367691
76
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/78
Next page
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
900 W (IEC 60705)
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Importante
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta
D
NL
I
E
P
F
R-879
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION
MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE
GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE E CONVEZIONE
MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR E CONVECÇÃO
MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE RECEITAS INCLUÍDO
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page A
1
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Kombi-
Mikrowellengerät mit Doppelgrill und Heißluft, das
Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich
erleichtern wird.
Sie werden angenehm überrascht sein, was Sie mit
Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät alles machen
können. Sie können nicht nur schnell auftauen und
erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Die
Kombination von Mikrowelle, Heißluft und Doppelgrill
bedeutet, dass die Nahrungsmittel gleichzeitig gegart
und gebräunt werden können, und dies sehr viel
schneller als mit herkömmlichen Garverfahren.
Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem
Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten
können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte
Rezepte in ihrem Kombi-Mikrowellengerät zu.
Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie
begeistern werden:
Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr
zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett
sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe
und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die
Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen
die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four à
micro-ondes combiné double gril et convection, qui va
vous simplifier considérablement le travail dans la
cuisine.
Cet apareil allie les avantages du four à microondes si
rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le
gratiné brunâtre croustillant.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu'il est
possible de faire avec votre four à micro-ondes
combiné.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les
aliments mais également préparer des menus complets.
Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux micro-
ondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes
internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant
elles sont faciles et rapides à préparer. Un four à micro-
ondes combiné (convection et double gril) vous permet
de cuire et de faire dorer votre nourriture en même
temps et bien plus rapidement qu'avec la méthode
habituelle.
Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos
recettes favorites.
Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que
vous offrent les micro-ondes:
Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie.
Vous pouvez préparer les aliments et les servir
dans la même vaisselle, vous avez donc moins de
vaisselle á laver.
Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles
quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes
conservent une grande partie de leurs vitamines et
de leurs substances minérales et gardent leur
saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi.
Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l'utilisation de votre four à micro-ondes double gril et l'élaboration de délicieuses recettes.
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
D
F
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe combi
magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie,
die u goed van dienst zal zijn in de keuken.
U zult aangenaam verrast zijn over hoeveel
verschillende dingen deze combi magnetronoven voor u
kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel
etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook
complete maaltijden mee bereiden. De combinatie van
magnetron, convectie en boven- en ondergrill betekent
dat het voedsel tegelijk kan koken en bruinen, en wel
veel sneller dan bij gebruik van de conventionele
methode.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal
van de lekkerste internationale recepten verzameld, die
snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Laat u zich inspireren door de recepten die we
hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete
maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven
verbonden:
Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen
worden bereid, zodat er minder afwas is.
Kortere kooktijden en het gebruik van weinig
water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,
mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de recepten en de
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen.
Geachte klant,
Veel plezier met uw magnetronoven met boven- en ondergrill en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
NL
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page B
2
Complimenti per aver scelto questo forno a microonde con
doppio grill a convezione, che si rivelerà un prezioso
strumento che faciliterà il lavoro in cucina.
Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con il suo forno
a microonde combinato, che non si limita a scongelare e
scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro
forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose
ricette internazionali veloci e facili da preparare. La
combinazione di microonde, convezione e doppio grill
permette al cibo di venir cotto e gratinato
contemporaneamente e in tempi molto più rapidi che
usando il metodo convenzionale.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per
Divertitevi a cucinare con il vostro forno a microonde con doppio grill, sperimentando deliziose ricette.
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
Il Team Microonde
consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo
forno a microonde.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che
certamente Lei apprezzerà:
il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere
i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
Gentile Cliente,
I
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno
microondas con doble grill y convección, que a partir de
ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la
cocina.
Le sorprenderá la cantidad de cosas que se pueden
hacerse con su horno microondas combinado. No sólo
puede usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas completas.
La combinación microondas de de convección doble y
grill, permite que la comida se pueda cocinar y dorar al
mismo tiempo y mucho más rápido que con los métodos
convencionales.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha reunido una
selección de las más deliciosas recetas internacionales, que
se preparan rápida y sencillamente.
Estimado cliente:
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas.
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay
menos que lavar después.
Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del
contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y
las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno microondas con doble grill y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
Su Equipo Microondas
E
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno microondas
combinado com grill duplo e convecção. A partir deste
momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais
facilitadas.
Vai ficar agradavelmente espantado com o tipo de coisas
que pode fazer com o seu forno microondas combinado:
pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os
alimentos e também para preparar refeições completas.
A combinação de microondas, convecção e grill duplo
significa que os alimentos podem ser cozinhados e
dourados ao mesmo tempo, e de forma muito mais
rápida, do que através da utilização do método
convencional.
A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a
partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção
das melhores e mais deliciosas receitas internacionais,
Caro cliente:
fáceis e simples de preparar.
Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e
prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas
que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
Os alimentos podem ser preparados directamente
nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para
lavar.
O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando
pouca água e gordura, garante a preservação das
vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos
alimentos.
Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de
instruções e do livro de receitas.
Desta forma, será mais fácil perceber como usar o
micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno microondas com grill duplo e experimente as nossas deliciosas receitas.
A sua equipa Micro-ondas
P
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 1
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den
normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos
an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass
Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos
beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt
kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von
www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die
Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und
kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle
abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem
oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer
Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
D
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
3
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 2
4
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les
ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais
ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés
sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention
des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
F
Attention :
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que les
produits électriques
et électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé est
prévu pour ces
produits.
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 3
5
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u
ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft
over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 4
6
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a
parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il
recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o
accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità
alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il
ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e
riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati
anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta a parte.
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 5
7
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado
de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una
recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver
sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados
sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o
acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según
los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los
productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
E
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/25/07 10:52 AM Page 6
8
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente
com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e
ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento,
recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e
electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros,
todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu
equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha
específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu
equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou
baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e
antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o
lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e
reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos
que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e
na saúde
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título
gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um
novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes
equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor
forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes
da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e
em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades
locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
P
Atenção:
O seu produto está
identificado com
este símbolo.
Significa que os
produtos eléctricos e
electrónicos não
devem ser
misturados com o
lixo doméstico
comum. Existe um
sistema de recolhas
específico para
estes produtos.
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 7
9
INHALT: Bedienungsanleitung
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . .3
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . .D-1-3
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-5
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . .D-5
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-6
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-6
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .D-7
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-7-8
HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-8
HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-9-10
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-11-12
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . .D-13-15
PORTIONS-AUTOMATIK BETRIEB (EXPRESS PIZZA/
FUN-MENÜS/AUTOMATISCHES GAREN) . . . . . .D-16
EXPRESS PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-17
FUN MENÜS-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-17
GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . D-18
AUTOMATIK-BETRIEB
(PIZZA, AUFTAU-AUTOMATIK) . . . . . . . . . . . .D-19-20
PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-20
AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . .D-21
REZEPTE FÜR FUN MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . .D-22
REZEPTE FÜR DIE GAR-AUTOMATIK
“GRATINIERTES FISCHFILET” . . . . . . . . . . . . . . . .D-23
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . .D-24
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-25
Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . .D-26
DAS KANN IHR NEUES KOMBI-
MIKROWELLENGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-26
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . .D-27-28
TIPPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . .D-28-30
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-31
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-31
AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-32
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . .D-32
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . .D-32
ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-33
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-34-36
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-37-58
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . . .20-26
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
D
TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATIONS SUR LA MISE AU
REBUT CORRECTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . . .F-1-3
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-3
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4
CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . .F-5
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-5
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-6
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-6
CUISSON AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . .F-7
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-7-8
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .F-8
CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . . .F-9-10
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-11-12
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . .F-13-15
FONCTION CUISSON INSTANTANEE (EXPRESS
PIZZA/MENU FUN/CUISSON AUTOMATIQUE) . .F-16
TABLEAU PIZZA RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-17
TABLEAU DE FUN MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-17
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . .F-18
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
(PIZZA/DÉCONGÉLATION AUTO) . . . . . . . . .F-19-20
TABLEAU DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-20
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE .F-21
RECETTES DES FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . .F-22
RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE
GRATIN DE FILET DE POISSON” . . . . . . . . . . . . . .F-23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . .F-24
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . .F-25
Livre de recettes
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . .F-26
VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE
NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL . . . .F-26
BIEN CHOISIR LA VAISELLE . . . . . . . . . . . . . . .F-27-28
CONSEILS ET TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . .F-28-30
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-31
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-31
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . .F-32
CUISSON DE VIANDES, DE POISSON
ET DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-32
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . .F-32
LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-33
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-34-36
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-37-58
ADRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . .20-26
FICHE TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
F
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 8
10
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE
VERWIJDERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . . . . .NL-1-3
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-3
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET
.NL-4
KIES EEN TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-4
ENERGIE SPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-5
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . .NL-5
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-6
VERMOGEN VAN DE MAGNETRON . . . . . . . . . .NL-6
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . .NL-7
KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-7-8
DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . .NL-8
KOKEN MET CONVECTIEWARMTE . . . . . . . .NL-9-10
GECOMBINEERD KOKEN . . . . . . . . . . . . . .NL-11-12
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . .NL-13-15
ONMIDDELLIJKE WERKING (EXPRES-PIZZA /
FUN-MENU’S/AUTOMATISCH KOKEN) . . . . . . .NL-16
EXPRESS PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-17
FUN MENUS-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-17
AUTOMATISCHE KOOK-TABEL . . . . . . . . . . . . . NL-18
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (PIZZA/FUN
MENUS/AUTO KOOK/AUTO ONTDOOI) . .NL-19-20
PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-20
AUTOMATISCHE ONTDOOI-TABEL . . . . . . . . . .NL-21
RECEPTEN VOOR FUN MENUS . . . . . . . . . . . .NL-22
RECEPTEN VOOR AUTOMATISCH KOKEN
“GEGRATINEERDE VISFILET” . . . . . . . . . . . . . . .NL-23
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . .NL-24
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . .NL-25
Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . .NL-26
DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON
ALLEMAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-26
GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-27-28
TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-28-30
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-31
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-31
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . .NL-32
HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . .NL-32
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . .NL-32
UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . .NL-33
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-34-36
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-37-58
ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . . . . .20-26
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
NL
INDICE: Manuale d’istruzioni
GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO
SMALTIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . .18
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . .I-1-3
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-3
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-4
SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-4
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . .I-5
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) . . . . . . . . .I-5
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . .I-6
LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-6
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-7
COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-7-8
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . . .I-8
COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . . . . .I-9-10
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . .I-11-12
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . .I-13-15
FUNZIONAMENTO ISTANTANEO (PIZZA
EXPRESS/MENU VARI/COTTURA AUTOMATICA) . .I-16
TABELLA EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-17
TABELLA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-17
TABELLA COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . I-18
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
(PIZZA, SCONGELAMENTO AUTOMATICA) . . .I-19-20
TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-20
TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . .I-21
RICETTES PER FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .I-22
RICETTE PER LA COTTURA AUTOMATICA
“FILETTO DI PESCE GRATINATO” . . . . . . . . . . . . .I-23
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . .I-24
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI
RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . .I-25
Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . .I-26
FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO
A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-26
UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-27-28
CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA . . . . . .I-28-30
COMO RISCALDARE LE VIANDE . . . . . . . . . . . . .I-31
COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . .I-31
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . .I-32
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . . .I-32
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .I-32
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .I-33
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-34-36
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-37-58
INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-26
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
I
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 9
11
INDICE: Manual de instrucciones
ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN . . . . . . . .7
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . .E-1-2
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . .E-4
SELECCIÓN DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . .E-4
MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . .E-5
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . . .E-5
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . .E-6
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . . .E-6
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . .E-7
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-7-8
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . . .E-8
COCCIÓN POR CONVECCIÓN . . . . . . . . . . . .E-9-10
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . .E-11-12
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . . . .E-13-15
FUNCIONAMIENTO INMEDIATO
(PIZZA EXPRESS/MENÚS FUN/AUTO) . . . . . . . . .E-16
TABLA DE EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-17
TABLA DE FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-17
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . E-18
OPERACIÓN AUTOMÁTICA
(PIZZA, DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA) . .E-19-20
TABLA DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-20
TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . .E-21
RECETAS PARA FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . .E-22
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA
“FILETE DE PESCADO GRATINADO” . . . . . . . . . .E-23
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . .E-24
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR
AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . .E-25
Recetario
¿QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . .E-26
LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE
MICROONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .E-26
LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . . .E-27-28
SUGERANCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . . .E-28-30
CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-31
DESCONGELACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-31
DESCONGELACION Y COCCIÓN DE ALIMENTOS .E-32
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .E-32
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . .E-32
EXPLICACION DE LAS SEÑALES . . . . . . . . . . . . .E-33
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-34-36
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-37-58
DIRECCIONES DE SERVICIOS . . . . . . . . . . . . . .20-26
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
E
ÍNDICE: Manual de instruções
CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMAÇÃO SOBRE ELIMINAÇÃO
DE PRODUTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-1-3
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-3
ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-4
SELECCIONAR O IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . P-4
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . . . . . . P-5
UTILIZAR O TECLA STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-5
ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-6
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . . .P-6
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . . ... P-7
COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-7-8
AQUECER SEM ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . .P-8
COZEDURA COM CONVECÇÃO . . . . . . . . . . P-9-10
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . P-11-12
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . P-13-15
OPERAÇÃO DE ACÇÃO IMEDIATA
(EXPRESS PIZZA/FUN MENUS/AUTO COOK) . . P-16
TABELA DE RÁPIDO PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . .P-17
TABELA DE FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-17
TABELA DE AUTO COZEDURA . . . . . . . . . . . . . . P-18
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
(PIZZA, AUTO DESCONGELAMENTO) . . . . . . P-19-20
TABELA DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-20
TABELA DE AUTO DESCONGELAMENTO . . . . . . P-21
RECEITAS PARA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . .P-22
RECEITAS PARA AUTO COZEDURA
“FILETE DE PEIXE GRATINADO” . . . . . . . . . . . . . .P-23
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-24
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . .P-25
Livro de receitas
O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . .P-26
O QUE PODE FAZER O SEU NOVO
MICRO-ONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .P-26
RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . . .P-27-28
SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . .P-28-30
AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-31
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-31
DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . .P-32
COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES . . . . . . . . . . . .P-32
COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . .P-32
SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-33
TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-34-36
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-37-58
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE ASSISTÊNCIA
. . . . .20-26
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
P
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 10
1. Bedienfeld
2. Garraumlampe
3. Grill-Heizelement (Grill oben)
4. Spritzschutz für den Hohlleiter
5. Garraum
6. Antriebswelle
7. Grill-Heizelement (Grill unten)
8. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
9. Türgriff
10. Gebläse
1. Tableau de commande
2. Eclairage du four
3. Elément chauffant du gril (gril haut)
4. Cadre du répartiteur d’ondes
5. Cavité du four
6. Entraînement
7. Elément chauffant du gril (gril bas)
8. Joints de porte et surfaces de
contact du joint
9. Poignée d’ouverture de la porte
10. Ventilateur
1. Bedieningspaneel
2. Ovenlamp
3. Grillverwarmingselement (boven grill)
4. Afdekplaatje (voor microgolfgeleider)
5. Ovenruimte
6. Verbindingsstuk
7. Grillverwarmingselement (onderste grill)
8. Deur-afdichtings oppervlakte
9. Deur handgreep
10. Ventilator
1. Pannello di controllo
2. Luce forno
3. Resistenza del grill (superiore)
4. Coperchio guida onde
5. Cavità del forno
6. Albero motore del piatto rotante
7. Resistenza del grill (inferiore)
8. Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
9. Maniglia di apertura sportello
10. Ventola
1. Panel de mandos
2. Lámpara del horno
3. Resistencia del grill superior
4. Tapa de la guía de ondas
5. Interior del horno
6. Arrastre del plato giratorio
7. Resistencia del grill inferior
8. Juntas de la puerta y superficies de cierre
9. Tirador para abrir la puerta
10. Ventilador
1. Painel de Comandos
2. Lâmpada do forno
3.
Elemento de aquecimento do grill (superior)
4. Protecção da guia de onda
5. Cavidade do forno
6. Eixo motor do prato giratório
7.
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
8. Juntas da porta e superfícies isolantes
9. Pega de abertura da porta
10. Ventilador
D
F
NL
E
P
I
1
2
8 5 6 7 4
9
3
10
12
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 11
ZUBEHÖR
13
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
11. Lüftungsöffnungen 12. Netzanschlusskabel 13. Außenseite
11. Ouvertures de ventilation 12. Cordon d’alimentation 13. Partie extérieure
11. Ventilatie-openingen 12. Snoer 13. Behuizing
11. Prese d’aria 12. Cavo di alimentazione 13. Mobile esterno
11. Orificios de ventilación 12. Cable de alimentación 13. Caja exterior
11. Orifícios de ventilação 12. Cabo de alimentação 13. Estrutura exterior
D
F
I
NL
E
P
ZUBEHÖR
Überprüfen, dass die Zubehörteile vorhanden sind:
14 Drehteller 15 Niedriger Rost (Höhe: 2,5 cm)
16 Hoher Rost (Höhe: 10,5 cm)
Drehteller auf die Antriebswelle für den Drehteller
am Boden des Gerätes setzen.
Den Drehteller und die Roste vor der ersten
Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den
Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
15
16
HINWEIS:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer
folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
WARNUNG:
Die Tür, das äußere Gehäuse, der
Garraum, das Zubehör und das Geschirr
werden während des Betriebs sehr heiß.
Verwenden Sie immer dicke
Ofenhandschuhe um Verbrennungen zu
vermeiden.
D
13
11
12
14
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 12
14
ACCESSOIRES/TOEBEHOREN/ACCESSORI
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
14 Plateau tournant 15 Trépied bas (hauteur 2,5 cm)
16 Trépied haut (hauteur 10,5 cm)
Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four.
Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la
première fois, les nettoyer à l’eau légèrement
savonneuse.
Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
REMARQUE:
Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service
d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle.
AVERTISSEMENT:
La porte, la carrosserie extérieure, la
cavité du four, les accessoires et les plats
deviennent très chauds lorsque
l’appareil est en fonctionnement. Pour
éviter de vous brûler, veuillez toujours
porter des gants de cuisine épais.
ACCESSOIRES
Controleer of de volgende accessoires zijn
meegeleverd:
14 Draaitafel 15 Laag rek (hoogte: 2,5 cm)
16 Hoog rek (hoogte: 10,5 cm)
Plaats de draaitafel op de motoras op de
ondergrond van de opening.
Voordat u de draaitafel en de roosters voor het
eerst gebruikt, dient u ze in een milde water &
zeepoplossing schoon te maken. Niet op de
draaitafel snijden of krassen.
OPMERKING:
Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de
hoogte van: de naam en de modelnaam.
WAARSCHUWING:
De deur, de behuizing, de ovenruimte, de
toebehoren en de schotels worden
tijdens de bediening erg heet. Gebruik
altijd dikke ovenhandschoenen om
verbranding te voorkomen.
F
NL
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli
accessori elencati di seguito:
14 Piatto rotante 15 Griglia bassa (altezza 2,5 cm)
16 Griglia alta (altezza 10,5 cm)
Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero
motore previsto sul fondo della cavità.
Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e
sapone prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di
tagliare o graffiare il piatto rotante.
NOTA:
Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico SHARP autorizzato il nome del
componente ed il modello del forno.
AVVERTENZA:
Lo sportello, le pareti esterne, gli
accessori nel vano del forno e i piatti
possono raggiungere temperature molto
elevate durante il funzionamento. Per
evitare di bruciarsi, indossare sempre
guanti da forno.
I
15
16
14
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 13
15
ACCESORIOS/ACESSÓRIES
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
14 Plato giratorio 15 Rejilla baja (altura: 2,5 cm)
16 Rejilla alta (altura: 10,5 cm)
Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor
situado en la parte inferior del alojamiento para
alimentos.
Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por
primera vez lávelos con agua jabonosa usando un
detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.
NOTA:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP
autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
ADVERTENCIA:
La puerta, la caja exterior, los accesorios
de la cavidad del horno y los recipientes
se calentarán mucho durante el
funcionamiento. Utilice siempre guantes
de cocina gruesos para evitar
quemaduras.
ACESSÓRIOS
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios:
14 Prato giratório 15 Grelha baixa (altura: 2,5 cm)
16 Grelha alta (altura: 10,5 cm)
Posicione o suporte giratório sobre o eixo do motor
rotativo na parte inferior da cavidade.
Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e
as grelhas, limpe com água e um detergente suave.
Evite cortes e riscos no prato giratório.
NOTA:
Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do
modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.
AVISO:
A porta, a estrutura exterior, os
acessórios da cavidade do microondas e
os pratos ficarão muito quentes durante
o funcionamento. Por forma a evitar
queimaduras, utilize sempre luvas de
cozinha espessas.
E
P
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 14
16
BEDIENFELD
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
BEDIENFELD
D
34
1
2
56
7
8
9
10
12
13
15
16
19
20
Anzeigen und Symbole
1.
Symbol für GRILL OBEN
2. Symbol für GRILL UNTEN
3. Symbol für HEISSLUFT
4. Symbol für MIKROWELLE
5. Symbol für GARVORGANG
6. Symbol für INFORMATION
7. Symbol für KÜRZER/LÄNGER
Bedienungstasten
8. ZEITEINGABE-Tasten
Ihr Gerät lässt sich bis zu 99 Minuten und
90 Sekunden programmieren. (99.90).
9. KOMBIBETRIEBS-Taste:
1 x DRÜCKEN = MIKROWELLE +
HEISSLUFT
2 x DRÜCKEN = MIKROWELLE +
GRILL OBEN
3 x DRÜCKEN = MIKROWELLE +
GRILL UNTEN
10. HEISSLUFT (˚ C)-Taste
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
11. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
12. GAR-AUTOMATIK-Tasten
13. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
14. PIZZA-Taste
15. GEWICHTSEINGABE-Tasten
16. SPRACHEN-Taste
17. START /+1min -Taste
18. STOP-Taste
19. INFO/UHR-Taste
20. EXPRESS PIZZA-Taste
21. FUN MENÜ-Tasten
22. GRILLBETRIEBS-Taste:
1 x DRÜCKEN = GRILL OBEN
2 x DRÜCKEN = GRILL UNTEN
3 x DRÜCKEN = GRILL OBEN +
UNTEN
23. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt
23
22
11
14
17
18
21
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 15
17
TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL
TABLEAU DE COMMANDE
BEDIENINGSPANEEL
F
NL
Affichage numérique et témoins
1. Témoin GRIL HAUT
2. Témoin GRIL BAS
3. Témoin CONVECTION
4. Témoin MICRO-ONDES
5. Témoin CUISSON EN COURS
6. Témoin INFORMATION
7. Témoins MOINS/PLUS
Touches de fonctionnement
8. Touches TEMPS
Votre four peut être programmé pour une durée
atteignant 99 minutes 90 secondes (99.90).
9. Touche MODE COMBINE:
1 PRESSION = MICROONDES +
CONVECTION
2 PRESSIONS = MICROONDES +
GRIL HAUT
3 PRESSIONS = MICROONDES +
GRIL BAS
10. Touche CONVECTION (˚ C)
Appuyer pour changer le réglage de la
convection
11. Touches MOINS/PLUS
12. Touche CUISSON AUTO
13. Touche DECONGELATION AUTO
14. Touche PIZZA
15. Touches POIDS DONNÉES
16. Touche LANGUE
17. Touche DEPART /+1min
18. Touche STOP (ARRET)
19. Touche INFO/HORLOGE
20. Touche EXPRESS PIZZA
21. Touche FUN MENUS
22. Touche MODE GRIL:
1 PRESSION = GRIL HAUT
2 PRESSIONS = GRIL BAS
3 PRESSIONS = GRIL HAUT + BAS
23. Touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES
Appuyer pour changer les réglages de
puissance du four micro-ondes
Digitaal display en lichtjes
1. BOVENSTE GRILL-lichtje
2. ONDERSTE GRILL-lichtje
3. CONVECTIEWARMTE-lichtje
4. MAGNETRON--lichtje
5. KOKEN-lichtje
6. INFORMATIE-lichtje
7. MINDER/MEER-lichtje
Bedieningstoetsen
8. TIJD-toetsen
Uw oven kan tot op 99 minuten 90 seconden
worden ingesteld (99.90).
9. COMBIKOKEN-toets:
DRUK 1 KEER OP = MAGNETRON EN
CONVECTIE
DRUK 2 KEER OP = MAGNETRON EN
BOVENGRILL
DRUK 3 KEER OP = MAGNETRON EN
ONDERGRILL
10. CONVECTIEWARMTE (˚ C)-toets
Druk de toets in om de convectie-instelling te
wijzigen
11. MINDER/MEER-toetsen
12. AUTOMATISCH
KOOKPROGRAMMA-toets
13. AUTOMATISCH
ONTDOOIPROGRAMMA-toets
14. PIZZA-toets
15. GEWICHT-toetsen
16. TAAL-toets
17. START /+1min-toets
18. STOP-toets
19. INFO/KLOK-toets
20. EXPRESS PIZZA-toets
21. FUN MENUS-toets
22. GRILL-toets:
DRUK 1 KEER OP = BOVENGRILL
DRUK 2 KEER OP = ONDERGRILL
DRUK 3 KEER OP = BOVENEN
ONDERGRILL
23. MAGNETRONVERMOGENNIVEAU-toets
Hiermee stelt u het vermogen van uw
magnetron in
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 16
19
PAINEL DE COMANDOS
PANEL DE MANDOS
P
Visor digital e indicadores
1. Indicador de GRILL SUPERIOR
2. Indicador de GRILL INFERIOR
3. Indicador de CONVECÇÃO
4. Indicador de MICRO-ONDAS
5. Indicador COZEDURA EM CURSO
6. Indicador de INFORMAÇÃO
7. Indicador de MAIS/MENOS
Teclas de funcionamento
8. Teclas de TEMPO
O seu forno pode ser programado por até
99 minutos 90 segundos (99.90).
9. Tecla DUAL MODE (modo duplo):
PRESSIONAR 1 VEZ = MICROONDAS
E CONVECÇÃO
PRESSIONAR 2 VEZES = MICROONDAS
E GRELHADOR
SUPERIOR
PRESSIONAR 3 VEZES = MICROONDAS
E GRELHADOR
INFERIOR
10. Tecla de CONVECÇÃO (˚ C)
Premir para alterar as definições de
convecção.
11. Teclas de MENOS/MAIS
12. Tecla de AUTO COZEDURA
13. Tecla de AUTO DESCONGELAMENTO
14. Tecla de PIZZA
15. Teclas de PESO
16. Tecla de IDIOMA
17. Tecla INICIAR /+1min
18. Tecla de STOP
19. Tecla de INFO/RELÓGIO
20. Tecla de RÁPIDO PIZZA
21. Tecla de FUN MENUS
22. Tecla GRILL MODE (modo grelhador):
PRESSIONAR 1 VEZ = GRELHADOR
SUPERIOR
PRESSIONAR 2 VEZES = GRELHADOR
INFERIOR
PRESSIONAR 3 VEZES = GRELHADOR
SUPERIOR E
INFERIOR
23. Tecla de NÍVEL DE POTÊNCIA DO
MICRO-ONDAS
Premir para alterar as definições da
potência do micro-ondas.
R-879_FC+INTRO_[6lang].qxd 7/24/07 3:40 PM Page 18
NL-1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
van het voedsel en de verpakking.
Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk
brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet
voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet.
De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en
de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen
popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt
materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere
voorwerpen in de magnetronoven. Kontroleer dat de
instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u
de oven heeft gestart. Om oververhitting en brand te
voorkomen dient u goed op te letten wanneer u
voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals
bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding,
kookt of opwarmt. Volg de aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of
niet normaal funktioneert. Kontroleer voor gebruik
het volgende:
a) Kontroleer of de deur goed sluit en niet krom of
beschadigd is.
b) Kontroleer of de scharnieren en deurveiligheids
haken niet gebroken zijn of los zitten.
c) Kontroleer of de deurafdichtingen en pasvlakken;
niet beschadigd is.
d) Kontroleer of er geen deuken in de ovenruimte of
in de deur zitten.
e) Kontroleer of het netsnoer en de stekker niet zijn
beschadigd.
Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn,
mag de oven niet gebruikt worden voordat hij door
een vakman is gerepareerd.
De oven nooit zelf repareren en geen
onderdelen van de oven aanpassen of
vervangen. Niemand, behalve een
gekwalificeerde technicus, dient
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
uit te voeren waarbij een afdekking die
bescherming biedt tegen blootstelling aan
microgolven, wordt verwijderd. Dit kan
gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng
geen veranderingen in de deurveiligheids haken aan.
Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen
de deur-afdichtings oppervlakte zit.
Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op de
deurafdichtings oppervlakte en
aangrenzende onderdelen ophoopt. Reinig
de oven regelmatig en verwijder
voedselresten. Volg de voorschriften voor
“Onderhoud en reinigen” op pagina NL-
24. Als u de oven niet regelmatig reinigt
dan kan dit slijtage van ovenwand
veroorzaken waardoor de levensduur van
het apparaat wordt verkort en gevaarlijke
situaties kunnen ontstaan.
Voorkomen van brand
Laat de magnetronoven tijdens gebruik
niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of
te lange kooktijden kunnen het voedsel
mogelijk oververhitten met brand tot
gevolg.
Deze oven is ontworpen om op een aanrecht geplaatst of
om ingebouwd te worden. Zet de oven niet in een kast.
Als de oven ingebouwd moet worden, wanneer de oven
in een keukenkast moet worden geïnstalleerd, moet het
SHARP installatieframe EBR-5000 worden gebruikt. Dit
frame is bij uw distributeur verkrijgbaar. Raadpleeg de
installatie-instructies voor het frame of vraag uw
distributeur naar de juiste installatiemethode. Alleen
wanneer dit frame wordt gebruikt, kunnen de veiligheid
en de kwaliteit van uw magnetronoven worden
gegarandeerd.
Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk
toegangkelijk stopkontakt zodat u de stekker in een
noodgeval snel uit het stopkontakt kan trekken.
Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met
230 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 16 A
zekering of een minimale 16 A circuitonderbreker.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd
is.
Plaats de oven niet in de buurt van verwarming-
selementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel of
dichtbij een gasfornuis.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte
ruimte.
Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
Als er rook uitkomt, dient u de oven uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact
te halen en de deur gesloten te houden
zodat eventuele vlammen doven.
Het keukengerei moet gecontroleerd worden
om er zeker van te zijn dat het voor gebruik in
de oven geschikt is. Zie bladzijde NL-27-28.
Gebruik in de magnetronstand alleen bakjes en
keukengerei die voor magnetronovens geschikt
zijn.
Bij het verwarmen van eten in plastic of
papieren bakjes dient u regelmatig in de
oven te kijken of de bakjes geen vlam
vatten.
Reinig het afdekplaatje voor de
microgolfgeleider, de ovenruimte en de
draaitafel na gebruik. Deze onderdelen
dienen droog en vetvrij te zijn. Vet kan
mogelijk oververhitten, gaan roken en
vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van
de oven of de ventilatie-openingen.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 136
NL-2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NEDERLANDS
voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de
magnetron. Ook hardgekookte eieren
moeten niet in magnetronovens worden
opgewarmd, aangezien ze kunnen
ontploffen, zelfs nadat de magnetron-oven
is uitgezet. Voor het opwarmen van
gepelde eieren dient u ter voorkomen van
het ontploffen van het ei het eigeel en het
eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd
hard gekookte eieren in plakjes voordat u
deze in de magnetronoven opwarmt.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de
schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en
dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
WAARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes
en potjes babyvoedsel moet geroerd of
geschud worden en de temperatuur moet
gecontroleerd worden voor gebruik om
verbranding te voorkomen.
Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of
aanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel uit de
oven haalt.
Voorkom brandwonden veroorzaakt door hete stoom of
overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, en
kookzakken uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voorkom brandwonden en test de
temperatuur van het voedsel. Roer even
voordat u het voedsel serveert. Let vooral op
voordat u het voedsel aan babies, kinderen of
ouderen geeft. De toegankelijke onderdelen
kunnen warm worden tijdens het gebruik.
Buiten het bereik van kleine kinderen houden.
De temperatuur van het bakje/schaal komt niet overeen
met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel of de
vloeistof.
Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan
wanneer u hem open doet, om verbranding door
ontsnappende stoom of hitte te voorkomen.
Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken
even open om de stoom te laten ontsnappen en
verbrandingen te vermijden.
Let op kleine kinderen
WAARSCHUWING:
Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht
gebruiken als ze voldoende instructies hebben
gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig
gebruikt dient te worden en de gevaren
begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk
gebruik ervan.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door
personen (kinderen inbegrepen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of met een gebrek aan
ervaring en kennis, behalve als ze onder
toezicht met het toestel gewerkt hebben
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of
de fabrikant van de pacemaker te raadplegen
aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij
gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in
de openingen van de deurvergrendelingen of
ventilatie-openingen komen. Schakel de oven
onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en
raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel
indien er iets in deze openingen terecht is gekomen.
Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of
andere vloeistoffen onder.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet
hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme
oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven.
Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet
door een ondeskundige, niet door SHARP erkende
elektriciens vervangen.
Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer
funktioneert.
Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient
het door een speciaal snoer, te worden vervangen.
Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP
onderhoudspersoneel over.
Voorkomen van explosies en spatten van
kokend voedsel:
WAARSCHUWING: Voorkomen van een
explosie en spatten van kokend voedsel
Vloeistoffen en andere etenswaren moeten
niet in afgesloten bakjes worden
opgewarmd, aangezien ze kunnen
ontploffen.
Bij het verhitten van dranken in de
magnetron kunnen deze soms later nog
overlopen als gevolg van het kookproces.
Houd hiermee rekening wanneer u de bakjes
etc. vastpakt.
Gebruik nooit dichte bakjes. Verwijder de deksels
voor gebruik. DIchte bakjes kunnen zelfs
nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen
indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen.
Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de
magnetron. Gebruik altijd flessen of bakjes met een
wijde hals zodat lucht kan ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals,
zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof
plotseling uit de fles zou kunnen spuiten
met brandwonden mogelijk tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd (zie blz. NL-35).
2. Roer door de vloeistof voor het verwarmen/
opwarmen.
3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20
seconden in de oven staan zodat wordt
R-879_[NL].qxd 5/2/08 6:55 PM Page 137
NL-3
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
INSTALLATIE
Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel door
oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen
of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig
isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de
schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere
tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven
reflekteren hier namelijk op waardoor vonken worden
opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.
Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel.
Gebruik geen plastic schalen in de magnetron indien de
oven nog heet is na gebruik van de GRILL,
CONVECTIEWARMTE, COMBINATIEFUNCTIE,
ONMIDDELLIJK GEBRUIK of AUTOMATISCHE
KOOK-PROGRAMMA’S, bediening. Het plastic smelt
anders. Gebruik tevens geen plastic tijdens een van de
bovenstaande funkties, tenzij de fabrikant vermeldt dat het
plastic produkt hittebestendig is en met de magnetron kan
worden gebruikt.
Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de
behuizing van de oven.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels
aangaande het aansluiten van de oven heeft.
Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk
voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de
oven niet op de voorgeschreven, juiste manier is
aangesloten.
Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of
rondom de deur-afdichtings oppervlakte worden
gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defekt of
het lekken van mikrogolven.
of aanwijzingen met betrekking tot het gebruik
van het toestel hebben gekregen van iemand
die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Houd toezicht op kinderen, om er zeker van te
zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Wanneer het toestel gebruikt wordt in de
standen GRILL, CONVECTIE, ONMIDDELLIJKE
en AUTOMATISCHE bediening (behalve
AUTOMATISCH ONTDOOIEN). SNEL BEREIDEN
en AUTOMATISCH BEREIDEN mogen kinderen
de oven alleen onder toezicht van een
volwassene gebruiken, vanwege de
opgewekte temperatuur.
Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan
hangen. De oven is geen speelgoed.
Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen
op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan
worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van
bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig
maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
Breng op geen enkele manier een verandering in de
oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.
Deze oven is bedoeld voor het bereiden van voedsel bij
u thuis en dient daarom alleen voor het koken van
voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor
commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging
Zet de oven nooit leeg aan, behalve wanneer
dat in de gebruiksaanwijzing staat vermeld,
zie pagina NL-8. U kunt daardoor de oven
beschadigen.
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
binnenkant van de oven. Verwijder de
verpakkingsfolie, die zich tussen de deur en de
oven bevindt. Verwijder alle beschermlaagjes en
de sticker met alle ovenkenmerken ook van de
buitenkant van de deur.
2. Controleer of de oven beschadigd is.
3. Plaats de oven op een vlak en waterpas
oppervlak dat sterk genoeg is voor het gewicht
van de oven plus zware etenswaren.
Deze oven is ontworpen om op een aanrecht
geplaatst of om ingebouwd te worden. Zet de
oven niet in een kast. Als de oven in een
keukenkast wordt ingebouwd, zie "Brandgevaar
voorkomen" op pagina NL-1.
4. Tijdens het koken kan de oven heet
worden. Plaats de oven zodanig, dat
deze tenminste 85 cm van het
vloeroppervlak verwijderd is. Houd
kinderen op een veilige afstand van de
oven, zodat ze zich niet kunnen branden.
5. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in
kontakt kan komen met een scherp
oppervlak of met een warmtebron
zoals b.v. de ventilatie openingen aan
de achterzijde.
6. Zorg voor een vrije
ruimte van tenminste 19
cm boven de oven.
7. Steek de stekker van de
oven in een standaard
geaard stopcontact.
Verwijder
19 cm
R-879_[NL].qxd 5/2/08 6:55 PM Page 138
KIES EEN TAAL
NL-4
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET
NEDERLANDS
De taal van de combimagnetron staat standaard
ingesteld op Engels. Als u de taal wilt wijzigen, druk
dan net zo vaak op de TAAL-toets totdat de
gewenste taal verschijnt (zie tabel hiernaast).
Druk vervolgens op de toets START /+1min.
Druk op de TAAL-toets
eenmaal
tweemaal
driemaal
viermaal
vijfmaal
zesmaal
TAAL
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
1. Kies de gewenste taal.
2. Start de instelling.
Controleer het display.
OPMERKING:
De geselecteerde taal blijft in het geheugen staan, ook wanneer de stroomtoevoer wordt onderbroken.
Uw combimagnetron is standaard ingesteld op de
spaarstand. Daarom verschijnt er niets op het display
wanneer u het toestel voor de eerste keer aansluit op
het stopcontact.
Bediening van de combimagnetron in de
spaarstand:
1. Sluit de combimagnetron aan op het
stopcontact. Er verschijnt niets op het display.
2. Open de ovendeur. Op het display verschijnt
“KIES TAAL” in 6 talen.
3. Sluit de ovendeur.
4. Kies een taal (zie hieronder).
5. Verwarm de oven zonder voedsel erin
(zie pagina NL-8).
OPMERKING:
U kunt nu ook de klok instellen, zie pagina NL-6
van de bedieningshandleiding. Wanneer u dit
doet, dan wordt de spaarstand vanzelf
uitgeschakeld.
BEREIDINGSTIPS:
Uw combimagnetron is voorzien van een
informatiesysteem op het display, dat u stap voor stap
instructies geeft over alle functies/toetsen van de
combimagnetron. Telkens wanneer u een toets indrukt,
geeft het display de instructies voor de volgende stap
weer.
Als de combimagnetron in de spaarstand staat en u doet drie minuten of langer niets met de oven (bv.
de ovendeur sluiten, op de STOP-toets drukken, of het gerecht is klaar), dan moet u eerst de ovendeur
openen en sluiten, voordat u de oven weer kunt gebruiken
Bijvoorbeeld:
U wilt Italiaans kiezen.
x5
x1
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 139
NL-5
ENERGIE SPAARSTAND
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS
Uw combimagnetron heeft twee werkingsstanden: de spaarstand en de klokstand. Het verschil hiertussen
is dat het digitale display in de spaarstand niets weergeeft wanneer u de magnetron niet gebruikt, terwijl
het in de klokstand de tijd weergeeft.
Als de combimagnetron in de spaarstand staat en er gebeurt drie minuten of langer niets met de oven (bv.
de ovendeur gesloten, op de STOP-toets gedrukt, gerecht klaar), dan moet u eerst de ovendeur openen en
sluiten, voordat u weer iets met de oven kunt doen.
Wanneer u de klok instelt, dan wordt de spaarstand automatisch uitgeschakeld.
Om de spaarstand te gebruiken, volgt u de onderstaande instructies.
Bijvoorbeeld:
Om de energiespaarstand te starten (de huidige tijd is 23:35):
2. Druk 1 keer op de
1 MIN-toets en
controleer of “0” op
het display.
1. Controleer of de correcte
tijd op de display wordt
weergegeven.Druk op de
toets INFO/KLOK.
3. Druk op de START /
+1min -toets. De stroom
wordt uitgeschakeld en het
display is leeg.
Gebruik de STOP-toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren ongedaan te
maken.
2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen.
3. Wilt u een programma tijdens het koken annuleren,
dan dient u de toets tweemaal in te drukken.
x1
x2
x1
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 140
NL-6
DE KLOK INSTELLEN
HET VERMOGEN VAN DE MAGNETRON
NEDERLANDS
Uw magnetron heeft 5 vermogensstanden. Voor de selectie van het gewenste vermogen volgt u de aanwijzingen
in het kookboek.
900 WATT = 100 % vermogen 270 WATT = 30 % vermogen
630 WATT = 70 % vermogen 90 WATT = 10 % vermogen
450 WATT = 50 % vermogen
Instellen van vermogensstand:
1. Voer de gewenste kooktijd in door op de TIJD-toetsen te drukken.
2. Om een niveau in te stellen, drukt u op de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets tot het gewenste niveau wordt
weergegeven.
Wanneer de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets eenmaal wordt ingedrukt, verschijnt er, 900 W (100 %) op
het display. Als u het gewenste niveau mist, moet u de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets blijven indrukken
totdat u nogmaals het juiste niveau bereikt.
OPMERKING: 900 W (100 %) wordt automatisch ingesteld indien er geen bepaald vermogen wordt gekozen.
gaat de programmering verloren. De tijdinstelling
verdwijnt ook.
4. Als u de klok opnieuw wilt instellen, volgt u
nogmaals het bovenstaande voorbeeld.
5. Als u de klok niet instelt, drukt u eenmaal op de
STOP-toets. “.0” verschijnt op het display.
Wanneer de oven klaar is met koken, zal “.0”
opnieuw op het display verschijnen, in plaats van
het uur van de dag.
6. Indien u de klok instelt, werkt de energiespaarstand
niet.
1. Kies de 24-uursklok door
driemaal op de INFO/
KLOK-toets te drukken.
2. Stel de uren in. Druk op de TIJD-
toetsen totdat het juiste uur op het
display verschijnt.
3. Verander van uren naar
minuten door eenmaal op
de INFO/KLOK-toets te
drukken.
Controleer het
display.
4. Stel de minuten in. Druk de TIJD-
toetsen in tot het juiste aantal minuten
wordt weergegeven.
5. Druk op de INFO/
KLOK-toets om de klok in
te schakelen.
OPMERKING:
1. Druk op de STOP-toets als u tijdens het
programmeren een fout maakt.
2. Als de oven op de kook- of op de minuutklokstand
staat en u wilt weten hoe laat het is, dan drukt u
op de INFO/KLOK-toets. Zolang u de toets
ingedrukt houdt, ziet u hoe laat het is.
3. Indien de stroomtoevoer naar de oven wordt
onderbroken wanneer de stekker opnieuw in het
stopcontact wordt gestoken, de deur openen en
sluiten; de display vertoont “SPAARSTAND STEL
KLOK IN OM SPAARSTAND TE VERLATEN”.
Indien dit gebeurt wanneer de oven in werking is,
1. Om de 12-uursklok in te stellen,
drukt u tweemaal op de INFO/
KLOK-toets.
2. Om de 24-uursklok in te stellen,
drukt u driemaal op de INFO/
KLOK-toets.
Bijvoorbeeld:
De 24-uursklok instellen op 23:35:
Er zijn twee instellingsstanden; de 12-uursklok en de 24-uursklok.
x2
x3
x3
x1
x2
x3
x1
x3 x5
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 141
NL-7
KOKEN MET DE MAGNETRON
KOKEN MET DE GRILL
2. Voer 630 W vermogen in door
tweemaal op de MAGNETRON
VERMOGENNIVEAU-toets te
drukken.
3. Druk op de START /
+1min -toets om met
koken te beginnen.
Controleer het
display.
Uw oven heeft 2 grill verwarmingselementen. Stel eerst de tijd in en selecteer hierna de gewenste
grillstand door op de toets GRILL te drukken zoals hieronder weergegeven.
OPMERKINGEN:
1.
Als de deur tijdens het kookproces wordt geopend,
zal automatisch de kooktijd op het digitale display
stoppen. De kooktijd begint weer af te tellen zodra de
deur gesloten en de
START /+1min -toets
ingedrukt wordt.
2. Als u wilt weten wat de kookstand is, drukt u op de
MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets.
Zolang u de MAGNETRON
VERMOGENNIVEAU-toets ingedrukt houdt, zal de
kookstand weergegeven worden.
OPMERKING VOOR HET OPWARMEN VAN
KANT-EN-KLARE MAALTIJDEN:
Zet de kant-en-klare maaltijd in een hittebestendige
schaal op het lage rek.
Bijvoorbeeld:
Stel dat u soep wilt opwarmen voor 2 minuten en 30 seconden op 630 W.
1. Stel de gewenste kooktijd
in door op de TIJD-
toetsen te drukken.
Instelling
Verwarmingselement grill in gebruik
Boven- met onder grill samen
Boven grill
Onder grill
Uw oven kan voor maximaal 99 minuten en 90 seconden (99.90) worden geprogrammeerd.
x1
x2
x2
x3
GRILL 1
GRILL 2
GRILL 3
x1
x2
x3
Druk op de toets GRILL
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 142
NL-8
KOKEN MET DE GRILL
DE OVEN LEEG OPWARMEN
NEDERLANDS
3. Druk op de START /
+1min -toets om met
koken te beginnen.
3. Druk eenmaal op de
START /+1 min-
toets om met verwarmen
te beginnen.
WAARSCHUWING: De deur, de buitenkant en de binnenkant van de oven zullen heel
warm worden. Pas op dat u zich niet verbrandt wanneer de oven aan
het afkoelen is.
WAARSCHUWING: De deur, de behuizing, de ovenruimte, de toebehoren, de schotels
en vooral de grill worden tijdens de bediening erg heet. Gebruik
altijd dikke ovenhandschoenen om verbranding te voorkomen.
Als u voor het eerst de boven- en/of koken, de dubbele functie of de convectiewarmte gebruikt, kan het zijn dat
u rook of een brandgeur waarneemt, maar dit betekent niet dat de oven defect is.
Laat de oven 20 minuten lang leeg aan staan, met de bovenste en onderste grill aan, voordat u de oven voor
het eerst met etenswaren gebruikt.
BELANGRIJK: Gedurende deze werking zult u rook en geur waarnemen. Doe daarom de ramen open of zorg
ervoor dat de kamer geventileerd is.
1. Stel de opwarmtijd
in. (20 Min).
2. Druk driemaal op de toets
GRILLSTAND.
2. Selecteer de GRILL door 1 keer
op de GRILL-toets te drukken.
1. Voer de gewenste kooktijd in
door de TIJD-toetsen in te
drukken.
Bijvoorbeeld:
Stel dat u 5 minuten lang wilt koken en alleen maar het bovenste rooster wilt gebruiken.
1. U wordt aangeraden om tijdens het grillen de hoge of lage rekken te gebruiken.
2. Het kan zijn dat u, wanneer u voor het eerst de grill gebruikt, een beetje rook en een brandlucht waarneemt.
Dit is normaal en betekent niet dat uw oven defect is. Zie ‘Leeg opwarmen’ op de vorige pagina.
3. Na het koken kan het display “KOELT NU AF” weergeven.
4. De oven begint af te
tellen. Open na
afloop de deur om
de ovenruimte te
laten afkoelen
.
Controleer het
display.
x1
x1
x5
x1
x3
x2
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 143
NL-9
KOKEN MET CONVECTIEWARMTE
OPMERKINGEN:
1. Als u na het voorverwarmen op een andere temperatuur wilt koken, druk dan op de
CONVECTIEWARMTE-toets totdat de gewenste instelling op het display wordt weergegeven. Om de
temperatuur in het bovenstaande voorbeeld te veranderen, drukt u op de CONVECTIEWARMTE-toets
nadat u de kooktijd heeft ingesteld.
2. Wanneer de ingestelde voorverwarmingstemperatuur is bereikt, zal deze temperatuur 30 minuten lang
worden aangehouden. Na 30 minuten zal het display veranderen naar het uur van de dag, als de klok
is ingesteld. Het gekozen CONVECTIEWARMTE-programma zal worden geannuleerd.
3. Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende weer “KOELT NU AF”.
Deze magnetronoven heeft 10 voorgeprogrammeerde oveninstellingen die gebruik maken van een
combinatie van de bovenste en onderste grill.
Voorbeeld 1: Koken met voorverwarming
Stel dat u de oven tot 180° C wilt voorverwarmen en 20 minuten op 180° C wilt koken.
1. Voer de gewenste
voorverwarmings
temperatuur in door vijfmaal
op de
CONVECTIEWARMTE-toets
te drukken. Op het display
staat 180° C.
Wanneer de ingestelde
voorverwarmingstemperatuur is
bereikt, zult u een geluidssignaal
horen. Op het display staat 180° C.
Open de deur en plaats het voedsel
in de oven. Sluit de deur.
Controleer het
display.
3. Voer de gewenste kooktijd in
door de TIJD-toetsen in te
drukken.
2. Druk op de START /
+1min -toets om met
voorverwarmen te
beginnen.
4. Druk op de START /
+1min-toets om met
koken te beginnen.
1
250
Druk op de toets
CONVECTIEWARMTE
Oventemperatur (° C)
2
230
3
220
4
200
5
180
6
160
7
130
8
100
9
70
10
40
x5
x1
x1
x2
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 144
NL-10
KOKEN MET CONVECTIEWARMTE
NEDERLANDS
Controleer het
display.
2. Voer de 250˚ C temperatuur
in door eenmaal op de
CONVECTIEWARMTE-toets
te drukken.
Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen
Stel dat u 20 minuten lang op 250° C wilt koken.
1. Voer de gewenste kooktijd in
door de TIJD-toetsen in te
drukken.
OPMERKINGEN:
1. Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende weer “KOELT NU AF”.
2. Om de convectietemperatuur te veranderen drukt u op de CONVECTIEWARMTE-toets totdat de
gewenste temperatuur op het display wordt weergegeven.
3. De gemeten temperatuur in de convectie stand kan van de aangegeven temperatuur op het display
verschillen. Dat wordt veroorzaakt door het uit en aanschakelen van de grill elementen die de
convectie temperatuur regelen. Dit zal het kook resultaat niet beïnvloeden, zolang de aanwijzigen in
de gebruiksaanwijzing en het kookboek juist worden opgevolgd.
3. Druk op de START /
+1min-toets om met koken
te beginnen.
WAARSCHUWING: De deur, de behuizing, de ovenruimte, de toebehoren, de schotels en vooral
de grill worden tijdens de bediening erg heet. Gebruik altijd dikke
ovenhandschoenen om verbranding te voorkomen.
x1
x1
x2
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 145
NL-11
COMBINATIE-KOKEN
OPMERKING: De energiestanden kunnen verschillen:
COMBINATIE 1: De oventemperatuur kan in tien stappen van 40° C naar 250° C verhoogd worden.
Het vermogen van de magnetron kan in drie stappen van 90 W naar 450 W
verhoogd worden.
COMBINATIE 2 & 3: Het vermogen van de magnetron kan in vijf stappen van 90 W naar
900 W worden verhoogd.
Voorbeeld 1:
Stel dat u 20 minuten lang met COMBINATIE 1, 90 W magnetron vermogen en 200° C Convectiewarmte.
Uw oven heeft 3 GECOMBINEERDE kookfuncties, die de convectiewarmte en de warmte van de
bovenste of onderste grill combineren met het vermogen van de magnetron. Draai voor het kiezen van de
GECOMBINEERDE kookfunctie. Zet voor de TWEEVOUDIGE kookstand de toets COMBI-KOKEN in
de gewenste stand.
4. Voer de gewenste
bereidingstemperatuur in door
driemaal te drukken op de
CONVECTIEWARMTE-toets
(200°C).
2. Selecteer de kookmodus
door eenmaal op de toets
COMBIKOKEN te drukken.
1. Voer de gewenste kooktijd
in door op de TIJD
toetsen te drukken.
3. Voer 90 W magnetron vermogen
in door tweemaal op de
MAGNETRON VERMOGEN-
NIVEAU-toets te drukken.
Controleer het
display.
Position
Vermogen
Kookmethode
druk op de toets
COMBI-KOKEN
Combinatie
1
Combinatie
2
270 W
270 W
Convectie
250˚ C
Boven grill
Combinatie
3
270 W Onderste grill
5. Druk op de START /
+1min-toets om met
koken te beginnen.
x1
x2
x3
x1
x1
x2
x3
x1
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 146
NL-12
COMBINATIE-KOKEN
NEDERLANDS
2. Selecteer kookmodus door
tweemaal op de test
COMBIKOKEN te drukken.
1. Voer de gewenste kooktijd
in door op de TIJD toetsen
te drukken.
3. Druk eenmaal op de
MAGNETRONVERMOGENS
NIVEAU-toets voor 90 W
magnetronvermogen.
2. Selecteer kookmodus door 3
keer op de test COMBIKOKEN
te drukken.
1. Voer de gewenste kooktijd
in door op de TIJD toetsen
te drukken.
3. Druk eenmaal op de
MAGNETRONVERMOGENS
NIVEAU-toets voor 90 W
magnetronvermogen.
Controleer het
display.
Controleer het
display.
Voorbeeld 2:
Stel dat u 20 minuten lang met COMBINATIE 2, 90 W magnetronvermogen en de BOVENSTE GRILL.
Voorbeeld 3:
Stel dat u 20 minuten lang met COMBINATIE 3, 90 W magnetronvermogen en de ONDERSTE GRILL.
OPMERKINGEN:
1. Na het koken koelt de oven automatisch af en geeft het display het volgende weer “KOELT NU AF”.
2. De gemeten temperatuur in de convectie stand kan van de aangegeven temperatuur op het display
verschillen. Dat wordt veroorzaakt door het uit en aanschakelen van de grill elementen die de
convectie temperatuur regelen. Dit zal het kook resultaat niet beïnvloeden, zolang de aanwijzingen
in de gebruiksaanwijzing en het kookboek juist worden opgevolgd.
4. Druk op de START /+1 min-toets
om met koken te beginnen.
4. Druk op de START /+1min-toets
om met koken te beginnen.
WAARSCHUWING:
De deur, de behuizing, de
ovenruimte, de toebehoren,
de schotels en vooral de grill
worden tijdens de bediening
erg heet. Gebruik altijd dikke
ovenhandschoenen om
verbranding te voorkomen.
x2
x2
x1
x1
x1
x2
x3
x1
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 147
NL-13
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
2. MINUUT PLUS FUNCTIE
Met de START /+1
MIN-toets kunt u de twee volgende functies uitvoeren:
a. Direkt met koken beginnen.
U kunt meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 900 W koken door op de START /
+1
MIN-toets te drukken.
OPMERKING:
Om ervoor te zorgen dat kinderen niet per ongeluk de oven aanzetten, kan de START /+1
MIN-toets
alleen binnen 3 minuut na de vorige handeling worden gebruikt, zoals de deur dicht doen of op de
STOP-toets drukken.
b. De kooktijd verlengen.
U kunt de kooktijd tijdens het handmatig koken steeds met 1 minuut verlengen door op de knop te
drukken terwijl de oven in werking is.
1. MULTISTADIA KOKEN
Met deze functie kunt u met maximaal 4 handmatige kookprogramma’s werken. Voor de standen GRILL,
CONVECTIE en TWEEVOUDIG BEREIDEN kunt u maximaal 2 stadia programmeren in een enkele
volgorde-instelling.
Voorbeeld:
U wilt het volgende : 2 minuten en 30 seconden op 630 W magnetronvermogen (stadium 1)
5 minuten met alleen de bovengrill (stadium 2)
STADIUM 1
1. Voer de gewenste kooktijd in
door de TIJD-toetsen in te
drukken.
2. Kies de kookstand door tweemaal op de
MAGNETRONVERMOGENSNIVEAU-toets
te drukken.
STADIUM 2
3. Voer de gewenste tijd
in door de TIJD-
toetsen in te drukken.
4. Kies de kookstand
door eenmaal op de
toets GRILLSTAND
te drukken.
5. Druk eenmaal op de
START /+1
MIN-
toets om met koken
te beginnen.
(De oven werkt gedurende 2 minuten en 30 seconden bij 630 W magnetronvermogen, en daarna
gedurende 5 minuten met alleen de bovengrill).
Controleer het
display.
x2
x3
x2
x1
x1
x5
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 148
NL-14
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
NEDERLANDS
3. MINDER / MEER-toetsen.
Met de MINDER ( )en MEER ( )-toetsen kunnen de geprogrammeerde tijden gemakkelijk worden
verlengd of verkort (als het vlees meer of minder gaar moet zijn).
a) De ingestelde tijd veranderen.
Bijvoorbeeld:
Kook 0,4 kg Gegrilde spiezen met de AUTOMATISCH KOKEN-toets en de MEER ( )-toets.
1. Kies het gewenste resultaat
(goed gaar) door eenmaal op
de MEER ( )-toets te
drukken.
2. Voer de gegrilde spiezen
in door tweemaal op de
AUTOMATISCH
KOKEN-toets te drukken.
OPMERKINGEN:
Raak dezelfde knop nogmaals aan om de stand van de MEER of MINDER-toets te annuleren.
Om van MEER naar MINDER te veranderen, gewoon op de MINDER ( )-toets drukken.
Om van MINDER naar MEER te veranderen, gewoon op de MEER ( )-toets drukken.
b) De kooktijd tijdens het koken veranderen.
Door op de MEER ( ) of MINDER ( )-toets te drukken wordt de kooktijd respectievelijk 1
minuut langer of korter.
OPMERKING:
U kunt deze functie uitsluitend bij handmatig bereiden gebruiken.
3. De oven starten de
koken automatisch naar
2 seconden.
Controleer het
display.
x3
x1
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 149
NL-15
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
HET VERMOGEN CONTROLEREN:
Als u het ingestelde vermogen tijdens het koken wilt
controleren, drukt u op de MAGNETRON
VERMOGENNIVEAU-toets. De oven blijft aftellen, ook
al staat het ingestelde vermogen op het display
weergegeven.
DE CONVECTIETEMPERATUUR CONTROLEREN:
Als u de convectietemperatuur tijdens het koken wilt
controleren, druk dan op de CONVECTIEWARMTE-
toets. Wanneer de oven wordt voorverwarmd, kunt u
de huidige oventemperatuur controleren.
Zo lang u de toets
ingedrukt houd, zal de
convectietemperatuur in
° C worden weergegeven.
4. DE INSTELLINGEN CONTROLEREN TERWIJL DE OVEN AAN STAAT
U kunt het energieniveau, het uur van de dag en de oventemperaturen (tijdens het voorverwarmen)
controleren.
Zo lang u de toets ingedrukt
houdt, zal de kookstand
weergegeven worden.
1. Kies de INFO/KLOK-
toets functie.
2. Druk eenmaal op de toets
GEBRADEN KIP.
5. INFORMATIONS-Taste
Elke toets verschaft bruikbare informatie. Wilt u deze informatie lezen, druk dan op de INFO/KLOK-toets
voordat u de gewenste toets indrukt.
Bijvoorbeeld:
Stel u wilt informatie krijgen over AUTOMATISCH KOKEN menu, gegrilleerde kip:
OPMERKING:
1. De informatie zal tweemaal worden herhaald, en daarna geeft het display aan hoe laat het is.
2. Wilt u de informatie annuleren, dan drukt u op de STOP-toets.
Controleer het
display.
x1
x1
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 150
NL-16
ONMIDDELLIJKE WERKING (EXPRES-PIZZA /
FUN-MENU’S / AUTOMATISCH KOKEN)
NEDERLANDS
Deze automatische functies bepalen de juiste kookstand en -tijd voor de beste resultaten. U kunt kiezen uit
1 EXPRES-PIZZA, 5 FUN MENU’S en 5 AUTOMATISCHE KOOK-menu’s.
Vooral de functie EXPRES-PIZZA bereidt bevroren pizza’s automatisch en erg snel.
In de volgende stappen krijgt u bijkomende informatie over het gebruik van deze kenmerken:
1. Om onbedoeld gebruik van de oven te voorkomen, kan elke toets alleen worden ingedrukt binnen de
3 minuten na afloop van de bereiding, door de ovendeur te sluiten of door de STOP-toets in te drukken.
2. Het gewicht van het voedsel wordt ingevoerd door de juiste voedseltoets verschillende keren in te drukken
tot het gewenste gewicht wordt weergegeven (behalve voor FUN MENU’S, "Vegetarisch voedsel" en
"Desserten"). Voer alleen het gewicht van het voedsel in. Tel het gewicht van de schaal er niet bij.
Voor voedsel dat meer of minder weegt dan de in de kooktabel opgegeven gewichten, gebruikt u de
PIZZA-functie (voor EXPRES-PIZZA, zie pagina's NL-19-20) of de handbediening.
3. De geprogrammeerde kooktijd is een gemiddelde tijd. Als u de kooktijd wilt wijzigen, gebruik dan de
MINDER ( ) of MEER ( )-toetsen voor u elke toets indrukt (zie bladzijde NL-14). Als u voor de
EXPRES-PIZZA-functie het beste pizzaresultaat wilt, gebruik dan de PIZZA-functie (P-1 diepgevroren
pizza), zie pagina’s NL-19-20.
4. De START-toets moet niet worden ingedrukt aangezien de oven automatisch zal starten nadat het
gewicht is ingevoerd.
Voorbeeld: Om een diepgevroren pizza van 0,3 kg te breiden, gebruikt u de EXPRES-PIZZA-toets.
De oven starten de koken automatisch
naar 2 seconden.
1. Druk 1 maal op de EXPRESS PIZZA
toets om het gewenste menu en
gewicht te selecteren.
FUN MENU-toetsen
AUTOMATISCH
KOKEN-toetsen
Toets EXPRES-PIZZA
Wanneer er iets gedaan moet worden (bijv. voedsel omkeren) stopt de oven, u hoort een signaal en het
display geeft de vereiste handeling weer. Om door te gaan met koken, drukt u op de START /+1min-toets.
OPMERKING:
De eindtemperatuur van het product varieert en is afhankelijk van de begintemperatuur (gekoeld of op
kamertemperatuur). Controleer of het voedsel na de bereiding heet genoeg is. Indien nodig kunt u de
bereidingstijd handmatig verlengen.
WAARSCHUWING:De deur, de behuizing, de ovenruimte, de toebehoren, de schotels en
vooral de grill worden tijdens de bediening erg heet. Gebruik altijd
dikke ovenhandschoenen om verbranding te voorkomen.
x1
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 151
FUN MENUS-TABEL
NL-17
EXPRESS PIZZA-TABEL
MENU
Express Diepvries
Pizza
“Steenoven-pizza”
(dunne bodem,
voorgebakken)
GEWICHT
0,30/0,35/0,40 kg (50 g)
(Begintemp. -18° C)
Direct op de draaitafel
METHODE
Verwijder de diepvries pizza uit hun
verpakking en en plaats op de draaitafel.
Na het koken, plaats op een plaat voor
het dienen.
TOETS
EXPRESS
GEWICHT
0,15 - 0,50 kg (50 g)
(Begintemp. -18° C)
Direct op de draaitafel
0,20 - 0,50 kg (50 g)
(Begintemp. -18° C)
Direct op de draaitafel
0,20 - 0,40 kg (50 g)
(Begintemp. -18° C)
Direct op de draaitafel
(Begintemp. 20° C)
Gratineerschotel
Laag Rek
(Begintemp. 20° C)
Gratineerschotel
Laag Rek
METHODE
Het stokbrood uit de verpakking halen
en op de draaitafel plaatsen.
Plaats na het bereiden, op een schaal
om op te dienen.
Verwijder de diepvries vissticks uit de
verpakking en plaats ze op de draaitafel.
Plaats na het bereiden, op een schaal
om op te dienen.
Haal de diepvries patates frites uit de
verpakking en leg ze op de draaitafel in
één laag.
Als u dikke patates frites kookt, druk dan
op de MEER ( )-toets.
Plaats na het bereiden, op een schaal
om op te dienen
Voor vegetarische recepten, zie pagina
NL-22.
Voor Dessert recept, zie pagina NL-22.
TOETS
MENU
Diepvries
Stokbrood
e.g. Stokbrood met
Pizzavulling
Vissticks
Patat frites
(aanbevolen voor
conventionele
ovens)
e.g Standard en
dicke sorte
Vegetarisch
Gerecht
Desserts
e.g. Kruimel-taart
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 152
NL-18
AUTOMATISCHE KOOK-TABEL
NEDERLANDS
GEWICHT
0,2 - 0,8 kg (100 g)
(Begintemp. 5° C)
Hoog rek
0,9 - 1,8 kg (100 g)
(Begintemp. 5° C)
Laag rek
0,6 - 1,2 kg* (100 g)
(Begintemp. vis 5° C)
Gratineerschotel
Laag rek
0,5 - 1,5 kg* (100 g)
(Begintemp. 20° C)
Gratineerschotel
Laag rek
0,5 - 1,5 kg* (100 g)
(Begintemp. 20° C)
Cakevorm
Laag rek
Saucer
METHODE
Bereid de vleespennen.
Plaats de vleespennen op het hoge rek.
Wanneer u het belsignaal hoort, draait u
de pennen om.
Plaats na het bereiden, op een schaal
om op te dienen.
Vermeng de ingrediënten en smeer het
mengsel over de kip.
Prik het vel van de kip een aantal keren
door met een vork.
Plaats de kip op het lage rek met de
borstzijde naar beneden.
Wanneer u het geluidssignaal hoort,
draait u de etenswaren om.
Laat na het koken de taart ca. 3 minuten
lang in de oven staan, plaats op een
schaal om op te dienen.
Voor Gegratineerde Visfilet recepten,
zie pagina NL-23.
* Totaalgewicht van alle ingredienten.
Bereid de gratin.
Plaats de gratin op het lage rek.
Laat na het koken de taart ca. 5 minuten
lang staan, gewikkeld in aluminiumfolie.
* Totaalgewicht van alle ingredienten.
Bereid de taart.
Zet de taartvorm op het lagere rek en
zet een schaal tussen het lagere rek en
de vorm.
Laat na het koken de taart ca. 10
minuten lang staan.
* Totaalgewicht van alle ingredienten.
TOETS
MENU
Gegrilde spiezen
Zie recepten op de
pagina NL-42.
Gebraden kip
Ingrediënten voor
1,2 kg gebraden kip:
Zout en peper,
1 thee paprikapoeder
2 eetl olie
Gegratineerde
Visfilet
Gratin
Zie recepten op de
pagina NL-46.
Taart
Zie recepten op de
pagina NL-51.
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 153
NL-19
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE
(PIZZA/AUTO ONTDOOI)
START /+1min -toets
WAARSCHUWING:
Voor PIZZA:
De deur, de behuizing, de ovenruimte, de toebehoren, de schotels en vooral de grill worden
tijdens de bediening erg heet. Gebruik altijd dikke ovenhandschoenen om verbranding te
voorkomen.
Indien er actie moet worden ondernomen (zoals het
omkeren van het eten), stopt de oven en klinkt er een
geluidssignaal;] het display geeft aan wat u moet
doen. Om met koken door te gaan, drukt u op de
START /+1min-toets.
Deze automatische functies zijn ontworpen om de juiste ovenfunctie en bereidingstijd te selecteren voor de
beste resultaten. U kunt kiezen uit: 3 PIZZA en 5 AUTO ONTDOOIEN menu's.
Hierna krijgt u bijkomende informatie over het gebruik
van deze kenmerken:
1. De menu’s kunnen worden geactiveerd door de
PIZZA-, of AUTOMATISCH ONTDOOIEN-toets
in te drukken totdat het gewenste menu op het
display verschijnt.
2.Het gewicht van het voedsel kan ingesteld worden
aan de GEWICHT-toetsen tot het gewenste gewicht
wordt weergegeven. Voer alleen het gewicht van het
voedsel in. Tel het gewicht van de schaal er niet bij.
Stel alleen het gewicht van de etenswaren in.
Reken er niet het gewicht van de schaal bij.
Voor etenswaren die meer of minder wegen dan de
gewichten/hoeveelheden die in de kooktabel staan,
dient u de oven met de hand in te stellen.
OPMERKINGEN:
Als de MIN ( - ) GEWICHT-toets wordt ingedrukt
begint het display telkens als de toets wordt
ingedrukt af te tellen vanaf het hoogste gewicht.
Als de PLUS ( + ) GEWICHT-toets wordt ingedrukt
begint het display telkens als de toets wordt
ingedrukt op te tellen vanaf het laagste gewicht.
3. Zet de oven aan door op de START /+1min-toets
te drukken.
4. De geprogrammeerde kooktijden zijn gemiddelde
tijden. Als u vooraf de in automatische bediening
voorgeprogrammeerde kooktijden wilt veranderen,
gebruikt u de MINDER ( ) of MEER ( ) toetsen.
(Zie pagina NL-14.) Voor de beste resultaten volgt u de
instructies in de kooktabel, pagina’s NL-20-21.
GEWICHT-draaiknop
MINDER/MEER-toets
De eindtemperatuur van het product is afhankelijk van de begintemperatuur (gekoeld of op
kamertemperatuur). Controleer of het voedsel na de bereiding heet genoeg is. Indien nodig kunt u de
bereidingstijd handmatig verlengen.
PIZZA-toets
Voorbeeld:
AUTO ONTDOOI-toets
PIZZA-toets
1.
2.
3.
4.
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 154
NL-20
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE
(PIZZA/AUTO ONTDOOI)
NEDERLANDS
PIZZA-TABEL
RECEPT VOOR PIZZA
Ingrediënten:
300 g Approx. Kant-en-klaar deeg
(Pizzamix of roldeeg)
200 g Approx. Tomaten in blik
150 g Vulling naar keus
(bijv. maïs, ham, salami, ananas)
50 g Geraspte kaas
Basilicum, oregano, tijm,
zout, peper
Bereiding:
1. Bereid het deeg volgens de aanwijzingen op
de verpakking. Rol het deeg uit tot het net zo
groot is als de draaitafel.
2. Vet de draaitafel met een dun laagie
margarine in en leg de pizzabodem erop.
3. Laat de tomaten afdruipen en snij ze in stukjes. Roer
de kruiden door de tomaten en verspreid de saus
over het deeg. Plaats alle andere ingrediënten
bovenop de pizza en strooi er als laatste de kaas
overheen.
4. Kook met P-3 Pizza “Verse Pizza”.
1. Kies het PIZZA-menu door eenmaal op
de PIZZA-toets te drukken.
2. Voer het gewicht met de
GEWICHT-toetsen in tot het
gewenste gewicht wordt
weergegeven.
3. Druk op de START /
+1min-toets om met
koken te beginnen.
Voorbeeld: Stel dat u een diepgevroren pizza van 0,40 kg met de PIZZA-toets wilt bereiden.
MENU
P-1 Pizza
Diepvries
Pizza
“Steenoven-pizza”
(dunne bodem,
voorgebakken)
P-2 Pizza
Gekoelde Pizza
P-3 Pizza
Verse Pizza
e.g. Zelfgemaakte
Pizza
GEWICHT
0,15 - 0,60 kg (50 g)
(Begintemp. -18° C)
Direct op de draaitafel
0,15 - 0,45 kg (50 g)
(Begintemp. 5° C)
Direct op de draaitafel
0,7 - 1,0 kg (100 g)
(Begintemp. 20° C)
Direct op de draaitafel
METHODE
Verwijder de pizza uit de verpakking en plaats op
de draaitafel. Wanneer u dikke pizza’s kookt,
drukt u op de MEER ( ) -toets.
Plaats de Pizza na het bereiden, op een schaal om
op te dienen.
Verwijder uit de verpakking en plaats op de
draaitafel.
Plaats de Pizza na het bereiden, op een schaal om
op te dienen.
Maak de pizza volgens de onderstaande
recepten.
Plaats direct op de draaitafel.
Plaats de Pizza na het bereiden, op een schaal om
op te dienen
TOETS
De PIZZA- en AUTOMATISCH ONTDOOIEN-toetsen kunnen worden gebruikt om voedsel snel en
gemakkelijk te bereiden.
x1
x2
x3
Controleer het
display.
x1
x1
or
x5
x6
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 155
NL-21
AUTOMATISCHE ONTDOOI-TABEL
MENU
AD-1 Ontdooien
Steak, runder-
of varkenslapjes
AD-2 Ontdooien
Gehakt
AD-3 Ontdooien
Gevogelte
AD-4 Ontdooien
Cake
AD-5 Ontdooien
Brood
GEWICHT
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Begintemp. -18° C)
(Zie de opmerking
hieronder)
Bord
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Begintemp. -18° C)
(Zie de opmerking
hieronder)
Bord
0,9 - 2,0 kg (100 g)
(Begintemp. -18° C)
(Zie de opmerking
hieronder)
Bord
0,1 - 1,4 kg (100 g)
(Begintemp. -18° C)
Vlakken schaal
0,1 - 1,0 kg (100 g)
(Begintemp. -18° C)
Vlakken schaal
(Alleen gesneden brood is
geschikt voor dit programma.)
METHODE
Leg het voedsel op een bord in het midden
van de draaitafel.
Zodra u het geluidssignaal hoort en de oven
stopt, draait u het voedsel om en haalt u het
anders neer en haalt het uit elkaar. Dek
dunne delen en warme plekken af met
aluminium folie.
Wikkel het voedsel na het ontdooien in
aluminiumfolie en laat 10-20 minuten lang
rusten, totdat het helemaal ontdooid is.
Leg het blok gehakt op een bord in het
midden van het draaiplateau.
Wanneer de magnetron stopt en het
geluidssignaal klinkt, moet het gehakt
omgedraaid worden. Verwijder wanneer
mogelijk de reeds ontdooide delen.
Na het ontdooien, met aluminiumfolie
bedekken en 5 - 10 minuten laten staan,
totdat het helemaal ontdooid is.
Plaats een bord ondersteboven op de
draaitafel en leg het gevogelte met de
borstkant naar beneden bovenop het bord.
Zodra u het geluidssignaal hoort en de oven
stopt, draait u het vlees om. Dek dunne delen
en warme plekken af met aluminium folie.
Na het ontdooien met koud water spoelen,
dan met aluminiumfolie bedekken en 30 – 60
minuten laten staan, totdat het helemaal
ontdooid is.
Spoel tenslotte het gevogelte onder de kraan af.
Verwijder alle verpakking van de cake.
De cake op een vlakke schaal leggen,
midden in het draaiplateau.
Na het ontdooien de cake in gelijke stukken
snijden; enige ruimte tussen de stukken laten
en 15-70 minuten laten staan om hem goed
te laten ontdooien.
Op een vlakke schaal leggen, midden op het
draaiplateau.
Wanneer de magnetron stopt en het
geluidssignaal klinkt opnieuw schikken en de
en ontdooide boterhammen verwijderen.
Na ontdooiing alle boterhammen van elkaar
scheiden en op een grote plaat leggen. Afdekken
met aluminiumfolie en 5-20 minuten laten rusten,
totdat al het brood geheel ontdooid is.
TOETS
OPMERKING: Auto Ontdooien
1.
De steaks en runder- of varkenslapjes moeten in één laag bevroren zijn.
2.
Gehakt moet in dunne plakjes ingevroren worden.
3.
Nadat u het vlees heeft omgedraaid, beschermt u het ontdooide gedeelte met kleine, platte stukjes aluminiumfolie
.
4.
Het gevogelte moet meteen na het ontdooien worden bereid.
5.
Voor steaks, runder- of varkenslapjes en gevogelte leg het
voedsel zoals staat afgebeeld in de oven
:
Voedsel
Schaal
Draaitafel
Steaks, Runder-of
varkenslapjes en Gehakt
Gevogelte
x1
x2
x3
x4
x5
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 156
NL-22
Bereiding:
Was de courgettes, snijd ze in de lengte doormidden,
verwijder de pitjes, hol beide helften uit en snijd het
vruchtvlees in blokjes. Was de lenteuitjes en snijd ze in
dunne ringetjes. Dompel de tomaten in kokend water,
pel ze en snijd ze in blokjes.
Klop het ei, voeg naar smaak peper en zout toe,
verkruimel het beschuit erdoor en vermeng het geheel
met de blokjes tomaat, de feta, de courgetteblokjes en
de helft van de lenteuitjes.
Vet de ovenschaal in, leg de uitgeholde
courgettehelften erin en vul ze met het mengsel.
Zet de ovenschaal op het lage rooster en bereid het
gerecht op FUN MENU'S “Vegetarisch gerecht“ .
Klop intussen de groentebouillon, room en roomkaas
door elkaar en voeg de rest van de lenteuitjes toe.
Wanneer het geluidssignaal afgaat en de oven stopt,
voeg dan de saus toe, sprenkel de zonnebloempitten
erover en druk op START.
Laat de schotel na bereiding 5 minuten rusten
.
XXXXXXXXXXXXXXXX
NEDERLAND
S
RECEPTEN VOOR FUN MENUS
NEDERLANDS
VEGETARISCH GERECHT
Gevulde courgettes
Ingrediënten:
4 courgettes van gelijke grootte
(totaal gewicht: 700-900 g)
2 bosjes lenteuitjes
4 tomaten (400 g)
200 g feta, in blokjes
40 g beschuit
1 ei
zout en peper
10 g boter of margarine om de schaal in te vetten
Voor de saus:
150 ml groentebouillon
100 ml room
62,5 g roomkaas
25 g zonnebloempitten
VEGETARISCH GERECHT
Gevulde paprika's
Ingrediënten:
4 kleine rode pepers
2 uien
200 g verse gemengde paddestoelen
2 eieren
100 g emmertaler kaas, geraspt
25 g broodkruim
bosje citroenblaadjes bosje peterselie
zout, peper en nootmuskaat
10 g boter of margarine om de schaal in te vetten
Voor de saus:
240 g (klein blik) gepelde tomaten, goed afgieten
100 g crème fraîche
150 ml witte wijn
Provençaalse kruiden
Bereiding:
Snijd de 4 rode paprika's in de lengte
doormidden, verwijder de zaadlijsten en de
zaadjes, was de paprika's en droog ze af. Snijd
de uien in kleine blokjes en meng ze met de in
plakjes gesneden paddestoelen.
Klop de eieren los en meng ze met de emmertaler,
het broodkruim en de fijngehakte kruiden. Kruid
het mengsel en verdeel het over de paprika's.
Leg de gevulde paprika's in een ingevette
ovenschaal, zet de schaal op het lage rooster en
bereid het gerecht op FUN MENU'S “Vegetarisch
gerecht“ .
Meng intussen de tomaten met de crème fraîche,
witte wijn en de kruiden. Wanneer het
geluidssignaal afgaat en de oven stopt, voeg dan
de saus toe en druk op START.
Laat de schotel na bereiding 5 minuten rusten.
DESSERTS
Kruimeltaart van frambozen, appel en
amandel
Ingrediënten:
Voor de vulling:
250 g diepvriesframbozen
2 handappels, geschild en in dunne plakjes
50 g bruine suiker
15 ml Crème de cassis
Voor het kruimeldeeg:
75 g boter
125 g bloem
100 g fijngehakte amandelen
75 g basterdsuiker
Bereiding:
Doe frambozen, appelschijfjes suiker en crème de
cassis in een ovenschaal en meng alles goed door
elkaar. Verhit het geheel 5 minuten op 900 W; na
de helft van de bereidingstijd doorroeren.
Bereid intussen het kruimeldeeg. Wrijf de boter
door het meel, totdat het mengsel kruimelig is (zo
fijn als broodkruim), roer de gehakte amandelen
en de basterdsuiker erdoor.
Schep het kruimeldeeg gelijkmatig over het fruit.
Zet de schaal op het lage rooster en bereid het
gerecht op FUN MENU'S “Dessert“ .
TIP: U kunt in plaats van diepvriesframbozen, appels
en bruine suiker ook ingemaakte kersen (200 g)
of perziken (200 g) gebruiken. In dit geval hoeft
het fruit niet voorgekookt te worden.
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 157
Plaats in een ovalen gratineerschotel (32 cm).
De vis met de geraspte kaas bestrooien.
De tomaten wassen en het stukje waar het steeltje aan
vast zat eraf snijden. In schijfjes snijden en bovenop
de kaas leggen.
Naar smaak zout, peper en de gemengde kruiden
toevoegen.
De Mozzarella laten uitlekken, de kaas in plakjes
snijden en bovenop de tomaten leggen. De
Mozzarella met basilicum bestrooien.
De schotel op het lage rek plaatsen en op het AUTO
KOOK “Visfilet au gratin” koken (1,2 kg) .
Tip: Na het koken de vis uit de schotel halen en wat
poedervorming jusbindmiddel door de vloeistof
roeren. Nogmaals 1-2 minuten op 900 W koken.
NL-23
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK
“VISFILET AU GRATIN”
VISFILET AU GRATIN
Visfilets ‘Esterhazy’ au gratin
Ingrediënten: voor 600 g
Roodbaarsfilet:
250 g prei
50 g ui
100 g wortel
1 EL boter
peper, zout en nootmuskaat
2 EL citroensap
125 g Crème fraîche.
100 g geraspte kaas (45 %)
Bereiding:
De prei wassen en eerst overlangs doormidden
in reepjes snijden.
VISFILET AU GRATIN
Vis au gratin op z’n Italiaans
Ingrediënten: voor 600 g Rode zeebaars:
ca. 250 g Mozarella
250 g tomaten
2 EL anchovisboter
zout en peper
1 EL fijngehakte basilicum
Sap van een halve citroen
2 EL fijngehakte gemengde kruiden
75 g geraspte kaas (45 %)
poedervorming
Bereiding:
De vis wassen en droogdeppen. Met citroensap en
wat zout besprenkelen en de anchovisboter
eroverheen smeren.
VISFILET AU GRATIN
Vis broccoli au gratin
Ingrediënten: voor 500 g Visfilet:
2 EL citroensap
1 EL Boter
2 EL bloem
300 ml melk
fijngehakte dille, peper en zout
250 g diepvriesbroccoli
100 g geraspte kaas (45 %)
De ui en wortel schillen en in dunne reepjes
snijden.
De groente, de boter en de kruiden in een pan
doen en goed door elkaar roeren. 5-6 minuten
lang op 900 W koken. Tijdens het koken
eenmaal doorroeren.
In de tussentijd de vis wassen, droogdeppen en
met citroensap en zout besprenkelen.
De crème fraîche door de groente mengen en
nogmaals zout en peper toevoegen.
De helft van de groente in een ovalen schotel
(32 cm) doen. De vis erbovenop plaatsen en
daaroverheen de rest van de groente leggen.
De geraspte kaas over het geheel strooien en
op het lage rek plaatsen. Op het AUTO KOOK
“Visfilet au gratin” koken (1,2 kg) .
Bereiding:
De vis wassen en droogdeppen. Met citroensap
en zout besprenkelen.
De boter en de bloem in een ronde pan zonder
deksel voor ongeveer 1-
1
/
2
minuut op 900 W
verwarmen.
De melk toevoegen en alles goed door elkaar
roeren. Nogmaals 3-4 minuten op 900 W
zonder deksel verwarmen. Na het koken
nogmaals roeren en naar smaak dille, zout en
peper toevoegen.
De diepvriesbroccoli in een diepe pan doen en
4-6 minuten lang op 900 W ontdooien. De
broccoli in een ondiepe schotel doen en de vis
er bovenop leggen.
Nogmaals zout en peper toevoegen.
De saus eroverheen gieten en er als laatste de
kaas er overheen strooien.
Op het lage rek plaatsen en op het AUTO
KOOK “Visfilet au gratin” koken (1,1 kg) .
OPMERKING:
Deze aanwijzingen zijn geldig voor 1,2 kg (1,1
kg). Als u een ander gewicht wilt bereiden, moet u
de bestanddelen aanpassen.
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 158
NL-24
XXXXXXXXXXXXXXXX
NEDERLAND
S
ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water
niet door de ventilatie-openingen in de wanden
dringen omdat dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen
spuitsbusreinigers.
4. Warm uw oven regelmatig met grill en
convectiewarmte op en raadpleeg het hoofdstuk
‘De oven leeg opwarmen’ op pagina NL-8. Als
er etensresten of vetspetters aan de binnenkant
van de oven achterbijven, dan kunner deze
rook of een vieze geur veroorzaken.
Accessoires
Reinig de accessoires met een zacht afwasmiddel
en water en droog ze grondig. De accessoires
kunnen tevens in een vaatwasmachine worden
gereinigd.
Deur:
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maakt u
regelmatig beide zijden van de en aangrenzende
onderdelen schoon met een zachte, vochtige doek.
Gebruik geen schuurmiddelen.
OPMERKING: Houd de microgolvenverdeler en
de accessoires altijd schoon. Als u vet in de
ovenruimte of op de accessoires laat zitten, kan dit
oververhit raken en vonken veroorzaken, gaan
roken of zelfs vlam vatten wanneer de
magnetronoven de volgende keer wordt gebruikt.
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN
UW MAGNETRONOVEN GEEN OVEN-
REINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUUR-
MIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN,
REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUM-
HYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
Controleer voor het schoonmaken of de
binnenkant van de oven, de deur, de
behuizing en de toebehoren volledig
afgekoeld zijn.
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER
EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven
schoon om slijtage van het oppervlak te
voorkomen. Dit om een lange levensduur te
verkrijgen en een gevaarlijke situatie te
voorkomen.
Buitenkant van de oven:
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en
droog vervolgens met een zachte doek.
Bedieningspaneel:
Open de deur voordat u begint schoon te maken,
om het bedieningspaneel uit te schakelen. Het
bedieningspaneel dient voorzichtig schoongemaakt
te worden. Gebruik een enkel met water
bevochtigde doek om het bedieningspaneel
voorzichtig aftenemen totdat het schoon is. Gebruik
niet te veel water. Gebruik beslist geen chemische
middelen of schuurmiddelen.
Binnenkant van de oven
1. Veeg na elke maaltijd dat de oven gebruikt is
eventuele spetters weg met een zachte vochtige
doek of een spons terwijl de oven nog warm is.
Bij hardnekkiger vuil, met een milde
zeepoplossing bevochtigde doek totdat alle
vlekken verdwenen zijn. Aangekoekt vuil kan
oververhit raken, gaan roken of branden en
vonken veroorzaken.
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 159
NL-25
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT
CONTROLEER HET VOLGENDE VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT:
1. Voeding:
Ga na of de stekker stevig in het stopcontact zit.
Ga na of de zekering/circuitonderbreker in orde is.
2. Gaat het ovenlampje aan wanneer de deur wordt geopend? JA NEE
3. Plaats een kop met water (ca. 150 ml) in de oven en doe de deur goed dicht.
Stel de oven op 1 minuut op 900 W magnetronvermogen in en start de oven.
Gaat het ovenlampje aan? JA NEE
Draait de draaitafel? JA NEE
OPMERKING: De draaitafel draait in beide richtingen.
Werkt de ventilator? JA NEE
(Leg uw hand over de ventilatiegaten en controleer of u een luchtstroom voelt)
Hoort u na 1 minuut het geluidssignaal? JA NEE
Gaat het lampje dat aangeeft dat de oven aan staat uit? JA NEE
Is het kopje met water na deze minuut warm? JA NEE
4. Neem het kopje met water uit de oven en sluit de deur. Haal het kopje uit de oven en sluit de deur.
Stel de GRILL-kookstand in en gebruik de onder- en bovengrill gedurende 3 minuten.
Zijn na 3 minuten beide grill-verwarmingselementen
roodgloeiend geworden? JA NEE
Bel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel en geef het resultaat van uw controles door, als u een van
bovenstaande vragen met “NEE” heeft moeten beantwoorden.
BELANGRIJK: Indien het display geen informatie vertoont totdat de stekker wordt aangesloten, dient de
energiespaarstand te zijn ingeschakeld. Open en sluit de deur om de energiespaarstand
te annuleren. Zie pagina NL-5.
OPMERKING:
1. Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd in dezelfde kookstand kookt, dan zal de oven automatisch
zachter koken om oververhitting te voorkomen. (Het vermogen van de oven wordt verminderd en de grill
verwarmingselementen zullen aan en uit gaan.)
2. Na het gebruik van de GRILL-, COMBINATIE-, CONVECTIEWARMTE-functie, ONMIDDELLIJK GEBRUIK
of AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S (behalve AUTOMATISCH ONTDOOIEN), zal de
koelventilator aanslaan en zal op het display ‘KOELT NU AF’ worden weergegeven staan. Als u op de
STOP-toets drukt en de deur opent tijdens GRILL, TWEEVOUDIGE, CONVECTIE, ONMIDDELLIJK
GEBRUIK en/of automatische bereiding (behalve AUTOMATISCH ONTDOOIEN) gaat de
koelventilator draaien. U voelt een luchtstroom uit de ventilatie-openingen komen.
3. Als het display op "DEMOSTAND" staat, of als de kooktijd op het display heel snel terugloopt, is het
mogelijk dat de oven op Demostand staat ingesteld. Om de Demostand uit te schakelen, dient u de
stekker uit het stopcontact trekken ener opnieuw insteken.
Kookstand
Magnetron 900 W
Grill
TOP GRILL
BOTTOM GRILL
TOP and BOTTOM GRILL
Combinatie 2
Combinatie 3
Standaardtijd
20 min.
15 min.
15 min.
Bovenste grill - 6 Min.
Onderste grill - 6 Min.
Magnetron 900W Magnetron - 20 Min.
Bovenste grill - 15 Min.
Magnetron 900W Magnetron - 20 Min.
Onderste grill - 15 Min.
Magnetron 90 - 630W Bovenste grill - 15 Min.
Magnetron 90 - 630W Onderste grill - 15 Min.
R-879_[NL].qxd 7/20/07 6:24 PM Page 160
NL-26
WAT ZIJN MICROGOLVEN?
DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON ALLEMAAL
NEDERLANDS
Microgolven zijn - evenals radio- en televisiegolven
elektromagnetische golven.
Microgolven worden in de microgolven door de
magnetron opgewekt en brengen de
watermoleculen in het voedsel aan hettrillen. Door
de wrijving ontstaat warmte, die ervoor zorgt dat
de gerechten worden ontdooid, verwarmd of
gekookd.
Het geheim van de korte kooktijden ligt in het feit
dat de microgolven van alle kanten direct in het
voedsel dringen. Energie wordt optimaal benut. In
vergelijking hiermee dringt de energie bij het
koken op een elektrisch fornuis via omwegen
vanaf de kookplaat door de pan op een indirecte
manier door tot de gerechten. Via deze omweg
gaat er veel energie verloren.
EIGENSCHAPPEN VAN DE MICROGOLVEN
Microgolven doordringen alle niet-metalen
voorwerpen zoals glas, porselein, keramiek,
kunststof, hout en papier. Daarom worden deze
materialen niet in de magnetron verhit. De schalen
worden slechts indirect via het voedsel verwarmd.
Voedsel neemt microgolven op (absorbeert) en
wordt daardoor verwarmd.
Metalen materialen worden door de microgolven
niet doordrongen, de microgolven worden echter
teruggekaatst. Daarom zijn voorwerpen van
metaal in het algemeen niet geschikt voor de
magnetron. Er zijn echter uitzonderingen waar u
juist van deze eigenschappen kunt profiteren. Zo
worden gerechten op bepaalde plaatsen tijdens
het ontdooien of koken met een stukje
alumimiumfolie bedekt. Daardoor voorkomt u te
warme of te hete resp. te gare gedeelten bij
voedsel van onregelmatige grootte. Voor nadere
informatie hierover raadpleegt u de gids.
MICROGOLF-TOEPASSING
U kunt met uw nieuwe combi-magnetron door
toepassing van microgolven bijvoorbeeld kant en
klare gerechten of drankjes snel verhitten en binnen
de kortst mogelijke tijd boter of chocolade smelten.
Voor het ontdooien van levensmiddelen is de
magnetron eveneens voortreffelijk geschikt.
In vele gevallen is het echter handiger microgolven
met hete lucht of met de grill te combineren
(gecombineerde toepassing). Dan kunt u zowel
binnen de kortst mogelijke tijd garen als
tegelijkertijd bruineren. In vergelijking met het
conventionele braden is de gaartijd over het
algemeen aanzienlijk korter.
GECOMBINEERDE TOEPASSING
(MICROGOLFTOEPASSING MET HETE
LUCHT OF GRILL)
Door de combinatie van twee werkwijzen worden
de voordelen van uw apparaat effectief met elkaar
gecombineerd.
U kunt kiezen uit
magnetron + hete lucht (ideaal voor vlees,
gevogelte, soufflé’s, brood en taart) en
magnetron + grill (ideaal voor pizza kort
gebraden vlees, braadvlees, gevogelte,
kippepootjes, grillsjaslieks, kaastosties en om te
gratineren)
Door middel van de gecombineerde toepassing kunt
u tegelijkertijd garen en bruineren. Het voordeel is
gelegen in het feit dat de hete lucht of de hitte van
de grill de poriën van de randen van het
voedselstuk snel dichtschroeit. De microgolven
zorgen voor een korte, het produkt ontziende
gaartijd. Het voedsel blijft van binnen sappig en
wordt van buiten knapperig bruin.
HETELUCHT-TOEPASSING
U kunt de hete lucht ook zonder
microgolftoepassing gebruiken. De resultaten
komen overeen met die van een conventionele
oven.
Bij het garen met hete lucht wordt door middel van
een ventilator achter de achterwand van de
gaarruimte hete lucht in de gaarruimte geblazen.
De circulerende lucht verhit de buitenste delen van
het voedsel zeer snel, zodat bij vlees het vleessap
bijvoorbeeld niet kan ontwijken en het voedselstuk
niet uitdroogt. Dit dichtschroeiproces leidt ertoe
dat de gerechten smakelijk blijven en binnen
kortere tijd gaar worden dan bij conventionele
apparaten met boven- en onderverhitting.
GRILL-TOEPASSING
Uw apparaat is uitgerust met een kwartsgrill. Hij
kan evenals elke conventionele grill zonder
magnetrontoepassing worden gebruikt. U kunt
gerechten snel gratineren of grillen. Uw
magnetronoven heeft ook een tweede grill onder
de draaitafel. Deze grill kan worden gebruikt om
voedsel van onderen te bruinen.
R-899 [NL CkBk].qxd 6/28/07 3:54 PM Page 1
NL-27
GESCHIKTE SCHALEN
MAGNETRONFOLIE
of hittebestendige folie is zeer geschikt voor het
bedekken of omwikkelen. Hou a.u.b. rekening met
de gegevens van de fabrikant.
BRAADZAKKEN
kunnen eveneens in de
magnetron worden toegepast.
De metalen klemmen zijn echter
niet geschikt voor het afsluiten
daar de braadzakfolie kan
smelten. Gebruik touwtjes om de zakken af te
sluiten en steek meermaals met een vork in de zak.
Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie,
is slechts in beperkte mate geschikt voor het
gebruik in de magnetron. Ze dient uitsluitend voor
korte verhittingsprocedures te worden gebruikt en
mag niet met het voedsel in contact komen.
METAAL
mag over het algemeen niet
worden gebruikt, omdat
microgolven metaal niet kunnen
doordingen en op die manier de
gerechten niet kunnen bereiken.
Er zjn echter uitzonderingen: smalle strookjes
aluminiumfolie kunnen worden gebruikt voor het
bedekken van gedeelten, zodat deze niet te snel
ontdooien of gaar worden (bijv. de vleugels bij
een kip).
Kleine metalen pannen en
aluminium schalen (bijv. bij
panklare gerechten) kunnen
worden gebruikt. Ze moeten
echter in verhouding tot het
gerecht klein zijn, bijv. aluminium schalen moeten
tenminste
2
/
3
tot
3
/
4
met voedsel gevuld zijn. Het
verdient aanbeveling het voedsel over te gieten in
serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron.
Als er aluminium schalen of ander metalen
serviesgoed wordt gebruikt, moet er minstens een
afstand zijn van ca. 2,0 cm ten opzichte van de
wanden van de kookruimte omdat deze anders
door mogelijke vonken kunnen worden
beschadigd.
Hittebestendig, voor de
magnetron geschikt plastiek
servies is geschikt voor het
ontdooien, verwarmen en koken.
Hou a.u.b. rekening met de
gegevens van de fabrikant.
PAPIEREN SERVIESGOED
Hittebestendig, voor de
magnetron geschikt papieren
serviesgoed is eveneens geschikt.
Hou a.u.b. rekening met de
gegevens van de fabrikant.
KEUKENPAPIER
kan worden gebruikt, om het ontstane vocht bij
korte verhittingsprocedures op te nemen, bijv. van
brood of gepaneerd voedsel. Het papier tussen het
voedsel en de draaitafel leggen. Zo blijft het
oppervlak van het voedsel knappend en droog.
Door vettige gerechten met keukenpapier te
bedekken worden vetspetters opgevangen.
GLAS EN GLAS-KERAMIEK
Vuurvaste glazen schalen zijn
bijzonder geschikt. De
kookprocedure kan van alle
kanten worden geobserveerd.
Deze mogen echter geen metaal
bevatten (o.a. zinkkristal), of van
een metalen laag voorzien zijn
(o.a. gouden rand, kobaltblauw).
KERAMIEK
is over het algemeen zeer geschikt.
Keramiek moet geglazuurd zijn, omdat er bij
ongeglazuurde keramiek vocht in het serviesgoed
kan dringen. Vocht verhit het materiaal en kan ertoe
leiden dat het barst. Indien u twijfelt, of uw
serviesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u
een servies-geschiktheidstest uit. Zie Blz. NL-28.
PORSELEIN
is bijzonder geschikt. Let u erop dat het porselein
geen goud-of zilverlaagje heeft, resp. niet
metaalhoudend is.
KUNSTSTOF
DE GESCHIKTE SCHALEN VOOR MAGNETRON TOEPASSING
R-899 [NL CkBk].qxd 6/28/07 3:54 PM Page 2
TIPS EN ADVIES
NL-28
GESCHIKTE SCHALEN
NEDERLANDS
GEEN SERVIESGOED MET EEN
METAALLAAGJE,
metalen onderdelen of ingesloten metaal, zoals
bijv. met schroeven, banden of grepen gebruiken.
GESCHIKTHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw
serviesgoed geschikt is voor de
magnetron, voert u de volgende
test uit: Het serviesgoed in het
toestel plaatsen. Een glazen
reservoir met 150 ml. water
gevuld op of naast het serviesgoed plaatsen. Het
toestel één tot twee minuten op 900 W vermogen
laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm
blijft, is het geschikt. Deze test niet bij plastiek
servies uitvoeren. Het zou kunnen smelten.
DE JUISTE SCHOTELS VOOR DE
COMBINATIEFUNCTIE
Over het algemeen zijn hittebestendige
magnetronschotels (bijv. porselein, aardewerk of
glas) ook geschikt voor de combinatiefunctie
(magnetronoven en convectiewarmte of
magnetronoven en grill). Wees voorzichtig, want
VOORDAT U BEGINT ... Om u de omgang zo
gemakkelijk mogelijk te maken, hebben wijhieronder
de belangrijkste aanwijzingen en tips voor
usamengevat: Zet u uw toestel alleen aan, wanneer
er gerechten in de kookruimte zijn.
HET INSTELLEN VAN DE TIJDEN
De ontdooi-, verwarmings- en kooktijden zijn over
het algemeen aanzienlijk korter dan bij een
conventioneel fornuis of oven. Houdt u zich daarom
aan de in dit kookboek aanbevolen tijden. U kunt de
tijden beter korter instellen dan langer. Voert u na het
koken een kooktest uit. Het is beter achteraf kort
even bij te koken dan iets te gaar te laten worden.
UITGANGSTEMPERATUUR
De ontdooi-, opwarmingss- en kooktijden zijn afhankelijk
van de uitgangstemperatuur van de gerechten. Bevroren
en in de koelkast bewaarde gerechten vereisen bijv. een
langere verwarming dan produkten op
kamertemperatuur.
Voor het opwarmen en koken van gerechten wordt
uitgegaan van normale bewaartemperaturen
(koelkasttemperatuur ca. 5˚C, kamertemperatuur ca.
20˚C). Voor het ontdooien van gerechten wordt
uitgegaan van een diepvriestemperatuur van -18˚C.
Popcorn uitsluitend in speciale,
voor de magnetron geschikte
popcorn-schalen toebereiden.
Houdt u zich nauwkeurig aan de
gegevens van de fabrikant. Geen
normale papieren schalen of
glazen serviesgoed gebruiken.
Eieren niet in de dop koken. In
de dop wordt er een druk
opgebouwd, die tot het
exploderen van het ei zou kunnen
leiden.[Het eigeel prikken voor het koken.]
Geen olie of vet in de magnetron opwarmen om te
frituren. De temperatuur van olie kan niet worden
gecontroleerd. De olie zou plotseling uit de schaal kunnen
spatten.
Geen gesloten reservoirs, zoals bijv. glazen
potten of blikkenverwarmen. Door de ontstane druk
zouden de reservoirs kunnen barsten (uitzondering:
inmaken).
de schotels worden door de convectiewarmte of
door de grill heel erg heet. Plastic schotels en
plastic folie zijn niet geschikt voor gebruik met de
combinatiefunctie.
Geen keuken- of bakpapier gebruiken, omdat het
kan oververhitten en in brand kan vliegen.
METAAL
moet over het algemeen niet gebruikt worden.
Uitzonderingen zijn gelaagde bakvormen,
waarmee ook de randjes van de gerechten, zoals
bijv. braadvlees en taarten goed gebruind kunnen
worden. Let op de aanwijzingen in de recepten
voor de benodigde schotels. Om vonken tegen te
gaan, dient een hittebestendig isolatiemateriaal,
zoals een schoteltje, tussen de metalen schotel en
het rooster geplaatst te worden. Als er vonken
ontstaan dan moeten deze schotels niet gebruikt
worden voor verhitting met de combinatiefunctie.
DE JUISTE SCHOTELS VOOR DE
CONVECTIEWARMTE PLUS GRILL
Voor verhitting met convectiewarmte of met de grill
zonder magnetronenergie, kunt u schotels
gebruiken die ook in traditionele ovens of onder
een gewone grill gebruikt kunnen worden.
R-899 [NL CkBk].qxd 6/28/07 3:54 PM Page 3
NL-30
TIPS EN ADVIES
NEDERLANDS
de regel dat alles wat op het conventionele fornuis
wordt bedekt ook in de magnetron dient te worden
bedekt. Wat op het fornuis open wordt gekookd, kan
ook in de magnetron open worden gekookd.
VOEDSEL VAN ONREGELMATIGE
GROOTTE
met de dikkere of stevige kant naar buiten
plaatsen. Groenten (bijv.
broccoli) met de steel naar
buiten leggen. Dikkere porties
hebben een langere kooktijd
nodig en krijgen aan de
buitenkant meer microgolf-energie, zodat het
voedsel gelijkmatig gaar wordt.
ROEREN
Het roeren van de gerechten is noodzakelijk, omdat
de microgolven eerst de buitenste
gedeelten verwarmen. Hierdoor
wordt de temperatuurwaarde
overal gelijk en het voedsel wordt
gelijkmatig verwarmd.
RANGSCHIKKING
Meerdere afzonderlijke porties, bijv.
puddingvormpjes, kopjes of ongeschilde
aardappelen, ringvormig op de draaitafel
plaatsen. Tussen de porties ruimte open laten,
zodat de microgolf-energie van alle kanten kan
binnendringen.
OMDRAAIEN
Middelgrote porties zoals hamburgers en steaks,
tijdens het koken één keer draaien, om de kooktijd
te verkorten. Grote porties zoals braadvlees en
kip, moeten worden omgedraaid, omdat de naar
boven toe gekeerde zijde meer microgolf-energie
krijgt en zou kunnen uitdrogen indien deze niet
wordt omgedraaid.
STANDTIJD
Het aanhouden van de standtijd is een van de
belangrijkste microgolf-regels. Bijna alle gerechten
die in de magnetron worden
ontdooid, verwarmd of gekookd,
hebben een korte of langere
standtijd nodig waarin een
temperatuurgelijkmatigheid
plaatsvindt en de vloeistof zich overal gelijk in het
voedsel bevindt.
BEDEKKEN
Door een gerecht te bedekken blijft het vocht in het
voedsel, waardoor de kooktijd
wordt verkort. Voor het bedekken
een deksel, magnetronfolie of een
afdekkap gebruiken. Gerechten
die een korstje dienen te krijgen,
bijv. braadvlees of kip, niet bedekken. Hierbij geldt
Procedure: De groenten wassen en kleinsnijden.
250 gr. groenten met 275 ml. water in een schotel
plaatsen en toegedekt 3-5 minuten verwarmen. Na
het blancheren meteen in ijswater dompelen, om
het doorkoken te vermijden en daarna laten
afdruipen. De geblancheerde groenten luchtdicht
verpakken en invriezen.
HET INMAKEN VAN FRUIT EN GROENTEN
Het inmaken in de magnetron
gaat snel en eenvoudig. In de
handel zijn weckflessen, rubber
ringen en passende plastiek
weckflesklemmen verkrijgbaar,
die speciaal voor de magnetron geschikt zijn. De
fabrikanten geven nauwkeurige
gebruiksaanwijzingen.
KLEINE EN GROTE HOEVEELHEDEN
De tijden in uw magnetron zijn geheel afhankelijk
van de hoeveelheid van het voedsel dat u wilt
ontdooien, verwarmen of koken. Dat houdt in dat
kleine porties sneller gaar worden dan grote.
Als vuistregel geldt:
DUBBELE HOEVEELHEID = BIJNA DUBBELE TIJD
HALVE HOEVEELHEID = HALVE TIJD
DIEPE EN ONDIEPE SCHALEN
Beide schalen hebben hetzelfde volume, maar in
de diepe schaal is de kooktijd
langer dan in de ondiepe. Dus
gebruikt u bij voorkeur ondiepe
schalen met een groot oppervlak.
Diepe schalen alleen voor
gerechten gebruiken, waarbij het gevaar van
overkoken bestaat, bijv. voor noedels, rijst, melk enz.
RONDE EN OVALE SCHALEN
In ronde en ovale schotels worden gerechten
gelijkmatiger gaar dan in hoekige, omdat de
microgolf-energie zich in hoeken concentreert,
waardoor de gerechten op deze plaatsen te gaar
zouden kunnen worden.
R-899 [NL CkBk].qxd 6/28/07 3:54 PM Page 5
NL-31
VERWARMEN
ONTDOOIEN
De magnetron is ideaal voor het ontdooien van
voedsel. De dooitijden zijn korter dan bij het
ontdooien optraditionele wijze. Hierna volgen
enkele tips. Neem het vriesgoed uit de verpakking
en leg het voor hetontdooien op een bord.
VERPAKKINGEN EN RESERVOIRS
Zeer geschikt voor het ontdooien en verwarmen
van gerechten zijn verpakkingen en reservoirs die
geschikt zijn voor de magnetron en zich zowel
lenen voor de diepvries (tot ca. min -40˚ C) alsook
hittebestendig zijn (tot ca. 220˚ C). Zo kunt u in
hetzelfde serviesgoed ontdooien, verwarmen en
zelfs koken, zonder de gerechten tussendoor te
moeten overgieten.
BEDEKKEN
Dunnere gedeelten voor het
ontdooien met kleine aluminium
stroken bedekken. Ontdooide of
warme gedeelten tijdens het
ontdooien eveneens met
aluminium stroken bedekken.
Hierdoor voorkomt u dat dunnere gedeelten vlug te
heet worden, terwijl
dikkere delen nog bevroren zijn.
HET MAGNETRONVERMOGEN
eerder te laag dan te hoog instellen. Zo bereikt u
een gelijkmatig dooiresultaat. Als het
magnetronvermogen te hoog ingesteld is, wordt
het oppervlak van het voedsel reeds gaar, terwijl
het binnenste gedeelte nog bevroren is.
OMDRAAIEN/ROEREN
Vrijwel alle gerechten moeten af
en toe een keer worden
omgedraaid of geroerd. Delen,
die aan elkaar vastzitten, zo
spoedig mogelijk van elkaar
scheiden en anders rangschikken.
KLEINERE HOEVEELHEDEN
ontdooien gelijkmatiger en sneller dan grote. Wij
adviseren daarom zo klein mogelijke porties in te
vriezen. Zo kunt u snel en gemakkelijk hele menu's
samenstellen.
GEVOELIGE GERECHTEN,
zoals taart, slagroom, kaas en brood, niet geheel
ontdooien, maar slechts voordooien en op
kamertemperatuur verder laten ontdooien. Daardoor
voorkomt u dat de buitenste gedeelten reeds te heet
worden, terwijl de binnenste nog bevroren zijn.
DE STANDTIJD
na het ontdooien van voedsel is zeer belangrijk,
omdat de dooiprocedure gedurende deze tijd wordt
voortgezet. In de dooitabel vindt u de standtijd voor
verschillende gerechten. Dikke, compacte gerechten
hebben een langere standtijd nodig dan vlakke of
gerechten met een poreuze structuur. Als het voedsel
niet voldoende ontdooid is, kunt u het verder
ontdooien in de magnetron of de standtijd
dienovereenkomstig verlengen. Gerechten na de
standtijd bij voorkeur onmiddellijk verder verwerken
en niet opnieuw invriezen.
Panklare gerechten in aluminium dienen uit de
aluminium verpakking te worden genomen en op
een bord of in een schaal te worden verwarmd.
Bij gesloten schalen de deksels verwijderen.
Gerechten met magnetronfolie, bord of afdekkap
(in de handel verkrijgbaar) bedekken, zodat het
oppervlak niet uitdroogt. Dranken behoeven niet
te worden afgedekt.
Bij het koken van vloeistoffen zoals water, koffie,
thee of melk een glazen staafje in de beker/kan
plaatsen.
Grotere hoeveelheden, indien mogelijk af en toe
roeren, zodat de temperatuur zich gelijkmatig
verspreid.
De tijden zijn vermeld voor het voedsel op een
kamertemperatuur van 20˚ C. Bij voedsel op
koelkasttemperatuur wordt de verwarmingstijd in
geringe mate verhoogd.
Laat u de gerechten na het verwarmen één tot
twee minuten staan, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig binnen het gerecht kan verspreiden
(standtijd).
De vermelde tijden zijn richtlijnen, die
naargelang de uitgangstemperatuur, het
gewicht, het watergehalte, vetgehalte en de
gewenste eindtoestand etc. kunnen variëren.
R-899 [NL CkBk].qxd 6/28/07 3:54 PM Page 6
HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN
NL-32
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL
NEDERLANDS
Let bij het kopen van vlees op, dat de stukken
zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Op die
manier krijgt u een goed kookresultaat.
Vlees, vis en gevogelte voor de bereiding
grondig wassen onder stromend koud water en
met keukenpapier betten. Daarna zoals
normaal verder werken.
Rundsvlees dient goed behangen te zijn en
weinig pezen te bevatten.
Ondanks de gelijkmatige grootte van de
vleesstukken kan het kookresultaat verschillend
zijn. Dit hangt onder andere af van het soort
vlees, van het verschillende vet- en
vloeistofgehalte alsmede van de temperatuur
van het vlees voor het koken.
Grotere vlees-, vis- en gevogeltestukken na de
halve kooktijd draaien, zodat ze van alle
kanten gelijkmatig gaar worden.
Bedek uw braadvlees na het koken met
aluminiumfolie en laat het ca. 10 min. rusten
(standtijd). Gedurende deze tijd kookt het
braadvlees na en de vloeistof wordt gelijkmatig
verdeeld, zodat er bij het snijden minder
vleessap verloren gaat.
Let bij het kopen van groenten op, dat de
stukken zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn.
Dit is vooral van belang, wanneer u de
groenten heel wilt koken (bijv. ongeschilde
aardappelen).
Groenten voor de bereiding wassen, panklaar
maken en pas dan de vereiste hoeveelheid voor
het recept afwegen en snijden.
Kruidt zoals normaal, maar voeg in het
algemeen pas na het koken zout toe,
Per 500 gr. groenten ca. 5 EL water toevoegen.
Groenten die rijk aan vezels zijn, hebben wat
meer water nodig. De nodige gegevens
hierover vindt u in de tabel. Zie blz. NL-35.
Groenten worden in het algemeen in een schaal
met deksel gekookd. Vloeistofrijke groenten,
zoals bijv. uien of geschilde aardappelen,
kunnen zonder toevoeging van water in
magnetronfolie worden gekookd.
Groenten na de helft van de kooktijd roeren of
omdraaien.
Na het koken dient u de groenten ca. 2 min. te
laten staan,zodat de temperatuur zich
gelijkmatig verspreid (standtijd).
De vermelde kooktijden zijn richtlijnen en zijn
afhankelijk van gewicht, uitgangstemperatuur
en hoedanigheid van de groenten. Hoe verser
de groenten, des te korter zijn de kooktijden.
Diepvriesgerechten kunnen in de magnetron in één
keer worden ontdooid en tegelijkertijd worden
gekookd. In de tabel vindt u hiervan enkele
voorbeelden. Zie blz. NL-34. Let u bovendien op
de algemene aanwijzingen bij "verwarmen" en
"ontdooien" van voedsel.
Voor toebereiding van in de handel gebruikelijke
panklare diepvriesprodukten dient u zich aan de
gegevens van de fabrikant op de verpakking te
houden.
R-899 [NL CkBk].qxd 6/28/07 3:54 PM Page 7
NL-33
UITLEG VAN DE SYMBOLEN
Symbol Erklärung
Bovenste grill
Heeft vele toepassingen voor alles wat
van boven gebakken moet worden en
voor het grilleren van vlees, gevogelte
en vis.
Onderverwarming
Deze stand kan worden gekozen
wanneer voedsel van onderen moet
worden gebruind.
Grillstand gecombineerd met
onderverwarming
De grill en de onderverwarming worden
tegelijkertijd gebruikt. Deze stand is
bijzonder geschikt voor bijvoorbeeld het
gelijkmatig bruinen van toast, quiches,
worstjes en frikadellen.
Convectiewarmtefunctie
U kunt bij deze functie de temperatuur in
10 stappen van 40° C naar 250° C
verhogen.
Combinatie van magnetronoven en
convectiewarmte
Bij deze functie kunt u verschillende
energieniveau’s van de magnetron
combineren met de door u gewenste
convectietemperatuur (40° C - 250° C).
Bij de combinatiefunctie kunnen slechts
een beperkt aantal energieniveau’s
worden gebruikt.
Combinatie van magnetronoven
en bovenste grill
Combinatie van magnetronoven en
onderverwarming
Bij deze stand worden verschillende
magnetronovenstanden gecombineerd
met de bovenste grill of met de
onderverwarming.
VERMOGEN VAN DE
MAGNETRONOVEN
De capaciteit van uw magnetronoven is 900 W en
hij heeft 5 standen.
U moet gebruik maken van de informatie in dit
kookboek, wanneer u de stand van uw
magnetronoven bepaalt. Over het algemeen geldt
het volgende:
100 % vermogen = 900 Watt
Wordt gebruikt om snel te garen of te verhitten,
bijv. voor eenpersoonsgerechten, hetedrankjes,
groente, vis enz
70 % vermogen = 630 Watt
Voor langere gaarprocedures van compacte
gerechten, zoals bijv. suddervlees, Op een lage
vermogen temperen. Op een lage
vermogensstand koken de gerechten niet over
en het vlees wordt gelijkmatig gaar, zonder aan
de zijkanten te gaar te worden.
50 % vermogen = 450 Watt
Voor compacte gerechten, die op traditionele
wijze een lange gaartjd nodig hebben, bijv.
rundvlees gerechten, verdient het aanbeveling
het vermogen te temperen en de gaartijd een
beetje te verlengen. Zo wordt het vlees malser.
30 % vermogen = 270 Watt
ONTDOOISTAND
Voor het ontdooien een lage vermogenstand
kiezen. Hierdoor wordt gegarandeerd dat het
gerecht gelijkmatig ontdooit. Deze stand is
bovendien ideaal om rijst, noedels en knoedels
gelijkmatig gaar te laten worden.
10 % vermogen = 90 Watt
Om prodkten voorzichtig te ontdooien,
bijvoorbeeld slagroomtaarten, dient u de
laagste vermogensstand in te stellen.
W = WATT
R-899 [NL CkBk].qxd 6/28/07 3:54 PM Page 8
NL-34
TABEL
NEDERLANDS
TABEL: ONTDOOIEN EN KOKEN
Levensmiddel Hoeveelheid In- Vermogen Duur Water Werkwijze Wachttd
-g- stelling (watt) -min- toevoegen -Min-
Visfilet 400 900 W 10-12 - Afdekken 1-2
Forel, 1 stuk 250 900 W 6-8 - Afdekken 1-2
Schotel 400 900 W 8-10 - Afdekken, na 6
minuten omroeren 2
Groente 300 900 W 7-9 5 EL Afdekken, halver- 2
wege omkeren
Groente 450 900 W 9-11 5 EL Afdekken, halver- 2
wege omkeren
Kruidenbrood 175 630 W ca. 3 - Op het draaitfel leggen 3-4
ca. 2
Broodjes, 4 stuks 80 900 W
1
/
2
- Op het draaitfel leggen, -
180˚ C 8-10 Alleen gedeeltelijk ontdooien
TABEL: ONTDOOIEN IN DE MAGNETRON
Levensmiddel Hoevlh.Vermogen Ontdooiduur Werkwijze Wachttijd
-g- (watt) -Min- -Min-
Gebruik voor het ontdooien van gevogelte, kippenpoten, koteletten, steaks, gehackt, sneden brood en taart het
automatische ontdooiprogramma.
Worstjes 300 270 W 3-5 Naast elkaar leggen, halverwege de 5-10
ontdooiingstijd omkeren
Krab 300 270 W 6-8 Halverwege de ontdooiingstijd keren 5
en ontdooide delen weghalen
Sneden brood 250 270 W 2-3 Schijven naast elkaar leggen, ged. ontd. 5
Heel brood 1000 270 W 8-10 Halverwege de ontdooiingstijd keren 15
Taart, 1 stuk 150 270 W 1-3 5
Hele taart, Ø 24 cm Plaats op de draaitfel en met automatisch 60-90
progr. Ad-4 ontdooien
Boter 250 270 W 2-3 Alleen gedeeltelijk ontdooien 15
Fruit (aardbeien, 250 270 W 2-4 Op gelijke afstanden naast elkaar leggen, 5
frambozen, kersen, halverwege de ontdooiingstijd keren
pruimen)
R-899 [NL CkBk].qxd 6/28/07 3:54 PM Page 9
NL-35
TABEL
TABEL: VERWARMEN VAN VOEDSEL EN DRANKEN
Drank/gerecht Hoevlh. Vermogen Tijd Werkwijze
-g/ml- (watt) -Min-
Dranken, 1 kopje 150 900 W ca.1 Niet afdekken
Schotel 400 900 W 3-5 Saus met water bevochtigen, afdekken,
(Groente, vlees en bijlagen) tussendoor omroeren
Eenpansgerecht, soep 200 900 W 1-3 Afdekken, na het verwarmen omroeren
Bijlagen 200 900 W ca.2 Met een beetje water bevochtigen, afdekken,
tussendoor omroeren
Vis, 1 schijf
1
200 900 W 2-3 Met wat saus bevochtigen, afdekken
Worstjes, 2 stuks 180 450 W 2-2
1
/
2
Meerdere malen in het vel prikken
Babyvoedsel, 1 potje 190 450 W
1
/
2
-1 Deksel wegnemen, na het verwarmen goed
roeren en de temperatuur testen
Margarine of boter smelten
1
50 900 W ca.
1
/
2
Afdekken
Chocolade smelten 100 450 W ca.3 Tussendoor omroeren
6 blaadjes gelatine oplossen 10 450 W
1
/
2
-1 In water oplossen, goed uitdrukken en in een
soepkom doen; tussendoor roeren
1
vanaf koelkasttemperatuur
TABEL: KOKEN VAN VERSE GROENTE
Levensmiddel Hoeveelh. Vermogen Duur ontd. Werkwijze Hoev. water
-g- -Min- -EL-
Groente 300 900 W 5-7 Normaal voorbereiden, afdekken, 5
(bv. bloemkool, tussendoor omroeren
prei, venkel,
broccoli, paprika,
courgette)
500 900 W 8-10 5
Aardappelen hebben ca. 1-3 minuten langer nodig.
R-899 [NL CkBk].qxd 6/28/07 3:54 PM Page 10
NL-36
TABEL
NEDERLANDS
Suddervlees 500 450 W/ 10-11 (*) Specerijen naar smaak toevoegen, 10
160˚ C 7-8 plaats op de lage rek, na (*) keren
Suddervlees 1000 450 W/ 20-23 (*) Specerijen naar smaak toevoegen 10
160˚ C 14-17 plaats op de lage rek, na (*) keren
Suddervlees 1500 450 W/ 30-33 (*) Specerijen naar smaak toevoegen, 10
160˚ C 23-25 plaats op de lage rek, na (*) keren
Rosbief 1000 630 W 5-8 Specerijen naar smaak toevoegen, 10
medium 630 W 7-10(*) met de vette kant onder plaats op de
630 W 2-5 lage rek, na (*) keren
Rosbief 1500 630 W 12-14 Specerijen naar smaak toevoegen, 10
medium 630 W 12-14(*) met de vette kant onder plaats op de
630 W 4-5 lage rek, na (*) keren
Gehakt 700 450 W 20-23 Gehakt (half-om-half) 10
450 W 6-9 bereiden, in een ovenschotel doen
en op de draaischijf gaar laten worden
Kip 1200 Met automatisch progr. AC-2 3
voor gebraden kip bereiden
Kippen- 200 270 W 4-6(*) Specerijen naar smaak toevoegen, 3
poot 270 W 3-4 met het vel naar onder op het rooster
leggen, na (*) keren
Kippen- 600 450 W 7-9(*) Specerijen naar smaak toevoegen, 3
poot 450 W 2-3 met het vel naar onder op het rooster
5-6 leggen, na (*) keren
Forel 250 90 W 5-7(*) Wassen, met citroensap bevochtigen, 3
90 W 3-5 binnen en buiten zout toevoegen, bloem,
op het rooster leggen, na (*) keren
Lendenbiefstuk 200 8-11(*) Op het rooster leggen, na (*) keren -
6-8
Grillworst 400 9-11(*) Op het rooster leggen, na (*) keren -
5 stuks 6-7
Gratineren van 10-12 Ovenschotel op het rooster zetten -
ovenschotels e.d.
Kaastoasts 1 450 W
1
/2 Toastbrood toasten, met boter besmeren, -
5-6 beleggen met schijven gekookte ham,
ananas en smeerkaas. In het
4 450 W 1 midden prikken, op het rooster leggen
5-7
TABEL: GAAR LATEN WORDEN, GRILLEN, GRATINEREN
Gerecht Hoeveelheid Instelling Vermogen Duur Werkwijze Wachttijd
-g- stellung leistung -Min- -Min-
R-899 [NL CkBk].qxd 6/28/07 3:54 PM Page 11
NL-37
RECEPTEN
VARIATIES OP CONVENTIONELE
RECEPTEN
voor de magnetron-functie
Als u uw geliefkoosde recepten voor de magnetron
wilt aanpassen, dient u op het volgende te letten:
De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten.
Volg het voorbeeld van de recepten in dit kookboek.
Vloeistofrijke gerechten zoals vlees, vis en
gevogelte, groenten, fruit, stamppotten en soepen
kunnen probleemloos in de magnetron worden
bereid. Bij vloeistofarme gerechten, zoals
panklare gerechten, dient het oppervlak vóór het
verhitten of koken vochtig te worden gemaakt.
De toevoeging van vloeistof bij rauw voedsel dat
gestoofd wordt, moet verminderd worden tot
ongeveer tweederde van de hoeveelheid in het
oorspronkelijke recept.Indien noodzakelijk, tijdens
het koken vloeistof toevoegen.
De vet-toevoeging kan aanzienlijk worden
verminderd. Een kleine hoeveelheid boter,
margarine of olie is voldoende om het voedsel
smaak te geven. Daarom is de magnetron
uitstekend geschikt voor het toebereiden van
vetarme gerechten in het kader van een dieet.
VARIATIES OP DE TRADITIONELE
RECEPTEN
voor de dubbele-functie
Voor het gebruik van de magnetronoven
(bestaande tekst) Voor het gebruik van
combinatiefuncties
Over het algemeen gelden dezelfde regels als voor
het gebruik van de magnetronoven. Daarnaast
moet u op het volgende letten:
1. De stand van de magnetronoven moet worden
aangepast aan het type voedsel en aan de tijd die
nodig is om het eten gaar te koken. Volg hiervoor
de recepten die in dit kookboek zijn opgenomen.
2. Wanneer u voedsel kookt met gebruik van de
combinatie magnetronoven-grill, moet u op het
volgende letten:
Voor grote, dikke etenswaren, zoals
varkensvlees, is de kooktijd beduidend langer
dan voor kleine, platte etenswaren. Bij de grill is
het precies andersom. Hoe dichter het eten bij
de grill ligt, hoe sneller het bruin wordt. Dit
betekent ook dat wanneer u grote stukken vlees
met de combinatiestand kookt, de grilltijd korter
is dan voor kleinere stukjes vlees.
3. Om te grilleren met het bovenste grillelement,
maakt u gebruik van het hoge rooster, om het
eten snel en gelijkmatig te bruinen.
(Uitzondering: grote, dikke etenswaren en
soufflés worden op het lage rooster gegrilleerd.)
4. Uw magnetronoven heeft ook een tweede grill
onder de draaitafel. Deze grill kan worden
gebruikt om voedsel van onderen te bruinen.
HET GEBRUIK VAN DE RECEPTEN
Alle recepten in dit kookboek zijn berekend
voor vier porties tenzij anders aangegeven.
Adviezen voor geschikt serviesgoed en de
totale kooktijd vindt u telkens aan het begin van
de recepten.
In het algemeen gaat men uit van direct te
consumeren hoeveelheden, tenzij anders
vermeld.
De in de recepten aangegeven eieren hebben
een gewicht van ca. 55 g (gewichtsklasse 3).
GEBRUIKTE AFKORTINGEN
EL = eetlepel
TL = theelepel
msp = mespunt
sn = snufje
kp = kopje
pk = pakje
kg = kilogram
g = gram
l = liter
ml = milliliter
cm = centimeter
v.i.dr. = vet in droge stof
DV = diepvriesprodukt
min = minuten
sec = seconden
MG = microgolven
MWG = magnetron
dm= diameter
R-899 [NL CkBk].qxd 6/28/07 3:54 PM Page 12
NL-56
Recepten
NEDERLANDS
Duitsland
Dreigranenbrood
Totale kooktijd: 25-28 minuten
Benodigdheden: plat ovenblad (ca. 30 cm diameter)
Ingrediënten
100 g roggebloem
550 g tarwebloem
100 g lijnzaad
100 g sesamzaad
60 g verse gist
1/2 L water
1 eetl. zout
Toebereiding
1. Maak met de ingrediënten een gistdeeg en laat het
ca. 30 minuten lang rijzen.
2. Vet het ovenblad in met een beetje boter en strooi
er een laagje bloem overheen.
3. Kneed het deeg goed door en maak er een lange
broodvorm van. Leg het op het ovenblad.
Afdekken en nog eens 30-40 minuten lang laten
rijzen. De oven op 230° C voorverwarmen.
4. Smeer met een borstel wat water over het brood
heen en prik er met een vork een aantal gaatjes in.
5. Plaats op het onderste rooster van de
voorverwarmde oven en zet de oven aan.
25-28 min. 90 W + 230° C
Das Brot vor dem Anschneiden vollständig
auskühlen lassen.
Denemarken
Vruchten in gelei met vanillesaus
Rødgrød med vanilie sovs
Totale kooktijd: ca. 8-12 minuten
Benodigdheden: kom met deksel (2 liter)
Ingrediënten
150 g aalbessen, gewassen en gesorteerd
150 g aardbeien, gewassen en gesorteerd
150 g frambozin, gewassen en gesorteerd
250 ml witte wijn
100 g suiker
50 ml citroensap
8 blaadjes gelatine
300 ml melk
1/2 vanillestokje
30 g suiker
15 g vloeibare aroma (Maggi)
Toebereiding
1. Bewaar een aantal vruchten ter decoratie van de
schotel. Pureer de rest van het fruit met de witte
wijn, giet in de kom. Afdekken en opwarmen.
5-7 min. 900 W
Voeg de suiker en de citroensap eraan toe.
2. Laat de gelatine ca. 10 minuten lang in koud water
zacht worden. Verwijderen en uit laten lekken. Roer
de gelatine in de warme fruitpuré, totdat het
helemaal is opgelost. Zet de kom in de koelkast en
laat de gelei stollen.
3. Voor de vanillesaus: giet de melk in ein kom. Snij
het vanillestokje open en schraap het merg eruit.
Roer het vanillemerg, de suiker en de Maggi in de
melk. Afdekken en opwarmen. Eenmaal tijdens het
opwarmen goed omroeren.
3-5 min. 900 W
4. Kiep de gelei ope een schotel en versier het geheel
met de resterende vruchten. Serveer met de
vanillesaus.
Tip:
Heerlijk met ijskoude room of yoghurt.
Taarten, brood, desserts en dranken
R-879 [NL Recipes].qxd 7/23/07 10:28 AM Page 191
76


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp r 879 wh in at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp r 879 wh in in the language / languages: Dutch as an attachment in your email.

The manual is 5,37 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sharp r 879 wh in

Sharp r 879 wh in User Manual - English - 40 pages

Sharp r 879 wh in User Manual - German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish - 382 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info