786974
111
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/121
Next page
Home Appliances
NO Brukermanual
DK Handleiding
KF-56FVDD22WM-CH
KF-56FVDD22IM-CH
Cooking
FI Käyttöohje
ET Kasutusjuhend
GR Οδηγίες Χρήση
HR Upute za Uporabu
GB-Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the
standards referenced.
DE-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
FR-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux Directives, Décisions et
Règlementations européennes en vigueur et
aux exigences visées dans les normes citées
en référence.
ES-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
PT-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
NL-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
IT-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
GR-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
BG-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
CZ-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
SK-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
EE-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
SV-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
FI-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
HR-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
SR-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
DA-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
NO-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
UK-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
MK-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
RO-Declaratie de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile și Reglementările
aplicabile și conditiile enumerate ın standardele
mentionate.
HU-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
referencia tartalmaknál.
SL-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
AL-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
LT-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
LV-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
PL-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
GB: The symbol on the product or on its packag-
ing indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed
over the applicable collection point for recycling
of electrical and electronic equipment. By ensur-
ing this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste han-
dling of this product. For more detailed informa-
tion about recycling this product, please contact
your local city ofces, your household waste dis-
posal service or the shop where you purchased
the product.
DE: Dieses Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung besagt, dass das Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen
sollte es einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
übergeben werden. Indem Sie dafür sorgen, dass
dieses Produkt korrekt verwertet wird, helfen Sie
dabei, mögliche negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu verhindern,
die ansonsten durch die ungeeignete Beseitigung
dieses Produkts entstehen könnten. Weitere In-
formationen über die Verwertung diese Produkts
erhalten Sie, wenn Sie sich mit Ihrer örtlichen Be-
hörde, der Hausmüllabfuhr oder dem Geschäft in
Verbindung setzen, bei dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
FR: Ce symbole sur le produit ou sur l’embal-
lage indique que ce produit ne doit pas être traité
comme des déchets ménagers. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se char-
geant du recyclage du matériel électrique et élec-
tronique. En vous conformant à une procédure
d’enlèvement correcte du produit, vous aiderez à
prévenir tout effet nuisible à l’environnement et à
la santé, qu’une manipulation inappropriée pour-
rait autrement provoquer. Pour plus de détails
concernant le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale, un centre de recy-
clage des déchets domestiques ou la boutique où
vous avez acheté le produit.
ES: Este símbolo en el producto o su emba-
laje indica que este producto no debe tratarse
como residuo doméstico. Por el contrario, debe
llevarse al punto de recogida responsable del
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine
correctamente, ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio ambien-
te y la salud de los seres humanos que, de lo
contrario, podrían producirse debido a la mani-
pulación incorrecta de los residuos de este pro-
ducto. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la ocina municipal local, con el
servicio de eliminación de residuos domésticos
o con el comercio en el que haya adquirido el
producto.
PT: Este símbolo no produto ou embalagem
signica que o produto não pode ser tratado
como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve
ser entregue num ponto de recolha aplicável
para reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Ao garantir que este produto é eli-
minado de forma correta estará a ajudar a evi-
tar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e a saúde humana, que pode-
rão ser provocadas pela incorreta gestão de
resíduos deste produto. Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte as suas autoridades locais, centro de
reciclagem ou a loja onde comprou o produto.
NL: Het symbool op het product of de verpak-
king geeft aan dat dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan dient het te worden ingeleverd bij het
van toepassing zijnde inzamelpunt voor de re-
cycling van elektrische en elektronische appa-
ratuur. Door dit product correct te verwijderen
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
het milieu en de menselijke gezondheid, die an-
ders zouden kunnen worden veroorzaakt door
een onjuiste afvalverwerking van dit product.
Meer gedetailleerde informatie over de recy-
cling van dit product kunt u opvragen bij uw ge-
meente, de afvalverwijderingsdienst of de win-
kel, waar u het product hebt gekocht.
IT: Il simbolo sul prodotto o sulla confezione in-
dica che questo prodotto potrebbe non essere
trattato come riuti domestici. Al contrario saran-
no trasmessi al punto di raccolta adeguato per il
riciclo delle componenti elettriche ed elettroniche.
Assicurando il corretto smaltimento del prodotto,
si eviteranno potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero
vericarsi in caso di smaltimento non corretto del
prodotto. Per maggiori informazioni sul riciclaggio
del prodotto, contattare l’ufcio locale, il servizio di
smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
GR: Το σύμβολο αυτό που βρίσκεται στο προϊόν
ή στη συσκευασία του σημαίνει πως το προϊόν δεν
θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμ-
μα. Αντίθετα, θα πρέπει να παραδίδεται στο αρμό-
διο σημείο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας τη
σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού, συντε-
λείτε στην πρόληψη αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ατομική υγεία, οι οποίες θα
μπορούσαν, κατά τα άλλα να προκληθούν λόγω
ακατάλληλου χειρισμού απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοι-
νωνήστε με την τοπική δημοτική υπηρεσία, την
υπηρεσία απόρριψης οικιακών αποβλήτων, ή το
κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το προϊόν.
BG: Символът върху продукта или неговата
опаковка означава, че той не трябва да бъде
третиран като битов отпадък. Вместо това,
трябва да бъде занесен в някой от центровете
за рециклиране на електронна техника. Чрез
правилното извеждане от експлоатация на този
продукт, Вие ще помогнете за предотвратява-
не на възможните негативни последствия за
околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при неправилното му изхвърляне.
За по-подробна информация относно рецикли-
рането на този продукт се свържете с местните
органи на управление, център за рециклиране
или магазина, откъдето сте го закупили.
CZ: Symbol na výrobku nebo na doprovodných
dokumentech k výrobku znamená, že s tímto
přístrojem nelze zacházet jako s domovním od-
padem. Namísto toho je nutné přístroj předat do
nejbližšího sběrného střediska k recyklaci elektric-
kého a elektronického vybavení. Zajištěním řádné
ekologické likvidace přístroje pomůžete zamezit
možnému škodlivému dopadu na životní prostře-
dí a lidské zdraví, který by jinak mohl vzniknout
při nesprávné likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší
informace ohledně recyklace tohoto výrobku kon-
taktujte prosím místní úřady, službu likvidace do-
movních odpadů nebo prodejnu, kde jste produkt
koupili.
SK: Tento symbol nachádzajúci sa na výrobku alebo ba-
lení označuje, že výrobok nesmie byť braný ako domo-
odpad. Namiesto toho by ste ho mali dať na vhodné
zberné miesto na recykláciu elektrického a elektronické-
ho zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrob-
ku pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom
na životné prostredie a zdravie ľudí, ku ktorým by moh-
lo dôjsť pri nesprávnej manipulácii s týmto výrobkom.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám
poskytne miestny orgán, recyklačné stredisko alebo ob-
chod, v ktorom ste zakúpili výrobok.
EE: See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab,
et toodet ei tohi käsitseda tavalise olmeprügina. Selle
asemel tuleb see anda ümbertöötlemiseks üle asjako-
hasesse elektri-ja elektroonikaseadmete kogumispunkti.
Tagades toote korraliku utiliseerimise, aitate vältida nega-
tiivseid mõjusid keskkkonnale ja inimeste tervisele, mida
tootejäätmete vale käitlemine muidu kaasa võiks tuua.
Selle toote utiliseerimise kohta täpsema teabe saamiseks
võtke palun ühendust oma kohaliku omavalitsuse, prügi-
ettevõtte või kauplusega, kust te toote ostsite.
SV: Denna symbol på produkten eller förpackningen
innebär att produkten inte bör behandlas som hushållsav-
fall. I stället skall den överlämnas till lämplig insamlings-
plats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrust-
ning. Genom att säkerställa att denna produkt kasseras
korrekt, hjälper du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa, som an-
nars kunde orsakas av olämplig avfallshantering av den-
na produkt. För mer detaljerad information om återvinning
av denna produkt, kontakta dina lokala myndigheter, åter-
vinningscenter eller butiken där du har köpt produkten.
FI: Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa mer-
kitsee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Laite on sen sijaan toimitettava elektronisille ja
sähkölaitteille soveltuvaan keräyspisteeseen kierrätet-
täväksi. Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen
hävitystavan autat suojelemaan ympäristöä ja ihmisten
terveyttä mahdollisilta haittavaikutuksilta joita saattaisi
ilmetä tämän tuotteen asiattomasta hävittämisestä. Li-
sätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat ottamalla
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, kierrätyskeskukseen
tai myymälään, josta ostit tuotteen.
HR: Simbol na proizvodu ili ambalaži označava da proi-
zvod ne smijete baciti zajedno s kućnim otpadom. Umje-
sto toga, odnesite ga na odgovarajuće sabirno mjesto za
recikliranje električne i elektroničke opreme. Osigurava-
njem ispravnog odlaganja ovog proizvoda, spriječit ćete
potencijalne negativne učinke na okoliš i ljudsko zdrav-
lje koji će izaći na vidjelo nakon neprikladnog odlaganja
ovog proizvoda. Za više informacija o recikliranju ovog
proizvoda obratite se lokalnoj službi, reciklažnom centru
ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SR: Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju
naznačava da ovaj proizvod možda neće biti tretiran
kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga će se predati
primenljivoj tački za preuzimanje zarad recikliranja
električne i elektronske opreme. Starajući se da
ovaj proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete
da se spreče potencijalne negativne posledice
za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u
suprotnom izazove neodgovarajuće upravljanje
otpadom ovog proizvoda. Za detaljnije informacije
o recikliranju ovog proizvoda, molimo vas da
kontaktirajte vašu lokalnu gradsku kancelariju,
uslugu otklanjanja vašeg otpada iz domaćinstva ili
prodavnicu gde ste kupili proizvod.
DA: Dette symbol på produktet eller emballagen
betyder, at produktet ikke må behandles som hus-
holdningsaffald. Det skal i stedet indleveres til et
indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elek-
tronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt bliver
bortskaffet korrekt, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative konsekvenser for miljøet og
menneskers helbred, som ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt Hvis du øn-
sker mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt, bedes du kontakte din lokale myndig-
hed, genbrugsplads, eller den butik, hvor du købte
produktet.
NO: Dette symbolet på produktet eller pakken
innebærer at produktet ikke skal behandles som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til en
gjenvinningstasjon for elektrisk og elektronisk ut-
styr. Ved å sørge for korrekt avhending av appara-
tet, vil du bidra til å forhindre potensielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers helse,
som ellers kunne ha inntruffet grunnet feilaktig av-
fallshåndtering av produktet. For mer detaljert infor-
masjon om resirkulering av dette produktet, bes du
kontakte de lokale myndigheter, en gjenvinnings-
stasjon, eller butikken der du kjøpte produktet.
UK: Цей символ, нанесений на виріб або його
упаковку, означає, що виріб не можна викидати
разом із побутовим сміттям. Натомість його слід
передати на відповідний пункт збору електрич-
ного та електронного обладнання, що підлягає
повторній переробці. Подбавши про належну лік-
відацію виробу, ви допоможете попередити мож-
ливі негативні наслідки для довкілля та здоров’я
людей, які могли б виникнути в разі неправильного
поводження з цим виробом. Для одержання більш
докладної інформації про повторну переробку
цього виробу звертайтесь у місцеві органи влади,
центр повторної переробки чи в магазин, у якому
було придбано виріб.
MK: Симболот на производот или на неговото
пакување покажува дека овој производ не смее да
се третира како отпад од домаќинствата. Наместо
тоа, ќе биде предаден на соодветната станица за
отпад за рециклирање на електрична и електронска
опрема. Со правилно фрлање на овој производ, ќе
помогнете да се спречат потенцијалните негативни
последици за животната средина и здравјето
на луѓето, кои инаку би можеле да настанат од
неправилно ракување со отпадот на овој производ.
За подетални информации околу рециклирањето
на овој производ, контактирајте ја вашата локална
градска канцеларија, сервисот за фрлање на отпад
од домаќинствата или продавницата во која сте го
купиле производот.
RO: Acest simbol aplicat pe produs sau ambalaj in-
dică faptul produsul nu ar trebui considerat deşeu
casnic. În schimb, acesta trebuie predat centrelor de
colectare adecvate de reciclare a echipamentelor
electrice şi electronice. Asigurând eliminarea corectă
a acestui produs, ajutaţi la prevenirea posibilelor con-
secinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane,
care pot cauzate tratarea inadecvată a deşeurilor
rezultate din acest produs. Pentru informaţii detaliate,
cu privire la reciclarea acestui produs, rugăm
contactaţi autorităţile locale, centrele de reciclare sau
magazinul.
HU: Ez a jelölés a terméken vagy a csomagolásán
azt jelenti, hogy a készüléket a háztartási hulladéktól
külön kell kezelni. Az elhasznált készüléket az elekt-
romos és elektronikai berendezések begyűjtőhelyé-
re kell szállítani. Azzal, hogy gondoskodik a termék
megfelelő hulladék elhelyezéséről, segít megelőzni a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehet-
séges negatív következményeket, amelyek egyébként
a termék helytelen hulladékkezelése esetén előfordul-
hatnának. A termék újrahasznosításával kapcsolatos
bővebb információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
helyi önkormányzattal, hulladékkezelő szolgáltatókkal,
vagy az üzlettel, ahol a terméket megvásárolta.
SL: Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s
tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi go-
spodinjskimi odpadki. Treba ga je oddati na ustrezno
zbirno reciklirno mesto za električno in elektronsko
opremo. S pravilnim odlaganjem tega izdelka boste
pomagali pri preprečevanju potencialnih negativnih
vplivov na okolje in zdravje ljudi, ki ga sicer lahko pov-
zroči neprimerno odlaganje tega izdelka. Za podrob-
nejše informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite
na lokalne oblasti, pristojne za odstranjevanje odpad-
kov ali trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e tij tregon
se ky produkt nuk mund të trajtohet si mbeturinë
shtëpiake. Në vend të kësaj ai do të dorëzohet pranë
pikës përkatëse të grumbullimit për riciklimin e pajisjeve
elektrike dhe elektronike. Duke u siguruar që ky produkt
të hidhet siç duhet, ju do të ndihmojë në parandalimin
e pasojave negative të mundshme për mjedisin dhe
shëndetin e njeriut, e cila mund të ndryshe të shkaktohen
nga trajtimi i papërshtatshëm i mbetjeve të këtij produkti.
Për informacion më të detajuar mbi riciklimin e këtij
produkti, ju lutemi kontaktoni zyrën tuaj lokale të qytetit,
shërbimin e hedhjes së mbeturinave shtëpiake ose
dyqanin ku keni blerë produktin.
LT: Šis simbolis ant gaminio ar pakuotės reiškia, kad ga-
minio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Jį reikia
nugabenti į atitinkamą elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkimo punktą perdirbimui. Pasirūpindami tuo, kad
gaminys būtų tinkamai utilizuotas, padėsite apsisaugo-
ti nuo neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurias priešingu atveju sukeltų netinkamas šio gaminio
utilizavimas. Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie
šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į miesto valdžios ins-
tituciją, vietinę buitinių atliekų tvarkymo tarnybą ar par-
duotuvę, kurioje įsigijote gaminį.
LV: Šis simbols uz izstrādājuma un iepakojuma norāda,
ka izstrādājumu nevar izmest sadzīves atkritumos.
vietā to var nodot piemērotā elektrisko un elektronisko
iekārtu pārstrādājamo atkritumu savākšanas vietā. No-
drošinot, ka šis izstrādājums tiek izmests pareizā veidā,
varat palīdzēt novērst potenciāli negatīvo ietekmi uz ap-
kārtējo vidi un cilvēku veselību, ko pretējā gadījumā var
radīt nepareiza šī izstrādājumu atkritumu apsaimnieko-
šana. Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādājuma
pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi, pārstrādes cen-
tru vai tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties izstrādāju-
mu.
PL: Ten symbol umieszczony na produkcie lub opako-
waniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem ze
zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. Zamiast
tego należy go przekazać odpowiedniemu punktowi
zbiórki przekazującemu
urządzenia elektryczne i elektroniczne do recyklingu.
Pilnując odpowiedniego usunięcia produktu, pomagasz
zapobiegac ewentualnych negatywnym konsekwencjom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby
zostać spowodowane niewłaściwym usunięciem zuży-
tego produktu. Szczegółowe informacje dotyczące recy-
klingu opisywanego produktu można uzyskać od władz
lokalnych, służby zbiórki odpadów z gospodarstw domo-
wych lub u sprzedawcy urządzenia.
DK - 1
Kære kunde,
Vi tilbyder kvalitetsprodukter, der som mål har at overgå
dine forventninger. Vi tilbyder produkter, der fremstilles i
moderne faciliteter og især testet for kvalitet
Denne vejledning er udarbejdet for at hjælpe dig med at
bruge apparatet, der er fremstillet ved hjælp af den seneste
teknologi med tillid og maksimal effektivitet.
Før brug af apparatet, skal du læse denne vejledning om-
hyggeligt. Den indeholder de grundlæggende informatio-
ner om ret og sikker installation, brug og vedligehold samt
kontakt til nærmeste autoriserede Service til montering af dit
produkt.
DK - 2
INDHOLD:
1. PRÆSENTATION OG STØRRELSE AF PRODUKTET
2. SIKKERHEDSADVARSLER
3. INSTALLATION OG KLARGØRING TIL BRUG
4. BRUG AF OVNEN
5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLSELSE
6. SERVICE OG TRANSPORT
DK- 3
Kontrolpanel til 4 varmeapparat:
PRODUKTDIMENSIONER
DYBDE
(cm) BREDDE
(cm)
HØJDE
(cm)
50 60 85
1 kogeplade
2- kontrolpanel
3- Ovn dørhåndtag
4 skuffesdæksel
5- dørglas
6- Ovn bakke
7- Wire Gitter
8- Ovn lampe
9-Front modstand
10-Highlite varmeapparat
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
DK - 4
SIKKERHEDSADVARSLER
LÆS DISSE INSTRUKTIONER
OMHYGGELIGT OG FULDSTÆN-
DIGT FØR IBRUGTAGNING AF
APPARATET OG LÆG DEM DER-
EFTER PÅ ET PRAKTISK STED
SOM REFERENCE, HVIS DET
BLIVER NØDVENDIGT.
DENNE VEJLEDNING ER UDAR-
BEJDET TIL FLERE END ÉN MO-
DEL. DIT APPARAT HAR MÅSKE
IKKE ALLE DE FUNKTIONER,
SOM ER BESKREVET I DENNE
VEJLEDNING. VÆR OPMÆRK-
SOM PÅ DE UDTRYK, SOM HAR
TAL TILKYTTET, MENS DU LÆ-
SER BRUGERVEJLEDNINGEN.
Generelle Sikkerhedsadvarsler
Dette apparat kan
bruges af børn i alde-
ren fra 8 år og opefter,
samt personer med
nedsatte fysiske og
mentale evner, nedsat
følesans eller mang-
lende erfaring og vi-
den, når de er blevet
vejledt eller instrueret
i maskinens anven-
delse på en sikker
måde og forstår de in-
volverede risici. Børn
skal ikke lege med ap-
paratet. Rengøring og
vedligeholdelse skal
ikke udføres af børn
uden opsyn.
-ADVARSEL: Appara-
tet og dets tilgænge-
lige dele bliver varme
under brug. Man bør
undgå at berøre var-
melegemerne. Børn
under 8 år skal holdes
væk, medmindre de er
under konstant opsyn.
ADVARSEL: Uover-
våget madlavning på
en kogeplade med
fedt eller olie kan være
farligt og kan med-
føre brand. Forsøg
ALDRIG at slukke en
brand med vand, men
sluk for apparatet og
dæk ammerne med
et låg eller et brand-
tæppe.
ADVARSEL: Brandfa-
re: opbevar ikke ting
på kogepladerne.
ADVARSEL: Hvis
DK - 5
overaden er revnet,
skal du slukke appara-
tet for at undgå risiko-
en for elektrisk stød.
Ved kogeplader med
dæksel skal al spild
fjernes, inden dækslet
tages af. Den varme
overadepåkogepla-
den bør køle af, inden
du lukker dækslet.
Apparatet er ikke be-
regnet til at blive be-
tjent ved hjælp af en
ekstern timer eller se-
parat fjernbetjenings-
system.
ADVARSEL: For at
forhindre at apparatet
tipper skal de stabili-
serende beslag mon-
teres. (Læs om anti-
tip-kit sæt vejledning
om detaljerede oplys-
ninger.)
Apparatet bliver varmt
under brug. Forsigtig-
hed bør udvises for
ikke at berøre var-
meelementerne inde i
ovnen.
Håndtag anvendt i en
kort periode kan blive
varme under brug.
Anvend ikke krasse,
slibende rengørings-
midler eller skarpe
metalskrabere til ren-
gøring af ovnlågens
glas og andre over-
ader,dadetkanrid-
se overaden, hvilket
kan resultere i brud på
glasset eller beskadi-
geoveraden.
Brug ikke dam-
prensere til rengø-
ring af apparatet.
ADVARSEL: Sørg for,
at apparatet er sluk-
ket, før udskiftning af
pæren for at undgå
risikoen for elektrisk
stød.
FORSIGTIG: Tilgæn-
gelige dele kan være
varme under mad-
lavning eller grilning.
Små børn skal holdes
væk.
DK - 6
Apparatet er fremstillet i overens-
stemmelse med alle gældende
lokale og internationale standarder.
Vedligeholdelse og reparation
må kun foretages af autoriserede
serviceteknikere. Installation og
reparationer, der bliver udført af ik-
ke-autoriserede teknikere, kan brin-
ge dig i fare. Det er farligt at ændre
ellermodicerespecikationerne
for apparatet på nogen måde.
Forud for installationen skal du
sikre dig, at de lokale distributions-
betingelser (gastype og tryk eller
elektrisk spænding og frekvens) og
apparatets krav stemmer overens.
Kravene til dette apparat er beskre-
vet på mærkatet.
FORSIGTIG: Dette apparat er
kun designet til madlavning og er
kun beregnet til indendørs brug i
husstande og må ikke anvendes
til andre formål eller i nogen an-
den sammenhæng, som f. eks.
anvendelse uden for hjemmet eller
i kommerciel sammenhæng eller
som rumopvarmning.
Forsøgikkeatløfteellerytte
apparatet ved at trække i lågens
håndtag.
Alle mulige sikkerhedsforanstaltnin-
ger er taget for at sikre din sikker-
hed. Du skal være forsigtig under
rengøring ikke at komme til at ridse
glasset, da glasset kan revne.
Undgå at slå eller banke på glasset
med tilbehør.
Sørg for, at netledningen ikke er
kilet fast under installationen. Hvis
netledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten,
dennes servicetekniker eller en
tilsvarendekvaliceretfagmandfor
at undgå fare.
Når ovnlågen står åben, må børn
ikke kravle eller sidde på den.
Installationsadvarsler
Apparatet må ikke anvendes, før
det er færdiginstalleret.
Apparatet skal installeres af en
autoriseret tekniker og gjort klart til
brug. Producenten er ikke ansvarlig
for nogen skade, der kunne være
forårsaget af en forkert placering og
installation af uautoriserede perso-
ner.
Når du pakker apparatet ud, skal
du sikre dig, at det ikke er beska-
diget under transport. I tilfælde af
fejl: brug ikke apparatet og kontakt
etkvaliceretservicecenterstraks.
Da materialerne, der anvendtes til
emballering (nylon, hæfteklammer,
amingo...etc.)kanforårsageska-
delige virkninger på børn, så bør de
indsamles og fjernes straks.
Beskytapparatetmodatmosfæ-
riske effekter. Udsæt det ikke for
påvirkninger fra sol, regn eller sne
etc.
Materialer,somndesiumiddelbar
nærhed af apparatet (dets kabinet)
skal kunne modstå en temperatur
på mindst 100 °C.
Under brugen
Når du første gang tænder for
ovnen, vil en vis lugt udsendes fra
isoleringsmaterialet og varmeele-
menterne. Før du bruger ovnen,
DK - 7
bør du derfor tænde den på højeste
temperatur i 45 minutter. Samtidigt
skal du sørge for kraftig udluftning
omkring stedet, hvor ovnen er
installeret.
Under brug bliver de indre og ydre
overadervarme.Trædetskridt
tilbage, når du åbner ovnlågen,
for at undgå den varme damp, der
kommer fra ovnen. Der kan være
risiko for forbrændinger.
Lægikkebrændbareellereksplo-
sive materialer på eller i nærheden
af apparatet, når det er i brug.
Brugaltidhandskerellergrydelap-
per, når ting tages ud af ovnen eller
genindsættes.
Forladikkekogepladenunder
madlavningmedfasteelleryden-
de olier. De kan antændes under
meget kraftig opvarmning. Hæld
aldrigvandpåammer,somer
forårsaget af olie. Tildæk gryden
eller stegepanden med sit låg for
atkvæledeopståedeammer,og
sluk for kogepladen.
Placeraltidpandermidtpåko-
gezonen, og drej håndtaget(ene) i
en position, hvor de ikke kan blive
skubbet til eller fanget.
Hvisduikkeskalbrugeapparatet
i længere tid, skal du fjerne stikket
fra stikkontakten. Efterlad hoved-
afbryderen slukket. Du skal også
lukke for gashanen, når apparatet
ikke er i brug.
Sørgfor,atapparatetsbetjenings-
knapper står i ”0” (stop) positionen,
når apparatet ikke bruges.
Bagepladerogbradepandehæl-
der lidt, når de trækkes ud. Vær
forsigtig for ikke at varm væske
løber over.
Når ovnens låge eller skuffe står
åbne, må der ikke stilles noget på
dem. Du kan bringe apparatet ud af
balance eller knække låget.
Anbringikketunge,brændbare
eller antændelige ting (nylon, pla-
stikposer, papir, stof...etc.) i skuf-
fen. Dette omfatter køkkentøj med
plasttilbehør (f. eks. håndtag).
Hængikkehåndklæder,viskestyk-
ker eller tøj på apparatet eller dets
håndtag.
Ved rengøring og vedligeholdel-
se
Slukaltidforapparatetførarbejde
med rengøring eller vedligeholdel-
se. Du kan gøre det
efter at apparatets stik er fjernet fra
stikkontakten eller hovedafbryderen
er slået fra.
Fjern ikke betjeningsknapperne,
når kontrolpanelet rengøres.
DK - 8
FOR AT OPRETHOLDE EFFEK-
TIVITETEN OG SIKKERHEDEN
AF APPARATET ANBEFALER VI
ALTID AT BRUGE ORIGINALE
RESERVEDELE OG ALTID AT
TILKALDE VORES AUTORISERE-
DE
SERVICETEKNIKERE; HVIS
NØDVENDIGT.
DK - 9
Kontakt det autoriserede ser-
vicecenter om installation af
din ovn
INSTALLATION AF OVNEN
Der er visse faktorer, der skal tages i
betragtning under installation af ovnen.
Vær opmærksom på nedenstående
forslag for at kunne forebygge proble-
mer og/eller farlige situationer, der kan
opstå senere.
Den kan placeres tæt på andre møb-
ler på betingelse af, at i området, hvor
ovnen er placeret må skabenes højde
ikke overstige højden af komfurets
topplade.
Vær opmærksom på ikke at placere
det tæt på køleskab. Der må ikke være
brændbart eller let antændeligt mate-
rialer som gardiner, vandtæt tøj osv.,
som hurtigt kan begynde at brænde
mens der vælges en placering for
ovnen.
Der kræves mindst 2 cm mellemrum
mellem ovnens bagside og væggen
aht. luftcirkulationen.
Møbler, der omgiver ovnen, skal
være fremstillet af materialer, der er
modstandsdygtige over for varme, der
er mere end 50 °C varmere end rum-
temperaturen.
Hvis køkkenelementer er højere end
gryden, som står på kogpladen skal
den stå mindst 11 cm væk fra ovnen.
Minimumafstanden fra ovnens over-
adetiloverskabeogemhættemed
ventilator ses nedenfor. Således skal
emhætten sidde mindst 650 mm over
komfurets top.
Hvis der ingen emhætte er, skal afstan-
den være mindst 700 mm.
Apparatet må kun opstilles direkte
på gulvet og ikke på en sokkel.
ELEKTRISK TILSLUTNNG OG
SIKKERHED
Følg nedenstående instruktioner, når
den elektriske tilslutning udføres.
Jordledningen skal tilsluttes polen.
Du skal sikre dig, at den isolerede
ledning er hel og uden revner, når
den tilsluttes stikkontakten. Hvis der
ikkendesetpassendeel-udtagmed
jord, som er i overensstemmelse med
regulativerne på det sted, hvor appara-
tet skal installeres, skal du øjeblikkeligt
kontakte dit autoriserede servicecenter.
Detjordedeel-udtagskalndesi
nærheden af apparatet. Brug endelig
ikke en forlængerledning.
Netledningen må ikke røre apparatets
varmeoverade.
Hvis netledningen er beskadiget,
skal du kontakte et autoriseret ser-
vicecenter. Netledningen skal udskiftes
af en autoriseret servicetekniker.
Forkert elektrisk tilslutning kan be-
skadige apparatet. Sådanne skader er
ikke omfattet af garantien.
Netledningen må ikke rører appa-
ratets varme dele. Netledningen må
ikke røre den bageste del af apparatet.
Ellers kan apparatets netledning blive
beskadiget. Og dette kan forårsage
kortslutning.
Producenten erklærer, at han ikke
har ansvar for nogen form for skader
og tab, som udspringer fra følgende
sikkerhedsmæssige normer.
Sørg for en afbrydermekanisme fra
el-nettet, der har en kontaktafstand på
mindst 3 mm på alle aktive (fase) poler.
En sådan afbrydermekanisme skal
være indbygget i den faste elinstallati-
on i henhold til ledningsføringsreglerne.
Apparatet er udviklet til brug med stik
til fast tilslutning til lysnettet. Tilslutning
af apparatet til en strømkilde skal fore-
tages af autoriseret tekniker.
Til en fast tilslutning bruges H05VV,
H05V2V2 eller H05RR type netledning.
Nogle apparater kan udstyres med
et specielt stik (Perilex eller Norplug).
Hvis det er nødvendigt, kan du erstat-
tedetafdensammespecicerede
reservedel.
Brug 16A/400V 5 benet til peri-
lex-stik og 25A/250V til Norplug.
Disse stik må kun anvendes i visse
lande.
Apparatet er indstillet som egnet til
DK - 10
DK - 11
220-240 Volts og 380-415 V 3-faset
elektricitet. Hvis netspændingen er
anderledes end den oplyste værdi, skal
du straks kontakte vores autoriserede
servicecenter.
For fast tilslutning skal du bruge
3x2,5 mm2 eller 3x4 mm2 dimensi-
onskabel i overensstemmelse med
apparatets og klemkassens mærkater.
GENERELLE ADVARSLER OG
FORHOLDSREGLER
Apparatet er fremstillet i overensstem-
melse med de tilknyttede sikkerhedsin-
struktioner i forbindelse med elektriske
apparater. Vedligeholdelse og repara-
tioner skal foretages af en autorisere-
de servicetekniker, som er oplært af
producenten.
Installering og reparationer uden at
følge reglerne kan bringe dig i fare.
Deudvendigeoveraderopvarmes,
når apparatet bruges. De indre over-
aderiovnensamtkomponenter,der
sikrer varmen og dampen, som udsen-
des, er meget varme. Selv om appa-
ratet er slukket, kan disse dele stadig
være varme efter et stykke tid. Rør
ikkedevarmeoverader.Holdbørnpå
afstand.
Forlad ikke kogepladen under mad-
lavningmedfasteellerydendeolier.
De kan antændes under meget kraftig
opvarmning.Hældaldrigvandpåam-
mer, der stammer fra olie.
Tildæk gryden eller stegepanden med
sitlågforatkvæledeopståedeam-
mer, og sluk for kogepladen.
Ovnen og varmejusteringsknapper-
ne skal justeres, og ovnens ur skal
programmeres til madlavning i ovnen.
Ellers vil ovnen ikke fungere
Efterlad ikke noget på den, når
lågen eller skuffen står åben. Du kan
bringe apparatet ud af balance eller
knække låget.
Anbring ikke tunge, brændbare eller
antændelige ting (nylon, plastikposer,
papir, stof...etc.) i den nederste skuffe.
Tag stikket ud af stikkontakten, når
ovnen ikke bruges.
Beskyt apparatet mod atmosfæri-
ske effekter. Udsæt ikke apparatet for
påvirkninger såsom sol, regn, sne,
pulver etc.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
DK - 12
BRUG AF OVNEN
Kontrolpanel
Ovnfunktionskontrolknap
For at vælge den ønskede tilberednings-
funktion skal knappen drejes hen til det til-
svarende symbol. Detaljerne omkring ov-
nens funktioner er forklaret i næste afsnit.
Ovnfunktionskontrolknap
For at vælge den ønskede tilberednings-
funktion skal knappen drejes hen til det til-
svarende symbol. Detaljerne omkring ov-
nens funktioner er forklaret i næste afsnit.
ModeMode
DK - 13
GENERELT UDSEENDE OG TEKNI-
SKE KARAKTERISTIKA
Det elektriske komfur styres af 7-trins
knapper. "0" trinnet er slukket-stillin-
gen. Anvendelsesfelterne som svar på
deandre6trinndesnedenfor.
1. Holde varm
trinnet
2-3 Varmetrin
ved svag varme
4-5-6 Tilbered-
ning - stege- og
kogetrin
Når komfuret bruges, er det nødven-
digt at være opmærksom på, at de
anvendte gryder og pander har en glat
bund. Du får mest ud af komfuret, hvis
gryder og pander har en passende
størrelse og har glatte bunde. Det tilrå-
des ikke t bruge små gryder på store
kogeplader. fordi der derved spildes
varme energi.
RIGHT WRONG
circular saucepan base
WRONG
small saucepan diameter
WRONG
saucepan’s base had not settled
Sikr dig, at komfuret er slukket med
varmetrinsknappen i "0" stillingen, når
tilberedningen er afsluttet.
Du må heller ikke røre ved det, da
komfuret forbliver varmt et stykke tid
efter, det blev slukket.
Lad ikke børn komme i nærheden af
det.
Rengør det elektriske komfur med
en våd klud, når du er færdig med at
bruge det. Hvis det er blevet alvorligt
snavset, kan du med fordel rengøre
det med vand og opvaskemiddel.
Varm det op et par minutter for at lade
den øverste del tørre efter rengø-
ringen. Hvis du ikke skal bruge den
øverste del et stykke tid, så sørg for at
påføre et tyndt lag olie til smøring.
RIGTIGT FORKERT
Rund kasserollebund
FORKERT
Lille kasserolles diameter
FORKERT
Kasserollens bund har ikke sat sig
DK - 14
Statisk
tilberedningsfunktion
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og både det øverste og
nederste varmelegeme vil begynde at
varme. Den statiske tilberedningsfunk-
tion afgiver varme. Sikrer jævn tilbe-
redning fra oven og fra neden. Dette er
ideelt til kager, småkager, bagt pasta,
lasagne og pizza. Forvarmning af ov-
nen i 10 minutter anbefales, og det er
bedst kun at anvende én bageplade ad
gangen med denne funktion.
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og det øverste
varmelegeme vil begynde at varme.
Ved denne type tilberedning vil varmen
fra det øverste varmelegeme tilberede
oversiden af madvarerne. Den øverste
varmelegemefunktion er ideel til stegning
af oversiden af allerede tilberedt mad og
opvarmning af mad.
Grillfunktion:
Ovnens termostat og advarselslamper vil
blive tændt, og grillelementet vil begynde
at varme. Denne funktion bruges til
grilning og ristning af madvarer. Brug de
øverste riller i ovnen. Pensl trådristen med
olie for at forhindre, at madvarer hænger
fast på midten af grillristen. Anbring altid
en bakke under til at opsamle dryp af
olie eller fedt. Forvarmning af ovnen
i 10 minutter anbefales. Advarsel: Når
du griller, skal ovnlågen være lukket, og
ovntemperaturen bør sættes til 1900C.
Hurtigere grillfunktion:
Ovnfunktioner
* Funktionerne i din ovn kan være an-
derledes afhængigt af ovnens model.
Ovnlys
Kun ovnlyset vil tændes, og det forbli-
ver tændt under alle tilberedningsfunk-
tioner.
Optøningsfunktion:
Ovnens advarselslamper vil tændes og
ventilatoren vil begynde at snurre rundt.
Ved brug af optøningsfunktionen skal
du tage dine frosne madvarer og pla-
cere dem i ovnen på en hylde i den
tredje rille fra bunden. Det anbefales,
at placere en ovnbakke under mad-
varerne, der er under optøning, for at
opfange vandet, der samler sig pga.
den smeltende is. Denne funktion vil
ikke lave mad eller bage din mad,
den vil kun bidrage til at optø maden.
Ventilatorens funktion:
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og både det øverste og
det nederste varmelegeme vil begynde
at varme.
Denne funktion er meget gode til
at skaffe resultater ved bagning af
wienerbrød. Madlavning foretages med
det øverste og nederste varmelegeme
i ovnen og med ventilatoren, der giver
luftcirkulation, som giver en svag grill
effekt til maden. Forvarmning af ovnen
i 10 minutter anbefales.
DK - 15
Ovnens termostat og advarselslamper
vil blive tændt, og både grillelementet og
det øverste varmelegeme vil begynde at
varme. Denne funktion bruges til hurtigere
grilning og til at dække større overader
af maden, såsom grilning af kød. Brug
ovnens øverste riller. Pensl trådristen med
olie for at forhindre, at madvarer hænger
fast på midten af grillristen. Anbring altid
en bakke under til at opsamle dryp af
olie eller fedt. Forvarmning af ovnen i
10 minutter anbefales. Advarsel: Under
grilning skal ovnlågen være lukket, og
ovntemperaturen være sat til 1900C
Dobbelt grill og
ventilatorfunktion:
Ovnens termostat og advarselslamper vil
blive tændt, og både grillelementet og det
øverste varmelegeme og ventilatoren vil
sætte i gang.
Funktionen anvendes til hurtigere grilning
af tykkere fødevarer og til at dække et
større overadeareal. Både de øverste
varmeelementer og grill bliver aktiveret
sammen med ventilatoren for at sikre
jævn tilberedning.
Brug de øverste riller i ovnen. Pensl
trådristen med olie for at forhindre, at
madvarer hænger fast på midten af
grillristen. Anbring altid en bakke under til at
opsamle dryp af olie eller fedt. Forvarmning
af ovnen i 10 minutter anbefales.
Advarsel: Under grilning skal ovnlågen
være lukket, og ovntemperaturen være
sat til 190 °C.
Nederste
opvarmningsfunktion og
ventilator:
Ovnens termostat og advarselslamper vil
blive tændt, og nederste varmelegeme
vil begynde at varme.
Ventilator og nederste
opvarmningsfunktion er ideelle til
bagning af fødevarer. Forvarmning af
ovnen i 10 minutter anbefales.
DK - 16
Akustisk advarsel om justering
af tiden:
+
-MODE
A
Tiden skal justeres, før man begynder
at bruge ovnen. Når der tændes for
ovnen, vil symbolet (A) og de tre ”0” på
skærmen begynde at blinke. Tryk på
(+) og (-) knapperne samtidigt.
Symbolet vises på skærmen. Også
prikken i midten af skærmen vil begyn-
de at blinke. Du kan justere tidspunk-
tet på dagen vha. (+) og (-) tasterne,
medens prikken blinker. Efter justerin-
gen skal prikken lyse konstant. Denne
funktion kan bruges til at modtage
akustisk advarselslyd ved afslutningen
af den justerede tidsperiode.
Tryk på midten af knappen MODE
(tilstand). Symbolet vil blinke på skær-
men. Også de tre ”0” vil vises. Indstil
den ønskede periode til advarsel ved
hjælp af (+) og (-) knapperne, medens
symbolet blinker. Nogen tid efter at
indstillingen er afsluttet, vil symbolet
lyse konstant. Når symbolet begynder
at lyse konstant, vil indstillingen af den
akustiske advarsel være udført.
Tidspunktet for den akustiske advarsel kan
indstilles til en tid mellem 00:00 og 23:59.
Brug af digital timer
+
-MODE
A
Justering af tid:
Tiden skal justeres, før man begynder
at bruge ovnen. Når der tændes for
ovnen, vil symbolet (A) og de tre ”0” på
skærmen begynde at blinke. Tryk på
(+) og (-) knapperne samtidigt. Symbo-
let vises på skærmen. Også prikken i
midten af skærmen vil begynde at
blinke. Tidspunktet på dagen kan
justeres ved brug af (+) og (-) knapper-
ne, så længe prikken blinker. Efter
justeringen skal prikken lyse konstant.
Når der er tændt for ovnen, og når
symbolet (A) og de tre ”0” på skærmen
begynder at blinke, er det ikke muligt at
bruge ovnens kontrolknapper. Når (+)
og (-) knapperne trykkes ned samtidigt
for tidsjustering, vil symbolet vises
på skærmen. Når dette symbol vises
på skærmen, kan du betjene ovnen
manuelt. Da den justerede tid vil blive
nulstillet ved et strømsvigt, skal juste-
ring af tiden udføres igen.
DK - 17
Når den indstillede tid er gået, vil
timeren afgive en akustisk advarsel,
og symbolet begynder at blinke på
skærmen. Den akustiske advarsel og
symbolet på skærmen vil forsvinde ved
et tryk på en tilfældig knap.
Indstilling af tidspunktet for den akusti-
ske advarsel har udelukkende til formål
at advare. Ovnen vil ikke blive aktiveret
ved denne funktion.
Justering af tilberedningstid:
+
-MODE
A
Denne funktion anvendes til at tilbe-
rede mad i det ønskede tidsrum. Den
mad, der skal tilberedes sættes ind i
ovnen. Ovnen indstilles til den ønskede
tilberedningsfunktion. Ovnens termo-
stat indstillet til den ønskede tempe-
ratur, afhængigt af den ret, der skal
tilberedes. Bliv ved med at trykke på
MODE-knappen (Tilstandsknappen),
indtil du ser ”Stop” på timerskærmen.
Når du ser “Stop” på timerskærmen, vil
symbolet (A) begynde at blinke. Indstil
tilberedningsperioden for den mad,
du ønsker at tilberede vha. (+) og (-)
knapperne, mens timeren står i denne
position. Nogen tid efter at indstillingen
er færdig, vil tidspunktet på dagen ses
på skærmen, og symbolet (A) og vil
nu lyse konstant på skærmen. Nu vil
ovnen også begynde at fungere.
En tilberedningsperiode mellem 0
og 10 timer kan indstilles.
Ved udløb af den indstillede periode,
vil timeren stoppe ovnen og afgive en
akustisk advarsel. Også symbolet (A)
vil begynde at blinke på skærmen.
Efter at ovnknappen og termostat-
knappen er drejet tilbage til 0, vil et
tryk på en tilfældig knap standse den
akustiske advarsel. Timeren vil også
blive sat til manuel funktion.
Justering af sluttiden for
tilberedningen.
+
-MODE
Adu r
DK - 18
Denne funktion bruges til at tilberede
mad i henhold til det ønskede sluttids-
punkt. Maden, der skal tilberedes sæt-
tes ind i ovnen. Ovnen indstilles til den
ønskede tilberedningsfunktion. Ovnens
termostat indstillet til den ønskede tem-
peratur, afhængigt af den ret, der skal
tilberedes. Bliv ved med at trykke på
MODE-knappen (Tilstandsknappen),
indtil der står "Slut" på timerskærmbil-
ledet. Symbolet (A) og tidspunktet på
dagen begynder at blinke.
Indstil sluttidspunktet for den mad,
du ønsker at tilberede vha. (+) og (-)
knapperne, mens timeren står i denne
position. Nogen tid efter at indstillingen
er færdig, vil tidspunktet på dagen ses
på skærmen, og symbolet (A) og vil
nu lyse konstant på skærmen. Nu vil
ovnen også begynde at fungere.
Du kan indstille tiden op til 10 timer
efter tidspunktet på dagen lige nu.
Ved udløb af den indstillede periode,
vil timeren stoppe ovnen og afgive en
akustisk advarsel. Symbolet (A) vil
også begynde at blinke på skærmen.
Efter at ovnknappen og termostatknap-
pen er drejet tilbage til 0, vil et tryk på
en tilfældig knap standse den akusti-
ske advarsel. Timeren vil også blive sat
til manuel funktion.
Fuldautomatisk programmering:
+
-MODE
Adu r
Denne funktion bruges til at tilbere-
de mad efter en vis tid, inden for en
bestemt varighed. Maden, der skal
tilberedes sættes ind i ovnen. Ovnen
indstilles til den ønskede tilberednings-
funktion. Ovnens termostat indstillet til
den ønskede temperatur, afhængigt af
den ret, der skal tilberedes.
Først; Bliv ved med at trykke på MO-
DE-knappen (Tilstandsknappen), indtil
du ser ”Stop” på timerskærmen. Når
du ser “Stop” på timerskærmen, vil
symbolet (A) begynde at blinke. Indstil
tilberedningsvarigheden for den mad,
du ønsker at tilberede vha. (+) og (-)
knapperne, mens timeren står i denne
position. Nogen tid efter at indstillingen
er færdig, vil tidspunktet på dagen ses
på skærmen, og symbolet (A) vil nu
lyse konstant på skærmen.
DK - 19
En tilberedningsperiode mellem
0 og 10 timer kan indstilles.
+
-MODE
AEn d
Dernæst; Bliv ved med at trykke på
MODE-knappen (Tilstandsknappen),
indtil du ser ”Slut” på timerskærmen.
Når du ser “Stop” på timerskærmen, vil
symbolet (A) og sluttiden for tilbered-
ningen begynde at blinke. Indstil slut-
tidspunktet for maden vha. (+) og (-)
knapperne, mens timeren står i denne
position. Nogen tid efter at indstillingen
er færdig, vil tidspunktet på dagen ses
på skærmen, og symbolet (A) vil nu
lyse konstant på skærmen.
Du kan angive et tidsrum, der
kan være op 23:59 timer efter
tidspunktet, der fremkom efter
tillæg af tilberedningsperioden
til tidspunktet på dagen lige nu.
Ovnen vil begynde at fungere på
tidspunktet, der blev beregnet ved at
trække tilberedningsperioden fra den
indstillede sluttid, og ovnen vil standse
ved det indstillede sluttidspunkt. Time-
ren vil afgive en akustisk advarsel, og
symbolet (A) begynder at blinke. Efter
at ovnknappen og termostatknappen
er drejet tilbage til 0, vil et tryk på en
tilfældig knap standse den akustiske
advarsel. Også det aktuelle klokkeslæt
vises på timeren.
Tastaturlås:
Du skal trykke på Tilstandsknappen
mindst 2 sekunder, hvis ingen af
knapperne er anvendt inden for de
seneste 5 sekunder.
Efter aktivering af Tilstandsknappen
bliver alle knapper aktive, så snart der
trykkes på dem.
DK - 20
Tilbehør til brug i ovnen
Du kan bruge glasfade, kageforme,
specielle bageplader, der er
velegnede til brug i ovnen, som du
kan købe i butikkerne, bortset fra
bagepladerne og kyllingegrilspydet,
som leveres sammen med ovnen.
Vær opmærksom på de oplysninger,
der vedrører emnet, som blev givet af
fabrikanten.
Hvis du anvender små fade, kan du
placere dem på trådristen, da det
derved stå på den midterste del af
risten. Følgende oplysninger skal også
være fulgt for de emaljerede fade.
Hvis madvarerne, der skal tilberedes,
ikke fylder en hel bageplade, eller
hvis madvarerne er taget direkte fra
fryseren, eller hvis bagepladen bruges
til opsamling af safter, der drypper ned
under grilning, så kan bagepladen
ændre form.
Bagepladen vil vende tilbage til sin
oprindelige form, når den er kølet ned.
Dette er en normal fysisk begivenhed,
der indtræffer under varmeoverførsel.
Efterlad ikke denne bakke eller fad på
et koldt sted lige eftertilberedning på
en glasbakke eller fad. Stil dem ikke på
koldeogvådeoverader.Placerdet
på en karklud eller et viskestykke for
at sikre, at det afkøles langsomt. Ellers
kan glasbakken eller glasfadet risikere
at knække.
Hvis du ønsker at grille i ovnen,
anbefaler vi, at du bruger grillbakken,
som fulgte med ovnen. ( Hvis apparatet
indeholder dette materiale ) Således
atolie,somsprøjterogydernedikke
vil snavse ovnens indersider til. Hvis
du ønsker at bruge den store trådgrill,
så sæt en bakke i en af rillerne
nedenunder, s evt. olie kan samles op.
Stil også lidt vand ind i ovnen for lettere
at kunne gøre den ren.
Brug den 4. eller 5. rille, når du griller,
så ingredienserne, som du vil grille,
ikke klæber til grillelementet.
Ovnrummet
Rillestillinger
5. Rack
4. Rack
3. Rack
2. Rack
1. Rack
Energibesparelse
- Ved brug af elektriske komfurer er
det nødvendigt at anvende gryder og
pandermedadebunde.
- Vælg kogegrej af korrekt størrelse.
- Brug låg for at reducere
tilberedningstiden.
- Minimer mængden af væske eller
fedt for at reducere tilberedningstiden.
- Når væsken begynder at koge skal
du skrue ned for varmetrinnet.
- Ovnlågen bør ikke åbnes under
tilberedningen.
DK - 21
Ovntilbehør
Tilbehøret til din ovn kan være
anderledes på grund af ovnens model.
Trådrist
Trådristen bruges til
grilning eller til at
anbringe forskelligt
kogegrej på.
ADVARSEL- Sæt grillristen korrekt
ind i den tilsvarende rille, og skub den
bagud til den stopper.
Bageplade
Bagepladen
bruges til at
bage kager,
såsom en
tærte etc. For
at placere
bagepladen
korrekt skal du sætte den i en skinne
efter dit valg og skubbe den helt
bagud.
Bradepande
Bradepanden bruges til at tilberede
stuvninger. Anbring bradepanden i en
rille efter ønske, og skub den helt ba-
gud.
RENGØRING
Vær sikker på, at alle afbrydere er
i slukket-stilling, og at apparatet er
kølet af, inden du rengør ovnen. Tag
apparatets stik ud af stikkontakten.
Inden du bruger rengøringsmidler
til rengøring af ovnen, skal du
sikre dig, at de er velegnede
og anbefalet af producenten.
Da disse rengøringsmidler kan
beskadigeoveraderne,børduikke
bruge ætsende kremer, slibende
rengøringsmidler, hårde stålsvampe
eller hårdt værktøj. Hvis væsker løber
over på komfuret, kan emaljerede
områder beskadiges. Fjern straks
væsker, der er løbet over.
Rengøring af ovnens indre.
Sørg for, at trække ovnens stik ud
af stikkontakten, inden du begynder
rengøringen.
Ovnens indersider bliver bedst rengjort,
når ovnen er varm.
Tør med en blød klud, som er blevet
vædet med sæbevand efter hver brug.
Rengør den senere med en våd klud
en gang til, og tør den derefter. Det kan
værenødvendigtatbrugeetydende
rengøringsmiddel fra tid til anden
for at udføre en grundig rengøring.
Rengør ikke med tørre pulverbaserede
rengøringsmidler.
Rengøring af ovnens låge
Brug et glasrengøringsmiddel, når du
skal rengøre ovnlågen på inderside
og yderside. Skyl den og tør det med
en tør klud. Lågen kan trækkes ud til
rengøring, som vist på den følgende
gur.
DK - 22
* Åbn lågen helt.
* Før metalstiften gennem hullerne,
som vist på billedet.
* Gør dette for begge hængsler
* Løft lidt op i lågen og træk forsigtigt
mod dig selv. Lågen vil nu helt frigøres.
* Placer den igen i hængselhullerne,
samtidigt med at du skubber lågen på
plads.
Rengør ikke ovnlågen, når glasset
er varmt. Hvis denne forholdsregel
brydes, kan glasset knække. Kontakt til
autoriseret service, hvis et problem er
opstået.
Krav, der skal opfyldes, inden
du kontakter servicecentret
Hvis ovnen ikke virker: Ovnen kan
være koblet fra lysnettet. Der kan have
været et strømafbrud. Timeren kan
være nulstillet på ovne med en sådan.
Hvis ovnen ikke bliver varm:
Varmen kan ikke reguleres med
varmelegemets kontrolknap.
Hvis den indvendige belysning ikke
virker:
Strømtilførsel skal checkes.
Det skal checkes, om lamperne er
sprunget. Hvis de er sprunget, kan du
udskifte dem ved at følge vejledningen.
Tilberedning (hvis det øverste og
nederste varmelegeme ikke opvarmer
jævnt):
Check placeringen af bagepladerne,
tilberedningstiden og varmetrin i
henhold til vejledningen.
Hvis du ser bort fra disse, har du
så stadig problemer med ovnen, så
skal du kontakte det autoriserede
servicecenter.
Oplysninger vedrørende
transport
Hvis du har brug for at transportere
ovnen:
Opbevar ovnens originale emballage,
og transporter ovnen i denne, hvis
der er behov for at bære den. Følg
transportmærkerne på emballagen.
Tape ovnens topbeskyttelse til ovnens
topside.
Læg derefter papir mellem den
øvre beskyttelse og ovnens
betjeningspanel, tildæk den øverste
beskyttelse og sæt tape på siderne af
ovnen.
Tape pap eller papir på forsiden af
det indvendige glas, da dette vil være
egnet til at bagepladerne, trådristen
og bradepanden ikke beskadiger
ovnen under transport.
Tape også ovnens
beskyttelsesbeklædning til
ovnsiderne.
Hvis du ikke har den originale
emballage:
Tag hensyn til ovnens udvendige
overader(glas-oglakerede
overader)foratundgåeventuelle
slag.
Vedligeholdelse
ADVARSEL: Vedligeholdelse af dette
apparat må kun udføres af en
autoriseret servicetekniker eller
kvalificeret tekniker.
Udskiftning af
ovnlampen
ADVARSEL: Sluk for apparatet, og lad
det køle af, før du rengør det.
Fjern glaslinsen og derefter pæren.
Isæt den nye pære (modstandsdygtig
op til 300 °C) for at udskifte den pære,
du fjernede (230 V, 15-25 Watt, Type
E14).
Sæt glaslinsen på plads igen, og ovnen
er klar til brug.
Produktet indeholder en lyskilde i
energieffektivitetsklasse G.
Lyskilde kan ikke udskiftes af slutbruger.
Eftersalgsservice er nødvendig.
Den medfølgende lyskilde er ikke
beregnet til brug i andre applikationer.
Udskiftelig lyskilde af en professionel
Lampen er designet specielt til brug
i husholdningsapparater til
madlavning. Den egner sig ikke til
oplysning af rum i hjemmet.
DK - 23
NO - 1
Kjære kunde,
Vi har som mål å tilby deg kvalitetsprodukter som overgår
dine forventninger, og tilbyr deg produkter som er produsert
i moderne lokaler, som er nøye og spesikt kvalitetstestet.
Denne håndboken er utarbeidet for å hjelpe deg å bruke
apparatet, som har blitt produsert ved hjelp av den nyeste
teknologien og for maksimal effektivitet.
Før du bruker apparatet, må du lese denne håndboken som
inneholder grunnleggende informasjon for riktig og sikker
installasjon, vedlikehold og bruk, og kontaktdetaljer til nær-
meste autoriserte servicesenter for montering av produktet.
NO - 2
INNHOLD:
1. PRODUKTETS UTFORMING OG STØRRELSE
2. SIKKERHETSADVARSLER
3. INSTALLASJON OG KLARGJØRING FOR BRUK
4. BRUK AV PRODUKTET
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
6. SERVICE OG TRANSPORT
NO- 3
Kontrollpanel for 4 varmeapparat:
PRODUKT-DIMENSJONER
DYBDE
(cm)
BREDDE
(cm)
HØYDE
(cm)
50 60 85
1-koketopp
2- Kontrollpanel
3- Ovn dørhåndtak
4 skuffesdeksel
5- Dørglass
6- Ovn skuff
7- Wire Grid
8- Ovn lampe
9- Front motstand
10-Highlite-element
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
NO - 7
i maks. 45 minutter før du bruker
den til matlaging. Samtidig må du
grundig lufte området hvor produk-
tet er installert.
Under bruk, blir både de interne
og eksterne overatene i ovnen
varme. Ta ett skritt tilbake når du
åpner ovnsdøren, for å unngå den
varme dampen som kommer ut av
ovnen. Det er fare for brannskader.
Ikke legg lettantennelige eller
brennbare materialer i eller i nær-
heten av apparatet mens det er i
drift.
Bruk alltid grytekluter for å ta ut og
sette inn mat i ovnen.
Ikke forlat ovnen mens du bruker
den til å steke faste eller ytende
oljer. De kan ta fyr når de utsettes
for ekstrem varme. Aldri hell vann
på ammer som er forårsaket av
olje. Sett lokk på gryten eller steke-
pannen for å kvele ammene som
oppstod fra olje, og slå ovnen av.
Posisjonere alltid gryter rett over
stekeplaten, og snu håndtakene
i en trygg retning, slik at de ikke
skubbes borti ved et uhell.
Ta ut kontakten hvis du ikke skal
bruke apparatet over lang tid. Hold
hovedbryteren avslått. Hold også
gassventilen avstengt når apparatet
ikke er i bruk.
Sørg for at apparatets brytere alltid
står i posisjon «0» (stopp) når det
ikke er i bruk.
Brettene senkes når de tas ut. Sørg
for at varm væske ikke renner over.
Når ovnsskuffen eller -døren er
åpen, må det ikke legges ting på
disse. Det kan gjøre at apparatet
kommer i ubalanse eller ødelegge
dekselet.
Ikke sett tunge ting eller brennbare
eller antennelige elementer (nylon,
plastposer, papir, stoff, osv.) inn i
skuffen. Dette omfatter gryter og
panner med plast på (f.eks. hånd-
tak).
Ikke heng håndklær, kluter eller
klær fra apparatet eller håndtakene.
Under rengjøring og vedlikehold
Slå alltid av apparatet før vedlike-
holdsarbeid som rengjøring utføres.
Du kan utføre vedlikeholdsarbeidet
etter at apparatet eller hovedbryte-
ren har blitt slått av.
Ikke fjern kontrollknottene for å
rengjøre kontrollpanelet.
NO - 8
FOR Å HOLDE APPARATET
TRYGT OG EFFEKTIVT, ANBEFA-
LER VI AT DU ALLTID BRUKER
ORIGINALE RESERVEDELER,
OG AT DU KUN KONTAKTER
AUTORISERT SERVICEPERSO-
NELL VED EVENTUELLE REPA-
RASJONSBEHOV.
NO - 11
GENERELLE ADVARSLER OG
FORHÅNDSREGLER
Apparatet ditt er produsert i samsvar
med gjeldende sikkerhetsinstruksjoner
for elektriske apparater. Vedlikehold og
reparasjon må kun utføres av en auto-
risert servicetekniker som er godkjent
av produsenten.
Dersom instrukser for installasjon og
reparasjon ikke følges, kan dette føre
til personskader.
Ytteratene blir varme når apparatet
brukes. De indre overatene i ovnen
har komponenter som blir svært hete
og gir fra seg sterk varme. Selv om
apparatet er slått av vil disse overa-
tene være varme lenge etterpå. Ikke
berør de varme overatene. Hold barn
på sikker avstand.
Ikke forlat ovnen mens du bruker den
til å steke faste eller ytende oljer. De
kan ta fyr når de utsettes for ekstrem
varme. Hell aldri vann over oljebranner.
Sett lokk på gryten eller stekepannen
for å kvele oljebrannen, og slå av
ovnen.
Brytere for ovns- og varmejusteringer
for justeres og ovnsklokken må pro-
grammeres for steking. Ellers vil ikke
ovnen starte.
Ikke legg ting på ovnen når dører er
åpen eller ovnsskuffen er ute. Det kan
gjøre at apparatet kommer i ubalanse
eller dekselet blir ødelagt.
Ikke plasser tunge ting eller brenn-
bare eller brannfarlige elementer
(nylon, plastposer, papir, stoff, osv.) i
skuffen.
Slå apparatet av når du ikke bruker
det.
Beskytt apparatet mot atmosfæriske
effekter. Ikke utsett det for elementer
som sol, regn, snø, o.l.
3x4 mm² 220V~
3x4 mm² 230V~
3x4 mm² 240V~
4x2.5 mm² 220V~
4x2.5 mm² 230V~
4x2.5 mm² 240V~
5x1.5 mm² 380V 3N~
5x1.5 mm² 400V 3N~
5x1.5 mm² 415V 3N~
NO - 12
BRUKE OVNEN
Betjeningspanel
Kontrollknott for ovnsfunksjoner
For å velge ønsket stekefunksjon, vrir
du bryteren til symbolet tilhørende øn-
sket ovnsfunksjon, som er beskrevet
i neste avsnitt.
Kontrollknott for ovnsfunksjoner
For å velge ønsket stekefunksjon, vrir
du bryteren til symbolet tilhørende øn-
sket ovnsfunksjon, som er forklart i nes-
te avsnitt.
ModeMode
NO - 15
grilling må ovnsdøren være lukket og
ovnstemperaturen bør justeres til 190 0C
Dobbel grill- og viftefunksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil slås
på, og de nedre og øvre varmeelementene
og viften vil begynne å fungere.
Denne funksjonen brukes for å oppnå
raskere grilling av tykkere matvarer og
for å dekke en større overate. Både de
øvre varmeelementene og grillen vil bli
aktivert i tillegg til viften, for å sikre jevn
steking.
Bruk de øvre hyllene i ovnen. Børste
vernegitteret forsiktig med olje for å
forhindre at maten setter seg fast,
og plasser matvarene på midten av
vernegitteret. Plassér alltid et brett under
gitteret for å fange opp oljedråper eller
fett. Det anbefales at ovnen forvarmes i
omkring 10 minutter.
Advarsel: Under grilling ovnsdøren
være lukket og ovnstemperaturen bør
justeres til 190 0C.
Viften og nedre
varmefunksjon:
Ovnens termostat og varsellamper vil
slås på, og de nedre varmeelement samt
viften vil begynne å fungere.
Viften og nedre varmefunksjon er ideelle
for jevn og rask steking matvarer som. Det
anbefales at ovnen forvarmes i omkring
10 minutter.
NO - 18
Denne funksjonen brukes til å lage
mat i henhold til ønsket sluttid. Maten
som skal tilberedes settes inn i ovnen.
Ovnen justeres til ønsket stekefunk-
sjon. Ovnens termostat justeres til
ønsket temperatur, avhengig av type
mat som skal stekes. Fortsett å trykke
på MODE-knappen til du ser «end»
på tidtakerskjermen. Symbolet (A) og
nåværende klokkeslett vil henholdsvis
begynne å blinke.
Juster sluttiden for maten du skal
steke ved hjelp av (+)- og (-)-tastene
mens tidtakeren er i denne stillingen.
En stund etter at justeringen er fullført,
vil nåværende klokkeslett vises på
skjermen og symbolene (A) og be-
gynne å lyse stabilt på skjermen. Mens
du gjør dette vil ovnen også begynne å
fungere.
Du kan velge et tidsintervall for tidtake-
ren på opptil 10 timer fra nåværende
klokkeslett.
Ved slutten av den innstilte tidsperio-
den, vil tidtakeren slå av ovnen og gi
fra seg et varselsignal. Symbolet (A)
vil også begynne å blinke på skjer-
men. Etter at ovnsknappen og ovnens
termostatknapp er satt i 0-posisjon, vil
et trykk på en hvilken som helst knapp
stoppe lydsignalet. Tidtakeren vil også
bytte til funksjon for manuell betjening.
Helautomatisk programmering:
+
-MODE
Adu r
Denne funksjonen brukes for å steke
mat etter et bestemt tidsforløp, i løpet
av en bestemt tidsperiode. Maten som
skal tilberedes settes inn i ovnen. Ov-
nen justeres til ønsket stekefunksjon.
Ovnens termostat justeres til ønsket
temperatur, avhengig av type mat som
skal stekes.
Først: Fortsett å trykke MODE-knap-
pen inntil «stopp» vises på tidtaker-
skjermen. Når «stopp» vises på tidta-
kerskjermen vil symbolet (A) begynne
å blinke. Juster avkjølingsperioden
for maten du skal steke ved hjelp av
(+)- og (-)-knappene mens tidtakeren
er i denne stillingen. En stund etter at
justeringen er fullført, vil nåværende
klokkeslett vises på skjermen og sym-
bolene (A) og begynne å lyse stabilt
på skjermen.
NO - 19
En stekeperiode på mellom 0
og 10 timer kan velges.
+
-MODE
AEn d
Deretter: Fortsett å trykke MO-
DE-knappen inntil «slutt» vises på
tidtakerskjermen. Når «slutt» vises på
tidtakerskjermen vil symbolet (A) og
stekeslutt begynne å blinke. Juster
sluttiden for maten ved hjelp av (+)- og
(-)-knappene mens tidtakeren er i den-
ne stillingen. En stund etter at justerin-
gen er fullført, vil nåværende klokke-
slett vises på skjermen og symbolet (A)
vil begynne å lyse på skjermen.
Du kan angi et tidspunkt opp-
til 23.59 timer etter gjeldende
klokkeslett ved å legge til ste-
keperiode og gjeldende klokke-
slett.
Ovnen vil skru seg på ved tidspunktet
som beregnes ved å trekke steketiden
fra innstilt sluttid, og vil skru seg av
igjen på innstilt sluttid. Tidtakeren vil gi
fra seg et lydvarsel, og symbolet (A) vil
begynne å blinke. Etter at ovnsknap-
pen og ovnens termostatknapp er satt
i 0-posisjon, vil et trykk på en hvilken
som helst knapp stoppe lydsignalet.
Gjeldende klokkeslett vil også vises på
tidtakeren.
Tastelås:
Modusknappen holdes inne i
minst 2 sekunder dersom ingen knap-
per trykkes innen 5 sekunder.
Etter at modusknappen trykkes, akti-
veres alle knappene umiddelbart i det
de berøres.
NO - 21
.
Lavt brett
Det lave
brettet
brukes til å
bake kaker
som
tertebunner,
osv. Velg en
hylle og sett brettet skikkelig inn ved å
skyve det helt inn.
Dypt brett
Det dype brettet brukes til å steke
gratenger og gryteretter. Velg en hylle
og sett brettet skikkelig inn ved å skyve
det helt inn.
RENGJØRING
Sørg for at alle kontrollbrytere er av
og at apparatet ditt har kjølt seg ned
før du rengjører ovnen din. Trekk ut
kontakten på apparatet.
Sjekk om rengjøringsmidlene er
egnede og anbefalte av produsenten
før du bruker dem på ovnen din. Da
etsende kremer, skurepulver, grov
stålull og harde verktøy kan skade
overatene, bør disse ikke brukes. Hvis
ytende væsker brenner seg fast på
ovnen din, kan emaljen skades. Tørk
av sølte væsker umiddelbart.
Rengjøre innsiden av ovnen din
Vær sikker på at ovnen er koblet fra
strømmen før rengjøring.
Innsiden av den emaljerte ovnen
rengjøres på best når ovnen er varm.
Tørk over ovnen med en myk klut
dyppet i såpevann etter bruk.
Tørk deretter av med en våt klut og
tørk den. Det kan være nødvendig å
bruke et ytende rengjøringsmiddel
fra tid til annen, for grundig
rengjøring. Ikke rengjør med tørt eller
pulverrengjøringsmiddel.
Rengjøring av ovnsdekselet
For å rengjøre ovnsdekselet på ovnen
din fra innsiden og utsiden, kan du
bruke glassrens. Skyll deretter, og tørk
med en tørr klut. Dekselet kan trekkes
ut for rengjøring som vist i følgende
gur.
NO - 22
Krav Før Det Pakkes Klart til
Service
Hvis ovnen ikke fungerer; Ovnen
kan være plugget fra strømmen, eller
et strømbrudd kan ha forekommet.
På modeller som er utstyrt med en
tidtaker: Tiden ikke kan stilles inn.
Dersom ovnen ikke blir varm :
Varmen kan kanskje ikke justeres på
ovnens varmekontrollbryter.
Dersom ovnslyset ikke tennes:
Sjekk strømtilførselen.
Lampene må sjekkes for å kontrollere
om de er defekte. Hvis de er defekte,
kan du skifte dem ut i følge håndboken.
Steking (hvis nedre eller øvre del ikke
steker jevnt):
og hoder og kasserollestativ til
stekepanelene.
Legg et papir mellom det øvre
dekselet og ovnspanelet, dekk til det
øvre dekselet, og tape deretter fast til
ovnens sideater.
Tape papp eller papir til forsiden på
ovnens utvendige glass slik at det
beskytter glasset mot brettene og
grillen under transport.
Tape også ovnens deksler fast til
sideveggene.
Dersom du ikke har ovnens
originalemballasje;
Vær obs på ovnens utvendige
overater (glass- og malte overater)
for å unngå mulige støt/slag.
Sjekk hyllenes plassering, stekeperiode
og varmeinnstillinger i henhold til
håndboken.
Dersom du fortsatt opplever problemer
med produktet, kan du ringe til et
«autorisert serviceverksted».
TRANSPORTRELATERT
INFORMASJON
Hvis du trenger transport:
Ta vare esken produktet ble levert i,
og bruk denne esken når produktet
transporteres. Følg eskens anvisninger
for transport.
Tape fast ovnens øvre deler, hetter
* Åpne dekselet helt.
* Passer metallpinnen gjennom hullene
som vist på bildet
* Gjør dette for begge hengslene.
* Løft dekselet forsiktig opp, og dra det
jevnt mot deg. Dekselet vil komme helt
ut.
* Plasser det tilbake i hengselhullene
og fest dekselet på plass.
Ikke rengjør ovnsdekselet når glasset
er varmt. Hvis du ikke er forsiktig kan
glasset slå sprekker. Kontakt autorisert
servicesenter hvis det oppstår
problemer.
FI - 1
Hyvä asiakas,
Tavoitteenamme on tarjota odotuksesi ylittäviä laatutuottei-
ta, jotka on valmistettu nykyaikaisissa tiloissa huolellisesti ja
jotka on erityisesti laatutestattu.
Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua käyttämään
laitetta, joka on valmistettu käyttäen viimeisintä tekniikkaa,
varmuutta ja suurinta mahdollista tehokkuutta.
Lue ennen laitteen käyttöä huolellisesti tämä opas, joka
sisältää perustiedot oikeasta ja turvallisesta asennuksesta,
huollosta ja käytöstä. Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun
huoltoon tuotteen asentamiseksi.
FI - 2
SISÄLTÖ:
1. TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO
2. TURVALLISUUSVAROITUKSET
3. ASENNUS JA VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN
4. UUNIN KÄYTTÖ
5. PUHDISTUS JA HUOLTO
6. HUOLTO JA KULJETUS
FI- 3
Ohjauspaneeli neljälle lämmittimelle:
TUOTTEEN MITAT
SYVYYS
(cm)
LEVEYS
(cm)
KORKEUS
(cm)
50 6085
1- Keittotaso
2- Ohjauspaneeli
3 - Uunin oven kahva
4 Laatikon kansi
5 Oven lasi
6- Uunin lokero
7- Wire Grid
8- Uunin lamppu
9 - Edestä vastus
10-Highlite-elementti
9
8
1
2
3
5
6
7
4
10
FI - 4
TURVALLISUUSVAROI-
TUKSET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLEL-
LISESTI JA TÄYDELLISESTI
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ
JA SÄILYTÄ OHJEET HELPOSTI
SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT
KÄYTETTÄVISSÄ TARVITTAES-
SA.
TÄMÄ OHJEKIRJA ON TARKOI-
TETTU USEAMMALLE KUIN YH-
DELLE MALLILLE. LAITTEESSASI
EI EHKÄ OLE SAMOJA OMINAI-
SUUKSIA KUIN OHJEKIRJASSA
ON KUVATTU. HUOMIOI KU-
VALLISET ILMAISUT, KUN LUET
KÄYTTÖOHJETTA.
Yleiset turvallisuusohjeet
Tätä laitetta voivat
käyttää yli 8-vuotiaat
lapset, sekä henkilöt,
joiden fyysiset, aistil-
liset tai henkiset kyvyt
ovat heikentyneet tai
joilla ei ole tarpeeksi
tietoa tai kokemusta,
jos heidän toimiaan
valvotaan, heille an-
netaan ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä
ja jos he ymmärtävät
laitteen käyttöön liitty-
vät vaarat. Lapset ei-
vät saa leikkiä laitteel-
la. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvon-
taa.
VAROITUS: Laite ja
sen käyttöosat kuu-
menevat käytön aika-
na. Varo koskemasta
lämmitysvastuksiin.
Alle 8-vuotiaat lapset
on pidettävä poissa
laitteen läheisyydes-
tä, mikäli he eivät ole
jatkuvan valvonnan
alaisia.
VAROITUS: Ras-
vaisella tai öljyisel-
lä tasolla tapahtuva
ruoanlaitto voi olla
valvomattomana vaa-
rallista ja aiheuttaa
tulipalon. ÄLÄ KOS-
KAAN yritä sammut-
taa liekkejä vedellä,
vaan kytke laite pois
päältä ja peitä liekki
esim. kannella tai pa-
lopeitteellä.
FI - 7
uunia tämän vuoksi kerran tyhjänä
enimmäislämpötilalla 45 minuuttia
ennen kuin aloitat käytön. Saman-
aikaisesti sinun on tuuletettava
asianmukaisesti ympäristö, johon
tuote on asennettu.
Käytönaikanauuninsisä-jaul-
ko-osat kuumenevat. Kun avaat uu-
nin luukun, astu takaisinpäin, jotta
vältät uunista vapautuvan kuuman
höyryn. Tähän sisältyy palovammo-
jen vaara.
Äläasetasyttyviätaipalaviama-
teriaaleja laitteeseen tai sen lähelle
käytön aikana.
Käytäainauunikintaita,kunotat
ruoan uunista.
Äläpoistukeittotasonläheltä,
kun käytät ruoanlaitossa kiinteitä
tai nestemäisiä öljyjä. Ne saattavat
syttyä äärimmäisen kuumennuksen
vaikutuksesta. Älä koskaan kaada
vettä liekkeihin, jotka ovat aiheutu-
neet öljystä. Tukahduta tässä tilan-
teessa syntyneet liekit peittämällä
paistinpannu tai kattila ja kytke
keittotaso pois päältä.
Asetakattilatainakeittoalueen
keskelle ja käännä kahvat turvalli-
seen asentoon, jotta kattilaa ei ole
mahdollista tönäistä vahingossa.
Josetkäytälaitettapitkään
aikaan, kytke se pois päältä. Pidä
päävirtakytkin pois päältä. Kytke
myös kaasuventtiili pois päältä, jos
et käytä laitetta.
Varmista,ettälaitteensäätönupit
ovat aina 0-asennossa (pysäytys),
kun sitä ei käytetä.
Pellitkallistuvat,kunnevedetään
ulos. Varo, ettei kuuma neste läiky.
Kunuuninluukkutailaatikkoon
auki, älä aseta niiden päälle mi-
tään. Laitteen tasapaino saattaa
häiriintyä tai kansi voi rikkoutua.
Äläasetauunilaatikkoonsyttyviä
tai palavia materiaaleja (nailon,
muovipussi, paperi, kangas...tms.).
Näihin sisältyvät keittoastiat, joissa
on muoviosia (esim. kahvat).
Äläripustapyyhkeitä,tiskirättejä
tai liinoja laitteeseen tai sen kahvoi-
hin.
Puhdistamisen ja kunnossapi-
don aikana
Sammutalaitteestavirtaainaen-
nen toimenpiteitä, kuten puhdista-
mista tai kunnossapitoa. Voit tehdä
tämän
laitteen sammuttamisen jälkeen tai
kytkemällä pääkytkimet pois päältä.
Äläpoistasäätönuppeja,kunpuh-
distat ohjauspaneelia.
FI - 8
JOTTA LAITE TOIMISI TURVAL-
LISESTI JA TEHOKKAASTI,
SUOSITTELEMME AINA KÄYT-
TÄMÄÄN ALKUPERÄISIÄ VA-
RAOSIA JA OTTAMAAN TARVIT-
TAESSA YHTEYTTÄ
AINOASTAAN VALTUUTETTUI-
HIN HUOLTOEDUSTAJIIN.
FI - 9
Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoedustajaan uunin asenta-
miseksi.
UUNIN ASENTAMINEN
Uunia asennettaessa on otettava huo-
mioon muutamia seikkoja.
Kiinnitä huomiota seuraaviin asioihin,
jotta vältyt ongelmilta ja/tai vaarallisilta
tilanteilta myöhemmin.
Uuni voidaan sijoittaa muiden
kalusteiden lähelle sillä ehdolla, että
alueella, jolle uuni asennetaan, kalus-
teiden korkeudet eivät ylitä keittotason
korkeutta.
Älä aseta sitä jääkaapin lähelle.
Helposti syttyviä materiaaleja, kuten
verhoja tai vedenpitäviä kankaita, ei
saa olla lähettyvillä valittaessa uunin
paikkaa.
Vähintään 2 cm tyhjää tilaa vaadi-
taan uunin takakannen ja seinän väliin,
jotta ilma kiertää.
Uunin lähelle sijoitettujen kalustei-
den on kestettävä lämpöä, joka ylittää
huonelämpötilan 50 C°:lla.
Jos keittiökalusteet ovat korkeampia
kuin allas, jonka päällä uunin levyt
ovat, niiden on oltava vähintään 11 cm
päässä uunin sivusta.
Vähimmäiskorkeudet uunista, seinä-
kaapeista ja lastalaatikoista tuulettimen
sijaitessa uunin yläpuolella, on esitet-
ty alla. Siten lastalaatikon on oltava
vähintään 650 mm korkeudella keitto-
tasosta.
Jos lastalaatikkoa ei ole käytössä, kor-
keuden on oltava vähintään 700 mm.
Tämä laite on asennettava ainoas-
taan suoraan lattialle, eikä pohjan
päälle.
FI - 17
-merkki katoaa näytöltä.
Merkkiäänen aika-asetus on vain ilmoi-
tustarkoituksiin. Uuni ei käynnisty tällä
toiminnolla.
Kypsennysajan säätö:
+
-MODE
A
Tätä toimintoa käytettään kypsen-
täessä halutun ajan verran. Kypsen-
nettävä ruoka laitetaan uuniin. Uuniin
asetetaan haluttu kypsennystoiminto.
Uunin termostaatti asetetaan haluttuun
lämpöön riippuen kypsennettävästä
annoksesta. Paina MODE-painiketta,
kunnes näet "Stop" ajastinnäytöl-
lä. Kun näet "Stop" ajastinnäytöllä,
(A)-merkki alkaa vilkkua. Haluamasi
ruoan kypsennysajan asettamisen
jälkeen (+) ja (-) -painikkeilla ajastimen
ollessa oikein asetettu. Hetken kuluttua
asetuksen valmistuttua aika ilmestyy
näytölle, ja merkit (A) ja alkavat
vilkkua näytöllä jatkuvasti. Uuni alkaa
samalla toimia.
Kypsennysajan pituus voidaan vali-
ta 0 ja 10 tunnin väliltä.
Kun asetettu aika päättyy, ajastin
sammuttaa uunin ja antaa äänimerkin.
Merkki (A) alkaa vilkkua näytöllä. Kun
uunipainike ja uunin termostaattipai-
nike on palautettu 0-asentoon, minkä
tahansa painikkeen painaminen hiljen-
tää merkkiäänen. Ajastin palautuu
myös manuaalitoimintoon.
Kypsennysajan lopetuksen
säätö:
+
-MODE
Adu r
Tätä toimintoa käytettään kypsentäes-
sä haluttuun lopetusaikaan saakka.
Kypsennettävä ruoka laitetaan uuniin.
Uuniin asetetaan haluttu kypsennys-
toiminto. Uunin termostaatti asetetaan
haluttuun lämpöön riippuen kypsen-
nettävästä annoksesta. Paina MO-
DE-painiketta, kunnes näet ajastin-
näytöllä "end". Tämän jälkeen merkki
(A)A) ja kellonaika alkavat vilkk
Aseta haluamasi lopetusaika ruoan
kypsennykselle käyttäen (+) ja (-)
--painikkeita, kun ajastin on täss
tilassa. Hetken kuluttua asetuksen
valmistuttua aika ilmestyy näytölle, ja
merkit (A) ja alkavat vilkkua näytöllä
jatkuvasti. Uuni alkaa samalla toimia.
Voit asettaa ajan, joka on enintään
10 tuntia sen hetkisen ajan jälkeen.
Kun asetettu aika päättyy, ajastin
sammuttaa uunin ja antaa äänimerkin.
FI - 18
Merkki (A) alkaa vilkkua näytöllä. Kun
uunipainike ja uunin termostaattipaini-
ke on palautettu 0-asentoon, minkä ta-
hansa painikkeen painaminen hiljentää
merkkiäänen. Ajastin palautuu myös
manuaalitoimintoon.
Täysautomaattinen ohjelmointi:
+
-MODE
Adu r
Tätä toimintoa käytetään kypsennyk-
seen halutun ajan jälkeen määrätyn
ajan. Kypsennettävä ruoka laitetaan
uuniin. Uuniin asetetaan haluttu kyp-
sennystoiminto. Uunin termostaatti
asetetaan haluttuun lämpöön riippuen
kypsennettävästä annoksesta.
Paina ensin MODE-painiketta, kunnes
näet "Stop" ajastinnäytöllä. Kun näet
"Stop" ajastinnäytöllä, (A)-merkki alkaa
vilkkua. Aseta haluamasi kypsennysai-
ka haluamallesi ruoalle käyttäen (+)
ja (-) -painikkeita, kun ajastin on tässä
tilassa. Hetken kuluttua asetuksen
valmistuttua aika ilmestyy näytölle, ja
merkit (A) ja alkavat vilkkua näytöllä
jatkuvasti.
Kypsennysajan pituus voidaan
valita 0 ja 10 tunnin väliltä.
+
-MODE
AEn d
Paina sitten MODE-painiketta, kun-
nes näet "end" ajastinnäytöllä. Kun
näet "Stop" ajastinnäytöllä, (A)-merkki
ja kypsentämisen loppuaika alkaa
vilkkua. Aseta kypsennyksen lopetus-
aika käyttäen (+) ja (-) -painikkeita,
kun ajastin on tässä tilassa. Hetken
kuluttua asetuksen valmistuttua aika
ilmestyy näytölle, ja merkki (A) alkaa
vilkkua näytöllä jatkuvasti.
Voit asettaa ajan, joka on enin-
tään 23.59 tuntia sen hetkisen
ajan jälkeen.
Uuni alkaa toimia laskettuna aikana vä-
hentämällä kypsennysajan asetetusta
lopetusajasta, ja uuni sammuu asetet-
tuna lopetusajankohtana. Ajastin antaa
äänimerkin, ja (A)-merkki alkaa vilkkua.
Kun uunipainike ja uunin termostaat-
tipainike on palautettu 0-asentoon,
minkä tahansa painikkeen painaminen
hiljentää merkkiäänen. Nykyinen aika
näkyy myös ajastimessa.
Näppäinlukko:
Mode-painiketta on painettava vähin-
FI - 20
PUHDISTUS
Varmista, että kaikki säätökytkimet
ovat pois päältä ja laite on jäähtynyt
ennen uunin puhdistamista.
Sammuta laite.
Varmista ennen
puhdistusmateriaalien käyttöä,
että ne soveltuvat uunille ja ovat
valmistajan suosittelemia. Älä käytä
syövyttäviä voiteita, hankausaineita,
teräsvillaa tai voimakkaita työkaluja.
koska ne vahingoittavat pintoja. Jos
uuniin roiskuvat nesteet palavat,
emaloitu pinta saattaa vahingoittua.
Puhdista roiskuneet nesteet
välittömästi.
Uunin sisäpuolen puhdistaminen
Sammuta uuni ennen puhdistuksen
aloittamista.
Emaloidun uunin sisäpuoli
puhdistetaan parhaiten kun uuni on
lämmin.
Pyyhi uuni pehmeällä liinalla, joka
on kastettu puhdistusaineveteen
jokaisen käyttökerran jälkeen.
Pyyhi se myöhemmin märällä
liinalla vielä kerran ja kuivaa.
Nestemäisen puhdistusaineen
käyttö saattaa olla tarpeen silloin
tällöin perusteellisen puhdistuksen
suorittamiseen. Älä puhdista kuiva-
ja jauhepuhdistusaineilla.
Uunin luukun puhdistaminen
Puhdistaaksesi uuni luukun
sisä- ja ulkopuolelta, käytä
lasinpuhdistusainetta. Huuhtele ja
kuivaa se kuivalla liinalla. Luukku
voidaan vetää ulos puhdistusta
Uunin lisävarusteet
Uunisi lisävarusteet voivat poiketa
tuotemallistasi riippuen.
Ritilä
Ritilää käytetään
grillaamiseen tai
erilaisten
kypsennysastioiden kanssa.
AROITUS- Aseta ritilä oikein uunin
telineeseen, ja työnnä se sisään uunit
ilaan.
Matala pelti
Matalaa
peltiä
käytetään
leivonnaisten, kuten piiraiden jne.
kypsentämiseen. Aseta pelti oikein
uunitilaan asettamalla se sopivalle
tasolle ja työntämällä se sisään.
Syvä pelti
Syvää peltiä käytetään pataruokien
kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uu-
nitilaan asettamalla se sopivalle tasolle
ja työntämällä se sisään.
ET - 4
OHUTUSHOIATUSED
LUGEGE JUHEND ENNE OMA
SEADME KASUTAMIST HOOLIKALT
JA TÄIELIKULT LÄBI NING HOID-
KE KINDLAS KOHAS HILISEMAKS
UUESTI LÄBIVAATAMISEKS ALLES.
SEE JUHEND KÄSITLEB MITUT
ERINEVAT MUDELIT. TEIE SEAD-
MEL EI PRUUGI OLLA KÕIKI JU-
HENDIS KIRJELDATUD FUNKT-
SIOONE. PÖÖRAKE JUHENDIT
LUGEDES TÄHELEPANU JOONIS-
TE KÕRVAL ASUVATELE VÄLJENDI-
TELE.
Üldised ohutushoiatused
Seda seadet võivad ka-
sutada lapsed alates 8.
eluaastast ja piiratud
füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega
või kogemuste ja tead-
misteta isikud, kui neid
on juhendatud seadme
ohutu kasutamise osas
ja nad mõistavad kasu-
tamisega seotud ohte.
Lastel ei ole lubatud
seadmega mängida.
Lapsed ei tohi ilma jä-
relvalveta seadet hool-
dada.
HOIATUS! Seade ja
selle juurdepääseta-
vad osad võivad ka-
sutamise käigus kuu-
maks muutuda. Ärge
puutuge vastu kuumu-
tuselemente. Järelval-
veta kuni 8-aastased
lapsed tuleb sead-
mest eemal hoida.
HOIATUS! Rasva või
õliga toiduvalmistami-
sel pliidi järelvalveta
jätmine võib lõppeta
süttimisega. ÄRGE
proovige leeke vee-
ga kustutada. Selle
asemel lülitage seade
välja ja katke leegid
kaane või tulekindla
vaibaga.
HOIATUS! Süttimis-
oht: ärge hoidke ese-
meid küpsetuspinda-
del.
HOIATUS! Kui pind on
mõranenud, lülitage
seade võimaike elekt-
rilöögi vältimiseks väl-
ja.
ET - 5
Kui pliidil on kaas, tu-
leb maha läinud toit
kaanelt enne selle
avamist eemaldada.
Enne kaane sulgemist
tuleb pliidipinnal lasta
jahtuda.
Seade ei ole mõeldud
välistaimeri või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi
poolt juhtimiseks.
HOIATUS! Seadme
ümberminemise väl-
timiseks tuleb paigal-
dada stabiliseerivad
kronsteinid. (Lugege
lähemalt kallutamis-
vastase komplekti ju-
hendit.)
Kasutamise käigus
muutub seade kuu-
maks. Ahju sees asu-
vate kuumutuelemen-
tide puudutamisel
tuleb olla ettevaatlik.
Kasutamis käigus või-
vad lühiajaliselt hoi-
tavad käepidemed
muutuda kuumaks.
Ärge kasutage ahju
ukseklaasi ja teiste
pindade puhastami-
seks abrasiivseid pu-
hastusvahendeid ega
teravaid metallkraa-
bitsaid, kuna need
võivad pinda kriimus-
tada, mis tuua kaasa
klaasi purunemise või
pinna kahjustumise.
Ärge kasutage sead-
me puhastamiseks
auruga puhastajaid.
- HOIATUS! Elektri-
löögi vältimiseks tuleb
seade enne lambipirni
vahetamist välja lülita-
da.
ETTEVAATUST! Juur-
depääsetavad osad
võivad toiduvalmista-
mise või grillimise ajal
kuumaks muutuda.
Hoidke väikesed lap-
sed eemal.
Teietoodeonvalmistatudkoos-
kõlas kõikide kehtivate kohalike
ja rahvusvaheliste standardite ja
regulatsioonidega.
Hooldustjaremontivõivadteosta-
da ainult volitatud hooldustehnikud.
ET - 6
Mittevolitatud tehnikute teostatud
paigaldus- ja remonditööd võivad
teid ohtu seada. Seadme tehniliste
andmete ükskõik milline muutmine
on ohtlik.
Veendugeennepaigaldamist,
et kohalikud kommunikatsiooni-
ühendused (gaasi tüüp, gaasi rõhk
või pinge ja sagedus) ja seadme
andmed on omavahel kooskõlas.
Seadme andmed on toodud vasta-
val andmeplaadil.
ETTEVAATUST! Seade on
mõeldud toidu valmistamiseks, on
mõeldud ainult koduses majapida-
mises kasutamiseks ning seda ei
tohi kasutada muudel eesmärkidel
või rakendustes, näiteks mitteko-
dumajapidamislikuks kasutamiseks
või siis ärilistel eesmärkidel või toa
kütmiseks.
Ärgeüritageseadettõstavõitei-
saldada ukse käepidemest tõmma-
tes.
Teieohutusehuvidesrakendage
kõiki võimalikke turvameetmeid.
Kuna klaas võib puruneda, olge
puhastamisel ettevaatlik, et vältida
selle kriimustamist. Vältige tarviku-
tega vastu klaasi löömist.
Veenduge,ettoitejuheeijääks
paigaldamise ajal kusagile vahele
kinni. Kui toitejuhe on kahjustatud,
peab selle võimalike ohtude välti-
miseks välja vahetama tootja, tema
teenindusesindaja või mõni teine
samakvalikatsioonigaisik.
Kuiahjuuksonavatud,ärgeluba-
ge lastel uksele ronida ega sellele
istuda.
Paigaldamisega seotud hoiatu-
sed
Ärgekasutageseadetennekui
see on täielikult paigaldatud.
Seadmepeabpaigaldamaja
kasutusse andma volitatud tehnik.
Tootjaeivastutakahjustusteeest,
mis võivad olla põhjustatud valest
paigalduskohast ja volitamata isiku-
te poolt teostatud paigaldamisest.
Seadetlahtipakkidesveenduge,
et see ei ole transportimise käi-
gus kannatada saanud. Defektide
tuvastamisel ärge seadet kasutage
javõtkekoheühendustkvalitsee-
ritud teenindusesindajaga. Kuna
kasutatavad pakkematerjalid (kile,
klambrid, vahtplast jms) võivad las-
tele ohtlikud olla, tuleb need kokku
koguda ja kohe eemaldada.
Kaitskeseadetilmastikueest.
Ärge laske seadmel kokku puutuda
päikese, vihma, lume jms-ga.
Seadetümbritsevad(kapi)mater-
jalid peavad suutma taluda vähe-
malt 100 °C temperatuuri.
Kasutamise ajal
Ahjuesimestkordakasutades
võib isolatsioonimaterjalidelt ja
kuumutuselementidelt tulla ise-
äralikku lõhna. Seetõttu tuleb ahju
kasutamist lasta sel töötada tühjalt
maksimaalse temperatuuri juures
45 minutit. Samal ajal tuleb seadme
paigaldusruumi korralikult tuuluta-
da.
Kasutamiseajalmuutuvadahju
välis- ja sisepinnad kuumaks. Ahju
ukse avamisel astuge tagasi, et
ET - 7
vältida ahjust väljuva kuuma õhuga
kokkupuutumist. Eksisteerib põle-
tuste oht.
Ärgeasetagetöötavaseadme
lähedale süttivaid ega kergsüttivaid
materjale.
Ahjustnõudevõtmiseljasinna
asetamisel kasutage alati ahjukin-
daid.
Ärgejätkepliitijärelvalveta,kui
valmistate rasva või õliga toitu.
Need võivad väga kõrge kuumuse
korral süttida. Ärge valage põlevale
õlile vett. Katke pann sellisel puhul
leekide summutamiseks tekiga ja
lülitage pliit välja.
Asetagetoidunõudalatikeeduala
keskele ja keerake käepidemed
nurga alla, kus need ei jää kogema-
ta ette..
Kuiteseadetpikkaaegaeika-
suta, eraldage see vooluvõrgust.
Hoidke pealüliti välja lülitatud.
Samuti sulgege gaas, kui te seadet
ei kasuta.
Veenduge,etseadmejuhtnupud
on alati 0-asendis (stopp), kui sea-
det ei kasutata.
Plaadidonväljatõmbamisel
kaldus. Olge ettevaatlik, et kuum
vedelik maha ei läheks.
Kuiahjuuksvõisahtelonavatud,
ärge asetage sellele midagi. Seade
võib tasakaalust minna või seadme
kate võib puruneda.
Ärgepangesahtlisseraskeid
või kergsüttivaid esemeid (nai-
lon, plastkotid, paber, riided jms).
See puudutab ka plasttarvikutega
(näiteks käepidemed) toiduvalmis-
tamisnõusid.
Ärgeriputagekäterätte,nõude-
pesulappe ega riideid seadme ega
selle käepidemete külge.
Puhastamise ja hooldamise ajal
Ennepuhastamistjahooldamist
tuleb seade alati välja lülitada. Sel-
leks võite kas toitejuhtme seinakon-
taktist välja tõmmata või peakaitse
välja lülitada.
Ärgeeemaldagejuhtnuppejuht-
paneeli puhastamiseks.
ET - 10
ELEKTRIÜHENDUSED JA TUR-
VALISUS
Elektriühenduste teostamisel järgige
järgmisi juhiseid.
Maandusjuhe peab olema ühenda-
tud klemmiga. Toitejuhtme ühenda-
mise ajal tuleb vooluvõrku ühendada
isolatsiooniga toitejuhe. Paigalduskoha
lähedal reeglitele vastava maandatud
toitepistikupesa puudumisel võtke kohe
ühendust meie ametliku teeninduskes-
kusega.
Maandatud pistikupesa peab asuma
seadme lähedal. Pikendusjuhet ei ole
lubatud kasutada.
Toitejuhe ei tohi puutuda toote kuu-
masid pindu.
Toitejuhtme kahjustumisel võtke
ühendustkvalitseeritudteenindusette-
võttega. Juhtme peab vahetama välja
ametlik teenindus.
Vale elektriühendus võib seadet
kahjustada. Selline kahjustus ei kuulu
garantii alla.
Toitejuhe ei tohi puutuda vastu sead-
me kuumi osi. Toitejuhe ei tohi puutuda
vastu seadme tagakülge. Vastasel
juhul võib seadme toitejuhe kahjusta-
da saada. Samuti võib selline olukord
põhjustada lühist.
Tootjarmaannabteada,ettaeivõta
endale vastutust kahjustuste ja kahjude
eest, millised on põhjustatud järgmiste
ohutusreeglite rikkumisest.
Tagage vooluvarustuse katkestus-
seade, mille kõikide aktiivsete (faasi)
juhtide kontaktide vahe on vähemalt
3 mm. Selline katkestusvahend tuleb
paigaldada püsijuhtmestikule vastavalt
kehtivatele eeskirjadele.
Seadeonettenähtudkseeritud
ühenduse abil vooluvõrku ühendami-
seks. Seadme vooluvõrku ühendamise
peab teostama volitatud tehnik.
Fikseeritud ühenduse puhul kasu-
tage toitejuhet H05VV, H05V2V2 või
H05RR.
Osadel seadmetel võib olla spetsiaal-
ne pistik (Perilex või Norplug). Vajadu-
se korral asendage see sama ettenäh-
tud varuosaga.
Kasutageperiexipuhul16A/400V
5 viiguga pistikut ja Norplugi puhul
25A/250V pistikut.
Neid pistikuid võid kasutada ainult
osades riikides.
Seade on seadistatud töötamiseks
220-240 V ja 380-415 V 3N V voolu-
võrgus. Kui vooluvõrgu andmed on eel-
toodust erinevad, võtke kohe ühendust
ametliku teenindusega.
Fikseeritud ühenduse puhul kasutage
vastavalt seadme võimusele ja kontak-
tikarbi sildile 3x2,5 mm2 või 3x4 mm2
suurusega juhet.
ET - 12
AHJU KASUTAMINE
Juhtpaneel
Ahjufunktsiooni juhtnupp
Soovitud ahjufunktsiooni valimiseks
keerake nupp kohakuti soovitud süm-
boliga. Ahjufunktsioone on kirjeldatud
lähemalt järgmises jaotises.
Ahjufunktsiooni juhtnupp
Soovitud ahjufunktsiooni valimiseks
keerake nupp kohakuti soovitud süm-
boliga. Ahjufunktsioone on kirjeldatud
lähemalt järgmises jaotises.
ModeMode
HR - 14
Funkcija klasičnog načina
kuhanja:
Upalit će se termostat i svjetla upozoren-
ja, donji i gornji grijaći elementi počet će
s radom. Funkcija klasičnog načina ku-
hinja emitira toplinu čime je omogućeno
jednakomjerno kuhanje gornjeg i donjeg
dijela hrane. To je idealno za pravljenje
poslastica, torti, pečene tjestenine, la-
zanji i pizza. Preporučujemo 10-minut-
no predgrijavanje pećnice, a najbolji re-
zultat postigne se kuhanjem jednog jela
na samo jednoj rešetki.
Funkcija roštiljanja:
Upalit će se termostat i svjetla upozorenja,
grijaći element roštilja počet će s radom.
Funkcija se koristi se roštiljanje i prženje
hrane, koristite gornje vodilice u pećnici.
Rešetku za roštiljanje premažite uljem
kako se hrana ne bi zalijepila na rešetku,
a hranu stavite na središnji dio rešetke.
Ispod rešetke uvijek stavite pladanj na koji
će curiti višak ulja ili masnoće. Preporuča
se 10-minutno predgrijavanje pećnice.
Upozorenje: Kod roštiljanja vrata pećnice
moraju biti zatvorena, dok temperatura
pećnice mora biti podešena na 1900 C.
Funkcija brzog roštiljanja:
Upalit će se termostat i svjetla upozorenja,
rešetka za roštiljanje i gornji grijaći
elementi počet će s radom. Funkcija se
koristi za brzo roštiljanje većih količina
hrane, npr. roštiljanje mesa, koristite
gornje vodilice u pećnici. Rešetku za
roštiljanje premažite uljem kako se
hrana ne bi zalijepila na rešetku, a hranu
stavite na središnji dio rešetke. Ispod
Načini rada pećnice
*Načini rada pećnice razlikuju se od
modela do modela.
Rasvjeta pećnice:
Upalit će se samo svjetlo pećnice i os-
tat će upaljeno za vrijeme svih funkcija
kuhanja.
Funkcija za odmrzavanje:
Upalit će se svjetla upozorenja. Ventila-
tor počinje s radom.
Kako biste koristili funkciju odm-
rzavanja, zamrznutu hranu stavite
u pećnicu na rešetku u treći utor odoz-
do. Preporuča se stavljanje pladnja
ispod hrane za odmrzavanje kako bi
se u njemu mogla nakupljati sva voda
nastala topljenjem leda. Uz pomoć
ove funkcije hrana se ne će kuha-
ti ili peći, već će se samo odmrzavati.
Funkcija ventilatora:
Upalit će se termostat i svjetla
upozorenja, gornji i donji grijaći
elementi te ventilator počet će s radom.
Ova funkcija koristi se za pečenje
poslastica. Unutar pećnice hrana se
kuha uz pomoć donjih i gornjih grijaćih
elemenata i ventilatora koji omogućuje
cirkulaciju zraka, što će hrani dati
učinak laganog roštiljanja. Preporuča
se 10-minutno predgrijavanje pećnice.
111


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp KF-56FVDD22IM at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp KF-56FVDD22IM in the language / languages: Danish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 14.39 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sharp KF-56FVDD22IM

Sharp KF-56FVDD22IM User Manual - English, German - 126 pages

Sharp KF-56FVDD22IM User Manual - Dutch - 145 pages

Sharp KF-56FVDD22IM User Manual - French, Italian - 126 pages

Sharp KF-56FVDD22IM User Manual - Polish, Portuguese - 145 pages

Sharp KF-56FVDD22IM User Manual - Swedish - 126 pages

Sharp KF-56FVDD22IM User Manual - Spanish - 125 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info