*Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
ENPTDEFRNLESPLIT
EN
EN – 1
EN – 1
Attention:
Your product
is marked with
this symbol.
It means that
used electrical
and electronic
products should
not be mixed
with general
household
waste. There is a
separate collec-
tion system for
these products.
A. Information on Disposal for Users
(private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the
ordinary dustbin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and
in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and
recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within
the EU states may return their used electrical and electronic equipment to
designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old product
free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please dispose of these separately beforehand according
to local requirements. By disposing of this product correctly you will help
ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and
recycling and thus prevent potential negative e ects on the environment
and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and
ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned
free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product.
Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or
www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back
of the product. You might be charged for the costs arising from take-back
and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by
your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities
and ask for the correct method of disposal.
For service, please refer to www.sharpconsumer.com/contact/, for your warranty rights go to
www.sharpconsumer.com/support/ or contact the retailer where you purchased your product.
Declarations of conformity are available from www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
EN – 2
EN – 2
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to operate this oven with the door open as this can result in harmful exposure to microwave
energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
2. Do not insert anything between the oven front face and the door or allow debris or cleaner residue to accumulate
on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is very important that the oven door closes properly and that there is
no damage to the door, hinges, latches or door seals and sealing surfaces.
4. Do not attempt to repair or adjust the oven.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................................................................................................3
RADIO INTERFERENCE .......................................................................................................................................................................................11
OVEN AND ACCESSORIES .................................................................................................................................................................................12
CONTROL PANEL ..................................................................................................................................................................................................13
BEFORE USING THE OVEN .................................................................................................................................................................................14
SETTING THE CLOCK ...........................................................................................................................................................................................14
AUTO MENU ..........................................................................................................................................................................................................17
AUTO DEFROST ....................................................................................................................................................................................................18
AUTO REHEAT*......................................................................................................................................................................................................18
POWER SAVING FUNCTION ..............................................................................................................................................................................18
MUTE FUNCTION .................................................................................................................................................................................................19
CLEANING AND CARE ........................................................................................................................................................................................20
BEFORE CALLING FOR ASSISTANCE ..............................................................................................................................................................27
* - Only for models with Grill.
EN
EN – 2EN – 2
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to operate this oven with the door open as this can result in harmful exposure to microwave
energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
2. Do not insert anything between the oven front face and the door or allow debris or cleaner residue to accumulate
on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is very important that the oven door closes properly and that there is
no damage to the door, hinges, latches or door seals and sealing surfaces.
4. Do not attempt to repair or adjust the oven.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................................................................................................3
RADIO INTERFERENCE.......................................................................................................................................................................................11
OVEN AND ACCESSORIES .................................................................................................................................................................................12
CONTROL PANEL ..................................................................................................................................................................................................13
BEFORE USING THE OVEN .................................................................................................................................................................................14
SETTING THE CLOCK...........................................................................................................................................................................................14
AUTO MENU ..........................................................................................................................................................................................................17
AUTO DEFROST ....................................................................................................................................................................................................18
AUTO REHEAT*......................................................................................................................................................................................................18
POWER SAVING FUNCTION ..............................................................................................................................................................................18
MUTE FUNCTION .................................................................................................................................................................................................19
CLEANING AND CARE........................................................................................................................................................................................20
BEFORE CALLING FOR ASSISTANCE ..............................................................................................................................................................27
* - Only for models with Grill.
EN – 3
EN – 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
To avoid the danger of re. The microwave oven should
not be left unattended during operation. Power levels
that are too high, or cooking times that are too long, may
overheat foods resulting in a re.
This oven is designed to be used on a countertop only. It is not
designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven
in a cabinet.
The electrical outlet must be readily accessible so that the unit
can be unplugged easily in an emergency.
The AC power supply must be 230-240 V, 50 Hz, with a
minimum 10 A distribution line fuse, or a minimum 10A
distribution circuit breaker. A separate circuit serving only this
appliance should be provided.
Do not place the oven in areas where heat is generated. For
example, close to a conventional oven. Do not install the oven
in an area of high humidity or where moisture may collect. Do
not store or use the oven outdoors.
If smoke is observed, switch off or unplug the oven and
keep the door closed in order to sti e any ames.
Use only microwave-safe containers and utensils. Utensils
should be checked to ensure that they are suitable for use
in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an
eye on the oven due to the possibility of ignition.
Clean the waveguide cover and the oven cavity. These
must be dry and free from grease. Built up grease may
overheat and begin to smoke or catch re.
Do not place ammable materials near the oven or ventilation
openings.
EN – 4
EN – 4
Do not block the ventilation openings.
Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and food
packages. Arcing on metallic surfaces may cause a re.
Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The
temperature cannot be controlled and the oil may catch re.
To make popcorn, use only special microwave popcorn makers.
Do not store food or any other items inside the oven.
Check the settings after you start the oven to ensure the oven
is operating as desired.
Do not leave the oven unattended while it is operating.
To avoid overheating and re, special care must be taken when
cooking or reheating foods with a high sugar or fat content,
for example, Sausage rolls, Pies or Christmas pudding. See the
corresponding hints in the operation manual.
To avoid the possibility of injury. WARNING:
Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning.
Check the following before use:
a) Make sure the door closes properly and ensure it is not
misaligned or warped.
b) Check to make sure the hinges and safety door latches are
not broken or loose.
c) Ensure that the door seals and sealing surfaces have not
been damaged.
d) Make sure inside the oven cavity or on the door are no
dents.
e) Ensure that the power supply cord and plug are not
damaged.
If the door or door seals are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a competent person.
Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is
hazardous for anyone other than a competent person to
EN
EN – 4EN – 4
Do not block the ventilation openings.
Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and food
packages. Arcing on metallic surfaces may cause a re.
Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The
temperature cannot be controlled and the oil may catch re.
To make popcorn, use only special microwave popcorn makers.
Do not store food or any other items inside the oven.
Check the settings after you start the oven to ensure the oven
is operating as desired.
Do not leave the oven unattended while it is operating.
To avoid overheating and re, special care must be taken when
cooking or reheating foods with a high sugar or fat content,
for example, Sausage rolls, Pies or Christmas pudding. See the
corresponding hints in the operation manual.
To avoid the possibility of injury. WARNING:
Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning.
Check the following before use:
a) Make sure the door closes properly and ensure it is not
misaligned or warped.
b)Check to make sure the hinges and safety door latches are
not broken or loose.
c) Ensure that the door seals and sealing surfaces have not
been damaged.
d) Make sure inside the oven cavity or on the door are no
dents.
e) Ensure that the power supply cord and plug are not
damaged.
If the door or door seals are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a competent person.
Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is
hazardous for anyone other than a competent person to
EN – 5
EN – 5
carry out any service or repair operation which involves
the removal of a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
Do not operate the oven with the door open or alter the door
safety latches in any way. Do not operate the oven if there is an
object between the door seals and sealing surfaces.
Do not allow grease or dirt to build up on the door seals
and adjacent parts. Clean the oven at regular intervals and
remove any food deposits.
Follow the instructions for “Cleaning and Care”. Failure
to maintain the oven in a clean condition could lead to a
deterioration of the surface that could adversely aff ect
the life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
Individuals with PACEMAKERS should check with their doctor or
the manufacturer of the pacemaker for precautions regarding
microwave ovens.
To avoid the possibility of electric shock.
• Under no circumstances should you remove the outer
cabinet.
• Never spill or insert any objects into the door lock openings
or ventilation openings. In the event of a spill, turn o and
unplug the oven immediately, and call an authorised SHARP
service agent.
• Do not immerse the power supply cord or plug in water or
any other liquid.
• Do not let the power supply cord hang over the edge of a
table or work surface.
• Keep the power supply cord away from heated surfaces,
including the rear of the oven.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
EN – 6
EN – 6
• Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow
anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do
so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an
authorised SHARP service agent.
• If the power supply cord of this appliance is damaged, it
must be replaced with a special cord.
• The exchange must be made by an authorised SHARP
service agent.
To avoid the possibility of explosion and sudden boiling.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling; therefore, care must be taken when
handling the container.
Never use sealed containers. Remove seals and lids before use.
Sealed containers can explode due to a build-up of pressure
even after the oven has been turned o .
Take care when microwaving liquids. Use a wide mouthed
container to allow bubbles to escape.
Never heat liquids in narrow necked containers such as
baby bottles, as this may result in the contents erupting
from the container when heated and cause burns.
To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible
scalding:
1. Do not use excessive amount of time.
2. Stir liquid prior to heating/reheating.
3. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil (not
metal) into the liquid whilst reheating.
4. Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven at the
end of cooking time to prevent delayed eruptive boiling.
Do not cook eggs in their shells, and whole hard-boiled
EN
EN – 6EN – 6
• Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow
anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do
so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an
authorised SHARP service agent.
• If the power supply cord of this appliance is damaged, it
must be replaced with a special cord.
• The exchange must be made by an authorised SHARP
service agent.
To avoid the possibility of explosion and sudden boiling.
WARNING: Liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling; therefore, care must be taken when
handling the container.
Never use sealed containers. Remove seals and lids before use.
Sealed containers can explode due to a build-up of pressure
even after the oven has been turned o.
Take care when microwaving liquids. Use a wide mouthed
container to allow bubbles to escape.
Never heat liquids in narrow necked containers such as
baby bottles, as this may result in the contents erupting
from the container when heated and cause burns.
To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible
scalding:
1. Do not use excessive amount of time.
2. Stir liquid prior to heating/reheating.
3. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil (not
metal) into the liquid whilst reheating.
4. Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven at the
end of cooking time to prevent delayed eruptive boiling.
Do not cook eggs in their shells, and whole hard-boiled
EN – 7
EN – 7
eggs should not be heated in microwave ovens since they
may explode even after microwave cooking has ended.
To cook or reheat eggs which have not been scrambled or
mixed, pierce the yolks and the whites, or the eggs may
explode. Shell and slice hard boiled eggs before reheating
them in the microwave oven.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit
before cooking, or they may explode.
To avoid the possibility of burns.
WARNING: The contents of feeding bottles and baby
food jars must be stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to avoid burns. Use
pot holders or oven gloves when removing food from the
oven to prevent burns.
• Always open containers, popcorn makers, oven cooking
bags, etc., away from the face and hands to avoid steam
burns and eruption of boiling. To avoid burns, always test
food temperature and stir before serving and pay special
attention to the temperature of food and drink given to
babies, children or the elderly. Accessible parts may become
hot during use. Young children should be kept away.
• Temperature of the container is not a true indication of the
temperature of the food or drink; always check the food
temperature.
• Always stand back from the oven door when opening it to
avoid burns from escaping steam and heat.
• Slice stu ed baked foods after heating to release steam and
avoid burns.
• Keep children away from the door to prevent them burning
themselves.
To avoid misuse by children. WARNING: Only allow
children aged from 8 years and above to use the oven
EN – 8
EN – 8
without supervision when adequate instructions have
been given so that the child is able to use the oven in a
safe way and understands the hazards of improper use.
When the appliance is operated in the GRILL, MIX GRILL
and AUTO MENU operation, children should only use the
oven under adult supervision due to the temperature
generated.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Models with Electronic touch
panel are enabled with a child lock mode.
Do not lean or swing on the oven door. Do not play with the
oven or use it as a toy.
Children should be taught all important safety instructions:
use of pot holders, careful removal of food coverings - paying
special attention to packaging (e.g., self-heating materials)
designed to make food crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way.
Do not move the oven while it is in operation.
This appliance is intended to be used in household.
This oven is for home food preparation only and may only
be used for cooking food and beverages. Drying of food or
clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp
cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or re. It is
not suitable for commercial or laboratory use.
EN
EN – 8EN – 8
without supervision when adequate instructions have
been given so that the child is able to use the oven in a
safe way and understands the hazards of improper use.
When the appliance is operated in the GRILL, MIX GRILL
and AUTO MENU operation, children should only use the
oven under adult supervision due to the temperature
generated.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Models with Electronic touch
panel are enabled with a child lock mode.
Do not lean or swing on the oven door. Do not play with the
oven or use it as a toy.
Children should be taught all important safety instructions:
use of pot holders, careful removal of food coverings - paying
special attention to packaging (e.g., self-heating materials)
designed to make food crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way.
Do not move the oven while it is in operation.
This appliance is intended to be used in household.
This oven is for home food preparation only and may only
be used for cooking food and beverages. Drying of food or
clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp
cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or re. It is
not suitable for commercial or laboratory use.
EN – 9
EN – 9
To promote trouble-free use of your oven and avoid
damage.
Never operate the oven when it is empty. When using a
browning dish or self-heating material, always place a heat-
resistant insulator such as a porcelain plate on the turntable
to prevent damage to the oven base due to heat stress. The
preheating time speci ed in the dish’s instructions must not be
exceeded.
Do not use metal utensils, which re ect microwaves and may
cause electrical arcing. Do not put cans in the oven.
NOTE:
Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still
hot from using the GRILL and MIX GRILL operation because
they may melt.
Plastic containers must not be used during above modes unless
the container manufacturer says they are suitable.
If you are unsure how to connect your oven, please consult an
authorised, quali ed electrician.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability
for damage to the oven or personal injury resulting from failure
to observe the correct electrical connection procedure.
Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls
or around the door seals and sealing surfaces. This is a normal
occurrence and is not an indication of microwave leakage or a
malfunction.
This symbol means that the surfaces are liable to get
hot during use.
EN – 10
EN – 10
INSTALLATION
1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective lm found on the
microwave oven cabinet surface.
2. Check the oven carefully for any signs of damage.
3. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to
be cooked in the oven. Do not place the oven in a cabinet.
4. Select a level surface that provide enough open space for the intake and/or outlet vents. See picture on the rst
page. The rear surface of appliance can be placed against a wall.
• The minimum installation height is 85 cm.
• A minimum space of 20 cm is required between the sides of the microwave oven and any adjacent walls or objects.
• Leave a minimum space of 30 cm above the oven.
• Do not remove the feet from the bottom of the oven.
• Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.
• Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to
your radio or TV reception.
20 cm
30 cm
85 cm
10 cm
20 cm
5. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet.
WARNING:
Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, (for example, near or above a
conventional oven) or near combustible materials (for example, curtains).
Do not block or obstruct air vent openings.
Do not place objects on top of the oven.
Do not touch the exterior of the microwave oven during or shortly after operation as it will be hot.
EN
EN – 10EN – 10
INSTALLATION
1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective lm found on the
microwave oven cabinet surface.
2. Check the oven carefully for any signs of damage.
3. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to
be cooked in the oven. Do not place the oven in a cabinet.
4. Select a level surface that provide enough open space for the intake and/or outlet vents. See picture on the rst
page. The rear surface of appliance can be placed against a wall.
• The minimum installation height is 85 cm.
• A minimum space of 20 cm is required between the sides of the microwave oven and any adjacent walls or objects.
• Leave a minimum space of 30 cm above the oven.
• Do not remove the feet from the bottom of the oven.
• Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.
• Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to
your radio or TV reception.
20 cm
30 cm
85 cm
10 cm
20 cm
5. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet.
WARNING:
Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, (for example, near or above a
conventional oven) or near combustible materials (for example, curtains).
Do not block or obstruct air vent openings.
Do not place objects on top of the oven.
Do not touch the exterior of the microwave oven during or shortly after operation as it will be hot.
EN – 11
EN – 11
RADIO INTERFERENCE
Operation of the microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. If there is
interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:
1. Clean the door and cavity where they meet.
2. Change the direction of the receiving antenna of the radio or television.
3. Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
4. Plug the microwave oven into a di erent outlet so that microwave oven and receiver are not on the same mains
feed.
GROUNDING (EARTHING) INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
It must be plugged into a wall socket that has been properly installed and grounded. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. It is recommended
that a separate circuit serving only the oven be provided.
WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
NOTE:
1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a quali ed electrician or service
person.
2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury
resulting from failure to observe the electrical connection procedures.
The mains lead used in your microwave oven uses the following colour coded wires:
Green and Yellow = EARTH
Blue = NEUTRAL
Brown = LIVE
SPECIFICATIONS
Model name:YC-PS204AYC-PS234AYC-PS254AYC-PG204AYC-PG234AYC-PG254AYC-PG284A
AC Line Voltage230~240 V, 50 Hz single phase
Distribution line fuse/circuit breaker10 A
Power:Microwave700 W900 W900 W700 W900 W900 W900 W
Grill900 W1000 W1000 W1000 W
O Mode<0.5W
Energy Save Mode>0.5 W
AC Power required1200 W1400 W1400 W1400 W1400 W1400 W1400 W
Microwave Frequency2450 MHz*
Outside Dimensions (W) x (H) x (D) mm455 x 274 x 334483 x 281 x 377483 x 281 x 403455 x 274 x 345483 x 281 x 395483 x 281 x 403539 x 309 x 441
Cavity Dimensions (W) x (H) x (D)** mm315 x 198 x 297340 x 220 x 320340 x 220 x 344315 x 198 x 297340 x 220 x 320340 x 220 x 344354 x 220 x 358
ANWEISUNGEN ZUR ERDUNG ........................................................................................................................................................................12
GERÄT UND ZUBEHÖR .......................................................................................................................................................................................13
EINSTELLEN DER UHR ........................................................................................................................................................................................15
GAREN MIT DER MIKROWELLE ........................................................................................................................................................................16
MIKROWELLE UND GRILL*...............................................................................................................................................................................17
AUTO DEFROST (AUTOMATISCHES AUFTAUEN) .......................................................................................................................................19
REINIGUNG UND WARTUNG ............................................................................................................................................................................21
EHE SIE UNTERSTÜTZUNG ANFORDERN .....................................................................................................................................................29
* - Nur für Modelle mit Grill.
DE – 3
DE – 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Um die Gefahr eines Brandes auszuschließen. Mikrowel-
lengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsich-
tigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu
lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer
verursachen.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeits äche vor-
gesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank
konzipiert. Das Gerät nicht in einen Schrank stellen.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, sodass der Netz-
stecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muss 230-240 V Wechselstrom, 50 Hz betra-
gen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 10 A oder
einem Sicherungsautomaten von mindestens 10 A ausgestattet
sein. Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts dienender
Stromkreis sollte vorgesehen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem Hitze ge-
neriert wird, z. B. neben einem konventionellen Herd.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen hohe Luftfeuch-
tigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien aufbewahren oder aufstellen.Das
Gerät nicht im Freien aufbewahren oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort auszuschalten
oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen
zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
Nur Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Geschirr
sollte überprüft werden, ob es für Mikrowellengeräte ge-
eignet ist.
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papier-
DE
DE – 4
DE – 4
behältern müssen Sie das Gerät überwachen, da sich diese
entzünden könnten.
Reinigen Sie die Abdeckung des Hohlleiters und den Gar-
raum. Sie müssen trocken und frei von Fett sein. Angesam-
meltes Fett könnte sich überhitzen, zu rauchen anfangen
oder Feuer fangen.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe desGerätes oder
den Lüftungsö nungen aufbewahren. Niemals die Lüftungsö -
nungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Ver-
packungen entfernen. Funkenbildung auf Metallober ächen
kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittierenvon Lebensmitteln
in Öl oder Fett verwenden.Die Temperatur kann nicht kontrol-
liert werden und das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur fürMikrowellengeräte
vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen,
um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
Lassen Sie den Ofen beim Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders
vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem
besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gegart oder aufge-
wärmt werden, wie z.B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtli-
che Süßspeisen. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen. WARNUNG:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehl-
funktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die
folgenden Punkte:
DE – 5
DE – 5
a) Vergewissern Sie sich, dass die Tür einwandfrei schließt
und dass sie nicht falsch ausgerichtet oder verzogen ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass die Scharniere und Verriegelun-
gen der Sicherheitstüren nicht beschädigt oder lose sind.
c) Vergewissern Sie sich, dass die Türdichtungen und Dich-
tungsober ächen nicht beschädigt sind.
d) Vergewissern Sie sich, dass sich im Garraum und an der
Tür keine Dellen oder andere Beschädigungen vorhanden
sind.
e) Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und der Stecker
nicht beschädigt sind.
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf das
Gerät nicht weiter betrieben werden, bevor es durch eine
kompetente Person repariert wurde.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder
Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Repa-
raturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung
des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich
von entsprechend quali zierten Technikern vorgenom-
men werden.
Das Gerät nicht mit geö neter Türe betreiben oder verändern
Sie die Türsicherheitsverriegelung in keiner Weise. Gerät nicht
betreiben, wenn sich ein Objekt zwischen den Türdichtungen
und den Dichtungsober ächen be ndet.
Vermeiden Sie die Bildung von Schmutz oder Fett an
Türdichtungen und angrenzenden Teilen. Reinigen Sie
das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
Lebensmittelrückstände.
Befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und
P ege“. Wird das Gerät nicht in einem sauberen Zustand
gehalten, kann dies zu einer Beschädigung der Ober äche
führen, was die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig
DE
DE – 6
DE – 6
beein ussen und möglicherweise zu einer Gefahrensitua-
tion führen kann.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder
den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnah-
men beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von Elektroschocks.
• Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse ent-
fernt werden.
• Niemals Flüssigkeiten in die Ö nungen der Türsicherheits-
verriegelung oder Lüftungsö nungen eintreten lassen, fer-
ner keine Gegenstände in diese Ö nungen stecken. Wenn
größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, das
Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den
SHARP-Kundendienst kontaktieren.
• Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten eines Tisches oder
eine Arbeitsplatte führen.
• Das Netzkabel von erwärmten Ober ächen, einschließlich
der Geräterückseite, fernhalten.
• Das Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
• Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu-
wechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten
Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe aus-
fallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler
oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle!
• Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem speziel-
len Kabel ersetzt werden.
• Der Austausch darf nur durch einen quali zierten SHARP
Servicepartner ausgeführt werden.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in üssiger und anderer Form dürfen
nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese
DE – 7
DE – 7
explodieren könnten. Die Erhitzung von Getränken durch
Mikrowellen kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei
der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und
Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch
den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes
noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit
großer Ö nung verwenden, damit entstehende Blasen entwei-
chen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z. B.
Saug aschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann
und es zu Verbrennungen kommen könnte.
Vermeiden von plötzlichem Überkochen und möglichen Ver-
brühungen:
1. Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein.
2. Die Flüssigkeiten vor dem Garen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab
oder einen ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den Be-
hälter zu stellen.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens
20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Auf-
wallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht mit der Schale kochen. Hartgekochte Eier dür-
fen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie
selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum
Garen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder
verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit
es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellen-
gerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die
Eier in Scheiben schneiden.
DE
DE – 8
DE – 8
Die Schale von Lebensmitteln, wie z.B. Karto eln, Würstchen
oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entwei-
chen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen.
Der Inhalt von Saug aschen und Baby-Nahrungsbehält-
nissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt
und die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft wer-
den, um Verbrennungen zu vermeiden. Bei der Entnahme
von Gargut aus dem Garraum sollten Top appen oder
Ofenhandschuhe verwendet werden.
• Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Ge-
sicht und den Händen abgewandt ö nen, um Verbrennun-
gen durch Dampf und plötzliches Sieden zu vermeiden. Um
Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltem-
peratur prüfen und umrühren, bevor Sie die Speisen servie-
ren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel
oder Getränke für Babys, Kinder oder alte Menschen ge-
dacht sind. Zugängliche Teile können während des Betriebs
heiß werden. Halten Sie Kinder deshalb von ihnen fern.
• Die Temperatur des Behälters ist kein Hinweis auf die tat-
sächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks;
immer die Temperatur prüfen.
• Halten Sie beim Ö nen der Gerätetür ausreichenden Ab-
stand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder
Dampf zu vermeiden.
• Schneiden Sie gefüllte und gebackene Speisen nach dem
Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen
und Verbrennungen zu vermeiden.
• Kinder von der Tür fernhalten, um Verbrennungen zu ver-
meiden.
Zur Vermeidung von Fehlgebrauch durch Kinder. WAR-
NUNG: Erlauben Sie Kindern die Nutzung des Gerätes
DE – 9
DE – 9
ohne Aufsicht nur, wenn ausreichende Anweisungen gege-
ben wurden, so dass das Kind in der Lage ist, das Gerät auf
eine sichere Weise zu bedienen und die Gefahren eines
unsachgemäßen Gebrauchs versteht.
Wenn das Gerät in den Modi GRILL, MIX GRILL und AU-
TO-MENÜ betrieben wird, sollten Kinder das Gerät wegen
der hohen Temperaturen nur unter Aufsicht von Erwachse-
nen betreiben.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie keine ange-
messene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benut-
zung des Geräts durch eine verantwortliche Person für
ihre Sicherheit erhalten haben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Modelle mit elektro-
nischem Touchscreen haben einen Kindersicherungsmo-
dus.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder hängen. Nicht mit dem Ge-
rät spielen, oder es als Spielzeug verwenden.
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen ver-
traut gemacht werden, wie z. B. Verwendung von Top appen
und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie be-
sonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig halten (z. B.
selbstbräunende Materialien), da diese besonders heiß werden.
Sonstige Warnungen
Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modi zieren.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt bestimmt.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und
DE
DE – 10
DE – 10
darf nur zum Garen von Lebensmitteln und das Erwärmen von
Getränken verwendet werden. Das Trocknen von Lebensmit-
teln oder Kleidung und das Erwärmen von Heizkissen, Pantof-
feln, Schwämmen, feuchten Tüchern und dergleichen kann zu
Verletzungs-, Entzündungs- oder Brandgefahr führen. Es eignet
sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem
Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen
dieses Gerätes.
Das Gerät darf niemals im leeren Zustand betrieben werden.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwär-
menden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.B.
ein Porzellanteller) auf den Drehteller gestellt werden. Dadurch
werden Beschädigungen des Ofenbodens durch Wärme ver-
mieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr darf nicht
überschritten werden.
Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen re ektie-
ren, da dies Funkenbildung zur Folge haben kann. Stellen Sie
keine Konservendosen in das Gerät.
HINWEIS:
Benutzen Sie keine Kunststo behälter für die Mikrowelle, wenn
der Ofen nach einer Verwendung der Modi GRILL und MIX
GRILL noch heiß ist– sie könnten schmelzen.
Während der oben genannten Modi dürfen keine Plastikbe-
hälter benutzt werden, außer der Hersteller dieser Behälter hat
ihre Eignung bestätigt.
Sollten Sie sich beim Anschluss des Gerätes nicht sicher sein, so
kontaktieren Sie bitte einen Fachmann.
Weder der Hersteller noch der Händler übernimmt Haftung für
Schäden an Ofen oder Verletzungen, die infolge von Nichtbe-
achtung des elektrischen Anschlusses entstehen.
An den Innenwänden oder den Dichtungen und Dichtungs-
ober ächen können Wasserdampf oder Tropfen entstehen.
DE – 11
DE – 11
Dies ist ein normaler Vorgang und kein Zeichen für eine Fehl-
funktion der Mikrowelle.
Dieses Symbol besagt, dass die Ober ächen während
der Benutzung heiß werden können.
EINBAU
1. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial von der Innenseite des Ofens und entfernen Sie die den Schutz lm
am Gehäuse der Mikrowelle.
2. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
3. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Ober äche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes
und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen. Das Gerät nicht in einem Schrank aufstellen.
4. Wählen Sie eine ebene Fläche, die über genügend Freiraum für die Ein- und/oder Auslässe verfügt. Siehe Bild auf
der ersten Seite. Die Rückseite des Gerätes sollte an einer Wand platziert werden.
• Die minimale Installationshöhe sollte 85 cm betragen.
• Es muss ein Mindestabstand von 20 cm zwischen den Seiten des Mikrowellengeräts und allen angrenzenden Wän-
den eingehalten werden.
• Es ist ein Mindestabstand von 30 cm über dem Gerät einzuhalten.
• Nicht die Standfüße des Gerätes entfernen.
• Ein Blockieren der Ein- und/ oder Auslassö nungen kann das Gerät beschädigen.
• Platzieren Sie das Gerät so weit als möglich von Radios und TV-Geräten entfernt. Der Mikrowellenbetrieb kann den
Radio- oder TV-Empfang stören.
20 cm
30 cm
85 cm
10 cm
20 cm
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
WARNUNG:
Das Gerät nicht an Orten an denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem
konventionellen Backofen) auftreten können, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z. B. Vorhänge) aufstellen.
Lüftungsö nungen nicht blockieren oder versperren.
Nichts auf das Gerät stellen.
Berühren Sie die Außenseite des Mikrowellengeräts nicht beim Betrieb oder kurz danach, da sie heiß werden kann.
DE
DE – 12
DE – 12
FUNKSTÖRUNG
Der Betrieb des Mikrowellengeräts kann Störungen bei Ihrem Radio, Fernseher oder bei ähnlichen Geräten verursachen.
Sollten Störungen auftreten, können sie durch folgende Maßnahmen eingedämmt oder beseitigt werden:
1. Reinigen Sie die Tür und den Hohlraum, wo sie aufeinander tre en.
2. Ändern Sie die Ausrichtung der Empfangsantenne vom Radio oder Fernseher.
3. Stellen Sie das Mikrowellengerät im Verhältnis zum Empfänger neu auf.
4. Stecken Sie das Mikrowellengerät in eine andere Steckdose, damit das Mikrowellengerät und der Empfänger nicht
an der gleichen Netzleitung angeschlossen sind.
ANWEISUNGEN ZUR ERDUNG
Dieses Gerät muss geerdet sein. Dieser Ofen ist mit einem Kabel mit Erdungsdraht und Erdungsstecker ausgestattet.
Dieser muss an eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Wandsteckdose angeschlossen werden. Im Falle
eines elektrischen Kurzschlusses verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem ein Fluchtdraht für den
elektrischen Strom bereitgestellt wird. Es wird empfohlen, einen separaten Stromkreis bereitzustellen, der nur den
Ofen versorgt.
WARNUNG: Bei unsachgemäßer Verwendung des Erdungssteckers kann die Gefahr eines Stromschlags bestehen.
HINWEIS:
1. Wenn Sie Fragen zur Erdung oder zu den elektrischen Anweisungen haben, wenden Sie sich an einen
quali zierten Elektriker oder Servicetechniker.
2. Weder der Hersteller noch der Händler übernimmt Haftung für Schäden an Ofen oder Verletzungen, die infolge
von Nichtbeachtung des elektrischen Anschlusses entstehen.
Das in Ihrem Mikrowellenherd verwendete Netzkabel verwendet die folgenden farblich gekennzeichneten Drähte:
Für ein gleichmäßiges Garen ist Umrühren, Wenden und Neuanordnen von Speisen während des Garvorgangs
essenziell. Führen Sie dies immer vom Rand in die Mitte durch.
Ruhen
Nach dem Garen ist eine Ruhezeit nötig, damit sich die Hitze gleichmäßig in den Lebensmitteln verteilen kann.
DE – 25
DE – 25
Lebensmittelmerkmale
ZusammensetzungSpeisen mit einem hohen Zuckergehalt (z.B. Früchtepuddings oder gefülltes Gebäck)
benötigen weniger Garzeit. Passen Sie also auf, denn Überhitzen kann zu Bränden
führen.
Knochen in Lebensmitteln sind Hitzeleiter, sodass das Lebensmittel schneller garen wird.
Passen Sie also auf, dass die Speisen gleichmäßig garen.
DichteDie Lebensmitteldichte beein usst die benötigte Garzeit.
Leicht poröse Lebensmittel, wie Kuchen oder Brot, garen schneller als schwere und
dichte, wie z.B. Braten und Schmorgerichte.
MengeDie Anzahl der Mikrowellen in Ihrem Gerät bleibt dieselbe, egal wie viel Speisen gegart
werden. Die Garzeit muss daher erhöht werden, wenn die Lebensmittelmenge im Gerät
zunimmt.
Beispielsweise dauert das Garen von vier Karto eln länger als das von zwei Stück.
GrößeKleine Lebensmittel und kleine Portionen garen schneller als größere, da die
Mikrowellen von allen Seiten in ihr Inneres eindringen können. Für ein gleichmäßiges
Garen, teilen Sie alles in gleich große Portionen.
FormLebensmittel in unregelmäßiger Form, wie Hähnchenbrust oder Hühnerbeine,
benötigen für ihre dickeren Teile eine längere Garzeit. Für ein gleichmäßiges Garen,
platzieren Sie die dickeren Teile auf den Rand des Geschirrs, sodass sie mehr Energie
abbekommen.
Runde Formen garen gleichmäßiger als viereckige Formen.
SpeisentemperaturDie Ausgangstemperatur der Lebensmittel beein usst die benötigte Garzeit
Gekühlte Lebensmittel brauchen länger zum Garen als solche mit Zimmertemperatur.
Die Temperatur des Behältnisses ist kein wirkliches Anzeichen für die Temperatur der
enthaltenen Speisen oder Getränken. Schneiden sie Speisen mit Füllungen auf, wie. z.B.
mit Marmelade gefüllte Donuts, um Hitze oder Dampf entweichen zu lassen.
WARNUNG: Gesicht und Hände: Benutzen Sie immer Ofenhandschuhe, um Speisen oder Geschirr aus
dem Gerät zu entnehmen. Treten Sie einen Schritt zurück, um Hitze und Dampf entweichen
zu lassen. Wenn Sie Abdeckungen entfernen (wie z.B. Klarsichtfolie), Bratbeutel oder
Popcorn-Packungen öff nen, sollten Sie den Dampf immer von Ihren Händen oder ihrem
Gesicht fernhalten.
WARNUNG: Vor dem Servieren sollten Sie immer die Temperatur der Speisen und Getränke überprüfen
und diese umrühren. Gehen Sie mit besonderer Vorsicht vor, wenn Sie sie Babys, Kindern
oder alten Menschen servieren. Der Inhalt von Baby äschchen und Babynahrungsgläsern
müssen besonders auf ihre Temperatur vor dem Verzehr überprüft sowie umgerührt oder
geschüttelt werden, um Verbrennungen zu verhindern.
DE
DE – 26
DE – 26
AUFTAU-TIPPS
Die Verwendung Ihres Mikrowellengeräts ist die schnellste Methode zum Auftauen von Lebensmitteln. Es ist eine
einfache Methode, aber die folgenden Anweisungen sind essenziell, um zu gewährleisten, dass Speisen vollständig
aufgetaut werden.
• Entfernen Sie vor dem Auftauen die gesamte Verpackung.
• Um Lebensmittel aufzutauen, benutzen Sie die Mikrowellenleistungsstufen P-20 bis P-40.
• Beziehen Sie sich hierbei bitte unten auf die weiteren Informationen.
Neuanordnen
Lebensmittel, die am Rand des Geschirrs liegen, tauen schneller auf als jene in der Mitte. Deshalb sollte man sie bis zu
viermal neuanordnen.
Bewegen Sie eng nebeneinander liegende Stücke am Rand in die Mitte und ordnen Sie übereinander liegende Teile
neu an.
Dies wird dafür sorgen, dass alle Teile der Speisen gleichmäßig auftauen
Trennen
Lebensmittel können beim Einfrieren zusammengeklebt sein. Es ist wichtig, sie sobald wie möglich voneinander zu
trennen.
z.B. Baconscheiben oder Hühner lets.
Abschirmen
Manche Teile des aufzutauenden Lebensmittels können warm werden. Um zu verhindern, dass sie noch wärmer
werden und anfangen zu kochen, können sie mit kleinen Folienstücken abgeschirmt werden, die Mikrowellen
re ektieren. Beispiele hierfür wären z.B. Hühnerbeine und Chicken Wings.
Ruhen
Ruhezeit ist nötig, um zu gewährleisten, dass die Speisen vollständig aufgetaut sind.
Das Auftauen ist nicht abgeschlossen, wenn die Speisen aus dem Gerät entnommen sind. Die Speisen müssen
abgedeckt ruhen, um sicherzustellen, dass sie auch in der Mitte komplett aufgetaut sind.
Wenden
Es ist wichtig, dass alle Lebensmittel während des Auftauens bis zu 4Mal gewendet werden.
Dies ist wichtig, damit ein sorgfältiges Auftauen gewährleistet wird.
DE – 27
DE – 27
AUFWÄRM-TIPPS
Für das Wiederaufwärmen von Speisen sollten Sie den unten angegebenen Ratschlägen und Hinweisen folgen, um
sicherzustellen, dass die Speisen vor dem Servieren vollständig erwärmt sind.
Tellergerichte
Entfernen Sie Ge ügel- oder Fleischstücke und erwärmen Sie diese separat, wie unten beschrieben.
Platzieren Sie kleinere Stücke in die Mitte des Tellers sowie größere und dickere an den Rand. Decken Sie sie mit
mikrowellengeeigneter Folie ab und erwärmen Sie die Speise auf Stufe P-50. Nach der Hälfte der Erwärmungszeit
sollten Sie es umrühren bzw. neuanordnen.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Speisen vor dem Servieren vollständig erwärmt sind.
Geschnittenes Fleisch
Decken Sie sie mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie ab und erwärmen Sie die Speise auf Stufe P-60. Mischen Sie
es mindestens einmal neu durch, um ein gleichmäßiges Erwärmen zu garantieren.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass das Fleisch vor dem Servieren vollständig erwärmt ist.
Ge ügelportionen
Platzieren Sie die dicksten Teile der Portion an den Rand des Geschirrs, decken Sie sie mit mikrowellengeeigneter Folie
und erwärmen Sie sie bei Stufe P-70.
Wenden Sie die Ge ügelportionen nach der Hälfte der Aufwärmphase.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass das Ge ügel vor dem Servieren vollständig erwärmt ist.
Schmorgerichte
Decken Sie die Schmorgerichte mit mikrowellengeeigneter Folie oder einem passenden Deckel ab sowie erwärmen
Sie diese Gerichte bei Stufe P-50.
Regelmäßig umrühren, um gleichmäßiges Erwärmen zu gewährleisten.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Speisen vor dem Servieren vollständig erwärmt sind.
Um das beste Erwärmungsresultat zu erzielen, wählen Sie eine zum Speisentyp passende Mikrowellenleistungsstufe
aus. Beispielsweise sollte eine Schale Gemüse bei Stufe P-100 erwärmt werden, während eine Lasagne (die ja nicht
umgerührt werden kann) bei Stufe P-40 erwärmt werden sollte.
HINWEISE:
• Nehmen Sie die Speisen aus der Folie oder Metallbehältnissen heraus, bevor Sie sie erwärmen.
• Die Erwärmungszeiten werden von der Form, Tiefe, Menge und Temperatur der Speisen und der Größe, Form und
dem Material des Behälters ab.
WARNUNG: Erhitzen Sie niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen, da der Inhalt
herausspritzen und zu Verbrennungen führen könnte.
• Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel
mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z. B. gefüllte Süßspeisen oder Früchtepuddings, gegart
oder aufgewärmt werden.
• Erhitzen sie niemals Fett oder Öl zum Frittieren, da dies zu Überhitzung oder Bränden führen kann.
• Dosenkarto eln sollte nicht in einem Mikrowellengerät erhitzt werden, befolgen Sie die Herstellerangaben auf der
Dose.
WARNUNG: Der Inhalt von Saug aschen und Babynahrungsgläser muss vor dem Gebrauch
geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
DE
DE – 28
DE – 28
FEHLERBEHEBUNG
Wenn Sie denken, dass das Gerät nicht ordentlich funktioniert, gibt es einige einfache Überprüfungen, die Sie selbst
durchführen können bevor Sie den Kundendienst rufen. Dies kann Ihnen viel Aufwand ersparen, wenn es sich um
einen einfachen Fehler handelt.
Führen Sie die folgende Überprüfung durch:
Geben Sie eine halbe Tasse Wasser auf den Drehteller und schließen Sie die Tür. Stellen Sie den Timer auf 1 Minute
Garzeit bei Stufe P-100.
1. Schaltet Sich die Gerätelampe beim Garen ein?
2. Funktioniert der Lüfter? (Überprüfen Sie dies, indem Sie Ihre Hand über die Lüftungsö nungen platzieren.)
3. Ertönt der Signalton nach einer Minute?
4. Ist das Wasser in der Tasse heiß?
Wenn die Antwort auf eine der Fragen „NEIN“ ist, überprüfen Sie, ob das Gerät richtig eingesteckt ist oder die
Sicherung durchgebrannt ist. Wenn dies nicht der Fall ist, konsultieren Sie die folgende Tabelle.
WARNUNG: Reparieren, modi zieren oder passen Sie das Gerät niemals selbst an. Die Durchführung
von Reparaturarbeiten ist für alle Personen außer den ausgebildeten SHARP-Technikern
gefährlich. Dies ist insofern wichtig, da die Entfernung von Schutzabdeckungen zur
Freisetzung von Mikrowellen führen kann.
• Die Türabdichtung verhindert das Austreten von Mikrowellen während des Betriebs, aber stellt keine luftdichte
Dichtung dar. Daher ist es normal, Wassertropfen oder einen leichten lauwarmen Luftstrom im Türbereich zu
bemerken. Aus Lebensmitteln mit einem hohen Feuchtigkeitsgehalt tritt Dampf aus, der zu Kondenswasser im Gerät
führt, das aus dem Gerät heraustropfen kann.
• Reparaturen und Umbauten: Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, wenn es nicht richtig funktioniert.
• Zugri auf das Gehäuse & die Lampe: Entfernen Sie niemals das Gehäuse. Das ist extrem gefährlich, aufgrund der
Präsenz von elektrisch geladenen Teilen im Innern, deren Berührung tödlich sein kann.
Ihr Gerät ist nicht mit einer Lampenabdeckung versehen. Wenn die Lampe kaputtgeht, versuchen Sie nicht, sie
selbsttätig zu entfernen, rufen Sie den SHARP-Kundendienst.
FEHLERBEHEBUNG-DIAGRAMM
FRAGEANTWORT
Ein Luftzug tritt an der Tür auf.Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum.
Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft durch die Tür austreten.
Kondenswasser sammelt sich
im Gerät an und kann aus der
Tür heraustropfen.
Der Garraum wird normalerweise kälter als das Gargut sein und daher wird der
beim Garen entstehende Dampf auf der kälteren Ober äche kondensieren.
Die entstandene Dampfmenge hängt vom Wassergehalt des Garguts ab. Manche
Lebensmittel, z.B. Karto eln sind höchst wasserhaltig.
Das Kondenswasser in der Glastür sollte nach ein paar Stunden verschwunden sein.
Blitz- oder Lichtbogenbildung
im Garraum beim Garen.
Ein Lichtbogen bildet sich, wenn ein Metallobjekt während des Garens dem
Garraum nahekommt. Dies kann möglicherweise die Garraumober äche aufrauen,
aber wird sonst das Gerät nicht beschädigen.
Lichtbogenbildung bei
Karto eln.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle „Augen“ aus den Karto eln entfernt haben und die
Karto eln eingestochen haben, dann können Sie sie direkt auf den Drehteller in
eine hitzebeständige Au au orm o.ä. geben.
Das Gerät funktioniert nicht,
wenn die Taste START/QUICK
START gedrückt wird.
Überprüfen Sie, ob die Tür richtig geschlossen ist.
Gerät gart zu langsam.Überprüfen Sie die eingestellte Leistungsstufe.
Das Gerät produziert
Geräusche.
Die Mikrowellenenergie pulsiert währen des Garens/Auftauens.
Das Gerät gibt jede Minute einen Piepton ab und das Display zeigt „Fail" an.
Wenn die Tasten des Bedienfelds länger als 1 Minute ununterbrochen gedrückt
werden, tritt dieser Fehler auf.
Das Gehäuse ist heiß.Das Gehäuse kann warm werden, halten Sie Kinder von ihm fern.
DE – 29
DE – 29
EHE SIE UNTERSTÜTZUNG ANFORDERN
Ehe Sie einen Service anfordern, überprüfen Sie bitte jeden der folgenden Punkte:
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher eingesteckt ist. Wenn das nicht der Fall ist, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, warten Sie 10Sekunden lang und schließen das Gerät anschließend erneut ordnungsgemäß an.
• Vergewissern Sie sich, ob eine Sicherung des Stromkreises durchgebrannt ist oder ein Hauptstromkreisunterbrecher
ausgelöst wurde. Wenn diese einwandfrei zu funktionieren scheinen, überprüfen Sie die Steckdose mit einem
anderen Gerät.
• Vergewissern Sie sich, dass die Drehknöpfe für Leistung und Timer richtig eingestellt sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Tür sicher geschlossen ist und in das Türsicherungssystem einrastet. Andernfalls ießt die
Mikrowellenenergie nicht in das Gerät.
WENN KEINER DER OBEN AUFGEFÜHRTEN PUNKTE DAS PROBLEM LÖSEN KANN, WENDEN SIE SICH AN EINEN
GESCHULTEN TECHNIKER. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT SELBST ZU MODIFIZIEREN ODER ZU REPARIEREN.
ES
ES – 1
ES – 1
Atención:
Su producto
está marca-
do con este
símbolo. Esto
signi ca que los
productos eléc-
tricos y electró-
nicos usados
no deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos ge-
nerales. Existe
un sistema de
recogida espe-
cial para estos
productos.
A. Información sobre eliminación
para particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si desea eliminar este equipo, no utilice el cubo de la basura
habitual.
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deben tratarse por separado de
acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y
un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la aplicación por parte de los estados miembros, los hogares de los
estados de la UE podrán devolver, sin coste alguno, sus equipos eléctricos o
electrónicos usados a las instalaciones para ello designadas.*
En algunos países* el establecimiento local puede recoger el producto sin
coste alguno por la compra uno nuevo similar.
*) Si desea más información, póngase en contacto con las autoridades
locales.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados incorporan pilas o
acumuladores, elimínelos por separado con antelación siguiendo los
requisitos locales. La correcta eliminación de estos productos ayuda a
garantizar que los residuos sean sometidos a los procesos de tratamiento,
recuperación y reciclaje adecuados, así como a prevenir los efectos
negativos potenciales sobre el medio ambiente y la salud de los seres
humanos resultante de una manipulación inadecuada de los residuos.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales para consultar el método correcto.
Para Suiza: los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún producto nuevo.
Encontrará más información sobre los centros de recogida en la página de
inicio www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre eliminación para empresas
1. En la Unión Europea
Si el producto es utilizado para nes empresariales y desea eliminarlo:
póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre
la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados
de la retirada y el reciclaje. También es posible que los centros de recogida
locales acepten los productos pequeños (y en cantidades pequeñas).
Para España: póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o
con la autoridad local para la retirada del producto usado.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales para consultar el método correcto de eliminación.
Para cuestiones de servicio diríjase a www.sharpconsumer.com/contact/ y para conocer sus derechos de garantía,
diríjase www.sharpconsumer.com/support/ o póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el
producto.
Las declaraciones de conformidad está disponibles en www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
ES – 2
ES – 2
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA DE
MICROONDAS
1. No intente utilizar este horno con la puerta abierta, ya que, de hacerlo, podría resultar expuesto a la energía de
microondas. Es importante no eliminar ni manipular los cierres de seguridad,
2. No inserte ningún objeto entre la cara frontal y la puerta, ni permita que se acumulen residuos o desechos en la
super cies selladas.
3. No use el horno si está dañado. Es muy importante que la puerta del horno cierre correctamente, y que ni la
puerta, las bisagras, los cierres ni las juntas de la puerta y las super cies de sellado presenten daños.
4. No intente reparar ni ajustar el horno.
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .......................................................................................................................................3
INTERFERENCIA DE RADIO ...............................................................................................................................................................................12
INSTRUCCIONES DE TOMA DE TIERRA (MASA)..........................................................................................................................................12
HORNO Y ACCESORIOS ......................................................................................................................................................................................13
PANEL DE CONTROL ...........................................................................................................................................................................................14
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO ......................................................................................................................................................................15
AJUSTE DEL RELOJ ..............................................................................................................................................................................................15
PREPARACIÓN DE ALIMENTOS CON LA FUNCIÓN DE MICROONDAS ..............................................................................................16
PREPARACIÓN DE ALIMENTOS AL GRILL* ...................................................................................................................................................17
TEMPORIZADOR DE COCINA ...........................................................................................................................................................................19
FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA .............................................................................................................................................................19
FUNCIÓN DE SILENCIO ......................................................................................................................................................................................20
BLOQUEO DE SEGURIDAD ................................................................................................................................................................................20
BLOQUEO PARA NIÑOS .....................................................................................................................................................................................20
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .........................................................................................................................................................................21
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO...............................................................................................................................................22
CONSEJOS PARA PREPARAR ALIMENTOS CON EL MICROONDAS ......................................................................................................23
CONSEJOS PARA DESCONGELAR ...................................................................................................................................................................25
CONSEJOS PARA RECALENTAR .......................................................................................................................................................................26
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .........................................................................................................................................................................27
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO .................................................................................................................................................28
* - Solo para modelos con grill.
ES
ES – 3
ES – 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFEREN-
CIAS
Para prevenir el peligro de fuego. No debe dejarse sin vigi-
lancia el horno microondas durante el proceso de prepara-
ción de alimentos. Niveles de potencia demasiado altos o
periodos de cocinado demasiado largos pueden sobreca-
lentar los alimentos y provocar un incendio.
Este horno se ha diseñado para usarse únicamente sobre una
encimera. No se ha pensado para integrarse en una unidad de
cocina. No coloque el horno dentro de un armario. La toma de
corriente debe ser de fácil acceso para que la unidad pueda
desconectarse fácilmente en caso de emergencia.
La toma de alimentación de CA debe ser de 230-240V, 50Hz,
con un fusible de línea de distribución de 10A como mínimo,
odisyunto de corriente de 10A como mínimo. Se deberá utili-
zar un circuito eléctrico independiente solo para este aparato.
No coloque el horno en zonas donde se genere calor. Por ejem-
plo, cerca de un horno convencional. No instale el horno en
áreas de alta humedad o donde se pueda acumular humedad.
No guarde o use el horno en exteriores.
Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man-
tenga la puerta cerrada con el n de sofocar las llamas.
Utilice solamente recipientes e utensilios aptos para mi-
croondas. Se deberán comprobar los utensilios para veri-
car que son aptos para su uso en hornos de microondas.
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico,
vigile el horno debido a la posibilidad de ignición.
Limpie la cubierta del guiaondas y la cavidad del horno.
Estos deben estar secos y no contener grasa. La grasa acu-
mulada puede recalentarse y provocar humo o incendios.
ES – 4
ES – 4
No coloque materiales in amables cerca del horno o de los
ori cios de ventilación. No bloquee los ori cios de ventilación.
Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas con alambre,
etc., de los alimentos y de las envolturas de alimentos. Los arcos
eléctricos en super cies metálicas pueden provocar incendios.
No use el horno microondas para calentar aceite destinado a
freír. La temperatura no se puede controlar y el aceite puede in-
cendiarse. Cuando prepare palomitas de maíz, utilice solamen-
te fabricantes especializados en palomitas para microondas.
No almacene comida u otros artículos dentro del horno.
Compruebe la con guración después de encender el horno
para asegurarse de que el aparato funciona como se desea.
No deje el horno sin atender mientras se usa. Para evitar el
calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención
especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto
de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudin
de Navidad. Consulte las sugerencias correspondientes en el
manual de funcionamiento.
Para evitar la posibilidad de lesiones. ADVERTENCIA:
No use el horno si está dañado o no funciona correctamente.
Compruebe lo siguiente antes de usar:
a) Compruebe que la puerta está correctamente cerrada y
asegúrese de que no esté desalineada o deformada.
b) Compruebe que las bisagras y las cerraduras de seguridad
de la puerta no están rotas ni sueltas.
c) Asegúrese de que las juntas de las puertas y super cies de
sellado no están dañadas.
d) Asegúrese de que interior de la cavidad del horno o la
puerta no presentan abolladuras.
e) Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe no
estén dañados.
Si las juntas de la puerta o la puerta están dañadas, no debe
ES
ES – 5
ES – 5
utilizarse el horno hasta que haya sido reparado por una per-
sona competente.
No ajuste, repare o modi que el horno. Es peligroso para
cualquier persona que no esté capacitada para llevar a
cabo cualquier operación de mantenimiento o reparación
que consista en retirar una cubierta que protege contra la
exposición a la energía de microondas.
No utilice el horno con la puerta abierta ni modi que las cerra-
duras de seguridad de ninguna manera. No utilice el horno si
hay algún objeto entre las juntas de la puerta y las super cies
de sellado.
No permita que la grasa ni la suciedad se acumule en las
juntas de las puertas y las partes adyacentes. Limpie el
horno con regularidad y elimine los depósitos de alimen-
tos.
Siga las instrucciones de «Cuidado y limpieza». No mante-
ner el horno limpio podría dar lugar a que la super cie se
deteriore, y podría afectar negativamente a la vida útil del
aparato y originar situaciones de peligro.
Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su médico o
al fabricante del marcapasos para tomar las precauciones debi-
das respecto a los hornos microondas.
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
• Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar la carcasa
exterior.
• No derrame ni inserte objetos en las aberturas de cerradura
de la puerta u ori cio de ventilación. En caso de que se pro-
duzca un derrame, apague, desenchufe inmediatamente el
aparato y llame a un agente autorizado de servicio SHARP.
• No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua u
otros líquidos.
• No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el bor-
ES – 6
ES – 6
de de una mesa o super cie de trabajo.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de super cies
calientes, incluida la parte posterior del horno.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los ni-
ños menores de ocho años.
• No trate de cambiar la lámpara del horno personalmente ni
permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo
haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o
un agente autorizado del servicio SHARP.
• Si el cable de alimentación de este aparato presenta daños,
se debe sustituir por un cable especial.
• El cambio lo debe realizar un agente de servicio autorizado
SHARP.
Para evitar la posibilidad de explosión y de ebullición re-
pentina.
ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben
calentarse en recipientes cerrados, ya que podrían explo-
tar. Calentar bebidas en el microondas puede retardar la
ebullición, por lo que se deberá tener cuidado al manejar
el recipiente.
No utilice recipientes herméticos. Retire los cierres y las tapas
antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar
debido al aumento de la presión incluso una vez que el horno
se haya apagado.
Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use recipientes
de boca ancha para dejar escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estre-
cha tales como biberones, ya que el contenido del envase
podría salir a chorros cuando se caliente y causar quema-
duras.
Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo y posi-
bles quemaduras:
ES
ES – 7
ES – 7
1. No caliente durante una cantidad excesiva de tiempo.
2. Remueva el líquido antes de calentar o recalentar.
3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un utensilio
similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20segundos en
el horno al nal del tiempo de preparación para evitar ebu-
lliciones posteriores.
No prepare huevos con cáscara ni caliente huevos duros
en el microondas, ya que pueden explotar incluso después
de que el microondas haya terminado la preparación. Para
preparar o recalentar los huevos que no hayan sido revuel-
tos o mezclados, perfore las yemas y las claras, ya que, de
no hacerlo, los huevos pueden explotar. Pele y corte los
huevos duros antes de calentarlos en el horno microon-
das.
Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y frutas
antes de prepararlos, ya que pueden explotar.
Para evitar la posibilidad de quemaduras.
ADVERTENCIA: Se debe revolver y agitar el contenido de
biberones y envases de alimentación para bebés, y revisar
la temperatura antes de su consumo con el n de evitar
quemaduras. Utilice agarradores o guantes de cocina
cuando saque los alimentos del horno para evitar quema-
duras.
• Cuando abra recipientes, envases para preparar palomitas
de maíz, bolsas de cocinar al horno, etc., mantenga la cara y
las manos a una distancia prudencial para evitar quemadu-
ras por vapor y erupción hirviente. Para evitar quemaduras,
compruebe siempre la temperatura de los alimentos, re-
mueva antes de servir y preste especial atención a la tem-
peratura de los alimentos y las bebidas destinados a bebés,
niños o ancianos. Las piezas accesibles pueden calentarse
ES – 8
ES – 8
durante el uso. Los niños pequeños deben permanecer a
una distancia prudencial.
• La temperatura de los recipientes no es un indicador real
de la temperatura de los alimentos o las bebidas; veri que
siempre la temperatura de los alimentos.
• Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno cuan-
do se abra para evitar quemaduras por el vapor y el calor
que se escapa.
• Corte los alimentos rellenos horneados después de calentar
para liberar el vapor y evitar quemaduras.
• Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que pue-
dan quemarse.
Para evitar el uso incorrecto por parte de los niños. AD-
VERTENCIA: Solo permita que los niños a partir de ocho
años utilicen el horno sin supervisión cuando hayan reci-
bido las instrucciones adecuadas para utilizar el horno de
una forma segura y comprendan los peligros de un uso
inadecuado.
Cuando se utilice el aparato en los modos GRILL, MIX
GRILL y AUTO MENU, los niños solo deben utilizar el horno
bajo la supervisión de un adulto debido a la temperatura
que se genera.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por per-
sonas (incluidos niños) con discapacidades físicas, senso-
riales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento,
a menos que una persona responsable de su seguridad les
supervise o instruya en su uso.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que
no jueguen con el aparato. Los modelos con panel táctil
electrónico incorporan un modo de bloqueo para niños.
No se apoye sobre la puerta del horno ni la balancee. No jue-
gue con el horno ni lo utilice como un juguete.
ES
ES – 9
ES – 9
Los niños deben aprender todas las instrucciones importantes
de seguridad: el uso de agarraderas de cocina, la extracción cui-
dadosa de las tapas de los alimentos y prestar especial atención
a los envases (por ejemplo, materiales de calentamiento auto-
mático) diseñados para hacer los alimentos crujientes, ya que
pueden estar muy calientes.
Otras advertencias
No modi que el horno de ninguna manera.
No mueva el horno mientras esté en funcionamiento.
Este electrodoméstico se ha diseñado para un uso doméstico.
Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar
únicamente. No es apto para uso comercial o de laboratorio.
Secar alimentos o ropa, y calentar almohadillas térmicas, zapa-
tillas, esponjas, ropa húmeda u otros objetos similares puede
provocar lesiones, explosión o fuego. Este horno no es apto
para uso comercial ni de laboratorio.
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar
daños.
Nunca utilice el horno si está vacío. Cuando utilice un plato
para dorar o material de autocalentamiento, coloque siempre
un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana en el
plato giratorio a n de evitar daños en la base del horno debido
al estrés por calor. No se debe exceder el tiempo de precalenta-
miento especi cado en las instrucciones de los platos.
No utilice utensilios de metal, pues re ejan las microondas y
pueden provocar arco eléctrico. No introduzca latas en el hor-
no.
NOTA:
No utilice contenedores de plástico para calentar en el mi-
croondas si el horno está todavía caliente después de utilizarlo
en modo GRILL o MIX GRILL, porque podrían derretirse.
ES – 10
ES – 10
No se deben utilizar contenedores de plástico con el horno en
estos modos, a menos que el fabricante del contenedor indi-
que que resulta adecuado.
Si no está seguro de cómo conectar el horno, consulte a un
electricista autorizado y certi cado.
Ni el fabricante ni el distribuidor aceptan ninguna responsabili-
dad por averías en el horno o lesiones personales que resulten
del incumplimiento del procedimiento de conexión eléctrica
correcto.
Se puede formar vapor de agua o gotas de vez en cuando en
las paredes del horno o alrededor de los sellos de las puertas y
las super cies de sellado. Esto es normal y no un indicador de
fugas o mal funcionamiento del microondas.
Este símbolo signi ca que las super cies pueden
calentarse durante el uso.
ES
ES – 11
ES – 11
INSTALACIÓN
1. Retire todos los materiales de embalaje del interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en
la super cie de la carcasa del horno microondas.
2. Revise detenidamente el horno para detectar cualquier signo de avería.
3. Coloque el horno en una super cie nivelada segura, lo su cientemente rme como para que pueda soportar el
peso del horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno. No coloque el horno sobre un
armario.
4. Seleccione una super cie plana que proporcione su ciente espacio abierto para las rejillas de ventilación de
entrada o salida. Consulte la imagen de la primera página. La super cie posterior del aparato se debe colocar
contra una pared.
• La altura mínima de la instalación es de 85cm.
• Se requiere un espacio mínimo de 20cm entre las paredes del horno y las paredes u objetos adyacentes.
• Deje un espacio de 30cm como mínimo por encima del horno.
• No quite las patas de la parte inferior del horno.
• Bloquear los ori cios de entrada o de salida puede averiar el horno.
• Sitúe el horno lo más alejado de la radio y la televisión como sea posible. El funcionamiento del horno de microon-
das puede provocar interferencias en la recepción de radio o televisión.
20 cm
30 cm
85 cm
10 cm
20 cm
5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra.
ADVERTENCIA:
No coloque el horno en un lugar donde se genere calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un
horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por ejemplo, cortinas).
No bloquee ni obstruya los ori cios de ventilación de aire.
No coloque objetos encima del horno.
No toque el exterior del microondas cuando esté en funcionamiento o poco después de utilizarlo porque estará
caliente.
ES – 12
ES – 12
INTERFERENCIA DE RADIO
El uso del microondas puede causar interferencias en aparatos de radio, televisores u otros equipos similares. Las
interferencias se pueden reducir adoptando las siguientes medidas:
1. Limpie la puerta y la cavidad en sus zonas de contacto.
2. Reoriente la dirección de la antena receptora de radio o televisión.
3. Reubique el horno con respecto al receptor.
4. Enchufe el microondas a una toma diferente de modo que el horno y el receptor no se encuentren en la misma
toma de electricidad.
INSTRUCCIONES DE TOMA DE TIERRA (MASA)
Este electrodoméstico debe contar con una toma a tierra. Este horno está equipado con un cable que incluye un
hilo de puesta a tierra con una patilla en el enchufe. El enchufe debe conectarse a una toma de pared correctamente
instalada y con puesta a tierra. En el caso de que se produzca un cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléctrica a través de un cable de escape para la corriente eléctrica. Se recomienda utilizar un
circuito separado solo para el horno.
ADVERTENCIA: El uso inadecuado del enchufe de puesta a tierra puede dar como resultado una
descarga eléctrica.
NOTA:
1. Si tiene alguna duda sobre las instrucciones eléctricas o de puesta a tierra, consulte a un técnico o a un electricista
certi cado.
2. Ni el fabricante ni el distribuidor aceptan ninguna responsabilidad por averías en el horno o lesiones personales
resultantes del incumplimiento del procedimiento de conexión eléctrica.
El cable de alimentación utilizado en su horno microondas utiliza los siguientes cables de colores:
Verde y amarillo: toma a tierra
Azul: neutro
Marrón = fase
ESPECIFICACIONES
Nombre del modelo:YC-PS204AYC-PS234AYC-PS254AYC-PG204AYC-PG234AYC-PG254AYC-PG284A
Tensión de línea de CA230~240 V, 50 Hz monofásico
Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución10A
Potencia de CA requerida1200W1400W1400W1400W1400W1400W1400W
Frecuencia de microondas2450 MHz*
Dimensiones exteriores (An) x (Al) x (P)mm455 x 274 x 334483 x 281 x 377483 x 281 x 403455 x 274 x 345483 x 281 x 395483 x 281 x 403539 x 309 x 441
Dimensiones de la cavidad (An) x (Al) x (P)**mm315 x 198 x 297340 x 220 x 320340 x 220 x 344315 x 198 x 297340 x 220 x 320340 x 220 x 344354 x 220 x 358
Capacidad del horno20 litros**23 litros**25 litros**20 litros**25 litros**25 litros**28 litros**
Diámetro del plato giratorio245 mm270 mm270 mm245 mm270 mm270 mm325 mm
Tamaño de la parrilla (An) x (P) mm190 x 7980 x 20880 x 20889 x 285
* - Este producto cumple los requisitos de la norma europea EN55011. De conformidad con esta norma, este producto se clasi ca como
equipo de grupo2 claseB. Grupo2 signi ca que el equipo genera energía de radiofrecuencia intencionadamente en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos. ClaseB signi ca que el equipo se puede usar en entornos domésticos.
** - La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La capacidad real de almacenaje de alimen-
tos es inferior.
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN
PREVIO AVISO.
ES
ES – 13
ES – 13
HORNO Y ACCESORIOS
1. Sistema de bloqueo de seguridad de la
puerta
2. Ventana del horno
3. Anillo de rodamiento
4. Acoplamiento del plato giratorio
5. Botones de control y mando giratorio
6. Tapa del emisor de ondas (no extraer)
7. Bandeja de cristal
8. Parrilla para los modelos YC-PG204A, YC-
PG234A, YC-PG254A y YC-PG284A
9. Ori cios de ventilación
10. Mueble exterior
11. Cable de alimentación
Compruebe que están incluidos los siguientes
accesorios:
Solo para hornos con grill:
• Parrilla: para usar cuando se preparan
alimentos solo con la función de grill.
• La parrilla se ha diseñado para usarse solo con
hornos con grill. No utilice la parrilla con la
función de microondas.
• Para utilizar la parrilla consulte las secciones
dedicadas a la preparación de alimentos con la
función grill de este manual de usuario.
Nunca toque el grill cuando esté caliente.
NOTA: Cuando realice pedidos de accesorios,
mencione dos elementos: el nombre de la pieza
y el nombre del modelo.
NOTAS:
• Después de preparar alimentos grasos sin una tapa, limpie bien siempre la cavidad; esta debe estar seca y libre de
grasas. La grasa acumulada puede recalentarse y causar humo o incendiarse.
• Cuando utilice el microondas, coloque siempre los utensilios en la placa giratoria.
• NO utilice la parrilla con la función de microondas únicamente.
ADVERTENCIA: Este símbolo signi ca que las super cies pueden calentarse durante el uso.
La puerta, el armario exterior, el interior del horno, los accesorios y los platos pueden alcanzar altas
temperaturas durante el funcionamiento. Para prevenir quemaduras, utilice siempre guantes gruesos para
horno.
2
7
4
6
3
1
8
5
11
9
10
ES – 14
ES – 14
PANEL DE CONTROL
1. PANTALLA DIGITAL: muestra el tiempo
de cocción, la potencia, el reloj e otros
indicadores.
2. Teclas de MENÚS AUTOMÁTICOS:
pulse para seleccionar un menú de
cocción automático (consulte la página
18 para obtener consejos sobre su
uso).
3. START/QUICK START (INICIO/INICIO
RÁPIDO): (página 17).
4. MICROWAVE POWER (POTENCIA DE
MICROONDAS): pulse para seleccionar
el nivel de potencia del microondas.
(Página 16).
5. GRILL pulse para establecer el
programa de preparación de alimentos
al grill. (Página 17).
6. MICROWAVE+GRILL
(MICROONDAS+GRILL): pulse para
establecer el programa de cocción
combinada de microondas y grill.
(Página 17).
7. MANDO CIRCULAR: gire hacia la
derecha o hacia la izquierda para
establecer varias funciones.
8. STOP/ECO (PARAR/MODO ECO): pulse
una vez para detener temporalmente
la cocción o dos veces para cancelar la
cocción completamente.
Permite establecer el modo de ahorro de
energía. (Página 19).
9. CHILD LOCK (BLOQUEO PARA NIÑO):
(Página 20).
10. TIME/SET CLOCK (HORA/AJUSTE DEL
RELOJ): permite establecer la hora y la
función de temporizador. (Página 15).
9
2
10
4
7
8
3
1
9
2
10
4
7
8
3
1
9
2
10
7
8
1
6
5
4
3
9
2
10
7
8
6
5
4
3
1
YC-PS204A
YC-PG204A
YC-PS234A, YC-PS254A
YC-PG234A, YC-PG254A,
YC-PG284A
ES
ES – 15
ES – 15
ANTES DE UTILIZAR EL HORNO
Cuando el horno se enchufa por primera vez, se oirá un pitido y la pantalla mostrará «1: 00». Tenga en cuenta que no
es necesario ajustar el reloj para que el horno funcione correctamente. Siga las instrucciones de la sección «Ajuste del
reloj» de este manual de instrucciones.
La primera vez que se utilice el grill, el aparato puede despedir humo y olores. Para evitar que esto ocurra cuando se
están preparando alimentos, utilice la función de grill sin alimentos durante aproximadamente 20minutos.
• Tras abrir y cerrar la puerta, el horno entrará en modo en espera. Si no se pulsa ningún botón durante un minuto,
la pantalla permanecerá encendida y los botones no funcionarán. Para volver al modo en espera, abra y cierre la
puerta.
• Durante la preparación de alimentos, si se presiona el botón STOP/ECO una vez, el ciclo de preparación de
alimentos se detendrá. Para reiniciar la preparación de alimentos, pulse el botón START/QUICK START. Si se pulsa el
botón STOP/ECO dos veces, la preparación de alimentos se detendrá.
• Cuando se programe el horno para una función particular y se produzca una pausa entre las pulsaciones de los
botones superior a 30segundos, el horno volver al modo en espera.
• Cuando se complete el ciclo de preparación de alimentos, la pantalla mostrará «End» (Final) y se oirá un todo cada
dos minutos hasta que se pulse un botón o se abra la puerta.
AJUSTE DEL RELOJ
Este horno incorpora un reloj que se puede usar en modo de 12 o de 24horas. Para ajustar el reloj, siga las
instrucciones que se indican a continuación:
1. En modo en espera, mantenga pulsado el botón TIME/SET CLOCK durante al menos 3segundos para acceder al
modo de ajuste del reloj.
2. Pulse el botón TIME/SET CLOCK para elegir entre el modo de reloj de 12 o de 24horas.
3. Gire el MANDO CIRCULAR para ajustar la hora. Pulse el botón TIME/SET CLOCK para almacenar la hora.
4. Gire el MANDO CIRCULAR para ajustar los minutos. Pulse el botón TIME/SET CLOCK para almacenar los minutos
y salir del modo de ajuste del reloj.
• No es necesario ajustar el reloj del horno para que funcione con normalidad.
• En el modo de preparación de alimentos, pulse el botón TIME/SET CLOCK para ver la hora del día (si se ha ajustado).
La hora del día volverá a la cuenta atrás de preparación de alimentos trascurridos cinco segundos. Tenga en cuenta
que la hora del día no se puede ver si se ha establecido el temporizador de la cocina.
ES – 16
ES – 16
PREPARACIÓN DE ALIMENTOS CON LA FUNCIÓN DE MICROONDAS
Para usar la función de microondas, siga las instrucciones que se indican a continuación:
1. En el modo en espera, pulse el botón MICROWAVE POWER para seleccionar el nivel de potencia. Cada vez se
pulse este botón, la pantalla mostrará el nivel de potencia del microondas.
2. Una vez seleccionado el nivel de potencia de microondas deseado, gire el MANDO CIRCULAR para seleccionar el
tipo de preparación de alimentos.
3. Pulse el botón START/QUICK START para iniciar la preparación de alimentos.
4. Cuando se complete el ciclo de preparación de alimentos, la pantalla mostrará «End» (Final) y se oirá un tono cada
dos minutos hasta que se pulse un botón o la puerta se abra.
Tenga en cuenta las indicaciones de la tabla siguiente como guía. El horno tiene 10 niveles de potencia de
microondas; 10%, 20%, 30%, 40%, 50%, 60%, 70%, 80%, 90% y 100%. La salida de tensión actual puede calcularse
multiplicando la potencia de microondas por el porcentaje.
Guía para preparar alimentos con el microondas:
PantallaPotencia de
microondasUso sugerido
P100100 %Se utiliza para preparar o recalentar alimentos rápidamente, por ejemplo, guisos,
bebidas calientes, verduras, etc.
P-8080 %
Para alimentos densos que requieren un periodo de preparación largo cuando se
preparan de manera convencional, por ejemplo, asados de carne, es recomendable
utilizar esta con guración de potencia para garantizar que la carne quede tierna.
P-6060 %
Para la preparación durante más tiempo de alimentos densos como asados,
pasteles de carne y alimentos emplatados; también para platos sensibles como
salsa de queso y bizcochos.
P-4040 %
Para asegurarse de que el plato se descongela de manera uniforme, seleccione
esta con guración de potencia. Este ajuste es ideal para preparar arroz, pasta,
albóndigas y an de huevo a fuego lento.
P-2020 %Para descongelar alimentos lentamente, por ejemplo, de pasteles de crema u
hojaldre.
• Durante la preparación de alimentos, puede comprobar el nivel de potencia de cocción si mantiene pulsado el
botón MICROWAVE POWER.
• El tiempo máximo de cocción es de 95minutos.
ES
ES – 17
ES – 17
INICIO RÁPIDO
Si necesita preparar alimentos a nivel de potencia 100%, pulse simplemente el botón START/QUICK START del
MANDO CIRCULAR mientras está en el modo en espera. Cada vez que pulse el botón START/QUICK START, se
añadirán 30segundos al tiempo de preparación de alimentos.
PREPARACIÓN DE ALIMENTOS AL GRILL*
El elemento de calor del grill situado en la parte superior de la cavidad del horno solo tiene un ajuste de potencia, y es
e ciente y económico. El grill es ideal para preparar beicon, letes de jamón de cerdo, palitos de pescado y pasteles
de té.
Utilice la parrilla para asar pequeñas piezas de alimentos como beicon y salchichas, dándoles la vuelta a mitad de
preparación. Los alimentos se puede colocar directamente sobre la parrilla o sobre un plato de an o en un plato
resistente al calor. Para asegurarse de que no gotea grasa o aceite de los alimentos que se están preparando, coloque
una bandeja adecuada debajo de la parrilla.
Al dorar o tostar la super cie de alimentos en una cazuela, se puede utilizar la parrilla si el contenedor es lo
su cientemente plano. Sin embargo, se aconseja colocar este tipo de contenedores directamente sobre el plato
giratorio. Permita cierto tiempo adicional para dorar o tostar al gusto. No se debe usar la parrilla para asar.
Para usar la función de grill, siga las instrucciones que se indican a continuación:
1. En el modo en espera, pulse el botón GRILL para seleccionar la función de grill. La pantalla mostrará «Grill».
2. Gire el MANDO CIRCULAR para seleccionar el tiempo de preparación de los alimentos.
3. Pulse el botón START/QUICK START para iniciar la preparación de alimentos.
4. Cuando se complete el ciclo de preparación de alimentos, la pantalla mostrará «End» (Final) y el tono se oirá cada
dos minutos hasta que se pulse un botón o la puerta se abra.
* - Solo para modelos con grill.
MICRONDAS + GRILL*
El uso de la función de microondas y grill permite preparar alimentos y dorarlos rápidamente. Para usar la función de
microondas y grill, siga las instrucciones que se indican a continuación:
1. En modo en espera, pulse el botón MICROWAVE+GRILL una o dos veces para seleccionar «Co-1» o «Co-2».
2. Gire el MANDO CIRCULAR para seleccionar el tiempo de preparación de alimentos.
3. Pulse el botón START/QUICK START para comenzar.
4. Cuando se complete el ciclo de preparación de alimentos, la pantalla mostrará «End» (Final) y se oirá un tono cada
dos minutos hasta que se pulse un botón o la puerta se abra.
Función Microwave + Grill
PantallaSalidaUso sugerido
Co-170% parrilla, 30% microondasDespieces de pollo, pechugas de pollo Y chuletas de
cerdo
Co-256% parrilla, 44% microondasPollo entero
• El tiempo máximo de preparación con la función de asado es 95minutos.
• Durante la operación de asado permita que el humo y los olores se dispersen abriendo una ventana o encendiendo
la ventilación de la cocina. Esto es normal y no es indicativo de avería del horno.
• Durante la preparación de alimentos, puede comprobar la combinación actual de potencia de cocción tocando el
botón MICROWAVE + GRILL.
• Al utilizar la función de grill, el grill se activará y se desactivará a intervalos regulares para evitar el
sobrecalentamiento.
• Al utilizar la función MICROWAVE+GRILL, los alimentos se puede situar en un contenedor adecuado directamente
sobre el plato giratorio del horno o sobre la parrilla proporcionada.
ADVERTENCIA: La puerta, el armario exterior, el interior del horno, los accesorios y los platos pueden calentarse
mucho durante el uso del aparato. Para prevenir quemaduras utilice siempre guantes gruesos para horno.
* - Solo para modelos con grill.
ES – 18
ES – 18
MENÚ AUTOMÁTICO
Para su comodidad, los programas automáticos permiten preparar alimentos de forma rápida y e ciente con la
pulsación de unos pocos botones. No es necesario programar la duración ni la potencia de cocción. Todo lo que
necesita hacer es pulsar el botón de preparación automática de alimentos, introducir el peso o las piezas girando el
MANDO CIRCULAR y pulsar el botón START/QUICK START.
Por ejemplo, para preparar dos unidades de patatas asadas.
1. Abra la puerta y coloque los alimentos dentro del horno utilizando los contenedores adecuados para el ciclo de
cocción que se va a usar.
2. Cierre la puerta.
3. Pulse el botón JACKET POTATO (Patatas asadas).
4. Gire el MANDO CIRCULAR para introducir el número de patatas.
5. Pulse el botón START/QUICK START.
6. Cuando se complete el ciclo de preparación de alimentos, la pantalla mostrará «End» (Final) y se oirá un tono cada
dos minutos hasta que se pulse un botón o la puerta se abra.
Menús de cocción automática:
Programas automáticosTamaño/peso
Alimentos congelados (g)
Descongelar automáticamente
Recalentar automáticamente
Seleccione el peso girando MANDO CIRCULAR.
Alimentos congelados y recalentar automáticamente (de 200
a 800g), Descongelación automática (de 100
a 1800g)
Recalentar bebidasSeleccione el número de tazas (200ml cada una) girando el
MANDO CIRCULAR. De 1 a 3 tazas.
Patatas asadasSeleccione el número de unidades (230gr. cada una) girando
el MANDO CIRCULAR. De 1 a 2 patatas.
PizzaSeleccione el peso de la pizza (150g/300g/450g) girando el
MANDO CIRCULAR.
PalomitasSeleccione el número de paquetes de palomitas (100gr. cada
uno) girando el MANDO CIRCULAR.
Verduras frescasSeleccione el peso de las verduras (de 200g a 600g) girando
el MANDO CIRCULAR.
GachasSeleccione el peso de las gachas (gramos) girando el
MANDO CIRCULAR. De 50 a 150g.
Filete asado (solo modelos con grill)
Seleccione el peso del lete (de 200g a 600g) girando el
MANDO CIRCULAR
.
Pollo asado (solo modelos con grill)Seleccione el peso del pollo (de 200g a 600g) girando el
MANDO CIRCULAR.
Pescado asado (solo modelos con grill)Seleccione el peso del pescado (de 200g a 600g) girando el
MANDO CIRCULAR.
• El resultado de la preparación automática depende de factores como la forma y el tamaño de los alimentos, su
preferencia personal en cuanto a la preparación de determinados alimentos y de cómo se dispongan los alimentos
en el horno. Si descubre que el resultado no es del todo satisfactorio, ajuste el tiempo de cocción en consecuencia.
Nota: Nota: El botón de menú automático solo se utiliza en los modelos YC-PG204A y YC-PS204A. Cada vez que se
pulsa el botón de menú automático, la pantalla mostrará el programa automático como se indica en la tabla anterior.
Cuando encuentre el menú deseado, gire el MANDO CIRCULAR para seleccionar el peso de los alimentos que de
desea preparar.
ES
ES – 19
ES – 19
DESCONGELAR AUTOMÁTICAMENTE
La función de descongelación automática le permite descongelar los alimentos en función del peso. El tiempo de
descongelación y el nivel de potencia se establecen automáticamente una vez que se programan la categoría de los
alimentos. El peso de los alimentos congelados varía de 100 a 1800g.
1. En el modo en espera, pulse el botón AUTO DEFROST.
2. Gire el MANDO CIRCULAR para seleccionar el peso de los alimentos que desea descongelar.
3. Pulse el botón START/QUICK START para iniciar el ciclo de descongelación.
4. Si el horno se detienen durante el ciclo de descongelación, dé la vuelta a los alimentos para asegurarse de
descongelarlos de forma uniforme y pulse START/QUICK START para descongelar el tiempo restante.
5. Cuando se complete el ciclo de descongelación, la pantalla mostrará «End» (Final) y el tono se oirá cada dos
minutos hasta que se pulse un botón o la puerta se abra.
RECALENTAR AUTOMÁTICAMENTE*
El horno le permite recalentar los alimentos en función del peso introducido por el usuario. El tiempo de
recalentamiento y el nivel de potencia se establecen automáticamente una vez que se programan la categoría de los
alimentos. El peso para recalentar varía de 100 a 800 g.
1. En el modo espera, pulse el botón RECALENTAR AUTOMÁTICAMENTE.
2. Gire el MANDO CIRCULAR para seleccionar el peso de los alimentos que desea recalentar
3. Pulse el botón START/QUICK START.
4. Cuando se complete el ciclo de preparación de alimentos, la pantalla mostrará «End» (Final) y se oirá un tono cada
dos minutos hasta que se pulse un botón o la puerta se abra.
* - Solo para modelos con grill.
TEMPORIZADOR DE COCINA
El horno incorpora un temporizador de cocina que cuenta hacia atrás a partir del tiempo establecido.
1. En el modo en espera, pulse una vez el botón TIME/SET CLOCK.
2. Gire el botón MANDO CIRCULAR para establecer el tiempo de deseado. El tiempo máximo es 95minutos.
3. Pulse el botón START/QUICK START para con rmar.
4. Aparecerá la cuenta atrás en la pantalla durante el tiempo de cocción establecido.
5. Cuando la pantalla llegue a cero, se oirá un tono.
También se puede utilizar el temporizador de cocina durante el modo de preparación de alimentos. Para ello, siga
los pasos indicados anteriormente mientras se preparan los alimentos. Una vez activado el temporizador de cocina,
este aparecerá en la pantalla durante cinco segundos y luego revertirá al contador de cuenta atrás durante el ciclo
de preparación de alimentos. Para ver el temporizador, pulse el botón TIME/SET CLOCK una vez y el temporizador
de cocina aparecerá durante cinco segundos, después de lo cual revertirá a la cuenta atrás de preparación de los
alimentos.
• Para cancelar el programa del temporizador, pulse el botón STOP/ECO y la pantalla mostrar el tiempo.
• Si el ciclo de preparación de alimentos se ha iniciado, es posible iniciar el temporizador de cocina siguiendo los
pasos indicados arriba.
FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA
Esta función permite ahorrar energía mientras el horno no se está utilizando. Para activar esta función en estado en
espera, mantenga pulsado el botón STOP/ECO durante tres segundos; la pantalla se apagará y el horno entrará en
modo de ahorro de energía.
Para cancelar el modo de ahorro de energía, pulse cualquier botón o abra y cierre la puerta del horno.
ES – 20
ES – 20
FUNCIÓN DE SILENCIO
Es posible silenciar los tonos del microondas mediante la función de silencio. Para establecer la función de silencio,
pulse el botón CHILD LOCK una vez que el botón muestre «oFF» durante cinco segundos. En el modo de silencio, no
se escuchará ningún sonido cuando se pulsen los botones.
Para desactivar la función de silencio, presione el botón CHILD LOCK una vez, la pantalla mostrará «on» durante 5
segundos para indicar que el sonido se ha vuelto a activar.
Si se establece la función y el horno se desconecta de la corriente, se cancelará cuando se vuelva a reconectar la
alimentación.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Esta es una función automática para evitar el uso del horno sin supervisión por niños. En el modo en espera, si no se
realiza ninguna operación en el transcurso de un minuto, el horno entrará en modo de bloqueo de seguridad y en
la pantalla aparecerá «Loc». En estado de bloqueo, se desactivan todos los botones. Si se pulsa un botón cualquiera,
aparecerá la indicación de bloqueo en la pantalla durante cinco segundos para recordar al usuario que cancele el
bloqueo de seguridad.
Para desactivar el bloqueo de seguridad, simplemente abra y cierre la puerta del microondas; el teclado numérico se
volverá a activar y el indicador luminoso del bloqueo se apagará.
BLOQUEO PARA NIÑOS
Para establecer la función de bloqueo para niños, mantenga pulsado el botón CHILD LOCK durante tres segundos.
Se oirá un pitido largo, la pantalla mostrará «Loc» y el horno pasará a modo de bloqueo para niños. En este modo, la
pantalla mostrará el reloj. Si se pulsa algún botón o se abre la puerta se mostrará «Loc» en la pantalla durante cinco
segundos.
Para cancelar la función de bloqueo para niños, mantenga pulsado el botón CHILD LOCK durante tres segundos hasta
que suene un pitido largo.
ES
ES – 21
ES – 21
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Apague el horno y desconecte el cable de la toma de corriente cuando vaya a limpiarlo.
• Mantenga limpia la parte interior del horno. Limpie con un paño húmedo las paredes del horno si se producen
salpicaduras o se derraman líquidos de alimentos en los lados, la parte superior o la parte inferior. Se pueden utilizar
detergentes suaves si el horno se ensucia mucho. Evite utilizar limpiadores abrasivos o aerosoles, pues podrían dejar
manchas, rayar o deslustrar la super cie de la puerta.
• La parte exterior del horno debe limpiarse con un paño húmedo. Para evitar dañar los componentes internos del
horno, no debe ltrarse agua a través de las aperturas de ventilación.
• Limpie frecuentemente la puerta y la ventana en ambos lados, las juntas de la puerta y las partes adyacentes con un
paño húmedo para eliminar derramamientos y salpicaduras.
• No utilice un limpiador abrasivo.
• No limpie al vapor.
• No permita que el panel de control se humedezca. Limpie con un paño suave y húmedo. Cuando limpie el panel de
control, deje abierta la puerta para evitar que el horno se encienda accidentalmente.
• Si se acumula calor dentro o alrededor de la puerta del horno, límpielo con un paño suave. Esto puede ocurrir si el
horno es utilizado en entornos de alta humedad. No se trata de un fallo.
• Se debe limpiar con regularidad el plato giratorio, el soporte del plato giratorio y los acoplamientos para evitar
contaminación y posible daños o arcos voltaicos.
• Elimine los olores del horno mezclando una taza de agua con el zumo y la piel de un limón en un cuenco adecuado
para microondas. Caliente durante cinco minutos. A continuación, limpie y seque bien con un paño suave.
• Si la bombilla deja de brillar, póngase en contacto con el servicio técnico para recabar consejo.
• El horno debe limpiarse de manera regular y se deben eliminar todos los depósitos de alimentos. No mantener
el horno limpio podría dar lugar a un deterioro de la super cie, y podría afectar negativamente a la vida útil del
aparato y originar situaciones de peligro.
• No elimine este aparato con la basura doméstica; consulte las normas de eliminación para este tipo de productos
aplicables en su país.
ES – 22
ES – 22
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO
1. El material ideal para los utensilios del microondas es transparente a las microondas, pues permite que la energía
traspase el contenedor y caliente el alimento.
2. Las microondas no pueden atravesar el metal, por lo que no deben utilizarse utensilios de metal ni platos con
acabado de metal.
3. No utilice productos de papel reciclado al cocinar con microondas, ya que pueden contener pequeños fragmentos
de metal que podrían causar chispas o un incendio.
4. Se recomienda el uso de platos redondos u ovalados en lugar de cuadrados o alargados, ya que los alimentos de
las esquinas tienden a cocerse en exceso.
5. Se pueden utilizar láminas de aluminio en tiras para evitar la cocción excesiva de áreas expuestas. Pero tenga
cuidado de utilizar demasiadas y de mantener una distancia de 2,54cm entre el aluminio y la cavidad.
La siguiente lista es una guía general para ayudarle a seleccionar los utensilios correctos.
Utensilios de cocinaMicroondas
SeguroGrillComentario
Platos para dorar/
Siga siempre las instrucciones del fabricante.
No exceda los tiempos de calentamiento que se indican. Tenga
mucho cuidado ya que estos platos se calientan mucho.
Porcelana y cerámica/
Los utensilios de porcelana, cerámica, loza de barro esmaltada
y porcelana na son generalmente adecuados, a excepción de
aquellas con decoración metálica.
Cristal resistente al calorAsegúrese de utilizar cristalería adecuada para hornos microondas.
Cristal no resistente al calor
Cerámicas no resistentes al calorAsegúrese de que el material cerámico no es demasiado grueso o
que incorpore un alto contenido mineral.
Plato de plástico seguro para su uso
en microondas
Asegúrese siempre de que los utensilios de cocina de plástico son
adecuados para horno microondas.
Papel de cocina/ Utilice solo papel de cocina recomendado para microondas.
Cristalería, por ejemplo, Pyrex®/ Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería na, ya que puede
romperse o agrietarse si se calienta bruscamente.
Bandeja de metalNo se recomienda usar utensilios de metal, ya que crearían un arco
eléctrico y provocar un incendio.
Parrilla metálicaNo se recomienda usar utensilios de metal, ya que crearían un arco
eléctrico y provocar un incendio.
Papel de aluminio
Los recipientes de aluminio/
Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio para
proteger los alimentos contra el sobrecalentamiento. Mantenga el
papel al menos a 2,54cm de distancia de las paredes del horno, ya
que puede producirse arco eléctrico.
Los recipientes de aluminio no son recomendables a menos que
los especi que el fabricante, por ejemplo, Microfoil®, siga las
instrucciones cuidadosamente.
Film transparenteNo se deben tocar los alimentos y deben perforarse para permitir
dejar salir el vapor.
Plástico/poliestireno, por ejemplo
recipientes de comida rápida
Se debe tener cuidado con algunos recipientes, ya que pueden
deformarse, derretirse o descolorarse con las altas temperaturas.
Bolsas para congelar/asarSe deben perforar para dejar salir el vapor. Asegúrese de que las
bolsas son adecuadas para su uso en microondas.
Platos de papel, tazas y papel de
cocina
No utilice ataduras de plástico o metal, ya que pueden derretirse o
incendiarse debido al ‘arco eléctrico’.
Recipientes de madera y paja
Utilizar únicamente para calentar o para absorber la humedad.
Se debe tener cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede
provocar un incendio.
Papel reciclado y periódicos
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos materiales, ya que el
sobrecalentamiento puede ocasionar un incendio.
Puede contener extractos de metal que pueden causar "arco
eléctrico" y puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA: Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la
posibilidad de ignición.
NOTA: No deje el horno sin atender mientras lo usa.
ES
ES – 23
ES – 23
CONSEJOS PARA PREPARAR ALIMENTOS CON EL MICROONDAS
Los microondas preparan los alimentos de manera más rápida que los métodos convencionales de cocina. Por lo
tanto, es muy importante seguir determinadas técnicas para garantizar buenos resultados. Muchas de las técnicas
siguientes se parecen a las que se usan en los métodos convencionales de cocina.
ADVERTENCIA: Los líquidos y alimentos no deben calentarse en recipientes sellados ni en tarros o
recipientes con la tapa puesta, ya que se acumulará presión en el interior, lo que podría
provocar la explosión del recipiente o tarro.
NOTAS SOBRE LOS CONSEJOS PARA COCINAR:
• Vigile siempre el horno mientras lo utiliza.
• Asegúrese de que los utensilios sean adecuados para hornos microondas.
• Utilice exclusivamente palomitas para microondas en el envase recomendado (siga las instrucciones del fabricante).
Nunca debe utilizar aceite, a menos que el fabricante así lo indique, y nunca debe preparar las palomitas durante
más tiempo del recomendado.
ADVERTENCIA: Si supera los tiempos de cocción recomendados y utiliza niveles de potencia
demasiado altos, los alimentos se podrían calentar en exceso o quemar, y en
situaciones extremas podrían incendiarse y dañar el horno.
Colocar
Coloque las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato, p.ej., los muslos de pollo.
Los alimentos que se colocan hacia el exterior del plato reciben más energía y, por lo tanto, se preparan más
rápidamente que los alimentos colocados en el centro.
Tapar
Algunos alimentos se preparan mejor en el microondas si se tapan.
Utilice lm transparente ventilado de adherencia o una tapa adecuada.
Perforar
Los alimentos con cáscara, piel o membrana se deben perforar en varios puntos antes de cocinarlos o recalentarlos,
ya que, de lo contrario, se acumularía vapor y podrían explotar. Por ejemplo, de las patatas, el pescado, el pollo y las
salchichas.
NOTA: Los huevos no deben calentarse en el microondas porque podrían explotar, incluso después de prepararse,
p.ej., huevos escalfados, fritos o duros.
Remover, girar y volver a colocar
Para conseguir una cocción uniforme es muy importante remover, girar y volver a colocar los alimentos durante la
cocción. Siempre debe remover y volver a colocar desde el exterior hacia el centro.
Reposo
Deje un periodo de reposo tras la preparación para permitir que el calor se disperse de manera uniforme a través de
todos los alimentos.
ES – 24
ES – 24
Características de los alimentos
ComposiciónLos alimentos con un contenido alto en grasa o azúcares (p.ej., púdines o pasteles
rellenos) requieren menos tiempo para calentarse. Se debe tener cuidado con ellos, ya
que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio.
Los huesos de los alimentos son conductores de calor y hacen que los alimentos se
cocinen más rápidamente. Se debe tener cuidado para que los alimentos se cocinen de
manera uniforme.
DensidadLa densidad de los alimentos in uye en el tiempo de cocción necesario.
Los alimentos ligeros o porosos, como los bizcochos o el pan, se cuecen más
rápidamente que los alimentos pesados y densos, como los asados de carne y los guisos.
CantidadEl número de microondas del horno es el mismo, sea cual sea la cantidad de alimentos
que se esté preparando. Se debe aumentar el tiempo de cocción a medida que aumente
la cantidad de alimentos;
por ejemplo, cuatro patatas tardan más tiempo en cocinarse que dos.
TamañoLos alimentos y los trozos pequeños se preparan más rápidamente que los grandes,
ya que las microondas pueden penetrar desde todos los lados hacia el centro. Para
conseguir una cocción uniforme, prepare todos los alimentos con el mismo tamaño.
FormaLos alimentos de forma irregular, como las pechugas o los muslos de pollo, tardan más
tiempo en prepararse en las partes más gruesas. Para conseguir una cocción uniforme,
coloque las partes más gruesas en el exterior del plato, donde recibirán más energía.
Las formas redondas se preparan en el microondas de manera más uniforme que las
cuadradas.
Temperatura de los
alimentos
La temperatura inicial de los alimentos in uye en el tiempo de cocción necesario.
Los alimentos fríos tardan más tiempo en cocinarse que los alimentos a temperatura
ambiente;
La temperatura del recipiente no es un parámetro able de la temperatura del alimento
o la bebida. Haga cortes en los alimentos rellenos, por ejemplo, un donut relleno de
mermelada, para liberar el calor o el vapor.
ADVERTENCIA: Rostro y manos: utilice siempre guantes de horno para retirar los alimentos o
recipientes del horno. Apártese al abrir la puerta del horno para que se disperse el
calor o vapor. Al quitar un recubrimiento (por ejemplo, lm transparente) o al abrir
bolsas de asado o envases de palomitas, aparte el rostro y las manos de la dirección del
vapor.
ADVERTENCIA: Compruebe la temperatura de los alimentos y las bebidas, y remueva antes de servir.
Tenga mucho cuidado con los alimentos para bebés, niños o personas mayores. Debe
remover o agitar el contenido de los biberones y los tarros de comida para bebés, y
debe comprobar la temperatura de los alimentos antes de consumirlos, para evitar
quemaduras.
ES
ES – 25
ES – 25
CONSEJOS PARA DESCONGELAR
Usar el microondas es el método para descongelar más rápido. Es un proceso sencillo, pero es muy importante que
siga las instrucciones que se indican a continuación para garantizar que los alimentos se descongelen bien.
• Retire todos los envases y envoltorios antes de descongelar.
• Para descongelar alimentos, utilice los niveles de potencia del microondas P-20 o P-40.
• Consulte a continuación para obtener más información.
Recolocar
Los alimentos colocados hacia el exterior del plato se descongelan más rápidamente que los alimentos dispuestos en
el centro. Por lo tanto, es muy importante recolocar los alimentos hasta cuatro veces durante el descongelado.
Mueva los trozos que estén muy encajados desde el exterior hacia el centro, y recoloque las partes que se solapen.
De esta manera, todas las partes de los alimentos se descongelarán de manera uniforme.
Separar
Los alimentos pueden quedarse pegados al sacarlos del congelador. Es importante separar los alimentos lo antes
posible durante el descongelado,
p.ej., tiras de beicon o letes de pollo.
Cubrir
Algunas partes de los alimentos que se estén descongelando pueden calentarse. Para evitar que se calienten
demasiado y empiecen a cocerse, se pueden cubrir con papel de aluminio, que re ejan las microondas; p.ej., las patas
y las alas de pollo.
Reposo
Es necesario un tiempo de reposo para garantizar que los alimentos se descongelen bien.
La descongelación no naliza una vez que se retiran los alimentos del horno microondas. Los alimentos deben
permanecer, tapados, durante un tiempo para garantizar que el centro se descongele completamente.
Girar
Es muy importante girar todos los alimentos al menos cuatro veces durante el proceso de descongelación.
Esto es importante para garantizar una descongelación adecuada.
ES – 26
ES – 26
CONSEJOS PARA RECALENTAR
Para recalentar alimentos, siga las instrucciones y recomendaciones que se indican a continuación, a n de garantizar
que los alimentos se calientan bien antes de servirlos.
Platos de comida
Retire cualquier pieza de ave o carne roja, y caliente esas piezas por separado (véase más abajo).
Coloque los trozos más pequeños en el centro del plato y los trozos más grandes y gruesos en el borde. Cubra los
alimentos con lm transparente ventilado para microondas y recaliéntelos a nivel P-50. Remueva o recoloque los
alimentos cuando haya transcurrido la mitad del tiempo.
NOTA: Asegúrese de que los alimentos se hayan calentado bien antes de servirlos.
Carne en lonchas
Tape la carne con lm transparente ventilado para microondas y caliente a nivel P-60. Recoloque la carne al menos
una vez para garantizar que se caliente de manera uniforme.
NOTA: Asegúrese de que la carne se haya calentado bien antes de servirla.
Porciones de ave
Coloque las partes más gruesas de las porciones en el exterior del plato, cúbralas con lm transparente ventilado para
microondas y caliente a nivel P-70.
Dé la vuelta hacia la mitad del proceso de calentamiento.
NOTA: Asegúrese de que la carne de ave se haya calentado bien antes de servirla.
Guisos
Cubra con lm transparente ventilado para microondas o con una tapa adecuada y caliente a nivel P-50.
Remueva con frecuencia para garantizar que los alimentos se calienten de manera uniforme.
NOTA: Asegúrese de que los alimentos se hayan calentado bien antes de servirlos.
Para conseguir los mejores resultados al recalentar, seleccione un nivel de potencia de microondas adecuado para
el tipo de alimento. Por ejemplo, un plato de verduras se puede calentar a nivel P-100, mientras que una lasaña, que
contiene ingredientes que no se pueden remover, se debe calentar a nivel P-40.
NOTAS:
• Antes de recalentar los alimentos, sáquelos de los recipientes metálicos o del papel de aluminio.
• En el tiempo de recalentamiento in uyen la forma, la profundidad, la cantidad y la temperatura de los alimentos, así
como el tamaño, la forma y el material del recipiente.
ADVERTENCIA: No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha, ya que el contenido podría
salir a chorros del recipiente y causar quemaduras.
• Para evitar que los alimentos se calienten demasiado y que se produzcan incendios, se debe prestar especial
atención al preparar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por pasteles rellenos o púdines.
• Nunca debe calentar aceite o grasa para freír, ya que se podrían producir un calentamiento excesivo y fuego.
• Las patatas en conserva no se deben calentar en un horno microondas; siga las instrucciones del envase.
ADVERTENCIA: El contenido de biberones y tarros de comida para bebés se debe remover o agitar, y se
debe comprobar la temperatura de los alimentos antes de consumirlos a n de evitar
quemaduras.
ES
ES – 27
ES – 27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si cree que el horno no funciona correctamente, puede llevar a cabo una sencillas comprobaciones antes de llamar
a un técnico. De esta forma, puede evitar llamadas innecesarias al servicio, en caso de que el fallo se deba a algo
sencillo.
Siga estas sencillas comprobaciones:
Coloque una taza de agua en el plato giratorio y cierre la puerta. Establezca el temporizador para funcionar durante
1minuto a potencia P-100 del microondas.
1. ¿Se enciende la lámpara del horno cuando el agua cuece?
2. ¿Funciona el ventilador de refrigeración? (Compruébelo colocando la mano sobre las salidas de ventilación).
3. Transcurrido un minuto, ¿suena la señal acústica?
4. ¿Está caliente el agua de la taza?
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es negativa, compruebe primero que el horno está enchufado
correctamente y que el fusible no se ha fundido. Si el cable está bien enchufado y el fusible no se ha fundido,
consulte la tabla de resolución de problemas siguiente.
ADVERTENCIA: Nunca ajuste, repare o modi que el horno por su cuenta. Para cualquier persona que
no tenga los conocimientos adecuados, es peligroso llevar a cabo operaciones de
mantenimiento o reparación. Esto es importante, ya que puede requerir la retirada de
cubiertas que proporcionan protección contra la energía de microondas.
• La junta de la puerta evita que se ltren líquidos del microondas durante el funcionamiento del horno, pero no
ofrece un sellado hermético. Es normal observar gotas de agua, luz o sentir aire caliente alrededor de la puerta del
horno. Los alimentos con un alto contenido de humedad despedirán vapor o generarán condensación dentro de la
puerta, lo que puede formar gotas fuera del horno.
• Reparaciones y modi caciones: no intente utilizar el microondas si no funciona correctamente.
• Carcasa exterior y acceso a la lámpara: no retire nunca la carcasa exterior. Esto es muy peligroso debido a las piezas
de alta tensión internas que no deben tocarse nunca, porque su contacto podría causar la muerte
El horno no integra una cubierta de acceso a la lámpara. Si la lámpara falla, no intente sustituirla. Llame al servicio
técnico homologado de SHARP.
TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CONSULTARESPUESTA
Corrientes de aire alrededor
de la puerta.
Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alrededor de la cavidad
La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire puede escaparse.
En el horno se forma
condensación y puede dar
lugar a la formación de gotas
en la puerta.
Por lo general, la cavidad del horno estará más fría que los alimentos cocinados;
por lo tanto, el vapor generado al preparar alimentos se condensará en la super cie
más fría.
La cantidad de vapor generado depende del contenido en agua del alimento
preparado. Algunos alimentos, como las patatas, tienen un gran contenido en
humedad.
La condensación atrapada en el cristal de la puerta se disipará en unas horas.
Se observan destellos y arcos
voltaicos en la cavidad al
preparar los alimentos.
Se producen arcos voltaicos cuando un objeto metálico se sitúa cerca de la cavidad
del horno durante la cocción. Esto puede causar abrasión de la super cie de la
cavidad, pero no producirá ningún daño al horno.
Asar patatas.Retire todas las raíces de las patatas, píchelas y colóquelas directamente sobre la
bandeja o en un recipiente plano resistente al calor o similar.
El horno no funciona cuando
se pulsa el botón START/
QUICK START.
Asegúrese de que la puerta está correctamente cerrada.
El horno preara los alimentos
demasiado despacio.
Asegúrese de que corregir el nivel de potencia seleccionado.
El horno hace ruido.Los impulsos de la energía de microondas se activan y desactivan durante los
procesos de cocción y descongelación.
El horno emitirá un pitido cada minuto y mostrará «Fail» (Error) en la pantalla
Si se pulsan los botones del panel de control continuamente durante más de un
minuto, se producirá este error.
La carcasa exterior está
caliente.
La carcasa exterior puede calentarse al tacto. Mantenga a los niños a los niños lejos.
ES – 28
ES – 28
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar asistencia, consulte los siguientes elementos:
• Asegúrese de que el horno está correctamente enchufado a la corriente. Si no es así, retire el enchufe, espere
10segundos, y vuelva a enchufarlo bien.
• Compruebe si hay algún fusible fundido o si saltó un disyuntor de corriente. Si estos elementos parecen no
presentar problemas, pruebe la toma con otro aparato.
• Asegúrese de que los mandos de potencia y del temporizador están correctamente establecidos.
• Asegúrese de que la puerta está bien cerrada con el sistema de bloqueo activado. De lo contrario, la energía del
microondas no uirá en el horno.
SI NO SE SOLUCIONA LA SITUACIÓN CON NINGUNA DE LAS ACCIONES ANTERIORES, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN
TÉCNICO CERFICADO. NO INTENTE AJUSTAR NI REPARAR EL HORNO PERSONALMENTE.
PT
PT – 1
PT – 1
Atenção:
O seu produto
está marcado
com este sím-
bolo. Signi ca
que os produtos
elétricos e ele-
trónicos usados
não devem ser
misturados com
o lixo domésti-
co geral. Existe
um sistema de
recolha especí-
co para estes
produtos.
A. Informações sobre a Eliminação para os
Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não use um caixote do lixo
comum!
O equipamento elétrico e eletrónico usado tem de ser tratado em separado
e de acordo com a legislação que requer um tratamento, recuperação e
reciclagem adequados de equipamento elétrico e eletrónico usado.
No seguimento da implementação pelos estados membros, os agregados
domésticos privados nos estados da UE devem entregar o seu equipamento
elétrico e eletrónico usado num local designado para a sua recolha, sem
qualquer custo*.
Em alguns países* o seu vendedor local pode também receber o seu
produto antigo, sem qualquer custo, se adquirir um outro semelhante.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento elétrico ou eletrónico usado tiver pilhas ou pilhas
recarregáveis, elimine-as previamente em separado de acordo com as
exigências locais. Ao eliminar corretamente este produto estará a ajudar a
garantir que os resíduos recebem o tratamento, recuperação e reciclagem
necessários e, assim, evita potenciais efeitos negativos sobre o meio
ambiente e a saúde humana que, de outro modo, poderiam surgir devido
ao manuseamento incorreto dos resíduos.
2. Em outros países fora da UE
Se pretende desfazer-se deste produto, contacte, por favor, as suas
autoridades locais e informe-se sobre o método de eliminação correto.
Para a Suíça: O equipamento elétrico e eletrónico usado pode ser devolvido
ao comerciante, sem qualquer custo, mesmo que não adquira um novo
produto. Os locais de recolha adicionais encontram-se listados na página
principal de www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para
Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto é utilizado para ns comerciais e se pretende desfazer-se dele:
Agradecemos que contacte o seu revendedor SHARP que o informará sobre
como devolver o produto. Podem ser-lhe cobrados custos resultantes da
devolução e reciclagem. Produtos pequenos (e pequenas quantidades)
podem ser devolvidos nos locais de recolha da sua zona.
Para a Espanha: Agradecemos que contacte o sistema de recolha instituído
ou a sua autoridade local para a devolução dos seus produtos usados.
2. Em outros países fora da UE
Se pretende desfazer-se deste produto, contacte, por favor, as suas
autoridades locais e informe-se sobre o método de eliminação correto.
Para assistência técnica, veja www.sharpconsumer.com/contact/, para os seus direitos da garantia, vá a
www.sharpconsumer.com/support/ ou contacte o revendedor onde comprou o produto.
As declarações de conformidade encontram-se disponíveis a partir de
www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
PT – 2
PT – 2
PRECAUÇÕES PARA EVITAR POSSÍVEIS EXPOSIÇÕES À ENERGIA DAS MICRO-
ONDAS
1. Não tente usar este forno com a porta aberta, pois isso pode provocar uma exposição danosa à energia das micro-
ondas. É importante não derrotar ou adulterar os bloqueios de segurança..
2. Não insira nada entre a parte da frente do forno e a porta, nem permita a acumulação de sujidade ou resíduos do
produto de limpeza nas superfícies de vedação.
3. Não use o forno se estiver dani cado. É muito importante que a porta do forno se feche devidamente e que não
haja nenhum dano nas portas, dobradiças, fechos ou nas vedações da porta e superfícies de vedação.
4. Não tente reparar ou ajustar o forno.
CONTEÚDOS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES .............................................................................................................................................3
INTERFERÊNCIA DE RÁDIO ...............................................................................................................................................................................12
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA ..............................................................................................................................................................12
FORNO E ACESSÓRIOS .......................................................................................................................................................................................13
PAINEL DE CONTROLO .......................................................................................................................................................................................14
ANTES DE USAR O FORNO ...............................................................................................................................................................................15
ACERTAR O RELÓGIO ..........................................................................................................................................................................................15
COZINHAR COM MICRO-ONDAS ...................................................................................................................................................................16
INÍCIO RÁPIDO ......................................................................................................................................................................................................17
COZINHAR COM O GRILL* ................................................................................................................................................................................17
MENU AUTOMÁTICO ..........................................................................................................................................................................................18
TEMPORIZADOR DE COZINHA ........................................................................................................................................................................19
FUNÇÃO DE POUPANÇA DE ENERGIA ..........................................................................................................................................................19
FUNÇÃO DE SILENCIAR .....................................................................................................................................................................................20
BLOQUEIO DE SEGURANÇA .............................................................................................................................................................................20
BLOQUEIO DE CRIANÇAS ..................................................................................................................................................................................20
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ...............................................................................................................................................................................21
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO.....................................................................................................................................................................22
CONSELHOS DE CULINÁRIA DO MICRO-ONDAS ......................................................................................................................................23
CONSELHOS SOBRE DESCONGELAR .............................................................................................................................................................25
CONSELHOS SOBRE REAQUECER ...................................................................................................................................................................26
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..........................................................................................................................................................................27
ANTES DE LIGAR À ASSISTÊNCIA TÉCNICA .................................................................................................................................................28
* - Apenas para modelos com Grill.
PT
PT – 3
PT – 3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
Para evitar o perigo de incêndio. O forno micro-ondas não
deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcio-
nar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de
cozedura demasiado longo podem sobreaquecer os ali-
mentos, provocando um incêndio.
Este forno foi projetado para ser usado apenas numa banca-
da. Não foi projetado para ser encastrado numa unidade de
cozinha. Não coloque o forno num compartimento. A tomada
elétrica tem de estar acessível rapidamente, para que a unidade
possa ser facilmente desligada da corrente em caso de emer-
gência.
O cabo de alimentação AC deve ser de 230-240 V, 50 Hz, com
um mínimo de 10 A do fusível de distribuição ou um mínimo
de 10 A do disjuntor de distribuição. Deve ser fornecido um
circuito separado que sirva apenas este eletrodoméstico.
Não coloque o forno em zonas onde se produza muito calor,
por exemplo, junto a um forno tradicional. Não instale o forno
numa zona de grande humidade ou onde se possam acumular
gotas de água. Não guarde nem use o forno no exterior.
Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da parede
o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar
quaisquer chamas.
Use apenas recipientes e utensílios seguros para o micro-
-ondas. Os utensílios devem ser veri cados para garantir
que são adequados para o uso em fornos micro-ondas.
Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou
papel, esteja atento ao forno devido à possibilidade de
ignição.
Limpe capa do guia de ondas e a cavidade do forno. Estas
PT – 4
PT – 4
devem estar secas e sem gordura. A gordura acumulada
pode provocar sobreaquecimento e deitar fumo ou pegar
fogo.
Não coloque materiais in amáveis perto do forno ou das aber-
turas de ventilação. Não bloqueie as aberturas de ventilação.
Remova todos os selos metálicos, arames de fechar, etc., dos ali-
mentos e embalagens de alimentos. O arco elétrico em super-
fícies metálicas pode provocar um incêndio. Não use o micro-
-ondas para aquecer óleo para fritar. A temperatura não pode
ser controlada e o óleo pode pegar fogo. Para fazer pipocas use
apenas pipocas próprias para fazer no micro-ondas.
Não guarde comida ou quaisquer outros objetos dentro do
forno.
Veri que as de nições quando iniciar o forno para ter a certeza
que o forno está a funcionar como desejado.
Não deixe o forno sem supervisão enquanto estiver a funcionar.
Para evitar sobreaquecimento e fogo é necessário ter cuidado
especial ao cozinhar ou reaquecer alimentos com muito açúcar
ou teor de gordura, por exemplo, salsichas, tartes ou pudins.
Veja as dicas correspondentes no manual de utilização.
Para evitar o risco de lesões. ATENÇÃO:
Não use o forno caso este esteja dani cado ou a funcionar
mal. Veri que o seguinte antes de o usar:
a) Certi que-se de que a porta se fecha devidamente e que
não está desalinhada ou deformada.
b) Veri que que as dobradiças e os fechos de segurança da
porta não estão partidos ou soltos.
c) Veja-se de que as vedações da porta e da superfície não
foram dani cadas.
d) Certi que-se de que no interior da cavidade do forno ou a
porta não há brechas.
PT
PT – 5
PT – 5
e) Certi que-se de que o cabo de alimentação e a tomada
não estão dani cados.
Caso a porta ou as vedações da porta estejam dani cadas, o
forno não deve ser posto em funcionamento até ter sido repa-
rado por uma pessoa competente.
Nunca ajuste, repare ou modi que o forno sozinho. É
arriscado para qualquer pessoa que não seja uma pessoa
competente para tal levar a cabo qualquer tipo de opera-
ção que envolva a remoção de uma capa que protege da
exposição a energia das micro-ondas.
Não opere o forno com a porta aberta nem altere os fechos de
segurança da porta de nenhum modo. Não opere o forno se
houver algum objeto entre as vedações da porta e as vedações
da superfície.
Não permita que se acumule gordura ou sujidade nas
vedações da porta e nas peças adjacentes. Limpe o forno
regularmente e remova todos os depósitos de comida.
Siga as instruções em "Limpeza e Cuidados". A falta de lim-
peza do forno leva à deterioração da superfície que afe-
tará adversamente a vida útil da máquina e poderá criar
situações perigosas
Pessoas com PACEMAKERS devem aconselhar-se com o seu mé-
dico ou com o fabricante do pacemaker sobre regras de segu-
rança com fornos micro-ondas.
Para evitar a possibilidade de choques elétricos
• Nunca em nenhum momento remova a cobertura exterior.
• Não derrame ou insira nenhum objeto nas ranhuras dos
ganchos da porta ou nas aberturas de ventilação. Em caso
de derrame, desligue e desconecte imediatamente o forno
da corrente elétrica e chame um agente da assistência técni-
ca autorizado SHARP.
• Não submerja o cabo de alimentação ou a tomada em água
PT – 6
PT – 6
ou qualquer outro líquido.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado à beira de uma
mesa ou superfície de trabalho.
• Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies
quentes, incluindo o motor do forno.
• Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças
com menos de 8 anos.
• Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não per-
mita que alguém que não seja um eletricista autorizado pela
SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor
contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autoriza-
da SHARP.
• Caso o cabo de alimentação deste aparelho esteja dani ca-
do, deverá ser substituído por um cabo especial.
• A troca deve ser feita por um agente de serviço autorizado
SHARP.
Para evitar a possibilidade de explosão e de erupção es-
pontânea:
ATENÇÃO: Os líquidos e outros alimentos não devem ser
aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir.
O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode provocar
uma erupção de ebulição tardia; por este motivo, deve
ter-se cuidado ao manusear o recipiente.
Nunca use recipientes fechados. Retire os selos e coberturas
antes de usar. Recipientes fechados podem explodir devido à
pressão interna que se forma mesmo depois de o forno ter sido
desligado.
Tenha cuidado com os líquidos no micro-ondas. Use um reci-
piente largo que permita as bolhas saírem.
Nunca aqueça líquidos num recipiente com gargalo estrei-
to, como biberons, pois isto pode provocar uma erupção
do conteúdo do recipiente quando estiver quente e provo-
PT
PT – 7
PT – 7
car queimaduras.
Para evitar uma erupção espontânea de um líquido a ferver e
eventuais queimaduras:
1. Não use tempo excessivo.
2. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
3. Aconselha-se a inserir uma vareta de vidro ou outro utensí-
lio semelhante (não metálico) dentro do líquido quando o
reaquecer.
4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20 segundos
no forno após o m do tempo de cozedura para evitar uma
erupção de bolhas tardia.
Não cozinhe ovos com casca e igualmente ovos cozidos
não devem ser aquecidos no forno micro-ondas, pois po-
dem explodir mesmo depois do forno ter parado de tra-
balhar. Para cozinhar ou reaquecer ovos que não tenham
sido mexidos, perfure a gema e a clara, caso contrário os
ovos podem explodir. Descasque e corte os ovos cozidos
antes de os reaquecer no forno micro-ondas.
Perfure a pele de alimentos, tais como batatas, salsichas e fruta
antes de cozinhar, pois estes podem explodir.
Para evitar o risco de queimaduras
ATENÇÃO: O conteúdo de biberons e boiões com comida
de bebé têm de ser mexidos ou agitados e a temperatura
tem de ser veri cada antes de ser consumida, para evitar
queimaduras. Use pegas ou luvas para o forno quando
remover os alimentos do forno para evitar queimaduras.
• Abra sempre os recipientes, sacos de pipocas, sacos para
cozinhar no forno, etc., longe do rosto e mãos para evitar
queimaduras por vapor e a erupção de ebulição. Para evitar
queimaduras, veri que sempre a temperatura dos alimentos
e mexa antes de servir. Preste especial atenção à temperatu-
PT – 8
PT – 8
ra dos alimentos e bebidas dados a bebés, crianças e idosos.
As peças acessíveis podem car quentes durante a utiliza-
ção. As crianças pequenas devem ser mantidas à distância.
• A temperatura do recipiente não é a verdadeira temperatura
da comida ou bebida; veri que sempre a temperatura da
comida.
• Afaste-se sempre quando abrir a porta do forno para evitar
queimaduras de vapor ou calor que saia do interior.
• Corte em fatias alimentos assados antes de os aquecer para
soltar o vapor e evitar queimaduras.
• Mantenha as crianças afastadas da porta para evitar que se
queimem.
Para evitar uma utilização errada por crianças. ATENÇÃO:
Permita às crianças com 8 ou mais anos usar o forno sem
supervisão apenas quando tenham sido dadas instruções
adequadas para que a criança consiga usar o forno de
forma segura e compreenda os perigos de uma utilização
imprópria.
Quando o eletrodoméstico for usado nos modos GRILL,
MIX GRILL e MENU AUTOMÁTICO, as crianças só deverão
usar o forno com supervisão de um adulto devido às tem-
peraturas geradas.
Este aparelho não foi feito para ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conheci-
mentos, a não ser que esteja uma pessoa responsável pela
sua segurança a supervisionar ou a dar instruções relati-
vas ao uso do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o eletrodoméstico. Modelos com um
painel tátil eletrónico vêm ativados com um modo de blo-
queio de crianças.
PT
PT – 9
PT – 9
Não se apoie ou balance a porta do forno. Não brinque com o
forno nem o utilize como um brinquedo.
Deve-se ensinar às crianças todas as instruções de segurança
importantes: o uso de pegas, o retirar com cuidado as cobertu-
ras dos alimentos, prestando especial atenção às embalagens
(por exemplo, materiais que se aquecem sozinhos) feitas para
tornar a comida estaladiça, pois podem estar particularmente
quentes.
Outros avisos
Nunca modi que o forno de nenhuma maneira.
Não mova o forno quando este estiver a funcionar.
Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado num am-
biente doméstico.
Este forno destina-se apenas à preparação de alimentos em
casa e apenas pode ser usado para cozinhar alimentos e bebi-
das. A secagem de alimentos ou vestuário e o aquecimento de
bolsas térmicas, pantufas, esponjas, panos húmidos e seme-
lhantes pode levar ao risco de lesões, ignição ou fogo. Não é
adequado para uso comercial ou num laboratório.
Para promover o uso sem problemas do seu forno e evitar
problemas.
Nunca use o forno quando este estiver vazio. Quando usar um
prato de barro ou material que aqueça sozinho, coloque sem-
pre por baixo um isolante resistente ao calor, como um prato
de porcelana no prato giratório para evitar danos na base do
forno devido à tensão do calor. O tempo de pré-aquecimento
especi cado nas instruções da loiça não deve ser excedido.
Não use utensílios metálicos, pois estes re ectem as micro-on-
das e podem causar arcos elétricos. Não coloque latas dentro
do forno.
PT – 10
PT – 10
NOTA:
Não utilize recipientes de plástico para o micro-ondas se o for-
no ainda estiver quente depois da utilização das funções GRILL
e MIX GRILL, pois podem derreter.
Os recipientes de plástico não devem ser utilizados nos modos
acima mencionados, a não ser que o produtor do recipiente
diga que são adequados.
Caso tenha dúvidas sobre a forma como ligar o seu forno, con-
sulte um eletricista autorizado e quali cado.
Nem o fabricante, nem o revendedor podem aceitar qualquer
responsabilidade por estragos no forno ou danos pessoais
resultantes da inobservância dos procedimentos corretos de
ligação elétrica.
É possível que se forme ocasionalmente vapor ou gotas de
água nas paredes do forno ou à volta das vedações da porta e
da superfície. Isto é normal e não signi ca nenhuma falha ou
mal funcionamento do micro-ondas.
Este símbolo signi ca que as superfícies podem car
quentes durante o uso.
PT
PT – 11
PT – 11
INSTALAÇÃO
1. Retire todo o tipo de embalagens de dentro da cavidade do forno e retire todas as películas de proteção que
encontrar na superfície da cabine do micro-ondas.
2. Veri que cuidadosamente se o forno tem sinais de estragos.
3. Coloque o forno numa superfície segura, nivelada e su cientemente forte para suportar o peso do forno junta-
mente com o da peça mais pesada que pensa cozinhar no forno. Não coloque o forno num recipiente fechado.
4. Escolha uma superfície nivelada com espaço su ciente para as entradas e/ou saídas de ar. Veja a imagem na
primeira página. A superfície traseira do aparelho deve ser colocada em frente a uma parede.
• A altura mínima de instalação é de 85 cm.
• É necessário haver um espaço mínimo de 20 cm entre os lados do forno micro-ondas e quaisquer paredes ou
objetos adjacentes.
• Deixe um espaço mínimo de 30 cm por cima do forno.
• Não remova os pés da base do forno.
• Bloquear a abertura de entrada e/ou saída pode dani car o forno.
• Coloque o forno tão longe de rádios e televisores quanto possível. O funcionamento do forno micro-ondas pode
provocar interferências na receção de rádio ou televisão.
20 cm
30 cm
85 cm
10 cm
20 cm
5. Conecte de forma segura a cha do forno a uma tomada elétrica (com ligação à terra) normal de uso doméstico.
ATENÇÃO:
Não coloque o forno em locais onde se gere calor, orvalho ou muita humidade (por exemplo, perto ou por baixo de
um forno convencional) ou perto de materiais combustíveis (por exemplo, cortinas).
Não bloqueie nem obstrua as aberturas da saída de ar.
Não coloque objetos em cima do forno.
Não toque no exterior do forno micro-ondas durante ou logo após o funcionamento, pois pode estar quente.
PT – 12
PT – 12
INTERFERÊNCIA DE RÁDIO
A utilização do micro-ondas pode interferir com o seu rádio, televisor ou equipamento semelhante. Quando houver
interferência, esta pode ser reduzida ou eliminada seguinto as seguintes medidas:
1. Limpe a porta e a cavidade no sítio onde se juntam.
2. Mude a direção da antena de receção do rádio ou televisor.
3. Mude a localização do forno micro-ondas em relação ao recetor.
4. Ligue o forno micro-ondas a uma tomada diferente, para que este e o recetor não estejam no mesmo circuito de
corrente.
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA
Este eletrodoméstico tem de ter ligação à terra. Este forno vem equipado com um cabo com um o de ligação à terra,
com uma cha de ligação à terra. Tem de ser ligada a uma tomada que tenha sido devidamente instalada e ligada à
terra. No caso de haver um curto-circuito elétrico, a ligação à terra reduz o risco de choque elétrico, fornecendo um o
de escape para a corrente elétrica. Recomenda-se a instalação de um circuito separado apenas para o forno.
ATENÇÃO: A utilização inadequada da cha de ligação à terra pode provocar um risco de choque elétrico.
NOTA:
1. Se tiver algumas questões sobre a ligação à terra ou as instruções elétricas, consulte um eletricista quali cado ou
uma pessoa da assistência técnica.
2. Nem o fabricante, nem o revendedor podem aceitar qualquer responsabilidade por estragos no forno ou lesões
pessoais resultantes da inobservância dos procedimentos corretos de ligação elétrica.
A ligação à rede usada no seu forno micro-ondas usa os com os seguintes códigos de cores:
Verde e amarelo = TERRA
Azul = NEUTRO
Castanho = VIVO
ESPECIFICAÇÕES
Nome do modelo:YC-PS204AYC-PS234AYC-PS254AYC-PG204AYC-PG234AYC-PG254AYC-PG284A
Tensão da Linha AC230~240 V, 50 Hz monofásico
Fusível de linha de distribuição/disjuntor10 A
Potência:Micro-ondas700W900W900W700W900W900W900W
Grill900W1000W1000W1000W
Modo desligado<0,5 W
Modo de poupança de energia>0,5W
Potência CA requerida1200W1400W1400W1400W1400W1400W1400W
Frequência das Micro-ondas2450 MHz*
Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P) mm455 x 274 x 334483 x 281 x 377483 x 281 x 403455 x 274 x 345483 x 281 x 395483 x 281 x 403539 x 309 x 441
Dimensões da cavidade (L) x (A) x (P) mm315 x 198 x 297340 x 220 x 320340 x 220 x 344315 x 198 x 297340 x 220 x 320340 x 220 x 344354 x 220 x 358
Capacidade do Forno20 litros**23 litros**25 litros**20 litros**25 litros**25 litros**28 litros**
Diâmetro do prato giratório245 mm270 mm270 mm245 mm270 mm270 mm325 mm
Tamanho da grelha do grill (L) x (P) mm190 x 7980 x 20880 x 20889 x 285
Pesoaprox.10,5 kgaprox.12,9 kgaprox.13,5 kgaprox.10,9 kgaprox.13,9 kgaprox.13,7 kgaprox.16,6 kg
Lâmpada do forno (de tipo LED)1,5W
* - Este produto cumpre os requisitos da norma europeia EN55011. Em conformidade com este requisito, o produto é classi cado como
equipamento do grupo 2 classe B. O grupo 2 signi ca que o equipamento gera intencionalmente energia com frequência de rádio, em
forma de radiação eletromagnética para o tratamento de alimentos por calor. Equipamento de classe B signi ca que o equipamento é
adequado para ser usado em ambientes domésticos.
** - A capacidade interna calcula-se medindo a largura, profundidade e altura máximas. A capacidade real para os alimentos é menor.
COMO PARTE DA POLÍTICA DE CONTÍNUAS MELHORIAS, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERAR O DESENHO E AS
ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
PT
PT – 13
PT – 13
FORNO E ACESSÓRIOS
1. Sistema de bloqueio de segurança da porta
2. Janela do forno
3. Anel rolante
4. Acoplamento do prato giratório
5. Marcador giratório e botões de controlo
6. Capa da guia de ondas (não retirar)
7. Tabuleiro de vidro
8. Grelha do grill para YC-PG204A, YC-PG234A,
YC-PG254A e YC-PG284A
9. Aberturas de ventilação
10. Estrutura exterior
11. Cabo de alimentação
Veri que que os seguintes acessórios são
fornecidos:
Apenas fornos com grill:
• Grelha do grill – para usar apenas com a
função do grill.
• A grelha do grill foi projetada para usar apenas
com fornos com grill. NÃO USE a grelha
quando usar a função de micro-ondas.
• Sobre o uso da grelha do grill, veja a secção
GRILL no manual do utilizador.
Nunca toque no grill quando este estiver
quente
NOTA: Quando encomendar acessórios, re ra
estes dois itens: o nome da peça e o nome do
modelo.
NOTAS:
• Depois de cozinhar comida gordurosa sem
cobertura, limpe sempre devidamente a cavidade. Esta deve estar seca e sem gordura. A gordura acumulada pode
causar sobreaquecimento e começar a deitar fumo ou a arder.
• Quando usar as micro-ondas, coloque sempre loiça no prato giratório.
• NÃO USE a grelha do grill apenas com a função de micro-ondas.
ATENÇÃO:Este símbolo signi ca que as superfícies podem car quentes durante a utilização.
Aporta, o compartimento exterior, a cavidade do forno, os acessórios e pratos carão muito quentes
durante a operação. Para evitar queimaduras, use sempre luvas almofadadas de cozinha.
2
7
4
6
3
1
8
5
11
9
10
PT – 14
PT – 14
PAINEL DE CONTROLO
1. MOSTRADOR DIGITAL - São
apresentados o tempo de cozedura, a
potência, os indicadores e a hora.
2. Botões do MENU AUTOMÁTICO –
Carregue para selecionar o menu de
cozedura automática. (Veja a página
18 para obter conselhos sobre como
usar).
3. START/QUICK START (INÍCIO/INÍCIO
RÁPIDO) – (Página 17).
4. MICROWAVE POWER (POTÊNCIA
DO MICRO-ONDAS) - Carregue para
selecionar o nível de potência do micro-
ondas. (Página 16).
5. GRILL - Carregue para de nir o
programa de cozedura do grill. (Página
17).
6. MICROWAVE+GRILL (MICRO-
ONDAS+GRILL) - Carregue para de nir
o programa de cozedura combinado de
micro-ondas e grill. (Página 17).
7. MARCADOR GIRATÓRIO – Gire no
sentido dos ponteiros do relógio ou no
contrário para de nir diversas funções.
8. STOP/ECO - Carregue uma vez para
parar temporariamente de cozinhar, ou
duas vezes para cancelar a cozedura
de todo. Use para de nir o modo de
poupança de energia. (Página 19).
9. CHILD LOCK (BLOQUEIO DE CRIANÇAS) –
(Página 20).
10. TIME/SET CLOCK (HORA/DEFINIR)- Use
para acertar a hora. Use para de nir a
função do temporizador. (Página 15)
9
2
10
4
7
8
3
1
9
2
10
4
7
8
3
1
9
2
10
7
8
1
6
5
4
3
9
2
10
7
8
6
5
4
3
1
YC-PS204A
YC-PG204A
YC-PS234A, YC-PS254A
YC-PG234A, YC-PG254A
YC-PG284A
PT
PT – 15
PT – 15
ANTES DE USAR O FORNO
Quando o forno for ligado pela primeira vez, irá soar um sinal sonoro e o mostrador apresentará a indicação "1: 00".
Tenha em conta que o relógio não precisa de estar acertado para o forno funcionar devidamente. Para acertar o
relógio, siga as instruções na secção “Acertar a hora” deste manual do utilizador.
Quando for nova, da primeira vez que a grelha for usada serão produzidos fumo e cheiros. Para evitar que isto
aconteça quando estiverem a ser cozinhados alimentos, use a função do grill sem alimentos durante cerca de 20
minutos.
• Depois de abrir e fechar a porta, o forno entrará no modo de standby (espera). Se não se carregarem em nenhuns
botões durante 1 minuto, o mostrador continuará ligado e os botões não irão funcionar. Para voltar a entrar no
modo de standby, abra e feche a porta.
• Durante a cozedura, se o botão STOP/ECO for carregado uma vez, o ciclo de cozedura será parado. Para continuar
a cozinhar, carregue no botão INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO. Se carregar duas vezes no botão STOP/ECO, a cozedura será
cancelada.
• Quando programar o forno para uma função concreta e houver uma pausa entre o carregar nos botões de mais de
30 segundos, o forno regressará ao modo de standby (espera).
• Quando um ciclo de cozedura terminar, o mostrador apresentará a indicação “End” e ouvir-se-á um sinal sonoro a
cada 2 minutos, até se carregar em algum botão ou a porta ser aberta.
ACERTAR O RELÓGIO
Este forno tem um relógio que pode ser usado no modo de 12 ou 24 horas. Para acertar o relógio, siga as instruções
em baixo:
1. No modo standby (espera), carregue e mantenha o botão HORA/DEFINIR RELÓGIO durante pelo menos
3 segundos para entrar no modo para acertar o relógio.
2. Carregue no botão HORA/DEFINIR RELÓGIO para selecionar o modo do relógio de 12 ou 24.
3. Gire o MARCADOR GIRATÓRIO para de nir a hora. Carregue no botão HORA/DEFINIR RELÓGIO para guardar.
4. Gire o MARCADOR GIRATÓRIO para de nir os minutos. Carregue no botão HORA/DEFINIR RELÓGIO para
guardar e sair do modo de de nição do relógio.
• Não é preciso ter o relógio com a hora certa para o forno funcionar normalmente.
• Enquanto no modo de cozedura, carregue no botão HORA/DEFINIR RELÓGIO para ver a hora (se estiver de nida).
A hora mudará para a contagem decrescente da cozedura ao m de 5 segundos. Tenha em conta que se o
temporizador de cozinha tiver sido de nido, não será possível ver a hora.
PT – 16
PT – 16
COZINHAR COM MICRO-ONDAS
Para usar a função de micro-ondas, siga as instruções em baixo:
1. No modo de standby (espera), carregue no botão de POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS para selecionar o nível de
potência. De cada vez que carregar no botão, o mostrador apresentará o nível de potência do micro-ondas.
2. Assim que tiver sido selecionado o nível de potência do micro-ondas desejado, gire o MARCADOR GIRATÓRIO
para selecionar a hora da cozedura.
3. Carregue no botão INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO para começar a cozinhar.
4. Quando um ciclo de cozedura terminar, o mostrador apresentará a indicação “End” e ouvir-se-á um sinal sonoro a
cada 2 minutos, até se carregar em algum botão ou a porta ser aberta.
Veja a tabela em baixo para obter orientações. O seu forno tem 10 níveis de potência de micro-ondas. Estes são 20%,
40%, 60%, 80% e 100%. A voltagem atual de saída pode ser calculada multiplicando a potência do micro-ondas pela
percentagem.
Guia de cozedura com micro-ondas:
Mostra-
dor
Potência do
Micro-ondasSugestão de utilização
P100100 %Use esta de nição para cozinhar depressa ou para reaquecer, por exemplo, para
estufados, bebidas quentes, legumes, etc.
P-8080 %
Para alimentos denso que exigem um tempo de cozedura longo quando
cozinhados de forma convencional, por exemplo, para pratos de carne. É
aconselhável usar este nível de potência para que a carne que tenra.
P-6060 %
Usado para cozedura longa de alimentos densos, por exemplo assados, rolo de
carne e refeições prontas, bem como para pratos delicados, como molho de queijo
ou bolos esponja.
P-4040 %
De nições de descongelar; seleccione este nível de potência para que os alimentos
se descongelem uniformemente. Este nível é também ideal para fazer arroz, massa,
pastéis e leite creme.
P-2020 %Para um descongelar suave, por ex., de bolos ou massas.
• Durante a cozedura pode veri car o nível da potência de cozedura carregando e mantendo o botão da POTÊNCIA
DO MICRO-ONDAS.
• A duração máxima da cozedura é de 95 minutos.
PT
PT – 17
PT – 17
INÍCIO RÁPIDO
Se precisar de cozinhar com um nível de potência de 100%, carregue no botão INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO no
MARCADOR GIRATÓRIO enquanto estiver no modo de standby (espera). De cada vez que se carregar no botão
INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO, este acrescentará 30 segundos ao tempo de cozedura.
COZINHAR COM O GRILL*
O elemento aquecedor do grill no cimo da cavidade do forno tem apenas uma de nição de potência, que é e caz e
económica. O grill é perfeito para cozinhar bacon, bife de ambre, douradinhos e biscoitos.
Use a grelha do grill para grelhar pequenos alimentos, como bacon e salsichas. Vire ao contrário a meio da cozedura.
Os alimentos podem ser colocados diretamente na grelha ou numa travessa ou loiça própria para ir ao forno. Para
garantir que não cai gordura ou óleo dos alimentos durante a cozedura, garanta que há um tabuleiro adequado por
baixo da grelha do grill.
Quando tostar a superfície de alimentos numa travessa, pode usar a grelha do grill, caso o recipiente seja
su cientemente baixo. No entanto, recomenda-se que coloque estes recipientes diretamente no prato giratório e
permitir um pouco mais de tempo para tostar como gostar. Não será possível usar a grelha do grill para grelhar.
Para usar a função do grill, siga as instruções em baixo:
1. No modo de standby (espera), carregue no botão GRILL para selecionar a função do grill. O mostrador
apresentará a indicação ”Grill”
2. Gire o MARCADOR GIRATÓRIO para selecionar a duração da cozedura.
3. Carregue no botão INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO para começar a cozinhar.
4. Quando um ciclo de cozedura terminar, o mostrador apresentará a indicação “End” e ouvir-se-á um sinal sonoro a
cada 2 minutos, até se carregar em algum botão ou a porta ser aberta.
* - Apenas para modelos com Grill.
MICRO-ONDAS+GRILL*
Ao usar ambas as funções de micro-ondas e grill, é possível tostar os alimentos mais depressa. Para usar a função do
micro-ondas e do grill, siga as instruções em baixo:
1. No modo de standby (espera), carregue uma ou duas vezes no botão MICROWAVE + GRILL para selecionar "Co-1"
ou "Co-2".
2. Gire o MARCADOR GIRATÓRIO para de nir a duração da cozedura.
3. Carregue no botão INÍCIO/INÍCIO AUTOMÁTICO para iniciar.
4. Quando um ciclo de cozedura terminar, o mostrador apresentará a indicação “End” e ouvir-se-á um sinal sonoro a
cada 2 minutos, até se carregar em algum botão ou a porta ser aberta.
Função do Micro-ondas + Grill
MostradorResultadoSugestão de utilização
Co-170% grill 30% micro-ondas.Peças de frango, peito de frango, costeletas de porco
Co-256% grill 44% micro-ondas.Frango inteiro
• A duração máxima da cozedura com o grill é de 95 minutos.
• Enquanto grelhar, permita que o fumo ou cheiros se dispersem abrindo uma janela ou ligando o exaustor da
cozinha. Isto é normal e não é um defeito do forno.
• Durante a cozedura pode veri car a combinação da potência de cozedura tocando no botão MICRO-ONDAS +
GRILL.
• Quando usar a função do grill, o grill liga-se e desliga-se em intervalos regulares para evitar o sobreaquecimento.
• Quando usar a função do MICRO-ONDAS+GRILL, os alimentos podem ser colocados num recipiente adequado
diretamente sobre o prato giratório do forno ou na grelha do grill fornecida.
ATENÇÃO: a porta, a armação exterior, a cavidade do forno, os acessórios e os pratos carão muito quentes durante a
operação. Para evitar queimaduras, use sempre luvas grossas.
* - Apenas para modelos com Grill.
PT – 18
PT – 18
MENU AUTOMÁTICO
Para sua comodidade, os programas automáticos permitem que os alimentos sejam cozinhados de forma rápida
e e caz, apenas carregando em alguns botões. Não é necessário programar a duração e a potência de cozedura; é
necessário apenas carregar no botão de cozedura automática exigido, introduzir o peso/peças girando o MARCADOR
GIRATÓRIO e carregar no botão INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO.
Por exemplo, para cozinhar duas batatas recheadas.
1. Abra a porta e coloque os alimentos no interior do forno usando loiça adequada para o ciclo de cozedura a ser
usado.
2. Feche a porta.
3. Carregue uma vez no botão BATATAS RECHEADAS.
4. Gire o MARCADOR GIRATÓRIO para introduzir o número de batatas.
5. Carregue no botão INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO.
6. Quando um ciclo de cozedura terminar, o mostrador apresentará a indicação “End” e ouvir-se-á um sinal sonoro a
cada 2 minutos, até se carregar em algum botão ou a porta ser aberta.
Menus de cozedura automática:
Programas automáticosTamanho/Peso
Refeições congeladas
Descongelar automático
Reaquecer automático
Selecione o peso girando o MARCADOR GIRATÓRIO.
Refeições congeladas e reaquecer automático (200 a 800g),
descongelar automático (100
a 1800g)
Reaquecer bebidasSelecione o número de copos (200 ml cada) girando o
controlo do MARCADOR GIRATÓRIO. 1 a 3 copos.
Batatas RecheadasSelecione o número de batatas (230 g cada) girando o
controlo do MARCADOR GIRATÓRIO. 1 ou 2 batatas.
PizzaSelecione o peso da pizza (150 g / 300 g / 450 g) girando o
controlo do MARCADOR GIRATÓRIO.
PipocasSelecione o número de embalagens de pipocas (100 g cada)
girando o controlo do MARCADOR GIRATÓRIO.
Legumes FrescosSelecione o peso dos legumes (200 g a 600 g) girando o
controlo do MARCADOR GIRATÓRIO.
PapasSelecione o peso das papas (gramas) girando o controlo do
MARCADOR GIRATÓRIO. 50 a 150 g.
Bife grelhado (apenas modelos com grill)
Selecione o peso do bife (200 g a 600 g) girando o controlo do
MARCADOR GIRATÓRIO
.
Frango grelhado (apenas modelos com grill)Selecione o peso do frango (200 g a 600 g) girando o controlo
do MARCADOR GIRATÓRIO.
Peixe grelhado (apenas modelos com grill)Selecione o peso do peixe (200 g a 600 g) girando o controlo
do MARCADOR GIRATÓRIO.
• Os resultados da cozedura automática dependem de fatores, como o formato e o tamanho dos alimentos, as suas
preferências pessoais e se determinados alimentos estão muito ou pouco cozinhados, bem como o modo como os
alimentos estão colocados no forno. Caso os resultados da cozedura não sejam satisfatórios, ajuste a duração da
cozedura para se adaptar.
Nota: O botão do menu automático é usado apenas nos modelos YC-PG204A e YC-PS204A. De cada vez que se
carregar no botão do menu automático, o mostrador apresentará o programa automático como na tabela em cima.
Quando se encontrar o menu automático desejado, gire o controlo do MARCADOR GIRATÓRIO para selecionar o
peso dos alimentos a serem cozinhados.
PT
PT – 19
PT – 19
DESCONGELAR AUTOMÁTICO
O descongelar automático permite-lhe descongelar alimentos pelo peso. A duração de descongelar e o nível de
potência são de nidos automaticamente assim que forem programados a categoria dos alimentos e o peso. O peso
dos alimentos congelados vai de 100g a 1800g.
1. No modo de standby (espera), carregue no botão DESCONGELAR AUTOMÁTICO.
2. Gire o controlo do MARCADOR GIRATÓRIO para selecionar o peso dos alimentos a serem descongelados.
3. Carregue no botão INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO para iniciar o ciclo de descongelar.
4. Caso o forno pare durante o ciclo de descongelar, vire os alimentos ao contrário para garantir que descongelam
uniformemente e volte a carregar em INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO para descongelar durante o tempo restante.
5. Quando um ciclo de cozedura terminar, o mostrador apresentará a indicação “End” e ouvir-se-á um sinal sonoro a
cada 2 minutos, até se carregar em algum botão ou a porta ser aberta.
REAQUECER AUTOMÁTICO*
O forno permite-lhe reaquecer alimentos com base no peso introduzido pelo utilizador.
A duração e o nível de potência de reaquecer são automaticamente de nidos assim que forem programados a
categoria e o peso dos alimentos.
O peso dos alimentos a serem reaquecidos vai de 100g a 1800g
1. No modo de standby (espera), carregue no botão REAQUECER AUTOMÁTICO.
2. Gire o controlo do MARCADOR GIRATÓRIO para selecionar o peso dos alimentos a serem reaquecidos.
3. Carregue no botão INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO.
4. Quando um ciclo de cozedura terminar, o mostrador apresentará a indicação “End” e ouvir-se-á um sinal sonoro a
cada 2 minutos, até se carregar em algum botão ou a porta ser aberta.
* - Apenas para modelos com Grill.
TEMPORIZADOR DE COZINHA
O forno vem equipado com um temporizador de cozinha que irá fazer a contagem decrescente da duração de nida.
1. No modo de espera (standby), carregue uma vez no botão HORA/DEFINIR RELÓGIO.
2. Gire o MARCADOR GIRATÓRIO para selecionar a duração desejada. A duração maior é de 95 minutos.
3. Carregue no botão INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO para con rmar.
4. O mostrador entrará em contagem decrescente durante o tempo de nido.
5. Quando o mostrador chegar a zero, ouvir-se-á um sinal sonoro.
É também possível usar o temporizador de cozinha no modo de cozedura. Para o fazer, siga os passos de nidos em
cima enquanto os alimentos estiverem a ser cozinhados. Assim que o temporizador de cozinha tiver sido ativado, este
aparecerá no mostrador durante cinco segundos; depois, o mostrador voltará à contagem decrescente desse ciclo de
cozedura. Para voltar a ver o temporizador, carregue uma vez no botão HORA/DEFINIR RELÓGIO e o temporizador de
cozinha aparecerá durante cinco segundos, passando depois à contagem decrescente.
• Para cancelarTIMER, carregue no botão STOP/ECO e o mostrador apresentará a hora.
• Caso tenha sido iniciado um ciclo de cozedura, é possível iniciar o temporizador de cozinha seguindo os passos em
cima.
FUNÇÃO DE POUPANÇA DE ENERGIA
Esta função permite poupar energia quando o forno não estiver a ser usado. Para ativar esta função no modo de
standby (espera), carregue e mantenha o botão STOP/ECO durante 3 segundos. O mostrador desligar-se-á e o forno
entrará no modo de poupança de energia.
Para cancelar o modo de poupança de energia, carregue em qualquer botão ou abra e fecha a porta do forno.
PT – 20
PT – 20
FUNÇÃO DE SILENCIAR
É possível silenciar quaisquer sons do micro-ondas usando a função de silenciar. Para de nir a função de silenciar,
carregue uma vez no botão do BLOQUEIO DE CRIANÇAS e o mostrador apresentará a indicação "oFF" durante
5 segundos. Enquanto estiver no modo silenciado, não se ouvirá nenhum som ao carregar nos botões.
Para desligar a função mudo, pressione o botão BLOQUEIO DE CRIANÇAS uma vez, o display mostrará "on" por 5
segundos para indicar que o som foi ligado novamente.
Se a função de silenciar tiver sido de nida e o forno for desligado da corrente, esta será cancelada quando a corrente
for retomada.
BLOQUEIO DE SEGURANÇA
Esta é uma função automática para evitar a utilização não vigiada do forno por parte de crianças. No modo standby
(espera), se não for usado durante um minuto, o forno entrará automaticamente no modo de bloqueio de segurança
e a indicação "Loc" aparecerá no mostrador. No modo de bloqueio, todos os botões são desativados. Se carregar
em qualquer botão, a indicação de bloqueio aparecerá no mostrador durante 5 minutos a relembrar o utilizador de
cancelar o bloqueio de segurança.
Para desligar o bloqueio de segurança basta abrir a porta do micro-ondas e o teclado voltará a car ativo e o indicador
de bloqueio apagar-se-á.
BLOQUEIO DE CRIANÇAS
Para de nir o BLOQUEIO DE CRIANÇAS, carregue e mantenha o botão BLOQUEIO DE CRIANÇAS durante 3 segundos.
Ouvir-se-á um apito longo e o mostrador apresentará a indicação “Loc”. O forno está agora no modo de BLOQUEIO DE
CRIANÇAS. Enquanto estiver neste modo, o mostrador apresentará a hora e, se alguém carregar em algum botão, ou a
porta for aberta, aparecerá a indicação “Loc” durante 5 segundos.
Para cancelar o BLOQUEIO DE CRIANÇAS, carregue e mantenha o botão BLOQUEIO DE CRIANÇAS durante
3 segundos até ouvir um apito prolongado.
PT
PT – 21
PT – 21
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Quando limpar, desligue o forno e retire a cha da tomada de alimentação.
• Mantenha o interior do forno limpo. Quando salpicos de comida ou líquidos derramados se colarem às paredes, teto
ou base do forno, limpe com um pano húmido. Podem usar-se detergentes suaves, caso o forno que muito sujo.
Evite usar sprays ou outros agentes de limpeza agressivos. Estes podem manchar, riscar ou matizar a superfície da
porta.
• A parte exterior do forno deve ser limpa com um pano húmido. Para evitar danos nas peças de funcionamento do
interior do forno, não se deve deixar entrar água nas aberturas de ventilação.
• Limpe a porta e a janela de ambos os lados, as vedações da porta e as peças adjacentes com um pano húmido para
remover eventuais salpicos ou derrames.
• Não use agentes de limpeza abrasivos.
• Não limpe a vapor.
• Não permita que o painel de controlo que molhado. Limpe com um pano macio húmido. Quando limpar o painel
de controlo, deixe a porta do forno aberta para evitar que o forno se ligue acidentalmente.
• Se se acumular vapor no interior ou à volta da parte exterior da porta do forno, limpe com um pano macio. Isto
pode acontecer quando o micro-ondas funciona em condições de grande humidade. Não é uma anomalia.
• O prato giratório da base, o suporte do prato giratório e o acoplamento devem ser limpos regularmente para evitar
contaminação e potencial arco elétrico/danos. Basta limpar com um detergente suave.
• Remova cheiros do forno misturando um copo de água com sumo e casca de um limão numa tigela própria para o
micro-ondas. Aqueça no micro-ondas durante 5 minutos. Limpe exaustivamente e seque com um pano macio.
• Se a lâmpada se fundir, contacte o apoio ao cliente para saber o que fazer.
• O forno deve ser limpo com regularidade e devem ser removidos quaisquer depósitos de comida. Não manter o
forno limpo pode provocar a deterioração da superfície, o que poderá afetar adversamente a vida útil da unidade e
poderá eventualmente provocar uma situação perigosa.
• Não elimine este eletrodoméstico no caixote do lixo doméstico. Veja os conselhos do seu país sobre a eliminação
deste tipo de produtos.
PT – 22
PT – 22
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO
1. O material ideal para utensílios para o micro-ondas é transparente para micro-ondas, pois permite que a energia
passe através do recipiente e aqueça os alimentos
2. As micro-ondas não conseguem penetrar no metal, pelo que não devem ser usados utensílios metálicos ou pratos
com uma risca metálica.
3. Não use produtos de papel reciclado quando cozinhar com micro-ondas, pois podem conter pequenos
fragmentos metálicos que podem provocar faíscas e /ou fogo.
4. São mais recomendados pratos redondos/ovais do que quadrados/alongados, pois os alimentos nos cantos têm
tendência a car cozinhados demais.
5. Podem usar-se tiras nas de película de alumínio para evitar que as zonas expostas se cozinhem excessivamente.
Tenha cuidado para não usar muitas e mantenha uma distância de 2,54 cm entre a película e a cavidade.
A lista seguinte é um guia geral para ajudar a selecionar os utensílios de cozinha corretos.
Loiça de cozinhaMicro-ondas
SeguraGrillComentários
Loiça de barro/
Siga sempre as instruções do produtor.
Não ultrapasse os tempos de cozedura indicados. Tenha muito
cuidado, pois estes recipientes podem car muito quentes.
Porcelana e cerâmica/
Porcelana, cerâmica, panelas de barro e porcelana de ossos em geral
podem ser usadas, à exceção daquelas que tiverem decorações
metálicas.
Vidro resistente ao calorDeve ter-se cuidado para garantir que a loiça de vidro é adequada
para usar num forno micro-ondas.
Vidro não resistente ao calor
Cerâmica resistente ao calorCerti que-se de que os materiais de cerâmica não são espessos de
mais ou com alto teor de minerais.
Prato de plástico próprio para o
micro-ondas
Veri que sempre se a loiça de plástico é adequada para usar no
micro-ondas.
Papel de cozinha/ Use apenas papel de cozinha recomendado para usar em fornos
micro-ondas.
Loiça de vidro, por ex., Pyrex®/ Tenha cuidado se usar loiça de vidro sensível, pois este pode partir-
se ou estalar se for aquecido repentinamente.
Tabuleiro metálicoNão é recomendável o uso de loiça metálica, pois irá provocar
faíscas e pode provocar um incêndio.
Grelha metálicaNão é recomendável o uso de loiça metálica, pois irá provocar
faíscas e pode provocar um incêndio.
Película de alumínio
Recipientes de alumínio/
Podem usar-se pequenos pedaços de película de alumínio para
evitar que os alimentos se sobreaqueçam. Mantenha a película a
pelo menos 2,54cm das paredes do forno, pois pode provocar arco
elétrico.
Não se recomendam recipientes de alumínio, a não ser que seja
especi cado pelo produtor, por ex., Microfoil ®, siga as instruções
com cuidado.
Película aderenteNão deve tocar nos alimentos e deve estar furada para deixar sair
o vapor.
Plástico/Esferovite, por ex.,
recipientes de fast food
Tenha em atenção que alguns recipientes podem deformar-se,
derreter ou perder a cor quando expostos a temperaturas elevadas.
Sacos de congelar/assarDeve estar perfurado para deixar sair o vapor. Certi que-se de que
os sacos são apropriados para usar no micro-ondas.
Pratos/copos de papel e papel de
cozinha
Não utilize atilhos de plástico ou metal, pois podem derreter ou
pegar fogo devido a arcos elétricos metálicos.
Recipientes de verga e madeira
Utilize apenas para aquecer ou para absorver humidade.
Deve-se ter cuidado, pois o sobreaquecimento pode provocar um
incêndio.
Papel reciclado e jornais
Esteja sempre com atenção ao forno quando usar estes materiais,
pois podem sobreaquecer e provocar um incêndio.
Podem conter extratos de metal, o que provocará fagulhas e pode
provocar um incêndio.
ATENÇÃO: Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, controle o forno devido à
possibilidade de ignição.
NOTA: Não deixe o forno sem supervisão enquanto estiver a funcionar.
PT
PT – 23
PT – 23
CONSELHOS DE CULINÁRIA DO MICRO-ONDAS
Os micro-ondas cozinham mais rapidamente do que a cozedura tradicional. Por isso, é essencial que se sigam
certas técnicas para garantir bons resultados. Muitas das seguintes técnicas são semelhantes às usadas na cozedura
tradicional.
ATENÇÃO: Os líquidos e alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados ou boiões/
recipientes com tampas, pois dentro deles formar-se-á pressão e poderá provocar uma
explosão.
NOTAS SOBRE OS CONSELHOS DE CULINÁRIA:
• Preste atenção ao forno quando este estiver em uso.
• Certi que-se de que os utensílios são adequados para o uso em fornos de micro-ondas.
• Use apenas pipocas de micro-ondas que tenham uma embalagem adequada (siga as instruções do produtor). Não
use nunca óleo, a não ser que o produtor o re ra e nunca cozinhe mais tempo do que o indicado.
ATENÇÃO: Se exceder o tempo de cozedura recomendado e usar níveis de potência demasiado altos,
os alimentos podem sobreaquecer, queimar-se e em circunstâncias extremas pegar fogo e
dani car o forno.
Acomodar
Coloque as partes mais espessas dos alimentos na borda do prato, por exemplo, coxas de frango.
Os alimentos colocados virados para fora do prato receberão mais energia, cozinhar-se-ão mais depressa do que os do
centro.
Cubrir
Certos alimentos bene ciam se forem tapados durante a cozedura no micro-ondas.
Use uma película aderente ventilada ou uma tampa adequada.
Perfure
Alimentos com casca, pele ou membranas devem ser perfurados em vários locais antes de cozinhar ou reaquecer, pois
formar-se-á vapor que poderá provocar a explosão do alimento.
por ex., Batatas, Peixe, Frango, Salsichas.
NOTA: Os ovos não devem ser aquecidos usando a potência de micro-ondas, pois podem explodir, mesmo depois da
cozedura terminar, por ex., escalfados, estrelados, cozidos.
Mexa, vire e volte a acomodar
Para uma cozedura uniforme é essencial mexer, virar e voltar a acomodar os alimentos durante a cozedura. Mexa e
acomode sempre do exterior para o interior.
Deixe repousar
O tempo de repouso é necessário após a cozedura, pois permite que o calor seja distribuido uniformemente pela
comida.
PT – 24
PT – 24
Características dos alimentos
ComposiçãoAlimentos ricos em gorduras ou açúcar (por ex., bolo de Natal, tartes de carne) exigem
menos tempo de aquecimento. Deve ter-se cuidado, pois o sobreaquecimento pode
provocar um incêndio.
Os ossos nos alimentos conduzem o calor, cozinhando os alimentos mais rapidamente.
Deve ter-se o cuidado de garantir que os alimentos são cozinhados uniformemente.
DensidadeA densidade dos alimentos afeta a quantidade de tempo de cozedura necessária.
Alimentos leves e porosos, como bolos ou pão, são cozinhados mais depressa do que
alimentos pesados, densos, como assados ou guisados.
QuantidadeO número de micro-ondas no seu forno é sempre o mesmo, independentemente
da forma como os alimentos estão a ser cozinhados. O tempo de cozedura deve ser
aumentado conforme aumenta a quantidade de alimentos colocados no forno.
Por ex., quatro batatas demoram mais a cozinhar do que duas.
MedidaAlimentos e pedaços pequenos cozinham-se mais depressa do que alimentos grandes,
pois as micro-ondas podem penetrar de todos os lados até ao centro. Para cozinhar
uniformemente, prepare os pedaços todos do mesmo tamanho.
FormaAlimentos com formas irregulares, como peito ou coxas de frango, demoram mais tempo
a cozinhar nas partes mais espessas. Para cozinhar uniformemente, coloque as partes
mais espessas viradas para fora do prato, onde poderão receber mais energia.
Formas arredondadas cozinham mais uniformemente do que formas quadradas em
fornos micro-ondas.
Temperatura dos
alimentos
A temperatura inicial dos alimentos afeta a quantidade de tempo de cozedura
necessário.
Alimentos frios demoram mais tempo a cozinhar do que alimentos à temperatura
ambiente.
A temperatura do recipiente não é um indicador verdadeiro da temperatura dos
alimentos ou das bebidas. Corte os alimentos com recheio, por exemplo, dónutes com
recheio, para soltar o calor ou o vapor
ATENÇÃO: Cara e Mãos: Use sempre luvas para retirar os alimentos ou a loiça do forno. Afaste-se
quando abrir a porta, para permitir que o calor ou vapor dispersem. Quando retirar
coberturas (como película aderente), abrir sacos de assar ou embalagens de pipocas,
direccione o vapor para longe da sua cara e mãos.
ATENÇÃO: Veri que a temperatura dos alimentos e bebidas e misture antes de servir. Tenha particular
atenção quando servir bebés, crianças ou idosos. O conteúdo de biberons e boiões de
comida devem ser mexidos ou agitados e a temperatura veri cada antes de se consumir, de
modo a evitar queimaduras.
PT
PT – 25
PT – 25
CONSELHOS SOBRE DESCONGELAR
Usar o micro-ondas é o método mais rápido para descongelar. É um processo simples, porém as seguintes instruções
são essenciais para garantir que os alimentos são devidamente descongelados.
• Retire todo o tipo de embalagens e invólucros antes de descongelar.
• Para descongelar alimentos, use os níveis de potência do micro-ondas de P-20 a P-40.
• Consulte a informação seguinte em baixo.
Volte a acomodar
Os alimentos que estão virados para fora no prato descongelar-se-ão mais rapidamente do que os alimentos no
centro. Por isso, é essencial voltar a acomodá-los até 4 vezes durante o processo.
Mude as peças de viradas para fora para o meio e volte a acomodar as zonas de sorbreposição.
Isto irá garantir que todas as peças carão uniformemente descongeladas.
Separe
Os alimentos podem estar presos uns aos outros quando retirados do congelador. É importante separar os alimentos
assim que for possível durante a descongelação.
Por ex., fatias de bacon, bifes de peru.
Proteja
Algumas zonas dos alimentos que estão a ser descongelados podem car quentes. Para evitar que estas se aqueçam
demasiado e comecem a cozinhar, elas podem ser cobertas com pequenos pedaços de película que re ita as micro-
ondas, por ex., coxas e asas de um frango.
Deixe repousar
O tempo de repouso é necessário para garantir que os alimentos são totalmente descongelados
O processo de descongelar não termina quando se retiram os alimentos do micro-ondas. Os alimentos devem
repousar, tapados, durante um certo período de tempo para garantir que cam completamente descongelados.
Vire ao contrário
É essencial que todos os alimentos sejam virados ao contrário pelo menos 4 vezes durante o descongelar.
Isto é importante para garantir um descongelar completo.
PT – 26
PT – 26
CONSELHOS SOBRE REAQUECER
Para o reaquecimento de alimentos, siga os conselhos e instruções em baixo para garantir que os alimentos são
devidamente aquecidos antes de os servir.
Refeições no prato
Retire todo o tipo de doses de carne ou aves; aqueça-as separadamente, veja em baixo.
Coloque os pedaços mais pequenos de comida no meio do prato e os maiores nas bordas. Cubra com película
aderente ventilada para o micro-ondas e reaqueça em P-50. Misture/volte a acomodar a meio do processo de
reaquecimento.
NOTA: Certi que-se de que os alimentos foram totalmente reaquecidos antes de os servir.
Carne fatiada
Cubra com película aderente ventilada para o micro-ondas e reaqueça em P-60. Volte a acomodar os alimentos pelo
menos uma vez para garantir um reaquecimento uniforme.
NOTA: Certi que-se de que a carne foi totalmente reaquecida antes de servir.
Doses de frango
Coloque os pedaços mais espessos da dose virados para a borda do prato, cubra com película aderente ventilada para
o micro-ondas e reaqueça em P-70.
Vire ao contrário a meio do processo de reaquecimento.
NOTA: Veri que que as aves foram totalmente reaquecidas antes de servir.
Guisados
Cubra com película aderente ventilada para o micro-ondas ou com uma tampa apropriada e reaqueça em P-50.
Mexa com frequência para garantir um reaquecimento uniforme.
NOTA: Certi que-se de que os alimentos foram totalmente reaquecidos antes de os servir.
Para alcançar os melhores resultados quando quiser reaquecer, escolha um nível de potência do micro-ondas
apropriado para esse tipo de alimento, por ex., uma taça com legumes pode ser reaquecida usando o nível de
potência P-100, enquanto que uma lasanha, que tem ingredientes que não podem ser misturados, deve ser
reaquecida a P-40.
NOTAS:
• Retire os alimentos de recipientes de plástico ou metal antes de os reaquecer.
• O tempo de reaquecimento é afetado pela forma, densidade, quantidade e temperatura dos alimentos, bem como
pelo tamanho, forma e material do recipiente.
ATENÇÃO: Nunca aqueça líquidos em recipientes com um gargalo estreito, pois isto pode provocar
uma erupção do conteúdo e pode causar queimaduras.
• Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser tidos cuidados especiais quando reaquecer alimentos com
grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, tortas ou doces de Natal.
• Nunca aqueça óleo ou gordura para fritar, pois isto pode levar a um sobreaquecimento e incêndio.
• Batatas enlatadas não devem ser aquecidas no forno de micro-ondas. Siga as instruções do produtor na
embalagem.
ATENÇÃO: O conteúdo de biberons e boiões de comida de bebé deve ser mexido ou agitado e a
temperatura veri cada antes de consumir, para evitar queimaduras.
PT
PT – 27
PT – 27
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Caso considere que o forno não está a funcionar devidamente, há alguns pontos que pode veri car sozinho, antes de
contactar um engenheiro. Isto ajudará a evitar chamadas desnecessárias para a assistência técnica, caso o problema
seja algo simples.
Siga este exame simples:
Coloque meio copo de água no prato giratório e feche a porta. De na o temporizador para cozinhar durante 1 minuto
usando o nível de potência do micro-ondas P-100.
1. A lâmpada do forno acende-se enquanto se cozinha?
2. A ventoinha de arrefecimento funciona? (Veri que colocando a mão por cima da abertura de ventilação.)
3. Ao m de 1 minuto ouve-se o sinal sonoro?
4. A água no copo está quente? Se a sua resposta a alguma destas questões for “NÃO”, veri que em primeiro lugar
se o forno está devidamente ligado à corrente e se o fusível não disparou. Se não houver nenhum problema com
nenhuma destas coisas, veri que novamente a tabela de resolução de problemas em baixo.
ATENÇÃO: Nunca ajuste, repare ou altere o forno sozinho. É perigoso para alguém que não um
engenheiro formado da SHARP efetuar trabalhos de manutenção ou reparação. Isto é
importante, pois pode envolver a remoção de capas que fornecem proteção contra a
energia de micro-ondas.
• As vedações da porta impedem a fuga de micro-ondas durante o funcionamento do forno, mas não são herméticas.
É normal ver gotas de água, luz, ou sentir ar quente perto da porta do forno. Alimentos com muita humidade irão
libertar vapor e provocar condensação dentro da porta, que poderá gotejar do forno.
• Reparações e alterações: Se o forno não estiver a funcionar corretamente, não tente colocá-lo em funcionamento.
• Estrutura exterior e acesso à lâmpada: Nunca retire a estrutura exterior. Isto é muito perigoso devido à alta voltagem
de peças no interior que não devem ser tocadas nunca, pois isso pode ser fatal. O seu forno não vem com uma capa
de acesso à lâmpada. Se a lâmpada se fundir, não tente substituí-la sozinho, ligue a uma unidade de assistência
técnica da SHARP.
TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PERGUNTARESPOSTA
Há uma corrente de ar a
circular à volta da porta.
Enquanto o forno trabalha, circula ar dentro da cavidade.
A porta não veda de forma hermética, pelo que pode sair ar através dela.
Forma-se condensação dentro
do forno, que pode pingar
da porta.
A cavidade do forno normalmente está mais fria do que os alimentos que estão a
ser cozinhados, por isso o vapor produzido durante a cozedura irá condensar na
superfície mais fria.
A quantidade de vapor produzido depende do teor de água no alimento a ser
cozinhado. Alguns alimentos, como batatas, têm um alto teor de água.
A condensação presa no vidro da porta deve desaparecer ao m de algumas horas.
Clarões e faíscas dentro
da cavidade enquanto se
cozinha.
Quando um objeto metálico se aproxima muito da cavidade do forno durante a
cozedura podem ocorrer faíscas. Isto poderá tornar a superfície da cavidade mais
áspera, mas não irá dani car de outro modo o forno.
Batatas com faíscasCerti que-se de que todos os "olhos" das batatas foram retirados e de que foram
furadas. Coloque-as diretamente sobre o prato giratório, ou numa travessa
resistente ao calor, ou semelhante.
O forno não funciona quando
se carrega no botão INÍCIO/
INÍCIO RÁPIDO.
Veri que se a porta está devidamente fechada.
O forno cozinha muito
devagar.
Veri que que selecionou o nível de potência correto.
O forno faz barulho.A energia das micro-ondas vai pulsando durante a cozedura/descongelação.
Ouve-se um apito do forno a cada minuto e o mostrador indica "Fail"
Se os botões do painel de controlo forem constantemente pressionados durante
mais de 1 minuto, ocorrerá este erro.
A estrutura exterior está
quente.
A estrutura pode car quente - mantenha as crianças afastadas.
PT – 28
PT – 28
ANTES DE LIGAR À ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de ligar à assistência técnica veri que cada um dos pontos em baixo:
• Veri que se o forno está ligado à tomada com rmeza Se não, retire a cha da tomada, aguarde 10 segundos e volte
a ligá-la com rmeza.
• Veri que se algum fusível saltou ou se um disjuntor disparou. Caso pareçam funcionar corretamente, teste a tomada
com outro eletrodoméstico.
• Certi que-se de que os manípulos de potência e do temporizador estão devidamente de nidos.
• Certi que-se de que a porta está a encaixar devidamente no sistema de bloqueio de segurança. Caso contrário, a
energia das micro-ondas não irá uir dentro do forno.
SE NENHUM DOS PONTOS ACIMA CORRIGIR A SITUAÇÃO, CONTACTE UM TÉCNICO QUALIFICADO. NÃO TENTE
AJUSTAR OU REPARAR O FORNO SOZINHO.
FR
FR – 1
FR – 1
Attention:
Votre produit
comporte ce
symbole. Il
signi e que
les produits
électriques et
électroniques
usagés ne
doivent pas
être mélangés
avec les déchets
ménagers
généraux. Un
système de
collecte séparé
est prévu pour
ces produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des
utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention: si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités sépa-
rément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de
récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en œuvre de ces dispositions dans les États membres, les mé-
nages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais rapporter
gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des
sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseigne-
ments.
Si vos appareils électriques ou électroniques usagés sont équipés de piles
ou d’accumulateurs, veuillez les éliminer séparément, conformément aux
prescriptions locales. En éliminant correctement ce produit, vous contri-
buerez à garantir que les déchets subissent le traitement, la valorisation
et le recyclage nécessaires et à prévenir ainsi les e ets négatifs potentiels
sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient autrement résulter
d’une manipulation inappropriée des déchets.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre admi-
nistration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte
de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des
entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale concernant les modalités de reprise de vos produits
usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre admi-
nistration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte
de cet appareil.
Pour le support, visitez www.sharpconsumer.com/contact/, pour vos droits de garantie, adressez-vous à
www.sharpconsumer.com/support/ ou contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté votre produit.
Les déclarations de conformité sont disponibles sur www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
FR – 2
FR – 2
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER UNE EXPOSITION POSSIBLE À UNE ÉNERGIE
EXCESSIVE DE MICRO-ONDES
1. Ne tentez pas d'utiliser ce four avec la porte ouverte car cela peut entraîner une exposition nocive à l'énergie des
micro-ondes. Il est important de ne pas rompre ou manipuler les dispositifs de verrouillages de sécurité.
2. N'insérez aucun objet entre la face avant du four et la porte ou ne laissez pas accumuler de la saleté ou des résidus
de nettoyage sur les surfaces d'étanchéité.
3. N'utilisez pas le four s'il est endommagé. Il est très important que la porte du four ferme correctement et qu'il n'y
ait aucun dommage à la porte, aux charnières, aux serrures ou aux joints de porte et aux surfaces d'étanchéité.
4. N'essayez pas de réparer ou d’ajuster le four.
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ...............................................................................................................................................3
PERTURBATIONS RADIO ....................................................................................................................................................................................13
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ............................................................................................................................................................13
FOUR ET ACCESSOIRES ......................................................................................................................................................................................14
PANNEAU DE COMMANDE ...............................................................................................................................................................................15
AVANT D'UTILISER LE FOUR .............................................................................................................................................................................16
RÉGLAGE DE L’HORLOGE ..................................................................................................................................................................................16
CUISSON AU MICRO-ONDES ...........................................................................................................................................................................17
DÉMARRAGE RAPIDE ..........................................................................................................................................................................................18
CUISSON AU GRIL* ..............................................................................................................................................................................................18
MENU AUTO ..........................................................................................................................................................................................................19
FONCTION D'ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ............................................................................................................................................................20
FONCTION MUET .................................................................................................................................................................................................21
SERRURE DE SÉCURITÉ .......................................................................................................................................................................................21
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..............................................................................................................................................................................22
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE .............................................................................................................................................................................23
CONSEILS POUR LA CUISSON AU MICRO-ONDES ....................................................................................................................................24
CONSEILS POUR LA DÉCONGÉLATION .........................................................................................................................................................26
CONSEILS POUR LE RÉCHAUFFAGE ...............................................................................................................................................................27
AVANT D'APPELER L'ASSISTANCE ...................................................................................................................................................................29
* - Uniquement pour les modèles avec grill.
FR
FR – 3
FR – 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Attention aux risques d’incendie. Vous devez surveiller le
four durant son fonctionnement. Un niveau de puissance
trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent en-
traîner une augmentation de la température des aliments
et créer un risque d'incendie.
Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de
travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un
élément de cuisine. Veuillez ne pas placer le four dans un pla-
card.
La prise secteur doit être facilement accessible, a n que la che
du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en
cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230-240 V, 50 Hz
avec un fusible de distribution de 10 A minimum, ou un
disjoncteur de 10 A minimum. La prise secteur doit être faci-
lement accessible, a n que la che du cordon d’alimentation
puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
Veuillez ne pas placer votre four à proximité d’une zone généra-
trice de chaleur. Par exemple, près d’un four à cuisson conven-
tionnelle. Ne placez pas ce four dans une atmosphère à humidi-
té élevée ou bien où l’humidité peut s'accumuler. Ne stockez et
n'utilisez pas le four à l’extérieur.
Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou dé-
branchez le four et laissez la porte fermée a n d’étouff er
les ammes.
Utilisez uniquement des récipients et ustensiles compa-
tibles avec la cuisson au micro-ondes. Il est important de
véri er que les ustensiles utilisés sont bien compatibles
FR – 4
FR – 4
avec la cuisson au micro-ondes.
Lorsque vous réchauff ez un plat dans un récipient en plas-
tique ou en papier, surveillez le four pour prévenir tout
risque d’incendie.
Nettoyez le couvercle du guide d'ondes et la cavité du four.
Nettoyez le couvercle du guide d'ondes, la cavité du four
et le plateau après utilisation. Ceux-ci doivent être secs et
exempts de graisse. Les accumulations de graisse peuvent
s’échauff er au point générer de la fumée ou de prendre
feu.
Ne placez pas de produits susceptibles de s’en ammer au voisi-
nage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
N'obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, ls, etc., métalliques qui peuvent
se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métal-
liques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique et
causer un incendie.
N'utilisez pas ce four micro-ondes pour faire de la friture. La
température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile ris-
querait de s’en ammer.
Pour faire du popcorn, n’utilisez que des ustensiles conçus pour
les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four.
Véri ez les réglages après la mise en service du four et assu-
rez-vous que le four fonctionne correctement.
Ne laissez pas le four sans surveillance pendant qu'il fonc-
tionne.
Pour éviter toute surchau e ou tout incendie, faites attention
lorsque vous cuisinez ou réchau ez des plats ayant une forte
proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses,
des tartes ou des gâteaux.
Reportez-vous aux conseils correspondants dans le mode d’em-
ploi.
FR
FR – 5
FR – 5
Pour éviter toute blessure. AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
normalement. Véri ez les points suivants avant toute utilisa-
tion du four.
a) Assurez-vous que la porte ferme correctement, qu’elle ne
présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas
voilée.
b) Assurez-vous que les charnières et les loquets de la porte
de sécurité ne sont pas brisés ou lâches.
c) Assurez-vous que les joints de porte et surfaces de contact
ne sont pas endommagés.
d) Assurez-vous que l'intérieur de la cavité et de la porte n'est
pas cabossé.
e) Assurez-vous que le cordon d’alimentation et sa prise ne
sont pas endommagés.
Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, n’utilisez
pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par du personnel quali-
é.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer par vous-même
dans le four. Faites appel à du personnel quali é. N’es-
sayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le dispositif
de protection contre l’énergie micro-ondes, vous risque-
riez d’endommager le four et de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four avec la porte ouverte et ne
modi ez pas les loquets de sécurité de la porte d'une quel-
conque manière. N’utilisez pas le four si un objet est interposé
entre le joint de porte et la surface de contact du joint.
Évitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le
joint de porte ou sur la surface des pièces proches. Net-
toyez le four à intervalles réguliers et retirez tous les dé-
pôts de nourriture.
FR – 6
FR – 6
Suivez les instructions de «Nettoyage et entretien». Le
non-respect des consignes de nettoyage du four entraî-
nera une détérioration des surfaces susceptible d'aff ecter
le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des
risques.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre mé-
decin ou le fabricant du stimulateur a n de vous renseigner sur
les précautions à prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute décharge électrique.
• Ne retirez en aucun cas le boîtier externe.
• N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures
des verrous de la porte ou dans les ouvertures d’aération. Si
un liquide pénètre dans le four, mettez immédiatement le
four hors tension, débranchez la che du cordon d’alimenta-
tion et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par
SHARP.
• Ne plongez jamais la che du cordon d’alimentation dans
l’eau ou tout autre liquide.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à
l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le
four.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des
surfaces chau ées, y compris de l’arrière du four.
• Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de por-
tée des enfants de moins de 8 ans.
• Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four
et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par
SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adres-
sez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par
SHARP.
• Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé par un cordon spéci que.
• L'échange doit être opéré par un agent d'entretien autorisé
SHARP.
FR
FR – 7
FR – 7
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine.
AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne
doivent pas être réchauff és dans des récipients fermés,
ceux-ci étant susceptibles d'exploser. Le réchauff age des
boissons au micro-ondes peut entraîner une ébullition
explosive diff érée; faites donc bien attention lors de la
manipulation du récipient.
N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirez tout ruban d’étan-
chéité et couvercle avant l'utilisation. La surpression dans un
récipient scellé peut provoquer une explosion, même après
l'arrêt du four.
Prenez des précautions lorsque vous employez votre four à
micro-ondes pour chau er des liquides. Utilisez des récipients à
ouverture large de manière à ce que les bulles puissent s’échap-
per.
Ne chauff ez pas de liquide dans un récipient à col étroit tel
qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder
rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter tout débordement de liquide bouillant et brûlure
éventuelle:
1. N’utilisez pas de temps de cuisson trop longs.
2. Remuez le liquide avant le chau age/réchau age.
3. Il est recommandé de placer une tige de verre ou un objet
similaire (non métallique) dans le liquide durant le réchauf-
fage.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le
four une fois le chau age terminé, de manière à éviter toute
ébullition soudaine di érée.
Veuillez ne pas cuire d'œuf dans leur coquille et ne pas
réchauff er d'œuf dur entier dans le four micro-ondes,
ceux-ci risquant d’exploser même après la cuisson. Pour
FR – 8
FR – 8
cuire ou réchauff er des œufs qui n’ont pas été brouillés ou
mélangés, percez le jaune et le blanc a n d’éviter qu’ils
n’explosent. Retirez la coquille des œufs durs et coupez les
œufs en tranches avant de les réchauff er dans un four à
micro-ondes.
Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et saucis-
ses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser.
Pour éviter toute brûlure
AVERTISSEMENT: Le contenu des biberons et pots pour
bébé doit être agité ou secoué et la température véri ée
avant leur consommation pour éviter toute brûlure. Utili-
sez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti-chaleur
lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter
toute brûlure.
• Ouvrez toujours les récipients, les appareils à popcorn, les
sacs de cuisson au four, etc. loin du visage et des mains pour
éviter les brûlures de vapeur et les éruptions d'ébullition.
Pour éviter les brûlures, testez toujours la température des
aliments, remuez avant de servir et prêtez une attention
particulière à la température des aliments et des boissons
o ertes aux bébés, aux enfants ou aux personnes âgées. Les
parties accessibles peuvent chau er en cours d'utilisation.
Les jeunes enfants devraient être tenus à l'écart.
• La température du récipient n'est pas un bon indicateur de
la température des aliments, véri ez toujours la température
des aliments.
• Tenez-vous éloigné du four lors de l'ouverture de la porte,
de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la
chaleur.
• Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chau age
a n de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de la porte pour éviter
qu'ils ne se brûlent.
FR
FR – 9
FR – 9
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants.
AVERTISSEMENT: Ne laissez un enfant âgé de 8ans ou
moins utiliser le four sans supervision que si vous lui avez
donné des instructions adéquates, a n que l’enfant soit
capable d’utiliser le four de manière sûre et comprenne les
dangers d’une utilisation abusive.
Lorsque l'appareil est en mode GRIL, MIX GRIL ou MENU
AUTO, les enfants ne doivent utiliser le four que sous la su-
pervision d'un adulte, en raison des hautes températures
générées.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances, sauf s’ils sont supervisés
ou si des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
leur ont été données par une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil. Les modèles avec écran tactile
électronique disposent d'un mode Verrouillage enfants.
Ne vous appuyez pas ou ne vous accrochez pas sur la porte du
four. N'utilisez pas le four comme un jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité
comme l’usage d’un porte-récipient et le retrait avec précau-
tion de l'emballage des produits alimentaires. Vous devez
leur dire de porter une attention particulière aux emballages
conçus pour rendre la nourriture croustillante (par exemple,
ceux destinés à griller un aliment) dont la température peut
être très élevée.
Autres avertissements
Veuillez ne pas modi er le four en aucune manière.
FR – 10
FR – 10
Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement.
Cet appareil est destiné à être utilisé pour un usage domes-
tique
Ce four sert à la préparation d'aliments à domicile seulement et
ne peut pas être utilisé pour la cuisson d'aliments et de bois-
sons. Le séchage de la nourriture ou de tissus et le chau age de
coussins chau ants, de pantou es, d'éponges, de linge humide
et autres peuvent entraîner des risques de blessures ou d'in-
cendie. Cet appareil ne convient pas pour un usage commercial
ou de laboratoire.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter
d’endommager le four.
N'utilisez jamais ce four à vide. Si vous utilisez un plat brunis-
seur ou un plat en matière auto-chau ante, interposez une pro-
tection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine)
de manière à ne pas endommager la base du four. Le temps de
préchau age précisé dans le livre de recettes ne doit pas être
dépassé.
N'utilisez pas de récipients métalliques, qui re ètent les mi-
cro-ondes et peuvent causer des arcs électriques. Ne placez pas
de cannettes dans le four.
REMARQUE:
N'utilisez pas des récipients en plastique pour la fonction mi-
cro-ondes si le four est encore chaud après l'utilisation des
fonctions GRIL et MIX GRIL, car ces objets pourraient fondre.
Les récipients en plastique ne doivent pas être utilisés dans
les modes ci-dessus, sauf si le fabricant de conteneurs indique
qu'ils sont appropriés pour cet usage.
Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four,
consultez un technicien quali é.
Ni le fabricant ni le distributeur ne sauraient être tenus respon-
FR
FR – 11
FR – 11
sables des dommages occasionnés au four ou des blessures
personnelles qui résulteraient d'une mauvaise observation des
consignes de branchement électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité
du four, autour des joints et des surfaces d’étanchéité. Ceci est
normal et n'est pas une indication d'un mauvais fonctionne-
ment ou de fuites de micro-ondes.
Ce symbole signi e que les surfaces sont susceptibles
de chau er pendant l'utilisation.
FR – 12
FR – 12
INSTALLATION
1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité du four et enlevez le lm protecteur protégeant la
surface du boîtier du four micro-ondes.
2. Véri ez soigneusement que le four ne présente
aucun signe de dommages.
3. Placez le four sur une surface sûre, plane et su samment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de
l'aliment le plus lourd à cuire dans le four. Ne placez pas le four dans un placard.
4. Sélectionnez une surface plane fournissant assez d'espace libre pour les grilles d'aération d'entrée et de sortie. Voir
l'image sur la première page. La surface arrière de l'appareil doit être placée contre un mur.
• La hauteur minimale d'installation est de 85 cm.
• Un espace minimum de 20 cm est requis entre les bords du four micro-ondes et les murs ou objets adjacents.
• Gardez un espace d'au moins 30 cm au-dessus du four.
• Ne retirez pas les pieds du bas du four.
• Bloquer l'entrée et/ou la sortie d'aération peut endommager le four
• Placez le four aussi loin que possible des radios et TV. Le fonctionnement du four à micro-ondes peut causer des
interférences sur votre signal radio ou TV.
20 cm
30 cm
85 cm
10 cm
20 cm
5. Branchez la che du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre).
AVERTISSEMENT:
Ne placez pas le four dans un endroit générant de la chaleur ou des niveaux élevés d'humidité (par exemple, près ou
au-dessus d'un four conventionnel) ou près de matériaux combustibles (par ex. rideaux).
Ne bloquez ou n’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Ne placez pas d’objet sur le four.
Ne touchez pas l'extérieur du four micro-ondes pendant ou peu après fonctionnement, car il sera chaud.
FR
FR – 13
FR – 13
PERTURBATIONS RADIO
Le fonctionnement du four micro-ondes peut provoquer des interférences pour les radios, télévisions et équipements
similaires. En cas d'interférences, vous pouvez les réduire ou les éliminer en prenant les mesures suivantes:
1. Nettoyez la porte et la cavité où elles se rencontrent.
2. Changez la direction de l'antenne de réception de la radio ou de la télévision.
3. Déplacez le four à micro-ondes par rapport au récepteur.
4. Branchez le four à micro-ondes dans une autre prise de courant de façon à ce que le four à micro-ondes et le
récepteur soient sur des circuits di érents.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Cet appareil est équipé d'un cordon doté d'un l de mise à la terre avec une che
de mise à la terre. La che doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre. En cas de court-
circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant une voie d'échappement pour le
courant électrique. Il est recommandé de prévoir un circuit séparé desservant uniquement le four.
AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation de la prise de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution.
REMARQUE:
1. Si vous avez des questions concernant la mise à la terre ou l'installation électrique, veuillez consulter un électricien
quali é ou un agent de service.
2. Ni le fabricant ni le distributeur ne sauraient être tenus responsables des dommages occasionnés au four ou des
blessures personnelles qui résulteraient d'une mauvaise observation des consignes de branchement électrique.
La che secteur utilisée dans votre four à micro-ondes utilise des ls respectant le code couleur suivant:
Vert et jaune = TERRE
Bleu = NEUTRE
Marron = SECTEUR
SPÉCIFICATIONS
Nom du modèle:YC-PS204AYC-PS234AYC-PS254AYC-PG204AYC-PG234AYC-PG254AYC-PG284A
* - Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de
groupe 2, classe B. Groupe 2 signi e que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électromagné-
tique pour le traitement thermique d'aliments. Classe B signi e que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** - La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance réelle pour les
aliments est inférieure à cette valeur
LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT ÊTRE CHANGÉES SANS PRÉAVIS LORS D’AMÉLIORATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL.
FR – 14
FR – 14
FOUR ET ACCESSOIRES
1. Système de verrouillage de sécurité de la
porte
2. Vitre du four
3. Anneau roulant
4. Couplage de plateau rotatif
5. Bouton rotatif et touches de commande
6. Boîtier du guide d'ondes (ne pas enlever)
7. Plateau de verre
8. Porte-grille pour YC-PG204A, YC-PG234A,
YC-PG254A et YC-PG284A
9. Ouvertures de ventilation
10. Boîtier extérieur
11. Cordon d'alimentation
Assurez-vous que les accessoires suivants sont
bien fournis avec le four:
Fours à gril uniquement :
• Porte-grille – à utiliser uniquement pour la
cuisson sur la fonction gril.
• Le porte-grille est conçu pour être utilisé
uniquement avec les fours à gril. N'utilisez
PAS la grille lorsque vous utilisez la fonction
micro-ondes.
• Pour l'utilisation du porte-grille, reportez-vous
aux sections GRIL de ce manuel d'utilisation.
Ne touchez jamais la grille lorsqu’elle est
chaude.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des
accessoires, mentionnez deux éléments : le nom
de la pièce et le nom du modèle.
REMARQUES:
• Après la cuisson d'aliments gras sans couvercle, nettoyez toujours la cavité de manière approfondie, celle-ci devant
être sèche et exempte de graisse. La graisse accumulée peut chau er et commencer à fumer, voire s'en ammer.
• Lors de la cuisson au micro-ondes, placez toujours les ustensiles de cuisine sur le plateau tournant.
• N'utilisez PAS le porte-grille avec la fonction micro-ondes uniquement.
AVERTISSEMENT: Ce symbole signi e que les surfaces sont susceptibles de chauff er pendant
l'utilisation. La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires peuvent devenir très chauds
durant le fonctionnement. Pour éviter de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de cuisine anti-chaleur
pour four.
2
7
4
6
3
1
8
5
11
9
10
FR
FR – 15
FR – 15
PANNEAU DE COMMANDE
1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE – Temps
de cuisson, puissance, indicateurs et
horloge sont a chés.
2. Touches MENU AUTO – Appuyez
pour sélectionner le menu de cuisson
automatique. (Consultez la page 19
pour des conseils d'utilisation).
3. START/QUICK START (DÉMARRER/
DÉMARRAGE RAPIDE) – (Page18 ).
4. MICROWAVE POWER (PUISSANCE
DU MICRO-ONDES) – Appuyez pour
sélectionner le niveau de puissance du
micro-ondes. (Page 17).
5. GRILL (GRIL) – Appuyez pour lancer le
programme de cuisson par gril. (Page
18).
6. MICROWAVE+GRILL (MICRO-
ONDES+GRIL) – Appuyez sur régler
le programme de cuisson combinée
micro-ondes et grill. (Page 18).
7. BOUTON ROTATIF - Tournez dans le
sens horaire ou antihoraire pour régler
diverses fonctions.
8. STOP/ECO (ARRÊTER/ECO) – Appuyez
une fois pour arrêter temporairement
la cuisson, ou deux fois pour annuler la
cuisson complètement.
Utilisez pour dé nir le mode d'économie
d'énergie.
(Page 20).
9. CHILD LOCK (VERROUILLAGE ENFANT) –
(Page21 ).
10. TIME/SET CLOCK (HEURE/RÉGLER
HORLOGE) – Utilisez pour régler l'horloge.
Utilisez la fonction de réglage du
minuteur. (Page 16).
9
2
10
4
7
8
3
1
9
2
10
4
7
8
3
1
9
2
10
7
8
1
6
5
4
3
9
2
10
7
8
6
5
4
3
1
YC-PS204A
YC-PG204A
YC-PS234A, YC-PS254A
YC-PG234A, YC-PG254A,
YC-PG284A
FR – 16
FR – 16
AVANT D'UTILISER LE FOUR
Lorsque le four est branché pour la première fois, un bip retentit et l'écran a che 1: 00. Notez qu'il n'est pas
nécessaire de régler l'horloge pour que le four fonctionne correctement. Pour régler l'horloge, suivez les instructions
dans la section Réglage de l'horloge de ce manuel d'utilisation.
Lorsque le gril est neuf, la toute première fois qu'il est utilisé, il dégage de la fumée et des odeurs. Pour éviter que cela
ne se produise pendant la cuisson d'aliments, utilisez la fonction gril sans aliments pendant environ 20 minutes.
• Après avoir ouvert et fermé la porte, le four passe en mode veille. Si vous n'appuyez sur aucune touche dans un
délai d'une minute, l'a chage reste allumé et les boutons ne fonctionnent pas. Pour repasser en mode veille, ouvrez
et fermez la porte.
• Pendant la cuisson, si vous appuyez sur ARRÊTER/ECO une fois, le cycle de cuisson est interrompu. Pour reprendre
la cuisson, appuyez sur DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE. Si vous appuyez sur ARRÊTER/ECO deux fois, la cuisson
est annulée.
• Lorsque vous programmez le four pour une fonction particulière et qu'il y a une pause de plus de 30 secondes entre
deux pressions sur une touche, le four revient en mode veille.
• Une fois un cycle de cuisson terminé, l'écran a che End et une tonalité se fera entendre toutes les deux minutes
jusqu'à ce qu'un bouton soit enfoncé ou que la porte soit ouverte.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Ce four est équipé d'une horloge qui peut être utilisée en mode 12 ou 24 heures. Pour régler l'horloge, suivez les
instructions ci-dessous :
1. En mode veille, appuyez sur HEURE/RÉGLER HORLOGE pendant au moins 3 secondes pour entrer dans le mode
de réglage de l'horloge.
2. Appuyez sur HEURE/RÉGLER HORLOGE pour sélectionner le mode horloge à 12 ou 24 heures.
3. Tournez le BOUTON ROTATIF pour régler l'heure. Appuyez sur HEURE/RÉGLER HORLOGE pour con rmer.
4. Tournez le BOUTON ROTATIF pour régler les minutes. Appuyez sur HEURE/RÉGLER HORLOGE pour mémoriser
les valeurs et fermer le mode de réglage de l'horloge.
• Il n'est pas nécessaire de régler l'horloge pour que le four fonctionne normalement.
• En mode cuisson, appuyez sur HEURE/RÉGLER HORLOGE pour voir l'heure du jour (si elle est dé nie). L'heure
repasse au compte à rebours de cuisson après cinq secondes. Notez que l'heure ne peut pas être visualisée si la
minuterie de cuisine a été réglée.
FR
FR – 17
FR – 17
CUISSON AU MICRO-ONDES
Pour utiliser la fonction micro-ondes, suivez les instructions données ci-dessous :
1. En mode veille, appuyez sur PUISSANCE MICRO-ONDES pour sélectionner le niveau de puissance. À chaque
pression, l'écran a che le niveau de puissance du micro-ondes.
2. Une fois le niveau de puissance de micro-ondes souhaité sélectionné, tournez le BOUTON ROTATIF pour
sélectionner le temps de cuisson.
3. Appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE pour démarrer la cuisson.
4. Une fois le cycle de cuisson terminé, l'écran a che End et une tonalité se fera entendre toutes les deux minutes
jusqu'à ce qu'un bouton soit enfoncé ou que la porte soit ouverte.
Notez que le tableau ci-dessous est donné à titre indicatif. Votre four dispose de 10 niveaux de puissance micro-
ondes : 10%, 20%, 30%, 40%, 50%, 60%, 70%, 80%, 90% et 100 %. La puissance de sortie réelle peut être calculée en
multipliant la puissance du micro-ondes par le pourcentage.
Guide de cuisson au micro-ondes:
Affi chagePuissance
micro-ondesUtilisation recommandée
P100100%Utilisez ce réglage pour la cuisson rapide ou le réchau age, par ex., de plats
cuisinés, boissons chaudes, légumes, etc.
P-8080%
Convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les
plats de bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir
une viande tendre.
P-6060%
Utilisé pour la cuisson prolongée d'aliments denses comme les rôtis, les pains de
viande et les plats cuisinés, ainsi que pour les plats délicats comme les sauces au
fromage et les génoises.
P-4040%
Réglage de décongélation: sélectionnez ce niveau de puissance, a n de s'assurer
que les aliments décongèlent de manière uniforme. Ce réglage est aussi parfait
pour la cuisson du riz, des pâtes, des raviolis chinois et de la crème anglaise.
P-2020%Pour une décongélation légère, par ex. pour les gâteaux à la crème ou pâtisseries.
• Pendant la cuisson, vous pouvez véri er le niveau de puissance de cuisson en appuyant longuement sur la touche
PUISSANCE MICRO-ONDES.
• Le temps de cuisson le plus long est de 95 minutes.
FR – 18
FR – 18
DÉMARRAGE RAPIDE
Si vous avez besoin de cuisiner à un niveau de puissance de 100%, appuyez simplement sur DÉMARRER/
DÉMARRAGE RAPIDE sur le BOUTON ROTATIF en mode veille. Chaque fois que vous appuyez sur DÉMARRER/
DÉMARRAGE RAPIDE, cela ajoutera 30 secondes au temps de cuisson.
CUISSON AU GRIL*
L'élément chau ant du gril situé en haut de la cavité du four n'a qu'un seul réglage de puissance. Il est e cace et
économique. Le gril est idéal pour la cuisson du bacon, du bifteck de porc, des bâtonnets de poisson et des gâteaux
au thé.
Utilisez le porte-grille pour griller de petits aliments tels que le bacon et les saucisses, en les retournant à mi-cuisson.
Les aliments peuvent être placés directement sur la grille, dans un plat à tarte ou sur une assiette résistant à la chaleur.
Pour éviter que la graisse ou l'huile ne s'égoutte des aliments pendant la cuisson, veillez à placer un plateau approprié
sous le porte-grille.
Pour faire dorer et croustiller la surface des aliments dans un plat à gratin, la grille peut être utilisée si le récipient est
su samment peu profond. Cependant, il est conseillé de placer ces récipients directement sur le plateau tournant,
a n de leur laisser un peu plus de temps pour dorer et croustiller comme souhaité. Il n'est pas possible d'utiliser le
porte-grille pour les grillades.
Pour utiliser la fonction gril, suivez les instructions ci-dessous :
1. En mode veille, appuyez sur GRIL pour sélectionner la fonction gril. L'écran a chera Grill
2. Tournez le BOUTON ROTATIF pour sélectionner le temps de cuisson.
3. Appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE pour démarrer la cuisson.
4. Une fois le cycle de cuisson terminé, l'écran a che End et une tonalité se fera entendre toutes les 2 minutes
jusqu'à ce qu'un bouton soit enfoncé ou que la porte soit ouverte.
* - Uniquement pour les modèles avec grill.
MICRO-ONDES + GRIL*
En utilisant à la fois les fonctions micro-ondes et gril, il est possible de faire dorer et cuire les aliments rapidement.
Pour utiliser les fonctions micro-ondes et gril, suivez les instructions ci-dessous :
1. En mode veille, appuyez sur MICROWAVE + GRILL une ou deux fois pour sélectionner « Co-1 » ou « Co-2 ».
2. Tournez le BOUTON ROTATIF pour dé nir le temps de cuisson.
3. Appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE pour démarrer.
4. Une fois le cycle de cuisson terminé, l'écran a che End et une tonalité se fera entendre toutes les deux minutes
jusqu'à ce qu'un bouton soit enfoncé ou que la porte soit ouverte.
Fonction micro-ondes + gril
Affi chageSortieUtilisation recommandée
Co-170% grill 30% micro-ondes
Morceaux de poulet, poitrines de poulet, côtelettes de porc
Co-256% grill 44% micro-ondesPoulet entier
• Le temps maximal de cuisson avec le gril est de 95 minutes.
• Pendant la cuisson, laissez la fumée ou les odeurs se disperser en ouvrant une fenêtre ou en mettant en marche la
ventilation de la cuisine. Ce phénomène est normal et ne constitue pas un défaut du four.
• Pendant la cuisson, vous pouvez véri er la puissance de cuisson combinée actuelle en appuyant sur MICRO-ONDES
+ GRIL.
• Lorsque vous utilisez la fonction gril, le gril s’allume et s’éteint à intervalles réguliers a n d’éviter toute surchau e.
• Lors de l'utilisation de la fonction MICRO-ONDES+GRIL, les aliments peuvent être placés dans un récipient approprié
directement sur le plateau tournant du four ou sur le porte-grille fourni.
ATTENTION: La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires peuvent devenir très chauds durant le
fonctionnement. Pour éviter de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de cuisine anti-chaleur pour four.
* - Uniquement pour les modèles avec grill.
FR
FR – 19
FR – 19
MENU AUTO
Pour plus de commodité, les programmes automatiques permettent de cuire les aliments rapidement et e cacement
en appuyant sur quelques touches seulement. Il n'est pas nécessaire de programmer la durée et la puissance de
cuisson, il su t d'appuyer sur la touche de cuisson automatique souhaitée, d'entrer le poids et la quantité/le poids des
aliments à cuire en tournant le BOUTON ROTATIF et d'appuyer sur le bouton DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE.
Par exemple, pour faire cuire deux pommes de terre au four.
1. Ouvrez la porte et placez les aliments dans le four à l'aide d'ustensiles adaptés au cycle de cuisson utilisé.
2. Fermez la porte.
3. Appuyez une fois sur la touche JACKET POTATO.
4. Tournez le BOUTON ROTATIF pour entrer le nombre de pommes de terre.
5. Appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE pour con rmer.
6. Une fois le cycle de cuisson terminé, l'écran a che End et une tonalité se fera entendre toutes les deux minutes
jusqu'à ce qu'un bouton soit enfoncé ou que la porte soit ouverte.
Menus à cuisson automatique:
Programme automatiqueTaille/Poids
Plat surgelé
Décongélation automatique
Réchau age automatique
Sélectionnez le poids en tournant le BOUTON ROTATIF .
Plat surgelé et réchau age automatique (200 à 800g),
décongélation automatique (100 à 1800g)
Réchau er des boissonsSélectionnez le nombre de tasses (200 mL chacune) en
tournant le BOUTON ROTATIF, de 1 à 3 tasses.
Pommes de terre en robe des champs
Sélectionnez le nombre de pommes de terre (230 mL
chacune) en tournant le BOUTON ROTATIF, de 1 à 2 pommes
de terre.
PizzaSélectionnez le poids de la pizza (150 g/300 g/450 g) en
tournant le BOUTON ROTATIF.
PopcornSélectionnez le nombre de paquets de pop-corn (100 g
chacun) en tournant le BOUTON ROTATIF.
Légumes fraisSélectionnez le poids des légumes (200 à 600 g) en tournant
le BOUTON ROTATIF.
PorridgeSélectionnez le poids du porridge (en grammes) en tournant
le BOUTON ROTATIF, de 50 à 150g.
Steak grillé (modèles à gril uniquement)Sélectionnez le poids du steak (200 à 600 g) en tournant le
BOUTON ROTATIF.
Poulet grillé (modèles à gril uniquement)Sélectionnez le poids du poulet (200 à 600 g) en tournant
le BOUTON ROTATIF.
Poisson grillé (modèles à gril uniquement)Sélectionnez le poids du poisson (200 à 600 g) en tournant
le BOUTON ROTATIF.
• Le résultat de la cuisson automatique dépend de facteurs tels que la forme et la taille des aliments, votre préférence
personnelle quant à la cuisson de certains aliments et la façon dont les aliments sont placés dans le four. Si le
résultat de la cuisson n'est pas satisfaisant, ajustez le temps de cuisson en conséquence.
Remarque: Le bouton Menu Auto est uniquement utilisé sur les modèles YC-PG204A et YC-PS204A. Chaque fois que
vous appuyez sur Menu Auto, l'écran a che le programme automatique, comme dans le tableau ci-dessus. Lorsque
vous trouvez le menu automatique souhaité, tournez le BOUTON ROTATIF pour sélectionner le poids des aliments à
cuire.
FR – 20
FR – 20
DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE
La décongélation automatique permet de décongeler les aliments en fonction de leur poids. Le temps de
décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement réglés une fois la catégorie d'aliments et le poids
programmés. Le poids des aliments congelés va de 100 à 1800 g.
1. En mode veille, appuyez sur DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE.
2. Tournez le BOUTON ROTATIF pour sélectionner le poids des aliments à décongeler.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK START pour démarrer la décongélation.
4. Si le four s'arrête pendant le cycle de décongélation, retournez les aliments pour assurer une décongélation
uniforme, puis appuyez sur DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE pour décongeler pendant le temps restant.
5. Une fois un cycle de décongélation terminé, l'écran a che End et une tonalité se fera entendre toutes les
2minutes jusqu'à ce qu'un bouton soit enfoncé ou que la porte soit ouverte.
RÉCHAUFFAGE AUTOMATIQUE*
Le four permet de décongeler des aliments en fonction du poids saisi par l'utilisateur. Le temps de décongélation et le
niveau de puissance sont automatiquement réglés une fois la catégorie d'aliments et le poids programmés. Le poids
de décongélation va de 100 à 800 g.
1. En mode veille, appuyez sur RÉCHAUFFAGE AUTOMATIQUE.
2. Tournez le BOUTON à ROTATIF pour sélectionner le poids des aliments à réchau er
3. Appuyez sur DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE.
4. Une fois le cycle de cuisson terminé, l'écran a che End et une tonalité se fera entendre toutes les deux minutes
jusqu'à ce qu'un bouton soit enfoncé ou que la porte soit ouverte.
* - Uniquement pour les modèles avec grill.
MINUTERIE
Le four est équipé d'une minuterie de cuisine qui e ectue un compte à rebours à partir du temps programmé.
1. En mode veille, appuyez sur HEURE/RÉGLER HORLOGE une fois.
2. Tournez le BOUTON ROTATIF pour régler le temps souhaité. Le temps le plus long est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche START/QUICK START pour con rmer.
4. L'écran a che un compte à rebours à partir du temps programmé.
5. Lorsque l'a chage atteint zéro, une tonalité retentit.
Il est également possible d'utiliser le minuteur de cuisine en mode cuisson. Pour ce faire, suivez les étapes décrites ci-
dessus pendant la cuisson de vos aliments. Une fois la minuterie de cuisine activée, elle s'a che à l'écran pendant cinq
secondes, puis l'écran revient au compte à rebours du cycle de cuisson. Pour a cher à nouveau la minuterie, appuyez
sur HEURE/RÉGLER HORLOGE une fois, et le minuteur de cuisine s'a chera pendant cinq secondes, puis reviendra au
compte à rebours de cuisson.
• Pour annuler le programme du MINUTEUR, appuyez la touche STOP/ECO et l'écran a chera l'heure.
• Si un cycle de cuisson a été lancé, il est possible de mettre en marche le minuteur de cuisine en suivant les mêmes
étapes que ci-dessus.
FONCTION D'ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Cette fonction permet d'économiser de l'énergie lorsque le four n'est pas utilisé. Pour activer cette fonction en
mode veille, maintenez ARRÊTER/ECO pendant 3 secondes. L'a chage s'éteint et le four entre en mode d'économie
d'énergie.
Pour annuler le mode d'économie d'énergie, appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez et fermez la porte du
four.
FR
FR – 21
FR – 21
FONCTION MUET
Il est possible de couper tous les sons du micro-ondes à l'aide de la fonction de sourdine. Pour régler la fonction de
sourdine, appuyez sur VERROUILLAGE ENFANT une fois, et l'écran a chera oFF pendant 5 secondes. En mode muet,
aucun son n'est émis lorsque vous appuyez sur les touches.
Pour désactiver la fonction de sourdine, appuyez une fois sur le bouton VERROUILLAGE ENFANT, l'écran a chera
"on" pendant 5 secondes pour indiquer que le son a été rétabli.
Si la fonction de mise en sourdine est réglée et que le four est débranché du secteur, elle sera annulée lors de la
reconnexion au secteur.
SERRURE DE SÉCURITÉ
Une fonction automatique permet d'empêcher les enfants d'utiliser le four sans surveillance. En mode veille, si aucune
opération n'est e ectuée dans un délai d'une minute, le four passe automatiquement en mode de verrouillage enfant
et le message Loc s'a che sur l'écran. En état de verrouillage, tous les boutons sont désactivés. Si vous appuyez sur un
bouton, l'indication de verrouillage apparaît sur l'a chage pendant 5 secondes pour rappeler à l'utilisateur d'annuler
le verrouillage de sécurité.
Pour désactiver le verrou de sécurité, il su t d'ouvrir et fermer la porte du micro-ondes, et le clavier redeviendra actif
et le voyant de verrouillage s'éteindra.
VERROUILLAGE ENFANT
Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT, maintenez la touche VERROUILLAGE ENFANT pendant 3 secondes, un long
signal sonore retentit et l'écran indique Loc. Le four est maintenant en mode VERROUILLAGE ENFANT. Dans ce mode,
l'écran a che l'horloge. Si une touche est enfoncée ou que la porte est ouverte, Loc s'a che pendant dix secondes.
Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT, appuyez sur la touche VERROUILLAGE ENFANT pendant 3 secondes jusqu'à
ce qu'un long signal sonore s'active.
FR – 22
FR – 22
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation lorsque vous le nettoyez.
• Gardez l'intérieur du four propre. Lorsque des éclaboussures d'aliments ou de liquides déversés adhèrent à la base
du four, essuyez-les avec un chi on humide. Des détergents doux peuvent être utilisés si le four est très sale. Évitez
d'utiliser des produits de nettoyage forts. Ils peuvent tâcher, rayer la surface ou ternir la porte.
• L'extérieur du four doit être nettoyé avec un chi on humide. A n d'éviter tout dommage aux pièces opérationnelles
à l'intérieur du four, il ne faut pas laisser l'eau couler dans les ouvertures de ventilation.
• Essuyez la porte et la fenêtre des deux côtés, les joints de la porte et les pièces adjacentes avec un chi on humide
a n d'éliminer les éclaboussures.
• N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
• Ne nettoyez pas à la vapeur.
• Ne laissez pas le panneau de commande se mouiller. Nettoyez avec un chi on doux et humide. Lors du nettoyage
du panneau de commande, laissez la porte du four ouverte pour empêcher le four de s'allumer accidentellement.
• Si de la vapeur accumule à l'intérieur ou à l'extérieur de la porte du four, essuyez avec un chi on doux. Cela
peut se produire lorsque le four à micro-ondes est utilisé dans des conditions d'humidité élevée. Ce n'est pas un
dysfonctionnement.
• Le plateau rotatif, le support du plateau et le raccord doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute
contamination et tout risque d'arc électrique/de dommages. Essuyez simplement avec un détergent doux.
• Éliminez les odeurs du four en mélangeant une tasse d'eau avec le jus et la peau d'un citron dans un bol allant aux
micro-ondes. Essuyez complètement et séchez avec un chi on doux.
• Si l'ampoule cesse de fonctionner, contactez le service client pour obtenir des conseils.
• Le four doit être nettoyé régulièrement et les dépôts de nourriture doivent être enlevés. Si le four n'est pas maintenu
dans un état propre, la surface pourrait se détériorer, ce qui pourrait nuire à la durée de vie de l'appareil et entraîner
une situation dangereuse.
• Veuillez ne pas jeter cet appareil avec les ordures domestiques. Consultez les réglementations de votre pays sur
l'élimination de ce type de produit.
FR
FR – 23
FR – 23
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
1. Le matériau idéal pour un ustensile de micro-ondes laisse passer les micro-ondes. Il permet à l'énergie de traverser
le conteneur et de chau er la nourriture.
2. Le micro-ondes ne peut pas pénétrer le métal, aussi les ustensiles métalliques ou plats avec une nition
métallique ne doivent pas être utilisés.
3. N'utilisez pas de produits en papier recyclé pour la cuisson au micro-ondes, car ils peuvent contenir de petits
fragments métalliques pouvant provoquer des étincelles et/ou des incendies.
4. Des plats ronds/ovales plutôt que carrés/oblongs sont recommandés, car la nourriture dans les coins a tendance à
cuire excessivement.
5. Des bandes étroites de papier d'aluminium peuvent être utilisées pour empêcher la surcuisson des zones
exposées. Mais attention à ne trop en utiliser, et conservez une distance de 2,54 cm entre la feuille et la cavité.
La liste ci-dessous est un guide général pour vous aider à sélectionner les bons ustensiles.
Ustensiles de cuisineMicro-ondes
micro-ondesGrilCommentaire
Plats brunisseurs/
Suivez toujours les instructions des fabricants.
Ne dépassez pas les temps de cuisson donnés. Faites très attention,
ces plats peuvent devenir très chauds.
Porcelaine et céramiques/
La porcelaine, la poterie, la faïence émaillée et la porcelaine ne
sont habituellement adaptées, à part dans le cas de décorations
métalliques.
Verre résistant à la chaleurIl convient de s'assurer que les ustensiles de cuisson en verre
peuvent être utilisés dans un four à micro-ondes.
Verre non résistant à la chaleur
Céramique résistante à la chaleurVeillez à ce que le matériau céramique ne soit pas trop épais ou à
forte teneur en minéraux.
Plat en plastique compatible micro-
ondes
Véri ez toujours que les ustensiles de cuisine en plastique peuvent
être utilisés dans un four à micro-ondes.
Essuie-tout/ N'utilisez que du papier essuie-tout recommandé pour les fours à
micro-ondes.
Plats en verre, par ex. Pyrex®/ Restez vigilant lors de l’utilisation de verrerie ne, la chaleur brutale
pouvant les craqueler ou les casser.
Plateaux en métalIl n’est pas recommandé d’utiliser de récipients en métal, ceux-ci
pouvant être source d’arcs électriques et causer des incendies.
Supports en métalIl n’est pas recommandé d’utiliser de récipients en métal, ceux-ci
pouvant être source d’arcs électriques et causer des incendies.
Papier aluminium
Récipient en Aluminium/
De petits morceaux d'aluminium peuvent être utilisés pour
empêcher les aliments de surchau er. Gardez le papier aluminium
à une distance d'au moins 2,54 cm des parois du four, des arcs
électriques pouvant se former.
Les récipients en papier aluminium ne sont pas recommandés, sauf
si spéci é par le fabricant, par ex. Microfoil®. Suivez dans ce cas les
instructions avec attention.
Film plastiqueNe doit pas toucher la nourriture et doit être percé pour laisser la
vapeur s’échapper.
Plastique/Polystyrène par ex.
récipients de restauration rapide
Il est important de bien faire attention à la cuisson, certains
récipients pouvant se déformer, fondre ou se décolérer à haute
température.
Sachets de congélation / à grillerDoit être percé pour permettre à la vapeur de s'échapper. Assurez-
vous que les sacs sont compatibles avec la cuisson micro-ondes.
Assiettes / Gobelets en papier et
papier essuie-tout
N'utilisez pas d'attaches en plastique ou métal, celles-ci pouvant
fondre ou s'en ammer à cause d'arcs électriques.
Paille et récipients en bois
Utilisez uniquement pour réchau er ou absorber l'humidité.
Surveillez soigneusement la cuisson, une surchau e peut être
source d'incendie.
Papier recyclé et journaux
Restez toujours à proximité du micro-ondes lors de l’utilisation de
ces matériaux, leur surchau e pouvant être cause de départ de feu.
Peut contenir des résidus de métaux pouvant causer des arcs
électriques et un départ de feu.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous réchauff ez un plat dans un récipient en plastique ou en papier,
surveillez le four pour prévenir tout risque d’ignition.
REMARQUE: Ne laissez pas votre four sans surveillance pendant l'utilisation.
FR – 24
FR – 24
CONSEILS POUR LA CUISSON AU MICRO-ONDES
Les micro-ondes cuisent les aliments plus rapidement que la cuisson traditionnelle. Il est ainsi essentiel de suivre
certaines techniques pour assurer de bons résultats. Un grand nombre des techniques suivantes sont similaires à
celles utilisées dans la cuisine classique.
AVERTISSEMENT: Les liquides et aliments ne doivent pas être chauff és dans des contenants/pots
scellés ou avec un couvercle, car la pression s'accumulerait à l'intérieur et pourrait
causer l'explosion du contenant.
REMARQUES SUR LES CONSEILS DE CUISSON:
• Restez toujours à proximité du four lors de son utilisation.
• Véri ez que les ustensiles sont appropriés à l’usage dans un four à micro-ondes.
• Utilisez uniquement la fonction Popcorn du micro-ondes dans les limites recommandées sur l'emballage (suivez les
instructions du fabricant). N'utilisez jamais d'huile sauf mention contraire par le fabricant, et ne dépassez jamais le
temps de cuisson indiqué.
ATTENTION: Si vous dépassez les temps de cuisson recommandés et utilisez des niveaux de puissance
trop élevés, la nourriture peut surchauff er, brûler et même prendre feu et endommager le
four dans les cas extrêmes.
Arranger
Placez les parties les plus épaisses de la nourriture vers l'extérieur du plat, par exemple des pilons de poulet.
Les aliments placés vers l'extérieur du plat recevront plus d’énergie, et cuiront donc plus rapidement que ceux au
centre.
Couvrir
Certains aliments devraient être couverts pendant la cuisson au micro-ondes.
Utilisez du lm plastique pour micro-ondes ou un couvercle adapté.
Percer
Les aliments à coquille, peau ou membrane doivent être percés à plusieurs endroits avant cuisson ou réchau age, car
la vapeur s'accumule et peut causer l'explosion des aliments, par ex. pour les pommes de terre, le poisson, le poulet,
les saucisses.
REMARQUE: Les œufs ne doivent pas être chau és en utilisant la fonction micro-ondes car ils peuvent exploser, même
une fois leur cuisson terminée, par exemple si vous réchau ez des œufs pochés, frits ou à la coque.
Mélanger, tourner et réarranger
Pour une cuisson uniforme, il est essentiel de mélanger, tourner et réarranger les aliments pendant la cuisson.
Mélangez et réarrangez toujours de l'extérieur vers le centre.
Laisser reposer
Un temps de repos est nécessaire après cuisson, car cela permet à la chaleur de se disperser uniformément dans la
nourriture.
FR
FR – 25
FR – 25
Caractéristiques de la nourriture
CompositionLes aliments riches en gras ou en sucre (par ex. ans, pâtés) nécessitent moins de temps
de chau age. Attention pour éviter les surchau es qui peuvent conduire à des incendies.
Les os des aliments conduisent la chaleur, ce qui cuit la nourriture plus rapidement.
Attention à cuire de tels aliments uniformément.
DensitéLa densité de nourriture a ectera le temps de cuisson nécessaire.
Les aliments légers et poreux, comme les gâteaux ou le pain, cuisent plus rapidement
que les aliments lourds et denses, comme les rôtis et les ragoûts.
QuantitéLa quantité de micro-ondes dans votre four reste la même, quelle que soit la quantité
d'aliments cuisinés. Le temps de cuisson doit être augmenté en fonction de la quantité
d'aliments placés dans le four.
par ex. il faut plus de temps pour cuire quatre pommes de terre que deux.
TailleLes petits aliments cuisent plus rapidement que les grands, car les micro-ondes peuvent
pénétrer de tous les côtés jusqu'au centre. Pour une cuisson uniforme, utilisez des
morceaux de taille similaire.
FormeLes aliments qui sont de forme irrégulière, comme les poitrines ou les pilons de poulet
nécessiteront plus de temps de cuisson pour les parties les plus épaisses. Pour une
cuisson uniforme, placez les morceaux les plus épais vers l'extérieur du plat, où ils
recevront plus d’énergie.
Les formes rondes cuiront plus uniformément que les formes carrées au micro-ondes.
Température de la
nourriture
La température initiale de la nourriture a ecte le temps de cuisson requis.
Les aliments frais nécessiteront plus de temps de cuisson que ceux à température
ambiante.
La température du conteneur n'est pas une véritable indication de la température de
la nourriture ou boisson. Coupez les aliments avec garniture, comme les beignets à la
con ture, pour libérer la chaleur ou la vapeur.
AVERTISSEMENT: Visage et mains: portez toujours des gants de cuisine pour retirer des aliments
ou ustensiles du four. Restez en arrière lorsque vous ouvrez la porte du four pour
permettre la dissipation de la chaleur ou de la vapeur. Lors du retrait des couvercles
( lm plastique par exemple), de l'ouverture de sacs de cuisson ou d'emballages de
popcorn, attention à ne pas laisser la vapeur atteindre vos mains et votre visage.
AVERTISSEMENT: Véri ez la température des aliments et boissons, et mélangez-les avant de les servir.
Faites particulièrement attention lorsque vous servez des nourrissons, enfants
ou personnes âgées. Le contenu des biberons et petits pots doit être mélangé ou
secoué, et la température doit être véri ée avant consommation pour éviter les
brûlures.
FR – 26
FR – 26
CONSEILS POUR LA DÉCONGÉLATION
Le micro-ondes est la méthode de décongélation la plus rapide du four. C'est un processus simple, mais les
instructions suivantes sont essentielles pour vous assurer que la nourriture est bien décongelée.
• Retirez l'emballage complet avant décongélation.
• Pour décongeler des aliments, utilisez les niveaux de puissance de micro-ondes de P-20 à P-40.
• Consultez la suite pour plus d'informations.
Réarranger
Les aliments placés vers l’extérieur du plat seront décongelés plus rapidement que ceux au centre. Il est donc essentiel
d'arranger la nourriture jusqu'à 4 fois lors de la décongélation.
Déplacez les morceaux étroitement emballés de l'extérieur vers le centre et réorganisez les zones de chevauchement.
Cela assurera la décongélation uniforme des aliments.
Séparer
Les aliments peuvent être collés lors de leur retrait du congélateur. Il est important de séparer les aliments dès que
possible lors de la décongélation.
par ex. tranches de jambon, lets de poulet.
Protéger
Certaines zones de la nourriture peuvent devenir chaudes. Pour éviter qu'elles deviennent trop chaudes et
commencent à cuire, ces zones doivent être protégées par de petits morceaux de papier aluminium, qui ré échit les
micro-ondes, par ex. sur les cuisses et ailes de poulet.
Laisser reposer
Un temps de repos est nécessaire pour assurer la décongélation complète de la nourriture.
La décongélation n'est pas terminée lorsque la nourriture est sortie du micro-ondes. La nourriture doit rester couverte
pendant un certain temps pour s’assurer que le centre est complètement décongelé.
Retourner
Il est essentiel que tous les aliments soient retournés jusqu'à 4 fois pendant la décongélation.
Il est important de garantir la décongélation complète.
FR
FR – 27
FR – 27
CONSEILS POUR LE RÉCHAUFFAGE
Pour réchau er des aliments, suivez les conseils et les instructions ci-dessous pour vous assurer que la nourriture est
complètement réchau ée avant de la servir.
Plateaux-repas
Enlevez les morceaux de viande ou de volaille, réchau ez-les séparément, voir ci-dessous.
Placez les petits morceaux au centre de l’assiette, et les morceaux plus gros au bord. Couvrez avec un lm plastique et
réchau ez sur le niveau de puissance P-50. Mélangez/Réarrangez à la moitié du temps de réchau age.
REMARQUE: Assurez-vous que la nourriture est complètement réchau ée avant de la servir.
Viande émincée
Couvrez avec du lm plastique pour micro-ondes et réchau ez sur le niveau de puissance P-60. Réarrangez au moins
une fois pour assurer un réchau age uniforme.
REMARQUE: Assurez-vous que la viande est complètement réchau ée avant de la servir.
Morceaux de volaille
Placez les morceaux les plus gros au bord de l'assiette, couvrez avec du lm plastique pour micro-ondes et réchau ez
sur le niveau de puissance P-70.
Retournez les aliments à mi-temps.
REMARQUE: Assurez-vous que la volaille est complètement réchau ée avant de la servir.
Ragoûts
Couvrez avec du lm plastique pour micro-ondes et réchau ez sur le niveau de puissance P-50.
Mélangez fréquemment pour assurer un réchau age uniforme.
REMARQUE: Assurez-vous que la nourriture est complètement réchau ée avant de la servir.
Pour obtenir les meilleurs résultats lors du réchau age, sélectionnez un niveau de puissance de micro-ondes adapté
pour le type de nourriture. Par exemple, un bol de légumes peut être réchau é avec le niveau de puissance P-100,
alors que des lasagnes contenant des ingrédients ne pouvant pas être mélangés doivent être réchau ées avec le
niveau de puissance P-40.
REMARQUES:
• Retirez la nourriture des contenants en aluminium ou en métal avant de la réchau er.
• Les temps de réchau age varient en fonction de la forme, de l'épaisseur, de la quantité et de la température de la
nourriture, ainsi que de la taille, de la forme et du matériau du contenant.
AVERTISSEMENT: Ne chauff ez pas de liquide dans un récipient à col étroit, car le contenu du récipient
peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
• Pour éviter les surchau es et incendies, faites attention lorsque vous réchau ez des plats ayant une forte proportion
de sucre ou de graisse, comme des tartes ou des gâteaux.
• Ne chau ez jamais l'huile ou la graisse à frire, car cela peut provoquer une surchau e et un incendie.
• Les pommes de terre en conserve ne doivent pas être chau ées dans le four à micro-ondes, suivez les instructions
du fabricant sur la boîte.
AVERTISSEMENT: Veillez à remuer ou à agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et à véri er
leur température avant qu'ils ne soient consommés pour éviter toute brûlure.
FR – 28
FR – 28
DÉPANNAGE
Si vous pensez que le four ne fonctionne pas correctement, voici quelques véri cations simples que vous pouvez
e ectuer vous-même avant d’appeler un technicien. Cela vous évitera des appels inutiles au centre de service si la
cause du problème est simple.
Suivez les véri cations simples décrites ci-dessous:
Placez une demi-tasse d'eau sur le plateau rotatif et fermez la porte. Programmez le four pour cuire 1 minute en
utilisant le niveau de puissance de micro-ondes P-100.
1. Est-ce que la lampe s'allume pendant la cuisson?
2. Est-ce que le ventilateur de refroidissement fonctionne? (Véri ez en plaçant votre main au-dessus des ouvertures
de ventilation.)
3. Entendez-vous le signal sonore après 1minute?
4. L'eau dans la tasse est-elle chaude?
Si la réponse à une de ces questions est NON, véri ez d’abord que le four est bien branché et que le fusible n’a pas
sauté. S’il n’y a pas de problème de ce côté-là, consultez le tableau de dépannage ci-dessous.
ATTENTION: Ne jamais bricoler, réparer ou modi er vous-même le four. Il est dangereux pour
quiconque d'autre qu'un ingénieur SHARP formé d'eff ectuer l'entretien ou des
réparations. Ce point est important car il peut impliquer le retrait de couvercles qui
off rent une protection contre l'énergie des micro-ondes.
• Le joint de la porte empêche les fuites de micro-ondes pendant le fonctionnement, mais ne forme pas un joint
étanche. Il est normal de voir des gouttes d’eau ou de la lumière, ou de sentir de la chaleur autour de la porte du
four. La nourriture avec une haute teneur en humidité dégagera de la vapeur et causera de la condensation à
l’intérieur de la porte qui peut s’écouler hors du four.
• Réparations et modi cations: n’essayez pas d’utiliser le four s’il ne fonctionne pas correctement.
• Cabinet extérieur et lampe d'accès: Ne retirez jamais le boîtier externe. Cela est très dangereux en raison de la
présence de pièces haute tension qui ne doivent jamais être touchées, car cela peut provoquer une électrocution
fatale.
Votre four n’est pas équipé d’un couvercle d’accès à la lampe. Si la lampe est en panne, ne tentez pas de remplacer la
lampe vous-même, et appelez un centre de service agréé SHARP.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈMERÉPONSE
De l’eau circule autour de la
porte.
Lorsque le four fonctionne, l’air circule dans la cavité.
La porte ne forme pas un joint étanche, et de l’air peut donc s’échapper de la porte.
De la condensation se forme
dans le four et peut s’écouler
de la porte.
La cavité du four est normalement plus froide que les aliments cuisinés, et la
chaleur produite lors de cuisson se condense donc sur la surface plus froide.
La quantité de vapeur produite dépend de la teneur en eau de l’aliment cuisiné.
Certains aliments, comme les pommes de terre ont une haute teneur en humidité.
La condensation prise dans la vitre de la porte devrait s’évaporer après quelques
heures.
Des clignotements ou arcs
électriques sont visibles dans
la cavité lors de la cuisson.
Les arcs électriques se produisent lorsqu'un objet métallique est à proximité
immédiate de la cavité du four pendant la cuisson. Cela peut éventuellement
dépolir la surface de la cavité, sans endommager le four pour autant.
Arcs électriques lors de la
cuisson de pommes de terre.
Veillez à éliminer les œilletons et à percer les pommes de terre. Placez-les
directement sur le plateau tournant ou dans un plat résistant à la chaleur ou
contenant semblable.
Le four ne fonctionne pas
lorsque vous appuyez sur
DÉMARRER/DÉMARRAGE
RAPIDE.
Véri ez que la porte est bien fermée.
Le four chau e trop
lentement;
Assurez-vous d’avoir sélectionné le bon niveau de puissance.
Le four émet un son.L’énergie des micro-ondes s’active et se désactive en séquence lors de la cuisson/
décongélation.
Le four émet un bip toutes les minutes et l'a chage indique «Fail».
Si vous appuyez sur les touches du panneau de commande sans interruption
pendant plus d'une minute, cette erreur se produira.
Le boîtier extérieur est chaud.Le boîtier peut devenir chaud au toucher, maintenez les enfants à l’écart.
FR
FR – 29
FR – 29
AVANT D'APPELER L'ASSISTANCE
Avant de demander un service, véri ez chacun des éléments ci-dessous:
• Véri ez que le four est bien branché. Si ce n'est pas le cas, retirez la che de la prise, attendez 10secondes et
rebranchez de façon sûre.
• Véri ez si un fusible du circuit a sauté ou si un coupe-circuit a été déclenché. S'ils semblent fonctionner
correctement, testez la prise avec un autre appareil.
• Véri ez que les boutons d'alimentation et de minuterie sont correctement réglés.
• Véri ez que la porte est bien fermée et qu'elle engage le système de verrouillage de sécurité. Sinon, l'énergie des
micro-ondes ne circulera pas dans le four.
SI AUCUNE DE CES MESURES NE RÉSOUT LE PROBLÈME, CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. NE TENTEZ PAS DE
RÉGLER OU RÉPARER LE FOUR VOUS-MÊME.
PL – 1
PL – 1
Uwaga:
Państwa produkt
jest oznaczony
tym symbolem.
Oznacza on,
że zużytych
urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
nie można łączyć
ze zwykłymi
odpadami z
gospodarstw
domowych. Dla
tych produktów
istnieje oddziel-
ny system zbiór-
ki odpadów.
A. Informacje dla użytkowników (prywatnych gospo-
darstw domowych) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych
pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie
z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i
recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne
gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów.
W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych
punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny
nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z
lokalnymi władzami.
Jeśli twój zużyty sprzęt elektryczny lub elektroniczny posiada baterie albo
akumulatory, usuń je wcześniej zgodnie z lokalnymi wymogami. Prawidło-
wo usuwając ten produkt, przyczyniasz się do właściwej utylizacji odpadów,
odzyskiwania zasobów i recyklingu. Jednocześnie zapobiegasz potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na środowisko i zdrowie ludzkie, który miałoby
nieprawidłowe usunięcie urządzenia.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytych baterii, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
W Szwajcarii: Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne można bezpłat-
nie zwracać do sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie zakupiony nowy produkt.
Szczegóły na temat punktów zbiórki odpadów są wymienione na stronie: www.
swico.ch lub www.sens.ch.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku, gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go
Państwo usunąć:
Należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą rmy SHARP, który
poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli
ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów
(iw małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się
wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytych baterii, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Aby uzyskać informacje o serwisie przejdź do strony www.sharpconsumer.com/contact/; aby uzyskać informacje
o warunkach gwarancji przejdź do strony www.sharpconsumer.com/support/ lub skontaktuj się ze sprzedawcą
urządzenia.
Deklaracje zgodności są dostępne na stronie: www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
PL
PL – 2
PL – 2
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, KTÓRYCH NALEŻY PRZESTRZEGAĆ, ABY UNIKNĄĆ
MOŻLIWOŚCI NARAŻENIA SIĘ NA DZIAŁANIE MIKROFAL
1. Nie wolno używać kuchenki przy otwartych drzwiczkach, ponieważ może to spowodować narażenie się na
szkodliwe działanie promieniowania mikrofal. Ważne jest, aby nie blokować działania układów zabezpieczających
ani nie manipulować przy nich.
2. Nie wolno wsuwać jakichkolwiek przedmiotów między przednią powierzchnię kuchenki a drzwiczki i nie
dopuszczać do gromadzenia się zanieczyszczeń lub pozostałości środków czyszczących na powierzchniach
uszczelniających.
3. Nie wolno używać kuchenki, jeśli nie działa prawidłowo. Bardzo ważne jest, aby drzwiczki kuchenki zamykały się
prawidłowo, a także by drzwiczki oraz zawiasy, zatrzaski, uszczelki drzwiczek i powierzchnie uszczelniające nie były
uszkodzone.
4. Nie wolno samodzielnie naprawiać ani regulować urządzenia.
SPIS TREŚCI
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............................................................................................................................3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UZIEMIENIA .......................................................................................................................................................12
DANE TECHNICZNE .............................................................................................................................................................................................12
KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE ....................................................................................................................................................................13
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM KUCENKI ......................................................................................................................................................15
TRYB PRACY Z MIKROFALAMI .........................................................................................................................................................................16
TRYB PRACY Z GRILLEM* ..................................................................................................................................................................................17
GOTOWANIE PRZY UŻYCIU MIKROFAL I GRILLA* .....................................................................................................................................17
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII .......................................................................................................................................................................19
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ......................................................................................................................................................................21
PORADY DOTYCZĄCE GOTOWANIA PRZY WYKORZYSTANIU MIKROFAL ........................................................................................24
PORADY DOTYCZĄCE ROZMRAŻANIA ........................................................................................................................................................26
PORADY DOTYCZĄCE PODGRZEWANIA .....................................................................................................................................................27
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ....................................................................................................................................................................28
ZANIM WEZWIESZ POMOC ..............................................................................................................................................................................29
* - Dotyczy wyłącznie modeli z funkcją grilla.
PL – 3
PL – 3
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru. Nie powinno się
pozostawiać pracującej kuchenki bez nadzoru. Ustawienie
zbyt wysokiego poziomu mocy lub zbyt długiego czasu
gotowania może doprowadzić do przegrzania potrawy i
spowodować pożar.
Opisywana kuchenka została zaprojektowana do instalacji na
blacie szafki. Nie jest przeznaczona do instalacji w zabudowie.
Nie wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki. Gniazdko
elektryczne, do którego podłączana jest kuchenka, musi być
stale dostępne, aby w razie konieczności można było po prostu
wyciągnąć wtyczkę.
Napięcie sieci musi wynosić 230–240 V~, 50 Hz, instalacja
elektryczna powinna być wyposażona w bezpiecznik/wyłącznik
automatyczny o dopuszczalnym prądzie 10 A lub większym.
Zaleca się podłączenie urządzenia do niezależnego obwodu
prądu.
Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, np. w
pobliżu zwykłego piecyka. Nie należy instalować kuchenki w
miejscach o dużej wilgotności lub tam, gdzie może się skraplać
para. Nie należy przechowywać ani użytkować urządzenia na
wolnym powietrzu.
Jeśli podgrzewane produkty zaczną dymić, wyłącz ku-
chenkę lub odłącz wtyczkę i odczekaj, aż podgrzewane
produkty przestaną dymić.
Stosuj wyłącznie pojemniki i naczynia przeznaczone do
kuchenek mikrofalowych. Należy stosować wyłącznie na-
czynia nadające się do kuchenek mikrofalowych. Korzysta-
jąc z plastykowych, papierowych lub innych łatwopalnych
pojemników na żywność nigdy nie pozostawiaj urządze-
PL
PL – 4
PL – 4
nia bez nadzoru.
Osłonę źródła mikrofal i komorę operacyjną należy oczy-
ścić po użyciu. Części te powinny być suche i bez tłuszczu.
Nagromadzony tłuszcz może się przegrzać, zacząć dymić
lub zapalić się.
W pobliżu urządzenia lub jego otworów wentylacyjnych nie
wolno przechowywać materiałów łatwopalnych.Nigdy nie blo-
kuj otworów wentylacyjnych.
Usuwaj z produktów i opakowań wszystkie metalowe za-
mknięcia, druty itp. Powstawanie łuku elektrycznego na po-
wierzchniach metalu może doprowadzić do pożaru.Nie używaj
kuchenki mikrofalowej do smażenia potraw w głębokim oleju.
Temperatury oleju nie można kontrolować i tłuszcz może się za-
palić. Do prażenia kukurydzy powinny być używane wyłącznie
do tego przeznaczone naczynia.
Nie przechowuj w urządzeniu żadnej żywności ani innych
przedmiotów.
Po uruchomieniu kuchenki sprawdź ustawienia, żeby upewnić
się, że pracuje ona zgodnie z życzeniem.
Nie wolno pozostawiać pracującej kuchenki bez nadzoru.Żeby
uniknąć przegrzania lub pożaru, należy zachować szczególną
ostrożność podczas gotowania i podgrzewania potraw zawie-
rających duże ilości cukru lub tłuszczu, np. krokietów z mięsem
lub budyniu. Niniejszej instrukcji obsługi należy używać razem
z podanymi dalej wskazówkami dotyczącymi gotowania.
Żeby uniknąć obrażeń ciała.
Nie używaj kuchenki, jeżeli jest uszkodzona lub wykazuje
wadliwe funkcjonowanie. Przed użyciem sprawdź następujące
punkty:
a) Drzwiczki muszą się zamykać prawidłowo i nie mogą być
skrzywione lub scentrowane.
PL – 5
PL – 5
b) Należy się upewnić, że zawiasy oraz zatrzaski bezpieczeń-
stwa nie są złamane ani luźne.
c) Należy się upewnić, że uszczelki drzwiczek i powierzchnie
uszczelniające nie są uszkodzone.
d) Należy się upewnić, że wewnątrz urządzenia i na drzwicz-
kach nie ma żadnych wgnieceń ani innych uszkodzeń.
e) Należy się upewnić, że przewód zasilający oraz wtyczka nie
są uszkodzone.
Nie używaj kuchenki, jeśli drzwiczki lub uszczelki drzwiczek są
uszkodzone. Naprawę należy powierzyć wykwali kowanym
pracownikom serwisu.
Nigdy nie próbuj samodzielnie regulować, naprawiać ani
mody kować urządzenia. Wszelkie naprawy, zwłaszcza
wiążące się z otwarciem obudowy, mogą być przeprowa-
dzone wyłącznie przez wykwali kowanych pracowników
serwisu rmy SHARP.
Nie używaj kuchenki przy otwartych drzwiczkach lub zamknię-
ciu przerobionym w jakikolwiek sposób. Nie używaj kuchen-
ki, jeśli pomiędzy uszczelkami drzwiczek a powierzchniami
uszczelniającymi znajdują się jakieś przedmioty.
Nie dopuszczaj do gromadzenia się tłuszczu i zabrudzeń
na uszczelkach drzwiczek i sąsiednich elementach.
Stosuj się do wskazówek zawartych w rozdziale „Czyszcze-
nie i konserwacja”. Dopuszczenie do nadmiernego zanie-
czyszczenia kuchenki może spowodować zniszczenie jej
ścianek, doprowadzić do jej przedwczesnego zużycia oraz
może wywołać sytuacje niebezpieczne.
Osoby mające ROZRUSZNIK SERCA powinny zapytać swojego
lekarza lub producenta rozrusznika o środki ostrożności pod-
czas posługiwania się kuchenkami mikrofalowymi.
Żeby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
PL
PL – 6
PL – 6
• W żadnym wypadku nie wolno zdejmować zewnętrznej
obudowy kuchenki.
• Nie należy wprowadzać żadnych przedmiotów ani płynów w
otwory zatrzasków bezpieczeństwa drzwiczek ani w otwory
wentylacyjne. Jeśli jakiś płyn rozleje się wewnątrz kuchen-
ki, urządzenie należy natychmiast wyłączyć, wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda i zwrócić się do serwisu
rmy SHARP.
• Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w
wodzie ani jakiejkolwiek innej cieczy.
• Przewód nie powinien być zawieszony na krawędzi stołu lub
blatu kuchennego.
• Przewód zasilający należy prowadzić z dala od powierzchni
nagrzewających się, włącznie z tylną ścianką kuchenki.
• Dzieciom poniżej 8 roku życia należy uniemożliwić zbliżanie
się do kuchenki i przewodu zasilającego.
• Nie wolno samodzielnie wymieniać lampki oświetleniowej
w kuchence ani też pozwalać, by wymieniał ją ktokolwiek,
niebędący elektrykiem upoważnionym przez rmę SHARP.
• Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, należy zainsta-
lować nowy przewód tego samego typu.
• Wymianę musi przeprowadzić upoważniony pracownik ser-
wisu rmy SHARP.
Żeby uniknąć eksplozji i wykipienia.
OSTRZEŻENIE: Płynów i innych pokarmów nie wolno pod-
grzewać w zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą
one eksplodować. Podczas przenoszenia pojemnika z
płynem podgrzanym w kuchence należy zachować szcze-
gólną ostrożność, ponieważ może nastąpić opóźnione
wykipienie cieczy.
Nigdy nie wolno używać szczelnie zamkniętych pojemników.
Przed użyciem należy zdjąć pokrywki i wieczka. Szczelnie za-
mknięte pojemniki mogą wybuchnąć wskutek wzrostu ciśnie-
PL – 7
PL – 7
nia, nawet po wyłączeniu kuchenki.
Przy podgrzewaniu płynów w kuchence należy zachować
szczególną ostrożność. Stosuj naczynia o szerokim wylocie, aby
pęcherzyki pary mogły swobodnie uchodzić.
Nigdy nie należy ogrzewać płynów w pojemnikach o wą-
skich szyjkach, takich jak butelki dla niemowląt, ponieważ
gorący płyn może z nich gwałtownie wytrysnąć, powodu-
jąc oparzenia.
Żeby uniknąć gwałtownego wytryśnięcia wrzącej cieczy i opa-
rzeń:
1. Nie należy przekraczać zalecanych czasów podgrzewania.
2. Płyn należy przed podgrzaniem zamieszać.
3. Wskazane jest włożenie do naczynia szklanej pałeczki lub
podobnego przedmiotu na czas ogrzewania.
4. Po zakończeniu ogrzewania płyn należy pozostawić co naj-
mniej 20 sekund w kuchence, aby zapobiec opóźnionemu
wykipieniu.
Nie należy używać kuchenki do gotowania jajek w skorup-
kach ani do podgrzewania jajek gotowanych na twardo.
Mogą one eksplodować nawet po zakończeniu procesu
gotowania. Przed gotowaniem lub podgrzewaniem jajek
nie roztrzepanych czy rozmieszanych należy przekłuć
żółtko i białko, gdyż w przeciwnym razie jajka mogą eks-
plodować. Jajka ugotowane na twardo należy przed pod-
grzewaniem w kuchence mikrofalowej obrać i pokrajać w
plasterki.
Przed gotowaniem należy przekłuć skórkę takich produktów
jak ziemniaki, parówki i owoce – w przeciwnym razie mogą
eksplodować.
Żeby uniknąć poparzeń.
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń należy zawsze
PL
PL – 8
PL – 8
sprawdzać temperaturę pokarmów dla niemowląt i mie-
szać zawartość butelek i naczyń przed podaniem. Podczas
wyjmowania potraw z kuchenki należy używać chwytek
do garnków lub rękawic kuchennych.
• Pojemniki, naczynia do prażenia kukurydzy, woreczki do
pieczenia itp. należy otwierać w taki sposób, by para nie
wydobywała się z nich na twarz i ręce. W celu uniknięcia
poparzeń należy zawsze sprawdzać temperaturę pokarmów
i mieszać je przed podaniem; szczególną ostrożność należy
zachować w przypadku temperatury pokarmów i napojów
przeznaczonych dla niemowląt, małych dzieci oraz osób
starszych. Nie wolno dopuścić, żeby do kuchenki zbliżały
się małe dzieci, ponieważ niektóre jej elementy bardzo się
nagrzewają. Temperatura naczynia nie jest miarodajnym
wskaźnikiem temperatury pokarmu czy napoju; zawsze na-
leży sprawdzać temperaturę samego pokarmu.
• Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem
temperatury pokarmu czy napoju; zawsze należy sprawdzać
temperaturę samego pokarmu.
• Przy otwieraniu drzwiczek kuchenki należy zachować
ostrożność, by nie ulec poparzeniu wydobywającą się z
wnętrza parą i falą gorąca.
• Pieczone potrawy z nadzieniem należy po przyrządzeniu
pokrajać w plastry, by para mogła ujść.
• Nie wolno pozwalać dzieciom, żeby zbliżały się do drzwiczek
podczas pracy kuchenki, ponieważ mogłyby się poparzyć.
Żeby zapobiec niewłaściwemu użyciu przez dzieci.
OSTRZEŻENIE: Dzieci w wieku od ośmiu lat mogą korzy-
stać z kuchenki bez nadzoru tylko, jeśli zostały szczegó-
łowo poinstruowane o sposobie bezpiecznego używania
urządzenia i rozumieją ryzyko związane z niewłaściwym
użyciem.
Dzieci mogą korzystać z kuchenki wyłącznie pod nadzo-
PL – 9
PL – 9
rem opiekunów, jeśli urządzenie pracuje w trybie GRILL,
PRACY KOMBINOWANEJ lub PROGRAMIE AUTOMATYCZ-
NEGO GOTOWANIA, ponieważ kuchenka w tym czasie jest
bardzo gorąca.
Urządzenie to nie może być obsługiwane przez osoby
(włącznie z dziećmi) z obniżonymi zdolnościami zyczny-
mi, zmysłowymi bądź umysłowymi, a także przez osoby
bez doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, chyba że
dostały pozwolenie, bądź udzielono im instrukcji obsługi
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo.
Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się
urządzeniem. Modele z elektronicznym panelem dotyko-
wym obsługują tryb blokady rodzicielskiej.
Nie wolno opierać się ani huśtać na drzwiczkach kuchenki. Nie
wolno traktować kuchenki jako przedmiotu do zabawy.
Dzieciom należy wpoić zasady bezpieczeństwa: używanie ręka-
wic kuchennych, ostrożne zdejmowanie pokrywek, zachowanie
szczególnej ostrożności co do opakowań (np. materiałów sa-
monagrzewających się), gdyż opakowania te mogą być bardzo
gorące.
Inne ostrzeżenia:
Nie wolno w żaden sposób samodzielnie dokonywać mody ka-
cji kuchenki.
Nie wolno poruszać kuchenką podczas jej pracy.
Opisywane urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospo-
darstwach domowych.
Opisywana kuchenka służy wyłącznie do przygotowywania
potraw i napojów w warunkach domowych i można jej uży-
wać tylko do takich celów. Suszenie żywności lub odzieży oraz
Poziom mocy:Mikrofale700 W900 W900 W700 W900 W900 W900 W
Grill900 W1000 W1000 W1000 W
Tryb wyłączenia< 0,5 W
Tryb oszczędzania energii> 0,5 W
Wymagana moc wejściowa1200 W1400 W1400 W1400 W1400 W1400 W1400 W
Częstotliwość mikrofal2450 MHz*
Wymiary zewnętrzne (szer.) x (wys.) x (gł.) mm455 x 274 x 334483 x 281 x 377483 x 281 x 403455 x 274 x 345483 x 281 x 395483 x 281 x 403539 x 309 x 441
Wymiary komory operacyjnej (szer.) x (wys.) x (gł.)** mm315 x 198 x 297340 x 220 x 320340 x 220 x 344315 x 198 x 297340 x 220 x 320340 x 220 x 344354 x 220 x 358
OVEN EN TOEBEHOREN .....................................................................................................................................................................................13
VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN ...............................................................................................................................................................15
DE KLOK INSTELLEN ............................................................................................................................................................................................15
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON ................................................................................................................................................16
AUTO MENU ..........................................................................................................................................................................................................18
AUTO DEFROST ....................................................................................................................................................................................................19
AUTO REHEAT*......................................................................................................................................................................................................19
REINIGING EN ZORG ...........................................................................................................................................................................................21
TIPS VOOR KOKEN MET DE MAGNETRON ...................................................................................................................................................23
TIPS VOOR ONTDOOIING ..................................................................................................................................................................................25
TIPS VOOR OPWARMEN.....................................................................................................................................................................................26
VOORDAT U HULP INROEPT.............................................................................................................................................................................28
* - Alleen voor modellen met grill.
NL
NL – 3
NL – 3
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE
TOEKOMST.
Om brand te voorkomen, laat u de combi-magnetron
tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermo-
gensniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het
voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg.
Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een aanrecht
te gebruiken. Hij is niet geschikt om in een muur of een kast te
worden ingebouwd. Plaats de oven niet in een kast.
Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegan-
kelijk stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stop-
contact kunt trekken.
Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230-240V,
50Hz wisselstroom met een minimale 10A-zekering of een
minimale 10A-circuitonderbreker. Voor dit apparaat moet een
afzonderlijk stroomcircuit worden gebruikt dat alleen voor dit
apparaat bestemd is.
Plaats de oven niet op plaatsen waar hitte wordt opgewekt.
Bijvoorbeeld naast een conventionele oven. Plaats de oven niet
in een zeer vochtige of natte ruimte. Plaats of gebruik de oven
niet buitenshuis.
Als u rook opmerkt, dient u de oven uit te schakelen of de
stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten
te houden zodat eventuele vlammen doven.
Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt
zijn voor combi-magnetrons. Zorg dat de gebruikte bak-
jes, schalen etc. geschikt zijn voor gebruik in combi-mag-
netrons.
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes
dient u op de combi-magnetron te letten of de bakjes
NL – 4
NL – 4
geen vlam vatten.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider en de oven-
ruimte. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn.
Opgehoopt vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en
vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of
de ventilatie-openingen.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het
voedsel en de verpakking. Vonken van metalen voorwerpen
kunnen mogelijk brand veroorzaken.
Gebruik de combi-magnetron niet voor bakken met olie of het
verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet
worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten.
Gebruik alleen popcorn die in een voor magnetrons geschikt
materiaal is verpakt.
Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de oven.
Controleer de instellingen van de oven na het starten ervan om
ervoor de zorgen dat de oven naar wens werkt.
Laat de oven niet onbewaakt achter terwijl deze in werking is.
Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te
letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte,
zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding
verhit of opwarmt. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de
gebruikershandleiding.
Voorkomen van letsel. WAARSCHUWING
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet nor-
maal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende:
a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of anders
beschadigd is.
b) Controleer of de scharnieren en deurvergrendelingen niet
NL
NL – 5
NL – 5
gebroken zijn of loszitten.
c) Controleer of de deurafdichtingen en afdichtingsvlakken
niet zijn beschadigd.
d) Controleer of er geen deuken in de ovenruimte of in de
deur zitten.
e) Controleer of het netsnoer en de stekker niet beschadigd
zijn.
Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag de oven
niet gebruikt worden totdat hij door een vakman is gerepa-
reerd.
Nooit zelf aanpassingen, veranderingen of reparaties aan
de oven uitvoeren. Niemand, behalve een gekwali ceerde
technicus, dient onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
uit te voeren waarbij een afdekking die bescherming biedt
tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd.
Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet wanneer de deur openstaat en bewerk de
vergrendingen van de deur niet. Gebruik de oven niet wanneer
er zich een voorwerp tussen de deurafdichtingen en pasvlak-
ken bevindt.
Laat vet of vuil zich niet opbouwen op de deurafdichtin-
gen of aangrenzende delen. Reinig de oven regelmatig en
verwijder voedselresten.
Volg de instructies voor “Onderhoud en reiniging”. Indien
de oven niet naar behoren schoon wordt gehouden, kan
dit leiden tot aantasting van het oppervlak. Dit kan dan
weer leiden tot een verkorte levensduur van het apparaat
en mogelijk tot gevaarlijke situaties.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fa-
brikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale
voorzorgsmaatregelen bij gebruik van combi-magnetrons.
NL – 6
NL – 6
Het voorkomen van de mogelijkheid van een elektrische
schok.
• De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
• Zorg dat er geen vloeisto en of andere voorwerpen in de
openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-ope-
ningen komen. Indien er iets in deze openingen terecht
is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de
stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP
onderhoudspersoneel.
• Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere
vloeisto en.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werk-
blad hangen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken,
inclusief de achterkant van de oven.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinde-
ren jonger dan 8 jaar.
• Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondes-
kundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren.
Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudsperso-
neel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
• Indien het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet dit
vervangen worden door een speciaal snoer.
• De vervanging moet gedaan worden door erkend SHARP
onderhoudspersoneel.
De mogelijkheid van een explosie en overkoken voorko-
men.
WAARSCHUWING: vloeistoff en en andere etenswaren
mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen worden
opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploff en. Bij het
verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms
later nog overkoken. Houd hiermee rekening wanneer u
de verpakking vastpakt.
NL
NL – 7
NL – 7
Gebruik nooit gesloten bakjes. Verwijder de sluiting en deksels
voor gebruik. Gesloten bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat
de oven is uitgeschakeld nog ontplo en door de opgebouwde
druk.
Let op bij het bereiden van vloeisto en met de magnetron.
Gebruik altijd essen of verpakkingen met een wijde hals zodat
bellen kunnen ontsnappen.
Verhit nooit vloeistoff en in essen met een dunne hals,
zoals baby-zuig essen, daar de vloeistof plotseling uit de
es zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorza-
ken.
Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de es spat:
1. Gebruik niet te veel bereidingstijd.
2. Roer de vloeistof voor het verwarmen/ opwarmen.
3. Het wordt aanbevolen om tijdens het opwarmen een glazen
staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof te
steken.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden in
de oven staan om te voorkomen dat de vloeistof later uit de
es spuit.
Verhit nooit hele eieren in hun schaal in de combi-magne-
tron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in combi-mag-
netrons worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ont-
ploff en, zelfs nadat de combi-magnetron is uitgezet. Voor
het opwarmen van eieren die niet zijn geklopt, dient u het
eigeel en eiwit door te prikken om ontploffi ng te voorko-
men. Pel en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens
deze in de combi-magnetron te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontplo en van voedsel de schil of
het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door voor
het verwarmen.
NL – 8
NL – 8
Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen.
WAARSCHUWING: De inhoud van baby esjes en potjes
babyvoedsel moet geroerd of geschud worden en de
temperatuur moet gecontroleerd worden voor gebruik
om brandwonden te voorkomen. Voorkom brandwonden
en gebruik ovenwanten of pannenlappen wanneer u het
voedsel uit de oven haalt.
• Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en
houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk
uit de buurt van uw gezicht en handen. Om brandwonden
te voorkomen dient u altijd de temperatuur van het voedsel
te testen en door te roeren voordat u het serveert. Besteed
hierbij speciale aandacht aan de temperatuur van voedsel
en dranken voor baby's, kinderen of ouderen. Bereikbare
delen kunnen tijdens het gebruik heet worden. Houd jonge
kinderen op afstand.
• De temperatuur van de verpakking komt niet overeen met
de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer
altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
• Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer
u deze opent, om brandwonden door ontsnappende stoom
of hitte te voorkomen.
• Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken om de
stoom te laten ontsnappen en brandwonden te voorkomen.
• Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet
aan een hete oven kunnen branden.
Incorrect gebruik door kinderen voorkomen. WAARSCHU-
WING:Laat kinderen vanaf de leeftijd van 8jaar de oven
alleen zonder toezicht gebruiken wanneer zij adequate
instructies hebben ontvangen zodat het kind de oven op
een veilige manier kan gebruiken en de gevaren van incor-
rect gebruik begrijpt.
NL
NL – 9
NL – 9
Wanneer het apparaat bediend wordt op de functies
GRILL, MIX GRILL en AUTO MENU, mogen kinderen de
combi-magnetron alleen onder toezicht van volwassenen
gebruiken vanwege de opgewekte temperaturen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens, of gebrek aan ervaring of
kennis, tenzij zij onder toezicht of instructies hebben ont-
vangen over het gebruik van het apparaat door de verant-
woordelijke van hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen. Modellen met het elektronische aanraak-
paneel beschikken over een kinderslotmodus.
Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De
oven is geen speelgoed.
Zorg dat kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de
hoogte zijn: het gebruik van pannelappen, het voorzichtig ver-
wijderen van de afdekking van voedsel; benadruk dat verpak-
king van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig
maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
Breng op geen enkele manier veranderingen aan de oven aan.
Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Deze oven dient alleen voor het bereiden van voedsel thuis en
dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel en dran-
ken te worden gebruikt. Het drogen van voedsel of kleding en
het opwarmen van warme kompressen, panto els, sponzen,
vochtige doeken en dergelijke kan een risico op letsel, ontbran-
ding of brand opleveren. Gebruik de oven niet voor commerci-
ele doeleinden of in een laboratorium.
NL – 10
NL – 10
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Gebruik de oven nooit wanneer deze leeg is. Ter voorkoming
van beschadiging van de bodem van de oven door oververhit-
ting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelfverwar-
mende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal
zoals een porseleinen bord op het draaiplateau te plaatsen.
Overschrijd nooit de in de handleiding van het vaatwerk voor-
geschreven opwarmtijd.
Gebruik geen metalen voorwerpen. Microgolven re ecteren
hier namelijk op waardoor vonken kunnen ontstaan. Plaats
geen blikjes in de oven.
OPMERKING:
Gebruik geen plastic verpakkingen bij het opwarmen met de
magnetronfunctie indien de oven nog steeds heet is van het
gebruik van de GRILL en MIX GRILL-functie omdat deze dan
kunnen smelten.
Plastic bakjes en verpakkingen kunnen niet met de hierboven
genoemde functie worden gebruikt tenzij het bakje of verpak-
king door de fabrikant als geschikt zijn gemerkt.
Raadpleeg een erkend elektricien indien u twijfels heeft over
het aansluiten van uw oven.
Noch de fabrikant noch de dealer zijn aansprakelijk voor scha-
de aan de oven of letsel indien de oven niet op de voorgeschre-
ven, juiste manier is aangesloten.
Condens of vocht kunnen zich mogelijk op de ovenwanden of
rond de deurafdichtingen en pasvlakken vormen. Dit is nor-
maal en duidt niet op een defect of het lekken van microgol-
ven.
Dit symbool betekend dat oppervlakten door gebruik
heet kunnen worden.
NL
NL – 11
NL – 11
INSTALLATIE
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant van de oven en verwijder de beschermingslaag van de
behuizing van de magnetron.
2. Controleer de oven zorgvuldig op tekenen van beschadiging.
3. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus de
zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen. Plaats de oven niet in een kast.
4. Kies een vlak oppe rvlak met genoeg ruimte voor de ventilatieopeningen. Zie de afbeelding op de eerste pagina.
De achterkant van het apparaat kan tegen een muur worden geplaatst.
• De minimale installatiehoogte bedraagt 85 cm.
• Er dient minimaal 20 cm ruimte over te worden gelaten tussen de zijkanten van de oven en eventuele wanden of
voorwerpen.
• Laat een minimale ruimte van 30 cm boven de oven open.
• Verwijder de voetjes van de onderkant van de oven niet.
• Blokkering van de ventilatieopeningen kan de oven beschadigen.
• Plaats de oven zo ver mogelijk verwijderd van radio's en tv's. Gebruik van de magnetron kan de ontvangst van uw
radio of tv verstoren.
20 cm
30 cm
85 cm
10 cm
20 cm
5. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopcontact.
WAARSCHUWING:
Plaats de oven niet op een plek waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of boven een gewone oven) of
* - Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese norm EN55011.
In overeenstemming met deze norm is dit product geclassi ceerd als apparatuur in groep 2 klasse B.
Groep 2 betekent dat er opzettelijk radiofrequentie-energie wordt gegenereerd onder de vorm van elektromagnetische straling om
voedingswaren op te warmen en te bereiden.
Klasse B betekent dat dit product geschikt is voor normaal huishoudelijk gebruik.
** - De inhoud wordt berekend door het meten van de maximale breedte, hoogte en diepte van het apparaat. De eigenlijke inhoud voor
voedsel is minder.
ALS ONDERDEEL VAN ONS BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT OM HET ONTWERP EN
DE SPECIFICATIES ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING TE WIJZIGEN.
NL
NL – 13
NL – 13
OVEN EN TOEBEHOREN
1. Veiligheidsvergrendelingssysteem voor de
deur
2. Ovenvenster
3. Draairing
4. Draaiplateaukoppeling
5. Draaiknop en bedieningsknoppen
6. Afdekplaatje voor golfgeleider (niet
verwijderen)
7. Glasplaat
8. Grillrooster voor YC-PG204A, YC-PG234A,
YC-PG254A en YC-PG284A
9. Ventilatie-openingen
10. Behuizing
11. Netsnoer
Controleer of de volgende accessoires zijn
geleverd:
Alleen grillovens:
• Grillrooster – alleen te gebruiken voor het
bereiden van etenswaren met de grillfunctie.
• Het grillrooster is alleen bedoeld voor gebruik
met grillovens. Gebruik het grillrooster NIET
als u de magnetronfunctie gebruikt.
• Voor gebruik van het grillrooster raadpleegt u
de secties over GRILLEN van deze handleiding.
Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is.
OPMERKING: vermeld bij het nabestellen van
accessoires twee items: de onderdeelnaam en
de modelnaam.
OPMERKINGEN:
• Maak na het bereiden van vet voedsel zonder deksel altijd de binnenkant van de oven grondig schoon, deze
moeten droog en vetvrij zijn, Opgebouwd vet kan gaan roken of vlam vatten.
• Plaats het keukengerei altijd op het draaiplateau als u de magnetron gebruikt.
• Gebruik het grillrooster NOOIT met de magnetronfunctie alleen.
WAARSCHUWING: Dit symbool betekend dat de oppervlakten mogelijk heet worden tijdens het
gebruik. De deur, behuizing, ovenruimte, accessoires en vaatwerk zullen erg heet worden tijdens het
gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
2
7
4
6
3
1
8
5
11
9
10
NL – 14
NL – 14
BEDIENINGSPANEEL
1. DIGITALE DISPLAY: Weergave van
bereidingstijd, vermogen, indicaties en
kloktijd.
2. AUTO MENU-knoppen - Druk hierop
om het Auto Cooking-menu te
selecteren. (Zie pagina 18 voor advies
over het gebruik).
3. START/QUICK START – (pagina 17).
4. MICROWAVE POWER – Druk hierop om
het magnetronvermogen te selecteren.
(pagina 16).
5. GRILL – Druk hierop om het
bereidingsprogramma voor grillen in te
stellen. (Pagina 17).
6. MICROWAVE+GRILL – Druk hierop
om het bereidingsprogramma voor de
combinatie van magnetron en grill in te
stellen. (pagina 17).
7. DRAAIKNOP – Draai deze knop
rechtsom of linksom om diverse
functies in te stellen.
8. STOP/ECO – Druk eenmaal hierop om
de bereiding tijdelijk te onderbreken of
tweemaal om de bereiding volledig te
annuleren.
Stel hiermee de energiespaarstand in.
(pagina 19).
9. CHILD LOCK – (pagina 20).
10. TIME/SET CLOCK – Stel hiermee de
kloktijd in.
Stel hiermee de kookwekkerfunctie in.
(pagina 15).
9
2
10
4
7
8
3
1
9
2
10
4
7
8
3
1
9
2
10
7
8
1
6
5
4
3
9
2
10
7
8
6
5
4
3
1
YC-PS204A
YC-PG204A
YC-PS234A, YC-PS254A
YC-PG234A, YC-PG254A,
YC-PG284A
NL
NL – 15
NL – 15
VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN
Als u de stekker van de oven voor het eerst in het stopcontact steekt, dan klinkt er een pieptoon. Op het display
verschijnt "1: 00". Let op: u hoeft de klok niet in te stellen om de oven correct te laten werken. Om de klok in te stellen,
volgt u de instructies in de sectie "De klok instellen" van deze handleiding.
Als de grill nieuw is, dan zullen er bij het eerste gebruik rook en geuren vrijkomen. Om te voorkomen dat dit
gebeurt wanneer u etenswaren gebruikt, gebruikt u de grillfunctie de eerste keer gedurende ca. 20 minuten zonder
etenswaren.
• Na het openen en sluiten van de deur, schakelt de oven in de stand-bymodus. Als u binnen 1 minuut geen knoppen
indrukt, dan blijft het display aan en werken de knoppen niet. Om weer in de stand-bymodus te komen, opent en
sluit u de deur.
• Als u tijdens de bereiding een keer op de knop STOP/ECO drukt, dan wordt de bereidingscyclus gepauzeerd. Om de
bereiding te hervatten drukt u op de knop START/QUICK START. Als u de knop STOP/ECO tweemaal indrukt, dan
wordt de bereiding geannuleerd.
• Als u de oven voor een bepaalde functie programmeert en er tussen het indrukken van de knoppen een pauze van
meer dan 30 seconden zit, dan schakelt de oven terug naar de stand-bymodus.
• Als een bereidingscyclus is voltooid, dan verschijnt op het display "End" en is er om de twee minuten een pieptoon
te horen, totdat u op een knop drukt of de deur opent.
DE KLOK INSTELLEN
Deze oven heeft een klok die zowel in 12- als 24-uurs modus kan worden gebruikt. Volg de onderstaande instructies
om de klok in te stellen:
1. Houd in de stand-bymodus de knop TIME/SET CLOCK minimaal 3 seconden ingedrukt om de klokinstelmodus te
openen.
2. Druk op de knop TIME/SET CLOCK om de 12- of 24-uurs modus te selecteren.
3. Draai aan de draaiknop DRAAIKNOP om het uur in te stellen. Druk op de knop TIME/SET CLOCK om op te slaan.
4. Draai aan de draaiknop DRAAIKNOP om de minuten in te stellen. Druk op de knop TIME/SET CLOCK om de
klokinstelling op te slaan en te verlaten.
• U hoeft de klok niet in te stellen voor een normale werking van de oven.
• Druk in de kookmodus op de knop TIME/SET CLOCK om de tijd te zien (indien ingesteld). Na vijf seconden
verdwijnt de tijd en kom het aftellen van de bereidingstijd weer op het scherm te staan. Let op: u kunt de tijd niet
bekijken als de kookwekker is ingesteld.
NL – 16
NL – 16
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON
Om de magnetronfunctie te gebruiken, volgt u de onderstaande instructies:
1. Druk in de stand-bymodus op de knop MICRWAVE POWER om het vermogensniveau te kiezen. Telkens als u deze
toets indrukt, geeft het display het vermogensniveau van de magnetron aan.
2. Zodra u het gewenste magnetronvermogen hebt gekozen, draait u aan de draaiknop DRAAIKNOP om de
bereidingstijd te kiezen.
3. Druk op de knop START/QUICK START om de bereiding te starten.
4. Als de bereidingscyclus is voltooid, dan verschijnt op het display "End" en is er om de twee minuten een pieptoon
te horen, totdat u op een knop drukt of de deur opent.
Let op: de onderstaande tabel is slechts een leidraad. Uw oven heeft 10 magnetronvermogensniveaus. Dit zijn
10%, 20%, 30%, 40%, 50%, 60%, 70%, 80%, 90% en 100%. U kunt het daadwerkelijke wattage berekenen door het
magnetronvermogen te vermenigvuldigen met het percentage.
TIPS VOOR BEREIDING MET DE MAGNETRON:
DisplayMagnetron-
vermogenVoorgesteld gebruik
P100100%Gebruik deze instelling voor het snel bereiden of opwarmen van stoofschotels,
warme dranken, groenten etc.
P-8080%
Voor compact voedsel dat een lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het
conventioneel bereid wordt, bijv. rundvleesschotels; deze vermogensinstelling
wordt gekozen om er zeker van te zijn dat het vlees mals blijft.
P-6060%
Gebruik deze instelling voor het langer garen van voedsel met een hoge dichtheid,
zoals braadstukken, gehaktbrood en kant-en-klaarmaaltijden, maar ook voor
gevoelige gerechten zoals kaassaus en biscuitgebak.
P-4040%
Instelling voor ontdooien; kies dit vermogensniveau om ervoor te zorgen dat het
gerecht gelijkmatig ontdooit. Deze instelling is ook ideaal voor het sudderen van
rijst, pasta, dumplings en vla.
P-2020%Voor voorzichtige ontdooiing voor bijv. taart of gebak.
• Tijdens de bereiding kunt u het vermogen controleren door op de knop MICROWAVE POWER te drukken.
• De langste bereidingstijd is 95 minuten.
NL
NL – 17
NL – 17
SNELSTART
Als u iets op 100% vermogen wilt bereiden, dan drukt u in de stand-bymodus op de knop START/QUICK START op
de draaiknop DRAAIKNOP. Telkens als u de knop START/QUICK START indrukt, dan wordt de bereidingstijd met
30seconden verlengd.
GRILLBEREIDING*
Het verwarmingselement van de grill bovenin de ovenruimte heeft slechts één vermogensstand. Deze is e ciënt en
zuinig. De grill is ideaal voor het bereiden van bacon, hamlappen, vissticks en theecakes.
Gebruik het grillrooster voor het grillen van kleine gerechten zoals spek en worstjes. Draai de etenswaren halverwege
omdraaien. U kunt de etenswaren direct op het rooster plaatsen of de etenswaren in een schaal of op een
hittebestendige plaat leggen. Zorg dat er geen vet of olie van het te grillen voedsel druipt door een geschikte schaal
onder het grillrooster te plaatsen.
Voor het bruinen en krokant maken van de buitenkant van etenswaren, zoals u in een braadpan doet, kunt u het
grillrooster gebruiken als de bak waarin de etenswaren zitten ondiep genoeg is. Het is echter raadzaam om dergelijke
bakjes direct op het draaiplateau te plaatsen, zodat deze wat extra tijd krijgen om bruin en krokant te worden. U kunt
het grillrooster niet gebruiken om te grillen.
Om de grillfunctie te gebruiken, volgt u de onderstaande instructies:
1. Druk in de stand-bymodus op de knop GRILL om de grillfunctie te selecteren. Op het display verschijnt "Grill”
2. Draai aan de draaiknop DRAAIKNOP om de bereidingstijd te kiezen.
3. Druk op de knop START/QUICK START om de bereiding te starten.
4. Als de bereidingscyclus is voltooid, dan verschijnt op het display "End" en is er om de 2 minuten een pieptoon te
horen, totdat u op een knop drukt of de deur opent.
* - Alleen voor modellen met grill.
MAGNETRON + GRILL*
Door zowel de magnetron- als de grillfunctie te gebruiken, is het mogelijk de etenswaren snel bruin en gaar te krijgen.
Om de magnetron- en grillfunctie te gebruiken, volgt u de onderstaande instructies:
1. In de stand-bymodus drukt u één of twee keer op MICROWAVE + GRILL om "Co-1" of "Co-2” te selecteren.
2. Draai aan de draaiknop DRAAIKNOP om de bereidingstijd te kiezen.
3. Druk op de knop START/QUICK START om de bereiding te starten.
4. Als de bereidingscyclus is voltooid, dan verschijnt op het display "End" en is er om de twee minuten een pieptoon
te horen, totdat u op een knop drukt of de deur opent.
Magnetron- + grillfunctie
DisplayVermogensinstellingVoorgesteld gebruik
Co-170% grill / 30% magnetron.Stukjes kip, kip let, varkenskoteletten
Co-256% grill / 44% magnetron.Hele kip
• De maximale bereidingstijd met de grill is 95 minuten.
• Laat tijdens het grillen rook of geuren ontsnappen door in de keuken een raam open te zetten of de
keukenventilatie aan te zetten. Dit is normaal en duidt niet op een defect aan de oven.
• Tijdens de bereiding kunt u het huidige gecombineerde vermogen controleren door op de knop MICROWAVE +
GRILL te drukken.
• Als u de grillfunctie gebruikt, dan schakelt de grill met regelmatige tussenpozen in en uit om oververhitting te
voorkomen.
• Als u de functie MICROWAVE+GRILL gebruikt, dan kunt u de etenswaren in een geschikte bak of schaal rechtstreeks
op het draaiplateau van de oven of op het daarvoor bestemde grillrooster plaatsen.
WAARSCHUWING: De deur, behuizing, ovenruimte en accessoires worden erg heet tijdens gebruik. Gebruik altijd
dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
* - Alleen voor modellen met grill.
NL – 18
NL – 18
AUTOMENU
Met de automatische programma's kunt u etenswaren snel en e ciënt bereiden met slechts enkele drukken op de
knop. U hoeft niet de de tijdsduur en het vermogen te programmeren. U hoeft alleen maar op de gewenste knop voor
automatische bereiding te drukken, het gewicht/aantal stukken in te voeren door aan de draaiknop DRAAIKNOP te
draaien en vervolgens op de toets START/QUICK START te drukken.
Bijvoorbeeld: de bereiding van twee gepofte aardappels.
1. Open de deur en plaats de etenswaren in de oven met ovengerei dat geschikt is voor de gebruikte
bereidingscyclus.
2. Sluit de deur.
3. Druk één keer op de knop JACKET POTATO.
4. Draai aan de draaiknop DRAAIKNOP om het aantal aardappels in te voeren.
5. Druk op de knop START/QUICK START.
6. Als de bereidingscyclus is voltooid, dan verschijnt op het display "End" en is er om de twee minuten een pieptoon
te horen, totdat u op een knop drukt of de deur opent.
Automatische-bereidingsmenu's:
Automatische programma'sGrootte/gewicht
Diepvriesmaaltijd
Automatisch Ontdooien
Automatisch opwarmen
Selecteer het gewicht door aan de draaiknop DRAAIKNOP
te draaien.
Frozen Meal en Auto Reheat (200 tot 800 g), Auto Defrost (100
tot 1800 g)
Reheat Beverages (Dranken opwarmen)Selecteer het aantal kopjes (200 ml per stuk) door aan
draaiknop DRAAIKNOP te draaien. 1 tot 3 kopjes.
Jacket Potato (Gepofte aardappel)Selecteer het aantal aardappels (230 g elk) door aan de
draaiknop DRAAIKNOP te draaien. 1 of 2 aardappels.
PizzaSelecteer het gewicht van de pizza (150 g/300 g/450 g) door
aan de draaiknop DRAAIKNOP te draaien.
PopcornSelecteer het aantal popcornverpakkingen (100 g elk) door
aan de draaiknop DRAAIKNOP te draaien.
Fresh Vegetables (Verse groente)Selecteer het gewicht van de groenten (200 tot g 600 g) door
aan de draaiknop DRAAIKNOP te draaien.
Porridge (Pap)Selecteer het gewicht van de pap (gram) door aan draaiknop
DRAAIKNOP te draaien. 50 tot 150 gram.
Grilled Steak (Gegrilde steak) (alleen modellen
met grill)
Selecteer het gewicht van de steak (200 tot g 600 g) door aan
de draaiknop DRAAIKNOP
te draaien.
Grilled Chicken (Gegrilde kip) (alleen modellen
met grill)
Selecteer het gewicht van de kip (200 tot g 600 g) door aan
de draaiknop DRAAIKNOP te draaien.
Grilled Fish (Gegrilde vis) (alleen modellen met
grill)
Selecteer het gewicht van de vis (200 tot g 600 g) door aan de
draaiknop DRAAIKNOP te draaien.
• Het resultaat van de automatisch bereiding hangt af van factoren zoals de vorm en grootte van het voedsel, uw
persoonlijke voorkeur voor de gaarheid van bepaalde etenswaren en zelfs hoe u het voedsel in de oven plaatst. Als
het resultaat niet helemaal naar wens is, pas dan de bereidingstijd aan.
Opmerking: De Auto Menu-knop wordt alleen gebruikt op de modellen YC-PG204A en YC-PS204A. Telkens als u
de Auto Menu-knop indrukt, toont het display het automatische programma zoals in de tabel hierboven. Als u het
gewenste Auto Menu hebt gevonden, draai dan aan de draaiknop DRAAIKNOP om het gewicht van het te bereiden
voedsel te kiezen.
NL
NL – 19
NL – 19
AUTOMATISCH ONTDOOIEN
Met Auto Defrost kunt u etenswaren aan de hand van het gewicht ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen
worden automatisch ingesteld zodra u de levensmiddelencategorie en het gewicht hebt geprogrammeerd. Het
gewicht van de ingevroren etenswaren varieert van 100 g tot 1800 g.
1. Druk in de stand-bymodus op de knop AUTO DEFROST.
2. Draai aan de draaiknop DRAAIKNOP om het gewicht van de te ontdooien etenswaren te kiezen.
3. Druk op de START/QUICK START- toets om de ontdooicyclus te beginnen.
4. Als de oven tijdens de ontdooicyclus stopt, draai de etenswaren dan om voor een gelijkmatige ontdooiing. Druk
vervolgens op de knop START/QUICK START om gedurende de resterende tijd te ontdooien.
5. Als de ontdooicyclus is voltooid, dan verschijnt op het display "End" en is er om de 2 minuten een pieptoon te
horen, totdat u op een knop drukt of de deur opent.
AUTOMATISCH OPWARMEN*
Met Auto Reheat kunt u etenswaren aan de hand van het ingestelde gewicht ontdooien. De opwarmtijd en het
vermogen worden automatisch ingesteld zodra u de levensmiddelencategorie en het gewicht hebt geprogrammeerd.
Het opwarmgewicht varieert van 100 g tot 800 g.
1. Druk in de stand-bymodus op de knop AUTO REHEAT.
2. Draai aan de draaiknop DRAAIKNOP om het gewicht van de op te warmen etenswaren te kiezen.
3. Druk op de knop START/QUICK START.
4. Als de bereidingscyclus is voltooid, dan verschijnt op het display "End" en is er om de twee minuten een pieptoon
te horen, totdat u op een knop drukt of de deur opent.
* - Alleen voor modellen met grill.
KOOKWEKKER
De oven is uitgerust met een kookwekker die vanaf de ingestelde tijd aftelt.
1. Druk in de stand-bymodus één keer op de knop TIME/SET CLOCK.
2. Draai aan de draaknop DRAAIKNOP om de gewenste tijd in te stellen. De maximale tijd is 95 minuten.
3. Druk ter bevestiging op de knop START/QUICK START.
4. De display telt de ingestelde tijd af.
5. Als de tijd op het display nul bereikt, dan klinkt er een pieptoon.
Het is ook mogelijk om de kookwekker te gebruiken terwijl het apparaat in de bereidingsmodus staat. Volg hiervoor
de bovenstaande stappen terwijl uw etenswaren bereid worden. Zodra de kookwekker geactiveerd is, verschijnt deze
gedurende vijf seconden op het display. Daarna keert het display terug naar de afteltimer voor de bereidingscyclus.
Om de timer nog eens te bekijken, drukt u op de knop TIME/SET CLOCK. De kookwekker verschijnt dan gedurende
vijf seconden op het display. Vervolgens verschijnt de afteltimer voor de bereidingscyclus weer.
• Om het TIMER-programma te annuleren, drukt u op de knop STOP/ECO. Op het display verschijnt de tijd.
• Als u een bereidingscyclus hebt gestart, dan is het mogelijk om de kookwekker te starten aan de hand van de
bovenstaande de stappen.
ENERGIESPAARSTAND
Met deze functie kunt u stroom besparen als de oven niet in gebruik is. Om deze functie te activeren in de stand-
bymodus, houdt u de knop STOP/ECO gedurende 3 seconden ingedrukt. Het display gaat uit en de oven schakelt
over naar de energiespaarstand.
Om de energiespaarstand te annuleren, drukt u op een willekeurige knop of opent en sluit u de ovendeur.
NL – 20
NL – 20
MUTE-FUNCTIE
Het is mogelijk de tonen van de magnetron uit te schakelen met de mute-functie. Om de mute-functie in te
stellen, drukt u op knop CHILD LOCK. Op het display verschijnt dan gedurende 5 seconden de melding "oFF". In de
gedempte modus klinken er geen geluid als u op de knoppen drukt.
Om de mute-functie uit te schakelen, drukt u eenmaal op de CHILD LOCK-knop, het display zal 5 seconden "on"
weergeven om aan te geven dat het geluid weer is ingeschakeld.
Als u de mute-functie hebt ingesteld en de oven loskoppelt van de netvoeding, dan wordt de mute-functie
geannuleerd als u de oven weer aansluit op de netvoeding.
VEILIGHEIDSVERGRENDELINGSSYSTEEM
Dit is een automatische functie die u kunt gebruiken om onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen. Als
er in de stand-bymodus gedurende één minuut niets bediend wordt, dan schakelt de oven automatisch over naar de
veiligheidsvergrendelingsmodus. Op het display verschijnt dan de melding "Loc". In de vergrendelde modus zijn alle
knoppen uitgeschakeld. Als u op een willekeurige knop drukt, dan verschijnt de vergrendelingsindicatie gedurende
5seconden op het display om u eraan te herinneren om de veiligheidsvergrendeling te annuleren.
Om de veiligheidsvergrendeling uit te schakelen, opent en sluit u gewoon de deur van de magnetron. Het
toetsenblok wordt opnieuw geactiveerd en het indicatielampje voor de vergrendeling dooft.
KINDERSLOT
Om het KINDERSLOT in te stellen, houdt u de knop CHILD LOCK gedurende 3 seconden ingedrukt. U hoort dan een
lange pieptoon en op het display verschijnt de melding "Loc". De oven staat nu in de KINDERSLOT-modus. In deze
modus toont het display de klok. Als u een knop indrukt of de deur opent, dan verschijnt de melding "Loc" gedurende
5 seconden op het display.
Om het KINDERSLOT te annuleren, houdt u de knop CHILD LOCK gedurende 3 seconden ingedrukt totdat u een lange
pieptoon hoort.
NL
NL – 21
NL – 21
REINIGING EN ZORG
• Schakel de oven uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u hem gaat reinigen.
• Houd de binnenkant van de oven schoon. Wanneer opgespat voedsel of gemorste vloeisto en aan de zijkant,
bovenkant of bodem van de ovenruimte is blijven plakken, veegt u die af met een vochtige doek. Als de oven
erg vuil wordt, kunnen milde schoonmaakmiddelen worden gebruikt. Gebruik geen spray of andere agressieve
reinigingsmiddelen. Die kunnen vlekken, strepen of een do e aanslag achterlaten op het oppervlak van de deur.
• De buitenkant van de oven dient te worden gereinigd met een vochtige doek. Om schade aan de werkende delen
binnen in de oven te voorkomen mag er geen water in de ventilatieopeningen binnensijpelen.
• Veeg de deur en het venster, de deurafdichtingen of aangrenzende delen regelmatig schoon met een vochtige doek
om alle spatten of gemorst voedsel te verwijderen.
• Gebruik geen schuurmiddelen.
• Niet met stoom reinigen.
• Laat het bedieningspaneel niet nat worden. Veeg het schoon met een zachte, vochtige doek. Laat de deur open
wanneer u het bedieningspaneel schoonmaakt om te vermijden dat u de oven per ongeluk inschakelt.
• Als er zich stoom verzamelt aan de binnenkant of rond de buitenkant van de ovendeur, veeg die dan schoon met
een vochtige doek. Dit is mogelijk wanneer de magnetron wordt gebruikt onder vochtige omstandigheden. Dit is
geen defect.
• Het draaiplateau, de steun van het draaiplateau en de draaiplateaukoppeling moeten regelmatig worden gereinigd
om te vermijden dat hij vuil wordt of dat vonken/schade ontstaan. Veeg deze onderdelen af met een mild
reinigingsmiddel.
• Om geurtjes uit uw oven te verwijderen, doet u een kopje water en het sap en de schil van één citroen in een
magnetronbestendige kom. Verhit die 5minuten met de magnetronfunctie. Veeg de magnetron grondig schoon en
droog hem af met een zachte doek.
• Neem contact op met de klantendienst voor advies als de lamp defect raakt.
• De oven dient regelmatig te worden gereinigd en eventuele voedselresten dienen te worden verwijderd. Indien de
oven niet schoon wordt gehouden, kan dit leiden tot aantasting van het oppervlak. Dit kan dan weer leiden tot een
verkorte levensduur van het apparaat en mogelijk tot gevaarlijke situaties.
• Gooi dit apparaat niet met het gewone huisvuil. Raadpleeg het advies van uw land over de verwijdering van dit
soort producten.
NL – 22
NL – 22
GESCHIKTE SCHALEN
1. Het ideale materiaal voor magnetrongerei laat microgolven door, laat de energie door het bakje gaan en
verwarmt het voedsel.
2. Microgolven dringen niet door metaal, dus gebruik geen metalen keukengerei of borden met metalen randen.
3. Gebruik geen gerecyclede papierproducten voor het bereiden van etenswaren in de magnetron. Deze producten
kunnen kleine metalen fragmenten bevatten die vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
4. We raden ronde/ovale borden aan boven vierkante/langwerpige borden, omdat de etenswaren in de hoeken vaak
overgaar worden.
5. U kunt smalle reepjes aluminiumfolie gebruiken om te voorkomen dat de blootgestelde delen te gaar worden. Let
op: gebruik niet te veel folie en houd een afstand van 2,54 cm tussen de folie en de ovenruimte aan
De onderstaande lijst is een algemene leidraad om u te helpen het juiste keukengerei te kiezen.
KookgereiMagnetron
VeiligGrillOpmerking
Bruiningsschalen/
Volg altijd de instructies van de fabrikant op.
Overschrijd de opgegeven verwarmingstijden niet. Wees zeer
voorzichtig omdat deze schalen heel heet worden.
Porselein en keramiek/ Porselein, aardewerk en beenderporselein zijn normaal gesproken
geschikt, behalve als deze metalen decoratie hebben.
Hittebestendig glasZorg dat u over glazen keukengerei beschikt dat geschikt is voor
gebruik in een combi-magnetron.
Niet-hittebestendig Glas
Hittebestendig keramiekZorg ervoor dat het keramisch materiaal niet te dik is of een hoog
gehalte aan mineralen bevat.
Magnetronveilig plastic bordControleer altijd of het plastic keukengerei geschikt is voor gebruik
in een combi-magnetron.
Keukenpapier/ Gebruik alleen keukenpapier dat wordt aanbevolen voor gebruik in
combi-magnetrons.
Glasservies bijv. Pyrex®/ Ga zorgvuldig om met jn glaswerk omdat dit kan breken of
barsten bij plotselinge temperatuurverschillen.
Metalen ovenschaalMetalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat dit gaat vonken,
wat tot brand kan leiden.
Metalen rekMetalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat dit gaat vonken,
wat tot brand kan leiden.
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen/
Kleine stukken aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om voedsel
tegen oververhitting te beschermen. Houd de folie tenminste 2,54
cm van de ovenwanden, omdat het anders kan gaan vonken.
Verpakkingen, bakjes en schalen van aluminium worden niet
aanbevolen tenzij anders aangegeven door de fabrikant, bijv.
Microfoil®; volg de instructies zorgvuldig op.
VershoudfolieHet mag het voedsel niet raken en moet doorgeprikt zijn om de
stoom te laten ontsnappen.
Plastic/polystyreen bijv. fastfood-
bakjes
Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes vervormen,
smelten of verkleuren bij hoge temperaturen.
Diepvries/braadzakkenMoeten zijn doorgeprikt om de stoom te laten ontsnappen.
Controleer of de zakken geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
Papieren borden, bekers en
keukenrolpapier
Gebruik geen plastic of metalen bevestigingen, omdat deze kunnen
smelten of vlam kunnen vatten door de vonken van het metaal.
Bakjes van riet of hout
Gebruik deze alleen voor opwarmen of om vocht te absorberen.
Voorzichtigheid is geboden omdat door oververhitting brand kan
ontstaan.
Gerecycled papier en krantenpapier
Blijf altijd bij de oven wanneer deze materialen worden gebruikt
omdat oververhitting brand kan veroorzaken.
Kan stukjes metaal bevatten die vonken veroorzaken en kunnen
leiden tot brand.
WAARSCHUWING: Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u in de gaten te
houden dat de bakjes geen vlam vatten.
OPMERKING: Laat uw oven niet onbewaakt achter terwijl deze in werking is.
NL
NL – 23
NL – 23
TIPS VOOR KOKEN MET DE MAGNETRON
Met een magnetron bereidt u etenswaren sneller dan door deze op de conventionele manier te koken. Het is daarom
van essentieel belang dat bepaalde technieken worden gevolgd om goede resultaten te garanderen. Veel van de
volgende technieken zijn vergelijkbaar met de technieken die in de conventionele keuken worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Vloeistoff en en etenswaren mogen niet worden opgewarmd in gesloten bakjes of
potjes/bakjes met een deksel. Binnen in het bakje/potje stijgt de druk, waardoor het
bakje/potje kan exploderen.
KOOKADVIEZEN:
• Blijf altijd bij de oven als deze in gebruik is.
• Zorg ervoor dat het keukengerei geschikt is voor gebruik in een magnetronoven.
• Gebruik alleen magnetronpopcorn in de aanbevolen verpakking (volg de instructies van de fabrikant op). Gebruik
nooit olie, tenzij dit is aangegeven door de fabrikant, en bereid de popcorn nooit langer dan in de instructies
vermeld staat.
WAARSCHUWING: Als u de aanbevolen kooktijden overschrijdt en te hoge vermogensniveaus
gebruikt, kan voedsel te warm worden of aanbranden. In extreme gevallen kan het
voedsel in brand vliegen en de oven beschadigen.
Verdeling
Plaats de dikste etenswaren aan de buitenkant van de schaal, bijv. kippenboutjes.
Etenswaren die aan de buitenkant van de schaal geplaatst worden, krijgen meer energie en zijn dus sneller gaar dan
de etenswaren in het midden.
Afdekken
Bepaalde etenswaren kunnen beter afgedekt worden tijdens de bereiding in de magnetron.
Gebruik vershoud- of magnetronfolie of een geschikt deksel met (een) ventilatieopening(en).
Gaatjes prikken
In etenswaren met een schaal, huid of membraan moeten voor het koken of opwarmen op meerdere plaatsen gaatjes
worden geprikt, omdat de stoom zich anders ophoopt. Dit kan ertoe leiden dat de etenswaren exploderen, bijv.
aardappelen, vis, kip, worstjes.
OPMERKING: Eieren mogen niet worden opgewarmd in de magnetron. Ze kunnen ontplo en, zelfs nadat de bereiding
voltooid is, dus ook al zijn ze bijvoorbeeld gepocheerd, gebakken of hardgekookt.
Roeren, omdraaien en opnieuw verdelen
Voor een gelijkmatige bereiding is het essentieel om tijdens het koken de etenswaren om te roeren, deze om te
draaien en om deze opnieuw te verdelen. Werk altijd vanuit de buitenkant naar het midden toe bij het roeren en
opnieuw verdelen.
Wachten
Wachttijd na bereiding is belangrijk, omdat het ervoor zorgt dat de warmte gelijkmatig door het voedsel wordt
verspreidt.
NL – 24
NL – 24
Kenmerken van etenswaren
CompositieVoedingsmiddelen met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. kerstpudding,
gehaktbroodjes) hebben minder opwarmtijd nodig. Wees voorzichtig, want
oververhitting kan tot brand leiden.
Botten in etenswaren geleiden warmte, waardoor het voedsel sneller gaar wordt. Let
erop dat het voedsel gelijkmatig wordt gekookt.
DichtheidDe dichtheid van etenswaren is van invloed op de benodigde kooktijd.
Lichte, poreuze etenswaren, zoals gebak of brood, kookt sneller dan zware, dichte
etenswaren, zoals gebraad en ovenschotels.
HoeveelheidHet aantal microgolven in uw oven blijft gelijk, ongeacht de hoeveelheid etenswaren
die gekookt wordt. De kooktijd moet worden verlengd naarmate de hoeveelheid
etenswaren in de oven toeneemt.
Het duurt bijvoorbeeld langer om vier aardappelen te koken dan twee.
GrootteKleine etenswaren en kleine stukjes koken sneller dan grote, omdat de microgolven
van alle kanten tot in het midden kunnen doordringen. Zorg er voor een gelijkmatige
bereiding voor dat alle stukken van dezelfde grootte zijn.
VormBij etenswaren met een onregelmatige vorm, zoals kip let of kippenboutjes, duurt het
langer voordat de dikkere delen gaar zijn. Leg de dikste delen aan de buitenkant van de
schaal, waar deze meer energie krijgen.
Ronde vormen koken gelijkmatiger dan vierkante vormen bij bereiding in de magnetron.
Temperatuur van
etenswaren
De begintemperatuur van etenswaren beïnvloedt de benodigde kooktijd.
Het koken van gekoelde etenswaren duurt langer dan etenswaren op
kamertemperatuur.
De temperatuur van de verpakking is geen echte indicatie van de temperatuur van de
etenswaren of de drank. Snij in etenswaren met vullingen, bijvoorbeeld donuts met jam,
om warmte of stoom te laten ontsnappen.
WAARSCHUWING: Gezicht & handen: draag altijd ovenhandschoenen om etenswaren of keukengerei
uit de oven te pakken. Doe een stap achteruit als u de oven opent om warmte
of stoom te laten ontsnappen. Bij het verwijderen van afdekkingen (zoals
vershoudfolie), het openen van braadzakken of popcornverpakkingen, dient u
ervoor te zorgen dat de stoom niet in de richting van het gezicht of de handen
ontsnapt.
WAARSCHUWING: Controleer de temperatuur van etenswaren en drankjes en roer voor het serveren.
Wees bijzonder voorzichtig bij etenswaren of drankjes voor baby's, kinderen of
ouderen. De inhoud van zuig essen en potjes met babyvoeding moet geroerd of
geschud worden. Controleer de temperatuur voor consumptie om te voorkomen dat
er brandwonden ontstaan.
NL
NL – 25
NL – 25
TIPS VOOR ONTDOOIING
Het ontdooien van etenswaren met behulp van uw magnetron is de snelste methode. Het is een eenvoudig
bereidingsproces, maar de volgende instructies zijn essentieel om ervoor te zorgen dat de etenswaren grondig
ontdooid worden.
• Verwijder alle verpakkingen voor het ontdooien.
• Gebruik de magnetronvermogensniveaus P-20 of P-40 om etenswaren te ontdooien.
• Meer informatie vindt u hieronder.
Verdelen
Etenswaren die aan de buitenkant van de schaal geplaatst worden, zullen sneller ontdooien dan de etenswaren in het
midden. Het is daarom van essentieel belang dat de etenswaren tijdens het ontdooien tot 4 keer opnieuw verdeeld
worden.
Verplaats dicht opeengepakte stukken van buiten naar het midden en verdeel de stukken die elkaar overlappen
opnieuw.
Dit zorgt ervoor dat alle stukken gelijkmatig ontdooien.
Scheiden
Etenswaren kunnen aan elkaar kleven als u deze uit de vriezer haalt. Het is belangrijk om de etenswaren tijdens het
ontdooien zo snel mogelijk te scheiden.
bijv. spekreepjes, kip lets.
Afschermen
Sommige stukken van ontdooide etenswaren kunnen warm worden. Om te voorkomen dat deze warmer worden en
beginnen te koken, kunt u deze stukjes afschermen met kleine stukjes folie, die de microgolven re ecteren. Bijv. de
poten en vleugels van kip.
Wachten
De wachttijd is nodig om ervoor te zorgen dat de etenswaren grondig ontdooien.
Het ontdooiproces is niet voltooid als de etenswaren eenmaal uit de magnetron zijn gehaald. De etenswaren moeten
gedurende een bepaalde tijd afgedekt blijven staan om ervoor te zorgen dat ook de kern volledig ontdooid is.
Omdraaien
Het is cruciaal dat alle etenswaren tijdens het ontdooien minstens 3 tot 4 keer omgedraaid worden.
Dit is belangrijk voor een grondige ontdooiing.
NL – 26
NL – 26
TIPS VOOR OPWARMEN
Voor het opwarmen van etenswaren volgt u de onderstaande adviezen en richtlijnen. Zo zorgt u ervoor dat de
etenswaren grondig opgewarmd worden alvorens u deze opdient.
Maaltijden op een bord
Haal eventuele porties gevogelte of vlees van het bord af. Warm deze afzonderlijk op, zie hieronder.
Plaats kleinere stukken etenswaren in het midden van het bord, grotere en dikkere etenswaren aan de rand. Bedek het
bord met magnetronfolie en warm het gerecht op het vermogen P-50 op. Roer halverwege de opwarmfase en verdeel
de etenswaren opnieuw.
OPMERKING: zorg ervoor dat de etenswaren grondig opgewarmd worden alvorens u deze opdient.
Gesneden vlees
Bedek dit met vershoud- of magnetronfolie en warm het vlees op het vermogen P-60 op. Verdeel de stukken vlees
minstens één keer opnieuw om te zorgen voor een gelijkmatige opwarming.
OPMERKING: zorg ervoor dat het vlees grondig opgewarmd wordt alvorens u dit opdient.
Porties gevogelte
Leg de dikste stukken van de porties aan de buitenkant van het bord. Bedek het bord met vershoud- of
magnetronfolie en warm het gevogelte op het vermogen P-70 op.
Draai de stukken halverwege het opwarmen om.
OPMERKING: zorg ervoor dat het gevogelte grondig opgewarmd wordt alvorens u dit opdient.
Ovenschotels
Bedek deze met vershoud- of magnetronfolie of een geschikt deksel en warm het gerecht op het vermogen P-50 op.
Roer regelmatig om te zorgen voor een gelijkmatige opwarming.
OPMERKING: zorg ervoor dat de etenswaren grondig opgewarmd worden alvorens u deze opdient.
Om de beste resultaten te verkrijgen bij het opwarmen, selecteert u een magnetronvermogen dat geschikt is voor de
betre ende etenswaren. Een schaal met groenten kan bijvoorbeeld worden opgewarmd op P-100, terwijl een lasagne
met ingrediënten die niet kunnen worden geroerd, opgewarmd dient te worden op P-40.
OPMERKINGEN:
• Verwijder de etenswaren uit de folie of metalen bakjes alvorens u deze opwarmt.
• Opwarmtijden zijn afhankelijk van de vorm, diepte, hoeveelheid en temperatuur van de etenswaren, evenals van de
grootte, vorm en het materiaal van het bakje.
WAARSCHUWING: Verhit nooit vloeistoff en in essen met een dunne hals, omdat de vloeistof
plotseling uit de es zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken.
• Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of
vetgehalte, zoals gehaktbroodjes of kerstpudding opwarmt.
• Verwarm nooit olie of vet dat bedoeld is om te frituren. Dit kan leiden tot oververhitting en brand.
• Aardappelen in blik mogen niet opgewarmd worden in de magnetron. Volg de instructies van de fabrikant op het
blikje.
WAARSCHUWING: De inhoud van baby esjes roeren of schudden en de temperatuur voor consumptie
controleren om verbranding te voorkomen.
NL
NL – 27
NL – 27
PROBLEEMOPLOSSING
Indien u het idee heeft dat de oven niet goed werkt zijn er een aantal eenvoudige controles die u kunt uitvoeren
voordat u de hulp van een technicus inroept. Hiermee wordt voorkomen dat u onnodig een technicus laat komen
voor een defect dat eenvoudig is op te lossen.
Deze eenvoudige controle wordt hieronder uiteengezet:
Zet een half kopje water op het draaiplateau en sluit de deur. Stel de timer in voor bereiding gedurende 1minuut op
het magnetronvermogensniveau 100P.
1. Gaat de ovenlamp aan tijdens het koken?
2. Werkt de ventilator? (U kunt hiervoor uw hand boven de luchtventilatoropeningen plaatsen.)
3. Hoort u na 1 minuut het belsignaal?
4. Is het water in de kop heet geworden?
Als uw antwoord "NEE" is op iedere vraag controleer dan eerst of de oven op de juiste manier is aangesloten en
of er geen zekering is gesprongen. Als dit niet het geval is kunt u de onderstaande probleemoplossingstabel
raadplegen.
WAARSCHUWING: Repareer, wijzig of pas de oven nooit zelf aan. Dit is gevaarlijk en het onderhoud
en reparaties dienen te worden uitgevoerd door een hiervoor opgeleide
onderhoudsmonteur van SHARP. Dit is belangrijk omdat hierbij wellicht een
afdekking van de magnetron dient te worden geopend die bescherming biedt
tegen microgolven.
• De deurafdichting houdt lekkage van microgolven tijdens de ovenfunctie tegen, maar zorgt niet voor een
luchtdichte afsluiting. Het is normaal dat er rond de ovendeur druppels water of licht te zien is of dat u hier warme
lucht voelt. Voedsel dat veel vocht bevat, veroorzaakt stoom en condensatie aan de binnenkant, die aan de
buitenkant te zien kan zijn.
• Reparaties en aanpassingen: voer geen reparaties of aanpassingen aan de oven uit als deze niet naar behoren
functioneert.
• Behuizing en lamp: maak de behuizing nooit open. Dit is erg gevaarlijk omdat de onderdelen binnenin onder hoge
spanning staan en dus nooit mogen worden aangeraakt. Dit is immers levensgevaarlijk.
De oven is niet voorzien van een toegankelijk deksel op de lamp. Als de lamp kapot is, dient u deze niet zelf te
vervangen maar neem hiervoor contact op met een door SHARP erkende servicedienst.
PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL
VRAAGANTWOORD
Ik voel een luchtstroom bij de
deur.
Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte.
De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren
ontsnappen.
Er wordt condensatie in de
oven gevormd, die op de deur
te zien kan zijn.
De ovenruimte is normaal gesproken kouder dan de etenswaren die worden bereid.
De stoom die tijdens het koken wordt geproduceerd condenseert op het koudere
oppervlak.
De hoeveelheid stoom hangt af van de hoeveelheid water dat de etenswaren bevatten.
Sommige etenswaren, zoals aardappelen, bevatten ontzettend veel vocht.
Condensatie in de glazen deur zou na een paar uur verdwenen moeten zijn.
Flitsen of vonken in de
ovenruimte tijdens het koken.
Vonken ontstaan als er een metalen voorwerp in de buurt komt van de ovenruimte
tijdens de bereiding. Dit kan mogelijk het oppervlak van de ovenruimte aantasten,
maar zal de oven niet beschadigen.
Vonken bij het bereiden van
aardappels.
Controleer of alle "ogen" van de aardappelen zijn verwijderd en dat u ze heeft ingeprikt.
Plaats ze direct op het draaiplateau of in een hittebestendige schaal of iets soortgelijks.
De oven werkt niet als ik op de
knop START/QUICK START druk.
Controleer of de deur goed is gesloten.
Oven werkt te langzaam.Zorg ervoor dat het juiste vermogen is geselecteerd.
Oven maakt geluid.De magnetronenergie gaat aan en uit tijdens het koken/ontdooien.
Om de minuut klinkt er een pieptoon uit de oven en op het display verschijnt de
melding "Fail"
Als u de knoppen op het bedieningspaneel langer dan 1 minuut ononderbroken
ingedrukt houdt, dan treedt deze fout op.
Buitenkast is heet.De kast kan handwarm worden - houd kinderen uit de buurt.
NL – 28
NL – 28
VOORDAT U HULP INROEPT
Controleer voordat u de hulp van de klantendienst inroept elk van de volgende zaken:
• Controleer of de stekker van de oven correct in het stopcontact zit. Zo niet, dan trekt u de stekker uit het
stopcontact, wacht u 10seconden en steekt u hem er opnieuw en correct in.
• Controleer of er geen zekering gesprongen is of stroomonderbreker geactiveerd is. Als deze zaken correct lijken te
werken, test u het stopcontact met een ander apparaat.
• Controleer of het vermogen en de timer goed zijn ingesteld.
• Controleer of de deur goed gesloten is door het deurvergrendelingssysteem in te schakelen. Anders stroomt de
microgolfenergie niet de oven in.
ALS GEEN VAN DE BOVENSTAANDE CONTROLES HET PROBLEEM VERHELPT, NEEM DAN CONTACT OP MET EEN
GEKWALIFICEERDE MONTEUR. PROBEER DE OVEN NIET ZELF TE REPAREREN.
IT
IT – 1
IT – 1
Attenzione:
Il prodotto è
contrassegnato
con questo sim-
bolo. Signi ca
che prodotti
elettrici ed elet-
tronici usati non
devono essere
messi insieme ai
ri uti normali.
C’è un sistema
di raccolta sepa-
rato per questi
prodotti.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utilizzatori
(uso privato)
1. Nell'Unione Europea
Attenzione: se si vuole disfarsi di questo apparecchio, non utilizzare la
normale raccolta di ri uti!
Apparecchi elettrici ed elettronici usati devono essere smaltiti
separatamente e secondo la regolamentazione che richiede un trattamento
speci co, il recupero e il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Secondo le disposizioni degli stati membri, i privati possono restituire
all’interno dell’UE i propri apparecchi elettrici ed elettronici usati per
raccolte speci che e senza costi*.
In alcuni paesi* il rivenditore locale può anche ritirare il vostro vecchio
prodotto gratuitamente se ne comprate uno simile nuovo.
*) Contattare le autorità locali per ulteriori dettagli.
Se l'attrezzatura elettrica o elettronica è dotata di batterie o accumulatori,
smaltirla separatamente in anticipo rispettando le normative locali.
Smaltendo correttamente questo prodotto, fate in modo che i ri uti
subiscano il trattamento, il recupero e il riciclo adeguati; questo previene
potenziali e etti negativi sull'ambiente e sulla salute, che potrebbero essere
causati da uno smaltimento inappropriato.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se si vuole eliminare questo prodotto, contattare le autorità locali e chiedere
quali siano le modalità per un corretto smaltimento.
Per la Svizzera: apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite senza costi al fornitore, anche se non si acquista un
nuovo prodotto. Ulteriori agevolazioni per la raccolta sono elencate nella
homepage di www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Informazioni sul prodotto per utilizzatore business.
1. Nell'Unione Europea
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e si desidera
eliminarlo:
Contattare il fornitore SHARP, che vi informerà riguardo alle modalità di
ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro
e dallo smaltimento. Piccoli prodotti (e piccole quantità) potrebbero essere
ritirati dagli enti locali di raccolta.
Per la Spagna: contattare il sistema di raccolta u ciale o le autorità locali per
il ritiro dei prodotti usati.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se si vuole eliminare questo prodotto, contattare le autorità locali e chiedere
quali siano le modalità per un corretto smaltimento.
Per l'assistenza e i diritti di garanzia visita www.sharpconsumer.com/support/ o contatta il rivenditore da cui hai
acquistato il prodotto.
Le Dichiarazioni di conformità sono disponibili alla pagina www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
IT – 2
IT – 2
PRECAUZIONI PER EVITARE UNA POSSIBILE ESPOSIZIONE A ENERGIA
AMICROONDE
1. Non tentare di utilizzare questo forno con lo sportello aperto in quanto ciò potrebbe provocare un'esposizione
dannosa a energia a microonde. È importante non forzare o manomettere le chiusure di sicurezza.
2. Non inserire nulla tra la super cie anteriore del forno e lo sportello né permettere a detriti o residui di accumularsi
sulle super ci di sigillatura.
3. Non utilizzare il forno se è stato danneggiato. È molto importante che lo sportello del forno si chiuda
adeguatamente e che non ci siano danni allo sportello, ai cardini, ai blocchi o ai sigilli dello sportello e alle
super ci di sigillatura.
4. Non tentare di riparare il forno da sé.
CONTENUTI
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ..............................................................................................................................................3
INTERFERENZE RADIO ........................................................................................................................................................................................12
ISTRUZIONI SULLA MESSA A TERRA ..............................................................................................................................................................12
FORNO E ACCESSORI ..........................................................................................................................................................................................13
PANNELLO DI CONTROLLO ..............................................................................................................................................................................14
PRIMA DI USARE IL FORNO ..............................................................................................................................................................................15
COTTURA A MICROONDE .................................................................................................................................................................................16
MENU AUTOMATICI ............................................................................................................................................................................................18
TIMER DA CUCINA ...............................................................................................................................................................................................19
FUNZIONE RISPARMIO ENERGETICO ............................................................................................................................................................19
FUNZIONE MUTO.................................................................................................................................................................................................20
BLOCCO DI SICUREZZA ......................................................................................................................................................................................20
PULIZIA E MANUTENZIONE .............................................................................................................................................................................21
RACCOMANDAZIONI PER CUCINA A MICROONDE .................................................................................................................................23
CONSIGLI PER SCONGELAMENTO .................................................................................................................................................................25
CONSIGLI PER RISCALDAMENTO ...................................................................................................................................................................26
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI...........................................................................................................................................................................27
PRIMA DI CHIAMARE L'ASSISTENZA ..............................................................................................................................................................28
* - Solo per modelli con grill.
IT
IT – 3
IT – 3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE
CONSULTAZIONI
Per evitare rischi di incendi, il forno a microonde non deve
rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di
potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi pos-
sono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su
un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassato. Non
inserire il forno in un armadio.
La presa della corrente deve essere facilmente accessibile in
modo da poter facilmente staccare l'unità in caso di emergen-
za.
La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230-240
V, 50Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione di un mi-
nimo di 10A, o un salvavita di un minimo di 10 A. Dovrebbe
essere fornito un circuito separato solo per questo apparecchio.
Non collocare il forno in aree dove viene generato calore. Ad
esempio, vicino a un forno convenzionale. Non installare il for-
no in un'area ad alta umidità o dove si possa accumulare acqua.
Non conservare o usare il forno all'aperto.
Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnerlo o scol-
legare la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre
lo sportello chiuso in modo da soff ocare le eventuali am-
me.
Usa soltanto contenitori e utensili adatti alle microonde.
Bisogna controllare che gli utensili siano appropriati all'u-
so in forni a microonde.
Quando si riscalda il cibo in contenitori di plastica o carta,
tieni d'occhio il forno poiché c'è la possibilità di ignizione.
Dopo l’uso, pulisci sempre il coperchio guida onde, la
IT – 4
IT – 4
cavità del forno, il piatto rotante: devono essere asciutti
e senza tracce di grasso. Gli accumuli di grasso possono
surriscaldarsi, fumare o in ammarsi.
Non mettere materiali in ammabili vicino al forno o alle aper-
ture di ventilazione.
Non ostruire le aperture di ventilazione.
Rimuovi tutti i sigilli di metallo, chiusure in l di ferro ecc. dal
cibo e della confezioni. Gli archi elettrici sulle super ci metalli-
che potrebbero causare un incendio.
Non usare il forno a microonde per scaldare l'olio per la frittura.
La temperatura non può essere controllata e l'olio potrebbe
in ammarsi.
Per preparare i popcorn, usa soltanto prodotti per la prepara-
zione dei popcorn destinati al microonde.
Non conservare cibo od oggetti all’interno del forno.
Controllare le impostazioni dopo aver avviato il forno, per ac-
certarsi che esso funzioni nel modo desiderato.
Non lasciare il forno senza supervisione mentre è in funzione.
Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta atten-
zione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono
molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce,
pasticci di carne o dolci. Leggi i suggerimenti corrispondenti
nel manuale d'uso.
Per evitare il rischio di lesioni. ATTENZIONE:
Non usare il forno se è danneggiato o non funziona normal-
mente. Controllare quanto segue prima di continuare ad
usarlo:
a) Assicurarsi che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b) Controllare per assicurarsi che i cardini e i blocchi di sicu-
rezza dello sportello non siano rotti o allentati.
IT
IT – 5
IT – 5
c) Assicurarsi che le guarnizioni e le super ci di tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Assicurarsi che l'interno del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Assicurarsi che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati.
Lo sportello o le relative guarnizioni si danneggiano, non usa-
te il forno sino all’avvenuta riparazione da parte di personale
competente.
Non cercare mai di adattare, riparare o modi care il forno
da soli. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione
dell’apparecchio che richieda la rimozione della copertura
di protezione dall’esposizione diretta alle microonde deve
essere eff ettuato esclusivamente da personale specializza-
to.
Non mettere in funzione il forno con lo sportello aperto né
alterare la serratura di sicurezza del forno in alcun modo. Non
azionare il forno in caso sia presente un oggetto tra le guarni-
zioni dello sportello e le super ci isolanti.
Non fare in modo che grasso o sporco si formino sulle
guarnizioni e le parti adiacenti. Pulire regolarmente il for-
no e togliete i residui di cibo.
Seguire le istruzioni per "Pulizia e cura". La mancata puli-
zia del forno potrebbe danneggiare la super cie e quindi
in uire sulla durata dell'elettrodomestico e creare situa-
zioni pericolose.
Chi porta uno PACEMAKER deve rivolgersi al medico o al fabbri-
cante del pacemaker riguardo alle precauzioni da prendere per
l’uso del forno a microonde.
Per evitare il rischio di scosse elettriche.
• La copertura esterna del forno non deve assolutamente
essere smontata.
IT – 6
IT – 6
• Non inserire alcun oggetto nelle aperture di ventilazione
del forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnere immediata-
mente il forno, staccare il cavo di alimentazione e chiamare
un tecnico di assistenza SHARP autorizzato.
• Non immergere il cavo di alimentazione o la sua spina
nell’acqua o in altro liquido.
• Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dal bordo di
un tavolo o piano di lavoro.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano da super ci riscalda-
te, compresa la parte posteriore del forno.
• Tenere l'elettrodomestico e il suo cavo fuori dalla portata di
bambini minore di 8 anni.
• Non cercare di sostituire da soli la lampadina del forno, e
non farla sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autoriz-
zato. Se la lampadina si fulmina, rivolgersi al rivenditore o a
un concessionario SHARP autorizzato.
• Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un
cavo speciale.
• La sostituzione deve essere e ettuata da un tecnico specia-
lizzato SHARP.
Per evitare esplosioni ed ebollizioni improvvise.
ATTENZIONE: liquidi e altri cibi non devono essere riscal-
dati in contenitori sigillati poiché questi potrebbero esplo-
dere. Riscaldare bevande a microonde può sfociare in un
bollore eruttivo ritardato; pertanto, bisogna fare attenzio-
ne quando si maneggia il contenitore.
Non usare mai recipienti sigillati. Togliere i sigilli e coperchi
prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa
dell’aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del
forno.
Fare attenzione a usare il forno a microonde con i liquidi. Usare
recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita
delle bolle d’aria.
IT
IT – 7
IT – 7
Non riscaldare mai liquidi in recipienti con collo stretto,
come i biberon, perché potrebbe veri carsi una fuoriuscita
del contenuto dal contenitore quando vengono riscaldati,
con pericolo di bruciature.
Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollente con possibili
bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente lun-
go.
2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido
un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di
metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi al
termine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata
della bollitura.
Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il
guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché po-
trebbero esplodere anche dopo la fase di riscaldamento.
Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state stra-
pazzate, foratene il tuorlo e l’albume, altrimenti potrebbe-
ro esplodere. Sgusciate e aff ettate le uova assodate prima
di riscaldarle nel forno a microonde.
Forare la buccia di cibi come patate, salsicce e frutta prima di
cuocere, altrimenti possono esplodere.
Per evitare il rischio di scottature.
ATTENZIONE: al ne di evitare scottature, prima del con-
sumo si raccomanda di agitare bene il contenuto di bibe-
ron o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché
di controllarne la temperatura. Usare presine o guanti da
forno quando si rimuove il cibo dal forno per prevenire
ustioni.
IT – 8
IT – 8
• Aprire sempre contenitori, preparazioni per popcorn, borse
per cottura al forno, ecc., lontano da viso e mani per evitare
ustioni da vapore e zampilli di liquidi bollenti. Per evitare
le ustioni, testare sempre la temperatura degli alimenti e
agitare prima di servire e prestare particolare attenzione alla
temperatura degli alimenti e delle bevande dati a bambini o
anziani. Le parti accessibili possono scaldarsi durante l'uso.
Ibambini piccoli devono essere tenuti lontano.
• La temperatura del contenitore non è una veritiera indica-
zione della temperatura del cibo o della bevanda; controlla-
re sempre la temperatura del cibo.
• Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore
e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante
l’apertura.
• Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune
incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
• Tenere i bambini lontano dallo sportello per impedire che si
ustionino.
Per evitare l'uso inappropriato da parte di bambini. AT-
TENZIONE: permettete l'utilizzo del forno ai bambini dagli
8 anni in su senza supervisione solamente dopo aver dato
le necessarie istruzioni, in modo che il bambino sia in gra-
do di utilizzare il forno in tutta sicurezza e abbia capito i
pericoli di un uso improprio.
Quando l'elettrodomestico è in funzione nelle modalità
GRILL, MIX GRILL e MENU AUTO, i bambini dovrebbero uti-
lizzarlo solo con la supervisione di un adulto a causa della
temperatura generata.
Questo apparecchio non è inteso per l'utilizzo da parte di
persone (compresi bambini) che abbiano ridotte capaci-
tà siche, sensoriali o mentali, mancanza di esperienza e
conoscenze, a meno che non siano state date loro super-
visione o istruzioni riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da
IT
IT – 9
IT – 9
parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurare
che non giochino con l'apparecchio. I modelli con pannel-
lo touch elettronico sono dotati di modalità di blocco per
bambini.
Non appoggiarsi o far dondolare lo sportello. Non giocare col
forno né usarlo come se fosse un giocattolo.
Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare loro ad
usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con
precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esem-
pio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccan-
te, in quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modi care il alcun modo il forno.
Non spostare il forno mentre sta funzionando.
Questo apparecchio è pensato per l'uso casalingo.
Questo forno è progettato per la preparazione di cibo in casa e
può essere usato soltanto per cucinare cibo e bevande. Asciu-
gare cibo o tessuti o scaldare cuscinetti, pantofole, spugne,
panni umidi o oggetti simili può provocare il rischio di lesioni,
scintille o amme. Non è adatto all'uso commerciale o in labo-
ratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
Non azionare il forno quando è vuoto. Usando un piatto per
rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettere sempre
sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come
un piatto di porcellana sul piatto rotante, per evitare danni alla
base del forno a causa del calore. Non dovete inoltre superare
il tempo di preriscaldamento speci cato nelle istruzioni del
piatto.
Non utilizzare utensili in metallo, che ri ettono le microonde e
IT – 10
IT – 10
possono causare archi elettrici. Non mettere lattine nel forno.
NOTA:
Non utilizzare contenitori di plastica per la cottura a microonde
se il forno è ancora caldo dopo l'utilizzo della funzione GRILL o
MIX GRILL poiché potrebbero sciogliersi.
I contenitori di plastica non devono essere usati nelle funzioni
sopra citate, a meno che il produttore degli stessi contenitori
non a ermi che essi siano adatti a questo tipo di utilizzo.
Se non siete sicuri su come collegare il vostro forno, consultare
un elettricista autorizzato e quali cato.
Né il produttore né il rivenditore si fanno carico di alcuna re-
sponsabilità per danni al forno o per lesioni personali derivanti
dal mancato rispetto della procedura di collegamento elettrico.
Si possono talvolta formare del vapore acqueo o delle gocce
sulle pareti del forno o attorno alle guarnizioni e alle super ci
di tenuta. Ciò è del tutto normale e non è indice di malfunzio-
namento o di perdita.
Questo simbolo sta a signi care che le super ci
potrebbero diventare calde durante l'utilizzo.
IT
IT – 11
IT – 11
INSTALLAZIONE
1. Togliere tutto il materiali all'interno del forno e togliete tutte le pellicole protettive dal microonde e sulla sua
super cie.
2. Controllare con attenzione che il forno non sia danneggiato.
3. Posizionare il forno su di una super cie sicura e piana, resistente a su cienza per sostenere il peso del forno e il
più pesante elemento possibile che possa esservi cucinato. Non mettere il forno in un armadio.
4. Scegliere una super cie che dia su ciente spazio alle ventole di ingresso e uscita. Vedere l'immagine nella prima
pagina. La parte posteriore dell'elettrodomestico deve essere posizionata contro il muro.
• L'altezza minima per l'installazione è 85 cm.
• È richiesto uno spazio minimo di 20 cm tra i lati del forno a microonde e qualunque parete adiacente.
• Lasciare almeno 30 cm di spazio sopra il forno.
• Non togliere i piedini da sotto il forno.
• Bloccare la presa e/o i bocchettoni di s ato potrebbe danneggiare il forno.
• Posizionare il forno il più lontano possibile da radio e televisori. Il funzionamento del microonde potrebbe causare
interferenze con la radio o il televisore.
20 cm
30 cm
85 cm
10 cm
20 cm
5. Inserire la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro standard a massa.
AVVERTENZE:
Non posizionare il forno in un posto in cui si producono calore, condensa o grande umidità (per esempio vicino o
sopra un normale forno) o vicino a materiali combustibili (per esempio tende).
Non bloccare od ostruire le bocche di areazione.
Non appoggiare oggetti sopra il forno.
Non toccare l'esterno del forno a microonde durante o poco dopo l'utilizzo, poiché sarà caldo.
IT – 12
IT – 12
INTERFERENZE RADIO
L'utilizzo del forno a microonde può provocare interferenze a radio, televisori o apparecchi simili. Quando si veri cano
tali interferenze, possono essere ridotte o eliminate prendendo le seguenti misure:
1. Pulire lo sportello e l'interno nel punto in cui si incrociano.
2. Cambiare la direzione dell'antenna di ricezione della radio o del televisore.
3. Cambiare la posizione del forno a microonde rispetto al ricevitore.
4. Collegare la spina del forno a microonde in una presa diversa in modo che il forno a microonde e il ricevitore non
siano connessi alla stessa presa.
ISTRUZIONI SULLA MESSA A TERRA
Questo apparecchio deve essere connesso alla messa a terra. Questo forno è dotato di un cavo con un lo per la
messa a terra con una spina appropriata. Deve essere connessa a una presa a muro che sia stata installata e collegata
alla terra correttamente. Nel caso di un corto circuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche
fornendo una fuga per la corrente. Si raccomanda di usare una presa dedicata soltanto a questo forno.
ATTENZIONE: l'uso improprio della spina con messa a terra può provocare rischi di scosse elettriche.
NOTA:
1. In caso di domande sulla messa a terra o istruzioni elettriche, consultare un elettricista quali cato o un addetto
all'assistenza.
2. Né il produttore né il rivenditore si fanno carico di alcuna responsabilità per danni al forno o per lesioni personali
derivanti dal mancato rispetto della corretta procedura di collegamento elettrico.
Il circuito usato nel forno a microonde usa i seguenti colori per i li:
Verde e giallo = TERRA
Blu = NEUTRALE
Marrone = CONDUTTORE
SPECIFICHE
Nome del modello:YC-PS204AYC-PS234AYC-PS254AYC-PG204AYC-PG234AYC-PG254AYC-PG284A
Tensione linea AC230~240 V, 50 Hz singola fase
Fusibile linea distribuzione/interruttore di circuito10 A
Corrente:Microonde700 W900 W900 W700 W900 W900 W900 W
Griglia900 W1000 W1000 W1000 W
Modalità spento<0,5 W
Modalità risparmio energetico>0,5 W
Tensione di alimentazione CA richiesta1200 W1400 W1400 W1400 W1400 W1400 W1400 W
Frequenza microonde2450 MHz*
Dimensioni esterne (S) x (A) x (A) mm455 x 274 x 334483 x 281 x 377483 x 281 x 403455 x 274 x 345483 x 281 x 395483 x 281 x 403539 x 309 x 441
Dimensioni cavità (S) x (A) x (A)** mm315 x 198 x 297340 x 220 x 320340 x 220 x 344315 x 198 x 297340 x 220 x 320340 x 220 x 344354 x 220 x 358
Capacità forno20 litri**23 litri**25 litri**20 litri**25 litri**25 litri**28 litri**
Diametro piatto rotante245 mm270 mm270 mm245 mm270 mm270 mm325 mm
Dimensioni griglia grill (L) x (P) mm190 x 7980 x 20880 x 20889 x 285
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Sharp YC-PS204AE at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Sharp YC-PS204AE in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.
The manual is 5.4 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.