655031
79
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
Home Appliances
Freezer
For Life
User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Guide D’utilisation
FR
Manual de uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
NO
Käyttöohje
FI
Instruktionsbok
SE
Kasutusjuhend
EE
52196245
Single Door
SJ-S1099M0X-EU
EN -1-
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FREEZER ...................................................................................5
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER ......................................................................5
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE .............................................................6
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING ..........................................................................7
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY ...............................................................7
Your freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to
property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your freezer for the rst time. It contains
important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Freezer. Retain this manual for
future use.
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Freezer
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the freezer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this freezer is
eco- friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the freezer, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the freezer.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
* Your freezer requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your freezer,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician.
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* A damaged power cord / plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug
is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be dine by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information
regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the
shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery
purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your freezer to moisture or rain.
Your freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top and back of your freezer. Do not place anything on top of
your freezer.
For safe operation it is important that your freezer is safe and balanced. The adjustable feet
are used to level your freezer. Make sure that your appliance is level before placing any
foodstuffs inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and
dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn
90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Freezer should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Before using your freezer
Before setting up your freezer, check for any visible damage. Do not install or use your freezer if it is
damaged.
When using your freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging
into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
You may notice a light odour when using your freezer for the rst time. This is perfectly normal and will fade
away as the freezer starts to cool.
EN -5-
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Freezer control
Freezer thermostat automatically regulates the inside temperature of the compartments.
By rotating the knob from position “1” to “5”, colder temperatures can be obtained.
Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your appliance.
Freezer thermostat setting;
1 – 2 : For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between minimum and
medium position.
3 – 4 : For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob medium position.
5 : For freezing the fresh food. The appliance will run for colder temperatures.
Note that; the ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects
the temperature in the freezer compartment. If required, change the temperature setting.
CHAPTER -2: YOUR FREEZER
Freezer thermostat dial
Freezer room ap
Freezer bottom drawer
Freezer drawers
Ice tray
Plastic ice blade
Warnings for temperature settings
Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occur.
Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the
temperature in the freezer. If required,change the temperature setting.
It is not recommended that you operate your freezer in environments colder than 10°C .
The temperature setting should be set by taking into consideration how often the freezer door is opened and
closed, how much food is stored in the freezer and the environment in which and the positioning of the appliance.
We recommend that when rst using the freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to ensure
it is completely cooled. Do not open the freezer door, or put food inside for this period.
Your freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When power
is applied to your freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes.
Your freezer is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your freezer is operated in the
environments which are out of the stated temperature intervals in terms of cooling efciency.
EN -6-
CHAPTER -3: USING YOUR FREEZER
Cleaning
• Beforecleaningyourfreezer,turnyourmainssupplyoffandremovetheplugfromthesocket.
Do not wash your freezer by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your freezer.
Carefully remove all baskets by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not wash in a
washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your freezer. This
may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Makesurethatyourfreezerisunpluggedwhilecleaning.
This appliance is designed for use at an ambient tem-
perature within the 16°C - 38°C range.
Climate Class Ambient Temperature
o
C
T Between 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
Defrosting the Freezer
WARNING: Never use sharp metal tools, unless recommended by manufacturer, for this operation as they can damage
the refrigeration circuit.
After a period of time, frost will build up in certain areas in the freezer. The frost, accumulated in the freezer, should be
removed periodically (use the plastic scraper if available).
Complete defrosting will become necessary if the frost layer exceeds 3-5 mm to maintain the efciency of the freezer.
The day before you defrost, set the thermostat dial to position “5” to freeze the foods completely.
(Recommendation)
During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and kept in a cool place. The
inevitable rise in temperature will shorten their storage life. Remember to use these foods within a relatively
short period of time.
Set the thermostat knob to position “•” and switch off the appliance.
Leave the door open to accelerate defrosting. Remove the defrost water from the compartment.
This appliance is provided with a special drain system.
1. Pull out the bottom drawer
A
of the freezer and put it on the oor aligning it to the cabinet front.
2. Pull out the drain pipe
B
placed on the back wall of the freezer. Then place it in the groove on the front side of
the oor of the appliance.
3. If there Is still water on the freezer oor, you can clear it away by using
a sponge.
Clean the interior by hand with lukewarm water and a little detergent.
Never use abrasive products or aggressive cleaning agents.
Dry the inside of the unit, plug on the mains, and set the thermostat knob
to position “5”. After 24 hours, reset the thermostat to the desired position.
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
The use of freezer is, storing of deep-frozen or frozen food for long periods of time and making ice cubes.
Do not put fresh and warm food with frozen food side by side as it can thaw the frozen food.
While freezing fresh food (i.e. meat, sh and mincemeat) divide them in parts in order to use in one time.
Maximum load; if you want to load large quantities and use the maximum net capacity, you can remove the
drawers (Except the bottom one).You can store bulky items directly on the shelves
For storing the frozen food; the instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully
and if no information is provided, food should not be stored for more than 3 months from the purchased date.
When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing
is intact.
EN -7-
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
If your freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following, before calling an
electrician to save time and money.
What to do if your appliance does not operate;
Check that;
There is no power,
The general switch in your home is disconnected ,
The thermostat setting is on “•” position ,
The socket is not sufcient. To check this, plug in another appliance that you know which is working into the
same socket.
What to do if your appliance performs poorly;
Check that;
You have not overloaded the appliance,
The freezer thermostat settings is “1” position (if so set the thermostat dial suitable value)
The doors are closed perfectly,
There is no dust on the condenser,
There is enough place at the rear and side walls.
If there is noise;
The freezing gas which circulates in the freezer circuit may make a slight noise (bubbling sound) even when the
compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If these sounds are different check that;
The appliance is well levelled
Nothing is touching the rear.
The stuffs on the appliance are vibrating.
If your freezer is not cooling enough;
Your freezer is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the
climate class stated in the information label. We do not recommend operating your freezer out of stated temperatures
value limits in terms of cooling effectiveness.
Recommendations
If the appliance is not used for long time (for example during the summer holidays) unplug or set the thermostat
dial to “•” position and clean the appliance and leave the door open to prevent the formation of mildew and
smell.
To stop the appliance completely, unplug from main socket (for cleaning and when the doors are left open)
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
Frozen food should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be
returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time.
If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is probable that it has been
previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
The storage life of frozen food depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is
opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home.
Always follow the instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
While freezing food ; Maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated on the
appliance label. For optimum appliance performance to reach maximum freezing capacity, turn the thermostat
knob to position “5” / 24 hours before placing fresh food in the freezer. 24 hours, position “5” would generally
be sufcient after placing fresh food in the freezer. After 24 hours, reset the thermostat to the desired position.
Attention; In order to save energy, when freezing small amounts of food, reset the thermostat to the desired
position.
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the freezer, this helps save energy.
DE -8-
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
Inhalt
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................9
KAPITEL -2: IHR GEFRIERSCHRANK .......................................................................12
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS .............................................12
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG .......................14
KAPITEL -5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG .....................................14
KAPITEL -6: TIPPS ZUM STROMSPAREN ................................................................15
DE -9-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen des
Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät
zu vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Zimmern in
Hotels, Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
DE -10-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen, muss der Schaden durch einen
Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
DE -11-
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
• Die Verpackung sowie die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen Sie
Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Gefrierfach eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
• Verbinden Sie Ihren Gefrierfach nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
• Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
• Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
• BittelegenSiekeineGlasaschenoderGetränkedosenindasGefrierfach.DieFlaschenoderDosenkönntenexplodieren.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
• Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von
Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft, unsere
natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten
Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung
setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Gefrierfach auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
NähevonHeizkörpernbenden.
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
• Setzen Sie Ihren Gefrierfach niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Gefrierfach mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Oberhalb und hinter dem Gefrierfach ist ein Abstand von mind. 150 mm erforderlich. Stellen oder legen Sie
niemals etwas oben auf Ihrem Kühlschrank ab.
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Gefrierfach sicher und in der Waage aufgestellt ist. Sie
können Ihren Gefrierfach mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Gefrierfach mit Lebensmitteln
befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
• Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststoff auf, die Sie auf der
Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie esum90Grad(wieinderAbbildunggezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
• Der Gefrierfach sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
entfernt aufgestellt werden.
DE -12-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im
Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
Anzeige-und Bedienfeld
KAPITEL -1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Gefrierfach auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Gefrierfach beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden aufrecht
stehen,bevorSieihnandenStromanschließen.DamitwirdderefzienteBetriebgewährleistetundSchäden
am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Gefrierfach zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Gefrierfach anfängt zu kühlen.
KAPITEL -2: IHR GEFRIERSCHRANK
Das Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur der einzelnen Fächer. Wenn Sie den Regler von
Position 1 auf 5 drehen, erhalten Sie tiefere Temperaturen.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Knopf über die Stellung 1 zu drehen. Es wird Ihr Gerät
stoppen.
Thermostat-Einstellungen
1 - 2 : Für die kurzzeitige Lagerung von Nahrungsmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf zwischen der minimalen
und der mittleren Position einstellen.
3 - 4 : Für die langfristige Lagerung von Nahrungsmitteln im Gefrierfach können Sie den Regler auf eine mittlere
Position einstellen.
5 : Für das Einfrieren der frischen Lebensmittel., wird das Gerät für kältere Temperaturen laufen.
Hinweis: Die Temperatur im Gefrierraum wird von der Umgebungstemperatur und von der Temperatur des frisch
eingelegtenGefriergutsbeeinusst.Sie ist außerdem davon abhängig, wieoftSiedie Tür öffnen.Ändern Sie bei
Bedarf die Thermostat-Einstellung.
Beachten Sie, dass sich Zimmertemperatur, Temperatur der gelagerten Lebensmittel und das Öffnen und Schließen
der Tür auf die Temperatur in den Gefrierfächern auswirkt. Falls notwendig, ändern Sie die Temperatureinstellung am
Gerät.
Bouton du thermostat du congélateur
Gefrierfach (Klappe)
Gefrierfach (unteres Schubfach)
Gefrierfächer (Schubfächer)
Eiswürfelschale
Kunststoffschaber
DE -13-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
Warnhinweise zu Temperatureinstellung
• Ihre Temperatureinstellungen werden bei einem Stromausfall nicht gelöscht.
• Gehen Sie erst zu einer anderen Einstellung über, wenn die vorherige abgeschlossen ist.
• Ihre Temperatureinstellungen gehen nicht verloren, wenn ein Spannungsausfall auftritt.
• Schließen Sie erst eine Einstellung ab, bevor Sie eine neue Einstellung vornehmen.
• DieEinstellungderTemperaturenimGefrierfachsolltejenachHäugkeitderTürÖffnung,derMengederim
Gerät gelagerten Nahrungsmittel und der Umgebungstemperatur am Aufstellungsort des Gerät vorgenommen
werden.
• Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Gefrierfach nach dem Einstecken 24 Stunden lang ohne
Unterbrechung in Übereinstimmung mit der Umgebungstemperatur betrieben werden.
• Halten Sie die Tür des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel
hinein.
• Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünf minutige Verzögerungsfunktion vorgesehen.
Wenn Sie den Gefrierfach aus- und wieder einstecken, oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt,
startet der Kompressor erst nach fünf Minuten wieder.
Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
• Ihr Gefrierfach ist für die Verwendung innerhalb der auf dem
Informationsetikett genannten Temperaturbereichsklassen
ausgelegt. Es ist nicht empfehlenswert, Ihren Gefrierfach
wegen der Kühlwirkung außerhalb der angegebenen
Temperaturwerte zu verwenden.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem
Umgebungstemperaturbereich von 16°C - 38°C
vorgesehen.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
o
C
T Zwischen 16 und 43 (°C)
ST Zwischen 16 und 38 (°C)
N Zwischen 16 und 32 (°C)
SN Zwischen 10 und 32 (°C)
Reinigung
• SorgenSiedafür,dassderGefrierschrankausgestecktist,bevorSiemitseinerReinigungbeginnen.
• Waschen Sie den Gefrierschrank nicht, indem Sie diesen mit Wasser übergießen.
• Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
• Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie diese mit Seifenwasser Spülen Sie diese nicht in der
Waschmaschine oder einem Geschirrspüler.
• Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für
die Reinigung.
• Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondensator mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis
erhalten und die Produktivität erhöht wird.
AchtenSiedarauf,dasswährendderReinigungderNetzsteckergezogenist.
Abtauen
WARNHINWEIS: Verwenden Sie niemals scharfe Metallwerkzeuge (außer vom Hersteller wird dies empfohlen), da
diese den Kühlkreis beschädigen könnten.
Nach einiger Zeit sammeln sich Eisrückstände in Teilen des Gefrierfachs an. Das im Gefrierfach anfallende Eis sollte
regelmäßig entfernt werden (verwenden Sie dazu falls vorhanden einen Plastikschaber).
Wenndie Eisschicht3-5mm überschreitet,istein vollständigesAbtauenerforderlich, umdieEfzienz desGeräts
aufrechtzuerhalten.
• Stellen Sie den Thermostat einen Tag vor dem Abtauen auf die Stellung “5”, um alle Nahrungsmittel tiefzufrieren.
• Beim Abtauen werden die gefrorenen Nahrungsmittel in mehrere Lagen Papier eingeschlagen und an einem
kühlen Ort aufbewahrt. Der unvermeidliche Temperaturanstieg verkürzt auch die Lagerzeit. Denken Sie daher
daran, diese Nahrungsmittel bald zu verbrauchen.
• StellenSiedenThermostatregleraufdieStellung“•”undschaltenSiedasGerätab.
• Lassen Sie die Tür offen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Entfernen Sie das Abtauwasser aus dem
Fach.
• Dieses Gerät ist mit einem spezialem Ablassverfahren ausgestattet:
1. Ziehen Sie die unterste Schublade
A
des Gefrierraums heraus und stellen Sie es vor das Gerät.
2. Ziehen Sie das Abussrohr
B
aus der Rückwand des Gefrierraums. Legen Sie es in die dafür vorgesehene
Kerbe im vorderen Teil des Bodens des Gerätes. Das gesammelte Tauwasser läuft nun ab.
3. Sollte den Wasserrückstände auf dem Boden zurückbleiben, können Sie diese mit einem Lappen aufwischen.
DE -14-
KAPITEL -3: NUTZUNG IHRES GEFRIERSCHRANKS
• Reinigen Sie die Innenseite des Gefrierschranks von Hand mit lauwarmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel. Benutzen Sie niemals Scheuermittel
oder aggressive Reiniger.
• Trocknen Sie das Geräteinnere ab, stecken Sie den Netzstecker ein und
drehen Sie den Thermostatregler auf die Stellung “5”.
• Stellen Sie den Thermostatregler nach 24 Stunden auf die gewünschte
Stellung.
KAPITEL -4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
• Der Gefrierteil wird verwendet, um tiefgefrorene oder gefrorene Nahrungsmittel über lange Zeit zu lagern, und
um Eiswürfel herzustellen.
• Geben Sie keine frischen und warmen Nahrungsmittel neben tiefgefrorene, da diese sonst auftauen könnten.
• WennSiefrischeNahrungsmitteleinfrieren(z.B.Fisch,FleischundHackeisch),solltenSiesieinPortionen
einteilen, die Sie auf einmal verwenden können.
• Für die Lagerung gefrorener Nahrungsmittel sollten Sie stets sorgfältig die Anweisungen auf den Verpackungen
befolgen.WennkeineInformationenaufderVerpackungzundensind,solltenSiedasProduktnichtlängerals
3 Monate ab dem Verkaufsdatum lagern.
• Wenn Sie gefrorene Nahrungsmittel kaufen, sollten Sie sicherstellen, dass diese immer bei geeigneten
Temperaturen gelagert wurden und dass die Verpackung intakt ist.
• Gefrorene Nahrungsmittel sollten in geeigneten Behältern transportiert werden, um die Qualität der
Nahrungsmittel zu erhalten. Auch sollten sie so schnell wie möglich wieder in die richtige Kühlumgebung
gebracht werden.
• Wenn eine Verpackung aufgeweicht oder aufgequollen ist, ist dies ein Zeichen dafür, dass sie bei einer
ungeeigneten Temperatur gelagert und dass der Inhalt vermutlich verdorben ist.
• Die Lagerzeit für gefrorene Nahrungsmittel hängt von der Raumtemperatur, der Thermostateinstellung, von der
HäugkeitderTüröffnung,vonderArtdesNahrungsmittelsundvonderDauerdesTransportsvomGeschäftzu
Ihnen nach Hause ab. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie niemals
die angegebene maximale Lagerzeit.
• Während dem Einfrieren von Lebensmitteln; Die maximale Menge von frischen Lebensmitteln (in kg), die in 24
Stunden eingefroren werden können, ist auf dem Gerät Etikett angegeben. Für eine optimale Geräteleistung,
um das maximale Gefriervermögen zu erreichen, drehen Sie vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel in den
Gefrierschrank den Thermostat Drehknopf auf die Position “5” / 24 Stunden. 24 Stunden, Stellung “5” würden in
der Regel ausreichend sein, nachdem man die frischen Lebensmittel in den Gefrierschrank gelegt hat. Stellen
Sie nach 24 Stunden den Thermostat auf die gewünschte Position.
• Achtung; Um während dem Einfrieren von Lebensmitteln in kleinen Mengen Energie zu sparen, setzen Sie den
Thermostat auf die gewünschte Position.
KAPITEL -5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, könnte es sich um ein kleines Problem handeln. Prüfen Sie daher die
folgenden Punkte, bevor Sie einen Fachmann zu Rate ziehen und sparen Sie damit Zeit und Geld.
Wenn das Gerät nicht funktioniert, überprüfen
Sie zuerst:
• Kein Strom
• Ob die Hauptsicherung in Ihrem Haus ausgelöst hat,
• ObderThermostatauf“•”gestelltist,
• Ob die Steckdose in Ordnung ist. Um dies zu prüfen, stecken Sie ein anderes Gerät, von dem Sie wissen, dass
es funktioniert, in diese Dose.
Wenn das Gerät nicht zufriedenstellend arbeitet, überprüfen
Sie zuerst:
• Ob Sie das Gerät überlastet haben,
• Ob der Thermostatregler in Stellung “1” steht (wenn ja, stellen Sie ihn auf einen geeigneten Wert ein)
• Ob die Türen dicht schließen,
• Ob sich Staub am Kondensator angesammelt hat,
• Ob genug Abstand an den Seiten- und an der Rückwand vorhanden ist.
Wenn das Gerät außergewöhnliche Geräusche macht.
Das Kühlgas, das im Kühlkreis läuft, kann gewisse Geräusche (blasende Geräusche) verursachen, auch wenn
der Kompressor nicht läuft. Darüber brauchen Sie sich keine Gedanken zu machen, das ist normal. Wenn Sie
ungewöhnliche Geräusche wahrnehmen, überprüfen Sie
• Ob das Gerät richtig ausgerichtet steht,
• Die Rückseite frei ist und nichts daran anstößt.
• Ob die Gegenstände im Gerät vibrieren.
DE -15-
KAPITEL -5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Wenn das Gerät nicht ausreichend kühlt:
Ihr Gefriergerät ist für den Betrieb in den Umgebungstemperaturbereichen laut den Normen für die am Typenschild
angegebene Klimaklasse ausgelegt. Für die bestmögliche Kühlleistung sollte das Gerät nicht außerhalb der
angegebenen Temperaturbereiche betrieben werden.
Empfehlungen
• Wenn das Gerät über längere Zeit nicht verwendet wird (zum Beispiel in den Sommerferien), stecken Sie
es aus und reinigen Sie den Kühlschrank. Lassen Sie die Tür geöffnet, um die Bildung von Schimmel und
Gerüchen zu verhindern.
• Um das Gerät vollständig abzustellen, trennen Sie es vom Netz (zum Reinigen, und wenn die Türen offen
gelassen werden).
KAPITEL -6: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Gefrierschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Gefrierschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
FR -16-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................17
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR ...............................20
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL ................................................................20
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ...............................................................22
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE ................................22
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ....................................................23
Votre congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut conduire à des
blessures corporelles et des dégâts propriété. Pour éviter le risque de dommages lire attentivement ce manuel avant
d'utiliser votre congélateur pour la première fois. Il contient informations de sécurité importantes sur l'installation, la
sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre congélateur. Conservez ce manuel pour utilisation future.
FR -17-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par
le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Évitez d'utiliser des appareils
électriques dans le compartiment réservé à la conservation
des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés
par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant sur le congélateur) vous
devez faire attention pendant le transport et l'installation
an d'éviter d'endommager les pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible à l'intérieur de l'appareil. Bien
que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte
l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la
défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des ammes
nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans
laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne conservez pas les substances explosives telles que les
aérosols avec propulseur inammable dans cet appareil.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
les endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux
et tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial,
- service de restauration et lieu similaire.
FR -18-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle
doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise.
Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil
qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil.
* Une che de terre spéciale a été branchée au câble
d'alimentation de votre réfrigérateur. Cette che doit
être utilisée avec une autre prise de terre spéciale de 16
ampères. Si vous ne disposez pas d'une telle prise dans
votre domicile, veuillez contacter un technicien qualié pour
qu'il procède à son installation.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne
possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à
condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation
saines et qu'ils comprennent les risques auxquels ils
s'exposent. Les enfants doivent être surveillés an de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être
effectuées par les enfants sans supervision.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son agent de service ou tout
autre technicien qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 m.
FR -19-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux congélateurs et congélateurs en panne
Si votre ancien réfrigérateur est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un isolant et un réfrigérant avec CFC. En conséquence,
veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise au rebut des équipements
électriques et électroniques à des ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la garantie
et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à
la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
Évitez d'utiliser de multiples prises ou rallonges.
Évitez d'utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants
s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme le couteau ou des objets similaires.
Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Évitez de mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les
bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites,
elles peuvent vous faire du mal.
Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les
crèmes directement après les avoir sortis du congélateur !
Évitez de congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci dégivrées. Cela peut causer des
problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre congélateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareil
sansmiseàlaterre.
Installez votre réfrigérateur dans un cadre qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
Installez le plastique d'ajustement de la distance (la partie comportant les ailettes noires
l'arrière) en le tournant dans l'intervalle d'un angle de 90 °comme l'illustre la gure pour éviter
que le condenseur ne touche au mur.
Placez le congélateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
Lorsque votre congélateur se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour
éviter que la surface externe ne soit humide.
Ne rien poser au-dessus de votre congélateur. Installez-le dans un cadre approprié de sorte qu'il existe au
moins 15 cm d'espace libre au niveau du la surface supérieure.
FR -20-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Les pieds réglables avant doivent rester stables dans une hauteur appropriée an de permettre à votre
congélateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous pouvez régler les pieds en les tournant en sens
horaire (ou dans le sens contraire). Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le congélateur.
Avant d'utiliser votre congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après
le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le congélateur.
Avant d'utiliser votre congélateur
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre congélateur pour la première fois ou après l'avoir
transporté maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous
ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les différentes parties de votre appareil.
Les parties peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
Bouton du thermostat du congélateur
Porte abattante
Tiroir inférieur
Tiroir supérieur
Bac à glaçons
Spatule en plastique
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Commande du congelateur
La température intérieure des compartiments est réglée automatiquement par le thermostat du congélateur.
An d’obtenir des températures plus basses, tourner le bouton à partir de la position “1” vers la position “5”.
Remarque importante: Ne pas essayer de faire pivoter le bouton au-dela de la position 1 au risque
d'entraîner l'arrêt de votre appareil.
Réglage du thermostat du congélateur :
1 – 2 : Pour la conservation des aliments dans le compartiment congélateur pour une durée courte, vous pouvez placer
le bouton entre la position minimum et intermédiaire.
3 – 4 : Pour la conservation des aliments dans le compartiment congélateur pour une durée longue, placez le bouton
sur la position intermédiaire.
5 : Pour la congélation des aliments frais. L'appareil fonctionne à température froide.
Remarque; la température ambiante, la température des aliments à congeler et la fréquence d’ouverture de la porte
affectent la température dans le compartiment de congélation. Si nécessaire, modiez le réglage de la température.
FR -21-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Avertissements relatifs aux réglages de température
Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.
Ne passez pas à un autre réglage à moins d’avoir ni avec un réglage.
Vos réglages de température ne seront pas supprimés en cas de coupure de l’alimentation.
Évitez de passer à un autre réglage avant même que le réglage en cours ne soit terminé.
Le réglage de la température doit être effectué en fonction de la fréquence d’ouverture des portes, la quantité
d’aliments conservée dans le réfrigérateur et la température ambiante de l’endroit où il se trouve.
Après avoir branché votre congélateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures sans interruption, en fonction
de la température ambiante, pour que l’appareil soit sufsamment préparé à bien conserver vos denrées.
Évitez une ouverture fréquente de la porte du congélateur et gardez-vous d’y introduire une quantité importante
d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de temporisation de 5 minutes a été prévue dans votre congélateur pour éviter que son
compresseur ne soit endommagé à cause des
débranchements-rebranchements que vous effectuez
de temps à autre, et des coupures d'électricité. Votre
congélateur commencera à fonctionner normalement
après 5 minutes.
Votre congélateur a été fabriqué pour fonctionner à des
intervalles de température ambiante conformément à la
classe climatique gurant sur l'étiquette d'information.
Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température
ambiante comprise entre 16°C et 38°C.
Classe climatique Température ambiante
o
C
T Entre 16 et 43 (°C)
ST Entre 16 et 38 (°C)
N Entre 16 et 32 (°C)
SN Entre 10 et 32 (°C)
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver.
N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur pour fonctionner plus efcacement
et vous permettra d'économiser de l'énergie.
Dégivrage du compartiment du congélateur :
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’outils en métal pointu, sauf si recommandé par le fabricant, pour cette opération
car ceci peut endommager le circuit de réfrigération.
Au bout d’un certain temps, du givre se forme dans certaines parties du compartiment du congélateur. Le givre
accumulé dans le compartiment du congélateur doit être enlevé périodiquement (en utilisant la raclette en plastique
si disponible).
Un dégivrage complet devient nécessaire lorsque le givre dépassé 3 à 5 mm pour maintenir l’efcacité du congélateur.
Une journée avant de dégivrer, réglez le cadran du thermostat sur la position “5” pour complètement congeler
les aliments. (Recommendation)
Durant le dégivrage, les aliments congelés doivent être enveloppés dans plusieurs couches de papier et
conservés dans un endroit frais. La hausse inévitable de température raccourcira leur durée de stockage.
N’oubliez pas de consommer ces aliments dans un délai relativement bref.
Réglez le bouton du thermostat en position « • » et débranchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour accélérer le dégivrage.
Cet appareil est pourvu d’un système spécial de canalisation
1. Sortez le tiroir inférieur
A
du congélateur et posez-le sur le sol, aligné sur le devant du congélateur.
2. Sortez le tuyau
B
placé sur le fond du congélateur. Placez-le ensuite dans la rainure qui se trouve sur le sol,
sur le devant de l’appareil
3. Si il y a quand même une accumulation d’eau sur le sol du congélateur, utilisez une éponge pour l’enlevez.
Séchez l'intérieur du compartiment avec une éponge.
N’utilisez jamais de produit abrasif ni d’agent de nettoyage agressif.
Séchez l’intérieur de l’unité, branchez l’alimentation, et réglez le bouton de
thermostat sur la position “5”. Au bout de 24 heures, replacez le thermostat
sur la position voulue. (Recommendation)
FR -22-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Le congélateur est utilisé pour la conservation à long terme des aliments surgelés ou congelés, et pour
fabriquer des glaçons.
Ne placez pas d’aliments frais ou chauds près des aliments congelés. Ils pourraient les décongeler.
Lorsque vous congelez des aliments frais (viande, poisson et préparations), divisez-les en portions utilisables
en une fois.
Pour stocker les aliments congelés; suivez toujours les instructions indiquées sur les emballages des aliments
congelés et si aucune information n’est fournie, ne conservez pas les aliments plus de 3 mois après la date
d’achat.
Lorsque vous achetez des aliments surgelés vériez qu’ils ont été congelés à des températures adéquates et
que l’emballage est intact.
Les aliments congelés doivent être transportés dans des emballages appropriés pour maintenir la qualité de la
nourriture et doivent être replacés au congélateur le plus tôt possible.
Si l’emballage d’un aliment congelé semble être humide et anormalement goné, il est probable qu’il a été
stocké auparavant à une température non adéquate et que le contenu en a été altéré.
La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du réglage du thermostat,
de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée de transport du magasin jusqu’à la
maison. Respectez toujours les instructions d’utilisation gurant sur le conditionnement et ne dépassez jamais
la durée de stockage indiquée.
Lors de la congélation des aliments ; la quantité maximale d'aliments frais (en kg) à conserver pendant 24
heures est indiquée sur l'étiquette de votre appareil. Veuillez tourner le bouton du thermostat à la position "5",
24 heures avant l'introduction des aliments frais dans le congélateur, pour une capacité de congélation optimale
de votre appareil. Pour une congélation de 24 heures, la position "5" est généralement sufsante, une fois que
les aliments frais sont dans le congélateur. Après 24 heures, réajustez le thermostat à la position souhaitée.
Attention ; réajustez le thermostat à la position souhaitée lorsque vous congelez une petite quantité d'aliments an
d'économiser de l'énergie.
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre réfrigérateur peut être mineur. Pour économiser du temps et
de l’argent, procédez aux vérications ci-dessous avant d’appeler un technicien.
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas
Vériez:
Il n’y a pas d’alimentation,
Le disjoncteur de votre habitation est enclenché,
La prise n’est pas adaptée. Pour ce vérier ce point, branchez un autre appareil qui fonctionne sur la même
prise.
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas de manière optimale,
Vériez:
que le réfrigérateur n’est pas surchargé,
que le thermostat n’est pas positionné sur « 1 » (si c’est le cas, réglez le thermostat sur une position adéquate),
que les portes sont bien fermées,
que le condensateur n’est pas couvert de poussière,
que l’espace laissé derrière et sur les côtés du l’appareil est sufsant.
Votre appareil est bruyant :
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigération peut parfois émettre un petit bruit (son bouillonnant),
même lorsque le compresseur ne fonctionne pas. C’est tout à fait normal. Si vous entendez un bruit différent, vériez :
que l’appareil est bien installé sur une surface plane,
que rien ne touche l’arrière.
que le contenu de l’appareil ne vibre pas.
Sivotreréfrigérateurnerefroiditpassufsamment;
Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température ambiante dans les
normes conformément à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette de l’information. Le fonctionnement de
l’appareil dans des environnements ayant des valeurs de température non conformes à celles spéciées n’est
pas recommandé pour une réfrigération efcace.
Recommandations
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période (par exemple pendant les vacances d’été)
débranchez-le ou placez le thermostat sur la position “•”, nettoyez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la
formation de moisissures et de mauvaises odeurs.
Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour nettoyer et lorsque vous laissez
les portes ouvertes).
FR -23-
PARTIE -6: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert de lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Et le samedi de 9h00 à 17h30
0809.10.15.15
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Dégelez les aliments dans le compartiments réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
NL -24-
U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................25
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER ..................................................................................28
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER ........................................................28
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................29
HOOFDSTUK -5: PROBLEEMOPLOSSING ...............................................................30
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................30
NL -25-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houdt de ventilatieopeningen van de
vriezer vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere elektrische
apparaten in de vriezer.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel of materiële
schade te voorkomen moet dit apparaat geïnstalleerd
worden volgens de instructies van de fabrikant.
De kleine hoeveelheid koelmiddel gebruikt in deze vriezer
is milieuvriendelijke R600a (een isobutaan) en is licht
ontvlambaar en explosief wanneer aangestoken in gesloten
omstandigheden.
* Tijdens vervoer en plaatsing van de vriezer, beschadig het
gas-koelcircuit niet.
* Bewaar geen houders met ontvlambare materialen zoals
spuitbussen of vulpatronen voor brandblussers in nabijheid
van de vriezer.
* Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkwaardig
gebruik zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
woonomgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkwaardige niet-retail toepassingen
* Uw vriezer vereist een 220-240V, 50Hz stroomvoorziening.
Gebruik geen andere stroomvoorziening Alvorens uw
vriezer aan te sluiten, zorg ervoor dat de informatie op het
typeplaatje (voltage en verbonden last) overeenkomt met
de stroomvoorziening. In geval van twijfel, neet contact op
met een gekwaliceerde elektricien)
* Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
NL -26-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
indien zij toezicht of instructie over veilig gebruik van het
apparaat hebben ontvangen en de daaraan verbonden
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Schoonmaak en gebruiksonderhoud zal niet zonder
toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
* Een beschadigde voedingskabel/stekker kan leiden tot
brand of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging
moet deze vervangen worden, dit moet door gekwaliceerd
personeel uitgevoerd worden.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van
boven de 2000 m.
NL -27-
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen
en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik
zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor
geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Verbindt uw vriezer niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
Plaats geen glazen essen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van
natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op
met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw vriezer neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
Stel uw vriezer niet bloot aan vocht of regen.
Uw vriezer moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
Een open ruimte van tenminste 150mm is vereist boven en achter uw vriezer. Plaats geen objecten bovenop
uw vriezer.
Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw vriezer veilig en stabiel staat. De stelbare voeten worden gebruikt om
uw vriezer waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat voordat u deze
vult met etenswaren.
Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met
een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van
het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler
de muur niet.
Vriezer moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan 75mm.
Voor gebruik van uw vriezer
Voor installatie van uw vriezer, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw vriezer niet
wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw vriezer, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel
aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw vriezer voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en zal
verdwijnen wanneer de vriezer begint te koelen.
NL -28-
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende delen en accessoires van het apparaat te tonen
Onderdelen kunnen verschillen afhankelijk van het model van het apparaat.
Thermostaat wijzerplaat
Vriesvak deksel
Diepvriezer comp. onderste lade
Diepvriezer comp. lade
Ijslade
Plastic krabber
Thermostaatinstelling
De diepvriesthermostaat regelt de temperatuur binnen in de compartimenten automatisch. Door de knop te
draaien van 1 tot 5 kunt u koudere temperaturen instellen.
Belangrijke opmerking: Draai de knop niet voorbij stand 1 want dit zal uw toestel uitschakelen.
Diepvries thermostaatinstelling:
1 - 2 : Voor korte termijn opberging van etenswaren in de diepvriezer. U kunt de knop tussen de minimum en gemiddelde
positie instellen.
3 - 4 : Als u etenswaren voor een lange periode wilt bewaren in het vriesvak kunt u de knop op medium draaien.
5 : Om verse etenswaren in te vriezen. Het apparaat werkt voor koudere temperaturen.
Let op dat: de temperatuur van de omgeving, de temperatuur van de net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de
deur geopend wordt, beïnvloeden de temperatuur in de koelkast en het vriesvak. Indien noodzakelijk, wijzigt u de
temperatuurinstelling.
Waarschuwing voor instellingen temperatuur
De omgevingstemperatuur, temperatuur van net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur geopend wordt,
beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. indien vereist, verander de temperatuurinstelling.
Het wordt niet aanbevolen de vriezer te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
De temperatuurinstelling moet worden gekozen rekening houdend met hoe vaak de deur geopend en gesloten
wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren in de vriezer en de omgeving waarin en plaats waar het
apparaat staat.
Wij bevelen aan dat voor eerste gebruik van de vriezer deze gedurende 24 uur onafgebroken gebruikt wordt zodat
deze geheel gekoeld is. Gedurende deze periode niet de deur van de vriezer openen of hier etenswaren in opslaan.
Uw vriezer heeft een ingebouwde 5 minuten vertragingsfunctie, ontworpen om schade aan de compressor te
voorkomen. Wanneer u de vriezer op het stroom aansluit, zal deze normaal beginnen te werken na 5 minuten.
Uw vriezer is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de
standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Het wordt niet aanbevolen de
vriezer te gebruiken in omgevingen buiten de gegeven temperatuurintervallen wat betreft koelefciëntie.
NL -29-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een
omgevingstemperatuur tussen de 16°C - 38°C.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
o
C
T Tussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
N Tussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
Reiniging
• Alvorensuwvriezer schoon temaken,schakelde stroomvoorzieninguitenverwijderde stekkeruit
hetstopcontact.
Maak uw vriezer niet schoon door er water overheen te gieten.
Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw vriezer af te nemen.
Verwijder voorzichtig alle manden door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met zeepwater.
Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.
Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, glasreiniger of allesreiniger om uw vriezer
schoon te maken. Dit kan leiden tot beschadiging van de plastic oppervlakken en andere onderdelen door de
chemicaliën die deze bevatten.
Maak het koeler aan de achterkant van uw vriezer tenminste een keer per jaar schoon met een zachte borstel of stofzuiger.
Zorgervoordatuwvriezernietophetstopcontactisaangeslotentijdenshetschoonmaken.
Het vriesvak ontdooien:
WAARSCHUWING: Gebruik nooit scherpe metalen voorwerpen, tenzij aanbevolen door de fabrikant, voor deze
bewerking want deze kunnen het koelmiddelcircuit beschadigen.
Na een bepaalde periode zal vorst opbouwen in bepaalde zones in het vriesvak. De vorst, geaccumuleerd in het
vriesvak, moet regelmatig verwijderd worden (gebruik de plastic schraper indien beschikbaar).
Het vriesvak moet volledig ontdooid worden van zodra de vorstlaag meer dan 3-5 mm dik is om de efciëntie van het
vriesvak te handhaven.
De dag voor u ontdooit, stelt u de thermostaat op “5” om de etenswaren volledig in te vriezen.
Tijdens het ontdooien, moeten de ingevroren etenswaren in meerdere lagen papier verpakt en op een koele
plek bewaard worden. De onvermijdelijke stijging in temperatuur zal hun bewaartijd verkorten. Denk eraan dat
u deze etenswaren binnen een relatief korte periode gebruikt.
Stel de thermostaat in op “•” en schakel het apparaat uit.
Laat de deur openen om het dooiproces te versnellen. Verwijder het dooiwater uit het compartiment.
Dit apparaat wordt geleverd met een speciaal draineersysteem.
1. Trek de onderste lade
A
van het vriesvak uit en plaats het op de vloer uitgelijnd met de voorzijde van de kast.
2. Trek de draineerleiding
B
uit op de achterwand van het vriesvak. Plaats het daarna in de groef op de
voorzijde onderaan in het apparaat.
3. Als er stagnerend water op de bodem van de diepvriezer ligt, kunt u het
verwijderen met een spons.
Maak de binnenzijde met de hand schoon met lauw water en een
beetje vaatwasmiddel. Gebruik nooit schuurmiddelen of agressieve
schoonmaakmiddelen.
Droog de binnenzijde van het apparaat af, steek de stekker in het
stopcontact en schakel de thermostaat op “5”. Na 24 uur stelt u de
thermostaat opnieuw in op de gewenste stand.
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Het vriesvak dient om verse etenswaren in te vriezen, bevroren etenswaren te bewaren voor de periode aangeduid op
de verpakking en ijsblokjes te maken.
Het invriezen van verse etenswaren; verpak verse etenswaren correct en sluit correct af. De verpakking moet
luchtdicht zijn en mag niet lekken. Speciale vrieszakjes, aluminiumfolie (hoge kwaliteit, bij twijfel verpakt u dubbel),
polytheen zakjes en plastic containers zijn ideaal.
Zorg ervoor dat de verse etenswaren die u wilt invriezen niet in aanraking komen de reeds bevroren etenswaren.
Noteer steeds de datum en de inhoud op de verpakking en overschrijd de aangeduide bewaarperiode niet.
NL -30-
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Bij een stroompanne of defect zal het vriesvak een voldoende lage temperatuur handhaven om de etenswaren
te bewaren. Hoewel, open het vriesvak niet om de stijging van de temperatuur in het vriesvak te vertragen.
De maximale hoeveelheid verse etenswaren die u in het vriesvak kunt laden in 24 uur is aangegeven op het
naamplaatje (zie Vriescapaciteit).
Plaats nooit warme etenswaren in het vriescompartiment.
Wanneer u ingevroren etenswaren aankoopt en bewaart moet u ervoor zorgen dat de verpakking niet
beschadigd is.
De bewaartijd en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren van ingevroren etenswaren is aangeduid op
de verpakking. Voor een correcte bewaring en gebruik moet u de instructies van de fabrikant opvolgen. Indien
geen informatie aangegeven wordt, mag u de etenswaren nooit langer dan drie maanden bewaren.
Plaats ingevroren etenswaren zo snel mogelijk na de aankoop in het vriesvak.
Van zodra het voedsel ontdooid is, mag u het niet meer invriezen; u moet het dan zo snel mogelijk bereiden om
het op te eten of opnieuw in te vriezen.
HOOFDSTUK -5: PROBLEEMOPLOSSING
Als de koelkast niet correct werkt, kan het een klein probleem zijn. Controleer het volgende:
Het apparaat werkt niet. Controleer of;
Er een stroompanne is,
De stekker correct is aangebracht of loszit,
De thermostaat op “•” staat,
Het stopcontact defect is. Om dit te controleren steekt u een ander apparaat in dit contact en u ziet meteen of
het werkt.
Het apparaat werkt niet goed; Controleer of:
U het apparaat te vol hebt geladen,
De deur correct gesloten is,
Er zij onvoldoende ventilatieopeningen in het keukenmeubel zoals vermeld in de installatiegids.
Als u lawaai hoort;
Het koelgas dat in het koelcircuit stroomt, kan lawaai maken (borrelend geluid), zelfs wanneer de compressor
uitgeschakeld is. Maak u geen zorgen, dit is volledig normaal. Als u andere geluiden hoort, controleert u of,
Het apparaat stevig gemonteerd is, zoals beschreven in de installatiegids.
De voorwerpen op het apparaat trillen.
Als er water verzamelt in het onderste deel van de koelkast; Controleer of;
De draineeropening voor het dooiwater niet verstopt is (gebruik draineer ontstopper om de opening schoon te maken).
Aanbevelingen
Om de ruimte te vergroten en het uiterlijk te verbeteren, is de “koelsectie” van de koelkasten binnen in de
achterwand van het koelvak geplaatst. Wanneer de compressor werkt, is deze wand bedekt met vorst of
waterdruppels. Maak u geen zorgen. Dit is volledig normaal. Het apparaat mag uitsluitend ontdooid worden als
een overdreven dikke laag ijs op de achterwand aanwezig is.
Als het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt wordt (bijvoorbeeld tijdens de zomervakantie)
stelt u de thermostaat op “•”. Ontdooi en reinig de koelkast met de deur open om schimmel en onaangename
geuren te vermijden.
Maak de achterkant van het apparaat regelmatig schoon met een stofzuiger of verfkwast om een verhoogd
stroomverbruik te voorkomen.
Houdt het deurrubber schoon en soepel. Vervang rubbers wanneer versleten.
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
ES -31-
Su congelador cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el congelador
por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del congelador. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................32
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR ..............................................................................35
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR ...................................................................35
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS .....................................37
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................37
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................38
ES -32-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación
del congelador libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del congelador.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
congelador es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el congelador, no dañe el circuito
de gas refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del congelador.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos
de trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de
entornos residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El congelador requiere una alimentación de 220-240 V,
50 Hz. No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación.
Antes de conectar el congelador, asegúrese de que la
información de la placa de identicación (tensión y carga
conectada) coincida con el suministro eléctrico. Si tiene
cualquier duda, consulte a un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido
ES -33-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma
segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no
deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados
a cabo por niños sin supervisión.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser
sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes
superiores a los 2000 m.
ES -34-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
No conecte el congelador a la red eléctrica con un cable de extensión.
Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si presentara daños,
debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
Nunca debe doblar el cable de alimentación de manera excesiva.
Nunca debe tocar el cable o el enchufe con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica
debido a un cortocircuito.
No coloque botellas de cristal ni latas de bebida en el congelador. Las botellas y las latas pueden explotar.
Cuando vaya a tomar el hielo hecho en el congelador, no lo toque; el hielo puede provocar quemaduras por
hielo y/o cortes.
No extraiga objetos del congelador si tiene las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasiones en
la piel o quemaduras por escarcha o congelación.
No vuelva a congelar alimentos que ya se hayan descongelados.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen
equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que
haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el congelador, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el congelador a humedad o lluvia.
El congelador debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del congelador. No
coloque nada encima del congelador.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el congelador sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el congelador. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado
antes de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con
agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de
limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
El congelador debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
Antes de usar el congelador
Antes de instalar el congelador, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el
congelador si está dañado.
Cuando utilice el congelador por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos
3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños
en el compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice su congelador por primera vez. Es algo perfectamente
normal e irá desapareciendo a medida que el congelador se vaya enfriando.
ES -35-
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
Dial del termostato del congelador
Solapa del espacio del congelador
Cajón inferior del congelador
Cajones del congelador
Bandeja de hielo
Rascahielos de plástico
Control del congelador
El termostato del congelador ajusta automáticamente la temperatura interna de los compartimentos.
Si gira la rueda de "1" a "5", se obtendrán temperaturas más frías.
Nota importante: No intente girar la rueda más allá de la posición 1, ya que de hacerlo el electrodoméstico
se detendrá.
Ajustes del termostato del congelador;
1 – 2 : Para almacenar alimentos durante un periodo corto de tiempo en el compartimento del congelador, gire la
rueda entre la posición mínima e intermedia.
3 – 4 : Para almacenar alimentos durante un periodo largo de tiempo en el compartimento del congelador, gire la
rueda a la posición intermedia.
5 : Para congelar alimentos frescos. El electrodoméstico funcionará a temperaturas más frías.
Tenga en cuenta que la temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos recién guardados y la frecuencia de
apertura de la puerta afectan a la temperatura del compartimento del frigoríco. Si es necesario, cambie el ajuste de
la temperatura.
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos recién guardados y la frecuencia de apertura de la
puerta afectan a la temperatura del congelador. En caso necesario, cambie el ajuste de temperatura.
No se recomienda utilizar el congelador en entornos con una temperatura inferior a 10 °C.
El valor de la temperatura debe ajustarse teniendo en cuenta la frecuencia con que se abre y cierra la puerta
del congelador, la cantidad de alimentos guardados en el congelador y el entorno en el que está ubicado el
electrodoméstico.
Recomendamos que la primera vez que se use el congelador se deje en marcha durante 24 horas seguidas
para garantizar que se haya enfriado completamente. No abra la puerta del congelador ni introduzca alimentos
durante ese periodo.
El congelador tiene una función de retardo incorporada de 5 minutos, diseñada para evitar daños en el
compresor. Cuando el congelador se conecte a la red eléctrica, empezará a funcionar con normalidad en 5
minutos.
El congelador se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las
normas, de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No se recomienda que el
congelador se utilice en entornos que queden fuera de los intervalos de temperatura indicados en términos de
eciencia de refrigeración.
ES -36-
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a
temperatura ambiente en un intervalo de 16 °C a 38 °C.
Clase de clima Temperatura ambiente
o
C
T Entre 16 y 43 (°C)
ST Entre 16 y 38 (°C)
N Entre 16 y 32 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
Limpieza
• Antesdelimpiarelcongelador,desconectelaalimentaciónyextraigaelenchufedelatomadecorriente.
No limpie el congelador vertiendo agua encima.
Use un trapo humedecido con agua tibia y jabón, o una esponja, para limpiar el interior y el exterior del congelador.
Extraiga con cuidado todas las cestas, deslizándolas hacia arriba o hacia fuera, y límpielas con agua y jabón.
No debe lavarlas en una lavadora o un lavavajillas.
No utilice disolventes, limpiadores abrasivos, limpiacristales o agentes limpiadores multifuncionales para
limpiar el congelador. Esto puede provocar daños en las supercies de plástico y otros componentes debido
a las sustancias químicas que contienen.
Limpie el condensador que se encuentra en la parte trasera del congelador al menos una vez al año, con un
cepillo suave o una aspiradora.
Asegúresedequeelcongeladorestédesenchufadocuandololimpie.
Descongelación del congelador.
ADVERTENCIA: No utilice nunca herramientas de metal cortantes que no sean las recomendadas por el fabricante,
ya que podría dañar el circuito de refrigeración.
Transcurrido cierto tiempo, se formará hielo en determinas áreas del congelador. El hielo acumulado en el congelador
debe retirarse periódicamente (utilice al rascahielos de plástico si está disponible).
Se deberá descongelar todo el electrodoméstico si la capa de hielo alcanza de 3 a 5 cm de grosor para garantizar la
ecacia de funcionamiento del electrodoméstico.
El día anterior al proceso de descongelación del electrodoméstico, establezca el dial del termostato en la
posición "5" para congelar los alimentos completamente. (Recomendación)
Durante el proceso de descongelación, los alimentos congelados pueden envolverse en varias capas de papel
y colocarse en un lugar frío. El aumento de la temperatura reducirá el periodo de almacenamiento. No olvide
consumir estos alimentos en un periodo razonablemente corto de tiempo.
Establezca la rueda del termostato en la posición "•" y desconecte el electrodoméstico.
Deje la puerta abierta para acelerar el proceso de descongelación. Retire el agua congelada del compartimento.
Este electrodoméstico incorpora un sistema especial de drenaje.
1. Tire del cajón inferior
A
del congelador y colóquelo en el suelo alineado con la parte frontal del armario.
2. Extraiga el conducto de drenaje
B
situado en la parte posterior del congelador. A continuación, colóquelo en la
ranura situada en la parte frontal del suelo del electrodoméstico.
3. Si sigue quedando agua en el suelo del congelador, retírela con una esponja.
Limpie el interior a mano con agua tibia y un poco de detergente. No
utilice nunca productos abrasivos ni agentes de limpieza agresivos.
Limpie la parte interior de la unidad, conecte la unidad de nuevo a la
corriente y establezca la rueda en la posición “5”. Transcurridas 24 horas,
restablezca el termostato en la posición deseada.
ES -37-
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
Utilice el congelador para almacenar alimentos congelados durante largos periodos y hacer cubitos de hielo.
No coloque alimentos frescos o calientes junto a alimentos congelados, ya que podrían descongelar los
congelados.
Al congelar alimentos frescos (por ejemplo, carne o pescado) divídalos en partes para usar una vez.
Carga máxima: si desea cargar grandes cantidades de alimentos y utilizar la máxima capacidad neta del
electrodoméstico, puede retirar los cajones (excepto en inferior). Puede almacenar alimentos de gran tamaño
directamente en las repisas.
Al almacenar comida congelada, debe seguir siempre atentamente las instrucciones que se indican en los
envases de alimentos congelados. Si no se proporcionara ninguna información, los alimentos no deben
conservarse durante más de tres meses a partir de la fecha de compra.
Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que se hayan congelado a temperaturas adecuadas y
que el envase esté intacto.
Los alimentos deben transportarse en recipientes adecuados para mantener su calidad y deben almacenarse
en el congelador lo antes posible.
Si un envase de alimentos congelados presenta indicios de humedad e hinchazón anormal, es probable que se
haya almacenado previamente a una temperatura inadecuada y el contenido se haya deteriorado.
La vida útil de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, los ajustes del
termostato, la frecuencia de apertura de la puerta, el tipo de alimento y el tiempo necesario para transportar
el producto de la tienda a casa. Siempre debe seguir las instrucciones impresas en el envase y nunca debe
superar la fecha máxima de consumo indicada.
Al congelar alimentos: la máxima cantidad de alimentos frescos (en kilogramos) que puede congelarse en
24 horas se indica en la etiqueta del congelador. Para garantizar un rendimiento óptimo del electrodoméstico
para alcanzar la máxima capacidad de congelación, gire la rueda del termostato a la posición "5" antes de colocar
alimentos frescos en el congelador. Con 24 horas en posición "5" será generalmente suciente tras introducir
alimentos frescos en el congelador. Transcurridas 24 horas, restablezca el termostato en la posición deseada.
Atención: Para ahorrar energía restablezca el termostato a la posición deseada al congelar pequeñas
cantidades de alimentos.
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el congelador no funciona adecuadamente, puede tratarse de un problema de poca importancia. Compruebe los
siguientes elementos antes de llamar a un técnico para ahorrar tiempo y dinero:
Qué hacer si el electrodoméstico no funciona.
Compruebe que:
Hay corriente
El interruptor general de electricidad del domicilio no esté desconectado
El ajuste del termostato no está en posición "•"
La toma es adecuada. Para comprobarlo, enchufe otro electrodoméstico que sabe que funciona en la misma
toma
Qué hacer si el electrodoméstico funciona mal.
Compruebe que:
No ha sobrecargado el electrodoméstico.
El ajuste del electrodoméstico está en posición "1" (si es así, establezca el dial del termostato en el valor
adecuado).
Las puertas están perfectamente cerradas
No hay polvo en el condensador
Hay espacio suciente en las paredes posterior y laterales.
Si hay un ruido.
El aire de refrigeración que circula por el circuito del congelador puede hacer un ruido ligero (burbujas) incluso si el
compresor no funciona. No se preocupe, ya que es bastante normal. Si estos sonidos son de otro tipo, compruebe
que:
El electrodoméstico está bien nivelado.
Nada toca la parte posterior.
Los componentes internos del congelador vibran.
Si el congelador no enfría lo suciente:
El congelador se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas, de
acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No recomendamos que se utilice el frigoríco
fuera de los límites de temperatura indicados en lo que respecta a la ecacia de la refrigeración.
Recomendaciones
Si el electrodoméstico no se va a usar durante mucho tiempo (por ejemplo, durante la vacaciones de verano),
desenchúfelo o establezca el dial del termostato en la posición "•", y límpielo y deje la puerta abierta para evitar
la formación de moho y olores
Para detener el electrodoméstico completamente, desenchúfelo de la toma (para limpiarlo y cuando deje las
puertas abiertas).
ES -38-
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
PT -39-
O seu congelador encontra-se de acorto com as presentes exigências de segurança. O uso inadequado pode provocar
lesões pessoais e danos a bens. Para evitar o risco de danos, antes de usar o seu congelador pela primeira vez leia
com atenção este manual. Ele contém informações importantes de segurança sobre a instalação, segurança, uso e
manutenção do seu congelador. Guarde este manual para uso futuro.
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................40
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR .......................................................................43
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR ......................................................43
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................45
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................45
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................46
PT -40-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do congelador
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do congelador.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
congelador é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o congelador, não danique o
circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de
recarga de extintores de incêndio nas proximidades do
congelador.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais
como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou
outros ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço;
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas
* O seu congelador exige um fornecimento de energia
de 220-240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de
fornecimento. Antes de ligar o seu congelador, verique se
a informação na placa de dados (voltagem e potência de
ligação) corresponde ao fornecimento de energia. Em caso
de dúvida, consulte um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças
PT -41-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimentos, caso lhes seja dada supervisão ou
instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo
seguro e compreendam o risco envolvido. As crianças
não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza
e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -42-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
Não ligue o seu congelador à tomada de eletricidade através de um cabo de extensão.
Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêncio ou dar um choque elétrico.
Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
Nunca dobre excessivamente o cabo de alimentação.
Nunca toque no cabo de alimentação/cha com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um curto-circuito elétrico.
Não coloque garrafas de vidro, nem latas de bebida no congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
Quando pegar em gelo feito no congelador, não lhe toque, pois este pode provocar queimaduras de gelo e/ou cortes.
Não remova itens do congelador com as mãos húmidas ou molhadas. Isto pode provocar abrasão da pele ou
queimaduras de gelo/congelador.
Não volte a congelar alimentos depois de terem sido descongelados.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu congelador, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o congelador a humidade ou chuva.
O seu congelador deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É exigido um espaço vazio de pelo menos 150 mm por cima e atrás do seu congelador. Não coloque nada em
cima do congelador.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu congelador esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o congelador. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado
antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em
água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar.
Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
O congelador deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
Antes de usar o seu congelador
Antes de colocar o seu congelador, verique se danos visíveis. Não instale nem use o congelador
se estiver danicado.
Quando usar o congelador pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos
3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o congelador pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
PT -43-
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
Disco do termostato do congelador
Aba de espaço do congelador
Gaveta de baixo do congelador
Gavetas do congelador
Bandeja de gelo
Lâmina de gelo de plástico
Controlo do congelador
O termostato do congelador regula automaticamente a temperatura do interior dos compartimentos.
Podem obter-se temperaturas mais frias girando o manípulo da posição “1” a “5”.
Nota importante: Não tente girar o manípulo para além da posição 1, isso parará o eletrodoméstico.
Denições do termostato do paletagem;
1 - 2 : Para armazenamento de curto prazo no compartimento do congelador, pode denir o manípulo entre as
posições mínima e média.
3 - 4 : Para um armazenamento de alimentos a longo prazo no compartimento do congelador, coloque o manípulo
na posição média.
5 : Para congelar alimentos frescos. O eletrodoméstico trabalhará com temperaturas mais frias.
Note que a temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência com que a porta
é aberta afetam a temperatura do compartimento do frigoríco. Se necessário, altere as denições da temperatura.
Avisos para as denições de temperatura
A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência com que a porta
é aberta afetam a temperatura do congelador. Se necessário, altere as denições de temperatura.
Não é recomendado o funcionamento do congelador em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .
As denições de temperatura devem ser selecionadas tendo em conta a frequência com que a porta
do congelador é aberta e fechada, a quantidade de alimentos armazenados, o ambiente e a posição do
eletrodoméstico.
Recomendamos que quando usar o congelador pela primeira vez o deixe em funcionamento durante 24h
ininterruptamente para se certicar que está completamente frio. Durante este período, não abra a porta do
congelador, nem coloque alimentos no interior.
O seu congelador tem uma função de atraso de 5 minutos incorporada, projetada para evitar danos no
compressor. Quando o seu congelador for ligado à corrente, normalmente entrará em funcionamento ao m
de 5 minutos.
O seu congelador foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não é recomendável que o congelador funcione
em ambientes que se encontrem fora dos intervalos de temperatura indicados, em termos de eciência de
arrefecimento.
PT -44-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma
temperatura ambiente dentro do alcance de 16°C - 38°C.
Classe
climática
Temperatura ambiente
o
C
T Entre 16 e 43 (°C)
ST Entre 16 e 38 (°C)
N Entre 16 e 32 (°C)
SN Entre 10 e 32 (°C)
Limpeza
• Antesdelimparocongelador,desligueacorrenteelétricaeretireachadatomada.
Não limpe o congelador deitando-lhe água.
Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do congelador.
Retire com cuidado todas as cestas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água e sabão. Não
lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu
congelador. Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos
que contêm.
Limpe o condensador na parte de trás do congelador pelo menos uma vez por ano com uma escova suave
ou um aspirador.
Certique-sedequeocongeladorestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
Descongelar o congelador
AVISO: Nunca use ferramentas de metal, a menos que seja recomendado pelo produtor, para esta operação, pois
podem danicar o circuito de refrigeração.
Depois de um certo período de tempo, acumular-se-á gelo em algumas áreas do congelador. O gelo acumulado no
congelador deve ser removido periodicamente (use a espátula de plástico, se necessário).
Será necessário descongelar totalmente caso a camada de gelo ultrapasse os 3-5 mm, para manter a ecácia do
congelador.
No dia antes de descongelar, coloque o disco do termostato na posição “5” para congelar totalmente os
alimentos. (Recomendações)
Durante o descongelar, os alimentos congelador devem estar envoltos em diversas camadas de papel e
mantidos num local fresco. O aumento inevitável de temperatura irá reduzir o seu tempo de armazenamento.
Lembre-se de usar estes alimentos num espaço de tempo relativamente curto.
Coloque o termostato na posição “•” e desligue o eletrodoméstico.
Deixe a porta aberta para acelerar o processo de descongelar. Remova a água de descongelar do
compartimento.
Este eletrodoméstico vem com um sistema de drenagem especial.
1. Retire a gaveta de baixo
A
do congelador e coloque-a no chão alinhada com a parte da frente do compartimento.
2. Retire o tubo de drenagem
B
colocado na parede de trás do congelador. Em seguida, coloque-o na ranhura da
parte de baixo da frente do eletrodoméstico.
3. Se continuar a haver água no chão do congelador, pode limpá-la com uma esponja.
Limpe o interior à mão com água morna e um pouco de detergente.
Nunca use produtos abrasivos ou agentes de limpeza agressivos.
Limpe o interior da unidade, ligue a cha à tomada e coloque o manípulo
do termostato na posição “5”. Ao m de 24 horas reponha o termostado
na posição desejada.
PT -45-
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Use o congelador para armazenar alimentos muito congelados ou alimentos congelados por períodos longos
de tempo e para fazer cubos de gelo.
Não coloque alimentos frescos e quentes ao lado de alimentos congelados, pois estes podem descongelar os
alimentos congelados.
Quando congelar alimentos frescos (por ex., carne, peixe e carne picada), divida-os em doses para usar de
cada vez.
Carga máxima; se desejar carregar grandes quantidades e usar a capacidade máxima líquida, pode remover
as gavetas (exceto a de baixo). Pode armazenar alimentos volumosos diretamente nas prateleiras.
Para armazenar alimentos congelados; as instruções apresentadas em embalagens de alimentos congelados
devem ser sempre seguidas com cuidado. No caso de não ser fornecida nenhuma informação, este não
deverá ser guardado por mais de 3 meses a partir da data de compra.
Quando comprar alimentos congelados, certique-se de que estes foram congelados a temperaturas
adequadas e que a embalagem se encontra intacta.
Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados para manterem a qualidade dos
alimentos, e devem ser guardados no congelador o mais depressa possível.
Se uma embalagem de alimentos congelados apresentar sinais de humidade e um inchaço anormal, é porque
foi armazenado anteriormente a uma temperatura inadequada e o conteúdo cou deteriorado.
A vida de armazenamento de alimentos congelados depende da temperatura da divisão, das denições
do termostado, da frequência com que a porta é aberta, do tipo de alimentos e do tempo necessário para
transportar o produto do supermercado para casa. Siga sempre as instruções impressas na embalagem e
nunca exceda o tempo de armazenamento máximo indicado.
Quando armazenar alimentos; a quantidade máxima de alimentos frescos (em kg) que podem ser congelados
em 24 horas vem indicada na etiqueta do eletrodoméstico. Para um desempenho ideal do eletrodoméstico
para obter capacidade máxima de congelar, gire o manípulo do termostato para a posição “5” / 24 horas antes
de colocar os alimentos frescos no congelador. 24 horas, a posição “5” geralmente seria suciente depois
de colocar alimentos frescos no congelador. Ao m de 24 horas reponha o termostado na posição desejada.
Atenção; para poupar energia, quando congelar quantidades pequenas de alimentos, reponha o termostato
na posição desejada.
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o seu congelador não estiver a trabalhar devidamente, isso pode ser um problema pouco grave, pelo que verique
a informação seguinte antes de chamar um eletricista, para poupar tempo e dinheiro.
O que fazer quando o seu eletrodoméstico não funciona;
Verique que;
Não há eletricidade,
O interruptor geral de casa está desligado ,
O termostato está denido para a posição “•” ,
A tomada não é suciente. Para vericar isto, ligue outro eletrodoméstico que sabe estar a funcionar à mesma
tomada.
O que fazer se o seu eletrodoméstico tiver um desempenho fraco;
Verique que;
Não sobrecarregou o eletrodoméstico,
O termostato do congelador não está denido para a posição “1” (se assim for, dena o disco do termostato
para um valor adequado)
A porta está devidamente fechada,
Não há pó no condensador,
Há espaço suciente nas paredes traseira e laterais.
Se houver ruído;
O gás refrigerante que circula no circuito do congelador pode fazer um leve ruído (um som borbulhante) mesmo quando
o compressor não estiver a funcionar. Não se preocupe, isto é normal. Se os sons são diferentes, verique que;
O eletrodoméstico está bem nivelado
Não há nada a tocar na parte de trás.
As peças do eletrodoméstico estão a vibrar.
Se o seu congelador não estiver a arrefecer o suciente;
O seu congelador foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não recomendamos o funcionamento do congelador
fora dos limites de temperatura estabelecidos, em termos de ecácia de arrefecimento.
Recomendações
Se o eletrodoméstico não for usado durante um período prolongado (por exemplo, durante as férias de verão)
desligue da corrente ou dena o disco do termostato para a posição “•”, limpe o eletrodoméstico e deixe a porta
aberta para evitar que se forme mofo e mau cheiro.
Para desligar totalmente o eletrodoméstico, desligue a tomada principal (para limpar e quando a porta car aberta)
PT -46-
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
DK -47-
Din fryser overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader. Læs
denne vejledning omhyggeligt, før du bruger din fryser for første gang for at undgå risiko for skader. Den indeholder
vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af din fryser. Opbevar denne vejledning til
senere brug.
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................48
KAPITEL -2: DIN FRYSER ..........................................................................................51
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER ......................................................51
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................52
KAPITEL -5: FEJLFINDING ........................................................................................53
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................53
DK -48-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i fryseren fri af
tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i fryseren.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i denne
fryser er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er brændbar
og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når fryseren bæres eller sættes på plads, skal man passe
på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
fryseren.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og
andre boligomgivelser
- bed and breakfast miljøer
- catering og lignende ikke-detailhandel
* Din fryser kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter din
fryser skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet
på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de
er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på
DK -49-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal
ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
skal ikke udføres af børn uden opsyn.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -50-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaffelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inde i fryseren.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til
at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at
garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt
for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke din fryser til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en
kortslutning.
Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryseren. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryseren, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'..
Nedfrys aldrig mad, der har været optøet.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender
elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer
bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen,
genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og
genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af din fryser skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke din fryser for fugtighed eller regn.
Din fryser bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Afstand på mindst 150 mm oven over og bag ved din fryser. Placer ikke noget oven på din fryser.
Det er vigtigt for sikker drift, at din fryser står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få
din fryser til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand
blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand
og tørre af.
Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes på bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved
væggen bagved.
Fryseren skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.
Før du bruger din fryser
Inden du stiller din fryser på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere din
fryser, hvis den er beskadiget.
Når du tager din fryser i brug for første gang, skal den stå i en oprejst position i mindst 3 timer før
tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger din fryser for første gang. Dette er helt normalt og vil
forsvinde, når fryseren begynder at køle.
DK -51-
KAPITEL -2: DIN FRYSER
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
Fryserens termostatdrejeknap
Fryserrumsklap
Fryserens nederste skuffe
Fryserskuffer
Isbakke
Plast isklinge
Fryserens betjeningspanel
Fryserens termostat regulerer automatisk temperaturen i rummene.
Koldere temperaturer kan opnås ved at dreje knappen fra position "1" til "5".
Vigtig bemærkning: Forsøg ikke at dreje knappen forbi 1-positionen, da det vil stoppe standse fryseren.
Indstilling af fryserens termostat;
1 – 2 : Til kortvarig opbevaring af mad i fryserrummet kan du indstille knappen mellem minimum- og medium.
3 – 4 : Til langvarig opbevaring af mad i fryseren kan du indstille knappen til medium.
5 : Til indfrysning af friske madvarer Fryseren vil arbejde mod koldere temperaturer.
Bemærk at: omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker
temperaturen i fryserrummet. Ændr temperaturindstillingen, hvis nødvendigt.
Advarsler for temperaturindstillinger
Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker
temperaturen i fryseren. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
Det anbefales, at du ikke bruger dit fryseren i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Temperaturen skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte fryserdøren åbnes og lukkes, hvor meget mad, der
er opbevaret i fryseren, og omgivelserne og placeringen af fryseren.
Vi anbefaler, at når fryseren anvendes første gang, skal den stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at den
er helt afkølet. Undlad at åbne fryserens dør eller sætte mad ind i denne periode.
Din fryser har en 5 minutters indbygget forsinkelsesfunktion, som er designet til at undgå beskadigelse af
kompressoren. Når der er strøm på din fryser, begynder
den at fungere normalt efter 5 minutter.
Din fryser er designet til at fungere i de omgivelsernes
temperaturintervaller, som er angivet i standarderne i følge
klimaklassen, som det fremgår af oplysningsmærkatet.
Det anbefales, at din fryser ikke bruges i omgivelser, der
er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til
køleeffektiviteten.
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende
temperatur i et område mellem 16 °C og 38 °C.
Klimaklasse
Omgivelsernes
temperatur
o
C
T Mellem 16 og 43 (°C)
ST Mellem 16 og 38 (°C)
N Mellem 16 og 32 (°C)
SN Mellem 10 og 32 (°C)
DK -52-
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Rengøring
• Slukpåstikkontaktenogtrækstikketud,førdurengørdinfryser.
Vask ikke din fryser ved at hælde vand ind i den.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at aftørre din fryser indvendigt og udvendigt.
Fjern forsigtigt alle skuffer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke vaskes
i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre din
fryser. Dette kan forårsage skader på plastoverader og andre komponenter med de kemikalier, som de indeholder.
Rengør køleribberne på bagsiden af din fryser med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørgfor,atdinfrysererslukketunderrengøring.
Afrimning af fryseren
ADVARSEL: Brug aldrig skarpe metalværktøj med mindre dette er anbefalet af producenten til dette brug, da det kan
beskadige kølekredsløbet.
Efter et stykke tid vil frost ophobes i visse områder i fryseren. Frosten, der samler sig i fryseren skal fjernes med jævne
mellemrum (brug plastikskraber, his det er nødvendigt).
Fuldstændig afrimning bliver nødvendig hvis frostlaget overstiger 3-5 mm for at opretholde fryserens effektivitet.
Dagen før du vil afrime, skal du sætte termostatknappen til position "5" for at fryse fødevarerne helt. (Anbefaling)
Under afrimningen bør de frosne madvarer pakkes ind i ere lag papir og opbevares et køligt sted. Den
uundgåelige temperaturstigning vil forkorte deres holdbarhed. Husk at bruge disse fødevarer inden for et
forholdsvis kort tidsrum.
Drej termostatknappen hen til “•” og sluk for fryseren.
Lad døren stå åbn for at fremskynde afrimningen Fjern den optøede is og vandet fra rummet.
Dette apparat er udstyret med et særligt drænsystem.
1. Træk den nederste skuffe
A
ud og stil den på gulvet helt op mod fryserens forside
2. Træk drænrøret
B
, der er placeret på bagvæggen i fryseren, ud. Anbring det derefter i rillen på forsiden af
apparatets gulv.
3. Hvis der stadig er vand på gulvet i fryserrummet, kan du fjerne det med en svamp.
Rengør indvendigt i hånden med lunkent vand og lidt opvaskemiddel.
Brug aldrig slibende eller krasse rengøringsmidler.
Tør indvendigt i fryseren, slå strømmen til, og sæt termostatknappen i
position “5”. Du kan sætte termostatknappen til den ønskede position efter
24 timer.
Brug fryseren til at opbevare dybfrosne eller frosne fødevarer i lang tid og lave isterninger.
Sæt ikke frisk og varm mad ved siden af frossen mad, da dette kan optø den frosne mad.
Når du indfryser friske madvarer (f. eks. kød, sk og hakket kød) bør du opdele dem i portioner, som passer til
brug en gang.
Maksimal belastning. Hvis du vil indlægge store mængder madvarer og udnytte den maksimale nettokapacitet,
kan du fjerne skufferne (bortset fra den nederste). Du kan opbevare pladskrævende pakker/poser direkte på
hylderne.
De anvisninger, der skrives frosne madvarers emballage, skal altid følges nøje, og hvis der ikke ndes nogen
information, så bør madvarerne ikke opbevares i mere end 3 måneder fra indkøbsdato.
Når du køber frosne fødevarer bør du sikre, at disse er blevet frosset ned til en passende temperatur, og at
emballagen er intakt.
Frosne madvarer skal transporteres i passende beholdere for at opretholde kvaliteten af fødevarerne, og de
bør lægges i fryseren hurtigst muligt.
Hvis en pakke frosne madvarer viser tegn på fugtighed og unormal opsvulmning, så har de sandsynligvis
tidligere været opbevaret under en uegnet temperatur, og indholdet er blevet forringet.
DK -53-
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
KAPITEL -5: FEJLFINDING
Opbevaringstiden for frosne fødevarer afhænger af temperaturen i rummet, termostatens indstilling, hvor ofte
døren bliver åbnet, madtypen og transporttiden for produktet fra butik til dit hjem. Følg altid anvisningerne, der
er trykt på emballagen, og overskrid aldrig den maksimale opbevaringstid.
Ved indfrysning af madvarer: Den maksimale mængde friske madvarer (i kg), der kan fryses inden for 24 timer,
vises på fryserens mærkat. For at få optimal ydeevne af fryseren for at nå den maksimale indfrysningskapacitet
skal termostatknappen drejes til position “5” / 24 timer inden du placerer friske madvarer i fryseren. 24 timer
ved position “5” vil normalt være tilstrækkeligt efter at have placeret friske madvarer i fryseren. Du kan sætte
termostatknappen til den ønskede position efter 24 timer.
Bemærk: For at spare energi når du indfryser små mængder madvarer, kan du sætte termostaten til den
ønskede position.
Hvis din fryser ikke fungerer korrekt, kan det være et lille problem. Tjek derfor følgende, inden du ringer til en elektriker
for at spare tid og penge.
Hvad skal jeg gøre, hvis apparatet ikke fungerer.
Tjek at.
Der er ingen strøm,
Hjemmets hovedafbryder er slukket ,
Termostatindstillingen står i “•” positionen?
Stikkontakten er ikke tilstrækkeligt forsynet. For at tjekke dette kan du tilslutte et andet apparat, som du ved
virker, i den mistænkte stikkontakt.
Hvad skal jeg gøre, hvis apparatet fungerer dårligt.
Tjek at.
Du ikke har overbelastet apparatet,
Frysertermostaten er stillet i “1” positionen (hvis det er tilfældet, skal du indstille termostatknappen til en
passende position)
Dørene er helt lukkede,
Der ingen støv er på kondensatoren,
Der er ikke tilstrækkelig friplads bagtil og på sidevæggene.
Hvis der er støj:
Kølevæsken, som cirkulerer i fryseren kan afgive en svag støj (boblende lyd), selv om kompressoren ikke er i drift.
Ingen grund til bekymring. Dette er helt normalt. Hvis lydene er anderledes, så tjek at:
Apparatet står solidt på underlaget
Intet berør bagsiden.
Ting, der står på apparatet, vibrerer.
Hvis fryseren ikke køler nok;
Din fryser er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne i følge
klimaklassen, som det fremgår af oplysningsmærkatet. Vi anbefaler, at fryseren ikke bruges uden for de angivne
temperaturværdigrænser for at sikre en effektiv køling.
Anbefalinger
Hvis apparatet ikke benyttes i længere tid (f. eks. i sommerferien), så tag ledningen ud af stikkontakten eller
stil termostatdrejeknappen i positionen “•” og rengør apparatet og efterlad døren åben for at forhindre dannelse
af mug og lugt.
For at stoppe apparatet helt skal du tage ledningen ud af stikkontakten (ved rengøring og efterlad dørene åbne)
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes id i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
NO -54-
Fryseren er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på
eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før fryseren brukes for første gang for å unngå risiko for skade. Den
inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av fryseren. Oppbevar denne
bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................55
KAPITTEL 2: FRYSEREN DIN ....................................................................................58
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN ...................................................58
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................59
KAPITTEL 5: FEILSØKING .........................................................................................60
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING ...............................................................60
NO -55-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på fryseren må være
uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må
ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i fryseren.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av
produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i fryseren er mil-
jøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt
hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens fryseren bæres og
posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av fryseren.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende an-
vendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre bo-
ligmiljøer
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost;
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
relatert til detaljhandel
* Fryseren krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke bruk an-
nen strømforsyning. Før fryseren kobles, sikre at informa-
sjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet last) samsvarer
med strømtilførselen. Ta kontakt med en kvalisert elektri-
ker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
NO -56-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -57-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern
dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår
på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene
som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.
Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoffer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Fryseren må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den
skiftes ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt.
Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og
elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer
detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfalls
vhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før fryseren pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Fryseren må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Fryseren må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Fryseren skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryser.
Et mellomrom på minst 150 mm kreves på toppen og baksiden av fryseren. Ikke plasser noe på toppen av
fryseren.
Fryseren må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne fryseren. Sørg
for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en
teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes på baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører
veggen.
Fryseren bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
Før fryseren brukes
Se etter synlige skader før du setter opp fryseren. Fryseren må ikke installeres eller brukes dersom det
er skadet.
Når du bruker fryseren for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til
strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker fryseren for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når
kjøleskapet begynner å kjøle.
NO -58-
KAPITTEL 2: FRYSEREN DIN
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør.
Deler kan variere i henhold til modellen.
Fryserens termostatjustering
Fryserens romklaff
Nedre skuff
Fryseskuffer
Isbitbrett
Plastblad for is
Fryserkontroll
Termostaten regulerer automatisk temperaturen inne i fryseren og kjøleskapet.
Ved å rotere bryteren fra posisjon «1» til «5», kan lavere temperaturer oppnås.
Viktig merknad: Ikke prøv å rotere knotten mer enn 1 posisjon, da dette fører til at apparatet stanser.
Termostatinnstilling i fryseren;
1–2 : For korttidslagring av mat i fryseren, kan bryteren settes mellom minimum og mellomposisjon.
3–4 : For korttidslagring av mat i fryseren, kan bryteren settes i mellomposisjon.
5 : For å fryse fersk mat. Apparatet kjører for kaldere temperaturer.
Legg merke til følgende; omgivelsestemperaturen, temperaturen av den ferske lagrede mat og hvor ofte døren
åpnes, påvirker temperaturen i kjøleseksjonen. Endre temperaturinnstillingen, om nødvendig.
Advarsler for temperaturinnstillinger
Omgivelsestemperaturen, temperaturen av den ferske lagrede mat og hvor ofte døren åpnes, påvirker
temperaturen i fryseren. Endre temperaturinnstillingen, hvis det er nødvendig.
Det anbefales ikke å bruke fryseren når temperaturen er under 10°C.
Temperaturinnstillingen bør settes ved å ta hensyn til hvor ofte døren åpnes og lukkes, hvor mye mat er lagret
i fryseren og miljøet og plasseringen av apparatet.
Når fryseren skal brukes for første gang, er vår anbefaling å la det fungere i 24 timer for å sikre at det er helt
avkjølt. Døren må ikke åpnes og mat må ikke settes inne under denne perioden.
Fryseren har en 5 minutters innebygd forsinkelsesfunksjon, som er utviklet for å hindre skader på kompressoren.
Når strømmen slås på, vil fryseren begynne å fungere som normalt etter 5 minutter.
Fryseren er laget for å operere i temperaturintervaller
som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er
angitt i informasjonsetiketten. Fryseren må ikke brukes ved
temperaturer som er utenfor de oppgitte temperaturintervallene
i forhold til kjøleeffekt.
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur
i 16°C - 38°C.
Klimaklasse Omgivelsestemperatur
o
C
T Mellom 16 og 43 (°C)
ST Mellom 16 og 38 (°C)
N Mellom 16 og 32 (°C)
SN Mellom 10 og 32 (°C)
NO -59-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Rengjøring
• Førfryserenrengjøres,slåstrømnettetavogtastøpseletfrastikkontakten.
Ikke vask fryseren ved å helle vann på det.
Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av fryseren din.
Kurver må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan ikke vaskes
i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre
fryseren. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
Rengjør kondensatoren på baksiden av fryseren minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontrolleratfryserenerfrakobletunderrengjøring.
Avising av fryseren
ADVARSEL: Du må aldri bruke spisse metallverktøyer, med mindre de er anbefalt av produsenten, til denne
handlingen, da det kan skade kjølekretsen.
Etter en stund vil det samles opp is i enkelte deler av fryseren. Denne isen samles opp i fryseren og må fjernes iblant
(bruk plastskrapen, hvis du har den).
Fullstendig avising er nødvendig hvis islaget er tykkere enn 3-5 mm, for å holde fryseren effektiv.
Dagen før du aviser, må du sette termostatjusteringen i posisjon «5», slik at maten er helt fryst. (Anbefalinger)
Under avisingen skal fryst mat pakkes inn i ere lag papir og oppbevares kjølig. Den uunngåelige
temperaturøkningen vil føre til at produktene ikke kan lagres like lenge som ellers. Husk å bruke disse
matproduktene innen relativt kort tid.
Sett termostatknotten i posisjon «•» og slå av apparatet.
La døren stå åpen, slik at avisingen går fortere. Fjerne avisingsvannet fra oppsamlingsskålen.
Apparatet er utstyrt med et spesielt dreneringssystemet.
1. Trekk ut skuffen nederst i fryseren
A
og sett den på gulvet, rettet mot fremsiden av fryseren.
2. Trekk ut dreneringsrøret
B
på veggen bak på fryseren. Plasser røret i hakket foran på bunnen av apparatet.
3. Hvis det fortsatt nnes vann på frysergulvet, kan du fjerne det med en
svamp.
Rengjør innsiden for hånd, med lunkent vann og litt rengjøringsmiddel.
Bruk aldri skurende produkter eller aggressive rengjøringsmidler.
Tørk innsiden av enheten, sett i hovedstrømmen og sett termostatknotten
i posisjon «5». Etter 24 timer skal termostaten tilbakestilles til ønsket
posisjon.
Bruk fryseren å lagre frosne matvarer i lange tidsperioder og gjøre isbiter.
Unngå å plassere fersk og varm mat ved siden av frossen mat, da dette kan føre til at den frosne maten tiner.
Når du fryser fersk mat (f.eks. kjøtt, sk og kjøttdeig), bør du dele dem inn i porsjonspakninger.
Maksimal last; hvis du vil oppbevare store mengder og bruke den maksimale nettokapasiteten, kan du trekke ut
skuffene (unntatt den nederste). Store gjenstander kan oppbevares på selve hyllene
For lagring av frossen mat skal instruksjonene på pakker med frosne matvarer bør alltid følges nøye, og hvis
ingen informasjon er tilgjengelig, må mat ikke lagres i mer enn 3 måneder fra dato for innkjøp.
Når du kjøper frosne matvarer, må du sikre at disse har blitt frosset ved egnede temperaturer og at emballasjen
er intakt.
Frosne matvarer skal transporteres i egnede beholdere for å opprettholde kvaliteten på mat og bør returneres
til frosne overater i enheten så snart som mulig.
Hvis en pakke med frosne matvarer viser tegn til fuktighet og unormal hevelse, her det sannsynlig at det
tidligere har blitt lagret på en uegnet temperatur, og innholdet har forverret seg.
Lagringstiden av frosne matvarer avhenger av romtemperaturen, termostatinnstilling, hvor ofte døren åpnes,
type mat og hvor lang tid det tar å transportere produktet fra butikken til hjemmet ditt. Følg alltid instruksjonene
som er trykket på pakken og aldri overstige den maksimale lagringstiden som er angitt.
Når du fryser mat; Maksimal mengde fersk mat (i kg.) som kan fryses på 24 timer er angitt på apparatets
merkeskilt. For å oppnå best mulig ytelse og maksimal frysekapasitet skal termostatknotten settes i posisjon
«5» 24 timer før fersk mat legges i fryseren. 24 timer i posisjon «5» er normalt tilstrekkelig etter at du har lagt
fersk mat i fryseren. Etter 24 timer skal termostaten tilbakestilles til ønsket posisjon.
NO -60-
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
KAPITTEL 5: FEILSØKING
OBS!; For å spare strøm når du fryser små mengder mat, bør du sette termostaten tilbake til ønsket posisjon.
Hvis fryseren ikke virker som den skal, kan det ha oppstått et mindre problem, og du bør derfor sjekke følgende før du
ringer elektrikeren, for å spare tid og penger.
Dette gjør du hvis apparatet ikke fungerer;
Sjekk følgende;
Det er ingen strøm.
Hovedbryteren i huset ditt er frakoblet ,
Termostatinnstillingen er på «•,»
Uttaket er ikke tilstrekkelig. Du kan sjekke dette ved å koble til et annet apparat, som du vet fungerer, i samme
kontakt.
Dette gjør du hvis apparatet fungerer dårlig;
Sjekk følgende;
Du har ikke overbelastet apparatet,
Frysertermostaten er satt i posisjon «1» (hvis dette er tilfellet, må du sette termostaten i en egnet verdi)
Dørene lukkes helt,
Det er ikke noe støv på kondensatoren,
Det er nok plass på bak- og sidevegger.
Hvis apparatet avgir støy;
Frysegassen som sirkulerer i frysekretsen kan gjøre litt støy (boblende lyd), selv når kompressoren ikke er i drift. Ikke
bekymre deg, dette er helt normalt. Hvis disse lydene er forskjellige, sjekk at;
Apparatet er godt jevnet
Ingenting berører baksiden.
Gjenstander på apparatet vibrerer.
Hvis fryseren ikke kjøler nok;
Fryseren er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er angitt i
informasjonsetiketten. Vi anbefaler ikke å betjene frysen utenfor de angitte temperaturverdigrensene i form av kjøling.
Anbefalinger
Hvis apparatet ikke brukes over lengre tid (for eksempel i sommerferien), må du koble det ut eller sette
termostatknotten i posisjon «•», rengjøre apparatet og la døren stå åpen, slik at det ikke oppstår mugg og vond
lukt.
Du kan stanse apparatet helt ved å koble det fra hovedkontakten (for rengjøring og når dørene forblir åpne)
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kombiskapet.
2. Tin mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
SE -61-
Din frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din frys för
första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din
frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR .....................................................................62
KAPITEL -2: DIN FRYS ...............................................................................................65
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS ............................................................................65
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE .....................................................................66
KAPITEL -5: FELSÖKNING ........................................................................................67
KAPITEL -6: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ............................................................67
SE -62-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i frysen fria från
blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller andra
hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti
frysen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: För att undvika personskada eller skador måste
enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
Den lilla mängden köldmedium som används i denna frys
är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig och
explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
* Vid bärande och placering av frysen, skada inte
kylgaskretsen.
* Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av frysen.
* Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- personalköksutrymmen i butiker, kontor och andra
arbetsmiljöer
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer
- miljöer av typ bed and breakfast;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar
* Din frys kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning. Använd
inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din
frys, se till att informationen på informationsskylten (spänning
och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om
du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
SE -63-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
utföras av barn utan övervakning.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
SE -64-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Obs:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att
lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att
garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag
är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
Anslut inte din frys till elnätet med en förlängningssladd.
En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den
bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysen. Flaskor eller burkar kan explodera.
När du tar is gjord i frysen, rör den inte, is kan orsaka isbrännskador och/eller sår.
Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudsår eller frost- /
frysbrännskador.
Frys inte om mat när den har tinat.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som
hushållsavfall. I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter,
hushållsavfallshanteringstjänst eller butiken där du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och
återvinningsändamål.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din frys för fukt eller regn.
Din frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs på toppen och baksidan av din frys. Placera inte någonting ovanpå frysen.
För säker drift är det viktigt att din frys är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att justera
din frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten
blandat med en tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten
och torka.
Installera med hjälp av plastdistanserna, som nns baksidan av enheten. Vrid 90 grader
(som visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra väggen.
Frysen bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
Innan du använder din frys
Innan du installerar din frys, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller använd din
frys om den är skadad
När du använder din frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter till
elnätet. Detta möjliggör en effektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din frys för första gången. Detta är helt normalt och kommer
att försvinna när frysen börjar svalna.
SE -65-
KAPITEL -2: DIN FRYS
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten.
Delar kan variera beroende på enhetens modell.
Frystermostatvred
Frysutrymmesik
Nedre fryslåda
Fryslådor
Ismagasin
Isskrapa i plast
Fryskontroll
Frystermostaten reglerar automatiskt temperaturen på insidan av utrymmena.
Genom att rotera vredet från position "1" till "5", kan kallare temperaturer erhållas.
Viktig anmärkning: Försök inte att vrida vredet mer än en position, det kommer att stoppa enheten.
Frystermostatinställning;
1 2 : För kortvarig förvaring av livsmedel i frysutrymmet, kan du ställa reglaget mellan minsta och mellersta
position.
3 – 4 : För långvarig förvaring av livsmedel i frysutrymmet, kan du ställa reglaget i mellersta positionen.
5 : För att frysa färsk mat. Enheten kommer att vara igång under kallare temperaturer.
Observera att; den omgivande temperaturen, temperaturen hos nyss inlagt livsmedel och hur ofta dörren öppnas,
påverkar temperaturen i frysutrymmet. Vid behov, ändra temperaturinställningen.
Varningar för temperaturinställningar
Den omgivande temperaturen, temperaturen hos nyss inlagt livsmedel och hur ofta dörren öppnas, påverkar
temperaturen i frysen. Vid behov, ändra temperaturinställningen.
Det rekommenderas inte att du använder din frys i miljöer kallare än 10°C.
Temperaturen bör ställas in genom att beakta hur ofta frysdörren öppnas och stängs, hur mycket mat som
lagras i frysen och miljön och placeringen av enheten.
Vi rekommenderar att du vid första användningen av din frys bör låta den vara igång under 24 timmar utan
avbrott för att säkerställa att den är helt kyld. Öppna inte frysdörren eller lägg in mat under denna period.
Din frys har en 5 minuters inbyggd fördröjningsfunktion, som syftar till att förhindra skador på kompressorn. När
strömmen slås på till din frys, kommer den att börja fungera normalt efter 5 minuter.
Frysen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall
som anges i standarderna, enligt den klimatklass som
anges på informationsetiketten. Det rekommenderas inte
att din frys används i miljöer som ligger utanför de angivna
temperaturintervallen när det gäller kylningseffektivitet.
Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur
inom intervallet 16°C till 38°C.
Klimatklass Omgivningstemperatur
o
C
T Mellan 16 och 43 (°C)
ST Mellan 16 och 38 (°C)
N Mellan 16 och 32 (°C)
SN Mellan 10 och 32 (°C)
SE -66-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN FRYS
Rengöring
• Innandurengördinfrys,stängavströmförsörjningenochdrautstickkontaktenurvägguttaget.
Tvätta inte din frys genom att hälla vatten på den.
Använd en varm trasa eller svamp med tvål och vatten för att torka insidan och utsidan av din frys.
Ta försiktigt bort alla korgar genom att skjuta utåt eller uppåt och rengör med tvål och vatten. Rengör inte i en
tvättmaskin eller diskmaskin.
Använd inte lösningsmedel, slipande rengöringsmedel, glasrengöringsmedel eller allrengöringsmedel för att rengöra
din frys. Detta kan orsaka skador på plastytor och andra komponenter med de kemikalier som de innehåller.
Rengör kondensorn på baksidan av din frys minst en gång om året med en mjuk borste eller dammsugare.
Setillattfrysenärurkoppladvidrengöring.
Avfrostning av frysen
VARNING: Använd aldrig vassa metallverktyg, om de inte rekommenderas av tillverkaren, för denna funktion, eftersom
de kan skada kylsystemet.
Efter en tid, kommer frost att byggas upp i vissa områden i frysen. Frosten som ackumuleras i frysen, ska tas bort med
jämna mellanrum (använd plastskrapan om sådan nns).
Fullständig avfrostning blir nödvändig om frostlagret överstiger 3-5 mm för att upprätthålla effektiviteten i frysen.
Dagen före avfrostningen, ställ in termostatvredet till läge "5" för att frysa livsmedlen helt. (Rekommendation)
Under avfrostning bör frysta livsmedel vara insvepta i era lager av papper och förvaras på en sval plats. Den
oundvikliga temperaturökningen kommer att förkorta förvaringstiden. Kom ihåg att använda dessa livsmedel
inom en relativt kort tidsperiod.
Ställ termostatvredet i position "•" och stäng av enheten.
Lämna dörren öppen för att påskynda avfrostningen. Ta bort smältvattnet från utrymmet.
Denna enhet är försedd med ett speciellt dräneringssystem.
1. Dra ut nedersta lådan i frysen
A
och placera den på golvet och rikta in den till skåpets framsida.
2. Dra ut dräneringsröret
B
placerat på den bakre väggen i frysen. Placera det sedan i spåret på framsidan
av golvet i enheten.
3. Om det fortfarande nns vatten frysgolvet, kan du torka bort det med
hjälp av en svamp.
Rengör insidan för hand med ljummet vatten och lite diskmedel. Använd
aldrig slipande produkter eller aggressiva rengöringsmedel.
Torka insidan av enheten, koppla på strömmen, och ställ in
temperaturvredet till position "5". Efter 24 timmar, återställ termostaten
till önskat läge.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Användning av frysen är för att förvara djupfrysta eller frysta livsmedel under lång tid och för att göra isbitar.
Placera inte färsk och varm mat med fryst mat sida vid sida eftersom det kan tina fryst mat.
När du fryser färsk mat (t.ex. kött, sk och köttfärs) dela den ii delar för att kunna använda på en gång.
Maximal förvaring; Om du vill förvara stora mängder och använda den maximala nettokapaciteten, kan du ta
bort lådorna (utom den undre). Du kan lagra skrymmande föremål direkt på hyllorna
För att förvara fryst mat; instruktionerna på frysta matpaket bör alltid följas noggrant och om ingen information
ges bör mat inte förvaras mer än 3 månader från inköpsdatum.
När du köper frysta livsmedel se till att dessa har frysts vid lämpliga temperaturer samt att förpackningen är
intakt.
Frysta livsmedel bör transporteras i lämpliga behållare för att bibehålla kvaliteten på maten och bör återföras till
frysytorna i enheten så snart som möjligt.
Om ett paket fryst mat visar tecken på fukt och onormal svullnad är det troligt att det tidigare förvarats vid en
olämplig temperatur och innehållet har försämrats.
Förvaringstiden för frysta livsmedel beror på rumstemperaturen, termostatinställning, hur ofta dörren öppnas,
typ av livsmedel och den tid som krävs för att transportera produkten från butiken till ditt hem. Följ alltid
instruktionerna på förpackningen och överskrid aldrig den maximala förvaringstid som anges.
Vid frysning av mat; Maximal mängd färsk mat (i kg) att frysas inom 24 timmar visas på enhetens etikett. För
optimal enhetsprestanda för att nå maximal fryskapacitet, vrid temperaturvredet till position "5" / 24 timmar
innan du lägger färsk mat i frysen. 24 timmar, position "5" bör generellt sett vara tillräckligt efter att ha placerat
färsk mat i frysen. Efter 24 timmar, återställ termostaten till önskat läge.
SE -67-
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Obs; För att spara energi, när du fryser in små mängder mat, återställ termostaten till önskat läge.
KAPITEL -5: FELSÖKNING
Om frysen inte fungerar, kan det vara ett mindre problem, kontrollera därför följande innan du ringer en elektriker för
att spara tid och pengar.
Vad man ska göra om enheten inte fungerar;
Kontrollera att;
Det nns ingen ström,
Huvudströmbrytaren i ditt hem är frånkopplad,
Termostatinställningen är i position “•”.
Uttaget fungerar inte. För att kontrollera detta, anslut en annan apparat som du vet fungerar i samma uttag.
Vad man ska göra om enheten fungerar dåligt;
Kontrollera att;
Du har inte överbelastat enheten,
Frystermostatinställningen är "1" (om så ställ in termostatvredet till lämpligt värde)
Dörrarna är ordentligt stängda,
Det nns inget damm på kondensorn,
Det nns tillräckligt med plats vid de bakre och sidoväggarna.
Om det hörs ljud;
Frysgasen som cirkulerar i fryskretsen kan avge ett svagt ljud (bubblande ljud) även när kompressorn inte är igång.
Oroa dig inte detta är helt normalt. Om dessa ljud är annorlunda kontrollera att;
Enheten är jämnt placerad
Ingenting vidrör baksidan.
Saker på enheten vibrerar.
Om frysen inte kyler tillräckligt;
Frysen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den
klimatklass som anges på informationsetiketten. Vi rekommenderar inte att du använder din frys utanför de angivna
temperaturvärdesgränserna i fråga om kylningseffektivitet.
Rekommendationer
Om enheten inte används under en längre tid (till exempel under sommarsemestern) koppla från den eller ställ
termostatvredet till "•" och rengör apparaten och lämna dörren öppen för att förhindra uppkomsten av mögel
och lukt.
För att stoppa enheten helt, koppla från vägguttaget (för rengöring och när dörrarna lämnas öppna)
KAPITEL -6: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
1. Tillåt alltid livsmedel att svalna innan du förvarar i enheten.
2. Tina mat i kylutrymmet, detta hjälper till att spara energi.
FI -68-
Pakastimesi noudattaa nykyisiä turvavaatimuksia. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai omaisuusvahinkoja.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa välttääksesi vahingoittumisriskiä. Se sisältää
tärkeitä turvaohjeita pakastimesi asennukseen, käyttöön ja ylläpitoon liittyen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten.
Sisältö
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA ..............................................................................69
LUKU -2: PAKASTIMESI .............................................................................................72
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ ..............................................................................72
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS ............................................................................73
LUKU -5: VIANMÄÄRITYS ..........................................................................................74
LUKU -6: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ .................................................................74
FI -69-
LUKU -1: YLEISIÄ VAROITUKSIA
VAROITUS: Varmista, että pakastimen ilmanvaihtoaukot
eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja
sulatusprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä pakastimen sisällä muita sähkölait-
teita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän pakastimen sisältämä pieni kylmäainemäärä on
ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (isobutaania),
joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi pakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä pakastimen lähellä astioita, jotka sisältävät hel-
posti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä tai palon-
sammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tauko-
huoneissa
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis-
sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyntiym-
päristöissä
* Pakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240 V, 50 Hz.
Älä käytä muita energialähteitä. Varmista ennen pakasti-
men liittämistä sähköverkkoon, että arvokilven tiedot (jän-
nite ja liittymäteho) vastaavat verkon sähkövirtaa. Jos olet
epävarma, ota yhteyttä pätevään sähköteknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei-
kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
FI -70-
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
liittyvät vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten
ei tule tehdä siivousta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m kor-
keudessa.
FI -71-
LUKU -1: YLEISET VAROITUKSET
Hävitys
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta
lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi
laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuutta koskevat varoitukset
• Älä liitä pakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
• Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
• Älä laita pakastimeen lasipulloja tai juomatölkkejä. Pullot tai tölkit voivat räjähtää.
• Älä kosketa pakastimesta ottamiasi jääpaloja käsin, sillä kylmä jää voi aiheuttaa paleltumia tai muita vammoja.
• Älä ota ruokia pakastimesta märin tai kostein käsin. Tämä saattaa aiheuttaa ihon hiertymistä tai paleltumia.
• Älä pakasta ruokaa uudelleen sulattamisen jälkeen.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita.
Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja
talteenottotarkoituksissa.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen pakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään 5
cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista pakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Pakastin on sijoitettava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Pakastimen yläpuolelle ja taakse on jätettävä vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä laita mitään esineitä
Pakastimen päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että pakastin on turvallisesti tasapainossa. Pakastin voidaan
tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti paikallaan ennen kuin laitat siihen
ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa
sisältävään lämpimään veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen
jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
• Asenna laite paikalleen hyödyntämällä laitteen takana sijaitsevia muovisia ohjaimia. Käännä
90 astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta seinää.
• Pakastin on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila ei ylitä 75 mm.
Ennen pakastimen käyttöä
• Tarkista pakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna pakastinta, jos se on
vaurioitunut.
• Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3 tunnin ajaksi ennen
kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi pakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin normaalia ja
haju haihtuu pakastimen viiletessä.
FI -72-
LUKU -2: PAKASTIMESI
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet.
Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
Pakastimen termostaatin säätö
Pakastimen säiliön läppä
Pakastimen alalaatikko
Pakastimen laatikot
Jääpalalokero
Muovinen jäärapa
Pakastimen säädin
Pakastimen termostaatti säätelee automaattisesti osastojen sisälämpötiloja.
Kun nuppia kierretään asennosta ”1" asentoon ”5", voidaan saavuttaa kylmempiä lämpötiloja.
Tärkeää:Älä yritä kääntää nuppia ”1”-asentoa alemmaksi, sillä se pysäyttää laitteen toiminnan.
Pakastimen termostaattiasetukset:
1 – 2 : Voit asettaa nupin minimi- ja keskiasetuksen välille elintarvikkeiden lyhytaikaista jäädytystä varten.
3 – 4 : Voit asettaa nupin minimiasetukseen elintarvikkeiden pitkäaikaista jäädytystä varten.
5 : Tuoreiden elintarvikkeiden jäädytykseen. Laite toimii kylmemmissä lämpötiloissa.
Huomaa, että ympäröivä lämpötila, juuri jääkaappiin laitetun ruoan lämpötila sekä oven avaamistiheys vaikuttavat
pakastinlokeron lämpötilaan. Voit vaihtaa lämpötila-asetusta tarvittaessa.
Lämpötila-asetuksiin liittyvät varoitukset
• Ympäröivä lämpötila, juuri jääkaappiin laitetun ruoan lämpötila sekä oven avaamistiheys vaikuttavat pakastimen
lämpötilaan. Vaihda lämpötila-asetus tarvittaessa.
• Emme suosittele pakastimen käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Termostaatin lämpötila tulee asettaa ottaen huomioon kuinka usein pakastimen ovea avataan ja suljetaan ja
kuinka paljon ruokaa pakastimessa säilytetään. Huomioon otettava seikka on myös laitteen käyttöympäristö
sekä laitteen sijainti kyseisessä tilassa.
• Suosittelemme, että pakastin jätetään käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi ennen ensimmäistä käyttöä.
Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovea tai laita ruokaa pakastimeen tänä aikana.
• Pakastimessa on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään kompressorivauriot. Kun
pakastimeesi kytketään virta, se alkaa käydä normaalisti 5 minuutin
kuluttua.
• Pakastimesi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa
huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä mainitun ilmastoluokan
mukaisesti. Pakastimen käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden
lämpötilat eivät vastaa annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa
jäähdytystehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 16 - 43 °C:een ympäröivässä
lämpötilassa.
Ilmastoluokka Huoneenlämpö
o
C
T 16–43 (°C)
ST 16-38 (°C)
N 16–32 (°C)
SN 10-32 (°C)
FI -73-
LUKU -3: PAKASTIMEN KÄYTTÖ
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
Puhdistaminen
• Katkaisevirtajairrotapistokepistorasiastaennenkuinpuhdistatpakastimen.
• Älä pese pakastinta kaatamalla vettä sen päälle.
• Pyyhi pakastin sisältä ja ulkoa lämpimään saippuaveteen kostutetulla pyyhkeellä tai pesusienellä.
• Irrota hyllyt ja lokerot varovasti liu'uttamalla niitä ylös- ja ulospäin ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese niitä
pesu- tai astianpesukoneessa.
• Älä käytä liuottimia, hankaavia puhdistusaineita tai lasin- tai yleispuhdistusaineita pakastimen puhdistukseen.
Niiden sisältämät kemikaalit saattavat vahingoittaa muovipintoja ja muita osia.
• Puhdista pakastimen takana oleva kondensaattori vähintään kerran vuodessa pehmeällä harjalla tai
pölynimurilla.
Pidähuoli,ettäjääkaappionirrotettusähköverkostaennenpuhdistusta.
Pakastimen sulatus
VAROITUS:Älä koskaan käytä tähän teräviä metallityövälineitä vastoin valmistajan suosituksia, sillä ne voivat
vahingoittaa jäähdytyskiertoa.
Jonkin ajan kuluttua joihinkin pakastimen osiin kertyy jäätä. Pakastimeen kertynyt jää on poistettava säännöllisesti
(käytä muovista rapaa, jos sellainen on saatavilla).
Jotta pakastimen teho ei kärsi, se on sulatettava kokonaan jääkerroksen ollessa yli 3-5 mm.
• Säädä termostaatti ”5”-asentoon sulatusta edeltävänä päivänä, jotta pakastimessa olevat elintarvikkeet jäätyvät
täysin. (Suositus)
• Pakastetut elintarvikkeet pitäisi kääriä useisiin paperikerroksiin ja säilyttää viileässä pakastimen sulatuksen
ajan. Väistämätön lämpötilan nousu lyhentää niiden säilymisaikaa. Muista käyttää nämä elintarvikkeet
suhteellisen lyhyen ajan sisällä.
• Asetatermostaattinuppi“•”-asentoonjakytkelaitepoispäältä.
• Jätä ovi auki nopeuttaaksesi sulamista. Poista sulatusvesi säiliöstä.
• Tässä laitteessa on vedenpoistojärjestelmä.
1. Vedä alimmainen laatikko
A
pois pakastimesta, ja laita se lattialle pakastinkaapin eteen.
2. Vedä pakastimen takaseinälle sijoitettu vedenpoistoletku
B
ulos. Aseta se sitten uraan laitteen pohjan
etureunassa.
3. Jos pakastimen lattialla on edelleen vettä, voit kuivata sen sienellä.
• Puhdista sisäpuoli käsin haalealla vedellä ja pienellä määrällä
puhdistusainetta. Älä koskaan käytä syövyttäviä tuotteita tai voimakkaita
puhdistusaineita.
• Kuivaa pakastimen sisäpuoli, laita pistoke seinään ja aseta
termostaattinuppi asentoon “5”. Aseta termostaatti haluttuun asentoon 24
tunnin jälkeen.
• Pakastimessa voi säilyttää pakasteruokia pitkiä aikoja ja valmistaa jääpaloja.
• Älä aseta tuoretta ja lämmintä ruokaa vierekkäin pakastetun ruuan kanssa, sillä se saattaa sulattaa pakasteen.
• Kun pakastat tuoretta ruokaa (esim. lihaa, kalaa ja jauhelihaa), jaa ne kerta-annoksiin.
• Maksimitäyttö: jos haluat täyttää pakastinta suurilla määrillä ja käyttää maksimi nettomäärää, voit poistaa
laatikot (lukuun ottamatta alinta). Voit varastoida suurikokoisia elintarvikkeita suoraan hyllyille.
• Pakasteiden säilyttäminen: Pakasteruokapakkauksissa olevia ohjeita pitäisi aina noudattaa huolellisesti. Jos
tietoja ei esitetä, elintarvikkeita ei pitäisi säilyttää 3 kuukautta pidempään ostopäivästä.
• Kun ostat pakasteruokia, varmista, että ne on jäädytetty oikeassa lämpötilassa ja pakkaus on ehjä.
• Pakasteruoat pitäisi kuljettaa asianmukaisissa astioissa ja jäädyttää mahdollisimman pian, jotta elintarvikkeiden
laatu voidaan säilyttää.
• Jos pakasteruokien pakkauksessa näkyy merkkejä kosteudesta ja epätavallisesta turpoamisesta, on
mahdollista, että niitä on säilytetty aikaisemmin sopimattomassa lämpötilassa ja ne ovat pilaantuneet.
• Pakasteruokien säilytysaika riippuu huonelämpötilasta, termostaattiasetuksista, oven avauskerroista,
elintarvikkeiden tyypistä ja ajasta, jonka ruuan kuljettaminen kestää kaupasta kotiin. Noudata aina pakkauksessa
ilmoitettuja ohjeita äläkä koskaan ylitä ilmoitettua säilytysaikaa.
FI -74-
LUKU -4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
LUKU -5: VIANMÄÄRITYS
• Kun pakastat ruokaa: Laitteen etiketissä on kerrottu 2 tunnin sisällä pakastettavan tuoreen ruoan
maksimikilomäärä. Jotta laite toimisi parhaalla mahdollisella tavalla ja saavuttaisi maksimijäädytyskapasiteetin,
säädä termostaattinuppi asentoon ”5” 24 tuntia ennen tuoreen ruoan laittamista pakastimeen. 24 tunnissa
”5”-asento on yleensä riittävä tuoreen ruoan pakastukseen. Aseta termostaatti haluttuun asentoon 24 tunnin
jälkeen.
• Huomaa: Säästääksesi energiaa aseta termostaatti haluttuun asentoon pakastettaessa pieniä määriä ruokaa.
Jos pakastimesi ei toimi kunnolla vika saattaa olla pieni, joten tarkista alla olevat kohdat ennen sähköasentajan
kutsumista säästääksesi aikaa ja rahaa.
Mitä tehdä, jos laite ei toimi:
Tarkista:
• Virtaa ei tule,
• Päävirtakytkin kotonasi on käännetty pois päältä,
• Termostaatinasetuson“•”-asennossa,
• Pistorasian jännite ei ole riittävä. Tarkistaaksesi tämän, kytke samaan pistorasiaan toinen laite, jonka tiedät
olevan kunnossa.
Mitä tehdä, jos laite toimii huonosti:
Tarkista:
• Et ole ylikuormittanut laitetta,
• Pakastimen termostaatti on asetettu ”1”-asentoon (jos näin on, muuta termostaatin asetus sopivaksi)
• Ovet ovat kunnolla kiinni,
• Kondensaattorissa ei ole pölyä,
• takana ja sivuilla on riittävästi tilaa.
Jos laite pitää ääntä:
Jäähdytyskennoissa kiertävä kaasu saattaa pitää hiukan meteliä (kuplivaa ääntä) silloinkin, kun kompressori ei ole
päällä. Siitä ei tarvitse huolehtia, sillä se on normaalia. Jos ääni on erilainen, tarkista että:
• Laite on kunnolla vaakatasossa
• Mikään ei kosketa takaosaa.
• Tavarat laitteen päällä tärisevät.
Jos pakastin ei jäähdytä tarpeeksi:
Pakastimesi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä mainitun
ilmastoluokan mukaisesti. Pakastimen käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa annettuja
vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
Suositukset
• Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan (esimerkiksi kesäloman aikana), irrota se pistorasiasta tai aseta
termostaatti“•”-asentoon.Puhdistalaitejajätäoviaukihomeenmuodostumisenjahajunvälttämiseksi.
• Pysäyttääksesi laitteen kokonaan, irrota virtajohto pistorasiasta (siivousta varten ja kun ovet jäävät auki)
LUKU -6: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
EE -75-
Teie sügavkülmiku vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja varalist
kahju. Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma sügavkülmiku esmakordset kasutamist hoolikalt läbi.
Juhend sisaldab sügavkülmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise kohta olulist ohutusteavet. Hoidke
juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED ..................................................................................76
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIK ...........................................................................79
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE ........................................................79
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS ..............................................................80
5. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE ...............................................................81
6. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS ...................................81
EE -76-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS: Hoidke sügavkülmiku ventilatsiooniavad
takistustevabad.
HOIATUS: Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid.
HOIATUS: Ärge kasutage sügavkülmiku sees teisi
elektriseadmeid.
HOIATUS: Ärge vigastage külmaaine vooluringi.
HOIATUS: Kehavigastuste või antud seadme kahjustamise
vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja
juhistele.
Selles sügavkülmikus kasutatav väike kogus külmaainet
on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on suletud
tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* Sügavkülmikut transportides ja kohale asetades vältige
jahutusgaasi vooluringi kahjustamast.
* Ärge hoiustage sügavkülmiku läheduses mahuteid
süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või tulekustutite
täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes
töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide
tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi
rakendustes.
* Teie sügavkülmik töötab 220-240V, 50 Hz vooluvarustusega.
Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust. Enne
sügavkülmiku vooluvõrku ühendamist kontrollige, et
andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühendatud koormus)
vastavad vooluvarustuse andmetele. Kahtluste korral
pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või
kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhendatud
EE -77-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad
kasutamisega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega
mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist
ja elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja
vahetada; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
* See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle
2000 m.
EE -78-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Utiliseerimine
Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära
keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et
vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse
turvaliselt ära.
Märkused.
Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu
tekkinud kahjustuste eest.
Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus
vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud
eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii
kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks.
Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks.
Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Ohutushoiatused
Ärge ühendage oma sügavkülmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe /
-pistik tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalitseeritud tehnik.
Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
Ärge pange klaaspudeleid või joogipurke sügavkülmikusse. Pudelid või purgid võivad plahvatada.
Sügavkülmikust jääd võttes ärge jääd puudutage – jää võib põhjustada külmapõletusi ja/või lõikehaavu.
Ärge võtke sügavkülmikust asju märgade või niiskete kätega. See võib põhjustada nahamarrastusi või
külmapõletusi.
Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel
tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide
taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise
eesmärkidel WEEE utiliseerimise kohta.
Paigaldusteave
Enne oma sügavkülmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate punktidega.
Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
Ärge jätke sügavkülmikut niiskuse või vihma kätte.
Paigutage sügavkülmik vähemalt 20 cm kaugusele teisest sügavkülmikust.
Seadme kohal ja taga peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi oma sügavkülmiku peale.
Ohutu kasutamise jaoks on oluline, et sügavkülmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi viimiseks
kasutatakse reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab külmik olema kindlasti loodi
viidud.
Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees,
kuhu on segatud teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja
kuivatage.
Kasutage paigaldamisel plastist kaugusjuhikuid, mille leiate seadme tagaküljelt. Pöörake
90 kraadi (nagu joonisel näidatud). Selliselt ei puudu kondensaator vastu seina.
Sügavkülmiku tuleb paigutada vastu seina selliselt, et seadme ja seina vahele ei jää rohkem
kui 75 mm vaba ruumi.
Enne sügavkülmiku kasutamist
Enne sügavkülmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi. Ärge
paigaldage ega kasutage sügavkülmikut, kui see on kahjustatud
Sügavkülmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne kui
seadme vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
Sügavkülmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti normaalse
nähtusega ja see hajub peatselt, kui sügavkülmik hakkab jahtuma.
EE -79-
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIK
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid.
Seadme konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
Sügavkülmiku termostaadi nupp
Sügavkülmikusektsiooni kate
Sügavkülmiku alumine sahtel
Sügavkülmiku sahtlid
Jääalus
Plastikust jääkaabits
Sügavkülmiku juhtimine
Sügavkülmiku termostaat reguleerib automaatselt sektsioonide sisetemperatuuri.
Pöörates nuppu vahemikus „1“ kuni „5“, on võimalik saavutada külmemaid temperatuure.
Tähtis märkus. Kui nuppu pöörata asendist 1 kaugemale, lülitub seade välja.
Sügavkülmiku termostaadi seadistamine
1 2 : Toiduainete lühiajaliseks säilitamiseks sügavkülmikus; võite seada nupu minimaalse ja keskmise asendi
vahele.
3 – 4 : Toiduainete pikaajaliseks säilitamiseks sügavkülmikus; võite seada nupu keskmisse asendisse.
5 : Värske toidu külmutamiseks. Seade töötab jahedamate temperatuuride saavutamiseks.
Pange tähele, et tavakülmikusektsioonis valitsevat temperatuuri mõjutavad ümbritsev õhutemperatuur, värskelt
kümlikusse pandud toidu temperatuur ja ukse avamise sagedus. Vajaduse korral muutke temperatuuriseadet.
Temperatuuriseadetega seotud hoiatused
Sügavkülmikus valitsevat temperatuuri mõjutavad ümbritsev õhutemperatuur, värskelt kümlikusse pandud
toidu temperatuur ja ukse avamise sagedus. Vajaduse korral muutke temperatuuriseadet.
Sügavkülmiku kasutamine ei ole soovitatav madalama kui 10 °C ümbritseva temperatuuri juures.
Temperatuuri seadistamisel tuleb võtta arvesse, kui sageli sügavkülmiku uksi avatakse ja suletakse, kui palju
toitu sügavkülmikus hoiustatakse ning millises keskkonnas ja asendis seade asub.
Sügavkülmiku esmakordsel kasutamisel soovitame jätta sügavkülmiku lakkamatult 24 tunniks tööle, et tagada
selle täielik maha jahtumine. Ärge avage sel ajal sügavkülmiku uksi ega pange toitu seadmesse.
Sügavkülmikul on integreeritud 5-minutilline viivitusfunktsioon, mille ülesanne on kaitsta kompressorit
kahjustuse eest. Sügavkülmiku vooluvõrku ühendamisel hakkab see tööle alles 5 minuti möödumisel.
Teie sügavkülmik on mõeldud töötama infosildil märgitud
klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus.
Sügavkülmikut ei ole soovitatav kasutada keskkondades,
mis jäävad jahutusvõimsuse mõistes märgitud
temperatuurivahemikest väljapoole.
See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva
temperatuuri vahemikus 16 °C - 38 °C.
Kliimaklass Ümbritsev temperatuur
o
C
T Vahemikus 16 kuni 43 (°C)
ST Vahemikus 16 kuni 38 (°C)
N Vahemikus 16 kuni 32 (°C)
SN Vahemikus 10 kuni 32 (°C)
EE -80-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKU KASUTAMINE
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Puhastamine
• Ennesügavkülmikupuhastamistlülitagekülmikväljajaeraldagepistikpistikupesast.
Ärge peske oma sügavkülmikut sellesse vett valades.
Kasutage oma seadme välis- ja sisepindade pühkimiseks sooja seebiveega niisutatud lappi või švammi.
Eemaldage hoolikalt kõik sahtlid, tõmmates neid üles või välja, ja pestes seebiveega puhtaks. Ärge peske neid
nõudepesumasinas ega pesumasinas.
Ärge kasutage oma sügavkülmiku puhastamiseks lahusteid, abrasiivseid puhastusvahendeid,
klaasipuhastusvahendeid ega üldotstarbelisi puhastusaineid. Sellistes ainetes leiduvad kemikaalid võivad
kahjustada plastpindu ja teisi komponente.
Puhastage sügavkülmiku tagaküljel asuvat kondensaatorit vähemalt kord aastas pehme harja või tolmuimejaga.
Puhastamiseajalpeabsügavkülmikolemakindlastivooluvõrgustlahtiühendatud!
Sügavkülmiku sulatamine
HOIATUS! Ärge kasutage selle toimingu jaoks teravaid metallist esemeid (kui tootja pole neid just soovitanud), kuna
need võivad kahjustada seadme jahutusahelat.
Teatud aja möödudes võib sügavkülmiku kindlatele piirkondadele hakata kogunema jää. Sügavkülmikusse kogunenud
jääd tuleb regulaarselt eemaldada (kasuta selleks kaasas olevat plastikust kaabitsat).
Sügavkülmiku tõhususe säilitamiseks muutub täielik sulatamine vajalikuks, kui jääkihi paksus ületab 3–5 cm.
Päev enne sulatamist seadke termostaadi nupp asendisse „5“, et sügavkülmikus olev toit täielikult ära
külmutada. (Soovitus)
Sulatamise ajaks tuleb toit mähkida mitmesse kihti paberisse ja hoida jahedas kohas. Vältimatu temperatuuri
tõus lühendab nende säilitamisaega. Pidage meeles tarvitada need toiduained suhteliselt lühikese ajaperioodi
jooksul.
Seadke termostaadinupp asendisse „•“ ja lülitage seade välja.
Jätke uks sulatamise kiirendamiseks lahti. Eemaldage sektsioonist sulamisvesi.
Seadmel on spetsiaalne äravoolusüsteem.
1. Tõmmake sügavkülmiku alumine sahtel
A
välja ja asetage see korpuse esiosaga kohakuti põrandale.
2. Tõmmake välja sügavkülmiku tagaseinas asuv äravoolutoru
B
. Seejärel asetage see seadme põhja eesosas
asuvasse soonde.
3. Kui sügavkülmiku põrandal on veel vett, võite selle švammiga kokku koguda.
Puhastage sisemus käsitsi leige vee ja väikese koguse pesuvahendiga.
Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid tooteid või tugevatoimelisi
puhastusvahendeid.
Kuivatage seade seest, ühendage seade uuesti vooluvõrku ja seadke
termostaadinupp asendisse „5“. 24 tunni möödudes seadke termostaat
soovitud asendisse.
Kasutage sügavkülmikut külmutatud või sügavkülmutatud toiduainete pikaajaliseks säilitamiseks ja jääkuubikute
valmistamiseks.
Ärge asetage sooja ja värsket toitu juba külmunud toidu kõrvale kuna külmunud toit võib selle tulemusel sulada.
Värsket toitu (näiteks liha, kala ja hakkliha) külmutades jagage see portsjoniteks, mis oleksid piisavalt suured
eraldi kasutamiseks.
Maksimaalne mahutavus: kui soovite panna seadmesse suuri koguseid ja kasutada kogu olemasolevat mahtu,
võite seadmest sahtlid välja võtta (välja arvatud kõige alumise sahtli). Suured esemed võib paigutada otse
riiulitele.
Külmutatud toidu säilitamine: alati tuleb kinni pidada külmutatud toidu pakenditel toodud juhistest. Kui mingit
teavet pakenditel ei leidu, ei tohi toitu säilitada kauem kui 3 kuud ostukuupäevast alates.
Külmutatud toitu ostes veenduge, et see oleks sobival temperatuuril külmutatud ja pakend oleks terve.
Toidu kvaliteedi tagamiseks tuleb külmutatud toitu transportida selleks sobivas pakendis ja paigutada nii pea
kui võimailk sügavkülmikusse.
Kui külmutatud toidu pakendil on niiskuse või tavatu paisumise märke, on seda tõenäoliselt hoitud eelnevalt
ebasobival temperatuuril ja sisu on riknenud.
EE -81-
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
5. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Külmutatud toidu hoiustamisaeg sõltub ruumi temperatuurist, termostaadi saedest, ukse avamise sagedusest,
toidu tüübist ja kauplusest koju transportimiseks kuluvast ajast. Järgige alati pakendile trükitud juhiseid ja ärge
ületage märgitud maksimaalset säilitusaega.
Toidu külmutamine: seadme sildil on märgitud suurim kogus värsket toitu (kg-des), mida on võimalik 24 tunni
jooksul külmutada. Selleks, et seade saavutaks maksimaalse külmutamisvõimsuse, keerake termostaadinupp
24 tundi enne toidu sügavkülmikusse asetamist asendisse „5“. 24 tundi asendis „5“ on pärast toidu
sügavkülmikusse asetamist tavaliselt piisav aeg. 24 tunni möödudes seadke termostaat soovitud asendisse.
Tähelepanu: energia kokkuhoidmiseks keerake termostaadinupp pärast väikese koguse toidu külmutamist
tagasi soovitud asendisse.
Kui sügavkülmik ei tööta korralikult, võib selle põhjustajaks olla väike probleem. Seetõttu vaadake aja ja raha
kokkuhoidmiseks järgnevad juhised läbi enne, kui pöördute elektriku poole.
Mida teha, kui seade ei tööta
Kontrollige
Kas on voolu.
Kas majapidamise peakaitse on sisse lülitatud.
Kas termostaat on seatud asendisse „•“.
Kas pistikupesa on korras. Selleks ühendage samasse pistikupesasse mõni teine elektriseade, mida te teate,
et see töötab korralikult.
Mida teha, kui seade töötab ebarahuldavalt
Kontrollige
Kas te olete oma seadme üle koormanud.
Sügavkülmiku termostaat on asendis „1“ (kui jah, seadke termostaat sobivasse asendisse).
Kas uksed on korralikult suletud.
Kas kondensaator on tolmuga kaetud.
Kas seadme taga- ja külgseinte juures on piisavalt vaba ruumi.
Seade tekitab müra
Sügavkülmiku jahutusahelas ringlev külmutusgaas võib tekitada kerget müra (mulisemine) ka siis, kui kompressor
ei tööta. Ärge muretsege - tegemist on normaalse nähtusega. Kui helid on aga sellest erinevad, kontrollige järgmist.
Kas seade on loodis.
Kas midagi puutub vastu seadme tagaseina.
Kas seadmes asuvad esemed vibreerivad.
Kui sügavkülmik ei ole piisavalt külm
Teie sügavkülmik on mõeldud töötama infosildil märgitud klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus.
Jahutusefektiivsuse tagamiseks ei soovita me kasutada sügavkülmikut väljaspool seadmele määratud temperatuuripiire.
Soovitused
Kui seadet ei plaanita kasutada pikema ajaperioodi vältel (näiteks suvevaheajal), eraldage seade vooluvõrgust
või keerake termostaadinupp asendisse „•“, puhastage seade ja jätke uks hallituse ja ebameeldivate lõhnade
tekkimise vältimiseks avatuks.
Seadme täielikult seiskamiseks eraldage pistik pistikupesast (puhastamiseks ja kui uksed jäetakse lahti)
6. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
1. Laske toiduainetel enne külmikusse panemist alati maha jahtuda.
2. Sulatage toit külmikus, see aitab energiat kokku hoida.
Service
& Support
Visit our website:
www.sharphomeappliances.com
Or contact us:
52196245
79


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp SJ-S1099M0X at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp SJ-S1099M0X in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,58 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info