787869
86
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/96
Next page
Product images are for illustration purposes only. Actual product may vary.
EN ES IT PTDE FR PL
UL-C10EA-W, UL-C12EA-W, UL-Y12EA-W
Portable air conditioner
User manual
EN
MODE
SWING
TIMER
T-OFF
COOL
DRY
LOCK
AUTO
H
OPER
1 2
4 5
3
6 7
4
T-OFF
COOL
DRY
LOCK
AUTO
H
OPER
1
6 7
2
3
4
8
9
10
11
5
14
12 13
5
5
6
7
8
9
11
10
12
2
1
24
3
1
1 2 3 6 8 9
10 11 14
13* 12
74 5
3
Images are for guidance only | Die Bilder dienen nur zur Orientierung | Las
imágenes se incluyen únicamente como referencia. | Visuels non contractuels
| Immagini solo a scopo illustrativo | Rysunki zamieszczono jedynie w celach
poglądowych | As imagens servem apenas de orientação
* - only for model | nur für modell | solo para modelo | uniquement pour le
modèle | solo per modello | tylko dla modelu | apenas para modelo
UL-Y12EA-W
2
FAN
ON/OFF MODE
SLEEP
SWING
TIMER
SWING
T-ON
T-OFF
COOL
AUTO
DRY
FAN
HEAT
SLEEP
LOCK
SPEED
H
AUTO
OPER
1
2
3
456
79
10
8× 2
× 2
× 2
6
Images are for guidance only | Die Bilder dienen nur zur Orientierung | Las imágenes se incluyen
únicamente como referencia. | Visuels non contractuels | Immagini solo a scopo illustrativo | Rysunki
zamieszczono jedynie w celach poglądowych | As imagens servem apenas de orientação
EN
Exception Clauses
Sharp will not be held responsible for personal injury or loss to property
for the following:
1. Any damage to the product caused by neglect, poor maintenance,
incorrect handling or misuse;
2. Any altering, changing or use of the product with any other equipment
which is not detailed in this User Manual;
3. If, after verication, damage or gas leakage has been caused by
corrosive gas;
4. If, after verication, damage or gas leakage has been caused by
incorrect transportation of the product;
5. Operate, repair, maintain the unit without abiding to the instructions in
this User Manual or related regulations;
6. After verication, the problem or dispute is caused by the quality
specication or performance of parts and components that have been
produced by other manufacturers;
7. If any damage has been caused by natural calamities, bad using
environment or force majeure.
When refrigerant leaks or requires discharge during installation,
maintenance, should carried out by certied professionals or otherwise
in compliance with local laws and regulations.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The Refrigerant
To realize the function of the air conditioner unit, a special refrigerant
circulates in the system. The used refrigerant is uoride R290, which has
been specially cleaned before installation to the refrigeration system.
The refrigerant is ammable and inodorous. Furthermore, it can lead to
explosion under certain conditions.
Compared to common refrigerants, R290 is a nonpolluting refrigerant
which does not harm the ozonosphere. The inuence upon the
greenhouse eect is also lower. R290 has got very good thermodynamic
features which leads to a really high energy eciency. The units
therefore need a less lling.
Warning:
Appliance lled with ammable gas R290.
Appliance is recommended to be installed,operated and stored in a
room with a oor area larger than 11m².
The appliance is not to be stored in a room with continuously operating
ignition sources. (for example: open ames, an operating gas appliance
or an operating electric heater).
The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room
size corresponds to the room area as specied for operation.
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from
occurring.
Ducts connected to an appliance shall not contain an ignition source.
Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
Do not pierce or burn.
Be aware that refrigerants may not contain an odour.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other
than those recommended by the manufacturer.
Servicing shall be performed only as recommended by the
manufacturer.
Should repair be necessary, contact your nearest authorized Service
Centre. Any repairs carried out by unqualied personnel may be
dangerous ,not covered under warrant and not supported by the
manufacturer.
Compliance with national gas regulations have to be observed.
Important safety instructions
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
Risk of Fire / Flammable
Materials
Please, read these safety instructions and respect
the following warnings before the appliance is
operated:
The lightning ash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sucient magnitude as to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
This symbol means that the product should be disposed of
in an environmentally friendly manner and not with general
household waste.
Appliance lled with ammable gas R290.
Before using and installing the appliance, read the installation
manual rst.
"There are Specialists notes contained at the end of this User
Manual which relate to the servicing of this product. These are
only to be used by qualied persons."
Before using the appliance, read the owner’s manual rst.
AC voltage
In order to prevent  re always
keep candles and other open
ames away from this product.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
4
Warning:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruct ion concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Do not allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children
without supervision.
Before operation, please conrm that the mains supply power
specication complies with that on rating plate (this is located on the
side of the product).
Before cleaning or maintaining the air conditioner, please turn o air
conditioner and disconnect the power plug.
Do not damage or alter the powercord arbitrarily. It should not be
twisted, extended, bundled up or placed near hot places. Do not place
heavy items on the power cord or place the cord in the gap between
objects.
Do not pull or drag the power cord to pull out the power plug or move
the air conditioner.
Do not insert or pull out the power plug with wet hands.
Ensure that the appliance is grounded. Make sure the grounding
is reliable. If in doubt about the grounding of the product, seek
professional advice.
If the supply cord is damaged, it must be brought to the dealer for repair
or replacement to prevent any hazards occurring.
In case of an exception (e.g., burn t smell), please turn o the product
immediately. Remove its power plug and contact the dealer for repair.
When the appliance is not in use or undergoing maintenance, please
turn o the power supply and pull out the power plug to avoid
damaging the unit.
Do not splash or pour water on this product as it may cause a short
circuit or damage to air conditioner.
Do not use the drainage hose below 0 °C. A frozen drainage hose will
cause water to leak from the appliance.
Do not operate heating equipment around the air conditioner.
Do not operate the unit in the bathroom or laundry room.
Keep the appliance far way from sources of re, ammable and explosive
items.
Children and disabled people are not allowed to use the portable room
air conditioner without supervision.
Keep children from playing or climbing on the air conditioner.
Do not put or hang dripping objects above the air conditioner.
Do not repair or disassemble the air c onditioner by yourself.
Do not insert any objects into the air conditioner.
Make sure there are no foreign substances in air duct. Should any foreign
substances get into the air duct, please contact the dealer to prevent any
hazards occurring.
Do not use an extension cord.
Operation Environment:
The air conditioner must be operated within the temperature range of
16 °C to 35 °C:
The appliance is for indoor use only.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
This air conditioner can only be used in domestic environments, it is not
to be used in commercial areas.
Allow a gap of at least 30 cm around the appliance and ensure oor
surface is smooth and at.
Do not operate the air
conditioner at humid
environment.
Keep the air inlet and outlet
clean and unobstructed.
During operation, close doors
and windows to improve cooling
eect.
Locate the appliance on a
smooth and at surface to avoid
excessive noise and vibration.
This air conditioner is equipped with castors. Castors should slide at
smooth and at ground.
Do not install near stairs or steps.
Prohibit inclining or turning over the air conditioner. If theres abnormity,
please disconnect power immediately and contact the dealer to prevent
any hazards occurring.
Avoid direct sunshine.
Disposal of this equipment and batteries
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT OR ITS
BATTERIES, DO NOT USE THE ORDINARY WASTE BIN, AND
DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment and batteries
should always be collected and treated SEPARATELY in accordance with
local law.
Separate collection promotes an environment friendly treatment,
recycling of materials, and minimizing nal disposal of waste. IMPROPER
DISPOSAL can be harmful to human health and the environment due to
certain substances! Take USED EQUIPMENT to a local, usually municipal,
c ollection facility, where available.
Remove USED BATTERIES from equipment, and take them to a battery
collection facility; usually a place where new batteries are sold.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER
COUNTRIES; FOR INSTANCE NORWAY AND SWITZERLAND:
Your participation in separate collection is requested by law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic
equipment and batteries (or the packaging) to remind users of this.
If 'Hg' or 'Pb' appears below the symbol, this means that the battery
contains traces of mercury (Hg) or lead (Pb), respectively.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return
facilities for used equipment and batteries. Batteries are collected at
points of sale. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact
your SHARP dealer who will inform you about take back. You might
be charged for the costs arising from take back. Small equipment (and
small quantities) might be taken back by your local collection facility.
For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take back of your used products.
Most of the EU countries regulate the disposal of batteries by law.
Recycling symbol appears on electrical equipment,
packaging and batteries to remind users to dispose these
items correctly. Users are requested to use existing return
facilities for used equipment and batteries. Contact your
retailer or local authorities for more information.
CE and UKCA statement:
The full text of the EU declaration of conformity is available by following
the link www.sharpconsumer.com and then entering download section
of your model and choosing “CE Statements”.
(30cm)
(30cm)
(30cm)
EN
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
For service, please refer to www.sharpconsumer.com/contact/, for your
warranty rights go to www.sharpconsumer.com/support/ or contact the
retailer where you purchased your product.
Declarations of conformity are available from www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
Contents of the Box
NOTE
Check if the accessories are available before installation.
Refer to the pictures 6 on page 2.
1. Joint A (× 1)
2. Rear Clip (× 1)
3. Heat Discharge Pipe (× 1)
4. Drain Connector (× 1)
5. Power Cord Hooks (× 2)
6. Screws (× 2)
7. Remote Control (× 1)
8. AAA 1.5V R03 batteries (× 2)
9. User manual (× 1)
10. Warranty card (× 1)
Part Names
Refer to the pictures 1 and 2 on page 1.
1. Controller panel
2. Guide louver
3. Signal receiver
4. Handles
5. Filter
6. Air inlet
7. Middle drainage port
8. Power cord
9. Power cord hooks
10. Plug storage space
11. Bottom drainage port
12. Castors
NOTICE: Some installation accessories can't be discarded.
Control Panel
Refer to the pictures 3 on page 1.
1. Fan speed indicator
2. Fan button
3. Swing button
4. Swing indicator
5. + / - button
6. Display panel
7. Timer indicator
8. Timer button
9. Mode button
10. Cool mode indicator
11. Dry mode indicator
12. Fan mode indicator
13. Heat mode indicator (UL-Y12EA-W Cool and Heat model only)
14. ON/OFF button
NOTE:
After connecting the power, the air conditioner will emit a sound. After
this, you can operate the air conditioner by the control panel.
When the appliance is turned on, it will emit a sound each time a button
is pressed. When a button is pressed, the associated light will turn on
or o.
When the appliance is turned o, the display will also be o. When
turned on, the display panel on control panel will display set
temperature under Cooling mode and Heating mode (Cool and Heat
model only).
6
Operation of Control Panel
ON/OFF button
Pressing this button turns the air conditioner on and o.
+ / - button
Under cooling or heating mode, press “+” or “-” button to increase or
decrease set temperature by 1°C . Set temperature range is 16°C to 30°C.
When in the auto, dry or fan mode, these buttons will not operate.
Fan button
Press this button and the fan speed will change as:
low speed >> medium speed >> high speed >> auto fan
Mode button
Press this button and the mode will change as:
COOL >> DRY >> FAN >> HEAT (Cool and Heat model only)
COOL: Under this mode, cool mode indicator will be on.
Display panel displays set temperature.
Temperature setting range is 16°C ~ 30°C.
DRY: Under this mode, dry mode indicator will be on.
Display panel won’t display.
FAN: Under this mode, only the fan will work. Fan mode indicator will go
on. Display panel won’t display.
HEAT (Cool and Heat model only): Under this mode, heating mode
indicator will go on. Display panel displays set temperature. Temperature
setting range is 16°C ~ 30°C.
Timer button
When setting the timer in the o mode, it will work as an ON timer
function. When setting the timer in the on mode, the timer will work as an
OFF timer. Note that the ON timer and OFF timer cannot be set together.
Press the timer button to enter the timer set mode. When in the timer
mode, use the – and + buttons to select the time in 0.5 intervals. When
the display shows 10 hours, the + and - buttons will set in 1 hour intervals.
After setting duration time, press timer button again to conrm the setting.
When ON timer is set, the unit will start operating when the time set has
elapsed. When OFF timer is set, after setting the timer, the timer display
will be replaced with the temperature after ve seconds.
To cancel the timer, press the timer button again.
Swing
Press this button, horizontal louver of air conditioner will swing up and
down automatically. Single press it to switchover between on and o.
Remote control
Remote control buttons
Refer to the pictures 4 on page 1.
1. ON/OFF
2. MODE
3. +/-
4. FAN
5. SWING
6. SLEEP
7. TIMER
Remote control display
Refer to the pictures 5 on page 1.
1. AUTO – Auto mode
2. COOL – Cool mode
3. DRY – Dry mode
4. FAN – Fan mode
5. HEAT – Heat mode (Cool and Heat models only)
6. T-ON – Timer on
7. T-OFF – Timer o
8. SWING – Swing operation
9. SLEEP – Sleep operation
10. LOCK – Lock
11. SPEED – Set fan speed
12. Set temperature
13. Set time
14. Send signal
Remote control functions
NOTE:
The remote control may have more functionality than your air
conditioner has. If any additional buttons are pressed, they will have no
aect on the operation of the unit.
When power is connected (stand by condition), you can operate the air
conditioner through the remote control.
When unit is on, each time you press the button on remote control, the
signal icon " " on the display of remote control will blink once. If the
air conditioner emits a sound, it means the signal has been sent.
When unit is o, set temperature will be displayed on the remote control
(If the light of indoor unit display is turned on, the corresponding icon
will be displayed). When unit is on, the icons of the ongoing functions
will be displayed on the remote control.
ON/OFF button
Press this button to turn unit ON/OFF.
MODE button
Pressing this button once can select your required mode as shown below.
(the corresponding icon " " will be lit up after the mode is selected):
AUTO >> COOL >> DRY >> FAN >> HEAT (Cool and Heat model only)
When selecting AUTO, air conditioner will operate automatically
according to ambient temperature. Set temperature can't be adjusted
and won't be displayed either. Press FAN button to adjust fan speed.
When selecting COOL, air conditioner will operate under cooling mode.
Then press + or - button to adjust set temperature. Press FAN button to
adjust fan speed.
When selecting DRY, air conditioner will operate at low fan speed under
dry mode. In dry mode, fan speed can't be adjusted.
When selecting FAN, air conditioner will operate in fan mode only. Then
press FAN button to adjust fan speed.
When selecting HEAT, air conditioner will operate under heating mode.
Then press + or - button to adjust set temperature. Press FAN button to
adjust fan speed. (Cooling only unit can't receive heating mode signal. If
EN
HEAT is selected by remote control, pressing ON/OFF button can't turn
on the air conditioner.)
+/- button
Pressing + or - button once will increase or decrease set temperature
by 1°C. Hold + or - button for 2 seconds, set temperature on remote
controller will change quickly. Release the button after your required
set temperature is reached. (Temperature can't be adjusted under auto
mode)
When setting Timer On or Timer O, press + or - button to adjust the
time. (See TIMER Button for setting details)
FAN button
Pressing this button can select fan speed as: AUTO, SPEED 1 ( ), SPEED
2 ( ), SPEED 3 ( ), SPEED 4 ( ).
NOTE:
Under Auto speed, air conditioner will select proper fan speed
automatically according to ambient temperature.
Fan speed can't be adjusted under dry mode.
SWING button
Press this button to turn on up & down air swing.
SLEEP button
Press sleep button to enter into sleep mode. If the controller operates
at cooling mode, after sleep mode is started up, preset temperature will
increase by 1°C within 1 hour; preset temperature will increase by 2°C
within 2 hours and then the unit will operate at this temperature until
turned o.
Press sleep button to enter into sleep mode. If the controller operates at
heating mode (Cooling and Heating models only), after sleep mode is
started up, preset temperature will decrease by 1°C within 1 hour; preset
temperature will decrease by 2°C within 2 hours and then the unit will
operate at this temperature until turned o.
Sleep function is only available for cooling mode and heating mode.
SLEEP function can be set together with OFF timer.
TIMER button
When unit is on, press this button to set Timer O. T-OFF and H icon
will blink. Within 5s, press + or - button to adjust the time for Timer
O. Pressing + or - button once will increase or decrease the time by
0.5hours. Hold + or - button for 2 seconds, time will change quickly.
Release the button after your required set time is reached. Then press
TIMER button to conrm it. T-OFF and H icon will stop blinking.
When unit is o, press this button to set Timer On. T-ON and H icon will
be blinking. Within 5 seconds, press + or - button to adjust the time for
Timer On. Pressing + or - button once will increase or decrease the time
by 0.5 hours. Hold + or - button for 2 seconds, time will change quickly.
Release the button after your required set time is reached. Then press
TIMER button to conrm it. T-ON and H icon will stop blinking.
Canceling the timer function: If Timer function is set up, press TIMER
button once to review the remaining time. Within 5 seconds, press
TIMER button again to cancel this function.
ON timer and OFF timer cannot be set together.
NOTE:
Range of time setting is: 0.5~24 hours.
The interval between two motions can't exceed 5 seconds, otherwise the
remote control will exit setting status.
Functions by Combination Buttons
Child lock function
Press "+" and "-" buttons simultaneously can turn on or turn o child lock
function. When child lock function is started up, child lock indicator on
remote controller is ON. If you operate the remote control, remote control
won't send signal.
This function works only for remote controller, the buttons on the unit
itself can not be locked.
Temperature display switchover function
Under OFF status, press "-" button and "MODE" button simultaneously can
switch between °C and °F.
Light function
You can turn o or turn on the light of the unit's control panel. Under
switch-on or switch-o status, point the remote control to the unit's signal
receiver and you may hold "+" and "FAN" buttons simultaneously for 3
seconds to set the light on or o.
Installation of batteries
1. Press and slide the back cover to open the battery compartment of the
remote control.
2. Insert two AAA (1,5 V) size batteries (included). Make sure the (+) and
(–) ends of the batteries match the (+) and (–) ends indicated in the
battery compartment.
3. Close the battery compartment cover.
NOTE:
During operation, point the remote control signal sender at the receiving
window on indoor unit.
The distance between signal sender and receiving window should be no
more than 8 meters, and there should be no obstacles between them.
Signal may be interfered easily in the room where there is uorescent
lighting or wireless telephone; in these situations, move the remote
control closer to the appliance for reliable operation.
Replace new batteries of the same model when replacement is required.
If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries
from the remote control.
If the display on remote control is fuzzy or there's no display, please
replace batteries.
Care and Maintenance
WARNING!
Before cleaning the air conditioner, please turn o the unit and disconnect
power. This will ensure that the risk of an electric shock is eliminated.
Do not wash air conditioner with water. This will ensure that the risk of an
electric shock is eliminated.
Do not use volatile liquid (such as thinner or gas) to clean the air conditioner.
Otherwise, it may damage the surface.
Do not use liquid or corrosive detergent clean the appliance and do not
splash water or other liquid onto it, otherwise,it may damage the plastic
components, or even cause electric shock.
Clean outer case and grille
Clean outer case:
If there's dust on the surface of outer case, please use soft cloth to wipe it.
If the outer case is very dirty (such as grease), please use neutral detergent
to wipe it.
Clean grille:
To clean the grille itself, use a soft brush.
Clean lter
(Do not touch the ns to prevent injury.)
1. Remove the lter
Press the clasp as shown in the gure, and then remove the lter;
8
2. Clean lter
Use a vacuum cleaner or water to clean the lter. If the lter is very
dirty (such as grease), use warm water 40°C with neutral detergent
dissolved to clean and then put at shady place to dry it.
3. Install lter
After the lter is cleaned and dried, ensure that it is reinstalled
correctly.
NOTE
The lter should be cleaned about once every three months. If there is
a large amount of dust in the operation environment, you can increase
cleaning frequency.
Do not dry the lter with a direct heat source or hair drier. Otherwise, it
may be deformed or catch re.
Clean heat discharge pipe
Remove the heat discharge pipe from air conditioner, clean and dry it,
and then reinstall it. (For the method of installation, please refer to the
instruction for "Installing heat discharge pipe".)
Checking before use-season
Check whether air inlets and air outlets are blocked.
Check whether plug and socket are in good condition.
Check whether lter is clean.
Check whether batteries are installed in remote control.
Check whether joint, window bracket and heat discharge pipe are
installed rmly.
Check whether heat discharge pipe is damaged.
Checking after use-season
1. Disconnect power supply.
2. Clean lter and outer case.
3. Remove dust and sundries on the air conditioner.
4. Eliminate accumulated water in chassis (refer to the section of
"Removing collected water" for details).
5. Check whether window bracket is damaged or not.
6. If yes, please contact the dealer.
Long-time storage
If you don't use the air conditioner for a long time, please maintain it by
following steps for good performance:
Make sure that there is no accumulated water in chassis and the heat
discharge pipe is disassembled.
Pull out the plug and wrap the power cord.
Clean the air conditioner and pack it well to prevent dust.
Notice for recovery
Some of the packing items are recyclable materials. Please deal with
them through your local recycling provider.
If you want to dispose the air conditioner, please contact local authority
or consultant service center for the correct disposal method.
Troubleshooting
Before calling for service, please review the troubleshooting list below,
since the problem may not be a main unit malfunction.
Air conditioner can't operate
Cause / Action
Power failure? / Wait after power recovery.
Is plug loose? / Reinsert the plug.
Whether the air switch is tripped o or fuse is burnt? / Ask professional
person to replace air switch or fuse.
Is there malfunction for the circuit? / Ask professional person to replace
circuit.
Whether the unit is restarted up after stopping immediately? / Wait for 3
minutes, and then turn on the unit again.
Water owing noise
Cause / Action
Whether the unit is turned on or turned o just now? / There's owing
sound of refrigerant inside the air conditioner which is the normal
phenomenon.
Poor cooling (heating)
Cause / Action
Is the power too low? / Wait after voltage is resumed.
Whether the air lter is too dirty? / Clean the air lter.
Has the correct temperature been set? / Adjust the temperature.
Whether door and window are closed? / Close door and window.
Air conditioner can't receive signal from remote control or remote
control is not sensible.
Cause / Action
Whether the unit is interfered seriously (such as static pressure, unstable
voltage)? / Please pull out the plug. Insert the plug after about 3minutes,
and then turn on the unit.
Whether remote controller is within the receiving range? / The receiving
range of remote controller is 8meters . Do not exceed this range.
Whether it's blocked by obstacles? / Remove the obstacles.
Is sensitivity of remote controller low? / Check the batteries of remote
controller. If the power is low, please replace the batteries.
Whether there's uorescence lamp in the room? / Move the remote
controller close to air conditioner. Turn o the uorescence lamp and
try it again.
Cracking noise
Cause / Action
Whether the unit is turned on or turned o just now? / Heat expansion
or shrinkage for the panel due to change of temperature, which cause
friction sound.
There's abnormal sound during operation
Cause / Action
Whether the unit is interfered by thunder, radio, etc? / Disconnect power,
put through the power again, and then turn on the unit again.
Odors
Cause / Action
There's o-avour source in the room, such as furniture, cigarette etc. /
Eliminate the o-avour source. Clean the lter.
EN
No air blown out from air conditioner
Cause / Action
Whether air outlet or air inlet is blocked? / Eliminate the obstacles.
Under heating mode, whether indoor temperature increase set
temperature? (Cool and Heat model only) / The unit will stop blowing fan
after reaching set temperature.
Whether heating mode is started up just now? (Cool&Heat model only)
/ In order to prevent cold air, air conditioner will delay for a while to be
started up, which is the normal phenomenon.
Whether evaporator is defrosted? (conrm this by pulling out the
lter) / It's the normal phenomenon. Air conditioner is defrosting. After
defrosting is nished, it will resume operation.
Set temperature can't be adjusted.
Cause / Action
Whether the unit operates under auto mode? / Temperature can't be
adjusted under auto mode.
Whether the required temperature exceeds the temperature setting
range? / Temperature setting range: 16°C to 30°C
Whether the unit is turned on or turned o just now? / There's owing
sound of refrigerant inside the air conditioner, which is the normal
phenomenon.
Error codes
It is possible for error codes to appear in the display. If they do, take the
appropriate action as shown below.
F1, F2, F4, F0:
Please contact qualied professionals for service.
E8, H3
1. Check if the unit is under high-temperature and high-humidity
environment; if ambient temperature is too high, power o the unit
and then energize it for operation after the ambient temperature drops
to 35°C below.
2. Check if the evaporator and condenser are blocked by some objects;
if yes, take away the objects, power o the unit and then energize it
for operation.
3. If the malfunction still occur, please contact service center.
H8
1. Drain the water inside chassis.
2. If "H8" still exist, please contact the dealer to maintain the unit.
WARNING!
If any of the phenomenon listed below occur, turn o the air conditioner
and disconnect the power immediately, and then contact the dealer
immediately.
Power cord is overheating or damaged
Abnormal sound during operation
Odors
Water leakage
Do not repair or ret the air conditioner by yourself.
If operate the air conditioner under abnormal condition, it may cause
malfunction, electric shock or re hazard.
Installation Precautions
WARNING!
Observe all governing codes and ordinances.
Do not use damaged or non-standard power cord.
Be caution during installation and maintenance. Prohibit incorrect
operation to prevent electric shock, casualty and other accidents.
Selection of installation location
Basic requirement
Installing the unit in the following places may cause malfunction. If it is
unavoidable, please consult your dealer for advice.
1. Locations with high temperature heat sources, vapors, ammable or
explosive gas, or volatile objects spread in the air.
2. Anywhere which has high-frequency devices installed (such as welding
machine, medical equipment).
3. Near to a coastal area.
4. Anywhere which has oil or fumes in the air.
5. Near to sulfureted gas.
6. Other places with special circumstances.
7. Do not install on unstable or motive base structure (such as truck) or in
a corrosive environment (such as chemical factory).
Requirement of air conditioner
1. Air inlet should be far away from obstacles and do not put any objects
near to the air outlet. Otherwise, it will aect the performance of heat
discharge pipe.
2. Select a location where the noise and outow air emitted by the unit
will not aect your local neighborhood.
3. Please try your best to keep far away from uorescent lamps.
4. Do not install this appliance in a laundry room.
5. Do not install near stairs or steps.
Requirements for electric connection
Safety precaution
1. You must follow the electric safety regulations when installing the unit.
2. Follow your local safety regulations and ensure that the correct
electrical supply is used.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
4. Properly connect the live wire, neutral wire and grounding wire of
power socket.
5. Be sure to turn o the power supply before proceeding any work
related to electricity and safety.
6. Do not connect the power before nishing installation.
7. The air conditioner is a class 1 electric appliance and must be correctly
grounded. Please make sure it is always grounded eectively,
otherwise it may cause electric shock.
8. The yellow-green wire or green wire in air conditioner is grounding
wire, which can't be used for other purposes.
9. The grounding resistance should comply with your local electrical
safety regulations.
10. The appliance shall be installed in accordance with your countries
wiring regulations.
11. To be in compliance with IEC 61000-3-11, impedance value of power-
supply system connected to product must be less than or equal to the
allowable maximum value of |Zsys| in the following sheet:
models max |Zsys| unit:ohm
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-Y12EA-W
UL-C10UA-W
0.13
10
Install Power Cord Hooks
Assemble the power cord hooks at the back of the unit with screws (the
direction of power cord hooks is as shown in following gure).
Wind the power cord around the power cord hooks.
Drain Water
To reach the maximum performance, it is not recommended to drain
water, during Cooling mode.
It is recommended to use the middle drainage port to drain water,
during Dry mode.
It is recommended to use the middle drainage port to drain water,
during Heating mode.
To drain water from the bottom drainage port when th edisplay shows
H8.
Drainage method
1 Drain water from the bottom drainage port.
Turn o the unit and pull out the plug from the socket.
Place a water container under the bottom drainage port, or move the
machine to a place where it can drain.
Remove the rubber plug of the bottom drainage port to drain water.
After draining, insert the rubber plug.
Press ON/OFF button to restart.
2 Drain water from the middle drainage port.
NOTE
Water can be automatically emptied into a oor drain by attaching
13mm inner diameter hose (not included).
1. Remove the continuous drain cap by turning it counter clockwise then
remove the rubber stopper from the spout.
2. Screw the drain connector to (included in the package) the spout by
turning clockwise.
3. Insert a 13 mm inner diameter hose (not included) onto drain
connector.
ATTENTION:
When using continuous drainage option from the middle hole, place
the unit on a level surface and make sure drainage hose is clear of any
obstructions and is directed downward. Placing the unit on an uneven
surface or improper hose installation may result in water lling up the
chassis and causing the unit to shut o. Empty water in the chassis if
shut o occurs, then check the unit location and hose for proper setup.
Installing Heat Discharge Pipe
Install heat discharge pipe
1. Rotate joint A and Rear clip clockwise into the two ends of heat
discharge pipe.
joint A
heat discharge pipe rear clip
clockwise
2. Insert joint A of heat discharge pipe into the groove until you hear a
clicking sound.
EN
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for all
refrigerant systems.
Electronic leak detectors may be used to detect refrigerant leaks but, in
the case of ammable refrigerants, the sensitivity may not be adequate,
or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a
refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of
ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment
shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed, and the appropriate percentage of
gas (25 % maximum) is conrmed.
Leak detection uids are suitable for use with most refrigerants but the
use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may
react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
If a leak is suspected, all naked ames shall be removed/extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the
refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of
shut o valves) in a part of the system remote from the leak. For appliances
containing ammable refrigerants, oxygen free nitrogen (OFN) shall then
be purged through the system both before and during the brazing process
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other
purpose – conventional procedures shall be used. However, for ammable
refrigerants it is important that best practice is followed since ammability
is a consideration. The following procedure shall be adhered to:
remove refrigerant;
purge the circuit with inert gas;
evacuate;
purge again with inert gas;
open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery
cylinders. For appliances containing ammable refrigerants, the system
shall be “ushed” with OFN to render the unit safe. This process may need
to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used
for purging refrigerant systems.
For appliances containing ammable refrigerants, ushing shall be
achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing
to ll until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere,
and nally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until no refrigerant is within the system.
When the nal OFN charge is used, the system shall be vented down
to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is
absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet of the vacuum pump is not close to any ignition
sources and that ventilation is available.
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following
requirements shall be followed.
Ensure that contamination of dierent refrigerants does not occur when
using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to
minimise the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the
system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not already).
Extreme care shall be taken not to overll the operefrigeration system.
Prior to recharging the system, it shall be pressure-tested with the
appropriate purging gas.
The system shall be leak-tested on completion of charging but prior to
commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving
the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician
is completely familiar with the equipment and all its detail. It is
recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be
taken in case analysis is required prior to reuse of reclaimed refrigerant. It is
essential that electrical power is available before the task is commenced.
a. Become familiar with the equipment and its operation.
b. Isolate system electrically.
c. Before attempting the procedure, ensure that:
mechanical handling equipment is available, if required, for handling
refrigerant cylinders;
all personal protective equipment is available and being used
correctly;
the recovery process is supervised at all times by a competent
person;
recovery equipment and cylinders conform to the appropriate
standards.
d. Pump down refrigerant system, if possible.
e. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be
removed from various parts of the system.
f. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes
place.
g. Start the recovery machine and operate in accordance with
manufacturer's instructions.
h. Do not overll cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even
temporarily.
j. When the cylinders have been lled correctly and the process
completed, make sure that the cylinders and the equipment are
removed from site promptly and all isolation valves on the equipment
are closed o.
k. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration
system unless it has been cleaned and checked.
Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been decommissioned and
emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. For appliances
containing ammable refrigerants, ensure that there are labels on the
equipment stating the equipment contains ammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or
decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants
are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate
refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct
number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant
and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of
refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure-relief valve and
associated shut-o valves in good working order. Empty recovery cylinders
are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of
instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable
for the recovery of all appropriate refrigerants including, when applicable,
ammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales
shall be available and in good working order. Hoses shall be complete
with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using
the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has
been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult
manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier
in the correct recovery cylinder, and the relevant waste transfer note
arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in
cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable level to make certain that ammable
refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process
14
shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only
electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate
this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
Technical specication
Model UL-C10EA-W UL-C12EA-W UL-Y12EA-W
Power Supply 220 – 240V AC, 50Hz 220 – 240V AC, 50Hz 220 – 240V AC, 50Hz
Energy Eciency Class
Cooling A+ A A
Heating N/A N/A A+
Running Power Consumption
Cooling (W) 935 1345 1345
Heating (W) N/A N/A 1190
Standby Power Consumption (W) 0,5 0,5 0,5
Cooling Capacity (W) 2900 3520 3520
Heating Capacity (W) N/A N/A 3100
Noise Level dB(A) (Fan speed: High/Medium/Low) 65/64/62 65/64/62 65/64/62
Air Flow (High/Medium/Low) (m³/h) 385/355/325 385/355/325 385/355/325
Operating Temperature Range (°C) 16 ~ 30 16 ~ 30 16 ~ 30
Room Size (m²) 13 ~ 19 16 ~ 23 16 ~ 23
Size (W x D x H in mm) 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804
Weight (kg) 32,5 34,5 35,0
Refrigerant R290 R290 R290
Technical specications are subject to change without notice.
DE
elektrischen Geräten, der Verpackung und den Akkus/Batterien erinnern
die Benutzer daran, diese Gegenstände ordnungsgemäß
zu entsorgen. Nutzer werden gebeten, für gebrauchte
Geräte und Akkus bestehende Rückgabeeinrichtungen zu
nutzen. Wenden Sie sich für weitere Informationen an
Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
CE- und UKCA-Konformitätserklärung:
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann über folgen-
den Link eingesehen werden: www.sharpconsumer.com– geben Sie
anschließend den Download-Bereich Ihres Modells ein und wählen Sie
„CE Statements“ (CE-Konformitätserklärungen).
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
Informationen zum Service nden Sie unter www.sharpconsumer.com/
contact/, Ihre Garantierechten nden Sie unter www.sharpconsumer.
com/support/ oder wenden Sie sich diesbezüglich an den Händler, bei
dem Sie Ihr Produkt erworben haben.
Konformitätserklärungen sind unter www.sharpconsumer.com/docu-
ments-of-conformity/ erhältlich.
Inhalt der Schachtel
HINWEIS
Prüfen Sie vor der Installation, ob das Zubehör zur Verfügung steht.
Beziehen Sie sich auf die Bilder 6 auf Seite2.
1. VerbindungsstückA (× 1)
2. Hinterer Clip (× 1)
3. Wärmeabfuhrrohr (× 1)
4. Abussanschluss (× 1)
5. Netzkabelhaken (× 2)
6. Schrauben (× 2)
7. Fernbedienung (× 1)
8. Batterien AAA 1,5V R03 (× 2)
9. Benutzerhandbuch (× 1)
10. Garantiekarte (× 1)
Bezeichnung der Teile
Beziehen Sie sich auf die Bilder 1 und 2 auf Seite1.
1. Bedienfeld
2. Führungsjalousie
3. Signalempfänger
4. Grie
5. Filter
6. Lufteinlass
7. Mittlerer Ablassanschluss
8. Netzkabel
9. Netzkabelhaken
10. Stecker-Stauraum
11. Unterer Ablassanschluss
12. Laufrollen
HINWEIS: Einige Installationszubehörteile dürfen nicht weggeworfen werden.
Bedienfeld
Beziehen Sie sich auf die Bilder 3 auf Seite1.
1. Anzeige der Lüftergeschwindigkeit
2. Lüftertaste
3. Schwenken-Taste
4. Schwenken-Anzeige
5. Taste +/-
6. Anzeigefeld
7. Timer-Anzeige
8. Timertaste
9. Modustaste
10. Anzeige des Kühlmodus
11. Anzeige des Trockenmodus
12. Anzeige des Lüftermodus
13. Heizmodus-Anzeige (Nur Modell „UL-Y12EA-W Cool and Heat“)
14. Taste ON/OFF (EIN/AUS)
HINWEIS:
Nachdem die Klimaanlage an den Strom angeschlossen wurde, ertönt
ein Geräusch. Anschließend können Sie die Klimaanlage über das
Bedienfeld bedienen.
Ist das Gerät eingeschaltet, ertönt bei jedem Tastendruck ein Ton. Wird
eine Taste gedrückt, schaltet sich das zugehörige Licht ein oder aus.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, schaltet sich auch die Anzeige
aus. Beim Einschalten zeigt das Anzeigefeld auf dem Bedienfeld die
eingestellte Temperatur im Kühl- und Heizmodus an (nur beim Modell
„Cool and Heat“).
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker jederzeit leicht
zugänglich ist.
Dieses Klimagerät darf nur im häuslichen Bereich eingesetzt werden, es
ist nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum ein Abstand von
mindestens 30cm eingehalten wird und der Boden glatt
und eben ist.
Betreiben Sie die Klimaan-
lage nicht in einer feuchten
Umgebung.
Achten Sie darauf, dass Luftein-
und -auslass sauber sind und
nicht blockiert werden.
Schließen Sie während des Be-
triebs die Türen und Fenster, um
die Kühlleistung zu erhöhen.
Stellen Sie das Gerät auf eine
glatte und ebene Fläche, damit
keine übermäßigen Geräusche und Vibrationen entstehen.
Diese Klimaanlage ist mit Laufrollen ausgestattet. Die Laufrollen sollten
auf einem glatten und ebenen Untergrund gleiten.
Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Treppen oder Stufen.
Stellen Sie sicher, dass die Klimaanlage nicht geneigt oder umgedreht
wird. Sollte eine Unregelmäßigkeit auftreten, trennen Sie das Gerät
sofort von der Stromversorgung und wenden Sie sich an den Händler,
um Gefahren zu vermeiden.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung dieses Geräts und von Akkus
WENN SIE DAS GERÄT ODER SEINE BATTERIEN ENTSOR-
GEN MÖCHTEN, WERFEN SIE DAS GERÄT WEDER IN DEN
HAUSMÜLL NOCH IN EINEN KAMIN!
Benutzte Elektrogeräte und Akkus/Batterien sollte
immer GETRENNT entsorgt und wiederaufbereitet werden, gemäß den
örtlichen Gesetzen.
Ein getrenntes Sammeln unterstützt eine umweltfreundliche Wieder-
aufbereitung, das Recycling von Materialien und die Verringerung
der endgültigen Abfallmenge. UNSACHGEMÄSSE ENTSORGUNG kann
aufgrund bestimmter Substanzen schädlich für Gesundheit und Umwelt
sein! Bringen Sie ALTGERÄTE zu einer lokalen, normalerweise kommuna-
len Sammelstelle.
Entfernen Sie GEBRAUCHTE AKKUS/BATTERIEN aus dem Gerät und
bringen Sie sie zu einer Batterie-Sammelstelle– das ist gewöhnlich ein
Ort, an dem neue Akkus/Batterien verkauft werden.
Wenn Sie bezüglich der Entsorgung nicht sicher sind, kontaktieren
Sie die lokalen Behörden und erkundigen Sie sich nach der richtigen
Entsorgungsmethode.
NUR FÜR NUTZER IN DER EU UND EINIGEN ANDEREN LÄNDERN, WIE Z.B.
NORWEGEN UND DER SCHWEIZ:
Die getrennte Entsorgung ist gesetzlich verpichtend.
Das oben gezeigte Symbol auf Elektrogeräten und Akkus/Batterien
(oder der Verpackung) soll die Benutzer daran erinnern. Wenn „Hg“ oder
„Pb“ unter dem Symbol steht, enthalten die Akkus/Batterien Spuren von
Quecksilber (Hg) oder Blei (Pb).
PRIVATNUTZER müssen existierende Rückgabemöglichkeiten für
gebrauchte Geräte und Akkus/Batterien nutzen. Akkus/Batterien werden
in Geschäften zurückgenommen, die Batterien verkaufen. Die Rückgabe
ist kostenlos.
Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren
Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Rückgabemöglichkeiten
informieren wird. Für die Rückgabe können Kosten anfallen. Kleingeräte
(und kleine Mengen) können auch bei Ihrer örtlichen Sammelstelle
abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Sam-
melsystem oder die örtlichen Behörden für die Rückgabe Ihrer Altgeräte.
In den meisten EU-Ländern gelten für die Entsorgung von Akkus
besondere Gesetze und Vorschriften. Die Recycling-Symbole auf
(30cm)
(30cm)
(30cm)
22
Auswahl des Einbauorts
Grundvoraussetzung
Wenn das Geräts an den folgenden Stellen installiert wird, können Fehl-
funktionen auftreten. Wenn sich dies nicht vermeiden lässt, wenden Sie
sich an Ihren Händler, um Rat zu erhalten.
1. Standorte mit hohen Temperaturen wie starken Hitzequellen,
Dämpfen, brennbaren oder explosiven Gasen, oder üchtigen Stoen
in der Luft.
2. Ein Standort mit installierten Hochfrequenzgeräten (wie etwa eine
Schweißmaschine, medizinische Geräte usw.).
3. In der Nähe eines Küstengebiets.
4. Ein Standort, bei dem Öl oder Rauch in der Luft ist.
5. In der Nähe von schwefelhaltigem Gas.
6. Andere Standorte, an denen besondere Umstände herrschen.
7. Es ist keine Installation auf einer instabilen oder beweglichen Grund-
struktur (wie z.B. auf einem Lkw) oder in einer korrosiven Umgebung
(wie z.B. in einer chemischen Fabrik) erlaubt.
Anforderung an die Klimaanlage
1. Der Lufteinlass sollte sich weit von Hindernissen entfernt benden und
Sie sollten keine Gegenstände in die Nähe des Luftauslasses. Ansons-
ten wirkt sich das negativ auf Leistung des Wärmeabfuhrrohrs aus.
2. Wählen Sie einen Standort, an dem Ihre Nachbarschaft nicht durch
Geräusche und die vom Gerät ausgestoßene Luft beeinträchtigt wird.
3. Bitte versuchen Sie, das Gerät von Fluoreszenzlampen fernzuhalten.
4. Installieren Sie dieses Gerät nicht in einer Waschküche.
5. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Treppen oder Stufen.
Anforderungen an den elektrischen Anschluss
Sicherheitsmaßnahmen
1. Während der Installation des Geräts müssen Sie die elektrischen Sicher-
heitsvorschriften beachten.
2. Halten Sie sich an die örtlichen Sicherheitsvorschriften und vergewis-
sern Sie sich, dass die Stromzufuhr ordnungsgemäß erfolgt.
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center
oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
4. Schließen Sie den stromführenden Draht, den Nullleiter und die
Schutzleitung der Steckdose ordnungsgemäß an.
5. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Stromzufuhr abschalten, ehe Sie
Arbeiten durchführen, die mit Elektrizität und Sicherheit zu tun haben.
6. Verbinden Sie die Stromzufuhr erst nach dem Abschluss der Installa-
tion.
7. Die Klimaanlage ist ein elektrisches Gerät der Klasse 1 und muss
ordnungsgemäß geerdet werden. Bitte vergewissern Sie sich, dass die
Klimaanlage immer ordnungsgemäß geerdet ist– ansonsten kann es
zu einem elektrischen Schlag kommen.
8. Der gelb-grüne Draht oder der grüne Draht in der Klimaanlage ist eine
Schutzleitung und darf nicht anderweitig verwendet werden.
9. Der Erdungswiderstand muss den bei Ihnen geltenden nationalen
elektrischen Sicherheitsvorschriften entsprechen.
10. Das Gerät muss entsprechend der Verkabelungsvorschriften installiert
werden, die in Ihrem Lang gelten.
11. Zur Einhaltung von IEC 61000-3-11 muss der Impedanzwert des
Stromversorgungssystems, das an das Produkt angeschlossenen ist,
kleiner oder gleich dem zulässigen Höchstwert von |Zsys| im folgenden
Blatt sein:
Modelle max. |Zsys| Einheit: Ohm
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-Y12EA-W
UL-C10UA-W
0,13
Installation der Netzkabelhaken
Montieren Sie die Netzkabelhaken mit Schrauben an der Rückseite des
Geräts (Sie sehen die Ausrichtung der Netzkabelhaken in der folgenden
Abbildung).
Wickeln Sie das Netzkabel um die Netzkabelhaken.
Wasser ablassen
Damit das Gerät seine maximale Leistung erreicht, wird empfohlen, dass
Sie während des Kühlbetriebs kein Wasser ablassen.
Es wird empfohlen, zum Ablassen von Wasser im Trockenmodus den
mittleren Ablassanschluss zu verwenden.
Es wird empfohlen, zum Ablassen von Wasser im Heizmodus den mittle-
ren Ablassanschluss zu verwenden.
Ableitung von Wasser aus dem unteren Ablassanschluss, wenn das
Display H8 anzeigt.
Methode zum Ablassen von Wasser
1 Wasser über die untere Ablassanschluss ablassen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie einen Wasserbehälter unter den unteren Ablassanschluss
oder transportieren Sie das Gerät an einen Ort, an dem das Wasser
ablaufen kann.
Entfernen Sie zum Ablassen des Wassers den Gummistopfen der unteren
Abussönung.
Setzen Sie den Gummistopfen nach dem Wasserablassen wieder ein.
Drücken Sie die Taste ON/OFF (EIN/AUS), um das Gerät wieder einzu-
schalten.
2 Wasser über den mittleren Ablassanschluss ablassen.
DE
Die Wartungs- und Instandhaltungsrichtlinien des Herstellers müssen
jederzeit eingehalten werden.
Kontaktieren Sie im Zweifelsfall die technische Abteilung des Herstellers.
Folgenden Prüfungen müssen bei Anlagen durchgeführt werden, die
brennbare Kältemittel nutzen:
Die tatsächliche Kältemittelfüllung entspricht der Raumgröße, in der die
Teile mit dem Kältemittel installiert werden;
Die Lüftungsanlagen und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und
werden nicht blockiert;
Wenn ein indirekter Kältekreis verwendet wird, muss der Sekundärkreis-
läuf auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft werden;
Die Kennzeichnung der Geräte muss weiterhin sichtbar und lesbar sein.
Unleserliche Markierungen und Zeichen müssen korrigiert werden;
Die Kältemittelleitungen oder -komponenten werden an einem Ort
installiert, an dem es unwahrscheinlich ist, dass sie einem Sto ausge-
setzt sind, der kältemittelhaltige Komponenten angreifen könnte, außer
die Komponenten sind aus Materialien hergestellt, die von Natur aus
korrosionsbeständig oder angemessen gegen eine solche Korrosion
geschützt sind.
Prüfungen an elektrischen Geräten
Die Reparatur und Wartung von elektrischen Bauteilen muss erste Sicher-
heitsprüfungen und Bauteil-Inspektionsverfahren umfassen. Wenn ein
Fehler vorliegt, der möglicherweise die Sicherheit beeinträchtigen könnte,
darf keine Stromversorgung an den Stromkreis angeschlossen werden,
bis dieser Fehler zufriedenstellend behoben ist. Wenn der Fehler nicht
augenblicklich behoben werden kann, der Betrieb aber fortgesetzt werden
muss, muss eine geeignete Übergangslösung angewendet werden. Dies
muss dem Eigentümer der Anlage gemeldet werden, damit alle Beteiligten
informiert werden.
Erste Sicherheitsprüfungen müssen Folgendes umfassen:
Kondensatoren müssen entladen werden: Dies muss auf sichere Weise
erfolgen– zur Vermeidung einer möglichen Funkenbildung;
Beim Befüllen, Wiederherstellen oder Spülen des Systems dürfen keine
spannungsführenden elektrischen Bauteile und Leitungen freigelegt
werden;
Es muss eine durchgehende Erdung gewährleistet sein.
Reparaturen an abgedichteten Komponenten
Wenn Reparaturen an abgedichteten Bauteilen durchgeführt werden, müs-
sen Sie alle elektrischen Anschlüsse von den zu bearbeitenden Geräten
trennen, ehe Sie die abgedichteten Abdeckungenusw. entfernen. Wenn
die Geräte während der Wartung unbedingt mit Strom versorgt werden
müssen, muss an der kritischsten Stelle eine dauerhaft funktionierende
Art der Leckerkennung installiert werden, damit Sie vor einer potenziell
gefährlichen Situation gewarnt werden.
Sie müssen besonders darauf achten, dass das Gehäuse durch die Arbeiten
an den elektrischen Bauteilen nicht auf eine Weise verändert wird, die das
Schutzniveau beeinträchtigt. Dies umfasst Beschädigungen an Kabeln,
eine übermäßige Anzahl von Anschlüssen, nicht der Originalspezikation
entsprechende Klemmen, Beschädigungen an Dichtungen, falsche Monta-
ge von Verschraubungenusw.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher montiert ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich Dichtungen oder Dichtungsmaterialien
nicht so verschlechtert haben, dass sie das Eindringen von brennbaren
Atmosphären nicht mehr unterbinden können. Ersatzteile müssen den
Herstellervorgaben entsprechen.
HINWEIS:
Die Nutzung von Silikondichtmasse kann die Eektivität einiger Arten von
Lecksuchgeräten beeinträchtigen. Eigensichere Komponenten müssen vor
den Arbeiten nicht isoliert werden.
Reparatur von eigensicheren Komponenten
Legen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an den
Stromkreis an, ohne sicherzustellen, dass diese die zulässige Spannung
und die zulässige Stromstärke für das benutzte Gerät nicht überschreiten.
In einer brennbaren Atmosphäre darf ausschließlich an eigensicheren
Bauteilen gearbeitet werden. Die Testvorrichtung muss den richtigen
Nennwert aufweisen.
Ersetzen Sie Bauteile nur durch Teile, die vom Hersteller zugelassen
wurden. Andere Teile können dazu führen, dass sich das Kältemittel in der
Atmosphäre bei einer Leckage entzündet.
Verkabelung
Vergewissern Sie sich, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, keiner
Korrosion, keinem übermäßigen Druck, keiner Vibrationen, keinen scharfen
Kanten und/oder keinen anderen schädlichen Umwelteinwirkungen
ausgesetzt ist. Bei der Prüfung müssen auch Einüsse wie Alterung oder
ständige Schwingungen von Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren
berücksichtigt werden.
Erkennung von brennbaren Kältemitteln
Keinesfalls dürfen bei der Suche nach oder der Erkennung von Kälte-
mittelleckagen potenzielle Zündquellen genutzt werden. Es darf kein
Halogenidbrenner (und kein anderer Detektor mit oener Flamme)
verwendet werden.
Methoden zur Leckerkennung
Folgende Leckerkennungsmethoden gelten bei allen Systemen mit
Kältemitteln als zulässig.
Zum Aufspüren von Kältemittelleckagen können elektronische Leck-
suchgeräte benutzt werden, aber bei brennbaren Kältemitteln reicht die
Empndlichkeit vielleicht nicht aus oder es könnte eine Neukalibrierung
erforderlich sein. (Detektionsausrüstung muss in einem kältemittelfreien
Bereich kalibriert werden). Vergewissern Sie sich, dass der Detektor keine
potenzielle Zündquelle darstellt und sich für das verwendete Kältemittel
eignet. Die Lecksuchgeräte müssen auf einen Prozentsatz des LFL (Lower
Flammable Limit– untere Explosionsgrenze) des Kältemittels eingestellt
und entsprechend dem benutzen Kältemittel kalibriert werden, und der
entsprechende Gasanteil (maximal 25 %) ist bestätigt.
Flüssigkeiten für die Leckerkennung eigen sich für die meisten Kältemittel,
aber es dürfen keine chlorhaltigen Reinigungsmittel verwendet werden,
weil das Chlor mit dem Kältemittel reagieren kann, wodurch die Kupferroh-
re korrodieren könnten.
Bei einem möglichen Leck sind alle oenen Flammen zu entfernen/zu
löschen.
Wenn eine Kältemittelleckage erkannt wird, bei der gelötet werden muss,
muss das ganze Kältemittel aus dem System entfernt werden– oder das
ganze Kältemittel muss (mittels Absperrventilen) in einem vom Leck
entfernten Teil des Systems isoliert werden. Bei Geräten mit brennbaren
Kältemitteln muss vor und während des gesamten Lötvorgangs hindurch
sauerstofreier Sticksto (OFN– Oxygen Free Nitrogen) durch das System
gespült werden.
Entnahme und Evakuierung
Wenn für Reparaturen oder für andere Zwecke in den Kältemittelkreislauf
eingegrien werden muss, sollten konventionelle Verfahrensweisen ange-
wendet werden. Es ist bei brennbaren Kältemitteln jedoch entscheidend,
dass die beste Vorgehensweise befolgt wird, da die Entammbarkeit
berücksichtigt werden muss. Das folgende Verfahren muss eingehalten
werden:
Kältemittel entfernen;
den Kreislauf mit Schutzgas spülen;
evakuieren;
erneut mit Schutzgas spülen;
den Kreislauf durch Schneiden oder Löten önen.
Die Kältemittelfüllung muss in die richtigen Rückgewinnungsgasasche
zurückgeführt werden. Bei Geräten mit brennbaren Kältemitteln muss
das System mit sauerstofreiem Sticksto (OFN– Oxygen Free Nitrogen)
gespült werden, damit das Gerät sicher ist. Dieser Vorgang muss vielleicht
mehrere Male wiederholt werden. Zur Entleerung der Kältemittelsysteme
dürfen weder Druckluft noch Sauersto genutzt werden.
Bei Geräten mit brennbaren Kältemitteln sollte die Spülung erfolgen,
indem das Vakuum im System mit sauerstofreiem Sticksto (OFN– Oxy-
36
ATENCIÓN:
Si desea utilizar la opción de drenaje continuo del oricio intermedio,
coloque la unidad en una supercie nivelada y asegúrese de que la
manguera no presenta ninguna obstrucción y se dirige hacia abajo.
Si la unidad se coloca en una supercie no nivelada o inadecuada, la
instalación de la manguera puede ocasionar que el chasis se llene de
agua y que el aparato se apague. Vacíe el agua del chasis si el aparato se
apaga, y compruebe la ubicación de la unidad y la colocación adecuada
de la manguera.
Instalación del tubo de descarga de calor
Instale el tubo de descarga de calor
1. Gire la junta A y el sujetador posterior hacia la derecha en los dos
extremos del tubo de descarga de calor.
junta A
tubo de descarga de calor sujetador posterior
hacia la derecha
2. Inserte la junta A del tubo de descarga de calor en la ranura hasta que
oiga un chasquido.
junta A
ranura
3. Dirija el tubo de descarga de calor hacia el exterior.
Nota sobre la instalación del tubo de descarga de calor
Para mejorar la ecacia de enfriado, el tubo de descarga de calor debe ser
lo más corto posible y no debe curvarse para garantizar una salida uida
del calor.
Se sugiere disponer el tubo de descarga como se indica en la gura.
El tubo de descarga se puede instalar en función de los requisitos del
usuario. La instalación que se ilustra debajo debe evitarse, ya que podría
dar lugar a escapes no uniformes.
Si la longitud del tubo de descarga de calor es inferior a un metro, se
recomienda utilizar un tubo de la menor longitud posible.
Al instalar el tubo debe disponerse de la forma más recta posible. No am-
plíe la longitud del tubo ni lo conecte a otro tubo de descarga de calor.
Prueba de funcionamiento
Conecte el aparato a la alimentación y pulse el botón de apagado/en-
cendido del mando a distancia para encender la unidad.
Pulse el botón de modo para seleccionar la función automático, frío,
secado, ventilador o calor, y compruebe que la unidad funciona con
normalidad.
Si la temperatura se sitúa por debajo de 16°C, la unidad no puede
funcionar en modo de frío.
ES
Diagrama de cableado
El diagrama eléctrico está sujeto a cambio sin previo aviso. Consulte el
incluido en la unidad.
UL-C10EA-W
UL-C12EA-W
UL-C10UA-W
R(M)
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER1
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
UL-CY12EA-W
R(M)
OUTTUBE
RT3
BOARD
DISPLAY
REC
RECEIVER
BOARD
SWITCH
WATER LEVEL
RT2RT1
OUTTUBE TEMP.
SENSOR
WATER MOTOR POWER
L
BN(BK)
N
YEGN(GN)
BU(WH)
BU
N1
S
COMP
C
YE
C1
K201
AC-L
COMP
N2
WATER
DISP2
RD
RD
BU
RD
DISP2
DISP1
AP2
M3
PE
PE
YEGN
DISP1
PE PE
M2
OFAN
YEGN
MOTOR
DOWN FAN
C3 C2
RD
UP FAN
MOTOR
BN
M1 YEGN
FAN
AP3
AP1
MAIN BOARD COMP.
CAP.
CAP.
RD BN
CAP.
N2
4YV
4WAY
4-WAY
VALVE
HIGH-WP
RD RD
SA
SWING
M4
STEPPING
MOTOR
SENSOR
TUBE TEMP.
T-SENSOR
ROOM TEMP.
SENSOR
Manual del especialista
Requisitos relacionados con las competencias del
personal de mantenimiento (las reparaciones solo
deben ser realizadas por especialistas).
1. Cualquier persona involucrada en el trabajo o acceso al circuito del
refrigerante debe contar con una certicación actual válida emitida por
una autoridad de evaluación acreditada, que autorice su competencia
para manipular refrigerantes de forma segura de acuerdo con una
especicación de evaluación sectorial reconocida.
2. Las tareas de servicio solo deben llevarse a cabo siguiendo las
recomendaciones del fabricante del equipo. Los trabajos de mante-
nimiento y reparación que requieran la intervención de otro personal
cualicado deben llevarse a cabo bajo la supervisión de una persona
especializada en el uso de refrigerantes inamables.
Trabajo de preparación de la seguridad
En la siguiente tabla se muestra la cantidad máxima de carga de refrige-
rante.
(Nota: Consulte la placa de identicación para la cantidad de carga del
gas R290).
Área de la estancia (m) 4 11 15
Carga máxima (kg) <0,152 0,225 0,304
Antes de empezar a trabajar en sistemas que contenga refrigerantes ina-
mables, se requiere la realización de comprobaciones de seguridad para
evitar al máximo el riesgo de ignición. Para obtener detalles del sistema de
refrigeración, se deben seguir las precauciones indicadas a continuación al
trabajar en el sistema.
Procedimiento de trabajo
El trabajo se debe llevar a cabo aplicando un procedimiento controlado a
n de minimizar el riesgo asociado a la presencia de gases inamables o
vapor mientras se trabaja.
Área general de trabajo
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el
área deben ser informadas de la naturaleza del trabajo que se está llevando
a cabo. Se debe evitar el trabajo en espacios connados. Se debe delimitar
el área alrededor del espacio de trabajo. Asegúrese de que las condiciones
dentro del área son seguras mediante el control del material inamable.
Vericación de presencia de refrigerante
El área debe comprobarse con un detector de refrigerante adecuado antes
y durante el trabajo para garantizar que el técnico es consciente de entor-
nos potencialmente tóxicos o inamables. Asegúrese de utilizar equipos de
detección de fugas adecuados con todos los refrigerantes aplicables, por
ejemplo, que no emitan chispas, que estén adecuadamente sellados o que
sean intrínsecamente seguros.
Presencia de un extintor de incendios
Si se van a llevar a cabo trabajos con fuentes de calor en el equipo de refri-
geración o cualquier parte asociada, deben existir equipos de extinción de
incendios adecuados a mano. Mantenga un extintor de incendios de CO2 o
de espuma en las inmediaciones del área de carga.
Evitar las fuentes de ignición
Ninguna persona que lleve a cabo trabajos relacionados con el sistema
de refrigeración que impliquen exposición a cualquier trabajo con tubería
debe utilizar fuentes de ignición que de alguna manera puedan dar lugar
al riesgo de fuego o explosión.
Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el humo de cigarrillos,
deben mantenerse lo sucientemente lejos del lugar de instalación, repa-
ración, retirada y eliminación, durante las tareas en las que el refrigerante
pueda liberarse al espacio circundante. Antes de realizar trabajos, debe re-
visarse el área alrededor del equipo para garantizar que no existen peligros
de incendio ni ignición. Se deben disponer señales de Prohibido fumar.
Área ventilada
Asegúrese de que el área está abierta o de que está adecuadamente
ventilada antes acceder al equipo o realizar trabajos con fuentes de calor.
Se debe mantener la ventilación durante el periodo en el que se lleve a
cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier
refrigerante liberado y expulsarlo preferentemente hacia el exterior.
Vericaciones del equipo de refrigeración
Cuando resulte necesario cambiar los componentes eléctricos, deben ser
adecuados para su n y debe ser de la especicación correcta. Se deben
seguir en todo momento las directrices de mantenimiento y servicio del
fabricante.
Si tiene dudas, diríjase al departamento técnico del fabricante para recabar
ayuda.
Se deben aplicar las siguientes comprobaciones en las instalaciones que
utilicen refrigerantes inamables;
40
Especicación técnica
Modelo UL-C10EA-W UL-C12EA-W UL-Y12EA-W
Fuente de alimentación 220/240V de CA 50Hz 220/240V de CA 50Hz 220/240V de CA 50Hz
Clase de eciencia energética
Frío A+ A A
Calor N/A N/A A+
Consumo de potencia en estado
encendido
Frío (W) 935 1345 1345
Calor (W) N/A N/A 1190
Consumo en modo de espera (W) 0,5 0,5 0,5
Capacidad de refrigeración 2900 3520 3520
Capacidad de calentamiento (W) N/A N/A 3100
Nivel de ruido dB(A) (velocidad del ventilador: Alta/Media/Baja) 65/64/62 65/64/62 65/64/62
Flujo de aire (Alto/Medio/Bajo) (m³/h) 385/355/325 385/355/325 385/355/325
Intervalo de temperatura de funcionamiento 16 ~ 30 16 ~ 30 16 ~ 30
Tamaño de la estancia (m²) 13 ~ 19 16 ~ 23 16 ~ 23
Tamaño (An x Pr x Al en mm) 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804 393 x 425 x 804
Peso (kg) 32,5 34,5 35,0
Refrigerante R290 R290 R290
Las especicaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
FR
Clauses d’exception
Sharp ne sera pas tenu responsable des dommages corporels ou matériels
dans les cas suivants :
1. Tout dommage au produit causé par une négligence, un mauvais
entretien, une manipulation incorrecte ou une mauvaise utilisation ;
2. Toute modication, tout changement ou toute utilisation du produit
avec tout autre équipement qui n'est pas détaillé dans ce manuel
d'utilisation ;
3. Si, après vérication, des dommages ou des fuites de gaz ont été
causés par un gaz corrosif ;
4. Si, après vérication, des dommages ou des fuites de gaz ont été
causés par un transport incorrect du produit ;
5. Utiliser, réparer, entretenir l'appareil sans respecter les instructions de
ce manuel d'utilisation ou les réglementations en vigueur ;
6. Après vérication, on constate que le problème ou le diérend est
causé par des spécications de qualité ou des performances des pièces
et des composants produits par d’autres fabricants;
7. Si les dommages sont causés par des calamités naturelles, un mauvais
environnement d’utilisation ou un cas de force majeure.
Lorsque le réfrigérant fuit ou doit être évacué lors de l’installation et de
l’entretien, il doit être manipulé par des professionnels certiés ou en
conformité avec les lois et réglementations locales.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y com-
pris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf s’ils sont
supervisés ou si des instructions concernant l'utilisation de l'appareil leur
ont été données par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Le réfrigérant
Pour réaliser la fonction du climatiseur, un réfrigérant spécial circule dans
le système. Le réfrigérant utilisé est le uorure R290, qui a été spéciale-
ment nettoyé avant d'être installé dans le système de réfrigération. Le
réfrigérant est inammable et inodore. De plus, cela peut conduire à une
explosion dans certaines conditions.
Comparé aux réfrigérants courants, le R290 est un réfrigérant non pol-
luant sans danger pour l’ozonosphère. L’inuence sur l’eet de serre est
également plus faible. Le R290 possède de très bonnes caractéristiques
thermodynamiques qui conduisent à une ecacité énergétique très
élevée. Les appareils ont ainsi besoin d’un remplissage moins important.
Avertissement:
Appareil rempli de gaz inammable R290.
Il est recommandé d'installer, de faire fonctionner et de stocker l'appareil
dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à 11 m².
L’appareil doit être rangé dans une pièce sans sources d’inammation
fonctionnant en continu. (par exemple: des ammes nues, un appareil à
gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en fonctionnement.)
L’appareil doit être rangé dans un endroit bien ventilé où la taille de la
pièce correspond à la surface de la pièce telle que spéciée pour son
fonctionnement.
L’appareil doit être rangé de manière à éviter tout dommage mécanique.
Les conduits raccordés à un appareil ne doivent pas contenir de source
d’inammation.
Maintenez les ouvertures de ventilation requises exemptes de toute
obstruction.
Ne pas percer ni brûler.
Soyez conscient que les réfrigérants ne peuvent pas contenir d’odeur.
N'utilisez pas des moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou
pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.
Lentretien doit être eectué uniquement selon les recommandations
du fabricant.
Si une réparation est nécessaire, contactez votre centre de service agréé
le plus proche. Toute réparation eectuée par du personnel non qualié
peut être dangereuse, et n'est pas couverte par la garantie ni soutenue
par le fabricant.
La conformité aux réglementations nationales sur le gaz doit être
observée.
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
AVERTISSE-
MENT
Risque d'incendie/maté-
riaux inammables
Veuillez lire ces consignes de sécurité et respecter
les avertissements suivants avant que l'appareil ne
soit actionné :
L'éclair contenu dans un triangle équilatéral est un
avertissement à l'attention de l'utilisateur sur la présence, à
l'intérieur du produit, de pièces non isolées soumises à une
«tension dangereuse», susamment élevée pour poser un
risque d'électrocution.
Le point d'exclamation contenu dans un triangle équilatéral
a pour objet d'appeler l'attention de l'utilisateur sur la
présence dans la documentation accompagnant le produit
d'instructions importantes d'utilisation et d'entretien (de
réparation).
Ce symbole signie que le produit doit être éliminé de
manière écologique et non avec les ordures ménagères.
Appareil rempli de gaz inammable R290.
Avant d’installer et d'utiliser l’appareil, lisez d’abord le manuel
d’installation.
«Les notes pour spécialistes contenues à la n de ce manuel
d'utilisation concernent l'entretien de ce produit. Elles ne
doivent être utilisées que par des personnes qualiées.»
Avant d'utiliser l'appareil, lisez d'abord le manuel du
propriétaire.
Tension CA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
46
N'utilisez pas de liquide volatil (Tel qu'un diluant ou un gaz) pour nettoyer le
climatiseur. Sinon, cela pourrait endommager la surface.
N'utilisez pas de détergent liquide corrosif et n'éclaboussez pas d'eau ou un
autre liquide sur l'appareil. Cela pourrait endommager les composants en
plastique, voire provoquer une électrocution.
Nettoyer le boîtier et la grille extérieure
Nettoyer le boîtier extérieur:
S’il y a de la poussière sur la surface du boîtier extérieur, veuillez utiliser un
chion doux pour l’essuyer.
Si le boîtier extérieur est très sale (comme de la graisse), veuillez utiliser un
détergeant neutre
pour l'essuyer.
Nettoyer la grille:
Pour nettoyer la grille elle-même, utilisez une brosse douce.
Nettoyer le ltre
(Ne pas toucher les nervures pour prévenir les blessures.)
1. Retirer le ltre
Appuyez sur le loquet comme indiqué sur la gure, puis retirez le ltre ;
2. Nettoyer le ltre
Utilisez un aspirateur ou de l’eau pour nettoyer le ltre. Utilisez un
nettoyant ou de l’eau pour nettoyer le ltre si le ltre est très sale (par
exemple avec de la graisse), utilisez de l’eau tiède à 40°C avec un déter-
geant neutre pour le nettoyer, puis placez-le à l’ombre pour le sécher.
3. Installer le ltre
Une fois le ltre nettoyé et séché, assurez-vous qu'il est correctement
réinstallé.
REMARQUE
Le ltre doit être nettoyé environ une fois tous les trois mois. S’il y a
beaucoup de poussière dans le lieu concerné, vous pouvez augmenter la
fréquence de nettoyage.
Ne séchez pas le ltre avec une source de chaleur directe ou un
sèche-cheveux. Sinon, il pourrait se déformer ou prendre feu.
Nettoyer le tuyau d’évacuation de la chaleur
Retirez le tuyau d’évacuation de la chaleur du climatiseur, nettoyez-le et
séchez-le, puis réinstallez-le. (Pour la méthode d’installation, veuillez vous
référer aux instructions pour «l’installation du tuyau d’évacuation de la
chaleur»).
Vérication avant la saison d’utilisation
Vériez si les entrées et l'évacuation d’air sont bloquées.
Vériez si la che et la prise sont en bon état.
Vériez si le ltre est propre.
Vériez si les piles sont installées dans la télécommande.
Vériez si le joint, le support de fenêtre et le tuyau d’évacuation de la
chaleur sont fermement installés.
Vériez si le tuyau d’évacuation de la chaleur est endommagé.
Vérication après la saison d’utilisation
1. Débranchez l’alimentation.
2. Nettoyez le ltre et le boîtier extérieur.
3. Retirez la poussière et les articles divers sur le climatiseur.
4. Éliminez l'eau accumulée dans le châssis (voir la section « Élimination
de l’eau collectée » pour plus de détails).
5. Vériez si le support de fenêtre est endommagé ou non.
6. Si oui, contactez le revendeur.
Rangement prolongé
Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une période prolongée, veuil-
lez le conserver en suivant les étapes pour de bonnes performances:
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau accumulée dans le châssis et que le
tuyau d'évacuation de la chaleur est démonté.
Retirez la che et enroulez le cordon d’alimentation.
Nettoyez le climatiseur et emballez-le bien pour éviter la poussière.
Note pour la récupération
Certains des éléments d'emballage sont des matériaux recyclables.
Jetez-les conformément auprès de votre centre de recyclage local.
Si vous souhaitez jeter le climatiseur, veuillez contacter l'autorité locale
ou le centre de service de consultants pour la méthode d’élimination
correcte.
Dépannage
Avant d’appeler le service après-vente, veuillez vous référer au tableau de
dépannage ci-dessous, le problème pouvant ne pas être lié à une panne.
Le climatiseur ne fonctionne pas
Cause / Action
Panne de courant? / Attendez le rétablissement du courant.
Prise mal branchée? / Réinsérez la prise.
Est-ce qu'un interrupteur est désactivé ou qu'un fusible a sauté? /
Demandez à une personne professionnelle de remplacer l'interrupteur
ou fusible.
Endommagement du circuit? / Demandez à une personne profession-
nelle de remplacer le circuit.
Redémarrez-vous l'appareil immédiatement après arrêt? / Attendez
3min, puis allumez l'appareil à nouveau.
Bruit d'eau qui coule
Cause / Action
Est-ce que vous venez d'allumer ou d'éteindre l'appareil? / Il y a un bruit
d'écoulement de réfrigérant à l'intérieur du climatiseur, ce qui est un
phénomène normal.
Faible refroidissement (chauage)
Cause / Action
La puissance est-elle trop faible? / Attendez que l'alimentation revienne.
Le ltre à air est-il sale? / Nettoyez le ltre à air.
La température correcte a-t-elle été réglée ? / Réglez la température.
Les portes et fenêtres sont-elles fermées? / Fermez les portes et fenêtres.
Le climatiseur ne peut pas recevoir de signal de la télécommande ou la
télécommande nest pas réceptive.
Cause / Action
Est-ce qu'un appareil interfère (Par exemple électricité statique, tension
instable)? / Retirez la che. Insérez la che après environ 3 minutes, puis
allumez l'appareil.
La télécommande se trouve-t-elle dans la plage de réception? / La plage
de réception de la télécommande est de 8 m. Ne dépassez pas cette
plage.
Le signal est-il bloqué par des obstacles? / Retirez les obstacles.
FR
du tuyau peut entraîner le remplissage d’eau du châssis et provoquer
l’arrêt de l’appareil. Videz l'eau du châssis si un arrêt se produit, et vériez
l'emplacement de l'appareil pour une conguration appropriée.
Installer un tuyau d’évacuation de chaleur
Installer un tuyau d’évacuation de chaleur
1. Pivotez le joint A et la xation arrière dans le sens horaire sur les deux
extrémités du tuyau d'évacuation de la chaleur.
joint A
tuyau de décharge de la chaleur Fixation arrière
Dans le sens des aiguilles d’une montre
2. Insérez le joint A du tuyau d'évacuation de la chaleur dans la rainure
jusqu'à entendre un clic.
joint A
rainure
3. Dirigez le tuyau d'évacuation de la chaleur vers l'extérieur.
Remarque sur l'installation d'un tuyau d’évacuation de chaleur
An d'améliorer l'ecacité du refroidissement, le tuyau d'évacuation de
la chaleur doit être aussi court que possible et plat, sans courbure, pour
assurer une évacuation régulière de la chaleur.
Le tuyau d'évacuation est prévu pour être installé selon l'illustration
ci-dessous.
Le tuyau d'évacuation peut être installé selon les besoins de l'utilisateur,
mais la forme d'installation illustrée ci-dessous doit être évitée, car elle
peut entraîner un échappement non uniforme.
Si la longueur de la conduite d'évacuation de chaleur est inférieure à
1m. Il est recommandé de l’utiliser avec la longueur la plus courte.
Lors de l'installation, le tuyau d'évacuation de la chaleur doit être aussi
plat que possible. N'allongez pas le tuyau et ne le connectez pas à un
autre tuyau d’évacuation de chaleur.
Test de fonctionnement
Branchez l'alimentation, puis appuyez sur le bouton ON/OFF de la
télécommande pour allumer l'appareil.
Appuyez sur le bouton de mode pour sélectionner automatique,
refroidissement, sec, ventilateur ou chauage, puis vériez si l'appareil
fonctionne normalement.
Si la température ambiante est inférieure à 16°C, l’appareil ne peut pas
fonctionner en mode refroidissement.
52
Procédures de chargement
En plus des procédures conventionnelles de chargement, les exigences
suivantes devront être respectées.
Assurez-vous que la contamination des diérents réfrigérants ne se
produit pas lors de l’utilisation de l’équipement de charge. Les tuyaux
ou conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la
quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
Les cylindres doivent être maintenus en position verticale.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de
charger le système avec du réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce nest déjà
fait).
Un soin extrême devra être pris pour ne pas trop remplir le système de
réfrigération.
Avant de recharger le système, il devra être testé sous pression avec le gaz
de purge approprié.
Le système devra être testé contre les fuites à la n du chargement mais
avant la mise en service. Un test de suivi des fuites devra être eectué
avant de quitter le site.
Mise hors service
Avant d'eectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit
familier avec l'équipement et tous ses détails. Il est recommandé de
récupérer tous les uides frigorigènes en toute sécurité. Avant d'eectuer
la tâche, des échantillons d'huile et de réfrigérant doivent être pris au cas
où une analyse de cas serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant
récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant
de commencer la tâche.
a. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
b. Isolez le système électriquement.
c. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
Un équipement de manutention mécanique est disponible, si néces-
saire, pour la manipulation des bouteilles de réfrigérant;
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et
utilisés correctement;
Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une
personne compétente;
L'équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux
normes appropriées.
d. Pompez le système de réfrigérant, si possible.
e. Si le vide n'est pas possible, créez un collecteur an que le réfrigérant
puisse être éliminé des diverses parties du système.
f. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupé-
ration.
g. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux
instructions du fabricant.
h. Ne remplissez pas trop les cylindres. (Pas plus de 80% de volume de
chargement liquide).
i. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même
temporairement.
j. Une fois les bouteilles correctement remplies et le processus terminé,
assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site
rapidement et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont
fermées.
k. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système
de réfrigération à moins qu’il n’ait été nettoyé et vérié.
Étiquetage
L'équipement doit être étiqueté en indiquant qu'il a été déclassé et vidé de
réfrigérant. Létiquette doit être datée et signée. Pour les appareils conte-
nant des réfrigérants inammables, assurez-vous qu'il y a des étiquettes
sur l'équipement indiquant que l'équipement contient un réfrigérant
inammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du réfrigérant d'un système, que ce soit pour
l'entretien ou la mise hors service, il est recommandé de retirer tous les
réfrigérants de manière sûre.
Lors du transfert de réfrigérant dans des bouteilles, veillez à n'utiliser que
des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées. Assurez-vous
que le nombre correct de bouteilles permettant de contenir la charge
totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont désignés
pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour que ce réfrigérant (Ayez
des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant). Les bouteilles
doivent comporter une soupape de surpression et les vannes d'arrêt
correspondantes en bon état de fonctionnement. Les cylindres de récupé-
ration vides sont évacués et, si possible, refroidis avant la récupération.
L’appareil de récupération doit être en bon état de marche avec un
ensemble d’instructions concernant l’appareil à portée de main et doit être
adapté à la récupération de tous les réfrigérants appropriés, y compris, le
cas échéant, les réfrigérants inammables. En outre, un ensemble de ba-
lances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement.
Les tuyaux doivent être complets avec des raccords de débranchement
sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, véri-
ez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été correctement
entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés
pour empêcher l’inammation en cas de fuite de réfrigérant. Consulter le
fabricant en cas de doute.
Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de uide frigori-
gène dans la bouteille de récupération appropriée, et l'avis de transfert de
déchets correspondant doit être mis en place. Ne mélangez pas les réfrigé-
rants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles.
Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être retirés, as-
surez-vous qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour vous assurer
que le réfrigérant inammable ne reste pas dans le lubriant. Le processus
d'évacuation doit être eectué avant de retourner le compresseur aux four-
nisseurs. Seul un chauage électrique du corps du compresseur doit être
utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l'huile est purgée d'un système,
cela doit être eectué en toute sécurité.
IT
Attenzione:
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in
su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza se ricevono supervisione o
istruzioni sull'uso del dispositivo in maniera sicura e se comprendono i
rischi comportati.
Non lasciare che i bambini ci giochino.
La pulizia e la manutenzione da parte del cliente non deve essere eet-
tuata da bambini senza supervisione.
Prima dell'utilizzo, conferma che l'alimentazione di rete corrisponda a
quella indicata sulla targhetta (questa si trova sul lato del prodotto).
Prima do pulire o eettuare manutenzione sul condizionatore d'aria,
spegnilo e disconnetti la spina.
Non danneggiare o alterare il cavo di alimentazione senza cognizione.
Non deve essere contorto, allungato, aggrovigliato o collocato vicino a
luoghi caldi. Non collocare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione e
non collocare il cavo nello spazio tra oggetti.
Non tirare o trascinare il cavo di alimentazione per staccarlo dalla spina o
per spostare il condizionatore d'aria.
Non inserire o disinserire la spina con mani bagnate.
Assicurati che l'apparecchio sia connesso alla messa a terra. Assicurati
che la messa a terra sia adabile. Se hai dubbi sulla messa a terra del
prodotto, rivolgiti a un professionista.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere portato al
rivenditore per la riparazione o la sostituzione per prevenire l'insorgere
di qualsiasi pericolo.
In caso di irregolarità (ad es. odore di bruciato), spegni immediatamen-
te il prodotto. Rimuovi la sua spina e contatta il rivenditore per una
riparazione.
Quando l'apparecchio non viene usato o è sottoposto a manutenzione,
spegni l'alimentazione e stacca la spina per evitare di danneggiare
l'unità.
Non spruzzare o versare acqua sul prodotto in quanto ciò potrebbe
provocare corto circuiti o danni al condizionatore d'aria.
Non usare il tubo di scarico sotto gli 0 °C. Un tubo di scarico congelato
provocherà perdite d'acqua dall'apparecchio.
Non utilizzare apparecchio di riscaldamento attorno al condizionatore
d'aria.
Non utilizzare l'unità in bagno o nella lavanderia.
Tieni l'apparecchio lontano da sorgenti di amme e oggetti inammabili
ed esplosivi.
Bambini e persone disabili non devono usare il condizionatore d'aria
portatile senza supervisione.
Assicurati che i bambini non giochino con il condizionatore e che non si
arrampichino su di esso.
Non appoggiare o appendere oggetti gocciolanti sopra il condizionatore
d'aria.
Non riparare o risistemare il condizionatore da te.
Non inserire oggetti nel condizionatore.
Assicurati che non ci siano sostanze estranee nel dotto dell'aria. Se
dovessero entrare sostanze estranee nel dotto dell'aria, contatta il
rivenditore per prevenire l'insorgenza di danni.
Non usare prolunghe.
Ambiente di utilizzo:
Il condizionatore d'aria deve essere utilizzato nell'intervallo di tempera-
ture tra 16 °C e 35 °C:
L'apparecchio deve essere usato solo all'interno.
L'apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa sia acces-
sibile.
Questo condizionatore d'aria può essere usato solo in ambienti domesti-
ci e non è inteso per l'utilizzo in aree commerciali.
Assicurati che ci sia uno spazio di almeno 30 cm attorno all'apparecchio
e assicurati che la supercie del
pavimento sia liscia e piatta.
Non utilizzare il condizionatore
d'aria in un ambiente umido.
Assicurati che l'ingresso e l'uscita
dell'aria siano sempre puliti e
senza ostruzioni.
Durante l'utilizzo, chiudi porte e
nestre per migliorare l'eetto di
rareddamento.
Colloca l'apparecchio su una su-
percie liscia e piatta per evitare
eccessivi rumori e vibrazioni.
Questo condizionatore d'aria è dotato di rotelle. Le rotelle dovrebbero
scivolare su un pavimento liscio e piatto.
Non installare vicino a scale o gradini.
Non inclinare né capovolgere il condizionatore d'aria. In caso si anormali-
tà, disconnetti l'alimentazione immediatamente e contatta il rivenditore
per prevenire l'insorgenza di danni.
Evita la luce del sole diretta.
Smaltimento di questo apparecchio e delle batterie
PER SMALTIRE IL PRESENTE DISPOSITIVO O LE SUE
BATTERIE, NON UTILIZZARE IL NORMALE BIDONE DELLA
SPAZZATURA, E NON GETTATELI NEL FUOCO!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e
le batterie devono essere sempre raccolte e trattate
in conformità alla normativa vigente sulla RACCOLTA
DIFFERENZIATA.
La raccolta dierenziata promuove un trattamento ambientalmente
compatibile, il riciclo dei materiali, minimizzando lo smaltimento nale
di riuti. Uno SMALTIMENTO IMPROPRIO può essere pericoloso per la
salute umana e per l’ambiente a causa di determinate sostanze! Porta i
DISPOSITI USATI alla struttura locale municipale ove disponibile.
Rimuovi le BATTERIE USATE dal dispositivo e portale negli apposite
contenitori posti nei punti vendita delle nuove batterie.
Nel caso di dubbi circa lo smaltimento, contattare le autorità locali oiri-
venditori e informarsi sul corretto metodo di smaltimento.
SOLO PER GLI UTENTI NELL’UNIONE EUROPEA E ALCUNI ALTRI PAESI, AD
ESEMPIO NORVEGIA E SVIZZERA:
La collaborazione nella raccolta dierenziata è richiesta dalla legge.
Il simbolo sopra mostrato si trova sulle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sulle batterie (o sull’imballaggio) per ricordare all’utiliz-
zatore di questo. Se “Hg” o “Pb compaiono sotto il simbolo signica che
le batterie contengono tracce di mercurio o piombo, rispettivamente
(Hg) o (Pb).
Gli utilizzatori dei NUCLEI DOMESTICI sono chiamati ad utilizzare le
esistenti piazzole ove conferire i dispositivi usati e le batterie. Le batterie
sono raccolte anche nei punti vendita. Il conferimento è gratuito.
Se il dispositivo è stato utilizzato per SCOPI PROFESSIONALI, sei pregato
di contattare il rivenditore Sharp che ti darà informazioni sul ritiro. Po-
trebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta
locali. Per la Spagna: contatta il sistema di raccolta uciale o l’ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
La maggior parte dei paesi UE hanno leggi che regolano lo smaltimento
delle batterie. Il simbolo del riciclaggio appare sugli
apparecchi elettrici, sulle confezioni e sulle batterie per
ricordare agli utenti di smaltire questi oggetti in maniera
corretta. Agli utenti è richiesto di usare le strutture di
raccolta esistenti per attrezzature e batterie. Contatta il tuo
rivenditore o le autorità locali per ulteriori informazioni.
(30cm)
(30cm)
(30cm)
60
Il telecomando è all'interno della portata di ricezione? / La portata di
ricezione del telecomando è 8 metri. Non andare oltre questa distanza.
C'è un ostacolo che blocca il segnale? / Rimuovi gli ostacoli.
La sensibilità del telecomando è bassa? / Controlla le batterie del teleco-
mando. Se la carica è bassa, sostituiscile.
C'è una lampada uorescente nella stanza? / Avvicina il telecomando al
condizionatore d'aria. Spegni la lampada uorescente e riprova.
Scricchiolio
Causa / Azione
Sia che l'unità sia spenta che accesa? / L'espansione e il restringimento
causati dalle variazioni di calore possono provocare un rumore di
frizione.
C'è un suono anormale durante il funzionamento.
Causa / Azione
L'unità riceve interferenze da tuoni, radio ecc? / Disconnetti l'alimenta-
zione, riconnettila e poi riaccendi l'unità.
Odori
Causa / Azione
C'è un odore sgradevole nella stanza, ad esempio mobili, sigarette ecc. /
Elimina la fonte dell'odore. Pulisci il ltro.
Non viene emessa aria dal condizionatore d'aria
Causa / Azione
L'ingresso o lo sbocco dell'aria sono ostruiti? / Elimina gli ostacoli.
In modalità di riscaldamento, la temperatura interna aumenta la tempe-
ratura impostata? (solo modelli con Rareddamento e Riscaldamento) /
L'unità smetterà di emettere aria tramite la ventola dopo aver raggiunto
la temperatura impostata.
La modalità di riscaldamento è stata appena avviata? (solo modelli
con Rareddamento e Riscaldamento) / Per prevenire l'aria fredda, il
condizionatore d'aria ritarderà l'avvio per un po' di tempo: si tratta di un
comportamento normale.
L'evaporatore è stato sbrinato? (Conferma tirando fuori il ltro.) / Questo
fenomeno è normale. Il condizionatore d'aria si sta sbrinando. Dopo che
lo sbrinamento è completato, riprenderà a funzionare.
La temperatura impostata non può essere regolata
Causa / Azione
L'unità è in modalità auto? / La temperatura non può essere regolata in
modalità auto.
La temperatura richiesta supera l'intervallo di temperature che possono
essere impostate? / Intervallo di temperature impostabile: da 16°C a 30°C
Sia che l'unità sia accesa che spenta? / Si sente il suono del refrigerante
che scorre all'interno del condizionatore d'aria, ma è un fenomeno
normale.
Codici di errore
Possono apparire codici di errore sul display. In tal caso, prendi le contromi-
sure indicate di seguito.
F1, F2, F4, F0:
Contatta personale qualicato per l'assistenza.
E8, H3
1. Controlla se l'unità è in un ambiente ad alta temperatura e alta umidità;
se la temperatura ambientale è troppo alta, spegni l'unità e poi riaccen-
dila dopo che la temperatura ambientale scende sotto i 35°C.
2. Controlla se l'evaporatore e il condensatore sono bloccati da oggetti;
se sì, rimuovi gli oggetti, spegni l'unità e poi riaccendila per l'utilizzo.
3. Se il malfunzionamento si verica ancora, contatta il centro assistenza.
H8
1. Rimuovi tutta l'acqua all'interno dell'involucro.
2. Se viene mostrato ancora l'errore "H8", contatta il rivenditore per
eseguire la manutenzione dell'unità.
ATTENZIONE!
Se si verica uno dei fenomeni indicati di seguito, spegni il condizionatore
d'aria e disconnetti immediatamente l'alimentazione, e quindi contatta
immediatamente il rivenditore.
Il cavo di alimentazione si sta surriscaldando o è rovinato.
C'è un suono anormale durante il funzionamento.
Odori
Perdite d'acqua
Non riparare o risistemare il condizionatore da te.
Se il condizionatore funziona in condizioni non normali, può vericarsi un
malfunzionamento, scosse elettriche o rischio di incendio.
Precauzioni di installazione
ATTENZIONE!
Osserva tutti i codici e le ordinanze applicabili.
Non usare cavi di alimentazione danneggiati o non standard.
Fa' attenzione durante l'installazione e la manutenzione. Evita qualsiasi
utilizzo non corretto per prevenire scosse elettrice, lesioni e altri incidenti.
Selezione della posizione dell'installazione
Requisiti di base
Installare l'unità nei seguenti luoghi potrebbe causare malfunzionamento.
Se questo è inevitabile, consulta il fornitore locale.
1. Nel luogo scelto ci sono grandi fonti di calore, vapori, gas inammabili
o esplosivi o oggetti volatili nell'aria.
2. Nel luogo ci sono apparecchi ad alta frequenza (come saldatrici ed
equipaggiamenti medici).
3. Il luogo è vicino a un'area costiera.
4. Il luogo presenta oli o fumi nell'aria.
5. Il luogo è vicino a gas sulfurei.
6. Altri luoghi che presentino situazioni particolari.
7. Non installare su una struttura di base instabile o mobile (come in un
furgone) o in un ambiente corrosivo (come in una fabbrica chimica).
Requisiti del condizionatore d'aria
1. L'ingresso dell'aria dovrebbe essere lontano da ostacoli e bisogna
evitare di posizionare oggetti vicino all'ingresso dell'aria. Altrimenti, le
prestazioni del tubo di scarico del calore subiranno ripercussioni.
2. Seleziona un luogo in cui il rumore e l'uscita dell'aria emessi dall'unità
non diano fastidio al vicinato.
3. Cerca di fare il possibile per non avere lampade uorescenti nelle
vicinanze.
4. Non installare questo apparecchio in una lavanderia.
5. Non installare vicino a scale o gradini.
Requisiti per il collegamento elettrico
Precauzioni di sicurezza
1. Devi seguire le norme di sicurezza elettrica quando viene installata
l'unità.
2. Segui le regole di sicurezza locali e assicurati di usare la corretta
alimentazione di corrente.
3. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito dal produttore,
un suo agente di servizio, o da una persona similmente qualicata, in
modo da evitare rischi.
4. Collegate correttamente il cavo sotto tensione, il cavo di neutro e la
messa a terra della presa di corrente.
5. Assicurati di spegnere la corrente prima di procedere con qualunque
lavoro correlato all'elettricità e alla sicurezza.
6. Non accendere prima di aver terminato l'installazione.
7. Il condizionatore d'aria è un apparecchio elettrico di classe 1 e deve
essere messo a terra in maniera corretta. Assicurati che la messa a terra
sia stata eettuata in maniera ecace, altrimenti potrebbero vericarsi
scosse elettriche.
62
Installare il tubo di scarico del calore
Installare il tubo di scarico del calore
1. Ruota la giuntura A e la chiusura posteriore in senso orario nelle due
estremità del tubo di scarico del calore.
giuntura A
tubo di scarico del calore chiusura posteriore
senso orario
2. Inserisci la giuntura A del tubo di scarico del calore nel solco nché non
senti il suono di uno scatto.
giuntura A
solco
3. Porta il tubo di scarico del calore fuori.
Nota sull'installazione del tubo di scarico del calore
Al ne di migliorare l'ecienza del rareddamento, il tubo di scarico del
calore dovrebbe essere il più corto possibile e diritto, senza curve, per
assicurare uno scarico senza ostacoli.
Si consiglia di installare il tubo di scarico secondo la gura di seguito.
Il tubo di scarico può essere installato in base ai requisiti dell'utente, men-
tre la forma di installazione mostrata di seguito andrebbe evitata in quanto
potrebbe provocare uno scarico non uniforme.
Se la lunghezza del tubo di scarico del calore è inferiore a 1 metro. Si
raccomanda di usarlo con la lunghezza minore.
Al momento dell'installazione, il tubo di scarico del calore dovrebbe
essere più diritto possibile. Non allungare il tubo né connetterlo a un
altro tubo di scarico.
Test di funzionamento
Connetti l'alimentazione e poi premi il pulsante ON/OFF sul telecoman-
do per avviare l'unità.
Premi il pulsante modalità per selezionare la funzione auto, raredda-
mento, asciugatura, ventola o riscaldamento, e poi controlla se l'unità
funziona normalmente.
Se la temperatura ambientale è inferiore a 16°C, l'unità non può funzio-
nare in modalità di rareddamento.
84
Quando selecionar SECO, o ar condicionado irá funcionar com uma
velocidade baixa da ventoinha no modo seco. No modo seco não se
pode ajustar a velocidade da ventoinha.
Quando selecionar VENTOINHA, o ar condicionado irá funcionar apenas
no modo de ventoinha. Depois carregue no botão FAN para ajustar a
velocidade da ventoinha.
Quando selecionar QUENTE, o ar condicionado irá funcionar no modo
de aquecimento. Depois carregue no botão + ou - para ajustar a
temperatura denida. Carregue no botão VENTOINHA para ajustar a
velocidade da ventoinha. (A unidade só de arrefecimento não consegue
receber o sinal do modo de aquecimento. Se for selecionado QUENTE
com o telecomando, carregar no botão ON/OFF não irá ligar o ar
condicionado.)
Botão +/-
Ao carregar no botão + ou - uma vez irá aumentar ou diminuir a tempe-
ratura denida em 1°C. Mantenha o botão + ou - durante 2 segundos e
a temperatura no telecomando irá mudar rapidamente. Solte o botão
depois de alcançar a temperatura desejada. (A temperatura não pode ser
ajustada no modo automático)
Quando denir o temporizador de ligar ou o temporizador de desligar,
carregue no botão + ou - para ajustar a hora. (Veja o botão TIMER para
detalhes de denição)
Botão FAN (ventoinha)
Ao carregar neste botão pode selecionar a velocidade da ventoinha
do seguinte modo: AUTO, VELOCIDADE 1 ( ), VELOCIDADE 2 ( ),
VELOCIDADE 3 ( ), VELOCIDADE 4 ( ).
NOTA:
Com a velocidade automática, o ar condicionado irá selecionar a velo-
cidade adequada da ventoinha de forma automática, de acordo com a
temperatura ambiente.
A velocidade da ventoinha não pode ser ajustada no modo seco.
Botão SWING (girar)
Carregue neste botão para girar o ar para cima e para baixo.
Botão SLEEP (dormir)
Carregue no botão de dormir para entrar no modo de dormir. Se o
telecomando funcionar no modo de arrefecimento, depois de iniciar
o modo de dormir, a temperatura predenida irá aumentar 1°C em 1
hora; a temperatura predenida irá aumentar 2°C em 2 horas e depois a
unidade irá funcionar com esta temperatura até se desligar.
Carregue no botão de dormir para entrar no modo de dormir. Se o
telecomando funcionar no modo de aquecimento (apenas modelos
de arrefecimento e aquecimento), depois de iniciar o modo de dormir,
a temperatura predenida irá diminuir 1°C em 1 hora; a temperatura
predenida irá diminuir 2°C em 2 horas e depois a unidade irá funcionar
com esta temperatura até se desligar.
A função de dormir só se encontra disponível no modo de arrefecimento
e no modo de aquecimento. A função de DORMIR pode ser denida em
conjunto com o temporizador de desligar.
Botão TIMER
Com a unidade ligada, carregue neste botão para denir o temporizador
de desligar. A indicação T-OFF e o ícone H irão piscar. Em 5s carregue no
botão + ou - para acertar a hora do temporizador de desligar. Carregue
uma vez no botão + ou - para aumentar ou diminuir o tempo em 0,5ho-
ras. Mantenha o botão + ou - durante 2 segundos, a hora irá mudar
rapidamente. Solte o botão quando chegar à hora desejada. Depois
carregue no botão TIMER para a conrmar. A indicação T-OFF e o ícone
H deixarão de piscar.
Com a unidade desligada, carregue neste botão para denir o
temporizador de ligar. A indicação T-ON e o ícone H irão piscar. Em 5s
carregue no botão + ou - para acertar a hora do temporizador de ligar.
Carregue uma vez no botão + ou - para aumentar ou diminuir o tempo
em 0,5horas. Mantenha o botão + ou - durante 2 segundos, a hora irá
mudar rapidamente. Solte o botão quando chegar à hora desejada.
Depois carregue no botão TIMER para a conrmar. A indicação T-ON e o
ícone H deixarão de piscar.
Cancelar a função do temporizador: Se a função do temporizador estiver
denida, carregue uma vez no botão TIMER para ver o tempo restante.
Em 5 segundos, carregue novamente no botão TIMER para cancelar
esta função.
O temporizador de ligar e temporizador de desligar não podem ser
denidos em simultâneo.
NOTA:
O alcance da hora denida é: 0.5~24 horas.
O intervalo entre dois movimentos não pode ultrapassar os 5 segundos.
Caso contrário, o telecomando irá sair das denições.
Funções de botões combinados
Função de bloqueio de crianças
Ao carregar em simultâneo nos botões "+" e "-" pode ligar ou desligar a
função de bloqueio de crianças. Quando se inicia a função de bloqueio de
crianças, o indicador de bloqueio de crianças liga-se no telecomando. Se
usar o telecomando, este não enviará nenhum sinal.
Esta função funciona apenas no telecomando. Os botões da própria unida-
de não podem ser bloqueados.
Função de transição do mostrador da temperatura
No estado desligado, carregue no botão "-" e no botão "MODE" em simul-
tâneo para alternar entre °C e °F.
Função de luz
Pode desligar ou ligar a luz no painel de controlo da unidade. No estado de
ligar ou desligar, aponte o telecomando para o recetor do sinal da unidade
e pode manter os botões "+" e "FAN" em simultâneo durante 3 segundos
para ligar ou desligar a luz.
Instalação das pilhas
1. Pressione e deslize a tampa de trás para abrir o compartimento das
pilhas do telecomando.
2. Insira duas pilhas de tamanho AAA (1,5 V) (incluídas). Certique-se de
que as extremidades (+) e (–) das pilhas correspondem às indicações
(+) e (–) nas extremidades do compartimento das pilhas.
3. Feche a cobertura do compartimento das pilhas.
NOTA:
Durante o funcionamento, aponte o emissor de sinal do telecomando
para a janela recetora da unidade interior.
A distância entre o emissor do sinal e a janela recetora não deve ser
superior a 8metros e não deve haver obstáculos entre estes.
O sinal pode ser facilmente interrompido numa divisão onde haja luz
uorescente ou telefones sem os. Nestas situações, chegue o teleco-
mando mais perto do eletrodoméstico para um funcionamento ável.
Substitua as pilhas novas por outras do mesmo modelo quando for
necessário substituí-las.
Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado,
retire as pilhas do telecomando.
Se o mostrador do telecomando estiver obscuro ou não apresentar
imagem, substitua as pilhas.
86


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp UL-C10EA-W at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp UL-C10EA-W in the language / languages: English, German, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 14.2 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info