367427
89
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/90
Next page
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Importante
DEUTSCHESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDSITALIANO FRANÇAIS
900 W (IEC 60705)
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées
ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
P
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se o
forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta
-
-
R-891
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION
MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE
GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE E CONVEZIONE
MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR E CONVECÇÃO
MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE RECEITAS INCLUÍDO
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd 1R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd 1 3/14/09 10:02:12 AM3/14/09 10:02:12 AM
1
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Kombi-
Mikrowellengerät mit Doppelgrill und Heißluft, das Ihnen
ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern
wird.
Sie werden angenehm überrascht sein, was Sie mit Ihrem
neuen Kombi-Mikrowellengerät alles machen können. Sie
können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern
auch ganze Menüs zubereiten. Die Kombination von
Mikrowelle, Heißluft und Doppelgrill bedeutet, dass
die Nahrungsmittel gleichzeitig gegart und gebräunt
werden können, und dies sehr viel schneller als mit
herkömmlichen Garverfahren.
Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem
Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten
können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte
Rezepte in ihrem Kombi-Mikrowellengerät zu.
Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie
begeistern werden:
Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr
zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett
sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe und
der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die
Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die
Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four
à micro-ondes combiné double gril et convection, qui
va vous simplifier considérablement le travail dans la
cuisine.
Cet apareil allie les avantages du four à microondes si
rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le
gratiné brunâtre croustillant.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu'il est
possible de faire avec votre four à micro-ondes combiné.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les
aliments mais également préparer des menus complets.
Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux micro-
ondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes
internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles
sont faciles et rapides à préparer. Un four à micro-ondes
combiné (convection et double gril) vous permet de cuire
et de faire dorer votre nourriture en même temps et bien
plus rapidement qu'avec la méthode habituelle.
Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes
favorites.
Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que
vous offrent les micro-ondes:
Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie.
Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans
la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle
á laver.
Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles
quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes
conservent une grande partie de leurs vitamines et
de leurs substances minérales et gardent leur saveur
propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi.
Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l'utilisation de votre four à micro-ondes double gril et l'élaboration de délicieuses recettes.
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe combi
magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie,
die u goed van dienst zal zijn in de keuken.
U zult aangenaam verrast zijn over hoeveel verschillende
dingen deze combi magnetronoven voor u kan doen.
Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien
of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee
bereiden. De combinatie van magnetron, convectie en
boven- en ondergrill betekent dat het voedsel tegelijk kan
koken en bruinen, en wel veel sneller dan bij gebruik van
de conventionele methode.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal
van de lekkerste internationale recepten verzameld, die
snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben
bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de
magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven
verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen
worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig
water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,
mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de recepten en de
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen.
Geachte klant,
Veel plezier met uw magnetronoven met boven- en ondergrill en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
D
F
NL
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:1R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:1 3/14/09 10:02:16 AM3/14/09 10:02:16 AM
2
Complimenti per aver scelto questo forno a microonde
con doppio grill a convezione, che si rivelerà un prezioso
strumento che faciliterà il lavoro in cucina.
Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con il
suo forno a microonde combinato, che non si limita
a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti
completi.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il
nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune
deliziose ricette internazionali veloci e facili da
preparare. La combinazione di microonde, convezione
e doppio grill permette al cibo di venir cotto e gratinato
contemporaneamente e in tempi molto più rapidi che
usando il metodo convenzionale.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile
Divertitevi a cucinare con il vostro forno a microonde con doppio grill, sperimentando deliziose ricette.
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
Il Team Microonde
per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con
questo forno a microonde.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere
i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
Gentile Cliente,
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno
microondas con doble grill y convección, que a partir de
ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la
cocina.
Le sorprenderá la cantidad de cosas que se pueden
hacerse con su horno microondas combinado. No sólo
puede usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas
completas. La combinación microondas de de convección
doble y grill, permite que la comida se pueda cocinar y
dorar al mismo tiempo y mucho más rápido que con los
métodos convencionales.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha
reunido una selección de las más deliciosas recetas
internacionales, que se preparan rápida y sencillamente.
Estimado cliente:
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas.
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay
menos que lavar después.
Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del
contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y
las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno microondas con doble grill y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
Su Equipo Microondas
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno
microondas combinado com grill duplo e convecção.
A partir deste momento as suas tarefas na cozinha
ficarão muito mais facilitadas.
Vai ficar agradavelmente espantado com o tipo de
coisas que pode fazer com o seu forno microondas
combinado: pode usá-lo para descongelar e aquecer
rapidamente os alimentos e também para preparar
refeições completas. A combinação de microondas,
convecção e grill duplo significa que os alimentos
podem ser cozinhados e dourados ao mesmo tempo,
e de forma muito mais rápida, do que através da
utilização do método convencional.
A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a
partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção
das melhores e mais deliciosas receitas internacionais,
fáceis e simples de preparar.
Caro cliente:
Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual
e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-
ondas.
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas
que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
Os alimentos podem ser preparados directamente
nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para
lavar.
O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando
pouca água e gordura, garante a preservação
das vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos
alimentos.
Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de
instruções e do livro de receitas.
Desta forma, será mais fácil perceber como usar o
micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno microondas com grill duplo e experimente as nossas deliciosas receitas.
A sua equipa Micro-ondas
I
E
P
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:2R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:2 3/14/09 10:02:16 AM3/14/09 10:02:16 AM
3
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den
normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos
an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine
unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos
beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt
kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von
www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die
Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und
kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle
abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem
oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer
Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
D
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:3R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:3 3/14/09 10:02:16 AM3/14/09 10:02:16 AM
4
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres,
les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais
ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés
sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention
des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Attention :
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que les
produits électriques
et électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
F
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:4R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:4 3/14/09 10:02:17 AM3/14/09 10:02:17 AM
5
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
(particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt
u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Let op:
Uw product is
van dit merkteken
voorzien.
Dit betekent
dat afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
NL
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:5R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:5 3/14/09 10:02:17 AM3/14/09 10:02:17 AM
6
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite
a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il
recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o
accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità
alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa
il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e
riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati
anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo,
che segnala di
non smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta a parte.
I
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:6R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:6 3/14/09 10:02:17 AM3/14/09 10:02:17 AM
7
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por
separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento,
una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver
sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados
sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores,
por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos
locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los
productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente para
estos productos.
E
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:7R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:7 3/14/09 10:02:18 AM3/14/09 10:02:18 AM
8
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente
com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente
e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento,
recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e
electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros,
todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o
seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha
específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu
equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou
baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e
antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que
o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e
reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos
que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e
na saúde
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título
gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um
novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes
equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para
Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor
forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes
da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e
em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades
locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Atenção:
O seu produto
está identificado
com este símbolo.
Significa que os
produtos eléctricos
e electrónicos
não devem ser
misturados com
o lixo doméstico
comum. Existe um
sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
P
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:8R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:8 3/14/09 10:02:18 AM3/14/09 10:02:18 AM
9
INHALT: Bedienungsanleitung
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . .3
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
ZUBEHÖR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. . . . . . . . . . D-1-3
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4
AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . D-4
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . D-5
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5
GAREN MIT DER MIKROWELLE. . . . . . . . . . . . . . D-6
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-6-7
HEIZEN OHNE SPEISEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7
HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-8-9
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10-11
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . D-12-14
AUTOMATIKBETRIEBSARTEN (EXPRESS PIZZA/
PIZZA/AUFTAU-AUTOMATIK/GAR-AUTOMATIK/
SNACK-AUTOMATIK). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-15
EXPRESS PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-16
SNACK-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . D-16
GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . D-17
PIZZA-TABELLE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-18
AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE. . . . . . . . . . . . . . D-19
REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK. . . . . . . . . . . . . D-20
REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK
“FISCHGRATIN” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-21
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . D-22
FUNKTIONSPRÜFUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-23
Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN?. . . . . . . . . . . . . . . D-24
DAS KANN IHR NEUES KOMBI-
MIKROWELLENGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-24
DAS GEEIGNETE GESCHIRR. . . . . . . . . . . . . D-25-26
TIPPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . D-26-28
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-29
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-29
AUFTAUEN UND GAREN. . . . . . . . . . . . . . . . . D-30
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . D-30
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . D-30
ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-31
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-32-34
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-35-56
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN. . . . . . . . . . . . . 20-26
TECHNISCHE DATEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
D
TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATIONS SUR LA MISE AU
REBUT CORRECTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
TABLEAU DE COMMANDE. . . . . . . . . . . . . . . . . .17
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE. . . F-1-3
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-3
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4
CHOIX D’UNE LANGUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-5
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-5
CUISSON AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . .F-6
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-6-7
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . .F-7
CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . . . F-8-9
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . F-10-11
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES. . . . . . . . . F-12-14
FONCTIONS CUISSON INSTANTANEE
(PIZZA RAPIDE/ PIZZA/DECONGELATION AUTO/
CUISSON AUTOMATIQUE/FUN MENU) . . . . . . .F-15
TABLEAU DE PIZZA RAPIDE. . . . . . . . . . . . . . . . .F-16
TABLEAU FUN MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-16
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE. . . . . . . .F-17
TABLEAU DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-18
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE . . .F-19
RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . .F-20
RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE
“GRATIN DE POISSON”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-21
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . .F-22
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . .F-23
Livre de recettes
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . .F-24
VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE
NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL . . . .F-24
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE. . . . . . . . . . . . . F-25-26
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . F-26-28
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-29
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-29
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS .F-30
CUISSON DE VIANDES, DE POISSON
ET DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-30
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . .F-30
LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-31
TABLEAUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-32-34
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-35-56
ADRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . 20-26
FICHE TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
F
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:9R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:9 3/14/09 10:02:18 AM3/14/09 10:02:18 AM
10
DEUTSCHESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDSITALIANO FRANÇAIS
INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE
VERWIJDERING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
TOEBEHOREN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . . . . NL-1-3
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-3
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET
. . NL-4
KIES EEN TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-4
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS. . . . . . . . . . . . . NL-5
HET VERMOGEN VAN DE MAGNETRON . . . . . NL-5
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . NL-6
KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-6-7
DE OVEN LEEG OPWARMEN. . . . . . . . . . . . . . NL-7
KOKEN MET CONVECTIEWARMTE. . . . . . . . . NL-8-9
COMBINATIE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . NL-10-11
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . NL-12-14
AUTOMATISCHE BEDIENING (SNELLE PIZZA/
PIZZA/AUTO ONTDOOI/AUTO KOOK/
AUTO SNACK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-15
EXPRESS PIZZA-TABEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-16
AUTO-SNACKKAART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-16
AUTOMATISCHE KOOK-TABEL . . . . . . . . . . . . NL-17
PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-18
AUTOMATISCHE ONTDOOI-TABEL . . . . . . . . . NL-19
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK . . . . . . . . . . . NL-20
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK
“GEGRATINEERDE VISSCHOTEL” . . . . . . . . . . NL-21
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . NL-22
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . NL-23
Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . NL-24
DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON
ALLEMAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-24
GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . NL-25-26
TIPS EN ADVIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-26-28
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-29
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-29
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . NL-30
HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . NL-30
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . NL-30
UITLEG VAN DE SYMBOLEN. . . . . . . . . . . . . . NL-31
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-32-34
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL-35-56
ONDERHOUDSADRESSEN. . . . . . . . . . . . . . . 20-26
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
NL
INDICE: Manuale d’istruzioni
GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO
SMALTIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . .18
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . .I-1-3
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-3
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . I-4
SELEZIONE DELLA LINGUA. . . . . . . . . . . . . . . . . . I-4
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) . . . . . . . . I-5
LIVELLI DI POTENZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-5
COTTURA A MICROONDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . I-6
COTTURA CON IL GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-6-7
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . . I-7
COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . . . . . .I-8-9
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . .I-10-11
ALTRE COMODE FUNZIONI. . . . . . . . . . . . . .I-12-14
OPERAZIONI AUTOMATICHE (EXPRESS PIZZA/
PIZZA/AUTO DEFROST/AUTO COOK/
AUTO SNACK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-15
TABELLA PIZZA EXPRESS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-16
TABELLA AUTO SNACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-16
TABELLA COTTURA AUTOMATICA. . . . . . . . . . . I-17
TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-18
TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . I-19
RICETTE PER LA COTTURA AUTOMATICA
(AUTO COOK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-20
RICETTE PER COTTURA AUTOMATICA
“PESCE AL GRATIN” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-21
MANUTENZIONE E PULIZIA. . . . . . . . . . . . . . . . I-22
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI
RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA. . . . . . . I-23
Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . I-24
FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO
A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-24
UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-25-26
CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA . . . . . .I-26-28
COMO RISCALDARE LE VIVANDE . . . . . . . . . . . . I-29
COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . I-29
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI. . . . . . . I-30
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . . I-30
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . I-30
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL. . . . . . . . . . . . . . . . . I-31
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-32-34
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-35-56
INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-26
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
I
R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:10R-891_FC+INTRO_[6 lang].indd Sec1:10 3/14/09 10:02:19 AM3/14/09 10:02:19 AM
NL-8
NEDERLANDS
Deze magnetronoven heeft 10 voorgeprogrammeerde oveninstellingen die gebruik maken van een combinatie van
de bovenste en onderste grill.
Voorbeeld 1: Koken met voorverwarming
Stel dat u de oven tot 180°C wilt voorverwarmen en 20 minuten op 180°C wilt koken.
1. Voer de gewenste
voorverwarmings temperatuur
in door vijfmaal op de
CONVECTIEWARMTE-toets
te drukken. Op het display
staat 180°C.
Wanneer de ingestelde
voorverwarmingstemperatuur is bereikt, zult
u een geluidssignaal horen. Op het display
staat 180°C. Open de deur en plaats het
voedsel in de oven. Sluit de deur.
Controleer het display.
1. Na het voorverwarmen, als u het op een andere temperatuur wilt koken, drukt u op de
CONVECTIEWARMTE-toets totdat de gewenste instelling op het display wordt weergegeven. Om de
temperatuur in het bovenstaande voorbeeld te veranderen, drukt u op de CONVECTIEWARMTE-toets
nadat u de kooktijd heeft ingesteld.
2. Wanneer de ingestelde voorverwarmingstemperatuur is bereikt, zal deze temperatuur 30 minuten lang worden
aangehouden. Na 30 minuten zal het display naar “.0” veranderen
Het gekozen CONVECTIEWARMTE-programma zal worden geannuleerd.
3. Na het koken en na het openen van de deur, zal de oven automatisch worden afgekoeld en wordt
“WORDT AFGEKOELD” op het display weergegeven.
OPMERKINGEN:
3. Voer de gewenste kooktijd
in door te draaien aan
de KNOP.
(EX: 20 min)
2. Druk op de START
+1min-toets om met
voorverwarmen te
beginnen.
4. Druk op de START
+1min-toets
om met koken te beginnen.
1
250
2
230
3
220
4
200
5
180
6
160
7
130
8
100
9
70
10
40
Druk op de toets
CONVECTIEWARMTE
Oventemperatur (
°C)
x5
x1
x1
KOKEN MET CONVECTIEWARMTE
R-891_[03 NL].indd 8R-891_[03 NL].indd 8 3/17/09 2:28:03 PM3/17/09 2:28:03 PM
NL-10
NEDERLANDS
OPMERKING: De energiestanden kunnen verschillen:
COMBINATIE 1: De oventemperatuur kan in tien stappen van 40°C naar 250°C verhoogd worden.
Het vermogen van de magnetron kan in drie stappen van 90 W naar 450 W verhoogd
worden.
COMBINATIE 2 & 3: Het vermogen van de magnetron kan in vijf stappen van 90 W naar 900 W worden
verhoogd.
Voorbeeld 1:
Stel dat u 20 minuten lang met COMBINATIE 1, 90 W magnetron vermogen en 200°C Convectiewarmte.
Uw oven heeft 3 GECOMBINEERDE kookfuncties, die de convectiewarmte en de warmte van de bovenste of
onderste grill combineren met het vermogen van de magnetron. Draai voor het kiezen van de GECOMBINEERDE
kookfunctie. Zet voor de TWEEVOUDIGE kookstand de toets COMBI-KOKEN in de gewenste stand.
4. Voer de gewenste
bereidingstemperatuur
in door driemaal te
drukken op de
CONVECTIEWARMTE-toets
(200°C).
2. Selecteer de kookmodus
door eenmaal op de
toets COMBIKOKEN te
drukken.
3. Voer 90 W magnetron
vermogen in door tweemaal
op de MAGNETRON
VERMOGENNIVEAU-toets
te drukken.
5. Druk op de START
+1
min-toets om met koken
te beginnen.
Controleer het display.
x1
Position Vermogen Kookmethode
druk op de toets
COMBI-KOKEN
Combinatie
1
270 W
Convectie
250°C
Boven grill
Onderste grill
x1
x1
x2
x3
x1
COMBINATIE-KOKEN
270 W
270 W
Combinatie
2
Combinatie
3
x3
1. Voer de gewenste kooktijd
in door te draaien aan
de KNOP.
(EX: 20 min)
R-891_[03 NL].indd 10R-891_[03 NL].indd 10 3/17/09 2:28:04 PM3/17/09 2:28:04 PM
NL-11
Voorbeeld 2:
Stel dat u 20 minuten lang met COMBINATIE 2, 90 W magnetronvermogen en de BOVENSTE GRILL.
Voorbeeld 3:
Stel dat u 20 minuten lang met COMBINATIE 3, 90 W magnetronvermogen en de ONDERSTE GRILL.
OPMERKINGEN:
1. Na het koken en na het openen van de deur, wordt “WORDT AFGEKOELD” op het display weergegeven.
Om het te wissen, drukt u op de toets STOP.
2. De gemeten temperatuur in de convectie stand kan van de aangegeven temperatuur op het display
verschillen. Dat wordt veroorzaakt door het uit en aanschakelen van de grill elementen die de convectie
temperatuur regelen. Dit zal het kook resultaat niet beïnvloeden, zolang de aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing en het kookboek juist worden opgevolgd.
2. Selecteer kookmodus door
tweemaal op de test
COMBIKOKEN te drukken.
3. Druk eenmaal op de MAGNETRON
VERMOGENSNIVEAU-toets voor
90 W magnetronvermogen.
4. Druk op de START
+1 min-toets
om met koken te
beginnen.
4. Druk op de START
+1min-toets om met
koken te beginnen.
Controleer het display.
2. Selecteer kookmodus
door 3 keer op de test
COMBIKOKEN te drukken.
3. Druk eenmaal op de MAGNETRON
VERMOGENSNIVEAU-toets voor
90 W magnetronvermogen.
Controleer het display.
x2
x1
x1
x3
x1
x1
WAARSCHUWING:
De deur, de behuizing, de
ovenruimte, de toebehoren,
de schotels en vooral de grill
worden tijdens de bediening
erg heet. Gebruik altijd
dikke ovenhandschoenen om
verbranding te voorkomen.
BEFORE OPERATION
COMBINATIE-KOKEN
1. Voer de gewenste kooktijd
in door te draaien aan
de KNOP.
(EX: 20 min)
1. Voer de gewenste kooktijd
in door te draaien aan
de KNOP.
(EX: 20 min)
R-891_[03 NL].indd 11R-891_[03 NL].indd 11 3/17/09 2:28:05 PM3/17/09 2:28:05 PM
NL-12
NEDERLANDS
1. MULTISTADIA KOKEN
Met deze functie kunt u met maximaal 4 handmatige kookprogramma’s werken. Voor de standen GRILL,
CONVECTIE en TWEEVOUDIG BEREIDEN kunt u maximaal 2 stadia programmeren in een enkele volgorde-
instelling.
Voorbeeld:
U wilt het volgende : 2 minuten en 30 seconden op 630 W magnetronvermogen (stadium 1)
5 minuten met alleen de bovengrill (stadium 2)
STADIUM 1
1. Voer de gewenste kooktijd door
aan de KNOP te draaien.
(EX: 2 min 30 sec)
2. Kies de kookstand door tweemaal op de
MAGNETRON VERMOGENSNIVEAU-
toets te drukken.
STADIUM 2
3. Voer de gewenste
tijd door aan de
KNOP te draaien.
(EX: 5 min)
4. Kies de kookstand
door eenmaal op de
toets GRILLSTAND
te drukken.
5. Druk eenmaal op de
START
+1min-toets
om met koken te
beginnen.
(De oven werkt gedurende 2 minuten en 30 seconden bij 630 W magnetronvermogen, en daarna gedurende
5 minuten met alleen de bovengrill).
Controleer het display.
2. MINUUT PLUS FUNCTIE
Met de START
+1min-toets kunt u de twee volgende functies uitvoeren:
a. Direkt met koken beginnen.
U kunt meteen beginnen met koken gedurende 1 minuut op 900 W magnetronvermogensniveau door te
drukken op de toets START
+1min.
OPMERKING:
Om ervoor te zorgen dat kinderen niet per ongeluk de oven aanzetten, kan de START
+1min-toets alleen
binnen 3 minuut na de vorige handeling worden gebruikt, zoals de deur dicht doen of op de STOP-toets drukken.
b. De kooktijd verlengen.
U kunt de kooktijd tijdens het handmatig koken steeds met 1 minuut verlengen door op de knop te drukken
terwijl de oven in werking is.
x2
x1
x1
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
R-891_[03 NL].indd 12R-891_[03 NL].indd 12 3/17/09 2:28:06 PM3/17/09 2:28:06 PM
NL-15
WAARSCHUWING: De deur, de behuizing, de ovenruimte, de toebehoren, de schotels en
vooral de grill worden tijdens de bediening erg heet. Gebruik
altijd dikke ovenhandschoenen om verbranding te voorkomen.
Deze automatische functies zijn ontworpen om de juiste kookstand en kooktijd uit te rekenen om zo de beste
resultaten te krijgen. U kunt kiezen uit 1 SNELLE PIZZA-menu, 3 PIZZA-menu’s, 5 AUTO ONTDOOI-menu’s, 7
AUTO KOOK menu’s
en 4 AUTO SNACK-menu’s. Met name de SNELLE PIZZA-functie warmt de diepvries pizza
zeer snel op. Vooral de functie EXPRES-PIZZA bereidt bevroren pizza’s automatisch en erg snel.
In de volgende stappen krijgt u bijkomende informatie over het gebruik van deze kenmerken:
1. Naarmate iedere Automatische Bedieningstoets wordt ingedrukt, wordt het menu nummer 1 (P-1, AS-1, AC-1, AD-1)
(behalve SNELLE PIZZA) geselecteerd.
2. Het gewicht van het voedsel wordt ingevoerd door te draaien aan de KNOP, totdat het gewenste gewicht
wordt weergegeven (behalve AUTO KOOK “Vegetarisch voedsel” en “Desserts”.) Voer alleen het gewicht van
het voedsel in. Reken het gewicht van het bakje niet mee.
Voor voedsel dat meer of minder weegt dan de in de kooktabel opgegeven gewichten, gebruikt u de
handbediening.
3. De geprogrammeerde kooktijd is een gemiddelde tijd. Als u de kooktijd wilt wijzigen, draait u de KNOP naar
rechts voor de instelling MEER of draait u de KNOP naar links voor de instelling MINDER, voordat u op de
toets START
+1min drukt. (Zie pagina NL-13).
OPMERKING:
De eindtemperatuur van het product varieert en is afhankelijk van de begintemperatuur (gekoeld of op
kamertemperatuur). Controleer of het voedsel na de bereiding heet genoeg is. Indien nodig kunt u de bereidingstijd
handmatig verlengen.
Voorbeeld:
Om 1,0 kg Gebraden Kip te garen druk u op de toets AUTO KOOK.
1. Om het gewenste menu te
selecteren, drukt u eenmaal
op het gewenste menu.
(EX: AUTO KOOK)
Wanneer er iets gedaan moet worden (bijv. voedsel omkeren) stopt de oven, u hoort een signaal en het display
geeft de vereiste handeling weer. Om verder te gaan met koken , drukt u op de toets START
+1min.
2. Selecteer het gewenste menu
door te draaien aan de
KNOP en door te drukken
op de toets INVOEREN.
(EX: Gebraden Kip)
x1
3. Selecteer het gewenste
gewicht door te draaien
aan de KNOP en door te
drukken op de toets
INVOEREN knop.
(EX: 1,0kg)
4. Druk eenmaal op de toets
START
+1min om te
beginnen met koken.
x1
OPMERKING:
Druk alleen op de toets INVOEREN bij Stap 2 in SNELLE PIZZA omdat u dan niet aan de KNOP hoeft te draaien
om het menu te selecteren.
BEFORE OPERATION
AUTOMATISCHE BEDIENING (SNELLE PIZZA/PIZZA/
AUTO ONTDOOI/AUTO KOOK/AUTO SNACK)
R-891_[03 NL].indd 15R-891_[03 NL].indd 15 3/17/09 2:28:08 PM3/17/09 2:28:08 PM
NL-20
NEDERLANDS
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK
Bereiding:
Was de courgettes, snijd ze in de lengte doormidden,
verwijder de pitjes, hol beide helften uit en snijd het
vruchtvlees in blokjes. Was de lenteuitjes en snijd ze
in dunne ringetjes. Dompel de tomaten in kokend
water, pel ze en snijd ze in blokjes.
Klop het ei, voeg naar smaak peper en zout toe,
verkruimel het beschuit erdoor en vermeng het
geheel met de blokjes tomaat, de feta, de
courgetteblokjes en de helft van de lenteuitjes.
Vet de ovenschaal in, leg de uitgeholde
courgettehelften erin en vul ze met het mengsel.
Zet de ovenschaal op het lage rooster en bereid
het gerecht op AUTO KOOK
AC-6 “Vegetarisch
gerecht“
.
Klop intussen de groentebouillon, room en roomkaas
door elkaar en voeg de rest van de lenteuitjes toe.
Wanneer het geluidssignaal afgaat en de oven stopt,
voeg dan de saus toe, sprenkel de zonnebloempitten
erover en druk op START.
Laat de schotel na bereiding 5 minuten rusten.
Bereiding:
Snijd de 4 rode paprika's in de lengte doormidden,
verwijder de zaadlijsten en de zaadjes, was de
paprika's en droog ze af. Snijd de uien in kleine
blokjes en meng ze met de in plakjes gesneden
paddestoelen.
Klop de eieren los en meng ze met de emmertaler,
het broodkruim en de fijngehakte kruiden. Kruid het
mengsel en verdeel het over de paprika's.
Leg de gevulde paprika's in een ingevette
ovenschaal, zet de schaal op het lage rooster
en bereid het gerecht op AUTO KOOK
AC-6
“Vegetarisch gerecht“
.
Meng intussen de tomaten met de crème
fraîche, witte wijn en de kruiden. Wanneer het
geluidssignaal afgaat en de oven stopt, voeg dan
de saus toe en druk op START.
Laat de schotel na bereiding 5 minuten rusten.
Bereiding:
Doe frambozen, appelschijfjes suiker en crème de
cassis in een ovenschaal en meng alles goed door
elkaar. Verhit het geheel 5 minuten op 900 W; na
de helft van de bereidingstijd doorroeren.
Bereid intussen het kruimeldeeg. Wrijf de boter door
het meel, totdat het mengsel kruimelig is (zo fijn als
broodkruim), roer de gehakte amandelen en de
basterdsuiker erdoor.
Schep het kruimeldeeg gelijkmatig over het fruit. Zet
de schaal op het lage rooster en bereid het gerecht
op AUTO KOOK
AC-7 “Dessert“ .
TIP: U kunt in plaats van diepvriesframbozen, appels
en bruine suiker ook ingemaakte kersen (200 g) of
perziken (200 g) gebruiken. In dit geval hoeft het
fruit niet voorgekookt te worden.
VEGETARISCH GERECHT (AC-6)
Gevulde courgettes
Ingrediënten:
4 courgettes van gelijke grootte
(totaal gewicht: 700-900 g)
2 bosjes lenteuitjes
4 tomaten (400 g)
200 g feta, in blokjes
40 g beschuit
1 ei
zout en peper
10 g boter of margarine om de schaal in te vetten
Voor de saus:
150 ml groentebouillon
100 ml room
62,5 g roomkaas
25 g zonnebloempittenPréparation:
VEGETARISCH GERECHT (AC-6)
Gevulde paprika's
Ingrediënten:
4
kleine rode pepers
2 uien
200 g verse gemengde paddestoelen
2 eieren
100 g emmertaler kaas, geraspt
25 g broodkruim
bosje citroenblaadjes bosje peterselie
zout, peper en nootmuskaat
10 g boter of margarine om de schaal in te vetten
Voor de saus:
240 g (klein blik) gepelde tomaten, goed afgieten
100 g crème fraîche
150 ml witte wijn
Provençaalse kruiden
DESSERTS (AC-7)
Kruimeltaart van frambozen, appel en
amandel
Ingrediënten:
Voor de vulling:
250 g diepvriesframbozen
2 handappels, geschild en in dunne plakjes
50 g bruine suiker
15 ml Crème de cassis
Voor het kruimeldeeg:
75 g boter
125 g bloem
100 g fijngehakte amandelen
75 g basterdsuiker
R-891_[03 NL].indd 20R-891_[03 NL].indd 20 3/17/09 2:28:12 PM3/17/09 2:28:12 PM
NL-21
BEFORE OPERATION
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK
“GEGRATINEERDE VISSCHOTEL”
Bereiding:
De vis wassen en droogdeppen. Met citroensap
en wat zout besprenkelen en de anchovisboter
eroverheen smeren.
Plaats in een ovalen gratineerschotel (32 cm).
De vis met de geraspte kaas bestrooien.
De tomaten wassen en het stukje waar het steeltje
aan vast zat eraf snijden. In schijfjes snijden en
bovenop de kaas leggen.
Naar smaak zout, peper en de gemengde kruiden
toevoegen.
De Mozzarella laten uitlekken, de kaas in plakjes
snijden en bovenop de tomaten leggen. De
Mozzarella met basilicum bestrooien.
De schotel op het lage rek plaatsen en op het
AUTO KOOK AC-2 “Gegratineerde Visschotel”
koken (1,2 kg) .
Tip: Na het koken de vis uit de schotel halen en wat
poedervorming jusbindmiddel door de vloeistof
roeren. Nogmaals 1-2 minuten op 900 W koken.
GEGRATINEERDE VISSCHOTEL (AC-2)
Vis au gratin op z’n Italiaans
Ingrediënten: voor 600 g Rode zeebaars
ca. 250 g Mozarella
250 g tomaten
2 EL anchovisboter
zout en peper
1 EL fijngehakte basilicum
Sap van een halve citroen
2 EL fijngehakte gemengde kruiden
75 g geraspte kaas (45 %)
poedervorming
Bereiding:
De prei wassen en eerst overlangs doormidden in
reepjes snijden.
De ui en wortel schillen en in dunne reepjes snijden.
De groente, de boter en de kruiden in een pan
doen en goed door elkaar roeren 5-6 minuten lang
op 900 W koken. Tijdens het koken eenmaal
doorroeren.
In de tussentijd de vis wassen, droogdeppen en met
citroensap en zout besprenkelen.
De crème fraîche door de groente mengen en
nogmaals zout en peper toevoegen.
De helft van de groente in een ovalen schotel
(32 cm) doen. De vis erbovenop plaatsen en
daaroverheen de rest van de groente leggen.
De geraspte kaas over het geheel strooien en op
het lage rek plaatsen. Op het AUTO KOOK AC-2
“Gegratineerde Visschotel”
koken (1,2 kg) .
GEGRATINEERDE VISSCHOTEL (AC-2)
Gegratineerde visschotel ’Esterhazy’
Ingrediënten: voor 600 g Roodbaarsfilet
250 g prei
50 g ui
100 g wortel
1 EL boter
peper, zout en nootmuskaat
2 EL citroensap
125 g Crème fraîche.
100 g geraspte kaas (45 %)
Bereiding:
De vis wassen en droogdeppen. Met citroensap en
zout besprenkelen.
De boter en de bloem in een ronde pan zonder deksel
voor ongeveer 1-1
1
/
2
minuut op 900 W verwarmen.
De melk toevoegen en alles goed door elkaar
roeren. Nogmaals 3-4 minuten op 900 W zonder
deksel verwarmen. Na het koken nogmaals roeren
en naar smaak dille, zout en peper toevoegen.
De diepvriesbroccoli in een diepe pan doen en
4-6 minuten lang op 900 W ontdooien. De broccoli
in een ondiepe schotel doen en de vis er bovenop
leggen.
Nogmaals zout en peper toevoegen.
• De saus eroverheen gieten en er als laatste de kaas
er overheen strooien.
• Op het lage rek plaatsen en op het AUTO KOOK
AC-2 “Gegratineerde Visschotel” koken (1,2 kg)
.
GEGRATINEERDE VISSCHOTEL (AC-2)
Gegratineerde visschotel - Broccoli.
Ingrediënten: voor 500 g Visfilet
2 EL citroensap
1 EL boter
2 EL bloem
300 ml melk
fijngehakte dille, peper en zout
250 g diepvriesbroccoli
100 g geraspte kaas (45 %)
OPMERKING:
Deze aanwijzingen zijn geldig voor 1,2 kg (1,1 kg).
Als u een ander gewicht wilt bereiden, moet u de
bestanddelen aanpassen.
R-891_[03 NL].indd 21R-891_[03 NL].indd 21 3/17/09 2:28:13 PM3/17/09 2:28:13 PM
NL-22
NEDERLANDS
ONDERHOUD EN REINIGING
Accessoires
Reinig de accessoires met een zacht afwasmiddel en
water en droog ze grondig. De accessoires kunnen
tevens in een vaatwasmachine worden gereinigd.
Deur:
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maakt u
regelmatig beide zijden van de en aangrenzende
onderdelen schoon met een zachte, vochtige doek.
Gebruik geen schuurmiddelen.
OPMERKING:
Houd de microgolvenverdeler en de accessoires
altijd schoon. Als u vet in de ovenruimte of op de
accessoires laat zitten, kan dit oververhit raken en
vonken veroorzaken, gaan roken of zelfs vlam vatten
wanneer de magnetronoven de volgende keer wordt
gebruikt.
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN
VAN UW MAGNETRONOVEN GEEN OVEN-
REINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUUR-
MIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN,
REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUM-
HYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
Controleer voor het schoonmaken of de
binnenkant van de oven, de deur, de
behuizing en de toebehoren volledig
afgekoeld zijn.
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER
EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven
schoon om slijtage van het oppervlak te
voorkomen. Dit om een lange levensduur
te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te
voorkomen.
Buitenkant van de oven:
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en droog
vervolgens met een zachte doek.
Bedieningspaneel:
Open de deur voordat u begint schoon te maken,
om het bedieningspaneel uit te schakelen. Het
bedieningspaneel dient voorzichtig schoongemaakt
te worden. Gebruik een enkel met water bevochtigde
doek om het bedieningspaneel voorzichtig aftenemen
totdat het schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruik
beslist geen chemische middelen of schuurmiddelen.
Binnenkant van de oven
1. Veeg na elke maaltijd dat de oven gebruikt is
eventuele spetters weg met een zachte vochtige
doek of een spons terwijl de oven nog warm is.
Bij hardnekkiger vuil, met een milde zeepoplossing
bevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen
zijn. Aangekoekt vuil kan oververhit raken, gaan
roken of branden en vonken veroorzaken.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet
door de ventilatie-openingen in de wanden dringen
omdat dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen
spuitsbusreinigers.
4. Warm uw oven regelmatig met grill en
convectiewarmte op en raadpleeg het hoofdstuk
‘De oven leeg opwarmen’ op pagina NL-7. Als er
etensresten of vetspetters aan de binnenkant van
de oven achterbijven, dan kunner deze rook of een
vieze geur veroorzaken.
R-891_[03 NL].indd 22R-891_[03 NL].indd 22 3/17/09 2:28:13 PM3/17/09 2:28:13 PM
NL-23
2. Na de GRILL, DUAL, CONVECTIE, ONMIDDELLIJKE ACTIE en AUTOMATISCHE BEDIENING (behalve AUTO
ONTDOOI), als de deur wordt geopend, gaat de koelventilator draaien en wordt “WORDT AFGEKOELD”
op het display weergegeven. Ook als u op de toets STOP drukt en de deur opent tijdens GRILL, DUBBELE
FUNCTIE, CONVECTIE, ONMIDDELLIJKE ACTIE en/of automatisch garen (behalve AUTO ONTDOOI), gaat
de koelventilator draaien; om deze reden kunt u lucht uit de ventilatieopeningen voelen komen.
3. Als het display op "DEMOSTAND" staat, of als de kooktijd op het display heel snel terugloopt, is het mogelijk
dat de oven op Demostand staat ingesteld. Om de Demostand uit te schakelen, dient u de stekker uit het
stopcontact trekken ener opnieuw insteken.
BEFORE OPERATION
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT
CONTROLEER HET VOLGENDE VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT:
1. Voeding:
Ga na of de stekker stevig in het stopcontact zit.
Ga na of de zekering/circuitonderbreker in orde is.
2. Gaat het ovenlampje aan wanneer de deur wordt geopend? JA NEE
3. Plaats een kop met water (ca. 150 ml) in de oven en doe de deur goed dicht.
Stel de oven op 1 minuut op 900 W magnetronvermogen in en start de oven.
Gaat het ovenlampje aan? JA NEE
Draait de draaitafel? JA NEE
OPMERKING: De draaitafel draait in beide richtingen.
Werkt de ventilator? JA NEE
(Leg uw hand over de ventilatiegaten en controleer of u een luchtstroom voelt)
Hoort u na 1 minuut het geluidssignaal? JA NEE
Gaat het lampje dat aangeeft dat de oven aan staat uit? JA NEE
Is het kopje met water na deze minuut warm? JA NEE
4. Neem het kopje met water uit de oven en sluit de deur. Haal het kopje uit de oven en sluit de deur.
Stel de GRILL-kookstand in en gebruik de onder- en bovengrill gedurende 3 minuten.
Zijn na 3 minuten beide grill-verwarmingselementen
roodgloeiend geworden? JA NEE
Bel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel en geef het resultaat van uw controles door, als u een van
bovenstaande vragen met “NEE” heeft moeten beantwoorden.
BELANGRIJK: Indien het display geen informatie vertoont totdat de stekker wordt aangesloten, dient de
energiespaarstand te zijn ingeschakeld. Open en sluit de deur om de energiespaarstand te
annuleren. Zie pagina NL-4.
OPMERKING:
1. Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd in dezelfde kookstand kookt, dan zal de oven automatisch
zachter koken om oververhitting te voorkomen. (Het vermogen van de oven wordt verminderd en de grill
verwarmingselementen zullen aan en uit gaan.)
Kookstand
Magnetron 900 W
Grill
TOP GRILL
BOTTOM GRILL
TOP and BOTTOM GRILL
Combinatie 2
Combinatie 3
Standaardtijd
20 min.
15 min.
15 min.
Bovenste grill - 6 min.
Onderste grill - 6 min.
Magnetron 900W Magnetron - 20 min.
Bovenste grill - 15 min.
Magnetron 900W Magnetron - 20 min.
Onderste grill - 15 min.
Magnetron 90 - 630W Bovenste grill - 15 min.
Magnetron 90 - 630W Onderste grill - 15 min.
R-891_[03 NL].indd 23R-891_[03 NL].indd 23 3/17/09 2:28:14 PM3/17/09 2:28:14 PM
NL-24
NEDERLANDS
WAT ZIJN MICROGOLVEN?
DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON
ALLEMAAL
Microgolven zijn - evenals radio- en televisiegolven
elektromagnetische golven.
Microgolven worden in de microgolven door de
magnetron opgewekt en brengen de watermoleculen
in het voedsel aan hettrillen. Door de wrijving ontstaat
warmte, die ervoor zorgt dat de gerechten worden
ontdooid, verwarmd of gekookd.
Het geheim van de korte kooktijden ligt in het feit
dat de microgolven van alle kanten direct in het
voedsel dringen. Energie wordt optimaal benut. In
vergelijking hiermee dringt de energie bij het koken
op een elektrisch fornuis via omwegen vanaf de
kookplaat door de pan op een indirecte manier door
tot de gerechten. Via deze omweg gaat er veel energie
verloren.
EIGENSCHAPPEN VAN DE MICROGOLVEN
Microgolven doordringen alle niet-metalen voorwerpen
zoals glas, porselein, keramiek, kunststof, hout en
papier. Daarom worden deze materialen niet in de
magnetron verhit. De schalen worden slechts indirect
via het voedsel verwarmd.
Voedsel neemt microgolven op (absorbeert) en wordt
daardoor verwarmd.
Metalen materialen worden door de microgolven
niet doordrongen, de microgolven worden echter
teruggekaatst. Daarom zijn voorwerpen van metaal
in het algemeen niet geschikt voor de magnetron.
Er zijn echter uitzonderingen waar u juist van deze
eigenschappen kunt profiteren. Zo worden gerechten
op bepaalde plaatsen tijdens het ontdooien of koken
met een stukje alumimiumfolie bedekt. Daardoor
voorkomt u te warme of te hete resp. te gare gedeelten
bij voedsel van onregelmatige grootte. Voor nadere
informatie hierover raadpleegt u de gids.
MICROGOLF-TOEPASSING
U kunt met uw nieuwe combi-magnetron door
toepassing van microgolven bijvoorbeeld kant en klare
gerechten of drankjes snel verhitten en binnen de kortst
mogelijke tijd boter of chocolade smelten.
Voor het ontdooien van levensmiddelen is de magnetron
eveneens voortreffelijk geschikt.
In vele gevallen is het echter handiger microgolven met
hete lucht of met de grill te combineren (gecombineerde
toepassing). Dan kunt u zowel binnen de kortst
mogelijke tijd garen als tegelijkertijd bruineren. In
vergelijking met het conventionele braden is de gaartijd
over het algemeen aanzienlijk korter.
GECOMBINEERDE TOEPASSING
(MICROGOLFTOEPASSING MET HETE LUCHT
OF GRILL)
Door de combinatie van twee werkwijzen worden
de voordelen van uw apparaat effectief met elkaar
gecombineerd.
U kunt kiezen uit
magnetron + hete lucht (ideaal voor vlees,
gevogelte, soufflé’s, brood en taart) en
magnetron + grill (ideaal voor pizza kort gebraden
vlees, braadvlees, gevogelte, kippepootjes,
grillsjaslieks, kaastosties en om te gratineren)
Door middel van de gecombineerde toepassing kunt
u tegelijkertijd garen en bruineren. Het voordeel is
gelegen in het feit dat de hete lucht of de hitte van de
grill de poriën van de randen van het voedselstuk snel
dichtschroeit. De microgolven zorgen voor een korte,
het produkt ontziende gaartijd. Het voedsel blijft van
binnen sappig en wordt van buiten knapperig bruin.
HETELUCHT-TOEPASSING
U kunt de hete lucht ook zonder microgolftoepassing
gebruiken. De resultaten komen overeen met die van
een conventionele oven.
Bij het garen met hete lucht wordt door middel van een
ventilator achter de achterwand van de gaarruimte
hete lucht in de gaarruimte geblazen. De circulerende
lucht verhit de buitenste delen van het voedsel zeer
snel, zodat bij vlees het vleessap bijvoorbeeld niet
kan ontwijken en het voedselstuk niet uitdroogt.
Dit dichtschroeiproces leidt ertoe dat de gerechten
smakelijk blijven en binnen kortere tijd gaar worden
dan bij conventionele apparaten met boven- en
onderverhitting.
GRILL-TOEPASSING
Uw apparaat is uitgerust met een kwartsgrill.
Hij kan evenals elke conventionele grill zonder
magnetrontoepassing worden gebruikt. U kunt
gerechten snel gratineren of grillen. Uw magnetronoven
heeft ook een tweede grill onder de draaitafel. Deze
grill kan worden gebruikt om voedsel van onderen te
bruinen.
R-891_[03 NL ckbk].indd 24R-891_[03 NL ckbk].indd 24 3/14/09 11:14:56 AM3/14/09 11:14:56 AM
NL-25
touwtjes om de zakken af te sluiten en steek meermaals
met een vork in de zak. Niet hittebestendige folie, zoals
bijv. keukenfolie, is slechts in beperkte mate geschikt
voor het gebruik in de magnetron. Ze dient uitsluitend
voor korte verhittingsprocedures te worden gebruikt en
mag niet met het voedsel in contact komen.
METAAL
mag over het algemeen niet worden
gebruikt, omdat microgolven
metaal niet kunnen doordingen en
op die manier de gerechten niet
kunnen bereiken. Er zjn echter
uitzonderingen: smalle strookjes aluminiumfolie kunnen
worden gebruikt voor het bedekken van gedeelten,
zodat deze niet te snel ontdooien of gaar worden (bijv.
de vleugels bij een kip).
Kleine metalen pannen en
aluminium schalen (bijv. bij panklare
gerechten) kunnen worden gebruikt.
Ze moeten echter in verhouding
tot het gerecht klein zijn, bijv.
aluminium schalen moeten tenminste
2
/
3
tot
3
/
4
met voedsel gevuld zijn.
Het verdient aanbeveling het voedsel over te gieten in
serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron.
Als er aluminium schalen of ander metalen serviesgoed
wordt gebruikt, moet er minstens een afstand zijn
van ca. 2,0 cm ten opzichte van de wanden van de
kookruimte omdat deze anders door mogelijke vonken
kunnen worden beschadigd.
KUNSTSTOF
Hittebestendig, voor de magnetron
geschikt plastiek servies is geschikt
voor het ontdooien, verwarmen en
koken. Hou a.u.b. rekening met de
gegevens van de fabrikant.
PAPIEREN SERVIESGOED
Hittebestendig, voor de magnetron
geschikt papieren serviesgoed
is eveneens geschikt. Hou a.u.b.
rekening met de gegevens van de
fabrikant.
KEUKENPAPIER
kan worden gebruikt, om het ontstane vocht bij korte
verhittingsprocedures op te nemen, bijv. van brood of
gepaneerd voedsel. Het papier tussen het voedsel en
de draaitafel leggen. Zo blijft het oppervlak van het
voedsel knappend en droog. Door vettige gerechten
met keukenpapier te bedekken worden vetspetters
opgevangen.
MAGNETRONFOLIE
of hittebestendige folie is zeer geschikt voor het
bedekken of omwikkelen. Hou a.u.b. rekening met de
gegevens van de fabrikant.
BRAADZAKKEN
kunnen eveneens in de magnetron
worden toegepast. De metalen
klemmen zijn echter niet geschikt
voor het afsluiten daar de
braadzakfolie kan smelten. Gebruik
GLAS EN GLAS-KERAMIEK
Vuurvaste glazen schalen
zijn bijzonder geschikt. De
kookprocedure kan van alle kanten
worden geobserveerd. Deze mogen
echter geen metaal bevatten (o.a.
zinkkristal), of van een metalen
laag voorzien zijn (o.a. gouden
rand, kobaltblauw).
KERAMIEK
is over het algemeen zeer geschikt.
Keramiek moet geglazuurd zijn,
omdat er bij ongeglazuurde
keramiek vocht in het serviesgoed kan dringen. Vocht
verhit het materiaal en kan ertoe leiden dat het barst.
Indien u twijfelt, of uw serviesgoed geschikt is voor de
magnetron, voert u een servies-geschiktheidstest uit.
Zie Blz. NL-26.
PORSELEIN
is bijzonder geschikt. Let u erop dat het porselein geen
goud-of zilverlaagje heeft, resp. niet metaalhoudend
is.
DE GESCHIKTE SCHALEN VOOR MAGNETRON TOEPASSING
GESCHIKTE SCHALEN
R-891_[03 NL ckbk].indd 25R-891_[03 NL ckbk].indd 25 3/14/09 11:14:57 AM3/14/09 11:14:57 AM
NL-26
NEDERLANDS
GESCHIKTE SCHALEN
VOORDAT U BEGINT ... Om u de omgang zo
gemakkelijk mogelijk te maken, hebben wijhieronder
de belangrijkste aanwijzingen en tips voor
usamengevat: Zet u uw toestel alleen aan, wanneer er
gerechten in de kookruimte zijn.
HET INSTELLEN VAN DE TIJDEN
De ontdooi-, verwarmings- en kooktijden zijn over het
algemeen aanzienlijk korter dan bij een conventioneel
fornuis of oven. Houdt u zich daarom aan de in dit
kookboek aanbevolen tijden. U kunt de tijden beter
korter instellen dan langer. Voert u na het koken een
kooktest uit. Het is beter achteraf kort even bij te koken
dan iets te gaar te laten worden.
UITGANGSTEMPERATUUR
De ontdooi-, opwarmingss- en kooktijden zijn
afhankelijk van de uitgangstemperatuur van de
gerechten. Bevroren en in de koelkast bewaarde
gerechten vereisen bijv. een langere verwarming dan
produkten op kamertemperatuur.
Voor het opwarmen en koken van gerechten wordt
uitgegaan van normale bewaartemperaturen
(koelkasttemperatuur ca. 5°C, kamertemperatuur
ca. 20°C). Voor het ontdooien van gerechten wordt
uitgegaan van een diepvriestemperatuur van -18°C.
Popcorn uitsluitend in speciale,
voor de magnetron geschikte
popcorn-schalen toebereiden.
Houdt u zich nauwkeurig aan de
gegevens van de fabrikant. Geen
normale papieren schalen of glazen
serviesgoed gebruiken.
Eieren niet in de dop koken. In de
dop wordt er een druk opgebouwd,
die tot het exploderen van het ei zou
kunnen leiden.[Het eigeel prikken
voor het koken.]
Geen olie of vet in de magnetron
opwarmen om te frituren. De temperatuur van olie kan
niet worden gecontroleerd. De olie zou plotseling uit de
schaal kunnen spatten.
Geen gesloten reservoirs, zoals bijv. glazen potten
of blikkenverwarmen. Door de ontstane druk zouden de
reservoirs kunnen barsten (uitzondering: inmaken).
TIPS EN ADVIES
GEEN SERVIESGOED MET EEN
METAALLAAGJE,
metalen onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv.
met schroeven, banden of grepen gebruiken.
GESCHIKTHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw
serviesgoed geschikt is voor de
magnetron, voert u de volgende test
uit: Het serviesgoed in het toestel
plaatsen. Een glazen reservoir met
150 ml. water gevuld op of naast
het serviesgoed plaatsen. Het toestel één tot twee
minuten op 900 W vermogen laten lopen. Als het
serviesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt.
Deze test niet bij plastiek servies uitvoeren. Het zou
kunnen smelten.
DE JUISTE SCHOTELS VOOR DE
COMBINATIEFUNCTIE
Over het algemeen zijn hittebestendige
magnetronschotels (bijv. porselein, aardewerk of glas)
ook geschikt voor de combinatiefunctie (magnetronoven
en convectiewarmte of magnetronoven en grill).
Wees voorzichtig, want de schotels worden door de
convectiewarmte of door de grill heel erg heet. Plastic
schotels en plastic folie zijn niet geschikt voor gebruik
met de combinatiefunctie.
Geen keuken- of bakpapier gebruiken, omdat het kan
oververhitten en in brand kan vliegen.
METAAL
moet over het algemeen niet gebruikt worden.
Uitzonderingen zijn gelaagde bakvormen, waarmee
ook de randjes van de gerechten, zoals bijv. braadvlees
en taarten goed gebruind kunnen worden. Let op
de aanwijzingen in de recepten voor de benodigde
schotels. Om vonken tegen te gaan, dient een
hittebestendig isolatiemateriaal, zoals een schoteltje,
tussen de metalen schotel en het rooster geplaatst te
worden. Als er vonken ontstaan dan moeten deze
schotels niet gebruikt worden voor verhitting met de
combinatiefunctie.
DE JUISTE SCHOTELS VOOR DE
CONVECTIEWARMTE PLUS GRILL
Voor verhitting met convectiewarmte of met de grill
zonder magnetronenergie, kunt u schotels gebruiken
die ook in traditionele ovens of onder een gewone grill
gebruikt kunnen worden.
R-891_[03 NL ckbk].indd 26R-891_[03 NL ckbk].indd 26 3/14/09 11:14:58 AM3/14/09 11:14:58 AM
32
* Este produto cumpre os requisitos da norma europeia EN55011.
De acordo com esta norma, este produto está classificado como equipamento do grupo 2, classe B.
O grupo 2 significa que o equipamento gera energia de radiofrequência sob a forma de radiação
electromagnética para tratamento térmico de alimentos.
A classe B significa que o equipamento é adequado à utilização doméstica.
** A profundidade não inclui a pega de abertura da porta.
*** A capacidade interna é calculada medindo largura, profundidade e altura máximas.
A capacidade real para receber alimentos é menor.
DE ACORDO COM UMA POLÍTICA DE DESENVOLVIMENTO PERMANENTE, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE
ALTERAR A CONCEPç ÃO E AS ESPECIFICAç ÕES DO PRODUTO SEM AVISO PRéVIO.
Tensão de Linha CA : 230 V, 50 Hz, uma fase
Distribuição fusível/corta-circuitos : Mínimo de 16 A
Requisitos de Alimentação CA: Micro-ondas : 1,45 kW
Grill Superior : 1,25 kW
Grill Inferior : 0,65 kW
Grill Superior/Micro-ondas : 2,65 kW
Grill Inferior/Micro-ondas : 2,05 kW
Grill Superior e Inferior : 1,85 kW
Triplo : 3,40 kW
Convecção : 1,86 kW
Convecção/Micro-ondes : 2,06 kW
Modo Desligado (Modo de Economia de Energia) : menos do que 0,5W
Potência de Saída: Micro-ondas : 900 W (IEC 60705)
Grill Superior : 1,2 kW
Grill Inferior : 0,6 kW
Convecção : 1,8 kW
Frequência do Micro-ondas : 2450 MHz * (grupo 2/classe B)
Dimensões Exteriores : 520 mm (P) x 309 mm (A) x 486 (C) **
Dimensões da Cavidade : 343 mm (P) x 209 mm (A) x 357 (C) ***
Capacidade do Forno : 26 litros ***
Prato Giratório : Ø 325 mm, metal
Peso : aprox. 19 kg
Lâmpada do Forno : 25 W / 240-250 V
ESPECIFICAÇÕES
P P
R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:32R-891_Service+BC [6lang].indd Sec1:32 3/14/09 11:21:24 AM3/14/09 11:21:24 AM
89


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp r 891 in at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp r 891 in in the language / languages: German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 7,31 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info