page98
3. Placer un grand récipient sous le
système verseur.
4. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’écran affiche
"Mousse de lait".
5. Appuyer à plusieurs reprises sur ,
jusqu’à ce que l’affichage indique
240ml.
6. Appuyer sur ⁠.
7. Attendre que la vapeur s’échappe
de l’appareil.
8. Enlever le réservoir à eau.
a L’appareil se vide automatiquement.
9. Si le message "Remplir le réservoir
d’eau." apparaît, l’ignorer.
10.Vider et nettoyer le réservoir à eau et
la cuvette d’égouttage.
11.Mettre le réservoir à eau et la cu-
vette d’égouttage en place.
12.Mettre l’appareil hors tension et le
débrancher du secteur.
Éliminer un appareil usagé
L'élimination dans le respect de l’envi-
ronnement permet de récupérer de
précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon d’ali-
mentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation sec-
teur.
3. Éliminer l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/
UE relative aux appareils élec-
triques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour
une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables
dans les pays de la CE.
Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous
n’avez pas réussi à remédier par vous-
même à un dérangement qui affecte
l’appareil ou si l’appareil doit être répa-
ré, veuillez vous adresser à notre ser-
vice après-vente.
Vous pouvez résoudre vous-même un
grand nombre de problèmes en
consultant l’information de dépannage
figurant dans la présente notice d’utili-
sation et sur notre site Web. Si ce n’est
pas le cas, veuillez vous adresser à
notre service après-vente.
Nous trouverons toujours une solution
adaptée.
Données techniques fr
109
Pendant la période de garantie et
après expiration de la garantie du fabri-
cant, nous nous assurons que votre
appareil est réparé avec des pièces de
rechange d’origine par des techniciens
du service après-vente.
Pour des renseignements détaillés sur
ladurée etles conditions de la garantie
dans votre pays, adressez-vous à notre
service-client ou à votre revendeur et
consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisation
ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série ( E-Nr.) et le numé-
ro de fabrication ( FD) sont indiqués
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données
de votre appareil ainsi que le numéro
de téléphone du service après-vente,
notez ces données.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre ap-
pareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distribu-
teur dans le pays où a été effectué
l’achat. Le revendeur chez qui vous
vous êtes procuré l’appareil fournira les
modalités de garantie sur simple de-
mande de votre part. En cas de re-
cours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Données techniques
Vous trouverez ici les chiffres et faits
concernant votre appareil.
Tension 220–240V∼
Fréquence 50Hz
Tension/puissance raccordée 1500W
Pression statique maximale de
la pompe
15bar
Contenance maximale du ré-
servoir d’eau (sans filtre)
1,7l
Contenance maximale du ré-
servoir pour café en grains
270g
Longueur du cordon d’alimen-
tation
100cm
Hauteur de l’appareil 37,3cm
Largeur de l’appareil 24,9cm
Profondeur de l’appareil 42,8cm
Poids à vide 8-9kg
Type de moulin Céramique
it
110
Sommario
Sicurezza ......................................112
Avvertenze generali .......................112
Utilizzo conforme all'uso previsto ...112
Limitazione di utilizzo .....................112
Avvertenze di sicurezza..................113
Tutela dell'ambiente e risparmio ..117
Smaltimento dell’imballaggio .........117
Risparmio energetico.....................117
Installazione e allacciamento........117
Contenuto della confezione............117
Installazione ed allacciamento
dell’apparecchio ............................117
Conoscere l'apparecchio..............118
Apparecchio ..................................118
Elementi di comando .....................118
Display ..........................................118
Panoramica delle bevande ...........119
Accessori......................................120
Prima del primo utilizzo................120
Prima messa in funzione................120
Riempimento del serbatoio
dell'acqua ......................................120
Riempimento del contenitore dei
chicchi di caffè ..............................121
Impostazione della lingua...............121
Impostazione della durezza
dell'acqua ......................................121
Avvertenze generali .......................122
Comandi di base...........................122
Accensione e spegnimento
dell'apparecchio ............................122
Erogazione delle bevande..............123
Erogazione di bevande al caffè da
chicchi freschi................................123
Erogazione di bevande al caffè da
caffè macinato ...............................123
Erogazione di bevande con latte....124
Erogazione di bevande al caffè
con latte ........................................124
Erogazione di bevande speciali .....125
Erogazione di schiuma di latte .......125
Erogazione di acqua calda ............125
Impostazioni bevanda ....................126
Filtro dell'acqua .............................127
Sicurezza bambini ........................128
Attivazione sicurezza bambini ........128
Disattivazione sicurezza bambini....128
Scaldatazze
1
.................................128
Impostazioni di base.....................128
Panoramica delle impostazioni di
base ..............................................129
Modifica delle impostazioni di ba-
se..................................................129
Pulizia e cura ................................130
Idoneità per il lavaggio in lavasto-
viglie..............................................130
Detersivi ........................................130
Pulizia dell’apparecchio .................131
Lavaggio del raccogligocce e del
contenitore dei fondi di caffè..........131
Pulizia del cassetto del caffè ma-
cinato ............................................132
Pulizia del sistema per il latte.........132
Pulizia dell'unità di infusione...........133
Programmi di servizio ....................133
Sistemazione guasti .....................137
Indicazioni sul display ....................137
Anomalie di funzionamento............139
Problema di risultato......................141
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it
111
Trasporto, immagazzinamento e
smaltimento..................................143
Attivazione della protezione anti-
gelo...............................................143
Rottamazione di un apparecchio
dismesso.......................................143
Servizio di assistenza clienti ........143
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD).........................144
Condizioni di garanzia....................144
Dati tecnici....................................144
it Sicurezza
112
Sicurezza
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz-
zare l'apparecchio in modo sicuro.
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru-
zioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Non collega-
re l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ per preparare bevande calde.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
Limitazione di utilizzo
Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
it Conoscere l'apparecchio
118
1. Rimuovere le pellicole protettive pre-
senti.
2. Disporre l’apparecchio su una super-
ficie piana, sufficientemente resisten-
te e impermeabile all’acqua.
3. Collegare la spina dell'apparecchio
a una presa Schuko installata a nor-
ma.
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i com-
ponenti dell'apparecchio.
Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica
dei componenti dell'apparecchio.
Nota:A seconda del modello di appa-
recchio è possibile che vi siano alcune
differenze per quanto concerne colori e
vari dettagli.
→Fig.
2
1
Serbatoio dell’acqua
2
Coperchio serbatoio acqua
3
Scaldatazze
1
4
Coperchio salva-aroma
5
Contenitore dei chicchi di caffè
6
Cassetto del caffè macinato
7
Display
8
Pannello di comando
9
Coperchio
10
Sistema latte
11
Sistema di erogazione
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
12
Sportello della camera di infusione
13
Targhetta identificativa
14
Vaschetta raccogligocce
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Elementi di comando
Di seguito è riportata una panoramica
dei simboli dell'apparecchio. Premere i
simboli per effettuare una selezione, av-
viare un'erogazione o modificare un'im-
postazione.
Simbolo Spiegazione
Accensione / spegnimento dell'ap-
parecchio
Apertura del menu / chiusura del
menu
Nota:I tasti del menu sono visibili
soltanto con il menu aperto.
Navigazione verso l'alto nel menu
Navigazione verso il basso nel menu
Conferma / salvataggio nel menu
Indietro nel menu
Erogazione di due tazze
Selezione dell'intensità del caffè
Regolazione della quantità
Avvio / arresto
Display
Sul display vengono visualizzate le be-
vande e le impostazioni selezionate e
indicati i messaggi relativi allo stato di
funzionamento.
Il display mostra ulteriori informazioni e
fasi operative. Le informazioni scompa-
iono quando si preme un tasto o dopo
un breve periodo. Le fasi operative ven-
gono nascoste dopo essere state ese-
guite.
Prima del primo utilizzo it
121
6. Inserire il serbatoio dell'acqua diritto
nel supporto.
7. Chiudere il coperchio.
Riempimento del contenitore
dei chicchi di caffè
ATTENZIONE!
Il caffè in chicchi non adatti può intasa-
re il macinacaffè.
Utilizzare esclusivamente miscele di
caffè tostato in chicchi per espresso
o per macchine completamente au-
tomatiche.
Non utilizzare chicchi di caffè glassa-
ti.
Non utilizzare chicchi di caffè cara-
mellati.
Non utilizzare chicchi di caffè trattati
con altri additivi contenenti zucchero.
Non riempire con caffè in polvere.
1. Aprire il coperchio.
2. Versare i chicchi di caffè.
L'apparecchio imposta il prelievo dal
contenitore dei chicchi di caffè per le
successive erogazioni.
3. Chiudere il coperchio.
Consiglio:Per mantenere al meglio la
qualità conservare i chicchi di caffè in
un contenitore chiuso e al fresco.
I chicchi di caffè possono essere con-
servati per diversi giorni nel contenitore
dei chicchi di caffè senza perdere l'aro-
ma.
Impostazione della lingua
1. Accendere l'apparecchio con ⁠.
a Il display mostra la lingua preimpo-
stata.
2. Premere o finché il display
non visualizza la lingua desiderata.
3. Premere ⁠.
Consiglio:La lingua può essere cam-
biata in qualunque momento.
→"Panoramica delle impostazioni di
base", Pagina129
Impostazione della durezza
dell'acqua
L’impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante affinché l’appa-
recchio possa indicare per tempo che
è necessario eseguire la decalcificazio-
ne. È possibile determinare la durezza
dell'acqua con la striscia di test acclu-
sa oppure ci si può rivolgere alla socie-
tà locale di distribuzione dell'acqua.
1. Immergere brevemente la striscia di
test fornita in acqua del rubinetto fre-
sca.
2. Far sgocciolare la striscia di test.
a La striscia di test indica la durezza
dell'acqua dopo 1minuto.
3. Se l'abitazione è dotata di un impian-
to per addolcire l'acqua, impostare
"Imp. di decalc.".
4. Premere o finché il display
non visualizza la durezza dell'acqua
desiderata.
La tabella mostra i livelli assegnati in
base ai gradi di durezza dell'acqua:
Livello Durezza te-
desca in °dH
Durezza to-
tale in
(mmol/l)
1 1-7 0,18 - 1,25
2 8-14 1,42 - 2,49
3 15-21 2,67 - 3,74
4
1
22-30 3,92 - 5,34
1
Impostazione di fabbrica (può variare in ba-
se al tipo di apparecchio)
5. Premere ⁠.
6. Controllare se il contenitore dei chic-
chi di caffè è riempito.
7. Premere ⁠.
a L’apparecchio esegue un risciacquo.
it Comandi di base
126
Impostazioni bevanda
Per preparare una bevanda in base ai
propri gusti.
Regolazione dell'intensità del caffè
1. Premere il simbolo della bevanda
desiderata.
2. Per selezionare l'intensità del caffè,
premere ⁠.
È possibile selezionare le intensità
del caffè seguenti:
"leggero"
"normale"
"forte"
"molto forte"
"doubleshot"
Nota:L'impostazione "doubleshot"
non è disponibile per tutte le bevan-
de e per tutte le quantità.
Consiglio:Per ottenere un caffè dal
gusto più intenso, se si imposta una
grande quantità selezionare anche
un'intensità del caffè elevata.
Selezione del caffè macinato
1. Premere il simbolo della bevanda
desiderata.
2. Premere finché il display non mo-
stra "Caffè macin.".
→"Erogazione di bevande al caffè
da caffè macinato", Pagina123
aromaDouble Shot
L'impostazione "doubleshot" consente
di erogare un caffè extra forte.
Un’infusione prolungata produce un
caffè più amaro e con aromi indeside-
rati, che ne compromettono sapore e
digeribilità. Per fare in modo che ven-
gano rilasciati solo gli aromi gustosi e
ben digeribili, a metà preparazione i
chicchi di caffè vengono nuovamente
macinati e infusi.
Nota:L'impostazione "doubleshot" non
è disponibile per tutte le bevande e per
tutte le quantità.
Regolazione della quantità
1. Premere il simbolo della bevanda
desiderata.
2. Premere finché il display non mo-
stra la quantità desiderata.
Preparazione di due tazze
contemporaneamente
A seconda del tipo di bevanda, per al-
cune bevande è possibile preparare
due tazze contemporaneamente.
Nota
La funzione "Erogazione di due tazze"
non è disponibile per le selezioni
seguenti:
¡ "Caffè macin."
¡ "doubleshot"
¡ Quantità inferiore a 35ml
1. Premere il simbolo della bevanda
desiderata.
2. Premere ⁠.
a Il display mostra l'impostazione.
3. Disporre due tazze a sinistra e a de-
stra sotto il sistema di erogazione.
4. Premere ⁠.
La bevanda viene preparata in 2 fa-
si. I chicchi vengono macinati in 2
fasi.
a La bevanda passa in infusione e
scende quindi nella tazza.
5. Attendere fino a quando la procedu-
ra non è conclusa.
Macinacaffè
L'apparecchio è dotato di un macina-
caffè regolabile che permette di perso-
nalizzare il grado di macinatura dei
chicchi di caffè.
Regolazione del grado di macinatura
Per regolare il grado di macinatura de-
siderato mentre i chicchi di caffè ven-
gono macinati.
Impostazioni di base it
129
Panoramica delle impostazioni di base
Impostazione Selezione Descrizione
Pulizia Sistema latte
Decalcificare
Pulire
calc'nClean
Avviare i programmi di servizio.
→"Programmi di servizio",
Pagina133
Riscal. tazza
1
Riscal. tazza OFF
2
Riscal. tazza ON
Attivare o disattivare lo scaldataz-
ze.
→"Scaldatazze", Pagina128
Filtro acqua Nuovo filtro
Nessun filtro
Impostare l'utilizzo del filtro
dell'acqua.
Temperatura caffè normale
alta
max.
Regolare la temperatura della be-
vanda al caffè.
Nota:L'impostazione è attiva per
tutti i tipi di preparazione.
Lingue Vedere la selezione sull'apparec-
chio.
Impostare la lingua del menu.
Le modifiche sono immediata-
mente visibili sul display.
Spegn. automatico Vedere la selezione sull'apparec-
chio.
Impostare l'intervallo di tempo a
seguito del quale l'apparecchio si
spegne automaticamente dopo la
preparazione dell'ultima bevanda.
Durezza acqua 1 (morbida)
2 (media)
3 (dura)
4 (molto dura)
2
Addolcitore
Impostare l'apparecchio in base
alla durezza dell'acqua locale.
→"Impostazione della durezza
dell'acqua", Pagina121
Toni tasti Toni tasti ON
2
Toni tasti OFF
Attivare o disattivare i toni dei ta-
sti.
Imp. predefinite Resettare tutto?
Proseguire: OK
Annulla: ←
Resettare le impostazioni di fab-
brica.
Nota:Tutte le impostazioni indivi-
duali vengono cancellate e ripor-
tate alle impostazioni di fabbrica.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
2
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo di apparecchio)
Modifica delle impostazioni di
base
1. Premere ⁠.
it Pulizia e cura
134
ATTENZIONE!
Pericolo di danni all'apparecchio a cau-
sa di una pulizia e di una decalcifica-
zione non eseguite correttamente o
non eseguite per tempo.
Eseguire subito il processo di decal-
cificazione seguendo le istruzioni.
Non mettere mai pastiglie decalcifi-
canti o altre sostanze nel cassetto
del caffè macinato.
A seconda della durezza dell'acqua e
dell'utilizzo dell'apparecchio, il display
mostra i messaggi seguenti:
¡ "Pulire il sistema latte."
¡ "Decalcificazione necessaria Preme-
re menu per 3 sec."
¡ "Pulizia necessaria Premere menu
per 3 sec."
¡ "calc'nClean necessario Premere
menu per 3 sec."
Note
¡ Il display indica l'avanzamento della
procedura.
¡ Se l'apparecchio non è stato decalci-
ficato per tempo, il display mostra
"Decalcificazione scaduta. Apparec-
chio bloccato. Premere menu per 3
sec.".
¡ Se l'apparecchio è bloccato, è possi-
bile riutilizzarlo soltanto al termine
del processo di decalcificazione.
¡ Se si interrompe accidentalmente il
programma di servizio, occorre re-
settarlo.
→"Reset dei programmi di servizio",
Pagina134
Consigli
¡ Se si utilizza un filtro dell'acqua, si
allunga l'intervallo di esecuzione di
un programma di servizio.
¡ Con il programma di servizio
calc‘nClean è possibile combinare i
programmi di pulizia e decalcificazio-
ne.
→"Utilizzo di calc‘nClean",
Pagina136
¡ Subito dopo un programma di servi-
zio pulire l'apparecchio con un pan-
no morbido umido per eliminare i re-
sidui di soluzione decalcificante e
prevenire la corrosione.
Reset dei programmi di servizio
Eseguire i passi seguenti se un pro-
gramma di servizio è stato interrotto,
ad esempio a causa di un'interruzione
di corrente.
1. Sciacquare il serbatoio dell'acqua.
2. Riempire d'acqua fresca non gassa-
ta il serbatoio dell'acqua fino al con-
trassegno "max".
3. Premere ⁠.
a L'apparecchio viene lavato per
ca.2minuti.
4. Vuotare e pulire il raccogligocce.
5. Inserire il raccogligocce e chiudere
lo sportello.
6. Avviare nuovamente il programma di
servizio.
Pulizia del sistema per il late
All'occorrenza è possibile eseguire un
risciacquo del sistema per il latte. Il
processo di lavaggio dura ca. 1minu-
to.
1. Premere ⁠.
2. Con e selezionare "Pulizia" e
premere ⁠.
3. Con e selezionare "Sistema
latte" e premere ⁠.
4. Per avviare il programma, premere
⁠.
a Il display guida attraverso l’esecuzio-
ne del programma.
5. Disporre un bicchiere vuoto sotto il
sistema di erogazione e inserire
l'estremità del tubicino di aspirazione
nel bicchiere.
6. Premere ⁠.
a Il sistema per il latte si pulisce auto-
maticamente.
Pulizia e cura it
135
7. Svuotare il bicchiere e lavare il tubi-
cino di aspirazione.
a Il programma è terminato e l'appa-
recchio è pronto per l'uso.
Consiglio:Se si desidera pulire il siste-
ma per il latte particolarmente a fondo,
lavarlo regolarmente a mano.
→"Pulizia del sistema per il latte",
Pagina132
Decalcificazione
Eseguire il programma di decalcifica-
zione quando l'apparecchio lo richiede.
Il processo dura ca.30minuti.
Condizione indispensabile:L'unità di
infusione è pulita.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina133
1. Premere ⁠.
2. Con e selezionare "Pulizia" e
premere ⁠.
3. Con e selezionare "Decalcifi-
care" e premere ⁠.
4. Per avviare il programma, premere
⁠.
a Il display guida attraverso l’esecuzio-
ne del programma.
5. Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
6. Se è presente un filtro dell'acqua, ri-
muoverlo.
7. Premere ⁠.
8. Svuotare il serbatoio.
9. Riempire un contenitore con 0,5l di
acqua tiepida.
10.Immergere una pastiglia decalcifi-
cante Siemens in acqua e mescola-
re fino a scioglierla completamente.
11.Versare la soluzione decalcificante
nel serbatoio dell'acqua fino al con-
trassegno "calc" e premere ⁠.
12.Collocare un recipiente con capacità
di almeno 0,5l sotto il sistema di
erogazione.
13.Inserire l'estremità del tubicino di
aspirazione nel recipiente e premere
⁠.
a Il programma di decalcificazione du-
ra ca.20minuti.
14.Lavare il serbatoio dell'acqua.
15.Premere ⁠.
16.Se è presente un filtro dell'acqua, in-
serirlo.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina127
17.Premere ⁠.
18.Aggiungere acqua pulita fino al con-
trassegno “max”.
19.Premere ⁠.
a Il programma di decalcificazione gira
per ca.1minuto lavando l'apparec-
chio.
20.Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
21.Lavare a fondo il tubicino di aspira-
zione del sistema per il latte.
a Il programma è terminato e l'appa-
recchio è pronto per l'uso.
Pulizia
Eseguire il programma di pulizia quan-
do l'apparecchio lo richiede. Il proces-
so dura ca.9minuti.
Condizione indispensabile:L'unità di
infusione è pulita.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina133
1. Premere ⁠.
2. Con e selezionare "Pulizia" e
premere ⁠.
3. Con e selezionare "Pulire" e
premere ⁠.
4. Per avviare il programma, premere
⁠.
a Il display guida attraverso l’esecuzio-
ne del programma.
5. Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
6. Aprire il cassetto del caffè macinato.
it Pulizia e cura
136
7. Inserire una pastiglia per la pulizia
Siemens nel cassetto del caffè maci-
nato.
8. Chiudere il cassetto del caffè maci-
nato e premere ⁠.
9. Collocare un recipiente con capacità
di almeno 0,5l sotto il sistema di
erogazione e premere ⁠.
a Il programma di pulizia dura ca.
7minuti.
10.Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
a Il programma è terminato e l'appa-
recchio è pronto per l'uso.
Utilizzo di calc‘nClean
Con il programma di servizio
calc‘nClean è possibile combinare i
programmi di pulizia e decalcificazione.
Eseguire il programma calc‘nClean
quando l'apparecchio lo richiede. Il pro-
cesso dura ca.43minuti.
Condizione indispensabile:L'unità di
infusione è pulita.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina133
1. Premere ⁠.
2. Con e selezionare "Pulizia" e
premere ⁠.
3. Con e selezionare
"calc'nClean" e premere ⁠.
4. Per avviare il programma, premere
⁠.
a Il display guida attraverso l’esecuzio-
ne del programma.
5. Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
6. Se è presente un filtro dell'acqua, ri-
muoverlo.
7. Premere ⁠.
8. Svuotare il serbatoio.
9. Riempire un contenitore con 0,5l di
acqua tiepida.
10.Immergere una pastiglia decalcifi-
cante Siemens in acqua e mescola-
re fino a scioglierla completamente.
11.Versare la soluzione decalcificante
nel serbatoio dell'acqua fino al con-
trassegno "calc" e premere ⁠.
12.Collocare un recipiente con capacità
di almeno 0,5l sotto il sistema di
erogazione.
13.Inserire l'estremità del tubicino di
aspirazione nel recipiente e premere
⁠.
a Il programma di decalcificazione du-
ra ca.20minuti.
14.Lavare il serbatoio dell'acqua.
15.Premere ⁠.
16.Se è presente un filtro dell'acqua, in-
serirlo.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina127
17.Premere ⁠.
18.Aggiungere acqua pulita fino al con-
trassegno “max”.
19.Premere ⁠.
a Il programma dura circa1minu-
tominuti, lavando l'apparecchio.
20.Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
21.Aprire il cassetto del caffè macinato.
22.Inserire una pastiglia per la pulizia
Siemens nel cassetto del caffè maci-
nato.
23.Chiudere il cassetto del caffè maci-
nato e premere ⁠.
24.Collocare un recipiente con capacità
di almeno 0,5l sotto il sistema di
erogazione e premere ⁠.
a Il programma di pulizia dura ca.
7minuti.
25.Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
26.Lavare a fondo il tubicino di aspira-
zione del sistema per il latte.
a Il programma è terminato e l'appa-
recchio è pronto per l'uso.
it Sistemazione guasti
138
Errori Causa Eliminazione degli errori
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Riempire il serba-
toio dell'acqua" anche se il
serbatoio dell'acqua è pieno.
Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'ac-
qua, con l'apertura verso l'alto, finché
non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina127
Il filtro dell'acqua è vecchio.
Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
I depositi di calcare nel serba-
toio d'acqua intasano il siste-
ma.
1. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
2. Avviare il programma di decalcifica-
zione.
→"Decalcificazione", Pagina135
Messaggio sul display "Riem-
pire il contenitore di chicchi
con chicchi di caffè." nono-
stante il contenitore dei chic-
chi di caffè sia pieno.
Il macinacaffè non macina caf-
fè anche se il contenitore dei
chicchi di caffè è pieno.
I chicchi sono troppo oleosi e
non scendono nel macinacaf-
fè.
Battere leggermente sul contenitore
dei chicchi di caffè.
Cambiare tipo di caffè.
Non utilizzare chicchi oleosi.
Pulire il contenitore dei chicchi di caf-
fè con un panno umido.
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Pulire l'unità di in-
fusione, reinserirla e chiudere
lo sportello.".
L'unità di infusione è sporca.
Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina133
Il meccanismo dell’unità di in-
fusione si muove con fatica.
Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina133
Troppo caffè macinato
nell'unità di infusione.
Utilizzare al massimo 2 dosatori di
caffè macinato rasi.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina133
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Tensione (V) non
corretta.".
La tensione dell'impianto do-
mestico non è corretta.
Far funzionare l'apparecchio solo a
220-240V.
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Riavviare l'appa-
recchio.".
L'unità di infusione è molto
sporca o non si riesce ad
estrarla.
Riavviare l'apparecchio.
Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina133
L'apparecchio presenta un
guasto.
1. Staccare la spina di alimentazione e
attendere 10secondi.
2. Reinserire la spina di alimentazione.
Sistemazione guasti it
139
Errori Causa Eliminazione degli errori
Sul display viene visualizzato
molto frequentemente il mes-
saggio "calc'nClean".
L'acqua è troppo calcarea. 1. Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina127
2. Impostare la durezza dell'acqua di
conseguenza.
→"Impostazione della durezza
dell'acqua", Pagina121
Decalcificante errato o insuffi-
ciente.
Per decalcificare usare esclusivamen-
te pastiglie adatte.
Programma di servizio non
completamente eseguito.
Ripristinare il programma di servizio.
→"Reset dei programmi di servizio",
Pagina134
Anomalie di funzionamento
Errori Causa Eliminazione degli errori
L'apparecchio non reagisce
più.
L'apparecchio presenta un
guasto.
1. Staccare la spina di alimentazione e
attendere 10secondi.
2. Reinserire la spina di alimentazione.
L'apparecchio eroga solo ac-
qua, non caffè.
L'apparecchio non rileva un
serbatoio dei chicchi di caffè
vuoto.
Aggiungere chicchi di caffè.
Il vano del caffè sull'unità di in-
fusione è bloccato.
Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina133
I chicchi sono troppo oleosi e
non scendono nel macinacaf-
fè.
Battere leggermente sul contenitore
dei chicchi di caffè.
Cambiare tipo di caffè.
Non utilizzare chicchi oleosi.
Pulire il contenitore dei chicchi di caf-
fè con un panno umido.
Unità di infusione non inserita
correttamente.
Spingere l'unità di infusione comple-
tamente indietro.
L'apparecchio non eroga
schiuma di latte.
Il sistema per il latte è sporco.
Lavare il sistema per il latte in lavasto-
viglie.
→"Pulizia del sistema per il latte",
Pagina132
Il tubo del latte non si immer-
ge nel latte.
Utilizzare più latte.
Controllare se il tubo del latte è im-
merso nel latte.
it Sistemazione guasti
140
Errori Causa Eliminazione degli errori
L'apparecchio non eroga
schiuma di latte.
L'apparecchio presenta forti
calcificazioni.
Decalcificare l'apparecchio.
→"Decalcificazione", Pagina135
Il sistema per il latte non aspi-
ra il latte.
Il sistema per il latte non è
montato correttamente.
Montare correttamente il sistema per
il latte.
→"Pulizia del sistema per il latte",
Pagina132
Il tubo del latte non si immer-
ge nel latte.
Utilizzare più latte.
Controllare se il tubo del latte è im-
merso nel latte.
Schiuma latte eccessivamen-
te fredda.
Latte eccessivamente freddo.
Utilizzare latte tiepido.
L'apparecchio non eroga ac-
qua calda.
Il sistema per il latte è sporco.
Lavare il sistema per il latte in lavasto-
viglie.
→"Pulizia del sistema per il latte",
Pagina132
L'apparecchio non eroga be-
vande.
Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'ac-
qua, con l'apertura verso l'alto, finché
non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina127
Tenendolo diritto, spingere con deci-
sione il filtro dell’acqua nel collega-
mento del serbatoio.
I residui del decalcificante in-
tasano il serbatoio dell'acqua.
1. Togliere il serbatoio dell'acqua.
2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
Presenza di gocce d’acqua sul
fondo interno dell’apparec-
chio.
La vaschetta raccogligocce è
stata estratta troppo presto.
Attendere alcuni secondi prima di
estrarre la vaschetta raccogligocce
dopo l’ultima erogazione di una be-
vanda.
Non si riesce ad estrarre l'uni-
tà di infusione.
L'unità d'infusione non in posi-
zione di prelievo.
Riaccendere l'apparecchio.
L'apparecchio non risponde ai
comandi.
I messaggi sul display cambia-
no.
L'apparecchio si trova in mo-
dalità dimostrativa.
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua e
riempirlo con acqua fresca e fredda.
2. Inserire nuovamente il serbatoio
dell'acqua.
Il macinacaffè non gira. L'apparecchio è troppo caldo. 1. Scollegare l’apparecchio dalla rete.
2. Attendere 1ora per lasciar raffredda-
re l'apparecchio.
Sistemazione guasti it
141
Problema di risultato
Errori Causa Eliminazione degli errori
Forti differenze nella qualità
del caffè o della schiuma di
latte.
L’apparecchio presenta incro-
stazioni di calcare.
Decalcificare l'apparecchio.
→"Decalcificazione", Pagina135
Qualità variabile della schiuma
di latte.
La qualità della schiuma di lat-
te dipende dal tipo utilizzato di
latte o bevanda vegetale.
Ottimizzare il risultato scegliendo un
tipo adatto di latte o bevanda vegeta-
le.
Il caffè non viene erogato o
esce soltanto a gocce.
La quantità impostata non vie-
ne raggiunta.
Il grado di macinatura impo-
stato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più
grosso.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina126
L'apparecchio presenta forti
calcificazioni.
Decalcificare l'apparecchio.
→"Decalcificazione", Pagina135
Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'ac-
qua, con l'apertura verso l'alto, finché
non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina127
Apparecchio sporco.
Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina133
Decalcificare e pulire l'apparecchio.
→"Utilizzo di calc‘nClean",
Pagina136
Regolazione eccessiva dell'in-
tensità del caffè.
Ridurre l'intensità del caffè ad es. a
"normale".
→"Regolazione dell'intensità del caf-
fè", Pagina126
Il caffè non ha alcuna “cre-
ma”.
Il tipo di caffè non è ottimale.
Utilizzare un tipo di caffè che conten-
ga una maggiore percentuale di chic-
chi Robusta.
Utilizzare chicchi con una tostatura
più scura.
I chicchi di caffè non sono più
freschi di tostatura.
Utilizzare chicchi freschi.
Il grado di macinatura non è
adeguato per i chicchi di caf-
fè.
Regolare un grado di macinatura più
fine.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina126
it Sistemazione guasti
142
Errori Causa Eliminazione degli errori
Il caffè è troppo "acido". Il grado di macinatura impo-
stato è troppo grosso.
Regolare un grado di macinatura più
fine.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina126
Il tipo di caffè non è ottimale.
Utilizzare un tipo di caffè che conten-
ga una maggiore percentuale di chic-
chi Robusta.
Utilizzare chicchi con una tostatura
più scura.
Il caffè è troppo "amaro". Il grado di macinatura impo-
stato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più
grosso.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina126
Il tipo di caffè non è ottimale.
Cambiare tipo di caffè.
Il caffè ha un gusto di "brucia-
to".
Il grado di macinatura impo-
stato è troppo fine.
Regolare un grado di macinatura più
grosso.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina126
Il tipo di caffè non è ottimale.
Cambiare tipo di caffè.
È impostata una temperatura
del caffè troppo alta.
Regolare una temperatura del caffè
più bassa.
→"Panoramica delle impostazioni di
base", Pagina129
I fondi di caffè non sono com-
patti e sono troppo bagnati.
Il grado di macinatura non è
impostato in modo ottimale.
Regolare un grado di macinatura più
grosso o più fine.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina126
Il caffè macinato è insufficien-
te.
Utilizzare 2 dosatori rasi di caffè ma-
cinato.
I chicchi sono troppo oleosi.
Utilizzare un altro tipo di chicchi.
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it
143
Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni
per preparare l'apparecchio per il tra-
sporto e l'immagazzinamento. Vi sono
anche informazioni sulla rottamazione
degli apparecchi dismessi.
Attivazione della protezione
antigelo
Proteggere l'apparecchio dal gelo du-
rante il trasporto e l'immagazzinamento
ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio durante
il trasporto o l'immagazzinamento a
causa di residui di liquidi nell'apparec-
chio.
Prima del trasporto o dell'immagazzi-
namento svuotare il sistema di tubi.
Condizioni indispensabili
¡ L’apparecchio è pronto per il funzio-
namento.
¡ Il serbatoio acqua è pieno.
1. Estrarre il contenitore del latte.
2. Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina133
3. Collocare un grande recipiente sotto
il sistema di erogazione.
4. Premere finché il display non mo-
stra "Schiuma latte".
5. Premere finché il display non mo-
stra 240ml.
6. Premere ⁠.
7. Attendere la fuoriuscita di vapore
dall'apparecchio.
8. Estrarre il serbatoio dell'acqua.
a L'apparecchio si svuota automatica-
mente.
9. Ignorare il messaggio "Riempire il
serbatoio dell'acqua" se appare sullo
schermo.
10.Svuotare e pulire il serbatoio dell'ac-
qua e il raccogligocce.
11.Inserire il serbatoio dell'acqua e la
vaschetta raccogligocce.
12.Spegnere l'apparecchio e scollegar-
lo dalla rete elettrica.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di alimen-
tazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della diret-
tiva europea 2012/19/UE in ma-
teria di apparecchi elettrici ed
elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le nor-
me per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide
su tutto il territorio dell’Unione Eu-
ropea.
Servizio di assistenza
clienti
In caso di domande, se non si riesce a
sistemare un guasto in autonomia o se
l'apparecchio deve essere riparato, ri-
volgersi al nostro servizio di assistenza
clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzando
le informazioni sull'eliminazione dei
guasti riportate nelle presenti istruzioni
o disponibili sul nostro sito Internet.
it Dati tecnici
144
Qualora ciò non fosse possibile, rivol-
gersi al nostro servizio di assistenza
clienti.
Troviamo sempre una soluzione adatta.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da tecnici
appositamente formati del servizio di
assistenza clienti, sia durante la coper-
tura della garanzia del produttore sia
allo scadere della stessa.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di ga-
ranzia in ciascun Paese sono reperibili
presso il nostro servizio di assistenza
clienti, presso il proprio rivenditore o
sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codice
prodotto (E-Nr.) e il codice di produzio-
ne (FD).
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili nell'elen-
co dei centri di assistenza alla fine del-
le istruzioni o sul nostro sito Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e co-
dice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di
produzione (FD) sono riportati sulla tar-
ghetta identificativa dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il nu-
mero di telefono del servizio di assi-
stenza clienti per ritrovarli rapidamente.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal
nostro rappresentante nel paese di
vendita. Il rivenditore, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, è sem-
pre ben disposto a fornire a richiesta
informazioni a proposito. Per l’esercizio
del diritto di garanzia è comunque ne-
cessario presentare il documento di ac-
quisto.
Dati tecnici
Qui sono disponibili numeri e fatti
sull'apparecchio.
Tensione 220–240V∼
Frequenza 50Hz
Potenza assorbita 1500W
Pressione massima pompa,
statica
15bar
Capacità massima del serbato-
io acqua (senza filtro)
1,7l
Capacità massima del serbato-
io chicchi
270g
Lunghezza del cavo di alimen-
tazione
100cm
Altezza apparecchio 37,3cm
Larghezza apparecchio 24,9cm
Profondità apparecchio 42,8cm
Peso, a vuoto 8-9kg
Tipo di macinacaffè Ceramica
Service world-wide
145
Service world-
wide
Central Service Contacts
AE
United Arab Emirates, 



BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
mailto:service.uae@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/me
*Sun-Thu: 8.00am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile
und Zubehör und viele weitere Infos
unter: www.siemens-home.bsh-group.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
522*
mailto:vie-stoerungsan-
nahme@bshg.com
*Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 167 425*
mailto:aftersales.au@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/au
*Mo-Fr: 24 hours
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan
74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 02
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/be
BH
Bahrain,  
Bahrain Gas WLL
ldg 725/ Road 117/ Block 701, Sheikh
Salman Highway, Tubli-701; Bahrain
Manama
Tel.: 01 753 11 11*
mailto:info@bahraingas.bh
*Sun-Thu: 8.00am to 6.00 pm (exclude
public holidays)
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2962
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Siemens Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0848 888
500
mailto:ch-service@bshg.com
mailto:ch-spareparts@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/ch
CY
Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerSer-
vice@bshg.com
CZ
Česká republika, Czech Republic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete na
webových stránkách www.siemens-
home.bsh-group.com/cz/ nebo nás kon-
taktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Příjem oprav Tel: +420 251 095 042
mailto:opravy@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/cz
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup Service für
Kaffeevollautomaten und viele weitere
Infos unter: www.siemens-home.bsh-
group.de
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 044
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 28
mailto:BSH-Service.dk@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/dk
ES
España, Spain
En caso de avería puede ponerse en
contacto con nosotros, su aparato será
trasladado a nuestro taller especializado
de cafeteras.
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfre-
donia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 714
mailto:CAU-Siemens@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 715*
mailto:Siemens-Service-FI@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh +
16,69 snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin - CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 200*
Service Consommateurs: 0 892 698
110*
Service Pièces Détachées et Ac-
cessoires: 0 892 698 009*
mailto:serviceconsom-
mateur.fr@siemens-home.bsh-
group.com
www.siemens-home.bsh-group.fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton
Road, Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.siemens-home.bsh-group.com/uk
Or call Tel.: 0344 892 8999*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 600
Tηλέφωνο: 210 4277 701
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/gr
Service world-wide
146
HK
Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
香港新界荃灣青山公路388號中染
大廈2307 Unit 07, 23/F, CDW
Building, 388 Castle Peak Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Tel.: 2565 6151 (HK)
Toll free 0800 030 (Macao)
mailto:siemens.hk.service@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com.hk
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Up-
per, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.siemens-home.bsh-group.com/ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
IL
Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St., North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il
www.siemens-home.bsh-group.com/il
IN
India, Bhārat, भारत
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Plot
No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri
East
Mumbai 400093
Toll Free 1800 209 1850*
www.siemens-home.bsh-group.com/in
*Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm (exclude pub-
lic holidays)
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 200
mailto:info.it@siemens-home.bsh-
group.com
www.siemens-home.bsh-group.com/it
LB
Lebanon, 
Tehaco s.a.r.l
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 821
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/lu
MT
Malta
Aplan Limited The Atrium
Mriehel by Pass
BKR3000 Birkirkara
Tel.: 025 495 122
mailto:lapap@aplan.com.mt
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020
Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4020
mailto:siemens-contactcenter@bshg.com
mailto:siemens-onderdelen@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 73
Tel.: 22 66 06 00
mailto:Siemens-Service-NO@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/no
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: 801 191 534
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Uni-
pessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 720
mailto:siemens.electrodo-
mesticos.pt@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/pt
RO
România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
mailto:service.romania@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/ro
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 62
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.ru
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 195 500
Tel.: 0771 11 22 77
mailto:Siemens-Service-SE@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/se
SK
Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné podmi-
enky, predĺžená záruka a i.) nájdete na
webových stránkach www.siemens-
home.bsh-group.com/sk/ alebo nás kon-
taktujte na +420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv Tel: +421 238 111 139
mailto:opravy@bshg.com
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6688*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefon-
larından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
UA
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/ua
XK
Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel : 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:servicegeneral527@gmail.com
Service world-wide
147
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark, Private Bag
X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/za
BSH group is a Trade-
mark Licensee of
Siemens AG. Manufac-
turer's Service for
Siemens Home Appli-
ances.
*8001159317*
8001159317 (990522)
de, en, fr, it
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
siemens-home.bsh-group.com
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG
Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG
147


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Siemens TP503D04 - EQ.500 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Siemens TP503D04 - EQ.500 in the language / languages: English, German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 11,22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Siemens TP503D04 - EQ.500

Siemens TP503D04 - EQ.500 User Manual - Dutch, Polish - 252 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info