787061
22
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/128
Next page
Home Appliances
Fridge-freezers
SJ-BE237E00X-EU
SJ-BE237E1X-EU
User ManualEN
Bedienungsanleitung
DE
Guide d’utilisation
FR
Handleiding
NL
Manual de Uso
ES
Manual de Instruçőes
PT
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
NO
Instruktionsbok
SE
Käyttöohje
FI
Kasutusjuhend
EE
EN -1-
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain
this manual for future use.
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER ....................................................................6
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................7
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER ........................................................8
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE ............................................................10
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING .........................................................................11
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY ..............................................................11
Symbol ISO 7010 W021
Warning; Risk of re / ammable materials
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge is eco-
friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other working
environments which can be equated with ordinary
household
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments which can be equated with
ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be
equated with ordinary household
- catering and similar non-retail applications which can be
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
equated with ordinary household
* Your fridge requires a 220-240V, 50Hz mains supply. Do
not use any other supply. Before connecting your fridge,
ensure that the information on the data plate (voltage and
connected load) matches the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected
to use appliances safely unless continuous supervision is
given, older children (8-14 years old) and vulnerable people
can use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning use of the
appliance. Very vulnerable people are not expected to use
appliances safely unless continuous supervision is given.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
* This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN -4-
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
* Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
* Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
* Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
* Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes.
* One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
* If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch o󰀨, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
EN -5-
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut o󰀨 the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut o󰀨 plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut o󰀨 plug
is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be done by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvring your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your
appliance.
For safe operation it is important that your fridge freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to
level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstu󰀨s inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed with a teaspoon
of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and dry.
For Denmark products:
The appliance is equipped with a plug approved in the EU ( EU-Schuko Plug) and can be used in Finland, Norway and
Sweden. In Denmark, the appliance is only approved for use with a wall outlet type E or type CEE7 // 7-S with a ground
leg. If there is only wall outlet type K at the connection point, Replacing EU-Schuko plug with the Danish plug must be
performed by only an authorized service personel. Alternatively, connect a suitable and approved power adapter to
transition between Schuko plug and Danish earth system. This adapter (min. 10 amps and up to max. 13 amps) can
be ordered via at well assorted whitegoods dealer or authorized electrician. Only with one of these methods it can be
ensured that the appliance is the correct safety ground. In the absence of earthing installation, an authorised electrician
should carry out an earthing installation. In the case of use without earthing installed, we will not be responsible for any
loss of use that may occur.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information
regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the
shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery purposes.
EN -6-
CHAPTER -1: SAFETY INSTRUCTIONS
Before Using your Fridge
Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge
freezer if it is damaged
When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow e󰀩cient operation and prevents damage to the compressor.
You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and
will fade away as the fridge starts to cool.
Information about new-generation cooling technology
Fridge freezers with new-generation cooling technology have a di󰀨erent working system than static
fridge freezers. In normal fridge freezers, humid air entering the freezer and the water vapour emanating
from the foods, turns into frost in the freezer compartment. In order to melt this frost, in other words
defrost, the fridge has to be unplugged. In order to keep foods cold during the defrosting period, the
user must store the food elsewhere and the user must clear the remaining ice and accumulated frost.
The situation is completely di󰀨erent in freezer compartments equipped with new-generation cooling
technology. With the aid of fan, cold and dry air is blown throughout the freezer compartment. As a
result of the cold air that is blown easily throughout the compartment – even in the spaces between
shelves – foods are frozen equally and properly. And there will be no frost.
The conguration in the refrigerator compartment will be nearly same as the freezer compartment. Air
emitted by the fan located at the top of refrigerator compartment is cooled while passing through the
gap behind the air duct. At the same time, air is blown out through the holes on the air duct so that
cooling process is successfully completed in the refrigerator compartment. Holes on the air duct are
designed for even air distribution throughout the compartment.
Since no air passes between the freezer and refrigerator compartment, odours will not mix.
As a result, your fridge with new-generation cooling technology is easy to use and it o󰀨ers you an
access to a huge volume and aesthetic appearance.
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
Egg holder
Ice tray
1
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Refrigerator lamp and cover
2) Control panel
3) Fridge shelves
4) Wine rack *
5) Crisper cover
6) Crisper
7) Freezer upper ap
8) Freezer upper drawer
9) Freezer bottom drawer
10) Freezer shelves *
11) Bottle shelf
12) Adapti-Lift * / Door upper shelf
13) Door upper shelf
* In some models
2
3
5
6
7
8
9
10
B
11
13
A
4
12
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most e󰀩cient use of energy is ensured in the conguration with the drawers in the
bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not a󰀨ect energy consumption.
Freezer Compartment (Freezer): Most E󰀩cient use of energy is ensured in the conguration with the drawers and
bins are on stock position.
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Control panel
super
Temperature set button
Symbol of
Super Cooling Mode
Alarm
indicator led Temperature indicator
Temperature set button
This button allows setting temperature of the fridge. In order to set values for fridge partition, press this button. Use this
button also to activate Super Cooling mode.
Alarm light
In case of a problem within the fridge, the alarm led will release red light
Super Cooling Mode
When would it be used?
To cooling huge quantities of food.
To cooling fast food.
To cooling food quickly.
To store seasonal food for a long time.
How to use?
Press temperature set button until super cooling light comes on.
Super cooling led will light during this mode.
For optimal appliance performance in maximum cooling capacity, set the appliance to active Super Cooling
mode 5 hours before you put the fresh food into the fridge.
During this mode:
If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be restored from MAX.
Note: “Super cooling” mode will be automatically cancelled after 5 hours.
Temperature Settings
The initial temperature of the Setting Display is Middle temperature indicator.
Press temperature set button once.
Every time you press the button, the setting temperature will decrease.
If you press temperature set button until super cooling symbol is displayed on your fridge settings display and
you do not press any button within the following 3 seconds, Super cooling will blink.
If you keep on pressing, it will restart from last value.
It ensures that the temperature settings in the cooling and freezing compartments of your refrigerator are performed
automatically. It may be set to any value ranging from MIN to MAX. As you press temperature set button from MIN
to MAX, the temperature decreases. To save energy in winter months, operate your refrigerator in a lower position.
EN -8-
Warnings for temperature settings
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, a󰀨ects the
temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting.
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C .
Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
The thermostat setting should be set by taking into consideration how often the fresh food and freezer doors
are opened and closed, how much food is stored in the refrigerator and the environment in which and the
positioning of the appliance.
We recommend that when rst using the fridge freezer it should be left running for 24 hours uninterrupted to
ensure it is completely cooled. Do not open the fridge doors, or put food inside for this period.
Your fridge freezer has a 5 minute built in delay function, designed to prevent damage to the compressor. When
power is applied to your fridge freezer, it will begin to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the
environments which are out of the stated temperature intervals in terms of cooling e󰀩ciency.
This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 43°C range.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to
32 °C.
SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in
the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set
properly
It may be di󰀩cult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary,
with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at
least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance,
it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up
of ice crystals of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded
appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until
compressor o󰀨 periods are obtained again.
Store food in the coldest area of the refrigerator.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The
coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the
sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with
the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these
zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
OK
Accessories
Ice tray
Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get the ice cube.
EN -9-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Bottle holder (In some models)
In order to prevent the bottles to slip or fall over you can use the bottle holder. You can also prevent making noise that
will be done when you open or close the door.
Humidity Controller
When the humidity controller is in the closed position, it allows
fresh fruit and vegetables to be stored for a longer time.
In the event the crisper is full, the fresh dial that is located in
front of the crisper, should be opened. By means of this, the
air in the crisper and humidity rate will be controlled and the
shelf life will be extended.
If you see any condensation on the glass shelf, the humidity
control should be placed into the open positions.
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according which model you have..
Cleaning
• Beforecleaningyourfridgefreezer,turnyourmainssupplyoandremovetheplugfromthesocket.
Do not wash your fridge freezer by pouring water on to it.
Use a warm, soapy cloth or sponge to wipe the interior and exterior of your fridge freezer.
Carefully remove all shelves and drawers by sliding upwards or outwards and clean with soapy water. Do not
wash in a washing machine or dishwasher.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all purpose cleaning agents to clean your fridge
freezer. This may cause damage to the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Clean the condenser at the back of your fridge freezer at least once a year with a soft brush or vacuum cleaner.
Makesurethatyourfridgeisunpluggedwhilecleaning.
Replacing LED Lighting
If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this should be changed by authorized personnel
only.
Adapti-Lift Door Shelf (In some models)
Six di󰀨erent height adjustments can be made to provide storage
areas that you need by Adapti-Lift.
To change the position of Adapti-Lift ;
Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side of
the door shelf direction of arrow (Fig.1)
Position door shelf the height you need by moving up and down.
After you get the position that you want the door shelf, release
the buttons on the side of the door shelf (Fig.2) Before releasing
the door shelf, move up down and make sure the door shelf is
xed
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf by supporting the bottom. Otherwise, door shelf
could fall o󰀨 the rails due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails.
Fig.1
Fig.2
EN -10-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
Refrigerator compartment
To reduce the humidity and consequently increase frost, never place liquids in unsealed containers in the
refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporator and, in time, will require more
frequent defrosting.
Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should
be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
Nothing should touch the back wall as this will cause frost and the packages may stick to the back wall. Do not
open the refrigerator door too frequently.
Arrange the meat and cleaned sh(wrapped in packages or sheets of plastic) which you will use in 1-2 days, in
the bottom section of the refrigerator compartment (that is above the crisper) as this is the coldest section and
will ensure the best storing conditions.
You can put fruits and vegetables into the crisper without packing.
Freezer compartment
Please use the deep freeze compartment of your refrigerator for storing frozen food for a long time and for
producing ice.
To get maximum capacity for the freezer compartment, please just use glass shelves for upper and middle
section. For the bottom section, please use lower basket.
Please do not place the food you that needs to be frozen next to the already frozen food.
You should freeze the food to be frozen (meat, minced meat, sh, etc.) by dividing it into portions in such a way
that they can be consumed once.
Please do not refreeze the frozen food once it has already thawed. It may pose a danger to your health as it
may cause food poisoning.
Do not place the hot meals in your deep freeze before they become cold. You would cause the other food frozen
beforehand in the deep freeze to become putreed.
When you buy frozen food, makes sure that they were frozen under appropriate conditions and that the
package is not torn.
While storing frozen food, the storage conditions on the package should certainly be observed. If there is no
additional information, the food must be consumed within the shortest time possible.
If the frozen food package was subject to humidity and has a foul smell, it might have been previously stored
under unsuitable conditions and gone rotten. Do not purchase this type of food!
The storage durations of frozen food change depending on the ambient temperature, the frequency of the
opening and closing of the doors, thermostat settings, food type and the time elapsed from the purchase time of
the food to the time it is placed into the freezer. Always follow the instructions on the package and never exceed
the indicated storage duration.
Please note: if you want to open the freezer door immediately after closing it, it will not open easily. This is a
normal occurrence. After reaching equilibrium condition, the door will open easily.
Important note:
Frozen foods, when thawed, should be cooked just as fresh foods. If they are not cooked after being thawed
they must NEVER be re-frozen.
The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basil, watercress, vinegar, assorted spices, ginger,
garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a stronger taste when
they are stored for a long period. Therefore, just a small amount of the spice should be added or the desired
spice should be added after the food has been thawed.
The food storage period is dependent on the oil used. Suitable oils include: margarine, half fat, olive oil and
butter and the unsuitable oils include: peanut oil and lard.
The food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in plastic folios or bags.
EN -11-
CHAPTER -5: TROUBLESHOOTING
What to do if your appliance does not operate;
Check that;
There is no power,
The general switch in your home is disconnected ,
The socket is not su󰀩cient. To check this, plug in another appliance that you know which is working into the
same socket.
What to do if your appliance performs poorly;
Check that;
You have not overloaded the appliance ,
The fridge temperature set to MAX.
The door is closed perfectly ,
There is no dust on the condenser ,
There is enough place at the rear and side walls.
Normal Noises;
Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/o󰀨.
Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally Compressor
may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during defrosting. This noise
can be heard during defrosting.
Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in No-Frost fridge during normal operation of
the system due to the circulation of air.
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the
compressor, this is normal.
If humidity builds up inside the fridge freezer;
Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the fridge?
Are the fridge freezeer's doors opened frequently? Humidity of the room gets in the fridge when the door is
opened. Humidity build up will be faster when you open the door more frequently, especially if the humidity of
the room is high.
If the doors are not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
Are door joints broken or torn?
Is your fridge freezer on a level surface?
IMPORTANT NOTES:
To stop the appliance completely, unplug from main socket (for cleaning and when the door is left open)
Alarm indicator led is
turning on ERROR TYPE WHY WHAT TO DO
"Failure
Warning"
There is/are some part(s)
Out of order or there is a
failure in cooling process
Check the door is open or not.
If the door is not open, Contact
the Sharp help desk as soon as
possible.
If your fridge freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following, before calling
an electrician to save time and money.
CHAPTER -6: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstu󰀨s to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
CHAPTER -: TECHNICAL DATA
CHAPTER -: CUSTOMER CARE AND SERVICE
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the
performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial
Number and Service Index.
The information can be found on the rating plate. You can nd the rating label inside the fridge zone on the left lower
side.
The original spare parts for some specic components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type
of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.sharphomeappliances.com
DE -12-
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................13
KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK ............................................................17
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS .................................18
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ........................20
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ......................................21
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN .................................................................22
Symbol ISO 7010 W021
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
DE -13-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsö󰀨nungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen
des Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf
nicht.
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des
Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG! Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und
DE -14-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Zimmern in Hotels, Motels oder anderen
Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Gegenstände
in Kühlschränken einlagern und herausnehmen. Kinder
dürfen keine Reinigung oder einfache Wartung des
Gerätes durchführen. Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre)
dürfen das Gerät nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis
8 Jahre) dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer
sicheren Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und gefährdete
Personen können das Gerät sicher verwenden, sofern
sie angemessen beaufsichtigt und in der Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden. Stark gefährdeten Personen
dürfen das Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur
bei kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
DE -15-
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch
einen Elektriker ausgetauscht werden.
* Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
* Durch längeres Ö󰀨nen der Tür kann die Temperatur in den
Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
* Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt
kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
* Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen.
* Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung
von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von
Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
* Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
* Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten
Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die
Tür o󰀨en lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
DE -16-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
Die Verpackung wie auch die verwendeten Sto󰀨e sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen
Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Kühlschrank eingeschlossen werden.
Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
Bitte legen Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in das Gefrierfach. Die Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung von Elektro-
und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohsto󰀨en hilft, unsere natürlichen
Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts erhalten Sie, wenn Sie
sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in Verbindung setzen, bei dem Sie
dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung, Wiederverwertung
oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
Nähe von Heizkörpern benden.
Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
Halten Sie an der Oberseite Ihres Gerätes einen Abstand von mindestens 150 mm ein. Stellen Sie nichts auf
Ihrem Gerät ab.
Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist.
Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit
Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem Lappen, der in eine
warme Wassermischung mit einem Teelö󰀨el Natron abzuwischen. Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen
Wasser nach und trocknen alles ab.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden
aufrecht stehen, bevor Sie ihn an den Strom anschließen. Damit wird der e󰀩ziente Betrieb gewährleistet
und Schäden am Kompressor vermieden.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
DE -17-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Informationen über die Kühltechnologie der neuen Generation
Kühl-/Gefriergeräte mit der Kühltechnologie der neuen Generation kühlen nach einem anderen
Prinzip wie statische Kühl-/Gefriergeräte. Bei herkömmlichen Gefriergeräten dringt feuchte Luft in
das Gefriergerät ein und der Wasserdampf, der aus den Lebensmitteln entweicht, verwandelt sich
im Gefrierabteil zu Eis. Um dieses Eis zu schmelzen, mit anderen Worten abzutauen, muss der
Kühlschrank ausgeschaltet werden. Der Benutzer muss die Lebensmittel woanders aufbewahren, um
diese während des Abtauzeitraums frisch zu halten und er muss das abgelagerte Eis entfernen.
Bei den Gefrierabteilen, die mit der Kühltechnologie der neuen Generation ausgestattet sind, ist
die Situation komplett anders. Mit der Hilfe eines Ventilators wird kalte und trockene Luft durch das
Gefrierabteil geblasen. Dies verursacht, dass die kalte Luft gleichmäßig im Abteil - sogar in den
Zwischenräumen der Regale - verteilt wird und die Lebensmittel gleichmäßig und ordentlich gefroren
werden. Und es entsteht dabei kein Eis.
Die Konguration im Kühlabteil ist nahezu die gleiche wie im Gefrierabteil. Die von im oberen Teil des
Kühlschrankabteils bendlichen Ventilator bewegte Luft wird gekühlt, während sie durch den Zwischenraum
hinter dem Luftkanal ießt. Gleichzeitig wird Luft durch die Ö󰀨nungen des Luftkanals geblasen, damit sie
Luft im Kühlschrank für perfekte Kühlung sorgt. Die Ö󰀨nungen des Luftkanals sind so konstruiert, dass sie
für eine gleichmäßige Verteilung der Luft im ganzen Abteil sorgen.
Da zwischen dem Gefrier- und Kühlabteil keinen Luft ausgetauscht wird, können sich auch keine
Gerüche vermischen.
Daher ist Ihr Kühlschrank mit der neusten Kühltechnologie leicht zu verwenden und bietet Ihnen ein
hohes Volumen und eine ästhetische Erscheinung.
KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK
Eier Halter
Eisschale
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen Bestandteil und das Zubehör im
Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich je nach Gerätemodell unterscheiden.
1
A) Kühlteil
B) Gefrierfach
1) Lampenabdeckung Kühlschrank
2) Bedienfeld
3) Kühlteil rost
4) Weinregal *
5) Glasregal
6) Gemüsefach
7) Tiefkühlschrank obere Klappe
8) Tiefkühlschrank obere Fach
9) Tiefkühlschrank unterste Fach
10) Tiefkühlschrank Glaseinschub
11) Flaschen Fach
12) Verstellbares Türfach (Adapti-Lift) * / Oberes Türfach
13) Oberes Türfach
* Bei einigen Modellen
2
3
5
6
7
8
9
10
B
11
13
A
4
12
Allgemeine Hinweise
Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die e󰀨ektivste Energienutzung wird durch die
Schubladenanordnung in der unteren Hälfte des Geräts gewährleistet sowie durch die gleichmäßige Verteilung der
Regale. Die Anordnung der Türkästen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
Tiefkühlfach (Gefrierschrank): Die e󰀨ektivste Energienutzung wird durch die lagermäßige Einteilung der
Schubladen - und Kastenanordnung erreicht.
DE -18-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen
Die Umgebungstemperatur, die Temperatur der frisch eingelagerten Nahrungsmittel sowie die Häugkeit, mit
der die Tür geö󰀨net wird, beeinussen die Temperatur im Kühlfach. Ändern Sie die Einstellungen, falls dies
erforderlich ist.
Es ist nicht empfehlenswert, dass Sie den Kühlschrank bei einer Umgebungstemperatur von unter 10°C
verwenden.
Gehen Sie erst zu einer anderen Einstellung über, wenn die vorherige abgeschlossen ist.
Bei der Einstellung der Temperatur sollte die Häugkeit, in der die Tür geö󰀨net und die Menge der im
Kühlschrank aufzubewahrenden Lebensmittel berücksichtigt werden.
Nachdem Ihr Kühlschrank zum ersten Mal an den Strom angeschlossen wurde, muss er für bis zu 24 Stunden
ununterbrochen laufen. Während dieser Zeit sollten Sie die Kühlschranktür nicht ö󰀨nen oder Lebensmittel
Bedienfeld
super
Temperatur- einstelltaste
Symbol des
Schnellkühlmodus
Alarm- LED Temperaturanzeige
Temperatureinstelltaste des Kühlbereichs
Mit dieser Taste können Sie die Temperatur des Kühlbereichs einstellen. Drücken Sie diese Taste zum Festlegen der
Werte für den Kühlbereich. Nutzen Sie diese Taste auch zum Aktivieren des Schnellkühlmodus.
Alarmleuchte
Falls ein Problem mit dem Kühlgerät auftritt, leuchtet die Alarm-LED rot.
Schnellkühl-Funktion
Wann sollte er eingesetzt werden?
Zum Kühlen großer Mengen Lebensmittel.
Zum Kühlen von Fertiggerichten.
Zum schnellen Kühlen von Lebensmitteln.
Zur langfristigen Lagerung saisonaler Lebensmittel.
Zur Nutzung:
Drücken Sie die Temperatureinstelltaste, bis die Schnellkühl-LED aueuchtet.
Die Schnellkühl-LED leuchtet, während der Modus aktiv ist.
Damit das Gerät bei maximaler Auslastung des Kühlbereichs optimal arbeiten kann, sollten Sie den
Schnellkühlmodus 5 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel aktivieren.
Während dieser Modus aktiv ist:
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, wird der Modus aufgehoben und die Einstellung wird auf
MAX zurückgesetzt.
Hinweis: Der Schnellkühlmodus wird nach 5 Stunden automatisch deaktiviert.
Temperatur einstellen
Die Ausgangstemperatur am Einstellungsdisplay ist der mittlere Temperaturindikator.
Drücken Sie einmal die Temperatureinstelltaste.
Mit jeder Betätigung der Taste verringert sich die Temperatureinstellung.
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste drücken, bis das Schnellkühlsymbol am Einstellungsdisplay des
Kühlbereichs angezeigt wird, und dann innerhalb der folgenden 3 Sekunden eine beliebige Taste drücken,
blinkt die Schnellkühlsymbol.
Wenn Sie die Taste noch einmal drücken, beginnt die Einstellung erneut beim letzten Wert.
Dies stellt sicher, dass die Temperatureinstellungen im Kühl- und Tiefkühlbereich Ihres Kühlgerätes automatisch
durchgeführt werden. Die Temperatur kann auf einen beliebigen Wert zwischen MIN und MAX eingestellt werden.
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste von MIN bis MAX drücken, verringert sich die Temperatur. Lassen Sie Ihr
Kühlgerät zum Energiesparen in den Wintermonaten bei einer geringeren Position laufen.
DE -19-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
hinein stellen.
Ihr Kühl-/Gefrierschrank hat eine fünfminütige Verzögerungsfunktion, die dazu gedacht ist, Schäden am
Kompressor zu verhindern, wenn Sie den Kühlschrank einstecken oder wenn es einen Stromausfall gab. Ihr
Kühlschrank beginnt dann nach 5 Minuten normal zu arbeiten.
Ihr Kühlschrank ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten
Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist nicht empfehlenswert, Ihren Kühlschrank wegen der Kühlwirkung
außerhalb der angegebenen Temperaturwerte zu verwenden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 16°C - 43°C vorgesehen.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
Temperaturanzeiger
Damit Sie die Betriebstemperatur Ihres Kühlschranks besser einstellen können, haben wir im kältesten
Bereich einen Temperaturanzeiger angebracht.
Damit Sie insbesondere im kältesten Bereich Ihre Lebensmittel besser aufbewahren können, sehen Sie
nach, ob auf dem Temperaturanzeiger die Meldung "OK" erscheint. Wenn « OK » nicht erscheint, bedeutet
dies, dass die Temperatur nicht richtig eingestellt ist.
Da "OK" in Schwarz erscheint, kann es schwierig sein, den Anzeiger zu sehen, wenn er schlecht beleuchtet
ist. Damit Sie diese Anzeige richtig sehen können, sollte ausreichend Licht vorhanden sein.
Jedes Mal, wenn die Temperatureinstellung verändert wurde, sollten Sie warten, bis sich die Temperatur im Gerät
stabilisiert hat und danach können Sie weitere erforderliche Temperaturveränderungen vornehmen. Verändern Sie den
Temperatureinstellungsschalter progressiv und warten mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut
prüfen und möglicherweise verändern.
HINWEIS: Nach der wiederholten Ö󰀨nung (oder verlängerten Ö󰀨nung) der Tür oder nachdem Sie frische Lebensmittel
in das Gerät gelegt haben, ist es normal, dass die "OK" Anzeige nicht in der Temperatureinstellungsanzeige erscheint.
Wenn es eine ungewöhnliche Eisablagerung (Boden des Geräts) im Kühlschrankabteil oder dem Verdampfer gibt
(überlastetes Gerät, hohe Raumtemperatur, häuges Ö󰀨nen der Tür), stellen Sie den Temperatureinstellungsschalter
in eine geringere Position, bis die normalen Kompressorlaufzeiten wieder erreicht sind.
Lagerung von Lebensmitteln im kühlsten Bereich des Kühlschranks.
Ihre Lebensmittel werden besser aufbewahrt, wenn Sie sie in den
geeignetsten Kühlbereich legen. Der kälteste Bereich bendet sich genau
über dem Gemüsefach.
Das folgende Symbol zeigt den kältesten Bereich Ihres Kühlschranks an.
Um sicher zu gehen, dass Sie in diesem Bereich die geringste Temperatur
haben, sorgen Sie dafür, dass das Regal, wie in der Abbildung gezeigt, auf der Höhe
dieses Symbols angebracht ist.
Die obere Begrenzung des kältesten Bereichs wird durch die Unterseite des Aufklebers
(Pfeilspitze) angegeben. Die obere Ablage des kältesten Bereichs muss sich auf der
Höhe der Pfeilspitze benden. Der kälteste Bereich bendet sich unterhalb.
Das diese Ablagen entfernt werden können, müssen Sie dafür sorgen, dass sich diese
immer auf der gleichen Höhe wie die auf den Aufklebern genannten Zoneneinteilungen benden, damit Sie die richtige
Temperatur für diesen Bereich erhalten.
OK
Zubehör
Eisschale
Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen.
Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale kurze Zeit unter ießendes
Wasser gehalten wird.
Flaschenhalter (Bei bestimmten Modellen)
Verwenden Sie den Flaschenhalter, um zu verhindern, dass die Flaschen verrutschen oder kippen. Sie vermeiden
damit auch Geräusche, die beim Ö󰀨nen der Tür entstehen.
DE -20-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Feuchtigkeitskontrolle
Wenn die Feuchtigkeitskontrolle geschlossen ist, kann
frisches Obst und Gemüse länger aufbewahrt werden..
Wenn das Gemüsefach vollständig gefüllt ist, sollte die vorne
am Gemüsefach bendliche Frischewahlscheibe geö󰀨net
werden. Dadurch wird die Luft und die Luftfeuchtigkeit im
Gemüsefach kontrolliert und die Haltbarkeit der Lebensmittel
verlängert.
Wenn Sie auf dem Glasregal Kondenswasser sehen, sollten
Sie die Feuchtigkeitskontrolle ö󰀨nen.
Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.
Reinigung
• Sorgen Sie dafür, dass der Kühlschrank ausgesteckt ist, bevor Sie mit seiner Reinigung beginnen.
Waschen Sie den Kühlschrank nicht, indem Sie ihn mit Wasser übergießen.
Sie können das Innere und Äußere mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm und mit warmen
Seifenwasser abwischen.
Entfernen Sie die Teile einzeln und waschen sie mit Seifenwasser. Spülen Sie diese nicht in der Waschmaschine
oder einem Geschirrspüler.
Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten, wie Verdünner, Gas oder Säure für
die Reinigung.
Sie müssen mindestens einmal im Jahr den Kondenser mit einer Bürste reinigen, damit die Stromersparnis
erhalten und die Produktivität erhöht wird.
Achten Sie darauf, dass während der Reinigung der Netzstecker gezogen ist.
Austausch der LED-Lampen (Wenn die Beleuchtung über einen LED-Streifen erfolgt)
Wenn Ihr Kühlschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp Kundendienst in Verbindung, da
diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht werden darf.
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlschrankabteil
Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältnissen in den Kühlschrank, um Feuchtigkeit und
damit Eisbildung zu verringern. Das Eis entsteht an den kältesten Teilen des Verdampfers und mit der Zeit
müssen Sie den Kühlschrank öfter abtauen.
Stellen Sie niemals warme Speisen in den Kühlschrank. Sie sollten warme Speisen zunächst auf
Raumtemperatur abkühlen lassen und diesen so in den Kühlschrank stellen, sodass eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Vermeiden Sie, dass Kühlgut die Rückseite berührt. Hierdurch kommt es zur Eisbildung und Verpackungen
können an der Rückwand festfrieren. Ö󰀨nen Sie die Kühlschranktür nicht zu häug.
Lagern Sie Fleisch oder gewaschenen Fisch (in Verpackung oder Plastikfolie), das bzw. den Sie innerhalb von
1-2 Tagen verzehren möchten, in dem unteren Fach des Kühlschrankabteils (über dem Gemüsefach), da dies
der kälteste Bereich ist und die besten Aufbewahrungsbedingungen bietet.
Sie können Obst und Gemüse ohne Verpackung in das Gemüsefach legen.
Tiefkühlabteil
Bitte verwenden Sie das Tiefkühlabteil Ihres Kühlschranks nur für Tiefkühlkost oder um Eis herzustellen.
Adapti-Lift-Türablage (Bei einigen Modellen)
Sechs verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten Stauräume per Adapti-Lift
vorgenommen werden.
Zum Ändern der Position von Adapti-Lift müssen Sie die
Unterseite der Ablage halten und die Knöpfe an der rechten
Seite der Türablage in Pfeilrichtung ziehen (Abb. 1).
Positionieren Sie die Türablage auf der erforderlichen Höhe,
indem Sie sie nach oben oder unten bewegen.
Nachdem Sie die Türablage auf die gewünschte Höhe
angepasst haben, lassen Sie die Knöpfe an der Seite der
Türablage los (Abb. 2). Bewegen Sie die Türablage vor der
Freigabe nach oben und unten und stellen Sie sicher, dass die
Türablage xiert ist.
Hinweis: Vor Verschieben einer beladenen Türablage müssen Sie die Ablage durch Stützen der Unterseite halten.
Andernfalls könnte die Türablage aufgrund des Gewichts aus den Schienen rutschen. Dabei könnten Türablage und/
oder Schienen beschädigt werden.
Abb.1
Abb.2
DE -21-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Um die maximale Tiefkühlleistung des Tiefkühlabteils zu erhalten, verwenden Sie bitte die Glasregale in oberen
und mittleren Bereich. Im untersten Bereich sollten Sie das untere Fach verwenden.
Bitte bewahren Sie keine neu einzufrierenden Lebensmittel in der Nähe von schon eingefrorenen Lebensmitteln
auf.
Sie sollten Lebensmittel (Fleisch, Hackeisch, Fisch, usw.) immer in Portionen einfrieren, die Sie auf einmal
verzehren können.
Bitte frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Dies kann Ihre Gesundheit gefährden,
da z.B. Lebensmittelvergiftungen die Folge sein könnten.
Stellen Sie keine heiße Speisen in das Tiefkühlabteil. Lassen Sie sie erst abkühlen. Dies kann verursachen,
dass die schon eingefrorenen Lebensmittel wieder auftauen und dann verderben.
Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, sollten Sie darauf achten, dass diese unter den richtigen Bedingungen
eingefroren wurde und dass die Verpackung nicht beschädigt ist.
Beim Aufbewahren von Tiefkühlkost müssen auf jeden Falldie Aufbewahrungsbedingungen auf der Verpackung
eingehalten werden. Wenn es hierzu keine Angaben gibt, dann sollten Sie diese Lebensmittel so schnell wie
möglich verbrauchen.
Wenn Feuchtigkeit in der Tiefkühlkostverpackung auftritt und das Lebensmittel faulig riecht, ist es unter
ungeeigneten Bedingungen aufbewahrt worden und verdorben. Kaufen Sie keine derartigen Lebensmittel.
Die Lagerdauer von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Häugkeit des Ö󰀨nens und Schließens
der Türen, der Thermostateinstellung und der Zeit,vom Kauf des Lebensmittels bis zur Unterbringung im
Tiefkühlabteil ab. Befolgen Sie immer die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nicht die
angegebene Lagerdauer.
Beachten Sie, dass, wenn Sie die Teifkühlabteiltür kurz, nachdem Sie sie geschlossen haben, wieder ö󰀨nen
möchten, dies nicht einfach geht. Aber das ist ganz normal! Nachdem ein Kältegleichgewicht erreicht ist, lässt
sich die Tür wieder leicht ö󰀨nen.
Wichtiger Hinweis:
Aufgetaute Tiefkühlkost sollte wie frische Lebensmittel zubereitet werden. Wenn Sie nach dem Auftauen nicht
zubereitet wird, darf sie NIEMALS erneut eingefroren werden.
Der Geschmack vor einigen in gekochten Speisen vorhandenen Gewürzen (Anis, Basilikum, Wasserkresse,
Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebeln, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfe󰀨er usw.)
verändert sich bei langer Aufbewahrung und wird stärker. Daher sollten Sie nur wenig Gewürze in einzufrierende
Speisen verwenden oder die gewünschten Gewürze erst nach dem Auftauen dieser Speisen hinzufügen.
Die Aufbewahrungszeit hängt von dem verwendeten Öl ab. Geeignete Öle sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl
und Butter und ungeeignete Öle sind Erdnussöl und Schmalz.
Flüssige Speisen sollten in Plastikbechern und andere Speisen in Plastikfolie oder Gefrierbeuteln eingefroren
werden.
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Falls Ihr Gerät nicht funktioniert:
Prüfen Sie, ob...
Der Strom ausgefallen ist,
Die Sicherung bei Ihnen zuhause rausgesprungen ist,
Die Steckdose richtig funktioniert. Dies können Sie prüfen, indem Sie ein anderes Gerät, von dem Sie wissen, dass es
funktioniert, an die Steckdose anschließen.
Falls die Leistung Ihres Gerätes vermindert ist:
Prüfen Sie, ob...
Sie das Gerät überladen haben,
Die Kühltemperatur auf MAX eingestellt ist,
Die Tür richtig geschlossen ist,
Sich Staub am Kondensator abgelagert hat,
Genügend Platz an der Rückseite und den Seitenwänden des Gerätes vorhanden ist.
Alarmanzeige-LED
schaltet sich ein FEHLERTYP URSACHE ABHILFE
„Fehlerwarnungen“ Ein oder mehrere Teile
funktionieren nicht oder
es liegt ein Fehler im
Kühlprozess vor
Prüfen Sie, ob die Tür o󰀨en
ist. Falls die Tür nicht o󰀨en ist,
Setzen Sie sich schnellstmöglich
mit dem Sharp-Kundendienst in
Verbindung.
Wenn Ihr Kühlschrank nicht richtig funktioniert, liegt möglicherweise ein kleineres Problem vor; prüfen Sie daher zum Sparen
von Zeit und Geld folgende Punkte, bevor Sie sich an einen Elektriker wenden.
DE -22-
KAPITEL 5: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Normale Geräusche:
Knackgeräusch (Eisknacken):
Während des automatischen Abtauens.
Wenn das Gerät kühlt oder erwärmt wird (wegen der Ausdehnung des Gerätematerials).
Kurzes Knacken: Hört man, wenn der Thermostat den Kompressor ein- oder ausschaltet.
Kompressorgeräusch (normales Motorgeräusch) Dieses Geräusch bedeutet, dass der Kompressor normal
arbeitet. Nach dem Einschalten kann der Kompressor für kurze Zeit etwas lauter sein.
Blubberndes Geräusch und Plätschern: Dieses Geräusch wird durch die Röhren des Geräts ießende
Kältemittel verursacht.
Wasserießgeräusch: Normales Fließgeräusch des Wassers zum Verdampferbehälter während des Abtauens.
Dieses Geräusch hört man während des Abtauens.
Luftblasgeräusch (Normales Ventilatorgeräusch) Dieses Geräusch tritt beim normalen Betrieb des
Kühlschranks wegen der Luftzirkulation auf.
Warme Ränder des Kühlschranks, die mit dem Türgelenk in Kontakt sind:
Vor allem im Sommer (Hitze) können sich die Flächen am Türgelenk durch den Betrieb des Kompressors erhitzen. Dies ist
normal.
Wenn sich Feuchtigkeit im Kühlschrank bildet:
Sind alle Lebensmittel richtig verpackt? Waren die Behälter richtig trocken, bevor sie in den Kühlschrank gelegt wurden?
Wurde die Kühlschranktür häug geö󰀨net? Die Luftfeuchtigkeit des Raumes dringt in den Kühlschrank ein, wenn die
Tür geö󰀨net wird. Feuchtigkeit baut sich schneller auf, wenn die Tür häug geö󰀨net wurde, insbesondere bei hoher
Luftfeuchtigkeit.
Die Tür kann nicht richtig geö󰀨net und geschlossen werden:
Hindern Tiefkühlprodukte die Tür daran richtig zu schließen?
Sind die Türfächer, Ablagen und Schubladen richtig platziert?
Sind Türgelenke gebrochen oder gerissen?
Steht der Kühlschrank auf einer ebenen Fläche?
Empfehlungen
Zum vollständigen Ausschalten des Gerätes müssen Sie den Netzstecker ziehen (bspw. vor der Reinigung oder wenn
die Tür o󰀨en bleiben sollen).
KAPITEL 6: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
KAPITEL : TECHNISCHE DATEN
Die technischen Informationen benden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem
Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen
anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden Sie auch bei EPREL über den Link https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den
Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das Energieetikett nden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu.
KAPITEL : KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich originale Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundendienst aufnehmen, halten Sie bitte folgende Informationen bereit:
Modellbezeichnung, Seriennummer und Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem Typenschild des Gerätes zu nden.
Das Typenshild bendet sich im Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für bestimmte Komponenten für 7-10
Jahre ab dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die Webseite des technischen Kundendienstes:
www.sharphomeappliances.com
FR -23-
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................................................................ 24
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE REFRIGERATEUR - CONGELATEUR . 29
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS ................................ 29
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS ................................................................... 32
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE .................................... 33
PARTIE -6: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ..................................... 34
Votre réfrigérateur-congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut
conduire à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci de
lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. Il contient des informations de sécurité
importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Conservez ce manuel pour une
utilisation future.
Symbole ISO 7010 W021
Avertissement: Risque d'incendie / matières inammables
FR -24-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de ventilation
de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par le
fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser des appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des aliments.
Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant
font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
AVERTISSEMENT: N'installez pas plusieurs prises de
courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de
l'appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant en bas à gauche du
compartiment réfrigérateur) vous devez faire attention
pendant le transport et l'installation an d'éviter d'endommager le
circuit de refroidissement. Bien que le réfrigérant R600a soit un
gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En cas
de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible, éloignez votre réfrigéateur des
ammes nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle
dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et
tout autre environnement de travail,
FR -25-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle doit
être remplacée par le fabricant, son représentant ou toute autre
personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être
autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou
bien sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
* La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement
lorsqu'il est relié à une installation électrique équipée d'une
prise de terre en bon état, selon la norme en vigueur. En cas
de doute, faire procéder à un contrôle soigné de l'installation
par un technicien qualié.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus
et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant
pas l'expérience ou la connaissance requise à condition qu'ils
soient formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils
comprennent les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien
ne doivent pas être e󰀨ectuées par les enfants sans supervision.
* Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger
et décharger des aliments dans les réfrigérateurs. Les
enfants ne doivent pas s’occuper du nettoyage ou de
l'entretien des réfrigérateurs, les très jeunes enfants (0-3
ans) ne doivent pas utiliser les réfrigérateurs, les jeunes
enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une surveillance
continue lorsqu’ils utilisent les réfrigérateurs, les enfants
plus âgés (8-14 ans) et les personnes vulnérables peuvent
utiliser les réfrigérateurs en toute sécurité à condition d’être
FR -26-
supervisés ou d’avoir reçu des instructions appropriées
concernant leur utilisation. Les personnes très vulnérables
ne doivent pas utiliser les réfrigérateurs à moins de faire
l’objet d’une surveillance continue.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le remplacer
par le fabricant, son agent de service ou tout autre technicien
qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes
supérieures à 2000 m.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes :
* L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut
provoquer une augmentation signicative de la température
dans les compartiments de l'appareil.
* Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en
contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
* Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de façon
à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments
et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
* Les compartiments des denrées congelées deux étoiles
conviennent à la conservation des aliments pré-congelés,
à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de
glaçons.
* Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent
pas à la congélation des aliments frais.
* Si le réfrigérateur est laissé vide pendant de longues
périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-
le et laissez la porte ouverte pour éviter l'apparition de
moisissures dans l'appareil.
FR -27-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
Si votre ancien appareil est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d'isolation et un réfrigérant avec CFC. En
conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Ce logo apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet
rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE du 4 janvier 2012, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques peut avoir des e󰀨ets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans
le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la n de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être
éliminé avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur nal, votre rôle est primordial
dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet équipement
électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de
collecte sélective mise à votre disposition.
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation professionnelle ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la
garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à
la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances di󰀨érentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser des prises multiples ou rallonges.
Ne pas utiliser des prises endommagées.
Ne pas tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants
s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
Ne pas brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Ne pas mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les
bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites,
la glace peut provoquer des brûlures.
Ne pas toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les glaces
directement après les avoir sortis du congélateur !
Ne pas congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci décongelées. Cela peut provoquer
des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre appareil, prêtez une attention particulière aux points suivants.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur-congélateur. En cas
de nécessité de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsansmiseàla
terre.
Installez votre appareil dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les fours, les plaques
chau󰀨antes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
Lorsque votre appareil se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour éviter
que la surface externe ne soit humide.
Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.
La base de l'appareil doit être stable et horizontal. Utilisez les pieds réglables situés à l'avant de l'appareil pour
FR -28-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
compenser les irrégularités du sol. Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur-
congélateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur-congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant
une cuillerée à café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les
pièces après le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous l'appareil.
Avant d'utiliser votre appareil
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre appareil pour la première fois ou après l'avoir transporté,
maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez
pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre réfrigérateur-congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la
première fois; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
Informations sur les technologies de refroidissement de nouvelle génération
Les réfrigérateurs congélateurs à technologie de refroidissement de nouvelle génération fonctionnent
d’une manière di󰀨érente que les réfrigérateurs congélateurs statiques. Dans les réfrigérateurs
congélateurs normaux, l’air humide entre dans le congélateur et la vapeur d'eau émanant des
aliments se transforme en givre dans le compartiment congélation. An de faire fondre ce givre,
c'est à dire dégivrer, le réfrigérateur doit être débranché. An de garder les aliments réfrigérés durant
la période de dégivrage, l'utilisateur doit stocker les aliments autre part et l'utilisateur doit éliminer la
glace et le givre accumulé restants.
La situation est complètement di󰀨érente dans les compartiments de congélation équipés d’une
technologie de refroidissement de nouvelle génération. À l'aide d'un ventilateur, de l'air froid et sec
est ventilé à travers le compartiment de congélation. L’air froid ventilé passe facilement au travers du
compartiment, et même dans les espaces entre les étagères, ce qui permet de congeler les aliments
de manière uniforme. Votre congélateur ne givre plus.
La conguration dans le compartiment de réfrigération sera quasiment la même que dans le
compartiment de congélation. L’air généré par le ventilateur situé en haut du compartiment de
réfrigération est refroidi en passant au travers d'un espace derrière la conduite d'air. Au même
moment, l'air est évacué par des trous de la conduite d'air an que le processus de refroidissement
s'e󰀨ectue complètement dans le compartiment de réfrigération. Les trous de la conduite d'air sont
conçus pour homogénéiser la distribution d'air dans le compartiment.
Puisque aucun air ne passe entre les compartiment de réfrigération et de congélation, les odeurs
ne se mélangent pas.
Votre réfrigérateur à technologie de refroidissement de nouvelle génération est ainsi facile
d'utilisation, tout en vous o󰀨rant un volume et d'un beau design.
FR -29-
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE REFRIGERATEUR -
CONGELATEUR
1
Porte-oeufs
Bac à glaçons
A) Compartiment Réfrigérateur
B) Compartiment Congélateur
1) Ampoule et protection du réfrigérateur
2) Bandeau de commande
3) Clayettes du réfrigérateur
4) Étagère à vin *
5) Couvercle du compartiment à légumes
6) Compartiments à légumes
7) Abattant congélateur
8) Tiroir intermédiaire congélateur
9) Tiroir inférieur congélateur
10) Étagère en verre
11) Porte-bouteilles
12) Balconnet de porte réglable AdaptiLift * /
Balconnet de porte réglable
12) Balconnet supérieur de la porte
* Dans certains modèles
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Ce schéma a été dessiné dans un but informatif pour indiquer les di󰀨érentes pièces et accessoires de cet appareil.
Les pièces peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
Bandeau de commande
super
Bouton de réglage de la
température
Symbole du Mode
Super refroidissement
Indicateur
d’alarme Température du congélateur
Bouton de réglage de température du compartiment réfrigérateur
Ce bouton permet de régler la température du réfrigérateur. Appuyez sur ce bouton pour régler les valeurs relatives au
compartiment réfrigérateur. Utilisez ce bouton pour activer le mode Super refroidissement.
Témoin d'alarme
En cas de problème dans le réfrigérateur, le témoin d’alarme passe au rouge.
2
3
5
6
7
8
9
10
B
11
13
A
4
12
Remarques générales
Compartiment refrigérateur : L’utilisation la plus e󰀩cace de l’énergie est assurée dans la conguration avec les tiroirs
dans la partie inférieure de l’appareil, et les étagères uniformément réparties. La position des bacs de porte n’a󰀨ecte
pas la consommation d’énergie.
Compartiment congélateur : L’utilisation la plus e󰀩cace de l’énergie est assurée dans la conguration les tiroirs
et les bacs sont en position.
FR -30-
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Mode Super refroidissement
Quand l'utiliser ?
Pour refroidir de grandes quantités d'aliments ;
pour refroidir des plats rapidement ;
pour refroidir rapidement des aliments ;
pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps.
Comment l’utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le témoin du mode Super refroidissement
s'allume.
Le témoin de super refroidissement reste allumé pendant ce mode.
Pour que les performances optimales de l’appareil atteignent la capacité de refroidissement maximale,
activez le mode Super refroidissement 5 heures avant d'introduire les aliments frais dans le réfrigérateur.
Pendant ce mode :
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de température, le mode s'en trouve annulé et le réglage restauré
à la valeur MAX.
Remarque : L'annulation du mode « Super refroidissement » se fait automatiquement au bout de 5 heures.
Réglages de la température
La température initiale de l’écran de réglage est l'indicateur de température du milieu.
Appuyez une fois sur le bouton de réglage de température.
À chaque pression de ce bouton, la valeur de température diminue.
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de la température jusqu'à ce que le symbole Super-refroidissement
s'a󰀩che à l'écran de réglage de votre réfrigérateur et que vous n'appuyez sur aucun bouton pendant les
3 secondes qui suivent, le symbole Super refroidissement clignote.
Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommence à partir de la dernière valeur.
Il veille à ce que les réglages de température à l’intérieur des compartiments réfrigérateur et congélateur du réfrigérateur
se fassent automatiquement. II peut être réglé sur n'importe quelle valeur, de MIN à MAX. Lorsque vous appuyez sur
le bouton de réglage de la température de MIN à MAX, la température diminue. Pour économiser de l’énergie en hiver,
vous pouvez faire fonctionner votre réfrigérateur dans une position inférieure.
Avertissements concernant les réglages de température
La température environnante, la température des aliments frais stockés et le nombre de fois que les portes
sont ouvertes, a󰀨ectent la température dans les compartiments de l'appareil. Si nécessaire, changez le réglage
de température.
Il n'est pas conseillé d'utiliser votre appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 10°C.
Ne passez pas à un autre réglage à moins d’avoir ni avec le réglage en cours.
Les réglages de température doivent être e󰀨ectués en fonction de la fréquence d'ouverture de la porte, de la
quantité d'aliments placés dans l'appareil et de la température ambiante où il est placé.
De plus, votre appareil doit fonctionner jusqu'à 24 heures en fonction de la température ambiante sans
interruption après avoir été branché an d'être complètement froid. Evitez d'ouvrir les portes de votre appareil
et d'y placer beacoup d'aliments au cours de cette période.
Une fonction de retardement de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre
appareil, quand vous le débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner ou en cas de panne de courant.
Votre appareil recommencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre appareil a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température ambiante dans les normes
conformément à la classe climatique mentionnée sur l’étiquette signalétique. Nous ne vous conseillons pas
d'utiliser votre appareil en dehors des limites de températures mentionnées.
Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 43°C.
Classes climatiques et signications :
T (tropical) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (subtropical) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et
32 °C.
FR -31-
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Accessoires
le bac à glaçons;
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau; le replacer dans le congélateur.
Porte-bouteilles (Danscertainsmodèles)
Utilisez le porte-bouteilles pour éviter que les bouteilles glissent ou tombent. Vous éviterez également de faire du bruit
lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte.
Curseur d'humidité
Lorsque le curseur d’humidité est en position fermée, il permet
aux fruits et légumes frais de se conserver plus longtemps.
Si le compartiment à légumes est plein, le curseur situé à
l’avant du compartiment à légumes doit être ouvert. De cette
façon, l'air dans le compartiment à légumes et le niveau
d'humidité seront contrôlés, pour une meilleure durée de
conservation.
Si vous remarquez de la condensation sur la clayette, réglez
le curseur en position ouverte.
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de
température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide,
veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la
température est mal réglée.
L'indication « OK » est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient
alors verte foncée, laissant apparaître le « OK » en noir. Celui-ci est di󰀩cilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur
de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage
de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et
à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée)
de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température. Si
l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil
trop chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le dispositif de réglage de
température sur une position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid
convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. La zone la
plus froide du compartiment réfrigérateur est délimitée par les autocollants collés sur le côté gauche
de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de l’autocollant (pointe de la èche).
La clayette supérieure de la zone la plus froide doit être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus
froide se situe en-dessous de ce niveau.
Ces clayettes étant amovibles, veillez à ce qu’elles soient toujours au même niveau que ces limites de zone décrites
sur les autocollants, an de garantir les températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un emplacement précis à respecter.
OK
FR -32-
PARTIE -3: LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET POSSIBILITÉS
Lesdescriptionsvisuellesettextuellessurlasectiondesaccessoirespeuventvarierselonlemodèledevotre
appareil.
Remplacez les LED utilisées pour l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez un service agréé.
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
Pour réduire l'humidité et l'augmentation conséquente de givre, ne placez jamais de liquides dans des récipients
non scellés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se concentrer dans les parties les plus froides de
l'évaporateur et nécessitera des dégivrages plus fréquents avec le temps.
Ne placez jamais de nourriture chaude dans le réfrigérateur. La nourriture chaude doit d'abord refroidir
à température ambiante et être arrangée de sorte à assurer une circulation d'air su󰀩sante dans le compartiment
réfrigérateur.
Rien ne doit toucher la paroi du fond, car cela pourrait provoquer l'apparition de givre, et les récipients pourraient
alors adhérer à la paroi du fond. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop fréquemment.
Déposez la viande et les poissons lavés (emballés ou enveloppés dans du plastique) que vous prévoyez
d'utiliser dans les 1-2 jours suivants dans la section inférieure du compartiment réfrigérateur (au-dessus du
compartiment à légumes), car il s'agit de la section la plus froide, celle o󰀨rant les meilleures conditions de
stockage.
Vous pouvez placer les fruits et légumes dans le compartiment à légumes sans emballage.
Compartiment congélateur
Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre réfrigérateur pour stocker les aliments congelés pendant
une longue durée et pour produire de la glace.
Pour obtenir la capacité maximale du compartiment congélateur, utilisez les clayettes pour les sections
supérieure et moyenne. Pour la section inférieure, utilisez le panier inférieur.
Ne placez pas la nourriture que vous congelez pour la première fois avec la nourriture déjà congelée.
Vous devez congeler la nourriture à congeler (viande, viande hachée, poisson, etc.) en la divisant en portions
consommables en une fois.
Ne recongelez pas des aliments qui ont été décongelés. Cela pourrait représenter un danger pour votre santé,
en raison des risques d'intoxication alimentaire.
Ne placez pas de plats chauds dans contre congélateur avant qu'ils aient refroidi. Cela pourrait nuire aux autres
aliments congelés auparavant dans le congélateur.
Lorsque vous achetez de la nourriture surgelée, assurez-vous qu'elle a été congelée dans des conditions
adaptées et que le paquet n'est pas déchiré.
Lorsque vous stockez de la nourriture congelée, les conditions de stockage sur l'emballage doivent être
observées à tout prix. À défaut d'explication, la nourriture doit être consommée dans les plus brefs délais.
Balconnet réglable AdaptiLift (Danscertainsmodèles)
Six réglages de hauteur di󰀨érents peuvent être e󰀨ectués par le balconnet réglable
AdaptiLift pour servir de zones de stockage selon vos besoins.
Pour changer la position du du balconnet AdaptiLift, tenez-
le par le bas et tirez les boutons situés du côté balconnet dans
le sens de la èche (Fig. 1)
Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant
vers le haut ou vers le bas.
Une fois la position souhaitée pour le balconnet atteinte,
relâchez les boutons situés sur les côtés du balconnet (Fig. 2)
Avant de relâcher le balconnet, déplacez-le vers le bas pour
vous assurez qu'il est xé.
Remarque: Pour régler en hauteur le balconnet chargé, tenez-le par le bas. Autrement, elle peut se détacher des
rampes en raison de son poids. Par conséquent, le balconnet ou les rampes peuvent être endommagés.
Fig.1 Fig.2
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les lavez pas à la machine à laver ou au
lave-vaisselle.
N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, bombe aérosol, ou l’acide.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre appareil de fonctionner plus e󰀩cacement et vous
permettra d'économiser de l'énergie.
FR -33-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Si l'emballage d'un aliment surgelé a pris l'humidité et dégage une odeur désagréable, la nourriture peut
avoir été stockée dans des conditions inappropriées précédemment et avoir périmé. N'achetez pas ce type
d'aliments !
Les durées de stockage de la nourriture surgelée dépendent de la température ambiante, de la fréquence
d'ouverture et de fermeture des portes, des paramètres du thermostat, du type de nourriture et du temps
écoulé de l'achat de la nourriture à son placement dans le congélateur. Respectez toujours les instructions sur
l'emballage et ne dépassez jamais la durée de stockage indiquée.
Notez que si vous souhaitez ouvrir la porte du congélateur immédiatement après fermeture, vous aurez du mal
à l'ouvrir. Cela est tout à fait normal ! Après avoir atteint sa condition d'équilibre, la porte s'ouvrira facilement.
Note importante :
Les aliments congelés, une fois décongelés, doivent être cuits comme des aliments frais. S’ils ne sont pas cuits
après leur décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.
Le goût de certaines épices présentes dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, épices assorties,
gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un
stockage prolongé. Ainsi, n'ajoutez pas de quantités d'épices excessives à la nourriture que vous surgelez, ou
n'ajoutez l’épice désirée qu’après décongélation du plat.
La période de stockage des aliments dépend de l’huile utilisée. La margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive
et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile de cacahuète et la graisse de porc doivent être évitées.
La nourriture liquide doit être congelée dans des récipients en plastique et les autres aliments doivent être
congelés sous lm plastique ou dans des sachets de congélation.
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ;
vériez :
s’il n’est pas alimenté ;
si le disjoncteur de votre habitation est enclenché ;
si la prise secteur fonctionne. Pour ce faire, branchez un autre appareil qui fonctionne sur la même prise.
Si votre appareil ne fonctionne pas de manière optimale ;
vériez :
s’il n’est pas surchargé ;
si sa température est réglée à MAX ;
si la porte est correctement fermée ;
si le condensateur n’est pas couvert de poussière ;
si l’espace laissé derrière et sur les côtés de l’appareil est su󰀩sant.
Si votre réfrigérateur émet des bruits ;
Bruits normaux
Bruit de craquement (craquement de la glace) :
Ce bruit se fait entendre pendant le processus de dégivrage automatique.
Une fois que l’appareil a été refroidi et chau󰀨é (à cause de la dilatation des matériaux de l'appareil).
Petit bruit de craquement: Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit du compresseur: C’est le bruit normal du moteur. Le bruit signie quel le compresseur fonctionne
normalement. Étant donné que le compresseur commence à peine à fonctionner, il peut dans un premier temps
émettre des bruits pendant quelque temps.
Bruits de bouillonnement: Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans le circuit de
refroidissement.
Bruit d’écoulement d’eau: Bruit d’écoulement normal de l’eau dans le récipient d’évaporation pendant le
processus de dégivrage. Ce son peut être entendu pendant le processus de dégivrage qui se fait à l’intérieur de
l’appareil.
Bruit de sou󰀪ement d'air: C’est le bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre à cause de
la circulation de l’air dans les réfrigérateurs avec technologie sans givre à mesure que le système fonctionne
normalement.
Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre réfrigérateur peut être mineur. Pour économiser en temps et
en argent, procédez aux vérications ci-dessous avant d’appeler un technicien.
Le témoin d'alarme
s'allume TYPE D'ERREUR CAUSE SOLUTION
« Avertissement en
cas
de panne »
Certaines pièces sont
hors service ou une
panne est détectée
durant le processus de
refroidissement.
Assurez-vous que la porte n'est
pas ouverte. Si elle ne l'est pas,
Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
FR -34-
PARTIE -5: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Si les extrémités des montants de l'appareil avec lesquelles le joint de la porte est en contact chau󰀨ent ;
Les bords du réfrigérateur qui entrent en contact avec le joint de la porte sont chauds.
Surtout en été (par temps chaud), il est normal que les surfaces en contact avec le joint se réchau󰀨ent pendant le
fonctionnement du compresseur.
Lorsque l’humidité s’accumule à l’intérieur de l’appareil :
Tous les aliments sont-ils correctement emballés ? Les récipients ont-ils été séchés avant d’être placés dans
le réfrigérateur ?
La porte du réfrigérateur est-elle ouverte fréquemment ? L’humidité de la pièce pénètre dans le réfrigérateur
lorsque la porte est ouverte. L’accumulation de l’humidité est plus rapide lorsque vous ouvrez la porte plus
fréquemment, surtout si l'humidité de la pièce est élevée.
Si la porte n’est pas ouverte et fermée correctement :
Les emballages de produits alimentaires empêchent-ils la fermeture de la porte ?
Les compartiments de la porte, les étagères, et les tiroirs ont-ils été bien xés ?
Les joints de porte sont-ils cassés ou usés ?
Votre réfrigérateur est-il sur une surface plane ?
Recommandations
Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour le nettoyage et lorsque vous
laissez la porte ouverte).
PARTIE -6: CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Laissez toujours vos aliments refroidir avant de les stocker dans l’appareil
2. Dégelez les aliments dans le compartiments réfrigérateur, ceci aide à économiser de l’énergie.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant (N° non surtaxé) :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Le samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h30
PARTIE -: DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
PARTIE -: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes:
modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 7-10 ans à compter
de la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.sharphomeappliances.com
NL -35-
U koelkast voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
koelkast. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw
koelkast. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................36
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST ...................40
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT ...................................................41
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................43
HOOFDSTUK -5: PROBLEEMOPLOSSING ...............................................................44
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ..............................................45
Symbool ISO 7010 W021
Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
NL -36-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten
of anderen middelen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het
soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd
is.
WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met
de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in
de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens
vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen
dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is
wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst
een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het
geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
NL -37-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betre󰀨ende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis
beschikt, dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies kregen betre󰀨ende het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer
kzaamheden uitvoeren.
* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht
staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en
kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze
gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer
NL -38-
kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken
mits ze onder voortdurend toezicht staan.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel
het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog,
en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
NL -39-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen
en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik
zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor
geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Verbindt uw koel vriescombinatie niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd
personeel.
De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
Plaats geen glazen essen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontplo󰀨en.
Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud van
natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem contact op met
uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw koel vriescombinatie neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
Stel uw koel vriescombinatie niet bloot aan vocht of regen.
Uw koel vriescombinatie moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
Aan de bovenkant van uw apparaat is een ruimte van ten minste 150 mm vereist. Niets op uw apparaat
plaatsen.
Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw koel vriescombinatie veilig en stabiel staat. De stelbare voeten
worden gebruikt om uw koel vriescombinatie waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat
voordat u deze vult met etenswaren.
Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water met een eetlepel
bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water en afdrogen.
Voor gebruik van uw koel vriescombinatie
Voor installatie van uw koel vriescombinatie, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koel
vriescombinatie niet wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw koel vriescombinatie, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de
voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een e󰀩ciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koel vriescombinatie voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en
zal verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
NL -40-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken op een andere manier dan de statische
koelkasten. Bij normale koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de waterdamp, afkomstig
van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het vriescompartiment.
Om dit ijs te smelten, dat wil zeggen
te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet. Om de levensmiddelen koud te houden gedurende dit
ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze levensmiddelen ergens ander op te slaan en het resterende ijs en
de aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de nieuwe generatie koeltechnologie. Met
behulp van de ventilator wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment geblazen. Doordat
de koude lucht eenvoudig door het compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes tussen de planken
- worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist manier ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan.
De conguratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk zijn aan die van het vriescompartiment.
De luchtstroom, die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment wordt geproduceerd, wordt
gekoeld terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal. Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen door
de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces in het koelkastcompartiment succesvol wordt
voltooid. De gaten in het luchtkanaal zijn ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling in het gehele
compartiment.
Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de geuren niet worden vermengd.
Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie gebruikersvriendelijk en biedt u veel
ruimte en een esthetische uitstraling.
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST
Eierenhouder
Ijslade
Het doel van deze presentatie is u te informeren over de onderdelen van uw apparaat. De onderdelen kunnen
afhankelijk van het model van het apparaat variëren.
1
A) Koelingscompartiment
B) Vriezercompartiment
1) Lamp van de koelkast
2) Bedieningspaneel
3) Koelkastplanken
4) Wijnrek *
5) Deksel groentelade
6) Groentelade
7) Bovenste Afdekking vriesvak
8) Bovenste Lade vriezer compartiment
9) Onderste Lade vriezer compartiment
10) Glasplaat vriezer compartiment
11) Flessenrek
12) Verstelbare deurplank (Adapti-Lift)* / Bovenste deurplank
13) Bovenste deurplank
* In sommige modellen
2
3
5
6
7
8
9
10
B
11
13
A
4
12
Algemene opmerkingen
Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest e󰀩ciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden onderin het
apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van invloed
op het energieverbruik.
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest e󰀩ciënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden en bakken
zich op de bewaarpositie bevinden.
NL -41-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Bedieningspaneel
super
Temperatuur instelknop
Symbool van Snel
koelen-modus
Alarm
aanduidingsled Temperatuuraanduiding
Temperatuurknop apart koelgedeelte
Met deze knop wordt de temperatuurinstelling van de koelkast ingesteld. Druk op deze knop om de waarden voor het
aparte koelgedeelte in te stellen. Gebruik deze knop ook om de SK(snelkoel)-stand te activeren.
Alarmlampje
Het alarmlampje zal rood branden als er zich een probleem in de koelkast voordoet
Snel koelen-modus
Wanneer moet deze worden gebruikt?
Om een grote hoeveelheid voedsel te koelen.
Om fastfood te koelen.
Om voedsel snel te koelen.
Om seizoensproducten gedurende lange tijd te bewaren.
Hoe te gebruiken?
Druk op de temperatuurinstelknop totdat het lampje van het snelkoelen aangaat.
Het snelkoellampje zal in deze stand branden.
Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale koelcapaciteit, dient u het apparaat 5 uur voordat
u het verse voedsel in de koelkast plaatst in de SK-stand te zetten.
In deze stand:
Als u de temperatuurinstellingsknop indrukt, wordt de modus geannuleerd en wordt de instelling hersteld
van MAX.
Opmerking: De 'snelkoelstand' wordt na 5 uur automatisch geannuleerd.
Temperatuurinstellingen
De begintemperatuur van de instellingendisplay is de middelmatige temperatuuraanduiding.
Druk eenmaal op de temperatuurinstellingsknop.
Bij iedere druk op de knop neemt de temperatuurinstelling toe.
Als u de temperatuurinstellingsknop indrukt totdat het snelkoelsymbool wordt weergeven op het
instellingendisplay van uw koelkast en u drukt binnen 3 seconden niet op een andere knop, zal snelkoelen
gaan knipperen.
Als u doordrukt, begint hij opnieuw vanaf de laatste waarde.
Dit garandeert dat de temperatuurinstellingen in het koel- en vriesgedeelte van uw koelkast automatisch worden
uitgevoerd. Deze kan worden ingesteld op een waarde tussen MIN en MAX. Als u de temperatuurinstellingsknop
van MIN naar MAX indrukt, wordt de temperatuur verlaagt. Om in de wintermaanden energie te besparen, kunt u de
koelkasttemperatuur in een lagere positie zetten.
Waarschuwingen voor instellingen temperatuur
Het wordt niet aanbevolen de koelkast te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
Ga niet naar een andere instelling voordat u een instelling hebt afgerond.
De instelling van de temperatuur moet gekozen worden in overeenstemming met de frequentie waarop de
deur geopend wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren en omgevingstemperatuur waar uw koelkast
geplaatst is.
Laat de koelkast afhankelijk van de omgevingstemperatuur gedurende 24 uur onafgebroken in werking nadat
deze is aangesloten, zodat deze volledig gekoeld is. Open gedurende deze periode de deuren van uw koelkast
niet en bewaar hier geen etenswaren in.
NL -42-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Temperatuurindicator
Om u te helpen uw koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator
in de koudste zone.
Om uw etenswaren beter te kunnen bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in de koudste zone, moet u
controleren dat het bericht “OK” verschijnt op de temperatuurindicator. Als “OK” niet verschijnt, betekent dit
dat de temperatuurinstelling niet correct uitgevoerd werd.
“OK” verschijnt in het zwart en het zal dus moeilijk zijn deze indicatie te zien als de temperatuurindicator
slecht verlicht is. Om de indicatie correct te zien, moet er voldoende licht zijn.
Iedere keer dat de temperatuurinstellingen worden gewijzigd, moet u wachten tot de temperatuur in het apparaat
gestabiliseerd is voor u doorgaat, indien noodzakelijk, met een nieuwe temperatuurinstelling. Wijzig de positie van de
temperatuurindicator en wacht minimum 12 uur voor u een nieuwe controle en mogelijk wijziging uitvoert.
OPMERKING: Na het herhaalde openen (of langdurig openen) van de koelkast of nadat u nieuwe etenswaren in
het apparaat hebt geplaatst, is het normaal dat de “OK” indicatie niet verschijnt in de temperatuurindicator. Indien
er een abnormale opbouw plaatsvindt van ijskristallen (onderzijde van het apparaat) op het verdampingstoestel van
het koelkastcompartiment (overbelast apparaat, hoge kamertemperatuur, de deur regelmatig geopend), plaatst u de
temperatuurindicator op een lagere positie tot de compressor opnieuw uitschakelt.
Etenswaren in de koudste zone van de koelkast plaatsen
U kunt uw etenswaren het best bewaren als u ze in de meest geschikte koelzone plaatst. De koudste
zone is net boven de groentelade.
Het onderstaande symbool wijst op de koudste zone van uw koelkast.
Om zeker te zijn dat u een lage temperatuur hebt in deze zone moet u
de legplank ter hoogte van dit symbool plaatsen, zoals weergegeven in
de afbeelding.
De bovenste limiet van de koudste zone wordt aangegeven door de onderzijde van de
zelfklever (hoofd van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone moet op gelijke
hoogte met de punt van de pijl liggen. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.
Alle legplanken kunnen verwijderd worden. Zorg ervoor dat ze steeds op gelijk niveau
met de zonelimieten liggen die beschreven worden op de stickers, om zeker te zijn van
de correcte temperaturen in deze zone.
OK
Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de compressor van uw koelkast te
voorkomen wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en deze weer aansluit of na een stroomstoring. U
koelkast zal na 5 minuten normaal functioneren.
Uw koelkast is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de
standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Wij bevelen het gebruik van uw
koelkast buiten de opgegeven temperatuurlimieten niet aan met betrekking tot koele󰀩ciëntie.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen de 16°C - 43°C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
Accessoires
Ijslade
Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes
te kunnen pakken.
Flessenhouder (In sommige modellen)
U kunt de essenhouder gebruiken zodat de essen niet gaan schuiven of voorover vallen. Hiermee voorkomt u ook
dat er een hard geluid ontstaat bij het openen en dichtdoen van de deur.
NL -43-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Draaischijf voor versheid
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden kan vers fruit en
groenten langer worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf aan
de voorkant van de groentelade open te staan. Indien u deze
opent, zullen de temperatuur en vochtigheid dalen.
Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de
vochtigheidsregelaar in de open stand zetten.
Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires kunnen afhankelijk van het model
van uw apparaat variëren.
Reiniging
• Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact alvorens deze schoon te maken.
Maak uw koelkast niet schoon door er water overheen te gieten.
U kunt de binnen- en buitenkant afnemen met een zachte vochtige doek of spons gebruik makend van warm
zeepwater.
Verwijder de onderdelen een voor een en maak schoon met zeepwater. Niet in de vaatwasser afwassen.
Gebruik nooit ontvlambare, explosieve of bijtende materialen zoals thinner, gas of zuur ter reiniging.
Maak de verdamper tenminste een keer per jaar schoon met een borstel voor energie besparing en verhoging
van productiviteit.
Zorg ervoor dat uw koelkast niet op het stopcontact is aangesloten tijdens het schoonmaken.
Vervanging van de LED lamp (indien de verlichting geschiedt via LED lamp)
Indien uw koel vriescombinatie LED verlichting heeft neem contact op met de SHARP help desk omdat deze vervangen
moet worden door geautoriseerd personeel.
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Koelkast
Voor normale bedrijfsomstandigheden zal het aanpassen van de temperatuurwaarde van het koelgedeelte van
de koelkast naar 4°C voldoende zijn.
Om de vochtigheid en de daaruit voortvloeiende toename van ijsvorming te verminderen, adviseren wij om
nooit onafgedekte vloeisto󰀨en in de koelkast te plaatsen. Ijsvorming heeft de neiging om zich te concentreren
in de koudste delen van de verdamper, waardoor er na verloop van tijd vaker ontdooid dient te worden.
Plaats nooit warme etenswaren in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur te worden afgekoeld
en dient op een zodanige manier te worden geplaatst, dat er voldoende luchtcirculatie in het koelgedeelte kan
plaatsvinden.
Er dient niets tegen de achterwand te worden geplaatst omdat dit ijsvorming zal veroorzaken, waardoor pakken
aan de achterwand kunnen blijven plakken. Maak de deur van de koelkast niet te vaak open.
Rangschik vlees en schoongemaakte vis (in verpakking of folie), die u binnen 1-2 dagen zult gebruiken, in het
onderste gedeelte van de koelkast (boven de groentelade), omdat dit het koudste gedeelte is en daarom voor
de beste opslagcondities zal zorgen.
U kunt groenten en fruit zonder verpakking in de groentelade leggen.
Vriezer
De vriezer gebruikt u voor langdurige opslag van diepgevroren of ingevroren voedsel en voor het maken van
ijsblokjes.
Invriezen van vers voedsel: zorg ervoor dat zoveel mogelijk van het oppervlak van het in te vriezen voedsel in
contact staat met het koelingsoppervlak.
Adapti-Lift deurschap (In sommige modellen)
Met de Adapti-Lift kunt u met 6 verschillende hoogte-instellingen uw gewenste
opbergschappen creëren.
De Adapti-Lift van plaats veranderen; houd de onderkant van
het schap vast en trek aan de knoppen aan de zijkant van het
deurschap in de richting van de pijl (afb. 1)
Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en
neer te bewegen.
Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen
op de zijkant van het deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het
deurschap wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te
zijn dat het deurschap vast zit.
Opmerking: Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het
deurschap door het gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap of de rail ontstaan.
afb. 1 afb. 2
NL -44-
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Leg vers voedsel niet naast ingevroren voedsel, omdat het ingevroren voedsel daardoor kan ontdooien.
Als u vers voedsel invriest (bijvoorbeeld vlees, vis, gehakt), verdeel dit dan in porties die u later per keer nodig
hebt.
Zodra het apparaat is ontdooid, leg het voedsel dan terug in de vriezer en vergeet niet het voedsel binnen zo
kort mogelijke tijd te nuttigen.
Warm voedsel mag u nooit in de vriezer leggen, omdat bevroren voedsel hierdoor wordt aangetast.
• Bewaren van ingevroren voedsel: u moet altijd de instructies navolgen die op de verpakking van het
ingevroren voedsel staan. Als geen informatie wordt gegeven, bewaar dit voedsel dan niet langer dan drie
maanden na de aankoopdatum.
• Kopen van ingevroren voedsel: overtuig u ervan dat deze bij een geschikte temperatuur zijn ingevroren en
dat de verpakking intact is.
Ingevroren voedsel moet worden vervoerd in hiertoe geschikte dozen, bakken, etc., om de kwaliteit van het
voedsel te handhaven, en moet zo snel mogelijk in de vriezer worden geplaatst.
Als de verpakking van ingevroren voedsel vocht vertoont of abnormaal opgezwollen is, dan is de kans groot dat
het voedsel bij een onjuiste temperatuur is bewaard en dat de inhoud aangetast is.
Hoe lang kan ik ingevroren voedsel bewaren: dit hangt af van de kamertemperatuur, de instelling van de
thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de duur van het transport van de winkel naar
uw huis. Volg altijd de instructies op die op de verpakking staan en overschrijd nooit de maximale bewaartijd.
• Attentie: Als u de deur wilt openen onmiddellijk nadat u deze gesloten heeft, zult u bemerken dat er een
vacuüm ontstaan is (als gevolg van de extreem lage temperatuur), waardoor dat moeilijk gaat. Dit is normaal.
Nadat er evenwicht ontstaan is gaat de deur weer gemakkelijk open.
Belangrijke opmerking:
• Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als verse etenswaren. Indien deze niet
gekookt worden na ontdooien kunnen deze NIET opnieuw ingevroren worden.
De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn, bepaalde kruiden,
gember, knoook, ui, mosterd, tijm, marjoraan, zwarte peper, etc. ) verandert en neemt een sterke smaak aan
wanneer deze voor langere tijd opgeslagen worden. Voeg hierdoor maar een klein beetje kruiden toe wanneer
u van plan bent deze in te vriezen, of voeg de gewenste kruiden toe nadat de etenswaren zijn ontdooid.
De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet, olijf
olie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en varkensvet.
Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en andere etenswaren in plastic folie of
zakjes.
HOOFDSTUK -5: PROBLEEMOPLOSSING
Indien uw koelkast niet goed werkt, kan dit komen door een klein probleem. Controleer daarom het volgende voor u
belt naar een elektricien om tijd en geld te besparen.
Alarmaanduidingsled gaat
branden SOORT STORING WAAROM WAT MOET U DOEN
'Storings
waarschuwingen'
Een onderdeel of
aantal onderdelen
werkt niet of er is
een storing in het
koelproces
Controleer of de deur openstaat.
Als de deur niet openstaat, neem
zo snel mogelijk contact op met
de Sharp help desk.
Wat te doen indien uw toestel niet werkt;
Controleer of;
er geen stroom is;
De hoofdschakelaar in uw woning is uitgeschakeld;
het stopcontact niet volstaat. Controleer dit door een ander toestel waarvan u weet dat het werkt, in te pluggen.
Wat te doen indien uw toestel slecht werkt;
Controleer of;
u het toestel niet te vol hebt geladen;
de koelkasttemperatuur is ingesteld op MAX;
de deur goed gesloten is;
er geen stof op de condensator zit;
er voldoende ruimte aan de achter- en zijkanten is.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt;
Normale geluiden
Krakend (ijs) geluid:
• Tijdens het automatische ontdooien.
Als het apparaat wordt gekoeld of opwarmt (door uitzetting van materiaal in het apparaat).
NL -45-
HOOFDSTUK -5: PROBLEEMOPLOSSING
HOOFDSTUK -6: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat wordt in- en uitgeschakeld.
Geluid van de compressor: Normale motorgeluiden. Dit geluid houdt in dat de compressor normaal werkt. De
compressor kan bij het activeren gedurende een korte tijd meer geluid veroorzaken.
Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van koelvloeistof in de leidingen van het
systeem.
Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak tijdens het ontdooien. Dit
geluid is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien.
Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale werking van het systeem door
de circulatie van lucht in de koelkast worden waargenomen.
Als de randen van het koelgedeelte die samenkomen met de deur warm zijn;
In het bijzonder in de zomer (warm weer) kan dit oppervlak tijdens de werking van de compressor warmer worden.
Dit is normaal.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast zijn geplaatst?
Werd de koelkastdeur frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het openen van de deur in
de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de deur vaker worden geopend, in het bijzonder als
de vochtigheid in de ruimte hoog is.
Als de deur niet goed wordt geopend en gesloten;
Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
Staat uw koelkast waterpas?
Aanbevelingen
Om het toestel volledig te stoppen, verwijder de stekker uit het stopcontact (om te reinigen en wanneer de deur
open wordt gelaten).
HOOFDSTUK -: TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDSTUK -: SERVICE EN ONDERDELEN
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat
zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het
productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde
servicecentrum: model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.sharphomeappliances.com
ES -46-
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por
primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................47
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO ................................................................................51
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO .....................................................................52
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS .................................................54
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................55
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................56
Símbolo ISO 7010 W021
Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inamables
ES -47-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del
frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté
atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la
parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de gas
refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de
conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la
ES -48-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida
con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a
un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo
que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar
aparatos frigorícos. No se espera que los niños realicen
la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera
que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos,
no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los
aparatos de manera segura a menos que se les brinde
supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera
segura después de que se les haya dado la supervisión
o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato.
No se espera que las personas muy vulnerables usen
los aparatos de manera segura a menos que reciban
supervisión continua.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido,
pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores
a los 2000 m.
ES -49-
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
* La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
* Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
* Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
* Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos
de hielo.
* Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
* Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro
del aparato.
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ES -50-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o incluso un incendio.
No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
No retuerza o doble los cables.
No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no deben NUNCA sentarse en los estantes ni
colgarse de la puerta.
No utilice objetos metálicos alados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar
el circuito refrigerador y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se
suministra.
No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas,
ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación.
Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán
verticalmente en el frigoríco.
No toque las supercies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse
quemaduras o heridas.
No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico.
Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen equipos eléctricos
y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos naturales. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la autoridad local, el
servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con
respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el frigoríco a humedad o lluvia.
El frigoríco debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Se requiere un espacio libre de al menos 150 mm en la parte superior del electrodoméstico. No coloque nada
encima de su electrodoméstico.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes
de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con agua tibia y una
cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de limpiar el congelador, enjuáguelo
con agua tibia y séquelo.
Antes de utilizar el frigoríco
Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco
si está dañado.
Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas
antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el
compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente normal e
irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
ES -51-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Información sobre la tecnología de refrigeración de nueva generación
Los frigorícos congelador que cuentan con tecnología de refrigeración de nueva generación tienen
un sistema que funciona de forma distinta a los frigorícos-congeladores estáticos. En los frigorícos
congelador normales, el aire húmedo que entra en el congelador y el vapor de agua que sale de los
alimentos se convierten en escarcha en el compartimento del congelador. Para deshacer esa escarcha
o, en otras palabras, para descongelarla, hay que desenchufar el frigoríco. Para que los alimentos se
mantengan fríos durante la descongelación, el usuario debe guardarlos en otro lugar y debe limpiar los
restos de hielo y la escarcha acumulada.
Esta situación es totalmente distinta en los compartimentos de los congeladores equipados con la
tecnología de refrigeración de nueva generación. Mediante un ventilador, se sopla aire frío y seco por
el compartimento del congelador. Debido al aire frío que se sopla fácilmente por el compartimento,
incluso en los espacios que quedan entre los estantes, los alimentos se congelan de manera uniforme
y adecuada. Y no se genera escarcha.
La conguración del compartimento del frigoríco será casi idéntica a la del compartimento del
congelador. El aire generado por el ventilador que se encuentra en la parte superior del compartimento
del frigoríco se enfría mientras pasa a través del hueco que queda detrás del conducto de aire. Al
mismo tiempo, se sopla aire a través de los oricios del conducto de aire, de forma que el proceso de
refrigeración naliza correctamente en el compartimento del frigoríco. Los oricios del conducto de
aire se han diseñado para que la distribución de aire sea uniforme en todo el compartimento.
Como no pasa aire entre el compartimento del congelador y el del frigoríco, los olores no se mezclan.
Como resultado, el frigoríco con tecnología de refrigeración de nueva generación resulta fácil de usar
y le permite contar con un volumen enorme y un aspecto estético.
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
1
2
3
5
6
7
8
9
10
B
11
13
A
4
12
Bandeja
porta huevos
Bandeja para
el hielo
A) Compartimento frigoríco
B) Compartimento congelador
1) Luz y cubierta del frigoríco
2) Panel de control
3) Estantes del frigoríco
4) Botellero *
5) Tapa del enfriador
6) Enfriador
7) Tapa superior del congelador
8) Cajón superior del congelador
9) Cajón inferior del congelador
10) Estante de vidrio del congelador
11) Estante para botellas
12) Adapti-Lift (Estante de puerta ajustable)* /
Estante superior de la puerta
13) Estante superior de la puerta
* En algunos modelos
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los
diversos accesorios y piezas del electrodoméstico. Las piezas
pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
Notas generales
Compartimiento de alimentos frescos (frigoríco): Se garantiza un uso más eciente de la energía con una
disposición uniforme de los cajones en la parte inferior del electrodoméstico y de los estantes, la posición de los
cajones de la puerta no afecta el consumo de energía.
Compartimiento del congelador (congelador): Según la disposición de los cajones y los estantes bandejas podrá
hacer un uso más eciente de la energía. Estos se encuentran en posición de existencias.
ES -52-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Panel de control
super
Temperatura botón de
ajuste
Símbolo de Modo de
Súper Enfriamiento
Alarma
Indicador LED Indicador de temperatura
Temperatura botón de ajuste
Este botón permite el ajuste de temperatura del frigoríco. Con el n de establecer los valores para la partición del
frigoríco, presione este botón. Use también este botón para activar el modo Súper Enfriamiento.
Luz de alarma
En el caso de un problema dentro de la nevera, el LED de alarma activará una luz roja
Modo de Súper Enfriamiento
¿Cuando se utiliza?
Para enfriar grandes cantidades de alimentos.
Para enfriar comida rápida.
Para enfriar comida rápidamente.
Para guardar los alimentos de temporada durante mucho tiempo.
¿Cómo utilizarlo?
Presione el botón de ajuste de temperatura hasta que se encienda la luz de súper refrigeración.
El LED de súper enfriamiento se iluminará durante este modo.
Para un rendimiento óptimo del aparato en cuanto a la capacidad máxima del congelador, jar el aparato
al modo activo de Súper Enfriamiento 5 horas antes de colocar los alimentos frescos en el refrigerador.
Durante este modo:
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura, se cancelará el modo y se restaurará el ajuste desde MÁX.
Nota: El modo “Súper enfriamiento” se cancelará automáticamente después de 5 horas.
Ajuste de la temperatura
La temperatura inicial de la pantalla de conguración es el indicador de temperatura media.
Pulse una vez el botón de ajuste de temperatura.
Cada vez que presione el botón, la temperatura disminuirá.
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura hasta visualizar el símbolo de súper enfriamiento en su pantalla de
ajustes de la nevera y no presiona ningún botón durante los siguientes 3 segundos, parpadeará el símbolo de
súper enfriamiento.
Si sigue presionando, se reiniciará al último valor.
Esto asegura que los ajustes de temperatura en los compartimentos de refrigeración y congelación de su nevera se
realizan automáticamente. Se puede ajustar a cualquier valor que varíe de MÍN a MÁX. Cuando pulse el botón de
ajuste de temperatura de MÍN a MÁX, la temperara desciende. Para ahorrar energía durante los meses de invierno,
ajuste el funcionamiento de la nevera en una posición menor.
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
No se recomienda utilizar el frigoríco en entornos con una temperatura inferior a 10 °C.
No pase a otro ajuste antes de completar un ajuste.
Los ajustes de temperatura deben realizarse de acuerdo con la frecuencia de apertura de la puerta, la cantidad
de alimentos que se guarde en el frigoríco y la temperatura ambiente del lugar en el que se encuentre el
frigoríco.
El frigoríco debe funcionar hasta 24 horas de acuerdo con la temperatura ambiente, sin interrupción, después
de enchufarlo, para que se enfríe completamente. No abra las puertas del frigoríco y no introduzca alimentos
durante este periodo.
ES -53-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Cuando desenchufa y vuelve a enchufar el electrodoméstico después de un corte de electricidad, se aplica
una función de retardo de 5 minutos para evitar daños en el compresor del frigoríco. El frigoríco empezará a
funcionar con normalidad una vez transcurridos 5 minutos.
El frigoríco se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las normas,
de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No recomendamos que se utilice el
frigoríco fuera de los límites de temperatura indicados en lo que respecta a la ecacia de la refrigeración.
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 16 °C a 43 °C.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre 16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
Indicador de temperatura
Para facilitarle su ajuste, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, especialmente en la zona más fría, asegúrese de
que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de temperatura. Si no aparece “OK”, esto signica que la
temperatura no se ha ajustado correctamente.
Como “OK” aparece en negro, resultará difícil ver esta señal si el indicador de temperatura no está bien
iluminado. Para poder ver esta señal correctamente, debe haber suciente luz.
Cada vez que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura
del interior del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura.
Cambie la posición del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de
iniciar una nueva comprobación y realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir
alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de
temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico)
del compartimento del frigoríco, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente,
aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta
que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
Coloque los alimentos en la zona más fría del frigoríco
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración
más adecuada. La zona más fría se encuentra justo encima del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigoríco.
Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese
de que el estante se encuentre al mismo nivel que este símbolo, como se
indica en la ilustración.
El límite superior de la zona más fría se indica en el lado inferior del adhesivo (cabeza
de la echa). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel
que la cabeza de la echa. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel.
Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al
mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las temperaturas de esta zona.
OK
Accesorios
Recipiente para hielo
Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador.
Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la bandeja tal como se indica
más abajo, para extraer los cubitos de hielo.
Botellero (En algunos modelos)
Con el n de evitar que las botellas se resbalen o caigan, usted puede utilizar el soporte para botellas. También puede
evitar hacer el ruido que se hace al abrir o cerrar la puerta.
ES -54-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Las descripciones visuales y textuales de los accesorios podrá variar en función del modelo.
Limpieza
Asegúrese de desenchufar el frigoríco antes de comenzar a limpiarlo.
No lo limpie derramando agua sobre él.
Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa
templada.
Vaya sacando cada una de las piezas por separado; límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el
lavavajillas.
Para la limpieza, no utilice productos inamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas ni ácido.
Limpie el condensador (la parte trasera del frigoríco con aletas negras), con un cepillo o con un aspirador, y al
menos una vez al año. De este modo aumentará la ecacia del aparato y se reducirá el consumo de energía.
Selector de alimentos frescos
El controlador de humedad en posición cerrada permite
conservar frutas y verduras frescas durante más tiempo.
Si el cajón está totalmente lleno, se debe abrir el selector
de alimentos frescos ubicado delante del cajón. Al abrirlo, la
temperatura y la humedad del aire del cajón descenderán.
Si observa condensación en el estante de vidrio, puede
ajustar la pieza de plástico de control de la humedad en
posición abierta.
Sustituir las luces LED
Si el frigoríco tiene luces LED, contacte con el sevicio técnico, ya que deben ser sustituidas únicamente por el
personal autorizado.
Estantería de puerta Adapti-Lift (En algunos modelos)
Puede realizar seis ajustes de altura diferentes para crear las zonas de almacenamiento que necesite con Adapti-Lift.
Para cambiar la posición del Adapti-Lift, coja la parte inferior
de la estantería y tire de los botones laterales de la estantería
de la puerta en la dirección de la echa (Fig. 1)
Coloque la estantería de la puerta a la altura que necesite
moviéndola hacia arriba y hacia abajo.
Después de obtener la posición a la que desee ubicar la
estantería de la puerta, suelte los botones laterales de la
estantería de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la estantería
de la puerta, muévala hacia arriba y hacia abajo y asegúrese
de jarla.
Nota: Antes de cargar la estantería movible de la puerta, debe cogerla desde la base. De lo contrario, la estantería
de la puerta podría soltarse de las guías debido al peso. Lo que provocaría daños en la estantería de la puerta o en
las guías.
Fig.1 Fig.2
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Compartimento frigoríco
Para reducir el grado de humedad y el consecuente aumento de la formación de escarcha, no coloque nunca
líquidos en recipientes que no estén cerrados dentro del frigoríco. La escarcha tiende a concentrarse en las
partes más frías del evaporador y con el tiempo necesitará realizar el proceso de descongelación cada vez
con mayor frecuencia.
No introduzca nunca comida caliente en el frigoríco. La comida caliente debería dejarse enfriar a temperatura
ambiente y colocarse dentro del frigoríco de forma que garantice la circulación de aire adecuada dentro del
compartimento.
Deberá evitar que cualquier producto esté en contacto con la pared trasera del aparato, ya que produciría
escarcha y los envoltorios podrían quedarse pegados a la pared. No abra la puerta del frigoríco con demasiada
frecuencia.
Coloque la carne y el pescado limpio (envuelto en paquetes o en papel plasticado) que usará en los próximos
1 2 días, en la parte inferior del compartimento frigoríco (es decir, justo encima del compartimento para
verduras), ya que ése es el lugar más fresco y garantizará las mejores condiciones de conservación.
Puede colocar las frutas y verduras en el cajón correspondiente, sin necesidad de envolverlas.
Compartimento congelador
La función del compartimento congelador consiste en almacenar alimentos congelados o ultra-congelados
durante largos períodos de tiempo, además de hacer cubitos de hielo.
Para congelar alimentos frescos, asegúrese de que la mayor supercie posible del alimento a congelar esté en
contacto con la supercie del congelador.
ES -55-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No introduzca alimentos frescos junto a los alimentos ya congelados, pegados unos a otros, pues los alimentos
congelados podrían ablandarse o derretirse.
Cuando congele alimentos frescos (como carne o pescado), divídalos en paquetes que contengan la cantidad
que vaya a consumir cada vez.
Una vez que la unidad ha sido descongelada coloque los alimentos de nuevo en el congelador y recuerde que
habrá de consumirlos a la mayor brevedad posible.
No introduzca nunca comida caliente en el compartimento congelador, ya que podría estropear los alimentos
congelados.
Para almacenar los alimentos congelados: se recomienda seguir siempre atentamente las instrucciones que
aparecen referidas al empaquetado de alimentos congelados y en caso de no tener información concreta al
respecto, no almacene nunca los alimentos durante más de 3 meses a partir de la fecha de compra.
Cuando compre alimentos congelados asegúrese de que dichos alimentos han sido congelados a la
temperatura adecuada y de que el envoltorio está intacto.
Se recomienda transportar los alimentos congelados en los recipientes adecuados para mantener la calidad de
los alimentos, además de colocarlos en un congelador a la mayor brevedad posible.
Si un paquete que contenga alimentos congelados muestra signos de humedad y presenta un aspecto
anormalmente hinchado es probable que haya sido almacenado previamente a una temperatura inapropiada y
que el contenido del paquete se haya deteriorado.
El período de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, de la posición
del mando del termostato, de la regularidad con que se abra la puerta del frigoríco, del tipo de alimentos y del
tiempo necesario para transportar el producto desde la tienda hasta su hogar. Siga siempre las instrucciones
impresas en el envoltorio del producto y no exceda nunca el período máximo de conservación indicado.
Si quiere volver a abrir la puerta del refrigerador inmediatamente después de haberla cerrado, se producirá
un vacio (debido al cambio de temperaturas) y la puerta no se abrirá con facilidad. Es normal. Después de
alcanzar la temperatura adecuada en su interior, la puerta de podrá abrir facilmente.
Nota importante:
Los alimentos congelados, cuando se descongelan, deben cocinarse como los alimentos frescos. Si no se
cocinan después de descongelarse, NUNCA deben volver a congelarse.
El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, albahaca, berro de agua, vinagre, especias surtidas,
jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) varía y los alimentos generan un sabor
fuerte cuando se conservan durante un largo periodo. Por lo tanto, solo debe añadir una pequeña cantidad de
especias si va a congelar el alimento, o añadir la especia en cuestión una vez el alimento se haya descongelado.
El periodo de conservación de los alimentos depende de la grasa utilizada. Las grasas adecuadas son la
margarina, la grasa de ternera, el aceite de oliva y la mantequilla; las grasas inadecuadas son el aceite de
cacahuete y la grasa de cerdo.
Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico y el resto de alimentos en lm o bolsas de
plástico.
Si su frigoríco no funciona correctamente, puede deberse a un problema de poca importancia, por lo tanto compruebe
lo que viene a continuación antes de llamar a un electricista; así podrá ahorrar tiempo y dinero.
El indicador LED
de alarma está
encendido TIPO DE ERROR POR QUÉ QUÉ HACER
"Advertencia
de fallo"
Hay pieza(s) fuera de
servicio o hay un fallo en el
proceso de refrigeración
Compruebe si la puerta está
abierta o no. Si la puerta no está
abierta, Póngase en contacto con
el servicio de asistencia de Sharp
lo antes posible.
¿Qué hacer si su aparato no funciona?;
Compruebe esto;
Haya electricidad,
El interruptor general de su casa está desconectado,
La toma de corriente sea adecuada. Para vericar este punto, enchufe otro electrodoméstico que funcione bien
en la misma toma de corriente.
¿Qué hacer si su aparato no funciona del todo bien?;
Compruebe esto;
No ha sobrecargado el aparato,
La temperatura del refrigerador está ajustada al MÁX.
La puerta está perfectamente cerrada,
No hay polvo en el condensador,
Haya suciente espacio con respecto de las paredes laterales y posterior.
ES -56-
CAPÍTULO 5: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAPÍTULO 6: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
Si la nevera emite demasiado ruido;
Ruidos Normales
Crujido (rompimiento de hielo):
Durante la descongelación automática.
Cuando el aparato se enfríe o se caliente (debido a la expansión del material del aparato).
Crujido corto:Se escucha cuando el termostato enciende y apaga el compresor.
Ruido del compresor:
Ruido normal del motor: Este ruido signica que el compresor está funcionando con normalidad.
Puede que el compresor emita más ruido durante un corto período de tiempo cuando lo active por primera vez.
Sonido de burbujeo o salpicadura:Este ruido está causado por el ujo del refrigerante en los tubos del sistema.
Ruido del ujo de agua: El ruido del ujo del agua hacia el recipiente de evaporación durante la descongelación
es normal. Podrá escuchar este ruido durante la descongelación.
Ruido de soplo de aire:Ruido normal del ventilador. Podrá oír este ruido durante el funcionamiento normal del
sistema del refrigerador sin escarcha debido a la circulación del aire.
Si los bordes del armazón de la nevera indican que el contacto de la junta de la puerta están calientes;
Especialmente en verano (calor), las supercies de contacto en común pueden calentarse más durante el
funcionamiento del compresor, esto es normal.
Si se acumula humedad dentro de la nevera con congelador;
¿Están todos los alimentos correctamente envasados? ¿Están secos los recipientes antes de colocarlos en
la nevera?
¿Se abren con frecuencia las puertas de la nevera con congelador? La humedad del ambiente penetra en la
nevera cuando se abre la puerta. La humedad se acumulará más rápidamente cuando abra la puerta con más
frecuencia, especialmente si ésta es alta.
Si las puertas no se abren y cierran adecuadamente;
¿Impiden los paquetes de alimentos que las puertas se cierren?
¿Están colocados correctamente los compartimentos de las puertas, los estantes y los cajones?
¿Están las juntas de la puerta rotas o rasgadas?
¿Está la nevera con congelador colocada sobre una supercie nivelada?
Recomendaciones
Para detener completamente el funcionamiento del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente principal
(para la limpieza y cuando la puerta se deje abierta)
CAPÍTULO : DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre
del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.
CAPÍTULO : INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo,
Número de serie e Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles solamente durante los 7-10 primeros
años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.sharphomeappliances.com
PT -57-
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões
pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar
o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso
e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................58
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO .........................................................................62
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO ..........................................................63
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS ...............................65
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................66
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................67
Símbolo ISO 7010 W021
Aviso; Risco de incêndio/materiais inamáveis
PT -58-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de
que o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga
de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros
ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
PT -59-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na
placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde
ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte
um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao
uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam
o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar
eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem
efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico;
crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os
eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas
podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob
supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e
pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de
forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido
as instruções adequadas relativamente à utilização do
eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas
podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob
supervisão constante.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.
PT -60-
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados,
respeite as instruções que se seguem:
* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo
pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico.
* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem
em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de
drenagem acessíveis.
* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
dentro do frigoríco, de forma que não entrem em contacto
com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos
congelados são adequados para armazenar alimentos pré-
congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de
gelo.
* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
* Se o frigoríco car vazio durante longos períodos de
tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e
seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o
aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
PT -61-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais detalhada
sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de lixo doméstico
ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização, reciclagem e
recuperação.
Avisos de segurança
Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar sobreaquecimento ou queimar.
Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
Não entrelace nem dobre os cabos.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha as Crianças longe da porta do frigoríco.
Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo do congelador; podem furar o circuito de
refrigeração e provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.
Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.
Não introduza líquidos voláteis, inamáveis dentro do congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que
podem provocar uma explosão.
As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool, devem estar bem fechadas e devem ser
colocadas na posição vertical, dentro do congelador.
Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede refrigeradora, sob o risco de se queimar ou
magoar.
Não coma os gelados recém saídos do congelador.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu eletrodoméstico. Não coloque nada
em cima do seu eletrodoméstico.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes
de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em água quente misturada
com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar. Depois de limpar, enxague com água quente
e seque.
Antes de usar o seu frigoríco
Antes de colocar o seu frigoríco, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o frigorígo se estiver
danicado.
Quando usar o frigoríco pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas
antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
PT -62-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Informação sobre a tecnologia de arrefecimento de nova geração
Os frigorícos congeladores com tecnologia de arrefecimento de nova geração têm um sistema de
trabalho diferente dos frigorícos congeladores estáticos. Num frigoríco congelador normal, o ar
húmido que entra no congelador e o vapor de água que sai dos alimentos transformam-se em gelo no
compartimento do congelador. De modo a derreter este gelo, ou seja, descongelar, o frigoríco tem de
ser desligado da corrente. De modo a manter os alimentos frios durante o período de descongelar, o
utilizador tem de armazená-los noutro local e de limpar o gelo restante e acumulado.
A situação é totalmente diferente nos compartimentos do congelador equipados com tecnologia
de arrefecimento de nova geração. Com a ajuda da ventoinha, é soprado ar fresco e seco pelo
compartimento do congelador. Como consequência do ar fresco que é facilmente soprado pelo
compartimento, mesmo nos espaços entre as prateleiras, os alimentos são congelados de modo
uniforme e adequado. E não haverá gelo.
A conguração do compartimento do frigoríco será praticamente a mesma que a do compartimento
do congelador. O ar emitido pela ventoinha localizada no topo do compartimento do frigoríco é
arrefecido enquanto passa pela fenda atrás do tubo de ventilação. Ao mesmo tempo, o ar é soprado
através dos furos do tubo de ventilação, de modo a que o processo de arrefecimento seja terminado
com sucesso no compartimento do frigoríco. Os furos no tubo de ventilação foram projetados para
uma distribuição uniforme do ar através do compartimento.
Como não passa ar entre o compartimento do congelador e do frigoríco, os cheiros não se misturarão.
Como consequência, o seu frigoríco com tecnologia de arrefecimento de nova geração é fácil de usar
e oferece-lhe o acesso a um enorme volume e a um aspeto estético.
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
Suporte para
ovos
Bandeja de
gelo
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
1
2
3
5
6
7
8
9
10
B
11
13
A
4
12
A) Compartimento do refrigerador
B) Compartimento do congelador
1) Lampâda do frigoríco
2) Painel de controlo
3) Prateleiras do frigoríco
4) Grade de vinho *
5) Tampa das caixas
6) Caixas
7) Aba do congelador
8) Gaveta superior do congelador
9) Gaveta inferior do congelador
10) Prateleira de vidro do congelador
11) Prateleira de garrafas
12) Adapti-Lift (Prateleira ajustável da porta)* /
Prateleira superior da porta
13) Prateleira superior da porta
* Em alguns modelos
Notas gerais
Compartimento de alimentos frescos (frigoríco): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas na parte inferior do eletrodoméstico e uma distribuição uniforme das prateleiras, e a posição dos
compartimentos das portas não afeta o consumo energético.
Compartimento para congelados (congelador): A utilização eciente da energia é garantida pela conguração,
com as gavetas e os compartimentos na posição de stock.
PT -63-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Painel de controlo
super
Botão de denição da
temperatura
Símbolo de Modo de
Refrigeração Intensa
Led indicador
de alarme Indicador de temperatura
Botão de denição da temperatura
Este botão permite denir a temperatura do frigoríco. Para denir valores para o compartimento do frigoríco,
pressione este botão. Use este botão também para ativar o modo de Refrigeração Intensa.
Luz de alarme
Em caso de haver algum problema com o frigoríco, o LED de alarme acenderá uma luz vermelha
Modo de Refrigeração Intensa
Quando deve ser usado?
Para a refrigeração de grandes quantidades de alimentos.
Para a refrigeração de refeições rápidas.
Para a refrigeração rápida de alimentos.
Para armazenar alimentos sazonais por um longo período.
Como usar?
Pressione o botão de denição da temperatura até que a luz da refrigeração intensa se acenda.
O LED de refrigeração intensa acender-se-á durante este modo.
Para um desempenho ótimo do eletrodoméstico na capacidade máxima de refrigeração, congure o
eletrodoméstico para ativar o modo de Refrigeração Intensa 5 horas antes de colocar os alimentos frescos
no frigoríco.
Durante este modo:
Se pressionar o botão de denição da temperatura, o modo será cancelado e a denição será reposta em
MAX.
Nota: O modo de "Refrigeração Intensa" será cancelado automaticamente após 5 horas.
Denições de Temperatura
A temperatura inicial do Visor de Denição é a temperatura média indicada.
Pressione o botão de denição da temperatura uma vez.
De cada vez que pressiona o botão a temperatura denida diminuirá.
Se pressionar o botão de denição da temperatura até que o símbolo de refrigeração intensa apareça no visor
e não pressionar qualquer botão dentro de 3 segundos, a Refrigeração intensa irá piscar.
Se continuar a pressionar, reiniciará a partir do último valor.
Assegura que as denições de temperatura no compartimento de refrigeração e no compartimento de congelação
do seu frigoríco são realizadas automaticamente. Poderão ser xadas para qualquer valor compreendido entre MÍN
a MÁX. Se pressionar o botão de denição da temperatura entre MÍN a MÁX, a temperatura diminuirá. Para poupar
energia durante o inverno, utilize o seu frigoríco numa posição inferior.
Avisos para as denições de temperatura
A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência com que a porta
é aberta afetam a temperatura do compartimento do frigoríco. Se necessário, altere as denições de
temperatura.
Não é recomendado o funcionamento do frigoríco em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .
Não mude para outro ajuste antes de completar o anterior.
As denições de temperatura devem ser selecionadas tendo em conta a frequência com que a porta do frigoríco
é aberta e fechada, a quantidade de alimentos armazenados, o ambiente e a posição do eletrodoméstico.
Recomendamos que quando usar o frigoríco pela primeira vez o deixe em funcionamento durante 24h
ininterruptamente para se certicar que está completamente frio. Durante este período, não abra a porta do
congelador, nem coloque alimentos no interior.
PT -64-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Indicador de temperatura
Para ajudá-lo a denir melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na
zona mais fria.
Para melhor armazenar alimentos no frigoríco, especialmente na zona mais fria, certique-se de que
a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer « OK », isto signirifa que
a temperatura não foi devidamente denida.
Pode ser difícil ver o indicador. Certique-se de que está devidamente iluminado. De cada vez que
a denição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico estabilize
antes de avançar, se necessário, com uma nova denição de temperatura. Mude a posição do dispositivo de denição
de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a vericar e zer uma eventual
alteração.
NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar alimentos frescos no
eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da denição de temperatura. Se houver
uma concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no compartimento do frigoríco,
evaporador (eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque
o dispositivo de denição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser
obtidos.
Armazene alimentos na zona mais fresca do frigoríco.
Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona
mais fresca mais apropriada. A zona mais fresca é por cima da gaveta.
O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigoríco.
Para se certicar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certique-
se de que a prateleira está localizada ao nível deste símbolo, como
mostrado na ilustração.
O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior do autocolante
(cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível
que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre ao mesmo
nível do limite da zona, de modo a garantir a temperatura nesta área.
OK
Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para evitar danos no compressor do seu frigoríco, quando
desliga e depois liga de novo ou quando ocorrer uma falha de energia. O seu frigoríco começará a funcionar
normalmente após 5 minutos.
O seu frigoríco foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não é recomendável que o frigoríco funcione
em ambientes que se encontrem fora dos intervalos de temperatura indicados, em termos de eciência de
arrefecimento.
Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 16°C -
43°C.
Classe climática e signicado:
T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos 16 °C
aos 43 °C.
ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes
que vão dos 10 °C aos 32 °C.
Acessórios
Bandejas para o gelo
Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja como se mostra na Fig.
para obter os cubos de gelo.
Suporte de garrafa (nalguns modelos)
De modo a evitar que as garrafas escorreguem ou que caiam pode usar o suporte de garrafa. Pode também evitar o
ruído que será feito quando abrir ou fechar a porta.
PT -65-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Indicador de frescura
O controlador de humidade na posição fechada permite que fruta
e legumes frescos sejam conservados durante mais tempo.
Se a gaveta estiver totalmente cheia, deve abrir-se o indicador
de frescura localizado na parte da frente da gaveta. Quando o
abrir, a temperatura e a humidade do ar na gaveta irão cair.
Se notar alguma condensação na prateleira de vidro, pode
denir o controle de humidade de plástico para a posição aberta.
Descriçőes visuais e de texto na secçăo de acessórios podem variar conforme o modelo do seu aparelho.
Limpeza
Antes de limpar o frigoríco, desligue a corrente elétrica e retire a cha da tomada.
Não limpe o frigoríco deitando-lhe água.
Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do frigoríco.
Retire com cuidado todas as prateleiras e gavetas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água
e sabão. Não lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu frigoríco.
Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos que contêm.
Limpe o condensador na parte de trás do frigoríco pelo menos uma vez por ano com uma escova suave ou
um aspirador.
Certique-se de que o frigoríco está desligado da corrente enquanto o limpa.
Substituição da iluminação LED
Se o seu frigoríco tem iluminação LED, contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por
pessoal autorizado.
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do refrigerador
Para reduzir a humidade e consequente aumento de gelo, nunca coloque, no congelador, líquidos sem
estarem hermeticamente fechados. O gelo tende a concentrar-se nas partes mais frias do evaporador, o que
requer uma descongelação mais frequente.
Nunca coloque comida quente no refrigerador. A comida deve arrefecer à temperatura ambiente e deve ser
colocada no refrigerador de forma a permitir a circulação do ar.
Nada deverá tocar a parede da parte de trás porque pode produzir gelo e a embalagem pode car colada à
parede. Não abra o refrigerador frequentemente.
Organize a carne e o peixe limpo(introduzidos em embalagens de plástico) os quais irá usar em 1-2 dias, no
compartimento do fundo(o qual está em cima da parte encurvada) uma vez que esta é a secção mais fria e
assegurará as melhores condições armazenamento.
Pode colocar as frutas e os legumes na parte encurvada sem acondicionar.
Compartimento do Congelador
O uso do congelador é para armazenar alimentos por períodos longos de tempo e para fazer cubos de gelo.
Para congelar alimentos frescos, assegure-se que de acordo com a superfície do congelador, os alimentos
estão em contacto com a superfície congeladora.
Não coloque alimentos frescos ao lado de alimentos congelados, pois estes podem descongelar.
Para congelar alimentos frescos ( p.e. carne, peixe e carne picada), proceda à divisão para o consumo diário.
Prateleira de porta Adapti-Lift (Em alguns modelos)
A Adapti-Lift disponibiliza seis ajustes de altura diferentes para providenciar as áreas de
armazenamento que precisa.
Para alterar a disposição da Adapti-Lift; segure na parte de
baixo da prateleira e puxe os botões na lateral da prateleira de
porta na direção da seta (Fig.1)
Coloque a prateleira de porta à altura que deseja deslocando-a
para cima e para baixo.
Depois de a colocar à altura desejada, solte os botões na parte
lateral da prateleira de porta (Fig.2). Antes de soltar a prateleira
de porta, tente movê-la para cima e para baixo de forma a
certicar-se de que a prateleira de porta está xa.
Nota: Antes de movimentar a prateleira de porta carregada, deve segurar a prateleira suportando a parte de baixo.
Caso contrário, a prateleira de porta pode sair dos suportes devido ao peso. Desta forma, poderão ocorrer danos na
prateleira de porta ou nos suportes.
Fig.1 Fig.2
PT -66-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Depois de descongelar o aparelho, substitua os alimentos e consuma os que retirou num período curto de
tempo.
Nunca coloque alimentos quentes no congelador. é desaconselhável para os alimentos congelados.
Para congelar alimentos congelados industrialmente siga as instruções do fabricante, no caso de não constar
as instruções, não deve congelar os alimentos por um período superior a 3 meses após a compra do produto.
Quando comprar comidas congeladas assegure-se que estas foram congeladas a uma temperatura satisfatória
e que a embalagem está intacta.
Os alimentos congelados devem ser transportados em recipientes apropriados para manter a qualidade da
comida e devem ser colocados no congelador o mais rápido possível.
Se uma embalagem de comida congelada mostra sinais de humidade e apresenta uma dilatação anormal, é
provável que tivesse sido armazenada a uma temperatura inadequada e que os conteúdos estão deteriorados.
A vida de congelação dos alimentos depende da temperatura do local, conguração do termóstato , frequência
de abertura da porta, do tipo de comida e do tempo de transporte do produto desde a loja até casa. Siga
sempre as instruções da embalagem e nunca exceda o máximo de tempo indicado.
Nota importante:
Alimentos congelados que foram descongelados devem ser consumidos como alimentos frescos. Se não
forem cozinhados depois de serem descongelados, NUNCA MAIS devem ser congelados.
O sabor de alguns condimentos que se encontram em pratos pré-cozinhados (anis, manjericão, agrião,
vinagre, sortido de especiarias, gengibre, alho, cebola, mostarda, tomilho, manjerona, pimenta preta, etc.)
pode ser alterado e estes ganham um sabor forte quando são armazenados durante muito tempo. Por isso,
adicione apenas uma pequena quantidade de condimentos, caso planear congelar, ou então adicione os
temperos depois dos alimentos serem descongelados.
O período de armazenamento dos alimentos depende da gordura usada. As gorduras adequadas são margarina,
banha de vitelo, azeite e manteiga. As gorduras inadequadas são óleo de amendoim e banha de porco.
Alimentos líquidos devem ser armazenados em copos de plástico e os outros alimentos devem ser congelados
em sacos ou embalagens de plástico.
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se seu frigoríco não está a trabalhar adequadamente, pode ser um problema secundário, então conra o seguinte,
antes de chamar um electricista para economizar tempo e dinheiro.
LED indicador de
alarme acende TIPO DE ERRO PORQUÊ O QUE FAZER
"Aviso de
falhas"
Existem peças fora de
ordem ou ocorreu uma
falha no processo de
arrefecimento
Verique se a porta está ou não
aberta. Caso a porta não esteja
aberta, Contacte o apoio ao
cliente da Sharp o mais depressa
possível..
O que fazer se o seu eletrodoméstico não funcionar;
Verique se;
Não há corrente elétrica,
O interruptor geral da casa está desligado,
A tomada não é suciente. Para vericar isto, ligue outro eletrodoméstico que sabe que está a funcionar bem
na mesma tomada.
O que deve fazer se o equipamento funcionar decientemente;
Verique se;
Não sobrecarregou o eletrodoméstico ,
A temperatura do frigoríco está denida como MAX.
A porta está corretamente fechada,
Não há pó no condensador ,
Há espaço suciente entre as paredes laterais e a traseira.
Se o seu frigoríco estiver a fazer demasiado ruído;
Ruídos normais
Ruído de crepitação (crepitação de gelo):
• Durante o descongelamento automático.
• Quando o eletrodoméstico é arrefecido ou aquecido (devido à expansão do material do eletrodoméstico).
Pequena rachadura: É ouvido quando o termóstato liga/desliga o compressor.
Ruído do compressor: Ruídos normais do motor. Este ruído signica que o compressor opera normalmente, o
Compressor poderá provocar mais ruído por um breve período de tempo após a sua ativação.
Ruído de borbulhar e salpicos: Este ruído é provocado pelo uxo do refrigerante nos tubos do sistema.
PT -67-
CAPÍTULO -5: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CAPÍTULO -6: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
1. Deixe sempre os alimentos arrefecer antes de os guardar no eletrodoméstico.
2. Descongele alimentos no compartimento do frigorígo, isto ajuda a poupar energia.
Ruído de uxo de água: Ruído de uxo normal da água a uir para o recipiente de evaporação durante o
descongelamento. Este ruído pode ser escutado durante o descongelamento.
Ruído de expulsão de ar: Ruídos normais da ventoinha. Este ruído pode ser escutado nos frigorícos durante o
funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Caso as extremidades do frigoríco em contacto com a junta da porta estiverem quentes;
Especialmente no verão (clima quente), as superfícies que as juntas contactam poderão aquecer durante o
funcionamento do compressor, isto é normal.
Caso exista acumulação de humidade no frigoríco;
Toda a comida está corretamente embalada? Os recipientes estão secos antes de serem colocados no
frigoríco?
A porta do frigoríco é frequentemente aberta? A humidade da divisão penetra o frigoríco quando a porta
é aberta. A acumulação de humidade será mais rápida quando a porta é aberta com mais frequência,
especialmente caso a humidade na divisão seja elevada.
Se a porta não estiver a ser fechada e aberta adequadamente;
Existem embalagens com alimentos a impedir a porta de fechar?
Os compartimentos da porta, as prateleiras e gavetas estão corretamente posicionados?
As juntas da porta estão partidas ou desfeitas?
O seu frigoríco está numa superfície nivelada?
Recomendações
Para parar completamente o eletrodoméstico, desligue da tomada principal (para limpar e quando a porta tiver
sido deixada aberta)
CAPÍTULO -: DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta
de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classicação do aparelho.
CAPÍTULO -:SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
Utilize sempre as peças sobresselentes originais.
Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados
disponíveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).
A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modicações sem aviso prévio.
As peças sobresselentes originais para alguns componentes especícos estão disponíveis por um período de 7-10
anos desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.
Visite o nosso website para:
www.sharphomeappliances.com
DK -68-
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den
indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne
vejledning til senere brug.
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................69
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB .........................................................................73
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB ......................................74
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ..........................................77
KAPITEL -5: FEJLFINDING ........................................................................................78
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE .............................................................78
Symbol ISO 7010 W021
Advarsel; Risiko for brand/brændbare materialer
DK -69-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres,
at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser
eller transportable strømforsyninger bag på appratet.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe
på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles
DK -70-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit
køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet
på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en
sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
udføres af børn uden opsyn.
* Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af
køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring
eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3
år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8
år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis,
medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14
år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når
de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i
brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke
at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under
supervision.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
DK -71-
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
* Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at
temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
* Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer.
* Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere i køleskabet,
så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre fødevarer.
* Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på
forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger.
* Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fødevarer.
* Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben
for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
DK -72-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortska󰀨else
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inde i kølefryseskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortska󰀨es på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til
at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at
garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt
for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke dit kølefryseskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en kortslutning.
Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryserafdelingen, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'..
Nedfrys aldrig mas, der har været optøet.
Bortska󰀨else af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som husholdningsa󰀨ald.
I stedet skal det leveres til a󰀨aldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender elektrisk og elektronisk
udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer bevares. For mere detaljerede
oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen, genbrugspladsen eller den butik, hvor
du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortska󰀨else af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer Gas ovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit køleskab - fryser for fugtighed eller regn.
Dit køleskab - fryser bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Der skal være mindst 150 mm's luft over dit apparat. Der må ikke placeres noget oven på dit apparat.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til
at få dit kølefryseskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk
natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
Inden du bruger dit kølefryseskab
Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere
dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før
tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en e󰀨ektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt og vil
forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K tilslutningsstedet, må udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter
til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til
maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp
af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse,
skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret
jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.
DK -73-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Information om den nye generation af køleteknologi
Kølefryseskabe med den nye generation køleteknologi har et anderledes fungerende system
end statiske kølefryseskabe. I almindelige kølefryseskabe trænger fugtig luft ind i fryseren, og
vanddamp fra madvarerne fryser til is i fryseafdelingen. For at smelte denne is, med andre ord afrime,
skalkølefryseskabet være slukket. For at holde madvarerne kolde under afrimningsperioden skal
brugeren skal opbevare madvarerne andetsteds, og brugeren skal fjerne den resterende is.
Situationen er helt anderledes i fryseafdelinger udstyret med den nye generation af køleteknologi.
Ved hjælp af ventilatoren blæses kold, tør luft igennem fryseafdelingen. Som følge af den kolde luft,
som blæses igennem fryseafdelingen - selv i mellemrummene mellem hylderne - bliver madvarerne
nedfrosset jævnt og korrekt. Og der vil ikke dannes is.
Inddelingen af køleafdelingen vil være næsten den samme som i fryseafdelingen. Luften fra
ventilatoren øverst i køleafdelingen nedkøles mens den passerer gennem hullet bag luftkanalen..
Samtidigt blæses luft ud gennem hullerne i luftkanalen, så det lykkes at gennemføre køleprocessen i
køleafdelingen. Hullerne i luftkanalen er designet til en ligelig fordeling af luft i hele afdelingen.
Da der ikke passerer luft mellem fryse- og køleafdelingerne, vil lugte ikke blandes.
Som følge heraf vil dit kølefryseskab med den nye generation af køleteknologi være nemt at bruge, og
det giver dig masser af plads og et æstetisk udseende.
KAPITEL -2: DIT KØLEFRYSESKAB
Æggeholdere
Isterningbakke
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet. Dele kan
variere afhængigt af kølefryseskabets model.
1
2
3
5
6
7
8
9
10
B
11
13
A
4
12
A) Køleafdeling
B) Fryserafdeling
1) Køleskabsbelysning
2) Display og kontrolpanel
3) Køleafdelingens hylder
4) Vinhylde *
5) Låg til grøntsagssku󰀨en
6) Grøntsagssku󰀨e
7) Fryserlåge
8) Kurv til fryserens øvre del
9) Kurv til fryserens nederste del
10) Glashylder til fryser
11) Flaskehylde
12) Adapti-Lift (Justerbare hylder i døren) * /
Øverste hylde i døren
13) Øverste hylde i døren
* På visse modeller
Generelle bemærkninger
Rum til ferske fødevarer (køleskab):
Den mest e󰀨ektive energianvendelse sikres, når sku󰀨erne er indsat i bunden af køleskabet, og hylderne er jævnt
fordelt. Placeringen af beholderne i døren påvirker ikke energiforbruget.
Fryserum (fryser):
Den mest e󰀨ektive energianvendelse sikres, når sku󰀨erne og beholderne er i opbevaringsplacering.
DK -74-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Betjeningspanel
super
Temperatur
indstillingsknap
Symbol for
Superkølningstilstand
Alarm
alarmlys Temperaturindikator
Temperatur indstillingsknap
Med denne knap kan køleskabets temperatur indstilles. Tryk på denne knap for at indstille temperaturen for
køleskabsdelen. Brug også denne knap til at aktivere superkølningstilstanden.
Alarmlys
Hvis der opstår et problem i køleskabet, lyser alarmlyset rødt
Superkølningstilstand
Hvad bruges den til?
Til at køle store mængder madvarer.
Til at køle tilberedt mad.
Til at køle madvarer hurtigt.
Til at opbevare sæsonbestemte madvarer i lang tid.
Hvordan anvendes den?
Hold knappen til temperaturindstilling nede, indtil superkølningslyset tændes.
Superkølningslyset tændes, når køleskabet er i denne tilstand.
Aktivér superkølningstilstanden 5 timer før, du lægger de friske madvarer i køleskabet, for at udnytte
apparatets ydeevne og kølekapacitet fuldt ud.
I denne tilstand:
Hvis du trykker på knappen til temperaturindstilling, annulleres tilstanden, og køleskabet benytter de
seneste indstillinger, fra før det blev sat på MAX.
Bemærk:"Superkølningstilstanden" annulleres automatisk efter 5 timer.
Temperaturindstillinger
Den oprindelige indstilling på indstillingspanelet er middeltemperaturen.
Tryk én gang på knappen til temperaturindstilling.
Hver gang du trykker på knappen, falder temperaturen.
Hvis du holder knappen til temperaturindstilling nede, indtil superkølningssymbolet vises på køleskabets
indstillingspanel, og du ikke trykker på nogen anden knap i de næste 3 sekunder, blinker superkølningslyset.
Hvis du bliver ved med at holde knappen nede, genstarter de seneste temperaturindstillinger.
Det sikrer, at temperaturen i køleskabets køle- og frysedele indstilles automatisk. Den kan indstilles på en hvilken som
helst temperatur mellem MIN og MAX. Temperaturen stiger fra den højeste temperatur (MIN) til den laveste temperatur
(MAX), jo ere gange du trykker knappen. For at spare energi kan du sætte dit køleskab en lavere indstilling i
vintermånederne.
Advarsler om temperaturjusteringer
Det anbefales, at du ikke bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Begynd ikke på en anden indstilling, før du er færdig med den første indstilling.
Temperatuindstillinger skal foretages i overensstemmelse med hyppigheden af døråbninger, mængden af mad
opbevaret i køleskabet og temperaturen, der omgiver dit køleskab.
Dit køleskab skal være i brug op til 24 timer i forhold til den omgivende temperatur uden afbrydelse efter at
være blevet tændt, for at sikre, at det er helt afkølet. Undlad at åbne døre i kølefryseskabet, og undlad at stille
madvarer ind i denne periode.
En 5 minutters forsinkelsesfunktion er anvendt for at undgå beskadigelse af kompressoren i dit køleskab, når
du tager stikket ud og sætter det i igen efter et strømafbrud. Køleskabet begynder at fungere normalt efter 5
minutter.
DK -75-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret
på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at
meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er
ikke indstillet korrekt
Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen
ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er
nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente
mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer
i kølefryseskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en
unormal ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabsrummet eller fordamper (overbelastet skab, høj
rumtemperatur, hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår
perioder med standsning igen.
Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende
køleområde. Det koldeste område er lige oven over grøntsagssku󰀨en.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet.
For at være sikker på, at have en lav temperatur i dette område skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist
i illustrationen.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet
(pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som
pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med
zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
OK
Isterningbakke
Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.
Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i isterningerne.
Tilbehør
Flaskeholder (Hvis den medfølger)
For at undgå, at askerne glider eller vælter, kan du bruge askeholderen. Du kan også undgå at lave støj, når du
åbner eller lukker lågen.
Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i
standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af oplysningsmærkatet. Vi anbefaler, at køleskabet ikke
bruges uden for de angivne temperaturværdigrænser for at sikre en e󰀨ektiv køling.
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 16 °C og 43 °C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C.
N (tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32 °C.
SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 10 °C til 32 °C.
DK -76-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Rengøring
• Slukpåstikkontaktenogtrækstikketud,førdurengørditkølefryseskab.
Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at tørre dit kølefryseskab indvendigt og udvendigt.
Fjern forsigtigt alle hylder og sku󰀨er ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke
vaskes i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre
dit kølefryseskab. Dette kan forårsage skader plastoverader og andre komponenter med de kemikalier,
som de indeholder.
Rengør køleribberne på bagsiden af dit kølefryseskab med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørgfor,atditkølefryseskaberslukketunderrengøring.
Visuelleogtekstuellebeskrivelseriafsnittetomtilbehørkanvariere,altefterhvilkenmodelduhar..
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit kølefryseskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af
autoriseret servicepersonale.
Adapti-Lift Dørhylde (Påvissemodeller)
Der kan foretages seks forskellige højdejusteringer til at give lagerområder som du har
brug for med Adapti-Lift.
For at ændre placeringen af Adapti-Lift; hold fast i bunden
af hylden og træk knapperne på siden af dørhylden i retningen
af pilen (Fig.1)
Positioner dørhylden til den ønskede højde, ved at ytte den
op og ned.
Efter du har nået den position du ønsker at dørhylden skal
være I, frigiv da knapperne på siden af dørhylden (Fig 2).
Før dørhylden frigives, yt den da op og ned, og bekræft at
dørhylden er fastmonteret.
Bemærk: Før den bevægende dørhylde er læsset, skal du holde fast i hylden ved at støtte bunden. Ellers kan
dørhylden falde af skinnerne på grund af vægten. Så der kan forekomme skader på dørhylde eller skinner.
Fig.1 Fig.2
Frisk-hjulet
Fugtighedsregulatoren i sin lukkede position giver mulighed
for, at frisk frugt og grøntsager opbevares længere.
Hvis grøntsagsrummet er helt fyldt op, skal friskhjulet, som
ndes forsiden af grøntsagsrummet, åbnes. Når du åbner
den, vil temperatur og fugtighed i grøntsagssku󰀨en falde.
Hvis du opdager kondens på glashylden, kan du indstille
fugtighedskontrolplastikket i sin åbne position.
DK -77-
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Køleafdelingen
Denne er beregnet til korttidsopbevaring af mad- og drikkevarer. Flasker kan opbevares i den dertil indrettede
dørhylde. Ferske madvarer, der er godt emballerede, kan opbevares på skabets hylder. Frisk frugt/grøntsager
bør opbevares i grøntsagssku󰀨en. Mejeriprodukter og æg kan anbringes i de dertil indrettede rum i døren.
Tilberedte madvarer bør opbevares i lufttætte beholdere med låg. Fersk kød pakkes i plasticposer og anbringes
på den nederste hylde. Lad ikke fersk, uindpakket kød komme i kontakt med tilberedte madvarer. Fersk, hakket
kød bør tilberedes samme dag, som det er købt. Andre ferske kødvarer bør højest ligge i køleskabet i 2-3 dage.
Lad varme mad- og drikkevarer køle af, inden de anbringes i skabet. Opbevar aldrig eksplosive og brandbare
væsker i køleskabet (f.eks. acetone, benzin o.lign.). Alcohol med en høj procent bør opbevares stående i
forseglede asker.
Fryseafdelingen
Denne er 4-stjernet og beregnet til langtidsopbevaring af frosne madvarer og fremstilling af isterninger.
Læg frostvarer i fryseren så hurtigt som muligt efter køb, og opbevar gerne varerne i en køletaske under
transporten fra indkøbsstedet.
Vær sikker på, at indholdet er mærket med art og dato.
Overskrid ikke datoen for sidste salgsdag eller "Bedst inden". Hvis der ikke er nogen tidsangivelse på
emballagen, bør produktet højest ligge i fryseren i 3 måneder.
Læg ikke ferske madvarer opad allerede indfrosne varer, da disse derved kan tø op.
Indfrys ikke for store mængder ad gangen. Maden bliver bedst, hvis den fryses helt igennem i løbet af så kort
tid som muligt.
Ved en eventuel strømafbrydelse bør man undgå at åbne fryserdøren. Efter en længerevarende strømafbrydelse
bør man undersøge madens kvalitet, og enten spise den straks eller tilberede den og indfryse den igen. Hvis
man lægger varme madvarer ind i fryseren, vil kompressoren køre hele tiden, indtil madvarerne er indfrosne.
Herved kan køleskabet midlertidigt blive meget koldt.
Den normale opbevaringstemperatur i fryseren bør være -18°C. Dette kan kontrolleres med et frysetermometer,
man sikrer sig, at skabet har den korrekte temperatur. Aæsning af termometeret skal ske meget hurtigt, idet
temperaturen stiger med det samme, når man tager termometeret ud af skabet.
Mousserende drikke bør ikke fryses, og is bør ikke spises direkte fra fryseren (risiko for forfrysning).
Vigtig bemærkning:
Frosne fødevarer, der er blevet optøet, bør tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er tilberedt efter at
være blevet optøet, må de aldrig fryses igen.
Smagen af visse krydderier i færdigretter (anis, basilikum, brøndkarse, eddike, assorterede krydderier, ingefær,
hvidløg, løg, sennep, timian, merian, peber osv. ) ændrer sig, og de antager en stærk smag, når de har været
nedfrosne i lang tid. Derfor bør der kun tilsættes en lille mængde krydderier, hvis du planlægger at fryse maden
ned. Ellers kan de ønskede krydderier tilsættes, efter at maden er optøet.
Opbevaringstiden for maden er afhængig af den anvendte olie. Egnede olier er margarine, kalvefedt, olivenolie
og smør, og uegnede olier er jordnøddeolie og svinespæk.
DK -78-
KAPITEL -6: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes id i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
KAPITEL -5: FEJLFINDING
Hvis dit køle-fryseskab ikke fungerer korrekt, kan det muligvis skyldes et mindre problem, og derfor skal du kontrollere
følgende, før du ringer til en elektriker, for at spare tid og penge.
Alarmlyset tændes FEJLTYPE HVORFOR SÅDAN GØR DU
"Fejl-
advarsel"
Der er en eller ere dele,
som ikke virker, eller der
er opstået en fejl under
køleprocessen
Kontrollér, at døren ikke står åben.
Hvis døren ikke står åben, kontakt
Sharp’s kundeservice så hurtigt
som muligt.
Sådan gør du, hvis apparatet ikke fungerer:
Kontrollér, om:
Der er strøm,
Hovedafbryderen i dit hjem er slået fra,
Stikkontakten leverer tilstrækkelig med strøm. For at kontrollere det skal du tilslutte et andet apparat, som du
ved fungerer, i det samme stik.
Sådan gør du, hvis apparatet ikke fungerer korrekt:
Kontrollér, om:
Du har overbelastet apparatet,
Køleskabstemperaturen er indstillet på MAX.
Døren er lukket helt til,
Der er støv på kondensatoren,
Der er tilstrækkelig plads bag ved og ved siden af apparatet.
Hvis køleskabet larmer for meget:
Normal støj
Støj af is, der giver sig:
Under automatisk afrimning.
Når apparatet afkøles eller opvarmes (på grund af udvidelse af apparatets materiale).
Kortvarige knaselyde: Høres, når termostaten tænder/slukker for kompressoren.
Kompressorstøj: Normal motorstøj. Denne støj betyder, at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan
støje mere i en kort periode, når den aktiveres.
Boblende lyde og plask: Denne støj forårsages af kølemidlet, der yder rundt i systemets rør.
Lyd af strømmende vand: Normal lyd af vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under afrimning. Denne
støj kan høres under afrimning.
Støj fra luftblæser: Normal blæserlyd. Denne støj kan høres, når køleskabet er i normal drift, på grund af
luftcirkulation.
Hvis kanterne ved køleskabets dør er varme:
Især om sommeren (i varmt vejr) kan overaderne ved samlingerne blive varme, når kompressoren kører. Dette er
normalt.
Hvis der ophobes fugt i køle-fryseskabet:
Er alle madvarer pakket ordentligt ind? Tørres beholderne af, før de sættes i køleskabet?
Åbnes køle-fryseskabets døre ofte? Fugt i rummet kommer ind i køleskabet, når døren åbnes. Fugt ophobes
hurtigere, når døren åbnes ofte, især hvis luftfugtigheden i rummet er høj.
Hvis dørene ikke åbnes og lukkes korrekt:
Forhindrer madvarerne døren i at blive lukket korrekt?
Er alle dørens rum, hylder og sku󰀨er placeret korrekt?
Er dørens samlinger i stykker eller revnede?
Er dit køle-fryseskab placeret på en jævn overade?
Anbefalinger
For at slukke apparatet helt (under rengøring, og når døren efterlades åben), skal du tage stikket ud af
stikkontakten
KAPITEL - TEKNISKE DATA
KAPITEL -: KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Disse tekniske oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af apparatet, og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med oplysninger
om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen.
Gem energimærket til senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev leveret
sammen med dette apparat.
Det er også muligt at nde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du kan nde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket www.theenergylabel.eu.
Brug altid originale reservedele.
Når du kontakter vores autoriserede servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer. Disse oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet.
Du kan nde klassiceringsetiketten inden for køleområdet i nederste venstre side.
De originale reservedele til nogle specikke komponenter er tilgængelige i mindst 7 eller 10 år, baseret på
komponenttype og salg af den sidste enhed af modellen.
Besøg vores websted for at:
www.sharphomeappliances.com
NO -79-
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader
på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade.
Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar
denne bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................80
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT ...........................................................................84
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT ..........................................85
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT .............................88
KAPITTEL 5: FEILSØKING .........................................................................................89
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING ...............................................................89
Symbol ISO 7010 W021
Advarsel; Risiko for brann / brennbare materialer
NO -80-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet
må være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler
må ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til
skade.
ADVARSEL: Du ikke plassere ere skjøteledninger
eller strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt
av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet
er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og
eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres
og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre
boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan
sammenlignes med en vanlig privat husholdning;
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
NO -81-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en
vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre
at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet
last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring
eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn
(0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge
barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det
gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare
mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har
fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært
sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt
hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
NO -82-
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
* Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
* Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
* Oppbevar kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen
mat.
* To-stjerners frysesku󰀨er er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
* Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
* Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
NO -83-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern
dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som
oppstår på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse
problemene som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.
Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av sto󰀨er med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Kombiskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut.
Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk
støt.
Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall.
Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr resirkuleres.
Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon om gjenvinning
av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfallsvhåndteringstjenesten eller butikken du
har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
Det må være en klaring på minst 150 mm over apparatet. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet.
Kombiskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kombiskapet.
Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og sku󰀨er må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en teskje natron. Etter
rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
Før du bruker kjøleskapet
Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes dersom
det er skadet.
Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til
strømnettet. Dette vil tillate en e󰀨ektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når
kjøleskapet begynner å kjøle.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og
Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter
som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A)
kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.
NO -84-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi
Kombiskap med siste generasjons kjøleteknologi fungerer annerledes enn statiske kombiskap. I
normale kombiskap, blir den fuktige luften som slipper inn i fryseren og vanndampen fra maten til rim
inne i fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere sagt tine – dette rimet, må kjøleskapet kobles fra
strømnettet. For å holde matvarene kalde under tineperioden, må brukeren oppbevare maten på et
annet sted, og brukeren må fjerne all gjenværende is og akkumulert rim.
Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utstyrt med siste generasjons kjøleteknologi. Ved
hjelp av viften, blir kald og tørr luft blåst gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer i at den kalde
luften blåses lett gjennom fryserseksjonen – også i rommet mellom hyllene – og sørger for at matvarene
fryses jevnt og skikkelig. Og det oppstår ikke rim.
Kongurasjonen i kjøleseksjonen er nesten identisk til fryserseksjonen. Luft som slippes ut fra viften,
plassert på toppen av kjøleseksjonen, avkjøles mens den passerer gjennom spalten bak luftkanalen.
Samtidig blåses luften ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen fullføres i
kjøleseksjonen. Hullene på luftkanalen er konstruert for å oppnå en jevn fordeling av luft gjennom hele
seksjonen.
Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke lukter blande seg.
Dette gjør at kjøleskap med siste generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke, og gir deg mye plass
og et bra utseende.
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
Eggholder
Isterningsbrett
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør.
Deler kan variere i henhold til modellen.
1
2
3
5
6
7
8
9
10
B
11
13
A
4
12
A) Kjøledel
B) Fryser
1) Kjøleskaplampe & deksel
2) Kontrollpanel
3) Hyller i kjøleskap
4) Vinstativ *
5) Deksel for frukt- og grønnsak
6) Grønnsakssku󰀨
7) Deksel på frysedel
8) Toppkurv i fryseren
9) Underkurv i fryseren
10) Fryser glasshyller
11) Flaskehylle
12) Adapti-Lift (Justerbar hylle på døren) * / Øvre hylle på døren
13) Øvre hylle på døren
* I noen modeller
Generelle merknader
Ferskmatrom (kjøleskap): Mest e󰀨ektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med sku󰀨ene i den nedre delen av
apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørsku󰀨er påvirker ikke energiforbruket.
Fryserom (fryser): Mest e󰀨ektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med sku󰀨ene og beholderne i standard posisjon.
NO -85-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Kontrollpanel
super
Temperaturinnstillingsknapp
Symbol for
Superkjøling-modus
Alarmindikatorlampe
Temperaturindikator
Temperaturinnstillingsknapp
Denne knappen brukes til innstilling av temperaturen i kjøleskapet. Trykk på denne knappen for å angi verdier for
kjøleskapsdelen. Bruk denne knappen til å aktivere superkjølingsmodus.
Alarmlampe
Hvis det er et problem med kjøleskapet, lyser denne knappen rødt.
Superkjølingmodus
Når brukes denne?
Til nedkjøling av store mengder mat.
Til rask nedkjøling av ferdiglaget mat.
Til rask nedkjøling av mat.
Til lagring av sesongvarer over lenger tid.
Hvordan brukes denne?
Trykk på temperaturinnstillingsknappen helt til superkjølingslampen tennes.
Superkjølingslampen lyser i denne modusen.
For å oppnå maksimal ytelse ved maksimal kjølekapasitet må du sette apparatet i aktiv superkjølingsmodus
5 timer før du setter maten i kjøleskapet.
Når denne modusen er aktiv:
Hvis du trykker på temperaturinnstillingsknappen, avbrytes modusen og innstillingen gjenopprettes fra
MAKS.
NB! «Superkjøling» avbrytes automatisk etter 5 timer.
Temperaturinnstillinger
Utgangstemperaturen som vises på innstillingsskjermen er middels temperatur.
Trykk én gang på temepraturinnstillingsknappen.
Innstillingstemperaturen reduseres hver gang du trykker på knappen.
Hvis du trykker på temperaturinnstillingsknappen helt til superkjølingssymbolet vises på innstillingsskjermen og
ikke trykker på noen knapper i løpet av de neste 3 sekundene, blinker superkjøling.
Hvis du fortsetter å trykke, starter den på nytt fra forrige verdi.
Denne sikrer at temperaturinnstillingene i kjøleskaps- og fryserrommene utføres automatisk. Den kan stilles til alle
verdier mellom MIN og MAKS. Etter hvert som du trykker på temperaturinnstillingsknappen fra MIN til MAKS, reduseres
temperaturen. Om vinteren kan kjøleskapet stilles lavere, for å spare strøm.
Advarsler om justeringer av temperatur
Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
Ikke gå videre til en ny justering før en justering er fullført.
Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat holdt inne i kjøleskapet
og omgivelsestemperatur av kjøleskapet.
Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer i henhold til omgivelsestemperatur, uten avbrudd, etter å ha blitt
koblet til. Dette sikrer at den er helt avkjølt. I denne perioden, må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må
ikke plasser inne.
En 5 minutters forsinkelsesfunksjon brukes for å forhindre skader på kompressoren når du tar ut kontakten og
sette den inn igjen etter en gi sammenbrudd har oppstått. Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter 5
minutter.
NO -86-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kombiskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste
området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen
“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært
riktig innstilt.
Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte. Hver gang enheten for
temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig,
med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent i minst 12
timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet,
indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller
(bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger),
sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det
kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.
For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå
med dette symbolet, som vist på illustrasjonen.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden av klistremerket
(øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste området må være på samme
nivå med den øverste delen av pilen. Det kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene
som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
OK
Isterningsbrett
Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene.
Tilbehør
Flaskeholder (I noen modeller)
For å unngå at asker skal gli eller falle, kan du bruke askeholderen. Du unngår også klirring av asker når du åpner
og lukker døren.
Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen
som er angitt i informasjonsetiketten. Vi anbefaler ikke å betjene kjøleskapet utenfor de angitte
temperaturverdigrensene i form av kjøling.
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 16°C - 43°C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.
N (temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.
SN (utvidet temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.
NO -87-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Visuelle og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
Rengjøring
• Før kombiskapet rengjøres, slå strømnettet av og ta støpselet fra stikkontakten.
Ikke vask kombiskapet ved å helle vann på det.
Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av ditt kombiskapet.
Hyller og sku󰀨er fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De rengjøres med såpevann. Kan
ikke vaskes i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre
kombiskapet. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
Rengjør kondensatoren på baksiden av kombiskapet minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.
Utskifting av LED-belysning
Hvis kombiskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
Dørhyllen Adapti-Lift (I noen modeller)
Seks ulike høydejusteringer kan gjøres for å gi lagerrom som du
trenger i Adapti-Lift.
For å endre plasseringen av Adapti-Lift; hold i bunnen av
hyllen og trekk knappene på siden av dørhyllen til pilens retning
(Fig. 1)
Posisjoner dørhyllen til den høyden du ønsker ved å fylle den
opp og ned.
Etter at du har nådd den posisjonen du ønsker at dørhyllen skal
plasseres i, frigjør du knappene på siden av dørhyllen (Fig. 2).
Før du frigjør dørhyllen, beveger du den opp og ned og forsikrer
deg om at dørhyllen er festet.
NB! Før du setter ting inn i den foryttende dørhyllen, må du holde i hyllen ved å støtte opp under bunnen. Ellers vil
dørhyllen kunne falle av skinnene pga. vekten. Så skade vil kunne skje på dørhyllen eller skinnene.
Fig. 1 Fig. 2
Fresh dial
Fuktighetsregulatoren i lukket posisjon gjør at frisk frukt og
grønnsaker kan oppbevares lenger.
Hvis grønnsakssku󰀨en er helt full, bør fresh dial foran
grønnsakssku󰀨en åpnes. Når du åpner den, vil temperaturen
og luftfuktigheten i grønnsakssku󰀨en reduseres.
Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, kan du stille inn
fuktighetskontrollen til åpen stilling.
NO -88-
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Kjøleskap
For å redusere frost som bygde opp, må væsker med utette beholdere aldri plasseres i kjøleskapet.
La varm mat avkjøle seg før lagring. Dette bidrar til å redusere strømforbruket.
For å unngå oppbygging av frost, må du sikre at ingenting som lagres vil berøre bakveggen.
Det kaldeste området i kjøleskapet ligger nederst. Vi anbefaler å bruke dette området til å lagre mat som vil
omkomme lett, slik som sk, ferdigretter, bakevarer eller meieriprodukter. Det varmeste området er den øverste
hyllen på døren. Vi anbefaler deg å lagre smør eller ost her.
Fryseseksjon
Fryseren brukes til å lagre dypfryst eller frossen mat i lengre perioder og til å lage isbiter.
For å fryse fersk mat, kontroller at maten som skal fryses er mest mulig i kontakt med fryseaten.
Legg ikke fersk mat ved siden av frossen mat, da det den frosne maten kan tine.
Når du fryser fersk mat (f.eks. kjøtt, sk og malt kjøtt), porsjoner maten i porsjoner du bruker på en gang.
Når fryseren er aviset, sett maten tilbake i fryseren og husk å bruke maten innen kort tid.
Sett aldri varm mat i fryseren, det vil forringe den frosne maten.
For å lagre frossen mat: instruksjonene på emballasjen må alltid følges nøye, og dersom det ikke er noen
informasjon på pakken, bør ikke mat oppbevares mer enn i tre måneder fra innkjøpsdatoen.
Når du kjøper frossen mat bør du kontrollere at maten har vært frosset på riktig temperatur og at emballasjen
er intakt.
Frossen mat bør transporteres i passende beholdere for å bevare matens kvalitet, og plasseres i fryser så raskt
som mulig.
Dersom en pakke med frossen mat viser tegn på fuktighet og er svellet opp, er det sannsynlig at den har vært
oppbevart i uegnet temperatur og at innholdet er forringet.
Levetiden til frossen mat avhenger av romtemperatur, termostatinnstilling, hvor ofte døren åpnes, mattype og
hvor lang tid det tar å frakte maten hjem fra butikken. Følg alltid instruksjonene på pakken, og overhold alltid
maksimums holdbarhetsdato som er indikert på pakken.
Merk: dersom du ønsker å åpne frysedøren rett etter at du nettopp har lukket den, vil den være vanskelig å
åpne. Det er helt normalt! Når fryseren stabiliserer seg, vil døren lett la seg åpne.
Viktig merknad:
• Frossen mat, når tint, skal tilberedes akkurat som ferskvarer. Hvis de ikke kokes etter å tines, de må ALDRI
fryses på nytt.
Smaken av krydder på kokte retter (anis, basilikaen, brønnkarse, eddik, diverse krydder, ingefær, hvitløk, løk,
sennep, timian, merian, sort pepper, etc.) endrer og de forutsetter en sterk smak når de lagres i en lang periode.
Du må derfor bare legge en liten mengde krydder hvis du planlegger å fryse, eller ønsket krydder bør legges
etter at maten er opptint.
Lagringsperioden av mat avhenger av oljen som anvendes. Egnede oljer er margarin, kalv fett, olivenolje og
smør, og uegnede oljer er peanøttolje og svinefett.
Maten i væskeform bør fryses i plast kopper og andre maten bør fryses i plast eller poser.
NO -89-
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kombiskapet.
2. Tin mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
KAPITTEL 6: TIPS FOR ENERGISPARING
KAPITTEL 5: FEILSØKING
Hvis kombiskapet ikke fungerer som det skal, kan det være et mindre problem. Derfor må du sjekke det følgende før
du ringer etter en tekniker, for å spare både tid og penger.
Alarmindikatorlampen
tennes FEILTYPE ÅRSAK TILTAK
«Feil
varsel»
Det er en/noen del(er)
som er i ustand, eller
det er en feil med
kjølingsprosessen
Sjekk om døren er åpen. Hvis døren
ikke er åpen, Kontakt Sharp kundestøtte
så snart som mulig.
Hvis apparatet ikke virker:
Sjekk om:
Det ikke tilføres strøm.
Strømmen i hjemmet ditt er tilkoblet.
Det er feil på stikkontakten. Dette sjekker du ved å koble et annet apparat du vet virker til den samme
stikkontakten.
Om apparatet fungerer dårlig:
Sjekk at:
apparatet ikke er overbelastet
kjøleskapstemperaturen er satt til MAKS
døren er helt lukket
det ikke er støv på kondensatoren
det er nok plass bak og på sidene
Dersom kjøleskapet lager for mye lyd:
Normale lyder
Knuselyd (isknusing):
Under automatisk avriming.
Når apparatet avkjøles eller varmes (grunnet utviding av apparatets materiale).
Kort knusing: Høres når termostaten slår kompressoren av/på.
Kompressorlyd:
• Normal motorstøy:Denne lyden betyr at kompressoren opererer normalt.
Kompressoren kan lage mer støy en liten stund når den aktiveres for første gang.
Boblelyder og plask: Denne støyen kommer fra yten av kjølemiddelet i rørene i systemet.
Lyd av rennende vann: Normal lyd av rennende vann som yter i fordampningsbeholderen under avriming.
Denne lyden kan høres under avriming.
Lyd av luftblåsing:normal viftestøy Denne lyden kan høres i kjøleskap under normal drift på grunn av
luftsirkulasjonen.
Dersomkantenetilkjølekabinettetderdørentre󰀨erervarme:
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene bli varmere under kompressordriften, dette er normalt.
Dersom fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet:
Er alle matvarer pakket riktig? Er beholderne tørre før de settes i kjøleskapet?
Åpnes dørene på kombiskapet ofte? Fuktighet fra rommet kommer inn i kjøleskapet når døren åpnes.
Fuktigheten vil bygge seg opp raskere når du åpner døren oftere, spesielt dersom luftfuktigheten i rommet er
høy.
Dersom dørene ikke åpnes og lukkes skikkelig:
Hindrer matvarene at du får lukket døren?
Er dørdelene, hyllene og sku󰀨ene plassert riktig?
Er hengslene på døren ødelagt eller revnet?
Står kombiskapet i vater?
Anbefalinger
Trekk støpselet ut av stikkontakten for å slå kjøleskapet helt av (ved rengjøring og når døren blir stående åpen).
KAPITTEL : TEKNISK DATA
KAPITTEL : KUNDESTØTTE OG SERVICE
Den tekniske informasjonen kan nnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket.
QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPREL-
databasen.
Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med.
Det er også mulig å nne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet
og produktnummeret du nner på apparatets typeskilt.
Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket.
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell,
produktnummer (PNC), serienummer. Informasjonen kan nnes på typeskiltet.
Du nner klassiseringsetiketten i kjølesonen på venstre nedre side .
De originale reservedelene til noen spesikke komponenter er tilgjengelige i minst 7 eller 10 år, basert
komponenttypen, fra markedsføring av den siste enheten i modellen.
Besøk nettsiden vår for å:
www.sharphomeappliances.com
SE -90-
Din kyl och frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl och frys
för första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din
kyl och frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR .....................................................................91
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS ..............................................................................95
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS ...........................................................96
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE .....................................................................98
KAPITEL -5: FELSÖKNING ........................................................................................99
KAPITEL -6: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI ............................................................99
Symbol ISO 7010 W021
Varning; Brandfara/brandfarligt material
SE -91-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kylen fria från
blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller
andra hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti
kylen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att
sladden inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika personskada eller skador
måste enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl
är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig
och explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
* Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen.
* Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kylen.
* Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- arbetsmiljöer där kan jämföras med en vanlig privathushåll
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer där kan jämföras med en vanlig
privathushåll
- miljöer av typ bed and breakfast där kan jämföras med en
vanlig privathushåll;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar där
kan jämföras med en vanlig privathushåll
* Din kyl kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning. Använd
inte någon annan strömförsörjning. Innan du ansluter din
kyl, se till att informationen på informationsskylten (spänning
SE -92-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
och ansluten belastning) matchar strömförsörjningen. Om
du är osäker kontakta en behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
* Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll
av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte
använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte
använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges,
äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda
apparater på ett säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn
eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket
sårbara människor förväntas inte använda apparater på ett
säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
* Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
SE -93-
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
* Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
* Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
mat och tillgängliga avloppssystem.
* Förvara rått kött och rå sk i lämpliga behållare i kylskåpet,
så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan
mat.
* Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att
göra iskuber.
* En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
* Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
SE -94-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Obs:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att
lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller o󰀨entlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att
garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller o󰀨entlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag
är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
Anslut inte din kyl och frys till elnätet med en förlängningssladd.
En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den
bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysutrymmet. Flaskor eller burkar kan explodera.
När du tar is i frysutrymmet, rör den inte, is kan orsaka isbrännskador och/eller sår.
Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudsår eller frost- /
frysbrännskador.
Frys inte om mat när den har tinat.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsavfall.
I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning av elektriska och elektroniska
produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter, hushållsavfallshanteringstjänst eller butiken där
du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och återvinningsändamål.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din kyl och frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din kyl och frys för fukt eller regn.
Din kyl och frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs ovanför apparaten. Placera ingenting ovanpå apparaten.
För säker drift är det viktigt att din kyl och frys är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att
justera din kyl och frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten blandat med en
tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten och torka.
Innan du använder ditt kylskåp
Innan du installerar din kyl och frys, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller använd
din kyl och frys om den är skadad
När du använder din kyl och frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du ansluter
till elnätet. Detta möjliggör en e󰀨ektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din kyl och frys för första gången. Detta är helt normalt och kommer
att försvinna när kylen börjar svalna.
För danska produkter:
Apparaten är försedd med en EU-godkänd kontakt (EU-Schuko-kontakt) och kan användas i Finland, Norge och
Sverige. I Danmark är produkten endast godkänd att användas i ett vägguttag av typ E eller typ CEE7 // 7-S med
markjordning. Om anslutningspunkten endast har ett vägguttag av typ K måste EU-Schuko-kontakten bytas mot en
dansk kontakt, vilket endast får utföras av kvalicerad servicepersonal. Alternativt kan du ansluta en lämplig och
godkänd adapter för övergången mellan Schuko-kontakten och det danska jordsystemet. Den här adaptern (min.
10 ampere upp till max. 13 ampere) kan beställas hos välsorterade vitvaruleverantörer eller auktoriserade elektriker.
Endast en av dessa metoder kan garantera att apparaten är säkerhetsjordad på rätt sätt. Om systemet inte är jordat
ska detta utföras av en auktoriserad elektriker. Vi ska inte hållas ansvariga för några förluster som kan uppstå om ett
jordsystem inte används tillsammans med apparaten.
SE -95-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
Information om den nya generationens kylteknik
Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat driftssystem än statiska kyl och frysar.
I normala kyl och frysar, förvandlas fuktig luft som kommer in i frysen och vattenångan som kommer
från livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost, med andra ord av󰀨rostning, måste
kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen kalla under avfrostningsperioden, måste användaren
lagra livsmedlen på annat håll och användaren måste ta bort återstående is och ackumulerad frost.
Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den nya generationens kylteknik.
Med hjälp av äkten, blåses kall och torr luft som genom frysutrymmet. Som en följd av den kalla luften
som blåses lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses livsmedel jämnt och
korrekt. Och det blir ingen frost.
Kongurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som frysutrymmet. Luften från äkten
som nns i toppen av kylutrymmet kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet bakom
luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så att kylningsprocessen slutförs i
kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet.
Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer lukter inte blandas.
Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den ger dig en
tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende.
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS
Ägghållare
Isbricka
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten. Delar kan variera beroende enhetens
modell.
1
2
3
5
6
7
8
9
10
B
11
13
A
4
12
A) Kylskåp
B) Frysskåp
1) Kylskåpets lampa & Kåpa
2) Kontrollpanel
3) Kylhyllor
4) Vinställ *
5) Grönsaksutrymmeslock
6) Grönsaksutrymme
7) Lock för frysutrymme
8) Fryslåda
9) Nedre fryslåda
10) Glashyllor i frysen
11) Flaskhylla
12) Adapti-Lift (Justerbar glashylla) * / Dörr övre hyllor
13) Dörr övre hyllor
* I vissa modeller
Allmänna anmärkningar
Fack för färsk mat (kyl): Mest e󰀨ektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna i apparatens nedre
del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen.
Frysfack (frys): Mest e󰀨ektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna och facken i lagerposition.
SE -96-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Kontrollpanel
super
Temperaturinställningsknapp
Symbol för
superkylningsläge
Larmindikator-LED
Temperaturindikator
Temperaturinställningsknapp
Denna knapp gör det möjligt att ställa in temperaturen i kylskåpet. För att ställa in värden för kylskåpspartition, tryck på
denna knappen. Använd också denna knapp för att aktivera superkylningsläge.
Larmlampa
I händelse av ett problem med kylskåpet kommer LED-larmet att lysa rött
Superkylningsläge
Hur används det?
För att kyla stora mängder mat.
För att kyla snabbmat.
För att kyla mat snabbt.
För att lagra säsongsbetonad mat under lång tid.
Hur ska det användas?
Tryck temperaturinställningsknappen tills superkylningslampan tänds.
I detta läge kommer superkylnings-LED att lysa.
För optimal apparat-prestanda med maximal kylkapacitet, ställ in apparaten till aktivt superkylnings-läge 5
timmar innan du sätter in färsk mat i kylskåpet.
I detta läge:
Om du trycker på temperaturinställningsknappen kommer läget att avbrytas och inställningen kommer att
återställas från MAX.
Observera: Superkylningsläget stängs automatiskt av efter 5 timmar.
Temperaturinställningar
Den initiala temperaturen på inställningsskärmen är Medeltemperaturindikatorn.
Tryck på temperaturinställningsknappen en gång.
Varje gång du trycker på knappen kommer inställningstemperaturen minska.
Om du trycker på temperaturknappen tills superkylsymbolen visas på din kylinställningsdisplay och du inte
trycker på någon knapp inom de följande 3 sekunderna blinkar Superkylningen.
Om du fortsätter trycka kommer den starta om från senaste värdet.
Den ser till att temperaturinställningarna i kyl- och frysfack på din kyl och frys utförs automatiskt. Det kan ställas in på
valfritt värde mellan värdena MIN till MAX. När du trycker på temperaturinställningsknappen från MIN till MAX minskar
temperaturen. För att spara energi under vintermånaderna, använd ditt kylskåp vid en lägre position.
Varningar om temperaturjusteringar
Det rekommenderas inte att du använder din kyl i miljöer kallare än 10°C.
Du bör inte gå över till en annan justering innan du slutför en justering.
Temperaturjusteringar skall göras i förhållande till frekvensen av dörröppningar, mängden mat som förvaras
i kylen och omgivningstemperaturen för placeringen av din kyl.
Din kyl bör vara i drift upp till 24 timmar i förhållande till omgivningstemperaturen utan avbrott efter att ha blivit
inkopplad, detta för att den ska bli helt kyld. Öppna inte dörrarna på din kyl och placera inte mat i den under
denna period.
En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i din kyl, när du drar ut
kontakten och sedan ansluter den igen efter att ett strömavbrott har skett. Din kyl kommer att börja fungera
normalt efter 5 minuter.
Kylen är utformad för att fungera i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna, enligt den
klimatklass som anges på informationsetiketten. Vi rekommenderar inte att du använder din kyl utanför de
angivna temperaturvärdesgränserna i fråga om kylningse󰀨ektivitet.
Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 16°C till 43°C.
Superfrysning: Denna omkopplare ska användas som superfrysomkopplare. För maximal frysningskapacitet, slå på
det här reglaget innan färsk mat placeras i frysen. När du har ställt in färska livsmedel i frysen räcker det i allmänhet
med att ha det på i 24 timmar. Spara energi genom att slå av reglaget 24 timmar efter att du har ställt in färska
livsmedel.
Vinteromkopplare: Om den omgivande temperaturen är under 16 oC ska denna omkopplare användas som
vinteromkopplare och hålla ditt kylskåp över 0 oC och frysen under -18 oC vid låga omgivningstemperaturer.
SE -97-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Temperaturindikator
För att hjälpa dig att ställa in din kyl bättre, har vi utrustat den med en temperaturindikator som är placerad
i det kallaste området.
För att förvara mat bättre i din kyl, särskilt i det kallaste området, se till att meddelandet "OK" visas på
temperaturindikatorn. Om «OK» inte visas innebär det att temperaturinställningen inte har gjorts på rätt sätt
Eftersom "OK" visas i svart, blir det svårt att se denna indikation om temperaturindikatorn är dåligt upplyst.
För att kunna se denna indikation korrekt, bör det nnas tillräckligt med ljus.
Varje gång temperaturinställningsenheten ändras, vänta på stabilisering av temperaturen inuti enheten innan
du fortsätter, vid behov, med en ny temperaturinställning. Vänligen ändra placeringen av temperaturinställningsenheten
progressivt och vänta minst 12 timmar innan en ny kontroll och potentiella förändringar.
NOTE: Efter upprepade öppningar (eller långvarig öppning) av dörren eller efter att ha lagt in färska livsmedel i enheten,
är det normalt att indikationen "OK" inte visas i temperaturinställningsindikatorn. Om det uppstår en onormal ansamling
av iskristaller (bottenväggen av enheten) i kylutrymmet, på förångaren (överbelastad enhet, hög rumstemperatur, täta
dörröppningar), ställ in temperaturinställningsenheten på en lägre position tills perioder med kompressor av erhålls
igen.
Placera livsmedel i det kallaste området i kylen
Dina livsmedel kommer att förvaras bättre om du lägger dem i det
lämpligaste kylningsområdet. Det kallaste området är precis ovanför
grönsaksbehållaren.
Följande symbol indikerar det kallaste området av din kyl.
För att vara säker på att ha en låg temperatur i detta område, se till att
hyllan ligger i nivå med denna symbol, som visas på bilden.
Den övre gränsen för den kallaste området indikeras av den nedre sidan av etiketten
(pilspetsen). Den kallaste områdets övre hylla måste vara på samma nivå med
pilhuvudet. Det kallaste området är under denna nivå.
Eftersom dessa hyllor är yttbara, se till att de alltid är samma nivå med dessa
zongränser som beskrivs på etiketterna, för att garantera temperaturerna i detta område.
OK
Tillbehör
Is-tråg
Fyll upp istråget med vatten och placera det i frysutrymmet.
När vattnet är genomfruset; vrid tråget för att frigöra iskuberna.
Flaskhållare (I vissa modeller)
Använd askhållaren för att hindra askor från att glida eller ramla. Den minskar också slamrande ljud när dörren
öppnas eller stängs.
Fräschhetsratt
Fuktregulatorn i stängt läge gör att färsk frukt och grönsaker
kan förvaras längre.
Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt fullt bör fräschhetsratten
på framsidan av grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas.
När du öppnar det, kommer temperatur och luftfuktighet i
grönsaksförvaringsutrymmet att sjunka.
Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du ställa in
fuktregleringsplasten i öppet läge.
Klimatklass och betydelse:
T (tropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 43° C.
ST (subtropiskt): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 38° C.
N (tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16° C till 32° C.
SN (utökad tempererat): Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 10° C till
32° C.
SE -98-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Visuella och textbeskrivningar på tillbehörsavsnittet kan variera beroende på vilken modell du har.
Rengöring
• Se till att koppla ur din kyl och frys innan du börjar att rengöra den.
Tvätta inte din kyl och frys genom att hälla vatten på den.
Du kan torka av inre och yttre sidor med en mjuk trasa eller en svamp med varmt tvålvatten.
Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta inte i diskmaskin.
Använd aldrig brännbara, explosiva eller frätande material som thinner, gas, syra för rengöring.
Du bör rengöra kondensorn med en kvast minst en gång per år för att göra energibesparingar och öka
produktiviteten.
Se till att kylen är urkopplad vid rengöring.
Byte av LED-belysning
Om din kyl och frys har LED-belysning, kontakta Sharp helpdesk eftersom detta endast bör bytas av behörig personal.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Kylutrymme
För att reducera uppbyggnad av frost, placera aldrig vätskor med oförseglade behållare i kylutrymmet.
Låt varm eller het mat svalna före förvaring. Detta bidrar till att minska strömförbrukningen.
För att undvika frostuppbyggnad se till att inget förvaras så att det vidrör den bakre väggen.
Det kallaste området i kylen är längst ner. Vi rekommenderar att använda detta område för att förvara mat som
kan förstöras lätt, såsom sk, färdigmat, bakade varor eller mejeriprodukter. Det varmaste området är den
översta hyllan i dörren. Vi rekommenderar att du förvarar smör eller ost här.
Frysutrymme
Frysskåpet klarar infrysning och långtidsförvaring av mat.
Infrysning, placera så mycket som möjligt av den färska maten direkt på fryselementen för snabb infrysning.
Placera inte färsk mat på båda sidorna om frusen mat då denna kan börja tina.
Frys in lagom stora potioner så att du ej behöver frysa om tinad mat.
Förbruka maten i rätt ordning så ingen mat blir liggande för länge.
Placera aldrig varm mat i frysskåpet. Vänta tills den svalnat.
Lagra fryst mat; följ alltid informationen på förpackningen om hur länge man kan lagerhålla maten. Finns inte
information om detta, se kokboken.
Köpt fryst mat ; kontrollera att maten ej tinat och att förpackningen är hel.
Fryst mat ska transporteras så att den ej tinar och att kortast möjliga tid yter mellan infrysningarna.
Om förpackning har mycket rimfrost på sig eller ser svullen ut bör man ej använda maten. Kassera.
Lagringstid är beroende på rumstemperatur, termostatinställning och hur ofta dörren öppnas. Överskrid aldrig
max lagringstid.
Notera; Att öppna dörren direkt efter att man stängt den är inte så lätt. Detta är inget fel utan beror på tryckskillnader.
Efter utjämning går det åter lätt.
Viktig anmärkning:
• Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas efter att ha tinats upp
får de ALDRIG frysas in igen.
Smaken av vissa kryddor som nns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger, diverse kryddor,
ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras och de antar en stark smak när de
förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så
bör önskad krydda läggas till efter att maten har tinats.
Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är margarin, kalvfett, olivolja
och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
Adapti-Lift dörrhylla (I vissa modeller)
För att få de lagerutrymmen som behövs går det att göra sex
olika höjdjusteringar med Adapti-Lift.
För att ändra Adapti-Lift läge håller du i botten av hyllan och
drar knapparna på sidan av dörrhyllan i pilens riktning (g. 1)
Placera dörrhyllan den höjd du vill genom att ytta den upp
och ner.
När dörrhyllan är i önskat läge släpper du knapparna på dess
sida (g. 2). Flytta dörrhyllan upp och ner innan du släpper
för att säkerställa att den sitter fast.
Observera: Innan du yttar en fullastad dörrhylla måste du hålla i hyllan genom att stödja dess botten. Annars kan
dörrhyllan fall av hyllspåren på grund av tyngden. Detta kan leda till skada på dörrhyllan eller hyllspåren.
g. 1 g. 2
SE -99-
KAPITEL -5: FELSÖKNING
Om kyl och frysen inte fungerar som den ska kan det bli små problem, kontrollera därför följande innan du tillkallar en
elektriker för att spara tid och pengar.
Larmindikator-LED
slås på TYP AV FEL VARFÖR VAD BÖR DU GÖRA
”Fel
Varning"
Det nns någon(ra)
del(ar) som är ur funktion
eller det nns ett fel i
kylningsprocessen
Kontrollera om dörren är öppen eller
inte. Om dörren inte är öppen, kontakta
Sharp helpdesk så snart som möjligt.
Vad ska du göra om din apparat inte fungerar?
Kontrollera att:
Det nns ingen ström,
Huvudbrytaren i hemmet är urkopplad,
Uttaget är felaktigt, För att kontrollera detta kopplar du in en annan enhet som du vet fungerar i samma uttag.
Vad ska du göra om din apparat fungerar dåligt?
Kontrollera att:
Du inte har överbelastat enheten,
Kylskåpstemperaturen är inställd på MAX.
Att dörren stängs utan problem,
Att det inte nns damm i kondensorn,
Det nns tillräckligt med plats på bak- och sidoväggarna.
Om ditt kylskåp fungerar för ljudligt;
Normala ljud
Knakande (isknakande) ljud:
Under automatisk avfrostning.
När apparaten kyls eller värms (på grund av expansion av apparatens material).
Kort knackning: Hörs när termostaten kopplar kompressorn på / av.
Kompressorljud:
• Normalt motorljud:Detta ljud betyder att kompressorn fungerar normalt.
Kompressorn kan låta mer under en kort tid när den först aktiveras.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av ödet av kylmediet i rören i systemet.
Vattenödesljud: Normalt ljud från vatten som rinner till avdunstningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan
höras under avfrostning.
Luftblåsljud:Normalt äktljud. Detta ljud kan höras i kylskåp under normal drift av systemet grund av
luftcirkulationen.
Om kanterna på kylskåpet som har kontakt med dörrtätningen är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna som är i kontakt med tätningen bli varmare på grund av drift av
kompressorn, det är normalt.
Om fukt bildas inne i frysen;
Är all mat ordentligt förpackad? Har behållarna torkats innan du lagt dem i kylskåpet?
Öppnas frysens dörrar ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i kylskåpet när dörren öppnas. Fuktighet bildas
snabbare kommer när du öppnar dörren oftare, speciellt om luftfuktigheten i rummet är hög.
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningar stängning av dörren?
Är dörrfack, hyllor och lådor rätt placerade?
Är dörrtätningarna slitna eller sönder?
Är din kyl/frys på en jämn yta?
Rekommendationer
För att stoppa enheten helt kopplar du ur huvuduttaget (för rengöring och när dörren är öppen).
KAPITEL -6: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
1. Tillåt alltid livsmedel att svalna innan du förvarar i enheten.
2. Tina mat i kylutrymmet, detta hjälper till att spara energi.
KAPITEL -: TEKNISKA DATA
KAPITEL -: KUNDVÅRD OCH SERVICE
Den tekniska informationen nns på typskylten på apparatens innersida och på energimärkningen.
QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till informationen relaterad till
apparatens prestanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra dokument som medföljer
denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet
och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
Använd alltid endast originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information tillgänglig: Modell, serienummer.
Informationen nns på typskylten.
Du hittar klassiceringsetiketten i kylskåpsdelen på vänster nedre sida.
Originalreservdelarna för vissa specika komponenter nns tillgängliga i minst 7 eller 10 år, baserat typen av
komponent, från det att den sista enheten av modellen släppts ut på marknaden.
Besök vår webbplats på:
www.sharphomeappliances.com
FI -100-
Jääkaappipakastimesi vastaa nykyisiä turvallisuusvaatimuksia. Sopimaton käyttö saattaa aiheuttaa henkilövammoja tai
omaisuusvahinkoja. Vältä vahinkojen vaara lukemalla tämä opas huolellisesti ennen jääkaappipakastimen ensimmäistä
käyttökertaa. Opas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja jääkaappipakastimen asennuksesta, turvallisuudesta, käytöstä
ja huollosta. Säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten.
Sisältö
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET ............................................................................101
LUKU 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI ........................................................................105
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN ..............................................106
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS ............................................................................108
LUKU 5: VIANMÄÄRITYS ..........................................................................................109
LUKU 6: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ .................................................................110
Symboli ISO 7010 W021
Varoitus; Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
FI -101-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kei-
noja sulatusprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita
sähkölaitteita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että
virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (iso-
butaania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä
tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tau-
kohuoneissa jota voidaan verrata tavanomaiseen
kotitalouteen
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis-
sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä jota voidaan
verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa jota
voidaan verrata tavanomaiseen kotitalouteen
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyn-
tiympäristöissä jota voidaan verrata tavanomaiseen
FI -102-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
kotitalouteen
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240
V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen
jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvo-
kilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon säh-
kövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähkö-
teknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei-
kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten
ei tule tehdä siivousta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
* 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti
turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-
14 vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset
tai estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko
valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään
turvallisesti. Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten
henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
* Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m kor-
keudessa.
FI -103-
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
* Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
* Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa
ruuan kanssa.
* Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
* Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
* Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
* Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä
pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa
se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen
jääkaapissa.
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
FI -104-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
Hävittäminen
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta
lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi
laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuusvaroitukset
• Älä liitä jääkaappipakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
• Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
• Älä laita pakastinlokeroon lasipulloja tai juomatölkkejä. Pullot tai tölkit voivat räjähtää.
• Älä kosketa pakastimesta ottamiasi jääpaloja käsin, sillä kylmä jää voi aiheuttaa paleltumia tai muita vammoja.
• Älä ota ruokia pakastimesta märin tai kostein käsin. Tämä saattaa aiheuttaa ihon hiertymistä tai paleltumia.
• Älä pakasta ruokaa uudelleen sulattamisen jälkeen.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita.
Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja talteenottotarkoituksissa.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen jääkaappipakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään
5 cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista jääkaappipakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Jääkaappipakastin on sijoitetttava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Laitteen päälle tulee jättää vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä aseta mitään laitteen päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että jääkaappipakastin on turvallisesti tasapainossa.
Jääkaappipakastin voidaan tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti
paikallaan ennen kuin laitat siihen ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa sisältävään lämpimään
veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
Ennen jääkaappipakastimen käyttöä
• Tarkista jääkaappipakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna jääkaappipakastinta,
jos se on vaurioitunut.
• Kun käytät jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3 tunnin ajaksi
ennen kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin normaalia
ja haju haihtuu jääkaappipakastimen viiletessä.
Tanskalaiset tuotteet:
Laite on varustettu EU:ssa hyväksytyllä pistokkeella (EU-schuko-pistoke), ja sitä voidaan käyttää Suomessa, Norjassa
ja Ruotsissa. Tanskassa laite on hyväksytty käyttöön vain E-tyypin seinäpistorasiassa tai maadoitusosalla varustetussa
CEE7//7-S-tyypin seinäpistorasiassa. Jos liitäntäpisteessä on vain K-tyypin seinäpistorasia, EU-schuko-pistokkeen
saa vaihtaa tanskalaiseen pistokkeeseen ainoastaan pätevä huoltohenkilö. Schuko-pistokkeen ja tanskalaisen
maadoitusjärjestelmän väliin voidaan vaihtoehtoisesti liittää asianmukainen ja hyväksytty sovitin. Sovittimen (vähintään
10 A ja enintään 13 A) voi tilata hyvin varustetuista kodinkoneliikkeistä tai pätevältä sähköasentajalta. Vain jollakin
näistä menetelmistä voidaan varmistaa, että laitteessa on oikea suojamaadoitus. Maadoitusasennuksen puuttuessa
pätevän sähköasentajan on suoritettava maadoitusasennus. Jos laitetta käytetään ilman asennettua maadoitusta,
emme ota vastuuta käytöstä mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
FI -105-
LUKU 1: YLEISET VAROITUKSET
Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta.
Jääkaappipakastimet, joissa on käytetty uuden sukupolven viilennysteknologiaa, toimivat eri tavalla
kuin vanhan malliset jääkaappipakastimet. Vanhalla tekniikalla toteutetuissa jääkaappipakastimissa
kaappiin pääsevä kostea ilma ja elintarvikkeista haihtuva kosteus muuttuu jääksi pakastimeen.
Jääkaappipakastin on irrotettava verkkovirrasta sulatuksen ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet viileinä
sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on puhdistettava jäljelle jäänyt jää ja huurre.
Tilanne on täysin erilainen pakastimissa, joissa on uuden sukupolven viilennysteknologiaa. Kylmää ja
kuivaa ilma puhalletaan pakastinosaan tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä ilma kulkee helposti
pakastimessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaisesti ja riittävän hyvin. Tämä ei myöskään
muodosta huurretta.
Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakastinosan. Pakastimen yläosassa sijaitsevan
tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos
ilmakanavan rei'istä siten, että viilennysprosessi onnistuu pakastinosassa. Ilmakanavan reiät jakavat
ilman tasaisesti pakastinosassa.
Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakastimen ja jääkaapin välillä, myöskään eri tuoksut eivät sekoitu.
Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennysteknologiaa sisältävä jääkaappisi on helppokäyttöinen,
tilava ja kaunis katseltava.
LUKU 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIMESI
Munapidin
Jääkuutiolokero
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet. Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
1
2
3
5
6
7
8
9
10
B
11
13
A
4
12
A) Jääkaappi
B) Pakastin
1) Jääkaapin lamppu sekä suoja
2) Ohjauspaneeli
3) Jääkaapin hyllyt
4) Viiniteline *
5) Vihanneslokeron kansi
6) Vihanneslokero
7) Pakastin yläläpän
8) Pakastimen ylin vetolaatikko
9) Pakastimen alin vetolaatikko
10) Lasiset pakastushyllyt
11) Pullohylly
12) Adapti-Lift (Säädettävä ovihylly) * / Oven ylähyllyt
13) Oven ylähyllyt
* Joissakin malleissa
Yleisiä huomautuksia
Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt on
jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
Pakastelokero (pakastin): Tehokkainta energian käyttöä on varmistaa, että lokeroiden ja astioiden asettelu on tehty
alkuperäisellä tavalla.
FI -106-
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Ohjauspaneeli
super
Lämpötila-asetuspainike
Super Cooling –tilan symboli
(tehojäähdytys)
Hälytyksen ilmaisin LED-
merkkivalo Lämpötila-ilmaisin
Lämpötila-asetuspainike
Tämän painikkeen avulla voit asettaa jääkaapin lämpötilan. Antaaksesi lämpötila-arvoja jääkaappi-osastolle, paina tätä
painiketta. Käytä tätä painiketta asettaaksesi Super cooling –tilan (tehojäähdytys).
Hälytyksen merkkivalo
Jos jääkaappi vikaantuu, hälytyksen merkkivalo syttyy palamaan punaisena.
Super cooling –tila (tehojäähdytys)
Milloin käytän toimintoa?
• Jäähdyttämään suuria määriä elintarvikkeita.
• Jäähdyttämään pikaruokaa.
• Jäähdyttämään ruokia nopeasti.
• Varastoimaan sesonkiruokaa pitkäksi aikaa.
Miten käytän toimintoa?
• Paina lämpötila-asetuspainiketta kunnes tehojäähdytyksen merkkivalo syttyy.
• Tehojäähdytyksen merkkivalo palaa toiminnon ollessa asetettu päälle.
• Optimaalista suorituskykyä varten maksimijäähdytysteholla, aseta laite aktiiviseen tehojäähdytystilaan 5
tuntia ennen kuin laitat tuoreita elintarvikkeita jääkaappiin.
Toiminnon aikana:
Jos painat lämpötila-asetuspainiketta, tila peruutetaan ja asetus palautetaan MAKS. jäähdytysasetuksesta.
Huom: “Tehojäähdytys” tila peruutetaan automaattisesti 5 tunnin kuluttua.
Lämpötila-asetukset
• Asetusnäytön alkulämpötila on keskellä lämpötila-ilmaisinta.
• Paina lämpötila-asetuspainiketta kerran.
• Joka kerta kun painat painiketta, asetuslämpötila laskee.
• Jos painat lämpötila-asetuspainiketta, kunnes tehojäähdytyksen symboli esitetään jääkaappiasetusten
näyttöruudussa, etkä paina mitään painiketta seuraavan 3 sekunnin aikana, tehojäähdytyksen symboli välähtää.
• Jos jatkat painamista, se jatkaa viimeksi asetetusta arvosta.
Varmistaa että jääkaapin viilennys- ja pakastusosastojen lämpötila-asetukset voidaan suorittaa automaattisesti.
Voidaan asettaa mihin tahansa arvoon välillä MIN - MAX. Kun painat lämpötilan säätöpainiketta MIN - MAX, lämpötila
laskee. Säästääksesi energiaa talvikuukausina, voit käyttää jääkaappia ala-asennossa.
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset
• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Älä siirry seuraavaan lämpötilan säätöön ennen kuin olet suorittanut ensimmäisen.
• Lämpötila tulisi säätää ovien avaamistiheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän ja huonelämpötilan
perusteella.
• Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pistoke on liitetty pistorasiaan.
Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään kompressorivauriot, kun
pistoke irrotetaan pistorasiasta ja liitetään takaisin sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaalisti
5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä
mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 16 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Jos tehokytkin on käytettävissä
Tehopakastus: Tätä kytkintä käytetään tehopakastuskytkimenä. Käännä tämä kytkin päälle 24 tuntia ennen uusien
elintarvikkeiden laittamista pakastimeen, jotta pakastus tapahtuu mahdollisimman tehokkaasti. Yleensä kytkimen
pitäminen päällä 24 tunnin ajan riittää uusien elintarvikkeiden pakastamisen yhteydessä. Käännä tämä kytkin pois
päältä 24 tunnin kuluttua säästääksesi energiaa.
Talvikytkin: Jos ympäristön lämpötila on alle 16 oC, on käytettävä tätä kytkintä talvikytkimenä, jotta se pitää jääkaappisi
lämpötilan 0 oC yläpuolella pakastimen ollessa alle -18 oC lämpötilassa kylmissä ympäristöissä.
FI -107-
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Lämpömittari
Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan asennetun lämpömittarin avulla.
Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa varmistamalla, että viesti "OK"
ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty, lämpötilaa ei ole asetettu oikein.
Mittarin näkeminen voi olla vaikeaa, joten huolehdi riittävästä valaistuksesta. Aina, kun lämpötila-asetusta
muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua laitteessa. Joskus lämpötila-asetus joudutaan vielä
muuttamaan toiseksi. Muuta lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään 12 tuntia ennen uutta
tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.
HUOMAA: Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruoka-annos laitetaan jääkaappiin,
merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin. Tämä on normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi
määrä jääkaappilokeroon (laitteen alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven
avaukset), alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.
Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.
Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa.
Kylmin alue on aivan vihanneslokeron yläpuolella.
Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta.
Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle
tämän symbolin kanssa kuvan esittämällä tavalla.
Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa. Kylmimmän alueen
ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään kanssa. Kylmin alue on tämän tason
alapuolella.
Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että ne ovat aina samalla tasolla näiden tarroissa
kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit taata halutut lämpötilat tälle alueelle.
OK
Lisävarusteet
Jäärasia
• Täytä jäärasia vedellä ja laita se pakastinosaan.
• Kun vesi on täysin jäätynyt, voit taivuttaa rasiaa alla olevan kuvion osoittamalla tavalla poistaaksesi jääkuutiot
rasiasta.
Pullopidin (Joissakin malleissa)
Välttääksesi pullojen luiskahtamisen tai kaatumisen käytä pullopidintä. Tällä tavalla voit estää myös äänen syntymisen,
kun ovi avataan tai suljetaan.
Vihanneslokeron ilmankierron säätäminen
Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita
hedelmiä ja vihanneksia säilymään kauemmin.
Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva
Fresh dial pitää avata. Jos avaat sen, vihanneslaatikon
lämpötila ja kosteus putoavat.
Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa
kosteudenhallintamuovin avoimeen asentoon.
Ilmastoluokka ja sen merkitys:
T (trooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
ST (subtrooppinen): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C.
N (lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C.
SN (laajennettu lauhkea): Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C.
FI -108-
LUKU 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Lisävarusteiden visuaaliset ja tekstikuvaukset saattavat vaihdella mallista riippuen.
Puhdistus
• Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin puhdistat jääkaappipakastimen.
• Älä pese jääkaappipakastinta kaatamalla vettä sen päälle.
• Pyyhi jääkaappipakastin sisältä ja ulkoa lämpimään saippuaveteen kostutetulla pyyhkeellä tai pesusienellä.
• Irrota hyllyt ja lokerot varovasti liu'uttamalla niitä ylös- ja ulospäin ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese niitä
pesu- tai astianpesukoneessa.
• Älä käytä liuottimia, hankaavia puhdistusaineita tai lasin- tai yleispuhdistusaineita jääkaappipakastimen
puhdistukseen. Niiden sisältämät kemikaalit saattavat vahingoittaa muovipintoja ja muita osia.
• Puhdista jääkaappipakastimen takana oleva kondensaattori vähintään kerran vuodessa pehmeällä harjalla tai
pölynimurilla.
Pidä huoli, että jääkaappi on irrotettu sähköverkosta ennen puhdistusta.
LED-valojen vaihtaminen
Jos jääkaappipakastimessasi on LED-valot, ota yhteyttä Sharpin asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta
saa vaihtaa valot.
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
Jääkaappi
• Kosteuden ehkäisemiseksi älä koskaan säilytä ruokaa/juomaa ilman kantta.
• Kosteus jäätyy ja muodostaa jäähdytyskennoon jäätä joka aiheuttaa lisääntynyttä sähkönkulutusta ja
sulatustarvetta.
• Älä koskaan sijoita lämmintä ruokaa jääkaappiin. Anna ruuan jäähtyä huoneenlämpötilaan ennen jääkaappiin
asettamista.
• Älä koskaan sijoita ruokaa niin että se koskettaa seiniä.
• Älä avaa ovea turhaan.
• Tuore kala ja liha säilytetään hyvin pakattuna muovikelmuun kaapin alimmaisella hyllyllä jossa lämpötilan on
alin mahdollinen.
• Hedelmät ja vihannekset sijoitetaan muoviseen vihannestilaan.
Pakastin
• Pakastinta käytetään pakastamiseen ja ruuan pitkäaikaissäilytykseen.
• Pakastus, sijoita niin paljon kuin mahdollista tuoreesta ruuasta suoraan jäähdytyskennojen päälle jotta ruoka
pakastuu pikaisesti.
• Älä sijoita tuoretta ruokaa pakastetun ruuan molemmille puolille sillä pakastettu ruoka saattaa sulaa.
• Pakasta sopivan kokoisia annoksia jottei sinun tarvitse pakastaa uudelleen sulatettua ruokaa.
• Ota ruokaa pakkasesta oikeassa järjestyksessä niin ettei ruuat jää liian kauaksi aikaa kaappiin.
• Älä koskaa sijoita lämmintä ruokaa pakastimeen. Odota kunnes se on jäähtynyt.
• Pakastetun ruuan säilytys; noudata aina pakkauksessa olevia ohjeita ruuan säilytysajasta. Jos et löydä tietoja
pakkauksesta, tarkista keittokirjasta.
• Pakastetuotteet: tarkista ettei ruoka ole sulanut ja että pakkaus on ehjä.
• Pakastettu ruokaa kuljetetaan niin ettei se sula ja lyhin mahdollinen aika kuluu pakastuksien välillä.
• Jos pakkauksessa on paljon huurretta tai jos se näyttää turvonneelta ruokaa ei pidä käyttää. Heitä pois.
• Säilytysaika riippuu huoneen lämpötilasta, termostaatin säädöstä ja siitä kuinka usein ovi avataan. Älä koskaan
ylitä suositeltua säilytysaikaa.
Huom: Ovi on vaikea avata heti sulkemisen jälkeen. Tämä ei ole vika vaan johtuu paine-eroista. Tasaantumisen
jälkeen ovi on taas helppo avata.
Tärkeää:
• Kun pakasteruoat on sulatettu, ne pitäisi keittää tuoreiden ruokien tapaan. Jos niitä ei keitetä heti sulatuksen
jälkeen, niitä EI SAA KOSKAAN jäädyttää uudelleen.
Adapti-Lift ovihylly (Joissakin malleissa)
Voit säätää ovihyllyn korkeutta kuudelle eri tasolle saadaksesi
säilytytilaa tarpeesi mukaan käyttäen Adapti-Lift ovihyllyä.
Vaihtaaksesi Adapti-Lift ovihyllyn sijaintia; Ota kiinni
ovihyllyn pohjasta ja vedä ovihyllyn sivulla olevista painikkeista
nuolen osoittamaan suuntaan (Kuva 1).
Aseta ovihylly haluamallesi korkeudelle liikuttamalla sitä ylös-
tai alaspäin. Kun ovihylly on haluamallasi korkeudella, vapauta
painikkeet ovihyllyn sivulta (kuva 2). Ennen kuin irrotat otteesi
ovihyllystä, liikuta sitä ylös- ja alaspäin jotta varmistuisit siitä että
ovihylly on kunnolla kiinnitetty.
Huomaa: Ennen kuin alat täyttämään ovihyllyä, ota kiinni hyllystä tukemalla sitä pohjasta. Muuten, ovihylly voi pudota
kiskoiltaan painon vuoksi. Tämä voi vaurioittaa ovihyllyä tai kiskoja.
Kuva 1 Kuva 2
FI -109-
LUKU 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
LUKU 5: VIANMÄÄRITYS
• Jotkut keitetyissä ruoissa olevien mausteiden mauista (anis, basilika, vesikrassi, viinietikka, valikoidut mausteet,
inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, timjami, meirami, mustapippuri, jne.) muuttuvat, ja niiden makuu tulee
voimakkaaksi, kun niitä säilytetään pitkän aikaa. Lisää tämän vuoksi vain pieni määrä maustetta ruokaan, jos
aiota pakastaa sen. Voit lisätä haluamasi mausteet ruokaan sulatuksen jälkeen.
• Elintarvikkeiden säilytysaika riippuu käytetystä öljystä. Soveltuvia öljyjä ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy
ja voi. Sopimattomia öljyjä ovat pähkinäöljy ja sianrasva.
• Nestemäinen ruoka pitäisi jäädyttää muovikupeissa ja muu ruoka muovikelmussa tai -pusseissa.
Jos jääkaappi-pakastin ei toimi oikein, kyse voi olla vain pienestä ongelmasta. Tämän vuoksi tarkista seuraavat asiat
ennen kun soitat sähköasentajalle säästääksesi aikaa ja rahaa.
Hälytyksen
ilmaisin
-merkkivalo syttyy VIAN TYYPPI SYY RATKAISU
”Virhe
ilmoitus"
Osa/osia on mennyt
rikki tai jäähdytys on
vikaantunut.
Tarkista onko ovi auki vai kiinni. Jos
ovi ei ole auki, ota yhteyttä Sharpin
tukipalveluun mahdollisimman pian.
Mitä tehdä jos jääkaappi ei käynnisty:
Tarkista:
• Tuleeko laitteeseen virtaa,
• Onko kotisi päävirtakytkin on kytketty pois päältä,
• Onko verkkopistokkeen jännite riittävä? Tarkistaaksesi tämän, kokeile liittää toinen toimiva laite samaan
pistorasiaan.
Mitä tehdä jos jääkaappi on liian tehoton:
Tarkista:
• Et ole ylikuormittanut laitetta,
• Jääkaapin lämpötila on asetettu kohtaan MAKS.
• Ovi on suljettu täysin,
• Lauhdutin ei ole pölyn peitossa,
• Laitteen takana ja sivuilla on riittävästi tyhjää tilaa.
Jos jääkaappi pitää liikaa ääntä:
Tavanomaiset äänet
Halkeileva (jään murtuminen) ääni:
• Automaattisen sulatuksen aikana.
• Kun laitetta jäähdytetään tai lämmitetään (johtuen kylmäaineen laajenemisesta).
Lyhyt halkeilu:Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle/pois.
Kompressorin ääni:
• Tavanomainen moottoriääni: Tämä ääni kertoo, että kompressori toimii normaalisti.
• Kompressori voi aiheuttaa enemmän lyhytkestoista melua sen käynnistyessä.
Kupliva ja roiskuva ääni:Tämä ääni johtuu kylmäaineen virtauksesta järjestelmän putkistossa.
Virtaavan veden ääni: Normaali virtausmelu veden virratessa haihdutussäiliöön sulattamisen aikana. Tämän
äänen voi kuulla sulatuksen aikana.
Kiertävän ilman ääni: Tuulettimen puhallusääni. No-Frost jääkaappi voi pitää tätä ääntä kierrättäessään ilmaa,
järjestelmän toimiessa normaalisti.
Jos seinäkaapin reunat jotka ottavat kiinni jääkaapin oven saranoihin ovat lämpimiä:
Erityisesti kesällä (kuumalla ilmalla), saranoihin kiinni ottavat pinnat voivat lämmetä kompressorin käymisen aikana,
tämä on täysin normaalia.
Jos jääkaappiin kerääntyy kosteutta:
• Onko kaikki elintarvikkeet pakattu huolellisesti? Ovatko astiat kuivuneet ennen niiden asettamista jääkaappiin?
• Onko jääkaapin ovia avattu usein? Huoneen ilmankosteus pääsee jääkaapin sisään kun ovia avataan.
Kosteutta kerääntyy jääkaapin sisään nopeammin, erityisesti jos huoneen ilmankosteus on korkea.
Jos ovet eivät aukea tai mene kunnolla kiinni:
• Ovatko elintarvikkeet oven tiellä?
• Onko ovilokerot, hyllyt ja laatikot sijoitettu oikein?
• Ovatko oven tiivisteet rikkoontuneet tai repeytyneet?
• Onko jääkaappi asetettu tasaiselle alustalle?
FI -110-
LUKU 5: VIANMÄÄRITYS
LUKU 6: ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
Suosituksia
• Sammuttaaksesi laitteen täysin, irrota verkkojohto pistorasiasta (puhdistamista varten ja ovien auki pitämisen
ajaksi)
LUKU : ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
LUKU : TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään.
Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn liittyviin EU:n EPREL-
tietokannan tietoihin.
Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana
toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen tyyppikilvestä löytyvää
mallinimeä ja tuotenumeroa..
Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli, PNC-koodi, sarjanumero.
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Arvokilpi löytyy jääkaappiosan vasemmasta alareunasta.
Joidenkin tiettyjen komponenttien alkuperäisiä varaosia on saatavana vähintään 7 tai 10 vuoden ajan komponenttityypin
perusteella mallin viimeisen yksilön markkinoille saattamisesta alkaen.
Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa:
www.sharphomeappliances.com
EE -111-
Teie sügavkülmikuga külmik vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja
varalist kahju. Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma sügavkülmikuga külmiku esmakordset
kasutamist hoolikalt läbi. Juhend sisaldab sügavkülmikuga külmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise
kohta olulist ohutusteavet. Hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED .................................................................................112
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK ...................................................116
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE ................................117
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS .............................................................120
5. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE ..............................................................121
6. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS ..................................121
Tähis ISO 7010 W021
Hoiatus; Tuleohtlik / tuleohtlikud materjalid
EE -112-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS. Hoidke sügavkülmikuga külmiku ventilatsioo-
niavad takistustevabad.
HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendami-
seks mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid.
HOIATUS. Ärge kasutage sügavkülmikuga külmiku sees
teisi elektriseadmeid.
HOIATUS. Ärge vigastage külmaaine vooluringi.
HOIATUS: Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe
ei jääks kuskile kinni ega saaks kahjustada.
HOIATUS: Ärge jätke mitme pesaga pikendusjuhtmeid
ega muid toiteallikaid seadme taha.
HOIATUS. Kehavigastuste või antud seadme kahjustami-
se vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja
juhistele.
Selles sügavkülmikuga külmikus kasutatav väike kogus
külmaainet on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on
suletud tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* Külmikut transportides ja kohale asetades vältige jahutus-
gaasi vooluringi kahjustamast.
* Ärge hoiustage sügavkülmikuga külmiku läheduses mahu-
teid süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või tulekus-
tutite täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes
töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide
tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi raken-
dustes.
* Teie sügavkülmikuga külmik töötab 220-240 V, 50 Hz voo-
luvarustusega. Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust.
EE -113-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Enne sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamist
kontrollige, et andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühen-
datud koormus) vastavad vooluvarustuse andmetele. Kaht-
luste korral pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhenda-
tud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad ka-
sutamisega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega
mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* 3-8-aastased lapsed tohivad toiduaineid seadmesse panna
ja neid sealt välja võtta. Lapsed ei tohiks seadet puhastada
ega hooldada. Hoidke alla 3-aastased lapsed seadmest
eemal. 3-8-aastased lapsed tohivad seadet kasutada
ainult täiskasvanu järelevalve all. 8-14-aastased lapsed
ja puudega isikud tohivad seadet kasutada ainult juhul,
kui nad teevad seda nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhendamisel. Sügava puudega isikud ei
tohiks seadet ilma järelevalveta kasutada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist ja
elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja vaheta-
da; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
* See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle
2000 m.
EE -114-
Toidu riknemise vältimiseks järgige järgmiseid juhiseid:
* Seadme ukse pikemaks ajaks lahti jätmisel võib temperatuur
selle sees oluliselt tõusta.
* Puhastage toiduainetega kokkupuutuvaid pindu ja
äravooluavasid regulaarselt.
* Hoidke toorest liha ja kala sobivates anumates, nii et need ei
puutuks muude toiduainetega kokku ning et nende vedelik
ei tilguks teistele toiduainetele.
* Kahetärni sügavkülmutatud toiduainete sahtlid sobivad
eelnevalt sügavkülmutatud toiduainete hoidmiseks, jäätise
hoidmiseks või valmistamiseks ja jääkuubikute tegemiseks.
* Ühe-, kahe- ja kolmetärni sahtlid ei sobi värskete toiduainete
sügavkülmutamiseks.
* Kui seadmesse pikemat aega toiduaineid ei panda, lülitage
see välja, sulatage, puhastage, laske kuivada ja jätke
seadme uks lahti, et seadmesse ei tekiks hallitust.
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
EE -115-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Utiliseerimine
Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära
keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et
vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse
turvaliselt ära.
Märkused.
Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu
tekkinud kahjustuste eest.
Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus
vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud
eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii
kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks.
Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks.
Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Ohutushoiatused
Ärge ühendage oma sügavkülmikuga külmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe /
-pistik tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalitseeritud tehnik.
Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
Ärge pange klaaspudeleid või joogipurke sügavkülmikusse. Pudelid või purgid võivad plahvatada.
Sügavkülmikust jääd võttes ärge jääd puudutage – jää võib põhjustada külmapõletusi ja/või lõikehaavu.
Ärge võtke sügavkülmikust asju märgade või niiskete kätega. See võib põhjustada nahamarrastusi või
külmapõletusi.
Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel
tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide
taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks võtke
palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise eesmärkidel
WEEE utiliseerimise kohta.
Paigaldusteave
Enne oma sügavkülmikuga külmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate
punktidega.
Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
Ärge jätke sügavkülmikuga külmikut niiskuse või vihma kätte.
Paigutage sügavkülmikuga külmik vähemalt 20 mm kaugusele teisest sügavkülmikust.
Seadme kohal peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi seadme peale.
Ohutu kasutamise jaoks on oluline, sügavkülmikuga külmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi
viimiseks kasutatakse reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab külmik olema
kindlasti loodi viidud.
Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees, kuhu on segatud
teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja kuivatage.
Enne külmiku kasutamist
Enne sügavkülmikuga külmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi.
Ärge paigaldage ega kasutage sügavkülmikuga külmikut, kui see on kahjustatud
Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt 3 tundi enne
kui seadme vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor kahjustumise.
Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti
normaalse nähtusega ja see hajub peatselt, kui külmik hakkab jahtuma.
EE -116-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Teave uue põlvkonna jahutustehnoloogia kohta
Uue põlvkonna jahutustehnoloogiaga sügavkülmikuga külmikutel on staatiliste sügavkülmikuga
külmikutega võrreldes erinev töösüsteem. Tavaliste sügavkülmikuga külmikute puhul muutuvad
sügavkülmikusse sisenev õhk ja toidust eralduv niiskus sügavkülmikus jääks. Sellise jää sulatamiseks
tuleb külmik vooluvõrgust lahutada. Sulatamise ajal toidu jahedana hoidmiseks tuleb toit selleks ajaks
kusagile mujale hoiustada ja kasutaja peab sügavkülmikust eemaldama sinna kogunenud jää ja
härmatise.
Uue põlvkonna jahutustehnoloogiaga sügavkülmikute puhul on olukord täiesti teine. Ventilaatori
abil puhutakse külm ja kuiv õhk läbi sügavkülmikusektsiooni. Külma õhu laialipuhumise tulemusena
külmuvad toiduained, ka riiulite vahel asuvates kohtades, ühtlaselt ja korralikult. Mingit jääd aga ei teki.
Tavakülmiku konguratsioon on sügavkülmikuga peaaegu samasugune. Külmiku ülaosas asuvast
ventilaatorist lähtuv õhk jahutatakse läbi õhukanali taga asuva vahe. Samal ajal puhutakse õhku läbi
õhukanalis asuvate avade, mis tagab tavakülmiku eduka jahutamise. Õhukanali avad on mõeldud
sektsioonis õhu ühtlaseks jaotamiseks.
Kuna sügavkülmiku ja tavakülmiku vahel õhu liikumist ei toimu, siis ka lõhnad ei segune.
Selle tulemusena on teie uue põlvkonna jahutustehnologiaga külmikut lihtne kasutada ja ta pakub teile
palju kasulikku mahtu ja meeldivat disaini.
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK
Munakarp
Jääkuubikute
valmistamise
vormid
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid. Seadme konkreetsel
mudelil võivad osad olla erinevad.
1
2
3
5
6
7
8
9
10
B
11
13
A
4
12
A. Külmkamber
B. Sügavkülmkamber
1) Külmikulamp ja kate
2) Juhtpaneel
3) Külmiku riiulid
4) Veiniriiul *
5) Köögiviljakasti kate
6) Köögiviljakast
7) Sügavkülmiku ülemine kaas
8) Sügavkülmiku keskmine sahtel
9) Sügavkülmiku alumine sahtel
10) Sügavkülmiku klaasist riiulid
11) Pudeliriiul
12) Adapti-Lift (Reguleeritav ukseriiul) * / Ukse ülemine riiul
13) Ukse ülemine riiul
* Osadel mudelitel
Üldised märkused
Värske toidu kamber (külmik): Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlid paigutatakse seadme alumisesse
osasse ja riiulid jaotatakse ühtlaselt. Seevastu uksekorvide asukoht ei mõjuta energiakulu.
Sügavkülmkamber (sügavkülmik): Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlite ja korvide asetus jääb
selliseks nagu see algselt oli.
EE -117-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Juhtpaneel
Külmikuosa temperatuuri seadistamise nupp
See nupu abil saab seadistada külmiku temperatuuri. Vajutage seda nuppu, et määrata külmiku temperatuur. Selle
nupu abil saate aktiveerida ka maksimumjahutusrežiimi.
Häire märgutuli
Probleemi ilmnemisel süttib külmiku punane häire märgutuli
Maksimumjahutusrežiim
Millal seda kasutada?
Suure hulga toiduainete jahutamiseks.
Kiirtoidu jahutamiseks.
Toidu kiireks jahutamiseks.
Hooajaliste toiduainete säilitamiseks pikema aja jooksul.
Kuidas kasutada?
Vajutage temperatuuri seadistamise nuppu, kuni maksimumjahutuse märgutuli süttib.
Maksimumjahutuse märgutuli põleb, kui see režiim töötab.
Seadme maksimaalse jahutusjõudluse tagamiseks seadke külmik maksimumjahutuse režiimile 5 tundi
enne toiduainete külmikusse panemist.
Selle režiimi ajal
Kui vajutate temperatuuri seadistamise nuppu, režiim tühistatakse ja taastatakse alates väärtusest MAX.
Märkus. Maksimumjahutusrežiim lülitub automaatselt välja 5 tunni möödumisel.
Temperatuuri seadistamine
Seadekuval kuvatakse algtemperatuuri tähistamiseks keskmise temperatuuri näidik.
Vajutage temperatuuri seadistamise nuppu üks kord.
Seadistustemperatuur väheneb iga nupuvajutusega.
Kui vajutate külmiku seadistuskuval temperatuuri seadistusnuppu kuni maksimumjahutusrežiimi tähise
kuvamiseni ega vajuta järgneva kolme sekundi jooksul ühtegi nuppu, hakkab maksimumjahutuse näidik
vilkuma.
Nupu taasvajutamisel alustatakse uuesti viimasest väärtusest.
Sel viisil seadistatakse külmiku jahutus- ja külmutuskambri temperatuur automaatselt. Temperatuuriväärtuse saab
valida vahemikus MIN–MAX. Kui vajutate temperatuuri seadistamisnuppu alates väärtusest MIN kuni väärtuseni MAX,
siis temperatuur väheneb. Talvel energia säästmiseks kasutage külmikut vähemintensiivses režiimis.
super
Temperatuuri
seadistamisnupp
Superjahutusrežiimi
sümbol
Häire
märgutuli Temperatuurinäidik
Temperatuuri reguleerimistega seotud hoiatused
Külmiku kasutamine madalama kui 10 °C temperatuuriga keskkondades ei ole soovitatav.
Ärge seadke uut temperatuuri enne, kui eelmise reguleerimine pole lõpule jõudnud.
Temperatuuri tuleks seadistada vastavalt ukse avamise sagedusele, külmikus hoitavale toidukogusele ja
külmikut ümbritseva õhu temperatuurile.
Külmikul tuleks lasta töötada 24 tundi pärast esimest vooluvõrku ühendamist, et tagada seadme täielik
mahajahtumine. Ärge avage selle perioodi jooksul külmiku uksi ega pange sinna toiduaineid.
Külmiku kompressori kaitsmiseks on seadmel 5-minutiline viivitusfunktsioon, mis rakendub voolukatkestuse
korral pistiku pesast väljavõtmise ja vooluvarustuse taastamisel uuesti pesasse ühendamisel. 5 minuti
möödudes hakkab teie külmik normaalselt töötama.
EE -118-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Temperatuurinäidik
Külmiku seadistamise hõlbustamiseks oleme paigutanud selle kõige külmemasse piirkonda
temperatuurinäidiku.
Toidu paremini külmikus säilitamiseks, seda eriti kõige külmemas piirkonnas, jälgige, et temperatuurinäidikule
oleks kuvatud „OK“. Kui kirjet „OK“ ei kuvata, tähendab see, et temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Kuna kirje „OK“ on kuvatud mustade numbritega, on temperatuuriindikaatori halva valgustuse korral seda
raske märgata. Näidu nägemiseks on vajalik piisava valgustuse olemasolu.
Iga kord, kui termostaadiga on temperatuuri muudetud, tuleb enne jätkamist oodata, kuni temperatuur
seadme sees on uuele seadele vastavalt stabiliseerunud. Muutke termostaadi seadet juba varakult ja oodake vähemalt
12 tundi enne kui olukorda uuesti kontrollite ja vajaduse korral seadet muudate.
MÄRKUS. Kui ust on korduvalt avatud (või kaua lahti hoitud) või pärast värske toidu seadmesse asetamist on täiesti
normaalne, et temperatuuri seade näidikule ei ilmu kirjet „OK“. Tavatu jääkristallide kogunemine (seadme seinte
alumistele osadele) külmikusektsioonile või aurustile (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur, ukse sage avamine),
valige termostaadil vähem külm seade kuni on saavutatud uuesti kompressori sobiv töötamise/puhkamise vahekord.
Toidu paigutamine külmiku kõige külmemasse piirkonda.
Toit säilib kõige paremini, kui paigutate sellel kõige sobivamasse
jahutuspiirkonda. Kõige külmem ala asub just köögiviljasahtli kohal.
Järgmine sümbol tähistab teie külmiku kõige külmemat piirkonda.
Selleks, et selles piirkonnas valitseks madal temperatuur, peab riiul
asetsema sümboliga samal tasapinnal, nagu on näha ka jooniselt.
Kõige külmema ala ülemine piir on tähistatud kleebise alumise osaga (noole ots). Kõige
külmema ala ülemine riiul peab asetsema noole otsaga samal kõrgusel. Kõige külmem
ala jääb sellest tasandist madalamale.
Kuna need riiulid on eemaldatavad, jälgige, et need asuksid selle piirkonna temperatuuri
tagamiseks alati kleebistega märgistatud tsoonipiiridega samal tasemel.
OK
Tarvikud
Jääalus
Täitke jääalus veega ja asetage see sügavkülmkambrisse.
Kui vesi on muutunud täielikult jääks, saate painutada jääalust ja kasutada jääkuubikuid.
Pudeli hoidja (osadel mudelitel)
Vältimaks pudelite libisemist ja kukkumist, võite kasutada pudelite hoidikut. Samuti saate sellega vältida pudelite
kolisemist ukse avamisel ja sulgemisel.
Teie külmik on mõeldud töötama infosildil märgitud klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus.
Jahutusefektiivsuse tagamiseks ei soovita me kasutada külmikut väljaspool seadmele määratud
temperatuuripiire.
See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 16 °C - 43 °C..
Kliimaklass ja tähendus:
T (troopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
43 °C.
ST (lähistroopiline): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C
kuni 38 °C.
N (mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus 16 °C kuni
32 °C.
SN (laiendatud mõõdukas): See külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuurivahemikus
10 °C kuni 32 °C.
EE -119-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Tarvikutesektsiooni väljanägemine ja tekstikirjeldused võivad erineda sõltuvalt teie konkreetsest mudelist.
Puhastamine
• Enne puhastamise algust tuleb külmik kindlasti vooluvõrgust lahti ühendada.
Ärge peske oma külmikut sellesse vett valades.
Võite pühkida sise- ja välispindu pehme lapiga või švammiga, mida on niisutatud soojas seebivees.
Eemaldage eraldi detailid ja peske neid seebiveega. Ärge peske nõudepesumasinas.
Ärge kasutage puhastamiseks kergsüttivaid, plahvatusohtlikke või söövitavaid materjale, nagu lahusteid, gaase
ja happeid.
Vähemalt kord aastas tuleb kondensaatorit harjaga puhastada, et vähendada seadme energiakulu ja
suurendada tootlikkust.
Puhastamise ajal peab külmik olema kindlasti vooluvõrgust lahti ühendatud!
LED-valgusti vahetamine (kui valgustust pakub LED-riba)
Kui teie külmikul on LED-valgusti, võtke ühendust Sharpi esindajaga, kuna selliseid valgusteid võivad vahetada ainult
kvalitseeritud tehnikud.
Adapti-Lift ukseriiul (Osadel mudelitel)
Adapti-Lift võimaldab kuut erinevat kõrguse reguleerimist teile
vajalike hoiualade loomise jaoks.
Adapti-Lift positsiooni muutmiseks hoidke riiuli alumist osa
ja tõmmake ukseriiuli küljel olevaid nuppe noolega näidatud
suunas. (joonis 1)
Asetage ukseriiul seda üles ja alla liigutades vajalikule
kõrgusele.
Kui olete ukseriiuli vajaliku kõrguse saavutanud, vabastage
ukseriiuli küljel olevad nupud (joonis 2). Enne ukseriiulist lahti
laskmist liigutage seda üles ja alla ning veenduge, et see on
kseeritud.
Märkus: Enne liikuvale ukseriiulile raskuste asetamist tuleb riiuli põhja toetades seda hoida. Vastasel juhul võib riiul
raskuse tõttu siinidelt kukkuda. Seega võib tekkida kahju ukseriiulile või siinidele.
joonis 1 joonis 2
Värskuse skaala
Suletud asendis niiskuskontroller võimaldab köögi- ja puuvilju
kauem säilitada.
Kui köögiviljakast on täiesti täis, tuleb kasti ees asuv värskuse
skaala lahti teha. Selle avamisel aga langeb õhu temperatuur
ja niiskus köögiviljakastis.
Kui näete klaasriiulil kondensaati, seadke niiskuskontrolli
plastdetail avatud asendisse.
EE -120-
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Külmik
Jää tekkimise vähendamiseks ärge pange külmikusse vedelikke avatud mahutites.
Laske soojal vői kuumal toidul enne hoiustamist maha jahtuda. See aitab vähendada voolu tarbimust.
Jää tekkimise vältimiseks jälgige, et ükski hoiustatud toiduaine ei puutuks vastu seadme tagaseina.
Külmiku kőige külmem ala on seadme allosas. Soovitame hoiustada sellel alal toiduaineid, mis vőivad kiirelt
rikneda, näiteks kala, valmistoite, küpsetisi vői piimatooteid. Kőige soojem piirkond on uste ülemisel riiulil.
Soovitame hoida seal juust vői vőid.
Sügavkülmik
Sügavkülmkamber on ette nähtud külmutatud toiduainete säilitamiseks ja jääkuubikute valmistamiseks.
Hoolitsege, et külmutatavad toiduained ei puutuks vastu kambri seinu.
Hoolitsege, et juba külmutatud toiduained ei puutuks kokku külmutatavate toiduainetega. Vastasel juhul võivad
külmutatud toiduained üles sulada.
Enne värskete toiduainete külmutamist (näiteks liha, kala jne) jaotage need korraga äratarvitatavateks
portsjoniteks.
Sügavkülmkambri sulatamise ajaks tõstke külmutatud toiduained külmkambrisse. Tarvitage toiduained ära
võimalikult kiiresti.
Keelatud on panna külmkambrisse kuumi toiduaineid. Vastasel juhul võivad külmutatud toiduained üles sulada.
Külmutatud toiduainete säilitamisel pidage alati kinni toiduainete pakendil toodud soovitustest. Kui toiduaine
pakendil pole mingit informatsiooni, ärge säilitage toiduainet kauem kui 3 kuud ostukuupäevast arvates.
Külmutatud toiduaineid ostes veenduge, et toiduainet säilitati sobival temperatuuril ja selle pakend on
vigastusteta.
Külmutatud toiduained peab pärast ostmist võimalikult kiiresti sügavkülmkambrisse panema.
Kui külmutatud toiduaine pakend on niiske või ebatavaliselt pungis, tähendab toiduainet on säilitatud
mittesobival temperatuuril, mille tagajärjel see on hakanud riknema.
Külmutatud toiduainete säilitamiskestus sõltub keskkonnatemperatuurist, termoregulaatori nupu asendist,
sügavkülmkambri ukse avamise sagedusest, toiduaine liigist ning sellest, kui kiiresti ostetud toiduaine pandi
sügavkülmkambrisse. Pidage alati kinni külmutatud toiduainete pakenditel toodud soovitustest. Keelatud on
külmutatud toiduainete säilitamine üle pakendil näidatud kuupäeva.
Pidage meeles, et äsja suletud sügavkülmutuskambri uks ei avane kergesti. See on tavaline nähtus. Tasakaalu
saavutamisel avaneb uks kergesti.
Tähtis märkus.
• Külmutatud toiduaineid tuleb sulatamise järel valmistada värskele toidule sarnaselt. Kui neid sulatamise järel ei
valmistata, ei tohi neid MITTE MINGIL JUHUL uuesti külmutada.
Valmistatud toitude leiduvad osad maitseained (aniis, basiilik, kress, vürtsisegud, ingver, küüsauk, sibul, sinep,
tüümian, majoraan, must pipar jms) muutuvad ja omandavad tugevama maitse, kui neid on pika aja vältel
säilitatud. Seetõttu lisage külmutada kavandatud toitudele ainult vähe maitseaineid või siis lisage maitseaineid
alles pärast toidu sulamist.
Toidu säilitamisaeg sõltub kasutatud õlist. Sobivad õlid on margariin, vasikarasv, oliiviõli ja või ning mittesobivad
on pähkliõli ja searasv.
EE -121-
1. Laske toiduainetel enne külmikusse panemist alati maha jahtuda.
2. Sulatage toit külmikus, see aitab energiat kokku hoida.
6. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
5. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Kui külmiku töös tekivad häired, lugege enne tehnohooldekeskusesse pöördumist läbi allpool toodud informatsioon.
Mõningad häired võite kõrvaldada iseseisvalt.
Häire märgutuli
lülitub sisse TÕRKE TÜÜP PÕHJUS MIDA TEHA
„Tõrke-
hoiatus”
Mõne(de)s osa(de)s esineb
rikkeid või jahutusprotsessis
on ilmnenud tõrge
Kontrollige, kas uks on kinni
või lahti. Kui uks on kinni, võtke
võimalikult peatselt ühendust
Sharpi klienditeenindusega.
Külmik ei tööta. Kontrollige, kas:
Pole energiakatkestust.
Toitejuhtme pistik sobib elektrivõrgu pistikupesaga. Kontrollimiseks pistke elektrivõrgu pistikupessa teise elek-
triseadme toitejuhtme pistik.
Külmatootluse tase ei rahulda (põleb punane kontroll-lamp). Kontrollige, kas:
Külmikusse pole pandud liiga palju toiduaineid.
Külmkambri uks on korralikult suletud.
Kondensaator pole kaetud paksu tolmukihiga.
Külmiku ja seinte vahele on jäetud nõutavad vahed.
Mida teha, kui seade ei tööta korralikult?
Kontrollige, kas
seade on ülekoormatud;
Külmiku temperatuuri seadistusnupp on seatud väärtusele MAX;
uks on täielikult suletud;
kondensaator pole tolmune;
seadme tagakülje ja seina vahel on piisavalt ruumi.
Normaalne müra
Prõksuv heli (jää murdumine)
Automaatse sulatamise ajal.
Seadme jahtumise või soojenemise ajal (tänu seadme materjali paisumisele).
Lühike prõksumine Kostub siis, kui termostaat kompressori sisse/välja lülitab.
Kompressori müra (tavaline mootori müra) Selline müra tähendab, et kompressor töötab normaalselt.
Sisselülitamisel võib kompressor tekitada lühikese aja vältel tugevamat müra.
Mulisemise ja pritsimise heli Sellist heli tekitab külmaahela torudes ringlev külmaagens.
Vee voolamise heli Sulatamise ajal aurustusnõusse voolava vee tekitatud normaalne heli. Sellist heli võib kuulda
sulatamise ajal.
Õhu puhumise heli (tavaline ventilaatori müra) Sellist müra võib kuulda No-Frost külmikutes süsteemi tavalise
töötamise käigus ja seda tekitab õhu ringlemine.
Sügavkülmiku korpuse ja ukse kokkupuutepinnad on soojad
Eriti suvisel ajal (kuuma ilmaga) võivad sellised kontaktpinnad muutuda kompressori töötamisel soojemaks; tegemist
on normaalse nähtusega.
Soovitused
Külmiku täielikuks väljalülitamiseks eemaldage see vooluvõrgust (puhastamise ajaks ja kui uks on lahti jäetud)
. PEATÜKK: TEHNILISED ANDMED
. PEATÜKK: KLIENDITEENINDUS
Tehniline teave on toodud seadme siseküljel asuval andmeplaadil ja energiaetiketil.
Seadme energiaetiketil asuv QR-kood viib teid veebilehele, millelt saate teavet seadme jõudluse kohta ELi EPRELi
andmebaasis.
Hoidke energiaetikett, see kasutusjuhend ja muud seadmega kaasas olevad dokumendid alles.
EPRELis olevat teavet leiate ka veebilehelt https://eprel.ec.europa.eu ning mudeli nime ja tootenumbri leiate seadme
andmeplaadilt.
Täpsemat teavet energiaetiketi kohta vt lingil www.theenergylabel.eu.
Kasutage alati originaalvaruosi.
Enne meie volitatud teeninduskeskusesse pöördumist veenduge, et teil on käepärast järgmised andmed: mudel, PNC,
seerianumber.
Selle teabe leiate andmeplaadilt.
Energiamärgise leiate külmiku tsoonist vasakult alumisest küljest.
Mõne erikomponendi varuosad on saadavalt vähemalt 7 või 10 aastat (olenevalt komponendi tüübist), alates mudeli
viimase tooteühiku turule laskmisest.
Külastage meie veebilehte:
www.sharphomeappliances.com
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52357701
22


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp SJ-BE237E00X at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp SJ-BE237E00X in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 12.41 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info