786052
76
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/107
Next page
Home Appliances
DE Bedienungsanleitung
EN User Manual
FR Guide D'utilisation
IT Istruzioni per I'uso
KF-76FIDD19WM-CH
Cooking
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the
standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux Directives, Décisions et
Règlementations européennes en vigueur et
aux exigences visées dans les normes citées
en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
RO-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile ți Reglementările
aplicabile ți condițiile enumerate în standardele
menționate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
GB: The symbol on the product or on its packag-
ing indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed
over the applicable collection point for recycling
of electrical and electronic equipment. By ensur-
ing this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste han-
dling of this product. For more detailed informa-
tion about recycling this product, please contact
your local city ofces, your household waste dis-
posal service or the shop where you purchased
the product.
DE: Dieses Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen
sollte es einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
übergeben werden. Indem Sie dafür sorgen, dass
dieses Produkt korrekt verwertet wird, helfen Sie
dabei, mögliche negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu verhindern,
die ansonsten durch die ungeeignete Beseitigung
dieses Produkts entstehen könnten. Weitere In-
formationen über die Verwertung diese Produkts
erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Be-
hörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in
Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
FR: Ce symbole sur le produit ou sur l’embal-
lage indique que ce produit ne doit pas être traité
comme des déchets ménagers. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se char-
geant du recyclage du matériel électrique et élec-
tronique. En vous conformant à une procédure
d’enlèvement correcte du produit, vous aiderez à
prévenir tout effet nuisible à l’environnement et à
la santé, qu’une manipulation inappropriée pour-
rait autrement provoquer. Pour plus de détails
concernant le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale, un centre de recy-
clage des déchets domestiques ou la boutique où
vous avez acheté le produit.
ES: Este símbolo en el producto o su emba-
laje indica que este producto no debe tratarse
como residuo doméstico. Por el contrario, debe
llevarse al punto de recogida responsable del
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine
correctamente, ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio ambien-
te y la salud de los seres humanos que, de lo
contrario, podrían producirse debido a la mani-
pulación incorrecta de los residuos de este pro-
ducto. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la ocina municipal local, con el
servicio de eliminación de residuos domésticos
o con el comercio en el que haya adquirido el
producto.
PT: Este símbolo no produto ou embalagem
signica que o produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue num ponto de recolha aplicável
para reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Ao garantir que este produto é eli-
minado de forma correta estará a ajudar a evi-
tar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e a saúde humana, que pode-
rão ser provocadas pela incorreta gestão de
resíduos deste produto. Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte as suas autoridades locais, centro de
reciclagem ou a loja onde comprou o produto.
NL: Het symbool op het product of de verpak-
king geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan dient het te worden ingeleverd bij het
van toepassing zijnde inzamelpunt voor de re-
cycling van elektrische en elektronische appa-
ratuur. Door dit product correct te verwijderen
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
het milieu en de menselijke gezondheid, die an-
ders zouden kunnen worden veroorzaakt door
een onjuiste afvalverwerking van dit product.
Meer gedetailleerde informatie over de recy-
cling van dit product kunt u opvragen bij uw ge-
meente, de afvalverwijderingsdienst of de win-
kel, waar u het product hebt gekocht.
IT: Il simbolo sul prodotto o sulla confezione in-
dica che questo prodotto potrebbe non essere
trattato come riuti domestici. Al contrario saran-
no trasmessi al punto di raccolta adeguato per il
riciclo delle componenti elettriche ed elettroniche.
Assicurando il corretto smaltimento del prodotto,
si eviteranno potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero
vericarsi in caso di smaltimento non corretto del
prodotto. Per maggiori informazioni sul riciclaggio
del prodotto, contattare l’ufcio locale, il servizio di
smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
GR: Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο προϊόν
ή στη συσκευασία του σημαίνει πως το προϊόν δεν
θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμ-
μα. Αντίθετα, θα πρέπει να παραδίδεται στο αρμό-
διο σημείο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας τη
σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού, συντε-
λείτε στην πρόληψη αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ατομική υγεία, οι οποίες θα
μπορούσαν, κατά τα άλλα να προκληθούν λόγω
ακατάλληλου χειρισμού απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοι-
νωνήστε με την τοπική δημοτική υπηρεσία, την
υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων, ή το
κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το προϊόν.
BG: Символът върху продукта или неговата
опаковка означава, че той не трябва да бъде
третиран като битов отпадък. Вместо това,
трябва да бъде занесен в някой от центровете
за рециклиране на електронна техника. Чрез
правилното извеждане от експлоатация на този
продукт, Вие ще помогнете за предотвратява-
не на възможните негативни последствия за
околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при неправилното му изхвърляне.
За по-подробна информация относно рецикли-
рането на този продукт се свържете с местните
органи на управление, център за рециклиране
или магазина, откъдето сте го закупили.
CZ: Symbol na výrobku nebo na doprovodných
dokumentech k výrobku znamená, že s tímto
přístrojem nelze zacházet jako s domovním od-
padem. Namísto toho je nutné přístroj předat do
nejbližšího sběrného střediska k recyklaci elektric-
kého a elektronického vybavení. Zajištěním řádné
ekologické likvidace přístroje pomůžete zamezit
možnému škodlivému dopadu na životní prostře-
dí a lidské zdraví, který by jinak mohl vzniknout
při nesprávné likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší
informace ohledně recyklace tohoto výrobku kon-
taktujte prosím místní úřady, službu likvidace do-
movních odpadů nebo prodejnu, kde jste produkt
koupili.
SK: Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku alebo ba-
lení označuje, že výrobok nesmie byť braný ako domo-
odpad. Namiesto toho by ste ho mali dať na vhodné
zberné miesto na recykláciu elektrického a elektronické-
ho zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrob-
ku pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom
na životné prostredie a zdravie ľudí, ku ktorým by moh-
lo dôjsť pri nesprávnej manipulácii s týmto výrobkom.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám
poskytne miestny orgán, recyklačné stredisko alebo ob-
chod, v ktorom ste zakúpili výrobok.
EE: See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab,
et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle
asemel tuleb see anda ümbertöötlemiseks üle asjako-
hasesse elektri-ja elektroonikaseadmete kogumispunkti.
Tagades toote korraliku utiliseerimise, aitate vältida nega-
tiivseid mõjusid keskkkonnale ja inimeste tervisele, mida
tootejäätmete vale käitlemine muidu kaasa võiks tuua.
Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, prügi-
ettevõtte või kauplusega, kust te toote ostsite.
SV: Denna symbol på produkten eller förpackningen
innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsav-
fall. I stället skall den överlämnas till lämplig insamlings-
plats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrust-
ning. Genom att säkerställa att denna produkt kasseras
korrekt, hjälper du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa, som an-
nars kunde orsakas av olämplig avfallshantering av den-
na produkt. För mer detaljerad information om återvinning
av denna produkt, kontakta dina lokala myndigheter, åter-
vinningscenter eller butiken där du har köpt produkten.
FI: Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa mer-
kitsee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Laite on sen sijaan toimitettava elektronisille ja
sähkölaitteille soveltuvaan keräyspisteeseen kierrätet-
täväksi. Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen
hävitystavan autat suojelemaan ympäristöä ja ihmisten
terveyttä mahdollisilta haittavaikutuksilta joita saattaisi
ilmetä tämän tuotteen asiattomasta hävittämisestä. Li-
sätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat ottamalla
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, kierrätyskeskukseen
tai myymälään, josta ostit tuotteen.
HR: Simbol na proizvodu ili ambalaži označava da proi-
zvod ne smijete baciti zajedno s kućnim otpadom. Umje-
sto toga, odnesite ga na odgovarajuće sabirno mjesto za
recikliranje električne i elektroničke opreme. Osigurava-
njem ispravnog odlaganja ovog proizvoda, spriječit ćete
potencijalne negativne učinke na okoliš i ljudsko zdrav-
lje koji će izaći na vidjelo nakon neprikladnog odlaganja
ovog proizvoda. Za više informacija o recikliranju ovog
proizvoda obratite se lokalnoj službi, reciklažnom centru
ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR: Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju
naznačava da ovaj proizvod možda neće biti tretiran
kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga će se predati
primenljivoj tački za preuzimanje zarad recikliranja
električne i elektronske opreme. Starajući se da
ovaj proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete
da se spreče potencijalne negativne posledice
za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u
suprotnom izazove neodgovarajuće upravljanje
otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije informacije
o recikliranju ovog proizvoda, molimo vas da
kontaktirajte vašu lokalnu gradsku kancelariju,
uslugu otklanjanja vašeg otpada iz domaćinstva ili
prodavnicu gde ste kupili proizvod.
DA: Dette symbol på produktet eller emballagen
betyder, at produktet ikke må behandles som hus-
holdningsaffald. Det skal i stedet indleveres til et
indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elek-
tronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt bliver
bortskaffet korrekt, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative konsekvenser for miljøet og
menneskers helbred, som ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt Hvis du øn-
sker mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt, bedes du kontakte din lokale myndig-
hed, genbrugsplads, eller den butik, hvor du købte
produktet.
NO: Dette symbolet på produktet eller pakken
innebærer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til en
gjenvinningstasjon for elektrisk og elektronisk ut-
styr. Ved å sørge for korrekt avhending av appara-
tet, vil du bidra til å forhindre potensielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers helse,
som ellers kunne ha inntruffet grunnet feilaktig av-
fallshåndtering av produktet. For mer detaljert infor-
masjon om resirkulering av dette produktet, bes du
kontakte de lokale myndigheter, en gjenvinnings-
stasjon, eller butikken der du kjøpte produktet.
UK: Цей символ, нанесений на виріб або його
упаковку, означає, що виріб не можна викидати
разом із побутовим сміттям. Натомість його слід
передати на відповідний пункт збору електрич-
ного та електронного обладнання, що підлягає
повторній переробці. Подбавши про належну лік-
відацію виробу, ви допоможете попередити мож-
ливі негативні наслідки для довкілля та здоров’я
людей, які могли б виникнути в разі неправильного
поводження з цим виробом. Для одержання більш
докладної інформації про повторну переробку
цього виробу звертайтесь у місцеві органи влади,
центр повторної переробки чи в магазин, у якому
було придбано виріб.
MK: Симболот на производот или на неговото
пакување покажува дека овој производ не смее да
се третира како отпад од домаќинствата. Наместо
тоа, ќе биде предаден на соодветната станица за
отпад за рециклирање на електрична и електронска
опрема. Со правилно фрлање на овој производ, ќе
помогнете да се спречат потенцијалните негативни
последици за животната средина и здравјето
на луѓето, кои инаку би можеле да настанат од
неправилно ракување со отпадот на овој производ.
За подетални информации околу рециклирањето
на овој производ, контактирајте ја вашата локална
градска канцеларија, сервисот за фрлање на отпад
од домаќинствата или продавницата во која сте го
купиле производот.
RO: Acest simbol aplicat pe produs sau ambalaj in-
dică faptul produsul nu ar trebui considerat deşeu
casnic. În schimb, acesta trebuie predat centrelor de
colectare adecvate de reciclare a echipamentelor
electrice şi electronice. Asigurând eliminarea corectă
a acestui produs, ajutaţi la prevenirea posibilelor con-
secinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane,
care pot cauzate tratarea inadecvată a deşeurilor
rezultate din acest produs. Pentru informaţii detaliate,
cu privire la reciclarea acestui produs, rugăm
contactaţi autorităţile locale, centrele de reciclare sau
magazinul.
HU: Ez a jelölés a terméken vagy a csomagolásán
azt jelenti, hogy a készüléket a háztartási hulladéktól
külön kell kezelni. Az elhasznált készüléket az elekt-
romos és elektronikai berendezések begyűjtőhelyé-
re kell szállítani. Azzal, hogy gondoskodik a termék
megfelelő hulladék elhelyezéséről, segít megelőzni a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehet-
séges negatív következményeket, amelyek egyébként
a termék helytelen hulladékkezelése esetén előfordul-
hatnának. A termék újrahasznosításával kapcsolatos
bővebb információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
helyi önkormányzattal, hulladékkezelő szolgáltatókkal,
vagy az üzlettel, ahol a terméket megvásárolta.
SL: Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s
tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi go-
spodinjskimi odpadki. Treba ga je oddati na ustrezno
zbirno reciklirno mesto za električno in elektronsko
opremo. S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste
pomagali pri preprečevanju potencialnih negativnih
vplivov na okolje in zdravje ljudi, ki ga sicer lahko pov-
zroči neprimerno odlaganje tega izdelka. Za podrob-
nejše informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite
na lokalne oblasti, pristojne za odstranjevanje odpad-
kov ali trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e tij tregon
se ky produkt nuk mund të trajtohet si mbeturinë
shtëpiake. Në vend të kësaj ai do të dorëzohet pranë
pikës përkatëse të grumbullimit për riciklimin e pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Duke u siguruar që ky produkt
të hidhet siç duhet, ju do të ndihmojë në parandalimin
e pasojave negative të mundshme për mjedisin dhe
shëndetin e njeriut, e cila mund të ndryshe të shkaktohen
nga trajtimi i papërshtatshëm i mbetjeve të këtij produkti.
Për informacion më të detajuar mbi riciklimin e këtij
produkti, ju lutemi kontaktoni zyrën tuaj lokale të qytetit,
shërbimin e hedhjes së mbeturinave shtëpiake ose
dyqanin ku keni blerë produktin.
LT: Šis simbolis ant gaminio ar pakuotės reiškia, kad ga-
minio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Jį reikia
nugabenti į atitinkamą elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkimo punktą perdirbimui. Pasirūpindami tuo, kad
gaminys būtų tinkamai utilizuotas, padėsite apsisaugo-
ti nuo neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurias priešingu atveju sukeltų netinkamas šio gaminio
utilizavimas. Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie
šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į miesto valdžios ins-
tituciją, vietinę buitinių atliekų tvarkymo tarnybą ar par-
duotuvę, kurioje įsigijote gaminį.
LV: Šis simbols uz izstrādājuma un iepakojuma norāda,
ka izstrādājumu nevar izmest sadzīves atkritumos.
vietā to var nodot piemērotā elektrisko un elektronisko
iekārtu pārstrādājamo atkritumu savākšanas vietā. No-
drošinot, ka šis izstrādājums tiek izmests pareizā veidā,
varat palīdzēt novērst potenciāli negatīvo ietekmi uz ap-
kārtējo vidi un cilvēku veselību, ko pretējā gadījumā var
radīt nepareiza šī izstrādājumu atkritumu apsaimnieko-
šana. Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādājuma
pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi, pārstrādes cen-
tru vai tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties izstrādāju-
mu.
PL: Ten symbol umieszczony na produkcie lub opako-
waniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem ze
zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. Zamiast
tego należy go przekazać odpowiedniemu punktowi
zbiórki przekazującemu
urządzenia elektryczne i elektroniczne do recyklingu.
Pilnując odpowiedniego usunięcia produktu, pomagasz
zapobiegac ewentualnych negatywnym konsekwencjom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby
zostać spowodowane niewłaściwym usunięciem zuży-
tego produktu. Szczegółowe informacje dotyczące recy-
klingu opisywanego produktu można uzyskać od władz
lokalnych, służby zbiórki odpadów z gospodarstw domo-
wych lub u sprzedawcy urządzenia.
EN - 1
Dear Customer,
We take offering quality products more than your expecta-
tion as a goal, offers you the products produced in modern
facilities carefully and particularly tested for quality.
This manual is prepared in order to help you to use your ap-
pliance that is manufactured by the most recent technology,
with condence and maximum efciency.
Before using your appliance, carefully read this guide
that includes the basic information for right and safe
installation,maintenance and use and contact to the nearest
Authorized Service for mounting of your product.
EN - 2
CONTENTS :
1. PRESENTATION AND SIZES OF PRODUCT
2. SAFETY WARNINGS
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
4. USE OF YOUR OVEN
5. CLEANING AND MAINTENANCE
6. SERVICE AND TRANSPORT
Control Panel for4 heater :
MODEL SIZE(cm)
YE66I 60 x 60 x 85
Part Of List:
1.Cooktop
2.Control Panel
3.Oven Door Handle
4.Drawer cover
5.Oven Door
6.Oven Tray
7.Wire Grid
8.Front Resistance
9.Fan Store
10.Oven Lamp
11.Induction zone
4
5
6
7
11
8
10
9
1
2
3
EN - 3
EN - 4
SAFETY WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND COMPLETELY
BEFORE USING YOUR APPLIANCE,
AND KEEP IT IN A CONVENIENT
PLACE FOR REFERENCE WHEN
NECESSARY.
THIS MANUAL IS PREPARED FOR
MORE THAN ONE MODEL IN COM-
MON. YOUR APPLIANCE MAY NOT
HAVE SOME OF THE FEATURES
THAT ARE EXPLAINED IN THIS
MANUAL. PAY ATTENTION TO THE
EXPRESSIONS THAT HAVE FIGU-
RES, WHILE YOU ARE READING
THE OPERATING MANUAL.
General Safety Warnings
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with redu-
ced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concer-
ning use of the appli-
ance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall
not play with the app-
liance. Cleaning and
user maintenance
shall not be made by
children without su-
pervision.
WARNING: The appli-
ance and its accessib-
le parts become hot
during use. Care sho-
uld be taken to avoid
touching heating ele-
ments. Children less
than 8 years of age
shall be kept away
unless continuously
supervised.
WARNING: Unatten-
ded cooking on a hob
with fat or oil can be
dangerous and may
result in re. NEVER
try to extinguish a re
with water, but switch
off the appliance and
then cover ame e.g.
with a lid or a re blan-
ket.
WARNING: Danger of
re: do not store items
on the cooking surfa-
EN - 5
ces.
WARNING: If the sur-
face is cracked, switch
off the appliance to
avoid the possibility of
electric shock.
For hobs incorpora-
ting a lid, any spillage
should be removed
from the lid before
opening. And also the
hob surface should be
allowed to cool before
closing the lid.
The appliance is not
intended to be ope-
rated by means of an
external timer or se-
parate remote-control
system.
WARNING: In order to
prevent tipping of the
appliance, the stabi-
lizing brackets must
be installed. (For de-
tail information please
read the anti-tilting kit
set guide.)
During use, the app-
liance becomes hot.
Care should be taken
to avoid touching he-
ating elements inside
the oven.
During use, handles
held for short periods
in normal use can get
hot.
Do not use harsh ab-
rasive cleaners or
sharp metal scrapers
to clean the oven door
glass and other sur-
face since they can
scratch the surface,
which may result in
shattering of the glass
or damage to the sur-
face.
Do not use steam
cleaners for clea-
ning the appliance.
- WARNING: Ensu-
re that the appliance
is switched off before
replacing the lamp to
avoid the possibility of
electric shock.
CAUTION: Accessib-
le parts may be hot
EN - 6
when the cooking or
grilling is in use. Yo-
ung children should
be kept away.
Your appliance is produced in ac-
cordance with all applicable local
and international standards and
regulations.
Maintenance and repair work
must be made only by authorized
service technicians. Installation
and repair work that is carried out
by unauthorized technicians may
endanger you. It is dangerous to
alter or modify the specications of
the appliance in any way.
Prior to installation, ensure that
the local distribution conditions
(nature of the gas and gas pressure
or electricity voltage and frequency)
and the requirements of the appli-
ance are compatible. The require-
ments for this appliance are stated
on the label.
CAUTION: This appliance is
designed only for cooking food and
is intended for indoor domestic
household use only and should not
be used for any other purpose or in
any other application, such as for
non-domestic use or in a commer-
cial environment or room heating.
Do not try to lift or move the appli-
ance by pulling the door handle.
All possible security measures
have been taken to ensure your
safety. Since the glass may break,
you should be careful while cle-
aning to avoid scratching. Avoid
hitting or knocking on the glass with
accessories.
Ensure that the supply cord is not
wedged during the installation. If
the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly quali-
ed persons in order to prevent a
hazard.
While the oven door is open, do
not let children climb on the door or
sit on it.
Installation Warnings
Do not operate the appliance
before it is fully installed.
The appliance must be installed
by an authorized technician and put
into use. The producer is notres-
ponsible for any damage that might
be caused by defective placement
and installation by unauthorized
people.
When you unpack the appliance,
make sure that it is not damaged
during transportation. In case of
any defect; do not use the applian-
ce and contact a qualied service
agent immediately. As the materials
used for packaging (nylon, staplers,
styrofoam...etc) may cause harmful
effects to children, they should be
collected and removed immedia-
tely.
Protect your appliance against
atmospheric effects. Do not expose
it to effects such as sun, rain, snow
etc.
EN - 7
The surrounding materials of the
appliance (cabinet) must be able
to withstand a temperature of min
100°C.
During usage
When you rst run your oven a
certain smell will emanate from the
insulation materials and the heater
elements. For this reason, before
using your oven, run it empty at
maximum temperature for 45 minu-
tes. At the same time you need to
properly ventilate the environment
in which the product is installed.
During usage, the outer and inner
surfaces of the oven get hot. While
opening the oven door, step back
to avoid the hot steam coming out
of the oven. There may be a risk of
burns.
Do not put ammable or com-
bustible materials, in or near the
appliance when it is operating.
Always use oven gloves to remo-
ve and replace food in the oven.
Do not leave the cooker while
cooking with solid or liquid oils.
They may catch re on condition of
extreme heating. Never pour water
on to ames that are caused by oil.
Cover the saucepan or frypan with
its cover in order to choke the ame
that has occured in this case and
turn the cooker off.
Always position pans over the
centre of the cooking zone, and
turn the handles to a safe positi-
on so they cannot be knocked or
grabbed.
If you will not use the appliance
for a long time, plug it off. Keep the
main control switch off. Also when
you do not use the appliance, keep
the gas valve off.
Make sure the appliance control
knobs are always in the “0” (stop)
position when it is not used.
The trays incline when pulled out.
Be careful not to let hot liquid spill
over.
When the door or drawer of the
oven is open, do not leave anything
on it. You may unbalance your app-
liance or break the cover.
Do not put heavy things or am-
mable or ignitable goods (nylon,
plastic bag, paper, cloth...etc) into
the drawer. This includes cookwa-
re with plastic accessories (e.g.
handles).
Do not hang towels, dishcloths
or clothes from the appliance or its
handles.
During cleaning and maintenan-
ce
Always turn the appliance off be-
fore operations such as cleaning or
maintenance. You can do it
after plugging the appliance off or
turning the main switches off.
Do not remove the control knobs
to clean the control panel.
EN - 8
AND SAFETY OF YOUR APPLI
ANCE, WE RECOMMEND YOU
ALWAYS USE ORIGINAL SPARE
PARTS AND TO CALL ONLY OUR
AUTHORIZED
SERVICE AGENTS IN CASE OF
NEED.
TO MAINTAIN THE EFFICIENCY
EN - 9
Contact to Authorized Service
for mounting of your oven.
INSTALLATION OF OVEN
There are some factors that must be
paid attention to while installing your
oven.
Surely pay attention to our below sug-
gestions in order to be able to prevent
any
problems and/or dangerous situations
that may occur later.
It can be placed close to other furni-
ture on condition that in the area where
the oven
is set up, the furniture’s height must not
exceed the height of the cooker panel.
Pay attention not to place it near the
refrigerator, there must be no ammab-
le or
in ammable materials such as curtain,
waterproof cloth etc. that will begin to
burn
quickly, while selecting place for oven.
It is required there must be at least
2 cm blank space between the back
cover of
oven and wall for air circulation.
The furniture close to oven must be
manufactured resistant to heat more
than
50 C° of the room temperature.
If the kitchen furniture are higher than
the pan which the oven’s cookers are
on,
it must be at least 11 cm away from the
oven’s side.
The minimum heights from the
oven’s pan and wall cupboards and
paddle boxes
with fan over the oven, are shown as
below. Thus, the paddle box must be at
minimum 650 mm height from the
cooker pan.
If there is no paddle box, this height
must not be less than 700 mm.
This appliance must only be installed
directly on the oor and not on a base.
EN - 10
ELECTRIC CONNECTION AND
SECURITY
During the electric connection, surely
follow the instructions below.
The earthing cable must be connec-
ted to the terminal. You have to ensure
the
cable with insulation to be connected
to the power source during the connec-
tion of
cable. If there is not any appropriate
earthed electric outlet in accordance
with
regulations in the place where the
appliance will be installed, immediately
contact to
our authorized service.
The earthed electric outlet must be
close to the appliance. Surely do not
use the
extension cord.
The supply cable must not touch to
the hot surface of the product.
In case the supply cable is dama-
ged, surely contact to Qualied Servi-
ce. The
cable must be changed by the authori-
zed service.
The wrong electric connection may
damage your appliance. Such damage
is not
in guarantee extent.
The electric cable must not touch to
the hot parts of appliance. The electric
cable
must not touch the back part of the
appliance. Otherwise the electric cable
of
appliance may be damaged. And this
situation may cause short circuit.
The producer rm declares that it
has no responsibility against any kind
of damages
and losses that emanate from the follo-
wing security norms.
Provide a means of disconnection
from the supply having an air gap
contact separation of at least 3mm in
all active (phase) conductors. Such
means of disconnection shall be incor-
porated in the xed wiring according to
the wiring rules.
The appliance is provided for xed
connection to the power supply. The
connection
of the appliance to an electrical source
must be done by authorized technician.
For xed connection, use the H05VV,
H05V2V2 or H05RR type supply cord.
Some appliances can be equipped
with special plug (Perilex or Norplug). If
it is necessary, change it with the same
specied spare part.
Use 16A/400V 5 pin for perilex plug
and 25A/250V for Norplug.
EN - 11
These plugs can be used only in
some countries.
The appliance is adjusted as approp-
riate for 220-240 Volts and 380-415V
3N Volts of electricity. If the network
electricity is different than this infor-
med value, immediately contact to our
authorized service.
For xed connection, use 3x2,5mm2 or
3x4mm2 sized cable according to app-
liances power and terminal box label.
GENERAL WARNINGS AND
MEASURES
Your appliance is produced in
accordance with the related security
instructions
connected with electrical appliance.
The maintenance and repair works
must be
made just by the authorized service
technician who is trained by the
producer rm.
The installation and repair works
whitout following rules may endanger
you.
Its outside surfaces heat while
your appliance operates. The interior
surfaces of
oven, components that ensures the
heat and steam that goes out are quite
hot. Even
if the appliance is turned off, these
parts hold its heat for a specic time.
Do not touch
onto the hot surfaces. Keep children
away.
Do not leave the cooker while
cooking with solid or liquid oils. There
may be aming
up on condition of extreme heating.
Never pour water to the ames
occuring from oil.
Cover the saucepan or frypan with its
cover in order to choke the ame that
was
occured in this case and turn the
cooker off.
The oven and heat adjustment
switches must be adjusted and oven's
clock must
be programmed for cooking in your
oven. Otherwise the oven does not
operate.
Do not leave anything on it when the
door or drawer of oven is open. You
may
unbalance your appliance or break the
cover.
Do not put heavy things or
ammable, burnable goods (nylon,
plastic bag, paper,
cloth etc.) into the lower drawer.
Plug it off when you do not use the
appliance.
Protect your appliance against
atmospheric effects. Do not leave it to
effects
such as sun, rain, snow, powder etc.
EN - 12
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
EN - 13
USING THE OVEN
Control panel
ModeMode
EN -14
Hob controls
Induction Zone
The induction zone is controlled by a
knob with 9 positions.
The induction zone is operated by
turning the control knob to the required
setting. Near each control knob is a
symbol which indicates the zone that is
controlled by the knob.
The information given in the following
table is for guidance only.
Settings Use for
0Element off
1-3 Delicate warming
4-5 Gentle simmering, slow warming
6-7 Reheating and rapid simmering
8Boiling, saute and searing
9Maximum heat
PBoost function
Use thick, flat, smooth bottomed
good quality cookware made of steel,
enamelled steel, cast iron or stainless
steel. The quality and composition of the
cookware has a direct affect on cooking
performance.
Cookware with enamelled steel,
aluminium or copper bottoms can cause
a metallic residue to remain on the hob. If
left, this becomes difficult to remove.
Clean the hob after every use.
Cookware is suitable for induction
cooking if a magnet sticks to the
bottom of it.
Cookware must be placed centrally
on the cooktop. If it is not placed
correctly, is displayed.
When using certain pans, you may
hear various noises coming from
them, this is due to the design of the
pans and does not effect the
performance or safety of the hob.
The minimum cookware diameter
that the elements can detect is
Q110mm for 160mm - 210mm hobs
and Q160mm for a 290mm hob.
Cooking performance is improved
with a larger cooking area.
Circular Saucepan
Base
Small Saucepan
Diameter Saucepan base that
has not settled
The appliance is operated by pressing
buttons and the functions are
confirmed by displays and audible
sounds.
Touch Control Unit
2
3
4
5
1
1- Zvogëlimi i kohë matësit
2- Treguesi i kohë matësit
3- Treguesi i zonës së kohë matësit
4- Selektimi i kohës
5- Koha e Rritjës
Përdorni zonat e gatimit me induksion
me enë gatimi të përshtatshme.
Pas përdorimit të tensionit të rrjetit,
pllaka është në modalitetin e
gatishmërisë dhe është gati për
funksionim.
Vatra kontrollohet nga përdorimi i
Use the corresponding knob to set the
cooking level from 0 to 9. The element
is now ready to use. For fast boil times,
keep the knob at the “P” position for 2
seconds to activate the Boost function
and then adjust to the desired level.
Switching the Cooking Zones Off
Adjust the knob to“0”.
If the cooking zone is hot, “H” will be
displayed instead of “0”.
Residual Heat Indicator
The residual heat indicator indicates
that the glass ceramic area has a
temperature that is dangerous to touch.
After switching off the cooking zone,
the respective display will show “H
until the corresponding cooking zone
temperature is at a safe level.
Safety Switch-Off Function
A cooking zone will automatically switch
off if the heat setting has not been
modified for a specified duration of
time. A change in the heat setting of the
cooking zone will reset the time
duration to the initial value. This initial
value depends on the selected
temperature level, as shown below.
Heat setting Safety switch off after
1-2 6 Hours
3-4 5 Hours
5 4 Hours
6-9 1.5 Hours
Timer Function
Cooking Zone Timer (1 - 99 min.)
When the hob is switched on, an
independent timer can be programmed
for each cooking zone.
Select a cooking zone, then select the
temperature setting and, finally,
activate the timer setting button , the
timer can be programmed to switch off
a cooking zone. Four LEDs are
arranged around the timer that indicate
which cooking zone the timer has been
set for.
10 seconds after the last operation, the
timer display will change to the timer
that will run out next (in cases where a
timer is set for more than one cooking
zone).
When the timer has run down, a signal
will sound, the timer display will show
´00` and the assigned cooking zone
timer LED will blink. The programmed
cooking zone will switch off and “H” will
be displayed if the cooking zone is hot.
The sound signal and the blinking of
the timer LED will stop automatically
after 2 minutes and/or by pressing any
button.
Buzzer
While the hob is in operation, the
following activities will be signalled by
the buzzer.
Normal button activation will be
accompanied with a short sound
signal.
Continuous button operation over
a longer period of time (10
seconds) will be accompanied with
a longer, intermittent sound signal.
EN -15
EN - 16
Boost Function
To use this function, select a cooking
zone and set the desired cooking
level, then press the “P” (Boost)
button.
The Boost function can only be
activated if it is applicable with the
cooking zone selected. If the Boost
Function is active, a “P” is shown on
the corresponding display.
Activating the booster can exceed the
maximum power, in which case the
integrated power management will be
activated.
The necessary power reduction is
shown by the corresponding cooking
zone display blinking. Blinking will be
active for 3 seconds to allow for
further adaptations of the settings
before power reduction.
EN - 17
Oven Functions
* The functions of your oven may be dif-
ferent due to the model of your product.
Oven Lamp:
Only the oven light will be turned on and
it will remain on in all cooking functions.
Defrost Function:
The oven’s warning lights will be turned
on, the fan will start operating.
To use the defrost function, take your
frozen food and place it in the oven on
a shelf placed in the third slot from the
bottom. Placing an oven tray under the
defrosting food to catch the water accu-
mulated due to the melting ice is recom-
mended. This function will not cook or
bake your food, it will only help defrost it.
Fan Function:
The oven's thermostat and warning
lights will be turned on, the upper and
lower heating elements and fan will
start operating.
This function is very good for baking
pastries. Cooking is carried out by the
lower and upper heating elements
within the oven and by the fan
providing air circulation, which will give
the food a slightly grilled effect. Pre-
heating the oven for about 10 minutes
is recommended.
Static Cooking Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the lower and
upper heating elements will start ope-
rating. The static cooking function emits
heat, ensuring even cooking of the food
on the lower and upper shelves. This is
ideal for making pastries, cakes, baked
pasta, lasagne and pizza. Pre-heating
the oven for 10 minutes is recommen-
ded and it is best to cook on only one
shelf at a time when using this function.
Grilling Function:
The oven’s thermostat and warning lights
will be turned on, the grill heating element
will start operating. This function is used
for grilling and toasting foods. Use the
upper shelves of the oven. Brush the wire
grid lightly with oil to stop foods sticking
and place foods in the centre of the grid.
Always place a tray beneath to catch any
oil or fat drippings. Pre-heating the oven
for about 10 minutes is recommended.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven temperature
should be adjusted to 1900C.
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the grill and
upper heating elements will start
operating. The function is used for
faster grilling and for covering a
larger surface area, such as grilling
meats. Use the oven's upper shelves.
Brush the wire grid lightly with oil to
stop foods sticking and place foods in
the centre of the grid. Always place a
tray beneath to catch any oil or fat
drippings. Pre-heating the oven for
about 10 minutes is recommended.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to
1900C
Double Grill and Fan
Function:
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the grill and
upper heating elements and fan will start
operating.
This function is used for faster grilling of
thicker foods and for covering a larger
surface area. Both the upper heating
elements and grill will be energised along
with the fan to ensure even cooking.
Pizza Function
The oven's thermostat and warning
lights will be turned on, the ring and
lower heating elements and fan will start
operating.
Fan and lower heating function is ideal
for baking food, such as pizza, equally
in a short time.
While the fan evenly disperses the heat
of the oven, the lower heating element
ensures the baking of food dough.
Use the upper shelves of the oven. Brush
the wire grid lightly with oil to stop foods
sticking and place foods in the centre
of the grid. Always place a tray beneath
to catch any oil or fat drippings. Pre-
heating the oven for about 10 minutes
is recommended.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven temperature
should be adjusted to 1900C.
Faster Grilling Function:
EN - 18
Use of digital timer
A
Time Adjustment:
The time must be adjusted before
starting to use the oven. Following the
power supply to the oven, symbol (A)
and the three “0”s on the screen will
begin to ash. Press the (+) and (-)
keys simultaneously. The symbol
will appear on the screen. Also, the
dot in the middle of the screen will
begin to ash. Using the (+) and (-)
buttons, adjust the current time while
this dot is ashing. After the
adjustment, the dot should be lit
continuously.
Following the power supply to the
oven, when symbol (A) and the three
“0”s on the screen begin to ash, the
oven can not be operated using the
control buttons. When the (+) and (-)
buttons are pressed simultaneously
for time adjustment, the symbol will
appear on the screen. When this
symbol appears on the screen, you
can manually operate the oven. As the
adjusted time will be reset in the event
of a power failure, the time adjustment
operation will have to be carried out
once again.
EN - 19
Turbo Function
The oven’s thermostat and warning
lights will be turned on, the ring heating
element and fan will start operating.
The turbo function evenly disperse the
heat in the oven. All foods on all racks
will be cooked evenly. It is recommen-
ded to pre-heat the oven about 10 mi-
nutes.
Audible Warning Time
Adjustment:
A
The time must be adjusted before
starting to use the oven. Following the
power supply to the oven, symbol (A)
and the three “0”s on the screen will
begin to ash. Press the (+) and (-)
keys simultaneously.
The symbol will appear on the
screen. Also, the dot in the middle of
the screen will begin to ash. Using
the (+) and (-) keys, adjust the current
time while this dot is ashing. After
the adjustment, the dot should be
lit continuously. This function can be
used to receive audible warnings at the
completion of the adjusted time period.
Press the MODE key in the middle.
The symbol will ash on the screen.
Three “0”s will also appear. Adjust the
desired time period for the warning
by using (+) and (-) keys while the
symbol is ashing. Some time after
the completion of the adjustment,
the symbol will be lit continuously.
When the symbol begins to light
continuously, the audible warning time
adjustment is done.
The audible warning time can be set to
a time between the time range of 0 and
23.59.
When the set time is up, the timer
gives an audible warning and the
symbol begins to ash on the screen.
Pressing any key will stop the audible
warning and the symbol will disappear
from the screen.
The Audible Warning time adjustment
is for warning purposes only. The oven
will not be activated with this function.
Adjustment of the cooking
time:
Adu r
This function is used to cook in the
desired time range. The foods to
be cooked are put into the oven.
The oven is adjusted to the desired
cooking function. The oven thermostat
is adjusted to the desired degree
depending on the dish to be cooked.
Keep pressing on the MODE button
until you see “stop” on the timer
screen. When you see “stop” on the
timer screen, symbol (A) will begin to
ash. Adjust the cooking period for
the food you wish to cook, by using
EN - 20
the (+) and (-) buttons while the timer
is in his position. Some time after the
adjustment operation is completed, the
day’s time will appear on the screen
and symbol (A) and will begin to
continuously light on the screen. While
doing this, the oven will also start to
operate.
A cooking period between the time
range of 0 and 10 hours can be set.
At the completion of the set duration,
the timer will stop the oven and give
an audible warning. Also, symbol
(A) will begin to ash on the screen.
After bringing the oven button and
oven thermostat button to 0 position,
pressing any button of the timer will
end the audible warning. Also, the
timer will be brought to the manual use
function.
Adjustment of the cooking end
time:
AEn d
This function is used to cook according
to desired nishing time. The food
to be cooked is put into the oven.
The oven is adjusted to the desired
cooking function. The oven thermostat
is adjusted to the desired degree
depending on the dish to be cooked.
Keep pressing the MODE button until
you see “end” on the timer screen,
symbol (A) and the day’s time will
respectively begin to ash.
Adjust the nishing time for the food
you wish to cook, by using the (+)
and (-) keys while the timer is in
this position. Some time after the
adjustment operation is completed, the
current time will appear on the screen
and symbols (A) and will begin to
continuously light on the screen. While
doing this, the oven will also start to
operate.
You can set a time which can be up to
10 hours after the current time.
Upon completion of the set duration,
the timer will stop the oven and an give
audible warning. The the symbol (A)
will also begin to ash on the screen.
After bringing the oven button and
oven thermostat button to 0 position,
pressing any button of the timer will
end the audible warning. The timer
will also be brought to manual use
function.
EN - 21
Full-Automatic Programming:
Adu r
This function is used to cook food after
a certain period of time, within a certain
duration. The food to be cooked is put
into the oven. The oven is adjusted to
the desired cooking function. The oven
thermostat is adjusted to the desired
degree depending on the dish to be
cooked.
First, keep pressing the MODE button
until you see “stop” on the timer
screen. When you see “stop” on the
timer screen, the symbol (A) will begin
to ash. Adjust the cooking period for
the food you wish to cook, by using
the (+) and (-) keys while the timer is
in this position. Some time after the
adjustment operation is completed, the
day’s time will appear on the screen
and the symbols (A) and will begin to
continuously light on the screen.
A cooking period between the
time range of 0 and 10 hours
can be set.
AEn d
Second, keep pressing the MODE
button until you see “end” on the timer
screen. When you see “end” on the
timer screen, the symbol (A) and the
cooking end time begin to ash. Adjust
the nishing time for the food by using
the (+) and (-) keys while the timer is
in this position. Some time after the
adjustment operation is completed, the
day’s current time will appear on the
screen and the symbol (A) will begin to
light continuously on the screen.
You can set a time which can
be up 23.59 hours after the
time obtained by adding the
cooking period and the current
time.
The oven will start operating at the
time calculated by deducting the
cooking period from the set nishing
time, and will stop at the set nishing
time. The timer will give an audible
warning and the symbol (A) will begin
to ash. After bringing the oven button
and oven thermostat button to the 0
position, pressing any button of the
EN - 22
timer will end the audible warning.
Also, current time will be displayed on
timer.
Key Lock:
The key lock is automatically activa-
ted when the timer is not in use for 5
seconds in normal usage. To unlock
the timer, press MODE button for 3
seconds. Then desired operation can
be done.
After activation of the mode button,
each button is activated immediately
as they are pressed.
EN - 23
Energy Saving
- During use of electrical cookers , it is
required to use saucepans having at
bases.
- Choose a cookware of proper size .
- Using a lid will reduce cooking times.
- Minimise the amount of liquid or fat to
reduce cooking times.
- When liquid starts boling ,reduce the
temperature setting.
- Oven door should not be opened
often during cooking period.
EN - 24
Accessories Used in Oven
You can use glass dishes, cake
molds, special oven trays that are
appropriate for use
in oven, that you are able to assure in
market, apart from the oven trays and
grill wire
chicken roasting skewer that are given
together with your oven. Pay attention
to the
information related to the subject that
were given by the manufacturer rm.
In case small size dishes are used,
place the dish onto the grill wire, as it
will
completely be on the middle part of
the wire. The following information
must also be
followed for the enameled dishes.
If the food that will be cooked does
not cover the oven tray completely, if
the food is
taken from the deep freezer or the
tray is being used for collection of
food's
juices that
ow during grilling, the form changes
can be observed in tray because of
the high
heat that occur during cooking or
roasting.
The tray will return to its old form only
when the tray cooled after cooking.
This is a
normal physical event that occurs
during heat transfer.
Do not leave this tray or dish in cold
environment right away after cooking
in glass tray
or dish. Do not put onto the cold and
wet grounds. Place on a dry kitchen
cloth or dish
cross, ensure it to cools slowly.
Otherwise the glass tray or dish may
be broken.
If you will grill in your oven; we
recommend you to use the grill that
was given in tray
together with product. ( If your product
includes this material ) So, the oils that
spatter
and ow, will not dirty the inside of
oven. If you will use the big wire grill;
ut a tray onto
one of the lower shelves for oils not to
be collected. Also put some water into
it for
cleaning easiness.
Use 4th and 5th shelves while grilling
and oil the grill for the ingredients that
you will
grill not to stick to the grill.
Oven Cavity
Rack positions
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
EN - 25
Oven Accessories
The accessories of your oven may
be different due to the model of your
product.
Wire grid
Wire grid is used to
grill or to place
different
cookwares on it.
WARNING- Fit the grid correctly
into any corresponding rack in the
oven cavity and push it to the end.
Shallow Tray
Shallow
tray is used to
bake pastry
such as ans
etc.To locate
the tray
correctly in the
cavity, put it to any rack and push it
up to the end.
Deep Tray
The deep tray is used to cook stews.
To locate the tray correctly in the cav-
ity, put it on any rack and push it to the
back.
CLEANING
Be sure that all control switches are
off and your appliance cooled before
cleaning
your oven. Plug off the appliance.
Control whether they are appropriate
and recommended by the
manufacturer before
using the cleaning materials on
your oven. As they may damage the
surfaces, do not
use caustic creams, abrasive cleaning
powders, thick wire wool or hard tools.
In case
the liquids that overows around your
oven burn, the enameled place may be
damaged. Immediately clean the
overew liquids.
Cleaning of Inside of Your Oven
Surely plug off the oven before starting
cleaning.
The inside of enameled oven is
cleaned in the best way when the oven
is warm.
Wipe the oven with a soft cloth that
had been hemmed in soapy water after
each use.
Later wipe it with a wet cloth once
more and then dry it. It may be
required to use a
liquid cleaning material from time to
time and make a complete cleaning.
Do not clean
with dry and powder cleansers.
Cleaning of Your Oven's Cover
In order to be able to clean the cover
of your oven from inside and outside,
use a glass cleaner. Then rinse, dry
EN - 26
it with a dry cloth. The cover can be
pulled out for cleaning as shown in the
following gure.
* Open the cover completely.
* Pass the metal pin through the holes
as shown on picture
* Do this process for both hinges.
* Lift up the cover slightly, pull towards
the outside smoothly. The cover will
completely
come out.
* Again place it into hinge holes while
pinning the cover to its place.
Do not clean the oven's cover while
the glass panels are hot. In case this
measurement
is not taken, the glass panel may brake
down. Contact to Authorized Service
whenany problem occured.
Requirements Before
Contacting to Service
If the oven does not operate;
The oven may be plugged off, there
has been a blow-out. On models tted
with a
timer, time may not be regulated.
If the oven does not heat;
The heat may be not adjusted with
oven's heater control switch.
If the interior lighting lamp does not
light;
The electricity must be controlled.
It must be controlled whether the lamps
are defective. If they are defective, you
can
change them as following the guide.
Cooking ( if lower-upper part does not
cook equally ) ;
Control the shelf locations, cooking
period and heat values according to
the manual.
Except these, if you still have any
problem with your product, please call
to the
"Authorized Service".
Information Related to
Transport
If you need any transport;
Keep the original case of product and
carry it with its original case when
needed to
be carried. Follow the transport signs
on case.
Tape the cooker on upper parts, hats
and heads and saucepan carriers to
the
cooking panels.
Place a paper between the upper
cover and cooking panel, cover the
upper cover,
then tape it to the side surfaces of
oven.
Tape cardboard or paper onto the
front cover on interior glass of oven as
it will be
suitable to the trays, for the wire grill
and trays in your oven not to damage
to the
oven's cover during transport.
Also tape the oven's covers to the
side walls.
If it does not have the original case;
EN - 27
Take measure for the external surfaces
(glass and painted surfaces) of oven
against
possible blows.
DE - 1
Sehr verehrte/r Kunde/in,
Unser Ziel ist es Qualitätsprodukte herzustellen, die ihre
Erwartungen übertreffen. Wir bieten Ihnen in hochmodernen
Fabriken produzierte und sorgfältig auf ihre Qualität geprüf-
te Produkte.
Dieses Handbuch wurde erstellt, um Sie bei der Verwen-
dung Ihres Haushaltsgeräts zu unterstützen, das mit mo-
dernster Technik, Sorgfalt und höchster Qualität hergestellt
wurde.
Bevor Sie ihr Gerät verwenden, lesen Sie dieses Handbuch
sorgfältig durch, da es grundlegenden Informationen für die
korrekte und sichere Installation, Wartung und Verwendung
enthält, und kontaktieren Sie das nächste Servicecenter, um
ihr Produkt aufzubauen.
DE - 2
INHALTSVERZEICHNIS:
1. VORSTELLUNG UND ABMESSUNGEN DES PRODUKTS
2. SICHERHEITSHINWEISE
3. INSTALLATION UND VORBEREITUNG
4. VERWENDUNG IHRES OFEN
5. REINIGUNG UND WARTUNG
6. KUNDENDIENST UND TRANSPORT
Part Of List:
1. Kochfeld
2. Schalttafel
3. Ofentürgriff
4. Schubladenabdeckung
5. Ofentür
6. Ofenblech
7. Drahtgitter
8. Frontwiderstand
9. Fan Store
10. Backofenlampe
11. Induktionszone
4
5
6
7
11
8
10
9
1
2
3
MODELL GRÖßE(cm)
YE66I 60 x 60 x 85
DE - 3
DE - 4
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE SICH DIESE AN-
LEITUNG VOLLSTÄNDIG UND
SORGFÄLTIG VOR DER VER-
WENDUNG IHRES GERÄTS
DURCH UND BEWAHREN SIE
SIE FÜR SPÄTERES NACH-
SCHLAGEN AN EINEM LEICHT
ERREICHBAREN ORT AUF.
DIESES HANDBUCH WURDE
FÜR MEHR ALS EIN MODELL
ERSTELLT. IHR GERÄT MUSS
NICHT ALLE DER EIGENSCHAF-
TEN HABEN, DIE IN DIESEM
HANDBUCH BESCHRIEBEN
SIND. ACHTEN SIE BEIM LESEN
DIESER ANLEITUNG AUF FOR-
MULIERUNGEN MIT ABBILDUN-
GEN.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät darf von
Kindern ab 8 Jahren
und Menschen mit
verringerten körper-
lichen, sensorischen
oder mentalen Fähig-
keiten oder Fehlen von
Erfahrung und Wissen
bedient werden, wenn
Sie eine Einweisung
oder Anweisungen zur
sicheren Handhabung
des Geräts erhalten
haben und die damit
verbundenen Gefah-
ren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die
Reinigung und An-
wenderwartung soll-
te nicht ohne Aufsicht
von Kindern ausge-
führt werden.
ACHTUNG: Während
des Betriebs wird das
Gerät und seine be-
rührbaren Teile heiß.
Passen Sie auf, dass
Sie die Heizelemente
nicht berühren. Kinder
unter 8 Jahren sollten
von dem Gerät fern-
gehalten werden, es
sei denn, sie ben-
den sich unter ständi-
ger Aufsicht.
ACHTUNG: Unbeauf-
sichtigtes Kochen mit
Fett oder Öl auf einem
Kochfeld kann gefähr-
lich sein und zu einem
Brand führen. Lö-
schen Sie ein Feuer
NIEMALS mit Wasser,
DE - 5
sondern schalten das
Gerät aus und ersti-
cken die Flamme z. B.
mit einem Deckel oder
einer Feuerdecke.
ACHTUNG: Brandge-
fahr: Legen Sie keine
Gegenstände auf den
Kochächenab.
ACHTUNG! Wenn die
OberächeRisseauf-
weist, schalten Sie
das Gerät aus, um ei-
nen Stromschlag zu
vermeiden.
Bei Kochächen, die
mit einer Abdeckung
ausgestattet sind, soll-
ten Sie Verschmut-
zungen vor dem Ab-
nehmen des Deckels
entfernen. Bevor Sie
den Deckel wieder
schließen, müssen
Sie die Kochäche
abkühlen lassen.
Das Gerät ist nicht
für die Bedienung mit
einer externen Zeit-
schaltuhr oder ge-
trennten Fernbedie-
nung vorgesehen.
ACHTUNG! Um zu
verhindern, dass das
Gerät umkippt, müs-
sen die Stabilisie-
rungsklammern an-
gebracht sein. (Für
detaillierte Informati-
onen lassen Sie die
Anleitung zum Aufbau
der Anti-Kipp-Vorrich-
tung.
Das Gerät wird wäh-
rend seiner Verwen-
dung heiß. Passen
Sie auf, dass Sie die
Heizelemente im In-
neren des Ofens nicht
berühren.
Die Griffe werden bei
normaler Verwendung
ebenfalls heiß.
Verwenden Sie kei-
ne ätzenden Scheu-
ermittel oder scharfe
Metallschaber, um die
Glastür des Ofens und
andere Oberächen
zu reinigen, da diese
DE - 6
die Oberäche zer-
kratzen können, was
zum Splittern des Gla-
ses oder Schäden an
derOberächeführen
kann.
Verwenden Sie zur
Reinigung des Geräts
keinen Dampfreiniger.
- ACHTUNG: Achten
Sie darauf, dass das
Gerät, bevor Sie die
Lampe austauschen,
ausgeschaltet ist, um
einen Stromschlag zu
vermeiden.
VORSICHT: Berühr-
bare Teile können
beim Braten oder Gril-
len sehr heiß werden.
Kleine Kinder müssen
von dem Gerät fern-
gehalten werden.
Ihr Gerät wurde nach allen gelten-
den nationalen und internationalen
Normen und Vorschriften herge-
stellt.
Wartungs- und Reparaturarbeiten
dürfen nur von autorisierten Ser-
vicetechnikern durchgeführt wer-
den. Wartungs- und Installationsar-
beiten, die nicht von autorisierten
Technikern durchgeführt wurden,
können Sie in Gefahr bringen. Es
ist gefährlich, das Gerät in jeglicher
Weisezumodizierenoderumzu-
bauen.
VordemEinbaumüssenSiedie
örtlichen Energieversorgungsbe-
dingungen prüfen (Art des Gases,
Gasdruck oder elektrische Span-
nung und Frequenz) und das die
Voraussetzungen mit dem Gerät
kompatibel sind. Die Voraussetzun-
gen für dieses Gerät sind auf dem
Etikett genannt.
VORSICHT: Diese Gerät ist nur
für das Kochen von Speisen in ei-
nem privaten Haushalt vorgesehen
und darf nicht zu einem anderen
Zweck oder einer anderen Verwen-
dung, wie gewerblicher oder beruf-
licher Verwendung oder Raumhei-
zung, verwendet werden.
VersuchenSieniemals,dasGerät
anzuheben oder zu bewegen, in-
dem Sie am Türgriff ziehen.
EswurdenallemöglichenSicher-
heitsmaßnahmen ergriffen, um
Ihre Sicherheit zu garantieren. Da
das Glas brechen kann, sollten Sie
beim Reinigen vorsichtig sein, um
Kratzer zu vermeiden. Vermeiden
Sie, mit dem Zubehör gegen das
Glas zu schlagen oder zu stoßen.
AchtenSiebeimEinbaudarauf,
dass das Stromkabel nicht einge-
quetscht wird. Ein beschädigtes
Netzkabel muss vom Hersteller,
einem Kundendienst oder ähnlich
qualiziertemFachpersonalausge-
tauscht werden.
LassenSieKindernichtaufdie
DE - 7
geöffnete Backofentür klettern oder
darauf sitzen.
Einbauhinweise
BenutzenSiedenBackofenerst,
wenn er vollständig eingebaut ist.
DasGerätmussvoneinemautori-
sierten Techniker angeschlossen
und in Betrieb genommen werden.
Der Hersteller ist nicht für Schäden
haftbar, die durch einen falschen
Einbau oder einen falschen An-
schluss durch nicht autorisierte
Personen entstehen.
WennSiedasGerätauspacken,
achten Sie bitte auf mögliche
Transportschäden. Wenn ein Scha-
den vorliegt, dürfen Sie das Gerät
nicht verwenden und Sie müssen
sich mit dem autorisierten Kun-
dendienst in Verbindung setzen.
Die zur Verpackung verwendeten
Materialien (Nylon, Heftklammern,
Styropor, usw.) stellen eine Gefahr
für Kinder dar und sollten daher
sofort eingesammelt und entfernt
werden.
SchützenSieIhrGerätvorUm-
welteinüssen.SetzenSieesnicht
EinüssenwieSonne,Regen,
Schnee, usw. aus.
DiedasGerätumgebendenMa-
terialien (z.B. Schränke) müssen
einer Temperatur von min. 100°C
widerstehen können.
Während der Verwendung
WennSieIhrenBackofendas
ersten Mal verwenden, kann ein
bestimmter Geruch aus dem Iso-
liermaterial und den Heizelemen-
ten austreten. Aus diesem Grund
sollten Sie den Backofen vor der
Verwendung im leeren Zustand bei
Höchsttemperatur 45 Minuten lang
betreiben. Gleichzeitig müssen Sie
für eine ausreichende Entlüftung
des Raumes sorgen, in dem das
Produkt aufgestellt ist.
DieinnerenundäußerenOberä-
chen werden während der Verwen-
dung heiß. Wenn Sie die Backofen-
tür öffnen, treten Sie einen Schritt
zurück, um dem Dampf, der aus
dem Ofen austritt, auszuweichen.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
StellenSiekeinebrennbarenoder
entammbarenStoffeinoderne-
ben das Gerät, wenn es in Betrieb
ist.
VerwendenSiestetsOfenhand-
schuhe, wenn Sie Speisen in den
Backofen stellen oder aus ihm
herausnehmen.
LassenSiedenBackofennicht
unbeaufsichtigt, wenn Sie mit
festenoderüssigenÖlenkochen.
Diese können bei extremer Erhit-
zung Feuer fangen. Schütten Sie
niemals Wasser in brennendes Öl.
Decken Sie den Kochtopf oder die
Pfanne mit einem Deckel ab, um
etwaige Flammen zu ersticken und
schalten Sie den Backofen aus.
StellenSieTöpfeundPfannenim-
mer in die Mitte der Kochzone und
drehen die Griffe in eine sichere
Position, damit sie nicht angesto-
ßen und zufällig gegriffen werden
können.
WennSiedenBackofenfürlänge-
DE - 8
re Zeit nicht benutzen, trennen Sie
ihn vom Netz. Der Hauptschalter
sollte dabei ausgeschaltet sein.
Wenn Sie das Gerät nicht verwen-
den, drehen Sie das Gasventil zu.
AchtenSiedarauf,dassdieBedi-
enknöpfe des Backofens immer auf
„0" (Aus) stehen, wenn der Ofen
nicht benutzt wird.
DieBlecheneigensich,wennsie
herausgezogen werden. Seien Sie
vorsichtig und lassen Sie keine
heiße Flüssigkeit überlaufen.
StellenSienichtsaufdiegeöff-
nete Tür oder die Schublade des
Backofens. Sie können Ihr Gerät
aus dem Gleichgewicht bringen
oder den Deckel abbrechen.
StellenSiekeineschweren
Gegenständebzw.entammbare
oder entzündliche Materialien (Ny-
lon, Plastiktüten, Papier, Stoff usw.)
in die Schublade. Dies gilt auch für
Kochgeschirr mit Kunststoffzubehör
(z. B. Griffe).
HängenSiekeineHandtücher,
Küchentücher oder Kleidung an
das Gerät oder seine Griffe.
Während der Reinigung und War-
tung
SiemüssendasGerätausschal-
ten, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen. Sie
können dies
nach das Ausstecken des Geräts
oder Ausschalten des Netzschal-
ters tun.
WennSiedasBedienfeldreini-
gen, entfernen Sie nicht die Bedi-
enknöpfe .
WIR EMPFEHLEN, DASS SIE
STETS ORIGINALERSATZTTEILE
FÜR DEN FALL EINER REPA-
RATUR VERWENDEN UND NUR
IHREN AUTORISIERTEN KUN-
DENDIENST ANRUFEN, UM DIE
EFFIZIENZ UND SICHERHEIT
IHRES HAUSHALTSGERÄTS
AUFRECHT ZU ERHALTEN.
.
DE - 9
Setzen sie sicht mit dem zu-
gelassenen Kundendienst für
den Einbau ihres Backofens in
Verbindung.
EINBAU DES OFENS
Es gibt einige Faktoren, auf die Sie
beim Einbau des Ofens achten müs-
sen.
Achten Sie auf jeden Fall auf unsere
folgenden Empfehlungen, um jegliche
Probleme und/oder Gefahrensituatio-
nen zu vermeiden, die später auftreten
können
Er kann in die Nähe anderer Möbel
gestellt werden, unter der Bedingung,
dass in der Gegen, in welcher der Ofen
aufgestellt wird, die Möbelhöhe nicht
dieHöhederKochächeüberschreitet.
Achten Sie darauf, ihn nicht in der
Nähe eines Kühlschranks aufzustellen,
zudem dürfen sich keine brennbare
oderentammbareMaterialien,wie
Vorhänge und wasserdichte Stoffe
usw. in der Nähe des Einbauplatzes
benden,
da sie schnelle Feuer fangen können.
Es müssen mindestens eine Lücke
von 2cm zwischen der Rückabdeckung
des Ofens für die Luftzirkulation frei
bleiben.
Die Möbel in der Nähe des Ofens
müssen hitzebeständig
für eine höhere Hitze als 50°C über der
Zimmertemperatur sein.
Wenn die Küchenmöbel höher als die
Kochächeist,
müssen sie mindestens 11 cm von der
Ofenseite sein.
DieMindesthöhederKochäche,der
Wandschränke und der paddle Boxen
mit der Abzugshaube sind unten
angezeigt. Daher muss die paddle
Box mindestens 650 mm höher als die
Kochächesein.
Wenn keine paddle Box vorhanden ist,
muss die Höhe mindestens 700 mm
betragen.
Das Gerät darf nur direkt auf dem
Boden, und nicht auf einer Basis auf-
gestellt werden.
DE - 10
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
UND SICHERHEIT
Folgen sie den unten angegebenen
Anleitungen genau während des elekt-
rischen Anschlusses.
Das Erdungskabel muss mit dem
Anschluss verbunden sein. Sie müs-
sen das Kabel isolieren, bevor Sie
es an die Stromquelle während des
Anschluss des Kabels anschließen.
Wenn keine geeignete geerdete
Steckdose vorhanden ist, die den
gültigen Vorschriften in dem Land, in
dem das Gerät aufgebaut werden soll,
entspricht, kontaktieren Sie sofort den
zugelassenen Kundendienst.
Die geerdete Steckdose muss sich in
NähedesGerätsbenden.Benutzen
Sie auf keinen Fall
ein Verlängerungskabel.
Das Netzkabel darf nicht die heiße
OberächedesProduktsberühren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
kontaktieren Sie sofort den Kunden-
dienst Das Kabel muss vom autori-
sierten Kundendienst ausgetauscht
werden.
Ein falscher Stromanschluss kann ihr
Gerät beschädigen. Solche Schäden
sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Das Stromkabel darf nicht die hei-
ßen Teile des Geräts berühren. Das
Stromkabel darf nicht die Rückseite
des Geräts berühren. Sonst kann das
Stromkabel des Geräts beschädigt
werden und diese Situation kann zu
einem Kurzschluss führen.
DieHerstellerrmeerklärt,dasssie
keine Haftung für jegliche Arte von
Schäden und Verlusten übernimmt,
die aus der Nichtbeachtung folgender
Sicherheitsnormen entspringen.
Halten Sie ein Mittel für die Trennung
vom Netzt bereit, die ein Luft-Kontakt-
trennung von mindestens 3mm in allen
aktiven (Phasen)-Leitern aufweist.
Solche Trennungsmittel müssen in die
xierteVerkabelungnachdenVerka-
belungsregeln integriert werden.
Das Gerät ist für die Verwendung
mit einem Stecker oder einer festen
Verbindung zum Stromnetz ausgelegt.
Der Anschluss
des Geräts an eine Stromquelle müs-
sen von einem zugelassenen Elektriker
vorgenommen werden.
Für einen festen Anschluss, verwen-
den Sie die Netzkabeltypen H05VV,
H05V2V2 oder H05RR.
Manche Geräte sind mit einem Spe-
zialstecker ausgestatte (Perilex oder
Norplug) Wenn nötig, ersetzen Sie dies
mit dem entsprechen Ersatzteil.
Verwenden Sie den 16A/400V 5-Pin
für einen Perilex-Stecker und einen
25A/250V-Pin für einen Norplug.
Diese Stecker können nur in einigen
Ländern verwendet warden.
KF-66FVMT15WL-CH
Dieses Gerät ist für eine Spannung von
220-240 Volt und 380-415V 3N Volts
DE - 11
ausgelegt Wenn die Netzspannung
sich von diesen Werten unterscheidet,
kontaktieren Sie umgehend unseren
Kundendienst.
Für einen festen Anschluss, verwenden
Sie 3x2,5mm2- oder 3x4mm2-Kabel, je
nach Gerätleistung und dem Etikett auf
dem Anschluss.
HINWEISE UND MASSNAH-
MEN
Ihr Gerät wurde gemäß den entspre-
chenden Sicherheitsvorschriften bzgl.
Elektrogeräten hergestellt. Wartungs-
und Reparaturarbeiten dürfen nur von
einemvonderHerstellerrmaausge-
bildeten Servicetechniker ausgeführt
werden.
Ein Aufbau und Reparaturarbeiten
unter Nichtbeachtung der folgenden
Regeln kann Sie in Gefahr bringen
Während das Gerät in Betrieb ist,
erhitzensichdieAußenächen.Die
Ofeninnenächen,Komponenten,die
für Hitze sorgen, und austretender
Dampf sind ziemlich heiß. Selbst wenn
das Gerät ausgeschaltet ist, können
diese Teile für eine bestimmte Zeit Hit-
ze speichern. Berühren Sie die heißen
Oberächennicht.HaltenSieKinder
fern.
Lassen Sie den Backofen nicht un-
beaufsichtigt, wenn Sie mit festen oder
üssigenÖlenkochen.Diesekönnen
bei extremer Erhitzung Feuer fangen.
Gießen Sie kein Wasser in brennendes
Öl.
Decken Sie den Kochtopf oder die
Pfanne mit einem Deckel ab, um etwai-
ge Flammen zu ersticken und schalten
Sie den Backofen aus.
Die Ofen- und Hitzeregelungs-
schalter müssen angepasst und die
Ofenuhr muss für das Garen in Ihrem
Ofen programmiert warden Ansosten,
wird der Backofen nicht mehr funktio-
nieren.
Stellen Sie nichts auf die Tür oder
die Schublade, wenn diese geöffnet
sind. Sie können
Ihr Gerät aus dem Gleichgewicht brin-
gen oder den Deckel abbrechen.
Stellen Sie keine schweren Ge-
genständebzw.entammbareoder
entzündliche Materialien (Nylon,
Plastiktüten, Papier, Stoff usw.) in die
Schublade.
Stecken Sie es aus, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Um-
welteinüssen.SchützenSieesvor
Einüssenvon
Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee
usw.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
DE - 12
VERWENDUNG DES HERDS
Steuertafel
ModeMode
DE – 13
Kochfeld-Einstellknöpfe
Induktionskochzone
Die Induktionskochzone wird mit
einem Einstellknopf mit 9 Stellungen
geregelt.
Drehen Sie den Einstellknopf zur
Regelung der Induktionskochzone in
die gewünschte Stellung.Neben jedem
Einstellknopf befindet sich ein Symbol,
das angibt, welche Kochzone über
den jeweiligen Knopf geregelt wird.
Die Angaben in der nachfolgenden
Tabelle sind Richtgrößen.
Stufen Verwendung
0Kochzone Aus
1-3 Schonendes Erhitzen
4-5 Sanftes Köcheln, langsames Erhitzen
6-7 Aufwärmen, schnelles Köcheln
8Kochen, scharf Anbraten
9Maximale Hitze
PSchnellaufheizfunktion
Kochgeschirr
Kochgeschirr eignet sich zum
Induktionskochen, wenn ein
Magnet an der Unterseite klebt.
Das Geschirr muss mittig auf die
Kochzone gestellt werden. Ist es
nicht richtig platziert, wird X
angezeigt.
Wenn Sie bestimmte Pfannen
verwenden, können Sie
verschiedene Geräusche hören, die
von diesen Pfannen kommen. Dies
liegt an der Konstruktion der
Pfannen und hat keinen Einfluss auf
die Leistung oder Sicherheit des
Kochfelds.
Der minimale
Kochgeschirrdurchmesser, den die
Elemente erkennen können, ist
Q110mm für 160mm - 210 mm
Kochfelder und Q160mm für ein
290 mm Kochfeld. Die Kochleistung
wird durch eine größere Kochfläche
verbessert.
Verwenden Sie dickes, flaches,
glattes, qualitativ hochwertiges
Kochgeschirr aus Stahl,
emailliertem Stahl, Gusseisen oder
Edelstahl. Die Qualität und
Zusammensetzung des
Kochgeschirrs hat direkten Einfluss
auf die Kochleistung.
Kochgeschirr mit emailliertem
Stahl-, Aluminium- oder
Kupferboden kann einen
metallischen Rückstand auf dem
Kochfeld hinterlassen. Wenn dieser
längere Zeit auf dem Kochfeld
bleibt, kann er nur sehr schwer
entfernt werden. Reinigen Sie das
Kochfeld daher nach jeder
Benutzung.
Abgerundeter
Topfboden
Topfboden mit zu
kleinem Durchmesser
Topfboden nicht
vollständig auf
Kochstelle
Die Bedienung des Gerätes erfolgt
per Knopf, und die eingestellten
Funktionen werden per Anzeige oder
entsprechenden akustischen Signalen
bestätigt.
Touch-Bedieneinheit
2
3
4
5
1
1 – Timer verringern
2 – Timer-Anzeige
3 – Timer-Funktions-/ Kochzonenanzeige
4 – Timer-Auswahl
Einschalten der Kochzonen
Stellen Sie mit dem Einstellknopf die
gewünschte Kochstufe zwischen „0“
und „9“ ein.Die Kochzone ist nun
betriebsbereit. Halten Sie für kürzere
Kochzeiten den Einstellknopf 2
Sekunden lang in der Stellung „P“, um
die Schnellaufheizfunktion zu
aktivieren, und stellen Sie
anschließend die gewünschte
Kochstufe ein.
Ausschalten der Kochzonen
Stellen Sie den Einstellknopf auf „0“.
Wenn die Kochzone heiß ist, wird in
der Kochstufenanzeige statt dem Wert
0“ der Wert „H“ angezeigt.
Restwärmeanzeige
Die Restwärmeanzeige gibt an, dass
die Temperatur der Glaskeramik noch
so hoch ist, dass es gefährlich ist, sie
zu berühren.
Nachdem Sie die Kochzone
ausgeschaltet haben, wird in der
entsprechenden Anzeige ein „H
angezeigt, bis die Temperatur
der Kochzone auf ein sicheres Niveau
gesunken ist.
Sicherheitsabschaltung
Eine Kochzone schaltet automatisch
ab, wenn die Kochstufe eine bestimmte
Zeit lang nicht mehr verändert
wurde.Mit jeder Änderung der
Kochstufe wird auch der Timer für die
Sicherheitsabschaltung auf den
Anfangswert zurückgesetzt.Dieser
Anfangswert hängt von der
ausgewählten Kochstufe ab, siehe die
nachfolgende Tabelle.
5 – Timer erhöhen
Benutzen Sie für die Induktions-
Kochzonen nur geeignetes
Kochgeschirr.
Nach dem die Spannungsversorgung
angeschlossen wurde, ist das Kochfeld
im Standby-Modus und einsatzbereit.
Das Kochfeld ist mit Einstellknöpfen
zum Einstellen der Kochstufe und mit
Touch-Bedienelementen zum Einstellen
des Timers ausgestattet.Jedes Drücken
einer Taste wird mit einem akustischen
Signal bestätigt.
Kochstufe Sicherheitsabschaltung nach
1-2 6 Stunden
3-4 5 Stunden
5 4 Stunden
6-9 1,5 Stunden
DE – 14
DE – 15
Timer-Funktion
Kochzonen-Timer (1 - 99 min.)
Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist,
kann für jede Kochzone ein
unabhängiger Timer eingestellt
werden.
Wählen Sie dazu eine Kochzone aus,
stellen Sie dann die Kochstufe ein, und
aktivieren Sie abschließend den Timer,
indem Sie auf die Taste drücken.
Mit diesem Timer wird die Kochzone
ausgeschaltet.Um den Timer herum
sind vier LEDs angeordnet, die
angeben, für welche Kochzone der
Timer eingestellt wurde.
Wenn 10 Sekunden lang keine
Einstellung mehr vorgenommen wurde,
wechselt
die Timer-Anzeige zu dem Timer, der
als nächstes abläuft (wenn die Timer
mehrerer Kochzonen eingestellt
wurden).
Wenn der Timer abgelaufen ist, ertönt
ein Signal, auf der Timer-Anzeige wird
der Wert „00“ angezeigt, und die
Timer-LED für die entsprechende
Kochzone blinkt.Daraufhin wird die
entsprechende Kochzone
ausgeschaltet, und der Wert „H“ wird
angezeigt, wenn die Kochzone heiß ist.
Der Signalton verstummt und die
Timer-LED erlischt automatisch nach 2
Minuten und/oder nachdem eine
beliebige Taste gedrückt wurde.
Summer
Wenn das Kochfeld in Betrieb ist,
signalisiert der Summer Folgendes:
reguläre Tastenbetätigung mit
einem kurzen akustischen Signal
lange Tastenbetätigung (über
10 Sekunden) mit einem
längeren aussetzenden
akustischen Signal.
Schnellaufheizfunktion
Um diese Funktion zu verwenden,
wählen Sie eine Kochzone aus, stellen
Sie die gewünschte Kochstufe ein, und
drücken Sie anschließend auf die
Schnellaufheiz-Taste „P“.
Die Schnellaufheizfunktion kann nur
aktiviert werden, indem sie auf die
ausgewählte Kochzone angewendet
wird. Wenn die Schnellaufheizfunktion
aktiviert ist, wird in der entsprechenden
Anzeige das Symbol „P“ angezeigt.
Wenn die Schnellaufheizfunktion
aktiviert wird, kann die maximale
Leistung überschritten werden,
woraufhin der Leistungsregler eingreift.
Wenn eine Leistungsminderung
erforderlich ist, blinkt die entsprechende
Kochzonenanzeige.Die Anzeige blinkt
zunächst 3 Sekunden lang, wobei
weitere Einstellungen vorgenommen
werden können, und anschließend wird
die Leistung reduziert.
DE - 16
Auftaufunktion:
Die Warnlichter des Backofens werden
eingeschaltet, der Lüfter beginnt zu ar-
beiten.
Zur Nutzung der Auftaufunktion stel-
len Sie Ihre gefrorenen Lebensmittel
in den Backofen auf die dritte Schiene
von unten. Es wird empfohlen, unter
die aufzutauenden Nahrungsmittel ein
Ofenblech zum Auffangen des Schmel-
zwassers zu platzieren. Diese Funkti-
on wird Ihre Lebensmittel nicht garen
oder backen, sondern nur auftauen .
Umluft-Funktion:
Der Thermostat und die Warnlichter
des Backofens schalten sich ein, das
obere und untere Heizelement heizen
sich auf und der Lüfter schaltet sich
ein.
Diese Funktion erzielt gute Ergebnisse
beim Backen von Gebäck. Das Ba-
cken wird durch das obere und untere
Heizelement durchgeführt und die vom
Lüfter erzeugte Luftzirkulation gibt den
Speisen einen leichten Grilleffekt. Ein
zehnminütiges Vorheizen des Backo-
fen ist empfehlenswert.
Ober- und Unterhitze-Funk-
tion:
Der Thermostat und die Warnlichter des
Backofens schalten sich ein, das unte-
re und obere Heizelement heizen sich
auf. Die Ober-/Unterhitze-Funktion gibt
Wärme ab, um Speisen auf den oberen
und unteren Blechen gleichzeitig zu ga-
ren. Dies ist ideal für Gebäck, Kuchen,
Nudelauäufe, Lasagne und Pizza. Es
wird empfohlen, den Backofen 10 Mi-
nuten lang vorzuheizen und es ist am
Besten, bei dieser Funktion nur auf ei-
ner Schiene zu garen.
Grillfunktion:
Der Thermostat und die Warnlichter
des Backofens schalten sich ein, das
Grillheizelement heizt sich auf. Diese
Funktion wird zum Grillen und Rösten
verwendet. Nutzen Sie die oberen
Schienen des Backofens. Bürsten sie
das Drahtgitter leicht mit Öl ab, um ein
Anhaften der Speisen zu verhindern
und stellen Sie die Speisen in die Mitte
des Gitters. Stellen Sie immer ein
Blech darunter, um heruntertropfendes
Fett oder Öl aufzufangen.. Ein etwa
zehnminütiges Vorheizen des Backofens
ist empfehlenswert. Achtung: Beim Grillen
muss die Backofentür geschlossen und
die Backofentemperatur auf 190 0C
eingestellt sein.
Schnellgrillfunktion:
Backofenfunktionen
*Die Funktionen Ihres Backofens
kön-nen je nach Modell Ihres
Produkts un-terschiedlich sein.
Backofenlampe:
Nur die Backofenlampe wird
einge-schaltet und bleibt bei allen
Backfunk-tionen angeschaltet.
Der Thermostat und die Warnlichter des
Backofens schalten sich ein, das obere
Heizelement und das Grillelement heizen
sich auf. Diese Funktion wird für ein
schnelleres Grillen und für die Abdeckung
einer größeren Oberäche, z. B. für das
Grillen von Fleisch, verwendet. Benutzen
Sie die oberen Schienen des Backofens.
Bürsten sie das Drahtgitter leicht mit Öl
ab, um ein Anhaften der Speisen zu
verhindern und stellen Sie die Speisen
in die Mitte des Gitters. Stellen Sie immer
ein Blech darunter, um heruntertropfendes
Fett oder Öl aufzufangen.. Ein etwa
zehnminütiges Vorheizen des Backofens
ist empfehlenswert. Achtung: Beim Grillen
muss die Backofentür geschlossen und
die Backofentemperatur auf 190 °C
eingestellt sein.
Doppelgrill-Umluftfunktion:
Der Thermostat und die Warnlichter des
Backofens schalten sich ein, das obere
Heizelement und das Grillelement heizen
sich auf und der Lüfter schaltet sich ein.
Diese Funktion wird für das Grillen
dickere Speisen und zur Abdeckung einer
größeren Oberäche verwendet. Sowohl
die oberen Heizelemente als auch der
Grill werden zusammen mit dem Lüfter
verwendet, um ein gleichmäßiges Garen
zu ermöglichen.
Nutzen Sie die oberen Schienen des
Backofens. Bürsten sie das Drahtgitter
leicht mit Öl ab, um ein Anhaften der
Speisen zu verhindern und stellen Sie
die Speisen in die Mitte des Gitters.
Stellen Sie immer ein Blech darunter,
um heruntertropfendes Fett oder
Öl aufzufangen. Ein etwa
zehnminütiges Vorheizen des
Backofens ist empfehlenswert.
Achtung: Beim Grillen muss die
Backofentür geschlossen und die
Backofentemperatur auf 190 0C eingestellt
sein.
Pizzafunktion:
Der Thermostat und die Warnlichter des
Backofens schalten sich ein, das obere
Heizelement und das Grillelement heizen
sich auf und der Lüfter schaltet sich ein.
Der Lüfter zusammen mit dem unteren
Heizelement ist ideal zum Backen von
Speisen, wie z.B. Pizza, in kurzer Zeit.
Während der Lüfter die Hitze gleichmäßig
verteilt, sorgt das untere Heizelement für
das Backen des Teigs.
DE - 17
DE - 18
Der Lüfter zusammen mit dem unteren
Heizelement ist ideal zur Erhitzung
von Essen in kurzer Zeit. Es wird
empfohlen, den Backofen für 10 Minuten
vorzuheizen.
Benutzung des Digitaltimers
A
Zeiteinstellung:
Die Zeit muss vor Nutzung des Ofens
eingestellt sein. Nach Einschalten des
Ofens, leuchten das Symbol (A) sowie
die drei „0“ auf dem Display
periodisch auf. Drücken Sie
gleichzeitig die (+) und (-) Tasten. Das
Symbol erscheint auf der Anzeige.
Auch fängt der Punkt in der Mitte der
Anzeige an zu blinken. Während der
Punkt blinkt, stellen Sie die Tageszeit
unter Nutzung der (+) und (-) Tasten
ein. Nach der Einstellung sollte der
Punkt durchgängig an sein.
Nach Einschalten des Ofens, wenn
das Symbol (A) sowie die drei „0“ in
der Anzeige blinken, kann der Ofen
durch Nutzung der Kontrolltasten nicht
bedient werden. Nach gleichzeitigem
Drücken von (+) und (-) für die
Zeiteinstellung, beginnt das Symbol
auf der Anzeige zu blinken. Wenn das
Symbol erscheint, können Sie das
Modus
Turbofunktion
Der Thermostat und die Warnlichter
des Backofens schalten sich ein, das
untere Heizelement heizt sich auf und
der Lüfter schaltet sich ein.
Die Turbofunktion wird die Hitze gleich-
mäßig im Ofen verteilen. Die Speisen
auf allen Schienen werden gleichmäßig
gegart. Es wird empfohlen, den Backo-
fen für 10 Minuten vorzuheizen.
DE - 19
Ofenteil manuell bedienen. Im Falle
eines Stromausfalls muss die Uhrzeit
erneut eingestellt werden.
Einstellung des Signaltimers:
A
Die Zeit muss vor Nutzung des Ofens
eingestellt sein. Nach Einschalten des
Ofens, leuchten das Symbol (A) sowie
die drei „0“ auf dem Display periodisch
auf. Drücken Sie gleichzeitig die (+)
und (-) Tasten.
Das Symbol erscheint auf der Anzeige.
Auch fängt der Punkt in der Mitte
der Anzeige an zu blinken. Während
der Punkt blinkt, stellen Sie die
Tageszeit unter Nutzung der (+) und
(-) Tasten ein. Nach der Einstellung
sollte der Punkt durchgängig an sein.
Diese Funktion gibt nach Ablauf der
eingestellten Zeit einen hörbaren
Signalton aus.
Drücken Sie die MODE-Taste in der
Mitte. Das Symbol blinkt auf der
Anzeige. Auch erscheinen drei „0“.
Stellen Sie während das Symbol blinkt
die gewünschte Zeitperiode unter
Nutzung der (+) und (-) Tasten ein.
Eine Zeit nach der Einstellung wird
das Symbol kontinuierlich leuchten.
Nachdem das Symbol durchgehend
leuchtet, ist die Einstellung der
Alarmfunktion abgeschlossen.
Der Signalton-Timer kann auf einen
Wert zwischen 0 und 23:59 Stunden
eingestellt werden.
Nach Ablauf des Timers gibt es einen
hörbaren Signalton und das Symbol
beginnt auf dem Bildschirm zu blinken.
Durch Drücken einer beliebigen Taste
wird der Signalton gestoppt und das
Symbol verschwindet vom Bildschirm.
Der Signalton-Timer dient lediglich
der Warnung. Der Ofen wird durch die
Verwendung dieser Funktion nicht aktiviert.
Semi-automatische Zeiteinstellung
relativ zur Kochzeit:
Adu r
Diese Funktion dient der Einstellung
einer gewünschten Backdauer. Die
zuzubereitende Nahrung wird in den
Ofen gegeben. Der Ofen wird auf
das gewünschte Kochprogramm
eingestellt. Abhängig vom Essen,
das zubereitet werden soll, wird die
Ofentemperatur auf die gewünschte
Gradzahl eingestellt. Drücken Sie die
MODE-Taste, bis Sie „Stop“ auf der
Timeranzeige sehen. Wenn Sie das
Modus
Modus
DE - 20
„Stop“ auf der Anzeige sehen, beginnt
das (A) Symbol an zu blinken. Passen
Sie die Kochzeit durch Drücken der
(+) und (-) Tasten an, während sich
der Timer in dieser Position bendet.
Eine Zeit nachdem die Konguration
abgeschlossen ist, erscheint die
Tageszeit wieder auf dem Bildschirm
und das (A)-Symbol wird fortwährend
auf der Anzeige zu sehen sein.
Nachdem Sie dies getan haben,
schaltet sich der Ofen ein.
Eine Kochzeit zwischen 0 bis
10 Stunden kann eingestellt werden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit,
stoppt der Timer den Ofen und gibt
eine hörbare Warnung aus. Auch
wird (A) auf der Anzeige zu blinken
beginnen. Nachdem die Ofentaste
und das Ofenthermostat zur
Ausgangsposition gebracht wurden,
wird das Drücken einer beliebigen
Taste des Timers den Signalton
abstellen. Auch wird der Timer auf
manuelle Bedienung eingestellt.
Semi-automatische Programmierung
ausgehen von der Zielzeit:
AEn d
Diese Funktion erlaubt das Kochen
ausgehend von einer gewünschten
Zielzeit. Die zuzubereitende Nahrung
wird in den Ofen gegeben. Der
Ofen wird auf das gewünschte
Kochprogramm eingestellt. Abhängig
vom Essen, das zubereitet werden
soll, wird die Ofentemperatur auf die
gewünschte Gradzahl eingestellt.
Drücken Sie die MODE-Taste, bis Sie
„End“ auf der Timeranzeige sehen, das
(A)-Symbol bzw. die Tageszeit blinken
im Wechsel.
Passen Sie die Zielzeit durch Drücken
der (+) und (-) Tasten an, während
sich der Timer in dieser Position
bendet. Eine Zeit nachdem die
Konguration abgeschlossen ist,
erscheint die Tageszeit wieder auf dem
Bildschirm und das (A)-Symbol wird
fortwährend auf der Anzeige zu sehen
sein. Nachdem Sie dies getan haben,
schaltet sich der Ofen ein.
Sie können eine Zeit einstellen, die
bis zu 10 Stunden nach der aktuellen
Uhrzeit liegt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit,
stoppt der Timer den Ofen und gibt
eine hörbare Warnung aus. Auch
wird (A) auf der Anzeige zu blinken
beginnen. Nachdem die Ofentaste
und das Ofenthermostat zur
Ausgangsposition gebracht wurden,
wird das Drücken einer beliebigen
Taste des Timers den Signalton
abstellen. Auch wird der Timer auf
manuelle Bedienung eingestellt.
Modus
DE -21
Vollautomatische
Programmierung:
Adu r
Diese Funktion wird zum Kochen
nach einem bestimmten Zeitablauf mit
einer bestimmten Dauer verwendet.
Die zuzubereitende Nahrung wird in
den Ofen gegeben. Der Ofen wird
auf das gewünschte Kochprogramm
eingestellt. Abhängig vom Essen,
das zubereitet werden soll, wird die
Ofentemperatur auf die gewünschte
Gradzahl eingestellt.
Drücken Sie die MODE-Taste, bis Sie
„Stop“ auf der Timeranzeige sehen.
Wenn Sie das „Stop“ auf der Anzeige
sehen, beginnt das (A) Symbol an
zu blinken. Passen Sie die Zielzeit
durch Drücken der (+) und (-) Tasten
an, während sich der Timer in dieser
Position bendet. Eine Zeit nachdem
die Konguration abgeschlossen ist,
erscheint die Tageszeit wieder auf dem
Bildschirm und das (A)-Symbol wird
fortwährend auf der Anzeige zu sehen
sein.
Eine Kochzeit zwischen 0 bis
10 Stunden kann eingestellt
werden.
AEn d
Drücken Sie die MODE-Taste, bis Sie
„End“ auf der Timeranzeige sehen.
Wenn Sie „End“ auf der Timeranzeige
sehen, werden das (A) Symbol und
die Tageszeit anfangen zu blinken,
unter Angabe der Kochdauer. Passen
Sie die Zielzeit durch Drücken der
(+) und (-) Tasten an, während sich
der Timer in dieser Position bendet.
Eine Zeit nachdem die Konguration
abgeschlossen ist, erscheint die
Tageszeit wieder auf dem Bildschirm
und das (A)-Symbol wird fortwährend
auf der Anzeige zu sehen sein.
Die eingestellte Kochdauer
kann innerhalb einem Zeitraum
von 23:59 Stunden ab der
aktuellen Uhrzeit liegen.
Der Ofen wird zur berechneten Zeit
anfangen, indem er die Backzeit von
der eingestellten Endzeit abzieht.
Er ist dann zur eingestellten Endzeit
fertig. Der Timer gibt einen hörbaren
Signalton aus und das Symbol (A)
beginnt zu blinken. Nachdem die
Ofentaste und das Ofenthermostat zur
Modus
Modus
DE - 22
Ausgangsposition gebracht wurden,
wird das Drücken einer beliebigen
Taste des Timers den Signalton
abstellen. Auch wird der Timer auf
manuelle Bedienung eingestellt.
Tastensperre:
Die Tastensperre wird automatisch
aktiviert, wenn der Timer bei normaler
Benutzung 5 Sekunden lang nicht
verwendet wird. Halten Sie zur
Freigabe des Timers 3 Sekunden
lang die MODE-Taste gedrückt.
Anschließend kann die gewünschte
Aktion vorgenommen werden.
Nach Aktivierung der MODE-Taste
wird jede Taste bei Druck aktiviert.
DE -23
Herduhren.
Stellen Sie die
gewünschte
Kochzeit
durch Drehen
des Timer-
knopfs im Uhr-
zeigersinn.
Nachdem die Zeit abgelaufen ist, wird
ein Piepton ertönen, aber der Ofen
läuft weiter. Um den Ofen abzustellen,
müssen Sie den Bedienknopf
abschalten.
Verwendung von mechanischen
DE - 24
Energie sparen
- Während der Verwendung von
Elektroherden dürfen Sie nur Pfannen
mitachemBodenverwenden.
- Wählen Sie Ofengeschirr in einer
passenden Größe aus
- Benutzen Sie zur Verringerung der
Kochzeit einen Deckel.
- Minimieren Sie die Menge von
Flüssigkeit oder Fett, um Kochzeiten
zu verringern.
- Wenn eine Flüssigkeit zu kochen
zu beginnt, reduzieren Sie die
Temperatureinstellung.
- Die Backofentür sollte während des
Backens nicht geöffnet werden.
Im Ofen verwendetes Zubehör
Neben den mitgelieferten Ofenblechen
und Hähnchengrilldrahteinrichtung
können Sie handelsübliches
Glassgeschirr, handelsübliche
Kuchenformen und spezielle
Ofenbleche verwenden, die sich für
eine Verwendung im Ofen eignen.
Achten Sie auf die Information
bezgl. dieses Themas, die Ihnen die
HerstellerrmazurVerfügungstellt.
Wenn kleines Geschirr verwendet
wird, stellen Sie es in die Mitte des
Drahtgitters. Für Emailgeschirr müssen
Sie folgendes Informationen beachten:
Wenn die zu kochende Speise das
Backofenblech nicht vollständig
bedeckt, wenn die Speise aus
dem Gefrierschrank kommt oder
das Blech für das Auffangen von
Speisesäften, die während des Grillens
heruntertropfen, verwendet wird,
verformt sich das Blech.
Das Blech kehrt, nachdem es
wieder abgekühlt ist, in seine alte
Form zurück. Dies ist ein normales
physikalisches Phänomen, dass
während des Hitzeaustauschs
vorkommt.
Lassen Sie dieses Blech oder
Geschirr nicht in der Kälte stehen,
direkt nachdem sie es zum Kochen
verwendet haben. Stellen Sie sie nicht
aufkalteodernasseOberächen.
Stellen Sie es auf ein trockenes
Küchentuch ode rein Abtropfgitter,
um sicherzustellen, dass es langsam
abkühlt. Sonst kann es springen.
Wenn Sie in Ihrem Ofen grillen
möchten, raten wir Ihnen, den
mitgelieferten Grill zu verwenden.
(Wenn ihr Produkt dieses Material
enthält). Auf diese Weise kann das
ießendeundspritzendeÖlnichtdie
Ofeninnenseite verschmutzen. Wenn
Sie den großen Drahtgrill verwenden
möchten, legen Sie ein Blech auf
eine der niedrigen Schienen, um
heruntertropfendes Öl aufzufangen.
Gießen Sie auch ein wenig Wasser
darauf, um das Reinigen zu erleichtern
Verwenden Sie die 4. und 5. Schiene
für das Grillen und ölen Sie den Grill
DE - 25
ein, damit das Grillgut nicht am Grill
anhaftet.
Garraum
Blechposition
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Backofenzubehör
Das Zubehör Ihres Backofens
kann je nach Modell Ihres Produkts
unterschiedlich sein.
Drahtgitter
Das Drahtgitter
wird zum Grillen
oder Abstellen von
unterschiedlichen
Kochgeschirren verwendet.
WARNUNG- Schieben Sie den
Rost richtig in die entsprechende
Schiene der Bratröhre ein und
schieben Sie ihn nach hinten.
Flaches Blech
DasacheBlech
wird zum Backen
von Gebäck, wie
Torten,
verwendet. Um
das Blech richtig
in der Röhre anzubringen, legen Sie es
auf eine Schiene und schieben es .
nach hinten.
Tiefes Blech
Das tiefe Blech wird zum Schmoren
verwendet. Um das Blech richtig in der
Röhre anzubringen, legen Sie es auf
eine Schiene und
schieben es nach
hinten.
REINIGUNG
Stellen Sie sicher, dass alle
Bedienknöpfe ausgeschaltet und ihr
Gerät abgekühlt ist, bevor Sie Ihren
Ofen reinigen. Stecken Sie das Gerät
aus.
Bevor Sie Reinigungsmaterialien in
Ihrem Ofen verwenden, überprüfen
Sie, ob sie dafür geeignet sind und
vom Hersteller empfohlen sind.
Verwenden Sie keine scharfen
Cremes, Scheuerpulver, Drahtwolle
oder harte Werkzeuge, da diese die
Oberächenbeschädigenkönnen.Im
Falle, dass Flüssigkeiten, die um Ihren
Ofen überlaufen, einbrennen, kann das
Email beschädigt warden Waschen Sie
übergelaufene Flüssigkeit sofort ab.
DE - 26
Reinigung des Ofeninnenraums
Vor dem Beginn der Reinigung
stellen Sie sicher, dass der Ofen
ausgesteckt ist.
Die Emailauskleidung des Ofens
lässt sich am besten reinigen, wenn
der Ofen warm ist.
Wischen Sie den Ofen mit einem
weichen Tuch, das in Seifenlauge
getaucht wurde, nach jeder
Verwendung aus.
Wischen Sie es nochmals mit einem
feuchten Tuch aus und trocknen Sie
den Ofen ab. Hin und wieder kann
es nötig sein, Flüssigreiniger für eine
Vollreinigung zu benutzen. Nicht
mit rockenen und Pulverreinigern
säubern.
Reinigung der Ofenabdeckung
Um die Ofenabdeckung reinigen zu
können von Innen und Außen zu
reinigen, sollten Sie Glasreiniger
verwenden. Dann spülen Sie sie ab
und trocknen sie mit einem trockenen
Tuch ab. Die Abdeckung kann
zum Reinigen, wie in der folgenden
Abbildung gezeigt, herausgezogen
werden.
* Öffnen Sie vollständig die
Abdeckung.
* Stecken Sie die Metallnadel in die
Löcher, wie auf den Bildern gezeigt
* Tun Sie dies für beide
Aufhängungen
* Heben Sie die Abdeckung ein wenig
an und ziehen Sie sie vorsichtig nach
außen. Die Abdeckung lässt sich
komplett herausziehen
* Platzieren Sie sie wieder in die
Aufhängungslöcher und stecken Sie
gleichzeitig die Nadeln wieder in die
Löcher.
Reinigen Sie die Ofenabdeckung
nicht, solange die Glasscheiben noch
heiß sind. Wenn Sie dies nicht tun,
können diese Glasscheiben springen.
Kontaktieren Sie den Kundendienst,
wenn ein Problem jeglicher Art auftritt.
Anforderungen, bevor Sie den
Kundendienst kontanktieren.
Wenn der Ofen nicht funktioniert:
Der Ofen ist möglicherweise nicht
eingesteckt oder die Sicherung ist
herausgesprungen. Bei Modellen mit
einer Zeitschaltuhr könnte die Zeit nicht
eingestellt sein.
Wenn der Backofen nicht heizt:
Die Hitze wurde vielleicht nicht mit dem
Knopf zum Einstellen der Temperatur
eingestellt.
Die Innenlampe leuchtet nicht:
Die Stromzufuhr muss überprüft
werden.
Es muss auch geprüft werden, ob die
Lampen defekt sind. Wenn Sie defekt
sind, können Sie anhand der folgenden
Anleitung ersetzen.
Garen (wenn Ober- und Unterhitze
nicht gleichmäßig garen):
Überprüfen Sie die Position der
Bleche, Garzeiten und Hitzewerte
gemäß dem Handbuch.
Wenn Sie immer noch Probleme mit
Ihrem Backofen haben, rufen Sie bitte
den zugelassenen Kundendienst.
DE - 27
Informationen zum Transport
Wenn Sie Ihren Backofen
transportieren möchten:
Heben Sie den
Originalverpackungskarton des
Backofens auf und transportieren
Sieden Ofen darin, wenn es
erforderlich ist. Befolgen Sie die
Transporthinweise auf dem Karton.
Befestigen Sie die Bestandteile des
Kochfeldes auf den Kochplatten
mittels Klebeband.
Legen Sie ein Stück Papier zwischen
die obere Abdeckung und das
Kochfeld, decken Sie die obere
Abdeckung ab und befestigen Sie sie
mit Klebeband an den Seitenwänden
des Backofens.
Kleben Sie ein Stück Karton oder
Papier auf die Backofentür, um das
innere Glas der Backofentür vor
den Blechen, dem Drahtgrill und
Gitterregalen während des Transport
des Backofens zu schützen.
Befestigen Sie ebenfalls die
Backofentür mit Klebeband an den
Seitenwänden.
Wenn Sie den Originalkarton nicht
mehr haben:
Sie müssen für den Schutz der
AußenächendesBackofens(Glas-
undEmailächen)gegenmögliche
Stöße sorgen.
FR - 1
Cher client,
Notre objectif est de vous fournir des produits dont la qualité
dépasse vos attentes, fabriqués dans des installations mo-
dernes et testés rigoureusement à des ns de qualité.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre ap-
pareil, fabriqué en utilisant les dernières technologies, avec
conance et de manière efcace.
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire ce guide attenti-
vement. Il comprend les informations de base pour l'instal-
lation, l'entretien et l'utilisation du produit, et pour contacter
le centre de service autorisé le plus proche pour le montage
de votre produit.
FR - 2
CONTENU :
1. PRÉSENTATION ET TAILLES DU PRODUIT
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
3. INSTALLATION ET PRÉPARATIONS AVANT UTILISATION
4. UTILISATION DE VOTRE FOUR
5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6. SERVICE ET TRANSPORT
Panneau de commande pour 4 foyers :
MODEL SIZE(cm)
YE66I 60 x 60 x 85
Part Of List:
1. Plaque de caisson
2. Panneau de commande
3. Poignée de la porte du four
4. Couvercle du tiroir
5. Porte du four
6. Plateau de four
7. Grille maillée
8. Front de résistance
9. Fan magasin
10. Four Lamp
11. Zone induction
4
5
6
7
11
8
10
9
1
2
3
FR - 3
FR - 4
AVERTISSEMENTS DE SÉ-
CURITÉ
LISEZ CES INSTRUCTIONS EN-
TIÈREMENT AVEC ATTENTION
AVANT D’UTILISER VOTRE AP-
PAREIL, ET GARDEZ-LES DANS
UN EMPLACEMENT PRATIQUE
POUR UNE CONSULTATION UL-
TÉRIEURE, SI NÉCESSAIRE.
CE MANUEL EST PRÉPARÉ
POUR PLUS D’UN MODÈLE.
VOTRE APPAREIL PEUT DONC
NE PAS DISPOSER DE CER-
TAINES DES FONCTIONS DÉ-
CRITES DANS CE MANUEL.
FAITES ATTENTION AUX EX-
PRESSIONS AYANT DES ILLUS-
TRATIONS DURANT VOTRE
LECTURE DE CE MANUEL D’UTI-
LISATION.
Avertissements généraux de
sécurité
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et
des personnes aux
capacités physiques,
sensorielles ou men-
tales réduites ou man-
quant d'expérience et
de connaissances s'ils
sont supervisés ou
s'ils ont reçu des ins-
tructions concernant
l'utilisation de cet ap-
pareil en toute sûreté
et comprennent les
risques courus. Les
enfants ne doivent
pas jouer avec l'appa-
reil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent
pas être effectués par
des enfants non su-
pervisés.
- AVERTISSEMENT :
L’appareil et ses
pièces accessibles
chauffent durant l’uti-
lisation. Faites atten-
tion à ne pas toucher
les éléments chauf-
fants. Les enfants
de moins de 8 ans
doivent être tenus à
distance de l’appareil,
sauf en cas de super-
vision continue.
- AVERTISSEMENT :
La cuisson non sur-
veillée de graisse ou
d’huile sur une plaque
électrique peut être
dangereuse et être
FR - 5
cause d’incendie.
N’essayez JAMAIS
d’éteindre un feu avec
de l’eau, mais coupez
l’alimentation de l’ap-
pareil puis recouvrez
les ammes, par ex.
avec un couvercle ou
une couverture anti-
feu.
- AVERTISSEMENT :
Danger de feu : ne
stockez pas d’objets
sur les surfaces de
cuisson.
AVERTISSEMENT :
Si la surface est cra-
quelée, éteignez l’ap-
pareil pour éviter tout
risque de choc élec-
trique.
Pour les plaques incor-
porant un couvercle,
toutes les traces d’ali-
ments doivent être
retirées du couvercle
avant l’ouverture.
Veuillez attendre que
la surface des plaques
de cuisson refroidisse
avant de fermer le
couvercle.
Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé
via une minuterie ou
un système de télé-
commande externe.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter la chute
de l'appareil, vous
pouvez utiliser des
crochets de xation.
(Pour plus d'informa-
tions, veuillez lire le
guide d'installation du
kit anti-basculement.)
Durant l’utilisation,
l’appareil chauffe.
Faites attention à ne
pas toucher les élé-
ments chauffants à
l’intérieur du four.
Durant l’utilisation,
des poignées tenues
pendant une longue
période peuvent de-
venir chaudes.
N’utilisez pas de net-
toyeur abrasif agres-
sif ou de grattoir mé-
FR - 6
tallique pour nettoyer
le verre des plaques
et les autres surfaces,
ceux-ci pouvant rayer
les surfaces et provo-
quer l’éclatement du
verre ou endommager
la surface.
N’utilisez pas de net-
toyeur à vapeur pour
nettoyer cet appareil.
- AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que
l’appareil est éteint
avant de remplacer la
lampe pour éviter tout
risque de choc élec-
trique.
ATTENTION : Les
pièces accessibles
peuvent chauffer du-
rant l’utilisation du
four (cuisson normale
ou gril). Les jeunes
enfants doivent être
tenus à distance.
Votre appareil est fabriqué confor-
mément aux standards et lois lo-
cales et internationales en vigueur.
Les travaux d’entretien et de
réparation ne doivent être effectués
que par des techniciens de service
autorisés. Les travaux d’installation
et de réparation effectués par des
techniciens non autorisés peuvent
vous mettre en danger. Il est dan-
gereux d’altérer ou de modier les
spécications de l’appareil d’une
quelconque manière.
Avant l’installation, assurez-vous
que les conditions locales de
distribution (nature et pression
du gaz ou tension et fréquence
électriques) et les exigences de
l’appareil sont compatibles. Les
exigences de cet appareil sont indi-
quées sur l’étiquette.
ATTENTION : Cet appareil est
uniquement conçu pour la cuisson
des aliments dans un environne-
ment domestique en intérieur, il
ne doit pas être utilisé à d’autres
ns ou dans d’autres applications,
comme une utilisation non do-
mestique, dans un environnement
commercial ou pour chauffer des
pièces.
N’essayez pas de soulever ou de
déplacer l’appareil en tirant sur la
poignée de porte.
Toutes les mesures de sécuri-
té possibles ont été prises pour
assurer votre sécurité. Puisque le
verre peut casser, vous devez faire
attention à ne pas le rayer. Évitez
de frapper ou de heurter le verre
avec des accessoires.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne soit pas coincé
durant l’installation. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant,
FR - 7
son agent de service ou par une
personne similairement qualiée
pour éviter tout risque.
Lorsque la porte du four est
ouverte, ne laissez pas les enfants
grimper ou s’assoir sur la porte.
Avertissements d’installation
N’utilisez pas l’appareil avant qu’il
ne soit complètement installé.
L’appareil doit être installé par un
technicien autorisé et mis en ser-
vice. Le fabricant n’est pas respon-
sable de tout dommage pouvant
être causé par une mise en place
ou installation effectuée par des
personnes non autorisées.
Lorsque vous déballez l’appareil,
assurez-vous qu’il n’ait pas été
endommagé durant le transport. En
cas de défaut, n’utilisez pas l’appa-
reil et contactez un agent de ser-
vice qualié immédiatement. Les
matériaux utilisés dans l’emballage
(nylon, agrafes, styrofoam, etc.)
pouvant avoir des effets nocifs sur
les enfants, ils doivent être collec-
tés et éliminés immédiatement.
Protégez votre appareil des effets
atmosphériques. Ne l’exposez pas
au soleil, à la pluie, à la neige, etc.
Les matériaux entourant l’appareil
doivent être capables de supporter
une température d’au moins 100°C.
Durant l’utilisation
Durant votre première utilisation
du four, une odeur se dégagera
des matériaux d’isolation et des
éléments chauffants. Pour cette
raison, avant d’utiliser votre four,
faites-le tourner à vide à la tem-
pérature maximale pendant 45
minutes. Au même moment vous
devez ventiler correctement l’envi-
ronnement dans lequel le produit
est installé.
Durant l’utilisation, les surfaces
extérieures et intérieures du four
peuvent chauffer. Lorsque vous ou-
vrez la porte de four, reculez pour
éviter la vapeur chaude sortant du
four. Celle-ci peut poser un risque
de brûlure.
Ne placez pas de matériaux in-
ammables ou combustibles dans
ou près de l’appareil lorsqu’il est en
route.
Utilisez toujours des gants pour
four pour retirer et remplacer les
aliments dans le four.
Ne laissez pas les plaques de
cuisson sans surveillance lorsque
vous cuisinez avec des huiles
solides ou liquides. Celles-ci
peuvent prendre feu lorsqu’elles
sont soumises à de la chaleur
extrême. Ne versez jamais d’eau
sur les ammes causées par l’huile.
Recouvrez la casserole ou la poêle
avec un couvercle an d’étouffer la
amme s’étant développée et étei-
gnez les plaques électriques.
Positionnez toujours les casse-
roles au-dessus du centre de la
zone de cuisson, et tournez les
poignées en position sécurisée
an qu’elles ne puissent pas être
renversées ou attrapées.
Si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une période prolongée,
FR - 8
débranchez-le. Gardez l’interrup-
teur principal de contrôle à l’arrêt.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appa-
reil, gardez aussi la vanne de gaz
fermée.
Assurez-vous que les boutons
de commande de l’appareil soient
toujours en position « 0 » lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Les plaques de cuisson s’inclinent
lorsqu’elles sont retirées du four.
Faites attention à ne pas renverser
de liquide chaud.
Lorsque la porte du four est ou-
verte, ne laissez rien dessus. Cela
pourrait déséquilibrer votre appareil
ou endommager la porte.
Ne placez pas d’objets lourds ou
inammables (nylon, sac plastique,
papier, tissu, etc.) dans le four.
Cela inclut les articles de cuisine
comprenant des pièces en plas-
tique (par ex. poignées).
N’accrochez pas de chiffon ou
de vêtements sur l’appareil ou sa
poignée.
Durant le nettoyage et l’entretien
Coupez toujours l’appareil avant
d’effectuer des opérations de net-
toyage ou d’entretien. Vous pou-
vez le faire après avoir débranché
l’appareil ou coupé les interrupteurs
principaux.
Ne retirez pas les boutons de
commande pour nettoyer le pan-
neau de commande.
POUR MAINTENIR L’EFFICACI-
TÉ ET LA SÉCURITÉ DE VOTRE
APPAREIL, NOUS VOUS RE-
COMMANDONS DE TOUJOURS
UTILISER DES PIÈCES DÉTA-
CHÉES ORIGINALES ET DE
N’APPELER QUE NOS AGENTS
DE SERVICES AUTORISÉS
EN CAS DE BESOIN.
FR - 9
Contactez un centre de service
autorisé pour l’installation de
votre four.
INSTALLATION DU FOUR
Vous devez faire attention à certains
facteurs lors de l'installation de votre
four.
Veillez à lire attentivement nos sugges-
tions ci-dessous an d'éviter les pro-
blèmes et/ou situations dangereuses
qui peuvent se produire plus tard.
Vous pouvez le placer à proximité
d'autres meubles tant que la hauteur
du meuble de la zone d'installation
ne dépasse pas celle du panneau de
cuisson de l'appareil.
Attention à ne pas le placer à proxi-
mité d'un réfrigérateur. L'endroit choisi
pour l'installation ne doit pas contenir
de matériaux inammables comme
des rideaux, tissus, etc. qui pourraient
prendre feu facilement.
Vous devez laisser au moins 2 cm
d'espace libre entre le couvercle ar-
rière
du four et le mur pour la circulation
d'air.
Les meubles à proximité du four
doivent être conçus pour résister à une
chaleur 50°C supérieure à celle de la
température de la pièce.
Si les meubles de la cuisine dé-
passent le niveau des plaques de cuis-
son du four, vous devez les maintenir à
au moins 11 cm des côtés du four.
Les hauteurs minimales des plaques
du four à
la hotte au-dessus du four sont illus-
trées ci-dessous. Ainsi, la hotte doit
être à au moins 650 mm des plaques
de cuisson.
Si aucune hotte n’est installée, la hauteur
ne doit pas être inférieure à 700 mm.
Cet appareil doit uniquement être
installé directement au sol et non sur
une base.
FR - 10
BRANCHEMENTS ÉLEC-
TRIQUES ET SÉCURITÉ
Lors du raccordement, veillez à suivre
les instructions ci-dessous.
Le l de mise à la terre doit être relié
à la borne. Vous devez vous assurer
qu'un câble isolant est branché à la
source d'alimentation lors du branche-
ment du câble. S'il n'y a pas de prise
mise à la terre adaptée et conforme
aux réglementations en place à l'em-
placement d'installation de l'appareil,
contactez immédiatement notre centre
de service autorisé.
La prise électrique reliée à la terre
doit être à proximité de l'appareil. N'uti-
lisez en aucun cas de
rallonge.
Le câble d'alimentation ne doit pas
toucher la surface chaude du produit.
Si le câble d'alimentation est endom-
magé, contactez un technicien qualié.
Le câble doit être remplacé par un
centre de service autorisé.
Un mauvais branchement électrique
peut endommager votre appareil. Ces
dommages ne sont pas compris dans
la garantie.
Le câble d'alimentation ne doit pas
toucher les parties chaudes de l'appa-
reil. Le câble d'alimentation ne doit pas
toucher l'arrière de l'appareil. Le câble
électrique ou l'appareil pourrait être
endommagé. Cette situation peut éga-
lement provoquer des courts-circuits.
Le fabricant rejette toute responsabilité
pour les dommages et pertes décou-
lant du non-respect des normes de
sécurité suivantes.
Fournissez un moyen de débrancher
l'alimentation en laissant un espace de
séparation d'au moins 3 mm dans tous
les conducteurs actifs (phase). De tels
moyens de déconnexion doivent être
intégrés au câblage xe conformément
aux réglementations sur la câblage.
Cet appareil est conçu pour une
connexion xe à l'alimentation. La
connexion
de l'appareil à une source électrique
doit être effectuée par un technicien
autorisé.
Pour la connexion xe, utilisez un
cordon d'alimentation de type H05VV,
H05V2V2 ou H05RR.
Certains appareils peuvent être équi-
pés d’une prise spéciale (Perilex ou
Norplug). Si nécessaire, remplacez-la
par une pièce de rechange aux mêmes
spécications.
Utilisez une che 16 A/400 V
5 broches pour la prise Perilex et
25 A/250 V pour Norplug.
Ces ches peuvent uniquement être
utilisées dans certains pays.
KF-66FVMT15WL-CH
L'appareil est réglé pour fonctionner
sur une alimentation 220-240 V ou
380-415 V 3N. Si l'électricité du réseau
FR - 11
est différente de ces valeurs nomi-
nales, contactez immédiatement notre
centre de service autorisé.
Pour une connexion xe, utilisez un
câble de 3 x 2,5 mm ou 3 x 4 mm
conformément à l'alimentation et à
l'étiquette du boîtier de la borne.
PRÉCAUTIONS ET MESURES
GÉNÉRALES
Votre appareil est conçu pour se
conformer aux instructions de sécurité
appropriées s'appliquant aux appareils
électriques. Les travaux d'entretien
et de réparation doivent être effec-
tués uniquement par des techniciens
de service autorisés et formés par le
fabricant.
Les travaux d'installation et de répara-
tion effectués sans suivre les instruc-
tions représentent un danger.
Les surfaces extérieures chauffent
durant le fonctionnement de votre
appareil. Les surfaces intérieures du
four et les composants qui évacuent la
chaleur et la vapeur sont très chauds.
Même si vous éteignez l'appareil, ces
pièces conserveront la chaleur pen-
dant un moment. Ne touchez pas les
surfaces chaudes. Gardez les enfants
éloignés.
Ne laissez pas les plaques de cuis-
son sans surveillance lorsque vous
cuisinez avec des huiles solides ou
liquides. Celles-ci peuvent prendre feu
lorsqu’elles sont soumises à de la cha-
leur extrême. Ne versez jamais d'eau
sur des ammes causées par l'huile.
Recouvrez la casserole ou la poêle
avec un couvercle an d’étouffer la
amme s’étant développée et éteignez
les plaques électriques.
Les boutons du four et de réglage
de la chaleur doivent être utilisés pour
les réglages, et l'horloge du four doit
être programmée pour la cuisson dans
votre four. Le four ne fonctionnera pas
autrement.
Ne laissez rien sur la porte ou le
tiroir du four lors de leur ouverture.
Vous pourriez
déséquilibrer votre appareil ou endom-
mager la porte.
Ne placez pas d’objets lourds ou
inammables (nylon, sac plastique,
papier, tissu, etc.) dans le tiroir du
four.
Débranchez le four si vous ne l'utili-
sez pas.
Protégez votre appareil des effets
atmosphériques. Ne l’exposez pas au
soleil, à la pluie, à la neige, etc.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
FR - 12
UTILISATION DU FOUR
Panneau de contrôle
ModeMode
FR - 13
1.1. Commandes de la table de
cuisson
Zone à induction
La zone à induction est contrôlée par
un bouton à 9 positions.
La zone à induction est contrôlée par la
manette correspondante, qui doit être
placée sur le réglage souhaité. Près de
chaque manette de trouve un symbole
qui indique quelle zone est contrôlée
par cette manette.
Les informations du tableau suivant
sont données à titre d’information
uniquement.
Paramètres Utilisation
0Élément désactivé
1-3 Réchauffer à petit feu
4-5 Mijoter doucement, réchauffer lentement
6-7 Réchauffer et mijoter rapidement
8Faire bouillir, faire sauter et saisir
9Température maximale
PFonction Booster
Ustensiles
Utiliser des ustensiles à fond plat,
lisse et épais et dont le diamètre est
le même que celui de l’élément.
Ceci permet de réduire les temps
de cuisson.
Les ustensiles en acier, en acier
émaillé, en fonte et en acier
inoxydable (s’ils sont correctement
étiquetés par le fabricant) donnent
les meilleurs résultats.
Les ustensiles dont le fond est en
acier émaillé, en aluminium ou en
cuivre peuvent laisser des résidus
métalliques sur la table de cuisson.
S’il n’est pas nettoyé
immédiatement, ce dépôt peut être
difficile à enlever. Nettoyer la table
de cuisson après chaque utilisation.
L’ustensile convient à la cuisson par
induction si un aimant colle au fond
de l’ustensile.
L’ustensile doit être disposé au
centre de la table de cuisson. S’il
n’est pas positionné correctement,
« u » s’affiche.
Certains types de casseroles
émettent des bruits lors de
l'utilisation, en raison de leur
conception. Dans tous les cas, la
performance ou la sécurité de la
plaque de cuisson n’est pas
affectée.
Le diamètre minimum des
ustensiles que les éléments
peuvent détecter
est Q110 mm pour les plaques de
160 mm à 210 mm et les
performances de cuisson sont
améliorée avec une surface de
cuisson plus grande.
Fond circulaire de la
casserole
Casserole trop petite Casserole mal
positionnée
L’appareil est contrôlé par des
boutons et les fonctions sont
confirmées par les affichages et les
signaux sonores.
Zone de commandes sensitives
2
3
4
5
1
1- Réduction du minuteur
2- Affichage du minuteur
3- Témoin de zone minuteur
4- Sélection du minuteur
5- Augmentation du minuteur
Utiliser des ustensiles adaptés aux
zones de cuisson à induction.
Une fois l’alimentation électrique
branchée, la table de cuisson est en
mode Veille et prête à être utilisée.
La table de cuisson est contrôlée par
les boutons de réglage du niveau de
cuisson et les capteurs tactiles de
réglage du minuteur. Chaque
pression sur un des boutons est
suivie d’un signal sonore.
Mise en marche des zones de
cuisson
Utiliser le bouton correspondant pour
régler le niveau de cuisson entre 0 et 9.
L’élément est prêt à être utilisé. Pour
obtenir une ébullition plus rapide,
laisser le bouton en position « P »
pendant 2 secondes pour activer la
fonction Booster, puis régler le niveau
souhaité.
Arrêt des zones de cuisson
Placer le bouton sur la position « 0 ».
Si la zone de cuisson est chaude, « H »
s’affiche au lieu de « 0 ».
Témoin de chaleur résiduelle
Le témoin de chaleur résiduelle indique
que la température de zone
vitrocéramique fait qu’il est dangereux
de la toucher.
Après l’arrêt de la zone de cuisson, les
affichages correspondants indiquent «
H » jusqu’à ce que le niveau de la
température de la zone de cuisson
correspondante soit sûr.
Fonction d’arrêt de sécurité
La zone de cuisson s’éteint
automatiquement si aucun réglage de
chaleur n’a été modifié pendant un
certain temps. Toute modification du
réglage de chaleur de la zone de
cuisson réinitialise la durée et rétablit la
valeur initiale. Cette valeur initiale
dépend du niveau de température
sélectionné, comme indiqué ci-
dessous.
Paramètre de
chaleur Arrêt de sécurité après
1-2 6 heures
3-4 5 heures
5 4 heures
6-9 1,5 heures
Fonction Minuteur
Minuteur de zone de cuisson (1 à 99 min)
Lorsque la table de cuisson est allumée, un
minuteur indépendant peut être programmé
pour chaque zone de cuisson.
Sélectionner une zone de cuisson, choisir
FR - 14
FR - 15
le réglage de température, puis activer
le bouton de réglage du minuteur
. Le minuteur peut être programmé
pour éteindre une zone de cuisson.
Quatre diodes sont disposées autour
du minuteur pour indiquer pour quelle
zone de cuisson le minuteur a été
réglé.
10 secondes après la dernière
opération, l’affichage du minuteur
présente le prochain minuteur qui
arrive à expiration. (en cas de
minuteurs multiples pour les zones de
cuisson).
Une fois le minuteur terminé, un signal
sonore retentit, l’affichage du minuteur
indique « 00 » et la diode du minuteur
de zone de cuisson associé clignote.
La zone de cuisson programmée
s’éteint et « H » s’affiche si la zone de
cuisson est chaude.
Le signal sonore s’arrête et la diode
du minuteur cesse de clignoter
automatiquement au bout de 2 minutes
et/ou en cas de pression sur un des
boutons.
Signal sonore
Lorsque la table de cuisson fonctionne,
les activités suivantes peuvent être
indiquées par le signal sonore.
Chaque action normale sur un
des boutons est accompagnée
d’un bref signal sonore.
Toute opération prolongée sur un
des boutons (10 secondes) est
accompagnée d’un long signal
sonore intermittent.
Fonction Booster
Pour utiliser cette fonction, sélectionner
une zone de cuisson et régler le niveau
de cuisson souhaité, puis appuyer sur
le bouton « P » (Booster).
La fonction Booster ne peut être
activée que si la zone de cuisson
sélectionnée peut l’utiliser. Si la
fonction Booster est active, « P »
apparaît sur l’affichage correspondant.
L’activation de la fonction Booster peut
dépasser la puissance maximale,
auquel cas le système de gestion de
chaleur intégré se déclenche.
La réduction nécessaire de la
puissance est indiquée par le
clignotement de l’affichage de la zone
de cuisson correspondante.
Le clignotement dure 3 secondes pour
permettre la modification des réglages
avant que la puissance ne soit réduite.
Économie d'énergie
- Lors de l'utilisation de cuisinières
électriques, vous devez utiliser des
casseroles à base plate.
- Choisissez des ustensiles de la bonne
taille.
- Utilisez un couvercle pour réduire le
temps de cuisson.
- Minimisez la quantité de liquide ou de
gras utilisée pour réduire les temps de
cuisson.
- Lorsqu'un liquide commence à bouillir,
réduisez le réglage de température.
- La porte du four ne doit pas être trop
souvent ouverte durant la cuisson.
FR - 16
Fonctions du four
* Les fonctions de votre four peuvent
différer selon le modèle de votre produit.
Lampe du four :
Uniquement la lampe du four s’allumera
et restera allumée durant toutes les
fonctions de cuisson.
Fonction décongélation :
Les voyants d’avertissement du four
s’allumeront, le ventilateur commence-
ra à tourner.
Pour utiliser la fonction de décongélation,
placez vos aliments congelés dans
le four sur une grille placée dans le
troisième emplacement depuis le bas.
Il est recommandé de placer une pla-
que de cuisson sous les aliments à
décongeler, an de récupérer l'eau
accumulée durant la fonte de la gla-
ce. Cette fonction ne cuira pas vos ali-
ments, elle ne sert qu'à les décongeler.
Fonction ventilateur :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, les
éléments chauffants supérieurs et
inférieurs et le ventilateur se mettront
en route.
Cette fonction est parfaite pour la
cuisson des pâtisseries. La cuisson est
effectuée par les éléments chauffants
inférieurs et supérieures dans le four
tandis que le ventilateur permet la
circulation de l'air, ce qui donne un
léger effet de gril aux aliments. Il est
recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10 minutes.
Fonction de cuisson
statique :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, les
éléments supérieurs et inférieurs se
mettront en route. La fonction de cuis-
son statique émet de la chaleur, ce qui
assure une cuisson homogène des ali-
ments dans les parties hautes et basses
du four. Elle est parfaite pour la cuisson
des pâtisseries, des gâteaux, des gra-
tins de pâtes, des lasagnes et des piz-
zas. Il est recommandé de préchauffer
le four pendant 10 minutes et de ne cu-
ire qu’avec une seule grille avec cette
fonction.
Fonction gril :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, l’élément de
chauffage du gril commence à fonctionner.
Cette fonction est utile pour griller les
aliments. Utilisez les grilles supérieures
du four. Graissez légèrement la grille avec
de l’huile pour éviter que les aliments ne
collent et placez les aliments au centre
de la grille. Placez toujours un plateau
en dessous pour collecter les gouttes
d’huile ou de graisse. Il est recommandé
de préchauffer le four pendant environ
10 minutes. Avertissement : Durant la
fonction gril, la porte du four doit être
fermée et la température du four doit être
réglée sur 1900C.
Fonction de gril plus rapide :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, les
éléments de gril et du haut commenceront
à fonctionner. La fonction est utilisée pour
griller plus rapidement les aliments et
pour couvrir une large surface, comme
pour la grillade de viande. Utilisez la
partie supérieure du four. Graissez
légèrement la grille avec de l’huile pour
éviter que les aliments ne collent et
placez les aliments au centre de la grille.
Placez toujours un plateau en dessous
pour collecter les gouttes d’huile ou de
graisse. Il est recommandé de préchauffer
le four pendant environ 10 minutes.
Avertissement : Durant la fonction gril,
la porte du four doit être fermée et la
température du four doit être réglée sur
1900C.
Fonction double gril et
ventilateur :
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissement s’allumeront, l'élément
de gril, l'élément chauffant supérieur et le
ventilateur commenceront à fonctionner.
Cette fonction est utilisée pour griller
rapidement des aliments épais et pour
couvrir une plus large zone de cuisson. Le
gril et les éléments chauffants supérieurs
se mettront en route, le ventilateur
permettant une cuisson homogène.
Utilisez les grilles supérieures du four.
Graissez légèrement la grille avec de
l’huile pour éviter que les aliments ne
collent et placez les aliments au centre
de la grille. Placez toujours un plateau
en dessous pour collecter les gouttes
d’huile ou de graisse. Il est recommandé
de préchauffer le four pendant environ
10 minutes.
Avertissement : Durant la fonction gril,
la porte du four doit être fermée et la
température du four doit être réglée sur
1900C.
Fonction pizza
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissements s’allumeront, les
éléments chauffants circulaire et
inférieur et le ventilateur commenceront
à fonctionner.
La cuisson ventilée à chauffage inférieur
est parfaite pour cuire les aliments comme
les pizzas de manière homogène en peu
de temps.
L'élément chauffant inférieur assure la
cuisson de pâtes à pain et gâteaux, le
ventilateur répartissant la chaleur du four.
Fonction Turbo
Le thermostat du four et les voyants
d’avertissements s’allumeront, le
élément chauffant inférieur et le ventila-
teur commenceront à fonctionner.
La fonction turbo permet de répartir la
chaleur de manière homogène dans
le four. Les aliments seront cuits de
FR - 17
FR - 18
La cuisson ventilée à chauffage inférieur
est parfaite pour réchauffer les aliments
de manière homogène en peu de temps.
Il est recommandé de préchauffer le four
pendant environ 10 minutes.
Utilisation de la minuterie numérique
A
Une fois le four sous tension, lorsque
le symbole (A) et les trois "0" sur
l'écran commencent à clignoter, le
four de ne pas être utilisé via les touches
de commande. Lorsque les touches (+)
et (-) sont pressée simultanément pour
ajuster l'heure, le symbole apparaitra à
l'écran. Lorsque ce symbole apparait à
l'écran, vous pouvez manuellement
utiliser le four. L'heure étant réinitialisée
manière homogène sur toutes les gril-
les. Il est recommandé de préchauffer
le four pendant environ 10 minutes.
Réglage de l'heure :
L'heure doit être ajustée avant de
commencer l'utilisation du four. Une fois
le four sous tension, le symbole (A) et
les trois "0" sur l'écran commenceront à
clignoter. Pressez le touches (+) et (-)
simultanément. Le symbole apparaitra
à l'écran. Le point au milieu de l'écran
commencera aussi à clignoter. En
utilisant les touches (+) et (-), ajustez
l'heure lorsque le point clignote. Une
fois le réglage effectué, le point doit
rester constamment allumé.
en cas de panne de courant, l'opération
de réglage de l'heure doit être effectuée à
nouveau.
Réglage de la minuterie d'aver-
tissement audible :
A
FR - 19
La minuterie doit être ajustée avant de
commencer l'utilisation du four. Une
fois le four sous tension, le symbole
(A) et les trois "0" sur l'écran commen-
ceront à clignoter. Pressez le touches
(+) et (-) simultanément.
Le symbole apparaitra à l'écran. Le
point au milieu de l'écran commencera
aussi à clignoter. En utilisant les touches
(+) et (-), ajustez l'heure lorsque le point
clignote. Une fois le réglage effectué, le
point doit rester constamment allumé.
Cette fonction peut être utilisée pour
obtenir un avertissement audible à la n
de la période de temps réglée.
Pressez la touche MODE au milieu
Le symbole clignotera à l'écran. Les
trois "0" apparaitront aussi. Ajustez
la période de temps d'avertissement
désirée en utilisant les touches (+) et
(-) lorsque le symbole clignote. Une
fois le réglage effectué, le symbole
commence à s'allumer de manière
constante. Lorsque le symbole
commence à s'allumer de manière
constante, le réglage de la minuterie
d'avertissement est effectué.
La minuterie d'avertissement doit être
réglée entre 0 et 23.59.
Lorsque la minuterie s'est écoulée,
celle-ci active un avertissement sonore
et le symbole commence à clignoter
à l'écran. Presser une touche quel-
conque arrêtera le signal sonore et le
disparaitra sur l'écran.
L'ajustement de la minuterie d'avertis-
sement n'est utilisée que pour avertir
l'utilisateur. Le four ne sera pas activé
par cette fonction.
Réglage du temps semi-automa-
tique selon la durée de cuisson :
Adu r
Cette fonction utilisée pour cuire durant
la gamme de temps désirée. Les
aliments à cuire sont placés dans le
four. Le four est réglé sur la fonction
de cuisson désirée. Le thermostat
du four est ajusté à la température
requise selon le plat à cuire. Gardez la
touche MODE pressée jusqu'à ce que
"stop" clignote sur l'écran de minuterie.
Lorsque "stop" s'affiche sur l'écran de
la minuterie, le symbole (A) commen-
cera à clignoter. Ajustez la période de
cuisson désirée en utilisant les touches
(+) et (-) lorsque la minuterie est dans
cette position. Une fois l'opération de
réglage effectuée, l'heure s'affiche-ra
sur l'écran et les symboles (A) et
commenceront à s'allumer de manière
constante sur l'écran. Le four se met
alors en route.
FR - 20
Il est possible de régler une période
de cuisson entre 0 et 10 heures.
Une fois cette durée écoulée, la minu-
terie arrêtera le four et déclenchera un
signal sonore. Le symbole (A) commen-
cera aussi à clignoter à l'écran. Après
avoir mis les boutons de four et de ther-
mostat en position 0, presser une touche
quelconque de la minuterie arrêtera le
signal sonore. L'appareil passera alors
en mode de fonctionnement manuel.
Programmation semi-automa-
tique du four selon l'heure de fin :
AEn d
Cette fonction est utilisée pour cuire
jusqu'à une heure prédénie. Les
aliments à cuire sont placés dans le
four. Le four est réglé sur la fonction
de cuisson désirée. Le thermostat du
four est ajusté à la température requise
selon le plat à cuire. En pressant la
touche MODE jusqu'à ce que "end"
(n) s'afche sur l'écran de minuterie,
le symbole (A) et l'heure commence-
ront à clignoter.
Ajustez alors l'heure d'arrêt de cuisson
désirée pour les aliments à cuire en
pressant les touches (+) et (-). Une
fois l'opération de réglage effectuée,
l'heure s'afchera sur l'écran et les
symboles (A) et commenceront à
s'allumer de manière constante sur
l'écran. Le four se met alors en route.
Vous pouvez régler une heure pouvant
aller jusqu'à 10 heures après l'heure
actuelle.
Une fois cette heure atteinte, la minu-
terie arrêtera le four et déclenchera un
signal sonore. Le symbole (A) com-
mencera aussi à clignoter à l'écran.
Après avoir mis les boutons de four et
de thermostat en position 0, presser
une touche quelconque de la minuterie
arrêtera le signal sonore. L'appareil
passera alors en mode de fonctionne-
ment manuel.
FR - 21
Programmation automatique :
Adu r
Cette fonction est utilisée pour cuire
après une certaine période de temps
pour une durée prédénie. Les ali-
ments à cuire sont placés dans le four.
Le four est réglé sur la fonction de
cuisson désirée. Le thermostat du four
est ajusté à la température requise
selon le plat à cuire.
Gardez dans un premier temps la
touche MODE pressée jusqu'à ce que
"stop" clignote sur l'écran de minuterie.
Lorsque "stop" s'afche sur l'écran
de la minuterie, le symbole (A) com-
mencera à clignoter. Ajustez alors
la période de cuisson désirée pour
les aliments à cuire en pressant les
touches (+) et (-). Une fois l'opération
de réglage effectuée, l'heure s'afche-
ra sur l'écran et les symboles (A) et
commenceront à s'allumer de manière
constante sur l'écran.
Il est possible de régler une
période de cuisson entre 0 et
10 heures.
AEn d
Gardez alors la touche MODE pres-
sée jusqu'à ce que "stop" clignote sur
l'écran de minuterie. Lorsque "end"
(n) s'afche sur l'écran de minuterie,
le symbole (A) et l'heure de n de cuis-
son commenceront à clignoter Ajustez
alors l'heure d'arrêt de cuisson désirée
en pressant les touches (+) et (-). Une
fois l'opération de réglage effectuée,
l'heure s'afchera sur l'écran et le sym-
boles (A) commencera à s'allumer de
manière constante sur l'écran.
Vous pouvez régler une heure
pouvant aller jusqu'à 23.59
après l'heure obtenue en ajou-
tant la période de cuisson à
l'heure actuelle.
Le four commencera à fonctionner
à l'heure calculée en déduisant la
période de cuisson et de l'heure de n
de cuisson, et s'arrêtera à l'heure de
n de cuisson. La minuterie déclenche-
ra un signal audible et le symbole (A)
commencera à clignoter. Après avoir
mis les boutons de four et de thermos-
tat en position 0, presser une touche
FR - 22
quelconque de la minuterie arrêtera le
signal sonore. L'appareil passera alors
en mode de fonctionnement manuel.
Verrouillage des touches
Le verrouillage de touches s'active
automatiquement lorsque le minuteur
est inactif pendant 5 secondes dans
les conditions normales d'utilisation.
Pour déverrouiller le minuteur,
appuyez sur le bouton MODE
pendant 3 secondes. Vous pouvez
alors effectuer l'opération souhaitée.
Une fois la touche de Mode activée,
chaque touche est activée immédia-
tement une fois pressée.
FR - 23
Accessoires utilisés dans le four
Vous pouvez utiliser des plats de verre,
des moules à gâteaux et des plateaux
de four spéciaux trouvables dans
le commerce, en plus des plateaux
de four et de la broche de rôtisserie
fournis avec votre four. Veillez à suivre
les informations fournies par leurs
fabricants respectifs.
Lorsque de petits plats sont utilisés,
placez le plat sur la grille, le plant
se trouvant entièrement sur la partie
centrale de la grille. Vous devez
également suivre les instructions
suivantes pour la vaisselle émaillée.
Si les aliments que vous souhaitez
cuisiner ne couvrent pas le plateau
pour four complètement, si les aliments
sont surgelés ou si le plateau est utilisé
pour collecter les jus des aliments
durant leur grillage, une déformation
du plateau peut être observée dans
le plateau, en raison des chaleurs
élevées impliquées lors de la cuisson
ou du rôtissage.
Le plateau reprendra uniquement sa
forme normale en refroidissant après
la cuisson. Cela est un phénomène
physique normal se développant
durant le transfert de chaleur.
Ne laissez pas ce plateau ou plat dans
un environnement froid immédiatement
après cuisson dans un plateau ou
plat en verre. Ne placez pas les plats
chauds sur des surfaces froides et
humides. Placez-les sur un chiffon sec
ou un torchon, et laissez-les refroidir
lentement. Sinon, le plateau ou plat de
verre pourrait se briser.
Si vous utilisez le four en fonction gril,
nous recommandons d’utiliser la grille
fournie avec le produit. (Si cette
pièce est fournie avec le four) Ainsi,
la graisse et les éclaboussures ne
saliront pas directement l'intérieur
du four. Si vous utilisez la grille,
placez une plaque sur l’une des
positions inférieures an de collecter
les graisses chaudes. Versez un
peu d'eau dedans pour faciliter le
nettoyage.
Utilisez les 4e et 5e étagères, et
huilez le gril pour que les ingrédients
que vous grillez ne collent pas au gril.
Cavité du four
Positions de grille
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Accessoires du four
Les fonctions de votre four peuvent
différer selon le modèle de votre
produit.
Grille
La grille est utilisée
pour griller ou pour
placer des plats
dans le four.
AVERTISSEMENT- placez la
grille correctement dans l’un des
guides de la cavité du four et
poussez-la vers le bas.
FR - 24
Plaque de cuisson peu profonde
La plaque de
cuisson peu
profonde est
utilisée pour
Plaque de
cuisson profonde
La plaque de cuisson profonde est utili-
sée pour cuire les ragoûts. Pour placer
correctement la plaque dans la cavité,
placez-la dans
n’importe quelles
guides et pous-
sez-la vers l’ar-
rière.
FR - 25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DE VOTRE FOUR
NETTOYAGE
Veillez à éteindre tous les boutons
de commande et à laisser l'appareil
refroidir avant de le nettoyer.
Débranchez l'appareil.
Vériez le matériel de nettoyage
de votre four pour vérier qu'il est
approprié et recommandé par le
fabricant. N’utilisez pas de crèmes
corrosives, de poudres de nettoyage
abrasives, de laine métallique ou
d’outils durs, ces matériaux pouvant
endommager les surfaces. Si un
excès de liquide s’étant écoulé dans
votre four commence à brûler, il
peut endommager l’émail. Nettoyez
immédiatement tout écoulement de
liquide.
Nettoyage de l'intérieur de votre four
Veillez à débrancher le four avant de
commencer le nettoyage.
L'intérieur en émail du four se nettoie
idéalement lorsque le four est chaud.
Essuyez le four avec un chiffon doux
trempé dans de l’eau savonneuse
après chaque utilisation.
Essuyez à nouveau avec un
chiffon humide après un moment,
puis laissez sécher. Vous pourriez
occasionnellement avoir à utiliser du
détergent pour effectuer un nettoyage
complet. Ne nettoyez pas avec des
produits secs ou en poudre.
Nettoyage de la porte de votre
four.
Pour pouvoir nettoyer l'intérieur et
l'extérieur de la porte du four, utilisez
un nettoyant pour vitre. Puis rincez et
séchez avec un chiffon sec. La porte
peut être retirée pour le nettoyage,
comme illustré.
* Ouvrez complètement la porte.
* Passez la tige de métal dans les
trous comme indiqué sur l'illustration.
* Effectuez ce processus pour les deux
charnières.
* Soulevez légèrement la porte, puis
tirez-la délicatement vers l'extérieur. La
porte sortira complètement.
* Placez-la à nouveau dans les trous
des charnières tout en mettant la porte
en place.
Ne nettoyez pas la porte du four
tant que la vitre est chaude. Si cette
mesure n'est pas appliquée, la vitre
peut se briser. Contactez le centre de
service autorisé en cas de problème.
Exigences avant de contacter
le centre de service
Si le four ne fonctionne pas, il peut
y avoir une panne de courant. Nos
modèles sont équipés d’une minuterie,
le temps peut ne pas être correctement
réglé.
Si le four ne chauffe pas :
La chaleur peut être ajustée avec
l’interrupteur de contrôle du chauffage
du four.
Si la lampe d’intérieur ne s’allume pas :
L’alimentation électrique doit être
vériée.
Vériez si la lampe est défectueuse.
FR - 26
Le cas échéant, remplacez-la en
respectant le guide suivant.
Cuisson (si les parties inférieure et
supérieure ne cuisent pas de manière
homogène) :
Contrôlez l’emplacement des grilles,
la durée de cuisson et les valeurs de
chaleur dans le manuel.
Si ces instructions ne permettent pas
de résoudre un problème avec votre
produit, veuillez appeler le centre de
service autorisé.
Informations relatives au
transport
Si vous avez besoin de transporter
l’appareil :
Gardez l’emballage original du
produit et transportez-le dans son
emballage original si nécessaire.
Suivez les instructions de transport sur
l’emballage.
Scotchez les pièces supérieures,
couvercles et porte-casseroles du four
sur les panneaux de cuisson.
Placez un papier entre le panneau
supérieur et le panneau de cuisson,
couvrez le couvercle supérieur puis
scotchez aux surfaces latérales du
four.
Scotchez du carton ou du papier sur
la partie vitrée intérieure du panneau
avant, les plaques et grilles de votre
four pouvant endommager le panneau
du four durant le transport.
Scotchez aussi les panneaux du four
aux parois latérales.
Si vous ne disposez de l’emballage
original :
Mesurez les surfaces externes
(surfaces vitrées et peintes) du four
contre les chocs possibles.
IT - 1
Gentile cliente,
Il nostro obiettivo è offrire prodotti di qualità che superino le
aspettative, offrendo prodotti realizzati in impianti moderni
con test specici per la qualità.
Questo manuale è stato preparato per aiutarti a usare la tua
apparecchiatura, che è stata fabbricata usando la più recen-
te tecnologia con sicurezza e la massima efcienza.
Prima di usare la tua apparecchiatura, leggi con attenzione
questa guida che include le informazioni di base per in-
stallazione, manutenzione e uso sicuri e corretti e contatta
l'assistenza autorizzata più vicina per montare il prodotto.
IT - 2
CONTENUTI:
1. PRESENTAZIONE E DIMENSIONI DEL PRODOTTO
2. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
3. INSTALLAZIONE E PREPARAZIONI PER L'USO
4. USO DEL FORNO
5. PULIZIA E LA MANUTENZIONE
6. ASSISTENZA E TRASPORTO
Pannello di controllo per riscaldatore 4:
MODEL SIZE(cm)
YE66I 60 x 60 x 85
4
5
6
7
11
8
10
9
1
2
3
Parte dell'elenco:
1.Fornel
2. Pannello di control
3. Maniglia porta for
4. Coperchio casset
5. Porta for
6. Forn Tray
7. Grigl
8. Fronte di Resisten
9. Fan Conserva
10. Illuminazione for
11. Zona di induzio
IT - 3
IT - 4
AVVERTENZE SULLA SI-
CUREZZA
LEGGERE LE PRESENTI ISTRU-
ZIONI CON ATTENZIONE E NEL-
LA LORO INTERESSA PRIMA DI
UTILIZZARE LA PROPRIA APPA-
RECCHIATURA, E CONSERVAR-
LE IN UN LUOGO ADATTO PER
EVENTUALI RIFERIMENTI.
IL PRESENTE MANUALE È
STATO REALIZZATO PER PIÙ
MODELLI. LA PROPRIA APPLICA-
ZIONE POTREBBE NON ESSE-
RE DOTATA DI ALCUNE DELLE
FUNZIONALITÀ ILLUSTRATE NEL
PRESENTE MANUALE. PRESTA-
RE ATTENZIONE ALLE ESPRES-
SIONI DOTATE DI ULLUSTRAZIO-
NI DURANTE LA LETTURA DEL
MANUALE.
Avvertenze generali sulla sicu-
rezza
La presente apparec-
chiatura può essere
usata da bambini da-
gli otto anni di età e
da persone con ca-
pacità siche, senso-
riali o mentali ridotte
o mancanza di espe-
rienza e conoscenze
nel caso in cui siano
state assegnate a su-
pervisori o abbiano
ottenuto istruzioni in
merito all'uso sicuro
dell'apparecchiatura
e comprendano i pe-
ricoli coinvolti. L'appa-
recchiatura non è un
giocattolo. La pulizia e
la manutenzione non
devono essere ese-
guiti a bambini in as-
senza di supervisione.
AVVERTENZE: L'ap-
parecchiatura e le sue
parti accessibili diven-
tano incandescen-
ti durante l'uso. Fare
attenzione a evitare
di toccare gli elementi
incandescenti. I bam-
bini di età inferiore
agli otto anni devono
essere tenuti a distan-
za se non in presenza
di sorveglianza conti-
nua.
AVVERTENZE: la cot-
tura sulla piastra con
grasso od olio è perico-
losa e può provocare
incendi. NON provare
IT - 5
in alcun caso a spe-
gnere gli incendi con
l'acqua, ma spegnere
l'apparecchiatura e co-
prire la amma con un
coperchio o una coper-
ta d'amianto.
AVVERTENZE: Peri-
colo di incendio: non
conservare oggetti
sulle superci di cot-
tura.
AVVERTENZE: Se la
supercie è spaccata,
disattivare l'apparec-
chiatura per evitare
eventuali scosse elet-
triche.
Per le piastre dotate di
coperchio, rimuovere
eventuali versamenti
dal coperchio prima
dell'apertura. Inoltre
consentire il raffredda-
mento della supercie
della piastra prima di
chiudere il coperchio.
L'apparecchiatura non
è progettata per esse-
re operata tramite ti-
mer esterni o sistemi
di controllo a distanza
separati.
AVVERTENZE: Per
evitare di inclinare
l'apparecchiatura, in-
stallare le staffe di
stabilizzazione. (Per
maggiori dettagli leg-
gere la guida del kit
anti-inclinazione.)
Durante l'uso, l'appa-
recchiatura diventa
incandescente. Fare
attenzione a evitare
di toccare gli elemen-
ti incandescenti all'in-
terno del forno.
Durante l'uso, le ma-
niglie tenute per bre-
vi periodi nel normale
uso possono diventa-
re incandescenti.
Non usare detergen-
ti abrasivi o grafatori
in metallo aflati per
pulire il vetro dello
sportello del forno o le
altre superci perché
potrebbero grafare la
IT - 6
supercie, provocan-
do la rottura del vetro
o danni alla supercie.
Non usare pulitori a
vapore per la pulizia
dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE: Assi-
curarsi che l'apparec-
chiatura sia spenta
prima di sostituire la
lampada per evitare
eventuali scosse elet-
triche.
ATTENZIONE: le parti
accessibili potrebbero
essere incandescen-
ti durante la cottura o
l'uso della griglia. Te-
nere lontani i bambini.
La tua apparecchiatura è prodotta se-
condo tutti gli standard e i regolamen-
ti internazionali e locali applicabili.
La manutenzione e la riparazione
devono essere eseguite esclu-
sivamente da tecnici di servizio
autorizzati. La manutenzione e la
riparazione se eseguite da tecnici
non autorizzati potrebbero causa-
re rischi. È pericoloso alterare o
modicare le speciche dell'appa-
recchiatura.
Prima dell'installazione, assicurarsi
che le condizioni di distribuzione
locali (natura del gas, pressione del
gas, tensione e frequenza elettri-
che) e i requisiti dell'apparecchia-
tura siano compatibili. I requisiti
per questa apparecchiatura sono
indicati sull'etichetta.
ATTENZIONE: Questa apparec-
chiatura è progettata esclusivamen-
te per la cottura degli alimenti e per
l'uso domestico interno e non deve
essere usata per altri scopi o in
altre apparecchiature, come per usi
non domestici o in ambienti com-
merciali o per il riscaldamento degli
ambienti.
Non provare a sollevare o spostare
l'apparecchiatura tirando la mani-
glia dello sportello.
Tutte le possibili misure di sicurez-
za sono state applicate per garan-
tire la sicurezza del consumatore.
Poiché il vetro potrebbe rompersi,
fare attenzione durante la pulizia
per evitare di grafarlo. Evitare di
colpire o battere sul vetro con degli
accessori.
Assicurarsi che il cavo di alimenta-
zione non si pieghi durante l'instal-
lazione. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere sostitu-
ito dal produttore, dal vostro agente
di servizio o da persone similmente
qualicate al ne di evitare rischi.
Quando lo sportello del forno è
aptero, non permettere ai bambini
di salire o sedere sopra di esso.
avvertenze sull'installazione
Non usare l'apparecchiatura prima
IT - 7
che sia completamente installata.
L'apparecchiatura deve essere
installata e operata da un tecnico
autorizzato. Il produttore non è
responsabile dei danni causati da
una collocazione e installazione
difettosa effettuata da soggetti non
autorizzati.
Durante il disimballaggio dell'ap-
parecchiatura, assicurarsi che
non abbia subito danni durante
il trasporto. In caso di difetti, non
usare l'apparecchiatura e contat-
tare immediatamente un agente di
assistenza qualicato. I materiali
usati per l'imballaggio (nylon, graf-
fettatrici, schiuma espansa...ecc.)
potrebbero avere effetti negativi
sui bambini, e dovrebbero essere
raccolti e rimossi immediatamente.
Proteggere l'apparecchiatura dagli
effetti atmosferici. Non esporla agli
effetti di sole, pioggia, neve, ecc.
I materiali che circondano l'appa-
recchiatura (cabina) devono essere
in grado di resistere a temperatura
di almeno 100°C.
Durante l'uso
Quando il forno viene azionato per
la prima volta, i materiali isolanti e
gli elementi di riscaldamento emet-
teranno odore. Per questa ragione,
prima di usare il forno, azionare alla
massima temperatura per 45 minu-
ti. Nello stesso tempo è necessario
ventilare adeguatamente l'ambiente
in cui il prodotto è installato.
Durante l'uso, le superci interne
ed esterne del forno si riscaldano.
Quando si apre lo sportello del
forno, allontanarsi per evitare la
corrente di aria incandescente dal
forno. Potrebbe causare ustioni.
Non collocare materiali inammabili
o combustibili, all'interno o nelle
vicinanze dell'apparecchiatura
quando è in funzione.
Usare sempre guanti da forno per
rimuovere e spostare gli alimenti
nel forno.
Non allontanarsi del fornello duran-
te la cottura con oli liquidi o solidi.
Potrebbero incendiarsi in caso di
surriscaldamento estremo. Non
versare acqua sulle amme causa-
te dell'olio. Coprire la casseruola o
la padella con il suo coperchio per
togliere l'aria alle amme e spegne-
re il fornello.
Posizionare le pentole al centro
della zona di cottura, e ruotare le
maniglie in una posizione sicura
così che non possano essere affer-
rate.
Se l'apparecchiatura non viene
usata per molto tempo, staccare la
spina. Tenere disattivato l'interrutto-
re di controllo principale. Se l'ap-
parecchiatura non viene usata per
molto tempo, chiudere la valvola
del gas.
Assicurarsi che le manopole di
controllo dell'apparecchiatura siano
sempre in posizione "0" (arresto)
quando non viene usata.
Il vassoio si inclina quando viene
estratto. Fare attenzione a non
versare liquidi bollenti.
Quando lo sportello o il cassetto
del forno è aperto, non lasciare
niente sopra di esso. L'applicazione
IT - 8
potrebbe sbilanciarsi o il coperchio
rompersi.
Non collocare oggetti pesanti o
prodotti inammabili o incendiabili
(nylon, borse di plastica, carta,
panni...ecc.) nel cassetto. Questo
include stoviglie con accessori di
plastica (p.es. maniglie).
Non appendere tovaglie, panni o
indumenti all'apparecchiatura o alle
relative maniglie.
Durante la pulizia e la manuten-
zione
Spegnere sempre l'apparecchiatura
prima di operazioni come la pulizia
o la manutenzione. Ciò può essere
fatto
dopo avere staccato l'apparecchia-
tura o spegno gli interruttori princi-
pali.
Non rimuovere le manopole di
controllo per pulire il pannello di
controllo.
PER MANTENERE L'EFFICIEN-
ZA E LA SICUREZZA DELLA
PROPRIA APPARECCHIATURA,
RACCOMANDIAMO DI USARE
SEMPRE PARTI ORIGINALI O
CHIAMARE I NOSTRI AGENTI DI
ASSISTENZA AUTORIZZATI IN
CASO DI NECESSITÀ.
IT - 9
Contatta il centro di assistenza
autorizzato per l'installazione
del tuo forno.
INSTALLAZIONE DEL FORNO
Ci sono alcuni fattori a cui fare atten-
zione durante l'installazione del forno.
Fare attenzione ai seguenti suggeri-
menti per potere prevenire eventuali
problemi e/o situazioni pericolose che
possono vericarsi in seguito.
Può essere collocato vicino ad altri
impianti a condizione che nell'area in
cui il forno viene installato, l'altezza de-
gli impianti non deve superare l'altezza
del pannello di cottura.
Fare attenzione a non collocarlo
vicino al frigorifero, non devono esserci
materiali inammabili come tende,
panni impermeabili, ecc. che bruciano
rapidamente quando si sceglie il posto
per il forno.
Sono necessari almeno 2 cm di
spazio libero tra il retro del forno e la
parete per la circolazione dell'aria.
I mobili vicini al forno devono essere
resistenti al calore superiore a 50 C°
della temperatura della stanza.
Se i mobili della cucina sono più alti
del pannello su cui si trovano i fornel-
li del forno, devono esserci almeno
11 cm dal lato del forno.
Le altezze minime dal pannello del
forno e dalle credenze e dalla cappa
con ventole sopra il forno,
come indicato di seguito. Quindi la
cappa deve essere ad almeno 650 mm
di altezza dal pannello del fornello.
Se non è presente una cappa, l'altezza
non deve essere inferiore a 700 mm.
L'apparecchiatura deve essere instal-
lata direttamente sul pavimento e non
su una base.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
E SICUREZZA
Quando si esegue il collegamento elet-
trico, seguire le istruzioni seguenti.
Il cavo di messa a terra deve essere
connesso al terminale. Assicurarsi che
il cavo con isolamento sia connesso
all'alimentazione durante il collega-
mento del cavo. Se non sono presenti
prese elettriche con messa a terra
adeguate conformemente ai regola-
menti del luogo in cui si installa l'ap-
parecchiatura, contattare l'assistenza
autorizzata.
La presa del cavo di messa a terra
deve vicina all'apparecchiatura. Non
usare prolunghe.
Il cavo di alimentazione non deve toc-
care la supercie bollente del prodotto.
Se il cavo fornito è danneggiato,
contattare l'assistenza autorizzata. Il
cavo deve essere sostituito dal servizio
di assistenza autorizzato.
Una connessione elettrica errata può
danneggiare l'apparecchiatura. Questi
IT - 10
danni non sono coperti dall'assicura-
zione.
Il cavo elettrico non deve toccare
la supercie bollente del prodotto. Il
cavo elettrico non deve toccare il retro
del prodotto. Altrimenti il cavo elettrico
dell'apparecchiatura può danneggiarsi.
Ciò può causare corto circuiti.
L'azienda produttrice dichiara di non
essere responsabili di danni e perdite
regolate dalle seguenti normative sulla
sicurezza.
Fornire uno strumento di discon-
nessione dall'alimentazione con una
separazione dei contatti dell'intercape-
dine di almeno 3mm in tutti i condut-
tori (di fase) attivi. Questi strumenti di
disconnessione saranno incorporati nel
cablaggio sso in base alle regole di
collegamento.
L'apparecchiatura è dotata di con-
nessione ssa all'alimentazione. La
connessione dell'apparecchiatura a
una sorgente elettrica deve essere
eseguita da un tecnico autorizzato.
Per le connessioni sse, usare il cavo
di alimentazione modello H05VV,
H05V2V2 o H05RR.
Alcune apparecchiature possono es-
sere dotate di spinotti speciali (Perilex
o Norplug). Se necessario, sostituirlo
con la stessa parte di ricambio.
Usare un perno da 16A/400V 5 per
lo spinotto perilex e 25A/250V per il
Norplug.
Questi spinotti possono essere usati
solo in alcuni paesi.
L'apparecchiatura è adeguata per 220-
240 Volt e 380-415V 3N Volt di elettrici-
tà. Se l'elettricità della rete è differente
da questo valore, contattare immedia-
tamente l'assistenza autorizzata.
Per le connessioni sse, usare il cavo
da 3x2,5mm o 3x4mm in base alla
potenza dell'apparecchiatura e all'eti-
chetta della scatola dei terminali.
AVVISI E MISURE GENERALI
La tua apparecchiatura è prodotta
secondo tutti gli standard di sicurezza
degli apparecchi elettrici. La manuten-
zione e la riparazione devono essere
eseguite esclusivamente da tecnici di
servizio autorizzati addestrati dall'a-
zienda produttrice.
L'installazione e la riparazione eseguite
senza osservanza delle regole seguen-
ti può causare rischi.
Le superci esterne sono bollenti
quando l'apparecchiatura è in funzione.
Le superci interne del forno, i compo-
nenti che si occupano di fare fuoriu-
scire il calore e il vapore sono bollenti.
Anche se l'apparecchiatura è spenta,
queste parti conservano il calore per
un tempo specico. Non toccare le
superci bollenti. Tenere i bambini a
distanza.
Non allontanarsi del fornello durante
la cottura con olii liquidi o solidi. Po-
trebbero incendiarsi in caso di surri-
scaldamento estremo. Non versare
acqua sulle amme generate dall'olio.
IT - 11
Coprire la casseruola o la padella con
il suo coperchio per togliere l'aria alle
amme e spegnere il fornello.
Gli interruttori di regolazione del for-
no e del calore devono essere regolati
e l'orologio del forno deve essere pro-
grammato per la cottura con il forno.
Altrimenti il forno non funziona.
Non lasciare nulla sul forno quando
lo sportello o il cassetto è aperto. Si
potrebbe sbilanciare l'apparecchiatura
o rompere il coperchio.
Non collocare oggetti pesanti o pro-
dotti inammabili o incendiabili (nylon,
borse di plastica, carta, panni...ecc.)
nel cassetto inferiore.
Staccare l'apparecchiatura quando
non viene usata.
Proteggere l'apparecchiatura dagli
effetti atmosferici. Non esporlo a effetti
come sole, pioggia, neve, ecc.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
IT - 12
USO DEL FORNO
Pannello di controllo
ModeMode
IT - 13
Controlli del piano cottura
Zona a induzione
La zona a induzione è controllata da
una manopola con 9 posizioni.
La zona a induzione viene attivata
ruotando la manopola di controllo
sull'impostazione desiderata. Vicino a
ciascuna manopola di controllo c'è un
simbolo che indica quale zona è
controllata dalla manopola.
Le informazioni fornite nella seguente
tabella sono a solo scopo di guida.
Impostazione Utilizzare per
0Elemento spento
1-3 Riscaldamento delicato
4-5 Sobbollitura, riscaldamento lento
6-7 Postriscaldamento ed ebollizione
rapida
8Ebollizione, rosolatura a fuoco vivo
e scottatura
9Calore massimo
PFunzione Boost
Stoviglie
Utilizzare pentole con fondo di
buona qualità, piatto, spesso e
liscio, in acciaio, acciaio smaltato,
ghisa o acciaio inossidabile. La
qualità e la composizione delle
pentole influiscono direttamente
sulle prestazioni di cottura.
Le stoviglie con fondo in acciaio
smaltato, alluminio o rame possono
rilasciare residui metallici sul piano
di cottura. Se lasciati sul piano
cottura, diventano difficili da
rimuovere. Pulire il piano dopo ogni
uso.
Le pentole sono adatte alla cottura
a induzione se un magnete rimane
attaccato sul fondo.
Le pentole devono essere
posizionate centralmente sul piano
cottura Se
la posizione non è corretta, viene
segnalato.
Con alcune pentole si potrebbero
avvertire diversi rumori. Questo è
dovuto al design delle pentole e
non influisce sulle prestazioni o
sulla sicurezza del piano cottura.
Il diametro minimo delle pentole
che gli elementi possono rilevare è
110mm per elementi da 160mm a
210mm e 160mm per elementi da
290mm. Le prestazioni di cottura
migliorano con un'area di cottura
più ampia.
L'apparecchio si aziona premendo i
tasti e le funzioni vengono
confermate tramite display e segnali
acustici.
Unità di controllo touch
2
3
4
5
1
1- Diminuzione dell'impostazione del
timer
2- Display del timer
3- Indicatore della zona timer
4- Selezione timer
5- Aumento dell'impostazione del timer
Utilizzare le zone di cottura a
induzione con pentole adeguate.
Dopo aver applicato la tensione di rete,
il piano di cottura è in modalità stand-
by e pronto per l'uso.
Il piano di cottura si controlla tramite
l'uso
Base casseruola
circolare
Diametro casseruola
piccolo
Base casseruola
in posizione non
corretta
di manopole per l'impostazione del
livello di cottura e sensori touch per
l'impostazione del timer. Ogni tasto
premuto viene seguito da un segnale
acustico.
Accensione delle zone di cottura
Utilizzare la manopola corrispondente
per impostare il livello di cottura da 0 a
9. L'elemento è ora pronto per l'uso.
Per tempi di ebollizione rapidi,
mantenere la manopola in posizione
"P" per 2 secondi per attivare la
funzione Boost e quindi impostare il
livello desiderato.
Spegnimento delle zone di cottura
Impostare la manopola su "0".
Se la zona di cottura è calda, verrà
visualizzato "H" anziché "0".
Indicatore di calore residuo
L'indicatore di calore residuo indica che
l'area in vetroceramica ha una
temperatura pericolosa al tatto.
Dopo aver spento la zona di cottura, il
rispettivo display mostrerà "H" fino a
quando la temperatura della zona di
cottura corrispondente si troverà a un
livello sicuro.
Funzione spegnimento di sicurezza
Una zona di cottura viene
automaticamente spenta se
l'impostazione del calore non è stata
modificata per un periodo di tempo
specificato. Una modifica
dell'impostazione del calore della zona
di cottura reimposterà la durata sul
valore iniziale. Questo valore iniziale
dipende dal livello di temperatura
selezionato come mostrato di seguito.
IT - 14
IT - 15
Impostazione
del calore
Lo spegnimento di sicurezza
si attiva dopo
1-2 6 ore
3-4 5 ore
5 4 ore
6-9 1,5 ore
Funzione timer
Timer zona di cottura (1 - 99 min)
Quando il piano cottura è acceso,
è possibile programmare un timer
indipendente per ogni zona di cottura.
Selezionare una zona di cottura,
quindi selezionare l'impostazione
della temperatura e infine attivare il
tasto di impostazione del timer . Il
timer può essere programmato per
spegnere una zona di cottura.
Quattro LED disposti attorno al timer
indicano per quale zona di
cottura il timer è stato impostato.
10 secondi dopo l'ultima operazione, il
display del timer passerà al timer che
si spegnerà successivamente (nei casi
in cui è impostato un timer per più di
una zona di cottura).
Quando il timer raggiunge la
scadenza, viene emesso un segnale
acustico,
sul display del timer viene visualizzato
"00" e il LED del timer della zona di
cottura assegnata lampeggia. La zona
di cottura programmata si spegnerà e
verrà visualizzato "H" se la zona di
cottura è calda.
Il segnale acustico e il lampeggio
del LED del timer si interromperanno
automaticamente dopo 2 minuti e/o
premendo un qualsiasi tasto.
Cicalino
Durante il funzionamento del piano
cottura, il cicalino segnalerà le
seguenti attività.
L'attivazione normale di un tasto
sarà accompagnata da un breve
segnale acustico.
L'attivazione continua di un tasto
per un periodo di tempo più lungo
(10 secondi) sarà accompagnato
da un segnale acustico più lungo e
intermittente.
Funzione Boost
Per attivare la funzione Boost,
mantenere la manopola in posizione
"P" (Boost)
per 2 secondi e quindi impostare il
livello desiderato.
La funzione Boost può essere attivata
solo se è applicabile con la zona di
cottura selezionata. Se la funzione
Boost è attiva, sul display
corrispondente viene visualizzata una
"P".
L'attivazione del booster può far
superare la potenza massima, nel qual
caso verrà attivata la gestione
dell'alimentazione integrata.
La riduzione di potenza necessaria
viene indicata dal lampeggio del
display della zona di cottura
corrispondente. Il lampeggio sarà attivo
per 3 secondi per consentire ulteriori
adattamenti delle impostazioni prima
della riduzione della potenza.
IT - 16
Accessori
Il prodotto è dotato di accessori. È an-
che possibile usare accessori acquistati
da altre fonti, ma devono essere resi-
stenti al calore e alle amme. È anche
possibile usare piatti di vetro, stampi
per torte e vassoi da forni adeguati per
l’uso in forno.. Seguire le istruzioni del
produttore quando si usano altri acces-
sori. Nel caso di uso di piatti di piccole
dimensioni, collocare il piatto nella gri-
glia, così che si troverà completamente
sulla parte centrale della griglia. Se gli
alimenti da cuocere non coprono com-
pletamente il vassoio del forno, se gli
alimenti sono presi dal congelatore o il
vassoio è usato per la raccolta dei liqui-
di degli alimenti che scorrono durante
la grigliatura, le modiche della forma
possono essere osservate nel vassoio.
Ciò è dovuto alle alte temperatura che
si vericano durante la cottura. Il vasso-
io ritorna alla sua vecchia forma quando
si raffredda dopo la cottura. Si tratta di
un normale evento sico che si verica
durante il trasferimento del calore. Non
collocare vassoi e piatti in vetro caldi in
ambienti freddi subito dopo averli tolti
dal forno per evitare di romperli. Non col-
locare su superci fredde e umide. Col-
locare su un panno da cucina asciutto
e attendere che si asciughi. Quando si
usa la griglia del forno; raccomandiamo
(quando appropriato) di usare la griglia
fornita con il prodotto. Quando si usa
la griglia; collocare un vassoio su una
delle mensole per consentire la raccolta
dell’olio. È possibile aggiungere acqua
al vassoio per la pulizia. Come spiegato
nei paragra corrispondenti, non tenta-
re in alcun caso di usare la piastra a gas
della griglia senza il coperchio di prote-
zione. Se il proprio forno a gas dispone
di una piastra a gas con griglia, ma il
coperchio per il calore è assente, o se
è danneggiata e non può essere usa-
ta, richiedere una parte di ricambio dal
centro di assistenza più vicino.
Cavità forno
Posizione degli scaffali
Rack
2. Rack
S
1.
Accessori forno
Le funzioni del forno potrebbero essere
diverse a seconda del modello.
Griglia
La griglia è usata per
cuocere o per
collocare stoviglie.
5.
5.
Sostegni
4. Rack
Sostegni4.
3. Rack
Sostegni3.
2. o
Sostegni
ni1.
Rack
steg
IT - 17
AVVISO- Collocare correttamente la
griglia in uno dei supporti nella cavità
del forno e spingerla verso dietro.
Vassoio
Il vassoio è
usato per
cuocere dolci
come sformati,
ecc. Per
collocare
correttamente il
vassoio nella cavità, posizionarlo su
uno dei sostegni e spingerla verso
dietro.
Vassoio profondo
Il vassoio profondo è usato per cuoce-
re stufati. Per collocare correttamente il
vassoio nella cavità, posizionarlo su uno
dei sostegni e spingerla verso dietro.
IT - 18
PULIZIA
Assicurarsi che gli interruttori di
controllo siano disattivati e che
l'apparecchiatura si raffreddi
prima di pulire il forno. Staccare
l'apparecchiatura.
Controllare che siano adeguati e
consigliati dal produttore prima di
usare i materiali per la pulizia del forno.
Non usare creme caustiche, polveri
abrasive, lana di ferro o strumenti
rigidi perché potrebbero danneggiare
le superci. In caso di incendio dei
liquidi che scorrono, le parti smaltate
potrebbero danneggiarsi. Pulire
immediatamente i liquidi versati.
Pulizia dell'interno del forno.
Staccare il forno prima di iniziare a
pulire.
L'interno del forno smaltato viene pulito
al meglio quando il forno è caldo.
Spazzare il forno con un panno
morbido immerso in acqua insaponata
dopo ciascun uso.
Più tardi spazzare con un panno umido
e quindi lasciare asciugare. Potrebbe
essere necessario l'uso di un materiale
pulente liquido di tanto in tanto e
fare una pulizia completa. Non pulire
usando detergenti asciutti e in polvere.
Pulizia del coperchio del forno
Per poter pulire il coperchio del forno
all'interno e all'esterno, usare un
detergente per vetri. Quindi sciacquare
e asciugare con un panno asciutto. Il
coperchio può essere estratto per la
pulizia come indicato in gura.
* Aprire completamente il coperchio.
* Passare il perno metallico nei fori
come indicato nell'immagine.
* Fare per le due cerniere.
* Sollevare lentamente il coperchio,
estrarre delicatamente. Il coperchio
viene estratto completamente.
* Collocare nuovamente nei forni delle
cerniere appendendo il coperchio al
suo posto.
Non pulire il coperchio del forno
quando i pannelli di vetro sono caldi.
Se ciò non viene effettuato, il pannello
di vetro potrebbe rompersi. Contattare
il centro di assistenza autorizzato
in caso di problemi.
Requisiti prima di contattare
l'assistenza
Se il forno non funzionare; il forno
può essere staccato, e c'è stato uno
scoppio. Sui modelli dotati di timer,
l'orario potrebbe non essere regolato.
Se il forno non riscalda:
Il calore potrebbe non essere regolato
con l'interruttore di controllo del
riscaldatore.
Se la lampadina interna non si
accende:
Controllare l'elettricità.
Bisogna controllare se le lampadine
sono difettose. Se sono difettose,
sostituirle seguendo la guida.
Cucina (se la parte inferiore-superiore
non cuoce in modo uniforme):
Controllare la posizione della mensola,
il periodo di cottura e i valori di
riscaldamento secondo il manuale.
IT - 19
Con l'eccezzione di ciò, in caso di
problemi con il prodotto, contattare il
"servizio di assistenza autorizzato".
INFORMAZIONI RELATIVE AL
TRASPORTO
Se è necessario il trasporto:
conservare il contenitore originale
del prodotto e trasportarlo usando il
contenitore originale se è necessario
trasportarlo. Seguire i contrassegni di
trasporto sul contenitore.
Collocare con del nastro il fornello sulle
parti superiori, il coperchio e le testate
ai pannelli da cucina.
Collocare un foglio di carta tra il
coperchio superiore e il pannello da
cucina, coprire il coperchio superiore,
quindi collocare del nastro sulle
superci laterali del forno.
Collocare del cartone o carte con del
nastro sul coperchio anteriore del vetro
interno del forno adattandolo ai vassoi,
afnché la griglia e ai vassoi nel forno
non danneggino il coperchio del forno
durante il trasporto.
Inoltre collocare con del nastro i
coperchi del forno alle pareti laterali.
Se non si possiede il contenitore
originale.
Prendere le misure delle superci
esterne (vetro e superci verniciate)
del forno per evitare scoppi.
Service &
Support
Visit Our Website
sharphomeappliances.com
52286404
76


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp KF-76FIDD19WM at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp KF-76FIDD19WM in the language / languages: English, German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 8.07 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sharp KF-76FIDD19WM

Sharp KF-76FIDD19WM User Manual - Danish, Swedish, Norwegian, Finnish - 108 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info