Das Gerät stößt mit einem starken Luftstrom Plasmaclus-
ter-Ionen aus, sammelt Staub und senkt die statische
Elektrizität 10 Minuten lang. Danach wird die STAUBSEN-
SOR-Empfi ndlichkeit automatisch auf „HOCH“ eingestellt,
ermittelt unverzüglich Unreinheiten
und reinigt leistungsstark die Luft – 50 Minuten lang.
• Wenn der Betrieb nach 60 Minu-
ten beendet wird, kehrt das Gerät
in den vorherigen Betriebsmodus
zurück. In diesem Modus kann das
Gerät den anderen Modus ändern.
• Die Plasmacluster-Ionen können
nicht „AUSGESCHALTET“ wer-
den. (Vgl. D-10)
HINWEIS
2
1
3
3
Hintere Abdeckung
HEPA-Filter
Deofi lter
Die Lüftergeschwindigkeit wird entsprechend der 7-stufi gen
Erkennung automatisch geregelt. (Vgl. D-1)
Klicken
Deofi lter
HEPA-Filter
Etikett
• Die LEDs der vorderen Anzeige, der Sauberkeitsüberwa-
chung und des Luftauslasses schalten sich in Abhängigkeit
der Raumhelligkeit automatisch EIN und AUS. (Wenn die
Lichtsteuerung auf „Auto“ gestellt ist. (Vgl. D-11)
HINWEIS
HINWEIS
• Wenn Sie den Filter ersetzen, sollten Sie sich notieren,
wann Sie den neuen Filter eingesetzt haben.
START/STOPP
MODUS IONENDUSCHE-REINIGUNG
AUTO-MODUS
(UA-HG40E)
INTELLIGENTER MODUS
(UA-HG60E/UA-HG50E)
FILTEREINBAU
Stellen Sie immer sicher, den Stecker
aus der Wandsteckdose zu ziehen.
D-8
DEUTSCH
1
2
3
4
Wassertank
entfernen.
Wassertank mit
Leitungswasser
befüllen.
Den Wassertank
einsetzen.
EINOFF (AUS)
Stellen Sie diesen Modus ein, wenn Sie anhaftende Gerü-
che, Bakterien und andere Substanzen von Kleidung, Sofas
oder Vorhängen entfernen möchten.
HINWEIS
Temperatur
Feuchtigkeit
ALLE MODI
(Außer MAXIMAL/MITTEL/GE-
RING/SCHLAF)
SCHLAF-
MODUS
~18 ºC65 %65 %
18 ºC~24 ºC60 %65 %
24 ºC~55 %60 %
SCHLAFPOLLENMAXMED
(MITTEL)
LOW
(NIEDRIG)
SCHLAF
Das Gerät läuft leise und die Lüftergeschwindigkeit wird
entsprechend der Menge an Unreinheiten in der Luft automa-
tisch angepasst.
Die LEDs der vorderen Anzeige, der Sauberkeitsüberwa-
chung und des Luftauslasses
schalten sich automatisch aus.
(Wenn die Lichtsteuerung auf „Auto“ gestellt ist. Vgl. D-11)
POLLEN
Die STAUBSENSOR-Empfi ndlichkeit ist automatisch auf
„HOCH“ eingestellt und erkennt unverzüglich Unreinheiten
wie Staub und Pollen, um mit hoher Leistung die Luft zu
reinigen.
HINWEIS
EINABBRUCH
Das Bedienfeld wird gesperrt.
2
1
2
1
Klicken
Um Lecks zu ver-
hindern, sollten
Sie den Tankdeckel
sicher befestigen.
mehr als
3 Sekunden
• Gibt hochverdichtete Plasmacluster-Ionen nur nach vorne ab.
• Gibt 8 Stunden lang einen stärkeren Luftstrom ab. Wenn
der Betrieb beendet ist, kehrt das Gerät in den vorherigen
Betriebsmodus zurück.
• Die Plasmacluster-Ionen können nicht „AUSGESCHALTET“
werden. (Vgl. D-10)
HINWEIS
MODUS PLASMACLUS-
TER-IONENERKENNUNG
MODUSAUSWAHL
KINDERSICHERUNG
BEFEUCHTUNGSEINSTELLUNG
mehr als
3 Sekun-
den
Beim Betrieb mit EINGESCHALTETER Befeuchtung in den
Modi der unteren Tabelle regelt das Gerät automatisch die
Feuchtigkeit, indem es die Temperatur und die Feuchtigkeit
überwacht.
(Außer die Modi MAXIMAL/MITTEL/GERING)
DEN WASSERTANK NACHFÜLLEN
Vorderes Lüftungsgitter manuell anbringen.
D-9
Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus. Das Gerät
stoppt automatisch, sobald die ausgewählte Zeit erreicht ist.
Wählen Sie die gewünschte Zeitspanne aus. Das Gerät star-
tet automatisch, sobald die ausgewählte Zeit verstrichen ist.
(Bei AUSGE-
SCHALTETEM
GERÄT)
(Bei EINGE-
SCHALTETEM
GERÄT)
2 Stunden
10 Stunden
6 Stunden
14 Stunden
4 Stunden
12 Stunden
8 Stunden
ABBRUCH
2 Stunden1 Stunde4 Stunden8 Stunden
ABBRUCH
DEN TIMER EINSCHALTEN
AUSSCHALT-ZEITSCHALTER
ÜBERWACHUNGSFUNKTION
Der Sensor erkennt während des Betriebs, wenn bei Temperatur und Feuchtigkeit im Raum Aufmerksamkeit geboten ist, und meldet dies mit der Überwa-
chungsleuchte. Es arbeiten sowohl „Überwachung niedriger Luftfeuchtigkeit und niedriger Temperatur“ als auch „Überwachung hoher Temperatur und hoher
Luftfeuchtigkeit“. (Diese Funktion informiert nur über die Raumbedingungen. Das Gerät kann keine Temperatur oder niedrige Luftfeuchtigkeit einstellen.)
Sie werden darüber informiert, wenn der Raum eine niedrige Luftfeuchtigkeit oder eine niedrige Raumtemperatur aufweist. Wenn die
Überwachungsleuchte auf rot umschaltet, arbeitet das Gerät im intelligenten Modus mit einem etwas stärkeren Luftstrom (Auto-Modus).
Quellenmaterial: Dr. Makoto Shoji, Direktor der Shoji-Klinik für Innere Medizin und
Pädiatrie in Sendai City, Präfektur Miyagi, Japan
Rechte
Abbildung
Absolute Luftfeuch-
tigkeit
*1
VirusumgebungÜberlebensrate
*2
(1)Über 11 g
Umgebung, in der Viren weniger
gut überleben
0 % bis zu kleinen
Prozentzahlen
(2)11 g oder weniger
Umgebung, in der Viren gut
überleben können
5 %
(3)7 g oder weniger
Umgebung, in der Viren gut
überleben
20 %
• Das Gerät warnt Sie nicht vor den Viren.
• Wenn die Überwachungsleuchte „Grün“ leuchtet, bedeutet
das keinen garantierten Schutz vor Infektionen. Betrachten
Sie dies nur als Referenz, um eine Umgebung zu erzeugen,
die Infektionen im alltäglichen Leben ausschließt.
• Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit beim Betrieb im intelligenten
Modus (Auto-Modus) auf etwa 55 % bis 65 % einstellen,
regelt das Gerät die Befeuchtung, aber nicht die
Umgebungsbedingungen, in denen sich Viren vermehren.
*1 Die absolute Luftfeuchtigkeit ist die gesamte Masse des Wasserdampfs in 1
m
3
Luft, unabhängig von
der Temperatur, und wird in g angegeben. Die Luftfeuchtigkeit, die allgemein für die Wettervorhersage
verwendet wird, ist die relative Luftfeuchtigkeit, also das prozentuale Verhältnis zwischen dem
Partialdruck des Wasserdampfs zum Dampfdruckgleichgewicht des Wassers bei einer bestimmten
Temperatur, und wird in % angegeben. Daher liegt die absolute Luftfeuchtigkeit bei 15
o
C
etwa bei 8 g
und bei 30
o
C
etwa bei 18 g – obwohl die relative Luftfeuchtigkeit in beiden Fällen jeweils 60 % beträgt.
*2 Überlebensrate der sich in der Luft befi ndlichen Viren nach 6 Stunden je nach Umgebungsbedingungen.
Überwa-
chungsleuchte
Wenn der Piepton „AKTIVIERT“ ist. (Vgl. D-12)
Wohnraumklima
T
emperatur- und
Feuchtigkeitsbe-
reich (Abbildung
unten)
Feuchtigkeits-/Temperaturü-
berwachung
(30 Sekunden lang)
Piepton
Rot
„%“ Licht schaltet sich ein
Pieps (einmal)
Trocken
(3)
„
o
C“ Licht blinkt
Pieps (einmal)
Niedrige Temperatur
Grün
(Normal)
Nichts
Keine niedrige Luft-
feuchtigkeit oder
niedrige Temperatur
(1)·(2)
ÜBERWACHUNG NIEDRIGER LUFTFEUCHTIGKEIT UND NIEDRIGER TEMPERATUR
HINWEIS
Wenn der Raum trocken und die Raumtemperatur niedrig ist, können Viren leichter überleben.
Wir empfehlen, dass Sie – entsprechend ihrer Raumumgebung – die Luftfeuchtigkeit mit der
Befeuchtungseinstellung und die Temperatur mit einem Heizgerät erhöhen.
Temperatur
(
o
C)
Relative Luftfeuchtigkeit (%)
D-10
DEUTSCH
FeuchtigkeitTemperaturStromverbrauch
OFF (AUS)EIN
Wenn die Plasmacluster-Funktion EINGESCHALTET ist,
leuchtet die Plasmacluster-Ionen-Leuchte auf der vorderen
Anzeige. (Vgl. D-6)
DISPLAY-AUSWAHL
PLASMACLUSTER-IONEN EIN/AUS
mehr als
3 Sekun-
den
mehr als
3 Sekun-
den
(Bei EINGESCHALTETEM GERÄT)
Der Piepton der Überwachungsfunktion ist ab Werk auf „Aus“ gestellt. Sie können diese Einstellung auf „Ein“ oder
Sie werden über hohe Temperaturen und hohe Luftfeuchtigkeit informiert. Wenn die Überwachungsleuchte auf orange oder rot umschaltet, schaltet das
Gerät die Befeuchtung automatisch ab. (Wenn sich das Gerät im MAX/MITTEL/NIEDRIG-Modus befi ndet, wird die Befeuchtung jedoch nicht abgeschaltet)
Wir empfehlen, dass Sie ein wenig Wasser trinken oder die Raumtemperatur senken.
Richtlinie zur Verhinderung eines Hitzschlags im Alltag <Quelle: Website der Japanischen Gesellschaft für Biometeorologie>
Normtem-
peratur
Überblick über Lebens-
aktivitäten, bei denen
Vorsicht geboten ist
Vorsichtsmaßnahmen
Gefahr
Risiken, die bei allen
Lebensaktivitäten auftreten
Ältere Personen erleiden mit größerer
Wahrscheinlichkeit einen Hitzschlag – selbst
wenn sie sich ausruhen. Gehen Sie nicht ins
Freie, sondern in einen kühleren Raum.
C Hohe Alarm-
bereitschaft
Vermeiden Sie im Freien die pralle Sonne und
achten Sie auf gestiegene Raumtemperaturen,
wenn Sie sich in einem Zimmer aufhalten.
B Alarmbe-
reitschaft
Risiken, die bei mittelschwe-
ren oder anstrengenden
Aktivitäten auftreten könnten
Wenn Sie Sport treiben oder hart arbeiten, sollten
Sie regelmäßige Pausen einlegen.
A Vorsicht
Risiken, die bei anstren-
genden Lebensaktivitäten
auftreten
Im Allgemeinen besteht ein geringes Risiko, aber
Menschen können in Mitleidenschaft gezogen
werden, wenn sie anstrengenden sportlichen Akti-
vitäten nachgehen oder hart arbeiten.
Mit dieser Funktion wird kein Hitzschlag vermieden. Bitte benutzen Sie diese Funktion zur Unterstützung.
$
%
&
'
Relative Luftfeuchtigkeit (%)
Temperatur
(
o
C)
ÜBERWACHUNG HOHER TEMPERATUR UND HOHER LUFTFEUCHTIGKEIT
HINWEIS
Überwa-
chungsleuchte
Wenn der Piepton „AKTIVIERT“ ist. (Vgl. D-12)
Wohnraumklima
Temperatur- und
Feuchtigkeits-
bereich (Abbil-
dung unten)
Feuchtigkeits-/Temperaturü-
berwachung
(30 Sekunden lang)
Piepton
Rot (blinkt)
„
o
C“ Licht blinkt
Piepsen
・・・
(30 Sekunden lang)
Hohe Temperatur
und hohe Luft-
feuchtigkeit
D
Rot
„
o
C“ Licht schaltet sich ein
Piepsen
・・・
(30 Sekunden lang)
C
Orange
„
o
C“ Licht schaltet sich ein
Nichts
Relativ hohe Tem-
peratur und relativ
hohe Luftfeuchtigkeit
B
Grün
(Normal)
Nichts
Keine hohe Tempe-
ratur und keine hohe
Luftfeuchtigkeit
A
D-11
ÄNDERUNG VERSCHIEDENER EINSTELLUNGEN
1
3
4
5
Wählen Sie aus folgender Tabelle die
„Funktionsnummer“.
Wählen Sie aus folgender Tabelle die
„Einstellungsnummer“.
Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter, um
die Einstellung abzuschließen.
Einstellung
oder
oder
Vorwärts
Vorwärts
Rückwärts
Rückwärts
Einstellung
…
Sie können die Funktionen in der folgenden Tabelle „Einstellungsart“ ändern.
Abschalten
mehr als
3 Sekunden
Schalten Sie das Gerät AUS.
2
UA-HG40E
UA-HG40E
Art der Einstellung
FunktionEinstellung
Lichtsteuerung
Sie können die LED-Helligkeit der
vorderen Anzeige, der Sauberkeits-
überwachung und des Luftauslas-
ses einstellen.
Auto
(Standard)
Das Licht schaltet sich automatisch je nach
Raumhelligkeit EIN oder AUS.
Raum ist hell: Leuchte schaltet sich EIN
Raum ist dunkel: Leuchte schaltet sich AUS
Dunkler
Abschalten
● Wenn Sie die Einstellung „Abschalten“ wäh-
len, leuchtet die „Dunkler“-Leuchte 3 Sekun-
den lang nach dem Beginn des Betriebs –
dann geht die Leuchte aus.
●
Die Feuchtigkeit-Leuchte blinkt nur dunkler, wenn
sie Wasser in das Gerät nachfüllen müssen.
● Die Überwachungsleuchte blinkt/leuchtet nur
dunkler, wenn Sie auf die Raumtemperatur
oder die Raumfeuchtigkeit achten sollten.
D-12
DEUTSCH
FunktionEinstellung
Einstellung der Geräu-
schanzeige
Sie können einen Piepton einstel-
len, wenn der Wassertank leer ist.
Abbruch
(Standard)
EIN
Auto-Neustart
Wenn das Gerät ausgesteckt wird oder
wenn es einen Stromausfall gibt, nimmt das
Gerät den vorhergehenden Betrieb mit den
zuvor gewählten Einstellungenwieder auf,
nachdem es wieder mit Strom versorgt wird.
Abbruch
EIN
(Standard)
Anpassen der Sensorempfi ndlichkeit (F4-F7)
LichtsensorNiedrig
Staubsensor (empfi ndlich)
Standard
(Standard)
Geruchssensor
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Hoch
Bewegungssensor
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Sie können die Zeit einstellen, bis
der Bewegungssensor erkennt,
dass sich niemand im Raum auf-
hält. Sie können den Bewegungs-
sensor auch deaktivieren.
EIN (
Standard-Erkennungszeit
)
(Standard)
EIN (
Längere Erkennungszeit
)
Abbruch
Überwachungsfunktion –
Einstellung
Sie können einstellen, dass das Gerät
einen Piepton abgibt, wenn die Über-
wachungsleuchte auf rot schaltet. Sie
können die Überwachungsfunktion
auch deaktivieren.
EIN (
Benachrichtigung mit Überwachungs-
leuchte und Ton
)
Der Piepton ertönt maximal 30 Sekunden lang.
Wenn Sie eine beliebige Taste auf dem Bedi-
enfeld drücken, hört der Piepton auf. Wenn die
Überwachungsleuchte eingeschaltet ist, erklingt
der Piepton stündlich.
EIN (
Benachrichtigung nur mit Überwa-
chungsleuchte
)
(Standard)
Abbruch
D-13
PFLEGE UND WARTUNG
1. Hintere Abdeckung entfernen.
2. Den Sensorfi lter entfernen.
3. Wenn der Sensorfi lter sehr
verschmutzt ist, waschen Sie ihn
mit Wasser und trocknen Sie ihn
gründlich.
1. Füllen Sie ein wenig Küchenreiniger
in das Wasser und lassen Sie es
etwa 10 Minuten lang einwirken.
2. Spülen Sie den Küchenreiniger mit
frischem Wasser ab.
3. Lassen Sie den Filter an einem gut
belüfteten Platz vollständig trocknen.
Reinigen Sie die Innen-
seite des Wassertanks
mit einem weichen
Schwamm und putzen
Sie den Tankdeckel mit
einem Wattestäbchen
oder einer Zahnbürste.
1
4
2
3
5
2
OrtVgl.
1
Wassertank
D-13
2
Gerät/Hintere Abdeckung (Vorfi lter)
3
Sensoren
4
Befeuchtungsfi lter
D-14
Befeuchtungsfach
5
HEPA-Filter
D-15
Deofi lter
Die Filter-Reset-Anzeigeleuchte wird nach etwa 720 Betriebs-
stunden aktiviert. (30 Tage × 24 Stunden = 720 Stunden)
Dies ist eine Erinnerung, um die unten beschriebene War-
tung durchzuführen. Nach der Wartung die Filteranzeige
zurücksetzen.
Wenden Sie keinen übermäßigen
Druck an, wenn Sie die hintere
Abdeckung reinigen.
ZURÜCKSETZEN
Spülen Sie die
Innenseite mit
Wasser.
Mit einem trockenen und weichen Tuch abwischen.
Entfernen Sie den Staub
vorsichtig mit einem Reini-
gungswerkzeug wie einem
Staubsauger.
HINWEIS
HINWEIS
Wie man sorgfältig reinigt, um Schmutz zu entfernen.
Wie man sorgfältig reinigt, um Schmutz zu entfernen.
Tankdeckel
Zahnbürste
Sensoren
Hintere Abde-
ckung (Vorfi lter)
Sensorfi lter
VORSICHT
Hintere Abdeckung
Sensorfi lter
FILTERANZEIGE
PFLEGEINDEX
WASSERTANK
GERÄT/HINTERE ABDECKUNG
mehr als
3 Sek.
D-14
DEUTSCH
2
1
Bringen Sie die Teile nach der
Wartung wieder ordnungsge-
mäß an.
Entfernen Sie die Abdeckhaube des Be-
feuchtungsfachs.
Mit viel Wasser ausspülen.
Mit viel Wasser ausspülen.
Bringen Sie die Abdeckhaube des Befeuch-
tungsfachs. wieder an.
HINWEIS
Wie man sorgfältig reinigt, um Schmutz zu entfernen.
Küchenreiniger
(nur Befeuchtungsfach)
Zitronensäure
(erhältlich in einigen Drogerien)
100 % Zitronensaft ohne
Fruchtfl eisch in Flaschen
1
1. Füllen Sie das Fach zur Hälfte
mit Wasser.
2. Geben Sie ein wenig Küchen-
reiniger hinzu.
2 1/2 Tassen
Wasser
3 Teelöffel
3 Tassen
Wasser
1/4 Tasse
2
30 Minuten ein-
wirken lassen.
30 Minuten einwirken lassen.
(Wenn Sie Zitronensaft als Entkal-
kungslösung verwenden, ist die
Einwirkzeit länger.)
3
Den Küchenreiniger oder die Entkalkungslösung mit frischem Wasser abspülen.
1
2
2
1
1
2
3
•
Entfernen Sie weder Schwimmer noch die Fachabde-
ckung. Wenn sie sich lösen, lesen Sie D-15.
2
1
REINIGUNG DES BEFEUCH-
TUNGSFILTERS UND DES
FACHS.
EINSETZEN DES BEFEUCH-
TUNGSFILTERS UND DES
FACHS.
GrauWeiß
HINWEIS
2
1
Wenn Sie den Schaft des Befeuchtungsfi lters
entfernen, sollten Sie sicherstellen, ihn wieder
an seiner ursprünglichen Position anzubringen.
Fachabdeckung
Klicken
Klicken
BEFEUCHTUNGSFILTER UND FACH
Befeuchtungsfi lter
Befeuchtungsfach
D-15
Einsetzen des Schwimmers und der Fachabdeckung
LEBENSZEIT DER FILTER
Die Lebenszeit der Filter hängt von der Raumumgebung, den
Einsatzbedingungen und dem Aufstellungsort des Geräts ab.
Die Lebenszeit des HEPA-Filters und des Deofi lters und
die Ersatzempfehlungen basieren auf der Reinigung eines
Raums, in dem täglich 5 Zigaretten geraucht werden, und
der Annahme, dass die Staubauffang- und Deoleistung auf
die Hälfte der Werte eines neuen Filters gesunken sind.
Wir empfehlen, den Filter häufi ger zu ersetzen, wenn das
Produkt unter Bedingungen verwendet wird, die um einiges
intensiver sind als die bei einem üblichen Hausgebrauch.
• HEPA Filter Etwa 10 Jahre nach Öffnen
• Deofi lter Etwa 10 Jahre nach Öffnen
• Befeuchtungsfi lter Etwa 10 Jahre nach Öffnen
Ersatzfi lter-Modell
Kontaktieren Sie ihren Händler für den Kauf eines
Ersatzfi lters.
Entsorgung der Filter
Entsorgen Sie gebrauchte Filter entsprechend den
örtlichen Umweltschutzrichtlinien und -bestimmungen.
HEPA-Filter-Material:
• Filter: Polypropylen
• Rahmen: Polyethylen
Deofi lter-Material:
• Filter: Papier
• Rahmen: ABS-Harz
Befeuchtungsfi lter-Material:
• Filter: Viskose, Polyester
Warten Sie nur die Oberfl ä-
che mit dem Etikett. Reini-
gen Sie die Rückseite nicht.
Der Filter ist zerbrechlich,
achten Sie darauf, nicht zu
viel Druck auszuüben.
Beide Oberfl ächen können
gewartet werden.
Der Filter kann brechen,
wenn zu viel Kraft ausge-
übt wird. Bitte reinigen Sie
diesen vorsichtig.
Den Staub im HEPA-Filter und DEO-Filter
entfernen.
Fachabdeckung
Schwimmer
Ersatzfi lter
UA-HG60EUA-HG50EUA-HG40E
HEPA-Filter
(1 Stück)
UZ-HD6HFUZ-HD4HFUZ-HD4HF
Deofi lter
(1 Stück)
UZ-HG6DFUZ-HG4DFUZ-HG4DF
Befeuch-
tungsfi lter
(1 Stück)
UZ-HG6MFUZ-HG6MFUZ-HG6MF
Befeuchtungsfi lter
Filterrahmen (weiß)*
Filterrahmen (grau)*
1.
Den Schwimmer unter die-
sem Hahn einführen.
3.
Führen Sie den Hahn auf der
anderen Seite des Schwim-
mers in das Loch ein.
Hahn
Schwim-
mer
Querschnittsansicht
2.
Führen Sie den
Schwimmerhahn in
das Loch ein.
Eti-
kett
UA-HG60E
UA-HG50E/UA-HG40E
VORSICHT
• Waschen Sie die Filter nicht. Setzen Sie sie keinem
Sonnenlicht aus.
Einige der vom Filter absorbierten Gerüche werden womög-
lich erst im Laufe der Zeit aufgespalten, was zu zusätzlichen
Gerüchen führen kann. Je nach Einsatzbereich, besonders
in geruchsintensiven Umgebungen, können die Gerüche im
Vergleich zum Hausgebrauch schon früher verstärkt auftreten.
Wenn diese Gerüche weiterbestehen oder der Staub nach der
Wartung nicht entfernt werden kann, ersetzen Sie den Filter.
FILTERWECHSEL
HEPA-FILTER/DEOFILTER
HEPA-FILTER
DEODORISIERUNGSFILTER
*Entsorgen Sie diese Teile nicht.
Schaft (grau)*
Schaft (weiß)*
D-16
DEUTSCH
FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie den Kundendienst kontaktieren, lesen Sie sich bitte zuerst die Tabelle „Fehlerbehebung“ durch, da das Problem möglicherweise keine Gerätefehlfunktion ist.
PROBLEM
LÖSUNG
(folgende Punkte sind keine Fehlfunktion)
Gerüche und Rauch sind wei-
terhin vorhanden.
• Überprüfen Sie die Filter. Wenn sie extrem verschmutzt erscheinen, reinigen oder erset-
zen Sie sie. (Vgl. D-15)
Die Sauberkeitsüberwachung
leuchtet grün, selbst wenn die
Luft nicht sauber ist.
• Vielleicht war die Luft verschmutzt, als das Gerät eingesteckt wurde. Stecken Sie das
Gerät aus und danach wieder ein.
Die Sauberkeitsüberwachung
leuchtet selbst dann rot, wenn
die Luft sauber ist.
• Verschmutzte oder verstopfte (empfi ndliche) Staubsensoröffnungen beeinträchtigen den
Sensorbetrieb. Reinigen Sie vorsichtig den Sensorfi lter oder die hintere Abdeckung. (Vgl.
D-13).
Das Gerät gibt ein klickendes oder
tickendes Geräusch von sich.
• Das Gerät kann ein klickendes oder tickendes Geräusch von sich geben, wenn es Ionen
erzeugt.
Die vom Gerät abgegebene Luft
riecht.
• Überprüfen Sie, ob die Filter stark verschmutzt sind.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Filter. (Vgl. D-13, D-14, D-15)
• Verwenden Sie nur frisches Leitungswasser. Die Verwendung anderer Wasserquellen
kann das Entstehen von Schimmel, Pilzen oder Bakterien fördern.
Das Gerät funktioniert nicht,
wenn Zigarettenrauch in der
Luft ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät an einem Ort steht, an dem die Sensoren Zigaretten-
rauch erkennen können.
• Überprüfen Sie, ob die (empfi ndlichen) Staubsensoröffnungen blockiert oder verstopft
sind. Wenn sie blockiert oder verstopft sind, reinigen Sie den Sensorfi lter oder die hintere
Abdeckung. (Vgl. D-13)
Die FILTER-RESET-Anzeige-
leuchte ist aktiviert.
• Verbinden Sie das Netzkabel nach jeder Wartung und jedem Ersatz der Filter mit einer
Steckdose und drücken Sie die anschließend die Filter-Reset-Taste. (Vgl. D-13)
Die vordere Anzeige hat sich
ausgeschaltet.
•
Wenn die Lichtsteuerung auf „Auto“ gestellt ist, schaltet sich die Leuchte automatisch aus,
wenn es im Raum dunkel ist. Außerdem ist die Leuchte immer deaktiviert, wenn die Licht-
steuerung auf „Abschalten“ eingestellt ist. Wenn Sie nicht möchten, dass die Leuchte abge-
schaltet wird, sollten Sie die Lichtsteuerung auf die Einstellung „Dunkler“ stellen. (Vgl. D-11)
Die Befeuchtungsleuchte auf
der vorderen Anzeige leuchtet
nicht, wenn der Tank leer ist.
• Der Raum hat das angemessene Feuchtigkeitsniveau erreicht und die Befeuchtung
wurde deaktiviert.
•
Überprüfen Sie den Styroporschwimmer auf Unreinheiten. Reinigen Sie das Befeuchtungs-
fach. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche steht. (Vgl. D-14)
Der Wasserstand im Tank nimmt
nicht oder nur langsam ab.
• Überprüfen Sie, ob das Befeuchtungsfach und der Wassertank ordnungsgemäß einge-
baut sind. Überprüfen Sie den Befeuchtungsfi lter. (Vgl. D-14)
• Wenn der Filter sehr verschmut ist, reinigen oder ersetzen Sie ihn. (Vgl. D-15)
Die Farbe der Sauberkeitsüber-
wachung ändert sich häufi g.
• Die Sauberkeitsüberwachung ändert automatisch ihre Farbe, wenn der (empfi ndliche)
Staubsensor und der Geruchssensor* Unreinheiten erkennen. Wenn Sie wegen der Än-
derungen besorgt sind, können Sie die Einstellung der Sensorempfi ndlichkeit verändern.
(Vgl. D-11, D-12) (*UA-HG60E/UA-HG50E)
Die Werte der Feuchtigkeitsüber-
wachung des Geräts können
sich von den angezeigten Wer-
ten anderer Feuchtigkeitsmes-
ser im Raum unterscheiden.
• Das Feuchtigkeitsniveau kann sich an verschiedenen Stellen im Raum unterscheiden.
• Die Messparameter der Sensoren unterscheiden sich.
• Wenn die Überwachung einen Stromverbrauch oder eine Temperatur anzeigt, schalten
Sie die Anzeige um, indem Sie die ANZEIGEAUSWAHL-Taste drücken. (Vgl. D-10)
Die PM2,5-Leuchte des Geräts
stimmt nicht mit dem Wetter-
bericht oder anderen lokalen
PM2,5-Daten überein.
• Außen-, Innen- sowie Wohnumfelder (das Verkehrsaufkommen in der Umge-
bung, die Anzahl der Stockwerke eines Hauses usw.) können andere Messwer-
te ergeben als bei lokalen PM2,5-Daten.
„
o
C“-Leuchte blinkt
• Aufgrund einer niedrigen Raumtemperatur können im Raum Viren überleben.
Wir empfehlen, dass Sie die Temperatur mit Heizgeräten anpassen. (Vgl. D-9)
• Die Temperatur und die Feuchtigkeit im Raum sind hoch. Wir empfehlen, dass
Sie ein wenig Wasser trinken oder die Raumtemperatur senken. (Vgl. D-10)
FEHLERANZEIGE
Wenn der Fehler wiederholt auftritt, kontaktieren Sie das Sharp-Service-Center.
DIGITALE ANZEIGELÖSUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Befeuchtungsfi lter und das Befeuchtungsfach
richtig eingebaut sind und schalten Sie das Gerät anschließend wieder EIN.
Stecken Sie das Gerät aus und warten Sie eine Minute lang – ste-
cken Sie das Gerät anschließend wieder ein.
D-17
TECHNISCHE ANGABEN
*1 • Die Befeuchtungsmenge ändert sich entsprechend der Innen- und Außentemperatur und -feuchtigkeit.
Die Befeuchtungsmenge nimmt zu, wenn die Temperatur steigt oder die Feuchtigkeit abnimmt.
Die Befeuchtungsmenge nimmt ab, wenn die Temperatur sinkt oder die Feuchtigkeit zunimmt.
WENN SIE DAS GERÄT ENTSORGEN MÖCHTEN, WERFEN SIE DAS GERÄT WEDER IN DEN
HAUSMÜLL NOCH IN EIN FEUER!
Benutzte Elektrogeräte und Elektronikgeräte sollten immer GETRENNT entsorgt und wiederaufbe-
reitet werden, gemäß den örtlichen Gesetzen.
Dies unterstützt den Umweltschutz, das Recycling und trägt zu einer Verringerung der Abfallmenge
bei. SCHLECHTE ENTSORGUNG kann aufgrund bestimmter Substanzen gesundheitsschädlich
und schädlich für die Umwelt sein! Bringen Sie ALTGERÄTE zu der nächsten Müllsammelstelle.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, kontaktieren Sie die zuständigen Behörden oder den Händler für
weitere Informationen.
NUR FÜR NUTZER IN DER EU UND EINIGE ANDERE LÄNDERN, WIE Z. B. NORWEGEN UND
DIE SCHWEIZ: Die getrennte Entsorgung ist gesetzlich verpfl ichtend.
Das oben gezeigte Symbol auf Elektrogeräten (oder der Verpackung) soll die Benutzer daran erin-
nern .
PRIVATNUTZER müssen existierende Rückgabemöglichkeiten für gebrauchte Geräte nutzen. Die
Rückgabe ist kostenlos.
Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren Sie Ihren
SHARP-Händler, der Sie über die Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Für die Rückgabe
können Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) kann auch an Ihrem örtlichen Wertstoff-
hof abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Entsorgungsunternehmen
oder die örtlichen Behörden, um mehr über die Entsorgung Ihrer Altgeräte zu erfahren.
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die ordnungsgemäße
Entsorgung Ihres Produkts.
In der Schweiz: Alt-Elektrogeräte können kostenlos an den Händler zurückgegeben werden, selbst
wenn Sie kein neues Gerät kaufen. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten fi nden Sie unter: www.
swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für Geschäftsnutzer.
1. In der EU
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten:
Bitte kontaktieren Sie Ihren SHARP-Händler, der Sie über Rückgabemöglichkeiten informieren
wird. Die Rücknahme und/oder das Recycling können kostenpfl ichtig sein.
Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch an Ihrem örtlichen Wertstoffhof abgegeben werden.
In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder die örtlichen Behör-
den, um mehr über die Entsorgung Ihrer Altgeräte zu erfahren.
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über die ordnungsgemäße
Entsorgung Ihres Produkts.
Achtung: Ihr Produkt ist mit
diesem Symbol gekenn-
zeichnet. Dies bedeutet,
dass Elektro-Altgeräte
nicht mit dem allgemei-
nen Hausmüll vermischt
werden dürfen. Es gibt ein
separates Sammelsystem
für diese Produkte.
"Plasmacluster" y "Device of a cluster of grapes"
son marcas comerciales de Sharp Corporation.
UA-HG60E
UA-HG50E
UA-HG40E
* El número de esta marca tecnológica indica la cantidad
aproximada de iones suministrados al aire de 1 cm
3
,
que se mide alrededor del centro de una habitación con
el área del suelo aplicable del "Plasmacluster 7000 de
alta densidad" (a 1,2 m de altura con respecto al suelo),
cuando el producto se coloca cerca de una pared con el
ajuste del modo MED.
PURIFICADOR DE AIRE
con función de humidifi cación
MANUAL DE USO
Tipo autónomo
ESPAÑOL
ES-1
CARACTERÍSTICAS
Una combinación exclusiva de tecnologías de
tratamiento del aire
Sistema de triple fi ltrado + Plasmacluster + Humidifi cación
ATRAPA EL POLVO
El fi ltro previo atrapa las partículas de polvo de un tamaño
superior a 240 micras aproximadamente.
REDUCE LOS OLORES
El fi ltro desodorante absorbe los gases perjudiciales*
1
y muchos de los olores domésticos habituales.
REDUCE LAS PARTÍCULAS DIMINUTAS DE POLVO, EL
POLEN Y EL MOHO*
2
El filtro HEPA atrapa el 99,97 % de las partículas, de un
tamaño mínimo de 0,3 micras.
REFRESCA
Mediante la emisión de una cantidad equilibradas de iones
positivos y negativos, el tratamiento del aire Plasmacluster
es un proceso natural.
HUMIDIFICA
Controla la humedad detectando
automáticamente
la
temperatura y la humedad.
*1:
VOC, NOx, SOx. La función desodorante para una
sustancia que genera olores de un solo componente
en un recipiente de prueba de 1 m
3
puede variar con
respecto a la función desodorante en su uso real.
*2: Cuando circula aire a través del sistema de fi ltro.
La tecnología de sensores controla continuamente la
calidad del aire y el estado de la habitación, y ajusta
automáticamente el funcionamiento.
• En modo inteligente, puede activar y desactivar manualmente la
humidifi cación (consulte ES-8).
• La pantalla delantera y el LED de la salida de aire se conectan
y desconectan automáticamente según la iluminación de la ha-
bitación (cuando el control de iluminación está confi gurado en el
modo "Auto". Consulte ES-11).
• Cuando el sensor de movimiento detecta que nadie ha entrado en
la habitación durante un intervalo de tiempo predefi nido, determi-
na que la habitación está vacía.
• Puede modifi car el brillo de la pantalla o del monitor, la sensibilidad
de los sensores y el tiempo de detección del sensor de movimien-
to. (Consulte ES-11, ES-12)
• El sensor de movimiento puede detectar movimientos distintos
a los de las personas o mascotas (una cortina que se mueve,
etc.).
6 sensores que detec-
tan 7 factores que con-
trolan con precisión el
funcionamiento auto-
mático.
MODO INTELIGENTE
Cuando una persona o una mascota se encuentran en
el área de los sensores*
4
(*4: Consulte ES-5)
• Cuando se produce un pequeño movimiento de una
persona o una mascota (por ejemplo, al dormir), cambia
automáticamente a fl ujo de aire silencioso.
• Cuando la habitación está oscura, la pantalla delantera,
el monitor de limpieza y el indicador LED de la salida de
aire se desconectan automáticamente.
Cuando no hay movimiento en el área de los sensores
• La pantalla delantera, el monitor de limpieza y el indica-
dor LED de la salida de aire se desconectan, la humidifi -
cación se interrumpe y la unidad pasa a un fl ujo de aire
mínimo para ahorrar energía.
• Cuando la humedad de la habitación supera el 80 % y la
habitación está iluminada, los iones Plasmacluster se
emiten con un fl ujo de aire fuerte.
LED de la salida de aire
Pantalla delantera, mo-
nitor de limpieza
NOTA
(UA-HG60E/UA-HG50E)
SENSOR
DETECCIÓN
Polvo (sensible)
PM2.5 (partículas de
materia de menos de
2,5 micras), etc.
Humo de tabaco, polvo
doméstico (suciedad,
heces y restos de ácaros,
esporas de moho, polen)
Olor
Tabaco, cosméticos,
alcohol, vaporizadores
y otros olores
Temperatura
Temperatura ambiente
Humedad
Humedad ambiente
Luz
Iluminación de la habitación
Movimiento*
3
Movimiento de personas
o mascotas
*3: Detecta el movimiento únicamente si el modo inteli-
gente está activado.
Detección de 7 por 6 sensores
ES-2
ESPAÑOL
El purificador de aire capta el aire de la ha-
bitación a través de la entrada de aire, hace
circular el aire a través de un fi ltro previo, un
fi ltro desodorante y un fi ltro HEPA en el interior
de la unidad, y luego descarga el aire a tra-
vés de la salida de aire. El fi ltro HEPA puede
eliminar el 99,97 % de las partículas de polvo
que atraviesan el fi ltro, de un tamaño mínimo
de 0,3 micras, y también ayuda a absorber los
olores. El filtro desodorante absorbe gradual-
mente
los olores cuando pasan por el fi ltro.
Algunos olores absorbidos por el fi ltro se des-
componen con el tiempo, dando lugar a otros
olores. Dependiendo de las condiciones de
uso, en particular cuando la unidad se utiliza
en entornos mucho más exigentes que el uso
doméstico normal, estos olores pueden vol-
verse más fuertes en menos tiempo de lo pre-
visto. Si los olores persisten, cambie los fi ltros
(consulte ES-15).
Cuando los minerales del agua del grifo se
adhieren a los fi ltros y se endurecen y vuel-
ven de color blanco,
absorben los olores de la
habitación que provocan la
emisión de un olor
desagradable cuando el fi ltro de humidifi ca-
ción está seco. (Esto varía según la calidad
del agua y otros factores ambientales).
Si esto sucede, lleve a cabo el mantenimiento
de fi ltro de humidifi cación (consulte ES-14).
•
El purifi cador de aire se ha diseñado para eliminar el
polvo en suspensión en el aire y los olores.
El purifi cador de aire no se ha diseñado para eliminar los
gases perjudiciales, como el monóxido de carbono que
contiene el humo de los cigarrillos.
Si el origen del olor sigue existiendo, es posible que el
purifi cador de aire no elimine completamente el olor.
Lea estas instrucciones antes de
utilizar su nuevo purifi cador de aire
Prefi ltro
Filtro desodorante
Filtro HEPA
ESPAÑOL
Gracias por la compra de este purifi cador de
aire SHARP. Antes de usar el purifi cador de
aire, lea este manual detenidamente.
Después de leer el manual, guárdelo en un
lugar cómodo para poder consultarlo en el
futuro.
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
..
ES-3
• ADVERTENCIA
• NOTA
• PRECAUCIONES RELATIVAS AL FUNCIONA-
MIENTO
• INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
• INSTRUCCIONES DE LOS FILTROS
NOMBRE DE LAS PIEZAS
...................
ES-5
• PARTE FRONTAL
• DETRÁS
• PANEL DE CONTROL
• PANTALLA DELANTERA
PREPARACIÓN
.......................................
ES-7
• INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
FUNCIONAMIENTO
...............................
ES-7
• INICIO/PARADA
• MODO DUCHA DE IONES LIMPIOS
• MODO INTELIGENTE
(UA-HG60E/UA-HG50E)
• MODO AUTOMÁTICO
(UA-HG40E)
• MODO DIRIGIDO DE IONES PLASMACLUS-
TER
• SELECCIÓN DE MODO
• BLOQUEO PARA NIÑOS
• AJUSTES DE HUMIDIFICACIÓN
(LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA)
• TEMPORIZADOR ENCENDIDO
• TEMPORIZADOR DE APAGADO
• SELECCIÓN DE PANTALLA
• IONES PLASMACLUSTER ENCENDIDO/APA-
GADO
• FUNCIÓN DE VIGILANCIA
• MODIFICACIÓN DE DIVERSOS AJUSTES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
.........
ES-13
• INDICADOR DEL FILTRO
• ÍNDICE DE LIMPIEZA
• DEPÓSITO DE AGUA
• UNIDAD/PANEL TRASERO
• FILTRO Y BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN
• FILTRO HEPA/FILTRO DESODORANTE
• CAMBIO DE FILTRO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
......
ES-16
ESPECIFICACIONES
...........................
ES-17
NOTA
ES-3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Respete
siempre
las precauciones básicas de
seguridad cuando utilice electrodomésticos,
incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA:
Respete siempre las pre-
cauciones siguientes para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, incendios o lesiones:
•
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la
unidad.
•
Utilice únicamente una toma de 220-240 vol-
tios.
•
Este aparato solo puede ser utilizado por
niños con edades superiores a los 8 años
y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia o conocimientos si
son supervisados o se les ha explicado el
uso del aparato de forma segura y entien-
den los peligros asociados a su uso. Los
niños no deben jugar con el aparato ni
llevar a cabo la limpieza y mantenimiento
del aparato sin supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante,
su técnico de servicio, un Centro técnico
autorizado de Sharp o una persona con
cualifi caciones similares para evitar situa-
ciones peligrosas.
• Asegúrese de quitar el enchufe eléctri-
co cuando vaya a rellenar el depósito de
agua, antes de realizar el mantenimiento,
al extraer, colocar y reemplazar el fi ltro, y
cuando no vaya a utilizar la unidad duran-
te mucho tiempo. De lo contrario, se po-
dría producir un cortocircuito que genere
una descarga eléctrica o un incendio.
•
No utilice la unidad si el cable de alimentación
o el enchufe están dañados, o si la conexión
con la toma de pared está fl oja.
•
Limpie periódicamente el polvo del enchufe.
•
No introduzca los dedos ni objetos extraños
en la entrada o la salida de aire.
•
Cuando vaya a extraer el enchufe eléctrico,
siempre debe sujetar el enchufe, sin tirar del
cable.
De lo contrario, se puede provocar un corto-
circuito que dé lugar a una descarga eléctrica
o un incendio.
•
Cuando vaya a retirar la unidad, no dañe el
cable de alimentación con las ruedas.
De lo contrario, se podría producir una des-
carga eléctrica o un incendio, o se podría
generar calor.
•
Tenga cuidado de no dañar el cable de ali-
mentación, ya que podrían producirse una
descarga eléctrica, un exceso de calor o un
incendio.
•
No extraiga el enchufe con las manos moja-
das.
•
No utilice esta unidad cerca de aparatos de
gas o chimeneas.
•
Este purifi cador de aire solo debe ser repara-
do por un Centro técnico autorizado de Sharp.
Póngase en contacto con el Centro técnico
más cercano si se produce cualquier proble-
ma o si requiere un ajuste o una reparación.
• No ponga en marcha la unidad en habitacio-
nes cuando utilice insecticidas ni en habita-
ciones en que presenten residuos grasos,
incienso, chispas de cigarrillos encendidos o
humos químicos en el aire, o en lugares don-
de la unidad pueda mojarse, como un baño.
• Tenga cuidado al limpiar la unidad; los pro-
ductos de limpieza corrosivos fuertes pueden
dañar el exterior.
•
Cuando vaya a mover la unidad, extraiga
primero el depósito de agua y la bandeja de
humidifi cación, y luego sujete la unidad por
las asas de los dos lados.
•
No beba el agua de la bandeja de humidifi ca-
ción ni del depósito de agua.
•
No exponga la unidad a agua, ya que podría
producirse un cortocircuito o una descarga
eléctrica.
•
Cambie el agua del depósito de agua cada
día, con agua del grifo, y limpie periódicamen-
te el depósito de agua y la bandeja de humi-
difi cación. (Véanse ES-8, ES-13 y ES-14).
Cuando la unidad no se esté usando, retire
el agua del depósito de agua y la bandeja de
humidifi cación. Si deja agua en el depósito de
agua o la bandeja de humidifi cación, pueden
aparecer moho, bacterias y malos olores.
En casos poco frecuentes, esas bacterias
pueden constituir un peligro para la salud.
NOTA:
¿Qué hay que hacer si la unidad inter-
fi ere en la recepción de radio o televisión?
Si el purifi cador de aire interfi ere en la recepción
de radio o televisión, intente aplicar una o varias
de las medidas siguientes:
•
Ajuste o reubique la antena de recepción.
•
Aumente la distancia entre la unidad y la radio
o el televisor.
•
Conecte el equipo a una toma de un circuito
distinto al cual esté conectado el receptor de
radio o televisión.
•
Consulte al distribuidor o a un técnico cualifi -
cado de radio o televisión.
ES-4
ESPAÑOL
PRECAUCIONES RELATIVAS AL
FUNCIONAMIENTO
•
No bloquee la entrada ni la salida de aire.
•
No coloque la unidad cerca de objetos calien-
tes, como fogones o calefactores, encima de
estos, ni en ningún lugar donde puedan entrar
en contacto con vapor.
•
La unidad siempre debe funcionar en posición
vertical.
•
Cuando vaya a mover la unidad, utilice las
asas de los dos lados.
No mueva la unidad mientras esté en marcha.
•
Si la unidad está colocada sobre un suelo que
se daña con facilidad, una superfi cie desigual
o una moqueta gruesa, levántela cuando
vaya a moverla.
•
Cuando mueva la unidad con las ruedas, há-
galo lentamente y en dirección horizontal.
•
Apague la unidad y extraiga el depósito de
agua antes de moverla, asegurándose de que
los dedos no queden atrapados.
•
No utilice la unidad sin los fi ltros, el depósito
de agua y la bandeja de humidifi cación insta-
lados correctamente.
•
No lave ni reutilice el fi ltro HEPA y el fi ltro des-
odorante.
Hacerlo no solo no mejora el funcionamiento
de los fi ltros, sino que puede provocar una
descarga eléctrica o una avería.
•
Limpie el exterior solamente con un trapo
suave.
No utilice líquidos volátiles ni detergentes.
La superfi cie de la unidad puede dañarse o
agrietarse con disolventes de pintura con ga-
solina y el polvo de pulir. Además, los senso-
res también podrían averiarse.
•
La frecuencia de mantenimiento de descalci-
fi cación dependerá de la dureza y las impure-
zas del agua utilizada; cuanto más dura sea
el agua, más frecuente deberá ser la descal-
cifi cación.
•
Mantenga la unidad apartada del agua.
•
Cuando vaya a rellenar el depósito de agua,
asegúrese de que no tenga fugas de agua.
•
Asegúrese de limpiar todo exceso de agua en
el exterior del depósito de agua.
•
No utilice agua caliente (40 °C o más), agen-
tes químicos, sustancias aromáticas, agua
sucia u otras sustancias perjudiciales. De lo
contrario, la unidad se podría deformar o fun-
cionar mal.
•
Utilice solo agua del grifo. El uso de agua de
otro origen conlleva un riesgo de aparición de
moho, hongos o bacterias.
•
No agite el depósito de agua mientras sujeta
el asa.
•
No extraiga el fi ltro de humidifi cación del bas-
tidor del fi ltro, salvo cuando lo vaya a cambiar.
•
Evite derramar agua al extraer o limpiar la
bandeja de humidifi cación.
•
No retire el fl otador.
Si se desprende, consulte ES-15.
•
No utilice detergentes para llevar a cabo el
mantenimiento de la bandeja de humidifi ca-
ción y de la tapa.
De lo contrario, podría provocar deformacio-
nes, manchas y grietas (fugas de agua).
•
No frote con fuerza el panel trasero durante el
mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
•
Evite lugares en los que los sensores queden
expuestos directamente al viento.
De lo contrario, la unidad podría funcionar
mal.
•
Evite lugares en los que haya muebles,
tejidos u otros objetos que puedan entrar en
contacto con la unidad e interferir en la entra-
da y la salida de aire.
•
Evite usar la unidad en lugares en los que
quede expuesta a condensación o cambios
drásticos de temperatura. La temperatura
ambiente adecuada se encuentra entre 0 y
35 °C.
•
Coloque la unidad sobre una superfi cie nive-
lada y estable con sufi ciente circulación de
aire.
Cuando coloque la unidad en una zona con
una gran cantidad de moqueta, es posible
que vibre un poco.
Coloque la unidad en una superfi cie nivelada
para evitar fugas de agua de la bandeja de
humidifi cación.
•
Evite lugares en los que se genere grasa o
humo grasiento.
De lo contrario, se pueden producir grietas en
el exterior de la unidad y averías en los sen-
sores.
•
La unidad puede recoger el polvo incluso
cuando se encuentra a solo 3 cm de la pa-
red; las paredes y el suelo circundantes de la
pared pueden ensuciarse. Coloque la unidad
alejada de la pared.
La pared que se encuentra detrás de la toma
de aire puede llegar a ensuciarse con el tiem-
po. Cuando utilice la unidad durante mucho
tiempo en el mismo lugar, limpie periódica-
mente las paredes adyacentes.
INSTRUCCIONES DE LOS FILTROS
•
Siga las instrucciones de este manual para
llevar a cabo correctamente la limpieza y el
mantenimiento de los fi ltros.
(Consulte ES-13, ES-14 y ES-15)
ES-5
NOMBRE DE LAS PIEZAS
PARTE FRONTAL
DETRÁS
1
Asa
(2 ubicaciones)
2
Sensor
(interno)
Temperatura/humedad/olor*
(*UA-HG60E
/ UA-HG50E)
3
Salida de aire
(delante)
4
Tope de rueda
(derecha e izquierda)
5
Panel de control
6
Defl ector delantero
(ajustable)
7
Pantalla delantera
8
Unidad
9
Rueda
(4 ubicaciones)
1
Depósito de agua
7
Defl ector trasero
2
Tapón del depósito
8
Salida de aire
(detrás)
3
Filtro de humidifi cación
9
LED de salida de aire
(blanca)
4
Flotador
10
Filtro HEPA
5
Bandeja de humidifi cación
11
Filtro desodorante
6
Polvo (sensible)
sensor/
fi ltro del sensor
12
Panel trasero (prefi ltro)
13
Entrada de aire
14
Cable de alimentación/enchufe
Para bloquear un tope de rueda (derecha e izquierda)
Bloqueado
Desbloqueado
Delante
20°
20°
1
3
5
2
4
10
11
12
13
7
8
9
6
7
8
9
5
1
2
3
4
6
14
Rango de detección
Sensor de luz
Sensor de movimiento
(UA-HG60E/UA-HG50E)
No instale la unidad en los luga-
res siguientes, ya que el sensor
de luz podría no funcionar correc-
tamente.
El rango de los sensores es el
área inferior.
1.6m
2m
30°
30°
2.3m
2m
30°30°
Delante
Derecha e izquierda
Directamente deba-
jo de un aparato de
iluminación.
En la sombra
(La forma del enchufe varía según el país).
ES-6
ESPAÑOL
1
Control de humedad
/
temperatura
Indica el nivel aproximado de humedad o la tem-
peratura de la habitación. No se pueden ajustar los
parámetros de humedad.
Monitor de potencia
Indica la potencia según el funcionamiento en ese
momento.
Monitor del temporizador
Indica los ajustes de tiempo o el tiempo restante del
temporizador apagado/encendido.
4
Luz de vigilancia
(verde/naranja/roja)
(Consulte ES-9 y ES-10)
5
Luz de olor
(blanca)
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Indica que el sensor de olores ha detectado olores.
6
Luz de polvo
(blanca)
Indica que el sensor de polvo (sensible) detecta el
polvo habitual.
7
Luz PM2.5
(blanca)
Indica que el sensor de polvo (sensible) detecta
polvo microscópico. (Partículas de materia de un
tamaño inferior a 2,5 micras).
8
Sensor de movimiento
(UA-HG60E/UA-HG50E)
2
Luz de iones Plasmacluster
(azul)
9
Monitor de limpieza
Indica la pureza del aire de la habitación en 7 nive-
les con cambios de color.
Azul Roja
Limpio Sucio
3
Luz de humidifi cación
Verde
Humidifi cación activada
Apagada
Humidifi cación desactivada
Roja
(parpadeante)
La unidad necesita agua
1
Botón de encendido/apagado
7
Botón de temporizador de encendido/apagado,
luz indicadora
(blanca)
<Pulse durante 3 seg>
Botón RESTABLECER FILTRO
2
Botón de MODO INTELIGENTE, luz indicadora
(blanca)
3
Botón DUCHA DE IONES LIMPIOS, luz indicadora
(blanca)
8
Botón SELECCIÓN DE PANTALLA
<Pulse durante 3 seg>
Botón BLOQUEO PARA NIÑOS
4
Botón de modo DIRIGIDO de iones Plasma-
cluster, luz indicadora
(blanca)
9
Luz indicadora de BLOQUEO PARA NIÑOS
(blanca)
5
Botón de encendido/apagado de HUMIDIFICA-
CIÓN, luz indicadora
(blanca)
10
Luz indicadora RESTABLECER FILTRO
(naranja)
6
Botón de MODO, luz indicadora
(blanca)
11
Sensor de luz
PANEL DE CONTROL
PANTALLA DELANTERA
765321
1234567
8
10911
Pulse el botón marcado con "" para poner la unidad en marcha.
9
Defl ector delantero
8
Se indica una humedad del 20 al 90 %.
Se indica una temperatura de 0 a
5
0
°
C.
20%
o menos
90 %
o más
50
o
C
o más
-1
°
C
o menos
4
UA-HG40E
ES-7
PREPARACIÓN
1
2
3
4
Retire el panel trasero.
Retire la bolsa de plástico de cada fi ltro.
Instale los fi ltros en el orden correcto,
tal como se indica.
Instale el panel trasero.
FUNCIONAMIENTO
INICIOPARADA
La velocidad del ventilador se controla automáticamente
según la detección 5. (PM2.5/Polvo habitual/Temperatura/
Humedad/Luz)
La unidad emite iones Plasmacluster con un fl ujo de aire
fuerte y recoge el polvo, al mismo tiempo que reduce la elec-
tricidad estática durante 10 minutos. Después, la sensibilidad
del sensor de POLVO pasa automáticamente a "ALTA", para
detectar rápidamente las impurezas
y limpiar el aire con gran potencia durante 50 minutos.
• Cuando la operación fi nalice una
vez transcurridos 60 minutos, la
unidad volverá al modo de fun-
cionamiento anterior. Durante ese
modo, podrá cambiar a otro modo.
• El modo de iones Plasmacluster
no se puede desactivar. (Consulte
ES-10)
NOTA
2
1
3
3
Panel trasero
Filtro HEPA
Filtro desodorante
La velocidad del ventilador se controla automáticamente
según la detección 7. (Consulte ES-1)
Clic
Filtro desodorante
Filtro HEPA
Etiqueta
•
La pantalla delantera, el monitor de limpieza y el LED de la salida
de aire se conectan y desconectan automáticamente según la
iluminación de la habitación (cuando el control de iluminación
está confi gurado en el modo "Auto". Consulte ES-11).
NOTA
NOTA
• Cuando vaya a cambiar el fi ltro, se recomienda que anote
la fecha de inicio de uso.
INICIO/PARADA
MODO DUCHA DE IONES LIMPIOS
MODO AUTOMÁTICO
(UA-HG40E)
MODO INTELIGENTE
(UA-HG60E/UA-HG50E)
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Asegúrese de quitar el enchufe
de la toma de pared.
ES-8
ESPAÑOL
1
2
3
4
Extraiga el depó-
sito de agua.
Llene el depósito de
agua con agua del
grifo.
Instale el depósito de
agua.
ENCENDIDOAPAGADO
Utilice este modo cuando quiera eliminar los olores adheri-
dos, los gérmenes y otras sustancias de tejidos, sofás y cor-
tinas.
NOTA
Temperatura
Humedad
TODOS LOS MODOS
(excepto MÁX/MED/BAJO/EN
ESPERA)
MODO
EN ES-
PERA
~18 °C65 %65 %
18 °C~24 °C60 %65 %
24 °C~55 %60 %
SLEEPPOLENMAXMEDBAJA
SLEEP
La unidad funcionará en silencio y la velocidad del ventilador
se activará automáticamente según la cantidad de impure-
zas del aire.
La pantalla delantera, el monitor de limpieza y la luz LED de
la salida de aire se apagan automáticamente.
(Cuando el control de luz está confi gurada en modo "Auto".
Consulte ES-11).
POLEN
La sensibilidad del SENSOR DE POLVO se confi gura auto-
máticamente en "ALTA" y detecta rápidamente las impure-
zas, como el polvo y el polen, para limpiar el aire con gran
potencia.
NOTA
ENCENDIDOCANCELACIÓN
Se bloqueará el funcionamiento del panel de control.
2
1
2
1
Clic
Para evitar fugas,
apriete bien el ta-
pón del depósito.
más de 3 seg
• Emite iones Plasmacluster de alta densidad únicamente
hacia delante.
• Descarga un aire más fuerte durante 8 horas. Una
vez fi nalice la operación, la unidad volverá al modo de
funcionamiento anterior.
• El modo de iones Plasmacluster no se puede desactivar.
(Consulte ES-10)
NOTA
MODO DIRIGIDO DE IO-
NES PLASMACLUSTER
SELECCIÓN DE MODO
BLOQUEO PARA NIÑOS
AJUSTES DE HUMIDIFICACIÓN
más de
3 seg
Cuando funciona con la humidifi cación activada en los mo-
dos que se indican en la tabla siguiente, la unidad controla
automáticamente la humedad mediante la detección de la
temperatura y la humedad.
(Excepto en los modos MÁX,
MED y BAJO).
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Ajuste el defl ector delantero manualmente.
ES-9
Seleccione el tiempo que desee. La unidad se detendrá au-
tomáticamente en cuanto transcurra el tiempo seleccionado.
Seleccione el tiempo que desee. La unidad se pondrá en
marcha automáticamente en cuanto transcurra el tiempo
seleccionado.
(con la unidad
apagada)
(con la unidad
encendida)
2 horas
10 horas
6 horas
14 horas
4 horas
12 horas
8 horas
CANCELACIÓN
2 horas1 hora4 horas8 horas
CANCELACIÓN
TEMPORIZADOR ENCENDIDO
TEMPORIZADOR DE APAGADO
FUNCIÓN DE VIGILANCIA
Durante la operación, el sensor detecta un estado que requiere prestar atención a la temperatura y la humedad de
la habitación, y lo indica con la luz de vigilancia. Se activan las funciones "Vigilancia de sequedad y temperatura
baja" y "Vigilancia de temperatura alta y humedad alta". (Esta función indica el estado de una habitación. La unidad
no puede ajustar la temperatura ni una humedad inferior).
Indica que la habitación está seca o la temperatura ambiente es baja. Cuando la luz de vigilancia se vuelve roja, la
unidad funciona con un fl ujo de aire un poco más fuerte que con el modo inteligente (modo Automático).
Fuente del material: Dr. Makoto Shoji, Director de la Clínica de medicina interna
y pediatría Shoji, Ciudad de Sendai, Prefectura de Miyagi, Japón
Figura
derecha
Humedad absoluta
*1
Entorno de los virus
Índice de super-
vivencia
*2
(1)Más de 11 g
Entorno menos adecuado para la
supervivencia de los virus
Del 0 % a un por-
centaje pequeño
(2)11 g o menos
Entorno en el que los virus pueden
sobrevivir
5 %
(3)7 g o menos
Entorno adecuado para la
supervivencia de los virus
20 %
• No indica la presencia de virus.
• Aunque la luz de vigilancia sea de color verde, esto no
garantiza la prevención de infecciones. Utilícela como
referencia para prevenir las infecciones en un entorno
durante la vida cotidiana.
• Mientras ajusta la humedad aproximadamente del 55 al
65 % durante el funcionamiento en modo inteligente (modo
Automático), la unidad controla la humidifi cación, pero no
realiza cambios según el entorno de los virus.
*1 La humedad absoluta es la masa total de vapor de agua presente en 1
m
3
de aire, sea cual sea la
temperatura, y se expresa en g. La humedad, por lo general, se utiliza para pronosticar el tiempo
y se denomina humedad relativa, que es la relación de la presión parcial del vapor de agua con
respecto a la presión de vapor en equilibrio del agua a una temperatura determinada y se expresa
en %. Por lo tanto, la humedad absoluta es aproximadamente de 8 g a 15
o
C
, y de 18 g a 30
o
C
,
incluso con la misma humedad relativa del 60 %.
*2 Índice de supervivencia de los virus emitidos al aire después de 6 horas en cada entorno.
Luz de vigi-
lancia
Si el pitido está activado. (Consulte ES-12)
Entorno interior
Área de tem-
peratura y
humedad (fi -
gura inferior)
Monitor de humedad/tempe-
ratura
(durante 30 segundos)
Pitido
Roja
La luz "%" se enciende
Pitido (uno)
Seco
(3)
La luz "
o
C" parpadea
Pitido (uno)
Temperatura baja
Verde
(Normal)
Ninguno
No hay sequedad
ni temperatura baja
(1)·(2)
VIGILANCIA DE SEQUEDAD Y TEMPERATURA BAJA
NOTA
Cuando la habitación está seca y la temperatura ambiente es baja, los virus sobreviven con más
facilidad. Le recomendamos que aumente la humedad con los ajustes de humidifi cación y la
temperatura con aparatos de calefacción, según el entorno de la habitación.
Temperatura
(
o
C)
Humedad relativa (%)
ES-10
ESPAÑOL
HumedadTemperaturaPotencia
APAGADO
ENCENDIDO
Cuando la función Plasmacluster está activada, la luz de ión
Plasmacluster de la pantalla delantera está encendida (con-
sulte ES-6).
SELECCIÓN DE PANTALLA
IÓN PLASMACLUSTER ENCENDIDO/APAGADO
más de 3 segmás
de
3 seg
(con la unidad encendida)
El pitido de la función de vigilancia está desactivado de forma predeterminada. Puede activarlo o cambiar
a "Cancelar función de vigilancia". (Consulte ES-11 y ES-12).
Indica la temperatura alta y la humedad alta. Cuando la luz de vigilancia se vuelve naranja o roja, la unidad detiene auto-
máticamente la humidifi cación. (No obstante, se encuentra en modo MÁX/MED/BAJO, no detiene la humidifi cación).
Le recomendamos que beba un poco de agua o reduzca la temperatura ambiente.
Pautas para prevenir los golpes de calor en la vida cotidiana <Fuente: sitio web de la Asociación Japonesa de Biometeorología>
Temperatu-
ra estándar
Resumen de activi-
dades cotidianas a
tener en cuenta
Precauciones
D Peligro
Riesgos que pueden
producirse en todas las
actividades cotidianas
Las personas mayores tienen muchas
probabilidades de sufrir un golpe de calor, incluso
en estado de reposo. Evite salir al exterior
y cámbiese a una habitación más fresca.
C
Alerta
importante
Evite el sol abrasador cuando salga y preste
atención al aumento de la temperatura ambiente
cuando vaya a permanecer en una habitación.
B Alerta
Riesgos que se pueden
producir en actividades
cotidianas de nivel
medio o superior
Descanse con regularidad cuando haga ejercicio
o realice trabajos intensos.
A Precaución
Riesgos que pueden pro-
ducirse en las activida-
des cotidianas intensas
Por lo general, el riesgo es bajo, pero las personas
pueden sufrir al hacer ejercicios o trabajos intensos.
Esta no es una función que sirva para prevenir los golpes de calor. Utilice esta función como ayuda.
$
%
&
'
Humedad relativa (%)
Temperatura
(
o
C)
VIGILANCIA DE TEMPERATURA ALTA Y HUMEDAD ALTA
NOTA
Luz de vigi-
lancia
Si el pitido está activado. (Consulte ES-12)
Entorno interior
Área de tem-
peratura y
humedad (fi -
gura inferior)
Monitor de humedad/tempe-
ratura
(durante 30 segundos)
Pitido
Roja (parpa-
deante)
La luz "
o
C" parpadea
Pitido
・・・
(durante 30 segundos)
Temperatura alta
y humedad alta
D
Roja
La luz "
o
C" se enciende
Pitido
・・・
(durante 30 segundos)
C
Naranja
La luz "
o
C" se enciende
Ninguno
Temperatura
y humedad
relativamente altas
B
Verde
(Normal)
Ninguno
No hay temperatura
alta ni humedad alta
A
ES-11
MODIFICACIÓN DE DIVERSOS AJUSTES
1
3
4
5
Seleccione el "Número de función" de
la tabla siguiente.
Seleccione el "Número de ajuste" de la
tabla siguiente.
Pulse el botón de encendido para fi na-
lizar los ajustes.
Ajuste
o bien
o bien
Avanzar
Avanzar
Retroce-
der
Retroce-
der
Ajuste
…
Puede cambiar las funciones de la tabla "Tipo de ajuste" que aparece más adelante.
Apagar
más de
3 seg
Apague la unidad.
2
UA-HG40E
UA-HG40E
Tipo de ajuste
FunciónAjuste
Control de luces
Puede seleccionar el brillo de la
pantalla delantera, el monitor de
limpieza y la luz LED de la salida
de aire.
Automático
(valor predeterminado)
La luz se enciende o apaga automáticamente
según la iluminación de la habitación.
La habitación está iluminada: la luz está encendida.
La habitación está oscura: la luz está apagada.
Más oscuro
Apagar
● Cuando está confi gurado como "Apagar", el
indicador "Más oscuro" se enciende durante
3 segundos después de la puesta en marcha y,
a continuación, la luz se apaga.
● La luz de humedad parpadea con un color
más oscuro solamente cuando la unidad ne-
cesita agua.
● La luz de vigilancia parpadea o se atenúa so-
lamente cuando la temperatura ambiente o la
humedad requieren atención.
ES-12
ESPAÑOL
FunciónAjuste
Ajuste del indicador acústico
Puede configurar la unidad para
que emita un sonido cuando el de-
pósito de agua se vacíe.
Cancelación
(valor predeterminado)
ENCENDIDO
Reinicio automático
Si la unidad está desenchufada o se
produce un corte de corriente, la
unidad volverá a ponerse en marcha
con los parámetros anteriores una
vez recuperada la corriente.
Cancelación
Activado
(valor predeterminado)
Ajuste de la sensibilidad del sensor (F4-F7)
Sensor de luzBaja
Sensor de polvo (sensible)
Estándar
(valor predeterminado)
Sensor de olores
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Alta
Sensor de movimiento
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Puede confi gurar el tiempo hasta
que el sensor de movimiento
detecte que no hay nadie en la ha-
bitación. También puede cancelar
la detección del sensor de movi-
miento.
Activado (
tiempo de detección es-
tándar
)
(valor predeterminado)
Activado (
mayor tiempo de detección
)
Cancelación
Ajuste de la función de vigilancia
Puede confi gurar la unidad para que
emita un pitido cuando la luz de vigi-
lancia se vuelva roja. También puede
cancelar la función de vigilancia.
Activado (
indica con la luz de vigilancia y sonido
)
El pitido continúa durante 30 segundos como
máximo.
El sonido se detiene al pulsar cualquier botón
del panel de control. Cuando la luz de vigilancia
esté roja, el pitido sonará cada hora.
Activado (
indica solamente con la luz de
vigilancia
)
(valor predeterminado)
Cancelación
ES-13
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Retire el panel trasero.
2. Retire el fi ltro del sensor.
3. Si el fi ltro del sensor está muy sucio,
lávelo con agua y séquelo bien.
1. Vierta un poco de detergente de
cocina en el agua y sumerja el panel
durante unos 10 minutos.
2. Enjuague el detergente con agua limpia.
3. Seque bien el fi ltro en un área con
buena ventilación.
Limpie el interior del
depósito de agua con
una esponja suave
y el tapón del depósi-
to con un bastoncillo
de algodón o un
cepillo de dientes.
1
4
2
3
5
2
LugarRef.
1
Depósito de agua
ES-13
2
Unidad/Panel trasero (fi ltro previo)
3
Sensores
4
Filtro de humidifi cación
ES-14
Bandeja de humidifi cación
5
Filtro HEPA
ES-15
Filtro desodorante
La luz indicadora de restablecimiento del fi ltro se encenderá
aproximadamente tras 720 horas de funcionamiento. (30 días
× 24 horas =720 horas)
Esto recuerda que hay que realizar el mantenimiento indica-
do en la parte inferior. Una vez realizado el mantenimiento,
restablezca el indicador del fi ltro.
No aplique una presión excesiva
al frotar el panel trasero.
RESTABLECER
Enjuague el inte-
rior con agua.
Frote con un trapo seco y suave.
Retire con cuidado el polvo
con una herramienta de lim-
pieza, como una aspiradora.
NOTA
NOTA
Limpieza a fondo para eliminar la suciedad.
Limpieza a fondo para eliminar la suciedad.
Tapón del
depósito
Cepillo de dientes
Sensores
Panel tra-
sero (fi ltro
previo)
Filtro del sensor
PRECAUCIÓN
Panel trasero
Filtro del sensor
INDICADOR DEL FILTRO
ÍNDICE DE LIMPIEZA
DEPÓSITO DE AGUA
UNIDAD/PANEL TRASERO
más de
3 segun-
dos
ES-14
ESPAÑOL
2
1
Después del mantenimiento,
vuelva a colocar correctamen-
te las piezas.
Extraiga la tapa de la bandeja de humidifi cación.
Enjuague con agua abundante.
Enjuague con agua abundante.
Vuelva a colocar la tapa de la bandeja de
humidifi cación.
NOTA
Limpieza a fondo para eliminar la suciedad.
Detergente de cocina
(solamente la bandeja de humidifi cación)
Ácido cítrico
(disponible en algunas farmacias)
Zumo de limón 100 % em-
botellado sin pulpa
1
1. Llene la mitad de la bandeja
con agua.
2. Añada un poco de detergente
de cocina.
2 vasos y medio
de agua
3 cucharaditas
3 vasos
de agua
1/4 de vaso
2
Sumerja durante
30 minutos.
Sumerja durante 30 minutos.
(Cuando utilice zumo de limón
como solución descalcifi cadora,
alargue el tiempo de inmersión).
3
Enjuague el detergente de cocina o la solución descalcifi cadora con agua limpia.
1
2
2
1
1
2
3
•
No retire el fl otador ni el panel de la bandeja. Si se des-
prenden, consulte ES-15.
2
1
EXTRACCIÓN DEL FILTRO
Y LA BANDEJA DE HUMIDI-
FICACIÓN
INSTALACIÓN DEL FILTRO
Y LA BANDEJA DE HUMIDI-
FICACIÓN.
GrisBlanco
NOTA
2
1
Si extrae el eje del fi ltro de humidifi cación, asegú-
rese de volver a colocarlo en su posición original.
Tapa de la bandeja
Clic
Clic
FILTRO Y BANDEJA DE HUMIDIFICACIÓN
Filtro de humidifi cación
Bandeja de humidifi cación
ES-15
Instalación del fl otador y el panel de la bandeja
VIDA ÚTIL DE LOS FILTROS
La vida útil del fi ltro variará según el entorno de la
habitación, el uso y la ubicación de la unidad.
La vida útil del fi ltro HEPA y del fi ltro desodorante y las
sugerencias de sustitución se basan en la purifi cación
de una habitación en la que se fuman 5 cigarrillos al
día y la recogida de polvo y la función desodorante de
la unidad se han reducido a la mitad del nivel de un
fi ltro nuevo.
Recomendamos cambiar el fi ltro con más frecuencia
si el producto se utiliza en una situación mucho más
exigente que un uso doméstico normal.
• Filtro HEPA Unos 10 años a partir de su apertura
• Filtro desodorante Unos 10 años a partir de su apertura
• Filtro de humidifi cación Unos 10 años a partir de su apertura
Modelo de fi ltro de repuesto
Consulte a su distribuidor cuando vaya a comprar un
fi ltro de repuesto.
Eliminación de los fi ltros
Elimine los fi ltros usados de acuerdo con las leyes
y normativas locales.
Material del fi ltro HEPA:
• Filtro: polipropileno
• Bastidor: polietileno
Material del fi ltro desodorante:
• Filtro: papel
• Bastidor: resina ABS
Material del fi ltro de humidifi cación:
• Filtro: rayón, poliéster
Mantenga solamente la
superfi cie etiquetada. No
limpie la superfi cie opuesta.
El fi ltro es frágil, por lo tanto,
tenga cuidado y no ejerza
demasiada presión.
Se puede realizar el man-
tenimiento en ambas
superfi cies.
El fi ltro se podría romper si
se ejerce demasiada fuer-
za; por lo tanto, manipúlelo
con cuidado.
Elimine el polvo del fi ltro HEPA y del fi ltro
desodorante.
Panel de la bandeja
Flotador
Filtro de
repuesto
UA-HG60EUA-HG50EUA-HG40E
Filtro HEPA
(1 unidad)
UZ-HD6HFUZ-HD4HFUZ-HD4HF
Filtro des-
odorante
(1 unidad)
UZ-HG6DFUZ-HG4DFUZ-HG4DF
Filtro de
humidi-
fi cación
(1 unidad)
UZ-HG6MFUZ-HG6MFUZ-HG6MF
Filtro de humidifi cación
Bastidor del fi ltro (blanco)*
Bastidor del fi ltro (gris)*
1.
Introduzca el fl otador
debajo de esta pestaña.
3.
Introduzca la pesta-
ña del otro lado del
fl otador en el orifi cio.
Pestaña
Flo-
tador
Vista de sección transversal
2.
Introduzca la pestaña
del fl otador en el orifi cio.
Eti-
queta
UA-HG60E
UA-HG50E/UA-HG40E
PRECAUCIÓN
• No lave los fi ltros. No debe exponerlos a la luz del sol.
Algunos olores absorbidos por el fi ltro se descomponen con
el tiempo, dando lugar a otros olores. Dependiendo de las
condiciones de uso, en particular cuando el producto se uti-
liza en entornos mucho más exigentes que el uso doméstico
normal, estos olores pueden volverse más fuertes en menos
tiempo de lo previsto.
Cambie el fi ltro en esos casos o si no se puede eliminar el
polvo después del mantenimiento.
CAMBIO DE FILTRO
FILTRO HEPA/FILTRO DESODORANTE
FILTRO HEPA
FILTRO DESODORANTE
*No elimine estas piezas.
Eje (gris)*
Eje (blanco)*
ES-16
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de avisar al servicio técnico, consulte la tabla de resolución de problemas que aparece a continuación para asegurarse de que el problema no sea una avería de la unidad.
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
(los casos siguientes no se deben a un mal funcionamiento)
El olor y el humo persisten.• Compruebe los fi ltros. Si parecen estar muy sucios, límpielos o cámbielos (consulte
ES-15).
La luz del monitor de limpieza
es azul, aunque el aire no está
limpio.
• Es posible que el aire estuviera sucio al enchufar la unidad. Desenchufe la unidad,
espere un minuto y luego vuelva a enchufarla.
La luz del monitor de limpieza es
roja, aunque el aire está limpio.
• Las aberturas del sensor de polvo (sensible), cuando están sucias u obstruidas,
interfi eren en el funcionamiento del sensor. Limpie con cuidado el fi ltro del sensor o el
panel trasero (consulte ES-13).
Se escucha un chasquido en la
unidad.
• Es posible que se escuchen clics o tics en la unidad cuando está generando iones.
El aire descargado de la unidad
produce olor.
• Compruebe si los fi ltros están muy sucios.
• Limpie o cambie los fi ltros (consulte ES-13, ES-14 y ES-15).
• Utilice solo agua del grifo. El uso de agua de otro origen conlleva un riesgo de apari-
ción de moho, hongos o bacterias.
La unidad no funciona cuando
hay humo de cigarrillos en el aire.
• Asegúrese de que la unidad se haya instalado en un lugar en el que los sensores
puedan detectar el humo de cigarrillos.
• Compruebe si las aberturas del sensor de polvo (sensible) están bloqueadas u obs-
truidas. En caso afi rmativo, limpie el fi ltro del sensor o el panel trasero.
(Consulte ES-13)
La luz indicadora de RESTABLE-
CER FILTRO está encendida.
• Siempre que realice mantenimiento o cambie los fi ltros, conecte el cable de alimenta-
ción a una toma de corriente y pulse el botón Restablecer fi ltro (consulte ES-13).
La pantalla delantera está apaga-
da.
• Cuando el control de iluminación está confi gurado como "Automático", la luz se apa-
ga automáticamente cuando la habitación está oscura. Además, cuando el control de
iluminación está confi gurado como "Desactivada", la luz siempre está apagada. Si no
quiere que la luz esté apagada, confi gure el control de iluminación con el ajuste "Más
oscuro" (consulte ES-11).
La luz de humidifi cación de la
pantalla delantera no se enciende
cuando el depósito se vacía.
• La habitación ha alcanzado el nivel de humedad adecuado y ha interrumpido la humi-
difi cación.
• Compruebe si hay impurezas en el fl otador de poliestireno. Limpie la bandeja de
humidifi cación. Asegúrese de que la unidad esté colocada en una superfi cie nivelada
(consulte ES-14).
El nivel de agua del depósito no
se reduce o lo hace lentamente.
• Compruebe si la bandeja de humidifi cación y el depósito de agua se han instalado
correctamente. Compruebe el fi ltro de humidifi cación (consulte ES-14).
• Si el fi ltro está muy sucio, límpielo o cámbielo (consulte ES-15).
El monitor de limpieza cambia de
color con frecuencia.
• El monitor de limpieza cambia de color automáticamente cuando el sensor de polvo
(sensible) y el sensor de olores* detectan impurezas. Si tiene dudas sobre el cambio,
puede modifi car la sensibilidad de los sensores.
(Consulte ES-11 y ES-12) (*UA-HG60E/UA-HG50E)
Hay discrepancias entre el mo-
nitor de humedad de la unidad
y otro higrómetro ubicado en la
habitación.
• Hay diferencias de nivel de humedad en una misma habitación.
• El sensor tiene distintos parámetros de medición.
• Si el monitor indica potencia o temperatura, cambie la información visualizada pulsan-
do el botón SELECCIÓN DE PANTALLA (consulte ES-10).
La luz PM2.5 de la unidad no
coincide con la previsión me-
teorológica u otros datos PM2.5
locales.
• El entorno exterior e interior, así como el entorno de la viv
ienda (el volumen del tráfi co
de los alrededores, el número de plantas de la vivienda, etc.), pueden provocar que la
lectura sea distinta a los datos PM2.5 locales.
La luz "
o
C" parpadea
• La habitación permite la supervivencia de virus debido a la temperatura ambiente baja.
Le recomendamos que ajuste la temperatura con aparatos de calefacción (consulte ES-9).
• La temperatura ambiente y la humedad son altas. Le recomendamos que beba un poco
de agua o reduzca la temperatura ambiente (consulte ES-10).
INDICADOR DE ERROR
Si se produce repetidamente, póngase en contacto con el Centro técnico de Sharp.
INDICACIÓN DIGITALREMEDIO
Asegúrese de que el fi ltro y la bandeja de humidifi cación estén instala-
dos correctamente. A continuación, vuelva a conectar la unidad.
Desenchufe la unidad, espere un minuto y vuelva a enchufarla.
ES-17
ESPECIFICACIONES
*1 • El nivel de humidifi cación cambia según la temperatura y la humedad en el interior y en el exterior.
El nivel de humidifi cación aumenta a medida que aumenta la temperatura o disminuye la humedad.
El nivel de humidifi cación se reduce a medida que disminuye la temperatura o aumenta la humedad.
• Condiciones de medición: 20 °C, humedad del 30 % (JEM1426)
*2 • El tamaño de habitación recomendado es adecuado para utilizar la unidad con la velocidad máxima del ventilador.
• El tamaño de habitación recomendado es un área en la que se puede eliminar una determinada cantidad de partículas de polvo en 30 mi-
nutos.
*3 • Tamaño de una habitación en la que se pueden medir aproximadamente 7000 iones por centímetro cúbico en el centro de la habitación,
cuando la unidad se coloca junto a una pared, funcionando con los parámetros de modo MED y a una altura aproximada de 1,2 metros
con respecto al suelo.
Energía en espera
Cuando el enchufe de la unidad se introduce en una toma de pared, consume aproximadamente 1,2 vatios de
energía en espera, para que los circuitos eléctricos funcionen.
Para ahorrar energía, desenchufe el cable de alimentación cuando no se utilice la unidad.
ModeloUA-HG60EUA-HG50EUA-HG40E
Fuente de alimentación220-240 V 50-60 Hz
Ajuste de velocidad del ventilador
MAXMEDBAJAMAXMEDBAJAMAXMEDBAJA
AIRE LIM-
PIO
Velocidad del ventila-
dor (m
3
/hora)
408240723061806024012060
Potencia nominal (W)
72385,053265,031125,0
Nivel de sonido (dBA)
534824524719464019
AIRE
LIMPIO Y
HUMIDIFI-
CACIÓN
Velocidad del ventila-
dor (m
3
/hora)
342240722401206021012060
Potencia nominal (W)
55406,533146,524146,5
Nivel de sonido (dBA)
494824464020434020
Humidifi cación (ml/
hora) *
1
630470200450300150400300150
Tamaño de habitación recomendado (m
2
) *
2
~50~38~28
Tamaño de habitación recomendado para los
iones Plasmacluster de alta densidad (m
2
) *
3
~35~28~21
Capacidad del depósito de agua (l)3,02,52,5
Sensores
Polvo (sensible)/olor/luz/
temperatura y humedad/movimiento
Polvo (sensible)/luz/
temperatura y humedad
Longitud del cable (m)2,0
Dimensiones (mm)
370 (ancho) × 293 (profundi-
dad) × 660 (alto)
345 (ancho) × 262 (profundi-
dad) × 631 (alto)
345 (ancho) × 262 (profundi-
dad) × 631 (alto)
Peso (kg)10,59,29,2
ES-18
ESPAÑOL
A. Información sobre eliminación para particulares
1. En la Unión Europea
SI DESEA ELIMINAR ESTE EQUIPO, NO UTILICE EL CONTENEDOR DE BASURA NORMAL
Y NO ARROJE EL EQUIPO AL FUEGO.
Los equipos eléctricos y electrónicos usados se deben recoger y tratar siempre POR SEPARADO,
de conformidad con la legislación local.
La recogida selectiva fomenta un tratamiento respetuoso con el medio ambiente, el reciclaje
de materiales y la minimización de la eliminación defi nitiva de los residuos. Una ELIMINACIÓN
INADECUADA puede resultar perjudicial para la salud de los seres humanos y para el medio
ambiente debido a determinadas sustancias. Lleve los EQUIPOS USADOS a un lugar de recogida
local, habitualmente municipal, si estuviera disponible.
Si tiene dudas sobre la eliminación, póngase en contacto con sus autoridades locales o con su
distribuidor y pregunte acerca del método de eliminación correcto.
EXCLUSIVAMENTE PARA LOS USUARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA Y OTROS PAÍSES, POR
EJEMPLO, NORUEGA Y SUIZA: La ley le exige participar en la recogida selectiva.
El símbolo de la parte superior aparece en los equipos eléctricos y electrónicos (o en el envase)
para recordar esto a los usuarios.
Los usuarios de VIVIENDAS PRIVADAS deben utilizar las instalaciones existentes de retirada de
equipos usados. La retirada es gratuita.
Si el equipo se hubiera usado CON FINES COMERCIALES, póngase en contacto con su distri-
buidor de SHARP, que le informará sobre la recogida. Es posible que deba sufragar los costes
derivados de este proceso. Es posible que los centros de recogida locales acepten los equipos
pequeños (y en cantidades pequeñas). Para España: póngase en contacto con el sistema de re-
cogida establecido o con su autoridad local para obtener información sobre la recogida de produc-
tos usados.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para consultar
el método correcto de eliminación.
Para Suiza: los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno,
incluso si no compra ningún nuevo producto. Encontrará más información sobre los centros de
recogida en la página de inicio www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre eliminación para empresas
1. En la Unión Europea
Si el producto es utilizado para fi nes empresariales y desea eliminarlo:
Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del produc-
to. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje.
Es posible que los centros de recogida locales acepten los productos pequeños (y en cantidades
pequeñas).
Para España: póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con la autoridad local
para la retirada del producto usado.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales para consultar
el método correcto de eliminación.
Atención: Su producto
está marcado con este
símbolo. Esto signifi ca que
los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deberían mezclarse con
los residuos domésticos
generales. Existe un sis-
tema de recogida especial
para estos productos.
“Plasmacluster” e “Device of a cluster of grapes”
são marcas registadas da Sharp Corporation.
UA-HG60E
UA-HG50E
UA-HG40E
* O número nesta marca tecnológica indica um número
aproximado de iões emitidos para o ar em 1 cm
3
,
medido à volta do centro de uma divisão com área do
chão aplicável “Plasmacluster 7000 de alta densidade”
(com 1,2 m de altura acima do chão) quando o produto
é colocado perto de uma parede com as definições no
modo MÉDIO.
PURIFICADOR DO AR
com função humidifi cadora
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
Tipo independente
PORTUGUÊS
PT-1
CARACTERÍSTICAS
Uma combinação única de tecnologias de trata-
mento do ar
Sistema de fi ltração tripla + Plasmacluster + Hu-
midifi cação
AGARRA O PÓ
O fi ltro prévio agarra o pó maior do que partículas
com cerca de 240 mícrones.
DIMINUI OS ODORES
O fi ltro desodorizante absorve gases nocivos*
1
e muitos odores comuns do lar.
REDUZ O PÓ PEQUENO, PÓLEN E MOFO*
2
O filtro HEPA agarra 99,97% de partículas tão pe-
quenas como 0,3 mícrones.
REFRESCA
O tratamento de ar Plasmacluster, ao emitir um
equilíbrio de iões positivos e negativos, é um pro-
cesso natural.
HUMIDIFICA
Controla a humidade sentindo automaticamente
a temperatura e a
humidade
.
*1:
VOC, NOx, SOx. O desempenho desodorizante
com uma substância odorífera de componente sim-
ples num recipiente de teste de 1m
3
pode diferir do
desempenho desodorizante na utilização real.
*2: Quando o ar circula através do sistema do fi ltro.
A tecnologia sensorial monitoriza continuamente
a qualidade do ar e o estado da divisão, adaptando
automaticamente o funcionamento.
• No modo inteligente pode alterar manualmente a humi-
dade para ligada ou desligada (Ver PT-8)
• O mostrador da frente e a luz LED de saída de ar ligam-
se ou desligam-se automaticamente com base no brilho
da divisão. (Quando a luz de controlo está defi nida para
"Auto". Ver PT-11)
• Quando o sensor de movimento deteta a ausência de
pessoas na divisão durante um intervalo de tempo defi ni-
do, determina que a divisão está desocupada.
• Pode alterar o brilho do mostrador / monitor, a sensibi-
lidade do sensor e o o tempo de deteção do sensor de
movimento. (Ver PT-11, PT-12)
• O sensor de movimento pode detetar movimento que
não seja de pessoas ou animais (cortinas a abanar, etc.).
6 sensores a detetar
7 fatores controlam
com precisão o funcio-
namento automático.
MODO INTELIGENTE
Quando uma pessoa ou um animal está na zona sensorial*
4
(*4: Ver PT-5)
• Quando há pouco movimento de uma pessoa ou
de um animal (por ex., quando dormem), muda
automaticamente para o fl uxo de ar tranquilo.
• Quando a divisão está escura, o mostrador da
frente, o controlador de limpeza e a luz LED de
saída de ar desligam-se automaticamente.
Quando não há movimento na zona sensorial
• O mostrador da frente, o controlador de limpeza
e a luz LED de saída de ar desligam-se, a humidi-
fi cação para e a unidade muda para o fl uxo de ar
mínimo para poupar energia.
• Quando a humidade da divisão for superior a 80%
e a divisão estiver clara, são emitidos iões Plasma-
cluster com um fl uxo de ar forte.
Luz LED de saída de ar
Mostrador da frente,
controlador de limpeza
NOTA
(UA-HG60E / UA-HG50E)
SENSOR
DETEÇÃO
Pó (sensível)
PM2.5 (matéria das
partículas inferior
a 2,5 mícrones), etc.
Fumo de tabaco, pó da
casa (sujidade, fezes
e vestígios de ácaros,
esporos de fungos, pólen)
Cheiro
Tabaco, cosméticos, álcool,
spray e outros cheiros
Temperatura
Temperatura da divisão
Humidade
Humidade da divisão
Aceso
Brilho da divisão
Movimento*
3
Movimento de pessoas
ou animais
*3: Deteta apenas com o modo inteligente em funcionamento.
7 deteções de 6 sensores
PT-2
PORTUGUÊS
O purifi cador absorve o ar da divisão através
da entrada de ar, passa-o através de um fil-
tro prévio, um filtro desodorizante e um filtro
HEPA dentro da unidade, emitindo-o em se-
guida através da saída de ar. O filtro HEPA
pode remover 99,97% de partículas de pó tão
pequenas como 0,3 mícrones que passam
através do fi ltro e ajudam a absorver os chei-
ros. O
fi ltro desodorizante absorve gradualmen-
te
os cheiros à medida que passam pelo fi ltro.
Com o tempo, alguns dos odores absorvidos
pelos fi ltros conseguirão escapar, provocando
odores adicionais. Estes odores, dependendo
das condições de utilização e especialmente
se o produto for usado num ambiente signi-
ficativamente mais austero que o doméstico
normal, podem ser sentidos mais depressa do
que o esperado. Se estes odores continuarem,
substitua os fi ltros. (Ver PT-15)
Quando os minerais da água da torneira ade-
rem aos fi ltros e se tornam duros e brancos,
estes
absorvem os cheiros da divisão que po-
dem provocar a
emissão de cheiro desagradá-
vel quando o fi ltro de humidifi cação está seco.
(Varia em função da qualidade da água e de
outros fatores ambientais)
Caso isto aconteça, faça a manutenção do
fi ltro de humidifi cação. (Ver PT-14)
• O purifi cador de ar foi projetado para remover o pó
suspenso no ar e os odores. O purifi cador de ar
não foi projetado para remover gases nocivos,
como o monóxido de carbono existente no fumo
dos cigarros. O purifi cador de ar pode não remover
Se o purifi cador de ar interferir com a receção de
rádio ou televisão, experimente uma ou mais das
seguintes medidas:
• Ajuste ou mude de posição a antena de receção.
•
Aumente a distância entre a unidade e o rá-
dio ou televisor.
•
Ligue o equipamento a uma tomada num cir-
cuito diferente daquele do recetor de rádio
ou televisão.
•
Consulte o vendedor ou um técnico qualifi cado
de rádio ou televisão.
PRECAUÇÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO
PT-4
PORTUGUÊS
•
Não bloqueie a entrada ou saída de ar.
• Não coloque a unidade perto ou em cima de
objetos quentes, como fornos ou aquecedores,
ou onde pode entrar em contacto com vapor.
•
Use sempre a unidade numa posição vertical.
•
Quando mover a unidade, use as pegas de
ambos os lados. Não mova a unidade enquanto
esta estiver em funcionamento.
•
Se a unidade estiver num pavimento que se
estrague facilmente, numa superfície não nive-
lada ou num tapete com pelo grosso, levante-a
quando a mover.
•
Quando mover a unidade com as rodas, mova-
-a lentamente e numa direção horizontal.
•
Antes de mover a unidade, desligue-a e retire
o depósito de água. Tenha cuidado para não
prender os dedos.
•
Não use a unidade sem os fi ltros, o depósito de
água e o tabuleiro de humidifi cação devidamen-
te instalados.
•
Não lave nem reutilize o fi ltro HEPA e o fi ltro
desodorizante. Se o fi zer, não estará a melhorar
o desempenho do fi ltro e pode ainda provocar
choque elétrico ou anomalias no funcionamen-
to.
•
Limpe o exterior apenas com um pano suave.
Não use fl uidos ou detergentes voláteis.
A superfície da unidade pode ser danifi cada ou
rachada com diluentes de benzeno ou pó de
polimento. Além disso, como consequência os
sensores podem funcionar mal.
•
A frequência da manutenção anticalcário depen-
derá da dureza e das impurezas na água que
usar; quando mais dura for a água, mais fre-
quentemente será necessário limpar o calcário.
•
Mantenha a unidade longe de água.
•
Quando encher o depósito de água, certifi que-
se de que não há fugas de água deste.
•
Certifi que-se de que limpa o excesso de água
no exterior do depósito de água.
•
Não use água quente (40 ºC ou mais), agentes
químicos, substâncias aromáticas, água suja
ou outras substâncias nocivas. Fazê-lo pode
deformar a unidade ou provocar o seu mau
funcionamento.
•
Use apenas água fresca da torneira. A utiliza-
ção de outras fontes de água aumenta o risco
do aparecimento de mofo, fungos ou bactérias.
•
Não agite o depósito de água quando segurar
na pega de transporte.
•
Não remova o fi ltro de humidifi cação da moldu-
ra do fi ltro, exceto quando o substituir.
•
Evite derramar água quando remover ou limpar
o tabuleiro de humidifi cação.
•
Não remova o fl utuador. Caso este saia do sítio,
veja PT-15.
•
Não use detergentes na manutenção do ta-
buleiro de humidifi cação e da cobertura. Isso
provoca deformações, manchas, rachas (fuga
de água).
•
Não esfregue o painel de trás com força duran-
te a manutenção.
LINHAS DE ORIENTAÇÃO DE INSTALAÇÃO
•
Evite locais em que os sensores fi quem dire-
tamente expostos ao vento. Fazê-lo poderá
provocar o mau funcionamento da unidade.
•
Evite locais em que móveis, tecido ou outros
objetos possam entrar em contacto com a uni-
dade e interferir com a entrada e saída de ar.
•
Evite locais em que a unidade fi que exposta a
condensação ou mudanças drásticas de tem-
peratura. A temperatura adequada da divisão é
entre 0 – 35 ºC.
•
Coloque a unidade numa superfície nivelada
estável, com sufi ciente circulação de ar. Quan-
do colocada em alcatifa, pode vibrar ligeiramen-
te. Coloque a unidade numa superfície nivelada
para evitar fugas de água do depósito de água
e do tabuleiro de humidifi cação.
•
Evite locais que gerem gordura ou fumo gor-
duroso. Se não o fi zer, a unidade exterior pode
rachar-se e os sensores funcionar mal.
•
A capacidade de recolher pó da unidade é
efi caz mesmo quando a unidade está a cerca
de 3 cm da parede. As paredes à volta e o chão
podem fi car sujos. Coloque a unidade a alguma
distância da parede. A parede atrás da saída de
ar pode fi car suja com o tempo. Quando usar
a unidade durante um período prolongado de
tempo no mesmo sítio, limpe regularmente as
paredes junto desta.
LINHAS DE ORIENTAÇÃO DO FILTRO
•
Siga as instruções de limpeza e manutenção
adequadas do fi ltro deste manual
(Ver PT-13, PT-14, PT-15).
PT-5
NOMES DAS PEÇAS
FRENTE
TRÁS
1
Pega
(2 localizações)
2
Sensor
(interno)
Temperatura / Humidade / Cheiro*
(*UA-HG60E
/ UA-HG50E)
3
Saída de ar
(frente)
4
Travão das rodas
(direita e esquerda)
5
Painel de funcionamento
6
Palheta da frente
(regulável)
7
Mostrador da frente
8
Unidade
9
Roda
(4 localizações)
1
Depósito de água
7
Palheta de trás
2
Tampa do depósito
8
Saída de ar
(trás)
3
Filtro de humidifi cação
9
Luz LED da saída de ar
(branca)
4
Flutuador
10
Filtro HEPA
5
Tabuleiro de humidifi cação
11
Filtro desodorizante
6
Sensor de pó (sensível)
/
fi ltro sensor
12
Painel de trás (fi ltro prévio)
13
Entrada de ar
14
Cabo de alimentação / fi cha
Para bloquear o travão de uma roda (direita
e esquerda)
Bloqueado
Desbloqueado
Frente
20°
20°
1
3
5
2
4
10
11
12
13
7
8
9
6
7
8
9
5
1
2
3
4
6
14
Alcance de deteção
Sensor de luz
Sensor de movimento
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Não instale a unidade nos se-
guintes locais.
O sensor de luz pode não dete-
tar corretamente.
O alcance do sensor é a área
indicada em baixo.
1.6m
2m
30°
30°
2.3m
2m
30°30°
Frente
Direita e esquerda
Diretamente por
baixo de uma
instalação de luz.
À sombra
(O formato da fi cha varia por país.)
PT-6
PORTUGUÊS
1
Controlador de humidade
/
temperatura
Indica o nível aproximado de humidade ou tempe-
ratura na divisão. As defi nições de humidade não
podem ser ajustadas.
Controlador de voltagem
Indica a voltagem do funcionamento atual.
Controlador do temporizador
Indica o tempo defi nido ou o tempo restante do tem-
porizador ligado/desligado.
4
Luz de patrulha
(verde / laranja / vermelha)
(Ver PT-9, PT-10)
5
Luz de cheiro
(branca) (UA-HG60E
/ UA-HG50E)
Indica que o sensor de cheiros detetou um cheiro.
6
Luz de pó
(branca)
Indica que o sensor de pó (sensível) detetou o pó habitual.
7
Luz PM2.5
(branca)
Indica que o sensor de pó (sensível) detetou pó
microscópico (partículas inferiores a 2.5 mícrones).
8
Sensor de movimento
(UA-HG60E
/ UA-HG50E)
2
Luz de iões Plasmacluster
(azul)
9
Controlador de limpeza
Indica a pureza do ar da divisão em 7 níveis, com
diferentes cores.
Azul Vermelha
Limpo Impuro
3
Luz de humidifi cação
Verde
Humidifi cação ligada
Desligada
Humidifi cação desligada
Vermelha
(a piscar) A unidade precisa de água
1
Botão LIGAR/DESLIGAR
7
Botão TEMPORIZADOR LIGADO/DESLIGADO, Luz
indicadora
(branca)
<Carregue 3 seg.>
Botão REPOR FILTRO
2
Botão MODO INTELIGENTE, Luz indicadora
(branca)
3
Botão DUCHE DE IÕES LIMPOS, Luz indicadora
(branca)
8
Botão de SELEÇÃO DO MOSTRADOR
<Carregue 3 seg.>
Botão BLOQUEIO DE CRIANÇAS
4
Botão iões Plasmacluster LOCALIZADOS,
Luz indicadora
(branca)
9
Luz indicadora do BLOQUEIO DE CRIANÇAS
(branca)
5
Botão de HUMIDIFICAÇÃO LIGADA/DESLIGADA,
Luz indicadora
(branca)
10
Luz indicadora de REPOSIÇÃO DO FILTRO
(laranja)
6
Botão de MODO, Luz indicadora
(branca)
11
Sensor de luz
PANEL DE FUNCIONAMENTO
MOSTRADOR DA FRENTE
765321
1234567
8
10911
Carregue no botão com "" para começar.
9
Palheta da frente
8
É apresentada a humidade de 20% a 90%.
E apresentada a temperatura de 0
o
C a
5
0
o
C.
20%
ou
menos
90% ou
mais
50
o
C ou
mais
-1
o
C
ou menos
4
UA-HG40E
PT-7
PREPARAÇÃO
1
2
3
4
Remova o painel de trás.
Remova o saco de plástico de cada
fi ltro.
Instale os fi ltros pela ordem correta,
como indicado.
Instale o painel de trás.
FUNCIONAMENTO
INICIARPARAR
A velocidade da ventoinha é automaticamente controlada em
função de 5 deteções. (PM2.5 / pó habitual / temperatura /
humidade / luz)
A unidade emite iões Plasmacluster com um fl uxo de ar forte e
recolhe o pó enquanto reduz a eletricidade estática durante 10 mi-
nutos. Depois disso, a sensibilidade do sensor de PÓ é automa-
ticamente defi nida para ”ALTA” e deteta impurezas rapidamente
e limpa o ar fortemente durante 50 minutos.
• Quando o funcionamento terminar,
ao fi m de 60 minutos, a unidade re-
gressará ao modo de funcionamen-
to anterior. É capaz de mudar para
outro modo durante este modo.
• Os iões Plasmacluster não podem
ser desligados (ver PT-10).
NOTA
2
1
3
3
Painel de trás
Filtro HEPA
Filtro desodorizante
A velocidade da ventoinha é automaticamente controlada em
função das 7 deteções (ver PT-1).
Clic
Filtro desodorizante
Filtro HEPA
Etiqueta
• O mostrador da frente, o controlador de limpeza e a luz LED
de saída de ar ligam-se ou desligam-se automaticamente
com base no brilho da divisão. (Quando a luz de controlo
está defi nida para "Auto". Ver PT-11)
NOTA
NOTA
• Ao substituir o fi ltro, recomenda-se que tome nota da data
de início da utilização desse fi ltro.
INICIAR/PARAR
MODO DE DUCHE DE IÕES LIMPOS
MODO AUTOMÁTICO
(UA-HG40E)
MODO INTELIGENTE
(UA-HG60E / UA-HG50E)
INSTALAÇÃO DO FILTRO
Certifique-se sempre de retirar
a fi cha da tomada da parede.
PT-8
PORTUGUÊS
1
2
3
4
Remova o depósi-
to de água.
Encha o depósito de
água com água da
torneira.
Instale o depósito de
água.
LIGADODESLIGADO
Use este modo quando quiser remover cheiros aderentes,
germes e outras substâncias de panos, sofás e cortinados.
NOTA
Temperatura
Humidade
TODOS OS MODOS
(exceto
MÁX / MÉDIO / BAIXO / DORMIR)
MODO DE
DORMIR
~18ºC65 %65 %
18ºC~24ºC60 %65 %
24 ºC~55 %60 %
DORMIRPÓLENMÁXMÉDIOBAIXO
DORMIR
A unidade funcionará muito discretamente e a velocidade
da ventoinha é automaticamente alterada, dependendo da
quantidade de impurezas no ar.
O mostrador da frente, o controlador de limpeza e a luz LED
de saída de ar desligam-se automaticamente.
(Quando a luz de controlo está defi nida para "Auto". Ver PT-11)
PÓLEN
A sensibilidade do SENSOR DE PÓ é automaticamente de-
fi nida para “ALTA” e deteta rapidamente impurezas como pó
e pólen, e limpa o ar com potência.
NOTA
LIGADOCANCELAR
O funcionamento do painel de funcionamento será bloqueado.
2
1
2
1
Clic
Para evitar fugas,
aperte bem a tampa
do depósito.
mais
3 seg.
• Emite iões Plasmacluster de alta densidade apenas para
a frente.
• Descarrega ar mais forte durante 8 horas. Quando o funciona-
mento terminar, a unidade regressará ao modo de funciona-
mento anterior.
• Os iões Plasmacluster não podem ser desligados (ver PT-10).
NOTA
MODO DE IÕES PLASMA-
CLUSTER LOCALIZADOS
SELECIONAR O MODO
BLOQUEIO DE CRIANÇAS
DEFINIÇÕES DE HUMIDIFICAÇÃO
mais
3 seg.
Quando usar com a humidifi cação ligada nos modos da
tabela em baixo, a unidade controla automaticamente a hu-
midade detetando a temperatura e a humidade
(exceto no
modo MÁX / MÉDIO / BAIXO.)
ENCHER O DEPÓSITO DE ÁGUA
Ajuste a palheta da frente manualmente.
PT-9
Selecione a duração do tempo que desejar. A unidade parará
automaticamente assim que chegar à hora selecionada.
Selecione a duração do tempo que desejar. A unidade iniciar-
se-á automaticamente assim que chegar à hora selecionada.
(com a unidade
DESLIGADA)
(com a unidade
LIGADA)
2horas
10horas
6horas
14horas
4horas
12horas
8horas
CANCELAR
2horas1hora4horas8horas
CANCELAR
TEMPORIZADOR LIGADO
TEMPORIZADOR DESLIGADO
FUNÇÃO DE PATRULHA
O sensor deteta um estado que exige atenção à temperatura e humidade da divisão durante o funcionamento e indica-o com a luz
de patrulha. Funcionam tanto a "Patrulha de ar seco e temperatura baixa" e a "Patrulha de temperatura alta e humidade alta". (Esta
função informa sobre o estado da divisão. A unidade não pode ajustar a temperatura nem um nível de humidade inferior)
Indica que a divisão está com ar seco ou com uma temperatura baixa. Quando a luz de patrulha fi car vermelha,
a unidade funcionará com um fl uxo de ar um pouco mais forte durante o modo inteligente (modo automático).
Materiais fonte: Dr. Makoto Shoji, Diretor da clínica de medicina interna e pediatria Shoji
da cidade de Sendai, Distrito de Miyagi, Japão
Figura
direita
Humidade absoluta
*1
Ambiente do vírus
Taxa de sobrevi-
vência
*2
(1)Mais de 11 g
Ambiente menos adequado
à sobrevivência dos vírus
0 % a uma peque-
na percentagem
211 g ou menos
Ambiente em que os vírus podem
sobreviver
5 %
(3)7 g ou menos
Ambiente adequado
à sobrevivência dos vírus
20 %
• Não notifi ca sobre a existência dos próprios vírus.
• A luz de patrulha iluminada a "verde" não garante preven-
ção de infeção. Use-a como uma referência para criar um
ambiente em que evita infeções típicas da vida diária..
• Enquanto ajustar a humidade para cerca de 55 % a 65 %
durante o funcionamento no modo inteligente (modo
automático), a unidade controla a humidifi cação, mas não
efetua alterações de acordo com o ambiente dos vírus.
*1 A humidade absoluta é a massa total de vapor de água presente em 1
m
3
de ar,
independentemente da temperatura e expressa-se em g, enquanto que a humidade geralmente
usada numa previsão meteorológica é chamada humidade relativa, sendo a relação da pressão
parcial do vapor de água com o equilíbrio da pressão do vapor da água numa temperatura indicada
e expressa-se em %. Assim, a humidade absoluta é de cerca de 8 g com 15
o
C
e 18 g com 30
o
C
,
mesmo com a mesma humidade relativa de 60 %.
*2 Taxa de sobrevivência dos vírus emitidos para o ar após 6 horas sob cada ambiente.
Luz de patru-
lha
Se o apito estiver ligado. (Ver PT-12)
Ambiente interior
Área da
temperatura
e humidade
(fi gura em
baixo)
Controlador de humidade / tem-
peratura
(durante 30 segundos)
Apito
Vermelho
A luz de "%" acende-se
Apito (uma vez)
Seco
(3)
Luz de "
o
C" a piscar
Apito (uma vez)
Temperatura baixa
Verde
(Normal)
Nenhum
Sem ar seco ou
temperatura baixa
(1)·(2)
PATRULHA DE AR SECO E TEMPERATURA BAIXA
NOTA
Quando o ar na divisão for seco e a temperatura baixa, os vírus sobrevivem mais facilmente.
Recomendamos que aumente a humidade com as defi nições de humidifi cação e temperatura usando
eletrodomésticos aquecedores em função do ambiente da divisão.
Temperatura
(
o
C)
Humidade relativa (%)
PT-10
PORTUGUÊS
HumidadeTemperaturaVoltagem
DESLIGADOLIGADO
Quando a função Plasmacluster estiver ligada, a luz de iões
Plasmacluster acende-se no painel da frente. (Ver PT-6)
SELECIONAR MOSTRADOR
IÕES PLASMACLUSTER LIGADOS/DESLIGADOS
mais
3 seg.
mais
3 seg.
(com a unidade LIGADA)
O apito da função de patrulha está desligado por defi nição. Pode ligá-lo ou "Cancelar a função de patrulha". (Ver
PT-11, PT-12)
Indica temperatura alta e humidade alta. Quando a luz de patrulha fi ca laranja ou vermelha, a unidade para
automaticamente a humidifi cação. (No entanto, se estiver no modo MÁX/MÉDIO/BAIXO, não para a humidifi cação)
Recomendamos que beba água ou reduza a temperatura da divisão.
Linhas de orientação para evitar golpes de calor no dia-a-dia <Fonte: página Web da Sociedade
Japonesa de Biometeorologia>
Temperatu-
ra padrão
Vista geral de
atividades da vida
diária a ser notadas
Precauções
D Perigo
Riscos que podem
ocorrer em todas as
atividades da vida
diária
As pessoas idosas têm maiores probabilidades de so-
frer golpes de calor, mesmo num estado de repouso.
Evite sair e mude-se para uma divisão mais fresca.
C
Alerta alto
Quando sair evite o sol escaldante e, quando
estiver numa divisão, preste atenção ao aumento
da temperatura desta.
B Alerta
Riscos que podem ocorrer
em atividades da vida diá-
ria de nível médio ou alto
Repouse com frequência quando fi zer exercício ou
trabalhar intensivamente.
A Cuidado
Riscos que podem
ocorrer em atividades
da vida diária pesadas
Geralmente o risco é baixo, porém as pessoas po-
dem sofrer ao fazer exercício ou trabalho intenso.
Esta função não serve para evitar golpes de calor. Use esta função como um apoio.
$
%
&
'
Humidade relativa (%)
Temperatura
(
o
C)
PATRULHA DE TEMPERATURA ALTA E HUMIDADE ALTA
NOTA
Luz de patru-
lha
Se o apito estiver ligado. (Ver PT-12)
Ambiente interior
Área da
temperatura
e humidade
(fi gura em
baixo)
Controlador de humidade / tem-
peratura
(durante 30 segundos)
Apito
Vermelha (a
piscar)
Luz de "
o
C" a piscar
Apito
・・・
(durante 30 segundos)
Temperatura alta
e humidade alta
D
Vermelha
A luz de "
o
C" acende-se
Apito
・・・
(durante 30 segundos)
C
Laranja
A luz de "
o
C" acende-se
Nenhum
Temperatura e humida-
de relativamente altas
B
Verde
(Normal)
Nenhum
Sem temperatura alta
nem humidade alta
A
PT-11
COMO ALTERAR DIFERENTES DEFINIÇÕES
1
3
4
5
Selecione o "Número da função" na
tabela seguinte.
Selecione "Defi nir número" na tabela
seguinte.
Carregue no botão de ligar para termi-
nar a defi nição.
Defi nir
ou
ou
Frente
Avançar
Inverter
Inverter
Defi nir
…
Pode alterar as funções da tabela "Tipo de defi nições" seguinte.
Desligue
mais
3 seg.
Desligue a unidade.
2
UA-HG40E
UA-HG40E
Tipo de defi nições
FunçãoDefi nições
Controlo de luz
Pode selecionar o brilho do mostra-
dor da frente, do controlador de lim-
peza e da luz LED da saída de ar.
Automático
(predefi nido)
A luz liga-se ou desliga-se automaticamente em
função da claridade da divisão.
O quarto está claro: a luz liga-se
O quarto está escuro: a luz desliga-se
Mais escuro
Desligue
● Quando estiver defi nida para “desligar”, a luz
“mais escura” ilumina-se durante 3 segundos
após o início do funcionamento e em seguida
desliga-se.
● A luz de humidade pisca mais escura apenas
quando a unidade precisa de água.
● A luz de patrulha pisca/acende-se mais escura
apenas quando a temperatura ou a humidade
da divisão requerem atenção.
PT-12
PORTUGUÊS
FunçãoDefi nições
Defi nições do som indicador
Pode defi nir a unidade para emitir
um apito quando o depósito de
água estiver vazio.
Cancelar
(predefi nido)
LIGADO
Reiniciar automático
Se a unidade for desligada da corren-
te ou se houver uma falha de energia,
a unidade retomará o funcionamento
com as definições anteriores depois
da corrente ser retomada.
Cancelar
Ligado
(predefi nido)
Ajustar a sensibilidade do sensor (F4-F7)
Sensor de luzBaixo
Sensor de pó (sensível)Padrão
(predefi nido)
Sensor de odor
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Alto
Sensor de movimento
(UA-HG60E / UA-HG50E)
Pode defi nir o tempo até o sensor
de movimento detetar que não há
ninguém na divisão. Pode também
cancelar a deteção do sensor de
movimento.
Ligado (
tempo de deteção padrão
)
(predefi nido)
Ligado (
tempo de deteção maior
)
Cancelar
Defi nição da função de pa-
trulha
Pode defi nir a unidade para emitir um
apito quando a luz de patrulha fi car
vermelha. Pode também cancelar
a função de patrulha.
Ligado (
notifi ca com a luz de patrulha
e um som
)
O apito continua durante 30 segundos no máxi-
mo.
O som para ao carregar em qualquer botão do
painel de funcionamento. Quando a luz de pa-
trulha fi car vermelha, o apito soará de hora em
hora.
Ligado (
notifi ca apenas com a luz de
patrulha
)
(predefi nido)
Cancelar
PT-13
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
1. Retire o painel de trás.
2. Retire o fi ltro sensor.
3. Se o fi ltro sensor estiver
excessivamente sujo, lave-o com
água e seque exaustivamente.
1. Adicione uma pequena quantidade de
detergente da loiça à água e deixe de
molho durante cerca de 10 minutos.
2. Enxagúe o detergente da loiça com
água limpa.
3. Seque totalmente o fi ltro numa área
bem ventilada.
Limpe o interior do
depósito de água
com uma esponja
macia e a tampa do
depósito com um
cotonete ou escova
de dentes.
1
4
2
3
5
2
ColoqueVer
1
Depósito de água
PT-13
2
Unidade / painel de trás (fi ltro prévio)
3
Sensores
4
Filtro de humidifi cação
PT-14
Tabuleiro de humidifi cação
5
Filtro HEPA
PT-15
Filtro desodorizante
A luz indicadora de reposição do fi ltro ligar-se-á ao fi m de
cerca de 720 horas de funcionamento. (30 dias × 24 horas
=720 horas)
Isto é um lembrete para efetuar a manutenção descrita em
baixo. Depois de o fazer, reponha o indicador do fi ltro.
Não pressione excessivamente
o painel de trás ao esfregar.
REPOR
Enxagúe o inte-
rior com água.
Limpe com um pano seco e macio
Remova o pó com cuidado
com uma ferramenta limpa,
como um aspirador.
NOTA
NOTA
Como limpar sujidade difícil de sair
Como limpar sujidade difícil de sair
Tampa do
depósito
Escova de dentes
Sensores
Painel de
trás (fi ltro
prévio)
Filtro sensor
ATENÇÃO
Painel de trás
Filtro sensor
INDICADOR DO FILTRO
ÍNDICE DE CUIDADOS
DEPÓSITO DE ÁGUA
UNIDADE / PAINEL DE TRÁS
mais de
3 seg.
PT-14
PORTUGUÊS
2
1
Depois da manutenção, pren-
da corretamente as peças.
Remova a cobertura do tabuleiro de humi-
difi cação.
Enxagúe com muita água.
Enxagúe com muita água.
Volte a prender a cobertura do tabuleiro de
humidifi cação.
NOTA
Como limpar sujidade difícil de sair
Detergente de cozinha
(
apenas tabuleiro de humidifi cação)
Ácido cítrico
(disponível em algumas drogarias)
Sumo de limão 100% en-
garrafado, sem polpa.
1
1. Encha metade do tabuleiro
com água.
2. Adicione uma pequena quanti-
dade de detergente da loiça.
2 1/2 chávenas
de água
3 colheres de chá
3 chá-
venas de
água
1/4 chávena
2
Deixe de molho
durante 30 minu-
tos.
Deixe de molho durante 30 minutos.
(Quando usar o sumo de limão como
produto de descalcifi cação, deixe
fi car de molho mais tempo.)
3
Enxagúe o detergente de cozinha ou o produto de descalcifi cação com água limpa.
1
2
2
1
1
2
3
•
Não remova o fl utuador, nem o painel do tabuleiro.
Caso saiam, veja PT-15.
2
1
COMO REMOVER O FILTRO
E O TABULEIRO DE HUMIDI-
FICAÇÃO.
COMO PRENDER O FILTRO
E O TABULEIRO DE HUMIDI-
FICAÇÃO.
CinzentoBranco
NOTA
2
1
Se remover a haste do fi ltro de humidifi cação,
certifi que-se de que a volta a prender na posi-
ção original.
Cobertura do tabuleiro
Clic
Clic
FILTRO E TABULEIRO DE HUMIDIFICAÇÃO
Filtro de humidifi cação
Tabuleiro de humidifi cação
PT-15
Como instalar o fl utuador e o painel do tabuleiro
VIDA ÚTIL DOS FILTROS
A vida útil dos fi ltros varia em função do ambiente da divisão,
das condições de utilização e da localização da unidade.
A vida útil do fi ltro HEPA e do fi ltro desodorizante, bem como
as sugestões de substituição baseiam-se na purifi cação de
uma divisão na qual são fumados 5 cigarros por dia e o de-
sempenho da recolha de pó e da desodorização da unidade
diminuiu para metade o nível de um fi ltro novo.
Recomendamos a substituição do fi ltro com mais frequência,
caso a unidade seja usada em condições signifi cantemente
mais austeras do que o ambiente doméstico normal.
•Filtro HEPA Cerca de 10 anos após a abertura
•Filtro desodorizante Cerca de 10 anos após a abertura
•Filtro de humidifi cação Cerca de 10 anos após a abertura
Modelo do fi ltro de substituição
Consulte o seu vendedor ao comprar um fi ltro de
substituição.
Eliminação dos fi ltros
Elimine os fi ltros usados de acordo com as leis
e regulamentos locais.
Material do fi ltro HEPA:
• Filtro: Polipropileno
• Moldura: Polietileno
Material do fi ltro desodorizante:
• Filtro: Papel
• Moldura: Resina ABS
Material do fi ltro de humidifi cação:
• Filtro: Rayon, Poliéster
Mantenha apenas a super-
fície etiquetada. Não limpe
a superfície oposta. O fi ltro
é frágil, por isso tenha cui-
dado para não pressioná-lo
demais.
Ambas as superfícies
podem ser alvo de manu-
tenção.
Se for usada muita potên-
cia , o fi ltro pode partir-se,
por isso manuseie-o com
cuidado.
Remova o pó do fi ltro HEPA e do fi ltro de-
sodorizante.
Painel do
tabuleiro
Flutuador
Filtro de
substituição
UA-HG60EUA-HG50EUA-HG40E
Filtro HEPA
(1 unidade)
UZ-HD6HFUZ-HD4HFUZ-HD4HF
Filtro deso-
dorizante
(1 unidade)
UZ-HG6DFUZ-HG4DFUZ-HG4DF
Filtro de hu-
midifi cação
(1 unidade)
UZ-HG6MFUZ-HG6MFUZ-HG6MF
Filtro de humidifi cação
Moldura do fi ltro (branca)*
Moldura do fi ltro (cinzenta)*
1
. Insira o fl utuador por
baixo desta patilha.
3.
Insira a patilha do
outro lado do fl utua-
dor, no furo.
Patilha
Flutuador
Vista do corte transversal
2.
Insira a patilha do
fl utuador no furo.
Etiqueta
UA-HG60E
UA-HG50E / UA-HG40E
ATENÇÃO
• Não lave os fi ltros. Não exponha a luz solar.
Com o tempo, alguns dos odores absorvidos pelos fi ltros
conseguirão escapar, provocando odores adicionais. Estes
odores, dependendo das condições de utilização e espe-
cialmente se o produto for usado num ambiente signifi cati-
vamente mais austero que o doméstico normal, podem ser
sentidos mais depressa do que o esperado.
Nesse caso ou caso não seja possível remover o pó após
a manutenção, substitua os fi ltros.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
FILTRO HEPA / FILTRO
DESODORIZANTE
FILTRO HEPA
FILTRO DESODORIZANTE
*Não elimine estas peças.
Haste (cinzenta)*
Haste (branca)*
PT-16
PORTUGUÊS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de chamar a assistência técnica, verifi que a tabela de resolução de problemas em baixo para se certifi car de que o problema não é uma anomalia da unidade.
SINTOMA
SOLUÇÃO
(o seguinte não se deve a uma anomalia)
Continua a haver cheiro e fumo.• Verifi que os fi ltros. Se parecerem extremamente sujos, limpe-os ou substitua-os.
(Ver PT-15)
O controlador de limpeza está
azul, mesmo quando o ar não
está limpo.
• Talvez o ar estivesse sujo quando a unidade foi ligada à tomada. Desligue a unida-
de da tomada, aguarde um minuto e em seguida volte a ligar a unidade.
O controlador de limpeza está
vermelho, mesmo quando o ar
está limpo.
• As aberturas do sensor de pó (sensível) sujas ou entupidas interferem com o fun-
cionamento do sensor. Limpe delicadamente o painel de trás. (Ver PT-13).
A unidade emite um estalido ou
tiquetaque.
• A unidade pode emitir um estalido ou um tiquetaque ao gerar iões.
O ar emitido pela unidade tem
cheiro.
• Verifi que se os fi ltros estão extremamente sujos.
• Limpe ou substitua os fi ltros. (Ver PT-13, PT-14, PT-15)
• Use apenas água fresca da torneira. A utilização de outras fontes de água aumenta
o risco do aparecimento de mofo, fungos ou bactérias.
A unidade não funciona quando
há fumo de cigarros no ar.
• Certifi que-se de que a unidade está instalada num local em que os sensores pos-
sam detetar o fumo de cigarros.
• Verifi que se as aberturas do sensor de pó (sensível) estão bloqueadas ou entupi-
das. Se estiverem bloqueadas ou entupidas, limpe o painel de trás. (Ver PT-13)
A luz indicadora de REPOSIÇÃO
DO FILTRO está ligada.
• Sempre que fi zer manutenção ou substituir os fi ltros, ligue o cabo de alimentação
a uma tomada e em seguida carregue no botão de reposição do fi ltro. (Ver PT-13)
O mostrador da frente está desli-
gado.
• Quando o controlo de luzes está em "Auto", a luz desliga-se automaticamente
quando o quarto fi ca escuro. Mais, quando o controlo de luzes está defi nido para
"desligado", a luz está sempre desligada. Se não quiser ter a luz desligada, defi na
o controlo de luzes para "mais escuro". (Ver PT-11)
A luz de humidifi cação do mos-
trador da frente não se acende
quando o depósito está vazio.
• A divisão alcançou o nível adequado de humidade e parou de humidifi car.
• Verifi que se o fl utuador de esferovite tem impurezas. Limpe o tabuleiro de humidifi -
cação. Certifi que-se de que a unidade está numa superfície nivelada. (Ver PT-14)
O nível de água do depósito não
diminui ou diminui lentamente.
• Verifi que se o tabuleiro de humidifi cação e se o depósito de água estão devida-
mente instalados. Verifi que o fi ltro de humidifi cação. (Ver PT-14)
• Se o fi ltro estiver extremamente sujo, limpe-o ou substitua-o. (Ver PT-15).
O controlador de limpeza muda
frequentemente de cor.
• O controlador de limpeza muda automaticamente de cor quando o sensor de pó
(sensível) e o sensor de cheiros* detetam impurezas. Se está preocupado com
a alteração, pode alterar a sensibilidade do sensor.
(Ver PT-11, PT-12) (*UA-HG60E / UA-HG50E)
Há uma discrepância entre
o controlador de humidade da
unidade e outro higrómetro na
divisão.
• Há uma diferença no nível de humidade dentro da própria divisão.
• Os sensores têm diferentes parâmetros de medição.
• Se o controlador indicar voltagem ou temperatura, mude o mostrador carregando
no botão SELEÇÃO DO MOSTRADOR. (Ver PT-10)
A luz de PM2.5 da unidade não
corresponde ao relatório de
meteorologia ou a outros dados
de PM2.5 locais.
• O exterior, o interior e o ambiente doméstico (o volume de trânsito nas proximida-
des, o número de andares na casa, etc.) pode provocar uma leitura diferente dos
dados de PM2.5 locais.
Luz de "
o
C" a piscar
• A divisão é adequada para a sobrevivência de vírus devido à sua baixa temperatu-
ra. Recomendamos que defi na a temperatura usando aquecedores. (Ver PT-9)
• A temperatura e a humidade da divisão são altas. Recomendamos que beba água
ou reduza a temperatura da divisão. (Ver PT-10)
MOSTRADOR DE ERROS
Se ocorrer um erro várias vezes, contacte o centro de assistência técnica da Sharp.
INDICAÇÕES DIGITAISSOLUÇÃO
Certifi que-se de que o fi ltro de humidifi cação e o tabuleiro de humidi-
fi cação estão devidamente instalados e em seguida volte a ligar.
Desligue a unidade da tomada, aguarde um minuto e volte a ligar
novamente.
PT-17
ESPECIFICAÇÕES
*1 • A quantidade de humidifi cação é alterada em função da temperatura e humidade do interior e exterior.
A quantidade de humidifi cação aumenta quando a temperatura aumenta ou a humidade diminui.
A quantidade de humidifi cação diminui quando a temperatura diminui ou a humidade aumenta.
• Condições da medição: 20 ºC, 30 % de humidade (JEM1426)
*2 • O tamanho recomendado da divisão é adequado para a unidade funcionar com a velocidade máxima da ventoinha.
• O tamanho recomendado da divisão é uma área em que um determinado número de partículas de pó pode ser removido no espaço de
30 minutos.
*3 • Tamanho de uma divisão em cujo centro podem ser medidos cerca de 7000 iões por centímetro cúbico, quando a unidade se encontra
junto a uma parede, a funcionar com defi nições no modo MÉDIO e a uma altura de cerca de 1,2 metros do chão.
Potência do modo de espera
Quando a fi cha elétrica da unidade estiver inserida na tomada da parede, esta consome cerca de 1,2 watts de
potência no modo de espera (standby) de modo a que os circuitos elétricos funcionem.
Para poupar energia, desligue o cabo de alimentação quando a unidade não estiver a ser usada.
Lees alle instructies goed door voordat u de unit in
gebruik neemt.
•
Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 ~
-240 volt.
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, zolang ze onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van
het apparaat op een veilige manier en op de
hoogte zijn van het gevaar tijdens het gebruik.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp
erkend onderhoudspersoneel of ander
bevoegd personeel om alle mogelijke risico’s
uit te sluiten.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u het
waterreservoir bijvult, voordat u onderhoud
uitvoert, als u het fi lter verwijdert, bevestigt en
terugplaatst of als u het apparaat gedurende
langere tijd niet gebruikt. Als u dit niet doet,
kan dit resulteren in kortsluiting hetgeen leidt
tot een elektrische schok of brand.
•
Gebruik de unit niet als het netsnoer of de
stekker beschadigd is of als de aansluiting op het
stopcontact los zit.
•
Stof de stekker regelmatig af.
•
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de
luchtinlaat of luchtuitlaat.
•
Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de
stekker vast en trek nooit aan het snoer.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in kortsluiting
hetgeen leidt tot een elektrische schok of brand.
•
Als u de unit weg zet, beschadig het netsnoer dan
niet met de zwenkwieltjes.
Als u dit niet doet en het netsnoer raakt
beschadigd, dan kan dit leiden tot een elektrische
schok, warmteontwikkkeling of brand.
•
Beschadig het netsnoer niet, dit kan leiden tot
elektrische schokken, warmteophoping of brand.
•
Hanteer de stekker niet met natte handen.
•
Plaats de unit niet in de buurt van gastoestellen of
een open haard.
•
Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen
door Sharp erkend onderhoudspersoneel
worden uitgevoerd.
Neem in geval van
problemen of voor afstelling of reparatie
contact
op met het dichtstbijzijnde servicecenter.
• Gebruik de luchtreiniger niet in ruimtes waar met
insecticiden gespoten is. Gebruik de unit niet in
ruimtes waar oliebestanddelen, wierook, vonken
van brandende sigaretten of chemische dampen
in de lucht aanwezig zijn. Gebruik de unit niet in
ruimtes waar deze nat kan worden, zoals in een
badkamer.
•
Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de
unit.
Agressieve reinigingsmiddelen kunnen de
buitenkant beschadigen.
•
Wanneer de unit moet worden verplaatst,
verwijdert u eerst het waterreservoir en de
luchtbevochtigingsbak en tilt u het toestel aan de
handgrepen aan weerszijden van het toestel op.
•
Drink niet van het water dat in de
luchtbevochtigingsbak of het waterreservoir
zit.
•
Stel de unit niet bloot aan water. Als u dit wel doet,
kan dit leiden tot kortsluiting of een elektrische
schok.
•
Ververs het water in het waterreservoir
dagelijks met schoon kraanwater en maak het
waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak
regelmatig schoon (zie NL-8, NL-13, NL-14).
Haal al het water uit het waterreservoir en de
luchtbevochtigingsbak wanneer de unit niet wordt
gebruikt. Wanneer er water in het waterreservoir
of de luchtbevochtigingsbak achterblijft, kan dit
een voedingsbodem voor schimmels en bacteriën
en een bron van kwalijke geuren vormen.
In zeldzame gevallen kunnen dergelijke bacteriën
een gezondheidsrisico vormen.
Opmerking
– Wat u moet doen als de unit de
radio- of tv-ontvangst verstoort
Als de luchtreiniger de radio- of televisie-ontvangst
verstoort, voer dan een of meerdere van de volgende
maatregelen uit:
•
Pas de ontvangstantenne aan of positioneer deze
opnieuw.
•
Vergroot de afstand tussen de luchtreiniger en de
radio of tv.
•
Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact
in een andere stroomgroep dan de groep
waarop de radio- of televisie-ontvanger is
aangesloten.
•
Raadpleeg uw dealer of een gekwalifi ceerde
radio- of tv-monteur.
NL-4
NEDERLANDS
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
GEBRUIK
•
Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet.
•
Plaats de unit niet in de buurt van of boven hete
voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch
op plaatsen waar deze aan stoom kan worden
blootgesteld.
•
Gebruik de unit altijd rechtopstaand.
•
Als u de unit verplaatst, gebruik dan de
handgrepen aan weerszijden van de unit.
Verplaats de unit niet als deze in gebruik is.
•
Als de unit op een vloer staat die gemakkelijk
beschadigd raakt, op een ongelijke ondergrond
of op een dikt tapijt, til deze dan op als u deze
verplaatst.
•
Als u de unit met de zwenkwieltjes verplaatst, duw
het dan langzaam in horizontale richting.
•
Tijdens het verplaatsen zorgt u ervoor dat
de unit uit staat en het waterreservoir en
luchtbevochtigingsbak verwijderd zijn. Let op dat
uw vingers niet bekneld raken.
•
Schakel de unit niet in als de fi lters, het
waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak niet of
niet goed zijn geïnstalleerd.
•
De HEPA-fi lter en de geurfi lter kunnen niet
worden gewassen en opnieuw worden gebruikt.
Als u dit wel doet, worden de fi lterprestaties niet
verbeterd en het kan eveneens resulteren in
elektrische schokken of storingen.
•
Reinig de buitenkant alleen met een zachte doek.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen of
reinigingsmiddelen.
Het oppervlak van de unit kan beschadigd raken
of barsten als u verfverdunner met benzeen of
schuurpoeder. Bovendien kunnen de sensoren
defect raken.
•
Hoe vaak de luchtreiniger ontkalkt dient te worden,
is afhankelijk van de hardheid en zuiverheid van
het gebruikte water; hoe harder het water, hoe
vaker de luchtreiniger zal moeten worden ontkalkt.
•
Stel de luchtreiniger niet bloot aan water.
• Als u het waterreservoir bijvult, zorg er dan
voor dat er geen water uit het waterreservoir
lekt
.
•
Droog de buitenkant van het waterreservoir af,
indien u water heeft gemorst.
•
Gebruik geen heet water (40ºC of warmer),
chemische middelen, aromatische stoffen, vuil
water of andere schadelijke substanties. Als u
dit wel doet kan dit vervormingen aan de unit of
storingen veroorzaken.
•
Gebruik alleen schoon kraanwater. Als u ander
water gebruikt, ontstaat het risico dat schimmels
of bacteriën ontstaan.
•
Schud het waterreservoir niet terwijl u de
draaghendel vasthoudt.
•
Verwijder de bevochtigingsfi lter niet van het
fi lterframe, behalve als u dit vervangt.
•
Vermijd het morsen van water van de
luchtbevochtigingsbak, als u deze verwijdert of
schoonmaakt.
•
Verwijder de vlotter niet.
Als deze los raakt, zie NL-15.
• Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor het
onderhoud van de luchtbevochtigingsbak en
-afdekking
.
Dit kan vervormingen, vervuiling en scheurtjes
veroorzaken (waterlekkage).
•
Vermijd hard borstelen bij het onderhoud van het
achterpaneel.
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE
•
Vermijd plaatsen waar de sensoren wordt
blootgesteld aan directe wind.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in storingen
van de unit.
•
Vermijd plaatsen waar meubels, stoffen of andere
objecten in contact kunnen komen met de unit en
de in- en uitlaat van lucht kunnen verstoren.
•
Vermijd plaatsen waar de luchtreiniger
wordt blootgesteld aan condens of grote
temperatuurswijzigingen. Een geschikte
kamertemperatuur ligt tussen 0 en 35ºC.
•
Plaats de unit op een vlakke en stabiele
ondergrond en zorg dat een goede luchtcirculatie
mogelijk is.
Als de unit op een zwaar tapijt geplaatst wordt,
kan deze licht trillen.
Plaats de unit op een vlakke ondergrond om te
voorkomen dat er water uit het waterreservoir en
de luchtbevochtigingsbak kan lekken.
•
Vermijd plaatsen waar vet of olieachtige rook
ontstaat.
Als u dit niet doet, kan dit resulteren in
scheuren in de buitenkant van de unit alsook in
sensorstoringen.
•
De stofverzamelingsfunctie van de unit is zelfs
effectief als de afstand tussen de unit en de wand
slechts 3 cm bedraagt. De omringende wanden
en vloer kunnen vuil worden. Plaats de unit op
afstand van de wand.
De wand direct achter de luchtuitlaat kan
na verloop van tijd vuil worden. Als u de unit
gedurende langere tijd op dezelfde plaats
gebruikt, reinig dan regelmatig de omringende
wanden.
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE
FILTERS
•
Volg de instructies in deze handleiding voor een
juiste verzorging en correct onderhoud van de
fi lters.
(zie NL-13, NL-14, NL-15)
NL-5
NAMEN VAN DE ONDERDELEN
VOORZIJDE
Achterzijde
1
Handgrepen
(2 locaties)
2
Sensor
(intern)
Temperatuur/luchtvochtigheid/geur*
(*UA-HG60E
/ UA-HG50E)
3
Luchtuitlaat
(voorzijde)
4
Stopper zwenkwieltje
(rechts & links)
5
Bedieningspaneel
6
Frontklep
(instelbaar)
7
Frontdisplay
8
Unit
9
Zwenkwieltje
(4 locaties)
1
Waterreservoir
7
Achterklep
2
Tankdopje
8
Luchtuitlaat
(achter)
3
Luchtbevochtigingsfi lter
9
Luchtuitlaat-led
(wit)
4
Vlotter
10
HEPA-fi lter
5
Luchtbevochtigingsbak
11
Geurfi lter
6
Stof(gevoelige)
sensor/
sensorfi lter
12
Achterpaneel (voorfi lter)
13
Luchtinlaat
14
Netsnoer/stekker
Om een zwenkwieltjesstopper te vergrendelen
(rechts & links)
Vergrendeld
Ontgrendeld
Voorzijde
20°
20°
1
3
5
2
4
10
11
12
13
7
8
9
6
7
8
9
5
1
2
3
4
6
14
Detectiebereik
Lichtsensor
Bewegingssensor
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Installeer de unit niet op de
volgende plekken.
De lichtsensor functioneert dan
wellicht niet naar behoren.
De sensorzone is het hieronder
aangeduide gebied.
1.6m
2m
30°
30°
2.3m
2m
30°30°
Voorzijde
Rechts en links
Direct onder
een lichtarmatuur.
In de schaduw
(Stekkervorm varieert per land.)
NL-6
NEDERLANDS
1
Bevochtigings-
/
temperatuurbewaking
Geeft bij benadering het luchtvochtigheidsniveau/
de temperatuur in de ruimte aan. De instelling van
luchtvochtigheid kan niet worden aangepast.
Wattagebewarking
Geeft het wattage bij het huidige gebruik aan.
Timerbewaking
Geeft de ingestelde tijd of resterende tijd aan op de
AAN/UIT-timer.
4
Patrouillelampje
(groen/oranje/rood)
(zie NL-9, NL-10)
5
Geurlamp
(wit)
(UA-HG60E
/ UA-HG50E)
Geeft aan dat de geursensor geuren detecteert.
6
Stofl amp
(wit)
Geeft aan dat de stof(gevoelige) sensor normaal
stof detecteert.
7
PM2.5-lamp
(wit)
Geeft aan dat de stof(gevoelige) sensor fi jn stof
detecteert. (stofdeeltjes kleiner dan 2,5 micron)
8
Bewegingssensor
(UA-HG60E
/ UA-HG50E)
2
Plasmaclusterionlamp
(blauw)
9
Zuiverheidsbewaking
Geeft de luchtkwaliteit in de ruimte aan in 7 niveaus,
aan de hand van kleurwijzigingen.
Blauw Rood
Schoon Onzuiver
3
Lampje bevochtiging
Groen
Bevochtiging AAN
Uit
Bevochtiging UIT
Rood
(knippert) Unit heeft water nodig
1
STROOM AAN / UIT-knop
7
TIMER AAN/UIT-knop, indicatorlampje
(wit)
<3 sec. indrukken>
FILTERRESET-knop
2
INTELLIGENTE MODUS-knop, indicatorlampje
(wit)
3
Knop REINIGEN DOOR IONENDOUCHE, indicatorlampje
(wit)
8
DISPLAYSELECTIE-knop
<3 sec. indrukken>
KINDERSLOT-knop
4
PlasmaclusterionSPOT-knop,
indicatorlampje
(wit)
9
KINDERSLOT-indicatorlampje
(wit)
5
LUCHTBEVOCHTIGING AAN/UIT-knop, indicatorlampje
(wit)
10
FILTERRESET-indicatorlampje
(oranje)
6
MODUS-knop, indicatorlampje
(wit)
11
Lichtsensor
BEDIENINGSPANEEL
FRONTDISPLAY
765321
1234567
8
10911
Druk op de knop met "" om de unit te starten.
9
Frontklep
8
Luchtvochtigheid van 20% tot 90% wordt getoond.
Temperatuur van 0
o
C tot
5
0
o
C wordt getoond.
20% of
minder
90% of
meer
50
o
C of
meer
-1
o
C of
minder
4
UA-HG40E
NL-7
VOORBEREIDING
1
2
3
4
Verwijder het achterpaneel.
Verwijder de plastic zak die om elke
fi lter zit.
Installeer de fi lters in de juiste volgor-
de, zoals afgebeeld.
Installeer het achterpaneel.
BEDIENING
STARTSTOP
De ventilatorsnelheid wordt automatisch aangestuurd afhan-
kelijk van de 5-factorendetectie. (PM2.5/normaal stof/tempe-
ratuur/luchtvochtigheid/licht)
De unit geeft gedurende 10 minuten plasmaclusterionen af aan
de hand van een sterke luchtstroomen verzamelt stof en ver-
laagt de statische elektrische tijd gedurende 10 minuten. Hierna
wordt de gevoeligheid van de STOFsensor automatisch inge-
steld op "HOOG" om onzuiverheden snel te detecteren en de
lucht gedurende 50 minuten op krachtige wijze te reinigen.
• Als het proces na 60 minuten
voltooid is, keert de unit terug naar
de vorige bedieningsmodus. Het is
mogelijk om vanuit dit programma
tijdens het gebruik over te schakelen
naar een ander programma.
• De plasmaclusterionen kunnen niet
"UITGESCHAKELD" worden. (Zie
NL-10)
OPMERKING
2
1
3
3
Achterpaneel
HEPA-fi lter
Geurfi lter
De ventilatorsnelheid wordt automatisch aangestuurd afhan-
kelijk van de 7-factorendetectie. (Zie NL-1)
Klik
Geurfi lter
HEPA-fi lter
Label
• Het frontdisplay, de zuiverheidsbewaking en de luchtuitlaat-
led schakelen automatisch IN en UIT op basis van de
lichtsterkte in de ruimte. (Als de besturing van de lampjes
ingesteld is op "Auto". zie NL-11)
OPMERKING
OPMERKING
• Het wordt aanbevolen om te noteren op welke datum u de
fi lter hebt ontvangen.
START/STOP
MODUS REINIGEN DOOR IONENDOUCHE
AUTO-MODUS
(UA-HG40E)
INTELLIGENTE MODUS
(UA-HG60E / UA-HG50E)
FILTERINSTALLATIE
Trek altijd de stekker uit het
stopcontact.
NL-8
NEDERLANDS
1
2
3
4
Verwijder het wa-
terreservoir.
Vul het waterreser-
voir met kraanwater.
Installeer het waterre-
servoir.
AANUIT
Gebruik deze modus als u hardnekkige geuren, bacteriën en
andere substanties uit kleding, sofa’s en gordijnen wilt verwij-
deren.
OPMERKING
Temperatuur
Luchtvochtigheid
ALLE MODI
(M.u.v. MAX/MED/LAAG/SLAAP)
SLAAP-
MODUS
~18 ºC65 %65 %
18 ºC~24 ºC60 %65 %
24 ºC~55 %60 %
SLAAPPOLLENMAXMEDLAAG
SLAAP
De unit functioneert stil en de ventilatorsnelheid wordt auto-
matisch aangepast afhankelijk van de hoeveelheid onzuiver-
heden in de lucht.
De frontdisplay, zuiverheidsbewaking en luchtuitlaat-led
gaan automatisch uit.
(Als de besturing van de lampjes ingesteld is op "Auto". zie
NL-11)
POLLEN
De gevoeligheid van de STOFSENSOR wordt automatisch
ingesteld op “HOOG” en detecteert snel onzuiverheden zoals
stof en pollen om de lucht op krachtige wijze te reinigen.
OPMERKING
AANANNULEREN
Bediening van het bedieningspaneel is vergrendeld.
2
1
2
1
Klik
Draai het tankdopje
goed vast om lekk-
age te voorkomen.
3 sec.
langer
• Geeft plasmaclusterionen met een hoge dichtheid af,
uitsluitend in voorwaartse richting.
• Verzorgt gedurende 8 uur een sterkere luchstroom. Als de
bediening voltooid is, keert de unit terug naar het vorige
bedieningsprogramma.
• De plasmaclusterionen kunnen niet "UITGESCHAKELD"
worden. (zie NL-10)
OPMERKING
PLASMACLUSTERIONEN-
SPOT-MODUS
MODUS SELECTEREN
KINDERSLOT
BEVOCHTIGINGSINSTELLING
3 sec.
langer
Als de unit gebruikt wordt en de luchtbevochtiging AAN staat
in een van de modi uit onderstaande tabel, dan regelt de
unit automatisch de luchtvochtigheid door de temperatuur en
luchtvochtigheid te detecteren.
(M.u.v. de modi MAX/MED/
LAAG.)
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
Pas de frontklep handmatig aan.
NL-9
Kies de tijdsduur. De unit stopt automatisch zodra de geko-
zen tijdsduur bereikt is.
Kies de tijdsduur. De unit start automatisch zodra de gekozen
tijdsduur verstreken is.
(als de unit UIT is)
(als de unit AAN is)
2 uur
10 uur
6 uur
14 uur
4 uur
12 uur
8 uur
ANNULEREN
2 uur1 uur4 uur8 uur
ANNULEREN
AAN-TIMERUIT-TIMER
PATROUILLEFUNCTIE
De sensor detecteert wanneer de temperatuur of luchtvochtigheid uw aandacht nodig heeft en maakt dit duidelijk met het patrouillelampje. Zo-
wel de functie "Patrouille lage luchtvochtigheid en lage temperatuur" als "Patrouille hoge temperatuur en hoge luchtvochtigheid" zijn actief. (Deze
functie informeert u over de toestand van een ruimte. De unit kan de temperatuur niet aanpassen en de luchtvochtigheid niet verlagen)
Deze functie laat u weten dat de lucht in de ruimte droog is en de temperatuur laag. Als het patrouillelampje rood
wordt, functioneert de unit met een iets sterkere luchtstroom dan tijdens de intelligente modus (auto-modus).
Bron van het materiaal: Dr. Makoto Shoji, directeu van Shoji internal medicine and
pediatrics clinic in Sendai City, Miyagi Prefecture, Japan
Figuur
rechts
Absolute luchtvoch-
tigheid
*1
Virusomgeving
Overlevings-
kans
*2
(1)Meer dan 11 g
Omgeving die minder geschikt is
voor virussen om te overleven
0% tot een klein
percentage
(2)11 g of minder
Omgeving waarin virussen kunnen
overleven
5 %
(3)7 g of minder
Omgeving die geschikt is voor
virussen om te overleven
20 %
• De unit detecteert niet het bestaan van virussen.
• Een patrouillelampje dat "groen” brandt, garandeert geen preventie
van infectie. Gebruik dit als referentie om een omgeving te creëren
om infectie tijdens het dagelijks leven te voorkomen.
• Door de luchtvochtigheid aan te passen naar ca. 55% à 65% tijdens
gebruik in de intelligente modus (auto-modus), regelt de unit de
luchtvochtigheid, maar maakt deze geen wijzigingen op basis van de
omgeving van het virus.
*
1 De absolute luchtvochtigheid is de totale massa aan waterdamp die ongeacht de temperatuur aanwezig is in 1 m
3
lucht,
uitgedrukt in g. De luchtvochtigheid die over het algemeen wordt gebruikt voor een weersvoorspelling wordt relatieve
luchtvochtigheid genoemd. Dit is de verhouding van de gedeeltelijke waterdampdruk ten opzichte van de dampdruk van
water bij een bepaalde temperatuur, uitgedrukt in %. Derhalve bedraagt de absolute luchtvochtigheid ca. 8 g bij 15
o
C en 18 g
bij 30
o
C, zelfs bij een gelijke relatieve luchtvochtigheid van 60%.
*2 De overlevingskans van virussen die afgegeven worden in de lucht na 6 uur in een willekeurige omgeving.
Patrouille-
lampje
Als het geluid is ingesteld op "AAN". (Zie NL-12)
Binnen
Temperatuur
en lucht-
vochtigheid
zone (afbeel-
ding onder
Luchtvochtigheids/temperatuurbe-
waking
(gedurende 30 seconden)
Piepend geluid
Rood
"%"-lampje gaat aan
Piep (een keer)
Droog
(3)
"
o
C"-lampje knippert
Piep (een keer)
Lage temperatuur
Groen
(Normaal)
Geen
Niet droog of lage
temperatuur
(1)·(2)
PATROUILLE LAGE LUCHTVOCHTIGHEID EN LAGE TEMPERATUUR
OPMERKING
Als de ruimte droog is en de temperatuur laag is, kunnen virussen gemakkelijker overleven. We raden
u aan de luchtvochtigheid te verhogen met de luchtbevochtigingsinstelling en om de temperatuur te
verhogen met verwarmingsapparaten die geschikt zijn voor de omstandigheden in de ruimte.
Temperatuur
(
o
C)
Relatieve luchtvochtigheid (%)
NL-10
NEDERLANDS
Luchtvochtigheid
TemperatuurWattage
UIT
AAN
Als de plasmaclusterfunctie AAN staat, is het plasmaclusteri-
onlampje op het frontdisplay aan. (zie NL-6)
DISPLAY SLECTEREN
PLASMACLUSTERIONEN AAN/UIT
3 sec.
langer
3 sec.
langer
(als de unit AAN is)
Het piepende geluid van de patrouillefunctie staat standaard op "Uit". U kunt deze instelling aanpassen naar "Aan"
of naar "Patrouillefunctie annuleren". (Zie NL-11, NL-12)
Deze functie laat u weten dat de de luchtvochtigheid en de temperatuur hoog zijn. Als de het patrouillelampje oranje of rood wordt, stopt
de unit automatisch de luchtbevochtiging. (Als de unit echter in de modus MAX/MED/LAAG staat, stopt de luchtbevochtiging niet)
We raden u aan om water te drinken of de kamertemperatuur te verlagen.
Richtlijn voor het voorkomen van een hitteberoerte in het dagelijks leven <Bron: website van de
Japanse Vereniging voor Biometeorologie>
Temperatuur
standaard
Overzicht van
activiteiten
Voorzorgsmaatregelen
D Gevaar
Risico's die zich voor
kunnen doen bij alle
activiteiten
Voor ouderen is de kans op een hitteberoerte zeer
waarschijnlijk, zelfs in rusttoestand. Ga niet naar
buiten en ga naar een koelere ruimte.
C Zeer dringende
waarschuwing
Vermijd de felle zon en let op of de
kamertemperatuur stijgt als u in deze ruimte blijft.
B Waarschu-
wing
Risico's die zich voor kun-
nen doen bij gemiddelde
of intensievere activiteiten
Rust regelmatig uit als u traint of intensief werk
verricht.
A Voorzichtig
Risico's die zich voor
kunnen doen bij zware
activiteiten
Over het algemeen is het risico laag, maar mensen
kunnen last krijgen als zij intensief trainen of zware
werkzaamheden verrichten.
Dit is geen functie om een hitteberoerte te voorkomen. Gebruik deze functie bij wijze van assistentie.
$
%
&
'
Relatieve luchtvochtigheid (%)
Temperatuur
(
o
C)
PATROUILLE HOGE LUCHTVOCHTIGHEID EN HOGE TEMPERATUUR
OPMERKING
Patrouille-
lampje
Als het geluid is ingesteld op "AAN". (Zie NL-12)
Binnen
Temperatuur
en luchtvoch-
tigheid zone (af-
beelding onder
Luchtvochtigheids/temperatuur-
bewaking
(gedurende 30 seconden)
Piepend geluid
Rood (knippert)
"
o
C"-lampje knippert
Piep
・・・
(gedurende 30 seconden)
Hoge temperatuur en
hoge luchtvochtigheid
D
Rood
"
o
C"-lampje gaat aan
Piep
・・・
(gedurende 30 seconden)
C
Oranje
"
o
C"-lampje gaat aan
Geen
Relatief hoge
temperatuur en hoge
luchtvochtigheid
B
Groen
(Normaal)
Geen
Geen hoge tem-
peratuur of hoge
luchtvochtigheid
A
NL-11
DE VERSCHILLENDE INSTELLINGEN WIJZIGEN
1
3
4
5
Selecteer "Functienummer" uit de tabel
die volgt.
Selecteer "Nummer instellen" uit de
tabel die volgt.
Druk op de aan/uit-knop om de instel-
ling af te ronden.
Instellen
of
of
Vooruit
Vooruit
Terug
Terug
Instellen
…
U kunt de functies in de tabel "Soort instellingen" als volgt wijzigen.
Uitschakelen
3 sec.
langer
Zet de unit UIT.
2
UA-HG40E
UA-HG40E
Soort instelling
FunctieInstelling
Besturing lampjes
U kunt de helderheid van het front-
display, de zuiverheidsbewaking en
de luchtuitlaat-led selecteren.
Auto
(standaard)
Lampje gaat automatisch AAN of UIT op basis
van de lichtsterkte in de ruimte.
Veel licht in de ruimte: lampje is AAN
Ruimte is donker: lampje is UIT
Donkerder
Uitschakelen
● Als deze is ingesteld op “Uitschakelen”, brand
het “donkerdere” lampje gedurende 3 secon-
den nadat het gebruik is gestart. Vervolgens
gaat het lampje uit.
● Het lampje voor de bevochtiging knippert
alleen donkerder als de unit water nodig heeft.
● Het patrouillelampje knippert alleen/wordt
alleen gedimd als de kamertemperatuur of
luchtvochtigheid uw aandacht nodig heeft.
NL-12
NEDERLANDS
FunctieInstelling
Instelling geluidsindicatie
U kunt de unit instellen om te pie-
pen als het waterreservoir leeg is.
Annuleren
(standaard)
AAN
Automatisch herstarten
Als het stroomsnoer van de unit is
losgekoppeld of als er een stroomsto-
ring is, hervat de unit de werking met
vorige instellingen zodra er stroom is.
Annuleren
AAN
(standaard)
De sensorgevoeligheid aanpassen (F4-F7)
LichtsensorLaag
Stof(gevoelige) sensorStandaard
(standaard)
Geursensor
(UA-HG60E/UA-HG50E)
Hoog
Bewegings sensor
(UA-HG60E/UA-HG50E)
U kunt te tijd instellen totdat de
bewegingssensor detecteert dat
er niemand meer in de ruimte is.
U kunt ook de detectie door de
bewegingssensor annuleren.
AAN (
standaard detectietijd
)
(standaard)
AAN (
langere detectietijd
)
Annuleren
Instelling patrouillefunctie
U kunt instellen dat de unit piept, als
het patrouillelampje rood wordt.U kunt
de patrouillefunctie ook annuleren.
AAN (
melding aan de hand van patrouille-
lampje en geluid
)
De unit piept maximaal gedurende 30 seconden
aan.
U kunt het geluid afzetten door op een knop op
het bedieningspaneel te drukken. Als het pa-
trouillelampje rood brandt, klinkt er elk uur een
piep.
AAN (
melding aan de hand van alleen het
patrouillelampje
)
(standaard)
Annuleren
NL-13
VERZORGING EN ONDERHOUD
1. Verwijder het achterpaneel.
2. Verwijder de sensorfi lter.
3. Als de sensorfi lter overmatig vuil is,
reinig deze dan met water en maak
deze grondig droog.
1. Voeg een kleine hoeveelheid
keukenreiniger toe aan water en laat
gedurende ongeveer 10 minuten weken.
2. Spoel de keukenreiniger weg met
schoon water.
3. Laat de fi lter volledig drogen in een
goed geventileerde ruimte.
Maak de binnenkant
van het waterreser-
voir schoon met een
zachte spons en het
tankdopje met een
wattenstaafje of een
tandenborstel
1
4
2
3
5
2
PlaatsenRef.
1
Waterreservoir
NL-13
2
Unit/achterpaneel (voorfi lter)
3
Sensoren
4
Luchtbevochtigingsfi lter
NL-14
Luchtbevochtigingsbak
5
HEPA-fi lter
NL-15
Geurfi lter
Het fi lterresetindicatorlampje gaat na een gebruik van ca.
720 uur. (30 dagen × 24 uur =720 uur)
Dit is een herinnering om het onderstaande onderhoud uit te
voeren. Na het uitvoeren van onderhoud, reset u de fi lterindi-
cator.
Oefen niet te veel druk uit als u het
achterpaneel schoon veegt.
RESETTEN
Reinig de bin-
nenkant met
water.
Veeg deze af met een droge, zachte doek.
Verwijder stof voorzichtig
met reinigingsgereedschap
zoals een stofzuiger.
OPMERKING
OPMERKING
Grondige reiniging om vuil te verwijderen.
Grondige reiniging om vuil te verwijderen.
Tankdopje
Tandenborstel
Sensoren
Achterpaneel
(voorfi lter)
Sensorfi lter
VOORZICHTIG
Achterpaneel
Sensorfi lter
FILTERINDICATOR
VERZORGINGSINDEX
WATERRESERVOIR
UNIT/ACHTERPANEEL
meer dan
3 sec.
NL-14
NEDERLANDS
2
1
Plaats de onderdelen na het
onderhoud op correcte wijze
terug.
Verwijder de afdekking van de luchtbe-
vochtigingsbak.
Spoel met veel water.
Spoel met veel water.
Plaats de afdekking van de luchtbevochti-
gingsbak terug.
OPMERKING
Grondige reiniging om vuil te verwijderen.
Keukenreiniger
(alleen luchtbevochtigingsbak)
Citroenzuur
(beschikbaar bij drogisterijen)
100% citroensap zonder
vruchtvlees in een fl esje
1
1. Vul de lade tot halverwege met
water.
2. Voeg een kleine hoeveelheid
keukenreiniger toe.
2 1/2 beker water
3 theelepels
3 bekers
water
1/4 beker
2
Laat dit 30 minu-
ten weken.
Laat dit 30 minuten weken.
(Als u citroensap als ontkalker
gebruikt, laat het dan langer we-
ken.)
3
Spoel de keukenreiniger of het ontkalkingsmiddel weg met schoon water.
1
2
2
1
1
2
3
•
Verwijder de vlotter en het paneel van de luchtbevochti-
gingsbak niet. Als deze los raken, zie NL-15.
2
1
DE LUCHTBEVOCHTIGINGS-
FILTER EN -BAK VERWIJDE-
REN
DE LUCHTBEVOCHTIGINGS-
FILTER EN -BAK TERUG-
PLAATSEN
GrijsWit
OPMERKING
2
1
Als u het stangetje van de luchtbevochtigingsfi lter verwij-
dert, bevestig deze dan weer op zijn oorspronkelijke positie.
Afdekking luchtbevochtingsbak
Klik
Klik
LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER EN -BAK
Luchtbevochtigingsfi lter
Luchtbevochtigingsbak
NL-15
De vlotter en het paneel van de luchtbevochtigingsbak installeren
LEVENSDUUR VAN FILTERS
De levensduur van de fi lter hangt af van de gebruiksom-
standigheden, het gebruik en de locatie van de unit.
De levensduur van een HEPA-fi lter en een geurfi lter en
de vervangingssuggesties zijn gebaseerd op de luchtrei-
niging in een ruimte waarin 5 sigaretten per dag worden
gerookt en waarbij de stofverzameling door de unit en
ongeuringsprestaties verslechterd zijn tot halverwege het
niveau van een nieuwe fi lter.
We raden u aan de fi lter regelmatiger te vervangen als de
unit gebruikt wordt onder omstandigheden die aanzienlijk
veeleisender zijn dan dan normale omstandigheden.
•HEPA-fi lter Ongeveer 10 jaar na opening
•Geurfi lter Ongeveer 10 jaar na opening
•Luchtbevochtigingsfi lter Ongeveer 10 jaar na opening
Vervanging fi ltermodel
Gelieve contact op te nemen met uw dealer voor de
aankoop van een vervangende fi lter.
Het weggooien van fi lters
Gooi gebruikte fi lters weg als afval in overeenstemming
met alle plaatselijke wet- en regelgeving.
HEPA-fi ltermateriaal:
• Filter: polypropyleen
• Frame: Polyethyleen
Geurfi ltermateriaal:
• Filter: Papier
• Frame: ABS-hars
Bevochtigingsfi ltermateriaal:
• Filter: rayon, polyester
Onderhoud uitsluitend het
gelabelde oppervlak. Maak
het andere oppervlak niet
schoon. De fi lter is breek-
baar, dus pas niet te veel
druk toe.
Beide oppervlakken kun-
nen onderhouden worden.
De fi lter kan breken als
er te veel kracht op wordt
uitgeoefend, dus wees
voorzichtig.
Verwijder het stof op de HEPA-fi lter en de
geurfi lter.
Paneel van de lucht-
bevochtigingsbak
Vlotter
Filtervervanging
UA-HG60EUA-HG50EUA-HG40E
HEPA-fi lter
(1 stuk)
UZ-HD6HFUZ-HD4HFUZ-HD4HF
Geurfi lter
(1 stuk)
UZ-HG6DFUZ-HG4DFUZ-HG4DF
Luchtbe-
vochti-
gingsfi lter
(1 stuk)
UZ-HG6MFUZ-HG6MFUZ-HG6MF
Luchtbevochtigingsfi lter
Filterframe (wit)*
Filterframe (grijs)
1.
Plaats de vlotter
onder dit lipje.
3.
Steek het lipje aan de
andere kant van de vlot-
ter in de uitsparing.
Lipje
Vlotter
Dwarsdoorsnede
2.
Steek het lipje van de
vlotter in de uitsparing.
Label
UA-HG60E
UA-HG50E / UA-HG40E
VOORZICHTIG
• Was de fi lters niet. Stel deze niet bloot aan zonlicht.
Sommige geuren die door de fi lters geabsorbeerd worden,
worden na verloop van tijd afgebroken waardoor er bijko-
mende geuren ontstaan. Afhankelijk van de gebruiksom-
standigheden, voornamelijk als de unit wordt gebruikt in een
omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoude-
lijke omgeving, kunnen deze bijkomende geuren sneller dan
verwacht sterker worden.
Vervang de fi lter in dergelijke gevallen of als het stof na het
onderhoud niet verwijderd kan worden.
FILTERVERVANGING
HEPA-FILTER/GEURFILTER
HEPA-FILTER
GEURFILTER
*Gooi deze onderdelen niet weg.
Stangetje (grijs)*
Bovenzijde stangetje (wit)*
NL-16
NEDERLANDS
PROBLEEMOPLOSSING
Voordat u contact opneemt met een reparateur, dient u onderstaande probleemoplossingstabel te raadplegen om u ervan te verzekeren dat het probleem geen defect van de unit is.
PROBLEEM
OPLOSSING
(onderstaande zaken zijn niet te wijten aan een defect)
Geur en rook houden aan.• Controleer de fi lters. Als deze extreem vuil zijn, reinig of vervang deze dan. (Zie NL-15)
Het zuiverheidsbewakingslampje
is blauw, zelfs terwijl de lucht niet
schoon is.
• De lucht kan al vervuild zijn geweest toen de unit werd ingestoken. Trek de stekker uit het
stopcontact, wacht een minuut en steek de stekker van de unit opnieuw aan.
Het zuiverheidsbewakingslampje
is rood, hoewel de lucht schoon is.
• Vuile of verstopte openingen van de stof(gevoelige) sensoren verhinderen de sensorwer-
king. Maak de sensorfi lter of het achterpaneel voorzichtig schoon. (Zie NL-13).
De unit maakt een klikkend of tik-
kend geluid.
• De unit kan klikkende of tikkende geluiden maken bij het genereren van ionen.
De lucht die de unit afgeeft heeft
een geur.
• Controleer of de fi lters extreem vuil zijn.
• Reinig of vervang de fi lters. (zie NL-13, NL-14, NL-15)
• Gebruik alleen schoon kraanwater. Als u ander water gebruikt, ontstaat het risico dat
schimmels of bacteriën ontstaan.
De unit werkt niet als er een siga-
rettenlucht hangt.
• Installeer de unit op een locatie waar de sensoren sigarettenrook kunnen detecteren.
• Controleer of er stof in de openingen van de stof(gevoelige) sensoren zit of dat deze
verstopt zijn. Als er stof in zit of als deze verstopt zijn, reinig dan de sensorfi lter of het
achterpaneel. (Zie NL-13)
Het FILTERRESETlampje brandt.• Nadat u onderhoud hebt uitgevoerd of fi lters hebt vervangen, steekt u de stekker in een
stopcontact en drukt u vervolgens op de fi lterresetknop. (Zie NL-13)
Het frontdisplay is uitgeschakeld.• Als de besturing van de lampjes ingesteld is op "Auto", dan gaat het lampje automatisch
uit als het donker is in de ruimte. Als de besturing van de lampjes is ingesteld op "Uitscha-
kelen", dan is het lampje altijd uit. Als u niet wilt dat het lampje uitgeschakeld wordt, stel
de besturing van de lampjes dan in op de instelling "Donkerder". (Zie NL-11)
Het lampje van de bevochtiging op
het frontdisplay gaat niet aan als
het reservoir leeg is.
• Het juiste luchtvochtigheidsniveau voor de ruimte is bereikt en de luchtbevochtiging is
gestopt.
• Controleer de tempexvlotter op vuil. Reinig de luchtbevochtigingsbak. Zorg ervoor dat unit
op een vlakke ondergrond staat. (Zie NL-14)
Het waterniveau in het waterreser-
voir daalt niet of heel langzaam.
• Controleer of de luchtbevochtigingsbak en het waterreservoir goed zijn geïnstalleerd.
Controleer het luchtbevochtigingsfi lter. (Zie NL-14)
• Als de fi lter extreem vuil is, reinig of vervang deze dan. (Zie NL-15)
De zuiverheidsbewaking wisselt
regelmatig van kleur.
• De zuiverheidsbewaking wisselt automatisch van kleur als de stof(gevoelige) sensor en
geursensor* onzuiverheden detecteren. Als deze wisseling u zorgen baart, kunt u de
sensorgevoeligheid aanpassen.
(zie NL-11, NL-12) (*UA-HG60E/UA-HG50E)
Er is een afwijking tussen de lucht-
vochtigheidsmonitor van de unit
en een andere hygrometer in de
ruimte.
• Er is een verschil in het luchtvochtigheidsniveau binnen dezelfde ruimte.
• De sensor heeft verschillende meetparameters.
• Als het wattage of de temperatuur wordt weergegeven, wissel dan het display door op
deDISPLAYSELECTIE-knop te drukken. (Zie NL-10)
Het PM2.5-lampje van de unit stemt
niet overeen met het weerbericht
of andere, lokale PM2.5-gegevens.
• De omgeving buiten, binnen en ook van het huis (de hoeveelheid verkeer in de buurt, het
aantal etages van een woning, etc.) kan een andere uitlezing veroorzaken dan de lokale
PM2.5-gegevens.
“
o
C"-lampje knippert
•
In de ruimte kunnen virussen overleven vanwege de lage kamertemperatuur. We raden
u aan om de temperatuur aan te passen met behulp van verwarmingsapparaten. (Zie NL-9)
• De temperatuur en luchtvochtigheid in de ruimte zijn hoog. We raden u aan om water te
drinken of de kamertemperatuur te verlagen. (Zie NL-10)
FOUTAANDUIDINGEN
Neem contact op met het Sharp servicecenter als fouten zich herhaaldelijk voordoen.
DIGITALE INDICATIEOPLOSSING
Zorg ervoor dat het luchtbevochtigingsfi lter en de luchtbevochtigingsbak op de
juiste manier geïnstalleerd zijn en zet het apparaat vevolgens opnieuw AAN.
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht ongeveer een minuut en
steek de stekker weer in het stopcontact.
NL-17
SPECIFICATIES
*1 • De mate van luchtbevochtiging is afhankelijk van de temperatuur en luchtvochtigheid binnens- en buitenshuis.
De mate van luchtbevochtiging neemt toe naarmate de temperatuur stijgt of de luchtvochtigheid daalt.
De mate van luchtbevochtiging neemt af naarmate de temperatuur daalt of de luchtvochtigheid stijgt.
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Sharp UA-HG40E at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Sharp UA-HG40E in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.
The manual is 7,29 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.