515972
105
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/132
Next page
AY-X08CR
AY-X10CR
AY-X13CR
AH-X08CR
AH-X10CR
AH-X13CR
AY-X08CR
AY-X10CR
AY-X13CR
AH-X08CR
AH-X10CR
AH-X13CR
AE-X08CR
AE-X10CR
AE-X13CR
AU-X08CR
AU-X10CR
AU-X13CR
R
INDOOR UNIT
ZIMMERGERÄT
UNIT INTERIEURE
UNIDAD INTERIOR
UNITA' INTERNA
UNIDADE INTERIOR
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
BINNEN-UNIT
SPLIT TYPE
ROOM AIR CONDITIONER
ZWEITEILIGES
KLIMAGERÄT
CLIMATISEUR INDIVIDUEL
EN DEUX PARTIES
ACONDICIONADOR DE AIRE
DE DOBLE SERVICIO
CONDIZIONATORE D'ARIA
DA CAMERA TIPO SPLIT
AR CONDICIONADO
DE DUAS UNIDADES
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ∆ΩΜΑΤΙΟΥ
ΤΥΠΟΥ SPLIT
SPLIT-AIRCONDITIONER
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
GEBRUIKSAANWIJZING
OUTDOOR UNIT
AUSSENGERÄT
UNIT EXTERIEURE
UNIDAD EXTERIOR
UNITA' ESTERNA
UNIDADE EXTERIOR
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
BUITEN-UNIT
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
NEDERLANDS
Air Conditioner
• Uses ozone layer friendly refrigerant R-410A.
Verwendet das die Ozonschicht schonende
Kühlmittel R-410A.
Utilise un réfrigérant qui n’attaque pas la couche
d’ozone, le R-410A.
Utiliza refrigerante R-410A que no daña la capa de
ozono.
Utilizza il refrigerante R –410A che non danneggia
il buco nell’ozono.
Usa refrigerante R-410A amigo da camada de
ozono.
Χρησιµοποιεί ψυκτικ R-410A αβλαβές για το
στρώµα του ζοντος.
Gebruikt de ozon-vriendelijke koelvloeistof R-410A.
ENGLISH
E-1
ENGLISH
Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully
before operating the product.
PRECAUTIONS ...........................................E-1
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION .....E-3
TIPS ON SAVING ENERGY ........................E-3
PART NAMES..............................................E-4
USING THE REMOTE CONTROL ..............E-6
BASIC OPERATION ....................................E-8
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION .E-10
FULL POWER OPERATION .......................E-11
CONTENTS
ONE-HOUR OFF TIMER .................... E-11
TIMER OPERATION........................... E-12
AUXILIARY MODE ............................. E-14
POWER SELECTOR .......................... E-14
OPTION KIT........................................ E-14
MAINTENANCE .................................. E-15
BEFORE CALLING FOR SERVICE ... E-16
PRECAUTIONS
WARNINGS FOR USE
1
Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord
can result in damage to the unit and cause electrical shock.
2
Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect
your physical conditions.
3
When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people
make sure the room temperature is suitable for those in the room.
4
Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high
speed rotation of internal fans.
5
Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,
water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause
electric shock.
6
If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation
immediately and turn the circuit breaker OFF.
7
Follow local rules and regulations for power supply cord cabling. Improper cable
connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat
and cause fire.
8
Use only the manufacture-specified power cord for replacement. Replacement should be
performed by a qualified technician or a service person.
WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR
Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/
EEC as amended by 93/68/EEC.
PRECAUTIONS
CAUTIONS FOR USE
1
Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas
appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.
2
Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
3
For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of
time.
4
Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly
in place.
5
Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall
down or drop, causing injury.
6
This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a
kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
7
Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric shock.
8
Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance
or troubles.
9
Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
10
Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or
equipment damage.
11
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS FOR LOCATION / INSTALLATION
Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and
frequency.
Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fire.
Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.
Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting
of the room, furniture etc.
Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation
location, to avoid electrical shock.
E-2
ENGLISH
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
upper limit
32˚C D.B. 43˚C D.B.
23˚C W.B. -
lower limit
21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B. -
HEATING
upper limit
27˚C D.B. 24˚C D.B.
- 18˚C W.B.
lower limit
20˚C D.B. -8.5˚C D.B.
- -9.5˚C W.B.
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION
OPERATING TEMPERATURE RANGE
The built-in protective de-
vice may prevent the unit
from operating when used
out of this range.
Condensation may form on
the air outlet if the unit op-
erates continuously in the
COOL or DRY mode when
humidity is over 80 percent.
D.B. = Dry-bulb W.B. = Wet-bulb
NOTES FOR MODELS AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on to prevent
cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an automatic de-icer
provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the inside and outside fans stop
operating.
After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.
HEATING EFFICIENCY
The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room. The outside
air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.
If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode (and 2°C lower in the
HEAT mode with models AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) will save approximately 10 percent in power
consumption.
Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased power
consumption.
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS
Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
Close the windows and doors during cooling opeation (and heating operation with models AY-X08CR/AY-
X10CR/AY-X13CR).
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR
CIRCULATION
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN
EXTENDED PERIOD OF TIME
The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before the power
failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.
(AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR only)
E-3
PART NAMES
1 Inlet (Air)
2 Open Panel
3 Air Filters
4 POWER SELECTOR SWITCH
(only for AY-X13CR/AH-X13CR)
5 AUX. Button
6 RECEIVER Window
7 Power Supply Cord
8 Indicator Panel
9 Vertical Adjustment Louvres
0 Horizontal Adjustment Louvres
q Outlet (Air)
w Remote Control
e POWER MONITOR
r TEMPERATURE INDICATOR
t OUTDOOR Temp. Lamp
(green
)
y ROOM Temp. Lamp (green )
u TIMER Lamp (orange )
i OPERATION Lamp (red )
OUTDOOR UNIT
NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.
INDOOR UNIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
o Inlet(Air)
p Refrigerant Tube and
Interconnecting Cord
a Drainage Hose
s Outlet(Air)
E-4
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
ECO POWER
ENGLISH
REMOTE CONTROL
1 TRANSMITTER
2 DISPLAY (Liquid Crystal Display)
3 THERMO. (Thermostat) Button
4 FULL POWER OPERATION Button
5 DISPLAY Button
6 ON/OFF Button
7 MODE Button
8 FAN Button
9 TIMER OFF Button (for setting the timer)
0 SWING Button
q ONE-HOUR OFF TIMER Button
w TIMER SET/CANCEL Button
e TIMER ON Button (for setting the timer)
r TIME ADVANCE Button
t CLOCK Button
y Indicates BATTERY COMPARTMENT is
below this mark
u TIME REVERSE Button
g TIMER ON INDICATOR/CLOCK
Indicates the on timer preset time or
current time.
h TIMER OFF INDICATOR
Indicates the preset time for off timer or
one-hour off timer.
C
AM
PM
AM
PM
(The heat mode symbol
is provided only on models
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-
X13CR)
E-5
i THERMOSTAT SETTING FOR AUTO AND DRY
MODES
o TEMPERATURE SYMBOL
p TRANSMITTING SYMBOL
a MODE SYMBOLS
: AUTO : DRY
: HEAT : FAN ONLY
(only for AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
: COOL
s TEMPERATURE INDICATOR
d FULL POWER OPERATION MODE SYMBOL
f FAN SPEED SYMBOLS
: AUTO : LOW
: HIGH : SOFT
L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY
(The heat mode symbol is provided only on
models AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
C
AM
PM
AM
PM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
1
Remove the remote control
cover.
2
Insert batteries in the compart-
ment, making sure the ± and
polarities are correctly
aligned.
The display indicates "AM
6:00" when batteries are prop-
erly installed.
3
Reinstall the cover.
USING THE REMOTE CONTROL
E-6
NOTES:
The battery life is approximately one year in normal use.
When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure
they are the same type.
If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, take
out the batteries and reinstall them again after 30 seconds.
If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the
remote control.
Point the remote control towards
the units signal receiver window
and press the desired button. The
unit generates a beep when it re-
ceives the signal.
Make sure there is no curtain or other
object between the remote control and
the unit.
The remote control can send signals
from up to 7 metres away.
LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Remote control
cover
+
-
+
-
ENGLISH
E-7
CAUTION
Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can
adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight,
close a curtain to block the light.
Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with
transmission of the signal.
The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television,
VCR or other equipment used in the same room.
Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit
and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.
SET CURRENT CLOCK TIME
There are two clock modes:
12-hour mode and 24-hour
mode.
1
To set to the 12-hour mode, press the
CLOCK button once in the first step.
To set to the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice in the first step.
2
Press the TIME ADVANCE or REVERSE
button to set the current time.
Keep the button pressed to advance
or reverse the time display quickly.
3
Press the SET/C button.
The colon (:) blinks to indicate that the
clock is functioning.
NOTE:
The current time cannot be set when the
timer is operating.
1
2
3
(The heat mode symbol is
provided only on models AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
Example: 5 o'clock in the afternoon
Clock Display
12-hour mode PM 5:00
24-hour mode 17:00
Press the THERMO. button to set the de-
sired temperature.
In the AUTO and DRY
mode, the indicator
bars represent
changes in tempera-
ture.
In the COOL (and HEAT for AY-X08CR/AY-
X10CR/AY-X13CR) mode, the temperature
can be set within the range of 18 to 32 °C
In the FAN ONLY mode, the temperature
setting cannot be made.
1
E-8
BASIC OPERATION
2
Press the ON/OFF button to start opera-
tion.
The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will light.
3
4
1
4
5
2
3
(
HEAT
is only for AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Press the MODE button to select the op-
eration mode.
AUTO HEAT COOL DRY FAN ONLY
5
2°C higher
1°C higher
1°C lower
2°C lower
In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
In the FAN ONLY mode, the fan speed can-
not be set to AUTO.
To turn off the unit, press the ON/OFF but-
ton again.
The red OPERATION lamp ( ) on the unit
will turn off.
(The heat mode symbol is
provided only on models AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Press the FAN button to set the desired fan
speed.
AUTO HIGH LOW SOFT
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
ENGLISH
E-9
During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will automati-
cally slide as shown in the chart.
MODE CHANGEOVER (only for models AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
During seasons when you need COOLING at daytime and HEATING at night, or if the room
temperature should become extremely higher than the temperature setting, due to supplemen-
tary heating equipment, the mode will automatically switch between HEAT and COOL mode to
keep the comfortable room temperature.
TIPS ABOUT AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to
the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on.
Modes and Temperature Settings for Models
AH-X08CR/AH-X10CR/AH-X13CR
Modes and Temperature Settings for Models
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
the figures in ( ) are temperature settings
the figures in ( ) are temperature
settings
TIPS ABOUT INDICATOR PANEL
The indicator panel will change each time you press
the DISPLAY button in the following manner.
The room temperature and
POWER MONITOR are displayed.
The outdoor temperature and
POWER MONITOR are displayed.
No display.
POWER MONITOR
When the room temperature or the outdoor temperature is displayed, the POWER MONITOR
will light up in 4 levels (3 levels for DRY mode), to indicate the operation power.
When the air conditioner is operating at maximum power in the COOL (and HEAT for AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)mode,"Power" will light and "Eco" will turn off on the indicator
panel.
NOTES:
The displayed temperatures are rough estimates and may vary from the actual temperatures.
Temperature display ranges
Room temperature: 0°C ~ 40°C ( is displayed when less than 0°C and when higher
than 40°C)
Outdoor temperature: -9°C ~ 45°C ( is displayed when less than -9°C and when higher
than 45°C)
is displayed during the first minute of operation while the temperatures are being detected.
Only the room temperature can be displayed when the unit is not in operation.
|
|
{
{
DISPLAY
FULL
POWER
Room Temp. Lamp
Temperature
Indicator
POWER MONITOR
Outdoor Temp. Lamp
ECO
ECO
COOL and DRY mode Horizontal air flow
FAN ONLY (and HEAT for AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) mode
Diagonal air flow
E-10
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
The air flow direction is automatically preset in each mode as follows for optimum
comfort:
HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION
COOL and DRY mode
FAN ONLY (and HEAT for
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-
X13CR) mode
The adjustment range
is narrower the SWING
range in order to pre-
vent condensation from
dripping.
The range is wide so the
air flow can be directed
toward the floor.
Hold the horizontal adjustment
louvre as shown in the diagram
and adjust the air flow direction.
Press the SWING button on the
remote control once.
The vertical adjustment louvre
will change its angle continu-
ously.
Press the SWING button again
when the vertical adjustment
louvre is at the desired position.
The louvre will stop moving within
the range shown in the diagram.
The adjusted position will be
memorized and will be automati-
cally set to the same position
when operated the next time.
Adjustment range
CAUTION
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.
Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction
when the remote control is used for the adjustment.
When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or
DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
ENGLISH
E-11
FULL POWER OPERATION
In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room
cool (or warm with models AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) so rapidly that you can
use it just after you come home.
1
Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.
The remote control displays 1 h.
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light up.
The unit will stop operating after one hour.
TO CANCEL
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.
Or, turn the unit off by pressing the ON/OFF button.
The red OPERATION lamp ( ) and the orange TIMER
lamp ( ) on the unit will turn off.
1
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will stop operating after one hour.
ONE-HOUR OFF TIMER
1
To activate the FULL POWER operation, press
the FULL POWER button during operation.
The remote control will display .
the temperature display will go off.
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
FULL POWER operation will also be cancelled when
the operation mode is changed, or when the unit is
turned off.
NOTES:
You cannot use the FULL POWER operation during the
FAN ONLY mode.
You cannot set the temperature during the FULL POWER
operation.
|
|
{
{
|
|
{
{
MODE
SWING
FAN
1h
NOTES:
The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF
operations.
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will
operate for an hour with the formerly set condition.
If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER
activiates, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.
If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
1
|
|
{
{
PM
DISPLAY
FULL
POWER
(The heat mode symbol is provided only on
models AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
1
Press the TIMER OFF ( ) button.
2
The TIMER OFF indicator will blink; press the
TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set
the desired time. (The time can be set in 10-
minute increments.)
3
Point the remote control at the signal receiver
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
The orange TIMER lamp (
) on the unit will
light.
The unit will generate a beep when it re-
ceives the signal.
NOTE:
Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.
TIMER OPERATION
TIMER OFF
Cancel the TIMER seting first, then set it
again.
TO CHANGE TIME SETTING
(The heat mode symbol
is provided only on models
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-
X13CR)
TO CANCEL TIMER MODE
Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.
The orange TIMER lamp (
) on the unit
will turn off.
The current clock time will be displayed on
the remote control.
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF mode is set, the
temperature setting is automatically
adjusted to prevent the room from
becoming excessively hot or too cold
while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL/DRY MODE:
One hour after the time operation begins,
the temperature setting rises 1°C higher
than the original thermostat setting.
HEAT MODE: (only for models AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
One hour after the timer operation
begins, the temperature setting drops
3°C lower than the original thermostat
setting.
NOTE:
The Auto Sleep function will not acti-
vate during the FAN ONLY mode.
2
3
1
NOTE:
If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-
HOUR OFF TIMER are set, the TIMER
CANCEL button cancels all settings.
(The heat mode symbol is provided only on models
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
E-12
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
ENGLISH
1
Press the TIMER ON ( ) button.
2
The TIMER ON indicator will blink; press the TIME
ADVANCE or REVERSE buttons to set the de-
sired time. (The time can be set in 10-minute
increments.)
3
Point the remote control at the signal receiver
window on the unit and press the TIMER SET
(SET/C) button.
The orange TIMER lamp (
) on the unit will
light.
The unit will generate a beep when it receives
the signal.
4
Select the operation condition.
The unit will turn on prior to the set time to allow
the room to reach the desired temperature by
the programmed time. (Awaking function)
Example:
To stop operation at 11:00 p.m. and resume operation
(With the same mode and temperature settings) to
bring the room temperature to the desired level by
7:00 a.m.
1
Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during opera-
tion.
2
Set the TIMER ON to 7:00 a.m.
The arrow (
or ) between the TIMER ON
indicator and the TIMER OFF indicator shows which
timer will activate first.
E-13
NOTES:
You cannot programme the ON-TIMER and OFF-TIMER to operate the unit at
different temperatures or other settings.
Either timer can be programmed to activate prior the other.
You can use the ON and OFF timers in combination.
COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS
2
1
3
TIMER ON
(The heat mode symbol is provided only on
models AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
|
|
{
{
PM
AM
E-14
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Lift the front panel of the indoor unit and press the AUX.
button on the operation panel.
The red OPERATION lamp (
) on the unit will light and
the unit will start operating in the AUTO mode.
The fan speed and temperature setting are set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX. button on the operation panel again.
The red OPERATION lamp (
) on the unit will turn off.
NOTE:
If the AUX. button is pressed during normal operation, the
unit will turn off.
POWER SELECTOR (only for models AY-X13CR/AH-X13CR)
When installing the air-conditioner to a residence with small
electrical current capacity, switch the POWER SELECTOR to
"L". The air conditioner will operate with reduced power, and
the circuit breaker tripping or fuse blowing caused by excess
power consumption can be avoided.
COOLING or HEATING (for model AY-X13CR) capacity
will be reduced when operating at "L" setting.
Consult your dealer or qualified technician if continuous
breaker tripping or fuse blowing is experienced even by
switching to "L" setting.
AH-X13CR AY-X13CR
Maximum ampere
9A 12A
at "H" setting
Maximum ampere
7A 8A
at "L" setting
OPTION KIT
Air Purifying Filter
During operation of the air conditioner, the air purifying filter
removes dust and tobacco smoke from the air and discharges
clean air.
The apatite antibacterial material used in the air purifying filter
suppresses activities of adsorbed viruses and other germs.
The replacement period for the disposable type is approximately
3~6 months.
Contact your dealer for the purchase of this option.
Type AZ-F900B
AUX.
AUX.
L
H
ENGLISH
MAINTENANCE
E-15
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
CAUTION
Wipe them with a soft cloth.
Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or
equipment damage.
Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
CAUTION
Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit
breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE FILTERS
The air filters should be cleaned every two weeks.
1
TURN OFF THE UNIT
2
REMOVE THE FILTERS
1 Lift the open panel.
2 Push the air filters up slightly to unlock them.
3 Pull the air filters down to remove them.
3
CLEAN THE FILTERS
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
filters are dirty, wash them with warm water
and a mild detergent. Dry filters in the shade
before reinstalling.
4
REINSTALL THE FILTERS
1 Reinstall the filters in the original positions.
2 Close the front panel.
3 Push the center part of the panel firmly to
lock it in place.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
1
Operate the unit in the FAN ONLY
mode for about half a day to allow
the mechanism to thoroughly dry.
2
Stop the operation and unplug the
unit. Turn off the circuit breaker, if
you have one exclusively for the
air conditioner.
3
Clean the filters, then reinstall
them.
MAINTENANCE BEFORE
AIR CONDITIONER SEASON
1
Make sure that the air filters are
not dirty.
2
Make sure that nothing obstructs
the air inlet or outlet.
CAUTION
3
Check the outdoor mounting rack
periodically for wear and to make
sure it is firmly in place.
1
2
3
3
1
2
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL
Check whether the remote
control batteries have be-
come old and weak.
Try to send the signal again
with the remote control
pointed properly towards the
units signal receiver window.
Check whether the remote
control batteries are in-
stalled with the polarities
properly aligned.
E-16
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote equipment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on
immediately after it is turned off. The unit will not
operate immediately after the mode is changed.
This is to protect the internal mechanisms. Wait 3
minutes before operating the unit.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
(Models AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
The unit is preheating or de-icing.
CRACKING NOISE
The unit may produce a cracking noise. This sound
is generated by the friction of the front panel and
other components expanding or connecting due to
a temperature change.
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for
service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY
Check the filters. If dirty,
clean them.
Check the outdoor unit to
make sure nothing is blocking
the air inlet or outlet.
Check the thermostat is
proper setting.
Make sure windows and
doors are closed tightly.
A large number of people in
the room can prevent the unit
from achieving the desired
temperature.
Check whether any heat-
generating appliances are
operating in the room.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the
unit and the air conditioner's inner component
odors at the early stage of installation may be
sent out from the unit.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of
the refrigerant flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
In the COOL and DRY operation, wa-
ter vapour can sometimes be seen at
the air outlet due to the difference
between the room air temperature and
the air discharged by the unit.
In the HEAT operation, water vapour
may flow out of the outdoor unit dur-
ing de-icing. (Only in models AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
THE OUT DOOR UNIT DOES NOT
STOP
After stopping the operation, the out-
door unit will rotate its' fan for about a
minute to cool down the unit.
Please call for service when OPERATION Lamp, TIMER Lamp and TEMPERATURE INDICATOR
on the indicator panel blink.
DEUTSCH
D-1
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Erzeugnisses. Bitte lesen Sie sich diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Klimagerät betreiben.
VORSICHTSMASSNAHMEN ......................D-1
ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB ...
D-3
ENERGIESPARTIPPS.................................D-3
TEILEBEZEICHNUNG .................................D-4
DIE VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG...
D-6
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS ................D-8
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES
LUFTSTROMS.............................................D-10
INHALT
VOLLLEISTUNGSBETRIEB ............... D-11
EIN-STUNDEN-ZEITSCHALTER ....... D-11
• BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER ... D-12
HILFSBETRIEB .................................. D-14
SPANNUNGSWÄHLER ...................... D-14
WAHLAUSSTATTUNG ....................... D-14
WARTUNG ......................................... D-15
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ..
D-16
VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNHINWEISE
1
Ziehen Sie nicht am Netzkabel und deformieren Sie es nicht. Das Ziehen am Netzkabel
sowie dessen Missbrauch kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen und einen
elektrischen Schlag verursachen.
2
Zur Vermeidung von Gesundheitsschäden sollten Sie Ihren Körper nicht über einen
längeren Zeitraum hinweg dem kalten Luftstrom aussetzen.
3
Bei der Benutzung des Klimageräts für Säuglinge, Kinder, ältere, bettlägerige oder
behinderte Personen ist unbedingt sicherzustellen, dass die Raumtemperatur für die
sich im Raum befindlichen Personen angemessen ist.
4
Stecken Sie keinerlei Gegenstände in das Gerät hinein. Dies könnte aufgrund der
Hochgeschwindigkeitslüfter Verletzungen verursachen.
5
Das Klimagerät muss auf jeden Fall geerdet werden. Schließen Sie den Erdungsdraht
nicht an Gas- oder Wasserleitungen, an Blitzableitern oder Telefonerdkabeln an, da dies
einen elektrischen Schlag verursachen könnte.
6
Wenn mit dem Klimagerät irgendwelche Unregelmäßigkeiten auftreten (z.B. Brandgeruch),
muss der Betrieb sofort beendet und der Leistungsschalter auf OFF gestellt werden.
7
Halten Sie sich bei der Verlegung des Netzkabels an die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen. Ein falscher Kabelanschluss kann eine Überhitzung des Netzkabels,
des Netzsteckers oder der Steckdose und damit einen Brand verursachen.
8
Tauschen Sie das Netzkabel ausschließlich gegen den vom Hersteller angegebenen
Netzkabeltyp aus. Der Austausch sollte ausschließlich einem qualifizierten Techniker
oder dem Kundendienst vorbehalten bleiben.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION / ZUM AUSBAU / ZUR REPARATUR
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren/auszubauen/zu reparieren. Fehlerhaft
durchgeführte Arbeiten können einen elektrischen Schlag, eine Wasserleckage, einen
Brand usw. verursachen. Konsultieren Sie für die Installation/den Ausbau/die Reparatur
dieses Gerätes Ihren Fachhändler oder einen anderen qualifizierten Kundendienst.
Dieses Gerät erfüllt die Vorschriften der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC in
der geänderten Fassung 93/68/EEC.
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN
SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB
1
Öffnen Sie regelmäßige ein Fenster oder eine Tür, um den Raum zu lüften, besonders
dann, wenn Sie mit Gas betriebene Geräte benutzen. Eine unzureichende Belüftung
kann einen Sauerstoffmangel verursachen.
2
Betätigen Sie die Tasten nicht mit nassen Händen, da dies einen elektrischen Schlag
verursachen könnte.
3
Aus Sicherheitsgründen sollte der Leistungsschalter ausgeschaltet sein, wenn das
Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
4
Überprüfen Sie den Montagerahmen regelmäßig auf Verschleiß und richtigen, festen
Sitz.
5
Legen Sie keinerlei Gegenstände auf das Außengerät, und betreten Sie es nicht. Der
Gegenstand oder die Person könnten in das Gerät hinein- bzw. hinunterfallen; dadurch
könnten Beschädigungen bzw. Verletzungen verursacht werden.
6
Dieses Gerät wurde ausschießlich für den Hausgebrauch hergestellt und darf nicht für
Einrichtungen wie zum Beispiel eine Hundehütte oder ein Gewächshaus, um Tiere oder
Pflanzen aufzuziehen verwendet werden.
7
Stellen Sie keinen mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät. Beim Eintreten von
Wasser in das Gerät könnten die elektrischen Isolierungen Schaden nehmen und einen
elektrischen Schlag verursachen.
8
Blockieren Sie weder die Lufteinlass- noch Luftauslassöffnungen des Gerätes. Dies
könnte einen erheblichen Leistungsabfall des Gerätes sowie Störungen zur Folge
haben.
9
Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten muss in jedem Fall der
Betrieb gestoppt und der Leistungsschalter ausgeschaltet werden. Da im Inneren des
Gerätes ein Lüfter läuft, könnten Sie sich ansonsten Verletzungen zuziehen.
10
Verspritzen bzw. verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät. Wasser kann
sowohl einen elektrischen Schlag als auch eine Beschädigung des Gerätes verursachen.
11
Dieses Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Benutzung durch Kleinkinder oder hilflose
Personen ausgelegt.
Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um auszuschließen, dass sie dieses Gerät als
Spielzeug benutzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR AUFSTELLUNG / INSTALLATION
Schließen Sie die Klimaanlage unbedingt an ein Netz mit der angegebenen Spannung
und Frequenz an.
Der Anschluss an ein Netz mit der falschen Voltzahl und Frequenz kann zu einer
Beschädigung des Gerätes führen und möglicherweise sogar einen Brand verursachen.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem möglicherweise Gas ausläuft. Dies
könnte einen Brand verursachen.
Installieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem in der Luft nur geringe Mengen an Staub,
Rauch und Feuchtigkeit vorhanden sind.
Verlegen Sie den Ablaufschlauch gerade, um einen sanften Ablauf sicherzustellen. Ein
unzureichender Ablauf kann den Raum, die Möbel etc. feucht werden lassen.
Stellen Sie abhängig vom Aufstellungsort sicher, dass ein Kriechstromschutz oder
Leistungsschalter installiert ist, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
D-2
DEUTSCH
INNENTEMP. AUSSENTEMP.
KÜHLUNG
obere Grenze
32˚C D.B. 43˚C D.B.
23˚C W.B. -
untere Grenze
21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B. -
HEIZUNG
obere Grenze
27˚C D.B. 24˚C D.B.
- 18˚C W.B.
untere Grenze
20˚C D.B. -8.5˚C D.B.
- -9.5˚C W.B.
ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB
BETRIEBSTEMPERATUREN
Eine eingebaute Schutz-
vorrichtung sperrt den
Gerätebetrieb, wenn der
entsprechende Temperatur-
bereich überschritten wird.
• Am Luftauslass kann sich
Kondenswasser bilden, wenn
das Gerät bei einer
Luftfeuchtigkeit von mehr als
80 Prozent kontinuierlich in der
Betriebsart KÜHLEN oder
TROCKNEN läuft.
D.B. = Trockenthermometer W.B. = Feuchtthermometer
HINWEISE FÜR DIE MODELLE AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
VORHEIZFUNKTION
Bei der Betriebsart HEIZEN startet der Innenlüfter nach dem Einschalten des Gerätes möglicherweise erst nach
zwei bis fünf Minuten, um zu verhindern, dass kalte Luft aus dem Gerät geblasen wird.
ENTEISUNGSFUNKTION
Wenn sich während der Betriebsart HEIZEN auf dem Wärmeaustauscher im Außengerät Eis bildet, liefert ein
automatischer Enteiser ca. 5 bis 10 Minuten Wärme, um das Eis zu beseitigen. Während der Enteisung
laufen die Innen- und Außenlüfter nicht.
Nach Beendigung der Enteisung setzt das Gerät automatisch den Betrieb im HEIZEN-Modus fort.
HEIZLEISTUNG
Das Gerät ist mit einer Wärmepumpe ausgestattet, die Wärme aus der Außenluft herauszieht und diese
Wärme an den Raum abgibt. Daher hängt die Heizleistung in hohem Maß von der Außentemperatur ab.
Wenn die Heizleistung aufgrund geringer Außentemperaturen reduziert ist, sollten Sie ein zusätzliches
Heizgerät einsetzen.
Es dauert eine Zeitlang, um den ganzen Raum aufzuwärmen und zu heizen, denn dieses Gerät arbeitet nach
dem Prinzip der erzwungenen Luftumwälzung.
ENERGIESPARTIPPS
Bei Berücksichtigung der nachfolgend aufgeführten Tipps können Sie bei der
Benutzung der Klimaanlage auf einfache Weise Energie sparen.
STELLEN SIE DIE RICHTIGE TEMPERATUR EIN
Wenn Sie das Thermostat im KÜHLEN-Modus auf 1°C höher als die gewünschte Temperatur einstellen (und
bei den Modellen AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR im HEIZEN-Modus auf 2°C niedriger) sparen Sie
ungefähr 10 Prozent Strom.
Wenn Sie die Temperatur beim Kühlen niedriger als erforderlich einstellen, erhöht sich der Stromverbrauch.
VERMEIDEN SIE DIREKTES SONNENLICHT UND ZUGLUFT
Der Ausschluss von direktem Sonnenlicht während des Kühlbetriebes reduziert den Stromverbrauch.
Schließen Sie während des Kühlbetriebes die Fenster und Türen (bei den Modellen AY-X08CR / AY-X10CR
/ AY-X13CR auch während des Heizbetriebes).
STELLEN SIE DIE RICHTUNG DES LUFTSTROMS RICHTIG EIN, UM DIE
BESTMÖGLICHE LUFTZIRKULATION ZU ERREICHEN
HALTEN SIE DEN FILTER SAUBER, UM EINEN MÖGLICHST
LEISTUNGSFÄHIGEN BETRIEB SICHERZUSTELLEN
NUTZEN SIE DIE AUSSCHALTFUNKTION DES ZEITSCHALTERS VOLL AUS
TRENNEN SIE DAS NETZKABEL AB, WENN DAS GERÄT ÜBER EINEN
LÄNGEREN ZEITRAUM HINWEG NICHT BENUTZT WIRD
Das Gerät verbraucht auch bei Nichtbenutzung eine geringe Menge Strom.
BEI STROMAUSFALL
Dieses Klimagerät verfügt über eine Reservefunktion, um Einstellungen im Falle eines Stromausfalls zu speichern.
Nach Ende des Stromausfalls startet das Gerät wieder mit den Einstellungen, die vor dem Stromausfall aktiv
waren. Einzige Ausnahme sind die Zeitschalter-Einstellungen.
Falls vor dem Stromausfall Zeitschaltereinstellungen gemacht worden sind, müssen diese erneut eingestellt werden.
(nur AY-X08CR / AY-
X10CR/AY-X13CR)
D-3
TEILEBEZEICHNUNG
1 Einlass (Luft)
2 Öffnungsklappe
3 Luftfilter
4 SPANNUNGSWÄHLER (POWER
SELECTOR)
(nur bei den Modellen AY-X13CR/
AH-X13CR)
5 AUX.-Knopf für den Hilfsbetrieb
(AUX.Button)
6 EMPFÄNGER-Fenster
(RECEIVER)
7 Netzkabel
8 Anzeigefeld
9 Lamelle zur vertikalen
Einstellung
0 Lamelle zur horizontalen
Einstellung
q Auslass (Luft)
w Fernbedienung
e SPANNUNGSÜBERWACHUNG
(POWER MONITOR)
r TEMPERATURANZEIGE
(TEMPERATURE INDICATOR)
t AUSSEN-Temperaturlampe
(OUTDOOR) (grün )
y RAUM-Temperaturlampe
(ROOM) (grün )
u ZEITSCHALTER-Leuchte
(orange )
i BETRIEBS-Anzeigeleuchte
(OPERATION Lamp) (rot )
AUSSENGERÄT
HINWEIS: Die neuesten Geräte können sich leicht von der obigen Darstellung unterscheiden.
ZIMMERGERÄT
o Einlass (Luft)
p Kühlmittelrohr und
Verbindungskabel
a Ablassschlauch
s Auslass (Luft)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
D-4
ECO POWER
DEUTSCH
FERNBEDIENUNG
1 SENDER (TRANSMITTER)
2 ANZEIGE (Flüssigkristallanzeige)
3 THERMO. (Thermostat)-Taste
4 Taste für VOLLLEISTUNGSBETRIEB
5 ANZEIGE-Taste
6 EIN-/AUS-Schalter
7 MODE-Taste für die Wahl der Betriebsart
8 FAN-Taste für den Lüfter
9 ZEITSCHALTER-Taste zur Einstellung der
Ausschaltzeit
0 SWING-Taste für die Einstellung des
Luftstroms
q Ein-Stunden-Ausschaltzeit-Taste
w SET/CANCEL-Taste für den Zeitschalter
e Zeitschalter-Taste zur Einstellung der
Einschaltzeit
r Taste für den ZEITVORLAUF
t UHR-Taste
y Das BATTERIEFACH befindet sich unter
diesem Symbol.
u Taste für den ZEITRÜCKLAUF
C
AM
PM
AM
PM
(Das Symbol für die Betriebsart
HEIZEN ist nur bei den Modellen
AY-X08CR / AY-X10CR / AY-X13CR
vorhanden)
i THERMOSTATEINSTELLUNG FÜR DIE
BETRIEBSART AUTO UND TROCKNEN
o TEMPERATURSYMBOL
p SENDE-SYMBOL
a BETRIEBSARTENSYMBOLE
: AUTO : TROCKNEN
: HEIZEN : NUR LÜFTEN
(nur bei AY-X08CR /
AY-X10CR / AY-X13CR)
: KÜHLEN
s TEMPERATURANZEIGE
d SYMBOL FÜR VOLLLEISTUNGSBETRIEB
f LÜFTERGESCHWINDIGKEITSSYMBOLE
: AUTO : NIEDRIG
: HOCH : SCHWACH
DIE FLÜSSIGKRISTALLANZEIGE DER FERNBEDIENUNG
(Das Symbol für die Betriebsart HEIZEN ist nur bei den
Modellen AY-X08CR / AY-X10CR / AY-X13CR vorhanden)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
C
AM
PM
AM
PM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
D-5
g EINSCHALTZEIT/UHR
Zur Anzeige der Einschaltzeit oder der
aktuellen Uhrzeit.
h AUSSCHALTZEIT
Zur Anzeige der Ausschaltzeit oder
Einstellung des Ein-Stunden-Zeitschalters.
1
Entfernen Sie die Abdeckung der
Fernbedienung.
2
Legen Sie Batterien in das Batte-
riefach ein; achten Sie dabei auf
die richtige Ausrichtung der ±/
Polarität.
Wenn die Batterien richtig ein-
gelegt worden sind, erscheint
auf dem Display AM 6:00.
3
Setzen Sie die Abdeckung der
Fernbedienung wieder auf.
DIE VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
HINWEISE:
Bei normaler Benutzung beträgt die Lebensdauer der Batterie ungefähr ein Jahr.
Verwenden Sie immer zwei neue Batterien desselben Typs, wenn Sie Batterien
austauschen.
Wenn die Fernbedienung nach dem Austausch der Batterien nicht ordnungsgemäß
funktioniert, nehmen Sie bitte die Batterien heraus und legen Sie sie nach ca. 30
Sekunden wieder ein.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen.
Richten Sie die Fernbedienung auf
das Empfängerfenster des
Hauptgerätes und drücken Sie die
gewünschte Taste. Beim Empfang
des Signals erzeugt das Gerät
einen Piepton.
Stellen Sie sicher, dass sich zwischen
der Fernbedienung und dem Gerät
keine Vorhänge oder ein anderer
Gegenstand befindet.
Die Fernbedienung funktioniert aus
einer Entfernung von bis zu 7 Metern.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Benutzen Sie zwei Batterien der Größe AAA (R03).
DIE VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
+
-
+
-
Abdeckung der
Fernbedienung
D-6
DEUTSCH
VORSICHT
Setzen Sie das Empfängerfenster keinem direkten Sonnenlicht aus, da sich dies negativ
auf den Betrieb auswirken könnte. Falls direktes Sonnenlicht auf das Empfängerfenster
fällt, schließen Sie bitte die Gardinen.
Die Benutzung einer leichtentzündlichen Leuchtstoffröhre im selben Raum kann die
Übertragung des Signals möglicherweise stören.
Das Gerät kann durch die von der Fernbedienung eines Fernsehgerätes, Videorecorders
oder eines anderen im selben Raum benutzten Gerätes gesendeten Signale beeinflusst
werden.
Lassen Sie die Fernbedienung weder in der Sonne noch in der Nähe einer Heizung
liegen. Schützen Sie die Fernbedienung darüber hinaus vor Feuchtigkeit und Stößen, um
sowohl Verfärbungen als auch eine Beschädigung der Fernbedienung zu verhindern.
EINSTELLUNG DER AKTUELLEN ZEIT
Sie können zwischen zwei
verschiedenen Einstellungen
wählen: 12-Stunden-Anzeige
und 24-Stunden-Anzeige.
1
Drücken Sie zur Einstellung der 12-Stunden-
Anzeige im ersten Schritt einmal die UHR-
Taste.
Drücken Sie zur Einstellung des 24-Stunden-
Anzeige im ersten Schritt zweimal die UHR-
Taste.
2
Drücken Sie zur Einstellung der aktuellen
Uhrzeit die ZEITVORLAUF- oder
RÜCKLAUF-Taste.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit
schnell vor- oder zurücklaufen zu lassen.
3
Drücken Sie die SET/C-Taste.
Der Doppelpunkt (:) blinkt, um anzuzeigen,
dass die Uhr funktioniert.
HINWEIS:
Die aktuelle Uhrzeit kann nicht eingestellt
werden, wenn der Betrieb des Zeitschalters
programmiert ist.
1
D-7
3
(Das Symbol für die Betriebsart
HEIZEN
ist nur bei den Modellen
AY-X08CR / AY-X10CR/AY-X13CR
vorhanden)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
Beispiel: 17.00 Uhr
Uhrzeit Anzeige
12-Stunden PM 5:00
24-Stunden 17:00
2
Drücken Sie zur Einstellung der
gewünschten Temperatur die THERMOS-
TAT-Taste.
1
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den
Betrieb zu starten.
Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE ( )
am Gerät leuchtet.
(
steht nur für die Modelle AY-X08CR / AY-X10CR /
AY-X13CR zur Verfügung)
Drücken Sie zum Auswählen des
Betriebsmodus die MODE-Taste.
2°C höher
1°C höher
1°C niedriger
2°C niedriger
Drücken Sie zur Einstellung der
gewünschten Lüftergeschwindigkeit die
FAN-Taste.
Im TROCKNEN-Modus ist die
Lüftergeschwindigkeit auf AUTO
voreingestellt und kann nicht verändert
werden.
Im NUR LÜFTER-Modus kann die
Lüftergeschwindigkeit nicht auf AUTO
eingestellt werden.
(Das Symbol für die Betriebsart
HEIZEN ist nur bei den Modellen
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
vorhanden)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
AUTO HEIZEN KÜHLEN TROCKNEN NUR LÜFTER
HEIZEN
In den Betriebsarten
AUTO und
TROCKNEN zeigen
die Anzeigewin-kel die
Temperaturä n-
derungen an.
Im KÜHLEN-Modus (und HEIZEN-Modus bei
den Modellen AY-X08CR/AY-X10CR/ AY-
X13CR) kann die Temperatur innerhalb eines
Bereiches von 18 bis 32°C eingestellt werden.
Im NUR LÜFTER-Modus ist keine
Temperatur-Einstellung möglich.
AUTO HOCH NIEDRIG SCHWACH
2
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS
D-8
3
4
1
4
5
2
3
5
Drücken Sie zum Ausschalten des Gerätes
noch einmal die EIN/AUS-Taste.
Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE ( )
am Gerät erlischt.
DEUTSCH
Wenn sich während des Betriebes die Außentemperatur verändert, ändern sich die Temperatur-
Einstellungen wie in der Tabelle aufgeführt.
BETRIEBSARTEN-WECHSEL (nur für die Modelle AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
In den Jahreszeiten, in denen Sie tagsüber die KÜHLEN- und in der Nacht die HEIZEN-
Funktion benötigen, oder wenn die Raumtemperatur die Temperatur-Einstellung aufgrund
eines zusätzlichen Heizgerätes extrem übersteigt, schaltet der Modus automatisch zwischen
HEIZEN und KÜHLEN um, um eine angenehme Raumtemperatur beizubehalten.
Im AUTO-Modus werden automatisch sowohl die Temperatur-Einstellung als auch der Modus
entsprechend der beim Einschalten des Gerätes herrschenden Raum- und Außentemperatur
gewählt.
Betriebsarten und Temperatur-Einstellungen für
die Modelle AH-X08CR/AH-X10CR/AH-X13CR
Betriebsarten und Temperatur-Einstellungen für
die Modelle AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
Bei den Angaben in ( ) handelt es sich
um die Temperatur-Einstellungen
TIPPS ZUM ANZEIGEFELD
Das Anzeigefeld ändert sich bei jeder Betätigung der
ANZEIGE-Taste wie nachfolgend aufgeführt.
Die Raumtemperatur und POWER
MONITOR werden angezeigt.
Die Außentemperatur und POWER
MONITOR werden angezeigt.
Keine Anzeige.
POWER MONITOR
|
|
{
{
DISPLAY
FULL
POWER
Bei den Angaben in ( ) handelt es sich um
die Temperatur-Einstellungen
Während die Raum- oder Außentemperatur angezeigt wird, leuchtet der POWER MONITOR
in 4 Stufen (3 Stufen für den TROCKNEN-Modus), um die Betriebsleistung anzuzeigen.
Wenn die Klimaanlage im KÜHLEN-Modus (und HEIZEN-Modus bei den Modellen AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR) läuft, leuchtet Power und Eco erlischt vom Anzeigefeld.
HINWEISE:
Bei den angezeigten Temperaturen handelt es sich um grobe Schätzungen, die von den
tatsächlichen Temperaturen abweichen können.
Temperatur-Anzeigebereiche
Raumtemperatur: 0°C ~ 40°C ( wird bei weniger als 0°C und bei mehr als 40°C angezeigt)
Außentemperatur: -9°C ~ 45°C ( wird bei weniger als -9°C und bei mehr als 45°C angezeigt)
wird während der ersten Betriebsminute angezeigt, während die Temperaturen ermittelt
werden.
Wenn das Gerät außer Betrieb ist, kann ausschließlich die Raumtemperatur angezeigt werden.
D-9
Trocknen
(
Zimmertemp.
)
2°C
Außen-
temp.
Kühlen
(24°C)
Kühlen
(25°C)
Kühlen
(26°C)
Innentemp.
Außen-
temp.
Innentemp.
Kühlen
(24°C)
Kühlen
(25°C)
Kühlen
(26°C)
Kühlen
(24°C)
Kühlen
(23°C)
Kühlen
(24°C)
Trocknen
(
Zimmertemp.
)
2°C
Lüfter
Raumtemp.-Lampe
Temperatur-
Anzeige
Außentemp.-Lampe
TIPPS ZUR BETRIEBSART AUTO
(°C)
(°C)
(°C)
(°C)
POWER MONITOR
ECO
ECO
Betriebsarten KÜHLEN und TROCKNEN Horizontaler Luftstrom
Betriebsart NUR LÜFTER
Diagonaler Luftstrom
(und HEIZEN-Modus bei den Modellen AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
VERTIKALER LUFTSTROM
Für optimalen Komfort ist die Luftstromrichtung in jeder Betriebsart automatisch wie
folgt voreingestellt:
RICHTIGE EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG
Betriebsarten KÜHLEN
und TROCKNEN
Betriebsart NUR LÜFTER
(und HEIZEN-Modus bei
den Modellen AY-X08CR/
AY-X10CR/ AY-X13CR)
Der Einstellbereich ist
kleiner als der SWING-
Bereich, um ein Tropfen
des Kondenswassers zu
vermeiden.
Der Bereich ist groß,
damit der Luftstrom
direkt auf den Boden
gerichtet werden kann.
Halten Sie die waagerechten
Einstellungslamellen wie
nebenstehend gezeigt fest, und
stellen Sie die Luftstromrichtung
ein.
Drücken Sie einmal die SWING-
Taste auf der Fernbedienung.
Die Lamellen für den vertikalen
Luftstrom ändern kontinuierlich ihren
Winkel.
Drücken Sie die SWING-Taste noch
einmal, sobald sich die senkrechten
Einstellungslamellen in der
gewünschten Position befinden.
Die Lamellen beenden ihre Bewegung
innerhalb des in der rechten Abbildung
aufgeführten Bereiches.
Die eingestellte Position wird
gespeichert und bei der nächsten
Inbetriebnahme des Gerätes
automatisch wieder eingestellt.
Einstellbereich
VORSICHT
HORIZONTALER LUFTSTROM
Versuchen Sie niemals, die Lamellen für den vertikalen Luftstrom manuell einzustellen.
Die manuelle Einstellung der senkrechten Einstellungslamellen kann eine Fehlfunktion
verursachen, wenn die Einstellung mit der Fernbedienung ausgeführt wird.
Wenn die Lamellen für die Einstellung des vertikalen Luftstroms in den Betriebsarten
KÜHLEN oder TROCKNEN für einen längeren Zeitraum auf die niedrigste Position
eingestellt sind, kann dies zu Kondensation führen.
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS
D-10
DEUTSCH
D-11
VOLLLEISTUNGSBETRIEB
Bei dieser Funktion arbeitet das Klimagerät mit maximaler Leistung, um den Raum
so schnell abzukühlen (oder bei den Modellen AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR zu
erwärmen), dass Sie sich kurz nach Ihrem Eintreffen darin bei angenehmer
Temperatur aufhalten können.
1
Drücken Sie den EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-
ZEITSCHALTER.
Das Fernbedienungsgerät zeigt 1 h an.
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät
leuchtet auf.
Das Gerät beendet seinen Betrieb nach einer Stunde.
DEAKTIVIEREN
Drücken Sie die TIMER CANCEL (SET/C) Taste.
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät erlischt.
Oder schalten Sie das Gerät durch Betätigung der
EIN/AUS-Taste aus.
Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE ( ) und die or-
ange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät erlöschen.
1
Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betrieb eingestellt ist,
beendet das Gerät seinen Betrieb nach einer Stunde.
EIN-STUNDEN-AUSSCHALT- ZEITSCHALTER
1
Drücken Sie zum Aktivieren des VOLLEISTUNGS-
BETRIEBES die FULL POWER-Taste, während
das Klimagerät in Betrieb ist.
Die Fernbedienung zeigt an.
Die Temperatur-Anzeige erlischt.
DEAKTIVIEREN
Drücken Sie noch einmal die FULL POWER-Taste.
Der VOLLLEISTUNGSBETRIEB wird auch beim
Ändern des Betriebsmodus oder Ausschalten des
Gerätes deaktiviert.
HINWEISE:
VOLLLEISTUNGSBETRIEB ist nicht in der Betriebsart
NUR LÜFTER möglich.
Während des VOLLLEISTUNGSBETRIEBES ist keine
Temperatur-Einstellung möglich.
HINWEISE:
Der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betrieb hat gegenüber dem
ZEITSCHALTER EIN- und ZEITSCHALTER AUS -Betrieb Priorität.
Wenn der EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-Betrieb eingestellt wird, während
das Gerät außer Betrieb ist, arbeitet das Gerät eine Stunde lang unter den zuvor eingestellten
Bedingungen.
Wenn Sie das Gerät vor dem Aktivieren des EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER-
Betriebes eine weitere Stunde in Betrieb nehmen möchten, müssen Sie während des
Betriebes noch einmal den EIN-STUNDEN-AUSSCHALT-ZEITSCHALTER drücken.
Wenn ZEITSCHALTER AN und/oder ZEITSCHALTER AUS eingestellt ist/sind, werden
durch Betätigung der SET/C-Taste alle Einstellungen gelöscht.
1
|
|
{
{
|
|
{
{
MODE
SWING
FAN
1h
|
|
{
{
PM
DISPLAY
FULL
POWER
(Das Symbol für die Betriebsart HEIZEN ist nur bei den
Modellen AY-X08CR / AY-X10CR / AY-X13CR vorhanden)
1
Drücken Sie die Taste für die Einstellung der
AUSSCHALTZEIT (
).
2
Die Anzeige der AUSSCHALTZEIT blinkt.
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten
Zeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUF-
Taste. (Die Zeit kann in 10-Minuten-Stufen
eingestellt werden.)
3
Richten Sie die Fernbedienung auf das
Empfängerfenster am Gerät und drücken Sie
die SET/C- Taste.
Die orange ZEITSCHALTERLEUCHTE (
)
am Gerät leuchtet.
Beim Empfangen des Signals erzeugt das
Gerät einen Piepton.
HINWEIS:
Stellen Sie vor der Einstellung des Zeitschalters sicher, dass die Uhr auf die richtige Uhrzeit eingestellt ist.
AUSSCHALTZEIT
ÄNDERN DER EINSTELLUNG
(Das Symbol für die
Betriebsart HEIZEN ist
nur bei den Modellen AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-
X13CR vorhanden)
DEAKTIVIEREN DES
ZEITSCHALTER-MODUS
Drücken Sie die TIMER CANCEL (SET/C)
Taste.
Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am
Gerät erlischt.
Die aktuelle Uhrzeit wird auf der Fernbedienung
angezeigt.
TIPPS ZUM BETRIEB MIT
VORGEGEBENER AUSSCHALTZEIT
Wenn der AUSSCHALTZEIT-Modus
eingestellt ist, wird die Temperatur
automatisch eingestellt, um zu verhindern,
dass es im Raum extrem warm oder zu
kalt wird, während Sie schlafen.
(Automatische Schlaffunktion)
BETRIEBSART KÜHLEN/
TROCKNEN:
Wenn das Klimagerät eine Stunde gelaufen
ist, erhöht sich die Temperatur-Einstellung im
Vergleich zur ursprünglichen Thermostat-
Einstellung um 1°C.
BETRIEBSART HEIZEN: (nur für die Modelle
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Wenn das Klimagerät eine Stunde gelaufen
ist, verringert sich die Temperatur-Einstellung
im Vergleich zur ursprünglichen Thermostat-
Einstellung um 3°C.
HINWEIS:
Die automatische Schlaffunktion wird im
NUR LÜFTER-Modus nicht aktiviert.
2
3
HINWEIS:
Wenn die EINSCHALTZEIT, die
AUSSCHALTZEIT oder der EIN-STUNDEN-
ZEITSCHALTER eingestellt sind, werden durch
Betätigung der SET/C-Taste alle Einstellungen
gelöscht.
(Das Symbol für die Betriebsart HEIZEN ist nur bei den
Modellen AY-X08CR / AY-X10CR / AY-X13CR vorhanden)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
1
BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER
D-12
Löschen Sie zunächst die ZEITSCHALTER-
Einstellung und stellen Sie sie dann neu ein.
DEUTSCH
1
Drücken Sie die Taste für die Einstellung der
EINSCHALTZEIT (
).
2
Die Anzeige der EINSCHALTZEIT blinkt. Drücken
Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die
ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUF-Taste. (Die Zeit
kann in 10-Minuten-Stufen eingestellt werden.)
3
Richten Sie die Fernbedienung auf das
Empfängerfenster am Gerät und drücken Sie die
SET/C- Taste.
Die orange ZEITSCHALTERLEUCHTE (
)
am Gerät leuchtet.
Beim Empfangen des Signals erzeugt das Gerät
einen Piepton.
4
Wählen Sie die Betriebsbedingung.
Das Gerät schaltet sich zur zuvor eingestellten
Zeit ein und sorgt durch die programmierte Zeit
dafür, dass die gewünschte Raumtemperatur
erreicht wird. (Weckfunktion)
BEISPIEL:
Beenden des Betriebes um 23:00 Uhr und
Wiederaufnahme des Betriebes (mit derselben Modus-
und Temperatur-Einstellung) um 7:00 Uhr, um die
Raumtemperatur auf die gewünschte Gradzahl
einzustellen.
1
Stellen Sie die AUSSCHALTZEIT während des
Betriebes auf 11:00 p.m.
2
Stellen Sie die EINSCHALTZEIT auf 7:00 a.m.
Der Pfeil (
oder ) zwischen der Anzeige der
EINSCHALTZEIT und der AUSSCHALTZEIT zeigt an,
welche der programmierten Zeiten zuerst aktiviert wird.
HILFSBETRIEB
HINWEISE:
Eine Programmierung der EIN- und der AUSSCHALTZEIT mit verschiedenen
Temperatur- oder sonstigen Einstellungen ist nicht möglich.
Jeder der Zeitschalter kann so programmiert werden, dass er gegenüber dem
anderen Priorität hat.
Sie können die EIN- und AUSSCHALTZEIT in Kombination benutzen.
KOMBINIERTE VERWENDUNG DER EIN- UND AUSSCHALTZEIT
1
3
(Das Symbol für die Betriebsart HEIZEN
ist nur bei den Modellen AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR vorhanden)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
|
|
{
{
PM
AM
EINSCHALTZEIT
2
D-13
ellt ist.
WARTUNG
Verwenden Sie diesen Modus, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht.
EINSCHALTEN
Heben Sie die Frontplatte des Geräts ab und drücken Sie
den AUX- Knopf auf dem Bedienfeld.
Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE ( ) am Gerät
leuchtet und das Gerät startet seinen Betrieb im AUTO-Modus.
Die Lüftergeschwindigkeit und Temperatur-Einstellung sind
auf AUTO gestellt.
AUSSCHALTEN
Drücken Sie noch einmal den AUX.-Knopf auf dem Bedienfeld.
Die rote BETRIEBSANZEIGELAMPE ( ) am Gerät erlischt.
HINWEIS:
Wenn Sie den AUX.-Knopf während des Normalbetriebes
drücken, schaltet sich das Gerät aus.
Schalten Sie den SPANNUNGSWÄHLER auf L, wenn Sie
das Klimagerät an einem Ort mit geringer Stromkapazität
anschließen. Das Klimagerät arbeitet mit reduzierter Leistung,
so dass sowohl der durch extreme Stromaufnahme
verursachte Schalterfall als auch das Herausspringen der
Sicherung vermieden werden kann.
Die KÜHLEN- oder HEIZEN-Kapazität (beim Modell AY-X13CR)
wird reduziert, wenn Sie das Gerät mit der Einstellung L
betreiben.
Konsultieren Sie Ihren Fachhändler oder einen qualifizierten
Techniker, wenn der Schalterfall und das Herausspringen der
Sicherung trotz Einstellung auf L nicht behoben wird.
AH-X13CR AY-X13CR
Maximale Amperezahl
9 A 12 A
bei der H-Einstellung
Maximale Amperezahl
7 A 8 A
bei der L-Einstellung
Luftreinigungsfilter
Während des Betriebes des Klimagerätes reinigt der
Luftreinigungsfilter die Luft von Staub und Tabakrauch und
gibt saubere Luft ab.
Das im Luftreinigungsfilter verwendete antibakterielle Apatit-
Material unterbindet die Aktivitäten von absorbierten
Krankheitserregern und anderen Keimen.
Der Wegwerffilter sollte ungefähr alle 3~6 Monate ausgetauscht
werden.
Die Filter sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich.
Typ AZ-F900B
AUX.
L
H
AUX.
WAHLAUSSTATTUNG
SPANNUNGSWÄHLER
(nur für die Modelle AY-X13CR / AH-X13CR)
HILFSBETRIEB
D-14
DEUTSCH
BEVOR
VORSICHT
Trennen Sie vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten unbedingt das
Netzkabel von der Netzsteckdose ab oder schalten Sie den Leistungsschalter aus.
REINIGUNG DER FILTER
Die Luftfilter sollten alle zwei Wochen gereinigt werden.
1
2
3
3
1
2
REINIGUNG DES GERÄTES UND DER FERNBEDIENUNG
VORSICHT
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab.
Verspritzen oder verschütten Sie kein Wasser direkt über dem Gerät, da dies einen
elektrischen Schlag verursachen oder das Gerät beschädigen könnte.
Verwenden Sie für die Reinigung kein heißes Wasser, keinen Verdünner, kein Scheuermittel
und keine starken Lösungsmittel.
WARTUNG NACH ENDE DER
KLIMAGERÄTE-SAISON
1
Lassen Sie das Gerät etwa einen
halben Tag lang im NUR LÜFTER-
Betrieb laufen, damit die Mechanik
vollständig trocknen kann.
2
Beenden Sie den Betrieb und trennen
Sie das Gerät vom Netz ab. Schalten
Sie den Leistungsschalter aus, falls
Sie einen ausschließlich für das
Klimagerät installiert haben.
3
Reinigen Sie die Filter und setzen Sie
sie anschließend wieder ein.
WARTUNG VOR BEGINN DER
KLIMAGERÄTE-SAISON
1
Stellen Sie sicher, dass die Luftfilter
sauber sind.
2
Stellen Sie sicher, dass weder
Lufteinlass noch Luftauslass
blockiert werden.
VORSICHT
3
Kontrollieren Sie das Gestell des
Außengeräts regelmäßig auf
Verschleiß und vergewissern Sie
sich, dass es fest angebracht ist.
WARTUNG
D-15
1
SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS
2
ENTNEHMEN SIE DIE FILTER
1 Heben Sie die Öffnungsklappe an.
2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach oben, um
sie aus der Halterung zu lösen.
3 Ziehen Sie die Filter nach unten heraus.
3
REINIGEN SIE DIE FILTER
Entfernen Sie den Staub mit einem
Staubsauger. Sollten die Filter verschmutzt sein,
können Sie sie mit warmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel reinigen. Trocknen Sie
die Filter vor dem Wiedereinbau im Schatten.
4
WIEDEREINSETZEN DER FILTER
1 Setzen Sie die Filter wieder in die Ursprungs-
positionen ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
3 Drücken Sie fest auf die Mitte der Klappe, damit
sie in ihre Position einrastet.
DAS GERÄT EMPFÄNGT DAS SIGNAL VON DER FERNBEDIENUNG NICHT
Überprüfen Sie, ob die
Batterien der Fernbe-
dienung alt oder schwach
sind.
Versuchen Sie noch einmal,
das Signal zu senden, indem
Sie die Fernbedienung dabei
auf das Empfängerfenster des
Gerätes richten.
Überprüfen Sie, ob die
Batterien mit der richtigen
Polarität in die Fernbe-
dienung eingelegt worden
sind.
D-16
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Die nachfolgend aufgeführten Zustände weisen nicht auf eine Fehlfunktion des
Gerätes hin
GERÄT LÄUFT NICHT
Das Gerät läuft nicht, wenn es direkt nach dem
Ausschalten wieder eingeschaltet wird. Das Gerät
läuft nicht direkt nach dem Ändern des
Betriebsmodus. Dadurch wird der interne
Mechanismus geschützt. Warten Sie 3 Minuten,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
DAS GERÄT LIEFERT KEINE WARMLUFT
(Modelle AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Das Gerät heizt vor oder enteist.
KNACKEN
Möglicherweise wird vom Gerät ein Knacken produziert.
Dieses Geräusch entsteht durch die Reibung der
Frontplatte oder durch andere Komponenten, die sich
aufgrund der Temperaturveränderung ausdehnen.
Überprüfen Sie, ob der Leistungoschalter gefallen oder die Sicherung herausgesprungen ist.
DAS GERÄT KÜHLT (ODER HEIZT) DEN RAUM NICHT WIRKUNGSVOLL
Überprüfen Sie die Filter.
Reinigen Sie die Filter im
Falle einer Verschmutzung.
Überprüfen Sie das Außengerät,
um sicherzustellen, dass weder
Lufteinlass noch Luftauslass auf
irgendeine Weise blockiert sind.
Stellen Sie sicher, dass das
Thermostat richtig eingestellt
ist.
Stellen Sie sicher, dass alle
Fenster und Türen fest
verschlossen sind.
Wenn sich sehr viele Personen
in einem Raum aufhalten, kann
die gewünschte Temperatur
möglicherweise nicht erreicht
werden.
Überprüfen Sie, ob im Raum
irgendwelche Wärme erzeu-
genden Geräte in Betrieb
sind.
GERÜCHE
In das Gerät und die inneren Komponenten der
Klimaanlage eingetretene Teppich- und Möbelgerüche
werden direkt nach der Installation vom Gerät
ausgegeben.
SCHWINGERÄUSCHE
Bei den sanften Schwinggeräuschen
handelt es sich um das im Inneren des
Gerätes fließende Kühlmittel.
WASSERDAMPF
Beim Betrieb im KÜHLEN- oder
TROCKNEN-Modus kann am Luftauslass
manchmal Wasserdampf sichtbar werden.
Grund dafür ist der Unterschied zwischen
der Raumtemperatur und der Temperatur
der vom Gerät ausgeblasenen Luft.
Bei der Betriebsart HEIZEN kann
während der Enteisung unter Umständen
Wasserdampf aus dem Außengerät
ausfließen. (Nur bei den Modellen AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
DAS AUSSENGERÄT STOPPT NICHT
Nach dem Beenden des Betriebes läuft
der Lüfter des Außengerätes noch etwa
eine Minute nach, um das Gerät
abzukühlen.
Bitte rufen Sie einen Kundendienst, wenn die BETRIEBSANZEIGELEUCHTE, die
ZEITSCHALTERLEUCHTE oder die TEMPERATURANZEIGE auf dem Anzeigefeld blinkt.
Wenn es den Anschein hat, dass eine Fehlfunktion des Gerätes vorliegt, überprüfen
Sie bitte zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie einen
Kundendienst rufen.
DAS GERÄT ARBEITET NICHT
FRANÇAIS
F-1
Nous vous remercions de l’achat d’un climatiseur SHARP. Lire attentivement ce manuel
avant d’utiliser l’appareil.
TABLE DES MATIERE
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1
Ne pas tirer ou déformer le cordon d’alimentation. Le fait de le saisir et une mauvaise
utilisation du cordon d’alimentation, peut endommager l’appareil et provoquer une
décharge électrique.
2
Veiller à ne pas exposer votre corps directement à l’air évacué pendant une longue
période. Il risque affecter votre état physique.
3
Lors de l’utilisation du climatiseur pour des enfants en bas âge, des jeunes enfants, des
personnes âgées, des personnes alitées ou handicapées, s’assurer que la température
de la pièce est appropriée à ceux qui se trouvent dans la pièce.
4
Ne jamais insérer d’objets dans l’appareil. Le fait d’insérer des objets peut provoquer des
blessures à cause de la rotation à grande vitesse des ventilateurs internes.
5
Mettre le climatiseur sans faille à la terre. Ne pas connecter le fil de mise à la terre à un
tuyau de gaz, un tuyau d’eau, un para-tonnerre ou un fil de mise à la terre du téléphone.
Une mise à la terre incomplète risque de provoquer une décharge électrique.
6
En cas d’anomalie du climatiseur (ex. s’il dégage une odeur de brûlure), arrêter immé-
diatement son utilisation et tourner le disjoncteur en position OFF.
7
Respecter les réglementations et prescriptions locales pour le câblage du cordon
d’alimentation. Une connexion de câble incorrecte peut provoquer une surchauffe du
cordon d’alimentation, de la fiche et de la prise électrique et provoquer un incendie.
8
Utiliser uniquement le cordon d’alimentation spécifié par le fabricant pour le remplacement.
Le remplacement doit être effectué par un technicien ou un dépanneur qualifié.
MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATION / LA DEPOSE / LA REPARATION
Ne pas essayer d’installer/déposer/réparer soi-même l’appareil. Un travail incorrect risque
de provoquer une décharge électrique, une fuite d’eau, un incendie etc. Consulter votre
revendeur ou un autre dépanneur qualifié pour installer/déposer/réparer l’appareil.
Cet équipement est conforme aux exigences des Directives 89/336/CEE et 73/23/CEE
modifiées par la directive 93/68/CEE.
PRECAUTIONS............................................... F-1
AUTRES REMARQUES SUR
LE FONCTIONNEMENT………....................... F-3
CONSEILS SUR LES ECONOMIES
D’ENERGIE ..................................................... F-3
NOMENCLATURE........................................... F-4
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE........ F-6
FONCTIONNEMENT DE BASE ...................... F-8
AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT
D’AIR ............................................................... F-10
FONCTIONNEMENT PLEIN REGIME ............ F-11
MINUTERIE D’ARRET APRES
UNE HEURE.................................................... F-11
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE....... F-12
MODE AUXILIAIRE ......................................... F-14
SELECTEUR D’ALIMENTATION .................... F-14
KIT EN OPTION .............................................. F-14
ENTRETIEN .................................................... F-15
AVANT D’APPELER LE SERVICE
APRES-VENTE …………. ............................... F-16
FRANÇAIS
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1
Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier lors
de l’utilisation d’appareils à gaz. Une ventilation insuffisante risque de provoquer un
manque d’oxygène.
2
Ne pas utiliser les touches avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer une
décharge électrique.
3
Par mesure de sécurité, couper le disjoncteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
une période prolongée.
4
Vérifier périodiquement l’usure du rack de montage de l’unité extérieure afin de
s’assurer qu’il est fixé fermement en place.
5
Ne rien placer sur l’unité extérieure et ne pas marcher dessus. L’objet ou la personne
risque de basculer ou de tomber, provoquant des blessures.
6
Cet appareil est conçu pour une utilisation privée. Ne pas utiliser pour d’autres
applications, exemple dans un chenil ou une serre pour l’élevage d’animaux ou la
culture des plantes.
7
Ne pas placer une cuvette avec de l’eau sur l’appareil. Si l’eau pénètre dans l’appareil,
l’isolation électrique risque d’être détériorée et de provoquer une décharge électrique.
8
Ne pas bloquer les entrées et sorties d’air de l’appareil. Cela risque de provoquer une
performance insuffisante ou des pannes.
9
S’assurer d’arrêter l’utilisation et couper le disjoncteur avant d’effectuer la maintenance
ou le nettoyage. Un ventilateur tourne à l’intérieur de l’appareil et risque de vous blesser.
10
Ne pas éclabousser ou verser de l’eau directement sur l’appareil. L’eau risque de
provoquer une décharge électrique ou d’endommager l’appareil.
11
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes
handicapées sans surveillance.
De jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
PRECAUTIONS SUR L’EMPLACEMENT/INSTALLATION
S’assurer de connecter le climatiseur à une source de tension et à une fréquence
appropriées.
L’utilisation d’une alimentation ayant une tension et une fréquence incorrectes peut en-
dommager l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit où un gaz inflammable risque de fuire. Il risque
de provoquer un incendie.
Installer l’appareil dans un endroit peu poussiéreux, sans fumées et de l’humidité dans
l’air.
Arranger le flexible de vidange pour assurer un écoulement normal. Un écoulement
insuffisant risque de mouiller la pièce, les meubles etc.
S’assurer qu’un disjoncteur de fuite ou un disjoncteur de circuit est installé, en fonction de
l’emplacement d’installation, pour éviter une décharge électrique.
F-2
FRANÇAIS
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
GAMME DE TEMPERATURE DE SERVICE
EN CAS DE PANNE DE COURANT
Ce climatiseur est équipé d’une fonction de mémoire pour mémoriser les réglages en cas d’une panne de courant.
Lorsque la panne est rétablie, l’appareil redémarrera automatiquement avec les mêmes réglages qui ont été
actifs avant la panne de courant, excepté les réglages de la minuterie.
Si les minuteries ont été réglées avant une panne de courant, elles ne nécessitent pas d’être réglées à nouveau
lorsque le courant est rétabli.
CONSEILS SUR LES ECONOMIES D’ENERGIE
Certaines méthodes simples pour économiser de l’énergie sont décrites ci-dessous lorsque
le climatiseur est utilisé.
REGLER LA TEMPERATURE APPROPRIEE
Le fait de régler le thermostat à 1°C plus élevé que la température désirée en mode FRAIS (et à 2°C plus bas
en mode CHAUFFAGE sur les modèles AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) réduit environ 10 pour-cent la
consommation électrique.
Le fait de régler la température à un niveau inférieur que nécessaire pendant la climatisation augmente la
consom-mation électrique.
BLOQUER LES RAYONS DIRECTS DU SOLEIL ET EVITER LES COURANTS D’AIR
Le fait de bloquer les rayons directs du soleil pendant la climatisation réduira la consommation électrique.
Fermer les fenêtres et les portes pendant la climatisation (et le chauffage pour les modèles AY-X08CR/AY-
X10CR/AY-X13CR).
REGLER LA DIRECTION APPROPRIEE DU DEBIT D’AIR POUR OBTENIR LA MEILLEURE
CIRCULATION D’AIR
MAINTENIR LE FILTRE PROPRE AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT LE PLUS
EFFICACE
OPTIMISER L’UTILSATION DE LA FONCTION DE MINUTERIE D’ARRET
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS
UTILISE PENDANT UNE PERIODE PROLONGEE
L’unité intérieure continue à consommer une faible quantité de courant lorsqu’elle ne fonctionne pas.
F-3
FRAIS
limite supérieure
32°C D.B. 43°C D.B.
23°C W.B.
limite inférieure
21°C D.B. 21°C D.B.
15°C W.B.
CHAUFFAGE
limite supérieure
27°C D.B. 24°C D.B.
18°C W.B.
limite inférieure
20°C D.B.
FONCTION DE PRECHAUFFAGE
En mode CHAUFFAGE, le ventilateur intérieur risque de ne pas démarrer pendant deux à cinq minutes après
l’allumage de l’appareil pour éviter que l’air froid soit soufflé de l’appareil.
D.B. = Sec W.B. = Humide
Le dispositif de protection intégré
risque d’empêcher le fonction-
nement de l’appareil lorsqu’il est
utilisé en dehors de cette plage.
Une condensation risque de se
former sur la sortie d’air si l’appa-
reil fonctionne en continu en mo-
de FRAIS ou SEC lorsque le
taux d’humidité est supérieur à 80
pour-cent.
(uniquement AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
REMARQUES SUR LES MODELES AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
TEMP. INTERIEURE TEMP. EXTERIEURE
FONCTION DE DEGIVRAGE
Lorsque de la glace se forme sur l’échangeur de chaleur dans l’unité extérieure en mode CHAUFFAGE, un
dégivreur automatique fournit la chaleur pendant environ 5 à 10 minutes pour éliminer la glace. Pendant le
dégivrage, les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent de fonctionner.
Après le dégivrage, l’appareil reprend automatiquement le fonctionnement en mode CHAUFFAGE.
RENDEMENT DE CHAUFFE
L’appareil utilise une pompe à chaleur qui aspire la chaleur de l’air extérieur et la libère sans la pièce. La
température extérieure de l’air affecte ainsi considérablement le rendement de chauffe.
Si le rendement de chauffe est réduit à cause de températures extérieures basses, utiliser un réchauffeur
supplémentaire.
Il faut du temps pour préchauffer et la chauffer toute la pièce, à cause du système de circulation d’air forcé.
-8.5°C D.B.
-9.5°C W.B.
NOMENCLATURE
1 Bouche d’entrée (Air)
2 Panneau d’ouverture
3 Filtres à air
4 SELECTEUR D’ALIMENTATION
(uniquement pour les modèles
AY-X13CR/AH-X13CR)
5 Touche AUX.
6 Fenêtre RECEIVER
7 Cordon d’alimentation
8 Panneau d’indicateur
9 Volets d’aération à réglage
vertical
0 Volets d’aération à réglage
horizontal
q Bouche de sortie (Air)
w Télécommand
e POWER MONITOR
r TEMPERATURE INDICATOR
t Témoin lumineux de Temp.
OUTDOOR (vert )
y Témoin lumineux de Temp.
ROOM. (vert )
u Témoin lumineux TIMER
(orange )
i Témoin lumineux OPERATION
(rouge )
UNITE EXTERIEURE
REMARQUE : Les unités réelles pourraient varier légèrement de ceux indiqués ci-dessus.
UNITE INTERIEURE
o Bouche d’entrée (Air)
p Tube réfrigérant et cordon d’in-
terconnexion
a Flexible de vidange
s Bouche de sortie (Air)
F-4
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
ECO POWER
FRANÇAIS
1 EMETTEUR
2 AFFICHAGE (Affichage à cristaux liquides)
3 Touche THERMO. (Thermostat)
4 Touche FULL POWER OPERATION
5 Touche DISPLAY
6 Touche ON/OFF
7 Touche MODE
8 Touche FAN
9 Touche TIMER OFF (pour régler la minuterie)
0 Touche SWING
q Touche ONE-HOUR OFF TIMER
w Touche TIMER SET/CANCEL
e Touche TIMER ON (pour régler la minuterie)
r Touche TIME ADVANCE
t Touche CLOCK
y Indique que BATTERY COMPARTMENT est en
dessous de cette marque
u Touche TIME REVERSE
C
AM
PM
AM
PM
F-5
AFFICHAGE L.C.D.
DE LA TELECOMMANDE
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
C
AM
PM
AM
PM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
(Le symbole de mode de chauffage existe uniquement
sur les modèles AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
TELECOMMANDE
i REGLAGE DU THERMOSTAT POUR LES MO-
DES AUTO ET SEC
o SYMBOLE DE TEMPERATURE
p SYMBOLE DE TRANSMISSION
a SYMBOLES DE MODE
(Le symbole de mode de chauffa-
ge existe uniquement sur les modèles AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
s
d
f
g
h
i
o
p
a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
: AUTOMATIQUE : SEC
: CHAUFFAGE : VENTILATEUR SEULEMENT
: FRAIS
s INDICATEUR DE TEMPERATURE
d SYMBOLE DU MODE DE FONCTIONNE-
MENT PLEIN REGIME
f SYMBOLES DE VITESSE DU VENTILATEUR
: AUTOMATIQUE : BAS
: HAUT : DOUX
g INDICATEUR DE MARCHE DE LA MINUTE-
RIE /HORLOGE
Indique lheure préréglée de mise en marche
de la minuterie ou lheure courante.
h INDICATEUR TIMER OFF
Indique lheure préréglée de la minuterie darrêt
ou de la minuterie darrêt au bout dune heure.
(uniquement pour les mo-
dèles AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR)
+
-
+
-
1
Retirer le couvercle de la télécom-
mande.
2
Insérer les piles dans le compar-
timent, en sassurant que les po-
larités ± et sont alignées
cor-rectement.
Laffichage indique AM 6:00
lorsque les piles sont insérées
correctement.
3
Remettre le couvercle en place.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
F-6
REMARQUES :
La durée de service de la batterie est denviron un an dans des conditions duti-
lisation normale.
Lors du remplacement des piles, toujours remplacer les deux piles, et sassurer
quelles sont de même type.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement après le remplacement des
piles, sortir les piles et les remettre en place 30 secondes plus tard.
Si lappareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, enlever les piles de la
télécommande.
Pointer la télécommande vers la fe-
nêtre de réception du signal de lap-
pareil et appuyer sur la touche dési-
rée. Lappareil émet un bip lorsquil
reçoit le signal.
Sassurer quil ny a pas de rideau ou un
autre objet entre la télécommande et lap-
pareil.
La télécommande peut envoyer des sig-
naux dune distance de 7 mètres.
CHARGER LES BATTERIES Utiliser deux piles de format AAA (R03).
VOICI COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE
Couvrecle
de la télécomande
FRANÇAIS
F-7
ATTENTION
Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, étant donné
quils peuvent gêner son fonctionnement. Si la fenêtre de réception du signal est exposée
aux rayons directs di soleil, tirer le rideau pour bloquer la lumière.
Le fait dutiliser une lampe fluorescente avec un démarreur rapide dans la mêmepièce,
risque de créer des interférences avec la transmission du signal.
Lappareil peut être affecté par les signaux transmis par la télécommande dun téléviseur,
magnétoscope ou un autre équipement utilisé dans la même pièce.
Ne pas laisser la télécommande exposée aux rayons directs du soleil ou près dun ra-
diateur. Protéger également lappareil et la télécommande contre lhumidité et les chocs
qui peuvent décolorer ou endommager lappareil.
REGLER LHEURE ACTUELLE DE LHORLOGE
Il y a deux modes dhorloge : le mode
12 heures et le mode 24 heures.
1
2
3
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
Exemple : 5 heures laprès-midi
Horloge Affichage
Mode 12 heures PM 5:00
Mode 24 heures 17:00
(Le symbole de mode de chauffage
existe uniquement sur les modèles AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
1
Pour régler en mode 12 heures, ap-
puyer une fois sur la touche CLOCK
dans la première étape.
Pour régler en mode 24 heures, ap-
puyer deux fois sur la touche CLOCK
sans la première étape.
2
Appuyer sur la touche TIME ADVAN-
CE ou REVERSE pour régler lheure
courante.
Maintenir la touche enfoncée pour
avancer ou reculer rapidement
laffichage dheure.
3
Appuyer sur la touche SET/C.
Les deux points (:) clignotent pour
indiquer que lhorloge fonctionne.
REMARQUE :
Lheure courante ne peut pas être
réglée lorsque la minuterie fonctionne.
Appuyer sur la touche THERMO. pour régler
la température désirée.
En mode
AUTOMATIQUE et
SEC, les barres d
indicateur
représentent les
varia-tions de
température.
En mode FRAIS (et CHAUFFAGE pour les
modèles
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR), la
température peut être réglée dans lintervalle
de 18 à 32°C.
En mode VENTILATEUR SEULEMENT, le
réglage de température ne peut pas être
effectué.
1
F-8
FONCTIONNEMENT DE BASE
2
Appuyer sur la touche ON/OFF pour com-
mencer lutilisation.
Les témoins rouge OPERATION ( )
sallume sur lappareil.
3
4
1
4
5
2
3
( éexiste uniquement sur les modèles
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Appuyer sur la touche MODE pour
sélection-ner le mode de fonctionnement.
5
En mode SEC, la vitesse du ventilateur est
pré-réglée sur AUTOMATIQUE et ne peut
pas être modifiée.
En mode VENTILATEUR SEULEMENT, la
vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée
sur AUTOMATIQUE.
Pour éteindre lappareil, appuyer à nouveau
sur la touche ON/OFF.
Le témoin rouge OPERATION ( )s’éteint
sur lappareil.
Appuyer sur la touche FAN pour régler la
vi-tesse désirée du ventilateur.
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
CHAUFFAGE
2°C plus élevé
1°C plus élevé
1°C plus faible
2°C plus faible
AUTOMATIQUE CHAUFFAGE FRAIS SEC VENTILATEUR SEULEMENT
AUTOMATIQUE BAS HAUT DOUX
(Le symbole de mode de chauf-
fage existe uniquement sur les mo-
dèles AY-X08CR/AY-X10CR/AY-
X13CR)
FRANÇAIS
F-9
CONSEILS A PROPOS DU MODE AUTO
En mode AUTOMATIQUE, le réglage de température et de mode sont sélectionnés automatiquement
selon la température de la pièce et la température extérieure lorsque lappareil est allumé.
Réglages de modes et de température pour
les modèles AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
Réglages de modes et de température pour
les modèles AH-X08CR/AH-X10CR/AH-X13CR
CONSEILS A PROPOS DU PANNEAU DINDICATEUR
Le panneau dindicateurs change chaque fois que la
touche DISPLAY est enfoncée de la manière suivante.
|
|
{
{
DISPLAY
FULL
POWER
Pendant le fonctionnement, si la température extérieure varie, les réglages de température
glisseront automatiquement comme indiqué sur le tableau.
MODE CHANGEOVER (uniquement pour les modèles AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Pendant les saisons lorsquon doit CLIMATISER la journée et CHAUFFER la nuit ou si la température
ambiante est extrêmement plus élevée que la température réglée, à cause dun appareil de
chauffage supplémentaire, le mode commute automatiquement entre le mode CHAUFFAGE et le
mode FRAIS afin de maintenir la température de la pièce à un niveau confortable.
les figures entre ( ) représentent les réglages de température
CONTROLE DE LA PUISSANCE
Pendant que la température de la pièce ou la température extérieure est affichée, le témoin lu-
mineux POWER MONITOR sallume en 4 niveaux (3 niveaux pour le mode SEC), pour indiquer
la puissance de fonctionnement.
Lorsque le climatiseur fonctionne à une puissance maximale en mode FRAIS (et en mode
CHAUFFAGE pour les modèles AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR), Power sallume et Eco
s’éteint sur le panneau dindicateurs.
REMARQUE :
Les températures affichées sont des estimations approximatives et peuvent être différentes
des températures effectives.
Gammes daffichage de température
Température de la pièce : 0°C ~ 40°C ( est affiché lorsque la température est moins de 0°C et
supérieure à 40°C)
Température extérieure : -9°C ~ 45°C ( est affiché lorsque la température est inférieure à -
9°C et supérieure à 45°C)
est affiché pendant la première minute de fonctionnement pendant que les températures
sont en cours de détection.
Seule la température ambiante peut être affichée lorsque lappareil ne fonctionne pas.
La température de la pièce et POWER MONI-
TOR sont affichés.
La température extérieure et POWER MONI-
TOR sont affichés.
Pas daffichage.
Temp.
extérieure
Temp.
extérieure
Climatisation
(24°C)
Sec
(temp. ambiante)
-2 °C
Temp. intérieure
Temp. intérieure
Ventilateur
Climatisation
(
24°C
)
Climati-
sation
(25°C)
Climati-
sation
(26°C)
Sec
(temp. ambiante)
-2°C
Chauf-
fage
(24°C)
Chauf-
fage
(23°C)
Chauffage
(22°C)
Chauf-
fage
(25°C)
Chauf-
fage
(26°C)
Témoin de Temp. ambiante POWER MONITOR
Indicateur de
température
Témoin de temp. extérieure
les figures entre ( ) représentent les réglages de température
°C
°C
°C
°C
ECO
ECO
F-10
AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT DAIR
DIRECTION VERTICALE DU DEBIT DAIR
La direction du débit dair est préréglée automatiquement comme suit dans chaque
mode pour assurer un confort optimum :
VOICI COMMENT AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT DAIR
Maintenir le volet de réglage
horizontal de laération comme
indiqué sur le schéma et ajuster la
direction du débit dair.
Appuyer une fois sur la touche
SWING de la télécommande.
Le volet de réglage daération ver-
tical change continuellement
dangle.
Appuyer à nouveau sur la touche
SWING lorsque volet de réglage
ver-tical est à la position désirée.
Le volet daération sarrête de se
déplacer dans lintervalle indiqué
sur le schéma
La position ajustée sera
mémorisée et réglée
automatiquement à la mê-me po-
sition lors de lutilisation sui-vante.
Intervalle de réglage
ATTENTION
Ne jamais essayer dajuster les volets de réglage vertical manuellement.
Un réglage manuel du volet de réglage vertical peut provoquer un mauvais fonctionnement
de lappareil lorsque la télécommande est utilisée pour le réglage.
Lorsque le volet de réglage vertical est positionné à la position la plus basse en mode
FRAIS ou en mode SEC pendant une période prolongée, une condensation risque de se
produire.
DIRECTION HORIZONTALE DU DEBIT DAIR
Modes FRAIS et SEC Débit dair horizontal
Mode VENTILATEUR SEULEMENT (et mode CHAUFFAGE Débit dair diagonal
pour les modèlesAY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Modes FRAIS et SEC Mode VENTILATEUR
SEULEMENT (et mode
CHAUFFAGE pour les
modèles AY-X08CR/AY-
X10CR/AY-X13CR)
Lintervalle de réglage est
plus étroit que lintervalle
SWING afin d’éviter une
condensation.
Lintervalle est large, de
sor-te que le débit dair
puisse être dirigé vers le
sol.
FRANÇAIS
F-11
FONCTIONNEMENT PLEIN REGIME
Dans cette opération, le climatiseur fonctionne à puissance maximale pour climatiser la
pièce (ou la chauffer avec les modèles AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) si rapidement
quelle peut être utilisée juste en rentrant à la maison.
1
Appuyer sur la touche ONE-HOUR OFF TIMER.
La télécommande affiche 1 h.
Le témoin lumineux orange TIMER ( ) sallume
sur lappareil.
Lappareil sarrête après une heure.
POUR ANNULER
Appuyer sur la touche TIMER CANCEL (SET/C).
Le témoin lumineux orange TIMER ( ) s’éteint sur
lappareil.
Ou, éteindre lappareil en appuyant sur la touche ON/
OFF.
Le témoin lumineux rouge OPERATION ( ) et le
témoin lumineux orange TIMER ( ) s’éteignent sur
lappareil.
1
Lorsque la minuterie ONE-HOUR OFF est réglée, lappareil sarrête de fonctionner après
une heure.
MINUTERIE DARRET APRES UNE HEURE
1
Pour activer le fonctionnement FULL POWER, appuyer
sur la touche FULL POWER pendant le fonctionnement.
La télécommande affiche .
Laffichage de température s’éteint.
POUR ANNULER
Appuyer à nouveau sur la touche FULL POWER.
Lopération FULL POWER sera également annulée lors-
que le mode de fonctionnement est modifié ou quand
lappareil est éteint.
|
|
{
{
|
|
{
{
MODE
SWING
FAN
1h
1
|
|
{
{
PM
DISPLAY
FULL
POWER
REMARQUES :
Le fonctionnement ONE-HOUR OFF TIMER a la priorité sur les fonctionnements TIMER
ON et TIMER OFF.
Lorsque ONE-HOUR OFF TIMER est réglé pendant que lappareil ne fonctionne pas,
lappareil fonctionne pendant une heure avec la condition réglée précédemment.
Si lon veut utiliser lappareil une autre heure avant que ONE-HOUR OFF TIMER soit activé,
appuyer à nouveau sur la touche ONE-HOUR OFF TIMER pendant lutilisation.
Si TIMER ON et/ou TIMER OFF sont réglés, la touche TIMER CANCEL annule chaque
réglage.
REMARQUES :
On ne peut pas utiliser le fonctionnement FULL POWER
en mode VENTILATEUR SEULEMENT.
On ne peut pas régler la température pendant le fonction-
nement FULL POWER.
(Le symbole de mode de chauffage
existe uniquement sur les modèles AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
1
Appuyer sur la touche TIMER OFF ( ).
2
Lindicateur TIMER OFF clignote; appuyer sur la
touche TIME ADVANCE ou REVERSE pour rég-
ler lheure désirée. (Lheure peut être réglée par
incréments de 10 minutes.)
3
Pointer la télécommande sur la fenêtre de récep-
tion du signal de lappareil et appuyer sur la tou-
che TIMER SET (SET/C).
Le témoin lumineux orange TIMER (
)
sallume sur lappareil.
Lappareil émet un bip lorsquil reçoit le signal.
REMARQUES :
Avant de régler la minuterie, sassurer que lhorloge est réglée correctement à lheure courante.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
MINUTERIE DESACTIVEE
(Le symbole de mode de
chauffage existe uniquement sur
les modèles AY-X08CR/AY-
X10CR/AY-X13CR)
POUR ANNULER LE MODE MINUTERIE
Appuyer sur la touche TIMER CANCEL
(SET/C).
Le témoin lumineux orange TIMER (
)
s’éteint sur lappareil.
Lheure dhorloge courante sera affichée
sur la télécommande.
CONSEILS A PROPOS DU
FONCTIONNE-MENT DE LA MINUTERIE
Lorsque le mode TIMER OFF est réglé, le
régla-ge de température est
automatiquement ajusté pour éviter que la
pièce devienne excessive-ment chaude ou
trop froide pendant votre som-meil. (Fonction
de veille automatique)
MODE FRAIS/SEC :
Une heure après le début du fonctionnement de
lheure, la température augmente à 1° C plus
élevée que le réglage original du thermostat.
MODE DE CHAUFFAGE :
(uniquement pour les modèles AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Une heure après le début de fonctionnement,
la température chute de 3° C plus bas que
le réglage original du thermostat.
REMARQUE :
La fonction de veille automatique nest pas
activée pendant le mode FAN ONLY.
2
3
1
REMARQUE :
Si TIMER ON, TIMER OFF et ONE-HOUR
OFF TIMER sont réglés, la touche TIMER
CANCEL annule tous les réglages.
F-12
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
(Le symbole de mode de chauffage existe uniquement
sur les modèles AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
POUR MODIFIER LE REGLAGE DHEURE
Annuler dabord le réglage TIMER, puis le
régler à nouveau.
FRANÇAIS
1
Appuyer sur la touche TIMER ON ( ).
2
Lindicateur TIMER ON clignote; appuyer sur la
touche TIME ADVANCE ou sur la touche RE-
VERSE pour régler lheure désirée. (Lheure peut
être réglée par incréments de 10 minutes.)
3
Pointer la télécommande sur la fenêtre de récep-
tion du signal de lappareil et appuyer sur la touche
TIMER SET (SET/C).
Le témoin lumineux orange TIMER (
)
sallume sur lappareil.
Lappareil émet un bip lorsquil reçoit le signal.
4
Sélectionner la condition de fonctionnement.
Lappareil sallume avant lheure réglée afin de
permettre à la pièce datteindre la température
désirée par lheure programmée. (Fonction de
réveil)
Exemple :
Pour arrêter le fonctionnement à 11:00 p.m. et le re-
prendre (Avec les mêmes réglages de mode et de
tem-pérature) pour amener la température ambiante
au ni-veau désiré vers 7:00 a.m.
1
Régler TIMER OFF à 11:00 p.m. pendant le fonc-
tionnement.
2
Régler TIMER ON à 7:00 a.m.
La flèche (
ou ) entre lindicateur TIMER ON et
lindicateur TIMER OFF montre quelle minuterie sera
activée en premier.
F-13
REMARQUES :
On ne peut pas programmer les minuteries ON-TIMER et OFF-TIMER pour faire fonc-
tionner lappareil à différentes températures ou dautres réglages.
Chaque minuterie peut être programmée pour être activée avant lautre.
On peut utiliser les minuteries ON et OFF combinées.
UTILISATION COMBINEE DES MINUTERIES MARCHE/ARRET
2
1
3
MINUTERIE ACTIVEE
(Le symbole de mode de chauffage existe uniquement
sur les modèles AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
|
|
{
{
PM
AM
urante.
F-14
MODE AUXILIAIRE
Utiliser ce mode si la télécommande nest pas disponible.
POUR ALLUMER
Soulever le panneau avant de lunité intérieure et ap-
puyer sur la touche AUX. du panneau de commande.
Le témoin lumineux rouge OPERATION (
), sal-lume
sur lappareil et lappareil commence à fonction-ner en
mode AUTOMATIQUE.
La vitesse du ventilateur et le réglage de température
sont en position AUTOMATIQUE.
POUR ETEINDRE
Appuyer à nouveau sur la touche AUX. du panneau de
commande.
Le témoin lumineux rouge OPERATION (
) s’éteint
sur lappareil.
REMARQUE :
Si la touche AUX. est enfoncée pendant le fonctionnement normal, lappareil s’éteint.
SELECTEUR
D'ALIMENTATION
Lors de linstallation du climatiseur dans une résidence dune
faible capacité en courant électrique, commuter la touche
POWER SELECTOR en position L. Le climatiseur fonction-
nera à puissance réduite, et le déclenchement du disjonc-teur
ou le grillage dun fusible provoqué par une consommation
électrique excessive peut être évité.
La capacité COOLING ou HEATING (pour le modèle AY-X13CR)
sera réduite lorsque lappareil fonctionne en position L.
Consulter votre revendeur ou un technicien qualifié si le
disjoncteur se déclenche en continu ou si le fusible saute
même en commutant au réglage L.
AH-X13CR AY-X13CR
9 A 12 A
7 A 8 A
Filtre purificateur dair
Pendant le fonctionnement du climatiseur, le filtre purificateur
dair élimine la poussière et la fumée de cigarettes de lair et
délivre de lair propre.
Le matériau anti-bactérien dapatite utilisé dans le filtre
purificateur dair élimine les virus et autres germes adsorbées.
La périodicité de remplacement du type jetable est denviron
3~6 mois.
Contacter votre revendeur pour lachat de cette option.
Type AZ-F900B
AUX.
L
H
AUX.
KIT EN OPTION
Ampérage maximum
pour un réglage H
Ampérage maximum
pour un réglage L
(uniquement pour les modèles
AY-X13CR/AH-X13CR)
FRANÇAIS
ENTRETIEN
F-15
NETTOYER LAPPAREIL ET LA TELECOMMANDE
ATTENTION
Essuyer avec un chiffon doux.
Ne pas éclabousser de leau ou verser de leau. Cela peut provoquer une décharge
électrique ou endommager lappareil.
Ne pas utiliser de leau chaude, un diluant, des poudres abrasives ou des solvants forts.
ATTENTION
Sassurer de débrancher le cordon dalimentation de la prise murale ou couper le dis-
joncteur avant deffectuer la maintenance.
NETTOYAGE DES FILTRES
1
ETEINDRE LAPPAREIL
2
ENLEVER LES FILTRES
1 Soulever le panneau douverture.
2 Pousser les filtres à air légèrement vers le
haut pour les déverrouiller.
3 Tirer les filtres à air vers le bas pour les déposer.
3
NETTOYER LES FILTRES
Utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière.
Si les filtres sont encrassés, les laver avec de
leau chaude et un détergent doux. Sécher les
filtres à lombre avant de les remettre en place.
4
REINSTALLER LES FILTRES
1 Réinstaller les filtres dans leurs positions ori-
ginales.
2 Fermer le panneau avant.
3 Pousser la partie centrale du panneau ferme-
ment pour le verrouiller en place.
1
Faire fonctionner lappareil en mode
VENTILATEUR SEULEMENT pen-
dant environ une demi-journée pour
sécher complètement le mécanisme.
2
Arrêter le fonctionnement et débran-
cher lappareil. Couper le disjoncteur,
si on na quun seul exclusivement
pour le climatiseur.
3
Nettoyer les filtres, puis les
réinstaller.
1
Sassurer que les filtres à air ne sont
pas encrassés.
2
Sassurer quaucun objet ne bloque
lentrée ou la sortie dair.
ATTENTION
3
Vérifier périodiquement lusure du
rack de montage extérieur afin de
sassurer quil est fermement mis en
place.
1
2
3
3
1
2
Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les
deux semaines.
MAINTENANCE APRES LA SAISON
DE CLIMATISATION
MAINTENANCE AVANT LA SAISON
DE CLIMATISATION
SI LAPPAREIL NARRIVE PAS A RECEVOIR LE SIGNAL DE TELECOMMANDE
F-16
AVANT DAPPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Les conditions suivantes ne signifient pas un mauvais fonctionnement de lappareil
LAPPAREIL NE FONCTIONNE PAS
Lappareil ne fonctionne pas sil est allumé immédia-
tement après sa mise hors circuit. Lappareil ne fonc-
tionne pas immédiatement après le changement de
mode. Cela sert à protéger le mécanisme interne. At-
tendre 3 minutes avant de faire fonctionner lappareil.
LAPPAREIL NENVOIE PAS DAIR CHAUD
(Modèles AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Lappareil est en cours de préchauffage ou de dégivrage.
BRUIT DE CRAQUEMENT
Lappareil risque de produire un bruit de craquement.
Ce son est généré par la friction du panneau avant et
par la dilatation ou la connexion des autres compo-
sants due à une variation de température.
ODEURS
Des odeurs de moquette et de meubles qui entrent
dans lappareil et des odeurs des composants internes
du climatiseur au début de linstallation peuvent être
dégagées de lappareil.
BRUIT DE BRUISEMENT
Le bruit de bruissement doux est le son du
réfrigérant se propageant à lintérieur de
lappareil.
VAPEUR DEAU
Dans les modes FRAIS et SEC, de la
va-peur deau peut parfois être constatée
à la bouche de sortie dair en raison de
la différence entre la température am-
biante et celle de lair déchargé par lap-
pareil.
En mode CHAUFFGE, de la vapeur
deau ris-que de s’échapper de lunité
extérieure pendant le dégivrage.
(Uniquement sur les modèles AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Vérifier si le thermostat est ré-
glé correctement.
Vérifier les filtres. Sils sont en-
crassés, les nettoyer.
Vérifier lunité extérieure pour
sassurer que rien ne bloque
lentrée ou la sortie dair.
Sassurer que les fenêtres et
les portes sont bien fermées.
La présence dun grand nombre
de personnes dans la pièce peut
empêcher que lappareil atteig-
ne la température désirée.
Vérifier si des appareils qui gé-
nèrent de la chaleur fonction-
nent dans la pièce.
Contacter le service après-vente si les témoins lumineux OPERATION, TIMER et TEMPERATURE
INDICATOR clignotent sur le panneau dindicateurs.
LUNITE EXTERIEURE NE SARRETE
PAS
Après larrêt de fonctionnement, lunité ex-
térieure fait tourner le ventilateur pendant
environ une minute pour refroidir lappareil.
Si lappareil semble mal fonctionner, vérifier les points suivants avant de faire appel
au service après-vente.
SI LAPPAREIL NE FONCTIONNE PAS
Vérifier si le disjoncteur a été déclenché ou si le fusible est grillé.
SI LAPPAREIL NE REFROIDIT PAS (OU NE CHAUFFE PAS) LA PIECE CORRECTEMENT
Vérifier si les piles de la té-
lécommande sont usagé-
es ou faibles.
Essayer denvoyer à nouveau
le signal avec la télécommande
pointée correctement vers la
fenêtre de réception du signal
de lappareil.
Vérifier si les piles de la télé-
commande sont mises en
place et si elles sont aligné-
es correctement selon leur
polarité.
ESPAÑOL
S-1
Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto
sírvase leer el manual detenidamente.
PRECAUCIONES ...................................... S-1
OBSERVACIONES ADICIONALES
SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ............... S-3
ALGUNOS CONSEJOS PARA
AHORRAR ENERGÍA................................ S-3
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS .............. S-4
USO DEL TELEMANDO ............................ S-6
FUNCIONAMIENTO BÁSICO.................... S-8
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE
LA CORRIENTE DE AIRE ......................... S-10
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD
MÁXIMA (FULL POWER OPERATION).... S-11
INDICE
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ
AUTOMÁTICO DE UNA HORA .................... S-11
FUNCIONAMIENTO CON EL
RELOJ AUTOMÁTICO ................................. S-12
MODO AUXILIAR .........................................S-14
SELECTOR DE CORRIENTE .....................S-14
KIT OPCIONAL ............................................. S-14
MANTENIMIENTO ........................................ S-15
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO
DE SERVICIO TÉCNICO..............................S-16
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES PARA EL USO
1
No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar y mal utilizar el cable de suministro
de alimentación puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
2
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo
tiempo. Esto puede afectar sus condiciones físicas.
3
Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas
postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea la
adecuada para ellos.
4
Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar objetos puede causar heridas
debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
5
Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta. No conecte el cableado a tierra con
la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del teléfono. Una
incompleta conexión a tierra puede causar descargas eléctricas.
6
Si hay algo anormal con el acondicionador de aire (p.ej. un olor a quemado), detenga el
funcionamiento de este inmediatamente y desconecte el diferencial.
7
Siga las reglas locales y las regulaciones para el tendido del cable de suministro de
alimentación. La inapropiada conexión del cable puede ocasionar al cable de suministro
de alimentación, al enchufe y al tomacorriente un sobrecalentamiento que puede
provocar un incendio.
8
Utilice para reemplazo solo el cable de alimentación especificado por el fabricante. El
reemplazo debe ser realizado por un técnico calificado o personal de servicio.
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN/DESMONTAJE/
REPARACIÓN
No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su propia cuenta. Un trabajo mal hecho
ocasionará descargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Diríjase a su concesionario
o a otro personal de servicio calificado para instalar/desmontar/reparar la unidad.
Este aparato satisface los requisitos de las normas 89/336/EEC y 73/23/EEC, modifi-
cadas por las normas 93/68/EEC.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
ADVERTENCIAS PARA EL USO
1
Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si
se usan aparatos que funcionan con gas. Ventilación insuficiente puede causar escasez
de oxigeno.
2
No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas.
3
Por seguridad, desconectar el diferencial cuando no esté utilizando la unidad por un
período de tiempo prolongado.
4
Verifique periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para saber si hay
desgaste y para cerciorarse de que esta asegurada en su lugar.
5
No coloque nada en la unidad exterior ni se ponga encima. El objeto o la persona puede
caerse, causando lesiones.
6
Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otras aplicaciones tales
como perreras donde se crían animales o invernaderos.
7
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra dentro de la unidad, los
aislamientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
8
No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar
funcionamiento insuficiente o problemas.
9
Asegúrese de apagar el circuito y desconectar el diferencial antes de llevar a cabo
cualquier mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el interior de la
unidad y usted podría resultar herido.
10
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas
eléctricas o daños al equipo.
11
Este aparato no está diseñado para el uso sin supervisión por parte de niños o personas
enfermas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIAS PARA UBICACIÓN / INSTALACIÓN
Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la ten-
sión y la frecuencia correcta.
La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencias inadecuados
puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga de gases. Esto puede causar
incendios.
Instale el aparato en un lugar con polvo, vapores y humedad mínimos.
Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fluido. Un drenaje
insuficiente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.
Asegúrese de que se ha instalado un interruptor automático de perdidas o un diferencial,
dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
S-2
ESPAÑOL
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR.
ENFRIAR
límite 32˚C D.B. 43˚C D.B.
superior 23˚C W.B. -
límite
21˚C D.B. 21˚C D.B.
inferior
15˚C W.B. -
CALENTAR
límite 27˚C D.B. 24˚C D.B.
superior - 18˚C W.B.
límite
20˚C D.B.
-8.5˚C D.B.
inferior - -9.5˚C W.B.
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE
EL FUNCIONAMIENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
El dispositivo protector
incorporado en el aparato puede
impedir que éste continúe
funcionando, cuando se use
fuera de este margen.
En la salida de aire puede
formarse condensación de agua,
si el aparato funcio-na
continuamente en el modo
ENFRIAR/DESHU-MECTAR,
cuando la hu-medad ambiental
es superior a un 80%.
D.B. = Termómetro seco W.B = Termómetro húmedo
NOTAS PARA LOS MODELOS AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
FUNCIÓN DE PRECALENTAMIENTO
Al funcionar en el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interno tarde de dos a cinco minutos en
comenzar a funcionar, después de haber conectado el aparato; esto tiene por objeto impedir que el aire frío
salga fuera del aparato antes de que haya alcanzado la temperatura suficiente.
FUNCION DE DESHIELO
Al formarse hielo en el intercambiador térmico que hay en la unidad exterior al funcionar en el modo CALEN-
TAR, un descongelador automático proporciona calor durante unos cinco a diez minutos, para retirar el hielo.
Durante el deshielo el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
Una vez terminado el deshielo, el aparato continua funcionando en el modo CALENTAR.
PROCESO DE CALENTAMIENTO
El aparato emplea una bomba calorífica que extrae el calor del aire exterior, y lo despide dentro de la habitación.
Por eso, la temperatura del aire exterior influye considerablemente en el poder calorífico del aparato.
Si el proceso de calentamiento es reducido debido a temperaturas bajas exteriores, utilice un calentador adicional.
Hasta poder calentar la habitación completa puede tardar tiempo dado que el aparato emplea un circuito de
circulación forzada del aire.
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGIA
A continuación se dan algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar el acondicionador de aire.
REGULE LA TEMPERATURA CORRECTA
Al ajustar el termostato 1°C más que la temperatura deseada en el modo ENFRIAR (y 2°C menos en el modo CALENTAR
con los modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) ahorrará aproximadamente un 10 porciento en consumo de corriente.
Si se regula una temperatura más fría que lo necesario para enfriar la habitación, aumentará el consumo de corriente.
BLOQUEE LOS RAYOS SOLARES DIRECTOS Y PREVENGA CORRIENTES DE AIRE
Si bloquea la exposición del aparato a los rayos solares directos cuando utilice el aparato para enfriamiento,
reducirá el consumo de corriente.
Cierre las ventanas y puertas al utilizar el aparato para enfriar (y para calentar con los modelos AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR).
PARA OBTENER UNA OPTIMA CIRCULACION DEL AIRE, REGULE
DEBIDAMENTE EL SENTIDO DE LA CORRIENTE DE AIRE
PARA OBTENER UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE DEL APARATO,
MANTENGA EL FILTRO SIEMPRE LIMPIO
APROVECHE AL MÁXIMO LAS FUNCIONES DE DESACTIVACIÓN CON EL RELOJ AUTOMÁTICO
CUANDO NO SE VAYA A USAR EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO,
DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
La unidad interior consume una pequeña cantidad de energía incluso al no estar funcionando.
FALLO DE CORRIENTE
Este acondicionador de aire tiene una función de memoria automática para almacenar la configuración cuando
ocurra un fallo de corriente.
Después de retornar la corriente, el aparato se reinicializará automáticamente al mismo ajuste que estaba
activo antes del fallo de la corriente, excepto los ajustes de reloj.
Si los relojes fueron ajustados antes del fallo de corriente, es necesario reajustarlos después de volver la corriente.
(solo AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
S-3
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
1 Entrada de aire
2 Panel de abertura
3 Filtros de aire
4 INTERRUPTOR SELECTOR
DE CORRIENTE
(solo para los AY-X13CR/
AH-X13BE)
5 Tecla AUX.
6 Célula RECEPTORA
7 Cable de la Fuente
de Alimentación
8 Panel de indicaciones
9 Deflectores de Ajuste Vertical
0 Deflectores de Ajuste Horizontal
q Salida de aire
w Telemando
e MONITOR DE POTENCIA
r INDICADOR DE TEMPERATURA
t Lámpara de Temp. EXTERIOR
(verde
)
y Lámpara de Temp. AMBIENTE
(verde )
u Lámpara de (RELOJ
AUTOMÁTICO (anaranjada )
i Lámpara
de FUNCIONAMIENTO (roja )
UNIDAD EXTERIOR
NOTA: Los aparatos pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.
UNIDAD INTERIOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
o Toma de aire
p Tubo refrigerante y cable
conector
a Manguera de drenaje
s Salida de aire
S-4
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
ECO POWER
ESPAÑOL
i TERMOSTATO PARA REGLAJE DE MODOS
AUTOMÁTICO Y DESHUMECTAR
o SÍMBOLO DE TEMPERATURA
p SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN
a SÍMBOLOS DE MODO
: AUTO : DESHUMECTAR
: CALENTAR : VENTILACIÓN
(sólo para AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
: ENFRIAR
s INDICADOR DE TEMPERATURA
d SÍMBOLO DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
AL MÁXIMO
f SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: AUTO : BAJA
: ALTA : SUAVE
TELEMANDO
1 TRANSMISOR
2 VISUALIZADOR (de cristal líquido)
3 Tecla de regulación de TEMPERATURA
4 Tecla de funcionamiento a capacidad
máxima (FULL POWER OPERATION)
5 Tecla de visualización (DISPLAY)
6 Tecla CON/DESCON (ON/OFF)
7 Tecla MODO (MODE)
8 Tecla VENTILACIÓN (FAN)
9 Tecla de desactivación del reloj
automático
0 Tecla de paso de aire (SWING)
q Tecla de desactivación del reloj automático
en una hora
w Tecla de ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
del reloj automático (SET/CANCEL)
e Tecla de ACTIVACIÓN del reloj automático
(para regularlo)
r Tecla HORAS (AVANCE)
t Tecla RELOJ
y Indica que el COMPARTIMIENTO DE PILAS
está por debajo de esta marca
u Teclas HORAS (RETROCESO)
g INDICADOR DE ACTIVACIÓN
AUTOMÁTICA DEL RELOJ/RELOJ
Indica la hora programada para el reloj
automático, o la hora actual.
h INDICADOR DE DESACTIVACIÓN
DEL RELOJ AUTOMÁTICA
Indica la hora programada para la
desco-nexión del reloj automático, o el
reglaje de una hora de este.
C
AM
PM
AM
PM
(El símbolo de modo calentar
está especificado solo en los modelos
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
S-5
VISUALIZADOR DEL TELEMANDO
(cristal liquido)
(El símbolo de modo calentar está especificado solo
en los modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
C
AM
PM
AM
PM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
s
d
f
g
h
1
Retire la cubierta del telemando.
2
Inserte las pilas en el compar-
timiento, asegúrese de que las
polaridades ± y están cor-
rectamente alineadas.
Si las pilas están bien colo-
cadas, en el visualizador apa-
recerá AM 6:00.
3
Coloque de nuevo la cubierta en
su sitio.
USO DEL TELEMANDO
S-6
NOTAS:
Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas, y asegúrese de que son del
mismo tipo.
Si el telemando no funciona apropiadamente después de sustituir las pilas, retírelas
y espere unos 30 segundos e introdúzcalas nuevamente.
Cuando no vaya a usar el aparato durante largo tiempo, saque las pilas del telemando.
Apunte el telemando hacia la célula
receptora de señal de la unidad y
pulse la tecla deseada. Cuando la
unidad reciba la señal, producirá un
sonido audible.
Cerciórese de que no haya cortinas u
otros objetos entre el telemando y la
unidad.
El telemando puede enviar señales has-
ta a 7 metros de distancia.
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Use dos pilas tamaño AAA (R03).
FORMA DE USAR EL TELEMANDO
+
-
+
-
Cubierta del
telemando
ESPAÑOL
S-7
PRECAUCIÓN
No permita que la célula receptora de señal reciba la luz del sol directa, ya que esto
puede deteriorar su funcionamiento. Si la célula receptora de señal es expuesta a la luz
solar directa, cierre una ventana para bloquear la luz.
El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede
interferir con la transmisión de la señal.
La unidad puede ser afectada por las señales transmitidas del telemando de la televisión,
de la videograbadora, o de otros aparatos usados en la misma habitación.
No deje nunca el telemando expuesto directamente a los rayos del sol, ni cerca a un
calentador. Igualmente, proteja la unidad y el telemando contra la humedad y los golpes,
para evitar que se decoloren o se averíen.
AJUSTAR LA HORA
Existen dos modos para ajuste
de la hora: ciclo de 12 horas y
ciclo de 24 horas.
1
Para ajustar el ciclo de 12 horas, pulse
la tecla RELOJ una vez.
Para ajustar el ciclo de 24 horas, pulse
la tecla RELOJ dos veces.
2
Pulse las teclas AVANCE O RETRO-
CESO para ajustar la hora actual.
Mantenga la tecla pulsada para
avanzar o retroceder la visualización
del tiempo rápidamente.
3
Pulse la tecla SET/C (ajustar reloj)
Los dos puntos (:) parpadean para
indicar que el reloj está funcionando.
NOTA:
Mientras el aparato este funcionando el
modo de reloj automático, no es posible
ajustar la hora actual.
1
2
3
(El símbolo del modo calentar
solo es suministrado para los modelos
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
Ejemplo: 5:00 p.m.
Reloj Visualizador
Ciclo de 12 horas PM 5:00
Ciclo de 24 horas 17:00
Pulse la tecla TERMOSTATO para regular
la temperatura deseada.
En el modo AUTO y
DES-HUMECTAR
(DRY), las barras
indicadoras repre-
sentan los cambios
de temperatura.
En el modo ENFRIAR (y CALENTAR para
los AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR), la
tempe-ratura puede regularse en el margen
de 18 a 32°C.
En el modo VENTILACIÓN, no se pueden
regular la temperatura.
1
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
2
Pulse la tecla CON/DESCON (ON/OFF)
para arrancar el aparato.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
en la unidad se iluminará.
3
4
1
4
5
2
3
( solo para los AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Pulse la tecla MODO (MODE) para elegir
el modo de funcionamiento.
5
2°C más
1°C más
1°C menos
2°C menos
Cuando la unidad funciona en el modo DES-
HUMECTAR, la velocidad del ventilador se
ajusta a AUTO y no se puede modificar.
En el modo VENTILACIÓN, no es posible
ajustar la velocidad del ventilador en AUTO.
Para desconectar la unidad, pulse la tecla
CON/DESCON(ON/OFF) nuevamente.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO
(
) en la unidad se apagará.
(El símbolo de modo calentar
está especificado solo en los
modelos AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR)
Pulse la tecla VENTILACIÓN para regular
la velocidad del ventilador deseada.
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
AUTO CALEN- EN- DES- VENTILA-
TAR FRIAR HUMECTAR CIÓN
CALENTAR
AUTO ALTA BAJA SUAVE
S-8
ESPAÑOL
S-9
Durante el funcionamiento, si la temperatura exterior cambia, los ajustes de temperatura
cambiarán automáticamente como se muestra en el diagrama.
MODO DE CONMUTACIÓN (solo para los modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Durante las estaciones en las cuales necesite ENFRIAR durante el día y CALENTAR en la no-
che, o si la temperatura ambiente llega a ser extremadamente más alta que la temperatura
ajustada, debido a equipos calentadores suplementarios, el modo automáticamente se conmutará
entre el modo CALENTAR y ENFRIAR para mantener una temperatura ambiente agradable.
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO
En el modo automático (AUTO MODE), los ajustes de temperatura y modo (CALENTAR, EN-
FRIAR O DESHUMECTAR) son regulados automáticamente dependiendo de la temperatura
ambiente y la temperatura exterior.
Ajustes de modos y temperatura para los
modelos AH-X08CR/AH-X10CR/AH-X13CR
Ajustes de modos y temperatura para los
modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
las figuras en ( ) son ajustes de temperatura
las figuras en ( ) son ajustes
de temperatura
CONSEJOS SOBRE EL PANEL DE INDICACIONES
El panel de indicaciones cambiará cada vez que
usted pulse la tecla VISUALIZADOR (DISPLAY)
en la siguiente manera.
Se visualiza la temperatura ambiente y el
MONITOR DE POTENCIA.
Se visualiza la temperatura exterior y el MONI-
TOR DE POTENCIA(POWER MONTOR).
Ninguna visualización.
MONITOR DE POTENCIA
Cuando se visualice la temperatura ambiente o la temperatura exterior, el MONITOR DE
POTENCIA se iluminará en 4 niveles ( 3 niveles para el modo DESHUMECTAR), para indicar
la potencia de funcionamiento.
Cuando se opera el acondicionador de aire a la máxima potencia en el modo ENFRIAR (y
CALENTAR para los AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR), se encenderá Power y se apagará
Eco en el panel de indicaciones.
NOTAS:
Las temperaturas visualizadas son aproximadas y pueden variar de las temperaturas actuales.
Rangos visualizados de temperatura
Temperatura ambiente: 0°C ~ 40°C (se visualiza cuando la temperatura es menos de
0°C y cuando es más de 40°C)
Temperatura exterior: -9°C ~ 45°C (se visualiza cuando la temperatura es menos de -9°C
y cuando es más de 45°C)
Se visualiza
durante el primer minuto de funcionamiento mientras las temperaturas son detectadas.
Solo la temperatura ambiente se puede visualizar cuando la unidad no esta funcionando.
|
|
{
{
DISPLAY
FULL
POWER
Deshumectar
(temperatura
ambiente) -2°C
Temp.
exterior
(°C)
Temp. Interior
(°C)
Enfriar
(24°C)
Enfriar
(25°C)
Enfriar
(26°C)
Temp.
exterior
(°C)
Temp. Interior
(°C)
Enfriar
(24°C)
Enfriar
(25°C)
Enfriar
(26°C)
Ventilación
Deshumectar
(temperatura
ambiente) -2°C
Calen-
tar
(24°C)
Calen-
tar
(23°C)
Calentar
(22°C)
Lámpara de
temp. ambiente
Indicador de
temperatura
MONITOR DE POTENCIA
Lámpara de temp. exterior
ECO
ECO
modo ENFRIAR y DESHUMECTAR Corriente de aire
horizontal
Modo VENTILACIÓN (FAN ONLY) Corriente de aire
(y CALENTAR para los AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
diagonal
S-10
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
La dirección de la corriente de aire se ha ajustado automáticamente en la fábrica,
para obtener un óptimo confort en cada modalidad:
FORMA DE AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
modo VENTILACIÓN
(FAN ONLY)
(y CALENTAR para los
AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR)
El margen de ajuste es
más angosto que el ran-
go CORRIENTE DE AI-
RE (SWING) con el fin
de impedir que se forme
condensación de agua.
El margen es ancho de
tal forma que la corriente
de aire pueda ser dirigi-
da hacia el piso.
Agarre los deflectores de ajuste
horizontal como se muestra en el
diagrama y ajuste la dirección de
la corriente de aire.
Pulse una vez la tecla CORRIENTE
DE AIRE (SWING) en el telemando.
El deflector de ajuste vertical
cam-biará su ángulo
contínuamente.
Pulse nuevamente la tecla CO-
RRIENTE DE AIRE (SWING)
cuan-do el deflector de ajuste ver-
tical esté en la posición deseada.
El deflector detendrá su movimi-
ento dentro del margen
mostrado en el diagrama.
La posición ajustada será memo-
rizada y ajustada automáticamente
a la misma posición la próxima vez
que se opere el aparato.
Margen de ajuste
PRECAUCIÓN
No trate nunca de graduar manualmente los deflectores de ajuste vertical.
Si se ajusta el deflector en forma manual, puede suceder que la unidad falle posteriormente
al querer manejarla con el telemando.
Si el deflector de ajuste vertical se ha regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR
O CALENTAR por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación de agua.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
modo ENFRIAR y DES-
HUMECTAR
ESPAÑOL
S-11
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA
(FULL POWER OPERATION)
En esta operación, el acondicionador de aire trabaja a la máxima potencia para enfriar
la habitación ( o calentarla con los modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) de esta
manera usted puede rápidamente utilizarlo inmediatamente que usted llega a su casa.
1
Pulse la tecla RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA
HORA.
El telemando visualiza 1 h.
La lámpara anaranjada ( ) del RELOJ
AUTOMÁTICO en la unidad se ilumina.
La unidad se detendrá después de una hora.
CANCELAR
Pulse la tecla CANCELAR RELOJ
AUTOMÁTICO (SET/C).
La lámpara anaranjada de RELOJ AUTOMÁTICO
( ) en la unidad se apaga.
O, apague la unidad pulsando la tecla CON/
DESCON (ON/OFF).
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) y la
lám-para anaranjada de RELOJ AUTOMÁTICO
( ) se apagarán.
1
Al usar el RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA, la unidad funcionará durante una
hora y luego se detendrá.
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA
1
Para activar la función de capacidad máxima, pulse
la tecla FULL POWER (CAPACIDAD MÁXIMA)
tenien-do la unidad ya conectada.
en el telemando se visualiza la indicación .
desaparece la indicación de temperatura.
CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla FULL POWER(CAPACIDAD MÁXIMA).
La función de CAPACIDAD MÁXIMA (FULL POWER)
se cancelará también cuando el modo de operación
cambie, o cuando la unidad se apague.
NOTAS:
Usted no puede utilizar la función de CAPACIDAD
MÁXIMA (FULL POWER) durante el modo
VENTILACIÓN (FAN ONLY).
Usted no puede regular la temperatura durante la función
de CAPACIDAD MÁXIMA (FULL POWER).
|
|
{
{
|
|
{
{
MODE
SWING
FAN
1h
NOTAS:
La función de RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA tiene prioridad sobre las funciones
de RELOJ AUTOMÁTICO ACTIVADO y RELOJ AUTOMÁTICO DESACTIVADO.
Si se ajusta el RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA mientras la unidad no está funcionando,
esta funcionará durante una hora con la condición antes ajustada.
Si desea que la unidad funcione una hora más antes de que se active el RELOJ AUTO-
MÁTICO DE UNA HORA, entonces pulse nuevamente la tecla RELOJ AUTOMÁTICO DE
UNA HORA mientras esté funcionando la unidad.
Si se ACTIVA y/o se DESACTIVA EL RELOJ AUTOMÁTICO, con la tecla CANCELAR
RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C) cualquier ajuste será cancelado.
1
|
|
{
{
PM
DISPLAY
FULL
POWER
(El símbolo de modo calentar está
especificado solo en los modelos
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
1
Pulse la tecla de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO (
).
2
El indicador de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ
AUTOMÁTICO parpadeará; pulse las teclas
AVANCE DE HORA o RETROCESO para
ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede
regularse en incrementos de 10 minutos).
3
Apunte el telemando a la célula receptora de
se-ñal en la unidad y pulse la tecla de AJUSTE
DE RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C).
En la unidad la lámpara anaranjada de
RELOJ AU-TOMÁTICO (
) se iluminará.
Cuando la unidad recibe la señal emite un
sonido de audible.
NOTAS:
Antes de programar el temporizador asegúrese de que el reloj esté ajustado apropia-
damente con la hora actual.
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO
DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO
PARA MODIFICAR EL REGLAJE DE LA HORA
(El símbolo de modo
calentar está
especificado solo en los
modelos AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
PARA CANCELAR EL SERVICIO CON EL
RELOJ AUTOMÁTICO
Pulse la tecla CANCELAR RELOJ AUTOMÁ-
TICO (SET/C).
La lámpara anaranjada de RELOJ AUTOMÁ-
TICO ( ) en la unidad se apaga.
En el telemando se visualizará la hora actual.
PARA CANCELAR EL SERVICIO CON
EL RELOJ AUTOMATICO
Al elegir el modo DESACTIVACIÓN DEL
RELOJ AUTOMÁTICO, la regulación de la
temperatura se ajusta automáticamente
para evitar que suba o baje excesivamente
mientras usted duerme. (Función Automá-
tica Nocturna)
MODO ENFRIAR/DESHUMECTAR:
Una hora después de comenzar el servicio
con el reloj automático, la temperatura sube
1°C por encima de la regulada en el
termostato.
MODO CALENTAR:
(solo para los modelos
AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR)
Una hora después de comenzar el ser-vicio
con el reloj automático, la tempe- ratura baja
3°C por debajo de la regulada en el
termostato.
NOTA:
La función Automática Nocturna no se
activará al usar la unidad en el modo de
VENTILADOR (FAN ONLY).
2
3
1
NOTA:
Si se ajusta alguna de las funciones
ACTIVACIÓN DE RELOJ AUTOMÁTICO,
DESACTIVACIÓN DE RELOJ AUTOMÁ-TICO
y CANCELACIÓN DEL SERVICIO CON EL
RELOJ AUTOMÁTICO, la tecla CANCELAR
RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C) cancelará
todos los ajustes.
(El símbolo de modo calentar está
especificado solo en los modelos
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
S-12
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
Cancelar primero la función de RELOJ AU-
TOMÁTICO y ajustarla de nuevo.
ESPAÑOL
1
Pulse la tecla de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTO-
MÁTICO (
).
2
El indicador de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTO-
MÁTICO parpadeará; pulse las teclas AVANCE
DE HORA O RETROCESO para ajustar el tiempo
deseado. (El tiempo puede regularse en incremen-
tos de 10 minutos).
3
Apunte el telemando hacia la célula receptora de
señal en la unidad y pulse la tecla de AJUSTE DE
RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C).
En la unidad la lámpara anaranjada de RELOJ
AU-TOMÁTICO (
) se iluminará.
Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido
de audible.
4
Elija el modo de funcionamiento.
Antes de regular el periodo de funcionamiento, la
unidad se activará para permitir que en la habitación
se alcance la temperatura deseada en el tiempo
programado. (Función de Reloj Despertador)
Ejemplo:
Suspender el funcionamiento a las 11:00 p.m. y reanu-
darlo (con los mismos reglajes de modo y temperatura)
para darle a la temperatura del cuarto el nivel deseado a
las 7:00 a.m.
1
Ajuste la función de DESACTIVACIÓN DEL RE-LOJ
AUTOMÁTICO para las 11:00 p.m.
2
Ajuste la función de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AU-
TOMÁTICO para las 7:00 a.m.
Las flecha (
o ) entre los indicadores de ACTI-
VACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE RELOJ AUTO-
MÁTICO señalan cual función se activará primero.
S-13
NOTAS:
No es posible programar las funciones de ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE
RELOJ AUTOMÁTICO para operar la unidad a temperaturas diferentes u otros reglajes.
No es necesario conservar un orden cronológico para la programación de funciones.
Usted puede combinar las funciones de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN del
reloj automático.
USO COMBINADO DE LAS FUNCIONES DEL RELOJ AUTOMÁTICO
2
1
3
ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO
(El símbolo de modo calentar está
especificado solo en los modelos
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
|
|
{
{
PM
AM
S-14
MODO AUXILIAR
Use este modo si no dispone de un telemando.
ACTIVACIÓN
Retire el panel frontal de la unidad interior y pulse la tecla
AUX en el panel de funciones.
Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONAMIENTO (
) que está en la unidad y esta comenzará a funcionar
en el modo AUTO ( AUTOMÁTICO).
La velocidad del ventilador y el reglaje de la temperatura
se ajustan al modo AUTO (AUTOMÁTICO).
DESACTIVACIÓN
Pulse de nuevo la tecla AUX en el panel de funciones.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO (
) en la
unidad se apagará.
NOTA:
Al pulsar la tecla AUX durante el servicio normal, la unidad
se desconectará.
SELECTOR DE CORRIENTE
Al instalar el acondicionador de aire en una casa con capaci-
dad de corriente eléctrica pequeña, cambie el SELECTOR
DE CORRIENTE (POWER SELECTOR) a L. El acondicio-
nador de aire funcionará con una corriente reducida, y se
podrá evitar la desconexión del diferencial o la quema de
fusibles causada por el consumo excesivo de corriente.
La capacidad de ENFRIAMIENTO o CALENTAMIENTO
(para el modelo AY-X13CR) será reducida cuando el
aparato funcione ajustado a L.
Dirijase a su concesionario o técnico calificado si se producen
continuas desconexiones del diferencial o quemas de fusibles
aún después de haber ajustado la corriente en L.
AH-X13CR AY-X13CR
Amperaje máximo
9 A 12 A
en el ajuste H
Amperaje máximo
7 A 8 A
en el ajuste L
KIT OPCIONAL
Filtro Purificador de Aire
Durante el funcionamiento del acondicionador de aire, el filtro
purificador de aire elimina el polvo y el humo de tabaco del aire
y repone aire limpio.
El material antibacterial de apatatita utilizado en el filtro purificador de
aire suprime las actividades de absorción de virus y otros gérmenes.
El periodo de reemplazo para el tipo desechable es de
aproximadamente 3~6 meses.
Dirijase a su concesionario para la compra de este producto.
Tipo AZ-F900B
AUX.
L
H
AUX.
(solo para los modelos
AY-X13CR/AH-X13CR)
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
S-15
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL TELEMANDO
PRECAUCIÓN
Límpielos con un paño suave.
No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos. Puede producirse una descarga
eléctrica o daño del equipo.
No utilice agua caliente, diluyente, polvos abrasivos o disolventes fuertes.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del enchufe o apagar el diferencial
antes de realizar cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Los filtros de aire deben limpiarse cada dos semanas.
1
DESCONECTE LA UNIDAD
2
SAQUE LOS FILTROS
1 Levantar el panel de apertura.
2 Empuje los filtros de aire ligeramente hacia
arriba para soltarlos.
3 Para sacarlos, tire de los filtros hacia abajo.
3
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Use un aspirador para retirar el polvo. Si los
filtros están sucios, lávelos con agua tibia y un
detergente suave. Seque los filtros a la sombra
antes de volverlos a instalar.
4
REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS
1 Reinstale los filtros en las posiciones originales.
2 Cierre el panel frontal.
3 Presione firmemente la parte central del
panel para asegurarlo en su sitio.
MANTENIMIENTO DESPUÉS
DE UTILIZAR EL
ACONDICIONADOR DE AIRE
1
Opere la unidad en el modo VEN-
TILADOR (FAN ONLY) durante
aproximadamente medio día para
permitirle al mecanismo secarse
por completo.
2
Detenga el funcionamiento de la uni-
dad y desenchufela. Desactive el
diferencial, si tiene uno exclusivamente
para el acondicionador de aire.
3
Limpie los filtros, luego reinstalelos.
MANTENIMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL
ACONDICIONADOR DE AIRE
1
Asegúrese de que los filtros de
aire no estén sucios.
2
Asegúrese de que nada obstruye
las entradas o salidas de aire.
PRECAUCIÓN
3
Verifique periódicamente el des-
gaste de la rejilla de montaje ex-
terior y asegúrese de que está
colocada firmemente en su lugar.
1
2
3
3
1
2
LA UNIDAD NO RECIBE LA SEÑAL DEL TELEMANDO
Verifique si las pilas del tele-
mando están viejas o des-
cargadas.
Trate de enviar la señal de nue-
vo apuntando el telemando ha-
cia la célula receptora de la uni-
dad.
Verifique si las pilas del te-
lemando están instaladas
con las polaridades alinea-
das en forma adecuada.
S-16
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE
SERVICIO TÉCNICO
Las siguientes condiciones no significan mal funcionamiento del equipo
LA UNIDAD NO FUNCIONA
La unidad no funcionará inmediatamente después de
encenderla. La unidad no funcionará inmediatamente
después de que el modo de servicio se haya cambiado
Esto sucede con el fin de proteger los mecanismos
internos. Espere 3 minutos antes de operar la unidad.
NO SALE AIRE CALIENTE
(Modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
La unidad se encuentra en servicio de precalenta-
miento o deshielo.
RUIDOS DE CRUJIDOS
La unidad puede producir un sonido de crujidos.
Este sonido es generado por la fricción del panel
frontal, expansión de otros componentes o la
conexión debida a cambios de temperatura.
Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de
llamar al servicio técnico.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA
Verifique si el diferencial se ha disparado o si el fusible se ha fundido.
SI LA UNIDAD NO ENFRÍA (O CALIENTA) LA HABITACIÓN EFICAZMENTE
Examine los filtros. Si están
sucios, límpielos.
Examine la unidad exterior
para asegurarse de que la
salida y entrada de aire no
está obstruida.
Examine el termostato para
ver si está bien regulado.
Cerciórese de que las ven-
tanas y puertas estén bien
cerradas.
Si hay muchas personas den-
tro de la habitación, la unidad
no alcanzará la temperatura
deseada.
Verifique si hay otros apara-
tos calefactores que estén
funcionando dentro de la
habitación.
OLORES
Olores a alfombra y muebles que penetran en la
unidad y los olores de los componentes internos
del acondicionador de aire pueden salir de la
unidad durante la etapa inicial de instalación.
RUIDOS DE SILBIDOS
Los ruidos suaves, de silbidos son los
sonidos del refrigerante fluyendo en el
interior de la unidad.
VAPOR DE AGUA
En los modos ENFRIAR (COOL) y DES-
HUMECTAR (DRY), se puede ver algu-
nas veces vapor de agua en las salidas
de aire debido a diferencias entre la tem-
peratura ambiente del aire y la tempera-
tura del aire descargado por la unidad.
En el modo CALENTAR (HEAT), puede
fluir vapor de agua de la unidad exterior
durante el deshielo. (Solo en los modelos
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
LA UNIDAD EXTERIOR NO SE
DETIENE
Después de detener el funcionamiento,
el ventilador de la unidad exterior rotará
durante aproximadamente un minuto
para enfriar la unidad.
Llame al servicio técnico cuando las lámparas de FUNCIONAMIENTO, RELOJ AUTOMÁTICO, e
INDICADOR DE TEMPERATURA parpadeen en el panel de indicaciones.
ITALIANO
I-1
Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria della SHARP. Leggete attentamente
que-sto manuale prima di usare il prodotto.
PRECAUZIONI ............................................. I-1
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL ..................
FUNZIONAMENTO ..............................................
I-3
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA ....
I-3
NOMI DEI COMPONENTI ............................ I-4
USO DEL TELECOMANDO ......................... I-6
FUNZIONI DI BASE ...................................... I-8
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL
FLUSSO D’ARIA ........................................... I-10
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA .....
I-11
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA ...
I-11
FUNZIONAMENTO DEL TIMER............ I-12
MODO AUSILIARIO ............................... I-14
SELETTORE DI POTENZA ................... I-14
KIT OPZIONALE .................................... I-14
MANUTENZIONE .................................. I-15
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA .... I-16
AVVERTIMENTI PER L’USO
1
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa erratamente il cavo si
può danneggiare l’unità e provocare scosse elettriche. Utilizzare un circuito dimensionato
a 220 - 240 V ( +/- 10% ).
2
Fate attenzione a non esporvi direttamente all’uscita dell’aria per un lungo periodo di
tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
3
Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane,
persone costrette a stare a letto o persone con handicap fisici, assicuratevi prima che la
temperatura della stanza sia confortevole per tali persone.
4
Non inserite mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell’alta velocità
di rotazione dei ventilatori interni.
5
Collegate correttamente il condizionatore d’aria a terra. Non collegate il cavo a terra al tubo
del gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un collega-mento
a terra incompleto potrebbe causare scossa elettrica.
6
Se avvertite qualcosa di anormale nel condizionatore d’aria (per es. odore di bruciato),
spegnete l’apparecchio immediatamente e spegnete l’interruttore di circuito.
7
Seguite le norme locali per il cablaggio del cavo di alimentazione. Un collegamento
scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione, delle spina
e della presa elettrica e causare un incendio.
8
Sostituite il cavo di alimentazione solo con un altro specificato dal produttore. La sostituzi-
one deve essere effettuata unicamente da un tecnico qualificato.
AVVERTIMENTI PER L’INSTALLAZIONE / RIMOZIONE / RIPARAZIONE
Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità da soli. Un’esecuzione errata potrebbe
causare scossa elettrica, perdita d’acqua, incendio ecc. Consultate il vostro rivenditore o
altro personale di servizio qualificato per l’installazione/ rimozione/riparazione dell’unità.
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle Direttive 89/336/EEC e 73/023/EEC
come emendate da 93/68/EEC.
ITALIANO
PRECAUZIONI
INDICE
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI PER L’USO
1
Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente
quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare
mancanza di ossigeno.
2
Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
3
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non si usa l’unità per un lungo
periodo di tempo.
4
Controllate la cremagliera di montaggio dell’unità esterna periodicamente ed assicuratevi
che sia ben fissata.
5
Non collocate niente sull’unità esterna e non calpestatela. L’oggetto o la persona potre-
bbero cadere, provocando lesioni.
6
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree residenziali. Non usatela in canili o serre
per allevare animali o coltivare piante.
7
Non collocate contenitori di acqua sull’unità. Se l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento
elettrico si potrebbe rovinare causando scossa elettrica.
8
Non bloccate gli sbocchi di uscita ed entrata dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe comprome-
tterne il funzionamento o provocare guasti.
9
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori
di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all’interno dell’unità potrebbe provocarvi
lesioni.
10
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe causare scossa
elettrica o danni all’apparecchio.
11
Questo apparecchio non deve essere usato da bambini o persone inferme senza super-
visione.
Assicuratevi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI MONTAGGIO/
INSTALLAZIONE
Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad una presa di corrente di voltaggio e
frequenza giusta.
L'uso di una presa di corrente dal voltaggio e frequenze errate potrebbe risultare dannoso
all'apparecchio e provocare un incendio.
Non installate l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infiammabile.
Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria contiene polvere, fumi oppure umidità in misura
eccessiva.
Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un
drenaggio insufficiente potrebbe far fuoriuscire acqua nella stanza, bagnare i mobili ecc.
Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetotermico a seconda del luogo
di installazione, per evitare scosse elettriche.
I-2
ITALIANO
TEMP. INTERNA. TEMP. ESTERNA
RINFRES-
limite 32˚C D.B. 43˚C D.B.
CAMENTO
superiore 23˚C W.B. -
limite 21˚C D.B. 21˚C D.B.
inferiore 15˚C W.B. -
RISCAL-
limite 27˚C D.B. 24˚C D.B.
DAMENTO
superiore - 18˚C W.B.
limite 20˚C D.B. -8.5˚C D.B.
inferiore - -9.5˚C W.B.
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO
CAMPO DELLA TEMPERATURA OPERATIVA
D.B. = bulbo secco W.B. = bulbo umido
NOTE PER I MODELLI AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
Durante il modo di funzionamento RISCALDAMENTO, il ventilatore interno potrebbe non funzionare per due-
cinque minuti dopo aver acceso l’unità al fine di evitare che esca aria fredda dall’unità.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
Quando sullo scambiatore di calore dell'unità esterna si forma del ghiaccio durante il modo di funzionamento
riscaldamento, un sistema di sbrinamento automatico fornisce calore per circa 5-10 minuti per eliminare il
ghiaccio. Durante lo sbrinamento, i ventilatori interni ed esterni si fermano.
• Una volta completato lo sbrinamento, l’unità riprende il funzionamento automaticamente nel modo
RISCALDAMENTO.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
L’unità usa una pompa di calore che raccoglie calore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di conse-
guenza, la temperatura dell’aria esterna influisce notevolmente sulla efficienza di riscaldamento.
Se la capacità di riscaldamento è notevolmente ridotta a causa di una bassa temperatura esterna, utilizzate
un riscaldatore addizionale.
Per riscaldare tutto l'ambiente occorrerà del tempo in quanto l'unità adotta un sistema a circolazione forzata.
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
Qui di seguito sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia du-
rante l’uso del condizionatore d’aria.
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
Impostando il termostato 1°C in più della temperatura desiderata nel modo RINFRESCAMENTO (e 2°C in
meno nel modo RISCALDAMENTO con i modelli AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) si risparmierà circa il 10
percento di energia.
Impostando una temperatura più bassa del necessario durante l’operazione di raffreddamento, si consumerà
più energia.
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED EVITATE CORRENTI D’ARIA
Evitando la luce solare diretta durante l’operazione di raffreddamento si risparmierà energia.
Chiudete porte e finestre durante l’operazione di raffreddamento (e l’operazione di riscaldamento con i
modelli AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR).
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA PER OTTENERE
LA MIGLIOR CIRCOLAZIONE D’ARIA
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO PIU’ EFFICACE
RICAVATE IL MASSIMO VANTAGGIO DALLA FUNZIONE DI TIMER DISATTIVATO
DISINSERITE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE QUANDO L’UNITA’ NON VIENE
USATA PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO
L’unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
SE SI VERIFICA UN GUASTO DELL’ALIMENTAZIONE
Se si verifica un guasto dell’alimentazione, il condizionatore d’aria è dotato di una funzione di memoria che
memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità riprenderà il funzionamento con le stesse impostazioni di prima, fatta
eccezzione per il funzionamento con il timer.
Se i timer sono stati impostati prima del guasto dell’alimentazione, dovranno essere reimpostati una volta dopo
il ripristino dell’alimentazione.
(AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR only)
I-3
Il sistema di protezione
incorporato potrebbe in-
terrompere il funzionamento
dell’unità quando la si utilizza
fuori da questo campo di
variazione.
Si potrebbe formare della
condensa sull'uscita dell'aria
se l'unità opera in modo
continuo nel modo COOL
(FREDDO) o DRY
(DEUMIDIFICAZIONE)
quando l'umidità è al di sopra
dell'80%.
NOMI DEI COMPONENTI
1 Presa d’aria
2 Pannello aperto
3 Filtri dell’aria
4 INTERRUTTORE DI SELEZIONE
DI POTENZA
(solo per AY-X13CE/AH-X13CE)
5 Tasto AUX.
6 Finestra di RICEZIONE
7 Cavo di alimentazione
8 Pannello degli indicatori
9 Deflettore di regolazione
verticale
0 Deflettore di regolazione
orizzontale
q Uscita (d’aria)
w Telecomando
e MONITOR DI POTENZA
r INDICATORE DI
TEMPERATURA
t Spia di temp. ESTERNA
(verde )
y Spia di temp. AMBIENTE
(verde )
u Spia TIMER (arancione )
i Spia di FUNZIONAMENTO
(rossa )
UNITA ESTERNA
NOTA: Le unità effettive potrebbero differire leggermente da quelle illustrate sopra.
UNITA INTERNA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
o Entrata (d’aria)
p Tubo refrigerante e cavo di
interconnessione
a Tubo di drenaggio
s Uscita (d’aria)
I-4
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
ECO POWER
ITALIANO
TELECOMANDO
1 TRASMETTITORE (TRANSMITTER)
2 DISPLAY (Display a cristalli liquidi)
3 Tasto THERMO. (Termostato)
4 Tasto di FUNZIONAMENTO A PIENA
POTENZA (FULL POWER OPERATION)
5 Tasto del DISPLAY
6 Tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
(ON/OFF)
7 Tasto del MODO (MODE)
8 Tasto VENTILATORE (FAN)
9 Tasto DISATTIVAZIONE TIMER (TIMER
DISATTIVATO) (per impostare il timer)
0 Tasto rotazione (SWING)
q
Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UNORA
w Tasto IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO
TIMER (TIMER SET/CANCEL)
e Tasto ATTIVAZIONE TIMER (TIMER
ATTIVATO) (per impostare il timer)
r Tasto di AVANZAMENTO DELLORA (TIME
ADVANCE)
t Tasto OROLOGIO (CLOCK)
y Indica che il VANO BATTERIA è al di sotto
di questa marcatura
u TASTO DI ARRETRAMENTO DELLORA
(TIMER REVERSE)
g INDICATORE/OROLOGIO DI TIMER
ATTIVATO
Indica l’ora preselezionata per
l’attivazione del timer o l’ora attuale.
h
INDICATORE DI DISATTIVAZIONE TIMER
Indica l’ora preselezionata per la disattivazione
del timer o per la disattivazione dopo un’ora.
C
AM
PM
AM
PM
(Il simbolo del modo di ris-
caldamento è fornito
solo nei modelli AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
I-5
i IMPOSTAZIONE DEL TERMOSTATO PER I MODI
AUTOMATICO E IN DEUMIDIFICAZIONE
o SIMBOLO DELLA TEMPERATURA
p SIMBOLO DI TRASMISSIONE
a SIMBOLI DEL MODO
: AUTOMATICO
: DEUMIDIFICAZIONE
: RISCALDAMENTO : SOLO
(solo per AY-X08CR/ VENTILATORE
AY-X10CR/AY-X13CR)
: RINFRESCAMENTO
s INDICATORE DI TEMPERATURA
d SIMBOLO DEL MODO DI FUNZIONAMENTO A
PIENA POTENZA
f SIMBOLI DI VELOCITA DEL VENTILATORE
: AUTOMATICO : BASSO
: ALTO : MODERATO
DISPLAY DEL TELECOMANDO L.C.D.
(Il simbolo del modo di riscaldamento è fornito
solo nei modelli AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
C
AM
PM
AM
PM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
1
Togliete il coperchio del tele-
comando.
2
Inserite le batterie nel comparto,
assicurandovi che le polarità ±
e siano allineate correttamente.
Il display indica AM 6:00
quando le batterie sono inserite
correttamente.
3
Rimettete il coperchio.
USO DEL TELECOMANDO
I-6
NOTE:
In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
Quando cambiate le batterie, utilizzate sempre due batterie dello stesso tipo.
Se il telecomando non funziona correttamente dopo aver sostituito le batterie,
estraetele e rimettetele al loro posto dopo circa 30 secondi.
Se non intendete usare lunità per un lungo periodo di tempo, togliete le batterie
dal telecomando.
Puntate il telecomando verso la fi-
nestra di ricezione del segnale
dellunità e premete il tasto deside-
rato. Lunità emette un segnale acu-
stico bip quando riceve il segnale.
Assicuratevi che non ci siano una tenda
o altri oggetti tra il telecomando e
lunità.
Il telecomando può inviare segnali fino
da una distanza di 7 metri.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE UTILIZZATE
due batterie di dimensioni AAA (R03).
COME USARE IL TELECOMANDO
+
-
+
-
Coperchio del
telecomando
ITALIANO
I-7
PRECAUZIONI
Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può
danneggiare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce
solare diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce.
Luso di una lampada fluorescente con una reattanza daccensione rapida nello stesso
locale può interferire con la trasmissione del segnale.
Lunità può essere influenzata da segnali trasmessi dal telecomando di un televisione,
videoregistratore, o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare diretta o vicino ad un radiatore.
Inoltre, proteggete lunità e il telecomando da umidità e scosse che potrebbero scolorirli o
danneggiarli.
IMPOSTAZIONE DELLORA ATTUALE
Ci sono due modi dellorologio:
il modo delle 12 ore e il modo
delle 24 ore.
1
Per impostare il modo delle 12 ore, pre-
mete innanzitutto il tasto CLOCK una
volta.
Per impostare il modo delle 24 ore, pre-
mete innanzitutto il tasto CLOCK due
volte.
2
Premete il tasto AVANZAMENTO ORA
o ARRETRAMENTO per impostare lora
attuale.
Tenete il tasto premuto per far avan-
zare o retrocedere velocemente il dis-
play dellora.
3
Premete il tasto SET/C.
I due punti (:) lampeggiano per indicare
che lorologio funziona.
NOTA:
Quando è in funzione il timer, lora attuale
non può essere impostata.
1
2
3
(Il simbolo del modo di
riscaldamento
è fornito solo nei
modelli AY-X08CR/AY-X10CR/AY-
X13CR)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
Esempio: sono le 5 del pomeriggio
Orologio Display
modo delle 12 ore
PM 5:00
modo delle 24 ore
17:00
Premete il tasto THERMO. per impostare
la temperatura desiderata.
Nel modo automatico e
deumidificazione, le
barre di indicazione
rappresentano vari-
azioni della tempe-
ratura.
Nel modo RINFRESCAMENTO (e RIS-
CALDAMENTO per AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR), la temperatura può essere
impostata entro la gamma 18-32°C
Nel modo SOLO VENTILAZIONE, la tem-
peratura non può essere impostata.
1
I-8
FUNZIONI DI BASE
2
Premete il tasto ON/OFF per iniziare il funzi-
onamento.
La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull-
unità si illuminerà.
3
4
1
4
5
2
3
(
è solo per AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Premere il tasto mode per selezionare il
modo di funzionamento.
5
2°C più alto
1°C più alto
1°C più basso
2°C più basso
Nel modo deumidificazione, la velocità del
ventilatore è preselezionata su AUTOMA-
TICA e non può essere cambiata.
Nel modo SOLO VENTILAZIONE, la velocità
del ventilatore non può essere impostata su
AUTOMATICA.
Per spegnere lunità, premete nuovamente
il tasto ON/OFF.
La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull-
unità si spegnerà.
(Il simbolo del modo di
riscaldamento è fornito solo nei
modelli AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR)
Premete il tasto FAN per impostare la
velocità del ventilatore desiderata.
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
AUTO- RISCALDA- RIN- DEUMI- SOLO
MATICO MENTO FRES- DIFI- VENTILA-
CAMENTO CAZIONE TORE
RISCALDAMENTO
AUTO- ALTA BASSA DELI-
MATICA CATA
ITALIANO
I-9
Durante il funzionamento, se la temperatura esterna cambia, le impostazioni della temperatura
cambieranno automaticamente come mostrato in tabella.
COMMUTAZIONE DEL MODO (solo per i modelli AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Durante le stagioni quando c’è bisogno di RINFRESCARE durante il giorno e di RISCALDARE
durante la notte, o se la temperatura ambiente dovesse diventare molto più alta della temperatura
impostata in seguito alluso di ulteriori fonti di calore, il modo commuterà automaticamente tra
RISCALDAMENTO e RINFRESCAMENTO per mantenere una temperatura ambiente confortevole.
SUGGERIMENTI SUL MODO AUTOMATICO
Nel modo AUTOMATICO, le impostazione della temperatura ed il modo (rinfrescamento,
riscaldamento e deumidificazione) vengono selezionati automaticamente in funzione della
temperatura ambiente e della temperatura esterna al momento dellaccensione dellunità.
Impostazioni dei modi e della temperatura
per i modelli AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
le cifre in ( ) sono impostazioni della temperatura
SUGGERIMENTI SUL PANNELLO INDICATORE
Il pannello indicatore cambierà ogniqualvolta si preme
il tasto DISPLAY nella maniera seguente.
Vengono visualizzati la temperatura
ambiente e il MONITOR DI POTENZA.
Vengono visualizzati la temperatura
esterna e il MONITOR DI POTENZA.
Non viene visualizzato niente.
MONITOR DI POTENZA
Mentre vengono visualizzate la temperatura ambiente e la temperatura esterna, il MONITOR DI
POTENZA si illuminerà in 4 livelli (3 livelli per il modo deumidificazione), per indicare la potenza
delloperazione.
Quando il condizionatore daria funziona a piena potenza nel modo RINFRESCAMENTO (e
RISCALDAMENTO per AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR), Power si illuminerà ed Eco si
spegnerà sul pannello indicatore.
NOTE:
Le temperature visualizzate sono approssimative e potrebbero variare dalle temperature reali.
Campo di lettura della temperatura
Temperatura ambiente: 0°C ~ 40°C ( viene visualizzata quando meno di 0°C e più di 40°C)
Temperatura esterna: -9°C ~ 45°C ( viene visualizzata quando meno di -9°C e più di 45°C)
viene visualizzato durante il primo minuto di funzionamento mentre vengono rilevate le temperature.
Quando lunità non è in funzione, viene visualizzata solo la temperatura ambiente.
|
|
{
{
DISPLAY
FULL
POWER
Impostazioni dei modi e della temperatura per
i modelli AH-X08CR/AH-X10CR/AH-X13CR
le cifre in ( ) sono impostazioni
della temperatura
Temp. esterna
Tempe-
ratura interna.
Freddo
(24°C)
Freddo
(25°C)
Freddo
(26°C)
Temp. esterna
Temperatura
interna.
Fre-
ddo
(25°C)
Freddo
(24°C)
Fre-
ddo
(26°C)
Secco
(
temperatura
ambiente -2°C)
Secco
(
temperatura
ambiente -2°C)
Calore
(24°C)
Calore
(23°C)
Calore
(22°C)
Ventilatore
Spia della temp. esterna
Indicatore della
temperatura
Spia della temp.
ambiente
MONITOR DI POTENZA
(°C)
(°C)
(°C)
(°C)
ECO
ECO
Modo RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE Flusso daria
orizzontale
Modo VENTILAZIONE Flusso daria
(e RISCALDAMENTO per AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) diagonale
I-10
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DARIA
Direzione VERTICALE DEL FLUSSO DARIA
La direzione del flusso daria e preimpostata come di seguito per ottenere leffetto
ottimale:
COME REGOLARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO DARIA
Modo
RINFRESCAMENTO
e deumidificazione
Modo SOLO VENTILATORE
(e RISCALDAMENTO per
AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR)
La gamma di regolazione
è più limitata della ga-
mma SWING per evitare
che si formi della conden-
sa dallo sgocciolamento.
La gamma è ampia in
modo tale che il flusso
daria può essere diretto
verso il pavimento.
Tenete le leve dei deflettori di
regolazione orizzontale come
mostrato nel diagramma e rego-
late la direzione del flusso daria.
Premete il tasto SWING sul teleco-
mando una volta.
Il deflettore di regolazione verti-cale
cambierà langolo continua-mente.
Premete il tasto SWING nuova-
mente quando il deflettore di re-
golazione verticale è alla posizione
desiderata.
Il deflettore smetterà di muoversi
allinterno della gamma mostrata nel
diagramma.
La posizione regolata verrà me-
morizzata e verrà automatica-mente
impostata la volta succes-siva.
Gamma di regolazione
PRECAUZIONI
Non tentate mai di regolare manualmente il. Deflettore di regolazione verticale.
La regolazione manuale può causare malfunzionamento dellunità quando si usa il
telecomando per la regolazione.
Quando il deflettore di regolazione verticale è posizionato nella parte bassa nel modo
rinfrescamento o deumidificazione per un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare
della condensa.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO DARIA
ITALIANO
I-11
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA
In questo modo, il condizionatore daria funziona a piena potenza e rinfresca lambi-
ente così velocemente (o lo riscalda con i modelli AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
che potete usarlo non appena rientrate in casa.
1
Premete il tasto DI SPEGNIMENTO DOPO UN ORA.
Il telecomando visualizza 1 h.
La spia arancione TIMER ( ) sullunità si illuminerà.
Lunità smetterà di funzionare dopo unora.
PER CANCELLARE
Premete il tasto CANCELLA TIMER (SET/C).
La spia arancione TIMER ( ) sullunità si spegnerà.
Oppure, spegnete lunità premendo il tasto ON/
OFF.
La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) e la spia
arancione TIMER ( ) sullunità si spegnerà.
1
Quando è impostato il modo DI SPEGNAMENTO DOPO UNORA, lunità smetterà di
funzionare dopo unora.
TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UNORA
1
Per attivare il funzionamento A PIENA POTENZA,
premete il tasto FULL POWER durante il funziona-
mento.
Il telecomando attiverà il display .
il display della temperatura scomparirà.
PER CANCELLARE
Premete nuovamente il tasto FULL POWER.
Il funzionamento A PIENA POTENZA verrà cancellato
anche quando si cambia il modo di funzionamento o
si spegne lunità.
NOTE:
Non potete usare in modo a PIENA POTENZA durante il
modo SOLO VENTILATORE o deumidificazione.
Non potete impostare la temperatura durante il modo A
PIENA POTENZA.
|
|
{
{
|
|
{
{
MODE
SWING
FAN
1h
NOTE:
Loperazione DI SPEGNIMENTO DOPO UN ORA ha priorità sulle operazioni DI
ACCENSIONE e SPEGNIMENTO DEL TIMER.
Se il modo DI SPEGNIMENTO DOPO UN ORA viene impostato mentre lunità non è in
funzione, lunità funzionerà per unora nella condizione impostata precedentemente.
Se desiderate operare lunità per unaltra ora prima che il modo SPEGNIMENTO DOPO
UN ORA si attivi, premete il tasto durante il funzionamento.
Se sono impostati TIMER ATTIVATO e/o TIMER DISATTIVATO, il tasto CANCELLA
TIMER cancella ogni impostazione.
1
|
|
{
{
PM
DISPLAY
FULL
POWER
(Il simbolo del modo di riscaldamento è fornito
solo nei modelli AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
1
Premete il tasto SPEGNIMENTO TIMER
(
).
2
Lindicatore SPEGNIMENTO TIMER lampegge-
rà; premete i tasti AVANZAMENTO ORA o
ARRETRAMENTO ORA per impostare lora de-
siderata. (Lora può essere impostata in incre-
menti di 10 minuti.)
3
Puntate il telecomando verso la finestra di rice-
zione del segnale sullunità e premete il tasto
IMPOSTAZIONE TIMER (SET/C).
La spia arancione TIMER (
) sullunità si
illuminerà.
Un segnale acustico bip verrà emesso
dallunita interna quando riceverà il segnale.
NOTE:
Prima di impostare il timer, assicuratevi che lorologio sia impostato con lora giusta.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
DISATTIVAZIONE TIMER
Cancellate innanzitutto limpostazione Timer
e poi impostate il nuovo orario.
PER CAMBIARE LIMPOSTAZIONE DELLORA
(Il simbolo del modo di
riscaldamento
è fornito
solo nei modelli AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
PER CANCELLARE IL MODO TIMER
Premete il tasto CANCELLA TIMER (SET/C).
La spia arancione TIMER (
) sullunità si
spegnerà.
Lora corrente verrà visualizzata sul tele-
comando.
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENTO
DI DISATTIVAZIONE TIMER
Quando è impostato il modo spegnimento
con timer , limpostazione della
temperatura della stanza viene regolata
automatica-mente per evitare che la stanza
diventi eccessivamente calda o fredda
mentre dormite. (Funzione Auto Sleep)
MODO RINFRESCAMENTO/
DEUMIDIFICAZIONE:
(solo per i modelli AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
Unora dopo linizio del funzionamento con
timer, la temperatura si alza di 1°C rispetto
allimpostazione originale del termostato.
MODO DI RISCALDAMENTO:
Unora dopo linizio del funzionamento
con timer, la temperatura si abbassa di
3°C rispetto all impostazione originale
del termostato.
NOTA:
La funzione Auto Sleep non si attiverà
durante il modo SOLO VENTILAZIONE.
2
3
1
NOTA:
Se è impostato uno dei modi TIMER ATTI-
VATO, TIMER DISATTIVATO e SPEGNI-
MENTO DOPO UNORA, il tasto CANCE-
LLA TIMER cancella tutte le impostazioni.
(Il simbolo del modo di riscaldamento è fornito solo
nei modelli AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
I-12
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
ITALIANO
1
Premete il tasto TIMER ATTIVATO ( ).
2
Lindicatore TIMER ATTIVATO lampeggerà; pre-
mete i tasti AVANZAMENTO ORA o ARRETRA-
MENTO per impostare lora desiderata. (Lora può
essere impostata in incrementi di 10 minuti.)
3
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione
del segnale sullunità e premete il tasto IMPOSTA-
ZIONE TIMER (SET/C).
La spia arancione TIMER (
) sullunità si
illuminerà.
Un segnale acustico bip verrà emesso
dallunita interna quando riceverà il segnale.
4
Selezionate il modo di funzionamento.
Lunità si accenderà prima dellora impostata
per permettere che lambiente raggiunga la
temperatura desiderata allora programmata.
(Funzione risveglio)
Esempio:
Se si vuole arrestare il funzionamento alle 11:00 p.m.
e riprenderlo (nello stesso modo e con le stesse
imposta-zioni di temperatura) per portare la
temperatura am-biente al livello desiderato per le 7:00
a.m.
1
Impostate il TIMER DISATTIVATO sulle 11:00 p.m.
durante il funzionamento.
2
Impostate il TIMER ATTIVATO sulle 7:00 a.m.
La freccia (
oppure ) tra gli indicatori TIMER
ATTI-VATO e TIMER DISATTIVATO mostra quale
timer si attiva prima.
I-13
NOTE:
Non potete programmare I timer di ACCENSIONE e SPEGNIMENTO per far fun-
zionare lunità a temperature diverse o con altre impostazioni.
Ciascun dei due timer può essere programmato in modo tale che si attivi prima
dellaltro.
Potete usare i TIMER ATTIVATO e OFF in combinazione.
USO COMBINATO DEL TIMER IN ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
2
1
3
ATTIVAZIONE TIMER
(Il simbolo del modo di riscaldamento è fornito
solo nei modelli AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
|
|
{
{
PM
AM
I-14
MODO AUSILIARIO
Usata questo modo quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Sollevate il pannello anteriore dellunità interna e premete
il tasto AUX. sul pannello operativo.
La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sullunità si illu-minerà
e lunità comincerà il funzionamento nel modo AUTOMATICO.
La velocità del ventilatore e limpostazione della tem-peratura
sono impostate su AUTOMATICO.
PER SPEGNERE
Premete nuovamente il tasto AUX. sul pannello operativo.
La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sullunità si
spegnerà.
NOTA:
Se viene premuto il tasto AUX. durante il funzionamento
normale, lunità si spegnerà.
SELETTORE DI POTENZA
Quando si installa il condizionatore d'aria in una abitazione
con limiti di assorbimento di potenza elettrica, impostate il
POWER SELECTOR su L. Il condizionatore d'aria funzionerà
a potenza ridotta, evitando così che l'interruttore di protezione
dell'impianto salti in seguito ad eccessivo assorbimento.
La capacità di rinfrescamento o di riscaldamento (per il mod. AY-
X13CR) risulterà più bassa quando si imposterà il modo L.
Consultate il vostro rivenditore o un tecnico qualificato se
linterruttore di circuito salta frequentemente o il fusibile si brucia
anche quando si opera nel modo L.
AH-X13CR AY-X13CR
Massimo amperaggio
9 A 12 A
allimpostazione H
Massimo amperaggio
7 A 8 A
allimpostazione L
KIT OPZIONALE
Filtro di purificazione dellaria
Durante il funzionamento del condizionatore dellaria, il filtro di
purificazione dellaria rimuove polvere e fumo di tabacco dallaria
e rilascia aria pulita.
Il materiale antibatterico in apatite utilizzato nel purificatore
dellaria sopprime le attività dei virus assorbiti e di altri germi.
Per i tipi di filtri che possono essere ricambiati, sostituire ogni
3~6 mesi circa.
Contattate il vostro rivenditore per lacquisto di questo tipo opzionale.
Tipo AZ-F900B
AUX.
L
H
AUX.
(solo per i modelli AY-X13CR/
AH-X13CR)
ITALIANO
MANUTENZIONE
I-15
PULITURA DELLUNITA E DEL TELECOMANDO
PRECAUZIONI
Strofinateli con un panno morbido.
Non schizzate o gettate acqua direttamente su di essi. Ciò potrebbe causare scossa
elettrica o provocare danni allattrezzatura.
Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
PRECAUZIONE
Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione o di spegnere linterruttore
dellimpianto prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione.
PULITURA DEI FILTRI
I filtri dellaria devono essere puliti ogni due settimane.
1
SPEGNETE LUNITA
2
RIMUOVETE I FILTRI
1 Sollevate il pannello aperto.
2 Spingete i filtri leggermente verso lalto per
sbloccarli.
3 Spingeteli verso il basso per rimuoverli.
3
PULITE I FILTRI
Usate un aspirapolvere per togliere la polvere.
Se i filtri sono sporchi, lavateli con acqua tiepi-
da e un detergente delicato. Asciugate i filtri
allombra prima di reinstallarli.
4
REINSTALLATE I FILTRI
1 Reinstallate i filtri nella posizione originale.
2 Chiudete il pannello anteriore.
3 Spingete la parte centrale del pannello per
bloccarlo in posizione.
MANUTENZIONE UNA VOLTA
TERMINATA LA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE DARIA
1
Fate funzionare lunità nel modo
solo ventilazione per circa
mezzora giornata per permettere
al meccanismo di asciugarsi bene.
2
Arrestate il funzionamento e scolle-
gate lunità. Spegnete linterruttore di
circuito se ne avete uno esclusiva-
mente per il condizionatore daria.
3
Pulite i filtri e poi reinstallateli.
MANUTENZIONE PRIMA
DELLA STAGIONE DEL
CONDIZIONATORE DARIA
1
Assicuratevi che i filtri dellaria non
siano sporchi.
2
Assicuratevi che lentrata e luscita
dellaria non siano ostruite.
PRECAUZIONI
3
Controllate la cremagliera di mon-
taggio dellunità esterna periodica-
mente ed assicuratevi che sia ben
fissata.
1
2
3
3
1
2
SE LUNITA NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELECOMANDO
Controllate che le batterie
del telecomando non siano
vecchie o deboli.
Provate a inviare nuovamente
il segnale puntando il teleco-
mando correttamente verso la
finestra di ricezione del se-
gnale dellunità.
Controllate che le polarità
delle batterie siano allinea-
te correttamente.
I-16
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento
LUNITA NON FUNZIONA
Lunità non funziona se accesa subito dopo averla
spenta. Lunità non funziona immediatamente
dopo aver cambiato il modo. Ciò al fine di
proteggere il meccanismo interno. Attendere 3
minuti prima che lunità funzioni.
LUNITA NON EMETTE ARIA CALDA
(Modelli AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Lunità è in fase di preriscaldamento o di
sbrinamento.
SCRICCHIOLIO
Lunità potrebbe produrre degli scricchiolii. Questi
suoni sono generati dalla frizione del pannello
anteriore e degli altri componenti che si espandono
in seguito a cambiamento della temperatura.
Se vi sembra che lunità non funzioni tanto bene, controllate seguenti punti prima di
richiedere assistenza.
SE LUNITA NON FUNZIONA
Controllate che linterruttore del circuito non sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
SE LUNITA NON RAFFREDDA (O RISCALDA) LAMBIENTE EFFICACEMENTE
Controllate i filtri. Puliteli se
sono sporchi.
Controllate lunità esterna e
assicuratevi che luscita o
lentrata dellaria non siano
ostruite.
Controllate che il termos-
tato sia impostato corretta-
mente.
Assicuratevi che porte e fi-
nestre siano ben chiuse.
Se nella stanza ci sono tante
persone, è possibile che lunità
non riesca a raggiungere la
temperatura desiderata.
Controllate che nella stanza
non sia in funzione unaltra
fonte di calore supplemen-
tare.
ODORI
Lunità potrebbe emettere gli odori, filtrati dentro
lunità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei
componenti interni nelle prime fasi di installazione.
SIBILIO
Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal
refrigerante che scorre allinterno dellunità.
VAPORE ACQUEO
Nel modo di funzionamento rinfresca-
mento e deumidificazione si può vedere
del vapore acqueo fuoriuscire dalluscita
dellaria in seguito alla differenza tra la
temperatura ambiente e laria rilasciata
dallunità.
Nel modo di funzionamento RISCAL-
DAMENTO, del vapore acqueo può fu-
oriuscire dallunità esterna durante lo
sbrinamento. (Solo nei modelli AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
LUNITA ESTERNA NON SI ARRESTA
Dopo aver arrestato il funzionamento, il
ventilatore dellunità esterna girerà per
circa un minuto per raffreddare lunità.
Rivolgetevi allassistenza tecnica quando la spia FUNZIONAMENTO, la spia TIMER e INDICATORE
DI TEMPERATURA sul pannello indicatore lampeggiano.
PORTUGUÊS
P-1
PORTUGUÊS
Agradecemos-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia
cuidadosa-mente este manual antes de fazer funcionar o aparelho.
PRECAUÇÕES A TOMAR
PRECAUÇÕES A TOMAR ...........................P-1
NOTAS SUPLEMENTARES
SOBRE O FUNCIONAMENTO .....................P-3
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA ....P-3
NOMES DAS PEÇAS ...................................P-4
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO ....P-6
FUNCIONAMENTO BÁSICO........................P-8
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR ...
P-10
MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA FORÇA....
P-11
TEMPORIZADOR DE UMA HORA ...... P-11
FUNCIONAMENTO COM
TEMPORIZADOR ................................ P-12
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR ...
P-14
SELECCIONADOR DE POTÊNCIA .... P-14
OPÇÕES .............................................. P-14
MANUTENÇÃO ................................... P-15
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA .................... P-16
CUIDADOS PARA A SUA UTILIZAÇÃO
1
Não puxar ou deformar o cabo de fornecimento de energia. Puxar o cabo de fornecimento
de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a unidade e causar
choque eléctrico.
2
Ser cuidadoso em não expôr o seu corpo directamente sob a saída de ar durante um
período prolongado. Poderá afectar a sua condição física.
3
Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou pessoas
deficientes, assegure-se de que a temperatura ambiente é apropriada para os que se
encontrarem no compartimento.
4
Nunca introduzir objectos na unidade. A introdução de objectos poderá resultar em
ferimentos devidos à elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
5
Não se esquecer de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligar o fio de terra
à tubagem de gás, canalização de água, pára-raios ou cabo de terra telefónico. A ligação
de terra incompleta poderá causar choque eléctrico.
6
Se algo estiver anormal com o ar condicionado (p. ex. um cheiro a queimado), parar ime-
diatamente o funcionamento e DESLIGAR o disjuntor corta-circuitos.
7
Seguir as regras e os regulamentos locais para a instalação do cabo de fornecimento de
energia. A ligação inadequada do cabo poderá causar o sobre-aquecimento do cabo de
fornecimento de energia, da ficha e da tomada eléctrica de parede e causar um incêndio.
8
Para substituição, utilizar apenas o cabo de energia especificado pelo fabricante. A sua
substituição deverá ser efectuada por um técnico qualificado ou um reparador.
ATENÇÃO PARA A INSTALAÇÃO / REMOÇÃO / REPARAÇÃO
Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). O funcionamento incorrecto
causará o choque eléctrico, derramamento de água, incêndio etc. Consulte o seu revendedor
ou outro pessoal de reparação qualificado para a instalação/remoção/reparação da unidade.
Este equipamento cumpre os requisitos das Directivas 89/336/EEC e 73/23/EEC
conforme a sua emenda 93/68/EEC.
CONTEÚDO
P-2
PRECAUÇÕES A TOMAR
PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO
1
Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento,
especialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá
causar redução de oxigénio.
2
Não utilizar os botões com a mão molhada. Poderá causar choque eléctrico.
3
Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um
período longo de tempo.
4
Verificar periodicamente o desgaste do chassis de montagem da unidade externa e
certificar-se de que se encontra firmemente na posição.
5
Não colocar nada sobre a unidade externa nem a pisar. O objecto ou a pessoa poderão
cair, causando ferimentos.
6
Esta unidade foi concebida para utilização residencial. Não utilizar para outras aplicações
tais como num canil ou estufa para criação de animais ou plantas.
7
Não colocar um recipiente com água na unidade. Se a água penetrar na unidade, os
isolamentos eléctricos poder-se-ão deteriorar e causar choque eléctrico.
8
Não bloquear as entradas nem as saidas de ar da unidade. Poderá causar um
desempenho insuficiente ou problemas.
9
Assegure-se que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor corta-
circuitos antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Uma ventoinha roda no
interior da unidade e você poderá ficar ferido.
10
Não espalhar ou verter água directamente sobre a unidade. A água poderá causar
choque eléctrico ou danos do equipamento.
11
Este electrodoméstico não foi concebido para utilização por crianças pequenas ou pe-
ssoas doentes sem supervisão.
As crianças pequenas deverão ser supervisionadas para assegurar que elas não
brincam com o electrodoméstico.
PRECAUÇÕES COM A COLOCAÇÃO / INSTALAÇÃO
Assegurar-se de que liga o ar condicionado à corrente com a tensão e frequência defini-
das.
A utilização de corrente com tensão e frequência inadequadas poderá resultar em danos
no equipamento e possível incêndio.
Não instalar a unidade num local onde possam existir fugas de gás inflamável. Poderá
causar um incêndio.
Instalar a unidade num local com um mínimo de poeira, vapores e humidade no ar.
Dispor o tubo de drenagem para assegurar uma drenagem eficiente. Uma drenagem
insuficiente poderá provocar que o compartimento, mobiliário, etc. fiquem molhados.
Assegurar-se de que se encontra instalado um disjuntor diferencial ou um corta-circuitos,
dependendo do local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
PORTUGUÊS
TEMP. INTERIOR
TEMP. EXTERIOR
ARREFECI-
limite
32˚C D.B. 43˚C D.B.
MENTO
superior 23˚C W.B. -
limite inferior
21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B.
-
limite 27˚C D.B. 24˚C D.B.
AQUECIMENTO superior - 18˚C W.B.
limite inferior
20˚C D.B. -8.5˚C D.B.
- -9.5˚C W.B.
(Apenas AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
P-3
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO
GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO
O dispositivo de protec-ção
instalado pode impedir o
funcionamento da unidade
ao ser usada fora desta
gama.
• Se o ar tiver uma humi-
dade superior a 80% po-
de formar-se condensa-
ção na saída de ar se a
unidade for usada constan-
temente no modo ARRE-
FECER (COOL) ou SE-
CAR (DRY).
D.B. = bolbo seca W.B. = bolbo húmida
INDICAÇÕES REFERENTES AOS MODELOS AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
FUNÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO
No modo de funcionamento AQUECER (HEAT), a ventoinha interior pode não ligar, por dois a cinco minutos
depois da unidade ser ligada, a fim de evitar a circulação de ar frio.
FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO
Se durante o funcionamento em AQUECER (HEAT) se formar gelo no permutador térmico dentro da unidade
exterior, um descongelador automático gera calor por cinco a dez minutos afim de remover esse gelo.
Durante o processo da descongelação, as ventoinhas exterior e interior, deixam de funcionar.
Depois da descongelação estar terminada, a unidade retoma automaticamente o funcionamento no modo
AQUECER (HEAT).
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
A unidade dispõe de uma bomba de calor que puxa o calor do ar exterior e liberta-o para o interior. Por
consequência, a eficácia do aquecimento depende em grande parte da temperatura do ar exterior.
Se a temperatura exterior for muito baixa, dimuni a eficácia do aquecimento, demorando algum tempo a
aquecer o espaço a climatizar.
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
A seguir, encontrará algumas maneiras simples de poupar energia ao usar o seu ar
condicionado.
REGULAR A TEMPERATURA CORRECTA
Regulando o termostato no modo ARREFECER (COOL) para uma temperatura 1°C acima da temperatura
desejada (e 2°C abaixo no modo AQUECER (HEAT) com os modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
pode economizar-se aproximadamente 10 por cento de electricidade.
Regulando a temperatura durante o arrefecimento para um valor mais frio do que o necessário, o consumo
de corrente será mais elevado.
EVITAR EXPOSIÇÃO DIRECTA AO SOL E CORRENTES DE AR
Evitando a exposição directa ao sol durante o arrefecimento, pode reduzir-se o consumo de corrente.
Feche as janelas e as portas durante a operação de arrefecimento (ou aquecimento, no caso dos modelos
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR).
REGULE A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA OBTER A MELHOR
CIRCULAÇÃO DO AR
MANTENHA O FILTRO LIMPO PARA ASSEGURAR O FUNCIONAMENTO
PERFEITO
APROVEITE AO MÁXIMO A FUNÇÃO DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR
DESLIGUE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DE REDE SEMPRE QUE A UNIDADE
NÃO SEJA UTILIZADA POR UM PERÍODO PROLONGADO
A unidade interior continua a consumir um pouco de corrente mesmo não estando a funcionar.
AO OCORRER UMA FALTA DE CORRENTE
Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falta de corrente.
Depois de a corrente voltar, a unidade é automaticamente reiniciada com as mesmas regulações que estavam
activas antes da falta de corrente, excepto as regulações do temporizador.
Se os temporizadores estiverem activados, terão de ser reactivados depois de a corrente ter voltado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
P-4
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
NOMES DAS PEÇAS
1 Entrada (Ar)
2 Painel aberto
3 Filtros de ar
4 INTERRUPTOR
SELECCIONADOR DE POTÊNCIA
(apenas para o AY-X13CR/
AH-X13CR)
5 Botão AUXILIAR (AUX.)
6 Janela RECEPTORA (RECEIVER)
7 Cabo de ligação à corrente
8 Painel indicador
9 Reguladores verticais
0 Reguladores horizontais
q Saída (Ar)
w Controlo remoto
e Monitor de potência (POWER
MONITOR)
r INDICADOR DE TEMPERATURA
t Lâmpada de temperatura EXTE-
RIOR (OUTDOOR) (verde
)
y Lâmpada de temperatura
AMBIENTE (ROOM) (verde )
u Lâmpada TEMPORIZADOR
(TIMER) (laranja )
i Lâmpada FUNCIONAMENTO
(OPERATION) (vermelha )
UNIDADE EXTERIOR
NOTA: As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
UNIDADE INTERIOR
o Entrada (Ar)
p Tubo de refrigeração e
cabo de interligação
a Manga de escoamento
s Saída (Ar)
ECO POWER
PORTUGUÊS
i REGULAÇÃO DO TERMOSTATO PARA MODOS
DE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO E SECAR
o SÍMBOLO DE TEMPERATURA
p SÍMBOLO DE TRANSMISSÃO
a SÍMBOLOS DE MODOS DE FUNCIONAMENTO
: AUTOMÁTICO : SECAR
: AQUECER : APENAS
(apenas para o modelo VENTOINHA
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
: ARREFECER
s INDICADOR DA TEMPERATURA
d SÍMBOLO DO MODO DE FUNCIONAMENTO EM
PLENA FORÇA
f SÍMBOLOS DA VELOCIDADE DA VENTOINHA
: AUTOMÁTICO : LENTO
: RÁPIDO : SUAVE
C
AM
PM
AM
PM
P-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
C
AM
PM
AM
PM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
CONTROLO REMOTO
1 TRANSMISSOR
2 MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos)
3 Botão TERMOSTATO (THERMO.)
4 Botão FUNCIONAMENTO COM PLENA
FORÇA (FULL POWER OPERATION)
5 Botão MOSTRADOR (DISPLAY)
6 Botão LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF)
7 Botão MODO (MODE)
8 Botão VENTOINHA (FAN)
9 Botão DESLIGAR TEMPORIZADOR (TIMER
OFF) (para regular o temporizador)
0 Botão DIRECCIONAR (SWING)
q Botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA
(ONE-HOUR OFF TIMER)
w Botão DEFINIR/ANULAR TEMPORIZADOR
(TIMER SET/CANCEL)
e Botão LIGAR TEMPORIZADOR (TIMER ON)
(para regular o temporizador)
r Botão AVANÇAR HORA (TIME ADVANCE)
t Botão RELÓGIO (CLOCK)
y Indica que o COMPARTIMENTO DAS
PILHAS se encontra debaixo desta marca
u Botão RECUAR HORA (TIME REVERSE)
g INDICADOR LIGAR TEMPORIZADOR/
RELÓGIO
Indica o tempo de ligação do temporiza-
dor ou a hora actual.
h
INDICADOR DESLIGAR TEMPORIZADOR
Indica o tempo de desligamento do tem-
porizador ou a regulação do temporiza-
dor para uma hora.
(O símbolo do modo aquecer é
apenas fornecido nos modelos AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
MOSTRADOR LCD DO CONTROLO REMOTO
(O símbolo do modo aquecer é apenas fornecido
nos modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
P-6
+
-
+
-
1
Retire a tampa do controlo remoto.
2
Insira as pilhas no comparti-
mento assegurando que os
polos ± e fiquem correcta-
mente posicionados.
Se as pilhas estiverem
devida-mente instaladas
aparecerá no mostrador AM
6:00.
3
Recoloque a tampa.
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
NOTAS:
A duração de vida útil da pilha é de aproximadamente um ano, sob condições
normais de utilização.
Ao substituir estas pilhas, faça-o sempre por duas novas e use sempre do mesmo
tipo.
Se o controlo remoto não funcionar normalmente, depois de ter substituido as
pilhas, tire-as e volte a colocá-las após 30 segundos.
Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado, retire as
pilhas do controlo remoto.
Aponte o controlo remoto na direc-
ção do receptor da unidade e car-
regue no botão que pretende acci-
onar. Ouvir-se-á um som quando a
unidade receber o sinal.
Assegure-se de que não há qualquer
objecto, como por ex°., cortinas, entre
o controlo remoto e a unidade.
O controlo remoto funciona até uma
distância de sete metros.
CARREGAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03).
COMO UTILIZAR O CONTROLO REMOTO
Tampa do controlo
remoto
PORTUGUÊS
1
2
3
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
P-7
ATENÇÃO
Não exponha a janela receptora directamente à luz do sol forte, pois os raios solares
podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas para
evitar essa exposição directa.
Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em
que se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências durante a transmissão do
sinal.
A unidade pode ser afectada por sinais emitidos pelo controlo remoto de um televisor, de
um videogravador ou de outro equipamento que seja utilizado no mesmo quarto.
Não deixe o controlo remoto exposto à luz directa do sol ou perto de um aquecimento.
Proteja também a unidade e o controlo remoto contra humidade e impactos, pois estes
poderão provocar a sua descoloração ou danificá-los.
ACERTAR AS HORAS DO RELÓGIO
Existem dois tipos de
funciona-mento: relógio de 12
horas e relógio de 24 horas.
1
Para activar o relógio de 12 horas carre-
gue uma vez no botão RELÓGIO (CLO-
CK) no primeiro passo.
Para activar o relógio de 24 horas, carre-
gue duas vezes no botão RELÓGIO
(CLOCK) no primeiro passo.
2
Carregue nos botões de AVANÇAR ou
RECUAR A HORA (TIME ADVANCE ou
REVERSE) para acertar a hora do relógio.
Mantenha o respectivo botão premido
para avançar ou recuar rapidamente
a hora visualizada.
3
Carregue no botão DEFINIR/ANULAR
(SET/C).
Os dois pontos (:) piscam para indicar
que o relógio está a funcionar.
NOTA:
Estando programado o modo de tem-
porizador, o relógio não pode ser
acer-tado.
(O símbolo do modo AQUECER
aparece apenas nos modelos
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Exemplo: 5 horas da tarde
Relógio Mostrador
Relógio de 12 horas PM 5:00
Relógio de 24 horas 17:00
1
P-8
2
3
4
1
4
5
2
3
5
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
FUNCIONAMENTO BÁSICO
(O símbolo do modo AQUECER
aparece apenas nos modelos
AY-X08CR/AY-X10CR/AY-
X13CR)
Carregue no botão TERMOSTATO (THER-
MO) para regular a temperatura desejada.
No modo AUTOMÁ-
TICO (AUTO) e SE-
CAR (DRY) as barras
indicadoras represen-
tam alterações da
temperatura.
No modo ARREFECER (COOL) (e AQUECER
(HEAT) no caso dos modelos AY-X08CR/AY-
X10CR/AY-X13CR), a temperatura pode ser
definida dentro da margem de 18 a 32°C
No modo APENAS VENTOINHA (FAN ON-
LY) a temperatura não pode ser regulada.
Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR (ON/
OFF) para activar a função.
A lâmpada vermelha ( ) FUNCIONAMENTO
(OPERATION) da unidade acender-se-á.
Carregue no botão MODO (MODE) para
escolher o modo de funcionamento.
2°C mais alta
1°C mais alta
1°C mais baixa
2°C mais baixa
No modo SECAR (DRY), a velocidade da vento-
inha encontra-se ajustada em AUTOMÁTICO
(AUTO) e não pode ser alterada.
A velocidade da ventoinha não pode ser
escolhida pelo modo AUTO.
Para desligar a unidade, carregue novamente
no botão LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF).
A lâmpada vermelha ( ) do FUNCIONA-
MENTO (OPERATION) da unidade desligar-
se-á.
Carregue no botão VENTOINHA (FAN) para
determinar a velocidade desejada da vento-
inha.
AUTO- AQUE- ARRE- SE- APENAS
MÁTICO CER FECER CAR VENTOINHA
AUTO- RÁPIDO LENTO SUAVE
MÁTICO
(
apenas para os modelos AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR)
AQUECER
PORTUGUÊS
P-9
|
|
{
{
DISPLAY
FULL
POWER
Durante o funcionamento, se se alterar a temperatura exterior, as regulações da temperatura
deslocar-se-ão automaticamente conforme mostra a tabela.
MODO DE MUDANÇA (apenas para os modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Durante as estações em que necessita de ARREFECER (COOLING) durante o dia e
AQUECER (HEATING) à noite ou se a temperatura ambiente se tornar extremamente mais
elevada do que a temperatura regulada, devido a equipamento de aquecimento suplementar,
o modo trocará automaticamente entre os modos de AQUECER (HEAT) e ARREFECER
(COOL) para manter a temperatura ambiente confortável.
SUGESTÕES REFERENTES AO MODO AUTOMÁTICO
No modo AUTOMÁTICO (AUTO), a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente
consoante a temperatura ambiente e a temperatura exterior no momento em que a unidade é ligada.
Modos de funcionamento e regulação das
temperaturas nos modelos AH-X08CRAH-
X10CR/AH-X13CR
Modos de funcionamento e regulação das
temperaturas nos modelos AY-X08CR/AY-
X10CR/AY-X13CR
os valores entre ( ) são tempera-
turas reguladas
os valores entre ( ) são temperaturas reguladas
Tempe-
ratura exterior
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
Temperatura
exterior
Arrefecer
(24°C)
Arrefecer
(25°C)
Arrefecer
(26°C)
Secar
(
temperatura
ambiente -2°C)
Arrefecer
(24°C)
Arre-
fecer
(25°C)
Secar
(
temperatura
ambiente -2°C)
Aque-
cer
(24°C)
Aquecer
(22°C)
Ventoinha
Arre-
fecer
(26°C)
Arre-
fecer
(23°C)
(°C)
(°C)
(°C)
(°C)
SUGESTÕES ÀCERCA DO PAINEL INDICADOR
O painel indicador mudará, da seguinte maneira, de cada
vez que premir o botão de MOSTRADOR (DISPLAY).
São mostrados a temperatura ambiente e o
monitor de potência (POWER MONITOR).
São mostrados a temperatura exterior e o
monitor de potência (POWER MONITOR).
Nenhuma indicação.
MONITOR DE POTÊNCIA (POWER MONITOR)
Quando a temperatura ambiente e a temperatura exterior são indicadas, iluminar-se-á o
monitor de potência (POWER MONITOR) em 4 níveis (3 níveis para o modo SECAR (DRY)),
para indicar a potência do funcionamento.
Quando o ar condicionado estiver a funcionar na potência máxima no modo de ARREFECER
(COOL) (e AQUECER (HEAT) para AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR), ilumina-se Power e
desliga-se Eco no painel indicador.
NOTAS:
As temperaturas indicadas são aproximações grosseiras e poderão variar das temperaturas reais.
Margem de temperatura de serviço.
Temperatura ambiente: 0°C ~ 40°C ( é indicado quando for inferior a 0°C e superior a 40°C)
Temperatura exterior: -9°C ~ 45°C ( é indicado quando for inferior a -9°C e superior a 45°C)
é indicado durante o primeiro minuto do funcionamento enquanto as temperaturas
estiverem a ser detectadas.
A temperatura ambiente só é indicada quando a unidade não estiver em funcionamento.
Lâmpada da
temperatura ambiente
Indicador da
temperatura
Monitor de potência
(POWER MONITOR)
Lâmpada da temperatura exterior
ECO
ECO
P-10
Modo ARREFECER (COOL) e SECAR (DRY)
Fluxo de ar horizontal
APENAS VENTOINHA (FAN ONLY)
Fluxo de ar
(e AQUECER (HEAT) no caso dos modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
diagonal
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR
A direcção do fluxo do ar é automaticamente pré-definida para permitir um óptimo
conforto em cada um dos modos, como seguidamente se indica:
COMO REGULAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR
Modo ARREFECER
(COOL) e SECAR
APENAS VENTOINHA (FAN
ONLY) (e AQUECER (HEAT)
no caso dos modelos AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-
X13CR)
A margem de regulação
é mais restrita que a
margem DIRECCIO-
NAR (SWING) para
evitar a formação de
água de condensação.
A margem é mais ampla
para aumentar a circu-
lação de ar.
Carregue uma vez no botão DIRE-
CCIONAR (SWING) no controlo
remoto.
O regulador vertical modificará
continuamente o seu ângulo.
Carregue mais uma vez no botão
DIRECCIONAR (SWING) assim
que o regulador vertical alcançar a
posição desejada.
O regulador parará dentro da
mar-gem apresentada no
diagrama.
A posição ajustada será memori-
zada e será automaticamente re-
gulada na mesma posição
quando funcionar na próxima vez.
Margem de regulação
Segure nas alhetas de regulação
horizontais como ilustrado e
regule a direcção do fluxo do ar.
ATENÇÃO
Nunca tente ajustar a alheta de regulação vertical manualmente.
O ajuste manual destas alhetas pode mais tarde provocar o mau funcionamento da
unidade ao ser comandada por controlo remoto.
Quando os modos ARREFECER (COOL) e SECAR (DRY) são utilizados por um período
prolongado com as alhetas de regulação verticais ajustadas numa posição muito virada
para baixo, pode formar-se água de condensação.
DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DO AR
PORTUGUÊS
1
Carregue no botão TEMPORIZADOR DE UMA HO-
RA (ONE-HOUR OFF TIMER).
No mostrador do controlo remoto aparece 1 h.
A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR (TIMER)
iluminar-se-á na unidade.
A unidade trabalhará durante uma hora.
PARA TERMINAR
Pressione o botão de ANULAR TEMPORIZADOR
(TIMER CANCEL).
A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR (TIMER)
desligar-se-á na unidade.
Ou, desligar a unidade pressionando o botão de
LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF).
A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO (OP-
ERATION) e a lâmpada laranja ( ) de TEMPORI-
ZADOR (TIMER) desligar-se-ão na unidade.
1
Para activar o funcionamento de PLENA FORÇA
(FULL POWER), pressione o botão de PLENA
FORÇA (FULL POWER) durante o funcionamento.
o controlo remoto mostrará .
o mostrador da temperatura desligar-se-á.
PARA TERMINAR
Pressione de novo o botão de PLENA FORÇA (FULL POWER).
O funcionamento de PLENA FORÇA (FULL POWER)
também será cancelado quando for mudado o modo
de funcionamento ou quando a unidade for desligada.
P-11
1
|
|
{
{
|
|
{
{
MODE
SWING
FAN
1h
1
|
|
{
{
PM
DISPLAY
FULL
POWER
MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA FORÇA
Nesta operação, o ar condicionado trabalha em plena força para arrefecer (ou aquecer
nos modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) o compartimento tão rapidamente que
o poderá utilizar logo após chegar a casa.
Se o TEMPORIZADOR DE UMA HORA for activado, a unidade trabalhará durante uma
hora a contar do momento em que é activado.
TEMPORIZADOR DE UMA HORA
NOTAS:
Não poderá utilizar o funcionamento de PLENA FORÇA
(FULL POWER) durante o funcionamento no modo de
APENAS VENTOINHA (FAN ONLY).
Não poderá regular a temperatura durante o funciona-
mento de PLENA FORÇA (FULL POWER).
(O símbolo de AQUECER aparece
apenas nos modelos AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
NOTAS:
O funcionamento do TEMPORIZADOR DE UMA HORA (ONE-HOUR OFF TIMER) tem prioridade sobre o
funcionamento de LIGAR TEMPORIZADOR (TIMER ON) e DESLIGAR TEMPORIZADOR (TIMER OFF).
Quando for regulado o TEMPORIZADOR DE UMA HORA (ONE-HOUR OFF TIMER) enquanto a unidade
não estiver a funcionar, a unidade funcionará durante uma hora com a condição previamente regulada.
Se desejar pôr em funcionamento a unidade numa outra hora, pressione de novo o botão TEMPORIZADOR
DE UMA HORA (ONE-HOUR OFF TIMER) durante o funcionamento.
Se estiverem ajustados LIGAR TEMPORIZADOR (TIMER ON) e/ou DESLIGAR TEMPORIZADOR (TIMER
OFF), o botão ANULAR TEMPORIZADOR (TIMER CANCEL) cancela todos os ajustamentos.
2
3
1
P-12
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
1
Carregue no botão DESLIGAR TEMPORIZA-
DOR (TIMER OFF) ( ).
2
O indicador DESLIGAR TEMPORIZADOR (TIMER
OFF) começa a piscar; carregue nos botões AVAN-
ÇAR HORA (TIME ADVANCE) ou RECUAR HO-
RA (REVERSE) para acertar a hora desejada (a
hora pode ser regulada em passos de 10 minutos).
3
Aponte o controlo remoto para a janela receptora
da unidade e carregue no botão ACERTAR
TEMPORIZADOR (TIMER SET) (SET/C).
A lâmpada laranja ( ) TEMPORIZADOR
(TIMER) na unidade acender-se-
á.
Ouve-se um som a título de confirmação de
que a unidade está a receber o sinal.
NOTAS:
Antes de acertar o temporizador, verifique primeiro se a hora do relógio está certa.
FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR
DESLIGAR TEMPORIZADOR
(O símbolo de AQUECER aparece
apenas nos modelos AY-X08CR/AY-
X10CR/AY-X13CR)
SUGESTÕES REFERENTES AO
FUNCIONAMENTO COM
DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR
Quando está activo o modo de funcionamento
DESLIGAMENTO POR TEMPORIZADOR (TI-
MER OFF) a temperatura do espaço a climatizar,
é regulada automáticamente para evitar que o
espaço fique demasiado quente ou demasia-
do frio (função automática nocturna).
MODO ARREFECER/SECAR (COOL/DRY):
Uma hora depois do temporizador ter
começado a funcionar, a temperatura sobe
1°C para além da temperatura regu-lada no
termostato.
MODO AQUECER
(apenas para os modelos
(HEAT):
AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR)
Uma hora depois de o temporizador ter
começado a funcionar, a temperatura passa
3°C abaixo da temperatura regu-lada no
termostato.
NOTA:
A função automática nocturna não será acti-vada
se o aparelho estiver a funcionar no modo
APENAS VENTOINHA (FAN ONLY).
(O símbolo do modo
AQUECER aparece
apenas nos modelos
AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR)
PARA TERMINAR O MODO
TEMPORIZADOR
Carregue no botão TERMINAR TEMPORIZA-
DOR (TIMER CANCEL) (SET/C).
A lâmpada laranja ( ) de TEMPORIZADOR
(TIMER) desligar-se-á na unidade.
No controlo remoto é visualizada a hora actual.
PARA MODIFICAR A HORA
Primeire anule o TEMPORIZADOR (TIMER)
e, a seguir, volte a defini-lo.
NOTA:
De qualquer modo se o LIGAR TEMPORI-ZADOR
(TIMER ON), DESLIGAR TEMPORI-ZADOR
(TIMER OFF) e TEMPORIZADOR DE UMA
HORA (ONE-HOUR OFF TIMER) estiver activado,
o botão de ANULAR TEMPO-RIZADOR (TIMER
CANCEL ) cancela todos os ajustamentos.
PORTUGUÊS
1
Carregue no botão LIGAR TEMPORIZADOR
(TIMER ON) (
).
2
O indicador LIGAR TEMPORIZADOR (TIMER ON)
começa a piscar; carregue nos botões AVANÇAR
HORA (TIME ADVANCE) ou RECUAR HORA (RE-
VERSE) para acertar a hora desejada. (A hora po-
de ser regulada em passos de 10 minutos.)
3
Aponte o controlo remoto para a janela receptora da
unidade e carregue no botão ACERTAR TEMPO-
RIZADOR (TIMER SET) (SET/C).
A lâmpada laranja ( ) TEMPORIZADOR (TIMER)
na unidade acender-se-
á
.
Ouve-se um som a título de confirmação de que
a unidade está a receber o sinal.
4
Escolha a condição de funcionamento.
A unidade ligar-se-á antes da hora pré-definida
para assim possibilitar que a temperatura
desejada no quarto seja realmente alcançada
na hora programada. (função de acordar)
Exemplo:
Parar o funcionamento às 11:00 da noite e retomar o
funcionamento (utilizando as mesmas regulações) de
modo a obter a temperatura desejada no quarto às
7:00 da manhã.
1
Regule, estando o aparelho em funcionamento,
DESLIGAR TEMPORIZADOR (TIMER OFF) para
as 11:00 da noite.
2
Regule LIGAR TEMPORIZADOR (TIMER ON) para
as 7:00 da manhã.
As setas (
ou ) entre o indicador LIGAR TEMPO-
RIZADOR (TIMER ON) e o indicador DESLIGAR
TEMPORIZADOR (TIMER OFF) mostram qual será o
primeiro temporizador a ser activado.
P-13
NOTAS:
Não se pode programar os temporizadores LIGAR (ON-TIMER) e DESLIGAR (OFF-
TIMER) para temperaturas ou outras regulações diferentes.
Qualquer um dos temporizadores pode ser programado com prioridade em relação
ao outro.
Pode-se combinar a utilização dos temporizadores LIGAR
e DESLIGAR (ON e OFF).
UTILIZAÇÃO COMBINADA LIGAR E DESLIGAR TEMPORIZADORES
2
1
3
LIGAR TEMPORIZADOR
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
|
|
{
{
PM
AM
(O símbolo de AQUECER aparece
apenas nos modelos AY-X08CR/AY-
X10CR/AY-X13CR)
P-14
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR
Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição.
PARA ACTIVAR
Levante o painel da unidade interior e carregue no botão
AUX. no painel de comando.
A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO (OPERA-
TION) na unidade acende e a unidade começa a funcionar no
modo AUTOMÁTICO (AUTO).
A velocidade da ventoinha e a regulação da temperatura são
ajustadas AUTOMATICAMENTE (AUTO).
PARA DESACTIVAR
Carregue novamente no botão AUX. no painel de comando.
A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO (OPERA-
TION) na unidade apaga-se.
NOTA:
Se o botão AUX. for premido durante o funcionamento nor-
mal, a unidade é desligada.
SELECCIONADOR DE POTÊNCIA
(apenas nos modelos AY-X13CR/AH-X13CR)
Quando instalar o ar condicionado numa residência com uma
capacidade pequena de corrente eléctrica, rode o SELECCIO-
NADOR DE POTÊNCIA (POWER SELECTOR) para L. O ar
condicionado funcionará com potência reduzida e poderá ser
evitado o disparo do disjuntor do circuito ou queimar um fusível
provocado por excesso de consumo de energia.
Será reduzida a capacidade de ARREFECER (COOLING) ou
AQUECER (HEATING) (para o modelo AY-X13CR) quando
funcionar na regulação L.
Consulte o seu revendedor ou um técnico qualificado se obtiver
disparos do disjuntor do circuito ou queimar o fusível
frequentemente mesmo quando regular para o ajustamento L.
AH-X13CR AY-X13CR
Ampere máximo
9 A 12 A
na regulação H
Ampere máximo
7 A 8 A
na regulação L
AUX.
L
H
AUX.
OPÇÕES
Filtro purificador do ar
Durante o funcionamento do ar condicionado, o filtro purificador do
ar retira a poeira e o fumo do tabaco do ar e descarrega ar limpo.
O material antibacteriano utilizado no filtro purificador do ar
suprime a actividade de vírus e outros germes absorvidos.
O período de substituição para o tipo descartável é de aproxi-
madamente 3 a 6 meses.
Contacte o seu revendedor para a compra desta opção.
Tipo AZ-F900B
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
P-15
LIMPEZA DA UNIDADE E DO CONTROLO REMOTO
ATENÇÃO
Limpe-os com um pano macio.
Não os salpique ou molhe directamente com água. Poderá originar um choque
eléctrico ou danificar o equipamento.
Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou solventes fortes.
ATENÇÃO
Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção no aparelho, assegure-se de que
a ficha do cabo de alimentação de rede foi retirada da tomada ou desligue o disjuntor
do circuito de corrente.
LIMPEZA DOS FILTROS
Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas semanas.
DESLIGAR A UNIDADE
2
RETIRAR OS FILTROS
1 Levante o painel.
2 Empurre os filtros ligeiramente para cima a
fim de os desencaixar.
3 Puxe os filtros de ar para baixo a fim de os
poder tirar.
3
LIMPAR OS FILTROS
Use um aspirador para retirar o pó. Se os
filtros estiverem sujos, lave-os com água
morna e um detergente suave. Seque os filtros
à sombra antes de os voltar a instalar.
4
RECOLOCAR OS FILTROS
1 Recoloque os filtros na posição inicial.
2 Feche o painel da frente.
3 Empurre com força o centro do painel para o
engatar devidamente no seu lugar.
MANUTENÇÃO APÓS ÉPOCA
DE AR CONDICIONADO
1
Deixe a unidade trabalhar aproxi-
madamente meio dia no modo
APENAS VENTOINHA (FAN ON-
LY) para permitir que o mecanismo
seque devidamente.
2
Interrompa o funcionamento e des-
ligue a unidade. Desligue o disjun-
tor de corrente se tiver um exclu-
sivamente para o ar condicionado.
3
Limpe os filtros e, a seguir, volte a
instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES DE
ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
1
Assegure-se de que os filtros de
ar não estão sujos.
2
Assegure-se de que não está na-
da a obstruir a entrada e a saída
de ar do aparelho.
ATENÇÃO
3
Controle periodicamente a arma-
ção de montagem exterior, a fim
de detectar eventuais sinais de
desgaste e para assegurar que
fica fixa no seu lugar.
1
2
3
3
1
2
SE A UNIDADE NÃO RECEBER O SINAL DO CONTROLO REMOTO
Verifique se as pilhas do
controlo remoto estão des-
carregadas ou fracas.
Tente emitir novamente o sinal
com o controlo remoto a apon-
tar devidamente na direcção da
janela receptora do aparelho.
Verifique se as pilhas do
controlo remoto estão colo-
cadas com a polaridade co-
rrecta.
P-16
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias
do equipamento
UNIDADE NÃO FUNCIONA
A unidade não funcionará se for ligada imediata-
mente após ter sido desligada. A unidade não funcio-
nará imediatamente após o modo de funcionamento
ter sido alterado. Esta característica é para proteger
o mecanismo interno. Espere 3 minutos até colocar
a unidade em funcionamento.
NÃO SAI AR QUENTE DA UNIDADE
(Modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
A unidade está na fase de pré-aquecimento ou de
descongelação.
RUÍDO A ESTALAR
A unidade poderá produzir um ruído a estalar. Este
som é gerado pela fricção do painel frontal e outros
componentes a dilatarem-se ou a unirem-se devido
à mudança de temperatura.
Se o aparelho parecer estar a funcionar mal, verifique os pontos seguidamente
referidos antes de chamar o serviço de assistência técnica.
SE A UNIDADE NÃO FUNCIONA
Verifique se o disjuntor de corrente actuou ou se o fusível se fundiu.
SE A UNIDADE NÃO ARREFECER (OU AQUECER) O QUARTO DEVIDAMENTE
Controle os filtros, se esti-
verem sujos limpe-os.
Controle a unidade exterior pa-
ra verificar se não está alguma
coisa a obstruir a entrada ou a
saída de ar.
Verifique se o termostato
está devidamente regulado.
Assegure-se de que as jane-
las e as portas estão bem
fechadas.
Havendo muitas pessoas no
quarto, pode acontecer que a
temperatura desejada não se-
ja alcançada.
Verifique se estão quaisquer
aparelhos que produzam ca-
lor a funcionar no quarto.
CHEIROS
Cheiros das carpetes ou dos móveis e que tenham
penetrado na unidade e cheiros dos componentes
mais internos do ar condicionado na fase inicial da
instalação poderão ser emitidos pela unidade.
RUÍDO SIBILANTE
O ruído suave e sibilante que se ouve é
o ruído do agente de refrigeração a
correr dentro da unidade.
VAPOR DE ÁGUA
No modo de funcionamento ARRE-
FECER (COOL) e SECAR (DRY), po-
de-se verificar por vezes a existência
de vapor de água na saída de ar devido
à diferença de temperatura entre o ar
interior do quarto e o ar descarregado
pela unidade.
No modo de funcionamento a AQUECER
(HEAT), pode sair vapor de água da
unidade durante a descongelação.
(Apenas no caso dos modelos AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
A UNIDADE EXTERIOR NÃO PÁRA
Após parar o funcionamento, a unidade
exterior continuará a rodar a sua vento-
inha durante cerca de um minuto para
arrefecer a unidade.
Por favor, chame o Serviço de Assistência Técnica quando ficar intermitente a lâmpada de
FUNCIONAMENTO (OPERATION), lâmpada de TEMPORIZADOR (TIMER) e o INDICADOR DE
TEMPERATURA (TEMPERATURE INDICATOR) no painel dos indicadores.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EΛ-1
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τη συσκευή κλιµατισµού SHARP. Σας παρακαλούµε
να διαβάσετε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο πριν χρησιµοποιήσετε το προϊν.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ................................................... EΛ-1
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ
ΧΕΙΡΙΣΜΟ ........................................................... EΛ-3
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ..
EΛ-3
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ Ε
Ξ
ΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ............................ EΛ-4
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ...................... EΛ-6
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .......................................... -8
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ
ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ .........................................................
EΛ-10
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ........................ EΛ-11
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ ...................................................... EΛ-11
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ............. EΛ-12
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .............................. EΛ-14
ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΙΣΧΥΟΣ .............................
EΛ-14
ΚΙΤ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ............ EΛ-14
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .................................................... EΛ-15
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ......................... EΛ-16
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
1
Μην τραβάτε ή παραµορφώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Το τράβηγµα και η
κακή χρήση του καλωδίου τροφοδοσίας µπορεί να προκαλέσουν βλάβη της
µονάδας και ηλεκτροπληξία.
2
Προσέξτε ώστε να µην εκθέτετε το σώµα σας απευθείας στον αέρα εξαγωγής για
µεγάλο χρονικ διάστηµα. Αυτ µπορεί να επηρεάσει την φυσική σας κατάσταση.
3
Οταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή κλιµατισµού για βρέφη, παιδιά, ηλικιωµένους,
κλινήρεις ή ανθρώπους µε ειδικές ανάγκες, βεβαιωθείτε τι η θερµοκρασία του
δωµατίου είναι η κατάλληλη για τα άτοµα που βρίσκονται στο χώρο.
4
Μην εισάγετε ποτέ αντικείµενα µέσα στη µονάδα. Η εισαγωγή αντικειµένων
µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούς, λγω της υψηλής ταχύτητας περιστροφής
των εσωτερικών ανεµιστήρων.
5
Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιµατισµού. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης µε
σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, φωτιστική ράβδο ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου.
Ανεπαρκής γείωση µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
6
Εάν εµφανισθεί οποιουδήποτε είδους ανωµαλία στη συσκευή κλιµατισµού (π.χ.
µυρωδιά καµµένου), σταµατήστε αµέσως τη λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακπτη του κυκλώµατος.
7
Τηρείτε την τοπική νοµοθεσία και τους κανονισµούς σχετικά µε την καλωδίωση
του καλωδίου τροφοδοσίας. Λανθασµένη σύνδεση του καλωδίου µπορεί να
προκαλέσει υπερθέρµανση στο καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και την πρίζα, µε
αποτέλεσµα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
8
Σε περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιµοποιείτε µνο το καλώδιο τροφοδοσίας
που ορίζει ο κατασκευαστής. Η αντικατάσταση πρέπει να πραγµατοποιείται απ
εξειδικευµένο τεχνικ ή προσωπικ συντήρησης.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΕΠΙΣΚΕΥΗ
• Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/επιδιορθώσετε µνοι σας τη
µονάδα. Ο εσφαλµένος χειρισµς µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή
νερού, πυρκαγιά κλπ. Συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο σας ή άλλο εξειδικευµένο
προσωπικ συντήρησης σχετικά µε την εγκατάσταση/αφαίρεση/επιδιρθωση της
µονάδας.
Η συσκευή αυτή είναι κατασκευασµένη σύµφωνα µε τις απαιτήσεις των οδηγιών
89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ πως τροποποιήθηκαν απ την 93/68/ΕΟΚ.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
1
Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή µία πρτα για να αερίζετε το δωµάτιο,
ειδικά ταν χρησιµοποιείτε συσκευές αερίου. Ανεπαρκής αερισµς µπορεί να
προκαλέσει έλλειψη οξυγνου.
2
Μην χειρίζεστε τα πλήκτρα µε υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
3
Για λγους ασφαλείας, θέστε το διακπτη παροχής ρεύµατος εκτς λειτουργίας
ταν δεν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τη µονάδα για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
4
Ελέγχετε περιοδικά τη βάση στήριξης της εξωτερικής µονάδας για τυχν φθορές
και βεβαιώνεστε τι είναι σωστά στερεωµένη στη θέση του.
5
Μην τοποθετείτε ο,τιδήποτε επάνω στην εξωτερική µονάδα και µην πατάτε επάνω
της. Τα αντικείµενα ή τα άτοµα µπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυµατισµς.
6
Η µονάδα αυτή είναι σχεδιασµένη για οικιακή χρήση. Μην τη χρησιµοποιείτε για
άλλες εφαρµογές πως σε σπίτια σκύλων ή θερµοκήπια για την ανάπτυξη ζώων
ή φυτών.
7
Μην τοποθετείτε δοχείο µε νερ επάνω στη µονάδα Εάν διεισδύσει νερ στη
µονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών µονώσεων και πρκλησης
ηλεκτροπληξίας.
8
Μη φράσσετε τις εισδους και εξδους αέρα της µονάδας. Μπορεί να προκληθεί
ανεπαρκής απδοση ή βλάβες.
9
Φροντίστε να διακψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτς λειτουργίας τον
διακπτη παροχής ρεύµατος πριν πραγµατοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισµ.
Στο εσωτερικ της µονάδας υπάρχει ένας περιστρεφµενος ανεµιστήρας και
µπορεί να τραυµατιστείτε.
10
Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερ απευθείας επάνω στη µονάδα. Το νερ µπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισµού.
11
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται απ µικρά παιδιά ή ακατάλληλα
άτοµα χωρίς επίβλεψη.
Tα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται ώστε να είστε σίγουροι τι δεν παίζουν
µε τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ/ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Βεβαιωθείτε τι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιµατισµού σε ρεύµα µε την
ονοµαστική τάση και συχντητα.
Εάν η τάση ή η συχντητα του ρεύµατος δεν είναι σωστές, θα προκληθεί βλάβη
στον εξοπλισµ και πιθανώς πυρκαγιά.
Μην εγκαταστήσετε τη µονάδα σε σηµείο που υπάρχει κίνδυνος διαρροής
εύφλεκτων υγρών. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Εγκαταστήστε τη µονάδα σε σηµείο µε τη λιγτερη δυνατή σκνη, ατµούς και
υγρασία στον αέρα.
• Τοποθετήστε τον σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να εξασφαλίζεται οµαλή
αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκής µπορεί να δηµιουργηθεί
υγρασία στο δωµάτιο, στα έπιπλα κλπ.
Βεβαιωθείτε τι έχει τοποθετηθεί ένας αντιηλεκτροπληξιακς διακπτης ή ένας
διακπτης κυκλώµατος, ανάλογα µε την θέση της εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε
την ηλεκτροπληξία.
EΛ-2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΨΥΞΗ
ανώτατο ριο
32°C D.B. 43°C D.B.
23°C W.B. -
κατώτατο ριο
21°C D.B. 21°C D.B.
15°C W.B. -
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ανώτατο ριο
27°C D.B. 24°C D.B.
- 18°C W.B.
κατώτατο ριο
20°C D.B. -8.5°C D.B.
- -9.5°C W.B.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟ
ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η ενσωµατωµένη συσκευή
προστασίας µπορεί να απο-
τρέψει τη λειτουργία της
συσκευής έξω απ αυτή
την περιοχή.
Στην έξοδο του αέρα µπο-
ρεί να σχηµατισθεί συµπύ-
κνωµα εάν η µονάδα λει-
τουργεί συνεχώς σε τρπο
λειτουργίας ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥ-
ΓΡΑΝΣΗΣ ταν η υγρασία
είναι µεγαλύτερη απ 80%.
D.B. = ξηρς βολβς W.B. = υγρς βολβς
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ο ανεµιστήρας της εσωτερικής µονάδας µπορεί να µην εκκινήσει για δύο
έως πέντε λεπτά ύστερα απ την εκκίνηση της µονάδας, προκειµένου να αποφευχθεί η εξαγωγή κρύου αέρα
απ την µονάδα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
Οταν σχηµατιστεί πάγος στον εναλλάκτη θερµτητας της εξωτερικής µονάδας κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ενεργοποιείται αυτµατα το σύστηµα απψυξης ώστε να λιώσει ο πάγος. Η
απψυξη διαρκεί περίπου 5-10 λεπτά. Κατά τη διάρκεια της, παύουν να λειτουργούν ο εσωτερικς και ο
εξωτερικς ανεµιστήρας.
Μλις ολοκληρωθεί η απψυξη, η µονάδα επανέρχεται αυτµατα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
ΑΠΟ∆ΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Η µονάδα λειτουργεί µε την αρχή της αντλίας θερµτητας, η οποία απορροφά θερµτητα απ τον
εξωτερικ αέρα και την απελευθερώνει µέσα στο δωµάτιο. Συνεπώς η θερµοκρασία του εξωτερικού αέρα
επηρεάζει σηµαντικά την απδοση της θέρµανσης.
Εάν η απδοση της θέρµανσης µειώνεται λγω χαµηλής εξωτερικής θερµοκρασίας, χρησιµοποιήστε ένα
πρσθετο θερµαντικ σώµα.
Για την προθέρµανση και τη θέρµανση ολκληρου του δωµατίου απαιτείται κάποιος χρνος, λγω του
συστήµατος εξαναγκασµένης κυκλοφορίας αέρα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Παρακάτω ακολουθούν ορισµένοι απλοί τρποι για εξοικονµηση ενέργειας ταν χρησιµο-
ποιείτε τη συσκευή κλιµατισµού.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Ρυθµίζοντας τον θερµοστάτη 1°C ψηλτερα απ την επιθυµητή θερµοκρασία στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ (και
2°C χαµηλτερα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ στα µοντέλα AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE), θα µειώσετε
την κατανάλωση ενέργειας περίπου κατά 10%.
Εάν ρυθµίσετε τη θερµοκρασία χαµηλτερα απ την απαραίτητη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης,
η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΡΕΥΜΑΤΑ ΑΕΡΑ
Η προφύλαξη της συσκευής απ την άµεση ηλιακή ακτινοβολία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης
θα µειώσει την κατανάλωση ενέργειας.
Κλείστε τις πρτες και τα παράθυρα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης (και κατά τη λειτουργία
θέρµανσης στα µοντέλα AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR).
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΗ ΒΕΛΤΙΣΤΗ
ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
∆ΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΚΑΘΑΡΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΑΠΟ∆ΟΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ ΟΤΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ
Η εσωτερική µονάδα καταναλώνει ένα µικρ ποσ ενέργειας ακµη και ταν δεν λειτουργεί.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ∆ΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Αυτή η συσκευή κλιµατισµού διαθέτει λειτουργία µνήµης για να αποθηκεύει τις ρυθµίσεις ακµη και εάν συµβεί
διακοπή ρεύµατος.
Μλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, η µονάδα θα ξεκινήσει αυτµατα µε τις ίδιες ρυθµίσεις οι
οποίες ήταν ενεργοποιηµένες πριν απ τη διακοπή, εκτς απ τις ρυθµίσεις του χρονοδιακπτη.
Εάν οι χρονοδιακπτες είχαν ρυθµισθεί πριν απ µία διακοπή ρεύµατος, θα πρέπει να επαναρυθµιστούν
ύστερα απ την αποκατάσταση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
(AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR µνο)
EΛ-3
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
1 Είσοδος (Αέρα)
2 Ανοιγµενο Πλαίσιο
3 Φίλτρα Αέρα
4 ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΕΑ ΙΣΧΥΟΣ
(Μνο για τα AY-X13CR/AH-
X13CR)
5 Βοηθητικ πλήκτρο (AUX)
6 Παράθυρο ∆ΕΚΤΗ
7 Καλώδιο τροφοδοσίας
8 Πλαίσιο ενδείξεων λειτουργίας
9 Γρίλιες κάθετης ρύθµισης
0 Γρίλιες οριζντιας ρύθµισης
q Εξοδος (Αέρα)
w Τηλεχειριστήριο
e ΟΘΟΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΣ ΙΣΧΥΟΣ
r ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
t Λυχνία ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ
θερµοκρασίας (πράσινη )
y Λυχνία θερµοκρασίας
∆ΩΜΑΤΙΟΥ (πράσινη )
u Λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
(πορτοκαλί )
i Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(κκκινη )
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πραγµατικές µονάδες µπορεί να διαφέρουν ελαφρά απ αυτές που
εµφανίζονται παραπάνω.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΑ
o Είσοδος (Αέρα)
p Σωλήνας ψυκτικού και
καλώδιο αλληλοσύνδεσης
a Σωλήνας αποστράγγισης
s Εξοδος (Αέρα)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
EΛ-4
ECO POWER
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
1 ΠΟΜΠΟΣ
2 ΟΘΟΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ (Οθνη Υγρών Κρυστάλλων)
3 Πλήκτρο Θερµοστάτη (THERMO.)
4 Πλήκτρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
(FULL POWER)
5 Πλήκτρο ΟΘΟΝΗΣ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ (DISPLAY)
6
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ON/OFF)
7 Πλήκτρο ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (MODE)
8 Πλήκτρο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (FAN)
9 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (TIMER OFF) (για ρύθµιση
του χρονοδιακπτη)
0 Πλήκτρο ΚΙΝΗΣΗΣ ΠΕΡΣΙ∆ΑΣ (SWING)
q Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ (ONE-
HOUR OFF TIMER)
w Πλήκτρο ΡΥΘΜΙΣΗΣ/ΑΚΥΡΩΣΗΣ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (TIMER SET/CANCEL)
e Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
(TIMER ON) (για ρύθµιση του χρονοδιακπτη)
r Πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΥ (TIME ADVANCE)
t Πλήκτρο ΡΟΛΟΓΙΟΥ (CLOCK)
y ∆είχνει τι το ∆ΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
βρίσκεται κάτω απ αυτή την ένδειξη
u
Πλήκτρο ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ (TIME REVERSE)
g ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟ-
ΠΟΙΗΣΗΣ/ΡΟΛΟΓΙΟΥ
∆είχνει την προρυθµισµένη ώρα
ενεργοποίησης ή την πραγµατική ώρα.
h ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
∆είχνει την προρυθµισµένη ώρα του χρονο-
διακπτη απενεργοποίησης ή το χρονοδια-
κπτη απενεργοποίησης µίας ώρας.
C
AM
PM
AM
PM
(Το σύµβολο λειτουργίας
θέρµανσης
παρέχεται µνο στα
µοντέλα AY-X08CR/AY-X10CR/AY-
X13CR)
i ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
o ΣΥΜΒΟΛΟ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
p ΣΥΜΒΟΛΟ ΕΚΠΟΜΠΗΣ
a ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ : ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
: ΘΕΡΜΑΝΣΗ : ΜΟΝΟ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
: ΨΥΞΗ
s ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
d ΣΥΜΒΟΛΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
f ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ : ΧΑΜΗΛΗ
: ΥΨΗΛΗ : ΑΠΑΛΗ
ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΩΝ ΤΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
(Το σύµβολο λειτουργίας θέρµανσης παρέχεται
µνο στα µοντέλα AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
C
AM
PM
AM
PM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
EΛ-5
(µνο για τα AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
1
Αφαιρέστε το κάλυµµα του τηλε-
χειριστηρίου.
2
Εισάγετε τις µπαταρίες στο
διαµέρισµα φροντίζοντας τα σύµ-
βολα ± και οι πολικτητες να
είναι σωστά ευθυγραµµισµένα.
• Μλις τοποθετηθούν σωστά οι
µπαταρίες, στην οθνη εµφα-
νίζεται η ένδειξη “AM 6:00”.
3
Επανατοποθετήστε το σκέπασµα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Οι µπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος µε κανονική χρήση.
Οταν αντικαθιστάτε τις µπαταρίες, να αλλάζετε πάντοτε και τις δύο
µπαταρίες και να φροντίζετε να είναι του ίδιου τύπου.
Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί κανονικά έπειτα απ την
αντικατάσταση των µπαταριών, βγάλτε τις µπαταρίες και επανατοποθετήστε
τις ύστερα απ 30 δευτερλεπτα.
• Εάν δεν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τη µονάδα για ένα µεγάλο χρονικ
διάστηµα, αφαιρέστε τις µπαταρίες απ το τηλεχειριστήριο.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς
τον δέκτη σήµατος της µονάδας
και πιέστε το πλήκτρο που επιθυ-
µείτε. Η µονάδα εκπέµπει ένα µπιπ
µλις λάβει το σήµα.
• Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν κου-
ρτίνες ή άλλα αντικείµενα ανάµεσα
στο τηλεχειριστήριο και τη µονάδα.
• Το τηλεχειριστήριο µπορεί να µετα-
δώσει σήµατα σε απσταση µέχρι 7
µέτρων.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Χρησιµοποιήστε δύο µπαταρίες µεγέθους ΑΑΑ (R03).
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
+
-
+
-
Κάλυµµα
τηλεχειριστηρίου
EΛ-6
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προφυλάξτε το παράθυρο λήψης σήµατος απ την ισχυρή άµεση ηλιακή
ακτινοβολία, γιατί αυτ µπορεί να επηρεάσει δυσµενώς τη λειτουργία του. Εάν το
παράθυρο λήψης σήµατος είναι εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε
την κουρτίνα ώστε να εµποδίσετε το φως.
• Η χρήση λάµπας φθορίου µε γρήγορη εκκίνηση στο ίδιο δωµάτιο, µπορεί να
δηµιουργήσει παρεµβολές στην εκποµπή του σήµατος.
• Η µονάδα µπορεί να επηρεαστεί απ σήµατα που εκπέµπονται απ τηλεχειριστήρια
τηλερασης, βίντεο ή άλλων συσκευών που βρίσκονται στο ίδιο δωµάτιο.
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία ή
κοντά σε θερµαντικ σώµα. Επίσης, προστατέψτε τη µονάδα και το τηλεχειριστήριο
απ υγρασία και χτυπήµατα που µπορούν να καταστρέψουν το χρώµα ή να τους
προκαλέσουν βλάβες.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΩΡΑ ΣΤΟ ΡΟΛΟΪ
Υπάρχουν δύο τρποι
λειτουργίας του ρολογιού:
Η 12-ωρη και η 24-ωρη
λειτουργία.
1
Για να ρυθµίσετε την 12-ωρη λειτουργία,
πιέστε µία φορά το πλήκτρο του
ΡΟΛΟΓΙΟΥ στο πρώτο βήµα.
Για να ρυθµίσετε την 24-ωρη λειτουργία,
πιέστε δύο φορές το πλήκτρο του
ΡΟΛΟΓΙΟΥ στο πρώτο βήµα.
2
Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή ΑΝΤΙ-
ΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθµίσετε την
τρέχουσα ώρα.
• Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο για να
προωθήσετε ή να αντιστρέψετε γρήγο-
ρα την ώρα.
3
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
Το σύµβολο (:) αναβοσβήνει για να
δείξει τι το ρολι λειτουργεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η τρέχουσα ώρα δεν µπορεί να ρυθµισθεί
ταν λειτουργεί ο χρονοδιακπτης.
1
(Το σύµβολο της λειτουργίας
θέρµανσης
διατίθεται µνο στα
µοντέλα AY-X08CR/AY-X10CR/AY-
X13CR)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
Παράδειγµα: 5 η ώρα το απγευµα
Ρολι Ενδειξη
12-ωρη λειτουργία PM 5:00
24-ωρη λειτουργία 17:00
2
EΛ-7
3
Πιέστε το πλήκτρο THERMO. για να
εισαγάγετε την επιθυµητή θερµοκρασία.
1
Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για να
ξεκινήσει η λειτουργία.
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) της
µονάδας θα ανάψει.
(
είναι µνο για τα AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να
επιλέξετε τον τρπο λειτουργίας.
2°C υψηλτερη
1°C υψηλτερη
1°C χαµηλτερη
2°C χαµηλτερη
Στη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η
ταχύτητα ανεµιστήρα είναι
προρυθµισµένη στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ και
δεν µπορεί να αλλάξει.
• Στη λειτουργία ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ,
η ταχύτητα ανεµιστήρα δεν µπορεί να
ρυθµιστεί στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
Για να θέσετε τη µονάδα εκτς λειτου-
ργίας, πιέστε πάλι το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ON/OFF).
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) στη
µονάδα θα σβήσει.
Πιέστε το πλήκτρο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ για να
ρυθµίσετε την επιθυµητή ταχύτητα
ανεµιστήρα.
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΞΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΜΟΝΟ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ και
στη λειτουργία ΑΦΥΓ-
ΡΑΝΣΗΣ, οι µπάρες
ένδειξης αντιπροσ-
ωπεύουν αλλαγές
στη θερµοκρασία.
Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ (και
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ για τα AY-X08CR/AY-
X10CR/AY-X13CR), η θερµοκρασία
µπορεί να ρυθµιστεί απ 18 έως 32 °C
• Στη λειτουργία ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ,
η ρύθµιση της θερµοκρασίας δεν
µπορεί να γίνει.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΥΨΗΛΗ ΧΑΜΗΛΗ ΑΠΑΛΗ
2
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
3
4
5
1
4
5
2
3
EΛ-8
(Το σύµβολο λειτουργίας
θέρµανσης
παρέχεται
µνο στα µοντέλα AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, εάν αλλάξει η εξωτερική θερµοκρασία, οι ρυθµίσεις
της θερµοκρασίας θα µεταβληθούν αυτµατα πως φαίνεται στο διάγραµµα.
ΕΝΑΛΛΑΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
µνο για τα µοντέλα AY-X08BE/AY-X10BE/AY-X13BE)
Κατά τη διάρκεια περιδων που χρειάζεστε ΨΥΞΗ την ηµέρα και ΘΕΡΜΑΝΣΗ τη νύχτα,
ή εάν η θερµοκρασία του δωµατίου γίνει εξαιρετικά υψηλτερη απ τη ρύθµιση της
θερµοκρασίας, λγω ύπαρξης πρσθετου εξοπλισµού θέρµανσης, ο τρπος λειτουργίας
θα αλλάξει αυτµατα απ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΣΕ ΨΥΞΗ και αντίστροφα ώστε να διατηρηθεί η
κατάλληλη θερµοκρασία δωµατίου.
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθµιση της θερµοκρασίας και ο τρπος λειτουργίας
επιλέγονται αυτµατα ταν ενεργοποιείται η µονάδα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία
δωµατίου και την εξωτερική θερµοκρασία.
Τρποι Λειτουργίας και Ρυθµίσεις Θερµοκ-ρασίας
για τα Μοντέλα AH-X08CR/AH-X10CR/AH-X13CR
Τρποι Λειτουργίας και Ρυθµίσεις Θερµοκρασίας
για τα Μοντέλα AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
οι αριθµοί µέσα στις παρενθέσεις ( )
είναι ρυθµίσεις θερµοκρασίας
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ
Ο πίνακας ενδείξεων θα αλλάζει µε τον παρακάτω
τρπο κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο DISPLAY.
Εµφανίζεται η θερµοκρασία δωµατίου
και η ένδειξη POWER MONITOR
(ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΙΣΧΥΟΣ).
Εµφανίζεται η εξωτερική θερµοκρασία
και η ένδειξη POWER MONITOR
(ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΙΣΧΥΟΣ).
∆εν υπάρχει ένδειξη.
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΙΣΧΥΟΣ
|
|
{
{
DISPLAY
FULL
POWER
οι αριθµοί µέσα στις παρενθέσεις ( )
είναι ρυθµίσεις θερµοκρασίας
Οταν εµφανίζεται η θερµοκρασία δωµατίου ή η εξωτερική θερµοκρασία, θα φωτιστεί η
ένδειξη POWER MONITOR σε 4 επίπεδα (3 επίπεδα για τη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ), για
να δείξει την ισχύ λειτουργίας.
Οταν η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί στη µέγιστη ισχύ στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ (και
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ για τα AY-X08CRAY-X10CR/AY-X13CR), θα φωτιστεί η ένδειξη “Power” και
θα σβήσει η ένδειξη “Eco” στον πίνακα ενδείξεων.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Οι θερµοκρασίες που εµφανίζονται είναι προσεγγιστικοί υπολογισµοί και µπορεί να
διαφέρουν απ τις πραγµατικές θερµοκρασίες.
Περιοχές ένδειξης θερµοκρασίας
Θερµοκρασία δωµατίου: 0°C ~ 40°C ( εµφανίζεται ταν είναι χαµηλτερη απ
0°C και ταν είναι υψηλτερη απ 40°C)
Εξωτερική θερµοκρασία: -9°C ~ 45°C ( εµφανίζεται ταν είναι χαµηλτερη απ -
9°C και ταν είναι υψηλτερη απ 45°C)
- - εµφανίζεται κατά τη διάρκεια του πρώτου λεπτού λειτουργίας ταν ανιχνεύονται
οι θερµοκρασίες.
Οταν η µονάδα είναι εκτς λειτουργίας µπορεί να εµφανιστεί µνο η θερµοκρασία δωµατίου.
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
(
θερµοκρ. δωµατίου
)
2°C
Εξωτερική
θερµοκρασία
Ψύξη
(24°C)
Ψύξη
(25°C)
Ψύξη
(26°C)
Εσωτερική θερµοκρασία
Ψύξη
(24°C)
Ψύξη
(25°C)
Ψύξη
(26°C)
Ψύξη
(24°C)
Ψύξη
(23°C)
Ψύξη
(24°C)
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
(
θερµοκρ. δωµατίου
)
2°C
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
Λυχνία Θερµοκρασίας
∆ωµατίου
Ενδειξη
θερµοκρασίας
Λυχνία Εξωτερικής
Θερµοκρασίας
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
(°C)
(°C)
Εξωτερική
θερµοκρασία
Εσωτερική
θερµοκρασία
(°C)
(°C)
(ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΙΣΧΥΟΣ)
EΛ-9
ECO
ECO
Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ Οριζντια ροή αέρα
Λειτουργία
(και ΘΕΡΜΑΝΣΗ για τα AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
∆ιαγώνια ροή αέρα
ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Η κατεύθυνση της ροής αέρα προρυθµίζεται αυτµατα σε κάθε τρπο
λειτουργίας για µέγιστη άνεση, µε τον παρακάτω τρπο:
ΠΩΣ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Λειτουργία ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
(και ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ για τα AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Η περιοχή ρύθµισης
είναι στεντερη απ
την περιοχή SWING
ώστε να αποφεύγεται η
συµπύκνωση των
σταγονιδίων.
Η περιοχή είναι
µεγάλη ώστε η ροή
του αέρα να µπορεί να
κατευθυνθεί προς το
δάπεδο.
Κρατήστε τη γρίλια οριζντιας
ρύθµισης πως φαίνεται στο
διάγραµµα και ρυθµίστε την
κατεύθυνση της ροής του αέρα.
Πιέστε µία φορά το πλήκτρο
SWING στο τηλεχειριστήριο.
Η κλίση της γρίλιας κάθετης
ρύθµισης θα αλλάζει συνεχώς.
Πιέστε πάλι το πλήκτρο SWING
ταν η γρίλια κάθετης ρύθµισης
βρίσκεται στην επιθυµητή θέση.
Η γρίλια θα σταµατήσει να
µετακινείται µέσα στην περιοχή
που εµφανίζεται στο διάγραµµα.
Η θέση ρύθµισης θα
αποθηκευτεί στη µνήµη και την
επµενη φορά που θα
λειτουργήσει θα ρυθµιστεί στην
ίδια θέση.
Περιοχή ρύθµισης
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ρυθµίσετε τις γρίλιες κάθετης ρύθµισης µε το χέρι.
• Η χειροκίνητη ρύθµιση της γρίλιας κάθετης ρύθµισης µπορεί να προκαλέσει βλάβη
στη µονάδα ταν χρησιµοποιείται στο τηλεχειριστήριο για τη ρύθµιση.
• Οταν η γρίλια κάθετης ρύθµισης βρίσκεται στη κατώτατη θέση στη λειτουργία
ΨΥΞΗ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ για παρατεταµένο χρονικ διάστηµα, µπορεί να προκληθεί
συµπύκνωση.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
EΛ-10
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡ-
ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
Στο τηλεχειριστήριο εµφανίζεται η ένδειξη “1 h”.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα ανάψει.
Η µονάδα θα σταµατήσει να λειτουργεί έπειτα
απ µία ώρα.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο TIMER CANCEL (SET/C).
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα σβήσει.
Η, απενεργοποιήστε τη µονάδα πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ (ON/OFF).
• Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) και η
πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της
µονάδας θα σβήσουν.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
Σε αυτή τη λειτουργία, η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί στη µέγιστη ισχύ για να
ψύξει το δωµάτιο να το θερµάνει στα µοντέλα AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
τσο γρήγορα ώστε να µπορείτε να επιτύχετε γρήγορα ευχάριστη θερµοκρασία
µέσα σε αυτ.
1
Οταν έχει ρυθµιστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, η
µονάδα θα σταµατήσει να λειτουργεί έπειτα απ µία ώρα.
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
1
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ
ΙΣΧΥΟΣ (FULL POWER ), πιέστε το πλήκτρο
FULL POWER κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Στο τηλεχειριστήριο θα εµφανιστεί η ένδειξη .
η ένδειξη της θερµοκρασίας θα σβήσει.
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο FULL POWER.
Η λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ θα ακυρωθεί
επίσης ταν αλλάξει ο τρπος λειτουργίας, ή
ταν η µονάδα τεθεί εκτς λειτουργίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία
ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
∆εν µπορείτε να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ προηγείται σε σχέση µε τις
λειτουργίες ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ.
Οταν έχει ρυθµιστεί ο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ ταν η µονάδα
δεν λειτουργεί, η µονάδα θα λειτουργήσει για µία ώρα µε την προηγούµενη ρύθµιση.
Εάν θέλετε να λειτουργήσετε τη µονάδα για άλλη µία ώρα πριν απ την ενεργοποίηση
του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, πιέστε πάλι το πλήκτρο του
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Εάν έχει ρυθµιστεί η ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ και/ή η ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ, το πλήκτρο TIMER CANCEL ακυρώνει λες τις ρυθµίσεις.
1
|
|
{
{
|
|
{
{
MODE
SWING
FAN
1h
|
|
{
{
PM
DISPLAY
FULL
POWER
(Το σύµβολο λειτουργίας θέρµανσης
παρέχεται µνο στα µοντέλα AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
EΛ-11
1
Πιέστε το πλήκτρο TIMER OFF ( ).
2
Η ένδειξη TIMER OFF θα αναβοσβήνει.
Πιέστε το πλήκτρο TIME ADVANCE ή
REVERSE για να ρυθµίσετε την επιθυµητή
ώρα. (Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε
βήµατα των 10 λεπτών.)
3
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο στο πα-
ράθυρο του δέκτη σήµατος στη µονάδα και
πιέστε το πλήκτρο TIMER SET (SET/C).
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
(
) στη µονάδα θα ανάψει.
• Η µονάδα κάνει ένα µπιπ ταν λαµβάνει
το σήµα.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Πριν ρυθµίσετε το χρονοδιακπτη, βεβαιωθείτε τι το ρολι είναι ρυθµισµένο
σωστά στην τρέχουσα ώρα.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Ακυρώστε πρώτα τη ρύθµιση του
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ, έπειτα ρυθµίστε τη
πάλι.
ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΩΡΑΣ
(Το σύµβολο λειτουργίας
θέρµανσης παρέχεται
µνο στα µοντέλα AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-
X13CR)
ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο TIMER CANCEL (SET/C).
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( )
της µονάδας θα σβήσει.
• Η τρέχουσα ώρα του ρολογιού θα εµφανιστεί
στο τηλεχειριστήριο.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Οταν έχει ρυθµιστεί η λειτουργία
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑ-
ΚΟΠΤΗ, η θερµοκρασία ρυθµίζεται
αυτµατα για την αποφυγή της
υπερβολικής αύξησης ή µείωσης της
θερµοκρασίας ταν κοιµάστε. (Αυτ-
µατη Λειτουργία Υπνου)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ:
Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη της
λειτουργίας, η θερµοκρασία αυξάνεται
κατά 1°C πάνω απ την αρχική ρύθµιση
του θερµοστάτη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ: (µνο για
τα µοντέλα AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Μία ώρα έπειτα απ την έναρξη
λειτουργίας του χρονοδιακπτη, η
θερµοκρασία µειώνεται κατά 3°C κάτω
απ την αρχική ρύθµιση του
θερµοστάτη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η Αυτµατη Λειτουργία Υπνου δεν θα
ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ.
2
3
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν έχει ρυθµιστεί κάποιο απ τα
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ,
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ και
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟ-ΙΗΣΗΣ
ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, το πλήκτρο TIMER CANCEL
ακυρώνει λες τις ρυθµίσεις.
(Το σύµβολο λειτουργίας θέρµανσης παρέχεται
µνο στα µοντέλα AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
1
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
EΛ-12
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1
Πιέστε το πλήκτρο TIMER ON ( ).
2
Η ένδειξη TIMER ON θα αναβοσβήνει.
Πιέστε το πλήκτρο TIME ADVANCE ή RE-
VERSE για να ρυθµίσετε την επιθυµητή
ώρα. ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε
βήµατα των 10 λεπτών.)
3
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς το
παράθυρο του δέκτη σήµατος στη µονάδα και
πιέστε το πλήκτρο TIMER SET (SET/C).
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (
)
στη µονάδα θα ανάψει.
• Η µονάδα κάνει ένα µπιπ ταν λαµβάνει το
σήµα.
4
Επιλέξτε τις συνθήκες λειτουργίας
• Η µονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν απ το
ρυθµισµένο χρνο ώστε η θερµοκρασία του
δωµατίου να φτάσει στην επιθυµητή τιµή
µέσα στον προγραµµατισ-µένο χρνο.
(Λειτουργία αφύπνισης)
Παράδειγµα:
Προκειµένου να διακψετε τη λειτουργία στις 11:00
µ.µ. και να ξεκινήσετε πάλι τη λειτουργία (Με τον ίδιο
τρπο λειτουργίας και τις ρυθµίσεις θερµοκρασίας)
ώστε η θερµοκρασία δωµατίου να φτάσει στο επιθυµητ
επίπεδο στις 7:00 π.µ.
1
Ρυθµίστε το ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟ-
ΠΟΙΗΣΗΣ στις 11:00 µ.µ. κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
2
Ρυθµίστε το ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙ-ΗΣΗΣ
στις 7:00 π.µ.
Το βέλος (
ή ) ανάµεσα στην ένδειξη του
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και την ένδειξη
του ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟ-ΠΟΙΗΣΗΣ δείχνει
ποις χρονοδιακπτης θα ενεργοποιηθεί πρώτος.
HILFSBETRIEB
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τους χρονοδιακπτες ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ σε συνδυασµ.
ΣΥΝ∆ΥΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
1
3
(Το σύµβολο λειτουργίας θέρµανσης
παρέχεται µνο στα µοντέλα AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
|
|
{
{
PM
AM
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
2
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
∆εν µπορείτε να προγραµµατίσετε τον ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και τον
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για να λειτουργήσει η µονάδα σε διαφορετικές
θερµοκρασίες ή άλλες ρυθµίσεις.
Οποιοσδήποτε απ τους δύο χρονοδιακπτες µπορεί να προγραµµατιστεί ώστε να
ενεργοποιηθεί πριν απ τον άλλο.
EΛ-13
WARTUNG
Χρησιµοποιήστε αυτ τον τρπο λειτουργίας ταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιµο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ανασηκώστε το µπροστιν πάνελ της εσωτερικής
µονάδας και πιέστε το πλήκτρο AUX. στον πίνακα
λειτουργίας.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) στη µονάδα θα
ανάψει και η µονάδα θα αρχίσει να λειτουργεί στη
λειτουργία AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΗ).
Η ταχύτητα του ανεµιστήρα και η ρύθµιση της
θερµοκρασίας ρυθµίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε πάλι το πλήκτρο AUX. στον πίνακα λειτουργίας.
Η κκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
) στη µονάδα θα
σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν πιέσετε το πλήκτρο AUX. κατά τη διάρκεια της κα-
νονικής λειτουργίας, η µονάδα θα απενεργοποιηθεί.
Οταν τοποθετείτε τη συσκευή κλιµατισµού σε οικία µε
παροχή ρεύµατος µικρής ισχύος, γυρίστε τον ΕΠΙΛΟΓΕΑ
ΙΣΧΥΟΣ στη θέση “L”. Η συσκευή κλιµατισµού θα
λειτουργεί µε µειωµένη ισχύ και µπορείτε να αποφύγετε
την ενεργοποίηση του διακπτη του κυκλώµατος ή το
κάψιµο της ασφάλειας λγω υπερβολικής κατανάλωσης
ισχύος.
Η ικαντητα ΨΥΞΗΣ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (για τα µοντέλα AY-
X13CR) θα µειωθεί κατά τη λειτουργία στη ρύθµιση “L”.
Συµβουλευτείτε τον αντιπρσωπ σας ή έναν ειδικευ-µένο
τεχνικ εάν ο διακπτης του κυκλώµατος ενεργοποιείται
συνεχώς ή καίγεται η ασφάλεια ακµη και µε τη ρύθµιση “L”.
AH-X13CR AY-X13CR
Μέγιστη ένταση ρεύµατος
9 A 12 A
στη ρύθµιση “H”
Μέγιστη ένταση ρεύµατος
7 A 8 A
στη ρύθµιση “L”
Φίλτρο Καθαρισµού Αέρα
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής κλιµατισµού,
το φίλτρο καθαρισµού αέρα αφαιρεί τη σκνη και τον καπν
των τσιγάρων απ τον αέρα και παρέχει καθαρ αέρα.
Το αντιµικροβιακ υλικ που χρησιµοποιείται στο φίλτρο
καθαρισµού αέρα καταστέλει τη δραστηριτητα των
απορροφώµενων ιών και των άλλων βακτηριδίων.
Η περίοδος αντικατάστασης για τον αντικαθιστώµενο τύπο
είναι περίπου 3~6 µήνες.
Συµβουλευτείτε τον αντιπρσωπ σας για την αγορά αυτού
του προαιρετικού εξαρτήµατος.
Τύπος AZ-F900B
AUX.
L
H
AUX.
ΚΙΤ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΙΣΧΥΟΣ
(µνο για τα µοντέλα AY-X13CR/AH-X13CR)
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
EΛ-14
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
BEVOR
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βεβαιωθείτε τι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο ρεύµατος απ την πρίζα ή έχετε
κλείσει το διακπτη κυκλώµατος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
1
2
3
3
1
2
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Σκουπίστε τα µε ένα µαλακ ύφασµα.
• Μην τα καταβρέχετε απευθείας µε νερ. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία
ή βλάβη του εξοπλισµού.
Μη χρησιµοποιείτε ζεστ νερ, διαλύτες, λειαντικές σκνες ή ισχυρά
διαλύµατα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟ∆Ο
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
1
Λειτουργήστε τη µονάδα στη λειτου-
ργία ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ προκει-
µένου να στεγνώσει ο µηχανισµς
καλά.
2
∆ιακψτε τη λειτουργία και βγάλτε
το καλώδιο απ την πρίζα. Κλείστε
το διακπτη του κυκλώµατος, εάν
υπάρχει κάποιος αποκλειστικά για
τη συσκευή κλιµατισµού.
3
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα επα-
νατοποθετήστε τα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟ∆Ο
ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
1
Βεβαιωθείτε τι τα φίλτρα αέρα
δεν είναι βρµικα.
2
Βεβαιωθείτε τι δεν παρεµπο-
δίζεται η είσοδος ή η έξοδος του
αέρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
3
Ελέγχετε τακτικά την εξωτερική
βάση τοποθέτησης για φθορά και
για να βεβαιώνεστε τι είναι
σταθερή.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
EΛ-15
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται
κάθε δύο εβδοµάδες.
1
ΘΕΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α
2
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
1 Ανασηκώστε το ανοιγµενο πλαίσιο.
2 Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προς τα
επάνω για να τα απασφαλίσετε.
3 Τραβήξτε τα φίλτρα προς τα κάτω για να τα
αφαιρέσετε.
3
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
Χρησιµοποιήστε µία ηλεκτρική σκούπα για να
αποµακρύνετε τη σκνη. Εάν τα φίλτρα είναι
βρµικα, πλύνετέ τα µε χλιαρ νερ και ένα
ήπιο απορρυπαντικ. Στεγνώστε τα φίλτρα στη
σκιά πριν τα επανατοποθετήσετε.
4
ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ
1 Επανατοποθετήστε τα φίλτρα στις αρχικές
τους θέσεις.
2 Κλείστε το ανοιγµενο πλαίσιο.
3 Σπρώξτε σταθερά το κεντρικ τµήµα του
πλαισίου για να το ασφαλίσετε στη θέση του.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΣΗΜΑ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Ελέγξτε εάν οι µπαταρίες
του τηλεχειριστηρίου
έχουν εξασθενήσει.
Προσπαθήστε να µεταδώσετε
πάλι το σήµα µε το τηλεχει-
ριστήριο σωστά στραµµένο
προς το παράθυρο του δέκτη
σήµατος της µονάδας.
Ελέγξτε εάν οι µπαταρίες
του τηλεχειριστηρίου
έχουν τοποθετηθεί µε
τους πλους στη σωστή
θέση.
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισµού
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Η µονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία
αµέσως έπειτα απ την απενεργοποίησή της. Η
µονάδα δεν λειτουργεί αµέσως έπειτα απ την
αλλαγή του τρπου λειτουργίας. Αυτ γίνεται
για την προστασία των εσωτερικών µηχανισµών.
Περιµένετε για 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη
µονάδα.
Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΘΕΡΜΟ ΑΕΡΑ
(Μοντέλα AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Η µονάδα προθερµαίνεται ή αποψύχεται.
ΕΝΤΟΝΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Η µονάδα µπορεί να κάνει ένα θρυβο λγω
συστολών-διαστολών. Αυτς ο ήχος προέρχεται
απ την τριβή του µπροστινού καλύµµατος και
άλλων εξαρτηµάτων που διαστέλλονται ή έρχονται
σε επαφή λγω της αλλαγής της θερµοκρασίας.
Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακπτης του κυκλώµατος έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί
η ασφάλεια.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΨΥΧΕΙ (‘Η ∆ΕΝ ΘΕΡΜΑΙΝΕΙ) ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΑ ΤΟ ∆ΩΜΑΤΙΟ
Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν εί-
ναι βρµικα, καθαρίστε τα.
Ελέγξτε την εξωτερική µονάδα
για να βεβαιωθείτε τι δεν
παρεµποδίζεται η είσοδος ή η
έξοδος του αέρα.
Ελέγξτε εάν η ρύθµιση του
θερµοστάτη είναι η σωστή.
Βεβαιωθείτε τι τα πα-
ράθυρα και οι πρτες είν-
αι καλά κλεισµένα.
Εάν ο αριθµς των ατµων
στο δωµάτιο είναι µεγάλος, η
µονάδα µπορεί να µην επι-
τύχει την επιθυµητή θερµο-
κρασία.
Ελέγξτε εάν στο δωµάτιο
λειτουργούν συσκευές
που παράγουν θερµτητα.
ΟΣΜΕΣ
Η µονάδα µπορεί να αναδίδει τις οσµές απ τα
χαλιά και τα έπιπλα που εισήλθαν σε αυτή και
τις οσµές των εσωτερικών εξαρτηµάτων της
συσκευής κλιµατισµού στο πρώτο στάδιο της
εγκατάστασης.
ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Ο απαλς, χαµηλς θρυβος είναι ο
ήχος του ψυκτικού που ρέει στο
εσωτερικ της µονάδας.
Υ∆ΡΑΤΜΟΙ
• Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥ-
ΓΡΑΝΣΗΣ, µερικές φορές µπορεί να
εµφανιστούν υδρατµοί στην έξοδο
του αέρα λγω της διαφοράς
ανάµεσα στη θερµοκρασία του αέρα
του δωµατίου και του αέρα που
εξέρχεται απ τη µονάδα.
• Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, οι
υδρατµοί µπορεί να εξέρχονται απ
την εξωτερική µονάδα κατά την
απψυξη. (Μνο στα µοντέλα AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Η ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ
ΣΤΑΜΑΤΑΕΙ
Επειτα απ τη διακοπή της λειτο-
υργίας, ο ανεµιστήρας της εξωτερικής
µονάδας θα περιστρέφεται για περίπου
ένα λεπτ ώστε να ψυχθεί η µονάδα.
Καλέστε το σέρβις ταν η Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, η Λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ και η ΕΝ∆ΕΙΞΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ στον πίνακα ενδείξεων αναβοσβήνουν.
Εάν η µονάδα µοιάζει να έχει πάθει βλάβη, πριν καλέσετε το σέρβις ελέγξτε τα
ακλουθα σηµεία.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
EΛ-16
NEDERLANDS
N-1
Dank u voor het in deze SHARP airconditioner gestelde vertrouwen. Lees deze
gebruiksaanwijzing in zijn geheel zorgvuldig door voordat u het toestel in gebruik neemt.
VOORZORGSMAATREGELEN ..................N-1
AANVULLENDE INFORMATIE OVER
DE BEDIENING ...........................................N-3
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ...........N-3
BENAMING VAN DE ONDERDELEN .........N-4
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN ..N-6
BASISBEDIENING.......................................N-8
INSTELLEN VAN DE
LUCHTSTROOMRICHTING ........................N-10
INHOUD
VOLVERMOGEN-BEDIENING ........... N-11
ÉÉN-UURS TIMER ............................. N-11
BEDIENING MET BEHULP VAN DE
SCHAKELKLOK.................................. N-12
HELP-FUNCTIE .................................. N-14
VERMOGENKIEZER .......................... N-14
ACCESSOIRES .................................. N-14
ONDERHOUD .................................... N-15
VOORDAT U DE STORINGSDIENST BELT ...
N-16
VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK
1
Trek niet aan het netsnoer en vervorm het niet. Door trekken en verkeerd gebruik van het
netsnoer kan het toestel worden beschadigd waardoor schokgevaar kan ontstaan.
2
Stel uzelf en anderen niet gedurende lange tijd rechtstreeks bloot aan de uitgeblazen
lucht. Dit kan namelijk slecht zijn voor uw gezondheid.
3
Als de airconditioner wordt gebruikt in kamers waar peuters, kinderen, bejaarde,
bedlegerige of anders valide personen verblijven, dient u voor een geschikte kamer-
temperatuur te zorgen.
4
Steek nooit voorwerpen in het toestel. Als er voorwerpen in het toestel worden gestoken,
is er gevaar voor lichamelijk letsel door de hoge draaisnelheid van de ventilatoren in het
toestel.
5
Sluit de airconditioner altijd aan op een aarding. Sluit de aardingsdraad niet aan op een
gasleiding, waterleiding, bliksemafleider of telefoonaardingsdraad. Als het toestel niet
naar behoren is geaard, kan dit leiden tot elektrische schokken.
6
Als er iets ongewoons aan de hand is met de airconditioner (bijv. een brandgeur), mag
u het toestel onmiddellijk niet meer bedienen en dient u de stroomonderbreker op OFF
te zetten.
7
Volg de landelijk geldende voorschriften voor de elektrische bedrading op. Foutieve
elektrische bedrading kan oververhitting van het snoer, de stekker of het stopcontact tot
gevolg hebben en brand veroorzaken.
8
Gebruik uitsluitend het door de fabrikant voorgeschreven netsnoer als vervanging.
Vervanging dient door een erkend installateur of onderhoudsmonteur te worden uitgevoerd.
WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE / VERWIJDEREN / HERSTELLEN
Probeer het toestel nooit zelf te installeren/verwijderen/herstellen. Als dit werk niet goed
wordt uitgevoerd, kan het elektrische schokken, waterlekken, brand, enz. tot gevolg hebben.
Neem contact op met uw dealer of een andere erkende onderhoudsmonteur wanneer u het
toestel wilt installeren/verwijderen/herstellen.
Dit toestel is conform Richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/
EEG.
NEDERLANDS
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK
1
Zet af en toe een deur of een raam open om de kamer te ventileren, vooral als er in de
kamer gastoestellen worden gebruikt. Als de kamer niet voldoende wordt geventileerd,
kan er een tekort aan zuurstof ontstaan.
2
Druk niet op de toetsen met natte handen. Dit zou kunnen leiden tot elektrische schokken.
3
Schakel de stroomonderbreker uit voor uw eigen veiligheid wanneer u het toestel
gedurende lange tijd niet gebruikt.
4
Kijk regelmatig het montageframe van de buiten-unit na op slijtage en controleer of het
nog goed is bevestigd.
5
Zet niets op de buiten-unit en ga er niet op staan; anders kan het voorwerp of de persoon
er af vallen en letsel oplopen.
6
Dit toestel is ontworpen voor gebruik in woningen. Gebruik het toestel niet voor andere
doeleinden, zoals voor dieren in kennels en planten in kassen.
7
Zet geen water op het toestel. Als water in het toestel terechtkomt, kan de elektrische
isolatie worden aangetast, wat kan leiden tot elektrische schokken.
8
Dek de luchtinlaten en -uitlaten van het toestel niet af; anders zal het vermogen afnemen
of kunnen er problemen ontstaan.
9
Schakel het toestel altijd uit met de stroomonderbreker voordat u onderhoud uitvoert of
het toestel reinigt. Binnenin het toestel draait een ventilator die u eventueel zou kunnen
verwonden.
10
Spat of giet geen water rechtstreeks op het toestel. Water kan elektrische schokken
veroorzaken of het toestel beschadigen.
11
Dit toestel mag niet worden gebruikt door jonge kinderen of zieke personen zonder
toezicht.
Let erop dat jonge kinderen niet met de airconditioner spelen.
WAARSCHUWINGEN BIJ DE PLAATSING / INSTALLATIE
Sluit de airconditioner alleen aan op een voeding met de aangegeven spanning en
frequentie.
Als u een voeding met een andere spanning en frequentie gebruikt, kan het toestel
schade oplopen en eventueel brand veroorzaken.
Installeer het toestel niet in een kamer waar brandbare gassen kunnen vrijkomen; anders
kan er brand ontstaan.
Installeer het toestel op een plaats waar het aan een minimum van stof, dampen en vocht
wordt blootgesteld.
Leg de afvoerslang zodanig dat de afvoer vlot kan lopen. Als de afvoer niet goed ligt,
kunnen de kamer, meubelen, enz. nat worden.
Installeer afhankelijk van de installatieplaats een lekstroomschakelaar of een
stroomonderbreker om elektrische schokken te voorkomen.
N-2
NEDERLANDS
BINNENTEMP. BUITENTEMP.
KOELEN
bovenste limiet
32˚C D.B. 43˚C D.B.
23˚C W.B. -
onderste limiet
21˚C D.B. 21˚C D.B.
15˚C W.B. -
VERWARMEN
bovenste limiet
27˚C D.B. 24˚C D.B.
- 18˚C W.B.
onderste limiet
20˚C D.B. -8.5˚C D.B.
- -9.5˚C W.B.
AANVULLENDE INFORMATIE OVER DE BEDIENING
TEMPERATUURBEREIK
De ingebouwde beveili-ging
kan ervoor zorgen dat het
toestel niet kan worden
gebruikt buiten dit bereik.
Er kan zich condens op de
luchtuitlaat vormen als het
toestel voortdurend in de
functie KOELEN of
DROGEN werkt en de
luchtvochtigheid groter is
dan 80%.
D.B. = drogebol-temperatuur W.B. = nattebol-temperatuur
OPMERKINGEN VOOR DE MODELLEN AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
VOORVERWARMFUNCTIE
Als het toestel op VERWARMEN wordt gezet, kan het twee tot vijf minuten duren voordat de binnenventilator
wordt ingeschakeld. Dit om te voorkomen dat het toestel koude lucht blaast.
ONTDOOIFUNCTIE
Wanneer er zich ijs op de warmtewisselaar van de buiten-unit vormt terwijl het toestel op VERWARMEN
staat, zorgt een automatische ontdooier gedurende ongeveer 5 tot 10 minuten voor voldoende warmte om
het ijs te ontdooien. Tijdens het ontdooien worden de binnen- en buitenventilatoren stopgezet.
Na het ontdooien wordt het toestel automatisch weer op VERWARMEN gezet.
WARMTECAPACITEIT
Het toestel gebruikt een warmtepomp die warmte aan de buitenlucht onttrekt en deze warmte naar de kamer
brengt. De temperatuur van de buitenlucht heeft dus een grote invloed op de warmtecapaciteit.
Als de warmtecapaciteit door lage buitentemperaturen te veel afneemt, dient u een extra verwarmingstoestel
te gebruiken.
Het verwarmen van de gehele kamer kan door de gedwongen luchtcirculatie enige tijd duren.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Hieronder staan enkele nuttige tips waarmee u bij het gebruik van uw airconditioner
energie kunt besparen.
STEL DE JUISTE TEMPERATUUR IN
Wanneer u de thermostaat 1°C hoger instelt dan de gewenste temperatuur voor de functie KOELEN (en bij
de modellen AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR 2°C lager voor de functie VERWARMEN), dan kan dit een
energiebesparing van 10 procent opleveren.
Wanneer de thermostaat voor de functie KOELEN op een lagere temperatuur wordt ingesteld dan nodig, dan
neemt het energieverbruik toe.
WEER DIRECT ZONLICHT EN VOORKOM TOCHT
Als direct zonlicht wordt geweerd tijdens het koelen, bespaart u energie.
Sluit ramen en deuren tijdens koelen (en verwarmen bij de modellen AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR).
STEL DE LUCHTSTROOMRICHTING IN OM EEN OPTIMALE
LUCHTCIRCULATIE TE VERKRIJGEN
HOUD DE FILTERS SCHOON OM EEN EFFICIËNTE WERKING TE
VERKRIJGEN
MAAK OPTIMAAL GEBRUIK VAN DE SCHAKELKLOK
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WANNEER HET TOESTEL
GEDURENDE LANGERE TIJD NIET WORDT GEBRUIKT
De binnen-unit verbruikt een kleine hoeveelheid energie, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
IN GEVAL VAN STROOMONDERBREKINGEN
Deze airconditioner heeft een geheugenfunctie waarin alle instellingen bewaard blijven in geval van een
stroomonderbreking.
Nadat de stroomonderbreking is opgelost, wordt het toestel automatisch heropgestart met de instellingen van voor
de stroomonderbreking, met uitzondering van eventuele instellingen voor de schakelklok.
De schakelklok moet na een stroomonderbreking opnieuw worden ingesteld.
(AY-X08CR / AY-X10CR/
AY-X13CR only)
N-3
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
1 Inlaat (lucht)
2 Opklapbaar paneel
3 Luchtfilters
4 VERMOGEN-KIEZER
(alleen voor AY-X13CR/
AH-X13CR)
5 HELP-toets (AUX.)
6 ONTVANGST-venster
7 Netsnoer
8 Indicatorpaneel
9 Verticaal instelbare jaloezieën
0 Horizontaal instelbare
jaloezieën
q Uitlaat (lucht)
w Afstandsbediening
e VERMOGEN-MONITOR
r TEMPERATUUR-INDICATOR
t BUITENTEMPERATUUR-
indicator (groen )
y KAMERTEMPERATUUR-
indicator (groen )
u SCHAKELKLOK-indicator
(oranje )
i BEDRIJF-indicator (rood )
BUITEN-UNIT
OPMERKING: De toestellen kunnen in werkelijkheid iets verschillen van bovenstaande afbeeldingen.
BINNEN-UNIT
o Inlaat (lucht)
p Koelstofbuis en
tussenkabel
a Afvoerslang
s Uitlaat (lucht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
N-4
ECO POWER
NEDERLANDS
AFSTANDSBEDIENING
1 ZENDER
2 DISPLAY (LCD-scherm)
3 THERMOSTAAT-toets
4 VOLVERMOGEN-toets
5 DISPLAY-toets
6 AAN/UIT-toets
7 FUNCTIE-toets (MODE)
8 VENTILATOR-toets (FAN)
9 UITSCHAKELTIJD-toets (TIMER OFF) (voor
instelling van de schakelklok)
0 ZWENK-toets (SWING)
q ÉÉN-UURS TIMER-toets
w SCHAKELKLOK INSTELLEN/ANNULEREN-
toets (TIMER SET/CANCEL)
e INSCHAKELTIJD-toets (TIMER ON) (voor
instelling van de schakelklok)
r TIJD VOORUIT-toets (TIME ADVANCE)
t KLOK-toets (CLOCK)
y Geeft aan dat het BATTERIJVAK zich
onder dit teken bevindt
u TIJD ACHTERUIT-toets (TIME REVERSE)
g INSCHAKELTIJD-INDICATOR/KLOK
Toont de ingestelde inschakeltijd van
de schakelklok of de huidige tijd.
h UITSCHAKELTIJD-INDICATOR
Toont de ingestelde uitschakeltijd van
de schakelklok of de één-uurs timer.
C
AM
PM
AM
PM
(Het symbool voor de verwar-
mingsfunctie
is alleen aan-
wezig bij de modellen AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
i THERMOSTAATINSTELLING VOOR DE
FUNCTIES AUTO EN DROGEN
o SYMBOOL VOOR DE TEMPERATUUR
p SYMBOOL VOOR VERZENDEN
a FUNCTIESYMBOLEN
: AUTO : DROGEN
: VERWARMEN : VENTILEREN
(alleen voor AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
: KOELEN
s TEMPERATUUR-INDICATOR
d SYMBOOL VOOR DE VOLVERMOGEN-FUNCTIE
f SYMBOLEN VOOR DE VENTILATORSNELHEID
: AUTO : LAAG
: HOOG : ZACHT
LCD-SCHERM VAN DE
AFSTANDSBEDIENING
(Het symbool voor de verwarmingsfunctie is
alleen aanwezig bij de modellen AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
C
AM
PM
AM
PM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
N-5
1
Verwijder het deksel van het
batterijvak.
2
Leg twee batterijen in het vak en
let hierbij op de polen ± en .
Als de batterijen op de juiste
manier in het vak zijn gelegd,
verschijnt AM 6:00 op het dis-
play.
3
Plaats het deksel terug op het
batterijvak.
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN
OPMERKINGEN:
Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van ongeveer één jaar.
Bij het vervangen van de batterijen moeten altijd beide batterijen tegelijk worden
vervangen door nieuwe batterijen van hetzelfde type.
Als de afstandsbediening na het vervangen van de batterijen niet goed functioneert,
verwijder dan de batterijen en leg ze na ongeveer 30 seconden terug.
Verwijder de batterijen van de afstandsbediening wanneer het toestel gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
Richt de afstandsbediening op het
ontvangstvenster van de binnen-
unit en druk op de gewenste toets.
De eenheid geeft een geluids-
signaal wanneer het signaal van de
afstandsbediening is ontvangen.
Zorg ervoor dat er geen gordijnen of an-
dere voorwerpen tussen de afstandsbe-
diening en de binnen-unit zijn.
De afstandsbediening heeft een bereik
van ongeveer 7 meter.
BATTERIJEN PLAATSEN
Gebruik twee AAA-batterijen (R03).
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN
+
-
+
-
Deksel van
batterijvak
N-6
NEDERLANDS
LET OP
Zorg ervoor, dat het ontvangstvenster voor de afstandsbediening niet aan direct zonlicht
wordt blootgesteld, omdat hierdoor de afstandsbediening wordt gehinderd. Sluit een
gordijn om het zonlicht tegen te houden als het direct op het ontvangstvenster schijnt.
TL-verlichting met een snelstarter kan het signaal van de afstandsbediening storen.
De signalen van een afstandsbediening van een televisietoestel, videorecorder of andere
apparatuur kunnen invloed hebben op de airconditioner.
Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of de warmte van een
verwarmingstoestel. Stel de airconditioner en afstandsbediening ook niet bloot aan vocht
of schokken omdat ze hierdoor kunnen verkleuren of anderszins kunnen worden
beschadigd.
DE KLOK INSTELLEN OP DE HUIDIGE TIJD
De klok beschikt over twee
tijdsaanduidingen: de 12-uurs
aanduiding en de 24-uurs
aanduiding.
1
Druk eenmaal op de KLOK-toets om de klok
in te stellen op de 12-uurs aanduiding.
Druk tweemaal op de KLOK-toets om de
klok in te stellen op de 24-uurs aanduiding.
2
Druk op de TIJD VOORUIT- of de TIJD ACH-
TERUIT-toets om de klok in te stellen op de
huidige tijd.
Houd de toets ingedrukt om de tijd met
een hogere snelheid te laten veranderen.
3
Druk op de INSTELLEN/ANNULEREN-
toets (SET/C).
De dubbele punt (:) begint te knipperen
om aan te geven dat de tijd is ingesteld
en de klok loopt.
OPMERKING:
De huidige tijd kan niet worden ingesteld
wanneer de schakelklok is ingeschakeld.
1
N-7
3
(Het symbool voor de verwar-
mingsfunctie
is alleen aan-
wezig bij de modellen AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
Voorbeeld: 5 uur s middags
Klok Display
12-uurs aanduiding PM 5:00
24-uurs aanduiding 17:00
2
Druk op de THERMOSTAAT-toets om de
gewenste temperatuur in te stellen.
1
Druk op de AAN/UIT-toets om het toestel
in te schakelen.
De rode BEDRIJF-indicator ( ) begint te
branden.
(
is alleen beschikbaar bij de AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR)
Druk op de FUNCTIE-toets (MODE) om de
gewenste functie in te schakelen.
2°C hoger
1°C hoger
1°C lager
2°C lager
Bij de functie DROGEN kan de ventilators-
nelheid niet worden ingesteld.
Bij de functie VENTILEREN kan de venti-
latorsnelheid niet op AUTO worden gezet.
Druk opnieuw op de AAN/UIT-toets om het
toestel uit te schakelen.
De rode BEDRIJF-indicator ( ) gaat uit.
(Het symbool voor de verwar-
mingsfunctie is alleen aan-
wezig bij de modellen AY-X08CR/
AY-X10CR/AY-X13CR)
Druk op de VENTILATOR-toets (FAN) om
de gewenste ventilatorsnelheid in te stellen.
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
AUTO VERWARMEN KOELEN DROGEN VENTILEREN
VERWARMEN
Bij de functies AUTO
en DROGEN duiden
de streepjes van de
indicator op
temperatuurs-
wijzigingen.
Bij de functie KOELEN (en VERWARMEN in
geval van de AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR) kan de temperatuur tussen de
18 en 32°C worden ingesteld.
Bij de functie VENTILEREN kan de
temperatuur niet worden ingesteld.
AUTO HOOG LAAG ZACHT
2
BASISBEDIENING
N-8
3
4
1
4
5
2
3
5
NEDERLANDS
Als de buitentemperatuur verandert terwijl u de airconditioner gebruikt, veranderen de tempe-
ratuurinstellingen automatisch zoals aangegeven op het schema.
FUNCTIE OVERSCHAKELEN (alleen voor de modellen AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
In seizoenen waarin u overdag wilt KOELEN en s nachts VERWARMEN, of als de kamer-
temperatuur door een extra verwarmingstoestel veel hoger wordt dan de temperatuurinstelling,
schakelt de functie automatisch over tussen VERWARMEN en KOELEN om de kamertempe-
ratuur aangenaam te houden.
Bij de functie AUTO worden temperatuur en functie automatisch ingesteld op basis van de ka-
mertemperatuur en de buitentemperatuur zodra het toestel wordt ingeschakeld.
Functie- en temperatuurinstellingen voor de
modellen AH-X08CR/AH-X10CR/AH-X13CR
Functie- en temperatuurinstellingen voor de
modellen AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR
De waarden tussen ( ) zijn
temperatuurinstellingen
TIPS VOOR HET INDICATORPANEEL
Bij iedere druk op de DISPLAY-toets verandert het
indicatorpaneel als volgt.
De kamertemperatuur en de VERMOGEN-
MONITOR verschijnen op het display.
De buitentemperatuur en de VERMOGEN-
MONITOR verschijnen op het display.
Geen display.
VERMOGEN-MONITOR
|
|
{
{
DISPLAY
FULL
POWER
De waarden tussen ( ) zijn
temperatuurinstellingen
Wanneer de kamertemperatuur of de buitentemperatuur op het display staat, geeft de VER-
MOGEN-MONITOR het vermogen aan in 4 niveaus (3 niveaus voor de functie DROGEN).
Wanneer de airconditioner op maximaal vermogen werkt in de functie KOELEN (en
VERWARMEN voor AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR), begint Power te branden en wordt
Eco gedoofd op het indicatorpaneel.
OPMERKINGEN:
De aangegeven temperaturen zijn bij benadering en kunnen afwijken van de echte
temperaturen.
Bereiken van het temperatuurdisplay
Kamertemperatuur: 0°C ~ 40°C ( wordt aangegeven bij een temperatuur van minder
dan 0°C; wordt aangegeven bij een temperatuur van meer dan 40°C)
Buitentemperatuur: -9°C ~ 45°C ( wordt aangegeven bij een temperatuur van minder
dan -9°C; wordt aangegeven bij een temperatuur van meer dan 45°C)
wordt aangegeven tijdens de eerste minuut dat u het toestel gebruikt terwijl de
temperatuur wordt gemeten.
Wanneer het toestel niet werkt kan alleen de kamertemperatuur worden aangegeven.
N-9
Drogen
(
kamertemperatuur
)
2°C
Buiten-
temp.
Koelen
(24°C)
Koelen
(25°C)
Koelen
(26°C)
Binnentemp.
Buiten-
temp.
Binnentemp.
Koelen
(24°C)
Koelen
(25°C)
Koelen
(26°C)
Koelen
(24°C)
Koelen
(23°C)
Koelen
(24°C)
Drogen
(
kamertemperatuur
)
2°C
Ventilator
Kamertemperatuur-
indicator
Temperatuur-
indicator
Buitentemperatuur-
indicator
TIPS VOOR DE AUTO FUNCTIE
(°C)
(°C)
(°C)
(°C)
VERMOGEN-MONITOR
ECO
ECO
KOELEN- en DROGEN-functie Horizontale luchtstroming
VENTILEREN-functie
Diagonale luchtstroming
(en VERWARMEN voor de AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
VERTICALE LUCHTSTROOMRICHTING
Voor optimaal comfort wordt de luchtstroomrichting voor elke functie automatisch
ingesteld, zoals onderstaande tabel laat zien:
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING
KOELEN- en DROGEN-
functie
VENTILEREN-functie (en
VERWARMEN voor de
AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR)
Het instelbereik is
beperkter dan het
zwenkbereik om
condensdruppels te
voorkomen.
Het instelbereik is
groter, zodat de
luchtstroom naar de
vloer kan worden
gericht.
Pak de horizontaal instelbare jaloe-
zieën vast zoals de afbeelding laat
zien en stel de luchtstroomrichting
naar voorkeur in.
Druk eenmaal op de ZWENK-toets
(SWING) van de afstandsbediening.
De stand van de verticaal
instelbare jaloezieën verandert
voortdurend.
Druk nogmaals op de ZWENK-toets
(SWING) wanneer de verticaal
instelbare jaloezieën in de gewenste
stand staan.
De jaloezieën worden stilgezet
binnen het bereik op de afbeelding.
De gewijzigde positie wordt in het
geheugen opgeslagen en de vol-
gende keer dat u het toestel ge-
bruikt wordt automatisch dezelfde
positie ingesteld.
Instelbereik
LET OP
HORIZONTALE LUCHTSTROOMRICHTING
Stel de verticaal instelbare jaloezieën nooit met de hand in.
Er kunnen defecten optreden wanneer de afstandsbediening wordt gebruikt om de
verticaal instelbare jaloezieën in te stellen nadat ze met de hand zijn ingesteld.
Er kan condensvorming optreden wanneer de verticaal instelbare jaloezieën bij de
functies KOELEN of DROGEN gedurende langere tijd op de laagste stand staan.
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING
N-10
NEDERLANDS
N-11
VOLVERMOGEN-BEDIENING
Bij deze functie werkt de airconditioner op maximum vermogen. Met deze functie
kunt u uw kamer sneller koelen (of verwarmen met de modellen AY-X08CR/AY-
X10CR/AY-X13CR) wanneer u thuiskomt.
1
Druk op de ÉÉN-UURS TIMER-toets.
Op het display van de afstandsbediening verschijnt 1 h.
De oranje SCHAKELKLOK-indicator ( ) op het
toestel begint te branden.
Het toestel wordt na een uur automatisch uitge-
schakeld.
UITSCHAKELEN
Druk op de SCHAKELKLOK INSTELLEN/ANNU-
LEREN-toets (SET/C).
De oranje SCHAKELKLOK-indicator ( ) op het toestel
gaat uit.
U kunt het toestel ook uitschakelen met behulp van de AAN/
UIT-toets.
De rode BEDRIJF-indicator ( ) en de oranje SCHAKEL-
KLOK-indicator ( ) op het toestel gaat uit.
1
Wanneer de ÉÉN-UURS TIMER wordt ingeschakeld, wordt het toestel na een uur
automatisch uitgeschakeld.
ÉÉN-UURS TIMER
1
Druk op de VOLVERMOGEN-toets (FULL
POWER) terwijl het toestel is ingeschakeld om de
VOLVERMOGEN-functie in te schakelen.
Het symbool voor de VOLVERMOGEN-functie ver-
schijnt op het display van de afstandsbediening .
De temperatuuraanduiding verdwijnt.
UITSCHAKELEN
Druk nogmaals op de VOLVERMOGEN-toets
(FULL POWER).
De VOLVERMOGEN-functie wordt ook uitgeschakeld
wanneer u de bedieningsstand wijzigt of wanneer het
toestel wordt uitgeschakeld.
OPMERKINGEN:
De VOLVERMOGEN-functie is niet beschikbaar bij de
functie VENTILEREN.
De temperatuur kan niet worden ingesteld terwijl de
VOLVERMOGEN-functie is ingeschakeld.
OPMERKINGEN:
De ÉÉN-UURS TIMER heeft voorrang op de INSCHAKEL- en UITSCHAKELTIJDEN.
Wanneer de ÉÉN-UURS TIMER wordt ingesteld terwijl het toestel niet is ingeschakeld, zal
het toestel gedurende één uur werken in de van tevoren ingestelde functie.
Wanneer u het toestel nog een uur wilt gebruiken voordat het toestel d.m.v. de ÉÉN-UURS
TIMER wordt uitgeschakeld, druk dan nogmaals op de ÉÉN-UURS TIMER-toets.
Als de INSCHAKELTIJD- EN UITSCHAKELTIJD zijn ingesteld, wist de SCHAKELKLOK
ANNULEREN-toets alle instellingen.
1
(Het symbool voor de
verwarmingsfunctie
is alleen
aanwezig bij de modellen AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
|
|
{
{
|
|
{
{
MODE
SWING
FAN
1h
|
|
{
{
PM
DISPLAY
FULL
POWER
1
Druk op de UITSCHAKELTIJD-toets ( ).
2
De UITSCHAKELTIJD-indicator begint te
knipperen; druk op de TIJD VOORUIT of TIJD
ACHTERUIT-toets om de gewenste
uitschakeltijd in te stellen. (De tijd kan in
intervallen van 10 minuten worden ingesteld.)
3
Richt de afstandsbediening op het ontvangst-
venster en druk op de SCHAKELKLOK
INSTELLEN/ANNULEREN-toets (SET/C) toets.
De oranje SCHAKELKLOK-indicator (
)
op het toestel begint te branden.
De eenheid geeft een geluidssignaal wanneer
het signaal van de afstandsbediening is ont-
vangen.
OPMERKINGEN:
Controleer voordat u de schakelklok instelt of de klok op de huidige tijd is ingesteld.
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
Annuleer eerst de schakeltijd en stel ver-
volgens een nieuwe schakeltijd in.
SCHAKELTIJDEN WIJZIGEN
(Het symbool voor de verwar-
mingsfunctie
is alleen aan-
wezig bij de modellen AY-X08
CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
DE SCHAKELKLOK ANNULEREN
Druk op de SCHAKELKLOK INSTELLEN/
ANNULEREN-toets (SET/C).
De oranje SCHAKELKLOK-indicator
(
) op het toestel gaat uit.
De huidige tijd verschijnt op het display
van de afstandsbediening.
TIPS VOOR AUTOMATISCH
UITSCHAKELEN
Wanneer de UITSCHAKELTIJD is ingesteld
om het toestel automatisch uit te schakelen,
wordt de temperatuur automa-tisch bewaakt
om te voorkomen dat het in de kamer te heet
of te koud wordt terwijl u slaapt. (Automatische
sluimerfunctie)
KOELEN/DROGEN-FUNCTIE:
Een uur nadat bediening via de schakelklok
begonnen is, wordt de thermostaat automatisch
1°C hoger gezet dan de oors-pronkelijke
instelling.
VERWARMEN-FUNCTIE: (alleen voor de
modellen AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Een uur nadat de bediening via de schakelklok
begonnen is, wordt de thermostaat automatisch
3 C lager gezet dan de oorspronkelijke
instelling.
OPMERKING:
De automatische sluimerfunctie wordt bij
de functie VENTILEREN niet ingeschakeld.
2
3
OPMERKING:
Wanneer de INSCHAKELTIJD, de UIT-
SCHAKELTIJD en de ÉÉN-UURS TIMER
zijn ingesteld, worden beide tijden gean-
nuleerd als u op de SCHAKELKLOK AN-
NULEREN-toets drukt.
(Het symbool voor de verwarmingsfunctie
is alleen aanwezig bij de modellen AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
+-
MODE
SWING
FAN
1h
SET/C
1
BEDIENING MET BEHULP VAN DE SCHAKELKLOK
N-12
NEDERLANDS
1
Druk op de INSCHAKELTIJD-toets ( ).
2
De INSCHAKELTIJD-indicator begint te knipperen;
druk op de TIJD VOORUIT of TIJD ACHTERUIT-
toets om de gewenste uitschakeltijd in te stellen.
(De tijd kan in intervallen van 10 minuten worden
ingesteld.)
3
Richt de afstandsbediening op het ontvangst-
venster en druk op de SCHAKELKLOK INSTEL-
LEN/ANNULEREN-toets (SET/C) toets.
De oranje SCHAKELKLOK-indicator (
) op
het toestel begint te branden.
De eenheid geeft een geluidssignaal wanneer
het signaal van de afstandsbediening is ont-
vangen.
4
Kies de gewenste functie.
Het toestel wordt ingeschakeld voordat de inge-
stelde tijd is bereikt, zodat de kamer op de ge-
wenste temperatuur is gebracht wanneer de
inge-stelde tijd wordt bereikt. (Ontwaakfunctie)
Voorbeeld:
Om het toestel om 11:00 uur s avonds uit te schakelen en
de kamer (met dezelfde functie en temperatuursinstelling)
om 7:00 uur s morgens weer op temperatuur te hebben.
1
Stel de UITSCHAKELTIJD in op 11:00 uur s avonds
terwijl het toestel is ingeschakeld.
2
Stel de INSCHAKELTIJD in op 7:00 uur s morgens.
De pijltjes (
of ) tussen de INSCHAKELTIJD-indicator
en de UITSCHAKELTIJD-indicator geven aan welke
schakelklok het eerst wordt geactiveerd.
HILFSBETRIEB
U kunt de INSCHAKELTIJD en de UITSCHAKELTIJD combineren.
DE IN- EN UITSCHAKELTIJDEN COMBINEREN
1
3
(Het symbool voor de verwarmingsfunctie
is alleen aanwezig bij de modellen AY-
X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
|
|
{
{
+-
MODE
SWING
FAN
AM
DISPLAY
1h
FULL
POWER
SET/C
|
|
{
{
PM
AM
AUTOMATISCH INSCHAKELEN
2
N-13
OPMERKINGEN:
Het is niet mogelijk om de INSCHAKELTIJD en de UITSCHAKELTIJD zodanig te
programmeren, dat het toestel met verschillende temperaturen of functies in werking
wordt gezet.
Beide schakelklokken kunnen worden geprogrammeerd om de ander te activeren.
WARTUNG
Gebruik deze functie wanneer er geen afstandsbediening beschikbaar is.
INSCHAKELEN
Open het voorpaneel van de binnen-unit en druk op de
HELP-toets (AUX.) op het bedieningspaneel.
De rode BEDRIJF-indicator ( ) van het toestel begint te
branden en het toestel wordt ingeschakeld waarbij
automatisch de functie AUTO wordt gekozen.
De ventilatorsnelheid en de temperatuur worden inge-steld op
AUTO.
UITSCHAKELEN
Druk opnieuw op de HELP-toets (AUX.) op het bedieningspaneel.
De rode BEDRIJF-indicator ( ) van het toestel gaat uit.
OPMERKING:
Wanneer u tijdens normaal gebruik op de HELP-toets
(AUX.) drukt, wordt het toestel uitgeschakeld.
Wanneer u de airconditioner installeert in een huis met een
beperkte stroomcapaciteit, dient u de VERMOGENKIEZER
op L te zetten. De airconditioner werkt dan met verminderd
vermogen, waardoor u voorkomt dat de stroomonderbreker
wordt ingeschakeld of de zekering springt.
De capaciteit voor KOELEN of VERWARMEN (voor model AY-
X13CR) is beperkt in de L-stand.
Neem contact op met uw dealer of een erkend installateur als de
stroomonderbreker voortdurend wordt ingeschakeld of als de
zekering springt zelfs als de L-stand al is ingesteld.
AH-X13CR AY-X13CR
Maximum ampère
9 A 12 A
in H-stand
Maximum ampère
7 A 8 A
in L-stand
Luchtzuiveringsfilter
Het luchtzuiveringsfilter verwijdert stof en tabaksgeur uit de
lucht wanneer het toestel is ingeschakeld en zorgt voor een
schone lucht.
Het antibacterieel materiaal van het luchtzuiveringsfilter schakelt
de opgezogen virussen en andere ziektekiemen uit.
Het wegwerptype kan ongeveer 3~6 maanden worden gebruikt
Neem contact op met uw dealer als u dit accessoire wilt kopen.
Type AZ-F900B
AUX.
L
H
AUX.
ACCESSOIRES
VERMOGENKIEZER (alleen voor de modellen AY-X13CR/AH-X13CR)
HELP-FUNCTIE
N-14
NEDERLANDS
BEVOR
LET OP
Trek de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit voordat u
enige onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
DE FILTERS REINIGEN
De luchtfilters dienen elke twee weken te worden
gereinigd.
1
SCHAKEL HET TOESTEL UIT
2
VERWIJDER DE FILTERS
1 Open het voorpaneel.
2 Druk de luchtfilters iets omhoog om ze te ontgren-
delen.
3 Trek de luchtfilters omlaag en verwijder ze.
3
REINIG DE FILTERS
Verwijder stof met behulp van een stofzuiger. Als
de filters vuil zijn, kunt u ze wassen met warm wa-
ter en een mild reinigingsmiddel. Droog de filters
in de schaduw voordat u ze terugplaatst.
4
PLAATS DE FILTERS TERUG
1 Plaats de filters in de oorspronkelijke stand terug.
2 Sluit het voorpaneel.
3 Druk het midden van het voorpaneel stevig aan
om het paneel te vergrendelen.
1
2
3
3
1
2
TOESTEL EN AFSTANDSBEDIENING REINIGEN
LET OP
Reinig het toestel en de afstandsbediening met een zachte doek.
Giet of mors er geen water op. Dit kan schokgevaar opleveren en de apparatuur
beschadigen.
Gebruik nooit heet water, verfverdunner, schuurmiddelen of agressieve oplosmid-
delen.
ONDERHOUD NA
SEIZOENSGEBRUIK
1
Stel het toestel ongeveer een halve
dag in werking in de functie VEN-
TILEREN, zodat het mechanisme
goed kan drogen.
2
Schakel het toestel uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Als u een
stroomonderbreker alleen voor de
airconditioner heeft, kunt u die
uitschakelen.
3
Reinig de filters en plaats ze terug.
ONDERHOUD VOOR
SEIZOENSGEBRUIK
1
Controleer of de luchtfilters schoon
zijn.
2
Controleer of er geen obstructies in
de luchtinlaat en luchtuitlaat zitten.
LET OP
3
Kijk regelmatig het montageframe
van de buiten-unit na op slijtage en
controleer of het nog goed is beve-
stigd.
ONDERHOUD
N-15
WANNEER HET TOESTEL GEEN SIGNALEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING ONTVANGT
Controleer of de batterijen
van de afstandsbediening
leeg zijn.
Probeer het signaal opnieuw te
verzenden door de afstands-
bediening goed op het ont-
vangstvenster van het toestel te
richten.
Controleer of de batterijen
met de polen in de juiste rich-
ting in de afstandsbediening
zijn gelegd.
N-16
VOORDAT U DE STORINGSDIENST BELT
Onderstaande verschijnselen duiden niet op een defect aan het toestel.
HET TOESTEL WERKT NIET
Het toestel werkt niet wanneer het direct nadat het is
uitgeschakeld weer wordt ingeschakeld. Het toestel
werkt evenmin direct nadat de functie is gewijzigd.
Dit om interne mechanismen te beschermen. Wacht
3 minuten voordat u het toestel bedient.
HET TOESTEL BLAAST GEEN WARME LUCHT
(Modellen AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR)
Het toestel is bezig met voorverwarmen of ontdooien.
KRAKENDE GELUIDEN
Het kan voorkomen dat het toestel krakende geluiden
produceert. Dit geluid ontstaat door wrijving van het
voorpaneel of andere componenten die uitzetten door
temperatuurwijzigingen.
Controleer of de stroomonderbreker is geactiveerd of de zekering is gesprongen.
ALS HET TOESTEL DE KAMER NIET VOLDOENDE KOELT (OF VERWARMT)
Controleer de filters. Indien
vuil, reinigen.
Controleer de luchtinlaat en de
luchtuitlaat van de buiten-unit
op obstructies.
Controleer of de thermostaat
op de juiste stand is inge-
steld.
Controleer of ramen en
deuren goed gesloten zijn.
Een groot aantal mensen in de
kamer kan er de oorzaak van
zijn dat de gewenste tempe-
ratuur niet bereikt wordt.
Controleer de kamer op de
aanwezigheid van toestellen
die warmte kunnen afgeven.
GEURTJES
Er kunnen geurtjes van tapijten en meubelen worden
opgezogen, die daarna weer worden uitgeblazen,
evenals de geur van de onderdelen van de aircon-
ditioner.
SUIZENDE GELUIDEN
Het zachte, suizende geluid is het geluid
van de koelstof die door het toestel
stroomt.
WATERDAMPEN
In de functies KOELEN en DROGEN
zijn soms wat waterdampen bij de luch-
tuitlaat zichtbaar, wat wordt veroorzaakt
door het verschil tussen de kamertem-
peratuur en de temperatuur van de lucht
die door het toestel wordt uitgeblazen.
In de functie VERWARMEN kunnen
tijdens het ontdooien soms wat water-
dampen worden uitgestoten. (Alleen bij
de modellen AY-X08CR/AY-X10CR/
AY-X13CR)
DE BUITEN-UNIT STOPT NIET
Nadat de bediening is stopgezet, kan de
ventilator van de buiten-unit ongeveer een
minuut blijven draaien om het toestel te
laten afkoelen.
Bel de onderhoudsdienst wanneer de BEDRIJF-indicator, de SCHAKELKLOK-indicator en de
TEMPERATUUR-INDICATOR op het indicatorpaneel knipperen.
Als het lijkt alsof het toestel een defect vertoont, controleert u onderstaande punten
voordat u de onderhoudsdienst belt.
ALS HET TOESTEL NIET FUNCTIONEERT
ENGLISH
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
TINSEA296JBRZ TL 01LO 1
Printed in Thailand
105


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sharp AY-X13CR at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sharp AY-X13CR in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 5,64 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info