709337
124
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/136
Next page
AJKC-KHXG[INYGTRKOZ[TM 3
[fr] Notice d’utilisation .........................35
[it] Istruzioni per l’uso ......................... 69
[nl] Gebruiksaanwijzing ..................... 103
Mikrowelle
Micro-ondes
Forno a microonde
Magnetron
CM585AMS0, CM585AMW0
de
3
Inhaltsverzeichnis
[ de] Gebr auchs anl ei t ung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
] Ursachen für Schäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funktionswähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Touch-Felder und Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drehwähler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Heizarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garraum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
_ Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Beiliegendes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Drehteller einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garraum und Zubehör reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Betriebsart einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Heizart und Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . 13
Schnellaufheizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatische Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . 13
^ Mikrowelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Geschirr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mikrowellen-Stufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mikrowelle einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mikrowellen-Kombibetrieb einstellen . . . . . . . . . . . . . 15
P Automatik-Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programm einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Programmtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
O Zeitfunktionen einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zeiteinstellungen abfragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Wecker einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Dauer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aktivieren und deaktivieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Liste der Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Geeignete Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Acrylamid in Lebensmitteln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
J Für Sie in unserem Kochstudio getestet . . . . . 25
Auftauen, Erhitzen und Garen mit Mikrowelle . . . . . . .25
Tipps zur Mikrowelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Kuchen und Gebäck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Tipps zum Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Braten und Grillen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Tipps zum Braten und Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Aufläufe, Gratins, Toasts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Fertigprodukte, tiefgekühlt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.siemens-home.com und Online-Shop:
www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line
unter Tel.: 0180 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil
ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Be s t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und
Montageanleitung für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Das Gerät während des
Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 4000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig in den Garraum
einsetzen. ~ "Vor dem ersten Gebrauch"
auf Seite 11
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Si cher hei t shi nwei se
Generell
:Warnung – Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare
Gegenstände können sich entzünden. Nie
brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten.
Brandgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente
berühren und sich entzünden. Nie
Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf
das Zubehör legen. Backpapier immer mit
einem Geschirr oder einer Backform
beschweren. Nur die benötigte Fläche mit
Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht
über das Zubehör hinausstehen.
Brandgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Wird das Gerät in
einem Einbaumöbel mit Dekortür
aufgestellt, kommt es bei geschlossener
Dekortür zum Hitzestau. Gerät nur bei
geöffneter Dekortür betreiben.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
Wichtige Sicherheitshinweise de
5
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Nie das Gerät
großer Hitze und Nässe aussetzen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen
verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie
das Gehäuse entfernen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen
lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit
großen Mengen an hochprozentigen
alkoholischen Getränken zubereiten. Nur
kleine Mengen hochprozentiger Getränke
verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser
in den heißen Garraum gießen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen.
Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde
Reinigungsmittel benutzen.
Mikrowelle
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes ist gefährlich.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können überhitzte Pantoffeln,
Körner- oder Getreidekissen, Schwämme,
feuchte Putzlappen und Ähnliches zu
Verbrennungen führen
Brandgefahr!
Lebensmittel können sich entzünden. Nie
Lebensmittel in Warmhalteverpackungen
erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus
Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren
Materialien unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem
Wassergehalt, wie z. B. Brot, mit zu hoher
Mikrowellen-Leistung oder -Zeit auftauen
oder erwärmen.
Brandgefahr!
Speiseöl kann sich entzünden. Nie
ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle
erhitzen.
:Warnung – Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in
fest verschlossenen Gefäßen können
explodieren. Nie Flüssigkeiten oder andere
Nahrungsmittel in fest verschlossenen
Gefäßen erhitzen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut
können während, aber auch noch nach
dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen.
Nie Eier in der Schale garen oder
hartgekochte Eier erwärmen. Nie Schalen-
und Krustentiere garen. Bei Spiegeleiern
oder Eiern im Glas vorher den Dotter
anstechen. Bei Lebensmitteln mit fester
Schale oder Haut, wie z. B. Apfel, Tomaten,
Kartoffeln oder Würstchen, kann die Schale
platzen. Vor dem Erwärmen die Schale oder
Haut anstechen.
Verbrennungsgefahr!
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig. Nie Babynahrung in
geschlossenen Gefäßen erwärmen. Immer
den Deckel oder den Sauger entfernen.
Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln. Temperatur überprüfen, bevor Sie
dem Kind die Nahrung geben.
Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das
Geschirr kann heiß werden. Geschirr oder
Zubehör immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen. Immer die
Angaben auf der Verpackung beachten.
Gerichte immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
de Wichtige Sicherheitshinweise
6
Verbrennungsgefahr! Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes ist gefährlich.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können überhitzte Pantoffeln,
Körner- oder Getreidekissen, Schwämme,
feuchte Putzlappen und Ähnliches zu
Verbrennungen führen
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die
Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass
die typischen Dampfblasen aufsteigen.
Schon bei geringer Erschütterung des
Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich
heftig überkochen und verspritzen. Beim
Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß
geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten.
Geschirr aus Porzellan und Keramik kann
feine Löcher in Griffen und Deckel haben.
Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein
Hohlraum. In den Hohlraum eingedrungene
Feuchtigkeit kann das Geschirr zum
Bersten bringen. Nur
mikrowellengeeignetes Geschirr
verwenden.
Verletzungsgefahr!
Geschirr und Behälter aus Metall oder
Geschirr mit Metallbesatz können beim
reinen Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung
führen. Das Gerät wird beschädigt. Beim
reinen Mikrowellenbetrieb nie Metallbehälter
verwenden. Nur mikrowellengeeignetes
Geschirr oder Mikrowelle in Kombination
mit einer Heizart verwenden.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie
das Gehäuse entfernen.
:Warnung – Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Bei mangelhafter Reinigung kann die
Oberfläche des Gerätes beschädigt
werden. Es kann Mikrowellen-Energie
austreten. Gerät regelmäßig reinigen und
Nahrungsmittelreste sofort entfernen.
Garraum, Türdichtung, Tür und Türanschlag
immer sauber halten. ~ "Reinigen"
auf Seite 22
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Durch eine beschädigte Garraumtür oder
Türdichtung kann Mikrowellen-Energie
austreten. Nie das Gerät benutzen, wenn
die Garraumtür, die Türdichtung oder der
Kunststoff-Rahmen der Tür beschädigt ist.
Kundendienst rufen.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt
Mikrowellen-Energie aus. Nie die
Gehäuseabdeckung entfernen. Bei
Wartungs- oder Reparaturarbeit
Kundendienst rufen.
Ursachen für Schäden de
7
]Ursachen für Schäden
Ur sachenr Schäden
Generell
Achtung!
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den
heißen Garraum gießen. Es entsteht Wasserdampf.
Durch den Temperaturwechsel können Schäden
entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel
längere Zeit im geschlossenen Garraum
aufbewahren.
Lagern Sie keine Speisen im Gerät. Dies kann zu
Korrosionen führen.
Kondenswasser im Garraum: An Türfenster,
Innenwänden und Boden kann Kondenswasser
auftreten. Das ist normal, die Funktion der
Mikrowellen wird dadurch nicht beeinträchtigt. Um
Korrosion zu vermeiden, wischen Sie das
Kondenswasser immer nach jedem Garen ab.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur
geschlossen auskühlen lassen. Nichts in die
Gerätetür einklemmen. Auch wenn die Tür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte
Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung
stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei
Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden
Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung
immer sauber halten.
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die
offene Gerätetür stellen oder setzen. Kein Geschirr
oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen
oder halten. Der Türgriff hält das Gewicht des
Gerätes nicht aus und kann abbrechen.
Mikrowelle
Achtung!
Funkenbildung: Metall - z. B. der Löffel im Glas -
muss mindestens 2 cm von den Backofenwänden
und der Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten
das innere Türglas zerstören.
Mikrowellenbetrieb ohne Speisen: Der Betrieb des
Gerätes ohne Speisen im Garraum führt zur
Überlastung. Nie das Gerät ohne Speisen im
Garraum einschalten. Ausgenommen ist ein
kurzzeitiger Geschirrtest siehe Kapitel Mikrowelle,
Geschirr.
Mikrowellen-Popcorn: Nie eine zu hohe
Mikrowellen-Leistung einstellen. Die Türscheibe kann
durch Überbelastung springen. Maximal 600 Watt
verwenden. Die Popcorntüte immer auf einen
Glasteller legen.
Aluminiumschalen: Keine Aluminiumschalen im
Gerät verwenden. Das Gerät wird durch entstehende
Funkenbildung beschädigt.
Drehtellerantrieb: Übergekochte Flüssigkeit darf
nicht durch den Drehtellerantrieb in das Innere des
Gerätes gelangen. Garvorgang beobachten.
Zunächst eine kürzere Gardauer verwenden und
wenn nötig Gardauer verlängern.
Drehteller: Nie das Mikrowellengerät ohne Drehteller
benutzen.
7Umweltschutz
Umwe l t s c h u t z
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier
erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem
Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie
das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Heizen Sie das Gerät nur dann vor, wenn es im
Rezept oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung
angegeben ist.
Verwenden Sie zum Backen dunkle, schwarz
lackierte oder emaillierte Backformen. Sie nehmen
die Hitze besonders gut auf.
Öffnen Sie die Gerätetür während des Betriebs
möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten
nacheinander. Der Garraum ist noch warm. Dadurch
verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen.
Sie können auch 2 Kastenformen nebeneinander in
den Garraum geben.
Bei längeren Garzeiten können Sie das Gerät
10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten und
die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
de Gerät kennen lernen
8
*Gerät kennen lernen
Ger ät k ennen lernen
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und
Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die
verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den
Farben und Einzelheiten möglich.
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie mit Hilfe von Funktions-
und Drehwähler sowie Touch-Feldern die
verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes ein. Das
Display zeigt Ihnen die aktuellen Einstellungen an.
Die Übersicht zeigt das Bedienfeld bei eingeschaltetem
Gerät mit einer ausgewählten Betriebsart.
Hinweise
Bei manchen Geräten sind die Funktions- oder
Drehwähler versenkbar. Zum Ein- und Ausrasten
drücken Sie in der Nullstellung auf den Funktions-
oder Drehwähler.
Befindet sich der Funktionswähler in der Nullstellung
(Energiesparmodus) und wird eine Funktion gewählt,
dauert es wenige Sekunden, bis die jeweilige
Funktion zur Verfügung steht (z. B. Mikrowelle).
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizarten und
weitere Funktionen ein.
Damit Sie immer die richtige Heizart für Ihr Gericht
finden, erklären wir Ihnen hier die Unterschiede und
Anwendungsbereiche.
&
( Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die
Betriebsart oder weitere Funktionen ein.
Den Funktionswähler können Sie von der
Nullstellung aus nach links oder rechts drehen.
0 Touch-Felder
Hinter den Touch-Feldern liegen Sensoren. Tippen
Sie auf das Symbol, um die Funktion
auszuwählen.
8 Display
Das Display zeigt Symbole aktiver Funktionen und
die Zeitfunktionen an.
@ Drehwähler
Mit dem Drehwähler stellen Sie die Temperatur
zur Heizart ein oder wählen die Einstellung für
weitere Funktionen.
Den Drehwähler können Sie nach links oder
rechts drehen.
Stellung Verwendung
û Nullstellung Das Gerät ist ausgeschaltet.
ß Mikrowelle Mikrowellenbetrieb wählen.
: Heißluft Der Ventilator verteilt die Hitze des
Ringheizkörpers in der Rückwand
gleichmäßig im Garraum.
4 Umluftgrill Der Ventilator wirbelt die heiße Luft
des Grillheizkörpers um die Speise.
; Pizzastufe Der untere Heizkörper und der
Ringheizkörper in der Rückwand hei-
zen.
( Grill Die ganze Fläche unter dem Grillheiz-
körper wird heiß.
X Programme Für viele Gerichte finden Sie hier
bereits vorprogrammierte Einstellun-
gen.
Gerät kennen lernen de
9
Touch-Felder und Display
Mit den Touch-Feldern können Sie verschiedene
Zusatzfunktionen Ihres Gerätes einstellen. Im Display
sehen Sie die Werte dazu.
Touch-Felder
Die Bedeutung der verschiedenen Touch-Felder sehen
Sie hier kurz erklärt.
--------
Display
Das Display ist so strukturiert, dass Sie die Angaben
auf einen Blick ablesen können, passend zu jeder
Situation.
Der Wert, den Sie gerade einstellen können, ist
fokussiert. Der Fokus wird durch zwei kleine Pfeile über
und unter dem Einstellwert dargestellt.
Der Wert im Fokus kann direkt mit dem Drehwähler
geändert werden.
Display-Elemente
Die Bedeutung der verschiedenen Display-Elemente
sehen Sie hier kurz erklärt.
--------
Temperaturanzeige
Das blaue Thermometer rechts neben der Zeitanzeige
zeigt an, dass das Gerät aufheizt.
Ist eine Heizart eingestellt, füllt sich das Thermometer in
vier Schritten blau, je weiter der Garraum aufgeheizt ist.
Bei Grill und Dampf leuchtet das Thermometer sofort
vollständig blau.
Bei der Mikrowellenfunktion leuchtet das Thermometer
nicht.
Wenn Sie vorheizen, ist der optimale Zeitpunkt zum
Einschieben Ihrer Speise erreicht, sobald das
Thermometer vollständig blau leuchtet.
Hinweis: Durch thermische Trägheit kann sich die
eingestellte Temperatur von der tatsächlichen
Temperatur im Garraum etwas unterscheiden.
Nachtmodus
Um Energie zu sparen wird von 22 Uhr bis 5.59 Uhr die
Displayhelligkeit automatisch auf einen niedrigeren Wert
reduziert.
Drehwähler
Mit dem Drehwähler ändern Sie die Einstellwerte, die im
Display angezeigt werden und im Fokus sind.
Bei Auswahllisten, z. B. Programme, beginnt nach dem
letzten Punkt wieder der erste.
Bei Werten, z. B. Gewicht, müssen Sie den Drehwähler
wieder zurückdrehen, wenn der minimale oder
maximale Wert erreicht ist.
Symbol Bedeutung
ß Mikrowelle Leistungsstufen der Mikrowelle wäh-
len, bzw. Mikrowellenfunktion zu
einer Heizart zuschalten.
X Programme Programmauswahl aufrufen, mit dem
Drehwähler die Programmnummer
einstellen.
c' Schnelles Vorhei-
zen / Kindersiche-
rung
Kurzes Drücken: Schnellvorheizen
aktivieren/deaktivieren.
Langes Drücken: Kindersicherung
aktivieren/deaktivieren.
0 Zeitfunktionen Zeitfunktionen auswählen und mit
dem Drehwähler einstellen.
û Temperatur Temperatur auswählen und mit dem
Drehwähler einstellen.
h Gewicht Gewicht auswählen und mit dem
Drehwähler einstellen.
u Start/Stop Betrieb starten oder anhalten
Hinweis: Langes Drücken beendet
den laufenden Betrieb, die Einstellun-
gen der ausgewählten Betriebsart
werden auf die Standardwerte zurück-
gesetzt.
Symbol Bedeutung
V Wecker Ist das Symbol markiert, wird im Dis-
play die Weckerzeit angezeigt.
x Dauer Ist das Symbol markiert, wird im Dis-
play die Dauer angezeigt.
0 Uhrzeit Ist das Symbol markiert, wird im Dis-
play die Uhrzeit angezeigt.
h:min Stunden/Minuten Dauer in Stunden und Minuten
min:sec Minuten/Sekun-
den
Dauer in Minuten und Sekunden
' Kindersicherung Leuchtet das Symbol, ist die Kindersi-
cherung aktiviert.
c Schnellaufheizen Leuchtet das Symbol, ist das Schnell-
aufheizen aktiviert.
de Gerät kennen lernen
10
Betriebsarten
Ihr Gerät verfügt über verschiedene Betriebsarten, die
Ihnen den Betrieb des Gerätes erleichtern.
Genaue Beschreibungen dazu finden Sie in den
entsprechenden Kapiteln.
--------
Heizarten
Damit Sie immer die richtige Heizart für Ihr Gericht
finden, erklären wir Ihnen hier die Unterschiede und
Anwendungsbereiche.
Die Symbole zu den einzelnen Heizarten unterstützen
bei der Wiedererkennung.
--------
Vorschlagswerte
Zu jeder Heizart gibt das Gerät eine
Vorschlagstemperatur oder -stufe an. Diese können Sie
übernehmen oder im jeweiligen Bereich ändern.
Mikrowelle
Es stehen Ihnen verschiedene Mikrowellen-Leistungen
in Stufen zur Verfügung, passend für verschiedene
Arten von Speisen und Zubereitung. Die
Mikrowellenstufen entsprechen nicht immer der
genauen Wattzahl, die das Gerät verwendet.
Folgende Mikrowellen-Stufen stehen Ihnen zur
Verfügung.
--------
Die Mikrowellenfunktion können Sie alleine oder
kombiniert mit allen Heizarten einsetzen.
Ausnahmen:
ß Mikrowellenstufe 900W
: Heißluft 40°C
Wie Sie die Mikrowelle mit den Heizarten kombinieren,
erfahren Sie hier:
Garraum
Verschiedene Funktionen im Garraum erleichtern den
Betrieb Ihres Gerätes. So wird z. B. der Garraum
großflächig ausgeleuchtet und ein Kühlgebläse schützt
das Gerät vor Überhitzung.
Gerätetür öffnen
Wenn Sie während eines laufenden Betriebs die
Gerätetür öffnen, wird der Betrieb angehalten. Türe
schließen und auf Feld u tippen, um den Betrieb
fortzusetzen.
Garraumbeleuchtung
Die Garraumbeleuchtung leuchtet immer während des
Betriebs. Wenn der Betrieb beendet wird, schaltet sie
sich aus.
Die Garraumbeleuchtung schaltet sich ein, wenn Sie die
Gerätetür öffnen. Das hilft Ihnen z. B. bei der Reinigung
Ihres Gerätes. Nach ca. 15 Minuten schaltet sich die
Garraumbeleuchtung automatisch wieder aus.
Kühlgebläse
Ihr Gerät hat ein Kühlgebläse. Das Kühlgebläse schaltet
sich bei Betrieb ein. Die warme Luft entweicht über der
Tür.
Nach dem Betrieb läuft das Kühlgebläse eine
bestimmte Zeit lang nach.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Das Gerät
überhitzt sonst.
Hinweise
Beim Mikrowellen-Betrieb bleibt das Gerät kalt.
Trotzdem schaltet sich das Kühlgebläse ein. Es kann
weiterlaufen auch wenn der Mikrowellen-Betrieb
bereits beendet ist.
An Türfenster, Innenwänden und Boden kann
Kondenswasser auftreten. Das ist normal, die
Funktion des Geräts wird dadurch nicht
beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondenswasser
nach dem Garen ab.
Betriebsart Verwendung
Heizarten
~ "Gerät bedienen"
auf Seite 12
Für die optimale Zubereitung Ihrer
Speisen gibt es verschiedene, fein
abgestimmte Heizarten.
Mikrowelle
~ "Mikrowelle" auf Seite 14
Mit der Mikrowelle können Sie Ihre
Gerichte schneller garen, erhitzen
oder auftauen.
Mikrowellen-Kombibetrieb Damit können Sie zusätzlich zu einer
Heizart die Mikrowelle zuschalten.
Grundeinstellungen
~ "Grundeinstellungen"
auf Seite 21
Die Grundeinstellungen Ihres Gerätes
können Sie nach Ihren Wünschen
anpassen.
Heizart Temperatur Verwendung
:
Heißluft 40 °C Hefeteig gehen lassen, Sahnetor-
ten auftauen.
100-230 °C Zum Backen und Braten auf einer
Ebene.
(
Grill Grillstufen:
1 = schwach
2 = mittel
3 = stark
Zum Grillen von flachem Grillgut
wie Steaks, Würstchen oder Toast
und zum Gratinieren.
4
Umluftgrillen 100-230 °C Zum Braten von Geflügel, ganzem
Fisch und größeren Fleischstü-
cken.
;
Pizzastufe 100-230 °C Für die Zubereitung von Pizza und
Speisen, die viel Wärme von unten
benötigen.
Mikrowellen-Stufe maximale Dauer
90 1 Stunde 30 Minuten
180 1 Stunde 30 Minuten
360 1 Stunde 30 Minuten
600 1 Stunde 30 Minuten
900 Watt 30 Minuten
Zubehör de
11
_Zubehör
Zubehör
Hier erhalten Sie einen Überblick über das mitgelieferte
Zubehör und dessen richtige Verwendung.
Achtung!
Bei der Entnahme von Geschirr darauf achten, dass der
Drehteller sich nicht verschiebt. Achten Sie darauf, dass
der Drehteller richtig eingerastet ist. Der Drehteller kann
sich links oder rechts herum drehen.
Beiliegendes Zubehör
Sonderzubehör
Weiteres Zubehör erhalten Sie beim Kundendienst oder
im Fachhandel.
--------
KVor dem ersten Gebrauch
Vo r dem er st en Gebr auch
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, müssen
Sie einige Einstellungen vornehmen. Reinigen Sie den
Garraum und das Zubehör.
Das Gerät muss fertig montiert und angeschlossen
sein.
Drehteller einsetzen
Setzen Sie den Drehteller mit den Rollen “A”, wie im
Bild, auf den Mitnehmer “B” in der Mitte des
Garraumbodens.
Hinweise
Benutzen Sie das Gerät nie ohne Drehteller
Der Drehteller muss gerade auf dem Mitnehmer
sitzen.
Der Drehteller muss sich bei allen Heizarten drehen.
Belasten Sie den Drehteller max. bis 5 kg.
Erste Inbetriebnahme
Nach dem Stromanschluss oder einem Stromausfall
erscheint im Display die Aufforderung für die
Einstellung der Uhrzeit. Es kann einige Sekunden
dauern, bis die Aufforderung erscheint.
Uhrzeit einstellen
Bei Inbetriebnahme ist die Zeitanzeige im Fokus. Der
Wert‚ƒ:‹‹ blinkt auf dem Display und das Symbol 0
leuchtet. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
1. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
2. Auf Feld 0 tippen.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
Uhrzeit ändern
Hinweis: Das Gerät muss ausgeschaltet sein, um die
Uhrzeit ändern zu können.
1. Zwei Mal auf Feld 0 tippen.
Auf dem Display erscheint das Symbol 0 und die
Uhrzeit.
2. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3. Auf Feld 0 tippen.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
Drehteller
Speisen, die besonders viel
Wärme von unten benötigen,
können Sie direkt auf dem
Drehteller zubereiten.
Hinweis: Der Drehteller dreht
sich nach links und rechts. Er ist
schnittfest. Sie können Pizza
direkt auf dem Drehteller in
Stücke schneiden.
Niedriger Rost
Für die Mikrowelle und zum
Backen und Braten im
Backofenbetrieb.
Hinweis: Stellen Sie den Rost
auf den Drehteller.
Hoher Rost
Rost zum Grillen, z. B. von
Steaks, Würstchen oder Toast
oder als Stellfläche, z. B. für
flache Auflaufformen.
Hinweis: Stellen Sie den Rost
auf den Drehteller.
Sonderzubehör
Glasbräter
Für Schmorgerichte und Aufläufe, die Sie im Backofen zubereiten.
Pizzablech
Für Pizza und große runde Kuchen.
Dampfgareinsatz für Mikrowellengeräte
Speisen sanfter und schneller Dämpfen.
$
$
$
%
%%
de Gerät bedienen
12
Hinweise
Wenn nach dem Einstellen der Uhrzeit nicht auf das
Feld 0 getippt wird, dann wird der eingestellte Wert
nach wenigen Sekunden automatisch übernommen.
Wurde der Funktionswähler während den
Einstellungen bewegt, muss er anschließend wieder
auf die Nullstellung gebracht werden. Erst dann kann
das Gerät benutzt werden.
Um den Standby-Verbrauch Ihres Gerätes zu
senken, können Sie die Uhrzeit ausblenden.
Garraum und Zubehör reinigen
Bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät Speisen
zubereiten, reinigen Sie den Garraum und das Zubehör.
Garraum reinigen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den
leeren, geschlossenen Garraum auf. Ideal dafür ist eine
Stunde bei Heißluft : mit 180 ºC. Achten Sie darauf,
dass keine Verpackungsreste im Garraum sind.
1. Mit dem Funktionswähler Heißluft : einstellen.
2. Mit dem Drehwähler 180 ºC einstellen.
3. Auf Feld u tippen.
Das Gerät beginnt zu heizen.
Nach einer Stunde das Gerät ausschalten. Hierzu auf
das Feld u tippen und dann den Funktionswähler auf
die Nullstellung drehen.
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen,
reinigen Sie es gründlich mit heißer Spüllauge und
einem weichen Spültuch.
1Gerät bedienen
Ger ät bedi enen
Die Bedienelemente und ihre Funktionsweise haben
Sie bereits kennen gelernt. Nun erklären wir Ihnen, wie
Sie Ihr Gerät einstellen. Sie erfahren, was beim Ein- und
Ausschalten passiert und wie Sie die Betriebsarten
einstellen.
Gerät ein- und ausschalten
Bevor Sie an Ihrem Gerät etwas einstellen können,
müssen Sie es einschalten.
Hinweis: Die Kindersicherung kann nur bei
ausgeschaltetem Gerät eingestellt werden. Einige
Anzeigen bleiben auch bei ausgeschaltetem Gerät im
Display sichtbar.
Wenn Sie Ihr Gerät nicht benötigen, schalten Sie es
aus. Wenn längere Zeit nichts eingestellt ist, schaltet
sich das Gerät automatisch aus.
Gerät einschalten
Funktionswähler drehen, um das Gerät einzuschalten.
Im Display erscheint ein Standardwert im Fokus. Das
Gerät ist betriebsbereit.
Wie Sie die Betriebsarten einstellen, können Sie den
einzelnen Kapiteln entnehmen.
Gerät ausschalten
Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Eine evtl. laufende Funktion wird abgebrochen.
Im Display erscheint die Uhrzeit.
Hinweis: Ob die Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät
angezeigt werden soll oder nicht, können Sie in den
Grundeinstellungen festlegen.
Betriebsart einstellen
Nach dem Auswählen einer Betriebsart erscheinen
Vorschlagswerte auf dem Display. Sie können diese
Einstellung sofort starten.
Grundsätzlich gilt:
1. Mit dem Funktionswähler die Betriebsart auswählen.
2. Wenn nötig, weitere Einstellungen vornehmen.
Dazu auf das entsprechende Feld tippen und mit
dem Drehwähler den Wert ändern.
3. Auf das Feld u tippen.
Das Gerät startet den Betrieb. Die LED u leuchtet.
Gerät bedienen de
13
Heizart und Temperatur einstellen
Beispiel: Heißluft : bei 200°C
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart Heißluft :
einstellen.
Im Display erscheint die Vorschlagstemperatur
160°C.
2. Mit dem Drehwähler die Temperatur auf 200°C
einstellen.
3. Auf Feld u tippen.
Das Gerät beginnt zu heizen. Die LED u leuchtet. Die
Temperaturanzeige füllt sich.
Sie können die Temperatur im laufenden Betrieb
jederzeit mit dem Drehwähler verändern.
Hinweise
Nach dem Aufheizen sind je nach Heizart geringe
Temperaturschwankungen normal.
Im laufenden Betrieb kann die Temperatur nicht auf
40°C eingestellt werden.
Dauer einstellen
1. Heizart und Temperatur einstellen.
2. Auf Feld 0 tippen, bis sich das Symbol x im Fokus
befindet.
3. Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer
einstellen.
4. Auf Feld u tippen.
Das Gerät beginnt zu heizen. Die LED u leuchtet.
Die Dauer läuft sichtbar ab.
Betrieb anhalten
1. Auf das Feld u tippen oder die Gerätetür öffnen.
Der Betrieb wird angehalten, die LED u blinkt.
2. Die Gerätetür schließen.
3. Auf das Feld u tippen.
Der Betrieb wird fortgesetzt, die LED u leuchtet.
Betrieb abbrechen
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Der Betrieb wird abgebrochen und alle Einstellungen
gelöscht.
Hinweis: Nach Unterbrechung oder Abbruch des
Betriebs kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
Schnellaufheizen
Mit dem Schnellaufheizen erreicht Ihr Gerät die
eingestellte Temperatur besonders schnell.
Verwenden Sie Schnellaufheizen bei eingestellten
Temperaturen über 100 ºC. Für folgende Heizarten ist
Schnellaufheizen verfügbar:
: Heißluft (Ausnahme: Heißluft 40 °C)
4 Umluftgrill
; Pizzastufe
Damit Sie ein gleichmäßiges Garergebnis erhalten,
geben Sie Ihr Gericht erst in den Garraum, wenn die
Schnellaufheizung beendet ist.
1. Heizart und Temperatur einstellen.
2. Auf Feld c' tippen.
Auf dem Display leuchtet das Symbol c.
3. Auf Feld u tippen.
Das Gerät beginnt zu heizen. Die LED u leuchtet.
Schnellaufheizung ist beendet
Ein Signal ertönt. Das Symbol c auf dem Display
erlischt. Ihr Gerät läuft mit der eingestellten Heizart und
Temperatur weiter. Geben Sie Ihr Gericht in den
Garraum.
Schnellaufheizung abbrechen
Auf Feld c' tippen. Das Symbol c auf dem Display
erlischt. Ihr Gerät läuft mit der eingestellten Heizart und
Temperatur weiter.
Hinweis: Schnellaufheizen wird nach spätestens 15
Minuten automatisch deaktivert.
Automatische Sicherheitsabschaltung
Die Automatische Sicherheitsabschaltung wird aktiviert,
wenn das Gerät ohne eingestellte Dauer für längere Zeit
in Betrieb ist. Wann sich Ihr Gerät abschaltet, ist
abhängig von der eingestellten Betriebsart und
Temperatur.
Heißluft 40 °C: 24 Stunden
Heißluft 100-230 °C: 5 Stunden
Umluftgrill und Pizzastufe: 5 Stunden
Grill: 90 Minuten
Beispiel: Wenn Sie das Gerät mit Heißluft bei 160 °C
betreiben, schaltet es sich nach ca. 5 Stunden
automatisch ab.
Im Display erscheint “ƒ. Das Gerät schaltet ab.
Drücken Sie zum Quittieren das Feld u.
de Mikrowelle
14
^Mikrowelle
Mikrowelle
Mit der Mikrowelle können Sie Ihre Speisen besonders
schnell garen, erhitzen oder auftauen. Die Mikrowelle
können Sie alleine oder kombiniert mit dem Grill
einsetzen.
Um die Mikrowelle optimal zu nutzen, beachten Sie die
Hinweise zum Geschirr und orientieren Sie sich an den
Angaben in den Anwendungstabellen am Ende der
Gebrauchsanleitung.
Geschirr
Nicht jedes Geschirr ist für Mikrowellen geeignet. Damit
Ihre Speisen erwärmt werden und das Gerät nicht
beschädigt wird, verwenden Sie nur für Mikrowellen
geeignetes Geschirr.
Geeignetes Geschirr
Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas,
Glaskeramik, Porzellan, Keramik oder temperaturfestem
Kunststoff. Diese Materialien lassen Mikrowellen durch.
Sie können auch Serviergeschirr verwenden. So sparen
Sie sich das Umfüllen. Benutzen Sie Geschirr mit Gold-
oder Silberdekor nur, wenn der Hersteller garantiert,
dass es für Mikrowellen geeignet ist.
Ungeeignetes Geschirr
Ungeeignet ist Metallgeschirr. Metall lässt Mikrowellen
nicht durch. Die Speisen bleiben in geschlossenen
Metallgefäßen kalt.
Achtung!
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss
mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der
Türinnenseite entfernt sein. Funken können das innere
Türglas zerstören.
Geschirrtest
Niemals die Mikrowelle ohne Speisen einschalten.
Einzige Ausnahme ist der kurze Geschirrtest.
Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr
mikrowellengeeignet ist, machen Sie diesen Test.
1. Leeres Geschirr für ½ - 1 Minute bei maximaler
Leistung in den Garraum stellen.
2. Zwischendurch die Temperatur des Geschirrs
prüfen.
Das Geschirr muss kalt oder handwarm bleiben.
Wird es heiß oder entstehen Funken, ist es ungeeignet.
Brechen Sie den Test ab.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die
heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Mikrowellen-Stufen
Die Mikrowellen-Leistungen sind Stufen und
entsprechen nicht immer der genauen Wattzahl, die das
Gerät verwendet.
Folgende Mikrowellen-Stufen stehen Ihnen zur
Verfügung.
--------
Vorschlagswerte:
Zu jeder Mikrowellen-Stufe schlägt das Gerät eine
Dauer vor. Diese können Sie übernehmen oder im
jeweiligen Bereich ändern.
Die maximale Einstellung ist zum Erwärmen von
Flüssigkeiten vorgesehen. Zum Schutz des Gerätes
wird nach einiger Zeit die maximale Leistung der
Mikrowelle reduziert. Die volle Leistung steht nach einer
Abkühlzeit wieder zur Verfügung.
Intervalle der Zeiteinstellung
Das Intervall beim Einstellen der Betriebsdauer
verändert sich mit der Länge der Betriebsdauer.
Mikrowel-
len-Stufe
maximale Dauer Verwendung
90 1 Stunde 30 Minuten Zum Auftauen von empfindli-
chen Speisen.
180 1 Stunde 30 Minuten Zum Auftauen und Weitergaren.
360 1 Stunde 30 Minuten Zum Garen von Fleisch und zum
Erwärmen von empfindlichen
Speisen.
600 1 Stunde 30 Minuten Zum Erhitzen und Garen von
Speisen.
900 Watt 30 Minuten Zum Erhitzen von Flüssigkeiten.
Betriebsdauer Intervall
0 - 1 Minute 5 Sekunden
1 - 3 Minuten 10 Sekunden
3 - 15 Minuten 30 Sekunden
15 Minuten - 1 Stunde 1 Minute
1 Stunde - 1 Stunde 30 Minuten 5 Minuten
Mikrowelle de
15
Mikrowelle einstellen
Beispiel: Mikrowellen-Stufe 600 Watt, Dauer 5 Minuten.
1. Mit dem Funktionswähler die Funktion Mikrowelle ß
auswählen.
Das Gerät ist betriebsbereit. Auf dem Display wird
als Vorschlagswert die maximale Mikrowellen-
Leistung ß angezeigt, sie kann jederzeit geändert
werden.
2. Über das Touch-Feld Mikrowellen-Stufe die
gewünschte Leistungsstufe wählen.
Auf dem Display wird die Mikrowellen-Stufe markiert
und eine Vorschlagsdauer angezeigt.
3. Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer
einstellen.
Hinweis: Sie können auch zuerst die Dauer und
dann die Mikrowellen-Stufe einstellen.
4. Auf das Feld u tippen.
Auf dem Display läuft die Dauer ab. Die LED u
leuchtet.
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder auf ein
beliebiges Feld tippen.
Dauer ändern
Mit dem Drehwähler die Dauer ändern. Nach wenigen
Sekunden wird die Änderung übernommen.
Mikrowellen-Leistung ändern
Auf Feld ß tippen, bis die gewünschte Stufe im Display
angewählt ist.
Hinweise
Mehrfaches Tippen schaltet die Leistungsstufen von
der höchsten zur niedrigsten Leistung durch.
Wird die Mikrowellenfunktion erst nach dem Start
hinzugefügt, pausiert das Gerät. Starten Sie den
Betrieb über das Feld u
Betrieb anhalten
1. Auf das Feld u tippen oder die Gerätetür öffnen.
Der Betrieb wird angehalten, die LED u blinkt.
2. Die Gerätetür schließen.
3. Auf das Feld u tippen.
Der Betrieb wird fortgesetzt, die LED u leuchtet.
Betrieb abbrechen
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Der Betrieb wird abgebrochen und alle Einstellungen
gelöscht.
Hinweis: Nach Unterbrechung oder Abbruch des
Betriebs kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
Mikrowellen-Kombibetrieb einstellen
Mikrowellen-Kombi bet r i eb ei ns t el l en
Sie können die Mikrowellenfunktion mit allen Heizarten
kombinieren. Das Gerät heizt und gleichzeitig wird die
Mikrowelle zugeschaltet. So wird Ihre Speise schneller
fertig.
Kombinationsmöglichkeiten
: Heißluft
4 Umluftgrill
; Pizzastufe
( Grill
Ausnahmen:
ß Mikrowellenstufe 900W
: Heißluft 40°C
Kombibetrieb einstellen
Beispiel: Heißluft : 190 ºC mit Mikrowelle 360 W, 17
Minuten.
1. Mit dem Funktionswähler die Funktion Heißluft :
einstellen.
Ein Vorschlagswert für die Temperatur erscheint.
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte Temperatur
einstellen.
3. Auf das Feld Mikrowellen-Leistung ß tippen, bis die
gewünschte Stufe im Display angewählt ist.
Eine Vorschlagsdauer erscheint.
4. Mit dem Drehwähler die Dauer einstellen.
5. Auf Feld u tippen.
Der Betrieb startet, die LED u leuchtet. Die Dauer
läuft sichtbar ab.
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt, das Symbol u hört auf zu leuchten.
Der Kombibetrieb ist beendet. Auf ein beliebiges Feld
tippen, um den Signalton zu beenden.
de Mikrowelle
16
Mikrowellen-Leistung ändern
Auf Feld ß tippen, bis die gewünschte Stufe im Display
angewählt ist.
Hinweise
Mehrfaches Tippen schaltet die Leistungsstufen von
der höchsten zur niedrigsten Leistung durch.
Wird die Mikrowellenfunktion erst nach dem Start
hinzugefügt, pausiert das Gerät. Starten Sie den
Betrieb über das Feld u
Betrieb anhalten
1. Auf das Feld u tippen oder die Gerätetür öffnen.
Der Betrieb wird angehalten, die LED u blinkt.
2. Die Gerätetür schließen.
3. Auf das Feld u tippen.
Der Betrieb wird fortgesetzt, die LED u leuchtet.
Betrieb abbrechen
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Der Betrieb wird abgebrochen und alle Einstellungen
gelöscht.
Hinweis: Nach Unterbrechung oder Abbruch des
Betriebs kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
Automatik-Programme de
17
PAutomatik-Programme
Au t o mat i k - Pr ogr amme
Mit den Automatik-Programmen können Sie ganz
einfach Speisen zubereiten. Sie wählen das Programm
und geben das Gewicht Ihrer Speise ein. Die optimale
Einstellung übernimmt das Automatik-Programm. Sie
können aus 15 Programmen auswählen.
Hinweise
Nehmen Sie das Lebensmittel aus der Verpackung
und wiegen Sie es ab. Wenn Sie das genaue
Gewicht nicht eingeben können, runden Sie es auf
bzw. ab.
Stellen Sie die Lebensmittel in den kalten Garraum.
Verwenden Sie für die Programme immer
mikrowellengeeignetes, hitzebeständiges Geschirr,
z. B. aus Glas oder Keramik. Beachten Sie dazu die
Zubehörhinweise in der Programmtabelle.
Für ein optimales Garergebnis verwenden Sie nur
einwandfreie Lebensmittel und Fleisch mit
Kühlschranktemperatur. Bei Tiefkühlgerichten
verwende Sie nur Lebensmittel direkt aus dem
Gefriergerät.
Programm einstellen
Beispiel im Bild: Programm 3 mit 1 Kilogramm Gewicht.
1. Den Funktionswähler auf Automatik-Programme X
stellen.
Auf dem Display erscheint die erste
Programmnummer und ein Gewichtsvorschlag.
2. Mit dem Drehwähler die Programmnummer 3
wählen.
3. Auf Feld h tippen.
Auf dem Display befindet sich die
Gewichtseinstellung im Fokus.
4. Mit dem Drehwähler 1 Kilogramm Gewicht
einstellen.
Das Gerät stellt automatisch die zum Gewicht
passende Dauer ein.
5. Auf Feld u tippen.
Das Programm startet. Die Dauer läuft sichtbar ab,
der Temperaturbalken und die LED u leuchten.
Hinweise
Vor dem Start können Sie über die Felder X und h
zwischen den Programmen und dem Gewicht
wechseln.
Nach dem Start können die Programmnummer und
das Gewicht nicht mehr geändert werden. Sie
können das eingestellte Gewicht über das Feld h
abfragen.
Programm ist beendet
Ein Signal ertönt. Das Programm ist beendet, das Gerät
heizt nicht mehr.
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Programm ändern
1. Ca. 4 Sekunden auf Feld u tippen.
Das Programm wird zurückgesetzt.
2. Neues Programm auswählen.
Betrieb anhalten
1. Auf das Feld u tippen oder die Gerätetür öffnen.
Der Betrieb wird angehalten, die LED u blinkt.
2. Die Gerätetür schließen.
3. Auf das Feld u tippen.
Der Betrieb wird fortgesetzt, die LED u leuchtet.
Betrieb abbrechen
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Der Betrieb wird abgebrochen und alle Einstellungen
gelöscht.
Hinweis: Nach Unterbrechung oder Abbruch des
Betriebs kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
de Automatik-Programme
18
Programmtabelle
Programm-Nr. Lebensmittel Gewichtsbereich
in kg
Geschirr/ Zubehör, Ein-
schubhöhe
Hinweise
Auftauen
P 01
Hackfleisch 0,20 - 1,0 flaches, offenes Geschirr
auf dem niedrigen Rost
Bereits aufgetautes Hackfleisch nach dem
Wenden entfernen.
P 02
Fleischstücke 0,20 - 1,0 flaches, offenes Geschirr
auf dem niedrigen Rost
Flüssigkeit beim Wenden entfernen, in kei-
nem Fall weiterverwenden oder mit ande-
ren Lebensmitteln in Berührung bringen.
P 03
Hähnchen, Hähnchenteile 0,40 - 1,80 flaches, offenes Geschirr
auf dem niedrigen Rost
Flüssigkeit beim Wenden entfernen, in kei-
nem Fall weiterverwenden oder mit ande-
ren Lebensmitteln in Berührung bringen.
P 04
Brot 0,20 - 1,0 flaches, offenes Geschirr
auf dem niedrigen Rost
Brot nur in der benötigten Menge auftauen.
Es wird schnell altbacken. Trennen Sie die
Scheiben wenn möglich.
Garprogramme
P 05
Reis 0,05 - 0,20 Geschirr mit Deckel
auf dem niedrigen Rost
Keinen Kochbeutel-Reis verwenden. Reis
schäumt beim Garen stark. Stellen Sie das
Rohgewicht (ohne Flüssigkeit) ein. Die
zwei- bis zweieinhalbfache Menge Flüssig-
keit zum Reis geben.
P 06
Kartoffeln 0,15 - 1,0 Geschirr mit Deckel
auf dem niedrigen Rost
In gleich große Stücke schneiden.
1 EL Wasser pro 100 g zugeben.
P 07
Gemüse 0,15 - 1,0 Geschirr mit Deckel
auf dem niedrigen Rost
In gleich große Stücke schneiden.
1 EL Wasser pro 100 g zugeben.
Kombigarprogramme
P 08
Auflauf, gefroren 0,40 - 1,20 Offenes Geschirr,
auf dem niedrigen Rost
Der Auflauf sollte nicht höher als 3 cm sein.
P 09
Hähnchen, ganz 0,50 - 2,0 Offenes Geschirr,
auf dem niedrigen Rost
Brustseite nach unten.
P 10
Roastbeef, medium 0,50 - 1,5 Offenes Geschirr,
auf dem niedrigen Rost
P 11
Schweinenackenbraten 0,50 - 2,0 Geschirr mit Deckel,
auf dem niedrigen Rost
P 12
Lamm, medium 0,80 - 2,0 Geschirr mit Deckel,
auf dem niedrigen Rost
Lammfleisch aus der Schulter oder Lamm-
keule ohne Knochen
P 13
Hackbraten 0,50 - 1,5 Offenes Geschirr,
auf dem niedrigen Rost
Der Hackbraten sollte nicht höher als 7 cm
sein.
P 14
Fisch, ganz 0,30 - 1,0 Offenes Geschirr,
auf dem niedrigen Rost
Ritzen Sie die Fischhaut vorher ein. Legen
Sie den Fisch in “Schwimmposition” in das
Geschirr.
P 15
Reiseintopf aus frischen
Zutaten
0,05 - 0,20 Hohes Geschirr mit Deckel,
auf dem niedrigen Rost
Geben Sie nur das Reisgewicht ein. Geeig-
net sind Reiseintöpfe mit Gemüse, Fisch
oder Geflügelfleisch. Verwenden Sie nur fri-
sche Zutaten.
Zeitfunktionen einstellen de
19
OZeitfunktionen einstellen
Zei t f unkt i onen ei ns t el l en
Ihr Gerät hat verschiedene Zeitfunktionen. Mit dem
Touch-Feld 0 rufen Sie das Menü auf und wechseln
zwischen den einzelnen Funktionen. Im Display
leuchten die Symbole der verfügbaren Funktionen, die
gerade angewählte Funktion ist fokussiert.
Erst nach dem Einstellen einer Heizart können Sie die
Dauer mit dem Feld 0 aufrufen. Der Wecker kann
jederzeit eingestellt werden.
Nach Ablauf einer Dauer oder Weckerzeit ertönt ein
Signal. Sie können das Signal vorzeitig beenden, indem
Sie auf das Feld 0 tippen.
Hinweis: Wie lange ein Signal ertönt, können Sie in den
Grundeinstellungen ändern. ~ "Grundeinstellungen"
auf Seite 21
Zeiteinstellungen abfragen
Wenn mehrere Zeitfunktionen eingestellt sind, leuchten
die entsprechenden Symbole auf dem Display. Die
Dauer läuft sichtbar ab.
Um Wecker V, Dauer x oder Uhrzeit 0 abzufragen,
so oft auf Feld 0 tippen, bis das jeweilige Symbol im
Fokus steht. Im Betrieb sind nur Wecker und Dauer
verfügbar, im Standby sind nur Wecker und Uhrzeit
verfügbar. Der Wert dazu erscheint für einige Sekunden
auf dem Display.
Wecker einstellen
Den Wecker können Sie wie einen Küchenwecker
benutzen. Dieser läuft unabhängig vom Gerät. Der
Wecker hat ein eigenes Signal. So hören Sie, ob der
Wecker oder eine Dauer abgelaufen ist.
1. Auf Feld 0 tippen.
Auf dem Display leuchten das Symbol V und die
Zeitsymbole.
2. Mit dem Drehwähler die Weckerzeit einstellen.
Nach wenigen Sekunden wird die eingestellte Zeit
übernommen. Der Wecker startet. Auf dem Display
leuchtet das Symbol V und die Weckerzeit läuft
sichtbar ab. Die anderen Zeitsymbole erlöschen.
Weckerzeit ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Auf dem Display steht ‹‹:‹‹. Auf ein
beliebiges Feld tippen, um den Wecker auszuschalten.
Weckerzeit ändern
Mit dem Drehwähler die Weckerzeit ändern. Nach
wenigen Sekunden wird die Änderung übernommen.
Weckerzeit löschen
Mit dem Drehwähler die Weckerzeit auf ‹‹:‹‹
zurückstellen. Nach wenigen Sekunden wird die
Änderung übernommen. Der Wecker ist ausgeschaltet.
Dauer einstellen
Sie können die Gardauer Ihres Gerichts am Gerät
einstellen. Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Die Garzeit wird nicht
ungewollt überschritten.
Beispiel im Bild: Heizart Heißluft, Dauer 45 Minuten.
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
Auf dem Display wird eine Temperatur als
Vorschlagswert angezeigt.
2. Bei Bedarf mit dem Drehwähler die Temperatur
verstellen.
3. Zweimal auf Feld 0 tippen.
Auf dem Display steht - - : - - und die Zeitsymbole
leuchten.
4. Mit dem Drehwähler eine Dauer von 45 Minuten
einstellen.
5. Auf Feld u tippen.
Der Backofen startet. Auf dem Display läuft die Dauer
sichtbar ab und die LED u leuchtet. Die anderen
Zeitsymbole erlöschen.
Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Das Gerät hört auf zu heizen. Auf dem
Display steht ‹‹:‹‹.
1. Auf Feld 0 tippen.
Das Signal erlischt.
2. Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Dauer ändern
Mit dem Drehwähler die Dauer ändern. Nach wenigen
Sekunden wird die Änderung übernommen.
Zeitfunktion Verwendung
V Wecker Der Wecker funktioniert wie eine Eieruhr. Er
läuft unabhängig vom Betrieb und anderen
Zeitfunktionen und beeinflusst das Gerät
nicht.
x Dauer Nach Ablauf einer eingestellten Dauer been-
det das Gerät automatisch den Betrieb.
0 Uhrzeit Solange keine andere Funktion im Vorder-
grund läuft, zeigt Ihnen das Gerät die Uhrzeit
im Display an.
de Kindersicherung
20
Dauer löschen
Falls die Weckerfunktion eingestellt ist, tippen Sie
zunächst auf das Feld 0. Erst dann können Sie die
Dauer ändern.
Mit dem Drehwähler die Dauer bis auf ‹‹:‹‹
zurückstellen. Nach wenigen Sekunden wird die
Änderung übernommen.
Erste Inbetriebnahme
Nach dem Stromanschluss oder einem Stromausfall
erscheint im Display die Aufforderung für die
Einstellung der Uhrzeit. Es kann einige Sekunden
dauern, bis die Aufforderung erscheint.
Uhrzeit einstellen
Bei Inbetriebnahme ist die Zeitanzeige im Fokus. Der
Wert‚ƒ:‹‹ blinkt auf dem Display und das Symbol 0
leuchtet. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
1. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
2. Auf Feld 0 tippen.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
Uhrzeit ändern
Hinweis: Das Gerät muss ausgeschaltet sein, um die
Uhrzeit ändern zu können.
1. Zwei Mal auf Feld 0 tippen.
Auf dem Display erscheint das Symbol 0 und die
Uhrzeit.
2. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3. Auf Feld 0 tippen.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
Hinweise
Wenn nach dem Einstellen der Uhrzeit nicht auf das
Feld 0 getippt wird, dann wird der eingestellte Wert
nach wenigen Sekunden automatisch übernommen.
Wurde der Funktionswähler während den
Einstellungen bewegt, muss er anschließend wieder
auf die Nullstellung gebracht werden. Erst dann kann
das Gerät benutzt werden.
Um den Standby-Verbrauch Ihres Gerätes zu
senken, können Sie die Uhrzeit ausblenden.
AKindersicherung
Ki nder si c her ung
Damit Kinder das Gerät nicht versehentlich einschalten,
ist Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet.
Aktivieren und deaktivieren
1. Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
2. Ca. 4 Sekunden lang auf Feld c' tippen.
Im Display erscheint das Symbol c'. Die
Kindersicherung ist aktiviert bzw. deaktiviert.
Hinweise
Wenn eine Weckerzeit V eingestellt ist, läuft diese
weiter. Solange die Kindersicherung aktiv ist, kann
die Weckerzeit nicht geändert werden.
Signaltöne, z. B. nach Ablauf der Weckerzeit, können
durch das Tippen auf ein beliebiges Feld beendet
werden.
Grundeinstellungen de
21
QGrundeinstellungen
Gr undei ns t el l ungen
Damit Sie Ihr Gerät optimal und einfach bedienen
können, stehen Ihnen verschiedene Einstellungen zur
Verfügung. Sie können diese Einstellungen nach Bedarf
ändern.
Grundeinstellungen ändern
Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
1. Einige Sekunden lang auf Feld 0 tippen.
Auf dem Display erscheint die erste
Grundeinstellung.
2. Mit dem Drehwähler die Grundeinstellung ändern.
3. Auf Feld 0 tippen.
Auf dem Display erscheint die nächste
Grundeinstellung. Sie können mit dem Feld 0 alle
Grundeinstellungen durchgehen und mit dem
Drehwähler ändern.
4. Einige Sekunden lang auf Feld 0 tippen.
Alle Einstellungen sind übernommen.
Befindet sich das Gerät im Standby-Modus, können Sie
die Einstellungen jederzeit ändern.
Abbrechen
Wenn Sie die Änderungen nicht speichern wollen,
drehen Sie den Funktionswähler. Die
Grundeinstellungen werden ohne zu speichern beendet.
Liste der Grundeinstellungen
Je nach Ausstattung Ihres Gerätes sind nicht alle
Grundeinstellungen verfügbar.
Grundeinstellung Möglichkeiten Erklärung
™‹‚ Signalton-Dauer
ƒ = mittel = 30
Sekunden
= kurz = 10
Sekunden
= lang = 2
Minuten
Signal nach Ablauf
einer Dauer oder des
Weckers
™‹ƒ Signalton-Taste
= an
= aus Signalton bei Tasten-
druck
™‹„ Display-Helligkeit
ƒ = mittel
= niedrig
= hoch
Helligkeit des Dis-
plays einstellen
™‹… Zeitanzeige
= an
= aus Uhrzeit im Display
anzeigen
™‹† Garraumbeleuch-
tung
= an
= aus Garraumbeleuch-
tung an- und aus-
schalten
™‹‡ Werkseinstellung
= aus
= an Gerät auf Werksein-
stellungen zurück-
setzen
™‹ˆ Demomodus
= aus
= an Demomodus an- und
ausschalten
Hinweis: Der De-
momodus ist nur in-
nerhalb der ersten
5 Minuten nach An-
schluss des Geräts
sichtbar.
™‹‰ Signalton-Laut-
särke
ƒ = mittel
= niedrig
= hoch
Signalton-Laut-
stärke einstellen
de Reinigen
22
DReinigen
Rei ni gen
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät
richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-
Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät
immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen
Glasschaber, scharfe oder scheuernde
Reinigungsmittel benutzen.
Hinweis: Unangenehme Gerüche, z. B. nach der
Zubereitung von Fisch können Sie ganz einfach
beseitigen. Geben Sie ein paar Tropfen Zitronensaft in
eine Tasse Wasser. Immer einen Löffel in das Gefäß
geben, um Siedeverzug zu vermeiden. Erhitzen Sie das
Wasser für 1 bis 2 Minuten mit maximaler Mikrowellen-
Leistung.
Geeignete Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch
falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten
Sie die Angaben in der Tabelle. Je nach Gerätetyp sind
nicht alle Bereiche bei Ihrem Gerät vorhanden.
Achtung!
Oberflächenschäden
Verwenden Sie keine
scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
harten Scheuerkissen oder Putzschwämme,
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger,
speziellen Reiniger zur Warmreinigung.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich aus.
Tipp: Besonders empfehlenswerte Reinigungs- und
Pflegemittel können Sie beim Kundendienst kaufen.
Beachten Sie die jeweiligen Herstellerangaben.
Mikrofasertuch
Das Mikrofasertuch ist besonders geeignet für die
Reinigung von empfindlichen Oberflächen wie Glas,
Glaskeramik, Edelstahl oder Aluminium. Es entfernt in
einem Arbeitsgang wässrigen und fetthaltigen Schmutz.
Bestellnr. 466 148
Pflegetuch für Edelstahloberflächen
Sie können die Oberflächen mit einem geprüften und
empfohlenen ölimprägnierten Pflegetuch (bei uns zu
bestellen) behandeln, um ihre Widerstandsfähigkeit
gegen Fingerabdrücke und Kratzer zu erhöhen.
Bestellnr. 311 134
Pflegeöl für moderne Edelstahloberflächen
Dasselbe Pflegöl wie in den Tüchern kann als Flasche
bei uns bestellt werden.
Bestellnr. 311 567
Fettlöser
Für die intensive Oberflächenreinigung von
hartnäckigem Fettschmutz.
Bestellnr. 311 781
Bereich Reinigungsmittel
Gerätefront Heiße Spüllauge:
Mit einem Spüllappen reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasrei-
niger, Metall- oder Glasschaber zur Reinigung
verwenden.
Display Mit einem Microfasertuch oder einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen. Nicht nass
abwischen..
Gerätefront mit Edel-
stahl
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spüllappen reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen. Kalk-, Fett-,
Stärke- und Eiweißflecken sofort entfernen.
Unter solchen Flecken kann sich Korrosion
bilden. Beim Kundendienst oder im Fachhan-
del sind spezielle Edelstahlreiniger erhältlich.
Keinen Glasreiniger, Metall- oder Glasschaber
zur Reinigung verwenden.
Garraum aus Edelstahl Heiße Spüllauge oder Essigwasser:
Mit einem Spüllappen reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen.
Bei starker Verschmutzung: Backofenreini-
ger, nur im kalten Garraum benutzen. Am bes-
ten verwenden Sie einen Edelstahl-
Schwamm. Benutzen Sie kein Backofenspray
und keine anderen aggressiven Backofenrei-
niger oder Scheuermittel. Auch Scheuerkis-
sen, raue Schwämme und Topfreiniger sind
ungeeignet. Diese Mittel verkratzen die Ober-
fläche. Innenflächen gründlich trocknen las-
sen.
Vertiefung im Garraum Feuchtes Tuch:
Es darf kein Wasser durch den Drehtelleran-
trieb in das Geräte-Innere laufen.
Drehteller und Rollen-
ring
Heiße Spüllauge:
Wenn Sie den Drehteller wieder einsetzen,
muss er richtig einrasten.
Rost Heiße Spüllauge:
Mit Edelstahreiniger oder im Geschirrspüler
reinigen.
Türscheiben Glasreiniger:
Mit einem Spüllappen reinigen. Keinen Glas-
schaber benutzen.
Dichtung Heiße Spüllauge:
Mit einem Spüllappen reinigen, nicht scheu-
ern. Keinen Metall- oder Glasschaber zur Rei-
nigung verwenden.
Zubehör Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spüllappen oder
einer Bürste reinigen.
Störungen, was tun? de
23
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront
entstehen durch verschiedene Materialien, wie z. B.
Glas, Kunststoff oder Metall.
Schatten an den Türscheiben, die wie Schlieren
wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbeleuchtung.
3Störungen, was tun?
St ör ungen, wa s tun?
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer
Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung
selbst zu beheben.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein
von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf
Reparaturen durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Bei einigen Fehlermeldungen können Sie selbst Abhilfe
schaffen.
Eine Störung, was tun?
Fehlermeldung Mögliche Ursache Abhilfe / Hinweis
Das Gerät funktioniert nicht Stecker wurde nicht eingesteckt. Stecker einstecken
Stromausfall Prüfen, ob die Küchenlampe funktioniert.
Sicherung defekt Im Sicherungskasten nachsehen, ob die Sicherung
für das Gerät in Ordnung ist.
Fehlbedienung Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Nach
ca. 10 Sekunden wieder einschalten.
Auf dem Display blinkt‚ƒ:‹‹ und das
Symbol 0 leuchtet.
Stromausfall Uhrzeit neu einstellen.
Das Gerät ist nicht in Betrieb. Auf dem Dis-
play steht eine Dauer.
Nach dem Einstellen wurde nicht auf das
Feld u getippt.
Auf Feld u tippen oder die Einstellung löschen,
indem Sie mit dem Funktionswähler eine andere
Funktion anwählen.
Die Mikrowelle funktioniert nicht. Die Tür wurde nicht ganz geschlossen. Prüfen, ob Speisereste oder ein Fremdkörper in der
Tür klemmen.
Feld u wurde nicht angetippt. Auf Feld u tippen.
Die Speisen werden langsamer heiß als
bisher
Es wurde eine zu kleine Mikrowellen-Leistung ein-
gestellt.
Eine höhere Mikrowellen-Leistung wählen.
Es wurde eine größere Menge als sonst in das
Gerät gegeben.
Doppelte Menge - doppelte Zeit.
Die Speisen waren kälter als sonst. Speisen zwischendurch umrühren oder wenden.
Der Mikrowellen-Betrieb wird ohne
erkennbaren Grund abgebrochen.
Die Mikrowelle hat eine Störung. Den Kundendienst rufen, wenn dieser Fehler wieder-
holt auftritt.
Gerät lässt sich einstellen, heizt aber nicht.
Der Doppelpunkt blinkt.
Das Gerät befindet sich im Demomodus. Demomodus in den Grundeinstellungen deaktivieren.
Hinweis: Der Demomodus ist nur innerhalb der ersten
5 Minuten nach Anschluss des Geräts sichtbar.
Im Anzeigefeld erscheint “‚. Thermische Sicherheitsabschaltung wurde akti-
viert.
Kundendienst rufen.
Im Anzeigefeld erscheint “ƒ. Automatische Sicherheitsabschaltung wurde
aktiviert.
Beliebige Taste berühren oder Drehwähler drehen.
Im Anzeigefeld erscheint “„. Backofenfunktion ist gestört. Kundendienst rufen.
Im Anzeigefeld erscheint “…. Thermische Sicherheitsabschaltung wurde akti-
viert.
Kundendienst rufen.
Im Anzeigefeld erscheint “‚‚. Feuchtigkeit im Bedienfeld. Bedienfeld trocknen lassen.
Im Anzeigefeld erscheint “‚ˆ. Schnellaufheizung fehlgeschlagen. Kundendienst rufen.
de Kundendienst
24
4Kundendienst
Kundendi ens t
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer
(E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir
Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit
den Nummern finden Sie, wenn Sie die Garraumtür
öffnen, rechts. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen
müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und
die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers
im Falle einer Fehlbedienung auch während der
Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Acrylamid in Lebensmitteln
Welche Speisen sind betroffen?
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt
zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B.
Kartoffelchips, Pommes frites, Toast, Brötchen, Brot,
feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst O
A 0810 550 522
D 089 21 751 751
CH 0848 840 040
Tipps zur acrylamidarmen Zuberei-
tung von Speisen
Allgemein Garzeiten möglichst kurz halten. Speisen
goldgelb, nicht zu dunkel bräunen. Gro-
ßes, dickes Gargut enthält weniger
Acrylamid.
Backen Mit Heißluft max. 180 °C Ei oder Eigelb
verringert die Bildung von Acrylamid.
Plätzchen Mit Heißluft max. 180 °C Ei oder Eigelb
verringert die Bildung von Acrylamid.
Backofen-Pommes-frites Gleichmäßig und einlagig auf dem Zube-
hör verteilen. Mindestens 400 g pro
Backvorgang backen, damit die Pom-
mes nicht austrocknen.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
25
JFür Sie in unserem
Kochstudio getestet
Für Si e in uns er em Ko c h s t u d i o get est et
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die
optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche
Heizart, Temperatur oder Mikrowellen-Leistung für Ihr
Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten Angaben
zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es
eingeschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum
Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise
Die Tabellenwerte gelten immer für das Einschieben
in den kalten und leeren Garraum. Nur vorheizen,
wenn es in den Tabellen angegeben ist. Entfernen
Sie vor der Benutzung alles Zubehör aus dem
Garraum, das Sie nicht benötigen.
Belegen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen
mit Backpapier.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
sind von Qualität und Beschaffenheit der
Lebensmittel abhängig.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör.
Zusätzliches Zubehör erhalten Sie als
Sonderzubehör im Fachhandel oder beim
Kundendienst.
Benutzen Sie immer Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Auftauen, Erhitzen und Garen mit Mikrowelle
In den folgenden Tabellen finden Sie viele
Möglichkeiten und Einstellwerte zur Mikrowelle.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
sind abhängig vom Geschirr, von der Qualität,
Temperatur und Beschaffenheit der Lebensmittel.
In den Tabellen sind häufig Zeitbereiche angegeben.
Stellen Sie zuerst die kürzere Zeit ein und verlängern
Sie, wenn es erforderlich ist.
Es kann sein, dass Sie andere Mengen haben, als in
den Tabellen angegeben. Dafür gibt es eine Faustregel:
Doppelte Menge - fast doppelte Dauer, halbe Menge -
halbe Dauer.
Stellen Sie das Geschirr in die Mitte des niedrigen
Rostes. Die Mikrowellen können so die Speisen von
allen Seiten erreichen.
Auftauen
Hinweise
Geben Sie die gefrorenen Lebensmittel in einem
offenen Gefäß auf den Rost.
Empfindliche Teile wie z. B. Beine und Flügel von
Hähnchen oder fette Randpartien von Braten können
Sie mit kleinen Stücken Alufolie abdecken. Die Folie
darf die Garraumwände nicht berühren. Nach der
Hälfte der Auftauzeit können Sie die Alufolie
abnehmen.
Die Speisen zwischendurch 1 bis 2 mal wenden
oder umrühren. Große Stücke sollten Sie mehrmals
wenden. Entfernen Sie beim Wenden die
entstandene Auftau-Flüssigkeit.
Lassen Sie das Aufgetaute noch 10 bis 60 Minuten
bei Raumtemperatur ruhen, damit sich die
Temperatur ausgleicht. Bei Geflügel können Sie
dann die Innereien herausnehmen.
Auftauen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Mi-
nuten
Hinweie
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder
Schwein (mit und ohne Knochen)
800 g 180 W, 15 Min. + 90 W, 10-20 Min. mehrmals wenden
1 kg 180 W, 20 Min. + 90 W, 15-25 Min.
1,5 kg 180 W, 30 Min.+ 90 W, 20-30 Min.
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom
Rind, Kalb oder Schwein
200 g 180 W, 3 Min. + 90 W, 10-15 Min. beim Wenden die aufgetauten Teile vonein-
ander trennen
500 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 15-20 Min.
800 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 15-20 Min.
Hackfleisch, gemischt 200 g 90 W, 10-15 Min. möglichst flach einfrieren
mehrmals wenden, bereits aufgetautes
Fleisch entfernen
500 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.
800 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 15-20 Min.
Geflügel oder Geflügelteile 600 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 10-15 Min. zwischendurch wenden
1,2 kg 180 W, 15 Min. + 90 W, 25-30 Min.
Ente 2 kg 180 W, 20Min. + 90 W, 30-40 Min. mehrmals wenden
Fischfilet, Fischkotelett oder Scheiben 400 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min. aufgetaute Teile voneinander trennen
Fisch im Ganzen 300 g 180 W, 3 Min. + 90 W, 10-15 Min. -
600 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 10-15 Min.
Gemüse, z. B. Erbsen 300 g 180 W, 10-15 Min. zwischendurch vorsichtig umrühren
600 g 180 W, 10 Min. + 90 W, 10-15 Min.
Obst, z. B. Himbeeren 300 g 180 W, 7-10 Min. zwischendurch vorsichtig umrühren, aufge-
taute Teile voneinander trennen
500 g 180 W, 8 Min. + 90 W, 5-10 Min.
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
26
Auftauen, Erhitzen oder Garen tiefgefrorener Speisen
Hinweise
Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im
mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich
schneller und gleichmäßiger. Verschiedene
Speisenkomponenten können sich unterschiedlich
schnell erwärmen.
Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen
Sie die Speisen daher möglichst flach im Geschirr.
Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander
schichten.
Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen
passenden Deckel für ihr Geschirr haben, nehmen
Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Die Speisen sollten Sie zwischendurch 2 bis 3 mal
umrühren bzw. wenden.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch
2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder
Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend
erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und
Gewürzen sparsam umgehen.
Butter, antauen 125 g 180 W, 1 Min. + 90 W, 2-4 Min. Verpackung vollständig entfernen
250 g 360 W, 1Min. + 90 W, 2-4 Min.
Brot im Ganzen 500 g 180 W, 6 Min. + 90 W, 5-10 Min. zwischendurch wenden
1 kg 180 W, 12 Min. + 90 W, 15-25 Min.
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen 500 g 90 W, 15-20 Min. nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder
Creme, Kuchenstücke voneinander trennen
750 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen, Quark-
kuchen
500 g 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min. nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder
Gelatine
750 g 180 W, 7 Min. + 90 W, 10-15 Min.
Auftauen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Mi-
nuten
Hinweie
Auftauen, Erhitzen oder Garen tiefge-
frorener Speisen
Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Hinweise
Menü, Tellergericht, Fertiggericht 300-400 g 600 W, 10-15 Min. Gericht aus der Verpackung nehmen; zum
Erwärmen abdecken
Suppe 400-500 g 600 W, 8-10 Min. geschlossenes Geschirr
Eintöpfe 500 g 600 W, 10-15 Min. geschlossenes Geschirr
1 kg 600 W, 20-25 Min.
Fleischscheiben oder -stücke in Soße, z. B.
Gulasch
500 g 600 W, 15-20 Min. geschlossenes Geschirr
1 kg 600 W, 25-30 Min.
Fisch, z. B. Filetstücke 400 g 600 W, 10-15 Min. abgedeckt
800 g 600 W, 18-20 Min.
Beilagen, z. B. Reis, Nudeln 250 g 600 W, 2-5 Min. geschlossenes Geschirr; Flüssigkeit zugeben
500 g 600 W, 8-10 Min.
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möhren 300 g 600 W, 8-10 Min. geschlossenes Geschirr; 1 EL Wasser zugeben
600 g 600 W, 15-20 Min.
Rahmspinat 450 g 600 W, 11-16 Min. ohne Zugabe von Wasser garen
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
27
Speisen erhitzen
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur
wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen
aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des
Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig
überkochen und verspritzen. Geben Sie beim Erhitzen
von Flüssigkeit immer einen Löffel mit in das Gefäß. So
vermeiden Sie Siedeverzug.
Achtung!
Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindestens 2 cm
von den Backofenwänden und der Türinnenseite
entfernt sein. Funken könnten das innere Türglas
zerstören.
Hinweise
Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im
mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich
schneller und gleichmäßiger. Verschiedene
Speisenkomponenten können sich unterschiedlich
schnell erwärmen.
Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen
passenden Deckel für ihr Gefäß haben, nehmen Sie
einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Die Speisen sollten Sie zwischendurch mehrmals
umrühren bzw. wenden. Kontrollieren Sie die
Temperatur.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch 2
bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw.
Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
Speisen erhitzen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Hinweise
Menü, Tellergericht, Fertiggericht 350-500 g 600 W, 5-10 Min. Gericht aus der Verpackung nehmen, zum
Erwärmen abdecken
Getränke 150 ml 900 W, 1-2 Min. Achtung!
Löffel ins Glas geben, alkoholische Getränke
nicht überhitzen, zwischendurch kontrollieren
300 ml 900 W, 2-3 Min.
500 ml 900 W, 3-4 Min.
Babykost, z. B. Milchfläschchen 50 ml 360 W, ca. 1 Min. Fläschchen ohne Sauger oder Deckel auf den
Garraumboden stellen, nach dem Erhitzen gut
schütteln oder umrühren, unbedingt Tempera-
tur kontrollieren
100 ml 360 W, 1-2 Min.
200 ml 360 W, 2-3 Min.
Suppe
1 Tasse
175 g
900 W, 2-3 Min.
-
2 Tassen à 175 g 900 W, 4-5 Min.
4 Tassen à 175 g 900 W, 5-6 Min.
Fleischscheiben oder -stücke in Soße, z. B.
Gulasch
500 g 600 W, 10-15 Min. abgedeckt
Eintopf 400 g 600 W, 5-10 Min. geschlossenes Geschirr
800 g 600 W, 10-15 Min.
Gemüse 150 g 600 W, 2-3 Min. etwas Flüssigkeit zugeben
300 g 600 W, 3-5 Min.
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
28
Speisen garen
Hinweise
Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen
Sie die Speisen daher möglichst flach im Geschirr.
Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander
schichten.
Garen Sie die Speisen im geschlossenen Geschirr.
Wenn Sie keinen passenden Deckel für Ihr Geschirr
haben, nehmen Sie einen Teller oder Mikrowellen-
Spezialfolie.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend
erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und
Gewürzen sparsam umgehen.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Garen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw.
Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
Popcorn für die Mikrowelle
Hinweise
Verwenden Sie hitzebeständiges, flaches
Glasgeschirr, z. B. den Deckel einer Auflaufform,
einen Glasteller oder eine Glasschale (Pyrex)
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost.
Keine Porzellan oder stark gewölbte Teller
verwenden..
Einstellen wie in der Tabelle beschrieben. Je nach
Produkt und Menge kann eine Zeitanpassung nötig
sein.
Damit das Popcorn nicht anbrennt die Popcorn-Tüte
nach 1 Minute und 30 Sekunden kurz entnehmen
und schütteln. Vorsicht heiß!
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Popcorntüte vorsichtig öffnen, heißer Dampf kann
entweichen.
Nie die volle Mikrowellen-Leistung einstellen.
Tipps zur Mikrowelle
Speisen garen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Hinweise
Ganzes Hähnchen, frisch, ohne
Innereien
1,5 kg 600 W, 30-35 Min. nach der Hälfte der Zeit wenden
Fischfilet, frisch 400 g 600 W, 5-10 Min. -
Gemüse, frisch 250 g 600 W, 5-10 Min. in gleich große Stücke schneiden; je 100 g 1 bis
2 EL Wasser zugeben; zwischendurch umrühren
500 g 600 W, 10-15 Min.
Kartoffeln 250 g 600 W, 8-10 Min. in gleich große Stücke schneiden; je 100 g 1 bis
2 EL Wasser zugeben; zwischendurch umrühren
500 g 600 W, 11-14 Min.
750 g 600 W, 15-22 Min.
Reis 125 g 600 W, 7-9 Min. + 180 W, 15-20 Min. doppelte Menge Flüssigkeit zugeben; ein hohes,
geschlossenes Geschirr verwenden
250 g 600 W, 10-12 Min. + 180 W, 20-25 Min.
Süßspeisen, z. B. Pudding
(Instant)
500 ml 600 W, 7-9 Min. zwischendurch mit dem Schneebesen 2 bis 3 mal
umrühren
Obst, Kompott 500 g 600 W, 9-12 Min. -
Gewicht Zubehör Mikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
Popcorn für die Mikrowelle 1 Tüte à 100 g Geschirr, Rost 600 W, 3-5 Min.
Sie finden für die vorbereitete Speisenmenge keine Einstellangabe. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Faustregel:
Doppelte Menge = fast doppelte Zeit
halbe Menge = halbe Zeit
Die Speise ist zu trocken geworden. Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürzere Garzeit ein oder wählen Sie eine
niedrigere Mikrowellen-Leistung. Decken Sie die Speise ab und geben Sie
mehr Flüssigkeit dazu.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit noch nicht aufgetaut, heißoder gar. Stellen Sie eine längere Zeit ein. Größere Mengen und höhere Speisen brau-
chen länger.
Nach Ablauf der Garzeit ist die Speise am Rand überhitzt, in der Mitte
aber noch nicht fertig.
Rühren Sie zwischendurch um und wählen Sie beim nächsten Mal eine nied-
rigere Leistung und eine längere Dauer.
Nach dem Auftauen ist das Geflügel oder Fleisch außen angegart, in
der Mitte aber noch nicht aufgetaut.
Wählen Sie beim nächsten Mal eine kleinere Mikrowellen-Leistung. Wenden
Sie das Auftaugut bei großen Mengen auch mehrmals.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
29
Kuchen und Gebäck
Zu den Tabellen
Hinweise
Die Zeitangaben gelten für das Einschieben in den
kalten Backofen.
Temperatur und Backdauer sind von Beschaffenheit
und Menge des Teiges abhängig. Deshalb sind in
den Tabellen Bereiche angegeben. Beginnen Sie mit
dem niedrigeren Wert und stellen Sie, wenn
erforderlich, beim nächsten Mal höher ein. Eine
niedrigere Temperatur ergibt eine gleichmäßigere
Bräunung.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum
Backen
im Anschluss an die Tabellen.
Stellen Sie die Kuchenform immer in die Mitte des
niedrigen Rostes.
Backformen
Hinweis: Am besten geeignet sind dunkle Backformen
aus Metall.
Kuchen in Formen Zubehör Heizart Temperatur °C Mikrowellen-Leis-
tung in Watt
Dauer in Minu-
ten
Rührkuchen, einfach Kranz-/ Kastenform 3 170-180 90 40-50
Rührkuchen, fein (z. B. Sandkuchen)* Kranz-/ Kastenform 3 150-170 - 70-90
Tortenboden aus Rührteig Obstbodenform 3 160-180 - 30-40
Obstkuchen fein, Rührteig Spring-/Napfform 3 170-180 90 35-45
Biskuitboden, 2 Eier Obstbodenform 3 160-170 - 20-25
Biskuittorte, 6 Eier dunkle Springform 3 170-180 - 35-45
Mürbeteigboden mit Rand dunkle Springform 3 170-190 - 30-40
Obst- oder Quarktorte mit Mürbeteigbo-
den*
dunkle Springform 3 170-190 180 35-45
Schweizer Wähe** dunkle Springform 0 190-200 - 45-55
Gugelhupf Gugelhupfform 3 170-180 40-50
Pizza, dünner Boden, wenig Belag** rundes Pizzablech 0 220-230 - 15-25
Pikante Kuchen** dunkle Springform 0 200-220 - 50-60
Nusskuchen dunkle Springform 3 170-180 90 35-45
Hefeteig mit trockenem Belag rundes Pizzablech 3 160-180 - 50-60
Hefeteig mit saftigem Belag rundes Pizzablech 3 170-190 - 55-65
Hefezopf mit 500 g Mehl rundes Pizzablech 3 170-190 - 35-45
Stollen mit 500 g Mehl rundes Pizzablech 3 160-180 - 60-70
Strudel, süß rundes Pizzablech 3 190-210 180 35-45
* Kuchen ca. 20 Minuten im Backofen auskühlen lassen.
** Form direkt auf den Drehteller stellen.
Kleingebäck Zubehör Heizart Temperatur in °C Dauer in Minuten
Plätzchen rundes Pizzablech 3 150-170 25-35
Makronen rundes Pizzablech 3 110-130 35-45
Baiser rundes Pizzablech 3 100 80-100
Muffins Muffinblech auf Rost 3 160-180 35-40
Brandteiggebäck rundes Pizzablech 3 200-220 35-45
Blätterteiggebäck rundes Pizzablech 3 190-200 35-45
Hefeteiggebäck rundes Pizzablech 3 200-220 25-35
Brot und Brötchen Zubehör Heizart Temperatur in °C Dauer in Minuten
Sauerteigbrot mit 1,2 kg Mehl rundes Pizzablech 3 210-230 50-60
Fladenbrot* rundes Pizzablech 3 220-230 25-35
Brötchen rundes Pizzablech 3 210-230 25-35
Brötchen aus Hefeteig, süß rundes Pizzablech 3 200-220 15-25
* Form direkt auf den Drehteller stellen.
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
30
Tipps zum Backen
Braten und Grillen
Zu den Tabellen
Temperatur und Bratdauer sind von Beschaffenheit und
Menge der Speisen abhängig. Deshalb sind in den
Tabellen Bereiche angegeben. Beginnen Sie mit dem
niedrigeren Wert und stellen Sie, wenn erforderlich,
beim nächsten Mal höher ein.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum
Braten und Grillen
im Anschluss an die Tabellen.
Geschirr
Sie können jedes hitzebeständige,
mikrowellengeeignete Geschirr verwenden. Bratformen
aus Metall sind nur zum Braten ohne Mikrowellen
geeignet.
Das Geschirr kann sehr heiß werden. Benutzen Sie
Topflappen zum Herausnehmen.
Stellen Sie heißes Glasgeschirr auf einem trockenen
Küchentuch ab. Ist die Unterlage nass oder kalt, kann
das Glas springen.
Hinweise zum Braten
Hinweise
Verwenden Sie zum Braten von Fleisch und Geflügel
eine hohe Bratform.
Prüfen Sie, ob Ihr Geschirr in den Garraum passt. Es
darf nicht zu groß sein.
Fleisch:
Bedecken Sie den Boden des Geschirrs knapp mit
Flüssigkeit. Für Schmorbraten geben Sie etwas mehr
Flüssigkeit zu. Wenden Sie Fleischstücke nach der
Hälfte der Zeit. Wenn der Braten fertig ist, sollte er
noch 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen
Backofen ruhen. So kann sich der Fleischsaft besser
verteilen.
Geflügel:
Wenden Sie die Fleischstücke nach Z der Zeit.
Hinweise zum Grillen
Hinweise
Grillen Sie immer bei geschlossener Backofentür und
heizen Sie nicht vor.
Nehmen Sie möglichst gleich dicke Grillstücke.
Steaks sollten mindestens 2 bis 3 cm dick sein. So
bräunen sie gleichmäßig und bleiben schön saftig.
Salzen Sie Steaks erst nach dem Grillen.
Wenden Sie die Grillstücke mit einer Grillzange.
Wenn Sie mit einer Gabel ins Fleisch stechen, verliert
es Saft und wird trocken.
Dunkles Fleisch z. B. vom Rind bräunt schneller als
helles Fleisch vom Kalb oder Schwein. Grillstücke
aus hellem Fleisch oder Fisch sind oft an der
Oberfläche nur hellbraun, innen trotzdem gar und
saftig.
Der Grillheizkörper schaltet sich automatisch aus und
wieder ein. Das ist normal. Wie oft das geschieht,
richtet sich nach der eingestellten Grillstufe.
Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept backen. Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
Sie wollen eine Backform aus Silikon, Glas, Kunst-
stoff oder Keramik verwenden.
Die Form muss bis 250 ºC hitzebeständig sein. In diesen Formen werden die Kuchen weniger
braun. Wenn Sie Mikrowelle zuschalten, verkürzt sich eventuell die Dauer gegenüber der Tabel-
lenangabe.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen durchge-
backen ist.
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende der angegebenen Backzeit mit einem Holzstäbchen an der
höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz klebt, ist der Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentemperatur
um 10 Grad niedriger ein und verlängern die Backzeit. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten
im Rezept.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufgegangen
und am Rand niedriger.
Fetten Sie nur den Boden der Springform ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen vorsichtig
mit einem Messer.
Der Kuchen wird zu dunkel. Wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den Kuchen etwas länger.
Der Kuchen ist zu trocken. Stechen Sie mit einem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln Sie Obst-
saft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur um 10 Grad
höher und verkürzen Sie die Backzeiten.
Das Brot oder der Kuchen (z.B. Käsekuchen)
sieht gut aus, ist aber innen klitschig (spintig, mit
Wasserstreifen durchzogen).
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedrigerer Tem-
peratur etwas länger. Bei Kuchen mit saftigem Belag backen Sie erst den Boden vor, bestreuen
ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben dann den Belag darauf. Beachten Sie bitte
Rezepte und Backzeiten.
Der Kuchen löst sich nicht beim Stürzen. Lassen Sie den Kuchen nach dem Backen noch 5 bis 10 Minuten auskühlen, dann löst er sich
leichter aus der Form. Sollte er sich immer noch nicht lösen, lockern Sie den Rand nochmals vor-
sichtig mit einem Messer. Stürzen Sie den Kuchen erneut und bedecken Sie die Form mehrmals
mit einem nassen, kalten Tuch. Fetten Sie beim nächsten Mal die Form gut ein und streuen Sie
zusätzlich Semmelbrösel hinein.
Sie haben mit Ihrem eigenen Thermometer die
Backofentemperatur nachgemessen und dabei
eine Abweichung festgestellt.
Die Backofentemperatur wird vom Hersteller mit einem Prüfrost nach festgelegter Zeit im Mittel-
punkt des Garraumes gemessen. Jedes Geschirr und Zubehörteil hat Einfluss auf den gemesse-
nen Wert, sodass Sie bei eigenen Messungen immer eine Abweichung feststellen werden.
Zwischen Form und Rost entstehen Funken. Prüfen Sie, ob die Form außen sauber ist. Verändern Sie die Position der Form im Garraum. Wenn
das nicht hilft, backen Sie ohne Mikrowelle weiter. Die Backdauer verlängert sich dann.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
31
Rindfleisch
Hinweise
Wenden Sie Rinderschmorbraten nach Y und Z der
Zeit. Zum Schluss noch ca. 10 Minuten stehen
lassen.
Wenden Sie Rinderfilet und Roastbeef nach der
Hälfte der Zeit. Zum Schluss noch ca. 10 Minuten
stehen lassen.
Wenden Sie Steaks nach Z der Zeit.
Kalbfleisch
Hinweis: Wenden Sie Kalbsbraten und -haxe nach der
Hälfte der Zeit. Zum Schluss noch ca. 10 Minuten
stehen lassen.
Schweinefleisch
Hinweise
Wenden Sie mageren Schweinebraten und Braten
ohne Schwarte nach der Hälfte der Zeit. Zum
Schluss noch ca. 10 Minuten stehen lassen.
Legen Sie den Braten mit Schwarte nach oben in
das Geschirr. Schwarte einschneiden. Den Braten
nicht wenden. Zum Schluss noch ca. 10 Minuten
stehen lassen.
Schweinefilet und Kassler nicht wenden. Zum
Schluss noch ca. 5 Minuten stehen lassen.
Wenden Sie das Nackensteak nach Z der Zeit.
Lamm
Hinweis: Wenden Sie Lammkeule nach der Hälfte der
Zeit.
Rindfleisch Zubehör Heizart Temperatur °C,
Grillstufe
Mikrowellen-Leistung
in Watt
Dauer in Minuten
Rinderschmorbraten, ca. 1 kg geschlossenes Geschirr 3 180-200 - 120-143
Rinderfilet, medium, ca. 1 kg offenes Geschirr 4 180-200 90 30-40
Rostbeef, medium, ca. 1 kg offenes Geschirr 4 210-230 180 30-40
Steak, medium, 3 cm dick hoher Rost ( 3 - jede Seite: 10-15
Kalbfleisch Zubehör Heizart Temperatur °C Mikrowellen-Leistung in
Watt
Dauer in Minuten
Kalbsbraten, ca. 1 kg geschlossenes
Geschirr
3 180-200 - 110-130
Kalbshaxe, ca. 1,5 kg geschlossenes
Geschirr
3 200-220 - 120-130
Schweinefleisch Zubehör Heizart Temperatur °C,
Grillstufe
Mikrowellen-Leis-
tung in Watt
Dauer in Minuten
Braten ohne Schwarte
(z. B. Nacken), ca. 750 g*
geschlossenes Geschirr 4 220-230 180 40-50
Braten mit Schwarte
(z. B. Schulter) ca. 1,5 kg*
offenes Geschirr 3 190-210 - 130-150
Schweinefilet, ca. 500 g* geschlossenes Geschirr 4 220-230 90 25-30
Schweinebraten mager, ca. 1 kg* geschlossenes Geschirr 4 210-230 90 60-80
Kasseler mit Knochen, ca. 1 kg* offenes Geschirr - - 360 45-45
Nackensteak 2 cm dick** š 3 - 1. Seite: ca. 15-20
2. Seite: ca. 10-15
* niedriger Rost
** hoher Rost
Lammfleisch Zubehör Heizart Temperatur °C Mikrowellen-Leis-
tung in Watt
Dauer in Minuten
Lammrücken mit Knochen, ca. 1 kg offenes Geschirr 3 210-230 - 40-50
Lammkeule ohne Knochen, medium,
ca. 1,5 kg
geschlossenes Geschirr 4 190-210 - 90-95
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
32
Sonstiges
Hinweise
Lassen Sie den Hackbraten zum Schluss noch
ca. 10 Minuten stehen.
Wenden Sie die Würstchen nach Z der Zeit.
Geflügel
Hinweise
Legen Sie ganze Hähnchen und Hähnchenbrust mit
der Brustseite nach unten. Nach Z der Zeit wenden.
Legen Sie die Poularde mit der Brustseite nach
unten. Nach 30 Minuten wenden und Mikrowellen-
Leistung auf 180 Watt stellen.
Legen Sie halbe Hähnchen und Hähnchenteile mit
der Hautseite nach oben. Nicht wenden.
Legen Sie Enten- und Gänsebrust mit der Hautseite
nach oben. Nicht wenden.
Wenden Sie Gänsekeulen nach der Hälfte der Zeit.
Die Haut einstechen.
Legen Sie Putenbrust und -oberkeule mit der
Hautseite nach unten. Nach Z der Zeit wenden.
Fisch
Hinweise
Legen Sie zum Grillen den ganzen Fisch, z. B.
Forelle, mittig auf den hohen Rost.
Fetten Sie den Rost vorher mit Öl ein.
Sonstiges Zubehör Heizart Temperatur °C,
Grillstufe
Mikrowellen-Leistung in
Watt
Dauer in Minuten
Hackbraten, ca. 1 kg* offenes Geschirr 4 180-200 600 W +
180 W
-
Würstchen zum Grillen, 4 bis
6 Stück
Stück à ca. 150 g**
- š 3 - jede Seite: 10-15
* niedriger Rost ** hocher
Rost
Geflügel Zubehör Heizart Temperatur °C,
Grillstufe
Mikrowellen-Leis-
tungen in Watt
Dauer in Mi-
nuten
Hähnchen, ganz, ca. 1,2 kg geschlossenes Geschirr 4 220-230 360 35-45
Poularde, ganz, ca. 1,6 kg geschlossenes Geschirr 4 220-230 360
180
30
20-30
Hähnchen, halbiert, je 500 g offenes Geschirr 4 180-200 360 30-35
Hähnchenteile, ca. 800 g offenes Geschirr 3 210-230 360 20-30
Hähnchenbrust mit Haut und Knochen,
2 Stück, ca. 350-450 g
offenes Geschirr 4 190-210 180 30-40
Entenbrust mit Haut, 2 Stück je 300-400 g offenes Geschirr š 3 90 20-30
Gänsebrust, 2 Stück je 500 g offenes Geschirr 4 210-230 90 25-30
Gänsekeulen, 4 Stück ca. 1,5 kg offenes Geschirr 3 210-230 180 30-40
Putenbrust, ca. 1 kg geschlossenes Geschirr 3 200-220 - 90-100
Putenoberkeule, ca. 1,3 kg geschlossenes Geschirr 4 200-220 180 50-60
Fisch Zubehör Heizart Temperatur °C Dauer in Minuten
Fischkotelett, z. B. Lachs, 3 cm dick, gegrillt hoher Rost š 3 20-25
Fisch ganz, 2-3 Stück à 300 g, gegrillt hoher Rost š 3 20-30
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
33
Tipps zum Braten und Grillen
Aufläufe, Gratins, Toasts
Hinweise
Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den
kalten Backofen.
Verwenden Sie für Aufläufe, Kartoffelgratins und
Lasagne eine 4 bis 5 cm hohe mikrowellen- und
hitzebeständige Auflaufform
Stellen Sie den Auflauf auf den niedrigen Rost.
Lassen Sie Aufläufe und Gratins noch 5 Minuten im
abgeschalteten Backofen nachgaren.
Überbackene Toasts:
Toastscheiben vortoasten.
Fertigprodukte, tiefgekühlt
Hinweise
Beachten Sie die Herstellerangaben auf der
Verpackung.
Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den
kalten Backofen.
Pommes Frites, Kroketten und Rösti nicht
übereinander legen, nach der Hälfte der Zeit
wenden.
Legen Sie die Lebensmittel direkt auf den Drehteller.
Für das Gewicht des Bratens stehen keine Angaben in
der Tabelle.
Wählen Sie für kleine Bratenstücke eine höhere Temperatur und eine kürzere Garzeit. Bei größe-
ren Bratenstücken wählen Sie eine niedrigere Temperatur und eine längere Garzeit.
Wie können Sie feststellen, ob der Braten fertig ist. Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die “Löffel-
probe". Drücken Sie mit dem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er fertig. Wenn er
nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist angebrannt. Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssigkeit zu.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist zu hell und
wässrig.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und geben Sie weniger Flüssigkeit zu.
Der Braten ist nicht durch. Schneiden Sie den Braten auf. Bereiten Sie die Soße im Bratgeschirr zu und legen Sie die Bra-
tenscheiben in die Soße. Garen Sie das Fleisch nur mit Mikrowelle fertig.
Aufläufe, Gratins, Toasts Zubehör Heizart Temperatur °C,
Grillstufe
Mikrowellen-Leistung
in Watt
Dauer in Minuten
Auflauf, süß, ca. 1,5 kg offenes Geschirr 4 140-160 360 25-35
Auflauf, pikant aus gegarten Zutaten,
ca. 1 kg
offenes Geschirr 4 150-170 600 20-25
Lasagne, frisch offenes Geschirr 3 200-220 360 25-35
Kartoffelgratin aus rohen Zutaten,
ca. 1,1 kg
offenes Geschirr 4 180-200 600 25-30
Toast überbacken, 4 Stück* š 3 - 8-10
* hoher Rost
Fertigprodukte Zubehör Heizart Temperatur °C Mikrowellen-Leis-
tung in Watt
Dauer in Minu-
ten
Pizza mit dünnem Boden* Drehteller 0 220-230 - 10-15
Pizza mit dickem Boden Drehteller !
0
-
220-230
600
-
3
13-18
Minipizza* Drehteller 0 220-230 - 10-15
Pizza-Baguette* Drehteller !
0
-
220-230
600
-
2
13-18
Pommes Frites Drehteller 0 220-230 - 8-13
Kroketten* Drehteller 0 210-220 - 13-18
Rösti, gefüllte Kartoffeltaschen Drehteller 0 200-220 - 25-30
Aufbackbrötchen oder -baguette niedriger Rost 3 170-180 - 13-18
Fischstäbchen Drehteller 0 210-230 - 10-20
Hähnchen Sticks, Nuggets Drehteller 0 200-220 - 15-20
Strudel Drehteller 0 210-220 180 20-30
Lasagne, ca. 400 g** niedriger Rost 3 220-230 600 12-17
* Garraum 5 Minuten vorheizen, dann das Lebensmittel auf den heißen Drehteller legen.
** Lebensmittel in ein passendes, hitzebeständiges Geschirr geben.
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
34
Prüfgerichte
Qualität und Funktion von Mikrowellen-
Kombinationsgeräten werden von Prüfinstituten anhand
dieser Gerichte geprüft.
Nach Norm EN 60705, IEC 60705 bzw. DIN 44547
und EN 60350 (2009)
Auftauen mit Mikowelle
Garen mit Mikrowelle
Garen mit Mikrowelle kombiniert
Backen Hinweis: Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben
in den kalten Backofen.
Grillen
Gericht Mikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minu-
ten
Hinweis
Fleisch 180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min. Pyrexform Ø 22 cm auf den niedrigen Rost stellen. Nach ca. 13 Minuten auf-
getautes Fleisch entfernen.
Gericht Mikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minu-
ten
Hinweis
Eiermilch 600 W, 10-13 Min. + 180 W, 25-30 Min. Pyrexform 24 x 19 cm auf den niedrigen Rost stellen.
Biskuit 600 W, 9-10 Min. Pyrexform Ø 22 cm auf den niedrigen Rost stellen.
Hackbraten 600 W, 18-23 Min. Pyrexform 28 cm auf den niedrigen Rost stellen.
Gericht Mikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minu-
ten
Heizart Temperaut °C Hinweis
Kartoffelgratin 600 W, 25-30 Min. 0 210-220 Pyrexform Ø 22 cm auf den niedrigen Rost
stellen.
Kuchen 180 W, 15-20 Min. 3 180-200 Pyrexform Ø 22 cm auf den niedrigen Rost
stellen.
Hähnchen 360 W, 35-40 Min. 4 200-220 Nach Z der Zeit wenden.
Gericht Geschirr Heizart Temperatur °C Backdauer, Minuten
Wasserbiskuit Springform Ø 26 cm, niedriger Rost 3 160-180 30-40
Gedeckter Apfelkuchen Springform Ø 20 cm niedriger Rost 0 190-210 50-60
Gericht Zubehör Heizart Grillstufe Dauer, Minuten
Toast bräunen hoher Rost š 3 4-5
Beefburger 9 Stück hoher Rost š 3 30-35
fr
35
Table des matières
[fr]Notice d’ ut i l i sat i on
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 36
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 39
Économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sélecteur de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Champs tactile et écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sélecteur rotatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Modes de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Compartiment de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Accessoire fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Accessoire spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
K Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . 44
Mise en place du plateau tournant. . . . . . . . . . . . . . . 44
Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyer le compartiment de cuisson et
les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Allumer et éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Régler un mode de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage du mode de cuisson et de la température. . 45
Chauffage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . . . . . . 46
^ Les micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Récipient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Niveaux de puissance de micro-ondes . . . . . . . . . . . 47
Réglage des micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Régler le mode combiné du micro-ondes . . . . . . . . . 48
P Programmes automatiques. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Réglage d'un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Tableau des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
O Réglage des fonctions de temps . . . . . . . . . . . 51
Interroger les réglages de temps . . . . . . . . . . . . . . . .51
Réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Réglage de la durée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
A Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Activation et désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Liste des réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Nettoyants appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
L'acrylamide dans les aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
J Testés pour vous dans notre laboratoire . . . . 58
Décongeler, chauffer et cuire aux micro-ondes . . . . .58
Astuces concernant les microondes . . . . . . . . . . . . .61
Gâteaux et pâtisseries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Conseils pour la pâtisserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Rôtissage et grillade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Conseils pour les rôtis et grillades . . . . . . . . . . . . . . .66
Soufflés, gratins, toasts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Plats cuisinés, surgelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Info produits
Vous trouverez des informations supplémentaires sur
les produits, accessoires, pièces de rechange et
services sur Internet sous : www.siemens-home.com
et dans la boutique en ligne : www.siemens-
eshop.com
Pour des informations sur les produits ainsi que des
questions concernant l'utilisation et la commande,
adressez-vous à notre Siemens Info Line au numéro
de tél. : 0180 5 2223* (lu-ve : joignable de 8.00-18.00 h)
ou sous Siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 EUR/min à partir d'un téléphone fixe de TCom,
tarif éventuellement différent à partir d'un portable.
Valable pour l'Allemagne uniquement.
fr Utilisation conforme
36
8Utilisation conforme
Utilisation conf or me
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de montage
pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale de
montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des boissons.
Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 4 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires correctement
dans le compartiment de cuisson. ~ "Avant
la première utilisation" à la page 44
(Précautions de sécurité
importantes
Pr écaut i ons de sécur i t é impor t ant es
Généralités
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut s'enflammer.
Ne jamais entreposer d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson. Ne
jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il
s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil
et débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer. Ne
jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier sulfurisé
pour le lester. Recouvrir uniquement la
surface nécessaire de papier sulfurisé. Le
papier sulfurisé ne doit pas dépasser des
accessoires.
Risque d'incendie !
L'appareil devient très chaud. Si l'appareil
est installé dans un meuble encastré doté
d'une porte décorative, il se produit une
accumulation de chaleur lorsque la porte
décorative est fermée. Garder
impérativement la porte décorative ouverte
lorsque l'appareil est en marche.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la
fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Précautions de sécurité importantes fr
37
Risque de choc électrique ! Une infiltration d'humidité peut provoquer
un choc électrique. Ne jamais exposer
l'appareil à une forte chaleur ou humidité.
Utiliser l'appareil uniquement dans des
pièces fermées.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
L'appareil fonctionne avec une tension
élevée. Ne jamais retirer le boîtier.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes du
compartiment de cuisson ni les résistances
chauffantes. Toujours laisser l'appareil
refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant leur utilisation.
Il convient de veiller à ne pas toucher les
éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins
de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous une
surveillance continue.
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le récipient ou les
accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés.
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de
produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Micro-ondes
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse.
Ne sont pas autorisés le séchage
d'aliments ou de vêtements, le
réchauffement de pantoufles, de coussins
de céréales ou de graines, d'éponges, de
chiffons humides et autres articles
similaires.
Par exemple, des pantoufles, coussins de
céréales ou de graines, éponges, chiffons
humides ou autres articles surchauffés
peuvent entraîner des brûlures
Risque d'incendie !
Les aliments peuvent s'enflammer. Ne
jamais réchauffer les aliments dans des
emballages qui conservent la chaleur.
Ne jamais réchauffer des aliments dans des
récipients en plastique, en papier ou autres
matériaux inflammables, sans les surveiller.
Ne jamais régler une puissance ou une
durée de micro-ondes trop élevée. Suivre
les indications de cette notice d'utilisation.
Ne jamais déshydrater des aliments aux
micro-ondes.
Ne jamais décongeler ni réchauffer au
micro-ondes à une puissance trop élevée
ou trop longtemps des aliments dont la
teneur en eau est faible, comme du pain.
Risque d'incendie !
L'huile alimentaire peut s'enflammer. Ne
jamais chauffer de l'huile alimentaire seule
aux micro-ondes.
:Mise en garde – Risque d'explosion !
Les liquides ou autres aliments dans des
récipients hermétiquement fermés peuvent
exploser. Ne jamais chauffer de liquides ou
d'autres aliments dans des récipients
hermétiquement fermés.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la
manière d'une explosion, au moment de les
réchauffer, mais également après. Ne
jamais faire cuire d'oeufs dans leur coquille
ni réchauffer des oeufs durs. Ne jamais
faire cuire d'animaux à coquilles ni de
crustacés. Avant de faire des œufs sur le
plat ou des œufs pochés, percer leur
jaune.En cas d'utilisation d'aliments
comportant une enveloppe ou une peau
dure, comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe
peut éclater. Percer l'enveloppe ou la peau
avant de les réchauffer.
fr Précautions de sécurité importantes
38
Risque de brûlure ! La chaleur ne se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé. Ne jamais
réchauffer des aliments pour bébé dans
des récipients fermés. Toujours retirer le
couvercle et la tétine. Après réchauffage,
remuer ou secouer énergiquement. Vérifier
la température des aliments avant de
donner les aliments à l'enfant.
Risque de brûlure !
Les aliments chauffés dégagent de la
chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou les accessoires du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Si les aliments sont hermétiquement
emballés, leur emballage peut éclater.
Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage. Toujours utiliser des
maniques pour retirer des plats du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse.
Ne sont pas autorisés le séchage
d'aliments ou de vêtements, le
réchauffement de pantoufles, de coussins
de céréales ou de graines, d'éponges, de
chiffons humides et autres articles
similaires.
Par exemple, des pantoufles, coussins de
céréales ou de graines, éponges, chiffons
humides ou autres articles surchauffés
peuvent entraîner des brûlures
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire
lorsque vous chauffez des liquides. Cela
signifie que la température d'ébullition est
atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre secousse
ou vibration, le liquide chaud peut alors
subitement déborder et jaillir. Toujours
placer une cuillère dans le récipient que
vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce
retard d'ébullition.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Toute vaisselle inappropriée peut éclater.
La vaisselle en porcelaine ou en céramique
peut présenter des microporosités dans les
poignées et les couvercles. Derrière ces
microporosités se dissimulent des cavités.
De l'humidité peut s'y introduire et faire
éclater le récipient. Utiliser uniquement de
la vaisselle conçue pour aller au micro-
ondes.
Risque de blessures !
La vaisselle et les récipients métalliques ou
la vaisselle dotée d'applications en métal
peuvent produire des étincelles en mode
micro-ondes pur. L'appareil est
endommagé. En mode micro-ondes pur,
n'utilisez jamais de récipients métalliques.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
Ne jamais retirer le boîtier.
:Mise en garde – Risque de préjudice
sérieux pour la santé !
En cas de nettoyage insuffisant, la surface
de l'appareil peut être endommagée. De
l'énergie de micro-ondes risque de
s'échapper. Nettoyez l'appareil
régulièrement et enlevez immédiatement
tous les résidus d'aliments. Veillez à ce que
le compartiment de cuisson, le joint de
porte, la porte et la butée de porte restent
toujours propres. ~ "Nettoyage"
à la page 54
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
L'énergie micro-ondes peut s'échapper par
une porte de compartiment de cuisson
défectueuse ou un joint de porte
endommagé. Ne jamais utiliser l'appareil si
la porte du compartiment de cuisson, le
joint de porte ou le cadre en plastique est
endommagé. Prévenez le service après-
vente.
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
L'énergie du micro-ondes s'échappe dans
le cas d'appareils sans habillage. Ne jamais
enlever l'habillage du corps de l'appareil.
Appeler le service après-vente en cas
d'intervention de maintenance ou de
réparation.
Causes de dommages fr
39
]Causes de dommages
Causes de dommages
Généralités
Attention !
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : – Ne
versez jamais d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le
changement de température peut endommager.
Aliments humides : – Ne conservez pas d'aliments
humides dans le compartiment de cuisson pendant
une longue durée.
Ne stockez pas d'aliments dans l'appareil. Cela peut
occasionner de la corrosion.
Eau de condensation dans le compartiment de
cuisson : – De l'eau de condensation peut se former
à la vitre de la porte, aux parois intérieures et à la
sole. Ceci est normal et ne compromet pas le
fonctionnement des micro-ondes. Pour éviter de la
corrosion, essuyez toujours l'eau de condensation
après chaque cuisson.
Refroidissement avec la porte de l'appareil
ouverte : – Laissez refroidir le compartiment de
cuisson uniquement avec la porte fermée. Ne coincez
rien dans la porte de l'appareil. Même si la porte n'est
qu'en partie ouverte, les façades des meubles voisins
peuvent être endommagées avec le temps.
Joint fortement encrassé : – Si le joint est fortement
encrassé, la porte de l'appareil ne ferme plus
correctement lors du fonctionnement. La façade des
meubles voisins peut être endommagée. Veillez à ce
que le joint soit toujours propre.
Porte de l'appareil comme surface d'assise ou pour
déposer des objets : – Ne montez pas et ne vous
asseyez pas sur la porte de l'appareil ouverte. Ne
déposez pas de récipients ou d'accessoires sur la
porte de l'appareil.
Transporter l'appareil : – Ne transportez et ne portez
jamais l'appareil par la poignée de la porte. Celle-ci
n'est pas conçue pour supporter le poids de l'appareil
et peut se casser.
Micro-ondes
Attention !
Formation d'étincelles : – Du métal p.ex. une
cuillère dans un verre doit se trouver à une distance
d'au moins 2 cm des parois du four et de l'intérieur de
la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de
la porte.
Fonctionnement du micro-ondes sans aliments : –
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le
compartiment de cuisson entraîne une surchauffe. Ne
jamais mettre l'appareil en marche sans aliments dans
le compartiment de cuisson. Un test rapide de la
vaisselle fait exception à cette règle (voir le chapitre
Microondes, récipients.
Pop corn au micro-ondes : – Ne sélectionnez
jamais une puissance de micro-ondes trop élevée. La
vitre de la porte peut éclater en cas de surcharge.
Réglez au maximum sur 600 W. Veillez à toujours
placer le sachet de pop corn sur une assiette en
verre.
Barquettes en aluminium : – N'utilisez pas de
barquettes en aluminium dans l'appareil. L'appareil
subira des dommages par la formation d'étincelles.
Entraînement du plateau tournant : – Aucun liquide
ayant débordé ne doit pas parvenir à l'intérieur de
l'appareil via l'entraînement du plateau tournant.
Surveillez le processus de cuisson. Commencez par
une durée de cuisson plus courte, puis allongez la
durée de cuisson si nécessaire.
Plateau tournant : – N'utilisez jamais le micro-ondes
sans plateau tournant.
7Protection de
l'environnement
Pr ot ect i on de l'environnement
Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité
énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment
vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de
l'utilisation de l'appareil et comment correctement
éliminer l'appareil.
Économie d'énergie
Préchauffez l'appareil uniquement si cela est indiqué
dans la recette ou dans les tableaux de la notice
d'utilisation.
Pour cuire des pâtisseries, utilisez des moules de
couleur foncée, laqués noirs ou émaillés. Ces types
de moules absorbent bien la chaleur.
Ouvrez le moins possible la porte de l'appareil
pendant le fonctionnement.
Si vous souhaitez faire cuire plusieurs gâteaux,
faites-les cuire les uns après les autres. Le
compartiment de cuisson est encore chaud. Le
temps de cuisson diminue au deuxième gâteau.
Vous pouvez aussi placer 2 moules à cake côte à
côte dans le compartiment de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous
pouvez éteindre l'appareil 10 minutes avant la fin du
temps de cuisson, puis terminer la cuisson grâce à
la chaleur résiduelle.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
fr Présentation de l'appareil
40
*Présentation de l'appareil
Pr ésent at i on de l ' appar ei l
Dans ce chapitre, nous vous expliquons les affichages
et les éléments de commande. De plus, vous allez
découvrir les différentes fonctions de votre appareil.
Remarque : Des variations de détails ou de couleurs
sont possibles selon le modèle d'appareil.
Bandeau de commande
Via le bandeau de commande, vous réglez les
différentes fonctions de votre appareil à l'aide du
sélecteur de fonction et du sélecteur rotatif. L'écran
affiche les réglages actuels.
L'aperçu montre le bandeau de commande, l'appareil
allumé, avec un mode de fonctionnement sélectionné.
Remarques
Sur certains appareils, le sélecteur de fonction ou le
sélecteur rotatif sont escamotables. Pour les
enclencher et les désenclencher, appuyez le
sélecteur pour le placer en position zéro.
Si le sélecteur de fonction se trouve en position zéro
(mode économie d'énergie) et qu'une fonction est
sélectionnée, quelques secondes s'écoulent avant
que la fonction concernée soit disponible (par ex.
micro-ondes).
Sélecteur de fonction
Le sélecteur de fonctions vous permet de régler les
modes de cuisson et d'autres fonctions.
Afin que vous trouviez toujours le mode de cuisson
approprié pour votre plat, nous vous expliquons ci-
après les différences et les utilisations.
&
( Sélecteur de fonctions
Le sélecteur de fonction vous permet de régler le
mode de fonctionnement ou d'autres fonctions.
Vous pouvez tourner le sélecteur de fonction vers
la gauche ou la droite à partir de la position zéro.
0 Champs tactiles
Sous les champs tactiles se trouvent des sondes.
Effleurez le symbole pour sélectionner la fonction.
8 Affichage
L'affichage indique le symbole des fonctions
actives et les fonctions de temps.
@ Sélecteur rotatif
Réglez la température pour le mode de cuisson
avec le sélecteur rotatif ou sélectionnez le réglage
pour d'autres fonctions.
Vous pouvez tourner le sélecteur rotatif vers la
gauche ou la droite.
Position Utilisation
û Position zéro L'appareil est éteint.
ß Micro-ondes Sélectionnez le mode micro-ondes.
: Chaleur tournante Le ventilateur répartit uniformément
dans le compartiment de cuisson la
chaleur de la résistance située dans la
paroi arrière.
4 Gril air pulsé Le ventilateur répartit l'air chaud de la
résistance chauffante du gril autour du
mets.
; Position Pizza La résistance inférieure et le collier
chauffant dans la paroi arrière chauf-
fent.
( Gril Toute la surface située sous la résis-
tance du gril est chauffée.
X Programmes Vous trouverez ici des réglages déjà
pré-programmés pour de nombreux
plats.
Présentation de l'appareil fr
41
Champs tactile et écran
Les champs tactiles vous permettent de régler
différentes fonctions supplémentaires de votre appareil.
Les valeurs pour ce faire apparaissent à l'affichage.
Champs tactiles
Vous trouverez ci-après une brève explication de la
signification des différentes touches et des champs
tactiles.
--------
Affichage
L'écran est structuré de telle manière que vous puissiez
lire les indications d'un coup d'oeil, de manière
appropriée à chaque situation.
La valeur que vous pouvez actuellement régler est
focalisée. Le focus est représenté par deux petites
flèches au-dessus et en dessous de la valeur de
réglage.
La valeur focalisée peut directement être modifiée à
l'aide du sélecteur rotatif.
Éléments d'affichage
Vous trouverez ci-après une brève explication de la
signification des différents éléments d'affichage.
--------
Affichage de la température
Le thermomètre bleu situé à droite à côté de l'affichage
du temps indique que l'appareil chauffe.
Si un mode de chauffage est réglé, le thermomètre se
remplit en quatre étapes de bleu à mesure que le
compartiment de cuisson est chauffé.
Pour le gril et la vapeur, le thermomètre s'allume
immédiatement complètement en bleu.
Le thermomètre ne s'allume pas pour la fonction micro-
ondes.
Lorsque vous préchauffez, le moment optimal pour
l'enfournement de votre mets est atteint dès que le
thermomètre est complètement allumé en bleu.
Remarque : Dû à l'inertie thermique, la température
réglée peut être légèrement différente de la température
réelle dans le compartiment de cuisson.
Mode nuit
Pour économiser de l'énergie, la luminosité de l'écran
est automatiquement réduite à une valeur plus faible
entre 22 heures et 5h59.
Symbole Signification
ß Micro-ondes Sélectionner les niveaux de puissance
du micro-ondes, et activer la fonction
micro-ondes pour un mode de cuis-
son.
X Programmes Appeler une sélection de programme,
régler le numéro de programme avec
le sélecteur rotatif.
c' Préchauffage
rapide /sécurité
enfants
Appui bref : activer/désactiver le pré-
chauffage rapide.
Appui long : activer/désactiver la
sécurité enfants.
0 Fonctions de
temps
Sélectionner les fonctions de temps
et effectuer les réglages à l'aide du
sélecteur rotatif.
û Température Sélectionner la température et effec-
tuer les réglages à l'aide du sélecteur
rotatif.
h Poids Sélectionner le poids et effectuer les
réglages à l'aide du sélecteur rotatif.
u Démarrage/arrêt Démarrer ou arrêter le fonctionne-
ment
Remarque : Un appui long met fin au
fonctionnement en cours, les réglages
du mode de fonctionnement sélection-
né sont réinitialisés à leur valeur stan-
dard.
Symbole Signification
V Minuterie Si ce symbole est marqué, la minute-
rie apparaît à l'affichage.
x Durée Si ce symbole est marqué, la durée
apparaît à l'affichage.
0 Heure Si ce symbole est marqué, l'heure
apparaît à l'affichage.
h:min Heures/minutes Durée en heures et en minutes
min:sec Minutes/
secondes
Durée en minutes et en secondes
' Sécurité enfants Si ce symbole s'allume, la sécurité
enfants est activée.
c Chauffage rapide Si ce symbole est allumé, le chauffage
rapide est activé.
fr Présentation de l'appareil
42
Sélecteur rotatif
Le sélecteur rotatif permet de modifier les valeurs de
réglage qui sont affichées et sélectionnées à l'écran.
Pour certaines listes de sélection, par ex. un
programme, le premier point réapparaît après le
dernier.
Pour certaines valeurs, par ex. le poids, vous devez
ramener le sélecteur rotatif en arrière lorsque la valeur
minimale ou maximale est atteinte.
Modes de fonctionnement
Votre appareil dispose de différents modes de
fonctionnement qui vous facilitent son utilisation.
Vous trouverez les descriptions précises concernant
ces modes dans les chapitres correspondants.
--------
Modes de cuisson
Afin que vous trouviez toujours le mode de cuisson
approprié pour votre plat, nous vous expliquons ci-
après les différences et les utilisations.
Les symboles relatifs aux différents modes de cuisson
vous aident à les reconnaître.
--------
Valeurs de référence
Pour chaque mode de cuisson, l'appareil indique une
température ou position de référence. Vous pouvez les
valider ou les modifier dans la plage respective.
Micro-ondes
Différents niveaux de puissance de micro-ondes sont à
votre disposition ; ils sont adaptés à différents types de
mets et de préparation. Les puissances du micro-ondes
ne correspondent pas toujours exactement au nombre
de watts utilisés par l'appareil.
Vous disposez des puissances de micro-ondes
suivantes.
--------
La fonction micro-ondes peut être utilisée seule ou
combinée avec tous les modes de cuisson.
Exceptions :
ß Puissance du micro-ondes 900 W
: Chaleur tournante 40°C
Pour savoir comment combiner le micro-ondes avec les
modes de cuisson, consultez :
Compartiment de cuisson
Différentes fonctions dans le compartiment de cuisson
facilitent l'utilisation de votre appareil. Ainsi par ex., une
large surface du compartiment de cuisson est éclairée
et un ventilateur de refroidissement protège l'appareil
d'une surchauffe.
Ouvrir la porte de l'appareil
Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant un
fonctionnement en cours, ce dernier sera interrompu.
Fermez la porte et effleurez le champ u pour
poursuivre le fonctionnement.
Éclairage du compartiment de cuisson
L'éclairage du compartiment de cuisson est toujours
allumé pendant le fonctionnement. Il s'éteint lorsque le
fonctionnement est terminé.
L'éclairage du compartiment de cuisson s'allume
lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil. Cela vous
facilite les choses par ex. lors du nettoyage de votre
appareil. L'éclairage du compartiment de cuisson
s'éteint de nouveau automatiquement après environ
15 minutes.
Mode de fonctionnement Utilisation
Modes de cuisson
~ "Utilisation de l’appareil"
à la page 45
Pour la préparation optimale de vos
mets, vous disposez de différents
modes de cuisson parfaitement adap-
tés.
Micro-ondes
~ "Les micro-ondes"
à la page 46
Le micro-ondes vous permet de cuire,
chauffer ou décongeler vos plats plus
rapidement.
Mode combiné du micro-
ondes
Ce mode vous permet d'enclencher le
micro-ondes en plus d'un mode de
cuisson.
Réglages de base
~ "Réglages de base"
à la page 53
Vous pouvez adapter les réglages de
base de votre appareil en fonction de
vos souhaits.
Mode de cuis-
son
Tempéra-
ture
Utilisation
:
Chaleur tour-
nante
40 °C Laisser lever de la pâte à la levure
de boulanger, décongeler des
tartes à la crème fraîche.
100-230°C Pour faire cuire et rôtir sur un
niveau.
(
Gril Positions gril
:
1 = faible
2 = moyen
3 = fort
Pour griller des pièces peu
épaisses, telles que des steaks,
des saucisses ou des toasts et
pour gratiner.
4
Gril air pulsé 100-230°C Pour le rôtissage de volaille, de
poisson entier et de gros mor-
ceaux de viande.
;
Position
Pizza
100-230°C Pour la préparation de pizzas et de
mets qui demandent beaucoup de
chaleur par le bas.
Puissance de micro-ondes durée maximale
90 1 heure 30 minutes
180 1 heure 30 minutes
360 1 heure 30 minutes
600 1 heure 30 minutes
900 Watt 30 minutes
Accessoires fr
43
Ventilateur de refroidissement
Votre appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Le ventilateur de refroidissement se
met en marche en fonctionnement. L'air chaud
s'échappe au-dessus de la porte.
Le ventilateur de refroidissement continue de
fonctionner un certain temps après le fonctionnement.
Attention !
Ne couvrez pas les fentes d'aération. Sinon l'appareil
surchauffe.
Remarques
L'appareil reste froid en mode micro-ondes.
Toutefois le ventilateur de refroidissement se met en
marche. Il peut continuer de fonctionner même si le
mode micro-ondes est déjà terminé.
De l'eau de condensation peut se former à la vitre
de la porte, aux parois intérieures et à la sole. Ceci
est normal et ne compromet pas le fonctionnement
de l'appareil. Essuyez l'eau de condensation après
la cuisson.
_Accessoires
Ac c e s s o i r e s
Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis et
de leur utilisation correcte.
Attention !
Lors du retrait de la vaisselle, veiller à ce que le plateau
tournant ne se décale pas. Veiller à ce que le plateau
tournant soit correctement enclenché. Le plateau
tournant peut tourner à gauche ou à droite.
Accessoire fourni
Accessoire spécial
D'autres accessoires sont en vente auprès du service
après-vente ou dans le commerce spécialisé.
--------
Plateau tournant
Vous pouvez préparer
directement sur le plateau
tournant les mets qui
nécessitent beaucoup de
chaleur par le dessous.
Remarque : Le plateau tournant
tourne vers la gauche et la
droite. Il résiste aux coupures.
Vous pouvez découper une
pizza directement sur le plateau
tournant.
Grille basse
Pour le micro-ondes et pour
cuire et rôtir au four.
Remarque : Placez la grille sur
le plateau tournant.
Grille haute
Grille pour griller, par ex. des
steaks, des saucisses ou des
toasts, ou comme surface de
support, par ex. pour des plats
à gratin.
Remarque : Placez la grille sur
le plateau tournant.
Accessoires en option
Cocotte en verre
Pour des plats braisés et des gratins préparés au four.
Plaque à pizza
Pour des pizzas et grands gâteaux ronds.
Panier vapeur pour appareils micro-ondes
Pour une cuisson des mets à la vapeur plus douce et rapide.
fr Avant la première utilisation
44
KAvant la première
utilisation
Av a n t la pr emre ut i l i sat i on
Avant que vous puissiez utiliser votre nouvel appareil,
vous devez procéder à quelques réglages. Nettoyez
aussi le compartiment de cuisson et les accessoires.
L'appareil doit être complètement monté et raccordé au
préalable.
Mise en place du plateau tournant
Posez le plateau tournant avec les marqueurs "A",
comme illustré, sur l'entraîneur "B" situé au centre du
fond du compartiment de cuisson.
Remarques
N'utilisez jamais l'appareil sans plateau tournant
Le plateau tournant doit se trouver droit sur
l'entraîneur.
Le plateau tournant doit tourner pour tous les modes
de cuisson.
Ne chargez pas le plateau tournant avec plus de
5 kg.
Première mise en service
Vous êtes invité à régler l'heure après avoir effectué un
branchement électrique ou après une panne de
courant. Quelques secondes peuvent s'écouler avant
que l'invitation apparaisse.
Régler l'heure
Lors de la mise en service, l'affichage du temps est
focalisé. La valeur‚ƒ:‹‹ clignote à l'écran et le
symbole 0 s'allume. Réglez l'heure.
1. Réglez l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
2. Effleurez le champ 0.
L'heure est réglée.
Modifier l'heure
Remarque : L'appareil doit être éteint pour pouvoir
modifier l'heure.
1. Appuyez deux fois sur le champ 0.
Le symbole 0 et l'heure apparaissent.
2. Réglez l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3. Effleurez le champ 0.
L'heure est réglée.
Remarques
Si vous n'appuyez pas sur le champ 0 après avoir
réglé l'heure, la valeur réglée est automatiquement
reprise après quelques secondes.
Si vous tournez le sélecteur de fonction pendant les
réglages, il doit être ensuite de nouveau amené sur
la position zéro. Ce n'est qu'après que vous pouvez
utiliser l'appareil.
Pour réduire la consommation de votre appareil en
veille, vous pouvez masquer l'heure.
Nettoyer le compartiment de cuisson et les
accessoires
Avant de préparer pour la première fois des mets avec
l'appareil, nettoyez le compartiment de cuisson et les
accessoires.
Nettoyer le compartiment de cuisson
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, chauffez le compartiment
de cuisson à vide, la porte fermée. Idéalement une
heure en mode Chaleur tournante : à 180°C. Assurez-
vous que le compartiment de cuisson ne contient pas
de restes d'emballage.
1. Réglez le sélecteur de fonction sur Chaleur
tournante :.
2. Réglez 180 ºC à l'aide du sélecteur rotatif.
3. Effleurez le champ u.
L'appareil commence à chauffer.
Éteignez l'appareil au bout d'une heure. Pour ce faire
effleurez le champ u, puis tournez le sélecteur de
fonction sur la position zéro.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois,
nettoyez-les soigneusement à l'eau chaude additionnée
de produit à vaisselle et une lavette douce.
$
$
$
%
%%
Utilisation de l’appareil fr
45
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de l appar ei l
Nous vous avons déjà présenté les éléments de
commande et leur fonctionnement. Maintenant, nous
vous expliquons comment régler votre appareil. Vous
apprendrez ce qui se passe lors de la mise sous
tension et de la mise hors tension et comment régler
les modes de fonctionnement.
Allumer et éteindre l'appareil
Avant de pouvoir régler quelque chose sur votre
appareil, vous devez l'allumer.
Remarque : La sécurité enfants peut uniquement être
réglée lorsque l'appareil est éteint. Certains affichages
restent aussi visibles à l'écran lorsque l'appareil est
éteint.
Si vous n'avez pas besoin de votre appareil, mettez-le
hors tension. Si vous n'effectuez aucun réglage pendant
une longue période, l'appareil s'éteint automatiquement.
Allumer l'appareil
Tournez le sélecteur de fonction pour mettre l'appareil
en service.
L'écran affiche avec une valeur standard. L'appareil est
opérationnel.
Les différents chapitres vous expliquent comment régler
les modes de fonctionnement.
Éteindre l'appareil
Tournez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
Une fonction éventuellement en cours est annulée.
L'heure est affichée.
Remarque : Dans les réglages de base vous pouvez
déterminer si l'heure doit être affichée ou pas lorsque
l'appareil est éteint.
Régler un mode de fonctionnement
Après avoir sélectionné un mode de fonctionnement,
des valeurs de référence apparaissent à l'affichage.
Vous pouvez immédiatement démarrer ce réglage.
De manière générale :
1. Sélectionnez le mode de fonctionnement à l'aide du
sélecteur de fonction.
2. Procédez à d'autres réglages, si nécessaire.
Pour ce faire, effleurez le champ correspondant et
modifiez la valeur à l'aide du sélecteur rotatif.
3. Effleurez le champ u.
L'appareil se met en marche. La LED u s'allume.
Réglage du mode de cuisson et de la
température
Exemple : chaleur tournante : à 200°C
1. Réglez le mode de cuisson Chaleur tournante : à
l'aide du sélecteur de fonction.
La température de référence 160°C apparaît.
2. Réglez la température à 200 °C au moyen du
sélecteur rotatif.
3. Effleurez le champ u.
L'appareil commence à chauffer. La LED u s'allume.
L'affichage de la température se remplit.
Vous pouvez modifier la température en cours de
fonctionnement à tout moment au moyen du sélecteur
rotatif.
Remarques
Lors d'un fonctionnement continu, de légères
variations de température sont normales après la
chauffe selon le mode de cuisson.
En cours de fonctionnement la température ne peut
pas être réglée sur 40°C.
Réglage de la durée
1. Réglez le mode de cuisson et la température.
2. Effleurez le champ 0 jusqu'à ce que le symbole x
soit focalisé.
3. À l'aide du sélecteur rotatif, réglez la durée
souhaitée.
4. Effleurez le champ u.
L'appareil commence à chauffer. La LED u
s'allume. La durée s'écoule visiblement.
Arrêter le fonctionnement
1. Effleurez le champ u ou ouvrez la porte de
l'appareil.
Le fonctionnement s'arrête, la LED u clignote.
2. Fermez la porte de l’appareil.
3. Effleurez le champ u.
Le fonctionnement se poursuit, la LED u s'allume.
fr Les micro-ondes
46
Annuler le fonctionnement
Réglez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
Le fonctionnement est annulé et tous les réglages sont
supprimés.
Remarque : Après interruption ou annulation du
fonctionnement, le ventilateur peut continuer à
fonctionner.
Chauffage rapide
Avec le chauffage rapide, votre four atteint
particulièrement vite la température réglée.
Utilisez le chauffage rapide pour des températures
supérieures à 100 °C. Le chauffage rapide est
disponible pour les modes de cuisson suivants :
: Chaleur tournante (exception : chaleur tournante
40 °C)
4 Gril air pulsé
; Position Pizza
Afin d'obtenir un résultat de cuisson uniforme,
enfournez votre plat seulement lorsque le chauffage
rapide est terminé.
1. Réglez le mode de cuisson et la température.
2. Effleurez le champ c'.
Le symbole c s'allume.
3. Effleurez le champ u.
L'appareil commence à chauffer. La LED u
s'allume.
Le chauffage rapide est terminé
Un signal retentit. Le symbole c disparaît de
l'affichage. Votre appareil continuer à fonctionner avec
le mode de cuisson et la température réglés. Enfournez
votre plat dans le compartiment de cuisson.
Annuler le chauffage rapide
Effleurez le champ c'. Le symbole c disparaît de
l'affichage. Votre appareil continuer à fonctionner avec
le mode de cuisson et la température réglés.
Remarque : Le chauffage rapide est désactivé
automatiquement après 15 minutes maximum.
Coupure de sécurité automatique
La coupure de sécurité automatique est activée si
l'appareil est en marche sur une période plus longue
sans que vous ayez réglé une durée. Le moment de
l'activation de cette coupure dépend du mode de
fonctionnement réglé et de la température.
Chaleur tournante 40 °C : 24 heures
Chaleur tournante 100-230 °C: 5 heures
Gril air pulsé et position Pizza : 5 heures
Gril : 90 minutes
Exemple : si vous utilisez l'appareil avec le mode
Chaleur tournante à 160°C, il se coupe
automatiquement après env. 5 heures.
“ƒ apparaît dans l'affichage. L'appareil se met hors
service. Pour quitter, appuyez sur la touche u.
^Les micro-ondes
Les mi cro-ondes
Avec les micro-ondes vous pouvez faire cuire, chauffer
ou décongeler vos mets très rapidement. Vous pouvez
utilisez les micro-ondes seules ou combinées avec le
gril.
Pour utiliser les micro-ondes de manière optimale,
tenez compte des consignes concernant les récipients
et basez-vous sur les indications dans les tableaux
d'utilisation à la fin de la notice d'utilisation.
Récipient
Les récipients ne sont pas tous appropriés aux micro-
ondes. Afin que vos mets soient chauffés et que
l'appareil ne soit pas endommagé, utilisez uniquement
des récipients appropriés aux micro-ondes.
Récipients appropriés
Sont appropriés des récipients en verre,
vitrocéramique, porcelaine, céramique ou plastique
résistant à la chaleur. Ces matières laissent passer les
micro-ondes.
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de
service. Vous n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez
de la vaisselle avec des motifs dorés ou argentés
uniquement si le fabricant garantit qu'elle est
appropriée aux micro-ondes.
Récipients inappropriés
Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal
ne laisse pas passer les micro-ondes. Dans les
récipients en métal fermés, les mets restent froids.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans
un verre, doit se trouver à une distance d'au moins
2 cm des parois du compartiment de cuisson et de
l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
Test de la vaisselle
Ne faites jamais fonctionner les micro-ondes sans
aliments. La seule exception à cette règle est le test de
vaisselle de très courte durée.
Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est
microondable, effectuez ce test.
1. Placez le récipient vide pendant ½ - 1 minute dans
le compartiment de cuisson à la puissance
maximale.
2. Entre-temps, vérifiez la température du récipient.
Le récipient doit rester froid ou tiède.
S'il est chaud ou si des étincelles se produisent, votre
récipient n'est pas approprié.
Arrêtez le test.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant
le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments
chauds. Eloigner les enfants.
Les micro-ondes fr
47
Niveaux de puissance de micro-ondes
Les puissances de micro-ondes sont des niveaux et ne
correspondent pas toujours exactement au nombre de
watts utilisés par l'appareil.
Les puissances du micro-ondes sont à votre
disposition.
--------
Valeurs de référence :
L'appareil propose une durée pour chaque puissance
du micro-ondes. Vous pouvez la valider ou la modifier
dans la plage respective.
Le réglage maximal est prévu pour réchauffer les
liquides. Pour protéger l'appareil, la puissance
maximale du micro-ondes est réduite après quelques
temps. La pleine puissance est de nouveau disponible
après un temps de refroidissement.
Intervalle du réglage du temps
L'intervalle lors du réglage de la durée de
fonctionnement se modifie avec la longueur de la durée
de fonctionnement.
Réglage des micro-ondes
Exemple : puissance micro-ondes 600 Watts, durée
5 minutes.
1. Sélectionnez la fonction micro-ondes ß à l'aide du
sélecteur de fonction.
L’appareil est prêt à l'emploi. La puissance micro-
ondes ß maximale est affichée à l'écran comme
valeur de référence, elle peut être modifiée à tout
moment.
2. Sélectionnez la puissance de micro-ondes souhaitée
via le champ tactile.
La puissance du micro-ondes et une durée de
référence sont affichées.
3. À l'aide du sélecteur rotatif, réglez la durée
souhaitée.
Remarque : Vous pouvez également d'abord régler
la durée, puis la puissance de micro-ondes.
4. Effleurez le champ u.
La durée s'écoule à l'affichage. La LED u
s'allume.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Ouvrez la porte de l'appareil ou
effleurez un champ au choix.
Modifier la durée
Modifiez la durée à l'aide du sélecteur rotatif. La
modification sera validée après quelques secondes.
Puis-
sance de
micro-
ondes
Durée maximale Utilisation
90 1 heure 30 minutes Pour décongeler des aliments
délicats.
180 1 heure 30 minutes Pour décongeler et poursuivre
la cuisson.
360 1 heure 30 minutes Pour faire cuire de la viande et
faire chauffer des mets délicats.
600 1 heure 30 minutes Pour faire chauffer et cuire des
mets.
900 Watt 30 minutes Pour faire chauffer des liquides.
Durée de fonctionnement Intervalle
0 - 1 minute 5 secondes
1 - 3 minutes 10 secondes
3 - 15 minutes 30 secondes
15 minutes - 1 heure 1 minute
1 heure - 1 heure 30 minutes 5 minutes
fr Les micro-ondes
48
Modifier la puissance micro-ondes
Effleurez le champ ß jusqu'à ce que le niveau souhaité
soit sélectionné à l'affichage.
Remarques
Appuyez plusieurs fois pour passer du niveau de
puissance le plus élevé à la puissance la plus faible.
Si la fonction micro-ondes est uniquement ajoutée
après le démarrage, l'appareil se met en pause.
Démarrez le fonctionnement via le champ u
Arrêter le fonctionnement
1. Effleurez le champ u ou ouvrez la porte de
l'appareil.
Le fonctionnement s'arrête, la LED u clignote.
2. Fermez la porte de l’appareil.
3. Effleurez le champ u.
Le fonctionnement se poursuit, la LED u s'allume.
Annuler le fonctionnement
Réglez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
Le fonctionnement est annulé et tous les réglages sont
supprimés.
Remarque : Après interruption ou annulation du
fonctionnement, le ventilateur peut continuer à
fonctionner.
Régler le mode combiné du micro-ondes
Régl age du mode combi du mi cr o- ondes
Vous pouvez combiner la fonction micro-ondes à tous
les modes de cuisson. L'appareil chauffe et le micro-
ondes est enclenché en même temps. Votre mets sera
prêt plus vite.
Possibilités de combinaisons
: Chaleur tournante
4 Gril air pulsé
; Position Pizza
( Gril
Exceptions :
ß Puissance du micro-ondes 900 W
: Chaleur tournante 40°C
Régler le mode combiné
Exemple : chaleur tournante : 190 ºC avec micro-
ondes à 360 W, 17 minutes.
1. Réglez la fonction Chaleur tournante : à l'aide du
sélecteur de fonction.
Une valeur de référence pour la température
apparaît.
2. Au moyen du sélecteur rotatif, réglez la température
souhaitée.
3. Effleurez le champ Puissance du micro-ondes ß
jusqu'à ce que la puissance souhaitée apparaisse
sélectionnée.
Une durée de référence apparaît.
4. Réglez la durée à l'aide du sélecteur rotatif.
5. Effleurez le champ u.
Le fonctionnement démarre, la LED u s'allume. La
durée s'écoule visiblement.
La durée est écoulée
Un signal retentit, le symbole u cesse de s'allumer.
Le mode combiné est terminé. Effleurez un champ au
choix pour arrêter le signal sonore.
Modifier la puissance micro-ondes
Effleurez le champ ß jusqu'à ce que le niveau souhaité
soit sélectionné à l'affichage.
Remarques
Appuyez plusieurs fois pour passer du niveau de
puissance le plus élevé à la puissance la plus faible.
Si la fonction micro-ondes est uniquement ajoutée
après le démarrage, l'appareil se met en pause.
Démarrez le fonctionnement via le champ u
Arrêter le fonctionnement
1. Effleurez le champ u ou ouvrez la porte de
l'appareil.
Le fonctionnement s'arrête, la LED u clignote.
2. Fermez la porte de l’appareil.
3. Effleurez le champ u.
Le fonctionnement se poursuit, la LED u s'allume.
Annuler le fonctionnement
Réglez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
Le fonctionnement est annulé et tous les réglages sont
supprimés.
Remarque : Après interruption ou annulation du
fonctionnement, le ventilateur peut continuer à
fonctionner.
Programmes automatiques fr
49
PProgrammes automatiques
Pr o g r a mmes aut omat i ques
Avec les programmes automatiques, vous pouvez
facilement préparer des mets. Vous sélectionnez le
programme et entrez le poids de votre mets. Le
programme automatique se charge du réglage optimal.
Vous pouvez choisir parmi 15 programmes.
Remarques
Retirez l'aliment de son emballage et pesez-le. Si
vous ne pouvez pas programmer le poids exact,
arrondissez-le vers le haut ou vers le bas.
Placez les aliments dans le compartiment de
cuisson froid.
Pour les programmes, utilisez toujours des
récipients appropriés aux micro-ondes, résistants à
la chaleur, par ex. en verre ou en céramique.
Respectez les indications concernant les
accessoires dans le tableau des programmes.
Pour un résultat de cuisson optimal, utilisez
uniquement des aliments frais et de la viande à la
température du réfrigérateur. Pour des plats
surgelés, utilisez uniquement des aliments sortant
du congélateur.
Réglage d'un programme
Exemple illustré : programme 3 avec un poids de
1 kilogramme.
1. Réglez le sélecteur de fonction sur le programme
automatique X.
Le premier numéro de programme et un poids de
référence apparaissent.
2. Sélectionnez le numéro de programme 3 à l'aide du
sélecteur rotatif.
3. Effleurez le champ h.
Le réglage du poids apparaît visiblement.
4. Réglez le poids de 1 kg à l'aide du sélecteur rotatif.
L'appareil règle automatiquement la durée adaptée
au poids.
5. Effleurez le champ u.
Le programme démarre. La durée s'écoule visiblement,
les barres de température et la LED u s'allument.
Remarques
Avant le démarrage, vous pouvez basculer du
programme au poids via les champs X et h.
Une fois l'appareil mis en marche, il n'est plus
possible de modifier le numéro de programme ni le
poids. Vous pouvez interroger le poids réglé via le
champ h.
Le programme est terminé
Un signal retentit. Le programme est terminé, l'appareil
ne chauffe plus.
Réglez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
Modifier le programme
1. Effleurez le champ u pendant env. 4 secondes.
Le programme est réinitialisé.
2. Sélectionnez un nouveau programme.
Arrêter le fonctionnement
1. Effleurez le champ u ou ouvrez la porte de
l'appareil.
Le fonctionnement s'arrête, la LED u clignote.
2. Fermez la porte de l’appareil.
3. Effleurez le champ u.
Le fonctionnement se poursuit, la LED u s'allume.
Annuler le fonctionnement
Réglez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
Le fonctionnement est annulé et tous les réglages sont
supprimés.
Remarque : Après interruption ou annulation du
fonctionnement, le ventilateur peut continuer à
fonctionner.
fr Programmes automatiques
50
Tableau des programmes
N° de programme Aliments Fourchette de
poids en kg
Récipients/accessoires,
hauteur d'enfournement
Remarques
Décongeler
P 01
Viande hachée 0,20 - 1,0 récipient ouvert, plat
sur la grille la plus basse
Pour la viande hachée, enlevez les parties
déjà décongelées après avoir retourné la
viande.
P 02
Morceaux de viande 0,20 - 1,0 récipient ouvert, plat
sur la grille la plus basse
En retournant les aliments, retirez le
liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé
par la suite ni entrer en contact avec
d'autres aliments.
P 03
Poulet, morceaux de pou-
let
0,40 - 1,80 récipient ouvert, plat
sur la grille la plus basse
En retournant les aliments, retirez le
liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé
par la suite ni entrer en contact avec
d'autres aliments.
P 04
Pain 0,20 - 1,0 récipient ouvert, plat
sur la grille la plus basse
Décongelez uniquement la quantité de pain
nécessaire. Il rassit très vite. Séparez les
tranches si possible.
Programmes de cuisson
P 05
Riz 0,05 - 0,20 Récipient avec couvercle
sur la grille la plus basse
Ne pas utiliser de riz en sachet. Le riz pro-
duit beaucoup d'écume lors de la cuisson.
Réglez le poids brut (sans liquide). Ajoutez
au riz deux à deux fois et demi son volume
de liquide.
P 06
Pommes d.terre 0,15 - 1,0 Récipient avec couvercle
sur la grille la plus basse
Coupez-les en morceaux de même gros-
seur.
Ajouter 1 c.à.s d'eau pour 100 g.
P 07
Légumes 0,15 - 1,0 Récipient avec couvercle
sur la grille la plus basse
Coupez-les en morceaux de même gros-
seur.
Ajouter 1 c.à.s d'eau pour 100 g.
Programmes de cuisson combinée
P 08
Gratin, congelé 0,40 - 1,20 Récipient ouvert,
sur la grille la plus basse
Le gratin ne doit pas dépasser 3 cm
d'épaisseur.
P 09
Poulet, entier 0,50 - 2,0 Récipient ouvert,
sur la grille la plus basse
Côté poitrine vers le bas.
P 10
Rosbif, médium 0,50 - 1,5 Récipient ouvert,
sur la grille la plus basse
P 11
Rôti d'échine de porc 0,50 - 2,0 Récipient avec couvercle,
sur la grille la plus basse
P 12
Agneau, médium 0,80 - 2,0 Récipient avec couvercle,
sur la grille la plus basse
Épaule d'agneau ou gigot d'agneau sans os
P 13
Rôti viande hachée 0,50 - 1,5 Récipient ouvert,
sur la grille la plus basse
Le pain de viande ne doit pas dépasser
7 cm d'épaisseur.
P 14
Poisson entier 0,30 - 1,0 Récipient ouvert,
sur la grille la plus basse
Avant la cuisson, incisez la peau du pois-
son. Placez le poisson dans le récipient en
"position à la nage".
P 15
Plat unique à base de riz,
ingrédients frais
0,05 - 0,20 Récipient haut avec cou-
vercle
sur la grille la plus basse
Programmez uniquement le poids du riz.
Convient pour les plats uniques à base de
riz accompagnés de légumes, de poisson
ou de volaille. Utilisez exclusivement des
ingrédients frais.
Réglage des fonctions de temps fr
51
ORéglage des fonctions de
temps
Régl age des f onct i ons de temps
Votre appareil possède différentes fonctions de temps.
Le champ tactile 0 vous permet d'appeler le menu et
de commuter entre les différentes fonctions. Les
symboles des fonctions disponibles s'allument à
l'écran, la fonction sélectionnée est déjà mise en avant.
Vous pouvez appeler la durée à l'aide du champ 0
uniquement après le réglage d'un mode de cuisson. La
minuterie peut être réglée à tout moment.
Après écoulement d'une durée ou d'un temps de la
minuterie, un signal retentit. Vous pouvez couper le
signal prématurément en effleurant le champ 0.
Remarque : Dans les réglages de base, vous pouvez
modifier le temps de retentissement du signal.
~ "Réglages de base" à la page 53
Interroger les réglages de temps
Si plusieurs fonctions de temps sont réglées, les
symboles correspondants sont allumés à l'écran. La
durée s'écoule visiblement.
Pour interroger la minuterie V, la durée x ou
l'heure 0, appuyez sur le champ 0 jusqu'à ce que le
symbole correspondant soit focalisé. En
fonctionnement, seules la minuterie et la durée sont
disponibles, en veille, seules la minuterie et l'heure sont
disponibles. La valeur correspondante apparaît pendant
quelques secondes dans l'affichage.
Réglage de la minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie comme une minuterie
de cuisine. Celui-ci fonctionne indépendamment de
l'appareil. La minuterie émet un signal sonore
spécifique. Ainsi, vous pouvez distinguer si c'est la
minuterie ou une durée qui est écoulée.
1. Effleurez le champ 0.
Le symbole V et le symbole de temps s'allument à
l'affichage.
2. Réglez le temps de la minuterie avec le sélecteur
rotatif.
Au bout de quelques secondes, le temps réglé est
validé. La minuterie se met en marche. Le symbole V
s'allume et le temps de la minuterie s'écoule
visiblement dans l'affichage. Les autres symboles de
temps disparaissent.
Le temps de la minuterie est écoulé
Un signal retentit. L'écran affiche ‹‹:‹‹. Effleurez un
champ pour éteindre la minuterie.
Modifier le temps de la minuterie
Modifiez le temps de la minuterie à l'aide du sélecteur
rotatif. La modification sera validée après quelques
secondes.
Annuler le temps de la minuterie
Ramener la minuterie sur ‹‹:‹‹ à l'aide du sélecteur
rotatif. La modification sera validée après quelques
secondes. La minuterie est désactivée.
Réglage de la durée
Vous pouvez régler la durée de cuisson de vos
aliments au niveau de l'appareil. L'appareil s'éteint
automatiquement lorsque la durée est écoulée. La
durée de cuisson n'est pas dépassée par inadvertance.
Exemple illustré : mode de cuisson chaleur tournante,
durée de 45 minutes.
1. Réglez le mode de cuisson à l'aide du sélecteur de
fonction.
Une température est indiquée comme valeur de
référence.
2. Si nécessaire, réglez la température à l'aide du
sélecteur rotatif.
3. Appuyez deux fois sur le champ 0.
L'écran affiche - - : - - et les symboles du temps
s'allument.
4. Réglez une durée de 45 minutes au moyen du
sélecteur rotatif.
5. Effleurez le champ u.
Le four démarre. La durée s'écoule visiblement à
l'affichage et la LED u s'allume. Les autres symboles
de temps disparaissent.
Fonction de temps Utilisation
V Minuterie La minuterie fonctionne comme un minuteur
de cuisine. Il marche indépendamment du
mode de fonctionnement et d'autres fonctions
de temps et n'influence pas l'appareil.
x Durée Après écoulement d'une durée réglée, l'appa-
reil arrête automatiquement de fonctionner.
0 Heure Tant qu'aucune autre fonction n'est en cours
en arrière-plan, l'appareil affiche l'heure.
fr Sécurité-enfants
52
La durée est écoulée
Un signal retentit. L'appareil cesse de chauffer. L'écran
affiche ‹‹:‹‹.
1. Effleurez le champ 0.
Le signal s'arrête.
2. Tournez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
L'appareil est éteint.
Modifier la durée
Modifiez la durée à l'aide du sélecteur rotatif. La
modification sera validée après quelques secondes.
Effacer la durée
Si la fonction minuterie est réglée, effleurez d'abord le
champ 0. Ce n'est qu'ensuite que vous pourrez
modifier la durée.
Ramenez la durée à ‹‹:‹‹ à l'aide du sélecteur rotatif.
La modification sera validée après quelques secondes.
Première mise en service
Vous êtes invité à régler l'heure après avoir effectué un
branchement électrique ou après une panne de
courant. Quelques secondes peuvent s'écouler avant
que l'invitation apparaisse.
Régler l'heure
Lors de la mise en service, l'affichage du temps est
focalisé. La valeur‚ƒ:‹‹ clignote à l'écran et le
symbole 0 s'allume. Réglez l'heure.
1. Réglez l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
2. Effleurez le champ 0.
L'heure est réglée.
Modifier l'heure
Remarque : L'appareil doit être éteint pour pouvoir
modifier l'heure.
1. Appuyez deux fois sur le champ 0.
Le symbole 0 et l'heure apparaissent.
2. Réglez l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3. Effleurez le champ 0.
L'heure est réglée.
Remarques
Si vous n'appuyez pas sur le champ 0 après avoir
réglé l'heure, la valeur réglée est automatiquement
reprise après quelques secondes.
Si vous tournez le sélecteur de fonction pendant les
réglages, il doit être ensuite de nouveau amené sur
la position zéro. Ce n'est qu'après que vous pouvez
utiliser l'appareil.
Pour réduire la consommation de votre appareil en
veille, vous pouvez masquer l'heure.
ASécurité-enfants
Sécuri t é-enf ants
Afin que les enfants ne puissent pas allumer l'appareil
par mégarde, votre appareil est équipé d'une sécurité
enfants.
Activation et désactivation
1. Tournez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
2. Appuyez sur le champ c' pendant env.
4 secondes.
Le symbole c' apparaît. La sécurité enfants est
activée ou désactivée.
Remarques
Si une minuterie V est réglée, celle-ci continue à
s'écouler. Tant que la sécurité enfants est activée, il
est impossible de modifier la minuterie.
Les signaux sonores, par ex. après écoulement de la
minuterie, peuvent être arrêtés en appuyant sur
n'importe quel champ.
Réglages de base fr
53
QRéglages de base
Régl ages de bas e
Afin que vous puissiez utiliser votre appareil facilement
et de manière optimale, différents réglages sont à votre
disposition. Vous pouvez modifier ces réglages en
fonction de vos besoins.
Modifier les réglages de base
L'appareil doit être hors tension.
1. Appuyez sur le champ 0 pendant quelques
secondes.
Le premier réglage de base apparaît.
2. Modifiez le réglage de base au moyen du sélecteur
rotatif.
3. Effleurez le champ 0.
Le réglage de base suivant apparaît. Le champ 0
vous permet de parcourir tous les réglages de base
et de les modifier à l'aide du sélecteur rotatif.
4. Appuyez sur le champ 0 pendant quelques
secondes.
Tous les réglages sont validés.
Si l'appareil se trouve en mode veille, vous pouvez
modifier les réglages à tout moment.
Annuler
Si vous ne souhaitez pas enregistrer les modifications,
tournez le sélecteur de fonction. Vous quittez ainsi les
réglages de base sans les enregistrer.
Liste des réglages de base
Selon l'équipement de votre appareil, les réglages de
base ne sont pas tous disponibles.
Réglage de base Possibilités Explication
™‹‚ Durée du signal
sonore
ƒ = = moyen =
30 secondes
= court =
10 secondes
= long =
2 minutes
Signal après écoule-
ment d'une durée ou
de la minuterie
™‹ƒ Touche du signal
sonore
= marche
= arrêt Signal sonore lors de
la pression d'une
touche
™‹„ Luminosité de
l'écran
ƒ = moyenne
= faible
= élevée
Régler la luminosité
de l'écran
™‹… Affichage de
l'heure
= marche
= arrêt Afficher l'heure
™‹† Éclairage du com-
partiment de cuis-
son
= marche
= arrêt Allumer et éteindre
l'éclairage du com-
partiment de cuisson
™‹‡ Réglage usine
= arrêt
= marche Réinitialiser l'appa-
reil aux réglages
usine
™‹ˆ Mode Démo
= arrêt
= marche Éteindre et allumer
le mode Démo
Remarque : Le
mode Démo est uni-
quement visible dans
les 5 premières mi-
nutes suivant la
connexion de l'appa-
reil.
™‹‰ Volume du signal
ƒ = moyenne
= faible
= élevée
Paramètre le volume
du signal sonore
fr Nettoyage
54
DNettoyage
Nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour
entretenir et nettoyer correctement votre appareil.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les
surfaces intérieures chaudes du compartiment de
cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à
ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à
moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
ou de nettoyeur à vapeur.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne
pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage
agressif ou abrasif.
Remarque : Vous pouvez très facilement débarrasser
votre appareil des odeurs désagréables, p. ex. après
avoir préparé du poisson. Pour ce faire, placez à
l'intérieur un bol d'eau additionnée de quelques gouttes
de jus de citron. Mettez toujours une tige d'ébullition/
cuillère dans le récipient pour empêcher l'ébullition
tardive. Chauffez l'eau pendant 1 à 2 minutes à la
puissance micro-ondes maximale.
Nettoyants appropriés
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en
utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter
les indications dans le tableau. Selon le modèle
d'appareil, les zones ne sont pas toutes présentes sur
votre appareil.
Attention !
Dégâts de la surface
N'utilisez pas de
nettoyants agressifs ou abrasifs,
nettoyants à forte teneur d'alcool,
tampons en paille métallique ni d'éponges à dos
récurant,
nettoyeur haute pression ou nettoyeur à vapeur,
nettoyant spécial pour le nettoyage à chaud.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Conseil : Des produits de nettoyage et d'entretien
particulièrement recommandés sont en vente auprès du
service après-vente. Respectez les indications
respectives du fabricant.
Chiffon microfibres
Le chiffon microfibres est idéal pour le nettoyage de
surfaces délicates, telles que verre, vitrocéramique, inox
ou aluminium. En une seule opération, il élimine les
salissures aqueuses et graisseuses.
Référence 466 148
Chiffon pour surfaces en inox modernes
Vous pouvez traiter les surfaces à l'aide d'un chiffon
imprégné d'huile recommandé (à commander auprès
de notre service) afin d'augmenter leur résistance aux
traces de doigts et aux rayures.
Référence 311 134
Huile d'entretien pour surfaces en inox modernes
Vous pouvez nous commander en bouteille la même
huile d'entretien que celle des lingettes.
Référence 311 567
Dégraisseur
Pour le nettoyage de surface intensif de graisses
tenaces.
Référence 311 781
Surface Nettoyants
Face avant de l'appareil Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette et séchez avec un
chiffon doux. N'utilisez pas de nettoyant pour
vitres, ni de racloirs à verre ou métalliques
pour le nettoyage.
Affichage Essuyez avec un chiffon microfibres ou un
chiffon légèrement humide. N'essuyez pas
avec un chiffon mouillé.
Face avant de l'appa-
reil avec de l'inox
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette et séchez avec un
chiffon doux. Éliminez immédiatement les
dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de
blanc d'œuf. De la corrosion peut se former
sous ces salissures. Des nettoyants spéciaux
pour acier inoxydable sont disponibles auprès
du service après-vente ou dans les com-
merces spécialisés. N'utilisez pas de net-
toyant pour vitres, ni de racloirs à verre ou
métalliques pour le nettoyage.
Compartiment de cuis-
son en inox
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle
ou eau vinaigrée :
Nettoyez avec une lavette et séchez avec un
chiffon doux.
En cas d'encrassement important : utilisez un
produit de nettoyage pour four uniquement
dans le compartiment de cuisson froid. Utili-
sez de préférence une éponge pour inox.
N'utilisez pas de vaporisateur pour four ni
d'autres produits agressifs de nettoyage pour
four ni de produits récurants. Les tampons à
récurer, les éponges à dos récurant et les pro-
duits abrasifs sont également inappropriés. Ils
rayent la surface. Laissez bien sécher les sur-
faces intérieures.
Nettoyage fr
55
Remarques
De légères différences de teintes apparaissent sur la
façade de l'appareil en raison des différents
matériaux tels que le verre, le plastique ou le métal.
Des ombres ressemblant à des stries sur la vitre de
la porte sont des reflets de l'éclairage du
compartiment de cuisson.
Cavité du compartiment
de cuisson
Chiffon humide :
L'eau ne doit en aucun cas s'écouler à l'inté-
rieur de l'appareil à cause de l'entraînement
du plateau tournant.
Plateau tournant et
anneau à roulettes
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Lorsque vous remettez le plateau tournant en
place, veillez à ce qu'il s'enclenche correcte-
ment.
Grille Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec un nettoyant pour inox ou au
lave-vaisselle.
Vitres de la porte Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec une lavette. N'utilisez pas de
racloir à verre.
Joint Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette, sans frotter. N'utili-
sez pas de racloirs à verre ou métalliques
pour le nettoyage.
Accessoires Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Mettez à tremper et nettoyez avec une lavette
ou une brosse.
Surface Nettoyants
fr Anomalies, que faire ?
56
3Anomalies, que faire ?
An o mal i es, que fai re ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due
qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service
après-vente, veuillez essayer de remédier par vous-
même à la panne à l'aide du tableau.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux.
Seul un technicien du service après-vente formé par
nos soins est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le
service après-vente.
En cas de messages d'erreur, vous pouvez y remédier
vous-même.
Que faire en cas de dysfonctionnement ?
Message d'erreur Cause possible Remède/remarque
L'appareil ne fonctionne pas La prise n'a pas été branchée. Branchez la fiche mâle dans la prise de courant
Coupure de courant Vérifiez si la lampe de la cuisine s'allume.
Fusible défectueux Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible utilisé
pour l'appareil est en bon état.
Manipulation incorrecte Retirez le fusible du boîtier à fusibles. Patientez
10 secondes avant de l'enclencher à nouveau.
Sur l'affichage, ‚ƒ:‹‹ clignote et le
symbole 0 s'allume.
Coupure de courant Réglez de nouveau l'heure.
L'appareil ne fonctionne pas. Une durée
apparaît.
Après le réglage vous n'avez pas appuyé sur le
champ u.
Effleurez le champ u ou supprimez le réglage en
sélectionnant une autre fonction à l'aide du sélecteur
de fonction.
Le micro-ondes ne fonctionne pas. La porte n'est pas complètement fermée. Vérifiez si des résidus alimentaires ou un corps étran-
ger coincent la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur u. Effleurez le champ u.
Les mets chauffent moins vite qu'avant La puissance du micro-ondes sélectionnée est
trop faible.
Choisissez une puissance du micro-ondes plus élevée.
Vous avez placé dans l'appareil une quantité d'ali-
ments plus importante que d'habitude.
Plus la quantité est importante, plus le temps de
chauffe est important.
Les aliments refroidissent plus vite qu'avant. Remuez ou retournez les aliments de temps en temps.
Le micro-ondes a cessé de fonctionner
sans raison apparente.
Le micro-ondes présente un dérangement. Appelez le service après-vente si cette erreur se
reproduit.
L'appareil peut se régler, mais il ne
chauffe pas. Les deux points clignotent.
L'appareil est en mode Démo. Désactivez le mode Démo dans les réglages de base.
Remarque : Le mode Démo est uniquement visible
dans les 5 premières minutes suivant la connexion de
l'appareil.
Le bandeau d'affichage indique “‚. La coupure de sécurité thermique a été activée. Appelez le service après-vente.
Le bandeau d'affichage indique “ƒ. La coupure de sécurité automatique a été acti-
vée.
Effleurez une touche quelconque ou tournez le sélec-
teur rotatif.
Le bandeau d'affichage indique “„. La fonction four ne fonctionne pas. Appelez le service après-vente.
Le bandeau d'affichage indique “…. La coupure de sécurité thermique a été activée. Appelez le service après-vente.
Le bandeau d'affichage indique “‚‚. Humidité sur le bandeau de commande. Laissez sécher le bandeau de commande.
Le bandeau d'affichage indique “‚ˆ. Le chauffage rapide a échoué. Appelez le service après-vente.
Service après-vente fr
57
4Service après-vente
Se r v i c e apr ès- vent e
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), pour
nous permettre de mieux vous aider. La plaque
signalétique avec les numéros se trouve à droite, en
ouvrant la porte de l'appareil. Pour éviter d'avoir à les
rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici
les données de votre appareil et le numéro de
téléphone du service après-vente.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
L'acrylamide dans les
aliments
Quels aliments sont concernés ?
L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits à
base de céréales et de pommes de terre cuits à haute
température, tels que les chips, les frites, les toasts, les
petits pains, le pain, les pâtisseries fines (biscuits, pain
d'épices, speculoos).
N° E
N° FD
Service après-vente O
B 070 222 142
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
Conseils culinaires pour limiter la for-
mation d'acrylamide
Généralités Les temps de cuisson doivent être aussi
courts que possible. Faites uniquement
dorer légèrement les aliments, sans trop
les brunir. Les pièces à cuire volumi-
neuses et épaisses contiennent moins
d'acrylamide.
Cuisson Avec la chaleur tournante à max. 180 °C,
l'application d'œufs ou de jaunes d'œufs
réduit la formation d'acrylamide.
Petits gâteaux secs Avec la chaleur tournante à max. 180 °C,
l'application d'œufs ou de jaunes d'œufs
réduit la formation d'acrylamide.
Frites au four Répartissez-les uniformément sur
l'accessoire et en une seule épaisseur.
Cuisez au moins 400 g de frites par four-
née, afin qu'elles ne se dessèchent pas.
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
58
JTestés pour vous dans
notre laboratoire
Tes t és pour vous dans not r e l abor at oi r e
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages
optimaux correspondants. Nous vous indiquons le
mode de cuisson, la température ou la puissance
micro-ondes les plus appropriés pour votre plat. Vous
obtenez des indications concernant l'accessoire adapté
et à quelle hauteur il doit être enfourné. Nous vous
donnons des conseils concernant la vaisselle et la
préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour
un enfournement dans le compartiment de cuisson
froid et vide. Préchauffez uniquement si cela est
indiqué dans les tableaux. Avant d'utiliser le
compartiment de cuisson, retirez tous les
accessoires dont vous n'avez pas besoin.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson
uniquement après le préchauffage.
Les durées indiquées dans les tableaux ont une
valeur indicative. Elles dépendent de la qualité et de
la nature des aliments.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente dans le
commerce spécialisé ou auprès du service après-
vente comme accessoires optionnels.
Utilisez toujours des maniques pour retirer des
accessoires ou récipients chauds du compartiment
de cuisson.
Décongeler, chauffer et cuire aux micro-
ondes
Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses
possibilités et valeurs de réglage pour les microondes.
Les durées indiquées dans les tableaux sont
indicatives. Elles dépendent des récipients, de la
qualité, de la température et de la nature de l'aliment.
Les tableaux indiquent souvent des plages de durée.
Réglez d'abord sur la plus courte durée, puis rallongez-
la si nécessaire.
Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent
de celles indiquées dans les tableaux. En règle
générale : Double quantité - quasiment double durée,
demi quantité - demi-durée.
Placez le récipient au centre de la grille basse. Les
microondes peuvent ainsi atteindre les aliments de
tous les côtés.
Décongélation
Remarques
Disposez les aliments surgelés dans un récipient
non fermé que vous placez sur la grille.
Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats,
comme les cuisses et les ailes de poulet ou bien les
bords gras des rôtis, avec de petits morceaux de
feuille d'aluminium. La feuille ne doit pas entrer en
contact avec les parois du compartiment de cuisson.
À la moitié de la durée de décongélation, vous
pouvez retirer la feuille d'aluminium.
Pendant le processus de décongélation, remuez ou
retournez les aliments 1 à 2 fois. Retournez les gros
morceaux plusieurs fois. Lorsque vous retournez les
aliments, retirez le liquide produit lors de la
décongélation.
Laissez reposer les aliments décongelés pendant
10 à 60 minutes à température ambiante, afin que la
température s'égalise. Si vous décongelez de la
volaille, vous pouvez alors retirer les abats.
Décongélation Poids Puissance microondes en Watt, durée en
minutes
Conseils
Viande de bœuf, de veau ou de porc en
un seul morceau (avec ou sans os)
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min. Retourner plusieurs fois
1 kg 180 W, 20 min. + 90 W, 15-25 min.
1,5 kg 180 W, 30 min. + 90 W, 20-30 min.
Viande de bœuf, de veau ou de porc en
morceaux ou en tranches
200 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. En les retournant, séparer les pièces déjà
décongelées
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min.
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
Viande hachée, mixte 200 g 90 W, 10-15 min. La congeler à plat, si possible
Retourner plusieurs fois, enlever la viande
déjà décongelée
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
Volaille ou morceaux de volaille 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. Retourner entre-temps
1,2 kg 180 W, 15 min. + 90 W, 25-30 min.
Canard 2 kg 180 W, 20 Min. + 90 W, 30-40 min. Retourner plusieurs fois
Filet, darnes ou tranches de poisson 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Séparer les pièces déjà décongelées
Poisson entier 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. -
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.
Légumes, p.ex. petits pois 300 g 180 W, 10-15 min. Remuer délicatement entre-temps
600 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
59
Décongeler, réchauffer ou cuire des préparations
surgelés
Remarques
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un
récipient micro-ondable ils réchauffent plus
rapidement et plus uniformément. Les différents
ingrédients du plat peuvent se réchauffer plus ou
moins vite.
Les aliments peu épais se réchauffent plus vite que
des aliments épais. C'est pourquoi il est
recommandé de bien répartir uniformément les
aliments dans le récipient afin qu'ils forment le moins
d'épaisseur possible. N'empilez pas les aliments.
Recouvrez toujours les préparations. Si vous ne
disposez pas d'un couvercle adapté à votre
récipient, prenez une assiette ou du film micro-
ondable.
Remuez ou retournez les aliments 2 à 3 fois
pendant le processus de décongélation, de
réchauffage ou de cuisson.
Une fois réchauffés, laissez reposer les aliments 2 à
5 minutes pour que la température s'égalise à
l'intérieur.
Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc
faire usage de sel et d'épices avec modération.
Fruits, p.ex. framboises 300 g 180 W, 7-10 min. Remuer délicatement régulièrement, sépa-
rer les pièces déjà décongelées.
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
Dégeler du beurre 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min. Retirer l'emballage complètement
250 g 360 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
Pain entier 500 g 180 W, 6 min. + 90 W, 5-10 min. Retourner entre-temps
1 kg 180 W, 12 min. + 90 W, 15-25 min.
Gâteau sec, p.ex. cake 500 g 90 W, 15-20 min. Uniquement pour des gâteaux sans gla-
çage, chantilly ou crème fraîche, séparer les
morceaux de gâteau
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Gâteau fondant, p.ex. gâteau aux fruits,
gâteau au fromage blanc
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Uniquement pour des gâteaux sans gla-
çage, chantilly ou gélatine
750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 10-15 min.
Décongélation Poids Puissance microondes en Watt, durée en
minutes
Conseils
Décongeler, faire chauffer ou cuire des
aliments surgelés
Poids Puissance microondes en Watt,
durée en minutes
Remarques
Menu, plat, plat cuisiné 300400 g 600 W, 1015 min. Retirez la préparation de son emballage, cou-
vrez-la pour chauffer
Potage 400500 g 600 W, 8-10 min. Récipient fermé
Potées/Ragoûts 500 g 600 W, 1015 min. Récipient fermé
1 kg 600 W, 20-25 min.
Tranches ou morceaux de viande en
sauce, p.ex. goulasch
500 g 600 W, 15-20 min. Récipient fermé
1 kg 600 W, 25-30 min.
Poisson, p.ex. morceaux de filet 400 g 600 W, 1015 min. Couvert
800 g 600 W, 18-20 min.
Garnitures, p.ex. riz, pâtes 250 g 600 W, 2-5 min. Récipient fermé ; ajoutez un peu de liquide
500 g 600 W, 8-10 min.
Légumes, p.ex. petits pois, brocolis,
carottes
300 g 600 W, 8-10 min. Récipient fermé ; ajoutez 1 c.à s. d'eau
600 g 600 W, 15-20 min.
Épinards à la crème 450 g 600 W, 11-16 min. Faites cuire sans ajouter d'eau
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
60
Réchauffer des préparations
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous
chauffez des liquides. Cela signifie que la température
d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre secousse ou
vibration, le liquide chaud peut alors subitement
déborder et jaillir. Mettez toujours une cuillère dans le
récipient lorsque vous réchauffez un liquide. Vous
éviterez ainsi un retard d'ébullition.
Attention !
Du métal p.ex. une cuillère dans un verre doit se
trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois du
four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles
pourraient détériorer la vitre de la porte.
Remarques
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un
récipient micro-ondable ils réchauffent plus
rapidement et plus uniformément. Les différents
ingrédients du plat peuvent se réchauffer plus ou
moins vite.
Recouvrez toujours les mets. Si vous ne disposez
pas d'un couvercle adapté à votre récipient, utilisez
une assiette ou du film micro-ondable.
Entre-temps, remuez ou retournez les mets plusieurs
fois. Vérifiez la température.
Une fois réchauffées, laissez reposer les
préparations 2 à 5 minutes pour que la température
s'égalise à l'intérieur.
Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
Faire chauffer des mets Poids Puissance microondes en Watt,
durée en minutes
Remarques
Menu, plat, plat cuisiné 350-500 g 600 W, 5-10 min. Retirer le mets de l'emballage, couvrir pour
chauffer
Boissons 150 ml 900 W, 1-2 min. Attention !
Placez une cuillère en plastique dans le verre,
ne chauffez pas trop les boissons alcoolisées,
contrôlez régulièrement
300 ml 900 W, 2-3 min.
500 ml 900 W, 34 min.
Aliments pour bébé, p.ex. biberon de lait 50 ml 360 W, env. 1 min. Placer le biberon sur le fond du compartiment
de cuisson sans tétine/couvercle ; après le
réchauffage, bien agiter ou remuer, contrôler
impérativement la température
100 ml 360 W, 1-2 min.
200 ml 360 W, 2-3 min.
Potage
1 tasse
175 g
900 W, 2-3 min.
-
2 tasses de 175 g 900 W, 45 min.
4 tasses de 175 g 900 W, 5-6 min.
Tranches ou morceaux de viande en
sauce, p.ex. goulasch
500 g 600 W, 1015 min. Couvert
Ragoût/potée 400 g 600 W, 5-10 min. Récipient fermé
800 g 600 W, 1015 min.
Légumes 150 g 600 W, 2-3 min. Ajoutez un peu de liquide
300 g 600 W, 3-5 min.
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
61
Cuire des préparations
Remarques
Les aliments peu épais se réchauffent plus vite que
des aliments épais. C'est pourquoi il est
recommandé de bien répartir uniformément les
aliments dans le récipient afin qu'ils forment le moins
d'épaisseur possible. N'empilez pas les aliments.
Faites cuire les aliments dans un récipient fermé. Si
vous ne disposez pas d'un couvercle adapté à votre
récipient, utilisez une assiette ou du film micro-
ondable.
Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc
faire usage de sel et d'épices avec modération.
Une fois cuits, laissez reposer les aliments 2 à
5 minutes pour que la température s'égalise à
l'intérieur.
Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
Pop-corn pour micro-ondes
Remarques
Utilisez un récipient en verre plat et résistant à la
chaleur, par ex. le couvercle d'un moule à gratin,
une assiette en verre ou un récipient en verre (pyrex)
Placez toujours le récipient sur la grille.
N'utilisez pas d'assiette en porcelaine ni d'assiette
fortement bombée.
Effectuez les réglages comme décrit dans le
tableau. Vous devrez peut-être modifier le temps
selon le produit et la quantité utilisés.
Pour que le pop corn ne brûle pas, retirez le cornet
de pop corn après 1 minute et 30 secondes et
secouez-le. Attention, c'est chaud !
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Ouvrez le cornet de pop corn avec précaution, de la
vapeur chaude peut s'en échapper.
Ne réglez jamais sur la puissance micro-ondes
maximale.
Astuces concernant les microondes
Cuire des mets Poids Puissance microondes en Watts,
Durée en minutes
Remarques
Poulet entier, frais, sans abats 1,5 kg 600 W, 30-35 min. Retourner à mi-cuisson
Filet de poisson, frais 400 g 600 W, 5-10 min. -
Légumes, frais 250 g 600 W, 5-10 min. Les couper en morceaux de même grosseur ; ajou-
ter 1 à 2 c.à s. d'eau par 100 g ; remuer entre-
temps
500 g 600 W, 1015 min.
Pommes de terre 250 g 600 W, 8-10 min. Les couper en morceaux de même grosseur ; ajou-
ter 1 à 2 c.à s. d'eau par 100 g ; remuer entre-
temps
500 g 600 W, 11-14 min.
750 g 600 W, 15-22 min.
Riz 125 g 600 W, 7-9 min. + 180 W, 15-20 min. Ajoutez une double quantité d'eau ; utilisez un réci-
pient haut et fermé
250 g 600 W, 10-12 min. + 180 W, 20-25 min.
Entremets, p.ex. flan (instant.) 500 ml 600 W, 7-9 min. Remuer 2 à 3 fois avec un fouet
Fruits, compote 500 g 600 W, 9-12 min. -
Poids Accessoire Puissance microondes en Watts,
Durée en minutes
Pop-corn pour microondes 1 cornet de 100 g Récipient, grille 600 W, 3-5 min.
Vous ne trouvez pas d'indication de réglage pour la quantité d'aliments
préparée.
Allongez ou réduisez les temps de cuisson selon la règle générale suivante :
Si vous doublez la quantité, doublez la durée
Si vous réduisez de moitié la quantité, réduisez d'autant le temps
Les aliments sont devenus trop secs. La prochaine fois, réglez un temps de cuisson plus court ou choisissez une
plus faible puissance micro-ondes. Couvrez les aliments et ajoutez plus de
liquide.
Après écoulement du temps, les aliments ne sont pas encore déconge-
lés, chauds ou cuits.
Réglez un temps plus long. Les aliments placés en grandes quantités et plus
épais nécessitent plus de temps.
Après écoulement du temps de cuisson, les aliments sont trop chauds
au bord mais pas encore cuits au milieu.
Remuez régulièrement et la prochaine fois, choisissez une plus faible puis-
sance et une durée plus longue.
Après la décongélation, la volaille ou la viande a commencé à cuire à
l'extérieur, mais n'est pas encore décongelée au milieu.
La prochaine fois, choisissez une plus faible puissance microondes. Lorsqu'il
s'agit de grandes quantités, retournez plusieurs fois les aliments à déconge-
ler.
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
62
Gâteaux et pâtisseries
À propos des tableaux
Remarques
Les temps indiqués supposent un enfournement
dans un four froid.
La température et la durée de cuisson dépendent de
la nature et de la quantité de la pâte préparée. C'est
pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de
valeurs. Commencez par la valeur la plus basse et,
la prochaine fois, utilisez une valeur plus haute si
nécessaire. Une température plus basse permet
d'obtenir des plats dorés plus uniformément.
Vous trouverez des informations supplémentaires
dans la section Conseils pour la pâtisserie à la suite des
tableaux.
Placez toujours le moule à gâteaux au milieu de la
grille basse.
Moules
Remarque : Les moules en métal de couleur foncée
sont les plus appropriés.
Gâteau dans un moule Accessoires Mode de
cuisson
Température °C Puissance micro-
ondes en Watts
Durée en mi-
nutes
Cake, simple Moule à savarin/à cake 3 170-180 90 40-50
Cake, fin (par ex. gâteau sablé)* Moule à savarin/à cake 3 150-170 - 70-90
Fond de tarte en pâte à cake Moule pour fond de tarte aux
fruits
3 160-180 - 30-40
Gâteaux aux fruits, pâte à cake Moule démontable/à kouglof 3 170-180 90 35-45
Génoise, 2 œufs Moule pour fond de tarte aux
fruits
3 160-170 - 20-25
Tarte génoise, 6 œufs Moule démontable foncé 3 170-180 - 35-45
Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable foncé 3 170-190 - 30-40
Tarte aux fruits ou gâteau au fromage
blanc, fond en pâte briséeμ
Moule démontable foncé 3 170-190 180 35-45
Gâteau suisse (Wähe)** Moule démontable foncé 0 190-200 - 45-55
Kouglof Moule à kouglof 3 170-180 40-50
Pizza, fond mince, avec peu de garni-
ture**
Plaque ronde à pizza 0 220-230 - 15-25
Gâteaux salés** Moule démontable foncé 0 200-220 - 50-60
Gâteau aux noix Moule démontable foncé 3 170-180 90 35-45
Pâte levée avec garniture sèche Plaque ronde à pizza 3 160-180 - 50-60
Pâte levée avec garniture fondante Plaque ronde à pizza 3 170-190 - 55-65
Brioche tressée, avec 500 g de farine Plaque ronde à pizza 3 170-190 - 35-45
Gâteau de Noël, avec 500 g de farine Plaque ronde à pizza 3 160-180 - 60-70
Strudel, sucré Plaque ronde à pizza 3 190-210 180 35-45
* Laissez refroidir le gâteau env. 20 minutes dans le four.
** Placez le moule directement sur le plateau tournant.
Petites pâtisseries Accessoire Mode de cuis-
son
Température en °C Durée en minutes
Petits gâteaux secs Plaque ronde à pizza 3 150-170 25-35
Macarons Plaque ronde à pizza 3 110-130 35-45
Meringues Plaque ronde à pizza 3 100 80-100
Muffins Plaque à muffins sur la grille 3 160-180 35-40
Pâtisserie en pâte à choux Plaque ronde à pizza 3 200-220 35-45
Feuilletés Plaque ronde à pizza 3 190-200 35-45
Pâtisserie à base de pâte levée Plaque ronde à pizza 3 200-220 25-35
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
63
Conseils pour la pâtisserie
Rôtissage et grillade
À propos des tableaux
La température et le temps de rôtissage dépendent de
la nature et de la quantité des aliments. C'est pourquoi
les tableaux présentent des fourchettes de valeurs.
Commencez par la valeur la plus basse et, la prochaine
fois, utilisez une valeur plus haute si nécessaire.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans
la section intitulée Conseils pour les rôtis et les grillades
faisant suite aux tableaux.
Récipient
Vous pouvez utiliser n'importe quel récipient approprié
aux microondes et résistant à la chaleur. Les plats à
rôti en métal sont uniquement appropriés au rôtissage
sans microondes.
Le plat peut devenir très chaud. Utilisez des maniques
pour le sortir du four.
Posez les récipients en verre très chauds sur un
torchon sec. Si la surface est humide ou froide, le verre
peut se casser.
Conseils pour le rôtissage
Remarques
Pour le rôtissage de viande et de volaille, utilisez un
plat à rôtir à bord haut.
Vérifiez si la taille du récipient est adaptée au
compartiment de cuisson. Il ne doit pas être trop
grand.
Pain et petits pains Accessoires Mode de
cuisson
Température en °C Durée en minutes
Pain au levain avec 1,2 kg de farine Plaque ronde à pizza 3 210-230 50-60
Fougasse* Plaque ronde à pizza 3 220-230 25-35
Petits pains Plaque ronde à pizza 3 210-230 25-35
Petits pains en pâte levée, sucrés Plaque ronde à pizza 3 200-220 15-25
* Placez le moule directement sur le plateau tournant.
Vous souhaitez utiliser votre propre recette. Basez-vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de votre recette.
Vous souhaitez utiliser un moule en silicone,
verre, plastique ou céramique.
Le moule doit résister à des températures allant jusqu'à 250 °C. Dans ces moules, les gâteaux
seront moins dorés. Si vous utilisez en plus les microondes, la durée sera éventuellement plus
courte que celle indiquée dans le tableau.
Vérifiez si votre cake est complètement cuit. Enfoncez un couteau dans le gâteau environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué.
Le gâteau est cuit si la pâte n'adhère plus au couteau.
Le gâteau s'affaisse. La prochaine fois, veillez à ce que la pâte soit moins liquide ou bien réduisez la température du
four de 10 degrés et allongez le temps de cuisson. Respectez les temps de malaxage indiqués
dans la recette.
Le gâteau a gonflé plus au centre que sur les
bords.
Ne graissez que le fond du moule démontable. Après la cuisson, détachez soigneusement le
gâteau à l'aide d'un couteau.
Le gâteau est trop cuit. Choisissez une température plus basse et faites cuire le gâteau un peu plus longtemps.
Le gâteau est trop sec. À l'aide d'un curedent, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez de jus de fruit ou
de liquide légèrement alcoolisé. La prochaine fois, augmentez la température de 10 degrés et
réduisez les temps de cuisson.
Le pain ou le gâteau (au fromage blanc par ex.) a
un bel aspect, mais l'intérieur est pâteux (avec
des filets d'eau).
La prochaine fois, veillez à ce que la pâte soit moins liquide. Augmentez le temps de cuisson et
réduisez la température. Si les gâteaux ont une garniture juteuse, faites précuire la pâte, saupou-
drez d'amandes ou de farine puis disposez la garniture. Respectez la recette et les temps de cuis-
son.
Le gâteau ne se démoule pas. Après la cuisson, laissez le gâteau refroidir 5 à 10 minutes. Il sera ainsi plus facile à démouler. Si
vous ne parvenez toujours pas à le démouler, utilisez un couteau pour décoller les bords avec pré-
caution. Retournez à nouveau le gâteau puis recouvrez plusieurs fois le moule d'une serviette
humide et froide. La prochaine fois, beurrez généreusement le moule et saupoudrezle de farine.
Vous avez mesuré la température du four avec
votre propre thermomètre et avez constaté une
différence.
Le fabricant mesure la température du four au centre du compartiment de cuisson après un temps
déterminé à l'aide d'une grille d'essai. Chaque ustensile et accessoire influe sur la température
mesurée, raison pour laquelle vous constaterez toujours une différence.
Des étincelles se produisent entre le moule et la
grille.
Vérifiez que l'extérieur du moule est propre. Modifiez la position du moule dans le compartiment
de cuisson. Si cela n'apporte aucun changement, poursuivez la cuisson sans microondes. La
durée de cuisson sera alors plus longue.
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
64
Viande :
Ne mettez pas trop de liquide dans le récipient. Le
fond doit être à peine recouvert. Pour du rôti à
braiser, mettez un peu plus de liquide. Retournez les
pièces de viande à micuisson. Une fois le rôti cuit,
laissez-le reposer 10 minutes de plus dans le four
éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se
répartir dans la viande.
Volaille :
Retournez les pièces de volaille après les Z du
temps.
Conseils pour les grillades
Remarques
Grillez toujours avec la porte du four fermée et sans
préchauffage.
Prenez si possible des pièces à griller de la même
épaisseur. Les steaks doivent être d'une épaisseur
d'au moins 2 à 3 cm. Ils seront alors uniformément
dorés et bien juteux. Salez les steaks uniquement
lorsqu'ils sont grillés.
Pour retourner les morceaux à griller, utilisez une
pince. Si vous piquez la viande avec une fourchette,
elle perdra du jus et se dessèchera.
La viande rouge, p. ex. du bœuf, dore plus vite que
la viande blanche (p. ex. veau ou porc). Même
légèrement dorés à la surface, les morceaux de
viande blanche à griller ou les poissons peuvent
quand même être cuits et juteux à l'intérieur.
La résistance du gril s'éteint et se rallume
automatiquement. C'est normal. Le nombre de fois
dépend de la position gril sélectionnée.
Bœuf
Remarques
Retournez le rôti de bœuf à braiser après Y et Z du
temps. À la fin, laissez reposer encore env.
10 minutes.
Retournez le filet de bœuf et le rosbif à mi-cuisson. À
la fin, laissez reposer encore env. 10 minutes.
Retournez les steaks après les Z du temps.
Veau
Remarque : Retournez le rôti et le jarret de veau à mi-
cuisson. À la fin, laissez reposer encore
env. 10 minutes.
Porc
Remarques
Retournez le rôti de porc maigre et le rôti sans
couenne à mi-cuisson. À la fin, laissez reposer
encore env. 10 minutes.
Placez le rôti dans le récipient, la couenne vers le
haut. Incisez la couenne. Ne retournez pas le rôti. À
la fin, laissez reposer encore env. 10 minutes.
Ne retournez pas le filet mignon de porc ni le carré
de porc fumé. À la fin, laissez reposer encore env.
5 minutes.
Retournez la côte d'échine après les Z du temps.
Bœuf Accessoires Mode de
cuisson
Température °C,
position gril
Puissance micro-
ondes en Watts
Durée en minutes
Rôti de bœuf à braiser, env. 1
kg
récipient fermé 3 180-200 - 120-143
Filet de bœuf, médium,
env.1 kg
récipient ouvert 4 180-200 90 30-40
Rosbif, médium, env. 1 kg récipient ouvert 4 210-230 180 30-40
Steak, médium, 3 cm d'épais-
seur
grille haute ( 3 - chaque face : 10-15
Veau Accessoire Mode de
cuisson
Température °C Puissance microondes
en watts
Durée en minutes
Rôti de veau, env. 1 kg Récipient fermé 3 180-200 - 110-130
Jarret de veau, env. 1,5 kg Récipient fermé 3 200-220 - 120-130
Porc Accessoires Mode de
cuisson
Température °C,
position gril
Puissance micro-
ondes en Watts
Durée en minutes
Rôti sans couenne
(par ex. échine), env. 750g*
récipient fermé 4 220-230 180 40-50
Rôti avec couenne
(par ex. épaule) env. 1,5 kg*
récipient ouvert 3 190-210 - 130-150
Filet mignon de porc, env. 500 g* récipient fermé 4 220-230 90 25-30
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
65
Agneau
Remarque : Retournez le gigot à mi-cuisson.
Autres
Remarques
À la fin, laissez reposer le rôti de viande hachée
encore env. 10 minutes.
Retournez les saucisses après les Z du temps.
Volaille
Remarques
Placer les poulets entiers et le blanc de poulet avec
le côté blanc vers le bas. Retourner aux Z du
temps.
Placer la poularde avec le côté blanc vers le bas.
Retourner au bout de 30 minutes et régler la
puissance microondes sur 180 Watts.
Placez les demi-poulets et les morceaux de poulet
avec le côté peau vers le haut. Ne pas les retourner.
Placez les magrets de canard et les filets d'oie avec
le côté peau vers le haut. Ne pas les retourner.
Retournez les cuisses d'oie à mi-cuisson. Piquer la
peau.
Placez les blancs de dinde et les gigots de dinde
avec le côté peau vers le bas. Retourner aux Z du
temps.
Rôti de porc maigre, env. 1 kg* récipient fermé 4 210-230 90 60-80
Kassler avec os, env. 1 kg* récipient ouvert - - 360 45-45
Côte d'échine 2 cm d'épaisseur** š 3 - 1ère face : env. 15-20
2ème face : env. 10-15
* grille basse
** grille haute
Porc Accessoires Mode de
cuisson
Température °C,
position gril
Puissance micro-
ondes en Watts
Durée en minutes
Agneau Accessoire Mode de
cuisson
Température °C Puissance micro
ondes en watts
Durée en minutes
Selle d'agneau avec os, env. 1 kg Récipient ouvert 3 210-230 - 40-50
Gigot d'agneau désossé, médium,
env. 1,5 kg
Récipient fermé 4 190-210 - 90-95
Autres Accessoires Mode de
cuisson
Température °C,
position gril
Puissance micro-ondes
en Watts
Durée en minutes
Rôti de viande hachée,
env. 1 kg*
récipient ouvert 4 180-200 600 W +
180 W
-
Saucisses à griller, 4 à
6 pièces
Pièce d'env. 150g**
- š 3 - chaque face : 10-15
* grille basse ** grille haute
Volaille Accessoire Mode de
cuisson
Température °C,
position gril
Puissances micro
ondes en Watts
Durée en mi-
nutes
Poulet, entier, env. 1,2 kg Récipient fermé 4 220-230 360 35-45
Poularde, entière, env. 1,6 kg Récipient fermé 4 220-230 360
180
30
20-30
Demi-poulet, de 500 g Récipient ouvert 4 180-200 360 30-35
Morceaux de poulet, env. 800 g Récipient ouvert 3 210-230 360 20-30
Blanc de poulet avec peau et os, 2 blancs,
d'env. 350-450 g
Récipient ouvert 4 190-210 180 30-40
Magret de canard avec peau, 2 magrets de
300-400 g
Récipient ouvert š 3 90 20-30
Filet d'oie, 2 filets de 500 g Récipient ouvert 4 210-230 90 25-30
Cuisses d'oie, 4 cuisses d'env. 1,5 kg Récipient ouvert 3 210-230 180 30-40
Blanc de dinde, env. 1 kg Récipient fermé 3 200-220 - 90-100
Gigot de dinde, env. 1,3 kg Récipient fermé 4 200-220 180 50-60
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
66
Poisson
Remarques
Pour faire griller un poisson entier, p.ex. truite,
placez-le au centre de la grille haute.
Huilez la grille au préalable.
Conseils pour les rôtis et grillades
Soufflés, gratins, toasts
Remarques
Les valeurs du tableau sont valables pour un
enfournement dans un four froid.
Pour des soufflés, gratins de pommes de terre et
lasagnes, utilisez un plat à gratin micro-ondable et
résistant à la chaleur d'une hauteur de 4 à 5 cm
Placez le soufflé sur la grille basse.
Laissez reposer les soufflés et gratins encore
5 minutes dans le four éteint.
Toasts gratinés :
Brunir les toasts.
Poisson Accessoire Mode de
cuisson
Température °C Durée en minutes
Darne de poisson, p.ex. saumon, 3 cm d'épaisseur, grillée Grille haute š 3 20-25
Poisson entier, 2-3 poissons de 300 g, grillés Grille haute š 3 20-30
Le tableau ne contient pas de valeur pour le poids du
rôti.
Pour des petits morceaux de rôti, choisissez une température plus haute et une durée de cuis-
son plus courte. Pour des gros morceaux de rôti, choisissez une température plus basse et une
durée de cuisson plus longue.
Comment savoir si le rôti est cuit ? Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test de la
cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le rôti est cuit. Si
la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est brûlée. La prochaine fois, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce est trop claire et
insipide.
La prochaine fois, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
Le rôti n'est pas entièrement cuit. Tranchez le rôti. Préparez la sauce dans le plat de cuisson puis disposez les tranches de rôti
dans la sauce. Terminez la cuisson uniquement avec le microondes.
Soufflés, gratins, toasts Accessoire Mode de
cuisson
Température °C,
position gril
Puissance micro
ondes en watts
Durée en minutes
Gratin sucré, env. 1,5 kg Récipient ouvert 4 140-160 360 25-35
Gratin salé, ingrédients cuits,
env. 1 kg
Récipient ouvert 4 150-170 600 20-25
Lasagnes, fraîches Récipient ouvert 3 200-220 360 25-35
Gratin dauphinois, ingrédients crus,
env. 1,1 kg
Récipient ouvert 4 180-200 600 25-30
Gratiner des toasts, 4 pièces* š 3 - 8-10
* Grille haute
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
67
Plats cuisinés, surgelés
Remarques
Respectez les indications du fabricant figurant sur
l'emballage.
Les valeurs du tableau sont valables pour un
enfournement dans un four froid.
Ne pas superposer les frites, les croquettes et les
röstis, les retourner à mi-cuisson.
Placer les aliments directement sur le plateau
tournant.
Plats cuisinés Accessoires Mode de
cuisson
Température °C Puissance micro-
ondes en Watts
Durée en mi-
nutes
Pizza à fond mince* Plateau tournant 0 220-230 - 10-15
Pizza à fond épais Plateau tournant !
0
-
220-230
600
-
3
13-18
Minipizzas* Plateau tournant 0 220-230 - 10-15
Pizza-baguette* Plateau tournant !
0
-
220-230
600
-
2
13-18
Frites Plateau tournant 0 220-230 - 8-13
Croquettes* Plateau tournant 0 210-220 - 13-18
Rösti, pommes de terre farcies Plateau tournant 0 200-220 - 25-30
Petits pains ou baguettes précuits Grille basse 3 170-180 - 13-18
Bâtonnets de poisson Plateau tournant 0 210-230 - 10-20
Sticks de poulet, Nuggets Plateau tournant 0 200-220 - 15-20
Strudel Plateau tournant 0 210-220 180 20-30
Lasagnes, env. 400 g** Grille basse 3 220-230 600 12-17
* Préchauffez le compartiment de cuisson 5 minutes, placez ensuite l'aliment sur le plateau tournant chaud.
** Mettez l'aliment dans un récipient approprié résistant à la chaleur.
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
68
Plats tests
Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests
pour vérifier la qualité et le fonctionnement des
appareils combinés avec micro-ondes.
Selon les normes EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547
et EN 60350 (2009)
Décongeler à l'aide du micro-ondes
Cuisson avec les microondes
Cuisson avec le mode combiné microondes
Cuisson de pain et de pâtisseries Remarque : Les valeurs du tableau sont valables pour
un enfournement dans un four froid.
Grillades
Plat Puissance microondes watt, durée en mi-
nutes
Remarque
Viande 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Placer le moule Pyrex Ø 22 cm sur la grille basse. Après env. 13 minutes,
enlever la viande décongelée.
Plat Puissance microondes watt, durée en mi-
nutes
Remarque
Lait aux œufs 600 W, 10-13 min. + 180 W, 25-30 min. Placer le moule Pyrex 24 x 19 cm sur la grille basse.
Génoise 600 W, 9-10 min. Placer le moule Pyrex Ø 22 cm sur la grille basse.
Pain de viande 600 W, 18-23 min. Placer le moule Pyrex 28 cm sur la grille basse.
Plat Puissance microondes watt, durée en mi-
nutes
Mode de
cuisson
Température
°C
Remarque
Gratin dauphinois 600 W, 25-30 min. 0 210-220 Placer le moule Pyrex Ø 22 cm sur la grille
basse.
Gâteau 180 W, 1520 min. 3 180-200 Placer le moule Pyrex Ø 22 cm sur la grille
basse.
Poulet 360 W, 35-40 min. 4 200-220 Retourner aux Z du temps.
Plat Récipient Mode de
cuisson
Température °C Durée de cuisson, mi-
nutes
Biscuit à l'eau Moule démontable Ø 26 cm, grille basse 3 160-180 30-40
Tourte aux pommes Moule démontable Ø 20 cm, grille basse 0 190-210 50-60
Plat Accessoire Mode de
cuisson
Position gril Durée, minutes
Brunir des toasts Grille haute š 3 4-5
Beefburger 9 pièces Grille haute š 3 30-35
it
69
Indice
[i t]Istruzi oni per l’uso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 70
In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Selettore funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Campi tattili e display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Selettore girevole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Modalità di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tipi di riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Vano cottura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
_ Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Accessori in dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
K Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Collocazione del piatto girevole . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pulizia del vano di cottura e degli accessori . . . . . . . 79
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Accensione e spegnimento dell'apparecchio. . . . . . . 80
Impostazione della modalità di funzionamento . . . . . 80
Impostazione del tipo di riscaldamento e della
temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Riscaldamento rapido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Interruzione di sicurezza automatica . . . . . . . . . . . . . 81
^ Il forno a microonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Stoviglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Livelli microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Impostazione microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
impostare il funzionamento combinato microonde. . . 83
P Programmi automatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Impostazione del programma. . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Tabella programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
O Impostazione delle funzioni durata . . . . . . . . . 86
Verifica delle impostazioni di durata . . . . . . . . . . . . . .86
Impostazione del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Impostazione della durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
A Sicurezza bambino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Attivazione e disattivazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . .88
Elenco delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . .88
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Detergenti adatti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 90
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Codice del prodotto (E) e codice
di produzione (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Acrilamide negli alimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
J Testati nel nostro laboratorio . . . . . . . . . . . . . . 92
Scongelare, riscaldare e cuocere con la funzione
microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Consigli per la cottura al microonde. . . . . . . . . . . . . .95
Dolci e biscotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Consigli per la cottura al forno . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Cottura arrosto e al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Consigli per la cottura in forno e al grill . . . . . . . . . .100
Sformati, gratin, toast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Cibi pronti, congelati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Informazioni sul prodotto
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi consultare il sito Internet:
www.siemens-home.com e il negozio on-line
www.siemens-eshop.com
Per informazioni sui prodotti e per domande
sull'impiego contattare il nostro Siemens Info Line al
numero di telefono: 0180 5 2223* (lun-ven: 8:00-18:00)
oppure consultare il sitoSiemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 EUR/min da telefono fisso T-Com; le tariffe per
telefoni cellulari possono eventualmente variare. Valido
solo per la Germania.
it Conformità d'uso
70
8Conformità d'uso
Co n f o r mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per l'incasso. Osservare le
speciali istruzioni di montaggio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione all'apparecchio
durante il suo funzionamento. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000
metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
Inserire sempre correttamente gli accessori
nel vano cottura. ~ "Prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta" a pagina 79
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Impor t ant i av v er t enze di si cur ezza
In generale
:Avviso – Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano
di cottura possono incendiarsi. Non riporre
mai oggetti infiammabili all'interno del vano
di cottura. Non aprire mai la porta
dell'apparecchio quando fuoriesce del
fumo. Disattivare l'apparecchio e staccare
la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Pericolo di incendio!
All'apertura della porta dell'apparecchio
avviene uno spostamento d'aria che può
sollevare la carta da forno. Quest'ultima
potrebbe entrare in contatto con gli
elementi riscaldanti e prendere fuoco.
Durante il preriscaldamento non disporre
mai la carta da forno sugli accessori se non
è ben fissata. Fermare sempre la carta da
forno con una stoviglia o una teglia.
Ricoprire con carta da forno solo la
superficie necessaria. La carta da forno non
deve fuoriuscire dall'accessorio.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio si surriscalda. Se
l'apparecchio è collocato in un mobile da
incasso con porta decorativa e quest'ultima
resta chiusa, può verificarsi un accumulo di
calore. Mettere in funzione l'apparecchio
solo con porta decorativa aperta.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Importanti avvertenze di sicurezza it
71
L'umidità persistente può causare scosse
elettriche. Non esporre mai l'apparecchio a
calore e umidità eccessivi. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in luoghi
chiusi.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare
mai le superfici interne calde del vano di
cottura o le resistenze. Lasciar sempre
raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di scottature!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
Pericolo di scottature!
I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco. Non cucinare
pietanze con quantità elevate di bevande
ad alta gradazione alcolica. Utilizzare
esclusivamente piccole quantità di bevande
ad alta gradazione alcolica. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
Aprendo la porta dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio. Tenere
lontano i bambini.
Pericolo di bruciature!
La presenza di acqua nel vano di cottura
caldo può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel forno caldo
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio
potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti per
vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Microonde
:Avviso – Pericolo di ustioni!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso.
Non sono consentiti l'essicazione delle
pietanze e l'asciugatura degli indumenti, il
riscaldamento di pantofole e cuscinetti
terapeutici con noccioli o legumi, spugne,
panni umidi e simili.
Ad esempio pantofole, cuscinetti terapeutici
con noccioli o legumi, spugne, panni umidi
e simili surriscaldati possono provocare
ustioni.
Pericolo di incendio!
Gli alimenti possono prendere fuoco. Non
far mai riscaldare gli alimenti all'interno di
confezioni termiche.
Gli alimenti all'interno di contenitori in
plastica, carta o altri materiali infiammabili
devono essere tenuti sempre sotto
sorveglianza.
Non impostare mai valori troppo elevati per
la potenza microonde o per la durata di
cottura. Attenersi alle indicazioni riportate in
queste istruzioni per l'uso.
Non essiccare mai gli alimenti con la
funzione microonde.
Non scongelare o riscaldare troppo a lungo
o a una potenza microonde eccessiva gli
alimenti a basso contenuto d'acqua, come
ad es. il pane.
Pericolo di incendio!
L'olio può prendere fuoco. Non utilizzare
mai la funzione microonde per far scaldare
soltanto dell'olio.
:Avviso – Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi possono esplodere. Non riscaldare mai
liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Gli alimenti con pelle o buccia dura
possono scoppiare durante e dopo il
riscaldamento. Non cuocere mai le uova nel
guscio o riscaldare le uova sode. Non
cuocere mai molluschi e crostacei. In caso
di uova al tegamino forare prima il tuorlo. In
caso di alimenti con pelle o buccia dura,
quali ad es. mele, pomodori, patate o
salsicce, la buccia può scoppiare. Prima di
procedere alla cottura, forare la buccia o la
pelle.
Pericolo di scottature!
it Importanti avvertenze di sicurezza
72
Il calore degli alimenti per neonati non si
distribuisce in modo uniforme. Non far mai
riscaldare gli alimenti per neonati all'interno
di contenitori con coperchio. Rimuovere
sempre il coperchio o la tettarella. Una volta
terminata la fase di riscaldamento, scuotere
o mescolare sempre con cura. Controllare
la temperatura prima di dare gli alimenti al
bambino.
Pericolo di scottature!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le
stoviglie possono surriscaldarsi. Servirsi
sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
Pericolo di scottature!
Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria
possono esplodere. Osservare sempre le
istruzioni riportate sulla confezione. Servirsi
sempre delle presine per estrarre le
pietanze dal vano di cottura.
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di ustioni!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso.
Non sono consentiti l'essicazione delle
pietanze e l'asciugatura degli indumenti, il
riscaldamento di pantofole e cuscinetti
terapeutici con noccioli o legumi, spugne,
panni umidi e simili.
Ad esempio pantofole, cuscinetti terapeutici
con noccioli o legumi, spugne, panni umidi
e simili surriscaldati possono provocare
ustioni.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può
verificare un ritardo nel processo di
ebollizione. In altri termini, la temperatura di
ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore. Anche
un urto leggero del recipiente può causare
l'improvviso traboccare del liquido o la
formazione di spruzzi. Quando si riscalda,
aggiungere sempre un cucchiaio nel
contenitore, così si evita un ritardo nel
processo di ebollizione.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte si possono
spaccare. Le stoviglie in porcellana e
ceramica possono presentare piccoli fori
sui manici e sul coperchio. Dietro questi fori
possono nascondersi cavità. Se si verifica
un'infiltrazione di liquido in queste cavità, la
stoviglia si può spaccare. Utilizzare
esclusivamente stoviglie adatte al
microonde.
Pericolo di lesioni!
Stoviglie e recipienti in metallo o con
guarnizioni in metallo possono causare la
formazione di scintille, in caso di
funzionamento esclusivamente a
microonde. L'apparecchio viene
danneggiato. In caso di funzionamento
esclusivamente a microonde non utilizzare
mai recipienti in metallo.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno
:Avviso – Rischio di gravi danni alla
salute!
In caso di scarsa pulizia, la superficie
dell'apparecchio può danneggiarsi. Si
potrebbe originare dell'energia a
microonde. Pulire regolarmente
l'apparecchio e rimuovere sempre i residui
delle pietanze. Tenere sempre puliti vano di
cottura, guarnizione della porta, porta e
fermaporta. ~ "Pulizia" a pagina 89
Rischio di gravi danni alla salute!
Se la porta del vano di cottura o la
guarnizione della porta sono danneggiate si
potrebbe originare dell'energia a
microonde. Non utilizzare mai l'apparecchio
se la porta del vano di cottura, la
guarnizione della porta o l'intelaiatura in
plastica sono danneggiate. Rivolgersi
al centro di assistenza tecnica autorizzato.
Rischio di gravi danni alla salute!
Negli apparecchi senza rivestimento
esterno fuoriesce l'energia microonde. Non
rimuovere mai il rivestimento esterno. In
caso di lavori di manutenzione o riparazione
contattare il servizio assistenza clienti.
Cause dei danni it
73
]Cause dei danni
Cause dei danni
In generale
Attenzione!
Acqua nel vano di cottura caldo: Non versare mai
acqua nel forno caldo per evitare la formazione di
vapore acqueo. La variazione di temperatura può
danneggiare.
Alimenti umidi: Non conservare alimenti umidi
all'interno del vano di cottura chiuso per periodi di
tempo prolungati.
Non conservare gli alimenti all'interno
dell'apparecchio per evitare che si corroda.
Acqua di condensa nel vano di cottura: Sul vetro
della porta, sulle pareti interne e sulla base può
formarsi della condensa. Questo è un fenomeno
normale che non compromette il corretto
funzionamento del forno a microonde. Per evitare la
corrosione, eliminare sempre l'acqua di condensa
dopo ciascuna fase di cottura.
Raffreddamento con porta dell'apparecchio
aperta: Il raffreddamento del vano di cottura deve
avvenire esclusivamente con la porta chiusa.
Controllare che nulla resti incastrato nella porta
dell'apparecchio. Anche se la porta è socchiusa, con
il passare del tempo i mobili adiacenti possono
danneggiarsi.
Guarnizione molto sporca: Se la guarnizione è
molto sporca, durante il funzionamento
dell'apparecchio la porta non si chiude più
correttamente. Le superfici dei mobili adiacenti
possono danneggiarsi. Mantenere sempre pulita la
guarnizione.
Porta dell'apparecchio come superficie
d'appoggio: Non appoggiarsi né sedersi sulla porta
dell'apparecchio aperta e non posarvi stoviglie o
accessori.
Trasporto dell'apparecchio: Non trasportare
l'apparecchio afferrandolo dalla maniglia, in quanto
questa non sopporta il peso dell'apparecchio e può
rompersi.
Microonde
Attenzione!
Formazione di scintille:: I componenti in metallo,
per esempio i cucchiai contenuti nei bicchieri,
devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm
dalle pareti del forno e dal lato interno della porta. Le
scintille potrebbero infatti danneggiare gravemente il
vetro interno della porta.
Funzionamento a microonde senza pietanze: Il
funzionamento dell'apparecchio senza pietanze
all'interno del vano di cottura comporta un
sovraccarico. Non attivare mai l'apparecchio senza
inserire le pietanze nel vano di cottura. L'unica
eccezione consentita è quella di un breve test per le
stoviglie, vedere il capitolo Microonde, stoviglie.
Popcorn al microonde: Non impostare mai una
potenza microonde troppo elevata. Il pannello della
porta potrebbe spaccarsi a causa del sovraccarico.
Utilizzare al massimo 600 watt. Appoggiare sempre
la busta dei popcorn su un piatto in vetro.
Vaschette in alluminio: Non utilizzare vaschette in
alluminio nell'apparecchio poiché potrebbe
danneggiarsi a causa della formazione di scintille.
Azionamento del piatto girevole.: Il liquido di
cottura non deve penetrare all'interno
dell'apparecchio attraverso il sistema di
azionamento del piatto girevole. Controllare il
processo di cottura. Inizialmente utilizzare un tempo
di cottura ridotto che, se necessario, può essere
prolungato.
Piatto girevole: Non utilizzare mai il microonde
senza il piatto girevole.
it Tutela dell'ambiente
74
7Tutela dell'ambiente
Tut e l a del l ' ambi ent e
Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in
termini di energia. Questa parte contiene consigli per
ottimizzare il risparmio energetico e su come smaltire
l'apparecchio in modo corretto.
Risparmio energetico
Preriscaldare l'apparecchio soltanto se indicato nella
ricetta o nelle tabelle delle istruzioni per l'uso.
Per la cottura al forno utilizzare teglie scure, con
smalto o vernice nera. Questo tipo di stoviglie
assorbe particolarmente bene il calore.
Durante la cottura, aprire il meno possibile lo
sportello dell'apparecchio.
In caso di preparazione di più dolci, si consiglia di
cuocerli in forno uno dopo l'altro. Il vano di cottura
rimane caldo e si riduce così il tempo di cottura per
il secondo dolce. È possibile inserire del vano di
cottura 2 stampi rettangolari uno accanto all'altro
all'interno.
In caso di tempi di cottura prolungati, disattivare
l'apparecchio 10 minuti prima della fine del tempo di
cottura e utilizzare il calore residuo per ultimare la
cottura.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Conoscere l'apparecchio it
75
* Conoscere l'apparecchio
Conosc er e l ' appar ec chi o
In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli
elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle
diverse funzioni dell'apparecchio.
Avvertenza: A seconda del modello è possibile che vi
siano alcune differenze per quanto concerne colori e
vari dettagli.
Pannello di comando
Con l'aiuto del selettore funzioni, del selettore girevole e
dei campi tattili impostare sul pannello di comando le
diverse funzioni dell'apparecchio. Sul display vengono
visualizzate le impostazioni attuali.
Il riepilogo mostra il pannello di comando quando
l'apparecchio è acceso con una modalità di
funzionamento selezionata.
Avvertenze
Su alcuni apparecchi il selettore funzioni o il
selettore girevole sono a scomparsa. Per estrarli e
reinserirli, premerli quando si trovano in posizione
zero.
Se il selettore funzioni si trova in posizione zero
(modalità a risparmio energetico) e viene
selezionata una funzione, sono necessari alcuni
secondi prima che la funzione scelta sia disponibile
(p.e. Microonde)
Selettore funzioni
Con il selettore funzioni è possibile impostare i tipi di
riscaldamento e ulteriori funzioni.
Affinché sia sempre possibile trovare il giusto tipo di
riscaldamento per la pietanza, vi illustriamo qui le
differenze e le diverse modalità di cottura.
&
( Selettore funzioni
Con il selettore funzioni è possibile impostare la
modalità di funzionamento o ulteriori funzioni.
Il selettore funzioni può essere ruotato dalla
posizione zero verso sinistra o verso destra.
0 Campi tattili
Al di sotto dei campi tattili si trovano dei sensori.
Toccare il simbolo per selezionare la funzione.
8 Display
Il display mostra i simboli delle funzioni attive e le
funzioni durata.
@ Selettore girevole
Servendosi del selettore girevole, impostare la
temperatura per il tipo di riscaldamento o
selezionare l'impostazione per ulteriori funzioni.
Il selettore girevole può essere ruotato verso
destra o verso sinistra.
Posizione Utilizzo
û Posizione zero L'apparecchio è spento.
ß Microonde Selezionare il funzionamento Micro-
onde.
: Aria calda La ventola distribuisce uniformemente
all'interno del vano cottura il calore
generato dalla resistenza circolare col-
locata sulla parete posteriore del
forno.
4 Grill ventilato La ventola si attiva distribuendo l'aria
calda, emessa dall'elemento grill, che
avvolge le pietanze.
; Livello pizza Si riscaldano l'elemento riscaldante
inferiore e la resistenza circolare sulla
parete posteriore.
( Grill Si riscalda l'intera superficie al di sotto
dell'elemento grill.
X Programmi Per molte ricette è possibile trovare
regolazioni già preimpostate.
it Conoscere l'apparecchio
76
Campi tattili e display
Con i campi tattili è possibile impostare diverse funzioni
supplementari del proprio apparecchio. Sul display
compaiono i rispettivi valori.
Campi tattili
Qui è spiegato brevemente il significato dei diversi
campi touch.
--------
Display
Il display è strutturato in modo tale che i dati possano
essere rilevati in uno sguardo, in modo adeguato in
ogni situazione.
Il valore che si desidera impostare al momento viene
messo in evidenza, con due piccole frecce sopra e
sotto il valore da impostare.
Il valore evidenziato può essere modificato direttamente
con il selettore girevole.
Elementi del display
Qui è spiegato brevemente il significato dei diversi
elementi del display.
--------
Indicazione temperatura
Il termometro blu a destra vicino all'indicatore dell'ora
indica che l'apparecchio sta scaldando.
Se è stato impostato un tipo di riscaldamento, il
termometro si colora di blu in quattro passaggi, man
mano che il vano di cottura si scalda.
Quando è impostato il grill o il vapore il termometro è
subito illuminato per intero di blu.
Con la funzione Microonde, il termometro non si
illumina.
Quando si preriscalda, il momento giusto per mettere la
pietanza in forno è quando il termometro è interamente
colorato di blu.
Avvertenza: Per effetto dell'inerzia termica, la
temperatura impostata può discostarsi leggermente
dal valore di temperatura effettiva nel vano cottura.
Modalità Notte
Per risparmiare energia, dalle ore 22 alle ore 5.59 la
luminosità del display viene ridotta automaticamente ad
un valore più basso.
Simbolo Significato
ß Microonde Selezionare i livelli di potenza del
microonde oppure attivare la funzione
microonde in aggiunta ad un altro tipo
di riscaldamento.
X Programmi Richiamare la selezione dei pro-
grammi e impostare il numero del pro-
gramma desiderato, servendosi del
selettore girevole.
c' Preriscaldo
rapido / sicu-
rezza bambini
Premendo brevemente: attivazione/
disattivazione del preriscaldo rapido
Premendo a lungo: attivazione/disatti-
vazione della sicurezza bambini
0 Funzioni durata Selezionare le funzioni durata e impo-
starle con il selettore girevole.
û Temperatura Selezionare la temperatura e impo-
starla con il selettore girevole.
h Peso Selezionare il peso e impostarlo con il
selettore girevole.
u Start/Stop Avviare o sospendere il funziona-
mento
Avvertenza: Premendo a lungo si ter-
mina il funzionamento in corso e le im-
postazioni delle modalità di
funzionamento selezionate vengono
riportate ai valori standard.
Simbolo Significato
V Timer Se il simbolo è contrassegnato, sul
display sarà visualizzato il tempo del
timer.
x Durata Se il simbolo è evidenziato, sul display
sarà visualizzata la durata.
0 Ora Se il simbolo è contrassegnato, sul
display sarà visualizzata l'ora.
h:min Ore/minuti Durata in ore e minuti
min:sec Minuti/secondi Durata in minuti e secondi
' Sicurezza bam-
bini
Se il simbolo si illumina, la sicurezza
bambini è attiva.
c Riscaldamento
rapido
Se il simbolo si illumina, il riscalda-
mento rapido è attivato.
Conoscere l'apparecchio it
77
Selettore girevole
Con il selettore girevole modificare i parametri
impostati, che sono visualizzati sul display ed
evidenziati con una linea rossa sottostante.
Negli elenchi di selezione, ad es. Programmi, dopo
l'ultimo punto si ricomincia dall'inizio.
Nelle indicazioni di valori, ad esempio di peso, riportare
indietro nuovamente il selettore girevole quando è stato
raggiunto il valore minimo o massimo.
Modalità di funzionamento
L'apparecchio dispone di varie modalità di
funzionamento, che facilitano il funzionamento
dell'apparecchio.
Descrizioni più precise al riguardo sono indicate nei
relativi capitoli.
--------
Tipi di riscaldamento
Affinché sia sempre possibile trovare il giusto tipo di
riscaldamento per la pietanza, vi illustriamo qui le
differenze e le diverse modalità di cottura.
I simboli relativi ai singoli tipi di riscaldamento
rappresentano un valido supporto per riconoscere
subito i giusti abbinamenti.
--------
Valori predefiniti
Per ogni tipo di riscaldamento l'apparecchio indica una
temperatura o un livello predefiniti. I valori proposti
possono essere accettati o modificati nella rispettiva
area.
Microonde
Sono disponibili diverse potenze del microonde in livelli,
adatte a diversi tipi di pietanze e preparazioni. I livelli
microonde non corrispondono sempre esattamente
alla quantità di watt che l'apparecchio utilizza.
Sono disponibili i seguenti livelli di microonde.
--------
La funzione Microonde può essere utilizzata da sola
oppure in abbinamento con tutti i tipi di riscaldamento.
Eccezioni:
ß Livello microonde 900W
: Aria calda 40°C
Per scoprire come combinare il microonde con i vari tipi
di riscaldamento leggere qui di seguito:
Vano cottura
Diverse funzioni nel vano cottura facilitano il
funzionamento dell'apparecchio. Ad esempio, il vano
cottura viene illuminato interamente e una ventola di
raffreddamento protegge l'apparecchio dal
surriscaldamento.
Aprire lo sportello dell’apparecchio
Se durante il funzionamento viene aperto lo sportello,
l'apparecchio si arresta immediatamente. Chiudere lo
sportello premere sul campo u, per poter riprendere
il funzionamento.
Illuminazione del vano cottura
Il vano di cottura è sempre illuminato durante il
funzionamento. Quando termina il funzionamento,
l'illuminazione si spegne.
Quando si apre lo sportello dell'apparecchio,
l'illuminazione interna si attiva. Ciò è utile ad esempio
durante la pulizia dell'apparecchio. Dopo ca. 15 minuti
l'illuminazione interna si spegne di nuovo
automaticamente.
Modalità di funzionamento Utilizzo
Tipi di riscaldamento
~ "Uso dell'apparecchio"
a pagina 80
Per preparare al meglio le pietanze
sono disponibili vari tipi di riscalda-
mento che si addicono alla perfe-
zione.
Microonde
~ "Il forno a microonde"
a pagina 81
Con il microonde è possibile cuocere,
riscaldare o scongelare più rapida-
mente i piatti desiderati.
Funzionamento combinato
microonde
In questo modo, in aggiunta ad un tipo
di funzionamento è possibile attivare
anche il funzionamento a microonde.
Impostazioni di base
~ "Impostazioni di base"
a pagina 88
Le impostazioni di base dell'apparec-
chio possono essere adeguate a
seconda dei desideri.
Tipo di riscalda-
mento
Temperatu-
ra
Utilizzo
:
Aria calda 40 °C Far lievitare un impasto, sconge-
lare torte alla panna
100-230 °C Per cuocere e arrostire su di un
piano.
(
Grill Livelli grill:
1 = ridotto
2 = medio
3 = elevato
Per grigliare alimenti sottili, ad es.
bistecche, salsicce o toast e per
gratinare.
4
Grill ventilato 100-230 °C Per la cottura arrosto di pollame,
pesci interi e grosse porzioni di
carne.
;
Livello pizza 100-230 °C Per la preparazione di pizza e pie-
tanze che necessitano di molto
calore dal basso.
Livello microonde Durata massima
90 1 ora e 30 minuti
180 1 ora e 30 minuti
360 1 ora e 30 minuti
600 1 ora e 30 minuti
900 watt 30 minuti
it Accessori
78
Ventola di raffreddamento
L'apparecchio dispone di una ventola di
raffreddamento. La ventola di raffreddamento si attiva
durante il funzionamento. L'aria calda fuoriesce tramite
lo sportello.
Dopo l'utilizzo dell'apparecchio la ventola di
raffreddamento resta attiva ancora per un certo periodo
di tempo.
Attenzione!
Non coprire le fessure di aerazione. L'apparecchio si
surriscalderebbe.
Avvertenze
Durante il funzionamento a microonde, l'apparecchio
rimane freddo. Tuttavia, la ventola di raffreddamento
entra in funzione e può continuare a funzionare
anche quando il funzionamento a microonde è
terminato.
Sul vetro dello sportello, sulle pareti interne e sulla
base può formarsi della condensa. Questo è un
fenomeno normale che non compromette il corretto
funzionamento dell'apparecchio. Una volta terminata
la fase di cottura, eliminare l'acqua di condensa.
_Accessori
Ac c e s s o r i
Si riceve qui una panoramica relativa agli accessori
forniti e al loro esatto utilizzo.
Attenzione!
Quando si preleva la stoviglia accertarsi che il piatto
girevole non si sposti. Verificare sempre che il piatto
girevole sia posizionato in modo corretto. Il piatto
girevole può ruotare verso destra o verso sinistra.
Accessori in dotazione
Accessori speciali
Ulteriori accessori sono disponibili presso il servizio di
assistenza tecnica o il rivenditore specializzato.
--------
Piatto girevole
Le pietanze che necessitano di
molto calore dal basso possono
essere preparate direttamente
sul piatto girevole.
Avvertenza: Il piatto girevole
ruota verso sinistra o destra. È
resistente al taglio. È possibile
tagliare la pizza in pezzi
direttamente sul piatto girevole.
Griglia bassa
Per il microonde e per cuocere
ed arrostire in funzionamento
Forno.
Avvertenza: Appoggiare la
griglia sul piatto girevole.
Griglia superiore
Griglia per arrostire, ad es.
bistecche, salsicce o toast
oppure adatta come superficie
di appoggio, ad es. per teglie
basse per sformati.
Avvertenza: Appoggiare la
griglia sul piatto girevole.
Accessori speciali
Pirofila in vetro
Per brasati e sformati preparati al forno.
Teglia per pizza
Per la preparazione di pizze e dolci rotondi di grandi dimensioni.
Inserto per cuocere a vapore per apparecchi a microonde
Cuocere i cibi al vapore in modo più delicato e rapido
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it
79
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
Pr i ma di ut i l i zzar e l ' appar ec chi o per la pr i ma vol t a
Prima di poter utilizzare l'apparecchio nuovo è
necessario effettuare alcune impostazioni. Pulire inoltre
il vano di cottura e gli accessori.
L'apparecchio deve essere montato e collegato.
Collocazione del piatto girevole
Posizionare il piatto girevole con le rotelle "A", al centro
del fondo del vano di cottura, sull'apposito trascinatore
"B", come illustrato nella figura.
Avvertenze
Non utilizzare mai l'apparecchio senza piatto
girevole.
Il piatto girevole deve essere ben posizionato sul
supporto trascinatore.
Il piatto girevole deve ruotare in tutte le modalità di
riscaldamento.
Non caricare il piatto girevole di un peso superiore
ai 5 kg.
Prima messa in funzione
Dopo che l'apparecchio è stato collegato alla corrente
oppure dopo un'interruzione della corrente, sul display
compare la richiesta di impostare l'orario. L'invito ad
impostare l'ora può richiedere qualche secondo.
Impostazione dell'ora
Al momento della messa in funzione la visualizzazione
dell'orario è evidenziata con la linea rossa. Il
valore‚ƒ:‹‹ lampeggia sul display e il simbolo 0 si
illumina. Impostare l'ora attuale.
1. Impostare l'ora servendosi del selettore girevole.
2. Premere il campo 0.
L'ora è impostata.
Modifica dell'ora
Avvertenza: Per poter modificare l'ora, l'apparecchio
deve essere spento.
1. Premere due volte sul campo 0.
Sul display compaiono il simbolo 0 e l'ora.
2. Impostare l'ora servendosi del selettore girevole.
3. Premere il campo 0.
L'ora è impostata.
Avvertenze
Se dopo aver impostato l'ora non si preme sul
campo 0, il valore impostato viene acquisito
automaticamente dopo alcuni secondi.
Se durante l'impostazione il selettore funzioni è stato
mosso, a fine operazione deve essere riportato sulla
posizione zero. Soltanto allora è possibile utilizzare
l'apparecchio.
È possibile nascondere l'ora al fine di ridurre il
consumo in stand-by dell'apparecchio.
Pulizia del vano di cottura e degli accessori
Prima di preparare per la prima volta le pietanze
nell'apparecchio, pulire il vano di cottura e gli accessori.
Pulizia del vano cottura
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, riscaldare
il vano cottura vuoto tenendolo chiuso. Il modo ideale è
riscaldarlo per un'ora con aria calda : a 180°C.
Accertarsi che nel vano di cottura non siano presenti
residui di imballaggio.
1. Impostare Aria calda : utilizzando il selettore
funzioni.
2. Con il selettore girevole impostare 180°C.
3. Premere il campo u.
L'apparecchio inizia a riscaldarsi.
Trascorsa un'ora disattivare l'apparecchio. Allo scopo
premere sul campo u e ruotare il selettore funzioni in
posizione zero.
Pulizia degli accessori
Prima di utilizzare gli accessori per la prima volta, pulirli
accuratamente con una soluzione alcalina di lavaggio
molto calda e un panno morbido.
$
$
$
%
%%
it Uso dell'apparecchio
80
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' appar ec chi o
Gli elementi di comando e le modalità di
funzionamento sono già state apprese. Sono qui
illustrate le impostazione dell'apparecchio. Si apprende
cosa avviene nel momento dell'accensione e dello
spegnimento e come impostare le modalità di
funzionamento.
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Prima di eseguire qualsiasi impostazione, accendere
l'apparecchio.
Avvertenza: La sicurezza bambini può essere
impostata anche ad apparecchio spento. Alcune
visualizzazione restano visibili sul display anche ad
apparecchio spento.
Se l'apparecchio non serve, spegnerlo. Se per un
tempo prolungato non viene eseguita alcuna
impostazione, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Accensione dell’apparecchio
Ruotare il selettore funzioni per accendere
l'apparecchio.
Sul display compare un valore standard evidenziato con
la linea rossa sottostante. L’apparecchio è pronto per il
funzionamento.
Per le istruzioni relative alle modalità di funzionamento,
consultare i singoli capitoli.
Spegnere l'apparecchio
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
La funzione eventualmente in corso viene annullata.
Sul display viene visualizzata l'ora.
Avvertenza: Nelle impostazioni di base è possibile
stabilire se l'ora deve essere visualizzata o meno
quando l'apparecchio è spento.
Impostazione della modalità di
funzionamento
Dopo che è stata selezionata una modalità di
funzionamento, i valori predefiniti sono visualizzati sul
display. È possibile avviare subito questa impostazione.
In generale vale quanto segue:
1. selezionare il tipo di riscaldamento servendosi del
selettore funzioni.
2. Se necessario effettuare ulteriori impostazioni.
A tale scopo premere sul rispettivo campo e
modificare il valore con il selettore girevole.
3. Premere il campo u.
L'apparecchio si avvia. Il LED u si illumina.
Impostazione del tipo di riscaldamento e
della temperatura
Esempio: Aria calda : a 200°C.
1. Impostare il tipo di funzionamento Aria calda :
servendosi del selettore funzioni.
Sul display viene visualizzata la relativa temperatura
predefinita di 160°C.
2. Servendosi del selettore impostare la temperatura a
200°C.
3. Premere il campo u.
L'apparecchio inizia a riscaldarsi. Il LED u si illumina.
La barra che indica la temperatura si colora.
Durante il funzionamento, la temperatura può essere
modificata in qualsiasi momento servendosi del
selettore.
Avvertenze
Terminato il riscaldamento, è normale che si
verifichino lievi oscillazioni di temperatura, a
seconda del tipo di riscaldamento.
Durante il funzionamento non è possibile impostare
la temperatura a 40°C.
Impostazione della durata
1. Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura.
2. Premere il campo 0, fino a quando il simbolo x è
evidenziato con la linea rossa sottostante.
3. Impostare con il selettore girevole la durata
desiderata.
4. Premere il campo u.
L'apparecchio inizia a riscaldarsi. Il LED u si
illumina. Viene visualizzato lo scorrere della durata.
Sospensione del funzionamento
1. Premere sul campo u oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio.
Il funzionamento si arresta e il LED u lampeggia.
2. Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
3. Premere il campo u.
Il funzionamento prosegue e il LED u si illumina.
Il forno a microonde it
81
Interruzione del funzionamento
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Il funzionamento viene interrotto e tutte le impostazioni
cancellate.
Avvertenza: Dopo un'interruzione o l'arresto del
funzionamento, la ventola di raffreddamento resta in
funzione.
Riscaldamento rapido
Con il riscaldamento rapido l'apparecchio raggiunge la
temperatura impostata in modo particolarmente rapido.
Utilizzare il riscaldamento rapido quando sono state
impostate temperature superiori a 100 °C. Per i
seguenti tipi di riscaldamento è disponibile la modalità
di riscaldamento rapido:
: Aria calda (eccezione: aria calda 40 °C)
4 Grill ventilato
; Livello pizza
Per ottenere un risultato di cottura uniforme, inserire la
pietanza nel vano cottura soltanto al termine della fase
di riscaldamento rapido.
1. Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura.
2. Premere il campo c'.
Sul display si illumina il simbolo c.
3. Premere il campo u.
L'apparecchio inizia a riscaldarsi. Il LED u si
illumina.
Il riscaldamento rapido è terminato
Viene emesso un segnale acustico. Il simbolo c sul
display si spegne. Il funzionamento dell'apparecchio
prosegue con il tipo di riscaldamento e la temperatura
impostati. Introdurre la pietanza nel vano di cottura.
Interruzione del riscaldamento rapido
Premere il campo c'. Il simbolo c sul display si
spegne. Il funzionamento dell'apparecchio prosegue
con il tipo di riscaldamento e la temperatura impostati.
Avvertenza: Il riscaldamento rapido si disattiva
automaticamente al più tardi dopo 15 minuti.
Interruzione di sicurezza automatica
L'interruzione di sicurezza automatica viene attivata se
l'apparecchio resta in funzione per molto tempo senza
che sia stata impostata la durata di cottura. Il momento
in cui l'apparecchio si disattiva, dipende dal tipo di
funzionamento e dalla temperatura impostati.
Aria calda 40°C: 24 ore
Aria calda 100-230 °C: 5 ore
Grill ventilato e livello Pizza: 5 ore
Grill: 90 minuti
Esempio: se il forno funziona con aria calda a 160 °C,
si spegne automaticamente dopo ca. 5 ore.
Sul display compare “ƒ. L'apparecchio si spegne. Per
confermare, premere il campo u.
^Il forno a microonde
Il forno a microonde
Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare o
scongelare in modo particolarmente rapido le pietanze.
Il forno a microonde può essere utilizzato da solo
oppure in abbinamento alla funzione grill.
Per utilizzare il microonde in maniera ottimale,
osservare le avvertenze relative alle stoviglie e regolarsi
secondo le indicazioni presenti nelle tabelle poste alla
fine delle istruzioni per l'uso.
Stoviglia
Non tutte le stoviglie sono adatte per il microonde.
Affinché le pietanze siano scaldate senza danneggiare
l'apparecchio, utilizzare solo stoviglie adatte per il
microonde.
Stoviglie adatte
Sono appropriate le stoviglie termoresistenti in vetro,
vetroceramica, porcellana, ceramica o in materiale
plastico refrattario.Questi materiali sono permeabili alle
microonde.
È anche possibile utilizzare piatti di servizio. In questo
modo non sarà più necessario travasare gli alimenti. Le
stoviglie con decorazioni dorate o argentate possono
essere utilizzate soltanto nel caso in cui il costruttore
garantisca che esse siano adatte all'uso con il forno a
microonde.
Stoviglie non adatte
Le stoviglie in metallo non sono appropriate. Il metallo
non è permeabile alle microonde. Gli alimenti posti
entro contenitori in metallo restano freddi.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per
esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono
restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti
del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le
scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro
interno della porta.
Test delle stoviglie
Non attivare mai il forno a microonde senza aver prima
inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita è
rappresentata dal breve test per le stoviglie.
In caso di dubbio circa l'adeguatezza delle stoviglie
all'uso nel forno a microonde, si consiglia di effettuare il
seguente test.
1. Introdurre la stoviglia vuota nel vano di cottura per ½
- 1 minuto alla massima potenza.
2. Di tanto in tanto controllare la temperatura della
stoviglia.
La stoviglia deve essere fredda o tiepida.
Nel caso in cui sia calda o qualora si formino scintille,
la stoviglia non è adatta.
Interrompere il test.
it Il forno a microonde
82
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano
molto calde. Non toccare mai le parti ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Livelli microonde
Le potenze microonde sono livelli e non corrispondono
sempre al numero di watt preciso che l'apparecchio
utilizza.
Sono disponibili i seguenti livelli microonde.
--------
Valori predefiniti:
Per ogni livello microonde l'apparecchio propone una
durata, che può essere accettata o modificata nella
rispettiva area.
La regolazione massima è prevista per riscaldare i
liquidi. Per proteggere l'apparecchio, dopo un po' di
tempo la potenza massima del microonde viene ridotta.
La potenza massima è di nuovo disponibile dopo un
tempo di raffreddamento.
Intervalli per impostazione del tempo
L'intervallo nella regolazione della durata di
funzionamento si modifica in base a quanto tempo dura
il funzionamento.
Impostazione microonde
Esempio: livello del microonde 600 Watt, durata
5 minuti.
1. Con il selettore funzioni selezionare la funzione
Microonde ß.
L’apparecchio è pronto per il funzionamento. Sul
display viene visualizzata la potenza massima del
microonde ß, che può essere modificata in
qualsiasi momento.
2. Selezionare il livello di potenza desiderato tramite il
campo touch Livello microonde.
Sul display viene contrassegnato il livello microonde
e visualizzata una durata predefinita.
3. Impostare con il selettore girevole la durata
desiderata.
Avvertenza: È anche possibile impostare dapprima
la durata e, successivamente, il livello microonde.
4. Premere il campo u.
La durata scorre sul display. Il LED u si illumina.
La durata è trascorsa.
Viene emesso un segnale acustico. Aprire lo sportello
dell'apparecchio oppure premere su un qualunque
campo.
Modifica della durata
Modificare la durata con il selettore girevole. Dopo
alcuni secondi la modifica viene acquisita.
Livello mi-
croonde
Durata massima Utilizzo
90 1 ora e 30 minuti Per scongelare pietanze deli-
cate.
180 1 ora e 30 minuti Per scongelare e continuare la
cottura.
360 1 ora e 30 minuti Per cuocere la carne e riscal-
dare pietanze delicate.
600 1 ora e 30 minuti Per riscaldare e cuocere le pie-
tanze.
900 watt 30 minuti Per riscaldare i liquidi.
Durata di funzionamento Intervallo
0 - 1 minuto 5 secondi
1 - 3 minuti 10 secondi
3 - 15 minuti 30 secondi
15 minuti - 1 ora 1 minuto
1 ora - 1 ora e 30 minuti 5 minuti
Il forno a microonde it
83
Modifica della potenza microonde
Premere sul campo ß, fino a quando nel display
compare il livello desiderato.
Avvertenze
Premendo più volte il livello di potenza passa dal
massimo al minimo.
Se la funzione Microonde viene aggiunta dopo
l'avvio, l'apparecchio si ferma per una pausa.
Avviare il funzionamento premendo il campo u
Sospensione del funzionamento
1. Premere sul campo u oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio.
Il funzionamento si arresta e il LED u lampeggia.
2. Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
3. Premere il campo u.
Il funzionamento prosegue e il LED u si illumina.
Interruzione del funzionamento
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Il funzionamento viene interrotto e tutte le impostazioni
cancellate.
Avvertenza: Dopo un'interruzione o l'arresto del
funzionamento, la ventola di raffreddamento resta in
funzione.
impostare il funzionamento combinato
microonde
impos t ar e il funzi onament o combi nat o mi c r oonde
La funzione Microonde può essere abbinata con tutti i
tipi di riscaldamento. L'apparecchio scalda e
contemporaneamente viene acceso il microonde. Così
la pietanza è pronta più in fretta.
Possibilità di combinazioni
: Aria calda
4 Grill ventilato
; Livello pizza
( Grill
Eccezioni:
ß Livello microonde 900W
: Aria calda 40°C
Impostare la modalità combinata
Esempio: aria calda : 190 ºC con microonde 360 W,
17 minuti.
1. Impostare il tipo di funzionamento Aria calda :
servendosi del selettore funzioni.
Compare il valore proposto per la temperatura.
2. Servirsi del selettore per impostare la temperatura
desiderata.
3. Premere sul campo Potenza microonde ß, fino a
quando nel display compare il livello selezionato.
Viene visualizzata la durata consigliata.
4. Impostare la durata servendosi del selettore
girevole.
5. Premere il campo u.
Viene avviato il funzionamento e il LED u si
illumina. Viene visualizzato lo scorrere della durata.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico e la luce del
simbolo u si spegne. Il funzionamento combinato è
terminato. Premere su un qualunque campo per
eliminare il segnale acustico.
Modifica della potenza microonde
Premere sul campo ß, fino a quando nel display
compare il livello desiderato.
Avvertenze
Premendo più volte il livello di potenza passa dal
massimo al minimo.
Se la funzione Microonde viene aggiunta dopo
l'avvio, l'apparecchio si ferma per una pausa.
Avviare il funzionamento premendo il campo u
Sospensione del funzionamento
1. Premere sul campo u oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio.
Il funzionamento si arresta e il LED u lampeggia.
2. Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
3. Premere il campo u.
Il funzionamento prosegue e il LED u si illumina.
Interruzione del funzionamento
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Il funzionamento viene interrotto e tutte le impostazioni
cancellate.
Avvertenza: Dopo un'interruzione o l'arresto del
funzionamento, la ventola di raffreddamento resta in
funzione.
it Programmi automatici
84
PProgrammi automatici
Pr o g r a mmi aut omat i ci
Con i programmi automatici, cucinare è molto facile.
Basta selezionare il programma e inserire il peso della
pietanza. Il programma automatico acquisisce la
regolazione ottimale. È possibile selezionare da
Programmi 15.
Avvertenze
Togliere gli alimenti dalla confezione e pesarli. Se
non è possibile inserire il peso esatto, arrotondarlo
per eccesso o per difetto.
Introdurre gli alimenti nel vano di cottura freddo.
Per utilizzare i programmi occorre impiegare sempre
stoviglie resistenti al calore, adatte al sistema di
cottura a microonde, per esempio in vetro o
ceramica. Prestare attenzione alle avvertenze relative
agli accessori fornite nella tabella del programma.
Per un risultato di cottura ottimale utilizzare soltanto
pietanze e carni in perfette condizioni, a temperatura
frigorifero. Per piatti surgelati utilizzare soltanto
pietanze tolte direttamente dal congelatore.
Impostazione del programma
Esempio nella figura: programma 3 con 1 kilogrammo
di peso.
1. Portare il selettore funzioni su programmi
automatici.X.
Sul display compare il primo numero di programma
e una proposta di peso.
2. Selezionare il numero del programma 3 servendosi
del selettore girevole.
3. Premere il campo h.
Sul display l'impostazione del peso è evidenziata
con la linea rossa.
4. Impostare il peso di 1 chilogrammo servendosi del
selettore girevole.
L'apparecchio imposta automaticamente la durata
idonea al peso.
5. Premere il campo u.
Il programma si avvia. Sul display viene visualizzato il
tempo che scorre, la linea della temperatura e il
LED u sono luminosi.
Avvertenze
Prima dell'avvio è possibile passare da un
programma e da un peso all'altro premendo i
campi X e h.
Dopo l'avvio non è più possibile modificare il numero
del programma e il peso. È possibile controllare il
peso impostato premendo il campo h.
Il programma è terminato
Viene emesso un segnale acustico. Il programma è
terminato, l'apparecchio smette di riscaldare.
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Cambio del programma
1. Premere per 4 secondi ca. sul campo u.
Il programma è ripristinato.
2. Selezione del nuovo programma
Sospensione del funzionamento
1. Premere sul campo u oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio.
Il funzionamento si arresta e il LED u lampeggia.
2. Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
3. Premere il campo u.
Il funzionamento prosegue e il LED u si illumina.
Interruzione del funzionamento
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Il funzionamento viene interrotto e tutte le impostazioni
cancellate.
Avvertenza: Dopo un'interruzione o l'arresto del
funzionamento, la ventola di raffreddamento resta in
funzione.
Programmi automatici it
85
Tabella programmi
N° programma Alimenti Intervallo dei pa-
rametri di peso in
kg
Stoviglie/accessori, livello
di inserimento
Note
Scongelamento
P 01
Carne tritata 0,20 - 1,0 stoviglia bassa senza coper-
chio
sulla griglia bassa
Estrarre la carne tritata già scongelata
dopo averla girata.
P 02
Pezzi di carne 0,20 - 1,0 stoviglia bassa senza coper-
chio
sulla griglia bassa
Quando si gira il cibo in cottura, eliminare il
liquido che ha prodotto, che non deve
essere riutilizzato in alcun caso, né messo
a contatto con altri alimenti.
P 03
Pollo, porzioni di pollo 0,40 - 1,80 stoviglia bassa senza coper-
chio
sulla griglia bassa
Quando si gira il cibo in cottura, eliminare il
liquido che ha prodotto, che non deve
essere riutilizzato in alcun caso, né messo
a contatto con altri alimenti.
P 04
Pane 0,20 - 1,0 stoviglia bassa senza coper-
chio
sulla griglia bassa
Si consiglia di far scongelare soltanto la
quantità di pane realmente necessaria, in
quanto il pane diventa presto raffermo.
Separare le fette se possibile.
Programmi di cottura
P 05
Riso 0,05 - 0,20 Stoviglia con coperchio
sulla griglia bassa
Non utilizzare riso da cuocere negli appositi
sacchetti. Il riso fa molta schiuma durante
la cottura. Impostare il peso lordo (senza
liquido). Aggiungere al riso una quantità di
liquido 2 o 2,5 volte superiore.
P 06
Patate 0,15 - 1,0 Stoviglia con coperchio
sulla griglia bassa
tagliare in pezzi di uguali dimensioni.
ogni 100 g aggiungere 1 cucchiaio di
acqua;
P 07
Verdura 0,15 - 1,0 Stoviglia con coperchio
sulla griglia bassa
tagliare in pezzi di uguali dimensioni.
ogni 100 g aggiungere 1 cucchiaio di
acqua;
Programmi cottura combinata
P 08
Sformato, congelato 0,40 - 1,20 Stoviglia senza coperchio,
sulla griglia bassa
L'altezza dello sformato non dovrebbe
superare 3 cm.
P 09
Pollo, intero 0,50 - 2,0 Stoviglia senza coperchio,
sulla griglia bassa
Petto rivolto verso il basso
P 10
Roastbeef, medio 0,50 - 1,5 Stoviglia senza coperchio,
sulla griglia bassa
P 11
Stufato di capocollo 0,50 - 2,0 Stoviglia con coperchio,
sulla griglia bassa
P 12
Agnello, medio 0,80 - 2,0 Stoviglia con coperchio,
sulla griglia bassa
Carne d'agnello della spalla o cosciotti
disossati.
P 13
Polpettone 0,50 - 1,5 Stoviglia senza coperchio,
sulla griglia bassa
L'altezza del polpettone non dovrebbe
superare 7 cm.
P 14
Pesce, intero 0,30 - 1,0 Stoviglia senza coperchio,
sulla griglia bassa
Squamare precedentemente la pelle del
pesce. Disporre il pesce nella teglia "come
se stesse nuotando".
P 15
Riso stufato con ingre-
dienti freschi
0,05 - 0,20 Stoviglia alta con coperchio,
sulla griglia bassa
Inserire solo il peso del riso. Sono adatti i
risi stufati con verdure, pesce o pollame.
Impiegare solo ingredienti freschi.
it Impostazione delle funzioni durata
86
OImpostazione delle
funzioni durata
Impos t azi one del l e funzi oni dur at a
L'apparecchio è dotato di varie funzioni durata. Con il
campo tattile 0 è possibile aprire il menu e spostarsi
da una funzione all'altra. Nel display si illuminano i
simboli delle funzioni disponibili e la funzione
selezionata è evidenziata con la linea rossa sottostante.
È possibile richiamare la durata con il campo 0 solo
dopo aver impostato un tipo di riscaldamento. Il timer
può essere impostato in qualsiasi momento.
Terminata una durata o il tempo del timer viene emesso
un segnale acustico. È possibile disattivare
anticipatamente il segnale premendo sul campo 0.
Avvertenza: La durata del segnale acustico può essere
modificata nelle impostazioni di base. ~ "Impostazioni
di base" a pagina 88
Verifica delle impostazioni di durata
Se sono state impostate varie funzioni durata, sul
display compaiono i simboli corrispondenti. Viene
visualizzato lo scorrere della durata.
Per verificare il timer V, la durata x oppure l'orario 0,
è necessario premere sul campo 0, fino a quando il
relativo simbolo è evidenziato con la linea rossa
sottostante. Durante il funzionamento sono disponibili
soltanto timer e durata, quando l'apparecchio è in
standby sono disponibili soltanto timer e orario. Il
relativo valore compare sul display per alcuni secondi.
Impostazione del timer
Il timer può essere utilizzato come un contaminuti da
cucina e funziona indipendentemente dall'apparecchio.
Il timer ha un proprio segnale acustico. È quindi
possibile capire se è trascorso il tempo impostato sul
timer oppure una durata.
1. Premere il campo 0.
Sul display si illumina il simbolo V e il simbolo del
tempo.
2. Impostare il tempo del timer servendosi del selettore
girevole.
Dopo pochi secondi viene acquisito il tempo impostato.
Il timer si avvia. Sul display si illumina il simbolo V e
viene visualizzato il tempo che scorre. Gli altri simboli di
tempo si spengono.
Il tempo impostato con il timer è trascorso
Viene emesso un segnale acustico. Sul display
compare ‹‹:‹‹. Premere su un qualunque campo per
disattivare il timer.
Modifica del tempo del timer
Modificare il tempo del timer servendosi del selettore
girevole. Dopo alcuni secondi la modifica viene
acquisita.
Cancellazione del tempo del timer.
Con il selettore riportare il tempo del timer a ‹‹:‹‹.
Dopo alcuni secondi la modifica viene acquisita. Il timer
è disattivato.
Impostazione della durata
È possibile impostare la durata di cottura delle pietanze
sull'apparecchio. Una volta trascorso il tempo
impostato, l'apparecchio si disattiva automaticamente. Il
tempo di cottura non verrà comunque superato.
Esempio nella figura: tipo di riscaldamento aria calda,
durata 45 minuti.
1. Impostare il tipo di riscaldamento servendosi del
selettore funzioni.
Sul display viene indicato un valore proposto per la
temperatura.
2. In caso di necessità regolare la temperatura con il
selettore girevole.
3. Premere due volte sul campo 0.
Il display viene visualizzato - - : - - e si accendono i
simboli del tempo.
4. Impostare una durata di 45 minuti servendosi del
selettore.
5. Toccare il campo u.
Il forno entra in funzione. Sul display viene visualizzato il
tempo che scorre e il LED u si illumina. Gli altri
simboli di tempo si spengono.
Funzione durata Utilizzo
V Timer Il timer funziona come un contaminuti, indi-
pendentemente dalla modalità e da altre fun-
zioni durata e non influisce sul funzionamento
dell'apparecchio.
x Durata Al termine di una durata impostata l'apparec-
chio interrompe automaticamente il funziona-
mento.
0 Ora Finché non scorre nessun'altra funzione in
primo piano, l'apparecchio mostra l'ora sul
display.
Sicurezza bambino it
87
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio
smette di riscaldare. Sul display compare ‹‹:‹‹.
1. Premere il campo 0.
Il segnale si spegne.
2. Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
L'apparecchio è spento.
Modifica della durata
Modificare la durata con il selettore girevole. Dopo
alcuni secondi la modifica viene acquisita.
Cancellazione della durata
Se è impostata la funzione timer, premere innanzitutto
sul campo 0. Soltanto a questo punto è possibile
modificare la durata.
Servendosi del selettore riportare la durata su ‹‹:‹‹.
Dopo alcuni secondi la modifica viene acquisita.
Prima messa in funzione
Dopo che l'apparecchio è stato collegato alla corrente
oppure dopo un'interruzione della corrente, sul display
compare la richiesta di impostare l'orario. L'invito ad
impostare l'ora può richiedere qualche secondo.
Impostazione dell'ora
Al momento della messa in funzione la visualizzazione
dell'orario è evidenziata con la linea rossa. Il
valore‚ƒ:‹‹ lampeggia sul display e il simbolo 0 si
illumina. Impostare l'ora attuale.
1. Impostare l'ora servendosi del selettore girevole.
2. Premere il campo 0.
L'ora è impostata.
Modifica dell'ora
Avvertenza: Per poter modificare l'ora, l'apparecchio
deve essere spento.
1. Premere due volte sul campo 0.
Sul display compaiono il simbolo 0 e l'ora.
2. Impostare l'ora servendosi del selettore girevole.
3. Premere il campo 0.
L'ora è impostata.
Avvertenze
Se dopo aver impostato l'ora non si preme sul
campo 0, il valore impostato viene acquisito
automaticamente dopo alcuni secondi.
Se durante l'impostazione il selettore funzioni è stato
mosso, a fine operazione deve essere riportato sulla
posizione zero. Soltanto allora è possibile utilizzare
l'apparecchio.
È possibile nascondere l'ora al fine di ridurre il
consumo in stand-by dell'apparecchio.
ASicurezza bambino
Si c u r e z z a bambi no
Per evitare che i bambini possano inavvertitamente
accendere l'apparecchio, esso è dotato di una
sicurezza bambini.
Attivazione e disattivazione
1. Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
2. Premere per 4 secondi ca. sul campo c'.
Sul display compare il simbolo c'. La sicurezza
bambini è attivata o disattivata.
Avvertenze
Se è stato impostato un tempo con il timer V questo
continuerà a scorrere. Finché la sicurezza bambini è
attiva, non è possibile modificare il tempo del timer.
I segnali acustici, p.e. dopo che il tempo impostato
sul timer è scaduto, possono essere eliminati
premendo su di un campo qualsiasi.
it Impostazioni di base
88
QImpostazioni di base
Impos t azi oni di base
Sono disponibili diverse impostazioni che consentono
di utilizzare l'apparecchio in modo semplice ed ottimale.
Se necessario, le impostazioni possono essere
modificate.
Modifica delle impostazioni di base
L'apparecchio deve essere spento.
1. Premere per alcuni secondi sul campo 0.
Sul display compare la prima impostazione di base.
2. Modificare l'impostazione di base servendosi del
selettore.
3. Toccare il campo 0.
Sul display viene visualizzata la prossima
impostazione di base. Con il campo 0 è possibile
scorrere tutte le impostazioni di base e con il
selettore girevole è possibile modificarle.
4. Premere per alcuni secondi sul campo 0.
Tutte le impostazioni sono state acquisite.
Se l'apparecchio si trova in modalità standby, è sempre
possibile modificare le impostazioni.
Annulla
Se non si desidera memorizzare le modifiche, ruotare il
selettore funzioni. Le impostazioni di base vengono
eliminate senza memorizzarle.
Elenco delle impostazioni di base
Non tutte le impostazioni di base sono disponibili,
dipende dalle caratteristiche dell'apparecchio.
Impostazioni di
base
Possibilità Spiegazione
™‹‚ Durata segnale
acustico:
ƒ = media = 30
secondi
= breve = 10
secondi
= lunga = 2
minuti
Segnale acustico
una volta terminata
la durata o il tempo
impostato sul timer
™‹ƒ Tasto del segnale
acustico
= acceso
= spento Segnale acustico se
viene premuto il
tasto
™‹„ Luminosità display
ƒ = media
= bassa
= forte
Regolare la lumino-
sità del display
™‹… Indicazione
dell'ora
= acceso
= spenta = visualizzazione
dell'ora sul display
™‹† Illuminazione del
vano cottura
= acceso
= spenta Accendere e spe-
gnere l'illuminazione
del vano di cottura.
™‹‡ Impostaz. di fab-
brica
= spento
= acceso Riportare l'apparec-
chio alle imposta-
zioni di fabbrica
™‹ˆ Modalità demo
= spenta
= acceso Attivazione e disatti-
vazione della moda-
lità demo
Avvertenza: La mo-
dalità demo è visibile
soltanto entro i primi
5 minuti dopo l'allac-
ciamento dell'appa-
recchio.
™‹‰ Volume del
segnale acustico
ƒ = media
= bassa
= elevata
Imposta il volume
del segnale acustico
Pulizia it
89
DPulizia
Pu l i z i a
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni.
Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia
dell'apparecchio corrette.
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le
superfici interne calde del vano di cottura o le
resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio.
Tenere lontano i bambini.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica
elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio potrebbe
saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti
abrasivi o corrosivi.
Avvertenza: Gli odori sgradevoli, per esempio dovuti
alla preparazione di pesce, possono essere eliminati
facilmente. Aggiungere qualche goccia di succo di
limone in una tazza d'acqua. Inserire sempre un
cucchiaio nel recipiente, per evitare un ritardo nel
raggiungimento del punto di ebollizione. Far scaldare
l'acqua per ca. 1-2 minuti alla massima potenza del
microonde.
Detergenti adatti
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di
detergenti non appropriati, prestare attenzione alle
indicazioni della tabella. A seconda del tipo di
apparecchio, non tutti i campi sono presenti
sull'apparecchio.
Attenzione!
Danni alle superfici
Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi,
detergenti a elevato contenuto di alcol,
spugnette dure o abrasive,
pulitrici ad alta pressione o a getto di vapore,
detergenti speciali per la pulizia a caldo.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Consiglio: Si consiglia di acquistare i prodotti per la
pulizia e la cura presso il servizio di assistenza tecnica.
Rispettare le istruzioni del produttore.
Panno in microfibra
Il panno in microfibra è particolarmente adatto alla
pulizia delle superfici delicate, quali vetro,
vetroceramica, acciaio inossidabile o alluminio.
Rimuove lo sporco liquido e unto in una sola passata.
N° d'ordine 466 148
Panno per la cura delle superfici in acciaio inox
È possibile trattare le superfici con un panno imbevuto
di olio protettivo consigliato e testato (da ordinare
presso di noi) per rendere più resistente la superficie ai
graffi e per rendere meno visibili le impronte digitali.
N° d'ordine 311 134
Olio protettivo per moderne superfici in acciaio inox
Lo stesso olio protettivo di cui è imbevuto il panno può
essere ordinato presso di noi sotto forma di flacone.
N° d'ordine 311 567
Sgrassatore
Per una pulizia in profondità delle superficie sporche di
grasso difficile da rimuovere.
N° d'ordine 311 781
Campo Detergenti
Lato frontale dell'appa-
recchio
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con una spugna e asciugare con un
panno morbido. Per la pulizia non utilizzare né
detergenti per vetro né raschietti per metallo
o per vetro.
Display Pulire con un panno in microfibra oppure con
un panno leggermente inumidito. Non pulire
con un panno bagnato.
Parte frontale dell'appa-
recchio con acciaio inox
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con una spugna e asciugare con un
panno morbido. Rimuovere immediatamente
le macchie di calcare, grasso, amido e
albume. Macchie di questo tipo possono cor-
rodere la superficie. Speciali detergenti per
l'acciaio inox possono essere richiesti presso
il servizio clienti o presso i rivenditori specia-
lizzati. Per la pulizia non utilizzare né deter-
genti per vetro né raschietti per metallo o per
vetro.
Vano di cottura in
acciaio inox
Soluzione di lavaggio calda o acqua e aceto:
pulire con una spugna e asciugare con un
panno morbido.
In caso di sporco ostinato: utilizzare il deter-
gente per forno soltanto quando il vano di cot-
tura si è completamente raffreddato.
Utilizzare preferibilmente una spugnetta in
acciaio. Non utilizzare spray per forno né altri
detergenti aggressivi o abrasivi. Non sono
adatte neanche le spugnette abrasive, ruvide
o in metallo, poiché graffiano la superficie.
Fare asciugare completamente le superfici
interne.
Incavo del vano di cot-
tura
Panno umido:
non fare colare acqua nel comando del piatto
rotante all'interno dell'apparecchio.
Piatto girevole e anello Soluzione di lavaggio calda:
quando viene nuovamente montato, il piatto
girevole deve innestarsi correttamente in
posizione.
Griglia Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un detergente per acciaio inox
oppure in lavastoviglie.
Pannelli dello sportello Detergente per vetro:
pulire con un panno spugna. Non utilizzare
raschietti per vetro.
it Malfunzionamento, che fare?
90
Avvertenze
Lievi differenze di colore sul lato frontale
dell'apparecchio sono dovute a diversi materiali
quali vetro, plastica o metallo.
Eventuali ombreggiature sui pannelli dello sportello,
simili a striature, sono dovute al riflesso
dell'illuminazione interna del vano di cottura.
3Malfunzionamento, che
fare?
Mal f unz i onament o, che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di
guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio
di assistenza clienti, si prega di tentare di eliminare
autonomamente il guasto, basandosi sulle indicazioni
fornite nella tabella.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le
riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito dal servizio di assistenza
tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio
di assistenza clienti.
Alcuni messaggi di errore si possono risolvere
autonomamente.
Un guasto, che fare?
Guarnizione Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna, senza sfregare.
Non utilizzare per la pulizia raschietti per
metallo o per vetro.
Accessori Soluzione di lavaggio calda:
inumidire e pulire con un panno spugna o una
spazzola.
Campo Detergenti
Messaggio di errore Possibile causa Rimedio/avvertenza
L'apparecchio non funziona La spina non è inserita. Inserire la spina
Interruzione dell’alimentazione elettrica Verificare se la lampada della cucina funziona.
Il fusibile è difettoso Verificare se il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
scatola è a posto.
Utilizzo improprio Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Riattivarlo
dopo circa 10 secondi.
Sul display lampeggia ‚ƒ:‹‹ e si illumina
il simbolo 0.
Interruzione dell’alimentazione elettrica Regolare nuovamente l'ora.
L'apparecchio non è in funzione. Sul
display compare una durata
Non è stato premuto il campo u dopo l'impo-
stazione.
Premere il tasto u o cancellare l'impostazione sele-
zionando un'altra funzione con il selettore funzioni.
Il forno microonde non funziona. Lo sportello non è stato chiuso correttamente. Accertarsi che lo sportello non sia bloccato da residui
di cibo o da un corpo estraneo.
Il campo u non è stato premuto. Premere il campo u.
Le pietanze si riscaldano più lentamente
del solito.
È stato impostato un livello di potenza microonde
troppo basso.
Selezionare una potenza microonde superiore.
È stata introdotta nell'apparecchio una quantità
maggiore del solito.
Quantità raddoppiata: tempo raddoppiato.
Le pietanze erano più fredde del solito. Mescolare o girare di tanto in tanto le pietanze.
Il funzionamento in modalità microonde
viene interrotto senza alcun motivo evi-
dente.
Il forno microonde presenta un'anomalia. Se questa anomalia continua a manifestarsi, contattare
il servizio di assistenza tecnica.
È possibile impostare l'apparecchio, che
però non riscalda. Lampeggiano i due
punti.
L'apparecchio si trova in modalità demo. Disattivazione della modalità demo nelle impostazioni
di base.
Avvertenza: . La modalità demo è visibile soltanto en-
tro i primi 5 minuti dopo l'allacciamento dell'apparec-
chio.
Sul display appare “‚. Interruzione di sicurezza automatica termica atti-
vata.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Sul display appare “ƒ. Interruzione di sicurezza automatica attivata. Premere un tasto qualsiasi o ruotare il selettore gire-
vole.
Sul display appare “„. La funzione Forno è guasta. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Sul display appare “…. Interruzione di sicurezza automatica termica atti-
vata.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Sul display appare “‚‚. Umidità nel pannello comandi. Lasciare asciugare il pannello di comando.
Sul display appare “‚ˆ. Riscaldamento rapido non possibile. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Servizio assistenza clienti it
91
4Servizio assistenza clienti
Se r v i z i o as si s t enza cl i ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice del prodotto (E) e codice di
produzione (FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice del prodotto (E) e il codice di produzione (FD),
in modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata.
Aprendo la porta dell'apparecchio, la targhetta con i
numeri in questione si trova in alto a destra. Per avere
subito a disposizione le informazioni utili in caso di
necessità, si consiglia di riportare subito qui i dati
relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza tecnica.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Acrilamide negli alimenti
Quali sono gli alimenti interessati?
L'acrilamide si genera principalmente in prodotti a base
di cereali e patate, quali ad es. patate fritte, patatine,
toast, pagnotte, pane o dolci da forno riscaldati a
temperature elevate (biscotti, panpepato, biscotti
speziati).
Codice del pro-
dotto (E)
Codice di pro-
duzione (FD)
Servizio di assistenza
tecnica O
I 800-018346
Linea verde
CH 0848 840 040
Consigli per una preparazione degli
alimenti priva di acrilamide
Generale Impostare valori minimi per i tempi di
cottura. Far dorare gli alimenti, evitando
che diventino troppo scuri. I prodotti da
cottura spessi e di grandi dimensioni
contengono meno acrilamide.
Cottura al forno Con Aria calda con temperatura max. di
180 °C La presenza di uova o tuorli
riduce la formazione di acrilamide.
Biscotti Con Aria calda con temperatura max. di
180 °C La presenza di uova o tuorli
riduce la formazione di acrilamide.
Patate fritte al forno Distribuire le patatine in modo uniforme
nell'accessorio in un unico strato. Cuo-
cere almeno 400 g per volta in modo
che le patatine non secchino.
it Testati nel nostro laboratorio
92
JTestati nel nostro
laboratorio
Tes t at i nel nos t r o laboratorio
Qui di seguito, viene proposta una selezione di
pietanze con le relative impostazioni ottimali. Inoltre,
viene indicato il tipo di riscaldamento, la temperatura o
la potenza microonde da utilizzare per cuocere nel
modo migliore la pietanza. Sono riportate indicazioni
sugli accessori adatti e sui livelli di inserimento più
opportuni per le varie ricette. Le istruzioni sono
corredate da consigli sulle stoviglie da utilizzare e sulla
preparazione dei piatti.
Avvertenze
I valori della tabella valgono sempre per
l'introduzione dei cibi nel vano di cottura freddo e
vuoto. Preriscaldare unicamente se indicato nelle
tabelle. Prima dell'utilizzo, rimuovere dal vano di
cottura tutti gli accessori che non occorrono.
Rivestire gli accessori con la carta forno solo dopo il
preriscaldamento.
I tempi di cottura riportati nelle tabelle costituiscono
valori indicativi e dipendono dalla qualità e dalle
caratteristiche degli alimenti stessi.
Utilizzare gli accessori forniti in dotazione. Presso il
servizio di assistenza tecnica o i rivenditori
specializzati è possibile acquistare accessori
speciali e supplementari.
Estrarre sempre gli accessori o le stoviglie dal vano
di cottura utilizzando una presina.
Scongelare, riscaldare e cuocere con la
funzione microonde
Le tabelle seguenti riportano le possibilità di cottura e i
parametri di impostazione per il microonde.
I tempi di cottura riportati nelle tabelle costituiscono
valori indicativi che dipendono dal tipo di pentola, dalla
qualità, dalla temperatura e dalle caratteristiche degli
alimenti.
Nelle tabelle sono spesso riportati gli intervalli di tempo.
Impostare dapprima il tempo minimo e, se necessario,
prolungarlo.
I valori di quantità indicati nelle tabelle potrebbero
essere differenti da quelli di cui si dispone. Esiste a
riguardo una regola generale: doppia quantità - quasi
doppia durata, metà quantità - metà durata.
Posizionare sempre la stoviglia/pentola al centro della
griglia inferiore. In questo modo, le microonde possono
raggiungere tutti i lati delle pietanze.
Scongelamento
Avvertenze
Posizionare gli alimenti surgelati in un contenitore
aperto sulla griglia.
Le parti delicate, quali cosce e ali del pollo o le parti
grasse dell'arrosto, possono essere coperte con
pezzettini di pellicola di alluminio. Evitare che la
pellicola entri in contatto con le pareti interne del
vano di cottura. Trascorsa la metà del tempo di
scongelamento, è possibile rimuovere la pellicola di
alluminio.
Nel frattempo girare o mescolare 1 - 2 volte gli
alimenti. Le porzioni di maggiori dimensioni devono
essere girate ripetutamente. Quando si girano gli
alimenti, rimuovere il liquido formatosi durante la
fase di scongelamento.
Lasciare riposare il cibo scongelato per altri 10 -
60 minuti a temperatura ambiente in modo da
uniformare la temperatura. Nel caso di pollame è
possibile estrarre le interiora.
Scongelamento Peso Potenza microonde in watt, durata in minu-
ti
Avvertenze
Carne intera di manzo, vitello o maiale
(con o senza osso)
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min. Girare ripetutamente.
1 kg 180 W, 20 min. + 90 W, 15-25 min.
1,5 kg 180 W, 30 min. + 90 W, 20-30 min.
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o
maiale
200 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. Separare le parti scongelate girando gli ali-
menti
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min.
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
Carne tritata, mista 200 g 90 W, 10-15 min. Se possibile surgelare in posizione piana.
Girare ripetutamente, togliere le porzioni di
carne già scongelate
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
Pollame o pezzi di pollo 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. Girare di tanto in tanto
1,2 kg 180 W, 15 min. + 90 W, 25-30 min.
Anatra 2 kg 180 W, 20 min. + 90 W, 30-40 min. Girare ripetutamente.
Filetto, cotoletta o fette di pesce 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Separare le parti scongelate
Pesce intero 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. -
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.
Verdure, ad es. piselli 300 g 180 W, 10-15 min. Mescolare di tanto in tanto con cautela.
600 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
Testati nel nostro laboratorio it
93
Scongelare, riscaldare o cuocere prodotti surgelati
Avvertenze
Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una
pentola adatta al forno microonde riscaldano più
rapidamente e in modo più uniforme. I diversi
componenti delle pietanze si scaldano in tempi
diversi.
Le pietanze basse si scaldano più rapidamente. Di
conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze
nella stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si
consiglia di non sovrapporre gli alimenti.
Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un
coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola
speciale adatta ai forni a microonde.
Girare o mescolare le pietanze 2 -3 volte durante la
cottura.
Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri
2 - minuti di modo che la temperatura si uniformi.
Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Per
questo motivo non eccedere nell'uso di sale e
spezie.
Frutta, ad es. lamponi 300 g 180 W, 7-10 min. Mescolare di tanto in tanto con cautela,
separare le parti scongelate
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
Sciogliere il burro 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min. Rimuovere completamente la confezione.
250 g 360 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
Pane intero*** 500 g 180 W, 6 min. + 90 W, 5-10 min. Girare di tanto in tanto
1 kg 180 W, 12 min. + 90 W, 15-25 min.
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide 500 g 90 W, 15-20 min. Solo per dolci senza glassa, panna o crema;
separare le porzioni di dolce l'una dall'altra
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di
frutta, torta di ricotta
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Solo per dolci senza glassa, panna o crema.
750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 10-15 min.
Scongelamento Peso Potenza microonde in watt, durata in minu-
ti
Avvertenze
Scongelare, riscaldare o cuocere pro-
dotti surgelati
Peso Potenza microonde in watt, durata
in minuti
Avvertenze:
Menu e piatti pronti o precotti 300-400 g 600 W, 10-15 min. Togliere la pietanza dalla confezione, coprire le
pietanze
Minestra 400-500 g 600 W, 8-10 min. Stoviglie con coperchio,
Pasticci 500 g 600 W, 10-15 min. Stoviglie con coperchio,
1 kg 600 W, 20-25 min.
Fette o pezzi di carne con sugo, ad es.
gulasch
500 g 600 W, 15-20 min. Stoviglie con coperchio,
1 kg 600 W, 25-30 min.
Pesce, ad es. filetto 400 g 600 W, 10-15 min. Con coperchio
800 g 600 W, 18-20 min.
Contorni, ad es. riso, pasta 250 g 600 W, 2-5 min. Stoviglie con coperchio, aggiungere liquido
500 g 600 W, 8-10 min.
Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote 300 g 600 W, 8-10 min. stoviglie con coperchio; aggiungere 1 cucchiaio
di acqua
600 g 600 W, 15-20 min.
Spinaci con panna 450 g 600 W, 11-16 min. Cuocere senza aggiungere acqua
it Testati nel nostro laboratorio
94
Riscaldare le pietanze
:Avviso – Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un
ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la
temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto
leggero del recipiente può causare l'improvviso
traboccare del liquido o la formazione di spruzzi.
Quando si riscaldano liquidi, aggiungere sempre un
cucchiaio nel contenitore in modo da evitare un ritardo
del processo di ebollizione.
Attenzione!
I componenti in metallo, per esempio i cucchiai
contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza
non inferiore a 2 cm dalle pareti del forno e dal lato
interno della porta. Le scintille potrebbero infatti
danneggiare gravemente il vetro interno della porta.
Avvertenze
Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una
pentola adatta al forno microonde riscaldano più
rapidamente e in modo più uniforme. I diversi
componenti delle pietanze si scaldano in tempi
diversi.
Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un
coperchio adatto, utilizzare un piatto o una speciale
pellicola adatta ai forni a microonde.
Girare o mescolare più volte durante la cottura.
Controllare la temperatura.
Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri
2-5 minuti in modo che la temperatura si uniformi.
Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
Riscaldare le pietanze Peso Potenza microonde in watt, durata
in minuti
Avvertenze:
Menu e piatti pronti o precotti 350-500 g 600 W, 5-10 min. Togliere la pietanza dalla confezione, coprire le
pietanze
Bevande 150 ml 900 W, 1-2 min. Attenzione!
Mettere un cucchiaio nel contenitore in vetro,
non riscaldare troppo le bevande alcoliche;
controllare di tanto in tanto
300 ml 900 W, 2-3 min.
500 ml 900 W, 3-4 min.
Alimenti per bambini ad es. biberon 50 ml 360 W, ca. 1 min. Collocare sul fondo i biberon senza tettarella/
tappo; terminata la fase di riscaldamento,
scuotere o mescolare; controllare assoluta-
mente la temperatura
100 ml 360 W, 1-2 min.
200 ml 360 W, 2-3 min.
Minestra
1 tazza
175 g
900 W, 2-3 min.
-
2 tazze da 175 g 900 W, 4-5 min.
4 tazze da 175 g 900 W, 5-6 min.
Fette o pezzi di carne con sugo, ad es.
gulasch
500 g 600 W, 10-15 min. Con coperchio
Pasticcio* 400 g 600 W, 5-10 min. Stoviglie con coperchio,
800 g 600 W, 10-15 min.
Verdura 150 g 600 W, 2-3 min. Aggiungere un po' di liquido
300 g 600 W, 3-5 min.
Testati nel nostro laboratorio it
95
Cuocere gli alimenti
Avvertenze
Le pietanze basse si scaldano più rapidamente. Di
conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze
nella stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si
consiglia di non sovrapporre gli alimenti.
Coprire con un coperchio e far cuocere come
indicato. Se non si dispone di un coperchio adatto,
utilizzare un piatto o una pellicola speciale adatta ai
forni a microonde.
Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Per
questo motivo non eccedere nell'uso di sale e
spezie.
Dopo aver cotto il cibo, lasciarlo riposare per altri 2 -
5 minuti di modo che la temperatura si uniformi.
Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
Popcorn per il microonde
Avvertenze
Utilizzare sempre stoviglie in vetro refrattarie e
basse, ad es. il coperchio di uno stampo, un piatto
di vetro o una tazza (pyrex)
Posizionare sempre la stoviglia sulla griglia.
Non utilizzare stoviglie in porcellana o piatti troppo
concavi.
Effettuare l'impostazione come descritto nella
tabella. A seconda del prodotto e della quantità può
essere necessario adeguare il parametro di tempo.
Per evitare che i popcorn si brucino, dopo 1 minuto
e 30 secondi estrarre la busta dei popcorn e
scuoterla. Fare attenzione a non bruciarsi!
:Avviso – Pericolo di scottature!
Aprire con cautela il sacchetto dei popcorn poiché
potrebbe fuoriuscire vapore caldo.
Non impostare mai la potenza microonde massima.
Consigli per la cottura al microonde
Cuocere gli alimenti Peso Potenza microonde in watt
Durata in minuti.
Avvertenze:
Pollo intero, fresco senza inte-
riora
1,5 kg 600 W, 30-35 min. Girare trascorsa metà del tempo impostato.
Filetto di pesce, fresco 400 g 600 W, 5-10 min. -
Verdura, fresca 250 g 600 W, 5-10 min. tagliare in pezzi di dimensioni uguali; ogni 100 g
aggiungere 1-2 cucchiai di acqua; mescolare di
tanto in tanto
500 g 600 W, 10-15 min.
Patate: 250 g 600 W, 8-10 min. tagliare in pezzi di dimensioni uguali; ogni 100 g
aggiungere 1-2 cucchiai di acqua; mescolare di
tanto in tanto
500 g 600 W, 11-14 min.
750 g 600 W, 15-22 min.
Riso 125 g 600 W, 7-9 min. + 180 W, 15-20 min. Aggiungere l'acqua in quantità doppia; utilizzare
una stoviglia profonda, con coperchio
250 g 600 W, 10-12 min. + 180 W, 20-25 min.
Dolci, ad es. budino (istantaneo) 500 ml 600 W, 7-9 min. di tanto in tanto girare con la frusta 2-3 volte
Frutta, composta di frutta 500 g 600 W, 9-12 min. -
Peso Accessori Potenza microonde in watt
Durata in minuti.
Popcorn per il microonde 1 sacchetto da 100g Stoviglia, griglia 600 W, 3-5 min.
Non sono indicate le impostazioni da effettuare relativamente alla
quantità di cibo che si intende preparare.
Prolungare o ridurre i tempi di cottura basandosi sulla seguente regola
approssimativa:
Quantità raddoppiata = tempo quasi raddoppiato
Quantità dimezzata = tempo dimezzato
Il cibo si è asciugato troppo. La prossima volta impostare un tempo di cottura più breve o selezionare una
potenza microonde inferiore. Coprire la pietanza e aggiungere più liquido.
Al termine del tempo impostato il cibo non è ancora scongelato, caldo
o cotto.
Impostare un tempo più lungo. Grandi quantità e alimenti più spessi necessi-
tano di tempi più lunghi.
Al termine del tempo impostato il cibo si è surriscaldato ai bordi, ma la
parte centrale non è ancora cotta.
Durante la cottura mescolare di tanto in tanto e la prossima volta selezionare
una potenza inferiore e un tempo di cottura più lungo.
Dopo lo scongelamento il nucleo centrale del pollame o della carne è
ancora surgelato.
La prossima volta selezionare una potenza microonde inferiore. Girare anche
più volte l'alimento da scongelare se la quantità è elevata.
it Testati nel nostro laboratorio
96
Dolci e biscotti
Tabelle
Avvertenze
I parametri di tempo si riferiscono all'inserimento nel
forno freddo.
La temperatura e la durata della cottura dipendono
dal tipo e dalla quantità d'impasto. Perciò nelle
tabelle sono riportati i campi di temperatura. Iniziare
con un valore inferiore e, se necessario, impostare la
volta successiva un parametro più elevato. Una
temperatura inferiore permette una doratura più
uniforme.
Per ulteriori informazioni vedere Consigli per la cottura
al forno
in fondo alle tabelle.
Posizionare sempre la teglia al centro della griglia
inferiore.
Stampi per dolci
Avvertenza: Gli stampi per dolci più indicati sono quelli
scuri in metallo.
Dolci in stampi Accessori Tipo di ri-
scalda-
mento
Temperatura in °C Potenza microonde
in Watt
Durata in minuti
Torta morbida, semplice Stampo a ciambella/rettango-
lare
3 170-180 90 40-50
Torta morbida, delicata (ad es. torta
margherita)*
Stampo a ciambella/rettango-
lare
3 150-170 - 70-90
Fondi di torta a impasto morbido Stampo per fondi di dolci alla
frutta
3 160-180 - 30-40
Dolce alla frutta delicato, impasto fine Stampo a cerniera/da budino 3 170-180 90 35-45
Pan di Spagna, 2 uova Stampo per fondi di dolci alla
frutta
3 160-170 - 20-25
Pan di Spagna, 6 uova Stampo a cerniera scuro 3 170-180 - 35-45
Fondi di pasta frolla con bordo Stampo a cerniera scuro 3 170-190 - 30-40
Torta alla frutta o al quark con fondo di
pasta frolla*
Stampo a cerniera scuro 3 170-190 180 35-45
Dolce svizzero (Schweizer Wähe)** Stampo a cerniera scuro 0 190-200 - 45-55
Gugelhupf (dolce all'uvetta) Stampo per Gugelhupf 3 170-180 40-50
Pizza, fondo sottile, farcitura scarsa** Teglia per pizza rotonda 0 220-230 - 15-25
Torte salate* Stampo a cerniera scuro 0 200-220 - 50-60
Torta di noci Stampo a cerniera scuro 3 170-180 90 35-45
Pasta lievitata con ripieno asciutto Teglia per pizza rotonda 3 160-180 - 50-60
Pasta lievitata con ripieno succoso Teglia per pizza rotonda 3 170-190 - 55-65
Treccia lievitata con 500 g di farina Teglia per pizza rotonda 3 170-190 - 35-45
Stollen con 500 g di farina Teglia per pizza rotonda 3 160-180 - 60-70
Strudel, dolce Teglia per pizza rotonda 3 190-210 180 35-45
* Lasciar raffreddare per ca. 20 minuti nel forno.
** Posizionare lo stampo direttamente sul piatto girevole.
Pasticcini Accessori Tipo di riscal-
damento:
Temperatura in C Durata in minuti.
Biscottini Teglia per pizza rotonda 3 150-170 25-35
Amaretti Teglia per pizza rotonda 3 110-130 35-45
Meringa Teglia per pizza rotonda 3 100 80-100
Muffin Teglia per muffin sulla griglia 3 160-180 35-40
Bignè Teglia per pizza rotonda 3 200-220 35-45
Dolci pasta sfoglia Teglia per pizza rotonda 3 190-200 35-45
Dolci di pasta lievitata Teglia per pizza rotonda 3 200-220 25-35
Testati nel nostro laboratorio it
97
Consigli per la cottura al forno
Pane e pagnotte Accessori Tipo di ri-
scaldamen-
to
Temperatura in °C Durata in minuti
Pane con lievito madre con 1,2 kg di farina Teglia per pizza rotonda 3 210-230 50-60
Panfocaccia* Teglia per pizza rotonda 3 220-230 25-35
Pagnotte Teglia per pizza rotonda 3 210-230 25-35
Pagnotte, pasta lievitata, dolci Teglia per pizza rotonda 3 200-220 15-25
* Posizionare lo stampo direttamente sul piatto girevole.
Si desidera seguire una propria ricetta. Fare riferimento a una ricetta simile tra quelle contenute nelle tabelle.
Si desidera utilizzare uno stampo in silicone, in
vetro, in plastica o in ceramica.
Lo stampo deve essere refrattario fino a 250 °C. Quando si utilizzando questi stampi, i dolci riman-
gono più chiari. Se si attiva il microonde, la durata di cottura risulterà minore rispetto alle indica-
zioni della tabella.
Si desidera verificare che la torta morbida sia
completamente cotta.
Circa 10 minuti prima della fine del tempo impostato per la cottura, bucare la parte più alta del
dolce con un bastoncino di legno. Se la pasta non vi aderisce più, il dolce è pronto.
Il dolce si sgonfia. La prossima volta utilizzare meno liquido oppure ridurre la temperatura del forno di 10 gradi e
aumentare il tempo di cottura. Prestare attenzione al tempo di lavorazione indicato nella ricetta.
Il dolce è cresciuto al centro, ma non sui bordi. Imburrare soltanto il fondo dello stampo a cerniera. A cottura ultimata, staccare con attenzione il
dolce dallo stampo servendosi di un coltello.
Il dolce diventa troppo scuro. Selezionare una temperatura inferiore e prolungare leggermente la cottura del dolce.
Il dolce è troppo secco. A cottura ultimata, perforare il dolce con uno stuzzicadenti, in modo da creare dei piccoli fori. Irri-
gare poi con succo di frutta o con un liquore. La prossima volta selezionare una temperatura di
10 superiore e ridurre i tempi di cottura.
Il pane o il dolce (ad es. la torta di ricotta) ha un
bell'aspetto, ma è appiccicoso all'interno (è pre-
sente dell'acqua).
La volta successiva utilizzare meno liquido e prolungare leggermente la cottura a una temperatura
inferiore. Per i dolci con guarnitura succosa, far cuocere dapprima il fondo, quindi cospargere con
mandorle o pangrattato e applicare successivamente la guarnitura corrispondente. Rispettare le
istruzioni e i tempi di cottura indicati nelle ricette.
Il dolce non si stacca capovolgendolo. Una volta ultimata la cottura, lasciare raffreddare il dolce per altri 5 -10 minuti. In questo modo si
staccherà più facilmente dallo stampo. Se non si stacca ancora, separarlo dai bordi con un col-
tello, operando con cautela. Provare a rovesciare nuovamente il dolce e coprire ripetutamente lo
stampo con un panno bagnato e freddo. La prossima volta imburrare bene lo stampo e cospar-
gere con pangrattato.
Si è provveduto a misurare la temperatura del
forno con un proprio termometro e si è rilevata
una differenza rispetto al parametro stabilito.
Dopo un periodo di tempo prestabilito, la temperatura del forno viene misurata dal produttore con
una griglia di prova collocata al centro del vano di cottura. Le stoviglie e gli accessori utilizzati influ-
iscono sul valore misurato, di conseguenza nel corso di proprie misurazioni viene sempre rilevato
un valore differente.
Tra lo stampo e la griglia si generano delle scin-
tille.
Verificare che le superfici esterne dello stampo siano pulite. Modificare la posizione dello stampo
nel vano di cottura. Se non si ottiene alcun risultato, continuare la cottura senza microonde. La
durata di cottura si prolunga.
it Testati nel nostro laboratorio
98
Cottura arrosto e al grill
Tabelle
La temperatura e la durata della cottura dipendono
dalla quantità e dal tipo di pietanza. Perciò nelle tabelle
sono riportati i campi di temperatura. Iniziare con un
valore inferiore e, se necessario, impostare la volta
successiva un parametro più elevato.
Per ulteriori informazioni consultare la sezione Consigli
per la cottura arrosto e al grill
in appendice alle tabelle.
Stoviglie
Si possono utilizzare stoviglie resistenti al calore e
adatte all'uso nel forno a microonde. I tegami in metallo
sono adatti unicamente alla cottura senza microonde.
Le stoviglie possono surriscaldarsi. Servirsi di presine
per estrarre le pentole dal forno.
Posare la stoviglia in vetro calda su un canovaccio
asciutto. Il vetro può rompersi se la base d'appoggio è
fredda o bagnata.
Avvertenze per la cottura di arrosti
Avvertenze
Per la cottura degli arrosti di carne e pollame
utilizzare una teglia alta.
Accertarsi che le stoviglie siano adatte alle
dimensioni del vano cottura. Non devono essere
troppo grandi.
Carne:
ricoprire il fondo della stoviglia con un po' di liquido.
Per lo stufato aggiungere una quantità di liquido
leggermente maggiore. Trascorsa la meta del
tempo, girare i pezzi di carne. Quando l'arrosto è
pronto, lasciarlo riposare per altri 10 minuti nel forno
spento e chiuso in modo che il sugo della carne si
distribuisca meglio.
Pollame:
girare i pezzi di carne trascorsi Z del tempo.
Avvertenze per la cottura al grill
Avvertenze
Durante la cottura al grill tenere sempre chiusa la
porta del forno e non preriscaldare.
Per la cottura al grill, scegliere cibi con spessore
possibilmente uguale. Le bistecche devono avere
uno spessore non inferiore a 2-3 cm in modo che si
rosolino uniformemente senza seccarsi. Si consiglia
di salare le bistecche soltanto dopo la cottura al grill.
Girare i pezzi da cuocere al grill con una pinza da
grill. Bucandola con una forchetta, la carne perde la
sua parte liquida e risulterà asciutta.
La carne scura, ad es. di manzo, rosola più
velocemente della carne chiara di vitello o maiale. La
carne bianca e il pesce spesso risultano poco dorati
in superficie, ma cotti e morbidi all'interno.
L'elemento grill si attiva e disattiva automaticamente.
Si tratta di un fenomeno normale. la cui frequenza
dipende dal grado grill impostato.
Carne di manzo
Avvertenze
Girare il brasato di manzo trascorsi Y e i Z del
tempo. Alla fine lasciare riposare ancora per ca. 10
minuti.
Girare il filetto di manzo e il roastbeef trascorsa la
metà del tempo. Alla fine lasciare riposare ancora
per ca. 10 minuti.
Girare le bistecche trascorsi Z del tempo.
Carne di vitello
Avvertenza: Girare l'arrosto e lo stinco di vitello
trascorsa la metà del tempo. Alla fine lasciare riposare
ancora per ca. 10 minuti.
Carne di manzo Accessori Tipo di ri-
scaldamen-
to
Temperatura in °C,
livello grill
Potenza microonde in
Watt
Durata in minuti
Brasato di manzo, ca. 1 kg Stoviglia con coperchio 3 180-200 - 120-143
Filetto di manzo, medio, ca. 1
kg
Stoviglia senza coper-
chio
4 180-200 90 30-40
Roastbeef, medio, ca. 1 kg Stoviglia senza coper-
chio
4 210-230 180 30-40
Bistecche, medie, spessore 3
cm
Griglia superiore ( 3 - ogni lato: 10-15
Carne di vitello Accessori Tipo di ri-
scalda-
mento:
Temperatura in °C Potenza microonde in
watt
Durata in minuti.
Arrosto di vitello, ca. 1 kg Stoviglie con coper-
chio,
3 180-200 - 110-130
Stinco di vitello, ca. 1,5 kg Stoviglie con coper-
chio,
3 200-220 - 120-130
Testati nel nostro laboratorio it
99
Carne di maiale
Avvertenze
Girare gli arrosti di maiale magri e gli arrosti senza
cotenna trascorsa la metà del tempo. Alla fine
lasciare riposare ancora per ca. 10 minuti.
Disporre l'arrosto nella pentola con la cotenna rivolta
verso l'alto. Forare la cotenna. Non girare l'arrosto.
Alla fine lasciare riposare ancora per ca. 10 minuti.
Non girare il filetto e la costata di maiale. Alla fine
lasciare riposare ancora per ca. 5 minuti.
Girare la bistecca di coppa trascorsi Z del tempo.
Agnello
Avvertenza: Girare i cosciotti d'agnello trascorsa metà
del tempo impostato.
Altro
Avvertenze
Alla fine lasciare riposare il polpettone ancora per
ca. 10 minuti.
Girare le salsicce trascorsi Z del tempo.
Carne di maiale Accessori Tipo di
riscalda-
mento
Temperatura in
°C, livello grill
Potenza microonde
in Watt
Durata in minuti
Arrosto senza cotenna
(ad es. coppa), ca. 750 g*
Stoviglia con coperchio 4 220-230 180 40-50
Arrosto con cotenna
(ad es. spalla) ca. 1,5 kg*
Stoviglia senza coper-
chio
3 190-210 - 130-150
Filetto di maiale, ca. 500 g* Stoviglia con coperchio 4 220-230 90 25-30
Arrosto di maiale magro, ca. 1 kg* Stoviglia con coperchio 4 210-230 90 60-80
Costata di maiale con osso, ca. 1 kg* Stoviglia senza coper-
chio
- - 360 45-45
Bistecca di coppa, spessore 2 cm** š 3 - 1° lato: ca. 15-20
2° lato: ca. 10-15
* Griglia inferiore
** Griglia superiore
Carne d'agnello Accessori Tipo di ri-
scalda-
mento:
Temperatura in
°C
Potenza microonde
in watt
Durata in minuti.
Costolette di agnello con osso, ca.1
kg
Stoviglia senza coperchio. 3 210-230 - 40-50
Cosciotto d'agnello disossato, cot-
tura media, ca.1,5 kg
Stoviglie con coperchio, 4 190-210 - 90-95
Altro Accessori Tipo di
riscal-
damen-
to
Temperatura in
°C, livello grill
Potenza microonde in
Watt
Durata in minuti
Polpettone, ca. 1 kg* Stoviglia senza coperchio 4 180-200 600 W +
180 W
-
Salsicce alla griglia, 4-6
pezzi
Ogni pezzo ca. 150 g**
- š 3 - ogni lato: 10-15
* Griglia inferiore ** Griglia
superiore
it Testati nel nostro laboratorio
100
Pollame:
Avvertenze
Disporre il pollo intero, il petto di pollo e il petto
rivolto verso il basso. Girare dopo Z del tempo.
Disporre il pollo grande con il petto rivolto verso il
basso. Dopo 30 minuti, girare e impostare la
potenza microonde a 180 watt.
Disporre i polli tagliati a metà e le singole porzioni di
pollo con la pelle rivolta verso l'alto. Non girare
Girare il petto d'anatra e d'oca con la pelle rivolta
verso l'alto. Non girare.
Girare le cosce d'oca trascorsa la metà del tempo.
Forare la pelle.
Disporre il petto e il cosciotto di tacchino con la
pelle rivolta verso il basso. Girare dopo Z del
tempo.
Pesce
Avvertenze
Per grigliare un pesce intero, ad es. una trota,
disporlo al centro della griglia superiore.
Ungere precedentemente la griglia con olio.
Consigli per la cottura in forno e al grill
Pollame: Accessori Tipo di ri-
scalda-
mento:
Temperatura in
°C, livello grill
Potenze microonde
in watt
Durata in mi-
nuti.
Pollo, intero, ca.1,2 kg Stoviglie con coperchio, 4 220-230 360 35-45
Pollo grande, intero, ca. 1,6 kg Stoviglie con coperchio, 4 220-230 360
180
30
20-30
Pollo, diviso a metà, 500 g ciascuna Stoviglia senza coperchio. 4 180-200 360 30-35
Porzioni di pollo, ca. 800 g Stoviglia senza coperchio. 3 210-230 360 20-30
Petto di pollo con pelle ed ossa, 2 porzioni,
ca. 350-450 g
Stoviglia senza coperchio. 4 190-210 180 30-40
Petto d'anatra con pelle, 2 pezzi, ciascuna
300-400 g
Stoviglia senza coperchio. š 3 90 20-30
Petto d'oca, 2 pezzi, ciascuna 500 g Stoviglia senza coperchio. 4 210-230 90 25-30
Cosce d'oca, 4 pezzi ca.1,5 kg Stoviglia senza coperchio. 3 210-230 180 30-40
Petto di tacchino, ca. 1 kg Stoviglie con coperchio, 3 200-220 - 90-100
Cosciotto di tacchino, ca. 1,3 kg Stoviglie con coperchio, 4 200-220 180 50-60
Pesce Accessori Tipo di ri-
scalda-
mento:
Temperatura in °C Durata in minuti.
Cotoletta di pesce ad es. salmone alla griglia, spessore 3 cm Griglia superiore š 3 20-25
Pesce, intero 2-3 pezzi, alla griglia, ciascuno 300 g Griglia superiore š 3 20-30
Nella tabella non vi sono dati relativi al peso dell'arro-
sto.
In caso di pezzi di arrosto piccoli, selezionare un temperatura più elevata e un tempo di cottura
più breve. In caso di pezzi di arrosto più grandi, selezionare una temperatura inferiore e un
tempo di cottura più lungo.
Come accertare se l'arrosto è pronto. Utilizzare il termometro per arrosti (disponibile presso il proprio rivenditore specializzato)
oppure effettuare la "prova del cucchiaio". Premere l'arrosto con il cucchiaio. Se è sodo, è
pronto. Se è morbido, deve cuocere ancora un po'.
L'arrosto ha un bell'aspetto, ma il sugo è bruciato. La prossima volta scegliere una teglia più piccola oppure aggiungere più liquido.
L'arrosto ha un bell'aspetto, ma il sugo è troppo
chiaro e acquoso.
La volta successiva scegliere una teglia più grande e aggiungere meno liquido.
L'arrosto non è ancora pronto. Tagliare l'arrosto. Preparare la salsa nel tegame e disporre quindi le fette di arrosto nella salsa.
Ultimare la cottura della carne soltanto con la funzione microonde.
Testati nel nostro laboratorio it
101
Sformati, gratin, toast
Avvertenze
I valori della tabella valgono per l'inserimento di cibi
nel forno freddo.
Per cuocere sformati, gratin di patate e lasagne,
utilizzare uno stampo alto 4-5 cm termoresistente ed
adatto per microonde.
Collocare lo sformato sulla griglia inferiore.
Dopo aver disattivato il forno, lasciare proseguire la
cottura degli sformati e dei gratin per altri 5 minuti.
Toast al forno:
pretostare le fette di toast.
Cibi pronti, congelati
Avvertenze
Osservare le istruzioni del produttore riportate sulla
confezione.
I valori della tabella valgono per l'inserimento di cibi
nel forno freddo.
Non sovrapporre le patate fritte, le crocchette e i
rösti di patate, girare trascorsa la metà del tempo.
Disporre gli alimenti direttamente sul piatto rotante.
Sformati, gratin, toast Accessori Tipo di ri-
scalda-
mento:
Temperatura in °C,
livello grill
Potenza microonde in
watt
Durata in minuti.
Sformato, dolce, ca. 1,5 kg Stoviglia senza coperchio. 4 140-160 360 25-35
Sformato, piccante con ingredienti
cotti, ca. 1 kg
Stoviglia senza coperchio. 4 150-170 600 20-25
Lasagna, fresca Stoviglia senza coperchio. 3 200-220 360 25-35
Gratin di patate ingredienti crudi, ca.
1,1 kg
Stoviglia senza coperchio. 4 180-200 600 25-30
Gratinare i toast, 4 pezzi š 3 - 8-10
* Griglia superiore
Cibi pronti Accessori Tipo di
riscalda-
mento
Temperatura in °C Potenza microonde
in Watt
Durata in minu-
ti
Pizza con fondo sottile* Piatto girevole 0 220-230 - 10-15
Pizza con fondo spesso Piatto girevole !
0
-
220-230
600
-
3
13-18
Mini pizza* Piatto girevole 0 220-230 - 10-15
Pizza-baguette* Piatto girevole !
0
-
220-230
600
-
2
13-18
Patate fritte Piatto girevole 0 220-230 - 8-13
Crocchette* Piatto girevole 0 210-220 - 13-18
Rösti di patate, involtini di patate Piatto girevole 0 200-220 - 25-30
Panini o baguette da riscaldare Griglia inferiore 3 170-180 - 13-18
Bastoncini di pesce Piatto girevole 0 210-230 - 10-20
Bastoncini, bocconcini di pollo Piatto girevole 0 200-220 - 15-20
Strudel Piatto girevole 0 210-220 180 20-30
Lasagna, ca. 400 g** Griglia inferiore 3 220-230 600 12-17
* Preriscaldare per 5 minuti il vano di cottura, quindi disporre l'alimento sul piatto girevole caldo.
** Collocare l'alimento in una stoviglia adatta termoresistente.
it Testati nel nostro laboratorio
102
Pietanze sperimentate
La qualità e il funzionamento degli apparecchi a
microonde sono testati da istituti di controllo sulla base
di queste ricette.
Conforme alla norma EN 60705, IEC 60705 o DIN
44547 e EN 60350 (2009)
Scongelamento nel microonde
Cottura con il forno a microonde
Cottura combinata con il microonde
Cottura al forno Avvertenza: I valori della tabella valgono per
l'inserimento di cibi nel forno freddo.
Grigliare
Pietanza Potenza microonde in watt, durata in minu-
ti
Avvertenza:
Carne: 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Collocare lo stampo pyrex Ø 22 cm sulla griglia inferiore. Dopo ca. 13 minuti
rimuovere la carne scongelata.
Pietanza Potenza microonde in watt, durata in minuti Avvertenza:
Latte all'uovo 600 W, 10-13 min. + 180 W, 25-30 min. Collocare lo stampo pyrex 24 x 19 cm sulla griglia inferiore.
Pan di Spagna 600 W, 9-10 min. Collocare lo stampo pyrex Ø 22 cm sulla griglia inferiore.
Polpettone* 600 W, 18-23 min. Collocare lo stampo pyrex Ø 28 cm sulla griglia inferiore.
Pietanza Potenza microonde in watt, durata in minu-
ti
Tipo di riscalda-
mento:
Temperatura
°C
Avvertenza:
Gratin di patate 600 W, 25-30 min. 0 210-220 Collocare lo stampo pyrex Ø 22 cm
sulla griglia inferiore.
Dolci 180 W, 15-20 min. 3 180-200 Collocare lo stampo pyrex Ø 22 cm
sulla griglia inferiore.
Pollo 360 W, 35-40 min. 4 200-220 Girare dopo Z del tempo.
Pietanza Stoviglia: Tipo di riscalda-
mento:
Temperatura in °C Durata cottura, minuti
Pan di Spagna con acqua Stampo a cerniera Ø 26 cm, griglia
inferiore
3 160-180 30-40
Torta di mele coperta Stampo a cerniera Ø 20 cm griglia
inferiore
0 190-210 50-60
Pietanza Accessori Tipo di riscalda-
mento:
Livello grill Durata, minuti
Dorare i toast Griglia superiore š 3 4-5
Beefburger 9 pezzi* Griglia superiore š 3 30-35
nl
103
Inhoudsopgave
[nl]Gebr ui ks aanwi j z i ng
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . 104
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . 104
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Energiebesparing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . 109
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Functiekeuzeknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Touch-velden en display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Draaiknop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Verwarmingsmethoden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Binnenruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
_ Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Bijbehorende accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Extra toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
K Voor het eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Draaischijf gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Binnenruimte en toebehoren reinigen . . . . . . . . . . .113
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Apparaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Functie instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Verwarmingsmethode en temperatuur instellen . . . .114
Snel voorverwarmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Automatische veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . .114
^ De magnetron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Vormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Magnetronstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Magnetron instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Magnetron-combi instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
P Automatische programma's . . . . . . . . . . . . . . 117
Programma instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Programmatabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
O Tijdfuncties instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Tijdinstellingen opvragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Wekker instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Tijdsduur instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Activeren en deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Lijst met basisinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Geschikte schoonmaakmiddelen . . . . . . . . . . . . . . .123
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . 124
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Enummer en FDnummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Acrylamide in levensmiddelen. . . . . . . . . . . . . . . . . 125
J Voor u in onze kookstudio uitgetest. . . . . . . . 126
Ontdooien, verwarmen en garen met de magnetron126
Tips voor de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Taart, cake en gebak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Tips voor het bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Braden en grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Tips voor het braden en grillen. . . . . . . . . . . . . . . . .134
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast . . . . .134
Kant-en-klare producten, diepvries . . . . . . . . . . . . . .134
Testgerechten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Productinformatie
Meer informatie over producten, toebehoren,
onderdelen, en services vindt u op het internet:
www.siemens-home.com en in de online-shop:
www.siemens-eshop.com
Voor productinformatie en vragen over het gebruik en
de bediening kunt u terecht bij onze Siemens Info Line
via tel.: 0180 5 2223* (ma-vr: bereikbaar van 8.00-18.00
uur) of bij Siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 EUR/min. vanaf een vast telefoonnummer, voor
mobiele telefoon eventueel afwijkend. Alleen geldig
voor Duitsland.
nl Gebruik volgens de voorschriften
104
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebr ui k vol gens de voor s chr i f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor
dat het apparaat onder toezicht gebruikt
wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 4.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Accessoires altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. ~ "Voor het eerste
gebruik" op pagina 112
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Bel angr i j ke veiligheidsvoorschriften
Algemeen
:Waarschuwing – Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen vlam
vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen
in de binnenruimte. Open nooit de deur
wanneer er sprake is van rookontwikkeling
in het apparaat. Het toestel uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact halen of de
zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier
kan dan de verwarmingselementen raken
en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen
mag er nooit bakpapier los op de
toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier
altijd met een vorm. Bakpapier alleen op
het benodigde oppervlak leggen. Het
bakpapier mag niet uitsteken over de
toebehoren.
Risico van brand!
Het toestel wordt zeer heet. Wordt het
apparaat in een inbouwmeubel met
decordeur geplaatst, dan ontstaat er een
concentratie van hitte wanneer de deur
gesloten is. Het toestel alleen gebruiken
met open decordeur.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Stel het apparaat nooit bloot
aan grote hitte en vochtigheid. Het toestel
alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Kans op een elektrische schok!
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
105
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning.
Nooit de behuizing verwijderen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte
vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken
die een hoog percentage alcohol bevatten.
Alleen kleine hoeveelheden drank met een
hoog alcoholpercentage gebruiken. De
deur van het toestel voorzichtig openen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete
waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete
binnenruimte gieten.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Magnetron
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het is gevaarlijk om het apparaat niet
volgens de voorschriften te gebruiken.
Het drogen van gerechten of kleding, het
verwarmen van pantoffels, pitten- of
graankussens, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. is niet toegestaan.
Voorwerpen zoals oververhitte pantoffels,
pitten- of graankussen, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. kunnen
verbranding tot gevolg hebben
Risico van brand!
Levensmiddelen kunnen vlam vatten. Nooit
levensmiddelen opwarmen in verpakkingen
die bestemd zijn om ze warm te houden.
Levensmiddelen nooit zonder toezicht
verwarmen in voorwerpen van kunststof,
papier of ander brandbaar materiaal.
Bij de magnetron nooit een te groot
vermogen of te lange tijdsduur instellen.
Houd u aan de opgaven in deze
gebruiksaanwijzing.
Nooit levensmiddelen drogen met de
magnetron.
Nooit levensmiddelen met weinig water,
zoals bijv. brood, met een te hoog
magnetronvermogen of te lange -tijd
ontdooien of verwarmen.
Risico van brand!
Spijsolie kan vlam vatten. Warm nooit
uitsluitend spijsolie op met de magnetron.
:Waarschuwing – Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht
afgesloten vormen kunnen exploderen. Nooit
vloeistof of andere voedingsmiddelen verhitten
in dicht afgesloten vormen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het
opwarmen, exploderen. Nooit eieren koken
in de schil of hardgekookte eieren
opwarmen. Nooit schaal- en kreeftachtige
dieren koken. Bij spiegeleieren of eieren in
een glas dient u eerst de dooier door te
prikken. Bij levensmiddelen met een vaste
schil of pel, bijv. appels, tomaten,
aardappelen en worstjes, kan de schil
knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in
de schil of pel.
Risico van verbranding!
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld
in de babyvoeding. Warm nooit
babyvoeding op in gesloten vormen.
Verwijder altijd het deksel of de speen. Na
het verwarmen goed roeren of schudden.
Controleer de temperatuur voordat u het
kind de voeding geeft.
Risico van verbranding!
Verhitte gerechten geven warmte af. De
vormen kunnen heel heet worden. Neem
vormen en toebehoren altijd met behulp
van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
De verpakking van luchtdicht verpakte
levensmiddelen kan barsten. Houd u altijd
aan de opgaven op de verpakking. Neem
gerechten altijd met een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
106
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Het is gevaarlijk om het apparaat niet
volgens de voorschriften te gebruiken.
Het drogen van gerechten of kleding, het
verwarmen van pantoffels, pitten- of
graankussens, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. is niet toegestaan.
Voorwerpen zoals oververhitte pantoffels,
pitten- of graankussen, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. kunnen
verbranding tot gevolg hebben
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er
kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de
kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat
er bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling
van de vorm kan de hete vloeistof dan
plotseling hevig overkoken en opspatten.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen
altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt
kookvertraging voorkomen.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten.
Vormen van porselein en keramiek kunnen
kleine gaatjes hebben in de handgrepen en
deksels. Achter deze gaatjes bevindt zich
een lege ruimte. Als er vocht in deze ruimte
komt, kan dit barsten veroorzaken in de
vormen. Alleen vormen gebruiken die
geschikt zijn voor de magnetron.
Gevaar voor letsel!
Bij uitsluitend gebruik van de
magnetronfunctie kunnen vormen van
metaal of vormen met metalen coating
leiden tot het ontstaan van vonken. Het
apparaat raakt dan beschadigd. Bij
uitsluitend gebruik van de magnetronfunctie
zijn metalen vormen niet toegestaan.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning. Nooit
de behuizing verwijderen.
:Waarschuwing – Ernstig
gezondheidsrisico!
Wanneer het apparaat verkeerd wordt
gereinigd kan het oppervlak worden
beschadigd. Er kan energie van de
microgolven naar buiten komen. Het
apparaat regelmatig schoonmaken en
resten van voedingsmiddelen direct
verwijderen. Zorg ervoor dat de
binnenruimte, deurdichting, deur en
deuraanslag altijd schoon zijn.
~ "Reinigen" op pagina 123
Ernstig gezondheidsrisico!
Wanneer de deur van de binnenruimte of
de deurdichting beschadigd is, kan er
energie van microgolven vrijkomen. Het
apparaat nooit gebruiken wanneer de deur
van de binnenruimte, de deurdichting of de
kunststof omlijsting van de deur
beschadigd is. Contact opnemen met de
servicedienst.
Ernstig gezondheidsrisico!
Bij toestellen waarvan de afdekking van de
behuizing niet is afgedekt komt
microgolfenergie vrij. De afdekking van de
behuizing nooit verwijderen. Neem voor
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
contact op met de klantendienst.
Oorzaken van schade nl
107
]Oorzaken van schade
Oor zaken van schade
Algemeen
Attentie!
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de
hete binnenruimte gieten. Er ontstaat dan
waterdamp. Door de verandering van temperatuur
kan schade ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige
levensmiddelen langere tijd in de afgesloten
binnenruimte bewaren.
Sla geen gerechten op in het apparaat. Dit kan tot
leiden tot corrosie.
Condenswater in de binnenruimte: Bij het
deurvenster, de binnenwanden en op de bodem kan
condenswater onstaan. Dit is normaal, de werking
van de magnetron wordt hierdoor niet gehinderd.
Neem om corrosie tegen te gaan het condenswater
na de bereiding altijd weg.
Afkoelen met de deur open: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Zorg
ervoor dat er niets tussen de deur klemt. Ook
wanneer de deur slechts op een kier openstaat,
kunnen aangrenzende voorzijden van meubels op
den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde dichting: Als de dichting sterk
vervuild is, sluit de deur tijdens het gebruik niet meer
goed. De aangrenzende voorzijden van meubels
kunnen worden beschadigd. De dichting altijd
schoon houden.
De deur van het apparaat als vlak om op te zitten of
iets op te plaatsen: Niet op de open deur zitten of
staan. Geen vormen of toebehoren op de deur
plaatsen.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de
deurgreep vasthouden of dragen. De deurgreep
houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet
en kan afbreken.
Magnetron
Attentie!
Het ontstaan van vonken: Metaal - bijv. de lepel in
het glas - moet minstens 2 cm van de ovenwanden
en de binnenkant van de deur verwijderd zijn. Door
vonken kan het glas aan de binnenkant van de deur
worden vernietigd.
Gebruik van de magnetron zonder etenswaar:
Wordt het toestel gebruikt zonder etenswaar erin,
dan leidt dit tot overbelasting. Het toestel nooit
inschakelen als er geen gerecht in de binnenruimte
staat. Een uitzondering hierop is de korte serviestest,
zie het hoofdstuk Magnetron, servies.
Magnetron-popcorn: Nooit een te hoog
magnetronvermogen instellen.Door overbelasting
kan de deurruit barsten. Maximaal 600 watt
gebruiken. Leg de popcornzak altijd op een glazen
bord.
Aluminiumschalen: Geen aluminiumschalen in het
apparaat gebruiken. Het apparaat wordt door het
ontstaan van vonken beschadigd.
Aandrijving van de draaischijf: Overgekookte
vloeistof mag niet door de aandrijving van de
draaischijf binnen in het apparaat komen. Houd het
bereidingsproces in de gaten. Stel eerst een korte
bereidingsduur in en verleng deze wanneer nodig.
Draaischijf: De magnetron nooit gebruiken zonder
draaischijf.
nl Milieubescherming
108
7Milieubescherming
Mi l i eubescher ming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier
krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van
uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het
apparaat op de juiste manier afvoert.
Energiebesparing
Het apparaat alleen voorverwarmen als dit in het
recept of in de tabellen van de gebruiksaanwijzing
wordt aangegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde
bakvormen om te bakken. Deze nemen de hitte
bijzonder goed op.
Open de apparaatdeur tijdens de bereiding zo
weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na
elkaar bakken. De binnenruimte is dan nog warm.
Daardoor is de baktijd voor het tweede gerecht
korter. U kunt ook twee rechthoekige vormen naast
elkaar in de binnenruimte plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kunt u het apparaat
10 minuten voor het einde van de bereidingstijd
uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het
afbakken.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Het apparaat leren kennen nl
109
*Het apparaat leren kennen
He t appar aat leren k ennen
In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de indicaties en
bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende
functies van uw apparaat kennen.
Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur-
en detailafwijkingen mogelijk.
Bedieningspaneel
Via het bedieningspaneel stelt u met behulp van
functiekeuzeknoppen, draaiknoppen en touch-velden
de verschillende functies van uw apparaat in.Het
display geeft de actuele instellingen weer.
Als het apparaat ingeschakeld is, toont het overzicht het
bedieningspaneel met een gekozen functie.
Aanwijzingen
Bij veel apparaten kunnen de functiekeuze- of
draaiknoppen worden ingedrukt. Om te ver- en
ontgrendelen in de nulstand op de functiekeuze- of
draaiknop drukken.
Staat de functiekeuzeknop in de nulstand
(energiebesparingsmodus) en wordt er een functie
gekozen, dan duurt het enkele seconden tot deze
beschikbaar is (bijv. magnetron).
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de
verwarmingsmethoden en meer functies in.
Om altijd de juiste verwarmingsmethode voor uw
gerecht te kunnen bepalen, geven wij hier uitleg over de
verschillen en toepassingen.
&
( Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u verschillende
functies in.
U kunt de functiekeuzeknop vanuit de nulstand
naar rechts of links draaien.
0 Touch-velden
Achter de touch-velden liggen sensoren. Tip op
het symbool om de functie te kiezen.
8 Display
Op het display zijn symbolen van actieve functies
en de tijdfuncties te zien.
@ Draaiknop
Met de draaiknop stelt u de temperatuur voor de
verwarmingsmethode in of kiest u de instelling
voor andere functies.
U kunt de draaiknop naar rechts of naar links
draaien.
Stand Gebruik
û Nulstand Het apparaat is uitgeschakeld.
ß Magnetron Magnetronfunctie kiezen.
: Hete lucht De ventilator verdeelt de warmte van
het ronde verwarmingselement aan de
achterkant gelijkmatig in de binnen-
ruimte.
4 Circulatiegrill De ventilator wervelt de hete lucht van
het grillelement rond de gerechten.
; Pizzastand Het onderste verwarmingselement en
het ronde verwarmingselement aan de
achterwand zijn ingeschakeld.
( Grill Het hele oppervlak onder het grillele-
ment wordt heet.
X Programma's Voor veel gerechten vindt u hier al
voorgeprogrammeerde instellingen.
nl Het apparaat leren kennen
110
Touch-velden en display
Met de touch-velden kunt u verschillende extra
apparaatfuncties instellen. Op het display ziet u de
bijbehorende waarden.
Touch-velden
De betekenis van de verschillende touch-velden wordt
hier kort uitgelegd.
--------
Display
Het display is zo ingedeeld dat u de opgaven passend
bij elke situatie met één blik kunt aflezen.
De waarde die u kunt instellen staat in de focus. De
focus wordt weergegeven door twee kleine pijlen boven
en onder de instelwaarde.
De waarde in de focus kan direct met de draaiknop
worden gewijzigd.
Display-elementen
De betekenis van de verschillende display-elementen
wordt hier kort uitgelegd.
--------
Temperatuurindicatie
De blauwe thermometer rechts naast de tijdsindicatie
geeft aan dat het apparaat opwarmt.
Is er een verwarmingsmethode ingesteld, dan wordt de
thermometer in vier stappen blauw gevuld, naarmate de
binnenruimte opwarmt.
Bij de grill- en stoomfunctie is de thermometer direct
helemaal blauw verlicht.
Bij de magnetronfunctie is de thermometer niet verlicht.
Wanneer u voorverwarmt, is het optimale tijdstip voor
het plaatsen van het gerecht bereikt zodra de
thermometer helemaal blauw verlicht is.
Aanwijzing: Door thermische traagheid kan de
ingestelde temperatuur een beetje afwijken van de
werkelijke temperatuur in de binnenruimte.
Nachtmodus
Om energie te besparen wordt de helderheid van het
display van 22 tot 5.59 uur automatisch verminderd.
Draaiknop
Met de draaiknop wijzigt u de instelwaarden die op het
display worden weergegeven en in de focus staan.
Bij de meeste keuzelijsten, bijv. programma's, begint na
het laatste punt het eerste weer.
Bij waarden, bijv. gewicht, moet u de draaiknop weer
terugdraaien wanneer de minimale of maximale waarde
bereikt is.
Symbool Betekenis
ß Magnetron Vermogensstanden van de magne-
tron kiezen, of de magnetronfunctie
samen met een verwarmingsmethode
inschakelen.
X Programma's Programmakeuze opvragen, met de
draaiknop het gewenste programma-
nummer instellen.
c' Snel voorverwar-
men / Kinderslot
Kort drukken: Snel voorverwarmen
activeren/deactiveren.
Lang drukken: kinderslot activeren/
deactiveren.
0 Tijdfuncties Tijdfuncties kiezen en instellen met
de draaiknop.
û Temperatuur Temperatuur kiezen eninstellen met
de draaiknop.
h Gewicht Gewicht kiezen en instellen met de
draaiknop.
u Start/Stop Werking starten of onderbreken
Aanwijzing: Door lang te drukken
wordt de werking beëindigd, de instel-
lingen van de gekozen functie worden
teruggezet naar de standaardwaar-
den.
Symbool Betekenis
V Wekker Is het symbool gemarkeerd, dan
wordt op het display de wekkertijd
weergegeven.
x Bereidingstijd Is het symbool gemarkeerd, dan
wordt op het display de tijdsduur
weergegeven.
0 Tijd Is het symbool gemarkeerd, dan
wordt op het display de tijd weergege-
ven.
h:min Uren/minuten Tijdsduur in uren en minuten
min:sec Minuten/secon-
den
Tijdsduur in minuten en seconden
' Kinderslot Is het symbool verlicht, dan is het kin-
derslot geactiveerd.
c Snel voorverwar-
men
Is het symbool verlicht, dan is snel
voorverwarmen geactiveerd.
Het apparaat leren kennen nl
111
Functies
Uw apparaat beschikt over verschillende functies die
het gebruik vergemakkelijken.
De precieze beschrijvingen hiervan vindt u in de
betreffende hoofdstukken.
--------
Verwarmingsmethoden
Om altijd de juiste verwarmingsmethode voor uw
gerecht te kunnen bepalen, geven wij hier uitleg over de
verschillen en toepassingen.
Aan de hand van de afzonderlijke symbolen ziet u om
welke verwarmingsmethoden het gaat.
--------
Voorgestelde waarden
Bij elke verwarmingsmethode geeft het apparaat een
voorgestelde temperatuur of stand weer. U kunt deze
overnemen of in het betreffende gebied veranderen.
Magnetron
U kunt m.b.v. diverse standen verschillende
magnetronvermogens gebruiken, geschikt voor
uiteenlopende soorten gerechten en manieren van
bereiden. De magnetronstanden komen niet altijd
overeen met het precieze aantal watt dat door het
apparaat wordt gebruikt.
De volgende magnetronstanden zijn beschikbaar.
--------
U kunt de magnetronfunctie alleen of in combinatie met
alle verwamingsmethoden gebruiken.
Uitzonderingen:
ß Magnetronstand 900W
: Hete lucht 40°C
Hier leest u hoe u de magnetron kunt combineren met
de verwarmingsmethoden:
Binnenruimte
Verschillende functies voor de binnenruimte
vergemakkelijken het gebruik van uw apparaat. Zo
wordt bijv. de binnenruimte volledig verlicht en een
koelventilator beschermt het apparaat tegen
oververhitting.
Apparaatdeur openen
Wanneer u tijdens het gebruik de apparaatdeur opent,
wordt de werking stopgezet. Deuren sluiten en op het
veld u tippen, om de werking voort te zetten.
Verlichting van de binnenruimte
De verlichting van de binnenruimte is tijdens het
gebruik altijd aan. Wanneer de werking beëindigd
wordt, gaat de verlichting uit.
De verlichting van de binnenruimte gaat aan wanneer u
de apparaatdeur opent. Dit helpt u bijv. bij de reiniging
van uw apparaat. Na ca. 15 minuten gaat de verlichting
van de binnenruimte automatisch weer uit.
Koelventilator
Uw apparaat heeft een koelventilator. De koelventilator
wordt bij het gebruik ingeschakeld. De warme lucht
ontsnapt via de deur.
Na gebruik loopt de koelventilator een bepaalde tijd na.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Dan raakt het
apparaat oververhit.
Aanwijzingen
Bij gebruik van de magnetronfunctie blijft het
apparaat koud. De koelventilator wordt echter toch
ingeschakeld. Hij kan verder lopen, ook wanneer de
magnetronfunctie al beëindigd is.
Bij het deurraam, de binnenwanden en op de bodem
kan condenswater ontstaan. Dit is normaal, de
werking van het apparaat wordt hierdoor niet
gehinderd. Verwijder het condenswater na de
bereiding.
Functie Gebruik
Verwarmingsmethoden
~ "Apparaat bedienen"
op pagina 113
Er zijn verschillende fijn afgestemde
verwarmingsmethoden voor een opti-
male bereiding van uw gerechten.
Magnetron
~ "De magnetron"
op pagina 115
Met de magnetron kunt u de gerech-
ten sneller bereiden, verwarmen of
ontdooien.
Gecombineerde werking met
magnetron
Hiermee kunt u naast een verwar-
mingsmethode de magnetron inscha-
kelen.
Basisinstellingen
~ "Basisinstellingen"
op pagina 122
U kunt de basisinstellingen van uw
apparaat aanpassen aan uw wensen.
Verwarmings-
methode
Tempera-
tuur
Gebruik
:
Hete lucht 40 °C Gistdeeg laten rijzen, slagroom-
taarten ontdooien.
100-230°C Voor het bakken en braden op één
niveau.
(
Grill Grillstanden:
1 = zwak
2 = gemid-
deld
3 = sterk
Voor het grillen van platte stukken,
zoals steaks, worstjes of toast, en
voor het gratineren.
4
Circulatiegril-
len
100-230°C Voor het braden van gevogelte,
hele vis en grotere vleesstukken.
;
Pizzastand 100-230°C Voor het bereiden van pizza's en
gerechten die veel warmte van
onderen nodig hebben.
Magnetronstand maximale tijdsduur
90 1 uur 30 minuten
180 1 uur 30 minuten
360 1 uur 30 minuten
600 1 uur 30 minuten
900 watt 30 min.
nl Toebehoren
112
_Toebehoren
Toebehor en
Hier krijgt u een overzicht over de meegeleverde
accessoires en de manier waarop ze worden gebruikt.
Attentie!
Let er bij het uitnemen van servies op dat de draaischijf
niet van plaats verandert. Zorg ervoor dat de draaischijf
goed ingeklikt is. De draaischijf kan naar links of naar
rechts draaien.
Bijbehorende accessoires
Extra toebehoren
Meer toebehoren kunt u kopen bij de klantenservice of
in speciaalzaken.
--------
KVoor het eerste gebruik
Vo o r het eer st e gebr ui k
Voordat u uw nieuwe apparaat kunt gebruiken moet u
enkele instellingen uitvoeren: Reinig daarnaast de
binnenruimte en de toebehoren.
De machine dient afgemonteerd en aangesloten te zijn.
Draaischijf gebruiken
Plaats de draaischijf met de rolletjes “A”, zoals in de
afbeelding, op de houder “B” in het midden van de
bodem van de binnenruimte.
Aanwijzingen
Gebruik het apparaat nooit zonder draaischijf
De draaischijf moet recht op de houder zijn
geplaatst.
De draaischijf moet bij alle verwarmingsmethoden
draaien.
U mag de draaischijf met maximaal 5 kg belasten.
Eerste gebruik
Na de stroomaansluiting of een stroomonderbreking
verschijnt op het display het verzoek om de tijd in te
stellen. Het kan enkele seconden duren tot de melding
verschijnt.
Tijd instellen
Bij ingebruikname staat de tijdsweergave in de focus.
De waarde‚ƒ:‹‹ knippert op het display en het
symbool 0 is verlicht. Stel de tijd in.
1. Met de draaiknop de tijd instellen.
2. Tip op het veld 0.
De tijd is ingesteld.
Tijd wijzigen
Aanwijzing: Om de tijd te kunnen veranderen moet het
apparaat uitgeschakeld zijn.
1. Twee keer op het veld 0 tippen.
Op het display verschijnt het symbool 0 en de tijd.
2. Met de draaiknop de tijd instellen.
3. Tip op het veld 0.
De tijd is ingesteld.
Draaischijf
U kunt gerechten die bijzonder
veel warmte nodig hebben
direct op de draaischijf
klaarmaken.
Aanwijzing: De draaischijf kan
naar links en rechts draaien.Hij
is snijvast. U kunt pizza's direct
op de draaischijf in stukken
snijden.
Laag rooster
Voor de magnetron en voor het
bakken en braden met de
ovenfunctie.
Aanwijzing: Plaats het rooster
op de draaischijf.
Hoog rooster
Rooster om te grillen, bijv. van
steaks, worstjes of toast of als
plaats om iets op te zetten, bijv.
voor platte ovenschalen.
Aanwijzing: Plaats het rooster
op de draaischijf.
Speciale accessoires
Glazen braadpan
Voor stoofgerechten die u klaarmaakt in de oven en ovenschotels.
Pizzaplaat
Voor pizza's en groot, rond gebak.
Inzet voor de bereiding met stoom in magnetrons
Gerechten behoedzamer en sneller stomen.
$
$
$
%
%%
Apparaat bedienen nl
113
Aanwijzingen
Wanneer na het instellen van de tijd niet op het
veld 0 wordt getipt, wordt de ingestelde waarde na
enkele seconden automatisch overgenomen.
Is de functiekeuzetoets gedurende het uitvoeren van
de instellingen bewogen, dan moet hij vervolgens
weer in de nulstand worden gezet. Pas dan kan het
apparaat worden gebruikt.
Om het stand-by verbruik van uw apparaat te
verminderen kunt u de tijdsweergave uitschakelen.
Binnenruimte en toebehoren reinigen
Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het
apparaat dient u de binnenruimte en de toebehoren te
reinigen.
Binnenruimte reinigen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u
binnenruimte op. Deze dient leeg en gesloten te zijn.
Ideaal hiervoor is een uur met hete lucht : op 180°C.
Let erop dat zich geen verpakkingsresten in de
binnenruimte bevinden.
1. Met de functiekeuzeknop Hete lucht : instellen.
2. Met de draaiknop 180 C instellen.
3. Tip op het veld u.
Het apparaat begint op te warmen.
Na een uur het apparaat uitschakelen.Hiervoor op het
veld u tippen en vervolgens de functiekeuzeknop op
de nulstand draaien.
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig
met warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
1Apparaat bedienen
Appar aat bedi enen
U heeft de bedieningselementen en hun werking al
leren kennen. Nu leggen we uit hoe u het apparaat
instelt. U komt te weten wat er bij het in- en
uitschakelen gebeurt en hoe u de functies instelt.
Apparaat in- en uitschakelen
Uw apparaat moet eerst ingeschakeld worden voordat
u iets kunt instellen.
Aanwijzing: Het kinderslot kan alleen worden ingesteld
als het apparaat uitgeschakeld is. Sommige indicaties
blijven ook te zien op het display wanneer het apparaat
uitgeschakeld is.
Schakel het apparaat uit wanneer u het niet nodig heeft.
Wanneer er langere tijd niets is ingesteld, gaat het
apparaat automatisch uit.
Apparaat inschakelen
Aan de functiekeuzeknop draaien om het apparaat in te
schakelen.
Op het display verschijnt een standaardwaarde in de
focus. Het apparaat is klaar voor gebruik.
U kunt in de afzonderlijke hoofdstukken nalezen hoe u
de functies instelt.
Apparaat uitschakelen
Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Een eventueel lopende functie wordt afgebroken.
Op het display verschijnt de tijd.
Aanwijzing: U kunt in de basisinstellingen vastleggen
of de tijd wel of niet wordt weergegeven als het
apparaat uitgeschakeld is.
Functie instellen.
Nadat er een functie gekozen is, verschijnen de
voorgestelde waarden op het display. U kunt deze
instelling direct starten.
In principe geldt:
1. Met de functiekeuzeknop de functie kiezen.
2. Zo nodig andere instellingen uitvoeren.
Hiervoor op het betreffende veld tippen en met de
draaiknop de waarde veranderen.
3. Tip op het veld u.
De werking start. De LED°u brandt.
nl Apparaat bedienen
114
Verwarmingsmethode en temperatuur
instellen
Voorbeeld: Hete lucht : bij 200°C
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode
Hete lucht : instellen.
Op het display verschijnt de voorgestelde
temperatuur 160°C.
2. Met de draaiknop de temperatuur op 200°C
instellen.
3. Tip op het veld u.
Het apparaat begint op te warmen. De LED°u brandt.
De temperatuurindicatie wordt gevuld.
U kunt op elk moment met de draaiknop de
temperatuur veranderen.
Aanwijzingen
Na het opwarmen zijn geringe
temperatuurschommelingen normaal, afhankelijk van
de verwarmingsmethode.
Tijdens het gebruik kan de temperatuur niet op 40°C
worden ingesteld.
Tijdsduur instellen
1. Verwarmingsmethode en temperatuur instellen.
2. Op het veld 0 tippen tot het symbool x in de focus
staat.
3. Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
4. Tip op het veld u.
Het apparaat begint op te warmen. De LED°u
brandt. U kunt het verloop van de tijdsduur aflezen.
Werking onderbreken
1. Op het veld u tippen of de apparaatdeur openen.
De werking wordt onderbroken, de LED u
knippert.
2. De apparaatdeur sluiten.
3. Tip op het veld u.
De werking wordt voortgezet, de LED u brandt.
Werking afbreken
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
De werking wordt afgebroken en alle instellingen
worden gewist.
Aanwijzing: Nadat de werking onderbroken of
afgebroken is, kan de koelventilator verder lopen.
Snel voorverwarmen
Met de functie Snel voorverwarmen bereikt uw apparaat
de ingestelde temperatuur bijzonder snel.
Gebruik Snel voorverwarmen bij ingestelde
temperaturen boven de 100 °C. Voor de volgende
verwarmingsmethoden is de functie Snel
voorverwarmen beschikbaar:
: Hete lucht (uitzondering: hete lucht 40 °C)
4 Circulatiegrill
; Pizzastand
Om een gelijkmatig resultaat te krijgen, plaatst u het
gerecht pas in de binnenruimte wanneer het snel
voorverwarmen beëindigd is.
1. Verwarmingsmethode en temperatuur instellen.
2. Tip op het veld c'.
Op het display is het symbool c verlicht.
3. Tip op het veld u.
Het apparaat begint op te warmen. De LED°u
brandt.
Het snel voorverwarmen is beëindigd
Er klinkt een signaal. Het symbool c verdwijnt van het
display.Het apparaat uitschakelt loopt verder met de
ingestelde verwarmingsmethode en temperatuur.
Plaats het gerecht in de binnenruimte.
Het snel voorverwarmen afbreken
Tip op het veld c'.Het symbool c verdwijnt van het
display. Het apparaat loopt verder met de ingestelde
verwarmingsmethode en temperatuur.
Aanwijzing: Het snel voorverwarmen wordt na uiterlijk
15 minuten automatisch gedeactiveerd.
Automatische veiligheidsuitschakeling
De automatische veiligheidsuitschakeling wordt
geactiveerd wanneer het apparaat gedurende langere
tijd in gebruik is zonder ingestelde tijdsduur. Het
moment waarop uw apparaat uitschakelt, is afhankelijk
van de ingestelde functie en temperatuur.
Hete lucht 40 °C: 24 uur
Hete lucht 100-230 °C: 5 uur
Circulatiegrill en pizzastand: 5 uur
Grill: 90 minuten
Voorbeeld: Gebruikt u het apparaat met hete lucht bij
160 °C, dan schakelt het na ca. 5 uur automatisch uit.
Op het display verschijnt “ƒ. Het apparaat gaat uit.
Druk ter bevestiging op het veld u.
De magnetron nl
115
^De magnetron
De magnet r on
Met de magnetron kunt u de gerechten bijzonder snel
bereiden, verwarmen of ontdooien. U kunt de
magnetron alleen, of in combinatie met de grill
gebruiken.
Om de magnetron optimaal te kunnen gebruiken, dient
u de aanwijzingen over de vormen in acht te nemen. Zie
ook de opgaven in de toepassingstabellen aan het
einde van de gebruiksaanwijzing.
Vormen
Niet alle vormen zijn geschikt voor de magnetron.
Gebruik alleen vormen die geschikt zijn voor de
magnetron. Dan worden de gerechten verwarmd en
raakt het apparaat niet beschadigd.
Geschikte vormen
Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas,
glaskeramiek, porselein, keramiek of
temperatuurbestendige kunststof. Deze materialen laten
microgolven door.
U kunt ook servies gebruiken. Zo hoeft u de gerechten
niet over te brengen. Gebruik alleen servies met goud-
of zilverdecor wanneer de fabrikant garandeert dat het
geschikt is voor de magnetron.
Ongeschikte vormen
Metalen servies is niet geschikt. Metaal laat geen
microgolven door. In gesloten metalen vormen blijven
de gerechten koud.
Attentie!
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een
lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de
wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de
deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste
deurruit aantasten.
Vormtest
Schakel de magnetron nooit in als er geen gerecht in
staat. De enige uitzondering hierop is de korte vormtest.
Wanneer u niet zeker weet of een vorm geschikt is voor
de magnetron, doet u deze test:
1. Plaats de lege vorm ½ - 1 minuut bij maximaal
vermogen in het apparaat.
2. Controleer tussentijds de temperatuur van de vorm.
De vorm moet koud of handwarm blijven.
Wordt hij heet of ontstaan er vonken, dan is hij niet
geschikt.
Breek de test af.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Magnetronstanden
De magnetronvermogens zijn standen en komen niet
altijd overeen met het precieze aantal watt dat door het
apparaat wordt gebruikt.
De volgende magnetron-standen zijn beschikbaar.
--------
Voorgestelde waarden:
Bij elke magnetronstand stelt het apparaat een tijdsduur
voor. U kunt deze overnemen of in het betreffende
gebied veranderen.
De maximale instelling is bestemd voor het verwarmen
van vloeistoffen. Ter bescherming van het apparaat
wordt het maximale vermogen van de magnetron na
enige tijd gereduceerd. Nadat het apparaat enige tijd is
afgekoeld is het volle vermogen weer beschikbaar.
Intervallen van de tijdinstelling
De interval bij het instellen van de gebruiksduur
verandert naarmate de duur langer wordt.
Magne-
tronstand
maximale tijdsduur Gebruik
90 1 uur 30 minuten Voor het ontdooien van kwets-
bare gerechten.
180 1 uur 30 minuten Voor het ontdooien en verder
bereiden.
360 1 uur 30 minuten Voor het bereiden van vlees en
het opwarmen van kwetsbare
gerechten.
600 1 uur 30 minuten Voor het opwarmen en bereiden
van gerechten.
900 watt 30 minuten Voor het verwarmen van vloei-
stoffen.
Gebruiksduur Interval
0 - 1 minuut 5 seconden
1 - 3 minuten 10 seconden
3 - 15 minuten 30 seconden
15 minuten - 1 uur 1 minuut
1 uur - 1 uur 30 minuten 5 minuten
nl De magnetron
116
Magnetron instellen
Voorbeeld: magnetronstand 600 watt, tijdsduur 5 min.
1. Met de functiekeuzeknop de functie Magnetron ß
kiezen.
Het apparaat is klaar voor gebruik. Op het display
wordt als voorgestelde waarde het maximale
magnetronvermogen weergegeven ß. Dit kan op
elk moment worden gewijzigd.
2. Via het touch-veld Magnetronstand de gewenste
vermogensstand kiezen.
Op het display wordt de magnetronstand
gemarkeerd en een voorgestelde tijdsduur
weergegeven.
3. Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
Aanwijzing: U kunt ook eerst de tijdsduur en daarna
de magnetronstand instellen.
4. Tip op het veld u.
De tijdsduur loopt af op het display. De LED°u
brandt.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Apparaatdeur openen of op een
willekeurig veld tippen.
Tijdsduur veranderen
Met de draaiknop de tijdsduur veranderen. Na enkele
seconden wordt de verandering overgenomen.
Magnetronvermogen veranderen
Op het veld ß tippen tot de gewenste stand op het
display is geselecteerd.
Aanwijzingen
Door meerdere keren te tippen worden de
vermogensstanden van de hoogste naar de laagste
doorlopen.
Wordt de magnetronfunctie pas na de start
toegevoegd, dan pauzeert het apparaat. De werking
starten via het veld u
Werking onderbreken
1. Op het veld u tippen of de apparaatdeur openen.
De werking wordt onderbroken, de LED u
knippert.
2. De apparaatdeur sluiten.
3. Tip op het veld u.
De werking wordt voortgezet, de LED u brandt.
Werking afbreken
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
De werking wordt afgebroken en alle instellingen
worden gewist.
Aanwijzing: Nadat de werking onderbroken of
afgebroken is, kan de koelventilator verder lopen.
Magnetron-combi instellen
Magnet r on- combi instellen
U kunt de magnetronfunctie combineren met alle
verwarmingsmethoden. Het apparaat warmt op en
tegelijkertijd wordt de magnetron ingeschakeld. Zo is
uw gerecht sneller klaar.
Combinatiemogelijkheden
: Hete lucht
4 Circulatiegrill
; Pizzastand
( Grill
Uitzonderingen:
ß Magnetronstand 900W
: Hete lucht 40°C
Automatische programma's nl
117
Combi instellen
Voorbeeld: Hetelucht :190°C met magnetron 360 W,
17 minuten.
1. Met de functiekeuzeknop de functie Hete lucht :
instellen.
Er verschijnt een voorgestelde waarde voor de
temperatuur.
2. Met de draaiknop de gewenste temperatuur
instellen.
3. Op het veld Magnetronvermogen ß tippen tot de
gewenste stand op het display is gekozen.
Er verschijnt een voorgestelde tijdsduur.
4. Met de draaiknop de tijdsduur instellen.
5. Tip op het veld u.
De werking start, de LED u brandt. U kunt het
verloop van de tijdsduur aflezen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal, het symbool u is niet meer
verlicht. Combi is geëindigd. Op een willekeurig veld
tippen om het geluidssignaal te beeindigen.
Magnetronvermogen veranderen
Op het veld ß tippen tot de gewenste stand op het
display is geselecteerd.
Aanwijzingen
Door meerdere keren te tippen worden de
vermogensstanden van de hoogste naar de laagste
doorlopen.
Wordt de magnetronfunctie pas na de start
toegevoegd, dan pauzeert het apparaat. De werking
starten via het veld u
Werking onderbreken
1. Op het veld u tippen of de apparaatdeur openen.
De werking wordt onderbroken, de LED u
knippert.
2. De apparaatdeur sluiten.
3. Tip op het veld u.
De werking wordt voortgezet, de LED u brandt.
Werking afbreken
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
De werking wordt afgebroken en alle instellingen
worden gewist.
Aanwijzing: Nadat de werking onderbroken of
afgebroken is, kan de koelventilator verder lopen.
PAutomatische
programma's
Au t o mat i s che pr ogr amma' s
Met de automatische programma's kunt u heel
eenvoudig gerechten klaarmaken.U kiest het
programma en voert het gewicht van uw gerecht in.Het
automatische programma neemt de optimale instelling
over. U kunt kiezen uit 15 programma's.
Aanwijzingen
Neem het product uit de verpakking en weeg het.
Kunt u het exacte gewicht niet invoeren, rond het
dan naar boven of beneden af.
Plaats de levensmiddelen in de onverwarmde
binnenruimte.
Gebruik voor de programma's altijd vormen die
hittebestendig en geschikt zijn voor de magnetron,
bijv. van glas of keramiek. Neem hiervoor de
aanwijzingen voor de accessoires in de
programmatabellen in acht.
Gebruik voor een optimaal bereidingsresultaat alleen
ongeschonden levensmiddelen en vlees op
koelkasttemperatuur. Gebruik bij diepvriesgerechten
alleen levensmiddelen die direct uit de diepvries
komen.
Programma instellen
Het voorbeeld in de afbeelding: programma 3 met 1
kilogram gewicht.
1. De functiekeuzeknop op automatische
programma's X zetten.
Op het display verschijnt het eerste
programmanummer en een voorstel voor het
gewicht.
2. Met de draaiknop het programmanummer 3 kiezen.
nl Automatische programma's
118
3. Tip op het veld h.
Op het display staat de gewichtsinstelling in de
focus.
4. Met de draaiknop een gewicht van 1 kilo instellen.
Het apparaat stelt automatisch de tijdsduur in die bij
het gewicht past.
5. Tip op het veld u.
Het programma start. De tijdsduur loopt zichtbaar af, de
temperatuurbalk en de LED u zijn verlicht.
Aanwijzingen
Voor de start kunt u via de velden X en h
schakelen tussen de programma's en het gewicht.
Na de start kunnen het programmanummer en het
gewicht niet meer worden veranderd. U kunt het
ingestelde gewicht via het veld h opvragen.
Het programma is beëindigd
Er klinkt een signaal. Het programma is beëindigd, het
apparaat warmt niet meer op.
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Programma wijzigen
1. Ca. 4 seconden lang op het veld u tippen.
Het programma wordt teruggezet.
2. Nieuw programma kiezen.
Werking onderbreken
1. Op het veld u tippen of de apparaatdeur openen.
De werking wordt onderbroken, de LED u
knippert.
2. De apparaatdeur sluiten.
3. Tip op het veld u.
De werking wordt voortgezet, de LED u brandt.
Werking afbreken
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
De werking wordt afgebroken en alle instellingen
worden gewist.
Aanwijzing: Nadat de werking onderbroken of
afgebroken is, kan de koelventilator verder lopen.
Automatische programma's nl
119
Programmatabel
Programma-nr. Levensmiddel Gewichtsbereik in
kg
Vorm / accessoires, in-
schuifhoogte
Aanwijzingen
Ontdooien
P 01
Gehakt 0,20 - 1,0 vlakke, open vorm
op het lage rooster
Gehakt dat al ontdooid is na het keren ver-
wijderen.
P 02
Vleesstukken 0,20 - 1,0 vlakke, open vorm
op het lage rooster
Vloeistof tijdens het keren verwijderen, in
geen geval verder gebruiken en niet met
andere levensmiddelen in aanraking laten
komen.
P 03
Kip, stukken kip 0,40 - 1,80 vlakke, open vorm
op het lage rooster
Vloeistof tijdens het keren verwijderen, in
geen geval verder gebruiken en niet met
andere levensmiddelen in aanraking laten
komen.
P 04
Brood 0,20 - 1,0 vlakke, open vorm
op het lage rooster
Brood dient u alleen in de benodigde hoe-
veelheid te ontdooien. Anders wordt het
snel oudbakken. Maak de sneetjes zo
mogelijk los van elkaar.
Bereidingsprogramma's
P 05
Rijst 0,05 - 0,20 Vorm met deksel
op het lage rooster
Geen rijst in kookbuiltjes gebruiken. Rijst
schuimt sterk tijdens het koken. Stel het
brutogewicht (zonder vloeistof) in. Twee tot
tweeënhalf keer zoveel vloeistof bij de rijst
doen.
P 06
Aardappels 0,15 - 1,0 Vorm met deksel
op het lage rooster
In stukken van gelijke grootte snijden.
Per 100 g 1 el water toevoegen.
P 07
Groente 0,15 - 1,0 Vorm met deksel
op het lage rooster
In stukken van gelijke grootte snijden.
Per 100 g 1 el water toevoegen.
Combinatieprogramma's
P 08
Ovenschotel, diepvries 0,40 - 1,20 Open vorm,
op het lage rooster
De ovenschotel mag niet hoger zijn dan
3 cm.
P 09
Kip, heel 0,50 - 2,0 Open vorm,
op het lage rooster
kant van de borst naar beneden.
P 10
Rosbief, medium 0,50 - 1,5 Open vorm,
op het lage rooster
P 11
Gebraden varkenshals 0,50 - 2,0 Vorm met deksel,
op het lage rooster
P 12
Lamsvlees, medium 0,80 - 2,0 Vorm met deksel,
op het lage rooster
Lamsvlees van de schouder of lamsbout
zonder been
P 13
Gehakt 0,50 - 1,5 Open vorm,
op het lage rooster
Het gehakt mag niet hoger zijn dan 7 cm.
P 14
Vis, heel 0,30 - 1,0 Open vorm,
op het lage rooster
Snijd het vel van de vis van tevoren in. Leg
de vis in de “zwemstand" in de vorm.
P 15
Eenpansgerecht met rijst
en verse ingrediënten
0,05 - 0,20 Hoge vorm met deksel,
op het lage rooster
Voer alleen het gewicht van de rijst in.
Geschikt zijn gerechten met rijst en
groente, vis of gevogelte.Gebruik alleen
verse ingrediënten.
nl Tijdfuncties instellen
120
OTijdfuncties instellen
Tijdfuncties instellen
Uw apparaat heeft verschillende tijdfuncties. Met het
touch-veld 0 vraagt u het menu op en gaat u van de
ene naar de andere functie. Op het display zijn de
symbolen van de beschikbare functies verlicht. De
zojuist gekozen functie staat in de focus.
Pas na het instellen van een verwarmingsmethode, kunt
u de tijdsduur met het veld 0 opvragen. De wekker kan
op elk moment worden ingesteld.
Na afloop van een tijdsduur of wekkertijd klinkt er een
signaal. U kunt het signaal voortijdig beëindigen door
op het veld 0 te tippen.
Aanwijzing: In de basisinstellingen kunt u instellen
hoelang een signaal klinkt. ~ "Basisinstellingen"
op pagina 122
Tijdinstellingen opvragen
Wanneer er meerdere tijdfuncties zijn ingesteld, zijn de
bijbehorende symbolen op het display verlicht. U kunt
het verloop van de tijdsduur aflezen.
Om Wekker V, Tijdsduur x of Tijd 0 op te vragen zo
vaak op het veld 0 tippen tot het betreffende symbool
in de focus staat. Tijdens het gebruik zijn alleen de
wekker en de tijdsduur beschikbaar en in de stand-by
functie alleen de wekker en de tijd. De waarde hiervoor
verschijnt enkele seconden op het display.
Wekker instellen
U kunt de wekker gebruiken als een kookwekker. Hij
loopt onafhankelijk van het apparaat. De wekker heeft
een eigen signaal. Zo hoort u of de wekker of een
tijdsduur afgelopen is.
1. Tip op het veld 0.
Op het display zijn het symbool V en de
tijdsymbolen verlicht.
2. Met de draaiknop de wekkertijd instellen.
Na enkele seconden wordt de ingestelde tijd
overgenomen. De wekker start. Op het display is het
symbool V verlicht en kunt u het verloop van de
wekkertijd aflezen. De andere tijdsymbolen verdwijnen.
De wekkertijd is afgelopen
Er klinkt een signaal. Op het display staat ‹‹:‹‹. Op
een willekeurig veld tippen om de wekker uit te
schakelen.
Wekkertijd veranderen
Met de draaiknop de wekkertijd veranderen. Na enkele
seconden wordt de verandering overgenomen.
Wekkertijd wissen
Met de draaiknop de wekkertijd naar ‹‹:‹‹
terugzetten. Na enkele seconden wordt de verandering
overgenomen. De wekker is uitgeschakeld.
Tijdsduur instellen
U kunt de bereidingstijd van het gerecht op het
apparaat instellen. Wanneer de tijdsduur afgelopen is,
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. De
bereidingstijd wordt niet per ongeluk overschreden.
Voorbeeld in de afbeelding: verwarmingsmethode Hete
lucht, tijdsduur 45 minuten.
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode
instellen.
Op het display verschijnt een voorstel voor de
temperatuur.
2. Zo nodig met de draaiknop de temperatuur
veranderen.
3. Twee keer op het veld 0 tippen.
Op het display staat - - : - - en zijn de tijdsymbolen
verlicht.
4. Met de draaiknop een tijdsduur van 45 minuten
instellen.
5. Tip op het veld u.
De oven start. Op het display loopt de tijdsduur
zichtbaar af en de LED u brandt.De andere
tijdsymbolen verdwijnen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Het apparaat warmt niet meer op.
Op het display staat ‹‹:‹‹.
1. Tip op het veld 0.
Het signaal verdwijnt.
2. Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Het apparaat is uitgeschakeld.
Tijdsduur veranderen
Met de draaiknop de tijdsduur veranderen. Na enkele
seconden wordt de verandering overgenomen.
Tijdfunctie Gebruik
V Wekker De kookwekker functioneert als een eierwek-
ker. Hij loopt onafhankelijk van het gebruik en
andere tijdfuncties en het apparaat wordt
hierdoor niet beïnvloed.
x Bereidingstijd Na afloop van een ingestelde tijdsduur eindigt
de werking automatisch.
0 Tijd Zolang er geen andere functie op de voor-
grond loopt, wordt de tijd op het display weer-
gegeven.
Kinderslot nl
121
Tijdsduur wissen
Als de wekkerfunctie is ingesteld, tipt u eerst op het
veld 0. Pas dan kunt u de tijdsduur veranderen.
Met de draaiknop de tijdsduur naar ‹‹:‹‹ terugzetten.
Na enkele seconden wordt de verandering
overgenomen.
Eerste gebruik
Na de stroomaansluiting of een stroomonderbreking
verschijnt op het display het verzoek om de tijd in te
stellen. Het kan enkele seconden duren tot de melding
verschijnt.
Tijd instellen
Bij ingebruikname staat de tijdsweergave in de focus.
De waarde‚ƒ:‹‹ knippert op het display en het
symbool 0 is verlicht. Stel de tijd in.
1. Met de draaiknop de tijd instellen.
2. Tip op het veld 0.
De tijd is ingesteld.
Tijd wijzigen
Aanwijzing: Om de tijd te kunnen veranderen moet het
apparaat uitgeschakeld zijn.
1. Twee keer op het veld 0 tippen.
Op het display verschijnt het symbool 0 en de tijd.
2. Met de draaiknop de tijd instellen.
3. Tip op het veld 0.
De tijd is ingesteld.
Aanwijzingen
Wanneer na het instellen van de tijd niet op het
veld 0 wordt getipt, wordt de ingestelde waarde na
enkele seconden automatisch overgenomen.
Is de functiekeuzetoets gedurende het uitvoeren van
de instellingen bewogen, dan moet hij vervolgens
weer in de nulstand worden gezet. Pas dan kan het
apparaat worden gebruikt.
Om het stand-by verbruik van uw apparaat te
verminderen kunt u de tijdsweergave uitschakelen.
AKinderslot
Ki nder sl ot
Om te voorkomen dat kinderen het apparaat per
ongeluk inschakelen of instellingen wijzigen, is het
voorzien van een kinderslot.
Activeren en deactiveren
1. Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
2. Ca. 4 seconden lang op het veld c' tippen.
Op het display verschijnt het symbool c'. Het
kinderslot is geactiveerd of gedeactiveerd.
Aanwijzingen
Wanneer er een wekkertijd V is ingesteld, loopt
deze verder. Zolang het kinderslot actief is, kan de
wekkertijd niet worden veranderd.
Geluidssignalen, bijv. na afloop van de wekkertijd,
kunnen worden beëindigd door op een willekeurig
veld te tippen.
nl Basisinstellingen
122
QBasisinstellingen
Basi s i nst el l i ngen
Er zijn verschillende instellingen beschikbaar om uw
apparaat optimaal en eenvoudig te kunnen bedienen. U
kunt nu deze instellingen naar wens wijzigen:
Basisinstellingen wijzigen
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Enkele seconden lang op het veld 0 tippen.
Op het display verschijnt de eerste basisinstelling.
2. Met de draaiknop de basisinstelling wijzigen.
3. Tip op het veld 0.
Op het display verschijnt de volgende
basisinstelling.Met het veld 0 kunt u alle
basisinstellingen doorlopen en met de draaiknop
veranderen.
4. Enkele seconden lang op het veld 0 tippen.
Alle instellingen zijn overgenomen.
Bevindt het apparaat zich in de standby-modus, dan
kunt u de instellingen op elk moment wijzigen.
Annuleren
Wilt u de veranderingen niet opslaan, draai dan aan de
functiekeuzeknop. De basisinstellingen worden
beëindigd zonder dat de gegevens worden opgeslagen.
Lijst met basisinstellingen
Afhankelijk van de uitvoering van uw apparaat zijn niet
alle basisinstellingen beschikbaar.
Basisinstelling Mogelijkheden Toelichting
™‹‚ Geluidssignaal
tijdsduur
ƒ = gemiddeld =
30 seconden
= kort = 10
seconden
= lang = 2
minuten
Signaal na afloop
van een tijdsduur of
van de wekker
™‹ƒ Geluidssignaal-
toets
= aan
= uit Geluidssignaal bij
het indrukken van
een toets
™‹„ Display helderheid
ƒ = gemiddeld
= laag
= hoog
Helderheid van het
display instellen
™‹… Tijdweergave
= aan
= uit Tijd op het display
weergeven
™‹† Verlichting van de
binnenruimte
= aan
= uit Verlichting van de
binnenruimte in- en
uitschakelen
™‹‡ Fabrieksinstelling
= uit
= aan Apparaat terugzet-
ten naar de fabriek-
sinstellingen
™‹ˆ Demonstratiemo-
dus
= uit
= aan Demonstratiemodus
in- en uitschakelen
Aanwijzing: De de-
monstratiemodus is
alleen binnen de eer-
ste 5 minuten na
aansluiting van het
apparaat zichtbaar.
™‹‰ Instellen signaalvo-
lume
ƒ = gemiddeld
= laag
= hoog
Volume van de
bedieningssignalen
wijzigen
Reinigen nl
123
DReinigen
Re i n i g e n
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat goed
onderhoudt en schoonmaakt.
:Waarschuwing. Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de
binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de buurt zijn.
:Waarschuwing. Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing. Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of
schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Aanwijzing: . Onaangename geurtjes, bijv. na de
bereiding van vis, kunt u heel eenvoudig verwijderen.
Doe een paar druppeltjes citroensap in een kopje water.
Zet er altijd een lepel in, om kookvertraging te
voorkomen. Verwarm het water 1 tot 2 minuten met
maximaal magnetron-vermogen.
Geschikte schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabellen om te voorkomen dat
de verschillende oppervlakken door verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Afhankelijk
van het apparaattype zijn bij uw apparaat niet alle
voorzieningen beschikbaar.
Attentie!
Oppervlakteschade
Gebruik geen
scherpe of schurende schoonmaakmiddelen,
sterk alcoholhoudende schoonmaakmiddelen,
harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
hogedrukreiniger of stoomreiniger of
speciale schoonmaakmiddelen voor de
warmtereiniging.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit.
Tip: Bijzonder aanbevelenswaardige schoonmaak- en
verzorgingsmiddelen kunt u kopen bij de servicedienst.
Houd u aan de betreffende aanwijzingen van de
fabrikant.
Microvezeldoekje
Het microvezeldoekje is bijzonder geschikt voor het
schoonmaken van gevoelige oppervlakken, zoals glas,
glaskeramiek, roestvrij staal of aluminium. Het
verwijdert in één keer vochtig en vethoudend vuil.
Bestelnr. 466 148
Onderhoudsdoekje voor roestvrijstalen oppervlakken
U kunt de oppervlakken behandelen met aanbevolen,
goedgekeurde onderhoudsdoekjes (bij ons te
bestellen). De doekjes zijn met olie geïmpregneerd en
dienen ter bescherming tegen vingerafdrukken en
krassen.
Bestelnr. 311 134
Onderhoudsolie voor moderne, roestvrijstalen
oppervlakken
Dezelfde onderhoudsolie die in de doekjes zit, kan bij
ons ook per fles worden besteld.
Bestelnr. 311 567
Vetoplosser
Voor een intensieve oppervlaktereiniging van
hardnekkig vet.
Bestelnr. 311 781
Gebied Schoonmaakmiddelen
Voorzijde van het appa-
raat
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met
een zachte doek nadrogen. Voor het schoon-
maken geen glasreiniger, metalen schraper
of een schraper bestemd voor de vitrokerami-
sche kookplaat gebruiken.
Display Afnemen met een microvezeldoek of een licht
bevochtigd doekje. Niet nat afnemen..
Voorkant van het appa-
raat met roestvrij staal
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met
een zachte doek nadrogen. Kalk, vet, zetmeel
en eiwitvlekken onmiddellijk verwijderen.
Onder zulke vlekken kan corrosie ontstaan.
Bij de servicedienst of in speciaalzaken zijn
speciale schoonmaakmiddelen voor roestvrij
staal verkrijgbaar. Voor het schoonmaken
geen glasreiniger, metalen schraper of een
schraper bestemd voor de vitrokeramische
kookplaat gebruiken.
Binnenruimte van roest-
vrij staal
Warm zeepsop of water met azijn:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met
een zachte doek nadrogen.
Bij sterke verontreiniging: ovenreiniger, uit-
sluitend gebruiken in een onverwarmde bin-
nenruimte. U kunt het beste een
roestvrijstalen spons gebruiken. Gebruik geen
ovenspray, schuurmiddelen of andere agres-
sieve reinigingsproducten voor de oven. Ook
schuursponsjes en ruwe sponsjes en schoon-
maakmiddelen voor pannen zijn niet geschikt.
Hierdoor ontstaan krassen op het oppervlak.
De binnenvlakken grondig laten drogen.
Verlaagde deel in de
binnenruimte
Vochtige doek:
Er mag geen water door de aandrijving van de
draaischijf binnen in het apparaat komen.
Draaischijf en rolring Warm zeepsop:
Brengt u de draaischijf weer in, dan moet hij
goed inklikken.
Rooster Warm zeepsop:
Reinigen met een reinigingsmiddel voor roest-
vrij staal of in de vaatwasmachine.
Ruiten van de deur Glasreiniger:
Met een schoonmaakdoekje reinigen. Geen
schraper voor de vitrokeramische kookplaat
gebruiken.
nl Wat te doen bij storingen?
124
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van het
apparaat ontstaan door gebruik van verschillende
materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
Donkere plekken bij de ruiten van de deur, lijkend op
vegen, zijn lichtreflexen van de verlichting van de
binnenruimte.
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j s t or i ngen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de
servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp
van de tabel.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en
de vervanging van beschadigde aansluitleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die
zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact
of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact
opnemen met de klantenservice.
Bij enkele foutmeldingen kunt u zelf voor een oplossing
zorgen.
Wat te doen bij storingen?
Afdichting Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen, niet
schuren. Voor het schoonmaken geen meta-
len schraper of schraper voor de vitrokerami-
sche kookplaat gebruiken .
Accessoires Warm zeepsop:
Laten weken en met schoonmaakdoekje of
een borstel schoonmaken.
Gebied Schoonmaakmiddelen
Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing / aanwijzing
Het apparaat werkt niet Stekker niet in het stopcontact gestoken. Steek de stekker in het stopcontact
Stroomonderbreking Controleer of de keukenverlichting werkt.
Zekering defect Controleer in de meterkast of de zekering voor het
apparaat in orde is.
Verkeerde bediening Zekering in de meterkast uitschakelen. Na ca. 10
seconden weer inschakelen.
Op het display knippert‚ƒ:‹‹ en het
symbool 0 is verlicht.
Stroomonderbreking Tijd opnieuw instellen.
Het apparaat is niet in gebruik. Op het dis-
play staat een tijdsduur.
Na het instellen is niet op het veld u getipt. Op het veld u tippen of de instelling wissen door
met de functiekeuzeknop een andere functie te kie-
zen.
De magnetron werkt niet. De deur is niet helemaal gesloten. Ga na of er etensresten of een vreemd voorwerp tus-
sen de deur geklemd zitten.
Het veld u is niet aangetipt. Tip op het veld u.
De gerechten worden langzamer warm
dan gebruikelijk
Er is een te laag magnetronvermogen ingesteld. Kies een hoger magnetronvermogen.
Er is een grotere hoeveelheid dan gewoonlijk in
het apparaat gedaan.
Dubbele hoeveelheid - dubbele tijdsduur.
De gerechten zijn kouder dan gewoonlijk. Gerechten tussentijds omroeren of keren.
De werking van de magnetron wordt zon-
der duidelijke reden afgebroken.
De magnetron vertoont een storing. Neem contact op met de servicedienst wanneer deze
fout zich meerdere kerenvoordoet.
Het apparaat kan worden ingesteld, maar
warmt niet op. De dubbele punt knippert.
Het apparaat bevindt zich in de demonstratiemo-
dus.
Demonstratiemodus in de basisinstellingen deactive-
ren.
Aanwijzing: De demonstratiemodus is alleen binnen
de eerste 5 minuten na aansluiting van het apparaat
zichtbaar.
Op het display verschijnt “‚. Thermische veiligheidsuitschakeling is geacti-
veerd.
Neem contact op met de servicedienst.
Op het display verschijnt “ƒ. Automatische veiligheidsuitschakeling is geacti-
veerd.
Willekeurige toets aanraken of aan de draaiknop
draaien.
Op het display verschijnt “„. Ovenfunctie is verstoord. Neem contact op met de servicedienst.
Op het display verschijnt “…. Thermische veiligheidsuitschakeling is geacti-
veerd.
Neem contact op met de servicedienst.
Op het display verschijnt “‚‚. Vocht in het bedieningspaneel. Bedieningspaneel laten drogen.
Op het display verschijnt “‚ˆ. Snel voorverwarmen mislukt. Neem contact op met de servicedienst.
Servicedienst nl
125
4Servicedienst
Ser vi c edi enst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer
(E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw
apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn.
Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de
rechterkant wanneer u de deur van het apparaat opent.
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de
servicedienst in het geval van een verkeerde bediening
ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Acrylamide in
levensmiddelen
Om welke gerechten gaat het?
Acrylamide ontstaat vooral bij met hoge verhitting
klaargemaakte graan- en aardappelproducten, zoals
aardappelchips, frites, toast, broodjes, brood, fijne
bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas).
Enr.
FDnr.
Servicedienst O
NL 088 424 4020
B 070 222 142
Tips voor een acrylamidearme berei-
ding van gerechten
Algemeen Zo kort mogelijke bereidingstijden aan-
houden. Gerechten goudgeel, en niet te
donker, laten worden. Grote, dikke
gerechten bevatten minder acrylamide.
Bakken Met hete lucht max. 180 °C Ei of eigeel
vermindert de vorming van acrylamide.
Koekjes Met hete lucht max. 180 °C Ei of eigeel
vermindert de vorming van acrylamide.
Oven-frites Gelijkmatig en in één laag over de
accessoires verdelen. Minstens 400 g
per keer bakken, zodat de aardappels
niet uitdrogen.
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
126
JVoor u in onze kookstudio
uitgetest.
Vo o r u in onze k ook st udi o ui t get es t .
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij
behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welke
verwarmingsmethode, temperatuur of welk
magnetronvermogen het meest geschikt is voor uw
gerecht. U krijgt informatie over de juiste accessoires
en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te
worden.U krijgt tips over vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de
onverwarmde en lege binnenruimte worden
geplaatst. Alleen voorverwarmen wanneer dit in de
tabel wordt weergegeven. Verwijder voor het gebruik
alle accessoires die u niet nodig heeft uit de
binnenruimte.
Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op de
accessoires.
De opgegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden.
Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
Maak gebruik van de meegeleverde accessoires. Bij
de servicedienst of in speciaalzaken kunt u
accessoires of extra accessoires kopen.
Gebruik altijd pannenlappen wanneer u hete
accessoires of serviesgoed uit de binnenruimte
neemt.
Ontdooien, verwarmen en garen met de
magnetron
In de volgende tabellen vindt u vele mogelijkheden en
instelwaarden voor de magnetron.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden.
Ze zijn afhankelijk van de vorm, de kwaliteit, de
temperatuur en de aard van de levensmiddelen.
In de tabellen zijn vaak tijdsbereiken aangegeven. Stel
eerst de kortste tijd in en verleng deze zo nodig.
Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de
tabellen staan aangegeven. Hiervoor geldt een
vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna dubbele
tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
Zet de vorm midden op het lage rooster. Zo kunnen de
microgolven de gerechten van alle kanten bereiken.
Ontdooien
Aanwijzingen
Zet de diepvriesproducten in een open vorm op het
rooster.
Kwetsbare delen, bijv kippenvleugels en -poten of
vette randen van braadstukken, kunt u afdekken met
kleine stukken aluminiumfolie. De folie mag de
wanden van de binnenruimte niet raken. Halverwege
het ontdooien kunt u de aluminiumfolie verwijderen.
De gerechten tussendoor 1 tot 2 maal keren of
omroeren. Grote stukken meerdere keren
omdraaien. Verwijder tijdens het keren de vloeistof
die door het ontdooien is ontstaan.
Laat het ontdooide gerecht nog 10 tot 60 minuten
rusten bij kamertemperatuur, zodat de temperatuur
gelijkmatig wordt verdeeld. Bij gevogelte kunt u dan
de ingewanden verwijderen.
Ontdooien Gewicht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in
minuten
Aanwijzingen
Vlees, heel, van rund, kalf of varken (met
en zonder been)
800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min. meerdere malen keren
1 kg 180 W, 20 min. + 90 W, 15-25 min.
1,5 kg 180 W, 30 min. + 90 W, 20-30 min.
Vlees in stukken of plakken van rund,
kalf of varken
200 g 180 W, 3 min. + 90 W, 1015 min. tijdens het keren de ontdooide delen van
elkaar scheiden
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min.
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
Gehakt, gemengd 200 g 90 W, 10-15 min. zo vlak mogelijk invriezen
meerdere malen keren, al ontdooid vlees
verwijderen
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 1015 min.
800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
Gevogelte of stukken gevogelte 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 1015 min. tussendoor keren
1,2 kg 180 W, 15 min. + 90 W, 25-30 min.
Eend 2 kg 180 W, 20 min. + 90 W, 30-40 min. meerdere malen keren
Visfilet, viskotelet of plakken 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 1015 min. ontdooide delen van elkaar scheiden
Hele vis 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 1015 min. -
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 1015 min.
Groente, bijv. erwten 300 g 180 W, 10-15 min. tussendoor voorzichtig roeren
600 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
Fruit, bijv. frambozen 300 g 180 W, 7-10 min. tussendoor voorzichtig roeren en ontdooide
delen van elkaar scheiden
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
127
Ontdooien, verhitten of garen van diepvriesgerechten
Aanwijzingen
Neem de kant-en-klare gerechten uit de verpakking
In vormen die geschikt zijn voor de magnetron
worden ze sneller en gelijkmatiger opgewarmd.
Verschillende bestanddelen van de gerechten
kunnen snel of minder snel worden opgewarmd dan
andere.
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel
de gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm. U
dient geen levensmiddelen in lagen op elkaar te
leggen.
Dek de gerechten altijd af. Wanneer u geen
geschikte deksel voor uw vorm heeft, neemt u een
bord of speciaal folie voor de magnetron.
Tussendoor dient u de gerechten 2 tot 3 maal om te
roeren of te keren.
Laat de gerechten nadat ze opgewarmd zijn nog
2 tot 5 minuten rusten, met het oog op een
gelijkmatige temperatuurverdeling.
Gebruik altijd keukenhandschoenen of
pannenlappen wanneer u de vorm eruit neemt.
De eigen smaak van de gerechten blijft in hoge mate
behouden. Daarom kunt u spaarzaam omgaan met
zout en kruiden.
Gerechten verhitten
:Waarschuwing – Kans op verbrandingen!!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging
ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt
bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine
trilling van de vorm kan de hete vloeistof plotseling
hevig overkoken en opspatten. Wanneer u vloeistof
verhit, zet dan altijd een lepel in het voorwerp waarin de
vloeistof zich bevindt. Zo voorkomt u kookvertraging.
Attentie!
Metaal - bijv. de lepel in het glas - moet minstens 2 cm
van de ovenwanden en de binnenkant van de deur
Boter, ontdooien 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min. Verpakking volledig verwijderen
250 g 360 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
Heel brood 500 g 180 W, 6 min. + 90 W, 5-10 min. tussendoor keren
1 kg 180 W, 12 min. + 90 W, 15-25 min.
Gebak, droog, bijv. cake 500 g 90 W, 15-20 min. alleen voor gebak zonder glazuur, room of
crème, stukken van elkaar scheiden
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 1015 min.
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart,
kwarktaart
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 1015 min. alleen voor gebak zonder glazuur, room of
gelatine
750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 10-15 min.
Ontdooien Gewicht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in
minuten
Aanwijzingen
Ontdooien, verhitten of garen van diep-
vriesgerechten
Gewicht Magnetronvermogen in watt, tijds-
duur in minuten
Aanwijzingen
Menu, schotel, kant-en-klaar gerecht 300-400 g 600 W, 10-15 min. Gerecht uit de verpakking nemen, voor het ver-
warmen afdekken
Soep 400-500 g 600 W, 8-10 min. gesloten vorm
Eenpansgerechten 500 g 600 W, 10-15 min. gesloten vorm
1 kg 600 W, 20-25 min.
Lapjes of stukken vlees in saus,
bijv. goulash
500 g 600 W, 15-20 min. gesloten vorm
1 kg 600 W, 25-30 min.
Vis, bijv. stukken filet 400 g 600 W, 10-15 min. afgedekt
800 g 600 W, 18-20 min.
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta 250 g 600 W, 2-5 min. gesloten vorm; vloeistof toevoegen
500 g 600 W, 8-10 min.
Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels 300 g 600 W, 8-10 min. gesloten vorm; 1 el water toevoegen
600 g 600 W, 15-20 min.
Spinazie à la crème 450 g 600 W, 11-16 min. zonder toevoeging van water klaarmaken
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
128
verwijderd zijn. Door vonken kan het glas aan de
binnenkant van de deur worden vernietigd.
Aanwijzingen
Neem kant-en-klare gerechten uit de verpakking. In
vormen die geschikt zijn voor de magnetron worden
ze sneller en gelijkmatiger opgewarmd. Verschillende
bestanddelen van de gerechten kunnen snel of
minder snel worden opgewarmd dan andere.
Dek de gerechten altijd af. Wanneer u geen geschikte
deksel voor uw vorm heeft, neemt u een bord of
speciaal folie voor de magnetron.
Tussendoor dient u de gerechten meermaals door te
roeren of te keren. Controleer de temperatuur.
Laat de gerechten nadat ze opgewarmd zijn nog 2 tot
5 minuten rusten, met het oog op een gelijkmatige
temperatuurverdeling.
Gebruik altijd keukenhandschoenen of pannenlappen
wanneer u de vorm eruit neemt.
Gerechten garen
Aanwijzingen
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel
de gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm. U
dient geen levensmiddelen in lagen op elkaar te
leggen.
Bereid alle gerechten in een gesloten vorm.
Wanneer u geen geschikte deksel voor uw vorm
heeft, neemt u een bord of speciaal folie voor de
magnetron.
De eigen smaak van de gerechten blijft in hoge mate
behouden. Daarom kunt u spaarzaam omgaan met
zout en kruiden.
Laat de gerechten met het oog op een gelijkmatige
temperatuurverdeling na het garen nog 2 tot
5 minuten rusten.
Gebruik altijd keukenhandschoenen of
pannenlappen wanneer u de vorm eruit neemt.
Gerechten verhitten Gewicht Magnetronvermogen in watt, tijds-
duur in minuten
Aanwijzingen
Menu, schotel, kant-en-klaar gerecht 350-500 g 600 W, 5-10 min. Gerecht uit de verpakking nemen, voor het ver-
warmen afdekken
Dranken 150 ml 900 W, 1-2 min. Attentie!
Lepel in het glas zetten, alcoholische dranken
niet oververhitten, tussendoor controleren
300 ml 900 W, 2-3 min.
500 ml 900 W, 3-4 min.
Babyvoeding, bijv. flesjes melk 50 ml 360 W, ca. 1 min. Flesjes zonder speen of deksel op de bodem
van de binnenruimte plaatsen, na het verwar-
men goed schudden of omroeren, beslist de
temperatuur controleren
100 ml 360 W, 1-2 min.
200 ml 360 W, 2-3 min.
Soep
1 kop
175 g
900 W, 2-3 min.
-
2 koppen à 175 g 900 W, 45 min.
4 koppen à 175 g 900 W, 5-6 min.
Lapjes of stukken vlees in saus,
bijv. goulash
500 g 600 W, 10-15 min. afgedekt
Eenpansgerecht 400 g 600 W, 5-10 min. gesloten vorm
800 g 600 W, 10-15 min.
Groente 150 g 600 W, 2-3 min. een beetje vloeistof toevoegen
300 g 600 W, 3-5 min.
Gerechten garen Gewicht Magnetronvermogen in watt
Tijdsduur in minuten
Aanwijzingen
Hele kip, vers, zonder ingewan-
den
1,5 kg 600 W, 30-35 min. halverwege de bereidingstijd keren
Visfilet, vers 400 g 600 W, 5-10 min. -
Groente, vers 250 g 600 W, 5-10 min. In stukken van gelijke grootte snijden, per 100 g
1 tot 2 el water toevoegen, tussendoor roeren
500 g 600 W, 10-15 min.
Aardappels 250 g 600 W, 8-10 min. In stukken van gelijke grootte snijden, per 100 g
1 tot 2 el water toevoegen, tussendoor roeren
500 g 600 W, 11-14 min.
750 g 600 W, 1522 min.
Rijst 125 g 600 W, 7-9 min. + 180 W, 15-20 min. dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen; een hoge,
gesloten vorm gebruiken
250 g 600 W, 10-12 min. + 180 W, 20-25 min.
Zoete desserts, bijv. pudding
(instant)
500 ml 600 W, 7-9 min. tussendoor met de garde 2 tot 3 keer roeren
Fruit, compote 500 g 600 W, 9-12 min. -
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
129
Popcorn voor de magnetron
Aanwijzingen
Gebruik hittebestendige, ondiepe vormen, bijv. de
deksel van een ovenschaal, een glazen bord of een
glazen schaal (pyrex)
Plaats de vorm altijd op het rooster.
Geen porseleinen of zeer gewelfde borden
gebruiken.
Instellen volgens de beschrijving in de tabel.
Afhankelijk van product en hoeveelheid kan een
tijdsaanpassing nodig zijn.
Om te voorkomen dat de popcorn aanbrandt, de
popcornzak na 1 minuut en 30 seconden even uit
de oven nemen en schudden. Let op: heet!
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Popcornzak voorzichtig openen, er kan hete damp
vrijkomen.
Nooit het volledige magnetronvermogen instellen.
Tips voor de magnetron
Taart, cake en gebak
Bij de tabellen
Aanwijzingen
De opgegeven tijden gelden voor producten die in
de onverwarmde oven worden geplaatst.
Temperatuur en tijdsduur zijn afhankelijk van de
kwaliteit en de hoeveelheid van het deeg. In de
tabellen zijn bereiken aangegeven. Begin met de
laagste waarde en stel zo nodig de volgende keer
een hogere waarde in. Een lage temperatuur zorgt
ervoor dat het gerecht gelijkmatiger bruin wordt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het
bakken
na de tabellen.
Zet de vorm altijd in het midden van het lage rooster.
Bakvormen
Aanwijzing: Het meest geschikt zijn donkere metalen
bakvormen.
Gewicht Toebehoren Magnetronvermogen in watt
Tijdsduur in minuten
Popcorn voor de magnetron 1 zak à 100 g Vorm, rooster 600 W, 3-5 min.
U vindt geen instelgegevens voor de voorbereide hoeveelheid voedsel. Verleng of verkort de gaartijden aan de hand van de volgende vuistregel:
dubbele hoeveelheid is = bijna de dubbele tijd
halve hoeveelheid = halve tijd
Het gerecht is te droog geworden. Stel de volgende keer een korte gaartijd in of kies een laag magnetronvermo-
gen. Dek het gerecht af en voeg meer vloeistof toe.
Het gerecht is na afloop van de ingestelde tijd nog niet ontdooid, warm
of gaar.
Stel een langere tijd in. Grotere hoeveelheden en hogere gerechten hebben
meer tijd nodig.
Aan het einde van de gaartijd is het gerecht bij de randen te heet, maar
in het midden nog niet klaar.
Roer tussendoor om en kies de volgende keer een lager vermogen en een
langere tijdsduur.
Na het ontdooien is het gevogelte of het vlees van buiten gaar, maar in
het midden nog niet ontdooid.
Kies de volgende keer een lager magnetronvermogen. Bij grotere hoeveelhe-
den dient u het te ontdooien gerecht ook meerdere malen te keren.
Gebak in vormen Accessoires Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur °C Magnetronvermo-
gen in watt
Tijdsduur in mi-
nuten
Cake, eenvoudig Krans- / rechthoekige vorm 3 170-180 90 40-50
Cake, fijn (bijv. zandtaart)* Krans- / rechthoekige vorm 3 150-170 - 70-90
Taartbodem van roerdeeg Vorm vruchtentaartbodem 3 160-180 - 30-40
Vruchtentaart fijn, roerdeeg Spring-/tulbandvorm 3 170-180 90 35-45
Biscuitbodem, 2 eieren Vorm vruchtentaartbodem 3 160-170 - 20-25
Biscuittaart, 6 eieren donkere springvorm 3 170-180 - 35-45
Bodem zandtaartdeeg met rand donkere springvorm 3 170-190 - 30-40
Vruchten- of kwarktaart met bodem van
zandtaartdeeg
donkere springvorm 3 170-190 180 35-45
* Gebak ca. 20 minuten in de oven laten afkoelen.
* Vorm direct op de draaischijf plaatsen.
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
130
Tips voor het bakken
Zwitserse vruchtentaart** donkere springvorm 0 190-200 - 45-55
Tulband Tulbandvorm 3 170-180 40-50
Pizza, dunne bodem, weinig bedek-
king**
ronde pizzaplaat 0 220-230 - 15-25
Hartig gebak** donkere springvorm 0 200-220 - 50-60
Notentaart donkere springvorm 3 170-180 90 35-45
Gistdeeg met droge bedekking ronde pizzaplaat 3 160-180 - 50-60
Gistdeeg met vochtige bedekking ronde pizzaplaat 3 170-190 - 55-65
Broodvlecht van 500 g bloem* ronde pizzaplaat 3 170-190 - 35-45
Kerststol van 500 g bloem ronde pizzaplaat 3 160-180 - 60-70
Strudel, zoet ronde pizzaplaat 3 190-210 180 35-45
Klein gebak Toebehoren Verwarmings-
methode
Temperatuur in°C Tijdsduur in minuten
Koekjes ronde pizzaplaat 3 150-170 25-35
Bitterkoekjes ronde pizzaplaat 3 110-130 35-45
Schuimgebak ronde pizzaplaat 3 100 80-100
Muffins Muffinplaat op het rooster 3 160-180 35-40
Deeg van bijv. soesjes ronde pizzaplaat 3 200-220 35-45
Bladerdeeggebak ronde pizzaplaat 3 190-200 35-45
Gistdeeggebak ronde pizzaplaat 3 200-220 25-35
Brood en broodjes Accessoires Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur in °C Tijdsduur in minuten
Zuurdeegbrood van 1,2 kg bloem ronde pizzaplaat 3 210-230 50-60
Plat rond brood* ronde pizzaplaat 3 220-230 25-35
Broodjes ronde pizzaplaat 3 210-230 25-35
Broodjes van gistdeeg, zoet ronde pizzaplaat 3 200-220 15-25
* Vorm direct op de draaischijf plaatsen.
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak.
U wilt een vorm van silicone, glas, kunststof of
keramiek gebruiken.
De vorm moet tot 250 °C hittebestendig zijn. In deze vormen wordt het gebak minder bruin. Wan-
neer u de magnetron inschakelt, wordt de tijdsduur eventueel korter dan wat in de tabel staat aan-
gegeven.
Zo stelt u vast of de cake goed doorbakken is. Steek ongeveer 10 minuten voor het einde van de opgegeven baktijd een houten prikker in op de
plek waar het gebak het hoogst is. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker zit, is het gebak
klaar.
Het gebak zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager in en
houd een langere baktijd aan. Houd rekening met de omroertijden in het recept.
Het gebak is in het midden hoog gerezen en lager
bij de randen.
Vet nu de bodem van de springvorm in. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig los met een
mes.
Het gebak wordt te donker. Kies een lagere temperatuur en een wat langere baktijd.
Het gebak is te droog. Als het gebak klaar is, prikt u er met een prikker kleine gaatjes in. Vervolgens bedruppelt u het met
vruchtensap of alcohol. Stel de temperatuur de volgende keer 10 graden hoger in en houd kortere
baktijden aan.
Gebak in vormen Accessoires Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur °C Magnetronvermo-
gen in watt
Tijdsduur in mi-
nuten
* Gebak ca. 20 minuten in de oven laten afkoelen.
* Vorm direct op de draaischijf plaatsen.
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
131
Braden en grillen
Bij de tabellen
Temperatuur en braadtijd zijn afhankelijk van de
kwantiteit en de kwaliteit van de gerechten. In de
tabellen zijn bereiken aangegeven. Begin met de
laagste waarde en stel zo nodig de volgende keer
hoger in.
Bijkomende informatie vindt u onder "Tips voor het braden
en grillen"
na de tabellen.
Vormen
U kunt elke vorm gebruiken die hittebestendig en
geschikt voor de magnetron is. Braad- en bakvormen
van metaal zijn alleen geschikt voor gebruik zonder de
magnetronfunctie.
De vorm kan heel heet worden. Gebruik pannenlappen
wanneer u hem uit de oven haalt.
Zet hete vormen van glas op een droge keukendoek.
Wanneer u deze op een natte of koude ondergrond zet,
kan het glas knappen.
Aanwijzingen voor het braden
Aanwijzingen
Gebruik voor het bakken en braden van vlees en
gevogelte een hoge vorm.
Controleer of de vorm in de binnenruimte past. Deze
mag niet te groot zijn.
Vlees:
Zorg ervoor dat de bodem van de vorm net met
vloeistof bedekt is. Voeg aan stoofvlees wat meer
vloeistof toe. Keer stukken vlees na de helft van de
bereidingstijd. Als het vlees klaar is, moet het nog
10 minuten in de uitgeschakelde, gesloten oven
blijven. Het vocht kan zich dan beter verdelen.
Gevogelte:
Keer de stukken vlees na Z van de bereidingstijd.
Aanwijzingen voor het grillen
Aanwijzingen
Gril altijd met de ovendeur dicht, zonder
voorverwarmen.
Gebruik zoveel mogelijk stukken van gelijke dikte
voor het grillen. Steaks moeten minstens 2 tot 3 cm
dik zijn. Zo worden ze gelijkmatig bruin en blijven ze
lekker mals. Zout de steaks pas na het grillen.
Keer de grillstukken met een grilltang. Wanneer u
met een vork in het vlees prikt, verliest het sap en
wordt het droog.
Donker vlees, bijv. rundvlees, wordt sneller bruin dan
licht kalfs- of varkensvlees. Grillstukken van licht
vlees of vis zijn vaak alleen aan de oppervlakte
lichtbruin, maar van binnen gaar en sappig.
Het grillelement schakelt automatisch uit en weer in.
Dit is normaal. Hoe vaak dit gebeurt, is afhankelijk
van de ingestelde grillstand.
Rundvlees
Aanwijzingen
Keer het stoofrundvlees na Y en Z van de
ingestelde tijd.Tot slot nog ca. 10 minuten laten
staan.
Runderfilet en rosbief halverwege de bereidingstijd
keren. Tot slot nog ca. 10 minuten laten staan.
Steaks na Z van de bereidingstijd keren.
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart) ziet er
goed uit, maar is van binnen klef (zacht, doortrok-
ken met waterstrepen).
Gebruik de volgende keer wat minder vloeistof en bak iets langer bij een wat lagere temperatuur.
Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor, deze bestrooit u met amande-
len of paneermeel en vervolgens brengt u de bovenste laag erop aan. Let op recepten en baktij-
den.
Het gebak laat niet los wanneer u het uit de vorm
wilt storten.
Laat het gebak na het bakken nog 5 tot 10 minuten afkoelen, dan komt het gemakkelijker los uit
de vorm. Als het er nog steeds niet uit komt, maakt u de rand voorzichtig los met een mes. Stort
het gebak opnieuw en bedek de vorm meerdere keren met een natte, koude doek. Vet de vorm de
volgende keer goed in en strooi er ook paneermeel in.
U heeft met uw eigen thermometer de oventem-
peratuur gemeten en daarbij een afwijking vast-
gesteld.
De oventemperatuur wordt door de fabrikant met een testrooster na een bepaalde tijd in het mid-
delpunt van de binnenruimte gemeten. Alle vormen en toebehoren hebben invloed op de gemeten
waarde, zodat u altijd een verschil zult vaststellen wanneer u zelf meet.
Tussen vorm en rooster ontstaan vonken. Controleer of de vorm van buiten schoon is. Verander de positie van de vorm in de binnenruimte.
Als dat niet helpt, bakt u zonder magnetron verder. De bakduur wordt dan langer.
Rundvlees Accessoires Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur °C,
grillstand
Magnetronvermogen
in watt
Tijdsduur in minuten
Gestoofd rundvlees, ca. 1 kg gesloten vorm 3 180-200 - 120-143
Runderfilet, medium, ca. 1 kg open vorm 4 180-200 90 30-40
Rosbief, medium, ca. 1 kg open vorm 4 210-230 180 30-40
Steak, medium, 3 cm dik hoog rooster ( 3 - per kant: 10-15
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
132
Kalfsvlees
Aanwijzing: Kalfsvlees en -schenkel halverwege de
bereidingstijd keren. Tot slot nog ca. 10 minuten laten
staan.
Varkensvlees
Aanwijzingen
Mager varkensvlees en vlees zonder zwoerd
halverwege de bereidingstijd keren. Tot slot nog ca.
10 minuten laten staan.
Leg het vlees met het zwoerd naar boven in de
vorm. Zwoerd insnijden. Het vlees niet keren. Tot slot
nog ca. 10 minuten laten staan.
Varkensfilet en casselerrib niet keren. Tot slot nog
ca. 5 minuten laten staan.
Het halsstuk na Z van de bereidingstijd keren.
Lamsvlees
Aanwijzing: Keer de lamsbout na de helft van de tijd.
Diversen
Aanwijzingen
Laat het gehakt tot slot nog ca. 10 minuten staan.
Keer de worstjes na Z van de bereidingstijd.
Kalfsvlees Toebehoren Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur °C Magnetronvermogen in
watt
Tijdsduur in minuten
Gebraden kalfsvlees, ca. 1 kg gesloten vorm 3 180-200 - 110-130
Kalfsschenkel, ca. 1,5 kg gesloten vorm 3 200-220 - 120-130
Varkensvlees Accessoires Verwar-
mings-
methode
Temperatuur °C,
grillstand
Magnetronvermo-
gen in watt
Tijdsduur in minuten
Vlees zonder zwoerd
(bijv. nek), ca. 750 g*
gesloten vorm 4 220-230 180 40-50
Braadstuk met zwoerd
(bijv. schouder) ca. 1,5 kg*
open vorm 3 190-210 - 130-150
Varkensfilet, ca. 500 g* gesloten vorm 4 220-230 90 25-30
Varkensvlees, mager, ca. 1 kg* gesloten vorm 4 210-230 90 60-80
Casselerrib met been, ca. 1 kg* open vorm - - 360 45-45
Halsstuk 2 cm dik** š 3 - 1e kant: ca. 15-20
2e kant: ca. 10-15
* laag rooster
** hoog rooster
Lamsvlees Toebehoren Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur °C Magnetronvermo-
gen in watt
Tijdsduur in minuten
Lamszadel met been, ca. 1 kg open vorm 3 210-230 - 40-50
Lamsbout zonder been, medium,
ca. 1,5 kg
gesloten vorm 4 190-210 - 90-95
Diversen Accessoires Verwar-
mings-
method
e
Temperatuur °C,
grillstand
Magnetronvermogen in
watt
Tijdsduur in minuten
Gehakt, ca. 1 kg* open vorm 4 180-200 600 W +
180 W
-
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
133
Gevogelte
Aanwijzingen
Leg hele kippen, kipfilets en kalkoen met de
borstzijde naar beneden. Na Z van de bereidingstijd
keren.
Leg de poularde met de borstzijde naar beneden.
Na 30 minuten keren en het magnetronvermogen op
180 watt zetten.
Leg halve kippen en stukken kip met de kant van
het vel naar boven. Niet omdraaien.
Leg eend- en ganzenborst met de kant van het vel
naar boven. Niet omdraaien.
Ganzenbouten halverwege de bereidingstijd keren.
Gaatjes in het vel prikken.
Leg kalkoenfilet en bouten met de kant van het vel
naar beneden. Na Z van de bereidingstijd keren.
Vis
Aanwijzingen
Leg om te grillen de hele vis, bijv. forel op het hoge
rooster.
Vet het rooster van te voren in met olie.
Worstjes om te grillen, 4 tot
6 stuks
Stuk à ca.150 g**
- š 3 - per kant: 10-15
* laag rooster ** hoog roos-
ter
Diversen Accessoires Verwar-
mings-
method
e
Temperatuur °C,
grillstand
Magnetronvermogen in
watt
Tijdsduur in minuten
Gevogelte Toebehoren Verwar-
mings-
methode
Temperatuur °C,
grillstand
Magnetronvermo-
gens in watt
Tijdsduur in
minuten
Kip, heel, ca. 1,2 kg gesloten vorm 4 220-230 360 35-45
Poularde, heel, ca. 1,6 kg gesloten vorm 4 220-230 360
180
30
20-30
Kip, gehalveerd, elk 500 g open vorm 4 180-200 360 30-35
Stukken kip, ca. 800 g open vorm 3 210-230 360 20-30
Kipfilet met vel en been, 2 stuks,
ca. 350-450 g
open vorm 4 190-210 180 30-40
Eendenborst met vel, 2 stuks à 300-400 g open vorm š 3 90 20-30
Ganzenborst, 2 stuks à 500 g open vorm 4 210-230 90 25-30
Ganzenbouten, 4 stuks ca. 1,5 kg open vorm 3 210-230 180 30-40
Kalkoenfilet, ca. 1 kg gesloten vorm 3 200-220 - 90-100
Kalkoenbout, ca. 1,3 kg gesloten vorm 4 200-220 180 50-60
Vis Toebehoren Verwar-
mings-
methode
Temperatuur °C Tijdsduur in minuten
Viskotelet, bijv. zalm, 3 cm dik, gegrild Hoog rooster š 3 20-25
Vis, heel, 2-3 stuks à 300 g, gegrild Hoog rooster š 3 20-30
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
134
Tips voor het braden en grillen
Ovenschotels, gegratineerde gerechten,
toast
Aanwijzingen
De tabel geldt voor producten die in de
onverwarmde oven worden geplaatst.
Gebruik voor ovenschotels, gegratineerde
aardappels en lasagne een 4 tot 5 cm hoge
magnetron- en hittebestendige vorm
Plaats de vorm op het lage rooster.
Laat ovenschotels en gegratineerde gerechten nog
5 minuten in de uitgeschakelde oven nagaren.
Gegrilde toast:
sneetjes brood voortoasten.
Kant-en-klare producten, diepvries
Aanwijzingen
Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de
verpakking.
De tabel geldt voor producten die in de
onverwarmde oven worden geplaatst.
Patates frites, kroketten en rösti niet op elkaar
leggen, na de helft van de tijd keren.
Leg de levensmiddelen direct op de draaischijf.
Voor het gewicht van het vlees staan geen gegevens
in de tabel.
Kies voor kleinere stukken vlees een hogere temperatuur en een kortere bereidingstijd. Kies
voor grotere stukken vlees een lagere temperatuur en een langere bereidingstijd.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar is? Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest". Druk met
de lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee, dan heeft het nog
wat tijd nodig.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is aangebrand. Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is te licht en te
waterig.
Neem de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Het vlees is niet doorbakken. Snijd het vlees open. Maak de saus klaar in het braadgerei en leg de plakken vlees in de saus.
Bereid het vlees verder alleen met de magnetron.
Ovenschotels, gegratineerde ge-
rechten, toast
Toebehoren Verwar-
mings-
methode
Temperatuur °C,
grillstand
Magnetronvermogen
in watt
Tijdsduur in mi-
nuten
Ovenschotel, zoet, ca. 1,5 kg open vorm 4 140-160 360 25-35
Ovenschotel hartig, van gegaarde
ingrediënten, ca. 1 kg
open vorm 4 150-170 600 20-25
Lasagne, vers open vorm 3 200-220 360 25-35
Gegratineerde aardappels van
rauwe ingrediënten, ca. 1,1 kg
open vorm 4 180-200 600 25-30
Toast grillen, 4 stuks š 3 - 8-10
* hoog rooster
Kant-en-klaar producten Accessoires Verwar-
mings-
methode
Temperatuur °C Magnetronvermogen
in watt
Tijdsduur in
minuten
Pizza met dunne bodem* Draaischijf 0 220-230 - 10-15
Pizza met dikke bodem Draaischijf !
0
-
220-230
600
-
3
13-18
Minipizza* Draaischijf 0 220-230 - 10-15
Pizza-baguette* Draaischijf !
0
-
220-230
600
-
2
13-18
Frites Draaischijf 0 220-230 - 8-13
Kroketten* Draaischijf 0 210-220 - 13-18
Rösti, gevulde aardappelflappen Draaischijf 0 200-220 - 25-30
Afbakbroodje of -stokbrood Laag rooster 3 170-180 - 13-18
Vissticks Draaischijf 0 210-230 - 10-20
* Binnenruimte 5 minuten voorverwarmen en het product vervolgens op de hete draaischijf leggen.
** Levensmiddelen in een geschikte, hittebestendige vorm doen.
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
135
Testgerechten
De kwaliteit en de werking van magnetron-
combiapparaten worden aan de hand van deze
gerechten getest door keuringsdiensten.
Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp.
DIN 44547 en EN 60350 (2009)
Ontdooien met de magnetron
Bereiden met de magnetron
Garen in combinatie met de magnetron
Bakken Aanwijzing: De tabel geldt voor producten die in de
onverwarmde oven worden geplaatst.
Grillen
Kipsticks, nuggets Draaischijf 0 200-220 - 15-20
Strudel Draaischijf 0 210-220 180 20-30
Lasagne, ca. 400 g** Laag rooster 3 220-230 600 12-17
Kant-en-klaar producten Accessoires Verwar-
mings-
methode
Temperatuur °C Magnetronvermogen
in watt
Tijdsduur in
minuten
* Binnenruimte 5 minuten voorverwarmen en het product vervolgens op de hete draaischijf leggen.
** Levensmiddelen in een geschikte, hittebestendige vorm doen.
Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in mi-
nuten
N.B
Vlees 180 W, 5 min. + 90 W, 1015 min. Pyrexvorm Ø 22 cm op het lage rooster plaatsen. Na ca. 13 minuten ont-
dooid vlees verwijderen.
Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in mi-
nuten
N.B
Vla 600 W, 10-13 min. + 180 W, 25-30 min. Pyrexvorm 24 x 19 cm op het lage rooster plaatsen.
Biscuittaart 600 W, 9-10 min. Pyrexvorm Ø 22 cm op het lage rooster plaatsen.
Gebraden gehakt 600 W, 18-23 min. Pyrexvorm 28 cm op het lage rooster plaatsen.
Gerecht Magnetronvermogen watt, tijdsduur in mi-
nuten
Verwar-
mings-
methode
Temperatuur
°C
N.B
Gegratineerde aardap-
pels
600 W, 25-30 min. 0 210-220 Pyrexvorm Ø 22 cm op het lage rooster plaat-
sen.
Gebak 180 W, 1520 min. 3 180-200 Pyrexvorm Ø 22 cm op het lage rooster plaat-
sen.
Kip 360 W, 35-40 min. 4 200-220 Na Z van de bereidingstijd keren.
Gerecht Vormen Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur °C Tijdsduur, minuten
Waterbiscuit Springvorm Ø 26 cm, laag rooster 3 160-180 30-40
Bedekte appeltaart Springvorm Ø 20 cm, laag rooster 0 190-210 50-60
Gerecht Toebehoren Verwar-
mingsme-
thode
Grillstand Tijdsduur, minuten
Brood roosteren Hoog rooster š 3 4-5
Beefburger 9 stuks Hoog rooster š 3 30-35
+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$*
)DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$*
3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$*
*HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$*
*9001277971*
9001277971 (990701)
124


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Siemens CM585AMS0 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Siemens CM585AMS0 in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 4,75 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info