786959
121
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/126
Next page
1
EN User Manual
K-71F28AM2-EU
K-71F28IM2-EU
Cooking
Home Appliances
AL Manual i Përdorimit
DK Handleiding
BG AИнструкции за Употреба
CZ HNávod k Obsluze
DE Bedienungsanleitung
-Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable
European Directives, Decisions and Regulations
and the requirements listed in the standards
referenced.
-Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die
geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die
in den referenzierten Standards gelisteten
Anforderungen erfüllen.
-Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes
aux Directives, Décisions et Règlementations
européennes en vigueur et aux exigences visées
dans les normes citées en référence.
-Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen
con las Directivas Europeas, Decisiones
y Regulaciones aplicables y los requisitos
enumerados en dichas normativas.
-Declaração de conformidade
Declaramos que os nossos produtos
cumprem as Diretivas Europeias, Decisões
e Regulamentos aplicáveis e os requisitos
enumerados nas referências normalizadas.
-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan
de van toepassing zijnde Europese richtlijnen,
besluiten en voorschriften in de normen
waarnaar wordt verwezen.
-Dichiarazione di conformità
Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai
requisiti elencati negli standard di riferimento.
-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις
εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις
και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που
περιέχονται στα πρότυπα όπου γίνεται αναφορά.
-Декларация за съответствие
Ние заявяваме, че нашите продукти отговарят
на приложимите европейски директиви,
решения и регламенти и на изискванията,
посочени в гореописаните стандарти.
-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že naše výrobky splňují příslušné
evropské směrnice, rozhodnutí, předpisy a
požadavky uvedené ve zmiňovaných normách.
-Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že naše produkty spĺňajú príslušné
smernice, rozhodnutia, nariadenia a požiadavky
vypísané v uvedených štandardoch.
-Vastavusdeklaratsioon
Deklareerime, et meie tooted vastavad
kohaldatavatele Euroopa direktiividele, otsustele
ja määrustele ning viidatud standardites
sätestatud nõuetele.
-Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar att våra produkter uppfyller gällande
EU-direktiv, beslut och förordningar och de krav
som anges i de standarder som refereras.
-Yhteensopivuuslauseke
Tuotteemme ovat yhteensopivia EU:n
tuotedirektiivien, päätösten ja säädösten kanssa,
sekä niissä listattujen standardien kanssa.
-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s
primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama
Europske unije te zahtjevima navedenima u
spomenutim standardima.
-Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju
primenljive evropske direktive, odluke i
propise, kao i zahteve navedene u naznačenim
standardima.
-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder de
gældende europæiske direktiver, beslutninger
og forordninger, og de anførte standarder der
henvises til.
-Samsvarserklæring
Vi erklærer at våre produkter oppfyller de
gjeldende europeiske direktiver, beslutninger
og forskrifter, og kravene i standardene som det
henvises til.
-Декларація відповідності
Цим ми заявляємо, що наші продукти
відповідають усім застосовним директивам,
рішенням та нормам Європейського союзу.
Вимоги зазначено в додаткових матеріалах
щодо стандартів.
-Декларација за усогласеност
Изјавуваме дека нашите производи ги
исполнуваат применливите европски
директиви, решенија и одредби, како и
побарувањата наведени во посочените
стандарди.
-Declarație de conformitate
Noi declarăm că produsele noastre respectă
Directivele Europene, Deciziile și Reglementările
aplicabile și condițiile enumerate în standardele
menționate.
-Megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek
az EU direktíváknak, jogszabályoknak,
előírásoknak. Az előírások felsorolása a
referencia tartalmaknál.
-Izjava o skladnosti
Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z
ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in
predpisi ter zahtevami, ki so navedene v
referenčnih standardih.
-Deklarata e konformitetit
Ne deklarojmë se produktet tona përmbushin
Direktivat e aplikueshme evropiane, Vendimet
dhe Rregulloret si dhe kërkesat e renditura në
standardet e referuara.
-Atitikties deklaracija
Tvirtiname, kad mūsų produktai atitinka
susijusiose Europos direktyvose, sprendimuose
ir reglamentuose pateikiamų standartų keliamus
reikalavimus.
-Atbilstības deklarācija
Mēs apliecinām, ka mūsu produkti atbilst
attiecīgajām Eiropas direktīvām, lēmumiem un
noteikumiem, kā arī prasībām, kas norādītas
pieminētajos standartos.
-Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają
wymagania odpowiednich dyrektyw, decyzji
i regulacji Unii Europejskiej oraz wymagania
określone w wymienionych standardach.
EN - 1

Our goal is to offer you, high quality products that exceed your expectations. Your
appliance is produced in modern facilities and is carefully, particularly tested for
quality. This manual is prepared in order to help you use your appliance, which has
been manufactured using the most recent technology with condence and maxi-
mum efciency. Before using your appliance, carefully read this guide which inc-
ludes basic information to safe installation, maintenance and use. Please contact
your nearest Authorized Service centre for the installation of your product.
EN - 2
Contents
Presentation and size of product
Warnings
Preparation for installation and use
Using the oven
Cleaning and maintenance of your product
Service and Transport
EN - 3
Control panel
Tray
Lower Heating
Element (behind the
plate)
Handle
Oven Door
Upper Heating Element (behind the plate)
Wire
Grill
Racks
Oven Light
Air Outlet Shutters
PRESENTATION AND SIZE OF PRODUCT
EN - 4
SAFETY WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CARE-
FULLY AND COMPLETELY BEFORE
USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP
IT IN A CONVENIENT PLACE FOR RE-
FERENCE WHEN NECESSARY.
THIS MANUAL IS PREPARED FOR
MORE THAN ONE MODEL IN COM-
MON. YOUR APPLIANCE MAY NOT
HAVE SOME OF THE FEATURES
THAT ARE EXPLAINED IN THIS MA-
NUAL. PAY ATTENTION TO THE EXP-
RESSIONS THAT HAVE FIGURES,
WHILE YOU ARE READING THE OPE-
RATING MANUAL.
General Safety Warnings
This appliance can
be used by children
aged from 8 years
and above and per-
sons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if they
have been given su-
pervision or instruc-
tion concerning use
of the appliance in
a safe way and un-
derstand the hazards
involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning
and user maintenan-
ce shall not be made
by children without
supervision.
WARNING: The app-
liance and its acces-
sible parts become
hot during use. Care
should be taken to
avoid touching hea-
ting elements. Child-
ren less than 8 years
of age shall be kept
away unless continu-
ously supervised.
WARNING: Danger
of re: do not store
items on the cooking
surfaces.
WARNING: If the
surface is cracked,
switch off the applian-
ce to avoid the possi-
bility of electric shock.
The appliance is not
intended to be ope-
rated by means of an
external timer or se-
EN - 5
parate remote-control
system.
During use, the app-
liance becomes hot.
Care should be taken
to avoid touching he-
ating elements inside
the oven.
During use, handles
held for short periods
in normal use can get
hot.
Do not use harsh
abrasive cleaners or
sharp metal scrapers
to clean the oven
door glass and other
surface since they
can scratch the surfa-
ce, which may result
in shattering of the
glass or damage to
the surface.
Do not use steam cle-
aners for cleaning the
appliance.
WARNING: Ensure
that the appliance is
switched off before
replacing the lamp to
avoid the possibility
of electric shock.
CAUTION: Accessib-
le parts may be hot
when the cooking or
grilling is in use. Yo-
ung children should
be kept away.
Your appliance is produced in ac-
cordance with all applicable local
and international standards and
regulations.
Maintenance and repair work
must be made only by authorized
service technicians. Installation
and repair work that is carried out
by unauthorized technicians may
endanger you. It is dangerous to
alter or modify the specications
of the appliance in any way.
Prior to installation, ensure that
the local distribution conditions
(nature of the gas and gas pressu-
re or electricity voltage and frequ-
ency) and the requirements of the
appliance are compatible. The re-
quirements for this appliance are
stated on the label.
CAUTION: This appliance is de-
signed only for cooking food and is
intended for indoor domestic hou-
sehold use only and should not be
used for any other purpose or in
any other application, such as for
non-domestic use or in a commer-
cial environment or room heating.
Do not try to lift or move the app-
EN - 6
liance by pulling the door handle.
All possible security measures
have been taken to ensure your
safety. Since the glass may break,
you should be careful while clea-
ning to avoid scratching. Avoid hit-
ting or knocking on the glass with
accessories.
Ensure that the supply cord is not
wedged during the installation.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly
qualied persons in order to pre-
vent a hazard.
While the oven door is open, do
not let children climb on the door
or sit on it.
Installation Warnings
Do not operate the appliance be-
fore it is fully installed.
The appliance must be installed
by an authorized technician and
put into use. The producer is not
responsible for any damage that
might be caused by defective pla-
cement and installation by unaut-
horized people.
When you unpack the appliance,
make sure that it is not damaged
during transportation. In case of
any defect; do not use the appli-
ance and contact a qualied servi-
ce agent immediately. As the ma-
terials used for packaging (nylon,
staplers, styrofoam...etc) may
cause harmful effects to children,
they should be collected and re-
moved immediately.
Protect your appliance against
atmospheric effects. Do not expo-
se it to effects such as sun, rain,
snow etc.
The surrounding materials of the
appliance (cabinet) must be able
to withstand a temperature of min
100°C.
During usage
When you rst run your oven a
certain smell will emanate from
the insulation materials and the
heater elements. For this rea-
son, before using your oven, run
it empty at maximum temperature
for 45 minutes. At the same time
you need to properly ventilate the
environment in which the product
is installed.
During usage, the outer and inner
surfaces of the oven get hot. While
opening the oven door, step back
to avoid the hot steam coming out
of the oven. There may be a risk
of burns.
Do not put ammable or combus-
tible materials, in or near the app-
liance when it is operating.
Always use oven gloves to remo-
ve and replace food in the oven.
Do not leave the cooker while co-
oking with solid or liquid oils. They
may catch re on condition of ext-
reme heating. Never pour water
on to ames that are caused by
oil. Cover the saucepan or frypan
with its cover in order to choke the
ame that has occured in this case
and turn the cooker off.
If you will not use the appliance for
a long time, plug it off. Keep the
EN - 7
main control switch off. Also when
you do not use the appliance,
keep the gas valve off.
Make sure the appliance control
knobs are always in the “0” (stop)
position when it is not used.
The trays incline when pulled out.
Be careful not to let hot liquid spill
over.
When the door or drawer of the
oven is open, do not leave any-
thing on it. You may unbalance
your appliance or break the cover.
Do not put heavy things or am-
mable or ignitable goods (nylon,
plastic bag, paper, cloth...etc) into
the drawer. This includes cookwa-
re with plastic accessories (e.g.
handles).
Do not hang towels, dishcloths or
clothes from the appliance or its
handles.
During cleaning and maintenance
Always turn the appliance off befo-
re operations such as cleaning or
maintenance. You can do it after
plugging the appliance off or tur-
ning the main switches off.
Do not remove the control knobs
to clean the control panel.
TO MAINTAIN THE EFFICIENCY
AND SAFETY OF YOUR APPLI-
ANCE, WE RECOMMEND YOU
ALWAYS USE ORIGINAL SPA-
RE PARTS AND TO CALL ONLY
OUR AUTHORIZED SERVICE
AGENTS IN CASE OF NEED.
PREPARATION FOR
INSTALLATION AND USE
Manufactured with best quality parts
and materials, this modern, functional
and practical oven will meet your ne-
eds in all respects. Make sure to read
the manual to obtain successful results
and not to experience any problems in
the future. The information given below
contain rules that are necessary for cor-
rect positioning and service operations.
They should be read without fail espe-
cially by the technician who will position
the appliance.
   


CHOOSING A PLACE FOR THE
OVEN
There are several points to pay atten-
tion to when choosing a place for your
oven. Make sure to take into account
our recommendations below in order
to prevent any problems and dange-
rous situations, which might occur
later!
When choosing a place for the oven,
attention should be paid that there are
no ammable or combustible materi-
als in the close vicinity, such as curta-
ins, oil, cloth etc. which quickly catch
re.
Furnitures surrounding the oven must
be made of materials resistant to heat
more than 50 C° of the room tempe-
rature.
EN - 8
Required changes to wall cabinets and
exhaust fans above the built-in combi-
ned product as well as minimum he-
ights from the oven board are shown in
Figure 1. Accordingly, the exhaust fan
should be at a minimum height of 65 cm
from the hob board. If there is no ex-
haust fan the height should not be less
than 70 cm.
HOB
Minimum
42 cm
Minimum
42 cm
Minimum 65cm
(with hood)
Minimum 70cm
(without hood)
INSTALLATION OF BUILT-IN
OVEN

Insert the oven into the cabinet by pus-
hing it forward. Open the oven door and
insert 2 screws in the holes located on
the oven frame. While the product fra-
me touches the wooden surface of ca-
binet, tighten the screws.
EN - 12
•Before activating the pyrolytic cleaning
function, remove the wire oven shelves
and shelf supports (if available).
Ensure that the oven door closed before
activating the pyrolytic cleaning function.
•The oven door will be locked when the
pyrolytic function started.
•When the pyrolytic cleaning function is
on, it is advisable not to use a hob if it is
fitted above the oven. This could cause
overheating and damage to both appliances.
•During the pyrolytic cleaning cycle the oven
door becomes hot. Children should be kept
away until it has cooled.
•At the end of pyrolytic cleaning process,
the display shows the time of day.
Pyrolytic Cleaning
•The oven cavity is coated with a special
emanel resistant to high temperatures.
During the pyrolytic cleaning operation, the
temperature inside the oven can reach about
475
ºC
does burning food residuals. For
your security, during the pyrolytic cleaning
operation, the oven door automaticly locks.
Upon completion of the cleaning
operation the oven door will be
locked until the oven cavity has
cooled down.
The cooling fan operates until the oven has
cooled down. After cooking, it is advisable
to remove all the food residues with a wet
sponge.
•It is advisable to wipe the oven over with
a sponge soaked in warm water after each
pyrolytic cleaning cycle is carried out.
•During the Pyrolytic operation, some smell
and fume will be emanated due to destruction
of the food residual, it is normal. Oven
cleaning fumes could be fatal to birds and
disturb especially childrens and pets, so all
should be moved into the other room until it
was nished. During the Pyrolytic operation,
the room where the oven installed must be
ventilated sufciently and the kitchen door
should be closed to avoid passing smell
and fume to other rooms..
ENERGY SAVING
Minimize the amount of liquid or
fat to reduce cooking times.
Oven door should not be opened often
during cooking period.
EN - 14
on the Temperature display. This can be
adjusted using the and 
sensor buttons on the side of the display.
The temperature can be adjusted within
the range of 50°C to 275°C.
After the desired function has been
selected, and the temperature and time
are set, touch the  sensor
to start the oven function operation.
Adjusting the Time of Day
When the oven has been installed, the
time of day must be set according to the
following instructions.
Touch the  sensor to switch the
oven on and enter “” mode. During
this mode, touch the  sensor button
until the time is selected. The symbol for
the time will illuminate on the left side
and you can adjust it using the 
and  sensor buttons. To complete
the time adjustment, touch the 
sensor once again.
The time will only have to be set again if
the appliance is disconnected from the
power supply for a long period of time.
Adjusting the Cooking Time
The cooking time can be adjusted during
” mode or during “
mode.

Touch the  sensor until the Minute
Minder symbol illuminates on the Time
display and “appears. Adjust
the desired time period for the warning
signal using the  and  sensor
buttons while the symbol is ashing. When
you have completed the adjustment, do
not press any buttons for a few seconds,
then the Minute Minder timer will be set.
When the timer reaches zero, an audible
warning will sound, and the Minute Minder
symbol and “” will flash on the
Time display. Press any button to stop
the audible warning and the symbol will
disappear.
Adjusting the Cooking Duration Time
This function helps you to cook for a
fixed period of time. Prepare the food
for cooking and put it in the oven. Then,
select the desired cooking function and
the temperature. Touch the  sensor
button until you see the Duration Time
symbol on the Time display. Set the
required cooking period using the 
and  sensors while the timer is in
this position. When you have completed
the adjustment, wait until the current time
of day is displayed and until the Duration
Time symbol remains illuminated.
When the timer reaches zero, the oven will
switch off, an audible warning will sound
and the Duration Time symbol will ash
on the Time display. Touch any sensor on
the control unit to end the sound.
Adjusting the Cooking End Time
This function is used to begin cooking
after a certain period of time and for a
specic duration of time. Prepare the food
for cooking and put it in the oven. Then,
select the desired cooking function and
the temperature.
Touch the  button until you see the
Cooking Duration Time symbol on the
Time display. Set the required cooking
period using the  and  sensor
while the timer is in this position. When
you have completed the adjustment, wait
until the current time of day is displayed
and until the Cooking Duration Time
symbol remains illuminated.
AL - 25
ndërtuar për tu
vënë në punë me
anë të një ore me
zile të jashtme apo
me anë të një sis-
temi të veçantë-
telekomandë.
Gjatë përdorimit
pajisja nxehet. Tre-
goni kujdes për të
shmangur prekjen
e elementëve të
nxehtë brenda furrës.
Gjatë përdorimit, do-
rezat që përdoren për
një kohë të shkurtër
mund të nxehen.
Mos përdorni past-
rues gërryes ose
skraper të mprehtë
metalik për të pastru-
ar xhamin e derës së
furrës dhe sipërfaqe
të tjera pasi ato
mund të gërvishtin
sipërfaqen, e cila
mund të rezultojë
në krisjen e xha-
mit apo dëmtimin
e sipërfaqes.
Mos përdorni pastru-
es me avull për past-
rimin e pajisjes.
KUJDES: Sigurohu-
ni që pajisja është
e kur para se të
zëvendësoni llambën
për të shmangur
mundësinë e goditjes
elektrike.
VINI RE: Pjesët e ak-
sesueshme mund
të nxehen, kur janë
në përdorim vatrat
për gatim apo skara.
Fëmijët e vegjël du-
het të mbahen larg.
Pajisja juaj është prodhuar në
përputhje me të gjitha standar-
det e aplikueshme dhe rregulloret
vendore dhe ndërkombëtare.
Mirëmbajtja dhe puna riparuese
duhet të bëhet vetëm nga teknikë
të shërbimit të autorizuar. Instalimi
dhe puna riparuese që kryhet nga
teknikë të paautorizuar mund t'ju
rrezikojë. Është e rrezikshme të
ndryshoni apo modikoni speci-
kimet e pajisjes në çdolloj mënyre.
Para instalimit, sigurohuni që
kushtet lokale të shpërndarjes
(natyra e gazit dhe presioni i gazit
ose tensionit të energjisë elektri-
ke dhe frekuenca) dhe kërkesat
e pajisjes përputhen. Kërkesat për
këtë pajisje janë të deklaruara në
AL - 29




 

Nëse furra instalohet nën një pllakë, dis-
tanca mes platformës së punës dhe pane-
lit kryesor të furrës duhet të jetë minima-
lisht 50 mm dhe distanca mes platformës
së punës dhe paneli kryesor të kontrollit
duhet të jetë minimalisht 25 mm.
INSTALIMI ELEKTRIK DHE
SIGURIA E FURRËS SË
INTEGRUAR
Udhëzimet e dhëna më poshtë duhet të
ndiqen pa u anashkaluar gjatë instali-
meve elektrike:
Kablloja e tokëzimit duhet të jetë
e lidhur me anë të vidave me shenjën
e tokëzimit. Furnizimi i lidhje kabllore
duhet jetë siç tregohet gurën
6. Nëse nuk ka prizë të tokëzuar në
përputhje me rregulloret në vendin
e instalimit, telefononi menjëherë
Shërbimin e Autorizuar.
Priza e tokëzuar duhet të jetë në afërsi
të pajisjes. Asnjëherë mos përdorni
një zgjatues kablloje.
Kablloja e furnizimit nuk duhet të
kontaktojë sipërfaqen e nxehtë të
produktit.
Në rast të ndonjë dëmtimi të kabllos
furnizuese, sigurohuni të kontaktoni
servisin e autorizuar. Kablloja duhet të
zëvendësohet nga servisi i autorizuar.
Instalimet e pajisjes duhet të kryhen
nga Shërbimi i autorizuar. Duhet
të përdoret kabllo furnizimi e llojit
H05VV-F.
Lidhjet e gabuara mund të dëmtojnë
pajisjen. Një dëmtim i tillë nuk do të
mbulohet nga garancia.
Pajisja është projektuar për t'u lid-
hur me 220-240V ~ nëse energjia
elektrike është ndryshe nga vlera
e dhënë më lart, telefononi menjëherë
Shërbimin e Autorizuar.
   
   
     
    
    
Instalimet e pajisjes duhet të kryhen
nga Shërbimi i autorizuar. Pajisja
është
dizenjuar për tu lidhur me rrymë 220-
240V~. Nëse rrjeti i energjisë elektrike
është i ndryshëm nga vlera e dhënë,
kontaktoni menjëherë servisin e au-
torizuar . Pajisja është projektuar për
përdorim me prizë për lidhje ksuar
në korrent. Është e nevojshme që të
instaloni një çelës sigurese midis pro-
duktit dhe furnizimit me energji elektrike
(rrjeti), me një ndërprerës minimal prej
3 mm midis çelsave të kontaktit. (20A
vlerësuar, lloji i funksionit me vonesë).



DK - 45
Håndtag anvendt i en
kort periode kan blive
varme under brug.
Anvend ikke kras-
se, slibende
rengøringsmidler eller
skarpe metalskra-
bere til rengøring af
ovnlågens glas og and-
re overader, da det
kan ridse overaden,
hvilket kan resultere
i brud på glasset eller
beskadige overaden.
Brug ikke dampren-
sere til rengøring af
apparatet.
FORSIGTIG:
Tilgængelige dele kan
være varme under
madlavning eller gril-
ning. Små børn skal
holdes væk.
Apparatet er fremstillet i overens-
stemmelse med alle gældende lo-
kale og internationale standarder.
Vedligeholdelse og reparationsar-
bejde skal udføres af autoriserede
serviceteknikere. Installation og
reparationer, der bliver udført af
ikke-autoriserede teknikere, kan
bringe dig i fare. Det er farligt at
ændre eller modicere specikatio-
nerne for apparatet på nogen måde.
Forud for installationen skal du
sikre dig, at de lokale distributions-
betingelser (gastype og tryk eller
elektrisk spænding og frekvens)
og apparatets krav stemmer ove-
rens. Kravene til dette apparat er
beskrevet på mærkatet.
FORSIGTIG: Dette apparat er kun
designet til madlavning og er be-
regnet til indendørs brug i huss-
tande og må ikke anvendes til
andre formål eller i nogen anden
sammenhæng, som f. eks. an-
vendelse uden for hjemmet eller
i kommerciel sammenhæng eller
som rumopvarmning.
Forsøg ikke at løfte eller ytte
apparatet ved at trække i lågens
håndtag.
Alle mulige sikkerhedsforans-
taltninger er taget for at sikre din
sikkerhed. Du skal være forsigtig
under rengøring ikke at komme
til at ridse glasset, da glasset kan
revne. Undgå at slå eller banke på
glasset med tilbehør.
Sørg for, at netledningen ikke er
kilet fast under installationen. Hvis
netledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten,
dennes servicetekniker eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå fare.
Når ovnlågen står åben, må børn
ikke kravle eller sidde på den.
Installationsadvarsler
Apparatet må ikke anvendes, før
det er færdiginstalleret.
DK - 52
kogeplade, hvis den er installeret over
ovnen. Dette kan medføre overophedning
og beskadigelse af begge apparater.
Under pyrolyserengøringscyklussen
bliver ovnlågen varm. Børn skal holdes
på afstand, indtil den er afkølet.
Når pyrolyserengøringsprocessen er
færdig, viser displayet klokkeslættet.
Pyrolyserengøring
Ovnrummet er belagt med en speciel
emalje, der er modstandsdygtig over for
høje temperaturer.
Under pyrolyserengøringen kan
temperaturen inde i ovnrummet nå
cirka 475
ºC
og brænder madrester.
For din sikkerheds skyld låses ovnlågen
automatisk under pyrolyserengøringen.
Når rengøringen er færdig,
vil ovnlåget være låst, indtil
ovnrummet er kølet ned.
Blæseren kører, indtil ovnen er kølet af.
Efter madlavning anbefales det at fjerne
alle madrester med en våd svamp.
• Det anbefales at tørre ovnen over med
en svamp dyppet i varmt vand efter hver
pyrolyserengøringscyklus er udført.
• Under pyrolysen vil komme lugt og røg
på grund af destruktion af madresterne.
Dette er normalt. Ovnrengøringsdampe
kan være dødelige for fugle og forstyrre
især børn og kæledyr, alt skal yttes
ind i et andet rum, indtil den er færdig.
Under pyrolysen skal det rum, hvor ovnen
er installeret, ventileres tilstrækkeligt og
køkkendøren skal være lukket for at undgå
at lugt og røg spredes til andre rum.
ENERGIBESPARELSE
Minimerer mængden af væske eller
fedt for at reducere tilberedningstiden..
Ovnlågen bør ikke åbnes under
tilberedningen.
DK - 53
   



Tændt/slukket Tastaturlås Plus
Funktionsvalg Turbo Minus
Afspil/Pause Termostat Temperatur-display
Tilstand Timerdisplay Pyrolyserengøring
Styreenheden slukker efter 5 minutter,
hvis ingen funktion er valgt eller ændret.
Apparatet betjenes vha. berøringsfølsomme
sensorer. Funktionerne kontrolleres ved
berøring af sensorfelterne.
Når du bruger kontrollerne, skal du sørge
for at røre sensorfeltet korrekt. Hvis
din berøring er for ad eller for lille, vil
sensorerne ikke fungere korrekt.
Køleventilatoren starter automatisk for
at holde apparatets overader afkølede.
Ventilatoren fortsætter med at snurre,
indtil den slukkes automatisk, selv mens
ovnen er slukket.
Valg af ovnfunktion
Tryk på ON/OFF (tænd/sluk) sensoren
i 2 sekunder for at tænde styreenheden.
Ovnen vil gå i “WAIT” (vente) tilstand.
I denne tilstand kan du vælge de
ønskede tilberedningsfunktioner, justere
temperaturen, aktivere BOOST (TURBO)
funktionen og justere tilberedningstid,
sluttid, minutur og klokkeslæt.
I “WAIT” (VENTE) tilstand kan den ønskede
tilberedningsfunktion vælges ved at trykke
på P-sensoren Hvert tryk på P-sensoren
skifter ovnfunktionerne, som vist nedenfor
(nogle af disse tilberedningsfunktioner
ndes muligvis ikke i den model, du har):
Lampe Optø Turbo Øvre og
nedre Øvre og nedre med ventilator
Grill (med/uden grillspyd) Dobbelt
grill (med/uden grillspyd) → Dobbelt grill
med ventilator (med/uden grillspyd)
De betjente varmelegemer og tilbehør
tilknyttet den valgte funktion bliver vist.
Når en tilberedningsfunktion vælges
vha. P-sensoren, vises den forindstillede
temperatur på temperaturdisplayet.
CZ - 118

   
Pozice
termostatu
(°C)
Pozice
roštu
Délka
vaření
(min.)
Pozice
termostatu
(°C)
Pozice
roštu
Délka
vaření
(min.)
Pozice
termostatu
(°C)
Pozice
roštu
Délka
vaření
(min.)
Pozice
termostatu
(min.)
Pozice
roštu
Délka
vaření
(min.)
Listové
těsto 170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1-2 25-35
Koláč 150-170 1-2-3 30-40 170 -190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Čajové
pečivo 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Masové
kuličky 200 4 10-15
Dušené
jídlo 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
Kuře 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
Sekání 200 3-4 15-25
Hovězí
steak 200 4 15-25
Koláč
na dvou
roštech
160-180 1-4 30-40
Pečivo
na dvou
roštech
170-190 1-4 35-45
* Vařte s grilovací jehlou...
121


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp K-71F28AM2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp K-71F28AM2 in the language / languages: English, German, Danish as an attachment in your email.

The manual is 5.83 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sharp K-71F28AM2

Sharp K-71F28AM2 User Manual - Dutch - 146 pages

Sharp K-71F28AM2 User Manual - French - 147 pages

Sharp K-71F28AM2 User Manual - Italian - 146 pages

Sharp K-71F28AM2 User Manual - Polish - 166 pages

Sharp K-71F28AM2 User Manual - Portuguese - 147 pages

Sharp K-71F28AM2 User Manual - Swedish - 146 pages

Sharp K-71F28AM2 User Manual - Spanish - 147 pages

Sharp K-71F28AM2 User Manual - Norwegian - 166 pages

Sharp K-71F28AM2 User Manual - Finnish - 147 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info