787097
135
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/136
Next page
Home Appliances
Freezer
SJ-SC11CMXIF-EU
SJ-SC11CMXWE-EU
SJ-SC11CMXWF-EU
User ManualEN
BedienungsanleitungDE
Guide d’utilisationFR
HandleidingNL
Manual de UsoES
Manual de InstruçőesPT
BrugsanvisningDK
BruksanvisningNO
InstruktionsbokSE
KäyttöohjeFI
KasutusjuhendEE
EN -1-
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FREEZER ...................................................................................6
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER ......................................................................7
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE .............................................................9
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL ..............................................................................10
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING .........................................................................10
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................12
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA ...............................................................................12
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE .....................................................12
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain
this manual for future use.
FIRE
Warning; Risk of re / ammable materials
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is eco-
friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments which can be equated with ordinary
household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments which can be equated with
ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be
equated with ordinary household
- catering and similar non-retail applications which can be
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your fridge,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected
to use appliances safely unless continuous supervision is
given, older children (8-14 years old) and vulnerable people
can use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning use of the
appliance. Very vulnerable people are not expected to use
appliances safely unless continuous supervision is given.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
* Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
* Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
* Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
* Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes.
* One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
* If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
EN -5-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug
is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be dine by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information
regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the
shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your freezer to moisture or rain.
Your freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your
appliance.
For safe operation it is important that your freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to level
your freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and
dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn
90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Freezer should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground
leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be
ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician
should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any
loss of use that may occur.
EN -6-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
No-Frost technology
No-frost freezers differ from other static freezers in their operating principle.
In normal freezers, the humidity entering the freezer due to opening the door and the humidity
inherent in the food causes freezing in the freezer compartment. To defrost the frost and ice in the
freezer compartment, you are periodically required to turn off the freezer, place the food that needs
to be kept frozen in a separately cooled container and remove the ice gathered in the freezer
compartment.
The situation is completely different in no-frost freezers. Dry and cold air is blown into the freezer
compartment homogeneously and evenly from several points via a blower fan. Cold air dispersed
homogeneously and evenly between the shelves cools all of your food equally and uniformly, thus
preventing humidity and freezing.
Therefore your no-frost freezer allows you ease of use, in addition to its huge capacity and stylish
appearance.
CHAPTER -2: YOUR FREEZER
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance. Parts
may vary according to the model of the appliance.
1. Ice tray * / Ice matic *
2. Freezer ap
3. Freezer drawers
4. Freezer big drawer
5. Freezer bottom drawer
* In some models
2
3
4
5
In some models there is a shelf
with icematic in the top basket.
1
Before using your freezer
Before setting up your freezer, check for any visible damage. Do not install or use your freezer if it is
damaged.
When using your freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging
into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
You may notice a light odour when using your freezer for the rst time. This is perfectly normal and will fade
away as the freezer starts to cool.
This appliance is designed to work in difcult climate conditions (up to 43 °C or 110° F) and is powered with
‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient
temperature falls as low as -15 °C. So you may then install your appliance in an unheated room without having
to worry about frozen food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you
may continue using the appliance as usual.
General notes:
Freezer Compartment (Freezer): Most Efcient
use of energy is ensured in the conguration
with the drawers and bins are on stock position.
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Control panel
Freezer temperature
set button
Symbol of
Super Freezing Mode
alarm indicator led
Freezer adjusted
temperature indicator
Freezer partition temperature setting button
This button allows setting temperature of the freezer. In order to set values for freezer partition, press this button. Use
this button also to activate SF mode.
Alarm light
In case of a problem within the freezer, the alarm led will release red light
Super freezer mode
When would it be used?
To freeze huge quantities of food.
To freeze fast food.
To freeze food quickly.
To store seasonal food for a long time.
How to use?
Press temperature set button until super freezing light comes on.
Super freezing led will light during this mode.
Maximum amount of fresh food (in kilograms) to be frozen within 24 hours is shown on the appliance label.
For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, set the appliance to active SF mode 24
hours before you put the fresh food into the freezer.
During this mode:
If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be restored from -16.
Freezer temperature settings
The initial temperature of the Setting Display is -18°C.
Press freezer setting button once.
Every time you press the button, the setting temperature will decrease. (-16°C, -18°C, -20°C,.. super freezing)
If you press freezer setting button until super freezer symbol is displayed on Freezer
- Settings Display and you do not press any button within the following 3 seconds,
- Super Freezing will blink.
If you keep on pressing, it will restart from last value.
Lighting (If available)
When the product is plugged in for the rst time, the interior lights may turn on 1 minute late due to opening tests.
This option shall be turned on 24 hours before placing the fresh food to the freezer. After 54h, ıt returns to the normal
set value.
Recommended Temperature Values for Freezer
When to adjust Inner Temperature
For minimum freezing capacity -16 oC, -18 oC
In normal usage -18 oC, -20 oC, -22 oC
For maximum freezing capacity -24 oC
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Spacer
When the door of the freezer is closed, vacuum will occur. Wait for
about 1 minute to reopen it.
This application is optional for easy opening door. With this
application, a little condensation may occur around this area and
you may take it out.
Spacer
Accessories
Icematic (In some models)
Take out the ice making tray
Fill the water to the line.
Place the ice making tray in its original position
When ice cubes are formed, twist the lever to drop ice cubes into the
icebox.
Note:
Do not ll the icebox with water in order to make ice. It may be broken.
The movement of the ice maker may be difcult while the refrigerator is
running. In such a case, it should be cleaned after removing the glass shelves.
Stand-By Mode
How To Activate ?
Set “-16” set value and push set button until all leds are blink three times.
How It Works?
In stand-by mode; all components will be disabled. If user push set button while in stand-by mode, all leds will blink
three times to show stand-by mode is active.
How To Deactivate ?
Push and hold set button until display returns to normal working. After the mode is deactivated, the “Alarm LED” may
light on the display because the product may be hot. The “Alarm LED” will turn off when the product reaches normal
temperature.
Warnings for temperature settings
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the
temperature in the freezer. If required,change the temperature setting.
It is not recommended that you operate your freezer in environments colder than 10°C .
The temperature setting should be set by taking into consideration how often the freezer door is opened and
closed, how much food is stored in the freezer and the environment in which and the positioning of the appliance.
We recommend that when rst using the freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to ensure
it is completely cooled. Do not open the freezer door, or put food inside for this period.
Your freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When power
is applied to your freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes.
Your freezer is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your freezer is operated in the
environments which are out of the stated temperature intervals in terms of cooling efciency.
This appliance is designed for use at an ambient tem-perature within the 10°C - 43°C range.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
EN -9-
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Replacing LED Lighting (In some models)
If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel
only.
Defrosting
Your freezer automatically defrosts. The water formed as a result of defrosting passes
through the water collection spout, ows into the vaporization container behind your freezer
and evaporates by itself in there.
Evaporating
tray
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
The freezer compartment is used for freezing fresh food, for storing frozen foods for the period of time indicated
on packaging and for making ice cubes..
Do not put fresh and warm food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
While freezing fresh foods (i.e. meat, sh and mincemeat) divide them in portions you will use in a single
serving.
For storing frozen foods, the instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully.
If no information is provided, food should not be stored for more than 3 months from the purchased date.
Maximum load: if you want to store large quantities of food and use the maximum net capacity of the freezer,
you can remove all the sliding drawers but you should keep the upper shelf aps. Thanks to this, it is possible
to store bulky items directly on the shelves.’
When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing
is intact.
Frozen food should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be
returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time.
If a package of frozen food shows signs of humidity and abnormal swelling it is probable that it has been
previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated..
The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is
opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home.
Always follow the instructions printed on the packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
If you would use maximum freezing capacity of your freezer:
While freezing fresh foods, the maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated
on the appliance label. (your refrigerator has the capacity to freeze 25 kg at 25°C ambient)
For optimum appliance performance to reach maximum freezing capacity, activate Super Freeze (SF) mode 24
hours before placing fresh food into the freezer.
After placing fresh food into the freezer, 24 hours is generally sufcient for freezing. ”Super Freeze” mode will
be deactivated automatically in 2-3 days to save energy.
Ice tray (In some models)
Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get the ice cube.
Cleaning
• Before cleaning your freezer, turn your mains supply off and remove the plug from the socket.
Do not wash your freezer by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your freezer.
Carefully remove all baskets by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not wash in a
washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your freezer. This
may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Make sure that your freezer is unplugged while cleaning.
EN -10-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
If you would freeze a small amount (up to 3 kg) in your freezer:
Place your food without touching already frozen food and activate “Fast Freezing” mode. You can put your
food next to other frozen food after it is completely frozen (after minimum 24 hours).
Do not re-freeze frozen food after it has thawed. This may cause health issues, such as food poisoning.
Allow hot food to completely cool down before placing it in the freezer.
When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing
is intact.
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
It depends on which freezer you have as to whether it is possible the reverse the door.
It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by
authorised personnel. Please call Sharp service.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Your Freezer is equipped with a built in fault detection system, which is able to give you guidance should your freezer
not operate as expected. In the event of an error code will be displayed on the control panel. The most common error
codes are shown below. If your freezer displays a code not shown below contact the Sharp help-desk.
Check Warnings;
If your freezer is not operating;
Is there a power failure?
Is the plug connected to the socket correctly?
Is the fuse of the socket to which the plug is connected or the main fuse blown?
Is there any failure at the socket? To check this, plug your refrigerator into a known working socket.
If your freezer is not cooling enough;
Is the temperature adjustment right?
Is the door of your freezer opened frequently and left open for a long while?
Is the door of freezer closed properly?
Did you put a dish or food on your freezer so that it contacts the rear wall of your freezer so as to prevent the
air circulation?
Is your freezer lled excessively?
Is there adequate distance between your freezer and the rear and side walls?
Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
If the food in your freezer is over cooled
Is the temperature adjustment right?
Are there many food recently put inside the freezer?
If your freezer is operating too loudly;
To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your freezer at this time
are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will be decreased automatically.
If the noises persist;
Is your appliance stable? Are the legs adjusted?
Is there anything behind your freezer?
Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes if this is the case.
Are the items placed on your freezer vibrating?
Alarm indicator led is
turning on ERROR TYPE WHY WHAT TO DO
"Failure
Warning"
There is/are some part(s)
Out of order or there is a
failure in cooling process
Check the door is open or not.
If the door is not open, contact
the Sharp helpdesk as soon as
possible.
EN -11-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Normal Noises;
Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.
Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally Compressor
may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during defrosting. This noise
can be heard during defrosting.
Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in No-Frost freezer during normal operation of
the system due to the circulation of air.
If humidity builds up inside the freezer;
Has the food been properly packaged? Have the containers been well dried before they were put into the
freezer?
Is the door of the freezer opened very frequently? When the door is opened, the humidity found in the air in the
room enters the freezer. Especially if the humidity rate in the room is too high, the more frequently the door is
opened the faster will be the humidication.
If the doors are not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door freezer, baskets and Ice box placed properly?
Is door gasket broken or torn?
Is your freezer on a level surface?
If the edges of freezer cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the
compressor, this is normal.
IMPORTANT NOTES:
The compressor protection thermal fuse will cutout after sudden power breakdowns or after unplugging the
appliance, because the gas in the cooling system is not stabilised. This is quite normal, and the freezer will
restart after 4 or 5 minutes.
The cooling unit of your freezer is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the rear
surface of your freezer due to the operation of the compressor in specied intervals. This is normal. There is no
need to perform a defrosting operation unless the ice is excessive.
If you will not use your freezer for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your freezer according
to Part 4 and leave the door open to prevent humidity and smell.
The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home and for
the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use the appliance in
a way that does not comply with these features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be
responsible for any repair and failure within the guarantee period.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service
provider.
EN -12-
Do not install the appliance close to heat producing appliances. Such as cooker, oven, dishwaher or radiator,
and locate the appliance in the coolest part of the room.
Locate the appliance ina cool well ventilated room and make sure that the air openings of the appliances are
not obstructed.
Always leave warm food to cool down to room temperature before placing in the freezer.
Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently as warm air will enter the
cabinet and cause the compresor to switch on unnecessarily often.
Ensure there are no obstructions preventing the door from closing properly.
Cover foods before placing them in the freezer. This cuts down on moisture build-up inside the unit.
Refer to the “temperature settings” section for the suggested temperature control settings.
Do not block cold air vents. Doing so causes the freezer to run longer and use more energy.
Keep freezer full.
Level the freezer so that the door closes tightly.
Occasionally clean the rear of the appliance with a vacuum cleaner or paint brush to prevent an increased
power consumption.
Keep door gaskets clean and pliable. Replace gaskets if worn.
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
CHAPTER -8: TECHNICAL DATA
CHAPTER -9: CUSTOMER CARE AND SERVICE
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the
performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial
Number and Service Index.
The information can be found on the rating plate. You can nd the rating label inside the fridge zone on the left lower
side.
The original spare parts for some specic components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type
of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.sharphomeappliances.com
DE -13-
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................14
KAPITEL 2: IHR GEFRIERSCHRANK ........................................................................18
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS ..............................................19
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................22
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS .............................................22
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................24
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN ............................................................................24
KAPITEL 9: KUNDENDIENST ....................................................................................24
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
BRANDGEFAHR
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
DE -14-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen
des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf
nicht.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und
DE -15-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Zimmern in Hotels, Motels oder anderen
Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des
Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre)
dürfen das Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis
8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer
sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und gefährdete
Personen können das Gerät sicher verwenden, sofern
sie angemessen beaufsichtigt und in der Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden. Stark gefährdeten Personen
dürfen das Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur
bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
DE -16-
Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch
einen Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
* Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
* Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
* Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
* Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
* Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
* Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür offen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
DE -17-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
Die Verpackung sowie die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie
Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Gefrierfach eingeschlossen werden.
Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
Verbinden Sie Ihren Gefrierfach nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
Bitte legen Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von
Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere
natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten
Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung
setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Gefrierfach auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
Nähe von Heizkörpern benden.
Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
Setzen Sie Ihren Gefrierfach niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
Sie sollten Ihren Gefrierfach mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Gefrierfach sicher und in der Waage aufgestellt ist. Sie
können Ihren Gefrierfach mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Gefrierfach mit Lebensmitteln
befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststoff auf, die Sie auf der
Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in der Abbildung gezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Der Gefrierfach sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
entfernt aufgestellt werden.
Dieses Gerät ist auf den Betrieb unter schwierigen klimatischen Bedingungen (bis 43 °C) ausgelegt. Es basiert
auf „Freezer Shield“-Technologie, die gewährleistet, dass gefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich selbst
dann nicht auftauen, wenn die Umgebungstemperatur auf -15 °C sinkt. Dadurch können Sie Ihr Gerät in einem
unbeheizten Raum installieren, ohne befürchten zu müssen, dass gefrorene Lebensmittel im Tiefkühlbereich
verderben könnten. Sobald wieder eine normale Umgebungstemperatur erreicht wird, können Sie das Gerät
wieder wie gewohnt nutzen.
DE -18-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
KAPITEL 2: IHR GEFRIERSCHRANK
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um
die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im Kühlschrank
zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell
unterscheiden.
2
3
4
5
Eiswürfelbereiter
(Bei einigen Modellen)
1
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Gefrierfach auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Gefrierfach beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrecht
stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der efziente Betrieb gewährleistet und Schäden
am Kompressor vermieden.
Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Gefrierfach anfängt zu kühlen.
1. Eiswürfelschale * / Eiswürfelbereiter *
2. Klappe für Tiefkühltruhe
3. Gefrierschubladen
4. Tiefkühltruhe große Schublade
5. Tiefkühltruhe unterste Schublade * Bei einigen Modellen
Informationen zur No-Frost-Technik
Der Betrieb von No-Frost-Tiefkühlgeräten unterscheidet sich grundlegend von anderen
statischen Tiefkühlgeräten.
In normalen Tiefkühlgeräten gefriert die Feuchtigkeit, die bei Öffnen der Tür in das Tiefkühlgerät
eintritt, sowie die Feuchtigkeit der Lebensmittel selbst. Um Frost und Eis im Tiefkühlbereich
abzutauen, sollten Sie das Tiefkühlgerät regelmäßig abschalten, alle Lebensmittel
herausnehmen und das im Tiefkühlbereich angesammelte Eis entfernen.
Dies ist bei Tiefkühlgeräten mit No-Frost-Technik völlig anders. Trockene und kalte Luft wird
gleichmäßig von mehreren Stellen aus über ein Gebläse in den Tiefkühlbereich geblasen.
Die kalte Luft wird dadurch gleichmäßig zwischen den Ablagen verteilt und kühlt Lebensmittel
ebenso gleichmäßig, womit Feuchtigkeit und Vereisen verhindert wird.
Daher bietet Ihnen ein Tiefkühlgerät mit No-Frost-Technik neben seinem großen
Fassungsvermögen und eleganten Stil auch eine leichtere Nutzung.
Allgemeine Hinweise
Tiefkühlfach (Gefrierteil): Die effektivste Energienutzung
wird durch die lagermäßige Einteilung der Schubladen - und
Kastenanordnung erreicht.
Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
DE -19-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Bedienfeld
Temperatureinstelltaste
des Tiefkühlbereichs
Symbol des
Schnellgefriermodus
Alarmanzeige-LED
Tiefkühlbereich-
temperaturanzeige
Temperatureinstelltaste des Tiefkühlbereichs
Mit dieser Taste können Sie die Temperatur des Tiefkühlbereichs einstellen. Drücken Sie diese Taste zum Festlegen
der Werte für den Tiefkühlbereich. Nutzen Sie diese Taste auch zum Aktivieren des Schnellgefriermodus.
Alarmleuchte
Falls ein Problem mit dem Tierkühlgerät auftritt, leuchtet die Alarm-LED rot.
Schnellgefriermodus
Wann sollte sie eingesetzt werden?
Beim Einfrieren großer Mengen Lebensmittel.
Beim Einfrieren von Fertiggerichten.
Zum schnellen Einfrieren von Lebensmitteln.
Zur langfristigen Lagerung saisonaler Lebensmittel.
Zur Nutzung:
Drücken Sie die Temperatureinstelltaste, bis die Schnellgefrier-LED aueuchtet.
Die Schnellgefrier-LED leuchtet, während der Modus aktiv ist.
Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in Kilogramm) innerhalb 24 Stunden einfrieren können,
ist am Typenschild angegeben.
Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Tiefkühlbereichs optimal arbeiten kann, sollten Sie den
Schnellgefriermodus 24 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel aktivieren.
Während dieser Modus aktiv ist:
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, wird der Modus aufgehoben und die Einstellung wird auf
-16 °C zurückgesetzt.
Tiefkühltemperatur einstellen
Die Ausgangstemperatur am Einstellungsdisplay ist -18 °C.
Drücken Sie die Tiefkühleinstelltaste einmal.
Mit jeder Betätigung der Taste verringert sich die Temperatureinstellung. (-16 °C, -18 °C, -20 °C, ...,
Schnellgefrieren)
Wenn Sie die Tiefkühleinstelltaste drücken, bis das Schnellgefriersymbol angezeigt wird, und dann
- 3 Sekunden keine weitere Taste betätigen,
- blinkt die Schnellgefrier-LED.
Wenn Sie die Taste noch einmal drücken, beginnt die Einstellung erneut beim letzten Wert.
Superfrostbetrieb: Diese Funktion muss 24 Stunden vor dem Einlegen frischer Lebensmittel in den Gefrierschrank
eingeschaltet werden. Nach 54 Stunden wird wieder der normale Einstellwert erreicht.
Beleuchtung (falls vorhanden)
Beim erstmaligen Anschließen des Produkts kann sich die Innenbeleuchtung aufgrund von Betriebstests mit einer
Verspätung von 1 Minute einschalten.
DE -20-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Warnhinweise zu Temperatureinstellung
Schließen Sie erst eine Einstellung ab, bevor Sie eine neue Einstellung vornehmen.
Die Einstellung der Temperaturen im Gefrierfach sollte je nach Häugkeit der Tür Öffnung, der Menge der im
Gerät gelagerten Nahrungsmittel und der Umgebungstemperatur am Aufstellungsort des Gerät vorgenommen
werden.
Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Gefrierfach nach dem Einstecken 24 Stunden lang ohne
Unterbrechung in Übereinstimmung mit der Umgebungstemperatur betrieben werden.
Halten Sie die Tür des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel
hinein.
Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünf minutige Verzögerungsfunktion vorgesehen.
Wenn Sie den Gefrierfach aus- und wieder einstecken, oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt,
startet der Kompressor erst nach fünf Minuten wieder. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
Ihr Gefrierfach ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten
Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist nicht empfehlenswert, Ihren Gefrierfach wegen der Kühlwirkung
außerhalb der angegebenen Temperaturwerte zu verwenden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 10°C - 43°C vorgesehen.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
Empfohlene Temperaturwerte für das Gefrierteil
Einstellung bei Innentemperatur
Mindestgefriergutmenge -16 oC, -18 oC
Normale Nutzung -18 oC, -20 oC, -22 oC
Maximale Gefriergutmenge -24 oC
Bereitschaftsmodus
Wie aktivieren?
Stellen Sie den Sollwert "-16" ein und drücken Sie die Set-Taste, bis alle Leds dreimal blinken.
Wie funktioniert es?
Im Bereitschaftsmodus werden alle Komponenten deaktiviert. Wenn der Benutzer im Bereitschaftsmodus die Set-
Taste drückt, blinken alle Leds dreimal, um anzuzeigen, dass dieser Modus aktiv ist.
Wie deaktivieren?
Drücken und halten Sie die Set-Taste gedrückt, bis wieder die normale Anzeige erscheint. Nach Deaktivieren dieses
Modus kann die "Alarm-LED" auf dem Display aueuchten, da das Gerät dann möglicherweise heiß ist. Die "Alarm-
LED" schaltet sich aus, wenn das Produkt wieder eine ungefährliche Temperatur erreicht.
DE -21-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Abstandhalter
Wenn die Gefrierschranktür geschlossen wird, entsteht ein
Vakuum. Warten Sie etwa 1 Minute, ehe Sie die Tür wieder
öffnen.
Mit dieser optionalen Einsatzmöglichkeit kann die Tür noch
leichter geöffnet werden. Allerdings kommt es bei der Anwendung
in diesem Bereich auch manchmal zu Kondensatbildung, die Sie
leicht entfernen können. Abstandhalter
Icematic / (Eiswürfelbereiter) (Bei einigen Modellen)
Nehmen Sie die Eiswürfelschale heraus.
Füllen Sie bis auf Höhe der Linie Wasser ein.
Stellen Sie die Eiswürfelschale an ihre ursprüngliche Stelle zurück
Wenn sich die Eiswürfel gebildet haben, drehen Sie an dem Hebel, um
die Eiswürfel in den Eisbehälter fallen zu lassen.
Hinweis:
Füllen Sie zum Eis machen niemals Wasser in den Eisbehälter. Er
könnte brechen.
Die Bewegung des Eiszubereiters kann schwierig sein, wenn der Kühlschrank
läuft. In diesem Fall sollte er nach Entfernung der Glasregale gereinigt
werden.
Eisschale (Bei einigen Modellen)
Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen.
Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale kurze Zeit unter ießendes
Wasser gehalten wird.
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Gefrierschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen.
Waschen Sie den Gefrierschrank nicht, indem Sie diesen mit Wasser übergießen.
Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie diese mit Seifenwasser Spülen Sie diese nicht in der
Waschmaschine oder einem Geschirrspüler.
Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für
die Reinigung.
Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondensator mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis
erhalten und die Produktivität erhöht wird.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
Austausch der LED-Lampen (Wenn die Beleuchtung über einen LED-Streifen erfolgt) (Bei einigen Modellen)
Wenn Ihr Gefrierschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp Kundendienst in Verbindung,
da diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht werden darf.
Abtauen
Ihr Gefrierfach taut sich selbsttätig ab. Das Tauwasser läuft durch die Wassersammelöffnung
in den Verdampfungsbehälter hinter Ihrem Gefrierfach und verdampft dort automatisch.
Verdampferwanne
DE -22-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Der Tiefkühlbereich dient dem Einfrieren frischer Lebensmittel, der Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel bis
zum Mindesthaltbarkeit auf der Verpackung oder der Herstellung von Eiswürfeln.
Geben Sie keine frischen und warmen Lebensmittel neben tiefgefrorene Lebensmittel, da diese dadurch
aufgetaut werden könnten.
Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln (z. B. Fleisch, Fisch und Hackeisch) sollten Sie diese in Portionen
aufteilen, um sie später einzeln entnehmen zu können.
Bei der Aufbewahrung von Tiefkühlkost sollten Sie die Anweisungen auf den Verpackungen immer sorgfältig
befolgen. Falls keine Angaben gemacht werden, sollten Lebensmittel nicht länger als 3 Monate nach dem
Kaufdatum aufbewahrt werden.
• Maximale Kapazität: Wenn Sie eine Menge Lebensmittel lagern, dabei die maximale Nettokapazität des
Tiefkühlers nutzen möchten, können Sie alle Schubladen herausnehmen. Die Klappen können im Gerät
verbleiben. So können Sie auch sehr große Dinge auf den Ablagen unterbringen.
Achten Sie beim Kauf von gefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese bei geeigneten Temperaturen
eingefroren waren und die Verpackung nicht beschädigt ist.
Gefrorene Lebensmittel sollten zur Gewährleistung der Qualität in geeigneten Behältnissen transportiert und so
schnell wie möglich wieder tiefgekühlt werden.
Wenn eine Packung mit Tiefkühlkost Zeichen von Feuchtigkeit aufweist und ungewöhnlich aufgebläht ist, wurde
sie zuvor vermutlich bei ungeeigneten Temperaturen aufbewahrt und der Inhalt ist verdorben.
Die Haltbarkeit von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Thermostat-Einstellung, der Häugkeit der
Türöffnung, der Art des Nahrungsmittels und der Zeit ab, die benötigt wurde, um das Produkt vom Geschäft bis
zu Ihnen nach Hause zu transportieren. Folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung und verzehren Sie
Lebensmittel nicht nach Ablauf des angegebenen Haltbarkeitsdatums.
Wenn Sie die Maximalkapazität Ihres Gefrierschranks verwenden möchten:
Beim Einfrieren von Lebensmitteln: Welche Menge frischer Lebensmittel Sie maximal (in kg) innerhalb
24 Stunden einfrieren können, ist am Typenschild angegeben. (Ihr Kühlschrank kann 25 kg bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C einfrieren.)
Zur Erzielung maximaler Tiefkühlkapazität bei optimaler Geräteleistung sollten Sie 24 Stunden vor Einlagerung
frischer Lebensmittel der Super-Freeze- (SF) Modus aktivieren.
Nach Einlagern frischer Lebensmittel im Tiefkühlgerät genügen 24 Stunden im Allgemeinen zum Einfrieren. Der
„Super Freeze“-Modus wird nach 2 bis 3 Tagen zum Energiesparen automatisch deaktiviert.
Wenn Sie kleine Mengen (max. 3 kg) Lebensmittel einfrieren möchten:
Verstauen Sie Ihre Lebensmittel, ohne dabei bereits tiefgekühlte Speisen zu berühren, und aktivieren Sie die
„Fast Freezing“-Funktion. Wenn Speisen vollständig gefroren sind, können Sie sie neben andere tiefgekühlte
Speisen legen (nach mindestens 24 Stunden).
Bitte frieren Sie Lebensmittel nach dem Auftauen nicht wieder ein. Dies kann Gesundheitsprobleme wie zum
Beispiel Lebensmittelvergiftungen verursachen.
Lassen Sie heiße Lebensmittel vollständig abkühlen, bevor Sie sie in das Tiefkühlgerät geben.
Achten Sie beim Kauf von gefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese bei geeigneten Temperaturen
eingefroren waren und die Verpackung nicht beschädigt ist.
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
Umpositionierung der Tür
Es hängt von Ihrem Gefrierfachmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
Wenn an der Vorderseite des Geräts Griffe angebracht sind, ist dies nicht möglich.
Wenn Ihr Modell keine Griffe hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem
autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
DE -23-
Prüfalarm
Ihr Gefrierfach warnt Sie, wenn Kühltemperatur falsch ist oder wenn im Gerät eine Störung aufgetreten ist. Die
Warnziffern werden in der Kühlanzeige angezeigt.
Ein Anstieg der Temperatur kann verursacht werden durch;
Häuges Öffnen der Tür für lange Zeiträume
Laden mit großen Mengen von warmen Speisen
Hohe Umgebungstemperatur
Ein Fehler am Gerät.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist:
Normales Geräusch
Knackendes oder klirrendes (Eis brechen) Geräusch:
Beim automatischen Abtauen.
Wenn das Gerät kälteren oder wärmeren Temperaturen ausgesetzt ist (durch die thermische Ausdehnung des
Materials).
Kurze Knackgeräusche: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet.
Kompressorgeräusch (Normales Motorgeräusch): Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal
arbeitet. Bei der Aktivierung kann der Kompressor u. U. für kurze Zeit stärkere Geräusche verursachen.
Gurgelnde oder zischende Geräusche: Dieses Geräusch wird durch den Fluss des Kältemittels in den
Rohrleitungen des Systems verursacht.
Wasserießgeräusch: Normales Geräusch des Wassers, das beim Abtauen in den Kondensatbehälter ießt.
Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören.
Luftströmungsgeräusch: Normales Gebläsegeräusch. Dieses Geräusch tritt bei No-Frost-Kühlschränken im
Normalbetrieb auf. Der Grund ist die Luftzirkulation im Gerät.
Wenn die Kanten des Kühlschrank Kabinetts, dass die Tür Scharniere berührt warm sind;
Besonders im Sommer (heißes Wetter)), die Oberächen, die die Scharniere berühren, können sich während des
Betriebs des Kompressors erwärmen. Das ist normal.
Wenn sich im Inneren Feuchtigkeit bildet:
Sind alle Lebensmittel korrekt verpackt? Werden die Behälter vor dem Einlegen in den Kühlschrank getrocknet?
Wird die Kühlschranktür zu oft aufgemacht? Luftfeuchtigkeit im Raum dringt in den Kühlschrank, wenn die
Türen geöffnet werden. Der Luftfeuchtigkeitsaufbau wird schneller sein, wenn Sie die Türen immer häuger
öffnen, vor allem wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch ist.
Der Aufbau von Wassertropfen an der Rückwand nach automatisches Abtauen ist normal. (in statischen
Modellen)
Wenn die Türen nicht richtig geöffnet und geschlossen werden;
Verhindert die Verpackung der Lebensmittel ein richtiges Schließen der Tür?
Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
Sind die Türdichtungen beschädigt oder verschlissen?
Steht der Kühlschrank auf einer waagrechten Oberäche?
Empfehlungen
Im Falle eines Stromausfalls ziehen Sie bitte den Gerätenetzstecker. Hierdurch werden Schäden am
Kompressor verhindert. Sie sollten das Einstecken, nach dem die Stromversorgung wiederhergestellt ist, um
5-10 Minuten verzögern. Hierdurch werden Schäden an den Bauteilen verhindert.
Die Kühleinheit Ihres Gefrierschranks ist hinter der Rückwand verborgen. Daher können sich Wassertropfen
oder Eis auf der Rückseite Ihres Gefrierschranks wegen des Betriebs des Kompressors in festgelegte Intervallen
bilden. Das ist normal. Der Gefrierschrank muss, es sei denn, die Eisbildung ist massiv, nicht abgetaut werden.
Wenn Sie den Gefrierschrank für einen längeren Zeitraum nicht verwenden (z. B. während des Sommerurlaubs)
sollten Sie ihn ausstecken. Reinigen Sie Ihren Gefrierschrank wie im Kapitel "Reinigen" beschrieben und lassen
die Tür offen, um die Entwicklung von Feuchtigkeit und Gerüchen zu verhindern.
Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem
autorisierten Kundendienst in Verbindung.
Alarmanzeige-LED
schaltet sich ein FEHLERTYP URSACHE ABHILFE
„Fehlerwarnungen“ Ein oder mehrere Teile
funktionieren nicht oder
es liegt ein Fehler im
Kühlprozess vor
Prüfen Sie, ob die Tür offen ist.
Falls die Tür nicht offen ist, sollten
Sie so schnell wie möglich den
Kundendienst verständigen.
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
DE -24-
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Gefrierschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Gefrierschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem
Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen
anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den
Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu.
KAPITEL 8: TECHNISCHE DATEN
Verwenden Sie ausschließlich originale Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
Modellbezeichnung, Seriennummer und Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem Typenschild des Gerätes zu nden.
Das Typenshild bendet sich im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für bestimmte Komponenten für 7-10
Jahre ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die Webseite des technischen Kundendienstes:
www.sharphomeappliances.com
KAPITEL 9: KUNDENDIENST
FR -25-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................26
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR ...............................31
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................31
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................34
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE ....................................................................34
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................35
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIES D'ÉNERGIE ..................................................36
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES ........................................................................36
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE .......................................36
Votre congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire à des
blessures corporelles et des et à des dégats dans votre logement. Pour éviter tout risque de dommages, merci de lire
attentivement ce manuel avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Il contient des informations de sécurité
importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez ce manuel pour une
utilisation future.
INCENDIE
Avertissement: Risque d’incendie / matières inammables
FR -26-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de ventilation
de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'autres moyens en
dehors de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer
le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des aliments.
Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant
font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N'installez pas plusieurs prises de
courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de
l'appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à gauche du
compartiment intérieur) vous devez faire attention pendant
le transport et l'installation an d'éviter d'endommager le circuit
de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un gaz
naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas de
fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible, éloignez votre congélateur des
ammes nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle
dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre congélateur,
prenez soin de ne pas endommager le circuit du gaz de
refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits similaires tels que :
FR -27-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et
tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise murale ne correspond pas à la che du congélateur,
elle doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter tout risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être
autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou
bien sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement
lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une
prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas
de doute, faire procéder à un contrôle de l'installation par un
électricien qualié.
* Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne
possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à
condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation
et qu'ils comprennent les risques auxquels ils s'exposent.
Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et
d'entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans
supervision.
* Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
décharger des aliments dans le congélateur. Les enfants
ne doivent pas s’occuper du nettoyage ou de l'entretien
du congélateur, les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser le congélateur, les jeunes enfants
(3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance continue
lorsqu’ils utilisent le congélateur, les enfants plus âgés (8-
14 ans) et les personnes vulnérables peuvent utiliser le
FR -28-
congélateur en toute sécurité à condition d’être supervisés
ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant
leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent
pas utiliser le congélateur à moins de faire l’objet d’une
surveillance continue.
* En cas de dommage au câble d’alimentation, faites-le remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou tout autre technicien
qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes
supérieures à 2000 m.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes :
* L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut
provoquer une augmentation signicative de la température
dans l'appareil.
* Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en
contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
* Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le congélateur, de façon
à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments
et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
* Les compartiments deux étoiles conviennent à la
conservation des aliments pré-congelés, à la conservation
ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
* Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent
pas à la congélation des aliments frais.
* Si le congélateur est laissé vide pendant une longue période,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la
porte ouverte pour éviter l'apparition de moisissures dans
l'appareil.
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
FR -29-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux congélateurs et congélateurs en panne
Si votre ancien appareil est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants pourraient s'enfermer à l'intérieur et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs peuvent contenir un matériau d'isolation et un réfrigérant avec CFC.
En conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Ce logo apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet
rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE du 4 janvier 2012, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine
dans le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la n de vie de cet appareil, celui-ci ne doit
pas être éliminé avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur nal, votre rôle est
primordial dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet
équipement électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition
par les collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous devez utiliser ces circuits de recyclage pour éliminer
vos anciens appareils.
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour une utilisation dans un cadre domestique. Il ne convient donc pas à
une utilisation professionnelle. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la garantie et notre entreprise ne
saurait être responsable des dommages encourus.
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser des prises multiples ou des rallonges.
Ne pas utiliser des prises endommagées
Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service après-vente agréé pour éviter
tout danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants
s'en servir comme jouet, car ils pourraient se blesser.
Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Évitez de mettre des bouteilles dans le congélateur. Les bouteilles ou les canettes pourraient exploser.
Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre congélateur.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites, la glace
pourrait vous causer des brûlures.
Evitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les glaces
directement après les avoir sortis du congélateur !
Ne jamais recongeler des denrées décongelées. Cela peut provoquer des problèmes de santé comme une
intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre congélateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
La tension de fonctionnement de votre appareil est de 220-240 V à 50 Hz.
ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le congélateur En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsansmiseàla
terre.
Installez votre congélateur dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
Pour un fonctionnement optimal de votre appareil, veuillez installer les entretoises en
plastique d'espacement mural sur le condenseur an d'éviter qu'il ne touche le mur.
Placez le congélateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
N'utilisez jamais votre appareil en plein air. Ne le laissez pas sous la pluie
Le présent appareil convient uniquement pour le refroidissement et la conservation des denrées alimentaires à
domicile. Il n’est donc pas adapté pour une utilisation commerciale, ni pour une conservation des substances
différentes des denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient
dans le cas d'une telle utilisation.
FR -30-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
L'appareil doit être installé sur une surface plane et horizontale.
Utilisez les pieds réglables situés à l'avant de l'appareil pour compenser les irrégularités du sol.
Avant d'utiliser votre congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après
le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le congélateur.
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des conditions climatiques difciles (jusqu'à 43 °C ou 110 °F) et
est doté de la technologie « Freezer Shield » qui garantit que les denrées congelées dans le congélateur ne
se décongèlent pas même si la température ambiante est inférieure à -15 °C. Par conséquent, vous pouvez
installer votre appareil dans une pièce non chauffée sans craindre que les aliments surgelés se détériorent.
Avant d'utiliser votre congélateur
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre congélateur pour la première fois ou après l'avoir
transporté, laissez-le en position verticale pendant au moins 3 heures avant de le brancher. Si vous ne
procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra une fois qu'il commencera à se refroidir.
Informations relatives à la technologie sans givre (No Frost)
Les congélateurs sans givre se distinguent des congélateurs statiques par leur principe de
fonctionnement.
Dans les congélateurs normaux, l'humidité qui pénètre dans le congélateur en raison de l'ouverture
de la porte et l'humidité inhérente aux aliments provoque du givre dans le compartiment congélateur.
Pour dégivrer le givre et la glace dans le compartiment congélateur, vous devez de façon périodique
débrancher le congélateur, sortir et stocker les aliments qui doivent rester congelés et retirer la glace
accumulée dans le compartiment congélateur.
La situation est complètement différente dans les congélateurs sans givre. En effet, l’air sec et
froid est pulsé de manière homogène dans le compartiment congélateur et de manière régulière
en plusieurs points au moyen d’un ventilateur. L'air froid soufé de manière homogène et régulière
entre les clayettes refroidit tous les aliments de façon égale et uniforme, empêchant ainsi l'humidité
et le givre.
Par conséquent votre congélateur sans givre devient facile d'utilisation, en plus de son énorme
capacité et de son aspect élégant.
FR -31-
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Les aménagements et les fonctions peuvent varier selon le modèle d'appareil.
2
3
4
5
1
Machine à glaçons
(Dans certains modèles)
1. Bac à glaçons * / Machine à glaçons *
2. Abattant de porte
3. Tiroirs
4. Grand tiroir
5. Tiroir inférieur
* Dans certains modèles
Bandeau de commande
Bouton de réglage de température du compartiment congélateur
Ce bouton permet de régler la température du congélateur. Appuyez sur ce bouton pour régler les valeurs relatives au compartiment
congélateur. Utilisez ce bouton pour activer le mode SC (Super congélation).
Bouton de réglage de
température du congélateur
Symbole du
mode Super congélation
Témoin d’alarme
Indicateurs de réglage de
température du congélateur
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
Remarques générales
Compartiment congélateur : L’utilisation la plus efcace de l’énergie est assurée dans la conguration où les tiroirs
et les bacs sont en position.
FR -32-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Témoin d'alarme
En cas de problème dans le congélateur, le témoin d’alarme est rouge.
Mode Super congélation
Quand l'utiliser ?
pour congeler de grandes quantités d'aliments ;
pour congeler rapidement des aliments ;
Comment l’utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le témoin du mode Super congélation s'allume.
Le témoin de Super congelation reste allumé pendant ce mode.
La quantité maximale d’aliments frais (en kilogrammes) que vous pouvez congeler en 24 heures est indiquée sur
l’étiquette de l’appareil.
Pour que l’appareil atteigne sa capacité de congélation maximale, activez le mode SC 24 heures avant de placer les
aliments frais dans le congélateur.
Pendant ce mode :
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de température, le mode est annulé et le réglage restauré à -16°C.
Remarque : Le mode « Super congélation » est annulé automatiquement au bout de 24 heures ou lorsque la température du
congélateur est inférieure à -32 °C.
Réglages de la température du congélateur
La température initiale de l’écran de réglage est -18 °C.
Appuyez une fois sur le bouton de réglage du congélateur.
À chaque pression sur ce bouton, le réglage de température change (-16 °C, -18 °C, -20 °C,... super congélation).
Si vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu'à la position de Super congélation et que vous n'appuyez sur
aucun bouton pendant les 3 secondes qui suivent, le symbole de Super congélation clignote.
Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommence à partir de la dernière valeur.
Avertissements relatifs aux réglages de température
Évitez de passer à un autre réglage avant même que le réglage en cours ne soit terminé.
Le réglage de la température doit être effectué en fonction de la fréquence d’ouverture des portes, la quantité
d’aliments conservée dans le congélateur et la température ambiante de l’endroit où il se trouve.
Après avoir branché votre congélateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures sans interruption, pour que
l’appareil soit sufsamment préparé à bien conserver vos denrées.
Évitez une ouverture fréquente de la porte du congélateur et gardez-vous d’y introduire une quantité importante
d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de retardement d’environ 5 minutes a été prévue pour éviter tout dommage au compresseur de
votre congélateur pendant l’opération de branchement-débranchement ou après une coupure de l’alimentation
électrique. Votre congélateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Mode Super congélation: Cette option doit être activée 24 heures avant de placer les aliments frais au congélateur.
Après 54 heures, "elle se désactive et la température revient à la valeur précédemment programmée.
Éclairage (si disponible)
Lorsque le produit est branché pour la première fois, les lumières intérieures peuvent s’allumer avec une minute de
retard en raison des tests d’ouverture.
Températures recommandées du congélateur
Quand procéder au réglage de la température intérieure
Pour une capacité de congélation minimale -16 oC, -18 oC
Utilisation normale -18 oC, -20 oC, -22 oC
Pour une capacité de congélation maximale -24 oC
Mode veille
Comment activer ?
Réglez la valeur de consigne sur « -16 » et appuyez sur le bouton de réglage jusqu'à ce que tous les voyants clignotent
trois fois.
Comment cela fonctionne ?
Tous les composants seront afché en mode Veille. Si l'utilisateur appuie sur le bouton de réglage en mode veille, tous
les voyants clignotent trois fois pour indiquer que le mode veille est actif.
Comment désactiver ?
Appuyez sur le bouton de réglage et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'afchage revienne au fonctionnement
normal. Une fois le mode désactivé, le « Témoin d’alarme » peut s'allumer sur l'écran car le produit peut être chaud.
Le « Témoin d'alarme » s'éteint lorsque le produit atteint la température normale.
FR -33-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver
ou dans le lave-vaisselle.
N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme du diluant ou de l'acide.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyé à l'aide d'un aspirateur ou d'une
brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur de fonctionner plus efcacement et vous
permettra d'économiser de l'énergie.
Dégivrage
Votre congélateur est conçu de manière à se dégivrer automatiquement. L'eau produite par
le dégivrage s'écoulera vers le bac d'évaporation en passant par la goulotte et le tuyau de
collecte, puis s'évaporera
Bac
d'évaporation
Accessoires
Machine à glaçons (Danscertainsmodèles)
Enlevez le bac à glaçons.
Remplissez-le d’eau jusqu’à la ligne.
Placez le bac à glaçons dans sa position initiale.
Lorsque les glaçons sont formés, tournez le levier pour faire tomber les
glaçons dans le compartiment à glaçons.
Note :
Ne remplissez pas le bac de récupération des glaçons avec de l'eau,
pour faire des glaçons. Ceci peut l’endommager.
Il peut être difcile de bouger la machine à glaçons lorsque le congélateur est
en route. Dans ce cas, elle doit être nettoyée après avoir retiré les clayettes
en verre.
Bac à glaçons (Dans certains modèles)
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau; le replacer dans le congélateur.
Remplacement de l'éclairage (Dans certains modèles)
Veuillez contacter le Service agréé le plus proche.
Votre congélateur a été fabriqué pour fonctionner dans une plage de température ambiante conformément à la
classe climatique gurant sur l'étiquette d'information.
Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classe Climatique et signication :
T (tropical) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (subtropical) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et
32 °C.
FR -34-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE
Il est impossible de changer le sens d’ouverture de la porte de votre congélateur, si les poignées sont xées
sur la face avant de la porte.
Il est possible de changer le sens d'ouverture sur les portes quand les poignées ne sont pas installées
Si vous souhaitez savoir si le changement du sens d'ouverture de la porte est possible sur votre appareil,
veuillez contacter le service après-vente qui vous l'indiquera et, s'il y a lieu, vous communiquera les conditions
Le compartiment congélateur est utilisé pour la congélation des aliments frais, pour la conservation des
aliments congelés pendant la période indiquée sur l'emballage et pour la fabrication de glaçons.
Ne placez pas d'aliments chauds près des aliments congelés, car ils peuvent décongeler ceux-ci.
Veuillez découper les aliments frais (viande, poisson et viande hachée) en morceaux utilisables en une seule
portion avant de les congeler.
Pour la conservation des aliments congelés, assurez-vous de toujours respecter à la lettre les instructions
gurant sur leurs emballages. Si aucune information n’est fournie, évitez de conserver les aliments pendant
plus de 3 mois après l'achat.
Charge maximale: Si vous souhaitez placer de grandes quantités d'aliments et utiliser la contenance maximale
du congélateur, vous pouvez retirer les tiroirs coulissants, mais conserver les clayettes du congélateur. Grâce
à cette option, il est possible de stocker les éléments en vrac sur les étagères.
En achetant des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés à des températures adéquates et que
l’emballage est intact.
Les aliments congelés doivent être transportés dans des emballages appropriés pour préserver leurs qualités
et doivent être placés au congélateur rapidement après l'achat.
Si l’emballage d’un aliment congelé paraît humide et anormalement goné, il est probable qu’il ait été conservé
auparavant à une température inappropriée et que le contenu se soit détérioré.
La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du réglage du thermostat,
de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée de transport du magasin jusqu’à votre
domicile. Respectez toujours les instructions gurant sur l'emballage et ne dépassez jamais la durée maximale
de conservation indiquée.
Si vous souhaitez utiliser la capacité maximale de congélation :
La quantité maximale d'aliments frais (en kg) pouvant être congelée en 24 heures est indiquée sur l'étiquette
de l'appareil. (votre réfrigérateur est doté d’une capacité de congélation de 25 kg à une température ambiante
de 25 °C)
Pour une performance optimale de l'appareil en vue d'atteindre la capacité de congélation maximale, activez le
mode Super congélation (SC) 24 heures avant d'y placer les aliments frais.
Une fois les aliments frais placés dans le congélateur, 24 heures sufsent généralement pour la congélation.
Le mode « Super congélation » se désactive automatiquement au bout de 2 à 3 jours pour permettre une
économie d'énergie.
Si vous souhaitez congeler une petite quantité d’aliments (jusqu'à 3 kg) dans votre congélateur :
Placez vos aliments, de manière à ce qu'ils ne soient pas en contact avec les aliments déjà congelés et activez
le mode « Congélation rapide ». Une fois vos aliments congelés, vous pouvez les mettre à proximité d'autres
aliments congelés (après au moins 24 heures).
Ne recongelez jamais des aliments qui ont été décongelés, pour ne pas risquer une intoxication alimentaire.
Laissez les aliments refroidir complètement avant de les disposer dans le congélateur.
Lorsque vous achetez des aliments congelés, assurez-vous qu'ils ont été congelés à des températures
adéquates et que les emballages sont intacts
FR -35-
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Comprendre les avertissements ;
Lorsque la température du congélateur atteint des niveaux inappropriés ou en cas de problème survenu dans l'appareil,
votre congélateur vous le signale aussitôt. Vous pouvez avoir accès à ces avertissements à partir de l'afcheur.
Si votre congélateur ne fonctionne pas ;
Y a –t-il une panne électrique ?
La che est-elle bien branchée dans la prise ?
Le fusible de votre installation électrique a-t-il fondu ou le disjoncteur s'est-il déclenché ?
La prise est-elle endommagée ? Pour le savoir, branchez votre congélateur dans une autre prise dont vous
êtes sûr du bon fonctionnement.
L'augmentation de la température peut être causée par :
Une ouverture fréquente de la porte du congélateur pour des longues durées
Un chargement en grandes quantités d'aliments chauds
Une température ambiante élevée
Une défaillance de l'appareil.
Si votre réfrigérateur fonctionne trop bruyamment;
Bruits normaux ;
Bruits de craquement:
Au cours du dégivrage automatique.
Lorsque l’appareil a refroidi ou chauffé (à cause de la dilatation des matériaux de l'appareil).
Craquement court : Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit du compresseur (Bruit normal du moteur) : Ce bruit signie que le compresseur fonctionne normalement;
le compresseur peut provoquer plus de bruit pendant un petit moment lorsqu’il est mis en marche.
Bruit de bouillonnement : Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans le circuit de
refroidissement..
Bruit d’écoulement d’eau : Bruit normal d’écoulement d’eau vers le récipient d’évaporation pendant le
dégivrage. Ce bruit peut se faire entendre pendant le dégivrage.
Bruit de soufement d’air : Bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre dans le congélateur
pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de l’air.
Si les extrémités des montants du congélateur avec lesquels le joint de la porte est en contact chauffent :
En été surtout (lorsqu’il fait chaud), les surfaces avec lesquelles le joint est en contact peuvent devenir plus chaudes
pendant le fonctionnement du compresseur. Ce phénomène est tout à fait normal.
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement;
Les emballages d’aliments empêchent-ils de fermer la porte ?
Les tiroirs et les clayettes sont-ils placés correctement?
Les joints de porte sont-ils endommagés ?
Votre congélateur est-il installé sur une surface plane ?
REMARQUES IMPORTANTES :
Après les interruptions soudaines d'électricité ou après avoir débranché l'appareil, la protection thermique coupe
temporairement l'alimentation du compresseur parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement
n'est pas encore stabilisé. Votre congélateur recommencera à fonctionner après 4 à 5 minutes. Vous n’avez
donc pas à vous inquiéter.
Débranchez votre congélateur si vous ne comptez pas l'utiliser pendant longtemps (pendant les vacances
d'été par exemple). Après dégivrage, nettoyez-le et laissez la porte ouverte pour éviter l'humidité et les odeurs.
L'appareil que vous venez d'acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut
servir qu'à cette n. Il ne convient donc pas à une utilisation commerciale. Si l'appareil est utilisé en dehors du
cadre domestique ou dans des conditions qui ne sont pas conformes à ses caractéristiques, la garantie sera
dénoncée.
Le témoin
d'alarme s'allume TYPE D'ERREUR CAUSE SOLUTION
« Avertissement en
cas
de panne »
Certaines pièces sont
hors service ou une
panne a été détectée
durant le processus de
refroidissement.
Assurez-vous que la porte n'est pas
ouverte. Si elle ne l'est pas, appelez
le service après-vente
FR -36-
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
1. Mettez votre appareil dans une pièce fraîche et bien aérée, évitez de le placer près de la lumière directe du soleil
ou près des sources de chaleur (radiateur, four, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d'isolation.
2. Laissez les aliments chauds refroidir avant de les mettre dans le congélateur
3. Mettez les aliments congelés dans le réfrigérateur an qu'ils dégivrent. Lorsque les aliments congelés dégivrent,
leur température basse permettra au réfrigérateur de refroidir. D’où l’économie d’énergie. Si vous mettez les
aliments congelés à l'extérieur, cela entraînera une perte d'énergie.
4. Lorsque vous mettez des aliments dans le congélateur, laissez la porte de l’appareil ouverte pendant le minimum
de temps possible.
5. Le joint d'étanchéité de la porte doit être propre et souple. Remplacez le joint d'étanchéite lorsque vous constatez
qu'il est endommagé
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant (N° non surtaxé) :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Le samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h30
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes:
modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 10 ans à compter de
la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.sharphomeappliances.com
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES
NL -37-
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................38
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER ..................................................................................42
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER ........................................................43
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................45
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN .........................................................................46
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING ...............................................................46
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................48
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................48
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN ........................................................48
U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
BRAND
Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
NL -38-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten
of anderen middelen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het
soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd
is.
WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met
de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in
de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens
vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen
dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is
wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst
een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het
geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
NL -39-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis
beschikt, dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies kregen betreffende het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer
kzaamheden uitvoeren.
* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht
staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en
kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze
gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer
NL -40-
kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken
mits ze onder voortdurend toezicht staan.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel
het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog,
en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
NL -41-
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen
en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik
zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor
geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Verbindt uw vriezer niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
Plaats geen glazen essen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van
natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op
met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw vriezer neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
Stel uw vriezer niet bloot aan vocht of regen.
Uw vriezer moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
Aan de bovenkant van uw apparaat is een ruimte van ten minste 150 mm vereist. Niets op uw apparaat
plaatsen.
Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw vriezer veilig en stabiel staat. De stelbare voeten worden gebruikt om
uw vriezer waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat voordat u deze
vult met etenswaren.
Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met
een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van
het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler
de muur niet.
Vriezer moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan 75mm.
Dit apparaat is ontworpen om te functioneren bij moeilijke weersomstandigheden (tot 43 °C of 110° F) en is
uitgerust met de 'Freezer Shield'-technologie (diepvriezerbescherming) die ervoor zorgt dat het ingevroren
voedsel in de vriezer niet ontdooit, zelfs niet bij een omgevingstemperatuur van -15 °C. Dus u kunt uw apparaat
plaatsen in een onverwarmde ruimte zonder zich druk te maken of het ingevroren voedsel in de vriezer wel
goed blijft. Als de omgevingstemperatuur weer normale condities vertoont, kunt u het apparaat weer op normale
wijze gebruiken.
NL -42-
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Informatie over No-Frost-technologie
No-Frost-diepvriezers verschillen in werkingsprincipe van andere statische diepvriezers.
In normale diepvriezers veroorzaakt de vochtigheid die de vriezer door de deur binnenkomt
en de vochtigheid van het voedsel bevriezing in het vriesvak. Om de rijp en het ijs in het
vriesvak te ontdooien, dient u de diepvriezer periodiek uit te schakelen, de levensmiddelen die
ingevroren dienen te blijven apart te gekoeld te houden en het gevormde ijs uit het vriesvak
te verwijderen.
De situatie in No-Frost-diepvriezers is volledig anders. Door middel van een ventilator wordt
droge en koude lucht vanuit verschillende punten homogeen in het vriesgedeelte geblazen.
De koude lucht wordt homogeen en gelijkmatig tussen de schappen verspreid en koelt al uw
levenmiddelen gelijkmatig en uniform, waardoor vochtigheid en bevriezing wordt voorkomen.
Daarom is uw No-Frost-diepvriezer naast zijn enorme inhoud en stijlvolle uiterlijk eenvoudig
in gebruik.
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende
delen en accessoires van het apparaat te tonen. Onderdelen
kunnen verschillen afhankelijk van het model van het apparaat.
2
3
4
5
1. Ijslade * / automatische ijsmaker *
2. Vriezerklep
3. Vrieslades
4. Grote vrieslade
5. Onderste vrieslade
Bepaalde modellen hebben in de
bovenste lade een schap met een icematic
(automatische ijsmaker).
1
* In sommige modellen
Voor gebruik van uw vriezer
Voor installatie van uw vriezer, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw vriezer niet
wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw vriezer, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel
aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw vriezer voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en zal
verdwijnen wanneer de vriezer begint te koelen.
Algemene opmerkingen
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest
efciënte energiegebruik wordt gegarandeerd
als de laden en bakken zich op de bewaarpositie
bevinden.
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
NL -43-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Bedieningspaneel
Temperatuurinstelknop
diepvriezer
Symbool van
snelvriesstand
alarmaanduidingsled
Diepvriezer aangepast
temperatuuraanduiding
Temperatuurknop apart diepvriesgedeelte
Met deze knop wordt de temperatuurinstelling van de diepvriezer ingesteld. Druk op deze knop om de waarden voor de
aparte diepvriezer in te stellen. Gebruik deze knop ook om de SV-stand te activeren.
Alarmlampje
Het alarmlampje zal rood branden als er zich een probleem in de diepvriezer voordoet.
Snelvriesstand
Wanneer moet het worden gebruikt?
Om een grote hoeveelheid voedsel in te vriezen.
Om kant-en-klaar-maaltijden in te vriezen.
Om voedsel snel in te vriezen.
Om seizoensproducten gedurende lange tijd te bewaren.
Hoe te gebruiken;
Druk op de temperatuurinstelknop totdat het lampje van het snelvriezen aangaat.
Het snelvrieslampje zal in deze stand branden.
Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen 24 uur kunnen worden ingevroren staat
vermeld op het apparaatetiket.
Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale diepvriescapaciteit, dient u het apparaat 24 uur
voordat u het verse voedsel in de diepvriezer plaatst in de SV-stand te zetten.
In deze stand:
Indien u de temperatuurinstelknop indrukt, wordt de stand geannuleerd en wordt de instelling hervat op -16.
Temperatuurinstellingen diepvriezer
De begintemperatuur van de instellingendisplay is -18°C.
Druk eenmaal op de diepvriesinstellingknop.
Bij iedere druk op de knop neemt de temperatuurinstelling af (-16°C, -18°C, -20°C,.. snelvriezen).
Indien u de diepvriesinstellingknop indrukt totdat het snelvriessymbool wordt weergegeven op
de display van de diepvriesinstellingen en u drukt binnen de opvolgende 3 seconden op geen enkele knop,
gaat snelvriezen knipperen.
Als u door drukt, begint hij opnieuw vanaf de laatste waarde.
Supervriesstand: Deze optie moet 24 uur voordat het verse voedsel in de diepvriezer wordt geplaatst worden
ingeschakeld. Na 54 uur keert hij terug naar de normale ingestelde waarde.
Verlichting (indien beschikbaar)
Als het product voor het eerst op het stopcontact wordt aangesloten, kan de binnenverlichting een vertraging van 1
minuut hebben wat wordt veroorzaakt door openingstests.
Aanbevolen temperatuurwaarden voor de diepvriezer
Wanneer aan te passen Binnentemperatuur
Voor minimale vriescapaciteit -16 oC, -18 oC
Bij normaal gebruik -18 oC, -20 oC, -22 oC
Voor maximale vriescapac-
iteit -24 oC
NL -44-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Waarschuwing voor instellingen temperatuur
De omgevingstemperatuur, temperatuur van net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur geopend wordt,
beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. indien vereist, verander de temperatuurinstelling.
Het wordt niet aanbevolen de vriezer te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
De temperatuurinstelling moet worden gekozen rekening houdend met hoe vaak de deur geopend en gesloten
wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren in de vriezer en de omgeving waarin en plaats waar het
apparaat staat.
Wij bevelen aan dat voor eerste gebruik van de vriezer deze gedurende 24 uur onafgebroken gebruikt wordt zodat
deze geheel gekoeld is. Gedurende deze periode niet de deur van de vriezer openen of hier etenswaren in opslaan.
Uw vriezer heeft een ingebouwde 5 minuten vertragingsfunctie, ontworpen om schade aan de compressor te
voorkomen. Wanneer u de vriezer op het stroom aansluit, zal deze normaal beginnen te werken na 5 minuten.
Uw vriezer is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de
standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Het wordt niet aanbevolen de
vriezer te gebruiken in omgevingen buiten de gegeven temperatuurintervallen wat betreft koelefciëntie.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
Afstandhouder
Wanneer de vriezer gesloten is, zal er een vacuüm optreden.
Wacht ongeveer 1 minuut alvorens deze weer te openen.
Deze toepassing is optioneel voor het gemakkelijk openen van de
deur Met deze toepassing, kan er een klein beetje condensatie
optreden in dit gebied en u kunt deze verwijderen.
Afstandhouder
Accessoires
Automatische ijsmaker (In sommige modellen)
Haal het plateau voor het maken van ijs eruit.
Vul deze met water tot aan de lijn.
Plaats dit plateau in zijn oorspronkelijke positie
Wanneer er ijsblokjes worden gevormd draait u de hendel om de
ijsblokjes in de ijsdoos te laten vallen.
Opmerking:
Vul de ijsdoos niet met water voor het maken van ijs. Deze kan dan
breken.
Het verplaatsen van de ijsmaker kan moeilijk zijn als de koelkast aanstaat.
In dat geval dient deze te worden gereinigd na het verwijderen van de de
glasplaten.
Stand-by
Hoe te activeren?
Stel waarde ‘-16’ in en druk op de instellingsknop totdat alle leds driemaal knipperen.
Hoe werkt het?
In stand-by; alle componenten worden uitgeschakeld. Als de gebruiker in de stand-by de instellingsknop indrukt, gaan
alle leds driemaal knipperen om aan te geven dat de stand-by actief is.
Hoe te deactiveren?
Druk de instellingsknop net zo lang in totdat de display weer normaal werkt. Nadat de modus wordt uitgeschakeld,
kan het 'alarmled' op het display branden, omdat het product heet kan zijn. Het 'alarmled' gaat uit als het product de
normale temperatuur bereikt.
NL -45-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Het diepvriesgedeelte van uw koelkast wordt gebruikt voor het invriezen van vers voedsel, het bewaren van
ingevroren etenswaar voor de op de verpakking aangegeven tijdsperiode en het maken van ijs.
Plaats verse en warme levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen. In dat geval zouden reeds
ingevroren levensmiddelen kunnen ontdooien.
Vries verse levensmiddelen (d.w.z. vlees, vis en gehakt) in te consumeren porties verdeeld in.
Voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen; u dient altijd de instructies vermeld op de verpakking van
diepvriesproducten zorgvuldig op te volgen. Indien geen informatie op de verpakking wordt vermeld, dient u de
levensmiddelen niet langer dan 3 maanden vanaf de datum van aankoop te bewaren.
Maximale lading: indien u grote hoeveelheden voedsel wilt opslaan en de maximale netto capaciteit van
de vriezer wilt gebruiken, kunt u alle schuiaden verwijderen en de vriezerkleppen behouden. Dankzij deze
mogelijkheid kunt u items van grote omvang rechtstreeks op de schappen bewaren.
Wanneer u diepvriesproducten koopt controleer dan of deze bij de juiste temperatuur zijn ingevroren en of de
verpakking intact is.
Ingevroren levensmiddelen dienen in juiste bakjes te worden gedaan zodat de kwaliteit van de levensmiddelen
gehandhaafd blijft. Deze waren dienen binnen de kortst mogelijke termijn terug in de diepvriezer te worden
geplaatst.
Indien de verpakking van diepvriesproducten tekenen van vocht of abnormale zwelling vertonen, bestaat de
kans dat deze eerder bij een onjuiste temperatuur werd opgeslagen en dat de inhoud is bedorven.
De bewaartijd van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de kamertemperatuur, de instelling van de
thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de tijd die nodig was om het product van
de winkel naar uw huis over te brengen. Volg altijd de instructies die op de verpakking staan afgedrukt en
overschrijd nooit de aangegeven maximum bewaartijd.
Als u de maximale vriescapaciteit van uw vriezer wilt gebruiken:
Bij het invriezen van verse levensmiddelen: Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen
24 uur kunnen worden ingevroren staat vermeld op het toestelplaatje. (Uw vriezer heeft de capaciteit 25 kg in
te vriezen in een omgeving van 25 °C)
Ontdooien
Uw vriezer ontdooit automatisch. Het ontdooide water loopt door de wateropvangtuit,
stroomt naar de opvangbak achter op uw vriezer en verdampt hier vanzelf.
Opvangbak ter verdamping
Reiniging
• Alvorens uw vriezer schoon te maken, schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact.
Maak uw vriezer niet schoon door er water overheen te gieten.
Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw vriezer af te nemen.
Verwijder voorzichtig alle manden door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met zeepwater.
Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.
Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, glasreiniger of allesreiniger om uw vriezer
schoon te maken. Dit kan leiden tot beschadiging van de plastic oppervlakken en andere onderdelen door de
chemicaliën die deze bevatten.
Maak het koeler aan de achterkant van uw vriezer tenminste een keer per jaar schoon met een zachte borstel of stofzuiger.
Zorg ervoor dat uw vriezer niet op het stopcontact is aangesloten tijdens het schoonmaken.
De lamp-led vervangen
U moet contact opnemen met de dichtstbijzijnde service dienst.
Ijslade (In sommige modellen)
Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes
te kunnen pakken.
NL -46-
Uw vriezer is uitgevoerd met een ingebouwd foutdetectiesysteem, deze staat u bij wanneer uw vriezer niet naar
behoren werkt. In het geval dat zal een foutcode getoond worden op het bedieningspaneel. De meest voorkomende
foutcodes worden hieronder getoond. Indien u vriezer een code aangeeft die hieronder niet getoond wordt, neem
contact op met de Sharp help desk.
Controleer waarschuwingen;
Indien uw vriezer niet functioneert;
Is er een stroomstoring?
Is de stekker correct in het stopcontact geplaatst?
Is de zekering van de wandcontactdoos waarop de vriezer is aangesloten doorgebrand?
Zit er een storing in de wandcontactdoos? Om dit te controleren, sluit uw vriezer aan op een wandcontactdoos
waarvan u weet dat deze werkt.
Indien uw vriezer niet genoeg koelt;
Is de temperatuurinstelling juist?
Wordt de deur van de vriezer vaak geopend en langdurig open gehouden?
Is de deur correct gesloten?
Heeft u een gerecht of etenswaren in uw vriezer geplaatst welke contact maken met de achterwand en de
luchtcirculatie blokkeren?
Is uw vriezer te vol?
Is er voldoende afstand tussen uw vriezer en achter- en zijwanden?
Is de omgevingstemperatuur binnen het bestek van de waarden omschreven in de gebruikershandleiding?
Indien de etenswaren in uw vriezer te ver gekoeld worden
Is de temperatuurinstelling juist?
Zijn er recent veel etenswaren in de vriezer geplaatst?
Indien u vriezer veel lawaai maakt;
Om de ingestelde temperatuur te behouden, kan de compressor van tijd tot tijd aanslaan. Geluiden van uw vriezer op
deze momenten zijn normaal en worden veroorzaakt door de werking. Wanneer het gewenste koelniveau bereikt is,
zullen de geluiden automatisch verdwijnen. Indien de geluiden aanhouden;
Positie deur veranderen
Afhankelijk van de vriezer in uw bezit is het mogelijk de deur om te zetten.
Dit is niet mogelijk waar de handvatten bevestigd zijn aan de voorkant van het apparaat.
Indien uw model geen handvatten heeft is het mogelijk de deuren om te zetten, maar dit moet door geautoriseerd
personeel uitgevoerd worden. Neem contact op met Sharp service.
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Alarmaanduidingsled
gaat branden SOORT STORING WAAROM WAT MOET U DOEN
'Storings
waarschuwingen'
Een onderdeel of aantal
onderdelen werkt niet of
er is een storing in het
koelproces.
Controleer of de deur openstaat.
Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
Voor een optimale prestatie van het apparaat en een maximale vriescapaciteit, stelt u de diepvriezer gedurende
24 uur in op de snelvriesstand (SF) voordat u verse levensmiddelen in de diepvriezer plaatst.
Nadat de verse levensmiddelen in de diepvriezer zijn geplaatst zijn 24 uur doorgaans voldoende voor invriezen.
De snelvriesstand wordt na 2-3 dagen automatisch gedeactiveerd om energie te besparen.
Als u een kleine hoeveelheid (tot 3 kg) levensmiddelen in uw vriezer wilt invriezen:
U kunt uw levensmiddelen zonder andere ingevroren levensmiddelen aan te raken plaatsen en de
snelvriesstand activeren. Als de levensmiddelen zijn ingevroren (minimaal 24 uur) kunt u deze naast reeds
ingevroren levensmiddelen plaatsen.
Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan gezondheidsproblemen zoals voedselvergiftiging
veroorzaken.
Laat heet voedsel eerst volledig afkoelen voordat u het in de vriezer plaatst.
Wanneer u diepvriesproducten koopt controleer dan of deze bij de juiste temperatuur zijn ingevroren en of de
verpakking intact is.
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN
NL -47-
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Staat uw apparaat stabiel? Zijn de voeten gesteld?
Staat er iets achter uw vriezer?
Trillen de rekjes of de gerechten op de rekjes? Herplaats de rekjes en/of gerechten indien dit het geval is.
Trillen de artikelen die op uw vriezer staan?
Normale geluiden;
Krakend (krakend ijs) geluid:
Tijdens automatisch ontdooien.
Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting van het materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Te horen wanneer de thermostaat de compressor aan-uit schakelt.
Compressor geluid (normaal motor geluid): Dit geluid betekend dat de compressor naar behoren werkt. De
compressor kan kort meer geluid maken wanneer deze ingeschakeld wordt.
Bubbelend geluid en spetteren: Dit geluid is het gevolg van de stroom koelvloeistof in de leidingen van het
systeem.
Stromend water geluid: Normaal geluid van stromend water naar de opvangbak voor verdamping tijdens
ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens ontdooien.
Luchtstroom geluid (normaal geluid ventilator): Dit geluid kan gehoord worden in een No-Frost vriezer tijdens
normaal gebruik van het systeem door de circulatie van lucht.
Indien vocht zich opbouwt in de vriezer;
Zijn de etenswaren correct verpakt? Zijn de houders goed afgedroogd voordat deze in de vriezer werden
geplaatst?
Wordt de deur van de vriezer vaak geopend? Wanneer de deur geopend wordt, komt het vocht in de lucht van
de kamer in de vriezer. In het bijzonder in kamers met een te hoge luchtvochtigheid, hoe vaker de deur geopend
wordt hoe sneller de vocht opbouw is.
Indien de deuren niet correct geopend en gesloten worden;
Belemmeren de verpakkingen van etenswaren de sluiting van de deur?
Zijn de vriezerdeur, mandjes en ijsbak goed geplaatst?
Is het rubber van de deur stuk of gescheurd?
Staat uw vriezer waterpas?
Indien de randen van de behuizing waar het deurrubber contact maakt warm zijn;
In het bijzonder 's zomers (warm weer), kan het oppervlakken waar het rubber contact maakt warm worden tijdens de
werking van de compressor, dit is normaal.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
De zekering van de compressor zal uitvallen na plotseling stroomuitval of nadat het apparaat uit het stopcontact
getrokken wordt omdat het gas in het koelsysteem niet gestabiliseerd is. Dit is normaal, en de vriezer zal na
4 of 5 minuten weer starten.
De koeleenheid van uw vriezer is verborgen in de achterwand. Hierdoor kunnen waterdruppels of ijs ontstaan
op de achterkant van uw vriezer door werking van de compressor op specieke intervallen. Dit is normaal. Het
is niet nodig uw vriezer te ontdooien tenzij de opbouw van ijs overmatig is.
Indien u de vriezer gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie) trek deze uit het stopcontact. Maak
uw vriezer conform hoofdstuk 4 schoon en laat de deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan.
Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor
aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien
de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken
wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een
geautoriseerde service verlener.
NL -48-
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Plaats het apparaat niet naast apparaten die hitte produceren. Zoals fornuis, oven, vaatwasser of radiator, en
plaats het apparaat in het koelste deel van de kamer.
Plaats het apparaat in een koele goed geventileerde kamer en zorg ervoor dat de luchtopeningen van het
apparaat vrij zijn.
Laat warme etenswaren altijd afkoelen tot kamertemperatuur voordat u deze in de vriezer zet.
Probeer te vermijden te deur gedurende langere tijd open te laten staan of te vaak te openen omdat warme
lucht in de vriezer zal stromen waardoor de compressor onnodig vaak zal aanslaan.
Zorg er voor dat er geen obstakels zijn die correcte sluiting van de deur belemmeren.
Dek etenswaren af alvorens deze in de vriezer te plaatsen. Dit vermindert de opbouw van vocht in de vriezer.
Raadpleeg sectie ''temperatuur instellingen'' voor aanbevolen instelling van de temperatuur.
Blokkeer de luchtopeningen niet. Door de blokkering hiervan draait de vriezer langer en gebruikt meer energie.
Houdt de vriezer vol.
Plaats de vriezer waterpas zodat de deur goed sluit.
Maak de achterkant van het apparaat regelmatig schoon met een stofzuiger of verfkwast om een verhoogd
stroomverbruik te voorkomen.
Houdt het deurrubber schoon en soepel. Vervang rubbers wanneer versleten.
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat
zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het
productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde
servicecentrum: model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.sharphomeappliances.com
ES -49-
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................50
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR ..............................................................................54
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR ...................................................................55
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS .....................................58
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ...............................................................59
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................59
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................60
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS ..............................................................................60
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ..................................................61
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por
primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
INCENDIO
Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inamables
ES -50-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del
frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté
atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la
parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de gas
refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de
conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la
ES -51-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida
con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a
un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo
que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar
aparatos frigorícos. No se espera que los niños realicen
la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera
que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos,
no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los
aparatos de manera segura a menos que se les brinde
supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera
segura después de que se les haya dado la supervisión
o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato.
No se espera que las personas muy vulnerables usen
los aparatos de manera segura a menos que reciban
supervisión continua.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido,
pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores
a los 2000 m.
ES -52-
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
* La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
* Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
* Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
* Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos
de hielo.
* Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
* Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro
del aparato.
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ES -53-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
No conecte el congelador a la red eléctrica con un cable de extensión.
Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si presentara daños,
debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
Nunca debe doblar el cable de alimentación de manera excesiva.
Nunca debe tocar el cable o el enchufe con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica
debido a un cortocircuito.
No coloque botellas de cristal ni latas de bebida en el congelador. Las botellas y las latas pueden explotar.
Cuando vaya a tomar el hielo hecho en el congelador, no lo toque; el hielo puede provocar quemaduras por
hielo y/o cortes.
No extraiga objetos del congelador si tiene las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasiones en
la piel o quemaduras por escarcha o congelación.
No vuelva a congelar alimentos que ya se hayan descongelados.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen
equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que
haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el congelador, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el congelador a humedad o lluvia.
El congelador debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del congelador. No
coloque nada encima del congelador.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el congelador sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el congelador. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado
antes de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con
agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de
limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
El congelador debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de
75 mm.
Este electrodoméstico está diseñado para funcionar en condiciones climáticas difíciles (hasta 43 °C o
110° F) y está equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’ que garantiza que los alimentos congelados en
el refrigerador no se descongelarán incluso si la temperatura ambiente desciende por debajo de -15 °C.
Por tanto, puede instalar su aparato en un recinto sin calefacción sin preocuparse de que se estropeen los
alimentos congelados en el congelador. Cuando la temperatura ambiente vuelva a la normalidad, podrá seguir
utilizando el electrodoméstico como de costumbre.
ES -54-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Información sobre la tecnología no-frost
Los refrigeradores no-frost nuevos son diferentes de los otros refrigeradores estáticos en cuanto a
su principio de funcionamiento.
En los refrigeradores normales, la humedad que entra en ellas a través de las aperturas de la puerta
y la humedad de los alimentos causa la formación de hielo en el compartimento del refrigerador. Para
descongelar la escarcha y el hielo del compartimento congelador, deberá apagar el refrigerador,
sacar los alimentos que deban permanecer congelados en un recipiente refrigerado separado y
eliminar periódicamente el hielo acumulado en el compartimento del refrigerador.
La situación del compartimento congelador es completamente diferente en los refrigeradores no-
frost. El aire seco y frío entra en el compartimento del refrigerador de manera homogénea y uniforme
desde diversos puntos mediante un ventilador. El aire frío dispersado de manera uniforme entre los
estantes refrigera todos los alimentos por igual, evitando así la humedad y la congelación.
Por lo tanto, su nuevo frigoríco no-Frost ofrece facilidad de uso, aparte de su gran volumen y su
diseño atractivo.
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
Antes de usar el congelador
Antes de instalar el congelador, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el
congelador si está dañado.
Cuando utilice el congelador por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos
3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños
en el compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice su congelador por primera vez. Es algo perfectamente
normal e irá desapareciendo a medida que el congelador se vaya enfriando.
2
3
4
5
Icematic
(En algunos modelos)
1
1. Bandeja de hielo *
2. Solapa de congelador
3. Cajones del congelador
4. Cajón grande del congelador
5. Cajón inferior del congelador
* En algunos modelos
Notas generales
Compartimiento del congelador (congelador):
Según la disposición de los cajones y los
estantes bandejas podrá hacer un uso más
eciente de la energía. Estos se encuentran en
posición de existencias.
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado.
ES -55-
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Panel de control
Botón de ajuste de
temperatura del congelador
Símbolo de
Modo de Supercongelación
Indicador LED de alarma
Congelador ajustado
Indicador de temperatura
Botón de ajuste de temperatura de la partición del congelador
Este botón permite el ajuste de temperatura del congelador. Con el n de establecer los valores para la partición del
congelador, presione este botón. Use también este botón para activar el modo SF.
Luz de alarma
En el caso de un problema dentro del congelador, el LED de alarma activará una luz roja
Modo super congelador
¿Cuando se utiliza?
Para congelar grandes cantidades de alimentos.
Para congelar alimentos de preparación rápida.
Para congelar rápidamente alimentos.
Para guardar los alimentos de temporada durante mucho tiempo.
¿Cómo utilizarlo?
Presione el botón de ajuste de temperatura hasta que se encienda la luz de super congelación.
El LED de super congelación se iluminará durante este modo.
La cantidad máxima de alimento fresco (en kilogramos) a congelar en 24 horas se muestra en la etiqueta
del aparato.
Para un rendimiento óptimo del aparato en cuanto a la capacidad máxima del congelador, jar el aparato
al modo activo de SF 24 horas antes de colocar los alimentos frescos en el congelador.
Durante este modo:
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura, se cancelará el modo y se restaurará el ajusten de -16.
Nota:El modo "Super congelador" se cancelará automáticamente después de 24 horas o cuando el sensor del
congelador descienda por debajo de -32 °C.
Ajustes de temperatura del congelador
La temperatura inicial de la pantalla de conguración es de -18 °C.
Pulse el botón de ajuste del congelador una vez.
Cada vez que presione el botón, la temperatura disminuirá. (-16 °C, -18 °C, -20 °C,... super congelación)
Si pulsa el botón de ajuste del congelador hasta que el símbolo super congelador aparezca en el congelador
Ajustes de pantalla y no presiona ningún botón durante los siguientes 3 segundos,
Super congelación parpadeará.
Si sigue presionando, se reiniciará al último valor.
Modo súper congelación: Esta opción se activará 24 horas antes de colocar los alimentos frescos en el congelador.
Después de 54 horas, volverá al valor normal establecido.
Iluminación (si está disponible)
Cuando el producto se enchufa por primera vez, las luces interiores pueden encenderse 1 minuto más tarde debido
a las pruebas de apertura.
ES -56-
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos recién guardados y la frecuencia de apertura de la
puerta afectan a la temperatura del congelador. En caso necesario, cambie el ajuste de temperatura.
No se recomienda utilizar el congelador en entornos con una temperatura inferior a 10 °C.
El valor de la temperatura debe ajustarse teniendo en cuenta la frecuencia con que se abre y cierra la puerta
del congelador, la cantidad de alimentos guardados en el congelador y el entorno en el que está ubicado el
electrodoméstico.
Recomendamos que la primera vez que se use el congelador se deje en marcha durante 24 horas seguidas
para garantizar que se haya enfriado completamente. No abra la puerta del congelador ni introduzca alimentos
durante ese periodo.
El congelador tiene una función de retardo incorporada de 5 minutos, diseñada para evitar daños en el
compresor. Cuando el congelador se conecte a la red eléctrica, empezará a funcionar con normalidad en 5
minutos.
El congelador se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las
normas, de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No se recomienda que el
congelador se utilice en entornos que queden fuera de los intervalos de temperatura indicados en términos de
eciencia de refrigeración.
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 10 °C a 43 °C.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre 16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Separador
Cuando se cierra la puerta del congelador, se produce un vacío.
Espere aproximadamente 1 minuto antes de volver a abrirlo.
Esta aplicación es opcional para abrir fácilmente la puerta.
Con esta aplicación, es posible que se genere un poco de
condensación alrededor de esta área, que puede limpiarse.
Separador
Temperaturas recomendadas para el congelador
Cuándo se debe ajustar Temperatura interior
Capacidad de congelación mínima -16 oC, -18 oC
Uso normal -18 oC, -20 oC o -22 oC
Capacidad de congelación máxima -24 oC
Modo de espera
Cómo activarlo
Establezca el valor «-16» y pulse el botón de ajuste hasta que todos los leds parpadeen tres veces.
Cómo funciona
En el modo de espera; todos los componentes se desactivarán. Si el usuario pulsa el botón de ajuste mientras está
en el modo de espera, todos los leds parpadearán tres veces para mostrar que el modo de espera está activado.
Cómo desactivarlo
Mantenga pulsado el botón de ajuste hasta que la pantalla vuelva a funcionar con normalidad. Después de desactivar
el modo, podrá encenderse el «LED de alarma» en la pantalla porque el producto puede que todavía esté caliente. El
«LED de alarma» se apagará cuando el producto alcance la temperatura normal.
ES -57-
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Accesorios
Icematic (En algunos modelos)
Extraiga la bandeja para hacer hielo.
Llene de agua hasta la línea.
Coloque la bandeja para hacer hielo en su posición original.
Cuando se formen los cubitos de hielo, gire la palanca para que los cubitos
caigan en el cajón de hielo.
Nota:
No llene el cajón de hielo con agua para hacer cubitos; podría romperse.
El movimiento de la máquina de hielo puede ser difícil mientras el frigoríco está
en marcha. En ese caso, debe limpiarse después de extraer los estantes de vidrio.
Recipiente para hielo (En algunos modelos)
Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador.
Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la bandeja tal como se indica
más abajo, para extraer los cubitos de hielo.
Limpieza
• Antes de limpiar el congelador, desconecte la alimentación y extraiga el enchufe de la toma de corriente.
No limpie el congelador vertiendo agua encima.
Use un trapo humedecido con agua tibia y jabón, o una esponja, para limpiar el interior y el exterior del congelador.
Extraiga con cuidado todas las cestas, deslizándolas hacia arriba o hacia fuera, y límpielas con agua y jabón.
No debe lavarlas en una lavadora o un lavavajillas.
No utilice disolventes, limpiadores abrasivos, limpiacristales o agentes limpiadores multifuncionales para
limpiar el congelador. Esto puede provocar daños en las supercies de plástico y otros componentes debido
a las sustancias químicas que contienen.
Limpie el condensador que se encuentra en la parte trasera del congelador al menos una vez al año, con un
cepillo suave o una aspiradora.
Asegúrese de que el congelador esté desenchufado cuando lo limpie.
Sustitución del LED (si se utiliza un LED como iluminación)
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que los cambios solo deben ser llevados a cabo por
personal autorizado.
Descongelación
El congelador se descongela automáticamente. El agua que se forma como resultado de la
descongelación pasa a través de la boquilla de recogida de agua, uye hacia el contenedor
de vaporización que se encuentra en la parte trasera del congelador y se evapora allí.
Bandeja de evaporación
ES -58-
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
El compartimento congelador se utiliza para congelar alimentos frescos, para guardar alimentos frescos durante el
tiempo indicado en el envasado y para hacer cubitos de hielo.
No deposite alimentos frescos o calientes junto con alimentos ya congelados, pues éstos podrían descongelarse.
Cuando congele alimentos frescos (como carne, pescado o carne picada), divídalos en porciones con la cantidad que
vaya a consumir cada vez.
Para almacenar los alimentos congelados, siempre deben seguirse con cuidado las instrucciones que aparecen en
los paquetes de alimentos congelados. En caso de no tener información concreta al respecto, no almacene nunca los
alimentos durante más de 3 meses a partir de la fecha de compra.
Máxima carga: si desea guardar grandes cantidades de alimentos y utilizar la máxima capacidad neta de carga, puede
retirar todos los cajones corredizos, pero debe mantener las tapas del congelador. Gracias a esto, es posible depositar
paquetes voluminosos directamente sobre los estantes.
Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que éstos hayan sido congelados a temperaturas apropiadas y
de que el envoltorio esté intacto.
Los alimentos congelados deben ser transportados en contenedores apropiados para mantener su calidad y deben
volver a colocarse en las supercies refrigerantes del aparato en el menor tiempo posible.
En caso de que un paquete de alimentos congelados muestre signos de humedad y de transpiración anormal, es
probable que haya sido previamente almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido se haya echado
a perder.
La duración de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, del ajuste del
termostato, la frecuencia con que se abren las puertas, el tipo de alimento y el periodo de tiempo necesario para
transportar el producto desde la tienda hasta su casa. Siga siempre las instrucciones del envase del producto y no
rebase nunca el período máximo de conservación indicado.
Si desea aprovechar la máxima capacidad de congelación de su congelador:
Mientras congela alimentos frescos, la cantidad máxima de alimentos frescos (en Kg.) que se pueden congelar en 24
horas se encuentra detallada en la etiqueta del dispositivo (su refrigerador tiene la capacidad de congelar 25 kg a una
temperatura ambiente de 25º C)
Para un desempeño óptimo del aparato y para alcanzar la capacidad máxima de congelamiento, active el modo
”Super Freeze” 24 antes de colocar alimentos frescos en el congelador.
Después de colocar los alimentos frescos en el congelador, suele bastar con 24 horas para la congelación. El modo
”Super Freeze” se desactiva automáticamente en 2 o 3 días para ahorrar energía.
Si desea congelar una pequeña cantidad (hasta 3 kg) en su congelador:
Coloque su alimento sin que entre en contacto con alimentos ya congelados y active el modo “Fast Freezing”
(congelación rápida) . Puede colocar su comida junto a otra comida congelada una vez que esté completamente
congelada (despúes de al menos 24 horas).
No volver a congelar los alimentos congelados una vez descongelados. Esto puede ocasionar problemas de salud,
tales como intoxicaciones alimentarias.
Deje que los alimentos calientes se enfríen por completo antes de colocarlos en el refrigerador.
Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que éstos hayan sido congelados a temperaturas apropiadas y
de que el envoltorio esté intacto.
ES -59-
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
Reposicionamiento de la puerta
Dependiendo del congelador que tenga, es posible invertir la puerta.
No es posible cuando la parte delantera del electrodoméstico tenga tiradores.
Si su modelo no tiene tiradores, se podrán invertir las puertas, pero la operación debe ser llevada a cabo por
personal autorizado. Avise al servicio técnico de Sharp.
Su congelador está equipado con un sistema integrado de detección de fallos, que puede orientarle en caso de
que el congelador no funcione según lo previsto. En caso de fallo, aparecerá un código de error en el panel de
control. A continuación se indican los códigos de error más habituales. Si el congelador indica un código no incluido
a continuación, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp.
Advertencias de comprobación:
Si el congelador no funciona:
¿Se ha producido un corte eléctrico?
¿El enchufe está conectado correctamente a la toma de corriente?
¿Se han fundido el fusible de la toma a la que está conectado el enchufe o el fusible principal?
¿Se ha producido algún fallo en la toma? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco a una toma de corriente que
sí esté funcionando.
Si el congelador no enfría lo suciente:
¿El ajuste de temperatura es correcto?
¿La puerta del congelador se abre con frecuencia y se deja abierta durante mucho tiempo?
¿La puerta del congelador está cerrada correctamente?
¿Ha introducido un plato o un alimento en el congelador que esté en contacto con la pared trasera del
electrodoméstico, de forma que impide la circulación de aire?
¿El congelador está demasiado lleno?
¿Hay una distancia adecuada entre el congelador y las paredes trasera y lateral?
¿La temperatura ambiente se encuentra en el intervalo de valores especicado en el manual de instrucciones?
Si los alimentos del congelador están congelados en exceso:
¿El ajuste de temperatura es correcto?
¿Se han guardado muchos alimentos recientemente en el congelador?
Si el congelador funciona haciendo demasiado ruido:
Para mantener el nivel de refrigeración congurado, el compresor puede activarse de vez en cuando. Los ruidos en
el congelador son normales en ese caso y se deben a su funcionamiento. Cuando se alcanza el nivel de refrigeración
necesario, los ruidos se reducirán automáticamente. Si los ruidos continúan:
¿El electrodoméstico está estable? ¿Están ajustadas las patas?
¿Hay algo detrás del congelador?
¿Están vibrando los estantes o los recipientes de los estantes? Si es así, vuelva a colocar los estantes o los
recipientes.
¿Están vibrando los objetos colocados en el congelador?
Ruidos normales:
Ruido de crujidos (hielo que cruje):
Durante la descongelación automática.
Cuando el electrodoméstico se enfría o se calienta (debido a la expansión del material del electrodoméstico).
Crujidos cortos: Se escuchan cuando el termostato conecta o desconecta el compresor.
Ruido del compresor (ruido normal del motor): Este ruido signica que el compresor funciona normalmente.
El compresor puede hacer más ruido durante un breve espacio de tiempo cuando se activa.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Este ruido es provocado por el ujo del refrigerante en los tubos del sistema.
Ruido de ujo de agua: Ruido normal del ujo de agua que pasa por el contenedor de evaporación durante la
descongelación. Este ruido se puede oír durante la descongelación.
Ruido de soplado de aire (ruido normal de ventilador): Este ruido se puede oír en un congelador No Frost
durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación de aire.
El indicador LED
de alarma está
encendido TIPO DE ERROR POR QUÉ QUÉ HACER
"Advertencia
de fallo"
Hay pieza(s) fuera de
servicio o hay un fallo en el
proceso de refrigeración
Compruebe si la puerta está
abierta o no. Si la puerta no está
abierta, llame al servicio técnico
lo antes posible.
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ES -60-
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se acumula humedad en el interior del congelador:
¿Se han envasado correctamente los alimentos? ¿Los contenedores se han secado bien antes de colocarlos
en el congelador?
¿La puerta del congelador se abre con mucha frecuencia? Cuando la puerta se abre, la humedad del aire de
la habitación entra en el congelador. En particular si el índice de humedad de la habitación es demasiado alto,
cuanto mayor es la frecuencia con que se abre, más rápidamente se producir la humidicación.
Si las puertas no se abren y se cierran correctamente:
¿Los envases de alimentos impiden que se cierre la puerta?
¿La puerta del congelador, las cestas y la bandeja de hielo están colocadas correctamente?
¿La junta de la puerta está rota o desgastada?
¿El congelador se encuentra en una supercie plana?
Si los bordes del arcón del congelador que están en contacto con la junta de la puerta están calientes:
En particular en verano (cuando hace calor), las supercies de contacto de la junta pueden calentarse durante el
funcionamiento del compresor; esto es algo normal.
NOTAS IMPORTANTES:
El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes repentinos de electricidad
o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el gas del sistema de refrigeración no está estabilizado.
Esto es algo muy normal y el congelador volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
La unidad de refrigeración del congelador está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas
de agua o hielo en la supercie trasera del congelador debido al funcionamiento del compresor en intervalos
especícos. Esto es normal. No es necesario descongelar a menos que haya una cantidad excesiva de hielo.
Si no va a utilizar el congelador durante un largo periodo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano), desenchúfelo.
Limpie el congelador de acuerdo con el apartado 4 y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar
en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza
el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante
y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un
proveedor de servicios autorizado.
No instale el electrodoméstico cerca de aparatos que generen calor, como una cocina, un horno, un lavavajillas
o un radiador, y coloque el electrodoméstico en la parte más fría de la habitación.
Instale el electrodoméstico en una habitación fresca y bien ventilada, y asegúrese de que las aberturas de aire
del electrodoméstico no queden obstruidas.
Siempre debe dejar que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos en el congelador.
Intente evitar que la puerta se mantenga abierta durante mucho tiempo y con demasiada frecuencia, ya que
entrará aire caliente en el aparato, lo que provocará que el compresor se active con demasiada frecuencia.
Asegúrese de que no haya obstrucciones que impidan que la puerta se cierre correctamente.
Tape los alimentos antes de colocarlos en el congelador. Esto reducirá la acumulación de humedad dentro de
la unidad.
Consulte en el apartado “Ajustes de temperatura” los ajustes de control de temperatura recomendados.
No bloquee las ranuras de ventilación de aire frío. De lo contrario, el congelador funcionará durante más tiempo
y consumirá más energía.
Mantenga el congelador lleno.
Nivele el congelador para que la puerta se cierre herméticamente.
De vez en cuando, limpie la parte trasera del electrodoméstico con una aspiradora o una brocha para evitar
que aumente el consumo de energía.
Mantenga limpias y exibles las juntas de la puerta. Cambie las juntas si están desgastadas.
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre
del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.
ES -61-
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo,
Número de serie e Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles solamente durante los 10 primeros
años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.sharphomeappliances.com
PT -62-
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................63
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR .......................................................................67
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR ......................................................68
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................71
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA .......................................................................71
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................72
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................73
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS ............................................................................74
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR ................................74
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões
pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar
o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso
e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
INCÊNDIO
Aviso: Aviso; risco de incêndio / materiais inamáveis
PT -63-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de
que o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga
de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros
ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
PT -64-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na
placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde
ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte
um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao
uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam
o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar
eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem
efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico;
crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os
eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas
podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob
supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e
pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de
forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido
as instruções adequadas relativamente à utilização do
eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas
podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob
supervisão constante.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -65-
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados,
respeite as instruções que se seguem:
* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo
pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico.
* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem
em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de
drenagem acessíveis.
* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
dentro do frigoríco, de forma que não entrem em contacto
com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos
congelados são adequados para armazenar alimentos pré-
congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de
gelo.
* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
* Se o frigoríco car vazio durante longos períodos de
tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e
seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o
aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
PT -66-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
Não ligue o seu congelador à tomada de eletricidade através de um cabo de extensão.
Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêncio ou dar um choque elétrico.
Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
Nunca dobre excessivamente o cabo de alimentação.
Nunca toque no cabo de alimentação/cha com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um curto-circuito elétrico.
Não coloque garrafas de vidro, nem latas de bebida no congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
Quando pegar em gelo feito no congelador, não lhe toque, pois este pode provocar queimaduras de gelo e/ou cortes.
Não remova itens do congelador com as mãos húmidas ou molhadas. Isto pode provocar abrasão da pele ou
queimaduras de gelo/congelador.
Não volte a congelar alimentos depois de terem sido descongelados.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu congelador, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o congelador a humidade ou chuva.
O seu congelador deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu eletrodoméstico. Não coloque nada
em cima do seu eletrodoméstico.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu congelador esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o congelador. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado
antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em
água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar.
Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
O congelador deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
Este aparelho foi concebido para funcionar em condições climatéricas difíceis (até 43 °C ou 110°
F) e é alimentado com tecnologia "Freezer Shield" a qual assegura que os alimentos congelados não descongelam
mesmo que a temperatura ambiente desça até aos -15 °C. Por conseguinte este aparelho pode ser instalado numa
divisão não aquecida sem preocupações de que os alimentos congelados no congelador se estraguem. Quando a
temperatura ambiente voltar ao normal poderá continuar a utilizar o aparelho normalmente.
PT -67-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Antes de usar o seu congelador
Antes de colocar o seu congelador, verique se danos visíveis. Não instale nem use o congelador
se estiver danicado.
Quando usar o congelador pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos
3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o congelador pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
Informação sobre a tecnologia No-Frost
Os congeladores No-frost utilizam um princípio de funcionamento diferente do utilizado nos
congeladores estáticos.
Nos congeladores normais a humidade que entra no congelador devido à abertura de porta e
a humidade inerente aos alimentos provocam congelação no compartimento do congelador.
Para descongelar o gelo no compartimento do congelador é necessário desligar o congelador
periodicamente, colocar os alimentos que têm de ser mantidos congelados num recipiente
refrigerado separado e remover o gelo acumulado no compartimento do congelador.
A realidade é completamente diferente nos congeladores No-frost. Ar frio e seco é libertado no
interior do compartimento do congelador de forma homogénea e uniforme a partir de vários pontos
através de um ventilador. O ar frio disperso de forma homogénea entre as prateleiras refrigera todos
os alimentos de forma equilibrada e uniforme impedindo a humidade e a congelação.
Por conseguinte os congeladores No-frost permitem uma utilização fácil para além de proporcionarem
uma ampla capacidade e uma aparência elegante.
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR
2
3
4
5
Gelo automático
(Em alguns modelos)
1
1. Bandeja de gelo *
2. Tampa para do congelador
3. Gavetas do congelador
4. Gaveta grande do congelador
5. Gaveta de baixo do congelador
* Em alguns modelos
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
Notas gerais
Compartimento para congelados
(congelador): A utilização eciente da energia
é garantida pela conguração, com as gavetas
e os compartimentos na posição de stock.
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado.
PT -68-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Painel de controlo
Botão de ajuste
de temperatura do
congelador
Símbolo de
Modo de Congelação Intensa
LED indicador de alarme
Indicador de temperatura
do congelador ajustada
Botão de conguração da temperatura do compartimento do congelador
Este botão permite denir a temperatura do congelador. Para denir valores para o compartimento do congelador,
pressione este botão. Use este botão também para ativar o Modo de CI.
Luz de alarme
Em caso de haver algum problema com o congelador, o LED de alarme acenderá uma luz vermelha
Modo de congelação intensa
Quando deve ser usado?
Para congelar grandes quantidades de alimentos.
Para congelar refeições rápidas.
Para congelar rapidamente os alimentos.
Para armazenar alimentos sazonais por um longo período.
Como usar?
Pressione o botão de denição da temperatura até que a luz da congelação intensa se acenda.
O LED de Congelação Intensa acender-se-á durante este modo.
A quantidade máxima (em kg) de alimentos frescos que podem ser congelados em 24 horas, é indicada
no rótulo do eletrodoméstico.
Para um desempenho ótimo do eletrodoméstico, congure o aparelho para ativar o modo de CI 24 horas
antes de colocar os alimentos frescos no congelador.
Durante este modo:
Se pressionar o botão de denição da temperatura, o modo será cancelado e a denição será reposta em
-16.
Denições de temperatura do congelador
A temperatura inicial do visor de denição é de -18ºC.
Pressione o botão de denição do congelador uma vez.
De cada vez que pressiona o botão a temperatura denida baixará. (-16°C, -18°C, -20°C,.. Congelação Intensa)
Se pressionar o botão de denição do congelador até que o símbolo de Congelação Intensa apareça no visor de
denição do congelador e não pressionar qualquer botão dentro de 3 segundos,
a Congelação Intensa piscará.
Se continuar a pressionar, reiniciará a partir do último valor.
Modo de congelação rápida: Esta opção deve ser ligada 24 horas antes de colocar alimentos frescos no congelador.
Após 54 horas, regressa ao valor denido normal.
Iluminação (se disponível)
Ao ligar o produto pela primeira vez, as luzes interiores podem demorar 1 minuto até acenderem devido aos testes
iniciais.
PT -69-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Valores de Temperatura Recomendados para o Congelador
Quando ajustar Temperatura interior
Para uma capacidade mínima de congelação -16 oC, -18 oC
Em utilização normal -18 oC, -20 oC, -22 oC
Para uma capacidade máxima de congelação -24 oC
Modo de espera
Como ativar?
Coloque o botão na posição -16 e pressione-o até todas as LED piscarem três vezes.
Como funciona?
No modo de espera, todos os componentes são desativados. Se carregar no botão enquanto o modo de espera está
ativo, todas as LED irão piscar três vezes.
Como desativar?
Pressione continuamente o botão até o ecrã voltar ao normal. Após o modo estar desativado, a "Alarm LED" poderá
acender-se no visor, caso o produto ainda esteja quente. A "Alarm LED" desligar-se-á quando o produto atingir a
temperatura normal.
Avisos para as denições de temperatura
A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência com que a porta
é aberta afetam a temperatura do congelador. Se necessário, altere as denições de temperatura.
Não é recomendado o funcionamento do congelador em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .
As denições de temperatura devem ser selecionadas tendo em conta a frequência com que a porta
do congelador é aberta e fechada, a quantidade de alimentos armazenados, o ambiente e a posição do
eletrodoméstico.
Recomendamos que quando usar o congelador pela primeira vez o deixe em funcionamento durante 24h
ininterruptamente para se certicar que está completamente frio. Durante este período, não abra a porta do
congelador, nem coloque alimentos no interior.
O seu congelador tem uma função de atraso de 5 minutos incorporada, projetada para evitar danos no
compressor. Quando o seu congelador for ligado à corrente, normalmente entrará em funcionamento ao m
de 5 minutos.
O seu congelador foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não é recomendável que o congelador funcione
em ambientes que se encontrem fora dos intervalos de temperatura indicados, em termos de eciência de
arrefecimento.
Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 10°C - 43°C.
Classe climática e signicado:
T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 43 °C.
ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes
que vão dos 10 °C aos 32 °C.
PT -70-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Separador
Quando se fecha a porta do congelador, ocorre uma reação de
vácuo. Espere cerca de 1 minuto para a voltar a abrir.
Esta aplicação é opcional para uma abertura fácil da porta. Com
esta aplicação pode ocorrer um pouco de condensação à volta
desta área e pode tirá-la.
Separador
Bandejas para o gelo (Em alguns modelos)
Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja como se mostra na Fig.
para obter os cubos de gelo.
Acessórios
Gelo automático (Em alguns modelos)
Retire o tabuleiro de fazer gelo
Encha de água até à linha
Coloque o tabuleiro de fazer gelo na sua posição original
Quando se formarem cubos de gelo, gire o manípulo para deixar cair cubos de
gelo na caixa de gelo.
Nota:
Não encha a caixa de gelo com água para fazer gelo. Esta pode estragar-se.
O movimento do fazedor de gelo pode ser difícil enquanto o frigoríco estiver a
funcionar. Nesse caso, este deve ser limpo após a remoção das prateleiras de vidro.
Limpeza
• Antesdelimparocongelador,desligueacorrenteelétricaeretireafichadatomada.
Não limpe o congelador deitando-lhe água.
Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do congelador.
Retire com cuidado todas as cestas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água e sabão. Não
lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu
congelador. Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos
que contêm.
Limpe o condensador na parte de trás do congelador pelo menos uma vez por ano com uma escova suave
ou um aspirador.
Certifique-sedequeocongeladorestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
Substituição da lâmpada LED (se for usada iluminação LED)
Contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por pessoal autorizado.
Descongelar
O seu congelador descongela-se automaticamente. A água formada pela descongelação
passa através do cano de recolha de água, segue até ao recipiente de vaporização na
parte de trás do congelador e evapora sozinha.
Tabuleiro de
evaporação
PT -71-
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
O compartimento do congelador é utilizado para congelar alimentos frescos, para armazenar alimentos
congelados durante o período de tempo indicado na embalagem e para fazer cubos de gelo.
Não coloque alimentos frescos e quentes junto de alimentos congelados, pois estes podem descongelar.
Ao congelar alimentos frescos (isto é, carne, peixe e carne picada), divida-os em porções que utilizará de
cada vez.
Para armazenar os alimentos congelados siga sempre cuidadosamente as instruções do fabricante descritas
nas embalagens dos alimentos congelados. Caso não sejam disponibilizadas informações, os alimentos não
devem ser armazenados durante mais de 3 meses a partir da data de compra.
Carga máxima: caso pretenda armazenar grandes quantidades de alimentos e utilizar a capacidade máxima
líquida do congelador, poderá remover as gavetas deslizantes, mas manter as abas do congelador. Graças a
isso, é possível armazenar itens volumosos diretamente nas prateleiras.
Quando comprar alimentos congelados, assegure-se de que foram congelados a temperaturas adequadas e
que a embalagem está intacta.
Os alimentos congelados deverão ser transportados em recipientes apropriados para manter a sua qualidade
e deverão ser colocados no congelador o mais rápido possível.
Se uma embalagem de alimento congelado mostrar sinais de humidade e apresentar uma dilatação anormal,
é provável que tenha sido armazenada a uma temperatura inadequada e que o conteúdo esteja deteriorado.
O tempo de armazenamento dos alimentos congelados depende da temperatura ambiente, do ajuste do
termóstato, da frequência de abertura da porta, do tipo de alimento e do tempo necessário para transportar o
aparelho desde a loja até sua casa. Siga sempre as instruções impressas na embalagem e nunca exceda o
tempo máximo de armazenamento indicado.
Caso utilize a capacidade máxima de congelação do seu congelador:
Ao congelar alimentos frescos, a quantidade máxima de alimentos frescos (em kg) que pode ser congelada em
24 horas está indicada no rótulo do eletrodoméstico. (o seu frigoríco tem a capacidade de congelação para
congelar 25 kg à temperatura ambiente de 25 °C)
Para o melhor desempenho do equipamento alcançar a máxima capacidade de congelação, ativar o modo
"Super Freeze" (SF - super congelação) 24 horas antes de colocar alimentos frescos no congelador.
Após colocar alimentos frescos no congelador, 24 horas são normalmente sucientes para a congelação. O
modo "Super Freeze" será desativado automaticamente em 2-3 dias para poupar energia.
Caso pretenda congelar uma pequena quantidade (até 3 kg) no seu congelador:
Coloque os seus alimentos sem tocar em alimentos já congelados e ative o modo "Fast Freezing" (congelação
rápida). Poderá colocar os seus alimentos junto a outros alimentos congelados após estarem completamente
congelados (após pelo menos 24 horas).
Não volte a congelar alimentos depois de descongelarem. Isto poderá provocar problemas de saúde, como
intoxicações alimentares.
Aguarde que os alimentos arrefeçam completamente antes de colocar os mesmos no congelador.
Quando comprar alimentos congelados, assegure-se de que foram congelados a temperaturas adequadas e
que a embalagem está intacta.
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
A possibilidade de inverter a porta depende do congelador que tem.
Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
PT -72-
O seu congelador está equipado com um sistema de deteção de falhas incorporado, que é capaz de lhe dar
orientações, caso funcione de forma inesperada. Nesse caso, aparecerá um código de erro no painel de controle. Os
códigos de erro mais comuns aparecem em baixo. Se o seu congelador apresentar um código não apresentado em
baixo, contacte o apoio ao cliente da Sharp.
Vericar Avisos;
Se o congelador não estiver a funcionar;
Houve uma falha de energia?
A cha está ligada corretamente à tomada?
O fusível da tomada ao qual a cha está ligada ou o fusível principal disparou?
Há alguma avaria na tomada? Para vericar isto, ligue o seu frigoríco a uma tomada que sabe que funciona.
Se o seu congelador não está a arrefecer o suciente;
A denição de temperatura está correta?
A porta do congelador é aberta frequentemente e deixada aberta por um período prolongado?
A porta do congelador é fechada devidamente?
Colocou algum prato ou alimento no congelador que esteja em contacto com a parede traseira, de modo
a evitar a circulação de ar?
O congelador está excessivamente cheio?
Existe uma distância adequada entre o congelador e as paredes traseira e laterais?
A temperatura ambiente encontra-se dentro do alcance dos valores especicados no manual de funcionamento?
Se os alimentos no congelador estão excessivamente congelados
A denição de temperatura está correta?
Há muitos alimentos colocados recentemente no congelador?
Se o congelador estiver a fazer barulho demais;
Para manter o nível de arrefecimento, o compressor pode ser ativado volta e meia. Nessa altura, é normal surgirem
barulhos vindos do congelador devido a esta função. Quando o nível de arrefecimento exigido é alcançado, o barulho
diminui automaticamente. Se o barulho continuar;
O eletrodoméstico está estável? As pernas estão ajustadas?
Há alguma coisa atrás do congelador?
As prateleiras ou pratos nas prateleiras estão a vibrar? Volte a colocar as prateleiras e/ou os pratos, se for caso disso.
Os itens colocados no congelador estão a vibrar?
Barulhos normais:
Barulho de quebrar (gelo a quebrar-se):
Durante o descongelar automático.
Quando o eletrodoméstico é arrefecido ou aquecido (devido à expansão do material do eletrodoméstico).
Estalido curto: Ouvido quando o termostato liga/desliga o compressor.
Barulho do compressor (barulho normal de motor): Este barulho signica que o compressor funciona
normalmente. O compressor pode provocar mais barulho durante um breve período quando é ativado.
Barulho de burbulhar e salpico: Este barulho é provocado pelo uxo do gás refrigerante nos tubos do sistema.
Barulho de água corrente: Barulho normal do uxo de água em direção ao recipiente de evaporação durante
a descongelação. Este barulho pode ser ouvido durante a descongelação.
Barulho de sopro de ar (barulho normal de ventoinha): Este barulho pode ser ouvido no congelador No-Frost
durante o funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
LED indicador de
alarme acende TIPO DE ERRO PORQUÊ O QUE FAZER
"Aviso de
falhas"
Existem peças fora de
ordem ou ocorreu uma
falha no processo de
arrefecimento
Verique se a porta está ou não
aberta. Caso a porta não esteja
aberta, contacte o apoio ao
cliente da Sharp o mais depressa
possível.
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PT -73-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se se juntar humidade dentro do congelador;
Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem
colocados no congelador?
A porta do congelador é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar da
divisão entra no congelador. Especialmente se a taxa de humidade da divisão for muito elevada, quando mais
frequentemente a porta for aberta, mais depressa ocorrerá a humidicação.
Se as portas não são abertas e fechadas devidamente;
As embalagens de alimentos evitam que a porta se feche?
A porta do congelador, os cestos e a caixa de gelo estão colocados devidamente?
A vedação da porta está partida ou rasgada?
O congelador está numa superfície nivelada?
Se as extremidades do compartimento do congelador em contacto com as junções da porta estão quentes;
Especialmente no verão (tempo quente), as superfícies em contacto com as junções podem car quentes durante
o funcionamento do compressor, isto é normal.
NOTAS IMPORTANTES:
O fusível térmico de proteção do compressor será interrompido após uma falha súbita de energia, ou depois
de desligar o eletrodoméstico, pois o gás no sistema de arrefecimento não está estabilizado. Isto é bastante
normal e o congelador reiniciar-se-á após 4 ou 5 minutos.
A unidade de arrefecimento do congelador encontra-se escondida na parede traseira. Por esse motivo, podem
surgir gotas de água ou gelo na superfície de trás do congelador, devido ao funcionamento do compressor
em intervalos especícos. Isto é normal. Não necessidade de realizar uma operação de descongelação,
a menos que o gelo seja excessivo.
Se não for usar o congelador durante um período prolongado (por ex., férias de verão), desligue-o. Limpe
o congelador de acordo com a Parte 4 e deixe a porta aberta para evitar humidade e cheiro.
O eletrodoméstico que comprou destina-se a uso doméstico e pode ser usado em casas particulares e para os
efeitos estabelecidos. Não é adequado para uso comercial ou comum. Se o consumidor usar o eletrodoméstico
de um modo que não esteja em acordo com estas características, sublinhamos que o fabricante e o vendedor
não serão responsáveis por quaisquer reparações e falhas dentro do período da garantia.
Se o problema continuar depois de ter seguido todas as instruções em cima, consulte um fornecedor autorizado
de assistência.
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
Não instale o eletrodoméstico perto de eletrodomésticos que produzam calor. Tais como um fogão, forno,
máquina de lavar loiça, ou radiador. Coloque o eletrodoméstico na parte mais fresca da divisão.
Posicione o eletrodoméstico numa divisão fresca e bem ventilada e certique-se de que as aberturas de ar não
se encontram obstruídas.
Deixe sempre os alimentos quentes arrefecer até à temperatura ambiente antes de os guardar no congelador.
Evite manter a porta aberta durante períodos prolongados, ou abrir a porta frequentemente, pois entrará ar
quente no compartimento, o que acionará o compressor com frequência sem necessidade para tal.
Certique-se de que não há nada a obstruir a porta, impedindo que se feche devidamente.
Cubra os alimentos antes de os colocar no congelador. Isto reduz a concentração de humidade dentro da
unidade.
Veja a secção de “denições de temperatura” para as denições de temperatura sugeridas.
Não bloqueie as saídas de ar frio. Ao fazê-lo estará a obrigar o congelador a trabalhar mais tempo e a gastar
mais energia.
Mantenha o congelador cheio.
Nivele o congelador para que a porta se feche com rmeza.
Limpe ocasionalmente a traseira do eletrodoméstico com um aspirador ou um pincel, para evitar um consumo
de energia aumentado.
Mantenha as juntas da porta limpas e maleáveis. Substitua as juntas quando estiverem usadas.
PT -74-
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta
de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classicação do aparelho.
Utilize sempre as peças sobresselentes originais.
Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados
disponíveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).
A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modicações sem aviso prévio.
As peças sobresselentes originais para alguns componentes especícos estão disponíveis por um período de 10 anos
desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.
Visite o nosso website para:
www.sharphomeappliances.com
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS
DK -75-
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................76
KAPITEL -2: DIN FRYSER ..........................................................................................80
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER ......................................................81
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................84
KAPITEL -5: VENDING AF DØR .................................................................................84
KAPITEL -6: FEJLFINDING ........................................................................................84
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................86
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA ...................................................................................86
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE ...............................................................86
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den
indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne
vejledning til senere brug.
BRAND
Advarsel: Risiko for brand / brændbare materialer
DK -76-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres,
at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser
eller transportable strømforsyninger bag på appratet.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe
på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
DK -77-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles
med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit
køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet
på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en
sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
udføres af børn uden opsyn.
* Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af
køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring
eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3
år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8
år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis,
medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14
år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når
de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i
brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke
at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under
supervision.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -78-
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
* Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at
temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
* Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer.
* Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere i køleskabet,
så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre fødevarer.
* Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på
forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger.
* Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fødevarer.
* Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben
for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
DK -79-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaffelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inde i fryseren.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til
at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at
garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt
for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke din fryser til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en
kortslutning.
Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryseren. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryseren, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'..
Nedfrys aldrig mad, der har været optøet.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender
elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer
bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen,
genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og
genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af din fryser skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke din fryser for fugtighed eller regn.
Din fryser bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Der skal være mindst 150 mm's luft over dit apparat. Der må ikke placeres noget oven på dit apparat.
Det er vigtigt for sikker drift, at din fryser står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få
din fryser til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand
blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand
og tørre af.
Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved
væggen bagved.
Fryseren skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K på tilslutningsstedet, udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter
til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til
maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp
af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse,
skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret
jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
DK -80-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Før du bruger din fryser
Inden du stiller din fryser på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere din
fryser, hvis den er beskadiget.
Når du tager din fryser i brug for første gang, skal den stå i en oprejst position i mindst 3 timer før tilslutning
til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger din fryser for første gang. Dette er helt normalt og vil
forsvinde, når fryseren begynder at køle.
Oplysninger om No-Frost-teknologi
No-frost-frysere har et andet driftsprincip end andre statiske frysere.
I normale frysere dannes der rimfrost i fryseren på grund af den luftfugtigheden, der opstår inde i
køleskabet, når døren åbnes, og som følge af den fugtighed, madvarerne afgiver. For at afrime frost
og is i fryseren skal du med jævne mellemrum slukke fryseren, lægge de madvarer, som skal holdes
frosne, i en særskilt køleboks, og fjerne den is, der har samlet sig i fryseren.
Det forholder sig helt anderledes med no-frost-frysere. Tør og kold luft blæses ensartet og jævnt ind
i fryserummet fra ere steder af ved hjælp af en blæser. Kold luft spredes ensartet og jævnt mellem
hylderne og køler alle dine madvarer lige meget, hvilket forhindrer fugt og frysning.
Din no-frost-fryser giver dig dermed en øget brugervenlighed, ud over dets enorme kapacitet og
stilfulde udseende.
KAPITEL -2: DIN FRYSER
Nogle modeller har hylde med
icematic i øverste kurv.
1. Isbakke *
2. Den fryserklap
3. Fryserskuffer
4. Fryserens store skuffe
5. Fryserens nederste skuffe
* På visse modeller
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de
forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
2
3
4
5
1
Dette apparat er beregnet til at fungere under vanskelige klimaforhold (op til 43 °C eller 110° F) og er forsynet
med "Freezer Shield"-teknologi, der sikrer, at den frosne mad i fryseren ikke tør op, selv om den omgivende
temperatur falder helt ned til -15 °C. Du kan derfor installere dit apparat i et uopvarmet rum uden at skulle
bekymre dig om, at maden i fryseren kan blive dårlig. Når den omgivende temperatur igen er normal, kan du
fortsætte med at bruge apparatet som sædvanlig.
Generelle bemærkninger
Fryserum (fryser):
Den mest effektive energianvendelse sikres, når
skufferne og beholderne er i opbevaringsplacering.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et
indbygget element.
DK -81-
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Betjeningspanel
Knap til
temperaturindstilling
Symbol for
Superfrysningstilstand
Alarmlys
Fryseren er justeret
Temperaturindikator
Knap til temperaturindstilling af frysedelen
Med denne knap kan fryserens temperatur indstilles. Tryk på denne knap for at indstille temperaturen for frysedelen.
Brug også denne knap til at aktivere SF-tilstand.
Alarmlys
Hvis der opstår et problem i fryseren, lyser alarmlyset rødt.
Superfrysningstilstand
Hvad bruges den til?
Til at fryse store mængder madvarer.
Til at fryse fast food.
Til at fryse madvarer hurtigt.
Til at opbevare sæsonbestemte madvarer i lang tid.
Hvordan anvendes den?
Hold knappen til temperaturindstilling nede, indtil superfrysningslyset tænder.
Superfrysningslyset tænder, når fryseren er i denne tilstand.
Den maksimale mængde af ferske madvarer (i kilo), som kan fryses inden for 24 timer, er angivet på
apparatets etiket.
Aktivér SF-tilstanden 24 timer før, du lægger de ferske madvarer i fryseren, for at udnytte apparatets
ydeevne og frysekapacitet fuldt ud.
I denne tilstand:
Hvis du trykker på knappen til temperaturindstilling, annulleres tilstanden, og indstillingerne slår tilbage til
-16 °C.
Indstilling af fryserens temperatur
Fryserens indledende temperatur på indstillingspanelet er -18 °C.
Tryk på knappen for indstilling af fryseren én gang.
Hver gang du trykker på knappen, falder den indstillede temperatur (-16 °C, -18 °C, -20 °C ... superfrysning).
Hvis du holder knappen til indstilling af fryseren nede, indtil superfrysningssymbolet vises på fryserens
indstillingspanel, og du ikke trykker på nogen anden knap i de næste 3 sekunder,
blinker superfrysningslyset.
Hvis du bliver ved med at holde knappen nede, genstarter den med den seneste temperaturindstilling.
Superfrysningstilstand: Denne indstilling skal slås til 24 timer før, du anbringer friske madvarer i fryseren. Efter 54 timer
vender den tilbage til den værdi, der normalt er indstillet.
Lys (hvis det medfølger)
Når produktet tilsluttes første gang, kan det være, at det indvendige lys først tændes efter 1 minut på grund af
åbningstests.
DK -82-
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Advarsler for temperaturindstillinger
Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker
temperaturen i fryseren. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
Det anbefales, at du ikke bruger dit fryseren i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Temperaturen skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte fryserdøren åbnes og lukkes, hvor meget mad, der
er opbevaret i fryseren, og omgivelserne og placeringen af fryseren.
Vi anbefaler, at når fryseren anvendes første gang, skal den stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at den
er helt afkølet. Undlad at åbne fryserens dør eller sætte mad ind i denne periode.
Din fryser har en 5 minutters indbygget forsinkelsesfunktion, som er designet til at undgå beskadigelse af
kompressoren. Når der er strøm på din fryser, begynder den at fungere normalt efter 5 minutter.
Din fryser er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne
i følge klimaklassen, som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at din fryser ikke bruges i
omgivelser, der er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til køleeffektiviteten.
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10 °C og 43 °C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C.
N (tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32 °C.
SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 10 °C til 32 °C.
Anbefalede temperaturværdier for fryseren
Hvornår den skal justeres Indvendig temperatur (oC)
For minimumsfrysekapacitet -16 oC, -18 oC
Ved normal brug -18 oC, -20 oC, -22 oC
For maksimumfrysekapacitet. -24 oC
Standby-tilstand
Hvordan det aktiveres?
Indstil -16-værdien, tryk på knappen set og vent indtil alle lysdioder blinker tre gange.
Hvordan virker det?
I standby-tilstand slås alle komponenter fra. Hvis brugeren trykker på indstillingsknappen i standby-tilstand, blinker alle
lysdioder tre gange for at vise, at standby-tilstand er aktiv.
Hvordan slås det fra?
Tryk og hold på set-knappen, indtil displayet vender tilbage til normal drift. Når tilstanden er deaktiveret, kan »Alarm
LED« lyse på displayet, fordi produktet må være varmt. »Alarm LED« slukkes, når produktet når normal temperatur.
Afstandsstykke
Når fryserens dør lukkes, vil der opstå et vakuum. Vent omkring 1
minut, før du åbner døren igen.
Dette er valgfrit, men letter åbning af døren. Hvis du bruger
afstandsstykket, kan der opstå en smule kondens omkring
området, og du kan så fjerne det.
DK -83-
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Afstandsstykke
Isterningbakke (På visse modeller)
Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.
Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i isterningerne.
Tilbehør
Icematic (På visse modeller)
Tag isbakken ud
Fyld vand i til stregen.
Sæt isbakken tilbage i sin oprindelige position
Når isterningerne er dannet, så drej håndtaget, hvorefter isterningerne falder ned
i isbakken.
Bemærk:
Fyld ikke isbakken med vand for at lave isterninger. Den kan være gået i stykker.
Flytning af ismaskinen kan være vanskeligt, når kølefryseskabet kører. I dette tilfælde
bør den rengøres, efter fjernelse af glashylderne.
Rengøring
• Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, før du rengør din fryser.
Vask ikke din fryser ved at hælde vand ind i den.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at aftørre din fryser indvendigt og udvendigt.
Fjern forsigtigt alle skuffer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke vaskes
i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre din
fryser. Dette kan forårsage skader på plastoverader og andre komponenter med de kemikalier, som de indeholder.
Rengør køleribberne på bagsiden af din fryser med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørg for, at din fryser er slukket under rengøring.
Udskiftning af LED-streng (hvis en LED-streng bruges til oplysning)
Hvis dit køleskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af
autoriseret servicepersonale.
Afrimning
Din fryser afrimes automatisk. Vand, der dannes som følge af afrimningen, passerergennem
opsamlingstuden ind i fordampningsbeholderen på bagsiden af din fryser og fordamper her
af sig selv.
Fordampningsbakke
DK -84-
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Fryserummet bruges til at fryse friske madvarer, at opbevare frosne madvarer i den periode, der er angivet på
emballagen, og at lave isterninger.
Anbring ikke frisk og varm mad ved siden af frosne madvarer, da det kan optø de frosne madvarer.
Når du fryser friske madvarer (f.eks. kød, sk og hakkekød), skal du dele det op i portioner, så en hel portion
kan bruges på én gang.
Når frosne madvarer opbevares, skal vejledningen på emballagen altid følges nøje. Hvis der ikke er nogen
oplysninger, bør madvarer ikke opbevares mere end 3 måneder fra købsdatoen.
Størst mulig mængde: Hvis du vil opbevare store mængder madvarer og udnytte fryserpladsen bedst muligt,
kan du fjerne skufferne, men beholde lågerne. På denne måde kan du opbevare store madvarer direkte på
hylderne.
Når du køber frosne fødevarer skal du sørge for, at de er nedfrosne ved passende temperaturer, og at
emballagen er intakt.
Frosne madvarer skal transporteres i egnede beholdere for at bevare kvaliteten af maden og skal sættes i
fryseren hurtigst muligt.
Hvis en pakke af frosne fødevarer viser tegn på fugt og unormal hævelse, er det sandsynligt, at den tidligere
har været opbevaret ved en uegnet temperatur og at indholdet er blevet forringet.
Længden af opbevaring af frosne fødevarer afhænger af den omgivende temperatur, indstilling af termostat,
hvor ofte døren åbnes, typen af madvare og længden af den tid, produktet skal transporteres fra butikken
til dit hjem. Følg altid instruktionerne på emballagen, og opbevar aldrig madvarer længere end den angivne
maksimale opbevaringstid.
Hvis du gerne vil udnytte din frysers maksimale frysekapacitet:
Den maksimale mængde af madvarer (i kg), der kan fryses på 24 timer, er angivet på apparatets etiket. (Dit
køleskab har kapacitet til at fryse 25 kg ved en omgivelsestemperatur på 25 °C)
For at apparatet fungere optimalt og nå maksimal frysekapacitet, skal du indstille køleskabet på Superfrys (SF)
i 24 timer, inden du anbringer friske madvarer i fryseren.
Når du har anbragt friske madvarer i fryseren, er 24 timer som regel nok til at fryse dem. "Superfrys-tilstand"
deaktiveres automatisk efter 2-3 dage for at spare strøm.
Hvis du gerne vil indfryse en lille mængde mad (op til 3 kg) i din fryser:
Anbring dine fødevarer, uden at de rører ved frossen mad, og aktivér tilstanden "Hurtig indfrysning". Du kan
anbringe dine fødevarer ved siden af anden frossen mad, når først de er helt frosne (efter mindst 24 timer).
Madvarer, der har været frosne, men er blevet optøet, må ikke fryses igen. Dette kan medføre sundhedsproblemer
såsom madforgiftning.
Varm mad skal være kølet helt af, før den lægges i fryseren.
Når du køber frosne fødevarer skal du sørge for, at de er nedfrosne ved passende temperaturer, og at
emballagen er intakt.
KAPITEL -5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
Det afhænger af, hvilken fryser du har, om det er muligt at vende døren.
Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende døren, men dette skal udføres af autoriseret personale.
Ring til Sharp kundeservice.
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Din fryser, som er udstyret med et indbygget fejlopdagelsessystem, er i stand til at give dig vejledning, hvis din fryser
ikke fungerer som forventet. I tilfælde af en fejl vises en fejlkode på kontrolpanelet. De mest almindelige fejlkoder er vist
nedenfor. Hvis din fryser viser en kode, som ikke vises nedenfor, så kontakt Sharps kundeservice
Alarmlyset tænder FEJLTYPE HVORFOR SÅDAN GØR DU
"Fejl
Advarsel"
Der er en eller ere dele,
som ikke virker, eller der
er opstået en fejl under
køleprocessen.
Kontrollér, at døren ikke står åben.
Hvis døren ikke står åben, Kontakt
Sharp Kundeservice så hurtigt
som muligt.
Kontrollér advarsler
Hvis fryseren ikke virker;
Er der et strømsvigt?
Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
DK -85-
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt
fungerende stikkontakt.
Hvis fryseren ikke køler nok;
Er temperaturreguleringen korrekt?
Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?
Er fryserdøren lukket korrekt?
Har du sat en skål eller mad ind i din fryser, så den rører bagvæggen i fryseren, hvilket vil hindre luftcirkulationen?
Er din fryser overfyldt?
Er der tilstrækkelig afstand mellem din fryser og bag- og sidevægge?
Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval, der er angivet i betjeningsvejledningen?
Hvis madvarerne i fryseren er for kolde
Er temperaturreguleringen korrekt?
Er der anbragt mange fødevarer i fryseren for nyligt?
Hvis din fryser støjer for meget;
For at opretholde den indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra din fryser på dette tidspunkt
er normalt på grund af dens funktion. Når det nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres automatisk. Hvis
støjen fortsætter;
Står fryseren stabilt? Er benene justeret?
Står der noget bag ved fryseren?
Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder eller tallerkener, hvis dette er tilfældet.
Vibrerer de ting, der står oven på fryseren?
Normale lyde;
Knagende (is, der knager) lyde:
Under automatisk afrimning.
Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).
Korte knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra.
Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressoren kan
kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.
Boblende og plaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.
Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under
afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.
Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren): Dette kan høres i Ingen rim-frysere under normal
drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inden i fryseren;
Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i fryseren?
Blev døren til fryseren åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge ind
i fryseren. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere døren åbnes des hurtigere stiger fugtigheden.
Hvis døren ikke åbnes og lukkes korrekt;
Er der madvarer, der forhindrer døren i at lukkes?
Er fryserdøren, kurve og isbakken anbragt korrekt?
Er tætningslisterne i døren knækket eller ossede?
Står fryseren på en jævn overade?
Hvis kanterne på fryseren, hvor døren slutter til, er varme;
Især om sommeren (varmt vejr), kan de overader, som har fælles kontakt blive varmere, når kompressoren arbejder.
Dette er normalt.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER:
Kompressorens varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strøm nedbrud eller efter frakobling af
apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er stabiliseret. Dette er helt normalt, og fryseren vil starte igen
efter 4 eller 5 minutter.
Køleaggregatet i din fryser er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden af
fryseren pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at afrime,
medmindre isen er overdreven.
Hvis du ikke vil bruge din fryser i lang tid (f. eks. i sommerferien), så tag stikket ud af stikkontakten. Rengør din
fryser i henhold til del 4 og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt.
Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specicerede
formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan
måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren
ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret
servicetekniker.
DK -86-
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
Installer ikke apparatet tæt på varmeafgivende apparater. F. eks. et komfur, ovn, opvaskemaskine eller radiator.
Placer fryseren i det køligste område i rummet.
Placer fryseren i et godt ventileret rum og sørg for, at luftindtgene i fryseren ikke er dækket til.
Lad altid varm mad køle ned til rumtemperatur, inden den anbringes i fryseren.
Prøv at undgå at holde døren åben i lange perioder eller åbne døren alt for ofte, da varm luft vil trænge ind
i fryseren og forårsage, at kompressoren tænder unødigt ofte.
Sørg for, at der ikke er blokeringer, der forhindrer døren i at lukke ordentligt.
Tildæk madvarer, inden du sætter dem ind i fryseren. Dette mindsker opsamling af fugt i fryseren.
Læs afsnittet om "Indstilling af temperatur" om de foreslåede indstillinger af temperaturer.
Bloker ikke koldluftsindtagene. Dette bevirker, at fryseren vil køre længere og bruge mere energi.
Hold fryseren fuld.
Niveller fryseren, så døren lukker helt tæt.
Rengør fra tid til anden bagsiden af fryseren med en støvsuger eller malerpensel for at forhindre en øgning af
strømforbruget.
Hold dørens tætningslister rene og bløde. Udskift tætningslisterne, hvis de er slidte.
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Disse tekniske oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af apparatet, og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med oplysninger
om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen.
Gem energimærket til senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev leveret
sammen med dette apparat.
Det er også muligt at nde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du kan nde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket www.theenergylabel.eu.
Brug altid originale reservedele.
Når du kontakter vores autoriserede servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer.
Disse oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet.
Du kan nde klassiceringsetiketten inden for køleområdet i nederste venstre side.
De originale reservedele til nogle specikke komponenter er tilgængelige i mindst 7 eller 10 år, baseret
komponenttype og salg af den sidste enhed af modellen.
Besøg vores websted for at:
www.sharphomeappliances.com
NO -87-
Fryseren er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på
eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før fryseren brukes for første gang for å unngå risiko for skade. Den
inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av fryseren. Oppbevar denne
bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................88
KAPITTEL 2: FRYSEREN DIN ....................................................................................92
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN ...................................................93
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................96
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN .................................................................96
KAPITTEL 6: FEILSØKING .........................................................................................96
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING ...............................................................98
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA .....................................................................................98
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE ............................................................98
BRANN
Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer
NO -88-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet
må være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler
må ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til
skade.
ADVARSEL: Du ikke plassere ere skjøteledninger
eller strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt
av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet
er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og
eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres
og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre
boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan
sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
NO -89-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en
vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre
at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet
last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring
eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn
(0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge
barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det
gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare
mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har
fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært
sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt
hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -90-
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
* Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
* Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
* Oppbevar kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen
mat.
* To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
* Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
* Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
NO -91-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern
dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår
på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene
som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.
Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoffer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Fryseren må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes
ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt.
Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall.
Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr
resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon
om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfallsvhåndteringstjenesten
eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før fryseren pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Fryseren må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Fryseren må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Fryseren skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryser.
Det må være en klaring på minst 150 mm over apparatet. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet.
Fryseren må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne fryseren. Sørg
for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en
teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
Produktet installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører
veggen.
Fryseren bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
Dette apparatet er konstruert for bruk i vanskelige klimaforhold (opptil 43 °C) og drives
med «Freezer Shield»-teknologi som sikrer at frossen mat i fryseren ikke tines selv om
omgivelsestemperaturen faller så lavt som -15 °C. Dette betyr at apparatet kan installeres i et uoppvarmet rom
uten at du trenger å bekymre deg for at den frosne maten i fryseren skal bli dårlig. Når omgivelsestemperaturen
igjen når et normalt nivå, kan du forsette å bruke apparatet som vanlig.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og
Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter
som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A)
kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
NO -92-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Før fryseren brukes
Se etter synlige skader før du setter opp fryseren. Fryseren må ikke installeres eller brukes dersom det er
skadet.
Når du bruker fryseren for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til strømnettet.
Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker fryseren for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når
kjøleskapet begynner å kjøle.
Informasjon om frostfri-teknologi
Frostfrie frysere skiller seg fra andre statiske frysere i sine arbeidsprinsipper.
I vanlige frysere fører fuktigheten som kommer inn i når man åpner døren eller fuktigheten fra maten
til rim i fryserrommet. Når du skal avrime og fjerne isen i fryserrommet, må du periodevis slå av
fryseren, plassere maten som må holde seg frossen, i en separat kjølebeholder, og fjerne isen som
har samlet seg i fryserrommet.
Situasjonen er en helt annen med frostfrie frysere. En vifte blåser tørr og kald luft jevnt fordelt på ere
punkter inn i fryseren. Kald luft spres jevnt fordelt mellom hyllene og kjøler all maten likt og ensartet,
noe som hindrer fuktighet og frysing.
Derfor er det frostfrie frysere enkelt i bruk, i tillegg til at det har en enorm kapasitet og har et elegant
utseende.
KAPITTEL 2: FRYSEREN DIN
2
3
4
5
enkelte modeller nnes det en hylle
med icematic i den øverste kurven.
1
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør. Deler kan variere i henhold til modellen.
1. Isbitbrett *
2. Klaff
3. Fryseskuffer
4. Stor skuff
5. Nedre skuff
* I noen modeller
Generelle merknader
Fryserom (fryser): Mest effektiv energibruk
er sikret i kongurasjonen med skuffene og
beholderne i standard posisjon.
Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat.
NO -93-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Kontrollpanel
Innstillingsknapp for
frysertemperatur
Symbol for
Superfrysing-modus
alarmindikatorlampe
Fryser justert
temperaturindikator
Innstillingsknapp for temperatur i fryserdel
Denne knappen brukes til innstilling av temperaturen i fryseren. Trykk på denne knappen for å angi verdier for
fryserdelen. Knappen brukes også til å aktivere SF-modus.
Alarmlampe
Hvis det er et problem med fryseren, lyser denne knappen rødt.
Superfrysmodus
Når brukes denne?
Når du skal fryse store mengder mat.
Til rask innfrysing av ferdiglaget mat.
Til rask innfrysing av mat.
For å lagre sesongens mat over lenger tid.
Hvordan brukes denne?
Trykk på temperaturinnstillingsknappen helt til superfryslampen tennes.
Superfryslampen lyser i denne modusen.
Maksimal mengde fersk mat (i kilogram) som kan fryses i løpet av 24 timer er angitt på etiketten.
For å oppnå maksimal ytelse ved maksimal fryserkapasitet må du sette apparatet i aktiv SF-modus 24
timer før du legger maten i fryseren.
Når denne modusen er aktiv:
Hvis du trykker på temperaturinnstillingsknappen, avbrytes modusen og innstillingen gjenopprettes fra -16.
Innstillinger for frysertemperatur
Utgangstemperaturen som vises på innstillingsskjermen er -18°C.
Trykk én gang på fryserinnstillingsknappen.
Innstillingstemperaturen reduseres hver gang du trykker på knappen (-16°C, -18°C, -20°C, superfrys)
Hvis du trykker på fryserinnstillingsknappen helt til frysersymbolet vises på
Fryserinnstillingsskjermen og ikke trykker på noen knapper i løpet av de neste 3 sekundene,
Begynner superfryslampen å blinke.
Hvis du fortsetter å trykke, starter innstillingen fra begynnelsen igjen.
Superfrysingsmodus: Dette alternativet må slås på 24 timer før fersk mat plasseres i fryseren. Etter 54 timer går den
tilbake til normalt angitt verdi.
Belysning (hvis tilgjengelig)
Når produktet kobles til for første gang, kan de indre lysene bli slått på 1 minutt senere grunnet åpningstester.
NO -94-
Advarsler for temperaturinnstillinger
Omgivelsestemperaturen, temperaturen av den ferske lagrede mat og hvor ofte døren åpnes, påvirker
temperaturen i fryseren. Endre temperaturinnstillingen, hvis det er nødvendig.
Det anbefales ikke å bruke fryseren når temperaturen er under 10°C.
Temperaturinnstillingen bør settes ved å ta hensyn til hvor ofte døren åpnes og lukkes, hvor mye mat er lagret
i fryseren og miljøet og plasseringen av apparatet.
Når fryseren skal brukes for første gang, er vår anbefaling å la det fungere i 24 timer for å sikre at det er helt
avkjølt. Døren må ikke åpnes og mat må ikke settes inne under denne perioden.
Fryseren har en 5 minutters innebygd forsinkelsesfunksjon, som er utviklet for å hindre skader på kompressoren.
Når strømmen slås på, vil fryseren begynne å fungere som normalt etter 5 minutter.
Fryseren er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen
som er angitt i informasjonsetiketten. Fryseren må ikke brukes ved temperaturer som er utenfor de oppgitte
temperaturintervallene i forhold til kjøleeffekt.
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.
N (temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.
SN (utvidet temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Anbefalte temperaturverdier for fryseren
Når kreves det justering? Innvendig temperatur (°C)
For minimum frysekapasitet -16 oC, -18 oC
Ved normal bruk -18 oC, -20 oC, -22 oC
For maksimum frysekapasitet -24 oC
Hvilemodus
Hvordan Skal Det Aktiveres?
Still inn "-16" innstilt verdi og trykk på Set-knappen til alle lysdioder blinker tre ganger.
Hvordan Fungerer Det?
I hvilemodus; alle komponenter blir deaktivert. Hvis brukeren trykker på Set-knappen i hvilemodus, vil alle lysdioder
blinke tre ganger for å vise at hvilemodus er aktiv.
Hvordan Skal Det Deaktiveres?
Trykk og hold på Set-knappen til skjermen går tilbake til normal drift. Etter at modusen er deaktivert, kan “Alarm-LED”
lyse på skjermen fordi produktet kan være varmt. “Alarm-LED” vil slås av når produktet når normal temperatur.
Avstandsstykke
Når døren til fryseren stenges, vil vakuum oppstå. Vent i ca 1
minutt for å åpne den.
Dette programmet er valgfritt for enkel åpning av
døren. Med dette programmet, kan det oppstå litt
kondens rundt dette området, og du kan ta den ut.
Avstandsstykke
NO -95-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Tilbehør
Icematic (I noen modeller)
Ta ut skuffen for å lage is
Fyll vann opp til linjen.
Sett brettet i sin opprinnelige posisjon
Når isbiter dannes, vri spaken for å slippe isbiter.
Merk:
Fryseboks må ikke fylles med vann for å lage is. Det kan være den er ødelagt.
Det kan være at ismaskinen ikke klarer å bevege seg skikkelig mens kjøleskapet er
påslått. I et slikt tilfelle bør den renses etter at glassplatene har blitt tatt ut.
Isterningsbrett (I noen modeller)
Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene.
Rengjøring
• Før fryseren rengjøres, slå strømnettet av og ta støpselet fra stikkontakten.
Ikke vask fryseren ved å helle vann på det.
Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av fryseren din.
Kurver må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan ikke vaskes
i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre
fryseren. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
Rengjør kondensatoren på baksiden av fryseren minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontroller at fryseren er frakoblet under rengjøring.
Erstatte LED-lampen (hvis en LED-lampe er brukt som belysning)
Ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
Tining
Fryseren avrimes automatisk. Vannet som dannes som et resultat av avriming passerer
gjennom vannrør, strømmer inn i fordampningskammeret bak fryseren og fordamper av
seg selv der inne.
Skuff for fordampning
NO -96-
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Fryserrommet brukes til å fryse ned fersk mat, oppbevare frossen mat i den tiden som er angitt på pakken, og
for å lage isbiter.
Ikke legg den fersk og varm mat ved siden av frossen mat, da dette kan tine den.
Når du fryser fersk mat (f.eks. kjøtt, sk og kjøttdeig), må du dele dem opp i porsjoner som du kan brune til én
servering.
For oppbevaring av frossen mat bør du alltid følge instruksjonen som følger med maten. Hvis det ikke følger
med noen informasjon, bør ikke maten oppbevares i lengre enn tre måneder etter kjøpsdatoen.
Maksimal lagring: Hvis du ønsker å lagre store mengder mat og bruke den maksimale netto fryserkapasiteten,
kan du fjerne alle de uttrekkbare skuffene, men beholde fryserklaffene. Takket være dette er det mulig å lagre
store, plasskrevende elementer direkte på hyllene.
Når du kjøper frossen mat, må du kontrollere at den har blitt fryst ved en passende temperatur og at pakningen
er intakt.
Frossen mat bør fraktes i passende beholdere for å bevare kvaliteten, og den bør legges i fryseren så fort som
mulig.
Hvis en pakke med frossen mat viser tegn på fuktighet og unormal oppsvulming, kan det bety at den har blitt
oppbevart i feil temperatur og at innholdet er forringet.
Holdbarhetstiden for frossen mat avhenger av romtemperaturen, termostatinnstillinger, hvor ofte døren blir
åpnet, hvilken type mat det er og hvor lang tid det tar å frakte den fra butikken og hjem. Følg alltid instruksjonene
på pakken, og overstig aldri den maksimale oppbevaringstiden indikert.
Om du skal bruke fryseren med maksimal frysekapasitet:
Den maksimale mengden ferske matvarer (målt i kg) som kan fryses i løpet av 24 timer, er vist på apparatets
etikett (kjøleskapet ditt har kapasitet til å fryse 25 kg ved en omgivelsestemperatur på 25 °C)
For å oppnå maksimal frysekapasitet må du stille apparatet i superfrysmodus (SF) i 24 timer før du legger inn
fersk mat.
Når du har satt inn fersk mat i fryseren, er det 24 timer vanligvis tilstrekkelig for å fryse. Superfrysmodus
deaktiveres automatisk etter 2–3 dager for å spare strøm.
Om du skal fryse små mengder (opptil 3 kg) i fryseren:
Legg inn maten slik at den ikke berører mat som allerede er frossen, og aktiver hurtigfrysemodus. Du kan
plassere maten ved siden av annen frossen mat når den er gjennomfrossen (etter min. 24 timer).
Ikke frys ned mat som allerede har vært opptint. Det kan være helseskadelig og kan blant annet føre til
matforgiftning.
La varm mat kjøles helt ned før du legger den i fryseren.
Når du kjøper frossen mat, må du kontrollere at den har blitt fryst ved en passende temperatur og at pakningen
er intakt.
Fryseren er utstyrt med et innebygd feildeteksjonssystem som gir deg veiledning hvis fryseren ikke fungerer som
forventet. Ved en feil, vises en kode på kontrollpanelet. De mest vanlige kodene vises nedenfor. Hvis fryseren viser en
kode som vises ikke nedenfor, ta kontakt med Sharp helpdesk.
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
Reversering av døren avhenger av fryseren du har.
Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring
Sharp service.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Alarmindikatorlam-
pen tennes FEILTYPE ÅRSAK TILTAK
«Feil
varsel»
Det er en/noen del(er) som
er i ustand, eller det er en
feil med kjølingsprosessen
Sjekk om døren er åpen. Hvis
døren ikke er åpen, Kontakt
Sharp kundestøtte så snart som
mulig.
NO -97-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Sjekk advarsler;
Hvis fryseren fungerer ikke;
Er det et strømbrudd?
Er pluggen koblet til stikkontakten på riktig måte?
Er sikringen av kontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden?
Er det noen feil på stikkontakten? For å sjekke dette, koble kjøleskapet i en fungerende stikkontakt.
Hvis fryseren ikke kjøler nok;
Er justeringen av temperaturen rett?
Åpnes døren til fryseren ofte og stå åpen for en lang stund?
Lukkes døren til fryseren ordentlig?
Er det en rett eller mat på fryseren som kommer i kontakt med bakveggen av fryseren, slik at det hindrer
luftsirkulasjonen?
Er fryseren overfylt?
Er det tilstrekkelig avstand mellom fryser, bak og sidevegger?
Er omgivelsestemperaturen innenfor verdiområdet som er angitt i bruksanvisningen?
Hvis maten i fryseren er overkjølt
Er justeringen av temperaturen rett?
Har du nylig lagt mye mat i fryseren?
Hvis fryseren opererer for høyt;
For å opprettholde det innstilte avkjølingsnivået , kan kompressoren aktiveres fra tid til annen. Lyder fra fryseren er på
dette tidspunktet normale og skyldes dens funksjon. Når ønsket avkjølingsnivå nås, vil lyder reduseres automatisk.
Hvis lydene vedvarer;
Er apparatet stabilt? Har du justert beina?
Finnes det noe bak fryseren?
Vibrerer hyller eller retter på hyllene? Bytt ut hyller og/eller retter hvis dette er tilfelle.
Vibrerer varene som plasseres på fryser?
Normale lyder;
Sprengning (oppsprekking av is) støy:
Under automatisk avriming.
Når apparatet er avkjølt eller oppvarmet (på grunn av utvidelse av materiale).
Kort sprekkdannelse: Høres når termostaten slår kompressoren av/på.
Støy fra kompressor (Normal motorstøy): Støyen betyr at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan
føre til mer støy for en kort tid når den aktiveres.
Boblende støy og sprut: Denne støyen forårsakes av strømningen av kjølevæsken i rørene i systemet.
Støy fra vannstrøm: Normal støy av vann som strømmer til fordampningsbeholderen under tiningen. Denne
støyen kan høres under tiningen.
Støy fra luftblåsing (Normal viftestøy): Denne støyen kan høres i No-frost-fryseren under normal drift av
systemet på grunn av luftsirkulasjon.
Hvis fuktighet bygges opp inne i fryseren;
Har maten blitt ordentlig pakket? Er beholderne godt tørket før de settes i fryseren?
Åpnes døren av fryseren veldig ofte? Når døren åpnes, fuktigheten som nnes i luften kommer inn i fryseren.
Spesielt hvis luftfuktigheten i rommet er for høy, jo oftere døren åpnes jo raskere vil luftfukting være.
Hvis dørene ikke åpnes og lukkes riktig;
Hindrer matpakker lukking av døren?
Er døren, kurver og isboks riktig plassert?
Er pakningen på døren ødelagt eller revet?
Er fryseren på en jevn overate?
Hvis kantene på fryseskap der leddet får kontakt med er varme;
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene der leddet får kontakt med bli varmere under drift av kompressoren,
men dette er normalt.
VIKTIGE MERKNADER:
Termossikringen av kompressorbeskyttelsen vil kutte ut etter plutselige strømbrudd eller etter frakobling av
apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert. Dette er helt normalt, og fryseren vil starte på nytt
etter 4 eller 5 minutter.
Kjøleenheten på fryseren er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre overaten
av fryseren på grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Avriming skal bare gjøres når
isen er overdreven.
Koble fryseren hvis du ikke vil bruke den i lang tid (for eksempel i sommerferien). Rengjør fryseren i henhold til
del 4 og la døren stå åpen for å unngå fuktighet og lukt.
Apparatet du har kjøpt, er utviklet for hjemmebruk og kan bare brukes hjemme og for formålene som er angitt.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke
er i overensstemmelse med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være
NO -98-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden.
Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert
serviceleverandør.
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
Ikke installer apparatet i nærheten av varmeproduserende apparater. Slik som komfyr, stekeovn, oppvaskmaskin
eller radiator, og plasser apparatet i den kuleste delen av rommet.
Plasser apparatet i et kjølig og godt ventilert rom, og sørg for at luftåpningene hindres ikke.
Varm mat må alltid avkjøles til romtemperatur før de legges i fryseren.
Prøv å unngå å holde døren åpen for lange perioder eller ikke åpne døren for ofte, da varm luft kommer inn og
kompressoren kan unødvendig slås på.
Sikre at det ikke er noen hindringer som hindrer at døren lukkes ordentlig.
Dekk matvarer før de plasseres i fryseren. Dette kutter ned på fuktighet som bygger seg opp inne i enheten.
Se “temperaturinnstillinger” for for de foreslåtte temperaturinnstillingene.
Kalde luftventiler må ikke blokkeres. Dette fører til at fryseren kjører lengre tid og bruker mer energi.
Fryseren må holdes full.
Fryseren må utjevnes slik at døren lukkes tett.
Baksiden av apparatet må av og til rengjøres med en støvsuger eller pensel for å unngå økt strømforbruk.
Hold tetninger rene og slik at de kan bøyesg. Skift pakninger hvis de er slitte.
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE
Den tekniske informasjonen kan nnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket.
QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPREL-
databasen.
Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med.
Det er også mulig å nne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet
og produktnummeret du nner på apparatets typeskilt.
Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket.
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell,
serienummer.
Informasjonen kan nnes på typeskiltet.
Du nner klassiseringsetiketten i kjølesonen på venstre nedre side .
De originale reservedelene til noen spesikke komponenter er tilgjengelige i minst 7 eller 10 år, basert
komponenttypen, fra markedsføring av den siste enheten i modellen.
Besøk nettsiden vår for å:
www.sharphomeappliances.com
SE -99-
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR ....................................................................100
KAPITEL -2: DIN FRYS ..............................................................................................104
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS ...........................................................................105
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE ....................................................................108
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR ......................................108
KAPITEL -6: FELSÖKNING .......................................................................................108
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ........................................................... 110
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA ..................................................................................110
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE ................................................................110
Din kyl och frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl och frys
för första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din
kyl och frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
BRAND
Varning: Brandfara / brandfarligt material
SE -100-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kylen fria från
blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller
andra hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti
kylen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att
sladden inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika personskada eller skador
måste enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl
är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig
och explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
* Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen.
* Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kylen.
* Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- arbetsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer där kan jämföras med en vanlig
privathushåll
- miljöer av typ bed and breakfast där kan jämföras med en
vanlig privathushåll;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar där
kan jämföras med en vanlig privathushåll
SE -101-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
* Din kyl kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning. Använd
inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din
kyl, se till att informationen på informationsskylten (spänning
och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om
du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
* Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll
av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte
använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte
använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges,
äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda
apparater på ett säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn
eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket
sårbara människor förväntas inte använda apparater på ett
säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
SE -102-
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
* Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
* Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
mat och tillgängliga avloppssystem.
* Förvara rått kött och rå sk i lämpliga behållare i kylskåpet,
så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan
mat.
* Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att
göra iskuber.
* En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
* Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
SE -103-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Obs:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att
lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att
garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag
är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
Anslut inte din frys till elnätet med en förlängningssladd.
En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den
bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysen. Flaskor eller burkar kan explodera.
När du tar is gjord i frysen, rör den inte, is kan orsaka isbrännskador och/eller sår.
Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudsår eller frost- /
frysbrännskador.
Frys inte om mat när den har tinat.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som
hushållsavfall. I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning av elektriska
och elektroniska produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter, hushållsavfallshanteringstjänst
eller butiken där du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och återvinningsändamål.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din frys för fukt eller regn.
Din frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs ovanför apparaten. Placera ingenting ovanpå apparaten.
För säker drift är det viktigt att din frys är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att justera
din frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten
blandat med en tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten
och torka.
Installera med hjälp av plastdistanserna, som nns baksidan av enheten. Vrid 90 grader
(som visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra väggen.
Frysen bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
Denna apparat är konstruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C
eller 110 °F) och är utrustad med "fryssköld"-teknik som säkerställer att frysta livsmedel i
frysen inte tinas, även om omgivningstemperaturen blir så låg som -15 °C. Så du kan då installera din apparat
i ett uppvärmt rum utan att behöva oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den omgivande
temperaturen återgått till det normala kan apparaten fortsätta användas som normalt.
För danska produkter:
Apparaten är försedd med en EU-godkänd kontakt (EU-Schuko-kontakt) och kan användas i Finland, Norge och
Sverige. I Danmark är produkten endast godkänd att användas i ett vägguttag av typ E eller typ CEE7 // 7-S med
markjordning. Om anslutningspunkten endast har ett vägguttag av typ K måste EU-Schuko-kontakten bytas mot en
dansk kontakt, vilket endast får utföras av kvalicerad servicepersonal. Alternativt kan du ansluta en lämplig och
godkänd adapter för övergången mellan Schuko-kontakten och det danska jordsystemet. Den här adaptern (min.
10 ampere upp till max. 13 ampere) kan beställas hos välsorterade vitvaruleverantörer eller auktoriserade elektriker.
Endast en av dessa metoder kan garantera att apparaten är säkerhetsjordad på rätt sätt. Om systemet inte är jordat
ska detta utföras av en auktoriserad elektriker. Vi ska inte hållas ansvariga för några förluster som kan uppstå om ett
jordsystem inte används tillsammans med apparaten.
SE -104-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
KAPITEL -2: DIN FRYS
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten.
Delar kan variera beroende på enhetens modell.
Innan du använder din frys
Innan du installerar din frys, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller använd din
frys om den är skadad
När du använder din frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter till
elnätet. Detta möjliggör en effektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din frys för första gången. Detta är helt normalt och kommer att
försvinna när frysen börjar svalna.
Information om No-Frost teknologin
No-frost frysar skiljer sig från andra statiska frysar i sin verksamhetsprincip.
I normala frysar kommer luftfuktigheten in i frysen på grund av dörröppningar och den inneboende
fuktigheten i maten orsakar frysning i frysavdelningen. För att tina frost och is i frysen, bör du med
jämna mellanrum stänga av frysen, placera mat som måste förvaras fryst i en separat kyld behållare
och ta bort isen som samlats i frysfacket.
Situationen är helt annorlunda i no-frost frysar. Torr och kall luft blåses in i frysens utrymme, homogent
och jämnt, från era punkter via en äkt. Kall luft sprids homogent och jämnt mellan hyllorna och
kyler all din mat lika och jämnt, vilket förhindrar fukt och frysning.
Därför är din no-frost frys användarvänlig, förutom sin enorma kapacitet och sitt eleganta utseende.
2
3
4
5
1
Ice-matic
(I vissa modeller)
1. Ismagasin *
2. Frysklaff
3. Fryslådor
4. Stor fryslåda
5. Nedre fryslåda
* I vissa modeller
Allmänna anmärkningar
Frysfack (frys): Mest effektiv energianvändning
säkerställs i kongurationen med lådorna och
facken i lagerposition.
Denna apparat är inte avsedd att användas som en inbyggd apparat.
SE -105-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS
Kontrollpanel
Frystemperatur
inställningsknapp
Symbol för
Superfrysningsläge
larmindikator-LED
Frysen justerad.
temperaturindikator
Temperaturinställningsknapp för fryspartition
Denna knapp gör det möjligt att ställa in temperaturen i frysen. För att ställa in värden för fryspartition, tryck på denna
knappen. Använd också denna knapp för att aktivera SF-läge.
Larmlampa
I händelse av ett problem med frysen kommer LED-larmet att lysa rött
Superfrysningsläge
Hur används det ?
För att frysa stora mängder mat.
För att frysa in snabbmat.
För att snabbt frysa mat.
För att lagra säsongsbetonad mat under lång tid.
Hur ska det användas?
Tryck temperaturinställningsknappen tills superfrysningslampan tänds.
I detta läge kommer superfrysnings-LED att lysa.
När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på 24 timmar på
produktens etikett.
För optimal apparat-prestanda vid maximal fryskapacitet, ställ in apparaten till aktivt SF-läge 24 timmar
innan du sätter in färsk mat i frysen.
I detta läge:
Om du trycker på temperaturinställningsknappen kommer läget att avbrytas och inställningen kommer att
återställas från -16.
Frysens temperaturinställningar
Den initiala temperaturen hos inställningsskärmen är -18°C.
Tryck frysinställningsknappen en gång.
Varje gång du trycker på knappen kommer inställningstemperaturen minska (-16°C, -18°C, -20°C,..
superfrysning).
Om du trycker frysinställningsknappen tills superfrysningssymbolen visas på din frys
Inställningsskärm och du inte trycker på någon knapp under 3 sekunder,
Superfrysning kommer blinka.
Om du fortsätter trycka kommer den starta om från senaste värdet.
Superfrysläge: Detta alternativ ska slås på 24 timmar innan den färska maten placeras i frysen. Efter 54 timmar återgår
det till det normala inställda värdet.
Ljus (i förekommande fall)
När produkten ansluts för första gången kan interiörens lampor tändas 1 minut sent på grund av öppningstester.
SE -106-
Varningar för temperaturinställningar
Den omgivande temperaturen, temperaturen hos nyss inlagt livsmedel och hur ofta dörren öppnas, påverkar
temperaturen i frysen. Vid behov, ändra temperaturinställningen.
Det rekommenderas inte att du använder din frys i miljöer kallare än 10°C.
Temperaturen bör ställas in genom att beakta hur ofta frysdörren öppnas och stängs, hur mycket mat som
lagras i frysen och miljön och placeringen av enheten.
Vi rekommenderar att du vid första användningen av din frys bör låta den vara igång under 24 timmar utan
avbrott för att säkerställa att den är helt kyld. Öppna inte frysdörren eller lägg in mat under denna period.
Din frys har en 5 minuters inbyggd fördröjningsfunktion, som syftar till att förhindra skador på kompressorn. När
strömmen slås på till din frys, kommer den att börja fungera normalt efter 5 minuter.
Frysen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den
klimatklass som anges på informationsetiketten. Det rekommenderas inte att din frys används i miljöer som
ligger utanför de angivna temperaturintervallen när det gäller kylningseffektivitet.
Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 10°C till 43°C.
Klimatklass och betydelse:
T (tropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 43° C.
ST (subtropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 38° C.
N (tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 32° C.
SN (utökad tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 10° C till
32° C.
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS
Rekommenderade temperaturvärden för frys
När ska den justeras Inre temperatur (oC)
Minsta frysningskapacitet -16 oC, -18 oC
Vid normal användning -18 oC, -20 oC, -22 oC
Högsta frysningskapacitet -24 oC
Standbyläge
För att aktivera
Ställ in ”-16” som inställt värde och tryck på inställningsknappen tills alla lysdioder blinkar tre gånger.
Så här fungerar det
I standbyläge kommer alla komponenter inaktiveras. Om användaren trycker på inställningsknappen i standbyläge
blinkar alla lysdioder tre gånger för att visa standbyläge är aktivt.
För att inaktivera
Tryck och håll in inställningsknappen tills displayen återgår till normal funktion. När läget är avaktiverat kanske “Larm
LED” tänds på displayen eftersom produkten kan vara het. “Larm LED” stängs av när produkten når normal temperatur.
Distansbricka
När dörren till frysen är stängd, kommer vakuum att uppstå. Vänta
ca 1 minut för att öppna den igen.
Denna enhet kan utrustas med lätt öppningsbar dörr. Med den
här enheten kan lite kondens uppkomma runt detta område och
du kan ta ut den.
Distansbricka
SE -107-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS
Tillbehör
Icematic (I vissa modeller)
Ta ut istillverkningsfacket.
Fyll på vatten i nivå med linjen.
Placera istillverkningsfacket i sin ursprungliga position.
När isbitarna bildats, vrid spaken för att släppa ner isbitar i islådan.
Obs:
Fyll inte islådan med vatten för att göra is. Den kan gå sönder.
Borttagning av ismaskinen kan vara svårt när kylen är i gång. I ett sådant fall, måste
den rengöras efter avlägsnande av glashyllorna.
Is-tråg
Fyll upp istråget med vatten och placera det i frysutrymmet.
När vattnet är genomfruset; vrid tråget för att frigöra iskuberna.
Rengöring
• Innan du rengör din frys, stäng av strömförsörjningen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Tvätta inte din frys genom att hälla vatten på den.
Använd en varm trasa eller svamp med tvål och vatten för att torka insidan och utsidan av din frys.
Ta försiktigt bort alla korgar genom att skjuta utåt eller uppåt och rengör med tvål och vatten. Rengör inte i en
tvättmaskin eller diskmaskin.
Använd inte lösningsmedel, slipande rengöringsmedel, glasrengöringsmedel eller allrengöringsmedel för att rengöra
din frys. Detta kan orsaka skador på plastytor och andra komponenter med de kemikalier som de innehåller.
Rengör kondensorn på baksidan av din frys minst en gång om året med en mjuk borste eller dammsugare.
Se till att frysen är urkopplad vid rengöring.
Byta LED (om en LED används som belysning)
Kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
Avfrostning
Din frys avfrostas automatiskt. Vattnet som bildas som ett resultat av avfrostningen
passerar genom vattenuppsamlingspipen, ödar in i förångningsbehållaren bakom din frys
och avdunstar av sig själv därinne.
Förångningsfack
SE -108-
Frysutrymmet används för att frysa färsk mat, för att lagra frysta livsmedel under den tid som anges på
förpackningen och för att göra isbitar.
Lägg inte in färsk eller varm mat bredvid frusen mat eftersom den frusna maten kan tina.
När du fryser färsk mat (t.ex. kött, sk och färs), dela upp den i så stora portioner som du kommer att använda
åt gången.
Lagra fryst mat: instruktionerna som visas på förpackningen på fryst mat ska alltid följas noggrant. Om det inte
nns någon information på förpackningen ska maten lagras max 3 månader från inköpsdatumet.
Maxlast: Om du vill lagra stora mängder mat och använda frysens maximala nettokapacitet kan du ta bort alla
lådorna men behålla frontpanelerna. På så sätt kan du lagra skrymmande föremål direkt på hyllorna.
Vid köp av fryst mat, se till att den har frysts vid lämpliga temperaturer och att förpackningen är intakt.
Fryst mat bör transporteras korrekt i lämpliga behållare för att kvaliteten på maten ska vara intakt bör återföras
till frysavdelningen på apparaten, på kortast möjliga tid.
Om en förpackning med fryst mat visar tecken på fuktighet och onormal svullnad är det troligt att den tidigare
har lagrats vid otillräcklig temperatur och att innehållet har försämrats.
Lagringstiden för frusen mat beror på rumstemperatur, termostatinställningar, hur ofta dörren har öppnats,
vilken typ av mat och den tid det tog att transportera produkten från affären till hemmet. Följ alltid anvisningarna
som är tryckta på förpackningen och överskrid aldrig den angivna maximala förvaringslängden.
Om du vill använda frysens maximala fryskapacitet:
När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på 24 timmar på produktens
etikett (din frys har kapacitet att frysa in 25 kg vid 25 °C omgivningstemperatur).
För optimal prestanda för att nå maximal fryskapacitet, aktivera superfrysläget (SF) under 24 timmar innan du
lägger in färsk mat i frysen.
Efter att ha satt in färsk mat i frysen är normalt 24 timmar tillräckligt för att djupfrysa. Superfrysläget avaktiveras
automatiskt inom 2-3 dagar för att spara energi.
Om du vill frysa in mindre mängder mat (upp till 3 kg) i din frys:
Du kan placera din mat utan att röra andra redan frysta livsmedel och aktivera "Snabbfrysningsläget”. Du kan
ställa din mat bredvid annan fryst mat när den är helt fryst (efter minst 24 timmar).
Återfrys inte frysta varor efter att ha de har tinat. Detta kan orsaka hälsoproblem, såsom matförgiftning.
Låt varm mat svalna helt innan den placeras i frysen.
Vid köp av fryst mat, se till att den har frysts vid lämpliga temperaturer och att förpackningen är intakt.
Din frys är utrustad med ett inbyggt feldetektionssystem, som kan ge dig vägledning om din frys inte fungerar som
förväntat. Vid eventuella fel visas en kod på kontrollpanelen. De vanligaste felkoderna visas nedan. Kontakta Sharp
helpdesk om din frys visar en kod som inte visas nedan.
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR
Omplacering av dörren
Det beror på vilken frys du har om det är möjligt att omplacera dörren.
Det går inte där handtag är fästa på framsidan av enheten.
Om din modell inte har handtag är det möjligt att vända dörrarna, men detta måste utföras av behörig personal.
Vänligen ring Sharp service.
KAPITEL -6: FELSÖKNING
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Larmindikator-LED
slås på TYP AV FEL VARFÖR VAD BÖR DU GÖRA
”Fel
Varning"
Det nns någon(ra) del
(ar) som är ur funktion
eller det nns ett fel i
kylningsprocessen
Kontrollera om dörren är öppen
eller inte. Om dörren inte är
öppen, kontakta Sharp helpdesk
så snart som möjligt
Kontrollera varningar;
Om frysen inte fungerar;
Är det strömavbrott?
Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
Har säkringen för det uttag som kontakten är kopplad till eller huvudsäkringen löst ut?
Finns det något fel vid uttaget? För att kontrollera detta, anslut din frys till ett känt fungerande uttag.
SE -109-
KAPITEL -6: FELSÖKNING
Om frysen inte kyler tillräckligt;
Är temperaturinställningen korrekt?
Öppnas dörren till frysen ofta och lämnas den öppen länge?
Är frysdörren ordentligt stängd?
Placerade du en skål eller mat i frysen så att den får kontakt med den bakre väggen i frysen så att luftcirkulationen
förhindras?
Är din frys överdrivet fylld?
Finns det tillräckligt avstånd mellan frysen och bak- och sidoväggarna?
Är omgivningstemperaturen inom intervallet som anges i bruksanvisningen?
Om maten i frysen är överkyld
Är temperaturinställningen korrekt?
Har mycket mat nyligen placerats i frysen?
Om din frys fungerar för bullrigt;
För att bibehålla inställd kylningsnivå, kan kompressorn aktiveras från gång till annan. Ljud från din frys vid denna
tidpunkt är normalt och beror på dess funktion. När krävd kylningsnivå har uppnåtts, sänks ljudnivån automatiskt. Om
ljuden kvarstår;
Är enheten stabil? Är benen justerade?
Finns det något bakom din frys?
Vibrerar hyllorna eller skålarna på hyllorna? Omplacera hyllorna och/eller skålarna om så är fallet.
Vibrerar föremål placerade på frysen?
Normala ljud;
Knakande (issprickning) ljud:
Under automatisk avfrostning.
När enheten kyls eller värms upp (på grund expansion i enhetens material).
Kort knakande: Hörs när termostaten stänger av/på kompressorn.
Kompressorljud (normalt motorljud): Detta ljud betyder att kompressorn fungerar normalt. Kompressorn kan
orsaka mer buller under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av ödet av köldmedel i rören i systemet.
Vattenödesljud: Normalt öde av vatten som rinner till förångningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan
höras under avfrostning.
Luftinblåsningsljud (normalt äktljud): Detta ljud kan höras i Ingen frost frys under normal användning av
systemet på grund av luftcirkulationen.
Om luftfuktighet byggs upp inuti frysen;
Har maten blivit ordentligt förpackad? Har behållarna blivit väl torkade innan de placerades i frysen?
Öppnas frysens dörr väldigt ofta? När dörren öppnas kommer luften i rummet in i frysen? Speciellt om
luftfuktigheten i rummet är för hög, ju oftare dörren öppnas, ju snabbare kommer luftfuktigheten att öka.
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningarna stängning av dörren?
Är frysdörren, korgar och är islådor placerade korrekt?
Är dörrpackningen sönder eller sönderriven?
Är din enhet placerad på en plan yta?
Om kanterna på fryskabinettet som dörren har kontakt med är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna med gemensamma kontaktpunkter bli varmare under kompressorns
drift, detta är normalt.
VIKTIGA ANMÄRKNINGAR:
Kompressorns skyddstermosäkring kommer att lösa ut efter plötsliga strömavbrott eller efter urkoppling av
enheten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad. Detta är helt normalt, och frysen startar om efter
4 eller 5 minuter.
Kylenheten i frysen är gömd i den bakre väggen. Därför, kan vattendroppar eller is uppstå på den bakre ytan av
din frys grund av kompressordrift i angivna intervall. Detta är normalt. Det nns inte något behov att utföra
en avfrostning, om det inte är väldigt mycket is.
Om du inte kommer att använda frysen under lång tid (t.ex. under sommarsemestern) koppla ur den. Rengör
din frys enligt del 4 och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt.
Enheten du har köpt är avsedd för hemanvändning och kan användas endast i hemmet och för angivna
ändamål. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning. Om konsumenten använder enheten
på ett sätt som inte överensstämmer med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte
hålls ansvariga för eventuella reparationer och fel inom garantitiden.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, kontakta en auktoriserad serviceleverantör.
SE -110-
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
Installera inte enheten nära värmeproducerande apparater. Såsom spis, ugn, diskmaskin eller element, och
placera enheten i den svalaste delen av rummet.
Placera enheten i ett väl ventilerat rum och se till att enhetens luftöppningar inte hindras.
Låt alltid varm mat svalna till rumstemperatur innan den placeras i frysen.
Försök att undvika att hålla dörren öppen under långa perioder eller öppna dörren för ofta eftersom varm luft
kommer in i skåpet och orsakar att kompressorn slår på onödigt ofta.
Se till att det inte nns något som hindrar dörren från att stängas ordentligt.
Täck livsmedlen innan du placerar dem i frysen. Detta minskar fuktuppbyggnaden inuti enheten.
Se avsnittet "temperaturinställningar" för den föreslagna temperaturkontrollinställningen.
Blockera inte kalluftsventilerna. Det orsakar att frysen är igång längre och använder mer energi.
Håll frysen full.
Ställ frysen i nivå så att dörren stängs ordentligt.
Med jämna mellanrum, rengör baksidan av apparaten med en dammsugare eller borste för att förhindra en
ökad energiförbrukning.
Håll dörrens packningar rena och böjliga. Byt packningar om de är slitna.
KAPITEL -8: TEKNISKA DATA
KAPITEL -9: KUNDVÅRD OCH SERVICE
Den tekniska informationen nns på typskylten på apparatens innersida och på energimärkningen.
QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till informationen relaterad till
apparatens prestanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra dokument som medföljer
denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet
och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
Använd alltid endast originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information tillgänglig: Modell, serienummer.
Informationen nns på typskylten.
Du hittar klassiceringsetiketten i kylskåpsdelen på vänster nedre sida.
Originalreservdelarna för vissa specika komponenter nns tillgängliga i minst 7 eller 10 år, baserat typen av
komponent, från det att den sista enheten av modellen släppts ut på marknaden.
Besök vår webbplats på:
www.sharphomeappliances.com
FI -111-
Sisältö
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA .............................................................................112
LUKU -2: PAKASTIMESI ............................................................................................116
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ .............................................................................117
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS ...........................................................................120
LUKU -5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO ....................................................120
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS .........................................................................................120
LUKU -7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ ................................................................122
LUKU -8: TEKNISET TIEDOT ....................................................................................122
LUKU -9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO ..............................................................122
Jääkaappipakastimesi noudattaa nykyisiä turvavaatimuksia. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai
omaisuusvahinkoja. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa välttääksesi vahingoittumisriskiä.
Se sisältää tärkeitä turvaohjeita jääkaappipakastimesi asennukseen, käyttöön ja ylläpitoon liittyen. Säilytä tämä
käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
TULIPALO
Varoitus: Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
FI -112-
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kei-
noja sulatusprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita
sähkölaitteita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että
virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (iso-
butaania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä
tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tau-
kohuoneissa jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis-
sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä jota voidaan
verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa jota
voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
FI -113-
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyn-
tiympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240
V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen
jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvo-
kilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon säh-
kövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähkö-
teknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei-
kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten
ei tule tehdä siivousta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
* 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti
turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-
14 vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset
tai estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko
valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään
turvallisesti. Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten
henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m kor-
keudessa.
FI -114-
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
* Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
* Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa
ruuan kanssa.
* Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
* Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
* Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
* Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä
pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa
se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen
jääkaapissa.
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
FI -115-
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
Hävitys
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta
lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi
laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuutta koskevat varoitukset
• Älä liitä pakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
• Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
• Älä laita pakastimeen lasipulloja tai juomatölkkejä. Pullot tai tölkit voivat räjähtää.
• Älä kosketa pakastimesta ottamiasi jääpaloja käsin, sillä kylmä jää voi aiheuttaa paleltumia tai muita vammoja.
• Älä ota ruokia pakastimesta märin tai kostein käsin. Tämä saattaa aiheuttaa ihon hiertymistä tai paleltumia.
• Älä pakasta ruokaa uudelleen sulattamisen jälkeen.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita.
Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja
talteenottotarkoituksissa.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen pakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään 5
cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista pakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Pakastin on sijoitettava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Laitteen päälle tulee jättää vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä aseta mitään laitteen päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että pakastin on turvallisesti tasapainossa. Pakastin voidaan
tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti paikallaan ennen kuin laitat siihen
ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa
sisältävään lämpimään veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen
jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
• Asenna laite paikalleen hyödyntämällä laitteen takana sijaitsevia muovisia ohjaimia. Käännä
90 astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta seinää.
• Pakastin on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila ei ylitä 75 mm.
Tanskalaiset tuotteet:
Laite on varustettu EU:ssa hyväksytyllä pistokkeella (EU-schuko-pistoke), ja sitä voidaan käyttää Suomessa, Norjassa
ja Ruotsissa. Tanskassa laite on hyväksytty käyttöön vain E-tyypin seinäpistorasiassa tai maadoitusosalla varustetussa
CEE7//7-S-tyypin seinäpistorasiassa. Jos liitäntäpisteessä on vain K-tyypin seinäpistorasia, EU-schuko-pistokkeen
saa vaihtaa tanskalaiseen pistokkeeseen ainoastaan pätevä huoltohenkilö. Schuko-pistokkeen ja tanskalaisen
maadoitusjärjestelmän väliin voidaan vaihtoehtoisesti liittää asianmukainen ja hyväksytty sovitin. Sovittimen (vähintään
10 A ja enintään 13 A) voi tilata hyvin varustetuista kodinkoneliikkeistä tai pätevältä sähköasentajalta. Vain jollakin
näistä menetelmistä voidaan varmistaa, että laitteessa on oikea suojamaadoitus. Maadoitusasennuksen puuttuessa
pätevän sähköasentajan on suoritettava maadoitusasennus. Jos laitetta käytetään ilman asennettua maadoitusta,
emme ota vastuuta käytöstä mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
FI -116-
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haastavissa ilmasto-oloissa (korkeintaan 43 °C tai 110 °F). Siinä
käytetään Freezer Shield -teknologiaa, millä varmistetaan, että pakastimen pakasteet eivät sula, vaikka
ympäristön lämpötila laskee –15 °C:seen. Laite voidaan siis asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman,
että pakastimen pakasteiden pilaantumista tarvitsee pelätä. Kun ympäristön lämpötila palaa normaaliksi,
laitteen käyttöä voi jatkaa normaalisti.
Tietoa No-Frost-teknologiasta
No-Frost-pakastimen toimintaperiaate eroaa muista staattisista pakastimista.
Tavallisissa pakastimisissa pakastelokeron jäätyminen johtuu kosteudesta, jota muodostuu
pakastimeen sen oven avaamisten myötä sekä elintarvikkeissa olevasta luonnollisesta kosteudesta.
Sulattaaksesi huurtuneen jään pakastelokerosta, pakastin täytyy sammuttaa säännöllisesti, purkaa
pakasteet ja asettaa ne erikseen jäähdytettyyn astiaan, ja pakastinosastoon kerääntynyt jää poistaa.
Tilanne on täysin erilainen No-Frost-pakastinta käytettäessä. Jäähdytyspuhallin puhaltaa kuivaa ja
kylmää ilmaa pakastimeen yhtä paljon ja tasaisesti useista pisteistä. Kylmä ilma leviää tasaisesti
kaikkialle ja jäähdyttää elintarvikkeet tasaisesti. Näin kosteutta ja jäätä ei pääse syntymään.
No-Frost-pakastimen käyttö on helppoa, lisäksi se on erittäin tilava ja tyylikäs muotoilultaan.
LUKU -2: PAKASTIMESI
2
3
4
5
1
Joidenkin mallien ylimmässä korissa on
hylly, jossa on Icematic
1. Jääpalalokero *
2. Pakastinläpät
3. Pakastimen laatikot
4. Pakastimen suuri laatikko
5. Pakastimen alalaatikko
* Joissakin malleissa
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja
lisävarusteet.
Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
Ennen pakastimen käyttöä
• Tarkista pakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna pakastinta, jos se on
vaurioitunut.
• Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3 tunnin ajaksi ennen
kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi pakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin normaalia ja haju
haihtuu pakastimen viiletessä.
Yleisiä huomautuksia
Pakastelokero (pakastin): Tehokkainta
energian käyttöä on varmistaa, että lokeroiden ja
astioiden asettelu on tehty alkuperäisellä tavalla.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi asennettuna laitteena.
FI -117-
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ
Ohjauspaneeli
Jääkaapin lämpötila-
asetuspainike
Symboli
Super freezing –tila (tehopakastus)
Hälytyksen ilmaisin LED-merkkivalo
Pakastimen säädin
lämpötila-ilmaisin
Pakastinosaston lämpötila-asetuspainike
Tämän painikkeen avulla voit asettaa pakastimen lämpötilan. Antaaksesi lämpötila-arvoja pakastinosastolle, paina tätä
painiketta. Käytä tätä painiketta myös asettaaksesi tehopakastustilan.
Hälytyksen merkkivalo
Jos jääkaappiin tulee vikaa, hälytyksen merkkivalo syttyy palamaan punaisena.
Tehopakastustoiminto
Milloin käytän toimintoa?
• Jäähdyttämään suuria määriä elintarvikkeita.
• Jäähdyttämään pikaruokaa.
• Jäähdyttämään ruokaa nopeasti.
• Varastoimaan sesonkiruokaa pitkäksi aikaa.
Miten käytän toimintoa?
• Paina lämpötila-asetuspainiketta kunnes tehojäähdytyksen merkkivalo syttyy.
• Tehopakastuksen merkkivalo palaa toiminnon ollessa asetettu päälle.
• Enimmäismäärä tuoretta ruokaa (kilogrammoina) jäädytettävä 24 tunnin kuluessa näkyy laitteen etiketissä.
• Optimaalista suorituskykyä varten maksimijäähdytysteholla, aseta laite aktiiviseen tehojäähdytystilaan 24
tuntia ennen kuin laitat tuoreruokaa jääkaappiin.
Toiminnon aikana:
Jos painat lämpötila-asetuspainiketta, tila peruutetaan ja asetus palautetaan -16.
Pakastimen lämpötila-asetukset
• Asetusnäytön alkulämpötila on -18 °C.
• Paina aseta pakastus -painiketta kerran.
• Joka kerta kun painat painiketta, asetuslämpötila laskee (-16 °C, -18 °C, -20 °C,.. tehopakastus)
• Jos painat pakastimen asetuspainiketta kunnes tehopakastuksen symboli näkyy pakastimen
asetusnäytössä etkä paina mitään painiketta seuraavan 3 sekunnin aikana,
Tehopakastus vilkkuu.
• Jos jatkat painamista, se jatkaa viimeksi asetetusta arvosta.
Superpakastustila: Tämä valinta on kytkettävä päälle 24 tuntia ennen kuin pakastimeen asetetaan tuoreita
elintarvikkeita. Se palaa normaaliin asetusarvoonsa 54 tunnin kuluttua.
Valaistus (jos sisältyy)
Kun laite kytketään sähköverkkoon ensimmäisen kerran, niin sisävalot voivat itsetestien takia syttyä vasta yhden mi-
nuutin kuluttua.
FI -118-
Lämpötila-asetuksiin liittyvät varoitukset
• Ympäröivä lämpötila, juuri jääkaappiin laitetun ruoan lämpötila sekä oven avaamistiheys vaikuttavat pakastimen
lämpötilaan. Vaihda lämpötila-asetus tarvittaessa.
• Emme suosittele pakastimen käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Termostaatin lämpötila tulee asettaa ottaen huomioon kuinka usein pakastimen ovea avataan ja suljetaan ja
kuinka paljon ruokaa pakastimessa säilytetään. Huomioon otettava seikka on myös laitteen käyttöympäristö
sekä laitteen sijainti kyseisessä tilassa.
• Suosittelemme, että pakastin jätetään käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi ennen ensimmäistä käyttöä.
Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovea tai laita ruokaa pakastimeen tänä aikana.
• Pakastimessa on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään kompressorivauriot. Kun
pakastimeesi kytketään virta, se alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua.
• Pakastimesi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä
mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Pakastimen käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 16-43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Ilmastoluokka ja sen merkitys:
T (trooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
ST (subtrooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C.
N (lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C.
SN (laajennettu lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C.
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ
Pakastimen suositellut lämpötila-arvot
Milloin säädetään Sisälämpötila (oC)
Vähimmäispakastustehoon -16 oC, -18 oC
Tavanomaisessa käytössä -18 oC, -20 oC, -22 oC
Enimmäispakastustehoon -24 oC
Valmiustila
Näin aktivoit
Aseta arvoksi -16 ja paina asetuspainiketta, kunnes kaikki led-valot vilkkuvat kolme kertaa.
Näin se toimii
Valmiustilassa: kaikki komponentit ovat pois käytöstä. Jos käyttäjä painaa asetuspainiketta valmiustilassa, kaikki ledit
vilkkuvat kolme kertaa osoittaakseen, että valmiustila on aktiivinen.
Näin deaktivoit
Pidä asetuspainiketta painettuna, kunnes näyttö palaa normaaliksi. Kun tila on pois päältä, hälytyksen merkkivalo
saattaa syttyä näytölle, koska tuote voi olla kuuma. Hälytyksen merkkivalo sammuu, kun tuotteen lämpötila palaa
normaaliksi.
Prikka
• Kun pakastimen ovi sulkeutuu, syntyy tyhjiö. Odota minuutti, jos
haluat avata oven uudelleen.
• Tämä apulaite on valinnainen helpon avaamisen vuoksi.
Tätä apulaitetta käytettäessä alueen ympärillä voi esiintyä
kondensaatiota, jonka voit ottaa pois.
Prikka
FI -119-
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ
Lisävarusteet
Icematic (Joissakin malleissa)
• Ota jääpalalevy pois
• Täytä vedellä viivaan asti.
• Pane jääpalalevy takaisin paikoilleen.
• Kun jääpaloja muodostuu, pudota niitä jääpalarasiaan vääntämällä kahvaa.
Huomautus:
• Älä täytä jääpalarasiaa vedellä jääpalojen tekemistä varten. Se voi rikkoutua.
• Jääkoneen liike voi olla hankalaa jääkaapin ollessa päällä. Tässä tapauksessa se
pitää puhdistaa lasihyllyjen poiston jälkeen.
Jäärasia
• Täytä jäärasia vedellä ja laita se pakastinosaan.
• Kun vesi on täysin jäätynyt, voit taivuttaa rasiaa alla olevan kuvion osoittamalla tavalla poistaaksesi jääkuutiot
rasiasta.
Puhdistaminen
• Katkaisevirtajairrotapistokepistorasiastaennenkuinpuhdistatpakastimen.
• Älä pese pakastinta kaatamalla vettä sen päälle.
• Pyyhi pakastin sisältä ja ulkoa lämpimään saippuaveteen kostutetulla pyyhkeellä tai pesusienellä.
• Irrota hyllyt ja lokerot varovasti liu'uttamalla niitä ylös- ja ulospäin ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese niitä
pesu- tai astianpesukoneessa.
• Älä käytä liuottimia, hankaavia puhdistusaineita tai lasin- tai yleispuhdistusaineita pakastimen puhdistukseen.
Niiden sisältämät kemikaalit saattavat vahingoittaa muovipintoja ja muita osia.
• Puhdista pakastimen takana oleva kondensaattori vähintään kerran vuodessa pehmeällä harjalla tai
pölynimurilla.
Pidähuoli,ettäjääkaappionirrotettusähköverkostaennenpuhdistusta.
LED-valon vaihto (jos mallissa on LED-valaistus)
Ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta saa vaihtaa valot.
Huurteenpoisto
Pakastimensulatus tapahtuu automaattisesti. Sulatuksen aikana syntynyt vesi menee
vedenkeräyssuppiloon, virtaa haihtumissäiliöön pakastimen takana ja haihtuu siellä
itsestään.
Haihtumislevy
FI -120-
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
• Pakastelokeroa käytetään tuoreiden elintarvikkeiden pakastukseen, pakasteiden säilytykseen pakkauksessa
olevan ajanjakson mukaisesti ja jääkuutioiden valmistukseen.
• Älä laita tuoreita ja lämpimiä elintarvikkeita pakastettujen elintarvikkeiden viereen, sillä ne saattavat sulattaa
pakasteet.
• Pakastaessasi tuoreita elintarvikkeita (kuten lihaa, kalaa ja jauhelihaa), jaa ne sopivan pieniin osiin käyttöä
varten.
• Pakasteiden säilytyksessä on aina noudatettava pakasteissa olevia ohjeita huolellisesti. Jos ohjeet puuttuvat,
älä säilytä elintarvikkeita yli 3 kuukauden ajan niiden ostopäivämäärästä.
• Maksimikuormitus: Jos haluat säilyttää pakastimessa suuria määriä elintarvikkeita ja käyttää pakastimen
suurinta nettokapasiteettia, voit poistaa kaikki liukuvat lokerot mutta pitää pakastimen läpät paikoillaan. Tämän
ansiosta suurikokoisia tarvikkeita voidaan asettaa suoraan hyllyille.
• Ostaessasi pakasteita varmistu siitä, että niitä on säilytetty tarpeeksi alhaisessa lämpötilassa ja että pakkaus
on vahingoittumaton.
• Pakasteet tulee kuljettaa sopivassa säiliössä niin, että ruoan laatu ei kärsi ja ne tulee asettaa takaisin
pakastimeen mahdollisimman lyhyessä ajassa.
• Jos pakasteessa on merkkejä kosteudesta tai jos se on turvonnut epätavallisen suureksi, pakastetta on
todennäköisesti säilytetty sopimattomassa lämpötilassa ja sen sisältö on pilaantunut.
• Pakasteiden säilytysaika riippuu huoneen lämpötilasta, termostaatin asetuksista, siitä kuinka usein pakastimen
ovea avataan, elintarvikkeiden tyypistä sekä ajasta, joka on ehtinyt kulua pakasteen kuljettamiseen kaupasta
kotiin. Noudata aina pakkauksen ohjeita säilytysajasta, äläkä koskaan ylitä suositeltua säilytysaikaa.
Jos aiot käyttää pakastinta täydellä pakastusteholla:
• Enimmäismäärä tuoretta ruokaa (kilogrammoina), joka voidaan pakastaa 24 tunnin sisällä, näkyy laitteen
etiketissä (jääkaapin pakastuskapasiteetti on 25 kg ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C).
• Parhaan mahdollisen suorituskyvyn saavuttamiseksi jääkaapin enimmäisjäähdytyskapasiteettia varten aktivoi
tehopakastus (SF, Super Freeze) 24 tuntia ennen kuin asetat tuoreita elintarvikkeita pakastimeen.
• Kun olet asettanut tuoreita elintarvikkeita pakastimeen, 24 tuntia riittää tavallisesti pakastukseen. Tehopakastus
kytkeytyy automaattisesti pois 2–3 vuorokauden kuluttua energiansäästöä varten.
Jos aiot pakastaa pienen määrän (korkeintaan 3 kg) pakastimessa:
• Aseta elintarvikkeet pakastimeen pakastettuihin elintarvikkeisiin koskematta ja aktivoi pikapakastus.
Elintarvikkeet voidaan asettaa muiden pakasteiden viereen, kun ne ovat pakastuneet täysin (vähintään 24
tunnin kuluttua).
• Älä pakasta sulaneita pakasteita uudelleen. Uudelleen pakastettu ruoka voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen.
• Anna kuumien elintarvikkeiden jäähtyä kokonaan ennen pakastimeen asettamista.
• Ostaessasi pakasteita varmistu siitä, että niitä on säilytetty tarpeeksi alhaisessa lämpötilassa ja että pakkaus
on vahingoittumaton.
Jääkaappipakastimessasi on sisäänrakennettu vianhavaitsemisjärjestelmä, joka antaa ohjeita, mikäli pakastin ei toimi
odotusten mukaisesti. Virheen esiintyessä ohjauspaneelissa näkyy koodi. Yleisimmät virhekoodit kuvataan alla. Jos
pakastimessasi näkyy muu kuin alla kuvattu koodi, ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun.
LUKU -5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
Oven asemoiminen uudelleen
• Riippuu pakastimen mallista, onko tämä mahdollista.
• Jos kahvat on kiinnitetty laitteen eteen, tämä ei ole mahdollista.
• Jos mallissasi ei ole kahvoja, ovien paikkaa on mahdollista vaihtaa, mutta tämä täytyy teetättää valtuutetulla
henkilökunnalla. Soita Sharpin huoltoon.
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS
Hälytyksen ilmaisin
-merkkivalo syttyy VIAN TYYPPI SYY MITÄ TEHDÄ
”Virhe
ilmoitus" Osa/osia on mennyt rikki tai
jäähdytys on vikaantunut.
Tarkista onko ovi auki vai
kiinni. Jos ovi ei ole auki,
Ota
yhteyttä Sharpin tukipalveluun
mahdollisimman pian.
Tarkista varoitukset:
Jos pakastin ei toimi:
• Onko kyseessä virtakatkos?
• Onko pistoke kytketty pistorasiaan kunnolla?
• Onko se pääsulake tai sulake, johon pistoke kytketään, palanut?
FI -121-
LUKU -6: VIANMÄÄRITYS
• Onko pistorasiassa toimintahäiriöitä? Voit tarkistaa tämän kytkemällä jääkaappi tiedetysti toimivaan
pistokkeeseen.
Jos pakastin ei jäähdytä tarpeeksi:
• Onko lämpötila säädetyt oikein?
• Avataanko pakastimen ovea usein tai jätetäänkö se auki pitkiksi aikoja?
• Onko ovi tai pakastimen ovi suljettu kunnolla?
• Panitko ruoan tai elintarvikkeen jääkaappiin niin, että se koskettaa takaseinää ja estää ilmankierron?
• Onko pakastin liian täysi?
• Onko pakastimen taka- ja sivuseinien välillä riittävä etäisyys?
• Onko ympäröivä lämpötila käyttöoppaassa määritetyllä välillä?
Ovatko elintarvikkeet pakastinosastossa liian kylmiä?
• Onko lämpötila säädetyt oikein?
• Onko pakastinosastoon pantu äskettäin paljon elintarvikkeita?
Jos pakastin liian äänekäs:
Jotta asetettu jäähdytystaso voidaan säilyttää, kompressori voidaan aktivoida ajoittain. Tällä hetkellä pakastimestasi
kuuluva melu on normaalia ja johtuu sen toiminnasta. Kun riittävä jäähdytystaso on saavutettu, melu vähenee
automaattisesti. Jos melu jatkuu:
• Onko laite vakaa? Onko jalkoja säädetty?
• Onko pakastimen takana mitään?
• Tärisevätkö hyllyt tai astiat? Vaihda hyllyt ja/tai astiat, jos näin on.
• Tärisevätkö pakastimessa olevat esineet?
Tavallinen melu:
Murtuminen (jään murtuminen):
• Automaattisen sulatuksen aikana.
• Kun laite jäähtyy tai lämpenee (laitteen materiaalin laajenemisen vuoksi).
Lyhyet murtumisäänet: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle tai pois päältä.
Kompressorin melu (normaali moottorin melu): Tämä melu tarkoittaa, että kompressori toimii tavalliseen
tapaan. Kompressori saattaa synnyttää enemmän melua lyhyen aikaa, kun se aktivoidaan.
Kuplinta ja roiskunta: Tämä melu johtuu jäähdytysaineen virtauksesta laitteen putkissa.
Vedenvirtaus: Tavallinen ääni, kun vesi virtaa haihtumissäiliöön sulatuksen aikana. Tämä melu kuuluu sulatuksen
aikana.
Ilmanpuhallus (tavallinen tuulettimen ääni): Tämä melu kuuluu huurteenpoistotilassa normaalinen toiminnan
aikana ilmankierron vuoksi.
Jos pakastimen sisään on kertynyt kosteutta:
• Onko elintarvikkeet pakattu kunnolla? Onko säiliöt kuivattu hyvin ennen kuin ne on pantu pakastimeen?
• Avataanko pakastimen ovia usein? Kun ovi avataan, huoneilman kosteus pääsee pakastimeen. Jos huoneen
kosteus on liian korkea, kostuminen tapahtuu sitä nopeammin, mitä useammin pakastimen ovea avataan.
Jos ovia ei avata ja suljeta kunnolla:
• Estävätkö elintarvikepakkaukset ovien sulkemisen?
• Onko oven pakastinlokero, korit ja jääpalarasia asetettu kunnolla?
• Onko oven tiiviste rikki tai revennyt?
• Onko pakastin tasaisella pinnalla?
Jos kaappia koskettavat pakastimen oven liitokset ovat lämpimiä:
Pinnat, joita liitokset koskettavat erityisesti kesällä (kuuma ilma), saattavat lämmetä kompressorin toiminnan aikana,
mikä on normaalia.
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
• Kompressorin lämpösuojasulake laukeaa äkillisten virtakatkosten tai laitteen virtapistokkeen irrottamisen
jälkeen, koska jäähdytysjärjestelmän kaasu ei ole tasaantunut. Tämä on normaalia. Pakastin käynnistyy
uudelleen 4-5 minuutin kuluttua.
• Pakastimen jäähdytysyksikkö on piilossa takaseinässä. Tämän vuoksi pakastimen takaseinässä voi esiintyä
vesipisaroita tai jäätä kompressorin toiminnan vuoksi määrätyin välein. Tämä on täysin normaalia. Sulatusta ei
tarvitse suorittaa ennen kuin jäätä on liikaa.
• Jos et käytä pakastinta pitkään aikaan (esim. kesäloma), irrota se pistorasiasta. Puhdista pakastin luvun 4
ohjeiden mukaisesti ja jätä ovi auki kosteuden ja hajun välttämiseksi.
• Ostamasi laite on suunniteltu kotikäyttöön. Sitä voidaan käyttää vain kotona ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin.
Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Jos kuluttaja käyttää laitetta tavalla, joka ei ole näiden
ominaisuuksien mukainen, korostamme, että valmistaja ja jakelija eivät ole vastuussa mistään takuuaikaisista
korjauksista tai toimintahäiriöistä.
• Jos ongelma jatkuu sen jälkeen, kun olet noudattanut kaikkia edellä esitettyjä ohjeita, kysy neuvoa valtuutetulta
palveluntarjoajalta.
FI -122-
LUKU -7: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
• Älä asenna laitetta lähelle lämpöä tuottavia laitteita, kuten keitin, uuni, astianpesukone tai lämmityslaite, vaan
pane laite huoneen kylmimpään osaan.
• Pane laite viileään hyvin tuuletettuun tilaan ja varmista, että laitteen ilma-aukkoja ei ole tukittu.
• Jätä lämmin ruoka aina jäähtymään huoneenlämpöön ennen kuin panet sitä pakastimeen.
• Yritä välttää oven pitämistä auki pitkiä aikoja tai avaamasta ovea liian usein, koska lämmin ilma pääsee
kaappiin ja voi saada kompressorin kytkeytymään päälle tarpeettoman usein.
• Varmista, että mikään ei estä ovea sulkeutumasta kunnolla.
• Peitä ruoat ennen kuin panet ne pakastimeen. Tämä vähentää kosteuden muodostumista yksikön sisällä.
• Katso tiedot suositelluista lämpötila-asetuksista lämpötilan säätöasetuksista.
• Älä tuki ilma-aukkoja. Jos ne tukitaan, pakastin käy pidempään ja kuluttaa enemmän energiaa.
• Pidä pakastin täynnä.
• Jätä pakastin niin, että ovi sulkeutuu tiukasti.
• Puhdista laitteen takaosa ajoittain pölynimurilla tai maalipensselillä, niin vältät energiankulutuksen kasvamiselta.
• Pidä ovitiivisteet puhtaina ja notkeina. Vaihda kuluneet tiivisteet.
LUKU -8: TEKNISET TIEDOT
LUKU -9: ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään.
Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn liittyviin EU:n EPREL-
tietokannan tietoihin.
Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana
toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen tyyppikilvestä löytyvää
mallinimeä ja tuotenumeroa..
Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli, sarjanumero.
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Arvokilpi löytyy jääkaappiosan vasemmasta alareunasta.
Joidenkin tiettyjen komponenttien alkuperäisiä varaosia on saatavana vähintään 7 tai 10 vuoden ajan komponenttityypin
perusteella mallin viimeisen yksilön markkinoille saattamisesta alkaen.
Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa:
www.sharphomeappliances.com
EE -123-
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED .................................................................................124
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIK ..........................................................................128
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE .......................................................129
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS .............................................................132
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE ....................................................132
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE ..............................................................132
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS ..................................134
8. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED .......................................................................134
9. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS ..........................................................................134
Teie sügavkülmikuga külmik vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja
varalist kahju. Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma sügavkülmikuga külmiku esmakordset
kasutamist hoolikalt läbi. Juhend sisaldab sügavkülmikuga külmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise
kohta olulist ohutusteavet. Hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
TULEKAHJU
Hoiatus: Tuleohtlik / tuleohtlikud materjalid
EE -124-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS. Hoidke sügavkülmikuga külmiku ventilatsioo-
niavad takistustevabad.
HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendami-
seks mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid.
HOIATUS. Ärge kasutage sügavkülmikuga külmiku sees
teisi elektriseadmeid.
HOIATUS. Ärge vigastage külmaaine vooluringi.
HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe
ei jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada.
HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid
ega muid toiteallikaid seadme taha.
HOIATUS. Kehavigastuste või antud seadme kahjustami-
se vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja
juhistele.
Selles sügavkülmikuga külmikus kasutatav väike kogus
külmaainet on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on
suletud tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* Külmikut transportides ja kohale asetades vältige jahutus-
gaasi vooluringi kahjustamast.
* Ärge hoiustage sügavkülmikuga külmiku läheduses mahu-
teid süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või tulekus-
tutite täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes
töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide
tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi raken-
dustes.
EE -125-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
* Teie sügavkülmikuga külmik töötab 220-240 V, 50 Hz voo-
luvarustusega. Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust.
Enne sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamist
kontrollige, et andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühen-
datud koormus) vastavad vooluvarustuse andmetele. Kaht-
luste korral pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhenda-
tud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad ka-
sutamisega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega
mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* 3-8-aastased lapsed tohivad toiduaineid seadmesse panna
ja neid sealt välja võtta. Lapsed ei tohiks seadet puhastada
ega hooldada. Hoidke alla 3-aastased lapsed seadmest
eemal. 3-8-aastased lapsed tohivad seadet kasutada
ainult täiskasvanu järelevalve all. 8-14-aastased lapsed
ja puudega isikud tohivad seadet kasutada ainult juhul,
kui nad teevad seda nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhendamisel. Sügava puudega isikud ei
tohiks seadet ilma järelevalveta kasutada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist ja
elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja vaheta-
da; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
* See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle
2000 m.
EE -126-
Toidu riknemise vältimiseks järgige järgmiseid juhiseid:
* Seadme ukse pikemaks ajaks lahti jätmisel võib temperatuur
selle sees oluliselt tõusta.
* Puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu ja
äravooluavasid regulaarselt.
* Hoidke toorest liha ja kala sobivates anumates, nii et need ei
puutuks muude toiduainetega kokku ning et nende vedelik
ei tilguks teistele toiduainetele.
* Kahetärni sügavkülmutatud toiduainete sahtlid sobivad
eelnevalt sügavkülmutatud toiduainete hoidmiseks, jäätise
hoidmiseks või valmistamiseks ja jääkuubikute tegemiseks.
* Ühe-, kahe- ja kolmetärni sahtlid ei sobi värskete toiduainete
sügavkülmutamiseks.
* Kui seadmesse pikemat aega toiduaineid ei panda, lülitage
see välja, sulatage, puhastage, laske kuivada ja jätke
seadme uks lahti, et seadmesse ei tekiks hallitust.
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
EE -127-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Utiliseerimine
Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära
keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et
vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse
turvaliselt ära.
Märkused.
Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu
tekkinud kahjustuste eest.
Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus
vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud
eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii
kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks.
Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks.
Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Ohutushoiatused
Ärge ühendage oma sügavkülmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe /
-pistik tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalitseeritud tehnik.
Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
Ärge pange klaaspudeleid või joogipurke sügavkülmikusse. Pudelid või purgid võivad plahvatada.
Sügavkülmikust jääd võttes ärge jääd puudutage – jää võib põhjustada külmapõletusi ja/või lõikehaavu.
Ärge võtke sügavkülmikust asju märgade või niiskete kätega. See võib põhjustada nahamarrastusi või
külmapõletusi.
Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel
tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide
taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise
eesmärkidel WEEE utiliseerimise kohta.
Paigaldusteave
Enne oma sügavkülmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate punktidega.
Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
Ärge jätke sügavkülmikut niiskuse või vihma kätte.
Paigutage sügavkülmik vähemalt 20 cm kaugusele teisest sügavkülmikust.
Seadme kohal peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi seadme peale.
Ohutu kasutamise jaoks on oluline, et sügavkülmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi viimiseks
kasutatakse reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab külmik olema kindlasti loodi
viidud.
Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees,
kuhu on segatud teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja
kuivatage.
Kasutage paigaldamisel plastist kaugusjuhikuid, mille leiate seadme tagaküljelt. Pöörake
90 kraadi (nagu joonisel näidatud). Selliselt ei puudu kondensaator vastu seina.
Sügavkülmiku tuleb paigutada vastu seina selliselt, et seadme ja seina vahele ei jää rohkem
kui 75 mm vaba ruumi.
Seade on ette nähtud töötama karmis kliimas (kuni 43 °C või 110 °F) ja selles kasutatakse
külmakilbi tehnoloogiat, mis tagab, et külmutatud toit ei hakka sügavkülmikus sulama isegi juhul, kui
väliskeskkonna temperatuur langeb kuni -15 °C. Seetõttu saab seadme paigaldada kütmata ruumi, muretsemata
seejuures toidu riknemise pärast sügavkülmikus. Kui harilik keskkonnatemperatuur taastub, saate seadme
tavapärast kasutamist jätkata.
EE -128-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIK
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid.
Seadme konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
Enne sügavkülmiku kasutamist
Enne sügavkülmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi. Ärge
paigaldage ega kasutage sügavkülmikut, kui see on kahjustatud
Sügavkülmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne kui seadme
vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
Sügavkülmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti normaalse
nähtusega ja see hajub peatselt, kui sügavkülmik hakkab jahtuma.
Teave jäätumisvastase tehnoloogia kohta
Jäätumiskindlad sügavkülmikud erinevad muudest staatilistest külmikutest oma tööpõhimõtte
poolest.
Tavalistes sügavkülmikutes põhjustab ukse avamise tõttu sügavkülmikusse sisenev niiskus ja toidus
olev niiskus külmutuskambri külmumist. Külmutuskambrisse koguneva härmatise ja jää sulatamiseks
tuleb sügavkülmik aeg-ajalt välja lülitada ning toit, mida tuleb säilitada külmutatuna, tuleb panna
mõnda muusse jahutatud mahutisse ning seejärel eemaldada külmutuskambrisse tekkinud jää.
Jäätumiskindel sügavkülmik töötab teistmoodi. Puhuri ventilaator puhub külmutuskambrisse mitmest
kohast kuiva ja külma õhku ühtlaselt ja võrdselt. Riiulite vahel ühtlaselt ja võrdselt jaotatav külm õhk
jahutab toitu ühtlaselt, vältides niiskuse teket ja külmumist.
Seetõttu on jäätumiskindlate sügavkülmikute kasutamine lihtne ning lisaks on need suure
mahutavusega ja stiilse välimusega.
2
3
4
5
1
Mõne mudeli ülemises korvis on
jäämasinaga riiul.
1. Jääalus *
2. Sügavkülmiku klapp
3. Sügavkülmiku sahtlid
4. Sügavkülmiku suur sahtel
5. Sügavkülmiku alumine sahtel
* Osadel mudelitel
Üldised märkused
Sügavkülmkamber (sügavkülmik): Energiakasutus
on kõige tõhusam siis, kui sahtlite ja korvide asetus
jääb selliseks nagu see algselt oli.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks sisseehitatud seadmena.
EE -129-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE
Juhtpaneel
Sügavkülmiku temperatuuri
seadistamise nupp
Maksimumkülmutuse
režiimi sümbol
häire märgutuli
Sügavkülmiku reguleeritud
temperatuuri näidik
Külmutuskambri temperatuuri seadistamise nupp
See nupu abil saab seadistada külmutuskambri temperatuuri. Vajutage seda nuppu, et määrata külmutuskambri
temperatuur. Selle nupu abil saate aktiveerida ka maksimumkülmutuse režiimi.
Häire märgutuli
Probleemi ilmnemisel süttib sügavkülmiku punane häire märgutuli
Maksimumkülmutuse režiim
Millal seda kasutada?
Suure hulga toiduainete külmutamiseks.
Kiirtoidu külmutamiseks.
Toidu kiireks külmutamiseks.
Hooajaliste toiduainete säilitamiseks pikema aja jooksul.
Kuidas kasutada?
Vajutage temperatuuri seadistamise nuppu, kuni maksimumkülmutuse märgutuli süttib.
Maksimumkülmutuse märgutuli põleb, kui see režiim töötab.
24 tunni jooksul külmutatavate värskete toiduainete maksimaalne kogus (kilogrammides) on toodud
seadme andmesildil.
Seadme maksimaalse külmutusjõudluse tagamiseks seadke külmutuskamber maksimumkülmutuse
režiimile 24 tundi enne toiduainete külmutuskambrisse panemist.
Selle režiimi ajal
kui vajutate temperatuuri seadistamise nuppu, režiim tühistatakse ja taastatakse temperatuur –16 °C.
Külmutuskambri temperatuuriseaded
Seadistatud algtemperatuur on –18 °C.
Vajutage külmutuskambri seadistusnuppu ühe korra.
Iga nupuvajutusega muutub temperatuur ühe astme võrra (–16 °C, –18 °C, –20 °C,..maksimumkülmutus)
Kui vajutate külmutuskambri seadistusnuppu kuni maksimumkülmutuse režiimi kuvamiseni
ning seejärel kolm sekundit ühtegi nuppu ei vajuta,
hakkab maksimumkülmutuse režiimi kuva vilkuma.
Nupu taasvajutamisel alustatakse uuesti viimasest väärtusest.
Superkülmutusrežiim: See valik peab olema sisse lülitatud 24 tundi enne värske toidu sügavkülma panemist. Pärast
54 tundi naaseb see seatud normaalväärtusele.
Valgustus (kui on saadaval)
Kui toode on esimest korda vooluvõrku ühendatud, võivad sisetuled avanemistestide tõttu sisse lülituda 1-minutilise
hilinemisega.
EE -130-
Temperatuuriseadetega seotud hoiatused
Sügavkülmikus valitsevat temperatuuri mõjutavad ümbritsev õhutemperatuur, värskelt kümlikusse pandud
toidu temperatuur ja ukse avamise sagedus. Vajaduse korral muutke temperatuuriseadet.
Sügavkülmiku kasutamine ei ole soovitatav madalama kui 10 °C ümbritseva temperatuuri juures.
Temperatuuri seadistamisel tuleb võtta arvesse, kui sageli sügavkülmiku uksi avatakse ja suletakse, kui palju
toitu sügavkülmikus hoiustatakse ning millises keskkonnas ja asendis seade asub.
Sügavkülmiku esmakordsel kasutamisel soovitame jätta sügavkülmiku lakkamatult 24 tunniks tööle, et tagada
selle täielik maha jahtumine. Ärge avage sel ajal sügavkülmiku uksi ega pange toitu seadmesse.
Sügavkülmikul on integreeritud 5-minutilline viivitusfunktsioon, mille ülesanne on kaitsta kompressorit
kahjustuse eest. Sügavkülmiku vooluvõrku ühendamisel hakkab see tööle alles 5 minuti möödumisel.
Teie sügavkülmik on mõeldud töötama infosildil märgitud klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus.
Sügavkülmikut ei ole soovitatav kasutada keskkondades, mis jäävad jahutusvõimsuse mõistes märgitud
temperatuurivahemikest väljapoole.
See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 10 °C - 43 °C.
Kliimaklass ja tähendus:
T (troopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
43 °C.
ST (lähistroopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C
kuni 38 °C.
N (mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
32 °C.
SN (laiendatud mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus
10 °C kuni 32 °C.
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE
Sügavkülmiku soovitatavad temperatuuriväärtused
Millal reguleerida Sisetemperatuur (oC)
Minimaalseks külmutamiseks -16 oC, -18 oC
Tavakasutuseks -18 oC, -20 oC, -22 oC
Maksimaalseks külmutamiseks -24 oC
Ooterežiim
Kuidas aktiveerida?
Seadistage „-16“ väärtus ja vajutage seadistusnuppu, kuni kõik LED-id vilguvad kolm korda.
Kuidas see töötab?
Ooterežiimis; kõik komponendid lülitatakse välja. Kui kasutaja vajutab ooterežiimis seadistusnuppu, vilguvad kõik LED-
id kolm korda, näitamaks ooterežiimi aktiviseerumist.
Kuidas deaktiveerida?
Vajutage ja hoidke seadistusnuppu all, kuni ekraan töötab jälle tavapäraselt. Pärast režiimi deaktiveerimist võib kuvaril
süttida „Alarm LED“, kuna toode on ülekuumenenud. „Alarm LED“ kustub, kui toode jõuab normaalse temperatuurini.
Vahetükk
Sügavkülmiku ukse sulgemisel moodustub vaakum. Oodake
umbes 1 minut enne, kui ust uuesti avate.
Selle kasutamine on ukse hõlpsaks avamiseks valikuline. Selle
kasutamisel võib antud piirkonna ümber tekkida vähe kondensaati
ja teil on võimalik seda eemaldada.
Vahetükk
EE -131-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE
Tarvikud
Jääalus (Osadel mudelitel)
Täitke jääalus veega ja asetage see sügavkülmkambrisse.
Kui vesi on muutunud täielikult jääks, saate painutada jääalust ja kasutada jääkuubikuid.
Icematic (Osadel mudelitel)
Võtke välja jää valmistamise alus
Täitke kuni jooneni veega.
Asetage jää valmistamise alus tagasi oma kohale.
Kui jääkuubikud on valmis, keerake hooba, et jääkuubikud jääkarpi kukutada.
Märkus.
Ärge täitke jääkuubikute valmistamiseks jääkarpi veega. See võib puruneda.
Külmiku töötamise ajal võib jäävalmistajat olla raske eemaldada. Sellisel juhul tuleb
see puhastada pärast klaasriiulite eemaldamist.
Puhastamine
• Enne sügavkülmiku puhastamist lülitage külmik välja ja eraldage pistik pistikupesast.
Ärge peske oma sügavkülmikut sellesse vett valades.
Kasutage oma seadme välis- ja sisepindade pühkimiseks sooja seebiveega niisutatud lappi või švammi.
Eemaldage hoolikalt kõik sahtlid, tõmmates neid üles või välja, ja pestes seebiveega puhtaks. Ärge peske neid
nõudepesumasinas ega pesumasinas.
Ärge kasutage oma sügavkülmiku puhastamiseks lahusteid, abrasiivseid puhastusvahendeid,
klaasipuhastusvahendeid ega üldotstarbelisi puhastusaineid. Sellistes ainetes leiduvad kemikaalid võivad
kahjustada plastpindu ja teisi komponente.
Puhastage sügavkülmiku tagaküljel asuvat kondensaatorit vähemalt kord aastas pehme harja või tolmuimejaga.
Puhastamise ajal peab sügavkülmik olema kindlasti vooluvõrgust lahti ühendatud!
LED-lambi vahetamine (kui valgustiks kasutatakse LED-valgustit)
Võtke ühendust Sharpi esindajaga, kuna selliseid valgusteid võivad vahetada ainult kvalitseeritud tehnikud.
Sulatamine
Teie sügavkülmik sulatab end automaatselt. Sulatamise käigus tekkiv vesi juhitakse läbi
veekogumisrenni, voolab sügavkülmiku taga asuvasse aurustusnõusse ja aurustub seal ise.
Aurustusalus
EE -132-
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Külmutuskamber on värskete toiduainete külmutamiseks, külmutatud toiduainete säilitamiseks pakendile
märgitud aja jooksul ja jääkuubikute valmistamiseks.
Ärge asetage värsket ja sooja toitu kõrvuti külmutatud toiduga. Nii võivad külmutatud toiduained üles sulada.
Enne värske toidu (nt liha, kala ja hakkliha) külmutamist jagage see portsjoniteks, mis hiljem ühekorraga ära
tarvitada.
Külmutatud toiduainete säilitamisel järgige alati hoolikalt külmutatud toidu pakendil esitatud juhiseid. Kui
täpsed juhised puuduvad, ei tohiks toiduaineid säilitada kauem kui 3 kuud alates ostukuupäevast.
Maksimaalne töökoormus: kui soovite hoida suurt toidukogust ja kasutada seadet täisvõimsusel, võite
eemaldada väljatõmmatavad sahtlid, kuid jätta alles sügavkülmiku riiulid. Nii saate suuri esemeid otse riiulitel
hoida.
Külmutatud toidu ostmisel veenduge, et kaup oleks külmutatud õigel temperatuuril ja pakend oleks terve.
Külmutatud toiduainete kvaliteedi säilimiseks tuleb neid transportida sobivates mahutites ja asetada võimalikult
kiiresti tagasi külmutusseadmesse.
Kui külmutatud toidu pakendil on niiskumise jälgi ja pakend on tavatult paisunud, on tõenäoline, et seda on
hoitud sobimatul temperatuuril ning sisu kvaliteet on halvenenud.
Külmutatud toiduainete säilivusaeg oleneb toatemperatuurist, termostaadi seadistusest, ukse avamise
sagedusest, toiduainete tüübist ja sellest, kui kaua aega kulub toiduainete poest koju toomiseks. Järgige alati
pakendil olevaid juhiseid ja ärge ületage maksimaalset säilitusaega.
Sügavkülmiku maksimaalse külmutusvõimsuse kasutamisel võtke arvesse järgmist.
Värskete toiduainete külmutamisel pidage meeles, et seadme andmesildil on kirjas suurim lubatud värskete
toiduainete kogus (kilogrammides), mida võib külmutada 24 tunni jooksul. (Teie külmiku võimsus on 25 kg 25
°C toatemperatuuri juures.)
Seadme optimaalse tõhususe ja maksimaalse külmutusvõime saavutamiseks lülitage 24 tundi enne
sügavkülmikusse värske toidu asetamist sisse maksimumkülmutuse (SF) režiim.
Pärast värske toidu asetamist sügavkülmikusse piisab selle külmutamiseks tavaliselt 24 tunnist. Energia
säästmiseks lülitatakse maksimumkülmutuse režiim 2–3 päeva pärast automaatselt välja.
Väikese koguse (kuni 3 kg) külmutamisel võtke arvesse järgmist.
Asetage toiduained sügavkülmikusse nii, et need ei puutuks vastu külmutatud toitu, ja lülitage sisse
kiirkülmutusrežiim. Võite asetada toiduained varem külmutatud toiduainete juurde alles siis, kui neid on
külmutatud vähemalt 24 tundi.
Ärge külmutage sulatatud toiduaineid uuesti. See võib põhjustada terviseprobleeme, nt toidumürgituse.
Laske soojal toidul täielikult jahtuda, enne kui selle sügavkülmikusse panete.
Külmutatud toidu ostmisel veenduge, et kaup oleks külmutatud õigel temperatuuril ja pakend oleks terve.
Teie sügavkülmikl on tõrketuvastussüsteem, mis jagab teile juhiseid, kui seade oodatud moel ei tööta. Tõrke korral
kuvatakse vastav tõrkekood juhtpaneelile. Järgnevalt on näidatud kõige tavapärasemad tõrkekoodid. Kui seadme
displeile kuvatakse kood, mida järgnevalt ei ole näidatud, võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE
Ukse ümberpaigutamine
Ukse ümberpaigutamise võimalikkus sõltub teie sügavkülmiku mudelist.
Ümberpaigutamine ei ole võimalik, kui käepidemed on kinnitatud seadme esiküljele.
Kui teie mudelil käepidemed puuduvad, on uksi võimalik ümber paigutada, kuid seda peavad tegema vastavad
tehnikud. Võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Häire märgutuli
lülitub sisse TÕRKE TÜÜP PÕHJUS MIDA TEHA
„Tõrke-
hoiatus”
Mõne(de)s osa(de)s esineb
rikkeid või jahutusprotsessis
on ilmnenud tõrge
Kontrollige, kas uks on kinni
või lahti. Kui uks on kinni, Võtke
võimalikult peatselt ühendust
Sharpi klienditeenindusega
Kontrollige hoiatusi
Sügavkülmik ei tööta
Kas on voolukatkestus?
Kas pistik on korralikult pistikupesasse ühendatud?
Kas pistikupesa kaitse või peakaitse on rakendunud?
Kas pistikupesa ei ole töökorras? Selle kontrollimiseks ühendage külmik mõnda töötavasse pistikupesasse.
EE -133-
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Kui sügavkülmik ei ole piisavalt külm
Kas valitud on sobiv temperatuur?
Kas sügavkülmiku ust on avatud sageli ja jäetud kauaks lahti?
Kas sügavkülmiku uks on korralikult suletud?
Kas asetasite nõu või toidu sügavkülmikusse selliselt, et see puutub vastu sügavkülmiku tagaseina, takistades
sellega õhu ringvoolu?
Kas teie sügavkülmik on ülemääraselt täidetud?
Kas sügavkülmiku ning taga- ja külgseinte vahel on piisavalt vaba ruumi.
Kas ümbritsev temperatuur on kasutusjuhendis märgitud vahemikus?
Sügavkülmikus asuvad toiduained on üle jahutatud
Kas valitud on sobiv temperatuur?
Kas sügavkülmikusse asetati hiljuti liiga palju toiduaineid?
Kui sügavkülmik töötab liiga valjult
Valitud jahutustaseme säilitamiseks lülitub kompressor aeg-ajalt sisse. Sel perioodil sügavkülmikust kostuv müra on
normaalne ja tuleneb selle töötamisest. Vajaliku jahutustaseme saavutamisel nõrgeneb müra automaatselt. Kui müra
kestab edasi, kontrollige alljärgnevat.
Kas seade on loodis? Kas tugijalad on reguleeritud?
Kas sügavkülmiku taga on mõni ese?
Kas riiulid või riiulitele asetatud nõud vibreerivad? Kui jah, paigutage riiulid ja/või nõud uuesti oma kohale.
Kas sügavkülmikusse asetatud objektid vibreerivad?
Normaalne müra
Prõksuv heli (jää murdumine)
Automaatse sulatamise ajal.
Seadme jahtumise või soojenemise ajal (tänu seadme materjali paisumisele).
Lühike prõksumine Kostub siis, kui termostaat kompressori sisse/välja lülitab.
Kompressori müra (tavaline mootori müra) Selline müra tähendab, et kompressor töötab normaalselt.
Sisselülitamisel võib kompressor tekitada lühikese aja vältel tugevamat müra.
Mulisemise ja pritsimise heli Sellist heli tekitab külmaahela torudes ringlev külmaagens.
Vee voolamise heli Sulatamise ajal aurustusnõusse voolava vee tekitatud normaalne heli. Sellist heli võib kuulda
sulatamise ajal.
Õhu puhumise heli (tavaline ventilaatori müra) Sellist müra võib kuulda No-Frost sügavkülmikutes süsteemi
tavalise töötamise käigus ja seda tekitab õhu ringlemine.
Külmiku sisse koguneb niiskus
Kas toiduained on korralikult pakendatud? Kas pakendid on enne sügavkülmikusse asetamist korralikult ära
kuivatatud?
Kas sügavkülmiku ust on liiga sageli avatud? Ukse avamisel siseneb sügavkülmikusse seadet ümbritsevas
õhus leiduv niiskus. Eriti juhul, kui ruumi õhuniiskus on liiga kõrge, tekkib niiskumine seda kiiremini, mida
sagedamini ust avatakse.
Uksi ei ole võimalik korralikult sulgeda ega avada
Kas toidupakendid ei võimalda uksel korralikult sulguda?
Kas uksekülmuti, korvid ja jääkarp on õigesti oma kohale asetatud?
Kas uksetihend on purunenud või rebenenud?
Kas sügavkülmik asetseb loodis aluspinnal?
Sügavkülmiku korpuse ja ukse kokkupuutepinnad on soojad
Eriti suvisel ajal (kuuma ilmaga) võivad sellised kontaktpinnad muutuda kompressori töötamisel soojemaks; tegemist
on normaalse nähtusega.
TÄHTSAD MÄRKUSED
Kompressori termokaitse rakendub ootamatu voolukatkestuse või seadme pistiku pesast väljatõmbamisel,
kuna jahutussüsteemi gaas ei ole stabiliseerunud. Tegemist on normaalse nähtusega ning sügavkülmik
käivitub uuesti 4 või 5 minuti möödumisel.
Sügavkülmiku jahutusseade on peidetud tagaseina sisse. Seetõttu võivad määratud ajavahemike järel ilmuda
sügavkülmiku tagapinnale veepiisad või jää. Tegemist on normaalse nähtusega. Sulatamist ei ole vaja teostada,
kui pole justtekkinud paksu jääkihti.
Kui te ei plaani oma sügavkülmikut pika aja vältel kasutada (näiteks suvepuhkuse ajal), eraldage seade
vooluvõrgust. Puhastage sügavkülmik jaotises 4 toodud juhiste alusel ja jätke ebameeldivate lõhnade tekkimise
vältimiseks seadme uks avatuks.
Teie ostetud seade on ettenähtud kodu tüüpi kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodus ja seadmele
ettenähtud otstarbel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Kui tarbija ei kasutada seadet neist
nõuetest kinni pidades, ei ole seadme tootja ega edasimüüja vastutavad garantiiperioodil ette tulla võivate
rikete ja remontimisvajaduste eest.
Kui probleem püsib ka pärast kõikide eelmainitud juhiste järgimist, pidage nõu ametliku hooldusteenusepakkujaga.
EE -134-
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
Ärge paigaldage seadet kuumust tekitavate seadete lähedusse. Sellisteks on näiteks pliidid, ahjud,
nõudepesumasinad või radiaatorid; paigaldage seade ruumi kõige jahedamasse piirkonda.
Paigutage seade jahedasse, hästi ventileeritud ruumi ja veenduge, et seadme õhuavad ei ole kinni kaetud.
Laske soojal toidul enne sügavkülmikusse asetamist alati maha jahtuda.
Proovige vältida ukse avamist pika perioodi vältel või liiga sageli, kuna soe õhk tungib seadmesse ja põhjustab
kompressori liiga sageli sisselülitumist.
Veenduge, et takistused ei takistaks uksel korralikult sulgumast.
Katke toiduained enne, kui need sügavkülmikusse asetate. See vähendab niiskuse kogunemist seadme sisse.
Soovitatavad temperatuurivalikud leiate jaotisest „temperatuuriseaded“.
Ärge ummistage külma õhu ventilatsiooniavasid. Nii tehes hakkab sügavkülmik pikemalt töötama ja kasutab
rohkem energiat.
Hoidke sügavkülmik täidetuna.
Viige seade loodi, nii et uks sulgub tihedalt.
Puhastage seadme tagaosa aegajalt tolmuimejaga või pintsliga, et vältida voolutarbimuse kasvu.
Hoidke uksetihendid ja puhaste ja painduvatena. Vahetage kulunud tihendid välja.
8. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED
9. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS
Tehniline teave on toodud seadme siseküljel asuval andmeplaadil ja energiaetiketil.
Seadme energiaetiketil asuv QR-kood viib teid veebilehele, millelt saate teavet seadme jõudluse kohta ELi EPRELi
andmebaasis.
Hoidke energiaetikett, see kasutusjuhend ja muud seadmega kaasas olevad dokumendid alles.
EPRELis olevat teavet leiate ka veebilehelt https://eprel.ec.europa.eu ning mudeli nime ja tootenumbri leiate seadme
andmeplaadilt.
Täpsemat teavet energiaetiketi kohta vt lingil www.theenergylabel.eu.
Kasutage alati originaalvaruosi.
Enne meie volitatud teeninduskeskusesse pöördumist veenduge, et teil on käepärast järgmised andmed: mudel,
seerianumber.
Energiamärgise leiate külmiku tsoonist vasakult alumisest küljest.
Mõne erikomponendi varuosad on saadavalt vähemalt 7 või 10 aastat (olenevalt komponendi tüübist), alates mudeli
viimase tooteühiku turule laskmisest.
Selle teabe leiate andmeplaadilt.
Külastage meie veebilehte:
www.sharphomeappliances.com
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52369313
135


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp SJ-SC11CMXWF at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp SJ-SC11CMXWF in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 9.4 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info