770379
110
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/124
Next page
Home Appliances
KF-76FVDD22WM-CH
KF-76FVDD22IM-CH
Cooking
AL Manual i Përdorimit
BG AИнструкции за Употреба
MK Упатство за користење
SL Navodila za uporabo
ES Manual de uso
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the
standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux Directives, Décisions et
Règlementations européennes en vigueur et
aux exigences visées dans les normes citées
en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile ți Reglementările
aplicabile ți condițiile enumerate în standardele
menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
GB: The symbol on the product or on its packag-
ing indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed
over the applicable collection point for recycling
of electrical and electronic equipment. By ensur-
ing this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste han-
dling of this product. For more detailed informa-
tion about recycling this product, please contact
your local city ofces, your household waste dis-
posal service or the shop where you purchased
the product.
DE: Dieses Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen
sollte es einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
übergeben werden. Indem Sie dafür sorgen, dass
dieses Produkt korrekt verwertet wird, helfen Sie
dabei, mögliche negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu verhindern,
die ansonsten durch die ungeeignete Beseitigung
dieses Produkts entstehen könnten. Weitere In-
formationen über die Verwertung diese Produkts
erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Be-
hörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in
Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
FR: Ce symbole sur le produit ou sur l’embal-
lage indique que ce produit ne doit pas être traité
comme des déchets ménagers. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se char-
geant du recyclage du matériel électrique et élec-
tronique. En vous conformant à une procédure
d’enlèvement correcte du produit, vous aiderez à
prévenir tout effet nuisible à l’environnement et à
la santé, qu’une manipulation inappropriée pour-
rait autrement provoquer. Pour plus de détails
concernant le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale, un centre de recy-
clage des déchets domestiques ou la boutique où
vous avez acheté le produit.
ES: Este símbolo en el producto o su emba-
laje indica que este producto no debe tratarse
como residuo doméstico. Por el contrario, debe
llevarse al punto de recogida responsable del
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine
correctamente, ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio ambien-
te y la salud de los seres humanos que, de lo
contrario, podrían producirse debido a la mani-
pulación incorrecta de los residuos de este pro-
ducto. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la ocina municipal local, con el
servicio de eliminación de residuos domésticos
o con el comercio en el que haya adquirido el
producto.
PT: Este símbolo no produto ou embalagem
signica que o produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue num ponto de recolha aplicável
para reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Ao garantir que este produto é eli-
minado de forma correta estará a ajudar a evi-
tar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e a saúde humana, que pode-
rão ser provocadas pela incorreta gestão de
resíduos deste produto. Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte as suas autoridades locais, centro de
reciclagem ou a loja onde comprou o produto.
NL: Het symbool op het product of de verpak-
king geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan dient het te worden ingeleverd bij het
van toepassing zijnde inzamelpunt voor de re-
cycling van elektrische en elektronische appa-
ratuur. Door dit product correct te verwijderen
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
het milieu en de menselijke gezondheid, die an-
ders zouden kunnen worden veroorzaakt door
een onjuiste afvalverwerking van dit product.
Meer gedetailleerde informatie over de recy-
cling van dit product kunt u opvragen bij uw ge-
meente, de afvalverwijderingsdienst of de win-
kel, waar u het product hebt gekocht.
IT: Il simbolo sul prodotto o sulla confezione in-
dica che questo prodotto potrebbe non essere
trattato come riuti domestici. Al contrario saran-
no trasmessi al punto di raccolta adeguato per il
riciclo delle componenti elettriche ed elettroniche.
Assicurando il corretto smaltimento del prodotto,
si eviteranno potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero
vericarsi in caso di smaltimento non corretto del
prodotto. Per maggiori informazioni sul riciclaggio
del prodotto, contattare l’ufcio locale, il servizio di
smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
GR: Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο προϊόν
ή στη συσκευασία του σημαίνει πως το προϊόν δεν
θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμ-
μα. Αντίθετα, θα πρέπει να παραδίδεται στο αρμό-
διο σημείο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας τη
σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού, συντε-
λείτε στην πρόληψη αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ατομική υγεία, οι οποίες θα
μπορούσαν, κατά τα άλλα να προκληθούν λόγω
ακατάλληλου χειρισμού απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοι-
νωνήστε με την τοπική δημοτική υπηρεσία, την
υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων, ή το
κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το προϊόν.
BG: Символът върху продукта или неговата
опаковка означава, че той не трябва да бъде
третиран като битов отпадък. Вместо това,
трябва да бъде занесен в някой от центровете
за рециклиране на електронна техника. Чрез
правилното извеждане от експлоатация на този
продукт, Вие ще помогнете за предотвратява-
не на възможните негативни последствия за
околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при неправилното му изхвърляне.
За по-подробна информация относно рецикли-
рането на този продукт се свържете с местните
органи на управление, център за рециклиране
или магазина, откъдето сте го закупили.
CZ: Symbol na výrobku nebo na doprovodných
dokumentech k výrobku znamená, že s tímto
přístrojem nelze zacházet jako s domovním od-
padem. Namísto toho je nutné přístroj předat do
nejbližšího sběrného střediska k recyklaci elektric-
kého a elektronického vybavení. Zajištěním řádné
ekologické likvidace přístroje pomůžete zamezit
možnému škodlivému dopadu na životní prostře-
dí a lidské zdraví, který by jinak mohl vzniknout
při nesprávné likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší
informace ohledně recyklace tohoto výrobku kon-
taktujte prosím místní úřady, službu likvidace do-
movních odpadů nebo prodejnu, kde jste produkt
koupili.
SK: Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku alebo ba-
lení označuje, že výrobok nesmie byť braný ako domo-
odpad. Namiesto toho by ste ho mali dať na vhodné
zberné miesto na recykláciu elektrického a elektronické-
ho zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrob-
ku pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom
na životné prostredie a zdravie ľudí, ku ktorým by moh-
lo dôjsť pri nesprávnej manipulácii s týmto výrobkom.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám
poskytne miestny orgán, recyklačné stredisko alebo ob-
chod, v ktorom ste zakúpili výrobok.
EE: See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab,
et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle
asemel tuleb see anda ümbertöötlemiseks üle asjako-
hasesse elektri-ja elektroonikaseadmete kogumispunkti.
Tagades toote korraliku utiliseerimise, aitate vältida nega-
tiivseid mõjusid keskkkonnale ja inimeste tervisele, mida
tootejäätmete vale käitlemine muidu kaasa võiks tuua.
Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, prügi-
ettevõtte või kauplusega, kust te toote ostsite.
SV: Denna symbol på produkten eller förpackningen
innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsav-
fall. I stället skall den överlämnas till lämplig insamlings-
plats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrust-
ning. Genom att säkerställa att denna produkt kasseras
korrekt, hjälper du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa, som an-
nars kunde orsakas av olämplig avfallshantering av den-
na produkt. För mer detaljerad information om återvinning
av denna produkt, kontakta dina lokala myndigheter, åter-
vinningscenter eller butiken där du har köpt produkten.
FI: Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa mer-
kitsee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Laite on sen sijaan toimitettava elektronisille ja
sähkölaitteille soveltuvaan keräyspisteeseen kierrätet-
täväksi. Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen
hävitystavan autat suojelemaan ympäristöä ja ihmisten
terveyttä mahdollisilta haittavaikutuksilta joita saattaisi
ilmetä tämän tuotteen asiattomasta hävittämisestä. Li-
sätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat ottamalla
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, kierrätyskeskukseen
tai myymälään, josta ostit tuotteen.
HR: Simbol na proizvodu ili ambalaži označava da proi-
zvod ne smijete baciti zajedno s kućnim otpadom. Umje-
sto toga, odnesite ga na odgovarajuće sabirno mjesto za
recikliranje električne i elektroničke opreme. Osigurava-
njem ispravnog odlaganja ovog proizvoda, spriječit ćete
potencijalne negativne učinke na okoliš i ljudsko zdrav-
lje koji će izaći na vidjelo nakon neprikladnog odlaganja
ovog proizvoda. Za više informacija o recikliranju ovog
proizvoda obratite se lokalnoj službi, reciklažnom centru
ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR: Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju
naznačava da ovaj proizvod možda neće biti tretiran
kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga će se predati
primenljivoj tački za preuzimanje zarad recikliranja
električne i elektronske opreme. Starajući se da
ovaj proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete
da se spreče potencijalne negativne posledice
za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u
suprotnom izazove neodgovarajuće upravljanje
otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije informacije
o recikliranju ovog proizvoda, molimo vas da
kontaktirajte vašu lokalnu gradsku kancelariju,
uslugu otklanjanja vašeg otpada iz domaćinstva ili
prodavnicu gde ste kupili proizvod.
DA: Dette symbol på produktet eller emballagen
betyder, at produktet ikke må behandles som hus-
holdningsaffald. Det skal i stedet indleveres til et
indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elek-
tronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt bliver
bortskaffet korrekt, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative konsekvenser for miljøet og
menneskers helbred, som ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt Hvis du øn-
sker mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt, bedes du kontakte din lokale myndig-
hed, genbrugsplads, eller den butik, hvor du købte
produktet.
NO: Dette symbolet på produktet eller pakken
innebærer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til en
gjenvinningstasjon for elektrisk og elektronisk ut-
styr. Ved å sørge for korrekt avhending av appara-
tet, vil du bidra til å forhindre potensielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers helse,
som ellers kunne ha inntruffet grunnet feilaktig av-
fallshåndtering av produktet. For mer detaljert infor-
masjon om resirkulering av dette produktet, bes du
kontakte de lokale myndigheter, en gjenvinnings-
stasjon, eller butikken der du kjøpte produktet.
UK: Цей символ, нанесений на виріб або його
упаковку, означає, що виріб не можна викидати
разом із побутовим сміттям. Натомість його слід
передати на відповідний пункт збору електрич-
ного та електронного обладнання, що підлягає
повторній переробці. Подбавши про належну лік-
відацію виробу, ви допоможете попередити мож-
ливі негативні наслідки для довкілля та здоров’я
людей, які могли б виникнути в разі неправильного
поводження з цим виробом. Для одержання більш
докладної інформації про повторну переробку
цього виробу звертайтесь у місцеві органи влади,
центр повторної переробки чи в магазин, у якому
було придбано виріб.
MK: Симболот на производот или на неговото
пакување покажува дека овој производ не смее да
се третира како отпад од домаќинствата. Наместо
тоа, ќе биде предаден на соодветната станица за
отпад за рециклирање на електрична и електронска
опрема. Со правилно фрлање на овој производ, ќе
помогнете да се спречат потенцијалните негативни
последици за животната средина и здравјето
на луѓето, кои инаку би можеле да настанат од
неправилно ракување со отпадот на овој производ.
За подетални информации околу рециклирањето
на овој производ, контактирајте ја вашата локална
градска канцеларија, сервисот за фрлање на отпад
од домаќинствата или продавницата во која сте го
купиле производот.
RO: Acest simbol aplicat pe produs sau ambalaj in-
dică faptul produsul nu ar trebui considerat deşeu
casnic. În schimb, acesta trebuie predat centrelor de
colectare adecvate de reciclare a echipamentelor
electrice şi electronice. Asigurând eliminarea corectă
a acestui produs, ajutaţi la prevenirea posibilelor con-
secinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane,
care pot cauzate tratarea inadecvată a deşeurilor
rezultate din acest produs. Pentru informaţii detaliate,
cu privire la reciclarea acestui produs, rugăm
contactaţi autorităţile locale, centrele de reciclare sau
magazinul.
HU: Ez a jelölés a terméken vagy a csomagolásán
azt jelenti, hogy a készüléket a háztartási hulladéktól
külön kell kezelni. Az elhasznált készüléket az elekt-
romos és elektronikai berendezések begyűjtőhelyé-
re kell szállítani. Azzal, hogy gondoskodik a termék
megfelelő hulladék elhelyezéséről, segít megelőzni a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehet-
séges negatív következményeket, amelyek egyébként
a termék helytelen hulladékkezelése esetén előfordul-
hatnának. A termék újrahasznosításával kapcsolatos
bővebb információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
helyi önkormányzattal, hulladékkezelő szolgáltatókkal,
vagy az üzlettel, ahol a terméket megvásárolta.
SL: Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s
tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi go-
spodinjskimi odpadki. Treba ga je oddati na ustrezno
zbirno reciklirno mesto za električno in elektronsko
opremo. S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste
pomagali pri preprečevanju potencialnih negativnih
vplivov na okolje in zdravje ljudi, ki ga sicer lahko pov-
zroči neprimerno odlaganje tega izdelka. Za podrob-
nejše informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite
na lokalne oblasti, pristojne za odstranjevanje odpad-
kov ali trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e tij tregon
se ky produkt nuk mund të trajtohet si mbeturinë
shtëpiake. Në vend të kësaj ai do të dorëzohet pranë
pikës përkatëse të grumbullimit për riciklimin e pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Duke u siguruar që ky produkt
të hidhet siç duhet, ju do të ndihmojë në parandalimin
e pasojave negative të mundshme për mjedisin dhe
shëndetin e njeriut, e cila mund të ndryshe të shkaktohen
nga trajtimi i papërshtatshëm i mbetjeve të këtij produkti.
Për informacion më të detajuar mbi riciklimin e këtij
produkti, ju lutemi kontaktoni zyrën tuaj lokale të qytetit,
shërbimin e hedhjes së mbeturinave shtëpiake ose
dyqanin ku keni blerë produktin.
LT: Šis simbolis ant gaminio ar pakuotės reiškia, kad ga-
minio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Jį reikia
nugabenti į atitinkamą elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkimo punktą perdirbimui. Pasirūpindami tuo, kad
gaminys būtų tinkamai utilizuotas, padėsite apsisaugo-
ti nuo neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurias priešingu atveju sukeltų netinkamas šio gaminio
utilizavimas. Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie
šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į miesto valdžios ins-
tituciją, vietinę buitinių atliekų tvarkymo tarnybą ar par-
duotuvę, kurioje įsigijote gaminį.
LV: Šis simbols uz izstrādājuma un iepakojuma norāda,
ka izstrādājumu nevar izmest sadzīves atkritumos.
vietā to var nodot piemērotā elektrisko un elektronisko
iekārtu pārstrādājamo atkritumu savākšanas vietā. No-
drošinot, ka šis izstrādājums tiek izmests pareizā veidā,
varat palīdzēt novērst potenciāli negatīvo ietekmi uz ap-
kārtējo vidi un cilvēku veselību, ko pretējā gadījumā var
radīt nepareiza šī izstrādājumu atkritumu apsaimnieko-
šana. Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādājuma
pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi, pārstrādes cen-
tru vai tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties izstrādāju-
mu.
PL: Ten symbol umieszczony na produkcie lub opako-
waniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem ze
zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. Zamiast
tego należy go przekazać odpowiedniemu punktowi
zbiórki przekazującemu
urządzenia elektryczne i elektroniczne do recyklingu.
Pilnując odpowiedniego usunięcia produktu, pomagasz
zapobiegac ewentualnych negatywnym konsekwencjom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby
zostać spowodowane niewłaściwym usunięciem zuży-
tego produktu. Szczegółowe informacje dotyczące recy-
klingu opisywanego produktu można uzyskać od władz
lokalnych, służby zbiórki odpadów z gospodarstw domo-
wych lub u sprzedawcy urządzenia.
MK - 1
Почитувани корисници,
Нашата цел е да ви понудиме високо квалитетни производи кои ги надминуваат
вашите очекувања. Вашиот апарат е произведен во модерни капацитети и
е внимателно и особено тестиран за квалитет. Ова упатство е подготвено
за да ви помогне да го користите апаратот, кој е произведен со користење
на најнова технологија, со доверба и максимална ефикасност. Пред да
го користите апаратот, внимателно прочитајте го овој водич кој ги содржи
основните информации за безбедна инсталација, одржување и употреба.
Контактирајте го најблискиот овластен сервисен центар за инсталацијата на
вашиот производ.
MK - 2
Содржина
Претставување и големина на производот
Предупредувања
Подготовка за инсталација и употреба
Користење на рерната
Чистење и одржување на производот
Сервис и транспорт
MK - 3
Контролен панел за 4 грејач:
1- Пливање
2- Контролен панел
3- Рачка за врата на рерната
4- Покривка на фиока
5- Стаклена врата
6- Фиока за печење
7- жична мрежа
8- Cветилка за печка
9- Oтпорот на предната страна
10- Highlite елемент
Димензии
МОДЕЛ длабочина
(цм)
ширина
(цм)
ВИСИНА
(цм)
KF-76FVDD22WM-CH
KF-76FVDD22IM-CH 60 60 85
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
MK - 4
ВТОР ДЕЛ: БЕЗБЕДНОСНИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊА
ВНИМАТЕЛНО И ЦЕЛОСНО
ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА
ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ УРЕДОТ И
ЧУВАЈТЕ ГИ НА ПОГОДНО МЕСТО ЗА
ДА ГИ ПРОЧИТАТЕ КОГА ЌЕ ИМАТЕ
ПОТРЕБА.
ОВА УПАТСТВО Е ЗАЕДНИЧКО
ЗА ПОВЕЌЕ МОДЕЛИ. ВАШИОТ
УРЕД МОЖЕ ДА НЕМА НЕКОИ ОД
ОДЛИКИТЕ КОИ СЕ ОПИШАНИ ВО
ОВОЈ ПРИРАЧНИК. ПРИ ЧИТАЊЕТО
НА ПРИРАЧНИКОТ, ОБРАТЕТЕ
ВНИМАНИЕ НА ИЗРАЗИТЕ СО СЛИКИ.
Општи безбедносни предупредувања
Овој уред може да
се користи од деца
од 8 години и нагоре
и лица со намалени
физички, осетни или
ментални способности
или недостаток од
искуство и знаење,
доколку истите се под
надзор или им биле
дадени инструкции во
врска со употребата
на уредот на безбеден
начин и доколку ги
разбираат можните
опасности. Децата не
смеат да играат со
уредот. Чистењето и
одржувањето не смеат
да се извршуваат од
деца без надзор.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Уредот и неговите
достапни делови се
вжештуваат за време
на употребата. Треба
да внимавате да не
ги допирате грејните
елементи.
Децата помали од 8
години треба да се
држат настрана, освен
доколку постојано не ги
надгледувате.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Ненадгледувано
готвење на плоча
со маст или масло
може да предизвика
пожар. НИКОГАШ
не го гасете пожарот
со вода, туку
исклучете го уредот
и потоа покријте го
огнот со капак или
противпожарно ќебе.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Опасност од пожар:
MK - 5
Не чувајте предмети
на површините за
готвење.
ПРЕДУПРЕДУ-
ВАЊЕ: Ако површи-
ната е напукната,
исклучете го уре-
дот за да избегнете
електричен удар.
За плочи кои има-
ат и капак, ако има
нешто истурено, тоа
треба да се тргне од
капакот пред да се
отвори. Исто така,
плочата треба да се
излади пред да се
затвори капакот.
Уредот не е
наменет да биде
управуван преку
надворешен тајмер
или одделен систем
на далечинско
управување.
ПРЕДУПРЕДУ-
ВАЊЕ: За да спре-
чите превртување
на уредот, мора
да ги инсталирате
стабилизирачките
потпирачи (за де-
тална информација
прочитајте го упат-
ството на комплетот
против навалување).
За време на корис-
тењето, уредот ста-
нува жежок. Треба
да внимавате да не
ги допирате грејните
елементи во фурна-
та.
За време на
употреба, рачките на
некои предмети може
да се вжештат.
Немојте да користите
абразивни средства
за чистење или
остри метални
предмети за да ја
чистите вратата на
фурната бидејќи тие
можат да ја изгребат
површината, што
може да доведе до
пукање на стаклото
или оштетување на
површината.
Немојте да користите
парочистачи за
MK - 7
дефект, немојте да го користите
уредот и веднаш стапете во
контакт со овластен сервисер.
Бидејќи материјалите што се
користени за пакување (најлон,
палета, стиропор, и др.) може
да бидат опасни за децата, тие
треба да се соберат и веднаш да
се отстранат.
Заштитете го уредот од
атмосферски влијанија. Не
изложувајте го на сонце, дожд,
снег или прав.
Опкружувачките елементи на
уредот (кабинетот) мора да
бидат отпорни на температура
од најмалку 100С.
За време на употреба
При првата употреба на фурната,
ќе осетите извесен мирис кој
излегува од изолирачките
материјали и од грејачите. Затоа,
пред да поставите јадење,
пуштете ја на максимална
температура околу 45 минути. Во
исто време, треба соодветно да
ја проветрите просторијата каде
што е сместен производот.
Во текот на употребата,
внатрешната и надворешната
површина на фурната се
вжештуваат. При отворање на
вратата, отстапете еден чекор за
да ја избегнете жешката пареа
која излегува од внатре. Постои
ризик од изгореници.
Кога уредот работи, немојте
да поставувате запаливи
материјали во или на него.
Секогаш користете ракавици
за фурна при вадење или
поместување на храната во
фурната.
Не оставајте го шпоретот без
надгледување кога готвите со
масти или масла. Може да се
запалат при големо загревање.
Никогаш не турајте вода врз
пламен предизвикан од масло.
Покријте ја тавата со нејзиниот
капак за да го задушите
пламенот и исклучите го
шпоретот.
Секогаш поставувајте ги тавите
во центарот на грејната зона и
завртете ги рачките на безбедна
позиција за да не можат да се
зафатат или турнат.
Ако уредот не го користите
долго време, исклучете го од
струја. Главниот прекинувач
на уредот нека биде исклучен.
Исто така, кога не го користите
уредот, држете го вентилот за гас
исклучен.
Осигурете се дека контролните
копчиња на уредот се на „0“
(стоп) позиција секогаш кога не
се користи.
Тавите се навалуваат при
извлекување. Внимавајте да не
истурите жешка течност.
Кога вратата или фиоката
од фурната е отворена, не
оставајте ништо врз неа. Може
да ја нарушите рамнотежата
на шпоретот или да ја скршите
вратата.
Не оставајте тешки или запаливи
предмети (најлон, пластични
кеси, хартија, крпи и др.) во
долната фиока. Тоа вклучува и
прибор за готвење со пластични
додатоци (на пр. рачки).
Не обесувајте крпи или алишта
на уредот или на неговите рачки.
За време на чистење и
одржување
Секогаш исклучувајте го уредот
пред какви било интервенции,
како чистење или одржување.
Тоа може да го сторите со
извлекување на кабелот или
со исклучување на главните
MK - 8
прекинувачи.
Не ги отстранувајте контролните
копчиња за да ја исчистите
контролната плоча
ЗАРАДИ
ЕФИКАСНОСТ
И БЕЗБЕДНОСТ
НА УРЕДОТ,
ПРЕПОРАЧУВАМЕ
СЕКОГАШ ДА
КОРИСТИТЕ
ОРИГИНАЛНИ
РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ
И ВО СЛУЧАЈ
НА ПОТРЕБА ДА
ПОВИКУВАТЕ
САМО ОВЛАСТЕНИ
СЕРВИСИ.
Предупредувања за инсталацијата
Не ракувајте со апаратот пред
да биде целосно инсталиран.
Апаратот мора да биде
инсталиран од страна на
овластен мајстор и пуштен во
употреба. Производителот не е
одговорен за било каква штета
која може да биде предизвикана
од неисправно поставување
и инсталација од страна на
неовластени лица.
Кога ќе го отпакувате апаратот,
осигурајте се дека не е оштетен
за време на транспортот. Во
случај на некаков дефект,
не го користете апаратот
и веднаш контактирајте го
квалификуваниот сервисер.
Бидејќи материјалите кои се
користат за пакување (најлон,
хефталици, стиропор...и.т.н.)
може да предизвикаат штетни
влијанија кај децата, истите
треба веднаш да се соберат и
да се отстранат.
Заштитете го апаратот од
атмосферските влијанија. Не го
изложувајте на влијанија како
што се сонце, дожд, снег и.т.н.
Материјалите кои го опкружуваат
апаратот (витрината) мора да
бидат способни да издржат
температура од минимум 100°C.
За време на употребата
Кога за прв пат ќе ја вклучите
рерната, ќе се појави одредена
миризба од материјалите за
изолација и грејачите. Поради
таа причина, пред да ја користите
рерната, вклучете ја на празно
на максимална температура
во рок од 45 минути. Во исто
време, треба правилно да ја
проветрите средината во која е
инсталиран производот.
За време на употребата,
надворешните и внатрешните
површини на рерната се
загреваат. Кога ја отворате
вратата на рерната, потргнете
се наназад за да ја избегнете
жешката пареа која излегува
од рерната. Може да постои
опасност од изгореници.
Не ставајте запаливи или
експлозивни материјали, во или
близу апаратот додека тој работи.
Секогаш користете ракавици
за рерна за да ја вадите и
заменувате храната во рерната.
Не го оставајте шпоретот додека
готвите со цврсти или течни
масла. Можат да се запалат во
случај на прекумерно загревање.
Никогаш не турувајте вода на
пламењата кои се предизвикани
од масло. Покријте ги тенџерето
MK - 9
или тавата за пржење со
соодветниот капак, со цел да се
задуши пламенот кој се појавил
во овој случај и исклучете го
шпоретот.
Ако нема да го користите
апаратот подолг период,
исклучете го од струја. Главното
копче нека биде исклучено.
Исто така, кога не го користите
апаратот, нека биде исклучен
вентилот за гас.
Осигурајте се дека копчињата
за регулирање на апаратот се
секогаш во позиција „0“ (стоп)
кога тој не се користи.
Плеховите се навалуваат при
вадењето. Внимавајте да не
дозволите да се прелее жешка
течност.
Кога вратата или фиоката на
рерната е отворена, не ставајте
ништо врз неа. Може да се
неурамнотежи апаратот или да
се скрши капакот.
Не ставајте тешки предмети
или запаливи или разгорувачки
артикли (најлон, пластични кеси,
хартија, крпи...и.т.н.) во фиоката.
Ова вклучува и садови со
пластични додатоци (на пример,
рачки).
Не закачувајте пешкири, кујнски
крпи или облека на апаратот
или неговите рачки.
За време на чистењето и
одржувањето
Секогаш исклучувајте го апаратот
пред операции како што се
чистење и одржување. Можете
да го направите тоа откако ќе го
исклучите апаратот или откако ќе
ги исклучите главните копчиња.
Не ги отстранувајте копчињата
за регулирање за да го исчистите
контролниот панел.
ЗА ДА СЕ ЗАДРЖИ
ЕФИКАСНОСТА И
БЕЗБЕДНОСТА НА ВАШИОТ
АПАРАТ, ВИ ПРЕПОРАЧУВАМЕ
СЕКОГАШ ДА КОРИСТИТЕ
ОРИГИНАЛНИ РЕЗЕРВНИ
ДЕЛОВИ И ДА ГИ ПОВИКАТЕ
САМО НАШИТЕ ОВЛАСТЕНИ
СЕРВИСЕРИ ВО СЛУЧАЈ НА
ПОТРЕБА.
MK - 10
Стапете во контакт со овластен
сервис за монтирање на вашата
рерна.
МОНТИРАЊЕ НА РЕРНАТА
Има неколку фактори на кои треба да се
обрне внимание при монтирањето на
вашата рерна.
Обрнете особено внимание на подолу
наведените предлози, за да можете да
спречите проблеми и/или опасни
ситуации што може да се појават
подоцна.
Може да се постави во близина на
друг мебел, под услов висината на
другиот мебел да не ја надминува
висината на плочата за готвење.
Треба да обрнете внимание да не се
постави во близина на фрижидер или
запаливи или незапаливи материјали,
какви што се пердиња, водоотпорна
облека итн. кои горат брзо.
Мора да има барем 2 cm празен
простор меѓу задниот капак на рерната
и ѕидот, заради циркулација на
воздухот.
Мебелот во близина на рерната мора
да биде направен од материјал отпорен
на топлина повисока за 50 °C од
собната температура.
Ако мебелот во кујната е повисок од
плочата на која е поставен шпоретот,
тој треба да биде настрана од шпоретот
барем 11 cm.
Минималните висини од плочата на
шпоретот и висечките елементи на
ѕидот и фурната над шпоретот, се
прикажани подолу. Така, фурната мора
да биде поставена на минимална
висина од 650 mm над тавчето за
готвење.
Ако нема фурна, оваа висина не смее да
биде пониска од 700 mm.
Мора да се намонтира директно на
подот, а не на некаква основа.
ПОВРЗУВАЊЕ СО СТРУЈА И
БЕЗБЕДНОСТ
При поврзувањето со струја, мора да ги
следите упатствата наведени подолу.
Кабелот за заземјување мора да биде
поврзан со терминал. Треба да се
осигурите дека кабел со изолација ќе
биде поврзан за изворот на напојување.
Доколку нема соодветен заземјен штекер
за струја кој е во согласност со важечката
законска регулатива таму каде што ќе се
монтира апаратот, веднаш стапете во
контакт со овластен сервис.
Заземјениот штекер за струја мора да
биде во близина на апаратот. Во никој
случај не смеете да користите продолжен
кабел.
Кабелот за струја не смее да се допира
до жешката површина на производот.
Во случај на оштетен кабел за струја,
веднаш стапете во контакт со
квалификуван сервис. Кабелот мора да
биде заменет од овластен сервис.
Неправилното поврзување со струјата
може да го оштети вашиот апарат.
Таквата штета не е опфатена со
гаранцијата.
Кабелот за струја не смее да се допира до
жешките делови од апаратот. Кабелот за
струја не смее да се допира до задната
страна од апаратот. Во спротивно,
кабелот за струја може да се оштети.
Таквата ситуација може да доведе до
струен удар.
Производителот изјавува дека нема
да понесе одговорност за каква било
штета или загуба што произлегла од
непочитување на следните
безбедносни правила.
Обезбедете средства за
исклучување од напојувањето преку
воздушна празнина кај контакторот од
барем 3 mm во сите активни (фази)
спроводници. Таквите средства за
исклучување треба да бидат вградени
во фиксните жици согласно правилата
за жици.
Уредот е предвиден за фиксно
поврзување со извор на струја.
Поврзувањето на производот мора
да го направи овластен техничар.
За фиксно поврзување, употребете тип
на кабел за напојување H05VV,
H05V2V2 или H05RR.
Одредени уреди дозволуваат
поставување на специјален приклучок
(Perilex или Norplug). Ако е потребно,
заменете го со истиот резервен дел
што е наведен.
Користете 16A/400V 5 за Perilex
приклучок и 25A/250V за Norplug.
Овие приклучоци може да се
користат само во одредени земји.
Апаратот е направен да работи со
струја од 220-240 V и 380-415V 3N. Ако
спецификациите за електричната
мрежа се различни од оние што се
бараат, веднаш стапете во контакт со
овластен сервис.
За фиксни поврзувања, употребете
кабли со димензии 3х2,5mm2 и
3x4mm2 согласно ознаката за
напојување на уредот и таа на кутијата
со терминали.
ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА И
МЕРКИ
Вашиот уред е произведен во
согласност со соодветните упатства за
безбедност за електрични апарати.
Одржувањето и поправањето мора да го
врши техничар од овластен сервис
којшто е обучен од производителот.
Монтирањето и поправките без следење
на правилата може да предизвикаат
опасности.
Надворешните површини се загреваат
кога апаратот е во функција.
Внатрешните површини на рерната,
деловите што произведуваат топлина и
пареата се навистина многу жешки.
Дури и кога апаратот е исклучен, овие
делови остануваат жешки уште извесно
време. Не допирајте ги жешките
површини. Држете ги децата понастрана
од апаратот.
Не оддалечувајте се од шпоретот кога
готвите со масло во тврда или течна
состојба. Маслото може да се запали во
услови на прегревање. Никогаш не
истурајте вода врз пламен кој настанал
од масло.
Покријте го тенџерето или тавата со
капак за да го задушите пламенот и
исклучете го шпоретот.
За да можете да ја користите рерната за
готвење, мора да ги наместите
копчињата за регулирање на топлината
и да го испрограмирате часовникот. Во
спротивно, рерната нема да работи.
Не оставајте никакви предмети врз
вратата на рерната или на фиоката кога
се отворени. Може уредот да изгуби
рамнотежа или пак да го скршите
капакот.
MK - 11
MK - 13
Контролно копче за функции
на рерната
За да ја изберете саканата функција
за готвење, свртете го копчето кон
соодветниот симбол. Деталите за
функциите на рерната се објаснети
во следниот дел.
Контролно копче за функции
на рерната
За да ја изберете саканата функција
за готвење, свртете го копчето кон
соодветниот симбол. Деталите за
функциите на рерната се објаснети
во следниот дел.
КОРИСТЕЊЕ НА РЕРНАТА
Контролен панел
MK - 14
ГЕНЕРАЛЕН ИЗГЛЕД И
ТЕХНИЧКИ ФУНКЦИИ НА
YE66
ДОЛЕН ГРЕЈАЧ 1100 ВАТИ
ГОРЕН ГРЕЈАЧ 1200 ВАТИ
ГРИЛ 1400 ВАТИ
Се електричната рингла се управува
со 7-фазно копче. „0“ означува
позиција на исклучено. Употребата на
другите 6 фази се наведени подолу.
1. Одржување
топла рингла
2-3. Позиција за
греење на
ниска
температура
4-5-6. Готвење -
пржење и
вриење
Со електричните рингли треба да
користите тави со рамно дно.
Шпоретот се користи најефикасно
кога тавите се со соодветна
големина и рамно дно. Не се
препорачува користење на мали
тави со големи рингли, затоа што
така се губи топлината и залудно се
троши струјата.
По готвењето, уверете се дека е
исклучен уредот и дека прекинувачот
е на „0“.
Исто така, никогаш не допирајте го
бидејќи е загреан извесно време
откако ќе го исклучите.
Не дозволувајте да се доближуваат
деца до уредот.
Исчистете го уредот со влажна крпа
по користењето. Ако премногу се
извалка, можете да употребите вода
и детергент за да го исчистите
добро.
Загревајте неколку минути за да се
исуши горниот дел по чистењето.
Ако не планирате да го користите
ПОГРЕШНО
кружна основа за тенџере
ПРАВИЛНО
ПОГРЕШНО
дното на тавата не е добро
поставено
ПОГРЕШНО
мал дијаметар за тава
МК - 17
времето, симболот ќе се појави
на екранот. Кога овој симбол ќе се
појави на екранот, ќе можете рачно
да управувате со рерната. Бидејќи
прилагоденото време ќе се ресети-
ра во случај на прекин на струјата,
операцијата за прилагодување на
времето ќе мора да се изврши уште
еднаш.
Прилагодување на време со
звучно предупредување:
+
-MODE
A
Времето мора да се прилагоди пред
да се почне со користење на рер-
ната. По напојувањето на рерната,
симболот (A) и трите „0“ на екранот
ќе почнат да трепкаат. Истовремено
притиснете ги копчињата (+) и (-).
Симболот ќе се појави на екранот.
Исто така, точката на средината
на екранот ќе почне да трепка. Со
користење на копчињата (+) и (-),
прилагодете го моменталното време
додека трепка оваа точка. По прила-
годувањето, точката треба да биде
постојано запалена. Оваа функција
може да се користи за да добиете
звучни предупредувања по завршу-
вањето на прилагодениот временски
период.
Притиснете го копчето РЕЖИМ во
Користење на дигитален
тајмер
+
-MODE
A
Прилагодување на време:
Времето мора да се прилагоди пред
да се почне со користење на рерна-
та. По напојувањето на рерната,
симболот (A) и трите „0“ на екранот
ќе почнат да трепкаат. Истовремено
притиснете ги копчињата (+) и (-).
Симболот ќе се појави на екранот.
Исто така, точката на средината на
екранот ќе почне да трепка. Со
користење на копчињата (+) и (-),
прилагодете го моменталното време
додека трепка оваа точка. По прила-
годувањето, точката треба да биде
постојано запалена.
По напојувањето на рерната, кога
симболот (A) и трите „0“ на екранот
ќе почнат да трепкаат, рерната нема
да може да се управува со корис-
тење на контролните копчиња. Кога
копчињата (+) и (-) се истовремено
притиснати за прилагодување на
МК - 18
средината. Симболот ќе трепне
на екранот. Три „0“, исто така, ќе се
појават. Прилагодете го посакувани-
от временски период за предупреду-
вањето со користење на копчињата
(+) и (-) додека трепка симболот .
Извесно време по завршувањето
на прилагодувањето, симболот ќе
биде постојано запален. Кога симбо-
лот почнува постојано да се пали,
завршено е прилагодувањето на
времe со звучно предупредување.
Времето со звучно предупредување
може да се намести на време во
опсегот помеѓу 0 и 23.59.
Кога ќе истече наместеното време,
тајмерот дава звучно предупре-
дување, а симболот почнува да
трепка на екранот. Со притискање на
било кое копче ќе се запре звучното
предупредување, а симболот ќе
исчезне од екранот.
Прилагодувањето на време со звуч-
но предупредување се користи само
за предупредувачки цели. Рерната
нема да се активира со оваа функ-
ција.
Прилагодување на времето
потребно за готвење:
+
-MODE
A
Оваа функција се користи за да се
готви во посакуваниот временски
опсег. Јадењата што треба да се
зготват се ставаат во рерната. Рер-
ната се прилагодува на посакувана-
та функција за готвење. Термоста-
тот на рерната се прилагодува на
посакуваниот степен во зависност
од јадењето што треба да се зготви.
Продолжете да притискате на коп-
чето РЕЖИМ сѐ додека не видите
„стоп“ на екранот на тајмерот. Кога
ќе видите „стоп“ на екранот на
тајмерот, симболот (A) ќе почне да
трепка. Прилагодете го периодот на
готвење за храната што сакате да ја
зготвите, со користење на копчиња-
та (+) и (-) додека тајмерот се наоѓа
во оваа позиција. Извесно време по
завршувањето на операцијата на
прилагодување, времето од денот
ќе се појави на екранот, а симболот
(A)A) ќе почнат постојано да се
палат на екранот. Додека се прави
ова, рерната исто така ќе почне да
работи.
Може да се намести период на
готвење во временски опсег по-
меѓу 0 и 10 часа.
По завршување на наместеното
времетраење, тајмерот ќе ја запре
рерната и ќе даде звучно предупре-
дување. Исто така, симболот (A) ќе
почне да трепка на екранот. Откако
ќе ги донесете копчето на рерната
и копчето на термостатот на рер-
ната до позиција 0, со притискање
на било кое копче на тајмерот ќе
заврши звучното предупредување.
Исто така, тајмерот ќе се донесе до
функцијата за рачно користење.
МК - 19
Прилагодување на времето за
завршување на готвењето:
+
-MODE
Adu r
Оваа функција се користи за да се
готви според посакуваното време на
завршување. Јадењето што треба да
се зготви се става во рерната.
Рерната се прилагодува на посаку-
ваната функција за готвење. Термо-
статот на рерната се прилагодува на
посакуваниот степен во зависност од
јадењето што треба да се зготви.
Продолжете да го притискате копче-
то РЕЖИМ сѐ додека не видите
„крај“ на екранот на тајмерот. Симбо-
лот (A) и времето од денот соодвет-
но ќе почнат да трепкаат.
Прилагодете го времето на завршу-
вање за храната што сакате да ја
зготвите, со користење на копчиња-
та (+) и (-) додека тајмерот се наоѓа
во оваа позиција. Извесно време по
завршувањето на операцијата на
прилагодување, моменталното вре-
ме ќе се појави на екранот, а симбо-
лите (A) и ќе почнат постојано да се
палат на екранот. Додека се прави
ова, рерната исто така ќе почне да
работи.
Може да наместите време што може
да биде до 10 часа по моменталното
време.
По завршувањето на наместеното
времетраење, тајмерот ќе ја запре
рерната и ќе даде звучно предупре-
дување. Симболот (A), исто така, ќе
почне да трепка на екранот. Откако
ќе ги донесете копчето на рерната
и копчето на термостатот на рер-
ната до позиција 0, со притискање
на било кое копче на тајмерот ќе
заврши звучното предупредување.
Тајмерот, исто така, ќе се донесе до
функција за рачно користење.
Целосно автоматско програ-
мирање:
+
-MODE
Adu r
Оваа функција се користи за да се
готви храна по одреден временски
период, со одредено времетраење.
Јадењето што треба да се зготви се
става во рерната. Рерната се прила-
годува на посакуваната функција за
готвење. Термостатот на рерната се
прилагодува на посакуваниот степен
во зависност од јадењето што треба
да се зготви.
Прво, продолжете да го притиска-
те копчето РЕЖИМ сѐ додека не
видите „стоп“ на екранот на тајмерот.
Кога ќе видите „стоп“ на екранот на
тајмерот, симболот (A) ќе почне да
трепка. Прилагодете го периодот на
готвење за храната што сакате да ја
зготвите, со користење на копчиња-
та (+) и (-) додека тајмерот се наоѓа
во оваа позиција. Извесно време по
SL - 1
Dragi kupec,
želimo vam ponuditi visoko kakovostne izdelke, ki presegajo vaša pričakovanja.
Vaša naprava je bila izdelana v sodobnih obratih in njena kakovost je skrbno pre-
verjena. Ta navodila za uporabo so pripravljena, da vam pomagajo uporabljati na-
pravo, ki je bila izdelana z najsodobnejšo tehnologijo z zaupanjem in najboljšo
učinkovitostjo. Pred uporabo naprave skrbno preberite ta navodila, ki vključujejo
osnovne informacije o varni namestitvi, vzdrževanju in uporabi. Za namestitev iz-
delka kontaktirajte najbližji pooblaščeni servisni center.
SL - 2
Vsebina
Predstavitev in velikost izdelka
Opozorila
Priprava za namestitev in uporabo
Uporaba pečice
Čiščenje in vzdrževanje izdelka
Servis in transport
SL - 3
Nadzorna plošča za grelec 4:
1 - Kuhalna plošča
2. Nadzorna plošča
3. Ročaj za pečico
4. Pokrov predala
5- Vratno steklo
6. Pladenj za pečico
7-Žična mreža
8 Žarnica pečice
9- Sprednji upor
10- Highlite element
Dimenzije
MODEL Globina
(cm)
širina
(Cm)
VIŠINA
(Cm)
KF-76FVDD22WM-CH
KF-76FVDD22IM-CH (Cm) 60 (Cm)
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
SL - 4
DEL 2 OPOZORILA ZA VARNOST
Pozorno in popolnoma preberite ta
navodila pred uporabo vašega aparate
in jih hranite na priročnem mestu, da jih
lahko pogledate, kadar je to potrebno.
Ta priročnik je pripravljen za več
modelov skupaj. Vaš aparat morda nima
nekaterih funkcij, ki so navedene v teh
navodilih. Bodite pozorni na izraze, ki
imajo številke, medtem ko berete ta
navodila za uporabo
Splošna opozorila za varnost
Če so pod nadzorom
odraslih oseb ali
dobivajo navodila
za uporabo stroja
na varen način in
razumejo možne
nevarnosti lahko ta
aparat uporabljajo
otroci, ki so stari 8
let in več, in osebe z
zmanjšanimi zičnimi,
čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali
osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in
znanjem. Otroci se
ne smejo igrati z
aparatom. Čiščenje in
vzdrževanje s strani
uporabnika ne smejo
opravljati otroci brez
nadzora.
OPOZORILO: Ta
aparat in njegovi
dostopni deli se pri
uporabi segrejejo.
Pazite, da se ne
dotaknete grelnih
delov.
Otroci mlajši od 8 let
naj ne bodo v bližini
aparata, razen če jih
stalno nadzorujete.
OPOZORILO:
Nenadzorovano
kuhanje na štedilniku
z mastjo ali oljem je
lahko nevarno in lahko
povzroči požar. NIKOLI
ne poskušajte pogasiti
požar z vodo, temveč
izklopite aparat in nato
plamen pokrijte na
primer s pokrovko ali
požarno odejo.
OPOZORILO:
Nevarnost požara: ne
shranjujte predmete na
kuhalnih površinah
OPOZORILO: Če
SL - 5
je površina počena,
izklopite aparat, da
se prepreči možnost
električnega udara.
Za kuhališča, ki
vključujejo pokrov, je
treba pred odpiranjem
vsako razlitje odstraniti
iz pokrova. In tudi
površina kuhališča
se naj ohladi, preden
zaprete pokrov.
Aparat ni namenjen, da
z njim upravlja zunanjo
časovno stikalo ali
samostojni daljinski
sistem.
OPOZORILO: Da
bi preprečili zibanje
aparata morajo
biti stabilizacijske
noge nameščene.
(Za podrobne
podatke preberite
vodič kit sestava
za preprečevanje
nagibanja.)
Med delovanjem
aparat postane vroč.
Pazite, da se ne
dotaknete grelnih delov
znotraj pečice.
Med uporabo ročaji, ki
so držali za kratek čas
se pri normalni uporabi
lahko segrejejo.
Ne uporabljajte grobih
abrazivnih čistil ali
ostrih kovinskih strgal
za čiščenje stekla
vrat pečice in drugih
površin, saj lahko
popraskate površino,
kar lahko povzroči
razdrobitev stekla ali
poškodbe na površini.
Ne uporabljajte parnih
čistil za čiščenje
aparata.
OPOZORILO:
Poskrbite, da je
naprava izklopljena,
preden menjate
žarnico, da bi se tako
izognili možnosti
električnega udara.
POZOR: Dostopni
deli lahko postanejo
zelo vroči, medtem ko
kuhate ali uporabljate
SL - 6
žar. Majhni otroci naj
bodo oddaljeni od
aparata.
Aparat je izdelan v skladu z
vsemi veljavnimi lokalnimi in
mednarodnimi standardi in predpisi.
Vzdrževanje in popravila lahko
opravljajo le pooblaščeni
strokovnjaki servisnih storitev.
Montaža in popravila, ki jih izvajajo
nepooblaščeni tehniki, vas lahko
ogrozi. Nevarno je spremeniti ali
prilagoditi delovanje naprave na
kakršenkoli način.
Pred namestitvijo se prepričajte, da
so lokalni pogoji distribucije (vrsta
in tlak plina ali električna napetost
in frekvenca) in zahteve aparata
združljivi med seboj. Zahteve za te
aparate so navedene na etiketi.
POZOR: Ta aparat je namenjen
samo za vročo obdelavo hrane in
je namenjen le za notranjo domačo
osebno uporabo in se ne sme
uporabljati v druge namene ali v
kakršnikoli drugi napravi, kot so
za nestanovanjske prostore ali v
poslovnem okolju ali za ogrevanje
prostorov.
Ne poskušajte dvigovati ali premikati
aparate s kljuko na vratih.
Uporabljeni so bili vse možni
varnostni ukrepi, da se zagotovi
vašo varnost. Ker se lahko steklo
zlomi, morate biti previdni pri
čiščenju, da se izognete praskanju.
Izogibajte se udarcem ali trkanju na
steklo s predmeti.
Prepričajte se, da se napajalni
kabel ne zagozdi med namestitvijo.
Če je priključni kabel poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec ali
servisna oseba ali pooblaščena
usposobljena oseba, da bi se
izognili tveganjem.
Medtem, ko so vrata pečice odprta,
ne dovolite otrokom plezati na vrata
ali pa sedeti na njih.
Opozorila za montažo
Ne uporabljajte aparata, preden ni v
celoti nameščen.
Aparat mora namestiti pooblaščeni
serviser in ga tudi predati v
uporabo. Proizvajalec ni odgovoren
za morebitno škodo, ki bi jo lahko
povzročila nepravilna namestitev in
montaža s strani nepooblaščenih
oseb.
Ko razpakirate aparat, se
prepričajte, da ni bil poškodovan
med transportom. V primeru
okvare ne uporabljajte aparata in
se takoj obrnite na usposobljenega
pooblaščenca servisnih storitev. Ker
so materiali uporabljeni za pakiranje
(najlon, krtače, stiropor itd ...) lahko
nevarni za otroke, saj lahko zanje
povzročijo škodljive učinke, je treba
te materiale takoj zbrati in odstraniti
med opadke.
Zaščitite vaš aparat pred
atmosferskimi vplivi. Ne
izpostavljajte je učinkom sonca,
dežja, snega itd.
Okoliški materiali aparata (prostor)
morajo biti sposobni vzdržati
temperaturo najmanj 100°C.
SL - 7
Med uporabo
Ko prvič uporabite pečico bo
izhajal določen vonj iz izolacijskih
materialov in grelnih elementov.
Zaradi tega pečico pred uporabo za
hrano, jo pustite 45 minut prazno
pri najvišji temperaturi. Hkrati pa
ustrezno prezračite prostor, v
katerem je nameščen aparat.
Med uporabo so zunanje in
notranje površine pečice segrejejo.
Medtem, ko odpirate vrata pečice,
stopite korak nazaj, da bi se izognili
vroči pare, ki prihajajo iz pečice.
Obstaja namreč tveganje opeklin.
Ne postavljajte vnetljivih ali
gorljivih materialov v bližino ali v
aparat, ko ta deluje.
Vedno uporabljajte kuhinjske
rokavice za izvzemanje ali
zamenjavo jedi v pečico.
Ne zapuščajte kuhalni aparat,
medtem ko kuhate (ali pečete) z
trdnimi ali tekočimi olji. Lahko se
vnamejo ob stanju skrajne vročine.
Nikoli ne zlivajte vode na ogenj,
ki je nastal zaradi olja. Pokrijte
ponev ali posodo s pokrovom, da
se zaduši plamen, ki je nastal v tem
primeru in izključite pečico.
•Vedno postavite ponve v sredino
kuhalnega polja, in premaknite
ročice na varno mesto, tako da jih
ni mogoče prevrniti ali zgrabiti.
Če aparata dalj časa ne boste
uporabljali, ga izključite iz omrežja.
Naj bo glavno stikalo izklopljeno.
Tudi takrat, ko ne uporabljate
aparata, naj bo plinski ventil zaprt.
•Prepričajte se, da so gumbi za
delovanje aparata vedno v položaju
»0« (izklop), ko se ta ne uporablja.
Pladenj se nagiba, ko ga potegnete
ven. Bodite previdni, da se vroča
tekočina ne razlije.
•Ko so vrata ali predal pečice
odprta, ne puščajte ničesar na njih.
Aparat lahko pride v neravnovesje
ali se pokrov zlomi.
•Ne postavljajte v predal težkih
stvari ali vnetljive proizvode (najlon,
plastične vrečke, papir, blago itd ...).
To vključuje posodo s plastičnimi
dodatki (npr. Ročaji).
•Ne obešajte brisače, krpe za
posodo ali obleke na aparat ali
njegove ročaje.
Med čiščenjem in vzdrževanjem
Vedno izklopite aparat preden izvaja-
te dela, kot so čiščenje in vzdrževanje.
To lahko storite z izklopom aparata iz
vtičnice ali da izklopite glavno stikalo.
Ne odstranjujte kontrolnih gumbov
zaradi čiščenja krmilne plošče. Ne
odstranjujte kontrolnih gumbov zaradi
čiščenja krmilne plošče.
Da bi ohranili učinkovitost in varnost
vaše naprave priporočamo, da VEDNO
uporabljajte le originalne rezervne dele
in v primeru potrebe pokličete le naše
pooblaščene servise.
SL - 8
Za namestitev pečice se obrnite na
pooblaščeni servis.
NAMESTITEV PEČICE
Med nameščanjem pečice je treba
upoštevati določene dejavnike.
Zagotovo upoštevajte naše spodnje
predloge, da boste preprečili morebitne
težave in/ali nevarne situacije, ki se lahko
pojavijo kasneje.
Napravo lahko postavite v bližino
drugega pohištva pod pogojem, da na
območju, kjer je pečica nameščena, višina
pohištva ne presega višine kuhalne
plošče.
Pri izbiri mesta za pečico bodite pozorni,
da je ne postavite v bližino hladilnika in
vnetljivih materialov, kot so zavese,
vodoodporne krpe itd.,ki hitro zagorijo.
Med zadnjo stranjo pečice in steno mora
biti najmanj 2 cm prostora za kroženje
zraka.
Pohištvo v bližini pečice mora biti
odporno na več kot 50 °C sobne
temperature.
Če je kuhinjsko pohištvo višje od plošče,
na kateri se nahajajo kuhalne plošče, mora
biti vsaj 11 cm stran od strani pečice.
Minimalne višine od votline pečice in
stenskih omaric in nape z ventilatorjem
nad pečico so prikazane spodaj. Zato
mora biti napa najmanj 650 mm nad
kuhalno ploščo.
Če nape ni, ta višina ne sme biti manjša od
700 mm.
Ta naprava mora biti nameščena
neposredno na tla in ne na podstavek.
ELEKTRIČNI PRIKLJUČEK IN
VARNOST
Med električno priključitvijo upoštevajte
spodnja navodila.
Ozemljitveni kabel mora biti priključen na
terminal. Zagotoviti morate, da je med
priključitvijo kabla kabel z izolacijo priključen
na vir napajanja. Če na kraju, kjer bo
naprava nameščena, nimate ustrezne
ozemljene električne vtičnice, ki bi bila v
skladu s predpisi, se nemudoma obrnite na
naš pooblaščeni servis.
Ozemljena električna vtičnica mora biti
blizu naprave. Ne uporabljajte podaljška.
Napajalni kabel se ne sme dotikati vroče
površine izdelka.
V primeru, da je napajalni kabel
poškodovan, se obrnite na usposobljeni
servis. Kabel mora zamenjati pooblaščeni
servis.
Napačni električni priključek lahko
poškoduje napravo. Takšna okvara ni
vključena v garancijo.
Električni kabel se ne sme dotikati vročih
delov naprave. Električni kabel se ne sme
dotikati zadnjega dela naprave. Drugače se
lahko električni kabel naprave poškoduje. Ta
situacija lahko povzroči kratek stik.
SL - 10
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
V spodnji predal ne polagajte težkih ali
vnetljivi oziroma gorljivih stvari (najlona,
plastičnih vrečk, papirja, krp itd.).
Ko naprave ne uporabljate, jo izklopite.
Napravo zaščitite pred vplivi iz okolja.
Ne izpostavljajte je
soncu, dežju, snegu, prahu itd.
SL - 14
Priporočeno je predgrevanje pečice za
pribl. 10 minut. Opozorilo: Pri pečenju
z žarom morajo biti vrata pečice zaprta in
temperatura pečice prilagojena na 190 0C.
Funkcija dvojnega žara in
ventilatorja:
Termostat in opozorilne lučke pečice
bodo vključene, zgornji grelni element
in element žara ter ventilator bo začel
delovati.
Funkcija se uporablja za hitrejše pečenje
"debelejše" hrane in pri večjih površinah.
Tako zgornji grelni elementi kot žar
bodo delovali skupaj z ventilatorjem za
enakomerno kuhanje.
Uporabite zgornje police pečice. Rahlo
očistite mrežico z oljem, da se hrana ne
lepi nanje in postavite hrano na središče
mrežice. Spodaj naj bo vedno pladenj,
da ujame kapljice olja ali maščobe.
Priporočeno je predgrevanje pečice za
pribl. 10 minut.
Opozorilo: Pri pečenju z žarom morajo
biti vrata pečice zaprta in temperatura
pečice prilagojena na 190 0C.
Funkcija spodnjega
grelnega elementa in
ventilatorja:
Termostat in opozorilne lučke pečice
bodo vključene, spodnji grelni element
in ventilator bo začel delovati.
Funkcija spodnjega grelnega elementa
in ventilatorja je popolna za pečenje
hrane v kratkem času. Priporočeno je
predgrevanje pečice za pribl. 10 minut.
SL -16
si z zvočnim opozorilom in simbol na
zaslonu začne utripati. S pritiskom na
kateri koli gumb se bo zvočno opo-
zorilo ugasnilo in simbol bo izginil iz
zaslona.
Prilagoditev časa zvočnega opozorila
je namenjena samo za opozorila. Peči-
ca se s to funkcijo ne bo aktivirala.
Prilagoditev časa kuhanja:
+
-MODE
A
To funkcijo lahko uporabite za kuhanje
v želenem časovnem obdobju. Hrano
za kuhanje vstavite v pečico. Sledi
prilagoditev pečice na želeno funkcijo
kuhanja. Termostat pečice se prilagodi
na želeno stopnjo glede na hrano za
kuhanje. Pritiskajte gumb MODE (NA-
ČIN), dokler na se zaslonu časovnika
ne pojavi napis “stop”. Ko na zaslonu
časovnika vidite napis “stop", začne
simbol (A) utripati. Prilagodite čas
kuhanja za hrano, ki jo želite kuhati,
z gumboma (+) in (-), medtem ko je
časovnik nastavljen. Po zaključeni
prilagoditvi bo na zaslonu prikazan čas
dneva in simbola (A) in na zaslonu
bosta neprekinjeno osvetljena. Medtem
bo začela delovati tudi pečica.
Obdobje kuhanja lahko nastavite
med 0 in 10 ur.
Po pretečenem nastavljenem času bo
časovnik zaustavil delovanje pečice
in zazvenelo bo zvočno opozorilo.
Na zaslonu bo prav tako začel utri-
pati simbol (A). Ko gumb pečice in
termostata prestavite v položaj 0,
boste s pritiskom katerega koli gumba
časovnika prekinili zvočno opozorilo.
Časovnik bo prešel v funkcijo ročnega
delovanja.
Prilagoditev časa zaključka
kuhanja:
+
-MODE
Adu r
SL -18
Obdobje kuhanja lahko nastavi-
te med 0 in 10 ur.
+
-MODE
AEn d
Nato pritiskajte gumb MODE (NA-
ČIN), dokler na se zaslonu časovnika
ne pojavi napis “end”. Ko na zaslonu
časovnika vidite napis “end", začneta
simbol (A) in čas zaključka kuhanja
utripati. S tipkama (+) in (-) prilagodite
čas zaključka za hrano, medtem ko
je časovnik nastavljen. Po zaključeni
prilagoditvi bo na zaslonu prikazan
trenutni čas in simbol (A) na zaslonu
bo neprekinjeno osvetljen.
Lahko nastavite čas, ki je do
23:59 ure za določenim časom,
tako da čas kuhanja dodate
trenutnemu času.
Pečica bo začela delovati ob izračuna-
nem času z odštevanjem časa kuhanja
od nastavljenega časa zaključka in se
zaustavila na nastavljenem času za-
ključka. Časovnik bo zazvenel z zvoč-
nim opozorilom in simbol (A) bo začel
utripati. Ko gumb pečice in termostata
prestavite v položaj 0, boste s priti-
skom katerega koli gumba časovnika
prekinili zvočno opozorilo. Na časovni-
ku bo prav tako prikazan trenutni čas.
Zaklepanje:
Gumb za način morate pritisniti za
vsaj 2 sekundi, če v zadnjih 5 sekun-
dah ni bil aktiviran noben gumb.
Po pritisku gumba za način se vsak
gumb aktivira takoj ob pritisku.
SL - 19
Pripomočki
Izdelku so priloženi pripomočki. Lah-
ko uporabljate tudi pripomočke, ki jih
kupite pri drugih proizvajalcih, ven-
dar morajo biti odporni proti vročini in
ognju. Uporabljate lahko tudi steklene
posode, kalupe za peciva in pladnje
za pečice, ki so primerni za uporabo
v pečicah. Če uporabljate druge pri-
pomočke, upoštevajte navodila teh
proizvajalcev. Če uporabljate posode
manjših dimenzij, jih postavite na sre-
dnji del mrežice. Če hrana za kuhanje
ne prekrije celotnega pladnja pečice,
če uporabljate globoko zamrznjeno
hrano ali pladenj uporabljate za zbi-
ranje sokov hrane, ki se stekajo med
pečenjem z žarom, se lahko pladenj
deformira. Do tega pride zaradi viso-
kih temperatur med kuhanjem.
Ko se pladenj po kuhanju ohladi,
se bo povrnil v prvotno obliko.
To je običajen zikalen pojav, do
katerega pride med prenosom
vročine. Vročih steklenih pladnjev
in posod ne postavljajte v hla-
dno okolje neposredno iz pečice,
sicer se lahko razlomijo. Ne po-
stavljajte jih na hladne in vlažne
površine. Postavite jih na suho
kuhinjsko krpo in pustite, da se
počasi ohladijo. Ko uporabljate
žar v pečici, priporočamo (če je to
primerno) uporabo mrežice, ki je
dobavljena z izdelkom. Ko upora-
bljate mrežico, postavite pladenj
na eno izmed spodnjih polic, da
se lahko nabere olje. Za pomoč
pri čiščenju lahko na pladenj do-
date vodo. Kot že razloženo nikoli
ne poskušajte uporabljati žar na
plin brez zaščitnega pokrova za
žar. Če ima vaša pečica žar na
plin, a zaščita žara pred vročino
manjka ali je poškodovana in je
ni mogoče uporabiti, zahtevajte
nadomestno pri vašem najbližjem
servisnem centru.
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Prostor za kuhanje
5
4
3
2
1
Vodila:
Pripomočki pečice
Pripomočki pečice se lahko raz-
likujejo in so odvisne od modela.
AL - 2
Përmbajtja
Prezantimi dhe madhësia e produktit
Paralajmërime
Përgatitja për instalim dhe përdorim
Përdorimi i furrës
Pastrimi dhe mirëmbajtja e produktit tuaj
Shërbimi dhe Transporti
AL - 4
PJESA 2 PARALAJMËRIMET
PËR SIGURINË
LEXONI ME KUJDES DHE
PLOTËSISHT KËTO UDHËZIME PARA
SE TË PËRDORNI PAJISJEN TUAJ, SI
DHE MBAJINI ATO NJË VEND
PËRSHTATSHËM PËR REFERENCË
KUR TË JETË E NEVOJSHME.
KY MANUAL ËSHTË PËRGATITUR
PËR SHUMË SE NJË MODEL I
PËRBASHKËT. PAJISJA JUAJ MUND
MOS KETË DISA NGA VEÇORITË
SHPJEGOHEN KËTË MANU-
AL. KINI PARASYSH SHPREHJET
KANË SHIFRA KUR LEXONI MANUA-
LIN E PËRDORIMIT.
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë
Kjo pajisje mund të
përdoret nga fëmijët e
moshës 8 vjeç e sipër
dhe nga personat me
aftësi të kuzuara
zike, ndijore ose
mendore ose me
mungesë përvoje
dhe njohurish nëse
janë të monitoruar
ose të udhëzuar
në lidhje me
përdorimin e pajisjes
në një mënyrë të
sigurt dhe nëse i
kuptojnë rreziqet që
përfshihen. Fëmijët
nuk duhet të luajnë
me pajisjen. Pastrimi
dhe mirëmbajtja nga
përdoruesi nuk duhet
të kryhen nga fëmijët
e pamonitoruar.
PARALAJMËRIM:
Pajisja dhe pjesët e
saj të përdorshme
nxehen gjatë
përdorimit. Duhet
të kini kujdes për të
shmangur prekjen
e elementeve të
nxehjes.
Fëmijët më pak
se 8 vjeç duhet të
mbahen larg nëse
nuk monitorohen
vazhdimisht.
PARALAJMËRIM:
Gatimi i pamonitoruar
në një pllakë me
yndyrë ose vajra
mund të jetë i
rrezikshëm dhe
mund të shkaktojë
zjarr. Mos u përpiqni
AL - 6
të mprehta metalike
për të pastruar
xhamin e derës së
furrës dhe sipërfaqe
të tjera pasi mund të
gërvishtni sipërfaqen
dhe mund të
shkaktoni thyerjen e
xhamit ose dëmtimin
e sipërfaqes.
Mos përdorni
pastrues me avull për
pastrimin e pajisjes.
PARALAJMËRIM:
Sigurohuni që pajisja
të jetë e kur para se
të ndërroni llambën
për të shmangur
mundësinë e goditjes
elektrike.
KUJDES: Pjesët e
kapshme mund të
nxehen kur gatuani
ose përdorni skarën.
Fëmijët e vegjël duhet
të mbahen larg.
Pajisja juaj është prodhuar në
përputhje me të gjitha standardet
dhe rregullat ndërkombëtare dhe
lokale në fuqi.
Punimet e mirëmbajtjes dhe
riparimeve duhet të kryhen
vetëm nga teknikët e autorizuar
të shërbimit. Punimet e montimit
dhe riparimit që kryhen nga
teknikë të paautorizuar mund t’ju
rrezikojnë. Është e rrezikshme
të ndryshoni ose të modikoni
specikimet e pajisjes në çdo
mënyrë të mundshme.
Para montimit, sigurohuni që
kushtet e furnizimit lokal (natyra
e gazit dhe trysnia e gazit
ose voltazhi dhe frekuenca e
energjisë elektrike) dhe kërkesat
e pajisjes janë në përputhje me
njëra-tjetrën. Kërkesat për këtë
pajisje janë cilësuar në etiketë.
KUJDES: Kjo pajisje është
projektuar vetëm për gatimin e
ushqimeve dhe planikuar vetëm
për përdorim në ambiente të
brendshme familjare dhe nuk
duhet të përdoret për asnjë qëllim
ose përdorim tjetër, si përdorim
jofamiljar, në një ambient tregtar
ose për ngrohje të dhomës.
Mos u përpiqni të ngrini ose
zhvendosni pajisjen duke e
tërhequr nga doreza e derës.
Janë marrë të gjitha masat
e mundshme të sigurisë për
të garantuar sigurinë tuaj.
Meqenëse xhami mund të thyhet,
duhet të kini kujdes kur pastroni
për të shmangur gërvishtjen.
Shmangni goditjen ose përplasjen
e aksesorëve me xhamin.
Sigurohuni që kordoni elektrik të
mos ngecë poshtë gjatë montimit.
Nëse kordoni elektrik dëmtohet,
ai duhet të zëvendësohet nga
prodhuesi, punonjësi i shërbimit
ose persona të kualikuar
përkatësisht për të shmangur
mundësinë e rrezikut.
Kur dera e furrës është e hapur,
mos lejoni fëmijët që të ngjiten në
derë apo të ulen mbi të.
AL - 8
aksesorë plastikë (p.sh. dorezat).
Mos i varni peshqirët, pecetat ose
rrobat te pajisja ose dorezat e saj.
Gjatë pastrimit dhe mirëmbajtjes
Fikeni gjithmonë pajisjen
para veprime si pastrimi ose
mirëmbajtja. Këtë mund ta bëni
pasi ta hiqni pajisjen nga priza
ose të kni çelësin kryesor.
Mos i hiqni çelësat e kontrollit për
të pastruar panelin e kontrollit.
PËR TË RUAJ-
TUR EFICIENCËN
DHE SIGURINË
E PAJISJES, NE
REKOMANDOJMË
TË PËRDORNI
GJITHMONË PJESË
NDËRRIMI ORIG-
JINALE DHE
KËRKONI VETËM
PUNONJËSIT TANË
AUTORIZUAR
PËR SHËRBIMIN NË
RAST NEVOJE.
AL - 9
Kontakti me Servisin e Autorizuar për
montimin e furrës suaj.
INSTALIMI I FURRËS
Ekzistojnë disa faktorë të cilëve duhet
kushtuar vëmendje gjatë instalimit furrës
suaj.
U kushtoni vëmendje sugjerimeve tona të
mëposhtme me qëllim të të qenit në
gjendje për parandalimin e ndonjë
problemi dhe/apo situate të rrezikshme që
mund të paraqitet më vonë.
Mund të vendoset në afërsi të orendive
tjera me kusht që në hapësirën ku
vendoset furra, lartësia e orendive nuk
duhet kalojë lartësinë e panelit sobës.
ni kujdes që të mos e vendosni pranë
frigoriferit, nuk duhet të ketë materiale që
marrin flakë ose të djegshme si për
shembull perde, rroba kundër ujit, etj. të
cilat fillojnë të digjen
shpejt, kur zgjidhni vendin për furrën.
Kërkohet që të paktën të ketë 2 cm
hapësirë ndërmjet kapakut të prapmë të
furrës dhe murit për qarkullim ajri.
Orenditë në afërsi të furrës duhet të jenë
të qëndrueshme ndaj nxehtësisë më të
lartë sesa 50 C° të temperaturës së
dhomës.
Nëse orenditë e kuzhinës janë më të larta,
duhet të lihet të paktën 11 cm larg nga ana
e furrës.
Lartësitë minimale nga pllaka e furrës
dhe dollapët e murit dhe kutitë me
ventilator mbi furrë janë treguar më
poshtë. Kështu që kutia me fletëza -
ventilatori duhet jetë paku 650 mm
lartësi nga pllaka e furrës.
Nëse nuk ka ventilator, lartësia duhet të mos
jetë më e vogël sesa 700 mm.
Kjo pajisje duhet të instalohet direkt mbi
dysheme dhe jo mbi një bazë.
LIDHJA ELEKTRIKE DHE SIGURIA
Gjatë lidhjes elektrike, u përmbaheni
udhëzimeve të cekura më poshtë.
Kabllo e tokëzimit duhet të lidhet me
terminal. Duhet të siguroni kabllon me izolim
për ta lidhur me burimin e energjisë gjatë
lidhjes së kabllos. Nëse nuk ka ndonjë qasje
adekuate në energji elektrike në pajtim me
rregullat vendin ku pajisja do instalohet,
menjëherë kontaktoni servilin tonë të
autorizuar.
Burimi i tokëzuar elektrik duhet të jetë në
afërsi të pajisjes. Të jeni i sigurt të mos
përdorni kabull vazhdues.
Kabllo furnizuese nuk duhet të prekë
sipërfaqet e nxehta të produktit.
Në rast se kablli i energjisë dëmtohet,
kontaktoni shërbimin e kualifikuar. Kabllo
duhet të ndërrohet nga servisuesi i
autorizuar.
Lidhja e gabuar elektrike mund të dëmtojë
pajisjen tuaj. Një dëmtim i tillë nuk mbulohet
me garanci.
Kabllo elektrike nuk duhet të prekë pjesët e
nxehta të pajisjes. Kabllo elektrike nuk duhet
të prekë pjesët e prapme të pajisjes.
Përndryshe kabllo elektrike e pajisjes mund
të dëmtohet. Dhe kjo situatë mund të
shkaktojë qark të shkurtër.
AL - 10
Kompania prodhuese deklaron se nuk
mban asnjë përgjegjësi për dëmtimet dhe
humbjet që vijnë nga mosndjekja e
normave të sigurisë.
Nëse ekziston ndonjë çkyçje nga
furnizimi me ndonjë zbrazëti ajri, me
ndarje të kontaktit prej së paku 3mm
gjithë përçuesit (fazat) aktive. Këto mjete
shkëputjeje duhet të futen në instalimet e
fiksuara sipas rregullave për instalimet.
Pajisja është bërë për lidhje fikse
me energjinë elektrike. Lidhja e
pajisjes në një burim të energjisë
elektrike duhet të bëhet nga tekniku i
autorizuar.
Për lidhjet fikse, përdorni kabëll energjie
të tipit H05VV, H05V2V2 ose H05RR.
Disa pajisje mund të pajisen me spinë
speciale (Perilex apo Norplug). Nëse
nevojitet, e ndërroni atë me atë njëjtën
pjesë të specifikuar.
Përdorni spinën 16A/400V 5 për spinë
perilex dhe 25A/250V për Norplug.
Këto spina mund të përdoren vetëm në
disa vende.
Pajisja përshtatet për energjinë elektrike
220-240 Volt dhe380-415V 3N Volt. Nëse
rrjeti i energjisë elektrike është i ndryshëm
nga kjo vlerë e paraqitur, menjëherë
kontaktoni servilin tonë të autorizuar.
Për lidhje fikse, përdorni kabëll me
madhësi 3x2,5mm2 or 3x4mm2 sipas
fuqisë së pajisjes dhe etiketës kutinë e
terminaleve.
PARALAJMËRIME DHE MASA
TË PËRGJITHSHME
Pajisja e juaj është prodhuar në pajtim me
udhëzimet adekuate të sigurisë që lidhen
me pajisjen elektrike. Punët e riparimit dhe
mirëmbajtjes duhet të bëhen vetëm nga
tekniku i autorizuar i servisit i cili është
trajnuar nga firma prodhuese. Punët e
instalimit dhe riparimit pa ndjekur rregullat
mund t'ju vënë në rrezik.
Sipërfaqet e saj jashtme nxehen derisa
pajisja është në operim. Sipërfaqet e
brendshme të furrës, komponentëve që
sigurojnë nxehjen dhe avullin që del jashtë
janë mjaft të nxehta. Edhe nëse pajisja
është e fikur, këto pjesë e ruajnë
nxehtësinë për njëfarë kohe. Mos prekni
sipërfaqet e nxehta. E mbani këtë larg
fëmijëve.
Mos e lini pa përkujdesje furrën derisa
zieni me vajra të ngurta apo të lëngshme.
Mund të ndodhë ndezje me flakë në rast të
nxehtësisë ekstreme. Asnjëherë mos
hidhni ujë mbi zjarrin ndizet për shkak të
vajit.
Mbuloni tenxheren apo tiganin me kapak
me qëllim që të bllokoni flakën që ka
ndodhur këtë rast dhe për ta fikur sobën.
Çelësat e furrës dhe të rregullimit të
nxehtësisë duhet të rregullohen dhe ora e
furrës dueht të programohet për të pjekur
në furrë. Përndryshe furra nuk funksionon.
Mos lini ndonjë gjë në të kur dera apo
dollapi është i hapur. Mund të humbisni
ekuilibrin e pajisjes ose të thyeni kapakun.
AL - 14
3,4. PARALAJMËRIM
I PËRGJITHSHËM DHE MASAT
PARAPRAKE
Pajisja juaj është prodhuar në përputhje
me udhëzimet përkatëse të sigurisë në
lidhje me pajisje elektrike. Mirëmbajtja
dhe punët riparuese duhet të kryhen
vetëm nga teknikë të shërbimit të auto-
rizuar trajnuar nga rma prodhuese.
Instalimi dhe puna riparuese, të kryera
pa respektuar rregullat mund të jenë të
rrezikshme.
Sipërfaqet e jashtme ngrohen, ndërkohë
që pajisja juaj është duke funksionu-
ar. Elementët që ngrohin sipërfaqen
e brendshme të furrës dhe nxjerrin avul-
lin jashtë janë jashtëzakonisht të nxeh-
ta. Këto seksione do të vazhdojnë të
ruajnë nxehtësinë e tyre për një kohë
caktuar, edhe nëse pajisja është -
kur. Asnjëherë mos prekni sipërfaqet
e nxehta. Mbani fëmijët larg.
Në mënyrë që të gatuani në furrën Tuaj,
butonat e funksionimit të furrës dhe reg-
jistrimit të temperaturës duhet të rregul-
lohen dhe edhe kohëmatësi i furrës, du-
het të programohet. Përndryshe furra
nuk funksionon.
Ndërsa dera e furrës është e hapur, mos
vendosni ndonjë gjë në të. Ju mund të prish-
ni ekuilibrin e pajisjes ose të thyeni derën.
Stakoni pajisjen Tuaj kur ajo nuk është
në përdorim.
Mbroni pajisjen tuaj ndaj efekteve at-
mosferike. Mos e lini atë nën efektet
ediellit, shiut, borës, pluhurit etj.
Përdorimi i butonit të kontrollit
të funksionimit të furrës
AL -18
Koha e sinjalit zanor mund të vendoset
në një kohë në mes diapazonit kohor
prej 0 dhe 23.59.
Kur koha e caktuar ka mbaruar, ora
jep një sinjal zanor dhe simboli llon të
pulsojë në ekran. Duke shtypur një nga
butonat, sinjali zanor do të ndalojë dhe
simboli në ekran zhduket.
Sinjali zanor i rregullimit të kohës është
vetëm për qëllime paralajmëruese.
Furra nuk do të aktivizohet në këtë
funksion.
Rregullimi i kohës së gatimit:
+
-MODE
A
Ky funksion është përdorur për të
gatuar në diapazonin kohor të dëshi-
ruar. Ushqimet që duhen gatuar janë
vënë në furrë. Furra është e rregulluar
në funksionin e dëshiruar të gatimit.
Termostati i furrës është rregulluar
në shkallën e dëshiruar në varësi
të gjellës për gatim. Mbani shtypur
butonin MODALITET derisa të shihni
në ekranin e orës "stop" Kur të shihni
"stop" në ekranin e orës, simboli (A) do
të llojë të pulsojë. Rregulloni kohën e
gatimit për ushqimin që doni të gatua-
ni, duke përdorur butonat (+) dhe (-),
ndërsa kohëmatësi është në pozitën e
tij. Pak kohë pasi veprimi i rregullimit
ka përfunduar, ora do të shfaqet në
ekran dhe simbolet (A) dhe do të lloj-
në të ndriçojnë vazhdimisht në ekran.
Ndërsa jeni duke bërë këtë, furra do
të llojë të funksionojë.
Mund të regjistrohet një periudhë
gatimi mes rangut kohor prej 0 dhe
10 orë.
Në përfundim të kohëzgjatjes së cak-
tuar, kohëmatësi do të ndalojë furrën
dhe do të japë një sinjalizim akustik.
Gjithashtu, simboli (A) do të llojë të
pulsojë në ekran. Pasi keni çuar buto-
nin e furrës dhe butonin e termostatit
në pozitën 0, duke shtypur çdo buton
të kohëmatësit, sinjali zanor do të
përfundojë. Gjithashtu, kohëmatësi do
të sillet për t'u përdorur në funksionin
manual.
Rregullimi i kohës së mbarimit
të gatimit:
+
-MODE
Adu r
AL - 23
Heqja e panelit katalitik
Hiqni vidat G nga çdo panel i veshur
i emaluar katalitik.
PASTRIMI DHE
MIRËMBAJTJA E FURRËS
TUAJ
PASTRIMI
Para se lloni pastroni furrën tuaj,
sigurohuni që të gjithë butonat e kont-
rollit janë kur dhe pajisja juaj është fto-
hur. Stakoni pajisjen.
Mos përdorni materiale që përmbajnë
grimca që mund të dëmtojnë smaltin
dhe pjesët e ngjyrosura të furrës tuaj.
Përdorni pastrues kremoz ose pastru-
es të lëngshëm, të cilat nuk përmbajnë
grimca. Duke qenë se ato mund
dëmtojnë sipërfaqet, mos përdorni
krem kaustik, pluhura pastrimi gërryes,
lesh teli ose mjete të rënda. Në rast se
lëngje të tepërta derdhen mbi furrën
tuaj, ato mund të shkaktojnë një dëm
në smalt. Menjëherë pastroni lëngjet
e derdhura. Mos përdorni pastrues me
avull për pastrimin e furrës.
Pastrimi i brendësisë së furrës
Sigurohuni që të hiqni nga priza furrën
para se lloni ta pastroni atë. Ju do
të merrni rezultate më të mira në qoftë
se pastroni brendësinë e furrës ndërsa
furra është pak e ngrohtë. Fshini furrën
tuaj me një copë lecke të butë me ujë
sapun pas çdo përdorimi. Pastaj fshi-
jeni përsëri, këtë herë me një leckë të
njomë, dhe thajeni. Një pastrim i plotë
duke përdorur pastrues të tipit të thatë
dhe pluhur. Për produktet me kornizë të
emaluar katalitikem muret e pasme dhe
anësore kornizës brendshme,nuk
kërkojnë pastrim. Gjithsesi; varësi
të përdorimit, është e rekomanduar që
ju të zëvendësoni ato pas një periud-
he të caktuar kohe.
MIRËMBAJTJA
Zëvendësimi i dritës së furrës
Ndryshimi i llambës së furrës du-
het të bëhet nga tekniku i autorizuar.
Vlerësimi i llambës duhet të jetë 230V,
25Watt, Lloji E14, T300 para se
ndryshoni llambën, furra duhet të sta-
kohet dhe duhet të jetë e ftohtë.
Dizajni i llambës është specik për
përdorim në pajisje gatimi shtëpiake
dhe nuk është e përshtatshme për
ndriçim dhomë familjare.
AL - 24
SHËRBIMI DHE TRANSPORTI
KËRKESA PARA MARRJES SË
SHËRBIMIT
Nëse furra nuk funksionon:
Furra mund jetë stakuar, ka pasur një
ndërprerje. Në modelet e pajisur me një
orë me zile, koha nuk mund të rregul-
lohet.
Nëse furra nuk nxehet:
Ngrohja nuk mund të rregullohet me
çelësin e kontrollit të vatrës së furrës.
Nëse llamba e ndriçimit të brendshëm
nuk bën dritë:
Energjia elektrike duhet të kontrollohet.
Duhet kontrolloni nëse llambat janë
të dëmtuara. Nëse janë të dëmtuara,
ju mund të zëvendësoni ato si në
udhëzimin në vijim.
Gatim (nëse pjesa e poshtme-sipërme
nuk gatuan në mënyrë të barabartë):
Kontrolloni vendosjet e rafteve, kohën
e gatimit dhe vlerat e ngrohjes sipas
manualit.
Përveç këtyre, në qoftë se ju ende keni
ndonjë problem me produktin tuaj, ju
lutem telefononi në “Shërbimi i autori-
zuar”.
INFORMACION LIDHUR ME
TRANSPORTIN
Nëse keni nevojë për ndonjë transport:
Ruani kutinë origjinale produktit dhe
transportojeni atë me kutinë origjinale
kur duhet të transportohet Ndiqni shen-
jat e transportit në kuti. Vendosni shirita
mbi sobën në pjesët e sipërme, mbulo-
jeni dhe transportoni më vete panelin
e gatimit.
Vendosni një letër midis kapakut
sipërm dhe panelit të gatimit, mbu-
loni kapakun e sipërm, dhe më
pas vendosni shirita mbi sipërfaqet
anësore të furrës.
Vendosni karton ose letër ka-
pakun frontal të xhamit interior të
sobës pasi është më mirë për tavat,
për rrjetat grilë dhe tabakatë brenda
furrës nuk do të dëmtojnë kapakun
e furrës gjatë transportit. Gjithashtu
mbështillni kapakun e furrës në mu-
ret anësore.
Në qoftë se nuk e ka kutinë origjinale
Merrni masat për sipërfaqet e jash-
tme (sipërfaqet e xhamit dhe ato të
lyera) të furrës më të ekspozuara
ndaj goditjeve të mundshme.
BG - 3
Панел за управление на плот с 4 нагревателя:
1 - Готварска плоча
2- Контролен панел
3 - Дръжка на фурната
4 - Капак на чекмеджето
5- стъклена врата
6- Тава за фурна
7- тел. Решетка
8- Лампа за фурна
9- Предна устойчивост
10-Highlite елемент
РАЗМЕРИ
МОДЕЛ ДЪЛБО-
ЧИНА
(см)
ШИРО-
ЧИНА
(см)
ВИСО-
ЧИНА
(см)
KF-76FVDD22WM-CH
KF-76FVDD22IM-CH 60 60 85
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
BG- 11
напрежението в местната електриче-
ска мрежа е различно от посочено-
то, незабавно се свържете с нашия
упълномощен сервиз.
При фиксирано свързване е необхо-
димо да бъдат използвани проводни-
ци с размер 3 x 2,5 мм2 или 3 x 4 мм2,
в зависимост от посоченото върху
етикетите на уреда и клемната кутия.
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
И МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред е произведен в съот-
ветствие с всички указания за
безопасност, отнасящи се за елек-
трически устройства. Действията
по поддръжка и ремонт трябва да
бъдат изпълнявани единствено от
квалифицирани техници, обучени от
производителя.
Монтаж и поправка на уреда, из-
вършени от неупълномощено лице
могат да застрашат здравето Ви.
Външните повърхности на уреда
се нагряват по време на работа.
Същото се отнася и за вътрешните
повърхности и компонентите, слу-
жещи за отвеждане на топлината
и парата. Топлината в тях се запазва
за известно време, дори и след като
фурната бъде изключена. Внимавай-
те да не докосвате нагорещените по-
върхности. Децата трябва да бъдат
държани далеч.
Не оставяйте уреда без надзор по
време на готвене с твърди или течни
мазнини. При нагряване с много
високи температури е възможно
да възникне пламък. Никога не се
опитвайте да гасите възпламенена
мазнина с вода.
Покрийте тенджерите и тиганите
с капак, за да задушите пламъка
и изключете уреда.
Готвенето с уреда се изпълнява
чрез използване превключватели-
те на фурната и тези за топлинна
настройка, както и чрез програмира-
не на таймера. В противен случай
фурната не функционира.
Когато вратата или чекмеджето на
фурната са отворени, не оставяйте
нищо върху тях. Можете да наруши-
те баланса или покритието им.
Не поставяйте тежки или лесно-
запалими предмети (пластмаса,
найлонови чанти, хартия, парцали
и т.н.) в чекмеджето.
Изключвайте уреда от захранва-
нето в случаите, когато не го полз-
вате за продължителни периоди.
Предпазвайте уреда от атмосфер-
ни влияния. Не го излагайте пряко
на слънце, дъжд, сняг и т.н.
BG - 17
ване на електрическото захранване,
настройката на часовника се нулира
и е необходимо да бъде изпълнена
наново.
Настройка на времето за пре-
дупредителен звуков сигнал:
+
-MODE
A
Часовникът трябва да бъде настро-
ен преди да започнете работа с фур-
ната. При включване на фурната в
електрическата мрежа символът (A)
и трите “0” върху дисплея започват
да премигват. Натиснете едновре-
менно бутони (+) и (-).
Върху дисплея ще се появи сим-
волът . В същото време точката в
средата ще започне да премигва.
Задайте точния час с помощта на бу-
тоните (+) и (-), докато точката пре-
мигва. След като настройката бъде
приключена, точката ще продължи
да свети непрекъснато. При активи-
ране на функцията след приключ-
ване на предварително зададения
времеви период се включват преду-
предителни аудио сигнали.
Натиснете бутон РЕЖИМ в средата.
Символът премигва върху дисплея,
като освен него се появяват и три “0”.
телно затопляне на фурната.
Употреба на цифров таймер
-+
MODE
A
Настройване на часовника:
Часовникът трябва да бъде настро-
ен преди да започнете работа с
фурната. При включване на фурната
в електрическата мрежа символът
(A)A) и т е “0” върху дисплея започ-
ват да премигват. Натиснете едно-
временно бутони (+) и (-). Върху
дисплея ще се появи символът . В
същото време точката в средата ще
започне да премигва. Задайте
точния час с помощта на бутоните
(+) и (-), докато точката премигва.
След като настройката бъде приклю-
чена, точката ще продължи да свети
непрекъснато.
При включване на фурната в елек-
трическата мрежа символът (A) и
трите “0” върху дисплея започват да
премигват. Фурната не може да бъде
управлявана с помощта на бутони-
те. При едновременно натискане на
бутоните (+) и (-) с цел настройване
на точния час, символът се визуа-
лизира върху дисплея. След като
го видите, можете да управлявате
фурната ръчно. В случай на прекъс-
ES -10
CONEXIÓN ELÉCTRICA Y SE-
GURIDAD
Durante la conexión eléctrica, asegúrese
de seguir las instrucciones siguientes.
El cable de toma de tierra debe estar
conectado al terminal. Debe asegu-
rarse de que el cable con aislamiento
está conectado a la toma de corriente
al conectarlo. Si no existe una salida
eléctrica adecuadamente conectada a
tierra de acuerdo con las normativas
aplicables en el país o región en la
que se va a instalar el electrodomésti-
co, póngase en contacto con nuestro
servicio autorizado.
La toma eléctrica conectada a tierra
debe estar situada cerca del electrodo-
méstico. No utilice un cable de alarga-
dor.
El cable de alimentación no debe to-
car la supercie caliente del producto.
Si el cable de alimentación está
dañado, póngase en contacto con el
servicio técnico. El cable debe ser
sustituido por el servicio técnico auto-
rizado.
Una conexión eléctrica errónea pue-
de dañar el electrodoméstico. Dicho
daño no está cubierto por la garantía.
El cable de alimentación no debe
tocar las partes calientes del electro-
doméstico. El cable de alimentación no
debe tocar la parte de atrás del elec-
trodoméstico. De lo contrario, el cable
eléctrico del electrodoméstico podría
resultar dañado. Y esta situación pue-
de causar un cortocircuito.
El fabricante no se hace responsable
de ningún tipo de daño o pérdida que
puedan derivarse de las siguientes
normas de seguridad.
Proporcione un medio de desco-
nexión de la corriente con una sepa-
ración de contacto de al menos 3 mm
en todos los conductores (de fase)
activos. Este medio de desconexión
deberá incorporarse en la instalación
ja de acuerdo con las normas de
conexión.
El electrodoméstico se ha diseñado
para usarlo con una conexión ja a la
corriente. La conexión del electrodo-
méstico a una toma de corriente debe
realizarla un técnico autorizado.
Para la conexión ja, utilice cables de
corriente de tipo H05VV, H05V2V2 o
H05RR.
Determinados electrodomésticos
pueden equiparse con un enchufe
especial (Perilex o Norplug). Si es
necesario, cámbielo con la pieza espe-
cicada.
Utilice una patilla 16A/400V 5 para
el enchufe perilex y 25A/250V para
Norplug.
Estos enchufes solo pueden utilizar-
se en determinados países.
Este electrodoméstico se puede ajus-
tar a 220-240 voltios y 380-415V 3N
voltios de electricidad. Si la electricidad
de la red es diferente a este valor no-
minal, póngase en contacto inmediata-
110


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp KF-76FVDD22IM at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp KF-76FVDD22IM in the language / languages: Spanish as an attachment in your email.

The manual is 6.93 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sharp KF-76FVDD22IM

Sharp KF-76FVDD22IM User Manual - English, German - 148 pages

Sharp KF-76FVDD22IM User Manual - Dutch - 142 pages

Sharp KF-76FVDD22IM User Manual - Danish, French, Italian - 148 pages

Sharp KF-76FVDD22IM User Manual - Polish, Portuguese - 142 pages

Sharp KF-76FVDD22IM User Manual - Swedish - 148 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info