722910
154
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/160
Next page
User Manual
Refrigerator - Freezer
EN
REFRIGERATOR
User
Manual
SJ-B1357M0I-EU
SJ-B1357M0W-EU
www.sharphomeappliances.com
Bedienungsanleitung
Kühlschrank Mit Tiefkühlfach
DE
FR
Guide D’utilisation
Réfrigérateur - Congélateur
Handleiding
Koelkast - Vriezer
NL
Manual de uso
Frigorífico - Congelador
ES
Manual de Instruções
Frigorífico - Congelador
PT
Brugsanvisning
Køle - Fryseskab
DK
Bruksanvisning
Kjøleskap med Fryser
NO
Instruktionsbok
Kyl och Frys
SE
Käyttöohje
Jääkaappipakastin
FI
Kasutusjuhend
Külmik - Sügavkülmik
EE
Lietošanas Pamācība
Ledusskapis - Saldētājkamera
LV
Naudojimo Instrukcija
Šaldytuvas - Šaldiklis
LT
EN -1-
Contents
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS ........................................................................2
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
....................................................................5
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
........................................................6
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
.............................................................9
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
..............................................................................10
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
.........................................................................10
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
..............................................................12
Your fridge freezer conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage
to property. To avoid the risk of damage read this manual carefully before using your fridge freezer for the rst time. It
contains important safety information on the installation, safety, use and maintenance of your Fridge Freezer. Retain
this manual for future use.
EN -2-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge
Freezer clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process.
WARNING: Do not use other electrical appliances inside
the Fridge Freezer
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid personal injury or damage this
appliance must be installed in accordance with the
manufacturer instructions.
The small quantity of refrigerant used in this fridge freezer
is eco- friendly R600a (an isobutene) and is ammable and
explosive if ignited in enclosed conditions.
* While carrying and positioning the fridge, do not damage
the cooler gas circuit.
* Do not store any containers with ammable materials, such
as spray cans or re extinguisher rell cartridges in the
vicinity of the fridge freezer.
* This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
* Your fridge freezer requires a 220-240V, 50Hz mains supply.
Do not use any other supply. Before connecting your
fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches the mains electricity
supply. If in doubt, consult a qualied electrician)
* This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
EN -3-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
hazard involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance, shall not be made by
children without supervision.
* A damaged power cord /plug can cause re or give you
an electric shock. When damaged it must be replaced, this
should only be done by qualied personnel.
EN -4-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
Disposal
All packaging and materials used are environmentally friendly and recyclable. Please dispose of any packaging
in an environmentally friendly manner. Consult your local council for further details.
When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug and cable. Disable
the door catch in order to prevent children becoming trapped inside.
A cut off plug inserted into a 16 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Please ensure the cut off plug
is disposed of safely.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible
for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve
the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the
appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not
suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not
responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
A damaged power cord / plug can cause re or give you and electric shock. When damaged it must be
replaced, this should only be dine by qualied personnel.
Never bend the power cord excessively.
Never touch the power cord / plug with wet hands as this could cause a short circuit electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department. Bottles or cans may explode.
When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp or wet. Tis could cause skin abrasions or frost /
freezer burns.
Do not refreeze food once it has thawed out.
Disposal of your old appliance
This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste collection places recycling electrical and electronic
equipment. Recycling materials will help natural resources be preserved. For more detailed information
regarding recycling of this product, please contact local authority, domestic waste disposal service or the
shop you have purchased the product from.
Please ask your local authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery
purposes.
Installation Information
Before unpacking and manoeuvering your fridge freezer please take some time to familiarise yourself with the following
points.
Position away from direct sunlight and away from any heat source such as a radiator.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores, and should be at least
5 cm away from electrical ovens.
Do not expose your fridge freezer to moisture or rain.
Your fridge freezer should be positioned at least 20mm away from another freezer.
Clearance of at least 150 mm is required at the top and back of your fridge freezer. Do not place anything on
top of your fridge freezer.
For safe operation it is important that your fridge freezer is safe and balanced. The adjustable feet are used to
level your fridge freezer. Make sure that your appliance is level before placing any foodstuffs
inside it.
We recommend that you wipe all shelving and trays with a cloth soaked in warm water mixed
with a teaspoon of bicarbonate of soda before use. After cleaning rinse with warm water and
dry.
Install using the plastic distance guides, which can be found at the rear of the appliance. Turn
90 degrees (as shown in the diagram). This will keep the condenser from touching the wall.
Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.
Before Using your Fridge
Before setting up your fridge freezer, check for any visible damage. Do not install or use your fridge
freezer if it is damaged
When using your fridge freezer for the rst time, keep it in an upright position for at least 3 hours before
plugging into the mains. This will allow efcient operation and prevents damage to the compressor.
You may notice a light odour when using your fridge freezer for the rst time. This is perfectly normal and
will fade away as the fridge starts to cool.
EN -5-
CHAPTER -1: GENERAL WARNINGS
No-Frost technology
Your fridge freezer differs from many other standard fridge freezers. Other appliances may
experience ice in the freezer compartment due to the opening of the doors and humidity caused
by the food. In such appliances defrosting is required. They have to be turned off periodically,
the food inside moved and the ice removed.
Your "no frost" fridge freezer prevents such problems by evenly distributing in the fridge and
freezer compartments through the use of a fan. This cools your food evenly and uniformly,
preventing humidity and freezing.
This gure has been drawn for information purposes to show the various parts and accessories in the appliance.
Parts may vary according to the model of the appliance.
A) Fridge compartment
B) Freezer compartment
1) Light sensor
2) Freezer control panel
3) Wine rack *
4) Refrigerator thermostat knob
5) Fridge glass shelves
6) Crisper cover
7) Crispers
8) Roller storage box cover
9) Roller storage box
10) Lamb Switch
11) Freezer upper basket
12) Freezer middle basket
13) Freezer bottom basket
14) Cooling battery cover
15) Cooling battery *
16) Bottle shelf
17) Door middle shelf
18) Door upper shelves
19) Egg holder
20) Ice tray
* In some models
19
20
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
CHAPTER -2: YOUR FRIDGE FREEZER
EN -6-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Freezer control panel
Freezer set button
sr Light
alarm Light
lv Light
Freezer partition temperature setting button
This button allows setting temperature of the freezer. In order to set values for freezer partition, press this button. Use
this button also to activate SF mode.
SR light
In case of a problem within the fridge, the alarm and SR will release red light and the appliance will emit audible alarm.
Alarm light
In case any of the doors remains open for more than 2 minutes, the alarm will release red light and alert sound will be
released.
Lv light
When mains voltage is very low, this symbol will light on. Red warning lights will go off when mains voltage raises the
appropriate level.
Operating your fridge
Note: Your appliance will check its own status for about 25 seconds after switching for the rst time. So, it will be a
reasonable action to make all usage settings 25 seconds after switching on.
Fridge compartment temperature settings
The thermostat automatically regulates the temperature inside the fridge and freezer
compartments. To change the temperature the knob can be rotated from position 1 to 5 (5
being the coldest).
Important note: Do not rotate beyond position 1 as this will stop your appliance working.
For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob
between 1 and 2 position.
For regular use and best performance, you can set the knob between 3 and 4 position.
For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knop to the
5 position.
Note that; the ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the
door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If required, change the
temperature setting.
You can operate your refrigerator with a lower cooling level in winter to save energy.
Refrigerator
thermostat knob
Super freezing mode
When would it be used?
To freeze huge quantities of food.
To freeze fast food.
To freeze food quickly.
To store seasonal food for a long time.
How to use?
Press freezer button until super freezing light comes on.
If you do not press any button within 3 seconds, the setting will be made once "Super freezing" appears. Led
will blink for 5 times and it will beep.
Super freezing symbol will be displayed during this mode.
Maximum amount of fresh food (in kilograms) to be frozen within 24 hours is shown on the appliance label.
For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, set the appliance to active SF mode 3 hours
before you put the fresh food into the freezer.
Freezing operation will be completed 24 hours after all fresh food was placed.
During this mode:
If you press freezing button, super freezing led will blink; if you do not press any button within 3 seconds, the mode will
be cancelled and the setting will be restored to the previous one.
Note: "Super Freezer" mode will be automatically cancelled after 24 hours or when freezer sensor temperature drops
beneath -32 °C.
Friendly lighting (light sensor)
If you want the inner lighting of your fridge to work according to ambient light, you can choose this mode. You should
press the "Freezer Compartment Temperature Setting" button for 3 seconds to activate this mode. To cancel, you
should repeat the same.
When this mode is activated, in case the ambient light is enough, your device's inner lighting will not turn on.
EN -7-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Freezer compartment temperature settings
The initial temperature of the Setting Display is -18°C.
Press freezer setting button once.
Once you press the button for the rst time, the last value set will blink on the display.
Every time you press the button, the setting temperature will decrease. (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C,
Super Freezing)
If you press freezer setting button until super freezer symbol is displayed on Freezer Settings Display and you
do not press any button within the following 3 seconds, Super Freezing will blink.
If you keep on pressing, it will restart from -16°C.
Warnings about Temperature Adjustments
Your temperature adjustments will remain at the levels set if an energy breakdown occurs.
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C.
Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings and the quantity of food
kept inside the fridge.
Wait for any adjustments to be made before changing the setting again.
Your fridge should be operated up to 24 hours without interruption after being plugged in so it is completely
cooled. Do not open the doors of your fridge and do not place food inside during this period.
There is a ve minute delay function prevent damage to
the compressor of your fridge when you plug the appliance
in or when there is a power cut. Your fridge will start to
operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient
temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label. We
do not recommend operating your fridge out of stated
temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.
Notes:
If the ambient temperature is under 25°C, the fridge settings should be made between "1 or 3 position".
If the ambient temperature is over 25°C, the fridge setting should be incremented until reaching sufcient
cooling.
For optimum setting, the fridge should be set to -18°C or -20°C.
If you use the fridge in places where ambient temperature is very high in summer, you should set freezer
thermostat to -24°C.
Climate Class Ambient Temperature
o
C
T Between 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature indicator located in
the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make sure the message “OK”
appears on the temperature indicator. If « OK » does not appear, this means temperature has not been set
properly
It may be difcult to see the indicator, make sure it is properly lit.Each time the temperature setting device is
changed, wait for the stabilisation of the temperature inside the appliance before proceeding, if necessary,
with a new temperature setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait at
least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into the appliance,
it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If there is an abnormal build up
of ice crystals of ice crystals (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment, evaporator (overloaded
appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until
compressor off periods are obtained again.
Store food in the coldest area of the refrigerator.
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area. The coldest area is just above
the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the
sticker (head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level with
the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same level with these
zone limits described on the stickers, in order to guarantee temperatures in this area.
OK
EN -8-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Accessories
Ice box
To remove the ice box; pull the upper freezer box out as far as possible and then pull
the ice box out.
Fill 3/4 full of water and place the ice box in it freezer.
Note: While placing the ice box in the freezer, place it in a horizontal position. Otherwise the
water in the ice box can spill.
Freezer box
The freezer box is for foods that need to be accessed more easily.
Removing The freezer box;
Pull the box out as far as possible
Pull the front of box up and out.
! Make the inverse of the same operation for the resetting the sliding compartment.
Note: Always hold the handle of box while moving in or out.
Roller storage box
You can use this compartment for two different functions.
Note: Your fridge is delivered to you with the shown section
in the open position. The declared energy consumption and
volume are according to this setting.
1. To use for 0 °C Department: If you want to use this
compartment as 0 °C box you must take the sliding part
(cover, which is indicated in picture) from closed position to
open position.
2. To use for Crisper Department: If you want to use this
compartment as crisper, you must take the sliding part (cover, which is indicated in picture) from open position to
closed position.
While this compartment is used as an 0 °C compartment, food retains freshness and for longer.
Pull the chiller shelf out toward you. The cover will open automatically.
Please note this this is not a freezer compartment.
Picture-1 Picture-2 Picture-3
sliding part
Removing The chiller shelf;
Open the cover fully. (Picture-1)
Pull the chiller shelf out towards you. (Picture-2)
Pull the wheels of chiller shelf up from the rail in order to remove it. (Picture-3)
Fresh dial
The fresh dial is located in the front of the crisper, should be opened when the compartment
is full. The humidity level will be controlled and food will keep fresher for longer.
If you see condensation on the glass shelf you must open the fresh dial fully.
EN -9-
CHAPTER -3: USING YOUR FRIDGE FREEZER
Cleaning
• Make sure to unplug the fridge before starting to clean it.
Do not wash your fridge by pouring water.
You can wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a sponge using warm and soapy water.
Remove the parts individually and clean with soapy water. Do not wash in washing machine.
Never use ammable, explosive or corrosive material like thinner, gas, acid for cleaning.
You should clean the condenser with broom at least once a year in order to provide energy saving and increase
the productivity.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Ice pack
If a power failure or malfunction occurs, that ice pack can be used to slow down the
thawing process. The longest storage time is obtained by placing the ice pack directly
on the food in the top compartment.
To save space, the ice pack can be storaged in the door compartment.
The ice pack can also be used to cool food temporarily, for example in a cold bag.
Defrosting
Your refrigerator automatically defrosts. The water formed as a result of defrosting passes
through the water collection spout, ows into the vaporization container behind your
refrigerator and evaporates by itself in there.
Evaporating
tray
Replacing LED Lighting
If your fridge freezer has LED lighting contact the Sharp help desk as this
should be changed by authorized personnel only.
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
Refrigerator compartment
To reduce frost build up never place liquids with unsealed containers in the fridge compartment.
Allow warn or hot food to cool down before storing. This helps reduce power consumption.
To avoid frost buildup ensure that nothing is stored touching the back wall.
The coldest area of the refrigerator is at the bottom. We recommend to use this area to store food that will perish
easily, such as sh, ready meals, baked goods or dairy products. The warmest area is the top shelf of the door.
We recommend you store butter or cheese here.
Freezer compartment
Use the freezer to store frozen foods for long periods of time and make ice cubes.
If you are going to use the refrigerator with maximum freezing capacity:
* Place the foods that you want to freeze to the top basket of the freezer department without exceeding the
freezing capacity of your refrigerator.
* While you use Super Freeze Mode , you mustn't storage an exist foozen food near the fresh foods that you
want to freeze.
Then enable the “Super Freeze” mode again. You may place your food next to the other frozen food after they
are frozen (for at least 24 hours after the 2nd activation of the “Super Freeze” mode).
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according which model you have..
EN -10-
CHAPTER -4: FOOD STORAGE GUIDANCE
To freeze fresh food - ensure that as much of the surface of food to be frozen is in contact with the cooling
surface.
Do not put fresh food on either side of frozen food as it can thaw it.
While freezing fresh foods(i.e meat,sh and mincemeat),divide into portion sizes.
Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to consume them in a short
period of time.
Never place warm food in the freezer compartment.
The instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully and if no information is
provided food should not be stored for more than 3 months from the purchased date.
When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing
is intact.
Frozen foods should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be
stored in the freezer as soon as possible.
If a package of frozen food shows signs of humidity and abnormal swelling it has been previously stored at an
unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is
opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home.
Always follow the instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
That; If you decide to open the freezer door again immediately after closing, it may be difcult to re-open. This is normal
and after the freezer has reached an equilibrium condition the door will open easily.
Important note:
• Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not cooked after being thawed
they must NEVER be re-frozen.
The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger,
garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they
are stored for a long period. Therefore, only add a small amount of spice if planning to freeze, or the desired
spice should be added after the food has been thawed.
The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and
butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be frozen in plastic folios or
bags.
CHAPTER -5: DOOR REVERSAL
Repositioning the door
It depends on which fridge freezer you have as to whether it is possible the reverse the doors.
It is not possible where handles are attached at the front of the appliance.
If your model does not have handles it is possible to reverse the doors, but this needs to be completed by
authorised personnel. Please call Sharp service.
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
ERROR TYPE ERROR TYPE WHY WHAT TO DO
SR
"Failure
Warning"
There is/are some part(s)
Out of order or there is a
failure in cooling process
Contact the Sharp helpdesk as soon as
possible.
LF
"Low voltage
Warning"
When the power supply
gets lower than 170 V the
appliance gets to steady
position.
This not a failure. This prevents any
damages on the compressor. This
warning will off after the voltage gets
required level
Check warning lamps on control panel;
Check Warnings;
If your fridge is not operating;
Is there any electrical fault?
Is the plug is placed properly in the socket outlet?
Is the fuse of the socket outlet that the plug is plugged or the main fuse blown?
Is there any fault in the socket outlet? Examine this by plugging your fridge into a socket outlet which you are
sure that is working.
If your fridge is not cooling enough;
Is the thermostat setting is on “1” position?
Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
EN -11-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Is the door of fridge closed properly?
Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to prevent the air
circulation?
Is your fridge lled excessively?
Is there adequate distance between your fridge and the rear and side walls?
Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
If the food in your refrigerator compartment is over cooled
Is the thermostat adjustment right?
Are there many food recently put inside the freezer compartment? If so, your fridge may over cool the food
inside the refrigerator compartment as it will operate longer to cool these food.
If your fridge is operating too loudly;
To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your fridge at this time
are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will be decreased automatically.
If the noises persist;
Is your appliance stable? Are the legs adjusted?
Is there anything behind your fridge?
Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes if this is the case.
Are the items placed on your fridge vibrating?
Normal Noises;
Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.
Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally Compressor
may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during defrosting. This noise
can be heard during defrosting.
Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in No-Frost fridge during normal operation of
the system due to the circulation of air.
If humidity builds up inside the fridge;
Has the food been properly packaged? Have the containers been well dried before they were put into the
refrigerator?
Are the doors of the refrigerator opened very frequently? When the door is opened, the humidity found in the
air in the room enters the refrigerator. Especially if the humidity rate in the room is too high, the more frequently
the door is opened the faster will be the humidication.
It is normal to have water drops formed on the back wall following the automatic defrosting process. (In Static
Models)
If the doors are not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
Are door gaskets broken or torn?
Is your fridge on a level surface?
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the
compressor, this is normal.
IMPORTANT NOTES:
The compressor protection thermal fuse will cutout after sudden power breakdowns or after unplugging the
appliance, because the gas in the cooling system is not stabilised. This is quite normal, and the fridge will
restart after 4 or 5 minutes.
The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets or ice may occur on the
rear surface of your fridge due to the operation of the compressor in specied intervals. This is normal. There
is no need to perform a defrosting operation unless the ice is excessive.
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to “•” position. After
defrosting, clean your fridge and leave the door open to prevent humidity and odor build up.
The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used only at home and for
the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use the appliance in
a way that does not comply with these features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be
responsible for any repair and failure within the guarantee period.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult an authorised service
provider.
EN -12-
CHAPTER -6: TROUBLESHOOTING
Conformity Information
This appliance is designed for use at an ambient tem-perature within the 16°C - 43°C range.
The appliance is designed in compliance with the IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC standards.
CHAPTER -7: TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Always allow foodstuffs to cool before storing in the appliance.
2. Thaw food in the fridge compartment, this helps save energy.
DE -13-
Inhalt
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................................14
KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK
............................................................17
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
..................................18
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
........................22
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
.............................................23
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
......................................23
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
.................................................................24
Ihr Kühlschrank entspricht den derzeit gültigen Sicherheitsvorschriften. Die nicht zweckgerechte Verwendung kann zu
Körperverletzungen oder Schäden an Eigentum führen. Lesen Sie sich vor der ersten Verwendung Ihres Kühlschranks
dieses Handbuch sorgfältig durch, um Schäden zu vermeiden. Es enthält wichtige Sicherheitsinformationen für die
Aufstellung, Sicherheit, Verwendung und Wartung Ihres Kühlschranks. Heben Sie dieses Handbuch für spätere Fragen auf.
DE -14-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ACHTUNG! Halten Sie die Entlüftungsöffnungen des
Kühlschranks frei von Hindernissen.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei mechanischen
Geräte oder sonstige Hilfsmittel zum beschleunigen des
Abtauprozesses.
ACHTUNG! Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
ACHTUNG! Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
ACHTUNG! Dieses Küchengerät muss gemäß den
Herstelleranweisungen aufgestellt und angeschlossen
werden, um Körperverletzungen oder Schäden am Gerät
zu vermeiden.
In diesem Kühlschrank wird eine kleine Menge des
umweltfreundlichen Kältemittels R600a (ein Isobuten)
verwendet. Dieses ist unter geschlossenen Bedingungen
brennbar und explosiv.
* Beschädigen Sie beim Tragen und Aufstellen des
Kühlschranks den Kältegaskreislauf nicht.
* Lagern Sie in der Nähe des Kühlschranks keine Behälter
mit brennbaren Materialien, wie Spraydosen oder
Nachfüllkartuschen für Feuerlöscher.
* Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
ähnlichen Zwecken vorgesehen, wie:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros oder anderen
Arbeitsumgebungen
- Landwirtschaftlichen Wohngebäuden und Zimmern in
Hotels, Motels oder anderen Übernachtungsmöglichkeiten,
- wie Bed&Breakfast
- Catering oder ähnliche, nicht Einzelhandelsanwendungen.
* Ihr Kühlschrank benötigt eine Spannungsversorgung
mit 220-240V, 50Hz. Verwenden Sie keine andere
Spannungsversorgung. Prüfen Sie, bevor Sie Ihren
Kühlschrank anschließen, ob die Angaben auf dem
Typenschild (Spannung und Anschlussleistung) mit Ihrer
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel
haben, lassen Sie sich von einem ausgebildeten Elektriker
DE -15-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
beraten.
* Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Menschen
mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Fehlen von Erfahrung und Wissen bedient
werden, sofern Sie eine Einweisung oder Anweisungen
zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und
diese die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Anwenderwartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
ausgeführt werden.
* Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen
Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn hier
Beschädigungen vorliegen , muss der Schaden durch einen
Elektriker ausgetauscht werden.
DE -16-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Entsorgung
• Die Verpackung wie auch die verwendeten Stoffe sind umweltfreundlich und wieder verwertbar. Bitte entsorgen
Sie Verpackungsmaterial stets umweltfreundlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde.
• Wenn das Gerät entsorgt werden soll, schneiden Sie bitte alle Elektrozuleitungskabel ab und machen den
Stecker und das Kabel unbrauchbar. Deaktivieren Sie die Türverriegelung, um zu verhindern, dass Kinder im
Kühlschrank eingeschlossen werden.
• Der in eine 16 Ampere Dose eingesteckte Netzfreischaltungsstecker stellt eine ernste Sicherheitsgefährdung
oder Stromschlaggefahr dar. Bitte sorgen Sie dafür, dass dieser sicher entsorgt wird.
Hinweise:
• Lesen Sie, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und verwenden, sich bitte dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir sind
für Schäden, die sich aus der nicht zweckgerechten Verwendung ergeben können, nicht haftbar.
• Befolgen Sie alle auf Ihrem Gerät und in diesem Handbuch genannten Anweisungen und bewahren Sie dieses
Handbuch an einem sicheren Ort auf, um in Zukunft evtl. auftretende Probleme beheben zu können.
• Dieses Haushaltsgerät ist für die Verwendung Zuhause hergestellt und kann nur im privaten Haushalt und für
die zuvor genannten Zwecke verwendet werden. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung
geeignet. Eine derartige Verwendung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie und unser Unternehmen ist für
auftretenden Schäden nicht haftbar.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in privaten Haushalten und für die kühle Aufbewahrung von Lebensmitteln
hergestellt. Es ist nicht für die kommerzielle oder allgemeine Verwendung und/oder die Lagerung anderer
Produkte, außer Lebensmittel, geeignet. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die sich aus einer
nicht zweckgerechten Verwendung ergeben.
Sicherheitshinweise
• Verbinden Sie Ihren Kühlschrank nie über ein Verlängerungskabel mit der Stromversorgung.
• Ein beschädigtes Stromkabel/Stecker kann einen Brand oder einen Stromschlag auslösen. Wenn eines
davon beschädigt ist, muss es durch einen Elektriker ausgetauscht werden.
• Ziehen Sie nicht übermäßig am Kabel oder verbiegen es.
• Berühren Sie das Stromkabel und den Stecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
• BittelegenSiekeineGlasaschenoderGetränkedosenindasGefrierfach.DieFlaschenoderDosenkönntenexplodieren.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierfach holen, sollten Sie es nicht berühren, denn Eis kann Erfrierungen und/oder
Schnittwunden verursachen.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach, wenn Ihre Hände feucht oder nass sind. Dies kann zu
Hautabschürfungen oder Erfrierungen/Gefrierbrand führen.
• Frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht noch einmal ein.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Stattdessen muss es bei einem Entsorgungsunternehmen für die Sammlung
von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Die Wiederverwertung von Rohstoffen hilft,
unsere natürlichen Ressourcen zu erhalten. Weitere Informationen über die Verwertung diese Produkts
erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Behörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in
Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Bitte fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach, wie Sie das WEEE für die Wiederverwendung,
Wiederverwertung oder Entsorgung entsorgen können.
Informationen zur Aufstellung
Bevor Sie Ihren Kühlschrank auspacken und bewegen, nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, sich mit den folgenden
Punkten vertraut zu machen.
• Stellen Sie den Kühlschrank niemals an Orten auf, die direkte Sonneneinstrahlung haben oder die sich in der
vonHeizkörpernbenden.
• Ihr Gerät muss mindestens 50 cm von Öfen, Gasherden, Heizgeräten und mindestens 5 cm von Elektroherden
entfernt aufgestellt werden.
• Setzen Sie Ihren Kühlschrank niemals Feuchtigkeit oder Regen aus.
• Sie sollten Ihren Kühlschrank mindestens 20 mm entfernt von einem anderen Kühlgerät aufstellen.
• Oberhalb und hinter dem Kühlschrank ist ein Abstand von mind. 150 mm erforderlich. Stellen oder legen Sie
niemals etwas oben auf Ihrem Kühlschrank ab.
• Für den sicheren Betrieb ist es erforderlich, dass Ihr Kühlschrank sicher und in der Waage aufgestellt ist.
Sie können Ihren Kühlschrank mit den verstellbaren Füßen nivellieren. Bevor Sie den Kühlschrank mit
Lebensmitteln befüllen, müssen Sie prüfen, ob er in der Waage steht.
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie vor der Verwendung die Regale und Schalen mit einem
Lappen, der in eine warme Wassermischung mit einem Teelöffel Natron abzuwischen.
Spülen Sie nach dem Reinigen mit warmen Wasser nach und trocknen alles ab.
• Stellen Sie das Gerät mithilfe der Abstandsführungen aus Kunststoff auf, die Sie auf der
Rückseite des Geräts nden. Drehen Sie es um 90 Grad (wie in derAbbildunggezeigt).
Damit wird verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
• Der Kühlschrank sollte mit einem lichten Abstand von nicht mehr als 75 mm von der Wand
entfernt aufgestellt werden.
Vor der Verwendung Ihres Kühlschranks
• Prüfen Sie vor der Aufstellung Ihren Kühlschrank auf sichtbare Schäden. Wenn Ihr Kühlschrank beschädigt
ist, stellen Sie ihn bitte nicht auf.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, lassen Sie ihn für mindestens für 3 Stunden
aufrechtstehen,bevorSieihnandenStromanschließen.DamitwirdderefzienteBetriebgewährleistetund
Schäden am Kompressor vermieden.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal benutzen, werden Sie einen leichten Geruch bemerken. Dies ist
ganz normal und verschwindet wieder, wenn der Kühlschrank anfängt zu kühlen.
DE -17-
KAPITEL 1: ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Informationen zur No-Frost-Technologie
No-Frost-Kühlschränke unterscheiden sich in ihrem Funktionsprinzip von anderen
Kühlschränken.
Bei normalen Kühlschränken führt die Feuchtigkeit, die durch das Öffnen der Tür in das Gerät
gelangt, sowie Feuchtigkeit der Nahrungsmittel zum Vereisen des Gefrierteils. Um diese Eis-
und Schneeverkrustungen im Gefrierteil abzutauen, müssen Sie den Kühlschrank regelmäßig
ausschalten, die Nahrungsmittel, die eigentlich bei konstanter Temperatur gelagert werden
sollten, aus dem Kühlschrank nehmen und die Vereisungen im Gefrierteil anschließend
entfernen.
Bei No-Frost-Kühlschränken ist dies anders. Über ein Gebläse wird an mehreren Stellen
trockene und kalte Luft in den Kühl- und Gefrierschrank eingeblasen und gleichmäßig verteilt.
Durch diese gleichmäßig verteilte Luft werden alle Nahrungsmittel gleichmäßig gekühlt, und
Kondensat- und Eisbildung werden verhindert.
Neben dem großen Platzangebot und dem modernen Design ist dies ein großer Vorteil des
No-Frost-Kühlschranks.
KAPITEL 2: IHR KÜHL-/GEFRIERSCHRANK
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung. Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.
A) Kühlbereich
B) Gefrierbereich
1) Lichtsensor
2) Regal
3) Wein-Regal *
4) Thermostatbox Kühlteil
5) Glaseinschub Kühlteil
6) Gemüsefach Abdeckung
7) Gemüsefach
8) Abdeckung Frischeteil
9)Frischabteil
10) Lichtschalter
11) Oberer Korb Gefrierteil
12) Mittlerer Korb Gefrierteil
13) Unterer Korb Gefrierteil
14) Batterieabdeckung
15) Kühlbatterie *
16) Flaschenablage
17) Mittlerer Regaleinschub
18) Oberer Regaleinschub
19)EierHalter
20) Eisschale
* Bei bestimmten Modellen
19
20
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
DE -18-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Anzeige und Bedienfeld
Einstelltaste
Gefrierteil
LED sr
Alarm-LED
LED lv
Einstelltaste Gefrierteil
Damit wird das Gefrierteil eingestellt. Die Einstellwerte für das Gefrierteil können über diese Taste geändert werden.
Auch der SF-Modus kann durch Drücken dieser Taste aktiviert werden.
SR
Bei eventuellen Problemen am Gerät leuchtet SR rot auf und ein Alarmton wird abgegeben.
Alarm
Wenn die Türen geöffnet werden, leuchtet Alarm rot auf. Bleiben die Türen 2 Minuten offen, ertönt auch ein akustisches
Signal.
LV
Ist die Spannung zu niedrig, leuchtet dieses Symbol auf. Die roten Warnleuchten erlöschen, wenn die Netzspannung
wieder auf den Normalwert steigt.
Betrieb Ihres Kühlschranks
Wenn das Gerät eingesteckt wird, leuchten alle Symbole für 2 Sekunden auf. Dann erscheint in der Einstellanzeige des
Gefrierteils -18°C und in der Anzeige des Kühlteils +4°C.
Einstellung des Thermostats
Der Thermostat für den Kühlteil regelt automatisch die Innentemperatur in den Fächern.
Durch Drehen des Knopfs von Stellung 1 bis 5 können niedrigere Temperaturen erreicht
werden. In den kalten Jahreszeiten können Sie niedrigere Einstellungen wählen, um den
Energieverbrauch zu senken.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Knopf über die Stellung 1 zu drehen. Dies wird
Ihr Gerät stoppen.
Einstellung des Thermostats für den Kühlteil
1-2 :Für weniger kalte Bedingungen.
3-4 :Für normale Bedingungen.
5 : Für kältere Bedingungen.
Thermostatbox
Kühlteil
Superfriermodus
Verwendung?
• Zum Einfrieren großer Mengen von Nahrungsmitteln (zu viel für das Schnellfrierfach).
• Zum Einfrieren von Fertiggerichten.
• Zum raschen Einfrieren von Nahrungsmitteln.
• Zum längeren Einlagern von saisonalen Nahrungsmitteln.
Vorgangsweise?
•
DrückenSiedieTastezurEinstellungdesGefrierteils,bisSuperfrierenaueuchtet.
• Wird nun innerhalb von 3 Sekunden keine weitere Taste gedrückt, leuchtet "Superfrieren"auf und der Modus
wird aktiviert. Die LED blinkt 5 Mal und ein intermittierendes Signal ertönt.
• Während der Modus aktiv ist, bleibt das Symbol Superfrieren eingeblendet.
• Die maximale Menge an frischen Nahrungsmitteln (in kg), die Sie innerhalb von 24 Stunden einfrieren können,
ist auf dem Typenschild angegeben.
• Für eine optimale Kühlleistung beim Schnelleinfrieren sollten Sie den SF-Modus 3 Stunden vor dem Einlegen
der frischen Nahrungsmittel in das Gerät aktivieren.
• Wenn die Nahrungsmittel kalt genug sind, verlässt Ihr Kühlschrank automatisch den Schnellfriermodus.
• 24 Stunden nach Aktivierung der Funktion ist der Gefrierprozess abgeschlossen.
In diesem Modus gilt:
Wird die Taste des Gefrierteils gedrückt, blinkt die LED Superfrieren. Wird nun innerhalb von 3 Sekunden keine weitere
Taste gedrückt, wird der Modus deaktiviert und die zuvor eingestellten Werte werden aktiviert.
Hinweis: Der "Superfriermodus" wird nach 24 Stunden automatisch deaktiviert bzw. dann, wenn die Sensortemperatur
im Gefrierteil unter -32°C fällt.
DE-19-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Temperatureinstellung Gefrierteil
• Der Anfangstemperaturwert für das Gefrierteil beträgt -18 °C.
• Drücken Sie einmal die Taste Gefrierteil einstellen.
• Beim ersten Drücken dieser Taste wird der zuletzt eingestellte Wert für das Gefrierteil angezeigt.
• Wenn Sie diese Taste nochmals drücken, wird die Temperatur verringert. (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C,
Superfrieren)
• Wenn Sie die Einstelltaste für den Gefrierteil drücken, bis das Symbol Superkühlen auf der Gefrierteilanzeige
aufscheint, und anschließend 3 Sekunde lang keine weitere Taste drücken, blinkt das Symbol Superfrieren.
• Wenn Sie weiter drücken, beginnt die Anzeige wieder bei -16°C.
Warnungen zur Temperatureinstellung
• Ihre Temperatureinstellungen gehen nicht verloren, wenn ein Spannungsausfall auftritt.
•
FüreinenmöglichstefzientenBetriebsolltedasGerätnichtinUmgebungenunter10°Cbetriebenwerden.
• DieEinstellungderTemperaturenimKühlschranksolltejenachHäugkeitderTürÖffnung,derMengederim
Gerät gelagerten Nahrungsmittel und der Umgebungstemperatur am Aufstellungsort des Gerät vorgenommen
werden.
• Ihr Kühlschrank sollte entsprechend der Umgebungstemperatur bis zu 24 Stunden ohne Unterbrechung
betrieben werden, nachdem dieser eingesteckt ist um vollständig abgekühlt zu werden. Halten Sie die Türen
des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
• Um Schäden am Kühlkompressor zu vermeiden, wurde eine fünfminütige Verzögerungsfunktion vorgesehen.
Wenn Sie den Kühlschrank aus- und wieder einstecken,
oder der Strom ausfällt und die Spannung wiederkehrt,
startet der Kompressor erst nach fünf Minuten wieder.
Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
• Ihr Kühlschrank ist zum Betrieb in Umgebungstemperatur-
Abständen entworfen die in den Normen gemäss nach
Klima-Klasse auf dem Informations-Etikett angegeben
sind. Für die bestmögliche Kühlleistung sollte das Gerät
nicht außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche
betrieben werden.
Hinweis: Ist die Umgebungstemperatur unter 25 °C, sollte die Kühlschrankeinstellung zwischen "1 und 3" betragen.
• Ist die Umgebungstemperatur über 25 °C, sollte die Kühlschranktemperatur erhöht werden, bis die Kühlleistung
ausreichend ist.
• Die optimale Einstellung für den Gefrierteil sollte -18°C bis -20°C betragen.
• Im Sommer sollte der Thermostat des Gefrierteils auf -24°C eingestellt werden, wenn der Kühlschrank bei
hohen Umgebungstemperaturen genützt wird.
Licht deaktivieren
Verwendung?
• Wenn Sie die Beleuchtung des Kühlteils deaktivieren wollen, können Sie diesen Modus auswählen.
• Drücken Sie die 3 Sekunden lang die Einstelltaste des Gefrierteils. So wird dieser Modus aktiviert. Von diesem
Zeitpunkt an schaltet sich die Beleuchtung nicht mehr ein, solange Sie den Modus nicht wieder deaktivieren.
• Wenn Sie den Modus deaktivieren wollen, wiederholen Sie die selben Schritte wie bei der Aktivierung.
Andernfalls deaktiviert sich der Modus nach 24 Stunden von selbst.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
o
C
T 16 bis 43 (°C)
ST 16 bis 38 (°C)
N 16 bis 32 (°C)
SN 10 bis 32 (°C)
Temperaturindikator
Damit Sie Ihren Kühlschrank perfekt einstellen können, haben wir ihn mit einem praktischen
Temperaturindikator an der kältesten Stelle ausgestattet.
Damit Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank – besonders an der kältesten Stelle – perfekt gekühlt werden,
achten Sie darauf, dass der Temperaturindikator „OK“ anzeigt. Falls das „OK“ nicht erscheinen sollte,
bedeutet dies, dass die Temperatur noch nicht richtig eingestellt wurde.
Da der Indikator schwarz ist, kann das „OK“ bei schlechter Beleuchtung eventuell etwas schwierig zu
erkennen sein. Achten Sie beim Ablesen des Indikators also auf gute Beleuchtung.
Warten Sie nach jeder Änderung der Temperatureinstellung etwas ab, bis sich die Temperatur im Inneren des
Gerätes stabilisiert hat. Nehmen Sie erst dann bei Bedarf weitere Temperaturänderungen vor. Ändern Sie die
Temperatureinstellung bitte nur schrittweise, warten Sie mindestens 12 Stunden ab, bevor Sie die Temperatur erneut
überprüfen und die Einstellung gegebenenfalls noch einmal angleichen.
HINWEIS: Nach wiederholtem Öffnen der Gerätetür (oder wenn die Tür längere Zeit geöffnet blieb) sowie einige
Zeit nach dem Einlagern frischer Lebensmittel ist es völlig normal, dass das „OK“ des Temperaturindikators nicht
gleich erscheint. Falls sich ungewöhnlich viele Eiskristalle an der unteren Innenwand bilden sollten (dies wird durch
ÜberladendesGerätes,hoheUmgebungstemperaturensowiehäugesÖffnenderGerätetürbegünstigt),stellenSie
dieInnentemperaturetwashöherein,bisderKompressornichtmehrübermäßighäuganspringt.
Lebensmittel an der kältesten Stelle des Kühlschranks lagern
Ihre Lebensmittel bleiben länger frisch, wenn Sie diese an der jeweils richtigen Stelle lagern. Die
kältesteStellebendetsichdirektüberdemGemüsefach.
Das folgende Symbol kennzeichnet die kälteste Stelle Ihres Kühlschranks.
Damit Lebensmittel in diesem Bereich besonders gut gekühlt werden, achten Sie darauf, dass sich die
AblageaufderHöhedesSymbolsbendet.SchauenSiesichdazubittedieAbbildungan.
Die obere Grenze des kältesten Bereiches liegt an der Unterkante des Aufklebers (Pfeilspitze). Die obere Ablage
OK
DE -20-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Zubehör
Eiskasten
• Um den Eiswürfelbehälter herauszunehmen, ziehen Sie das obere Gefrierfach ganz
heraus und nehmen dann den Behälter heraus.
• Füllen Sie ihn zu 3/4 mit Wasser und geben Sie ihn wieder in den Gefrierschrank.
Hinweis: Halten Sie den Eiswürfelbehälter in waagrechter Position. Andernfalls könnte das
Wasser verschüttet werden.
Gefrierfach
Das Gefrierfach ermöglicht ein geordnetes Einlegen von Nahrungsmitteln.
Herausnehmen des Gefrierfachs
• Ziehen Sie das Gefrierfach ganz heraus
• Heben Sie den Einschub vorne an und nehmen Sie dieser heraus.
! Um das Schubfach wieder einzusetzen, gehen Sie in der umgekehrten Reihenfolge
vor.
Hinweis: Halten Sie den Einschub beim Herausnehmen immer am Handgriff!
dieses Niedertemperaturbereiches muss sich auf der Höhe der Pfeilspitze benden.
Darunter werden die niedrigsten Temperaturen erreicht.
Da sich diese Ablagen herausnehmen lassen, orientieren Sie sich beim Einsetzen
immer an den Aufklebern, damit Ihre Lebensmittel stets optimal im richtigen Bereich
gekühlt werden.
Viele Lebensmittel lassen sich nur bei bestimmten Temperaturen besonders lange und
schonend aufbewahren; daher kommt es immer auf die richtige Stelle an.
Rollen-Lagerkorb
Sie können dieses Fach auf 2 verschiedene Arten einstellen und verwenden:
1. Verwendung im 0 °C-Fach: Wenn Sie das Fach als 0
°C-Fach verwenden möchten, müssen Sie den Gleitteil
(Abdeckung, im Bild gekennzeichnet) aus der geöffneten
in die geschlossene Stellung bringen.
2. Verwendung im Crisper-Fach: Wenn Sie das Fach als
Crisper verwenden möchten, müssen Sie den Gleitteil
(Abdeckung, im Bild gekennzeichnet) aus der geöffneten
in die geschlossene Stellung bringen.
• Bei Verwendung als 0 °C-Fach: Wenn Sie Nahrungsmittel anstatt im Kühl- oder Gefrierfach im Frischefach
aufbewahren, behalten sie ihre Frische und ihren Geschmack länger und sehen gleichzeitig frischer aus. Wenn
die Schale des Frischefachs schmutzig wird, entfernen Sie diese und reinigen diese mit Wasser. (Wasser
gefriert bei 0 °C, aber Nahrungsmittel, die Salz oder Zucker enthalten, gefrieren bei niedrigeren Temperaturen).
Das Frischefach wird normalerweise für rohen oder leicht gepökelten Fisch, Reis etc. verwendet.
• Ziehen Sie das Frischefach zu sich. Die Abdeckung öffnet sich automatisch
! Geben Sie keine Nahrungsmittel, die Sie einfrieren wollen, oder Wasser für die Eiswürfelherstellung in
dieses Fach!
klape
Herausnehmen des Frischefachs
• Öffnen Sie die Abdeckung ganz. (Bild -1)
• Ziehen Sie das Frischefach zu sich. (Bild -2)
• Nehmen Sie die Räder des Frischefachs aus der Schiene, um das Fach zu entfernen. (Bild -3)
Bild -1 Bild -2 Bild -3
DE -21-
KAPITEL 3: NUTZUNG IHRES KÜHL-/GEFRIERSCHRANKS
Frischeregler
Wenn der Crisper ganz gefüllt ist, sollte der Frischeregler vor dem Crisper geöffnet
werden. Dadurch wird die Luftzirkulation und die Feuchtigkeit kontrolliert und dadurch die
Lagerungsdauer erhöht.
Wenn Sie auf dem Glasboden Kondensation feststellen, öffnen Sie diese Klappe im hinteren
Teil des Regals.
Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann je nach Kühlschrankmodell variieren.
Eispackung
• Bei einer Störung oder einem Stromausfall kann diese Eispackung verwendet
werden, um den Auftauvorgang zu verlangsamen. Die längste Lagerzeit erreichen
Sie, wenn Sie die Eispackung direkt auf die Nahrungsmittel im obersten Fach legen.
• Um Platz zu sparen, kann die Eispackung im Türfach untergebracht werden.
• Die Eispackung kann auch verwendet werden, um Nahrungsmittel vorübergehend zu
kühlen, etwa in einem Eisbeutel.
Reinigung
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netz getrennt ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
• Reinigen Sie das Gerät niemals, indem Sie Wasser darauf oder hinein gießen.
• Das Gerät kann innen und außen mit einer Lösung aus Natriumbicarbonat und lauwarmem Wasser gereinigt
werden. Verwenden Sie ein weiches Tuch oder einen Schwamm.
• Reinigen Sie die Zubehörteile einzeln mit Seife und Wasser. Geben Sie diese nicht in den Geschirrspülautomaten.
• Verwenden Sie zur Reinigung NIEMALS entzündliche, brennbare oder ätzende Reinigungsmittel wie
Lösungsmittel, Benzin oder Säuren.
• Sie sollten den Kondensator (Geräterückseite) mindestens einmal jährlich mit einem Besen reinigen, um
Energie zu sparen und die Leistung zu erhöhen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt ist.
Abtauen
IhrKühlschankführtdasAbtauenvollautomatischaus.DasdabeianfallendeWasserießt
über einen Sammler in den Kondensatbehälter an der Rückseite und verdampft dort.
Verdunstungsbleche
Ersetzen der LED-Lichter die für die Beleuchtung benutzt werden
Für den Austausch von LED-Leuchten die für die Beleuchtung verwendet werden, kontaktieren Sie einen autorisierten
Kundendienst.
DE -22-
KAPITEL 4: ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Kühlfach
• Für normale Bedingungen ist eine Einstellung des Kühlteils auf 2-3 Anzeigebalken ausreichend.
• Um Kondensat- und Geruchsbildung zu verhindern, sollten die Nahrungsmittel in verschlossenen Behältern
oder zugedeckt in den Kühlschrank eingelegt werden.
• Geben Sie keine heißen Nahrungsmittel in den Kühlschrank. Lassen Sie diese zuerst außerhalb des
Kühlschranks auskühlen.
• Geben Sie hier Fleisch und geputzten Fisch (in Plastikfolie oder Verpackung) hinein, das/den Sie in 1-2 Tagen
verbrauchen.
• Obst und Gemüse können Sie ohne Verpackung in den Crisper geben.
Tiefgefrierfach
• Das Gefrierteil wird verwendet, um tiefgefrorene oder gefrorene Nahrungsmittel über lange Zeit zu lagern, und
um Eiswürfel herzustellen.
• Wenn Sie die maximale Gefrierkapazität des Kühlschranks nutzen:
Verwenden Sie den Schnellfriermodus, nachdem Sie gefrorene Nahrungsmittel aus dem oberen Korb in die
anderen Körbe umgelagert haben. Nach 24 Stunden deaktiviert der Kühlschrank den "Schnellfriermodus"
automatisch wieder.
* Geben Sie die Nahrungsmittel, die Sie einfrieren wollen, in den oberen Korb des Gefrierfachs, ohne die
Gefrierkapazität des Kühlschranks zu überschreiten.
* Geben Sie im Schnellfriermodus keine frischen Nahrungsmittel neben tiefgefrorene.
Aktivieren Sie dann erneut den Modus "Schnellfrieren". Sie können die Nahrungsmittel dann nebeneinanderlegen,
wenn diese tiefgefroren sind (nach mindestens 24 Stunden nach der 2. Aktivierung des Schnellfriermodus).
• Geben Sie keine frischen und warmen Nahrungsmittel neben tiefgefrorene, da diese sonst auftauen könnten.
•
WennSiefrischeNahrungsmitteleinfrieren(z.B.Fisch,FleischundHackeisch),solltenSiesieinPortionen
einteilen, die Sie auf einmal verwenden können.
• Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder ein. Dies kann zu
gesundheitlichen Problemen wie Nahrungsmittelvergiftungen führen.
• Lassen Sie heiße Nahrungsmittel erst abkühlen, bevor Sie diese in den Gefrierteil geben. Dadurch könnten
bereits eingelegte Nahrungsmittel verdorben werden.
• Wenn Sie gefrorene Nahrungsmittel kaufen, sollten Sie sicherstellen, dass diese immer bei geeigneten
Temperaturen gelagert wurden und dass die Verpackung unversehrt ist.
• Befolgen Sie beim Einfrieren stets die Lagerungshinweise auf der Verpackung. Gibt es keine Hinweise zur
Haltbarkeit, sollten die Nahrungsmittel möglichst bald verbraucht werden.
• Gefrorene Nahrungsmittel sollten so transportiert werden, dass die Qualität der Nahrungsmittel erhalten bleibt.
Auch sollten sie so schnell wie möglich wieder in die richtige Kühlumgebung gebracht werden. Verwenden Sie
die Türregale nicht zum Einfrieren.
• Wenn eine Verpackung aufgeweicht oder aufgequollen ist, ist dies ein Zeichen dafür, dass sie bei einer
ungeeigneten Temperatur gelagert und dass der Inhalt vermutlich verdorben ist. Kaufen Sie solche
Nahrungsmittel nicht mehr!
• Die Lagerzeit gefrorener Nahrungsmittel hängt von der Umgebungstemperatur, der Thermostateinstellung, der
HäugkeitderTüröffnung,derArtdesNahrungsmittelsundvonderDauerdesTransportsvomGeschäftzu
Ihnen nach Hause ab. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie niemals
die angegebene maximale Lagerzeit.
• Wenn Sie die Gefrierfachtür längere Zeit offen stehen lassen oder vergessen Sie zu schließen, kann das
Gefrierfach vereisen. Dies kann dazu führen, dass die Luftzirkulation verhindert wird. Um dies zu verhindern,
sollten Sie das Gerät abstecken und abtauen lassen. Danach müssen Sie den Gefrierteil reinigen.
• Um die Lagerkapazität des Gefrierteils zu erhöhen, können Sie die Körbe oder Abdeckungen auch
herausnehmen.
• Die Angaben zur Lagerkapazität auf dem Typenschild beziehen sich auf die Verwendung ohne Körbe,
Abdeckungen etc.
Hinweise:
• Einige Gewürze in gekochtem Essen (Anis, Basilikum, Dill, Essig, Gewürzmischung, Ingwer, Knoblauch,
Zwiebel, Senf, Thymian, Majoran, Pfeffer, Mettwurst usw.) können einen schlechten Geschmack haben, wenn
diese für eine lange Zeit gelagert werden. Daher sollte Tiefkühlkost nur ein wenig gewürzt werden oder Gewürz
sollte hinzugefügt werden, nachdem das Essen aufgetaut wurde.
• Die Speicherzeit für die Lebensmittel hängt vom verwendeten Öl ab. Margarine-, Kalb-Fett, Olivenöl und Butter
eignen sich, Erdnussöl und Schmalz sind nicht geeignet.
•
GekochteLebensmittelinüssigerFormsollteninKunststoff-BehälternundandereLebensmittelinPlastikfolie
oder in Plastiktüten verpackt eingefroren werden.
DE -23-
KAPITEL 5: VERÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGS
KAPITEL 6: INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
FEHLERTYP BEDEUTUNG URSACHE LÖSUNG
SR
„Fehler
Warnung“
Ein oder mehrere Teile sind
defekt oder ein Fehler in
der Kühlung ist aufgetreten
Wenden Sie sich so rasch wie möglich
an den Kundendienst.
LV
Niedrige Spannung
Warnung
Wenn die Stromversorgung
unter 170 V fällt, schaltet
das Gerät in einen
Ruhezustand.
Dies ist keine Fehlfunktion. Dadurch wird
eine Beschädigung des Kompressors
verhindert. Wenn die Spannung wieder
den erforderlichen Wert erreicht, erlischt
die Warnung.
Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert;
• Ist der Strom ausgefallen?
• Ist der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt?
• Hat die Sicherung der Steckdose, in der das Gerät angesteckt ist, oder die Hauptsicherung ausgelöst?
• Liegt eine Störung an der Steckdose vor? Um dies zu überprüfen, können Sie versuchen, den Kühlschrank an
eine Steckdose anzuschließen, die sicher funktioniert.
Kontrollanzeigen;
Wenn die Temperatur im Kühl- oder Gefrierteil nicht im richtigen Bereich liegen oder ein Problem mit dem Gerät
vorliegt, erhalten Sie vom Gerät Warnmeldungen. Die Warnungscodes werden in den Anzeigen für den Gefrier- und
Kühlteil ausgegeben.
Wenn das Gerät laute Geräusche macht;
Normales Geräusch
Splittergeräusch (zersplitterndes Eis):
• Ist während des automatischen Abtauens zu hören.
• Auch bei Temperaturschwankungen (Ausdehnung des Materials).
Kurzes Knacken: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet.
Kompressorgeräusch: Dies ist das normale Betriebsgeräusch. Es bedeutet, dass der Kompressor normal
arbeitet. Kurz nach dem Einschalten kann der Kompressor etwas lauter arbeiten als gewöhnlich.
Gurgelndes oder blubberndes Geräusch: Dieses entsteht, wenn das Kühlmittel durch die Rohrleitungen des
Kreislaufs strömt.
Wassergeräusch: Dieses ist zu hören, wenn das Wasser beim Abtauvorgang in den Kondensatbehälter läuft. Es
ist während des Abtauvorgangs im Gerät zu hören.
Gebläsegeräusch: Das normale Geräusch des Kühlgebläses. Es ist bei laufender Luftzirkulation während des
Betriebs in No-Frost-Kühlschränken zu hören.
Wenn die Kanten des Kühlschrankgehäuses an der Türdichtung heiß sind;
Besonders in den Sommermonaten (bei heißem Wetter) können die Flächen neben den Türdichtungen während des
Kompressorbetriebs heiß werden. Dies ist ganz normal.
Bei Kondensatbildung im Inneren;
• Wurden die Nahrungsmittel korrekt verpackt? Wurden die Behälter gut abgetrocknet, bevor sie in den
Kühlschrank gegeben wurden?
• Werden die Kühlschranktüren sehr oft geöffnet? Jedesmal, wenn die Tür geöffnet wird, gelangt Luftfeuchtigkeit
aus dem Raum in den Kühlschrank. Ist die Luftfeuchtigkeit im Raum sehr hoch, gelangt mit jedem Öffnen der
Tür mehr Feuchtigkeit in das Gerät.
Wenn die Türen nicht richtig öffnen oder schließen:
• Wird das Schließen durch eingelegte Nahrungsmittel verhindert?
• Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
• Sind die Türdichtungen defekt oder beschädigt?
• Ist der Kühlschrank auf waagrechtem Untergrund aufgestellt?
Überprüfen Sie die Warnmeldungen;
Ihr Kühlschrank gibt Warnmeldungen aus, wenn die Temperaturen im Kühl- oder Gefrierteil nicht korrekt sind oder ein
Problem am Gerät auftritt. Sie können diese Warnungen auf der Display-Anzeige sehen.
Umpositionierung der Tür
• Es hängt von Ihrem Kühlschrankmodell ab, ob es möglich ist, den Türanschlag zu verändern.
• Wenn an der Vorderseite des Geräts Griffe angebracht sind, ist dies nicht möglich.
• Wenn Ihr Modell keine Griffe hat, kann der Türanschlag geändert werden, aber dies muss von einem
autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Rufen Sie bitte den Sharp Kundendienst an.
DE -24-
KAPITEL 6: FEHLERBEHEBUNG
WICHTIGE HINWEISE:
• Nach plötzlichen Stromausfällen oder nach dem Ausstecken des Gerätes wird der Hitzeschutz den Strom
des Kompressors vorübergehend abschalten, da das Gas im Kühlsystem noch nicht stabilisiert ist. Das Gerät
beginnt erst nach 4 bis 5 Minuten wieder zu arbeiten. Dies ist ganz normal.
• Wenn Sie Ihren Kühlschrank für längere Zeit nicht verwenden wollen (z. B. während der Sommerferien), sollten
Sie ihn vom Netz trennen. Nach dem Auftauen, reinigen Sie Ihr Kühlschrank und lassen Sie die Tür offen, um
Feuchtigkeit und Geruch zu verhindern.
• Wenn das Problem bestehen bleibt, nachdem Sie alle Hinweise oben befolgt haben, wenden Sie sich bitte an
den nächsten Kundendienst.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den
vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung.
Verwendet der Benutzer das Gerät für nicht bestimmungsgemäße Zwecke, lehnt der Hersteller jede Haftung
oder Garantie für Defekte innerhalb der Garantiezeit ab.
• Wenn das Problem nach Befolgung aller obigen Anweisungen weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit einem
autorisierten Kundendienst in Verbindung.
Konformitätsangaben
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einem Umgebungstemperaturbereich von 16°C - 43°C vorgesehen.
• Das Gerät ist unter Einhaltung der Normen IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC hergestellt worden.
KAPITEL 7: TIPPS ZUM STROMSPAREN
1. Lassen Sie Speisen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen, immer abkühlen.
2. Tauen Sie Lebensmittel im Kühlschrankabteil auf, dies hilft, Strom zu sparen.
FR -25-
Votre réfrigérateur/congélateur est conforme aux exigences de sécurité actuelles. L'utilisation inappropriée peut
conduire à des blessures corporelles et des dégâts dans votre propriété. Pour éviter le risque de dommages, merci
de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre réfrigérateur/congélateur pour la première fois. Il contient des
informations de sécurité importantes sur l'installation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre réfrigérateur/
congélateur. Conservez ce manuel pour une utilisation future.
Sommaire
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................26
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR /
CONGÉLATEUR
.......................................................................................30
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
................................................................30
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
...............................................................34
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE
.....................................................................35
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
................................35
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
....................................................36
FR -26-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les orices de
ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils mécaniques
ou d'autres moyens en dehors de ceux recommandés par
le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: Évitez d'utiliser des appareils
électriques dans le compartiment réservé à la conservation
des aliments. Seuls les appareils électriques recommandés
par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l'instabilité
de l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l'étiquette gurant sur le congélateur) vous
devez faire attention pendant le transport et l'installation
an d'éviter d'endommager les pièces grâce auxquelles le
refroidissement est possible à l'intérieur de l'appareil. Bien
que le réfrigérant R600a soit un gaz naturel qui respecte
l'environnement, il est explosif. En cas de fuite causée par la
défaillance des pièces grâce auxquelles le refroidissement
est possible, éloignez votre réfrigéateur des ammes
nues et des sources de chaleur, puis ventilez la salle dans
laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
* Pendant le déplacement et l'installation de votre réfrigérateur,
évitez d'endommager le circuit du gaz de refroidissement.
* Ne conservez pas les substances explosives telles que les
aérosols avec propulseur inammable dans cet appareil.
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans
les endroits similaires tels que :
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux
et tout autre environnement de travail,
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel,
- environnement familial type Bed & Breakfast,
- service de restauration et lieu similaire.
* Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle
doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
toute autre personne qualiée an d'éviter un risque.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
FR -27-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise.
Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil
qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec cet appareil.
* Une che de terre spéciale a été branchée au câble
d'alimentation de votre réfrigérateur. Cette che doit
être utilisée avec une autre prise de terre spéciale de 16
ampères. Si vous ne disposez pas d'une telle prise dans
votre domicile, veuillez contacter un technicien qualié pour
qu'il procède à son installation.
* Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne
possédant pas l'expérience ou la connaissance requise à
condition qu'ils soient formés sur les conditions d'utilisation
saines et qu'ils comprennent les risques auxquels ils
s'exposent. Les enfants doivent être surveillés an de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être
effectuées par les enfants sans supervision.
* En cas de dommage du câble d’alimentation, faites-le
remplacer par le fabricant, son agent de service ou tout
autre technicien qualié an d’écarter tout danger.
FR -28-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
Si votre ancien réfrigérateur est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s'enfermer et être ainsi victimes d'un accident.
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d'isolation et un réfrigérant avec CFC. En
conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise au rebut d'équipements
électriques et électroniques à des ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques importantes :
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement par ceux-ci. Il ne convient
donc pas à une utilisation professionnelle ou commune. Une telle utilisation entraînera l'annulation de la
garantie et notre entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement au refroidissement et à
la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre
entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Consignes de sécurité
Évitez d'utiliser des prises multiples ou rallonges.
Évitez d'utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service agréé pour éviter tout
danger.
Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les
enfants s'en servir comme jouet, car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
Évitez de mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson dans le compartiment congélateur. Les
bouteilles ou les canettes peuvent exploser.
Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre réfrigérateur. Placez
les boissons à forte concentration d'alcool verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le
faites, la glace peut vous causer des brûlures.
Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les glaces
directement après les avoir sortis du congélateur !
Évitez de congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci dégivrées. Cela peut causer des
problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, veuillez appeler le service d'entretien habilité le plus proche
de chez vous inscrit dans le Manuel des services après-vente habilité pour les produits Vestel White fourni
avec l'appareil, et ils vous apporteront une assistance sans frais à l'installation, l'utilisation et l'usage de votre
réfrigérateur.
ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le réfrigérateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
•
Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsansmiseàla
terre.
Installez votre réfrigérateur dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du
soleil.
Installez le plastique d'ajustement de la distance (la partie comportant les ailettes noires — à
l'arrière) en le tournant dans l'intervalle d'un angle de 90 °comme l'illustre la gure pour éviter
que le condenseur ne touche le mur.
Placez le réfrigérateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
FR -29-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
N'utilisez jamais votre appareil en plein air, ni ne le laissez sous la pluie.
Lorsque votre réfrigérateur se trouve à proximité d'un congélateur, il doit avoir au moins 2 cm entre eux pour
éviter que la surface externe ne soit humide.
Ne rien poser au-dessus de votre réfrigérateur. Installez-le dans un cadre approprié de sorte qu'il existe au
moins 15 cm d'espace libre au niveau du la surface supérieure.
Les pieds réglables avant doivent rester stables dans une hauteur appropriée an de permettre à votre
réfrigérateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous pouvez régler les pieds en les tournant dans le
sens horaire (ou dans le sens contraire). Ceci doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après
le nettoyage.
Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le réfrigérateur.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur/congélateur
Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre réfrigérateur/congélateur pour la première fois ou après
l'avoir transporté, maintenez-le tout droit pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si
vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
Votre réfrigérateur/congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la
première fois; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
Informations relatives à la technologie sans givre
Le principe de fonctionnement des réfrigérateurs sans givre les distingue des autres formes de
réfrigérateurs statiques.
Dans les réfrigérateurs classiques en effet, l’humidité qui s’engouffre dans le réfrigérateur à
travers les ouvertures de porte et celle émanant des denrées provoquent une formation de
givre dans le compartiment de congélation. Pour enlever la couche de givre et de glace dans
le compartiment congélateur, vous devez éteindre le réfrigérateur de temps en temps, sortir
les aliments qu’il convient de conserver à une température constante, et enlevez de temps en
temps la glace qui s’accumule progressivement dans le congélateur.
La situation est complètement différente pour ce qui est des réfrigérateurs munis du système
no-frost. Dans ce type d'appareils en effet, de l'air sec et froid est soufé dans les compartiments
réfrigérateur et congélateur de façon homogène et uniforme à partir de plusieurs points à
travers un dispositif de ventilation. De l’air froid dispersé de façon homogène et uniforme d’une
clayette à une autre refroidit toutes vos denrées de manière égale et uniforme, ce qui les
éloigne ainsi de l’humidité et de la congélation.
Par conséquent, votre réfrigérateur sans givre vous facilite la tâche, en plus d’avoir l’avantage
d’avoir une apparence volumineuse et attrayante.
FR -30-
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR /
CONGÉLATEUR
19
20
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
A) Compartiment réfrigérateur
B) Compartiment congélateur
1) Capteur de lumière
2) Panneau de contrôle congélateur
3) Porte-bouteilles *
4) Bouton du thermostat
5) Clayette du compartiment réfrigérateur
6) Couvercle du bac à légumes
7) Bac à légumes
8) Couvercle du compartiment fraîcheur
9) Compartiment fraîcheur
10) Interrupteur d'éclairage
11) Compartiment supérieur du congélateur
12) Compartiment du milieu du congélateur
13) Compartiment inférieur du congélateur
14) Compartiment pains de glace
15) Pains de glace *
16) Compartiment à bouteilles
17) Compartiment inférieur de porte
18) Compartiment supérieur de porte
19) Porte-œufs
20) Bac à glaçons
* Dans certains modèles
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les différentes parties de votre appareil.
Les parties peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
Panneau d'afchage et de contrôle
Bouton de réglage
du congélateur
Voyant sr
Voyant alarme
Voyant lv
Bouton de réglage du congélateur
Pour modier la valeur de consigne du congélateur et activer le mode Super Freeze. Le congélateur peut se régler sur
-16, -18, -20, -22, -24 °C, Super Freeze (SF).
SR
En cas de problème à l'intérieur du réfrigérateur, le voyant SR deviendra rouge et une alarme retentira.
Alarme
L'alarme passera au rouge une fois les portes ouvertes. Après 2 minutes, l'avertisseur sonore retentira aussi.
LV
Ce symbole s'illluminera chaque fois que la tension secteur sera faible. Les voyants d'avertissement de couleur rouge
s'éteindront dès que la tension secteur reviendra à son niveau normal.
FR -31-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Lorsque l'appareil est branché, il commence par contrôler le système au cours des 25
premières secondes. Veuillez effectuer vos ajustements après ces 25 secondes.
Réglage du thermostat
Le thermostat du réfrigérateur régule automatiquement la température interne des
compartiments. En tournant le bouton de la position 1 à 5, vous pouvez obtenir des
températures plus froides. Par temps froids, vous pouvez régler la température à des niveaux
inférieurs pour réduire la consommation de l'appareil en énergie.
Note importante: Ne pas régler à la valeur inférieure à la position 1, car cela empêchera
votre appareil de fonctionner correctement.
Régler le thermostat du réfrigérateur ;
1 - 2 : Température Froid Mini
3 - 4 : Température Froid Moyen
5 : Température Froid Maxi
Veuillez remarquer que la température ambiante, la température des aliments nouvellement conservés et la fréquence
d'ouverture de la porte, affectent la température dans l'appareil. Changez le réglage de la température si nécessaire.
Bouton du thermostat
(compartiment réfrigérateur)
Mode Super Congélation (Super Freeze)
Quand l'utiliser?
Pour congeler de grandes quantités de denrées (qui dépassent la contenance du compartiment Super
Congélateur).
Pour congeler les aliments prêts à être consommés
Pour congeler les aliments rapidement
Pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps
Comment l'utiliser?
Appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu'à ce que le mode Super Congélation (Super Freeze)
s'allume.
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 3 secondes, le réglage sera validé 1 fois et s'afchera. Le voyant
LED clignotera 5 fois avant d'émettre un avertissement sonore.
Le symbole de super congélation s'afchera au cours de ce mode.
La quantité maximale de denrées fraîches (en kg) susceptible d'être congelée en 24 heures gure sur l'étiquette
de l'appareil.
Pour que les performances optimales de l'appareil atteignent la capacité de congélation maximale, activez le
mode SF 3 heures avant l'introduction des denrées fraîches dans le congélateur.
Le processus de congélation prendra n 24 heures après l'introduction des denrées fraîches dans le congélateur.
Au cours de ce mode:
• Si vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur, le voyant de super congélation clignote. Si ce n'est pas le
cas, au de 3 secondes le mode est annulé et la valeur précédemment réglée est conservée.
Remarque: Le mode " Super Congélation " sera automatiquement annulé au bout de 24 heures sinon, la température
du capteur de congélation sera de -32 °C.
Eclairage écologique
Ce mode a été prévu pour vous permettre d'économiser de l'énergie.
L'éclairage de votre appareil ne s'allumeront pas si l'espace dans lequel vous avez installé l'appareil est
sufsamment éclairé pour pouvoir vous permettre de voir l'intérieur de l'appareil.
Réglages de la température du congélateur
La valeur de température initiale de l'indicateur de réglage du congélateur est de -18°C.
Appuyez sur le bouton de réglage du congélateur une fois.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton pour la première fois, la valeur précédemment réglée clignotera à l'écran.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, une faible température sera dénie. (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C,
-24°C, Super congélation…)
Lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu'à ce que le symbole de super congélation
apparaisse sur l'indicateur de réglage du congélateur, et si vous n'appuyez sur aucun bouton après 3 secondes,
le mode Super Congélation clignotera.
Si vous continuez à appuyer, il recommencera à -16°C.
Avertissements concernant les réglages de température
Vos réglages de température ne seront pas annulés en cas de panne de courant.
Il n'est pas conseillé d'utiliser votre réfrigérateur dans des milieux dont la température est inférieure à 10 °C en
termes d'efcacité.
Les réglages de température doivent être effectués en fonction de la fréquence d'ouverture de la porte, de la
quantité d'aliments placés dans le réfrigérateur et de la température ambiante de l'endroit où il est placé.
De plus, votre réfrigérateur doit fonctionner jusqu'à 24 heures en fonction de la température ambiante sans
interruption après avoir été branché an d'être complètement froid. N'ouvrez pas fréquemment les portes de
votre réfrigérateur et n'y placez pas beaucoup d'aliments en cette période.
FR -32-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Une fonction de temporisation de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le compresseur de votre
réfrigérateur, quand vous le débranchez puis le rebranchez pour le faire fonctionner ou en cas de panne de
courant. Votre réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner
dans la plage de température ambiante dans les normes
conformément à la classe du climat mentionnée dans
l’étiquette de l’information. Nous ne vous conseillons pas
d'utiliser votre réfrigérateur hors des limites de la valeur
des températures mentionnées en termes d'efcacité de
refroidissement.
Remarque: Si la température ambiante est inférieure à 25°C,
le réglage du réfrigérateur doit être ajusté entre les positions
1 et 3.
Si la température ambiante est supérieure à 25°C, le réglage du réfrigérateur doit être augmenté jusqu'à ce que
la température atteigne un niveau de refroidissement sufsant.
Pour un réglage optimum, le réglage du congélateur doit être déni sur -18°C ou -20°C.
En été, si le réfrigérateur est utilisé dans un cadre où la température ambiante est trop élevée, il convient
d'ajuster le thermostat du congélateur sur -24°C.
Classe climatique Température ambiante
o
C
T 16 à 43 (°C)
ST 16 à 38 (°C)
N 16 à 32 (°C)
SN 10 à 32 (°C)
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de
température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus
froide, veillez à ce que, sur l'indicateur de température, le logo "OK" apparaisse. Si "OK" n’apparaît pas, la
température est mal réglée.
L'indication "OK" est visible lorsque la température est correctement réglée. La pastille noire devient
alors verte foncée, laissant apparaître le "OK" en noir. Celui-ci est difcilement visible si l'indicateur de
température est mal éclairé. La bonne lecture est facilitée s'il est correctement éclairé.
A chaque modication du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur
de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modiez la position du dispositif de réglage
de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérication et
à une éventuelle modication.
NOTE: Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de
la porte, il est normal que l’inscription "OK" n’apparaisse pas dans l’indicateur de réglage de température.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid
convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus de bac à légumes.
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de
votre réfrigérateur.
La zone la plus froide (0°C à 4°C) du compartiment réfrigérateur est
délimitée par l’autocollant collé sur le côté gauche de la paroi.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de
l’autocollant (pointe de la èche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit
être au même niveau que la pointe de la èche. La zone la plus froide se situe donc en
dessous de cette clayette. Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette
inférieure soit toujours au même niveau que la limite de zone décrite sur l’autocollant,
an de garantir la température dans cette zone (0° à 4°C).
OK
Accessoires
Compartiment à glace
Pour enlever le compartiment à glace, tirez le compartiment supérieur de congélateur
autant que possible, puis sortez le compartiment à glace.
Remplissez d’eau au ¾ et introduisez le compartiment à glace dans le congélateur.
Remarque: En introduisant le compartiment à glace dans le congélateur, veillez à ce qu'il
soit en position horizontale. Autrement, l'eau qui se trouve dans ce compartiment à glace se
déversera.
Compartiment du congélateur
Le compartiment du congélateur permet aux denrées de se conserver plus régulièrement.
Pour enlever le compartiment du congélateur;
Tirez le compartiment vers l'extérieur autant que possible
Tirez la partie avant du compartiment vers le haut et vers l'extérieur.
! Pour replacer le compartiment coulissant, procédez à l'opération inverse.
Remarque : Veuillez toujours tenir le poignet pendant le retrait.
FR -33-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Dispositif de stockage
Vous pouvez ajuster ce compartiment pour qu'il remplisse 3 fonctions différentes.
Remarque : Votre réfrigérateur est livré avec un curseur en
position ouverte. Le volume et la consommation d’énergie
déclarés sont fonction de l’option de refroidissement du produit.
1. À utiliser comme un compartiment où la température
est de 0°C : Si vous souhaitez que la température à
l'intérieur de ce compartiment soit de 0°C, vous devez
déplacer le curseur (désigné sur l'image ci-contre) de la
position fermée à la position ouverte.
2. À utiliser comme un compartiment pour bac à légumes : Si vous souhaitez que ce compartiment serve de
bac à légumes, vous devez déplacer le curseur (désigné sur l'image ci-contre) de la position ouverte à la position
fermée.
Bien qu'il soit possible de conserver les denrées à 0°C dans ce compartiment, le fait de garder les aliments
dans le compartiment Zone fraîche plutôt que dans le compartiment congélateur ou réfrigérateur permet aux
aliments de conserver leur fraîcheur et leur saveur pendant longtemps, tout en préservant leur apparence
fraîche. Lorsque le bac de refroidissement est sale, retirez-le et lavez-le avec de l'eau. (L'eau se congèle à
0°C, mais les aliments contenant du sel ou du sucre le deviennent à une température inférieure à celle-ci). En
principe, de nombreux utilisateurs recourent au compartiment Zone fraîche pour conserver du poisson frais,
légèrement mariné, du riz, etc.
Tirez le compartiment fraîcheur vers vous; le couvercle s'ouvre automatiquement.
Curseur
Retrait du compartiment fraîcheur ;
Ouvrez entièrement le couvercle. (Image-1)
Tirez le compartiment fraîcheur vers vous. (Image-2)
Retirez les roues du compartiment fraîcheur du rail pour l'enlever. (Image-3)
Image 1 Image 2 Image 3
Dispositif de rafraîchissement
Si le bac à légumes est entièrement plein, ce compartiment qui se trouve devant ce bac à
légumes doit être ouvert. Grâce à ce compartiment, l'air contenu dans le bac à légumes et le
taux d'humidité seront contrôlés et la durée de vie s'en trouvera prolongée.
Si vous apercevez une certaine condensation sur l'étagère en vitre, vous devez ouvrir ce
couvercle derrière l'étagère.
Pains de glace
En cas de coupure d'électricité ou de dysfonctionnement, ces pains de glace peuvent
servir à ralentir le processus de dégivrage. Pour une durée de conservation maximale,
les pains de glace directement sur les denrées dans le compartiment supérieur.
Pour économiser de l'espace, les pains de glace peuvent être conservés dans le
compartiment de la porte.
Les pains de glace peuvent également être utilisés pour refroidir temporairement les
denrées, dans un sac froid par exemple.
Lesdescriptionsvisuellesettextuellessurlasectiondesaccessoirespeuventvarierselonlemodèledevotre
appareil.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les lavez pas à la machine à laver ou au
lave-vaisselle.
N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
FR -34-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Partie réfrigérateur
Pour empêcher l’humidité et les odeurs, mettre les aliments dans des récipients fermés.
Ne jamais placer des aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent d'abord refroidir à
température ambiante et placés dans le réfrigérateur de manière à permettre une circulation d’air convenable.
Faire bien attention que les paquets ou les récipients ne touchent pas la parois arrière pour éviter que le givre
ne se forme et que les emballages s'y collent. Ne pas ouvrir trop souvent la porte du réfrigérateur.
Disposez les denrées facilement périssables, telles que la viande, le poisson et les produits laitiers dans
la partie inférieure du réfrigérateur. Cette partie est la plus froide et assurera les meilleures conditions de
conservation.Les fruits et les légumes peuvent être placés dans le bac à légumes sans être emballés.
Partie congélateur
Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre réfrigérateur pour conserver les aliments congelés
pendant longtemps et pour fabriquer des glaces.
Si vous comptez utiliser le réfrigérateur avec une capacité de congélation maximale:
* Mettez les aliments que vous voulez congeler dans le panier supérieur du compartiment congélateur en
respectant la capacité de congélation de votre appareil.
* Si vous êtes en mode Super Freeze/Congélation rapide, vous devez éviter de ranger une denrée déjà
congelée tout près d'un aliment frais que vous voulez congeler.
Activez à nouveau le mode "Super Freeze/Congélation rapide". Vous pouvez désormais mettre vos denrées à
côté des autres lorsque celles-ci auront été congelées (pendant au moins 24 heures après la 2ème activation
du mode "Congélation rapide").
Évitez de mettre les aliments frais à congeler tout près de ceux qui le sont déjà.
Vous devez congeler les denrées qui doivent l'être (viande, viande émincée, poisson, etc.) en en faisant des
portions que vous pouvez consommer en une seule fois.
Evitez de congeler à nouveau les aliments qui ont déjà été congelés une fois que vous les avez dégivrés.
Si vous le faites, vous courez des risques de santé car vous pourrez rencontrer des problèmes comme
l'intoxication alimentaire.
Évitez de mettre les repas chauds dans votre congélateur avant qu'ils ne deviennent froids. Si vous le faites,
les autres denrées qui avaient été introduite avant dans le surgélateur pourriront.
En achetant une denrée déjà congelée, assurez-vous que la congélation s'est faite dans des conditions
adéquates et que son emballage est en bon état.
Pour conserver les denrées congelées, assurez-vous de respecter les conditions de conservation gurant sur
l'emballage. Si le produit n'en fait pas mention, il doit être consommé le plus vite possible.
Les denrées congelées doivent être manipulées avec le plus grand soin et mis dans le compartiment de
congélation rapide le plus rapidement possible. Évitez d'utiliser les étagères de porte à des ns de congélation.
En cas d'humidication dans le paquet d'aliments congelé, et si celui-ci dégage une certaine odeur, il est
possible que l'aliment ait été conservé dans de mauvaises conditions et se soit avarié. N'achetez pas ce type
de denrées !
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l'arrière) doit être nettoyée à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur de fonctionner plus efcacement et
vous permettra d'économiser de l'énergie.
Dégivrage
Le dégivrage complet de votre réfrigérateur se fait automatiquement. L'eau qui se forme
au terme du processus de dégivrage passe à travers le point de collecte d'eau, s'écoule
à l'intérieur du récipient de récupération des condensats derrière votre réfrigérateur et s'y
évapore seul.
Bac
évaporateur
Remplacez les LED utilisées pour l'éclairage
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez un service agréé.
FR -35-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
Les durées de conservation des denrées congelées varient en fonction de la température ambiante, de la
fréquence d'ouverture et de fermeture de la porte de l'appareil, du réglage du thermostat, du type de denrée,
et du temps écoulé entre son achat et son introduction dans le congélateur. Nous vous recommandons de
toujours respecter les consignes gurant sur l'emballage et de ne jamais dépasser la durée de conservation
prescrite.
Si vous laissez la porte du congélateur ouverte pendant longtemps, un givre se formera sur la partie inférieure
du congélateur. Ce givre peut obstruer le passage de l'air. Pour résoudre ce problème, débranchez l'appareil et
laissez-le dégivrer. Après le dégivrage, vous devez nettoyer le congélateur.
Pour améliorer le volume de conservation du congélateur, vous pouvez enlever les paniers, couvercles, etc.
Le volume de l'appareil indiqué sur l'étiquette a été indiqué en tenant compte du fait que vous pouvez l'utiliser
sans paniers, couvercles, etc.
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
CODE
D’ERREUR
SIGNIFICATION CAUSE DISPOSITIONS À PRENDRE
SR Panne
Ce problème se pose
lorsqu’une ou plusieurs
parties du réfrigérateur
sont défaillantes ou sont
confrontés à un problème
sur le système de
refroidissement.
Contactez le Sharp service technique
agréé le plus proche dès que possible.
LF Basse tension
Le réfrigérateur bascule en
mode de veille quand la
basse tension est inférieure
à 170 Volts.
Cette option permet d’éviter des
dommages au niveau du compresseur
à cause de la basse tension. Le
réfrigérateur commencera à fonctionner
automatiquement lorsque la tension
d’alimentation aura atteint le niveau
souhaité.
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE
Il n'est pas possible de changer le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur lorsque des poignées sont
installées sur la porte.
Toutefois, il est possible de modier le sens d'ouverture de la porte sur les modèles sans poignée.
Si le sens d'ouverture de porte de votre réfrigérateur peut être changé, vous devez contacter le service autorisé
le plus proche pour les travaux.
Lire les avertissements;
Lorsque la température des compartiments réfrigérateur et congélateur atteint des niveaux inappropriés ou en cas de
problème survenu dans l'appareil, votre réfrigérateur vous le signale aussitôt. Les codes d'avertissement gurent sur
les indicateurs du congélateur et du réfrigérateur.
Si le réfrigérateur ne fonctionne pas;
Y a-t-il une coupure de courant ?
La che a -t-elle été bien branchée dans la prise?
L'un des fusibles a-t-il explosé?
La prise est-elle endommagée? Pour vérier, branchez votre réfrigérateur à une prise pour voir si tout fonctionne
normalement.
Avertissement des commandes;
Si les températures des compartiments de réfrigération et de congélation ne sont pas dénies dans les niveaux
appropriés, ou si l'appareil connaît un problème, votre réfrigérateur vous préviendra. Les codes d'avertissement
apparaissent sur les écrans de réglage des compartiments congélateur et réfrigérateur.
Si votre réfrigérateur émet des bruits;
Bruits normaux
Bruit de craquement:
Ce bruit se fait entendre pendant le processus de dégivrage automatique.
Une fois que l'appareil a été refroidi et chauffé (dilatation des matériaux de l'appareil).
Petit bruit de craquement: Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit du compresseur: C'est le bruit normal du moteur. Le bruit signie que le compresseur fonctionne
normalement. Comme le compresseur commence à peine à fonctionner, il peut dans un premier temps émettre
des bruits pendant quelque temps.
Bruits de bouillonnement et de gazouillement: Ce bruit se fait entendre lorsque le liquide du réfrigérant
s'écoule à travers les tuyaux à l'intérieur du système.
Bruit d'écoulement d'eau: Bruit d'écoulement normal de l'eau dans le récipient d'évaporation pendant le
processus de dégivrage. Ce son peut être entendu pendant le processus de dégivrage qui se fait à l'intérieur de
l'appareil.
FR -36-
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Bruit de soufement d'air: C'est le bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre à cause de la
circulation de l'air dans les ventilateurs avec la technologie sans givre et à mesure que le système fonctionne
normalement.
Si les bords de la carrosserie du réfrigérateur qui sont en contact avec le joint de la porte sont chauds ;
En été notamment (dans des climats chauds), les surfaces qui sont au contact du joint du réfrigérateur peuvent être
chaudes pendant le fonctionnement du compresseur. Ce phénomène est tout à fait normal.
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide :
• L'aliment a-t-il été bien emballé? Les gobelets ont-ils été bien séchés avant leur introduction dans le
réfrigérateur?
• Les portes du réfrigérateur sont-elle ouvertes trop souvent? Lorsque vous ouvrez la porte du réfrigérateur,
l'humidité de l'air qui se trouve dans la pièce pénètre dans l'appareil. Si le niveau d'humidité de la pièce est
particulièrementélevé,pluslaporteestouverte,plusvitel'humidicationseproduira.
Si les portes ne s'ouvrent et ne se ferment pas bien:
• Les emballages de denrées empêchent-ils les portes de se fermer?
• Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés?
• Les joints de porte sont-ils défectueux ou usagés?
• Votre réfrigérateur repose-t-il sur un sol plat?
REMARQUES IMPORTANTES:
• La fonction de protection du compresseur sera activée après une coupure électrique soudaine ou après le
débranchement de l'appareil, parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement n'est pas encore
stabilisé. Votre réfrigérateur démarrera dans 5 minutes, vous n'avez pas à vous inquiéter.
• Débranchez votre réfrigérateur si vous comptez ne pas vous en servir pendant une certaine période (pendant
les vacances par exemple). Nettoyez votre réfrigérateur conformément aux consignes données dans la section
4etlaissezlaporteouvertepouréviterl'humidicationetlaformationdemauvaisesodeurs.
• Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et que le problème persiste quand-même, veuillez contacter
votre service agréé le plus proche.
•
Leprésentappareilaétéconçupourunusagedomestiqueetnepeutêtreutiliséqu'àcetten.Ilnesauraitêtre
adaptéàdesnscommercialesouautres.Sileclientutilisecetappareild'unemanièrequinerespectepasles
consignes indiquées dans ce mode d'emploi, nous insistons pour dire que la responsabilité du revendeur et du
fabricant ne saurait être engagée, même pendant la période de garantie, en cas de problème.
•
Laduréedeviedevotreappareilxéetannoncéparledépartementenchargedel’industrieestde10ans
(périodeprévuepourlamiseàdispositiondespiècesrequisesaubonfonctionnementdel’appareil).
Informations relatives à la conformité
•
Cetappareilestconçupourétreutiliséàunetempératureambiantecompriseentre16°Cet43°C.
• L'appareilestconçuenconformitéaveclesnormesIEC60335-1/IEC60335-2-24,2004/108/CE.
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
1.Installezl'appareildansunepiècefraîcheetbienaérée.Evitezdeleplacerenpleinsoleilouàproximitéd'une
sourcedechaleur(radiateur,plaque,etc.).Danslecascontraire,utilisezuneplaqued’isolation.
2.Laissezlesalimentsetlesboissonschaudesrefroidirhorsdel’appareil.
3. Placez les aliments congelés dans le réfrigérateur an qu'ils décongèlent. Lorsque les aliments congelés
décongèlent,leurtempératurebassepermettraauréfrigérateurderefroidir.D’oùl’économied’énergie.Sivous
mettezlesalimentscongelésàl'extérieur,celaentraînerauneperted'énergie.
4. Lesboissonsetlessoupesdoiventêtrecouverteslorsqu’ellessontdisposéesdansl’appareil.Danslecascontraire,
l'humidité augmente dans l'appareil. Par conséquent, le temps de fonctionnement s'allonge. Les boissons et les
soupes doivent également être couvertes pour en préserver le goût.
5. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l'appareil, ouvrez la porte aussi brièvement que possible.
6. Gardez fermés les couvercles de tous les compartiments à température différente dans l'appareil (bac à légumes,
refroidisseur, etc.).
7. Lejointd'étanchéitédeportedoitêtrepropreetsouple.Remplacezlesjointsencasd’usure.
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant :
HOTLINECONSOMMATEUR
Ouvertdelundiauvendredide9h00à18h30
Etlesamedide9h00à17h30
0809.10.15.15
NL -37-
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ...............................................38
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST
...................41
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
...................................................42
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
.................................45
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN
.........................................................................46
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
...............................................................46
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
..............................................48
U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
NL -38-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: Houdt de ventilatieopeningen van de
koel vriescombinatie vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere elektrische
apparaten in de koel vriescombinatie.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Om lichamelijk letsel of materiële
schade te voorkomen moet dit apparaat geïnstalleerd
worden volgens de instructies van de fabrikant.
De kleine hoeveelheid koelmiddel gebruikt in deze koel
vriescombinatie is milieuvriendelijke R600a (een isobutaan)
en is licht ontvlambaar en explosief wanneer aangestoken
in gesloten omstandigheden.
* Tijdens vervoer en plaatsing van de koel vriescombinatie,
beschadig het gas-koelcircuit niet.
* Bewaar geen houders met ontvlambare materialen zoals
spuitbussen of vulpatronen voor brandblussers in nabijheid
van de koel vriescombinatie.
* Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkwaardig
gebruik zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
woonomgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkwaardige niet-retail toepassingen
* Uw koel vriescombinatie vereist een 220-240 V, 50 Hz
stroomvoorziening. Gebruik geen andere stroomvoorziening
Alvorens uw koel vriescombinatie aan te sluiten, zorg ervoor
dat de informatie op het typeplaatje (voltage en verbonden
last) overeenkomt met de stroomvoorziening. In geval van
twijfel, neem contact op met een gekwaliceerde elektricien)
* Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
NL -39-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
indien zij toezicht of instructie over veilig gebruik van het
apparaat hebben ontvangen en de verbonden gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en gebruiksonderhoud zal niet zonder toezicht
door kinderen uitgevoerd worden.
* Een beschadigde voedingskabel/stekker kan leiden tot
brand of u een elektrische schok geven. Bij beschadiging
moet deze vervangen worden, dit moet door gekwaliceerd
personeel uitgevoerd worden.
NL -40-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verwijdering
Alle gebruikte verpakkingen en materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen gerecycled worden. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor verder details.
Bij verwijdering van het apparaat, knip de voedingskabel af en vernietig de stekker en kabel. Saboteer het
deurslot zodat kinderen niet binnenin gevangen raken.
Een afgeknipte stekker in een 16 amp. wandcontactdoos is een ernstige gevaar (schok) voor de veiligheid. Zorg
ervoor dat de afgeknipte stekker veilig verwijderd wordt.
Opmerkingen:
Lees de gebruikershandleiding aandachtig voor installatie en gebruik van uw apparaat. Wij zijn niet
verantwoordelijk voor schade geleden door misbruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in gebruikershandleiding op, en bewaar deze handleiding op een veilige
plaats om eventuele problemen in de toekomst op te lossen.
Dit apparaat is geproduceerd voor gebruik thuis en kan alleen worden gebruikt in huishoudelijke omgevingen
en voor omschreven doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Dergelijk gebruik
zal leiden tot annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf zal niet verantwoordelijk zijn voor
geleden verliezen.
Dit apparaat is geproduceerd voor huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor koeling / opslag van
etenswaren. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor opslag van middelen anders
dan etenswaren. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de verliezen opgelopen in het tegenovergestelde geval.
Veiligheidswaarschuwingen
Verbindt uw koel vriescombinatie niet met de stroomvoorziening middels een verlengsnoer.
Een beschadigde voedingskabel / stekker kan tot brand leiden of u een elektrische schok geven. Bij
beschadiging moet deze vervangen worden, dit mag alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd personeel.
De voedingskabel nooit excessief buigen.
Raak de voedingskabel / stekker nooit met natte handen aan omdat dit kan leiden tot een elektrische schok
door kortsluiting.
Plaats geen glazen essen of blikjes drinken in de vriezer. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
Bij het pakken van ijs gemaakt in de vriezer, raak dit niet aan, ijs kan verbrandingen en/of snijwonden veroorzaken.
Pak gaan spullen uit de vriezer met natte of klamme handen. Dit kan leiden verwonding aan de huid of
bevriezingsverschijnselen.
Vries etenswaren niet opnieuw in nadat deze ontdooid zijn geweest.
Verwijdering van uw oude apparaat
Het symbool op het product of verpakking betekend dat het product niet als huisvuil behandeld mag
worden. In plaats hiervan, moet deze bij een toepasselijke afvalinzamelingsplaats aangeboden worden
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling van materialen helpt het behoud
van natuurlijke hulpbronnen. Voor uitgebreidere informatie over recycling van dit product, neem
contact op met uw plaatselijke autoriteiten, huisvuil inzameldienst of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
Vraag aan uw plaatselijke autoriteit over de verwijdering van de WEEE voor hergebruik, recycling en
herwinningsdoeleinden.
Installatie Informatie
Voor het uitpakken en verplaatsen van uw koel vriescombinatie neem de tijd om u eigen te maken met de volgende punten.
Plaats niet in direct zonlicht en op afstand van hitte bronnen zoals een radiator.
Uw apparaat moet tenminste op een afstand staan van 50cm van fornuizen, gasovens en hitte elementen en
op tenminste 5cm afstand van elektrische ovens.
Stel uw koel vriescombinatie niet bloot aan vocht of regen.
Uw koel vriescombinatie moet op tenminste 20mm afstand staan van een andere vriezer.
Een open ruimte van tenminste 150mm is vereist boven en achter uw koel vriescombinatie. Plaats geen
objecten bovenop uw koel vriescombinatie.
Voor veilig gebruik is het belangrijk dat uw koel vriescombinatie veilig en stabiel staat. De stelbare voeten
worden gebruikt om uw koel vriescombinatie waterpas te zetten. Zorg ervoor dat uw apparaat waterpas staat
voordat u deze vult met etenswaren.
Wij raden aan dat u alle schappen en lades afneemt met een doek gedompeld in warm water
met een eetlepel bicarbonaat of soda voor gebruik. Na reiniging afspoelen met warme water
en afdrogen.
Installeer gebruik makend van de plastic afstandhouders, te vinden op de achterkant van
het apparaat. Draai 90 graden (zoals getoond op de afbeelding). Hierdoor raakt de koeler
de muur niet.
koel vriescombinatie moet geplaatst worden tegen een muur met een vrije ruimte niet groter dan 75mm.
Voor gebruik van uw koel vriescombinatie
Voor installatie van uw koel vriescombinatie, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw koel
vriescombinatie niet wanneer deze beschadigd is.
Bij eerst gebruik van uw koel vriescombinatie, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de
voedingskabel aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw koel vriescombinatie voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en
zal verdwijnen wanneer de koelkast begint te koelen.
NL -41-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Het doel van deze presentatie is u te informeren over de onderdelen van uw apparaat. De onderdelen kunnen
afhankelijk van het model van het apparaat variëren.
A) Koelkast compartiment
B) Diepvriezer compartiment
1) Lichtsensor
2) Paneelbord
3) Wijnrek *
4) Koelkast thermostaatknop
5) Koelkast glazen laden
6) Deksel groentevak
7) Groentevak
8) Deksel rollend opbergvak
9) Rollend opslagvak
10) Lampschakelaar
11) Diepvriezer bovenste mand
12) Diepvriezer middelste mand
13) Diepvriezer bovenste mand
14) Batterijdeksel
15) Koelbatterij *
16) Flessen legplank
17) Middelste lade
18) Bovenste lade
19) Eihouder
20) IJslade
* In sommige modellen
19
20
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
HOOFDSTUK -2: ONDERDELEN EN STUKKEN VAN UW KOELKAST
Informatie over Niet-bevriezen technologie
Niet-invriezen koelkasten verschillen van andere statischekoelkasten in hun operationeel
principe.
In normale koelkasten veroorzaakt de vochtigheid die binnendringt in de koelkast omwille van
openingen en de inherente vochtigheid in de etenswaren invriezen in het koelvak. Om het ijs
van het vriesvak te ontdooien moet u de koelkast periodiek uitschakelen. In dat geval plaatst
u de etenswaren die bevroren moeten blijven in een afzonderlijk gekoelde container en u
verwijdert het verzamelde ijs uit het vriesvak.
De situatie is volledig anders voor niet-bevriezen koelkasten. Droge en koude lucht wordt
homogeen en gelijkmatig in de koel- en vriesvakken geblazen van verschillende punten via
een blaasventilator. Koude lucht die homogeen en gelijkmatig tussen de laden wordt verdeeld,
koelt al uw etenswaren gelijk en uniform af en dit belet vocht en bevriezen.
Om die reden biedt uw niet-bevriezen koelkast u gebruiksgemak bovenop de enorme capaciteit
en het stijlvolle uiterlijk.
NL -42-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Scherm en besturingspaneel
Diepvriezer insteltoets
sr Led
alarm Led
lv Led
Invriezen insteltoets
Dit is de invriezen insteltoets. De instelwaarden van het vriesvak kunnen worden gewijzigd met deze toets. De SF-
modus kan ook worden ingeschakeld door deze toets in te drukken.
SR
SR brandt rood en een alarm weerklinkt wanneer een probleem optreedt in de koelkast.
Alarm
Het alarm licht rood op wanneer de deuren worden geopend. Na 2 minuten weerklinkt ook de zoemer.
lv
Als de netspanning laag is, licht dit symbool op. Rode waarschuwingslichten schakelen in wanneer de netspanning
het correcte niveau bereikt.
Uw koelkast bedienen
Wanneer het apparaat is ingeschakeld, bestuurt het het systeem eerst gedurende 25
seconden. Voer uw aanpassingen uit tijdens deze 25 seconden.
Instelling van de thermostaat
De diepvriesthermostaat regelt de temperatuur binnen in de compartimenten automatisch.
Door de knop te draaien van 1 tot 5 kunt u koudere temperaturen instellen. Tijdens koude
seizoenen kunt u de onderste limieten instellen om het energieverbruik te verlagen.
Diepvries thermostaatinstelling:
1 – 2 : Voor minder koude omstandigheden.
3 – 4 : Voor normale omstandigheden.
5 : Voor koudere omstandigheden.
Merk op; de temperatuur van de omgeving, de temperatuur van de net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur
geopend wordt, beïnvloeden de temperatuur in het vriesvak. Indien noodzakelijk, wijzigt u de temperatuurinstelling.
Thermostaatknop
(koelvak)
Super Freeze modus
Wanneer wordt deze gebruikt?
Om een grote hoeveelheid etenswaren in te vriezen (te groot voor de Super freezer).
Om fast food in te vriezen.
Om etenswaren snel in te vriezen.
Om seizoensgebonden etenswaren gedurende een lange periode op te slaan.
Hoe wordt deze gebruikt?
Druk de vriestoets tot superfreeze oplicht.
Als de toets 3 seconden wordt ingedrukt en “Superfreeze” verschijnt, wordt het ingesteld. Het led-lampje
knippert 5 maal en een geluidsignaal weerklinkt.
Het Superfreeze symbool wordt in deze modus weergegeven.
De maximum hoeveelheid verse etenswaren (in kg) die kan worden ingevroren tijdens 24u staat vermeld op
het label van het apparaat.
Opdat de optimale prestatie van het apparaat het maximum vriesvermogen kan bereiken, stelt u de actieve
SF-modus 3 uur in voor u verse etenswaren in het vriesvak plaatst.
Het vriesproces wordt voltooid 24 uur nadat u verse etenswaren in het vriesvak plaatst.
In deze modus:
Als de diepvriestoets wordt ingedrukt, begint het superfreeze LED-lampje te branden. Als er geen toets wordt ingedrukt
gedurende 3 seconden, wordt de modus geannuleerd en de vorige ingestelde waarde ingesteld.
Opmerking: De “Super Freeze” modus wordt automatisch geannuleerd na 24 uur of wanneer de temperatuur van de
diepvriessensor lager is dan -32 °C.
Vriendelijke belichting
Als u het verlichtingsysteem van het apparaat wilt gebruiken naargelang de helderheid van de omgeving kunt
u deze modus selecteren.
Als u deze modus wilt selecteren, drukt u gedurende 3 seconden op de Diepvriezer insteltoets. Als u wilt
annuleren, kunt u de Diepvriezer insteltoets opnieuw indrukken gedurende 3 seconden. Wanneer deze modus
geselecteerd is en het omgevingslicht is onvoldoende wordt de interne verlichting van het apparaat niet
ingeschakeld.
NL -43-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Vriezer temperatuurinstellingen
De aanvankelijke temperatuurwaarde voor de Diepvriezer instellingindicator is -18°C.
Druk de diepvriezer insteltoets een maal in.
Wanneer u deze toets de eerste maal indrukt, knippert de laatst ingestelde waarde op het scherm.
Iedere maal u de toets indrukt, wordt een lagere temperatuur ingesteld. (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C,
superfreeze)
Als u de diepvries insteltoets indrukt tot het Superfreeze symbool verschijnt op de Diepvriezer instellingindicator
en u geen andere toets indrukt gedurende 3 seconden, begint Super Freeze te knipperen.
Als u blijft indrukken, herstart het apparaat vanaf -16°C.
Waarschuwingen met betrekking tot temperatuur instellingen
Uw temperatuurinstellingen worden niet verwijderd na een stroomstoring.
Het wordt afgeraden uw koelkast te gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C in termen van efciënte.
Temperatuurveranderingen kunnen optreden naargelang de regelmaat dat de deur wordt geopend en de
hoeveelheid etenswaren die wordt bewaard in de koelkast.
Schakel niet over naar een andere instelling voor u de huidige instelling hebt voltooid.
Zodra de stekker in het stopcontact is gestoken moet de koelkast 24 uur onderbroken werken om volledig af
te koelen. Open de deuren van uw koelkast niet en plaats geen etenswaren in de koelkast tijdens die periode.
Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast
om schade aan de compressor van de koelkast te
vermijden wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw
invoert om ze in te schakelen of tijdens een stroomstoring .
Uw koelkast begint na 5 minuten normaal te werken.
Uw koelkast is ontworpen voor een werking in de
omgevingstemperatuur interval die in overeenstemming
is met de klimaatklasse vermeld op het informatie label.
We raden af uw koelkast te gebruiken buiten de vermelde
temperatuurwaarden met betrekking tot de efciënte van
de koeling.
Opmerking: Als de omgevingstemperatuur lager is dan 25°C moet de instelling van de koelkast “tussen 1 en 3”
worden ingesteld.
Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 25°C moet de instelling van de koelkast worden verhoogd tot de
temperatuur voldoende afkoeling bereikt.
Voor een optimale aanpassing moet de instelling van de koelkast -18°C of -20°C zijn.
Tijdens de zomer, wanneer de koelkast gebruikt met een te hoge omgevingstemperatuur, moet u de thermostaat
van de diepvriezer instellen op -24°C.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
o
C
T Tussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
N Tussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
Temperatuurindicator
Om u te helpen uw koelkast beter in te kunnen stellen, hebben we deze uitgerust met een temperatuurindicator
in de koudste zone.
Om uw etenswaren beter te kunnen bewaren in uw koelkast, in het bijzonder in de koudste zone, moet u
controleren dat het bericht “OK” verschijnt op de temperatuurindicator. Als “OK” niet verschijnt, betekent dit
dat de temperatuurinstelling niet correct uitgevoerd werd.
“OK” verschijnt in het zwart en het zal dus moeilijk zijn deze indicatie te zien als de temperatuurindicator
slecht verlicht is. Om de indicatie correct te zien, moet er voldoende licht zijn.
Iedere keer dat de temperatuurinstellingen worden gewijzigd, moet u wachten tot de temperatuur in het apparaat
gestabiliseerd is voor u doorgaat, indien noodzakelijk, met een nieuwe temperatuurinstelling. Wijzig de positie van de
temperatuurindicator en wacht minimum 12 uur voor u een nieuwe controle en mogelijk wijziging uitvoert.
OPMERKING: Na het herhaalde openen (of langdurig openen) van de koelkast of nadat u nieuwe etenswaren in
het apparaat hebt geplaatst, is het normaal dat de “OK” indicatie niet verschijnt in de temperatuurindicator. Indien
er een abnormale opbouw plaatsvindt van ijskristallen (onderzijde van het apparaat) op het verdampingstoestel van
het koelkastcompartiment (overbelast apparaat, hoge kamertemperatuur, de deur regelmatig geopend), plaatst u de
temperatuurindicator op een lagere positie tot de compressor opnieuw uitschakelt.
Etenswaren in de koudste zone van de koelkast plaatsen
U kunt uw etenswaren het best bewaren als u ze in de meest geschikte koelzone plaatst. De koudste
zone is net boven de groentelade.
Het onderstaande symbool wijst op de koudste zone van uw koelkast.
Om zeker te zijn dat u een lage temperatuur hebt in deze zone moet u
de legplank ter hoogte van dit symbool plaatsen, zoals weergegeven in
de afbeelding.
De bovenste limiet van de koudste zone wordt aangegeven door de onderzijde van de
zelfklever (hoofd van de pijl). De bovenste legplank van de koudste zone moet op gelijke
hoogte met de punt van de pijl liggen. De koudste zone bevindt zich onder dit niveau.
Alle legplanken kunnen verwijderd worden. Zorg ervoor dat ze steeds op gelijk niveau
met de zonelimieten liggen die beschreven worden op de stickers, om zeker te zijn van
de correcte temperaturen in deze zone.
OK
NL -44-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Accessoires
IJsvak
Om het ijsvak te verwijderen, trekt u het bovenste vriesvak zo ver mogelijk uit en
daarna verwijdert u het ijsvak.
Vul 3/4 vol met water en plaats het ijsvak in de diepvriezer.
Opmerking: Wanneer u het ijsvak in de diepvriezer plaatst, moet u hem horizontaal plaatsen.
Zo niet kan het water in het ijsvak morsen.
Vriesvak
Het vriesvak biedt de mogelijkheid etenswaren regelmatiger te bewaren.
Het vriesvak verwijderen;
Trek het vak zo ver mogelijk uit
Trek de voorzijde van het vak naar omhoog en uit.
! Voer dezelfde bewerking in omgekeerde richting uit om het schuifcompartiment
opnieuw aan te brengen.
Opmerking: Houd het vak steeds vast bij het handvat wanneer u het verwijdert.
Rollend opslagvak
U kunt dit vak aanpassen en gebruiken als 3 afzonderlijk
functionele vakken.
Opmerking: Uw koelkast wordt geleverd met de weergegeven
klep in de open positie. Het aangegeven energieverbruik en
volume is gebaseerd op de koeleroptie van het product.
1. Voor gebruik als het 0 °C vak: Als u dit vak als het 0 °C
vak wilt gebruiken, moet u het schuivende deel (deksel,
aangeduid op de afbeelding) van gesloten naar open
schuiven.
2. Voor gebruik als groentelade: Als u dit vak als het groentevak wilt gebruiken, moet u het schuivende deel
(deksel, aangeduid op de afbeelding) van open naar gesloten schuiven.
Wanneer u dit vak als het 0 °C vak gebruikt, zullen de etenswaren die in het koelvak worden bewaard in de
plaats van de diepvriezer of koelkast langer vers blijven en hun smaal langer bewaren, en ze blijven vers
ogen. Als het koelvak vuil wordt, moet u het verwijderen en wassen met water. (Water bevriest bij 0°C, maar
etenswaren met zout of suiker bevriezen aan lagere temperaturen). Gewoonlijk wordt het koelvak gebruikt voor
rauwe vis, lichte pickles, rijst, etc...
Trek de koellade naar u toe. Het deksel opent automatisch
Plaats geen etenswaren die u wilt invriezen of ijsbakjes om ijs te maken in de koellade.
het schuivende deel
Plaat 1 Plaat 2 Plaat 4
Verwijdering van het vriesvak;
Open de klep volledig. (Foto-1)
Trek het vriesvak naar u toe. (Foto 2)
Trek de wielen van het vriesvak uit de rails om het te verwijderen. (Foto 3)
Verse wijzerplaat
Als het groentevak volledig vol is, moet de verse wijzerplaat vooraan in het groentevak worden
geopend. Door middel hiervan wordt de lucht in het groentevak en het vochtigheidsgehalte
beheerd en de levensduur wordt verhoogd.
Als u condensatie opmerkt op de glazen lade moet u deze klep openen achterin de lade.
NL -45-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Ijspak
In het geval van een stroompanne of een defect kan dit ijspak worden gebruikt om
het dooiproces te vertragen. De langste opslagperiode wordt bereikt door het ijspak
rechtstreeks op de etenswaren in het bovenste vak te plaatsen.
Om ruimte te besparen, kan het ijspak in het deurvak worden geplaatst.
Het ijspak kan ook worden gebruikt om etenswaren tijdelijk af te koelen, bijvoorbeeld
in een koelzak.
Ontdooien
Uw koelkast ontdooit volledig automatisch. Het water dat het resultaat is van het dooiproces
stroomt doorheen de water verzamelingspuit, stroomt in de verdampingcontainer achter uw
koelkast en verdampt daarna vanzelf.
Verdampingslade
De lamp-led vervangen
U moet contact opnemen met de dichtstbijzijnde service dienst.
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
Koelkast compartiment
Om vochtigheid en dus een toename van vorst te verminderen mag u nooit vloeistoffen in onbedekte containers
in de koelkast plaatsen. Vorst concentreert zich gewoonlijk de koudste delen van de verdamper en na verloop
van tijd zult u vaker moeten ontdooien.
Plaats nooit warme etenswaren in de koelkast. Warme etenswaren moet u eerst laten afkoelen tot
kamertemperatuur en moeten daarna zodanig geplaatst worden dat er voldoende luchtcirculatie mogelijk is in
het koelkast compartiment.
Niets mag in aanraking komen met de achterwand want dit veroorzaakt vorst en de verpakkingen kunnen aan
de achterwand plakken. Open de deur van de koelkast niet te vaak.
Rangschik het vlees en gereinigde vis (verpakt in pakketten of plastic folie) die u binnen 1-2 dagen zult
gebruiken in de onderste sectie van de koelkast (boven de groentelade) want dit is de koudste sectie en dit
garandeert de beste opslagvoorwaarden.
U kunt groenten en fruit in het groentevak plaatsen zonder verpakking.
Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires kunnen afhankelijk van het model
van uw apparaat variëren.
Reiniging
• Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact alvorens deze schoon te maken.
Maak uw koelkast niet schoon door er water overheen te gieten.
U kunt de binnen- en buitenkant afnemen met een zachte vochtige doek of spons gebruik makend van warm
zeepwater.
Verwijder de onderdelen een voor een en maak schoon met zeepwater. Niet in de vaatwasser afwassen.
Gebruik nooit ontvlambare, explosieve of bijtende materialen zoals thinner, gas of zuur ter reiniging.
Maak de verdamper tenminste een keer per jaar schoon met een borstel voor energie besparing en verhoging
van productiviteit.
Zorg ervoor dat uw koelkast niet op het stopcontact is aangesloten tijdens het schoonmaken.
NL -46-
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
FOUT CODE BETEKENIS OORZAAK OP TE NEMEN ACTIES
SR
Storing
waarschuwingen
Het verschijnt wanneer één
of meerdere onderdelen
van de koelkast fout of een
probleem optreedt op het
koelsysteem.
Neem zo spoedig mogelijk contact
op met de dichtstbijzijnde SHARP
geautoriseerde technische dienst.
LF Laag voltage
Koelkast schakelt over
naar stand-by toestand,
wanneer de spanning lager
is dan 170 Volt.
Deze functie voorkomt schade aan de
compressor vanwege een lage spanning.
Koelkast zal automatisch starten
wanneer de voedingsspanning het
gewenste niveau bereikt.
Vriesvak
Gebruik het vriesvak van uw koelkast voor ingevroren etenswaren die u gedurende een lange periode wilt
bewaren en om ijs te maken.
Als u de koelkast bij maximaal vriesvermogen wilt gebruiken:
Gebruik de “Quick Freeze” modus nadat u eerst de ingevroren etenswaren in het bovenste mandje in andere
mandjes hebt geplaatst. Na 24 uur zal uw koelkast de “Quick Freeze” modus automatisch verlaten.
* Plaats de etenswaren die u wilt invriezen in het bovenste mandje van het vriesvak zonder het vriesvermogen
van uw koelkast te overschrijden.
* Als u de Quick Freeze modus gebruikt, mag u geen reeds ingevroren etenswaren opbergen dicht bij verse
etenswaren die u wilt invriezen.
Schakel daarna de “Quick Freeze” modus opnieuw in. U kunt etenswaren naast andere ingevroren etenswaren
plaatsen nadat deze ingevroren zijn (minimum 24 uur na de 2de inschakeling van de “Quick Freeze” modus).
Plaats geen etenswaren die u wilt invriezen dicht bij de reeds ingevroren etenswaren.
U moet de etenswaren die u wilt invriezen (etenswaren, gehakt, vis, etc.) invriezen door ze in te delen in porties
zodat u ze in een maal kunt opeten.
U mag nooit etenswaren die reeds werden ontdooid opnieuw invriezen. Het kan een gevaar inhouden voor uw
gezondheid omdat het problemen kan veroorzaken zoals voedselvergiftiging.
Plaats geen warme maaltijden in uw vriesvak voor ze zijn afgekoeld. Dit kan leiden tot het verrotten van reeds
eerder ingevroren etenswaren in het vriesvak.
Als u ingevroren etenswaren koopt, moet u er op letten dat ze correct werden ingevroren en dat de verpakking
niet stuk is.
Bij het bewaren van ingevroren etenswaren moet u de voorwaarden vermeld op de verpakking naleven. Als er
geen informatie beschikbaar is, moet u de etenswaren zo snel mogelijk opeten.
U moet ingevroren etenswaren dragen zonder ze te verstoren en u moet ze zo snel mogelijk op de snel vriezen
lade plaatsen. Gebruik geen deurladen voor diepvries doeleinden.
Als er vochtigheid is gevormd in de verpakking van de ingevroren etenswaren en u merkt een slechte geur op
is het mogelijk dat de etenswaren incorrect werden bewaard en dat ze verrot zijn. U moet dit type etenswaren
absoluut vermijden!
De bewaartijden van ingevroren etenswaren variëren naargelang de omgevingstemperatuur, het regelmatig
openen en sluiten van de deuren, de thermostaatinstellingen, het soort etenswaren en de verstreken tijdsduur
na aankoop tot het moment waarop ze in het vriesvak werden geplaatst. U moet steeds de instructies naleven
die vermeld staan op de verpakking en u mag de aangewezen bewaartijd nooit overschrijden.
Als u de deur van het vriesvak gedurende een lange periode opent of open laat, ontstaat er vorst op de sub-
graad van de diepvriezer. Dit kan de luchtcirculatie belemmeren. Om deze situatie te vermijden, moet u eerst
de stekker verwijderen en wachten tot de vorst ontdooit. Nadat deze vorst ontdooid is, moet u de diepvriezer
schoonmaken.
Om het opslagvolume van uw diepvriezer te verhogen, kunt u de mandjes, deksels, etc. verwijderen.
Het volume vermeld op het etiket wordt bepaald voor een gebruik zonder mandjes, deksels, etc.
Positie deur veranderen
Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur
van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.
Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.
Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde
Service dienst om de openingsrichting laten wijzigen.
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Waarschuwingen:
Uw koelkast waarschuwt u wanneer de temperaturen van de koeler en het vriesvak incorrecte niveaus bereiken of
wanneer een probleem optreedt in het apparaat. Waarschuwingcode verschijnen in de vries- en koelvakindicatoren.
NL -47-
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
Als uw koelkast niet werkt:
• Is er een een stroompanne?
• Zit de stekker correct in het stopcontact?
• Is de zekering van het stopcontact waar de stekker werd ingevoerd of de hoofdzekering gesprongen?
Is het stopcontact defect? Om dit te controleren, kunt u de stekker van de koelkast in een stopcontact
waarvan u zeker bent dat het werkt.
Controlewaarschuwingen:
Als de temperaturen van de koel- en vriesvakken incorrect zijn of als er een probleem is met het apparaat geeft
uw apparaat een waarschuwing weer. Waarschuwingscode verschijnen op de instellingsschermen van het vries- en
koelvak.
Als uw koelkast lawaai maakt:
Normale geluiden
Krakend (ijs kraakt) lawaai:
Hoorbaar tijdens het automatische dooiproces.
Zodra het apparaat afgekoeld of opgewarmd is (uitzetting van het materiaal van het apparaat).
Kort krakend geluid: Hoorbaar wanneer de thermostaat de compressor in- of uitschakelt.
Lawaai van de compressor: Dit is een normaal geluid van de motor. Dit geluid wijst erop dat de compressor
normaal werkt. Naarmate de compressor wordt ingeschakeld, kan deze iets luider werken gedurende een korte
periode.
Bubbelend en borrelend geluid: Dit geluid wordt vrijgegeven wanneer koelvloeistof doorheen de leidingen in
het systeem stroomt.
Geluid van stromend water: Dit is het normale geluid wanneer water in de verdampingscontainer stroomt tijdens
het dooiproces. Dit geluid is hoorbaar tijdens het dooiproces uitgevoerd in het apparaat.
Geluid van blazend water: Dit is het normale geluid van de ventilator. Dit geluid is hoorbaar omdat lucht doorheen
het systeem circuleert in niet-invriezen koelkasten wanneer het systeem normaal werkt.
Als de randen van de koelkast in contact met de deur warm zijn: In het bijzonde tijdens de zomermaanden
(bij warm weer) kan er opwarming optreden van de oppervlakten die in contact staan met de koelkast wanneer de
compressor actief is en dit is normaal.
Als er vocht aanwezig is in de bodem van de koelkast:
Werden de etenswaren correct verpakt? Werden de bekers goed afgedroogd voor ze in de koelkast werden
geplaatst?
Werden de deuren van de koelkast heel regelmatig geopend? Als de deur wordt geopend, stroomt het vocht in
de lucht in de kamer ook in de koelkast. In het bijzonder als de vochtigheidsgraad in de ruimte hoog is, zal het
vochtigheidsgehalte in de koelkast sneller stijgen als de deur vaak wordt geopend.
Als de deuren niet correct worden geopend en gesloten:
Zijn het de voedselverpakkingen die beletten dat de deuren worden gesloten?
Werden de deurvakken, laden en rekken correct geplaatst?
Zijn de afdichtingen defect of versleten?
Staat uw koelkast op een gelijke ondergrond?
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
De thermische zekering van de compressorbeveiliging wordt uitgeschakeld na een stroomstoring of na het
verwijderen van de stekker omdat het gas koelsysteem nog niet gestabiliseerd is. Dit is normaal en de koelkast
start opnieuw na 4 of 5 minuten.
De koeleenheid van uw koelkast is verborgen in de achterwand. Om die reden kunnen waterdruppels worden
gevormd of kan ijsafzetting optreden op de achterwand van uw koelkast en is te wijten aan de werking van de
compressor in specieke intervallen. Dit is normaal. Ontdooien is enkel noodzakelijk als er te veel ijsvorming
is in de koelkast.
Als u uw koelkast gedurende een lange periode niet zult gebruiken (bijv. de zomervakantie), moet u de stekker
verwijderen uit het stopcontact. Na het ontdooien, maakt u uw koelkast schoon en laat u de deur open om vocht
en geurtjes te voorkomen.
Als het probleem aanhoudt nadat u alle bovenstaande instructies hebt gevolgd, moet u de dichtstbijzijnde
geautoriseerde servicedienst raadplegen.
Het apparaat dat u hebt gekocht werd ontworpen voor gebruik bij u thuis en mag uitsluitend bij u thuis en voor
de bepaalde doeleinden worden gebruikt. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Als de
gebruiker het apparaat gebruikt op een wijze die niet compatibel is met deze functies benadrukken we dat de
producent en de leverancier niet verantwoordelijk kan worden gesteld voor reparatiewerken en defecten in de
garantieperiode.
Conformity informatie
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen de 16°C - 43°C.
Het apparaat is ontworpen conform de IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC standaarden.
NL -48-
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
1. Laat etenswaren altijd afkoelen alvorens deze in het apparaat te plaatsen.
2. Ontdooi etenswaren in de koelkast, dit bespaart energie.
ES -49-
Su frigoríco cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el frigoríco por
primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del frigoríco. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES ..........................................................50
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
................................................................................53
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
.....................................................................54
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
.................................................57
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
...............................................................58
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
........................................................58
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
....................................59
ES -50-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación
del frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de
gas refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos
de trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de
entornos residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes
de conectar el frigoríco, asegúrese de que la información
de la placa de identicación (tensión y carga conectada)
coincida con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda,
consulte a un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, si cuentan con supervisión o han recibido
ES -51-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma
segura y entienden el riesgo que conlleva. Los niños no
deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados
a cabo por niños sin supervisión.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser
sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
ES -52-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
No utilice adaptadores que puedan provocar el sobrecalentamiento del aparato o incluso un incendio.
No utilice cables de suministro de energía viejos o deformados.
No retuerza o doble los cables.
No permita a los niños que jueguen con el aparato. Los niños no deben NUNCA sentarse en los estantes ni
colgarse de la puerta.
No utilice objetos metálicos alados para extraer el hielo del compartimento congelador; podrían perforar
el circuito refrigerador y provocar un daño irreparable en el aparato. Utilice la espátula de plástico que se
suministra.
No enchufe la toma de corriente con las manos húmedas.
No coloque recipientes (botellas de cristal o latas) con líquidos en el congelador, sobre todo líquidos con gas,
ya que podrían provocar que el recipiente explotase durante la congelación.
Las botellas que contengan un alto porcentaje de alcohol, deberán estar debidamente cerradas y se situarán
verticalmente en el frigoríco.
No toque las supercies congelantes, especialmente si tiene las manos mojadas ya que podría producirse
quemaduras o heridas.
No coma el hielo que acaba de extraer del congelador.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen
equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que
haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el frigoríco, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
No exponga el frigoríco a humedad o lluvia.
El frigoríco debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del frigoríco. No
coloque nada encima del frigoríco.
Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el frigoríco sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el frigoríco. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado antes
de introducir alimentos.
Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con
agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de
limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
ES -53-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
A) Compartimento del Frigoríco
B) Compartimento del Congelador
1) Sensor de luz
2) Panel de mandos del congelador
3) Estante para vino *
4) Mando del termostato del refrigerador
5) Estantes de vidrio del frigoríco
6) Tapa del cajón de verduras
7) Cajón de verduras
8) Tapa del cajón de almacenamiento con
ruedas
9) Cajón de almacenamiento con ruedas
10) Interruptor de la lámpara
11) Cesta superior del congelador
12) Cesta intermedia del congelador
13) Cesta inferior del congelador
14) Carcasa de la batería
15) Batería de refrigeración *
16) Estante botellero
17) Estante central
18) Estante superior
19) Soporte de la huevera
20) Bandeja de hielo
* En algunos modelos
19
20
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
CAPÍTULO 2: SU FRIGORÍFICO
Antes de utilizar el frigoríco
Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco
si está dañado.
Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas
antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el compresor.
Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente normal e
irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
Información sobre la tecnología “No Frost” (Sin escarcha)
Los frigorícos “No Frost” (Sin escarcha) dieren de otros frigorícos estáticos en su principio de
funcionamiento.
En los frigorícos normales, la humedad que penetra en la nevera por la apertura de las puertas,
así como también la humedad de los propios alimentos, producen la formación de escarcha en el
compartimento congelador. Para descongelar la escarcha y el hielo del congelador, es necesario
apagar de vez en cuando el frigoríco, colocar los alimentos (que necesiten mantenerse en frío) en un
contenedor refrigerado por separado, y eliminar el hielo acumulado en el compartimento congelador.
En cambio, la situación es totalmente distinta para los frigorícos sin escarcha. Gracias a un
ventilador, desde varios puntos se distribuye aire seco y frío dentro del frigoríco y del congelador de
forma homogénea y uniforme. Este aire frío se dispersa de forma homogénea y uniforme por entre
los estantes; de este modo, los alimentos se refrigeran todos los alimentos por igual, y así se evita la
formación de humedad y su congelación.
Por lo tanto, el refrigerador sin escarcha permite un uso fácil, además de su enorme capacidad y
apariencia elegante.
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
ES -54-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Pantalla y panel de mandos del congelador
Botón de ajuste del
congelador
sr luz
alarma luz
lv luz
Botón de ajuste del congelador
Es el botón para ajustar el congelador. Con este botón podrá modicar los valores de ajuste del congelador. También
podrá activar el modo de Súper Congelación pulsando este botón.
SR
Si hubiera cualquier problema con el frigoríco, el símbolo SR se iluminará en rojo y emitirá un pitido de alarma.
Alarma
Cuando las puertas se dejen abiertas, el símbolo de alarma se iluminará en rojo. Después de dos minutos, también
sonará el pitido.
lv
Si hubiera una bajada de tensión eléctrica, se iluminará este símbolo. Una vez que se alcance de nuevo la tensión
óptima, se apagarán los indicadores rojos de aviso.
Funcionamiento del frigoríco
Una vez que se enchufa el frigoríco, los controles del sistema tardan inicialmente 25
segundos. Podrá realizar los ajustes necesarios después de este tiempo.
Conguración del termostato
El termostato del refrigerador regula automáticamente la temperatura en el interior de los
compartimentos. Podrá bajar la temperatura de forma gradual girando el mando desde la
posición “1” a la posición “5”. Con el n de ahorrar electricidad, en las estaciones de más frío
puede bajar aún más la temperatura.
Ajuste del Termostato del Frigoríco:
1 – 2 : Para condiciones ambientales menos frías.
3 – 4 : Para condiciones ambientales normales.
5 : Para condiciones ambientales más frías.
Tenga en cuenta que: la temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos que introduzca y la frecuencia
de apertura de la puerta afectan a la temperatura interior del frigoríco. Cambie el ajuste de temperatura si fuera
necesario.
Modo de Súper Congelación
Cuándo se debe utilizar?
Cuando quiera congelar una gran cantidad de alimentos que no quepa en el compartimento del congelador
rápido.
Cuando quiera congelar alimentos precocinados.
Cuando quiera congelar alimentos rápidamente.
Cuando quiera guardar alimentos de temporada durante largo tiempo.
Cómo se debe utilizar?
Pulse el botón de ajuste del congelador hasta que se encienda la luz de Súper Congelación.
Si no se pulsa ningún botón en tres segundos, el modo quedará activado. El indicador correspondiente
parpadeará 5 veces y sonará un doble pitido.
En este modo se podrá ver el símbolo de Súper Congelación.
En la etiqueta del aparato se indica la cantidad máxima de alimentos frescos (en kg) que se pueden congelar
en 24 horas.
Para obtener un rendimiento óptimo del aparato, a n de alcanzar la capacidad máxima de congelación, active
el modo de súper congelación (SF) unas 3 horas antes de colocar los alimentos frescos en el congelador.
El proceso de congelación nalizará 24 horas después de colocar los alimentos frescos en el congelador.
Durante este modo:
Si se pulsa el botón de ajuste del congelador, el indicador de súper congelación parpadeará; si no se pulsa ningún
botón en 3 segundos, se cancelará el modo y el frigoríco volverá a los ajustes anteriores.
Nota: La Súper Congelación nalizará automáticamente después de 24 horas, o bien cuando el sensor de temperatura
del congelador alcance los -32°C.
Mando del termostato
(frigoríco)
Iluminación de Ahorro Energético
Puede utilizar esta función si desea que la iluminación del aparato se adapte a la luminosidad del entorno.
Para seleccionar este modo: pulse el Botón de ajuste del congelador durante 3 segundos. Para cancelarlo:
puede pulsar de nuevo el Botón de ajuste del congelador durante 3 segundos. La iluminación del interior
del frigoríco estará inactiva cuando seleccione esta función, siempre y cuando la iluminación exterior sea
suciente.
ES -55-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Ajuste de temperatura del congelador
La temperatura inicial del indicador de temperatura del congelador es de -18°C.
Pulse una vez el botón de ajuste del congelador.
Cuando lo pulse por primera vez, verá parpadear en la pantalla el último valor jado.
• Con cada nueva pulsación de este botón irá jando una temperatura más baja. (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C,
-24°C, súper congelación)
Cuando pulse el botón de ajuste del congelador hasta que aparezca el símbolo de súper congelación (SF) en
la pantalla indicadora de temperatura del congelador, y si usted no pulsa ningún botón en 3 segundos, dicho
símbolo parpadeará.
Si lo sigue pulsando, entonces empezará de nuevo a partir de los -16ºC.
Advertencias sobre el ajuste de la temperatura
Los ajustes de temperatura no se borrarán aunque haya un corte de luz.
En términos de eciencia, no es recomendable que el frigoríco funcione en entornos donde la temperatura
ambiente sea menor de 10ºC.
El ajuste de la temperatura debe realizarse de acuerdo a la frecuencia de apertura de la puerta y a la cantidad
de alimentos guardados dentro del frigoríco.
No intente realizar otros ajustes hasta haber completado los que esté realizando.
Tras enchufar el frigoríco, y para que éste esté totalmente refrigerado, deberá estar en funcionamiento hasta
24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni
coloque mucha cantidad de alimentos dentro del frigoríco.
Si apaga o desenchufa el frigoríco, o si hubiera un corte
de luz, deberá esperar un mínimo de 5 minutos antes de
volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe
el compresor. No se debe preocupar, ya que el frigoríco
empezará a funcionar luego de cinco minutos.
El frigoríco está diseñado para funcionar en los intervalos
de temperatura ambiente indicados en los estándares,
en función del tipo de clima especicado en la etiqueta
de información. En lo que respecta a la ecacia de
enfriamiento, no le recomendamos que haga funcionar el
frigoríco fuera de los rangos de temperatura estipulados.
Nota: Si la temperatura ambiente fuera menor a los 25°C, deberá ajustar el termostato entre las posiciones “1” y “3”
Si la temperatura ambiente fuera mayor a los 25°C, deberá ajustar el termostato hasta alcanzar la temperatura
óptima de refrigeración.
Para una temperatura óptima, deberá jar la temperatura del congelador entre los -18°C y los -20°C.
En el verano, si el refrigerador se utiliza en lugares donde la temperatura ambiente es demasiado alta, deberá
ajustar el termostato del congelador en -24°C.
Clase de clima Temperatura ambiente
o
C
T Entre 16 y 43 (°C)
ST Entre 16 y 38 (°C)
N Entre 16 y 32 (°C)
SN Entre 10 y 32 (°C)
Indicador de temperatura
Para facilitarle el ajuste del frigoríco, lo hemos equipado con un indicador de temperatura ubicado en la
zona más fría.
Para conservar mejor los alimentos en el frigoríco, especialmente en la zona más fría, asegúrese de
que aparezca el mensaje “OK” en el indicador de temperatura. Si no aparece “OK”, esto signica que la
temperatura no se ha ajustado correctamente.
Es posible que le resulte difícil ver el indicador; asegúrese de que esté iluminado correctamente. Cada vez
que se cambie el dispositivo de ajuste de temperatura, espere a que se estabilice la temperatura del interior
del electrodoméstico antes de continuar, si es necesario, con un nuevo ajuste de la temperatura. Cambie la posición
del dispositivo de ajuste de temperatura progresivamente y espere al menos 12 horas antes de iniciar una nueva
comprobación y realizar un posible cambio.
NOTA: Tras abrir repetidamente la puerta (o mantenerla abierta durante mucho tiempo) o después de introducir
alimentos frescos en el electrodoméstico, es normal que la indicación “OK” no aparezca en el indicador de ajuste de
temperatura. Si se produjera una acumulación anómala de cristales de hielo (en la pared inferior del electrodoméstico)
del compartimento del frigoríco, el evaporador (electrodoméstico sobrecargado, alta temperatura ambiente,
aperturas frecuentes de la puerta), coloque el dispositivo de ajuste de temperatura en una posición más baja hasta
que comiencen de nuevo los periodos de desactivación del compresor.
Guarde los alimentos en la zona más fría del frigoríco.
Los alimentos se conservarán mejor si los coloca en la zona de refrigeración más adecuada. La zona
más fría se encuentra justo encima del cajón.
El símbolo siguiente indica la zona más fría del frigoríco.
Para asegurarse de que la temperatura de esta zona sea baja, asegúrese
de que el estante se encuentre al nivel de este símbolo, como se indica
en la ilustración.
El límite superior de la zona más fría se indica en el lado inferior del adhesivo (cabeza
de la echa). El estante superior de la zona más fría debe encontrarse al mismo nivel
que la cabeza de la echa. La zona más fría se encuentra por debajo de este nivel.
Como estos estantes pueden extraerse, asegúrese de que siempre se encuentren al
mismo nivel que estos límites de zona descritos en los adhesivos, para garantizar las
temperaturas de esta zona.
OK
ES -56-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Accesorios
Cubitera
Para sacar la cubitera: tire del cajón superior del congelador hacia fueran tanto como
pueda, y tire de la cubitera para sacarla.
Rellénela de agua a 3/4 de su capacidad, y vuelva a colocarla en el congelador.
Nota: Mantenga la cubitera en posición horizontal mientras la coloca de nuevo en el
congelador. De lo contrario podría derramarse parte del agua.
Cajón del Congelador
El cajón del congelador permite conservar los alimentos con mayor regularidad.
Para sacar el cajón del congelador:
Tire del cajón hacia fuera tanto como pueda
Tire de su parte frontal hacia arriba y hacia fuera.
! Realice el procedimiento contrario para volver a colocarlo.
Nota: Agárrelo siempre por el asa mientras lo saca.
Cajón de almacenamiento con ruedas
Puede utilizar esta sección y ajustarla para funcionar de 3
formas distintas.
Nota: El frigoríco se entrega usted con el clac que se muestra
en posición abierta. El consumo energético declarado y el
volumen van de acuerdo a la opción de enfriador del producto.
1. Para utilizar como compartimento a 0°C: Para utilizarlo
como compartimento a 0°C, deberá deslizar la parte móvil
(la tapa que se indica en la ilustración) para dejarla abierta
en lugar de cerrada.
2. Para utilizar como compartimento de frutas y verduras: Si desea utilizar este compartimento como cajón de
verduras, deberá deslizar la parte móvil (la tapa que se indica en la ilustración) para dejarla cerrada en lugar de
abierta.
Utilizado como compartimento de refrigeración a 0°C: si guarda alimentos en el compartimento de máxima
refrigeración, en lugar del congelador o del frigoríco, conseguirá mantener su frescura y su sabor a la vez que
mantiene su aspecto fresco. Cuando esta bandeja esté sucia, sáquela y límpiela con agua. (El agua se congela
a 0 º C, pero los alimentos con sal o azúcar se congelan a una temperatura menor). Normalmente la gente
utiliza este compartimento para pescado crudo o ligeramente encurtido, arroz, etc...
Tire hacia fuera del estante refrigerador, hacia usted, y la tapa se abrirá automáticamente.
No le introduzca alimentos que quiera congelar o cubiteras para hacer cubitos.
Cómo sacar el estante refrigerador:
Abra la tapa totalmente. (Ilustración-1)
Tire hacia fuera del estante refrigerador, hacia usted. (Ilustración-2)
Tire de las ruedas del estante hacia arriba para sacarlas de las guías. (Ilustración-3)
Ilustración 1 Ilustración 2 Ilustración 3
Tapilla
Rueda para alimentos frescos
En caso de que el verdulero esté completamente lleno, deberá abrir la rueda para alimentos
frescos situada en la parte delantera del verdulero. Con esta rueda, se controlará mejor el
aire y la humedad relativa del interior del verdulero para aumentar la vida de los alimentos.
Deberá abrir la tapilla de detrás del estante de vidrio, en caso de que observe condensaciones
en él.
ES -57-
CAPÍTULO 3: USO DEL FRIGORÍFICO
Bolsa de hielo
En caso de un apagón o avería, el paquete o bolsa de hielo sirve para retrasar la
descongelación. Se alcanzará un mayor tiempo de conservación colocando la bolsa
de hielo directamente sobre los alimentos en el compartimento superior.
Puede guardar la bolsa o paquete de hielo en la puerta para ahorrar espacio.
También puede utilizarla para enfriar temporalmente los alimentos, como cuando los
transporta en una bolsa de congelados.
Descongelación
El frigoríco realiza la descongelación de forma totalmente automática. El agua de la
descongelación pasa a través del canalón de recogida de aguas hasta la bandeja de
evaporación de la parte superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.
Bandeja de
evaporación
Sustitución de la bombilla led
Usted debe ponerse en contacto con el Servicio Autorizado más cercano.
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Compartimento frigoríco
Para reducir la humedad y el consiguiente aumento de escarcha, nunca introduzca líquidos en recipientes sin
tapar en el refrigerador. La escarcha tiene la tendencia a concentrarse en las zonas más frías del evaporador
y en poco tiempo necesitará descongelar el aparato con mayor frecuencia.
Nunca introduzca alimentos calientes en el interior. Los alimentos calientes deben introducirse a temperatura
ambiente y colocarse de tal manera que se garantice la circulación del aire en el compartimento frigoríco.
Nada debería estar en contacto con la parte trasera del refrigerador porque puede provocar escarcha y los
envases podrían pegarse en la pared. No abra la puerta de la nevera muy a menudo.
Sitúe la carne y el pescado limpio (envuelto en paquetes o en plástico) que vaya a consumir en 1 o 2 días en
la parte inferior del refrigerador (encima del verdulero) puesto que es la parte más fría de la nevera y con ello
garantizará las mejores condiciones de almacenamiento.
Puede introducir las frutas y las verduras en el verdulero sin empaquetar.
Compartimento congelador
Utilice el compartimento de congelación intensiva para guardar alimentos congelados durante largo tiempo, y
también para hacer hielo.
Si va a utilizar el frigoríco con la capacidad máxima de congelación:
Las descripciones visuales y textuales de los accesorios podrá variar en función del modelo.
Limpieza
Asegúrese de desenchufar el frigoríco antes de comenzar a limpiarlo.
No lo limpie derramando agua sobre él.
Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa
templada.
Vaya sacando cada una de las piezas por separado; límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el
lavavajillas.
Para la limpieza, no utilice productos inamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas ni ácido.
Limpie el condensador (la parte trasera del frigoríco con aletas negras), con un cepillo o con un aspirador, y al
menos una vez al año. De este modo aumentará la ecacia del aparato y se reducirá el consumo de energía.
ES -58-
CAPÍTULO 4: COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Utilice el Modo de Congelación Rápida una vez que haya pasado todos los congelados de la cesta superior a las
otras cestas. El frigoríco desactivará automáticamente la Congelación Rápida después de 24 horas.
* Coloque los alimentos que desee congelar en la cesta superior del congelador sin exceder la capacidad de
congelación del frigoríco.
* No debe guardar alimentos frescos que vaya a congelar junto con los ya congelados mientras esté utilizando
la congelación rápida.
A continuación, deberá activar de nuevo la Congelación Rápida. Puede colocar los alimentos congelados junto
al resto, después de que se hayan congelado (por lo menos 24 horas después de la 2ndactivación por segunda
vez de la Congelación Rápida).
No coloque la comida que vaya a congelar cerca de los alimentos ya congelados.
Deberá congelar los alimentos frescos (carne, carne picada, pescado, etc.), dividiéndolos en porciones de tal
manera que puedan ser consumidos inmediatamente.
No vuelva a congelar los alimentos una vez que ya estén descongelados. Puede suponer un peligro para su
salud ya que podría causar problemas tales como intoxicación por alimentos.Escuchar
No guarde comida caliente en el compartimento de congelación intensiva antes de que se haya enfriado. Esto
causaría que se pudran los otros alimentos que ya se hayan congelado en este compartimento.
Cuando compre alimentos ya congelados, asegúrese de que se congelaron en buenas condiciones y que no
esté roto el paquete.
Deberá seguir siempre las recomendaciones de almacenaje impresas en los paquetes de los congelados que
vaya a guardar. Deberá consumir dichos congelados en el menor tiempo posible si no apareciese ninguna
indicación al respecto.
Deberá transportas los congelados en las debidas condiciones sin romper la cadena de frío, y colocarlos en
el estante de congelación rápida tan pronto como le sea posible. No utilice los estantes de la puerta para la
congelación.
Si se hubiera producido cualquier humidicación en el paquete de comida congelada y tiene un mal olor, podría
ser que se hubiera almacenado antes en condiciones inadecuadas y que esté podrida. ¡No compre nunca este
tipo de comida!
El tiempo de conservación de los alimentos congelados varía en función de la temperatura ambiente,de la
frecuencia de apertura y cierre de las puertas, del ajuste del termostato, del tipo de comida y del tiempo
transcurrido desde el momento de la compra hasta el momento de la congelación. Siga siempre las
instrucciones del paquete y no exceda nunca del tiempo de conservación indicado.
Si mantiene la puerta del congelador abierta durante mucho tiempo o se la deja así, se producirá escarcha
en el subsuelo del congelador. Esto puede llegar a impedir la correcta circulacion del aire. Para evitar esto,
desenchufe el frigoríco y deje que se descongele. Una vez se descongele la escarcha, limpie el congelador.
Puede sacar las cestas, cajones y tapas si desea aumentar la capacidad de almacenaje del congelador.
El volumen declarado en la etiqueta es el equivalente al espacio utilizado sin cestas, cajones ni tapas.
CÓDİGO DE
ERROR
SIGNIFICADO CAUSA ACCIONES A REALIZAR
SR Aviso de avería
Aparece cuando uno o
más de los componentes
del frigoríco se averían,
o cuando existe algún
problema en el sistema de
refrigeración.
Contacte con el SHARP servicio técnico
más cercano tan pronto como le sea
posible.
LF Baja tensión
Cuando la tensión de
corriente del suministro
es inferior a los 170
voltios, el frigoríco pasará
automáticamente al modo
de reposo.
Esta función evita daños al compresor
debidos a la baja tensión. El frigoríco
empezará a funcionar normalmente de
forma automática cuando la tensión
alcance el nivel óptimo.
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
No ser posible cambiar el sentido de apertura de las puertas a menos que las asas de estas no estén colocadas
en la parte frontal.
Solo será posible cambiar el sentido de apertura de aquellas puertas sin asas.
Para esta operación le recomendamos contactar con el servicio técnico.
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe los Avisos:
El frigoríco le avisará en caso de que la temperatura del congelador y del frigoríco no estén en los niveles correctos,
o bien si el frigoríco presentara cualquier avería. Los códigos de aviso se muestran en los paneles indicadores del
Congelador y del Frigoríco.
ES -59-
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Qué hacer si el aparato no funciona?
Se ha producido un corte de luz?
El aparato está correctamente enchufado?
Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
La toma de pared está averiada? Para realizar esta comprobación, enchufe el frigoríco en otra toma que
usted sepa que funciona correctamente.
Avisos de control:
El frigoríco le avisará en caso de que la temperatura del congelador y del compartimento frigoríco no estén en los
niveles correctos, o bien si el frigoríco presentara cualquier avería. Los códigos de aviso aparecerán en las pantallas
de ajuste de los compartimentos del congelador y del frigoríco.
Si el frigoríco emite ruidos durante el funcionamiento:
Ruidos Normales
Crepitación (Hielo que se Agrieta):
Se puede escuchar durante la descongelación.
Una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (expansiones del material del aparato).
Crujidos Breves: Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el compresor.
Ruido del Compresor: Es el ruido normal del motor. Indica que el compresor está funcionando correctamente.
En el momento del arranque del compresor, puede funcionar con algo más de ruido durante un breve tiempo.
Burbujeos: Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante por las tuberías del circuito.
Flujo de agua: Este es el sonido normal del ujo de agua en el recipiente de evaporación durante la
descongelación. Se puede escuchar durante la descongelación realizada en el aparato.
Soplos de agua: Es el ruido normal del ventilador. Este sonido se puede escuchar, cuando el sistema está
funcionando normalmente, a causa de la circulación de aire en los frigorícos “No Frost”.
Si los bordes del compartimento frigoríco que están en contacto con el sello de la puerta están calientes:
Especialmente en los meses de verano (en climas calientes), puede que estén calientes las supercies en
contacto con el sello de la puerta del aparato, cuando el compresor está funcionando; esto es bastante normal.
Si observa agua en la parte inferior del frigoríco:
Ha empaquetado la comida correctamente? ¿Ha secado los vasos o copas totalmente antes de colocarlos
en el frigoríco?
Las puertas del frigoríco se abren muy a menudo? Cuando esto sucede, es nomal que la humedad del
ambiente en la habitación entre dentro del frigoríco. La humidicación será más rápida cuanto mayor sea la
humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta del aparato.
Si las puertas no se abren o cierran correctamente:
La disposición de los alimentos empaquetados impide que se cierre la puerta?
Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los compartimentos?
Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura?
El frigoríco está bien asentado en una supercie plana y estable?
NOTAS IMPORTANTES:
La función de protección del compresor se activará después de interrupciones bruscas de energía, o tras
desenchufar el aparato; ello se debe a que el gas de circuito de refrigeración no se ha estabilizado todavía. No
se debe preocupar, ya que el frigoríco empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
Desenchufe el frigoríco si no lo va a utilizar durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo, durante
las vacaciones de verano). Descongele y limpie el frigoríco, según las instrucciones del Apartado 4, y deje la
puerta abierta para evitar la aparición de moho y malos olores.
Le recomendamos que contacte con el servicio técnico autorizado más cercano, en el caso de que el problema
persista y aun habiendo seguido todas las instrucciones anteriores.
Este aparato se ha fabricado para ser destinado al uso doméstico; por tanto, sólo puede utilizarse en casa
y únicamente para los nes previstos. No es adecuado para un uso comercial o común. Cabe subrayar que
el fabricante y su distribuidor no serán responsables de ninguna reparación ni avería durante el período de
garantía, si el consumidor utiliza el aparato en una forma que no cumpla con estas instrucciones.
Según lo estipulado y declarado por el Departamento de Industria, la vida útil del aparato es de 10 años; este
es el período estipulado para la retención de las piezas de repuesto necesarias para el buen funcionamiento
del aparato.
Información sobre conformidad
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 16 °C a 43 °C.
El electrodoméstico se ha diseñado de conformidad con las normas IEC60335-1 / IEC60335-2-24 y la Directiva
2004/108/CE.
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
1. Siempre debe dejar que los alimentos se enfríen antes de guardarlos en el electrodoméstico.
2. Descongele los alimentos en el compartimento del frigoríco; esto le ayudará a ahorrar energía.
PT -60-
O seu frigoríco está em conformidade com as atuais exigências de segurança. O uso inadequado pode levar a lesões
pessoais e danos na propriedade. Para evitar o risco de danos, leia cuidadosamente este manual antes de usar
o frigoríco pela primeira vez. Ele contém importantes informações de segurança sobre a instalação, segurança, uso
e manutenção do seu frigoríco. Guarde este manual para uso futuri.
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS .................................................................................61
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
.........................................................................64
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
..........................................................65
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
...............................68
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
.......................................................................69
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
........................................................70
PT -61-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de
recarga de extintores de incêndio nas proximidades do
frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais
como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou
outros ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação
na placa de dados (voltagem e potência de ligação)
corresponde ao fornecimento de energia. Em caso de
dúvida, consulte um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças
PT -62-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimentos, caso lhes seja dada supervisão ou
instruções relativas ao uso do eletrodoméstico de um modo
seguro e compreendam o risco envolvido. As crianças
não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza
e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
PT -63-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Avisos de segurança
Não utilize adaptadores ou tomadas os quais podem provocar sobreaquecimento ou queimar.
Não utilize cabos eléctricos usados e deformados.
Não entrelace nem dobre os cabos.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha as Crianças longe da porta do frigoríco.
Não utilize objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo do congelador; podem furar o circuito de
refrigeração e provocar danos irreparáveis na unidade. Utilize a pá de plástico.
Não ligue o aparelho com as mãos molhadas.
Não introduza líquidos voláteis, inamáveis dentro do congelador, sobretudo bebidas gasosas, uma vez que
podem provocar uma explosão.
As garrafas que contenham uma grande percentagem de álcool, devem estar bem fechadas e devem ser
colocadas na posição vertical, dentro do congelador.
Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede refrigeradora, sob o risco de se queimar ou
magoar.
Não coma os gelados recém saídos do congelador.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu frigoríco, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
Não exponha o frigoríco a humidade ou chuva.
O seu frigoríco deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
É exigido um espaço vazio de pelo menos 150 mm por cima e atrás do seu frigoríco. Não coloque nada em
cima do frigoríco.
Para um funcionamento seguro, é importante que o seu frigoríco esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o frigoríco. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado antes
de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em
água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar.
Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
O frigoríco deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda
75 mm.
PT -64-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
A) Compartimento do frigoríco
B) Compartimento do congelador
1) Luz do sensor
2) Prateleira em vidor do congelador
3) Zona do vinho *
4) Caixa do termostato do frigoríco
5) Prateleiras do compartimento do
frigorico
6) Tampa dos vegetais
7) Vegetais
8) Tampa da caixa de armazenagem
com rodízios
9) Rodízio caixa de armazenamento
10) Interruptor ovino
11) Cesto superior do congelador
12) Cesto intermédio do congelador
13) Cesto inferior do congelador
14) Tampa da bateria
15) Bateria de arrefecimento *
16) Prateleira para garrafas
17) Prateleira do meio
18) Suporte para ovos
19) Suporte para ovos
20) Tabuleiro do gelo
* Em alguns modelos
19
20
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
CAPÍTULO -2: O SEU FRIGORÍFICO
Antes de usar o seu frigoríco
Antes de colocar o seu frigoríco, verique se danos visíveis. Não instale nem use o frigorígo se estiver
danicado.
Quando usar o frigoríco pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos 3 horas
antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
Poderá notar um leve odor quando usar o frigoríco pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
Informação sobre a tecnologia No-Frost
Os frigorícos No-frost são diferentes dos frigorícos estáticos nos princípios de funcionamento.
Nos frigorícos normais, a humidade que entra no frigoríco aquando da abertura da porta e
a humidade dos alimentos resulta na formação de gelo no congelador. Para descongelar o gelo
no compartimento do congelador, desligar periodicamente o frigoríco, colocar os alimentos que
precisam de se manter congelados numa arca frigoríca separadamente, e remover o gelo acumulado
no compartimento congelador.
A situação é completamente diferente em frigorícos no-frost. Ar seco e frio é soprado homogeneamente
nos compartimentos de refrigeração e congelamento e uniformemente de vários pontos através de
ventoínha ventiladora. O ar frio disperso entre as prateleiras de forma homogénea e uniforme refresca
todos os alimentos igual e uniformemente, evitando assim humidade e congelamento.
Portanto, o frigoríco no-frost é fácil de usar, apesar do da sua enorme capacidade e da sua aparência
moderna.
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
PT -65-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Visor e painel de controlo
Botão conguração
congelador
Led sr
Led alarme
Led lv
Botão Conguração Congelador
É o botão conguração congelador. Os valores congurados do compartimento do congelador podem ser alterados
por este botão. Modo SF pode ser activado também empurrando este botão.
SR
SR acenderá vermelho e alarme sonoro será libertado quando ocorrer algum problema no frigoríco.
Alarme
Alarme acenderá a vermelho quando as portas estão abertas. Depois de 2 minutos, a buzina também soará.
lv
Em caso de tensão de rede baixa, este símbolo será iluminado. Luzes vermelhas de aviso apagar-se-ão quando a
tensão atinge o nível adequado.
Utilizar o frigoríco
Quando o aparelho é ligado, controla o sistema por 25 segundo no início. Fazer os seus ajustamentos depois destes
25 segundos.
Ajuste do termóstato
O termóstato de arrefecimento regula automaticamente a temperatura interior dos
compartimentos. Rodando o botão da posição 1 à 5, podem ser obtidas temperaturas mais
frias. Em estações frias, pode denir posições mais baixas de modo a diminuir o consumo
de energia.
Ajuste do termóstato de arrefecimento;
1 – 2 : Para condições de menos frio.
3 – 4 : Para condições normais.
5 : Para condições mais frias.
Nota; a temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos acabados de serem
armazenados e o número de vezes que a porta é aberta, afectam a temperatura no
compartimento de refrigeração. Se necessário, mude o ajuste da temperatura.
Botão do termostato
(compartimento de
refrigeração)
Modo Super Congelamento
Quando deverá ser utilizado?
Para congelar uma grande quantidade de alimentos (demasiado grande para se adaptar ao Super Congelador).
Para congelar fast-food
Para congelar alimentos rapidamente.
Para guardar alimentos sazonais durante um longo período de tempo.
Como deverá ser utilizado?
Premir o botão de denição do congelador até que a lâmpada do supercongelador acenda.
Se premir no botão durante 3 segundos, quando é visualizado “Superfreeze”(Supercongelamento) será
denido. O LED cará a piscar durante 5 segundos e a buzina soará.
O símbolo Supercongelamento será visualizado durante este modo.
A quantidade máxima de alimentos frescos (em kg) que pode ser congelada em 24 horas está indicada na
etiqueta do aparelho.
Para um óptimo desempenho do aparelho de modo a alcançar a capacidade máxima de congelamento, denir
o modo SF activo, 3 horas antes de colocar alimentos frescos no congelador.
O processo de congelamento estará completado 24 horas depois de ter colocado os alimentos frescos no
congelador.
Durante este modo:
Se o botão de conguração do congelador for premido, o LED de supercongelamento começa a piscar, se premir o
botão durante 3 segundos, o modo é cancelado e o valor anterior é denido.
Nota: O modo “Supercongelamento” será automaticamente anulado depois de 24 horas ou o sensor de temperatura
do congelador for inferior a -32 °C.
PT -66-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Iluminação Ecológica
Se pretender operar o sistema de iluminação do aparelho de acordo com o brilho do meio ambiente, pode
seleccionar este modo.
Se pretender seleccionar este modo, deve premir o botão de conguração do Congelador durante 3 segundos.
Para cancelar , pode premir o botão de conguração do Congelador de novo durante 3 segundos. Quando este
modo está seleccionado e a luz ambiente for suciente, a iluminação no interior do aparelho não cará activa.
Denições de Temperatura do Congelador
O valor da temperatura inicial para o Indicador de Conguração do Congelador é -18°C.
Premir o botão de conguração do congelador uma vez.
Quando prime este botão pela primeira vez, o último valor denido começará a piscar no ecrã.
Sempre que premir este botão, será denida a temperatura mais baixa. (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C,
supercongelamento)
Quando prime o botão de conguraçao do congelador até aparecer o símbolo de supercongelamento no
Indicador de Conguração do Congelador, e se não premir qualquer botão durante 3 segundos o Super
Congelamento começa a piscar.
Se continuar a pressionar, reiniciará a partir de -16°C.
Avisos sobre os ajustes de temperatura
Os seus ajustamentos de temperatura não serão eliminados quando houver um corte de energia.
Não é recomendado que o frigoríco esteja a funcionar em ambientes mais frios que 10º C em termos de
eciência.
Ajustamentos de temperatura deverão ser feitos de acordo com a frequência de abertura das portas e
quantidade de alimentos no interior do frigoríco.
Não passe para outro ajustamento antes de concluir um ajustamento.
O seu frigoríco deve funcionar durante 24 horas de acordo com a temperatura ambiente sem interrupção
depois de ter sido ligado e de ter arrefecido completamente. Não abrir a porta do frigoríco muitas vezes e não
colocar uma grande quantidade de alimentos durante este período.
Deve ser aplicada a função de 5 minutos de espera para
evitar danos no compressor do seu frigoríco, quando
desliga e depois liga de novo ou quando ocorrer uma
falha de energia. O seu frigoríco começará a funcionar
normalmente após 5 minutos.
O frigoríco foi concebido para funcionar com intervalos
de temperatura ambiente denida nos padrões, de acordo
com a classe climática estipulada no rótulo informativo.
Não recomendamos utilizar o frigoríco fora dos limites
estipulados de temperatura em termos de eciência de
arrefecimento.
Nota: Se a temperatura ambiente for inferior a 25°, a conguração do frigoríco deve ser ajustada “entre a posição
1 e 3”
Se o modo de temperatura for superior a 25°C, a conguração do frigoríco deve ser aumentada até que a
temperatura atinja o arrefecimento suciente.
Para um ajustamento óptimo, a denição do congelador deve ester em -18°C ou -20°C.
No Verão, se o frigoríco for usado onde a temperatura ambiente é demasiado elevada, deve ajustar o
termostato do congelador em -24°C.
Classe
climática
Temperatura ambiente
o
C
T Entre 16 e 43 (°C)
ST Entre 16 e 38 (°C)
N Entre 16 e 32 (°C)
SN Entre 10 e 32 (°C)
Indicador de temperatura
Para ajudá-lo a denir melhor o seu frigoríco, equipámo-lo com um indicador de temperatura localizado na
zona mais fria.
Para melhor armazenar alimentos no frigoríco, especialmente na zona mais fria, certique-se de que
a mensagem “OK” aparece no indicador de temperatura. Se não aparecer « OK », isto signirifa que
a temperatura não foi devidamente denida.
Pode ser difícil ver o indicador. Certique-se de que está devidamente iluminado. De cada vez que
a denição de temperatura for alterada, espere que a temperatura interior do eletrodoméstico estabilize
antes de avançar, se necessário, com uma nova denição de temperatura. Mude a posição do dispositivo de denição
de temperatura progressivamente e espere pelo menos 12 horas antes de voltar a vericar e zer uma eventual
alteração.
NOTA: Depois de repetidas aberturas da porta (ou abertura prolongada), ou antes de colocar alimentos frescos no
eletrodoméstico, é normal que o indicador “OK” não apareça no indicador da denição de temperatura. Se houver
uma concentração anormal de cristais de gelo (parede inferior do eletrodoméstico) no compartimento do frigoríco,
evaporador (eletromodéstico sobrecarregado, elevada temperatura da divisão, abertura frequente da porta), coloque
o dispositivo de denição de temperatura numa posição mais baixa até os períodos do compressor voltarem a ser
obtidos.
Armazene alimentos na zona mais fresca do frigoríco.
Os seus alimentos serão melhor armazenados se os colocar na zona mais fresca mais apropriada.
A zona mais fresca é por cima da gaveta.
O seguinte símbolo indica a zona mais fresca do frigoríco.
Para se certicar que tem uma temperatura baixa nesta zona, certique-se de que a prateleira está
localizada ao nível deste símbolo, como mostrado na ilustração.
OK
PT -67-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
O limite superior da zona mais fresca está indicado no lado inferior do autocolante
(cabeça da seta). A prateleira superior da zona mais fresca deve estar ao mesmo nível
que a cabeça da seta. A zona mais fresca é abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certique-se de que estão sempre ao mesmo
nível do limite da zona, de modo a garantir a temperatura nesta área.
Acessórios
Compartimento de Gelo
Para remover o compartimento do gelo; puxar a caixa superior do congelador tanto
quanto possível e depois puxar o compartimento do gelo para fora.
Encher até 3/4 de água e colocar o compartimento do gelo mno congelador.
Nota: Quando estiver a colocar o compartimento do gelo no congelador, colocar na posição
horizontal. Caso contrário, a água no compartimento do congelador pode derramar.
Arca congeladora
A arca congeladora permite que os alimentos sejam mantidos com maior regularidade.
Remover a arca congeladora.
Puxar a arca para tão longe quanto possível
Puxar a frente da caixa para cima e para fora.
! Faça a operação no sentido inverso para reiniciar o compartimento de deslocamento.
Nota: Segurar sempre a pega da arca enquanto a retira.
Rodízio caixa de armazenamento
Pode ajustar e usar este compartimento como 3
compartimentos de funções diferentes.
Nota: O frigoríco é entregue com o retentor mostrado na
posição aberta. O consumo de energia e o volume declarado
dependem da opção de refrigeração do produto.
1. Para usar para compartimento de 0ºC: SE pretender
usar este compartimento como arca de 0ºC deve retirar a
parte que desliza (tampa, que está mostrada na gura) da
posição de fechada para a posição de aberta.
2. Para usar para compartimento de: Se pretender usar este compartimento como legumes, deve retirar a parte
que desliza (tampa, que está mostrada na gura) da posição de aberta para a posição de fechada.
Quando este compartimento é usado como compartimento de 0ºC, manter os alimentos no compartimento
do frigoríco em vez do congelador ou compartimento do frigoríco que permita que os alimentos retenham
a sua frescura e sabor durante mais tempo, enquanto preserva o seu aspecto fresco. Quando a prateleira do
frigoríco ca suja, deve removê-la e lavá-la com água. (A água congela a 0ºC, mas os alimentos contendo
sal ou açúcar congelam a temperatura inferior a esta). Normalmente as pessoas usam o compartimento do
frigoríco para peixe fresco, levemente salgado, arroz, etc...
Puxar a prateleira do frigoríco para fora na sua direcção, a tampa abrirá automaticamente.
Não colocar os alimentos que pretende congelar ou os tabuleiros do gelo para fazer gelo.
Extensível
Figura 1 Figura 2 Figura 3
Remover a prateleira do frigoríco;
Brir completamente a tampa. (Figura -1)
Puxar a prateleira do frigoríco para si. (Figura -2)
Puxar as rodas da prateleira do frigoríco da guia para retirar. (Figura -3)
PT -68-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO FRIGIRÍFICO
Mostrador de frescos
No caso do compartimento dos legumes estar totalmente cheio, o marcador de frescos
localizado na frente do compartimento dos legumes, deve estar aberto. Por meio disto o ar
e a taxa de humidade no compartimento dos legumes se´ão controlados e a duração dos
alimentos aumentada.
SE vericar alguma condensação na prateleira de vidro, deve abrir esta aba que está por
detrás da prateleira.
Bloco de gelo
Se ocorrer um corte de energia ou um mau funcionamento, o bloco de gelo pode
ser usado para tornar mais lento o processo de descongelamento. O tempo mais
longo de armzanamento é obtido colocando directamente o bloco nos alimentos no
compartimento superior.
Para poupar espaço, o bloco de gelo pode ser guardado no comaprtimento da porta.
O bloco de gelo pode também ser usado para arrefecer temporariamente os
alimentos, por exemplo num saco frio.
Descriçőes visuais e de texto na secçăo de acessórios podem variar conforme o modelo do seu aparelho.
Limpeza
Antes de limpar o frigoríco, desligue a corrente elétrica e retire a cha da tomada.
Não limpe o frigoríco deitando-lhe água.
Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do frigoríco.
Retire com cuidado todas as prateleiras e gavetas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água
e sabão. Não lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu frigoríco.
Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos que contêm.
Limpe o condensador na parte de trás do frigoríco pelo menos uma vez por ano com uma escova suave ou
um aspirador.
Certique-se de que o frigoríco está desligado da corrente enquanto o limpa.
Descongelar
O seu frigoríco faz o descongelamento totalmente automático. A água formada como
resultado do descongelamento passa através da calha de recolha de água, corre para o
recipiente de vaporização por trás do frogoríco e evapora-se naturalmente a partir daí.
Tabuleiro de
evaporação
Substituição da iluminação LED
Se o seu frigoríco tem iluminação LED, contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por
pessoal autorizado.
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Compartimento do refrigerador
Para reduzir a humidade e consequente aumento de gelo, nunca coloque, no congelador, líquidos sem
estarem hermeticamente fechados. O gelo tende a concentrar-se nas partes mais frias do evaporador, o que
requer uma descongelação mais frequente.
Nunca coloque comida quente no refrigerador. A comida deve arrefecer à temperatura ambiente e deve ser
colocada no refrigerador de forma a permitir a circulação do ar.
PT -69-
CAPÍTULO -4: GUIA DO ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Nada deverá tocar a parede da parte de trás porque pode produzir gelo e a embalagem pode car colada à
parede. Não abra o refrigerador frequentemente.
Organize a carne e o peixe limpo(introduzidos em embalagens de plástico) os quais irá usar em 1-2 dias, no
compartimento do fundo(o qual está em cima da parte encurvada) uma vez que esta é a secção mais fria e
assegurará as melhores condições armazenamento.
Pode colocar as frutas e os legumes na parte encurvada sem acondicionar.
Compartimento do Congelador
Usar o compartimento de congelação profunda do seu frigoríco para guardar os alimentos congelados
durante um longo período de tempo e para produzir gelo.
Se for usar o frigoríco com a capacidade de congelamento máxima:
Usar o modo “Congelamento Rápido” depois de mover os alimentos congelados que estão no cesto por cima
dos outros cestos. DEpois de terem passado 24 horas, o seu frigoríco sairá automaticamente do modo
“Congelamento R+apido”.
* Colocar os alimentos que quer congelar no cesto superior do congelador sem exceder a capacidade de
congelação do frigoríco.
* Enquanto está a usar o Mdo Congelamento Rápido, não deve guardar alimentos congelados junto com
alimentos frescos que pretende congelar.
Depois activar de novo o modo “Congelamento Rápido”. Pode colocar os seus alimentos junto com outros
alimentos congelados depois de estarem congelados (durante pelo menos 24 horas deoiis da activação de 2nd
do modo de “Congelamento Rápido”).
Não colocar os alimentos que congelou recentemente próximo de outros já congelados,
Deve congelar os alimentos a serem congelados (carne, carne picada, peixe, etc,) dividindo-os em porções de
modo que possam ser consumidos de uma só vez.
Não voltar a congelar os alimentos congelados uma vez que tenham sido descongelados. Pode representar
um perigo para sua saúde podendo causar problemas como intoxicação alimentar.
Não colocar as refeições quentes no congelamento profundo antes de estarem frias. Dará origem a que os
outros alimentos já congelados quem estragados.
Quand compra alimentos congelados, vericar se foram congelados nas condições apropriadas e se a
embalagem não está rasgada.
Quando está a guardar alimentos congelados , as condições de armazenamento na embalagem devem ser
respeitadas. Se não existir nenhuma explicação, os alimentos devem ser consumidos no mais curto espaço
de tempo possível.
Os alimentos congelados devem ser transportados nas devidas condições e colocados na prateleira de
comgelamento logo que possível. Não usar as prateleiras da porta para ns de congelamento.
Se houve humidicação na embalagem do alimento congelado e tiver um cheiro estranho, o alimento pode ter
sido armazenado em más condições e car antecipadamente estragado. Não compre este tipo de alimentos!
As durações do armazenamento de alimentos congelados depende da temperatura, ambiente da frequência
de abertura e fecho das portas, das denições do termostato, do tipo de alimento e do tempo que passou
desde a data da compra. DEve ter sempre em atenção as instruções na embalagem e nunca exceder a
duração do armazenamento indicado.
Se mantiver a porta do congelador aberta durante muito tempo ou se car aberta por esquecimento, ocorrerá a
formação de gelo na sub-grade do congelador. Portanto isso pode impedir a circulação do ar. Para ultrapassar
esta situação, deve primeiro desligar e aguardar pelo descongelamento. Depois de o gelo descongelar, deve
limpar o congelador.
Para aumentar o volume de armazenamento do congelador, pode retirar os cestos, as tampas, etc.
O volume declarado na etiqueta é igual ao usado nos aparelhos sem os cestos, tampas, etc.
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
A possibilidade de inverter a porta depende do frigoríco que tem.
Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.
PT -70-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CÓDIGO DE
ERRO
SIGNIFICADO CAUSA ACÇÕES A EXECUTAR
SR Avisos de avaria
Aparece quando um
ou vários componentes
do frigoríco avariam
ou quaando ocorre um
problema no sistema de
arrefecimento.
Contactar o Sharp serviço técnico
autorizado mais próximo logo que
possível.
LF Tensão fraca
O frigoríco muda para
a condição de stand-by
quando o fornecimento de
corrente é inferior a 170
Volts.
Esta característica evita danos no
compressor devido à tensão fraca.
O frigoríco começará a funcionar
automaticamente quando o fornecimento
de tensão atingir o nível desejado.
Vericar os avisos:
O seu frigoríco emite um aviso se as temperaturas do frigoríco e do congelador estiverem num nível incorrecto ou se
surgir um problema no aparelho. Os códigos de aviso são mostrados nos Indicadores do Frógoríco e do Congelador.
Se o frigoríco não funcionar:
Há um corte de energia?
A cha está ligada correctamente na tomada?
Será que o fusível da cha onde a tomada está ligada ou o fusível da tomada está queimado?
Existe algum problema na tomada? Para vericar isot, ligue o seu frigoríco a uma tomada que esteja a
funcionar correctamente.
Avisos de controlo;
Se as temperaturas dos compartimentos de arrefecimento e de congelação não estiverem nos níveis adequados ou
se houver um problema com o aparelho, o seu frigorifíco avisá-lo-á. Os códigos de aviso aparecem no ecrã de ajuste
do congelador e do frigoríco.
SE o seu frigoríco estiver com um funcionamento ruidoso;
Ruídos normais
Ruído de partir (partir gelo):
É ouvido durante o processo de descongelamento automático.
Uma vez o aparelho tenha sido descongelado ou aquecido (expansões no material do aparelho).
Pequeno ´uído de partir: Ouvido quando o termóstato liga ou desliga o compressor.
Ruído no compressor: É normal o ruído do motor. Este ruído signica que o compressor funciona normalmente.
Como o compressor está a arrancar, pode funcionar de uma forma ligeiramente mais ruidosa durante um curto
período de tempo.
Som de borbulhar e de turbulência: Este ruído é emitido à medida de o líquido refrigerante ui através dos
tubos no sistema.
Som de água a correr: ´Este som é normal de água a correr no reservatório de evaporação durante o processo
de descongelamento. Este som pode ser ouvido durante o processo de descongelamento realizado pelo aparelho.
Som de água a ferver: É um som normal do ventilador. Este som pode ser ouvido devido à circulação de ar nos
frigorícos Sem gelo desde que o sistema esteja a funcionar normalmente.
SE os bordos da cabine do frigoríco em contacto com o vedante da porta estiverem quentes:
Especialmente nos meses de verão (em climas quentes) pode haver aquecimento nas superfícies em contacto
com o vedante no frigoríco quamdo o compressor está em funcionamento e isto é relativamente normal.
Se houver humidicação nas partes interiores do frigoríco;
Os alimentos foram correctamente embalados? Os recipientes foram bem secos antes de terem sidos
colocados no frigoríco?
AS portas do frigoríco foram abertas com muita frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente
no ar ambiente entra no frigoríco. Especialmente se o n+ivel de humidade no meio ambiente for demasiado
elevado, quanto mais frequentemente a porta for aberta mais rápida será a humidicação.
Se as portas não são abertas nem fechadas correctamente:
AS embalagens dos alimentos estão a impedeir as portas de serem fechadas?
Será que os compartimentos da porta, prateleiras e gavetas estão correctamente colocadas?
• Os vedantes da porta estão defeitosos ou cortados?
O frigoríco está colocado num plano inclinado?
NOTAS IMPORTANTES:
A função de protecção do compressor será activada após um corte eléctrico súbito ou depois de ter desligado
o aparelho, porque o gás no sistema de arrefecimento ainda não está estabilizado. Isto é relativamente normal,
e o frigoríco iniciará o respectivo funcionamento após 4 ou 5 minutos.
A unidade de refrigeração do refrigerador está oculta na parede traseira. Portanto, as gotas de água ou gelo
podem aparecer na superfície traseira do seu frigoríco devido ao funcionamento do compressor em intervalos
especicados. Isto é normal. Não necessidade de realizar uma operação de descongelamento a menos
PT -71-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
que o gelo seja excessivo.
Depois de descongelar, limpar o frigoríco e deixar a porta aberta para impedir a formação de humidade e de
odores.
Se o problema persistir mesmo depois de ter seguido todas as instruções acima, consulte o serviço de
assistência autorizado mais próximo.
Se o aparelho que comprou for destinado para uso doméstico, deve ser somente usado para os ns indicados.
Não é apropriado para uso comercial ou comum. Se o utilizador usar o aparelho duma forma que não esteja
em conformidade com estas características, chamamos a atenção que nem o produtor nem o distribuidor serão
responsabilizados por qualquer reparação ou avaria durante o período de garantia.
Se o problema persistir depois de ter seguido as instruçőes em cima, consulte um fornecedor autorizado.
Informação de conformidade
Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 16°C -
43°C.
O eletrodoméstico foi projetado de acordo com os standards IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC.
DK -72-
Dit kølefryseskab overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit kølefryseskab for første gang for at undgå risiko for skader. Den
indeholder vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dit kølefryseskab. Opbevar denne
vejledning til senere brug.
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER ...................................................................73
KAPITEL -2: YOUR FRIDGE FREEZER
.....................................................................76
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
......................................77
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
..........................................80
KAPITEL -5: VENDING AF DØR
.................................................................................81
KAPITEL -6: FEJLFINDING
........................................................................................81
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
.............................................................83
DK -73-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i kølefryseskabet fri
af tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden i
kølefryseskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
kølefryseskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når kølefryseskabet bæres eller sættes på plads, skal man
passe på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
kølefryseskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og
andre boligomgivelser
- bed and breakfast miljøer
- catering og lignende ikke-detailhandel
* Dit kølefryseskab kræver en 220-240 V, 50 Hz
strømforsyning. Brug ikke andre strømforsyninger Før du
tilslutter dit kølefryseskab skal du sikre dig, at oplysningerne
på datapladen (spænding og tilsluttet belastning) svarer til
ledningsnettet på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal
du kontakte en elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de
er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på
DK -74-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
en sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal
ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
skal ikke udføres af børn uden opsyn.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
DK -75-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaffelse
Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inde i køleskabet.
Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
Bemærkninger:
Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til
at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at
garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt
for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
Tilslut ikke dit kølefryseskab til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
Bøj aldrig netledningen overdrevet.
Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en
kortslutning.
Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryserafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere.
Når du tager is ud af fryserafdelingen, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændinger'.
Nedfrys aldrig mad, der har været optøet.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender
elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer
bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen,
genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og
genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af dit kølefryseskab skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer, gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
Udsæt ikke dit kølefryseskab for fugtighed eller regn.
Dit kølefryseskab bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
Afstand på mindst 150 mm oven over og bag ved dit kølefryseskab. Placer ikke noget oven på dit kølefryseskab.
Det er vigtigt for sikker drift, at dit kølefryseskab står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til
at få dit kølefryseskab til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand blandet med en tsk
natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand og tørre af.
Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved
væggen bagved.
Kølefryseskabet skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.
Inden du bruger dit kølefryseskab
Inden du stiller dit kølefryseskab på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at
installere dit kølefryseskab, hvis det er beskadiget.
Når du tager dit kølefryseskab i brug for første gang, skal det stå i en oprejst position i mindst 3 timer før
tilslutning til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger dit kølefryseskab for første gang. Dette er helt normalt
og vil forsvinde, når kølefryseskabet begynder at køle.
DK -76-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Ingen rim teknologi
Dit kølefryseskab adskiller sig fra mange andre standardkølefryseskabe. Andre apparater kan
opbygge is i fryseren pga. åbningen af døre og fugtighed fra fødevarerne. I sådanne apparater
er afrimning påkrævet. De skal slukkes med jævne mellemrum, fødevarerne skal tages ud og
isen skal fjernes.
Dit "ingen rim" kølefryseskab forhindrer sådanne problemer med jævn fordeling i kølefryseskabet
ved hjælp af en ventilator. Dette afkøler maden jævnt og ensartet, hvilket forhindrer fugt og
frost.
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
A) Køleafdelingen
B) Fryserafdelingen
1) Lyssensor
2) Fryserens betjeningspanel
3) Vinhylde *
4) Køleskabets termostatknap
5) Køleskabets glashylder
6) Låg til grøntsagsskuffen
7) Grøntsagsskuffer
8) Dæksel til opbevaringsboks med hjul
9) Opbevaringsboks med hjul
10) Lampekontakt
11) Fryserens øverste kurv
12) Fryserens mellemste kurv
13) Fryserens nederste kurv
14) Kølebatteridæksel
15) Kølebatteri *
16) Flaskehylde
17) Midterste hylde i døren
18) Øverste hylder i døren
19) Æggebakke
20) Isbakke
* På visse modeller
19
20
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
KAPITEL -2: YOUR FRIDGE FREEZER
DK -77-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Fryserens betjeningspanel
Fryser indstillingsknap
sr lampe
alarmlampe
lv lampe
Fryserafdelingens temperaturindstillingsknap
Med denne knap kan du indstille temperaturen i fryseren. Tryk på denne knap for at indstille værdierne for
fryserafdelingen. Brug denne knap for at slå SF-tilstand til.
SR lampe
Hvis der opstår et problem i køleskabet vil alarmen og SR tænde en rød lampe og køleskabet vil udsende en hørbar
alarm.
Alarmlampe
His en af dørene forbliver åben i mee end 2 minutter, vil aarmen tænde en rød lampe og en alarmlyd vil kunne høres.
LV lampe
Når netspændingen er meget lav, vil dette symbol lyse op. Røde advarselslamper vil slukkes, når netspændingen igen
når et passende niveau.
Sådan bruger du dit kølefryseskab
Bemærk: Apparatet vil kontrollere sin egen status i ca. 25 sekunder efter det er bleet tændt for første gang. Så det vil
være forn uftigt at foretage alle indstillingerne 25 sekunder efter, at appatet blev tændt.
Køleafdelingens temperaturindstillinger
Termostaten regulerer automatisk temperaturen i køleskab og fryser. Temperaturen kan
ændres ved at dreje knappen fra position 1 til 5 (5 er den koldeste).
Vigtig bemærkning: Drej ikke forbi position 1, da det vil standse køleskabets funktion.
Til kortvarig opbevaring af mad i fryseren kan du indstille knappen mellem 1 og 2.
Til almindelig brug og bedste ydeevne kan du indstille knappen mellem 3 og 4.
Til langvarig opbevaring af mad i fryseren kan du indstille knappen til positionen 5.
Bemærk at: Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor
ofte døren åbnes, påvirker temperaturen i køleskabets rum. Ændr temperaturindstillingen, hvis
nødvendigt.
Du kan anvende dit køleskab ved et lavere køleniveau for at spare energi.
Køleskab:
Termosttknap
Superfrysetilstand
Hvornår skal den bruges?
For at fryse meget store mængder madvarer.
For at fryse fastfood.
For at fryse madvarer hurtigt.
For at opbevare sæsonbetonede madvarer i lang tid.
Sådan bruges den
Tryk på fryserknppen, indtil Superfrys-lyset tændes.
Hvis du ikke trykker på nogen knapper inden for 3 sekunder, vil indstillingen blive foretaget, når "Superfrys"
lyser op. Lysdioden blinker 5 gange, og der høres et bip.
Superfrys-symbolet vil blive vist i denne tilstand.
Den maksimale mængde friske madvarer (i kg), der skal fryses inden for 24 timer, vises på kølefryseskabets
mærkat.
Indstil fryserafdelingen til SF-tilstand 3 timer før, du lægger de friske madvarer ind for at opnå optimal ydeevne
in superfrys-tilstand.
Indfrysningen vil være afsluttet 24 timer efter, de friske madvarer var blevet lagt i fryseren.
I denne tilstand:
Hvis du trykker på fryseknappen, vil superfrys-lysdioden blinke. Hvis du ikke trykker på nogen knapper i 3 sekunder, vil
tilstanden blive slået fra, og indstillingen vil vende tilbage til den tidligere.
Bemærk: Superfryse-tilstand vil automatisk blive slået fra efter 24 timer, eller når fryserens temperaturføler falder til
under -32 °C.
Venlig belysning (lysføler)
Hvis du ønsker den indvendige belysning i dit køleskab skal lyse afstemt efter det omgivende lys, kan du vælge denne
tilstand. Du skal trykke på "Fryserafdelingens temperaturindstilling" i 3 sekunder for at slå denne tilstand til. Gør det
samme for at slå tilstanden fra.
Hvis omgivelsernes lys er tilstrækkeligt, vil lyset i kølefryseskabet ikke blive tændt, hvis denne tilstand er slået til.
DK -78-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Fryserafdelingens temperaturindstillinger
DEn fabriksindstillede temperatur på indstillingsskærmen er -18°C.
Tryk én gang på fryserindstillingsknappen.
Når du trykker på knappen for første gang, vil den sidst satte værdi blinke på skærmen.
Hver gang u trykker på knappen, vil indstillingstemperaturen falde. (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C,
Superfrys)
Hvis du trykker på fryserindstillingsknappen, indtil superfrys-symbolet vises på fryserindstillingsskærmen, og du
ikke trykker på nogen knapper i 3 sekunder, vil superfrys blinke.
Hvis du fortsætter med at trykke, vil det begynde forfra fra -16°C.
Advarsler om temperaturjusteringer
Dine justeringer af temperaturer vil blive bevaret, hvis der opstår strømafbrud.
Det anbefales, at du ikke bruger dit kølefryseskab i temperaturer, der er koldere end 10°C.
Temperatuindstillinger skal foretages i overensstemmelse med hyppigheden af døråbninger, mængden af mad
opbevaret i køleskabet.
Vent på, at justeringerne gennemføres, før du ændrer indstillingen igen.
Dit køleskab skal være i brug op til 24 timer uden afbrydelse efter at være blevet tændt, for at sikre, at det er helt
afkølet. Undlad at åbne døre i kølefryseskabet, og undlad at stille madvarer ind i denne periode.
Det er en fem minutters forsinkelsesfunktion, der forhindrer
beskadigelse af kompressoren i køleskabet, når du
tænder for kølefryseskabet, eller efter en strømafbrydelse.
Kølefryseskabet begynder at fungere normalt efter 5
minutter.
Dit kølefryseskab er designet til at fungere i de
omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i
standarderne i følge klimaklassen som det fremgår af
oplysningsmærkatet. Vi anbefaler, at køleskabet ikke
bruges uden for de angivne temperaturværdigrænser for at
sikre en effektiv køling.
Bemærkninger:
Hvis omgivelsernes temperatur ligger under 25 °C, bør køleskabets indstillinger ligge mellem "1 og 3 positionen".
Hvis omgivelsernes temperatur ligger over 25 °C, bør køleskabeta indstilling forøges, indtil der opnås
tilstrækkelig køling.
Den optimale indstilling af fryseren vil være -18°C eller -20°C.
Hvis du bruger fryseren på steder, hvor omgivelsernes temperatur er meget høj om sommeren, bør du indstille
fryserens -24°C.
Klimaklasse
Omgivelsernes
temperatur
o
C
T Mellem 16 og 43 (°C)
ST Mellem 16 og 38 (°C)
N Mellem 16 og 32 (°C)
SN Mellem 10 og 32 (°C)
Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit kølefryseskab har vi udstyret det med en temperaturindikator monteret
på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden i dit kølefryseskab, især på det koldeste sted, skal du sikre dig, at
meddelelsen "OK" vises på temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke vises, betyder det, at temperaturen er
ikke indstillet korrekt
Det kan være svært at se indikatoren, så sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver gang temperaturindstillingen
ændres, skal du vente til at temperaturen inde i skabet har stabiliseret sig, før du fortsætter, hvis det er
nødvendigt, med en ny temperaturindstilling. Du skal ændre indstillingen af temperaturenheden gradvist og vente
mindst 12 timer, før du tjekker igen og evt. igen ændrer temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger (eller langvarig åbning) af døren eller efter indlægning af friske fødevarer i
køleskabet er det normalt, at angivelsen "OK" ikke vises i temperaturindstillingsindikatoren Hvis der er en unormal
ophobning af iskrystaller (nederste væg i skabet) i køleskabet, fordamper (overbelastet skab, høj rumtemperatur,
hyppige døråbninger), så sæt temperaturindstillingen på en lavere stilling, indtil kompressoren opnår perioder med
standsning igen.
Opbevar maden i det koldeste område af køleskabet.
Din mad bliver opbevaret bedre, hvis du sætter den i det mest passende køleområde. Det koldeste område er lige
oven over grøntsagsskuffen.
Følgende symbol angiver det koldeste område i køleskabet.
For at være sikker på at have en lav temperatur i dette område, skal
du sørge for, at hylden ligger på niveau med dette symbol, som vist i
illustrationen.
Den øvre grænse for det koldeste område er angivet ved den nederste side af mærkatet
(pilens spids). Den øverste hylde i det koldeste område skal ligge på samme niveau som
pilespidsen. Det koldeste område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg for, at de altid er på samme niveau med
zonegrænserne som beskrevet på mærkaterne for at garantere temperaturen i området.
OK
DK -79-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Tilbehør
Isbakke
For at fjerne isbakken skal den øverste fryseboks trækkes så langt ud som muligt,
hvorefter isbakken kan trækkes ud.
Fyld 3/4 op med vand og sæt isbakken i fryseren igen.
Bemærk: Når du placerer isbakken i fryseren, så sørg for at placere den på et vandret plan.
Ellers kan vandet i isbakken løbe ud.
Fryseboksen
Fryseboksen er til fødevarer, der let skal kunne nås.
Sådan tages fryseboksen ud;
Træk boksen så langt ud som muligt
Løft den forreste del af boksen og træk boksen ud.
! Udfør den samme funktion, blot i modsat rækkefølge for at sætte boksen på
plads igen.
Bemærk: Tag altid fat i håndtaget, når boksen skal ind eller ud.
Opbevaringsboks med hjul
Du kan bruge dette rum til tre forskellige opgaver.
Bemærk: Dit kølefryseskab blev leveret med den viste sektion
i sin åbne stilling. Det angivne energiforbrug og volumen er i
overensstemmelse med denne indstilling.
1. Sådan bruges 0 °C rummet: Hvis du vil bruge dette rum
som en 0 °C boks, skal du føre den forskydelige del (låg,
som er angivet i billede) fra lukket position til åben position.
2. Sådan bruges grøntsagsskuffen: Hvis du vil bruge dette
rum som en grøntsagsskuffe, skal du føre den forskydelige
del (låg, som er angivet i billede) fra åben position til lukket position.
Når dette rum bruges som en 0 °C rum, bevarer maden friskheden længere.
Træk svalehylden mod dig. Låget åbner automatisk.
Bemærk, at dette ikke er et fryserum.
Illustration-1 Illustration-2 Illustration-3
Forskydelig del
Udtagning af svalehylden;
Åbn låget helt. (Illustration-1)
Træk svalehylden mod dig. (Illustration-2)
Træk svalehyldens hjul op af rillen for at fjerne hylden. (Illustration-3)
Frisk-hjulet
Frisk-hjulet er placeret på forsiden af grøntsagsskuffen. Hjulet skal drejes til sin åbne stilling,
når skuffen er fuld. Luftfugtigheden bliver kontrolleret, og fødevarerne vil holde sig friskere i
længere tid.
Hvis du ser kondens på glashylden, skal du åbne frisk-hjulet helt.
DK -80-
KAPITEL -3: SÅDAN ANVENDES DIT KØLEFRYSESKAB
Rengøring
• Sørg for at trække kølefryseskabets stik ud af stikkontakten, inden du begynder at rengøre det.
Vask ikke dit kølefryseskab ved at hælde vand ind i det.
Du kan tørre indvendige og udvendige sider med en blød klud eller en svamp med varmt sæbevand.
Fjern delene enkeltvis og rengør med sæbevand. De må ikke vaskes i en vaskemaskine.
Brug aldrig brændbare, eksplosive eller ætsende væsker såsom fortynder, gas eller syre til rengøring.
Du skal rengøre køleribberne med en kost mindst en gang om året for at sikre energibesparelser og øge
produktiviteten.
Sørg for, at dit kølefryseskab er slukket under rengøring.
Fryseelement
Hvis et strømsvigt eller fejl opstår, kan fryseelementet anvendes til at forhale
optøningsprocessen. Den længste opbevaringstid opnås ved at placere
fryseelementet direkte på fødevarerne i det øverste rum.
For at spare plads kan fryseelementet opbevares i dørrummet.
Fryseelementet kan også anvendes til at afkøle madvarer midlertidigt, f. eks. i en
køletaske.
Afrimning
Dit kølefryseskab afrimer automatisk. Vand, der dannes som følge af afrimning, passerer
gennem opsamlingstuden, strømmer ind i fordamperbeholderen på bagsiden af dit køleskab
og fordamper der af sig selv.
Fordampningsbakke
Udskiftning af LED-belysning
Hvis dit kølefryseskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da
en udskiftning skal foretages af autoriseret servicepersonale.
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Køleskabssektionen
For at reducere opbygningen af rim i køleskabet bør du aldrig anbringe væsker i beholdere uden låg.
Lad varm mad køle ned, inden den anbringes i køleskabet. Dette hjælper med til at reducere strømforbruget.
Sørg for, at intet i skabet berører bagvæggen for at undgå ophobning af rim .
Det koldeste område i køleskabet er nederst. Vi anbefaler at bruge dette område til at opbevare fødevarer, der
let fordærves, såsom sk, færdigretter, bagværk eller mejeriprodukter. Det varmeste område er den øverste
hylde i døren. Vi anbefaler, at du anbringer smør og ost her.
Fryseafdelingen
Brug fryseren til at opbevare frosne fødevarer i lang tid og lave isterninger.
Hvis du vil bruge fryseren med maksimal frysekapacitet:
* Anbring madvarer, du vil fryse, i den øverste kurv i fryseren uden at overskride indfrysningskapaciteten i din
fryser.
* Når du bruger Superfrys-tilstanden, bør du ikke placere frosne ting ved siden af friske madvarer, som skal
indfryses.
Slå derefter “Superfrys” tilstanden til igen. Du kan placere din mad ved siden af andre frosne fødevarer, efter at
de har været nedfrosset (mindst 24 timer efter den 2. aktivering af "Super frys-tilstand").
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har..
DK -81-
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
For at fryse friske fødevarer skal du sikre, at så meget som muligt af overaden på maden, der skal nedfryses,
er i kontakt med den kølende overade.
Sæt ikke friske fødevarer på begge sider af frosne fødevarer, eftersom dette kan optø dem delvist.
Under nedfrysning af ferske fødevarer(dvs kød,sk og hakket kød) bør de opdeles i portionsstørrelser.
Når fryseren er blevet afrimet, skal fødevarerne igen anbringes i fryseren, og husk at anvende dem inden for
kort tid.
Anbring aldrig varm mad i fryseren.
De anvisninger, der skrives på frosne madvarers emballage, skal altid følges nøje, og hvis der ikke fandtes
nogen information, så bør madvarerne ikke opbevares i mere end 3 måneder fra indkøbsdato.
Når du køber frosne fødevarer bør du sikre, at disse er blevet frosset ned til en passende temperatur, og at
emballagen er intakt.
Frosne madvarer skal transporteres i passende beholdere for at opretholde kvaliteten af fødevarerne, og de
bør lægges i fryseren hurtigst muligt.
Hvis en pakke frosne madvarer viser tegn på fugtighed og unormal opsvulmning, så har de tidligere været
opbevaret under en uegnet temperatur, og indholdet er blevet forringet.
Opbevaringstiden for frosne fødevarer afhænger af temperaturen i rummet, termostatens indstilling, hvor ofte
døren bliver åbnet, madtypen og transporttiden for produktet fra butik til dit hjem. Følg altid anvisningerne, der
er trykt på emballagen, og overskrid aldrig den maksimale opbevaringstid.
At; hvis du beslutter at åbne fryserens dør igen umiddelbart efter lukning, kan det være vanskeligt at åbne den igen.
Dette er normalt, og efter at undertrykket i fryseren er udlignet kan døren let åbnes.
Vigtig bemærkning:
Frosne fødevarer, der er blevet optøet, bør tilberedes ligesom friske fødevarer. Hvis de ikke er tilberedt efter at
være blevet optøet, må de aldrig fryses igen.
Smagen af visse krydderier i færdigretter (anis, basilikum, brøndkarse, eddike, assorterede krydderier, ingefær,
hvidløg, løg, sennep, timian, merian, peber osv. ) ændrer sig, og de antager en stærk smag, når de har været
nedfrosne i lang tid. Derfor bør der kun tilsættes en lille mængde krydderier, hvis du planlægger at fryse maden
ned. Ellers kan de ønskede krydderier tilsættes, efter at maden er optøet.
Opbevaringstiden for maden er afhængig af den anvendte olie. Egnede olier er margarine, kalvefedt, olivenolie
og smør, og uegnede olier er jordnøddeolie og svinespæk.
Mad i ydende form bør nedfryses i plastikkopper og andre fødevarer nedfryses i plastfolie eller plastikposer.
KAPITEL -5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
Det afhænger af, hvilket kølefryseskab du har, om det er muligt at vende dørene.
Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende døren, men dette skal udføres af autoriseret personale.
Ring til Sharp kundeservice.
KAPITEL -6: FEJLFINDING
FEJLTYPE FEJLTYPE HVORFOR HVAD SKAL MAN GØRE
SR
"Fejl
advarsel"
Der er en del eller dele ude
af drift, eller der er en fejl i
nedkølingsprocessen
Kontakt Sharp Kundeservice så hurtigt
som muligt.
LF
"Lav spænding
Advarsel"
Når strømforsyningen er
lavere end 170 V indtager
køleskabet en stabil
indstilling.
Dette er ikke en fejl. Det forhindrer
skader på kompressoren. Denne
advarsel vil slukke, når spændingen igen
når det krævede niveau
Kontrollér advarselslamper på kontrolpanelet.
Kontrollér advarsler
Hvis kølefryseskabet ikke virker;
Der er ingen elektrisk fejl?
Er stikket sat rigtigt i stikkontakten?
Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? Undersøg dette ved at tilslutte dit køleskab til en stikkontakt, du er
sikker på virker.
Hvis kølefryseskabet ikke køler nok;
Står termostatindstillingen på “1” positionen?
Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?
DK -82-
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Er køleskabsdøren lukket korrekt?
Har du sat en skål eller mad ind i dit køleskab, så den rører bagvæggen i køleskabet, hvilket vil hindre
luftcirkulationen?
Er dit køleskab overfyldt?
Er der tilstrækkelig afstand mellem dit køleskab og bag- og sidevægge?
Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval, der er angivet i betjeningsvejledningen?
Hvis madvarerne i køleskabet er for kolde
Er termostatreguleringen korrekt?
Er der anbragt mange fødevarer i fryseren for nyligt? Hvis det er tilfældet, kan dit køleskab nedkøle madvarerne
i køleskabsrummet for meget, da det vil køre længere for at nedkøle disse fødevarer.
Hvis dit køleskab støjer for meget;
For at opretholde den indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra dit køleskab på dette
tidspunkt er normalt på grund af dets funktion. Når det nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres
automatisk. Hvis støjen fortsætter;
Står kølefryseskabet stabilt? Er benene justeret?
Står der noget bag ved kølefryseskabet?
Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder eller tallerkener, hvis dette er tilfældet.
Vibrerer de ting, der står oven på kølefryseskabet?
Normale lyde;
Knagende (is, der knager) lyde:
Under automatisk afrimning.
Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).
Korte knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra.
Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressoren kan
kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.
Boblende og plaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.
Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under
afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.
Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren): Dette kan høres i Ingen rim-køleskabe under normal
drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inde i køleskabet;
Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i køleskabet?
Blev dørene til kølefryseskabet åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge
ind i køleskabet. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere dørene åbnes des hurtigere vil
fugtigheden stige.
Det er normalt, at vanddråber sidder på bagvæggen efter automatisk afrimning. (I statiske modeller)
Hvis døren ikke åbnes og lukkes korrekt;
Er der madvarer, der forhindrer døren i at lukkes?
Er rum i dørene, hylder og skuffer placeret korrekt?
Er tætningslisterne i dørene knækket eller ossede?
Står kølefryseskabet på en jævn overade?
Hvis kanterne på kølefryseskabet, hvor døren slutter til, er varme;
Især om sommeren (varmt vejr), kan de overader, som har fælles kontakt blive varmere, når kompressoren arbejder.
Dette er normalt.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER:
Kompressorens varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strøm nedbrud eller efter frakobling af
apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er stabiliseret. Dette er helt normalt, og køleskabet vil starte
igen efter 4 eller 5 minutter.
Køleaggregatet i dit kølefryseskab er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden
af kølefryseskabet pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt
at afrime, medmindre isen er overdreven.
Hvis du ikke vil bruge dit kølefryseskab i lang tid (f. eks. i sommerferien), stil termostaten til “•” positionen.
Efter afrimning skal du rengøre dit kølefryseskab og lade dørene stå åbne for at undgå fugt og lugt i at dannes.
Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specicerede
formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan
måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren
ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret
servicetekniker.
Oplysninger om konformitet
Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 16 °C og 43 °C.
Apparatet er konstrueret i overensstemmelse med IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EF-normer.
DK -83-
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
1. Lad altid varme madvarer køle ned, inden de sættes ind i skabet.
2. Tø frossen mad op i køleskabsafsnittet. Dette sparer energi.
NO -84-
Kombiskapet er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader
på eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før kombiskapet brukes for første gang for å unngå risiko for skade.
Den inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av kombiskapet. Oppbevar
denne bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER ..................................................................85
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
...........................................................................88
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
..........................................89
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
.............................92
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
.................................................................93
KAPITTEL 6: FEILSØKING
.........................................................................................93
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
...............................................................95
NO -85-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kombiskapet må
være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler må
ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Ikke bruk andre elektriske apparater inne i
kombiskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt av
produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kombiskapet er
miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og eksplosivt
hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kombiskapet
bæres og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kombiskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre
boligmiljøer
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost;
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
relatert til detaljhandel
* Kombiskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kombiskapet kobles,
sikre at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet
last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
NO -86-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
NO -87-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern
dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår
på grunn av feil bruk.
Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene
som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.
Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoffer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
Kombiskapet må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den
skiftes ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
Strømledningen må aldri bøyes for mye.
Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk
støt.
Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og
elektronisk utstyr resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer
detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfalls
vhåndteringstjenesten eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før kombiskapet pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
Kombiskapet må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
Kombiskapet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Kombiskapet skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryse.
Et mellomrom på minst 150 mm kreves på toppen og baksiden av kombiskapet. Ikke plasser noe på toppen
av kombiskapet.
Kombiskapet må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne kombiskapet.
Sørg for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en
teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes på baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører
veggen.
Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
Før du bruker kjøleskapet
Se etter synlige skader før du setter opp kombiskapet. Kombiskapet må ikke installeres eller brukes
dersom det er skadet.
Når du bruker kombiskapet for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til
strømnettet. Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
En lett lukt kan merkes når du bruker kombiskapet for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne
når kjøleskapet begynner å kjøle.
NO -88-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
No-Frost-teknologi
Kombiskapet skiller seg fra mange andre standard kombiskap Andre apparater kan få is i
fryseren på grunn av døråpning og fuktighet som er forårsaket av mat. Avriming kreves i slike
apparater. De må slås av med jevne mellomrom, maten må yttes ut og isen må fjernes.
Kombiskapet med "no frost"-teknologien hindrer slike problemer ved jevn fordeling i kjøleskapet
og fryseren gjennom bruk av en vifte. Dette kjøler maten i en jevn og enhetlig måte og hindrer
fuktighet og frysing.
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør.
Deler kan variere i henhold til modellen.
A) Kjøleskap
B) Fryseseksjon
1) Lyssensor
2) Kontrollpanel av fryser
3) Vinstativ *
4) Kjøleskapets termostatbryter
5) Glasshylle i kjøleskap
6) Deksel for frukt- og grønnsak
7) Frukt- og grønnsak
8) Deksel for oppbevaringsboks
9) Oppbevaringsboks
10) Bryter
11) Øvre kurv i fryseren
12) Midtkurv i fryseren
13) Underkurv i fryseren
14) Dekselet på kjølebatteri
15) Kjølebatteri *
16) Flaskehylle
17) Midthylle på døren
18) Øvre hyller på døren
19) Eggeglass
20) Isbitbrett
* I noen modeller
19
20
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
KAPITTEL 2: KOMBISKAPET DITT
NO -89-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Kontrollpanel av fryser
Freezer-
innstillingsknapp
sr Lys
alarmlys
lv Lys
Temperaturinnstillingsknapp for fryser
Denne knappen setter temperaturen av fryseren. Trykk på denne knappen for å sette verdier for fryseren. Bruk denne
knappen til å aktivere SF-modus.
SR-lys
Hvis det oppstår et problem i kjøleskapet, vil alarmen og SR aktivere rødt lys og an hørbar alarm vil høres.
Alarmlys
Hvis dørene forblir åpen i mer enn 2 minutter, vil alarmen aktivere rødt lys og en varsellyd vil høres.
Lv-lys
Når nettspenningen er svært lav, vil dette symbolet tennes. Røde varsellamper vil gå av når nettspenningen når det
riktige nivået.
Hvordan du skal betjene kjøleskapet
Merk: Apparatet vil sjekke egen status i ca 25 sekunder etter å ha slått for første gang. Så vil det være en rimelig tiltak
for å gjøre alle brukerinnstillinger i 25 sekunder etter innkopling.
Temperaturinnstillinger for kjøleskap
Termostaten regulerer automatisk temperaturen inne i kjøleskapet og frysedel. For å endre
temperaturen, kan knotten dreies fra posisjon 1 til 5 (5 er det kaldeste).
Viktig merknad: Ikke roter mer enn posisjon 1, da dette vil stoppe apparatet ditt.
For korttidslagring av mat i fryseren, kan bryteren settes mellom posisjon 1 og 2.
For vanlig bruk og best ytelse, kan du sette bryteren mellom posisjon 3 og 4.
For langtidslagring av mat i fryseren, kan bryteren settes til posisjon 5.
Legg merke til følgende; omgivelsestemperaturen, temperaturen av den ferske lagrede mat
og hvor ofte døren åpnes, påvirker temperaturen i kjøleseksjonen. Endre temperaturinnstillingen,
om nødvendig.
Du kan betjene kjøleskap med et lavere kjølenivå om vinteren for å spare energi.
Kjøleskap
termostatbryter
Super freezing-modus
Når vil det brukes?
Denne brukes for å fryse store mengder matvarer.
For å fryse fast food.
For å fryse mat raskt.
For å lagre sesongens mat for en lang periode.
Hvordan å bruke?
Trykk på Freezer-knappen super freezing-lyset tennes.
Hvis du ikke trykker på noen knapper innen 3 sekunder, vil innstillingen gjøres når "Super freezing" vises.
Lysdioden blinker i 5 ganger, og det piper.
Super freezing-symbol vises i denne modusen.
Maksimale mengden av fersk mat (i kilo) som skal fryses innen 24 timer vises på etiketten.
For optimal ytelse i maksimal frysekapasitet, må apparatet settes til aktiv SF-modus i3 timer før du setter fersk
mat i fryseren.
Frysingen blir fullført 24 timer etter at alle ferske matvarer er lagt.
I denne modusen:
Hvis du trykker Freeze-knappen, vil super freezing-lyset blinke; hvis du ikke trykker på noen knapper innen 3 sekunder,
vil modus kanselleres og innstillingen gjenopprettes til den forrige.
Merk: Super Freezer-modus vil automatisk kanselleres etter 24 timer, eller når sensortemperaturen av fryseren faller
under -32°C.
Vennlig belysning (lyssensor)
Den indre belysningen av kjøleskapet kan være i henhold til omgivelseslyset hvis denne modusen velges. Trykk på
"Temperaturinnstilling i fryser"-knappen i 3 sekunder for å aktivere denne modusen. Gjenta dette hvis du ønsker å
avbryte.
Når denne modusen aktiveres og hvis omgivelseslyset er nok, vin enhetens indre lys ikke slå seg på.
NO -90-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Temperaturinnstillinger for fryseren
Den opprinnelige temperaturverdien er -18°C.
Trykk på Freezer-innstillingsknappen en gang.
Når du trykker denne knappen for første gang, vil den siste innstilte verdien blinke på displayet.
Hver gang du trykker på knappen, vil temperaturinnstillingen reduseres. (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C,
Super Freezing)
Hvis du trykker på Freezer-innstillingsknappen til Super freezer-symbolet vises på Freezer-displayet og hvis du
ikke trykker på en knapp innen følgende 3 sekunder, vil Super Freezing blinke.
Hvis du fortsetter å trykke på, vil den starte fra -16°C.
Advarsler om justeringer av temperatur
Temperaturjusteringer vil holde seg på nivåene fastsatt hvis strømbrudd inntreffer.
Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat holdt inne i kjøleskapet.
Vent på eventuelle justeringer som må gjøres før du endrer innstillingen igjen.
Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer, uten avbrudd, etter å ha blitt koblet til. Dette sikrer at den er helt
avkjølt. I denne perioden, må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må ikke plasser inne.
En fem minutters forsinkelsesfunksjon hindrer skader på kompressoren i kjøleskapet når du kobler til apparatet
eller i tilfelle strømbrudd. Kjøleskapet vil begynne å fungere
normalt etter 5 minutter.
Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller
som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er
angitt i informasjonsetiketten. Vi anbefaler ikke å betjene
kjøleskapet utenfor de angitte temperaturverdigrensene i
form av kjøling.
Merknader:
Hvis omgivelsestemperaturen er under 25 ° C, bør
innstillinger til kjøleskapet gjøres mellom 1 eller 3 posisjon.
Hvis omgivelsestemperaturen er over 25°C, bør innstillinger til kjøleskape økes inntil tilstrekkelig kjøling nås.
For optimal innstilling, bør kjøleskapet settes til -18°C eller -20°C.
Hvis du bruker kjøleskapet på steder der temperaturen er svært høy i sommer, bør du sette termostaten til
-24°C.
Klimaklasse Omgivelsestemperatur
o
C
T Mellom 16 og 43 (°C)
ST Mellom 16 og 38 (°C)
N Mellom 16 og 32 (°C)
SN Mellom 10 og 32 (°C)
Temperaturindikator
For å hjelpe deg, har vi utstyrt kombiskapet med en temperaturindikator som er plassert i det kaldeste
området.
Hvis du ønsker å bedre oppbevare maten i kjøleskapet, spesielt i det kaldeste området, sikre at meldingen
“OK” vises på temperaturindikatoren. Hvis «OK» ikke vises, innebærer dette at temperaturen har ikke vært
riktig innstilt.
Det kan være vanskelig å se indikatoren. Pass derfor på at det lyser på riktig måte. Hver gang enheten for
temperaturinnstilling endres, la temperaturen inne i apparatet stabilisere før du går videre, om nødvendig,
med en ny temperaturinnstilling. Plasseringen av temperaturinnstillingsinnretningen må gradvis endres. Vent i minst 12
timer før du starter en ny sjekk og potensiell endring.
MERK: Etter gjentatte åpninger (eller forlenget åpning) av døren eller etter å sette fersk mat inn i apparatet,
indikasjonen “OK” ikke skal vises i indikatoren for temperaturinnstillingen. Ved unormal oppbygging av iskrystaller
(bunnveggen av apparatet) i kjøleseksjonen, fordamper (belastet apparatet, høy romtemperatur, hyppige døråpninger),
sett temperaturreguleringsinnretning i en nedre posisjon inntil kompressoren stopper.
Lagre mat i den kaldeste delen av kjøleskapet.
Matvarer skal bedre lagres hvis du setter de i det kuleste området Det kaldeste området er like over frukt- og grønnsak.
Følgende symbolet viser den kaldeste delen av kjøleskapet ditt.
For å sikre lav temperatur i dette området, sikre at hyllen ligger på nivå med dette symbolet, som vist
på illustrasjonen.
Den øvre grensen for det kaldeste området indikeres av den nedre siden
av klistremerket (øverste del av pilen). Den øverste hyllen i det kaldeste
området må være på samme nivå med den øverste delen av pilen. Det
kaldeste området er under dette nivå.
Hyllene kan fjernes og derfor, sørg for at de alltid er på samme nivå med sonegrensene
som er beskrevet på klistremerker, for å garantere temperaturer i dette området.
OK
NO -91-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Tilbehør
Isboks
Hvis du vil fjerne isboksen; trekk den øvre fryseboksen ut så langt som mulig og trekk
deretter isboksen ut.
Fyll 3/4 med vann og plasser isboksen i fryseren.
Merk: Når du setter isboksen i fryseren, legg den i en horisontal posisjon. Ellers kan vannet
i isboksen renne ut.
Fryseboks
Fryseboksen er for matvarer som må nås lettere.
Ta ut fryseboksen;
Trekk boksen ut så langt som mulig
Trekk forsiden av boksen opp og ut.
! Følg samme operasjon i motsatt rekkefølge for tilbakestilling av skyverommet .
Merk: Håndtaket må alltid holdes mens du ytter inn eller ut.
Oppbevaringsboks med ruller
Dette rommet kan brukes for to ulike funksjoner.
Merk: Kjøleskapet leveres med seksjonen som vises i åpen
posisjon. Erklært energiforbruk og volum er i henhold til denne
innstillingen.
1. Å bruke for 0 °C-seksjon: Hvis du vil bruke denne
seksjonen som 0°C-boksen, må du ta glidedelen (deksel,
som er indikert i bildet) fra lukket posisjon til åpen posisjon.
2. Å bruke for seksjon for frukt- og grønnsak: Hvis du vil
bruke denne seksjonen for frukt- og grønnsak, må du ta
glidedelen (deksel, som er indikert i bildet) fra åpen posisjon til lukket posisjon.
Mens denne seksjonen brukes som en 0°C-seksjon, vil matvarer beholde friskhet i en lengre periode.
Trekk kjølerens hylle ut mot deg. Dekselet åpnes automatisk.
Merk at dette ikke er en fryseseksjon.
Bilde-1 Bilde-2 Bilde-3
den glidende delen
Fjerne hyllen i kjøleren;
Åpne dekselet fullt. (Bilde-1)
Trekk kjølerens hylle ut mot deg. (Bilde-2)
Trekk hjulene på hyller opp fra skinnen for å fjerne den. (Bilde-3)
Fresh dial
Denne er plassert i fronten av frukt- og grønnsak og skal åpnes når kammeret er fullt.
Fuktighetsnivået vil kontrolleres og mat holdes friskere for en lengre periode.
Hvis du ser kondens på glasshyllen, må du åpne den fullt.
NO -92-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE KOMBISKAPET DITT
Rengjøring
• Sørg for å koble fra kjøleskapet før du begynner å rengjøre det.
Kjøleskapet må ikke vaskes ved å helle vann.
Du kan tørke av det indre og det ytre med en myk klut eller svamp ved å bruke varmt og såpevann.
Delene må fjernes individuelt og må rengjøres med såpevann. Kan ikke vaskes i vaskemaskin.
Bruk aldri brennbart, eksplosivt eller korroderende materiale som tynnere, gass, syre for rengjøring.
Du bør rengjøre kondensatoren med kost minst en gang i året for å gi energisparing og øke produktiviteten.
Kontroller at kjøleskapet er frakoblet under rengjøring.
Ispakke
Hvis et strømbrudd eller funksjonsfeil oppstår, kan ispakken brukes til å bremse ned
tineprosessen. Den lengste lagringstiden oppnås ved å plassere pakkisen direkte på
mat i topprommet.
For å spare plass, kan ispose lagres i døren.
Ispakken kan også brukes til å avkjøle maten midlertidig, for eksempel i en kald pose.
Tining
Kjøleskapet avrimes automatisk. Vannet som dannes som et resultat av avriming passerer
gjennom vannrør, strømmer inn i fordampningskammeret bak kjøleskapet og fordamper av
seg selv der inne.
Skuff for
fordampning
Utskifting av LED-belysning
Hvis kombiskapet har LED-belysning, ta kontakt med Sharp help desk da
dette bør endres kun av autorisert personell.
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Kjøleskap
For å redusere frost som bygde opp, må væsker med utette beholdere aldri plasseres i kjøleskapet.
La varm mat avkjøle seg før lagring. Dette bidrar til å redusere strømforbruket.
For å unngå oppbygging av frost, må du sikre at ingenting som lagres vil berøre bakveggen.
Det kaldeste området i kjøleskapet ligger nederst. Vi anbefaler å bruke dette området til å lagre mat som vil
omkomme lett, slik som sk, ferdigretter, bakevarer eller meieriprodukter. Det varmeste området er den øverste
hyllen på døren. Vi anbefaler deg å lagre smør eller ost her.
Fryseseksjon
Bruk fryseren å lagre frosne matvarer i lange tidsperioder og gjøre isbiter.
Hvis du skal bruke fryseren med maksimale frysekapasiteten:
* Plasser matvarer som du ønsker å fryse til den øverste kurven i fryseren uten å overskride frysekapasitet
på kjøleskapet ditt.
* Mens Super Freeze-modusen brukes, må du ikke lagre frosne matvarer nær ferske matvarer som du ønsker
å fryse.
Deretter aktiverer “Super Freeze”-modus igjen. Du kan plassere din mat ved siden av andre frosne matvarer
etter at de fryses (i minst 24 timer etter den andre aktiveringen av “Super Freeze”-modus).
Visuelle og tekstbeskrivelser på tilbehør kan variere avhengig av hvilken modell du har.
NO -93-
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
Du kan fryse fersk mat hvis du sikrer at mye av overaten av matvarene som skal fryses er i kontakt med
kjøleaten.
Ikke sett ferske matvarer på sider av frosne matvarer, da det kan rime det.
Ved frysing av ferske matvarer (dvs. kjøtt, sk og fruktfyll), dele inn i porsjonsstørrelser.
Når enheten har blitt tint, erstatt matvarene i fryseren og husk å spise dem i en kort tidsperiode.
Du må aldri plasseres varm mat i fryseren.
Instruksjonene på pakker med frosne matvarer bør alltid følges nøye, og hvis ingen informasjon er tilgjengelig,
må mat ikke lagres i mer enn 3 måneder fra dato for innkjøp.
Når du kjøper frosne matvarer, må du sikre at disse har blitt frosset ved egnede temperaturer og at emballasjen
er intakt.
Frosne matvarer skal transporteres i egnede beholdere for å opprettholde kvaliteten på mat og bør lagres i
fryseren så snart som mulig.
Hvis en pakke med frosne matvarer viser tegn til fuktighet og unormal hevelse, har det tidligere blitt lagret på
en uegnet temperatur, og innholdet har forverret seg.
Lagringstiden av frosne matvarer avhenger av romtemperaturen, termostatinnstilling, hvor ofte døren åpnes,
type mat og hvor lang tid det tar å transportere produktet fra butikken til hjemmet ditt. Følg alltid instruksjonene
som er trykket på pakken og aldri overstige den maksimale lagringstiden som er angitt.
At; Hvis du velger å åpne fryserdøren på nytt, rett etter å ha lukket den, kan det være vanskelig å gjenåpne. Dette er
normalt; når fryseren har nådd en passende tilstand,må døren åpnes lett.
Viktig merknad:
• Frossen mat, når tint, skal tilberedes akkurat som ferskvarer. Hvis de ikke kokes etter å tines, de må ALDRI
fryses på nytt.
Smaken av krydder på kokte retter (anis, basilikaen, brønnkarse, eddik, diverse krydder, ingefær, hvitløk, løk,
sennep, timian, merian, sort pepper, etc.) endrer og de forutsetter en sterk smak når de lagres i en lang periode.
Du må derfor bare legge en liten mengde krydder hvis du planlegger å fryse, eller ønsket krydder bør legges
etter at maten er opptint.
Lagringsperioden av mat avhenger av oljen som anvendes. Egnede oljer er margarin, kalv fett, olivenolje og
smør, og uegnede oljer er peanøttolje og svinefett.
Maten i væskeform bør fryses i plast kopper og andre maten bør fryses i plast eller poser.
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
Reversering av døren avhenger av hvilket kombiskap du har.
Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring
Sharp service.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
FEILTYPE FEILTYPE HVORFOR HVA DU SKAL GJØRE
SR
"Advarsel
om feil"
Noen deler er ute av
drift, eller det er en svikt i
kjøleprosess
Kontakt Sharp kundestøtte så snart som
mulig.
LF
"Advarsel ved
lavspenning"
Når strømforsyningen
blir lavere enn 170 V,
blir apparatet til en stabil
posisjon.
Dette er ikke en feil. Dette hindrer skader
på kompressoren. Denne advarselen
vil være slått av etter at spenningen får
ønsket nivå
Sjekk varsellamper på kontrollpanelet;
Sjekk advarsler;
Hvis kjøleskapet fungerer ikke;
Er det noen elektrisk feil?
Er pluggen er plassert riktig i stikkontakten?
Er sikringen av stikkontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden?
Er det noen feil på stikkontakten? Undersøke dette ved å koble kjøleskapet til en stikkontakt som fungerer.
Hvis kjøleskapet ikke kjøler nok;
Er termostatinnstillingen i posisjon “1”?
Åpnes døren til kjøleskapet ofte og står åpen for en lang stund?
Lukkes døren til kjøleskapet ordentlig?
NO -94-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Er det en rett eller mat på kjøleskapet som kommer i kontakt med bakveggen av kjøleskapet, slik at det hindrer
luftsirkulasjonen?
Er kjøleskapet overfylt?
Er det tilstrekkelig avstand mellom kjøleskap, bak og sidevegger?
Er omgivelsestemperaturen innenfor verdiområdet som er angitt i bruksanvisningen?
Hvis maten i kjøleskapet er overkjølt
Er justeringen av termostaten rett?
Har du nylig lagt mye mat i fryseren? I så fall, kan kjøleskapet avkjøle maten i kjølerommet da det vil ta lenger
å kjøle disse mat.
Hvis kjøleskapet opererer for høyt;
For å opprettholde det innstilte avkjølingsnivået , kan kompressoren aktiveres fra tid til annen. Lyder fra kjøleskapet er
på dette tidspunktet normale og skyldes dens funksjon. Når ønsket avkjølingsnivå nås, vil lyder reduseres automatisk.
Hvis lydene vedvarer;
Er apparatet stabilt? Har du justert beina?
Finnes det noe bak kjøleskapet?
Vibrerer hyller eller retter på hyllene? Bytt ut hyller og/eller retter hvis dette er tilfelle.
Vibrerer varene som plasseres på kjøleskapet?
Normale lyder;
Sprengning (oppsprekking av is) støy:
Under automatisk avriming.
Når apparatet er avkjølt eller oppvarmet (på grunn av utvidelse av materiale).
Kort sprekkdannelse: Høres når termostaten slår kompressoren av/på.
Støy fra kompressor (Normal motorstøy): Støyen betyr at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan
føre til mer støy for en kort tid når den aktiveres.
Boblende støy og sprut: Denne støyen forårsakes av strømningen av kjølevæsken i rørene i systemet.
Støy fra vannstrøm: Normal støy av vann som strømmer til fordampningsbeholderen under tiningen. Denne
støyen kan høres under tiningen.
Støy fra luftblåsing (Normal viftestøy): Denne støyen kan høres i No-frost-kjøleskap under normal drift av
systemet på grunn av luftsirkulasjon.
Hvis fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet;
Har maten blitt ordentlig pakket? Er beholderne godt tørket før de settes i kjøleskapet?
Åpnes døren av kjøleskapet veldig ofte? Når døren åpnes, fuktigheten som nnes i luften kommer inn i
kjøleskapet. Spesielt hvis luftfuktigheten i rommet er for høy, jo oftere døren åpnes jo raskere vil luftfukting
være.
Vanndråper er normale på bakveggen etter den automatiske avrimingen. (I statiske modeller)
Hvis dørene ikke åpnes og lukkes riktig;
Hindrer matpakker lukking av døren?
Er døren, hyller og skuffer plassert riktig?
Er pakninger på døren ødelagt eller revet?
Er kjøleskapet på en jevn overate?
Hvis kantene på kjøleskapet der leddet får kontakt med er varme;
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene der leddet får kontakt med bli varmere under drift av kompressoren,
men dette er normalt.
VIKTIGE MERKNADER:
Termossikringen av kompressorbeskyttelsen vil kutte ut etter plutselige strømbrudd eller etter frakobling av
apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert. Dette er helt normalt, og kjøleskapet vil starte på nytt
etter 4 eller 5 minutter.
Kjøleenheten på kjøleskapet er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre
overaten av kjøleskapet grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Avriming skal
bare gjøres når isen er overdreven.
Hvis du ikke vil bruke kjøleskapet i lang tid (for eksempel i sommerferien), sett termostaten “•” Etter tining,
må kjøleskapet rengjøre og døren må stå åpen for å unngå fuktighet og oppbygging av lukt.
Apparatet du har kjøpt, er utviklet for hjemmebruk og kan bare brukes hjemme og for formålene som er angitt.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke
er i overensstemmelse med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være
ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden.
Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert
serviceleverandør.
Samsvarsinformasjon
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 16°C - 43°C.
Apparatet er utformet i samsvar med IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC-standarder.
NO -95-
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
1. Matvarer må alltid avkjøles, før de lagres i kombiskapet.
2. Tin mat i kjøleseksjonen. Dette bidrar til å spare energi.
SE -96-
Din kyl och frys överensstämmer med aktuella säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till personskada och
egendomsskada. För att undvika risken för skador, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder din kyl och frys
för första gången. Det innehåller viktig säkerhetsinformation om installation, säkerhet, användning och underhåll av din
kyl och frys. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk.
Innehållsförteckning
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR .....................................................................97
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS
.............................................................................100
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
..........................................................101
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
....................................................................104
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR
......................................105
KAPITEL -6: FELSÖKNING
.......................................................................................105
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
...........................................................107
SE -97-
KAPITEL -1. ALLMÄNNA VARNINGAR
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i kyl och frysen fria
från blockering.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller andra
hjälpmedel för att påskynda avfrostningen.
VARNING: Använd inte andra elektriska apparater inuti kyl
och frysen.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: För att undvika personskada eller skador måste
enheten installeras enligt tillverkarens instruktioner.
Den lilla mängden köldmedium som används i denna kyl och
frys är miljövänliga R600a (en isobutan) och är brandfarlig
och explosiv om den antänds i slutna förhållanden.
* Vid bärande och placering av kylen, skada inte kylgaskretsen.
* Förvara inte någon behållare med brännbart material,
såsom sprayburkar eller brandsläckarpåfyllningspatroner
i närheten av kyl och frysen.
* Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som;
- personalköksutrymmen i butiker, kontor och andra
arbetsmiljöer
- lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra
bostadsmiljöer
- miljöer av typ bed and breakfast;
- catering och liknande icke-återförsäljartillämpningar
* Din kyl och frys kräver en 220-240V, 50Hz strömförsörjning.
Använd inte någon annan strömförsörjning. Innan du
ansluter din kyl och frys, se till att informationen på
informationsskylten (spänning och ansluten belastning)
matchar strömförsörjningen. Om du är osäker kontakta en
behörig elektriker.
* Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
SE -98-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
utföras av barn utan övervakning.
* En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge
dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den bytas,
detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
SE -99-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Kassering
Alla förpackningar och material som används är miljövänliga och återvinningsbara. Kassera varje förpackning
på ett miljövänligt sätt. Kontakta din lokala kommun för ytterligare detaljer.
När enheten ska skrotas, kapa strömförsörjningskabeln och förstör kontakt och kabel. Inaktivera dörrspärren
för att förhindra att barn blir instängda.
En avklippt kontakt insatt i ett 16 amp-uttag är en allvarlig säkerhetsrisk (elstöt). Se till att den avklippta
kontakten kasseras säkert.
Obs:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar och använder din enhet. Vi är inte ansvariga för skador
som uppstår på grund av missbruk.
Följ alla instruktioner i din enhets bruksanvisning och förvara denna bruksanvisning på en säker plats för att
lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Enheten är tillverkad för att användas i bostäder och den kan endast användas i hushållsmiljöer och för de angivna
ändamålen. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning. Sådan användning kommer att orsaka att
garantin för enheten annulleras och vårt företag kommer inte att vara ansvarigt för förluster som uppstått.
Denna enhet är tillverkad för att användas i hus och den är endast lämplig för kylning/lagring av livsmedel. Den
är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning och/eller för att lagra ämnen förutom mat. Vårt företag
är inte ansvarigt för förluster som uppsått i motsatt fall.
Säkerhetsvarningar
Anslut inte din kyl och frys till elnätet med en förlängningssladd.
En skadad strömsladd/kontakt kan orsaka brand eller ge dig en elektrisk stöt. När den är skadad måste den
bytas, detta bör endast utföras av kvalicerad personal.
Böj aldrig nätsladden överdrivet mycket.
Rör aldrig nätsladden / kontakten med våta händer eftersom detta kan orsaka en kortslutning och elektriska stötar.
Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysutrymmet. Flaskor eller burkar kan explodera.
När du tar is i frysutrymmet, rör den inte, is kan orsaka isbrännskador och/eller sår.
Ta inte bort föremål från frysen om händerna är fuktiga eller våta. Detta kan orsaka hudsår eller frost- /
frysbrännskador.
Frys inte om mat när den har tinat.
Kassering av din gamla enhet
Denna symbol på produkten eller förpackningen innebär att produkten inte bör behandlas som
hushållsavfall. I stället, ska den levereras till tillämpliga avfallshanteringsplatser för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Återvinningsmaterial hjälper till att bevara naturresurser.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta lokala myndigheter,
hushållsavfallshanteringstjänst eller butiken där du har köpt produkten.
Fråga din lokala myndighet om kassering av WEEE för återanvändning, återvinning och
återvinningsändamål.
Installationsinformation
Innan uppackning och hantering av din kyl och frys, vänligen ta dig tid att bekanta dig med följande punkter.
Placera på avstånd från direkt solljus och från någon värmekälla som ett element.
Enheten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmeelement, och bör vara minst 5 cm från elektriska
ugnar.
Utsätt inte din kyl och frys för fukt eller regn.
Din kyl och frys bör placeras minst 20 mm från en annan frys.
Fritt utrymme på minst 150 mm krävs på toppen och baksidan av din kyl och frys. Placera inte någonting
ovanpå kyl och frysen.
För säker drift är det viktigt att din kyl och frys är säker och balanserad. De justerbara fötterna används för att
justera din kyl och frys i nivå. Se till att enheten är i nivå innan du placerar några livsmedel inuti den.
Vi rekommenderar att du torkar av alla hyllor och fack med en trasa indränkt i varmt vatten
blandat med en tesked bikarbonat före användning. Efter rengöring skölj med varmt vatten
och torka.
Installera med hjälp av plastdistanserna, som nns baksidan av enheten. Vrid 90 grader
(som visas i diagrammet). Detta hindrar kondensorn från att röra väggen.
Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm.
Innan du använder ditt kylskåp
Innan du installerar din kyl och frys, kontrollera om det nns någon synlig skada. Installera inte eller
använd din kyl och frys om den är skadad
När du använder din kyl och frys för första gången, håll den i upprätt läge i minst 3 timmar innan du
ansluter till elnätet. Detta möjliggör en effektiv drift och förhindrar skador på kompressorn.
Du kan märka en lätt lukt när du använder din kyl och frys för första gången. Detta är helt normalt och
kommer att försvinna när kylen börjar svalna.
SE -100-
KAPITEL -1: ALLMÄNNA VARNINGAR
Ingen frost teknik
Din kyl och frys skiljer sig från många andra standard frysar. Andra enheter kan få is i frysdelen
på grund av öppnandet av dörrar och fuktighet orsakad av maten. I sådana enheter är
avfrostning obligatorisk. De måste stängas av med jämna mellanrum, maten inuti yttas och
isen måste tas bort.
Din "ingen frost" kyl och frys förhindrar sådana problem genom jämn fördelning i kyl och frysens
utrymmen med hjälp av en äkt. Detta kyler din mat jämnt, och förhindrar fuktighet och frysning.
Denna gur har tagits fram för att visa olika delar och tillbehör i enheten.
Delar kan variera beroende på enhetens modell.
A) Kylskåpsutrymme
B) Frysutrymme
1) Ljussensor
2) Kontrollpanel för kyl och frys
3) Vinställ *
4) Kyltermostatreglage
5) Kylens glashyllor
6) Grönsaksutrymmeslock
7) Grönsaksutrymmen
8) Lock till förvaringslåda på hjul
9) Förvaringslåda på hjul
10) Lammomkopplare
11) Frys översta korgen
12) Frys mellersta korgen
13) Frys understa korgen
14) Kylningsbatterilucka
15) Kylningsbatteri
16) Flaskhylla
17) Dörr mellanhylla
18) Dörr övre hyllor
19) Äggbehållare
20) Ismagasin
* I vissa modeller
19
20
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
KAPITEL -2: DIN KYL OCH FRYS
SE -101-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Kontrollpanel för kyl och frys
Inställningsknapp för kyl och frys
sr Lampa
larm Lampa
lv Lampa
Knapp för temperaturinställning för frysdelen
Denna knapp gör det möjligt att ställa in temperaturen i frysen. För att ställa in värden för frysdelen, tryck på den här
knappen. Använd denna knapp också för att aktivera SF-läget.
SR-lampa
I fall av ett problem inom kylen, kommer larmet och SR att avge rött ljus och enheten avger ett hörbart larm.
Larmlampa
I fall någon av dörrarna förblir öppen i mer än 2 minuter, kommer larmet att avge rött ljus och varningsljudet kommer
att aktiveras.
Lv-lampa
När nätspänningen är mycket låg, kommer denna symbol att tändas. De röda varningslamporna slocknar när
nätspänningen höjs till lämplig nivå.
Använda din kyl
Obs: Enheten kommer att kontrollera sin egen status i ca 25 sekunder efter att den slagits på för första gången. Så det
kommer att vara en rimlig åtgärd att göra alla användarinställningar 25 sekunder efter påslagning.
Temperaturinställningar för kylutrymme
Termostaten reglerar automatiskt temperaturen i kyl- och frysutrymmena. Om du vill ändra
temperaturen kan reglaget vridas från position 1 till 5 (5 är den kallaste).
Viktig anmärkning: Vrid inte förbi position 1 då detta kommer stoppa din enhet från att
fungera.
För kortvarig förvaring av livsmedel i frysutrymmet, kan du ställa reglaget mellan
position 1 och 2.
För vanlig användning och bästa prestanda, kan du ställa reglaget mellan position
3 och 4.
För långvarig förvaring av livsmedel i frysutrymmet, kan du ställa reglaget i position 5.
Observera att; den omgivande temperaturen, temperaturen hos nyss inlagt livsmedel
och hur ofta dörren öppnas, påverkar temperaturen i kylutrymmet. Vid behov, ändra
temperaturinställningen.
Du kan använda din kyl med lägre kyla på vintern för att spara energi.
Kyl
termostatreglage
Superfrysläge
När skulle det behöva användas?
För att frysa in stora mängder livsmedel.
För att frysa in snabbmat.
För att frysa in mat snabbt.
För att förvara säsongsbetonad mat under en lång tid.
Hur använder man det?
Tryck på fryskappen tills superfryslampan tänds.
Om du inte trycker på någon knapp inom 3 sekunder, kommer inställningen att göras så snart "Superfrys" visas.
Lysdioden kommer att blinka 5 gånger och den kommer att pipa.
Superfryssymbolen kommer att visas i detta läge.
Maximal mängd färsk mat (i kg) att frysas inom 24 timmar visas på enhetens etikett.
För optimal enhetsprestanda i maximal fryskapacitet, ställ in enheten att aktiva SF-läge 3 timmar innan du
placerar färsk mat i frysen.
Frysåtgärden slutförs 24 timmar efter att alla färska livsmedel placerats.
Under det här läget:
Om du trycker på frysknappen, blinkar lysdioden superfrys; om du inte trycker på någon knapp inom 3 sekunder,
annulleras läget och inställningen kommer att återställas till den tidigare.
Obs: "Superfrys"-läge kommer automatiskt att annulleras efter 24 timmar eller när fryssensortemperaturen sjunker
under -32 °C.
Vänlig belysning (ljussensor)
Om du vill att innerbelysningen i din kyl ska fungera i enlighet med omgivande ljus kan du välja detta läge. Du bör
trycka på knappen "Temperaturinställningar för frysutrymmet" i 3 sekunder för att aktivera det här läget. För att avbryta
bör du upprepa samma.
När det här läget aktiveras, om det omgivande ljuset är tillräckligt, startar inte enhetens innerbelysning.
SE -102-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Temperaturinställningar för frysutrymme
Den ursprungliga temperaturen på inställningsdisplayen är -18°C.
Tryck på frysinställningsknappen en gång.
När du trycker på knappen för första gången, blinkar senast inställda värde på displayen.
Varje gång du trycker på knappen, minskar inställningstemperaturen. (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C,
Superfrys)
Om du trycker på frysinställningsknappen tills superfryssymbolen visas på frysinställningsdisplayen och du inte
trycker på någon knapp inom 3 sekunder, kommer Superfrys att blinka.
Om du fortsätter att trycka, kommer den att starta om från -16°C.
Varningar om temperaturjusteringar
Dina temperaturjusteringar kommer att kvarstå på inställda nivåer om ett strömavbrott sker.
Det rekommenderas inte att du använder din kyl i miljöer kallare än 10°C.
Temperaturjusteringar skall göras i förhållande till frekvensen av dörröppningar och mängden mat som förvaras
i kylen.
Vänta på justeringar som skall göras innan du ändrar inställningen igen.
Din kyl bör vara i drift upp till 24 timmar utan avbrott efter att ha blivit inkopplad för att den ska bli helt kyld.
Öppna inte dörrarna på din kyl och placera inte mat i den under denna period.
Det nns en fem minuters fördröjningsfunktion för att
förhindra skador på kompressorn i din kyl när du ansluter
enheten eller när det varit ett strömavbrott. Din kyl kommer
att börja fungera normalt efter 5 minuter.
Kylen är utformad för att fungera
i omgivningstemperaturintervall som anges i standarderna,
enligt den klimatklass som anges på informationsetiketten.
Vi rekommenderar inte att du använder din kyl utanför
de angivna temperaturvärdesgränserna i fråga om
kylningseffektivitet.
Obs:
Om den omgivande temperaturen är under 25°C, kan kylinställningarna göras mellan "position 1 eller 3".
Om den omgivande temperaturen är under 25°C, bör kylinställningarna ökas tills de uppnår tillräcklig kylning.
För optimal inställning, ska kylen ställas in på -18°C eller -20°C.
Om du använder kylen där omgivningstemperaturen är mycket hög på sommaren, bör du ställa in frystermostaten
på -24°C.
Klimatklass Omgivningstemperatur
o
C
T Mellan 16 och 43 (°C)
ST Mellan 16 och 38 (°C)
N Mellan 16 och 32 (°C)
SN Mellan 10 och 32 (°C)
Temperaturindikator
För att hjälpa dig att ställa in din kyl bättre, har vi utrustat den med en temperaturindikator som är placerad
i det kallaste området.
För att förvara mat bättre i din kyl, särskilt i det kallaste området, se till att meddelandet "OK" visas på
temperaturindikatorn. Om «OK» inte visas innebär det att temperaturen inte har ställts in på rätt sätt
Det kan vara svårt att se indikatorn, se till att den är ordentligt belyst- Varje gång temperaturinställningsenheten
ändras, vänta på stabilisering av temperaturen inuti enheten innan du fortsätter, vid behov, med en ny
temperaturinställning. Vänligen ändra placeringen av temperaturinställningsenheten progressivt och vänta
minst 12 timmar innan en ny kontroll och potentiella förändringar.
OBS: Efter upprepade öppningar (eller långvarig öppning) av dörren eller efter att ha lagt in färska livsmedel i enheten,
är det normalt att indikationen "OK" inte visas i temperaturinställningsindikatorn. Om det uppstår en onormal ansamling
av iskristaller (bottenväggen av enheten) i kylutrymmet, på förångaren (överbelastad enhet, hög rumstemperatur, täta
dörröppningar), ställ in temperaturinställningsenheten på en lägre position tills perioder med kompressor av erhålls igen.
Förvara livsmedel i det kallaste området i kylen.
Dina livsmedel kommer att förvaras bättre om du lägger dem i det lämpligaste kylningsområdet. Det kallaste området
är precis ovanför grönsaksbehållaren.
Följande symbol indikerar det kallaste området av din kyl.
För att vara säker på att ha en låg temperatur i detta område, se till att hyllan ligger i nivå med denna
symbol, som visas på bilden.
Den övre gränsen för den kallaste området indikeras av den nedre sidan
av etiketten (pilspetsen). Den kallaste områdets övre hylla måste vara på
samma nivå med pilhuvudet. Det kallaste området är under denna nivå.
Eftersom dessa hyllor är yttbara, se till att de alltid är samma nivå med dessa
zongränser som beskrivs på etiketterna, för att garantera temperaturerna i detta område.
OK
SE -103-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Tillbehör
Islåda
För att ta bort islådan; dra ut den övre fryslådan så långt som möjligt och dra sedan
ut islådan.
Fyll till 3/4 med vatten och placera islådan i frysen.
Obs: När du placerar islådan i frysen, placera den i horisontellt läge. Annars kan vattnet i \
islådan spillas ut.
Frysbox
Frysboxen är för livsmedel som man behöver komma åt lättare.
Ta bort frysboxen;
Dra ut bpxen så långt som möjligt.
Dra framsidan av boxen uppåt och utåt
! Gör tvärtom för att återställa det skjutbara utrymmet.
Obs: Håll alltid i handtaget på boxen medan du yttar den in eller ut.
Förvaringslåda på hjul
Du kan använda detta utrymme för två olika funktioner.
Obs: Din kyl levereras till dig med avsnittet som visas i öppet
läge. Den deklarerade energiförbrukningen och volymen är
enligt denna inställning.
1. Att använda för 0°C utrymmet: Om du vill använda detta
utrymme som 0°C box måste du ta den skjutbara delen
(locket, som indikeras i bilden) från stängt läge till öppet
läge.
2. Att använda som grönsaksutrymme: Om du vill använda
detta utrymme som grönsaksutrymme måste du ta den skjutbara delen (locket, som indikeras i bilden) från öppet
läge till stängt läge.
Om detta fack används som ett 0°C fack, behåller maten sin fräschör och varar längre.
Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig. Locket öppnas automatiskt.
Vänligen observera att detta inte är ett frysutrymme.
Bild -1 Bild -2 Bild -3
skjutbar del
Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan;
Öppna locket helt. (Bild -1)
Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig. (Bild -2)
Dra upp grönsaksutrymmets hjul från spåret för att ta bort den. (Bild -3)
Fräschhetsratt
Fräschhetsratten som är belägen på framsidan av grönsaksutrymmet, ska öppnas när facket
är fullt. Luftfuktigheten kommer att kontrolleras och håller maten fräschare längre.
Om kondens bildas på glashyllan måste du öppna fräschhetsratten fullt ut.
SE -104-
KAPITEL -3: ANVÄNDA DIN KYL OCH FRYS
Rengöring
• Se till att koppla ur din kyl och frys innan du börjar att rengöra den.
Tvätta inte din kyl och frys genom att hälla vatten på den.
Du kan torka av inre och yttre sidor med en mjuk trasa eller en svamp med varmt tvålvatten.
Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta inte i diskmaskin.
Använd aldrig brännbara, explosiva eller frätande material som thinner, gas, syra för rengöring.
Du bör rengöra kondensorn med en kvast minst en gång per år för att göra energibesparingar och öka
produktiviteten.
Se till att kylen är urkopplad vid rengöring.
Ispaket
Om ett strömavbrott eller fel uppstår, kan ispaketet användas för att göra
upptiningsprocessen långsammare. Den längsta förvaringstiden erhålls genom att
placera ispaketet direkt på maten i det översta utrymmet.
För att spara utrymme, kan ispaketet förvaras i dörrutrymmet.
Ispaketet kan också användas för att kyla mat tillfälligt, till exempel i en kylväska.
Avfrostning
Din kyl och frys avfrostas automatiskt. Vattnet som bildas som ett resultat av avfrostningen
passerar genom vattenuppsamlingspipen, ödar in i förångningsbehållaren bakom din kyl
och frys och avdunstar av sig själv därinne.
Förångningsfack
Byte av LED-belysning
Om din kyl och frys har LED-belysning, kontakta Sharp helpdesk eftersom
detta endast bör bytas av behörig personal.
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
Kylutrymme
För att reducera uppbyggnad av frost, placera aldrig vätskor med oförseglade behållare i kylutrymmet.
Låt varm eller het mat svalna före förvaring. Detta bidrar till att minska strömförbrukningen.
För att undvika frostuppbyggnad se till att inget förvaras så att det vidrör den bakre väggen.
Det kallaste området i kylen är längst ner. Vi rekommenderar att använda detta område för att förvara mat som
kan förstöras lätt, såsom sk, färdigmat, bakade varor eller mejeriprodukter. Det varmaste området är den
översta hyllan i dörren. Vi rekommenderar att du förvarar smör eller ost här.
Frysutrymme
Använd frysen för att förvara frysta livsmedel under lång tid och för att göra isbitar.
Om du ska använda enheten med maximal frysningskapacitet:
* Placera de livsmedel som du vill frysa i övre korgen i frysutrymmet utan att överskrida frysningskapaciteten
för din enhet.
* När du använder Superfrysningsläge, får du inte lagra existerande frusen mat nära färska livsmedel som
du vill frysa in.
Aktivera sedan "Superfrys"-läge igen. Du kan placera din mat bredvid den andra frysta maten när den är fryst
(i minst 24 timmar efter 2:a aktiveringen av "Superfrys"-läge).
Visuella och textbeskrivningar på tillbehörsavsnittet kan variera beroende på vilken modell du har..
SE -105-
KAPITEL -4: MATFÖRVARINGSGUIDE
För att frysa färsk mat - se till att så mycket av ytan på maten som ska frysas in är i kontakt med den kylande
ytan.
Placera inte färsk mat på vardera sidan av fryst mat eftersom den kan tina den.
Vid infrysning av färska livsmedel (dvs. kött, sk och köttfärs), dela i portionsstorlekar.
När enheten har blivit avfrostad, sätt tillbaka maten i frysen och kom ihåg att konsumera den inom en kort tid.
Placera aldrig varm mat i frysutrymmet.
Instruktionerna på frysta matpaket bör alltid följas noggrant och om ingen information ges bör mat inte förvaras
mer än 3 månader från inköpsdatum.
När du köper frysta livsmedel se till att dessa har frysts vid lämpliga temperaturer samt att förpackningen är
intakt.
Frysta livsmedel bör transporteras i lämpliga behållare för att bibehålla kvaliteten på maten och bör förvaras
i frysen så snart som möjligt.
Om ett paket fryst mat visar tecken på fukt och onormal svullnad har det tidigare förvarats vid en olämplig
temperatur och innehållet har försämrats.
Förvaringstiden för frysta livsmedel beror på rumstemperaturen, termostatinställning, hur ofta dörren öppnas,
typ av livsmedel och den tid som krävs för att transportera produkten från butiken till ditt hem. Följ alltid
instruktionerna på förpackningen och överskrid aldrig den maximala förvaringstid som anges.
Att; Om du bestämmer dig för att öppna dörren till frysen igen direkt efter stängning, kan det vara svårt att åter öppna.
Detta är normalt och efter att frysen har nått ett jämviktstillstånd öppnas dörren lätt.
Viktig anmärkning:
• Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas efter att ha tinats upp
får de ALDRIG frysas in igen.
Smaken av vissa kryddor som nns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger, diverse kryddor,
ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras och de antar en stark smak när de
förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så
bör önskad krydda läggas till efter att maten har tinats.
Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är margarin, kalvfett, olivolja
och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
Livsmedel i ytande form bör frysas i plastskålar och annan mat bör frysas i plastfolie eller plastpåsar.
KAPITEL -5: BYTE AV ÖPPNINGSRIKTNING FÖR DÖRR
Omplacering av dörren
Det beror på vilken kyl och frys du har om det är möjligt att omplacera dörrarna.
Det går inte där handtag är fästa på framsidan av enheten.
Om din modell inte har handtag är det möjligt att vända dörrarna, men detta måste utföras av behörig personal.
Vänligen ring Sharp service.
KAPITEL -6: FELSÖKNING
FELTYP FELTYP VARFÖR VAD GÖR JAG
SR ”Felvarning”,
Någon del eller några delar
är sönder eller det nns ett
fel i kylningsprocessen.
Kontakta Sharp helpdesk så snart som
möjligt
LF
"Varning för låg
spänning"
När matningsspänningen
blir lägre än 170 V går
enheten in i en jämn
position.
Detta är inte ett fel. Detta förhindrar
skador på kompressorn. Denna varning
kommer att stängas av när spänningen
når önskad nivå.
Kontrollera varningslampor på kontrollpanelen;
Kontrollera varningar;
Om kyl och frysen inte fungerar;
Finns det något elektriskt fel?
Är kontakten korrekt placerad i vägguttaget?
Har säkringen för det uttag som kontakten är kopplad till eller huvudsäkringen löst ut?
Finns det något fel vid uttaget? Undersök detta genom att ansluta din kyl till ett vägguttag som du är säker på
fungerar.
Om kyl och frysen inte kyler tillräckligt;
Är termostatinställningen i position "1"?
Öppnas dörren till kyl och frysen ofta och lämnas den öppen länge?
Är kyl och frysdörren ordentligt stängd?
Placerade du en skål eller mat i kyl och frysen så att den får kontakt med den bakre väggen i kyl och frysen så
att luftcirkulationen förhindras?
SE -106-
KAPITEL -6: FELSÖKNING
Är din kyl och frys överdrivet fylld?
Finns det tillräckligt avstånd mellan kyl och frysen och bak- och sidoväggarna?
Är omgivningstemperaturen inom intervallet som anges i bruksanvisningen?
Om maten i ditt kylutrymme är överkyld
Är termostatinställningen korrekt?
Har mycket mat nyligen placerats i frysutrymmet? Om så är fallet, kan din kyl överkyla mat i kylutrymmet
eftersom den kommer att arbeta längre för att kyla dessa livsmedel.
Om din kyl fungerar för bullrigt;
För att bibehålla inställd kylningsnivå, kan kompressorn aktiveras från gång till annan. Ljud från din kyl och frys vid
denna tidpunkt är normalt och beror på dess funktion. När krävd kylningsnivå har uppnåtts, sänks ljudnivån automatiskt.
Om ljuden kvarstår;
Är enheten stabil? Är benen justerade?
Finns det något bakom din kyl och frys?
Vibrerar hyllorna eller skålarna på hyllorna? Omplacera hyllorna och/eller skålarna om så är fallet.
Vibrerar föremål placerade på din kyl och frys?
Normala ljud;
Knakande (issprickning) ljud:
Under automatisk avfrostning.
När enheten kyls eller värms upp (på grund expansion i enhetens material).
Kort knakande: Hörs när termostaten stänger av/på kompressorn.
Kompressorljud (normalt motorljud): Detta ljud betyder att kompressorn fungerar normalt. Kompressorn kan
orsaka mer buller under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av ödet av köldmedel i rören i systemet.
Vattenödesljud: Normalt öde av vatten som rinner till förångningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan
höras under avfrostning.
Luftinblåsningsljud (normalt äktljud): Detta ljud kan höras i Ingen frost kyl och frys under normal användning
av systemet på grund av luftcirkulationen.
Om luftfuktighet byggs upp inuti din kyl och frys;
Har maten blivit ordentligt förpackad? Har behållarna blivit väl torkade innan de placerades i din kyl och frys?
Öppnas din kyl och frys dörrar väldigt ofta? När dörren öppnas kommer luften i rummet in i din kyl och frys.
Speciellt om luftfuktigheten i rummet är för hög, ju oftare dörren öppnas, ju snabbare kommer luftfuktigheten
att öka.
Det är normalt att vattendroppar bildas på den bakre väggen efter den automatiska avfrostningen. (i statiska
modeller)
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningarna stängning av dörren?
Är dörrutrymmena, hyllor och lådor rätt placerade?
Är dörrpackningarna sönder eller sönderrivna?
Är din kyl placerad på en plan yta?
Om kanterna på din kyl och frys kabinett som dörren har kontakt med är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna med gemensamma kontaktpunkter bli varmare under kompressorns
drift, detta är normalt.
VIKTIGA ANMÄRKNINGAR:
Kompressorns skyddstermosäkring kommer att lösa ut efter plötsliga strömavbrott eller efter urkoppling av
enheten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad. Detta är helt normalt, och din kyl och frys startar
om efter 4 eller 5 minuter.
Kylenheten i kylen är gömd i den bakre väggen. Därför, kan vattendroppar eller is uppstå på den bakre ytan av
din kyl på grund av kompressordrift i angivna intervall. Detta är normalt. Det nns inte något behov att utföra en
avfrostning, om det inte är väldigt mycket is.
Om du inte kommer att använda kylen under lång tid (t.ex. under sommarsemestern) ställ termostaten på " •"
läge. Efter avfrostning, rengör din kyl och lämna dörren öppen för att förhindra att fukt och lukt bildas.
Enheten du har köpt är avsedd för hemanvändning och kan användas endast i hemmet och för angivna
ändamål. Den är inte lämplig för kommersiell eller offentlig användning. Om konsumenten använder enheten
på ett sätt som inte överensstämmer med dessa funktioner, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte
hålls ansvariga för eventuella reparationer och fel inom garantitiden.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, kontakta en auktoriserad serviceleverantör.
Information om överensstämmelse
Enheten är utformad för användning i en omgivande temperatur inom intervallet 16°C till 43°C.
Enheten är utformad i överensstämmelse med IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EG.
SE -107-
KAPITEL -7: TIPS FÖR ATT SPARA ENERGI
1. Tillåt alltid livsmedel att svalna innan du förvarar i enheten.
2. Tina mat i kylutrymmet, detta hjälper till att spara energi.
FI -108-
Jääkaappipakastimesi noudattaa nykyisiä turvavaatimuksia. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia tai
omaisuusvahinkoja. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa välttääksesi vahingoittumisriskiä.
Se sisältää tärkeitä turvaohjeita jääkaappipakastimesi asennukseen, käyttöön ja ylläpitoon liittyen. Säilytä tämä
käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Sisältö
LUKU- 1: YLEISIÄ VAROITUKSIA .............................................................................109
LUKU- 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIN
.............................................................................112
LUKU- 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
............................................. 113
LUKU- 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
...........................................................................116
LUKU- 5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
....................................................117
LUKU- 6: VIANMÄÄRITYS
.........................................................................................117
LUKU- 7 ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
.................................................................119
FI -109-
LUKU- 1: YLEISIÄ VAROITUKSIA
VAROITUS: Varmista, että jääkaappipakastimen ilman-
vaihtoaukot eivät tukkeudu.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja
sulatusprosessin nopeuttamiseen.
VAROITUS: Älä käytä jääkaappipakastimen sisällä muita
sähkölaitteita
VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysnestettä.
VAROITUS: Henkilövammat ja vahingot voidaan välttää
asentamalla tämä laite valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä pieni kylmäaine-
määrä on ympäristöystävällistä R600a-kylmäainetta (isobu-
taania), joka syttyy ja räjähtää helposti suljetuissa tiloissa.
* Älä anna jäähdytyskaasun virtapiirin vahingoittua kantaes-
sasi jääkaappipakastinta tai asettaessasi sitä paikalleen.
* Älä säilytä jääkaappipakastimen lähellä astioita, jotka sisäl-
tävät helposti syttyviä materiaaleja, kuten aerosolitölkkejä
tai palonsammuttimen täyttöpakkauksia.
* Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa paikoissa, kuten
- kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen tauko-
huoneissa
- maatiloilla ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleis-
sa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä
- majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa majapaikoissa
- ruokatarjoilupaikoissa ja muissa kuin vähittäismyyntiym-
päristöissä
* Jääkaappipakastimesi tarvitsema verkkovirta on 220–240
V, 50 Hz. Älä käytä muita virtalähteitä. Varmista ennen
jääkaappipakastimen liittämistä sähköverkkoon, että arvo-
kilven tiedot (jännite ja liittymäteho) vastaavat verkon säh-
kövirtaa. Jos olet epävarma, ota yhteyttä pätevään sähkö-
teknikkoon.
* Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä hen-
kilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat hei-
kentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi tietoa tai kokemusta, jos
heidän toimiaan valvotaan, heille annetaan ohjeita laitteen
FI -110-
LUKU- 1: YLEISET VAROITUKSET
turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lasten ei tule leikkiä laitteen kanssa. Lasten
ei tule tehdä siivousta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
* Vahingoittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon
tai sähköiskun vaaran. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
FI -111-
LUKU- 1: YLEISET VAROITUKSET
Hävitys
• Kaikki käytetyt pakkaukset ja materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset
ympäristöystävällisellä tavalla. Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
• Kun laite on valmis romutettavaksi, leikkaa virtajohto irti ja hävitä pistoke ja virtajohto. Irrota oven säppi, jotta
lapset eivät jää loukkuun laitteen sisälle.
• 16 ampeerin pistorasiaan työnnetty irti leikattu pistoke on vakava turvallisuusriski (sähköiskun vaara). Huolehdi
siitä, että irti leikattu pistoke hävitetään turvallisella tavalla.
Huomautukset:
• Lue käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat laitteen tai käytät sitä. Emme ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Noudata laitteessa ja käyttöoppaassa olevia ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa
mahdollisten tulevien ongelmien ratkaisemista varten.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja sitä saa käyttää vain kotitalousympäristöissä ja sille
määritetyn tarkoituksen mukaisesti. Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Tällainen käyttö mitätöi
laitteen takuun eikä yrityksemme ole vastuussa tästä aiheutuvista menetyksistä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja se soveltuu vain ruokien jäähdyttämiseen ja
säilyttämiseen. Se ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön eikä muiden aineiden kuin ruoan säilyttämiseen.
Yrityksemme ei ole vastuussa muista käyttötavoista aiheutuvista vahingoista.
Turvallisuutta koskevat varoitukset
• Älä liitä jääkaappipakastinta sähköverkkoon jatkojohdon avulla.
• Vioittunut virtajohto tai pistoke voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vahingoittuneet osat on vaihdettava.
Vain pätevät henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä.
• Älä taivuta virtajohtoa liikaa.
• Älä koskaan kosketa virtajohtoa tai pistoketta märin käsin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskuun johtavan
oikosulun.
• Älä laita pakastinlokeroon lasipulloja tai juomatölkkejä. Pullot tai tölkit voivat räjähtää.
• Älä kosketa pakastimesta ottamiasi jääpaloja käsin, sillä kylmä jää voi aiheuttaa paleltumia tai muita vammoja.
• Älä ota ruokia pakastimesta märin tai kostein käsin. Tämä saattaa aiheuttaa ihon hiertymistä tai paleltumia.
• Älä pakasta ruokaa uudelleen sulattamisen jälkeen.
Vanhan laitteen hävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on vietävä sopivaan jätteenkeräyslaitokseen, joka kierrättää sähkö- ja elektronisia laitteita.
Materiaalien kierrättäminen auttaa suojelemaan luonnon resursseja. Saat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen hävityspalveluilta tai liikkeestä, josta hankit
tuotteen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta WEEE-tuotteiden hävittämisestä uusiokäyttö-, kierrätys- ja
talteenottotarkoituksissa.
Asennustiedot
Lue seuraavat seikat huolellisesti ennen jääkaappipakastimen pakkauksesta purkamista ja sen liikuttamista.
• Aseta laite kauas suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä, kuten lämpöpattereista.
• Laitteen tulee sijaita vähintään 50 cm:n etäisyydellä helloista, kaasuhelloista ja lämmittimistä sekä vähintään 5
cm:n etäisyydellä sähköhelloista.
• Älä altista jääkaappipakastinta kosteudelle tai sateelle.
• Jääkaappipakastin on sijoitettava vähintään 20 mm:n etäisyydelle toisista pakastimista.
• Jääkaappipakastimen yläpuolelle ja taakse on jätettävä vähintään 150 mm tyhjää tilaa. Älä laita mitään esineitä
jääkaappipakastimen päälle.
• Turvallisen käytön varmistamiseksi on tärkeää, että jääkaappipakastin on turvallisesti tasapainossa.
Jääkaappipakastin voidaan tasata säädettävien tasausjalkojen avulla. Varmista, että laite on tasaisesti
paikallaan ennen kuin laitat siihen ruokaa.
• Suosittelemme kaikkien hyllyjen ja tasojen pyyhkimistä teelusikallisen ruokasoodaa
sisältävään lämpimään veteen kostutetulla pyyhkeellä ennen käyttöä. Huuhtele puhdistuksen
jälkeen lämpimällä vedellä ja kuivaa.
• Asenna laite paikalleen hyödyntämällä laitteen takana sijaitsevia muovisia ohjaimia. Käännä
90 astetta (kuvan osoittamalla tavalla). Tämä estää kondensaattoria koskettamasta seinää.
• Jääkaappi on asetettava vasten seinää siten, että vapaa tila ei ylitä 75 mm.
Ennen jääkaappipakastimen käyttöä
• Tarkista jääkaappipakastin näkyvien vaurioiden varalta ennen asentamista. Älä asenna
jääkaappipakastinta, jos se on vaurioitunut.
• Kun käytät jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa, jätä se pystysuoraan asentoon vähintään 3
tunnin ajaksi ennen kuin liität pistokkeen sähköverkkoon. Tämä varmistaa tehokkaan käytön ja estää
kompressorivauriot.
• Saatat huomata lievän hajun käyttäessäsi jääkaappipakastinta ensimmäistä kertaa. Tämä on täysin
normaalia ja haju haihtuu jääkaappipakastimen viiletessä.
FI -112-
LUKU- 1: YLEISET VAROITUKSET
Huurteeton tekniikka
Jääkaappipakastin eroaa monesta muusta tavanomaisesta jääkaappipakastimesta. Muiden
laitteiden pakastinlokerossa saattaa esiintyä jäätä ovien avaamisesta ja ruoan kosteudesta
johtuen. Tällaiset laitteet vaativat sulattamista. Ne on sammutettava ajoittain ja sekä ruoka että
kerääntynyt jää on poistettava.
Huurteeton jääkaappipakastimesi estää tällaiset ongelmat viilentämällä jääkaapin sekä
pakastinlokeron tasaisesti tuulettimen avulla. Tämä viilentää ruoan tasaisesti ja yhtenäisesti,
mikä estää kosteutta ja jään muodostumista.
Tämä havainnollistava kuva näyttää laitteen eri osat ja lisävarusteet.
Osat saattavat vaihdella laitteen mallista riippuen.
A) Jääkaappilokero
B) Pakastinlokero
1) Valotunnistin
2) Pakastimen hallintapaneeli
3) Viiniteline *
4) Jääkaapin termostaattinuppi
5) Jääkaapin hyllyt
6) Vihanneslokeron kansi
7) Vihanneslokerot
8) Rullasäilytyslaatikon kansi
9) Rullasäilytyslaatikon kansi
10) Lamppukytkin
11) Pakastimen yläkori
12) Pakastimen keskikori
13) Pakastimen alakori
14) Jäähdyttimen akkusuoja
15) Jäähdyttimen akku
16) Pullohylly
17) Oven keskihylly
18) Oven ylähyllyt
19) Munakotelo
20) Jääpalamuotti
* Joissakin malleissa
19
20
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
LUKU- 2: JÄÄKAAPPIPAKASTIN
FI -113-
LUKU- 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Pakastimen hallintapaneeli
Freezer set -painike
sr-valo
Hälytysvalo
lv-valo
Pakastinosaston lämpötila-asetuspainike
Tällä painikkeella säädetään pakastimen lämpötiloja. Jos haluat asettaa arvot pakastinosastolle, paina tätä painiketta.
Tällä painikkeella aktivoidaan myös SF-tila.
SR-valo
Jos jääkaapissa ilmenee ongelma, hälytin ja SR laukaisevat punaisen valon ja laitteesta kuuluu hälytysääni.
Hälytysvalo
Jos ovet ovat auki yli 2 minuuttia, hälytin laukaisee punaisen valon ja laitteesta kuuluu hälytysääni.
LV-valo
Kun verkkojännite on erittäin alhainen, tämä symboli syttyy. Punainen varotusvalo sammuu, kun verkkojännite nousee
asianmukaiselle tasolle.
Jääkaapin käyttö
Huomaa: Laitteesi tarkistaa oman tilansa 25 sekuntia ensimmäisen päällekytkemisen jälkeen. Kannattaa siis tehdä
kaikki käyttöasetukset 25 sekuntia päälle kytkemisen jälkeen.
Jääkaappilokeron lämpötila-asetukset
Termostaatti säätelee automaattisesti jääkaappi- ja pakastinosastojen lämpötiloja. Voit
vaihtaa lämpötilaa pyörittämällä nuppia asentojen 1 ja 5 välillä (5 on kylmin).
Tärkeää: Älä kierrä asentoa 1 pidemmälle, koska tällöin laitteesi lakkaa toimimasta.
• Voit asettaa nupin 1- ja 2-asetuksen välille elintarvikkeiden lyhytaikaista jäädytystä
varten.
• Nuppi kannattaa asetaa 3- ja 3-asennon väliin tavallista käyttöä ja parhaan
suorituskyvyn saavuttamista varten.
• Voit asettaa nupin 5-asentoon elintarvikkeiden pitkäaikaista säilytystä varten
pakastinosastossa.
Huomaa, että ympäröivä lämpötila, juuri jääkaappiin laitetun ruoan lämpötila sekä oven
avaamistiheys vaikuttavat jääkaappilokeron lämpötilaan. Voit vaihtaa lämpötila-asetusta
tarvittaessa.
Voit käyttää jääkaappia alhaisemmalla jäähdytystasolla talvella energian säästämiseksi.
Jääkaappi
termostaattinuppi
Super freezing -tila
Milloin sitä käytetään?
• Suurien ruokamäärien jäädyttämiseen.
• Pikaruoan jäädyttämiseen.
• Ruoan pikaiseen jäädyttämiseen.
• Kausiruokien pitkää säilytystä varten.
Käyttöohje:
• Paina freezer-painiketta, kunnes tehojäädytysvalo syttyy.
• Jos et paina mitään painiketta 3 sekuntiin, asetukset tehdään, kun näkyviin tulee "Super freezing". Merkkivalo
vilkkuu 5 kertaa ja piippaa.
• Super freezing -symboli näkyy tämän tilan aikana.
• Suurin määrä tuoretta ruokaa (kiloissa), joka voidaan jäädyttää 24 tunnissa, näkyy laitetarrassa.
• Jos haluat saavuttaa pakastimen maksimikapasiteetin, aseta laite aktiiviseen SF-tilaan 3 tuntia ennen kuin
panet tuoreen ruoan pakastimeen.
• Jäädytystoiminto on valmis 24 tuntia sen jälkeen, kun ruoka pantiin pakastimeen.
Tämän tilan aikana:
Jos painat jäädytyspainiketta, tehojäädytyksen merkkivalo vilkkuu. Jos et paina mitään painiketta 3 sekunnin sisällä,
tila peruutetaan ja asetukset palautetaan aikaisempiin asetuksiin.
Huomaa: Super Freeze -tila peruutetaan automaattisesti 24 tunnin jälkeen tai tapauksessa, jossa tunnistimen
lämpötila putoaa alle -32 °C:een.
Silmäystävällinen valo (valotunnistin)
Jos haluat, että jääkaapin sisävalo toimii ympäröivän valon mukaan, voit valita tämän tilan. Voit aktivoida tämän tilan
painamalla "Freezer Compartment Temperature Setting" -painiketta 3 sekuntia. Voit peruuttaa tämän toistamalla
saman.
Kun tämä tila aktivoidaan, laitteen sisävalo ei syty, jos ympäröivää valoa on riittävästi.
FI -114-
LUKU- 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÖ
Jääkaappilokeron lämpötila-asetukset
• Asetusnäytön alkulämpötila on -18 °C.
• Paina pakastimen asetuspainiketta kerran.
• Kun painat painiketta ensimmäistä kertaa, edellinen asetettu arvo vilkkuu näytöllä.
• Asetuksen lämpötila laskee joka kerta, kun painat painiketta. (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C , super
freeze)
• Jos painat freezer setting -painiketta, kunnes super freezer -symboli näkyy Freezer Settings -näytöllä etkä
paina mitään painiketta seuraavan 3 sekunnin aikana, Super Freezing vilkkuu.
• Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynnistyy uudelleen -16°C:esta.
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset
• Lämpötilasäädöt pysyvät tasaisina, jos ilmenee sähkökatkoksia.
• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Lämpötila tulisi säätää ovien avaamistiheyden ja jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän perusteella.
• Odota, että muutokset on tehty ennen kuin vaihdat asetusta uudelleen.
• Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pistoke on liitetty pistorasiaan.
Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Kun laite kytketään tai jos esiintyy virtakatkos, jääkaapin
viiden minuutin viivästystoiminto estää jääkaapin
kompressoria vahingoittumasta. Jääkaappi alkaa käydä
normaalisti 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa
mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä mainitun
ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei
suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa annettuja
vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen.
Huomautukset:
• Jos ympäröivä lämpötila on alle 25 °C, jääkaapin asetus pitäisi olla 1- tai 3-asennon välissä.
• Jos ympäröivä lämpötila on yli 25 °C, jääkaapin asetusta pitäisi nostaa, kunnes lämpötila saavuttaa riittävät
jäähdytystasot.
• Jääkaapin optimaalinen lämpötila-asetus on -18 °C tai -20 °C.
• Jos käytät jääkaappia paikoissa, joissa ympäröivä lämpötila on hyvin korkea kesällä, sinun pitäisi määrittää
pakastimen termostaatti asentoon -24 °C.
Ilmastoluokka Huoneenlämpö
o
C
T 16–43 (°C)
ST 16-38 (°C)
N 16–32 (°C)
SN 10-32 (°C)
Lämpömittari
Jääkaapin asetusten asettaminen on helppoa laitteen kylmimpään osaan asennetun lämpömittarin avulla.
Voit parantaa ruoan säilyvyyttä erityisesti jääkaapin kylmimmässä osassa varmistamalla, että viesti "OK"
ilmestyy lämpömittariin. Jos "OK" ei ilmesty, lämpötilaa ei ole asetettu oikein.
Mittarin näkeminen voi olla vaikeaa, joten huolehdi riittävästä valaistuksesta. Aina, kun lämpötila-asetusta
muutetaan, lämpötilan on annettava tasaantua laitteessa. Joskus lämpötila-asetus joudutaan vielä
muuttamaan toiseksi. Muuta lämpömittarin asetusta asteittain ja odota vähintään 12 tuntia ennen uutta
tarkastusta ja mahdollista uutta muutosta.
HUOMAA: Jos ovea avataan usein (tai jos se jätetään auki pitkäksi aikaa) tai kun uusi ruoka-annos laitetaan jääkaappiin,
merkintä OK ei välttämättä ilmesty lämpömittariin. Tämä on normaalia. Jos jääkiteitä muodostuu normaalia suurempi
määrä jääkaappilokeroon (laitteen alaseinä) tai höyrystimeen (ylikuormittunut laite, korkea huonelämpötila, useat oven
avaukset), alenna lämpömittarin asetusta, kunnes kompressori toimii normaalisti.
Säilytä ruoka jääkaapin kylmimmässä osassa.
Ruoat säilyvät paremmin, jos laitat ne sopivimpaan paikkaan jääkaapissa. Kylmin alue on aivan vihanneslokeron
yläpuolella.
Seuraava symboli merkitsee jääkaapin kylmintä aluetta.
Varmista matala lämpötila tällä alueella sijoittamalla hylly samalle tasolle tämän symbolin kanssa kuvan esittämällä
tavalla.
Tarran alareuna (nuolen pää) merkitsee kylmimmän alueen ylärajaa.
Kylmimmän alueen ylähyllyn on oltava samalla tasolla nuolen pään
kanssa. Kylmin alue on tämän tason alapuolella.
Hyllyt ovat irrotettavissa, joten varmista, että ne ovat aina samalla tasolla
näiden tarroissa kuvattujen vyöhykerajojen kanssa. Näin voit taata halutut lämpötilat
tälle alueelle.
OK
FI -115-
LUKU- 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Lisävarusteet
Jääpalalaatikko
• Kun haluat poistaa jäälaatikon, vedä ylempi pakastinlaatikko ulos niin pitkälle kuin
mahdollista ja vedä sen jälkeen jäälaatikko ulos.
• Täytä vedellä 3/4 ja laita jäälaatikko pakastimeen.
Huomaa: Kun laitat jäälaatikon pakastimeen, sijoita se vaaka-asentoon. Muutoin vesi
laatikossa voi läikkyä.
Pakastinlaatikko
• Pakastinlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin täytyy päästä käsiksi helposti.
• Pakastinlaatikon poistaminen
• Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin mahdollista
• Vedä laatikon etuosa ylös ja ulos.
! Tee sama toimenpide käänteisesti, kun asettelet liukuosan uudelleen.
Huomaa: Liikuttele laatikkoa sisään tai ulos aina kädensijasta.
Rullasäilytyslaatikko
Voit käyttää tätä osastoa kahteen eri tarkoitukseen.
Huomaa: Jääkaappi toimitetaan näkyvillä oleva osa avoimessa
asennossa. Ilmoitettu energiankulutus ja tilavuus on laskettu
kyseisestä asetelmasta.
1. Käyttäminen 0 °C osastona: Jos haluat käyttää tätä
osastoa 0 °C laatikkona, liukuosa (kansi, ks. kuvaa) tulee
muuttaa suljetusta avoimeen asentoon.
2. Käyttäminen rapeampaan säilytykseen: Jos haluat
käyttää tätä osastoa rapeampaan säilytykseen, liukuosa
(kansi, ks. kuvaa) tulee muuttaa avoimesta suljettuun asentoon.
• Kun tätä osastoa käytetään 0 °C osastona, ruoka säilyttää tuoreutensa pidempään.
• Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti Kansi aukeaa itsestään.
Huomaa, että tämä ei ole pakastinlokero.
Kuva-1 Kuva-2 Kuva-3
liukuosa
Jäähdytyshyllyn poistaminen:
• Avaa kansi kokonaan (Kuva
• Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti (Kuva-2)
• Nosta jäähdytyshyllyn renkaat ylös kiskoilta poistaaksesi hyllyn. (Kuva-3)
Fresh dial
Fresh dial -toiminto sijaitsee tuoreosaston edessä ja pitäisi avata, kun osasto on täysi.
Kosteustasoa hallitaan ja ruoka pysyy tuoreena pidempään.
Jos näet kondensaation lasihyllyllä, sinun täytyy avata fresh dial täysin.
FI -116-
LUKU- 3: JÄÄKAAPPIPAKASTIMEN KÄYTTÖ
Puhdistus
• Varmista, että irrotat jääkaapin virtajohdon pistokkeesta ennen kuin alat puhdistamaan sitä.
• Älä pese jääkaappipakastinta kaatamalla vettä.
• Voit pyyhkiä sisä- ja ulkosivun pehmeällä kankaalla tai sienellä lämpimällä saippuavedellä.
• Irrota osat erikseen ja puhdista saippuavedellä. Tuote ei kestä konepesua.
• Älä koskaan käytä puhdistukseen helposti syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja, kuten tinneriä tai
happoa.
• Sinun pitäisi puhdistaa kondensaattori harjalla vähintään kerran vuodessa, jotta energiaa säästyy ja tuottavuus
kasvaa.
Pidä huoli, että jääkaappi on irrotettu sähköverkosta ennen puhdistusta.
Jääpakkaus
• Virtakatkoksen tai toimintahäiriön sattuessa jääpakkauksen avulla sulamista voidaan
hidastaa. Pisin säilytysaika saavutetaan, kun jääpakkaus asetetaan suoraan ruoan
päälle yläosastoon.
• Voit säästää tilaa säilyttämällä jääpakkauksen oviosastossa.
• Jääpakkausta voidaan käyttää myös ruoan tilapäiseen jäähdyttämiseen esimerkiksi
kylmälaukussa.
Huurteenpoisto
Jääkaapin sulatus tapahtuu automaattisesti. Sulatuksen aikana syntynyt vesi menee
vedenkeräyssuppiloon, virtaa haihtumissäiliöön jääkaapin takana ja haihtuu siellä itsestään.
Haihtumislevy
LED-valojen vaihtaminen
Jos jääkaappipakastimessasi on LED-valot, ota yhteyttä Sharpin
asiakaspalveluun, sillä vain valtuutettu henkilökunta saa vaihtaa valot.
LUKU- 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
Jääkaappiosasto
• Voit vähentää huurteenmuodostumista, kun et koskaan pane nesteitä tiivistämättömissä astioissa
jääkaappiosastoon.
• Anna lämpimän tai kuuman ruoan jäähtyä ennen sen panemista jääkaappiin. Tämä auttaa vähentämään
virrankulutusta.
• Jos haluat välttää huurteenmuodostumista, varmista, että mitään ei säilytetä kosketuksessa takaseinään.
• Jääkaapin kylmin alue on pohjalla. Suosittelemme käyttämään tätä aluetta helposti pilaantuvien ruokien
säilyttämiseen, kuten kala, valmisateriat, leivonnaiset ja maitotuotteet. Lämpimin osa on oven ylähyllyllä.
Suosittelemme säilyttämään täällä voin tai juuston.
Pakastinosasto
• Säilytä pakastimessa pakasteruokia pitkiä aikoja ja valmista siellä jääpaloja.
• Jos aiot käyttää jääkaappia enimmäispakastuskapasiteetilla:
* Sijoita ruoat, jotka haluat pakastaa pakastinosan yläkoriin, ylittämättä jääkaapin enimmäispakastuskapasiteettia.
* Kun käytät Tehopakastus-tilaa, jäistä ruokaa ei saa säilyttää lähellä tuoretta ruokaa, jonka haluat pakastaa.
Aseta sen jälkeen Tehopakastus-tila uudelleen toimintaan. Voit sijoittaa ruoan muun jäisen ruoan viereen, kun
se on jäätynyt (aikaisintaan 24 tunnin kuluttua Tehopakastus-tilan toisesta aktivoimisesta).
Lisävarusteiden visuaaliset ja tekstikuvaukset saattavat vaihdella mallista riippuen.
FI -117-
LUKU- 4: RUOAN SÄILYTYSOPAS
• Jos jäädytät tuoretta ruokaa, varmista, että jäädytettävän ruoan pinnasta mahdollisimman suuri alue koskettaa
jäähdytyspintaa.
• Älä pane tuoretta ruokaa jäätyneen ruoan kummallekaan puolelle, koska se voi sulattaa tämän.
• Kun jäädytät tuoreita ruokia (esim. liha, kala ja jauheliha), jaa se annoksiin.
• Kun laite on sulatettu, pane elintarvikkeet pakastimeen ja muista käyttää ne lyhyen ajan sisällä.
• Älä koskaan pane lämmintä ruokaa pakastinosastoon.
• Pakasteruokapakkauksissa olevia ohjeita pitäisi aina noudattaa huolellisesti. Jos tietoja ei esitetä, elintarvikkeita
ei pitäisi säilyttää 3 kuukautta pidempään ostopäivästä.
• Kun ostat pakasteruokia, varmista, että ne on jäädytetty oikeassa lämpötilassa ja pakkaus on ehjä.
• Pakasteruoat pitäisi kuljettaa asianmukaisissa astioissa ja jäädyttää mahdollisimman pian, jotta elintarvikkeiden
laatu voidaan säilyttää.
• Jos pakasteruokien pakkauksessa näkyy merkkejä kosteudesta ja epätavallisesta turpoamisesta, niitä on
säilytetty aikaisemmin sopimattomassa lämpötilassa ja ne ovat pilaantuneet.
• Pakasteruokien säilytysaika riippuu huonelämpötilasta, termostaattiasetuksista, oven avauskerroista,
elintarvikkeiden tyypistä ja ajasta, jonka ruuan kuljettaminen kestää kaupasta kotiin. Noudata aina pakkauksessa
olevia ohjeita äläkä koskaan ylitä ilmoitettua säilytysaikaa.
Huomaa: Jos haluat avata oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, tämä voi olla vaikeaa. Tämä on normaalia. Ovi
avautuu helposti, kun pakastin on saavuttanut tasapainon.
Tärkeää:
• Kun pakasteruoat on sulatettu, ne pitäisi keittää tuoreiden ruokien tapaan. Jos niitä ei keitetä heti sulatuksen
jälkeen, niitä EI SAA KOSKAAN jäädyttää uudelleen.
• Jotkut keitetyissä ruoissa olevien mausteiden mauista (anis, basilika, vesikrassi, viinietikka, valikoidut mausteet,
inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, timjami, meirami, mustapippuri, jne.) muuttuvat, ja niiden makuu tulee
voimakkaaksi, kun niitä säilytetään pitkän aikaa. Lisää tämän vuoksi vain pieni määrä maustetta ruokaan, jos
aiota pakastaa sen. Voit lisätä haluamasi mausteet ruokaan sulatuksen jälkeen.
• Elintarvikkeiden säilytysaika riippuu käytetystä öljystä. Soveltuvia öljyjä ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy
ja voi. Sopimattomia öljyjä ovat pähkinäöljy ja sianrasva.
• Nestemäinen ruoka pitäisi jäädyttää muovikupeissa ja muu ruoka muovikelmussa tai -pusseissa.
LUKU- 5: OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO
Oven asemoiminen uudelleen
• Riippuu jääkaappipakastimen mallista, onko tämä mahdollista.
• Jos kahvat on kiinnitetty laitteen eteen, tämä ei ole mahdollista.
• Jos mallissasi ei ole kahvoja, ovien paikkaa on mahdollista vaihtaa, mutta tämä täytyy teetättää valtuutetulla
henkilökunnalla. Soita Sharpin huoltoon.
LUKU- 6: VIANMÄÄRITYS
VIRHEEN
TYYPPI
VIRHEEN TYYPPI MIKSI MITÄ TEHDÄ
SR "Toimintahäiriövaroitus"
Jotkin osat ovat viallisia tai
jäähdytysprosessissa ilmenee
virhe.
Ota yhteyttä Sharpin tukipalveluun
mahdollisimman pian.
LF
"Alhaisen jännitteen
varoitus"
Kun virtalähde on alle 170
V, laite menee vakaaseen
asentoon.
Tämä ei ole toimintahäiriö. Tämä estää
kompressoria vaurioitumasta. Tämä varoitus
sammuu, kun jännite saavuttaa vaaditun
tason
Tarkista varoituslamput ohjauspaneelissa:
Tarkista varoitukset:
Jos jääkaappi ei toimi:
• Onko sähkövikoja olemassa?
• Onko pistoke kytketty kunnolla pistorasiaan?
• Onko se pääsulake tai sen virtapistokkeen sulake, johon pistoke kytketään, palanut?
• Onko pistorasiassa vikaa? Tarkasta tämä kytkemällä jääkaappisi pistorasiaan, jonka tiedät varmasti toimivan.
Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi:
• Onko termostaatin asetus asennossa 1?
• Avataanko jääkaapin ovea usein tai jätetäänkö se auki pitkiksi aikoja?
• Onko ovi tai jääkaapin ovi suljettu kunnolla?
• Panitko ruoan tai elintarvikkeen jääkaappiin niin, että se koskettaa takaseinää ja estää ilmankierron?
FI -118-
LUKU- 6: VIANMÄÄRITYS
• Onko jääkaappi liian täysi?
• Onko jääkaapin taka- ja sivuseinien välillä riittävä etäisyys?
• Onko ympäröivä lämpötila käyttöoppaassa määritetyllä välillä?
Ovatko elintarvikkeet jääkaappiosastossa liian kylmiä?
• Onko termostaatti säädetty oikein?
• Onko pakastinosastoon pantu äskettäin paljon elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi saattaa jäähdyttää
elintarvikkeet jääkaappiosastossa liian kylmiksi, koska se jäähdyttää pidempään näitä elintarvikkeita.
Jos jääkaappi liian äänekäs:
Jotta asetettu jäähdytystaso voidaan säilyttää, kompressori voidaan aktivoida ajoittain. Tällä hetkellä jääkaapistasi
kuuluva melu on normaalia ja johtuu sen toiminnasta. Kun riittävä jäähdytystaso on saavutettu, melu vähenee
automaattisesti. Jos melu jatkuu:
• Onko laite vakaa? Onko jalkoja säädetty?
• Onko jääkaapin takana mitään?
• Tärisevätkö hyllyt tai astiat? Vaihda hyllyt ja/tai astiat, jos näin on.
• Tärisevätkö jääkaapissa olevat esineet?
Tavallinen melu:
Murtuminen (jään murtuminen):
• Automaattisen sulatuksen aikana.
• Kun laite jäähtyy tai lämpenee (laitteen materiaalin laajenemisen vuoksi).
Lyhyet murtumisäänet: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle tai pois päältä.
Kompressorin melu (normaali moottorin melu): Tämä melu tarkoittaa, että kompressori toimii tavalliseen
tapaan. Kompressori saattaa synnyttää enemmän melua lyhyen aikaa, kun se aktivoidaan.
Kuplinta ja roiskunta: Tämä melu johtuu jäähdytysaineen virtauksesta laitteen putkissa.
Vedenvirtaus: Tavallinen ääni, kun vesi virtaa haihtumissäiliöön sulatuksen aikana. Tämä melu kuuluu sulatuksen
aikana.
Ilmanpuhallus (tavallinen tuulettimen ääni): Tämä melu kuuluu huurteenpoistotilassa normaalinen toiminnan
aikana ilmankierron vuoksi.
Jos jääkaapin sisään on kertynyt kosteutta:
• Onko elintarvikkeet pakattu kunnolla? Onko säiliöt kuivattu hyvin ennen kuin ne on pantu jääkaappiin?
• Avataanko jääkaapin ovia usein? Kun ovi avataan, huoneilman kosteus pääsee jääkaappiin. Jos huoneen
kosteus on liian korkea, kostuminen tapahtuu sitä nopeammin, mitä useammin jääkaapin ovea avataan.
• On normaalia, että takaseinällä muodostuu vesipisaroita automaattisen sulatusprosessin tuloksena.
(staattisissa malleissa)
Jos ovia ei avata ja suljeta kunnolla:
• Estävätkö elintarvikepakkaukset ovien sulkemisen?
• Onko ovien lokerot, hyllyt ja laatikot asetettu kunnolla?
• Ovatko oven tiivisteet rikki tai revenneet?
• Onko jääkaappi tasaisella pinnalla?
Jos kaappia koskettavat jääkaapin oven liitokset ovat lämpimiä:
Pinnat, joita liitokset koskettavat erityisesti kesällä (kuuma ilma), saattavat lämmetä kompressorin toiminnan aikana,
mikä on normaalia.
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
• Kompressorin lämpösuojasulake laukeaa äkillisten virtakatkosten tai laitteen virtapistokkeen irrottamisen
jälkeen, koska jäähdytysjärjestelmän kaasu ei ole tasaantunut. Tämä on normaalia. Jääkaappi käynnistyy
uudelleen 4-5 minuutin kuluttua.
• Jääkaapin jäähdytysyksikkö on piilossa takaseinässä. Tämän vuoksi jääkaapin takaseinässä voi esiintyä
vesipisaroita tai jäätä kompressorin toiminnan vuoksi määrätyin välein. Tämä on normaalia. Sulatusta ei
tarvitse suorittaa ennen kuin jäätä on liikaa.
•
Josetkäytäjääkaappiapitkäänaikaan(esim.kesäloma),panetermostaatti"•"-asentoon.Kunjääkaappion
sulatettu, puhdista se ja jätä ovi auki estääksesi kosteuden ja hajun kertyminen.
• Ostamasi laite on suunniteltu kotikäyttöön. Sitä voidaan käyttää vain kotona ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin.
Laite ei sovellu kaupalliseen tai yleiseen käyttöön. Jos kuluttaja käyttää laitetta tavalla, joka ei ole näiden
ominaisuuksien mukainen, korostamme, että valmistaja ja jakelija eivät ole vastuussa mistään takuuaikaisista
korjauksista tai toimintahäiriöistä.
• Jos ongelma jatkuu sen jälkeen, kun olet noudattanut kaikkia edellä esitettyjä ohjeita, kysy neuvoa valtuutetulta
palveluntarjoajalta.
Vaatimustenmukaisuutta koskevat tiedot
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 16-43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
• Tämä laite noudattaa IEC60335-1-/IEC60335-2-24- ja 2004/108/EC-standardeja.
FI -119-
LUKU- 7 ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ
1. Anna aina ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen.
2. Sulata ruoat jääkaappilokerossa, sillä tämä säästää energiaa.
EE -120-
Teie sügavkülmikuga külmik vastab kehtivatele ohutusnõuetele. Vale kasutamine võib tuua kaasa kehavigastusi ja
varalist kahju. Kahjustuste vältimiseks lugege käesolev juhend enne oma sügavkülmikuga külmiku esmakordset
kasutamist hoolikalt läbi. Juhend sisaldab sügavkülmikuga külmiku paigaldamise, ohutuse, kasutamise ja hooldamise
kohta olulist ohutusteavet. Hoidke juhend hilisemaks uuesti läbivaatamiseks alles.
Sisukord
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED .................................................................................121
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK
...................................................124
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
................................125
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
.............................................................128
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE
....................................................129
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
..............................................................129
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
..................................131
EE -121-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
HOIATUS. Hoidke sügavkülmikuga külmiku ventilatsioonia-
vad takistustevabad.
HOIATUS. Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega teisi vahendeid.
HOIATUS. Ärge kasutage sügavkülmikuga külmiku sees
teisi elektriseadmeid.
HOIATUS. Ärge vigastage külmaaine vooluringi.
HOIATUS. Kehavigastuste või antud seadme kahjustamise
vältimiseks tuleb seade paigaldada kooskõlas tootja juhis-
tele.
Selles sügavkülmikuga külmikus kasutatav väike kogus
külmaainet on loodussõbralik R600a (isobuteen), mis on
suletud tingimustes süütamisel põlev ja plahvatav.
* Külmikut transportides ja kohale asetades vältige jahutus-
gaasi vooluringi kahjustamast.
* Ärge hoiustage sügavkülmikuga külmiku läheduses mahu-
teid süttivate materjalidega, nagu pihustipurgid või tulekus-
tutite täitepadrunid.
* Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes või
teistes sarnastes rakendustes, nagu:
- töötajate kööginurgad kauplustes, kontorites ja teistes
töökohtades;
- talumajades ja hotellide, motellide ja teiste eluruumide
tüüpi keskkondades;
- hommikusöögi ja öömaja tüüpi keskkondades;
- toitlustamis- ja teistes sarnastes mitte jaemüügi raken-
dustes.
* Teie sügavkülmikuga külmik töötab 220-240V, 50 Hz voo-
luvarustusega. Ärge kasutage mingit teist vooluvarustust.
Enne sügavkülmikuga külmiku vooluvõrku ühendamist
kontrollige, et andmeplaadil toodud teave (pinge ja ühen-
datud koormus) vastavad vooluvarustuse andmetele. Kaht-
luste korral pidage nõu kvalitseeritud elektrikuga.)
* Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või
kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhendatud
EE -122-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad kasuta-
misega seotud ohte. Lastel ei ole lubatud seadmega män-
gida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada.
* Kahjustatud toitejuhe/-pistik võib põhjustada süttimist ja
elektrilööki. Kahjustatud toitejuhe/-pistik tuleb välja vaheta-
da; seda võivad teha ainult kvalitseeritud töötajad.
EE -123-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
Utiliseerimine
Kõik kasutatavad pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskäideldavad. Visake kõik pakkematerjalid ära
keskkonda säästval viisil. Täpsemad üksikasjad saate oma kohalikust omavalitsusest.
Kui seade tuleb ära visata, lõigake läbi seadme toitejuhe ning hävitage pistik ja toitejuhe. Lõhkuge ukselukk, et
vältida laste juhuslikku lõksu jäämist.
16 A pistikupesasse ühendatud ära lõigatud pistik on väga ohtlik. Veenduge, et ära lõigatud pistik visatakse
turvaliselt ära.
Märkused.
Lugege juhend enne seadme paigaldamist ja kasutamist läbi. Me ei kanna vastutust valesti kasutamise tõttu
tekkinud kahjustuste eest.
Järgige seadmel ja kasutusjuhendis toodud juhiseid ja hoidke juhend kindlas kohas alles, et seda tulevikus
vajaduse korral uuesti läbi vaadata.
See seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodukeskkondades ja ettenähtud
eesmärkidel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Selline kasutamine muudab teie seadme garantii
kehtetuks ja meie ettevõte ei vastuta võimalike kahjude eest.
Seade on valmistatud kodudes kasutamiseks ja see on sobib ainult toiduainete jahutamiseks / säilitamiseks.
Seade ei ole sobib äriliseks või ühiseks kasutamiseks ja/või toiduainetest erinevate ainete hoiustamiseks.
Vastupidises olukorras ei ole meie ettevõte vastutav tekkivate kahjude eest.
Ohutushoiatused
Ärge ühendage oma sügavkülmikuga külmikut vooluvõrku pikendusjuhtme abil.
Kahjustatud toitejuhe / -pistik võib põhjustada süttimist või anda teile elektrilöögi. Kahjustatud toitejuhe /
-pistik tuleb välja vahetada, mida võib teostada ainult kvalitseeritud tehnik.
Toitejuhet ei tohi tugevalt painutada.
Ärge puudutage toitejuhet / -pistikut märgade kätega, kuna see võib põhjustada lühise ja elektrilöögi.
Ärge pange klaaspudeleid või joogipurke sügavkülmikusse. Pudelid või purgid võivad plahvatada.
Sügavkülmikust jääd võttes ärge jääd puudutage – jää võib põhjustada külmapõletusi ja/või lõikehaavu.
Ärge võtke sügavkülmikust asju märgade või niiskete kätega. See võib põhjustada nahamarrastusi või
külmapõletusi.
Ärge külmutage uuesti kord juba sulanud toitu.
Vana seadme utiliseerimine
See tootel või pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle asemel
tuleb toode toimetada vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta. Materjalide
taaskäitlemine aitab säästa loodusressursse. Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, jäätmekäitlusettevõtte või kauplusega, kust te toote
ostsite.
Küsige oma kohalikust omavalitsusest lisateavet taaskasutamise, ümberkäitlemise ja taastamise
eesmärkidel WEEE utiliseerimise kohta.
Paigaldusteave
Enne oma sügavkülmikuga külmiku lahtipakkimist ja kohale liigutamist leidke natuke aega ja tutvuge järgnevate
punktidega.
Paigutage seade eemale otsesest päikesevalgusest ja kuumusallikatest, näiteks radiaatorist.
Seade peab asuma vähemal 50 cm kaugusel ahjudest ja gaasiahjudest ning vähemalt 5 cm kaugusel
elektriahjudest.
Ärge jätke sügavkülmikuga külmikut niiskuse või vihma kätte.
Paigutage sügavkülmikuga külmik vähemalt 20 mm kaugusele teisest sügavkülmikust.
Seadme kohal ja taga peab olema vähemalt 150 mm vaba ruumi. Ärge pange midagi oma sügavkülmikuga
külmiku peale.
Ohutu kasutamise jaoks on oluline, sügavkülmikuga külmik oleks turvaline ja tasakaalus. Seadme loodi
viimiseks kasutatakse reguleeritavaid tugijalgu. Enne toiduainete seadmesse asetamist peab
külmik olema kindlasti loodi viidud.
Soovitame enne kasutamist pühkida kõiki riiuleid ja aluseid lapiga, mida on niisutatud vees,
kuhu on segatud teelusikatäis söögisoodat. Pärast puhastamist loputage sooja veega ja
kuivatage.
Kasutage paigaldamisel plastist kaugusjuhikuid, mille leiate seadme tagaküljelt. Pöörake 90
kraadi (nagu joonisel näidatud). Selliselt ei puudu kondensaator vastu seina.
Külmiku tuleb paigutada vastu seina selliselt, et seadme ja seina vahele ei jää rohkem kui
75 mm vaba ruumi.
Enne külmiku kasutamist
Enne sügavkülmikuga külmiku kasutama hakkamist kontrollige, et seadmel ei oleks nähtavaid kahjustusi.
Ärge paigaldage ega kasutage sügavkülmikuga külmikut, kui see on kahjustatud
Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades laske sel seista püstises asendis vähemalt
3 tundi enne kui seadme vooluvõrku ühendate. See tagab tõhusa töötamise ja hoiab ära kompressor
kahjustumise.
Sügavkülmikuga külmikut esmakordselt kasutades, võite panna tähele kerget lõhna. Tegemist on täiesti
normaalse nähtusega ja see hajub peatselt, kui külmik hakkab jahtuma.
EE -124-
1. PEATÜKK: ÜLDHOIATUSED
No-Frost tehnoloogia
Teie sügavkülmikuga külmik erineb paljudest teistest sügavkülmikuga külmikutest. Teistes
seadmetes võib sügavkülmikusse tekkida jääd, mida põhjustab uste avamine ja toidust lähtuv
niiskus. Selliste seadmete puhul on vajalik jääd sulatada. Neid seadmeid tuleb regulaarselt
välja lülitada, toit tuleb kambrist välja võtta ja jää eemaldada.
Teie „härmatiseta“ sügavkülmikuga külmik hoiab sellised probleemid ära, jaotades ventilaatori
abil külma õhku ühtlaselt nii külmikus kui ka sügavkülmikus. See tagab toiduainete ühtlase
jahutamise ning hoiab ära niiskuse kogunemise ja külmumise.
Selle üldinformatiivse joonise koostamise mõte on näidata seadme erinevaid osi ja tarvikuid.
Seadme konkreetsel mudelil võivad osad olla erinevad.
A) Tavakülmikusektsioon
B) Sügavkülmikusektsioon
1) Valgusandur
2) Sügavkülmiku juhtpaneel
3) Veiniriiul *
4) Külmiku termostaadinupp
5) Külmiku klaasriiulid
6) Köögiviljakasti kate
7) Köögiviljakastid
8) Rullikutel hoiukasti kate
9) Rullikutel hoiukast
10) Lambilüliti
11) Sügavkülmiku ülemine kast
12) Sügavkülmiku keskmine kast
13) Sügavkülmiku alumine kast
14) Jahutusaku kate
15) Jahutusaku *
16) Pudeliriiul
17) Ukse keskmine riiul
18) Ukse ülemised riiulid
19) Munahoidik
20) Jääalus
* Osadel mudelitel
19
20
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
2. PEATÜKK: TEIE SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIK
EE -125-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Sügavkülmiku juhtpaneel
Sügavkülmiku seadistusnupp
sr indikaatorlamp
alarmi indikaatorlamp
lv indikaatorlamp
Sügavkülmiku temperatuuri seadistamise nupp
See nupp võimaldab seadistada sügavkülmiku temperatuuri. Sügavkülmiku temperatuuri seadistamiseks vajutage
seda nuppu. Kasutage seda nuppu ka SF-režiimi aktiveerimiseks.
SR indikaatorlamp
Kui külmikuga on tekkinud probleemid, süttivad alarm ja SR punaselt ja seadmest kostub helisignaal.
Alarmi indikaatorlamp
Kui mõni ustest jääb kauemaks kui 2 minutiks avatuks, süttib alarmi punane indikaator ja kostub helisignaal.
Lv indikaatorlamp
Kui võrgupinge on väga madal, süttib see indikaator. Võrgupinge tõusmisel sobivale tasemele, punased
hoiatusindikaatorid kustuvad.
Külmiku kasutamine
Märkus. Teie seade kontrollib oma seisundit umbes 25 sekundi vältel pärast esmakordset sisselülitamist. Seetõttu on
mõistlik teha kõik vajalikud kasutusseadistused 25 sekundit pärast sisselülitamist.
Külmiku temperatuuriseaded
Termostaat reguleerib automaatselt temperatuuri külmikus ja sügavkülmikus. Temperatuuri
muutmiseks saab nuppu pöörata asendist1 asendisse 5 (asend 5 on kõige külmem).
Tähtis märkus. Ärge pöörake nuppu asendist 1 edasi, kuna see seiskab seadme.
Toiduainete lühiajaliseks säilitamiseks sügavkülmikus; võite seada nupu 1. ja 2. asendi
vahele.
Tavalise kasutamise ja parima jõudluse saavutamiseks võite keerata nupu 3. ja 4.
asendi vahele.
Toiduainete pikaajaliseks säilitamiseks sügavkülmikus võite seada nupu 5. asendisse.
Pange tähele, et tavakülmikusektsioonis valitsevat temperatuuri mõjutavad ümbritsev
õhutemperatuur, värskelt kümlikusse pandud toidu temperatuur ja ukse avamise sagedus.
Vajaduse korral muutke temperatuuriseadet.
Energiasäästmiseks võite kasutada oma külmikut talvel madalama jahutustasemega.
Külmiku
termostaadinupp
Superkülmutuse režiim
Millal tuleks seda kasutada?
Suure koguse toidu külmutamiseks.
Kiirtoidu külmutamiseks
Toidu kiireks külmutamiseks.
Hooajalise toidu pika aja vältel säilitamiseks.
Kuidas kasutada?
Vajutage sügavkülmiku nuppu kuni süttib superkülmutuse indikaator.
Kui te ei vajuta 3 sekundi vältel ühtegi nuppu, seadistus rakendub ja kuvatakse „Super freezing“. LED vilgub
5 korda ja kostub helisignaal.
Selle režiimi ajal on displeile kuvatud superkülmutuse sümbol.
Seadme andmesildil on märgitud suurim kogus toitu (kilogrammides), mida seade 24 tunni jooksul suudab külmutada.
Seadme optimaalseks toimimiseks maksimaalse sügavkülmiku külmutusvõimsuse juures, lülitage
superkülmutuse režiim sisse juba 3 tundi enne värske toidu sügavkülmikusse panemist.
Sügavkülmutamine jõuab lõpule 24 tundi pärast värske toidu sügavkülmikusse asetamist.
Režiimi töötamise ajal.
Vajutades superkülmutuse nuppu, hakkab superkülmutuse LED vilkuma; kui te ei vajuta 3 sekundi jooksul ühtegi
nuppu, režiim tühistatakse ja taastub eelnev seadistus.
Märkus. „Superkülmutuse“ režiim lülitub automaatselt välja 24 tunni möödudes või kui sügavkülmiku temperatuuriandur
langeb alla -32 °C.
Sõbralik valgustus (valgusandur)
Kui soovite, et külmiku valgustus töötas vastavalt ümbritsevale valgusele, võite valida selle režiimi. Režiimi
aktiveerimiseks vajutage 3 sekundit nuppu „Sügavkülmiku temperatuuri seadistamine“. Tühistamiseks korrake sama
toimingut uuesti.
Kui see režiim on aktiveeritud, ei lülitu piisavalt tugeva välisvalguse korral külmiku sisevalgusti üldse tööle.
EE -126-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Sügavkülmiku temperatuuriseaded
Seadistusdisplei algtemperatuur on -18 °C.
Vajutage üks kord sügavkülmiku seadistamise nuppu.
Nuppu alguses üks kord vajutades hakkab displeil vilkuma eelnevalt valitud väärtus.
Iga nupuvajutusega temperatuusiseadistus väheneb. (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C, superkülmutus)
Kui vajutate sügavkülmiku seadistamise nuppu kuni sügavkülmiku seadistamise displeile on kuvatud
superkülmutuse sümbol ja 3 sekundi jooksul ei vajuta ühtegi teist nuppu, hakkab superkülmutus vilkuma.
Kui vajutate nuppu edasi, naaseb näit tagasi algväärtusele -16 °C.
Temperatuuri reguleerimistega seotud hoiatused
Voolukatkestuse korral säiluvad tehtud temperatuuriseadistused.
Külmiku kasutamine madalama kui 10 °C temperatuuriga keskkondades ei ole soovitatav.
Temperatuuri tuleks seadistada vastavalt ukse avamise sagedusele ja külmikus hoitavale toidukogusele.
Oodake kuni seadistus on mõjuma hakanud, enne kui seadistust uuesti muutma hakkate.
Külmikul tuleks lasta töötada 24 tundi järjest pärast esimest vooluvõrku ühendamist, et tagada seadme täielik
mahajahtumine. Ärge avage selle perioodi jooksul külmiku uksi ega pange sinna toiduaineid.
Seadmel on 5-minutiline viivitusfunktsioon, et vältida kompressori kahjustamist seadme uuesti vooluvõrku
ühendamisel või voolukatkestuse korral. 5 minuti
möödudes hakkab teie külmik normaalselt töötama.
Teie külmik on mõeldud töötama infosildil märgitud
klimaklassile ettenähtud temperatuurivahemikus.
Jahutusefektiivsuse tagamiseks ei soovita me kasutada
külmikut väljaspool seadmele määratud temperatuuripiire.
Märkused.
Kui ümbritsev temperatuur on alla 25 °C, peab külmiku
seadistus asuma vahemikus 1 kuni 3.
Kui ümbritsev temperatuur on üle 25 °C, peab külmiku
seadistust suurendama kuni piisava jahutuse saavutamiseni.
Optimaalne oleks valida temperatuuriseadistuseks -18 °C või -20 °C.
Kui teie külmik asub kohas, kus suvine temperatuur on väga kõrge, seadke sügavkülmiku termostaadiga
temperatuuriseadeks -24 °C.
Kliimaklass Ümbritsev temperatuur
o
C
T Vahemikus 16 kuni 43 (°C)
ST Vahemikus 16 kuni 38 (°C)
N Vahemikus 16 kuni 32 (°C)
SN Vahemikus 10 kuni 32 (°C)
Temperatuurinäidik
Külmiku seadistamise hõlbustamiseks oleme paigutanud selle kõige külmemasse piirkonda
temperatuurinäidiku.
Toidu paremini külmikus säilitamiseks, seda eriti kõige külmemas piirkonnas, jälgige, et temperatuurinäidikule
oleks kuvatud „OK“. Kui kirjet „OK“ ei kuvata, tähendab see, et temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Näidikut ei pruugi olla lihtne näha, mistõttu jälgige, et see oleks korralikult valgustatud. Iga kord, kui
termostaadiga on temperatuuri muudetud, tuleb enne jätkamist oodata, kuni temperatuur seadme sees
on uuele seadele vastavalt stabiliseerunud. Muutke termostaadi seadet juba varakult ja oodake vähemalt
12 tundi enne kui olukorda uuesti kontrollite ja vajaduse korral seadet muudate.
MÄRKUS. Kui ust on korduvalt avatud (või kaua lahti hoitud) või pärast värske toidu seadmesse asetamist on täiesti
normaalne, et temperatuuri seade näidikule ei ilmu kirjet „OK“. Tavatu jääkristallide kogunemine (seadme seinte
alumistele osadele) külmikusektsioonile või aurustile (ülekoormatud seade, kõrge toatemperatuur, ukse sage avamine),
valige termostaadil vähem külm seade kuni on saavutatud uuesti kompressori sobiv töötamise/puhkamise vahekord.
Paigutage toit külmiku kõige külmemasse piirkonda.
Toit säilib kõige paremini, kui paigutate sellel kõige sobivamasse jahutuspiirkonda. Kõige külmem ala asub just
köögiviljasahtli kohal.
Järgmine sümbol tähistab teie külmiku kõige külmemat piirkonda.
Selleks, et selles piirkonnas valitseks madal temperatuur, peab riiul asetsema sümboliga samal
tasapinnal, nagu on näha ka jooniselt.
Kõige külmema ala ülemine piir on tähistatud kleebise alumise osaga
(noole ots). Kõige külmema ala ülemine riiul peab asetsema noole otsaga
samal kõrgusel. Kõige külmem ala jääb sellest tasandist madalamale.
Kuna need riiulid on eemaldatavad, jälgige, et need asuksid selle piirkonna temperatuuri
tagamiseks alati kleebistega märgistatud tsoonipiiridega samal tasemel.
OK
EE -127-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Tarvikud
Jääkarp
Jääkarbi eemaldamiseks tõmmake ülemine sügavkülmiku kast nii välja kui võimalik ja
seejärel tõmmake välja jääkarp.
Täitke jääkarp 3/4 ulatuses veega ja asetage tagasi sügavkülmikusse.
Märkus. Jääkarpi tagasi sügavkülmikusse paigaldades asetage ta oma kohale
horisontaalasendis. Vastasel juhul võib jääkarbis olev vesi maha minna.
Sügavkülmikukast
Sügavkülmikukast on mõeldud sellise toidu säilitamiseks, millele on vaja hõlpsamat
juurdepääsu.
Sügavkülmikukasti eemaldamine.
Tõmmake kast nii palju kui võimalik välja.
Tõmmake kasti esiosa üles ja välja.
! Liugsektsiooni lähtestamiseks korrake sama toimingut vastupidises
järjestuses.
Märkus. Sahtlit välja tõmmates hoidke alati sahtli käepidemest.
Rullikutel hoiukast
Seda sektsiooni saab kasutada kahe erineva funktsiooni jaoks.
Märkus. Külmiku tarnimisel on näidatud sektsioon avatud
olekus. Deklareeritud energiakulu ja võimsus vastavad sellele
seadistusele.
1. 0 °C sektsioonina kasutamine: Kui soovite kasutada
seda sektsiooni 0 °C kastina, viige liugosa (pildil näidatud
kate) suletud asendist avatud asendisse.
2. Köögiviljakastina kasutamine Kui soovite kasutada seda
sektsiooni köögiviljakastina, viige liugosa (pildil näidatud
kate) avatud asendist suletud asendisse.
Kui seda sektsiooni kasutatakse 0 °C sektsioonina, säilitab toit oma värskuse pikema aja vältel.
Tõmmake jahuti riiulit enda suunas. Kate avaneb automaatselt.
Pidage meeles, et tegemist ei ole sügavkülmikuga.
Pilt-1 Pilt-2 Pilt-3
liugosa
Jahuti riiuli eemaldamine
Avage kate lõpuni. (Pilt-1)
Tõmmake jahuti katet enda suunas. (Pilt-2)
Eemaldamiseks tõmmake jahuti riiuli rattad relsilt üles. (Pilt-3)
Värskuse skaala
Värskuse skaala asub köögiviljakasti esiosas; seda tasub avada siis, kui sektsioon on täis.
Sektsiooni niiskustaset kontrollitakse ja toit säilib kauem värskena.
Kui näete klaasriiulil kondensaati, tuleb värskuse skaala lõpuni lahti teha.
EE -128-
3. PEATÜKK: SÜGAVKÜLMIKUGA KÜLMIKU KASUTAMINE
Puhastamine
• Enne puhastamise algust tuleb külmik kindlasti vooluvõrgust lahti ühendada.
Ärge peske oma külmikut sellesse vett valades.
Võite pühkida sise- ja välispindu pehme lapiga või švammiga, mida on niisutatud soojas seebivees.
Eemaldage eraldi detailid ja peske neid seebiveega. Ärge peske nõudepesumasinas.
Ärge kasutage puhastamiseks kergsüttivaid, plahvatusohtlikke või söövitavaid materjale, nagu lahusteid, gaase ja happeid.
Vähemalt kord aastas tuleb kondensaatorit harjaga puhastada, et vähendada seadme energiakulu ja
suurendada tootlikkust.
Puhastamise ajal peab külmik olema kindlasti vooluvõrgust lahti ühendatud!
Jääpakk
Voolukatkestuse või rikke korral saab jääpakki kasutada sulamisprotsessi
aeglustamiseks. Pikima säilitusaja saavutab, kui jääpakk asetada ülemises
sektsioonis otse toidu peale.
Ruumi kokkuhoidmiseks saab jääpakki säilitada uksesektsioonis.
Jääpakki saab kasutada ka toidu ajutiseks jahutamiseks, näiteks külmakotina.
Sulatamine
Teie külmik sulatab end automaatselt. Sulatamise käigus tekkiv vesi juhitakse läbi
veekogumisrenni, voolab külmiku taga asuvasse aurustusnõusse ja aurustub seal ise.
Aurustusalus
LED-valgusti vahetamine
Kui teie külmikul on LED-valgusti, võtke ühendust Sharpi esindajaga, kuna
selliseid valgusteid võivad vahetada ainult kvalitseeritud tehnikud.
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Külmik
Jää tekkimise vähendamiseks ärge pange külmikusse vedelikke avatud mahutites.
Laske soojal või kuumal toidul enne hoiustamist maha jahtuda. See aitab vähendada voolu tarbimust.
Jää tekkimise vältimiseks jälgige, et ükski hoiustatud toiduaine ei puutuks vastu seadme tagaseina.
Külmiku kõige külmem ala on seadme allosas. Soovitame hoiustada sellel alal toiduaineid, mis võivad kiirelt
rikneda, näiteks kala, valmistoite, küpsetisi või piimatooteid. Kõige soojem piirkond on uste ülemisel riiulil.
Soovitame hoida seal juust või võid.
Sügavkülmik
Kasutage sügavkülmikut külmutatud toiduainete säilitamiseks ja jääkuubikute valmistamiseks.
Kui asute külmikut kasutama maksimaalse külmutusvõimsuse juures:
* asetage külmutatavad toiduained sügavkülmiku ülemisse korvi ilma oma külmiku maksimaalset
külmutusvõimsust ületamata;
* superkülmutusrežiimi kasutamise ajal ei tohi juba külmutatud toiduained asetseda külmutatavate värskete
toiduainete lähedal.
Seejärel lülitage uuesti sisse „superkülmutuse“ režiim. Toidu võib teiste külmutatud toiduainete kõrvale panna
alles pärast külmumist (vähemalt 24 tundi pärast superkülmutusrežiimi sisse lülitamist).
Tarvikutesektsiooni väljanägemine ja tekstikirjeldused võivad erineda sõltuvalt teie konkreetsest mudelist.
EE -129-
4. PEATÜKK: TOIDU HOIUSTAMISE JUHIS
Värske toidu külmutamiseks tuleb tagada, et võimalikult suur külmutatava toidu pind oleks kontaktis
jahutuspinnaga.
Ärge pange värsket toitu vastu külmutatud toitu, kuna viimane võib hakata sulama.
Värsket toitu (näiteks liha, kala ja hakkliha) külmutades jagage see portsjoniteks.
Kui seade on sulanud, pange toit tagasi külmikusse ja tarvitage toit kindlasti lühikese aja jooksul ära.
Sügavkülmikusse ei tohi panna sooja toitu.
Külmutatud toidu pakenditel toodud juhistest tuleb alati kinni pidada. Kui mingit teavet pakenditel ei leidu, ei tohi
toitu säilitada kauem kui 3 kuud ostukuupäevast alates.
Külmutatud toitu ostes veenduge, et see oleks sobival temperatuuril külmutatud ja pakend oleks terve.
Toidu kvaliteedi tagamiseks tuleb külmutatud toitu transportida selleks sobivas pakendis ja paigutada nii pea
kui võimailk sügavkülmikusse.
Kui külmutatud toidu pakendil on niiskuse või tavatu paisumise märke, on seda eelnevalt hoitud ebasobival
temperatuuril ja sisu on riknenud.
Külmutatud toidu hoiustamisaeg sõltub ruumi temperatuurist, termostaadi saedest, ukse avamise sagedusest,
toidu tüübist ja kauplusest koju transportimiseks kuluvast ajast. Järgige alati pakendile trükitud juhiseid ja ärge
ületage märgitud maksimaalset säilitusaega.
See tähendab, et kui olete otsustanud külmiku ukse kohe peale sulgemist uuesti avada, võib seda olla raske teha.
Pärast rõhkude võrdsustumist on ukse avamine uuesti lihtne.
Tähtis märkus.
• Külmutatud toiduaineid tuleb sulatamise järel valmistada värskele toidule sarnaselt. Kui neid sulatamise järel ei
valmistata, ei tohi neid MITTE MINGIL JUHUL uuesti külmutada.
Valmistatud toitude leiduvad osad maitseained (aniis, basiilik, kress, vürtsisegud, ingver, küüsauk, sibul, sinep,
tüümian, majoraan, must pipar jms) muutuvad ja omandavad tugevama maitse, kui neid on pika aja vältel
säilitatud. Seetõttu lisage külmutada kavandatud toitudele ainult vähe maitseaineid või siis lisage maitseaineid
alles pärast toidu sulamist.
Toidu säilitamisaeg sõltub kasutatud õlist. Sobivad õlid on margariin, vasikarasv, oliiviõli ja või ning mittesobivad
on pähkliõli ja searasv.
Vedelad toidud tuleb külmutada plasttopsides ja teised toidud tuleb külmutada plastkiles või kottides.
5. PEATÜKK: UKSE AVAMISSUUNA MUUTMINE
Ukse ümberpaigutamine
Ukse ümberpaigutamise võimalikkus sõltub teie sügavkülmikuga külmiku mudelist.
Ümberpaigutamine ei ole võimalik, kui käepidemed on kinnitatud seadme esiküljele.
Kui teie mudelil käepidemed puuduvad, on uksi võimalik ümber paigutada, kuid seda peavad tegema vastavad
tehnikud. Võtke ühendust Sharpi klienditeenindusega.
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
TÕRKETÜÜP TÕRKETÜÜP MIKS MIDA TEHA
SR
„Tõrke
hoiatus“
Mõni osa / mõned osad
ei ole töökorras või on
jahutusprotsessis rike.
Võtke võimalikult peatselt ühendust
Sharpi klienditeenindusega
LF
„Madala pinge
hoiatus“
Kui vooluvarustuse pinge
langeb alla 170 °C, lülitub
seade ootel olekusse.
Tegemist ei ole rikkega. See hoiab ära
kompressori kahjustumise. Normaalse
pinge taastumisel hoiatus kaob.
Kontrollige juhtpaneeli hoiatusindikaatoreid
Kontrollige hoiatusi
Külmik ei tööta
Kas on mõni elektririke?
Kas pistik on korralikult pesasse ühendatud?
Kas ühendatud pistikupesa kaitse või peakaitse on rakendunud?
Kas pistikupesaga on mõni muu rike? Kontrollige seda, ühendades oma külmiku mõnda teise pistikupesasse,
mille kohta teate, et see töötab korralikult.
Külmik ei ole piisavalt külm
Kas termostaat on seatud asendisse „1“?
Kas külmiku ust on avatud sageli ja jäetud kauaks lahti?
Kas külmiku uks on korralikult suletud?
Kas asetasite nõu või toidu külmikusse selliselt, et see puutub vastu külmiku tagaseina, takistades sellega õhu
ringvoolu?
EE -130-
6. PEATÜKK: TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Kas teie külmik on ülemääraselt täidetud?
Kas külmiku ning taga- ja külgseinte vahel on piisavalt vaba ruumi.
Kas ümbritsev temperatuur on kasutusjuhendis märgitud vahemikus?
Külmikus asuvad toiduained on ülejahutatud
Kas termostaat on õigesti seadistatud?
Kas sügavkülmikusse asetati hiljuti liiga palju toiduaineid? Kui jah, võib külmik külmikusektsioonis liigselt maha
jahtuda, kuna töötab nende toitude jahutamiseks kauem.
Kui külmik töötab liiga valjult
Valitud jahutustaseme säilitamiseks lülitub kompressor aeg-ajalt sisse. Sel perioodil külmikust kostuv müra on
normaalne ja tuleneb selle töötamisest. Vajaliku jahutustaseme saavutamisel nõrgeneb müra automaatselt. Kui müra
kestab edasi, kontrollige alljärgnevat.
Kas seade on loodis? Kas tugijalad on reguleeritud?
Kas külmiku taga asub mõni ese?
Kas riiulid või riiulitele asetatud nõud vibreerivad? Kui jah, paigutage riiulid ja/või nõud uuesti oma kohale.
Kas külmikusse asetatud objektid vibreerivad?
Normaalne müra
Prõksuv heli (jää murdumine)
Automaatse sulatamise ajal.
Seadme jahtumise või soojenemise ajal (tänu seadme materjali paisumisele).
Lühike prõksumine Kostub siis, kui termostaat kompressori sisse/välja lülitab.
Kompressori müra (tavaline mootori müra) Selline müra tähendab, et kompressor töötab normaalselt.
Sisselülitamisel võib kompressor tekitada lühikese aja vältel tugevamat müra.
Mulisemise ja pritsimise heli Sellist heli tekitab külmaahela torudes ringlev külmaagens.
Vee voolamise heli Sulatamise ajal aurustusnõusse voolava vee tekitatud normaalne heli. Sellist heli võib kuulda
sulatamise ajal.
Õhu puhumise heli (tavaline ventilaatori müra) Sellist müra võib kuulda No-Frost külmikutes süsteemi tavalise
töötamise käigus ja seda tekitab õhu ringlemine.
Külmiku sisse koguneb niiskus
Kas toiduained on korralikult pakendatud? Kas pakendid on enne külmikusse asetamist korralikult ära
kuivatatud?
Kas külmiku uksi on liiga sageli avatud? Ukse avamisel siseneb külmikusse seadet ümbritsevas õhus leiduv
niiskus. Eriti juhul, kui ruumi õhuniiskus on liiga kõrge, tekkib niiskumine seda kiiremini, mida sagedamini ust
avatakse.
Pärast automaatset sulatamisprotsessi on loomulik, et tagaseinale tekivad veepiisad. (Staatilistel mudelitel)
Uksi ei ole võimalik korralikult sulgeda ega avada
Kas toidupakendid ei võimalda uksel korralikult sulguda?
Kas uksesektsioonid, riiulid ja sahtlid on õigesti oma kohale asetatud?
Kas uksetihendid on purunenud või rebenenud?
Kas külmik asetseb loodis aluspinnal?
Külmiku korpuse ja ukse kokkupuutepinnad on soojad
Eriti suvisel ajal (kuuma ilmaga) võivad sellised kontaktpinnad muutuda kompressori töötamisel soojemaks; tegemist
on normaalse nähtusega.
TÄHTSAD MÄRKUSED
Kompressori termokaitse rakendub ootamatu voolukatkestuse või seadme pistiku pesast väljatõmbamisel,
kuna jahutussüsteemi gaas ei ole stabiliseerunud. Tegemist on normaalse nähtusega ning külmik käivitub
uuesti 4 või 5 minuti möödumisel.
Külmiku jahutusseade on peidetud tagaseina sisse. Seetõttu võivad määratud ajavahemike järel ilmuda
külmiku tagapinnale veepiisad või jää. Tegemist on normaalse nähtusega. Sulatamist ei ole vaja teostada, kui
pole justtekkinud paksu jääkihti.
Kui te ei plaani oma külmikut pika aja vältel kasutada (näiteks suvepuhkuse ajal), seadke termostaat asendisse
„•“. Pärast sulatamist puhastage oma külmik ja jätke uks niiskuse ja ebameeldivate lõhnade tekkimise
vältimiseks lahti.
Teie ostetud seade on ettenähtud kodu tüüpi kasutamiseks ja seda võib kasutada ainult kodus ja seadmele
ettenähtud otstarbel. Seade ei sobi äriliseks või ühiskasutamiseks. Kui tarbija ei kasutada seadet neist
nõuetest kinni pidades, ei ole seadme tootja ega edasimüüja vastutavad garantiiperioodil ette tulla võivate
rikete ja remontimisvajaduste eest.
Kui probleem püsib ka pärast kõikide eelmainitud juhiste järgimist, pidage nõu ametliku hooldusteenusepakkujaga.
Vastavusteave
See seade on ettenähtud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 16 °C - 43 °C.
Seade on projekteeritud vastavalt standarditele IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EÜ.
EE -131-
7. PEATÜKK: NÕUANDED ENERGIA KOKKUHOIDMISEKS
1. Laske toiduainetel enne külmikusse panemist alati maha jahtuda.
2. Sulatage toit külmikus, see aitab energiat kokku hoida.
LV -132-
Iegādātais ledusskapis ar saldētavu atbilst pašlaik spēkā esošajām drošības prasībām. Nepareiza lietošana var radīt
traumas un īpašuma bojājumus. Lai neradītu bojājumus, pirms ledusskapja ar saldētavu pirmās lietošanas reizes
rūpīgi izlasiet šīs lietotāja rokasgrāmatas saturu. Tā ietver svarīgu ledusskapja ar saldētavu drošības informāciju par
uzstādīšanu, drošību, lietošanu un tehnisko apkopi. Saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai.
Satura rādītājs
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI ....................................................................133
2. NODAĻA. LEDUSSKAPIS AR SALDĒTAVU .........................................................136
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA AR SALDĒTAVU LIETOŠANA ..................................137
4. NODAĻA. NORĀDES PAR PĀRTIKAS UZGLABĀŠANU .....................................140
5. NODAĻA. DURVJU VĒRŠANAS VIRZIENA MAIŅA .............................................141
6. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA ...................................................................141
7. NODAĻA. PADOMI PAR ENERĢIJAS TAUPĪŠANU .............................................143
LV -133-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS. Neaizsedziet ledusskapja ar saldētavu
ventilācijas atveres.
BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet mehāniskas ierīces vai cita
veida iekārtas, lai paātrinātu atkausēšanas procesu.
BRĪDINĀJUMS. Ledusskapja ar saldētavu iekšpusē
nelietojiet citas elektriskās ierīces.
BRĪDINĀJUMS. Nebojājiet dzesētāja kontūru.
BRĪDINĀJUMS. Lai neradītu traumas un bojājumus, šī
ierīce ir jāuzstāda atbilstoši ražotāja norādījumiem.
Šajā ledusskapī ar saldētavu izmantotais dzesētāja
nelielais daudzums ir videi draudzīgs R600a (izobutāns) un
ir uzliesmojošs un sprādzienbīstams, ja tiek aizdedzināts
slēgtā telpā.
* Pārnēsājot un novietojot ledusskapi, nesabojājiet dzesētāja
gāzes kontūru.
* Ledusskapja ar saldētavu tuvumā neuzglabājiet nekāda
veida tvertnes ar uzliesmojošiem materiāliem, piemēram,
aerosola balonus vai ugunsdzēsības aparātu uzpildes
tvertnes.
* Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībās un līdzīgās
vietās:, piemēram:
- darbnīcu, biroju un citu darba telpu personāla virtuvēs;
- brīvdienu mājās un viesnīcās, moteļos un citās apdzīvotās
vietās klientu lietošanai;
- gultasvietas un brokastu tipa vietās;
- sabiedriskās ēdināšanas un līdzīga veida nekomerciālās
telpās.
* Ledusskapja ar saldētavu lietošanai ir nepieciešama 220–
240 V, 50 Hz strāvas padeve. Nelietojiet cita veida strāvas
padevi. Pirms ledusskapja ar saldētavu pievienošanas
pārliecinieties, vai informācija uz tehnisko datu plāksnītes
(spriegums un pievienotā noslodze) atbilst strāvas padeves
tīkla datiem. Ja rodas šaubas, sazinieties ar kvalicētu
elektriķi.
* Bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, un cilvēki ar ziskiem,
kustību vai garīgiem traucējumiem vai cilvēki bez pieredzes
LV -134-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
un zināšanām šo ierīci drīkst lietot tikai citu personu
uzraudzībā vai tad, ja ir sniegti norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un tie izprot saistīto apdraudējumu. Bērni nedrīkst
spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un tehnisko apkopi nedrīkst veikt
bērni bez uzraudzības.
* Bojāts strāvas vads/kontaktdakša var radīt aizdegšanos vai
elektrošoku. Bojātās daļas ir jānomaina. To drīkst darīt tikai
kvalicēta persona.
LV -135-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
Likvidēšana
Visi lietotie iepakojumi un materiāli ir videi draudzīgi un pārstrādājami. Visus iepakojumus likvidējiet videi draudzīgā veidā.
Lai uzzinātu vairāk, sazinieties ar vietējo varas iestādi.
Kad ierīce tiek nodota metāllūžņos, nogrieziet strāvas vadu un likvidējiet kontaktdakšu un vadu. Atslēdziet durvju aizbīdni,
lai novērstu bērnu iesprūšanu tajā.
Nogriezta kontaktdakša, kas tiek pievienota 13 ampēru strāvas padeves kontaktligzdai, var radīt nopietnu drošības
apdraudējumu (elektrošoku). Pārliecinieties, vai nogrieztā kontaktdakša tiek likvidēta drošā veidā.
Piezīmes.
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas rokasgrāmatas saturu. Mēs neuzņemamies atbildību par
bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ.
Ievērojiet visus uz ierīces un lietošanas rokasgrāmatā sniegtos norādījumus un novietojiet šo rokasgrāmatu drošā vietā, lai
izmantotu to problēmu risināšanai, kas var rasties nākotnē.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībās, un to drīkst lietot tikai mājas apstākļos un tai paredzētajā veidā. Tā nav
paredzēta komerciālai lietošanai vai plaša mērķa lietojumam. Ja ierīce tiek lietota šādiem mērķiem, garantija tiek atcelta un
mūsu uzņēmums neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kuri var rasties.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājās, un ir piemērota tikai pārtikas atdzesēšanai/uzglabāšanai. nav piemērota
komerciālai vai plaša mērķa lietojumam un/vai citu vielu, kas nav pārtika, uzglabāšanai. Mūsu uzņēmums neuzņemas
atbildību par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas gadījumā.
Brīdinājumi par drošību
Nepievienojiet ledusskapi ar saldētavu strāvas padeves tīklam, izmantojot pagarinātāju.
Bojāts strāvas vads/kontaktdakša var radīt aizdegšanos vai elektrošoku. Bojātās daļas ir jānomaina. To drīkst darīt
tikai kvalicēta persona.
Strāvas vadu nedrīkst pārmērīgi locīt.
Nedrīkst pieskarties strāvas vadam/kontaktdakšai ar slapjām rokām, jo tādā veidā var rasties īssavienojuma elektrošoks.
Saldētavas nodalījumā neievietojiet stikla pudeles un dzērienu bundžas. Pudeles un bundžas var eksplodēt.
Kad no saldētavas nodalījuma paņemat ledu, nepieskarieties tam, ledus var radīt apsaldējumus un/vai griezumus.
Neizņemiet no saldētavas nodalījuma produktus ar slapjām vai mitrām rokām. Tas var radīt ādas nobrāzumus vai
apsaldējumus.
Nesasaldējiet pārtikas izstrādājumus, ja tie ir atkusuši.
Nolietotās ierīces likvidēšana
Šis simbols uz izstrādājuma vai iepakojuma norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. Tā vietā
tas ir jānogādā elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas un pārstrādes vietā. Materiālu pārstrāde palīdz taupīt
dabas resursus. Lai uzzinātu papildinformāciju par šī izstrādājuma pārstrādi, sazinieties ar vietējo varas iestādi,
mājsaimniecības atkritumu savākšanas uzņēmumu vai veikalu, kura ierīce tika iegādāta.
Lai iegūtu informāciju par elektrisko un elektronisko ierīču likvidēšanu, to atkārtoti lietojot, pārstrādājot un atjaunojot,
sazinieties ar vietējo varas iestādes.
Informācija par uzstādīšanu
Pirms ledusskapja ar saldētavu izpakošanas un pārvietošanas veltiet laiku, lai iepazītos ar tālāk norādītajiem punktiem.
Nenovietojiet to tiešos saules staros un jebkādu karstuma avotu, piemēram, radiatoru, tuvumā.
Ierīce ir jānovieto vismaz 50 cm attālumā no krāsnīm, gāzes plītīm un sildītājiem, un tai ir jāatrodas vismaz 5 cm attālumā
no elektriskajām krāsnīm.
Nepakļaujiet ledusskapi ar saldētavu mitruma un lietus iedarbībai.
Ledusskapis ar saldētavu ir jānovieto vismaz 20 mm attālumā no cita ledusskapja.
Ir jānodrošina vismaz 150 mm atstatums no ledusskapja virspuses un aizmugures. Neko nenovietojiet uz ledusskapja ar
saldētavu.
Lai garantētu drošu darbību, svarīgi ir ledusskapi ar saldētavu novietot droši un līdzsvaroti. Pielāgojamās kājas lieto, lai
nolīmeņotu ledusskapi ar saldētavu. Pirms pārtikas ievietošanas pārliecinieties, vai ierīce ir nolīmeņota.
Pirms ierīces lietošanas ieteicams visus plauktus un paplātes iztīrīt ar drāniņu, kas samitrināta ar silta
ūdens un nātrija bikarbonāta vienas tējkarotes šķīdumu. Pēc tīrīšanas noskalojiet ar siltu ūdeni un
nosusiniet.
Uzstādiet tos, izmantojot plastmasas vadotnes, kuras atrodamas ierīces aizmugurē. Pagrieziet tās par
90 grādiem (kā parādīts attēlā). Tādā veidā tiks novērsta kondensatora saskare ar sienu.
Ledusskapis ir jānovieto pie sienas attālumā, kas nepārsniedz 75 mm.
Pirms ledusskapja lietošanas
Pirms ledusskapja ar saldētavu uzstādīšanas pārbaudiet, vai nav redzamu bojājumu. Neuzstādiet un nelietojiet
ledusskapi ar saldētavu, ja tas ir bojāts.
Ja ledusskapi ar saldētavu lietojat pirmo reizi, pirms strāvas padeves pieslēgšanas vismaz 3 stundas turiet to
vertikālā pozīcijā. Tādā veidā tiek nodrošināta efektīva lietošana un novērsta kompresora bojājumu iespējamība.
Ledusskapi ar saldētavu lietojot pirmo reizi, var būt jūtama smaka. ir normāla parādība un izzudīs, līdzko
ledusskapis sāks dzesēt.
LV -136-
1. NODAĻA. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI
Tehnoloģija Bez apledojuma
Iegādātais ledusskapis ar saldētavu atšķiras no daudziem citiem standarta ledusskapjiem ar
saldētavu. Citu ierīču saldētavas nodalījumā durvju atvēršanas un pārtikas mitruma ietekmē
var veidoties ledus. Šīm ierīcēm ir nepieciešama atkausēšana. Tās periodiski ir jāizslēdz, no
tām ir jāizņem uzglabātā pārtika un ledus.
Ledusskapis ar saldētavu ar tehnoloģiju Bez apledojuma novērš šīs problēmas, ar ventilatora
palīdzību vienmērīgi izplatot gaisu ledusskapī un saldētavā. Tādējādi pārtika tiek atdzesēta
vienmērīgi, novēršot mitruma un apledojuma veidošanos.
Šim attēlam ir tikai informatīva nozīme, lai parādītu dažādas ierīces detaļas un piederumus.
Atkarībā no ierīces modeļa detaļas var atšķirties.
A) Ledusskapja nodalījums
B) Saldētavas nodalījums
1) Gaismas sensors
2) Saldētavas vadības panelis
3) Vīna pudeļu režģis *
4) Ledusskapja termostata poga
5) Ledusskapja stikla plaukti
6) Augļu un dārzeņu nodalījuma pārsegs
7) Augļu un dārzeņu nodalījumi
8) Ritināmā uzglabāšanas nodalījuma
pārsegs
9) Ritināmā uzglabāšanas nodalījums
10) Sensora slēdzis
11) Augšējā saldētavas atvilktne
12) Vidējā saldētavas atvilktne
13) Apakšējā saldētavas atvilktne
14) Dzesēšanas akumulatora pārsegs
15) Dzesēšanas akumulators *
16) Pudeļu plaukts
17) Durvju vidējais plaukts
18) Durvju augšējais plaukts
19) Olu turētājs
20) Ledus paplāte
* Dažiem modeļiem
19
20
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
2. NODAĻA. LEDUSSKAPIS AR SALDĒTAVU
LV -137-
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA AR SALDĒTAVU LIETOŠANA
Saldētavas vadības panelis
Saldētavas iestatīšanas poga
SR indikators
Trauksmes indikators
LV indikators
Saldētavas nodalījuma temperatūras iestatījuma poga
Izmantojot šo pogu, varat iestatīt saldētavas temperatūru. Lai iestatītu saldētavas nodalījuma vērtības, nospiediet šo
pogu. Lietojiet šo pogu arī tam, lai aktivizētu SF režīmu.
SR indikators
Ja ledusskapim rodas problēmas, atskan skaņas signāls un SR simbols deg sarkanā krāsā.
Trauksmes indikators
Ja durvis tiek atstātas atvērtas ilgāk par 2 minūtēm, tiek rādīts sarkans trauksmes indikators un atskan skaņas signāls.
LV indikators
Kad ir ļoti zems strāvas spriegums, iedegas šis simbols. Sarkanais brīdinājuma indikators nodziest, kad spriegums
sasniedz piemērotu līmeni.
Ledusskapja lietošana
Piezīme. Ierīcē aptuveni 25 sekundes pēc pirmās ieslēgšanas reizes tiek pārbaudīts tās statuss. Tāpēc prātīgāk visus
iestatījumus veikt pēc 25 sekundes, kad ledusskapis ir ieslēgts.
Ledusskapja nodalījuma temperatūras iestatījumi
Termostats automātiski regulē temperatūru ledusskapja un saldētavas nodalījumos.
Temperatūru var mainīt, griežot pogu no 1. pozīcijas uz 5. pozīciju (5. pozīcija ir visaukstākais
iestatījums)
Svarīga piezīme.
Negrieziet tālāk par 1. pozīciju, jo citādi ierīces darbība tiks pārtraukta.
Pārtikas uzglabāšanai saldētavas nodalījumā īstermiņā; pogu var iestatīt starp 1. un
2. pozīciju.
Regulārai lietošanai un labākai veiktspējai pogu varat iestatīt 3. un 4. pozīcijā.
Pārtikas uzglabāšanai saldētavas nodalījumā ilgtermiņā; pogu var iestatīt 5. pozīcijā.
Ņemiet vērā, ka apkārtējās vides temperatūra, tikko ievietotās pārtikas temperatūra un tas,
cik bieži tiek atvērtas durvis, ietekmē ledusskapja nodalījuma temperatūru. Ja nepieciešams,
mainiet temperatūras iestatījumu.
Ziemā ledusskapi varat lietot ar mazāku dzesēšanas līmeni, lai taupītu enerģiju.
Ledusskapja
termostata poga
Režīms SUPER FREEZE
Kad to lietot?
Liela pārtikas daudzuma sasaldēšanai.
Ātri pagatavojamās pārtikas sasaldēšanai.
Ātrai pārtikas sasaldēšanai.
Sezonālās pārtikas uzglabāšanai ilgtermiņā.
Lietošana
Spiediet saldētavas pogu, līdz iedegas režīma SUPER FREEZE indikators.
Ja 3 sekunžu laikā nenospiežat nevienu pogu, iestatījums tiek veikts, līdzko tiek rādīts režīma SUPER FREEZE
indikators. 5 reizes nomirgo gaismas diode, un atskan skaņas signāls.
Šī režīma laikā tiek rādīts režīma SUPER FREEZE simbols.
Maksimālais svaigas pārtikas daudzums (kilogramos), kuru var sasaldēt 24 stundās, ir parādīts uz ierīces
uzlīmes.
Lai ierīcē nodrošinātu optimālu veiktspēju ar maksimālu saldēšanas kapacitāti, 3 stundas pirms svaigas
pārtikas ievietošanas saldētavā aktivizējiet SF režīmu.
Saldēšanas darbība tiek pabeigta 24 stundas pēc visas svaigās pārtikas ievietošanas.
Šī režīma laikā var izpildīt tālāk aprakstītās darbības.
Ja nospiežat saldēšanas pogu, mirgo režīma SUPER FREEZE gaismas diode; ja 3 sekunžu laikā nenospiežat nevienu
pogu, režīms tiek atcelts un iestatījums tiek atiestatīts uz iepriekšējo iestatījumu.
Piezīme.
Režīms SUPER FREEZE tiek automātiski atcelts pēc 24 stundām vai gadījumos, kad saldētavas sensora
temperatūra nokrītas zem –32 °C.
Draudzīgs apgaismojums (gaismas sensors)
Ja vēlaties, lai ledusskapja iekšējais apgaismojums darbojas atkarībā no apkārtējās vides apgaismojuma, varat
izvēlēties šo režīmu. Lai aktivizētu šo režīmu, saldētavas nodalījuma temperatūras iestatījumu poga ir jānospiež un
jātur 3 sekundes nospiesta. Lai atceltu, atkārtojiet šo darbību.
Kad šis režīms ir aktivizēts un apkārtējās vides apgaismojums ir pietiekams, ierīces iekšējais apgaismojums
neieslēdzas.
LV -138-
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA AR SALDĒTAVU LIETOŠANA
Saldētavas nodalījuma temperatūras iestatījumi
Iestatījumu displejā sākotnēji rādītā temperatūra ir -18 °C.
Vienreiz nospiediet saldētavas iestatījumu pogu.
Līdzko pirmo reizi nospiežat šo pogu, displejā mirgo pēdējā iestatītā vērtība..
Katru reizi nospiežot pogu, iestatītā temperatūra samazinās. (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C, SUPER
FREEZE)
Ja saldētavas iestatīšanas pogu nospiežat, kad saldētavas iestatījumu displejā tiek rādīts režīma SUPER
FREEZE indikators un 3 sekunžu laikā nenospiežat nevienu citu pogu, mirgo režīma SUPER FREEZE
indikators.
Ja turpināt spiest pogu, iestatījums tiek atsākts no -16 °C.
Brīdinājumi par temperatūras pielāgotajiem iestatījumiem
Ja ir noticis strāvas padeves pārrāvums, temperatūras pielāgotie iestatījumi netiek dzēsti.
Nav ieteicams ledusskapi lietot vietās, kuru temperatūra ir zem 10 °C.
Temperatūras pielāgošanas iestatījumi ir jāveic atbilstoši durvju atvēršanas biežumam un tajā ievietotā pārtikas
daudzuma.
Pirms atkārtotas iestatījuma maiņas uzgaidiet, kamēr ir veikta pielāgošana.
Pēc pievienošanas strāvas padevei avotam ledusskapis ir jādarbina līdz 24 stundām bez pārtraukuma, līdz tas
ir pilnībā atdzesēts. Šajā laikā neatveriet ledusskapja durvis un neievietojiet tajā pārtiku.
Ir pieejama piecu minūšu aizkaves funkcija, kas neļauj
nodarīt bojājumus ledusskapja kompresoram, kad
pievienojat ierīci strāvas padeves avotam vai rodas strāvas
padeves traucējumi. Ledusskapis atsāk normāli darboties
pēc 5 minūtēm.
Ledusskapis ir paredzēts lietošanai standartos noteiktajā
apkārtējās vides temperatūras diapazonā atbilstoši
uz informācijas uzlīmes norādītajai klimata klasei.
Lai nodrošinātu efektīvu dzesēšanu, nav ieteicams
ledusskapi lietot, pārsniedzot šīs noteiktās temperatūras
robežvērtības.
Piezīmes.
Ja apkārtējās vides temperatūra ir zemāka par 25 °C, ledusskapja iestatījums ir jāiestata no 1. līdz 3. pozīcijai.
Ja apkārtējās vides temperatūra ir augstāka par 25 °C, ledusskapja iestatījums ir jāpazemina, līdz tiek sasniegta
pietiekama dzesēšana.
Lai nodrošinātu optimālu darbību, ledusskapja iestatījums ir jāiestata no -18 °C līdz -20 °C.
Ja ledusskapi lietojat vietās, kur vasarā ir ļoti augsta apkārtējās vides temperatūra, saldētavas termostats ir
jāiestata uz -24 °C.
Klimata klase
Apkārtējās vides
temperatūra
o
C
T No 16 līdz 43 (°C)
ST No 16 līdz 38 (°C)
N No 16 līdz 32 (°C)
SN No 10 līdz 32 (°C)
Temperatūras indikators
Lai palīdzētu labāk iestatīt ledusskapi, tas ir aprīkots ar temperatūras indikatoru, kas ir novietots aukstākajā
vietā.
Lai ledusskapī labāk uzglabātu pārtiku, it īpaši aukstākajā zonā, pārliecinieties, vai temperatūras indikators
rāda ziņojumu “OK” (Labi). Ja ziņojums “OK” (Labi) netiek rādīts, tas nozīmē, ka temperatūra nav iestatīta
pareizi
Var būt grūti saskatīt indikatoru, tādēļ pārliecinieties, vai tas deg pareizi. Katru reizi, kad tiek nomainīta
temperatūras iestatīšanas ierīce, pirms turpināt, uzgaidiet, līdz ierīces iekšpusē nostabilizējas temperatūra,
ja nepieciešams, ar jaunu temperatūras iestatījumu. Pakāpeniski mainiet temperatūras iestatījuma ierīces atrašanās
vietu un, pirms sākt jaunu pārbaudi un potenciālas izmaiņas, uzgaidiet vismaz 12 stundas.
PIEZĪME. Pēc atkārtotas durvju atvēršanas (vai ilgstošas atvēršanas) vai pēc svaigas pārtikas ievietošanas ierīcē
parasti temperatūras iestatījuma indikatorā netiek rādīts ziņojums “OK” (Labi). Ja ledusskapja nodalījumā
iztvaicētājā notiek normām neatbilstoša ledus kristālu veidošanās (uz ierīces apakšējās sienas) (pārlādēta ierīce,
augsta telpas temperatūra, bieža durvju atvēršana), iestatiet temperatūras iestatīšanas ierīci zemākajā pozīcijā, līdz
atkal tiek sasniegti kompresora izslēgšanās periodi.
Uzglabājiet pārtikas produktus ledusskapja aukstākajā zonā.
Pārtika tiks labāk uzglabāta, ja tā tiks novietota labākajā dzesēšanas zonā. Aukstākā zona ir nedaudz virs nodalījuma.
Šis simbols norāda uz ledusskapja aukstāko zonu.
Lai nodrošinātu, ka šai zonai tiek nodrošināta pietiekami zema
temperatūra, pārliecinieties, vai plaukts atrodas simbola līmenī,
parādīts attēlā.
Aukstākās zonas augšējais ierobežojums tiek norādīts ar uzlīmes
apakšējo pusi (bultiņas galvu). Aukstākās zonas augšējam plauktam ir jābūt vienā līmenī
ar bultiņas galvu. Aukstākā zona ir zem šī līmeņa.
plaukti ir izņemami, temperatūras uzturēšanai šajā režīmā pārliecinieties, vai tie
vienmēr ir vienā līmenī ar uzlīmē norādīto zonas ierobežojumu.
OK
LV -139-
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA AR SALDĒTAVU LIETOŠANA
Piederumi
Ledus kārba
Lai izņemtu ledus kārbu, pēc iespējas tālāk velciet uz āru saldētavas kārbas augšējo
malu un pēc tam izvelciet ledus kārbu.
Piepildiet 3/4 ledus kārbas ar ūdeni un novietojiet to saldētavā.
Piezīme. Ledus kārbu saldētavā novietojiet horizontāli. Pretējā gadījumā var izlīt ledus kārbā
esošais ūdens.
Saldētavas kārba
Saldētavas kārba ir paredzēta pārtikai, kuri nepieciešams viegli piekļūt.
Saldētavas kārbas izņemšana
Velciet kārbu uz āru pēc iespējas tālāk
Velciet kārbas priekšpusi uz augšu un uz āru.
! Lai slidināmo nodalījumu ievietotu atpakaļ, izpildiet šīs darbības apgrieztā
secībā.
Piezīme. Ievietojot vai izņemot kārbu, vienmēr satveriet rokturi.
Ritināmais uzglabāšanas nodalījums
Šo nodalījumu varat lietot diviem atšķirīgiem lietojuma veidiem.
Piezīme. Ledusskapis tiek piegādāts ar parādīto daļu atvērtā
pozīcijā. Apstiprinātais enerģijas patēriņš un skaļums ir
atkarīgs no šī iestatījuma.
1. Nodalījuma izmantošana temperatūrā 0 °C Ja vēlaties šo
nodalījumu lieto temperatūrā 0 °C, ritināmo daļu (pārsegs,
kas ir norādīts attēlā) nepieciešams no aizvērtas pozīcijas
pārvietot atvērtā pozīcijā.
2. Nodalījuma izmantošana augļiem un dārzeņiem Ja
šo nodalījumu vēlaties lietot kā augļu un dārzeņu nodalījumu, ritināmo daļu (pārsegs, kas ir norādīts attēlā)
nepieciešams no atvērtas pozīcijas pārvietot aizvērtā pozīcijā
Kad šis nodalījums tiek lietots temperatūrā 0 °C, pārtika ilgāk saglabā svaigumu.
Velciet atdzesētāja plauktu pie sevis. Pārsegs automātiski atveras.
Ņemiet vērā, ka šis nav saldētavas nodalījums.
1. attēls 2. attēls 3. attēls
Ritināmā daļa
Atdzesētāja plaukta izņemšana
Pilnībā atveriet pārsegu. (1. attēls)
Velciet atdzesētāja plauktu pie sevis. (2. attēls)
Spiediet atdzesētāja plaukta ritenīšus uz augšu no sliedes, lai tos noņemtu. (3. attēls)
Svaigā gaisa atvere
Svaigā gaisa atvere atrodas augļu un dārzeņu nodalījuma priekšpusē, un to nepieciešams
atvērt, kad nodalījums ir pilns. Tiek kontrolēts mitruma līmenis, un pārtika ilgāk saglabājas
svaiga.
Ja uz stikla plaukta ir redzams kondensāts, ir nepieciešams pilnībā atvērt svaigā gaisa atveri.
LV -140-
3. NODAĻA. LEDUSSKAPJA AR SALDĒTAVU LIETOŠANA
Tīrīšana
Pirms ierīces tīrīšanas noteikti atvienojiet strāvas padeves avotu.
Nemazgājiet ledusskapi, lejot uz tā ūdeni.
Iekšpusi un ārpusi varat notīrīt ar mīkstu drāniņu vai sūkli un ziepjūdeni.
Daļas izņemiet atsevišķi un notīriet ar ziepjūdeni. Nemazgājiet tās trauku mazgājamajā mašīnā.
Nekad nelietojiet uzliesmojošus, eksplozīvus un kodīgus materiālus, piemēram, atšķaidītāju, gāzi, skābi vai
tīrīšanas līdzekļus.
Kondensators ir jātīra vismaz reizi gadā, lai taupītu enerģiju un palielinātu produktivitāti.
Trīšanas laikā noteikti atvienojiet ledusskapi no strāvas padeves tīkla.
Ledus iepakojums
Ja rodas strāvas pārrāvums vai kļūme, šo ledus iepakojumu var lietot, lai palēninātu
atkušanas procesu. Ilgāku uzglabāšanas laiku iespējams panākt, ledus iepakojumu
novietojot tieši uz pārtikas nodalījuma augšpusē.
Lai ekonomētu vietu, ledus iepakojumu var uzglabāt durvju nodalījumā.
Ledus iepakojumu var arī izmantot, lai īslaicīgi atdzesētu pārtiku, piemēram,
aukstuma maisā.
Atkausēšana
Ledusskapis tiek atkausēts automātiski. Ūdens, kas rodas atkausēšanas laikā, pa ūdens
savākšanas caurulīti plūst uz izgarojumu trauku zem ledusskapja un pats no sevis izgaro.
Izgarošanas
paplāte
Gaismas diožu spuldzīšu nomaiņa
Ja ledusskapim ir uzstādīts gaismas diožu apgaismojums, sazinieties ar Sharp
palīdzības dienesta personālu, jo tā nomaiņu var veikt tikai pilnvarots personāls.
4. NODAĻA. NORĀDES PAR PĀRTIKAS UZGLABĀŠANU
Ledusskapja nodalījums
Lai samazinātu apledojuma veidošanos, nekad ledusskapja nodalījumā neievietojiet šķidrumus nenoblīvētus
traukus.
Pirms siltas vai karstas pārtikas ievietošanas, ļaujiet tai atdzist. Tādējādi tiek samazināts strāvas patēriņš.
Lai izvairītos no apledojuma veidošanās pārliecinieties, vai nekas neskaras pie aizmugurējās sienas.
Aukstākā ledusskapja zona ir aizmugurē. Šo zonu ieteicams lietot ātri bojājošās pārtikas, piemēram, zivju,
gatavo ēdienu, ceptu ēdienu vai piena izstrādājumu uzglabāšanai. Siltākā zona ir augšējais plaukts durvīs. Šeit
ieteicams uzglabāt sviestu un sieru.
Saldētavas nodalījums
Saldētavu lietojiet, lai ilgākā laika posmā uzglabātu saldētu pārtiku un izveidotu ledus kubiņus.
Ja gatavojaties saldētavu lietot ar maksimālo saldēšanas kapacitāti, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
* Pārtiku, kuru nepieciešams sasaldēt, novietojiet saldētavas augšējā grozā, nepārsniedzot saldētavas
saldēšanas kapacitāti.
* Kad izmantojat režīmu SUPER FREEZE, saldēto pārtiku nedrīkst uzglabāt blakus svaigai pārtikai, kuru
nepieciešams sasaldēt.
Pēc tam vēlreiz iespējojiet režīmu SUPER FREEZE. Pēc sasaldēšanas pārtiku varat novietot blakus citai
Piederumu izskats un apraksts var atšķirties atkarībā no modeļa.
LV -141-
4. NODAĻA. NORĀDES PAR PĀRTIKAS UZGLABĀŠANU
saldētai pārtikai (aptuveni 24 stundas pēc režīma SUPER FREEZE 2. aktivizēšanas reizes).
Lai sasaldētu svaigu pārtiku, nodrošiniet, ka pēc iespējas lielāka saldējamā produkta virsma ir saskarē ar
saldēšanas virsmu.
Nenovietojiet svaigo pārtiku uz sasaldētas pārtikas, jo tā to atkausēs.
Sasaldējot svaigu pārtiku (piemēram, gaļu, zivis un malto gaļu), sadaliet to porcijās.
Tiklīdz pārtika tiek atkausēta, ievietojiet to ledusskapī un noteikti izlietojiet to pēc iespējas īsākā laikā.
Saldētavas nodalījumā nedrīkst ievietot siltu pārtiku.
Vienmēr rūpīgi jāievēro norādījumi uz saldētās pārtikas iepakojuma. Ja norādījumi nav sniegti, neuzglabājiet
pārtiku ilgāk par 3 mēnešiem no iegādes brīža.
Kad iegādājaties saldētu pārtiku, nodrošiniet, ka tā tiek saldēta nepieciešamajā temperatūrā un tās iepakojums
nav bojāts.
Saldēta pārtika ir jāpārnēsā atbilstošā traukā un pēc iespējas ātrāk jāuzglabā saldētavā, lai saglabātu pārtikas
kvalitāti.
Ja saldētās pārtikas iepakojumam ir novērojams mitrums un normām neatbilstoša uzpūšanās, iepriekš ir
uzglabāta neatbilstošā temperatūrā un saturs ir atkusis.
Saldētās pārtikas uzglabāšanas ilgums ir atkarīgs no telpas temperatūras, termostata iestatījuma, durvju
atvēršanas biežuma, pārtikas veida un transportēšanai no veikala līdz mājai nepieciešamā laika. Vienmēr
ievērojiet norādījumus uz iepakojuma un nekad nepārsniedziet maksimālo uzglabāšanas ilgumu.
Ja vēlaties atvērt saldētavas durvis uzreiz pēc to aizvēršanas, tas var būt grūti izdarāms. Tā ir parasta parādība un tad,
kad saldētavā tiks sasniegts līdzsvars, durvis var viegli atvērt.
Svarīga piezīme.
Atkausēta saldētā pārtika ir jāpagatavo tāpat kā svaiga pārtika. Ja pārtika netiek pagatavota pēc atkausēšanas,
to NEDRĪKST atkārtoti sasaldēt.
Dažas pagatavotās garšvielas (anīss, bazilika, ūdenskrese, etiķis, garšvielu maisījums, ingvers, ķiploki, sīpoli,
sinepes, timiāns, majorāns, melnie pipari u.c.) pēc pasniegšanas maina izskatu un pēc ilgākas uzglabāšanas
pieņem spēcīgu garšu. Tādēļ pievienojiet tikai mazu garšvielu daudzumu, ja plānojat ēdienu sasaldēt, vai
nepieciešamo garšvielu daudzumu pievienojiet pēc atkausēšanas.
Pārtikas uzglabāšanas periods ir atkarīgs no izmantotās eļļas. Atbilstoša eļļa ir margarīns, liellopu tauki, olīveļļa
un sviests, un nepiemērota eļļa ir zemesriekstu eļļa un cūku tauki.
Šķidra pārtika jāsasaldē plastmasas glāzēs, bet cita veida pārtika jāsasaldē polietilēna folijā vai maisos.
5. NODAĻA. DURVJU VĒRŠANAS VIRZIENA MAIŅA
Durvju novietojuma maiņa
Durvju vēršanas virziena maiņas iespējamība ir atkarīga no iegādātā ledusskapja ar saldētavu.
Tas nav iespējams, ja rokturi ir pievienoti ierīces priekšpusei.
Ja iegādātais modelis ir bez rokturiem, durvju vēršanas virzienu var mainīt, bet tas ir jādara pilnvarotai personai.
Sazinieties ar Sharp apkalpes dienesta personālu.
6. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
KĻŪDAS
VEIDS
KĻŪDAS VEIDS IEMESLS RĪCĪBA PROBLĒMAS NOVĒRŠANAI
SR
“Kļūmes
brīdinājums”
Ir dažas daļas, kas
nedarbojas vai radusies
dzesēšanas kļūme
Pēc iespējas ātrāk sazinieties ar Sharp
palīdzības dienestu.
LF
“Brīdinājums
par zemu spriegumu”
Kad strāvas padeve
nokrītas zem 170 V, ierīce
tiek pārslēgta nekustīgā
pozīcijā.
Tā nav kļūme. Tādā veidā tiek novērsti
jebkādi kompresora bojājumi. Šis
brīdinājums tiek izslēgts, kad spriegums
sasniedz nepieciešamo līmeni
Pārbaudiet vadības paneļa brīdinājuma lampas
Brīdinājumu pārbaude
Ja ledusskapis nedarbojas
Vai nav radies strāvas bojājums?
Vai kontaktdakša ir pareizi ievietota kontaktligzdā?
Vai kontaktligzdas drošinātājs, pie kuras pievienota kontaktdakša, vai centrālais drošinātājs nav bojāts?
Vai nav radušies kontaktligzdas bojājumi? Pārbaudiet to, ledusskapi pievienojot pie kontaktligzdas, par kuru
esat pārliecināti, ka tā darbojas.
Ja ledusskapis nesaldē pietiekami
Vai termostata iestatījums ir iestatīts 1. pozīcijā?
Vai ledusskapja durvis netiek bieži atvērtas un ilgāku laika periodu atstātas atvērtas?
LV -142-
6. NODAĻA. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Vai ledusskapja durvis ir pareizi aizvērtas?
Vai ledusskapī nav ievietots šķīvis vai pārtika, kas saskaras ar aizmugurējo sienu un kavē gaisa cirkulāciju?
Vai ledusskapis nav pārpildīts?
Vai ir pietiekama atstarpe starp ledusskapi un sienu aizmugurē un sānos?
Vai apkārtējās vides temperatūra ir lietošanas rokasgrāmatas norādītajā diapazonā?
Ja pārtika ledusskapja nodalījumā ir pārāk atdzesēta
Vai ir iestatīts pareizs termostata regulējums?
Vai saldētavas nodalījumā nesen nav ievietots pārāk daudz pārtikas? Ja tā ir, pārtika ledusskapja nodalījumā
var pārāk sasalt, jo ierīcei ir jādarbojas ilgāk, lai atdzesētu šo pārtiku.
Ja ierīce darbojas pārāk skaļi
Lai saglabātu dzesēšanas līmeni, laiku pa laikam var tikt ieslēgts kompresors. Šai laikā skaņas no ledusskapja ir
normāla parādība un atbilst darbībai. Kad tiek sasniegts nepieciešamais dzesēšanas līmenis, trokšņi automātiski
tiek samazināti. Ja trokšņi joprojām pastāv, pārbaudiet tālāk norādīto.
Vai ierīce ir stabila? Vai kājas ir noregulētas?
Vai kaut kas nav nokļuvis aiz ledusskapja?
Vai nevibrē plaukti un šķīvji uz tiem? Ja tā notiek, izņemiet un ievietojiet plauktus un/vai šķīvjus.
Vai nevibrē uz ledusskapja novietoti izstrādājumi?
Normām atbilstoša skaņa
Krakšķēšanas (ledus krakšķēšana) skaņa
Automātiskās atsaldēšanas laikā.
Kad ierīce tiek dzesēta vai uzsildīta (ierīces materiāla izplešanās rezultātā).
Īss krakšķis. Dzirdams, kad termostats ieslēdz/izslēdz kompresoru.
Kompresora troksnis (normāla motora skaņa). Šī skaņa nozīmē, ka kompresors darbojas normāli. Kompresors
pēc ieslēgšanas var radīt īslaicīgu troksni var skaļāku troksni.
Burbuļošana un šļaksti. Šo skaņu rada dzesētāja plūsma pa sistēmas caurulēm.
Ūdens plūsmas skaņa. Parasta skaņa ūdens plūsmai uz izgarojumu trauku atkausēšanas laikā. Šis troksnis ir
dzirdams atkausēšanas laikā.
Gaisa plūsmas skaņa (parasta ventilatora skaņa). Šo skaņu ledusskapjos bez apledojuma var dzirdēt sistēmas
parastas darbības laikā gaisa cirkulācijas dēļ.
Ja ledusskapja iekšpusē rodas mitrums.
Vai pārtika ir pareizi iepakota? Vai tvertnes ir pareizi izžāvētas, pirms tās ievietotas ledusskapī?
Vai ledusskapja durvis netiek atvērtas pārāk bieži? Kad durvis tiek atvērtas, mitrumu saturošais telpas gaiss
iekļūst ledusskapī. It īpaši, ja telpas mitruma koecients ir pārāk augsts, jo biežāk tiek atvērtas durvis, jo ātrāk
palielinās mitrums.
Tā ir normāla parādība, ja automātiskās atkausēšanas rezultātā uz aizmugurējās sienas veidojas ūdens piles
(statiskiem modeļiem).
Ja durvis netiek pareizi atvērtas un aizvērtas.
Vai pārtikas iepakojumi traucē durvju aizvēršanu?
Vai durvju nodalījumi, plaukti un atvilktnes ir novietotas pareizi?
Vai durvju blīves nav sabojātas vai nodilušas?
Vai ledusskapis ir novietots uz līdzenas virsmas?
Ja ledusskapja malas, ar kurām saskaras durvju savienojumi, ir siltas.
It īpaši vasarā (karstā laikā) kompresora darbības laikā virsmas, kuru savienojumi saskaras, var kļūt siltākas. ir
normāla parādība.
SVARĪGAS PIEZĪMES.
Kompresora aizsardzības termiskais drošinātājs var tikt atslēgts pēkšņa strāvas padeves zuduma gadījumā vai
pēc ierīces atvienošanas, jo nav stabilizēta dzesēšanas sistēmas gāze. ir normāla parādība, un ledusskapis
tiks ieslēgts aptuveni pēc 4 vai 5 minūtēm.
Ledusskapja dzesēšanas ierīce ir noslēpta aizmugurējā sienā. Tādējādi uz ledusskapja aizmugurējās virsmas
kompresora darbības noteiktos intervālos rezultātā veidojas ūdens piles vai ledus. Tā ir normāla parādība. Nav
nepieciešams veikt atkausēšanas darbības, ja vien nav izveidojies pārlieku liels ledus.
Ja ledusskapis netiks lietots ilgāku laiku (piemēram, vasaras brīvdienās), termostata iestatījumu iestatiet
pozīcijā “•”. Iztīriet ledusskapi un atstājiet durvis atvērtas, lai novērstu mitruma un smaku veidošanos.
Iegādāto ierīci drīkst lietot tikai mājas apstākļos un tai paredzētajā veidā. nav paredzēta komerciālai
lietošanai vai plaša mērķa lietojumam. Ja lietotājs izmanto ierīci veidā, kas neatbilst paredzētajam, uzsveram,
ka ražotājs un izplatītājs neuzņemas atbildību par jebkādiem bojājumiem un remondarbiem garantijas laikā.
Ja problēma pastāv pēc visu iepriekš sniegto norādījumu ievērošanas, sazinieties ar pilnvarotu apkalpes
dienestu.
Informācija par atbilstību
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai apkārtējās vides temperatūras diapazonā 16 °C–43 °C.
Ierīce ir konstruēta saskaņā ar standartu IEC60335-1/IEC60335-2-24, 2004/108/EC.
LV -143-
7. NODAĻA. PADOMI PAR ENERĢIJAS TAUPĪŠANU
1. Pirms pārtikas produktu ievietošanas ierīcē vienmēr atdzesējiet to.
2. Pārtikas izstrādājumus atkausējiet ledusskapja nodalījumā. Tādējādi tiek taupīta enerģija.
LT -144-
Jūsų šaldytuvas-šaldiklis atitinka naujausius saugumo reikalavimus. Dėl netinkamo naudojimo kyla rizika susižeisti
ar patirti turtinę žalą. Kad išvengtumėte tokios rizikos, prieš naudodami šaldytuvą-šaldiklį, atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją. Joje pateikiama svarbi informacija apie saugų montavimą, saugą, šaldytuvo-šaldiklio naudojimą
ir priežiūrą. Išsaugokite šią instrukciją ateičiai.
Turinys
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI .........................................................................145
2 SKYRIUS: JŪSŲ ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO DALYS
.............................................148
3 SKYRIUS: ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
...........................................149
4 SKYRIUS: MAISTO PRODUKTŲ LAIKYMAS
........................................................152
5 SKYRIUS: DURELIŲ ATIDARYMO PUSĖS KEITIMAS
..........................................153
6 SKYRIUS: TRIKČIŲ ŠALINIMAS
............................................................................153
7 SKYRIUS: PATARIMAI, KAIP TAUPYTI ENERGIJĄ
..............................................155
LT -145-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS: šaldytuvo-šaldiklio ventiliacijos angos turi būti
neuždengtos.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite jokių mechaninių prietaisų ar ki-
tokių priemonių pagreitinti atitirpinimo eigą.
ĮSPĖJIMAS: šaldytuvo-šaldiklio viduje nenaudokite kitų
elektrinių prietaisų
ĮSPĖJIMAS: Draudžiama pažeisti šaldymo kontūrą.
ĮSPĖJIMAS: siekiant išvengti sužeidimų ar turtinės žalos,
šį prietaisą būtina montuoti pagal gamintojo nurodymus.
Šiame šaldytuve-šaldiklyje naudojamas nedidelis kiekis
aplinkai nekenkiančios R600a šaldymo medžiagos (izobu-
teno), kuri yra degi ir sprogi, uždegus uždaroje aplinkoje.
* Nešdami ir statydami šaldytuvą, nepažeiskite aušinimo
dujų grandinės.
* Šalia šaldytuvo-šaldiklio draudžiama laikyti degių medžiagų
talpas, pavyzdžiui, aerozolio akonus ar gesintuvų papildy-
mo kapsules.
* Šis prietaisas skirtas naudoti buitinėms ar panašioms rei-
kmėms, pavyzdžiui:
- darbuotojų virtuvėse parduotuvėse, biuruose ir kitokioje
darbo aplinkoje
- sodybose ir viešbučių, motelių ir kitokių apgyvendinimo
patalpų klientų kambariuose
- nakvynės namų tipo aplinkoje;
- maitinimo ir panašiose įstaigose
* Jūsų šaldytuvas-šaldiklis turi būti jungiamas į 220-240 V
įtampos 50 Hz dažnio elektros tinklą. Nejunkite į kitokių
parametrų tinklą. Prieš jungdami šaldytuvą-šaldiklį į tinklą,
patikrinkite, kad prietaiso duomenų lentelėje esanti informa-
cija (įtampa ir srovės stiprumas) atitiktų elektros tinklo duo-
menis. Jei kyla abejonių, kreipkitės į kvalikuotą elektriką)
* Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 m. ir asmenys, ku-
rių ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra riboti, arba ne-
turintys pakankamai patirties bei žinių, jei jie prižiūrimi arba
išmokomi saugiai naudotis prietaisu ir supažindinami su
galimais pavojais. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu.
LT -146-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
Neprižiūrimi vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti jo priežiū-
ros.
* Pažeistas maitinimo laidas ir (arba) kištukas gali sukelti
gaisrą arba elektros smūgį. Šias pažeistas dalis privaloma
pakeisti. Tą turi daryti kvalikuoti specialistai.
LT -147-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
Utilizavimas
Pakavimo ir prietaiso gamyboje naudojamos medžiagos nekenkia aplinkai ir yra perdirbamos. Pakuotę
utilizuokite aplinką tausojančiu būdu. Išsamesnės informacijos teiraukitės vietos savivaldos įstaigoje.
Prieš veždami prietaisą į metalo laužą, nupjaukite maitinimo laidą ir sunaikinkite laidą ir kištuką. Kad vaikai
neužsidarytų šaldytuvo-šaldiklio viduje, nenaudokite durelių užraktų.
Atjungtas kištukas, įkištas į 16 amperų lizdą, kelia rimtą saugumo (elektros smūgio) pavojų. Pasirūpinkite, kad
atjungtas kištukas būtų tinkamai utilizuotas.
Pastabos:
Prieš montuodami ir pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Mes neatsakome
netinkamo naudojimo sukeltą žalą.
Vadovaukitės nurodymais ant prietaiso ir naudojimo instrukcijoje. Šią naudojimo instrukciją laikykite saugioje
vietoje, kad galėtumėte išspręsti problemas, jei jų kiltų ateityje.
Šis prietaisas skirtas naudoti numatyta paskirtimi namuose ir buitinėje aplinkoje. Jis neskirtas komerciniam ar
bendram naudojimui. Šitaip naudojant prietaisą, nutraukiama garantija, ir mūsų įmonė neatsako už tokiu atveju
patiriamus nuostolius.
Šis prietaisas skirtas naudoti namuose ir tik maisto produktų vėsinimui ir laikymui. Jis netinkamas komerciniam
ar bendram naudojimui ir (arba) ne maisto produktų laikymui. Nesilaikant šio nurodymo, mūsų įmonė neatsako
už galimus nuostolius.
Įspėjimai saugos klausimais
Nejunkite šio šaldytuvo-šaldiklio į maitinimo tinklą, naudodami ilgintuvus.
Pažeistas maitinimo laidas ir (arba) kištukas gali sukelti gaisrą arba elektros smūgį. Šias pažeistas dalis
privaloma pakeisti. Tą turi daryti kvalikuoti specialistai.
Draudžiama per smarkiai sulenkti maitinimo laidą.
Draudžiama liesti maitinimo laidą ir (arba) kištuką šlapiomis rankomis, kadangi tai gali sukelti trumpąjį jungimą
ir elektros smūgį.
Į šaldiklio skyrių nedėkite stiklinių butelių ar gėrimų skardinių. Buteliai ir skardinės gali susprogti.
Šaldiklio skyriuje pagaminto ledo nelieskite, nes jis gali nušaldyti ir (arba) įpjauti.
Neimkite daiktų iš šaldiklio skyriaus drėgnomis ar šlapiomis rankomis. Tai gali pakenkti odai ar nušaldyti.
Atitirpintų maisto produktų pakartotinai neužšaldykite.
Seno prietaiso išmetimas
Šis simbolis reiškia, kad produkto negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Jis turi būti nugabentas į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, kuriose pasirūpinama dėl elektrinių ir elektroninių atliekų perdirbimo.
Medžiagų perdirbimas tausoja gamtinius išteklius. Dėl išsamesnės informacijos apie tokio produkto
perdirbimą kreipkitės į savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo paslaugų teikėjus arba į parduotuvę, kurioje
įsigijote šį produktą.
Vietos savivaldos įstaigoje teiraukitės apie elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir antrinio
panaudojimo, perdirbimo ir atnaujinimo galimybes.
Informacija apie montavimą
Prieš išpakuodami ir gabendami savo šaldytuvą-šaldiklį, skirkite laiko susipažinti su tolesniais niuansais.
Prietaiso nestatykite po tiesioginiais saulės spinduliais ar prie šilumos šaltinių, pavyzdžiui, radiatoriaus.
Prietaisas turi būti statomas mažiausiai 50 cm atstumu nuo viryklių, dujinių orkaičių ir radiatorių ir mažiausiai 5
cm atstumu nuo elektrinių orkaičių.
Nelaikykite šaldytuvo-šaldiklio drėgnai ar lietuje.
Šaldytuvas-šaldiklis turi būti statomas mažiausiai 20 mm atstumu nuo kito šaldiklio.
Šaldytuvo-šaldiklio viršuje ir nugarinėje dalyje turi būti paliekami mažiausiai 150 mm tarpeliai. Nieko nedėkite
ant šaldytuvo-šaldiklio viršaus.
Norint, kad prietaisas saugiau veiktų, svarbu, kad šaldytuvas-šaldiklis būtų pastatytas saugiai ir lygiai. Šaldytuvo-
šaldiklio lygį galima reguliuoti kojelėmis. Prieš sudėdami maisto produktus į savo prietaisą, įsitikinkite, kad jis
stovi tiesiai.
Prieš naudojant prietaisą, rekomenduojame visas lentynėles ir padėklus iššluostyti šiltame
vandenyje su arbatiniu šaukšteliu valgomosios sodos pamirkytu audeklu. Išvalę praskalaukite
šiltu vandeniu ir leiskite išdžiūti.
Pastatydami prietaisą, naudokite plastikinius orientyrus, esančius galinėje prietaiso pusėje.
Pasukite 90 laipsnių kampu (kaip parodyta paveikslėlyje). Taip neleisite kondensatoriui liestis
prie sienos.
Tarpas tarp šaldytuvo ir sienos turėtų neviršyti 75 mm.
Prieš pradėdami naudoti šaldytuvą
Prieš ruošdamiesi naudoti šaldytuvą-šaldiklį, apžiūrėkite, ar nėra aiškiai matomų pažeidimų.
Nemontuokite ir nenaudokite pažeisto šaldytuvo-šaldiklio
Prieš įjungdami šaldytuvą-šaldiklį pirmą kartą, palaikykite pastatytą vertikaliai mažiausiai 3 valandas,
ir tik tada junkite į maitinimo tinklą. Šitaip užtikrinamas optimalus veikimas ir kompresorius apsaugomas
nuo pažeidimo.
Naudojant naują šaldytuvą-šaldiklį, gali pasijausti silpnas specinis kvapas. Tai – visiškai normalu.
Kvapas dings, kai šaldytuvas pradės vėsti.
LT -148-
1 SKYRIUS: BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI
No-Frost technologija
Jūsų įsigytas šaldytuvas-šaldiklis skiriasi nuo daugumos standartinių šaldytuvų-šaldiklių. Dėl
durelių darinėjimo ir maisto produktų drėgmės kituose prietaisuose šaldiklio skyriuje atsiranda
ledo. Tokius prietaisus būtina atitirpinti. Juos reikia periodiškai išjungti, perdėti maisto produktus
kitur ir pašalinti susikaupusį ledą.
Jūsų „bešerkšniame“ šaldytuve-šaldiklyje tokių problemų neatsiranda, kadangi šaltą orą tolygiai
išmaišo šaldytuvo ir šaldiklio skyriuose veikiantys ventiliatoriai. Šitaip sudėti maisto produktai
tolygiai ir vienodai atvėsinami, nesikaupia drėgmė ir ji nesuledėja.
Šis paveikslėlis sudarytas informaciniu tikslu ir yra skirta susipažinti su įvairiomis prietaiso dalimis bei priedais.
Priklausomai nuo prietaiso modelio dalys gali skirtis..
A) Šaldytuvo skyrius
B) Šaldiklio skyrius
1) Šviesos jutiklis
2) Šaldiklio valdymo skydelis
3) Vyno butelių laikiklis *
4) Šaldytuvo termostato rankenėlė
5) Stiklinės šaldytuvo skyriaus lentynėlės
6) Daržovių ir vaisių skyriaus dangtis
7) Daržovių ir vaisių skyrius
8) Atverčiamo skyriaus dangtis
9) Atverčiamas skyrius
10) Lemputės jungiklis
11) Viršutinis šaldiklio stalčius
12) Vidurinis šaldiklio stalčius
13) Apatinis šaldiklio stalčius
14) Šaldymo elementų lentynėlė
15) Šaldymo elementas *
16) Butelių lentynėlė
17) Vidurinė durelių lentynėlė
18) Viršutinė durelių lentynėlė
19) Kiaušinių dėklas
20) Ledo kubelių forma
* Ne visuose modeliuose
19
20
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
2 SKYRIUS: JŪSŲ ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO DALYS
LT -149-
3 SKYRIUS: ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
Šaldiklio valdymo skydelis
Šaldiklio nustatymo mygtukas
sr lemputė
įspėjamoji lemputė
lv lemputė
Šaldiklio skyriaus temperatūros nustatymo mygtukas
Šiuo mygtuku galima nustatyti temperatūrą šaldiklio skyriuje. Norėdami nustatyti šaldiklio skyriaus temperatūrą, spauskite
šį mygtuką. Šiuo mygtuku taip pat galima įjungti SF režimą.
SR lemputė
Šaldytuve atsiradus nesklandumams, įspėjamoji ir SR lemputės užsidega raudona šviesa, ir leidžiamas garsinis signalas.
Įspėjamoji lemputė
Jei kurios nors prietaiso durelės paliekamos atidarytos ilgiau nei 2 minutes, įspėjamoji lemputė užsidega raudona šviesa
ir leidžiamas įspėjamasis garsinis signalas.
Lv lemputė
Kai sumažėja maitinimo tinklo įtampa, užsidega šiuo simboliu pažymėta lemputė. Raudona lemputė užgesta, kai
maitinimo tinklo įtampa vėl padidėja.
Šaldytuvo-šaldiklio valdymas
Pastaba: pirmą kartą įjungus prietaisą, apie 25 sekundes jis tikrina esamą būseną. Todėl geriausia bet kokius
funkcinius nustatymus reguliuoti tik po 25 sekundžių.
Šaldytuvo skyriaus temperatūros nustatymas
Termostatas automatiškai reguliuoja temperatūrą šaldytuvo ir šaldiklio skyriuje. Temperatūra
keičiama pasukant rankenėlę į vieną iš 5 padėčių (5 – šalčiausia).
Svarbi pastaba: nesukite rankenėlės už 1 padėties, nes tada prietaisas nustos veikti.
Planuodami šaldiklio skyriuje maisto produktus laikyti neilgai, nustatykite rankenėlę
nuo 1 iki 2 padėties.
Reguliariai naudojant šaldytuvą ir siekiant jį naudoti kuo efektyviau, temperatūros
nustatymo rankenėlę pasukite tarp 3 ir 4 padėčių.
Planuodami šaldiklio skyriuje maisto produktus laikyti ilgai, nustatykite rankenėlę į 5
padėtį.
Įsidėmėkite: temperatūrai šaldytuvo skyriuje įtakos turi aplinkos temperatūra, sudėtų šviežių
maisto produktų temperatūra ir tai, kaip dažnai darinėjamos šaldytuvo durelės. Jei reikia,
pakeiskite temperatūros nustatymus.
Siekdami mažinti energijos sąnaudas, žiemą galite naudoti šaldytuvą mažesniu pajėgumu.
Šaldytuvas
termostato
rankenėlė
Super Freeze režimas
Kada naudoti?
Norint užšaldyti didelį maisto produktų kiekį.
Norint užšaldyti greito maisto produktus.
Norint greitai užšaldyti maisto produktus.
Norint ilgai laikyti sezoninius maisto produktus.
Naudojimo ypatumai
Spauskite šaldiklio nustatymo mygtuką, kol užsidegs Super Freeze lemputė.
Jei per 3 sekundes nepaspausite jokio mygtuko, pasirodžius Super Freeze indikatoriui, nustatomas šis režimas.
Šviesos diodas sumirkčioja 5 kartus ir pasigirsta garsinis signalas.
Kol naudojamas režimas, rodomas Super Freeze simbolis.
Didžiausias per 24 valandas galimų užšaldyti maisto produktų kiekis (kilogramais) nurodytas prietaiso etiketėje.
Siekdami optimalaus prietaiso veikimo ir didžiausio užšaldymo pajėgumo, prieš dėdami į šaldiklį naujus maisto
produktus, palikite jį 3 valandas veikti Super Freeze režimu.
Užšaldymo operacija baigiama per 24 valandas nuo šviežių maisto produktų sudėjimo.
Naudojant prietaisą šiuo režimu:
Paspaudus šaldiklio nustatymo mygtuką, Super Freeze LED indikatorius pradeda mirkčioti; jei per 3 sekundes
nepaspausite jokio mygtuko, režimas išjungiamas, ir šaldiklis pradeda veikti pagal ankstesnius nustatymus.
Pastaba: Super Freeze režimas automatiškai išjungiamas po 24 valandų arba kai šaldiklio temperatūros jutiklis
užksuoja žemesnę nei -32 °C temperatūrą.
Adaptuotas apšvietimas (šviesos jutiklis)
Jei norite, kad šaldytuvo skyriaus apšvietimas būtų reguliuojamas pagal aplinkos apšviestumą, įjunkite šį režimą. Norint
įjungti šį režimą, 3 sekundes palaikykite nuspaudę šaldiklio skyriaus temperatūros nustatymo mygtuką. Norėdami
išjungti, pakartokite tą patį veiksmą.
Įjungus šį režimą, jei pakankamas aplinkos apšvietimas, prietaiso vidaus apšvietimas neįjungiamas.
LT -150-
3 SKYRIUS: ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
Šaldiklio skyriaus temperatūros nustatymas
Pradinė nustatytoji temperatūra šaldiklio skyriuje yra -18 °C.
Vieną kartą paspauskite šaldiklio nustatymo mygtuką.
Paspaudus mygtuką vieną kartą, pradės mirkčioti nustatyta temperatūros reikšmė.
Kaskart, paspaudus mygtuką, nustatoma vis žemesnė temperatūra. (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C, Super
Freeze)
Jei šaldiklio nustatymo mygtuką spausite tiek kartų, kol ekrane bus rodomas Super Freeze simbolis, ir 3
sekundes nepaspausite jokio mygtuko, pradės mirkčioti Super Freeze indikatorius.
Jei paspausite mygtuką dar kartą, temperatūros reikšmė vėl bus nustatoma nuo -16 °C.
Įspėjimai dėl temperatūros reguliavimo
Jei būtų pertrauktas prietaiso maitinimas, temperatūros nustatymai nepasikeičia.
Nerekomenduojame naudoti šio šaldytuvo aplinkoje, kurioje temperatūra yra žemesnė nei 10 laipsnių Celsijaus.
Temperatūrą reikia nustatyti, atsižvelgiant į tai, kaip dažnai darinėjamos durelės, ir kiek maisto produktų laikoma
šaldytuve.
Prieš keisdami nustatymus, palaukite.
Pastačius šaldytuvą-šaldiklį ir įjungus į maitinimo tinklą, reikėtų palikti veikti 24 valandas, kol prietaisas
tinkamai atvės. Tuo metu nedarinėkite šaldytuvo-šaldiklio durelių ir nedėkite į vidų jokių maisto produktų.
Jūsų šaldytuve-šaldiklyje veikia 5 minučių delsos funkcija
po maitinimo pertrūkio arba įjungus į maitinimo tinklą, kad
nebūtų gadinamas kompresorius. Šaldytuvas paprastai
pradeda veikti maždaug po 5 minučių.
Jūsų šaldytuvas-šaldiklis yra skirtas naudoti tokioje
aplinkos temperatūroje, kaip pagal standartus priklausomai
nuo klimato klasės nurodyta informacinėje etiketėje. Norint
išlaikyti šaldymo efektyvumą, nerekomenduojame nustatyti
kitų negu nurodyta šaldytuvo-šaldiklio temperatūros
reikšmių.
Pastabos:
Jei aplinkos temperatūra nesiekia 25 °C, šaldytuvo temperatūrą galima nustatyti nuo 1 iki 3 padėties.
Jei aplinkos temperatūra viršija 25 °C, šaldytuvo temperatūrą reikia didinti tol, kol užtikrinamas tinkamas
šaldymas.
Norint optimaliai išnaudoti šaldiklį, jo temperatūra turėtų būti nustatyta -18 °C ar -20 °C.
Jei šaldiklį naudojate aplinkoje, kuri vasarą labai įšyla, šaldiklio termostatą nustatykite -24 °C.
Klimato klasė Aplinkos temperatūra,
o
C
T Nuo 16 iki 43 (°C)
ST Nuo 16 iki 38 (°C)
N Nuo 16 iki 32 (°C)
SN Nuo 10 iki 32 (°C)
Temperatūros indikatorius
Kad būtų lengviau nustatyti šaldytuvo temperatūrą, mes pačioje šalčiausioje jo vietoje įtaisėme temperatūros
indikatorių.
Kad geriau išlaikytumėte maisto produktus šaldytuve, ypač šalčiausioje jo vietoje, patikrinkite, ar indikatoriuje
rodomas užrašas OK. Jei OK užrašas nerodomas, reiškia, kad nustatyta netinkama temperatūra
Įžiūrėti indikatorių gali būti sunku, todėl būtinai gerai apšvieskite.Kaskart, pakeitę temperatūros nustatymus,
palaukite, kol šaldytuvo-šaldiklio skyriuose nusistovės pastovi temperatūra, ir tik tada, jei reikia, nustatykite
iš naujo. Temperatūrą keiskite palaipsniui ir palaukite mažiausiai 12 valandų, prieš tikrindami ir atlikdami
naujus nustatymus.
PASTABA: po dažno durelių atidarinėjimo, ilgiau palaikius jas atidarytas ar įdėjus šviežių maisto produktų į prietaiso
skyrius, OK užrašo ant temperatūros indikatoriaus gali ir nebūti tai normalu. Jei susikaupia neįprastai daug ledo
kristalų (ant apatinės prietaiso sienelės) šaldytuvo skyriuje (dėl per didelio prietaiso apkrovimo, padidėjusios kambario
temperatūros, dažno durelių darinėjimo), nustatykite žemesnę šaldymo temperatūrą, kol kompresorius vėl pradės dirbti
normaliais ciklais.
Maistą laikykite šalčiausioje šaldytuvo zonoje.
Maisto produktai išsilaikys geriau, jei juos laikysite tinkamoje šaldymo vietoje. Šalčiausia zona – iškart virš daržovių ir
vaisių skyriaus.
Šalčiausia šaldytuvo zona nurodoma tokiu simboliu.
Norint, kad šioje zonoje tikrai būtų žema temperatūra, reikia, kad lentynėlė
būtų būtent šio simbolio aukštyje, kaip parodyta paveikslėlyje.
Šalčiausios zonos viršutinė riba sutampa su lipduko apatine dalimi
(rodyklės smaigaliu). Šalčiausios zonos lentynos viršutinė dalis turi siekti
rodyklės smaigalį. Šalčiausia zona yra žemiau šios ribos.
Šių lentynėlių padėtį galima keisti, tad, jei norite, kad tose zonose temperatūra būtų
tokia, kokios reikia, būtinai sudėkite jas taip, kad atitiktų lipdukais nurodytas ribas.
OK
LT -151-
3 SKYRIUS: ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
Priedai
Ledo dėžutė
Norėdami išimti ledo dėžutę, kuo daugiau ištraukite viršutinį šaldiklio stalčių ir
ištraukite ledo dėžutę.
3/4 dalį pripilkite vandens ir įdėkite dėžutę į šaldiklį.
Pastaba: į šaldiklį dėžutę dėkite gulsčia padėtimi. Kitaip iš jos gali išsilieti vanduo.
Viršutinis šaldiklio stalčius
Į viršutinį šaldiklio stalčių dedami maisto produktai, kuriuos reikia lengviau pasiekti.
Norėdami išimti viršutinį šaldiklio stalčių:
Kuo daugiau ištraukite stalčių
Stalčiaus priekį traukite į viršų ir į išorę.
! Norėdami grąžinti stalčių į vietą, veiksmus atlikite atvirkštine seka.
Pastaba: įstumdami ar ištraukdami stalčių, visada laikykite jį už rankenos.
Atverčiamas skyrius
Šį skyrių galite naudoti atlikti dvi skirtingas funkcijas.
Pastaba: naujas šaldytuvas nustatytas su parodyta dalimi
atidaryta padėtimi. Nurodomos prietaiso energijos sąnaudos
yra būtent pagal tokį nustatymą.
1. Norint naudoti kaip 0 °C kamerą: jei šį skyrių norite
naudoti kaip 0 °C kamerą, reikia slankiojamą dalį
(paveikslėlyje parodytą dangtelį) paslinkti iš uždarytos į
atidarytą padėtį.
2. Norint naudoti kaip daržovių ir vaisių skyrių: jei šį skyrių
norite naudoti kaip daržovių ir vaisių skyrių, reikia slankiojamą dalį (paveikslėlyje parodytą dangtelį) paslinkti iš
atidarytos į uždarytą padėtį.
Šį skyrių naudojant kaip 0 °C kamerą, maisto produktai ilgiau išlieka švieži.
Vėsinimo stalčių traukite į save. Jo dangtis pasikels automatiškai.
Atkreipkite dėmesį, kad čia nėra šaldiklio stalčius.
1 paveikslėlis 2 paveikslėlis 3 paveikslėlis
slankiojama dalis
Norėdami ištraukti vėsinimo stalčių:
Atkelkite jo dangtį iki galo. (1 pav.)
Vėsinimo stalčių traukite į save. (2 pav.)
Patraukite vėsinimo stalčiaus ratukus į viršų nuo bėgelių, kad galėtumėte iškelti. (3 pav.)
Šviežumo išlaikymo šliaužiklis
Šviežumo išlaikymo šliaužiklis įtaisytas priekinėje daržovių ir vaisių skyriaus pusėje. Kai
skyrius pridėtas pilnas, jį reikia atidaryti. Taip reguliuojamas drėgmės lygis, o maisto produktai
ilgiau išlaikomi švieži.
Pastebėję kondensatą ant stiklinės lentynėlės, būtinai iki galo atidarykite šviežumo išlaikymo
šliaužiklį.
LT -152-
3 SKYRIUS: ŠALDYTUVO-ŠALDIKLIO NAUDOJIMAS
Valymas
Prieš pradėdami valyti šaldytuvą-šaldiklį, būtinai jį išjunkite iš maitinimo tinklo.
Neplaukite šaldytuvo pripildami į jį vandens.
Vidinę ir išorinę dalį galite išvalyti muiluotame vandenyje pamirkyta švelnia šluoste ar kempine.
Atskiras dalis išimkite po vieną ir nuplaukite muiluotu vandeniu. Neplaukite indaplovėje.
Valymui draudžiama naudoti degias, sprogias ar ėdančias medžiagas, tokias kaip tirpikliai, benzinas ar rūgštis.
Kondensatorių bent kartą per metus nušluokite, kad prietaisas vartotų mažiau energijos ir efektyviau veiktų.
Valant, šaldytuvas-šaldiklis būtinai turi būti išjungtas.
Šaldymo elementai
Nutrūkus maitinimui ar sugedus prietaisui, šie šaldymo elementai padeda sulėtinti
užšaldytų maisto produktų atitirpimą. Ilgiausiai išlaikyti maisto produktus įmanoma
tiesiai ant jų uždėjus šaldymo elementus viršutiniame šaldiklio skyriuje.
Siekiant taupyti vietą, šaldymo elementai laikomi durelių lentynėlėje.
Šaldymo elementus taip pat galima naudoti, norint kurį laiką palaikyti šaltį, pavyzdžiui,
šaltkrepšyje.
Atitirpinimas
Jūsų šaldytuvas-šaldiklis atitirpinamas automatiškai. Po savaiminio atitirpinimo atsirandantis
vanduo išteka pro vandens surinkimo angą, nuteka į išgarinimo rezervuarą ir jame savaime
išgaruoja.
Išgarinimo
rezervuaras
LED apšvietimo keitimas
Jei Jūsų šaldytuve-šaldiklyje naudojamas LED apšvietimas, susisiekite su Sharp
klientų aptarnavimo centru, kadangi lemputes turi tik keisti įgalioti specialistai.
4 SKYRIUS: MAISTO PRODUKTŲ LAIKYMAS
Šaldytuvo skyrius
Kad nesusidarytų šerkšnas, į šaldytuvo skyrių niekada nedėkite skysčių neuždengtose talpose.
Prieš dėdami į šaldytuvą, palaukite, kol šiltas ar karštas maistas atauš. Šitaip išeikvosite mažiau elektros energijos.
Kad nesikauptų šerkšnas, pasirūpinkite, kad niekas nesiglaustų prie galinės sienelės.
Šalčiausia sritis šaldytuvo viduje yra pačioje skyriaus apačioje. Rekomenduojame šioje vietoje laikyti greičiausiai
gendančius produktus, pavyzdžiui, žuvį, pusgaminius, keptą maistą ar pieno produktus. Šilčiausia šaldytuvo
skyriaus sritis – viršutinė lentynėlė durelėse. Čia rekomenduojame laikyti sviestą ir sūrį.
Šaldiklio skyrius
Šaldiklis naudojamas ilgai laikyti maisto produktus ir gaminti ledo kubelius.
Jei norite naudoti šaldytuvą didžiausiu šaldymo pajėgumu:
* Sudėkite maisto produktus, kuriuos norite užšaldyti, į viršutinį šaldiklio stalčių, neviršydami šaldytuvo didžiausio
užšaldomo kiekio.
* Naudodami Super Freeze režimą, nedėkite jau užšaldytų maisto produktų šalia šviežių produktų, kuriuos norite
užšaldyti.
Tada vėl įjunkite Super Freeze režimą. Užšaldytus maisto produktus galite dėti šalia kitų užšaldytų produktų
(praėjus mažiausiai 24 valandoms po antro Super Freeze režimo įjungimo).
Prietaiso viduje esantys vaizdiniai ir tekstiniai paaiškinimai gali skirtis, priklausomai nuo modelio.
LT -153-
4 SKYRIUS: MAISTO PRODUKTŲ LAIKYMAS
Užšaldydami šviežius maisto produktus, būtinai dėkite juos taip, kad kuo didesnė paviršiaus dalis liestųsi su
šaldomuoju paviršiumi.
Nedėkite šviežių maisto produktų ant jau sušaldytų, kadangi jie gali juos atitirpinti.
Prieš užšaldydami šviežius maisto produktus (pvz. mėsą, žuvį ir mėsos faršą), supjaustykite juos vienos porcijos
gabalais.
Po šaldiklio atitirpinimo, sudėkite maisto produktus į jį atgal ir nepamirškite jų kuo greičiau suvartoti.
Į šaldiklio skyrių draudžiama dėti karštus maisto produktus.
Būtinai laikykitės ant šaldytų maisto produktų pakuočių nurodytų nurodymų, o jei informacija nepateikta, nereikėtų
maisto produktų laikyti šaldiklyje ilgiau kaip 3 mėnesius nuo jų įsigijimo datos.
Pirkdami šaldytus maisto produktus, įsitikinkite, kad jie laikomi tinkamoje temperatūroje, ir kad pakuotė
nepažeista.
Norint, kad nesuprastėtų šaldytų maisto produktų kokybė, juos gabenti reikia atitinkamuose induose ir kuo greičiau
sudėti į šaldiklį.
Jei šaldytų maisto produktų pakuotėje matosi drėgmės ar neįprasto pabrinkimo ženklai, tai reiškia, kad jie buvo
laikomi netinkamoje temperatūroje ir pakuotės turinys yra pagedęs.
Šaldytų maisto produktų laikymo laikas priklauso nuo aplinkos temperatūros, termostato nustatymo, to, kaip dažnai
darinėjamos durelės, maisto produktų tipo ir laiko, per kiek nupirktus produktus parnešėte parduotuvės namo.
Būtinai vadovaukitės ant pakuočių išspausdinta informacija ir jokiu būdu neviršykite nurodyto galiojimo laiko.
Įsidėmėkite: gali būti sunku atidaryti šaldiklio dureles tik jas uždarius. Tai normalu. Kai šaldiklyje išsilygins slėgis,
dureles atidarysite lengvai.
Svarbi pastaba:
Atitirpintus užšaldytus maisto produktus reikia suvartoti kaip šviežius produktus.. Nesuvartojus karto, atitirpintų
maisto produktų JOKIU BŪDU negalima užšaldyti dar kartą.
Kai kurių paruoštuose patiekaluose naudojamų prieskonių skonis (anyžiaus, baziliko, rėžiuko, acto, prieskonių
mišinių, imbiero, česnako, svogūno, čiobrelių, mairūno, juodųjų pipirų ir t. t.) pasikeičia, o juos ilgai laikant, skonis
paaštrėja. Todėl, planuodami užšaldyti maisto produktus, dėkite tik labai nedaug prieskonių arba sudėkite juos
atitirpinę maisto produktus.
Maisto produktų laikymo laikas priklauso nuo naudojamų riebalų. Tinkami riebalai: margarinas, veršienos taukai,
alyvuogių aliejus, o netinkami – žemės riešutų aliejus, kiaulienos taukai.
Skystus maisto produktus geriausia šaldyti plastikiniuose indeliuose, o kitus produktus suvyniotus į plastikinę
foliją ar sudėtus į maišelius.
5 SKYRIUS: DURELIŲ ATIDARYMO PUSĖS KEITIMAS
Durelių perstatymas
Tai, ar galima keisti šaldytuvo-šaldiklio durelių atidarymo kryptį, priklauso nuo Jūsų įsigyto modelio.
To padaryti negalima, jei priekinėje prietaiso durelių pusėje yra montuojama rankena.
Jei modelio durelių priekinėje dalyje rankenos nėra, galima keisti durelių atidarymo kryptį, bet tai turi atlikti
įgaliotas specialistas. Skambinkite į Sharp klientų aptarnavimo centrą.
6 SKYRIUS: TRIKČIŲ ŠALINIMAS
KLAIDOS
TIPAS
KLAIDOS TIPAS KAS ATSITIKO KĄ DARYTI
SR
„Įspėjimas apie
gedimą“
Kažkuri (-ios) dalis (-ys)
veikia netinkamai arba yra
gedimas šaldymo procese
Kuo greičiau susisiekite su Sharp klientų
aptarnavimo centru.
LF
Įspėjimas „per žema
įtampa“
Maitinimo tinklo įtampai
nukritus žemiau 170 V,
prietaisas nustoja veikti.
Tai – ne gedimas. Taip kompresorius
apsaugomas nuo gedimų. Šis įspėjimas
išsijungia, kai tinklo įtampa vėl būna
normali
Stebėkite valdymo skydelyje užsidegančias lemputes:
Įspėjimai:
Jei šaldytuvas neveikia:
Ar nėra gedimų elektros grandinėje?
Ar tinkamai įstatytas maitinimo laido kištukas į maitinimo tinklo lizdą?
Ar saugikliai ir maitinimo tinklo lizdas, į kurį įjungtas prietaisas, veikia ir ar neišmuštas pagrindinis saugiklis?
Ar nėra maitinimo tinklo lizdo gedimo? Tą nustatysite, įjungę šaldytuvą į kitą veikiantį maitinimo lizdą.
Jei šaldytuvas nepakankamai šaldo:
Ar termostatas nenustatytas į 1 padėtį?
Ar dažnai darinėjamos ir ilgai paliekamos atidarytos šaldytuvo durelės?
LT -154-
6 SKYRIUS: TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Ar šaldytuvo durelės tinkamai užsidaro?
Ar nėra padėto indo ar maisto produktų, kurie glaustųsi su galine šaldytuvo skyriaus sienele ir užstotų oro
cirkuliaciją?
Ar šaldytuvas nėra perkrautas?
Ar pakankamas atstumas nuo šaldytuvo iki galinės ir šoninių sienų?
Ar aplinkos temperatūra neviršija naudojimo instrukcijoje nurodytų specikacijų?
Jei šaldytuvo skyriuje laikomi maisto produktai peršaldomi
Ar teisingai nustatytas termostatas?
Ar paskutiniu metu pridėjote daug maisto produktų į šaldiklio skyrių? Jei taip, šaldytuvo skyriuje maisto
produktai gali būti per daug šaldomi, kadangi kompresorius veikia ilgesniais intervalais, kad būtų sušaldyti
produktai šaldiklyje.
Jei šaldytuvas veikia per garsiai:
Kad palaikytų nustatytą šaldymo temperatūrą, kompresorius kartais vis turi įsijungti. Kol jis veikia, šaldytuvo
skleidžiamas garsas yra normalus dalykas. Pasiekus reikiamą šaldymo temperatūrą, triukšmingumas automatiškai
sumažėja. Jei triukšmingumas nesiliauja:
Ar prietaisas pastatytas lygiai? Ar tinkamai sureguliuotos kojelės?
Ar už šaldytuvo daugiau nieko nėra?
Ar nevibruoja šaldytuvo viduje esantys indai ar lentynėlės? Tokiu atveju perdėkite indus ir lentynėles.
Ar nevibruoja ant šaldytuvo viršaus sudėti daiktai?
Normalūs garsai:
Ledo skeldėjimo garsas:
Automatinio atitirpinimo metu.
Kai prietaisas šaldomas ar šildomas (dėl prietaiso medžiagų plėtimosi).
Trumpas trakštelėjimas: kai termostatas įjungia arba išjungia kompresorių.
Kompresoriaus skleidžiamas garsas (normalus variklio veikimo garsas): nedidelis triukšmingumas reiškia,
kad kompresorius veikia gerai. Kompresorius gali trumpai veikti triukšmingiau po įjungimo.
Burbuliavimo garsas: šį garsą cirkuliuodama sistemos vamzdeliais sukelia šaldomoji medžiaga.
Tekančio vandens garsas: įprastas į išgarinimo rezervuarą po atitirpinimo susidariusio vandens tekėjimo garsas.
Šis garsas gali atsirasti atitirpinant prietaisą.
Pučiamo oro garsas (įprastas ventiliatoriaus garsas): šis garsas girdimas šaldytuvuose su No-Frost sistema,
kadangi įprasto veikimo metu pučiamas oras.
Jei šaldytuve kaupiasi drėgmė:
Ar patikimai supakuoti maisto produktai? Ar indeliai su maisto produktais buvo gerai nušluostyti, prieš dedant
į šaldytuvą?
Ar šaldytuvo durelės dažnai darinėjamos? Atidarius dureles, patalpos ore esanti drėgmė patenka į šaldytuvą.
Ypač, kai didelis santykinis patalpos oro drėgnumas: kuo dažniau atidaromos durelės, tuo šaldytuve greičiau
susikaupia drėgmė.
Tai, kad automatinio atitirpinimo metu šaldytuvo skyriaus galinė sienelė aprasoja, yra normalu. (Modeliuose be
ventiliatoriaus)
Jei netinkamai darinėjamos durelės:
Ar užsidaryti durelėms netrukdo sudėti maisto produktai?
Ar tinkamai sudėtos lentynėlės, durelių skyreliai ir stalčiai?
Ar nepažeista ar nesuplyšusi tarpinės guma?
Ar šaldytuvas pastatytas ant lygaus pagrindo?
Jei įšyla šaldytuvo išorinės briaunos, kurios liečiasi su durelių tvirtinimo elementais:
Ypač vasarą (kai karštas oras), vietos, kurios liečiasi su tvirtinimo elementais, įšyla dėl veikiančio kompresoriaus. Tai
– normalu.
SVARBU:
Apsauginiai kompresoriaus šiluminiai saugikliai išsijungia po staigaus elektros pramušimo ar išjungus prietaisą
maitinimo tinklo, kadangi šaldymo sistemoje esančios dujos nėra stabilios. Tai ganėtinai normalus reiškinys,
ir šaldytuvas vėl įsijungs po 4–5 minučių.
Šaldytuvo šaldymo elementas paslėptas galinėje sienelėje. Todėl, kompresoriui veikiant tam tikrais intervalais,
galinė šaldytuvo skyriaus sienelė gali aprasoti arba apšerkšnyti. Tai normalu. Tokiu atveju nereikia atitirpinti
šaldytuvo, jei nesusidaro storas ledo sluoksnis.
Jei šaldytuvo nenaudosite ilgesnį laiką (pvz. per vasaros atostogas), nustatykite termostatą į • padėtį. Atitirpinę,
išvalykite šaldytuvą ir palikite atidarytas dureles, kad viduje nesikauptų drėgmė ir kvapai.
Jūsų įsigytas prietaisas skirtas naudoti namuose, todėl gali būti naudojamas tik namuose ir tik pagal numatytą
paskirtį. Jis neskirtas komerciniam ar bendram naudojimui. Jei pirkėjas naudoja prietaisą ne taip, kaip nurodyta
gaminio specikacijoje, pabrėžiame, kad gamintojas ir pardavėjas neatsako už garantiniu laikotarpiu reikalingą
remontą ir atsiradusius gedimus.
Jei, peržiūrėjus visus pateiktus nurodymus, problemos nepavyksta pašalinti, pasitarkite su įgalioto techninio
aptarnavimo centro specialistais.
LT -155-
6 SKYRIUS: TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Atitikties informacija
Šį prietaisą skirta naudoti 16 °C - 43°C aplinkos temperatūroje.
Šis prietaisas pagamintas pagal IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC standartus.
7 SKYRIUS: PATARIMAI, KAIP TAUPYTI ENERGIJĄ
1. Prieš sudėdami maisto produktus į šaldytuvą ar šaldiklį, atvėsinkite juos.
2. Užšaldytus maisto produktus atitirpinkite šaldytuvo skyriuje: tai padeda taupyti energiją.
Waterside Drive, Langley, Berkshire, SL3 6EZ, UNITED KINGDOM
52167662
154


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp SJ-B1357M0W at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp SJ-B1357M0W in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 11,54 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info