689337
88
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/144
Next page
UA-HG60E, UA-HG50E, UA-HG40E
Operation Manual
Air Purifier
EN ESDE PT FR PL NL
"Plasmacluster" and "Device of a cluster of
grapes" are trademarks of Sharp Corporation.
UA-HG60E
UA-HG50E
UA-HG40E
* The number in this technology mark indicates an
approximate number of ions supplied into air of 1 cm
3
,
which is measured around the center of a room with the
“high-density plasmacluster 7000” applicable floor area
(at 1.2 m height above the floor) when the product is
placed close to a wall at the MED mode setting.
AIR PURIFIER
with Humidifying Function
OPERATION MANUAL
Free standing Type
ENGLISH
E-1
FEATURES
A unique Combination of Air Treatment
Technologies
Triple Filtration System + Plasmacluster +
Humidifi cation
TRAPS DUST
Pre-filter traps dust larger than approx 240 micron
particles.
DECREASES ODOURS
Deodorizing fi lter absorbs harmful gases*
1
and many common household odours.
REDUCES TINY DUST, POLLEN & MOLD*
2
HEPA lter traps 99.97% of particles as small as
0.3 microns.
FRESHENS
By emitting a balance of positive and negative ions,
Plasmacluster air treatment is a natural process.
HUMIDIFIES
Controls humidity by sensing temperature and
humidity
automatically
.
*1:
VOC, NOx, SOx. The deodorizing performance
for a single component odours substance in a
1m
3
test container may be different than the
deodorizing performance in actual use.
*2: When air is circulated through the fi lter system.
Sensor Technology continuously monitors air quality
and room condition, and automatically adjusts
operation.
When in Intelligent mode you can manually switch
humidifying ON or OFF (Ref. E-8)
Front Display and Air Outlet LED automatically switch ON
and OFF based on room brightness. (When light control
is set to "Auto". Ref. E-11)
When the Motion Sensor senses that no one has been in
the room for a set interval of time it determines that the
room is unoccupied.
You can change brightness of Display / Monitor, sensor
sensitivity, and Motion Sensor sensing time.
(Ref. E-11, E-12)
Motion sensor may sense movement other than persons
or pets. (waving curtain etc.)
6 sensors sensing 7
factors precisely con-
trol automatic opera-
tion.
INTELLIGENT MODE
When a person or pet is in the sensory area*
4
(*4: Ref.E-5)
When there is little movement of a person or pet
(example: when sleeping), automatically switches
to quiet air fl ow.
When the room is dark, the Front Display, Cleanli-
ness Monitor and Air Outlet LED turn off automati-
cally.
When there is no movement in the sensory area
The Front Display, Cleanliness Monitor and Air
Outlet LED turn off, humidifying stops, and the unit
switches to minimum airfl ow to save power con-
sumption.
When room humidity is over 80% and the room is
bright, Plasmacluster Ions are emitted with strong
airfl ow.
Air Outlet LED
Front Display, Cleanli-
ness Monitor
NOTE
(UA-HG60E / UA-HG50E)
SENSOR
DETECTION
Dust (sensitive)
PM2.5 (particulate matter
less than 2.5 microns), etc.
Tobacco smoke, house
dust (dirt, mite feces and
remains, mold spores,
pollen)
Odour
Tobacco, cosmetic, alcohol,
spray, and other odours
Temperature
Room temperature
Humidity
Room humidity
Light
Room brightness
Motion*
3
Movement of persons
or pets
*3: Senses only when Intelligent mode is in operation.
7detection by 6 sensors
E-2
ENGLISH
The air purifi er draws in room air through the
air intake, circulates it through a Pre-Filter, a
Deodorizing Filter and a HEPA Filter inside
the unit, and then discharges it through the air
outlet. The HEPA Filter can remove 99.97%
of dust particles as small as 0.3 microns that
pass through the lter and also helps absorb
odours. The Deodorizing Filter gradually
ab-
sorbs odours as they pass through the fi lter.
Some odours absorbed by the fi lters will break
down over time, causing additional odours. De-
pending on usage conditions, and especially
if the unit is used in environments signifi cantly
more severe than a normal household, these
odours may become noticeable sooner than
expected. If these odours persist, replace the
lters. (Ref. E-15)
When minerals in tap water adhere to the fi l-
ters and become a hard and white, they
absorb
odours in the room that can cause the
emission
of an unpleasant odour when the humidifying
lter is dry. (Varies depending on water quali-
ty and other environmental factors)
If this occurs, perform humidifying fi lter mainte-
nance. (Ref. E-14)
The air purifi er is designed to remove air-suspended dust
and the odours.
The air purifi er is not designed to remove harmful gases
such as carbon monoxide contained in cigarette smoke.
The air purifi er may not completely remove an odour if the
source of the odour is still present.
Please read before operating
your new Air Purifi er
Pre-Filter
Deodorizing Filter
HEPA Filter
ENGLISH
Thank you for purchasing this SHARP Air Purifi er.
Please read this manual carefully before using
the air purifi er.
After reading, keep the manual in a convenient
location for future reference.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
...
E-3
WARNING
NOTE
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
INSTALLATION GUIDELINES
FILTER GUIDELINES
PART NAMES
.............................................
E-5
FRONT
BACK
OPERATION PANEL
FRONT DISPLAY
PREPARATION
..........................................
E-7
FILTER INSTALLATION
OPERATION
...............................................
E-7
START / STOP
CLEAN ION SHOWER MODE
INTELLIGENT MODE
(UA-HG60E / UA-HG50E)
AUTO MODE
(UA-HG40E)
PLASMACLUSTER ION SPOT MODE
SELECTING MODE
CHILD LOCK
HUMIDIFICATION SETTING
(REFILLING THE WATER TANK)
ON TIMER
OFF TIMER
SELECTING DISPLAY
PLASMACLUSTER ION ON / OFF
PATROLLING FUNCTION
HOW TO CHANGE VARIOUS SETTINGS
CARE AND MAINTENANCE
.................
E-13
FILTER INDICATOR
CARE INDEX
WATER TANK
UNIT / BACK PANEL
HUMIDIFYING FILTER AND TRAY
HEPA FILTER / DEODORIZING FILTER
FILTER REPLACEMENT
TROUBLESHOOTING
............................
E-16
SPECIFICATIONS
....................................
E-17
NOTE
E-3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Always follow basic safety precautions
when using electrical appliances,
including the following:
WARNING
Always observe the following
to reduce the risk of electrical shock, fi re, or
injury:
Read all instructions before using the unit.
Use only a 220-240 volt outlet.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent, a Sharp authorized
Service Centre or similarly qualifi ed
persons in order to avoid a hazard.
Be sure to remove the power plug
when refi lling the Water Tank, before
performing maintenance, when
removing and attaching and replacing
the fi lter and when not using for a long
time. Failure to do so can cause a short
circuit resulting in electrical shock or
re.
Do not use the unit if the power cord or
plug is damaged or if the connection to the
wall outlet is loose.
Periodically remove dust from the plug.
Do not insert fi ngers or foreign objects into
the air intake or air outlet.
When removing the power plug, always
hold the plug and never pull on the cord.
Failure to do so can cause a short circuit
resulting in electrical shock or fi re.
When removing the unit, do not damage
the power cord with the casters.
Failure to do so can cause electric shock,
heat generation, or fi re.
Be careful not to damage the power cord, it
may cause electric shock, excess heat or
res.
Do not remove the plug when your hands
are wet.
Do not place the unit near gas appliances
or fi replaces.
Only a Sharp Authorized Service Centre
should service this air purifi er. Contact the
nearest Service Centre for any problems,
adjustments, or repairs.
Do not operate the unit in rooms where
aerosol insecticides are present. Do not
operate the unit in rooms where there
is oily residue, incense, sparks from lit
cigarettes, or chemical fumes in the air. Do
not operate the unit in places where it may
get wet, such as a bathroom.
Be cautious when cleaning the unit. Strong
corrosive cleansers can damage the
exterior.
When carrying the unit, fi rst remove the
Water Tank and Humidifying Tray, and then
hold the unit by the handles on both sides.
Do not drink the water in the Humidifying
Tray or Water Tank.
Do not expose the unit to water. Doing
so can cause a short circuit or electrical
shock.
Replace the water in the Water Tank daily
with fresh tap water, and regularly clean
the Water Tank and Humidifying Tray (see
E-8, E-13, E-14). When the unit is not in
use, dispose of the water in the Water Tank
and Humidifying Tray. Leaving water in the
Water Tank or Humidifying Tray can cause
mold, bacteria, and bad odours.
In rare cases, such bacteria can be a
health hazard.
NOTE
– What to do if the unit interferes with
radio or TV reception
If the air purifi er interferes with radio or
television reception, try one or more of the
following measures:
Adjust or reposition the receiving antenna.
Increase the distance between the unit and
the radio or TV.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that of the radio or TV
receiver.
Consult the dealer or a qualifi ed radio or
TV technician.
CAUTIONS CONCERNING
OPERATION
Do not block the air intake or air outlet.
Do not place the unit near or on hot
objects, such as stoves or heaters, or
where it may come into contact with steam.
E-4
ENGLISH
Always operate the unit in an upright
position.
When moving the unit, use the handles on
both sides.
Do not move the unit when it is in
operation.
If the unit is on easily damaged fl ooring, an
uneven surface, or thick-piled carpet, lift it
up when moving.
When moving the unit by its casters, move
it slowly and in a horizontal direction.
Turn the unit off and remove the water tank
before moving, take care not to catch your
ngers.
Do not operate the unit without the fi lters,
the Water Tank, and the Humidifying Tray
properly installed.
Do not wash and reuse the HEPA lter and
the Deodorizing fi lter.
Doing so will not improve fi lter performance
and can also cause electric shock or
operating malfunctions.
Clean the exterior with a soft cloth only.
Do not use volatile fl uids or detergents.
The unit surface may be damaged or
cracked with Benzene paint thinner or
polishing powder. In addition, the sensors
may malfunction as a result.
The frequency of descaling maintenance
will depend on the hardness of and the
impurities in the water that you use; the
harder the water the more often descaling
will be necessary.
Keep the unit away from water.
When refi lling the Water Tank, make sure
of no water leaking from the Water Tank.
Be sure to wipe off any excess water on
the outside of the Water Tank.
Do not use hot water (40 ºC or more),
chemical agents, aromatic substances,
dirty water, or other damaging substances.
Doing so can deform the unit or cause it to
malfunction.
Use only fresh tap water. Using other water
sources risks the growth of molds, fungi, or
bacteria.
Do not shake the Water Tank with holding
the carrying handle.
Do not remove the Humidifying Filter from
the fi lter frame except when replacing it.
Avoid spilling water when removing or
cleaning the Humidifying Tray.
Do not remove the Float.
If it comes off, refer to E-15.
Do not use the detergents for maintenance
of the Humidifying Tray and Cover.
If cause deformation, tarnishing, cracking
(water leakage).
Do not scrub the Back Panel hard during
its maintenance.
INSTALLATION GUIDELINES
Avoid locations where the sensors are
exposed to direct wind.
Doing so can cause the unit to malfunction.
Avoid locations where furniture, fabrics,
or other objects can come in contact with
the unit and interfere with the intake and
outtake of air.
Avoid locations where the unit is exposed
to condensation or drastic changes in
temperature. Appropriate room temperature
is between 0 – 35 ºC.
Place the unit on a level and stable surface
with suffi cient air circulation.
When placed on heavy carpet, the unit
may vibrate slightly.
Place the unit on a level surface to avoid
water leakage from the Water Tank and
Humidifying Tray.
Avoid locations that generate grease or oily
smoke.
Doing so can cause the unit exterior to
crack and the sensors to malfunction.
The dust collecting ability of the unit is
effective even when the unit is as close to
3 cm from the wall,the surrounding walls
and fl oor may get dirty. Please place the
unit at a distance from the wall.
The wall directly behind the air outlet may
become dirty over time. When using the
unit for an extended period of time at the
same location, periodically clean the walls
adjacent to it.
FILTER GUIDELINES
Follow the instructions in this manual for
proper fi lter care and maintenance.
(Ref. E-13, E-14, E-15)
E-5
PART NAMES
FRONT
BACK
1
Handle
(2 Locations)
2
Sensor
(Internal)
Temperature / Humidity / Odour*
(*UA-HG60E / UA-HG50E)
3
Air Outlet
(Front)
4
Caster Stopper
(Right & Left)
5
Operation Panel
6
Front Louver
(Adjustable)
7
Front Display
8
Unit
9
Caster
(4 Locations)
1
Water Tank
7
Back Louver
2
Tank Cap
8
Air Outlet
(Back)
3
Humidifying Filter
9
Air Outlet LED
(White)
4
Float
10
HEPA Filter
5
Humidifying Tray
11
Deodorizing Filter
6
Dust(sensitive)
Sensor /
Sensor Filter
12
Back Panel (Pre-Filter)
13
Air Inlet
14
Power Cord / Plug
To Lock a caster stopper (Right & Left)
Locked
Unlocked
Front
20°
20°
1
3
5
2
4
10
11
12
13
7
8
9
6
7
8
9
5
1
2
3
4
6
14
Detection range
Light Sensor
Motion Sensor
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Do not install the unit in the
following places.
The Light Sensor may not sense
correctly.
Sensory range is the area shown
below.
1.6m
2m
30°
30°
2.3m
2m
30° 30°
Front
Right and Left
Directly under
a light fi xture.
In shadow
(Plug shape varies by country.)
E-6
ENGLISH
1
Humidity
/
Temperature Monitor
Indicates the approximate humidity level or tem-
perature in the room. The humidity setting cannot be
adjusted.
Wattage Monitor
Indicates wattage by current operation.
Timer Monitor
Indicates setting time or remaining time of ON/OFF
timer.
4
Patrolling Light
(Green / Orange / Red)
(Ref.E-9, E-10)
5
Odour Light
(White)
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Indicates the Odour Sensor detects odours.
6
Dust Light
(White)
Indicates the Dust(sensitive) Sensor detects usual
dust.
7
PM2.5 Light
(White)
Indicates the Dust(sensitive) Sensor detects micro-
scopic dust. (particulate matter less than 2.5 mi-
crons)
8
Motion
Sensor
(UA-HG60E / UA-HG50E)
2
Plasmacluster Ion Light
(Blue)
9
Cleanliness Monitor
Indicates the air purity of the room in 7 levels with
colour changes.
Blue Red
Clean Impure
3
Humidify Light
Green
Humidity ON
Off
Humidity OFF
Red
(Flashing) Unit needs water
1
POWER ON
/ OFF Button
7
ON / OFF TIMER Button, Indicator Light
(White)
<Press 3 sec.>
FILTER RESET Button
2
INTELLIGENT MODE Button, Indicator Light
(White)
3
CLEAN ION SHOWER Button, Indicator Light
(White)
8
DISPLAY SELECT Button
<Press 3 sec.>
CHILD-LOCK Button
4
Plasmacluster Ion SPOT Button,
Indicator Light
(White)
9
CHILD-LOCK Indicator Light
(White)
5
HUMIDIFY ON / OFF Button, Indicator Light
(White)
10
FILTER RESET Indicator Light
(Orange)
6
MODE Button, Indicator Light
(White)
11
Light Sensor
OPERATION PANEL
FRONT DISPLAY
765 32 1
1234567
8
10911
Press the button with " " to start.
9
Front Louver
8
Humidity 20% to 90% is displayed.
Temperature 0
o
C to
5
0
o
C is displayed.
20%
or less
90% or
more
50
o
C or
more
-1
o
C
or less
4
UA-HG40E
E-7
PREPARATION
1
2
3
4
Remove the Back Panel.
Remove the plastic bag from the each
lter.
Install the fi lters in the correct order as
shown.
Install the Back Panel.
OPERATION
START STOP
The fan speed is automatically controlled depending on the
5 detection. (PM2.5 / Usual dust / Temperature /Humidity /
Light)
The unit releases Plasmacluster ions with strong airfl ow and
collects dusts while decreasing static electricity for 10 min-
utes. After that, the DUST sensor sensitivity is automatically
set to ”HIGH”and quickly detects impurities
and clean the air powerfully for 50 minutes.
• When the operation fi nishes after
60 minutes, the unit will return
to the prior operation mode. It is
able to change the other mode
during this mode.
• The Plasmacluster Ion can not
be turned “OFF”. (Ref. E-10)
NOTE
2
1
3
3
Back Panel
HEPA Filter
Deodorizing Filter
The fan speed is automatically controlled depending on the 7
detection. (Ref. E-1)
Click
Deodorizing Filter
HEPA Filter
Tag
• Front Display, Cleanliness Monitor and Air Outlet LED
automatically switch ON and OFF based on room
brightness. (When light control is set to "Auto". Ref. E-11)
NOTE
NOTE
• When replacing the fi lter, making a memo of the start of
use date is recommended.
START/STOP
CLEAN ION SHOWER MODE
AUTO MODE
(UA-HG40E)
INTELLIGENT MODE
(UA-HG60E / UA-HG50E)
FILTER INSTALLATION
Always be sure to remove the
power plug from the wall outlet.
E-8
ENGLISH
1
2
3
4
Remove the Water
Tank.
Fill the Water Tank
with the tap water.
Install the Water Tank.
ON OFF
Use this mode when you want to remove adhering odour,
germs, and other substances from cloths, sofas and curtains.
NOTE
Temperature
Humidity
ALL MODE
(Except MAX / MED / LOW /
SLEEP)
SLEEP
MODE
~18 ºC 65 % 65 %
18 ºC~24 ºC 60 % 65 %
24 ºC~ 55 % 60 %
SLEEPPOLLEN MAXMEDLOW
SLEEP
The unit will operate quietly, and the fan speed is automati-
cally switched depending on the amount of impurities in the
air.
The Front Display, Cleanliness Monitor and Air Outlet LED
go off automatically.
(When light control is set to "Auto". Ref.E-11)
POLLEN
The DUST SENSOR sensitivity is automatically set to “HIGH”
and quickly detects impurities such as dust and pollen and
clean the air powerfully.
NOTE
ON CANCELLATION
Operation of the operation panel will be locked.
2
1
2
1
Click
To prevent leaks ,
securely tighten the
Tank Cap.
more
3 sec.
• Emits highdensity Plasmacluster Ions only in the forward
direction.
• Discharges stronger air for 8 hours. When the operation
nishes, the unit will return to its prior operation mode.
• The Plasmacluster Ion can not be turned “OFF”. (Ref.E-10)
NOTE
PLASMACLUSTER ION
SPOT MODE
SELECTING MODE
CHILD LOCK
HUMIDIFICATION SETTING
more
3 sec.
When operating with Humidifi cation ON in the modes in the
table below, the unit automatically controls humidity by sens-
ing temperature and humidity.
(Except MAX / MED / LOW
mode.)
REFILLING THE WATER TANK
Adjust Front Louver manually.
E-9
Select the length of time you want. The unit automatically
stops once the selected time is reached.
Select the length of time you want. The unit automatically
starts once the selected time is passes.
(with the unit OFF)
(with the unit ON)
2hour
10hour
6hour
14hour
4hour
12hour
8hour
CANCELLATION
2hour1hour 4hour 8hour
CANCELLATION
ON TIMER OFF TIMER
PATROLLING FUNCTION
The sensor detects a state requiring attention to room temperature and humidity during operation and tells it with
Patrolling Light. Both "Dry and Low temperature patrolling" and "High temperature and High humidity patrolling"
work. (This function informs a room condition. The unit cannot adjust temperature or lower humidity)
It tells that the room is dry or the room temperature is low.
When Patrolling Light turns to red, the unit operates with airfl ow a little stronger during Intelligent mode (Auto mode).
Material source: Dr. Makoto Shoji, Director of Shoji internal medicine and pediatrics clinic
in Sendai City, Miyagi Prefecture, Japan
Right fi g-
ure
Absolute humidity
*1
Virus environment Survival rate
*2
(1) Over 11 g
Environment which is less suitable for
viruses to survive
0 % to small per-
cent
(2) 11 g or less Environment where viruses can survive 5 %
(3) 7 g or less
Environment which is suitable for
viruses to survive
20 %
It does not notify of the existence of viruses themselves.
Patrolling Light's illuminating "Green" does not assure
prevention of infection. Use it as a reference to make an
environment to prevent infection during typical daily life.
While adjusting humidity to approximately 55 % to 65 %
during operation in Intelligent mode (Auto mode), the
unit controls humidifi cation, but does not make changes
according to the virus' environment.
*1 The absolute humidity is the total mass of water vapor present in 1
m
3
of air regardless of temperature
and is expressed in g. While humidity generally used for a weather forecast is called relative humidity,
which is the ratio of the partial pressure of water vapor to the equilibrium vapor pressure of water at
a given temperature and is expressed in %. Therefore, the absolute humidity is approximately 8 g at
15
o
C
and 18 g at 30
o
C
even at the same relative humidity of 60 %.
*2 Survival rate of viruses emitted in air after 6 hours under each environment.
Patrolling
Light
If the beeping sound is set to "ON". (Ref. E-12)
Indoor environment
Temperature
and humidity
area (Figure
below)
Humidity / Temperature Mon-
itor
(for 30 seconds)
Beeping sound
Red
"%" Light turns on
Beep (once)
Dry
(3)
"
o
C" Light fl ashing
Beep (once)
Low temperature
Green
(Normal)
None
Not dry or low tem-
perature
(1)·(2)
DRY AND LOW TEMPERATURE PATROLLING
NOTE
When the room is dry and the room temperature is low, viruses survive more easily. We recommend
that you increase humidity with humidifi cation setting and temperature using heating appliances
according to your room environment.
         



























        



Temperature
(
o
C)
Relative humidity (%)
E-10
ENGLISH
Humidity Temperature Wattage
OFFON
When the Plasmacluster function is ON, the Plasmacluster
Ion light on the Front Display is on. (Ref.E-6)
SELECTING DISPLAY
PLASMACLUSTER ION ON/OFF
more
3 sec.
more
3 sec.
(with the unit ON)
The beeping sound of Patrolling Function is set to "Off" at the default. You can change it to "On" or "Cancel
Patrolling Function". (Ref. E-11, E-12)
It tells high temperature and high humidity. When Patrolling Light turns to orange or red, the unit stops humidifi cation
automatically. (However, it is in MAX/MED/LOW mode, it does not stop humidifi cation)
We recommend that you drink some water or lower the room temperature.
Guideline for preventing heatstroke in daily life <Source: website of Japanese Society of
Biometeorology>
Temperature
standard
Overview of life
activities to be noted
Precautions
D Danger
Risks that could occur
in all life activities
Elderly people are highly likely to suffer from
heartstroke even in a resting state. Avoid going out
and move to a cooler room.
C
Heavy alert
Avoid blazing sun when going out and pay attention
to an increase of room temperature when staying in
a room.
B Alert
Risks that could occur
in middle level or higher
life activities
Rest regularly when doing exercise or intense work.
A Caution
Risks that could occur
in hard life activities
Generally the risk is low, but people may suffer
when doing hard exercise or hard work.
This is not a function to prevent heatstroke. Please use this function as an assistance.








































               

               

$
%
&
'
Relative humidity (%)
Temperature
(
o
C)
HIGH TEMPERATURE AND HIGH HUMIDITY PATROLLING
NOTE
Patrolling
Light
If the beeping sound is set to "ON". (Ref. E-12)
Indoor environment
Temperature
and humidity
area (Figure
below)
Humidity / Temperature Mon-
itor
(for 30 seconds)
Beeping sound
Red(Flashing)
"
o
C" Light fl ashing
Beep
・・・
(for 30 seconds)
High temperature
and high humidity
D
Red
"
o
C" Light turns on
Beep
・・・
(for 30 seconds)
C
Orange
"
o
C" Light turns on
None
Relatively high
temperature and high
humidity
B
Green
(Normal)
None
Not high
temperature nor
high humidity
A
E-11
HOW TO CHANGE VARIOUS SETTINGS
1
3
4
5
Select "Function number" from the
table in the following.
Select "Setting number" from the table
in the following.
Press Power button to fi nish the set-
ting.
Set
or
or
Forward
Forward
Reverse
Reverse
Set
You can change the functions in the "Type of setting" table in the following.
Turn off
more
3 sec.
Turn the unit power OFF.
2
UA-HG40E
UA-HG40E
Type of setting
Function Setting
Light Control
You can select the brightness of the
Front Display, Cleanliness Monitor
and Air Outlet LED.
Auto
(default)
Light automatically switches ON or OFF based
on room brightness.
Room is bright: light is ON
Room is dark: light is OFF
Darker
Turn off
When set to “Turn off”, the “Darker” light illumi-
nates for 3 seconds after operation starts and
then the light turns off.
The Humidity Light fl ashes darker only when
the unit needs water.
Patrolling Light fl ashes/lights dimmer only
when the room temperature or humidity re-
quires attention.
E-12
ENGLISH
Function Setting
Sound Indicator Setting
You can set the unit to make a
beeping sound when the Water
Tank is empty.
Cancellation
(default)
ON
Auto Restart
If the unit is unplugged or if there is
a power failure, the unit will resume
operation with the previous settings
after power is restored.
Cancellation
ON
(default)
Adjusting Sensor Sensitivity (F4-F7)
Light Sensor Low
Dust(sensitive) Sensor Standard
(default)
Odour Sensor
(UA-HG60E / UA-HG50E)
High
Motion
Sensor
(UA-HG60E / UA-HG50E)
You can set the time until the Mo-
tion Sensor detects that no one is
in the room . You can also cancel
Motion Sensor sensing.
ON(
Standard sensing time
)
(default)
ON(
Longer sensing time
)
Cancellation
Patrolling Function
Setting
You can set the unit to make a beep-
ing sound when Patrolling Light turn
to red.You can also cancel Patrolling
Function.
ON(
notifi es with Patrolling Light and sound
)
The beeping sound continues for 30 seconds at
maximum.
Pressing any button on the operation panel
stops the sound. When Patrolling Light is red,
the beeping sounds hourly.
ON(
notifi es with Patrolling Light only
)
(de-
fault)
Cancellation
E-13
CARE AND MAINTENANCE
1. Remove the Back Panel.
2. Remove the sensor fi lter.
3. If the sensor fi lter is very dirty, wash
it with water and dry it thoroughly.
1. Add a small amount of kitchen
detergent to water and soak for
about 10 minutes.
2. Rinse off the kitchen detergent with
clean water.
3. Completely dry the fi lter in a well
ventilated area.
Clean the inside of
the Water Tank with
a soft sponge and
the Tank Cap with
a cotton swab or
toothbrush.
1
4
2
3
5
2
Place Ref.
1
Water Tank
E-13
2
Unit / Back Panel (Pre Filter)
3
Sensors
4
Humidifying Filter
E-14
Humidifying Tray
5
HEPA Filter
E-15
Deodorizing Filter
The fi lter reset Indicator light will turn on after approximately
720 hours operating. (30 days × 24 hours =720 hours)
This is a reminder to perform the maintenance described be-
low. After performing maintenance, reset the Filter Indicator.
Do not apply excessive pressure
when scrubbing the back panel.
RESET
Rinse the inside
with water.
Wipe with a dry, soft cloth.
Remove the dust gently with
a cleaning tool such as a vac-
uum cleaner.
NOTE
NOTE
How to clean hard to remove dirt.
How to clean hard to remove dirt.
Tank Cap
Toothbrush
Sensors
Back Panel
(Pre Filter)
Sensor Filter
CAUTION
Back Panel
Sensor Filter
FILTER INDICATOR
CARE INDEX
WATER TANK
UNIT / BACK PANEL
more than
3 sec.
E-14
ENGLISH
2
1
After maintenance, correctly
reattach the parts.
Remove the Humidifying Tray Cover.
Rinse with plenty of water.
Rinse with plenty of water.
Reattach the Humidifying Tray Cover.
NOTE
How to clean hard to remove dirt.
Kitchen detergent
(only Humidifying tray)
Citric acid
(available at some drugstores)
100% bottled lemon juice
with no pulp
1
1. Fill the tray half-way with water.
2. Add a small amount of kitchen
detergent.
2 1/2 cups of
water
3 teaspoons
3 cups of
water
1/4 cup
2
Soak for 30 min-
utes.
Soak for 30 minutes.
(When using lemon juice as your
descaling solution, allow for more
soak time.)
3
Rinse off the kitchen detergent or the descaling solution with clean water.
1
2
2
1
1
2
3
Do not remove the Float and the Tray Panel. If they
come off, refer to E-15.
2
1
HOW TO REMOVE THE
HUMIDIFYING FILTER AND
TRAY.
HOW TO ATTACH THE
HUMIDIFYING FILTER AND
TRAY.
Gray White
NOTE
2
1
If you remove the Humidifying Filter shaft,
be sure to reattach it to its original position.
Tray Cover
Click
Click
HUMIDIFYING FILTER AND TRAY
Humidifying Filter Humidifying Tray
E-15
How to install the Float and the Tray Panel
LIFE OF FILTERS
Filter life varies depending on the room environment,
usage conditions, and location of the unit.
Lifespan of HEPA lter and Deodorizing fi lter and
replacement suggestions are based on purifying a
room in which 5 cigarettes are smoked per day and the
unit's dust collection and deodorizing performance has
declined to half the level of a new fi lter.
We recommend replacing the fi lter more frequently if
the unit is used in conditions signifi cantly more severe
than a normal household.
•HEPA Filter About 10 years after opening
•Deodorizing Filter About 10 years after opening
•Humidifying Filter About 10 years after opening
Replacement Filter Model
Consult your dealer when purchasing a replacement
lter.
Disposing of fi lters
Dispose of used fi lters according to local laws and
regulations.
HEPA Filter material:
• Filter: Polypropylene
• Frame: Polyethylene
Deodorizing Filter material:
• Filter: Paper
• Frame: ABS resin
Humidifying Filter material:
• Filter: Rayon, polyester
Maintain only the tagged
surface. Do not clean up the
opposite surface. The fi lter
is fragile, so be careful not
to apply too much pressure.
Both surfaces can be main-
tained.
The fi lter may be broken
if being too much power
is applied on it, so please
handle it with care.
Remove the dust on the HEPA Filter and
Deodorizing Filter.
Tray Panel
Float
Replacement
Filter
UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
HEPA Filter
(1 unit)
UZ-HD6HF UZ-HD4HF UZ-HD4HF
Deodorizing
Filter
(1
unit)
UZ-HG6DF UZ-HG4DF UZ-HG4DF
Humidifying
Filter
(1
unit)
UZ-HG6MF UZ-HG6MF UZ-HG6MF
Humidifying Filter
Filter Frame (white)*
Filter Frame (gray)*
1.
Insert the fl oat under
this tab.
3.
Insert the tab on the
other side of the fl oat
into the hole.
Tab
Float
Cross-Section view
2.
Insert the tab of the
oat into the hole.
Tag
UA-HG60E
UA-HG50E / UA-HG40E
CAUTION
• Do not wash the fi lters. Do not expose to sunlight.
Some odours absorbed by the fi lters will break down over time,
causing additional odours. Depending on usage conditions, and
especially if the unit is used in environments signifi cantly more
severe than a normal household, these odours may become
noticeable sooner than expected.
Replace the fi lter in those cases or if dust is unable to be re-
moved after maintenance.
FILTER REPLACEMENT
HEPA FILTER /
DEODORIZING FILTER
HEPA FILTER
DEODORIZING FILTER
*Do not dispose these parts.
Shaft (gray)*
Shaft (white)*
E-16
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Before contact for service, review the troubleshooting chart below to make sure that the problem is not a unit malfunction.
SYMPTOM REMEDY
(the following are not due to a malfunction)
Odour and smoke persists. Check the fi lters. If they appear to be extremely dirty, clean or replace them. (Ref.
E-15)
The Cleanliness Monitor is blue
even when the air is not clean.
• The air may have been dirty when the unit was plugged in. Unplug the unit, wait
one minute, and then plug the unit in again.
The Cleanliness Monitor light is
red even when the air is clean.
• Dirty or clogged dust(sensitive) sensor openings interfere with sensor operation.
Gently clean the sensor fi lter or the back panel. (Ref. E-13).
The unit makes a clicking or
ticking sound.
• The unit may make clicking or ticking sounds when it is generating ions.
Air discharged from the unit
has an odour.
• Check to see if the fi lters are extremely dirty.
• Clean or replace the fi lters. (Ref. E-13, E-14, E-15)
• Use only fresh tap water. Using other water sources risks the growth of mold,
fungi, or bacteria.
The unit does not operate when
cigarette smoke is in the air.
• Make sure the unit is installed in a location in which the sensors can detect cig-
arette smoke.
• Check to see if the dust(sensitive) sensor openings are blocked or clogged. If
they are blocked or clogged, clean the sensor fi lter or the back panel.
(Ref. E-13)
The FILTER RESET Indicator
Light is on.
• Whenever after performing maintenance or replacing the fi lters, connect the
power cord to an outlet and then press the Filter Reset Button. (Ref. E-13)
The Front Display is turned off. • When Light control is set to "Auto", the light automatically turns off when the
room is dark. Moreover, when Light control is set to "Turn off", the light is always
off. If you do not want the light to be off, set Light control to the "Darker" setting.
(Ref. E-11)
The Humidify Light on the
Front Display does not light up
when the tank is empty.
• The room has reached the appropriate level of humidity and has stopped hu-
midifying.
• Check the styrofoam fl oat for impurities. Clean the Humidifying Tray. Make sure
that the unit is on a level surface. (Ref. E-14)
The water level in the tank
does not decrease or decreas-
es slowly.
• Check to see if the Humidifying Tray and Water Tank are correctly installed.
Check the Humidifying Filter. (Ref. E-14)
• If the fi lter is extremely dirty, clean or replace it. (Ref. E-15)
The Cleanliness Monitor
changes colour frequently.
• The Cleanliness Monitor automatically changes colour when the dust (sensitive)
sensor and odour sensor* detect impurities. If you are concerned about the
change, you can change sensor sensitivity.
(Ref. E-11,E-12) (*UA-HG60E / UA-HG50E)
There is a discrepancy between
the unit’s Humidity Monitor
and another hygrometer in the
room.
• There is a difference in the humidity level within the same room.
• The sensor have different measurement parameters.
• If the monitor indicates wattage or temperature, switch the display by pressing
the DISPLAY SELECT button. (Ref. E-10)
The unit PM2.5 Light does not
match weather report or other
local PM2.5 data.
• Outdoor and indoor as well as the home environment (the volume of traffi c near-
by, number of stories in home, etc.) may cause a reading different than local
PM2.5 data.
"
o
C" Light fl ashing
• The room is suitable for viruses to survive due to low room temperature. We
recommend you adjust the temperature using heating appliances. (Ref. E-9)
• The room temperature and humidity is high. We recommend that you drink
some water or lower the room temperature. (Ref. E-10)
ERROR DISPLAY
If error occurs repeatedly, contact the Sharp Service Centre.
DIGITAL INDICATION REMEDY
Make sure that the Humidifying Filter and Humidifying Tray are
properly installed, and then turn the power to ON again.
Unplug the unit, wait one minute, and then plug the unit in again.
E-17
SPECIFICATIONS
*1 • The amount of humidifi cation changes in accordance with indoor and outdoor temperature and humidity.
The amount of humidifi cation increases as temperatures rises or humidity decreases.
The amount of humidifi cation decreases as temperatures decrease or humidity rises.
Measurement Conditions: 20 ºC, 30 % humidity (JEM1426)
*2 • The recommended room size is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.
• The recommended room size is an area in which a given amount of dust particles can be removed in 30 minutes.
*3 Room size in which approximately 7000 ions per cubic centimeter can be measured in the centre of the room when the unit is placed next
to a wall, is running at MED mode settings, and is at a height of approximately 1.2 meters from the fl oor.
Standby Power
When the unit’s power plug is inserted in a wall outlet it consumes about 1.2 watts of standby power in order to
operate electrical circuits.
To conserve energy, unplug the power cord when the unit is not in use.
Model UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
Power supply 220-240 V 50-60 Hz
Fan Speed Adjustment
MAX MED LOW MAX MED LOW MAX MED LOW
CLEAN
AIR
Fan Speed (m
3
/hour)
408 240 72 306 180 60 240 120 60
Rated Power (W)
72 38 5.0 53 26 5.0 31 12 5.0
Noise Level (dBA)
53 48 24 52 47 19 46 40 19
CLEAN AIR
&
HUMIDIFY
Fan Speed (m
3
/hour)
342 240 72 240 120 60 210 120 60
Rated Power (W)
55 40 6.5 33 14 6.5 24 14 6.5
Noise Level (dBA)
49 48 24 46 40 20 43 40 20
Humidifi cation
(mL/hour) *
1
630 470 200 450 300 150 400 300 150
Recommended Room Size (m
2
) *
2
~50 ~38 ~28
High density Plasmacluster ion
recommended room size (m
2
)
*
3
~35 ~28 ~21
Water Tank Capacity (L) 3.0 2.5 2.5
Sensors
Dust(sensitive) / Odour / Light /
Temperature & Humidity / Motion
Dust(sensitive) / Light /
Temperature & Humidity
Cord Length (m) 2.0
Dimensions (mm) 370 (W) × 293 (D) × 660 (H) 345 (W) × 262 (D) × 631 (H) 345 (W) × 262 (D) × 631 (H)
Weight (kg) 10.5 9.2 9.2
E-18
ENGLISH
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
IF YOU WISH TO DISPOSE OF THIS EQUIPMENT, DO NOT USE THE ORDINARY WASTE BIN,
AND DO NOT PUT THEM INTO A FIREPLACE!
Used electrical and electronic equipment should always be collected and treated SEPARATELY in
accordance with local law.
Separate collection promotes an environment-friendly treatment, recycling of materials, and min-
imizing fi nal disposal of waste. IMPROPER DISPOSAL can be harmful to human health and the
environment due to certain substances! Take USED EQUIPMENT to a local, usually municipal,
collection facility, where available.
If in doubt about disposal, contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
ONLY FOR USERS IN THE EUROPEAN UNION, AND SOME OTHER COUNTRIES; FOR IN-
STANCE NORWAY AND SWITZERLAND: Your participation in separate collection is requested by
law.
The symbol shown above appears on electrical and electronic equipment (or the packaging) to
remind the users of this.
Users from PRIVATE HOUSEHOLDS are requested to use existing return facilities for used equip-
ment. Return is free of charge.
If the equipment has been used for BUSINESS PURPOSES, please contact your SHARP dealer
who will inform you about take-back. You might be charged for the costs arising from take-back.
Small equipment (and small quantities) might be taken back by your local collection facility. For
Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of
your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You
might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of
your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed
with general household
waste. There is a separate
collection system for these
products.
„Plasmacluster“ und „Device of a cluster of gra-
pes“ sind Marken der Sharp Corporation.
UA-HG60E
UA-HG50E
UA-HG40E
* Die Zahl in dieser Technologiemarke ist die geschätzte
Anzahl von Ionen, die sich in 1 cm
3
Luft befinden,
gemessen etwa in der Mitte eines Raumes bei
einer entsprechenden „High-Density Plasmacluster
7000“-Bodenfläche (bei 1,2 m Höhe über dem Boden)
und wenn das Gerät in der Nähe einer Wand mit MIT-
Einstellung platziert wird.
LUFTREINIGER
mit Befeuchtungsfunktion
Bedienungsanleitung
Frei stehender Typ
DEUTSCH
D-1
MERKMALE
Eine einzigartige Kombination von
Luftaufbereitungstechnologien
Dreifach-Filtersystem + Plasmacluster + Befeuchtung
FÄNGT STAUB AUF
Vorfilter fängt Staubpartikeln von einer ungefähren
Größe von über 240 Mikron auf.
VERRINGERT GERÜCHE
Deofi lter absorbiert schädliche Gase*
1
und viele gewöhnliche Haushaltsgerüche.
REDUZIERT WINZIGEN STAUB POLLEN UND
SCHIMMEL*
2
Der HEPA-Filter fängt 99,97 % der Partikel mit einer
Mindestgröße von
0,3 Mikronen auf.
FRISCHT AUF
Der Plasmacluster reinigt die Luft, ähnlich wie
bei einem natürlichen Prozess, indem er ein
Gleichgewicht zwischen ausgestoßenen positiven
und negativen Ionen herstellt.
BEFEUCHTET
Kontrolliert die Feuchtigkeit, indem Temperatur und
Feuchtigkeit
automatisch
erkannt werden.
*1:
VOC, NOx, SOx. Die Deoleistung
bei einem
Einkomponenten-Geruchsstoff in einem 1m
3
großen
Testbehälter kann sich von der Deoleistung im
tatsächlichen Gebrauch unterscheiden.
*2: Wenn Luft das Filtersystem passiert.
Die Sensortechnologie überwacht ständig die
Luftqualität und die Raumbedingungen und passt
den Betrieb automatisch an.
Im intelligenten Modus können Sie die Befeuchtung
manuell auf EIN oder AUS schalten (Vgl. D-8)
Die LEDs der vorderen Anzeige und des Luftauslasses
schalten sich in Abhängigkeit der Raumhelligkeit
automatisch EIN und AUS. (Wenn die Lichtsteuerung
auf „Auto“ gestellt ist. (Vgl. D-11)
Wenn der Bewegungssensor eine bestimmte Zeit lang
keine Bewegung im Raum erkennt, geht das Gerät davon
aus, dass sich niemand im Raum befi ndet.
Sie können die Helligkeit der Anzeige/Überwachung,
die Sensorempfi ndlichkeit und die Erkennungszeit des
Bewegungssensors einstellen. (Vgl. D-11, D-12)
Der Bewegungssensor kann außer den Bewegungen
von Personen und Haustieren auch andere Bewegungen
erkennen. (einen wehender Vorhang usw.)
6 Sensoren erkennen
7 Faktoren und regeln
automatisch und ge-
nau den Betrieb.
INTELLIGENTER MODUS
Wenn sich ein Mensch oder ein Haustier im Be-
reich der Sensoren befi ndet*
4
(*4: Vgl. D-5)
Wenn sich eine Person oder ein Haustier nur wenig
bewegt (z. B. beim Schlafen), schaltet das Gerät
automatisch zu einem leisen Luftfl uss um.
Wenn der Raum dunkel ist, werden die LEDs der
vorderen Anzeige, der Sauberkeitsüberwachung
und des Luftauslasses automatisch abgeschaltet.
Wenn sich im Bereich der Sensoren nichts bewegt
Die LEDs der vorderen Anzeige, der Sauberkeits-
überwachung und des Luftauslasses schalten sich ab,
die Befeuchtung wird eingestellt und das Gerät schal-
tet auf minimalen Luftfl uss, um Energie zu sparen.
Wenn die Raumfeuchtigkeit über 80 % beträgt und
der Raum hell erleuchtet ist, werden mit einem star-
ken Luftstrom Plasmacluster-Ionen abgegeben.
Luftauslass-LED
Vordere Anzeige, Sau-
berkeitsüberwachung
HINWEIS
(UA-HG60E / UA-HG50E)
SENSOR
ERKENNUNG
STAUB
(empfi ndlich)
PM2,5 (Feststoffteilchen
unter 2,5 Mikronen) usw.
Tabakrauch, Hausstaub
(Schmutz, Milbenkot und tote
Milben, Schimmelpilzsporen,
Pollen)
Gerüche
Tabak, Kosmetika, Alkohol,
Spray und andere Gerüche
Temperatur
Raumtemperatur
Feuchtigkeit
Raumfeuchtigkeit
Licht
Raumhelligkeit
Bewegung*
3
Bewegungen von
Personen
oder Haustieren
*3: Erkennung nur im intelligenten Modus.
7 Erkennungen durch 6 Sensoren
D-2
DEUTSCH
Der Luftreiniger saugt Raumluft durch den
Lufteinzug ein, lässt diese durch einen Vor-
filter, einen Deo-Filter und einen HEPA-Filter
im Gerät strömen und gibt sie dann durch den
Luftauslass wieder in den Raum ab. Der HE-
PA-Filter kann 99,97 % der Staubpartikel mit
einer Mindestgröße von 0,3 Mikron, die den
Filter passieren, entfernen und trägt dazu bei,
Gerüche
zu absorbieren.
Der Deofilter absor-
biert schrittweise Gerüchte
, während Sie den
Filter passieren.
Einige der vom Filter absorbierten Gerüche
werden womöglich erst im Laufe der Zeit auf-
gespalten, was zu zusätzlichen Gerüchen füh-
ren kann. Je nach Einsatzbereich, besonders
in geruchsintensiven Umgebungen, können
die Gerüche im Vergleich zum Hausgebrauch
schon früher verstärkt auftreten. Wenn diese
Gerüche weiterbestehen, ersetzen Sie die Fil-
ter. (Vgl. D-15)
Wenn Mineralien im Leitungswasser an den
Filtern harte und weiße Ablagerungen bilden,
nehmen sie
Gerüche im Raum auf, die
wieder-
um unangenehme Gerüche abgeben können,
wenn der Befeuchtungsfi lter trocken ist. (variiert
in Abhängigkeit der Wasserqualität und ande-
ren Umgebungsfaktoren)
In einem solchen Fall sollten Sie eine Wartung
des Befeuchtungsfi lters durchführen. (Vgl. D-14)
Der Luftreiniger ist dazu bestimmt, Staub und Gerüche
aus der Luft zu entfernen.
Der Luftreiniger ist nicht dazu bestimmt, schädliche Gase
wie Kohlenstoffmonoxid im Zigarettenrauch zu entfernen.
Wenn die Geruchsquelle weiterhin bestehen bleibt, kann
der Luftreiniger den Geruch nicht vollständig entfernen.
Bitte lesen, bevor Sie Ihren
neuen Luftreiniger benutzen
Vorfi lter
Deofi lter
HEPA-Filter
DEUTSCH
Vielen Dank für den Kauf des Sharp-
Luftreinigungsapparats. Bitte lesen Sie sich
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie das Handbuch anschließend
sorgfältig auf, um jederzeit darauf
zurückgreifen zu können.
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
....
D-3
WARNUNG
HINWEIS
VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND
DES BETRIEBS
INSTALLATIONSRATGEBER
FILTER-RATSCHLÄGE
TEILENAMEN
..........................................
D-5
VORDERSEITE
RÜCKSEITE
BEDIENFELD
VORDERE ANZEIGE
VORBEREITUNG
.......................................
D-7
FILTEREINSATZ
BETRIEB
.....................................................
D-7
START /STOPP
MODUS IONENDUSCHE-REINIGUNG
INTELLIGENTER MODUS
(UA-HG60E / UA-HG50E)
AUTO-MODUS
(UA-HG40E)
MODUS PLASMACLUSTER-IONENERKEN-
NUNG
MODUSAUSWAHL
KINDERSICHERUNG
BEFEUCHTUNGSEINSTELLUNG
(DEN WASSERTANK NACHFÜLLEN)
DEN TIMER EINSCHALTEN
AUSSCHALT-ZEITSCHALTER
DISPLAY-AUSWAHL
PLASMACLUSTER-IONEN EIN/AUS
ÜBERWACHUNGSFUNKTION
ÄNDERUNG VERSCHIEDENER
EINSTELLUNGEN
PFLEGE UND WARTUNG
.....................
D-13
FILTERANZEIGE
PFLEGEINDEX
WASSERTANK
GERÄT/HINTERE ABDECKUNG
BEFEUCHTUNGSFILTER/FACH
HEPA-FILTER/DEOFILTER
FILTERWECHSEL
FEHLERBEHEBUNG
..............................
E-16
TECHNISCHE ANGABEN
......................
E-17
HINWEIS
D-3
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten
immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen
befolgt werden:
WARNUNG
– Beachten Sie immer folgende
Punkte, um das Risiko von Elektroschocks, Feuer
oder Verletzungen zu vermeiden:
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen.
Bitte nur an eine 220-240 Volt-Steckdose
anschließen.
Dieses Gerät kann sowohl von Kindern
ab 8 Jahren als auch von Personen
mit eingeschränkten physischen und
geistigen Fähigkeiten sowie mit Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
vorausgesetzt sie werden bei der Verwendung
beaufsichtigt oder wurden bezüglich der
möglichen Gefahren unterwiesen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendiensttechniker, einem zugelassenen
Sharp-Service-Center oder einer ähnlich
qualifi zierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn
Sie den Wasserbehälter nachfüllen, ehe Sie
Wartungsmaßnahmen durchführen, wenn
Sie einen Filter anbringen oder ersetzen und
wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen.
Ansonsten kann ein Kurzschluss auftreten,
der zu einem Stromschlag oder Feuer führen
kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Stromkabel beschädigt oder die Verbindung zur
Wandsteckdose gelockert ist.
Entfernen Sie regelmäßig den Staub vom
Stecker.
Stecken Sie keine Finger oder Fremdkörper in
den Lufteinzug oder -ausgang.
Wenn Sie den Netzstecker herausziehen, halten
Sie ihn immer am Stecker fest und ziehen Sie
nicht am Kabel.
Ansonsten kann ein Kurzschluss auftreten, der
zu einem Stromschlag oder Feuer führen kann.
Wenn Sie das Gerät entfernen, beschädigen Sie
nicht das Netzkabel mit den Rollen.
Ansonsten kann ein Stromschlag,
Hitzeentwicklung oder Feuer verursacht werden.
Achten Sie darauf, das Stromkabel nicht zu
beschädigen – dies kann zu Stromschlag,
Überhitzung oder Bränden führen.
Ziehen Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen heraus.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Gasöfen oder Kaminen.
Nur ein zugelassenes Sharp-Service-Center
sollte diesen Luftreiniger warten. Kontaktieren
Sie das nächste Service-Center bei Problemen,
Umbauten oder Reparaturen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, wenn
Sie Insektenspray verwenden. Betreiben Sie
das Gerät nicht in Räumen, in welchen sich
Ölreste, Rauch von Räucherstäbchen, Funken
brennender Zigaretten oder chemische Dämpfe
in der Luft befi nden. Betreiben Sie das Gerät
nicht an Orten, an denen es feucht werden
könnte, wie in einem Badezimmer.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät
reinigen. Ätzende Reinigungsmittel können das
Gehäuse beschädigen.
Wenn Sie das Gerät tragen, entfernen Sie zuerst
den Wassertank und das Befeuchtungsfach und
halten Sie das Gerät an beiden Seitengriffen fest.
Trinken Sie kein Wasser aus dem
Befeuchtungsfach oder dem Wassertank.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser in
Berührung kommen. Ansonsten kann ein
Kurzschluss oder Stromschlag verursacht
werden.
Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank täglich
mit frischem Leitungswasser und reinigen Sie
den Wassertank und das Befeuchtungsfach
regelmäßig (Vgl. D-8, D-13, D-14). Wenn das
Gerät nicht benutzt wird, sollten Sie das Wasser
im Wassertank und im Befeuchtungsfach
entsorgen. Bleibt es im Wassertank und/oder im
Befeuchtungsfach, können Schimmel, Bakterien
oder schlechte Gerüche entstehen.
In seltenen Fällen können solche Bakterien ein
Gesundheitsrisiko darstellen.
HINWEIS
Wenn das Gerät den Radio- oder
Fernsehempfang stört
Wenn der Luftreiniger Interferenzen mit Radio-
oder Fernsehempfang auslöst, versuchen Sie dies
folgendermaßen zu beheben:
Richten Sie die Antenne neu aus oder
positionieren Sie sie an einem anderen Ort.
Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät
und dem Radio oder Fernseher.
Schließen Sie das Gerät an die Steckdose eines
anderen Stromkreises an dem des Radios oder
des Fernsehers an.
Bitten Sie den Händler oder einen qualifi zierten
Rundfunktechniker um Hilfe.
VORSICHTSMASSNAHMEN
WÄHREND DES BETRIEBS
Nicht den Lufteinlass und -ausgang blockieren.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
D-4
DEUTSCH
heißen Gegenständen, wie Öfen und Heizungen,
oder an Orte, wo es in Kontakt mit Dampf
kommen kann.
Gerät immer nur in aufrechter Position betreiben.
Wenn Sie das Gerät tragen, halten Sie es an
beiden Seitengriffen fest.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es im
Betrieb ist.
Steht das Gerät auf einer unebenen Oberfl äche,
einem dicken Teppich oder einem Boden, der
leicht beschädigt werden kann, heben Sie es an,
wenn Sie es bewegen.
Wenn Sie es auf den Rollfüßen bewegen,
bewegen Sie es nur in horizontaler Richtung.
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie
den Wassertank vor dem Bewegen heraus
– und achten Sie darauf, Ihre Finger nicht
einzuklemmen.
Betreiben Sie das Gerät nicht, ohne dass
Filter, Wassertank und Befeuchtungsfach
ordnungsgemäß eingesetzt wurden.
Waschen Sie HEPA-Filter und Deofi lter nicht und
verwenden Sie sie nicht wieder.
Das senkt nicht nur die Filterleistung,
sondern kann sogar zu Stromschlägen oder
Fehlfunktionen führen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
weichen Tuch.
Benutzen Sie keine fl üchtigen Flüssigkeiten oder
Reinigungsmittel.
Die Oberfl äche des Geräts kann beschädigt
werden oder Risse bekommen, wenn Sie
Farbverdünner, Benzol oder Polierpulver
verwenden. Zudem kann es zu Fehlfunktionen
der Sensoren führen.
Die erforderliche Wartungshäufi gkeit
(Entkalkung) hängt von der Härte oder
den Unreinheiten des Wassers ab, das Sie
verwenden – je härter das Wasser ist, desto
häufi ger müssen Sie das Gerät entkalken.
Gerät von Wasser fernhalten.
Wenn Sie den Wassertank nachfüllen, sollten
Sie sicherstellen, dass kein Wasser aus dem
Wassertank austritt.
Stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser am
Wassertank befi ndet.
Verwenden Sie kein heißes Wasser (über
40 ºC), keine Chemikalien, keine Aromastoffe,
kein schmutziges Wasser und keine anderen
schädlichen Substanzen. Sonst kann es zu
Verformung oder Fehlfunktionen kommen.
Verwenden Sie nur frisches Leitungswasser. Die
Verwendung anderer Wasserquellen kann das
Entstehen von Schimmel, Pilzen oder Bakterien
fördern.
Schütteln Sie Wassertank nicht, wenn Sie ihn am
Tragegriff festhalten.
Nehmen Sie den Befeuchtungsfi lter nicht aus
dem Filterrahmen heraus, außer wenn Sie ihn
ersetzen.
Verschütten Sie kein Wasser, wenn Sie das
Befeuchtungsfach entnehmen oder reinigen.
Entfernen Sie den Schwimmer nicht.
Wenn er sich löst, lesen Sie D-15.
Verwenden Sie kein Spülmittel für die Wartung
des Befeuchtungsfachs und der Abdeckung.
Dies kann zu Verformung, Mattwerden und
Reißen (und somit zum Auslaufen des Wassers)
führen.
Putzen Sie die hintere Abdeckung während der
Wartung nicht zu stark.
INSTALLATIONSRATGEBER
Vermeiden Sie Standorte, an denen die
Sensoren direktem Wind ausgesetzt ist.
Dies kann es zu einer Fehlfunktion des Geräts
führen.
Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, an
denen Möbel, Stoffe oder andere Gegenstände
mit dem Gerät in Berührung kommen und den
Lufteinzug und -ausgang einschränken können.
Vermeiden Sie die Verwendung an Standorten,
an denen das Gerät Kondensation oder
drastischen Temperaturschwankungen
ausgesetzt ist. Geeignete Bedingungen sind ein
Zimmertemperaturbereich zwischen 0 und 35 ºC.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste
Oberfl äche mit ausreichender Luftzirkulation.
Wenn Sie das Gerät auf einen schweren Teppich
stellen, kann es leicht vibrieren.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebenen
Oberfl äche, um zu vermeiden, dass Wasser aus
dem Wassertank und dem Befeuchtungsfach
ausläuft.
Vermeiden Sie Standorte, an denen das Gerät
Fett oder öligem Rauch ausgesetzt ist.
Ansonsten kann es zu Sprüngen am Gehäuse
des Geräts und zu einer Fehlfunktion der
Sensoren kommen.
Die Staubsammelleistung des Geräts bleibt
gleich, selbst wenn Sie das Gerät nur 3 cm
weit von der Wand entfernt aufstellen, jedoch
können die umgebenden Wände und der Boden
verschmutzt werden. Stellen Sie das Gerät bitte
in einiger Entfernung zu einer Wand auf.
Die Wand direkt hinter dem Luftauslass kann
im Laufe der Zeit verschmutzt werden. Wenn
Sie das Gerät längere Zeit am gleichen Ort
benutzen, reinigen Sie die Wände um das Gerät
herum regelmäßig.
FILTER-RATSCHLÄGE
Befolgen Sie die Anweisungen in diesem
Handbuch für eine ordnungsgemäße
Filterpfl ege
und -wartung. (Vgl. D-13, D-14, D-15)
D-5
Teilenamen
VORDERSEITE
RÜCKSEITE
1
Griff
(2 Orte)
2
Sensor
(Intern)
Temperatur/Feuchtigkeit/Geruch*
(*UA-HG60E
/ UA-HG50E)
3
Luftauslass
(Vorderseite)
4
Rollfußstopper
(rechts und links)
5
Bedienfeld
6
Vorderes Lüftungsgitter
(einstellbar)
7
Vordere Anzeige
8
Gerät
9
Rollfuß
(4 Orte)
1
Wassertank
7
Hinteres Lüftungsgitter
2
Tankdeckel
8
Luftauslass
(hinten)
3
Befeuchtungsfi lter
9
Luftauslass-LED
(weiß)
4
Schwimmer
10
HEPA-Filter
5
Befeuchtungsfach
11
Deofi lter
6
Staubsensor (empfi ndlich)/
Sensorfi lter
12
Hintere Abdeckung (Vorfi lter)
13
Lufteinlass
14
Netzkabel/Stecker
Um einen Rollfußstopper zu verriegeln (rechts und links)
Verriegelt
Entriegelt
Vorderseite
20°
20°
1
3
5
2
4
10
11
12
13
7
8
9
6
7
8
9
5
1
2
3
4
6
14
Erfassungsbereich
Lichtsensor
Bewegungssensor
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Stellen Sie das Gerät an keinem
der folgenden Orte auf.
Der Lichtsensor könnte nicht ord-
nungsgemäß funktionieren.
Der Sensorumfang wird unten ange-
zeigt.
1.6m
2m
30°
30°
2.3m
2m
30° 30°
Vorderseite
Rechts und links
Direkt unter
einem Beleuch-
tungskörper.
Im Schatten
(Steckerform unterscheidet sich je nach Land.)
D-6
DEUTSCH
1
Feuchtigkeit
/
Temperaturüberwachung
Zeigt das geschätzte Feuchtigkeits- oder Temperaturniveau
im Raum. Die Feuchtigkeitsanzeige lässt sich nicht einstellen.
Stromverbrauch-Überwachung
Zeigt den Stromverbrauch beim aktuellen Betrieb.
Timer-Anzeige
Zeigt die eingestellte Zeit oder die Restzeit des EIN/
AUS-Timers.
4
Überwachungsleuchte
(grün/orange/rot)
(Vgl. D-9, D-10)
5
Geruchsleuchte
(weiß)
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Zeigt an, dass der Geruchssensor Gerüche erkennt.
6
Staubanzeige
(weiß)
Zeigt an, dass der Staubsensor (empfi ndlich) nor-
malen Staub erkennt.
7
PM2,5-Anzeige
(weiß)
Zeigt an, dass der Staubsensor (empfi ndlich) mikro-
skopische Staubpartikel erkennt. (Feststoffteilchen
unter 2,5 Mikronen)
8
Bewegungssensor
(UA-HG60E/UA-HG50E)
2
Plasmacluster-Ionen-Anzeige
(blau)
9
Sauberkeitsüberwachung
Zeigt die Luftreinheit des Raums in 7 Stufen mit
Farbänderungen an.
Blau Rot
Sauber Verunreinigt
3
Befeuchtungsleuchte
Grün
Befeuchtung EIN
Aus
Befeuchtung AUS
Rot
(blinkend) Es muss Wasser nachgefüllt werden
1
EIN-/AUSSCHALT-Taste
7
ZEITSCHALTER-Taste EIN/AUS, Anzeigeleuchte
(weiß)
<3 Sek. drücken>
FILTER-RESET-Taste
2
INTELLIGENTER-MODUS-Taste, Anzeigeleuchte
(weiß)
3
Knopf IONENDUSCHE-REINIGUNG, Anzeigeleuchte
(weiß)
8
ANZEIGEAUSWAHL-Taste
<3 Sek. drücken>
Taste KINDERSICHERUNG
4
Plasmacluster-IONENERKENNUNG-Taste,
Anzeigeleuchte
(weiß)
9
KINDERSICHERUNG-Anzeigeleuchte
(weiß)
5
Taste BEFEUCHTUNG EIN/AUS Button, Anzeige-
leuchte
(weiß)
10
FILTER-RESET-Anzeigeleuchte
(orange)
6
MODUS-Taste, Anzeigeleuchte
(weiß)
11
Lichtsensor
BEDIENFELD
VORDERE ANZEIGE
765 32 1
1234567
8
10911
Drücken Sie zum Starten die Taste „ “.
9
Vorderes Lüftungsgitter
8
Es wird eine Feuchtigkeit zwischen 20 % und 90 % angezeigt.
Es wird eine Temperatur zwischen 0
o
C und 50
o
C angezeigt.
20%
oder
weniger
90 %
oder
mehr
50
o
C
oder
mehr
-1
o
C
oder
weniger
4
UA-HG40E
D-7
VORBEREITUNG
1
2
3
4
Hintere Abdeckung entfernen.
Den Plastikbeutel von jedem Filter ent-
fernen.
Die Filter in der richtigen Reihenfolge,
wie gezeigt, einsetzen.
Einsetzen der hinteren Abdeckung.
BETRIEB (BEDIENUNG)
START STOPP
Die Lüftergeschwindigkeit wird entsprechend der 5-stufi gen
Erkennung automatisch geregelt. (PM2,5/Normaler Staub/
Temperatur/Feuchtigkeit/Licht)
Das Gerät stößt mit einem starken Luftstrom Plasmaclus-
ter-Ionen aus, sammelt Staub und senkt die statische
Elektrizität 10 Minuten lang. Danach wird die STAUBSEN-
SOR-Empfi ndlichkeit automatisch auf „HOCH“ eingestellt,
ermittelt unverzüglich Unreinheiten
und reinigt leistungsstark die Luft – 50 Minuten lang.
Wenn der Betrieb nach 60 Minu-
ten beendet wird, kehrt das Gerät
in den vorherigen Betriebsmodus
zurück. In diesem Modus kann das
Gerät den anderen Modus ändern.
Die Plasmacluster-Ionen können
nicht „AUSGESCHALTET“ wer-
den. (Vgl. D-10)
HINWEIS
2
1
3
3
Hintere Abdeckung
HEPA-Filter
Deofi lter
Die Lüftergeschwindigkeit wird entsprechend der 7-stufi gen
Erkennung automatisch geregelt. (Vgl. D-1)
Klicken
Deofi lter
HEPA-Filter
Etikett
• Die LEDs der vorderen Anzeige, der Sauberkeitsüberwa-
chung und des Luftauslasses schalten sich in Abhängigkeit
der Raumhelligkeit automatisch EIN und AUS. (Wenn die
Lichtsteuerung auf „Auto“ gestellt ist. (Vgl. D-11)
HINWEIS
HINWEIS
• Wenn Sie den Filter ersetzen, sollten Sie sich notieren,
wann Sie den neuen Filter eingesetzt haben.
START/STOPP
MODUS IONENDUSCHE-REINIGUNG
AUTO-MODUS
(UA-HG40E)
INTELLIGENTER MODUS
(UA-HG60E/UA-HG50E)
FILTEREINBAU
Stellen Sie immer sicher, den Stecker
aus der Wandsteckdose zu ziehen.
D-8
DEUTSCH
1
2
3
4
Wassertank
entfernen.
Wassertank mit
Leitungswasser
befüllen.
Den Wassertank
einsetzen.
EIN OFF (AUS)
Stellen Sie diesen Modus ein, wenn Sie anhaftende Gerü-
che, Bakterien und andere Substanzen von Kleidung, Sofas
oder Vorhängen entfernen möchten.
HINWEIS
Temperatur
Feuchtigkeit
ALLE MODI
(Außer MAXIMAL/MITTEL/GE-
RING/SCHLAF)
SCHLAF-
MODUS
~18 ºC 65 % 65 %
18 ºC~24 ºC 60 % 65 %
24 ºC~ 55 % 60 %
SCHLAFPOLLEN MAXMED
(MITTEL)
LOW
(NIEDRIG)
SCHLAF
Das Gerät läuft leise und die Lüftergeschwindigkeit wird
entsprechend der Menge an Unreinheiten in der Luft automa-
tisch angepasst.
Die LEDs der vorderen Anzeige, der Sauberkeitsüberwa-
chung und des Luftauslasses
schalten sich automatisch aus.
(Wenn die Lichtsteuerung auf „Auto“ gestellt ist. Vgl. D-11)
POLLEN
Die STAUBSENSOR-Empfi ndlichkeit ist automatisch auf
„HOCH“ eingestellt und erkennt unverzüglich Unreinheiten
wie Staub und Pollen, um mit hoher Leistung die Luft zu
reinigen.
HINWEIS
EIN ABBRUCH
Das Bedienfeld wird gesperrt.
2
1
2
1
Klicken
Um Lecks zu ver-
hindern, sollten
Sie den Tankdeckel
sicher befestigen.
mehr als
3 Sekunden
Gibt hochverdichtete Plasmacluster-Ionen nur nach vorne ab.
Gibt 8 Stunden lang einen stärkeren Luftstrom ab. Wenn
der Betrieb beendet ist, kehrt das Gerät in den vorherigen
Betriebsmodus zurück.
Die Plasmacluster-Ionen können nicht „AUSGESCHALTET“
werden. (Vgl. D-10)
HINWEIS
MODUS PLASMACLUS-
TER-IONENERKENNUNG
MODUSAUSWAHL
KINDERSICHERUNG
BEFEUCHTUNGSEINSTELLUNG
mehr als
3 Sekun-
den
Beim Betrieb mit EINGESCHALTETER Befeuchtung in den
Modi der unteren Tabelle regelt das Gerät automatisch die
Feuchtigkeit, indem es die Temperatur und die Feuchtigkeit
überwacht.
(Außer die Modi MAXIMAL/MITTEL/GERING)
DEN WASSERTANK NACHFÜLLEN
Vorderes Lüftungsgitter manuell anbringen.
D-9
Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus. Das Gerät
stoppt automatisch, sobald die ausgewählte Zeit erreicht ist.
Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus. Das Gerät star-
tet automatisch, sobald die ausgewählte Zeit verstrichen ist.
(Bei AUSGE-
SCHALTETEM
GERÄT)
(Bei EINGE-
SCHALTETEM
GERÄT)
2 Stunden
10 Stunden
6 Stunden
14 Stunden
4 Stunden
12 Stunden
8 Stunden
ABBRUCH
2 Stunden1 Stunde 4 Stunden 8 Stunden
ABBRUCH
DEN TIMER EINSCHALTEN
AUSSCHALT-ZEITSCHALTER
ÜBERWACHUNGSFUNKTION
Der Sensor erkennt während des Betriebs, wenn bei Temperatur und Feuchtigkeit im Raum Aufmerksamkeit geboten ist, und meldet dies mit der Überwa-
chungsleuchte. Es arbeiten sowohl „Überwachung niedriger Luftfeuchtigkeit und niedriger Temperatur“ als auch „Überwachung hoher Temperatur und hoher
Luftfeuchtigkeit“. (Diese Funktion informiert nur über die Raumbedingungen. Das Gerät kann keine Temperatur oder niedrige Luftfeuchtigkeit einstellen.)
Sie werden darüber informiert, wenn der Raum eine niedrige Luftfeuchtigkeit oder eine niedrige Raumtemperatur aufweist. Wenn die
Überwachungsleuchte auf rot umschaltet, arbeitet das Gerät im intelligenten Modus mit einem etwas stärkeren Luftstrom (Auto-Modus).
Quellenmaterial: Dr. Makoto Shoji, Direktor der Shoji-Klinik für Innere Medizin und
Pädiatrie in Sendai City, Präfektur Miyagi, Japan
Rechte
Abbildung
Absolute Luftfeuch-
tigkeit
*1
Virusumgebung Überlebensrate
*2
(1) Über 11 g
Umgebung, in der Viren weniger
gut überleben
0 % bis zu kleinen
Prozentzahlen
(2) 11 g oder weniger
Umgebung, in der Viren gut
überleben können
5 %
(3) 7 g oder weniger
Umgebung, in der Viren gut
überleben
20 %
Das Gerät warnt Sie nicht vor den Viren.
Wenn die Überwachungsleuchte „Grün“ leuchtet, bedeutet
das keinen garantierten Schutz vor Infektionen. Betrachten
Sie dies nur als Referenz, um eine Umgebung zu erzeugen,
die Infektionen im alltäglichen Leben ausschließt.
Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit beim Betrieb im intelligenten
Modus (Auto-Modus) auf etwa 55 % bis 65 % einstellen,
regelt das Gerät die Befeuchtung, aber nicht die
Umgebungsbedingungen, in denen sich Viren vermehren.
*1 Die absolute Luftfeuchtigkeit ist die gesamte Masse des Wasserdampfs in 1
m
3
Luft, unabhängig von
der Temperatur, und wird in g angegeben. Die Luftfeuchtigkeit, die allgemein für die Wettervorhersage
verwendet wird, ist die relative Luftfeuchtigkeit, also das prozentuale Verhältnis zwischen dem
Partialdruck des Wasserdampfs zum Dampfdruckgleichgewicht des Wassers bei einer bestimmten
Temperatur, und wird in % angegeben. Daher liegt die absolute Luftfeuchtigkeit bei 15
o
C
etwa bei 8 g
und bei 30
o
C
etwa bei 18 g – obwohl die relative Luftfeuchtigkeit in beiden Fällen jeweils 60 % beträgt.
*2 Überlebensrate der sich in der Luft befi ndlichen Viren nach 6 Stunden je nach Umgebungsbedingungen.
Überwa-
chungsleuchte
Wenn der Piepton „AKTIVIERT“ ist. (Vgl. D-12)
Wohnraumklima
T
emperatur- und
Feuchtigkeitsbe-
reich (Abbildung
unten)
Feuchtigkeits-/Temperaturü-
berwachung
(30 Sekunden lang)
Piepton
Rot
„%“ Licht schaltet sich ein
Pieps (einmal)
Trocken
(3)
o
C“ Licht blinkt
Pieps (einmal)
Niedrige Temperatur
Grün
(Normal)
Nichts
Keine niedrige Luft-
feuchtigkeit oder
niedrige Temperatur
(1)·(2)
ÜBERWACHUNG NIEDRIGER LUFTFEUCHTIGKEIT UND NIEDRIGER TEMPERATUR
HINWEIS
Wenn der Raum trocken und die Raumtemperatur niedrig ist, können Viren leichter überleben.
Wir empfehlen, dass Sie – entsprechend ihrer Raumumgebung – die Luftfeuchtigkeit mit der
Befeuchtungseinstellung und die Temperatur mit einem Heizgerät erhöhen.
          



























         



Temperatur
(
o
C)
Relative Luftfeuchtigkeit (%)
D-10
DEUTSCH
Feuchtigkeit Temperatur Stromverbrauch
OFF (AUS)EIN
Wenn die Plasmacluster-Funktion EINGESCHALTET ist,
leuchtet die Plasmacluster-Ionen-Leuchte auf der vorderen
Anzeige. (Vgl. D-6)
DISPLAY-AUSWAHL
PLASMACLUSTER-IONEN EIN/AUS
mehr als
3 Sekun-
den
mehr als
3 Sekun-
den
(Bei EINGESCHALTETEM GERÄT)
Der Piepton der Überwachungsfunktion ist ab Werk auf „Aus“ gestellt. Sie können diese Einstellung auf „Ein“ oder
„Überwachungsfunktion abbrechen“ umstellen. (Vgl. D-11, D-12)
Sie werden über hohe Temperaturen und hohe Luftfeuchtigkeit informiert. Wenn die Überwachungsleuchte auf orange oder rot umschaltet, schaltet das
Gerät die Befeuchtung automatisch ab. (Wenn sich das Gerät im MAX/MITTEL/NIEDRIG-Modus befi ndet, wird die Befeuchtung jedoch nicht abgeschaltet)
Wir empfehlen, dass Sie ein wenig Wasser trinken oder die Raumtemperatur senken.
Richtlinie zur Verhinderung eines Hitzschlags im Alltag <Quelle: Website der Japanischen Gesellschaft für Biometeorologie>
Normtem-
peratur
Überblick über Lebens-
aktivitäten, bei denen
Vorsicht geboten ist
Vorsichtsmaßnahmen
Gefahr
Risiken, die bei allen
Lebensaktivitäten auftreten
Ältere Personen erleiden mit größerer
Wahrscheinlichkeit einen Hitzschlag – selbst
wenn sie sich ausruhen. Gehen Sie nicht ins
Freie, sondern in einen kühleren Raum.
C Hohe Alarm-
bereitschaft
Vermeiden Sie im Freien die pralle Sonne und
achten Sie auf gestiegene Raumtemperaturen,
wenn Sie sich in einem Zimmer aufhalten.
B Alarmbe-
reitschaft
Risiken, die bei mittelschwe-
ren oder anstrengenden
Aktivitäten auftreten könnten
Wenn Sie Sport treiben oder hart arbeiten, sollten
Sie regelmäßige Pausen einlegen.
A Vorsicht
Risiken, die bei anstren-
genden Lebensaktivitäten
auftreten
Im Allgemeinen besteht ein geringes Risiko, aber
Menschen können in Mitleidenschaft gezogen
werden, wenn sie anstrengenden sportlichen Akti-
vitäten nachgehen oder hart arbeiten.
Mit dieser Funktion wird kein Hitzschlag vermieden. Bitte benutzen Sie diese Funktion zur Unterstützung.








































               

               

$
%
&
'
Relative Luftfeuchtigkeit (%)
Temperatur
(
o
C)
ÜBERWACHUNG HOHER TEMPERATUR UND HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT
HINWEIS
Überwa-
chungsleuchte
Wenn der Piepton „AKTIVIERT“ ist. (Vgl. D-12)
Wohnraumklima
Temperatur- und
Feuchtigkeits-
bereich (Abbil-
dung unten)
Feuchtigkeits-/Temperaturü-
berwachung
(30 Sekunden lang)
Piepton
Rot (blinkt)
o
C“ Licht blinkt
Piepsen
・・・
(30 Sekunden lang)
Hohe Temperatur
und hohe Luft-
feuchtigkeit
D
Rot
o
C“ Licht schaltet sich ein
Piepsen
・・・
(30 Sekunden lang)
C
Orange
o
C“ Licht schaltet sich ein
Nichts
Relativ hohe Tem-
peratur und relativ
hohe Luftfeuchtigkeit
B
Grün
(Normal)
Nichts
Keine hohe Tempe-
ratur und keine hohe
Luftfeuchtigkeit
A
D-11
ÄNDERUNG VERSCHIEDENER EINSTELLUNGEN
1
3
4
5
Wählen Sie aus folgender Tabelle die
„Funktionsnummer“.
Wählen Sie aus folgender Tabelle die
„Einstellungsnummer“.
Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter, um
die Einstellung abzuschließen.
Einstellung
oder
oder
Vorwärts
Vorwärts
Rückwärts
Rückwärts
Einstellung
Sie können die Funktionen in der folgenden Tabelle „Einstellungsart“ ändern.
Abschalten
mehr als
3 Sekunden
Schalten Sie das Gerät AUS.
2
UA-HG40E
UA-HG40E
Art der Einstellung
Funktion Einstellung
Lichtsteuerung
Sie können die LED-Helligkeit der
vorderen Anzeige, der Sauberkeits-
überwachung und des Luftauslas-
ses einstellen.
Auto
(Standard)
Das Licht schaltet sich automatisch je nach
Raumhelligkeit EIN oder AUS.
Raum ist hell: Leuchte schaltet sich EIN
Raum ist dunkel: Leuchte schaltet sich AUS
Dunkler
Abschalten
Wenn Sie die Einstellung „Abschalten“ wäh-
len, leuchtet die „Dunkler“-Leuchte 3 Sekun-
den lang nach dem Beginn des Betriebs –
dann geht die Leuchte aus.
Die Feuchtigkeit-Leuchte blinkt nur dunkler, wenn
sie Wasser in das Gerät nachfüllen müssen.
Die Überwachungsleuchte blinkt/leuchtet nur
dunkler, wenn Sie auf die Raumtemperatur
oder die Raumfeuchtigkeit achten sollten.
D-12
DEUTSCH
Funktion Einstellung
Einstellung der Geräu-
schanzeige
Sie können einen Piepton einstel-
len, wenn der Wassertank leer ist.
Abbruch
(Standard)
EIN
Auto-Neustart
Wenn das Gerät ausgesteckt wird oder
wenn es einen Stromausfall gibt, nimmt das
Gerät den vorhergehenden Betrieb mit den
zuvor gewählten Einstellungen wieder auf,
nachdem es wieder mit Strom versorgt wird.
Abbruch
EIN
(Standard)
Anpassen der Sensorempfi ndlichkeit (F4-F7)
Lichtsensor Niedrig
Staubsensor (empfi ndlich)
Standard
(Standard)
Geruchssensor
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Hoch
Bewegungssensor
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Sie können die Zeit einstellen, bis
der Bewegungssensor erkennt,
dass sich niemand im Raum auf-
hält. Sie können den Bewegungs-
sensor auch deaktivieren.
EIN (
Standard-Erkennungszeit
)
(Standard)
EIN (
Längere Erkennungszeit
)
Abbruch
Überwachungsfunktion –
Einstellung
Sie können einstellen, dass das Gerät
einen Piepton abgibt, wenn die Über-
wachungsleuchte auf rot schaltet. Sie
können die Überwachungsfunktion
auch deaktivieren.
EIN (
Benachrichtigung mit Überwachungs-
leuchte und Ton
)
Der Piepton ertönt maximal 30 Sekunden lang.
Wenn Sie eine beliebige Taste auf dem Bedi-
enfeld drücken, hört der Piepton auf. Wenn die
Überwachungsleuchte eingeschaltet ist, erklingt
der Piepton stündlich.
EIN (
Benachrichtigung nur mit Überwa-
chungsleuchte
)
(Standard)
Abbruch
D-13
PFLEGE UND WARTUNG
1. Hintere Abdeckung entfernen.
2. Den Sensorfi lter entfernen.
3. Wenn der Sensorfi lter sehr
verschmutzt ist, waschen Sie ihn
mit Wasser und trocknen Sie ihn
gründlich.
1. Füllen Sie ein wenig Küchenreiniger
in das Wasser und lassen Sie es
etwa 10 Minuten lang einwirken.
2. Spülen Sie den Küchenreiniger mit
frischem Wasser ab.
3. Lassen Sie den Filter an einem gut
belüfteten Platz vollständig trocknen.
Reinigen Sie die Innen-
seite des Wassertanks
mit einem weichen
Schwamm und putzen
Sie den Tankdeckel mit
einem Wattestäbchen
oder einer Zahnbürste.
1
4
2
3
5
2
Ort Vgl.
1
Wassertank
D-13
2
Gerät/Hintere Abdeckung (Vorfi lter)
3
Sensoren
4
Befeuchtungsfi lter
D-14
Befeuchtungsfach
5
HEPA-Filter
D-15
Deofi lter
Die Filter-Reset-Anzeigeleuchte wird nach etwa 720 Betriebs-
stunden aktiviert. (30 Tage × 24 Stunden = 720 Stunden)
Dies ist eine Erinnerung, um die unten beschriebene War-
tung durchzuführen. Nach der Wartung die Filteranzeige
zurücksetzen.
Wenden Sie keinen übermäßigen
Druck an, wenn Sie die hintere
Abdeckung reinigen.
ZURÜCKSETZEN
Spülen Sie die
Innenseite mit
Wasser.
Mit einem trockenen und weichen Tuch abwischen.
Entfernen Sie den Staub
vorsichtig mit einem Reini-
gungswerkzeug wie einem
Staubsauger.
HINWEIS
HINWEIS
Wie man sorgfältig reinigt, um Schmutz zu entfernen.
Wie man sorgfältig reinigt, um Schmutz zu entfernen.
Tankdeckel
Zahnbürste
Sensoren
Hintere Abde-
ckung (Vorfi lter)
Sensorfi lter
VORSICHT
Hintere Abdeckung
Sensorfi lter
FILTERANZEIGE
PFLEGEINDEX
WASSERTANK
GERÄT/HINTERE ABDECKUNG
mehr als
3 Sek.
D-14
DEUTSCH
2
1
Bringen Sie die Teile nach der
Wartung wieder ordnungsge-
mäß an.
Entfernen Sie die Abdeckhaube des Be-
feuchtungsfachs.
Mit viel Wasser ausspülen.
Mit viel Wasser ausspülen.
Bringen Sie die Abdeckhaube des Befeuch-
tungsfachs. wieder an.
HINWEIS
Wie man sorgfältig reinigt, um Schmutz zu entfernen.
Küchenreiniger
(nur Befeuchtungsfach)
Zitronensäure
(erhältlich in einigen Drogerien)
100 % Zitronensaft ohne
Fruchtfl eisch in Flaschen
1
1. Füllen Sie das Fach zur Hälfte
mit Wasser.
2. Geben Sie ein wenig Küchen-
reiniger hinzu.
2 1/2 Tassen
Wasser
3 Teelöffel
3 Tassen
Wasser
1/4 Tasse
2
30 Minuten ein-
wirken lassen.
30 Minuten einwirken lassen.
(Wenn Sie Zitronensaft als Entkal-
kungslösung verwenden, ist die
Einwirkzeit länger.)
3
Den Küchenreiniger oder die Entkalkungslösung mit frischem Wasser abspülen.
1
2
2
1
1
2
3
Entfernen Sie weder Schwimmer noch die Fachabde-
ckung. Wenn sie sich lösen, lesen Sie D-15.
2
1
REINIGUNG DES BEFEUCH-
TUNGSFILTERS UND DES
FACHS.
EINSETZEN DES BEFEUCH-
TUNGSFILTERS UND DES
FACHS.
Grau Weiß
HINWEIS
2
1
Wenn Sie den Schaft des Befeuchtungsfi lters
entfernen, sollten Sie sicherstellen, ihn wieder
an seiner ursprünglichen Position anzubringen.
Fachabdeckung
Klicken
Klicken
BEFEUCHTUNGSFILTER UND FACH
Befeuchtungsfi lter
Befeuchtungsfach
D-15
Einsetzen des Schwimmers und der Fachabdeckung
LEBENSZEIT DER FILTER
Die Lebenszeit der Filter hängt von der Raumumgebung, den
Einsatzbedingungen und dem Aufstellungsort des Geräts ab.
Die Lebenszeit des HEPA-Filters und des Deofi lters und
die Ersatzempfehlungen basieren auf der Reinigung eines
Raums, in dem täglich 5 Zigaretten geraucht werden, und
der Annahme, dass die Staubauffang- und Deoleistung auf
die Hälfte der Werte eines neuen Filters gesunken sind.
Wir empfehlen, den Filter häufi ger zu ersetzen, wenn das
Produkt unter Bedingungen verwendet wird, die um einiges
intensiver sind als die bei einem üblichen Hausgebrauch.
• HEPA Filter Etwa 10 Jahre nach Öffnen
• Deofi lter Etwa 10 Jahre nach Öffnen
• Befeuchtungsfi lter Etwa 10 Jahre nach Öffnen
Ersatzfi lter-Modell
Kontaktieren Sie ihren Händler für den Kauf eines
Ersatzfi lters.
Entsorgung der Filter
Entsorgen Sie gebrauchte Filter entsprechend den
örtlichen Umweltschutzrichtlinien und -bestimmungen.
HEPA-Filter-Material:
• Filter: Polypropylen
• Rahmen: Polyethylen
Deofi lter-Material:
• Filter: Papier
• Rahmen: ABS-Harz
Befeuchtungsfi lter-Material:
• Filter: Viskose, Polyester
Warten Sie nur die Oberfl ä-
che mit dem Etikett. Reini-
gen Sie die Rückseite nicht.
Der Filter ist zerbrechlich,
achten Sie darauf, nicht zu
viel Druck auszuüben.
Beide Oberfl ächen können
gewartet werden.
Der Filter kann brechen,
wenn zu viel Kraft ausge-
übt wird. Bitte reinigen Sie
diesen vorsichtig.
Den Staub im HEPA-Filter und DEO-Filter
entfernen.
Fachabdeckung
Schwimmer
Ersatzfi lter
UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
HEPA-Filter
(1 Stück)
UZ-HD6HF UZ-HD4HF UZ-HD4HF
Deofi lter
(1 Stück)
UZ-HG6DF UZ-HG4DF UZ-HG4DF
Befeuch-
tungsfi lter
(1 Stück)
UZ-HG6MF UZ-HG6MF UZ-HG6MF
Befeuchtungsfi lter
Filterrahmen (weiß)*
Filterrahmen (grau)*
1.
Den Schwimmer unter die-
sem Hahn einführen.
3.
Führen Sie den Hahn auf der
anderen Seite des Schwim-
mers in das Loch ein.
Hahn
Schwim-
mer
Querschnittsansicht
2.
Führen Sie den
Schwimmerhahn in
das Loch ein.
Eti-
kett
UA-HG60E
UA-HG50E/UA-HG40E
VORSICHT
• Waschen Sie die Filter nicht. Setzen Sie sie keinem
Sonnenlicht aus.
Einige der vom Filter absorbierten Gerüche werden womög-
lich erst im Laufe der Zeit aufgespalten, was zu zusätzlichen
Gerüchen führen kann. Je nach Einsatzbereich, besonders
in geruchsintensiven Umgebungen, können die Gerüche im
Vergleich zum Hausgebrauch schon früher verstärkt auftreten.
Wenn diese Gerüche weiterbestehen oder der Staub nach der
Wartung nicht entfernt werden kann, ersetzen Sie den Filter.
FILTERWECHSEL
HEPA-FILTER/DEOFILTER
HEPA-FILTER
DEODORISIERUNGSFILTER
*Entsorgen Sie diese Teile nicht.
Schaft (grau)*
Schaft (weiß)*
D-16
DEUTSCH
FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie den Kundendienst kontaktieren, lesen Sie sich bitte zuerst die Tabelle „Fehlerbehebung“ durch, da das Problem möglicherweise keine Gerätefehlfunktion ist.
PROBLEM
LÖSUNG
(folgende Punkte sind keine Fehlfunktion)
Gerüche und Rauch sind wei-
terhin vorhanden.
Überprüfen Sie die Filter. Wenn sie extrem verschmutzt erscheinen, reinigen oder erset-
zen Sie sie. (Vgl. D-15)
Die Sauberkeitsüberwachung
leuchtet grün, selbst wenn die
Luft nicht sauber ist.
Vielleicht war die Luft verschmutzt, als das Gerät eingesteckt wurde. Stecken Sie das
Gerät aus und danach wieder ein.
Die Sauberkeitsüberwachung
leuchtet selbst dann rot, wenn
die Luft sauber ist.
Verschmutzte oder verstopfte (empfi ndliche) Staubsensoröffnungen beeinträchtigen den
Sensorbetrieb. Reinigen Sie vorsichtig den Sensorfi lter oder die hintere Abdeckung. (Vgl.
D-13).
Das Gerät gibt ein klickendes oder
tickendes Geräusch von sich.
Das Gerät kann ein klickendes oder tickendes Geräusch von sich geben, wenn es Ionen
erzeugt.
Die vom Gerät abgegebene Luft
riecht.
Überprüfen Sie, ob die Filter stark verschmutzt sind.
Reinigen oder ersetzen Sie die Filter. (Vgl. D-13, D-14, D-15)
Verwenden Sie nur frisches Leitungswasser. Die Verwendung anderer Wasserquellen
kann das Entstehen von Schimmel, Pilzen oder Bakterien fördern.
Das Gerät funktioniert nicht,
wenn Zigarettenrauch in der
Luft ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an einem Ort steht, an dem die Sensoren Zigaretten-
rauch erkennen können.
Überprüfen Sie, ob die (empfi ndlichen) Staubsensoröffnungen blockiert oder verstopft
sind. Wenn sie blockiert oder verstopft sind, reinigen Sie den Sensorfi lter oder die hintere
Abdeckung. (Vgl. D-13)
Die FILTER-RESET-Anzeige-
leuchte ist aktiviert.
Verbinden Sie das Netzkabel nach jeder Wartung und jedem Ersatz der Filter mit einer
Steckdose und drücken Sie die anschließend die Filter-Reset-Taste. (Vgl. D-13)
Die vordere Anzeige hat sich
ausgeschaltet.
Wenn die Lichtsteuerung auf „Auto“ gestellt ist, schaltet sich die Leuchte automatisch aus,
wenn es im Raum dunkel ist. Außerdem ist die Leuchte immer deaktiviert, wenn die Licht-
steuerung auf „Abschalten“ eingestellt ist. Wenn Sie nicht möchten, dass die Leuchte abge-
schaltet wird, sollten Sie die Lichtsteuerung auf die Einstellung „Dunkler“ stellen. (Vgl. D-11)
Die Befeuchtungsleuchte auf
der vorderen Anzeige leuchtet
nicht, wenn der Tank leer ist.
Der Raum hat das angemessene Feuchtigkeitsniveau erreicht und die Befeuchtung
wurde deaktiviert.
Überprüfen Sie den Styroporschwimmer auf Unreinheiten. Reinigen Sie das Befeuchtungs-
fach. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche steht. (Vgl. D-14)
Der Wasserstand im Tank nimmt
nicht oder nur langsam ab.
Überprüfen Sie, ob das Befeuchtungsfach und der Wassertank ordnungsgemäß einge-
baut sind. Überprüfen Sie den Befeuchtungsfi lter. (Vgl. D-14)
Wenn der Filter sehr verschmut ist, reinigen oder ersetzen Sie ihn. (Vgl. D-15)
Die Farbe der Sauberkeitsüber-
wachung ändert sich häufi g.
Die Sauberkeitsüberwachung ändert automatisch ihre Farbe, wenn der (empfi ndliche)
Staubsensor und der Geruchssensor* Unreinheiten erkennen. Wenn Sie wegen der Än-
derungen besorgt sind, können Sie die Einstellung der Sensoremp ndlichkeit verändern.
(Vgl. D-11, D-12) (*UA-HG60E/UA-HG50E)
Die Werte der Feuchtigkeitsüber-
wachung des Geräts können
sich von den angezeigten Wer-
ten anderer Feuchtigkeitsmes-
ser im Raum unterscheiden.
Das Feuchtigkeitsniveau kann sich an verschiedenen Stellen im Raum unterscheiden.
Die Messparameter der Sensoren unterscheiden sich.
Wenn die Überwachung einen Stromverbrauch oder eine Temperatur anzeigt, schalten
Sie die Anzeige um, indem Sie die ANZEIGEAUSWAHL-Taste drücken. (Vgl. D-10)
Die PM2,5-Leuchte des Geräts
stimmt nicht mit dem Wetter-
bericht oder anderen lokalen
PM2,5-Daten überein.
• Außen-, Innen- sowie Wohnumfelder (das Verkehrsaufkommen in der Umge-
bung, die Anzahl der Stockwerke eines Hauses usw.) können andere Messwer-
te ergeben als bei lokalen PM2,5-Daten.
o
C“-Leuchte blinkt
• Aufgrund einer niedrigen Raumtemperatur können im Raum Viren überleben.
Wir empfehlen, dass Sie die Temperatur mit Heizgeräten anpassen. (Vgl. D-9)
• Die Temperatur und die Feuchtigkeit im Raum sind hoch. Wir empfehlen, dass
Sie ein wenig Wasser trinken oder die Raumtemperatur senken. (Vgl. D-10)
FEHLERANZEIGE
Wenn der Fehler wiederholt auftritt, kontaktieren Sie das Sharp-Service-Center.
DIGITALE ANZEIGE LÖSUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Befeuchtungsfi lter und das Befeuchtungsfach
richtig eingebaut sind und schalten Sie das Gerät anschließend wieder EIN.
Stecken Sie das Gerät aus und warten Sie eine Minute lang – ste-
cken Sie das Gerät anschließend wieder ein.
D-17
TECHNISCHE ANGABEN
*1 • Die Befeuchtungsmenge ändert sich entsprechend der Innen- und Außentemperatur und -feuchtigkeit.
Die Befeuchtungsmenge nimmt zu, wenn die Temperatur steigt oder die Feuchtigkeit abnimmt.
Die Befeuchtungsmenge nimmt ab, wenn die Temperatur sinkt oder die Feuchtigkeit zunimmt.
Messbedingungen: 20 ºC, 30 % Feuchtigkeit (JEM1426)
*2 • Die empfohlene Raumgröße eignet sich für den Betrieb des Geräts bei maximaler Lüftergeschwindigkeit.
• Die empfohlene Raumgröße stellt den Raum dar, in dem eine bestimmte Menge Staubpartikel innerhalb von 30 Minuten entfernt werden
kann.
*3 Die Größe eines Raums, in dem ca. 7000 Ionen pro Kubikzentimeter in der Mitte eines Raums gemessen werden können, wenn das
Gerät in der Nähe einer Wand platziert und in einer Höhe von etwa 1,2 Meter vom Boden entfernt mit MITTLEREM Einstellungsmodus
betrieben wird.
Standby-Leistung
Wenn der Stecker in eine Wandsteckdose eingesteckt ist, verbraucht das Gerät etwa 1,2 W Standby-Leistung,
um die Stromkreise zu betreiben.
Um Energie zu sparen, ziehen Sie das Kabel heraus, wenn das Gerät nicht betrieben wird.
Modell UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
Stromversorgung 220 bis 240 V 50 bis 60 Hz
Lüftergeschwindigkeit-Einstellung
MAX
MED
(MIT-
TEL)
LOW
(NIED-
RIG)
MAX
MED
(MIT-
TEL)
LOW
(NIED-
RIG)
MAX
MED
(MIT-
TEL)
LOW
(NIED-
RIG)
SAUBERE
LUFT
Lüftergeschwindigkeit
(m
3
/Stunde)
408 240 72 306 180 60 240 120 60
Nennleistung (W)
72 38 5,0 53 26 5,0 31 12 5,0
Geräuschpegel (dBA)
53 48 24 52 47 19 46 40 19
LUFTREI-
NIGUNG
UND BE-
FEUCH-
TUNG
Lüftergeschwindigkeit
(m
3
/Stunde)
342 240 72 240 120 60 210 120 60
Nennleistung (W)
55 40 6,5 33 14 6,5 24 14 6,5
Geräuschpegel (dBA)
49 48 24 46 40 20 43 40 20
Befeuchtung
(ml/Stunde) *
1
630 470 200 450 300 150 400 300 150
Empfohlene Raumgröße (m
2
) *
2
~50 ~38 ~28
Empfohlene Raumgröße für High
Density Plasmacluster Ion (m
2
)
*
3
~35 ~28 ~21
Wasserbehälterkapazität (L) 3,0 2,5 2,5
Sensoren
Staub (empfi ndlich)/Geruch/Leuchte/
Temperatur und Feuchtigkeit/Bewegung
Staub(empfi ndlich)/Leuchte/
Temperatur und Feuchtigkeit
Kabellänge (m) 2,0
Maße (mm) 370 (B) × 293 (T) × 660 (H) 345 (B) × 262 (T) × 631 (H) 345 (B) × 262 (T) × 631 (H)
Gewicht (kg) 10,5 9,2 9,2
D-18
DEUTSCH
A. Entsorgungsinformationen (für Haushalte)
1. In der EU
WENN SIE DAS GERÄT ENTSORGEN MÖCHTEN, WERFEN SIE DAS GERÄT WEDER IN DEN
HAUSMÜLL NOCH IN EIN FEUER!
Benutzte Elektrogeräte und Elektronikgeräte sollten immer GETRENNT entsorgt und wiederaufbe-
reitet werden, gemäß den örtlichen Gesetzen.
Dies unterstützt den Umweltschutz, das Recycling und trägt zu einer Verringerung der Abfallmenge
bei. SCHLECHTE ENTSORGUNG kann aufgrund bestimmter Substanzen gesundheitsschädlich
und schädlich für die Umwelt sein! Bringen Sie ALTGERÄTE zu der nächsten Müllsammelstelle.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, kontaktieren Sie die zuständigen Behörden oder den Händler für
weitere Informationen.
NUR FÜR NUTZER IN DER EU UND EINIGE ANDERE LÄNDERN, WIE Z. B. NORWEGEN UND
DIE SCHWEIZ: Die getrennte Entsorgung ist gesetzlich verpfl ichtend.
Das oben gezeigte Symbol auf Elektrogeräten (oder der Verpackung) soll die Benutzer daran erin-
nern .
PRIVATNUTZER müssen existierende Rückgabemöglichkeiten für gebrauchte Geräte nutzen. Die
Rückgabe ist kostenlos.
Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren Sie Ihren
SHARP-Händler, der Sie über die Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Für die Rückgabe
können Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) kann auch an Ihrem örtlichen Wertstoff-
hof abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Entsorgungsunternehmen
oder die örtlichen Behörden, um mehr über die Entsorgung Ihrer Altgeräte zu erfahren.
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die ordnungsgemäße
Entsorgung Ihres Produkts.
In der Schweiz: Alt-Elektrogeräte können kostenlos an den Händler zurückgegeben werden, selbst
wenn Sie kein neues Gerät kaufen. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten fi nden Sie unter: www.
swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für Geschäftsnutzer.
1. In der EU
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten:
Bitte kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über Rückgabemöglichkeiten informieren
wird. Die Rücknahme und/oder das Recycling können kostenpfl ichtig sein.
Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch an Ihrem örtlichen Wertstoffhof abgegeben werden.
In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die örtlichen Behör-
den, um mehr über die Entsorgung Ihrer Altgeräte zu erfahren.
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die ordnungsgemäße
Entsorgung Ihres Produkts.
Achtung: Ihr Produkt ist mit
diesem Symbol gekenn-
zeichnet. Dies bedeutet,
dass Elektro-Altgeräte
nicht mit dem allgemei-
nen Hausmüll vermischt
werden dürfen. Es gibt ein
separates Sammelsystem
für diese Produkte.
"Plasmacluster" y "Device of a cluster of grapes"
son marcas comerciales de Sharp Corporation.
UA-HG60E
UA-HG50E
UA-HG40E
* El número de esta marca tecnológica indica la cantidad
aproximada de iones suministrados al aire de 1 cm
3
,
que se mide alrededor del centro de una habitación con
el área del suelo aplicable del "Plasmacluster 7000 de
alta densidad" (a 1,2 m de altura con respecto al suelo),
cuando el producto se coloca cerca de una pared con el
ajuste del modo MED.
PURIFICADOR DE AIRE
con función de humidifi cación
MANUAL DE USO
Tipo autónomo
ESPAÑOL
ES-1
CARACTERÍSTICAS
Una combinación exclusiva de tecnologías de
tratamiento del aire
Sistema de triple fi ltrado + Plasmacluster + Humidifi cación
ATRAPA EL POLVO
El ltro previo atrapa las partículas de polvo de un tamaño
superior a 240 micras aproximadamente.
REDUCE LOS OLORES
El fi ltro desodorante absorbe los gases perjudiciales*
1
y muchos de los olores domésticos habituales.
REDUCE LAS PARTÍCULAS DIMINUTAS DE POLVO, EL
POLEN Y EL MOHO*
2
El filtro HEPA atrapa el 99,97 % de las partículas, de un
tamaño mínimo de 0,3 micras.
REFRESCA
Mediante la emisión de una cantidad equilibradas de iones
positivos y negativos, el tratamiento del aire Plasmacluster
es un proceso natural.
HUMIDIFICA
Controla la humedad detectando
automáticamente
la
temperatura y la humedad.
*1:
VOC, NOx, SOx. La función desodorante para una
sustancia que genera olores de un solo componente
en un recipiente de prueba de 1 m
3
puede variar con
respecto a la función desodorante en su uso real.
*2: Cuando circula aire a través del sistema de fi ltro.
La tecnología de sensores controla continuamente la
calidad del aire y el estado de la habitación, y ajusta
automáticamente el funcionamiento.
En modo inteligente, puede activar y desactivar manualmente la
humidifi cación (consulte ES-8).
La pantalla delantera y el LED de la salida de aire se conectan
y desconectan automáticamente según la iluminación de la ha-
bitación (cuando el control de iluminación está confi gurado en el
modo "Auto". Consulte ES-11).
Cuando el sensor de movimiento detecta que nadie ha entrado en
la habitación durante un intervalo de tiempo predefi nido, determi-
na que la habitación está vacía.
Puede modifi car el brillo de la pantalla o del monitor, la sensibilidad
de los sensores y el tiempo de detección del sensor de movimien-
to. (Consulte ES-11, ES-12)
El sensor de movimiento puede detectar movimientos distintos
a los de las personas o mascotas (una cortina que se mueve,
etc.).
6 sensores que detec-
tan 7 factores que con-
trolan con precisión el
funcionamiento auto-
mático.
MODO INTELIGENTE
Cuando una persona o una mascota se encuentran en
el área de los sensores*
4
(*4: Consulte ES-5)
Cuando se produce un pequeño movimiento de una
persona o una mascota (por ejemplo, al dormir), cambia
automáticamente a fl ujo de aire silencioso.
Cuando la habitación está oscura, la pantalla delantera,
el monitor de limpieza y el indicador LED de la salida de
aire se desconectan automáticamente.
Cuando no hay movimiento en el área de los sensores
La pantalla delantera, el monitor de limpieza y el indica-
dor LED de la salida de aire se desconectan, la humidifi -
cación se interrumpe y la unidad pasa a un fl ujo de aire
mínimo para ahorrar energía.
Cuando la humedad de la habitación supera el 80 % y la
habitación está iluminada, los iones Plasmacluster se
emiten con un fl ujo de aire fuerte.
LED de la salida de aire
Pantalla delantera, mo-
nitor de limpieza
NOTA
(UA-HG60E/UA-HG50E)
SENSOR
DETECCIÓN
Polvo (sensible)
PM2.5 (partículas de
materia de menos de
2,5 micras), etc.
Humo de tabaco, polvo
doméstico (suciedad,
heces y restos de ácaros,
esporas de moho, polen)
Olor
Tabaco, cosméticos,
alcohol, vaporizadores
y otros olores
Temperatura
Temperatura ambiente
Humedad
Humedad ambiente
Luz
Iluminación de la habitación
Movimiento*
3
Movimiento de personas
o mascotas
*3: Detecta el movimiento únicamente si el modo inteli-
gente está activado.
Detección de 7 por 6 sensores
ES-2
ESPAÑOL
El purificador de aire capta el aire de la ha-
bitación a través de la entrada de aire, hace
circular el aire a través de un ltro previo, un
ltro desodorante y un fi ltro HEPA en el interior
de la unidad, y luego descarga el aire a tra-
vés de la salida de aire. El ltro HEPA puede
eliminar el 99,97 % de las partículas de polvo
que atraviesan el ltro, de un tamaño mínimo
de 0,3 micras, y también ayuda a absorber los
olores. El filtro desodorante absorbe gradual-
mente
los olores cuando pasan por el fi ltro.
Algunos olores absorbidos por el ltro se des-
componen con el tiempo, dando lugar a otros
olores. Dependiendo de las condiciones de
uso, en particular cuando la unidad se utiliza
en entornos mucho más exigentes que el uso
doméstico normal, estos olores pueden vol-
verse más fuertes en menos tiempo de lo pre-
visto. Si los olores persisten, cambie los ltros
(consulte ES-15).
Cuando los minerales del agua del grifo se
adhieren a los fi ltros y se endurecen y vuel-
ven de color blanco,
absorben los olores de la
habitación que provocan la
emisión de un olor
desagradable cuando el fi ltro de humidifi ca-
ción está seco. (Esto varía según la calidad
del agua y otros factores ambientales).
Si esto sucede, lleve a cabo el mantenimiento
de fi ltro de humidifi cación (consulte ES-14).
El purifi cador de aire se ha diseñado para eliminar el
polvo en suspensión en el aire y los olores.
El purifi cador de aire no se ha diseñado para eliminar los
gases perjudiciales, como el monóxido de carbono que
contiene el humo de los cigarrillos.
Si el origen del olor sigue existiendo, es posible que el
purifi cador de aire no elimine completamente el olor.
Lea estas instrucciones antes de
utilizar su nuevo purifi cador de aire
Prefi ltro
Filtro desodorante
Filtro HEPA
ESPAÑOL
Gracias por la compra de este purifi cador de
aire SHARP. Antes de usar el purifi cador de
aire, lea este manual detenidamente.
Después de leer el manual, guárdelo en un
lugar cómodo para poder consultarlo en el
futuro.
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
..
ES-3
ADVERTENCIA
NOTA
PRECAUCIONES RELATIVAS AL FUNCIONA-
MIENTO
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE LOS FILTROS
NOMBRE DE LAS PIEZAS
...................
ES-5
PARTE FRONTAL
DETRÁS
PANEL DE CONTROL
PANTALLA DELANTERA
PREPARACIÓN
.......................................
ES-7
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
FUNCIONAMIENTO
...............................
ES-7
INICIO/PARADA
MODO DUCHA DE IONES LIMPIOS
MODO INTELIGENTE
(UA-HG60E/UA-HG50E)
MODO AUTOMÁTICO
(UA-HG40E)
MODO DIRIGIDO DE IONES PLASMACLUS-
TER
SELECCIÓN DE MODO
BLOQUEO PARA NIÑOS
AJUSTES DE HUMIDIFICACIÓN
(LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA)
TEMPORIZADOR ENCENDIDO
TEMPORIZADOR DE APAGADO
SELECCIÓN DE PANTALLA
IONES PLASMACLUSTER ENCENDIDO/APA-
GADO
FUNCIÓN DE VIGILANCIA
MODIFICACIÓN DE DIVERSOS AJUSTES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
.........
ES-13
INDICADOR DEL FILTRO
ÍNDICE DE LIMPIEZA
DEPÓSITO DE AGUA
UNIDAD/PANEL TRASERO
FILTRO Y BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN
FILTRO HEPA/FILTRO DESODORANTE
CAMBIO DE FILTRO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
......
ES-16
ESPECIFICACIONES
...........................
ES-17
NOTA
ES-3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Respete
siempre
las precauciones básicas de
seguridad cuando utilice electrodomésticos,
incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA:
Respete siempre las pre-
cauciones siguientes para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, incendios o lesiones:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la
unidad.
Utilice únicamente una toma de 220-240 vol-
tios.
Este aparato solo puede ser utilizado por
niños con edades superiores a los 8 años
y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia o conocimientos si
son supervisados o se les ha explicado el
uso del aparato de forma segura y entien-
den los peligros asociados a su uso. Los
niños no deben jugar con el aparato ni
llevar a cabo la limpieza y mantenimiento
del aparato sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante,
su técnico de servicio, un Centro técnico
autorizado de Sharp o una persona con
cualifi caciones similares para evitar situa-
ciones peligrosas.
Asegúrese de quitar el enchufe eléctri-
co cuando vaya a rellenar el depósito de
agua, antes de realizar el mantenimiento,
al extraer, colocar y reemplazar el fi ltro, y
cuando no vaya a utilizar la unidad duran-
te mucho tiempo. De lo contrario, se po-
dría producir un cortocircuito que genere
una descarga eléctrica o un incendio.
No utilice la unidad si el cable de alimentación
o el enchufe están dañados, o si la conexión
con la toma de pared está fl oja.
Limpie periódicamente el polvo del enchufe.
No introduzca los dedos ni objetos extraños
en la entrada o la salida de aire.
Cuando vaya a extraer el enchufe eléctrico,
siempre debe sujetar el enchufe, sin tirar del
cable.
De lo contrario, se puede provocar un corto-
circuito que dé lugar a una descarga eléctrica
o un incendio.
Cuando vaya a retirar la unidad, no dañe el
cable de alimentación con las ruedas.
De lo contrario, se podría producir una des-
carga eléctrica o un incendio, o se podría
generar calor.
Tenga cuidado de no dañar el cable de ali-
mentación, ya que podrían producirse una
descarga eléctrica, un exceso de calor o un
incendio.
No extraiga el enchufe con las manos moja-
das.
No utilice esta unidad cerca de aparatos de
gas o chimeneas.
Este purifi cador de aire solo debe ser repara-
do por un Centro técnico autorizado de Sharp.
Póngase en contacto con el Centro técnico
más cercano si se produce cualquier proble-
ma o si requiere un ajuste o una reparación.
No ponga en marcha la unidad en habitacio-
nes cuando utilice insecticidas ni en habita-
ciones en que presenten residuos grasos,
incienso, chispas de cigarrillos encendidos o
humos químicos en el aire, o en lugares don-
de la unidad pueda mojarse, como un baño.
Tenga cuidado al limpiar la unidad; los pro-
ductos de limpieza corrosivos fuertes pueden
dañar el exterior.
Cuando vaya a mover la unidad, extraiga
primero el depósito de agua y la bandeja de
humidifi cación, y luego sujete la unidad por
las asas de los dos lados.
No beba el agua de la bandeja de humidifi ca-
ción ni del depósito de agua.
No exponga la unidad a agua, ya que podría
producirse un cortocircuito o una descarga
eléctrica.
Cambie el agua del depósito de agua cada
día, con agua del grifo, y limpie periódicamen-
te el depósito de agua y la bandeja de humi-
difi cación. (Véanse ES-8, ES-13 y ES-14).
Cuando la unidad no se esté usando, retire
el agua del depósito de agua y la bandeja de
humidifi cación. Si deja agua en el depósito de
agua o la bandeja de humidifi cación, pueden
aparecer moho, bacterias y malos olores.
En casos poco frecuentes, esas bacterias
pueden constituir un peligro para la salud.
NOTA:
¿Qué hay que hacer si la unidad inter-
ere en la recepción de radio o televisión?
Si el purifi cador de aire interfi ere en la recepción
de radio o televisión, intente aplicar una o varias
de las medidas siguientes:
Ajuste o reubique la antena de recepción.
Aumente la distancia entre la unidad y la radio
o el televisor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito
distinto al cual esté conectado el receptor de
radio o televisión.
Consulte al distribuidor o a un técnico cualifi -
cado de radio o televisión.
ES-4
ESPAÑOL
PRECAUCIONES RELATIVAS AL
FUNCIONAMIENTO
No bloquee la entrada ni la salida de aire.
No coloque la unidad cerca de objetos calien-
tes, como fogones o calefactores, encima de
estos, ni en ningún lugar donde puedan entrar
en contacto con vapor.
La unidad siempre debe funcionar en posición
vertical.
Cuando vaya a mover la unidad, utilice las
asas de los dos lados.
No mueva la unidad mientras esté en marcha.
Si la unidad está colocada sobre un suelo que
se daña con facilidad, una superfi cie desigual
o una moqueta gruesa, levántela cuando
vaya a moverla.
Cuando mueva la unidad con las ruedas, há-
galo lentamente y en dirección horizontal.
Apague la unidad y extraiga el depósito de
agua antes de moverla, asegurándose de que
los dedos no queden atrapados.
No utilice la unidad sin los fi ltros, el depósito
de agua y la bandeja de humidifi cación insta-
lados correctamente.
No lave ni reutilice el fi ltro HEPA y el fi ltro des-
odorante.
Hacerlo no solo no mejora el funcionamiento
de los fi ltros, sino que puede provocar una
descarga eléctrica o una avería.
Limpie el exterior solamente con un trapo
suave.
No utilice líquidos volátiles ni detergentes.
La superfi cie de la unidad puede dañarse o
agrietarse con disolventes de pintura con ga-
solina y el polvo de pulir. Además, los senso-
res también podrían averiarse.
La frecuencia de mantenimiento de descalci-
cación dependerá de la dureza y las impure-
zas del agua utilizada; cuanto más dura sea
el agua, más frecuente deberá ser la descal-
cifi cación.
Mantenga la unidad apartada del agua.
Cuando vaya a rellenar el depósito de agua,
asegúrese de que no tenga fugas de agua.
Asegúrese de limpiar todo exceso de agua en
el exterior del depósito de agua.
No utilice agua caliente (40 °C o más), agen-
tes químicos, sustancias aromáticas, agua
sucia u otras sustancias perjudiciales. De lo
contrario, la unidad se podría deformar o fun-
cionar mal.
Utilice solo agua del grifo. El uso de agua de
otro origen conlleva un riesgo de aparición de
moho, hongos o bacterias.
No agite el depósito de agua mientras sujeta
el asa.
No extraiga el fi ltro de humidifi cación del bas-
tidor del fi ltro, salvo cuando lo vaya a cambiar.
Evite derramar agua al extraer o limpiar la
bandeja de humidifi cación.
No retire el fl otador.
Si se desprende, consulte ES-15.
No utilice detergentes para llevar a cabo el
mantenimiento de la bandeja de humidifi ca-
ción y de la tapa.
De lo contrario, podría provocar deformacio-
nes, manchas y grietas (fugas de agua).
No frote con fuerza el panel trasero durante el
mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Evite lugares en los que los sensores queden
expuestos directamente al viento.
De lo contrario, la unidad podría funcionar
mal.
Evite lugares en los que haya muebles,
tejidos u otros objetos que puedan entrar en
contacto con la unidad e interferir en la entra-
da y la salida de aire.
Evite usar la unidad en lugares en los que
quede expuesta a condensación o cambios
drásticos de temperatura. La temperatura
ambiente adecuada se encuentra entre 0 y
35 °C.
Coloque la unidad sobre una superfi cie nive-
lada y estable con sufi ciente circulación de
aire.
Cuando coloque la unidad en una zona con
una gran cantidad de moqueta, es posible
que vibre un poco.
Coloque la unidad en una superfi cie nivelada
para evitar fugas de agua de la bandeja de
humidifi cación.
Evite lugares en los que se genere grasa o
humo grasiento.
De lo contrario, se pueden producir grietas en
el exterior de la unidad y averías en los sen-
sores.
La unidad puede recoger el polvo incluso
cuando se encuentra a solo 3 cm de la pa-
red; las paredes y el suelo circundantes de la
pared pueden ensuciarse. Coloque la unidad
alejada de la pared.
La pared que se encuentra detrás de la toma
de aire puede llegar a ensuciarse con el tiem-
po. Cuando utilice la unidad durante mucho
tiempo en el mismo lugar, limpie periódica-
mente las paredes adyacentes.
INSTRUCCIONES DE LOS FILTROS
Siga las instrucciones de este manual para
llevar a cabo correctamente la limpieza y el
mantenimiento de los fi ltros.
(Consulte ES-13, ES-14 y ES-15)
ES-5
NOMBRE DE LAS PIEZAS
PARTE FRONTAL
DETRÁS
1
Asa
(2 ubicaciones)
2
Sensor
(interno)
Temperatura/humedad/olor*
(*UA-HG60E
/ UA-HG50E)
3
Salida de aire
(delante)
4
Tope de rueda
(derecha e izquierda)
5
Panel de control
6
Defl ector delantero
(ajustable)
7
Pantalla delantera
8
Unidad
9
Rueda
(4 ubicaciones)
1
Depósito de agua
7
Defl ector trasero
2
Tapón del depósito
8
Salida de aire
(detrás)
3
Filtro de humidifi cación
9
LED de salida de aire
(blanca)
4
Flotador
10
Filtro HEPA
5
Bandeja de humidifi cación
11
Filtro desodorante
6
Polvo (sensible)
sensor/
ltro del sensor
12
Panel trasero (prefi ltro)
13
Entrada de aire
14
Cable de alimentación/enchufe
Para bloquear un tope de rueda (derecha e izquierda)
Bloqueado
Desbloqueado
Delante
20°
20°
1
3
5
2
4
10
11
12
13
7
8
9
6
7
8
9
5
1
2
3
4
6
14
Rango de detección
Sensor de luz
Sensor de movimiento
(UA-HG60E/UA-HG50E)
No instale la unidad en los luga-
res siguientes, ya que el sensor
de luz podría no funcionar correc-
tamente.
El rango de los sensores es el
área inferior.
1.6m
2m
30°
30°
2.3m
2m
30° 30°
Delante
Derecha e izquierda
Directamente deba-
jo de un aparato de
iluminación.
En la sombra
(La forma del enchufe varía según el país).
ES-6
ESPAÑOL
1
Control de humedad
/
temperatura
Indica el nivel aproximado de humedad o la tem-
peratura de la habitación. No se pueden ajustar los
parámetros de humedad.
Monitor de potencia
Indica la potencia según el funcionamiento en ese
momento.
Monitor del temporizador
Indica los ajustes de tiempo o el tiempo restante del
temporizador apagado/encendido.
4
Luz de vigilancia
(verde/naranja/roja)
(Consulte ES-9 y ES-10)
5
Luz de olor
(blanca)
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Indica que el sensor de olores ha detectado olores.
6
Luz de polvo
(blanca)
Indica que el sensor de polvo (sensible) detecta el
polvo habitual.
7
Luz PM2.5
(blanca)
Indica que el sensor de polvo (sensible) detecta
polvo microscópico. (Partículas de materia de un
tamaño inferior a 2,5 micras).
8
Sensor de movimiento
(UA-HG60E/UA-HG50E)
2
Luz de iones Plasmacluster
(azul)
9
Monitor de limpieza
Indica la pureza del aire de la habitación en 7 nive-
les con cambios de color.
Azul Roja
Limpio Sucio
3
Luz de humidifi cación
Verde
Humidifi cación activada
Apagada
Humidifi cación desactivada
Roja
(parpadeante)
La unidad necesita agua
1
Botón de encendido/apagado
7
Botón de temporizador de encendido/apagado,
luz indicadora
(blanca)
<Pulse durante 3 seg>
Botón RESTABLECER FILTRO
2
Botón de MODO INTELIGENTE, luz indicadora
(blanca)
3
Botón DUCHA DE IONES LIMPIOS, luz indicadora
(blanca)
8
Botón SELECCIÓN DE PANTALLA
<Pulse durante 3 seg>
Botón BLOQUEO PARA NIÑOS
4
Botón de modo DIRIGIDO de iones Plasma-
cluster, luz indicadora
(blanca)
9
Luz indicadora de BLOQUEO PARA NIÑOS
(blanca)
5
Botón de encendido/apagado de HUMIDIFICA-
CIÓN, luz indicadora
(blanca)
10
Luz indicadora RESTABLECER FILTRO
(naranja)
6
Botón de MODO, luz indicadora
(blanca)
11
Sensor de luz
PANEL DE CONTROL
PANTALLA DELANTERA
765 32 1
1234567
8
10911
Pulse el botón marcado con " " para poner la unidad en marcha.
9
Defl ector delantero
8
Se indica una humedad del 20 al 90 %.
Se indica una temperatura de 0 a
5
0
°
C.
20%
o menos
90 %
o más
50
o
C
o más
-1
°
C
o menos
4
UA-HG40E
ES-7
PREPARACIÓN
1
2
3
4
Retire el panel trasero.
Retire la bolsa de plástico de cada fi ltro.
Instale los fi ltros en el orden correcto,
tal como se indica.
Instale el panel trasero.
FUNCIONAMIENTO
INICIO PARADA
La velocidad del ventilador se controla automáticamente
según la detección 5. (PM2.5/Polvo habitual/Temperatura/
Humedad/Luz)
La unidad emite iones Plasmacluster con un fl ujo de aire
fuerte y recoge el polvo, al mismo tiempo que reduce la elec-
tricidad estática durante 10 minutos. Después, la sensibilidad
del sensor de POLVO pasa automáticamente a "ALTA", para
detectar rápidamente las impurezas
y limpiar el aire con gran potencia durante 50 minutos.
Cuando la operación fi nalice una
vez transcurridos 60 minutos, la
unidad volverá al modo de fun-
cionamiento anterior. Durante ese
modo, podrá cambiar a otro modo.
El modo de iones Plasmacluster
no se puede desactivar. (Consulte
ES-10)
NOTA
2
1
3
3
Panel trasero
Filtro HEPA
Filtro desodorante
La velocidad del ventilador se controla automáticamente
según la detección 7. (Consulte ES-1)
Clic
Filtro desodorante
Filtro HEPA
Etiqueta
La pantalla delantera, el monitor de limpieza y el LED de la salida
de aire se conectan y desconectan automáticamente según la
iluminación de la habitación (cuando el control de iluminación
está confi gurado en el modo "Auto". Consulte ES-11).
NOTA
NOTA
• Cuando vaya a cambiar el fi ltro, se recomienda que anote
la fecha de inicio de uso.
INICIO/PARADA
MODO DUCHA DE IONES LIMPIOS
MODO AUTOMÁTICO
(UA-HG40E)
MODO INTELIGENTE
(UA-HG60E/UA-HG50E)
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Asegúrese de quitar el enchufe
de la toma de pared.
ES-8
ESPAÑOL
1
2
3
4
Extraiga el depó-
sito de agua.
Llene el depósito de
agua con agua del
grifo.
Instale el depósito de
agua.
ENCENDIDO APAGADO
Utilice este modo cuando quiera eliminar los olores adheri-
dos, los gérmenes y otras sustancias de tejidos, sofás y cor-
tinas.
NOTA
Temperatura
Humedad
TODOS LOS MODOS
(excepto MÁX/MED/BAJO/EN
ESPERA)
MODO
EN ES-
PERA
~18 °C 65 % 65 %
18 °C~24 °C 60 % 65 %
24 °C~ 55 % 60 %
SLEEPPOLEN MAXMEDBAJA
SLEEP
La unidad funcionará en silencio y la velocidad del ventilador
se activará automáticamente según la cantidad de impure-
zas del aire.
La pantalla delantera, el monitor de limpieza y la luz LED de
la salida de aire se apagan automáticamente.
(Cuando el control de luz está confi gurada en modo "Auto".
Consulte ES-11).
POLEN
La sensibilidad del SENSOR DE POLVO se confi gura auto-
máticamente en "ALTA" y detecta rápidamente las impure-
zas, como el polvo y el polen, para limpiar el aire con gran
potencia.
NOTA
ENCENDIDO CANCELACIÓN
Se bloqueará el funcionamiento del panel de control.
2
1
2
1
Clic
Para evitar fugas,
apriete bien el ta-
pón del depósito.
más de 3 seg
• Emite iones Plasmacluster de alta densidad únicamente
hacia delante.
• Descarga un aire más fuerte durante 8 horas. Una
vez fi nalice la operación, la unidad volverá al modo de
funcionamiento anterior.
• El modo de iones Plasmacluster no se puede desactivar.
(Consulte ES-10)
NOTA
MODO DIRIGIDO DE IO-
NES PLASMACLUSTER
SELECCIÓN DE MODO
BLOQUEO PARA NIÑOS
AJUSTES DE HUMIDIFICACIÓN
más de
3 seg
Cuando funciona con la humidifi cación activada en los mo-
dos que se indican en la tabla siguiente, la unidad controla
automáticamente la humedad mediante la detección de la
temperatura y la humedad.
(Excepto en los modos MÁX,
MED y BAJO).
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Ajuste el defl ector delantero manualmente.
ES-9
Seleccione el tiempo que desee. La unidad se detendrá au-
tomáticamente en cuanto transcurra el tiempo seleccionado.
Seleccione el tiempo que desee. La unidad se pondrá en
marcha automáticamente en cuanto transcurra el tiempo
seleccionado.
(con la unidad
apagada)
(con la unidad
encendida)
2 horas
10 horas
6 horas
14 horas
4 horas
12 horas
8 horas
CANCELACIÓN
2 horas1 hora 4 horas 8 horas
CANCELACIÓN
TEMPORIZADOR ENCENDIDO
TEMPORIZADOR DE APAGADO
FUNCIÓN DE VIGILANCIA
Durante la operación, el sensor detecta un estado que requiere prestar atención a la temperatura y la humedad de
la habitación, y lo indica con la luz de vigilancia. Se activan las funciones "Vigilancia de sequedad y temperatura
baja" y "Vigilancia de temperatura alta y humedad alta". (Esta función indica el estado de una habitación. La unidad
no puede ajustar la temperatura ni una humedad inferior).
Indica que la habitación está seca o la temperatura ambiente es baja. Cuando la luz de vigilancia se vuelve roja, la
unidad funciona con un fl ujo de aire un poco más fuerte que con el modo inteligente (modo Automático).
Fuente del material: Dr. Makoto Shoji, Director de la Clínica de medicina interna
y pediatría Shoji, Ciudad de Sendai, Prefectura de Miyagi, Japón
Figura
derecha
Humedad absoluta
*1
Entorno de los virus
Índice de super-
vivencia
*2
(1) Más de 11 g
Entorno menos adecuado para la
supervivencia de los virus
Del 0 % a un por-
centaje pequeño
(2) 11 g o menos
Entorno en el que los virus pueden
sobrevivir
5 %
(3) 7 g o menos
Entorno adecuado para la
supervivencia de los virus
20 %
No indica la presencia de virus.
Aunque la luz de vigilancia sea de color verde, esto no
garantiza la prevención de infecciones. Utilícela como
referencia para prevenir las infecciones en un entorno
durante la vida cotidiana.
Mientras ajusta la humedad aproximadamente del 55 al
65 % durante el funcionamiento en modo inteligente (modo
Automático), la unidad controla la humidifi cación, pero no
realiza cambios según el entorno de los virus.
*1 La humedad absoluta es la masa total de vapor de agua presente en 1
m
3
de aire, sea cual sea la
temperatura, y se expresa en g. La humedad, por lo general, se utiliza para pronosticar el tiempo
y se denomina humedad relativa, que es la relación de la presión parcial del vapor de agua con
respecto a la presión de vapor en equilibrio del agua a una temperatura determinada y se expresa
en %. Por lo tanto, la humedad absoluta es aproximadamente de 8 g a 15
o
C
, y de 18 g a 30
o
C
,
incluso con la misma humedad relativa del 60 %.
*2 Índice de supervivencia de los virus emitidos al aire después de 6 horas en cada entorno.
Luz de vigi-
lancia
Si el pitido está activado. (Consulte ES-12)
Entorno interior
Área de tem-
peratura y
humedad (fi -
gura inferior)
Monitor de humedad/tempe-
ratura
(durante 30 segundos)
Pitido
Roja
La luz "%" se enciende
Pitido (uno)
Seco
(3)
La luz "
o
C" parpadea
Pitido (uno)
Temperatura baja
Verde
(Normal)
Ninguno
No hay sequedad
ni temperatura baja
(1)·(2)
VIGILANCIA DE SEQUEDAD Y TEMPERATURA BAJA
NOTA
Cuando la habitación está seca y la temperatura ambiente es baja, los virus sobreviven con más
facilidad. Le recomendamos que aumente la humedad con los ajustes de humidifi cación y la
temperatura con aparatos de calefacción, según el entorno de la habitación.
          



























         



Temperatura
(
o
C)
Humedad relativa (%)
ES-10
ESPAÑOL
Humedad Temperatura Potencia
APAGADO
ENCENDIDO
Cuando la función Plasmacluster está activada, la luz de ión
Plasmacluster de la pantalla delantera está encendida (con-
sulte ES-6).
SELECCIÓN DE PANTALLA
IÓN PLASMACLUSTER ENCENDIDO/APAGADO
más de 3 seg más
de
3 seg
(con la unidad encendida)
El pitido de la función de vigilancia está desactivado de forma predeterminada. Puede activarlo o cambiar
a "Cancelar función de vigilancia". (Consulte ES-11 y ES-12).
Indica la temperatura alta y la humedad alta. Cuando la luz de vigilancia se vuelve naranja o roja, la unidad detiene auto-
máticamente la humidifi cación. (No obstante, se encuentra en modo MÁX/MED/BAJO, no detiene la humidifi cación).
Le recomendamos que beba un poco de agua o reduzca la temperatura ambiente.
Pautas para prevenir los golpes de calor en la vida cotidiana <Fuente: sitio web de la Asociación Japonesa de Biometeorología>
Temperatu-
ra estándar
Resumen de activi-
dades cotidianas a
tener en cuenta
Precauciones
D Peligro
Riesgos que pueden
producirse en todas las
actividades cotidianas
Las personas mayores tienen muchas
probabilidades de sufrir un golpe de calor, incluso
en estado de reposo. Evite salir al exterior
y cámbiese a una habitación más fresca.
C
Alerta
importante
Evite el sol abrasador cuando salga y preste
atención al aumento de la temperatura ambiente
cuando vaya a permanecer en una habitación.
B Alerta
Riesgos que se pueden
producir en actividades
cotidianas de nivel
medio o superior
Descanse con regularidad cuando haga ejercicio
o realice trabajos intensos.
A Precaución
Riesgos que pueden pro-
ducirse en las activida-
des cotidianas intensas
Por lo general, el riesgo es bajo, pero las personas
pueden sufrir al hacer ejercicios o trabajos intensos.
Esta no es una función que sirva para prevenir los golpes de calor. Utilice esta función como ayuda.








































               

               

$
%
&
'
Humedad relativa (%)
Temperatura
(
o
C)
VIGILANCIA DE TEMPERATURA ALTA Y HUMEDAD ALTA
NOTA
Luz de vigi-
lancia
Si el pitido está activado. (Consulte ES-12)
Entorno interior
Área de tem-
peratura y
humedad (fi -
gura inferior)
Monitor de humedad/tempe-
ratura
(durante 30 segundos)
Pitido
Roja (parpa-
deante)
La luz "
o
C" parpadea
Pitido
・・・
(durante 30 segundos)
Temperatura alta
y humedad alta
D
Roja
La luz "
o
C" se enciende
Pitido
・・・
(durante 30 segundos)
C
Naranja
La luz "
o
C" se enciende
Ninguno
Temperatura
y humedad
relativamente altas
B
Verde
(Normal)
Ninguno
No hay temperatura
alta ni humedad alta
A
ES-11
MODIFICACIÓN DE DIVERSOS AJUSTES
1
3
4
5
Seleccione el "Número de función" de
la tabla siguiente.
Seleccione el "Número de ajuste" de la
tabla siguiente.
Pulse el botón de encendido para fi na-
lizar los ajustes.
Ajuste
o bien
o bien
Avanzar
Avanzar
Retroce-
der
Retroce-
der
Ajuste
Puede cambiar las funciones de la tabla "Tipo de ajuste" que aparece más adelante.
Apagar
más de
3 seg
Apague la unidad.
2
UA-HG40E
UA-HG40E
Tipo de ajuste
Función Ajuste
Control de luces
Puede seleccionar el brillo de la
pantalla delantera, el monitor de
limpieza y la luz LED de la salida
de aire.
Automático
(valor predeterminado)
La luz se enciende o apaga automáticamente
según la iluminación de la habitación.
La habitación está iluminada: la luz está encendida.
La habitación está oscura: la luz está apagada.
Más oscuro
Apagar
Cuando está confi gurado como "Apagar", el
indicador "Más oscuro" se enciende durante
3 segundos después de la puesta en marcha y,
a continuación, la luz se apaga.
La luz de humedad parpadea con un color
más oscuro solamente cuando la unidad ne-
cesita agua.
La luz de vigilancia parpadea o se atenúa so-
lamente cuando la temperatura ambiente o la
humedad requieren atención.
ES-12
ESPAÑOL
Función Ajuste
Ajuste del indicador acústico
Puede configurar la unidad para
que emita un sonido cuando el de-
pósito de agua se vacíe.
Cancelación
(valor predeterminado)
ENCENDIDO
Reinicio automático
Si la unidad está desenchufada o se
produce un corte de corriente, la
unidad volverá a ponerse en marcha
con los parámetros anteriores una
vez recuperada la corriente.
Cancelación
Activado
(valor predeterminado)
Ajuste de la sensibilidad del sensor (F4-F7)
Sensor de luz Baja
Sensor de polvo (sensible)
Estándar
(valor predeterminado)
Sensor de olores
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Alta
Sensor de movimiento
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Puede confi gurar el tiempo hasta
que el sensor de movimiento
detecte que no hay nadie en la ha-
bitación. También puede cancelar
la detección del sensor de movi-
miento.
Activado (
tiempo de detección es-
tándar
)
(valor predeterminado)
Activado (
mayor tiempo de detección
)
Cancelación
Ajuste de la función de vigilancia
Puede confi gurar la unidad para que
emita un pitido cuando la luz de vigi-
lancia se vuelva roja. También puede
cancelar la función de vigilancia.
Activado (
indica con la luz de vigilancia y sonido
)
El pitido continúa durante 30 segundos como
máximo.
El sonido se detiene al pulsar cualquier botón
del panel de control. Cuando la luz de vigilancia
esté roja, el pitido sonará cada hora.
Activado (
indica solamente con la luz de
vigilancia
)
(valor predeterminado)
Cancelación
ES-13
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Retire el panel trasero.
2. Retire el fi ltro del sensor.
3. Si el fi ltro del sensor está muy sucio,
lávelo con agua y séquelo bien.
1. Vierta un poco de detergente de
cocina en el agua y sumerja el panel
durante unos 10 minutos.
2. Enjuague el detergente con agua limpia.
3. Seque bien el fi ltro en un área con
buena ventilación.
Limpie el interior del
depósito de agua con
una esponja suave
y el tapón del depósi-
to con un bastoncillo
de algodón o un
cepillo de dientes.
1
4
2
3
5
2
Lugar Ref.
1
Depósito de agua
ES-13
2
Unidad/Panel trasero (fi ltro previo)
3
Sensores
4
Filtro de humidifi cación
ES-14
Bandeja de humidifi cación
5
Filtro HEPA
ES-15
Filtro desodorante
La luz indicadora de restablecimiento del fi ltro se encenderá
aproximadamente tras 720 horas de funcionamiento. (30 días
× 24 horas =720 horas)
Esto recuerda que hay que realizar el mantenimiento indica-
do en la parte inferior. Una vez realizado el mantenimiento,
restablezca el indicador del fi ltro.
No aplique una presión excesiva
al frotar el panel trasero.
RESTABLECER
Enjuague el inte-
rior con agua.
Frote con un trapo seco y suave.
Retire con cuidado el polvo
con una herramienta de lim-
pieza, como una aspiradora.
NOTA
NOTA
Limpieza a fondo para eliminar la suciedad.
Limpieza a fondo para eliminar la suciedad.
Tapón del
depósito
Cepillo de dientes
Sensores
Panel tra-
sero (fi ltro
previo)
Filtro del sensor
PRECAUCIÓN
Panel trasero
Filtro del sensor
INDICADOR DEL FILTRO
ÍNDICE DE LIMPIEZA
DEPÓSITO DE AGUA
UNIDAD/PANEL TRASERO
más de
3 segun-
dos
ES-14
ESPAÑOL
2
1
Después del mantenimiento,
vuelva a colocar correctamen-
te las piezas.
Extraiga la tapa de la bandeja de humidifi cación.
Enjuague con agua abundante.
Enjuague con agua abundante.
Vuelva a colocar la tapa de la bandeja de
humidifi cación.
NOTA
Limpieza a fondo para eliminar la suciedad.
Detergente de cocina
(solamente la bandeja de humidifi cación)
Ácido cítrico
(disponible en algunas farmacias)
Zumo de limón 100 % em-
botellado sin pulpa
1
1. Llene la mitad de la bandeja
con agua.
2. Añada un poco de detergente
de cocina.
2 vasos y medio
de agua
3 cucharaditas
3 vasos
de agua
1/4 de vaso
2
Sumerja durante
30 minutos.
Sumerja durante 30 minutos.
(Cuando utilice zumo de limón
como solución descalcifi cadora,
alargue el tiempo de inmersión).
3
Enjuague el detergente de cocina o la solución descalcifi cadora con agua limpia.
1
2
2
1
1
2
3
No retire el fl otador ni el panel de la bandeja. Si se des-
prenden, consulte ES-15.
2
1
EXTRACCIÓN DEL FILTRO
Y LA BANDEJA DE HUMIDI-
FICACIÓN
INSTALACIÓN DEL FILTRO
Y LA BANDEJA DE HUMIDI-
FICACIÓN.
Gris Blanco
NOTA
2
1
Si extrae el eje del fi ltro de humidifi cación, asegú-
rese de volver a colocarlo en su posición original.
Tapa de la bandeja
Clic
Clic
FILTRO Y BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN
Filtro de humidifi cación
Bandeja de humidifi cación
ES-15
Instalación del fl otador y el panel de la bandeja
VIDA ÚTIL DE LOS FILTROS
La vida útil del fi ltro variará según el entorno de la
habitación, el uso y la ubicación de la unidad.
La vida útil del fi ltro HEPA y del fi ltro desodorante y las
sugerencias de sustitución se basan en la purifi cación
de una habitación en la que se fuman 5 cigarrillos al
día y la recogida de polvo y la función desodorante de
la unidad se han reducido a la mitad del nivel de un
ltro nuevo.
Recomendamos cambiar el fi ltro con más frecuencia
si el producto se utiliza en una situación mucho más
exigente que un uso doméstico normal.
• Filtro HEPA Unos 10 años a partir de su apertura
• Filtro desodorante Unos 10 años a partir de su apertura
• Filtro de humidifi cación Unos 10 años a partir de su apertura
Modelo de fi ltro de repuesto
Consulte a su distribuidor cuando vaya a comprar un
ltro de repuesto.
Eliminación de los fi ltros
Elimine los fi ltros usados de acuerdo con las leyes
y normativas locales.
Material del fi ltro HEPA:
• Filtro: polipropileno
• Bastidor: polietileno
Material del fi ltro desodorante:
• Filtro: papel
• Bastidor: resina ABS
Material del fi ltro de humidifi cación:
• Filtro: rayón, poliéster
Mantenga solamente la
superfi cie etiquetada. No
limpie la superfi cie opuesta.
El fi ltro es frágil, por lo tanto,
tenga cuidado y no ejerza
demasiada presión.
Se puede realizar el man-
tenimiento en ambas
superfi cies.
El fi ltro se podría romper si
se ejerce demasiada fuer-
za; por lo tanto, manipúlelo
con cuidado.
Elimine el polvo del fi ltro HEPA y del fi ltro
desodorante.
Panel de la bandeja
Flotador
Filtro de
repuesto
UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
Filtro HEPA
(1 unidad)
UZ-HD6HF UZ-HD4HF UZ-HD4HF
Filtro des-
odorante
(1 unidad)
UZ-HG6DF UZ-HG4DF UZ-HG4DF
Filtro de
humidi-
cación
(1 unidad)
UZ-HG6MF UZ-HG6MF UZ-HG6MF
Filtro de humidifi cación
Bastidor del fi ltro (blanco)*
Bastidor del fi ltro (gris)*
1.
Introduzca el fl otador
debajo de esta pestaña.
3.
Introduzca la pesta-
ña del otro lado del
otador en el orifi cio.
Pestaña
Flo-
tador
Vista de sección transversal
2.
Introduzca la pestaña
del fl otador en el orifi cio.
Eti-
queta
UA-HG60E
UA-HG50E/UA-HG40E
PRECAUCIÓN
• No lave los fi ltros. No debe exponerlos a la luz del sol.
Algunos olores absorbidos por el fi ltro se descomponen con
el tiempo, dando lugar a otros olores. Dependiendo de las
condiciones de uso, en particular cuando el producto se uti-
liza en entornos mucho más exigentes que el uso doméstico
normal, estos olores pueden volverse más fuertes en menos
tiempo de lo previsto.
Cambie el fi ltro en esos casos o si no se puede eliminar el
polvo después del mantenimiento.
CAMBIO DE FILTRO
FILTRO HEPA/FILTRO DESODORANTE
FILTRO HEPA
FILTRO DESODORANTE
*No elimine estas piezas.
Eje (gris)*
Eje (blanco)*
ES-16
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de avisar al servicio técnico, consulte la tabla de resolución de problemas que aparece a continuación para asegurarse de que el problema no sea una avería de la unidad.
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
(los casos siguientes no se deben a un mal funcionamiento)
El olor y el humo persisten. Compruebe los fi ltros. Si parecen estar muy sucios, límpielos o cámbielos (consulte
ES-15).
La luz del monitor de limpieza
es azul, aunque el aire no está
limpio.
Es posible que el aire estuviera sucio al enchufar la unidad. Desenchufe la unidad,
espere un minuto y luego vuelva a enchufarla.
La luz del monitor de limpieza es
roja, aunque el aire está limpio.
Las aberturas del sensor de polvo (sensible), cuando están sucias u obstruidas,
interfi eren en el funcionamiento del sensor. Limpie con cuidado el fi ltro del sensor o el
panel trasero (consulte ES-13).
Se escucha un chasquido en la
unidad.
Es posible que se escuchen clics o tics en la unidad cuando está generando iones.
El aire descargado de la unidad
produce olor.
Compruebe si los fi ltros están muy sucios.
Limpie o cambie los fi ltros (consulte ES-13, ES-14 y ES-15).
Utilice solo agua del grifo. El uso de agua de otro origen conlleva un riesgo de apari-
ción de moho, hongos o bacterias.
La unidad no funciona cuando
hay humo de cigarrillos en el aire.
Asegúrese de que la unidad se haya instalado en un lugar en el que los sensores
puedan detectar el humo de cigarrillos.
Compruebe si las aberturas del sensor de polvo (sensible) están bloqueadas u obs-
truidas. En caso afi rmativo, limpie el fi ltro del sensor o el panel trasero.
(Consulte ES-13)
La luz indicadora de RESTABLE-
CER FILTRO está encendida.
Siempre que realice mantenimiento o cambie los fi ltros, conecte el cable de alimenta-
ción a una toma de corriente y pulse el botón Restablecer fi ltro (consulte ES-13).
La pantalla delantera está apaga-
da.
Cuando el control de iluminación está confi gurado como "Automático", la luz se apa-
ga automáticamente cuando la habitación está oscura. Además, cuando el control de
iluminación está confi gurado como "Desactivada", la luz siempre está apagada. Si no
quiere que la luz esté apagada, confi gure el control de iluminación con el ajuste "Más
oscuro" (consulte ES-11).
La luz de humidifi cación de la
pantalla delantera no se enciende
cuando el depósito se vacía.
La habitación ha alcanzado el nivel de humedad adecuado y ha interrumpido la humi-
difi cación.
Compruebe si hay impurezas en el fl otador de poliestireno. Limpie la bandeja de
humidifi cación. Asegúrese de que la unidad esté colocada en una superfi cie nivelada
(consulte ES-14).
El nivel de agua del depósito no
se reduce o lo hace lentamente.
Compruebe si la bandeja de humidifi cación y el depósito de agua se han instalado
correctamente. Compruebe el fi ltro de humidifi cación (consulte ES-14).
Si el fi ltro está muy sucio, límpielo o cámbielo (consulte ES-15).
El monitor de limpieza cambia de
color con frecuencia.
El monitor de limpieza cambia de color automáticamente cuando el sensor de polvo
(sensible) y el sensor de olores* detectan impurezas. Si tiene dudas sobre el cambio,
puede modifi car la sensibilidad de los sensores.
(Consulte ES-11 y ES-12) (*UA-HG60E/UA-HG50E)
Hay discrepancias entre el mo-
nitor de humedad de la unidad
y otro higrómetro ubicado en la
habitación.
Hay diferencias de nivel de humedad en una misma habitación.
El sensor tiene distintos parámetros de medición.
Si el monitor indica potencia o temperatura, cambie la información visualizada pulsan-
do el botón SELECCIÓN DE PANTALLA (consulte ES-10).
La luz PM2.5 de la unidad no
coincide con la previsión me-
teorológica u otros datos PM2.5
locales.
El entorno exterior e interior, así como el entorno de la viv
ienda (el volumen del tráfi co
de los alrededores, el número de plantas de la vivienda, etc.), pueden provocar que la
lectura sea distinta a los datos PM2.5 locales.
La luz "
o
C" parpadea
La habitación permite la supervivencia de virus debido a la temperatura ambiente baja.
Le recomendamos que ajuste la temperatura con aparatos de calefacción (consulte ES-9).
La temperatura ambiente y la humedad son altas. Le recomendamos que beba un poco
de agua o reduzca la temperatura ambiente (consulte ES-10).
INDICADOR DE ERROR
Si se produce repetidamente, póngase en contacto con el Centro técnico de Sharp.
INDICACIÓN DIGITAL REMEDIO
Asegúrese de que el fi ltro y la bandeja de humidifi cación estén instala-
dos correctamente. A continuación, vuelva a conectar la unidad.
Desenchufe la unidad, espere un minuto y vuelva a enchufarla.
ES-17
ESPECIFICACIONES
*1 • El nivel de humidifi cación cambia según la temperatura y la humedad en el interior y en el exterior.
El nivel de humidifi cación aumenta a medida que aumenta la temperatura o disminuye la humedad.
El nivel de humidifi cación se reduce a medida que disminuye la temperatura o aumenta la humedad.
Condiciones de medición: 20 °C, humedad del 30 % (JEM1426)
*2 • El tamaño de habitación recomendado es adecuado para utilizar la unidad con la velocidad máxima del ventilador.
• El tamaño de habitación recomendado es un área en la que se puede eliminar una determinada cantidad de partículas de polvo en 30 mi-
nutos.
*3 Tamaño de una habitación en la que se pueden medir aproximadamente 7000 iones por centímetro cúbico en el centro de la habitación,
cuando la unidad se coloca junto a una pared, funcionando con los parámetros de modo MED y a una altura aproximada de 1,2 metros
con respecto al suelo.
Energía en espera
Cuando el enchufe de la unidad se introduce en una toma de pared, consume aproximadamente 1,2 vatios de
energía en espera, para que los circuitos eléctricos funcionen.
Para ahorrar energía, desenchufe el cable de alimentación cuando no se utilice la unidad.
Modelo UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
Fuente de alimentación 220-240 V 50-60 Hz
Ajuste de velocidad del ventilador
MAX MED BAJA MAX MED BAJA MAX MED BAJA
AIRE LIM-
PIO
Velocidad del ventila-
dor (m
3
/hora)
408 240 72 306 180 60 240 120 60
Potencia nominal (W)
72 38 5,0 53 26 5,0 31 12 5,0
Nivel de sonido (dBA)
53 48 24 52 47 19 46 40 19
AIRE
LIMPIO Y
HUMIDIFI-
CACIÓN
Velocidad del ventila-
dor (m
3
/hora)
342 240 72 240 120 60 210 120 60
Potencia nominal (W)
55 40 6,5 33 14 6,5 24 14 6,5
Nivel de sonido (dBA)
49 48 24 46 40 20 43 40 20
Humidifi cación (ml/
hora) *
1
630 470 200 450 300 150 400 300 150
Tamaño de habitación recomendado (m
2
) *
2
~50 ~38 ~28
Tamaño de habitación recomendado para los
iones Plasmacluster de alta densidad (m
2
) *
3
~35 ~28 ~21
Capacidad del depósito de agua (l) 3,0 2,5 2,5
Sensores
Polvo (sensible)/olor/luz/
temperatura y humedad/movimiento
Polvo (sensible)/luz/
temperatura y humedad
Longitud del cable (m) 2,0
Dimensiones (mm)
370 (ancho) × 293 (profundi-
dad) × 660 (alto)
345 (ancho) × 262 (profundi-
dad) × 631 (alto)
345 (ancho) × 262 (profundi-
dad) × 631 (alto)
Peso (kg) 10,5 9,2 9,2
ES-18
ESPAÑOL
A. Información sobre eliminación para particulares
1. En la Unión Europea
SI DESEA ELIMINAR ESTE EQUIPO, NO UTILICE EL CONTENEDOR DE BASURA NORMAL
Y NO ARROJE EL EQUIPO AL FUEGO.
Los equipos eléctricos y electrónicos usados se deben recoger y tratar siempre POR SEPARADO,
de conformidad con la legislación local.
La recogida selectiva fomenta un tratamiento respetuoso con el medio ambiente, el reciclaje
de materiales y la minimización de la eliminación defi nitiva de los residuos. Una ELIMINACIÓN
INADECUADA puede resultar perjudicial para la salud de los seres humanos y para el medio
ambiente debido a determinadas sustancias. Lleve los EQUIPOS USADOS a un lugar de recogida
local, habitualmente municipal, si estuviera disponible.
Si tiene dudas sobre la eliminación, póngase en contacto con sus autoridades locales o con su
distribuidor y pregunte acerca del método de eliminación correcto.
EXCLUSIVAMENTE PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA Y OTROS PAÍSES, POR
EJEMPLO, NORUEGA Y SUIZA: La ley le exige participar en la recogida selectiva.
El símbolo de la parte superior aparece en los equipos eléctricos y electrónicos (o en el envase)
para recordar esto a los usuarios.
Los usuarios de VIVIENDAS PRIVADAS deben utilizar las instalaciones existentes de retirada de
equipos usados. La retirada es gratuita.
Si el equipo se hubiera usado CON FINES COMERCIALES, póngase en contacto con su distri-
buidor de SHARP, que le informará sobre la recogida. Es posible que deba sufragar los costes
derivados de este proceso. Es posible que los centros de recogida locales acepten los equipos
pequeños (y en cantidades pequeñas). Para España: póngase en contacto con el sistema de re-
cogida establecido o con su autoridad local para obtener información sobre la recogida de produc-
tos usados.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para consultar
el método correcto de eliminación.
Para Suiza: los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno,
incluso si no compra ningún nuevo producto. Encontrará más información sobre los centros de
recogida en la página de inicio www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre eliminación para empresas
1. En la Unión Europea
Si el producto es utilizado para fi nes empresariales y desea eliminarlo:
Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del produc-
to. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje.
Es posible que los centros de recogida locales acepten los productos pequeños (y en cantidades
pequeñas).
Para España: póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con la autoridad local
para la retirada del producto usado.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para consultar
el método correcto de eliminación.
Atención: Su producto
está marcado con este
símbolo. Esto signifi ca que
los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deberían mezclarse con
los residuos domésticos
generales. Existe un sis-
tema de recogida especial
para estos productos.
“Plasmacluster” e “Device of a cluster of grapes”
são marcas registadas da Sharp Corporation.
UA-HG60E
UA-HG50E
UA-HG40E
* O número nesta marca tecnológica indica um número
aproximado de iões emitidos para o ar em 1 cm
3
,
medido à volta do centro de uma divisão com área do
chão aplicável “Plasmacluster 7000 de alta densidade”
(com 1,2 m de altura acima do chão) quando o produto
é colocado perto de uma parede com as definições no
modo MÉDIO.
PURIFICADOR DO AR
com função humidifi cadora
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
Tipo independente
PORTUGUÊS
PT-1
CARACTERÍSTICAS
Uma combinação única de tecnologias de trata-
mento do ar
Sistema de fi ltração tripla + Plasmacluster + Hu-
midifi cação
AGARRA O PÓ
O ltro prévio agarra o maior do que partículas
com cerca de 240 mícrones.
DIMINUI OS ODORES
O fi ltro desodorizante absorve gases nocivos*
1
e muitos odores comuns do lar.
REDUZ O PÓ PEQUENO, PÓLEN E MOFO*
2
O filtro HEPA agarra 99,97% de partículas tão pe-
quenas como 0,3 mícrones.
REFRESCA
O tratamento de ar Plasmacluster, ao emitir um
equilíbrio de iões positivos e negativos, é um pro-
cesso natural.
HUMIDIFICA
Controla a humidade sentindo automaticamente
a temperatura e a
humidade
.
*1:
VOC, NOx, SOx. O desempenho desodorizante
com uma substância odorífera de componente sim-
ples num recipiente de teste de 1m
3
pode diferir do
desempenho desodorizante na utilização real.
*2: Quando o ar circula através do sistema do fi ltro.
A tecnologia sensorial monitoriza continuamente
a qualidade do ar e o estado da divisão, adaptando
automaticamente o funcionamento.
No modo inteligente pode alterar manualmente a humi-
dade para ligada ou desligada (Ver PT-8)
O mostrador da frente e a luz LED de saída de ar ligam-
se ou desligam-se automaticamente com base no brilho
da divisão. (Quando a luz de controlo está defi nida para
"Auto". Ver PT-11)
Quando o sensor de movimento deteta a ausência de
pessoas na divisão durante um intervalo de tempo defi ni-
do, determina que a divisão está desocupada.
Pode alterar o brilho do mostrador / monitor, a sensibi-
lidade do sensor e o o tempo de deteção do sensor de
movimento. (Ver PT-11, PT-12)
O sensor de movimento pode detetar movimento que
não seja de pessoas ou animais (cortinas a abanar, etc.).
6 sensores a detetar
7 fatores controlam
com precisão o funcio-
namento automático.
MODO INTELIGENTE
Quando uma pessoa ou um animal está na zona sensorial*
4
(*4: Ver PT-5)
Quando há pouco movimento de uma pessoa ou
de um animal (por ex., quando dormem), muda
automaticamente para o fl uxo de ar tranquilo.
Quando a divisão está escura, o mostrador da
frente, o controlador de limpeza e a luz LED de
saída de ar desligam-se automaticamente.
Quando não há movimento na zona sensorial
O mostrador da frente, o controlador de limpeza
e a luz LED de saída de ar desligam-se, a humidi-
cação para e a unidade muda para o fl uxo de ar
mínimo para poupar energia.
Quando a humidade da divisão for superior a 80%
e a divisão estiver clara, são emitidos iões Plasma-
cluster com um fl uxo de ar forte.
Luz LED de saída de ar
Mostrador da frente,
controlador de limpeza
NOTA
(UA-HG60E / UA-HG50E)
SENSOR
DETEÇÃO
Pó (sensível)
PM2.5 (matéria das
partículas inferior
a 2,5 mícrones), etc.
Fumo de tabaco, pó da
casa (sujidade, fezes
e vestígios de ácaros,
esporos de fungos, pólen)
Cheiro
Tabaco, cosméticos, álcool,
spray e outros cheiros
Temperatura
Temperatura da divisão
Humidade
Humidade da divisão
Aceso
Brilho da divisão
Movimento*
3
Movimento de pessoas
ou animais
*3: Deteta apenas com o modo inteligente em funcionamento.
7 deteções de 6 sensores
PT-2
PORTUGUÊS
O purifi cador absorve o ar da divisão através
da entrada de ar, passa-o através de um fil-
tro prévio, um filtro desodorizante e um filtro
HEPA dentro da unidade, emitindo-o em se-
guida através da saída de ar. O filtro HEPA
pode remover 99,97% de partículas de tão
pequenas como 0,3 mícrones que passam
através do ltro e ajudam a absorver os chei-
ros. O
ltro desodorizante absorve gradualmen-
te
os cheiros à medida que passam pelo fi ltro.
Com o tempo, alguns dos odores absorvidos
pelos ltros conseguirão escapar, provocando
odores adicionais. Estes odores, dependendo
das condições de utilização e especialmente
se o produto for usado num ambiente signi-
ficativamente mais austero que o doméstico
normal, podem ser sentidos mais depressa do
que o esperado. Se estes odores continuarem,
substitua os fi ltros. (Ver PT-15)
Quando os minerais da água da torneira ade-
rem aos fi ltros e se tornam duros e brancos,
estes
absorvem os cheiros da divisão que po-
dem provocar a
emissão de cheiro desagradá-
vel quando o fi ltro de humidifi cação está seco.
(Varia em função da qualidade da água e de
outros fatores ambientais)
Caso isto aconteça, faça a manutenção do
ltro de humidifi cação. (Ver PT-14)
O purifi cador de ar foi projetado para remover o pó
suspenso no ar e os odores. O purifi cador de ar
não foi projetado para remover gases nocivos,
como o monóxido de carbono existente no fumo
dos cigarros. O purifi cador de ar pode não remover
totalmente um cheiro se a fonte deste continuar
presente.
Por favor, leia antes de usar
o seu novo Purifi cador do Ar
Filtro prévio
Filtro desodorizante
Filtro HEPA
PORTUGUÊS
Agradecemos por ter comprado este
purifi cador de ar SHARP. Leia este manual
com atenção antes de usar o purifi cador de ar.
Depois de ler este manual, mantenha-o num
local conveniente para referência futura.
CONTEÚDOS
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
..........
PT-3
ATENÇÃO
NOTA
PRECAUÇÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO
LINHAS DE ORIENTAÇÃO DE INSTALAÇÃO
LINHAS DE ORIENTAÇÃO DO FILTRO
NOMES DAS PEÇAS
...........................................
PT-5
FRENTE
TRÁS
PANEL DE FUNCIONAMENTO
MOSTRADOR DA FRENTE
PREPARAÇÃO
......................................................
PT-7
INSTALAÇÃO DO FILTRO
FUNCIONAMENTO
...............................................
PT-7
INICIAR / PARAR
MODO DE DUCHE DE IÕES LIMPOS
MODO INTELIGENTE
(UA-HG60E / UA-HG50E)
MODO AUTOMÁTICO
(UA-HG40E)
MODO DE IÕES PLASMACLUSTER LOCALIZADOS
SELECIONAR O MODO
BLOQUEIO DE CRIANÇAS
DEFINIÇÕES DE HUMIDIFICAÇÃO
(ENCHER O DEPÓSITO DE ÁGUA)
TEMPORIZADOR LIGADO
TEMPORIZADOR DESLIGADO
SELECIONAR MOSTRADOR
IÕES PLASMACLUSTER LIGADOS/DESLIGADOS
FUNÇÃO DE PATRULHA
COMO ALTERAR DIFERENTES DEFINIÇÕES
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
........................
PT-13
INDICADOR DO FILTRO
ÍNDICE DE CUIDADOS
DEPÓSITO DE ÁGUA
UNIDADE / PAINEL DE TRÁS
FILTRO E TABULEIRO DE HUMIDIFICAÇÃO
FILTRO HEPA / FILTRO DESODORIZANTE
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
....................
PT-16
ESPECIFICAÇÕES ................................................. PT-17
NOTA
PT-3
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Siga sempre as medidas de segurança básicas
ao usar eletrodomésticos, incluindo as seguintes:
ATENÇÃO
– Observe sempre o seguinte para
reduzir o risco de choque elétrico, incêndio ou
lesões:
Leia todas as instruções antes de usar a unidade.
Use apenas uma tomada com voltagem de
220-240.
Este dispositivo pode ser usado por crianças
com idade a partir de 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso sejam supervisionadas ou
tenham recebido instruções relativas ao uso do
dispositivo de modo seguro e compreendam
os riscos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a
manutenção não devem ser feitas por crianças
sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
deve ser substituído pelo produtor, pelo seu
agente de assistência técnica, pela assis-
tência técnica autorizada da SHARP ou por
pessoal qualifi cado semelhante, de modo a
evitar danos.
Certifi que-se de que retira a fi cha da tomada
quando encher o depósito de água, antes
de efetuar a manutenção, quando retirar,
prender e substituir o fi ltro e quando não
usar durante muito tempo. Não fazê-lo pode
provocar um curto-circuito que provocará
choque elétrico ou incêndio.
Não use a unidade se o cabo de alimentação
ou a fi cha estiverem danifi cados ou se a ligação
à parede estiver solta.
Retire periodicamente o pó da fi cha.
Não insira os dedos ou objetos estranhos na
entrada ou saída de ar.
Quando retirar a fi cha da tomada, segure sem-
pre a fi cha e nunca puxe o cabo. Não fazê-lo
pode provocar um curto-circuito que provocará
choque elétrico ou incêndio.
Quando remover a unidade, não danifi que o
cabo de alimentação com as rodas.
Não fazê-lo pode provocar choque elétrico,
geração de calor ou incêndio.
Tenha cuidado para não danifi car o cabo de
alimentação, pois isso pode provocar choque
elétrico, excesso de calor ou incêndio.
Não retire a fi cha com as mãos molhadas.
Não use esta unidade perto de eletrodomésti-
cos a gás ou lareiras.
Apenas um centro de assistência técnica autori-
zada da Sharp deve prestar assistência a este
purifi cador de ar. Contacte a assistência técnica
mais próxima em caso de quaisquer problemas,
ajustes ou reparações.
Não use a unidade em divisões com inseticidas
em aerossol presentes. Não use a unidade em
divisões com resíduos gordurosos, incenso,
faíscas de cigarros acessos ou fumos químicos
no ar. Não use a unidade em locais onde possa
car molhada, como numa casa de banho.
Tenha cuidado ao limpar a unidade. Agentes
de limpeza corrosivos fortes podem danifi -
car o exterior.
Quando transportar a unidade, primeiro reti-
re o depósito de água e o tabuleiro de hu-
midifi cação e em seguida pegue na unidade
pelas pegas de ambos os lados.
Não beba a água do tabuleiro de humidifi cação
ou do depósito de água.
Não exponha a unidade a água. Fazê-lo pode
provocar um curto-circuito ou choque elétrico.
Substitua todos os dias a água do depósito de
água com água da torneira e limpe regularmen-
te o depósito de água e o tabuleiro de humidifi -
cação (ver PT-8, PT-13, PT-14). Quando a uni-
dade não estiver a ser usada, despeje a água
do depósito de água e do tabuleiro de humidi-
cação. Deixar água no depósito de água e no
tabuleiro de humidifi cação pode provocar mofo,
bactérias e maus cheiros.
Em casos raros, tais bactérias podem consistir
num risco para a saúde.
NOTA
O que fazer se a unidade interferir com
a receção de rádio ou TV
Se o purifi cador de ar interferir com a receção de
rádio ou televisão, experimente uma ou mais das
seguintes medidas:
Ajuste ou mude de posição a antena de receção.
Aumente a distância entre a unidade e o rá-
dio ou televisor.
Ligue o equipamento a uma tomada num cir-
cuito diferente daquele do recetor de rádio
ou televisão.
Consulte o vendedor ou um técnico qualifi cado
de rádio ou televisão.
PRECAUÇÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO
PT-4
PORTUGUÊS
Não bloqueie a entrada ou saída de ar.
Não coloque a unidade perto ou em cima de
objetos quentes, como fornos ou aquecedores,
ou onde pode entrar em contacto com vapor.
Use sempre a unidade numa posição vertical.
Quando mover a unidade, use as pegas de
ambos os lados. Não mova a unidade enquanto
esta estiver em funcionamento.
Se a unidade estiver num pavimento que se
estrague facilmente, numa superfície não nive-
lada ou num tapete com pelo grosso, levante-a
quando a mover.
Quando mover a unidade com as rodas, mova-
-a lentamente e numa direção horizontal.
Antes de mover a unidade, desligue-a e retire
o depósito de água. Tenha cuidado para não
prender os dedos.
Não use a unidade sem os fi ltros, o depósito de
água e o tabuleiro de humidifi cação devidamen-
te instalados.
Não lave nem reutilize o fi ltro HEPA e o fi ltro
desodorizante. Se o fi zer, não estará a melhorar
o desempenho do fi ltro e pode ainda provocar
choque elétrico ou anomalias no funcionamen-
to.
Limpe o exterior apenas com um pano suave.
Não use fl uidos ou detergentes voláteis.
A superfície da unidade pode ser danifi cada ou
rachada com diluentes de benzeno ou pó de
polimento. Além disso, como consequência os
sensores podem funcionar mal.
A frequência da manutenção anticalcário depen-
derá da dureza e das impurezas na água que
usar; quando mais dura for a água, mais fre-
quentemente será necessário limpar o calcário.
Mantenha a unidade longe de água.
Quando encher o depósito de água, certifi que-
se de que não há fugas de água deste.
Certifi que-se de que limpa o excesso de água
no exterior do depósito de água.
Não use água quente (40 ºC ou mais), agentes
químicos, substâncias aromáticas, água suja
ou outras substâncias nocivas. Fazê-lo pode
deformar a unidade ou provocar o seu mau
funcionamento.
Use apenas água fresca da torneira. A utiliza-
ção de outras fontes de água aumenta o risco
do aparecimento de mofo, fungos ou bactérias.
Não agite o depósito de água quando segurar
na pega de transporte.
Não remova o fi ltro de humidifi cação da moldu-
ra do fi ltro, exceto quando o substituir.
Evite derramar água quando remover ou limpar
o tabuleiro de humidifi cação.
Não remova o fl utuador. Caso este saia do sítio,
veja PT-15.
Não use detergentes na manutenção do ta-
buleiro de humidifi cação e da cobertura. Isso
provoca deformações, manchas, rachas (fuga
de água).
Não esfregue o painel de trás com força duran-
te a manutenção.
LINHAS DE ORIENTAÇÃO DE INSTALAÇÃO
Evite locais em que os sensores fi quem dire-
tamente expostos ao vento. Fazê-lo poderá
provocar o mau funcionamento da unidade.
Evite locais em que móveis, tecido ou outros
objetos possam entrar em contacto com a uni-
dade e interferir com a entrada e saída de ar.
Evite locais em que a unidade fi que exposta a
condensação ou mudanças drásticas de tem-
peratura. A temperatura adequada da divisão é
entre 0 – 35 ºC.
Coloque a unidade numa superfície nivelada
estável, com sufi ciente circulação de ar. Quan-
do colocada em alcatifa, pode vibrar ligeiramen-
te. Coloque a unidade numa superfície nivelada
para evitar fugas de água do depósito de água
e do tabuleiro de humidifi cação.
Evite locais que gerem gordura ou fumo gor-
duroso. Se não o fi zer, a unidade exterior pode
rachar-se e os sensores funcionar mal.
A capacidade de recolher pó da unidade é
efi caz mesmo quando a unidade está a cerca
de 3 cm da parede. As paredes à volta e o chão
podem fi car sujos. Coloque a unidade a alguma
distância da parede. A parede atrás da saída de
ar pode fi car suja com o tempo. Quando usar
a unidade durante um período prolongado de
tempo no mesmo sítio, limpe regularmente as
paredes junto desta.
LINHAS DE ORIENTAÇÃO DO FILTRO
Siga as instruções de limpeza e manutenção
adequadas do fi ltro deste manual
(Ver PT-13, PT-14, PT-15).
PT-5
NOMES DAS PEÇAS
FRENTE
TRÁS
1
Pega
(2 localizações)
2
Sensor
(interno)
Temperatura / Humidade / Cheiro*
(*UA-HG60E
/ UA-HG50E)
3
Saída de ar
(frente)
4
Travão das rodas
(direita e esquerda)
5
Painel de funcionamento
6
Palheta da frente
(regulável)
7
Mostrador da frente
8
Unidade
9
Roda
(4 localizações)
1
Depósito de água
7
Palheta de trás
2
Tampa do depósito
8
Saída de ar
(trás)
3
Filtro de humidifi cação
9
Luz LED da saída de ar
(branca)
4
Flutuador
10
Filtro HEPA
5
Tabuleiro de humidifi cação
11
Filtro desodorizante
6
Sensor de pó (sensível)
/
ltro sensor
12
Painel de trás (fi ltro prévio)
13
Entrada de ar
14
Cabo de alimentação / fi cha
Para bloquear o travão de uma roda (direita
e esquerda)
Bloqueado
Desbloqueado
Frente
20°
20°
1
3
5
2
4
10
11
12
13
7
8
9
6
7
8
9
5
1
2
3
4
6
14
Alcance de deteção
Sensor de luz
Sensor de movimento
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Não instale a unidade nos se-
guintes locais.
O sensor de luz pode não dete-
tar corretamente.
O alcance do sensor é a área
indicada em baixo.
1.6m
2m
30°
30°
2.3m
2m
30° 30°
Frente
Direita e esquerda
Diretamente por
baixo de uma
instalação de luz.
À sombra
(O formato da fi cha varia por país.)
PT-6
PORTUGUÊS
1
Controlador de humidade
/
temperatura
Indica o nível aproximado de humidade ou tempe-
ratura na divisão. As defi nições de humidade não
podem ser ajustadas.
Controlador de voltagem
Indica a voltagem do funcionamento atual.
Controlador do temporizador
Indica o tempo defi nido ou o tempo restante do tem-
porizador ligado/desligado.
4
Luz de patrulha
(verde / laranja / vermelha)
(Ver PT-9, PT-10)
5
Luz de cheiro
(branca) (UA-HG60E
/ UA-HG50E)
Indica que o sensor de cheiros detetou um cheiro.
6
Luz de pó
(branca)
Indica que o sensor de pó (sensível) detetou o pó habitual.
7
Luz PM2.5
(branca)
Indica que o sensor de pó (sensível) detetou pó
microscópico (partículas inferiores a 2.5 mícrones).
8
Sensor de movimento
(UA-HG60E
/ UA-HG50E)
2
Luz de iões Plasmacluster
(azul)
9
Controlador de limpeza
Indica a pureza do ar da divisão em 7 níveis, com
diferentes cores.
Azul Vermelha
Limpo Impuro
3
Luz de humidifi cação
Verde
Humidifi cação ligada
Desligada
Humidifi cação desligada
Vermelha
(a piscar) A unidade precisa de água
1
Botão LIGAR/DESLIGAR
7
Botão TEMPORIZADOR LIGADO/DESLIGADO, Luz
indicadora
(branca)
<Carregue 3 seg.>
Botão REPOR FILTRO
2
Botão MODO INTELIGENTE, Luz indicadora
(branca)
3
Botão DUCHE DE IÕES LIMPOS, Luz indicadora
(branca)
8
Botão de SELEÇÃO DO MOSTRADOR
<Carregue 3 seg.>
Botão BLOQUEIO DE CRIANÇAS
4
Botão iões Plasmacluster LOCALIZADOS,
Luz indicadora
(branca)
9
Luz indicadora do BLOQUEIO DE CRIANÇAS
(branca)
5
Botão de HUMIDIFICAÇÃO LIGADA/DESLIGADA,
Luz indicadora
(branca)
10
Luz indicadora de REPOSIÇÃO DO FILTRO
(laranja)
6
Botão de MODO, Luz indicadora
(branca)
11
Sensor de luz
PANEL DE FUNCIONAMENTO
MOSTRADOR DA FRENTE
765 32 1
1234567
8
10911
Carregue no botão com " " para começar.
9
Palheta da frente
8
É apresentada a humidade de 20% a 90%.
E apresentada a temperatura de 0
o
C a
5
0
o
C.
20%
ou
menos
90% ou
mais
50
o
C ou
mais
-1
o
C
ou menos
4
UA-HG40E
PT-7
PREPARAÇÃO
1
2
3
4
Remova o painel de trás.
Remova o saco de plástico de cada
ltro.
Instale os fi ltros pela ordem correta,
como indicado.
Instale o painel de trás.
FUNCIONAMENTO
INICIAR PARAR
A velocidade da ventoinha é automaticamente controlada em
função de 5 deteções. (PM2.5 / pó habitual / temperatura /
humidade / luz)
A unidade emite iões Plasmacluster com um fl uxo de ar forte e
recolhe o pó enquanto reduz a eletricidade estática durante 10 mi-
nutos. Depois disso, a sensibilidade do sensor de PÓ é automa-
ticamente defi nida para ”ALTA” e deteta impurezas rapidamente
e limpa o ar fortemente durante 50 minutos.
Quando o funcionamento terminar,
ao fi m de 60 minutos, a unidade re-
gressará ao modo de funcionamen-
to anterior. É capaz de mudar para
outro modo durante este modo.
Os iões Plasmacluster não podem
ser desligados (ver PT-10).
NOTA
2
1
3
3
Painel de trás
Filtro HEPA
Filtro desodorizante
A velocidade da ventoinha é automaticamente controlada em
função das 7 deteções (ver PT-1).
Clic
Filtro desodorizante
Filtro HEPA
Etiqueta
• O mostrador da frente, o controlador de limpeza e a luz LED
de saída de ar ligam-se ou desligam-se automaticamente
com base no brilho da divisão. (Quando a luz de controlo
está defi nida para "Auto". Ver PT-11)
NOTA
NOTA
• Ao substituir o fi ltro, recomenda-se que tome nota da data
de início da utilização desse fi ltro.
INICIAR/PARAR
MODO DE DUCHE DE IÕES LIMPOS
MODO AUTOMÁTICO
(UA-HG40E)
MODO INTELIGENTE
(UA-HG60E / UA-HG50E)
INSTALAÇÃO DO FILTRO
Certifique-se sempre de retirar
a fi cha da tomada da parede.
PT-8
PORTUGUÊS
1
2
3
4
Remova o depósi-
to de água.
Encha o depósito de
água com água da
torneira.
Instale o depósito de
água.
LIGADO DESLIGADO
Use este modo quando quiser remover cheiros aderentes,
germes e outras substâncias de panos, sofás e cortinados.
NOTA
Temperatura
Humidade
TODOS OS MODOS
(exceto
MÁX / MÉDIO / BAIXO / DORMIR)
MODO DE
DORMIR
~18ºC 65 % 65 %
18ºC~24ºC 60 % 65 %
24 ºC~ 55 % 60 %
DORMIRPÓLEN MÁXMÉDIOBAIXO
DORMIR
A unidade funcionará muito discretamente e a velocidade
da ventoinha é automaticamente alterada, dependendo da
quantidade de impurezas no ar.
O mostrador da frente, o controlador de limpeza e a luz LED
de saída de ar desligam-se automaticamente.
(Quando a luz de controlo está defi nida para "Auto". Ver PT-11)
PÓLEN
A sensibilidade do SENSOR DE PÓ é automaticamente de-
nida para “ALTA” e deteta rapidamente impurezas como pó
e pólen, e limpa o ar com potência.
NOTA
LIGADO CANCELAR
O funcionamento do painel de funcionamento será bloqueado.
2
1
2
1
Clic
Para evitar fugas,
aperte bem a tampa
do depósito.
mais
3 seg.
Emite iões Plasmacluster de alta densidade apenas para
a frente.
Descarrega ar mais forte durante 8 horas. Quando o funciona-
mento terminar, a unidade regressará ao modo de funciona-
mento anterior.
Os iões Plasmacluster não podem ser desligados (ver PT-10).
NOTA
MODO DE IÕES PLASMA-
CLUSTER LOCALIZADOS
SELECIONAR O MODO
BLOQUEIO DE CRIANÇAS
DEFINIÇÕES DE HUMIDIFICAÇÃO
mais
3 seg.
Quando usar com a humidifi cação ligada nos modos da
tabela em baixo, a unidade controla automaticamente a hu-
midade detetando a temperatura e a humidade
(exceto no
modo MÁX / MÉDIO / BAIXO.)
ENCHER O DEPÓSITO DE ÁGUA
Ajuste a palheta da frente manualmente.
PT-9
Selecione a duração do tempo que desejar. A unidade parará
automaticamente assim que chegar à hora selecionada.
Selecione a duração do tempo que desejar. A unidade iniciar-
se-á automaticamente assim que chegar à hora selecionada.
(com a unidade
DESLIGADA)
(com a unidade
LIGADA)
2horas
10horas
6horas
14horas
4horas
12horas
8horas
CANCELAR
2horas1hora 4horas 8horas
CANCELAR
TEMPORIZADOR LIGADO
TEMPORIZADOR DESLIGADO
FUNÇÃO DE PATRULHA
O sensor deteta um estado que exige atenção à temperatura e humidade da divisão durante o funcionamento e indica-o com a luz
de patrulha. Funcionam tanto a "Patrulha de ar seco e temperatura baixa" e a "Patrulha de temperatura alta e humidade alta". (Esta
função informa sobre o estado da divisão. A unidade não pode ajustar a temperatura nem um nível de humidade inferior)
Indica que a divisão está com ar seco ou com uma temperatura baixa. Quando a luz de patrulha fi car vermelha,
a unidade funcionará com um fl uxo de ar um pouco mais forte durante o modo inteligente (modo automático).
Materiais fonte: Dr. Makoto Shoji, Diretor da clínica de medicina interna e pediatria Shoji
da cidade de Sendai, Distrito de Miyagi, Japão
Figura
direita
Humidade absoluta
*1
Ambiente do vírus
Taxa de sobrevi-
vência
*2
(1) Mais de 11 g
Ambiente menos adequado
à sobrevivência dos vírus
0 % a uma peque-
na percentagem
2 11 g ou menos
Ambiente em que os vírus podem
sobreviver
5 %
(3) 7 g ou menos
Ambiente adequado
à sobrevivência dos vírus
20 %
Não notifi ca sobre a existência dos próprios vírus.
A luz de patrulha iluminada a "verde" não garante preven-
ção de infeção. Use-a como uma referência para criar um
ambiente em que evita infeções típicas da vida diária..
Enquanto ajustar a humidade para cerca de 55 % a 65 %
durante o funcionamento no modo inteligente (modo
automático), a unidade controla a humidifi cação, mas não
efetua alterações de acordo com o ambiente dos vírus.
*1 A humidade absoluta é a massa total de vapor de água presente em 1
m
3
de ar,
independentemente da temperatura e expressa-se em g, enquanto que a humidade geralmente
usada numa previsão meteorológica é chamada humidade relativa, sendo a relação da pressão
parcial do vapor de água com o equilíbrio da pressão do vapor da água numa temperatura indicada
e expressa-se em %. Assim, a humidade absoluta é de cerca de 8 g com 15
o
C
e 18 g com 30
o
C
,
mesmo com a mesma humidade relativa de 60 %.
*2 Taxa de sobrevivência dos vírus emitidos para o ar após 6 horas sob cada ambiente.
Luz de patru-
lha
Se o apito estiver ligado. (Ver PT-12)
Ambiente interior
Área da
temperatura
e humidade
(fi gura em
baixo)
Controlador de humidade / tem-
peratura
(durante 30 segundos)
Apito
Vermelho
A luz de "%" acende-se
Apito (uma vez)
Seco
(3)
Luz de "
o
C" a piscar
Apito (uma vez)
Temperatura baixa
Verde
(Normal)
Nenhum
Sem ar seco ou
temperatura baixa
(1)·(2)
PATRULHA DE AR SECO E TEMPERATURA BAIXA
NOTA
Quando o ar na divisão for seco e a temperatura baixa, os vírus sobrevivem mais facilmente.
Recomendamos que aumente a humidade com as defi nições de humidifi cação e temperatura usando
eletrodomésticos aquecedores em função do ambiente da divisão.
          



























         



Temperatura
(
o
C)
Humidade relativa (%)
PT-10
PORTUGUÊS
Humidade Temperatura Voltagem
DESLIGADOLIGADO
Quando a função Plasmacluster estiver ligada, a luz de iões
Plasmacluster acende-se no painel da frente. (Ver PT-6)
SELECIONAR MOSTRADOR
IÕES PLASMACLUSTER LIGADOS/DESLIGADOS
mais
3 seg.
mais
3 seg.
(com a unidade LIGADA)
O apito da função de patrulha está desligado por defi nição. Pode ligá-lo ou "Cancelar a função de patrulha". (Ver
PT-11, PT-12)
Indica temperatura alta e humidade alta. Quando a luz de patrulha fi ca laranja ou vermelha, a unidade para
automaticamente a humidifi cação. (No entanto, se estiver no modo MÁX/MÉDIO/BAIXO, não para a humidifi cação)
Recomendamos que beba água ou reduza a temperatura da divisão.
Linhas de orientação para evitar golpes de calor no dia-a-dia <Fonte: página Web da Sociedade
Japonesa de Biometeorologia>
Temperatu-
ra padrão
Vista geral de
atividades da vida
diária a ser notadas
Precauções
D Perigo
Riscos que podem
ocorrer em todas as
atividades da vida
diária
As pessoas idosas têm maiores probabilidades de so-
frer golpes de calor, mesmo num estado de repouso.
Evite sair e mude-se para uma divisão mais fresca.
C
Alerta alto
Quando sair evite o sol escaldante e, quando
estiver numa divisão, preste atenção ao aumento
da temperatura desta.
B Alerta
Riscos que podem ocorrer
em atividades da vida diá-
ria de nível médio ou alto
Repouse com frequência quando fi zer exercício ou
trabalhar intensivamente.
A Cuidado
Riscos que podem
ocorrer em atividades
da vida diária pesadas
Geralmente o risco é baixo, porém as pessoas po-
dem sofrer ao fazer exercício ou trabalho intenso.
Esta função não serve para evitar golpes de calor. Use esta função como um apoio.








































               

               

$
%
&
'
Humidade relativa (%)
Temperatura
(
o
C)
PATRULHA DE TEMPERATURA ALTA E HUMIDADE ALTA
NOTA
Luz de patru-
lha
Se o apito estiver ligado. (Ver PT-12)
Ambiente interior
Área da
temperatura
e humidade
(fi gura em
baixo)
Controlador de humidade / tem-
peratura
(durante 30 segundos)
Apito
Vermelha (a
piscar)
Luz de "
o
C" a piscar
Apito
・・・
(durante 30 segundos)
Temperatura alta
e humidade alta
D
Vermelha
A luz de "
o
C" acende-se
Apito
・・・
(durante 30 segundos)
C
Laranja
A luz de "
o
C" acende-se
Nenhum
Temperatura e humida-
de relativamente altas
B
Verde
(Normal)
Nenhum
Sem temperatura alta
nem humidade alta
A
PT-11
COMO ALTERAR DIFERENTES DEFINIÇÕES
1
3
4
5
Selecione o "Número da função" na
tabela seguinte.
Selecione "Defi nir número" na tabela
seguinte.
Carregue no botão de ligar para termi-
nar a defi nição.
Defi nir
ou
ou
Frente
Avançar
Inverter
Inverter
Defi nir
Pode alterar as funções da tabela "Tipo de defi nições" seguinte.
Desligue
mais
3 seg.
Desligue a unidade.
2
UA-HG40E
UA-HG40E
Tipo de defi nições
Função Defi nições
Controlo de luz
Pode selecionar o brilho do mostra-
dor da frente, do controlador de lim-
peza e da luz LED da saída de ar.
Automático
(predefi nido)
A luz liga-se ou desliga-se automaticamente em
função da claridade da divisão.
O quarto está claro: a luz liga-se
O quarto está escuro: a luz desliga-se
Mais escuro
Desligue
Quando estiver defi nida para “desligar”, a luz
“mais escura” ilumina-se durante 3 segundos
após o início do funcionamento e em seguida
desliga-se.
A luz de humidade pisca mais escura apenas
quando a unidade precisa de água.
A luz de patrulha pisca/acende-se mais escura
apenas quando a temperatura ou a humidade
da divisão requerem atenção.
PT-12
PORTUGUÊS
Função Defi nições
Defi nições do som indicador
Pode defi nir a unidade para emitir
um apito quando o depósito de
água estiver vazio.
Cancelar
(predefi nido)
LIGADO
Reiniciar automático
Se a unidade for desligada da corren-
te ou se houver uma falha de energia,
a unidade retomará o funcionamento
com as definições anteriores depois
da corrente ser retomada.
Cancelar
Ligado
(predefi nido)
Ajustar a sensibilidade do sensor (F4-F7)
Sensor de luz Baixo
Sensor de pó (sensível) Padrão
(predefi nido)
Sensor de odor
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Alto
Sensor de movimento
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Pode defi nir o tempo até o sensor
de movimento detetar que não há
ninguém na divisão. Pode também
cancelar a deteção do sensor de
movimento.
Ligado (
tempo de deteção padrão
)
(predefi nido)
Ligado (
tempo de deteção maior
)
Cancelar
Defi nição da função de pa-
trulha
Pode defi nir a unidade para emitir um
apito quando a luz de patrulha fi car
vermelha. Pode também cancelar
a função de patrulha.
Ligado (
notifi ca com a luz de patrulha
e um som
)
O apito continua durante 30 segundos no máxi-
mo.
O som para ao carregar em qualquer botão do
painel de funcionamento. Quando a luz de pa-
trulha fi car vermelha, o apito soará de hora em
hora.
Ligado (
notifi ca apenas com a luz de
patrulha
)
(predefi nido)
Cancelar
PT-13
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
1. Retire o painel de trás.
2. Retire o fi ltro sensor.
3. Se o fi ltro sensor estiver
excessivamente sujo, lave-o com
água e seque exaustivamente.
1. Adicione uma pequena quantidade de
detergente da loiça à água e deixe de
molho durante cerca de 10 minutos.
2. Enxagúe o detergente da loiça com
água limpa.
3. Seque totalmente o fi ltro numa área
bem ventilada.
Limpe o interior do
depósito de água
com uma esponja
macia e a tampa do
depósito com um
cotonete ou escova
de dentes.
1
4
2
3
5
2
Coloque Ver
1
Depósito de água
PT-13
2
Unidade / painel de trás (fi ltro prévio)
3
Sensores
4
Filtro de humidifi cação
PT-14
Tabuleiro de humidifi cação
5
Filtro HEPA
PT-15
Filtro desodorizante
A luz indicadora de reposição do fi ltro ligar-se-á ao fi m de
cerca de 720 horas de funcionamento. (30 dias × 24 horas
=720 horas)
Isto é um lembrete para efetuar a manutenção descrita em
baixo. Depois de o fazer, reponha o indicador do fi ltro.
Não pressione excessivamente
o painel de trás ao esfregar.
REPOR
Enxagúe o inte-
rior com água.
Limpe com um pano seco e macio
Remova o pó com cuidado
com uma ferramenta limpa,
como um aspirador.
NOTA
NOTA
Como limpar sujidade difícil de sair
Como limpar sujidade difícil de sair
Tampa do
depósito
Escova de dentes
Sensores
Painel de
trás (fi ltro
prévio)
Filtro sensor
ATENÇÃO
Painel de trás
Filtro sensor
INDICADOR DO FILTRO
ÍNDICE DE CUIDADOS
DEPÓSITO DE ÁGUA
UNIDADE / PAINEL DE TRÁS
mais de
3 seg.
PT-14
PORTUGUÊS
2
1
Depois da manutenção, pren-
da corretamente as peças.
Remova a cobertura do tabuleiro de humi-
difi cação.
Enxagúe com muita água.
Enxagúe com muita água.
Volte a prender a cobertura do tabuleiro de
humidifi cação.
NOTA
Como limpar sujidade difícil de sair
Detergente de cozinha
(
apenas tabuleiro de humidifi cação)
Ácido cítrico
(disponível em algumas drogarias)
Sumo de limão 100% en-
garrafado, sem polpa.
1
1. Encha metade do tabuleiro
com água.
2. Adicione uma pequena quanti-
dade de detergente da loiça.
2 1/2 chávenas
de água
3 colheres de chá
3 chá-
venas de
água
1/4 chávena
2
Deixe de molho
durante 30 minu-
tos.
Deixe de molho durante 30 minutos.
(Quando usar o sumo de limão como
produto de descalcifi cação, deixe
car de molho mais tempo.)
3
Enxagúe o detergente de cozinha ou o produto de descalcifi cação com água limpa.
1
2
2
1
1
2
3
Não remova o fl utuador, nem o painel do tabuleiro.
Caso saiam, veja PT-15.
2
1
COMO REMOVER O FILTRO
E O TABULEIRO DE HUMIDI-
FICAÇÃO.
COMO PRENDER O FILTRO
E O TABULEIRO DE HUMIDI-
FICAÇÃO.
Cinzento Branco
NOTA
2
1
Se remover a haste do fi ltro de humidifi cação,
certifi que-se de que a volta a prender na posi-
ção original.
Cobertura do tabuleiro
Clic
Clic
FILTRO E TABULEIRO DE HUMIDIFICAÇÃO
Filtro de humidifi cação
Tabuleiro de humidifi cação
PT-15
Como instalar o fl utuador e o painel do tabuleiro
VIDA ÚTIL DOS FILTROS
A vida útil dos fi ltros varia em função do ambiente da divisão,
das condições de utilização e da localização da unidade.
A vida útil do fi ltro HEPA e do fi ltro desodorizante, bem como
as sugestões de substituição baseiam-se na purifi cação de
uma divisão na qual são fumados 5 cigarros por dia e o de-
sempenho da recolha de pó e da desodorização da unidade
diminuiu para metade o nível de um fi ltro novo.
Recomendamos a substituição do fi ltro com mais frequência,
caso a unidade seja usada em condições signifi cantemente
mais austeras do que o ambiente doméstico normal.
•Filtro HEPA Cerca de 10 anos após a abertura
•Filtro desodorizante Cerca de 10 anos após a abertura
•Filtro de humidifi cação Cerca de 10 anos após a abertura
Modelo do fi ltro de substituição
Consulte o seu vendedor ao comprar um fi ltro de
substituição.
Eliminação dos fi ltros
Elimine os fi ltros usados de acordo com as leis
e regulamentos locais.
Material do fi ltro HEPA:
• Filtro: Polipropileno
• Moldura: Polietileno
Material do fi ltro desodorizante:
• Filtro: Papel
• Moldura: Resina ABS
Material do fi ltro de humidifi cação:
• Filtro: Rayon, Poliéster
Mantenha apenas a super-
fície etiquetada. Não limpe
a superfície oposta. O fi ltro
é frágil, por isso tenha cui-
dado para não pressioná-lo
demais.
Ambas as superfícies
podem ser alvo de manu-
tenção.
Se for usada muita potên-
cia , o fi ltro pode partir-se,
por isso manuseie-o com
cuidado.
Remova o pó do fi ltro HEPA e do fi ltro de-
sodorizante.
Painel do
tabuleiro
Flutuador
Filtro de
substituição
UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
Filtro HEPA
(1 unidade)
UZ-HD6HF UZ-HD4HF UZ-HD4HF
Filtro deso-
dorizante
(1 unidade)
UZ-HG6DF UZ-HG4DF UZ-HG4DF
Filtro de hu-
midifi cação
(1 unidade)
UZ-HG6MF UZ-HG6MF UZ-HG6MF
Filtro de humidifi cação
Moldura do fi ltro (branca)*
Moldura do fi ltro (cinzenta)*
1
. Insira o fl utuador por
baixo desta patilha.
3.
Insira a patilha do
outro lado do fl utua-
dor, no furo.
Patilha
Flutuador
Vista do corte transversal
2.
Insira a patilha do
utuador no furo.
Etiqueta
UA-HG60E
UA-HG50E / UA-HG40E
ATENÇÃO
• Não lave os fi ltros. Não exponha a luz solar.
Com o tempo, alguns dos odores absorvidos pelos fi ltros
conseguirão escapar, provocando odores adicionais. Estes
odores, dependendo das condições de utilização e espe-
cialmente se o produto for usado num ambiente signifi cati-
vamente mais austero que o doméstico normal, podem ser
sentidos mais depressa do que o esperado.
Nesse caso ou caso não seja possível remover o pó após
a manutenção, substitua os fi ltros.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
FILTRO HEPA / FILTRO
DESODORIZANTE
FILTRO HEPA
FILTRO DESODORIZANTE
*Não elimine estas peças.
Haste (cinzenta)*
Haste (branca)*
PT-16
PORTUGUÊS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de chamar a assistência técnica, verifi que a tabela de resolução de problemas em baixo para se certifi car de que o problema não é uma anomalia da unidade.
SINTOMA
SOLUÇÃO
(o seguinte não se deve a uma anomalia)
Continua a haver cheiro e fumo. Verifi que os fi ltros. Se parecerem extremamente sujos, limpe-os ou substitua-os.
(Ver PT-15)
O controlador de limpeza está
azul, mesmo quando o ar não
está limpo.
Talvez o ar estivesse sujo quando a unidade foi ligada à tomada. Desligue a unida-
de da tomada, aguarde um minuto e em seguida volte a ligar a unidade.
O controlador de limpeza está
vermelho, mesmo quando o ar
está limpo.
As aberturas do sensor de pó (sensível) sujas ou entupidas interferem com o fun-
cionamento do sensor. Limpe delicadamente o painel de trás. (Ver PT-13).
A unidade emite um estalido ou
tiquetaque.
A unidade pode emitir um estalido ou um tiquetaque ao gerar iões.
O ar emitido pela unidade tem
cheiro.
Verifi que se os fi ltros estão extremamente sujos.
Limpe ou substitua os fi ltros. (Ver PT-13, PT-14, PT-15)
Use apenas água fresca da torneira. A utilização de outras fontes de água aumenta
o risco do aparecimento de mofo, fungos ou bactérias.
A unidade não funciona quando
há fumo de cigarros no ar.
Certifi que-se de que a unidade está instalada num local em que os sensores pos-
sam detetar o fumo de cigarros.
Verifi que se as aberturas do sensor de pó (sensível) estão bloqueadas ou entupi-
das. Se estiverem bloqueadas ou entupidas, limpe o painel de trás. (Ver PT-13)
A luz indicadora de REPOSIÇÃO
DO FILTRO está ligada.
Sempre que fi zer manutenção ou substituir os fi ltros, ligue o cabo de alimentação
a uma tomada e em seguida carregue no botão de reposição do fi ltro. (Ver PT-13)
O mostrador da frente está desli-
gado.
Quando o controlo de luzes está em "Auto", a luz desliga-se automaticamente
quando o quarto fi ca escuro. Mais, quando o controlo de luzes está defi nido para
"desligado", a luz está sempre desligada. Se não quiser ter a luz desligada, defi na
o controlo de luzes para "mais escuro". (Ver PT-11)
A luz de humidifi cação do mos-
trador da frente não se acende
quando o depósito está vazio.
A divisão alcançou o nível adequado de humidade e parou de humidifi car.
Verifi que se o fl utuador de esferovite tem impurezas. Limpe o tabuleiro de humidifi -
cação. Certifi que-se de que a unidade está numa superfície nivelada. (Ver PT-14)
O nível de água do depósito não
diminui ou diminui lentamente.
Verifi que se o tabuleiro de humidifi cação e se o depósito de água estão devida-
mente instalados. Verifi que o fi ltro de humidifi cação. (Ver PT-14)
Se o fi ltro estiver extremamente sujo, limpe-o ou substitua-o. (Ver PT-15).
O controlador de limpeza muda
frequentemente de cor.
O controlador de limpeza muda automaticamente de cor quando o sensor de pó
(sensível) e o sensor de cheiros* detetam impurezas. Se está preocupado com
a alteração, pode alterar a sensibilidade do sensor.
(Ver PT-11, PT-12) (*UA-HG60E / UA-HG50E)
Há uma discrepância entre
o controlador de humidade da
unidade e outro higrómetro na
divisão.
Há uma diferença no nível de humidade dentro da própria divisão.
Os sensores têm diferentes parâmetros de medição.
Se o controlador indicar voltagem ou temperatura, mude o mostrador carregando
no botão SELEÇÃO DO MOSTRADOR. (Ver PT-10)
A luz de PM2.5 da unidade não
corresponde ao relatório de
meteorologia ou a outros dados
de PM2.5 locais.
O exterior, o interior e o ambiente doméstico (o volume de trânsito nas proximida-
des, o número de andares na casa, etc.) pode provocar uma leitura diferente dos
dados de PM2.5 locais.
Luz de "
o
C" a piscar
A divisão é adequada para a sobrevivência de vírus devido à sua baixa temperatu-
ra. Recomendamos que defi na a temperatura usando aquecedores. (Ver PT-9)
A temperatura e a humidade da divisão são altas. Recomendamos que beba água
ou reduza a temperatura da divisão. (Ver PT-10)
MOSTRADOR DE ERROS
Se ocorrer um erro várias vezes, contacte o centro de assistência técnica da Sharp.
INDICAÇÕES DIGITAIS SOLUÇÃO
Certifi que-se de que o fi ltro de humidifi cação e o tabuleiro de humidi-
cação estão devidamente instalados e em seguida volte a ligar.
Desligue a unidade da tomada, aguarde um minuto e volte a ligar
novamente.
PT-17
ESPECIFICAÇÕES
*1 • A quantidade de humidifi cação é alterada em função da temperatura e humidade do interior e exterior.
A quantidade de humidifi cação aumenta quando a temperatura aumenta ou a humidade diminui.
A quantidade de humidifi cação diminui quando a temperatura diminui ou a humidade aumenta.
Condições da medição: 20 ºC, 30 % de humidade (JEM1426)
*2 O tamanho recomendado da divisão é adequado para a unidade funcionar com a velocidade máxima da ventoinha.
• O tamanho recomendado da divisão é uma área em que um determinado número de partículas de pó pode ser removido no espaço de
30 minutos.
*3 Tamanho de uma divisão em cujo centro podem ser medidos cerca de 7000 iões por centímetro cúbico, quando a unidade se encontra
junto a uma parede, a funcionar com defi nições no modo MÉDIO e a uma altura de cerca de 1,2 metros do chão.
Potência do modo de espera
Quando a fi cha elétrica da unidade estiver inserida na tomada da parede, esta consome cerca de 1,2 watts de
potência no modo de espera (standby) de modo a que os circuitos elétricos funcionem.
Para poupar energia, desligue o cabo de alimentação quando a unidade não estiver a ser usada.
Modelo UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
Alimentação elétrica 220-240 V 50-60 Hz
Ajuste da velocidade da ventoinha
MÁX MÉDIO BAIXO MÁX MÉDIO BAIXO MÁX MÉDIO BAIXO
AR PURO
Velocidade da ventoi-
nha (m
3
/hora)
408 240 72 306 180 60 240 120 60
Potência nominal (W)
72 38 5,0 53 26 5,0 31 12 5,0
Nível de ruído (dBA)
53 48 24 52 47 19 46 40 19
AR LIM-
POR E HU-
MIDIFICAR
Velocidade da ventoi-
nha (m
3
/hora)
342 240 72 240 120 60 210 120 60
Potência nominal (W)
55 40 6,5 33 14 6,5 24 14 6,5
Nível de ruído (dBA)
49 48 24 46 40 20 43 40 20
Humidifi cação
(mL/hora) *
1
630 470 200 450 300 150 400 300 150
Tamanho recomendado da divisão
(m
2
)*
2
~50 ~38 ~28
Tamanho recomendado da divisão para
iões Plasmacluster de alta densidade
(m
2
) *
3
~35 ~28 ~21
Capacidade do depósito de água (L) 3,0 2,5 2,5
Sensores
Pó (sensível) / Cheiro / Luz /
Temperatura e humidade / Movimento
Pó (sensível) / Luz/
Temperatura e humidade
Tamanho do cabo (m) 2,0
Dimensões (mm) 370 (L) × 293 (P) × 660 (A) 345 (L) × 262 (P) × 631 (A) 345 (L) × 262 (P) × 631 (A)
Peso (kg) 10,5 9,2 9,2
PT-18
PORTUGUÊS
A. Informações sobre a eliminação para utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
SE DESEJAR ELIMINAR ESTE EQUIPAMENTO, NÃO USE O LIXO DOMÉSTICO NORMAL,
NEM O PONHA NUMA LAREIRA!
O equipamento elétrico e eletrónico deve ser sempre recolhido e tratado SEPARADAMENTE, de
acordo com a legislação local.
A recolha segregada promove um tratamento amigo do ambiente, a reciclagem de materiais
e a minimização da eliminação fi nal de resíduos. A ELIMINAÇÃO INADEQUADA pode ser nociva
para a saúde humana e o meio ambiente devido a certas substâncias! Leve o EQUIPAMENTO
USADO para uma unidade de recolha local, geralmente municipal, onde disponível.
Se tiver dúvidas em relação à eliminação, contacte as autoridades locais ou um vendedor e per-
gunte qual o método correto de eliminação.
APENAS PARA UTILIZADORES DA UNIÃO EUROPEIA E ALGUNS OUTROS PAÍSES, POR
EXEMPLO A NORUEGA E A SUÍÇA: A sua participação na recolha segregada é exigida por lei.
O símbolo acima indicado aparece em equipamento elétrico e eletrónico (ou na embalagem) para
relembrar os utilizadores de tal.
Os utilizadores de AMBIENTES DOMÉSTICOS PARTICULARES devem servir-se das unidades
de recolha de equipamento usado existentes. A entrega é gratuita.
Se o equipamento foi usado para FINS COMERCIAIS, contacte um vendedor SHARP que o infor-
mará sobre a entrega. Poderá ter de suportar o custo da entrega. O equipamento pequeno (e pe-
quenas quantidades) pode ser entregue à sua unidade de recolha local. Em Espanha: Contacte
o sistema de recolha instituído ou as suas autoridades locais para a entrega de produtos usados.
2. Noutros países fora da UE
Se desejar eliminar este produto, contacte as autoridades locais e pergunte qual o método correto
de eliminação.
Para a Suíça: O equipamento elétrico e eletrónico usado pode ser devolvido gratuitamente ao
vendedor, mesmo que não compre um produto novo. Mais unidades de recolha encontram-se
listadas na página www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a eliminação para utilizadores comerciais.
1. Na União Europeia
Se o produto é usado para fi ns comerciais e se desejar eliminá-lo:
Contacte o seu vendedor SHARP que informá-lo-á sobre a devolução do produto. Poderá ter de
suportar os custos da devolução e da reciclagem.
Os produtos pequenos (e pequenas quantidades) podem ser devolvidos em unidades de recolha
locais.
Para Espanha: Contacte o sistema de recolha estabelecido ou as autoridades locais para entrega
dos seus produtos usados.
2. Noutros países fora da UE
Se desejar eliminar este produto, contacte as autoridades locais e pergunte qual o método correto
de eliminação.
Atenção: O seu produto
está marcado com este
símbolo. Isto signifi ca
que os produtos elétricos
e eletrónicos usados não
devem ser misturados com
o lixo doméstico geral. Há
um sistema de recolha
separado para estes pro-
dutos.
« Plasmacluster » et « Device of a cluster of
grapes » sont des marques déposées de Sharp
Corporation.
UA-HG60E
UA-HG50E
UA-HG40E
* Le chiffre exprimé dans cette technologie indique le
nombre approximatif d'ions fournis dans un volume d'air
de 1 cm
3
, mesuré au centre d'une pièce avec la zone
de plancher applicable « Plasmacluster 7000 haute
densité » 1,2 m au-dessus du sol) lorsque l'appareil
est placé près d'un mur en mode MED.
PURIFICATEUR D'AIR
avec fonction d'humidifi cation
MANUEL D’UTILISATION
Type auto-portant
FRANÇAIS
F-1
FONCTIONS
Combinaison unique de technologies de
traitement de l'air
Triple système triple + Plasmacluster + Humidifi cation
CAPTURE LA POUSSIÈRE
Le pré-filtre capture les particules de poussière de
plus d'environ 240 microns.
ABSORBE LES ODEURS
Le fi ltre désodorisant absorbe les gaz nocifs*
1
et de nombreuses mauvaises odeurs domestiques.
RÉDUIT LES NIVEAUX DE PARTICULE FINES,
DE POLLEN ET DE MOISSISURE*
2
Le fi ltre HEPA capture 99,7 % des particules de plus
de 0,3 microns.
RAFRAICHIT
En émettant un mélange d’ions positifs et négatifs, le
traitement Plasmacluster est un processus naturel.
HUMIDIFIE
L'appareil contrôle le niveau d'humidité en détectant
automatiquement
la température et l'humidité de la pièce.
*1 :
COV, NOx, SOx. Les performances de
désodorisation
pour une seule substance olfactive
dans un récipient de test de 1m
3
peuvent être
différentes des performances de désodorisation
en usage réel.
*2 : Lorsque de l'air passe par le système de fi ltration.
Des capteurs contrôlent la qualité de l’air et l'état de
la pièce en continu et ajustent automatiquement le
fonctionnement.
En mode intelligent, vous pouvez manuellement activer
ou désactiver l’humidifi cation (Réf. F-8).
L’affi chage avant et la LED de sortie d'air s’allument et
s’éteignent automatiquement selon la luminosité de la
pièce. (Lorsque la commande de luminosité est réglée
sur « Auto ». Réf. F-11)
Lorsque le détecteur de mouvement ne détecte pas
de présence durant un intervalle de temps donné, il
détermine que la pièce n'est pas occupée.
Vous pouvez changer la luminosité de l'affi chage, la
sensibilité et la période de détection du détecteur de
mouvement. (Réf. F-11, F-12)
Le détecteur de mouvement peut détecteur le
mouvement d’objets autres que des personnes ou des
animaux domestiques. (rideau dans le vent, etc.)
6 détecteurs mesurent
7 paramètres pour
contrôler précisément
le fonctionnement au-
tomatique.
MODE INTELLIGENT
Lorsqu'une personne ou un animal domestique est dans la
zone de détection*
4
(*4: Réf. F-5)
Lorsque la personne ou l'animal domestique ne bouge pas
beaucoup (par ex. lorsqu’il dort), l'appareil passe automatique-
ment en mode de fl ux d'air silencieux.
Lorsque la pièce est sombre, l'affi chage avant, le contrôleur de
propreté et la LED de sortie d'air s'éteignent automatiquement.
Lorsque aucun mouvement n'est détecté dans la zone de détection
L'affi chage avant, le contrôleur de propreté et la LED de sortie
d'air s'éteignent, l'humidifi cation s’arrête et l’unité passe en
mode de fl ux d'air minimum pour économiser de l’énergie.
Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80% et si la pièce est
lumineuse, des ions Plasmacluster sont émis avec un fort fl ux
d’air.
LED de sortie d'air
Affi chage avant, contrô-
leur de propreté
REMARQUE
(UA-HG60E / UA-HG50E)
CAPTEUR
MESURE
Poussière
(sensible)
PM2.5 (particules de moins
de 2,5 microns), etc.
Fumée de tabac, poussière
domestique (crasse, salis-
sures d’acarien, spores de
champignons, pollen)
Odeur
Tabac, cosmétique, alcool,
aérosol et autres odeurs
Température
Température de la pièce
Humidité
Taux d’humidité de la pièce
Éclairage
Luminosité de la pièce
Mouvement*
3
Mouvement de personnes
ou animaux domestiques
*3 : La détection n’est active que lorsque le mode intelli-
gent est utilisé.
7 mesures par 6 détecteurs
F-2
FRANÇAIS
Le purificateur d'air aspire l'air ambiant par
l'entrée d'air, le fait circuler à travers un pré-
filtre, un filtre désodorisant et un filtre HEPA
à l'intérieur de l'appareil, puis le décharge par
l'évacuation d'air. Le filtre HEPA peut arrêter
99,97 % des particules de poussière, jusqu’à
une taille de 0,3 microns, passant par le ltre
tout en aidant à absorber les
odeurs
.
Le ltre
désodorisant absorbe graduellement
les odeurs
qui le traversent.
Certaines odeurs absorbées par les filtres
peuvent se dégrader avec le temps, provo-
quant ainsi des odeurs supplémentaires.
Suivant les conditions d’utilisation, surtout
dans des conditions extrêmes (beaucoup plus
exigeantes qu’une utilisation domestique nor-
male), cette odeur risque de devenir percep-
tible dans un laps de temps plus court que la
normale. Si ces odeurs persistent, remplacez
les fi ltres. (Réf. F-15)
Lorsque les minéraux de l'eau du robinet sont
absorbés par les fi ltres, ils deviennent durs
et blancs
Ils absorbent alors les odeurs de la
pièce, ce qui peut créer une
odeur désagréable
lorsque le fi ltre d'humidifi cation est sec. (Selon
la qualité de l'eau et autres facteurs environne-
mentaux)
Dans ce cas, veuillez effectuer la procédure
d'entretien du fi ltre d'humifi cation. (Réf. F-14)
Le purifi cateur d'air est conçu pour éliminer les
poussières suspendues dans l'air et les odeurs.
Le purifi cateur d'air n'est pas conçu pour éliminer les gaz
nocifs tels que le monoxyde de carbone contenu dans la
fumée de cigarette.
Le purifi cateur d'air peut ne pas éliminer complètement
une odeur si la source de l'odeur est encore présente.
Veuillez lire ces instructions avant d'utili-
ser votre nouveau purifi cateur d'air.
Pré-fi ltre
Filtre désodorisant
Filtre HEPA
FRANÇAIS
Merci d'avoir acheté ce purifi cateur d'air
SHARP. Veuillez lire ce manuel attentivement
avant d'utiliser le purifi cateur d'air.
Après l'avoir lu, gardez le manuel à portée de
main pour une utilisation future.
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
.
F-3
AVERTISSEMENT
NOTE
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION
CONSIGNES D'INSTALLATION
CONSIGNES RELATIVES AU FILTRE
NOMENCLATURE
.....................................
F-5
AVANT
ARRIÈRE
PANNEAU DE COMMANDES
AFFICHAGE AVANT
PRÉPARATION
..........................................
F-7
INSTALLATION DU FILTRE
FONCTIONNEMENT
.................................
F-7
DÉMARRAGE/ARRÊT
MODE NETTOYAGE DOUCHE D'IONS
MODE INTELLIGENT
(UA-HG60E / UA-HG50E)
MODE AUTO
(UA-HG40E)
MODE SPOT IONS PLASMACLUSTER
MODE DE SÉLECTION
VERROUILLAGE ENFANT
RÉGLAGES D’HUMIDIFICATION
(REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU)
MINUTERIE DE MISE EN ROUTE
MINUTERIE D'ARRÊT
SÉLECTION DE L’AFFICHAGE
IONS PLASMACLUSTER MARCHE/ARRÊT
FONCTION SÛRETÉ
COMMENT CHANGER LES DIVERS
RÉGLAGES
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
...........F-13
INDICATEUR DU FILTRE
INDICE D'ENTRETIEN
RÉSERVOIR D'EAU
APPAREIL / PANNEAU ARRIÈRE
FILTRE ET BAC D'HUMIDIFICATION
FILTRE HEPA / DÉSODORISANT
REMPLACEMENT DE FILTRE
DÉPANNAGE
............................................
F-16
SPÉCIFICATIONS
....................................
F-17
REMARQUE
F-3
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous
utilisez des appareils élec-
triques, des précautions élémentaires de
sécurité doivent être suivies, notamment les
suivantes :
AVERTISSEMENT
– Suivez toujours les ins-
tructions suivantes pour réduire le risque d’électro-
cution, d’incendie ou de blessures corporelles :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'ap-
pareil.
Utilisez uniquement une prise 220-240 volt.
Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants de plus de 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dont l'expérience et
les connaissances sont insuffi santes, si
elles sont supervisées ou si elles reçoivent
des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués
par des enfants sans supervision.
Assurez-vous de débrancher la fi che du
câble d’alimentation lorsque vous remplis-
sez le réservoir d’eau, que vous retirez, ins-
tallez et remplacez le fi ltre et lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil pendant un certain
temps.
Assurez-vous de débrancher le cordon
d’alimentation durant le remplissage du
réservoir d’eau, avant d’effectuer tout tra-
vail d’entretien, durant le retrait, l’installa-
tion et le remplacement du fi ltre et lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant une
période prolongée. Le non-respect de cette
consigne peut causer un court-circuit et
provoquer une décharge électrique ou un
incendie.
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimenta-
tion ou sa fi che a subi des dommages ou si le
raccordement à la prise mural n’est pas solide.
Retirez de temps en temps la poussière de la
che d'alimentation.
N’introduisez pas les doigts ou le moindre objet
dans les ouïes d’entrée ou d’évacuation de l’air.
Lorsque vous retirez la prise d'alimentation,
tenez toujours la prise et ne tirez jamais sur le
cordon d'alimentation. Le non-respect de cette
consigne peut causer un court-circuit et provo-
quer une décharge électrique ou un incendie.
Lorsque vous retirez l’appareil, veillez à ne pas
endommager le cordon d'alimentation avec les
roulettes.
Tout manquement peut causer une électrocu-
tion ou une source de chaleur et d’incendie.
Veillez à ne pas endommager le cordon d'ali-
mentation, car cela pourrait provoquer un choc
électrique, une chaleur excessive ou des incen-
dies.
N'enlevez pas la prise lorsque vos mains sont
mouillées.
N'utilisez pas cet appareil près d'appareils à
gaz ou de cheminées ouvertes.
Utilisez uniquement un centre de service autori-
sé Sharp pour entretenir ce purifi cateur d'air.
Contactez le centre de service le plus proche
en cas de problèmes, de réglages ou de répa-
rations.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où
des insecticides par aérosols sont présents.
N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où se
trouvent des résidus huileux, de l'encens, des
cigarettes allumées ou des vapeurs chimiques
dans l'air. N'utilisez pas l'appareil dans des
endroits où il pourrait être mouillé, comme dans
une salle de bain.
Usez de prudence lors du nettoyage. Les net-
toyants corrosifs puissants risquent d’endom-
mager l’extérieur de l’appareil.
Lorsque vous déplacez l’appareil, retirez d’abord
le réservoir d'eau et le bac d'humidifi cation puis
tenez l’appareil par les poignées situées de
chaque côté.
Ne buvez pas l'eau du bac d'humidifi cation ou
du réservoir d'eau.
N'exposez pas l’appareil à l'eau. Cela pourrait
provoquer un court-circuit ou une décharge
électrique.
Remplacez l'eau du réservoir d'eau quotidien-
nement et nettoyez régulièrement le réservoir
d'eau et le bac d'humidifi cation (voir F-8, F-13,
F-14). Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, videz
le réservoir d'eau et le bac d'humidifi cation. Si
vous laissez de l’eau dans le réservoir d’eau
ou dans le bac d’humidifi cation, des moisis-
sures, des bactéries et des mauvaises odeurs
risquent de se développer.
Dans de rares cas, ces bactéries peuvent re-
présenter un danger pour la santé.
NOTE
Que faire si l’appareil interfère avec la
réception des signaux radio ou TV.
Si le purifi cateur d’air interfère avec la réception
des signaux radio ou TV, essayez l’une des me-
sures suivantes :
Ajustez ou repositionnez l'antenne.
Éloignez l’appareil du poste de radio ou de télé-
vision.
Branchez l’équipement et la radio ou le récep-
F-4
FRANÇAIS
teur TV sur des circuits électriques différents.
Consultez votre revendeur ou un technicien
radio/TV qualifi é.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L'UTI-
LISATION
Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air.
Ne placez pas l’appareil sur des objets chauds
ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un
radiateur ou près d’une source de vapeur d’eau.
Utilisez toujours l'appareil dans une position
verticale.
Lorsque vous déplacez l’appareil, utilisez les
poignées des deux côtés.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en état
de fonctionnent.
Si l’appareil est sur un sol fragile, une surface
inégale ou une moquette épaisse, soulevez-le
pour le déplacer.
Si vous utilisez les roulettes, déplacez l’appareil
lentement à l’horizontal.
Éteignez l'appareil et retirez le réservoir d'eau
avant de le déplacer, faites attention à ne pas
vous coincer les doigts lors du retrait du réser-
voir d’eau.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans que
les fi ltres, le réservoir d’eau et le bac d’humidifi -
cation ne soient correctement mis en place.
Ne lavez pas et ne réutilisez pas le fi ltre HEPA
et le fi ltre désodorisant. Cela n'améliorera pas
les performances du fi ltre et pourrait également
provoquer des chocs électriques ou des pro-
blèmes de fonctionnement.
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux
uniquement. N'utilisez pas de fl uides volatiles
et/ou de détergents. La surface de l’appareil
peut être endommagée ou craquelée par du
diluant pour peinture à base de benzène ou de
la poudre de polissage. De plus, les capteurs
risquent de ne plus fonctionner.
La fréquence de l’entretien de détartrage
dépend de la dureté et des impuretés de l’eau
que vous utilisez : plus l’eau est dure, plus le
détartrage doit être fréquent.
Gardez l'appareil éloigné de l'eau.
Lorsque vous remplissez le réservoir d'eau,
assurez-vous que celui-ci ne fuit pas.
Assurez-vous d'éponger tout excès d'eau en
dehors du réservoir d'eau.
N'utilisez pas d'eau chaude (40 ºC), d'agents
chimiques, de substances aromatiques, d'eau
sale ou d'autres substances susceptibles d'en-
dommager l'appareil. Cela pourrait déformer
l'appareil ou provoquer un dysfonctionnement.
Utilisez uniquement de l'eau fraiche du robinet.
Utiliser d'autres sources d'eau peut promouvoir
la multiplication de moisissure, de champignons
ou de bactéries.
Ne secouez pas le réservoir d'eau lorsque vous
tenez la poignée de transport.
Ne retirez pas le fi ltre d'humifi cation du support
de fi ltre sauf durant son remplacement.
Évitez de renverser de l'eau lorsque vous reti-
rez ou nettoyez le bac d'humidifi cation.
• Ne retirez pas les fl otteurs. S’il se détache, réfé-
rez-vous à F-15.
N'utilisez pas de détergents pour l'entretien du
bac d'humidifi cation et du couvercle.
Ceci pourrait déformer, ternir ou craquer (fuite
d'eau) les pièces.
Ne frottez pas le panneau arrière brutalement
durant l'entretien.
CONSIGNES D'INSTALLATION
Évitez les emplacements plaçant les détecteurs
directement exposés au vent. Ceci pourrait
causer une défaillance de l’appareil.
Évitez l'utilisation dans des emplacements
où des meubles, des tissus ou autres objets
peuvent entrer en contact avec l’appareil et
interférer avec l'entrée et/ou la sortie d'air.
Évitez l'utilisation dans des emplacements où
l'appareil est exposé à de la condensation ou
des changements brutaux de température. La
température ambiante appropriée est comprise
entre 0 et 35 ºC.
Placez l’appareil sur une surface plane et
stable avec suffi samment de circulation d'air.
Lorsqu'il est placé sur un tapis lourd, l'appareil
peut vibrer légèrement. Placez l’appareil sur
une surface plane pour éviter les fuites d'eau
depuis le réservoir d'eau et/ou le bac d'humidifi -
cation.
Évitez les emplacements où de la graisse et
de la fumée sont générées. Ceci pour causer
un craquement de l’extérieur de l’appareil et un
dysfonctionnement des détecteurs.
La capacité de collection de poussière de
l’appareil est élevée même lorsqu’il est placé
jusqu’à 3 cm du mur. Les murs environnants
et le sol peuvent s’encrasser. Veuillez placer
l'appareil à distance du mur.
Le mur situé directement derrière la sortie d'air
peut se salir avec le temps. Lorsque l’appa-
reil est utilisé pendant une période de temps
prolongée, nettoyer régulièrement les murs
adjacents.
CONSIGNES RELATIVES AU FILTRE
Suivez les instructions de ce manuel pour as-
surer un entretien et une maintenance corrects
des fi ltres. (Réf. F-13, F-14, F-15)
F-5
NOMENCLATURE
AVANT
ARRIÈRE
1
Poignée
(2 emplacements)
2
Détecteur
(Interne)
Détecteur de température / humidité
/ odeur* (*UA-HG60E
/ UA-HG50E)
3
Sortie d'air
(avant)
4
Freins de roulette
(droite et gauche)
5
Panneau de commandes
6
Volet avant
(ajustable)
7
Affi chage avant
8
Appareil
9
Roulette
(4 emplacements)
1
Réservoir d'eau
7
Volet arrière
2
Bouchon du réservoir
8
Sortie d'air
(arrière)
3
Filtre d'humifi cation
9
LED de sortie d'air
(blanche)
4
Flotteur
10
Filtre HEPA
5
Bac d'humifi cation
11
Filtre désodorisant
6
Détecteur de poussière (sen-
sible) / Filtre de détecteur
12
Panneau arrière (Pré-fi ltre)
13
Entrée d'air
14
Cordon / prise d'alimentation
Pour bloquer un frein de roulette (droite et gauche)
Bloqué
Débloqué
Avant
20°
20°
1
3
5
2
4
10
11
12
13
7
8
9
6
7
8
9
5
1
2
3
4
6
14
Gamme de détection
Détecteur de lumière
Détecteur de mouvement
(UA-HG60E / UA-HG50E)
N’installez par l’appareil dans les
emplacements suivants.
Le détecteur de lumière peut ne
pas fonctionner correctement.
La gamme de détection est la
zone indiquée ci-dessous.
1.6m
2m
30°
30°
2.3m
2m
30° 30°
Avant
Gauche et droite
Directement en
dessous d’une
lampe.
Dans l’ombre.
(La forme de la prise varie d'un pays à l'autre.)
F-6
FRANÇAIS
1
Contrôleur d’humidité
et de température
Indique le niveau approximatif d'humidité et de tem-
pérature de la pièce. Le réglage d'humidité ne peut
pas être ajusté.
Contrôleur de consommation électrique
Indique la consommation électrique durant l’opéra-
tion en cours.
Contrôleur de temps
Indique l’heure réglée ou le temps restant de la mi-
nuterie de marche/arrêt.
4
Voyant de sûreté
(Vert / Orange / Rouge)
(Réf. F-14, F-15)
5
Voyant d’odeur
(blanc) (UA-HG60E
/ UA-HG50E)
Indique que le détecteur d’odeur détecte une odeur.
6
Voyant de poussière
(blanc)
Indique que le détecteur de poussière (sensible)
détecte de la poussière ordinaire.
7
Voyant PM2.5
(blanc)
Indique que le détecteur de poussière (sensible)
détecte de la poussière microscopique. (particules
de moins de 2,5 microns)
8
Détecteur de mouvement
(UA-HG60E
/ UA-HG50E)
2
Voyant d'ions Plasmacluster
(bleu)
9
Contrôleur de propreté
Indique la pureté de l'air ambiant sur 7 niveaux avec
des changements de couleur.
Bleu Rouge
Propre Sale
3
Voyant humidifi cation
Vert
Humidifi cation activée
Éteint
Humidifi cation désactivée
Rouge
(clignotant) L’unité a besoin d'eau
1
Touche marche/arrêt
7
Touche minuterie marche/arrêt, voyant indicateur
(blanc)
<Presser 3 sec.>
Touche de réinitialisation de fi ltre
2
Touche mode intelligent, voyant indicateur
(blanc)
3
Touche nettoyage douche d’ions, voyant indicateur
(blanc)
8
Touche de sélection de l'affi chage
(Presser 3 sec.)
Touche verrouillage enfant
4
Touche SPOT ions Plasmacluster
voyant indicateur
(blanc)
9
Voyant indicateur de verrouillage enfant
(blanc)
5
Touche humidifi cation marche/arrêt, voyant indicateur
(blanc)
10
Voyant indicateur de réinitialisation de fi ltre
(orange)
6
Touche de mode, voyant indicateur
(blanc)
11
Détecteur de lumière
PANNEAU DE COMMANDES
AFFICHAGE AVANT
765 32 1
1234567
8
10911
Pressez la touche « » pour commencer.
9
Volet avant
8
L'humidité est affi chée entre 20 et 90%.
La température est indiquée entre 0
o
C et
5
0
o
C.
20%
ou
moins
90% ou
plus
50
o
C ou
plus
-1
o
C
ou moins
4
UA-HG40E
F-7
PRÉPARATION
1
2
3
4
Retirez le panneau arrière.
Retirez le sac plastique de chacun des
ltres.
Installez les fi ltres dans l'ordre correct
tel qu'indiqué.
Installez le panneau arrière.
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE ARRÊT
La vitesse de ventilateur est contrôlée automatiquement en
utilisant 5 mesures. (PM2.5 / Poussière ordinaire / Tempéra-
ture / Humidité / Luminosité)
L’appareil libère des ions Plasmacluster avec un fort fl ux d’air
et collecte la poussière tout en diminuant l'électricité statique
pendant 10 minutes. La sensibilité du détecteur de poussière
est alors réglé automatiquement sur « élevé » afi n de rapide-
ment détecter les impuretés
et de nettoyer effi cacement l’air pendant 50 minutes.
Lorsque le fonctionnement se
termine au bout de 60 minutes,
l’appareil retourne au mode de
fonctionnement précédent. Il est
à même de passer à l'autre mode
pendant ce mode.
Les ions Plasmacluster ne peuvent
pas être éteints. (Réf. FR-10)
REMARQUE
2
1
3
3
Panneau arrière
Filtre HEPA
Filtre désodorisant
La vitesse de ventilateur est contrôlée automatiquement en
utilisant 7 mesures. (Réf. F-1)
Clic
Filtre désodorisant
Filtre HEPA
Attache
• L’affi chage avant, le contrôleur de propreté et la LED de
sortie d'air s’allument et s’éteignent automatiquement
selon la luminosité de la pièce. (Lorsque la commande de
luminosité est réglée sur « Auto ». Réf. F-11)
REMARQUE
REMARQUE
• Il est recommandé de noter la date d’installation durant le
remplacement du fi ltre.
DÉMARRAGE/ARRÊT
MODE NETTOYAGE DOUCHE D'IONS
MODE AUTO
(UA-HG40E)
MODE INTELLIGENT
(UA-HG60E / UA-HG50E)
INSTALLATION DU FILTRE
Assurez-vous toujours de débrancher le
cordon d'alimentation de la prise murale.
F-8
FRANÇAIS
1
2
3
4
Remplissez le
réservoir d'eau.
Remplissez le réser-
voir d'eau avec de
l’eau du robinet.
Installez le réservoir
d'eau.
Marche Arrêt
Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez vous débarrasser
des odeurs, germes et autres substances des tissus, cana-
pés et rideaux.
REMARQUE
Température
Humidité
TOUT MODE
(Sauf MAX / MOY / BAS / VEILE)
MODE
VEILLE
~18 ºC 65 % 65 %
18 ºC~24 ºC 60 % 65 %
24 ºC~ 55 % 60 %
SLEEP
(VEILLE)
POLLEN MAXMEDFAIBLE
SLEEP (VEILLE)
L’appareil fonctionnera de manière silencieuse, et le ventila-
teur changera automatiquement de vitesse selon la quantité
d’impureté de la pièce.
L’affi chage avant, le contrôleur de propreté et la LED de sor-
tie d'air s’éteignent automatiquement.
(Lorsque la commande de luminosité est réglée sur « Auto ».
Réf. F-11)
POLLEN
La sensibilité du détecteur de poussière est automatique-
ment réglée sur « Élevée » et celui-ci détecte rapidement les
impuretés telles que poussière et pollen pour nettoyer l'air
effi cacement.
REMARQUE
MARCHE ANNULATION
Le panneau de commandes de l’appareil sera verrouillé.
2
1
2
1
Clic
Pour éviter toute
fuite, serrez bien le
bouchon du réser-
voir.
plus de
3 sec.
• Émet des ions haute densité Plasmacluster uniquement
dans la direction avant.
• Décharge un fl ux d'air plus élevé pendant 8 heures.
Lorsque l'opération est terminée, l’appareil retourne au
mode de fonctionnement précédent.
• Les ions Plasmacluster peuvent être désactivés. (Réf.FR-10)
REMARQUE
MODE SPOT IONS PLAS-
MACLUSTER
MODE DE SÉLECTION
VERROUILLAGE ENFANT
RÉGLAGES D’HUMIDIFICATION
plus de
3 sec.
Lorsque l’humidifi cation est activée dans les modes du
tableau ci-dessous, l’appareil contrôle automatiquement
l’humidité en détectant la température et l’humidité.
(Sauf en
mode MAX / MOY / BAS)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU
Ajustez le volet avant
manuellement.
F-9
Sélectionnez la durée que vous souhaitez. L’appareil s'arrête
automatiquement une fois la durée sélectionnée atteinte.
Sélectionnez la durée que vous souhaitez. L’appareil dé-
marre automatiquement une fois la durée sélectionnée
atteinte.
(avec l’appareil
à l'arrêt)
(avec l’appareil en
marche)
2 heures
10 heures
6 heures
14 heures
4 heures
12 heures
8 heures
ANNULATION
2 heures1 heure 4 heures 8 heures
ANNULATION
MINUTERIE DE MISE EN ROUTE
MINUTERIE D'ARRÊT
FONCTION SÛRETÉ
Le détecteur détecte un état de température et d’humidité de la pièce demandant l’attention de l’utilisateur et l’indique
via le voyant de sûreté. Ce voyant indique à la fois un « Environnement sec et froid » et un « Environnement
humide et chaud ». (Cette fonction vous informe de l’état de la pièce. L’appareil ne peut pas ajuster la température
ou diminuer l’humidité.)
Ce voyant indique que la pièce est sèche ou que la température de pièce est basse. Lorsque le voyant de sûreté
devient rouge, l’appareil fonctionne avec un fl ux d'air légèrement plus élevé en mode intelligent (mode auto).
Source : Dr. Makoto Shoji, Directeur de la clinique de pédiatrie et de médecine interne
Shoji à Sendai, Préfecture de Miyagi, Japon
Numéro
de zone
Humidité absolue
*1
Environnement de virus Taux de survie
*2
(1) Plus de 11 g
Environnement moins adapté à la
survie des virus
0% à quelques
pourcents
(2) 11 g ou moins
Environnement où la survie des
virus est possible
5 %
(3) 7 g ou moins
Environnement adapté à la survie
des virus
20 %
Le système n’indique pas directement la présence de virus.
Un voyant de sûreté « vert » ne garantit pas la prévention des
infections. Utilisez ce voyant comme référence pour créer un
environnement empêchant les infections au quotidien.
Lorsque l’humidité est réglée sur 55% à 65% en mode de
fonctionnement intelligent (mode auto), l’unité contrôle
l’humidifi cation mais n'effectue pas de changement selon
l’environnement viral.
*1 L’humidité absolue est la masse totale de vapeur d’eau présente dans 1
m
3
d'air quelle que soit la
température et exprimée en g. L’humidité généralement utilisée pour les prévisions météo est appelée
humidité relative. Celle-ci est défi nie comme le quotient de la pression partielle de vapeur d'eau et de
la pression d’équilibre de vapeur d’eau à une température donnée et est exprimée en %. L’humidité
absolue est ainsi 8 g à 15
o
C
et 18 g à 30
o
C
même si l'humidité relative est constante à 60 %.
*2 Taux de survie de virus émis dans l’air après 6 heures dans un tel environnement.
Voyant de
sûreté
Si le bip sonore est activé. (Réf. F-12)
Environnement inté-
rieur
Zone de
température
et d’humidité
(voir la fi gure
ci-dessous)
Contrôleur d’humidité et de tem-
pérature
(pendant 30 secondes)
Bip sonore
Rouge
Le voyant « % » s’allume.
Émet un bip (une fois)
Sec
(3)
Voyant "
o
C" clignotant
Émet un bip (une fois)
Température basse
Vert
(Normal)
Aucun
Humidité et tempé-
rature normales
(1)·(2)
FONCTION SÛRETÉ : ENVIRONNEMENT SEC ET FROID
REMARQUE
Lorsque la pièce est sèche et la température de pièce est basse, les virus survivent plus facilement.
Nous vous recommandons d’augmenter l’humidité avec le réglage d’humidité et la température avec
des appareils de chauffage selon l’environnement de votre pièce.
          



























         



Température
(
o
C)
Humidité relative (%)
F-10
FRANÇAIS
Humidité Température Consommation
ArrêtMarche
Lorsque la fonction Plasmacluster est activée, le voyant d’ions
Plasmacluster de l’affi chage avant s’allume. (Réf.FR-6)
SÉLECTION DE L’AFFICHAGE
IONS PLASMACLUSTER MARCHE/ARRÊT
plus de
3 sec.
plus
de
3 sec.
(avec l’appareil en marche)
Le bip sonore de la fonction sûreté est désactivé par défaut. Vous pouvez l’activer ou « Annuler la fonction sûreté ».
(Réf. F-11, F-12)
Ceci indique une température et une humidité élevées. Lorsque le voyant de sûreté devient orange ou rouge, l’ap-
pareil stoppe automatiquement l’humidifi cation. (Cependant, en mode MAX/MOY/BAS, il n’arrête pas l’humidifi cation)
Nous vous recommandons de boire de l’eau ou de baisser la température de la pièce.
Consignes pour éviter les coups de chaleur au quotidien <Source : site web de la Société Japonaise de Biométéorologie>
Standard
de tempé-
rature
Aperçu des activités
quotidiennes à noter
Précautions
D Danger
Risques possibles
durant toutes les
activités quotidiennes
Les personnes âgées ont de fortes chances de souf-
frir de coups de chaleur, même au repos. Évitez de
sortir et déplacez-vous vers une pièce plus fraiche.
C
Alerte
rouge
Évitez le soleil ardent lorsque vous sortez et faites
attention à ce que la température de la pièce dans
laquelle vous êtes n'augmente pas.
B Alerte
Risques possibles durant
les activités physiques
moyennes ou intenses
Reposez-vous régulièrement lorsque vous faites des
efforts intenses.
A Avertisse-
ment
Risques possibles
durant les activités
physiques très intenses
Le risque est généralement faible, mais les per-
sonnes peuvent souffrir en cas d'effort très intense.
Cette fonction permet d'éviter les coups de chaud. Veuillez n’utiliser cette fonction qu’à titre informatif.








































               

               

$
%
&
'
Humidité relative (%)
Température
(
o
C)
FONCTION SÛRETÉ : ENVIRONNEMENT HUMIDE ET CHAUD
REMARQUE
Voyant de
sûreté
Si le bip sonore est activé. (Réf. F-12)
Environnement
intérieur
Zone de
température
et d’humidité
(voir la fi gure
ci-dessous)
Contrôleur d’humidité et de tem-
pérature
(pendant 30 secondes)
Bip sonore
Rouge (cli-
gnotant)
Voyant "
o
C" clignotant
Émet un bip
・・・
(pendant 30 secondes)
Température et
humidité élevées
D
Rouge
Le voyant "
o
C" s'allume.
Émet un bip
・・・
(pendant 30 secondes)
C
Orange
Le voyant "
o
C" s'allume.
Aucun
Température
et humidité
relativement élevées
B
Vert
(Normal)
Aucun
Température et
humidité normales
A
F-11
COMMENT CHANGER LES DIVERS RÉGLAGES
1
3
4
5
Sélectionner le « Numéro de fonction »
selon le tableau suivant.
Sélectionner le « Numéro de réglage »
selon le tableau suivant.
Pressez la touche d'alimentation pour
nir le réglage.
Réglage
ou
ou
Vers
l'avant
Vers
l'avant
Arrière
Arrière
Réglage
Vous pouvez changer les fonctions du tableau « Type de réglages » de la manière suivante.
Éteint
plus de
3 sec.
Met l’appareil à l'arrêt.
2
UA-HG40E
UA-HG40E
Type de réglage
Fonction Réglage
Contrôle de la luminosité
Vous pouvez sélectionner la lu-
minosité de l’affichage avant, du
contrôleur de propreté et de la LED
de sortie d'air
Auto
(défaut)
Les voyants s’allument et s’éteignent automati-
quement selon la luminosité de la pièce.
La pièce est lumineuse : les voyants sont activés
La pièce est sombre : les voyants sont éteints
Plus sombre
Éteint
Lorsque l’appareil est réglé sur « Éteint »,
le voyant « Plus sombre « s’allume pendant
3 secondes lorsque le fonctionnement dé-
marre puis s’éteint.
Le voyant d’humidifi cation clignote en plus
sombre uniquement lorsque l’appareil a besoin
d’eau.
Le voyant de sûreté et les voyants plus sombres
s’activent lorsque la température de la pièce ou
l'humidité demande l’attention de l’utilisateur.
F-12
FRANÇAIS
Fonction Réglage
Réglage d’indicateur sonore
Vous pouvez régler l’appareil afin
qu’il émette un bip sonore lorsque
le réservoir d'eau est vide.
Annulation
(défaut)
Marche
Redémarrage auto
Si l'appareil est débranché ou s'il
y a une panne de courant, il re-
prend son fonctionnement avec les
réglages précédents après le réta-
blissement de l'alimentation.
Annulation
Activé
(défaut)
Réglage de la sensibilité de détecteur (F4-F7)
Détecteur de lumière Low (Bas)
Détecteur de poussière
(sensible)
Standard
(défaut)
Détecteur d'odeur
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Élevé
Détecteur de mouve-
ment
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Vous pouvez régler la durée à par-
tir de laquelle le détecteur de mou-
vement indique que la pièce est
vide. Vous pouvez aussi désactiver
la détection de mouvement.
Activé (
Durée de détection stan-
dard
)
(défaut)
Activé (
Durée de détection plus
longue
)
Annulation
Réglage de la fonction sûreté
Vous pouvez régler l’appareil afi n
qu’un bip sonore soit émis lorsque
le voyant de sûreté passe au rouge.
Vous pouvez aussi annuler la fonction
sûreté.
Activé (
notifi cation via le voyant de sûreté
et un bip
)
Le bip sonore continue pendant 30 secondes
maximum.
Presser n’importe quelle touche du panneau de
commandes arrête le bruit. Lorsque le voyant de
sûreté est rouge, le bip sonore s'active toutes
les heures.
Activé (
notifi cation via le voyant de sûreté
uniquement
)
(défaut)
Annulation
F-13
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. Retirez le panneau arrière.
2. Retirez le fi ltre de détecteur.
3. Si le fi ltre de détecteur est très
encrassé, lavez-le avec de l’eau et
faites-le sécher complètement.
1.
Ajoutez une petite quantité de détergent
de cuisine avec de l'eau et faites trem-
per pendant environ 10 minutes.
2. Rincez le panneau arrière avec de
l'eau propre.
3. Séchez bien le panneau arrière
dans un espace bien ventilé.
Nettoyez l'intérieur
du réservoir d'eau
avec une éponge
douce et le bouchon
du réservoir avec un
coton-tige ou une
brosse à dent.
1
4
2
3
5
2
Emplacement Réf.
1
Réservoir d'eau
F-13
2
Appareil / Panneau arrière (Pré-fi ltre)
3
Capteurs
4
Filtre d'humifi cation
F-14
Bac d'humifi cation
5
Filtre HEPA
F-15
Filtre désodorisant
Le voyant indicateur de réinitialisation de fi ltre s'allument
après environ 720 heures de fonctionnement. (30 jours ×
24 heures =720 heures)
Ceci est un rappel pour l’entretien décrit ci-dessous. Après
avoir effectué la maintenance, réinitialisez le voyant de fi ltre.
Ne pas appliquer de pression exces-
sive en frottant le panneau arrière.
RÉINITIALISATION
Rincez l’intérieur
avec de l’eau.
Séchez avec un chiffon doux et sec.
Retirez doucement la pous-
sière avec un outil de net-
toyage comme un aspira-
teur.
REMARQUE
REMARQUE
Comment nettoyer à fond pour retirer les saletés.
Comment nettoyer à fond pour retirer les saletés.
Bouchon du
réservoir
Brosse à dents
Capteurs
Panneau
arrière
(Pré-fi ltre)
Filtre du capteur
ATTENTION
Panneau arrière
Filtre du capteur
INDICATEUR DU FILTRE
INDICE D'ENTRETIEN
RÉSERVOIR D'EAU
APPAREIL / PANNEAU ARRIÈRE
plus de
3 sec.
F-14
FRANÇAIS
2
1
Après l'entretien, remettez les
pièces correctement en place.
Retirez le couvercle du bac d'humifi cation.
Rincez avec beaucoup d'eau.
Rincez avec beaucoup d'eau.
Remettez le couvercle du bac d'humifi ca-
tion en place.
REMARQUE
Comment nettoyer à fond pour retirer les saletés.
Produit vaisselle
(uniquement pour le bac d'humifi cation)
Acide citrique
(disponible dans certaines pharmacies)
Jus de citron 100% sans
pulpe en bouteille.
1
1.
Remplissez le bac à moitié d'eau.
2. Ajoutez une faible quantité de
produit vaisselle.
2.5 tasses d'eau
3 cuillères à café
3 tasses
d'eau
1/4 tasse
2
Faites tremper
pendant 30 mi-
nutes.
Faites tremper pendant 30 minutes.
(Lorsque vous utilisez du jus citron
comme solution de détartrage,
laissez tremper plus longtemps.)
3
Rincez le produit vaisselle ou la solution de détartrage avec de l’eau propre.
1
2
2
1
1
2
3
Ne retirez pas le fl otteur et le rouleau. S’ils se dé-
tachent, référez-vous à F-15.
2
1
COMMENT RETIRER LE
FILTRE ET LE BAC D'HUMI-
DIFICATION
COMMENT INSTALLER LE
FILTRE ET LE BAC D'HUMI-
DIFICATION
Gris Blanc
REMARQUE
2
1
Si vous retirez l'axe du fi ltre d'humidifi cation, assu-
rez-vous de le rattacher dans sa position d’origine.
Couvercle du bac
Clic
Clic
FILTRE ET BAC D'HUMIDIFICATION
Filtre d'humifi cation
Bac d'humifi cation
F-15
Comment installer le fl otteur et le rouleau.
DURÉE DE VIE DES FILTRES
La durée de vie du fi ltre dépend de l'environnement de la pièce,
des conditions d'utilisation et de l'emplacement de l’appareil.
La durée de vie du fi ltre HEPA et du fi ltre désodorisant ainsi
que les suggestions de remplacement sont basées sur l'éva-
luation de la purifi cation d'une pièce dans laquelle 5 ciga-
rettes sont fumées par jour et où la performance de dépous-
siérage et de désodorisation de l'appareil aurait diminué de
moitié par rapport à celle d'un nouveau fi ltre.
Nous recommandons de remplacer le fi ltre plus fréquem-
ment si l’appareil est utilisé dans des conditions beaucoup
plus intenses que pour un ménage normal.
• Filtre HEPA Environ 10 ans après ouverture
• Filtre désodorisant Environ 10 ans après ouverture
Filtre d'humidifi cation
Environ 10 ans après ouverture
Modèle du fi ltre de remplacement
Consultez votre revendeur pour acheter un fi ltre de
remplacement.
Mise au rebut des fi ltres
Veuillez éliminer les fi ltres usagés suivant les lois et
régulations locales en vigueur.
Matériaux du fi ltre HEPA :
• Filtre : Polypropylène
• Cadre : Polyéthylène
Matériaux du fi ltre désodorisant :
• Filtre : Papier
• Cadre : Résine ABS
Matériaux du fi ltre d'humidifi cation :
• Filtre : Soie artifi cielle, Polyester
Entretenez uniquement la
surface dotée d’une éti-
quette. Ne nettoyez pas la
surface opposée. Le fi ltre
est fragile, faites attention
à ne pas appliquer trop de
pression.
Les deux surfaces peuvent
être entretenues.
Le fi ltre peut casser si trop
de pression est appliquée
sur celui-ci, veuillez le ma-
nipuler avec attention.
Enlevez la poussière du fi ltre HEPA et dé-
sodorisant.
Panneau du bac
Flotteur
Filtre de rem-
placement
UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
Filtre HEPA
(1 unité)
UZ-HD6HF UZ-HD4HF UZ-HD4HF
Filtre dé-
sodorisant :
1 unité
UZ-HG6DF UZ-HG4DF UZ-HG4DF
Filtre d'hu-
mifi cation :
1 unité
UZ-HG6MF UZ-HG6MF UZ-HG6MF
Filtre d'humifi cation
Cadre de fi ltre (blanc)*
Cadre de fi ltre (gris)*
1.
Insérez le fl otteur sous
cette attache.
3.
Insérez l'onglet de
l'autre côté du fl otteur
dans le trou
Attache
Flot-
teur
Coupe transversale
2.
Insérez l'onglet du
otteur dans le trou.
Attache
UA-HG60E
UA-HG50E / UA-HG40E
ATTENTION
• Ne lavez pas les fi ltres. Ne pas exposer au soleil.
Certaines odeurs absorbées par les fi ltres peuvent se dégra-
der avec le temps, provoquant ainsi des odeurs supplémen-
taires. Suivant les conditions d’utilisation, surtout dans des
conditions extrêmes (beaucoup plus exigeantes qu’une uti-
lisation domestique normale), cette odeur risque de devenir
perceptible dans un laps de temps plus court que la normale.
Remplacez le fi ltre dans ce cas ou si la poussière ne peut
plus être fi ltrée, même après l’entretien.
REMPLACEMENT DU FILTRE
FILTRE HEPA /
DÉSODORISANT
FILTRE HEPA
FILTRE DÉSODORISANT
*Ne jetez pas ces pièces.
Axe (gris)*
Axe (blanc)*
F-16
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Avant de contacter le service d’entretien, référez-vous au diagramme de dépannage ci-dessous pour vous assurer que le
problème n'est une panne de l’appareil.
SYMPTÔME SOLUTION
(les problèmes ci-dessous ne sont pas dus à une panne)
Les odeurs et la fumée per-
sistent
Vérifi ez les fi ltres. S'ils semblent extrêmement sales, nettoyez-les ou rempla-
cez-les. (Réf. F-15)
Le contrôleur de propreté est
bleu même lorsque l’air n’est
pas propre.
• L’air était peut-être sale lorsque l’appareil a été branché. Débranchez l’appareil,
attendez une minute puis rebranchez l’appareil à nouveau.
Le contrôleur de propreté est
rouge même lorsque l'air est
propre.
• Le détecteur de poussière (sensible) est encrassé ou ses ouvertures sont blo-
quées, ce qui empêche son bon fonctionnement. Nettoyez doucement le fi ltre
de détecteur ou le panneau arrière. (Réf. F-13).
Un clic ou un tic-tac est émis
par l'appareil.
• L'appareil peut émettre des bruits de craquement et des clics lorsqu'il émet des
ions.
L’air refoulé de l'appareil dé-
gage une odeur.
• Vérifi ez si les fi ltres sont très sales.
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres. (Réf. F-13, F-14, F-15)
Utilisez uniquement de l'eau fraiche du robinet. Utiliser d'autres sources d'eau peut
promouvoir la multiplication de moisissure, de champignons et/ou de bactéries.
L’appareil ne fonctionne pas
lorsque de la fumée de ciga-
rette est présente dans l'air.
• Assurez-vous que l’appareil est installé dans un emplacement permettant aux
détecteurs de détecter la fumée de cigarette.
• Vérifi ez si les ouvertures du détecteur de poussière (sensible) sont bloquées ou
encrassées. Si elles sont bloquées ou encrassées, nettoyez le fi ltre de détec-
teur ou le panneau arrière. (Réf. F-13)
Le voyant indicateur de réini-
tialisation de fi ltre est allumé.
• Après avoir effectué des travaux d’entretien ou avoir remplacé les fi ltres,
connectez le cordon d'alimentation à une prise puis pressez la touche de Réini-
tialisation de fi ltre. (Réf. F-13)
L’affi chage avant est éteint. • Ls commande de luminosité est réglée sur « Auto », les voyants s’éteignent
automatiquement lorsque la pièce est sombre. De plus, lorsque la commande
de luminosité est réglée sur « Éteint », les voyants sont toujours éteints. Si vous
ne souhaitez pas éteindre les voyants, réglez la commande de luminosité sur
« Plus sombre ». (Réf. F-11)
Le voyant d’humidifi cation sur
l’affi chage avant ne s’allume pas
lorsque le réservoir est vide.
• La pièce a atteint le niveau d’humidité adéquat et a arrêté l’humidifi cation.
• Vérifi ez si le fl otteur en styrofoam est encrassé. Installation du bac d'humifi ca-
tion Assurez-vous que l'appareil est sur une surface plane. (Réf. F-14)
Le niveau d'eau du réservoir
ne diminue pas ou que très len-
tement.
• Vérifi ez si le bac d'humidifi cation et le réservoir d'eau sont correctement instal-
lés. Vérifi ez le fi ltre d'humidifi cation. (Réf. F-14)
• Si le fi ltre est extrêmement sale, nettoyez ou remplace-le. (Réf. F-15)
Le contrôleur de propreté
change fréquemment de cou-
leur.
• Le contrôleur de propreté change automatiquement de couleur lorsque le détec-
teur de poussière (sensible) et le détecteur d’odeur* détectent des impuretés.
Si ces changements vous importunent, vous pouvez changer la sensibilité du
détecteur. (Réf. F-11, F-12) (*UA-HG60E / UA-HG50E)
Il y a une différence entre le
moniteur d'humidité de l'ap-
pareil et un autre hygromètre
dans la pièce.
• L’humidité n'est pas uniforme dans la pièce.
• Le détecteur utilise des paramètres de mesure différents.
• Si l'affi chage indique la consommation ou la température, changez d’affi chage
en pressant la touche Sélection de l'affi chage. (Réf. F-10)
Le voyant PM2.5 de l’appareil
ne correspond pas à la météo
ou autres données locales de
concentration PM2.5.
• Les environnements extérieurs, intérieurs ainsi que domestiques (la quantité
de trafi c à proximité, le nombre d’étage de la maison, etc.) peuvent causer des
différences entre les données PM2.5 mesurées et locales.
Voyant «
o
C » clignotant
• La pièce est adaptée à la survie des virus de par la faible température de pièce.
Nous vous recommandons d'ajuster la température de pièce avec des appareils
de chauffage. (Réf. F-9)
• L’humidité et la température de pièce sont élevées. Nous vous recommandons
de boire de l’eau ou de baisser la température de la pièce. (Réf. F-10)
ERREUR D’AFFICHAGE
Si l'erreur survient à nouveau, contactez le centre de service Sharp.
INDICATION NUMÉRIQUE SOLUTION
Assurez-vous que le fi ltre et le bac d'humifi cation sont correctement
installés, puis mettez à nouveau l’appareil en route.
Débranchez l’appareil, attendez une minute puis branchez l'appareil
à nouveau.
F-17
SPÉCIFICATIONS
*1 • La quantité d'humidifi cation change selon les températures et humidités intérieures et extérieures.
La quantité d'humidifi cation augmente lorsque la température augmente ou que l'humidité diminue.
La quantité d'humidifi cation diminue lorsque la température diminue ou que l'humidité augmente.
Conditions de mesure: 20 ºC, 30 % d'humidité (JEM1426)
*2 • La taille de pièce recommandée est appropriée pour l'utilisation de l'appareil en vitesse de ventilateur maximale.
• La taille de la pièce recommandée indique l'espace duquel une certaine quantité de poussière peut être extraite en 30 minutes.
*3 Taille d'une pièce dans laquelle environ 7000 ions ont été mesurés par centimètre cube au centre de la pièce lorsque le produit est placé
près d'un mur, fonctionne en réglage de mode MED et est placé à une hauteur d'environ 1,2 mètres du sol.
Puissance en veille
Lorsque le cordon d’alimentation est branché dans une prise murale, l'appareil ne consomme qu’environ 1,2 Watts
en veille afi n de faire fonctionner ses circuits électriques.
Pour économiser de l'énergie, débranchez le cordon d'alimentation lorsque l’appareil n'est pas utilisé.
Modèle UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
Alimentation électrique 220-240 V 50-60 Hz
Réglage de vitesse de ventilateur
MAX MED FAIBLE MAX MED FAIBLE MAX MED FAIBLE
AIR
PROPRE
Vitesse de ventilateur
(m
3
/heure)
408 240 72 306 180 60 240 120 60
Puissance nominale (W)
72 38 5,0 53 26 5,0 31 12 5,0
Niveau de bruit (dBA)
53 48 24 52 47 19 46 40 19
NET-
TOYAGE
DE L'AIR
ET HUMIDI-
FICATION
Vitesse de ventilateur
(m
3
/heure)
342 240 72 240 120 60 210 120 60
Puissance nominale (W)
55 40 6,5 33 14 6,5 24 14 6,5
Niveau de bruit (dBA)
49 48 24 46 40 20 43 40 20
Humidifi cation
(mL/heure)*
1
630 470 200 450 300 150 400 300 150
Taille de pièce recommandée (m
2
)*
2
~50 ~38 ~28
Taille de pièce recommandée pour ions
Plasmacluster haute densité (m
2
)
*
3
~35 ~28 ~21
Capacité du réservoir d'eau (L) 3,0 2,5 2,5
Capteurs
Poussière (sensible) / Odeur / Lumière /
Température et humidité / Mouvement
Poussière (sensible) / Lu-
mière /
Température et humidité
Longueur de cordon (m) 2,0
Dimensions (mm) 370 (L) × 293 (P) × 660 (H) 345 (L) × 262 (P) × 631 (H) 345 (L) × 262 (P) × 631 (H)
Poids (kg) 10,5 9,2 9,2
F-18
FRANÇAIS
A. Informations sur la mise au rebut (pour les utilisateurs domestiques)
1. Dans l'Union Européenne
SI VOUS SOUHAITEZ METTRE CET ÉQUIPEMENT AU REBUT, N'UTILISEZ PAS UNE POU-
BELLE ORDINAIRE ET NE LE METTEZ PAS AU FEU.
Les équipements électriques et électroniques usagés doivent toujours être récupérés et traités
SÉPAREMENT selon la législation locale en vigueur.
La collecte séparée permet un traitement respectueux de l'environnement, un recyclage des
matériaux et minimise la quantité de déchets fi naux. LA MISE AU REBUT INCORRECTE peut être
dangereuse pour la santé des personnes et l'environnement, les appareils pouvant contenir des
substances nocives. Apportez votre ÉQUIPEMENT USAGÉ à un centre de collecte local, généra-
lement municipal, lorsque disponible.
En cas de doute concernant la mise au rebut, contactez vos autorités locales ou votre revendeur
et renseignez-vous sur la méthode correcte de mise au rebut.
UNIQUEMENT POUR LES UTILISATEURS DE L'UNION EUROPÉENNE, ET DE CERTAINS
AUTRES PAYS, PAR EXEMPLE LA NORVÈGE ET LA SUISSE. Votre participation dans le tri
sélectif est exigée par la loi.
Le symbole présenté ci-dessus apparait sur les appareils électroniques et électriques (ou leur
emballage) pour rappeler ces règles aux utilisateurs.
Les utilisateurs des FOYERS DOMESTIQUES sont obligés d'utiliser les centres de tri existants
pour se débarrasser de leurs appareils usagés. La collecte est gratuite.
Si l'équipement a été utilisé à DES FINS COMMERCIALES, veuillez contacter votre revendeur
SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous deviez payer des
frais de reprise. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de
collecte local. En Espagne : veuillez contacter le système établi de collecte ou votre autorité locale
pour la reprise de vos produits usagés. En Espagne : veuillez contacter le système établi de col-
lecte ou votre autorité locale pour la reprise de vos produits usagés.
2. Dans d'autres pays en dehors de l'UE
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales et de-
mander la méthode correcte de mise au rebut.
Pour la Suisse : les appareils électriques ou électroniques usagés peuvent être retournés gratuite-
ment au revendeur, même si vous n'achetez pas un produit neuf. Des centre de collecte addition-
nels sont listés sur la page web www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut pour les utilisateurs commerciaux
1. Dans l'Union Européenne
Si le produit a été utilisé à des fi ns commerciales et vous souhaitez vous en débarrasser.
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est
possible que vous deviez payer des frais de reprise.
Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte local.
En Espagne : veuillez contacter le système établi de collecte ou votre autorité locale pour la re-
prise de vos produits usagés.
2. Dans d'autres pays en dehors de l'UE
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter vos autorités locales et de-
mander la méthode correcte de mise au rebut.
Attention : votre produit
est marqué de ce sym-
bole. Il indique que les
produits électriques et
électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés
aux ordures domestiques.
Il existe un système de
collecte séparé pour ces
produits.
„Plasmacluster” i „Device of a cluster of grapes”
są znakami handlowymi fi rmy Sharp Corporation.
UA-HG60E
UA-HG50E
UA-HG40E
* Liczba w logotypie technologii wskazuje przybliżoną
liczbę jonów uwolnionych w 1 cm
3
, zmierzoną w pobliżu
środka pomieszczenia za pomocą technologii „jonów
Plasmacluster o wysokim stężeniu 7000” odpowiedniej
do powierzchni pomieszczenia (na wysokości 1,2 m od
podłogi), gdy oczyszczacz jest umieszczony w pobliżu
ściany, a wentylator pracuje ze średnią szybkością.
OCZYSZCZACZ POWIETRZA
z funkcją nawilżania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Typ wolnostojący
POLSKI
PL-1
FUNKCJE
Unikalne połączenie technologii oczyszczania powietrza
Potrójny system fi ltrów + generator jonów Plasmacluster
+ nawilżacz
WYCHWYTUJE KURZ
Filtr wstępny wychwytuje cząsteczki kurzu o wielkości rzędu
ok. 240 mikronów.
ZMNIEJSZA ILOŚĆ PRZYKRYCH ZAPACHÓW
Filtr pochłaniający przykre zapachy pochłania szkodliwe gazy*
1
i wiele powszechnie występujących w gospodarstwach
domowych zapachów.
ZMNIEJSZA ILOŚĆ MAŁYCH CZĄSTEK KURZU, PYŁKÓW I PLEŚNI*
2
Filtr HEPA zatrzymuje 99,97% cząsteczek o wielkości rzędu
0,3 mikrona.
ODŚWIEŻA
Jony Plasmacluster oczyszczają powietrze w sposób podobny
do tego, jak ma to miejsce w środowisku naturalnym, gdzie
emitowana jest jednakowa liczba jonów dodatnich i ujemnych.
NAWILŻA
Kontroluje stopień wilgotności poprzez automatycznie
wykrywanie temperatury poziomu
wilgotności
.
*1:
VOC, NOx, SOx. Wydajność usuwania zapachów
w przypadku jednego składnika substancji zapachowej
w pojemniku testowym o pojemności 1 m
3
może się różnić
od wydajności w rzeczywistych warunkach użytkowania.
*2: Gdy powietrze jest zasysane przez system fi ltrów.
System czujników w sposób ciągły monitoruje jakość powietrza oraz
warunki w pomieszczeniu i automatycznie dostosowuje tryb pracy.
Podczas pracy w trybie Intelligent można włączyć lub
wyłączyć nawilżanie (patrz opis na stronie PL-8)
Wyświetlacz przedni i wskaźnik wylotu powietrza
automatycznie włączają się i wyłączają w zależności od
jasności pomieszczenia. (W przypadku ustawienia regulacji
jasności na „Auto”. Patrz opis na stronie PL-11.)
Jeśli czujnik ruchu wykryje brak obecności osób
w pomieszczeniu przez ustawiony czas, określa że
pomieszczeniu nie przebywają osoby.
Można zmienić jasność wyświetlacza przedniego/monitora
czystości powietrza, czułość czujników oraz czas wykrywania
obecności osób w pomieszczeniu przez czujnik ruchu. (patrz
opis na stronie PL-11, PL-12)
Czujnik ruchu może wykrywać poruszanie się innych
obiektów niż osoby lub zwierzęta. (powiewające zasłony itp.)
6 czujników wykrywa-
jących 7 czynników do-
kładnie steruje pracą
w trybie Auto.
TRYB INTELLIGENT
Jeśli osoba lub zwięrzę znajduje się w kontrolo-
wanym obszarze*
4
(*4: patrz opis na stronie PL-5)
W przypadku wykrycia nieznacznego poruszenia
się osoby lub zwierzęcia (np. podczas snu), auto-
matycznie włączy się mały przepływ powietrza.
Jeśli w pomieszczeniu jest ciemno, automatycznie
wyłączy się wyświetlacz przedni, monitor czystości
powietrza i wskaźnik wylotu powietrza.
Jeśli brak ruchu w kontrolowanym obszarze
Wyłączy się wyświetlacz przedni, monitor czysto-
ści powietrza oraz wskaźnik wylotu powietrza, tryb
nawilżania zostanie zatrzymany i urządzenie prze-
łączy się do trybu minimalnego natężenia nawiewu
powietrza, aby obniżyć zużycie energii.
Jeśli wilgotność przekracza 80% i w pomieszcze-
niu jest jasno, jony Plasmacluster emitowane są
przy silnym natężeniu nawiewu powietrza.
Wskaźnik wylotu
powietrza
Wyświetlacz przedni,
monitor czystości
powietrza
UWAGA
(UA-HG60E/UA-HG50E)
CZUJNIK
WYKRYWANIE
Kurzu
(regulacja
czułości)
PM2.5 (cząsteczki mniejsze
niż rzędu 2,5 mikrona) itp.
Dym papierosowy,
kurz w pomieszczeniu
(zanieczyszczenia,
odchody i martwe ciała
roztoczy, pleśń, pyłki)
Zapachy
Tytoń, kosmetyki, alkohol, środ-
ki w aerozolu i inne zapachy
Temperatura
Temperatura
w pomieszczeniu
Wilgotność
Wilgotność
w pomieszczeniu
Jasność
Jasność pomieszczenia
Ruch*
3
Poruszanie się osób
lub zwierząt
*3: Wykrywa tylko podczas pracy w trybie Intelligent.
7 czynników wykrywanych przez 6 czujników
PL-2
POLSKI
Oczyszczacz powietrza zasysa powietrze przez
otwór wlotowy, przeprowadza je przez fi ltr wstęp-
ny, ltr pochłaniający przykre zapachy oraz ltr
HEPA, a następnie wydmuchuje je przez otwór
wylotowy z powrotem do pomieszczenia. W trak-
cie przepływu powietrza przez oczyszczacz
nowy filtr HEPA usuwa 99,97% drobin kurzu
o wielkości rzędu 0,3 mikrona i pomaga również
pochłaniać przykre zapachy.
Filtr usuwający za-
pachy stopniowo
absorbuje cząsteczki będące
źródłem zapachu.
Niektóre składniki zapachu mogą być zatrzy-
mane i oddawane z opóźnieniem przez ltry, co
może spowodować, że wydmuchiwanym powie-
trzu pojawi się dodatkowy zapach. W zależności
od miejsca eksploatacji urządzenia, zwłaszcza
w warunkach o wiele trudniejszych niż domowe,
zapach ten może być o wiele silniejszy niż nale-
żałoby się tego spodziewać. Jeśli zapach ten się
utrzymuje, należy zakupić nowy zestaw filtrów.
(patrz opis na stronie PL-15)
Jeśli osady mineralne z bieżącej wody przylega-
jące do fi ltrów staną się twarde i białe,
absorbują
zapachy w pomieszczeniu. Może to spowodować
emisję nieprzyjemnego zapachu w przypadku,
gdy fi ltr nawilżający jest suchy. (w zależności od
jakości wody i innych czynników otoczenia)
W takim przypadku należy przeprowadzić czyn-
ności konserwacyjne fi ltra nawilżającego. (patrz
opis na stronie PL-14)
Opisywany oczyszczacz powietrza jest przeznaczony
do usuwania z atmosfery w pomieszczeniu unoszących
się drobin kurzu i przykrych zapachów. Urządzenie nie
jest przeznaczone do usuwania szkodliwych gazów, np.
tlenku węgla, zawartych w dymie papierosowym. Jeśli
w tym samym pomieszczeniu istnieją równocześnie źródła
zapachu, oczyszczacz nie jest w stanie całkowicie usunąć
zapachu z powietrza.
Prosimy o przeczytanie poniższej informacji przed
włączeniem nowego oczyszczacza powietrza
Filtr wstępny
Filtr pochłaniający zapachy
Filtr HEPA
POLSKI
Dziękujemy za zakup oczyszczacza powietrza
rmy SHARP. Przed przystąpieniem do
korzystania z oczyszczacza prosimy o uważne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją.
Po przeczytaniu instrukcji zachowaj ją
w dogodnym miejscu w celu ponownego
wykorzystania.
SPIS TREŚCI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
....................................
PL-3
OSTRZEŻENIE
UWAGA
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KON-
SERWACJI FILTRÓW
NAZWY CZĘŚCI
....................................................
PL-5
WIDOK OD PRZODU
WIDOK OD TYŁU
PANEL STEROWANIA
WYŚWIETLACZ PRZEDNI
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
........................
PL-7
INSTALACJA FILTRÓW
OBSŁUGA
...............................................................
PL-7
URUCHOMIEMIENIE/ZATRZYMANIE URZĄDZENIA
TRYB CLEAN ION SHOWER
TRYB INTELLIGENT
(UA-HG60E/UA-HG50E)
TRYB AUTO
(UA-HG40E)
TRYB PLASMACLUSTER ION SPOT
WYBÓR TRYBU PRACY
ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI
USTAWIENIE STOPNIA NAWILŻENIA
(NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODĄ)
WŁĄCZNIK CZASOWY
WYŁĄCZNIKA CZASOWY
WYBÓR TRYBU WYŚWIETLANIA
WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE TRYBU PLASMACLU-
STER ION
FUNKCJA MONITOROWANIA
SPOSÓB ZMIANY RÓŻNYCH USTAWIEŃ
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
................
PL-13
WSKAŹNIK FILTRA
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KON-
SERWACJI
ZBIORNIK NA WODĘ
URZĄDZENIE/PANEL TYLNY
FILTR NAWILŻAJĄCY I POJEMNIK NAWILŻACZA
FILTR HEPA/FILTR POCHŁANIAJĄCY ZAPACHY
WYMIANA FILTRÓW
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
................
PL-16
DANE TECHNICZNE
.........................................
PL-17
UWAGA
PL-3
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Podczas
korzystania z urządzeń elektrycznych
należy
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, do
których należą, między innymi, następujące zalecenia:
OSTRZEŻENIE
– należy zawsze przestrzegać po-
niższych wskazówek, aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem, pożaru i obrażeń:
Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia
należy uważnie przeczytać wszystkie zalecenia.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do sieci o na-
pięciu 220-240 V.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby z obniżonymi
zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi bądź
umysłowymi, a także przez osoby bez doświad-
czenia i wiedzy na temat obsługi, jeśli pozostają
pod nadzorem opiekunów bądź zostały szczegó-
łowo poinstruowane o sposobie bezpiecznego
używania urządzenia i rozumieją ryzyka związa-
ne z niewłaściwym użyciem. Dzieci nie powinny
wykorzystywać urządzenia do zabawy. Dzieci
nie powinny czyścić urządzenia ani wykonywać
czynności konserwacyjnych, jeśli pozostają bez
nadzoru.
• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zo-
stać wymieniony przez producenta, pracownika
serwisu, autoryzowanego serwisu fi rmy Sharp
lub podobnie wykwalifi kowaną osobę. Pozwoli to
uniknąć niebezpieczeństwa.
• Wlewając wodę do zbiornika, przeprowadzając
czynności serwisowe, wymieniając fi ltr lub pozo-
stawiając urządzenie na dłuższy czas bez użycia
należy odłączać kabel zasilający. W przeciwnym
razie może to doprowadzić do porażenia prądem
lub pożar w wyniku zawarcia.
Nie korzystaj z urządzenia, jeżeli jest uszkodzony
kabel zasilający lub wtyczka, albo gniazdko w ścianie
jest obluzowane.
Regularnie usuwaj kurz z wtyczki sieciowej.
Do otworów wlotowych ani wylotowych nie wolno wsu-
wać palców ani żadnych innych obcych przedmiotów.
Odłączając wtyczkę należy zawsze za nią trzymać.
Nie wolno ciągnąć za kabel.
W przeciwnym razie może to doprowadzić do poraże-
nia prądem lub pożar w wyniku zawarcia.
Przesuwając urządzenie należy zachować ostrożność,
aby kółkami nie uszkodzić kabla zasilającego.
W przeciwnym razie może to doprowadzić do poraże-
nia prądem, wytworzenia ciepła lub pożaru.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić kabla
zasilającego, co mogłoby doprowadzić do porażenia
prądem, przegrzania lub pożaru.
Nie wolno odłączać wtyczki mokrymi rękoma.
Opisywanego urządzenia nie wolno używać w pobliżu
urządzeń gazowych lub źródeł ognia.
Naprawy opisywanego oczyszczacza mogą być prze-
prowadzane wyłącznie w autoryzowanych serwisach
rmy Sharp. W przypadku konieczności przepro-
wadzenia naprawy, regulacji lub wystąpienia innych
problemów prosimy o kontakt z najbliższym punktem
serwisowym.
• Nie wolno korzystać z urządzenia podczas stosowania
w pomieszczeniu środków w aerozolu przeciwko owa-
dom, a także w pomieszczeniach, w których znajdują
się pozostałości smarów, żar, rozżarzony popiół papie-
rosowy lub opary chemiczne ani w bardzo wilgotnych
pomieszczeniach, takich jak łazienki.
Podczas czyszczenia urządzenia należy zachować
ostrożność. Silnie żrące środki mogą uszkodzić obu-
dowę oczyszczacza.
Przenosząc oczyszczacz należy z niego wyjąć zbior-
nik na wodę i pojemnik nawilżacza. Urządzenie należy
trzymać za uchwyty po obu stronach.
Nie wolno pić wody z pojemnika nawilżacza lub ze
zbiornika.
Nie wolno poddawać urządzenia działaniu wody. Mo-
głoby to spowodować zwarcie lub porażenie prądem.
Wodę w zbiorniku należy codziennie wymieniać na
świeżą. Wnętrze zbiornika i pojemnika nawilżacza nale-
ży utrzymywać w czystości (patrz opis na stronach PL-
8, PL-13 i PL-14). Pozostawiając urządzenie na dłuższy
czas bez użycia należy opróżnić zbiornik na wodę i
pojemnik nawilżacza. Pozostawianie wody wzbiorniku
lub pojemniku nawilżacza może powodować powsta-
wanie pleśni, bakterii i przykrych zapachów.
W rzadkich przypadkach bakterie te mogłyby być nie-
bezpieczne dla zdrowia.
UWAGA
– Sposób rozwiązania w przypadku, gdy urzą-
dzenie zakłóca pracę odbiorników radiowych lub telewi-
zyjnych
Jeśli opisywany oczyszczacz zakłóca pracę odbiorników
radiowych i telewizyjnych, należy spróbować temu zapo-
biec, wykonując jedną lub więcej z poniższych czynności:
Zmień kierunek lub przestaw antenę zakłócanego od-
biornika.
Zwiększ odległość pomiędzy opisywanym urządzeniem
a odbiornikiem.
Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego w in-
nym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest
odbiornik.
Poproś o pomoc sprzedawcę urządzenia lub doświad-
czonego technika
PL-4
POLSKI
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Nie wolno blokować otworów wlotowych ani wylotowych.
Nie wolno korzystać z opisywanego urządzenia w po-
bliżu ani na gorących obiektach, takich jak piece lub
grzejniki, a także w miejscach, w których urządzenie
byłoby narażone na działanie pary.
Oczyszczacz musi pracować zawsze w pozycji pionowej.
Do przenoszenia oczyszczacza wykorzystaj uchwyty
znajdujące się po obu stronach urządzenia. Nie wolno
przemieszczać pracującego urządzenia.
Jeśłi urządzenie zostanie ustawiona na łatwej do
uszkodzenia podłodze, nierównej powierzchni lub
dywanie o długim włosie, należy unieść oczyszczacz
podczas przenoszenia.
Jeśli chcesz przesunąć oczyszczacz wykorzystując
jego kółka, należy przesuwać je powoli utrzymując
urządzenie w poziomie.
Przed przemieszczeniem oczyszczacza odłącz go
od sieci elektrycznej i zdemontuj zbiornik na wodę.
Zachowaj ostrożność, aby nie przyciąć palców.
Nie wolno włączać oczyszczacza bez zainstalowa-
nych prawidłowo fi ltrów, zbiornika z wodą i pojemnika
nawilżacza.
Nie wolno myć oraz ponownie używać fi ltra HEPA
i fi ltra pochłaniającego zapachy. Nie tylko nie poprawi
to jego wydajności, ale również może spowodować
porażenie prądem lub uszkodzenie oczyszczacza.
Obudowę oczyszczacza wolno czyścić wyłącznie
przy pomocy miękkiej ściereczki. Nie wolno stosować
lotnych substancji lub detergentów. Benzyna, rozcień-
czalnik czy proszki do szorowania mogą uszkodzić
lub zniszczyć powierzchnię oczyszczacza, a ponadto
doprowadzić do wadliwego działania czujników.
Częstotliwość usuwania kamienia zależy od twardo-
ści lub ilości zanieczyszczeń w stosowanej wodzie.
Im twardsza jest woda, tym częściej należy usuwać
kamień.
Oczyszczacz należy chronić przed działaniem wody.
Wlewając wodę do zbiornika należy nie wolno dopu-
ścić do wyciekania wody ze zbiornika.
Nadmiar wody na zbiorniku należy wytrzeć.
Nie wolno używać gorącej wody (o temperaturze
40°C lub wyższej), środków chemicznych, substancji
aromatycznych, brudnej wody itp. Mogłoby to dopro-
wadzić do deformacji plastikowych części i/lub uszko-
dzenia oczyszczacza.
Nie wolno używać wody mineralnej, wód alkalicznych,
wody ze studni ani wody destylowanej itp. W przeciw-
nym razie mogłoby dojść do rozwoju grzybów pleśnio-
wych i bakterii.
Nie wolno potrząsać zbiornikiem na wodę, trzymając
go za uchwyt.
Filtra nawilżający należy wyjmować z ramy fi ltra tylko
w celu jego wymiany.
Podczas demontażu i czyszczenia pojemnika nawilża-
cza postępuj ostrożnie, aby nie rozlać wody.
Nie wolno demontować pływaka. Jeśli pływak się
odłączy, zapoznaj się z opisem na stronie PL-15.
Do czyszczenia pojemnik nawilżacza i osłony nie wol-
no stosować detergentów. W przeciwnym razie może
to spowodować odkształcenie, zmatowienie i pęknię-
cie pojemnika (wycieki wody).
Nie wolno zbyt mocno szorować panelu tylnego.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach,
w których czujniki byłyby narażone na bezpośrednie
działanie wiatru.
W przeciwnym razie może to spowodować uszkodze-
nie urządzenia.
Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach,
w których meble, zasłony lub inne przedmioty dotyka-
łyby go i zakłócały działanie wlotu i wylotu powietrza.
Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach
narażonych na częste skraplanie pary wodnej z powo-
du znacznych zmian temperatury. Z urządzenia należy
korzystać przy temperaturze w pomieszczeniu pomię-
dzy 0-35°C.
Urządzenie należy ustawić na równej i stabilnej
powierzchni w miejscu zapewniającym odpowiednią
cyrkulację powietrza.
Ustawienie urządzenia na podłodze pokrytej grubym
dywanem może spowodować, że będzie ono nie-
znacznie wibrować. Oczyszczacz należy ustawić na
równej powierzchni, aby zapobiec wylewaniu się wody
ze zbiornika lub pojemnika nawilżacza.
Nie wolno instalować oczyszczacza w miejscach,
w których gromadzi się tłuszcz lub sadza. Mogłoby to
spowodować uszkodzenie powierzchni obudowy lub
usterkę czujnika.
Zdolność urządzenia do zatrzymywania kurzu jest
efektywna, nawet jeśli zostanie ono ustawione w odle-
głości 3 cm od ściany, ale sąsiednie ściany i podłoga
mogą się zabrudzić. Oczyszczacz należy ustawić
w odpowiedniej odległości od ściany. Ściana bezpo-
średnio za wylotem powietrza po pewnym czasie może
zostać zanieczyszczona. Jeśli korzystasz z urządze-
nia ustawionego w tym samym miejscu przez dłuższy
okres, regularnie czyść sąsiadujące ściany.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
I KONSERWACJI FILTRÓW
Postępuj zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi
w niniejszej instrukcji obsługi. (patrz opis na stronie
PL-13, PL-14 i PL-15)
PL-5
NAZWY CZĘŚCI
WIDOK OD PRZODU
WIDOK OD TYŁU
1
Uchwyt
(w 2 miejscach)
2
Czujnik
(wewnętrzny)
Temperatury / wilgotności / zapachów*
(*UA-HG60E
/ UA-HG50E)
3
Wylot powietrza
(z przodu)
4
Hamulec kółka
(po prawej i lewej stronie)
5
Panel sterowania
6
Prowadnica przednia
(regulowana)
7
Wyświetlacz przedni
8
Obudowa
9
Kółko
(w 4 miejscach)
1
Zbiornik na wodę
7
Prowadnica tylna
2
Korek zbiornika
8
Wylot powietrza
(czarny)
3
Filtr nawilżający
9
Podświetlenie wylotu po-
wietrza
(białe)
4
Pływak
10
Filtr HEPA
5
Pojemnik nawilżacza
11
Filtr pochłaniający zapachy
6
Czujnik kurzu
(regulacja
czułości)/czujnik fi ltra
12
Panel tylny (fi ltr wstępny)
13
Wlot powietrza
14
Kabel zasilający z wtyczką
Do zablokowania hamulca kółka (po prawej i lewej stronie)
Zablokowane
Odblokowane
WIDOK OD
PRZODU
20°
20°
1
3
5
2
4
10
11
12
13
7
8
9
6
7
8
9
5
1
2
3
4
6
14
Zakres wykrywania
Czujnik jasności
Czujnik ruchu
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Nie wolno instalować urządzenia
w następujących miejscach.
Czujnik natężenia światła mógłby
nie działać prawidłowo.
Zasięg czujnika to obszar poka-
zany poniżej.
1.6m
2m
30°
30°
2.3m
2m
30° 30°
Przód
Po prawej i lewej stronie
Bezpośrrednio pod
oprawą oświetleniową.
W cieniu
(Kształt wtyczki zależy od regionu sprzedaży.)
PL-6
POLSKI
1
Monitor wilgotności
/
temperatury
Wskazuje przybliżony poziom wilgotności w pomiesz-
czeniu. Stopnia nawilżenia nie można regulować.
Monitor poboru mocy w watach
Wskazuje pobór mocy w watach w aktualnym trybie pracy.
Monitor włącznika/wyłącznika czasowego
Wskazuje ustawienie czasu lub pozostały czas dzia-
łania włącznika/wyłącznika czasowego.
4
Wskaźnik monitorowania
(zielony/pomarań-
czowy/czerwony)
(patrz opis na stronie PL-9 i PL-10)
5
Wskaźnik zapachu
(biały) (UA-HG60E/UA-HG50E)
Informuje, że czujnik zapachu wykrył przykre zapachy.
6
Wskaźnik kurzu
(biały)
Informuje, że czujnik kurzu (regulacja czułości) wy-
krył zwykły kurz.
7
Wskaźnik PM2.5
(biały)
Informuje, że czujnik kurzu (regulacja czułości) wy-
krył mikroskopijne drobiny kurzu. (cząsteczki mniej-
sze niż rzędu 2,5 mikrona)
8
Czujnik ruchu
(UA-HG60
E
/UA-HG50E)
2
Wskaźnik PLASMACLUSTER ION
(niebieski)
9
Monitor czystości powietrza
Informuje o poziomie zanieczyszczenia powietrza
w pomieszczeniu w siedmiostopniowej skali posłu-
gując się różnymi kolorami.
Niebieski Czerwony
Czyste Zanieczyszczone
3
Wskaźnik trybu nawilżania
Zielony
tryb nawilżania włączony
Wył.
tryb nawilżania wyłączony
Czerwony
(pulsuje) urządzenie wymaga napełnienia wodą
1
Przycisk POWER ON/OFF
7
Przycisk/wskaźnik ON/OFF TIMER
(biały)
<Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy.>
Przycisk FILTER RESET
2
Przycisk/wskaźnik INTELLIGENT MODE
(biały)
3
Przycisk/wskaźnik CLEAN ION SHOWER
(biały)
8
Przycisk DISPLAY SELECT
<Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy.>
Przycisk CHILD-LOCK
4
Przycisk/wskaźnik PLASMACLUSTER ION SPOT
(biały)
9
Wskaźnik CHILD-LOCK
(biały)
5
Przycisk/wskaźnik HUMIDIFY ON/OFF
(biały)
10
Wskaźnik FILTER RESET
(pomarańczowy)
6
Przycisk/wskaźnik MODE
(biały)
11
Czujnik jasności
PANEL STEROWANIA
WYŚWIETLACZ PRZEDNI
765 32 1
1234567
8
10911
Naciśnij przycisk „ ”, aby uruchomić urządzenie.
9
Prowadnica przednia
8
Wyświetlana jest wilgotność w zakresie od 20% do 90%.
Wyświetlana jest temperatura w zakresie od 0
°
C do
5
0
°
C.
20%
lub
mniej
90% lub
więcej
50
o
C lub
więcej
-1
o
C
lub
mniej
4
UA-HG40E
PL-7
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
1
2
3
4
Zdejmij panel tylny.
Wyjmij fi ltry z plastikowej torebki.
Zainstaluj fi ltry w prawidłowej kolejno-
ści, jak pokazano na rysunku.
Zainstaluj panel tylny.
OBSŁUGA
URUCHOMIENIE
ZATRZYMANIE
Prędkość wentylatora jest automatycznie ustawiana na pod-
stawie 5 wykrywanych czynników. (PM2.5, zwykłego kurzu,
temperatury, wilgotności, jasności)
Urządzenie uwalnia jony Plasmacluster przy silnym natężeniu
nawiewu powietrza i zatrzymuje kurz, zmniejszając elektrycz-
ność statyczną, przez 10 minut.. Następnie poziom czułości
czujnika KURZU zostanie automatycznie ustawiony na „HIGH”
(wysoki). Czujnik szybko wykryje zanieczyszczenia i powietrze
w pomieszczeniu zostanie oczyszczone w ciągu 50 minut.
• Po zakończeniu operacji
trwającej 60 minut urządzenie
powróci do poprzedniego trybu
pracy. Istnieje możliwość zmiany
trybu pracy.
• Emisji jonów Plasmacluster nie
można „WYŁ.” (patrz opis na
stronie PL-10)
UWAGA
2
1
3
3
Panel tylny
Filtr HEPA
Filtr pochłaniający zapachy
Prędkość wentylatora jest automatycznie ustawiana na pod-
stawie 7 wykrywanych czynników. (patrz opis na stronie PL-1)
Kliknięcie
Filtr pochłaniający zapachy
Filtr HEPA
Etykieta
• Wyświetlacz przedni, monitor czystości powietrza
i wskaźnik wylotu powietrza są automatyczne wyłączane
i włączane w zależności od jasności w pomieszczeniu.
(W przypadku ustawienia regulacji jasności na „Auto”. Patrz
opis na stronie PL-11.)
UWAGA
UWAGA
• Po wymianie fi ltra zalecane jest zanotowanie daty
rozpoczęcia eksploatacji nowego fi ltra.
URUCHOMIEMIENIE/ZATRZYMANIE URZĄDZENIA
TRYB CLEAN ION SHOWER
TRYB AUTO
(UA-HG40E)
TRYB INTELLIGENT
(UA-HG60E/UA-HG50E)
INSTALACJA FILTRÓW
Pamiętaj o odłączeniu wtyczki
od sieci elektrycznej.
PL-8
POLSKI
1
2
3
4
Zdemontuj zbior-
nik na wodę.
Napełnij zbiornik bie-
żącą wodą.
Zainstaluj zbiornik na
wodę.
WŁ. WYŁ.
Wykorzystaj ten tryb pracy, jeśli chcesz zwalczyć przylega-
jące zapachy, drobnoustroje i inne substancje na ubraniach,
kanapach i zasłonach.
UWAGA
Temperatura
Wilgotność
WSZYSTKIE TRYBY
(z wyjątkiem trybów MAX, MED,
LOW, SLEEP)
SLEEP
~18 °C 65 % 65 %
18 °C~24 °C 60 % 65 %
24 °C~ 55 % 60 %
Tryb SLEEPPOLLEN MAXMEDLOW
Tryb SLEEP
Oczyszczacz pracuje cicho, a prędkość wentylatora jest
automatycznie przełączana w zależności od stopnia zanie-
czyszczenia powietrza.
Wyświetlacz przedni, monitor czystości powietrza i wskaźnik
wylotu powietrza
zostaną wyłączone automatycznie.
(W przypadku ustawienia regulacji jasności na „Auto”. Patrz
opis na stronie PL-11.)
POLLEN
Poziom czułości CZUJNIKA KURZU jest automatycznie
ustawiony na „HIGH” (wysoki) w celu szybkiego wykrywania
zanieczyszczeń, jak kurz i pyłki, i oczyszczania powietrza.
UWAGA
WŁ. ANULOWANIE
Obsługa panelu sterowania zostanie zablokowana.
2
1
2
1
Kliknięcie
Żeby zapobiec
wyciekom, staran-
nie zamontuj korek
zbiornika.
więcej niż
3 sekundy
• Emituje jony Plasmacluster o wysokim stężeniu tylko do
przodu.
• Emituje silny strumień powietrza przez 8 godzin. Po
zakończeniu operacji urządzenie powróci do poprzedniego
trybu pracy.
• Emisji jonów Plasmacluster nie można „WYŁ.”. (patrz opis
na stronie PL-10)
UWAGA
TRYB PLASMACLUSTER ION SPOT
WYBÓR TRYBU PRACY
ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI
USTAWIENIE STOPNIA NAWILŻENIA
więcej niż
3 sekundy
Podczas pracy w poniższych trybach przy włączonej funkcji
nawilżania urządzenie automatycznie steruje poziomem na-
wilżenia na podstawie wykrywanej temperatury i wilgotności
w pomieszczeniu.
(Z wyjątkiem trybów MAX, MED, LOW.)
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODĄ
Ręcznie wyreguluj prowadnicę przednią.
PL-9
Ustaw żądany czas, po którym oczyszczacz zakończy pra-
cę. Po osiągnięciu ustawionego czasu urządzenie zostanie
zatrzymane automatycznie.
Ustaw żądany czas, po którym oczyszczacz rozpocznie pra-
cę. Po osiągnięciu ustawionego czasu urządzenie zostanie
uruchomione automatycznie.
(przy wyłączonym
urządzeniu)
(przy włączonym
urządzeniu)
2 godziny
10 godzin
6 godzin
14 godzin
4 godziny
12 godzin
8 godzin
ANULOWANIE
2 godziny1 godzina 4 godziny 8 godzin
ANULOWANIE
WŁĄCZNIK CZASOWY WYŁĄCZNIK CZASOWY
FUNKCJA MONITOROWANIA
Podczas pracy urządzenia czujnik wykrywa stan konieczności zwrócenia uwagi na temperaturę i wilgotność w po-
mieszczeniu, sygnalizując to przy pomocy wskaźnika monitorowania. Funkcja monitorowania wykrywa „niskiego
poziom wilgotności i temperatury” oraz „wysoki poziom wilgotności i temperatury”. (Funkcja informuje o warunkach
panujących w pomieszczeniu. Urządzenie nie może regulować temperatury ani obniżyć stopnia wilgotności.)
Informuje, że powietrze w pomieszczeniu jest suche lub temperatura jest niska. Jeśli wskaźnik monitorowania zmieni ko-
lor na czerwony, urządzenie nawiewa strumień powietrza o natężeniu nieco silniejszym niż w trybie Intelligent (tryb Auto).
Źródło materiałów: dr Makoto Shoji, dyrektor kliniki chorób wewnętrznych i pediatrii Shoji
w miejscowości Sendai, prefektura Miyagi (Japonia)
Rysunek
po prawej
stronie
Wilgotność bez-
względna
*1
W otoczeniu występują wirusy Przetrwało
*2
(1) Ponad 11 g
Otoczenie mniej dogodne do
przetrwania drobnoustrojów
Od 0% do nie-
wielkiego odsetka
(2) 11 g lub mniej
Otoczenie, w którym drobnoustroje
mogą przetrwać
5 %
(3) 7 g lub mniej
Otoczenie dogodne do przetrwania
drobnoustrojów
20 %
Brak powiadomienia o istnieniu drobnoustrojów.
Świecący na „zielono” wskaźnik moniotorowania nie
gwarantuje zapobiegania infekcjom. Należy go traktować
jak informację umożliwiającą zabezpieczenie otoczenia
przed infekcjami w życiu codziennym.
W przypadku pracy w trybie Intelligent (tryb Auto)
ustawienie stopnia nawilżenia w zakresie od 55% do
65% urządzenie kontroluje poziom wilgotności, ale nie
może przeprowadzić zmian odpowiednich dla otoczenia
zawierającego drobnoustroje.
*1 Wilgotność bezwzględna to całkowita masa pary wodnej występująca w 1
m
3
powietrza w zależno-
ści od temperatury i wyrażona w gramach. Wilgotność powszechnie wykorzystywaną w prognozach
pogody nazywamy wilgotnością względną, wyrażoną stosunkiem ciśnienia cząstkowego pary wod-
nej do zrównoważonego ciśnienia pary wodnej w danej temperaturze, która podawana jest w %.
Dlatego wilgotność bezwzględna wynosi ok. 8 g przy temperaturze 15
°
C
i 18 g przy 30
°
C
nawet
w przypadku tej samej wilgotności względnej wynoszącej 60%.
*2 Liczba drobnoustrojów w nawiewanym powietrzu, które przetrwały, po 6 godzinach w poszczegól-
nych warunkach otoczenia.
Wskaźnik mo-
nitorowania
Jeśli sygnał dźwiękowy zostanie ustawiony na „WŁ.”.
(patrz opis na stronie PL-12)
Otoczenie
Obszar tempe-
ratury i wilgot-
ności (rysunek
poniżej)
Monitor wilgotności/tempera-
tury
(przez 30 sekund)
Sygnał dźwiękowy
Czerwony
Włączony wskaźnik „%”
Sygnał dźwiękowy (jeden raz)
Osuszanie
(3)
Pulsuje wskazanie „
°
C”
Sygnał dźwiękowy (jeden raz)
Niska temperatura
Zielony
(normalne działanie)
Brak
Nie występuje niski
poziom wilgotności
lub temperatury
(1) (2)
MONITOROWANIE NISKIEGO POZIOMU WILGOTNOŚCI I TEMPERATURY
UWAGA
Jeśli powietrze w pomieszczeniu jest suche i temperatura jest niska, drobnoustroje mogą przetrwać
znacznie łatwiej. W przypadku korzystania z urządzeń grzewczych zalecamy ustawienie wyższego
poziomu nawilżenia i wyższej temperatury zgodnie z warunkami w pomieszczeniu.
          



























         



Temperatura
(
°
C)
Wilgotność względna (%)
PL-10
POLSKI
Wilgotność Temperatura
Pobór mocy
w watach
WYŁ.WŁ.
Przy włączonym trybie Plasmacluster świeci się wskaźnik
PLASMACLUSTER ION na wyświetlaczu przednim. (patrz
opis na stronie PL-6)
WYBÓR TRYBU WYŚWIETLANIA
Włączenie/wyłączenie trybu PLASMACLUSTER ION
więcej niż
3 sekundy
więcej niż
3 sekundy
(przy włączonym urządzeniu)
Sygnał dźwiękowy funkcji monitorowania jest domyślnie ustawiony na „WYŁ.”. Można to ustawienie zmienić na
„Wł.” lub „anulować funkcję moniotorowania”. (patrz opis na stronie PL-11 i PL-12)
Informuje o wysokiej temperaturze i wilgotności w pomieszczeniu. Jeśli wskaźnik monitorowaniazmieni kolor na pomarańczowy lub czerwony,
automatycznie zostanie zatrzymana praca w trybie nawilżania. (Jednak w trybach MAX, MED, LOW zatrzymanie nawilżania nie jest możliwe.)
Zalecamy napicie się wody lub obniżenie temperatury w pomieszczeniu.
Wskazówki dotyczące zapobiegania udarom cieplnym w życiu codziennym <źródło: strona
internetowa japońskiego towarzystwa biometeorologicznego>
Temperatura
standardowa
Ogólny zarys znanych
aktywności życiowych
Środki ostrożności
D Niebezpie-
czeństwo
Zagrożenia występujące
w przypadku wszystkich
aktywności życiowych
Osoby starsze są bardziej narażone na udary cieplne nawet
podczas odpoczynku. Powinny unikać wychodzenia z domu
i przebywać w chodnym pomieszczeniu.
C Poważny
alarm
Przebywając poza domem, należy unikać silnie nasłonecz-
nionych miejsc, a pozostając w domu zwracać uwagę na
wzrost temperatury w pomieszczeniu.
B Alarm
Zagrożenia występujące
w przypadku średniego
lub wysokiego poziomu
aktywności życiowej
Wykonując ćwiczenia fi zyczne lub pracę, należy regularne
odpoczywać.
A Ostrzeżenie
Zagrożenia występujące
w przypadku intensywnej
aktywności życiowej
Zasadniczo ryzyko jest niewielkie, ale mogą być zagrożone
osoby wykonujące wyczerpujące ćwiczenia fi zyczne lub
ciężką pracę.
Opisywana funkcja nie zapobiega udarom cieplnym. Służy jedynie jako pomoc.








































               

               

$
%
&
'
Wilgotność względna (%)
Temperatura
(
°
C)
MONITOROWANIE WYSOKIEGO POZIOMU WILGOTNOŚCI I TEMPERATURY
UWAGA
Wskaźnik mo-
nitorowania
Jeśli sygnał dźwiękowy zostanie ustawiony na „WŁ.”. (patrz opis na stronie PL-12)
Otoczenie
Obszar tempera-
tury i wilgotności
(rysunek poniżej)
Monitor wilgotności/tempera-
tury
(przez 30 sekund)
Sygnał dźwiękowy
Czerwony
(pulsuje)
Pulsuje wskaźnik „
°
C”
Sygnał dźwiękowy
・・・
(przez 30 sekund)
Wysoka
temperatura
i wilgotność
D
Czerwony
Świeci się wskaźnik „
°
C”
Sygnał dźwiękowy
・・・
(przez 30 sekund)
C
Pomarańczowy
Świeci się wskaźnik „
°
C”
Brak
Stosunkowo
wysoka temperatura
i wilgotność
B
Zielony
(normalne działanie)
Brak
Nie występuje
wysoka
temperatura ani
wilgotność
A
PL-11
SPOSÓB ZMIANY RÓŻNYCH USTAWIEŃ
1
3
4
5
Wybierz „Numer funkcji” w poniższej
tabeli.
Wybierz „Numer ustawienia” w poniż-
szej tabeli.
Naciśnij przycisk Power, aby zakoń-
czyć ustawienia.
Ustawienie
lub
lub
Do przodu
Do przodu
Wstecz
Wstecz
Ustawienie
Można zmienić funkcje podane w poniższej tabeli „Typ ustawienia”.
Wyłącz
więcej niż
3 sekundy
Wyłącz zasilanie urządzenia.
2
UA-HG40E
UA-HG40E
Typ ustawienia
Funkcja Ustawienie
Regulacja jasności wskaźników
Możesz wybrać jasność wyświetla-
cza przedniego monitora czystości
powietrza i wskaźnika wylotu po-
wietrza.
Auto
(ustawienie domyślne)
Podświetlenie automatycznie włącza się lub wyłącza
zgodnie z jasnością pomieszczenia.
Pomieszczenie jest jasno oświetlone: podświetlenie WŁ.
Pomieszczenie jest ciemne: podświetlenie WYŁ.
Ciemniejsze
Wyłącz
W przypadku ustawienia na „wyłącz” po rozpoczę-
ciu pracy urządzenia wskazanie „Darker” (ciemniej-
sze) wyświetlane jest przez 3 sekundy, a następnie
podświetlenie zostanie wyłączone.
Wskaźnik wilgotności pulsuje ciemniej tylko w przy-
padku, gdy urządzenie wymaga uzupełnienia wody.
Wskaźnik monitorowania pulsuje/świeci się ciem-
niej tylko wówczas, jeśli temperatura lub wilgotność
w pomieszczeniu wymaga zwrócenia uwagi.
PL-12
POLSKI
Funkcja Ustawienie
Ustawienie sygnału dźwiękowego
Możesz ustawić urządzenie, aby
emitowało sygnał dźwiękowy w przy-
padku pustego zbiornika na wodę.
Anulowanie
(ustawienie domyślne)
WŁ.
Funkcja automatycznego restartu
W przypadku przerwy w zasilaniu
lub odłączenia urządzenia od sieci
elektrycznej, po przywróceniu za-
silania oczyszczacz wznowi pracę
z ostatnio wybranymi ustawieniami.
Anulowanie
WŁ.
(ustawienie domyślne)
Regulacja poziomu czułości czujników (F4-F7)
Czujnik jasności Niska
Czujnik kurzu (regulacja
czułości)
Standardowa
(ustawienie domyślne)
Czujnik zapachów
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Wysoka
Czujnik ruchu
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Możesz ustawić czas, w ciągu
którego czujnik ruchu nie wykrywa
obecności osób w pomieszczeniu.
Można również anulować możli-
wość wykrywania obecności osób
w pomieszczeniu przez czujnik
ruchu.
ON (wł.) (
standard czas wykrywa-
nia
)
(ustawienie domyślne)
ON (wł.) (
dłuższy czas wykrywania
)
Anulowanie
Ustawienie funkcji monitorowania
Można ustawić urządzenie, aby
wyemitowało sygnał dźwiękowy, jeśli
wskaźnik monitorowaniazmieni kolor
na czerwony. Możesz również wyłą-
czyć funkcję monitorowania.
ON (wł.) (
powiadamianie przy pomocy wskaź-
nika monitorowania i sygnału dźwiękowego
)
Sygnał dźwiękowy emitowany jest maks. przez
30 sekund.
Naciśnięcie dowolnego przycisku na panelu ste-
rowania spowoduje wyłączenie sygnału dźwię-
kowego. Jeśli wskaźnik monitorowania świeci na
czerwono, sygnały dźwiękowe będą emitowane
co godzinę.
ON (wł.) (
powiadamianie tylko przy po-
mocy wskaźnika monitorowania
)
(ustawie-
nie domyślne)
Anulowanie
PL-13
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Zdejmij panel tylny.
2. Zdemontuj fi ltra czujnika.
3. Jeśli fi ltr czujnika jest bardzo brudny,
należy go umyć wodą i starannie
osuszyć.
1. Dodaj do wody niewielką ilość
środka do mycia naczyń i namocz
ltr przez około 10 minut.
2. Spłucz środek do mycia naczyń
czystą wodą.
3. Całkowicie wysusz fi ltr w dobrze
wentylowanym miejscu.
Do czyszczenia
wnętrza zbiornika
użyj miękkiej gąbki,
a korek zbiornika
wyczyść wacikiem
lub szczoteczką do
zębów.
1
4
2
3
5
2
Zainstalować Patrz.
1
Zbiornik na wodę
PL-13
2
Urządzenie/panel tylny
(fi ltr wstępny)
3
Czujniki
4
Filtr nawilżający
PL-14
Pojemnik nawilżacza
5
Filtr HEPA
PL-15
Filtr pochłaniający zapachy
Wskaźnik resetowania fi ltra włączy się po ok. 720 godzinach
pracy. (30 dni × 24 godziny = 720 godzin)
Przypomnienie o konieczności przeprowadzenia czynności
konserwacyjnych poniższych elementów. Po przeprowadze-
niu czynności konserwacyjnych należy zresetować wskaźnik
ltra.
Nie wolno zbyt mocno szorować
panelu tylnego.
RESET
Wypłucz wnętrze wodą.
Używaj suchej, miękkiej ściereczki.
Ostrożnie usuń kurz przy
pomocy odkurzacza.
UWAGA
UWAGA
Sposób czyszczenia trudnych usunięcia zanieczyszczeń.
Sposób czyszczenia trudnych usunięcia zanieczyszczeń.
Korek
zbiornika
Szczoteczka do zębów
Czujniki
Panel tylny
(fi ltr wstępny)
Filtr czujnika
OSTRZEŻENIE
Panel tylny
Filtr czujnika
WSKAŹNIK FILTRA
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
CZYSZCZENIA I KONSERWACJI
ZBIORNIK NA WODĘ
URZĄDZENIE/PANEL TYLNY
więcej niż
3 sekundy
PL-14
POLSKI
2
1
Po przeprowadzeniu czynno-
ści konserwacyjnych należy
ponownie zamontować ele-
menty w prawidłowy sposób.
Zdemontuj osłonę pojemnika nawilżacza.
Wypłucz w dużej ilości wody.
Wypłucz w dużej ilości wody.
Ponownie zamontuj osłonę pojemnika na-
wilżacza.
UWAGA
Sposób czyszczenia trudnych usunięcia zanieczyszczeń.
Środek do mycia naczyń
(dotyczy wyłącznie pojemnika nawilżacza)
Kwasek cytrynowy
(dostępny w sprzedaży)
100% sok z cytryny bez
miąższu.
1
1
. Napełnij pojemnik do połowy wodą.
2. Dodaj niewielką ilość środka
do mycia naczyń.
2 1/2 szklanki
wody
3 łyżeczki
3 szklanki
wody
1/4 szklanki
2
Namocz przez
30 minut.
Namocz przez 30 minut.
(Stosując sok cytrynowy jako roz-
twór do usuwania kamienia należy
dłużej namoczyć niż w przypadku
roztworu kwasku cytrynowego.)
3
Spłucz środek do mycia naczyń lub roztwór do usuwania kamienia czystą wodą.
1
2
2
1
1
2
3
Nie wolno demontować pływaka i panelu pojemnika. Jeśli
się odłączą, zapoznaj się z opisem na stronie PL-15.
2
1
SPOSÓB DEMONTAŻU
FILTRA NAWILŻAJĄCEGO
I POJEMNIKA NAWILŻACZA
SPOSÓB MONTAŻU FILTRA
NAWILŻAJĄCEGO I POJEM-
NIKA NAWILŻACZA
Szary Biały
UWAGA
2
1
Jeśli zdemontujesz zatrzask fi ltra nawilżają-
cego, pamiętaj o ponownym zamontowaniu
go w oryginalnym położeniu.
Osłona pojemnika
Kliknięcie
Kliknięcie
FILTR NAWILŻAJĄCY I POJEMNIK NAWILŻACZA
Filtr nawilżający
Pojemnik nawilżacza
PL-15
Sposób instalacji pływaka i panelu pojemnika
TRWAŁOŚĆ FILTRÓW
Częstotliwość wymiany fi ltra zależy od warunków
w miejscu eksploatacji, stopnia wykorzystania i sposobu
ustawienia urządzenia.
Trwałość fi ltra HEPA i fi ltra pochłaniającego zapachy
oraz częstotliwość ich wymiany ustalono na podsta-
wie warunków panujących w pomieszczeniu, w którym
wypalanych jest 5 papierosów dziennie, a wydajność
zatrzymywania kurzu i usuwania zapachów jest zmniej-
szona o połowę w stosunku do wydajności nowych
ltrów.
Zaleca się częstszą wymianę fi ltrów, jeśli urządzenie
pracuje w warunkach o wiele trudniejszych niż domowe.
• Filtr HEPA Po 10 latach od otwarcia
• Filtr pochłaniający zapachy Po 10 latach od otwarcia
• Filtr nawilżający Po 10 latach od otwarcia
Model fi ltra zapasowego
W sprawie zakupu nowego fi ltra należy porozumieć się
ze sprzedawcą urządzenia.
Usuwanie zużytych fi ltrów
Zużyte fi ltry należy usuwać zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi składowania odpadów.
Materiały zastosowane w fi ltrze HEPA:
• Filtr: polipropylen
• Rama: polietylen
Materiały zastosowane w fi ltrze pochłaniającym zapachy:
• Filtr: papier
• Rama: żywica ABS
Materiały zastosowane w fi ltrze nawilżającym:
• Filtr: sztuczny jedwab, poliester
Należy oczyścić tylko ozna-
czoną stronę. Nie wolno
czyścić odwrotnej strony.
Należy zachować ostroż-
ność i nie przykładać zbyt
dużej siły, ponieważ fi ltr jest
delikatny.
Obie strony można czyścić.
Należy zachować ostroż-
ność i nie przykładać zbyt
dużej siły, ponieważ mogło-
by dojść do uszkodzenia
ltra.
Usuń kurz z fi ltra HEPA i fi ltra pochłaniają-
cego zapachy.
Panel pojemnika
Pływak
Zapasowy
ltr
UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
Filtr HEPA
(1 sztuka)
UZ-HD6HF UZ-HD4HF UZ-HD4HF
Filtr usuwający
zapachy
(1 szt.)
UZ-HG6DF UZ-HG4DF UZ-HG4DF
Filtr nawilżają-
cy:
1 sztuka
UZ-HG6MF UZ-HG6MF UZ-HG6MF
Filtr nawilżający
Rama fi ltra (biała)*
Rama fi ltra (szara)*
1.
Wsuń pływak pod ten
zaczep.
3.
Wsuń wypustkę
z drugiej strony pły-
waka do otworu.
Wypustka
Pływak
Widok w przekroju poprzecznym
2.
Wsuń wypustkę pływaka
do tego otworu.
Etykieta
UA-HG60E
UA-HG50E / UA-HG40E
OSTRZEŻENIE
• Nie wolno myć fi ltrów. Nie wolno ich poddawać
bezpośredniemu działaniu promieni słonecznych.
Niektóre składniki zapachu mogą być zatrzymane i oddawane
z opóźnieniem przez fi ltry, co może spowodować, że nawie-
wanym powietrzu pojawi się dodatkowy zapach. W zależności
od miejsca eksploatacji urządzenia, zwłaszcza w warunkach
o wiele trudniejszych niż domowe, zapach ten może być
o wiele silniejszy niż należałoby się tego spodziewać.
Jeśli po oczyszczeniu fi ltrów zapach nadal się utrzymuje lub
nie można usunąć kurzu, należy wymienić fi ltry.
WYMIANA FILTRÓW
FILTR HEPA/FILTR PO-
CHŁANIAJĄCY ZAPACHY
FILTR HEPA
FILTR POCHŁANIAJĄCY ZAPACHY
* Nie wolno usuwać tych elementów.
Zatrzask (szary)*
Zatrzask (biały)*
PL-16
POLSKI
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Zanim wezwiesz serwis zapoznaj się z poniższą tabelą rozwiązywania problemów, aby sprawdzić czy problem nie powstał w wyniku uszkodzenia oczyszczacza.
OBJAW
ROZWIĄZANIE
(poniższe objawy nie oznaczają usterki)
Utrzymuje się przykry zapach i dym. Sprawdź fi ltry. Jeśli są silnie zanieczyszczone, wyczyść lub wymień je. (patrz opis na stronie
PL-15)
Monitor czystości powietrza świeci
na niebiesko, chociaż powietrze nie
jest czyste.
W chwili włączenia urządzenia powietrze mogło być silnie zanieczyszczone. Odłącz wtyczkę
od gniazdka elektrycznego i podłącz ją po minucie.
Monitor czystości powietrza świeci
na czerwono, chociaż powietrze jest
czyste.
Zanieczyszczone lub zablokowane otwory czujnika kurzu (regulacja czułości) zakłócają
prawidłowe działanie czujnika. Ostrożnie wyczyść fi ltr czujnika lub panel tylny. (patrz opis na
stronie PL-13).
Urządzenie emituje stuki lub trzaski. Trzaski lub stuki mogą być słyszalne, gdy urządzenie wytwarza jony.
Nawiewane powietrze ma nieobojęt-
ny zapach.
Sprawdź, czy fi ltry nie są silnie zanieczyszczone.
Wyczyść lub wymień fi ltry. (patrz opis na stronie PL-13, PL-14, PL-15)
Nie wolno używać wody mineralnej, wód alkalicznych, wody ze studni ani wody destylowanej
itp. W przeciwnym razie mogłoby dojść do rozwoju grzybów pleśniowych i bakterii.
Urządzenie nie działa, chociaż w po-
wietrzu jest dym papierosowy.
Sprawdź, czy urządzenie nie zostało zainstalowane w miejscu utrudniającym skuteczną
detekcję dymu papierosowego.
Sprawdź, czy otwory czujnika kurzu (regulacja czułości) nie zostały zablokowane lub zatka-
ne. Jeśli tak, wyczyść fi ltr czujnika lub panel tylny.
(patrz strona PL-13)
Wskaźnik RESETOWANIA FILTRA
świeci się.
Po przeprowadzeniu czynności serwisowych lub wymianie fi ltrów należy podłączyć kabel
zasilający do gniazdka elektrycznego i nacisnąć przycisk resetowania fi ltra (patrz opis na
stronie PL-13).
Wyświetlacz przedni jest wyłączony. W przypadku ustawienia regulacji jasności na „Auto” podświetlenie automatycznie zostanie
wyłączone, jeśli w pomieszczeniu jest ciemno. Ponadto w przypadku ustawienia regulacji ja-
sności na „wyłączone” podświetlenie jest zawsze wyłączone. Jeśłi nie chcesz, aby podświe-
tlenie pozostawało wyłączone, ustaw regulację jasności na „Darker” (ciemniej). (patrz opis na
stronie PL-11)
Wskaźnik wilgotności na wyświe-
tlaczu przednim nie świeci się, gdy
zbiornik na wodę jest pusty.
Wilgotność w pomieszczeniu osiągnęła odpowiedni poziom i tryb nawilżania został wyłączony.
Sprawdź, czy na powierzchni pływaka nie zgromadziły się zanieczyszczenia. Wyczyść
pojemnik nawilżacza. Sprawdź, czy urządzenie główne nie zostało ustawione na pochyłej
powierzchni. (patrz opis na stronie PL-14)
Wody w zbiorniku nie ubywa lub
ubywa jej powoli.
Upewnij się, że zbiornik na wodę i pojemnik nawilżacza zostały prawidłowo zainstalowane.
Sprawdź fi ltr nawilżający. (patrz opis na stronie PL-14)
Jeśli fi ltr jest silnie zabrudzony, należy go wyczyść lub wymienić. (patrz opis na stronie PL-15)
Monitor czystości powietrza regular-
nie zmienia kolor.
Monitor czystości powietrza automatycznie zmienia kolor, jeśli czujnik kurzu (regulacja
czułości) i czujnik zapachu* wykryją zanieczyszczenia. Jeśli niepokoisz się zmianami koloru,
możesz zmienić czułość czujników.
(patrz opis na stronie PL-11,PL-12) (* UA-HG60E/UA-HG50E)
Występuje rozbieżność między
wskazaniami czujnika wilgotności
urządzenia i innym higrometrem
w pomieszczeniu.
Występują różnice poziomu wilgotności w tym samym pomieszczeniu.
Czujnik posiada inne parametry pomiarowe.
Jeśli czujnik wskazuje pobór mocy w watach lub temperaturę, przełącz tryb wyświetlania
naciskając przycisk DISPLAY SELECT. (patrz opis na stronie PL-10)
Sygnalizacja PM2.5 nie odpowiada
prognozie pogody lub innym lokal-
nym danym stężenia pyłów PM2.5.
Ze względu na warunki zewnętrzne i wewnątrz pomieszczenia oraz otoczenie budynku
(natężenie ruchu drogowego w pobliżu, liczba sklepów w budynku itp.) wskazania czujników
mogą różnić się od lokalnych danych o stężeniu pyłów PM2.5.
Pulsuje wskaźnik „
°
C”
Pomieszczenie jest dogodne do przetrwania drobnoustrojów z powodu niskiej temperatury
w pomieszczeniu. W przypadku korzystania z urządzeń grzejnych zalecamy wyregulowanie
temperatury. (patrz opis na stronie PL-9)
Temperatura i pozopm wilgotności w pomieszczeniu są wysokie. Zalecamy napicie się wody
lub obniżenie temperatury w pomieszczeniu. (patrz opis na stronie PL-10)
SYGNALIZACJA BŁĘDÓW
W przypadku ponownego wystąpienia błędu, prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem fi rmy Sharp.
WSKAZANIE CYFROWE ROZWIĄZANIE
Upewnij się, że fi ltr nawilżający i pojemnik nawilżacza są prawidłowo
zainstalowane, a następnie włącz ponownie zasilanie urządzenia.
Odłącz oczyszczacz od sieci, odczekaj minutę i włącz go ponownie.
PL-17
DANE TECHNICZNE
*1 Stopień nawilżenia zmienia się w zależności od temperatury zewnętrznej i wewnętrznej oraz wilgotności.
Stopień nawilżenia wzrasta wraz ze wzrostem temperatury lub spadkiem wilgotności.
Stopień nawilżenia maleje wraz ze spadkiem temperatury lub wzrostem wilgotności.
Warunki pomiaru: 20°C, 30% wilgotności (JEM1426)
*2 Podana zalecana powierzchnia pomieszczenia dotyczy przypadku, gdy wentylator pracuje z maksymalną szybkością.
• Zalecana powierzchnia pomieszczenia oznacza przestrzeń, z której określoną ilość cząstek kurzu można usunąć w ciągu 30 minut.
*3 Powierzchnia pomieszczenia, w którym można zmierzyć stężenie wyemitowanych do otoczenia jonów w liczbie ok. 7000 jonów na cen-
tymetr sześcienny, w pobliżu środka pomieszczenia, gdy wentylator pracuje ze średnią prędkością (MED), a urządzenie główne zostało
zainstalowane w pobliżu ściany na wysokości ok. 1,2 m od podłogi.
Pobór mocy w trybie czuwania
Jeśli urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej, pobiera w trybie czuwania ok. 1,2 W w celu zasilenia
układów elektronicznych.
Żeby zapobiec zbędnemu zużyciu energii, należy odłączać urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie jest używane.
Model UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
Zasilanie 220-240 V, 50-60 Hz
Ustawienie prędkości wentylatora
MAX MED LOW MAX MED LOW MAX MED LOW
Tryb
OCZYSZ-
CZANIA
Prędkość wentylatora (m
3
/h)
408 240 72 306 180 60 240 120 60
Moc znamionowa (W)
72 38 5,0 53 26 5,0 31 12 5,0
Poziom szumów (dBA)
53 48 24 52 47 19 46 40 19
Tryb
OCZYSZ-
CZANIA
I NAWILŻA-
NIA
Prędkość wentylatora
(m
3
/h)
342 240 72 240 120 60 210 120 60
Moc znamionowa (W)
55 40 6,5 33 14 6,5 24 14 6,5
Poziom szumów (dBA)
49 48 24 46 40 20 43 40 20
Nawilżanie
(ml/h)*
1
630 470 200 450 300 150 400 300 150
Zalecana powierzchnia pomieszcze-
nia (m
2
)*
2
~50 ~38 ~28
Zalecana powierzchnia pomieszczenia,
w którym można uzyskać wysoką
koncentrację jonów Plasmacluster (m
2
)
*
3
~35 ~28 ~21
Pojemność zbiornika na wodę (l) 3,0 2,5 2,5
Czujniki
Kurzu (regulacja czułości)/zapachu/jasności/
temperatury i wilgotności/ruchu
Kurzu (regulacja czułości)/
jasności/
temperatury i wilgotności
Długość kabla zasilającego (m) 2,0
Wymiary (mm)
370 (szer.) × 293 (gł.) × 660
(wys.)
345 (szer.) × 262 (gł.) × 631
(wys.)
345 (szer.) × 262 (gł.) × 631
(wys.)
Ciężar (kg) 10,5 9,2 9,2
PL-18
POLSKI
A. Informacje dla użytkowników (prywatnych gospodarstw domowych) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
ZUŻYTEGO URZĄDZENIA NIE WOLNO USUWAĆ RAZEM ZE ZWYKŁYMI ODPADAMI ANI
WRZUCAĆ DO ŹRÓDŁA OGNIA!
Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne należy zawsze zbierać ODDZIELNIE, zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Oddzielna zbiórka odpadów promuje przyjazne dla środowiska przetwarzanie odpadów, recykling
materiałów i zminimalizowanie ilości odpadów. NIEPRAWIDŁOWE USUWANIE ODPADÓW może
stanowić zagrożenie dla środowiska i ludzkiego zdrowia ze względu na pewne substancje! Zwróć
ZUŻYTE URZĄDZENIE do lokalnego, zazwyczaj komunalnego, najbliższego punktu zbiórki odpa-
dów.
W przypadku wątpliwości dotyczących prawidłowego sposobu usunięcia zużytego urządzenia
należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą produktu.
DOTYCZY WYŁĄCZNIE UŻYTKOWNIKÓW W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ I NIEKTÓRYCH
INNYCH KRAJACH, NA PRZYKŁAD W NORWEGII i SZWAJCARII: Jesteście Państwo prawnie
zobowiązani do uczestniczenia w oddzielnej zbiórce odpadów.
Przypomina o tym powyższy symbol umieszczany na urządzeniach elektrycznych i elektronicz-
nych (lub na opakowaniach)
Użytkownicy z PRYWATNYCH GOSPODARSTW DOMOWYCH zobowiązani są korzystać z istnie-
jących punktów zbiórki zużytych urządzeń. Zwrot produktu jest bezpłatny.
W przypadku gdy produkt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH należy skontaktować z au-
toryzowanym sprzedawcą fi rmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być
może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych
ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów. W Hiszpanii: W celu usunięcia
zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się z wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpa-
dów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody pozbycia się zużytych
baterii, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
W Szwajcarii: zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne można bezpłatnie zwracać do
sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie zakupiony nowy produkt. Szczegóły na temat punktów zbiórki
odpadów są wymienione na stronie: www.swico.ch lub www.sens.ch.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć:
Należy skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą fi rmy SHARP, który poinformuje o możliwości
zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu.
Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki
odpadów.
W Hiszpanii: w celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się wyznaczonym
punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody pozbycia się zużytych
baterii, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Uwaga: państwa pro-
dukt jest oznaczony tym
symbolem. Oznacza on,
że zużytych urządzeń
elektrycznych i elektro-
nicznych nie można łączyć
ze zwykłymi odpadami
z gospodarstw domowych.
Dla tych produktów istnieje
oddzielny system zbiórki
odpadów.
"Plasmacluster" en "Device of a cluster of grapes"
zijn geregistreerde handelsmerken van Sharp
Corporation.
UA-HG60E
UA-HG50E
UA-HG40E
* Het nummer in dit technologiemerk geeft bij benadering
een indicatie van het aantal ionen dat aan de lucht
wordt afgegeven op 1 cm
3
. Dit wordt gemeten
rondom het midden van de ruimte met het betreffende
bodemoppervlak dat de “Plasmacluster met hoge
dichtheid 7000” bestrijkt (op een hoogte van 1,2 m boven
de vloer), als het product dicht bij een wand geplaatst is
en werkt met de modusinstelling MED.
LUCHTREINIGER
met bevochtigingsfunctie
BEDIENINGSHANDLEIDING
Vrijstaande uitvoering
NEDERLANDS
NL-1
KENMERKEN
Een unieke combinatie van
luchtbehandelingstechnologieën
Drievoudig fi ltratiesysteem + Plasmacluster +
Bevochtiging
VANGT STOFDEELTJES OP
De voorfilter vangt stofdeeltjes op die groter zijn dan ca.
240 micron.
VERMINDERT GEUREN
De geurfi lter absorbeert schadelijke gassen*
1
en diverse, veelvoorkomende huishoudgeuren.
REDUCEERT KLEINE STOFDEELTJES, POLLEN &
SCHIMMELSPOREN*
2
De HEPA-fi lter vangt 99,97% van stofdeeltjes groter dan
0,3 micron op.
VERFRIST
Met een uitgebalanceerde afgifte van positieve en negatieve
ionen is de plasmacluster-luchtreiniging een natuurlijk
proces.
BEVOCHTIGT
Controleert de luchtvochtigheid door
automatische detectie
van
temperatuur en luchtvochtigheid.
*1:
VOC, NOx, SOx. De ontgeuringsprestaties bij een geur
bestaande uit een component in een testhouder van 1 m
3
kan afwijken van de ontgeuringsprestaties in de praktijk.
*2: *Wanneer de lucht via het fi ltersysteem circuleert.
De Sensortechnologie houdt de luchtkwaliteit en de
omstandigheden in de ruimte voortdurend in de gaten en
past zich hier automatisch op aan.
In de intelligente modus kunt u handmatig de
luchtbevochtiging IN- of UITschakelen (zie NL-8)
Het frontdisplay en de luchtuitlaat-led schakelen
automatisch IN en UIT op basis van de lichtsterkte in de
ruimte. (Als de besturing van de lampjes ingesteld is op
"Auto". zie NL-11)
Als de bewegingssensor detecteert dat er gedurende een
ingestelde tijd niemand in de ruimte is geweest, wordt er
vanuit gegaan dat de ruimte leeg is.
U kunt de helderheid van de het display/de monitor,
de sensorgevoeligheid en de detectietijd van de
bewegingssensor wijzigen.
(Zie NL-11, NL-12)
Het kan voorkomen dat de bewegingssensor andere
bewegingen detecteert dan die van een persoon of
huisdier. (wapperend gordijn etc.)
6 sensoren die nauw-
keurig 7 factoren detec-
teren sturen de automa-
tische bediening aan.
INTELLIGENTE MODUS
Als er zich een persoon of huisdier in de sensor-
zone*
4
bevindt
(*4: zie NL-5)
Als de persoon of het huisdier weinig beweegt
(bijvoorbeeld als de persoon/het dier slaapt), dan
schakelt de unit automatisch naar een stille lucht-
stroom.
Als het donker is in de ruimte, dan schakelen het
frontdisplay, de zuiverheidsbewaking en luchtui-
laat-led automatisch uit.
Als er geen beweging is binnen de sensorzone
Het frontdisplay, de zuiverheidsbewaking en de
luchtuitlaat-led gaat uit, de luchtbevochtiging stopt
en het apparaat schakelt over naar minimale
luchstroom voor energiebesparing.
Als het luchtvochtigheidsniveau in de ruimte hoger
ligt dan 80% en het licht is in de ruimte, dan worden
plasmaclusterionen vrijgegeven aan de hand van
een sterke luchtstroom.
Luchtuitlaat-led
Frontdisplay, zuiver-
heidsbewaking
OPMERKING
(UA-HG60E / UA-HG50E)
SENSOR
DETECTIE
Stof (gevoelig)
PM2.5 (stofdeeltjes kleiner
dan 2,5 micron), etc.
Tabaksrook, huisstof (vuil,
resten en uitwerpselen van
mijten, schimmelsporen,
pollen)
Geurtjes
Tabak, cosmetica, alcohol,
spray en andere geurtjes
Temperatuur
Kamertemperatuur
Luchtvochtig-
heid
Luchtvochtigheidsniveau in
de ruimte
Licht
Lichtsterkte in de ruimte
Bewegingen*
3
Bewegingen van personen
of huisdieren
*3: Detecteer uitsluitend als de intelligente modus geac-
tiveerd is.
7-factorendetectie door 6 sensoren
NL-2
NEDERLANDS
De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de
kamerlucht op, laat de lucht achtereenvolgens
circuleren door een voorfi lter, een geurfi lter en
een HEPA-fi lter en blaast de lucht dan via de
luchtuitlaat weer de kamer in. De HEPA-fi lter
verwijdert 99,97% van stofdeeltjes groter dan
0,3 micron die de filter passeren en helpt zo
geuren
absorberen.
De geurfilter absorbeert
geurtjes
als deze door de fi lter gaan.
Sommige geuren die door de lters geabsor-
beerd worden, worden na verloop van tijd af-
gebroken waardoor er bijkomende geuren ont-
staan. Afhankelijk van de gebruiksomstandig-
heden, voornamelijk als de unit wordt gebruikt
in een omgeving die aanzienlijk veeleisender
is dan een huishoudelijke omgeving, kunnen
deze bijkomende geuren sneller dan verwacht
sterker worden. Als deze geuren aanhouden,
vervangt u de fi lter. (Zie NL-15)
Als mineralen uit kraanwater zich hechten aan
de fi lters en hard en wit worden, absorberen
deze geurtjes in de ruimte die de afgifte van
van een onaangename geur kunnen veroor-
zaken als de luchtbevochtigingsfi lter droog is.
(Varieert al naar gelang de waterkwaliteit en
andere omgevingsfactoren)
Als dit gebeurt, voer dan onderhoud uit aan de
luchtbevochtigingsfi lter. (Zie NL-14)
De luchtreiniger is bedoeld om luchtgedragen
stofdeeltjes en geuren uit de lucht te verwijderen.
De luchtreiniger is niet ontworpen voor de verwijdering
van schadelijke gassen, zoals koolmonoxide dat in
sigarettenrook zit.
De luchtreiniger verwijdert een geur wellicht niet volledig
als de geurbron nog aanwezig is.
Lees dit alvorens u uw nieu-
we luchtreiniger gebruikt
Voorfi lter
Geurfi lter
HEPA-fi lter
NEDERLANDS
Bedankt voor de aankoop van deze SHARP
Luchtreiniger. Lees deze handleiding
zorgvuldig alvorens u de luchtreiniger gebruikt.
Nadat u de handleiding gelezen hebt, bewaart
u deze op een handige plek zodat u deze in de
toekomst kunt raadplegen.
INHOUD
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
...
NL-3
WAARSCHUWING
OPMERKING
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE FILTERS
NAMEN VAN DE ONDERDELEN
.....................
NL-5
VOORZIJDE
ACHTERZIJDE
BEDIENINGSPANEEL
FRONTDISPLAY
VOORBEREIDING
...............................................
NL-7
FILTERINSTALLATIE
BEDIENING
............................................................
NL-7
START / STOP
MODUS REINIGEN DOOR IONENDOUCHE
INTELLIGENTE MODUS
(UA-HG60E/UA-HG50E)
AUTO-MODUS
(UA-HG40E)
PLASMACLUSTERIONENSPOT-MODUS
MODUS SELECTEREN
KINDERSLOT
BEVOCHTIGINGSINSTELLING
(VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR)
AAN-TIMER
UIT-TIMER
DISPLAY SLECTEREN
PLASMACLUSTERIONEN AAN/UIT
PATROUILLEFUNCTIE
DE VERSCHILLENDE INSTELLINGEN WIJZIGEN
VERZORGING EN ONDERHOUD
..................
NL-13
FILTERINDICATOR
VERZORGINGSINDEX
WATERRESERVOIR
UNIT/ACHTERPANEEL
LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER EN -BAK
HEPA-FILTER/GEURFILTER
FILTERVERVANGING
PROBLEEMOPLOSSING
................................
NL-16
SPECIFICATIES
..................................................
NL-17
OPMERKING
NL-3
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten
dient u altijd enkele fundamentele
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen,
waaronder:
WAARSCHUWING
– Neem altijdhet
onderstaande in acht om het gevaar voor een
elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te
voorkomen:
Lees alle instructies goed door voordat u de unit in
gebruik neemt.
Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 ~
-240 volt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, zolang ze onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van
het apparaat op een veilige manier en op de
hoogte zijn van het gevaar tijdens het gebruik.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp
erkend onderhoudspersoneel of ander
bevoegd personeel om alle mogelijke risico’s
uit te sluiten.
Trek de stekker uit het stopcontact als u het
waterreservoir bijvult, voordat u onderhoud
uitvoert, als u het fi lter verwijdert, bevestigt en
terugplaatst of als u het apparaat gedurende
langere tijd niet gebruikt. Als u dit niet doet,
kan dit resulteren in kortsluiting hetgeen leidt
tot een elektrische schok of brand.
Gebruik de unit niet als het netsnoer of de
stekker beschadigd is of als de aansluiting op het
stopcontact los zit.
Stof de stekker regelmatig af.
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de
luchtinlaat of luchtuitlaat.
Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de
stekker vast en trek nooit aan het snoer.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in kortsluiting
hetgeen leidt tot een elektrische schok of brand.
Als u de unit weg zet, beschadig het netsnoer dan
niet met de zwenkwieltjes.
Als u dit niet doet en het netsnoer raakt
beschadigd, dan kan dit leiden tot een elektrische
schok, warmteontwikkkeling of brand.
Beschadig het netsnoer niet, dit kan leiden tot
elektrische schokken, warmteophoping of brand.
Hanteer de stekker niet met natte handen.
Plaats de unit niet in de buurt van gastoestellen of
een open haard.
Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen
door Sharp erkend onderhoudspersoneel
worden uitgevoerd.
Neem in geval van
problemen of voor afstelling of reparatie
contact
op met het dichtstbijzijnde servicecenter.
Gebruik de luchtreiniger niet in ruimtes waar met
insecticiden gespoten is. Gebruik de unit niet in
ruimtes waar oliebestanddelen, wierook, vonken
van brandende sigaretten of chemische dampen
in de lucht aanwezig zijn. Gebruik de unit niet in
ruimtes waar deze nat kan worden, zoals in een
badkamer.
Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de
unit.
Agressieve reinigingsmiddelen kunnen de
buitenkant beschadigen.
Wanneer de unit moet worden verplaatst,
verwijdert u eerst het waterreservoir en de
luchtbevochtigingsbak en tilt u het toestel aan de
handgrepen aan weerszijden van het toestel op.
Drink niet van het water dat in de
luchtbevochtigingsbak of het waterreservoir
zit.
Stel de unit niet bloot aan water. Als u dit wel doet,
kan dit leiden tot kortsluiting of een elektrische
schok.
Ververs het water in het waterreservoir
dagelijks met schoon kraanwater en maak het
waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak
regelmatig schoon (zie NL-8, NL-13, NL-14).
Haal al het water uit het waterreservoir en de
luchtbevochtigingsbak wanneer de unit niet wordt
gebruikt. Wanneer er water in het waterreservoir
of de luchtbevochtigingsbak achterblijft, kan dit
een voedingsbodem voor schimmels en bacteriën
en een bron van kwalijke geuren vormen.
In zeldzame gevallen kunnen dergelijke bacteriën
een gezondheidsrisico vormen.
Opmerking
Wat u moet doen als de unit de
radio- of tv-ontvangst verstoort
Als de luchtreiniger de radio- of televisie-ontvangst
verstoort, voer dan een of meerdere van de volgende
maatregelen uit:
Pas de ontvangstantenne aan of positioneer deze
opnieuw.
Vergroot de afstand tussen de luchtreiniger en de
radio of tv.
Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact
in een andere stroomgroep dan de groep
waarop de radio- of televisie-ontvanger is
aangesloten.
Raadpleeg uw dealer of een gekwalifi ceerde
radio- of tv-monteur.
NL-4
NEDERLANDS
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
GEBRUIK
Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet.
Plaats de unit niet in de buurt van of boven hete
voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch
op plaatsen waar deze aan stoom kan worden
blootgesteld.
Gebruik de unit altijd rechtopstaand.
Als u de unit verplaatst, gebruik dan de
handgrepen aan weerszijden van de unit.
Verplaats de unit niet als deze in gebruik is.
Als de unit op een vloer staat die gemakkelijk
beschadigd raakt, op een ongelijke ondergrond
of op een dikt tapijt, til deze dan op als u deze
verplaatst.
Als u de unit met de zwenkwieltjes verplaatst, duw
het dan langzaam in horizontale richting.
Tijdens het verplaatsen zorgt u ervoor dat
de unit uit staat en het waterreservoir en
luchtbevochtigingsbak verwijderd zijn. Let op dat
uw vingers niet bekneld raken.
Schakel de unit niet in als de fi lters, het
waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak niet of
niet goed zijn geïnstalleerd.
De HEPA-fi lter en de geurfi lter kunnen niet
worden gewassen en opnieuw worden gebruikt.
Als u dit wel doet, worden de fi lterprestaties niet
verbeterd en het kan eveneens resulteren in
elektrische schokken of storingen.
Reinig de buitenkant alleen met een zachte doek.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen of
reinigingsmiddelen.
Het oppervlak van de unit kan beschadigd raken
of barsten als u verfverdunner met benzeen of
schuurpoeder. Bovendien kunnen de sensoren
defect raken.
Hoe vaak de luchtreiniger ontkalkt dient te worden,
is afhankelijk van de hardheid en zuiverheid van
het gebruikte water; hoe harder het water, hoe
vaker de luchtreiniger zal moeten worden ontkalkt.
Stel de luchtreiniger niet bloot aan water.
Als u het waterreservoir bijvult, zorg er dan
voor dat er geen water uit het waterreservoir
lekt
.
Droog de buitenkant van het waterreservoir af,
indien u water heeft gemorst.
Gebruik geen heet water (40ºC of warmer),
chemische middelen, aromatische stoffen, vuil
water of andere schadelijke substanties. Als u
dit wel doet kan dit vervormingen aan de unit of
storingen veroorzaken.
Gebruik alleen schoon kraanwater. Als u ander
water gebruikt, ontstaat het risico dat schimmels
of bacteriën ontstaan.
Schud het waterreservoir niet terwijl u de
draaghendel vasthoudt.
Verwijder de bevochtigingsfi lter niet van het
lterframe, behalve als u dit vervangt.
Vermijd het morsen van water van de
luchtbevochtigingsbak, als u deze verwijdert of
schoonmaakt.
Verwijder de vlotter niet.
Als deze los raakt, zie NL-15.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor het
onderhoud van de luchtbevochtigingsbak en
-afdekking
.
Dit kan vervormingen, vervuiling en scheurtjes
veroorzaken (waterlekkage).
Vermijd hard borstelen bij het onderhoud van het
achterpaneel.
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE
Vermijd plaatsen waar de sensoren wordt
blootgesteld aan directe wind.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in storingen
van de unit.
Vermijd plaatsen waar meubels, stoffen of andere
objecten in contact kunnen komen met de unit en
de in- en uitlaat van lucht kunnen verstoren.
Vermijd plaatsen waar de luchtreiniger
wordt blootgesteld aan condens of grote
temperatuurswijzigingen. Een geschikte
kamertemperatuur ligt tussen 0 en 35ºC.
Plaats de unit op een vlakke en stabiele
ondergrond en zorg dat een goede luchtcirculatie
mogelijk is.
Als de unit op een zwaar tapijt geplaatst wordt,
kan deze licht trillen.
Plaats de unit op een vlakke ondergrond om te
voorkomen dat er water uit het waterreservoir en
de luchtbevochtigingsbak kan lekken.
Vermijd plaatsen waar vet of olieachtige rook
ontstaat.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in
scheuren in de buitenkant van de unit alsook in
sensorstoringen.
De stofverzamelingsfunctie van de unit is zelfs
effectief als de afstand tussen de unit en de wand
slechts 3 cm bedraagt. De omringende wanden
en vloer kunnen vuil worden. Plaats de unit op
afstand van de wand.
De wand direct achter de luchtuitlaat kan
na verloop van tijd vuil worden. Als u de unit
gedurende langere tijd op dezelfde plaats
gebruikt, reinig dan regelmatig de omringende
wanden.
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE
FILTERS
Volg de instructies in deze handleiding voor een
juiste verzorging en correct onderhoud van de
lters.
(zie NL-13, NL-14, NL-15)
NL-5
NAMEN VAN DE ONDERDELEN
VOORZIJDE
Achterzijde
1
Handgrepen
(2 locaties)
2
Sensor
(intern)
Temperatuur/luchtvochtigheid/geur*
(*UA-HG60E
/ UA-HG50E)
3
Luchtuitlaat
(voorzijde)
4
Stopper zwenkwieltje
(rechts & links)
5
Bedieningspaneel
6
Frontklep
(instelbaar)
7
Frontdisplay
8
Unit
9
Zwenkwieltje
(4 locaties)
1
Waterreservoir
7
Achterklep
2
Tankdopje
8
Luchtuitlaat
(achter)
3
Luchtbevochtigingsfi lter
9
Luchtuitlaat-led
(wit)
4
Vlotter
10
HEPA-fi lter
5
Luchtbevochtigingsbak
11
Geurfi lter
6
Stof(gevoelige)
sensor/
sensorfi lter
12
Achterpaneel (voorfi lter)
13
Luchtinlaat
14
Netsnoer/stekker
Om een zwenkwieltjesstopper te vergrendelen
(rechts & links)
Vergrendeld
Ontgrendeld
Voorzijde
20°
20°
1
3
5
2
4
10
11
12
13
7
8
9
6
7
8
9
5
1
2
3
4
6
14
Detectiebereik
Lichtsensor
Bewegingssensor
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Installeer de unit niet op de
volgende plekken.
De lichtsensor functioneert dan
wellicht niet naar behoren.
De sensorzone is het hieronder
aangeduide gebied.
1.6m
2m
30°
30°
2.3m
2m
30° 30°
Voorzijde
Rechts en links
Direct onder
een lichtarmatuur.
In de schaduw
(Stekkervorm varieert per land.)
NL-6
NEDERLANDS
1
Bevochtigings-
/
temperatuurbewaking
Geeft bij benadering het luchtvochtigheidsniveau/
de temperatuur in de ruimte aan. De instelling van
luchtvochtigheid kan niet worden aangepast.
Wattagebewarking
Geeft het wattage bij het huidige gebruik aan.
Timerbewaking
Geeft de ingestelde tijd of resterende tijd aan op de
AAN/UIT-timer.
4
Patrouillelampje
(groen/oranje/rood)
(zie NL-9, NL-10)
5
Geurlamp
(wit)
(UA-HG60E
/ UA-HG50E)
Geeft aan dat de geursensor geuren detecteert.
6
Stofl amp
(wit)
Geeft aan dat de stof(gevoelige) sensor normaal
stof detecteert.
7
PM2.5-lamp
(wit)
Geeft aan dat de stof(gevoelige) sensor fi jn stof
detecteert. (stofdeeltjes kleiner dan 2,5 micron)
8
Bewegingssensor
(UA-HG60E
/ UA-HG50E)
2
Plasmaclusterionlamp
(blauw)
9
Zuiverheidsbewaking
Geeft de luchtkwaliteit in de ruimte aan in 7 niveaus,
aan de hand van kleurwijzigingen.
Blauw Rood
Schoon Onzuiver
3
Lampje bevochtiging
Groen
Bevochtiging AAN
Uit
Bevochtiging UIT
Rood
(knippert) Unit heeft water nodig
1
STROOM AAN / UIT-knop
7
TIMER AAN/UIT-knop, indicatorlampje
(wit)
<3 sec. indrukken>
FILTERRESET-knop
2
INTELLIGENTE MODUS-knop, indicatorlampje
(wit)
3
Knop REINIGEN DOOR IONENDOUCHE, indicatorlampje
(wit)
8
DISPLAYSELECTIE-knop
<3 sec. indrukken>
KINDERSLOT-knop
4
PlasmaclusterionSPOT-knop,
indicatorlampje
(wit)
9
KINDERSLOT-indicatorlampje
(wit)
5
LUCHTBEVOCHTIGING AAN/UIT-knop, indicatorlampje
(wit)
10
FILTERRESET-indicatorlampje
(oranje)
6
MODUS-knop, indicatorlampje
(wit)
11
Lichtsensor
BEDIENINGSPANEEL
FRONTDISPLAY
765 32 1
1234567
8
10911
Druk op de knop met " " om de unit te starten.
9
Frontklep
8
Luchtvochtigheid van 20% tot 90% wordt getoond.
Temperatuur van 0
o
C tot
5
0
o
C wordt getoond.
20% of
minder
90% of
meer
50
o
C of
meer
-1
o
C of
minder
4
UA-HG40E
NL-7
VOORBEREIDING
1
2
3
4
Verwijder het achterpaneel.
Verwijder de plastic zak die om elke
lter zit.
Installeer de fi lters in de juiste volgor-
de, zoals afgebeeld.
Installeer het achterpaneel.
BEDIENING
START STOP
De ventilatorsnelheid wordt automatisch aangestuurd afhan-
kelijk van de 5-factorendetectie. (PM2.5/normaal stof/tempe-
ratuur/luchtvochtigheid/licht)
De unit geeft gedurende 10 minuten plasmaclusterionen af aan
de hand van een sterke luchtstroomen verzamelt stof en ver-
laagt de statische elektrische tijd gedurende 10 minuten. Hierna
wordt de gevoeligheid van de STOFsensor automatisch inge-
steld op "HOOG" om onzuiverheden snel te detecteren en de
lucht gedurende 50 minuten op krachtige wijze te reinigen.
Als het proces na 60 minuten
voltooid is, keert de unit terug naar
de vorige bedieningsmodus. Het is
mogelijk om vanuit dit programma
tijdens het gebruik over te schakelen
naar een ander programma.
De plasmaclusterionen kunnen niet
"UITGESCHAKELD" worden. (Zie
NL-10)
OPMERKING
2
1
3
3
Achterpaneel
HEPA-fi lter
Geurfi lter
De ventilatorsnelheid wordt automatisch aangestuurd afhan-
kelijk van de 7-factorendetectie. (Zie NL-1)
Klik
Geurfi lter
HEPA-fi lter
Label
• Het frontdisplay, de zuiverheidsbewaking en de luchtuitlaat-
led schakelen automatisch IN en UIT op basis van de
lichtsterkte in de ruimte. (Als de besturing van de lampjes
ingesteld is op "Auto". zie NL-11)
OPMERKING
OPMERKING
• Het wordt aanbevolen om te noteren op welke datum u de
lter hebt ontvangen.
START/STOP
MODUS REINIGEN DOOR IONENDOUCHE
AUTO-MODUS
(UA-HG40E)
INTELLIGENTE MODUS
(UA-HG60E / UA-HG50E)
FILTERINSTALLATIE
Trek altijd de stekker uit het
stopcontact.
NL-8
NEDERLANDS
1
2
3
4
Verwijder het wa-
terreservoir.
Vul het waterreser-
voir met kraanwater.
Installeer het waterre-
servoir.
AAN UIT
Gebruik deze modus als u hardnekkige geuren, bacteriën en
andere substanties uit kleding, sofa’s en gordijnen wilt verwij-
deren.
OPMERKING
Temperatuur
Luchtvochtigheid
ALLE MODI
(M.u.v. MAX/MED/LAAG/SLAAP)
SLAAP-
MODUS
~18 ºC 65 % 65 %
18 ºC~24 ºC 60 % 65 %
24 ºC~ 55 % 60 %
SLAAPPOLLEN MAXMEDLAAG
SLAAP
De unit functioneert stil en de ventilatorsnelheid wordt auto-
matisch aangepast afhankelijk van de hoeveelheid onzuiver-
heden in de lucht.
De frontdisplay, zuiverheidsbewaking en luchtuitlaat-led
gaan automatisch uit.
(Als de besturing van de lampjes ingesteld is op "Auto". zie
NL-11)
POLLEN
De gevoeligheid van de STOFSENSOR wordt automatisch
ingesteld op “HOOG” en detecteert snel onzuiverheden zoals
stof en pollen om de lucht op krachtige wijze te reinigen.
OPMERKING
AAN ANNULEREN
Bediening van het bedieningspaneel is vergrendeld.
2
1
2
1
Klik
Draai het tankdopje
goed vast om lekk-
age te voorkomen.
3 sec.
langer
• Geeft plasmaclusterionen met een hoge dichtheid af,
uitsluitend in voorwaartse richting.
• Verzorgt gedurende 8 uur een sterkere luchstroom. Als de
bediening voltooid is, keert de unit terug naar het vorige
bedieningsprogramma.
• De plasmaclusterionen kunnen niet "UITGESCHAKELD"
worden. (zie NL-10)
OPMERKING
PLASMACLUSTERIONEN-
SPOT-MODUS
MODUS SELECTEREN
KINDERSLOT
BEVOCHTIGINGSINSTELLING
3 sec.
langer
Als de unit gebruikt wordt en de luchtbevochtiging AAN staat
in een van de modi uit onderstaande tabel, dan regelt de
unit automatisch de luchtvochtigheid door de temperatuur en
luchtvochtigheid te detecteren.
(M.u.v. de modi MAX/MED/
LAAG.)
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
Pas de frontklep handmatig aan.
NL-9
Kies de tijdsduur. De unit stopt automatisch zodra de geko-
zen tijdsduur bereikt is.
Kies de tijdsduur. De unit start automatisch zodra de gekozen
tijdsduur verstreken is.
(als de unit UIT is)
(als de unit AAN is)
2 uur
10 uur
6 uur
14 uur
4 uur
12 uur
8 uur
ANNULEREN
2 uur1 uur 4 uur 8 uur
ANNULEREN
AAN-TIMER UIT-TIMER
PATROUILLEFUNCTIE
De sensor detecteert wanneer de temperatuur of luchtvochtigheid uw aandacht nodig heeft en maakt dit duidelijk met het patrouillelampje. Zo-
wel de functie "Patrouille lage luchtvochtigheid en lage temperatuur" als "Patrouille hoge temperatuur en hoge luchtvochtigheid" zijn actief. (Deze
functie informeert u over de toestand van een ruimte. De unit kan de temperatuur niet aanpassen en de luchtvochtigheid niet verlagen)
Deze functie laat u weten dat de lucht in de ruimte droog is en de temperatuur laag. Als het patrouillelampje rood
wordt, functioneert de unit met een iets sterkere luchtstroom dan tijdens de intelligente modus (auto-modus).
Bron van het materiaal: Dr. Makoto Shoji, directeu van Shoji internal medicine and
pediatrics clinic in Sendai City, Miyagi Prefecture, Japan
Figuur
rechts
Absolute luchtvoch-
tigheid
*1
Virusomgeving
Overlevings-
kans
*2
(1) Meer dan 11 g
Omgeving die minder geschikt is
voor virussen om te overleven
0% tot een klein
percentage
(2) 11 g of minder
Omgeving waarin virussen kunnen
overleven
5 %
(3) 7 g of minder
Omgeving die geschikt is voor
virussen om te overleven
20 %
De unit detecteert niet het bestaan van virussen.
Een patrouillelampje dat "groen” brandt, garandeert geen preventie
van infectie. Gebruik dit als referentie om een omgeving te creëren
om infectie tijdens het dagelijks leven te voorkomen.
Door de luchtvochtigheid aan te passen naar ca. 55% à 65% tijdens
gebruik in de intelligente modus (auto-modus), regelt de unit de
luchtvochtigheid, maar maakt deze geen wijzigingen op basis van de
omgeving van het virus.
*
1 De absolute luchtvochtigheid is de totale massa aan waterdamp die ongeacht de temperatuur aanwezig is in 1 m
3
lucht,
uitgedrukt in g. De luchtvochtigheid die over het algemeen wordt gebruikt voor een weersvoorspelling wordt relatieve
luchtvochtigheid genoemd. Dit is de verhouding van de gedeeltelijke waterdampdruk ten opzichte van de dampdruk van
water bij een bepaalde temperatuur, uitgedrukt in %. Derhalve bedraagt de absolute luchtvochtigheid ca. 8 g bij 15
o
C en 18 g
bij 30
o
C, zelfs bij een gelijke relatieve luchtvochtigheid van 60%.
*2 De overlevingskans van virussen die afgegeven worden in de lucht na 6 uur in een willekeurige omgeving.
Patrouille-
lampje
Als het geluid is ingesteld op "AAN". (Zie NL-12)
Binnen
Temperatuur
en lucht-
vochtigheid
zone (afbeel-
ding onder
Luchtvochtigheids/temperatuurbe-
waking
(gedurende 30 seconden)
Piepend geluid
Rood
"%"-lampje gaat aan
Piep (een keer)
Droog
(3)
"
o
C"-lampje knippert
Piep (een keer)
Lage temperatuur
Groen
(Normaal)
Geen
Niet droog of lage
temperatuur
(1)·(2)
PATROUILLE LAGE LUCHTVOCHTIGHEID EN LAGE TEMPERATUUR
OPMERKING
Als de ruimte droog is en de temperatuur laag is, kunnen virussen gemakkelijker overleven. We raden
u aan de luchtvochtigheid te verhogen met de luchtbevochtigingsinstelling en om de temperatuur te
verhogen met verwarmingsapparaten die geschikt zijn voor de omstandigheden in de ruimte.
          



























         



Temperatuur
(
o
C)
Relatieve luchtvochtigheid (%)
NL-10
NEDERLANDS
Luchtvochtigheid
Temperatuur Wattage
UIT
AAN
Als de plasmaclusterfunctie AAN staat, is het plasmaclusteri-
onlampje op het frontdisplay aan. (zie NL-6)
DISPLAY SLECTEREN
PLASMACLUSTERIONEN AAN/UIT
3 sec.
langer
3 sec.
langer
(als de unit AAN is)
Het piepende geluid van de patrouillefunctie staat standaard op "Uit". U kunt deze instelling aanpassen naar "Aan"
of naar "Patrouillefunctie annuleren". (Zie NL-11, NL-12)
Deze functie laat u weten dat de de luchtvochtigheid en de temperatuur hoog zijn. Als de het patrouillelampje oranje of rood wordt, stopt
de unit automatisch de luchtbevochtiging. (Als de unit echter in de modus MAX/MED/LAAG staat, stopt de luchtbevochtiging niet)
We raden u aan om water te drinken of de kamertemperatuur te verlagen.
Richtlijn voor het voorkomen van een hitteberoerte in het dagelijks leven <Bron: website van de
Japanse Vereniging voor Biometeorologie>
Temperatuur
standaard
Overzicht van
activiteiten
Voorzorgsmaatregelen
D Gevaar
Risico's die zich voor
kunnen doen bij alle
activiteiten
Voor ouderen is de kans op een hitteberoerte zeer
waarschijnlijk, zelfs in rusttoestand. Ga niet naar
buiten en ga naar een koelere ruimte.
C Zeer dringende
waarschuwing
Vermijd de felle zon en let op of de
kamertemperatuur stijgt als u in deze ruimte blijft.
B Waarschu-
wing
Risico's die zich voor kun-
nen doen bij gemiddelde
of intensievere activiteiten
Rust regelmatig uit als u traint of intensief werk
verricht.
A Voorzichtig
Risico's die zich voor
kunnen doen bij zware
activiteiten
Over het algemeen is het risico laag, maar mensen
kunnen last krijgen als zij intensief trainen of zware
werkzaamheden verrichten.
Dit is geen functie om een hitteberoerte te voorkomen. Gebruik deze functie bij wijze van assistentie.








































               

               

$
%
&
'
Relatieve luchtvochtigheid (%)
Temperatuur
(
o
C)
PATROUILLE HOGE LUCHTVOCHTIGHEID EN HOGE TEMPERATUUR
OPMERKING
Patrouille-
lampje
Als het geluid is ingesteld op "AAN". (Zie NL-12)
Binnen
Temperatuur
en luchtvoch-
tigheid zone (af-
beelding onder
Luchtvochtigheids/temperatuur-
bewaking
(gedurende 30 seconden)
Piepend geluid
Rood (knippert)
"
o
C"-lampje knippert
Piep
・・・
(gedurende 30 seconden)
Hoge temperatuur en
hoge luchtvochtigheid
D
Rood
"
o
C"-lampje gaat aan
Piep
・・・
(gedurende 30 seconden)
C
Oranje
"
o
C"-lampje gaat aan
Geen
Relatief hoge
temperatuur en hoge
luchtvochtigheid
B
Groen
(Normaal)
Geen
Geen hoge tem-
peratuur of hoge
luchtvochtigheid
A
NL-11
DE VERSCHILLENDE INSTELLINGEN WIJZIGEN
1
3
4
5
Selecteer "Functienummer" uit de tabel
die volgt.
Selecteer "Nummer instellen" uit de
tabel die volgt.
Druk op de aan/uit-knop om de instel-
ling af te ronden.
Instellen
of
of
Vooruit
Vooruit
Terug
Terug
Instellen
U kunt de functies in de tabel "Soort instellingen" als volgt wijzigen.
Uitschakelen
3 sec.
langer
Zet de unit UIT.
2
UA-HG40E
UA-HG40E
Soort instelling
Functie Instelling
Besturing lampjes
U kunt de helderheid van het front-
display, de zuiverheidsbewaking en
de luchtuitlaat-led selecteren.
Auto
(standaard)
Lampje gaat automatisch AAN of UIT op basis
van de lichtsterkte in de ruimte.
Veel licht in de ruimte: lampje is AAN
Ruimte is donker: lampje is UIT
Donkerder
Uitschakelen
Als deze is ingesteld op “Uitschakelen”, brand
het “donkerdere” lampje gedurende 3 secon-
den nadat het gebruik is gestart. Vervolgens
gaat het lampje uit.
Het lampje voor de bevochtiging knippert
alleen donkerder als de unit water nodig heeft.
Het patrouillelampje knippert alleen/wordt
alleen gedimd als de kamertemperatuur of
luchtvochtigheid uw aandacht nodig heeft.
NL-12
NEDERLANDS
Functie Instelling
Instelling geluidsindicatie
U kunt de unit instellen om te pie-
pen als het waterreservoir leeg is.
Annuleren
(standaard)
AAN
Automatisch herstarten
Als het stroomsnoer van de unit is
losgekoppeld of als er een stroomsto-
ring is, hervat de unit de werking met
vorige instellingen zodra er stroom is.
Annuleren
AAN
(standaard)
De sensorgevoeligheid aanpassen (F4-F7)
Lichtsensor Laag
Stof(gevoelige) sensor Standaard
(standaard)
Geursensor
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Hoog
Bewegings sensor
(UA-HG60E/UA-HG50E)
U kunt te tijd instellen totdat de
bewegingssensor detecteert dat
er niemand meer in de ruimte is.
U kunt ook de detectie door de
bewegingssensor annuleren.
AAN (
standaard detectietijd
)
(standaard)
AAN (
langere detectietijd
)
Annuleren
Instelling patrouillefunctie
U kunt instellen dat de unit piept, als
het patrouillelampje rood wordt.U kunt
de patrouillefunctie ook annuleren.
AAN (
melding aan de hand van patrouille-
lampje en geluid
)
De unit piept maximaal gedurende 30 seconden
aan.
U kunt het geluid afzetten door op een knop op
het bedieningspaneel te drukken. Als het pa-
trouillelampje rood brandt, klinkt er elk uur een
piep.
AAN (
melding aan de hand van alleen het
patrouillelampje
)
(standaard)
Annuleren
NL-13
VERZORGING EN ONDERHOUD
1. Verwijder het achterpaneel.
2. Verwijder de sensorfi lter.
3. Als de sensorfi lter overmatig vuil is,
reinig deze dan met water en maak
deze grondig droog.
1. Voeg een kleine hoeveelheid
keukenreiniger toe aan water en laat
gedurende ongeveer 10 minuten weken.
2. Spoel de keukenreiniger weg met
schoon water.
3. Laat de fi lter volledig drogen in een
goed geventileerde ruimte.
Maak de binnenkant
van het waterreser-
voir schoon met een
zachte spons en het
tankdopje met een
wattenstaafje of een
tandenborstel
1
4
2
3
5
2
Plaatsen Ref.
1
Waterreservoir
NL-13
2
Unit/achterpaneel (voorfi lter)
3
Sensoren
4
Luchtbevochtigingsfi lter
NL-14
Luchtbevochtigingsbak
5
HEPA-fi lter
NL-15
Geurfi lter
Het fi lterresetindicatorlampje gaat na een gebruik van ca.
720 uur. (30 dagen × 24 uur =720 uur)
Dit is een herinnering om het onderstaande onderhoud uit te
voeren. Na het uitvoeren van onderhoud, reset u de fi lterindi-
cator.
Oefen niet te veel druk uit als u het
achterpaneel schoon veegt.
RESETTEN
Reinig de bin-
nenkant met
water.
Veeg deze af met een droge, zachte doek.
Verwijder stof voorzichtig
met reinigingsgereedschap
zoals een stofzuiger.
OPMERKING
OPMERKING
Grondige reiniging om vuil te verwijderen.
Grondige reiniging om vuil te verwijderen.
Tankdopje
Tandenborstel
Sensoren
Achterpaneel
(voorfi lter)
Sensorfi lter
VOORZICHTIG
Achterpaneel
Sensorfi lter
FILTERINDICATOR
VERZORGINGSINDEX
WATERRESERVOIR
UNIT/ACHTERPANEEL
meer dan
3 sec.
NL-14
NEDERLANDS
2
1
Plaats de onderdelen na het
onderhoud op correcte wijze
terug.
Verwijder de afdekking van de luchtbe-
vochtigingsbak.
Spoel met veel water.
Spoel met veel water.
Plaats de afdekking van de luchtbevochti-
gingsbak terug.
OPMERKING
Grondige reiniging om vuil te verwijderen.
Keukenreiniger
(alleen luchtbevochtigingsbak)
Citroenzuur
(beschikbaar bij drogisterijen)
100% citroensap zonder
vruchtvlees in een fl esje
1
1. Vul de lade tot halverwege met
water.
2. Voeg een kleine hoeveelheid
keukenreiniger toe.
2 1/2 beker water
3 theelepels
3 bekers
water
1/4 beker
2
Laat dit 30 minu-
ten weken.
Laat dit 30 minuten weken.
(Als u citroensap als ontkalker
gebruikt, laat het dan langer we-
ken.)
3
Spoel de keukenreiniger of het ontkalkingsmiddel weg met schoon water.
1
2
2
1
1
2
3
Verwijder de vlotter en het paneel van de luchtbevochti-
gingsbak niet. Als deze los raken, zie NL-15.
2
1
DE LUCHTBEVOCHTIGINGS-
FILTER EN -BAK VERWIJDE-
REN
DE LUCHTBEVOCHTIGINGS-
FILTER EN -BAK TERUG-
PLAATSEN
Grijs Wit
OPMERKING
2
1
Als u het stangetje van de luchtbevochtigingsfi lter verwij-
dert, bevestig deze dan weer op zijn oorspronkelijke positie.
Afdekking luchtbevochtingsbak
Klik
Klik
LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER EN -BAK
Luchtbevochtigingsfi lter
Luchtbevochtigingsbak
NL-15
De vlotter en het paneel van de luchtbevochtigingsbak installeren
LEVENSDUUR VAN FILTERS
De levensduur van de fi lter hangt af van de gebruiksom-
standigheden, het gebruik en de locatie van de unit.
De levensduur van een HEPA-fi lter en een geurfi lter en
de vervangingssuggesties zijn gebaseerd op de luchtrei-
niging in een ruimte waarin 5 sigaretten per dag worden
gerookt en waarbij de stofverzameling door de unit en
ongeuringsprestaties verslechterd zijn tot halverwege het
niveau van een nieuwe fi lter.
We raden u aan de fi lter regelmatiger te vervangen als de
unit gebruikt wordt onder omstandigheden die aanzienlijk
veeleisender zijn dan dan normale omstandigheden.
•HEPA-fi lter Ongeveer 10 jaar na opening
•Geurfi lter Ongeveer 10 jaar na opening
•Luchtbevochtigingsfi lter Ongeveer 10 jaar na opening
Vervanging fi ltermodel
Gelieve contact op te nemen met uw dealer voor de
aankoop van een vervangende fi lter.
Het weggooien van fi lters
Gooi gebruikte fi lters weg als afval in overeenstemming
met alle plaatselijke wet- en regelgeving.
HEPA-fi ltermateriaal:
• Filter: polypropyleen
• Frame: Polyethyleen
Geurfi ltermateriaal:
• Filter: Papier
• Frame: ABS-hars
Bevochtigingsfi ltermateriaal:
• Filter: rayon, polyester
Onderhoud uitsluitend het
gelabelde oppervlak. Maak
het andere oppervlak niet
schoon. De fi lter is breek-
baar, dus pas niet te veel
druk toe.
Beide oppervlakken kun-
nen onderhouden worden.
De fi lter kan breken als
er te veel kracht op wordt
uitgeoefend, dus wees
voorzichtig.
Verwijder het stof op de HEPA-fi lter en de
geurfi lter.
Paneel van de lucht-
bevochtigingsbak
Vlotter
Filtervervanging
UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
HEPA-fi lter
(1 stuk)
UZ-HD6HF UZ-HD4HF UZ-HD4HF
Geurfi lter
(1 stuk)
UZ-HG6DF UZ-HG4DF UZ-HG4DF
Luchtbe-
vochti-
gingsfi lter
(1 stuk)
UZ-HG6MF UZ-HG6MF UZ-HG6MF
Luchtbevochtigingsfi lter
Filterframe (wit)*
Filterframe (grijs)
1.
Plaats de vlotter
onder dit lipje.
3.
Steek het lipje aan de
andere kant van de vlot-
ter in de uitsparing.
Lipje
Vlotter
Dwarsdoorsnede
2.
Steek het lipje van de
vlotter in de uitsparing.
Label
UA-HG60E
UA-HG50E / UA-HG40E
VOORZICHTIG
• Was de fi lters niet. Stel deze niet bloot aan zonlicht.
Sommige geuren die door de fi lters geabsorbeerd worden,
worden na verloop van tijd afgebroken waardoor er bijko-
mende geuren ontstaan. Afhankelijk van de gebruiksom-
standigheden, voornamelijk als de unit wordt gebruikt in een
omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoude-
lijke omgeving, kunnen deze bijkomende geuren sneller dan
verwacht sterker worden.
Vervang de fi lter in dergelijke gevallen of als het stof na het
onderhoud niet verwijderd kan worden.
FILTERVERVANGING
HEPA-FILTER/GEURFILTER
HEPA-FILTER
GEURFILTER
*Gooi deze onderdelen niet weg.
Stangetje (grijs)*
Bovenzijde stangetje (wit)*
NL-16
NEDERLANDS
PROBLEEMOPLOSSING
Voordat u contact opneemt met een reparateur, dient u onderstaande probleemoplossingstabel te raadplegen om u ervan te verzekeren dat het probleem geen defect van de unit is.
PROBLEEM
OPLOSSING
(onderstaande zaken zijn niet te wijten aan een defect)
Geur en rook houden aan. Controleer de fi lters. Als deze extreem vuil zijn, reinig of vervang deze dan. (Zie NL-15)
Het zuiverheidsbewakingslampje
is blauw, zelfs terwijl de lucht niet
schoon is.
De lucht kan al vervuild zijn geweest toen de unit werd ingestoken. Trek de stekker uit het
stopcontact, wacht een minuut en steek de stekker van de unit opnieuw aan.
Het zuiverheidsbewakingslampje
is rood, hoewel de lucht schoon is.
Vuile of verstopte openingen van de stof(gevoelige) sensoren verhinderen de sensorwer-
king. Maak de sensorfi lter of het achterpaneel voorzichtig schoon. (Zie NL-13).
De unit maakt een klikkend of tik-
kend geluid.
De unit kan klikkende of tikkende geluiden maken bij het genereren van ionen.
De lucht die de unit afgeeft heeft
een geur.
Controleer of de fi lters extreem vuil zijn.
Reinig of vervang de fi lters. (zie NL-13, NL-14, NL-15)
Gebruik alleen schoon kraanwater. Als u ander water gebruikt, ontstaat het risico dat
schimmels of bacteriën ontstaan.
De unit werkt niet als er een siga-
rettenlucht hangt.
Installeer de unit op een locatie waar de sensoren sigarettenrook kunnen detecteren.
Controleer of er stof in de openingen van de stof(gevoelige) sensoren zit of dat deze
verstopt zijn. Als er stof in zit of als deze verstopt zijn, reinig dan de sensorfi lter of het
achterpaneel. (Zie NL-13)
Het FILTERRESETlampje brandt. Nadat u onderhoud hebt uitgevoerd of fi lters hebt vervangen, steekt u de stekker in een
stopcontact en drukt u vervolgens op de fi lterresetknop. (Zie NL-13)
Het frontdisplay is uitgeschakeld. Als de besturing van de lampjes ingesteld is op "Auto", dan gaat het lampje automatisch
uit als het donker is in de ruimte. Als de besturing van de lampjes is ingesteld op "Uitscha-
kelen", dan is het lampje altijd uit. Als u niet wilt dat het lampje uitgeschakeld wordt, stel
de besturing van de lampjes dan in op de instelling "Donkerder". (Zie NL-11)
Het lampje van de bevochtiging op
het frontdisplay gaat niet aan als
het reservoir leeg is.
Het juiste luchtvochtigheidsniveau voor de ruimte is bereikt en de luchtbevochtiging is
gestopt.
Controleer de tempexvlotter op vuil. Reinig de luchtbevochtigingsbak. Zorg ervoor dat unit
op een vlakke ondergrond staat. (Zie NL-14)
Het waterniveau in het waterreser-
voir daalt niet of heel langzaam.
Controleer of de luchtbevochtigingsbak en het waterreservoir goed zijn geïnstalleerd.
Controleer het luchtbevochtigingsfi lter. (Zie NL-14)
Als de fi lter extreem vuil is, reinig of vervang deze dan. (Zie NL-15)
De zuiverheidsbewaking wisselt
regelmatig van kleur.
De zuiverheidsbewaking wisselt automatisch van kleur als de stof(gevoelige) sensor en
geursensor* onzuiverheden detecteren. Als deze wisseling u zorgen baart, kunt u de
sensorgevoeligheid aanpassen.
(zie NL-11, NL-12) (*UA-HG60E/UA-HG50E)
Er is een afwijking tussen de lucht-
vochtigheidsmonitor van de unit
en een andere hygrometer in de
ruimte.
Er is een verschil in het luchtvochtigheidsniveau binnen dezelfde ruimte.
De sensor heeft verschillende meetparameters.
Als het wattage of de temperatuur wordt weergegeven, wissel dan het display door op
deDISPLAYSELECTIE-knop te drukken. (Zie NL-10)
Het PM2.5-lampje van de unit stemt
niet overeen met het weerbericht
of andere, lokale PM2.5-gegevens.
De omgeving buiten, binnen en ook van het huis (de hoeveelheid verkeer in de buurt, het
aantal etages van een woning, etc.) kan een andere uitlezing veroorzaken dan de lokale
PM2.5-gegevens.
o
C"-lampje knippert
In de ruimte kunnen virussen overleven vanwege de lage kamertemperatuur. We raden
u aan om de temperatuur aan te passen met behulp van verwarmingsapparaten. (Zie NL-9)
De temperatuur en luchtvochtigheid in de ruimte zijn hoog. We raden u aan om water te
drinken of de kamertemperatuur te verlagen. (Zie NL-10)
FOUTAANDUIDINGEN
Neem contact op met het Sharp servicecenter als fouten zich herhaaldelijk voordoen.
DIGITALE INDICATIE OPLOSSING
Zorg ervoor dat het luchtbevochtigingsfi lter en de luchtbevochtigingsbak op de
juiste manier geïnstalleerd zijn en zet het apparaat vevolgens opnieuw AAN.
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht ongeveer een minuut en
steek de stekker weer in het stopcontact.
NL-17
SPECIFICATIES
*1 • De mate van luchtbevochtiging is afhankelijk van de temperatuur en luchtvochtigheid binnens- en buitenshuis.
De mate van luchtbevochtiging neemt toe naarmate de temperatuur stijgt of de luchtvochtigheid daalt.
De mate van luchtbevochtiging neemt af naarmate de temperatuur daalt of de luchtvochtigheid stijgt.
Meetomstandigheden: 20ºC, 30% luchtvochtigheid (JEM1426)
*2 De aanbevolen grootte van de ruimte geldt voor een luchtreiniger die met maximale ventilatorsnelheid wordt gebruikt.
• De aanbevolen grootte van de ruimte geeft aan over welke oppervlakte stofdeeltjes kunnen worden verwijderd in 30 minuten.
*3 • De grootte van een ruimte waarin ongeveer 7000 ionen per kubieke meter kunnen worden gemeten in het midden van de ruimte, als de
unit naast een muur is geplaatst, met instellingen van de modus MED functioneert en zich op een hoogte van ongeveer 1,2 meter vanaf
de vloer bevindt.
Stand-by stroomverbruik
Als de stekker van de unit is ingestoken in een wandstopcontact, dan verbruikt de unit ongeveer 1,2 watt aan
stand-by stroomverbruik om de elektrische circuits te bedienen.
Trek de stekker uit het stopcontact om energie te besparen als u de luchtreiniger niet gebruikt.
Model UA-HG60E UA-HG50E UA-HG40E
Stroomvoorziening 220-240 V 50-60 Hz
Aanpassen ventilatorsnelheid
MAX MED LAAG MAX MED LAAG MAX MED LAAG
LUCHT
REINI-
GEN
Ventilatorsnelheid (m
3
/uur)
408 240 72 306 180 60 240 120 60
Nominaal vermogen (W)
72 38 5,0 53 26 5,0 31 12 5,0
Geluidsniveau (dBA)
53 48 24 52 47 19 46 40 19
LUCHT
REINIGEN
& BE-
VOCHTI-
GEN
Ventilatorsnelheid (m
3
/uur)
342 240 72 240 120 60 210 120 60
Nominaal vermogen (W)
55 40 6,5 33 14 6,5 24 14 6,5
Geluidsniveau (dBA)
49 48 24 46 40 20 43 40 20
Luchtbevochtiging
(mL/uur) *
1
630 470 200 450 300 150 400 300 150
Aanbevolen grootte van de ruimte (m
2
) *
2
~50 ~38 ~28
Plasmaclusterionen met hoge dichtheid
aanbevolen grootte van de ruimte (m
2
)
*
3
~35 ~28 ~21
Inhoud waterreservoir (l) 3,0 2,5 2,5
Sensoren
Stof (gevoelig)/geur/licht /
Temperatuur & luchtvochtigheid/beweging
Stof(gevoelig)/licht /
Temperatuur & luchtvochtig-
heid
Snoerlengte (m) 2,0
Afmetingen (mm) 370 (B) × 293 (D) × 660 (H) 345 (B) × 262 (D) × 631 (H) 345 (B) × 262 (D) × 631 (H)
Gewicht (kg) 10,5 9,2 9,2
NL-18
NEDERLANDS
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere
huishoudens)
1. In de Europese Unie
GOOI DIT APPARAAT NIET MET HET NORMALE HUISAFVAL WEG EN VERBRAND HET OOK
NIET IN DE KACHEL.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet GESCHEIDEN worden ingezameld en
behandeld conform de plaatselijke wetgeving.
Gescheiden inzameling stimuleert een milieuvriendelijke verwerking, recycling van materialen en
beperkt de defi nitieve verwijdering van afval. ONJUISTE VERWIJDERING kan vanwege bepaalde
substanties schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu! Breng GEBRUIKTE APPARATUUR
naar een plaatselijk, meestal gemeentelijke, inzamelpunt, indien mogelijk.
Als u twijfels hebt over de verwijdering, neem dan contact op met de lokale autoriteiten en vraag
naar de juiste verwijderingsmethode.
ALLEEN VOOR GEBRUIKERS IN DE EUROPESE UNIE EN ENKELE ANDERE LANDEN; BIJ-
VOORBEELD NOORWEGEN EN ZWITSERLAND: U bent wettelijk verplicht deel te nemen aan
gescheiden inzameling.
Het bovenstaande symbool staat op elektrische en elektronische apparatuur (of de verpakking) om
gebruikers hieraan te herinneren.
Gebruikers uit PARTICULIERE HUISHOUDENS zijn verplicht gebruik te maken van bestaande
inzamelingsinrichtingen voor gebruikte apparatuur. Retourneren is gratis.
Als de apparatuur gebruikt is voor ZAKELIJKE DOELEINDEN, neem dan contact op met uw
SHARP-dealer die u zal informeren over de terugname. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de
terugname moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inza-
melingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting
of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor infor-
matie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de dis-
tributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn
vermeld op de startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP-dealer die u inlichtingen verschaft over de terugname van het
product. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden
verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terug-
name van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor infor-
matie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Let op: Uw product is van
dit symbool voorzien. Dit
betekent dat afgedankte
elektrische en elektro-
nische apparatuur niet
samen met het normale
huisafval mogen worden
weggegooid. Er bestaat
een afzonderlijk inzame-
lingssysteem voor deze
producten.
www.sharpconsumer.eu
UMC Poland Sp. z o.o.
Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice,
Poland
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
SDA/MAN/0023
production
control code
printed in China
TINS-B184KKRZ 18K -
88


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp UA-HG40E at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp UA-HG40E in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 7,29 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sharp UA-HG40E

Sharp UA-HG40E User Manual - Italian - 24 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info