364348
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/90
Next page
A31352, SEEG R21AT O/M
R-21AT 1000W(IEC 60705)
MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES
MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE
HORNO DE MICROONDAS
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des
Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/
EWG.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez
lire avant d´utiliser votre four à microondes.
Avertissement
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leerse
antes de utilizar el horno.
Advertencia
Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima
di usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Quest' apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen
alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het
toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
E
I
NL
F
D
ESPAÑOL
Página
69/E-1
ITALIANO
Pagina
52/I-1
NEDERLANDS
Bladzijde
35/NL-1
DEUTSCH
Seite
1/D-1
FRANÇAIS
Page
18/F-1
A31352, SEEG R21AT O/M
D
BETRIEB DES GERÄTES ............................. D-5
REINIGUNG UND PFLEGE ......................... D-14
FUNKTIONSPRÜFUNG.............................. D-14
RATGEBER ................................................ D-15
F
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ ................................................... F-1
INSTALLATION............................................ F-3
ACCESSOIRES ........................................... F-3
MISE EN SERVICE...................................... F-4
UTILISATION DU FOUR............................. F-5
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................... F-14
AVANT D'APPELER LE DÉPANNEUR ...... F-14
GUIDE ......................................................... F-15
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....... D-1
AUFSTELLANWEISUNGEN ....................... D-3
ZUBEHÖR................................................... D-3
VOR INBETRIEBNAHME ........................... D-4
NL
INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ................. NL-1
INSTALLATIE............................................. NL-3
TOEBEHOREN .......................................... NL-3
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ...... NL-4
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONOVEN .... NL-5
ONDERHOUD EN REINIGEN ................... NL-14
IN GEVAL VAN STORINGEN .................... NL-14
GIDS .......................................................... NL-15
INDICE
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA .................................................. I-1
INSTALLAZIONE .......................................... I-3
ACCESSORI ................................................. I-3
PRIMA DI USARE IL FORNO ....................... I-4
I
COME AZIONARE IL FORNO ......................... I-5
MANUTENZIONE E PULIZIA ........................ I-14
DIAGNOSTICA .............................................. I-14
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI.............. I-15
ÍNDICE
MEDIDAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD ................................................ E-1
INSTALACIÓN ............................................. E-3
ACCESORIOS ............................................. E-3
ANTES DE LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO .................................... E-4
E
CÓMO MANEJAR EL HORNO ...................... E-5
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .................. E-14
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .................... E-14
CONSEJOS ÚTILES .................................... E-15
A31352, SEEG R21AT O/M
DEF
ON
NO.
X2
CHECK
15
2 3 4 5
7
1
10
12
14
8
6
9
11
13
16
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE/LES ORGANES
FOUR
1 Tableau de commande
2
Ouvertures des verrous de la porte
3 Eclairage du four
4 Sole en céramique
(non amovible)
5 Charnières
6 Porte
7 Poignée d'ouverture de la porte
8 Loquets de sécurité
9 Joint de porte et surface de con-
tact du joint
10 Face de la cavité
11 Ouïes d'aération et couvercle
12 Cordon d'alimentation
13 Entrées d'air
14 Carrosserie extérieure
F
TABLEAU DE COMMANDE
TABLEAU DE COMMANDE ET TÉ-
MOINS
Vérifiez les témoins après que le four
a confirmé son fonctionnement nor-
mal.
GERÄT
1 Bedienfeld
2 Öffnungen für Türsicherheitsver-
riegelung
3 Garraumlampe
4 Keramikboden (nicht entfernbar)
5Türscharniere
6Tür
7Türgriff
8Türsicherheitsverriegelung
9Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
10 Innenraum-Abdeckungsplatte
11 Belüftungsabdeckung
12 Netzkabel
13 Lufteintrittsöffnungen
14 Außenseite
ELEKTRONISCHES BE-
DIENFELD
ANZEIGE UND SYMBOLE
Vergewissern Sie sich nach dem Ein-
schalten anhand der Symbole, daß
das Gerät wie vorgesehen arbeitet.
1 Garbetrieb-Anzeige
Zeigt an, daß gegart wird.
2 Anzeige für SCHNELLES AUF-
TAUEN
3 Speichernummern-Anzeige
4 Anzeige für doppelte Menge
5 Kontrollbetrieb-Anzeige
6 Digitalanzeige
BEDIENUNGSTASTEN
7 DOPPELTE-MENGE-Taste
8 EXPRESS AUFTAU-Taste
9 NUMMERN-Tasten
10 ZEITWAHL-Taste
11 STOP/LÖSCHEN-Taste
12 LEISTUNGSSTUFEN-Taste
13 START-Taste
14 EINSTELL-Taste
15 KONTROLL-Taste
16 SIGNAL-Taste
1Témoin de cuisson
Il s'éclaire pendant la cuisson.
2Témoin DÉCONGÉLATION
RAPIDE
3 Numéro de mémoire
4Témoin de quantité double
5Témoin de mode de
vérification
6 Affichage numérique
TOUCHES D'OPÉRATION
7 Touche QUANTITÉ DOUBLE
8 Touche DÉCONGÉLATION
RAPIDE
9 Touches numérotées
10 Touche SÉLECTION DE DURÉE
11 Touche ARRÊT/ANNULATION
12 Touche SÉLECTION DE PUIS-
SANCE
13 Touche MARCHE
14 Touche RÉGLAGE
15 Touche VÉRIFICATION
16 Touche SIGNAL
D
14
11
12
13
8910
213456
7
A31352, SEEG R21AT O/M
NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS
NL I E
HORNO
1 Panel de control
2 Orificios de cierre de la puerta
3Lámpara del horno
4 Piso de cerámica
(No desmontable)
5 Bisagras de la puerta
6 Puerta
7 Asa de abertura de la puerta
8 Pestillos de la puerta de
seguridad
9 Sellos de la puerta y
superficies de sellado
10 Placa frontal hueca
11 Cubierta de ventilación de aire
12 Cable de alimentación
13 Aberturas de entrada de aire
14 Exterior de la caja
PANEL DE CONTROL DE
TOQUE AUTOMATICO
VISUALIZADOR E INDICADORES
Compruebe los indicadores después de
poner el horno en funcionamiento para
asegurarse de que su operación va ya a
ser la deseada.
FORNO
1 Pannello comandi
2 Aperture di bloccaggio
sportello
3 Luce forno
4 Piano di ceramica
(Non asportabile)
5 Cerniere sportello
6 Sportello
7 Manico di apertura sportello
8 Ganci di sicurezza sportello
9 Sigilli sportello e superfici di
sigillo
10 Piastra frontale del vano forno
11 Copertura di ventilazione
dell'aria
12 Cavo di alimentazione
13 Aperture di aspirazione
dell'aria
14 Mobile esterno
OVEN
1 Bedieningspaneel
2 Openingen voor
deurvergrendeling
3 Ovenlamp
4 Keramische vloerplaat (kan
niet verwijderd worden)
5 Deurscharnieren
6 Deur
7 Deur open-hendel
8 Veiligheidsdeurgrendels
9 Deurafdichtingen en
pasvlakken
10 Voorplaat van ovenruimte
11 Ventilatie-afdekking
12 Netsnoer
13 Luchtinlaatopeningen
14 Behuizing
AUTO-TOUCH
BEDIENINGSPANEEL
DISPLAY EN INDICATORS
Controleer of de indicators van de
gewenste ovenfunctie(s) oplichten
nadat u de oven heeft gestart.
PANNELLO COMANDI
DISPLAY E INDICATORI
Controllate gli indicatori dopo
l'avviamento del forno, per avere la
conferma che funzioni nel modo
desiderato.
1 Kookindicator
Deze indicator toont dat het ko-
ken is gestart.
2 SNELONTDOOI-indicator
3 Geheugennummerindicator
4 Dubbele hoeveelheid-indicator
5 Controlefunktie-indicator
6 Digitale display
BEDIENINGSTOETSEN
7 DUBBELE HOEVEELHEID-toets
8 SNELONTDOOI-toets
9 NUMMER-toetsen
10 TIJD INSTELLEN-toets
11 STOPPEN/WISSEN-toets
12 VERMOGEN INSTELLEN-toets
13 START-toets
14 INSTEL-toets
15 CONTROLE-toets
16 BEDIENINGSTOON-toets
1 Indicatore di cottura
Indica che la cottura è in
progresso.
2 Indicatore SCONGELAMENTO
RAPIDO
3 Indicatore di numero memoria
4 Indicatore di quantità doppia
5 Indicatore di modo verifica
6 Display digitale
PULSANTI DI FUNZIONAMENTO
7 Tasto QUANTITÀ DOPPIA
8 Tasto SCONGELAMENTO
RAPIDO
9 Tasti NUMERO
10 Tasto SELEZIONE TEMPO
11 Tasto ARRESTO/CANCELLAZI-
ONE
12. Tasto SELEZIONE POTENZA
13 Tasto AVVIO
14 Tasto IMPOSTAZIONE
15 Tasto CONTROLLO
16 Tasto SEGNALE
1 Indicador de cocción
Este indicador muestra que el
horno está cocinando.
2 Indicador de DESCONGEL-
ACIÓN RÁPIDA
3 Indicador del número de la
memoria
4 Indicador de cantidad doble
5 Indicador del modo de
comprobación
6 Visualizador digital
TECLAS DE MANEJO
7 Tecla de DOBLE CANTIDAD
8 Tecla de DESCONGELACIÓN
RÁPIDA
9 Teclas NUMÉRICAS
10 Tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO
11 Tecla de PARADA/
CANCELACIÓN
12 Tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA
13 Tecla de INICIO
14 Tecla de FIJACIÓN
15 Tecla de COMPROBACIÓN
16 Tecla de SEÑAL
1/D-1
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Feuer
20. Siehe die entsprechenden Hinweise im Abschnitt
"Nützliche Tips" in der Bedienungsanleitung und im
anliegenden Kochbuchteil.
Zur Vermeidung von Verletzungen
1. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor
dem Betrieb die folgenden Punkte:
(a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
(b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
(c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
(d) Die Garraumwände und die Tür dürfen keine
Dellen oder andere Beschädigungen aufweisen.
(e) Netzkabel und Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
2.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen
oder Änderungen an lhrem Mikrowellengerät
selbst vor. Es ist für jede Person gefährlich
Service- oder Reparaturarbeiten auszuführen, mit
Ausnahme von kompetentem Fachpersonal. Es
darf keine Abdeckung entfernt werden, da sonst
Mikrowellenstrahlen austreten könnten.
3. Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf
irgendeine Weise veränderter Türsicher-
heitsverriegelung betreiben.
4. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich
Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den
abdichtenden Oberflächen befinden.
5. Die Türdichtungen und die damit verbundenen
Bauteile sollten von Fett und Schmutz freigehalten
werden. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel
"Reinigung und Pflege" auf Seite D-14.
6. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten
ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers
nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem
Schlag
1.
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen
kommen lassen oder Gegenstände in diese
Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen
Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort
das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und
den SHARP-Kundendienst anfordern.
3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
4. Das Netzkabel sollte nicht über die Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsfläche gelegt werden.
5. Das Netzkabel von sich erhitzenden Flächen,
insbesondere der Geräterückseite, fernhalten.
6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn
1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe
Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können
das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
2. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in Wände oder
Einbauschränke geeignet.
3. Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß
der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden
kann.
4. Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50
Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von
mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten
von mindestens 16 A ausgestattet sein.
5. Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten
Stromkreis anzuschließen.
6. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme
erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen
Herdes.
7. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine
hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich
Kondenswasser bilden kann.
8. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
9. NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät
erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen.
Den Netzstecker des Gerätes ziehen und warten,
bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen
der Tür während der Rauchentwicklung kann
Feuer verursachen.
10. Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter
und Geschirr verwenden. Siehe "RATGEBER"
auf Seite D-15.
11. Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn
Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare
Lebensmittelbehälter verwendet werden.
12. Den Keramikboden und den Innenraum nach
Gebrauch reinigen. Diese Bauteile sollten trocken
und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer
können überhitzen, zu rauchen beginnen oder
sich entzünden.
13. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Gerätes oder der Lüftungsöffnungen lagern.
14. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
15. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von
Lebensmitteln und Verpackungen entfernen.
Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer
führen.
16. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von
Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden.
Temperaturen können nicht kontrolliert werden und
das Fett kann sich entzünden.
17. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für
Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr
verwendet werden.
18. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im
Gerät lagern.
19. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie
gewünscht arbeitet.
2/D-2
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich
bitte an lhren Elektrohändler oder eine von SHARP
autorisierte Kundendienststelle!
7. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch
ein neues Spezialkabel ersetzt werden, wozu
spezielles Werkzeug erforderlich ist. Bitte das
Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten
Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden
1. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer
Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen
erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
2. Niemals verschlossene Behälter verwenden.
Verschlüsse und Abdeckungen entfernen.
Verschlossene Behälter können durch den
Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des
Gerätes noch explodieren.
3. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein.
Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit
entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen
Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der
Inhalt herausspritzen kann und zu
Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1) Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen
umrühren.
2) Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den
Behälter zu stecken.
3) Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze
Zeit im Gerät stehen lassen, um verspätetes
Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
4. Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt
werden, da sie selbst nach der Erwärmung
explodieren können. Zum Kochen oder
Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder
verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß
anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem
Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von
gekochten Eiern entfernen und die Eier in
Scheiben schneiden.
5. Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln,
Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen,
damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten
Topflappen o.ä. verwendet werden, um Verbrennungen
zu vermeiden.
2. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom
Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um
Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
3. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die
Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren,
bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht
ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke
an Babys, Kinder oder ältere Personen
weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
4. Beim Öffnen des Gerätes immer von der Tür
zurückgehen, um Verbrennungen durch entweichenden
Dampf und Hitze zu vermeiden.
5. Lebensmittel mit Füllungen nach dem Garen immer
aufschneiden, damit der Dampf entweichen kann. So
vermeiden Sie Verbrennungen.
6. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu
vermeiden.
7. Nicht die Geräterückseite berühren, da diese sehr heiß
werden kann.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung
durch Kinder
1. WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende
Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten
haben und die Gefahren eines unsachgemäßen
Gebrauchs verstehen.
2. Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür
hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein
Spielzeug!
3. Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshin-
weisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung
von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von
Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen,
die Lebensmittel knusprig machen (z.B.
selbstbräunende Materialien), indem sie besonders
heiß werden.
Sonstige Hinweise
1. Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
3. Dieses Mikrowellengerät ist nur für die Zubereitung
von Lebensmitteln bestimmt und sollte nur dazu
benutzt werden. Es ist nicht für den Laborgebrauch
geeignet.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
1. Niemals das Gerät mit leerem Garraum betreiben.
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muß eine
wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller)
zwischen Geschirr und Keramikplatte gestellt werden.
Dadurch werden Beschädigungen des Gerätes durch
Wärme vermieden.
3. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.
Keine Konserven in das Gerät stellen.
4. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände
auf das äußere Gehäuse stellen.
HINWEISE
1. Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie
sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
2. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können
keine Verantwortung für Beschädigungen des
Gerätes oder Verletzungen von Personen
übernehmen, die als Folge eines falschen
elektrischen Anschlusses entstehen.
3. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen
und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal
und ist kein Anzeichen für den Austritt von
Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
3/D-3
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
15 cm
1) Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Garraum
entfernen. Den außen am Gehäuse angebrachten
blauen Schutzfilm vollständig abziehen.
2) Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.
3) Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das
Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten
Lebensmittel zu tragen.
4) Stellen Sie sicher, daß über dem Gerät ein Freiraum
von mindestens 15 cm vorhanden ist.
5) Den Netzstecker des Mikrowellengerätes an eine
normale, geerdete Steckdose anschließen.
AUFSTELLANWEISUNGEN
6) Das Gerät kann auf einem Arbeitstisch oder Ständer
befestigt werden. Eine Schraubenhalterung befindet
sich auf der Unterseite des Gerätes. Nach dem
Aufstellen des Gerätes sollte für eine 5 mm große
selbstschneidende Schraube ein Loch durch den
Arbeitstisch gebohrt werden. Die Halterung sollte
20 mm von der linken Seite des Außengehäuses
und 180 mm von der vorderen Kante der
Innenraum-Abdeckungsplatte entfernt sein.
ZUBEHÖR
Sicherstellen, daß das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
Gedruckte Beilagen
Bedienungsanleitung
Menüaufkleber
Tragen Sie die Garzeiten oder Namen der Gerichte auf diesen Aufkleber ein, und befestigen Sie ihn auf
dem Bedienfeld.
HINWEIS:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer die
Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
Den Modellnamen des Mikrowellengerätes finden Sie auf dem Titelblatt dieser Anleitung.
Loch
180 mm
20 mm
4/D-4
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
Die Programm- und Prüf-Betriebsart wird beendet,
wenn nicht innerhalb von drei Minuten eine der
Tasten gedrückt wird.
wird auf dem Display angezeigt, nachdem
die eingegebene Zeit Null erreicht hat. Die Anzeige
wird gelöscht, wenn die Tür geöffnet oder die STOP/
LÖSCHEN-Taste
gedrückt wird.
Beim erstmaligen Anschluß des Gerätes an eine
Steckdose wird auf dem Display
angezeigt.
Die Tasten können nur bedient werden, wenn die
Tür geschlossen ist.
Der Betrieb des Gerätes wird durch das Drücken der entsprechenden Tasten auf dem Bedienfeld gesteuert.
Jedesmal beim Drücken einer Taste des Bedienfeldes wird ein Signalton gegeben.
TONEINSTELLUNGEN
Zwei verschiedene Töne oder kein Ton kann
gewählt werden.
Zur Einstellung eines Tons die EINSTELL-Taste
innerhalb von zwei Sekunden zweimal
drücken und dann die SIGNAL-Taste
wiederholt drücken, bis der gewünschte Ton
wiedergegeben wird.
UNTERBRECHEN DES BETRIEBS
Zum Unterbrechen des Betriebs während des
Garens die STOP/LÖSCHEN-Taste
einmal drücken oder die Tür öffnen
(ausgenommen Programmbetrieb).
Zum erneuten Starten des Gerätes die Tür
schließen und die START-Taste
innerhalb
von einer Minute drücken.
Wenn die Tür während des Programmbetriebs
geöffnet wird, wird das Garprogramm gelöscht.
Zum Löschen eines Programms während des
Kochens die STOP/LÖSCHEN-Taste
zweimal drücken.
Zum Korrigieren eines Fehlers während des
Programmierens die STOP/LÖSCHEN-Taste
einmal drücken.
VOR INBETRIEBNAHME
5/D-5
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
BETRIEB DES GERÄTES
Einführung:
Wasser, Zucker und Fett in Lebens-
mitteln absorbieren Mikrowellen und dadurch wird
eine Schwingung der Moleküle verursacht. Durch
die verursachte Reibung entsteht Wärme, genau
so, wie die Hände durch Reiben warm werden.
Der äußere Bereich von Lebensmitteln wird direkt
durch die Energie der Mikrowelle erwärmt und der
verbleibende Teil durch Übertragung. Es ist daher
wichtig, daß die Lebensmittel gedreht, gewendet
und umgerührt werden, um ein gleichmäßiges
Erwärmen sicherzustellen. Wenn empfohlen, sollte
eine Standzeit der Lebensmittel eingehalten
werden. Nur so kann eine gleichmäßige Lebensmit-
teltemperatur erreicht und eine Untertemperatur
vermieden werden. Dies gilt besonders für kom-
pakte Speisen, wie zum Beispiel Bratenfleisch.
HINWEISE:
Mikrowellen gehen durch nichtmetallisches
Geschirr und Töpfe und erwärmen die Lebens-
mittel im Geschirr.
Mikrowellen werden von Metall reflektiert.
Das Gerät ist mit Metall ausgekleidet und mit
einem dichten Metallgitter an der Tür ausgestat-
tet, damit keine Mikrowellen aus dem Gerät
austreten.
Metallgeschirr eignet sich nicht zum Kochen mit
Mikrowellen.
Dieses Gerät hat 20 Programmspeicher (1 - 20),
in denen Garprogramme gespeichert werden
können.
Die Programmspeicher 1 - 0 wurden ab Werk mit
den in der Tabelle gezeigten Zeiten
vorprogrammiert. Diese Programmspeicher
können bei Bedarf geändert werden.
Darüberhinaus ist in allen Programmspeichern
eine Zeitkonstante von 1,7 für die doppelte Menge
gespeichert. Die gespeicherte Zeitkonstante kann
bei Bedarf ebenfalls geändert werden.
Informationen in diesen Programmspeichern
gehen durch einen Stromausfall nicht verloren.
Nach einem Stromausfall braucht dieses Gerät
nicht erneut programmiert zu werden. Für diese
Art von Programmspeicher sind keine Batterien
notwendig.
Zum Speichern oder Überprüfen der Programme
oder zum Kochen mit den Speichern 11 - 20 sollte
die entsprechende NUMMERN-Taste zweimal
innerhalb von einer Sekunde gedrückt werden.
HINWEISE ZUM PROGRAMMBETRIEB
VORPROGRAMMIERTES GAREN
Leistungsstufe
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Garzeit
10 Sek.
20 Sek.
30 Sek.
45 Sek.
1 Min.
1 Min. 15 Sek.
1 Min. 30 Sek.
2 Min.
2 Min. 30 Sek.
3 Min.
Speicher-Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Zum Überprüfen der gespeicherten Programme siehe
den Abschnitt "Speicherprüfung" auf Seite D-9.
Zum Ändern der gespeicherten Programme siehe den
Abschnitt "Programmspeicher-Eingabe" auf Seite D-6.
ON
NO.
Beispiel: Zum Garen mit Speicher 1, der für 10 Sekunden mit 100% Leistung programmiert wurde.
PROGRAMMBETRIEB
Schritt
Vorgehen Reihenfolge Display
Nach etwa einer Sekunde
1
Die NUMMERN-Taste drücken.
6/D-6
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
Beispiel: Zum Garen einer doppelten Menge mit Speicher 1.
Schritt
Vorgehen
1
Reihenfolge Display
Die DOPPELTE-MENGE-Taste drücken.
2
Die NUMMERN-Taste drücken.
Nach etwa einer Sekunde
NO. blinkt.
Hinweis: 1. Wenn die Garzeit für doppelte Menge über der maximalen Zeit liegt, wird auf dem Display "EE9"
angezeigt. Siehe Seite D-14.
2. "Doppelte Menge" bedeutet die beste Garzeit für die doppelte Menge; es ist nicht die doppelte Zeit.
3. Das Garen mit den Speicher-Programmen muß nicht durch das Drücken der START-Taste
in Betrieb gesetzt werden. Das SPEICHER-Programm kann nicht zum Starten des Gerätes
verwendet werden, wenn ein Programm angezeigt wird.
Die Speicher aller Programmspeicher können geändert werden.
Die richtige NUMMERN-Taste nach dem Drücken der LEISTUNGSSTUFEN- Taste drücken.
Die folgende Tabelle zeigt Beispiele von Lebensmitteln, die bei einer bestimmten Mikrowellenleistung gegart werden.
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
Mikrowellenleistung
Beispiele von LebensmittelnNUMMERN-Taste
LEISTUNGSSTUFEN
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Getränke, Früchte,
Gemüse,
Reis/Nudeln
Suppe
Fisch,
Kuchen, Gebäck, Fleisch in Scheiben,
Kasserolen, Lasagne
P-HI
P-90
P-80
P-70
P-60
P-50
P-40
P-30
P-20
P-10
P- 0
Display
Garhinweise und Leistungsstufen
Auftauen,
Butter schmelzen
Essen warmhalten
Keine Mikrowellenleistung
GAREN EINER DOPPELTEN MENGE MIT DEM PROGRAMMSPEICHER
PROGRAMMSPEICHER-EINGABE
Die programmierbaren Garstufen sind:
Speicher-Nr. 1 - 10 Max. drei Stufen
Speicher-Nr. 11 - 20 Max. zwei Stufen
Mikrowellenleistung: 0~100%
Garzeit: Max. 30 Minuten für jede Stufe
Gesamte Garzeit beträgt maximal 30 Minuten.
P = Leistung
7/D-7
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
NO.
Schritt
Vorgehen Display
1
Die EINSTELL-Taste zweimal inner-
halb von zwei Sekunden drücken.
Beispiel: Einstellung von 4 Minuten mit 60% für die erste Stufe und 2 Minuten mit 30% für die zweite Stufe, für
eine Portion in Programmspeicher 1.
Reihenfolge
Programmieren von Zeit und Leistung in einem Speicher
X 2
2
4
5
6
7
8
9
10
11
Die gewünschte Garzeit für die erste
Stufe eingeben (4 Minuten).
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
drücken.
Die gewünschte Leistung für die erste
Stufe eingeben (60%).
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit für die zweite
Stufe eingeben (2 Minuten).
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
drücken.
3
Die NUMMERN-Taste drücken.
NO.
NO. blinkt.
P = Leistung
X 2
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Leistung für die zweite
Stufe eingeben (30%).
Die EINSTELL-Taste zweimal zum
Beenden der Einstellung drücken.
Hinweis: 1. Wenn die Garzeit über der maximalen Zeit liegt, wird auf dem Display "EE9" angezeigt. Siehe Seite
D-14.
2. Wenn die programmierte Zeit bei doppelter Menge über der maximalen Zeit liegt, kann die doppelte
Menge für den Speicher nicht verwendet werden. Es kann nur eine Portion gegart werden.
3. Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
braucht für 100% Leistung nicht gedrückt werden.
4. Bei Schritt 1 wird der Signalton nur beim zweiten Drücken der EINSTELL-Taste
wied-
ergegeben.
8/D-8
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
NO.
X2
NO.
Ändern der Zeitkonstante für die doppelte Menge
Die Zeitkonstante für die doppelte Menge ist auf das 1,7- fache der Garzeit für eine Portion eingestellt, sie kann
jedoch geändert werden.
Beispiel: Ändern der Konstante auf 1,67 in Speicher 1.
X 2
Schritt
Vorgehen
1
Reihenfolge Display
2
3
X 2
5
6
Die EINSTELL-Taste zweimal zum
Beenden der Einstellung drücken.
Die Zeitkonstante eingeben (1,67).
4
Hinweis: 1. Die Zeitkonstante muß für jeden Programmspeicher einzeln geändert werden.
2. Die Zeitkonstante kann von 0,00 bis 9,99 eingestellt werden.
3. Bei Schritt 1 wird der Signalton nur beim zweiten Drücken der EINSTELL-Taste
wied-
ergegeben.
NO. blinkt.
NO.
X2
X2
X2
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die NUMMERN-Taste drücken.
Die DOPPELTE-MENGE-Taste drücken.
Die EINSTELL-Taste zweimal inner-
halb von zwei Sekunden drücken.
9/D-9
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
SPEICHERPRÜFUNG
NO.
CHECK
NO.
Schritt
Vorgehen
Die KONTROLL-Taste drücken.
1
Die im Speicher programmierten Informationen können überprüft werden.
Überprüfung von Zeit und Leistungsstufen
Beispiel: Zur Prüfung der in Speicher 1 programmierten Informationen: Speicher 1 wurde für 4 Minuten mit 60%
für die erste Stufe und 2 Minuten mit 30% für die zweite Stufe programmiert.
Display
Reihenfolge
NO. blinkt.
2
Die NUMMERN-Taste drücken.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
Nach etwa einer Sekunde
WIEDERHOLEN
P = Leistung
Hinweis: 1. Zum Beenden der SPEICHERPRÜFUNG die KONTROLL-Taste drücken.
2. Wenn
in Schritt 1 angezeigt wird, ist kein Programm gespeichert.
3. Zum Überprüfen der Zeitkonstante die DOPPELTE-MENGE-Taste
und die gewünschte
NUMMERN-Taste in Schritt 2 drücken.
10/D-10
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
HINWEISE ZUM MANUELLEN GAREN
Das Gerät kann mit bis zu drei Garfolgen programmiert werden und hat 11 gespeicherte Stufen für die
Mikrowellenleistung. Siehe Seite D-6. Für jede Folge kann eine Garzeit bis zu 30 Minuten eingegeben
werden. Die gesamte Garzeit ist maximal 30 Minuten.
3. Durch Öffnen der Tür stoppt der Garbetrieb. Das
Programm wird gelöscht, wenn die START-Taste
nicht innerhalb einer Minute nach dem
Schließen der Tür gedrückt wird.
1. Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
braucht
für 100% Leistung nicht gedrückt werden.
2. Wenn die Garzeit über der maximalen Zeit liegt,
wird auf dem Display "EE9" angezeigt. Siehe
Seite D-14.
MANUELLES GAREN
Beispiel: Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden mit 50% Leistung.
MANUELLES GAREN
Schritt
Vorgehen DisplayReihenfolge
1
2
3
4
5
ON
P = Leistung
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit eingeben (2
Minuten 30 Sekunden).
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
drücken.
Die gewünschte Leistungsstufe einge-
ben (50%).
Die START-Taste drücken.
11/D-11
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
PROGRAMMFOLGE
Das Gerät kann fortlaufend und ohne Unterbrechung für bis zu drei verschiedene Garfolgen verwendet
werden.
Beispiel: Garen für 5 Minuten mit 50% Leistung gefolgt von 3 Minuten mit 100% Leistung.
ON
Schritt
Vorgehen
1
Display
2
Reihenfolge
3
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
drücken.
4
5
6
Die gewünschte Garzeit für die zweite
Stufe eingeben (3 Minuten).
7
Die START-Taste drücken.
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit für den ersten
Durchgang eingeben (5 Minuten).
Die gewünschte Leistungsstufe für die
erste Stufe eingeben (70%).
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
P = Leistung
Hinweis: Zum Programmieren von drei Garfolgen die Schritte 1-4 nach Schritt 6 wiederholen.
12/D-12
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
WEITER NÜTZLICHE FUNKTIONEN
Schnelles Auftauen kann zum Auftauen von Fleisch und Geflügel verwendet werden. Die gewünschte
Auftauzeit unter Beachtung der Auftautabelle eingeben.
Beispiel: Auftauen für 7 Minuten und 30 Sekunden.
SCHNELLES AUFTAUEN
Schritt
Vorgehen DisplayReihenfolge
1
3
4
5
2
Hinweis: Wenn die Tür nach dem Signalton nicht geöffnet wird, geht das Auftauen weiter und die Auftauzeit wird
bis auf 0 zurückgezählt.
DEF
DEF
DEF
ON
DEF
DEF
ON
Die START-Taste innerhalb einer
Minute nach dem Schließen der Tür
drücken.
Die START-Taste drücken.
Die gewünschte Auftauzeit eingeben.
Die EXPRESS AUFTAU-Taste drücken.
Nach der halben Zeit blinkt CHECK und das Gerät "piept" viermal.
Die Tür öffnen. Die Lebensmittel umdrehen und aufgewärmte Teile
abdecken. Die Tür schließen.
LEBENSMITTEL
Steaks
Schweinekoteletts
Lammkoteletts
Geflügelteile
Fischsteaks
TABELLE FÜR SCHNELLES AUFTAUEN
Diese Funktion ist besonders für kleine Lebensmittelstücke vorgesehen. Die folgenden Lebensmittel sollten mit
dem Programm für schnelles Auftauen verwendet werden.
1. Rindersteak
2. Lammkoteletts
3. Schweinekoteletts
4. Geflügelteile
5. Fischsteaks
Das Gerät ist mit einer Zeit und Leistungsstufe programmiert, so daß die obigen Lebensmittel einfach aufgetaut
werden können.
WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN
- Lebensmittel sollten nach dem Auftauen immer für ca. 10-30 Minuten stehen gelassen werden, damit die Temperatur
ausgeglichen werden kann und ein besseres Resultat erzielt wird.
- Die Lebensmittel nach der Standzeit überprüfen. Wenn das Fleisch noch nicht gleichmäßig aufgetaut ist, sollte mit
20% Leistung und zusätzlicher Zeit weiter aufgetaut werden.
- Lebensmittel mit der gleichen Dicke verwenden. Dadurch wird ein besseres Auftauresultat erzielt. Lebensmittel mit
unterschiedlicher Dicke benötigen eventuell ein Abdecken von kleinen Teilen mit Alufolie, um ein Angaren zu verhindern.
- Siehe die Tabelle für manuelles Auftauen für nicht in der Tabelle aufgeführte Lebensmittel.
- Beim Einfrieren von Geflügel, Steaks, Koteletts und Fisch sollten die Teile in einzelnen flachen Schichten und bei
Bedarf mit Kunststofffolie zum Trennen der Schichten abgedeckt werden. Dadurch wird ein gleichmäßiges Auftauen
sichergestellt.
METHODE
1. Die Lebensmittel mit den dünneren Teilen in der Mitte einschichtig
legen; zusammenhaftende Stücke sobald wie möglich trennen.
2. Bei Bedarf die dünneren Teile mit Alufolie abdecken.
3. Nach dem Signalton wenden und die Anordnung wechseln. Bei
Bedarf bereits aufgetaute Teile mit Alufolie abdecken. Nach dem
Wenden bereits aufgetaute Teile mit schmalen flachen Stücken aus
Aluminium-Folie abdecken. Nach dem Auftauen für 10-30 Minuten
stehen lassen.
200 g 400 g 600 g
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
13/D-13
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
ZÄHLERPRÜFUNG
Die Zähler vor der Verwendung des Gerätes auf 0 stellen (siehe den Abschnitt ZÄHLER RÜCKSTELLEN), um
den Betrieb des Gerätes zu dokumentieren.
Beispiel: Wenn die Gesamtanzahl der Verwendung des Gerätes und die Anzahl der einzelnen Programme
angezeigt werden soll. Im folgenden Beispiel beträgt die Verwendung 8268 mal und die von
Programmspeicher 1 beträgt 513.
Schritt
Vorgehen
1
Display
CHECK blinkt (Gesamtanzahl
der Verwendung)
Reihenfolge
X 2
CHECK
2
NO.
CHECK
Nach etwa einer Sekunde
CHECK
Hinweis: 1. Zum Löschen der Zählerprüfungs-Betriebsart die KONTROLL- Taste drücken.
Jeder Zähler kann bis auf 9999 zählen und geht nach 9999 auf 0 zurück.
2. Zum Prüfen der Anzahl für manuelles Garen die ZEITWAHL-Taste
in Schritt 2 anstelle der
NUMMERN-Taste drücken. Zum Prüfen der Anzahl für SCHNELLES AUFTAUEN die EXPRESS
AUFTAU-Taste
in Schritt 2 anstelle der NUMMERN-Taste drücken.
Zum Prüfen von Programmspeicher 1
die NUMMERN-Taste
drücken.
Die KONTROLL-Taste zweimal drücken.
(Verwendung von Programmspeicher 1)
Schritt
Vorgehen
1
DisplayReihenfolge
X 2
Jeder Zähler kann zurückgestellt werden.
Beispiel: Rückstellen von Programmspeicher 1.
CHECK
CHECK blinkt (Gesamtanzahl
der Verwendung)
2
(Verwendung von Programmspeicher 1)
NO.
CHECK
Nach etwa einer Sekunde
CHECK
Hinweis: 1. Zum Löschen der Betriebsart zum Rückstellen des Zählers die KONTROLL-Taste drücken.
2. Zum Löschen der Anzahl für manuelles Garen die ZEITWAHL-Taste
in Schritt 2 anstelle
der NUMMERN-Taste drücken. Zum Löschen der Anzahl die EXPRESS AUFTAU-Taste
in Schritt 2 anstelle der NUMMERN-Taste drücken.
3. Zum Löschen der Gesamtanzahl den Schritt 2 überspringen.
3
Die NUMMERN-Taste drücken.
CHECK
RÜCKSTELLEN DER ZÄHLER
Die EINSTELL-Taste drücken.
Die KONTROLL-Taste zweimal drücken.
14/D-14
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
INFORMATIONEN MIT FEHLERMELDUNG
EE9 Garzeit überschreitet die maximale Zeit. Die STOP/LÖSCHEN- Taste
drücken und dann erneut programmieren.
FEHLERMELDUNG
Wenn eine Fehlermeldung (ERROR) angezeigt wird, folgen Sie den folgenden Anleitungen.
VORSICHT:
KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER,
SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGS-
MITTEL ODER METALLWOLLEREINIGER AM
MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN.
WASSER NICHT DIREKT AUF DAS GERÄT
SPRITZEN. DIES KANN ZU ELEKTRISCHEM
SCHLAG, KRIECHSTROM ODER
BESCHÄDIGUNGEN DES GERÄTES FÜHREN.
Außen
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden
Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit
einem feuchten Tuch abwischen und mit einem
Handtuch nachtrocknen.
VORSICHT:
DAS GERÄT NICHT OHNE DIE
BELÜFTUNGSABDECKUNG BETREIBEN.
Elektronisches Bedienfeld
Das elektronische Bedienfeld sollte vorsichtig gereinigt
werden. Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um die
Tasten des Bedienfeldes zu inaktivieren. Nur ein mit
Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden und das
Bedienfeld leicht abwischen, bis es sauber ist. Keine
chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden,
da dies eine Beschädigung des Bedienfeldes zur Folge
haben und eine Eingabe unmöglich machen kann.
Innen
1) Zum einfachen Reinigen Spritzer und andere
Verunreininungen mit einem weichen Tuch oder
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Bei geöffneter Tür:
Leuchtet die Garraumbeleuchtung auf? JA ____ NEIN ____
3. Eine Tasse mit etwa 150 ml Wasser in den Garraum stellen, die Tür schließen und die nachstehenden Tasten
drücken.
A. Leuchtet die Lampe? JA ____ NEIN ____
B. Arbeitet die Lüftung?
(Legen Sie lhre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.)
C. Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA ____ NEIN ____
D. Erlöscht das Symbol für Garen? JA ____ NEIN ____
E. Ist das Wasser nach der angegebenen Zeit warm? JA ____ NEIN ____
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort "NEIN" ist, den Händler oder den autorisierten SHARP- Kundendienst
benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schwamm am Ende jedes Arbeitstages abwischen.
Für starke Verschmutzungen eine milde
Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem
weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich
nachwischen, bis alle Rückstände vollständig
entfernt sind.
2) Der Keramikboden sollte immer sauber sein. Wenn
Fett und andere Rückstände im Innenraum
verbleiben, kann dies zu Überhitzung, Rauch oder
Feuer bei der nächsten Verwendung des Gerätes
führen.
VORSICHT:
NICHT DIE KERAMIKPLATTE AUS DEM GERÄT
ENTFERNEN.
3) Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser
durch die kleinen Öffnungen an der Wand
eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
4) Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Gerätetür
Die Tür und die Türdichtungen auf beiden Seiten des
öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um
Verschmutzungen zu entfernen.
15/D-15
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
RATGEBER
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN
Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im
Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte
Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, daß die
Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
Lebensmittel
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
Glas, Glaskeramik und Porzellan
Hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik oder
Porzellan ist sehr gut geeignet. Es darf jedoch nicht
metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer
Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand,
Kobaltblau).
Glas, Porzellan,Keramik
Kunststoff,Papier etc.
Keramik
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß
glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit
in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt
das Material und kann es zum Zerspringen bringen.
Kunststoff und Papiergeschirr
Hitzebeständiges,mikrowellengeeignetes
Kunststoff-oder Papiergeschirr ist zum Auftauen,
Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
Mikrowellenfolie
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder
Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
Bratbeutel
können im Mikrowellengerät verwendet werden.
Metallclipse sind jedoch zum Verschließen
ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann.
Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen
Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein.
Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie,
ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht
empfehlenswert.
Metall
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da
Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an
die Speisen gelangen können.
Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus
Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen
verwendet werden, damit diese nicht zu schnell
auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen).
Metall
Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei
Fertiggerichten) können benutzt werden. Sie müssen
aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen
Aluminiumschalen mindestens 2/3 bis 3/4 mit Speise
gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in
mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem
Metallgeschirr muß ein Mindestabstand von ca. 2,0
cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da
diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt
werden können.
Kein Geschirr mit Metallauflage, Metallteilen oder
Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben, Bändern
oder Griffen, verwenden.
Mikrowellen werden
reflektiert
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr
mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden
Test durch:
Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit
150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr
stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100% Leistung
betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm
bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für
Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
Mikrowellen
dringen durch
Mikrowellen werden
absorbiert
16/D-16
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
Wenden nach der Hälfte
der Auftauzeit.
Standzeit: ca. 15 Minuten
Mit Mikrowellenfolie oder
Deckel abdecken.
Nach dem Erwärmen gut
umrühren.
Schüssel mit Deckel
verwenden.
Nach der Hälfte der
Garzeit umrühren.
200gLebensmittel
ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN
100% - 70% Leistung:
Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu,
Lebensmittel oder Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung
fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln).
60% - 40% Leistung:
Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel.
30% - 20% Leistung:
Für schonendes Garen und empfindliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts, z. B. für Nudeln
und Reis.
10% Leistung:
Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr empfindlicher
Speisen wie z. B. Käsesauce verwendet werden.
Grundsätzlich empfiehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich
kann das Lebensmittel mit etwas Wasser besprüht werden (auch gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon
verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen.
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
GARTABELLE UND REZEPTE
Ausgangs-
temperatur
AUFTAUEN
AUFWÄR-
MEN
GAREN
Fleisch
Geflügel
Fisch
Obst
*Kuchen
(kein Frucht-oder Käsekuchen)
*Torte
Shrimps
**Aufschnitt
Klare Suppe
Cremesuppe
Eintopf
Beilagen, Nudeln
Beilagen, Reis
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Gebackene Bohnen
Gulasch, Ragout
*Fleisch (150 g)
*Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
ca. 5'30"
ca. 7'
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 2'
ca. 1'50"
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'45"
ca. 1'10".
ca. 25-30 Sek.
ca. 3'30"
ca. 3'30"-4'
ca. 10'
ca. 10'30"
ca. 10'
ca. 9'
ca. 3'
ca. 2'50"
ca. 9'
ca. 7'
ca. 2'40"
ca. 3'
ca. 3'
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'45"
ca. 2'
40 Sek.
ca. 6'30"
ca. 7'
ca. 15'
ca. 15'
ca. 15'
ca. 4'
ca. 14'
ca. 9'30"
ca. 3'50"
ca. 4'
ca. 4'20"
ca. 3'30"
ca. 3'30"
ca. 3'40"
ca. 3'30"
ca. 3'40"
ca. 3'20"
50 Sek.
ca. 8'
ca. 8'
*Angaben pro Stück (1,2,3) nicht pro Gramm.
**Aufgetaute Scheiben entfernen. Standzeit: ca. 15 Minuten
400g 600g Bemerkungen
Mikrowellen-
leistung
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
17/D-17
A31352, SEEG R21AT O/M (Ger)
Toast Hawaii
Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen. Eine
Scheibe Schinken, Ananas und Käse auf einen Teller
legen und für ca. 40 Sek. garen. Nach dem Erwärmen
auf das Toast legen.
Heiße Schokolade mit Sahne
150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle
Schokolade (in Stücken) hinzugeben. Umrühren und
ca. 1 Min. 20 Sek. garen, dabei zwischendurch noch
einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne hinzugeben
und mit etwas Schokoladenpulver garniert servieren.
* Angaben pro Stück, nicht pro Gramm.
Lebensmittel
Rezepte
Rührei
Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren.
Etwa 1 Min. 30 Sek. garen, dabei zwischendurch drei
Mal umrühren.
Bacon
Zwei dünne Scheiben durchwachsenen Räucherspeck
zwischen Küchenpapier legen und garen (ca. 45 Sek.)
SNACKS
Ausgangs-
temperatur
Gebäck
*Berliner/Doughnuts
*Königin Pastete
*Hamburger (Frikadelle)
*Cheeseburger
Toast mit Speck (40g)
Rührei mit Speck (140g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 10 Sek.
ca. 9 Sek.
ca. 20 Sek.
ca. 1'
ca. 1'50"
15 Sek.
50 Sek.
ca. 14 Sek.
ca. 27 Sek.
ca. 1'50"
ca. 3'
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Mikrowellen-
leistung
1 Stck. 2 Stck.
Alle Rezepte werden mit 100 % Mikrowellenleistung gegart.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
DEUTSCH
18/F-
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
1. Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en
fonctionnement. Un niveau de puissance trop
élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent
entraîner une augmentation de la température
des aliments conduisant à leur enflammation.
2. Ce four n'est pas conçu pour être encastré dans
une maçonnerie ou une armoire.
3. La prise secteur doit être facilement accessible de
manière que le fiche du cordon dalimentation puisse
être aisément débranchée en cas durgence.
4. La tension dalimentation doit être égale à 230 V, 50
Hz et le circuit doit être équipé dun fusible de 16 A
minimum, ou dun disjoncteur également de 16 A
minimum.
5. Nous conseillons dalimenter ce four à partir dun
circuit électrique indépendant.
6. Ne placez pas le four dans un endroit où la
température est élevée, par exemple auprès dun
four conventionnel.
7. Ne placez pas ce four dans un endroit où lhumidité
est élevée ou encore, dans un endroit où lhumidité
peut se condenser.
8. Ne rangez pas et nutilisez pas le four à lextérieur.
9. Si les aliments que chauffe le four viennent à
fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE. Débranchez
la fiche du cordon d’alimentation et attendez
que la fumée se soit dissipée. Ouvrir le four
alors que les aliments fument peut entraîner
leur enflammation.
10. N’utilisez que des récipients et des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes. Reportez-
vous à la page F-15, "GUIDE".
11. Surveillez le four lorsque vous utiliser des
récipients en matière plastique à jeter, des
récipients en papier ou tout autre récipient
pouvant s’enflammer.
12. Nettoyez la sole en céramique et la cavité du
four après chaque utilisation. Ces pièces doivent
être toujours sèches et dépourvues de graisse.
Les accumulations de graisse peuvent
s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
13. Ne placez pas des produits susceptibles de
senflammer au voisinage du four ou de ses
ouvertures de ventilation.
14. Nobstruez pas les ouvertures de ventilation.
15. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
peuvent se trouver sur lemballage des aliments.
Ces éléments métalliques peuvent entraîner la
formation dun arc électrique qui à son tour peut
produire un incendie.
16. Nutilisez pas ce four pour faire de la friture. La
température de lhuile ne peut pas être contrôlée et
lhuile peut senflammer.
17. Pour faire des popcorns, nutilisez que les ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
18. Ne conservez aucun aliment ou produit à lintérieur
du four.
19. Vérifiez les réglages après mise en service du four
et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
20. Reportez-vous aux conseils qui figurent dans ce
mode d'emploi et dans le livre de recettes joint.
Pour éviter toute blessure
1. Nutilisez pas le four sil est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Vérifiez les points
suivants avant tout emploi du four.
(a) La porte nest pas voilée ou affaissée et ferme
bien.
(b) Les charnières et les loquets de sécurité de la
porte ne sont ni endommagés ni desserrés.
(c) Le joint de porte et la surface de contact du
joint remplissent leur office.
(d) La cavité du four nest pas cabossée.
(e) Le cordon dalimentation et sa fiche sont en
bon état.
2. Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-
même dans le four. Faites appel à un personnel
qualifié. N'essayez pas de démonter I'appareil ni
d'enlever le dispositif de protection contre I'énergie
micro-onde, vous risqueriez d'endommager le four
et de vous blesser.
3.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne
modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
4.
Nutilisez pas le four si un objet est interposé entre le
joint de porte et la surface de contact du joint.
5.
Veillez à ce que la graisse et les saletés ne
s'accumulent pas sur les joints de porte ni sur les
parties voisines. Respectez les instructions du
paragraphe "Entretien et nettoyage", page F-14.
6.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,
consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur
afin de connaître les précautions que vous devez
prendre lors de lutilisation du four.
Pour éviter toute secousse électrique
1. Dans aucun cas vous ne devez déposer la
carrosserie extérieure du four.
2. Nintroduisez aucun objet ou liquide dans les
ouvertures des verrous de la porte ou dans les
ouïes daération. Si un liquide pénètre dans le four,
mettez-le immédiatement hors tension, débranchez
la fiche du cordon dalimentation et adressez-vous
à un technicien dentretien agréé par SHARP.
3. Ne plongez pas la fiche du cordon dalimentation
dans leau ou tout autre liquide.
4.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne pende pas à
l'extérieur de l'étagère ou du plan de travail.
5. Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit éloigné
de toute source de chaleur, en particulier le panneau
arrière du four.
6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du
four et ne laissez personne d'autre qu'un électricien
agréé par SHARP faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur
ou à un agent d'entretien agréé par SHARP.
7. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, faites-le remplacer par un agent
d'entretien agréé par SHARP.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
1
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout danger dincendie
19/F-
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
2
Pour éviter toute explosion ou ébullition
soudaine
1. AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres
aliments ne doivent pas être réchauffés dans
des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
2. Nutilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les
rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout
utilisation dun tel récipient. Un récipient scellé peut
exploser en raison de laugmentation de pression
et ce, même après que le four a été mis hors
service.
3. Prenez des précautions lorsque vous employez
les micro-ondes pour chauffer des liquides.
Utilisez des récipients à large ouverture de
manière que les bulles puissent s'échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient
à col étroit tel qu'un biberon car le contenu
du récipient peut déborder rapidement et
provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1) Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le
réchauffer.
2) Placez une tige de verre ou un objet similaire
dans le récipient contenant le liquide.
3) Conservez le liquide quelque temps dans le four
à la fin de la période de chauffage de manière à
éviter toute ébullition soudaine différée.
4. Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne
pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le
four micro-ondes car ils risquent d'exploser
même après que le four a fini de chauffer. Pour
cuire ou réchauffer des œufs qui n'ont pas été
brouillés ou mélangés, percez le jaune et le
blanc pour afin d'éviter qu'ils n'explosent.
Retirez la coquille des œufs durs et coupez-les
en tranches avant de les réchauffer dans un
four à micro-ondes.
5. Percez la peau des aliments tels que les pommes
de terre et les saucisses avant de les cuire, car
ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
1. Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque
vous retirez les aliments du four de façon à éviter
toute brûlure.
2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs
de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui
peut sen échapper ne puisse vous brûler les mains
ou le visage.
3. Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température
des aliments et remuez-les avant de les servir,
en particulier lorsqu'ils sont destinés à des
bébés, des enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne
reflète pas celle des aliments que vous devez
vérifier.
4. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous
ouvrez sa porte que manière à éviter toute brûlure
due à la vapeur ou à la chaleur.
5. Après avoir réchauffé des aliments farcis, coupez-
les en tranches de manière que la vapeur quils
contiennent s’échappe de façon à éviter toute brûlure.
6. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la
porte du four pour éviter les brûlures.
7. Ne touchez pas le panneau arrière du four qui peut
être très chaud après usage.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par
les enfants
1. AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser
le four sans surveillance que si des instructions
appropriées ont été données de manière à ce
que les enfants puissent utiliser le four en toute
sécurité et comprennent les dangers encourus
en cas d'utilisation incorrecte.
2. Les enfants ne doivent se servir du four que sous
la surveillance d'un adulte.Empêchez qu'ils ne
s'appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas
jouer avec le four qui n'est pas un jouet.
3. Vous devez enseigner aux enfants les consignes
de sécurité telles: I'usage d'un porte-récipient, le
retrait avec précaution des produits d'emballage
des aliments. Vous devez leur dire de porter une
attention particulière aux emballages (par exemple,
ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la
température peut être très élevée.
Autres avertissements
1. Vous ne devez pas modifier le four.
2. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
3. Ce four est destiné à la préparation d'aliments et
ne doit être utilisé que pour cela. Ce n'est pas un
four de laboratoire.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement
et pour éviter d'endommager le four.
1. Ne mettez pas le four en service sil ne contient
rien, faute de quoi vous endommageriez le four.
2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en
matière autochauffante, interposez une protection
contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine)
de manière à ne pas endommager la sole en
céramique. Le temps de préchauffage précisé dans
le livre de recette ne doit pas être dépassé.
3. Nutilisez aucun ustensile métallique car ils
réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer
un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de
réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
4. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four
pendant son fonctionnement.
REMARQUES
1. Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consulter un technicien qualifié.
2. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être
tenus pour responsable des dommages causés au
four ou des blessures personnelles qui résulteraient
de linobservation des consignes de branchement
électrique.
3. Des gouttes deau peuvent se former sur les parois
de la cavité du four, autour des joints et des portées
d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de
fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
DEUTSCH
20/F-
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
1) Retirez tous les matériaux d'emballage qui se
trouvent à l'intérieur de la cavité du four. Retirez
également le film bleu de protection qui est posé
sur les parois extérieures du four.
2) Vérifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe dendommagement.
3) Posez le four sur une surface horizontale et plate
et suffisament solide pour supporter le poids du
four et également celui des aliments les plus lourds
que vous avez lintention dy cuire.
4) S'assurer qu'un espace libre minimum de 15 cm
est prévu au-dessus du four:
5) Branchez la fiche du cordon dalimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
6) L'appareil peut être fixé à une étagère ou un support.
Un perçage a été effectué dans la plaque de fond
du four. Quand le four occupe sa position définitive,
percez un trou dans l'étagère pour une vis
autotaraudeuse de 5 mm. Ce trou doit être situé à
20 mm du côté gauche de la carrosserie extérieure
et à 180 mm en arrière de la face avant de la cavité.
Perçage
180 mm
20 mm
Assurez-vous que les accessoires suivants sont contenus dans l'emballage:
Notices et autres documents
Mode d'emploi
Autocollant pour les menus
Indiquer les noms de plats et leur durée de cuisson sur cet autocollant qui sera ensuite fixé sur le panneau
de commande.
REMARQUES:
Lorsque vous passez une commande daccessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service dentretien
agréé par SHARP ces dinformations: nom des pièces et nom du modèle.
Le nom du modèle est indiqué sur la couverture de ce mode demploi du four.
3
ACCESSOIRES
INSTALLATION
ACCESSOIRES
15 cm
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
21/F-
La programmation ou la vérification sont
abandonnées si vous n'appuyez sur aucune tou-
che pendant 3 minutes.
L'indication
s'affiche lorsque le temps
restant est nul. Elle s'efface au moment où vous
ouvrez la porte du four, ou bien appuyez sur la
touche ARRÊT/ANNULATION
.
Lorsque vous branchez pour la première fois la
fiche du cordon d'alimentation du four, l'afficheur
numérique indique
.
Les touches du tableau ne jouent un rôle que si la
porte est fermée.
Le fonctionnement du four s'obtient au moyen des touches du tableau de commande.
Un signal est émis à chaque pression sur le tableau de commande.
MISE EN SERVICE
4
RÉGLAGE DU SIGNAL SONORE
Le four peut émettre 2 signaux sonores ou aucun
signal sonore.
Pour effectuer le réglage, appuyez 2 fois sur la
touche RÉGLAGE
en moins de 2
secondes puis maintenez la pression d'un doigt
sur la touche SIGNAL
jusqu'à ce que
vous entendiez la tonalité désirée.
MISE HORS SERVICE DU FOUR
Si vous désirez mettre le four hors service pen-
dant la cuisson, appuyez une fois sur la touche
ARRÊT/ANNULATION
, ou bien ouvrez
la porte du four (sauf dans le cas de la cuisson
commandée par la mémoire).
Pour remettre le four en service, fermez la porte
et appuyez sur la touche MARCHE
dans
la minute qui suit.
Si vous ouvrez la porte du four pendant la cuisson
commandée par la mémoire, le programme est
annulé.
Pour annuler un programme pendant la cuisson,
appuyez deux fois sur la touche ARRÊT/
ANNULATION
.
Pour effacer une erreur au cours de la
programmation, appuyez une fois sur la touche
ARRÊT/ANNULATION
.
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
22/F-
UTILISATION DU FOUR
Introduction: L'eau, le sucre et les graisses des aliments
absorbent les micro-ondes et provoquent la mise en
vibration des molécules. Cela crée de la chaleur par
friction, de la même manière que vos mains se réchauffent
quand vous les frotter l'une contre l'autre.
La surface extérieure des aliments est chauffée par
l'énergie des micro-ondes et les autres parties par con-
duction. Il est donc important de retourner, arranger et
remuer les aliments pour garantir une répartition uni-
forme de la chaleur. Lorsque cela est précisé, laissez les
aliments reposer; cette opération n'est pas une option
mais une nécessité sans laquelle il n'y a pas de cuisson
complète. Cela est tout spécialement vrai pour les ali-
ments denses tels qu'un rôti de viande.
REMARQUES
:
Les micro-ondes traversent les plats et ustensiles
non métalliques et chauffent les aliments qu'ils
contiennent.
Les micro-ondes sont réfléchies par le métal.
Pour éviter que les micro-ondes ne s'échappent du
four, ce dernier est doublé intérieurement de métal
et un fin grillage métallique est posé sur le hublot de
la porte.
Les plats métalliques ne conviennent pour la cuis-
son par micro-ondes.
Puissance de sortie
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Pour vérifier le contenu d'un programme, reportez-vous
à la page F-9, "Vérification du contenu de la mémoire".
Pour modifier le contenu d'un programme, reportez-
vous à la page F-6, "Mise en mémoire d'un pro-
gramme".
NOTES CONCERNANT LA CUISSON COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
CUISSON COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
Ce four possède 20 mémoires (1 - 20) pour la
sauvegarde de programmes de cuisson.
Les mémoires 1 à 0 ont été programmées de la
manière indiquée dans le tableau. Le cas échéant,
vous pouvez modifier leur contenu.
Par ailleurs, un facteur multiplicateur de 1,7 peut
être employé, pour chacune des mémoires,
lorsque la quantité d'aliments à cuire est double.
Si nécessaire, ce facteur multiplicateur peut aussi
être modifié.
Le contenu de ces mémoires n'est pas effacé par
une coupure d'alimentation. Autrement dit, après
une interruption d'alimentation, une nouvelle
programmation de ces mémoires est inutile. Enfin,
sachez que la sauvegarde du contenu de ces
mémoires n'exige aucune pile.
Pour utiliser les mémoires 11 à 20 en vue de
programmation ou de cuisson, appuyez deux fois,
en moins d'une seconde, sur la touche
NUMÉROTÉE convenable.
Affichage
Environ 1 seconde plus tard.
ON
NO.
Exemple: Vous désirez utiliser la mémoire 1, c'est-à-dire 10 secondes de cuisson à 100%.
CUISSON COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
Etape
Méthode
Séquence des touches
Numéro de mémoire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Temps de cuisson
10 s
20 s
30 s
45 s
1mn
1 mn 15 s
1 mn 30 s
2mn
2 mn 30 s
3mn
5
1
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
23/F-
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
Exemple: Vous désirez utiliser la mémoire 1 et cuire une quantité double.
Etape
Méthode
Séquence des touches Affichage
2
Environ 1 seconde plus tard.
NO. clignote.
Remarques: 1. Si le temps de cuisson de la quantité double dépasse le temps maximum de cuisson,
l'indication "EE9" s'affiche. Reportez-vous à la page F-14.
2. La cuisson d'une quantité double exige un certain temps qui n'est pas le double.
3. La cuisson commandée par la mémoire n'exige pas une pression sur la touche MARCHE
. La mémoire ne peut pas être utilisée pour démarrer le four si un programme est affiché.
Vous pouvez changer le contenu de chaque mémoire.
Appuyez sur la touche SÉLECTION DE PUISSANCE puis utilisez la touche NUMÉROTÉE convenable.
Le tableau suivant donne des exemples de cuisson par micro-ondes.
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
Niveau de puissance micro-ondes
Exemples d'aliments
Touche numérotée
SÉLECTION DE PUISSANCE
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Boissons, fruits
légumes,
riz, pâtes
soupes
Poissons
gâteaux, muffins, tranches
cassolettes, lasagnes
P-HI
P-90
P-80
P-70
P-60
P-50
P-40
P-30
P-20
P-10
P- 0
Affichage
Guide de cuisson et de niveau de puissance
Décongélation
ramollissement du beurre
Maintien au chaud
Aucune puissance micro-ondes
CUISSON D'UNE QUANTITÉ DOUBLE COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE
Le nombre d'étapes de cuisson est:
Mémoires 1 à 10 Maximum 3 étapes
Mémoires 11 à 20 Maximum 2 étapes
Puissance micro-ondes 0~100%
Temps de cuisson Maximum 30 mn pour chaque étape
Temps total de cuisson 30 mn.
P = Puissance
1
6
Appuyez sur la touche QUANTITÉ
DOUBLE.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
24/F-
NO.
Etape
Méthode Affichage
1
Appuyez deux fois sur la touche
RÉGLAGE en moins de 2 secondes.
Exemple: 1e étape 4 minutes à 60%, 2e étape 2 minutes à 30%, 1 portion, mémoire 1.
Séquence des touches
Pour programmer le temps de cuisson et le niveau de puissance
X 2
2
4
5
6
7
8
9
10
11
Précisez le temps de cuisson de la 1e
étape (4 minutes).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE PUISSANCE.
Précisez le niveau de puissance de la
1e étape (60%).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Précisez le temps de cuisson de la 2e
étape (2 minutes).
Appuyez sur la touche SÉLECTION DE
PUISSANCE.
3
NO.
NO. clignote.
P = Puissance
X 2
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Précisez le niveau de puissance de la
2e étape (30%).
Appuyez deux fois sur la touche
RÉGLAGE pour confirmer le réglage.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
Remarques: 1. Si le temps de cuisson de la quantité double dépasse le temps maximum de cuisson,
l'indication "EE9" s'affiche. Reportez-vous à la page F-14.
2.
Si le temps de cuisson de la quantité double dépasse le temps maximum de cuisson, vous ne
pouvez pas cuire une quantité double en utilisant la mémoire. Vous ne pouvez cuire qu'une portion.
3. Dans le cas de la puissance de 100%, il est inutile d'appuyer sur la touche SÉLECTION DE
PUISSANCE
.
4. Au cours de l'étape 1, le signal sonore n'est émis qu'au moment de la seconde pression sur la touche
RÉGLAGE
.
7
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
25/F-
NO.
X2
NO.
Pour modifier le facteur multiplicateur pour la quantité double
Le facteur multiplicateur pour la quantité double a pour valeur 1,7 (1,7 fois le temps requis pour la quantité
unitaire) mais vous pouvez changer cette valeur.
Exemple: Le facteur multiplicateur pour la mémoire 1 doit être égal à 1,67.
X 2
Etape
Méthode
1
Séquence des touches Affichage
2
3
X 2
5
6
Appuyez deux fois sur la touche
RÉGLAGE pour confirmer le réglage.
Précisez le facteur multiplicateur (1,67).
4
Remarques: 1. Le facteur multiplicateur doit être modifié séparément pour chaque touche de mémoire.
2. Le facteur multiplicateur peut être compris entre 0,00 et 9,99.
3. Au cours de l'étape 1, le signal sonore n'est émis qu'au moment de la seconde pression sur
la touche RÉGLAGE
.
NO. clignote.
NO.
X2
X2
X2
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Appuyez sur la touche QUANTITÉ
DOUBLE.
Appuyez deux fois sur la touche
RÉGLAGE en moins de 2 secondes.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
8
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
26/F-
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA MÉMOIRE
NO.
CHECK
NO.
Etape
Méthode
Appuyez sur la touche VÉRIFICATION.
1
Vous pouvez vérifier le contenu de la mémoire.
Vérification du temps et du niveau de puissance
Exemple: La mémoire 1 contient un programme (1e étape 4 minutes à 60%, 2e étape 2 minutes à 30%) et vous
désirez savoir ce qu'il est.
Affichage
Séquence des touches
NO. clignote.
2
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
Environ 1 seconde plus tard.
Répétition
9
P = Puissance
Remarques: 1. Pour abandonner la vérification du contenu de la mémoire, appuyez sur la touche VÉRIFICA-
TION
.
2.
L'indication , au cours de l'étape 1, signifie que le contenu de la mémoire n'est pas validé.
3. Au cours de l'étape 2, pour connaître le facteur multiplicateur pour la quantité double, appuyez
sur la touche QUANTITÉ DOUBLE
puis sur la touche NUMÉROTÉE désirée.
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
27/F-
NOTES CONCERNANT LA CUISSON COMMANDÉE MANUELLEMENT
Exemple: Vous désirez cuire pendant 2 minutes et 30 secondes à 50%.
Le four peut être programmé pour 3 étapes de cuisson, utilisant un ou plusieurs des 11 niveaux de
puissance. Chaque étape de cuisson peut durer 30 minutes. Le temps maximum de cuisson est égal
30 minutes.
3. Pendant la cuisson, le four cesse de fonctionner si
vous ouvrez sa porte, et le programme est annulé
si vous appuyez sur la touche MARCHE
dans la minute qui suit la fermeture de la porte.
1. Dans le cas de la puissance de 100%, il est inutile
d'appuyer sur la touche SÉLECTION DE PUIS-
SANCE
.
2. Si le temps de cuisson de la quantité double
dépasse le temps maximum de cuisson, l'indication
"EE9" s'affiche. Reportez-vous à la page F-14
CUISSON COMMANDÉE MANUELLEMENT
Etape
Méthode
AffichageSéquence des touches
1
2
3
4
5
ON
CUISSON COMMANDÉE MANUELLEMENT
P = Puissance
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Précisez le temps de cuisson désiré
(2 minutes 30 secondes).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE PUISSANCE.
Précisez le niveau de puissance (50%).
Appuyez sur la touche MARCHE.
10
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
28/F-
PROGRAMMATION D'UNE SÉQUENCE
ON
Etape
Méthode
1
Affichage
2
Séquence des touches
3
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE PUISSANCE.
4
5
6
Précisez le temps de cuisson de la 2e
étape (3 minutes)
7
Appuyez sur la touche MARCHE.
Vous pouvez programmer 3 étapes de cuisson formant une séquence de cuisson ininterrompue.
Exemple: Vous désirez cuire pendant 5 minutes à 70% puis pendant 3 minutes à 100%.
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Précisez le temps de cuisson de la 1e
étape (5 minutes).
Précisez le niveau de puissance de
la 1e étape (70%).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
P = Puissance
Remarque: Pour une séquence de 3 étapes, répétez les opérations 1 à 4 après l'opération 6.
11
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
29/F-
1. Placez une seule couche d'aliments de manière que les
parties les plus minces soient au centre; séparez dès que
possible les morceaux qui forment un tout.
2. Protégez les parties les plus minces d'un morceau de papier
d'aluminium.
3. Retournez et arrangez les morceaux après le signal sonore.
Après retournement, protégez les parties déjà décongelées
à l'aide de morceaux de feuille de papier d'aluminium. Après
décongélation, laissez reposer 10 à 30 minutes.
ALIMENTS
La décongélation rapide permet de décongeler la viande et la volaille. Précisez le temps de décongélation
en vous reportant au tableau.
Exemple: Vous désirez décongéler pendant 7 minutes et 30 secondes.
AUTRES FONCTIONS COMMODES
DÉCONGÉLATION RAPIDE
Etape
Méthode AffichageSéquence des touches
1
3
4
5
2
Remarque: Si vous n'ouvrez pas la porte du four lorsque le signal sonore est émis, la décongélation se
poursuit jusqu'à la fin.
DEF
DEF
DEF
ON
DEF
DEF
ON
Appuyez sur la touche MARCHE dans
la minute qui suit la fermeture de la
porte.
Appuyez sur la touche MARCHE.
Précisez le temps de décongélation.
Appuyez sur la touche DÉCON-
GÉLATION RAPIDE.
A mi-décongélation, CHECK clignote et le four émet 4 bips.
Ouvrez la porte. Retournez les aliments et protégez les portions chaudes.
Fermez la porte du four.
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE
Ce tableau est plus spécialement destiné aux aliments coupés en morceaux. Les aliments suivants peuvent faire
l'objet d'une décongélation rapide.
1.Beefsteaks
2.Côtelettes d'agneau
3.Côtelettes de porc
4.Portions de poulet
5.Steak de poisson
Le four est programmé pour un temps et un niveau de puissance permettant la décongélation facile de ces aliments.
QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA DÉCONGÉLATION RAPIDE
-Après la décongélation, laissez reposer les aliments pendant 10 à 30 minutes de façon que la température
devienne uniforme et que la décongélation soit meilleure.
-
Vérifiez les aliments après décongélation. Si la décongélation n'est pas totale, prolongez-la avec la puissance de 20%.
-Choisissez des aliments qui soient de même épaisseur. La décongélation sera meilleure et plus facile. Si
les aliments n'ont pas la même épaisseur, la protection de certaines portions au moyen de morceaux de
feuille d'aluminium peut devenir nécessaire.
-Pour les aliments qui ne sont pas mentionnés dans ce tableau, reportez-vous au tableau de décongélation
commandée manuellement.
-
Congelez séparément les morceaux de poulet, les steaks, les côtelettes et les poissons; éventuellement, intercalez
un film de plastique alimentaire entre chaque morceau. La décongélation sera facilitée par ces précautions.
12
Steaks
Côtelettes de
porc ou d'agneau
Morceaux de
poulet
Steaks de
poisson
200 g 400 g 600 g
MÉTHODES
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
FRANÇAIS
30/F-
CONSULTATION DES COMPTEURS
Remettez les compteurs à zéro avant d'utiliser le four pour la première fois (reportez-vous au paragraphe ci-
dessous, "Remise à zéro des compteurs").
Etape Méthode
1
Affichage
CHECK clignote.
(Durée totale d'utilisation)
Séquence des touches
X 2
CHECK
2
NO.
CHECK
Environ 1 seconde plus tard.
CHECK
Remarques: 1. Pour abandonner la consultation des compteurs, appuyez sur la touche VÉRIFICATION .
Chaque compteur peut marquer 9999, après quoi il retourne à 0.
2. Pour connaître la durée totale d'utilisation manuelle, appuyez sur la touche SÉLECTION DE
DURÉE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
Pour connaître la durée totale de décongélation, appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION
RAPIDE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
Etape Méthode
1
AffichageSéquence des touches
X 2
Chaque compteur peut être remis à zéro séparément.
Exemple: Vous désirez remettre à zéro le compteur du programme 1.
CHECK
CHECK clignote.
(Durée totale d'utilisation)
2
NO.
CHECK
Environ 1 seconde plus tard.
CHECK
Remarques: 1. Pour abandonner la consultation des compteurs, appuyez sur la touche VÉRIFICATION .
2. Pour connaître la durée totale d'utilisation manuelle, appuyez sur la touche SÉLECTION DE
DURÉE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
Pour connaître la durée totale de décongélation, appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION
RAPIDE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
3. Pour effacer le nombre total d'utilisation, ne procédez pas à l'opération 2.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
CHECK
REMISE À ZÉRO DES COMPTEURS
Exemple: Vous désirez connaître la durée totale d'utilisation du four et le nombre d'utilisations de chaque pro-
gramme. L'exemple suivant montre que le four a été utilisé 8268 heures et le programme 1, 513 fois.
Appuyez sur la touche RÉGLAGE.
Appuyez deux fois sur la touche
VÉRIFICATION.
Pour connaître le nombre d'utilisations
du programme 1, appuyez sur la tou-
che NUMÉROTÉE
.
Appuyez deux fois sur la touche
VÉRIFICATION.
3
13
(Nombre d'utilisations du programme 1)
(Nombre d'utilisations du programme 1)
31/F-
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
En cas de message d'erreur
EE9 Le temps de cuisson excède le temps maximum autorisé. Appuyez sur la
touche ARRÊT/ANNULATION
et reprenez la programmation.
Message d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, procédez comme suit.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
PRECAUTION:
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYA-
GE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE
RÉCURAGE POUR NETTOYER L'INTÉRIEUR
OU L'EXTÉRIEUR DU FOUR.
NE PAS ASPERGER LE FOUR AVEC DE l'EAU.
CELA PEUT ENTRAÎNER UNE FUITE
D'ÉLECTRICITÉ ET UNE SECOUSSE, OU
ENDOMMAGER LE FOUR.
Extérieur du four
Nettoyez l'extérieur du four au savon doux et à l'eau.
Rincez pour éliminer l'eau savonneuse et séchez avec
un chiffon doux.
ATTENTION:
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE FOUR SANS
LE COUVERCLE DES OUÏES D'AÉRATION.
Tableau des touches de commande
Tenez le tableau des touches de commande toujours
propre. Avant le nettoyage, ouvrez la porte du four
pour désactiver les touches. Frottez doucement avec
un chiffon légèrement imbibé d'eau. Ne mouillez pas
trop abondamment. N'employez jamais de détergent
chimique ou de produit abrasif qui risquerait d'attaquer
le revêtement des touches et de les rendre insensibles.
Intérieur du four
1) En fin de journée, essuyez les projections d'aliments
ou les aliments renversés au moyen d'un chiffon
doux et humide ou d'une éponge. Si les taches
résistent à un simple nettoyage, utilisez de l'eau
savoneuse puis essuyez à plusieurs reprises à
l'aide d'un chiffon mouillé jusqu'à ce que tous les
résidus soient éliminés.
2) Veillez à ce que la sole en céramique soit toujours
propre. En effet, les graisses peuvent s'échauffer,
fumer ou même s'enflammer dès que le four est
remis en service.
ATTENTION:
NE PAS RETIRER LA SOLE EN CÉRAMIQUE.
3) Assurez-vous que l'eau savoneuse ou l'eau ne
pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon,
elle risque de causer des dommages au four.
4) N'utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer
l'intérieur du four.
Porte
Essuyez fréquemment la porte intérieurement et
extérieurement ainsi que les joints avec un chiffon
humide pour éliminer les éclaboussures ou dépôts.
AVANT D'APPELER LE DÉPANNEUR
Avant de faire appel à un techinicien, procédez aux vérifications suivantes:
1. Alimentation
Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.
Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. À l'ouverture de la porte:
A. La lampe d'éclairage du four s'allume-t-elle? OUI _____ NON ____
3. Placez une tasse contenant 150 ml d'eau dans le four et fermez soigneusement sa porte. Cela fait, appuyez
sur ces touches.
A. L'éclairage du four s'allume-t-il? OUI _____ NON ____
B. La ventilation est-elle normale? OUI _____ NON ____
(Pour vous en assurer, posez la main sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d'air.)
C. Après une minute le signal sonore se fait-il entendre? OUI _____ NON ____
D. Le témoin de cuisson s'éteint-il? OUI _____ NON ____
E. A la fin de ce temps, l'eau est-elle chaude? OUI _____ NON ____
Si vous répondez NON à l'une des questions ci-dessus, vérifiez la prise secteur et le fusible. Si tous deux
sont en bon état, prenez contact avec un centre d'entretien agréé par Sharp.
14
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
32/F-
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
GUIDE
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SU-
JET DES MICRO-ONDES
Les micro-ondes accélèrent les vibrations des
molècules d'eau que contiennent les aliments. La friction
qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle,
réchauffe ou cuit les aliments.
Aliments
BIEN CHOISIR LA VAISELLE
Verre, verre céramique et porcelaine
La vaisselle en verre, verre céramique ou porcelaine
résistant à la chaleur est tout à fait adaptée à une
utilisation dans le micro-ondes. La vaisselle ne doit
pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être
recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt).
Verre, porcelaine, céramique,
matières plastiques, papier, etc.
Céramique
La céramique convient généralement. Elle doit être
émaillée, sinon l'humidité peut pénétrer à l'intérieur de
la céramique. L'humidité réchauffe cette matière et
peut la fêler.
Matières plastiques et carton
La vaisselle en matière plastique ou en matière carton
résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux
micro-ondes peut être utilisée pour décongeler,
réchauffer et cuire les mets. Respectez les indications
du fabricant.
Film plastique pour micro-ondes
La feuille plastique résistant à la chaleur est idéale
pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez
les indications du fabricant.
Sachets à rôti
Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne
doit pas les fermer avec des pinces métalliques car la
feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le
sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs
endroits avec une fourchette.
Ils absorbent
les micro-ondes
Ils laissent passer
les micro-ondes
15
Métaux
En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux
étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les
traverser et ne parviennent donc pas jusqu'aux
aliments. Il existe toutefois quelques exceptions :
On peut utiliser d'étroites bandes de feuille d'aluminium
pour recouvrir certaines parties des mets pour éviter
qu'elles décongèlent ou cuisent trop rapidement (p.
ex. les ailes d'un poulet).
Métaux
On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou
des barquettes en aluminium (comme ceux contenant
les plats cuisinés) mais ils doivent être de dimensions
réduites par rapport à la quantité d'aliments. Les
barquettes en aluminium doivent par exemple être au
moins aux 2/3 ou aux 3/4 pleins. Il est conseillé de
mettre les mets dans de la vaisselle appropriée à
l'utilisation dans un micro-ondes.
Si l'on utilise des plats en aluminium ou toute autre
vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum
d'environ 2,0 cm entre le plat et les parois du four qui
pourraient être endommagées par la formation
d'étincelles.
Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou
comportant des pièces ou des éléments métalliques
comme p. ex. vis, bords ou poignées.
TEST D'APTITUDE POUR LA VAISSELLE
Si vous n'êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être
utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test
suivant :
Mettre l'ustensile dans l'appareil. Poser un récipient
contenant 150 ml d'eau sur ou à côté de l'ustensile.
Faire fonctionner l'appareil à pleine puissance pendant
1 à 2 minutes. Si l'ustensile reste froid ou à peine tiède,
il convient à une utilisation au micro-ondes. Ne pas
faire ce test avec de la vaisselle en matière plastique
car elle pourrait fondre.
Ils réfléchissent
les micro-ondes
33/F-
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
*Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes.
**Retirez les parties décongelées. Laissez reposer environ 15 mn.
400 g
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Retournez à mi-
décongélation.
Laissez reposer
environ 15 mn.
Couvrez d'une feuille
pour fours à micro-
ondes ou d'un
couvercle. Remuez
soigneusement après
réchauffage.
Utilisez le couvercle de
la casserole. Remuez
à mi-cuisson.
env. 15'
env. 15'
env. 15'
env. 4'
env. 14'
env. 9'30"
env. 3'50"
env. 4'
env. 4'20"
env. 3'30"
env. 3'30"
env. 3'40"
env. 3'30"
env. 3'40"
env. 3'20"
50 sek
env. 8'
env. 8'
Viandes
Volailles
Poissons
Fruits
*Gâteaux
(sans fruit ni fromage)
*Gâteaux à la crème
Crevettes
**Viandes froides
Soupes, claires
Soupes, à la crème
Ragoûts
Nouilles
Riz
Pommes de terre
Légumes
Haricots au four
Goulash, ragoûts
*Viandes (150 g)
*Saucisses (50 g)
Pommes de terre
Légumes
Quelques informations sur les niveaux de puissance
Niveaux 100% - 70%:
Ces niveaux conviennent bien pour le réchauffage. Vous pouvez également les utiliser pour bouillir des
aliments dans l'eau puis les cuire avec un niveau de puissance inférieur (par exemple, riz et pâtes).
Niveaux 60% - 40%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson longue d'aliments compacts.
Niveaux 30% - 20%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson d'aliments fragiles. Ils peuvent également être utilisés pour prolonger la
cuisson des pâtes ou du riz.
Niveau 10%:
Ce bas niveau de puissance est parfait pour la décongélation. Vous le choisirez aussi, par exemple, pour la
cuisson d'une sauce au fromage.
En principe, il est conseillé de couvrir les aliments à réchauffer ou à cuire. Le cas échéant, il est possible
d'asperger les aliments d'un peu d'eau (eau salée, ou bouillon). La vapeur évite que les aliments ne se
dessèchent et accélère la cuisson.
TABLEAU DE CUISSON ET RECETTES
DÉCONGÉLATION
RÉCHAUFFAGE
CUISSON
env. 5'30"
env. 7'
env. 5'30"
env. 5'20"
env. 2'
env. 1'50"
env. 5'30"
env. 5'20"
env. 1'20"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'45"
env. 1'10".
env. 25-30 sek
env. 3'30"
env. 3'30"-4'
600 g200 g
Remarques
Aliments
Niveau de
puissance
micro-ondes
Température
initiale
env. 10'
env. 10'30"
env. 10'
env. 9'
env. 3'
env. 2'50"
env. 9'
env. 7'
env. 2'40"
env. 3'
env. 3'
env. 2'30"
env. 2'30"
env. 2'30"
env. 2'30"
env. 2'30"
env. 2'45"
env. 2'
40 sek
env. 6'30"
env. 7'
16
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
34/F-
A31352, SEEG R21AT O/M(Fr)
Toast hawaïen
Préparez les tranches de pain grillé beurré. Posez
un tranche de jambon, une tranche d'ananas et une
tranche de fromage sur un plat cuisez environ 40 s.
Après cuisson, posez l'ensemble sur le pain grillé.
Chocolat chaud à la crème
Versez 150 ml de lait dans une grande tasse,
Ajoutez 30 g de chocolat noir (en morceaux).
Remuez et cuisez 1 min 20 s. Remuez une nouvelle
fois en cours de cuisson. Ajoutez de la crème
remuée et servez après avoir parsemé de chocolat
en poudre.
Recettes
OEufs brouillés
Mélangez deux œufs, sel, poivre et un peu de lait.
Cuisez pendant 1 min 30 s environ en remuant trois fois.
Bacon
Placez 2 fines tranches de bacon entre des
serviettes en papier et cuisez (environ 45 secondes).
20±2˚C
20±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
5±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
env. 14 s
env. 27 s
env. 1'50"
env. 3'
SPÉCIALITÉS
17
Pâtisseries danoises
*Doughnuts/Berlinoises
*Bouchées à la reine
*Burger
*Cheeseburger
Toast et bacon (40 g)
Oeufs brouillés et bacon (140 g)
* Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes.
Toutes les recettes supposent l'utilisation de la puissance maximale (100%).
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
env. 10 s
env. 9 s
env. 20 s
env. 1'
env. 1'50"
15 s
50 s
2 portion
Niveau de
puissance
micro-ondes
Température
initiale
Aliments
1 portion
35/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
WAARSCHUWING
Voorkomen van brand
Voorkomen van persoonlijk letsel
1. Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of
niet normaal functioneert. Controleer alvorens
gebruik het volgende:
(a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom is
of anderzijds beschadigd.
(b)
Controleer of de scharnieren en
veiligheidsdeurgrendels niet gebroken zijn of los zitten.
(c) Controleer of de deurafdichtingen en
pasvlakken niet zijn beschadigd.
(d) Controleer of er geen deuken in de ovenruimte
of in de deur zijn.
(e) Controleer of het netsnoer en de stekker niet
zijn beschadigd.
2. De oven nooit zelf repareren en geen onderdelen
van de oven aanpassen of vervangen. Niemand,
behalve een gekwalificeerde technicus, dient
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te
voeren waarbij een afdekking die bescherming
biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt
verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
3.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng
geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
4. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen
de deurafdichtingen en pasvlakken is.
5.
Zorg dat er geen vet of vuil is op de deurafdichtingen en
de aangrenzende delen. Volg de aanwijzingen bij
"ONDERHOUD EN REINIGEN" op blz. NL-14 goed op.
6. Personen met een PACEMAKER dienen een dokter
of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen
aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij
gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
1.
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
2. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen
in de openingen van de deurvergrendelingen of
ventilatie-openingen komen. Schakel de oven
onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopcontact
en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel
indien er iets in deze openingen terecht is gekomen.
3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of
andere vloeistoffen onder.
4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel,
buffet e.d. hangen.
5.
Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken,
vermijd vooral het achterpaneel van de oven.
6. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp ook
niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende
elektriciëns vervangen. Raadpleeg uw handelaar
of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de
ovenlamp niet meer functioneert.
7. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd,
dient het door een speciaal snoer te worden
vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan
erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
1. Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet
onbeheerd achter. Te hoge niveaus of te lange
kooktijden kunnen het voedsel mogelijk
oververhitten met brand tot gevolg.
2.
Deze oven kan niet in een muur of kast worden ingebouwd.
3. Steek de stekker van het netsnoer in een
gemakkelijk toegangbaar stopcontact zodat u de
stekker in een noodgeval snel uit het stopcontact
kunt trekken.
4. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met
230 V wisselstroom met een minimale 16 A zekering
of een minimale 16 A circuitonderbreker.
5. Het wordt aanbevolen om een apart circuit voor
deze oven te gebruiken.
6. Plaats de oven niet in de buurt van
verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld naast
een kachel of dichtbij een gasfornuis.
7.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
8. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
9. OPEN NOOIT DE OVENDEUR indien er rook
van verwarmd voedsel in de oven is. Trek de
stekker uit het stopcontact en wacht todat er
geen rook meer van het voedsel komt. Openen
van de ovendeur terwijl er rook van het voedsel
komt kan brand veroorzaken.
10. Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke
die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie
"GIDS" op blz. NL-15.
11.
Blijf in de buurt van de oven indien u wegwerp-plastic,
papier of andere brandbare materialen gebruikt.
12. Reinig de keramische vloerplaat en de
ovenruimte na gebruik. Deze onderdelen dienen
droog en vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk
oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
13. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt
van de oven of de ventilatie-openingen.
14. Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
15. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen,
enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken
van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand
veroorzaken.
16. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken met
olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur
kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan
mogelijk vlam vatten.
17. Gebruik alleen popcorn dat in een voor
magnetronovens geschikt materiaal is verpakt.
18. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de
magnetronoven.
19. Controleer of de instellingen van de magnetronoven
juist zijn nadat u de oven heeft gestart.
20. Volg alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
en in het bijgeleverde kookboek op.
1
36/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
Voorkomen van een explosie en
spatten van kokend voedsel
1. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere
etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes
worden opgewarmd, aangezien ze kunnen
ontploffen.
2. Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes.
Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik.
Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat
de oven is uitgeschakeld ontploffen indien de druk
in het bakje te hoog is opgelopen.
3. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de
magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met
een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals
baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling
uit de fles zou kunnen spuiten met mogelijk
brandwonden tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1) Roer de vloeistof alvorens het verwarmen/
opwarmen door.
2) Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp in de vloeistof.
3) Laat de vloeistof na het koken even in de oven
staan zodat wordt voorkomen dat de vloeistof
later uit de fles spuit.
4. Kook nooit hele eieren in hun schaal in de
magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten
niet in magnetronovens worden opgewarmd,
aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de
magnetronoven is uitgezet. Bij opwarmen van
eieren die niet zijn geslagen of op een andere
manier zijn verwerkt, dient u ter voorkomen
van het ontploffing van het ei het eigeel en het
eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd hard
gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de
magnetronoven te verwarmen.
5. Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel
de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit
en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
1. Voorkom brandwonden en gebruik
ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor
pannen wanneer u het voedsel uit de oven haalt.
2. Voorkom brandwonden door hete stoom en houd
open bakjes, popcornschalen, kookzakken en
dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
3.
Voorkom brandwonden en test de temperatuur
van het voedsel en roer even door alvorens het
voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het
voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen
met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
Controleer altijd de temperatuur van het voedsel
of de vloeistof.
4. Bij het openen van de deur ontsnapt er hitte en
stoom. Doe daarom bij het openen van de ovendeur
een stap achteruit.
5. Voorkom brandwonden en snij gevuld en gebakken
voedsel door zodat stoom en hitte kan ontsnappen.
6. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij
zich niet aan een hete oven kunnen branden.
7. Het achterpaneel van de oven wordt heet. Raak
het niet aan.
Let op kleine kinderen
1. WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven
alleen zonder toezicht gekregen zodat ze weten
hoe de oven veilig gebruiken als ze voldoende
instructies hebben gekregen, zodat ze weten
hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en
de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het
oneigenlijk gebruik ervan.
2. Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van
een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen
niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is
geen speelgoed.
3. Zorg dat uw kinderen ook van de
veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel
wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk
is. Benadruk dat verpakking van bepaalde
gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken
van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
1. Breng op geen enkele manier een verandering in
de oven aan.
2. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.
3. Deze oven dient uitsluitend voor het bereiden van
voedsel en mag derhalve alleen voor voedsel
worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor
laboratoriumdoeleinden.
Voorkomen van problemen of beschad-
iging.
1. Schakel de oven niet in wanneer deze leeg is. De
oven wordt mogelijk beschadigd.
2. Ter voorkomen van beschadiging van de
keramische vloerplaat door oververhitting dient u
bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-
verwarmende materialen altijd een hittebestendig
isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder
de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit
een langere tijd in dan de voor het gerecht
voorgeschreven kooktijd.
3. Gebruik geen metalen voorwerpen.
Microgolven reflecteren hier namelijk op waardoor
vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in
de oven.
4. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de
behuizing van de oven.
OPMERKING
1. Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels
aangaande het aansluiten van de oven heeft.
2. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn
aansprakelijk voor schade aan de oven of
persoonlijk letsel indien de oven niet op de
voorgeschreven manier is aangesloten.
3. Condens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden
of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden
gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defect
of het lekken van microgolven.
2
37/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
Gat
180 mm
20 mm
INSTALLATIE
1) Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
ovenruimte. Verwijder al het blauwe
beschermmateriaal van de buitenkant van de oven.
2) Controleer de oven regelmatig op beschadiging.
3) Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak
dat sterk genoeg is om het gewicht te houden plus
het gewicht van het zwaarste item dat eventueel
wordt gekookt.
4) Zorg ervoor dat er zich minstens 15 cm ruimte
boven het apparaat bevindt.
5) Steek de stekker van de oven in een standaard
geaard stopcontact.
6) De oven kan aan een buffet of standaard worden
bevestigd. Voor dit doeleinde is er een schroefgat
in de onderkant van de oven aangebracht. Nadat u
de juiste plaats voor de oven heeft bepaald, boort
u een gat door het buffet voor een 5 mm
zelftappende schroef. Het gat moet 20 mm vanaf
de linkerkant van de behuizing zijn en 180 mm
vanaf de voorrand van de ovenruimte-voorplaat.
TOEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn bijgeleverd:
Handleidingen en overige
Gebruiksaanwijzing
Sticker met menu's
Schrijf de kooktijden en namen van schotels op deze sticker en plak hem op het bedieningspaneel.
OPMERKING:
Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte
van de naam van het onderdeel en de modelnaam.
De modelnaam is gedrukt op de voorkaft van deze gebruiksaanwijzing.
3
15 cm
38/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
De programma of controlefunctie komt te
vervallen wanneer er langer dan 3 minuten geen
toetsbediening wordt uitgevoerd.
verschijnt op het display nadat de
tijdteller tot nul heeft afgeteld. De aanduiding
verdwijnt wanneer u de ovendeur opent of op de
STOP/WISSEN-toets
drukt.
Wanneer u de oven de eerste maal op een
stopcontact aansluit, wordt
op het
digitale display getoond.
De toetsen werken alleen wanneer de ovendeur
dicht is.
De oven wordt bediend met behulp van de toetsen op het bedieningspaneel. Telkens wanneer u op een toets
drukt, hoort u een bedieningstoon.
BEDIENINGSTOON INSTELLING
U kunt kiezen uit twee verschillende
bedieningstonen of u schakelt de bedieningstoon
uit.
Om een bedieningstoon in te stellen, drukt u binnen
2 seconden tweemaal op de INSTEL-toets
en daarna houdt u de BEDIENINGSTOON-toets
ingedrukt totdat u de gewenste toon hoort.
DE OVEN STOPPEN
Als u de oven tijdens koken wilt stoppen, drukt u
eenmaal op de STOP/WISSEN-toets
of
u opent de ovendeur (behalve bij geheugen-
koken).
Om de oven opnieuw te starten, maakt u de
ovendeur dicht en drukt dan binnen 1 minuut op
de START-toets
.
Als u de ovendeur tijdens geheugen-koken opent,
komt het programma te vervallen.
Als u een programma tijdens koken wilt annuleren,
drukt u tweemaal op de STOP/WISSEN-toets
.
Als u tijdens het instellen van een programma een
fout ongedaan wilt maken, drukt u eenmaal op de
STOP/WISSEN-toets
.
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN
4
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
39/NL-
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONOVEN
Inleiding:
Microgolven worden door water, suiker
en vetmoleculen in het voedsel geabsorbeerd
waardoor de moleculen gaan trillen en tegen elkaar
wrijven. Deze wrijving veroorzaakt warmte, onge-
veer op dezelfde wijze als wanneer u uw handen
warm maakt door deze tegen elkaar te wrijven.
Het buitenste gedeelte van het voedsel wordt
verwarmd door de microgolfenergie en de andere
gedeelten via geleiding van de warmte. Het is
belangrijk dat u het voedsel regelmatig omdraait,
verplaatst of erin roert, zodat een gelijkmatige
verdeling van de warmte wordt verkregen. Wanneer
wordt voorgeschreven dat u het voedsel even moet
laten staan, moet u dit niet verzuimen omdat het
voedsel anders niet door en door wordt gekookt of
ontdooid. Dit is vooral van belang bij het koken of
ontdooien van erg vast voedsel zoals vlees met
beenderen.
OPMERKINGEN:
Microgolven gaan door alle niet metalen schalen
en andere voorwerpen en verwarmen enkel het
voedsel dat erin is.
Microgolven worden door metaal weerkaatst.
De oven is bekleed met een metaallaag en heeft
een uiterst fijn metaalrooster in de deur om
lekkage van microgolven te voorkomen.
Metalen schalen e.d. zijn niet geschikt voor
gebruik in de oven.
5
ON
NO.
Vermogen
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Kooktijd
10 sec.
20 sec.
30 sec.
45 sec.
1 min.
1 min. 15 sec.
1 min. 30 sec.
2 min.
2 min. 30 sec.
3 min.
Geheugen nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Zie "Controleren van het geheugen" op blz. NL-9 voor
het controleren van de vastgelegde programma's.
Zie "Geheugen-invoer" op blz. NL-6 voor het wijzigen
van de vastgelegde programma's.
Voorbeeld: U wilt koken met behulp van geheugen nr. 1, dat geprogrammeerd is voor 10 seconden op 100%.
Deze oven heeft 20 geheugens (1 - 20) waarin u
kookprogramma's kunt vastleggen.
De geheugens 1 - 0 zijn voorgeprogrammeerd
zoals aangegeven in de tabel hiernaast. Indien
gewenst, kunt u de inhoud van deze
voorgeprogrammeerde geheugens wijzigen.
In ieder geheugen is een tijdcontante van 1,7
vastgelegd voor het bereiden van een dubbele
hoeveelheid. Deze tijdconstante kan voor ieder
geheugen afzonderlijk worden gewijzigd.
De informatie vastgelegd in de geheugens blijft
ook bewaard wanneer de stroom uitvalt. De
geheugens hoeven in dat geval dus niet opnieuw
te worden geprogrammeerd. Voor deze
geheugen-ondersteuningsfunctie zijn geen
batterijen nodig.
Als u informatie in de geheugens 11 - 20 wilt
vastleggen of deze geheugens wilt controleren,
of als u met de geheugens 11 - 20 wilt koken,
druk dan binnen 1 seconde tweemaal op de
gewenste NUMMER-toets.
KOKEN MET DE GEHEUGENFUNCTIE
Stap
Procedure
Bedieningsvolgorde Display
INFORMATIE OMTRENT GEHEUGEN-KOKEN
Na ongeveer 1 sec.
1
GEHEUGEN-KOKEN
Druk op de NUMMER-toets .
40/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
Voorbeeld: Als u een dubbele hoeveelheid met geheugen nr. 1 wilt koken.
Stap
Procedure
1
Bedieningsvolgorde Display
Druk op de DUBBELE HOEVEEL-
HEID-toets.
2
Druk op de NUMMER-toets
.
Na ongeveer 1 sec.
NO. knippert op het display.
Opmerkingen: 1. Als de kooktijd bij dubbele hoeveelheid de maximale tijdsduur overschrijdt, verschijnt de
aanduiding "EE9" op het display. Zie blz. NL-14.
2. Bij de dubbele hoeveelheid instelling wordt de beste kooktijd ingesteld voor het koken van
een dubbele hoeveelheid; dit wil niet zeggen dat de kooktijd dubbel zo lang is.
3. Bij gebruik van het GEHEUGEN-kooksysteem hoeft niet op de START-toets
te
worden gedrukt. De geheugenfunctie kan niet gebruikt worden om de oven te starten
wanneer een van de programma's op het display wordt aangegeven.
U kunt ieder geheugenprogramma naar wens wijzigen.
Gebruik de juiste NUMMER-toets nadat u op de VERMOGEN INSTELLEN-toets heeft gedrukt.
In de onderstaande tabel ziet u het doorsnee vermogenniveau voor de diverse soorten voedsel en gerechten.
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
Microgolfvermogen Voedsel/gerechtenNUMMER-toetsen
VERMOGEN INSTELLEN
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Dranken, fruit,
groenten,
rijst/macaroni/spaghetti
soep
Zeegerechten,
gebak, muffins, schijfjes,
stoofschotel, lasagne
P-HI
P-90
P-80
P-70
P-60
P-50
P-40
P-30
P-20
P-10
P- 0
Display
Aanbevolen vermogenniveaus
Ontdooien,
boter smelten
Eten warm houden
Geen vermogen
KOKEN VAN EEN DUBBELE HOEVEELHEID MET DE GEHEUGENFUNCTIE
GEHEUGEN-INVOER
Maximaal aantal kookfasen:
Geheugen nr. 1 - 10 Max. 3 fasen
Geheugen nr. 11 - 20 Max. 2 fasen
Microgolfvermogen 0~100%
Kooktijd Max. 30 minuten voor iedere fase.
Totale kooktijd is maximaal 30 minuten.
P = Power (vermogen)
6
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
41/NL-
NO.
Stap
Procedure Display
1
Druk binnen 2 seconden tweemaal op
de INSTEL-toets.
Voorbeeld: Instellen van 4 minuten koken op 60% vermogen voor de 1ste fase en 2 minuten koken op 30%
vermogen voor de 2de fase, voor geheugen 1.
Bedieningsvolgorde
Programmeren van de kooktijd en het vermogenniveau in een geheugen
X 2
2
4
5
6
7
8
9
10
11
Stel de gewenste kooktijd voor de 1ste
fase in. (4 minuten)
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN-
toets.
Stel het gewenste vermogenniveau
voor de 1ste fase in. (60%)
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de gewenste kooktijd voor de 2ste
fase in. (2 minuten)
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN-
toets.
3
Opmerkingen: 1. Als de kooktijd de maximale tijdsduur overschrijdt, verschijnt de aanduiding "EE9" op het
display. Zie blz. NL-14.
2. Als de geprogrammeerde tijd de maximale tijdsduur overschrijdt bij dubbele hoeveelheid,
kunt u de dubbele hoeveelheid functie niet voor het geheugen gebruiken. U kunt dan alleen
de normale hoeveelheid bereiden.
3. Voor de 100% vermogeninstelling hoeft niet op de VERMOGEN INSTELLEN-toets
te worden gedrukt.
4. Bij stap 1 hoort u alleen de bedieningstoon bij de tweede druk op de INSTEL-toets
.
Druk op de NUMMER-toets
.
NO.
NO. knippert op het display.
P = Power (vermogen)
X 2
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel het gewenste vermogenniveau
voor de 2ste fase in. (30%)
Druk tweemaal op de INSTEL-toets
om de procedure af te sluiten.
7
42/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
NO.
X2
NO.
Wijzigen van de tijdconstante voor dubbele hoeveelheid
De tijdconstante voor dubbele hoeveelheid is ingesteld op 1,7 maal de kooktijd voor enkele hoeveelheid. U kunt
deze instelling naar wens wijzigen.
Voorbeeld: Wijzigen van de tijdconstante in geheugen 1 naar 1,67.
X 2
Stap
Procedure
1
Bedieningsvolgorde Display
2
3
X 2
5
6
Druk tweemaal op de INSTEL-toets
om de procedure af te sluiten.
Stel de tijdconstante in. (1,67)
4
Opmerkingen: 1. Als u de tijdconstante wijzigt, geldt dit alleen voor het gekozen geheugen.
2. De tijdconstante kan worden ingesteld tussen "0.00" en "9.99".
3. Bij stap 1 hoort u alleen de bedieningstoon bij de tweede druk op de INSTEL-toets
.
NO. knippert op het display.
NO.
X2
X2
X2
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Druk op de NUMMER-toets
.
Druk op de DUBBELE HOEVEEL-
HEID-toets.
Druk binnen 2 seconden tweemaal op
de INSTEL-toets.
8
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
43/NL-
CONTROLEREN VAN HET GEHEUGEN
NO.
CHECK
NO.
Stap
Procedure
Druk op de CONTROLE-toets.
1
U kunt de informatie controleren die in het geheugen is geprogrammeerd.
Controleren van de kooktijd en het vermogenniveau
Voorbeeld: Stel dat u wilt weten wat er in geheugen 1 is geprogrammeerd (geheugen 1 is geprogrammeerd voor
4 minuten koken op 60% vermogen voor de 1ste fase en 2 minuten koken op 30% vermogen voor
de 2de fase).
DisplayBedieningsvolgorde
NO. knippert op het display.
2
Na ongeveer 1 sec.
Druk op de NUMMER-toets
.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
9
Wordt herhaald
P = Power (vermogen)
Opmerkingen: 1. Om de geheugencontrolefunctie te laten vervallen, drukt u op de CONTROLE-toets .
2. Wanneer in stap 1
op het display wordt aangegeven, is er geen informatie in het
geheugen vastgelegd.
3. Om de tijdconstante voor dubbele hoeveelheid te controleren, drukt u in stap 2 op de
DUBBELE HOEVEELHEID-toets
en dan op de gewenste NUMMER-toets.
44/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
OPMERKINGEN OMTRENT HANDMATIG KOKEN
Voorbeeld: Stel dat u 2 minuten en 30 seconden op 50% vermogen wilt koken.
U kunt 3 kookfasen programmeren en kiezen uit 11 vooraf ingestelde vermogenniveaus. Zie blz. NL-
6 voor nadere bijzonderheden. De maximale kooktijd die u voor iedere fase kunt instellen is 30
minuten. De totale kooktijd is eveneens maximaal 30 minuten.
3. De oven stopt als tijdens het koken de ovendeur
wordt geopend. Het programma komt te vervallen
als niet binnen 1 minuut na het sluiten van de
ovendeur op de START-toets
wordt ge-
drukt.
1. Voor de 100% vermogeninstelling hoeft niet op de
VERMOGEN INSTELLEN-toets
te worden
gedrukt.
2. Als de kooktijd de maximale tijdsduur overschrijdt,
verschijnt de aanduiding "EE9" op het display. Zie
blz. NL-14.
HANDMATIG KOKEN
Stap
Procedure
DisplayBedieningsvolgorde
1
2
3
4
5
ON
HANDMATIG KOKEN
P = Power (vermogen)
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de gewenste kooktijd in.
(2 minuten 30 seconden)
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN-
toets.
Stel het gewenste vermogenniveau in.
(50%)
Druk op de START-toets.
10
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
45/NL-
PROGRAMMEREN VAN KOOKFASEN
ON
Stap
Procedure
1
Display
2
Bedieningsvolgorde
3
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN-
toets.
4
5
6
Stel de gewenste kooktijd in voor de
2de fase. (3 minuten)
7
Druk op de START-toets.
Gebruik deze functie om drie verschillende, opeenvolgende kookfasen te programmeren.
Voorbeeld: Stel dat u 5 minuten op 70% vermogen en dan 3 minuten op 100% vermogen wilt koken.
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de gewenste kooktijd in voor de
1ste fase. (5 minuten)
Stel het gewenste vermogenniveau in
voor de 1ste fase. (70%)
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
P = Power (vermogen)
Opmerking: Herhaal na stap 6 de stappen 1 - 4 als u nog een derde kookfase wilt programmeren.
11
46/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
1. Plaats het voedsel met de dunnere gedeelten in het midden.
Niet op elkaar leggen. Als delen aan elkaar vastzitten, deze zo
snel mogelijk scheiden.
2. Indien nodig, dunnere gedeelten met aluminiumolie afdekken.
3. Draai om en plaats opnieuw wanneer u de pieptonen hoort.
Na het draaien de ontdooide gedeelten met dunne, vlakke
stroken aluminiumfolie bedekken. Na het ontdooien 10 - 30
minuten laten staan.
OVERIGE HANDIGE FUNCTIES
Stap
Procedure
DisplayBedieningsvolgorde
1
3
4
5
2
Opmerking: Als u de ovendeur niet openmaakt wanneer u de pieptonen hoort, gaat het ontdooiproces door en
telt de oven af tot nul.
DEF
DEF
DEF
ON
DEF
DEF
ON
Biekstuk
Varkens- en
lamskoteletten
Kippenpootjes
Visfilet
VOEDSEL
Druk na het sluiten van de ovendeur
binnen 1 minuut op de START-toets.
Druk op de START-toets.
Stel de gewenste ontdooitijd in.
Druk op de SNELONTDOOI-toets.
Halverwege tijdens het ontdooiproces knippert de CHECK aan-
duiding en maakt de oven 4 pieptonen.
Maak de ovendeur open. Draai het voedsel om en dek warme delen
af. Sluit de ovendeur.
TABEL VOOR SNELONTDOOIFUNCTIE
De snelontdooifunctie is speciaal bedoeld voor kleinere hoeveelheden voedsel. Gebruik de volgende soorten
voedsel voor deze functie:
1. Biefstuk
2. Lamskoteletten
3. Varkenskoteletten
4. Kippenpootjes
5. Visfilet
De oven is voorgeprogrammeerd met een tijd en vermogenniveau zodat het bovenstaande voedsel gemakkelijk
ontdooid kan worden.
VOOR EEN OPTIMAAL RESULTAAT VAN DE SNELONTDOOIFUNCTIE
-Laat het voedsel na het ontdooien ongeveer 10 - 30 minuten staan zodat alle delen van het voedsel ongeveer
dezelfde temperatuur hebben.
-Controleer het voedsel nadat u dit een tijdje heeft laten staan. Als het voedsel niet volledig ontdooid is, moet
u dit op 20% vermogen nog wat langer ontdooien.
-Gebruik voedsel dat ongeveer overal een gelijke dikte heeft zodat een goed resultaat wordt verkregen. Als de
dikte van het voedsel sterk varieert, kan het nodig zijn dat u delen van het voedsel met kleine stukjes
aluminiumfolie afdekt om te sterk ontdooien te voorkomen.
-Zie de tabel voor handmatig ontdooien voor voedsel dat niet in de onderstaande tabel staat.
-
Bij het invriezen van kippenpootjes, biefstuk, koteletten en vis, moet u deze afzonderlijk in platte lagen invriezen of
diepvriesplastic gebruiken om de lagen te scheiden. Dit om een gelijkmatige ontdooiing van het voedsel te verkrijgen.
SNELONTDOOIFUNCTIE
De snelontdooifunctie wordt gebruikt voor het ontdooien van vlees en gevogelte. Zie de ontdooitabel voor
de aanbevolen ontdooitijden.
Voorbeeld: Stel dat u voedsel voor 7 minuten en 30 seconden wilt ontdooien.
12
METHODE
200 gram 400 gram 600 gram
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
47/NL-
CONTROLEREN VAN DE TELLERSTANDEN
Zet de tellers op "0" terug voordat u de oven in gebruik neemt (zie TERUGSTELLEN VAN DE TELLERS
hieronder), zodat u naderhand kunt controleren hoevaak en voor hoelang de oven gebruikt is.
Voorbeeld: Volg de onderstaande aanwijzingen om de totale tijdsduur dat de oven is gebruikt te controleren en
het aantal keren dat ieder programma is gebruikt. In het onderstaande voorbeeld is de totale
tijdsduur "8268" en geheugen 1 is "513" maal gebruikt.
Stap Procedure
1
DisplayBedieningsvolgorde
X 2
TERUGSTELLEN VAN DE TELLERS
Iedere teller kan op nul worden teruggesteld.
Voorbeeld: Terugstellen van de teller van geheugen 1.
CHECK
CHECK knippert op het display
(Totale gebruikstijd)
2
(Aantal keren dat geheugen 1
is gebruikt)
NO.
CHECK
Na ongeveer 1 sec.
CHECK
3
Druk op de NUMMER-toets
.
CHECK
Druk op de INSTEL-toets.
Druk tweemaal op de CONTROLE-
toets.
Stap Procedure
1
Display
CHECK knippert op het display
(Totale gebruikstijd)
Bedieningsvolgorde
X 2
CHECK
2
(Aantal keren dat geheugen 1
is gebruikt)
NO.
CHECK
Na ongeveer 1 sec.
CHECK
Druk tweemaal op de CONTROLE-
toets.
Om het gebruik van geheugen 1 te
controleren, druk u op de NUMMER-toets
.
Opmerkingen: 1. Druk op de CONTROLE-toets
om de teller-terugstelfunctie te laten vervallen.
2. Om de teller voor handmatig koken terug te stellen, drukt u in stap 2 op de TIJD INSTELLEN-
toets
in plaats van op de NUMMER-toets.
Om de teller voor de snelontdooïfunctie terug te stellen, drukt u in stap 2 op de SNELONTDOOI-
toets
in plaats van op de NUMMER-toets.
3. Om de totale gebruikstijd terug te stellen, slaat u stap 2 over.
13
Opmerkingen: 1. Druk op de CONTROLE-toets om de teller-controlefunctie te laten vervallen. De
maximale stand voor iedere teller is 9999. Hierna komt de teller weer op 0 te staan.
2. Om de tijden van handmatig koken te controleren, drukt u in stap 2 op de TIJD INSTELLEN-
toets
in plaats van op de NUMMER-toets.
Om de tijden van de snelontdooïfunctie te controleren, drukt u in stap 2 op de SNELONTDOOI-
toets
in plaats van op de NUMMER-toets.
48/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
LET OP!
GEBRUIK GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE
OVENREINIGERS, OPLOSMIDDELEN OF
SCHUURMIDDELEN EN SCHUURSPONSJES
OP WELK GEDEELTE VAN DE
MAGNETRONOVEN DAN OOK.
SPAT GEEN WATER OP DE OVEN. DIT KAN
EEN ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN,
LEKKAGE VAN ELEKTRICITEIT OF
BESCHADIGING VAN HET APPARAAT.
Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en
droog vervolgens met een zachte doek.
LET OP:
GEBRUIK DE OVEN NIET WANNEER DE
VENTILATIE-AFDEKKING NIET IS AANGEBRACHT.
Bedieningspaneel
U dient bij reinigen van het bedieningspaneel de nodige
voorzichtigheid in acht te nemen. Open de deur voordat
u met reinigen begint zodat de toetsen uitgeschakeld
worden. Gebruik een met water bevochtigde doek om
het bedieningspaneel voorzichtig af te nemen totdat
het schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruik
beslist geen chemische middelen of schuurmiddelen.
BETEKENIS VAN DE FOUTMELDING
EE9 De kooktijd overschrijdt de maximale tijdsduur. Druk op de STOP/
WISSEN-toets
en programmeer opnieuw.
FOUTMELDING
Als de ERROR foutmelding verschijnt, volgt u dan de onderstaande aanwijzing.
ONDERHOUD EN REINIGEN
Dit kan het paneel namelijk beschadigen en gebruik
van de toetsen onmogelijk maken.
Binnenkant van de oven
1) De oven is gemakkelijk schoon te houden door
spatten e.d. aan het einde van de dag af te nemen
met een zachte doek of spons. Bij hardnekkiger
vuil, veeg weg met een doek bevochtigd met een
milde zeepoplossing totdat alle vlekken verdwenen
zijn.
2) Houd de keramische vloerplaat altijd goed schoon.
Als er vet of olie in de ovenruimte is, kan
oververhitting, rookvorming of zelfs brand ontstaan
wanneer de oven de volgende keer wordt gebruikt.
LET OP:
VERWIJDER DE KERAMISCHE VLOERPLAAT
NIET UIT DE OVEN.
3) Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet
door de gaatjes in de wanden dringt daar dit de
oven kan beschadigen.
4) Gebruik voor de binnenkant van de oven geen
spray-type reinigers.
Deur
Veeg de deur, het doorkijkvenster en de afdichtingen
geregeld aan beide zijden met een vochtige doek af
om spatten e.d. weg te halen.
IN GEVAL VAN STORINGEN
Controleer het volgende alvorens de reparateur te bellen:
1. Voeding
Ga na dat de stekker stevig in het stopcontact zit.
Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is.
2. Bij openen van de deur:
Gaat de ovenlamp branden? JA _____ NEE _____
3. Plaats een kopje met 150 ml water in de oven en sluit de deur goed.
Druk op de volgende toetsen.
A. Gaat de ovenlamp branden? JA _____ NEE _____
B. Werkt de ventilator?
(Ga dit na door uw hand over de ventilatie-openingen te leggen.)
C. Hoort u na 1 minuut de pieptoon? JA _____ NEE _____
D. Dooft de kookindicator? JA _____ NEE _____
E. Is het water hierna warm? JA _____ NEE _____
Als van een van bovenstaande vragen het antwoord "NEE" is, controleer dan eerst de netstekker en de zekering.
Als deze beide in goede staat verkeren, neem dan contact op met uw dealer of een erkende SHARP
onderhoudswerkplaats en deel hen het resultaat mee van uw controles.
14
49/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
Microgolven brengen de watermoleculen in
levensmiddelen aan het trillen. Door de ontstaande
wrijving ontstaat warmte, die er voor zorgt dat de
gerechten worden ontdooid, verhit of gegaard.
Levensmiddelen
DE GESCHIKTE SCHALEN
Glas, glas-keramiek en porselein
Vuurvaste glazen glas-keramiek of porselein schalen
zijn zeer geschikt. Ze mogen echter geen metaal
bevatten ( bijv. kristal) of van een metalen laag voorzien
zijn (bijv. gouden rand, kobaltblauw).
Glas, porselein, keramiek
kunststof, papier enz.
Keramiek
is over het algemeen goed geschikt. Keramiek moet
geglazuurd zijn, omdat er bij ongeglazuurde keramiek
vocht in het serviesgoed kan dringen. Vocht verhit het
materiaal en kan ertoe leiden dat het barst.
Kunststof en papier
Hittebestendig, voor de magnetron geschikt kunststof
of papieren serviesgoed is geschikt voor het ontdooien,
verhitten en garen. Houdt u a.u.b. rekening met de
gegevens van de fabrikant.
Magnetronfolie
of hittebestendige folie is goed geschikt voor het
bedekken of omwikkelen. Houdt u a.u.b. rekening met
de gegevens van de fabrikant.
Braadzakken
kunnen eveneens in de magnetron worden toegepast.
De metalen clips zijn echter niet geschikt voor het
afsluiten ervan, daar de braadzakfolie kan smelten.
Gebruikt u touwtjes om de zakken af te sluiten en
steekt u meerdere keren met een vork in de zak.
Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie, is
slechts in beperkte mate geschikt voor het gebruik in
de magnetron. Ze dient uitsluitend voor korte
verhittingsprocedures te worden gebruikt en mag niet
met het levensmiddel in contact komen.
GIDS
MEER INFORMATIE OVER DE
MAGNETRON
Microgolven worden
doorgelaten
Microgolven worden
geabsorbeerd
Metaal
mag over het algemeen niet worden toegepast, omdat
microgolven metaal niet kunnen doordringen en op die
manier de gerechten niet kunnen bereiken. Er zijn
echter uitzonderingen: Smalle strookjes aluminiumfolie
kunnen worden gebruikt voor het bedekken van
gedeelten, zodat deze niet te snel ontdooien of gaar
worden (bijv. de vleugels bij een kip).
Metaal
Kleine metalen pennen en aluminium schalen (bijv. bij
panklare gerechten) kunnen worden gebruikt. Ze
moeten echter in verhouding tot het gerecht klein zijn,
bijv. aluminium schalen moeten tenminste 2/3 tot 3/4
met voedsel gevuld zijn. Het verdient aanbeveling het
voedsel in serviesgoed te plaatsen dat geschikt is voor
de magnetron.
Als er aluminium schalen of ander metalen serviesgoed
wordt toegepast, moet er een minimale afstand van
ca. 2,0 cm ten opzichte van de wanden van de
gaarruimte worden aangehouden, omdat deze anders
door mogelijke vonken kunnen worden beschadigd.
Geen serviesgoed met metaallaagje, metalen
onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv. met
schroeven, banden of grepen toepassen.
Microgolven worden
gereflecteerd
DEUGDELIJKHEIDSTEST VOOR
SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed geschikt is voor
de magnetron, voert u de volgende test uit:
Plaats het serviesgoed in het toestel. Plaats een glas
gevuld met 150 ml water op of naast het serviesgoed.
Het toestel één tot twee minuten op 100% vermogen
laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm blijft,
is het geschikt. Deze test niet met kunststof serviesgoed
uitvoeren. Het zou kunnen smelten.
15
50/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
Draaien na de halve
ontdooitijd. Ca. 15 minuten
laten staan.
Afdekken met
magnetronplastic of
deksel. Na opwarmen
goed doorroeren.
Gebruik deksel van
casseroles. Roeren na
de helft van de totale
kooktijd.
Menu
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
INFORMATIE OVER VERMOGENNIVEAU
100%-70% vermogen:
Een hoog vermogen is geschikt voor het opwarmen of opnieuw klaarmaken van voedsel. Dit vermogen wordt
tevens gebruikt voor het snel aan de kook brengen van bijvoorbeeld water en daarna een lager vermogen om het
voedsel te koken (bijvoorbeeld rijst of pasta).
60%-40% vermogen:
Voor langere kooktijden en compact voedsel.
30%-20% vermogen:
Voor geleidelijk koken en delicate gerechten. Tevens voor het doorkoken of voor het koken van rijst en pasta.
10% vermogen:
Een laag vermogen wordt voornamelijk voor ontdooien gebruikt. Gebruik dit vermogen echter ook voor het koken
van zeer delicate gerechten, bijvoorbeeld gerechten met kaassaus.
Over het algemeen wordt het aanbevolen om het voedsel voor het koken of opwarmen af te dekken. Daarbij kunt
u wat water over het voedsel sprenkelen (zout water of bouillon is tevens bruikbaar).
De stoom houdt het voedsel namelijk vochtig en versnelt tevens het koken.
KOOKTABEL EN RECEPTEN
Basis-
temperatuur
ONTDOOIEN
OPWARMEN
KOKEN
Vlees
Gevogelte
Vis
Fruit
*
Cake (geen fruit of kaas)
*Roomtaart
Garnalen
**Koud vlees
Heldere soep
Cremesoep
Casseroles
Bijgerechten, pasta
Bijgerechten, rijst
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Gebakken bonen
Goulash, Ragout
*Vlees (150 g)
*Worstjes (50 g)
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
ca. 5'30"
ca. 7'
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 2'
ca. 1'50"
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'45"
ca. 1'10".
ca. 25-30 sec.
ca. 3'30"
ca. 3'30"-4'
ca. 10'
ca. 10'30"
ca. 10'
ca. 9'
ca. 3'
ca. 2'50"
ca. 9'
ca. 7'
ca. 2'40"
ca. 3'
ca. 3'
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'45"
ca. 2'
40 sec.
ca. 6'30"
ca. 7'
ca. 15'
ca. 15'
ca. 15'
ca. 4'
ca. 14'
ca. 9'30"
ca. 3'50"
ca. 4'
ca. 4'20"
ca. 3'30"
ca. 3'30"
ca. 3'40"
ca. 3'30"
ca. 3'40"
ca. 3'20"
50 sec.
ca. 8'
ca. 8'
* Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
** Verwijder ontdooide delen. Ca. 15 minuten laten staan.
200 gram 400 gram 600 gram Opmerking
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Micro-
golfvermogen
16
51/NL-
A31352, SEEG R21AT O/M
A31352, SEEG R21AT O/M (NL)
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Deens banket
* Donuts/Berliner bollen
* Boucheés a la reine
* Hamburger
* Kaasburger
Geroosterd brood met bacon
(40 gram)
Roereieren met bacon
(140 gram)
Recepten
Roereieren
Meng twee eieren met peper, zout en melk. Kook ca. 1
minuut 30 seconden en roer drie keer tijdens het koken.
Bacon
Leg twee dunne plakjes bacon tussen papieren doekjes
en kook ca. 45 seconden.
SPECIALITEITEN
Basis-
temperatuur
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 10 sec.
ca. 9 sec.
ca. 20 sec.
ca. 1'
ca. 1'50"
15 sec.
50 sec.
ca. 14 sec.
ca. 27 sec.
ca. 1'50"
ca. 3'
* Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
17
Alle recepten worden gekookt met 100% vermogenniveau.
Menu 1 Stuk 2 Stuk
Micro-
golfvermogen
Toast Hawaiï
Rooster het brood en besmeer met boter. Leg een
plak ham, schijfje ananas en kaas op een bord en kook
ca. 40 seconden. Leg na het koken op het geroosterde
brood.
Warme chocolademelk met slagroom
Giet 150 ml melk in een grote kop. Voeg 30 gram
zwarte chocolade (in plakjes) toe. Roer en kook ca. 1
minuut 20 seconden. Roer tijdens het koken nogmaals
door. Doe wat slagroom en chocoladepoeder op de
chocolademelk en serveer.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
52/I-
A31352, SEEG R21AT O/M(Ita)
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
ATTENZIONE
Per evitare pericolo d'incendi
1. Il forno a microonde non deve rimanere
incostudito durante il funzionamento. I livelli di
potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo
lunghi possono surriscaldare il cibo e causare
un incendio.
2. Questo forno non è progettato per essere
incorporato in una parete o mobile.
3. La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile, in modo da poter staccare facilmente il
cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
4. La tensione di alimentazione del forno deve essere
di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di
distribuzione o un salvavita di un minimo di 16A.
5. Si raccomanda di usare un circuito elettrico di
alimentazione separato esclusivamente per questo
prodotto.
6. Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come,
per esempio, un forno convenzionale.
7. Non installate il forno in un posto molto umido o
dove si può accumulare la condensa.
8. Non lasciate o usate il forno all'aperto.
9. Se il cibo che si riscalda nel forno comincia a
sprigionare fumo, NON APRITE LO
SPORTELLO. Staccate il cavo di alimentazione
e aspettate finché il cibo ha smesso di fumare.
Se si apre lo sportello mentre il cibo fuma si
può causare un incendio.
10. Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti
per forni a microonde. Riferitevi a "CONSIGLI E
INFORMAZIONI UTILI" a pag. I-15.
11.
Non lasciate il forno incustodito usando plastica,
carta od altro recipiente infiammabile a perdere.
12. Dopo l'uso, pulire il piano di ceramica e il vano
forno. Essi devono essere asciutti ed esenti da
grasso. Le accumulazioni di grasso possono
surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
13. Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o
alle aperture di ventilazione.
14. Non bloccate le aperture di ventilazione.
15. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di
chiusura metallici. La formazione di arco sulle
superfici metalliche può causare un incendio.
16.
Non usate il forno a microonde per friggere o
riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal caso
non può essere controllata e può causare un incendio.
17. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate
esclusivamente un forno a microonde speciale.
18. Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
19. Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno,
per accertarvi che esso funzioni nel modo
desiderato.
20. Seguire i relativi suggerimenti presenti in questo
manuale di istruzioni e nel paragrafo del libro di
ricette allegato.
Per evitare potenziali ferite
1. Non usate il forno se è danneggiato o se non
funziona normalmente. Controllate quanto segue
prima di continuare ad usarlo.
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e
che non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura
dello sportello non siano rotti o allentati.
c) Che le guarnizioni e le superfici di tenuta
dello sportello non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non
siano ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina
non siano danneggiati.
2. Non cercare mai di adattare, riparare o
modificare il forno personalmente. Qualsiasi
intervento di assistenza o riparazione
dell'apparecchio che richieda la rimozione della
copertura di protezione dall'esposizione diretta
alle microonde deve essere effettuato
esclusivamente da personale specializzato.
3. Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto,
e non modificate in alcun modo le chiusure a scatto
del forno.
4. Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra le
guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
5. Non lasciate che grasso o sporco si accumulino
sulle guarnizioni dello sportello e sulle parti vicine.
Seguite le istruzioni di "MANUTENZIONE E
PULIZIA" a pag. I-14.
6. Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve
rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore
cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per
l'uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
1.
Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato.
2. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di
ventilazione del forno. Se vi spandete dentro un
liquido, spegnete immediatamente il forno, staccate
il cavo di alimentazione e chiamate il tecnico di
servizio SHARP autorizzato.
3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua
spina nell’acqua od altro liquido.
4. Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dal
bordo di un tavolo o di un banco di lavoro.
5.
Tenete il cavo di alimentazione lontano dalle superfici
riscaldate, soprattutto dalla parte posteriore del forno.
6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del
forno, e non fatela sostituire da chi non sia un
elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si,
guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un
concessionario SHARP autorizzato.
1
53/I-
A31352, SEEG R21AT O/M(Ita)
7. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse
danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo
speciale da un tecnico SHARP autorizzato.
Per evitare esplosioni o bolliture
improvvise
1. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture
improvvise. non riscaldare liquidi o altri cibi in
contenitori sigillati, perché potrebbero
esplodere.
2. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e
coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono
esplodere a causa dell'aumento della pressione,
anche dopo lo spegnimento del forno.
3. Fate attenzione usando il forno a microonde
con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture
che permettano la fuoriuscita delle bolle d'aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con collo stretto,
come i poppatoi, perché potrebbe verificarsi
un'eruzione del contenuto dal centenitore quando
vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente
con possibili bruciature:
1) Rigirate il liquido prima di scaldarlo/
riscaldarlo.
2) Si consiglia di inserire nel liquido
un'asticciola di vetro od altro oggetto
similare durante il riscaldamento.
3) Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine
del tempo di cottura, per evitare la bollitura
con eruzioni ritardate.
4. Non usare il forno a microonde per cuocere le
uova con il guscio né per riscaldare le uova
sode intere, perché potrebbero esplodere dopo
la fase di riscaldamento. Per cucinare o
riscaldare le uova che non sono state
strapazzate, foratene il tuorlo e l'albume.
5. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima
di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare bruciature
1. Per evitare bruciature, usate stracci o guanti da
cucina per togliere il cibo dal forno.
2. Per evitare le bruciature causate dal vapore, aprite
sempre lontani dal viso e dalle mani i recipienti,
popcorn, sacchetti di cottura nel forno, ecc.
3. Per evitare bruciature, provate sempre la
temperatura del cibo e rimescolatelo prima di
servirlo, facendo particolarmente attenzione alla
temperatura dei cibi e delle bevande prima di
imboccare i neonati, i bambini e i vecchi.
La temperatura del contenitore non è un indice
sicuro della temperatura del cibo o della bevanda
all'interno; controllatene sempre la temperatura.
4. Per evitare le bruciature causate dalla fuoriuscita
del vapore e del calore, tenetevi discosti dallo
sportello del forno quando lo aprite.
5. Per far uscire il vapore ed evitare bruciature,
praticate delle incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
6. Non lasciare che i bambini si avvicinino allo sportello
per evitare che possano scottarsi.
2
7. Non toccate la parte posteriore del forno, perché
diventa molto calda.
Per evitare che i bambini usino il forno in
modo sbagliato
1. AVVERTENZA: Permettere ai bambini di usare
il forno a microonde senza controllo di adulti
solo quando sono state fornite adeguate
istruzioni in modo che questi possano farlo in
modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi
derivanti da un uso non appropriato.
2. I bambini devono usare il forno soltanto in presenza
di un adulto.
Non lasciare che i bambini si appoggino o si
dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non
permettere loro di usare il forno come un giocattolo.
3. Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal
forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in
particolare, gli involucri (ad esempio i materiali
autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante,
in quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
1. Non modificate il alcun modo il forno.
2. Non spostate il forno mentre sta funzionando.
3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi e
deve essere usato esclusivamente a questo scopo.
Esso non è adatto per l'uso in un laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o
danni al forno:
1. Mai far funzionare il forno quando è vuoto, perchè
ciò lo può danneggiare.
2. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale
autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del
materiale isolante resistente al calore, come un piatto
di porcellana, per evitare danni al piano di ceramica.
Non dovete inoltre superare il tempo di
preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.
3. Non usate utensili metallici, perché riflettono le
microonde e causano la formazione di arco. Non
mettete barattoli nel forno.
4. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno del
forno durante qualsiasi modo di riscaldamento.
NOTA:
1. Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,
rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
2. Il fabbricante e il rivenditore non possono essere
ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite
alle persone causati dalla non osservanza della
procedura corretta di collegamento elettrico.
3. Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e
superfici di tenuta dello sportello, potrebbero
formarsi vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e
non indica una perdita o un difetto del forno.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
54/I-
A31352, SEEG R21AT O/M(Ita)
INSTALLAZIONE
1) Togliete tutto il materiale d'imballaggio dall'interno
della cavità del forno. Togliete tutte le pellicole blu
di protezione dall'esterno del forno.
2) Controllate con cura che il forno non sia
danneggiato.
3) Mettete il forno su una superficie piana
sufficientemente solida da sopportarne il peso e il
cibo più pesante che si possa cuocere.
4) Controllare che sopra il forno vi sia uno spazio
libero di almeno 15 cm.
5) Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno
in una presa a muro standard a massa.
6) L'unità può essere fissata a un piano di copertura o
un supporto. A questo scopo l'unità sul fondo è
dotata di un foro per vite. Dopo avere installato
definitivamente il forno, eseguire un foro nel piano
di copertura per una vite autofilettante di 5 mm. Il
sostegno dovrebbe stare a 20 mm dal lato sinistro
dell'involucro esterno e 180 mm più indietro rispetto
al bordo anteriore della piastra frontale del vano
forno.
ACCESSORI
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:
Manuali ecc.
Manuale d'istruzioni
Adesivo del menu
Scrivete i tempi di cottura e i nomi dei piatti su questo adesivo e attaccatelo al pannello dei comandi.
NOTE:
Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e
il nome del modello.
Il nome del modello è stampato sulla copertina di questo manuale di istruzioni.
3
15 cm
Foro
180 mm
20 mm
55/I-
A31352, SEEG R21AT O/M(Ita)
Quando non vengono premuti tasti per più di 3
minuti, la modalità di programmazione o di
controllo viene disattivata.
All'azzeramento del tempo, sul display appare
. Scompare quando viene aperto lo
sportello del forno o quando viene premuto il tasto
ARRESTO/CANCELLAZIONE
.
Dopo avere collegato il forno a microonde alla
presa di corrente, sul display digitale appare
.
Le immissioni sulla tastierina si possono eseguire
soltanto quando lo sportello è chiuso.
Il funzionamento del forno viene controllato premendo i tasti appropriati sul pannello dei comandi.
Ogni volta che viene premuto un tasto del pannello dei comandi si dovrebbe avvertire un segnale acustico.
IMPOSTAZIONE DEL SEGNALE ACUSTICO
Si può scegliere tra 2 suoni diversi o di disattivare
il segnale acustico del forno.
Per impostare un segnale, toccare due volte il
tasto IMPOSTAZIONE
entro 2 secondi e
poi tenere premuto il tasto SEGNALE
fino
ad avvertire il suono desiderato.
ARRESTO DEL FORNO
Se si desidera arrestare il forno durante la cottura,
premere una volta il tasto ARRESTO/
CANCELLAZIONE
o aprire lo sportello
(tranne durante la cottura programmata).
Per avviare di nuovo il forno, chiudere lo sportello
e premere il tasto AVVIO
entro 1 minuto.
Quando lo sportello viene aperto durante la cottura
programmata, il programma viene cancellato.
Se si desidera cancellare un programma durante
la cottura, premere due volte il tasto ARRESTO/
CANCELLAZIONE
.
Se si desidera correggere un errore durante la
programmazione, premere una volta il tasto
ARRESTO/CANCELLAZIONE
.
PRIMA DI USARE IL FORNO
4
A31352, SEEG R21AT O/M(Ita)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
56/I-
COME AZIONARE IL FORNO
Introduzione:
L'acqua, lo zucchero e il grasso
assorbono le microonde che determinano la
vibrazione delle loro molecole. Questo genera
calore per attrito, allo stesso modo di quando ci si
riscalda le mani strofinandole l'una con l'altra.
La parti esterne dei cibi vengono riscaldate
dall'energia delle microonde mentre le parti
rimanenti per conduzione. Affinché i cibi vengano
riscaldati uniformemente è importante girarli,
riposizionarli o mescolarli. Quando raccomandato,
non muovere i cibi, non è opzionale, ma è necessa-
rio per ottenere una cottura completa. È particolar-
mente importante per i cibi più compatti quale un
trancio di carne.
NOTE:
Le microonde passano attraverso le stoviglie e gli
utensili non metallici e riscaldano il cibo in essi
contenuti.
Le microonde vengono riflesse dal metallo.
Il forno è dotato di rivestimento metallico e di una
fitta rete metallica sullo sportello per evitare la
dispersione delle microonde.
Le stoviglie metalliche non sono adatte per la
cottura a microonde.
5
Potenza emessa
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Tempo di cottura
10 sec.
20 sec.
30 sec.
45 sec.
1 min.
1 min. 15 sec.
1 min. 30 sec.
2 min.
2 min. 30 sec.
3 min.
No. memoria
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Per controllare i programmi memorizzati far riferimento
a "Controllo della memoria" a pagina I-9.
Per modificare i programmi memorizzati, far
riferimento a "Memorizzazione di un programma" a
pagina I-6.
Questo forno è dotato di 20 banchi di memoria
(1-20) che servono per la memorizzazione di
programmi di cottura.
I banchi di memoria 1-0 sono stati preprogrammati
come mostrato in tabella. Se necessario, questi
banchi di memoria preprogrammati possono
essere modificati singolarmente.
Inoltre, per tutti i banchi di memoria viene
memorizzata una costante di tempo 1,7 per
quantità doppie. Se necessario, la costante di
tempo memorizzata può anche essere cambiata
singolarmente.
Le informazioni contenute nei banchi di memoria,
durante le interruzioni di corrente non vengono
perse. Dopo le interruzioni di corrente non è
necessario riprogrammare il forno. Per questo tipo
di memoria non occorrono batterie.
Se si desidera memorizzare o controllare il
programma o la cottura utilizzando i banchi di
memoria 11-20, premere due volte il tasto
NUMERO desiderato entro 1 secondo.
NOTE SULLA COTTURA PROGRAMMATA:
COTTURA PROGRAMMATA
ON
NO.
Esempio: Quando si desidera cuocere usando la memoria 1 programmata per 10 secondi al 100%.
COTTURA CON PROGRAMMAZIONE
Passo
Procedura Sequenza tasti Display
Dopo circa 1 secondo.
1
Premere il tasto NUMERO
.
57/I-
A31352, SEEG R21AT O/M(Ita)
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
Esempio: Quando si desidera cuocere una quantità doppia usando la memoria 1.
Passo
Procedura
1
Sequenza tasti Display
Premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA.
2
Premere il tasto NUMERO .
Dopo circa 1 secondo.
NO. lampeggia.
Note: 1. Quando il tempo di cottura di una quantità doppia supera il tempo massimo, sul display appare "EE9".
Vedere a pagina I-14.
2. Quantità doppia si riferisce al tempo necessario per la cottura di una doppia porzione; non indica un
tempo doppio.
3. Per il sistema di cottura "PROGRAMMATA" non occorre usare il tasto AVVIO
. Se sul display
viene indicato un programma, START non può essere usato per avviare il forno.
È possibile cambiare i programmi memorizzati in tutti i banchi di memoria.
Usare il tasto NUMERO appropriato dopo avere premuto il tasto SELEZIONE POTENZA .
La tabella seguente fornisce gli esempi di cibi tipicamente cotti ai vari livelli di potenza delle microonde.
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
Livello potenza delle microonde
Esempi di cibiTasti numerico
SELEZIONE POTENZA
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Bevande, frutta,
verdura,
riso/pasta
minestre
Frutti di mare,
dolci, biscotti, fettine,
cassuole, lasagne
P-HI
P-90
P-80
P-70
P-60
P-50
P-40
P-30
P-20
P-10
P- 0
Display
Guida alla cottura e livello di potenza
Scongelamento,
ammorbidimento del burro
Per riscaldare i cibi
Potenza microonde nulla
COTTURA DI DOPPIE PORZIONI CON PROGRAMMAZIONE
MEMORIZZAZIONE DI UN PROGRAMMA
Gli stadi di cottura che possono essere immessi sono:
No. memoria 1-10 Massimo 3 stadi
No. memoria 11-20 Massimo 2 stadi
Livello potenza microonde 0~100%
Tempo di cottura Massimo 30 minuti per ogni stadio.
Il tempo di cottura totale è di massimo 30 minuti.
P = Potenza
6
A31352, SEEG R21AT O/M(Ita)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
58/I-
NO.
Passo
Procedura Display
1
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI-
ONE entro 2 secondi.
Esempio: Quando si desidera impostare 4 minuti al 60% per la prima sequenza e 2 minuti al 30% per la seconda
sequenza per 1 servizio in memoria 1.
Sequenza tasti
Per programmare il tempo e il livello di potenza in una memoria
X 2
2
4
5
6
7
8
9
10
11
Immettere il tempo di cottura deside-
rato per la prima sequenza. (4 minuti)
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
Immettere il livello di potenza deside-
rato per la prima sequenza. (60%)
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il tempo di cottura per la
seconda sequenza. (2 minuti)
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
3
Note: 1. Quando il tempo di cottura supera il tempo massimo, sul display appare "EE9". Vedere a pagina I-14.
2. Se il tempo programmato supera il tempo massimo di una quantità doppia, non è possibile
memorizzare la doppia quantità. Si può cuocere soltanto 1 servizio.
3. Per il 100% non è necessario premere il tasto SELEZIONE POTENZA
.
4. Al passo 1, quando il tasto IMPOSTAZIONE
viene premuto la seconda volta viene emesso
il segnale acustico.
Premere il tasto NUMERO
.
NO.
NO. lampeggia.
P = Potenza
X 2
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il livello di potenza deside-
rato per la seconda sequenza. (30%)
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI-
ONE per completare l'impostazione.
7
59/I-
A31352, SEEG R21AT O/M(Ita)
NO.
X2
NO.
Per cambiare la costante di tempo per la quantità doppia
La costante di tempo predefinita per la quantità doppia è 1,7 volte il tempo di cottura della quantità singola,
tuttavia è possibile cambiare la costante per adattarla alle proprie esigenze.
Esempio: Quando si desidera sostituire la costante di tempo con 1,67 in memoria 1.
X 2
Passo
Procedura
1
Sequenza tasti Display
2
3
X 2
5
6
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI-
ONE per completare l'impostazione.
Impostare la costante di tempo (1,67).
4
Note: 1. Quando si desidera cambiare la costante di tempo, deve essere impostata separatamente per ogni tasto.
2. La costante di tempo può essere impostata tra 0,00 e 9,99.
3. Al passo 1, quando il tasto IMPOSTAZIONE
viene premuto la seconda volta viene emesso
il segnale acustico.
NO. lampeggia.
NO.
X2
X2
X2
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Premere il tasto NUMERO
.
Premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA.
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI-
ONE entro 2 secondi.
8
A31352, SEEG R21AT O/M(Ita)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
60/I-
CONTROLLO DELLA MEMORIA
NO.
CHECK
NO.
Passo
Procedure
Premere il tasto CONTROLLO.
1
È possibile controllare le informazioni programmate in memoria.
Controllo del tempo e del livello di potenza
Esempio: Quando si desidera conoscere le informazioni programmate in memoria 1, con la memoria 1
programmata per 4 minuti al 60% per la prima sequenza e 2 minuti al 30% per la seconda sequenza.
DisplaySequenza tasti
NO. lampeggia.
2
Premere il tasto NUMERO
.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
9
Dopo circa 1 secondo.
RIPETIZIONE
P = Potenza
Note: 1. Per cancellare il CONTROLLO MEMORIA, premere il tasto CONTROLLO .
2. Quando al passo 1 sul display appare
ila memoria non è stata programmata.
3. Per controllare la costante di tempo per la quantità doppia, al passo 2 premere il tasto QUANTITÀ
DOPPIA
e il tasto NUMERO desiderato.
61/I-
A31352, SEEG R21AT O/M(Ita)
NOTE SULLA COTTURA MANUALE
Esempio: Supponiamo di voler cuocere per 2 minuti e 30 secondi al 50%.
Il forno può essere programmato per un massimo di 3 sequenze di cottura a 11 livelli di potenza delle
microonde preselezionati. Vedere a pagina I-6. È possibile programmare un tempo di cottura massimo
di 30 minuti per ogni stadio. Il tempo di cottura totale massimo è di 30 minuti.
3. Durante la cottura, quando lo sportello viene aperto
il forno si arresta e se entro 1 minuto dopo la
richiusura dello sportello, non viene premuto il tasto
AVVIO
, il programma viene cancellato.
1. Per il 100% non è necessario premere il tasto
SELEZIONE POTENZA
.
2. Quando il tempo di cottura supera il tempo massimo,
sul display appare "EE9". Vedere a pagina I-14.
COTTURA MANUALE
Passo
Procedura DisplaySequenza tasti
1
2
3
4
5
ON
COTTURA MANUALE
P = Potenza
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il tempo di cottura desiderato.
(2 minuti e 30 secondi)
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
Immettere il livello di potenza deside-
rato. (50%)
Premere il tasto AVVIO.
10
A31352, SEEG R21AT O/M(Ita)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
62/I-
PROGRAMMAZIONE DELLE SEQUENZE
ON
Passo
Procedura
1
Display
2
Sequenza tasti
3
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
4
5
6
Immettere il tempo di cottura
desiderato per la seconda sequenza.
(3 minuti)
7
Premere il tasto AVVIO.
Questa caratteristica permette la cottura continua ed ininterrotta per un massimo di tre sequenze distinte.
Esempio: Quando si desidera cuocere per 5 minuti al 70% e successivamente per 3 minuti al 100%.
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il tempo di cottura desiderato
per la prima sequenza. (5 minuti)
Immettere il livello di potenza
desiderato per la prima sequenza.
(70%)
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
P = Potenza
Nota: Se si desidera programmare 3 sequenze di cottura, dopo il passo 6 ripetere i passi da 1 a 4.
11
A31352, SEEG R21AT O/M(Ita)
65/I-
INDICAZIONE DEL MESSAGGIO DI ERRORE
EE9 Il tempo di cottura supera il tempo massimo. Premere il tasto ARRESTO/
CANCELLAZION
ed eseguire di nuovo la programmazione.
MESSAGGIO DI ERRORE
Se sul display appare un messaggio di ERRORE, attenersi alle seguenti istruzioni.
MANUTENZIONE E PULIZIA
PRECAUZIONE:
NON USATE PULITORI PER FORNO DEL TIPO
IN COMMERCIO, ABRASIVI, PULITORI FORTI O
PAGLIETTE PER PULIRE IL FORNO A
MICROONDE. NON SPRUZZARE ACQUA
DIRETTAMENTE SUL FORNO. POTREBBE
CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE, DISPERSIONI
DI CORRENTE O DANNEGGIARE IL FORNO.
Esterno del forno a microonde
L'esterno del forno può essere facilmente pulito con
acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone ed
asciugare il forno a microonde con un panno morbido
ed asciutto.
ATTENZIONE:
NON ACCENDERE IL FORNO SENZA LA
COPERTURA DI VENTILAZIONE DELL'ARIA.
Pannello commandi
Il pannello commandi deve venire pulito ogni tanto.
Prima di pulire il pannello, aprite lo sportello per
disattivare la pulsantiera. Usate un panno inumidito con
sola acqua e strofinate leggermente il pannello sino a
che non è pulito. Non usate troppa acqua. Non usate
soluzioni pulenti o abrasivi, o portreste danneggiare
gravemente il pannello e rendere i tasti inservibili.
Interno del forno
1) Per pulire facilmente il forno, togliete ogni giorno
tutte le macchie e lo sporco con un panno morbido
o una spugna inumiditi. Per lo sporco più difficile,
usate un detergente debole e pulite più volte con
un panno umido finchè tutto lo sporco è scomparso.
2) Tenere sempre pulito il piano di ceramica. L'unto o
il grasso lasciato nel vano forno, potrebbero
surriscaldarsi e generare fumo o anche provocare
un incendio la volta successiva che il forno viene
utilizzato.
ATTENZIONE:
NON RIMUOVETE IL PIANO DI CERAMICA.
3) Controllate che sapone ed acqua non penetrino
attraverso i fori nelle pareti, perchè possono causare
danni al forno.
4) Non usate pulitori di tipo spray all'interno del forno.
Sportello
Pulite spesso la finestrella dello sportello da entrambi i
lati e suoi sigilli ambedue i lati con un panno umido per
togliere ogni schizzo o macchia.
DIAGNOSTICA
Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti che seguono.
1. Alimentazione
Controllate che la spina di alimentazione sia collegata ad una presa attiva.
Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni nomalmente.
2. A sportello aperto:
La lampadina si accende? Sì ______ NO _____
3. Mettete nel forno una tazza di 150 ml d'acqua e chiudete saldamente lo sportello.
Toccate questi pulsanti.
A. La luce del forno si accende? Sì ______ NO _____
B. Il sistema di ventilazione funziona? Sì ______ NO _____
(Controllate posando una mano sulle aperture)
C. Trascorso 1 minuto viene emesso un segnale acustico? Sì ______ NO _____
D. L'indicatore di cottura è spento? Sì ______ NO _____
E. Alla fine di questo tempo l'acqua è calda? Sì ______ NO _____
Se la risposta ad una delle domande di questa pagina è "No", controllate la presa di corrente e il fusibile. Se
entrambi funzionano correttamente, rivolgetevi al rivenditore o ad un Centro di Servizio SHARP autorizzato
comunicando il risultato del controllo.
14
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp r-21at at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp r-21at in the language / languages: German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,63 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info