360128
27
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/34
Next page
REFRIGERATOR-FREEZER
FRIGORIFICO-CONGELADOR
FRIGORIFERO-FREEZER
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΖ
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
KOELKAST-VRIEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . 3
MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . 7
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . 11
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . 19
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΩΝ
Ο∆ΗΓΙΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
BEDIENUNGSAANLEITUNG . . . . . . . . 27
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . 31
SJ-41M
SJ-37M
3
INTRODUCTION
Thank you very much for buying this SHARP product.
Before using your SHARP fridge freezer, please read this
operation manual to ensure that you gain the maximum
benefit from it.
All persons using the fridge freezer must be thoroughly
familiar with its operation and safety features.
Keep this operation manual with the fridge freezer if you
move or if the fridge freezer changes owners so that who-
ever uses it can read about the various features and safety
rules.
This equipment complies with the requirements of Direc-
tives 96/57/EC, 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended
by 93/68/EEC.
Important:
This fridge freezer is for domestic use only, with an
ambient temperature between +5°C and +38°C. The
fridge freezer should not be subjected to temperatures
of -10°C for long periods.
To be used on 220-240V mains voltage.
WARNING
1.This fridge freezer is airtight. TO PREVENT FATAL
ACCIDENTS TO CHILDREN, please completely
remove the door prior to discarding the fridge freezer.
2.Highly volatile and inflammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol
etc. are liable to explode. Do not store these materials in
the fridge freezer.
3.To prevent damage to the outer cabinet, avoid contact
with lacquer, and paint, etc.
4.
When cleaning your fridge freezer, do not splash water
directly on the outer cabinet or the interior. This may lead to
rusting and deterioration of the electrical insulation.
5.When cleaning any areas adjacent to electrical compo-
nents or replacing the lamp bulb, unplug the fridge
freezer first to prevent electric shock.
6.
Should electrical components be accidentally immersed in
water, unplug the fridge freezer, dry the parts and contact
your nearest service agent approved by SHARP.
7.When disconnecting the power plug, do not touch the
pin of plug. This may cause electric shock.
8.This fridge freezer is designed solely for the purpose of
storing foodstuff for domestic use in accordance with
the instructions given in this manual. Using the fridge
freezer for other purposes might be harmful to persons
or property.
9.This fridge freezer is not suitable for the storage of
materials requiring precise temperatures. Deterioration
of these materials will be dangerous.
10.Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
11.Do not attempt to change or modify this fridge freezer.
This may result in fire, electric shock or injury.
12.Information regarding disposal of the appliance
Flammable insulation blowing gases should be dis-
posed appropriately. Take the cabinet and doors to a
recycling plant for flammable insulation blowing gases.
CAUTION
1.Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the
metal edges may cause injury.
2.If the power supply is accidentally disconnected, please
wait for at least 5 minutes before re-connecting the
power, as back pressure in the compressor may trip the
overload relay.
3.Avoid removing food from the freezer with your bare
hands. Directly touching products stored at sub-zero
temperatures can result in frostbite.
4.To prevent accidental power disconnection, plug the
fridge freezer directly to the source. Do not use a double
adaptor as loss of power could lead to the spoiling of the
stored food.
5.Do not place bottles in the freezer as they may crack
when frozen.
6.Keep the door securely closed. If the door is left ajar, the
controlled inner temperature will rise, resulting in food
spoilage and increase in electricity costs.
7.Do not install the fridge freezer in a damp or wet loca-
tion as this may cause damage to the insulation and a
leak. Condensation may also build on the outer cabinet
and cause rust.
8.When installing or moving the fridge freezer, make sure
that you do not nip or kink the power cord. Damage of
the power cord may cause electric shock or fire.
9.Do not use this fridge freezer when the power cord or
plug is damaged, or the outlet attachment is loose, as
they may cause electric shock or fire.
10.Disconnect from the mains electricity supply by remov-
ing the mains plug from the electricity supply socket. Do
not remove by pulling the mains lead. This may cause
electric shock or fire.
11.Make sure that you leave adequate ventilation space
around the fridge freezer to prevent the compressor
from overheating and stopping. Please follow the
instructions given for installation.
12.The refrigeration system behind and inside the fridge
freezer contains refrigerant. If this system is punctured it
could result in serious damage to your fridge freezer,
therefore do not allow any sharp objects to come into
contact with the refrigeration system.
13.Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
14.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a window,
etc. Do not touch the fridge freezer or the power outlet.
15.Do not place heavy or easily broken objects on top of
the fridge freezer. Objects may fall when opening or
closing the fridge freezer, causing injury.
16.Do not place objects containing liquid on top of the
fridge freezer. Spillage may cause electric shock or fire.
17.Do not drop objects inside the fridge freezer or strike the
inner wall. This may cause the inner surface to crack.
18.This fridge freezer is not intended for use by young chil-
dren or infirm persons without supervision. Young chil-
dren should be supervised to ensure that they do not
play with the fridge freezer.
ENGLISH
4
DESCRIPTION
1. Freezer temp. control knob
2. Freezer shelf
3. Ice cube maker
4. Ice cube box
5. Deodorizing unit
6. Fresh case
The cover of the Fresh
case opens as the case
is pulled.
7. Refrigerator temp. control knob
8. Light
9. Bottle shelf (Reversible)
Ribbed on one side for bottle storage, or turn over for
normal use.
10. Refrigerator shelf
Changing the level of the shelf
The shelf can be adjusted by pulling it out halfway, as it
does not need to be removed completely.
NOTE:
When changing the level of the shelf, hold it securely.
Once the shelf is pulled out midway, it is liable to sud-
denly drop if not supported manually.
11. Lever
The airflow to the Vegetable
crisper can be controlled by
moving the vent hole lever to
the right or left.
12. Shelf
13. Vegetable crisper
14. Divider
15. Evaporating pan (rear side)
16. Casters
17. Adjustable foot
18. Light switch
19. Utility pocket
20. Magnetic door seal
21. Egg holder
22. Egg pocket
23. Bottle guard
24. Bottle pocket
1
2
3
4
5
5
7
8
12
11
9
10
10
13
14
15
16
17
18
19
20
22
21
24
23
19
20
6
Lever
5
INSTALLATION
1.To ensure adequate ventilation for your fridge freezer,
it is recommended to provide space of 6cm on both
sides and at the back, and space of 9cm above the
fridge freezer. Insufficient spacing will decrease the
cooling efficiency, resulting in unnecessary consump-
tion of electricity.
2.Using the front Adjustable foot, ensure that the fridge
freezer is positioned firmly and level on the floor.
NOTE:
Position your fridge freezer so that the plug is accessible.
Keep your fridge freezer out of direct sunlight.
Do not place next to heat generating appliance.
Before using your fridge freezer
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly.
OPERATION
CONTROLLING TEMPERATURES
The fridge freezer controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
If the fridge freezer is operated for a long time with
FREEZER TEMP. CONTROL set at 7(MAX), foods
stored in the refrigerator compartment may also freeze.
If the fridge freezer is operated for a long time with
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL set at 7 (MAX), foods
stored in the refrigerator compartment may also freeze.
Low ambient temperature may cause placed foods to
freeze even if REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is
set to 1 (MIN).
HINTS WHEN MAKING ICE
1. Do not over fill the Ice cube trays; otherwise the ice cubes will be joined together when
frozen.
2.
When the ice cubes are made, turn the lever clockwise to empty the ice into the Ice cube box.
NOTE:
To prevent damage to the Ice cube box, do not make ice in the Ice cube box or pour oil into it.
DEFROSTING
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system. Whereby the defrost cycle start time is proportional to
the running time of your fridge freezer compressor, i. e., the less time the fridge freezer compressor operates (during the
winter season or you're away on holidays), the longer the time between each defrost cycle.
DEODORIZING UNIT
A built-in unit which requires no manual operation because it automatically starts operating when the fridge freezer is pow-
ered on.
7 (MAX)
For making ice rapidly or fast freezing.
4 (MED)
For normal freezing.
1 (MIN)
When frozen food or ice cream is not stored.
Freezer
compartment
7 (MAX)
For keeping foods fresher tasting.
When the refrigerator does not provide sufficient cooling.
4 (MED)
For normal operation.
1 (MIN)
When the refrigerator provides excessive cooling.
Refrigerator
compartment
Adjustable
foot
6cm6cm
9cm
6cm
127 cm
115 cm
6
STORING FOOD
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maxi-
mize the shelf life of perishable food products, ensure that
the food is of the freshest possible quality. The following is a
general guide to help promote longer food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not
seal) and place in the Vegetable crisper. Those fruits and veg-
etables with thick skins e.g. oranges do not require wrapping.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended tempera-
ture and shelf life of the product.
Eggs should be stored in the Egg holder.
Meats / Fish / Poultry
Place on a plate or dish and cover with paper or plastic wrap.
For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear
of the shelves.
Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
NOTE:
Evenly place the food on the shelves to allow the cool-
ing air to circulate efficiently.
Hot foods should be cooled before storing.
Storing hot foods increases the tempera-
ture in the unit and increases the risk of
food spoilage.
Do not block the outlet and inlet of the cool
air circulating circuit with foods or contain-
ers; otherwise the foods will not be evenly
cooled throughout the fridge freezer.
FOR BEST FREEZING
Quality of foods should be fresh.
Freeze small quantities of food at a time to freeze them quickly.
Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
Evenly place the food in the freezer.
Label bags or containers to keep an inventory of freezing food.
CARE AND CLEANING
Some household cleaning chemicals may affect the inside
surfaces and plastic shelves resulting in
splitting or cracks occurring.
When cleaning all plastic parts inside
this fridge freezer, only use diluted dish-
washing liquid(soapy water). Make sure
that all plastic parts are thoroughly
rinsed with water after cleaning.
1. Remove the shelves and pockets from the cabinet and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry.
2. Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
3. Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4. Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
warm soapy dishwashing water.
5.
Whenever the fridge freezer is moved to clean or reposi-
tioned, the Evaporating pan should be removed and cleaned.
NOTE:
Do not use polishing powder, benzine, hot water etc.
If undiluted detergent is used or soapy water is not
wiped off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Wipe any food oils adhered to plastic components as
they can cause cracking of the plastic surface.
Evaporating pan;
How to remove/set
Remove the two screws to
take the Evaporating pan
off. Please pay attention to
the safety since the com-
pressor is very hot.
Replacing method
of the lamp bulb
1.
Unplug the fridge freezer first
to prevent electric shock.
2. Remove the Light cover.
3. Replace the lamp bulb with
the same type.
Base E14, MAX 10W, T-20
Switching off your fridge freezer
If you switch your fridge freezer off when you are going
away for an extended period, remove all food, clean the
interior thoroughly. Remove the power cord plug from the
power socket and leave all doors open.
WHAT TO DO BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
IT IS NORMAL for the refrigerator to produce the following
sounds.
Loud noise produced by the compressor when opera-
tion starts --- Sound becomes quieter after a while.
Loud noise produced once a day by the compressor --
- Operating sound produced immediately after auto-
matic defrost operation.
Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound) --
- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may
become louder from time to time).
Cracking or crunching sound --- Sound produced by
expansion and contraction of inner walls and internal
parts during cooling.
Squeaking sound --- Sound produced by expansion and
contraction of internal parts.
IT IS NORMAL that the outside of a cabinet may be hot
when touched. The hot pipe is in the cabinet in order to pre-
vent dew generation.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
Compressor
Evaporating
pan
Light cover
Do not place food directly
in front of cold air outlet.
This may lead to the
food freezing.
7
INTRODUCCION
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes
de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea
este manual de funcionamiento para asegurarse de que
obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
Todos cuantos utilicen el frigorífico deberán estar bien al
corriente de su funcionamiento y medidas de seguridad.
Guarde este manual con el aparato, por si cambia de domi-
cilio o si el aparato pasa a nuevas manos, para que quien
vaya a usarlo pueda leer las diversas características y las
medidas de seguridad.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
96/57/CE, 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por
medio de la 93/68/CEE.
Importante:
Este frigorífico es sólo para ser empleado en el hogar,
con una temperatura ambiente entre +5°C y +38°C. El
frigorífico no debe someterse a temperaturas de -10°C
durante períodos prolongados.
Debe utilizarse con tensión de la red de alimentación de
220- 240V.
ADVERTENCIA
1.Este frigorífico es hermético. PARA EVITAR ACCI-
DENTES GRAVES CON LOS NIÑOS, retire la puerta
por completo antes de tirar el frigorífico a la basura.
2.Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias
adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta
estos materiales en el frigorífico.
3.Para evitar daños en el compartimiento externo, evite el
contacto con materiales altamente combustibles, como
por ejemplo, lacas y pinturas.
4.Al limpiar el frigorífico, no vierta agua directamente en
el compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede
producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléc-
trico.
5.Cuando efectúe la limpieza de zonas contiguas a los
componentes eléctricos o cuando deba reemplazar la
bombilla de la lámpara, desenchufe primero el frigorí-
fico para evitar las descargas eléctricas.
6.Si los componentes eléctricos se sumergen accidental-
mente en agua, desconecte el frigorífico, seque las
partes y contacte a un agente de servicio aprobado por
SHARP.
7.Cuando desconecte la clavija del cable de alimentación,
no toque las patillas de la clavija. Correría el peligro de
descargas eléctricas.
8.El frigorífico debe utilizarse sólo para guardar alimentos
de consumo doméstico ordinario, de acuerdo con estas
instrucciones. Si se utiliza para otros fines puede
resultar nocivo para las personas o la propiedad.
9.Este frigorífico no es apropiado para almacenar materi-
ales que re quieran temperaturas muy precisas. El dete-
rioro de estas sustancias puede resultar peligroso.
10.La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
11.No modifique este frigorífico. Unicamente podrán des-
montarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo
contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica, incen-
dio o daños personales.
12.Información referente a la disposición de este Los
gases volátiles
Inflamables deben ser dispuestos de una forma adec-
uada. Lleve el cabinete y las puertas a una planta de
reciclaje de gases volátiles inflamables.
PRECAUCION
1.
No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas
ya que pueden volverse muy calientes durante el funciona-
miento y los bordes de metal pueden provocar heridas.
2.Si se desconecta la alimentación accidentalmente,
espere 5 minutos por lo menos antes de conectarlo de
nuevo, ya que la contrapresión del compresor puede
activar el relé de sobrecarga.
3.Procure no retirar los alimentos del congelador con las
manos sin protección. Si toca directamente los produc-
tos almacenados a temperaturas por debajo de cero
grados puede sufrir quemaduras.
4.Para evitar una interrupción accidental de la aliment-
ación, conecte el frigorífico directamente a la fuente. No
utilice un adaptador doble ya que una pérdida de ali-
mentación puede hacer que se estropeen los alimentos
almacenados.
5.No coloque botellas en el congelador ya que podrían
explotar al congelarse.
6.Mantenga bien cerrada la puerta. Si deja la puerta
entreabierta, aumentará la temperatura en el interior del
frigorífico, con lo cual se le puede estropear la comida,
además de consumir más electricidad.
7.No instale este frigorífico en un sitio húmedo o mojado
ya que puede deteriorarse el aislante eléctrico y se
pueden producir descargas eléctricas. Además, se
puede formar condensado en el exterior del frigorífico.
8.Cuando instale o mueva el frigorífico, asegúrese de no
cortar o pellizcar el cable de corriente. Daños al cable
de corriente pueden producir descargas eléctricas o
incendios.
9.No utilice el frigorífico si el cable o el enchufe de alimen-
tación están dañados o si la salida de corriente está
floja, ya que podrían producirse descargas o incendio.
10.Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar choques eléctri-
cos o ignición.
11.Asegúrese de que haya ventilación suficiente alrededor
del aparato, para que la unidad compresora no se reca-
liente y se pare. Siga las instrucciones de instalación.
12.El sistema de refrigeración detrás y dentro del frigorífico
contiene refrigerante. Si este sistema se rompe puede
resultar en daños serios a su frigorífico, por lo tanto no
permita que ningún objeto punzante entre en contacto
con el sistema de refrigeración.
13.Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser reem-
plazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
14.En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorí-
fico ni el enchufe del mismo.
15.No coloque objetos frágiles o pesados en la parte supe-
rior del frigorífico, ya que pueden caerse y causar heri-
das.
16.No coloque contenedores de líquidos encima del frigorí-
fico. Si se vertieran, podrían producirse descargas eléc-
tricas o incendios.
17.No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la
pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento
de la superficie interior.
18.Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
niños o personas limitadas físicamente sin supervisión.
Los niños pequeños deben ser supervisados para ase-
gurar que no jueguen con el mismo.
ESPA
Ñ
OL
8
DESCRIPCION
1. Botón para control temp. congelador
2. Estante congelador
3. Dispositivo para hacer cubitos de hielo
4. Cubitera
5. Unidad de desodorización
6. Compartimiento de frescos
La cubierta del Com-
partimiento de frescos se
abre al tirar del mismo.
7. Botón para control temp. frigorífico
8. Luz
9. Estante de botella (reversible)
Con nervaduras en un lado para guardar la botella o
invertir para uso normal.
10. Estantería del frigorífico
Cambio del nivel del estante
El estante puede ajustarse sacándolo sólo hasta la mitad
ya que no es necesario desmontarlo completamente.
NOTA:
Cuando cambie el nivel del estante, sujételo firme-
mente. Una vez que saque el estante hasta la mitad
puede caerse repentinamente si no lo sujeta con la
mano.
11. Palanca
El flujo de aire al gaveta para Veg-
etales se puede controlar movi-
endo a derecha o izquierda la
palanca de la ranura de venti-
lación.
12. Estante
13. Gaveta para Vegetales
14. Placa del separador
15. Bandeja de evaporación (lado trasero)
16. Rolletes
17. Pie ajustable
18. Interruptor de la luz
19. Compartmiento de usos multiples
20. Cierre magnético de la puerta
21. Huevera
22. Bandeja huevera
23. Guarda para botellas
24. Botellero
1
2
3
4
5
5
7
8
12
11
9
10
10
13
14
15
16
17
18
19
20
22
21
24
23
19
20
6
Palanca
10
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estro-
pean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los pro-
ductos alimenticios perecederos, asegúrese de que la
comida que compra sea lo más fresca posible. A continu-
ación se dan unas guías generales para poder guardar los
alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vege-
tales deben ser envueltas seguramente en material plás-
tico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas
en la gaveta para vegetales. Las frutas y vegetales con
cáscaras delgadas como p.e las naranjas, no requieren ser
envueltas.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha
de caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida
útil y temperatura de conservación recomendada del
producto.
Coloque los huevos en la bandeja huevera.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y
cúbralo con papel o una lámina de plástico.
Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo
más atrás posible en las estanterías.
Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores her-
méticos.
NOTAS:
Coloque de manera balanceada la comida en los estantes
para permitir que el aire frío circule eficientemente.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en
el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se eleva la temper-
atura de la unidad y aumenta el riesgo de
que se estropeen.
No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con
alimentos ni recipientes, de lo contrario
los alimentos no se enfriarían de forma
uniforme en el frigorífico.
PARA UNA MEJOR CONGELACION
La comida debe ser fresca.
Congele la comida en porciones pequeñas para conge-
larla más rápido.
La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Es posible que el uso de ciertos productos de limpieza
domésticos cause deterioro en el
revestimiento interno y en las lejas de plás-
tico, ocasionando pequeñas grietas.
A la hora de limpiar las piezas de plástico que
hay dentro del frigorífico, utilice sólamente
agua y jabón. Asegúrese de enjuagar bien
todas las piezas de plástico.
1.
Retire la estantería del frigorífico, el cajetín desmontable y el
botellero. Lávelos en agua tibia jabonosa mezclada con lavavajil-
las, enjuáguelos con agua limpia y séquelos.
2.Limpie el interior con un paño humedecido en agua cal-
iente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para
quitar el agua enjabonada.
3.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se ensucie.
4.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo de
dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
5.
Siempre que se mueva el frigorífico para limpiarlo o situarlo
en otro lugar, quitar y limpiar la bandeja de evaporación.
NOTAS:
No emplee polvos de limpieza, bencina, agua caliente, etc.
Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente el agua
enjabonada, esto puede resultar en rotura de las partes plásticas.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos que se
haya podido quedar adherida a los componentes de plástico, ya que
pueden producirse grietas en las superficies plásticas.
Bandeja de evaporación;
Cómo extraerla/colocarla
Quite los dos pernos para retirar la
bandeja de evaporación. Ponga
atención a la seguridad ya que el
compressor está muy caliente.
Método de cambio de la bombilla de luz
1.
Desenchufe primero el frig-
orífico para evitar descar-
gas eléctricas.
2.
Desmonte la cubierta de la
luz.
3. Cambie la bombilla por
una del mismo tipo.
Base E14, MAX 10Vatios, T-20
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar fuera de
casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida
y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO HAGA LO SIGUIENTE
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
ES NORMAL que el frigorífico produzca los siguientes rui-
dos.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia
la operación --- Este ruido se acalla luego de un rato.
El compresor produce un ruido fuerte una vez por día ---
Ruido de operación producido inmediatamente después
de la operación automática de descongelamiento.
Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de bur-
bujeo) ---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías
(este ruido puede hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
Ruido de agrietamiento o crujido --- Ruido producido
por la expansión y la contracción de las paredes y
partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Ruido de rechinamiento --- Ruido producido por la expan-
sión y contracción de las partes internas del frigorífico.
ES NORMAL
que el exterior de la carcasa del frigorífico esté caliente al
tacto. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
Compressor
Bandeja de
evaporacion
No coloque los alimentos
directamente delante de
la salida de aire frío.
Esto puede hacer que se
congelen.
Cubierta de la luz
12
DESCRIZIONE
1. Manopola di controllo temperatura del
freezer
2. Mensola del freezer
3. Ghiacciaia
4. Vaschetta per cubetti di ghiaccio
5. Unità di deodorizzazione
6. Scomparto alimenti
freschi
La copertura dello Scom-
parto alimenti freschi si
apre da sola quando lo
scomparto viene tirato.
7. Manopola di controllo temperatura per
frigorifero
8. Luce
9. Ripiano portabottiglie (ribaltabile)
Provvisto di rinforzi su un lato per la conservazione delle
bottiglie, oppure ribaltabile per un normale impiego.
10. Mensola del frigorifero
Variazione di livello della mensola
Per regolare la mensola e sufficiente estrarla a meta, non
essendo infatti necessario rimuoverla completamente.
NOTA:
Durante la regolazione del livello si raccomanda tuttavia
di trattenerla saldamente, poiché in caso contrario
potrebbe cadere una volta estratta a metà.
11. Leva
La circolazione dell’aria all’interno
della vasca per verdura fresca p
essere controllata spostando verso
destra o verso sinistra la leva per i fori
di aerazione.
12. Mensola
13. Vasca per verdura fresca
14. Pannello di separazione
15. Vasca di evaporazione (Lato posteriore)
16. Ruote orientabili
17. Piedino aggiustabile
18. Interruttore della luce
19. Vaschetta di servizio
20. Guarnizione magnetica della porta
21. Portauova
22. Vasca portauova
23. Blocca bottiglie
24. Vasca portabottiglie
1
2
3
4
5
5
7
8
12
11
9
10
10
13
14
15
16
17
18
19
20
22
21
24
23
19
20
6
Leva
13
6cm6cm
9cm
6cm
127 cm
115 cm
INSTALLAZIONE
1.
Per assicurare che il frigorigero venga adeguatamente
ventilato, raccomandiamo di lasciare uno spazio di almeno
6cm sia lateralmente che sul lato posteriore e uno spazio
di almeno 9cm al di sopra. Qualora questi spazi venissero
ridotti, la capacità refrigerante diminuirebbe e il consumo
energetico aumenterebbe inutilmente.
2.Per mezzo piedini aggiustabili sul bordo frontale, assi-
curatevi che il frigorifero appoggi stabilmente e livellato
sul pavimento.
NOTA:
Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di
calore.
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente.
COMANDI
CONTROLLO TEMPERATURA
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente. Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Se il frigorifero funziona per lungo tempo sulla posizione
7 (MAX) del FREEZER TEMP. CONTROL (controllo
temperatura freezer) é possibile che congelino anche
cibi riposti negli altri scomparti del frigorifero.
Se il frigorifero funziona per lungo tempo sulla posizione
7 (MAX) del REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (con-
trollo temperatura frigorifero) é possibile che congelino
anche cibi riposti negli altri scomparti del frigorifero.
Una bassa temperatura ambientale può causare il
congelamento dei cibi conservati anche se il REFRIG-
ERATOR TEMP. CONTROL (controllo temperatura frig-
orifero) é impostato a 1 (MIN).
CONSIGLI PER LA PREPARAZIONE DEL GHIACCIO
1.Non riempite troppo le formelle per i cubetti di ghiaccio questi ultimi, altrimenti, una
volta congelati, si attaccheranno l’uno all’altro.
2.Quando sono pronti i cubetti di ghiaccio, girate la leva in senso orario per scaricare
il ghiaccio nella vaschetta per cubetti di ghiaccio.
NOTA:
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di ghiaccio né versare olio
in essa. La vaschetta per cubetti di ghiaccio potrebbe spaccarsi.
SCONGELAMENTO
Lo scongelamento avviene in maniera completamente automatica grazie ad un sistema di recupero energetico unico. Pertanto, il tempo
di intervallo per l’avvio del ciclo di scongelamento é proporzionale al tempo di esercizio del compressore del Vostro frigorifero. Ovvero,
minore è il tempo durante il quale il compressore del frigorifero opera (durante la stagione invernale o quando siete assenti per
vacanza), piú é lungo il tempo fra ogni ciclo di scongelamento.
UNITÀ DI DEODORIZZAZIONE
Si tratta di un dispositivo incorporato che non richiede intervento manuale in quanto automaticamente si avvia allaccen-
sione del congelatore del frigorifero.
7(MAX)
Per generare ghiaccio velocemente o per un veloce
congelamento.
4(MED)
Per congelamento normale.
1(MIN)
Se non vi sono riposti cibi congelati o gelati.
Compartimenti
freezer
7(MAX)
Per conservare cibi e mantenerne la freschezza,o se il frig-
orifero non produce il freddo necessario.
4(MED)
Per uso normale.
1(MIN)
Se il frigorifero refrigera troppo.
Compartimenti
frigorifero
Piedino
aggiustabile
14
Coperchio della
lampadina
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi.
Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti
alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della quali
più fresca possibile. La seguente guida generale é per con-
sentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizare le perdite di umidità, frutta e verdura
devono essere leggermente avvolte in materiali plastici
quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere
ermeticamente) e quindi inseriti nella vasca per verdura
fresca. Frutta e verdura dotate di buccia spessa, quali le
arance, non richiedono di essere avvolte.
Latticini e uova
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di
consumo indicata sulla confezione esterna, la quale
illustra sia la temperatura consigliata che la durata di
conservazione del prodotto.
Le uova devono essere riposte nel portauova.
Carne / Pesce / Pollame
Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola
in plastica.
Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame
in fondo alle mensole.
Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente
avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura
ermetica.
NOTA:
Disponete gli alimenti sulle mensole omogeneamente
per consentire che l’aria di raffredamento possa circo-
lare in modo efficiente.
Alimenti caldi devono essere fatti raffred-
dare prima di essere riposti nel frigorifero.
Gli alimenti caldi aumentano infatti la
temperatura interna e potrebbero far
deperire altri alimenti ivi conservati.
Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito di
circolazione dell’aria fredda con alimenti o
con contenitori; altrimenti, gli alimenti potreb-
bero non venire raffreddati bene.
PER UN MIGLIORE CONGELAMENTO
I cibi devono essere freschi.
Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di
congelarle rapidamente.
I cibi devono essere depositati o coperti appropriatamente e deve
essere rimossa tutta l’aria per garantire una chiusura ermetica.
Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
Etichettate le buste o i contenitori per tenere un inventario
dei cibi congelati.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa, potrebbero deterio-
rare gli interni delle mensole portacibo e dei rip-
iani in plastica con conseguenze di incrinature
e/o rotture nel tempo.
Quando pulite tutte le parti in plastica all’interno
di questo frigorifero, usare solamente sapone
per lavastovinglie diluito (acqua saponata).
Assicuratevi che tutte le parti in plastica siano
risciacquate dopo la pulizia.
1.Togliete le mensole e le vaschette dal frigorifero e dalla
porta. Lavatele in acqua calda saponata. Sciaquatele in
acqua fresca e asciugatele.
2.Pulite l’interno del frigorifero con un panno precedente-
mente immerso in acqua e sapone. Quindi, adoperate
acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
3.Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
4.Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
5.
Ogniqualvolta il frigorifero viene mosso per essere pulito o
per essere spostato, sfilate e pulite la vasca di evaporazione.
NOTA:
Non usate detergente in polvere, benzina, acqua calda ecc.
Se viene usato un detersivo non diluito oppure non
viene eliminata completamente l’acqua saponata, le
parti in plastica potrebbero incrinarsi.
Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica, dal momento che esso puó causare incrina-
ture della superficie in plastica.
Vasca di evaporazione;
Come rimuoverla/fissarla
Per estrarre la vasca di evaporazi-
one rimuovete le due viti. Fate
attenzione alla sicurezza perché il
compressore è molto caldo.
Metodo di sostituzione
della lampadina
1.
Innanzi tutto rimuovere la spina del frig-
orifero dalla presa di rete in modo da
prevenire le scosse elettriche.
2. Rimuovere il coperchio della
lampadina
3. Sostituire la lampadina con
una dello stesso tipo.
Zoccolo E14, max 10W, T-20
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per un
periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite comple-
tamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione elettrica
dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le porte aperte.
CHE COSA BISOGNA FARE PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
É NORMALE che il frigorifero produca i seguenti rumori.
Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avvian-
dosi a funzionare. Il rumore si attenua dopo un momento.
Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compres-
sore. Rumore prodotto immediatamente dopo l’operazi-
one automatica di disgelamento.
Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgo-
qlio e rumore di liquido che “frizza”) --- Rumore del
refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
Rumore di scricchiolió --- Rumore prodotto dall’espan-
sione e contrazione delle pareti interiori e delle parti
interne durante il congelamento.
Rumore di squittio --- Rumore prodotto dall’espansione
e contrazione delle parti interne.
É NORMALE che la parte esterna del frigorifero risulti
calda quando viene toccata. Nei frigoriferi é situato un tubo
caldo per prevenire la formazione di condensa.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi all’agente del più vicino servizio di assistenzas
approvato da SHARP.
Compressore
Vasca di
eva
p
orazione
Non riponete alimenti
direttamente
all’uscita
si potrebbe congelare.
dell’aria fredda in
quanto l’alimento
15
INTRODUCTION
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et
nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigéra-
teur SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation
afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nou-
veau réfrigérateur.
Toute personne utilisant l’appareil doit connaître son mode
d’utilisation et ses dispositifs de sécurité.
Conservez la présente notice d’utilisation avec le réfrigérateur
si vous déménagez ou si le réfrigérateur change de pro-
priétaires afin que tout utilisateur quel qu’il soit puisse se famil-
iariser avec les différentes fonctions et les règles de sécurité.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les
directives 96/57/CE, 89/336/CEE et 73/23/CEE modi-
fiées par la directive 93/68/CEE.
Important:
Ce réfrigérateur est destiné uniquement à une utilisa-
tion domestique à une température ambiante comprise
entre +5°C et +38°C. On ne le soumettra pas à une
température inférieure à –10°C pendant longtemps.
Doit être alimenté sur le secteur 220-240 V.
AVERTISSEMENT
1.Ce réfrigérateur est étanche à l’air. AFIN D’EVITER
TOUT ACCIDENT MORTEL POUR LES ENFANTS,
enlevez la porte avant de mettre l’appareil au rebut
2.Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs,
l'alcool pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas
stocker ces substances dans le réfrigérateur.
3.Pour éviter tout dommage sur la carrosserie extérieure,
évitez le contact avec des substances très combustibles
telles que le vernis et la peinture.
4.Lorsque vous nettoyez votre réfrigérateur, ne l’aspergez
pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni à l’intérieur,
sous peine de favoriser la corrosion et de détériorer
l’isolation électrique.
5.Lors du nettoyage des zones voisines des composants
électriques ou du remplacement de l’ampoule de la
lampe, commencez par débrancher l’appareil pour
éviter toute électrocution.
6.Si des composants électriques devaient être immergés
dans de l’eau par accident, débrancher le réfrigérateur,
sécher les pièces en question et contacter un agent de
service, agréé par SHARP.
7.Lors du débranchement de la prise électrique, ne
touchez pas les broches de la prise. Ceci pourrait pro-
voquer une électrocution.
8.L’appareil est conçu pour conserver uniquement des ali-
ments destinés à l’usage ordinaire des ménages con-
formément aux présentes instructions. S’il est utilisé
pour d’autres usages, le réfrigérateur peut se révéler
dangereux pour les personnes et les biens.
9.
Ce réfrigérateur n’est pas adapté au stockage de sub-
stances nécessitant des températures de conservation
précises. Laltération de ces produits peut être dangereuse.
10.Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendies.
Lessuyer soigneusement.
11.
N'effectuez aucune modification vous-même sur le réfrigéra-
teur. Ceci peut être la cause d’électrocutions, incendies ou
blessures. Seuls des techniciens de réparation qualifiés sont
habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
12.
Informations concernant la mise au rebut de l'appareil
Les gas soufflants à isolation inflammable doivent être jetés
convenablement. Porter l’armoire et les portes à un centre de
recyclage pour les gas soufflants à isolation inflammable.
ATTENTION
1.Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service
car ils peuvent être extrêmement chauds et les bords
métalliques peuvent provoquer des blessures.
2.Si l’alimentation électrique est accidentellement décon-
nectée, attendez au moins 5 minutes avant de recon-
necter car l’effet de la contre-pression dans le
compresseur peut déclencher le relais de surcharge.
3.Evitez de sortir les aliments du congélateur à mains
nues. Lorsque l’on touche sans protection des produits
conservés à des températures inférieures à zéro degré,
ceci peut provoquer des gelures.
4.Afin d’éviter toute coupure de courant accidentelle,
branchez votre appareil directement à la source. N’uti-
lisez pas de double adaptateur car la déperdition
d’énergie pourrait altérer les aliments stockés.
5.Ne mettez pas de bouteilles dans le compartiment con-
gélateur car le froid risque de les faire éclater.
6.Maintenez la porte solidement fermée. Si la porte reste
entrebaillée, la température intérieure contrôlée va
monter, ce qui peut accélérer la dégradation des ali-
ments et augmenter les frais d’électricité.
7.Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu humide
sous peine de rendre défectueux l’isolateur et de provo-
quer une fuite. De plus, un risque de condensation à
l’extérieur du réfrigérateur est possible.
8.Lorsque vous installez ou déplacez le réfrigérateur,
veillez à ne pas écraser ou coincer le cordon d’alimen-
tation car, endommagé, il pourrait provoquer une élec-
trocution ou un incendie.
9.N’utilisez pas le réfrigérateur si le cordon d’alimentation
ou la fiche sont endommagés, ou encore si la prise
murale est lâche, sous peine d’électrocution ou
d’incendie.
10.Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa
fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer directe-
ment sur le cordon peut être cause d’électrocution ou
d’incendie.
11.Assurez-vous que l’espace de ventilation autour de
l’appareil est suffisant pour éviter la surchauffe et l’arrêt
du compresseur. Respectez les instructions d’installa-
tion.
12.Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Le réfrigéra-
teur subirait de sérieux dégâts si ce système devait être
percé. Par conséquent, veillez à ce qu’aucun objet
pointu n’entre en contact avec le système de réfrigéra-
tion.
13.Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par
SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
14.En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise
de courant.
15.Ne posez pas d’objets lourds ou fragiles sur le réfrigéra-
teur. Les objets peuvent tomber lors de louverture ou
de la fermeture du réfrigérateur, et occasionner des
blessures.
16.Ne posez pas d’objets contenant du liquide sur le
réfrigérateur. En renverser peut provoquer électrocution
ou incendie.
17.Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou
frapper la paroi intérieure sous peine de fissurer la sur-
face intérieure.
18.Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par de
jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveil-
lance. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le réfrigérateur.
FRANÇAIS
16
DESCRIPTION
1. Bouton de réglage de temp. de congélation
2. Etagère congélateur
3. Fabrication des glaçons
4. Bac à glaçons
5. Zone désodorisante
6. Compartiment fraîcheur
Le couvercle du Comparti-
ment fraîcheur s’ouvre lor-
sque vous tirez sur le
compartiment
7. Bouton de réglage de temp. de réfrigé-
rateur
8. Eclairage
9. Étagère à bouteilles (Réversible)
Nervurée d’un côté pour le rangement de bouteilles ou
retournée pour une utilisation normale.
10. Etagère réfrigérateur
Modification du niveau de l’étagère
Cette étagère peut être réglée en la tirant à mi-chemin
uniquement, sans avoir besoin d’être complètement
retirée.
NOTE:
Lors de la modification du niveau de l’étagère, main-
tenez-la fermement. Une fois que l’étagère a été tirée
à mi-chemin, elle est susceptible de tomber si elle
n’est pas soutenue avec les mains.
11. Modérateur
L'afflux d'air dans le bac à
légumes se règle en
déplaçant le modérateur des
trous d'aération vers la droite
ou vers la gauche.
12. Etagère
13. Bac à légumes
14. Plaque de séparation
15. Bac d’évaporation (face arrière)
16. Roulettes
17. Pied réglable
18. Interrupteur d’éclairage
19. Balconnet fonctionnel
20. Joint de porte magnétique
21. Casier à œufs
22. Balconnet de rangement œufs
23. Sécurité bouteilles
24. Balconnet de rangement bouteilles
1
2
3
4
5
5
7
8
12
11
9
10
10
13
14
15
16
17
18
19
20
22
21
24
23
19
20
6
Moderateur
17
6cm6cm
9cm
6cm
127 cm
115 cm
Pied
reglable
INSTALLATION
1.Pour garantir une ventilation adéquate de votre
réfrigérateur, il est recommandé de prévoir un espace
de 6 cm des deux côtés et à l’arrière, et un espace de 9
cm au dessus du réfrigérateur. Un espace insuffisant
diminuera l’efficacité de refroidissement, entraînant une
consommation d’électricité inutile.
2.
Utilisez le pied réglable avant pour placer le réfrigérateur de
manière stable et horizontale sur le sol.
NOTES:
Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit
accessible.
Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de
chaleur.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé
dans de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyez.
UTILISATION
REGLAGE DES TEMPERATURES
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique. Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la
température comme suit.
Si le réfrigérateur fonctionne pendant une longue péri-
ode avec FREEZER TEMP. CONTROL (le régulateur de
température de congélateur) en position 7 (MAX), les
aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur
peuvent également être congelés.
Si le réfrigérateur fonctionne pendant une longue péri-
ode avec REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (le régu-
lateur de température de réfrigérateur) en position 7
(MAX), les aliments conservés dans le compartiment
réfrigérateur peuvent également être congelés.
Si la température ambiante est basse, il se peut que les
aliments conservés soient congelés, même si REFRIG-
ERATOR TEMP. CONTROL (le régulateur de tempéra-
ture de réfrigérateur) est en position 1 (MIN).
ASTUCES POUR LA FABRICATION DE GLAÇONS
1.Ne remplissez pas trop les boîtiers à glaçons, sinon les glaçons seront
collés les uns aux autres.
2.Lorsque les glaçons sont prêts, tournez le modérateur dans le sens des
aiguilles d’une montre, pour vider les glaçons dans le bac à glaçons.
NOTE:
Ne fabriquez pas de glons avec le bac à glaçons, et n’y versez
pas d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
DEGIVRAGE
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un système d’économie d’énergie exceptionnel. Ainsi l’enclenchement
du cycle de dégivrage est proportionnel au temps de fonctionnement du compresseur de votre réfrigérateur, c’est-à-dire
que moins le compresseur travaille (durant l’hiver ou durant vos absences), plus les cycles de dégivrage sont espacés.
ZONE DESODORISANTE
Une structure intégrée qui ne nécessite aucune opération manuelle grâce à un déclenchement automatique lors de la
mise sous tension du réfrigérateur.
7(MAX)
Fabrication rapide de glaçons ou congélation rapide.
4(MED)
Congélation normale.
1(MIN)
Lorsque le compartiment congélateur ne contient ni ali-
ments congelés ni glaces.
Compartiment
congelateur
7(MAX)
Pour préserver une saveur plus fraîche aux aliments.
Lorsque le réfrigérateur ne fournit pas suffisamment de
froid.
4(MED)
Utilisation normale.
1(MIN)
Lorsque le réfrigérateur produit trop de froid.
Compartiment
refrigerateur
18
Compresseur
Bac
d'evaporation
Cache de la lampe
CONSERVATION DES ALIMENTS
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des ali-
ments. Pour maximiser la durée de conservation des pro-
duits alimentaires périssables, assurez-vous que vos
aliments sont le plus frais possible. Voici quelques conseils
généraux pour vous aider à conserver vos aliments plus
longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être enfermés sans serrer dans un plastique,
comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés
dans le bac à légumes. Les fruits et légumes avec des
peaux épaisses commes les oranges n’ont pas besoin
d’être emballés.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de péremp-
tion sur l’emballage extérieur qui vous renseigne sur la
température de conservation recommandée et la durée
de conservation du produit.
Conservez les œufs dans le casier à œufs.
Viande / Poisson / Volaille
Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les
de papier ou de film plastique.
Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou
de volaille, placez-les au fond des étagères.
Assurez-vous que toute nourriture cuisinée est ferme-
ment emballée ou conservée dans un récipient hermé-
tique.
NOTES:
Disposez les aliments de façon uniforme sur les étagères pour
permettre une circulation efficace de l’air frais.
Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être placés
dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des ali-
ments chauds, la température augmente dans le
compartiment, augmentant le risque d’altération
des autres aliments.
N’obturez pas l’arrivée et la sortie du circuit de cir-
culation d’air froid avec des aliments ou des récip-
ients. Ceci empêcherait de refroidir les aliments
de manière régulière dans tout le compartiment.
POUR UNE MEILLEURE CONGELATION
Les aliments doivent être frais.
Congelez les aliments par petites quantités pour les
congeler rapidement.
Rangez ou couvrez correctement vos aliments et retirez
l’air pour sceller hermétiquement.
Placez vos aliments de façon uniforme dans le congélateur.
Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un inven-
taire des aliments congelés.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager la cloison interne et les étagères
plastiques en provoquant des fissures.
En nettoyant toutes les pièces plastiques à
l’intérieur de ce réfrigérateur, utilisez seule-
ment de l’eau additionnée de produit vais-
selle (eau savonneuse). Assurezvous que
toutes les pièces plastiques sont bien
rincées à l’eau après nettoyage.
1.Démontez les étagères du réfrigérateur et les balcon-
nets de rangement des contre-portes. Lavez-les dans
une eau tiède additionnée de produit de vaisselle.
Rincez à l’eau claire et séchez.
2.Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite,
utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
3.Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
que cela est nécessaire.
4.
Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une brosse à dents
mouillée dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle.
5.
A chaque fois que le réfrigérateur doit être déplacé pour le net-
toyer ou le réinstaller, enlever et nettoyer le bac d’évaporation.
NOTES:
N’utilisez pas de poudre à nettoyer, de benzine, d’eau chaude, etc.
Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau savon-
neuse n’est pas convenablement essuyée, les parties
en plastique risquent de se fissurer.
Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique. Elles peuvent provoquer la fissura-
tion de la surface en plastique.
Bac d’évaporation;
Pour le retirer/l’installer
Retirer les deux vis pour
extraire le bac d’évapora-
tion. Prendre garde car le
compresseur est très chaud.
Méthode de remplacement de l’ampoule
1. Commencez par débrancher
le réfrigérateur pour éviter
toute électrocution.
2.
Retirez le cache de la lampe.
3.
Remplacez l’ampoule par une
ampoule de même type.
Base E14, MAX 10W, T-20
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence pro-
longée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur soi-
gneusement. Débranchez la prise d’alimentation et laissez
les deux portes ouvertes.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les
points suivants
IL EST NORMAL que le réfrigérateur produise les bruits
suivants.
Bruit fort produit par le compresseur en début de fonction-
nement --- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour---
Bruit de fonctionnement produit immédiatement après
le dégivrage automatique.
Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)---
Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit
peut devenir plus fort de temps en temps)
Craquement ou craquèlement --- Bruit produit par la
contraction et le dilatement des parois intérieures et des
pièces internes pendant le refroidissement.
Grincement --- Bruit produit par la contraction et le
dilatement des pièces internes.
IL EST NORMAL
que l’extérieur du réfrigérateur soit chaud
quand vous le touchez. Il y a un tube chaud dans le réfrigéra-
teur pour éviter la formation de gouttes de condensation.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus
proche.
Ne placez pas vos aliments directe
ment devant la sortie d’air froid.
Ceci pourrait les congeler.
19
INTRODUÇÃO
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este
produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico,
leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de
que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico.
Ao usar a sua câmara, todas as pessoas deverão estar
bem familiarizadas com as suas características funcionais
e de segurança.
Conserve este manual de instruções de serviço junto do
frigorífico, para o caso de mudar de casa ou de este mudar
de dono, de forma a que quem o usar tenha a possibilidade
de conhecer as suas diversas características e as regras
de segurança.
Este equipamento obedece às exigências das directi-
vas 96/57/CE, 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão
corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Importante:
Este frigorífico é para uso doméstico somente, com
temperatura ambiente entre +5°C e +38°C. O frigorífico
não deve ficar sujeito a temperaturas abaixo de -10°C
por muito tempo.
Para ser usado com alimentação de 220-240V.
AVISO
1.Este frigorífico é hermético. PARA EVITAR ACIDENTES
COM CRIANÇAS, retirar completamente a porta antes
de deitar fora o frigorífico.
2.Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como
éter, gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e
álcool puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não
guarde estes materiais no seu frigorífico.
3.Para prevenir estragos na carcaça, evitar o contacto
com materiais altamente combustíveis, tais como ver-
nizes e tintas.
4.Quando proceder à limpeza do seu frigorífico, não sal-
picar com água directamente a carcaça ou o armário
interior. Isto poderá contribuir para que o seu frigorífico
enferruje e o seu isolamento fique danificado.
5.Quando limpar qualquer área perto dos componentes
electrónicos ou ao trocar a lâmpada, primeiro e para
evitar um choque eléctrico, desligue o frigorífico da cor-
rente eléctrica.
6.
Se os componentes eléctricos forem inadivertidamente
molhados com água, desligue a ficha do frigorífico da
tomada da corrente, seque as partes e contacte a
assistência técnica autorizada da SHARP mais próxima.
7.Não tocar nos parafusos da tomada ao desligar a ficha
eléctrica, pois poderá causar choque eléctrico.
8.O seu interior foi concebido somente para conservar ali-
mentos para o uso doméstico normal de acordo com as
suas instruções. Se este frigorífico for usado para out-
ros fins, este pode pôr em perigo pessoas e bens.
9.O frigorífico não é adequado para guardar materiais
que requeiram temperaturas exactas. A deterioração
destes materiais pode ser perigosa.
10.As acumulações de pó na ficha de corrente podem
causar incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
11.Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos espe-
cializados em reparação deverão desmontar e reparar
este frigorífico, caso contrário podem ocorrer choques
eléctricos, incêndios ou danificações.
12.Informação quando da disposição do aparelho
Os gases de circulação isolantes inflamáveis devem ser
dispostos apropriadamente. Leve o gabinete e as por-
tas para um local de reciclagem de gases de circulação
isolantes inflamáveis.
CUIDADO
1.Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito
quentes durante a operação e as bordas metálicas
podem causar ferimentos.
2.Se o abastecimento de corrente se desligou acidental-
mente, esperar, pelo menos, 5 minutos antes de o voltar
a ligar, para que a pressão no compressor possa fazer
desligar o relé de sobrecarga.
3.Evite retirar os alimentos do congelador com as mãos
desprotegidas. Uma vez que as temperaturas dos
produtos estão abaixo de zero, isso poderá provocar-
lhe queimaduras resultantes do gelo.
4.Para evitar interrupções acidentais de corrente, ligue o
frigorífico directamente à tomada de rede. Não use
fichas adaptadoras duplas, pois a perda de corrente
pode fazer com que se deteriorem os alimentos aí con-
servados.
5.Não meta garrafas no congelador, pois estas poderão
rebentar quando gelam.
6.Mantenha a porta bem fechada. Caso a porta esteja
entreaberta, a temperatura interna controlada subirá,
resultando na deterioração dos alimentos e aumento
nos gastos com energia eléctrica.
7.Não instale este frigorífico num local onde haja vapor
de água e humidade, pois o isolador eléctrico pode ficar
danificado dando origem a curto-circuito. Além disso,
pode haver condensação na parte externa do frigorífico.
8.Quando proceder à instalação ou mudança do frigorí-
fico, assegurar-se de não cortar ou torcer o fio da cor-
rente. Danificações no fio da corrente podem causar
choques eléctricos e incêndio.
9.Não use este frigorífico se o fio de ligação ou a ficha de
ligação à corrente estiverem danificados ou se a
tomada da electricidade estiver danificada, pois podem
ocorrer choques eléctricos ou incêndios.
10.Quando proceder à remoção da ficha de ligação à cor-
rente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Pux-
ando directamente no fio de ligação podem ocorrer
choque eléctrico ou incêndios.
11.Assegure-se de que à volta do frigorífico há espaço
suficiente para a sua ventilação, para evitar que o com-
pressor aqueça demasiado e páre. Cumpra as
instruções de instalação.
12.O sistema de refrigerão que se encontra atrás e den-
tro do frigorífico contém produtos refrigerantes.
Poderão ocorrer sérios estragos no seu frigorífico, se o
sistema de refrigeração for furado. Por isso, não per-
mita que objectos afiados atinjam o sistema de refriger-
ação.
13.Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
14.Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na
tomada da corrente.
15.Não coloque objetos pesados ou frágeis em cima do
frigorífico. Os objetos poderão cair ao abrir ou fechar da
porta, causando ferimentos.
16.Não coloque objetos que contenham líquidos em cima
do frigorífico. O derramamento poderá causar choque
eléctrico ou incêndio.
17.Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata
nas pare des internas. Isto pode provocar rachaduras
na superfície interna.
18.Este frigorífico não é de uso destinado a crianças
pequenas ou pessoas enfermas sem acompanha-
mento. Crianças pequenas devem ser supervisionadas
para certificar-se de que estas não brinquem com o
frigorífico.
PORTUGUÊS
20
DESCRIÇÃO
1. Botão de controlo da temperatura de
congelador
2. Prateleira do congelador
3. Recipiente para fazer cubos de gelo
4. Caixa para cubos de gelo
5. Unidade desodorizante
6. Caixa de géneros
alimentícios frescos
A tampa da gaveta do Caixa
de géneros alimentícios
frescos abrirá quando a
gaveta for puxada.
7. Botão de controlo
da temperatura de frigorífico
8. Lâmpada de iluminação
9. Prateleira de garrafas (reversível)
Um lado com nervuras para armazenar garrafas, e
o outro liso para uso normal quando virada.
10. Prateleira do frigorífico
Mudança de altura da prateleira
A prateleira pode ser ajustada puxando-a só até a
metade visto que não precisa ser removida comple-
tamente
OBSERVAÇÕES:
Ao mudar o nível da prateleira, fixa-la firmemente.
Uma vez que a prateleira seja puxada para fora a
a metade, ela pode cair subitamente se não for
suportada manualmente.
11. Alavanca
O fluxo de ar para a geveta
para legumes pode ser contro-
lado deslocando-se a alavanca
do orifício de ventilação para a
direita ou para a esquerda.
12. Prateleira
13. Gaveta para legumes
14. Placa separadora
15. Bandeja de evaporação (parte de trás)
16. Rodas de apoio
17. Pé ajustável
18. Interruptor de luz
19. Receptáculo para diversos fins
20. Fecho magnético da porta
21. Suporte para ovos
22. Caixa para conservar ovos
23. Fixador de garrafas
24. Receptáculo para garrafas
1
2
3
4
5
5
7
8
12
11
9
10
10
13
14
15
16
17
18
19
20
22
21
24
23
19
20
6
Alavanca
21
6cm6cm
9cm
6cm
127 cm
115 cm
INSTALAÇÃO
1.Para assegurar uma ventilação adequada ao seu frigorí-
fico, recomenda-se deixar um espaço livre de 6 cm em
ambos os lados e na parte traseira, e de 9 cm por cima do
frigorífico. Um distanciamento insuficiente causará um
decréscimo na eficiência da refrigeração, resultando em
um consumo desnecessário de energia.
2.
Usando o pé dianteiro ajustável, assegurar-se de que o
frigorífico está bem assente e nivelado no pavimento.
OBSERVAÇÕES:
Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique
acessível.
Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em agua quente. Se
usar detergente, retire bem após a limpeza.
FUNCIONAMENTO
CONTROLO DAS TEMPERATURAS
O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Se o frigorífico estiver a funcionar muito tempo com o
dispositivo de FREEZER TEMP. CONTROL (Controlo
de Temp. do Congelador) na posição 7 (MAX), os ali-
mentos colocados no compartimento refrigerador tam-
bém podem congelar.
Se o frigorífico estiver a funcionar muito tempo com o
dispositivo de REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(Controlo de Temp. do Refrigerador) na posição 7
(MAX), os alimentos colocados no compartimento
refrigerador também podem congelar.
Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos
colocados no compartimento de refrigeração podem
congelar, mesmo com o dispositivo de REFRIGERA-
TOR TEMP. CONTROL (Controlo de Temp. do Refrig-
erador) na posição 1 (MIN).
SUGESTÕES PARA QUANDO FAZ GELO
1.Não encha demais as couvetes; se assim não fizer os cubos de gelo ficam
todos colados uns aos outros.
2.Quando os cubos de gelo estão prontos, rode a alavanca no sentido dos pon-
teiros do relógio para esvaziar o gelo na caixa para cubos de gelo.
OBSERVAÇÕES:
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame óleo
sobre ela. A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
DESCONGELAÇÃO
A descongelação faz-se de forma totalmente automática, devido à existência de um sistema especial de poupança de
energia. Uma vez que o instante de início do ciclo de descongelamento é proporcional ao tempo de operação do com-
pressor do seu frigorífico, quanto menos tempo o compressor do frigorífico estiver operando (no inverno ou quando você
estiver ausente de férias), maior será o período entre cada ciclo de descongelamento.
UNIDADE DESODORIZANTE
Uma unidade interna que não requer nenhuma operação manual porque ela começa a funcionar automaticamente
quando o frigorífico é ligado.
7(MAX)
Para fazer gelo ou congelar rapidamente.
4(MED)
Para congelação normal.
1(MIN)
Quando não tem alimentos para conservar ou gelados.
Compartimento de
congelador
7(MAX)
Para manter os alimentos frescos.
Quando o frigorífico não faz refrigeração suficiente.
4(MED)
Para funcionamento normal.
1(MIN)
Quando o frigorífico faz demasiada refrigeração.
Compartimento de
frigorifico
Pé ajustável
22
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos.
Para maximizar o prazo de consumibilidade de produtos
alimentícios perecíveis, certifique-se de que os alimentos
sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia geral de
como prolongar ao máximo o armazenamento de alimen-
tos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes
devem ser levemente acondicionados em embalagens de
plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e
meta-os na gaveta para legumes. Frutas e legumes com
casca grossa tais como laranjas não precisam ser embala-
dos.
Produtos diários & Ovos
A maioria dos produtos diários têm um rótulo na embal-
agem com a temperatura de armazenamento e a data
de validade.
Os ovos devem ser acondicionados no suporte para
ovos.
Carnes / Peixe / Aves
Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com
papel ou filme de plástico.
Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque
na parte de trás das prateleiras.
Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em embal-
agem hermética.
OBSERVAÇÕES:
Acondicione uniformemente os alimentos nas pratelei-
ras para que o ar de refrigeração circule eficientemente.
Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a primeiro
arrefecer. A colocação de comida quente no frigorífico faz
com que haja um aumento de temperatura no
aparelho aumentando, assim, o risco de
deterioração dos alimentos.
Não bloquear as saídas e entradas do
sistema de circulação do ar frio com ali-
mentos ou caixas; caso contrário, os ali-
mentos não serão convenientemente
refrigerados dentro do seu frigorífico.
PARA O MELHOR CONGELAMENTO
Os alimentos devem ser frescos.
Congele pequenas quantidades de alimentos por vez,
para congelá-los rapidamente.
Os alimentos devem ser propriamante acondicionados ou
cobertos e o ar removido para serem selados firmemente.
Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
Etiquete os sacos ou embalagens para manter um
inventário dos alimentos congelados.
CUIDADOS E LIMPEZA
Alguns produtos de limpeza químicos de uso doméstico
podem afetar o revestimento para alimentos interno e
prateleiras plásticas de modo que venham
a trincar e rachar.
Ao limpar todas as partes de plástico de
dentro deste frigorífico, use apenas deter-
gente para a louça líquido diluído (água
com detergente). Assegure-se de que todas
as partes de plástico foram completamente
enxaguadas depois da limpeza.
1.Retire as prateleiras e os receptáculos do frigorífico e
da porta. Lave-os com água quente e detergente para a
louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
2.Limpe o interior com um pano embebido em água
quente e detergente para a louça. Então, utilize água
fria para remover o restante da água com detergente.
3.Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
4.Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
5.Sempre que se move o frigoríco para limpar ou mudar
de lugar, retirar a bandeja de evaporação e limpá-la.
OBSERVAÇÕES:
Não usar pó de polimento, benzina, água quente, etc.
As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente
não for totalmente removida.
Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico, pois estes podem causar trin-
cas na superfície do plástico.
Bandeja de evaporação;
Como remover/instalar
Retire os dois parafusos
para retirar a bandeja de
evaporação. Favor atentar
para a segurança, pois o
compressor é extrema-
mente quente.
Método para troca da
lâmpada
1.
Desconectar o frigorífico da
tomada primeiramente para
evitar choque elétrico.
2.
Remover a cobertura da luz.
3. Substituir a lâmpada por
outra do mesmo tipo.
Base E14, MÁX. 10 W, T-20
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os ali-
mentos e limpe completemente o interior. Desconecte o ficha
da tomada da corrente e deixe ambas as portas abertas.
O QUE FAZER ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, veri-
fique os seguinte itens.
É NORMAL que o frigorífico produza ruídos tais como.
Intenso ruído produzido pelo compressor quando é
dada a partida --- O ruído diminui após algum tempo.
Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compres-
sor --- Ruído operacional produzido logo após operação
de descongelamento.
Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao) ---
Ruído de fluido refrigerante escorrendo em tubulação
(tais ruídos podem tornar-se intensos de tempo em tempo).
Estalar quebradiço ou de trituração --- Ruído produzido
pela expansão e contração de paredes e partes inter-
nas durante esfriamento.
Guincho agudo --- Ruído produzido por expansão e
contração de partes internas.
É NORMAL que a parte de fora do gabinete esteja quente
ao ser tocado. A tubulação quente está no gabinete para
evitar a condensação.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado
pela SHARP mais próximo.
Compressor
Bandeja de
evaporacao
Cobertura da luz
Não coloque alimentos
da
saída de ar frio. Isto pode
fazer
com que os
directamente em frente
alimentos congelem.
23
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Σας ευχαριστούµε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της
εταιρείας SHARP. Πριν χρησιµοποιήσετε το ψυγείο της SHARP,
παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να
σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το µέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
Όσοι χρησιµοποιούν το ψυγείο πρέπει να γνωρίζουν καλά τον
τρόπο λειτουργίας του καθώς και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας
που προσφέρει. Φυλάγετε το εγχειρίδιο λειτουργίας µε το
ψυγείο έτσι ώστε αν µετακοµίσετε ή αν το ψυγείο αλλάξει
ιδιοκτήτες, οι χρήστες του ψυγείου να γνωρίζουν τα διάφορα
χαρακτηριστικά του και τις οδηγίες ασφαλείας.
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις
των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης 96/57/ΕΟ, 89/
336/EΟΚ και 72/23/EΟΚ, όπως οι κανονισµοί αυτοί
συµπληρώθηκαν από την οδηγία 93/68/EΟΚ.
Σηµαντικό:
Αυτό το ψυγείο είναι µόνο για οικιακή χρήση, µε
θερµοκρασίες περιβάλλοντος µεταξύ +5°C και 38°C. To
ψυγείο δεν πρέπει να υποβάλλεται σε θερµοκρασίες -10°C
για µεγάλα χρονικά διαστήµατα
.
Πρέπει να χρησιµοποιείται µε τάση 220-240V.
ΠΡΟΣΟΧΗ
1.
Αυτό το ψυγείο κλείνει αεροστεγώς. ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ
ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΑ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ ΣΕ ΠΑΙ∆ΙΑ, παρακαλώ κλείστε
εντελώς την πόρτα πριν την απόρριψη του ψυγείου.
2.Τα πολύ πτητικά και εύλεκτα υλικά όπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα µέσα προσκόλλησης
και η καθαρή αλκοόλη κλπ. είναι δυνατόν να εκραγούν.
Μην αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά µέσα στο ψυγείο.
3.
Για να αποτρέψετε τη ζηµιά στο εξωτερικό περίβληµα,
αποφεύγετε την επαφή µε εύφλεκτα υλικά όπως βερνίκι και
µπογιά κλπ.
4.Κατά τον καθαρισµό του ψυγείου, µην καταβρέχετε
απευθείας το εξωτερικό περίβληµα ή τον εσωτερικό
χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά και καταστροφή
των ηλεκτρικών µονώσεων.
5.Κατά τον καθαρισµό οποιωνδήποτε περιοχών δίπλα
στα ηλεκτρικά εξαρτήµατα ή κατά την αντικατάσταση του
λαµπτήρα, αποσυνδέστε πρώτα τον ψυγείου για να
αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία.
6.Αν τα ηλεκτρικά τµήµατα κατά λάθος βραχούν µε νερό,
αποσυνδέστε το ψυγείο από την µπρίζα, στεγνώστε τα
τµήµατα αυτά και επικοινωνήσετε µε τον πλησιέστερο
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο της SHARP.
7.
Κατά την αποσύνδεση της πρίζας, µην αγγίζετε τις ακίδες της
πρίζας. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
8.Αυτό το ψυγείο έχει σχεδιαστεί µόνο για την
αποθήκευση τροφίµων για συνηθισµένη οικιακή χρήση
σύµφωνα µε τις οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο
του. Η χρήση του ψυγείου για άλλους σκοπούς µπορεί
να αποδεχθεί βλαβερή για πρόσωπα και περιουσία.
9.Αυτό το ψυγείο δεν είναι κατάλληλο για την ψύξη υλικών
τα οποία χρειάζονται ακριβείς θερµοκρασίες. Η φθορά
αυτών των υλικών µπορεί να είναι επικίνδυνη.
10.
Εναποθέσεις σκόνης στην µπρίζα της συσκευής µπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά.Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
11.
Μην αποσυναρµολογείτε το ψυγείο. Η αποσυναρµολόγηση και
οι επισκευές πρέπει να αναλαµβάνονται µόνο από ειδικούς
τεχνικούς, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας,
φωτιάς ή βλάβης.
12.
Πληροφορίες σχετικά µε την απόσυρση της συσκευής
Τα επικίνδυνα προς διαφυγή εύφλεκτα αέρια µόνωσης πρέπει
να απορρίπτονται κατάλληλα. Πηγαίνετε το θάλαµο και τις
πόρτες σε µια µονάδα ανακύκλωσης ειδική για τα επικίνδυνα
προς διαφυγή εύφλεκτα αέρια µόνωσης.
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
1.
Μην αγγίζετε τη µονάδα συµπιεστή ή τα αποµακρυσµένα µέρη
του, δεδοµένου ότι γίνονται εξαιρετικά καυτά κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας και οι άκρες των µετάλλων µπορούν να
προκαλέσουν τραυµατισµό.
2.
Σε
πε
ρ
ίπ
τ
ω
ση που διακοπεί κατά λάθος η παροχή
ηλεκτρικού ρεύµατος, περιµένετε παρακαλώ τουλάχιστον 5
λεπτά πριν ξανασυνδέσετε πάλι το ηλεκτρικό ρεύµα, γιατί
διαφορετικά η αντίθλιψη στο συµπιεστή µπορεί να
αναστείλει τον υπερφορτωµένο ηλεκτρονόµο.
3.Αποφεύγετε να βγάζετε τρόφιµα από τον καταψύκτη µε
γυµνά χέρια. Η κατευθείαν επαφή µε προϊόντα
αποθηκευµένα σε θερµοκρασίες µικρότερες από το
µηδέν µπορεί να προκαλέσει κρυοπάγηµα.
4.
Για να αποφύγετε την κατά λάθος διακοπή ηλεκτρικού
ρεύµατος, συνδέστε το ψυγείο κατευθείαν µε την πηγή
ενέργειας. Μην χρησιµοποιήσετε προσαρµογέα ρεύµατος,
επειδή η απώλεια ηλεκτρικού ρεύµατος µπορεί να οδηγήσει
στην καταστροφή των αποθηκευµένων τροφίµων.
5.Μην τοποθετείτε µπουκάλια στον καταψύκτη γιατί
ενδέχεται να σπάσουν όταν παγώσουν.
6.Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή. Αν η πόρτα αφαιθεί
µισοανοιγµένη, η ελεγχόµενη εσωτερική θερµοκρασία
θα αυξηθεί, έχοντας σαν αποτέλεσµα την αλλοίωση των
τροφίµων και την αύξηση του κόστους του ηλεκτρισµού.
7.
Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου σε χώρο
όπου υπάρχει υγρασία ή είναι υγρός γιατί η µόνωση θα
καταστραφεί προκαλώντας διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία
µπορεί να συµπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
8.Όταν εγκαθιστάτε ή µετακινείτε το ψυγείο σιγουρευτείτε
ότι δεν θα καταστρέψετε ή θα κάνετε κόµπο το καλώδιο
ρεύµατος. Η ζηµιά στο ηλεκτρικό καλώδιο µπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
9.Μην χρησιµοποιείτε το ψυγείο όταν έχει πάθει ζηµιά το
ηλεκτρικό καλώδιο ή η µπρίζα, ή αν η έξοδος ρεύµατος
είναι χαλαρή, αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
ή ανάφλεξη.
10.Όταν βγάζετε το φις από την µπρίζα, πιάνετε το φις και
όχι το καλώδιο. Το τράβηγµα του καλωδίου µπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
11.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος αερισµού γύρω
από
το ψυγείο ώστε να µην υπάρχει κίνδυνος υπερθέρµανσης και
σταµάτηµα του συµπιεστή. Παρακαλώ ακολουθείτε τις οδηγίες
εγκατάστασης.
12.
Το σύστηµα ψύξης στο πίσω µέρος και στο εσωτερικό του
ψυγείου περιέχει ψυκτικό.Αν ανοιχθεί τρύπα στο σύστηµα
µπορεί να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στο ψυγείο σας,
εποµένως µην αφήνετε οποιαδήποτε αιχµηρά αντικείµενα
να έρχονται σε επαφή µε το σύστηµα ψύξης.
13.
Αν το εύκαµπτο καλώδιο παροχής ρεύµατος πάθει ζηµιά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτηµένο
αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται
ειδικό καλώδιο.
14.Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο
ή την παροχή ρεύµατος.
15.Μην τοποθετήσετε βαριά ή εύθραυστα αντικείµενα
πάνω στο ψυγείο. Τα αντικείµενα µπορεί να πέσουν
κάτω κατά το άνοιγµα ή κλείσιµο του ψυγείου,
προκαλώντας το σωµατικό τραυµατισµό.
16.Μην τοποθετήσετε αντικείµενα πoυ περιέχουν υγρά
πάνω στο ψυγείο. Το χύσιµο των υγρών µπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
17.Μην πετάτε αντικείµενα µέσα στο ψυγείο ή µην
χτυπήσετε τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό µπορεί να
προκαλέσει το ράγισµα της εσωτερικής επιφάνειας.
18.Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από µικρά
παιδιά ή από άτοµα µε αναπηρία χωρίς επίβλεψη. Τα
παιδιά θα πρέπει να εποπτεύονται έτσι ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν µε το ψυγείο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
24
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Κουµπί ελέγχου θερµοκρασίας καταψύκτη
2. Ράφι καταψύκτη
3. Παρασκευαστής πάγου
4. ∆οχείο για παγάκια
5. Αποσµητική συσκευή
6. ∆ιαµέρισµα νωπών προϊόντων
Το καπάκι του ∆ιαµέρισµα νωπών
προϊόντων ανοίγει καθώς η θήκη
τραβιέται.
7. Κουµπί ελέγχου θερµοκρασίας ψυγείου
8. Φως
9. Ράφι µπουκαλιών (Αντιστρέψιµο)
Ραβδωτό από τη µια πλευρά για την αποθήκευση
µπουκαλιών, ή αναποδογυρίστε για την κανονική χρήση.
10. Ράφι ψυγείου
Αλλαγή του επίπεδο του ραφιού
Το ράφι µπορεί να ρυθµιστεί τραβώντας το έξω µόνο
µέχρι τη µέση της διαδροµής, δεδοµένου ότι δεν
πρέπει να αφαιρεθεί εντελώς.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Όταν αλλάζετε το επίπεδο του ραφιού, να το κρατάτε
σίγουρα.
Μόλις το ράφι τραβηχτεί µέχρι τη µέση της διαδροµής,
υπάρχει ο κίνδυνος να πέσει ξαφνικά αν δεν το στηρίζετε
µε το χέρι.
11. Μοχλός
Η ροή αέρα προς το ∆ιατηρητή
λαχανικών µπορεί να ελεγχθεί
µετακινώντας το µοχλό της
τρύπας εξαερισµού προς τα
δεξιά ή προς τα αριστερά.
12. Ράφι
13. ∆ιατηρητής λαχανικών
14. ∆ιαχωριστική πλάκα
15. ∆ίσκος εξάτµισης (πίσω πλευρά)
16. Ροδάκι
17. Ρυθµιζόµενο πόδι
18. ∆ιακόπτης φωτός
19. Θύλακας χρησιµότητας
20. Μαγνητικό κλείστρο πόρτας
21. Θήκη αυγών
22. Αβγοθήκη
23. Στήριγµα µπουκαλιών
24. Θήκη µπουκαλιών
1
2
3
4
5
5
7
8
12
11
9
10
10
13
14
15
16
17
18
19
20
22
21
24
23
19
20
6
Μοχλός
26
∆ΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης των
τροφών. Για να µεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των προϊόντων
διατροφής που αλλοιώνονται,Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιµα έχουν τη
περισσότερη δυνατή φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι γενικές οδηγίες για
να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των τροφίµων.
Φρούτα/Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα φρούτα και τα
λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά µέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ.
σακούλες περιτυλίγµατοςην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν
µέσα στον ∆ιατηρητή λαχανικών. Τα φρούτα και τα λαχανικά που έχουν
παχιά φλούδα π. χ. πορτοκάλια δεν απαιτούν τύλιγµα.
Γαλακτοκοµικά Προϊόντα και Αυγά
Τα περισσότερα γαλακτοκοµικά προϊόντα έχουν οδηγίες στην
εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την συνιστώµενη
θερµοκρασία και την ηµεροµηνία λήξης του προϊόντος.
Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Θήκη αυγών.
Κρέατα/ Ψάρι / Κοτόπουλο
Βάλτε τα µέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα µε χάρτινο
ή πλαστικό περιτύλιγµα.
Τα µεγαλύτερα κοµµάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω µέρος των ραφιών.
Βεβαιω
ι
είτε ότι όλα τα µαγειρεµένα τρόφιµα είναι τυλιγµένα µε
ασφάλεια ή τοποθετηµένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οµοιόµορφα τοποθετήστε τα τρόφιµα πάνω στα ράφια ώστε ο
αέρας ψύξης να µπορεί να κυκλοφορεί αποτελεσµατικά.
Τα ζεστά, τρόφιµα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να κρυώσουν.
Η κατάψυξη ζεστών τροφίµων αυξάνει τη
θερµοκρασία στο διαµέρισµα του ψυγείου και έτσι
µπορεί να καταστραφούν τα τρόφιµα.
Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής και
εξαγωγής κρύου αέρα µε τρόφιµα ή µε πακέτα,
γιατί διαφορετικά δεν καταψύχονται αρκετά τα
τρόφιµα.
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΗ ΚΑΤΑΨΥΞΗ
Τα τρόφιµα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
Καταψύξτε µικρές ποσότητες τροφίµων κάθε φορά για
να τα καταψύξετε γρήγορα.
Τα τρόφιµα θα πρέπει κατάλληλα να αποθηκευτούν ή να καλυφθούν
και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να κλείσουν σφιχτά.
Οµοιόµορφα τοποθετήστε τα τρόφιµα µέσα στον καταψύκτη.
Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραµµένα τα κατεψυγµένα τρόφιµα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
Μερικά χηµικά καθαριστικά του νοικοκυριού ενδέχεται να
επηρεάσουν την εσωτερική Θήκη των τροφίµων και τα πλαστικά
ράφια προκαλώντας διαρροή ή ράγισµα.
Κατά τον καθαρισµό όλων των πλαστικών
µερών στο εσωτερικό αυτού του ψυγείου,
χρησιµοποιήστε µόνο αραιωµένο υγρό
καθαρισµού πιάτων (σαπουνόνερο).
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα πλαστικά µέρη έχουν
ξεπλυθεί καλά µε νερό µετά το καθάρισµα.
1.
Βγάλτε τα ράφια και τις Θήκες από το ψυγείο και την πόρτα.
Πλύντε τα µε ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίµατος
πιάτων, ξεπλύντε τα µε καθαρό νερό και στεγνώστε τα.
2.
Καθαρίσετε το εσωτερικό µε ένα ύφασµα βρεγµένο µε
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίµατος πιάτων. Μετά
ξεβγάλτε µε κρύο νερό.
3.Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο µε µαλακό πανί, όταν
είναι απαραίτητο.
4.
Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας µε οδοντόβρουτσα και
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίµατος πιάτων.
5.
Καθε φορ
ά
πον το ψυγείο θα µετακινηθεί για καθάρισµα ή σε νέα
θέση, θα πρέπει να αφαιρείται και να καθαρίζεται ο ∆ίσκος εξάτµισης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μη χρησιµοποιείτε σκόνες γυαλίσµατος, βενζίνη, καυτό νερό κλπ.
Αν χρησιµοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει αραιωθεί
ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά, µπορεί να
προκληθούν ρωγµές στα πλαστικά µέρη.
Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι προσκολληµένα
στα πλαστικά εξαρτήµατα επειδή µπορεί να προκαλέσουν το
ράγισµα της πλαστικής επιφάνειας.
∆ίσκος εξάτµισης:
Πώς να τον αφαιρέσετε /
τοποθετήσετε
Βγάλτε τις δυό βίδες γιά να
αφαιρέσετε το ∆ίσκος εξάτµισης
ατµοποιήσεων.
προσέξτε την ασφάλειά σας
διότι ο συµπιεστής είναι πολύ
ζεστός.
Μεθόδος αντικατάσταση
του λαµπτήρα
1.
Αποσυνδέστε τον ψυκτήρα πρώτα για
να αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία.
2.
Αφαιρέστε το κάλυµα του λαµπτήρα.
3. Αντικαταστήστε τον λαµπτήρα
µε άλλο του ίδιου τύπου.
Βάση E14, MAX 10W, Τ-20
∆ιακόπτοντας το ρεύµα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύµα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για µεγάλο χρονικό διάστηµα, βγάλετε όλα
τα τρόφιµα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά.
Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύµατος από την µπρίζα
και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σηµεία.
ΕΙΝΑΙ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟ
για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω
ήχους.
∆υνατός θόρυβος που παράγεται από το συµπιεστή όταν
αρχίζει η λειτουργία -- Ο ήχος γίνεται χαµηλότερος µετά από
λίγο.
∆υνατός θόρυβος που παράγεται µια φορά τη µέρα από τον
συµπιεστή -- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αµέσως µετά από
τη λειτουργία της αυτόµατης απόψυξης.
Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσµατος, ήχος σφυρίγµατος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει µέσα στις σωλήνες (ο ήχος µπορεί
να γίνει ισχυρότερος από στιγµή σε στιγµή).
Ήχος τριγµού ή ήχος σπασίµατος --- Ήχος που παράγεται
από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και
των εσωτερικών µερών κατά την ψύξη.
Ήχος στριγλίµατος --- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή
και την συστολή των εσωτερικών µερών.
ΕΙΝΑΙ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟ
το ενδεχόµενο το εξωτερικό ενός θαλάµου
να είναι θερµό όταν το αγγίξετε. Μια ζεστή σωλήνα βρίσκεται µέσα
στο θάλαµο για να αποτρέψει την δηµιουργία υγρασίας.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις
εξουσιοδοτηµένο από την SHARP.
Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιµα µπροστά από
τις οπές εξαγωγής κρύου
αέρα. Αυτό οδηγεί σε
υπερβολική κατάψυξη
των τροφίµων.
∆ίσκος εξάτµισης
κάλυµα του λαµπτήρα
συµπιεστή
27
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes.
Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen
Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
Alle Personen, die den Kühlschrank benutzen, müssen mit
seiner Bedienung und seinen Sicherheitshinweisen genau
vertraut sein.
Diese Bedienungsanleitung soll bei Umzügen oder
Verkäufen immer beim Kühlschrank bleiben, damit der jew-
eilige Benutzer die verschiedenen Bedienungs- und Sicher-
heitshinweise lesen kann.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-
Richtlinien 96/57/EG, 89/336/EWG und 73/23/EWG mit
Änderung 93/68/ EWG.
Wichtiger Hinweis:
Dieser Kühlschrank ist nur für den Haushaltsgebrauch
bei Umgebungstemperaturen zwischen +5°C und
+38°C bestimmt. Er darf nicht längere Zeit Tempera-
turen unter -10°C ausgesetzt sein.
Dieser Kühlschrank muß mit einer Netzspannung von
220- 240V der Nennspannung betrieben werden.
VORSICHT
1.Dieser Kühlschrank schließt luftdicht. UM TÖDLICHE
UNFÄLLE MIT KINDERN ZU VERMEIDEN, entfernen
Sie die Tür bitte vollständig, bevor Sie Ihren
Kühlschrank entsorgen.
2.Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther,
Benzin, Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw.,
können leicht explodieren. Lagern Sie deshalb diese
Stoffe nicht im Kühlschrank.
3.Um Schäden am Äußeren des Kühlschranks zu ver-
meiden, bringen Sie ihn nicht in Kontakt mit leicht bren-
nbaren Stoffen wie z.B. Lacken und Farben.
4.Vermeiden Sie bei der Reinigung Ihres Kühlschranks,
daß Wasser auf die Außen- oder Innenwände spritzt, da
dies zu Rost und zur Verschlechterung der elektrischen
Isolierung führen kann.
5.Beim Reinigen von Bereichen in der Nähe von elek-
trischen Teilen oder beim Austauschen der Glühlampe
ziehen Sie bitte den Stecker vorher aus der Steckdose,
um einen Stromschlag zu vermeiden.
6.
Sollten elektrische Teile des Geräts mit Wasser in
Berührung kommen, ziehen Sie den Hauptstecker aus
der Steckdose, trocknen Sie die entsprechenden Teile
und treten Sie mit Ihrer nächsten SHARP-Vertretung in
Verbindung.
7.Berühren Sie beim Abziehen des Steckers nicht die
Kontaktstifte. Dies könnte zu Stromschlag führen.
8.
Der Kühlschrank dient nur zur Aufbewahrung von Lebens-
mitteln für Haushalte. Bitte bedienen Sie ihn entsprechend
diesen Hinweisen. Wenn der Kühlschrank zu anderen
Zwecken verwendet wird, kann es zu Personenoder Sach-
schäden kommen.
9.Dieser Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung
von Produkten, die eine sehr exakte Kühltemperatur
ohne Schwankungen benötigen. Es kann gefährlich
sein, wenn solche Produkte verderben.
10.Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
11.Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualifi-
zierte Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zer-
legen oder reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu
Feuer oder zu Verletzungen kommen könnte.
12.Hinweis zur Entsorgung des Gerätes
Brennbares Isolationsmaterial, das Gase entwickeln
kann, sollte ordnungsgemäß entsorgt werden. Bringen
Sie Schrank und Türen zu einem Entsorgungsbetrieb
für brennbares Isolationsmaterial und explosive Gase.
ACHTUNG
1.Den Kompressor und die dazugehorigen Teile nicht
beruhren, da sie wahrend des Betriebs sehr heis
werden und Sie sich an den kanten der Metallteile
verletzen konnten.
2.
Wenn die Stromversorgung versehentlich unterbrochen
wird, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie den
Kühlschrank wieder an das Stromnetz schließen, da der
Gegendruck im Kompressor das Überlastrelais auslösen
könnte.
3.
Nehmen Sie möglichst nicht mit bloßen Händen Lebensmit-
tel aus dem Tiefkühlfach. Das Berühren von Produkten, die
unter null Grad gelagert werden, kann zu Frostbeulen
führen.
4.
Um versehentlichen Stromausfall zu vermeiden, stecken
Sie den Kühlschrank direkt an der Steckdose an. Ver-
wenden Sie keine Doppelsteckdose, da ein Stromausfall
zum Verderben der gekühlten Lebensmittel führen könnte.
5.Legen Sie keine Flaschen ins Gefrierfach, da diese
beim Einfrieren platzen könnten.
6.Achten Sie darauf, daß die Tür immer fest geschlossen
ist. Bei offener Tür steigt die geregelte Innentemperatur
an, was zum Verderben von Lebensmitteln und zu
erhöhtem Stromverbrauch führt.
7.
Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter oder
nasser Umgebung auf, da dies zur Beschädigung der elek-
trischen Isolierung führen kann. Außerdem kann sich Kon-
denswasser an der Außenseite des Kühlschranks
niederschlagen.
8.Achten Sie bei Anschluß oder Umstellen des
Kühlschranks darauf, daß das Stromkabel nicht abgek-
lemmt oder umgeknickt wird. Ein Schaden am Stromka-
bel kann Stromschlag oder Feuer verursachen.
9.Betreiben Sie den Kühlschrank nicht mit defektem oder
losem Kabel oder Stecker, da sonst die Gefahr von
Stromschlag oder Feuer besteht.
10.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen
am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
11.
Stellen Sie sicher, daß ausreichend Belüftungsraum um
den Kühlschrank vorhanden ist, damit der Kompressor sich
nicht überhitzt und stoppt. Befolgen Sie die Aufstellung-
shinweise.
12.
Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Sollte dieses System beschädigt
werden, kann schwerer Schaden am Gerät entstehen.
Achten Sie deshalb darauf, daß keine scharfkantigen oder
spitzen Gegenstände mit dem Kühlsystem in Berührung
kommen.
13.Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da
es sich um ein spezielles Kabel handelt.
14.Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den
Kühlschrank oder die Steckdose.
15.Stellen Sie keine schweren oder zerbrechlichen Gegen-
stände auf den Kühlschrank. Diese könnten beim
Öffnen oder Schließen der Tür herunterfallen und Ver-
letzungen verursachen.
16.
Stellen Sie keine Flüssigkeit enthaltende Behälter auf
den Kühlschrank, da es beim Verschütten der Flüssigkeit
zu Stromschlag oder zu Feuer kommen kann.
17.Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand
kann sonst Risse bekommen.
18.
Dieser Kühlschrank ist nicht bestimmt für den Gebrauch
ohne Aufsicht durch kleine Kinder oder gebrechliche Per-
sonen. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Kühlschrank spielen.
DEUTSCH
28
BESCHREIBUNG
1. Temperaturregelknopf für Tiefkühlfach
2. Tiefkühlfachboden
3. Eiswürfelbereiter
4. Eiswürfelbehälter
5. Geruchsneutralisierungseinheit
6. Frischhaltefach
Die Frostraumabdeckung
des Frischhaltefach öffnet
sich beim Herausziehen des
Schiebefachs.
7. Temperaturregelknopf für Kühlabteil
8. Licht
9. Flaschen-Fachboden (umkehrbar)
Eine gerippte Seite zum Aufbewahren von Flaschen
oder herumdrehen fur den normalen Gebrauch.
10. Kühlabteil-Fachboden
Verandern der Fachbodenhohe
Der Fachboden kann verstellt werden, indem er hal-
bwegs herausgezogen wird. Er braucht nicht ganz her-
ausgezogen werden.
HINWEISE:
Den Fachboden beim Verändern der Höhe fest greifen.
Wenn er halbwegs herausgezogen ist und dabei nicht
mit der Hand unterstützt wird, besteht die Gefahr, dass
er herunterfällt.
11. Hebel
Der Luftstrom zum Gemüse-
frischhaltefach kann durch Ver-
schieben des unten gezeigten
Hebels nach rechts oder links
verändert werden.
12. Fachboden
13. Gemüsefrischhaltefach
14. Trennboden
15. Verdunstungsbecken (Rückseite)
16. Rollfüße
17. Verstellbarer F
18. Lichtschalter
19. Lebensmittelfach
20. Magnetische Türdichtung
21. Eiereinsatz
22. Eierfach
23. Flaschenschutz
24. Flaschenfach
1
2
3
4
5
5
7
8
12
11
9
10
10
13
14
15
16
17
18
19
20
22
21
24
23
19
20
6
Hebel
29
6cm6cm
9cm
6cm
127 cm
115 cm
AUFSTELLEN
1.Um eine ausreichende Belüftung für Ihren Kühlschrank
sicherzustellen wird empfohlen, an beiden Seiten und
an der Rückseite 6cm sowie über dem Kühlschrank
9cm Freiraum zu lassen. Ein unzureichender Freiraum
verringert die Kühlleistung und führt zu unnötigem
Stromverbrauch.
2.Stellen Sie den Kühlschrank mit dem vorderen verstell-
baren Fuß stabil und waagrecht auf.
HINWEISE:
Stellen Sie den Kühlschrank so auf, daß der Stecker
zugänglich ist.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenli-
cht auf.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit Warm-
wasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer Spülmittellö-
sung muss gründlich nachgewischt werden.
BEDIENUNG
TEMPERATURREGELUNG
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen ein-
stellen, wenn es nötig sein sollte.
Wenn der Kühlschrank über längere Zeit mit einer
FREEZER TEMP. CONTROL (Temperaturregler/ Tiefkühl-
fach) von 7 (MAX) betrieben wird, können auch Produkte,
die sich nicht im Tiefkühlfach befinden, gefrieren.
Wenn der Kühlschrank über längere Zeit mit einer REFRIG-
ERATOR TEMP. CONTROL-Einstellung (Temperaturregler/
Kühlabteil) von 7 (MAX) betrieben wird, können auch
Produkte, die sich nicht im Tiefkühlfach befinden, gefrieren.
Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Leb-
ensmittel gefrieren, auch wenn REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (Temperaturregler/ Kühlabteil) auf 1 (MIN) steht.
TIPS ZUR BEREITUNG VON EISWÜRFELN
1.Geben Sie nicht zuviel Wasser in die Eisschale, da sonst die Eiswürfel zusam-
menfrieren.
2.
Wenn die Eiswürfel erstarrt sind, drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um das Eis
in den Eiswürfelbehälter zu leeren.
HINWEISE:
Verwenden Sie zum Herstellen von Eiswürfeln nicht den Eiswürfelbe-
hälter, und gießen Sie kein Öl hinein. Er könnte dabei platzen.
ABTAUEN
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles Energiesparsystem. Wie oft abgetaut wird, hängt dabei von der
Laufzeit Ihres Kompressors ab, d.h. je seltener Ihr Kompressor einschaltet (z.B. im Winter oder während Sie auf Reisen
sind), um so seltener wird abgetaut.
GERUCHSNEUTRALISIERUNGSEINHEIT
Eine eingebaute Einheit, die keiner manuellen Bedienung bedarf, da sie sich automatisch beim Einschalten des
Kühlschranks in Betrieb setzt.
7(MAX)
Zur schnellen Herstellung von Eis oder zum schnellen
Einfrieren.
4(MED)
Für normalen Kühlbetrieb.
1(MIN)
Wenn keine gefrorenen Produkte gelagert werden.
Tiefkuhlfach
7(MAX)
Um die Lebensmittel besonders frisch zu halten.
Wenn der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt.
4(MED)
Für normalen Betrieb.
1(MIN)
Wenn der Kühlschrank stark kühlt.
Kuhlabteil
Verstellbarer
Fuß
30
Kompressor
Verdunstun
g
sbecken
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je
frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist,
um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise
sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Obst/Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten,
sollten Obst und Gemüße locker in Plastik, z.B. Folie, Beu-
tel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüse-
frischhaltefach. Obst und Gemüse mit dicker Schale z.B.
Orangen, brauchen nicht eingewickelt zu werden.
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit
vor und nach dem Öffnen sowie die empfohlene Lager-
temperatur angegeben.
Eier sollten im Eierfach gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller
und wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel
weit hinten auf den Fachböden.
Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder
in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE:
Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmässig in den
Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente
Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen,
bevor Sie sie in den Kühlschrank geben.
Warme Speisen im Kühlschrank
erhöhen die Temperatur im Inneren,
wodurch andere Lebensmittel verder-
ben könnten.
Blockieren Sie die Ein- und Austrittsöffnun-
gen der Kaltluft nicht mit Lebensmitteln
oder Behältern, da sonst die Lebensmittel
nicht gleichmäßig gekühlt werden.
HINWEISE ZUM GEFRIEREN
Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie
schnell gefrieren.
Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluß von Luft eingefroren werden.
Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und Datum.
PFLEGE UND REINIGUNG
In manchen Reinigungsmitteln enthaltene Chemikalien greifen
die Innentür des Kühlschranks an; Fachböden
aus Plastik können Risse bekommen.
Bei der Reinigung der Plastikteile im
Kühlschrank nur verdünntes Geschirrspülmittel
(Seifenwasser) verwenden. Spülen Sie alle
Plastikteile nach der Reinigung noch einmal mit
Wasser ab.
1.
Entfernen Sie die Fachböden und Türfächer und waschen Sie
sie mit warmen Seifenwasser. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
2.
Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in warmes
Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden Sie dann
kaltes Wasser, um das Seifenwasser abzuwischen.
3.Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
einem weichen Tuch ab.
4.Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmem Seifenwasser.
5.Wenn Sie den Kühlschrank umstellen oder zur Reini-
gung von der Wand entfernen, sollten Sie das Verdun-
stungsbecken herausnehmen und reinigen.
HINWEISE:
Verwenden Sie kein Scheuermittel, Benzin, oder heißes Wasser.
Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch
Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von Kunststoffteilen ab, da
die Kunststoffoberfläche sonst Risse bekommen kann.
Verdunstungsbecken;
Entfernen/Einsetzen
Entfernen Sie die beiden
Schrauben, um die Verdunstungs-
becken zu entfernen. Achten Sie
bitte auf die Sicherheit, seitdem
der Kompressor sehr heis ist.
A u s t a u s c h d e r e G l u h l a m p e
1.
Zum Austausch der Gluhlampe zie-
hen Sie den Stecker des
Kühlschrankes aus der Steckdose,
um Stromschlag zu vermeiden.
2.
Die Lampenabdeckung entfernen.
3.
Ersetzen Sie die Gluhlampe durch
eine Gluhlampe des gleichen Typs.
Sockel E14, max. 10 W, T-20
Ausschalten des Kühlschranks
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit auss-
chalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und reinigen
Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide Türen.
VOR ANRUFEN DER SHARP-SERVICESTELLE
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an
die SHARP-Servicestelle wenden.
ES IST NORMAL, wenn beim Betrieb des Kühlschranks
folgende Geräusche auftreten.
Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors ---
Wird nach einer Weile schwächer.
Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor ---
Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen
Abtauen.
Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen) ---
Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise
lauter werden).
Knacken oder Knirschen --- Geräusche, die beim tem-
peraturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und - teile auftreten.
Quietschen --- Geräusch, das beim Dehnen und
Zusammenziehen von Innenteilen auftritt.
ES IST NORMAL, wenn sich die Außenwand des
Kühlschranks heiß anfühlt. In den Wänden verlaufen heiße
Röhren, die die Bildung von Schwitzwasser verhindern.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Lampenabdeckung
Legen Sie keine Lebensmittel
direkt vor die Austrittsöffnungen
der Kaltluft, da diese
gefrieren könnten.
31
INTRODUCTIE
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product.
Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst
deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast
te halen.
Iedereen die de kast gebruikt dient goed op de hoogte te zijn
van de bedienings- en veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze handleiding bij de koelkast als u verhuist of als
de kast van eigenaar verandert, zodat elke gebruiker kennis
kan nemen van de diverse voorzieningen en veiligheidsregels.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 96/57/
EG, 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Belangrijk:
Deze koelkast is uitsluitend voor gebruik in huis waar de
omgevingstemperatuur tussen +5°C en +38°C is. Stel
de koelkast niet voor langere tijd aan temperaturen
lager dan -10°C bloot.
Uitsluitend te gebruiken op 220-240 Volt spanning.
WAARSCHUWING
1.
Deze koelkast is luchtdicht. OM FATALE ONGELUKKEN
MET KINDEREN TE VOORKOMEN dient de deur geheel
verwijderd te worden voordat de koelkast wordt weggegooid.
2.Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, ben-
zine, propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen
ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
3.
Vermijd contact met materialen zoals lak en verf om
beschadigingen aan de buitenzijde van de kast te voorko-
men.
4.
Spat bij het schoonmaken van de koelkast niet direct water
op de buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming
en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
5.
Als er vlakbij elektrische onderdelen schoongemaakt moet
worden of wanneer de gloeilamp wordt vervangen, dient u
eerst de stekker van de koelkast uit het stopcontact te
halen om een elektrische schok te voorkomen.
6.
Mochten elektrische onderdelen van de koelkast in het
water terechtkomen, trek dan meteen de stekker uit het
stopcontact, droog de onderdelen en neem vervolgens
contact op met een door SHARP erkende servicemonteur.
7.
Bij het losmaken van de stekker mag u niet de stekkerpen-
nen aanraken. Dit kan namelijk resulteren in een elektri-
sche schok.
8.
De koelkast is alleen ontworpen voor het opbergen van
voedsel voor normaal huishoudelijk gebruik in overeen-
stemming met deze instructies. Indien hij gebruikt wordt
voor andere doeleinden kan dat schade toebrengen aan
mensen of zaken.
9.
Deze koelkast is niet geschikt om materialen in op te slaan
die op een exacte temperatuur gehouden moeten worden.
Bederf van deze materialen kan gevaar opleveren.
10.Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
11.Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken,
brand of ongevallen kunnen voordoen.
12.
Informatie betreffende het wegdoen van de koelkast
Zorg dat de brandbare isolatiegassen op de juiste wijze
worden verwijderd. Breng de ombouw en de deuren van de
koelkast naar een recycling-werkplaats voor brandbare iso-
latiegassen.
LET OP
1.
Raak de compressor en de omringende onderdelen niet
aan, aangezien deze zeer heet worden na inschakeling en
bovendien kunnen de metalen randen letsel veroorzaken.
2.
Als de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt
gehaald wacht dan minimaal 5 minuten voordat u de stek-
ker opnieuw insteekt omdat anders de uitstroomweerstand
in de compressor het overstroomrelais kan uitschakelen.
3.Haal geen voedsel met blote handen uit de vriezer.
Door bevroren producten die onder nul bewaard worden
aan te raken kan bevriezing optreden.
4.Sluit de koelkast direct op de netstroom aan om stroom-
storingen te voorkomen. Gebruik geen dubbele verdeel-
stekker omdat stroomstoringen tot bederf van het
opgeslagen voedsel kunnen leiden.
5.Zet geen flessen in de vriezer. Deze kunnen barsten als
ze bevriezen.
6.Houd de deur goed gesloten. De temperatuur in de
koelkast zal namelijk stijgen wanneer de deur geopend
blijft. Hierdoor zou voedsel kunnen bederven en wordt
onnodig stroom verbruikt.
7.
Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte omgeving;
hierdoor kan de elektrische isolatie beschadigd raken hetgeen
kortsluiting kan veroorzaken. Bovendien kan er zich conden-
satiewater op de buitenkant van de koelkast verzamelen.
8.Let er bij het installeren en verplaatsen van de koelkast
op dat u het netsnoer niet klemdrukt of op andere wijze
beschadigt. Een beschadigd netsnoer kan een elektri-
sche schok of brand veroorzaken.
9.Gebruik deze koelkast niet als de stroomkabel of stek-
ker beschadigd is of als het stopcontact los zit, dit ter
voorkoming van elektrische schokken of brand.
10.Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het
snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of
kan er brand ontstaan.
11.Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de kast zodat
de compressor niet oververhit raakt en uitvalt. Volg de
installatie-instructies.
12.
In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Wanneer er een lek in het koel-
systeem komt, kan dit resulteren in ernstige schade aan de
koelkast. Let er daarom op dat er geen scherpe voorwer-
pen in contact komen met het koelsysteem.
13.Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende servi-
cemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
14.Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te ope-
nen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of
het stopcontact niet aan.
15.Plaats geen zware of gemakkelijk breekbare voorwer-
pen op de koelkast. De voorwerpen zouden kunnen val-
len bij het openen of sluiten van de deur van de koelkast
met mogelijk letsel tot gevolg.
16.Plaats geen voorwerpen of bakken met vloeistof op de
koelkast. Het morsen van vloeistof kan namelijk een
elektrische schok of brand veroorzaken.
17.Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook
niet tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in
scheuren in de binnenwand.
18.Deze koelkast is niet bedoeld om zonder toezicht door
kinderen of personen met verminderde geestelijke
capaciteit te worden gebruikt. Let er tevens op dat
kleine kinderen niet met de koelkast spelen.
NEDERLANDS
32
Hendel
BESCHRIJVING
1. Temperatuurregelaar vriezer
2. Vriezerplank
3. IJsblokjesmaker
4. IJsblokjesbak
5. Geurverdrijvingseenheid
6. Vers-lade
De afdekking van de Vers-
lade opent wanneer u het vak
naar voren trekt.
7. Temperatuurregelaar koelkast
8. Verlichting
9. Flessenplank (omkeerbaar)
Deze plank is aan een kant geribbeld voor het plaatsen van
flessen en kan omgedraaid worden voor normaal gebruik.
10. Koelkastplank
Veranderen van de hoogte van de plank
Deze plank kan verzet worden door hem half naar bui-
ten te trekken, zodat de plank niet volledig hoeft te
worden verwijderd.
N.B.:
Houd de plank stevig vast wanneer u de hoogte van de
plank verandert. Als de plank gedeeltelijk naar buiten
is getrokken, kan deze plotseling vallen als u hem niet
met de hand ondersteunt.
11. Hendel
De luchtstroom naar de groentela
kan worden ingesteld door de
hendel voor de ventilatie naar
rechts of links te schuiven.
12. Plank
13. Groentela
14. Scheidingsplaat
15. Condenswaterbak (achterkant)
16. Zwenkwieltjes
17. Stelvoetje
18. Lichtschakelaar
19. Opbergvak
20. Magnetische deursluiting
21. Eierhouder
22. Eiervakbodem
23. Flessen-scheidingsvakje
24. Flessenhouder
1
2
3
4
5
5
7
8
12
11
9
10
10
13
14
15
16
17
18
19
20
22
21
24
23
19
20
6
33
INSTALLATIE
1.
Om een geode ventilatie van de koelkast te waarborgen,
moet er minimaal 6 cm vrije ruimte aan beide zijkanten en 9
cm aan de bovenkant van de koelkast zijn. Bij onvoldoende
ruimte neemt het koelrendement af waardoor er meer
stroom wordt verbruikt.
2.Gebruik het voorste stelvoetje om de koelkast stevig
en waterpas op de vloer te zetten.
N.B.:
Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk
is.
Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die
warmte afgeven.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd
met warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet
u dit naderhand goed wegvegen.
GEBRUIK
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR
De koelkast regelt de temperatuur automatisch. Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Als de koelkast gedurende lange tijd aanstaat met
FREEZER TEMP. CONTROL (de temperatuurregelaar
voor de vriezer) op 7 (MAX), kan voedsel dat in de koel-
ruimte bewaard wordt ook bevriezen.
Als de koelkast gedurende lange tijd aanstaat met
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (de temperatuurre-
gelaar voor de koelruimte) op 7 (MAX), kan voedsel dat
in de koelruimte bewaard wordt ook bevriezen.
Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel
kunnen bevriezen, ook al staat REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (de temperatuurregelaar voor de koelruimte)
op 1 (MIN).
TIPS VOOR HET MAKEN VAN IJS
1.Maak de ijsblokjestrays niet te vol omdat de ijsblokjes dan aan elkaar kunnen vrie-
zen.
2.Draai als de ijsblokjes klaar zijn de hendel met de klok mee om de ijsblokjes in de
ijsblokjesbak te laten vallen.
N.B.:
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en giet er geen olie in. De bak zou
anders kunnen barsten.
ONTDOOIEN
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een uniek, energiebesparend systeem. De tijd wanneer het ontdooien
start is afhankelijk van de werking van de compressor. Wanneer de compressor korter werkt (bijvoorbeeld in de winter of
wanneer u op vakantie bent), zal het ontdooien minder vaak worden uitgevoerd.
GEURVERDRIJVINGSEENHEID
Deze ingebouwde eenheid hoeft niet handmatig te worden ingeschakeld, want de eenheid begint automatisch te werken
wanneer de vriezer wordt aangezet.
7(MAX)
Voor het snel maken van ijs of voor het snel invriezen.
4(MED)
Voor normaal vriezen.
1(MIN)
Als er geen bevroren voedsel of ijs bewaard wordt.
Vriesgedeelte
7(MAX)
Om te zorgen dat voedsel fris blijft smaken.
Als de koelkast niet voldoende koelt.
4(MED)
Voor normaal gebruik.
1(MIN)
Als de koelkast te hard koelt.
Koelgedeelte
6cm6cm
9cm
6cm
127 cm
115 cm
Stelvoetje
34
Compressor
Condenswaterbak
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen.
Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het
voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de vol-
gende punten voor een maximale levensduur van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los
in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of
zakken (plak niet dicht) en in de groentela worden gelegd.
Fruit en groenten met een dikke schil, bijvoorbeeld
sinaasappels, hoeven niet te worden verpakt.
Melkproducten en eieren
Op de verpakking van melkproducten ziet u een eindda-
tum voor gebruik en de aanbevolen temperatuur voor
het bewaren van deze producten.
Eieren moeten in de eierhouder worden geplaatst.
Vlees / Vis / Gevogelte
Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier
of plastic af.
Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op
de planken.
Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in
een luchtdichte bak wordt geplaatst.
N.B.:
Verdeel het voedsel gelijk over de verschillende planken
zodat een optimale koeling wordt verkregen.
Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te
zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in
de kast stijgen en verhogen het risico dat
voedsel bederft.
Blokkeer de in- en uitlaat van het circu-
latiecircuit voor koude lucht niet met voedsel
of bakjes omdat dan het voedsel in de rest
van de koelkast niet gelijkmatig gekoeld
wordt.
VOOR HET OPTIMAAL INVRIEZEN
Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze
sneller te doen bevriezen.
Voedsel moet juist worden verpakt en luchtdicht worden afgedicht.
Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak zodat
u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is ingevroren.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen
de interne bekleding en de plastic planken aantasten en
leiden tot splijten of barsten.
Wanneer u alle plastic onderdelen uit
deze koelkast schoonmaakt, dient u
alleen een sopje met afwasmiddel
tegebruiken. Let erop dat alle plastic
onderdelen na het afwassen goed
afgespoeld worden.
1.Haal de koelkastplanken en vakbodems uit de kast en
de deur. Maak ze schoon met warm sopje van afwas-
middel, spoel ze af en maak ze droog.
2.Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens
koud water om het zeepwater weg te vegen.
3.
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij vuil is.
4.Maak de magnetische deursluiting schoon met een tan-
denborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
5.Als de koelkast verplaatst wordt om hem schoon te
maken of elders te plaatsen, dient de condenswaterbak
eruit gehaald en schoongemaakt te worden.
N.B.:
Gebruik geen schuurmiddelen, benzine, heet water, etc.
Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of
als het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kun-
nen er barsten in het plastic komen.
Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic onderdelen in
de koelkast. De plastic onderdelen zouden anders kunnen
barsten.
Condenswaterbak;
Verwijderen/aanbrengen
Verwijder de twee schroeven
en maak de condenswater-
bak los. Ga voorzichtig te
werk want de compressor is
erg heet.
Vervangen van de lamp
1.
Trek de stekker van de koelkast
uit het stopcontact om een ele-
ktrische schok te voorkomen.
2.
Verwijder de afdekking van de
lamp.
3. Vervang de lamp door een
lamp van hetzelfde type.
Fitting E14, MAX 10 W, T-20
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed alvorens
deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld voor langere tijd
van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties). Trek de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact en laat alle deuren open.
ZIE DE VOLGENDE PUNTEN ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
HET IS NORMAAL voor de koelkast om de volgende gelu-
iden te maken.
Lawaai van de compressor wanneer deze begint te
werken --- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
Lawaai van de compressor een keer per dag --- Bedrijf-
sgeluid direct na het automatisch ontdooien.
Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen) ---
Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van
tijd tot tijd kan dit geluid sterker worden).
Kraken of knarsen --- Dit geluid wordt veroorzaakt door
het uitzetten en inkrimpen van de binnenwanden en de
interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Piepen --- Dit geluid wordt veroorzaakt door het
uitzetten en inkrimpen van interne onderdelen.
HET IS NORMAAL
dat de buitenkant van de koelkast warm of
zelfs heet wordt. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt
dat condens wordt gevormd.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
De afdekking
van de lamp
Zet geen voedsel recht
voor de koude-luchtuitlaat.
Hierdoor kan het
voedsel bevriezen.
SHARP CORPORATION
TINS-A616CBRZ 04EK 2
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
Stampato in Tailandia
Imprimé en Thaïlande
Impresso na Thailândia
Τυπώθηκε στην Ταϋλά ν δη
Gedruckt in Thailand
Gedrukt in Thailand
27


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp sj 41 msl4 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp sj 41 msl4 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,26 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info