787287
73
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/96
Next page
Home Appliances
QW-HY15F49EI-EU
QW-HY15F49EW-EU
Dishwasher
FR-1
QW-HY15F49EI-EU
QW-HY15F49EW-EU
Geschirrspüler
Home Appliances
DE-3

5
5
6
6
8
8
9
9
10
10
11
13
15
15
15
16
17
17
17
18
18
19
21
22
24
24
26
26
27
28
Sehr geehrter Kunden, wir möchten Ihnen hochwertige Produkte anbieten, die Ihre Erwartungen übertre󰀨en. Ihr
Gerät wird in modernen Anlagen produziert und sorgfältig, vor allem auf seine Qualität getestet.
Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Bedienung Ihres Gerät helfen, das mit der neuesten Technologie mit
Vertrauen und maximaler E󰀩zienz hergestellt wurde.
Bevor Sie Ihr Gerät verwenden, lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch. Es enthält grundlegende
Informationen zur sicheren Installation, Wartung und Verwendung Ihres Geräts. Bitte kontaktieren Sie den
autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe für die Installation des Geräts.
Die Betriebsanleitung gilt für mehrere Modelle. Unterschiede können daher auftreten.
24

Technische Daten
Konformität mit Normen und Testdaten

Recycling
Sicherheitshinweise
Empfehlungen
Ungeeignete Artikel für die Geschirrspülmaschine

Aufstellen der Maschine
Wasseranschlüsse
Wasserzulaufschlauch
Wasserablassschlauch
Elektrischer Anschluss
Den Geschirrspüler unter der Arbeitsplatte einbauen
Vor der Verwendung der Maschine

Die Bedeutung W asserentkalkung
Auffüllen von Salz
Teststreifen
Wasserenthärtung einstellen
Gebrauch von Spülmitteln
Spülmittelbehälter auffüllen
Kombinierte Reiniger
Klarspüldosierer auffüllen und einstellen

Geschirrkorb
Alternative Korbbeladungen

Programmoptionen

Gerät bedienen
Programm überwachen
Programm ändern

Filter
Sprüharme
Abwasserpumpe

DE-4
1. Arbeitsplatte
2. Oberer Korb mit Schienen
3. Oberer Sprüharm
4. Unterer Korb
5. Unterer Sprüharm
6. Filter
7. Typenschild
8. Bedienfeld
9. Dosiergerät für Spülmittel und Klarspüler
10. Besteckkorb
11. Salzspender
12. Oberer Korb mit Schienen
 
Dieses System sorgt für eine
verbesserte Trocknung Ihres
Geschirrs.

DE-5
Technische Angaben
Konformität mit den Normen und Testdaten / EU-Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EU-Richtlinien mit den
entsprechenden harmonisierten Normen, die eine CE-Kennzeichnung vorsehen.
Besuchen Sie www.sharphomeappliances.com, um eine elektronische
Fassung der Bedienungsanleitung herunterzuladen.
Fassungsvermögen 13 Maßgedecke
Höhe 850 mm
Höhe (ohne Arbeitsplatte) 820 mm
Breite 598 mm
Tiefe 598 mm
Nettogewicht 46 kg
Versorgungsspannung 220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme 1900 W
Heizleistung 1800 W
Pumpenleistung 100 W
Abwasserpumpenleistung 30 W
Wasserzufuhrdruck 0,3 bar – 10 bar
Stromstärke 10 A

DE-6

SICHERHEITSINFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN
Recycling
Recycelbare Wertstoffe werden in bestimmten Bauteile und Verpackungen
verwendet.
Die Kunststoffteile sind mit den folgenden internationalen Abkürzungen
gekennzeichnet worden: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<)
Die Teile aus Karton sind aus wiederverwertetem Papier hergestellt worden.
Diese können als Altpapier entsorgt werden, sodass sie der Wiederverwertung
zugeführt werden können.
Diese Materialien sind nicht für die Entsorgung als Haushaltsabfälle geeignet.
Stattdessen sollten sie bei Abfallsammelstellen für die Wiederverwertung
abgegeben werden.
Wenden Sie sich bitte an solche Entsorgungsstellen, um Auskünfte zur Art der
Entsorgung und zu Sammelstellen zu erhalten.


Wenn Sie Schäden an der Verpackung Ihres Geräts feststellen, kontaktieren
Sie bitte den autorisierten Kundendienst.
Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien gemäß den Hinweisen und
entsorgen Sie sie gemäß den diesbezüglichen Bestimmungen.


Wählen Sie einen geeigneten, sicheren und ebenen Standort für die
Aufstellung des Geschirrspülers.
Beachten Sie bei der Aufstellung, Installation und den Anschlüssen für Ihren
Geschirrspüler bitte die Hinweise.
Anschluss und Reparatur dürfen nur von einem autorisierten Serviceanbieter
durchgeführt werden.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile mit der Maschine.
Verbinden Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation mit dem Stromnetz.
Prüfen Sie, ob das hausinterne elektrische Sicherungssystem entsprechend
den Bestimmungen angeschlossen ist.
Alle elektrischen Anschlüsse müssen zu den auf dem Typenschild
angegebenen Werten passen.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht auf dem Netzkabel abzustellen.
Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel oder eine Mehrfachsteckdose
für den elektrischen Anschluss des Geschirrspülers. Der Netzstecker muss
nach der Installation frei zugänglich bleiben.
Nach der Installation sollten Sie einen Testspülgang ohne Geschirr ausführen.

• Dieser Geschirrspüler ist für Haushaltszwecke geeignet; benutzen Sie ihn nicht
für einen anderen Zweck. Durch den gewerblichen Einsatz des Geschirrspülers
verfallen sämtliche Garantieansprüche.
DE-7

• Stellen oder hängen Sie keine Lasten auf/an die offene Tür des Geschirrspülers,
da dieser sonst umkippen könnte.
Verwenden Sie keine Spülmittel, die nicht speziell für Geschirrspüler
hergestellt werden. Unser Unternehmen übernimmt für daraus entstandene
Schäden keine Verantwortung.
Wasserreste im inneren des Gerätes enthalten unter Umständen
Spülmittelrückstände und dürfen nicht als Trinkwasser benutzt werden.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder chemische Reinigungsmittel;
andernfalls besteht Explosionsgefahr.
Prüfen Sie bitte, ob Kunststoffteile wirklich hitzebeständig sind, bevor Sie sie
im Geschirrspüler spülen.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder
in der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
sofern diese nicht beaufsichtigt werden.
Legen Sie keine ungeeigneten und schweren Dinge in Ihre Maschine. Unser
Unternehmen haftet nicht für Schäden, die an den Innenteilen entstehen.
Die Tür darf nicht geöffnet werden, wenn die Maschine in Betrieb ist. Für alle
Fälle stellt eine Sicherungsvorrichtung sicher, dass die Maschine stoppt, wenn
die Tür geöffnet wird.
Um einen Unfall zu vermeiden, lassen Sie die Tür nicht offen.
Geben Sie Messer und andere spitze oder scharfe Gegenstände mit der
scharfen Seite nach unten in den Besteckkorb.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt werden,
damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
Wenn bei der Energiesparoption „Ja“ gewählt ist, wird die Tür zum
Programmende geöffnet. Schließen Sie die Tür während der ersten Minute
nach Programmende nicht gewaltvoll; andernfalls kann der automatische
Türmechanismus beschädigt werden. Die Tür muss zur effektiven Trocknung
30 Minuten geöffnet bleiben. (Bei Modellen mit System zum automatischen
Öffnen der Tür.)
Warnung: Stehen Sie nach Ertönen des Signals zur Anzeige der automatischen
Öffnung nicht vor der Tür.
Für die Sicherheit ihrer Kinder
Nachdem Sie das Verpackungsmaterial des Geschirrspülers entfernt haben,
müssen Sie darauf achten, dass es außerhalb der Reichweite von Kindern
bleibt.
DE-8

Erlauben Sie Kinder nicht, mit dem Geschirrspüler zu spielen oder ihn
einzuschalten.
Halten Sie Reinigungsmittel und Klarspüler von Ihren Kindern fern.
Halten Sie Kinder von der Geschirrspülmaschine fern, wenn sie offen steht,
weil sich in der Maschine noch Rückstände von Reinigungssubstanzen
befinden können.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Altgerät keine Gefahr für Kinder darstellt. Es
ist schon häufiger vorgekommen, dass sich Kinder in Altgeräten eingesperrt
haben. Beugen Sie dem vor, indem Sie sicherstellen, dass die Tür nicht mehr
verschlossen werden kann, und schneiden Sie das Netzkabel ab.
Im Falle einer Störung
Reparaturen, die von jemand anders als unserem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden, haben das Ablaufen der Garantie auf Ihrem Gerät zur
Folge.
Stellen Sie vor jeglichen Reparaturarbeiten sicher, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt ist. Schalten Sie die Sicherung ab oder ziehen Sie
den Netzstecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, sondern greifen Sie am
Stecker. Achten Sie darauf, dass der Wasserhahn zugedreht ist.
Empfehlungen
Um Wasser und Strom zu sparen, sollten Sie hartnäckige Rückstände am
Geschirr entfernen, bevor Sie das Geschirr in die Maschine geben. Starten
Sie das Gerät erst, wenn es voll beladen ist.
Benutzen Sie das Vorspülprogramm bitte nur, wenn dies wirklich erforderlich
ist.
Stellen Sie hohle Gegenstände wie Schalen, Gläser und Töpfe so in die
Maschine, dass die Öffnung nach unten zeigt.
Es wird empfohlen, den Geschirrspüler nicht mit anderem oder mehr als
dem angegebenen Geschirr zu beladen.
Für den Geschirrspüler nicht geeignete Gegenstände:
Zigarettenasche, Kerzenwachs, Politur, Farbe, chemische Substanzen und
Materialien mit Eisenlegierung;
Gabeln, Löffel und Messer mit Handgriffen aus Holz oder Knochen bzw.
aus Elfenbein oder Perlmutt, geleimte Gegenstände oder mit scheuernden,
säurehaltigen oder alkalischen Chemikalien verschmutzte Gegenstände.
Gegenstände aus nicht hitzebeständigem Kunststoff, Gegenstände mit einer
Kupfer- oder Zinnbeschichtung.
Gegenstände aus Aluminium und Silber (diese können sich verfärben oder
stumpf werden).
• Bestimmte empfindliche Glastypen, Porzellan mit ornamentalen Druckmustern,
da diese bereits nach dem ersten Spülen fahl werden können, Kristallglas, weil
es im Lauf der Zeit stumpf wird, nicht hitzebeständiges geklebtes Besteck,
Bleikristallgläser, Schneidebretter sowie mit Synthetikfasern hergestellte
Produkte;
DE-9
Absorbierende Gegenstände wie Schwämme oder Küchentücher gehören
nicht in einen Geschirrspüler.
Warnung:Achten Sie bitte darauf, dass Sie in Zukunft spülmaschinenfeste
Produkte kaufen.
DIE INSTALLATION DES GESCHIRRSPÜLERS
Die Aufstellung des Geschirrspülers
Beim Festlegen des Aufstellortes der Maschine sollten Sie zugängliche Orte
berücksichtigen, die das Be- und Entladen des Geschirrs erleichtern.
Stellen Sie den Geschirrspüler nicht an einer Stelle auf, an der die
Zimmertemperatur unter 0 °C absinken kann.
Nehmen Sie die Maschine vor der Aufstellung aus der Verpackung. Beachten
Sie dabei bitte die Warnhinweise auf der Verpackung
Achten Sie bei der Wahl des Standortes darauf, dass sich die Anschlüsse für
Wasserzu -und -ablauf in der Nähe befinden. Beachten Sie beim Aufstellungsort
der Maschine, dass die Anschlüsse nach der Durchführung nicht mehr geändert
werden.
Halten Sie den Geschirrspüler nicht an der Tür oder der vorderen Platte fest, um
ihn anzuheben.
Halten Sie einen bestimmten Abstand an allen Seiten der Maschine ein, damit
Sie sie während der Reinigung bequem nach vorne und hinten verschieben
können.
Achten Sie darauf, dass die Schläuche für Wasserzu- und -ablauf bei der
Aufstellung des Geschirrspülers nicht eingeklemmt werden. Stellen Sie
außerdem sicher, dass die Maschine nicht auf dem Netzkabel steht.
Stellen Sie die Stellfüße des Geschirrspülers so ein, dass die Maschine gerade
und fest steht. Durch eine ordnungsgemäße Aufstellung des Geschirrspülers
wird das problemlose Öffnen und Schließen der Tür gewährleistet.
Wenn sich die Tür des Geschirrspülers nicht richtig schließen lässt, müssen Sie
prüfen, ob die Maschine stabil auf der Bodenfläche steht. Stellen Sie andernfalls
die Stellfüße richtig ein und sorgen Sie für einen stabilen Stand.
Der Wasseranschluss
Klempnerarbeiten müssen für den Einbau einer Spülmaschine geeignet sein. Wir
empfehlen Ihnen ferner, einen Filter am Wassereinlass Ihres Hauses oder Ihrer
Wohnung anzubringen, um mögliche Beschädigungen durch Verunreinigungen
(wie Sand, Ton, Rost usw.), die gelegentlich in der Wasserzufuhr enthalten sein
können oder in den Leitungen im Haus vorliegen, zu verhindern. Darüber hinaus
beugen Sie somit Problemen wie Verfärbungen oder Ablagerungen nach dem
Spülen vor.

DE-10
Zulaufschlauch
Benutzen Sie nicht den Zulaufschlauch Ihres alten
Geschirrspülers. Benutzen Sie stattdessen den neuen,
im Lieferumfang enthaltenen Zulaufschlauch. Wenn
Sie einen neuen oder einen lange nicht benutzten
Zufuhrschlauch an Ihre Maschine anschließen, lassen
Sie bitte erst eine Zeit lang Wasser durch den Schlauch
fließen, bevor Sie ihn anschließen. Schließen Sie den
Zufuhrschlauch direkt an den Wasserhahn an. Der am
Hahn vorliegende Druck muss mindestens 0,3 bar und darf
nicht mehr als 10 bar betragen. Wenn der Wasserdruck
10 bar übersteigt, muss ein Druckausgleichsventil
dazwischen angebracht werden.
Nachdem der Schlauch angeschlossen worden ist, muss der Hahn ganz
aufgedreht werden. Jetzt kann geprüft werden, ob er absolut dicht ist und nicht
tropft. Zum Schutz Ihrer Maschine sollten Sie darauf achten, dass Sie immer die
Wasserzufuhr schließen, wenn das Spülprogramm beendet ist.
HINWEIS: Bei einigen Modellen wird ein
Zwischenstück für den Aquastop verwendet. Bei
Geräten mit Aquastop liegt gefährliche Spannung
vor. Schneiden Sie den Schlauch nicht ab. Achten
Sie darauf, dass der Schlauch nicht geknickt oder
gequetscht wird.
Ablaufschlauch
Der Abwasserschlauch kann entweder direkt an den
Wasserabfluss oder den Abfluss des Spülbeckens
angeschlossen werden. Wenn ein spezielles
Schenkelrohr (wenn verfügbar) verwendet wird, kann
das Wasser direkt in das Spülbecken abfließen, indem
das Schenkelrohr über den Rand des Spülbeckens
gebogen wird. Dieser Anschluss sollte zwischen 50
und 110 cm über dem Boden liegen.

DE-11
 Verlängern Sie den Ablaufschlauch nicht über 4 Meter, da
das Schmutzwasser andernfalls nicht mehr problemlos abgepumpt und das
Spülergebnis beeinträchtigt wird. In diesem Fall übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Der elektrische Anschluss
Der geschützte Stecker Ihres Geschirrspülers muss an die Steckdose mit
Schutzkontakt und der richtigen Spannung und Stromstärke angeschlossen
werden. Wenn keine Erdung vorliegt, lassen Sie diese von einem qualifizierten
Elektriker vornehmen. Bei Nutzung ohne Erdung übernimmt der Hersteller
keine Haftung für jegliche Ausfälle.
Die Absicherung im Haus sollte bei 10 bis 16 A liegen.
Ihre Maschine ist für den Betrieb mit 220 bis 240 V ausgelegt. Falls die
Netzspannung an Ihrem Ort 110 V beträgt, schließen Sie einen Transformator
(110/220 V und 3000 W) zwischen. Das Netzkabel sollte während der
Aufstellung nicht angeschlossen werden.
Verwenden Sie immer den mit Ihrer Maschine ummantelten Stecker.
Der Betrieb mit geringer Spannung kann die Spülleistung mindern.
Das Netzkabel des Geschirrspülers darf nur von einem befugten
Kundendienstmonteur oder Elektriker ausgetauscht werden. Unsachgemäße
Installationen können zu Unfällen führen.
Achten Sie aus Sicherheitsgründen immer darauf, dass Sie den Stecker aus


DE-12

der Steckdose ziehen, wenn ein Spülprogramm zu Ende ist.
Um Stromschläge zu vermeiden, dürfen Sie den Stecker nicht mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
Wenn Sie die Stromzufuhr Ihres Geschirrspülers unterbrechen, müssen Sie
immer den Stecker selbst aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie niemals am
Kabel.
Der Stecker dieses Geräts kann je nach Zielland eine 13 A-Sicherung enthalten (zum
Beispiel in Großbritannien oder Saudi-Arabien)

Beachten Sie den Aufdruck auf dem Wasserzulaufschlauch!
Mit 25 ° gekennzeichnete Modelle dürfen nur mit maximal 25 °C warmem (kaltem)
Wasser gespeist werden.
Für alle übrigen Modelle:
Kaltes Wasser bevorzugt; warmes Wasser max.
Temperatur 60 °C.
DE-13
Den Geschirrspüler unter der Arbeitsplatte einbauen
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler unter einer Arbeitsplatte einbauen möchten,
müssen Sie prüfen, ob Ihnen darunter genügend Platz zur Verfügung steht und
ob die Anschlüsse für Strom und Wasser dies zulassen. Wenn Sie zu dem
Schluss kommen, dass der Platz unter der Arbeitsplatte für die Aufstellung
der Maschine geeignet ist, müssen Sie die obere Platte (wie in der Abbildung
gezeigt) abnehmen.
Warnung: Die Stelle, an der wir die Maschine durch Entfernen der Arbeitsplatte
installieren, muss stabil sein, damit das Gerät gerade steht. Entfernen Sie die
Arbeitsplatte, indem Sie die Befestigungsschrauben der Arbeitsplatte an der
Rückseite der Maschine lösen; drücken Sie dann die Frontblende 1 cm von
der Vorderseite nach hinten und heben sie ab.


DE-14

Stellen Sie die Füße des Geschirrspülers gemäß der Bodenfläche bei Ihnen
ein.3 Achten Sie darauf, dass keine Schläuche oder Leitungen geknickt oder
beschädigt werden.
 Nach dem Entfernen der Arbeitsplatte muss der Geschirrspüler an
einem eingeschlossenen Ort aufgestellt werden, dessen Maße den Abmessungen
in der Abbildung entsprechen.
Produkt
Ohne Isolierung Mit Isolierung
Das gesamte
Produkt
Für 2. Korb Für 3. Korb
Höhe 820 mm 830 mm 835 mm
DE-15


• Prüfen Sie nach, ob die Angaben Ihrer Strom- und Wasserversorgung mit den Werten, die in den
Anschlussanweisungen für die Maschine angegeben sind, übereinstimmen.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus der Maschine.
• Bereiten Sie die Wasserenthärtung vor.
• Füllen Sie 1 kg Salz in den Salzbehälter und füllen ihn mit Wasser auf, bis er nahezu überläuft.
• Befüllen Sie den Klarspülerbehälter.


Für ein perfektes Spülergebnis benötigt die Geschirrspülmaschine weiches, d. h. gering kalkhaltiges, Wasser.
Sonst können weiße Kalkrückstände auf dem Geschirr und der Innenausstattung zurück bleiben. Die beeinträchtigt
die Spül-, Trocknungs- und Glanzleistung Ihrer Maschine. Aus diesem Grund werden bei Geschirrspülmaschinen
Enthärtungssysteme verwendet. Das Enthärtungssystem muss aufgefrischt werden, damit es während des nächsten
Spülvorgangs mit der selben Leistung funktioniert. Aus diesem Grund verwendet man Geschirrspülersalz.

Für eine gute Spülleistung benötigt dieser Geschirrspüler weiches, d. h. entkalktes Wasser. Andernfalls
kommt es zu Kalkablagerungen am Geschirr und im Innenraum des Gerätes. Dadurch wird die Leistung
des Gerätes beim Spülen, Trocknen und Klarspülen negativ beeinträchtigt. Wenn Wasser durch das
Wasserenthärtersystem fließt, werden die für die Wasserhärte verantwortlichen Ionen aus dem Wasser
entfernt und das Wasser erreicht die Qualität, die für eine optimale Spülleistung erforderlich ist. Je nach
Wasserhärtegrad des zulaufenden Wassers sammeln sich die für die Wasserhärte verantwortlichen Ionen
schnell im Wasserenthärtersystem. Aus diesem Grund muss das Wasserenthärtersystem so aufgefrischt
werden, dass es auch beim nächsten Spülgang wieder mit der gleichen optimalen Leistung arbeitet. Aus
diesem Grund ist das Spezialsalz erforderlich.
Die Maschine darf nur mit speziellem Geschirrspülsalz zur Wasserenthärtung verwendet werden.
Verwenden Sie keine kleinkörnigen oder pulverförmigen Salze, die leicht löslich sind. Die Verwendung
jeder anderen Art von Salz kann Ihre Maschine beschädigen.

SEL
Verwenden Sie nur Enthärtungssalz, dass für Ge-
schirrspülmaschinen hergestellt wurde. Um das Salz
einzufüllen, müssen Sie zuerst den unteren Korb he-
raus nehmen und dann den Deckel des Salzbehäl-
ters öffnen, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
(1) (2) Zunächst befüllen den Behälter mit 1 kg Salz
und Wasser bis zum Überlaufstand. (3) Sie können
den Trichter (4) verwenden, der das Befüllen ver-
einfacht. Nach jedem 20. - 30. Spülvorgang sollten
Sie Ihre Maschine wieder mit Salz befüllen (unge-
fähr 1 kg). Füllen Sie den Salzbehälter nur bei der
ersten Verwendung mit Wasser auf. Wir empfehlen,
feinkörniges Salz oder pulverisiertes Enthärtersalz zu
verwenden. Füllen Sie kein Speisesalz in Ihre Maschi-
ne, da sonst die Funktion des Enthärtersystems sich
mit der Zeit verschlechtert. Wenn Sie die Maschine
einschalten, wird der Salzbehälter mit Wasser auf-
gefüllt. Daher sollten Sie das Enthärtersalz vor dem
Einschalten der Maschine einfüllen. Auf diese Weise
wird das übergelaufene Salz sofort durch den Spül-
vorgang entfernt. Wenn Sie nach dem Einfüllen des
Salzes nicht sofort Geschirr spülen möchten, dann
lassen Sie bei leerer Maschine ein kurzes Spülpro-
gramm laufen, um Korrosion durch des beim Befüllen
des Salzbehälters übergelaufenes Salz zu verhindern. Um zu verstehen, ob die Menge an Weichmachersalz in
einer Spülmaschine ausreicht, überprüfen Sie den transparenten Teil der Salzbehälterkappe. Wenn der Bereich
grün ist, dann ist ausreichend Salz vorhanden. Wenn er nicht grün ist, dann muss Salz nachgefüllt werden.
DE-16








 




1
2
3
4
5
6


Die Spülwirkung Ihrer Maschine hängt von der Härte des Trinkwassers ab. Deshalb ist Ihre Maschine mit einem
System ausgerüstet, dass die Härte des Trinkwassers verringert. Spülwirkung erhöht sich, wenn das System
richtig eingestellt ist. Um die Wasserhärte des Wasser in Ihrer Gegend herauszunden, nehmen Sie Kontakt mir
Ihrerm lokalen Wasserversorger auf oder bestimmen Sie die Wasserhärte mit dem Teststreifen (wenn verfügbar)
DE-17

Falls die Wasserhärte an Ihrem Wohnort 90 dF (Wasserhärte nach französischer Norm) überschreitet oder Sie
Brunnenwasser nutzen, sollten Sie einen Filter und ein Wasserreinigungsgerät verwenden.
Ab Werk ist die Wasserhärte auf Stufe 3 eingestellt.
Stellen Sie die Wasserhärte an Ihrer Maschine anhand des Teststreifenergebnisses ein.
Produkt/
Wasser
Wasserhärte
Deutsche
Härte
(dH)
Französische
Härte (dF) Britische
Härte (dE) Wasserhärteanzeige
1 0 – 5 0 – 9 0 – 6 L1 erscheint im Display.
2 6 – 11 10 – 20 7 – 14 L2 erscheint im Display.
3 12 – 17 21 – 30 15 – 21 L3 erscheint im Display.
4 18 – 22 31 – 40 22 – 28 L4 erscheint im Display.
5 23 – 31 41 – 55 29 – 39 L5 erscheint im Display.
6 32 – 50 56 – 90 40 – 63 L6 erscheint im Display.



Drehen Sie den Knopf in die Position „Aus“.
Drücken Sie die Taste „Start / Pause“ und halten Sie sie gedrückt.
Drehen Sie den Knopf einen Schritt im Uhrzeigersinn.
Halten Sie die Taste „Start / Pause“ gedrückt, bis die LEDs blinken und „SL“ verschwindet.
Das Gerät zeigt die letzte Einstellung an.
Stellen Sie den Pegel durch Drücken der Tasten „+“ und „-“ ein.
Drehen Sie den Knopf in die Position „Aus“, um die Einstellung zu speichern.

Verwenden Sie nur spezielle Spülmittel für Haushalts-Geschirrspüler. Bewahren Sie Spülmittel an einem kühlen,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Geben Sie für optimale Leistung genau die empfohlene Menge Spülmittel für das ausgewählte Programm
hinzu. Die benötigte Spülmittelmenge hängt vom Zyklus, der Lademenge und dem Verschmutzungsgrad des
Geschirrs ab.
Füllen Sie nicht mehr Spülmittel als erforderlich in das Spülmittelfach ein, da dies sonst weißliche Streifen
oder bläuliche Schlieren auf Glas und Geschirr sowie Glaskorrosion verursachen könnte. Eine fortgesetzte
Verwendung von zu viel Spülmittel kann zu Maschinenschäden führen.
Die Verwendung von zu wenig Spülmittel kann zu einer schlechten Reinigung und bei hartem Wasser zu
weißlichen Schlieren führen.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte den Anweisungen des Spülmittelherstellers.
󴌑󾰍󵴊󶐕󵔍󵈆󵢅󵰕󵔓󱀂󶔇󵚝󵰍󵔏
Schieben Sie die Verriegelung des Spülmittelbehälters wie in der Abbildung gezeigt auf. Der
Spülmittelbehälter besitzt im Inneren Markierungslinien. Der Spülmittelbehälter kann insgesamt 40 cm³
Spülmittel fassen. Ö󰀨nen Sie den Spülmittelbehälter und geben Sie in das größere Fach 25 cm³, wenn Ihr
Geschirr stark verschmutzt ist, oder 15 cm³, falls es nur leicht verschmutzt ist. Wenn das Geschirr für eine
längere Zeit schmutzig geblieben ist, sich eingetrocknete Essensreste darauf benden oder die Spülmaschine
übermäßig beladen wurde, geben Sie 5cm3 Reiniger in das Vorwäschefach und starten Sie die Maschine. Je
nach Verschmutzungsgrad und Wasserhärte in Ihrem Gebiet müssen Sie unter Umständen mehr Spülmittel in
das Gerät füllen.

Spülmittelbehälter auffüllen
• Drücken Sie die Programmtaste, wenn die Maschine ausgeschaltet ist.
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein / Aus-Taste ein und drücken Sie die Programmtaste mindestens 3
Sekunden lang weiter.
• Wenn „Härte eingestellt“ erkannt wird, wird „SL“ 2 Sekunden lang angezeigt.
• Lassen Sie die Programmtaste los. Die letzte Einstellungsebene wird angezeigt.
• Drücken Sie die Programmtaste, um den gewünschten Pegel einzustellen. Bei jedem Druck der Programmtaste
wird die Härte erhöht. Härte 1 kehrt nach Härte 6 zurück.
• Die zuletzt ausgewählte Wasserhärte wird im Speicher gespeichert, indem die Maschine mit der Ein / Aus-Taste
ausgeschaltet wird.
DE-18



Kombinierte Reiniger können verschiedene Eigenschaften beinhalten. Bevor Sie den Reiniger zum ersten mal
verwenden, sollten Sie die Anweisungen genau beachten. Im Allgemeinen erzielen Kombi-Reiniger nur unter
ganz bestimmten Voraussetzungen zufriedenstellende Ergebnisse.

• Überprüfen Sie in den Spezikationen des Produkts, ob es sich um einen Kombi-Reiniger handelt.
• Prüfen Sie, ob der Reiniger für Ihre Wasserhärte geeignet ist.
• Beachten Sie die Anweisungen der Produkte auf Verpackungen.
• Tabletten müssen stets in das Spülmittelfach Ihres Spülmittelbehälters gegeben werden.
• Sie müssen den Hersteller kontaktieren und sich über die geeigneten Nutzungsbedingungen informieren.
• Wenn Sie geeignete Produkte verwenden, sorgen diese für Einsparungen beim Verbrauch von Salz- und/oder
Klarpüler.
• In die Garantieleistungen Ihres Gerätes sind Mängel nicht eingeschlossen, die durch die Verwendung dieser
Art von Reinigern verursacht werden.
Wenn Sie bessere Ergebnisse bei der Verwendung von kombinierten Reinigern
erhalten möchten, fügen Sie Salz und Klarspüler in Ihre Maschine und stellen Sie die Wasserhärte- und
Klarspüler-Einstellungen auf die niedrigste Position.
Das Auösungsverhalten von Spülmitteln in Tablettenform („Tabs“) verschiedener Hersteller
hängt gewöhnlich von Temperatur und Zeit ab. Daher raten wir davon ab, solche Spülmittel
mit Kurzprogrammen zu verwenden. Bei solchen Programmen sollten Sie besser Spülmittel in
Pulverform einsetzen.
 Kontaktieren Sie bei einem neu auftretenden Problem, das bei der Verwendung dieser Art von
Reiniger entstehen sollte, direkt den Reinigungsmittelhersteller.

Salzbehälter und Klarspüldosierer auffüllen.
Wasserhärtegrad auf die höchste Position einstellen und ein Programm ohne Geschirr durchlaufen
lassen.
Wasserhärtebereich einstellen.
Klarspülereinstellung korrekt vornehmen.
󳬍󵄓󶌑󾰍󵐐󶌊󵔓󵔓󱀂󶔇
Öffnen Sie das Klarspülerfach, um es zu füllen die Kappe des Klarspülerfachs. Füll das
Fach mit Klarspüler auf MAX-Niveau und schließen Sie dann die Kappe. Sei vorsichtig um nicht
Füllen Sie das Klarspülerfach über und wischen Sie es ab Verschütten.


Stufe Klarspülerdosis Anzeige
1 Kein Klarspüler
wurde
ausgegeben
r1 wird am Display
angezeigt.
2 1 Dosis
ausgegeben r2 wird am Display
angezeigt.
3 2 Dosen
ausgegeben r3 wird am Display
angezeigt.
4 3 Dosen
ausgegeben r4 wird am Display
angezeigt.
5 4 Dosen
ausgegeben r5 wird am Display
angezeigt.
Klarspüldosierer auffüllen und einstellen
Halten Sie die Programmtaste gedrückt.
Schalten Sie die Maschine ein.
Halten Sie die Programmtaste gedrückt, bis „rA“ aus der Anzeige verschwindet. Die Klarspülereinstellung
richtet sich nach der Wasserhärteeinstellung.
Die Maschine zeigt die aktuelle Einstellung an.
Ändern Sie die Stufe, indem Sie die Programmtaste drücken.
Schalten Sie zum Speichern der Einstellung die Maschine aus.
Die Werkseinstellung ist „4“.
Erhöhen Sie die Stufe, falls das Geschirr nicht richtig getrocknet wird oder fleckig ist. Verringern Sie die Stufe,
falls sich blaue Flecken am Geschirr bilden.
DE-19


Für beste Ergebnisse befolgen Sie diese Laderichtlinien.
Die Beladung Ihres Haushaltsgeschirrspülers bis zu der vom Hersteller angegebenen
Kapazität trägt zur Energie- und Wassereinsparung bei.
Das manuelle Vorspülen von Geschirrteilen führt zu erhöhtem Wasser- und
Energieverbrauch und wird nicht empfohlen. Sie können Tassen, Gläser, Stielgläser,
kleine Teller, Schüsseln usw. in den oberen Korb stellen. Lehnen Sie langstielige
Gläser nicht aneinander, da sie andernfalls instabil und beschädigt werden können.
Langstielige Gläser sollten an den Korbrand, die Ablage oder den Glasträger angelehnt
werden und dürfen keine anderen Gegenstände berühren.
Stellen Sie alle Behälter wie Tassen, Gläser und Töpfe mit der Öffnung nach unten in
den Geschirrspüler, da sich sonst Wasser darin sammelt.
Wenn die Maschine über einen Besteckkorb verfügt, sollten Sie das Besteckgitter
verwenden, um das beste Ergebnis zu erzielen.
Stellen Sie alles große Geschirr (Töpfe, Pfannen, Deckel, Teller, Schüsseln usw.) und
sehr schmutzige Gegenstände in das untere Regal.
Geschirr und Besteck sollten nicht übereinander gestellt werden.
Achten Sie darauf, die Rotation der Sprüharme nicht zu behindern.
Achten Sie darauf, dass nach dem Einfüllen des Geschirrs das
Öffnen des Waschmittelbehälters nicht verhindert wird.

Entfernen Sie grobe Rückstände auf dem Geschirr, bevor Sie es in die Maschine
stellen. Starten Sie die Maschine, wenn sie voll ist.
Überladen Sie die Laden nicht und stellen Sie kein Geschirr in den falschen Korb.
 Zur Vermeidung von Verletzungen sollten Besteckteile und Messer
mit langem Griff und scharfen Spitzen wie Serviergabeln, Brotmesser usw. immer mit
dem scharfen oder spitzen Ende nach unten oder waagerecht eingelegt werden.

DE-20

Höhe des oberen Korbs anpassen
Der obere Korb Ihres Gerätes ist auf die oberste Position eingestellt. Wenn Sie den oberen Korb in die unterste
Position bringen, können Sie große Teller im oberen Korb spülen.
Öffnen Sie Korbhalterungen am Ende der Schienen des oberen Korbs, indem Sie sie zur Seite drehen; nehmen
Sie den Korb heraus. Ändern Sie die Position der Räder; setzen Sie den Korb dann wieder auf die Schiene und
schließen Sie die Korbhalterungen. Auf diese Weise können Sie den oberen Korb in die unterste Position bringen.
DE-21

Unterer Korb
Klappständer
Die Klappständer im unteren Korb sind zweiteilig und dazu gedacht, dass Sie große Gegenstände, wie Töpfe,
Pfannen, usw. leichter unterbringen können. Wenn gewünscht, können jede Seite einzeln oder alle zusammen
heherunter geklappt werden, um mehr Platz zu erhalten. Sie können die Klappständer aufstellen oder
herunter klappen.
a
b
c
d
12
Schieben Sie den Korb
Der bewegliche Besteckkorb kann zwischen den vorderen und hinteren
Drähten des unteren Korbs gleiten.
DE-22




Falsche Beladung kann zu schlechter Spül- und Trockenleistung führen. Bitte beachten Sie für gute
Spülergebnisse die Empfehlungen des Herstellers.



Für weitere Informationen zu Leistungstests schreiben Sie bitte an folgende E-Mail-Adresse:
„dishwasher@standardtest.info“. Geben Sie in Ihrer E-Mail bitte Modellnamen und Seriennummer (20-stellig)
an, die Sie an der Gerätetür nden können.
DE-23

P1 P2 P3 P4 P5 P6
Programmname: Vorspülen Schnell 30 Min.
40°C
Schonend,
40 °C Öko Express 50’ 65°C Intensiv, 65 °C Auto
Art der
Verschmutzung:
Geeignet
zum
Abspülen
von Geschirr,
das Sie
erst später
spülen
möchten.
Geeignet zur
schnellen
Reinigung
von leicht
verschmutztem
Geschirr.
Geeignet
für leicht
verschmutztes
empfindliches
Geschirr.
Standardprogramm
für normal
verschmutztes,
täglich
verwendetes
Geschirr mit
reduziertem
Energie- und
Wasserverbrauch.
Geeignet zur
schnelleren
Reinigung
von normal
verschmutztem,
täglich
verwendetem
Geschirr.
Geeignet
für stark
verschmutztes
Geschirr.
Auto-Programm
für stark
verschmutztes
Geschirr.
Verschmutzungsgrad: Leicht Leicht Leicht Mittel Mittel Stark Stark
Spülmittelmenge:
A: 25 cm3
B: 15 cm3 - A A A A A A
Programmdauer
(Std:Min) 00:15 00:30 01:14 03:25 00:50 01:57 01:25 - 01:57
Stromverbrauch
(kWh/Zyklus) 0.020 0.740 0.880 0.937 1.100 1.700 1.450 - 1.700
Wasserverbrauch
(l/Zyklus) 4.5 12.4 16.0 12.0 12.0 17.2 11.9 - 17.2
Die Programmdauer kann sich je nach Geschirrmenge, Wassertemperatur,
Umgebungstemperatur und ausgewählten Zusatzfunktionen ändern.
Die für andere als das Öko-Programm angegebenen Werte sind nur Richtwerte.
Das Öko-Programm dient zur Reinigung von normal verschmutztem Geschirr, da es
für diese Verwendung das effizienteste Programm im Hinblick auf seinen kombinierten
Energie- und Wasserverbrauch ist. Darüber hinaus wird es zur Beurteilung der
Einhaltung der Ökodesign-Gesetzgebung der EU verwendet.
Das Spülen von Geschirr in einer Haushaltsgeschirrspülmaschine verbraucht in der
Gebrauchsphase in der Regel weniger Energie und Wasser als das Spülen von Hand,
wenn die Maschine nach den Anweisungen des Herstellers benutzt wird.
Verwenden Sie bei Kurzprogrammen nur pulverförmiges Spülmittel.
Kurzprogramme beinhalten keinen Trocknungsschritt.
Zur Unterstützung der Trocknung sollten Sie die Tür nach Abschluss des Programmes
leicht öffnen.
Sie können auf die Produktdatenbank mit den Modellinformationen zugreifen, indem
Sie den QR-Code auf dem Energieetikett einlesen.
Gemäß den EU-Verordnungen 1016/2010 und 1059/2010 dürfen
die Energieverbrauchswerte des Eco-Programms abweichen. Diese Tabelle entspricht den
Verordnungen 2019/2022 und 2017/2022.
DE-24
DE-25


Sie können die Maschine über die Ein-/Austaste (4) einschalten. Die Ein/Aus-Leuchten leuchten, solange
die Maschine eingeschaltet ist. Drücken Sie zum Einstellen des gewünschten Programms die Pro-
grammtaste (5).
Drücken Sie zum Starten des Programms die Start/Pause-T
aste (6). Sobald das ausgewählte Programm
gestartet wurde, leuchtet die Spülleuchte auf und die Programmdauer wird angezeigt. Wenn Sie die
Gerätetür öffnen, während das Programm läuft, werden abwechselnd Programmnummer und Programm-
dauer angezeigt.
Sie können den Programmablauf mit den Spülen-, Klarspülen-, Trocknen- und Endleuchten (7) am
Bedienfeld verfolgen. Sobald die Trocknen-Leuchte aueuchtet, arbeitet die Maschine 40 bis 50 Minuten
lautlos.
HINWEIS: Wenn Sie die Optionstaste (3) einmal drücken, wird die Halbe-Beladung-Option aktiviert.
Diese Option verkürzt die Dauer der ausgewählten Programme, um Strom und Wasser zu sparen. Wenn
Sie kombinierte Spülmittel verwenden,
die Salz, Klarspüler und Zusatzmittel enthalten, drücken Sie die Optionstaste ein zweites Mal und aktivie-
ren Sie die Tab-Funktion. Mit der Extrataste können Sie dem kompatiblen Spülprogramm die folgenden
Funktionen zufügen.
Wenn die Hygienefunktion aktiv ist, können Sie durch Änderung der Waschtemperatur und Programm-
dauer hygienischer spülen.
Wenn Sie die Extraspülen-Funktion wählen, leuchtet die Extra-Klarspülen-Leuchte auf; dadurch wer-
den dem ausgewählten Programm Spül-/Klarspülschritte zugefügt, wodurch Ihr Geschirr sauberer und
glänzender wird.
Wenn Sie die Extratrocken-Funktion gewählt haben, leuchtet die Extratrocken-Anzeige links oben auf;
dadurch wird die Trocknungsdauer des ausgewählten Programmes verlängert, wodurch Ihr Geschirr
trockener wird. Hygiene- und Trocknungsfunktionen können jedoch nicht gleichzeitig ausgewählt werden,
da sie nicht miteinander kompatibel sind.
Falls Sie im zuletzt verwendeten Spülprogramm eine Zusatzfunktion ausgewählt hatten, ist diese beim
nächsten Spülprogramm weiterhin aktiv. Wenn Sie diese Funktion bei dem neu ausgewählten Programm
abbrechen möchten, halten Sie die Taste der relevanten Funktion gedrückt, bis die entsprechenden
Leuchten erlöschen, oder drücken Sie zum Abschalten des Gerätes die Ein-/Austaste (4). Wenn Sie eine
Zusatzfunktion mit dem neu gewählten Programm nutzen möchten, können Sie sie erneut auswählen.
Programm wählen und Maschine bedienen
9
DE-26




Wenn Sie die Verzögerungszeit ändern möchten, drücken Sie zunächst die Start/Pause-Taste und dann zur
Auswahl einer neuen Verzögerungszeit die Verzögerungstaste. Mit einem erneuten Druck auf die Start/Pause-
Taste aktivieren Sie die neue Verzögerungszeit. Drücken Sie zum Abbrechen der Verzögerung die Verzöge-
rungstaste, bis die Verzögerungszeit 0 h beträgt.
HINWEIS: Wenn Sie das Gerät nach Auswahl der Verzögerungszeit und Programmstart abschalten, wird die
Verzögerungszeit aufgehoben.
HINWEIS: Sie können zum Verzögern der Programmstartzeit um 1 bis 19 Stunden vor Beginn des Programmes
die Verzögerungstaste (2) drücken.
HINWEIS: Die Salz-auffüllen-Anzeige (9) leuchtet auf, wenn sich wenig oder gar kein Salz im Behälter bendet.
Füllen Sie in diesem Fall den Salzbehälter auf.
HINWEIS: Die Klarspüler-auffüllen-Anzeige (9) leuchtet auf, wenn sich wenig oder gar kein Klarspüler im Behäl-
ter bendet. Füllen Sie in diesem Fall den Klarspülbehälter auf.
DE-27













Programme ändern
Wenn Sie das Programm ändern möchten, während die Maschine bereits läuft.
Programme abbrechen
Wenn Sie das Programm abbrechen möchten, während die Maschine bereits läuft:
HINWEIS: Öffnen Sie die Gerätetür nicht vor Abschluss des Programmes.
HINWEIS: Nach Programmende können Sie die Tür Ihrer Maschine einen Spalt weit öffnen, damit das
Geschirr schneller trocknet.
HINWEIS: Falls während des Spülprogramms die Gerätetür geöffnet oder die Stromversorgung unterb-
rochen wird, setzt das Programm fort, sobald die Tür wieder geschlossen oder die Stromversorgung wie-
derhergestellt wird.
Drücken Sie zum Starten des
neu ausgewählten Programms
die Start/Pause-Taste.
Das neu ausgewählte Programm
setzt an der Stelle des
vorherigen Programmes fort.
Schalten Sie das Gerät über
die Ein-/Austaste ab, sobald
die Abschlussleuchte aufleuchtet.
Ziehen Sie den
Gerätestecker. Drehen
Sie den Wasserhahn zu.
Drücken Sie die Start/Pause-Taste.
Nach dem Programmstopp
können Sie das gewünschte
Programm mit Hilfe des
Programmauswahlknopfes wählen.
Halten Sie die Start/Pause-
Taste 3 Sekunden gedrückt.
Die Abschlussleuchte blinkt während
des Abbruchs. Das Abpumpen
dauert etwa 30 Sekunden.
DE-28
Die Reinigung Ihres Geschirrspülers
ist wichtig, um seine Lebensdauer zu sichern. Sorgen Sie dafür, dass die
Wasserenthärtungseinstellung (falls vorhanden) korrekt vorgenommen und die
richtige Menge an Reinigungsmittel verwendet wird, um Kalkablagerungen zu
vermeiden. Füllen Sie das Salzfach nach, wenn die Salzsensorleuchte aufleuchtet.
Im Laufe der Zeit können sich in Ihrem Geschirrspüler Fett-
und Kalkablagerungen bilden. In diesem Fall:
Füllen Sie das Waschmittelfach, aber laden Sie kein Geschirr ein. Wählen Sie ein
Hochtemperaturprogramm und lassen Sie den Geschirrspüler leer laufen. Wenn
Ihr Geschirrspüler dadurch nicht ausreichend gereinigt wird, verwenden Sie ein für
Geschirrspüler geeignetes Reinigungsmittel.
Um die Lebensdauer Ihres Geschirrspülers zu verlängern, reinigen Sie ihn
regelmäßig einmal im Monat.
Wischen Sie die Türdichtungen regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab, um
Rückstände oder Fremdkörper zu entfernen.
-
Reinigen Sie Filter und Sprüharme mindestens einmal pro Woche. Sind noch
Speisereste am Grob- und Mikrofilter vorhanden, nehmen Sie die Filter heraus und
reinigen Sie sie gründlich unter fließendem Wasser.
 Mikrofilter  Grobfilter
 Metallfilter
Drehen Sie die Filterkombination zum Entfernen und Reinigen gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie durch Anheben nach oben heraus . Ziehen Sie
den Grobfilter aus dem Mikrofilter heraus . Ziehen Sie dann den Metallfilter 
heraus und entfernen Sie ihn. Spülen Sie den Filter mit viel Wasser ab, bis er frei von
Rückständen ist. Bauen Sie die Filter wieder zusammen. Setzen Sie den Filtereinsatz
wieder ein und arretieren Sie ihn im Uhrzeigersinn .
Lassen Sie den Geschirrspüler niemals ohne die Filter laufen.
Werden die Filter nicht richtig eingesetzt, reduziert sich die Reinigungswirkung.
Damit die Maschine einwandfrei läuft, müssen die Filter sauber sein.

Stellen Sie sicher, dass die Sprühlöcher nicht verstopft sind und dass keine
Speisereste oder Fremdkörper an den Sprüharmen kleben. Falls es zu Verstopfungen
kommt, entfernen Sie die Sprüharme und reinigen Sie sie unter Wasser. Zum
Abnehmen des oberen Sprüharms lösen Sie die Mutter, die ihn in Position hält, indem
Sie sie im Uhrzeigersinn drehen und nach unten ziehen. Diese Mutter muss nach dem
Einsetzen des oberen Sprüharms wieder festgezogen werden.
3 4
1 2

DE-29

Große Lebensmittelreste oder Fremdkörper, die nicht von den Filtern aufgefangen
wurden, können die Abwasserpumpe blockieren. Das Spülwasser steht dann höher als
der Filter.
Warnung, Gefahr von Schnittverletzungen!
Achten Sie beim Reinigen der Abwasserpumpe darauf, dass Sie sich nicht an
Glasscherben oder spitzen Gegenständen verletzen.
In diesem Fall:
 Trennen Sie als Erstes das Gerät von der Stromversorgung.
 Nehmen Sie Körbe heraus.
 Entfernen Sie die Filter.
 Entfernen Sie alles Wasser, bei Bedarf mit einem Schwamm.
Überprüfen Sie den Bereich und entfernen Sie alle Fremdkörper.
 Setzen Sie die Filter wieder ein.
 Setzen Sie die Körbe wieder ein.

DE-30
FEHLER-
CODE FEHLER
BESCHREIBUNG Lösungsvorschlag
 Unzureichender Wasser-
zulauf
 Fehler: Wasser läuft
ständig in das Gerät. • Schließen Sie den Hahn.
• Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
 Das Wasser wird
nicht aus dem Gerät
abgepumpt.
• Der Wasserablaufschlauch ist verstopft.
• Die Filter Ihrer Maschine sind möglicherweise verstopft.
• Schalten Sie die Maschine aus und brechen Sie das Programm
ab.
•Besteht der Fehler weiterhin, Kundendienst kontaktieren.
 Heizelementfehler Wenden Sie sich an den Kundendienst.
 Alarm gegen Überlauf
ist aktiv. Schalten Sie die Maschine aus, schließen Sie die Wasserzufuhr.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
 Fehler in der Elektronik Wenden Sie sich an den Kundendienst.
 Fehler: Überhitzung
(Temperatur in der
Maschine ist zu hoch) Wenden Sie sich an den Kundendienst.
 Fehlerhafter
Wärmesensor Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Installation und Reparaturen sollten nur vom autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden, um Gefahren zu vermeiden. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die sich aus Handlungen nicht autorisierter Personen ergeben. Reparaturen
dürfen nur von autorisierten Technikern durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass
bei Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
Unsachgemäße Reparaturen oder die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen
können erhebliche Schäden verursachen und den Benutzer erheblichen Gefahren
aussetzen.
Die Kontaktinformationen unseres Kundendienstes finden Sie auf der Rückseite dieses
Dokuments.
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der Ökodesign-Verordnung können
für einen Zeitraum von mindestens 10 Jahren ab dem Datum, an dem Ihr Gerät im
Europäischen Wirtschaftsraum in Verkehr gebracht wurde, über den Kundendienst
bezogen werden.

Achten Sie darauf, das der Wasser-Eingangshahn völlig offen ist
und dass es keinen Wasserausfall gibt.
Schließen Sie den Wasser-Eingangshahn, trennen Sie den
Wasser-Eingangsschlauch von dem Wasserhahn und reinigen Sie
den Filter am Ende der Schlauchverbindung.
DE-31
Dieses Symbol am Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen sollte es bei einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen
Altgeräten abgegeben werden. Dies verringert die negativen Auswirkungen in Bezug auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit. Recycling hilft auch natürliche Ressourcen zu erhalten. Detaillierte Informationen zum
Recycling des Gerätes erhalten Sie von Ihrer örtlichen Stadtverwaltung, Ihren Entsorgungsdiensten oder beim
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Diese Geschirrspülmaschine enthält im Pumpenwannenlter ein biozides Mittel, um die Bakterienbildung zu
verhindern. Wirksubstanz: Zinkpyrithion (CAS Nr: 13463-41-7)

DE-30
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
Service &
Support
FR-1
QW-HY15F49EI-EU
QW-HY15F49EW-EU
Lave-vaisselle
Home Appliances
FR-3
TABLE DES MATIÈRES
4
5
5
6
6
6
8
8
9
9
9
10
10
11
12
14
14
14
14
15
15
15
16
17
19
20
20
21
21
22
23
24
24
24
24
25
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE - 1 : PRÉSENTATION DE L'APPAREIL
Caractéristiques techniques
Conformité avec les normes et les données d'essai
CHAPITRE - 2 : INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Recyclage
Informations relatives à la sécurité
Recommandations
Articles non appropriés au lave-vaisselle
CHAPITRE - 3 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Positionnement du lave-vaisselle
Raccordement d'eau
Tuyau d'arrivée d'eau
Tuyau de vidange
Raccordement électrique
Installation du lave-vaisselle sous un plan de travail
CHAPITRE - 4 : PRÉPARATION DE L'APPAREIL À L'UTILISATION
Utilisation du sel
Remplissage du réservoir de sel
Bandelette d’analyse
Tableau de dureté de l’eau
Système de l’adoucisseur d’eau – Réglage
Utilisation de détergent
Remplissage du liquide de rinçage - Réglage
CHAPITRE - 5 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Charges alternatives du panier
CHAPITRE - 6 : DESCRIPTIONS DES PROGRAMMES
Fonctions des programmes
CHAPITRE - 7 : MISE EN MARCHE DU LAVE-VAISSELLE ET SÉLECTION D'UN PROGRAMME
Sélection du programme
Modification d’un programme Annulation d’un programme
Mettre la machine hors tension
CHAPITRE - 8 : ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Filtres
Bras pulvérisateurs
Pompe de vidange
CHAPITRE - 9 : CODES DE PANNE ET MESURES À PRENDRE EN CAS DE PANNE
CHAPITRE 10 : INFORMATIONS PRATIQUES ET UTILES 27
Cher Client, notre but est de vous offrir des produits de haute qualité qui dépassent vos attentes.
Votre appareil a été fabriqué dans des installations modernes et soumis à des tests de qualité rigoureux.
Le présent manuel a été établi pour vous aider à utiliser au mieux votre appareil, qui a été fabriqué avec la
technologie la plus récente, pour une efficacité maximale.
Avant d'utiliser votre appareil, lisez attentivement ce manuel ; il contient des informations de base relatives à
l'installation, à l'entretien et à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil.
Veuillez contacter le centre de service agréé le plus proche pour l'installation de votre appareil.
Le présent mode d'emploi pouvant s'appliquer à plusieurs modèles, certaines options peuvent ne pas être
disponibles sur votre appareil.
FR-4
CHAPITRE - 1 : PRÉSENTATION DE L'APPAREIL
1. Plan de travail
2. Panier supérieur avec supports
3. Bras pulvérisateur supérieur
4. Panier inférieur
5. Bras pulvérisateur inférieur
6. Filtres
13.3. Unité de séchage actif:
Ce système offre de meilleures
performances de séchage pour votre
vaisselle.
7. Plaque signalétique
8. Panneau de commande
9. Distributeur de détergent et
de liquide de rinçage
10. Panier à couverts
11. Réservoir de sel régénérant
12. Loquet de glissière du panier supérieur
FR-5
Capacité 13 couverts
Hauteur 850 mm
Hauteur (sans plan de travail) 820 mm
Largeur 598 mm
Profondeur 598 mm
Poids net 46 Kg
Alimentation électrique 220-240 V-50 Hz
Puissance totale 1900 W
Puissance de chauffage 1800 W
Puissance de la pompe 100 W
Puissance de la
pompe de vidange
30 W
Pression au robinet
d'arrivée d'eau
0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Intensité 10 A
Caractéristiques techniques
Conformité aux normes et aux données de test/ Déclaration de conformité
UE
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives européennes en vigueur
ainsi qu’à toutes les normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le
marquage CE.
Veuillez visiter www.sharphomeappliances.com pour une copie électronique
de ce manuel d’utilisation.
CHAPITRE - 2 : INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
FR-6
CHAPITRE - 2 : INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Recyclage
Certains composants et emballages sont fabriqués à partir de matériaux
recyclables.
Les éléments en matière plastique portent les inscriptions internationales :
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ....)
Les éléments en carton sont fabriqués à partir de papier recyclé et doivent
être déposés dans les bacs de tri sélectif prévus à cet effet.
Évitez de placer ces matériaux dans des bacs à déchets. Les déposer dans
un centre de recyclage.
Contactez les centres concernés pour obtenir des informations sur les
méthodes et points de mise au rebut.
Informations relatives à la sécurité
Lorsque vous recevez votre appareil
Si l'emballage de votre appareil présente des dommages, veuillez contacter
votre revendeur.
Déballez les matériaux d'emballage comme indiqué et mettez-les au rebut
conformément aux règles applicables.
Consignes à respecter lors de l'installation de l'appareil
Installez votre lave-vaisselle dans un endroit adéquat, ne posant pas de risque
pour la sécurité et de niveau.
Procédez à l'installation et au raccordement de votre lave-vaisselle en suivant
les instructions.
Ce lave-vaiselle ne doit être installé et réparé que par un service après vente
agréé.
N'utilisez que les pièces détachées d'origine.
Avant l'installation, vérifiez que le lave-vaisselle est débranché.
Vérifiez que votre prise électrique est conforme aux normes en vigueur.
Assurez-vous que tous les branchements électriques correspondent aux
valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Assurez-vous que le lave-vaisselle n'est pas posé sur le câble d'alimentation.
Ne branchez jamais le lave-vaisselle au moyen d'une rallonge électrique ou
d'une prise multiple. Veillez à ce que la prise soit facilement accessible une fois
l'installation terminée.
Après l'installation du lave-vaisselle, faites-le fonctionner à vide lors de la
première utilisation.
Usage quotidien
Ce lave-vaisselle est exclusivement destiné à un usage domestique. Ne
l'utilisez à aucune autre fin. Toute utilisation du lave-vaisselle à des fins
commerciales ou professionnelles annule la garantie.
Ne montez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas de charge sur la porte
ouverte du lave-vaisselle, car ce dernier pourrait se renverser.
FR-7
CHAPITRE - 2 : INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE
SÉCURITÉ
N’utilisez jamais de détergent ou de liquide de rinçage qui ne sont pas conçus
spécifiquement pour lave-vaisselle. Notre société déclinera toute responsabilité
pour les dégâts liés à l’utilisation de ces produits.
L’eau contenue dans la cuve de lavage du lave-vaisselle n’est pas potable.
Ne la buvez pas.
En raison du danger d’explosion, ne placez aucun dissolvant chimique ou
solvant dans le lave-vaisselle.
Vérifiez que les objets en plastique résistent à la chaleur avant de les laver
au lave-vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et des
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou sans expérience ni connaissances, s'ils sont supervisés, ont reçu des
instructions relatives à l'utilisation sécurisée de l'appareil et comprennent les
dangers qui y sont associés. Empêchez que des enfants jouent avec l'appareil.
De même, les enfants sans surveillance ne doivent pas procéder au nettoyage
ou à l'entretien de la machine.
Évitez de placer des objets inappropriés et lourds excédant la capacité
maximale du panier du lave-vaisselle. Notre société ne sera en aucun cas
responsable de tout dommage sur les parties intérieures.
N'ouvrez jamais la porte lorsque l'appareil est en marche. Un dispositif de
sécurité met le lave-vaisselle à l'arrêt en cas d'ouverture de la porte.
Ne laissez pas la porte de votre lave-vaisselle ouverte pour éviter tout accident.
Installez les couteaux et autres objets pointus dans le panier à couverts,
pointe en bas.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant,
ou par un technicien agréé afin d'éviter tout danger.
Avertissement : Évitez de vous tenir devant la porte lorsque que le signal
sonore d’ouverture automatique retentit.
Pour la sécurité des enfants
Après le déballage du lave-vaisselle, veillez à tenir les matériaux d'emballage
hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec ou mettre en marche le lave-vaisselle.
Tenez les détergents et liquides de rinçage hors de la portée des enfants.
Tenir les enfants à l'écart du lave-vaisselle lorsqu’il est ouvert : il peut contenir
des résidus de substances de nettoyage.
Veillez à ce que votre ancien lave-vaisselle ne pose aucun risque à vos
enfants. Il existe des cas connus d'enfants retenus enfermés dans des
lave-vaisselle
FR-8
Pour éviter une telle situation, brisez le loquet de la porte de votre ancien
appareil et coupez les câbles électriques.
En cas de dysfonctionnement
Les réparations effectuées par des personnes autres que le personnel
de service agréé annulent la garantie de votre appareil.
Avant d’effectuer toute réparation sur le lave-vaisselle, prenez soin de
la débrancher du réseau électrique. Coupez les fusibles ou débranchez le
lave-vaisselle. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le lave-vaisselle.
Prenez soin de fermer l’arrivée d’eau.
Recommandations
Pour ne pas gaspiller l’eau et l’énergie, enlevez les gros résidus d’aliments
avant de mettre la vaisselle dans le lave-vaisselle. Mettez le lave-vaisselle en
marche après l’avoir entièrement chargé
N’utilisez le programme de trempage que si nécessaire.
Installez les objets creux tels que les bols, verres et pots de manière à ce
qu’ils soient tournés vers le bas.
Il est conseillé de ne pas surcharger le lave-vaisselle et de ne pas y installer
de la vaisselle de nature différente de celle indiquée.
Ne pas laver en lave-vaisselle :
Il s’agit notamment de cendres de cigarettes, de restes de bougie, de cirage,
de substances chimiques, de matériaux à base d’alliages ferreux ;
Fourchettes, cuillères et couteaux à manche en bois, en corne ou en ivoire
ou incrusté de nacre ; objets collés, peinture, articles maculés de produits
chimiques abrasifs, acides ou basiques.
Objets ne résistant pas à la chaleur et récipients en cuivre ou étamés.
Objets en aluminium et en argent (ils peuvent se décolorer ou se ternir).
Certains types de verre délicat, des objets en porcelaine aux motifs
d’ornement imprimés qui s’effacent juste après le premier lavage ; certains
articles en cristal qui perdent leur transparence avec le temps, un couvert
précieux non résistant à la chaleur, des verres en cristal au plomb, des
planches à découper en bois, des articles fabriqués à base de fibre
synthétique ;
Les articles absorbants tels que les éponges ou les torchons ne sont
pas lavables en lave-vaisselle.
Attention :Prenez soin d’acheter des articles lavables en lave-vaisselle à
partir d’aujourd’hui.
CHAPITRE - 2 : INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE
SÉCURITÉ
FR-9
CHAPITRE - 3 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Positionnement du lave-vaisselle
Au moment de choisir le lieu d’installation de votre lave-vaisselle, privilégiez les
endroits faciles d’accès pour un chargement et un déchargement faciles de la
vaisselle.
N'installez pas votre lave-vaisselle dans un lieu où la température ambiante
peut descendre sous 0 °C.
Avant de le positionner, sortez le lave-vaisselle de son emballage en respectant
les avertissements apposés sur celui-ci.
Positionnez le lave-vaisselle à proximité d'une arrivée et d'une évacuation
d'eau. Vous devez installer votre lave-vaisselle de manière à ne pas modifier
les raccords une fois ceux-ci effectués.
Ne saisissez pas le lave-vaisselle par la porte ou par le panneau de commande
pour la déplacer.
Prenez soin de laisser un espace autour du lave-vaisselle de manière à pouvoir
le déplacer facilement d'avant en arrière pendant le nettoyage.
Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange en
positionnant le lave-vaisselle. En outre, prenez soin de ne pas coincer le câble
électrique sous le lave-vaisselle.
Réglez les pieds réglables du lave-vaisselle de manière à ce qu'il soit à niveau
et bien stable. Le bon positionnement du lave-vaisselle est essentiel pour une
bonne ouverture et fermeture de la porte.
Si la porte de votre lave-vaisselle ne se ferme pas correctement, vérifiez que le
lave-vaisselle est à niveau et stable sur le sol ; dans le cas contraire, réglez les
pieds et positionnez l’appareil de manière stable.
Raccordement d’eau
Assurez-vous que la tuyauterie intérieure est adaptée à l’installation d’un lave-
vaisselle. Nous vous recommandons en outre d’installer un filtre à l’arrivée
d’eau de votre domicile, de manière à éviter qu’une contamination (sable, argile,
rouille, etc.) éventuellement transportée dans le système d’approvisionnement
en eau ou dans la tuyauterie intérieure cause tout dommage au lave-vaisselle,
et à prévenir tout désagrément tel que le jaunissement de la vaisselle ou la
formation de dépôts après le lavage.
FR-10
Prenez en compte le marquage sur le tuyau d’arrivée d’eau !
Si les modèles sont marqués avec 25 °, la température de l’eau peut être au maximum de.
25 °C (eau froide). Pour tous les autres modèles :
Eau froide de préférence ; eau chaude max. température 60 C.
Tuyau d'arrivée d'eau
N'utilisez jamais le tuyau d'arrivée d'eau de votre ancien
lave-vaisselle. Utilisez plutôt le tuyau neuf fourni avec
l'appareil. Si vous souhaitez raccorder un tuyau d'arrivée
d'eau neuf ou longtemps inutilisé à votre lave-vaisselle,
faites au préalable couler de l'eau dans celui-ci pendant
un moment. Raccorder à la main le tuyau d'arrivée
d'eau directement au robinet d'arrivée. Veillez à ce
que la pression du robinet soit de 0,03 MPa (0,3 bar)
minimum et de 1 MPa (10 bar) maximum. Si la
pression d'eau est supérieure à 1 MPa (10 bar), installez
un réducteur de pression.
Une fois le raccordement effectué, ouvrez le robinet
à fond et vérifiez l'étanchéité. Pour la sécurité de
votre lave-vaisselle, veuillez toujours fermer le robinet
d'arrivée d'eau après la fin de chaque programme de
lavage.
NB :Certains modèles utilisent un système Aquastop.
Si votre lave-vaisselle est équipé de la fonction
Aquastop, il y a du courant avec une tension
dangereuse. Ne coupez pas l'embout Aquastop.
Veillez aussi à ce qu'il ne soit pas plié ou tordu.
Tuyau de vidange
Vous pouvez raccorder le tuyau de vidange, soit
directement à une vidange fixe, soit au raccord
spécial sous l'évier. Au moyen d'un tuyau coudé
spécial (si disponible), vous pouvez vidanger le lave-
vaisselle directement dans l'évier en accrochant le
tuyau coudé au bord de l’évier. Assurez-vous que le
raccordement est effectué à au moins 50 cm et au
plus à 110 cm du niveau du sol.
Avertissement : Lorsque vous utilisez un tuyau de vidange de plus de 4
m de long, la vaisselle peut ne pas être lavée correctement. Dans ce cas, notre
société déclinera toute responsabilité.
CHAPITRE - 3 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
FR-11
Raccordement électrique
Votre lave-vaisselle doit être raccordé à une prise de terre dont la tension et
l'intensité correspondent aux valeurs prévues (suivant les normes en vigueur).
Si votre logement ne comporte pas de prise de terre, faites-en installer une
par un électricien qualifié. En cas d'utilisation sans prise de terre, notre société
dégagera toute responsabilité pour toute panne qui pourrait se produire.
Intensité du fusible intérieur : 10-16 A.
Votre lave-vaisselle est configuré pour fonctionner en 220-240 V. Si votre
domicile est en 110 V, intercalez un transformateur 110/220 V - 3 000 W. Le
lave-vaisselle doit être débranché pendant le positionnement.
Utilisez toujours la prise fournie avec l’appareil.
À basse tension, l'efficacité de votre lave-vaisselle est diminuée.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter
un danger. Dans le cas contraire, des accidents peuvent se produire.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de toujours débrancher la prise à
la fin du programme.
Afin d’éviter une électrocution, évitez de débrancher l’appareil lorsque vos
mains sont mouillées. Débranchez toujours votre lave-vaisselle par la
prise. Ne jamais tirer sur le câble électrique lui-même.
La fiche de cet appareil peut comporter un fusible de 13 A selon le pays
d'utilisation. (Par exemple le Royaume-Uni, l’Arabie Saoudite)
CHAPITRE - 3 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
FR-12
Installation sous un plan de travail
Si vous souhaitez installer votre lave-vaisselle sous un plan de travail,
vérifiez que vous disposez d'un espace suffisant sous le plan de travail et
que l'installation électrique et la plomberie vous le permettent.1 Si vous jugez
que l'espace sous le plan de travail de votre cuisine est suffisant pour installer
votre lave-vaisselle, retirez le top (dessus) du lave-vaisselle comme le montre
l'illustration. 2
Avertissement :L’endroit où est installé le lave-vaisselle sans son top doit
être stable afin d’éviter tout déséquilibre. Retirez le top du lave-vaisselle en
dévissant les vis de fixation situées à l’arrière de l’appareil. Poussez ensuite le
top de 1 cm de l’avant vers l’arrière et soulevez-le.
CHAPITRE - 3 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Raccordement d’eau : (Water connection)
Prenez en compte le marquage sur le tuyau d’arrivée d’eau !
Si les modèles sont marqués avec 25 °, la température de l’eau peut être
maximale. 25 °C (eau froide).
Pour tous les autres modèles :
Eau froide de préférence ; eau chaude max.
température 60 C.
FR-13
CHAPITRE - 3 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
H
Réglez les pieds du lave-vaisselle en fonction de la pente du sol.3 Installez votre
lave-vaisselle en le poussant sous le plan de travail en prenant soin de ne pas
plier ou écraser les tuyaux.4
Avertissement: Une fois le top retiré, le lave-vaisselle doit être placé dans
un endroit fermé dont les dimensions sont indiquées (Voir tableau ci-dessus)
Produit
Sans isolement Avec isolement
Tous les produits Avec 2 paniers Avec 3 paniers
Hauteur 820 mm 830 mm 835 mm
FR-14
CHAPITRE - 4 : PRÉPARATION DE L’APPAREIL À L’UTILISATION
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Préparation de votre lave-vaisselle pour la première utilisation.
Assurez-vous que les spécifications électriques et d'alimentation en eau correspondent aux valeurs indiquées
par les instructions d’installation de l’appareil.
Retirez tous les matériaux d’emballage à l’intérieur de l’appareil.
Réglez l’adoucisseur d’eau.
Remplissez le compartiment de liquide de rinçage.
Utilisation du sel
Pour bien fonctionner, le lave-vaisselle a besoin d’une eau douce, c’est-à-dire moins calcaire. Dans le cas
contraire, des résidus de calcaire blanc resteront sur la vaisselle et sur les équipements intérieurs. Cela aura
alors une incidence négative sur les performances de lavage, de séchage et de brillance de votre appareil.
L’adoucisseur d’eau doit être régénéré de sorte qu’il conserve les mêmes performances pour chaque cycle de
lavage. À cet effet, veuillez utiliser du sel pour lave-vaisselle.
Veuillez utiliser uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle afin d’adoucir l’eau de la machine. N’utilisez pas
de sel de table ou en poudre qui est facilement soluble dans l’eau. L’utilisation de tout autre type de sel peut
abîmer votre machine.
Remplissage du compartiment de sel (SI DISPONIBLE)
Pour bien fonctionner, le lave-vaisselle a besoin d’une eau douce, c’est-à-dire moins calcaire. Dans le cas
contraire, des résidus de calcaire blanc resteront sur la vaisselle et sur les équipements intérieurs. Cela aura
alors une incidence négative sur les performances de lavage, de séchage et de brillance de votre appareil.
Lorsque l’eau s’écoule dans l’adoucisseur, les ions formant l’hydrométrie sont éliminés de l’eau ; elle atteint
ainsi la douceur nécessaire pour un résultat de lavage optimal. En fonction du taux d’hydrométrie du flux
d’hydraulique entrant, ces ions durcissant l’eau s’accumulent rapidement dans l’adoucisseur. L’adoucisseur
d’eau doit être rafraîchi de sorte qu’il conserve les mêmes performances au cours du prochain cycle de lavage.
À cet effet, veuillez utiliser du sel pour lave-vaisselle.
Veuillez utiliser uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle afin d’adoucir l’eau de la machine. N’utilisez pas
de sel de table ou en poudre qui est facilement soluble dans l’eau. L’utilisation de tout autre type de sel peut
abîmer votre machine.
Remplissage du réservoir de sel
Pour ajouter du sel régénérant,
ouvrez le couvercle du réservoir de sel
en le tournant dans le sens anti-horaire. (1)
(2) À la première utilisation, mettez 1 kg de
sel et de l’eau (3) dans le réservoir jusqu’à
ce qu’il déborde presque. Si possible,
utilisez l’entonnoir (4) pour un
remplissage plus facile. Replacez le
couvercle et fermez-le. Après tous les 20 à
30 cycles, ajoutez du sel dans votre appareil
jusqu’à en faire le plein (environ 1 kg).
N'ajoutez de l'eau dans le réservoir de sel qu'à
la première utilisation.
Utilisez du sel régénérant fabriqué spécialement
pour une utilisation dans les lave-vaisselle.
Lorsque vous démarrez votre lave-vaisselle, le
réservoir de sel se remplit d’eau. Par conséquent,
veuillez introduire le sel régénérant dans l’appareil
avant de le démarrer. Si vous ne démarrez pas
votre appareil immédiatement après que le
sel régénérant a débordé, exécutez un
court programme de lavage afin de le protéger
contre la corrosion.
Bandelette d’analyse
Faites couler
l’eau du robinet
(1 min.)
Gardez la bande-
lette dans l’eau
(1 sec)
Secouez la
bandelette. Patientez
(1 min.) Réglez le niveau de dureté
de votre appareil.
1
2
3
4
5
6
4
2
SEL
3
1
FR-15
CHAPITRE - 4 : PRÉPARATION DE L’APPAREIL À L’UTILISATION
Tableau de dureté de l’eau
Niveau Allemand
dH Français dF Anglais
dE Indicateur
1 0-5 0-9 0-6 L1 est visible sur l’écran.
2 6-11 10-20 7-14 L2 est visible sur l’écran.
3 12-17 21-30 15-21 L3 est visible sur l’écran.
4 18-22 31-40 22-28 L4 est visible sur l’écran.
5 23-31 41-55 29-39 L5 est visible sur l’écran.
6 32-50 56-90 40-63 L6 est visible sur l’écran.
Système de l’adoucisseur d’eau
Le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui réduit la dureté de l’alimentation en eau principale. Pour
connaître le niveau de dureté de l’eau du robinet, contactez votre compagnie de distribution d’eau ou utilisez la
bandelette d’analyse (si disponible).
Réglages
Appuyez sur le bouton programme lorsque la machine est en position arrêt.
Allumez la machine en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt et continuez d'appuyer sur le bouton
programme pendant au moins 3 secondes.
Si «Hardness set» est reconnu, «SL» s'affiche pendant 2 secondes.
Relâchez le bouton de programme. Le dernier niveau de réglage est affiché.
Appuyez sur le bouton de programme pour régler le niveau souhaité. À n'importe quelle pression du bouton
de programme, le niveau de dureté est incrémenté. Le niveau de dureté 1 revient après le niveau de dureté 6.
Le dernier niveau de dureté de l'eau sélectionné est stocké dans la mémoire en éteignant la machine avec le
bouton Marche / Arrêt.
Utilisation de détergent
Utilisez uniquement des détergents spécialement conçus pour les lave-vaisselle domestiques. Gardez vos
détergents dans un endroit frais et sec, hors de la portée des enfants.
Ajoutez la quantité recommandée de détergent pour le programme sélectionné afin de garantir une meilleure
performance. La quantité de détergent nécessaire varie en fonction du cycle de lavage, de la taille de
chargement, et du degré de saleté de la vaisselle.
Ne dépassez pas la quantité de détergent nécessaire dans le compartiment ; auquel cas, des traces
blanches ou des taches bleutées peuvent apparaître sur les verres et sur la vaisselle, ce qui peut provoquer la
corrosion du verre. L’utilisation continue d’une quantité trop élevée en détergent peut endommager la machine.
L’utilisation de détergent en trop faible quantité peut provoquer un mauvais nettoyage, et des traces blanches
apparaissent dans l’eau dure.
Référez-vous aux instructions du fabricant du détergent pour plus d’informations.
Remplissage du détergent
Appuyez sur le loquet pour ouvrir le distributeur et versez le détergent.
Fermez le couvercle et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Le distributeur doit être rempli
immédiatement avant l’exécution d’un nouveau programme. Si la vaisselle est très sale, ajoutez du détergent
supplémentaire dans le distributeur.
DETERGENT
FR-16
CHAPITRE - 4 : PRÉPARATION DE L’APPAREIL À L’UTILISATION
Utilisation de détergents mixtes
L’utilisation de ces produits doit être conforme aux instructions du fabricant. Évitez de mettre du détergent
combiné dans le compartiment intérieur ou dans le panier à couverts. Les détergents combinés contiennent
à la fois du détergent, du liquide de rinçage, des substances de remplacement du sel et des composants
supplémentaires en fonction du mélange. Nous vous recommandons d’éviter les détergents combinés pour les
programmes courts. Veuillez utiliser des détergents en poudre pour de tels programmes. Si vous rencontrez un
problème lors de l’utilisation des détergents combinés, veuillez contacter le fabricant du détergent. Lorsque
vous arrêtez d’utiliser des détergents combinés, assurez-vous que les réglages de la dureté de l’eau et du
liquide de rinçage sont au niveau correct.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage vous permet d'obtenir une vaisselle sèche, sans traces d'eau. Le liquide de rinçage est
automatiquement utilisé lors du rinçage à chaud. Si le réglage du liquide de rinçage est trop faible, la vaisselle
ne sera pas correctement séchée. Si le réglage est trop fort, le liquide laissera des traces bleutées sur les
verres et/ou sur la vaisselle.
Remplissage du liquide de rinçage et réglage
Pour remplir le compartiment du produit de rinçage, ouvrir le couvercle du compartiment du produit de rinçage.
Remplir le compartiment de produit de rinçage jusqu’au niveau MAX, puis refermer le couvercle. Veillez à ne
pas trop remplir le compartiment du produit de rinçage et essuyez les éclaboussure.
Suivez les étapes ci-après pour modi ier le niveau du liquide de rinçage avant de mettre la machine en
marche :
Suivez les étapes ci-après pour modifier le niveau du liquide de rinçage avant de mettre la machine en
marche :
Appuyez sur le bouton de sélection de programme et maintenez-le enfoncé.
Mettez la machine en marche.
Maintenez le bouton de sélection de programme enfoncé jusqu’à ce que l’inscription « rA » disparaisse de
l’écran. Le réglage du liquide de rinçage suit celui de la dureté de l’eau.
La machine affiche le dernier réglage.
Réglez le niveau en appuyant sur le bouton de sélection de programme.
Éteignez la machine pour enregistrer les réglages effectués.
Le réglage par défaut est « 4 ».
Si la vaisselle ne sèche pas correctement ou si elle comporte des taches, augmentez le niveau. Si les tâches
bleues se forment sur votre vaisselle, baissez le niveau.
Niveau Dose de brillant Indicateur
1 Le liquide de rinçage n'est pas distribué r1 s'affiche à l'écran.
2 1 dose est distribuée r2 s'affiche à l'écran.
3 2 doses sont distribuées r3 s'affiche à l'écran.
4 3 doses sont distribuées r4 s'affiche à l'écran.
5 4 doses sont distribuées r5 s'affiche à l'écran.
FR-17
CHAPITRE - 5 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez ces directives de chargement.
Le fait de charger le lave-vaisselle jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera à réaliser des
économies d’énergie et d’eau.
Le pré-rinçage manuel des articles de vaisselle entraîne une augmentation de la consommation d’eau et
d’énergie et n’est pas recommandé. Vous pouvez placer les tasses, les verres, les verres à pied, les petites
assiettes, les bols, etc. dans le panier supérieur. N’appuyez pas les verres à pied les uns contre les autres,
sinon ils ne peuvent pas rester stables et peuvent être endommagés.
Lorsque vous placez des verres et des gobelets à long pied, appuyez-les contre le bord du panier ou le
support et non contre d’autres objets. Placez tous les récipients tels que tasses, verres et casseroles dans le
lave-vaisselle avec leur ouverture vers le bas, sinon l’eau peut s’accumuler sur les objets. S’il y a un panier à
couverts dans la machine, il est recommandé d’utiliser le porte-couverts a�n d’obtenir le meilleur résultat.
Placez tous les objets de grande taille (casseroles, poêles, couvercles, assiettes, bols, etc.) et très sales dans le
casier du bas. Les plats et les couverts ne doivent pas être placés les uns au-dessus des autres.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas entraver la rotation des bras gicleurs.
AVERTISSEMENT :Assurez-vous qu’après avoir chargé la vaisselle, cela n'empêche pas l‘ouverture du
distributeur de détergent.
Recommandations Enlevez tout résidu important sur la vaisselle avant de la mettre dans la machine. Démarrez
la machine à pleine charge.
Ne surchargez pas les tiroirs et ne placez pas la vaisselle dans le mauvais panier.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, placez les couteaux à long manche et pointus sur les
paniers, avec leurs pointes tournées vers le bas ou placées horizontalement.
FR-18
CHAPITRE - 5 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Ajustement de la hauteur du panier.
Le panier supérieur de l'appareil est réglé en position supérieure. Vous pouvez placer de gros objets tels que
des casseroles dans le panier inférieur dans cette position. Lorsque vous placez le panier supérieur en position
inférieure, vous pouvez placer de grosses assiettes dans le panier supérieur. Utilisez les roues pour changer la
hauteur du panier. Ouvrez les pièces de maintien du panier au bout des rails du panier supérieur en les tournant
sur le côté puis sortez le panier. Replacez le panier sur les rails en changeant la roue de position en en fermant
les pièces de maintien du panier.
FR-19
CHAPITRE - 5 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Le panier à couverts amovible peut être glissé entre les tiges avant
et arrière du panier inférieur. Grâce à cette particularité, vous pouvez
placer le panier à couverts comme il vous convient.
Panier inférieur
Clayettes pliables
Les clayettes pliables composées de quatre parties ont été conçues dans le but de faciliter la disposition de plus
grands objets tels que les casseroles, les poêles, etc. À la demande, chaque partie peut être pliée séparément
afin d’obtenir plus d’espace.
FR-20
CHAPITRE - 5 : CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Charges alternatives du panier
Panier inférieur
Panier supérieur
Charges mal équilibrées
Remarque importante pour les essais en laboratoire
Pour de plus amples informations sur les essais de performance, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
« dishwasher@standardtest.info ». Dans votre courriel, veuillez indiquer le nom du modèle et le numéro de
série (20 chiffres) inscrits sur la porte de l'appareil.
Un chargement incorrect peut entraîner de mauvaises performances de lavage et de séchage. Veuillez suivre
les recommandations du fabricant pour obtenir un bon résultat.
FR-21
CHAPITRE - 6 : DESCRIPTIONS DES PROGRAMMES
P1 P2 P3 P4 P5 P6
Nom du
programme : Prélavage Rapide 30 min
40°C Délicat 40 °C Éco Express 50’ 65°C Intensif 65 °C Auto
Type de saleté :
Convient
pour rincer la
vaisselle que
vous prévoyez
de laver plus
tard.
Convient pour
la vaisselle
légèrement sale
et un lavage
rapide.
Convient aux
plats délicats
légèrement
souillés.
Programme
standard pour
la vaisselle
normalement
salie utilisée
quotidiennement
avec des
consommations
d’énergie et
d’eau réduites.
Convient pour
la vaisselle
normalement
salie, utilisée
quotidiennement
avec un
programme plus
rapide.
Convient pour la
vaisselle très sale.
Programme Auto
pour la vaisselle
très sale.
Degré de saleté : Voyant Voyant Voyant Moyen Moyen Lourd Lourd
“Quantité de
détergent :
A : 25 cm3
B : 15 cm3”
- A A A A A A
Durée du
programme (h/
min) : 00:15 00:30 01:14 03:25 00:50 01:57 01:25 - 01:57
Consommation
électrique
(kWh/cycle) :
0.020 0.740 0.880 0.937 1.100 1.700 1.450 - 1.700
Consommation
d’eau (l/cycle) : 4.5 12.4 16.0 12.0 12.0 17.2 11.9 - 17.2
FR-22
CHAPITRE - 6 : DESCRIPTIONS DES PROGRAMMES
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de vaisselle, de la
température de l’eau, de la température ambiante et des fonctions supplémentaires
sélectionnées.
Les valeurs indiquées pour des programmes autres que le programme éco ne sont
fournies qu’à titre indicatif.
Si votre modèle dispose d’un capteur de turbidité, il est alors doté d’un Programme
auto à la place d’un programme intensif.
Le programme Éco est conçu pour le nettoyage normal du couvert sale. Dans ce
domaine d’utilisation, il est le plus efficace en termes de consommation d’énergie
et d’eau, et il est utilisé pour évaluer la conformité de l’appareil conformément à la
législation écoconception de l’UE.
Le nettoyage de couvert au sein du lave-vaisselle d’un foyer consomme généralement
moins d’énergie et d’eau lorsqu’il est utilisé, par rapport au nettoyage à la main où le
lave-vaisselle du foyer est utilisé selon les consignes du constructeur.
N’utilisez que du détergent en poudre pour les programmes courts.
Les programmes courts ne comportent pas de séchage.
Pour faciliter le séchage, nous recommandons d’ouvrir légèrement la porte une fois le
cycle terminé.
Vous pouvez accéder à la base de données du produit où sont stockées les
informations de votre modèle en scannant le code QR de l’étiquette énergétique.
REMARQUE : D’après les réglementations 1016/2010 et 1059/2010, les valeurs de
consommation énergétique du programme Éco peuvent varier. Ce tableau est disponible
en ligne avec les réglementations 2019/2022 et 2017/2022.
FR-23
CHAPITRE - 7 : MISE EN MARCHE DU LAVE-VAISSELLE ET SÉLECTION
D’UN PROGRAMME
Sélection du programme et utilisation de la machine
9
FR-24
CHAPITRE - 7 : MISE EN MARCHE DU LAVE-VAISSELLE ET SÉLECTION
D’UN PROGRAMME
FR-25
CHAPITRE - 7 : MISE EN MARCHE DU LAVE-VAISSELLE ET SÉLECTION
D’UN PROGRAMME
Changement de programme
Si vous souhaitez changer un programme de lavage pendant qu’un autre est en cours.
Suppression du programme
Si vous souhaitez supprimer un programme au cours d’un cycle de lavage.
REMARQUE : Évitez d’ouvrir la porte avant la fin du programme.
REMARQUE : À la fin du programme de lavage, vous pouvez laisser la porte
de la machine entrouverte pour accélérer le processus de séchage.
REMARQUE : Si vous ouvrez la porte de la machine ou si l’alimentation est coupée au cours du
cycle de lavage, le programme reprend à la fermeture de la porte ou au retour de l’alimentation.
Appuyez sur le bouton Démarrer/
Pause pour lancer le nouveau
programme sélectionné.
Le programme nouvellement
sélectionné s’exécute à la
place du précédent.
Dès que le voyant de fin
s’allume, appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt
pour éteindre la machine.
Débranchez l’appareil.
Fermez le robinet d'eau.
Appuyez sur le bouton
Démarrer/Pause.
Une fois que le programme s’arrête,
utilisez le bouton de sélection de
programmes pour sélectionner
le programme souhaité.
Appuyez sur le bouton Départ/
Pause et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes.
Le voyant de fin clignote pendant
le processus d’annulation. La
machine évacue l’eau qu’elle
contient pendant environ 30 secondes.
FR-26
CHAPITRE - 8 : ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Il est important de nettoyer votre lave-vaisselle pour assurer la durée de vie de la machine
Assurez-vous que les réglages concernant la dureté de l'eau et le liquide de rinçage sont correctement faits.
Remplissez le réservoir de sel dès l'allumage du voyant indiquant un manque de sel.
De la graisse et du calcaire pourraient s'accumuler dans le lave-vaisselle au fil du temps. Si tel est le cas :
Remplissez le compartiment à détergent, mais ne chargez pas de vaisselle. Sélectionnez un programme qui
fonctionne à haute température, puis faites tourner le lave-vaisselle à vide. Si votre lave-vaisselle n’est
toujours pas suffisamment propre, utilisez un produit de nettoyage pour lave-vaisselle.
Pour prolonger la durée de vie de votre lave-vaisselle, nettoyez régulièrement votre machine. Nettoyez
régulièrement les joints de la porte avec un chiffon humide pour enlever les résidus accumulés ou les corps
étrangers.
Filtres
Nettoyez les ltres et les bras pulvérisateurs au moins une fois par semaine. Lorsque des déchets alimentaires
restent sur les ltres il convient de retirer ces ltres et de les nettoyer soigneusement sous le robinet d’eau.
a) Micro Filtre b) Gros ltre c) Filtre métallique
Pour enlever et nettoyer la combinaison des filtres, tournez cette dernière dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et retirez-la en la soulevant (1). Séparez le gros filtre du micro filtre (2). Retirez le filtre
métallique (3). Rincez le filtre sous l'eau jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de résidus. Remettez les filtres ensemble.
Replacez l’insert du filtre, et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre (4). N’utilisez jamais le
lave-vaisselle sans filtre. Une mauvaise disposition du filtre réduit l’efficacité de lavage. Pour assurer le bon
fonctionnement de votre machine, nettoyez régulièrement les filtres.
Bras pulvérisateurs
Assurez-vous que les trous du pulvérisateur ne soient pas obstrués et qu’aucun déchet alimentaire ou corps
étranger ne soit coincé au niveau des bras pulvérisateurs. En cas d’obstruction de ces trous, retirez les bras
pulvérisateurs et nettoyez-les avec de l’eau. Pour enlever le bras pulvérisateur supérieur, défaire l’écrou en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et en le tirant vers le bas. Veillez à ce que l’écrou soit
parfaitement serré lors du remontage du bras pulvérisateur supérieur.
Pompe de vidange
Des résidus alimentaires ou des objets étrangers qui n’ont pas été capturés par les filtres peuvent bloquer la
pompe à eaux usées. L’eau de rinçage stagnera alors au-dessus du filtre.
Avertissement : risques de coupures !
Lors du nettoyage de la pompe à eau des déchets, faites en sorte de ne pas vous blesser avec des morceaux
de verre ou avec des objets tranchants.
Dans ce cas précis :
1. Débranchez toujours en premier l’appareil de la source d’alimentation.
2. Enlevez les paniers.
3. Retirez les ltres.
4. Écopez l’eau, si besoin, à l’aide d’une éponge.
5.Contrôlez la surface, puis retirez les corps étrangers.
6. Installez les ltres
7. Réintroduisez les paniers.
3 4
1 2
a
c
b
FR-27
CHAPITRE - 9 : CODES DE PANNE ET MESURES À PRENDRE
EN CAS DE PANNE
FR-28
CHAPITRE - 9 : CODES DE PANNE ET MESURES À PRENDRE
EN CAS DE PANNE
FR-29
MISE AU REBUT D'UN LAVE-VAISSELLE USAGÉ
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le
service après-vente pour des informations complémentaires au numéro suivant
(N° non surtaxé) :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Le samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h30
Le symbole sur l'appareil ou sur son emballage signie que cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères. Par contre, il doit être déposé aux points de collecte des déchets destinés au recyclage
des appareils électriques et électroniques. Ainsi, vous contribuez à la préservation de l'environnement et de la
santé humaine.
Le recyclage de matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles. Pour de plus amples
informations sur le recyclage de cet appareil, veuillez contacter la mairie de votre localité, le service de
destruction des déchets ménagers, ou encore votre revendeur.
La composition du polymère du filtre de ce lave-vaisselle incorpore un produit biocide permettant d'empêcher
la croissance bactérienne. Substance active : Pyrithione de zinc (No CAS : 13463-41-7)
FR-31
Visitez notre site
sharphomeappliances.com
Service &
Support
Home Appliances
QW-HY15F49EI-EU
QW-HY15F49EW-EU
Dishwasher
FR-1
NL-3
INHOUD
HOOFDSTUK-1: PRODUCTTOELICHTING


HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN




HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN



 

 
 
HOOFDSTUK-4: DE MACHINE OP GEBRUIK VOORBEREIDEN
 
 
 
 
 
 
 
 
HOOFDSTUK-5: LADEN VAN UW VAATWASMACHINE
 
 
HOOFDSTUK-6: PROGRAMMABESCHRIJVINGEN
 
HOOFDSTUK-7: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA KIEZEN
 
 
 
 
 
HOOFDSTUK-8: ONDERHOUD EN REINIGING
 
 
 
HOOFDSTUK-9: STORINGSCODES EN WAT TE DOEN BIJ EEN STORING 25
HOOFDSTUK-10: PRAKTISCHE EN NUTTIGE INFORMATIE 26
󰀨


󰀩





1. Werkblad
2. Bovenmand met rekken
3. Sproeiarm boven
4. Ondermand
5. Sproeiarm onder
6. Filters
7. Typeplaatje
8. Bedieningspaneel
9. Reservoirs voor vaatwasmiddel
en glansspoelmiddel
10. Bestekmand
11. Zoutreservoir
12. Geleiderslot bovenmand
13. Actieve droogeenheid:


HOOFDSTUK-1: PRODUCTTOELICHTING

Technische specificaties
Voldoet aan de normen en testgegevens / EU-conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de vereisten van alle van toepassing zijnde EU-
voorschriften met de overeenkomstige bijpassende standaarden die voor de CE-
aanduiding gelden.
Bezoek www.sharphomeappliances.com voor een digitale kopie van deze
gebruikershandleiding.
Capaciteit 13 couverts
Hoogte 850 mm
Hoogte (zonder werkblad) 820 mm
Breedte 598 mm
Diepte 598 mm
Netto gewicht 46 kg
Netspanning 220-240 V, 50 Hz
Totaal opgenomen vermogen 1900 W
Vermogen
verwarmingselement
1800 W
Opgenomen vermogen pomp 100 W
Opgenomen vermogen
spoelpomp
30 W
Waterdruk 0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Stroomverbruik 10 A
HOOFDSTUK-1: TECHNISCHE SPECIFICATIES

HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
Hergebruik
De recyclebare materialen worden gebruikt in bepaalde onderdelen en
verpakking.
Kunststof onderdelen zijn voorzien van internationaal toegepaste afkortingen:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
Kartonnen delen zijn gemaakt van gerecycled papier en dienen te worden
afgevoerd in speciale verzamelcontainers voor hergebruik.
Dergelijk materiaal hoort niet in de vuilnisbak. In plaats daarvan dienen ze te
worden aangeboden aan speciale centra voor hergebruik.
Neem voor informatie over hoe en waar het materiaal aan te bieden, contact
op met de desbetreffende centra.
Veiligheidsinformatie
Het in ontvangst nemen van de machine
Neem contact op met de erkende servicedienst als u ziet dat de verpakking
van uw machine is beschadigd.
Haal de machine uit de verpakking en voer de verpakking volgens de
voorschriften af.
Aandachtspunten tijdens de installatie van de machine
Kies een veilige en egale plek om de machine te plaatsen.
Voer de installatie en de aansluiting van de machine uit volgens de instructies.
Deze machine mag alleen door een bevoegde onderhoudsdienst worden
geïnstalleerd en gerepareerd.
Er mogen alleen originele reserveonderdelen voor deze machine worden
gebruikt.
Zorg ervoor dat vóór de installatie de stekker zich niet in het stopcontact
bevindt.
Controleer of de elektrische beveiliging in het pand volgens de voorschriften
is aangesloten.
Alle elektrische aansluitingen moeten geschikt zijn voor de aangegeven
waarden op het typeplaatje.
Zorg ervoor dat de machine niet op de stroomkabel staat.
Gebruik nooit een verlengkabel of een meervoudig stopcontact voor de
aansluiting. De stekker moet na de installatie gemakkelijk te bereiken zijn.
Na installatie dient u de machine de eerste keer leeg te laten draaien.
Dagelijks gebruik
Deze machine is bestemd voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor
andere doeleinden. Bij commercieel gebruik van de vaatwasmachine vervalt
de garantie.
Ga niet op de vaatwasmachine staan of zitten en plaats geen lading op de
deur als die open is. De vaatwasmachine zou naar voren kunnen kantelen.

HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
Gebruik nooit wasmiddelen of glansspoelmiddelen die niet specifiek voor
vaatwassers zijn gemaakt. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de gevolgen.
Het water in het wasgedeelte van de machine is geen drinkwater. Drink niet
van dit water.
• In verband met gevaar voor explosie mogen er geen chemische oplosmiddelen
in het wasgedeelte van de machine worden gebruikt.
Controleer kunststof voorwerpen op hittebestendigheid voordat u ze in de
machine wast.
• Dit apparaat mag worden gebruikt van kinderen van 8 jaar of ouder en personen
met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of die geen ervaring met
of kennis van het apparaat hebben, mits zij onder toezicht staan of instructies
zijn gegeven met betrekking tot het veilig gebruik ervan en van de eventuele
gevaren van het gebruik op de hoogte zijn. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Ze mogen zonder toezicht ook geen reinigingwerkzaamheden
of gebruikersonderhoud aan de machine plegen.
Zet geen voorwerpen in de manden van uw machine die te zwaar zijn of niet
passen. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor schade aan de binnenonderdelen.
Tijdens de werking van de machine moet de deur niet worden geopend. Voor
de zekerheid zorgt een veiligheidsvoorziening voor het stoppen van de machine
zodra de deur wordt geopend.
Om ongelukken te voorkomen moet de deur niet open worden gelaten.
Plaats messen en andere scherpe voorwerpen met het lemmet naar beneden
gericht in de bestekkorf.
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het om gevaar te voorkomen worden
vervangen door de fabrikant, het servicebedrijf of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon.
Als voor de EnergySave-optie is gekozen, wordt de deur na beëindiging van
het programma geopend. Sluit gedurende 1 minuut de deur niet met geweld
om te voorkomen dat het automatische deurmechanisme beschadigd raakt. De
deur moet voor een effectieve droging 30 minuten openstaan (in modellen met
automatisch deuropeningssysteem).
Waarschuwing: Ga niet voor de deur staan als het signaal van het automatisch
openen van de deur klinkt.
Voor de veiligheid van kinderen
Zorg dat de verpakking buiten bereik van kinderen blijft, nadat u de machine
uit de verpakking heeft gehaald.
Laat kinderen de machine niet aanzetten of ermee spelen.
Houd vaatwas- en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen.
Houd kinderen weg van de machine als deze open staat, omdat er nog resten
van schoonmaakmiddelen in de machine aanwezig kunnen zijn.

HOOFDSTUK-2: VEILIGHEIDSINFORMATIE EN AANBEVELINGEN
Zorg ervoor dat uw oude machine geen gevaar vormt voor kinderen. Er zijn
gevallen bekend dat kinderen zichzelf hebben opgesloten in oude, afgedankte
machines. Om een dergelijke situatie te voorkomen, dient u het slot van de
deur onklaar te maken en de elektrische snoeren van de oude machine te
verwijderen.
In het geval van een defect
Reparaties die niet worden uitgevoerd door erkend servicepersoneel zullen de
garantie van uw machine laten vervallen.
Voordat er enige reparatie wordt uitgevoerd aan de machine, dient men er
zich van te verzekeren dat er geen spanning staat op de machine. Schakel
de zekering uit of trek de stekker uit het stopcontact. Als u de stekker uit het
stopcontact haalt, trek dan niet aan het snoer. Zorg dat de waterkraan dicht is.
Aanbevelingen
Verwijder eerst grove etensresten van het servies voordat het in de machine
wordt geplaatst. Hiermee bespaart u water en energie. Start de machine
nadat hij volledig is ingeladen.
Gebruik het voorwasprogramma alleen wanneer dat nodig is.
Plaats diepe voorwerpen met de opening omlaag in de machine (kommen,
glazen en pannen).
Plaats alleen het aanbevolen vaatwerk in de machine en
laad hem niet te vol.
Voorwerpen die niet geschikt zijn voor de vaatwasmachine:
Sigarettenas, kaarsresten, polijstmiddel, chemische substanties, materialen
van ijzerlegeringen;
Vorken, lepels en messen met handvaten die afgewerkt zijn met hout, been,
ivoor of paarlemoer, gelijmde voorwerpen, verf, voorwerpen waarop zich
schurende, zure of basische chemicaliën bevinden.
Plastic voorwerpen die niet hittebestendig zijn, voorwerpen die voorzien zijn
van een koper- of tinlaag.
Aluminium en zilveren voorwerpen (ze kunnen verkleuren of dof worden).
Bepaald teer glaswerk, porselein met sierpatronen omdat dit al na de eerste
wasbeurt dof kan worden; bepaalde kristallen voorwerpen omdat zij op den
duur steeds minder doorzichtig worden, samengevoegd bestek dat niet
hittebestendig is, kristallen glazen die lood bevatten, snijplanken, voorwerpen
gemaakt van synthetische vezels;
Absorberende voorwerpen, zoals sponzen of keukendoeken, zijn niet geschikt
voor de vaatwasmachine.
Waarschuwing:Zorg ervoor dat nieuw aan te schaffen voorwerpen geschikt
zijn voor de vaatwasmachine.2]

DE MACHINE INSTALLEREN
De machine opstellen
Zorg bij de bepaling van de installatieplaats dat u makkelijk toegang heeft tijdens
het laden en uitnemen van de vaat. Plaats de machine niet in een ruimte waar
de temperatuur beneden 0°C kan komen.
Voordat de machine wordt geplaatst dient u deze uit de verpakking te halen en
daarbij de waarschuwingen op de verpakking op te volgen.
Plaats de machine in de buurt van een waterkraan en waterafvoer. Plaats de
machine zodanig dat de aansluitingen niet meer gewijzigd hoeven te worden.
Pak voor het verplaatsen van de machine niet de deur of het paneel vast.
Laat aan alle zijden van de machine een vrije ruimte zodat u de machine
gemakkelijk naar voren en naar achteren kunt schuiven voor het reinigen.
Zorg ervoor dat de aan- en afvoerslangen niet klem komen te zitten tijdens de
plaatsing van de machine. De machine mag ook niet op het stroomsnoer staan.
Draai de stelvoeten van de machine zodat deze waterpas en stevig op de
vloer staat. Een juiste plaatsing van de machine betekent ook dat de deur
probleemloos open en dicht gemaakt kan worden. Als de deur niet goed sluit, ga
dan na of de machine stevig op de vloer staat. Als dat niet zo is, verdraai dan de
stelvoeten en zorg voor een stabiele plaatsing.
Wateraansluiting
Controleer of het loodgieterswerk in huis geschikt is voor de installatie van een
vaatwasmachine. Wij bevelen ook aan dat er een filter aan het begin van de
wateraanvoer bij het aftappunt van het huis of appartement wordt geplaatst. Dit
voorkomt schade ten gevolge van verontreinigingen (zand, klei, roest enz.). Deze
verontreinigingen kunnen via de hoofdwateraanvoer of het loodgieterswerk in
huis worden aangevoerd en door middel van het plaatsen van een filter worden
vergeling en neerslag na het wassen voorkomen.
Wateraanvoerslang
Gebruik niet de wateraanvoerslang van de oude machine,
maar in plaats daarvan de meegeleverde aanvoerslang.
Indien u een nieuwe of een lange tijd niet gebruikte
aanvoerslang aansluit, laat er dan eerst een tijdje water
doorheen lopen voordat u de slang aansluit. Sluit de
wateraanvoerslang rechtstreeks aan op de waterkraan.
De waterdruk moet minimaal 0,3 bar zijn en maximaal
10 bar. Als de waterdruk hoger is dan 10 bar moet er een
overdrukventiel tussen worden gemonteerd.
Nadat de aansluitingen zijn gemaakt moet de kraan volledig open worden
gedraaid en gecontroleerd worden op waterdichtheid. Draai na iedere afwasbeurt
de waterkraan dicht om schade aan de machine te voorkomen.
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN

OPMERKING: Sommige modellen zijn voorzien
van een waterslot. Bij gebruik van een waterslot
ontstaat een gevaarlijke druk. Snij niet in het
waterslot. Zorg dat deze niet bekneld of verdraaid
raakt.
Waterafvoerslang
De waterafvoerslang kan rechtsreeks op de
waterafvoeraansluiting of op de afvoer van de
gootsteen worden aangesloten. Door gebruik te
maken van een speciaal gebogen pijp (indien
aanwezig) en die over de gootsteen te hangen,
kunt u het water rechtstreeks in de gootsteen
lozen. Deze aansluiting moet zich minimaal 50 cm
en maximaal 110 cm boven de vloer bevinden.
Waarschuwing: Bij gebruik van een afvoerslang langer dan 4 m wordt de
vaat mogelijk niet schoon. In dat geval is ons bedrijf niet aansprakelijk.
De stekker van dit apparaat kan afhankelijk van het land van bestemming een
zekering van 13A bevatten (bijv. VK, Saoedi-Arabië)
Wateraansluiting: (Water connection)
Let op de print op de watertoevoerslang!
Bij modellen die zijn aangemerkt met 25° mag de watertemperatuur max.
25°C (koud water) zijn.
Voor alle andere modellen:
Bij voorkeur koud water; warm water max.
temperatuur 60°C.
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN

Elektrische aansluiting
De aansluitingsstekker met randaarde van de machine moet worden
aangesloten op een geaard stopcontact dat de juiste spanning en stroom
levert. Als er geen stopcontact met randaarde aanwezig is, laat dat dan door
een bevoegde elektricien aanleggen. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor
defecten bij gebruik van een niet-geaarde elektriciteitsvoorziening.
De elektrische installatie van het pand moet voorzien zijn van een smeltzekering
van 10 – 16 A.
De machine is geschikt voor gebruik op 220 -240 V. Als de voedingspanning
in huis 110 V bedraagt dan dient er een transformator van 110/220 V/3.000 W
tussen de machine en het stopcontact te worden geplaatst. De stekker van de
machine mag zich tijdens het plaatsen niet in het stopcontact bevinden.
Gebruik altijd de gecoate stekker die bij de machine geleverd is.
Bij een laag voltage neemt het wasresultaat van de machine af.
Het elektriciteitsnoer van de machine mag alleen door een bevoegde
onderhoudsdienst of door een bevoegde elektricien worden vervangen.
Gebeurt dit niet dan kan dat leiden tot ongelukken.
Om veiligheidsredenen moet u altijd, nadat een wasprogramma beëindigd is,
de stekker uit het stopcontact halen. Om een elektrische schok te voorkomen,
mag u niet met natte handen de stekker uit het stopcontact halen. Trek altijd
aan de stekker zelf als u die uit het stopcontact haalt. Trek nooit aan het snoer.
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN

Het inbouwen van de machine
Als u de machine wilt inbouwen ga dan eerst na of er genoeg ruimte is en
of de elektriciteit- en wateraansluiting daarvoor geschikt zijn.1 Als de ruimte
geschikt is voor inbouw, verwijder dan het werkblad zoals weergegeven in de
afbeelding. 2
Waarschuwing: Het voetstuk waaronder we onze machine bevestigen,
door het werkvlak te verwijderen, moet stabiel zijn om evenwichtsproblemen
te vermijden. Om het werkblad te verwijderen, draai de schroeven aan de
achterkant van de machine los en duw het blad 1 cm naar achter en til het op.
HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN

HOOFDSTUK-3: DE MACHINE INSTALLEREN
H
Pas de stelvoeten aan op de schuinte van de vloer.3 Plaats de machine door
hem onder het aanrecht te duwen zonder daarbij de slangen te beschadigen of
te verbuigen.4
Waarschuwing: Nadat het werkblad is verwijderd, moet de machine worden
geplaatst in een ruimte zoals aangegeven in Fig.
Product
Zonder isolatie Met isolatie
Alle producten Voor de 2e mand Voor de 3e mand
Hoogte 820 mm 830 mm 835 mm

HOOFDSTUK-4: DE MACHINE OP GEBRUIK VOORBEREIDEN
Voor eerste gebruik van de vaatwasser






DE VAATWASSER GEBRUIKSKLAAR MAKEN
het belang van waterontkalking





Vul het zoutreservoir

󰀨










HOOFDSTUK-4: DE MACHINE OP GEBRUIK VOORBEREIDEN
Vullen met zout
    



1) (2
3
    
4) -



-

       

-
-

      



       
-
     

Teststrip
󰀨
󰀨

  





-





-































4
2
ZOUT
3
1

Aanpassen van het zoutverbruik


OPMERKING: 
Instelling

• Druk op de programmaknop als de machine uit is.
• Zet de machine aan door op de aan / uit-knop te drukken en blijf de programmaknop minimaal 3 seconden
ingedrukt houden.
• Als "Hardness set" wordt herkend, wordt "SL" 2 seconden weergegeven.
• Programmaknop loslaten. Het laatste instelniveau wordt bekeken.
• Druk op de programmaknop om het gewenste niveau in te stellen. Bij elke druk op de programmaknop wordt het
hardheidsniveau verhoogd. Hardheid 1 keert terug na hardheid 6.
• Het laatst geselecteerde waterhardheidsniveau wordt in het geheugen opgeslagen door de machine uit te
schakelen met de aan / uit-knop.
Vaatwasmiddelgebruik









Vullen van het vaatwasmiddelvak
1

2







dH




dE

   
   
3   
   
   
   
HOOFDSTUK-4: DE MACHINE OP GEBRUIK VOORBEREIDEN
DETERGENT
12

Gecombineerd vaatwasmiddel



Punten om op te letten als u dit soort producten gebruikt:








Aanbevolen gebruik: 





Waarschuwing:

Als u geen gecombineerde vaatwasmiddelen meer gebruikt




Bijvullen van glansspoelmiddel en de instelling uitvoeren





Druk op de programmaknop en houd deze ingedrukt.
Zet de machine aan.
Houd de programmaknop ingedrukt totdat "rA" van het display verdwijnt. De instelling van het glansmiddel
volgt de instelling van de waterhardheid.
De machine geeft de laatste instelling weer. Stel het niveau in door op de programmaknop te drukken.
Schakel de machine uit om de instelling op te slaan.



Niveau Meer heldere dosis Aanduiding
 
 
3 
 
 
HOOFDSTUK-4: DE MACHINE OP GEBRUIK VOORBEREIDEN
NL-18
HOOFDSTUK-5: LADEN VAN UW VAATWASMACHINE
LADEN VAN UW VAATWASMACHINE
Volg deze laadrichtlijnen voor de beste resultaten.
Door de huishoudelijke vaatwasmachine te laden volgens de capaciteit die door de
fabrikant wordt aangegeven, draagt bij aan besparing van energie en water.
Handmatig voorspoelen van vaatgoed leidt tot verhoogd water- en energieverbruik en
wordt niet aanbevolen. U kunt uw kopjes, glazen, glazen op pootjes, kleine borden,
kommen, enz. in de bovenmand plaatsen. Laat lange tere glazen niet tegen elkaar
staan want ze kunnen niet stabiel blijven staan en beschadigd raken.
Zet glazen en bokalen met lange stelen tegen de rand van de mand of het rek en niet
tegen andere voorwerpen.
Plaats alle voorwerpen zoals kopjes, glazen en pannen met hun opening naar beneden
in de vaatwasmachine, anders vullen ze zich met water.
Als uw machine een bestekmand heeft wordt u aangeraden om voor de beste
resultaten deze te gebruiken.
Plaats alle grote (pannen, deksels, borden, schalen, enz.) en zeer vuile voorwerpen in
de ondermand.
De vaat en het bestek dienen niet boven elkaar te worden geplaatst.
WAARSCHUWING: Zorg dat de sproeiarmen vrij rond kunnen draaien.
WAARSCHUWING:Zorg er na het laden van de vaat voor dat het openen van
het vaatwasmiddelvak niet wordt belemmerd.
-Aanbevelingen
Verwijder grote resten van de vaat voordat u het in de machine zet. Start de machine
met een volle lading.
Overlaad de laden niet en plaats de vaat niet in de verkeerde mand.
WAARSCHUWING: Om mogelijk letsel te vermijden moeten messen
met lange handvaten en scherpe punten met handvat/scherpe punt naar beneden of
horizontaal in de mand worden gelegd.
SOFT TOUCH
Bovenmand
In hoogte verstelbaar rek
Deze rekken zijn ontworpen om de capaciteit van de boven-
mand te vergroten. U kunt uw glazen en kopjes op de rekken
zetten. U kunt de hoogte van deze rekken verstellen. U kunt
dankzij deze functie verschillende formaten glazen onder deze
rekken zetten.
Dankzij de in hoogte verstelbare plastic delen op de mand
kunt u de rekken op 2 verschillende hoogtes zetten. Boven-
dien kunt u langs deze rekken lange vorken, messen en lepels
leggen, zodat deze de draaiing van de schroef niet verhinde-
ren.
De soft touch-functie op de rekken dient om het jne glas te
plaatsen. Het wijnglas wordt geplaatst in de zone die wordt
getoond op de afbeelding.

Hoogteverstelling bovenmand


                 


HOOFDSTUK-5: LADEN VAN UW VAATWASMACHINE
Opklapbare rekken
Opklapbare rekken op de bovenste mand zijn ont-
worpen om grote artikelen zoals potten, pannen enz.
makkelijk te plaatsen. Indien nodig, kan elk deel onaf-
hankelijk opgeklapt worden, of alle kunnen opgeklapt
worden zodat een groot oppervlak ontstaat. Om de
opklapbare rekken aan te passen, breng deze om
hoog, of klap deze neer.
Schuif de mand
De beweegbare bestekkorf kan tussen de voorste en achterste draden van de
onderste korf glijden.
OndermandOn
Opklapbare rekken
De opklapbare rekken bestaan uit vier delen om u grote voorwerpen, zoals potten en pannen, eenvoudiger te
laten plaatsen. Indien nodig kan ieder deel afzonderlijk worden opgeklapt om een grotere ruimte te creëren.

Alternatieve lading in de manden
Ondermand
Bovenmand
Onjuiste lading


Belangrijke mededeling voor testlaboratoria



HOOFDSTUK-5: LADEN VAN UW VAATWASMACHINE

HOOFDSTUK-6: PROGRAMMABESCHRIJVINGEN
PROGRAMMABESCHRIJVINGEN
Programma-items
P1 P2 P3 P4 P5 P6
Programmanaam: Prewash Quick 30' 40°C Delicate 40°C Eco 50°C Express 50’ 65°C Intensive 65°C Auto
Soort bevuiling:
Geschikt om
vaat af te
spoelen die
u later wilt
wassen.
Geschikt voor
licht bevuilde
vaat en een
snelle vaatwas.
Geschikt voor
licht bevuild teer
vaatwerk.
Standaardprogramma
voor normaal
bevuilde dagelijkse
vaat met verlaagd
energie- en
waterverbruik.
Geschikt
voor normaal
bevuilde
dagelijkse vaat
met een sneller
programma.
Geschikt voor
zwaar bevuilde
vaat.
Automatisch
programma voor
zwaar bevuilde
vaat.
Vuilgraad: Licht Licht Licht Middelmatig Middelmatig Heavy Heavy
“Hoeveelheid
wasmiddel:
A: 25 cm3
B: 15 cm3”
- A A A A A A
Programmaduur
(u:min): 00:15 00:30 01:14 03:25 00:50 01:57 01:25 - 01:57
Elektriciteitsverbruik
(kWh/cyclus): 0.020 0.740 0.880 0.937 1.100 1.700 1.450 - 1.700
Waterverbruik
(liters/cyclus): 4.5 12.4 16.0 12.0 12.0 17.2 11.9 - 17.2
2
HOOFDSTUK-6: PROGRAMMABESCHRIJVINGEN
PROGRAMMABESCHRIJVINGEN
Programma-items


















OPMERKING: 


3
Programmakeuze en bedienen van de machine
HOOFDSTUK-7: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA
KIEZEN
U kunt op de aan/uit-knop drukken (4) om de machine aan te zetten. De aan/uit-indicatielampjes blijven aan zolang de
machine ingeschakeld is. Druk op de programmaknop (5) om het gewenste programma in te stellen.
Druk op start/pauze-knop (6) om het programma te starten. Zodra het geselecteerde programma is gestart, brandt het
waslampje en wordt de duur van het programma getoond. Als u de deur van de machine opent als deze een program-
ma draait, dan wordt beurtelings het programmanummer en de programmaduur getoond.
U kunt het programmaverloop volgen met de indicatielampjes Wassen, Spoelen, Drogen en Reinigen (7) op het
bedieningspaneel. Als het indicatielampje "Drogen" aan is, dan blijft de vaatwass
er ongeveer 40-50 minuten stil.
OPMERKING: Als u een keer op de optieknop (3) drukt, dan wordt de optie "Halve belading" geactiveerd. Deze optie
verkort de duur van de geselecteerde programma's om het stroom- en waterverbruik te verminderen. Als u gecom-
bineerde reinigingsmiddelen gebruikt die zout, spoelglansmiddel en extra functies bevatten, dan drukt u voor de
tweede keer op de optieknop en activeert u de tabletfunctie. Met de knop Extra voegt u de volgende functies aan het
compatibele wasprogramma toe.
Als de hygiënefunctie actief is, dan maakt u het wasproces hygiënischer door de wastemperatuur en de duur van het
huidige programma te wijzigen.
Als u de functie "Extra spoelen" selecteert, dan gaat het lampje "Extra spoelen" branden en worden de was-/reini-
gingsstappen toegevoegd aan het geselecteerde programma, waardoor uw vaat schoner en glanzender wordt.
Als u de functie "Extra drogen" selecteert, dan gaat het lampje "Extra drogen" en wordt de droogtijd van het gese-
lecteerde programma verlengd, waardoor uw vaat droger wordt. De functies "Hygiëne" en "Drogen" kunnen niet
tegelijkertijd worden geselecteerd omdat deze niet compatibel zijn met elkaar.
Als u in het laatst gebruikte vaatwasprogramma een extra functie hebt gebruikt, dan is deze functie ook in het vol-
gende vaatwasprogramma actief. Als u deze functie voor het nieuw gekozen programma wilt annuleren, dan houdt
u de knop van de betreffende functie ingedrukt tot de betreffende lampjes uit gaan, of u drukt op de aan/uit-knop (4)
om de machine uit te schakelen. Als u voor het nieuw geselecteerde programma een extra functie wilt gebruiken, dan
selecteert u de gewenste functies.
Als u de vertragingstijd wilt wijzigen, dan drukt u eerst op de start/pauze-knop en vervolgens op de vertragingsknop
om de nieuwe vertragingstijd te selecteren. Druk op de start/pauze-knop om de nieuwe vertragingstijd te activeren.
Om de vertraging te annuleren, drukt u op de vertragingsknop totdat de vertragingstijd 0u is.
OPMERKING: Als u de machine uitschakelt nadat u de vertragingstijd hebt geselecteerd en het programma hebt
gestart, dan wordt de vertragingstijd geannuleerd.
OPMERKING: U kunt de vertragingsknop (2) indrukken voordat het programma start om de starttijd van het program-
ma met 1 tot 19 uur te vertragen.
OPMERKING: De waarschuwingsindicator voor het zout (9) gaat aan als het zout ontbreekt/er onvoldoende zout is.
Vul in dit geval het zoutreservoir bij.
OPMERKING: De waarschuwingsindicator voor het glansspoelmiddel (9) gaat aan als het glansspoelmiddel ont-
breekt/er onvoldoende glansspoelmiddel is. Vul in dit geval het glansspoelmiddelreservoir bij.
9
9
4
HOOFDSTUK-7: DE MACHINE AANZETTEN EN EEN PROGRAMMA
KIEZEN
Programma veranderen
Als u het programma wilt veranderen, terwijl er
een wasprogramma bezig is.
Programma annuleren
Als u het programma wilt annuleren, terwijl er een
wascyclus bezig is.
OPMERKING: Maak de deur niet open
totdat het programma voltooid is.
OPMERKING: Aan het einde van een wasprogramma
kunt u de deur van uw machine openzetten
om het drogingsproces te versnellen.
OPMERKING: Als u de deur van de machine
opent of als de stroom tijdens de wascyclus wordt
onderbroken, dan wordt het programma hervat
zodra de deur is gesloten of de stroom is hersteld.
Druk op de start/pauze-knop
om het nieuw geselecteerde
programma te starten.
Het nieuw geselecteerde
programma gaat verder in plaats
van het vorige programma.
Nadat het lampje "Einde" gaat
branden, drukt u op de aan/uit-
knop om de machine uit te zetten.
Haal de stekker van het ap-
paraat uit het stopcontact.
Draai de waterkraan dicht.
Druk op de start/pauze-knop.
Als het programma is gestopt,
dan gebruikt u de programma-
selectieknop om het gewenste
programma te selecteren.
Druk op de start/pauze-knop
en houd deze gedurende
3 seconden ingedrukt.
Het lampje "Einde" knippert tijdens
het annuleringsproces. De vaat-
wasser voert het water gedurende
ongeveer 30 seconden af.
5
REINIGING EN ONDERHOUD















-Filters



a)  b) 
c) 

(1)
(2)(3)

(4)



-Sproeiarmen






HOOFDSTUK-8: ONDERHOUD EN REINIGING
1 2
a
3 4
c
b
6
Spoelpomp







1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
HOOFDSTUK-8: ONDERHOUD EN REINIGING
27
 
 
F5 








F3 



F2








F8  
F1 



FE 
 
F7




F6  











HOOFDSTUK-9: STORINGSCODES EN WAT TE DOEN BIJ EEN
STORING
28
Als een van de monitorlampjes van het programma aan is en het start/pauze-lampje gaat aan en uit

Als het programma niet start






Als het was/droog-lampje en einde-lampje blijven knipperen


Als de controlelampjes na het wassen niet uitgaan

Als er vaatwasmiddelresten in het vaatwasmiddelvak achterblijven

Als er na het einde van het programma water in de machine achterblijft



Als de machine stopt tijdens een vaatwas



Als er tijdens de vaatwas rinkelende en bonkende geluiden worden gehoord


Als er voedselresten op de vaat achterblijven










Als er wittige vlekken op de vaat achterblijven





Het vaatwerk is niet droog



Als er roestvlekken op de vaat achterblijven





Neem contact op met een erkend servicebedrijf als na de controle het probleem aanhoudt of bij
storingen die hierboven niet zijn vermeld.
HOOFDSTUK-10: PRAKTISCHE EN NUTTIGE INFORMATIE
9








VERWIJDERING VAN UW OUDE MACHINE
FR-1
52352164 R60
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
73


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp QW-HY15F49EW at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp QW-HY15F49EW in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 8.35 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sharp QW-HY15F49EW

Sharp QW-HY15F49EW User Manual - English - 30 pages

Sharp QW-HY15F49EW User Manual - Italian - 31 pages

Sharp QW-HY15F49EW User Manual - Portuguese - 32 pages

Sharp QW-HY15F49EW User Manual - Spanish - 31 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info