515948
57
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/88
Next page
SPLIT TYPE
ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
* Plasmacluster is a trademark of SHARP Corporation.
ENGLISH
ACONDICIONADOR DE AIRE
DE DOBLE SERVICIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONDIZIONATORE D'ARIA
DA CAMERA TIPO SPLIT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ZWEITEILIGES
KLIMAGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
CLIMATISEUR INDIVIDUEL
EN DEUX PARTIES
MODE D'EMPLOI
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT
AY-XP7HR AE-X7HR
AY-XP9HR AE-X9HR
AY-XP12HR AE-X12HR
DEUTSCH
ΚΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ
КОМНАТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР
ДВУБЛОЧНОГО ТИПА
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΩΜΑΤΙΟΥ
ΤΥΠΟΥ SPLIT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
EN
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of
www.swico.ch or www.sens.ch.
B
. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
E-1
ENGLISH
Thank you for purchasing a SHARP air conditioner.
Please read this manual carefully before operating
the product.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............E-1
• PART NAMES.....................................................E-2
USING THE REMOTE CONTROL .....................E-4
SETTING AIR PURIFYING FILTER ..................E-5
TIPS ON SAVING ENERGY ...............................E-5
• AUXILIARY MODE .............................................E-5
• BASIC OPERATION ...........................................E-6
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION ........E-7
• PROGRESSIVE AIRFLOW ................................E-8
POWERFUL JET OPERATION ..........................E-8
• PLASMACLUSTER OPERATION ......................E-9
SELF CLEAN OPERATION ................................E-9
• ONE-HOUR OFF TIMER ....................................E-10
• TIMER OPERATION ..........................................E-10
• MAINTENANCE .................................................E-12
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION ............E-13
BEFORE CALLING FOR SERVICE ...................E-13
WARNINGS FOR INSTALLATION/
REMOVAL/REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by
yourself. Incorrect work will cause electric shock,
water leak, re etc. Consult your dealer or other
qualified service personnel for the installation/
removal/repair of the unit.
CAUTIONS FOR USE
1
Open a window or door periodically to ventilate
the room, especially when using gas appliances.
Insufficient ventilation may cause oxygen
shortage.
2
Do not operate the buttons with wet hand. It may
cause electric shock.
3
For safety, turn the circuit breaker off when not
using the unit for an extended period of time.
4
Check the outdoor unit mounting rack periodically
for wear and to make sure it is rmly in place.
5
Do not put anything on the outdoor unit nor step
on it. The object or the person may fall down or
drop, causing injury.
6
This unit is designed for residential use. Do not
use for other applications such as in a kennel or
greenhouse to raise animals or grow plants.
7
Do not place a vessel with water on the unit.
If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric
shock.
8
Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It
may cause insuf cient performance or troubles.
9
Be sure to stop the operation and turn the circuit
breaker off before performing any maintenance or
cleaning. A fan is rotating inside the unit and you
may get injured.
10
Do not splash or pour water directly on the unit.
Water can cause electrical shock or equipment
damage.
11
This appliance is not intended for use by young
children or in rm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
12
This appliance is un t for use in Nordic region.
CAUTIONS FOR LOCATION/
INSTALLATION
Make sure to connect the air conditioner to power
supply of the rated voltage and frequency.
Use of a power supply with improper voltage and
frequency can result in equipment damage and
possible re.
Do not install the unit in a place where in ammable
gas may leak. It may cause re.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes
and moisture in the air.
Arrange the drain hose to ensure smooth drainage.
Insuf cient drainage may cause wetting of the room,
furniture etc.
Make sure a leak breaker or a circuit breaker is
installed, depending on the installation location, to
avoid electrical shock.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNINGS FOR USE
1
Do not pull or deform the power supply cord.
Pulling and misuse of the power supply cord can
result in damage to the unit and cause electrical
shock.
2
Be careful not to expose your body directly to
the outlet air for a long time. It may affect your
physical conditions.
3
When using the air conditioner for infants,
children, elderly, bedridden, or disabled people
make sure the room temperature is suitable for
those in the room.
4
Never insert objects into the unit. Inserting
objects can result in injury due to the high speed
rotation of internal fans.
5
Ground the air conditioner without fail. Do not
connect the grounding wire to gas pipe, water
pipe, lightning rod or telephone grounding wire.
Incomplete grounding may cause electric shock.
6
If anything is abnormal with the air conditioner (ex.
a burning smell), stop the operation immediately
and turn the circuit breaker OFF.
7
The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations. Improper cable
connection can cause the power supply cord,
plug and the electrical outlet to overheat and
cause re.
8
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent
or a similarly quali ed person in order to avoid
a hazard. Use only the manufacture-specified
power cord for replacement.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
ENGLISH
E-2
PART NAMES
INDOOR UNIT
1
Inlet (Air)
2
Open Panel
3
Air Filter
4
Air Purifying Filter
5
AUX. Button
6
Receiver Window
7
Power Supply Cord
8
Vertical Adjustment Louvre
9
Horizontal Adjustment Louvre
0
Outlet (Air)
q
Remote Control
w
PLASMACLUSTER Lamp (blue)
e
OPERATION Lamp (red
)
r
TIMER Lamp (orange
)
t
POWERFUL JET Lamp (green
)
y
SELF CLEAN Lamp (green
)
OUTDOOR UNIT
u
Inlet (Air)
i
Refrigerant Tube and Interconnecting
Cord
o
Drainage Hose
p
Outlet (Air)
NOTE:
Actual units might vary slightly from
those shown above.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
E-3
ENGLISH
REMOTE CONTROL
1
TRANSMITTER
2
DISPLAY (Liquid Crystal Display)
3
PLASMACLUSTER Button
4
DISPLAY Button
5
ON/OFF Button
6
THERMOSTAT Button
7
POWERFUL JET Button
8
PROGRESSIVE AIRFLOW Button
9
MODE Button
0
TIMER ON Button (for setting the timer)
q
TIMER OFF Button (for setting the timer)
w
ONE-HOUR OFF TIMER Button
e
TIME ADVANCE Button
r
TIME REVERSE Button
t
SELF CLEAN Button
y
TIMER SET/CANCEL Button
u
Indicates battery compartment is below this mark
i
SWING Button (
: horizontal direction)
o
CLOCK Button
p
FAN Button
a
SWING Button (
: vertical direction)
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
!
PROGRESSIVE AIRFLOW Symbol
@
SELF CLEAN Symbol
#
PLASMACLUSTER Symbol
$
MODE Symbols
: AUTO : COOL
: HEAT : DRY
%
Thermostat setting for AUTO and DRY modes
^
TEMPERATURE Indicator
&
TRANSMITTING Symbol
*
POWERFUL JET Symbol
(
FAN SPEED Symbols
: AUTO : LOW
: HIGH : SOFT
)
TIMER ON Indicator/CLOCK
Indicates the on timer preset time or current time.
Q
TIMER OFF Indicator
Indicates the preset time for off timer or one-hour off
timer.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
Q
E-4
SET CURRENT CLOCK TIME
There are two clock modes: 12-hour mode and
24-hour mode.
Example: 5 o’clock in the afternoon
Clock Display
12-hour mode PM 5:00
24-hour mode 17:00
1
To set to the 12-hour mode, press the
CLOCK button once in the rst step.
To set to the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice in the rst step.
2
Press the TIME ADVANCE or REVERSE
button to set the current time.
Keep the button pressed to advance or reverse
the time display quickly.
3
Press the SET/C button.
The colon (:) blinks to indicate that the clock is
functioning.
NOTE:
The current time cannot be set when the timer is
operating.
LOADING BATTERIES
Use two size-AAA (R03) batteries.
1
Remove the remote control cover.
2
Insert batteries in the compartment,
making sure the
±
and
polarities are
correctly a lign ed.
• The display indicates “AM 6:00” when batteries
are properly installed.
3
Reinstall the cover.
Remote
control cover
NOTE:
The battery life is approximately one year in normal
use.
When you replace the batteries, always change both
batteries, and make sure they are the same type.
If the remote control does not operate properly after
replacing the batteries, take out the batteries and
reinstall them again after 30 seconds.
If you will not be using the unit for a long time,
remove the batteries from the remote control.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the unit’s signal
receiver window and press the desired button. The
unit generates a beep when it receives the signal.
Make sure there is no curtain or other object
between the remote control and the unit.
• The remote control can send signals from up to 7
metres away.
CAUTION:
Do not allow the signal receiver window to receive
strong direct sunlight, since it can adversely affect
its operation. If the signal receiver window is
exposed to direct sunlight, close a curtain to block
the light.
• Using a uorescent lamp with a quick starter in the
same room may interfere with transmission of the
signal.
The unit can be affected by signals transmitted from
the remote control of a television, VCR or other
equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight
or near a heater. Also, protect the unit and remote
control from moisture and shock which can
discolour or damage them.
USING THE REMOTE CONTROL
2
3
1
+
-
+
-
E-5
ENGLISH
The air purifying lters are packed as accessory
of this unit. During operation of the air
conditioner, the lters remove dust and tobacco
smoke from the air and discharges clean air.
1
Take out the air lters.
1
Open the open panel.
2
Push the air lters up slightly to unlock them.
3
Pull the air lters down to remove them.
2
Set the air purifying lter under the lter
stoppers located on the air lter.
3
Reinstall the air lters.
1
Reinstall the air lters in the original posi-
tions.
2
Close the open panel.
3
Push the arrow-marked of the panel rmly to
lock it in place.
Precautions:
• The lters are sealed in a plastic bag to keep their
dust collection effect.
Do not open the bag until using the filters.
(Otherwise the lters life may get shorter.)
Do not expose the filters to direct sunlight.
(Otherwise they may deteriorate.)
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when
you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
Setting the thermostat 1°C higher than the desired
temperature in the COOL mode and 2°C lower in
the HEAT mode will save approximately 10 percent
in power consumption.
Setting the temperature lower than necessary
during cooling operation will result in increased
power consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT
DRAFTS
Blocking direct sunlight during cooling operation will
reduce power consumption.
Close the windows and doors during cooling and
heating operations.
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN
THE BEST AIR CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST
EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE
UNIT IS NOT USED FOR AN EXTENDED PERIOD
OF TIME
The indoor unit still consumes a small amount of
power when it is not operating.
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not
available.
TO TURN ON
Lift the open panel of the indoor unit and press
the AUX. button.
• The red OPERATION lamp (
) on the unit will
light and the unit will start operating in the AUTO
mode.
• The fan speed and temperature setting are set to
AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX. button again.
• The red OPERATION lamp (
) on the unit will
turn off.
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal
operation, the unit will turn off.
SETTING AIR PURIFYING
FILTER
Filter stopper
Air purifying lter
Air lter
3
2
1
1
3
2
AUX
E-6
BASIC OPERATION
(Example: 1°C higher)
(Example: 2°C lower)
TIPS ABOUT AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting
and mode are automatically selected accord-
ing to the room temperature and outdoor
temperature when the unit is turned on.
Modes and Temperature Settings
The gures in ( ) are temperature settings
During operation, if the outdoor temperature
changes, the temperature settings will auto-
matically slide as shown in the chart.
MODE CHANGEOVER
During seasons when you need COOLING
at daytime and HEATING at night, or if the
room temperature should become extremely
higher than the temperature setting, due to
supplementary heating equipment, the mode
will automatically switch between HEAT and
COOL mode to keep the comfortable room
temperature.
2
5
3
1
4
C
C
29
21
281810034
(°C
)
(°C)
Cool
(24
°C)
Cool
(25
°C)
Heat
(22
°C)
Dry
( )
Heat
(23
°C)
Heat
(24°C)
Cool
(26
°C)
outdoor
temp.
indoor temp.
Room Temp.
-2
°C
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
Press the MODE button to select the
operation mode.
AUTO HEAT COOL DRY
2
Press the ON/OFF button to start
operation.
The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light.
3
Press the THERMOSTAT button to set the
desired temperature.
AUTO/DRY MODE
The temperature can be changed in 1°C incre-
ments within the range of 2°C higher to 2°C
lower from the temperature automatically deter-
mined by the air conditioner.
COOL/HEAT MODE
The temperature can be set within the range
of 18 to 32°C.
4
Press the FAN button to set the desired
fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
5
To turn off the unit, press the ON/OFF
button again.
The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will turn off.
E-7
ENGLISH
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
1
Press the SWING button( ) on the re-
mote control once.
The vertical adjustment louvre will swing con-
tinuously.
2
Press the SWING button( ) again when
the vertical adjustment louvre is at the
desired position.
The louvre will stop moving within the range
shown in the diagram.
Adjustment range
COOL and DRY modes
HEA
T mode
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
1
Press the SWING button( ) on the re-
mote control once.
The horizontal adjustment louvres will swing
continuously.
2
Press the SWING button( ) again when
the horizontal adjustment louvres are at
the desired position.
NOTE:
The adjusted position will be memorized and will be
automatically set to the same position when oper-
ated the next time.
The sdjustment range is narrower the SWING
range in order to prevent condensation from drip-
ping.
CAUTION:
Never attempt to adjust the louvres manually.
Manual adjustment of the louvres can cause the
unit to malfunction.
When the vertical adjustment louvre is positioned
at the lowest position in the COOL or DRY mode
for an extended period of time, condensation may
result.
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
2
1
2
E-8
Press the PROGRESSIVE AIRFLOW button during
cooling or dry operation when you do not want
to feel cold air. Vertical adjustment louvre is set
obliquely upward to deliver cool air to the ceiling.
Press the button during heating operation. Vertical
adjustment louvre is set downward to deliver the
warm air down to the oor and warm you.
1
During operation, press the
PROGRESSIVE AIRFLOW button.
The remote control will display “ ”.
TO CANCEL
Press the PROGRESSIVE AIRFLOW button again.
NOTE:
The PROGRESSIVE AIRFLOW setting is cancelled
when you press POWERFUL JET button while
PROGRESSIVE AIRFLOW is set.
• If you want PROGRESSIVE AIRFLOW operation
in POWERFUL JET mode, press PROGRESSIVE
AIRFLOW button during POWERFUL JET
operation.
In this operation, the air conditioner works at the
maximum power and optimum louvre direction to
make the room cool or warm rapidly.
1
During operation, press the POWERFUL
JET button.
The remote control will display “ ”.
The temperature display will go off.
The green POWERFUL JET lamp (
) on
the unit will light up.
TO CANCEL
Press the POWERFUL JET button again.
The POWERFUL JET operation will also be can-
celled when the operation mode is changed, or
when the unit is turned off.
The green POWERFUL JET lamp (
) on the
unit will turn off.
NOTE:
The air conditioner will operate at “Extra HIGH” fan
speed for 5 minutes, and then shift to “HIGH” fan
speed. The vertical adjustment louvre will be set
automatically to a diagonally lower direction, though
it can be changed if necessary.
You can not set the temperature or fan speed
during the POWERFUL JET operation.
To turn off the POWERFUL JET lamp, press the
DISPLAY button.
PROGRESSIVE AIRFLOW
POWERFUL JET OPERATION
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
1
E-9
ENGLISH
PLASMACLUSTER OPERATION
The Plasmacluster Ion generator inside the air
conditioner will release positive and negative
plasmacluster ions into the room.
Approximately the same numbers of positive and
negative ions released into the air will reduce
some airborne mold.
1
During operation, press the
PLASMACLUSTER button.
The remote control will display “ ”.
The blue PLASMACLUSTER lamp on the
unit will light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn
off.
NOTE:
Use of the PLASMACLUSTER operation will be
memorized, and it will be activated the next time
you turn on the air conditioner.
To turn off the PLASMACLUSTER lamp, press the
DISPLAY button.
To perform the PLASMACLUSTER operation
without accompanying heat, cool or dry mode,
press the PLASMACLUSTER button while the unit
is not operating. The mode symbol of the remote
control will go off and the fan speed can not be set
AUTO.
SELF CLEAN OPERATION
SELF CLEAN operation will provide effect to
reduce the growth mold fungus, and to dry inside
of the air conditioner unit with Plasmacluster ions.
This operation is accompanied by FAN or HEAT
mode. Utilize the operation at seasonal change
over terms.
Mold fungus already grown can not be eliminated
by this operation.
1
Press the SELF CLEAN button when the
unit is not operating.
The remote control displays “ ”.
The red OPERATION lamp (
), the
green SELF CLEAN lamp (
) and the blue
PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
The unit will stop operation after forty minutes.
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
Alternatively, turn the unit off by pressing the ON/
OFF button.
The red OPERATION lamp (
), the green SELF
CLEAN lamp (
) and the blue PLASMACLUSTER
lamp on the unit will turn off.
NOTE:
You cannot set the temperature, fan speed, air ow
direction or timer setting during the SELF CLEAN
operation.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
1
E-10
ONE-HOUR OFF TIMER
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit
will automatically turn off after one hour.
1
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
The remote control displays “ ”.
The orange TIMER lamp (
) on the unit will
light up.
The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
The orange TIMER lamp (
) on the unit will
turn off.
Alternatively, turn the unit off by pressing the
ON/OFF button.
The red OPERATION lamp (
) and the
orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn
off.
NOTE:
The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority
over TIMER ON and TIMER OFF operations.
If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit
is not operating, the unit will operate for an hour at
the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour
before the ONE-HOUR OFF TIMER is activated,
press the ONE-HOUR OFF TIMER button again
during operation.
If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER
CANCEL button cancels every setting.
TIMER OPERATION
TIMER OFF
1
Press the TIMER OFF ( ) button.
2
The TIMER OFF indicator will blink; press
the TIME ADVANCE or REVERSE button
to set the desired time.
(The time can be set in 10-minute increments.)
3
Point the remote control at the receiver
window on the unit and press the TIMER
SET (SET/C) button.
• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
light.
• The unit will generate a beep when it receives
the signal.
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the temperature
setting is automatically adjusted to prevent the room
from be coming excessively hot or too cold while you
sleep. (Auto Sleep function) The Auto Sleep function
will not activate during the AUTO mode.
COOL/DRY MODE:
One hour after the time operation begins, the
temperature setting rises 1°C higher than the
original temperature setting.
HEAT MODE:
One hour after the timer operation begins, the
temperature setting drops 3°C lower than the
original temperature setting.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
1
2
3
CANCEL
E-11
ENGLISH
TIMER ON
1
Press the TIMER ON ( ) button.
2
The TIMER ON indicator will blink; press
the TIME ADVANCE or REVERSE button
to set the desired time.
(The time can be set in 10-minute increments.)
3
Point the remote control at the receiver
window on the unit and press the TIMER
SET (SET/C) button.
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will
light.
The unit will generate a beep when it receives
the signal.
4
Select the operation condition.
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set time to allow
the room to reach the desired temperature by the
programmed time. (Awaking function)
COMBINED USE OF ON AND OFF
TIMERS
You can use the ON and OFF timers in
combination.
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume operation
to bring the room temperature to the desired level by
7:00 a.m.
1
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during
operation.
2
Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
The arrow ( or ) between the TIMER ON
indicator and the TIMER OFF indicator shows
which timer will activate rst.
NOTE
:
You cannot programmed the ON-TIMER and OFF-
TIMER to operate the unit at different temperatures
or other settings.
Either timer can be programmed to activate prior
the other.
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
The orange TIMER lamp (
) on the unit will turn
off.
The current clock time will be displayed on the
remote control.
NOTE:
If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR
OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL button
cancels all settings.
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER setting rst, then set it again.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLAY
1
2
3
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
CANCEL
E-12
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
1
Operate the unit in the SELF CLEAN
operation to allow the mechanism to
thoroughly dry.
2
Stop the operation and unplug the unit.
Turn off the circuit breaker, if you have
one exclusively for the air conditioner.
3
Clean the lters, then reinstall them.
MAINTENANCE BEFORE AIR
CONDITIONER SEASON
1
Make sure that the air lters are not dirty.
2
Make sure that nothing obstructs the air
inlet or outlet.
3
Check the outdoor mounting rack
periodically for wear and to make sure it
is rmly in place.
CHANGING THE AIR PURIFYING
FILTER
The lters should be changed every 3 ~ 6 months
1
Remove the air lters.
2
Change the air purifying lters.
1
Take off the old air purifying lters from the
air lters.
2
Set the new air purifying lters, under the
lter stoppers located on the air lters.
3
Reinstall the air lters.
NOTE:
• The dirty air purifying lters are not washable for
reuse. The new lters are available at your nearest
dealer.
Replacement lter: Type AZ-F900F
Disposal of Filters
Please dispose of replaced lters according to the
local disposal laws and regulations.
AIR PURIFYING lter materials
Filter:Polypropylene
Frame:Polyester
MAINTENANCE
Be sure to disconnect the power cord from the
wall outlet or turn off the circuit breaker before
performing any maintenance.
CLEANING THE FILTERS
The air lters should be cleaned every two weeks.
1
Turn off the unit.
2
Remove the lters.
1
Lift the open panel.
2
Push the air lters up slightly to unlock them.
3
Pull the air lters down to remove them.
3
Take off the air purifying lters from the
air lters.
4
Clean the lters.
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
lters are dirty, wash them with warm water and
a mild detergent. Dry lters in the shade before
reinstalling.
5
Reinstall the air purifying lters.
6
Reinstall the lters.
1
Reinstall the lters in the original positions.
2
Close the open panel.
3
Push the arrow-marked of the panel rmly to
lock it in place.
CLEANING THE UNIT AND THE
REMOTE CONTROL
Wipe them with a soft cloth.
Do not directly splash or pour water on them. It can
cause electrical shock or equipment damage.
Do not use hot water, thinner, abrasive powders or
strong solvents.
Filter stopper
3
2
1
1
3
2
E-13
ENGLISH
INDOOR TEMP.
OUTDOOR TEMP.
COOLING
upper limit 32˚C 46˚C
lower limit 21˚C –10˚C
HEATING
upper limit 27˚ C 24˚C
lower limit –15˚C
The built-in protective device may prevent the unit
from operating when used out of this range.
Condensation may form on the air outlet if the unit
operates continuously in the COOL or DRY mode
when humidity is over 80 percent.
ADDITIONAL NOTES ON
OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
BEFORE CALLING FOR
SERVICE
The following conditions do not denote equip-
ment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately
after it is turned off. The unit will not operate
immediately after the mode is changed. This is to
protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes
before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the unit
may be sent out from the unit.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound
is generated by the friction of the front panel and
other components expanding or connecting due to a
temperature change.
A LOW BUZZING NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating
Plasmacluster ions.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant
owing inside the unit.
WATER VAPOUR
In the COOL and DRY operation, water vapour
can sometimes be seen at the air outlet due to the
difference between the room air temperature and
the air discharged by the unit.
In the HEAT operation, water vapour may ow out
of the outdoor unit during de-icing.
THE OUTDOOR UNIT DOES NOT STOP
After stopping the operation, the outdoor unit will
rotate its' fan for about a minute to cool down the unit.
ODOR EMITTED FROM THE PLASMACLUSTER
AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration
is very small, posing no adverse effect on your
health. The ozone discharged into the air rapidly
decomposes, and its density in the room will not
increase.
If the unit appears to be malfunctioning, check the
following points before calling for service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the
fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE
ROOM EFFECTIVELY
• Check the lters. If dirty, clean them.
Check the outdoor unit to make sure nothing is
blocking the air inlet or outlet.
Check the thermostat is proper setting.
Make sure windows and doors are closed tightly.
A large number of people in the room can prevent
the unit from achieving the desired temperature.
Check whether any heat-generating appliances are
operating in the room.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE
CONTROL SIGNAL
Check whether the remote control batteries have
become old and weak.
Try to send the signal again with the remote control
pointed properly towards the unit’s signal receiver
window.
Check whether the remote control batteries are
installed with the polarities properly aligned.
Please call for service when OPERATION lamp,
TIMER lamp and/or PLASMACLUSTER lamp on
the unit blink.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store
settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re-
start in the same settings which were active before
the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they will
need to be re-set after power recovery.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start
for two to ve minutes after the unit is turned on to
prevent cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
When ice forms on the heat exchanger in the
outdoor unit during the HEAT operation, an
automatic de-icer provides heat for about 5 to 10
minutes to remove the ice. During de-icing, the
inside and outside fans stop operating.
After de-icing is completed, the unit automatically
resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
The unit employs a heat pump that draws heat from
the outside air and releases it into the room. The
outside air temperature therefore greatly affects the
heating ef ciency.
If the heating efficiency is reduced due to low
outside temperatures, use an additional heater.
It takes time to warm up and heat the entire room
because of the forced air circulation system.
BEFORE CALLING FOR
SERVICE
FR
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une
poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages
résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si
vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale
pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la
santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour
obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil
du site
www.swico.ch ou www.sens.ch .
B
. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous
souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos
organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Attention : votre produit
comporte ce symbole. Il
signifie que les produits
électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets
ménagers généraux. Un
système de collecte séparé
est prévu pour ces produits.
S-1
ESPAÑOL
Gracias por la compra de este acondicionador de aire
SHARP. Antes de usar el producto lea el manual de-
tenidamente.
ÍNDICE
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD ...................................................S-1
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ..........................S-2
USO DEL MANDO A DISTANCIA ..........................S-4
CONFIGURACIÓN DEL FILTRO
PURIFICADOR DE AIRE ......................................S-5
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR
ENERGÍA ...............................................................S-5
• MODO AUXILIAR ...................................................S-5
• FUNCIONAMIENTO BÁSICO ...............................S-6
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE
LA CORRIENTE DE AIRE ......................................S-7
CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA ..................S-8
FUNCIÓN DE CHORRO POTENTE .....................S-8
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER .....S-9
FUNCIÓN DE AUTO LIMPIEZA ............................S-9
FUNCIONAMIENTO CON EL
TEMPORIZADOR DE UNA HORA ........................S-10
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
.... S-10
• MANTENIMIENTO .................................................S-12
• OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE
EL FUNCIONAMIENTO .........................................S-13
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO
DE SERVICIO TÉCNICO .......................................S-13
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALA-
CIÓN/DESMONTAJE/REPARACIÓN
No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su
propia cuenta. La elaboración de un trabajo incorrecto
ocasionará descargas eléctricas, fugas de agua, incen-
dios, etc. Consulte a su distribuidor o a personal de servi-
cio cuali cado para que realice la instalación/desinstala-
ción/reparación de la unidad.
PRECAUCIONES PARA EL USO
1
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para
ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos
que funcionan con gas. Una ventilación insu ciente
puede causar escasez de oxigeno.
2
No opere los botones con las manos mojadas. Esto
puede causar descargas eléctricas.
3
Por seguridad, desconece el cortacircuito cuando no
esté utilizando la unidad por un período de tiempo pro-
longado.
4
Veri que periódicamente la rejilla de montaje de la uni-
dad exterior para saber si hay desgaste y para cercio-
rarse de que está asegurada en su lugar.
5
No coloque nada en la unidad exterior ni se ponga en-
cima. El objeto o la persona puede caerse, causando
lesiones.
6
Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la
utilice para otras aplicaciones tales como perreras don-
de se crían animales o invernaderos.
7
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el
agua penetra dentro de la unidad, los aislamientos
eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas
eléctricas.
8
No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la uni-
dad. Esto puede ocasionar funcionamiento insu ciente
o problemas.
9
Asegúrese de detener la operacióon y desconectar el
cortacircuito antes de llevar a cabo cualquier manteni-
miento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el
interior de la unidad y usted podría resultar herido.
10
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad.
El agua puede causar descargas eléctricas o daños al
equipo.
11
Este aparato no está diseñado para el uso sin su-
pervisión por parte de niños o personas enfermas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
12
Este aparato no es apto para uso en la región nórdica.
PRECAUCIONES PARA UBICACIÓN/
INSTALACIÓN
Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a
la fuente de alimentación de la tensión y la frecuen-
cia correcta.
La utilización de una fuente de alimentación con un
voltaje y frecuencias inadecuados puede ocasionar
daños en el equipo e incluso causar un incendio.
No instale el aparato en lugares donde puede ha-
ber fuga de gases. Esto puede causar incendios.
Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapo-
res y humedad.
Coloque la manguera de drenaje de tal forma que
se asegure un drenaje uido. Un drenaje insu cien-
te puede causar humedecimiento de la habitación,
muebles etc.
Asegúrese de que se ha instalado un interruptor au-
tomático de perdidas o un diferencial, dependiendo
de la ubicación de la instalación, para evitar descar-
gas eléctricas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS PARA EL USO
1
No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar
y mal utilizar el cable de suministro de alimentación
puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
2
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente
a la salida de aire durante un largo tiempo. Esto puede
afectar a su condición física.
3
Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos,
niños, ancianos, personas postradas en cama o inváli-
das, asegúrese de que la temperatura de la habitación
sea la adecuada para ellos.
4
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar
objetos puede causar heridas debido a la rotación a
alta velocidad de los ventiladores internos.
5
Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta.
No conecte el cableado a tierra con la tubería de gas,
tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del
teléfono. Una incompleta conexión a tierra puede cau-
sar descargas eléctricas.
6
Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire
(por ej. se detecta un olor a quemado), detenga inme-
diatamente la operación y desactive el cortacircuitos.
7
El aparato se debe instalar de acuerdo con las re-
gulaciones nacionales de cableado. La inapropiada
conexión del cable puede ocasionar un sobrecalen-
tamiento del cable de suministro de alimentación, del
enchufe y del tomacorriente, y causar un incendio.
8
Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá
ser reemplazado por el fabricante, por un técnico de
servicio autorizado o por una persona similarmente
cuali cada, para evitar situaciones peligrosas. Utilice
para reemplazo sólo el cable de alimentación especi -
cado por el fabricante.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
S-2
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
1
Entrada de aire
2
Panel de apertura
3
Filtro de aire
4
Filtro puri cador de aire
5
Tecla AUX.
6
Célula receptora
7
Cable de la fuente de alimentación
8
De ectores de ajuste vertical
9
De ectores de ajuste horizontal
0
Salida de aire
q
Mando a distancia
w
Lámpara de PLASMACLUSTER
(azul)
e
Lámpara de FUNCIONAMIENTO
(roja
)
r
Lámpara de TEMPORIZADOR
(anaranjada
)
t
Lámpara de CHORRO POTENTE
(verde
)
y
Lámpara de AUTO LIMPIEZA
(verde
)
UNIDAD EXTERIOR
u
Entrada de aire
i
Tubo refrigerante y cable conector
o
Manguera de drenaje
p
Salida de aire
NOTA:
Los aparatos pueden diferir ligeramente
de los indicados en las ilustraciones.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
S-3
ESPAÑOL
MANDO A DISTANCIA
1
TRANSMISOR
2
VISUALIZADOR (de cristal líquido)
3
Tecla PLASMACLUSTER
4
Tecla de VISUALIZACIÓN (DISPLAY)
5
Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
6
Tecla del TERMOSTATO
7
Tecla de CHORRO POTENTE
8
Tecla de CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA
9
Tecla de MODO (MODE)
0
Tecla de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(para regularlo)
q
Tecla de DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(para regularlo)
w
Tecla TEMPORIZADOR DE UNA HORA
e
Tecla de HORAS AVANCE
r
Tecla de HORAS RETROCESO
t
Tecla de AUTO LIMPIEZA (CLEAN)
y
Tecla de AJUSTE/CANCELACIÓN DEL
TEMPORIZADOR (SET/C)
u
Indica que el compartimiento de pilas está
por debajo de esta marca
i
Tecla de OSCILACIÓN (SWING) ( : dirección horizontal)
o
Tecla de RELOJ
p
Tecla de VENTILACIÓN (FAN)
a
Tecla de OSCILACIÓN (SWING) (
: dirección vertical)
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
L.C.D. DEL MANDO A DISTANCIA
!
Símbolo de CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA
@
Símbolo de AUTO LIMPIEZA
#
Símbolo de PLASMACLUSTER
$
Símbolos de MODO
: AUTOMÁTICO : ENFRIAR
: CALENTAR : DESHUMECTAR
%
Ajuste del termostato para los modos AUTOMÁTICO
y DESHUMECTAR
^
Indicador de TEMPERATURA
&
Símbolo de TRANSMISIÓN
*
Símbolo de CHORRO POTENTE
(
Símbolos de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTOMÁTICO : BAJA
: ALTA : SUAVE
)
Indicador de ACTIVACIÓN DE TEMPORIZADOR/RELOJ
Indica la hora programada para el temporizador, o la
hora actual.
Q
Indicador de DESACTIVACIÓN DE TEMPORIZADOR
Indica la hora programada para la desactivación del
temporizador, o el ajuste de una hora de éste.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
Q
S-4
+
-
+
-
AJUSTAR LA HORA
Existen dos modos para el ajuste de la hora: ciclo de
12 horas y ciclo de 24 horas.
Ejemplo: 5 de la tarde
Reloj Visualizador
Modo de 12 horas PM 5:00
Modo de 24 horas 17:00
1
Para ajustar el modo de 12 horas, pulse
la tecla de RELOJ una vez.
Para ajustar el modo de 24 horas, pulse
la tecla de RELOJ dos veces.
2
Pulse las teclas de AVANCE o RETROCE-
SO DE HORAS para ajustar la hora actual.
Mantenga la tecla pulsada para avanzar o re-
troceder la visualización del tiempo rápidamen-
te.
3
Pulse la tecla SET/C.
Los dos puntos (:) parpadean para indicar que
el reloj está funcionando.
NOTA:
Mientras el aparato este funcionando en el modo de
temporizador, no es posible ajustar la hora actual.
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Use dos pilas tamaño AAA (R03).
1
Retire la cubierta del mando a distancia.
2
Inserte las pilas en el compartimiento,
asegúrese de que las polaridades
±
y
están correctamente alineadas.
Si las pilas están bien colocadas, en el visuali-
zador aparecerá “AM 6:00”.
3
Coloque de nuevo la cubierta en su sitio.
Cubierta
del mando
a distancia
NOTA:
Las pilas alcanzan para un año de uso normal,
aproximadamente.
Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas
y asegúrese de que son del mismo tipo.
Si el mando a distancia no funciona apropiadamen-
te después de sustituir las pilas, retírelas y espere
unos 30 segundos e introdúzcalas nuevamente.
Cuando no vaya a usar el aparato durante largo
tiempo, saque las pilas del mando a distancia.
FORMA DE USAR EL MANDO
A DISTANCIA
Apunte el mando a distancia hacia la ventana recep-
tora de señal de la unidad y pulse la tecla deseada.
Cuando la unidad reciba la señal, producirá un sonido
audible.
Cerciórese de que no haya cortinas u otros objetos
entre el mando a distancia y la unidad.
El mando a distancia puede enviar señales hasta
a 7 metros de distancia.
PRECAUCIÓN:
No permita que la ventana receptora de señal reci-
ba la luz directa del sol, ya que esto puede deterio-
rar su funcionamiento. Si la ventana receptora de
señal es expuesta a la luz solar directa, utilice una
cortina para bloquear la luz.
El uso de una lámpara uorescente con interruptor
rápido en la misma habitación puede interferir con
la transmisión de la señal.
La unidad puede ser afectada por las señales trans-
mitidas del mando a distancia de la televisión, de la
videograbadora o de otros aparatos usados en la
misma habitación.
No deje nunca el mando a distancia expuesto di-
rectamente a los rayos del sol, ni cerca de un ca-
lentador. Igualmente, proteja la unidad y el mando
a distancia contra la humedad y los golpes, para
evitar que se decoloren o se averíen.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
2
3
1
S-5
ESPAÑOL
Los ltros puri cadores de aire vienen empaca-
dos como accesorios de esta unidad. Durante el
funcionamiento del acondicionador de aire, los
ltros eliminan el polvo y el humo del tabaco del
aire y se suelta aire limpio.
1
Saque los ltros.
1
Abra el panel de apertura.
2
Empuje los ltros de aire ligeramente hacia
arriba para soltarlos.
3
Para sacarlos, tire de los ltros hacia abajo.
2
Coloque el ltro puri cador de aire de-
bajo de los topes del ltro localizados
sobre el ltro de aire.
3
Reinstale los ltros de aire.
1
Reinstale los ltros de aire en las posiciones
originales.
2
Cierre el panel de apertura.
3
Empuje rmemente la marca de la echa del
panel para asegurarlo en su sitio.
Precauciones:
Los ltros se encuentran sellados en una bolsa de
plástico para evitar su efecto de recogida de polvo.
No abra la bolsa hasta que vaya a utilizar los ltros.
(De lo contrario la vida de los ltros podría verse
reducida).
No exponga los ltros directamente a la luz solar.
(De lo contrario se podrían deteriorar).
ALGUNOS CONSEJOS PARA
AHORRAR ENERGÍA
A continuación se dan algunos consejos senci llos
para ahorrar energía al usar el acondicionador de
aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
Al ajustar el termostato 1 °C más que la temperatu-
ra deseada en el modo ENFRIAR y 2 °C menos en
el modo CALENTAR ahorrará aproximadamente un
10 porciento en consumo de energía.
Si se regula una temperatura más baja que lo nece-
sario para enfriar la habitación, aumentará el con-
sumo de energía.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS
Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
Si bloquea la exposición del aparato a los rayos so-
lares directos cuando utilice el aparato para enfria-
miento, reducirá el consumo de energía.
Cierre las ventanas y puertas durante las operacio-
nes de enfriar y calentar.
PARA OBTENER UNA OPTIMA CIRCULACIÓN DEL
AIRE, REGULE DEBIDAMENTE EL SENTIDO DE
LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO
EFICIENTE DEL APARATO, MANTENGA EL
FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE
DESACTIVACIÓN CON EL TEMPORIZADOR
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO
DURANTE MUCHO TIEMPO, DESCONECTE EL
CABLE DE ALIMENTACIÓN
La unidad interior consume una pequeña cantidad
de energía incluso al no estar funcionando.
MODO AUXILIAR
Use este modo si no dispone de un mando a dis-
tancia.
ACTIVACIÓN
Levante el panel de apertura de la unidad interna
y pulse la tecla AUX.
Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONAMIEN-
TO (
) que está en la unidad y ésta comenzará a
funcionar en el modo AUTOMÁTICO.
La velocidad del ventilador y el ajuste de la tempe-
ratura se ajustan al modo AUTOMÁTICO.
DESACTIVACIÓN
Pulse de nuevo la tecla AUX.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO (
) en la
unidad se apagará.
NOTA:
Si la tecla AUX. se pulsa durante el funcionamiento
normal, la unidad se apagará.
CONFIGURACIÓN DEL FIL-
TRO PURIFICADOR DE AIRE
Filtro puri cador de aire
Filtro de aire
3
2
1
1
3
2
AUX
Topes del ltro
S-6
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
(Ejemplo: 1 °C más)
(Ejemplo: 2 °C menos)
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
En el modo AUTOMÁTICO, los ajustes de
temperatura y modo son regulados automáti-
camente dependiendo de la temperatura
ambiente y la temperatura exterior cuando la
unidad está activada.
Ajustes de los modos y la temperatura
Las guras en ( ) son ajustes de temperatura
Durante el funcionamiento, si la temperatura
exterior cambia, los ajustes de temperatura
cambiarán automáticamente como se mues-
tra en el diagrama.
CAMBIO DE MODO
Durante las estaciones en las cuales necesite
ENFRIAR durante el día y CALENTAR en la
noche, o si la temperatura de la habitación
llega a ser extremadamente más alta que
la temperatura ajustada, debido a equipos
calentadores suplementarios, el modo au-
tomáticamente se conmutará entre el modo
CALENTAR y ENFRIAR para mantener una
temperatura agradable, en la habitación.
2
5
3
1
4
C
C
29
21
281810034
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
Pulse la tecla MODE para elegir el modo
de funcionamiento.
AUTOMÁTICO CALENTAR ENFRIAR DESHUMECTAR
2
Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCO-
NEXIÓN para iniciar el funcionamiento.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se iluminará.
3
Pulse la tecla del TERMOSTATO para
ajustar la temperatura deseada.
MODO AUTOMÁTICO/DESHUMECTAR
• La temperatura puede cambiarse en incremen-
tos de 1°C dentro de un margen de 2°C por
encima o por debajo de la temperatura deter-
minada automáticamente por el acondicionador
de aire.
MODO ENFRIAR/CALENTAR
• La temperatura puede ajustarse dentro del mar-
gen de 18 a 32°C.
4
Pulse la tecla FAN para ajustar la veloci-
dad del ventilador deseada.
AUTOMÁTICO SUAVE BAJA ALTA
Cuando la unidad funciona en el modo DESHU-
MECTAR, la velocidad del ventilador se ajusta
a AUTOMÁTICO y no se puede modi car.
5
Para desconectar la unidad, pulse la tecla
de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN nuevamente.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se apagará.
Calentar
(24°C)
Calentar
(23°C)
Calentar
(22°C)
Deshumectar
Temp. ambiente
–2°C
Enfriar
(24°C)
Enfriar
(25°C)
Enfriar
(26°C)
( )
Temp. interior (°C)
Temp.
exterior (°C)
S-7
ESPAÑOL
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE
AIRE VERTICAL
1
Pulse la tecla SWING ( ) en el mando
a distancia.
• El de ector de ajuste vertical oscilará continua-
mente.
2
Pulse nuevamente la tecla SWING ( )
cuando el de ector de ajuste vertical esté
en la posición deseada.
El de ector detendrá su movimiento dentro del
margen mostrado en el diagrama.
Margen de ajuste
Modos ENFRIAR
y DESHUMECTAR
Modo CALENTAR
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE
AIRE HORIZONTAL
1
Pulse la tecla SWING ( ) en el mando
a distancia.
Los de ectores de ajuste horizontal oscilarán
continuamente.
2
Pulse nuevamente la tecla SWING ( )
cuando los de ectores de ajuste horizon-
tal estén en la posición deseada.
NOTA:
La posición ajustada será memorizada y ajustada
automáticamente a la misma posición la próxima
vez que se opere el aparato.
El margen de ajuste es más estrecho que el mar-
gen de SWING con el n de impedir que se forme
condensación de agua.
PRECAUCIÓN:
No trate nunca de graduar manualmente los de ecto-
res.
El ajuste manual de los de ectores puede causar
que la unidad funcione mal.
Si el de ector de ajuste vertical se ha regulado en
la más baja posición en el modo ENFRIAR o DES-
HUMECTAR por un periodo largo de tiempo, puede
formarse condensación.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
2
1
2
S-8
Pulse la tecla de CORRIENTE DE AIRE PROGRE-
SIVA durante la operación de enfriamiento o des-
humectación cuando no desee sentir aire frío. El
de ector de ajuste vertical se coloca de forma
oblicua hacia arriba para enviar el aire frío hacia
el techo.
Pulse el botón durante la operación de calenta-
miento. El de ector de ajuste vertical se coloca
hacia abajo para enviar el aire caliente hacia abajo
en dirección al suelo y así proporcionarle calor.
1
Durante el funcionamiento, pulse la tecla
de CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA.
En el mando a distancia se visualiza la indica-
ción “ ”.
CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla de CORRIENTE DE AIRE
PROGRESIVA.
NOTA:
El ajuste de CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA
se cancelará cuando pulse la tecla de CHORRO
POTENTE mientras se encuentra en CORRIENTE
DE AIRE PROGRESIVA.
Si desea realizar la operación de CORRIENTE DE
AIRE PROGRESIVA en el modo CHORRO PO-
TENTE, pulse la tecla de CORRIENTE DE AIRE
PROGRESIVA durante la operación de CHORRO
POTENTE.
En esta operación, el acondicionador de aire
trabaja a la capacidad máxima y en la dirección
óptima del deflector para enfriar la habitación
o calentarla rápidamente.
1
Durante el funcionamiento, pulse la tecla
de CHORRO POTENTE.
En el mando a distancia se visualiza la indica-
ción “ ”.
Desaparece la indicación de temperatura.
• La lámpara verde de CHORRO POTENTE
(
) de la unidad se iluminará.
CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla de CHORRO POTENTE.
La función de CHORRO POTENTE se cancela-
rá también cuando el modo de operación cambie
o cuando la unidad se apague.
La lámpara verde de CHORRO POTENTE (
)
en la unidad se apagará.
NOTA:
El aire acondicionador operará en la velocidad del
ventilador “Extra ALTA” por 5 minutos y después
cambiará a “ALTA”. El de ector de ajuste vertical
se ajustará automáticamente a una dirección más
baja diagonalmente, aunque puede cambiarse si es
necesario.
No puede ajustar la temperatura o la velocidad del
ventilador durante el funcionamiento de CHORRO
POTENTE.
Para apagar la lámpara de CHORRO POTENTE,
pulse la tecla de DISPLAY.
CORRIENTE DE AIRE
PROGRESIVA
FUNCIÓN DE CHORRO
POTENTE
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
1
S-9
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DEL
PLASMACLUSTER
El generador de iones Plasmacluster que se en-
cuentra dentro del acondicionador de aire, libera-
rá en la habitación iones plasmacluster positivos
y negativos.
La liberación en el aire de aproximadamente el
mismo número de iones negativos y positivos re-
ducirá el moho transportado en el aire.
1
Durante el funcionamiento, pulse la tecla
PLASMACLUSTER.
En el mando a distancia se visualiza la indica-
ción “ ”.
• La lámpara azul de PLASMACLUSTER de la
unidad se iluminará.
CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla PLASMACLUSTER.
La lámpara de PLASMACLUSTER en la unidad se
apaga.
NOTA:
La utilización del funcionamiento del PLASMA-
CLUSTER se memorizará y se activará la próxima
vez que active el acondicionador de aire.
Desactive la lámpara de PLASMACLUSTER, pulse
la tecla de DISPLAY.
Para llevar a cabo el funcionamiento del PLASMA-
CLUSTER sin que funcione en conjunto el modo
calentar, enfriar o deshumectar, pulse la tecla
PLASMACLUSTER cuando la unidad no esté en
funcionamiento. El símbolo de modo del mando a
distancia se apagará y la velocidad del ventilador
no se podrá ajustar en AUTOMÁTICO.
FUNCIÓN DE AUTO
LIMPIEZA
La operación de AUTO LIMPIEZA provocará la
reducción en el crecimiento del hongo del moho
y secará por dentro el acondicionador de aire
con los iones Plasmacluster. Esta operación está
acompañada por el modo VENTILACIÓN o CALEN-
TAR. Utilice el funcionamiento con el cambio esta-
cional sobre los términos.
Los hongos de moho ya formados no se pueden
eliminar con esta operación.
1
Pulse la tecla CLEAN cuando la unidad
no está en funcionamiento.
El mando a distancia visualiza “ ”.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
,
la lámpara verde de AUTO LIMPIEZA (
) y
la lámpara azul de PLASMACLUSTER en la
unidad se encenderán.
La unidad dejará de funcionar después de cua-
renta minutos.
CANCELAR
Pulse la tecla CLEAN.
En forma alternativa, apague la unidad pulsando
la tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO (
), la
lámpara verde de AUTO LIMPIEZA (
) y la lám-
para azul de PLASMACLUSTER en la unidad se
apagarán.
NOTA:
No puede usted ajustar la temperatura, la velocidad
del ventilador, la dirección del ujo de aire o el ajus-
te del temporizador durante la operación de AUTO
LIMPIEZA.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
1
S-10
FUNCIONAMIENTO CON EL TEM-
PORIZADOR DE UNA HORA
Al usar el TEMPORIZADOR DE UNA HORA, la
unidad se apagará automáticamente después de
transcurrida una hora.
1
Pulse la tecla TEMPORIZADOR DE UNA
HORA.
• El mando a distancia visualiza “ ”.
La lámpara anaranjada (
) del TEMPORI-
ZADOR en la unidad se ilumina.
• La unidad se detendrá después de una hora.
CANCELAR
Pulse la tecla de CANCELACIÓN DEL TEMPORI-
ZADOR (SET/C).
La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR
(
) en la unidad se apaga.
En forma alternativa, apague la unidad pulsando
la tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO (
) y la
lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) se
apagarán.
NOTA:
La función de TEMPORIZADOR DE UNA HORA tiene
prioridad sobre las funciones de TEMPORIZADOR
ACTIVADO y TEMPORIZADOR DESACTIVADO.
Si se ajusta el TEMPORIZADOR DE UNA HORA
mientras la unidad no está funcionando, ésta funcio-
nará durante una hora en la condición antes ajustada.
Si desea que la unidad funcione una hora antes de
que se active el TEMPORIZADOR DE UNA HORA,
entonces pulse nuevamente la tecla DESACTIVA-
CIÓN DE TEMPORIZADOR DE UNA HORA mien-
tras esté funcionando la unidad.
Si se ACTIVA y/o se DESACTIVA EL TEMPORIZADOR,
con la tecla de CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR
(SET/C) cualquier ajuste será cancelado.
FUNCIONAMIENTO CON
EL TEMPORIZADOR
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZA-
DOR
1
Pulse la tecla de DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR (
).
2
El indicador de DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR parpadeará; pulse la
tecla de AVANCE o RETROCESO DE HO-
RAS para ajustar la hora deseada.
(El tiempo puede regularse en incrementos de 10
minutos).
3
Apunte el mando a distancia a la ventana
receptora en la unidad y pulse la tecla de
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
En la unidad la lámpara anaranjada de TEM-
PORIZADOR ( ) se iluminará.
• Cuando la unidad recibe la señal emite un so-
nido.
CONSEJOS SOBRE CANCELAR EL SERVICIO
CON EL TEMPORIZADOR
Al elegir el modo DESACTIVACIÓN DEL TEMPORI-
ZADOR, la regulación de la temperatura se ajusta
automáticamente para evitar que la temperatura suba
o baje excesivamente mientras usted duerme. (Fun-
ción de desconexión automática nocturna) La función
Automática Nocturna no se activará al usar la unidad
en el modo AUTOMÁTICO.
MODO ENFRIAR/DESHUMECTAR:
Una hora después de comenzar el servicio con el
temporizador, la temperatura sube 1 °C por encima
de la regulada.
MODO CALENTAR:
Una hora después de comenzar el servicio con el
temporizador, la temperatura baja 3°C por debajo
de la regulada.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
1
2
3
ANULAR
S-11
ESPAÑOL
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
1
Pulse la tecla de ACTIVACIÓN DEL TEM-
PORIZADOR ( ).
2
El indicador de ACTIVACIÓN DEL TEM-
PORIZADOR parpadeará; pulse la tecla
de AVANCE o RETROCESO DE HORAS
para ajustar la hora deseada.
(El tiempo puede regularse en incrementos de 10
minutos).
3
Apunte el mando a distancia a la ventana
receptora en la unidad y pulse la tecla de
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
• En la unidad la lámpara anaranjada de TEM-
PORIZADOR ( ) se iluminará.
Cuando la unidad recibe la señal emite un so-
nido.
4
Elija el modo de funcionamiento.
NOTA:
Antes de regular el periodo de funcionamiento, la
unidad se activará para permitir que en la habita-
ción se alcance la temperatura deseada en el tiem-
po programado. (Función de reloj despertador)
USO COMBINADO DE LAS FUNCIO-
NES ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR
Usted puede combinar las funciones de ACTIVA-
CIÓN y DESACTIVACIÓN del temporizador.
Ejemplo:
Suspender el funcionamiento a las 11:00 p.m. y re-
anudarlo para que la temperatura de la habitación
alcance el nivel deseado a las 7:00 a.m.
1
Ajuste la función de DESACTIVACIÓN
DEL TEMPORIZADOR para las 11:00 p.m.
durante el funcionamiento.
2
Ajuste la función de ACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR para las 7:00 a.m.
Las echas ( o ) entre los indicadores de
ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORI-
ZADOR señalan qué función se activará primero.
NOTA
:
No es posible programar la ACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR y la DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR para operar la unidad a tempera-
turas diferentes o con otros ajustes.
• No es necesario conservar un orden cronológico
para la programación de funciones.
NOTA:
Si se ajusta alguna de las funciones ACTIVACIÓN
DE TEMPORIZADOR, DESACTIVACIÓN DE TEM-
PORIZADOR y TEMPORIZADOR DE UNA HORA, la
tecla de CANCELACIÓN TEMPORIZADOR (SET/C)
cancelará todos los ajustes.
PARA MODIFICAR EL AJUSTE DE LA
HORA
Cancelar primero la función de TEMPORIZADOR
y ajustarla de nuevo.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
2
3
Antes de programar el temporizador‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado apropiadamente con la hora actual.
ANULAR
CANCELACIÓN DEL MODO DE
TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de CANCELACIÓN DEL TEMPORI-
ZADOR (SET/C).
La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR (
)
en la unidad se apaga.
En el mando a distancia se visualizará la hora actual.
S-12
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTI-
LIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
1
Haga funcionar a la unidad en operación
de AUTO LIMPIEZA para permitir al meca-
nismo que se seque bien.
2
Detenga el funcionamiento de la unidad
y desenchúfela. Desactive el cortacircui-
to, si tiene uno exclusivamente para el
acondicionador de aire.
3
Limpie los ltros, luego reinstálelos.
MANTENIMIENTO ANTES DE UN
PERÍODO DE USO DEL ACONDICIO-
NADOR DE AIRE
1
Asegúrese de que los ltros de aire no
estén sucios.
2
Asegúrese de que nada obstruye las en-
tradas o salidas de aire.
3
Veri que periódicamente la rejilla de mon-
taje de la unidad exterior para saber si
hay desgaste y para cerciorarse de que
está asegurada en su lugar.
CAMBIO DEL FILTRO PURIFICADOR
DE AIRE
Los ltros deben cambiarse cada 3 ~ 6 meses.
1
Saque los ltros de aire.
2
Cambie los ltros puri cadores de aire.
1
Saque de los ltros de aire los ltros puri ca-
dores de aire viejos.
2
Coloque los ltros puri cadores de aire nue-
vos, debajo de los topes de ltro localizados
en los ltros de aire.
3
Reinstale los ltros de aire.
NOTA:
• Un ltro puri cador de aire sucio, no se puede la-
var para ser reutilizado. Los ltros nuevos puede
solicitarlos a su distribuidor más cercano.
Filtro de reemplazo: Tipo AZ-F900F
Desecho de los ltros
Deseche los ltros cambiados de acuerdo a las leyes
y regulaciones locales.
Materiales del FILTRO PURIFICADOR DE AIRE
Filtro: Polipropileno
Marco: Poliéster
MANTENIMIENTO
Asegúrese de desconectar el cable de alimenta-
ción del enchufe o apagar el cortacircuito antes
de realizar cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Los ltros de aire deben limpiarse cada dos semanas.
1
Desconecte la unidad.
2
Saque los ltros.
1
Levante el panel de apertura.
2
Empuje los ltros de aire ligeramente hacia
arriba para soltarlos.
3
Para sacarlos, tire de los ltros hacia abajo.
3
Saque de los ltros de aire los ltros pu-
ri cadores de aire.
4
Limpieza de los ltros.
Use un aspirador para retirar el polvo. Si los
ltros están sucios, lávelos con agua tibia y un
detergente suave. Seque los ltros a la sombra
antes de volverlos a instalar.
5
Reinstale los ltros puri cadores de aire.
6
Reinstale los ltros.
1
Reinstale los ltros en las posiciones originales.
2
Cierre el panel de apertura.
3
Empuje rmemente la marca de la echa del
panel para asegurarlo
en su sitio.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL
MANDO A DISTANCIA
Límpielos con un paño suave.
No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos.
Puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.
No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasivos
o disolventes fuertes.
Topes del ltro
3
2
1
1
3
2
S-13
ESPAÑOL
TEMP. INTERIOR
TEMP. EXTERIOR
ENFRIAR
límite superior 32°C 46°C
límite inferior 21°C –10°C
CALENTAR
límite superior 2C 2C
límite inferior –15°C
El dispositivo protector incorporado en el aparato puede
impedir que éste continúe funcionando, cuando se use
fuera de este margen.
En la salida de aire puede formarse condensación, si el
aparato funciona continuamente en el modo ENFRIAR o
DESHUMECTAR, cuando la humedad ambiental es su-
perior a un 80%.
OBSERVACIONES ADICIONALES
SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
RANGO DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTA-
MENTO DE SERVICIO TÉCNICO
Las siguientes condiciones no signi can mal funciona-
miento del equipo.
LA UNIDAD NO FUNCIONA
La unidad no funcionará inmediatamente después de en-
cenderla. La unidad no funcionará inmediatamente después
de que el modo de servicio se haya cambiado. Esto sucede
con el n de proteger los mecanismos internos. Espere
3 minutos antes de operar la unidad.
NO SALE AIRE CALIENTE
La unidad se encuentra en servicio de precalentamiento
o deshielo.
OLORES
Los olores de muebles y alfombras que entran en la unidad
podrían ser enviados fuera de la unidad.
RUIDOS DE CRUJIDOS
La unidad puede producir un sonido de crujidos. Este
sonido es generado por la fricción del panel frontal,
expansión de otros componentes o la conexión debi-
da a cambios de temperatura.
SE EMITE UN ZUMBIDO BAJO
Este es un sonido emitido cuando la unidad está ge-
nerando iones Plasmacluster.
RUIDOS DE SILBIDOS
Los ruidos suaves, de silbidos son los sonidos del re-
frigerante uyendo en el interior de la unidad.
VAPOR DE AGUA
En los modos ENFRIAR y DESHUMECTAR, se
puede ver algunas veces vapor de agua en las
salidas de aire debido a diferencias entre la tempe-
ratura ambiente del aire y la temperatura del aire
descargado por la unidad.
En el modo CALENTAR, puede uir vapor de agua
de la unidad exterior durante el deshielo.
LA UNIDAD EXTERIOR NO SE DETIENE
Después de detener el funcionamiento, el ventilador
de la unidad exterior rotará durante aproximadamen-
te un minuto para enfriar la unidad.
OLOR EMITIDO DESDE LA SALIDA DE AIRE DEL
PLASMACLUSTER
Este es el olor de ozono que genera el generador
iónico Plasmacluster. La concentración de ozono es
muy baja, no produciendo efectos perjudiciales para
su salud. El ozono descargado en el aire se descom-
pone rápidamente y su densidad en la habitación no
aumentará.
Si la unidad parece estar funcionando mal, veri -
que los siguientes puntos antes de llamar al ser-
vicio técnico.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA
Veri que si el cortacircuito se ha disparado o si el fu-
sible se ha fundido.
SI LA UNIDAD NO ENFRÍA (O CALIENTA) LA
HABITACIÓN EFICAZMENTE
• Examine los ltros. Si están sucios, límpielos.
Examine la unidad exterior para asegurarse de que
la salida y entrada de aire no está obstruida.
Examine el termostato para ver si está bien regulado.
Cerciórese de que las ventanas y puertas estén
bien cerradas.
Si hay muchas personas dentro de la habitación, pue-
de que la unidad no alcance la temperatura deseada.
• Veri que si hay otros aparatos calefactores que es-
tén funcionando dentro de la habitación.
LA UNIDAD NO RECIBE LA SEÑAL DEL MANDO
A DISTANCIA
• Veri que si las pilas del mando a distancia están
viejas o descargadas.
Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el mando
a distancia hacia la ventana receptora de la unidad.
• Veri que si las pilas del mando a distancia están
instaladas con las polaridades alineadas en forma
adecuada.
Llame al personal de mantenimiento cuando la
lámpara de FUNCIONAMIENTO, la lámpara del
TEMPORIZADOR y/o la lámpara de PLASMA-
CLUSTER en la unidad parpadeen.
FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria
automática para almacenar la con guración cuando ocurra
un fallo de corriente.
Después de retornar la corriente, el aparato se reiniciali-
zará automáticamente al mismo ajuste que estaba activo
antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes de reloj.
Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de corriente,
es necesario reajustarlos después de volver la corriente.
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el
ventilador interno tarde de dos a cinco minutos en comenzar
a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto
tiene por objeto impedir que el aire frío salga fuera del apa-
rato antes de que haya alcanzado la temperatura su ciente.
FUNCIÓN DE DESHIELO
Al formarse hielo en el intercambiador térmico que hay en la
unidad exterior al funcionar en el modo CALENTAR, un des-
congelador automático proporciona calor durante unos cinco
a diez minutos, para retirar el hielo. Durante el deshielo el
ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
Una vez terminado el deshielo, el aparato continua fun-
cionando en el modo CALENTAR.
PROCESO DE CALENTAMIENTO
El aparato emplea una bomba calorí ca que extrae el ca-
lor del aire exterior, y lo despide dentro de la habitación.
Por eso, la temperatura del aire exterior in uye conside-
rablemente en el poder calorí co del aparato.
Si el proceso de calentamiento es reducido debido a tem-
peraturas bajas exteriores, utilice un calentador adicional.
Hasta poder calentar la habitación completa puede tardar
tiempo dado que el aparato emplea un circuito de circula-
ción forzada del aire.
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTA-
MENTO DE SERVICIO TÉCNICO
IT
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio
adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE
possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a
centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se
l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano
sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il
potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare
da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere
restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo.
Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B
. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del
prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al
ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
Attenzione: Il dispositivo è
contrassegnato da questo
simbolo, che segnala di non
smaltire le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
insieme ai normali rifiuti
domestici. Per tali prodotti è
previsto un sistema di
raccolta a parte.
I-1
ITALIANO
Grazie per aver acquistato questo condizionatore
d’aria SHARP. Leggete attentamente questo manuale
prima di usare il prodotto.
SOMMARIO
• IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ...
I-1
NOMI DEI COMPONENTI ..................................I-2
• USO DEL TELECOMANDO ...............................I-4
IMPOSTAZIONE DEL FILTRO
DI DEPURAZIONE ARIA ...................................I-5
SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO ....................................................I-5
• MODALITÀ AUSILIARIA .....................................I-5
FUNZIONI DI BASE ...........................................I-6
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL
FLUSSO D’ARIA ................................................I-7
FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO .....................I-8
FUNZIONE GETTO DI POTENZA .....................I-8
• FUNZIONE PLASMACLUSTER .........................I-9
• FUNZIONE AUTO PULIZIA ................................I-9
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA ......I-10
• FUNZIONE TIMER .............................................I-10
• MANUTENZIONE ...............................................I-12
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI
IL FUNZIONAMENTO ........................................I-13
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA..............I-13
AVVERTENZE PER
L’INSTALLAZIONE/RIMOZIONE/
RIPARAZIONE
Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità
da soli. Un uso scorretto può provocare scosse
elettriche, perdite d’acqua, incendi ecc. Consultate il
vostro rivenditore o il personale di servizio quali cato
per l’installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
PRECAUZIONI PER L’USO
1
Aprite periodicamente una nestra o una porta
per ventilare la stanza, in particolare durante l’uti-
lizzo di apparecchi a gas. Una ventilazione insuf-
ciente potrebbe causare mancanza d’ossigeno.
2
Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò po-
trebbe provocare scosse elettriche.
3
Per sicurezza, spegnete l’interruttore dell’impianto
quando non intendete usare l’unità per un lungo
periodo di tempo.
4
Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità ester-
na periodicamente ed assicuratevi che sia ben ssata.
5
Non collocate oggetti sull’unità esterna e non calpe-
statela. Ciò potrebbe provocare la caduta di oggetti
o persone, con il conseguente rischio di lesioni.
6
Questa unità è stata progettata per l’uso in zone
residenziali. Non usatela in canili o serre per l’al-
levamento di animali o la coltivazione di piante.
7
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se
l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento elettrico
potrebbe subire dei danni, con il conseguente ri-
schio di scosse elettriche.
8
Non bloccate l’uscita e l’entrata dell’aria dell’unità.
Ciò potrebbe comprometterne il funzionamento o
provocare guasti.
9
Assicuratevi di spegnere l’unità e l’interruttore
dell’impianto prima di eseguire lavori di manu-
tenzione o pulizia. Le ventole rotanti all’interno
dell’unità potrebbero provocare lesioni personali.
10
Non spruzzate o gettate acqua direttamente
sull’unità. L’acqua potrebbe provocare scosse
elettriche o danni all’unità.
11
Questa unità non deve essere usata da bambini o
persone inferme senza supervisione. Assicuratevi
che i bambini non giochino con l’unità.
12
Questa unità non è adatta per l’uso in regioni nordiche.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI
MONTAGGIO/INSTALLAZIONE
Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una
presa di corrente di voltaggio e frequenza adeguati.
L’uso di una presa di corrente dal voltaggio e fre-
quenza errati potrebbe provocare danni all’unità
con il conseguente rischio di incendi.
Non installate l’unità in un luogo che potrebbe es-
sere soggetto a perdite di gas in ammabile. Ciò
potrebbe provocare incendi.
Installate l’unità in luoghi con quantità minime di pol-
vere, fumi o umidità nell’aria.
Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da ga-
rantire un drenaggio corretto. Un drenaggio insuf-
ciente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza,
bagnare i mobili ecc.
Assicuratevi di installare un interruttore differenziale
o magnetotermico a seconda del luogo d’installazio-
ne, per evitare scosse elettriche.
IMPORTANTI ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
AVVERTENZE D’USO
1
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione.
Se il cavo viene tirato o utilizzato in maniera
inappropriata, l’unità si può danneggiare e si pos-
sono provocare scosse elettriche.
2
Fate attenzione a non esporvi direttamente
all’uscita dell’aria per un lungo periodo di tempo.
Ciò potrebbe arrecare danni alla vostra salute.
3
Quando usate il condizionatore d’aria per bam-
bini, anziani, persone costrette a letto o disabili,
assicuratevi che la temperatura della stanza sia
adeguata.
4
Non inserite in nessun caso oggetti nell’unità. Ciò
potrebbe provocare lesioni causate dell’alta velo-
cità di rotazione delle ventole interne.
5
Collegate correttamente il condizionatore d’aria
a terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del
gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo
a terra del telefono. Un collegamento a terra in-
completo potrebbe causare scosse elettriche.
6
In caso di anomalie nel condizionatore d’aria (per
esempio odore di bruciato), interrompete imme-
diatamente l’uso dell’unità e spegnete l’interrutto-
re dell’impianto.
7
L’unità deve essere installata in conformità con i rego-
lamenti nazionali per i collegamenti elettrici.
Un colle-
gamento scorretto del cavo può provocare il surriscal-
damento del cavo di alimentazione, della spina e della
presa elettrica e il conseguente rischio di incendi.
8
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve es-
sere sostituito dal fabbricante, da un rivenditore auto-
rizzato o da un tecnico quali cato, in modo da evitare
eventuali pericoli. Sostituite il cavo di alimentazione
solo con un cavo indicato dal fabbricante.
IMPORTANTI ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
ITALIANO
I-2
NOMI DEI COMPONENTI
UNITÀ INTERNA
1
Presa (aria)
2
Pannello aperto
3
Filtro dell’aria
4
Filtro di depurazione aria
5
Tasto AUX.
6
Finestra ricevitore
7
Cavo d’alimentazione
8
De ettore di regolazione verticale
9
De ettore di regolazione orizzontale
0
Uscita (aria)
q
Telecomando
w
Spia di PLASMACLUSTER (blu)
e
Spia di FUNZIONAMENTO
(rossa
)
r
Spia del TIMER (arancione
)
t
Spia del GETTO DI POTENZA
(verde
)
y
Spia di AUTO PULIZIA (verde
)
UNITÀ ESTERNA
u
Presa (aria)
i
Tubo refrigerante e cavo
di interconnessione
o
Tubo di drenaggio
p
Uscita (aria)
NOTA:
Le unità vere e proprie potrebbero differire
leggermente dalle unità sopra illustrate.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
I-3
ITALIANO
TELECOMANDO
1
TRASMETTITORE
2
DISPLAY (display a cristalli liquidi)
3
Tasto PLASMACLUSTER
4
Tasto DISPLAY
5
Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
6
Tasto TERMOSTATO
7
Tasto GETTO DI POTENZA
8
Tasto FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO
9
Tasto MODALITÀ (MODE)
0
Tasto ATTIVAZIONE TIMER (per impostare il timer)
q
Tasto DISATTIVAZIONE TIMER (per impostare il timer)
w
Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
e
Tasto AVANZAMENTO DELL’ORA
r
Tasto ARRETRAMENTO DELL’ORA
t
Tasto AUTO PULIZIA (CLEAN)
y
Tasto IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO TIMER
(SET/C)
u
Indica che il vano batteria si trova sotto questa
marcatura
i
Tasto SWING (
: direzione orizzontale)
o
Tasto OROLOGIO
p
Tasto VENTOLE (FAN)
a
Tasto SWING (
: direzione verticale)
DISPLAY LDC DEL TELECOMANDO
!
Simbolo FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO
@
Simbolo AUTO PULIZIA
#
Simbolo PLASMACLUSTER
$
Simboli MODALITÀ
: AUTOMATICA : RINFRESCAMENTO
:
RISCALDAMENTO
: DEUMIDIFICAZIONE
%
Impostazione del termostato per modalità
AUTOMATICA e DEUMIDIFICAZIONE
^
Indicatore TEMPERATURA
&
Simbolo TRASMISSIONE
*
Simbolo GETTO DI POTENZA
(
Simboli VELOCITÀ VENTOLE
: AUTOMATICA : BASSA
: ALTA : MODERATA
)
Indicatore ATTIVAZIONE TIMER/OROLOGIO
Indica l’ora preselezionata per l’attivazione del timer
o l’ora.
Q
Indicatore DISATTIVAZIONE TIMER
Indica l’ora preselezionata per la disattivazione del
timer o per la disattivazione dopo un’ora.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
Q
I-4
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Ci sono due modalità orologio: modalità a 12 ore e
mo da lità a 24 ore.
Esempio: 5 del pomeriggio
Orologio Display
Modalità a 12 ore PM 5:00
Modalità a 24 ore 17:00
1
Per impostare la modalità a 12 ore, pre-
mete il tasto OROLOGIO una volta.
Per impostare la modalità a 24 ore, pre-
mete il tasto OROLOGIO due volte.
2
Premete il tasto AVANZAMENTO o AR-
RETRAMENTO DELL’ORA per impostare
l’ora.
Tenete premuto il tasto per far avanzare o re-
trocedere velocemente il display dell’ora.
3
Premete il tasto SET/C.
I due punti (:) lampeggiano per indicare che
l’orologio funziona.
NOTA:
Quando è in funzione il timer, l’ora non può essere
impostata.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Utilizzate due batterie di dimensioni AAA (R03).
1
Rimuovete il coperchio del telecomando.
2
Inserite le batterie nel comparto, assicu-
randovi che le polarità
±
e
siano alli-
neate correttamente.
• Il display indica “AM 6:00” quando le batterie
sono inserite correttamente.
3
Reinserite il coperchio.
Coperchio
del telecomando
NOTA:
In condizioni di uso normali, le batterie durano circa
un anno.
Quando sostituite le batterie, utilizzate sempre due
batterie dello stesso tipo.
Se il telecomando non funziona correttamente dopo
aver sostituito le batterie, estraetele e reinseritele
dopo circa 30 secondi.
Se non intendete usare l’unità per un lungo periodo
di tempo, rimuovete le batterie dal telecomando.
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la nestra di ricezione
del segnale dell’unità e premete il tasto desiderato.
L’unità emette un segnale acustico alla ricezione del
segnale.
Assicuratevi che non vi siano tende o altri oggetti tra
il telecomando e l’unità.
• Il telecomando può inviare segnali no ad una di-
stanza di 7 metri.
ATTENZIONE:
Evitate di esporre la nestra di ricezione del segna-
le alla luce solare diretta, in quanto questa può dan-
neggiarne il funzionamento. Se la nestra di rice-
zione del segnale è esposta alla luce solare diretta,
utilizzate una tenda per bloccare la luce.
• L’uso di una lampada uorescente con una reat-
tanza d’accensione rapida nello stesso locale può
interferire con la trasmissione del segnale.
L’unità può essere in uenzata da segnali trasmessi
dal telecomando di un televisore, videoregistratore
o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare
diretta o vicino ad un riscaldatore. Inoltre, protegge-
te l’unità e il telecomando da umidità e scosse che
potrebbero scolorirli o danneggiarli.
USO DEL TELECOMANDO
2
3
1
+
-
+
-
I-5
ITALIANO
I ltri di depurazione aria sono in dotazione come
accessori con questa unità. Durante il funziona-
mento del condizionatore d’aria, il ltro rimuove
polvere e fumo di tabacco dall’aria e rilascia aria
pulita.
1
Estraete i ltri dell’aria.
1
Sollevate il pannello aperto.
2
Spingete leggermente i ltri verso l’alto per
sbloccarli.
3
Spingete i ltri verso il basso per rimuoverli.
2
Posizionate il ltro di depurazione aria
sotto i tappi del ltro che si trovano sul
ltro dell’aria.
3
Reinstallate i ltri dell’aria.
1
Reinstallate i ltri nella posizione originaria.
2
Chiudete il pannello aperto.
3
Spingete nella direzione indicata dalla freccia
sul pannello in maniera decisa per bloccarlo
in posizione.
Precauzioni
I ltri sono sigillati in sacchetti di plastica per mante-
nere il loro effetto d’accumulo della polvere.
Non aprite il sacchetto prima di utilizzare i ltri. (In
caso contrario, la durata dei ltri potrebbe risultare
inferiore.)
Non esponete i ltri alla luce diretta del sole. (In
caso contrario potrebbero danneggiarsi.)
SUGGERIMENTI PER IL
RISPARMIO ENERGETICO
Di seguito sono presentati alcuni semplici metodi
per risparmiare energia durante l’uso del con-
dizionatore d’aria.
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
Impostando la temperatura sul termostato di 1 °C
superiore rispetto alla temperatura desiderata in
modalità RINFRESCAMENTO (e di 2 °C inferiore
in modalità RISCALDAMENTO) si risparmia circa il
10% di energia.
Impostando una temperatura più bassa del neces-
sario durante l’operazione di raffreddamento, si
consuma più energia.
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED
EVITATE CORRENTI D’ARIA
Riparando l’unità dalla luce solare diretta durante
l’operazione di raffreddamento si risparmia energia.
• Chiudete le nestre e le porte durante le operazioni
di raffreddamento e riscaldamento.
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUSSO
D’ARIA PER OTTENERE UNA CIRCOLAZIONE
D’ARIA OTTIMALE
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTIRE
UN FUNZIONAMENTO PIÙ EFFICACE
RICAVATE IL MASSIMO VANTAGGIO DALLA
FUNZIONE DI DISATTIVAZIONE TIMER
SCOLLEGATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
QUANDO L’UNITÀ NON VIENE USATA PER UN
LUNGO PERIODO DI TEMPO
• L’unità interna continua a consumare una quantità
minima di energia quando non è in funzione.
MODALITÀ AUSILIARIA
Usate questa modalità quando il telecomando non
è disponibile.
PER ACCENDERE
Sollevate il pannello aperto dell’unità interna
e premete il tasto AUX. sul pannello operativo.
La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si
illumina e l’unità si avvia in modalità AUTOMATICA.
La velocità delle ventole e l’impostazione della tem-
peratura sono impostate su AUTOMATICA.
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX.
La spia rossa di FUNZIONAMENTO (
) sull’unità
si spegne.
NOTA:
Premendo il tasto AUX. durante il normale funziona-
mento, l’unità si spegne.
IMPOSTAZIONE DEL
FILTRO DI DEPURAZIONE ARIA
Tappo del ltro
Filtro di depura-
zione aria
Filtro dell’aria
3
2
1
1
3
2
AUX
I-6
FUNZIONI DI BASE
SUGGERIMENTI SULLA
MODALITÀ AUTOMATICA
In modalità AUTOMATICA, l’impostazione della
temperatura e la modalità vengono selezionate
automaticamente in base alla temperatura della
stanza e alla temperatura esterna al momento
dell’accensione dell’unità.
Modalità e impostazioni della temperatura
Le cifre in ( ) sono impostazioni della temperatura
Durante il funzionamento, se la temperatura
esterna cambia, le impostazioni della tem-
peratura cambiano automaticamente come
mostrato nella tabella.
CAMBIO MODALITÀ
Durante le stagioni nelle quali si necessita
il RINFRESCAMENTO durante il giorno e
il RISCALDAMENTO durante la notte, op-
pure nel caso in cui la temperatura della
stanza superi sensibilmente le impostazioni
di temperatura a causa di altri apparecchi di
riscaldamento, il modo commuterà automati-
camente tra le modalità RISCALDAMENTO
e RINFRESCAMENTO per mantenere una
confortevole temperatura nella stanza.
2
5
3
1
4
C
29
21
281810034
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
Premete il tasto MODE per selezionare la
modalità di funzionamento.
2
Premete il tasto ACCENSIONE/SPEGNI-
MENTO per accendere l’unità.
La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si illumina.
3
Premete il tasto TERMOSTATO per impo-
stare la temperatura desiderata.
MODALITÀ AUTOMATICA/
DEUMIDIFICAZIONE
La temperatura può essere modi cata in incre-
menti di 1 °C entro l’intervallo di 2 °C al di sopra e
2 °C al di sotto della temperatura impostata auto-
maticamente dal condizionatore d’aria.
MODALITÀ RINFRESCAMENTO/
RISCALDAMENTO
La temperatura può essere impostata in un in-
tervallo compreso tra 18 e 32 °C.
4
Premete il tasto FAN per impostare la ve-
locità delle ventole desiderata.
AUTOMATICA MODERATA BASSA ALTA
In modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità
delle ventole è preimpostata su AUTOMATICA
e non può essere modi cata.
5
Per spegnere l’unità, premete nuovamen-
te il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si spegne.
AUTOMA-
TICA
RISCAL-
DAMENTO
RINFRE-
SCAMENTO
DEUMIDIFI-
CAZIONE
Riscal-
damento
(24 °C)
Riscaldamento
(22 °C)
Deumidi cazione
Temperatura ambiente
–2 °C
Rinfres-
camento
(24 °C)
Rinfres-
camento
(25 °C)
Riscal-
damento
(23 °C)
Rinfres-
camento
(26 °C)
(Esempio: 1 °C al di sopra)
C
(Esempio: 2 °C al di sotto)
temp. interna (°C)
temp. esterna (°C)
(
)
I-7
ITALIANO
DIREZIONE VERTICALE DEL
FLUSSO D’ARIA
1
Premete il tasto SWING ( ) sul teleco-
mando.
Il deflettore di regolazione verticale cambia
continuamente la sua angolazione.
2
Premete nuovamente il tasto SWING ( )
quando il de ettore di regolazione verti-
cale si trova nella posizione desiderata.
Il de ettore si arresta all’interno della gamma
mostrata nell’illustrazione.
Gamma di regolazione
Modalità RINFRESCAMENTO
e DEUMIDIFI
CAZIONE
Modalità RISCALDA-
MENTO
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL
FLUSSO D’ARIA
1
Premete il tasto SWING ( ) sul teleco-
mando.
Il de ettore di regolazione orizzontale cambia
continuamente la sua angolazione.
2
Premete nuovamente il tasto SWING ( )
quando i de ettori di regolazione orizzon-
tale si trovano nella posizione desiderata.
NOTA:
La posizione regolata verrà memorizzata e auto-
maticamente impostata alla prossima accensione.
La gamma di regolazione è più limitata della gam-
ma SWING per evitare che si formi della condensa
causata dal gocciolamento.
ATTENZIONE:
Non regolate manualmente i de ettori.
La regolazione manuale dei de ettori può provo-
care un malfunzionamento dell’unità.
• Quando il de ettore di regolazione verticale è po-
sizionato nella posizione più bassa in modalità
RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per
un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare
della condensa.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
2
1
2
I-8
Premete il tasto FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO
durante le operazioni di rinfrescamento o deumi-
di cazione quando non volete sentire aria fredda.
Il de ettore di regolazione verticale è posizionato
in maniera obliqua e rivolto verso l’alto per dirige-
re l’aria fredda verso il sof tto.
Premete il tasto durante l’operazione di riscalda-
mento. Il de ettore di regolazione verticale è po-
sizionato verso il basso per dirigere l’aria calda
verso il pavimento al ne di riscaldare l’ambiente.
1
Durante il funzionamento, premete il ta-
sto FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO.
Il telecomando visualizza “ ”.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto FLUSSO D’ARIA
PROGRESSIVO.
NOTA:
La funzione FLUSSO D’ARIA PROGRESSIVO vie-
ne annullata premendo il tasto GETTO DI POTEN-
ZA con la funzione FLUSSO D’ARIA PROGRESSI-
VO impostata.
Se desiderate attivare la funzione FLUSSO
D’ARIA PROGRESSIVO con la funzione GETTO DI
POTENZA attiva, premete il tasto FLUSSO D’ARIA
PROGRESSIVO durante il funzionamento del GET-
TO DI POTENZA.
In questa modalità, il condizionatore d’aria fun-
ziona alla massima potenza e con la direzione dei
deflettori ottimale, per rinfrescare o riscaldare
l’ambiente in maniera molto rapida.
1
Durante il funzionamento, premete il ta-
sto GETTO DI POTENZA.
Il telecomando visualizza “ ”.
Il display della temperatura scompare.
La spia verde del GETTO DI POTENZA (
)
sull’unità si illumina.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto GETTO DI POTENZA.
La funzione GETTO DI POTENZA viene annullata
anche quando si commuta la modalità di funziona-
mento o si spegne l’unità.
La spia verde del GETTO DI POTENZA ( )
sull’unità si spegne.
NOTA:
Il condizionatore d’aria funziona con le ventole a
velocità “extra ALTA” per 5 minuti, quindi passa alla
velocità “ALTA”. Il de ettore di regolazione verticale
viene impostato automaticamente per dirigere l’aria
in diagonale verso il basso, ma se necessario può
essere modi cato.
Non è possibile impostare la temperatura o la velo-
cità delle ventole durante il funzionamento di GET-
TO DI POTENZA.
• Per spegnere la spia del GETTO DI POTENZA,
premete il tasto DISPLAY.
FLUSSO D’ARIA
PROGRESSIVO
FUNZIONE GETTO DI POTENZA
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
1
I-9
ITALIANO
FUNZIONE PLASMACLUSTER
Il generatore di ioni Plasmacluster all’interno del
condizionatore d’aria rilascia ioni al plasma (pla-
smacuster) positivi e negativi nella stanza.
Viene rilasciato approssimativamente lo stesso
numero di ioni positivi e negativi nell’aria, che ri-
ducono alcuni funghi nell’aria.
1
Durante il funzionamento, premete il tasto
PLASMACUSTER.
Il telecomando visualizza “ ”.
La spia blu di PLASMACUSTER sull’unità si
illumina.
PER ANNULLARE
Premete nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
La spia di PLASMACLUSTER sull’unità si spegne.
NOTA:
L’utilizzo della modalità PLASMACLUSTER vie-
ne memorizzato, permettendone l’attivazione alla
prossima accensione.
Per spegnere la spia di PLASMACLUSTER, pre-
mete il tasto DISPLAY.
Per attivare PLASMACLUSTER senza dover atti-
vare le modalità di riscaldamento, rinfrescamento
o deumidi cazione, premete il tasto PLASMACLU-
STER quando l’unità non è in funzione. Il simbolo
della modalità sul telecomando si spegne e la ve-
locità delle ventole non può essere impostata su
AUTOMATICA.
FUNZIONE AUTO PULIZIA
La funzione AUTO PULIZIA consente di ridurre la
crescita dei funghi della muffa e di asciugare la
parte interna del condizionatore d’aria con ioni al
plasma (plasmacluster). Questa operazione può
essere eseguita in modalità VENTOLE e RISCAL-
DAMENTO. Eseguite l’operazione ad ogni cambio
di stagione.
I funghi della muffa già cresciuti non possono es-
sere eliminati con questa operazione.
1
Premete il tasto CLEAN quando l’unità
non è in funzione.
Il telecomando visualizza “ ”.
La spia rossa di FUNZIONAMENTO (
), la
spia verde di AUTO PULIZIA (
) e la spia blu
di PLASMACLUSTER sull’unità si illuminano.
L’unità si spegne dopo quaranta minuti.
PER ANNULLARE
Premete il tasto CLEAN.
In alternativa, spegnete l’unità premendo il tasto
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
La spia rossa di FUNZIONAMENTO (
), la spia
verde di AUTO PULIZIA (
) e la spia blu di PLA-
SMACLUSTER sull’unità si spengono.
NOTA:
Non è possibile impostare la temperatura, la velo-
cità delle ventole, la direzione dell’aria e il timer in
modalità AUTO PULIZIA.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
1
I-10
TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA, l’unità si spegne automatica-
mente dopo un’ora.
1
Premete il tasto TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA.
• Il telecomando visualizza “ ”.
La spia arancione del TIMER (
) sull’unità si
illumina.
• L’unità si arresta dopo un’ora.
PER ANNULLARE
Premete il tasto ANNULLAMENTO TIMER
(SET/C).
La spia arancione del TIMER (
) sull’unità si
spegne.
In alternativa, spegnete l’unità premendo il ta-
sto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
La spia rossa di FUNZIONAMENTO (
) e la
spia arancione del TIMER ( ) sull’unità si
spengono.
NOTA:
L’operazione TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA ha priorità sulle operazioni di ATTIVAZIO-
NE e DISATTIVAZIONE TIMER.
• Se il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
viene impostato quando l’unità non è in funzione,
l’unità funzionerà per un’ora in base alle condizioni
impostate precedentemente.
Se desiderate operare l’unità per un’altra ora prima
che la modalità TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA si attivi, premete il tasto durante il funzio-
namento.
Se sono impostati ATTIVAZIONE TIMER e/o
DISATTIVAZIONE TIMER, il tasto ANNULLAMEN-
TO TIMER annulla ogni impostazione.
FUNZIONE TIMER
DISATTIVAZIONE TIMER
1
Premete il tasto DISATTIVAZIONE TIMER
(
).
2
L’indicatore DISATTIVAZIONE TIMER lam-
peggia; premete il tasto AVANZAMENTO
o ARRETRAMENTO DELL’ORA per impo-
stare l’ora desiderata.
(L’ora può essere impostata in incrementi di
10 minuti.)
3
Puntate il telecomando verso la nestra
di ricezione sull’unità e premete il tasto
IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
La spia arancione del TIMER ( ) sull’unità si
illumina.
• L’unità emette un segnale acustico alla ricezio-
ne del segnale.
SUGGERIMENTI SULLA FUNZIONE DI
DISATTIVAZIONE TIMER
Quando è impostata la modalità DISATTIVAZIONE
TIMER, l’impostazione della temperatura della stanza
viene regolata automaticamente per evitare che la
stanza diventi eccessivamente calda o fredda men-
tre dormite. (Funzione Auto Sleep) La funzione Auto
Sleep non si attiverà durante il modo AUTOMATICA.
MODALITÀ RINFRESCAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE:
Un’ora dopo l’attivazione del timer, la temperatura
aumenta di 1 °C rispetto all’impostazione iniziale.
MODALITÀ RISCALDAMENTO:
Un’ora dopo l’attivazione del timer, l’impostazione
della temperatura diminuisce di 3 °C rispetto all’im-
postazione iniziale.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
1
2
3
ANNUL-
LAMENTO
I-11
ITALIANO
ATTIVAZIONE TIMER
1
Premete il tasto ATTIVAZIONE TIMER
( ).
2
L’indicatore ATTIVAZIONE TIMER lam-
peggia; premete il tasto AVANZAMENTO
o ARRETRAMENTO DELL’ORA per impo-
stare l’ora desiderata.
(L’ora può essere impostata in incrementi di
10 minuti.)
3
Puntate il telecomando verso la nestra
di ricezione sull’unità e premete il tasto
IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
La spia arancione del TIMER ( ) sull’unità si
illumina.
L’unità emette un segnale acustico alla ricezio-
ne del segnale.
4
Selezionate la modalità di funzionamento.
NOTA:
L’unità si accende prima dell’ora impostata per per-
mettere che la stanza raggiunga la temperatura de-
siderata all’ora programmata. (Funzione risveglio)
USO COMBINATO DELLE FUNZIONI DI
ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE TIMER
Potete usare le funzioni ATTIVAZIONE e DISATTI-
VAZIONE TIMER in combinazione.
Esempio:
Se si desidera spegnere l’unità alle 11:00 p.m. e riac-
cenderla per portare la temperatura ambiente al livel-
lo desiderato per le 7:00 a.m.
1
Impostate DISATTIVAZIONE TIMER alle
11:00 p.m. quando l’unità è in funzione.
2
Impostate ATTIVAZIONE TIMER alle 7:00
a.m.
La freccia ( oppure ) tra gli indicatori AT-
TIVAZIONE TIMER e DISATTIVAZIONE TIMER
mostra quale timer si attiva per primo.
NOTA
:
Non è possibile programmare ATTIVAZIONE TIMER
e DISATTIVAZIONE TIMER per far funzionare l’uni-
tà a diverse temperature o con altre impostazioni.
Ciascuno dei due timer può essere programmato in
modo tale che si attivi prima dell’altro.
PER ANNULLARE LA MODALITÀ TIMER
Premete il tasto ANNULLAMENTO TIMER (SET/C).
La spia arancione del TIMER ( ) sull’unità si spegne.
L’ora viene visualizzata sul telecomando.
NOTA:
Se sono impostate le modalità ATTIVAZIONE TI-
MER, DISATTIVAZIONE TIMER o SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA, il tasto ANNULLAMENTO TIMER
(SET/C) annulla tutte le impostazioni.
PER CAMBIARE L’IMPOSTAZIONE
DELL’ORA
Annullate innanzitutto l’impostazione TIMER,
quindi impostate il nuovo orario.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
2
3
Prima di impostare il timer, assicuratevi che l’orologio sia impostato all’ora esatta.
ANNUL-
LAMENTO
I-12
MANUTENZIONE AL TERMINE
DELLA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE D’ARIA
1
Attivate la funzione AUTO PULIZIA per
permettere al meccanismo di asciugare
completamente il condizionatore.
2
Arrestate il funzionamento e scollegate
l’unità. Spegnete l’interruttore dell’impian-
to, nel caso sia presente un interruttore
esclusivamente per il condizionatore d’aria.
3
Pulite i ltri, quindi reinstallateli.
MANUTENZIONE PRIMA DELLA
STAGIONE DEL CONDIZIONATORE
D’ARIA
1
Assicuratevi che i ltri dell’aria non sia-
no sporchi.
2
Assicuratevi che l’entrata e l’uscita dell’
aria non siano ostruite.
3
Controllate periodicamente la cremaglie-
ra di montaggio dell’unità esterna ed as-
sicuratevi che sia ben ssata.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI
DEPURAZIONE ARIA
I ltri dovrebbero essere sostituiti ogni 3 ~ 6 mesi.
1
Estraete i ltri dell’aria.
2
Sostituite i ltri di depurazione aria.
1
Togliete i vecchi ltri di depurazione aria dai
ltri dell’aria.
2
Posizionate i nuovi ltri di depurazione aria
sotto i tappi del ltro che si trovano sul ltro
dell’aria.
3
Reinstallate i ltri dell’aria.
NOTA:
• I ltri sporchi di depurazione aria non possono es-
sere lavati per il riutilizzo. Nuovi ltri sono disponi-
bili presso il vostro rivenditore più vicino.
Filtro di sostituzione: Tipo AZ-F900F
Smaltimento dei ltri
Smaltite i ltri sostituiti in base alle normative e alle
leggi locali sullo smaltimento.
Materiali del ltro di DEPURAZIONE ARIA:
Filtro: polipropilene
Struttura: poliestere
MANUTENZIONE
Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione
o di spegnere l’interruttore dell’impianto prima di
eseguire qualsiasi operazione di manutenzione.
PULIZIA DEI FILTRI
I ltri dell’aria dovrebbero essere puliti ogni due setti-
mane.
1
Spegnete l’unità.
2
Rimuovete i ltri.
1
Sollevate il pannello aperto.
2
Spingete leggermente i ltri verso l’alto per
sbloccarli.
3
Spingete i ltri verso il basso per rimuoverli.
3
Togliete i ltri di depurazione aria dai ltri
dell’aria.
4
Pulite i ltri.
Usate un aspirapolvere per eliminare la polvere.
Se i ltri sono sporchi, lavateli con acqua tiepida
e un detergente delicato. Asciugate i ltri all’om-
bra prima di reinstallarli.
5
Reinstallate i ltri di depurazione aria.
6
Reinstallate i ltri.
1
Reinstallate i ltri nella posizione originaria.
2
Chiudete il pannello aperto.
3
Spingete nella direzione indicata dalla freccia
sul pannello in maniera decisa per
bloccarlo
in posizione.
PULIZIA DELL’UNITÀ E DEL
TELECOMANDO
• Stro nate l’unità e il telecomando con un panno
morbido.
Non schizzate o gettate acqua direttamente su di
essi. L’acqua potrebbe provocare scosse elettriche
o danni all’unità.
Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o
solventi forti.
Tappo del ltro
3
2
1
1
3
2
I-13
ITALIANO
TEMP. INTERNA
TEMP. ESTERNA
limite massimo 32 °C 46 °C
limite minimo 21 °C –10 °C
limite massimo 27 °C 24 °C
limite minimo –15 °C
Il sistema di protezione integrato potrebbe interrom-
pere il funzionamento dell’unità quando la si utilizza
al di fuori dal presente campo di variazione.
Si potrebbe formare della condensa sull’uscita
dell’aria se l’unità opera in modo continuo in mo-
dalità RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE
quando l’umidità è al di sopra dell’80%.
ULTERIORI NOTE RIGUAR-
DANTI IL FUNZIONAMENTO
CAMPO DELLA TEMPERATURA OPERATIVA
PRIMA DI RICHIEDERE
ASSISTENZA
Le seguenti condizioni non indicano un malfun-
zionamento.
L’UNITÀ NON FUNZIONA
L’unità non funziona se la si accende subito dopo
averla spenta. L’unità non funziona immediatamente
dopo aver commutato la modalità. Ciò al ne di pro-
teggere il meccanismo interno. Attendere 3 minuti
prima di attivare l’unità.
L’UNITÀ NON EMETTE ARIA CALDA
L’unità è in fase di preriscaldamento o di sbrinamento.
ODORI
L’unità potrebbe espellere gli odori di tappeti e mobili
che sono penetrati nell’unità.
SCRICCHIOLÌO
L’unità potrebbe produrre degli scricchiolìi. Questo ru-
more è generato dalla frizione del pannello anteriore
e degli altri componenti che si espandono in seguito
al cambiamento di temperatura.
L’UNITÀ EMETTE UN LEGGERO RUMORE
Si tratta di un rumore emesso quando l’unità sta ge-
nerando ioni Plasmacluster.
SIBILO
Il rumore delicato, simile a un sibilo, è prodotto dal re-
frigerante che scorre all’interno dell’unità.
VAPORE ACQUEO
In modalità RINFRESCAMENTO e DEUMIDI-
FICAZIONE, del vapore acqueo può fuoriuscire
dall’uscita dell’aria a causa della differenza tra la
temperatura ambiente e l’aria rilasciata dall’unità.
In modalità RISCALDAMENTO, del vapore acqueo
può fuoriuscire dall’unità esterna durante lo sbrina-
mento.
L’UNITÀ ESTERNA NON SI ARRESTA
Dopo aver arrestato il funzionamento, la ventola
dell’unità esterna girerà per circa un minuto per raf-
freddare l’unità.
ODORI EMESSI DALLA PRESA PLASMACLUSTER
Si tratta dell’odore dell’ozono generato dal generatore
di ioni Plasmacluster. La concentrazione di ozono è
minima, quindi non è pericolosa per la salute. La sca-
rica di ozono nell’aria svanisce rapidamente e la sua
densità all’interno della stanza non aumenta.
In caso di malfunzionamento dell’unità, controlla-
te i seguenti punti prima di richiedere assistenza.
SE L’UNITÀ NON FUNZIONA
Controllate che l’interruttore dell’impianto non sia sal-
tato o che non si sia bruciato un fusibile.
SE L’UNITÀ NON RAFFREDDA (O RISCALDA)
L’AMBIENTE EFFICACEMENTE
• Controllate i ltri. Puliteli se sono sporchi.
Controllate l’unità esterna e assicuratevi che l’uscita
o l’entrata dell’aria non siano ostruite.
Controllate che il termostato sia impostato corretta-
mente.
Assicuratevi che porte e nestre siano ben chiuse.
Se nella stanza ci sono tante persone, è possibile
che l’unità non riesca a raggiungere la temperatura
desiderata.
Controllate che nella stanza non sia in funzione
un’altra fonte di calore.
SE L’UNITÀ NON RICEVE IL SEGNALE DEL
TELECOMANDO
Controllate che le batterie del telecomando non sia-
no vecchie o quasi esaurite.
Provate a inviare nuovamente il segnale puntando
il telecomando correttamente verso il ricevitore del
segnale dell’unità.
Controllate che le batterie del telecomando siano
installate con le polarità allineate correttamente.
Richiedete assistenza tecnica quando sull’unità
lampeggiano la spia di FUNZIONAMENTO, la spia
del TIMER e/o la spia di PLASMACLUSTER.
SE SI VERIFICA UN’INTERRUZIONE
DELL’ENERGIA ELETTRICA
Se si veri ca un’interruzione dell’energia elettrica, il
condizionatore d’aria è dotato di una funzione di me-
moria che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’energia elettrica, l’unità ripren-
derà il funzionamento con le impostazioni precedenti,
fatta eccezione per il funzionamento con il timer.
Se i timer sono stati impostati prima dell’interruzione
dell’energia elettrica, sarà necessario reimpostarli
dopo il ripristino dell’energia elettrica.
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
In modalità RISCALDAMENTO, la ventola interna
potrebbe non funzionare per due-cinque minuti dopo
l’accensione dell’unità, al ne di evitare la fuoriuscita
di aria fredda dalla stessa.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
Quando sullo scambiatore di calore dell’unità esterna si
forma del ghiaccio in modalità RISCALDAMENTO, un si-
stema di sbrinamento automatico fornisce calore per circa
5–10 minuti per eliminare il ghiaccio. Durante lo sbrina-
mento, le ventole interne ed esterne si arrestano.
Una volta completato lo sbrinamento, l’unità riprende au-
tomaticamente il funzionamento in modalità RISCALDA-
MENTO.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
L’unità usa una pompa di calore che preleva calore
dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di conseguen-
za, la temperatura dell’aria esterna in uisce notevolmente
sull’ef cienza di riscaldamento.
Se la capacità di riscaldamento è notevolmente ridotta
a causa di una bassa temperatura esterna, utilizzate un
riscaldatore addizionale.
Per riscaldare tutto l’ambiente occorrerà del tempo, in
quanto l’unità adotta un sistema a circolazione forzata.
PRIMA DI RICHIEDERE
ASSISTENZA
RINFRES-
CAMENTO
RISCALDA-
MENTO
DE
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung
und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte
ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt
entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße
Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim
Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder
www.sens.ch.
B
. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen
möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des
Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können
möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Achtung: Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht mit
dem Haushaltsmüll entsorgt,
sondern einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
D-1
DEUTSCH
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Erzeugnisses.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Klimagerät Betrieb nehmen.
INHALT
• WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...................... D-1
• TEILEBEZEICHNUNGEN .......................................... D-2
• VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG ................ D-4
• EINSTELLUNG DES LUFTREINIGUNGSFILTERS ... D-5
• ENERGIESPARTIPPS ............................................... D-5
• HILFSBETRIEB .......................................................... D-5
• GRUNDLAGEN DES BETRIEBS ............................... D-6
• EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES
LUFTSTROMS ........................................................... D-7
• PROGRESSIVER LUFTSTROM ............................... D-8
• LEISTUNGSSTARKER DÜSENBETRIEB ................. D-8
• PLASMACLUSTER-BETRIEB ................................... D-9
• SELBSTREINIGUNG-BETRIEB ................................ D-9
• EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER ........ D-10
• BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER ........................ D-10
• WARTUNG ................................................................. D-12
• ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB .... D-13
• BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ............. D-13
SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTAL-
LATION/ZUM AUSBAU/ZUR REPARATUR
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren/aus-
zubauen/zu reparieren. Fehlerhaft durchgeführte Arbeiten
können einen elektrischen Schlag, eine Wasserleckage,
einen Brand o. Ä. verursachen. Wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen anderen quali zierten Fachmann, um
das Gerät zu installieren/auszubauen/zu reparieren.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB
1
Öffnen Sie regelmäßig ein Fenster oder eine Tür, um
den Raum zu lüften, besonders dann, wenn Sie mit Gas
betriebene Geräte verwenden. Eine unzureichende Be-
lüftung kann einen Sauerstoffmangel verursachen.
2
Bedienen Sie die Tasten nicht mit nassen Händen. Dies
könnte einen elektrischen Schlag verursachen.
3
Aus Sicherheitsgründen sollte der Leistungsschalter
ausgeschaltet sein, wenn das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht verwendet wird.
4
Überprüfen Sie den Montagerahmen regelmäßig auf
Verschleiß und richtigen, festen Halt.
5
Legen Sie keinerlei Gegenstände auf das Außengerät
und treten Sie nicht darauf. Der Gegenstand oder die
Person könnten in das Gerät hinein- bzw. hinunterfal-
len; dadurch könnten Beschädigungen bzw. Verlet-
zungen verursacht werden.
6
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch
hergestellt und darf nicht für Einrichtungen wie zum Bei-
spiel eine Hundehütte oder ein Gewächshaus zur Auf-
zucht von Tieren oder P anzen verwendet werden.
7
Stellen Sie keinen mit Wasser gefüllten Behälter auf
das Gerät. Beim Eintreten von Wasser in das Gerät
könnten die elektrischen Isolierungen Schaden nehmen
und einen elektrischen Schlag verursachen.
8
Blockieren Sie weder die Lufteinlass- noch Luftauslass-
öffnungen des Geräts. Dies könnte einen erheblichen
Leistungsabfall des Geräts sowie Störungen zur Folge
haben.
9
Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungs-
arbeiten muss in jedem Fall der Betrieb gestoppt und
der Leistungsschalter ausgeschaltet werden. Da im
Inneren des Geräts ein Lüfter läuft, könnten Sie sich
ansonsten Verletzungen zuziehen.
10
Verspritzen bzw. verschütten Sie kein Wasser direkt
über dem Gerät. Wasser kann sowohl einen elek-
trischen Schlag als auch eine Beschädigung des Ge-
räts verursachen.
11
Dieses Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Ver-
wendung durch Kleinkinder oder hilflose Personen
ausgelegt. Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um
auszuschließen, dass sie dieses Gerät als Spielzeug
verwenden.
12
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Skandinavien
nicht geeignet.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR
AUFSTELLUNG/INSTALLATION
Schließen Sie das Klimagerät unbedingt an ein Netz mit
der angegebenen Spannung und Frequenz an.
Der Anschluss an ein Netz mit falscher Voltzahl und
falscher Frequenz kann zu einer Beschädigung des Ge-
räts führen und möglicherweise einen Brand verursachen.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem
möglicherweise Gas ausläuft. Dies könnte einen Brand
verursachen.
Installieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem in der Luft
nur geringe Mengen an Staub, Rauch und Feuchtigkeit
vorhanden sind.
Verlegen Sie den Ablaufschlauch gerade, um einen
sanften Ablauf sicherzustellen. Ein unzureichender Ablauf
kann den Raum, die Möbel o. Ä. feucht werden lassen.
Stellen Sie je nach Aufstellungsort sicher, dass ein Fehl-
stromschutzschalter oder Leistungsschalter installiert ist,
um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
WICHTIGE
SICHERHEITS HINWEISE
WARNHINWEISE
1
Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren Sie es
nicht. Das Ziehen am Netzkabel sowie dessen Miss-
brauch kann zu einer Beschädigung des Geräts führen
und einen elektrischen Schlag verursachen.
2
Zur Vermeidung von Gesundheitsschäden sollten
Sie Ihren Körper nicht über einen längeren Zeitraum
hinweg dem kalten Luftstrom aussetzen. Dies könnte
Ihren Gesundheitszustand beeinträchtigen.
3
Bei der Verwendung des Klimageräts für Säuglinge,
Kinder, ältere, bettlägerige oder behinderte Personen
ist unbedingt sicherzustellen, dass die Raumtempera-
tur für die sich im Raum be ndlichen Personen ange-
messen ist.
4
Stecken Sie keinerlei Gegenstände in das Gerät hi-
nein. Dies könnte aufgrund der Hochgeschwindigkeits-
fter Verletzungen verursachen.
5
Das Klimagerät muss auf jeden Fall geerdet werden.
Schließen Sie den Erdungsdraht nicht an Gas- oder
Wasserleitungen, an Blitzableitern oder Telefonerd-
kabeln an. Eine unvollständige Erdung könnte einen
elektrischen Schlag verursachen.
6
Wenn beim Klimagerät irgendwelche Unregelmäßig-
keiten auftreten (z.B. Brandgeruch), muss der Betrieb
sofort beendet und der Leistungsschalter auf AUS ge-
stellt werden.
7
Das Gerät sollte entsprechend den nationalen Instal-
lationsvorschriften installiert werden. Ein falscher Ka-
belanschluss kann eine Überhitzung des Netzkabels,
des Netzsteckers oder der Steckdose und damit einen
Brand verursachen.
8
Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, muss es
zur Vermeidung von Gefahren entweder vom Herstel-
ler, von dessen Servicepartner oder von einer anderen
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht
werden. Tauschen Sie das Netzkabel ausschließlich
gegen den vom Hersteller angegebenen Netzkabeltyp
aus.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
D-2
TEILEBEZEICHNUNGEN
ZIMMERGERÄT
1
Einlass (Luft)
2
Öffnungsklappe
3
Luft lter
4
Luftreinigungs lter
5
AUX.-Taste
6
Empfängerfenster
7
Netzkabel
8
Vertikale Einstellungslamelle
9
Horizontale Einstellungslamelle
0
Auslass (Luft)
q
Fernbedienung
w
PLASMACLUSTER-Lampe (blau)
e
BETRIEB-Lampe (rot )
r
ZEITSCHALTER-Lampe (orange )
t
Lampe für den LEISTUNGSSTARKEN
DÜSENBETRIEB (grün )
y
SELBSTREINIGUNG-Lampe
(grün )
AUSSENGERÄT
u
Einlass (Luft)
i
Kühlmittelrohr und Verbindungskabel
o
Entwässerungsschlauch
p
Auslass (Luft)
HINWEIS:
Die ausgelieferten Geräte können sich
leicht von der oben aufgeführten Darstel-
lung unterscheiden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
D-3
DEUTSCH
FERNBEDIENUNG
1
SENDER
2
ANZEIGE (Flüssigkristallanzeige)
3
PLASMACLUSTER-Taste
4
ANZEIGE-Taste (DISPLAY)
5
EIN-/AUS-Taste
6
THERMOSTAT-Taste
7
Taste für den LEISTUNGSSTARKEN DÜSENBETRIEB
8
PROGRESSIVER LUFTSTROM-Taste
9
BETRIEB-Taste (MODE)
0
ZEITSCHALTER-EIN-Taste
(zur Einstellung der Einschaltzeit)
q
ZEITSCHALTER-AUS-Taste
(zur Einstellung der Ausschaltzeit)
w
EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Taste
e
ZEITVORLAUF-Taste
r
ZEITRÜCKLAUF-Taste
t
SELBSTREINIGUNG-Taste (CLEAN)
y
ZEITSCHALTER-EINSTELL-/ABBRUCH-Taste (SET/C)
u
Das Batteriefach be ndet sich unter diesem Symbol
i
SCHWUNG-Taste (SWING) ( : in horizontaler Richtung)
o
UHR-Taste
p
LÜFTER-Taste (FAN)
a
SCHWUNG-Taste (SWING) ( : in vertikaler Richtung)
LCD-FERNBEDIENUNGSANZEIGE
!
Symbol für den PROGRESSIVEN LUFTSTROM
@
SELBSTREINIGUNG-Symbol
#
PLASMACLUSTER-Symbol
$
BETRIEB-Symbole
: AUTOM. : KÜHLEN
: HEIZEN : TROCKNEN
%
Thermostateinstellung für die Betriebsarten AUTOM.
und TROCKNEN
^
TEMPERATUR-Anzeige
&
SENDER-Symbol
*
Symbol für den LEISTUNGSSTARKEN DÜSENBETRIEB
(
LÜFTERGESCHWINDIGKEIT-Symbole
: AUTOM. : NIEDRIG
: HOCH : SCHWACH
)
EINSCHALTZEIT/UHR
Zur Anzeige der Einschaltzeit oder der aktuellen Uhrzeit.
Q
AUSSCHALTZEIT-Anzeige
Zur Anzeige der Ausschaltzeit oder Einstellung des Ein-
Stunden-Ausschalt-Zeitschalters.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
Q
D-4
EINSTELLUNG DER AKTUELLEN ZEIT
Sie können zwischen zwei verschiedenen Einstellungen
wählen: 12-Stunden-Modus und 24-Stunden-Modus.
Beispiel: 17:00 Uhr
Uhrzeit Anzeige
12-Stunden-Modus PM 5:00
24-Stunden-Modus 17:00
1
Drücken Sie zur Einstellung des 12-Stunden-
Modus im ersten Schritt einmal die UHR-
Taste.
Drücken Sie zur Einstellung des 24-Stunden-
Modus im ersten Schritt zweimal die UHR-
Taste.
2
Drücken Sie zur Einstellung der aktuellen
Uhrzeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCK-
LAUF-Taste.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit
schnell vor- oder zurücklaufen zu lassen.
3
Drücken Sie die SET/C-Taste.
Der Doppelpunkt (:) blinkt, um anzuzeigen,
dass die Uhr funktioniert.
HINWEIS:
Die aktuelle Uhrzeit kann nicht eingestellt werden,
wenn der Zeitschalter-Betrieb programmiert ist.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Verwenden Sie zwei AAA (R03)-Batterien.
1
Entfernen Sie die Abdeckung der Fernbe-
dienung.
2
Legen Sie Batterien in das Batteriefach
ein; achten Sie dabei auf die richtige Aus-
richtung der
±
und
Polarität.
Wenn die Batterien richtig eingelegt worden
sind, wird auf dem Display “AM 6:00” angezeigt.
3
Setzen Sie die Abdeckung der Fernbedie-
nung wieder auf.
Abdeckung
der Fernbedie -
nung
HINWEIS:
Bei normaler Verwendung beträgt die Lebensdauer
der Batterie ungefähr ein Jahr.
• Verwenden Sie immer zwei neue Batterien dessel-
ben Typs, wenn Sie Batterien austauschen.
Wenn die Fernbedienung nach dem Austausch der
Batterien nicht ordnungsgemäß funktioniert, nehmen
Sie bitte die Batterien heraus und legen Sie sie nach
ca. 30 Sekunden wieder ein.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung
heraus, wenn Sie das Gerät über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht verwenden.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Richten Sie die Fernbedienung auf das Empfängerfens-
ter des Hauptgeräts und drücken Sie die gewünschte
Taste. Beim Empfang des Signals erzeugt das Gerät
einen Piepton.
Stellen Sie sicher, dass sich zwischen der Fernbe-
dienung und dem Gerät keine Vorhänge oder ande-
ren Gegenstände be nden.
Die Fernbedienung funktioniert aus einer Entfernung
von bis zu 7 Metern.
VORSICHT:
Setzen Sie das Empfängerfenster keinem direkten
Sonnenlicht aus, da sich dies negativ auf den Be-
trieb auswirken könnte. Falls direktes Sonnenlicht
auf das Empfängerfenster fällt, schließen Sie bitte
die Gardinen.
Die Verwendung einer schnell aufleuchtenden
Leuchtstoffröhre im selben Raum kann die Übertra-
gung des Signals möglicherweise stören.
Das Gerät kann durch Signale beein usst werden,
die von der Fernbedienung eines Fernsehgeräts,
Videorecorders oder eines anderen im selben
Raum verwendeten Geräts gesendet werden.
Lassen Sie die Fernbedienung weder in der Sonne
noch in der Nähe einer Heizung liegen. Schützen Sie
die Fernbedienung darüber hinaus vor Feuchtigkeit
und Stößen, um sowohl Verfärbungen als auch eine
Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
2
3
1
+
-
+
-
D-5
DEUTSCH
Die Luftreinigungsfilter sind als Zubehörteile
dieses Geräts verpackt. Während des Klimageräte-
betriebs entfernen die Filter Staub und Tabakrauch
aus der Luft und geben saubere Luft aus.
1
Entnehmen Sie die Luft lter.
1
Öffnen Sie die Öffnungsklappe.
2
Drücken Sie die Luft lter leicht nach oben,
um sie aus der Halterung zu lösen.
3
Ziehen Sie die Filter nach unten heraus.
2
Setzen Sie den Luftreinigungs lter unter
den Filtersperren ein, die sich auf dem
Luft lter be nden.
Wiedereinsetzen der Luft lter.
1
Setzen Sie die Luftfilter wieder in die Ur-
sprungspositionen ein.
2
Schließen Sie die Öffnungsklappe.
3
Drücken Sie fest auf die Pfeilmarkierung auf
dem Feld, damit sie einrastet.
Vorsichtsmaßnahmen:
Die Filter sind in einem Plastikbeutel versiegelt,
damit ihre Staubauffangwirkung aufrechterhalten
bleibt.
Öffnen Sie den Beutel erst bei Verwendung der Fil-
ter. (Andernfalls könnte sich die Lebensdauer der
Filter verkürzen.)
Setzen Sie die Filter keinem direkten Sonnenlicht
aus. (Andernfalls könnte sich die Leistung ver-
schlechtern.)
ENERGIESPARTIPPS
Bei Berücksichtigung der nachfolgend aufgeführten
Tipps können Sie bei der Verwendung der Klimaan-
lage auf einfache Art und Weise Energie sparen.
STELLEN SIE DIE RICHTIGE TEMPERATUR EIN.
Wenn im KÜHLEN-Betrieb das Thermostat um 1°C
höher als die gewünschte Temperatur eingestellt
wird und im HEIZEN-Betrieb um 2°C niedriger, kön-
nen Sie ca. 10 Prozent Strom sparen.
Wenn Sie die Temperatur beim Kühlen niedriger als
erforderlich einstellen, erhöht sich der Stromver-
brauch.
VERMEIDEN SIE DIREKTES SONNENLICHT UND
ZUGLUFT.
Der Ausschluss von direktem Sonnenlicht während
des Kühlbetriebs reduziert den Stromverbrauch.
Schließen Sie im Kühl- und Heizbetrieb die Fenster
und Türen.
STELLEN SIE DIE RICHTUNG DES LUFTSTROMS
RICHTIG EIN, UM DIE BESTMÖGLICHE LUFTZIR-
KULATION ZU ERREICHEN.
HALTEN SIE DEN FILTER SAUBER, UM EINEN
MÖGLICHST LEISTUNGSFÄHIGEN BETRIEB
SICHERZUSTELLEN.
NUTZEN SIE DIE AUSSCHALTFUNKTION DES
ZEITSCHALTERS VOLL AUS.
TRENNEN SIE DAS NETZKABEL AB, WENN DAS
GERÄT ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM
HINWEG NICHT VERWENDET WERDEN SOLL.
Das Gerät verbraucht auch bei Nichtverwendung
eine geringe Menge Strom.
HILFSBETRIEB
Verwenden Sie diesen Betrieb, wenn die Fernbedie-
nung nicht zur Verfügung steht.
EINSCHALTEN
Heben Sie die Öffnungsklappe des Geräts ab und
drücken Sie die AUX.-Taste.
Die rote BETRIEB-Lampe ( ) am Gerät leuchtet
und das Gerät startet seinen Betrieb im AUTOM.-
Betrieb.
Die Lüftergeschwindigkeit und Temperatureinstel-
lung sind auf AUTOM. gestellt.
AUSSCHALTEN
Drücken Sie noch einmal die AUX.-Taste
Die rote BETRIEB-Lampe ( ) am Gerät erlischt.
HINWEIS:
• Wenn Sie die AUX.-Taste während des Normalbe-
triebes drücken, schaltet sich das Gerät aus.
EINSTELLUNG DES
LUFTREINIGUNGFILTERS
Filtersperren
Luftreinigungs lter
Luft lter
3
2
1
1
3
2
AUX
3
D-6
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS
(Beispiel: 1°C höher)
(Beispiel: 2 °C niedriger)
TIPPS ZUR BETRIEBSART AUTOM.
In der AUTOM.-Betriebsart werden automa-
tisch sowohl die Temperatureinstellung als
auch die Betriebsart entsprechend der beim
Einschalten des Geräts herrschenden Raum-
und Außentemperatur ausgewählt.
Betriebsart- und Temperatureinstellungen
Bei den Angaben in ( ) handelt es sich um die Tempera-
tureinstellungen.
Wenn sich während des Betriebs die Außen-
temperatur verändert, ändern sich die Tempe-
ratureinstellungen wie in der nachfolgenden
Tabelle aufgeführt.
WECHSEL DER BETRIEBSART
In den Jahreszeiten, in denen Sie tagsüber
die KÜHLEN- und in der Nacht die HEIZEN-
Funktion benötigen, oder wenn die Raumtem-
peratur die Temperatur-Einstellung aufgrund
eines zusätzlichen Heizgerätes extrem über-
steigt, schaltet sich der Betrieb automatisch
zwischen HEIZEN und KÜHLEN um, um eine
angenehme Raumtemperatur beizubehalten.
C
C
29
21
281810034
2
5
3
1
4
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
Drücken Sie zum Auswählen des Be-
triebsmodus die MODE-Taste.
AUTOM. HEIZEN KÜHLEN TROCKNEN
2
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den
Betrieb zu starten.
Die rote BETRIEB-Lampe ( ) am Gerät leuch-
tet.
3
Drücken Sie die THERMOSTAT-Taste, um
die gewünschte Temperatur einzustellen.
BETRIEBSART AUTOM./TROCKNEN
• Die Temperatur kann in 1°C-Schritten geän-
dert werden, wobei sie 2°C über und bis zu
2°C unter der vom Klimagerät automatisch be-
stimmten Temperatur liegen kann.
BETRIEBSART KÜHLEN/HEIZEN
Die Temperatur kann in einem Bereich zwi-
schen 18 und 32°C eingestellt werden.
4
Drücken Sie die FAN-Taste, um die ge-
wünschte Lüftergeschwindigkeit einzu-
stellen.
AUTOM. SCHWACH NIEDRIG HOCH
Im TROCKNEN-Betrieb ist die Lüftergeschwin-
digkeit auf AUTOM. voreingestellt und kann
nicht verändert werden.
5
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts
noch einmal die EIN-/AUS-Taste.
Die rote BETRIEB-Lampe ( ) am Gerät erlischt.
Heizen
(24°C)
Heizen
(23°C)
Heizen
(22°C)
Trocknen
Raumtemp.
–2°C
Kühlen
(24°C)
Kühlen
(25°C)
Kühlen
(26°C)
( )
Innentemp. (°C)
Aussentemp. (°C)
D-7
DEUTSCH
VERTIKALER LUFTSTROM
1
Drücken Sie einmal die SWING-Taste
( ) auf der Fernbedienung.
Die Lamelle für den vertikalen Luftstrom bewegt
sich kontinuierlich.
2
Drücken Sie die SWING-Taste ( ) noch
einmal, sobald sich die Lamelle für den
vertikalen Luftstrom in der gewünschten
Position be ndet.
Die Lamellen beenden ihre Bewegung innerhalb
des in der Abbildung aufgeführten Bereichs.
Einstellbereich
Betriebsarten KÜHLEN
und TROCKNEN
Betriebsart HEIZEN
HORIZONTALER LUFTSTROM
1
Drücken Sie einmal die SWING-Taste ( )
auf der Fernbedienung.
Die Lamelle für den horizontalen Luftstrom be-
wegt sich kontinuierlich.
2
Drücken Sie die SWING-Taste ( ) noch
einmal, sobald sich die Lamellen für den
horizontalen Luftstrom in der gewünsch-
ten Position be nden.
HINWEIS:
Die eingestellte Position wird gespeichert und bei
der nächsten Inbetriebnahme des Geräts automa-
tisch wieder eingestellt.
Der Einstellbereich ist kleiner als der SWING-
Bereich, um ein Tropfen des Kondenswassers zu
vermeiden.
VORSICHT:
Versuchen Sie niemals, die Lamellen manuell einzu-
stellen.
Die manuelle Einstellung der Lamellen kann eine
Fehlfunktion des Gerätes verursachen.
Wenn die Lamellen für die Einstellung des verti-
kalen Luftstroms in den Betriebsarten KÜHLEN
oder TROCKNEN über einen längeren Zeitraum auf
die niedrigste Position eingestellt sind, kann dies zu
Kondensation führen.
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
2
1
2
D-8
Drücken Sie während des Kühlen- oder Heizen-
Betriebs die Taste PROGRESSIVER LUFTSTROM,
wenn Sie die kalte Luft nicht spüren möchten.
Die Lamelle für den vertikalen Luftstrom ist nach
oben gerichtet, um den kühlen Luftstrom auf die
Decke zu richten.
Drücken Sie die Taste während des Heizen-Be-
triebs erneut. Die Lamelle für den vertikalen Luft-
strom ist nach unten gerichtet, um den warmen
Luftstrom auf den Boden zu richten und Sie da-
durch zu wärmen.
1
Drücken Sie während des Betriebs die Ta-
ste PROGRESSIVER LUFTSTROM.
Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
ABBRECHEN
Drücken Sie noch einmal die Taste PROGRES-
SIVER LUFTSTROM.
HINWEIS:
Die Einstellung PROGRESSIVER LUFTSTROM
wird abgebrochen, wenn Sie während der Einstel-
lung des PROGRESSIVEN LUFTSTROMS die
Taste LEISTUNGSSTARKER DÜSENBETRIEB
drücken.
Wenn Sie den Betrieb PROGRESSIVER LUFT-
STROM im Betrieb LEISTUNGSSTARKER DÜSEN-
BETRIEB wünschen, drücken Sie bitte während des
Betriebs LEISTUNGSSTARKER DÜSENBETRIEB
die Taste PROGRESSIVER LUFTSTROM.
Bei dieser Funktion arbeitet das Klimagerät mit
maximaler Leistung und optimaler Lamellenrich-
tung, um den Raum schnell abzukühlen oder zu
erwärmen.
1
Drücken Sie während des Betriebs die
Taste LEISTUNGSSTARKER DÜSENBE-
TRIEB.
Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
Die Temperaturanzeige erlischt.
Die grüne Lampe LEISTUNGSSTARKER DÜ-
SENBETRIEB ( ) am Gerät leuchtet.
ABBRECHEN
Drücken Sie die Taste LEISTUNGSSTARKER DÜ-
SENBETRIEB erneut.
Der LEISTUNGSSTARKE DÜSENBETRIEB wird
auch beim Ändern der Betriebsart oder nach Aus-
schalten des Gerätes abgebrochen.
Die grüne Lampe LEISTUNGSSTARKER DÜSEN-
BETRIEB (
) am Gerät schaltet sich aus.
HINWEIS:
Das Klimagerät arbeitet bei der Lüftergeschwindig-
keit “Extra HOCH” für 5 Minuten und schaltet dann
in die Lüftergeschwindigkeit “HOCH”. Die Lamelle
für den vertikalen Luftstrom wird automatisch diago-
nal in eine niedrige Richtung eingestellt; dies kann
jedoch bei Bedarf geändert werden.
Sie können die Temperatur oder die Lüfterge-
schwindigkeit nicht während des Betriebs LEI-
STUNGSSTARKER DÜSENBETRIEB einstellen.
Um die Lampe LEISTUNGSSTARKER DÜSENBE-
TRIEB auszuschalten, drücken Sie die DISPLAY-
Taste.
PROGRESSIVER
LUFTSTROM
LEISTUNGSSTARKER
DÜSENBETRIEB
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
D-9
DEUTSCH
PLASMACLUSTER-BETRIEB
Der Plasmacluster-Ionengenerator im Inneren
des Klimageräts gibt positive und negative
Plasmacluster-Ionen in den Raum ab.
Etwa die gleiche Anzahl positiver und negativer
Ionen, die in die Raumluft abgegeben werden,
reduziert die Schimmelpilzmenge in der Luft.
1
Drücken Sie während des Betriebs die
PLASMACLUSTER-Taste.
Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
Die blaue PLASMACLUSTER-Lampe am Ge-
rät leuchtet.
ABBRECHEN
Drücken Sie die PLASMACLUSTER-Taste erneut.
Die PLASMACLUSTER-Lampe am Gerät erlischt.
HINWEIS:
• Die Einstellung des PLASMACLUSTER-Betriebs
wird gespeichert, und nach dem nächsten Ein-
schalten nimmt das Klimagerät diesen Betrieb wie-
der auf.
Um die PLASMACLUSTER-Lampe auszuschalten,
drücken Sie die DISPLAY-Taste.
Um den PLASMACLUSTER-Betrieb ohne den
Wärme-, Kühl- oder Trockenmodus durchzufüh-
ren, drücken Sie die PLASMACLUSTER-Taste,
während das Gerät nicht in Betrieb ist. Das Fern-
bedienungssymbol schaltet sich aus und die Lüf-
tergeschwindigkeit kann nicht auf AUTOM. gestellt
werden.
SELBSTREINIGUNG-
BETRIEB
Der SELBSTREINIGUNG-Betrieb wird bei der
Reduzierung von Schimmelpilzen wirksam
und trocknet das Innere des Klimageräts mit
Hilfe von Plasmacluster-Ionen. Dieser Betrieb
wird durch den LÜFTER- oder HEIZEN-Betrieb
unterstützt. Verwenden Sie den Betrieb beim
Jahreszeitenwechsel.
Vorhandene Schimmelpilze können mit diesem
Betrieb nicht beseitigt werden.
1
Drücken Sie die CLEAN-Taste, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist.
Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
Die rote BETRIEB-Lampe ( ), die grüne
SELBSTREINIGUNG-Lampe ( ) und die
blaue PLASMACLUSTER-Lampe am Gerät
leuchten auf.
Das Gerät stoppt den Betrieb nach 40 Minuten.
ABBRECHEN
Drücken Sie die CLEAN-Taste.
Oder schalten Sie das Gerät durch Drücken der
EIN-/AUS-Taste aus.
Die rote BETRIEB-Lampe ( ), die grüne
SELBSTREINIGUNG-Lampe ( ) und die blaue
PLASMACLUSTER-Lampe am Gerät erlöschen.
HINWEIS:
Sie können im SELBSTREINIGUNG-Betrieb weder
die Temperatur, die Lüftergeschwindigkeit, die Luft-
stromrichtung noch den Zeitschalter einstellen.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
D-10
EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-
ZEITSCHALTER
Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEIT-
SCHALTER eingestellt ist, beendet das Gerät sei-
nen Betrieb automatisch nach einer Stunde.
1
Drücken Sie die EIN-STUNDEN-AUS-
SCHALT-ZEITSCHALTER-Taste.
• Die Fernbedienung zeigt “ ” an.
• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am
Gerät leuchtet auf.
Das Gerät beendet seinen Betrieb nach einer
Stunde.
ABBRECHEN
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste
(SET/C).
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät
erlischt.
Oder schalten Sie das Gerät durch Drücken der
EIN-/AUS-Taste aus.
Die rote BETRIEB-Lampe ( ) und die orange ZEIT-
SCHALTER-Lampe (
) am Gerät erlöschen.
HINWEIS:
Der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-
Betrieb hat gegenüber dem ZEITSCHALTER-EIN- und
ZEITSCHALTER-AUS-Betrieb Priorität.
Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEIT-
SCHALTER-Betrieb eingestellt wird, während das
Gerät außer Betrieb ist, arbeitet das Gerät eine Stun-
de lang unter den zuvor eingestellten Bedingungen.
Wenn Sie das Gerät vor dem Aktivieren des EIN-STUN-
DEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betriebs eine wei-
tere Stunde in Betrieb nehmen möchten, müssen Sie
während des Betriebs noch einmal die EIN-STUNDEN-
AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Taste drücken.
Wenn ZEITSCHALTER-EIN und/oder ZEITSCHALTER-
AUS eingestellt ist/sind, werden durch Drücken der
ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste alle Einstellungen
gelöscht.
BETRIEB MIT DEM
ZEITSCHALTER
ZEITSCHALTER-AUS
1
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-AUS-
Taste (
).
2
Die ZEITSCHALTER-AUS-Anzeige blinkt.
Drücken Sie zur Einstellung der ge-
wünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder
RÜCKLAUF-Taste.
(Die Zeit kann in 10-Minuten-Stufen eingestellt
werden.)
3
Richten Sie die Fernbedienung auf das
Empfängerfenster am Gerät und drücken
Sie die ZEITSCHALTER-EINSTELL-Taste
(SET/C).
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am
Gerät leuchtet auf.
• Beim Empfangen des Signals erzeugt das Ge-
rät einen Piepton.
TIPPS ZUM ZEITSCHALTER-AUS-BETRIEB
Wenn der ZEITSCHALTER-AUS-Betrieb eingestellt
ist, wird die Temperatur automatisch eingestellt, um
zu verhindern, dass es im Raum extrem warm oder
zu kalt wird, während Sie schlafen. (Automatische
Schlaffunktion) Die automatische Schlaffunktion wird
im AUTOM.-Modus nicht aktiviert.
BETRIEBSART KÜHLEN/TROCKNEN:
Wenn das Klimagerät eine Stunde gelaufen ist,
erhöht sich die Temperatureinstellung im Vergleich
zur ursprünglichen Temperatureinstellung um 1°C.
BETRIEBSART HEIZEN:
Wenn der Zeitschalter-Betrieb eine Stunde gelau-
fen ist, senkt sich die Temperatureinstellung im Ver-
gleich zur ursprünglichen Temperatureinstellung um
3°C ab.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
2
3
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
ABBRECHEN
D-11
DEUTSCH
ZEITSCHALTER-EIN
1
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-EIN-
Taste ( ).
2
Die ZEITSCHALTER-EIN-Anzeige blinkt.
Drücken Sie zur Einstellung der ge-
wünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder
RÜCKLAUF-Taste.
(Die Zeit kann in 10-Minuten-Stufen eingestellt
werden.)
3
Richten Sie die Fernbedienung auf das
Empfängerfenster am Gerät und drücken
Sie die ZEITSCHALTER-EINSTELL-Taste
(SET/C).
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am
Gerät leuchtet auf.
Beim Empfangen des Signals erzeugt das Ge-
rät einen Piepton.
4
Wählen Sie die Betriebsbedingung.
HINWEIS:
Das Gerät schaltet sich vor der eingestellten Zeit
ein und sorgt dafür, dass die gewünschte Raum-
temperatur zur programmierten Zeit erreicht wird.
(Weckfunktion)
KOMBINIERTE VERWENDUNG DES
ZEITSCHALTER-EIN UND -AUS
Sie können die Zeitschalter EIN und AUS in Kom-
bination verwenden.
Beispiel:
Beenden des Betriebs um 23:00 Uhr und Wiederauf-
nahme des Betriebs, um die Raumtemperatur für 7:00
Uhr auf die gewünschte Höhe zu stellen.
1
Stellen Sie den ZEITSCHALTER-AUS wäh-
rend des Betriebes auf 23:00 Uhr.
2
Stellen Sie den ZEITSCHALTER-EIN auf
7:00 a.m.
Der Pfeil ( oder ) zwischen der Anzeige des
ZEITSCHALTERS-EIN und des ZEITSCHAL-
TERS-AUS zeigt an, welche der programmierten
Zeiten zuerst aktiviert wird.
HINWEIS
:
• Eine Programmierung des ZEITSCHALTERS-EIN
und des ZEITSCHALTERS-AUS mit verschiedenen
Temperatureinstellungen oder sonstigen Einstel-
lungen ist nicht möglich.
Jeder der Zeitschalter kann so programmiert wer-
den, dass er gegenüber dem anderen Priorität hat.
ABBRUCH DES ZEITSCHALTER-
BETRIEBS
Drücken Sie die ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste
(SET/C).
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe (
) am Gerät
erlischt.
Die aktuelle Uhrzeit wird auf der Fernbedienung angezeigt.
HINWEIS:
Wenn die ZEITSCHALTER-EIN, die ZEITSCHAL-
TER-AUS oder der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-
ZEITSCHALTER eingestellt sind, werden durch
Drücken der ZEITSCHALTER-ABBRUCH-Taste alle
Einstellungen gelöscht.
ÄNDERN DER ZEITSCHALTER-
EINSTELLUNG
Löschen Sie zunächst die ZEITSCHALTER-Ein-
stellung und stellen Sie sie dann erneut ein.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
DISPLA Y
1
2
3
Stellen Sie vor der Einstellung des Zeitschalters sicher, dass die Uhr auf die richtige Uhrzeit eingestellt ist.
CLEAN
FAN
MODE
SET/C
1h
ABBRECHEN
D-12
WARTUNG NACH ENDE DER
KLIMAGERÄTE-SAISON
1
Betreiben Sie das Gerät im SELBSTREI-
NIGUNG-Betrieb, um den Mechanismus
vollständig trocknen zu lassen.
2
Beenden Sie den Betrieb und trennen Sie
das Gerät vom Netz ab. Schalten Sie den
Leistungsschalter aus, falls Sie diesen
ausschließlich für das Klimagerät instal-
liert haben.
3
Reinigen Sie die Filter und setzen Sie sie
anschließend wieder ein.
WARTUNG VOR BEGINN DER
KLIMAGERÄTE-SAISON
1
Stellen Sie sicher, dass die Luft lter sau-
ber sind.
2
Stellen Sie sicher, dass weder Luftein-
lass noch Luftauslass blockiert werden.
3
Kontrollieren Sie die Befestigung des Au-
ßengeräts regelmäßig auf Verschleiß und
vergewissern Sie sich, dass das Gerät
fest angebracht ist.
AUSTAUSCH DES LUFTREINI-
GUNGSFILTERS
Die Filter sollten alle 3 ~ 6 Monate ausgetauscht wer-
den.
1
Nehmen Sie die Luft lter heraus.
2
Tauschen Sie die Luftreinigungs lter aus.
1
Nehmen Sie die alten Luftreinigungs lter von
den Luft ltern ab.
2
Setzen Sie die neuen Luftreinigungsfilter
unter die Filtersperren ein, die sich auf den
Luft ltern be nden.
3
Wiedereinsetzen der Luft lter.
HINWEIS:
Die verschmutzen Luftreinigungs lter lassen sich
für eine Wiederverwendung nicht auswaschen. Die
neuen Filter sind bei Ihrem Händler erhältlich.
Ersatz lter: Typ AZ-F900F
Entsorgung der Filter
Entsorgen Sie ausgetauschte Filter bitte entspre-
chend den örtlichen Umweltschutzrichtlinien und -be-
stimmungen.
Material der LUFTREINIGUNG-Filter
Filter: Polypropylen
Rahmen: Polyester
WARTUNG
Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungsar-
beiten unbedingt das Netzkabel von der Netzsteckdo-
se ab oder schalten Sie den Leistungsschalter aus.
REINIGUNG DER FILTER
Die Luft lter sollten alle zwei Wochen gereinigt werden.
1
Schalten Sie das Gerät aus.
2
Entnehmen Sie die Filter.
1
Heben Sie die Öffnungsklappe an.
2
Drücken Sie die Luft lter leicht nach oben,
um sie aus der Halterung zu lösen.
3
Ziehen Sie die Filter nach unten heraus.
3
Nehmen Sie die Luftreinigungs lter von
den Luft ltern ab.
4
Reinigen Sie die Filter.
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
Sollten die Filter verschmutzt sein, können Sie
sie mit warmem Wasser und einem milden Reini-
gungsmittel reinigen. Trocknen Sie die Filter vor
dem Wiedereinsetzen im Schatten.
5
Setzen Sie die Luftreinigungs lter wieder ein.
6
Setzen Sie die Filter wieder ein.
1
Setzen Sie die Filter wieder in die Ursprungs-
positionen ein.
2
Schließen Sie die Öffnungsklappe.
3
Drücken Sie fest auf die Pfeilmarkierung auf
dem Feld,
damit sie einrastet.
REINIGUNG DES GERÄTS UND DER
FERNBEDIENUNG
Wischen Sie beide Teile mit einem weichen Tuch ab.
Verspritzen oder verschütten Sie kein Wasser direkt
über dem Gerät. Dies kann einen elektrischen Schlag
oder eine Beschädigung des Geräts verursachen.
Verwenden Sie für die Reinigung kein heißes Was-
ser, keinen Verdünner, kein Scheuermittel und keine
starken Lösungsmittel.
Filtersperren
3
2
1
1
3
2
D-13
DEUTSCH
Eine eingebaute Schutzvorrichtung sperrt den Gerätebe-
trieb, wenn der entsprechende Temperaturbereich über-
schritten wird.
Am Luftauslass kann sich Kondenswasser bilden, wenn das
Gerät bei einer Luftfeuchtigkeit von mehr als 80 Prozent kon-
tinuierlich in der Betriebsart KÜHLEN oder TROCKNEN läuft.
ZUSÄTZLICHE ANMER-
KUNGEN ZUM BETRIEB
BETRIEBSTEMPERATUR
BEVOR SIE DEN KUNDEN-
DIENST RUFEN
Die nachfolgend aufgeführten Mängelzustände weisen
nicht auf eine Fehlfunktion des Geräts hin:
DAS GERÄT LÄUFT NICHT
Das Gerät läuft nicht, wenn es direkt nach dem Ausschalten
wieder eingeschaltet wird. Das Gerät läuft nicht direkt nach
dem Ändern des Betriebsart. Dadurch wird der interne Me-
chanismus geschützt. Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
DAS GERÄT LIEFERT KEINE WARMLUFT
Das Gerät heizt vor oder enteist.
GERÜCHE
Teppich- und Möbelgeruch, der in das Gerät gelangt, wird
möglicherweise vom Gerät wieder abgegeben.
KNACKEN
Möglicherweise wird vom Gerät ein Knacken produziert.
Dieses Geräusch entsteht durch die Reibung des vorderen
Bedienfelds oder durch andere Komponenten, die sich auf-
grund der Temperaturveränderung ausdehnen.
EIN LEISES BRUMMGERÄUSCH WIRD AUSGEGEBEN
Dieser Ton wird ausgegeben, wenn das Gerät Plasmaclu-
ster-Ionen erzeugt.
SAUSGERÄUSCHE
Bei den sanften Sausgeräuschen handelt es sich um das
im Inneren des Geräts ießende Kühlmittel.
WASSERDAMPF
Beim Betrieb in der Betriebsart KÜHLEN oder TROCKNEN
kann am Luftauslass manchmal Wasserdampf sichtbar
werden. Der Grund dafür ist der Unterschied zwischen der
Raumtemperatur und der Temperatur der vom Gerät ausge-
blasenen Luft.
Bei der Betriebsart HEIZEN kann während der Enteisung
unter Umständen Wasserdampf aus dem Außengerät
strömen.
DAS AUSSENGERÄT STOPPT NICHT
Nach dem Beenden des Betriebs läuft der Lüfter des Außen-
geräts noch etwa eine Minute nach, um das Gerät abzuküh-
len.
AM LUFTAUSLASS DES PLASMACLUSTERS TRITT
GERUCH AUS
Hierbei handelt es sich um den Geruch des Ozons, das vom
Plasmacluster-Ionengenerator erzeugt wird. Die Konzen-
tration des Ozons ist sehr gering und hat keinerlei negativen
Ein uss auf Ihre Gesundheit. Das in die Luft freigesetzte
Ozon zersetzt sich sehr schnell und die Ozonkonzentration
im Raum erhöht sich nicht.
Wenn es den Anschein hat, dass eine Fehlfunktion des Ge-
räts vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die nachfolgend
aufgeführten Punkte, bevor Sie einen Kundendienst rufen:
DAS GERÄT LÄUFT NICHT
Überprüfen Sie, ob der Leistungsschalter ausgelöst wurde
oder die Sicherung herausgesprungen ist.
DAS GERÄT KÜHLT (ODER HEIZT) DEN RAUM NICHT
WIRKSAM
Überprüfen Sie die Filter. Reinigen Sie die Filter im Falle
einer Verschmutzung.
Überprüfen Sie das Außengerät, um sicherzustellen, dass
weder Lufteinlass noch Luftauslass auf irgendeine Weise
blockiert sind.
Stellen Sie sicher, dass das Thermostat richtig eingestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Fenster und Türen fest ver-
schlossen sind.
Wenn sich sehr viele Personen in einem Raum aufhalten,
kann die gewünschte Temperatur möglicherweise nicht
erreicht werden.
Überprüfen Sie, ob im Raum irgendwelche Wärme erzeu-
genden Geräte in Betrieb sind.
DAS GERÄT EMPFÄNGT DAS SIGNAL VON DER
FERNBEDIENUNG NICHT
Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung alt
oder schwach sind.
Versuchen Sie noch einmal, das Signal zu senden, indem
Sie die Fernbedienung dabei auf das Empfängerfenster
des Geräts richten.
Überprüfen Sie, ob die Batterien mit der richtigen Polarität
in die Fernbedienung eingelegt worden sind.
Bitte rufen Sie einen Kundendienst an, wenn die BE-
TRIEB-Lampe, die ZEITSCHALTER-Lampe und/oder die
PLASMACLUSTER-Lampe am Gerät blinken.
BEI STROMAUSFALL
Dieses Klimagerät verfügt über eine Reservefunktion, um Ein-
stellungen im Falle eines Stromausfalls zu speichern.
Nach Ende des Stromausfalls startet das Gerät wieder mit den
Einstellungen, die vor dem Stromausfall aktiv waren. Einzige
Ausnahme sind die Zeitschalter-Einstellungen.
Falls vor dem Stromausfall Zeitschalter-Einstellungen durch-
geführt worden sind, müssen diese erneut eingestellt werden.
VORHEIZFUNKTION
Bei der Betriebsart HEIZEN startet der Innenlüfter nach
dem Einschalten des Geräts möglicherweise erst nach zwei
bis fünf Minuten, um zu verhindern, dass kalte Luft aus dem
Gerät geblasen wird.
ENTEISUNGSFUNKTION
Wenn sich während der Betriebsart HEIZEN auf dem
Wärmeaustauscher im Außengerät Eis bildet, liefert ein
automatischer Enteiser ca. 5 bis 10 Minuten Wärme, um
das Eis zu beseitigen. Während der Enteisung laufen die
Innen- und Außenlüfter nicht.
Nach Beendigung der Enteisung setzt das Gerät automa-
tisch den Betrieb im HEIZEN-Betrieb fort.
HEIZLEISTUNG
Das Gerät ist mit einer Wärmepumpe ausgestattet, die
Wärme aus der Außenluft abzieht und diese Wärme in
den Raum abgibt. Daher hängt die Heizleistung in hohem
Maß von der Außentemperatur ab.
Wenn die Heizleistung aufgrund geringer Außentemperaturen
reduziert ist, sollten Sie ein zusätzliches Heizgerät einsetzen.
Es dauert einige Zeit, um den ganzen Raum aufzuwär-
men und zu heizen, denn dieses Gerät arbeitet nach dem
Prinzip der erzwungenen Luftumwälzung.
BEVOR SIE DEN KUNDEN-
DIENST RUFEN
INNENTEMP. AUSSENTEMP.
KÜHLEN
Obergrenze
32°C 46°C
Untergrenze
21°C –10°C
AUFWÄR-
MEN
Obergrenze
27°C 24°C
Untergrenze
–15°C
GR
A. Πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη εξοπλισµού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυµείτε να απορρίψετε τον εξοπλισµό αυτό, µην χρησιµοποιείτε τον
συνηθισµένο κάδο απορριµµάτων!
Η επεξεργασία του χρησιµοποιηµένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού
πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συµφωνία µε τη νοµοθεσία που απαιτεί την
κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιµοποιηµένου
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Έπειτα από σχετική εφαρµογή σε χώρεςέλη, ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός και
ηλεκτρονικός εξοπλισµός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ µπορεί να επιστραφεί χωρίς
χρέωση* σε προκαθορισµένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισµένες χώρες*
είναι δυνατόν να επιστρέψετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προµηθευτή
χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόµοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε µε το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιµοποιηµένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισµός έχει µπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύµφωνα µε τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα
απορρίµµατα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και
ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα µπορούσαν να προκύψουν λόγω της
ακατάλληλης επεξεργασίας απορριµµάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε το συγκεκριµένο προϊόν, επικοινωνήστε µε τους
τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή µέθοδο απόρριψης.
B
. Πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη εξοπλισµού για χρήστες σε
επιχειρήσεις.
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν το προϊόν χρησιµοποιείται σε επιχειρήσεις και επιθυµείτε να το απορρίψετε:
Επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή SHARP, ο οποίος θα σας πληροφορήσει σχετικά
µε την επιστροφή του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε για το κόστος της
επιστροφής και της ανακύκλωσης. Προϊόντα µικρού µεγέθους (και σε µικρές
ποσότητες) ενδέχεται να µπορούν να επιστραφούν από τις τοπικές σας υπηρεσίες
περισυλλογής.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυµείτε να απορρίψετε το συγκεκριµένο προϊόν, επικοινωνήστε µε τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή µέθοδο απόρριψης.
Προσοχή: Το προϊόν σας
έχει σήµανση µε αυτό το
σύµβολο. Αυτό σηµαίνει
ότι τα χρησιµοποιηµένα
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
προϊόντα δεν θα πρέπει
να αναµιγνύονται µε
γενικά οικιακά
απορρίµµατα. Υπάρχει
ξεχωριστό σύστηµα
περισυλλογής για τα
συγκεκριµένα προϊόντα.
R-2
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙНАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ
ВНУТРЕННИЙ БЛОКВНУТРЕННИЙ БЛОК
1
Вход (воздуха)
2
Открывающаяся панель
3
Воздушный фильтр
4
Фильтр очистки воздуха
5
Кнопка AUX. (ДОП.)
6
Окно ресивера
7
Шнур питания
8
Жалюзи вертикальной
регулировки
9
Жалюзи горизонтальной
регулировки
0
Выход (воздуха)
q
Пульт дистанционного управления
w
Лампа ПЛАЗМЕННОЙ ГРУППЫ
(cиняя)
e
Лампа РАБОТЫ (красная )
r
Лампа ТАЙМЕРА (оранжевая )
t
Лампа МОЩНОЙ СТРУИ
(зеленая )
y
Лампа САМООЧИСТКИ
(зеленая
)
НАРУЖНЫЙ БЛОКНАРУЖНЫЙ БЛОК
u
Вход (воздуха)
i
Охлаждающая трубка
и соединительный шнур
o
Дренажный шланг
p
Выход (воздуха)
ПРИМЕЧАНИЕ:
В действительности аппараты могут
немного отличаться от представлен-
ных выше.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
Printed in Thailand
TINSEA492JBRZ 07A- TH
1
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
57


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp AY-XP9HR at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp AY-XP9HR in the language / languages: English as an attachment in your email.

The manual is 3,68 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info