556634
92
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/100
Next page
Kühlschrank
Refrigerator
Réfrigérateur
Koelkast
Frigorífico
Frigorifero
Køleskab
Kylskåp
Jääkaappi
Lodówka
Ψυγείο

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
ɕ
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
ɕ
 

FIN
RUS
2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein
SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser
Entscheidung.
Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche
Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde
mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt,
Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200
verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an
Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige
Produkt für Sie.
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder
www.severin.com.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Kühlschrank
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und
bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die
Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Das Gerät nicht an einen Wechselrichter anschließen.
Die Anschlussleitung sollte nicht die Rückseite berühren, um eventuelle Vibrationsgeräusche zu
vermeiden.
Allgemein
Das Gerät ist ein Kompressorkühlgerät, welches für kurzfristiges Aufbewahren von
Lebensmitteln geeignet ist.
Kühlgeräte sind in Klimaklassen eingeteilt. Die Klimaklasse für dieses Gerät entnehmen Sie bitte
dem Produktdatenblatt.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
z.B.:
- in Läden, Büros und anderen ähnlichen Arbeitsumgebungen
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen
- in Frühstückspensionen
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt, auch nicht für den Gebrauch im
Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl.
auftretende Schäden übernommen werden.
Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, das Gerät nur verpackt transportieren und
mit zwei Personen aufstellen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher
zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung! Halten Sie Kinder fern von Verpackungsmaterial. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Das Gerät enthält das umweltfreundliche, jedoch brennbare Kältemittel
Isobutan (R600a). Daher ist darauf zu achten, dass das Kältesystem beim
Transport und auch nach Aufstellung des Gerätes geschützt wird. Bei
Beschädigung des Systems darf das Gerät nicht in Betrieb genommen
werden. Offenes Feuer oder Zündquellen in der Nähe des Kältemittels
3
entfernen und den Raum gut lüften.
Warnung! Kühlkreislauf nicht beschädigen. Austretendes Kältemittel kann zu
Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
Warnung! Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus nicht mit
Einbaumöbeln verschließen. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein.
Warnung! Zum Abtauen keine mechanischen Einrichtungen oder sonstigen künstlichen Mittel,
z.B. Heizgeräte o.ä. verwenden, als die in dieser Anleitung beschriebenen.
Warnung! Keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter usw.) innerhalb des
Lebensmittellagerraumes betreiben, die nicht in der Anleitung beschrieben sind.
Vor dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, dass das Gerät und die
Netzanschlussleitung keine Transportschäden aufweisen. Im Falle einer Beschädigung darf das
Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer
Beschädigung darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
Keine Elektrogeräte auf der Abstellfläche betreiben, um Brandgefahren zu vermeiden. Stellen Sie
auch keine Flüssigkeitsbehälter auf das Gerät, damit eventuell auslaufende Flüssigkeiten die
elektrische Isolierung nicht beeinträchtigen.
Das Gerät dient ausschließlich zur Aufbewahrung von Lebensmitteln.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit
brennbarem Treibgas, lagern.
Keine überlagerten Lebensmittel verzehren. Sie können zu einer Lebensmittelvergiftung führen.
Ablagen, Fächer, Tür usw. nicht als Trittfläche oder zum Aufstützen missbrauchen.
Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder Zündquellen hantieren.
Netzstecker ziehen,
- bei Störungen während des Betriebes,
- vor dem Abtauen des Gerätes
- vor jeder Reinigung
- bei Arbeiten am Gerät
Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den
Netzstecker an.
Sind Reparaturen oder Eingriffe am Gerät erforderlich, müssen diese von einem autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden, um Sicherheitsbestimmungen zu beachten und
Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung.
Technische Änderungen behalten wir uns vor.
Ist das Gerät für längere Zeit außer Betrieb, sollte die Tür geöffnet bleiben.
Bei Verkauf, bei Übergabe oder Abgabe zur Wiederverwertung ist auf das Treibmittel Zyklopentan in
der Isolation sowie das Kältemittel R600a hinzuweisen.
4
Aufbau
1. Deckel
2. Glasabstellplatten
3. Glasbodenplatte
4. Gemüsefach
5. verstellbare Schraubfüße
6. Flaschen- und Ablagefächer
7. Temperaturregler
8. Beleuchtung
9. Griffmulde
Vor Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial inkl. der Klebebänder aus dem Gerät.
Vor dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, ob das Gerät und die Netzanschlussleitung
keine Transportschäden aufweisen.
Gerät wie unter Reinigung und Abtauen beschrieben reinigen.
Warten Sie zwei Stunden nach der Aufstellung, bevor Sie den Netzstecker in eine Steckdose
stecken, um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten.
Beim ersten Einschalten des Gerätes werden Sie möglicherweise einen leichten „Neugeruch
bemerken. Dieser Geruch verschwindet, sobald das Gerät zu kühlen beginnt.
Aufstellung
Für die Aufstellung des Gerätes sollte ein trockener und gut gelüfteter Raum ausgesucht werden.
Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 % betrieben werden.
Die Umgebungstemperatur bei der das Gerät betrieben werden kann, entnehmen Sie bitte dem
Produktdatenblatt.
Das Gerät nicht im Freien aufstellen.
Achten Sie darauf, dass Sie jederzeit den Netzstecker abziehen können.
Es ist vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen und sollte nicht in der Nähe von
Wärmequellen (Ofen, Radiator usw.) aufgestellt werden. Wenn sich dieses jedoch nicht
vermeiden lässt, muss eine Isolierung zwischen Wärmequelle und Gerät verwendet werden.
Das Gerät darf nicht in einen Schrank eingebaut werden. Die Montage des Gerätes direkt unter
einer Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt.
Vor dem Gerät muss soviel Platz sein, dass die Tür um 160° geöffnet werden kann.
Unebenheiten des Bodens können durch die beiden vorderen höhenverstellbaren Füße
ausgeglichen werden, damit eine sichere Standfestigkeit gegeben ist.
Lüftung
Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum genügend Raum ist, um eine ungehinderte
Luftzirkulation zu gewährleisten. (Hinten und Seiten 5 cm, Oben 10 cm)
Türanschlag
Bei Bedarf kann die Tür von Rechts- auf Linksanschlag geändert werden.
Warnung! Vor dem Durchführen von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen.
1. Entfernen Sie die zwei Schraubabdeckungen (11) und die Schrauben (10).
5
2. Entfernen Sie den Deckel (9)
3. Entfernen Sie die drei Schrauben (6), mit der
die obere Scharnierplatte (5) auf der rechten
Seite befestigt ist.
4. Heben Sie die Tür vorsichtig an und platzieren
Sie diese auf einer gepolsterten Fläche, um
Kratzer zu vermeiden.
5. Entfernen Sie die Eckkappe (7) und drücken
Sie diese fest in die Nut auf der rechten Seite.
6. Entfernen Sie den Scharnierbolzen aus der
Scharnierplatte (5) und drehen Sie ihn von
der anderen Seite wieder ein.
7. Entfernen Sie die beiden Schrauben, welche
sich auf der linken Seite in der oberen
Scharnierplattenaufnahme befinden und schrauben Sie sie auf der rechten Seite wieder ein.
8. Entfernen Sie die drei Schrauben (1), welche die untere Scharnierplatte (2) auf der rechten Seite
halten.
9. Entfernen Sie den Scharnierbolzen aus der unteren Scharnierplatte und drehen Sie ihn in das
daneben befindliche Loch wieder ein.
10. Entfernen Sie den Schraubfuß auf der linken Seite (4) und befestigen Sie diesen auf der rechten
Seite.
11. Befestigen Sie die untere Scharnierplatte (2). (Ziehen Sie die Schrauben noch nicht fest.)
12. Setzen Sie die Tür in die neue Position. Achten Sie darauf, dass der Bolzen in die Buchse (Loch)
im Türrahmenunterteil eintaucht.
13. Befestigen Sie die obere Scharnierplatte (5), die Sie vorher in Schritt 3 entfernt haben, auf der
linken Seite. Achten Sie darauf, dass der Bolzen in die Buchse (Loch) im Türrahmenoberteil
eintaucht. (Ziehen Sie die Schrauben noch nicht fest).
14. Richten Sie die Tür im geschlossenen Zustand aus und ziehen Sie die Schrauben der oberen und
unteren Scharnierplatte fest.
15. Legen Sie den Deckel (9) wieder auf.
16. Setzen Sie die Schrauben (10) und die Schraubabdeckungen (11) wieder in den Deckel (9).
17. Das Gerät wieder an seinen Standort stellen und zwei Stunden lang nicht in Betrieb nehmen.
Dann das Gerät wieder an die Stromversorgung anschließen.
Temperaturregler
Das Gerät wird in Betrieb genommen, indem der Netzstecker in eine
Steckdose gesteckt wird. Eine komplette Ausschaltung erfolgt nur durch
Ziehen des Netzsteckers.
Die Temperatur im Geräteinnenraum wird mit dem Temperaturreglerknopf
eingestellt. Wird der Reglerknopf im Uhrzeigersinn gedreht, sinkt die Temperatur im Innenraum,
umgekehrt steigt sie.
Stellen Sie den Temperaturregler zu Beginn auf die höchste Stufe.
Nach 30 Minuten drehen Sie den Temperaturregler zurück auf eine mittlere Stufe. Die mittleren
Stufen sind eine optimale Einstellung für die Nutzung zu Hause.
Nach einem Stromausfall oder wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde, kann es 3 bis 5
Minuten dauern bis sich das Gerät wieder einschaltet.
Anmerkung: Der Temperaturregler schaltet in der Position „0“ nur den Kompressor ab.
6
Innenbeleuchtung
Wenn Sie die Glühlampe wechseln wollen:
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Schraube an der Lampenabdeckung abschrauben und Lampenabdeckung nach hinten abnehmen.
Tauschen Sie die defekte Glühlampe gegen eine Neue aus (max. 15 W).
Setzen Sie die Lampenabdeckung ein und schrauben Sie diese wieder fest.
Netzstecker in eine Steckdose stecken. Nach 3 – 5 Minuten schaltet das Gerät wieder ein.
Lagerung von Lebensmitteln
Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur, von der Stellung des
Temperaturreglers und von der Menge der Lebensmittel ab.
Im Kühlraum entstehen unterschiedliche Kältezonen. Die wärmste Zone befindet sich an der Tür
oben im Kühlraum. Die kälteste Zone befindet sich an der Rückwand unten im Kühlraum.
Deshalb die Lebensmittel wie folgt einordnen:
Auf den Ablagen im Kühlfach (von oben nach unten): Backwaren, fertige Speisen,
Molkereiprodukte, Fleisch, Fisch und Wurst.
Im Gesefach: Gemüse, Salat und Obst.
In der Tür (von oben nach unten): Butter, Käse Eier, Tuben, kleine Flaschen, große Flaschen,
Milch und Safttüten.
Stellen Sie den Temperaturreglerknopf zuerst in die Stellung 4, bei zu starker Kühlung in den
Bereich 1-3 und bei zu schwacher Kühlung in den Bereich 5-7.
Wenn sich Reif auf der Hinterwand bildet, kann dies zur Ursache haben, dass die Tür offen
oder zu lange geöffnet war, sich warme Speisen im Gerät befanden oder der
Temperaturregler zu hoch eingestellt war.
Flüssige Nahrungsmittel und Nahrungsmittel, die einen starken Geruch haben oder leicht diesen
Geruch aufsaugen (Käse, Fisch, Butter u.a.), voneinander isoliert oder in einem geschlossenen
Behälter aufbewahren.
Warme Lebensmittel müssen vor Einlagerung in das Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt
werden.
Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist und nicht durch Kühlgut blockiert wird.
Reinigung und Abtauen
Der Verdampfer des Gerätes ist in der Rückwand eingeschäumt, daher können die hinteren Wände
im Kühlteil mit Reif bedeckt sein. In den Zeiten, in denen der Kompressor nicht arbeitet, kann Reif
abtauen. Das entstehende Wasser wird durch ein Schlauchsystem auf die Wanne am Kompressor
geführt, wo es durch die entstehende Wärme verdampft. Das Gerät muss nicht abgetaut, sondern nur
gereinigt werden.
Achten Sie darauf, dass die Ablaufrinne und die Ablauföffnung nicht verstopft sind, damit das
entstehende Wasser im Kühlteil immer ungehindert abfließen kann.
Grundsätzlich vor dem Reinigen Netzstecker ziehen.
7
Gießen Sie kein Wasser in das Gerät.
Zur regelmäßigen Pflege eignet sich lauwarmes Wasser mit einem Zusatz von Spülmittel. Um
einen unangenehmen Geruch im Kühlraum zu vermeiden, sollte dieser ungefähr einmal im
Monat gereinigt werden.
Das Zubehör separat im Spülwasser reinigen. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
Keine scharfen, scheuernden, alkoholhaltigen oder aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Nach der Reinigung mit klarem Wasser nachwischen und sorgfältig trocknen. Anschließend den
Netzstecker mit trockenen Händen wieder in eine Steckdose stecken.
Um Energie zu sparen und die Produktivität zu erhalten, sollten der Kondensator (die Rückseite)
und der Kompressor mindestens zweimal jährlich mit einem Besen oder einem Staubsauger
gereinigt werden.
Das Typenschild im Geräteinnenraum bei der Reinigung nicht beschädigen oder gar entfernen.
Störungen
Es entstehen typische Betriebsgeräusche, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Das sind:
Geräusche des elektrischen Motors vom arbeitenden Kompressor.
Bei Betriebsbeginn des Kompressors sind die Geräusche für kurze
Zeit etwas lauter.
Geräusche in den Röhrchen bei der Zirkulation des Kältemittels.
Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen und Beseitigungsmethoden. Prüfen Sie, ob
durch die Beseitigungsmethoden die Störungen behoben werden können. Falls dies nicht der Fall ist,
muss das Gerät vom Netz getrennt und der Kundendienst benachrichtigt werden.
Störung Mögliche Ursache und Beseitigung
Das Gerät läuft nicht.
Stromausfall
Die Hauptsicherung ist ausgefallen.
Das Thermostat steht auf Position „0“.
Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung. Prüfen Sie
dies, indem Sie ein anderes Gerät an derselben Steckdose
anschließen.
Die Geräusche sind zu laut
(wenn die normalen
Betriebsgeräusche sich
verändern)
Steht das Gerät fest auf dem Boden?
Werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem
laufenden Kühlaggregat in Vibration gesetzt?
Vibrieren auf der Geräteoberfläche aufgestellte Gegenstände?
Im Gerät sammelt sich
Wasser am Boden.
Das Abführsystem des Schmelzwassers ist verstopft. Die Ablaufrinne
ist zu reinigen.
Transport des Gerätes
Das Gerät in der Vertikalarbeitsstellung transportieren.
Das Gerät um nicht mehr als 45° neigen. Warten Sie zwei Stunden nach dem Transport, bevor Sie
den Netzstecker in eine Steckdose stecken, um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten.
Während des Transportes das Gerät zuverlässig befestigen, um Stöße und Verschiebungen zu
vermeiden.
8
Entsorgung
Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und trennen Sie die Anschlussleitung vom Gerät. Die Entsorgung muss
gemäß den örtlichen Bestimmungen der Abfallbeseitigung erfolgen. Das Kältemittel und das
Treibmittel in der Isolation muss fachgerecht entsorgt werden. Beachten Sie, dass die Rohre des
Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum
beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff
nicht von uns autorisierter Stellen. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem
Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Angaben für Kundendienst
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, wenden Sie sich mit Fehlererklärung direkt an die Service-
Hotline. Notieren Sie sich vorher die Art.-Nr. KS ... vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da
diese für die optimale Abwicklung benötigt wird.
9
Hergestellt für: Vertrieb durch:
Deutschland Österreich
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
59846 Sundern
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Niederalm 82
5081 Anif / Salzburg
Service-Hotline Service-Hotline
01805 / 190 000
werktags von 8 bis 19 Uhr,
samstags von 9 bis 12 Uhr
0820 / 520 052
werktags von 8 bis 19 Uhr,
samstags von 9 bis 12 Uhr
Ersatzteilbestellungen auch direkt unter
Tel.: 02104 / 987 440
Fax: 02104 / 987 984
Bitte wenden Sie sich bei Funktionsstörungen ausschließlich an die Service-Hotline!
Produktdatenblatt
Art.-Nr. KS 9835 KS 9825
Gerätekategorie Kühlgerät
Energieeffizienzklasse A+ A++
Energieverbrauch in kWh/Jahr 120 92
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab
Nutzinhalt Kühlteil in Liter 130 130
Nutzinhalt
- Gefrierteil in Liter
-- --
Frostfrei : Kühlteil / Gefrierteil Ja/-- Ja/--
Lagerzeit bei Störung in Stunden -- --
Gefriervermögen in kg/24h -- --
Klimaklasse N N,ST,T
Umgebungstemperatur in °C 16-32°C 16-43°C
Geräuschemission 43 dB(a) 43 dB(a)
Abmessungen H x B x T in mm 845 x 545 x 570 845 x 545 x 570
Gewicht in kg 34 34
Elektrische Daten siehe Typenschild
10
Refrigerator
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for
future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the
regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating
label. This product complies with all binding CE labelling directives.
Do not operate this unit by means of a transformer.
To prevent noise vibration, ensure that the power cord does not touch any part of the rear of the
unit
General information
This appliance is a compressor refrigerator, designed for short-term storage of food.
Refrigeration appliances are classified into certain climate classes. Please refer to the product
data sheet for information on the classification for this unit.
This appliance is intended for domestic or similar applications, such as in
- shops, offices and other similar working environments,
- agricultural areas,
- hotels, motels etc. and similar establishments,
- bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for commercial use, nor for use in the catering business or similar
wholesale environments.
No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not
complied with.
Important safety instructions
To prevent the risk of personal injury or damage to the unit, it must only be transported while in
its original packaging.
This appliance is not intended for use by any persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Caution: Keep any packaging materials well away from children: there is a risk of suffocation.
The cooling circuit in this appliance contains the refrigerant isobutane
(R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility,
which is nevertheless flammable. Ensure, therefore, that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged during
transportation and installation of the appliance. If damage to the cooling
circuit does occur, do not switch on or connect the appliance to the mains
power. In the case that there is an open fire or any other sources of ignition in the vicinity of the
refrigerant gas, make sure it is removed immediately from this area and that the room is then
11
thoroughly ventilated.
Warning: Do not damage the cooling circuit. Any escaping refrigerant causes damage to the
eyes; there is also a danger of the gas igniting.
Warning: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction. Sufficient ventilation must be ensured at all times.
Warning: Do not use any external device (e.g.; heaters or heating fans) to accelerate de-frosting;
follow only the methods recommended in this manual.
Warning: Do not operate any electrical appliances (e.g. ice makers) inside the storage
compartment that are not specifically permitted in these instructions.
Before it is connected to the mains power, the unit must be thoroughly checked for transport
damage, including its power cord. In the event of any such damage being found, the appliance
must not be connected to the mains.
The power cord should be regularly examined for any signs of damage. In the event of such
damage being found, the appliance must no longer be used.
To avoid the risk of fire, do not place any thermo-electric appliances on top of the unit. Do not
place liquid containers on top of the unit, to prevent any leaking or escaping liquid damaging the
electrical insulation.
This unit is designed for storing food only.
Alcoholic substances may be stored only in properly sealed containers and in upright positions.
This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant.
To avoid the risk of food poisoning, do not consume food after its storage time has expired.
Do not lean or put undue weight on the shelves, compartments, door etc.
Protect the inside of the refrigerator at all times from open flames and any other sources of
ignition.
Remove the plug from the wall socket
- in case of any malfunction,
- before de-frosting,
- during cleaning,
- before maintenance or repair work is carried out.
When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the
plug itself.
In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, any repairs or modifications to
this unit must be carried out by our authorised service personnel, including the replacement of
the power cord.
We reserve the right to introduce technical modifications.
If the unit is not used for an extended period of time, we recommend keeping the door open.
If the unit is sold, handed over to a third party or disposed of at a suitable recycling facility,
attention must be drawn to the presence of the insulation agent ‘cyclopenthane’ as well as to the
refrigerant R600a.
12
Familiarisation
1. Top panel
2. Glass shelves
3. Lower glass enclosure
4. Vegetable compartment
5. Adjustable feet
6. General and bottle storage
7. Temperature control
8. Interior lighting
9. Grip recess
Before using for the first time
Remove any exterior and interior packaging materials completely, including the adhesive strips.
Before it is connected to the mains, the unit must be thoroughly checked for transport damage,
including its power cord.
Clean the unit as described in the section De-frosting and cleaning.
To ensure proper functioning, wait for about 2 hours before connecting the unit and switching it
on after it has been positioned.
When the unit is first switched on, a slight ‘new’ smell may be noticed. However, this will
disappear once the cooling process has begun.
Installation
The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room.
It should be operated in conditions where the relative humidity is no more than 70 %.
The product data sheet contains details of the ambient temperature range suitable for this
appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Ensure that the plug is accessible and can be removed from the wall socket at any time.
Do not expose the appliance to direct sunlight, and do not position it next to any heat sources
(radiators, cookers etc). If this cannot be avoided, however, suitable insulation must be in installed
between the heat source and the unit.
The unit must not be installed inside a cabinet, nor directly below a hanging cupboard, shelf or
similar object.
Ensure that the door can swing open to an angle of 160°.
In the case of uneven floors, the adjustable feet on the unit can be used to compensate and ensure
optimum stability.
Venti lat ion
Ensure that there is enough space around the unit so that the air circulation round and behind it is
not obstructed. (Rear and sides 5 cm, top 10 cm.)
Reversible door
If required, the door may be reversed, i.e. from right-hinged (default installation) to left-hinged.
Warning: Always disconnect the unit from the mains before any maintenance or repair work is
carried out.
1. Remove the two screw covers (11) and the screws (10).
13
2. Remove the entire top panel (9).
3. Remove the three threaded bolts (6) securing
the upper hinge plate (5) on the right-hand
side.
4. Carefully lift up the door and place it on a
suitable surface to protect it from scratches.
5. Take off the protective corner-piece (7) and
re-fit it in the groove on the right-hand side,
pushing it firmly down.
6. Remove the hinge pin from the upper hinge
plate (5) and screw it back in from the
opposite side.
7. Remove the two screws from the left-hand
side in the upper hinge plate mounting and
re-fit them on the right.
8. Remove the three screws (1) holding the lower hinge plate (2) on the right-hand side.
9. Remove the hinge pin from the lower hinge plate and re-fit it in the next hole.
10. Remove the adjustable foot (4) from the left-hand side and re-fit it on the right.
11. Attach the lower hinge plate (2). Do not tighten the screws for the moment.
12. Replace the door in its new position. Ensure that the hinge pin is inserted into the guide bushing
(hole) on the lower part of the door frame.
13. Attach the upper hinge plate (5) (removed earlier in step 3) on the left-hand side. Ensure that the
hinge pin is inserted into the guide bushing (hole) on the upper part of the door frame. Do not
tighten the screws for the moment.
14. Adjust the closed door to its proper position and tighten the screws of the upper and lower hinge
plates.
15. Replace the top panel (9).
16. Replace the screws (10) und the screw covers (11) in the top panel (9).
17. Put the unit back in its intended position and wait for about two hours before connecting it to
the mains.
Temperature control
The unit is re-activated by connecting it to the mains. It is only switched off
completely when the plug is removed from the wall socket.
The temperature in the refrigerator cabinet can be adjusted by setting the
temperature control. Turning the control clockwise will decrease the
temperature, while turning it anti-clockwise will increase it.
After switching on, the temperature control should be set to its maximum setting.
After 30 minutes, the setting should be changed to a medium setting, usually sufficient for home
use.
Following a power interruption, or if the unit has been switched off on purpose, it may take 3 to 5
minutes before it switches on again.
In position ‘0’, the cooling function is switched off, though the appliance is still connected to the
mains.
Interior lighting
Changing the light bulb:
Remove the plug from the wall socket.
14
Use a suitable screw-driver to remove the screw holding the light cover and take the cover off to
the back.
Take out the defective bulb and fit a new one (max. 15 W).
Slide the cover back into position, replace the screw and tighten it.
Connect the unit to the mains power. It may take 3 to 5 minutes before it switches on again.
Storing food
The temperature inside the refrigerator depends mainly on the ambient temperature, the
temperature control setting and the amount of food stored.
Different areas of the refrigerator cabinet are affected differently by the cooling effect. The
warmest area is around the door in the higher part of the cabinet, the coldest around the rear wall
and in the lower part of the cabinet.
The food should therefore be stored as follows:
On main cabinet shelves (from top to bottom): bakery items, ready meals, dairy products, meat,
fish and cold meats/sausages.
In the vegetable compartment: vegetables, salad and fruit.
In the door (from top to bottom): butter, cheese, eggs, tubes (eg mustard), small bottles, large
bottles, milk and fruit-juice tetra-packs.
Initially, the temperature control should be set to position 4. If the cooling effect is too strong,
lower it to position 1-3; if it is insufficient, raise it to 5-7.
If you notice frost on the rear wall, the most likely cause is that the door has been left open
for too long, or that warm food has been placed inside the refrigerator or that the
temperature control has been set too high.
Liquid or strong-smelling food, or food which is likely to absorb strong odours (e.g. cheese, fish,
butter), should be stored separately or in hermetically sealed containers.
Warm food should be left to cool down to room temperature before being placed in the
refrigerator.
Always ensure that the door is properly closed and that the seal is not obstructed by food stored
inside the cabinet or door.
De-frosting and cleaning
The integral vapouriser is sealed in foam in the rear wall; you may therefore notice a build-up of frost
around the rear area. This layer of frost will start melting when the compressor is not working.
Through a system of hoses, the melt-water drains into the collection tray below the compressor, where
it will be absorbed into the surrounding air. The unit does not therefore require de-frosting, but only
proper cleaning instead.
To enable the melt-water to drain freely, always ensure that the channel and discharge opening in the
cabinet are free of any blockage.
Always remove the plug from the wall socket before cleaning.
Do not pour water over or inside the unit.
15
For frequent cleaning we recommend the use of warm water with some mild detergent. To
prevent any unpleasant odour within the refrigerator, it should be cleaned about once a month.
Any accessories should be cleaned separately with soapy water. Do not put them in a dishwasher.
Do not use abrasives or harsh cleaning solutions or any cleaning agents that contain alcohol.
After cleaning, thoroughly clean all surfaces with fresh water before wiping them completely dry.
When re-inserting the plug into the wall socket ensure that you have dry hands.
To save energy and to ensure optimum performance, the condenser (at the rear) as well as the
compressor should be cleaned at least twice a year with a broom or a vacuum cleaner.
Take care not to remove or damage the rating plate inside the cabinet during cleaning.
Trouble-shooting
Certain typical sounds can be heard when the appliance is switched on. These sounds are:
caused by the electrical motor within the compressor assembly;
during compressor start-up the sound level will be slightly higher
for a limited period of time.
caused by the cooling agent flowing through the circuit.
The following table lists possible malfunctions and their probable caus es and solutions. In the event
of operational problems, check first whether a solution can be found using this table. If the problem
persists, disconnect the appliance from the mains power and contact our Customer Service
Department.
Problem Possible cause and solution
The appliance is not working at all.
There is a power failure
The main fuse has blown.
The temperature control is set to ‘0'.
The fuse in the wall socket (if applicable) has blown. This
can be checked by connecting another electrical device
to the socket and checking for function.
The normal operating sound
changes or becomes louder.
Check for proper positioning (uneven floor?).
Are any adjacent objects affected by the running of the
cooling unit (i.e. causing them to vibrate?)
Are there any objects on top of the unit which might be
vibrating?
Water is collecting on the bottom
of the unit.
The melt-water drain system is blocked. Remove the
blockage and clean the system.
Transporting the appliance
The unit must only be transported in its vertical position.
Do not tilt it any more than 45°. To ensure optimum performance, wait a minimum of 2 hours after
transporting the unit before connecting it to the mains.
During transport, ensure that the unit is properly secured and protected against shock, vibration and
shifting.
16
Disposal
This appliance has been manufactured from recyclable materials. After removing the plug
from the wall socket, the unit should be rendered unusable by cutting off the power cord
before disposing of it through special waste collection points in accordance with local
regulations. The refrigerant and the chemical agent in the insulation foam must be disposed of
through a competent agency. Take special care not to damage the cooling circuit before the unit is
handed over for such disposal.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years
from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace
any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any
unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic
items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may
have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and
proof of purchase.
Information needed by the Customer Service Department
Should repairs to the appliance become necessary, please contact our Customer Service Department,
providing a detailed fault description and quoting the model number KS ... on the rating plate of the
appliance (see picture). This information will help us to handle your request efficiently.
In case of any malfunction or other problem, please contact our Customer Services Department. The
address can be found in the appendix to this manual.
17
Product data sheet
Art. no. KS 9835 KS 9825
Product category Refrigerator
Energy efficiency classification A+ A++
Energy consumption in kWh/year 120 92
The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance
Usable refrigerator capacity (litres) 130 130
Usable capacity
- Freezer unit (litres)
-- --
Frost-free : refrigeration unit / freezer unit yes / -- yes / --
Safe storage time in case of malfunction, hrs -- --
Freezing capacity, kg/24h -- --
Climate classification N N,ST,T
Ambient temperature range, °C 16-32°C 16-43°C
Noise emission 43 dB(a) 43 dB(a)
Dimensions (H x W x D) in mm 845 x 545 x 570 845 x 545 x 570
Weight (kg) 34 34
Electrical specifications See rating plate
.
18
Réfrigérateur
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce
manuel pour future référence. Lappareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées
avec les présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-
vous que la tension dalimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
Ne pas brancher cet appareil sur un transformateur.
Pour éviter tout bruit de vibration, vérifiez que le cordon ne touche aucune partie à larrière du
réfrigérateur.
Informations générales
Cet appareil est un réfrigérateur à compresseur, destiné à la conservation à court terme
d’aliments.
Les appareils de réfrigération sont classés par classes climatiques. Veuillez vous référer à la fiche
technique pour connaître la classe climatique de cet appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que dans des
- bureaux et autres locaux commerciaux,
- zones agricoles,
- hôtels, motels et établissements similaires
- maisons dhôtes.
Cet appareil nest cou ni pour un usage commercial ni pour un usage dans la restauration ou
environnements similaires.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages éventuels subis par cet appareil,
résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi.
Importantes consignes de sécurité
Pour prévenir tout risque de blessure corporelle ou de dommage au réfrigérateur, lappareil doit
être transporté uniquement dans son emballage d’origine.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne (y compris un enfant) souffrant d’une
déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf
si cette personne a été formée à lutilisation de lappareil par une personne responsable de sa
sécurité, ou est surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention : Tenez les enfants à lécart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par
exemple, de suffocation.
Le réfrigérant contenu dans le circuit de refroidissement de cet appareil est
l’isobutane (R600a), un gaz naturel non polluant, mais qui est, cependant,
inflammable. Par conséquent, évitez dendommager les composants du
système de refroidissement pendant le transport et l’installation de lappareil.
Si, toutefois, le circuit de refroidissement savère endommagé, ne pas mettre
19
en marche l’appareil et ne pas le connecter au secteur. Si une flamme ou autre source dallumage
se trouve à proximité du gaz réfrigérant, retirez immédiatement lappareil de la zone, puis aérez
amplement la pièce.
Avertissement : Ne pas endommager le circuit de refroidissement. Le gaz qui sen échappe peut
endommager les yeux; il existe également un risque d’incendie.
Avertissement : Ne pas obstruer les grilles de ventilation situées dans le caisson ou la structure.
Une ventilation suffisante doit être maintenue en continu.
Avertissement : Ne pas accélérer le dégivrage à laide dun appareil externe (ex. chauffage
rayonnant ou soufflant); conformez-vous uniquement aux procédures recommandées dans ce
manuel.
Avertissement : Ne faire fonctionner aucun appareil électrique (par ex. sorbetières) à l’intérieur
du compartiment de conservation à moins que celui-ci ne soit spécifiquement permis dans ces
instructions.
Avant de le brancher sur le secteur, vérifiez minutieusement lappareil, y compris le cordon
d’alimentation, pour tout signe de dommages survenus pendant le transport. Au cas où un
dommage aurait été détecté, ne pas brancher lappareil sur le secteur.
Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer de son parfait état. Ne pas utiliser l’appareil
si le cordon est endommagé.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez aucun appareil thermoélectrique sur le réfrigérateur.
Ne placez aucun récipient contenant des liquides sur l’appareil: ceci afin d’éviter tout risque de
fuite ou de renversement de liquide qui pourrait endommager l’isolation électrique.
Cet appareil est conçu uniquement pour la conservation des aliments.
Les substances alcooliques doivent être conservées dans des récipients correctement fermés et à
la verticale.
Cet appareil nest pas conçu pour la conservation des liquides explosifs tels que les aérosols à gaz
propulseur.
Pour éviter tout risque dempoisonnement alimentaire, ne pas consommer les aliments au-delà
de leur date limite de conservation.
Ne pas sappuyer sur les étagères, compartiments, porte etc., ni les surcharger.
Protégez l’intérieur du réfrigérateur contre les flammes ou tout autre source susceptible de
provoquer des flammes.
Débranchez toujours la fiche de la prise murale
- en cas de fonctionnement défectueux,
- avant de dégivrer l’appareil,
- avant de nettoyer lappareil,
- avant des travaux de maintenance ou de réparation,
Ne débranchez pas lappareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
Afin de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et déviter tout risque, la réparation ou
la modification de cet appareil, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, doit être
effectuée par un de nos agents agréés.
Nous nous réservons le droit dapporter à cet appareil toute modification technique quelconque.
Si lappareil reste longtemps sans être utilisé, nous vous recommandons de laisser la porte
ouverte.
En cas de vente ou cession de lappareil à un tiers, ou sa remise à un centre de recyclage agréé, il
est important de signaler la présence de la matière isolante ‘cyclopentane’ et également du
réfrigérant R600a.
20
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Panneau du dessus
2. Etagères en verre
3. Compartiment inférieur
4. Compartiment à légumes
5. Pieds réglables
6. Porte-bouteilles et rangement général
7. Thermostat
8. Eclairage intérieur
9. Renfoncement de poignée
Première utilisation
Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs, y compris les bandes adhésives.
Avant de le brancher sur le secteur, vérifiez minutieusement lappareil, y compris le cordon
d’alimentation, pour tout signe de dommages survenus pendant le transport.
Nettoyez lappareil en suivant les instructions figurant à la rubrique Dégivrage et nettoyage
ci-après.
Afin d’assurer le fonctionnement correct de l’appareil, nous vous conseillons de l’installer à sa
place et dattendre au moins 2 heures avant de le brancher sur le réseau électrique.
Ne vous inquiétez pas si lorsque lappareil est branché sur le réseau électrique pour la première
fois, il dégage une légère odeur de neuf. Celle-ci disparaîtra dès que le processus de réfrigération
aura commencé.
Installation
Lappareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée.
Il doit fonctionner dans des environnements où l’humidité relative est inférieure à 70 %.
La fiche technique du produit contient des informations concernant les moyennes de
températures ambiantes convenant à cet appareil.
Ne pas utiliser lappareil à lextérieur.
Assurez-vous que la fiche reste accessible et peut être retirée de la prise à tout moment.
Ne pas exposer le réfrigérateur au soleil et ne pas le positionner à proximité d’une source de
chaleur quelconque (radiateur, cuisinière etc.). Si cela nest pas possible, mettez en place un
dispositif isolant entre la source de chaleur et lappareil.
Lappareil ne doit pas être installé à l’intérieur d’un meuble, ni directement sous un placard
mural, une étagère ou objet similaire.
Assurez une ouverture de la porte à 160°.
Les denivelés du sol peuvent être rattrapés à laide des pieds réglables, assurant ainsi une stabili
parfaite.
Venti lat ion
Assurez-vous qu’il y a assez despace autour de lappareil de façon à ce que l’air puisse circuler librement
autour et à larrière de lappareil. (Arrière et côtés 5 cm, au-dessus 10 cm.)
Porte réversible
La porte peut être montée pour une ouverture à droite ou à gauche.
Avertissement: Débranchez toujours lappareil de la prise murale avant de procéder à des travaux
de maintenance ou de réparation.
21
1. Retirez les deux capuchons des vis (11) et les
vis (10).
2. Retirez le panneau du dessus (9).
3. Retirez les trois boulons filetés (6) maintenant
la charnière du haut (5) sur le côté droit de
lappareil.
4. Retirez soigneusement la porte et placez-la sur
une surface appropriée pour éviter les rayures.
5. Retirez l’élément protégeant le coin (7) et
replacez-le dans la rainure sur le côté droit de
l’appareil, en appuyant fermement.
6. Retirez la goupille de la charnière du haut (5)
et revissez-la sur le côté opposé.
7. Retirez les deux vis de lemplacement de la
charnière du haut sur le côté gauche et revissez-les sur le côté droit.
8. Retirez les trois vis (1) retenant la charnière du bas (2) sur le côté droit.
9. Retirez la goupille de la charniere du bas et replacez-la dans lorifice à côté.
10. Retirez le pied réglable (4) sur le côté gauche et remontez-le sur le côté droit.
11. Rattachez la charnière du bas (2). Ne pas resserrer les vis pour le moment.
12. Replacez la porte dans sa nouvelle position. Assurez-vous que la goupille est insérée dans la
bague de guidage (orifice) sur la partie inférieure du cadre de la porte.
13. Attachez la charnière du haut (5) (retirée à l’étape 3) sur le côté gauche. Assurez-vous que la
goupille est insérée dans la bague de guidage (orifice) sur la partie supérieure du cadre de la
porte. Ne pas resserrer les vis pour le moment
14. Assurez-vous que la porte se ferme correctement et vissez les vis des charnières supérieures et
inférieures à fond.
15. Replacez le panneau du dessus (9).
16. Replacez les vis (10) et leurs capuchons (11) sur le panneau du dessus (9).
17. Remettez lappareil à sa place et attendez environ deux heures avant de le rebrancher au secteur.
Commande de température
Cet appareil est mis en marche automatiquement par son branchement au
secteur. Il nest éteint que lorsque la fiche est retirée de la prise murale.
La température à l’intérieur de la cuve est réglable à laide du bouton du
thermostat. Vous réduisez la température en tournant le bouton du thermostat
dans le sens des aiguilles d’une montre, et vous augmentez la température en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Après la mise en service de l’appareil, le bouton du thermostat doit être réglé sur la position la
plus élevée.
Au bout de 30 minutes, changez le réglage sur une position moyenne, adaptée, en général, à une
utilisation domestique.
A la suite d’une interruption de courant, ou si l’appareil a été éteint volontairement, il peut prendre
entre 3 à 5 minutes avant de se remettre en marche.
Sur la position ‘0’, la fonction de refroidissement est arrêtée, mais l’appareil reste branché au
secteur.
22
Eclairage intérieur
Pour changer lampoule:
Retirez la fiche de la prise murale.
Retirez la vis retenant le couvercle de léclairage à laide d’un tournevis et retirez-le par larrière.
Retirez lampoule défectueuse, puis remplacez-la par une ampoule neuve (15 W max).
Remettez en place le hublot, puis revissez la vis.
Branchez l’appareil sur le secteur. Il peut prendre entre 3 à 5 minutes avant de se remettre en
marche.
Conservation des aliments
La température à l’intérieur dépend principalement de la température ambiante, la position du
thermostat et la quantité d’aliments conservés.
Un réfrigérateur comporte plusieurs zones dont la température est différente. La zone la plus
chaude se trouve autour de la porte en haut et la zone la plus froide se situe vers le fond et en bas de
la cuve.
De ce fait, les aliments doivent être conservés de la façon suivante:
Sur les étagères principales (de haut en bas): les pâtisseries, repas pré cuisinés, produits laitiers,
viande, poisson, charcuterie et saucisses.
Dans le bac à légumes: légumes, salade et fruits.
Dans la porte (de haut en bas): beurre, fromage, oeufs, tubes (par ex. la moutarde), petites
bouteilles, grandes bouteilles, lait et cartons de jus de fruit.
Pour commencer, mettez le thermostat sur la position 4. Si la température devient trop froide,
mettez le thermostat sur 1 à 3; si la température nest pas assez froide, mettez le thermostat sur 5
à 7.
Si vous constatez la formation de givre sur la paroi arrière de la cuve, ceci est probablement
dû à une ouverture prolongée de la porte, la mise au réfrigérateur d’aliments encore tièdes ou
à un réglage trop élevé de la température.
Les liquides ou aliments à forte odeur, ou les aliments susceptibles dabsorber les odeurs fortes
(ex. fromages, poissons ou beurre), doivent être conservés dans des récipients fermant
hermétiquement.
Laissez refroidir à température ambiante les aliments tièdes avant de les placer au
réfrigérateur.
Vérifiez toujours que la porte est bien fermée et que le joint nest pas gêné par les aliments stockés
dans la cuve ou la porte.
Dégivrage et nettoyage
Le vaporisateur intégré est hermétiquement encastré dans de la mousse dans la partie arrière de
lappareil et vous noterez peut-être une accumulation de glace à larrière de l’appareil. Cette couche de
glace se dégivre lorsque le compresseur est à l’arrêt. Leau de dégivrage est alors évacuée par un système
de tuyaux et se vide dans un bac situé sous le compresseur et prévu à cet effet, dans lequel elle
sévaporera. Vous navez donc pas besoin de dégivrer votre appareil, mais simplement de le nettoyer.
Pour permettre à leau de dégivrage de sévacuer correctement, assurez toujours que le tuyau
d’évacuation et son embouchure dans larmoire ne sont pas bouchés.
23
Débranchez toujours la fiche de la prise murale avant le nettoyage.
Ne pas asperger d’eau l’extérieur de lappareil et ne pas en répandre à l’intérieur.
Pour un nettoyage fréquent, nous vous conseillons d’utiliser de leau tiède additionnée d’un
détergent doux. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur environ une fois par mois afin déviter toute
mauvaise odeur.
Nettoyez les accessoires séparément à l’eau savonneuse. Ne pas les mettre au lave-vaisselle.
N’utiliser aucun produit d’entretien abrasif ou surpuissant ni ceux contenant de lalcool.
Après le nettoyage, essuyez toutes les surfaces à leau claire avant de bien les sécher. Lorsque vous
rebranchez la fiche à la prise murale, assurez-vous davoir les mains sèches.
Pour économiser de l’énergie et pour assurer que votre appareil fonctionne de façon optimale,
veuillez nettoyer le condensateur (à larrière) ainsi que le compresseur au moins deux fois par an
avec une brosse ou un aspirateur.
Pendant le nettoyage, prenez soin de ne pas déplacer ou endommager la plaque signalétique à
l’intérieur de la cuve.
Dépistage des pannes
Lors de la mise en marche, certains sons sont audibles. Ces sons sont dus :
au moteur électrique du bloc compresseur; lors de la mise en route
du compresseur, le niveau du son reste élevé pendant un certain
temps.
au flux de réfrigérant dans le circuit de refroidissement.
Le tableau suivant présente les pannes possibles, leurs causes et solutions. En cas de problème de
fonctionnement, vérifiez dabord si la solution figure dans ce tableau. Si le problème persiste,
débranchez l’appareil du secteur, puis appelez notre Service Clientèle.
24
Problème Cause possible et solution
Lappareil ne fonctionne pas.
Le courant est coupé
Un fusible a sauté.
Le bouton du thermostat est sur ‘0'.
Le fusible de la prise murale (selon le cas) a sauté. Branchez
un appareil différent sur la prise pour vérifier son bon
fonctionnement.
Le bruit lors du fonctionnement
nest plus le même ou a augmenté
d’intensité
Vérifiez le bon positionnement de l’appareil (sol
irrégulier?).
Le système de refroidissement influe t-il sur un objet
adjacent (ex. provoque des vibrations) ?
Y a-t-il des objets sur lappareil qui vibrent ?
De l’eau s’accumule dans le fond
de lappareil.
Le tube d’évacuation deau est bouché. Retirez lobstruction et
nettoyez le système.
Transport
Lappareil doit être transporté en position verticale uniquement.
Ne pas le pencher plus de 45°. Pour assurer une performance optimale, attendez au moins 2 heures
après le transport de lappareil avant de le brancher sur une prise murale.
Pendant le transport, protégez lappareil contre les chocs et vibrations et vérifiez qu’il ne bouge pas
pendant le voyage.
Mise au rebut
Cet appareil est fabriqué à partir de matières recyclées. Après avoir retiré la fiche de la prise
murale, rendez l’appareil inutilisable en coupant le cordon dalimentation. Apportez-le ensuite
à un centre de collecte, conformément à la réglementation locale en vigueur. Le réfrigérant et
le produit chimique contenu dans la mousse isolante doivent être traités par un service compétent
agréé. Prenez soin de ne pas endommager le circuit de refroidissement avant de remettre lappareil
aux services compétents.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date dachat,
contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce
défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de lappareil,
les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une
mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi. Aucune garantie ne sera due si l’appareil a
fait lobjet dune intervention à titre de réparation ou dentretien par des personnes non-agréées par
nous-mêmes. Cette garantie naffecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales
applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de
vente/dachat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage
solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période de garantie, noubliez pas de joindre à votre envoi la
preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
Informations à fournir au Service Clientèle
Si une réparation de lappareil savère nécessaire, veuillez contacter notre Service Clientèle, en leur
fournissant un résumé détaillé du défaut et le numéro darticle KS ... figurant sur la plaque
25
signalétique de lappareil (voir schéma). Ces informations nous permettront de traiter votre demande
de manière efficace.
Veuillez contacter notre Service Clientèle en cas de problème ou de mal fonctionnement de
l’appareil. Vous trouverez l’adresse de ce service dans lappendice de ce manuel.
Fiche technique du produit
Art. no. KS 9835 KS 9825
Catégorie du produit Réfrigérateur
Classe d'efficacité énergétique A+ A++
Consommation d'énergie kWh/an 120 92
La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et lemplacement de lappareil
Capacité du réfrigérateur (litres) 130 130
Capacité
- partie congélateur (litres)
-- --
Dégivrage automatique : partie réfrigérateur / partie
congélateur
oui / -- oui / --
Temps de conservation des aliments en cas de panne, H -- --
Capacité de congélation, kg/24 H -- --
Classe climatique N N,ST,T
Plage de température ambiante, °C 16-32°C 16-43°C
Emission de bruit 43 dB(a) 43 dB(a)
Dimensions (H x L x P) en mm 845 x 545 x 570 845 x 545 x 570
Poids, kg 34 34
Alimentation Voir plaque signalétique
26
Koelkast
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit
manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met
de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit
product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Gebruik dit apparaat nooit met een transformer.
Om vibratie geluiden te voorkomen, zorg dat het snoer geen andere delen van de achterkant van
de koelkast aanraakt.
Algemene informatie
Dit apparaat is een compressor koelkast, ontworpen voor het opslaan van voedsel voor korte
periodes.
Koelingsapparaten zijn geclassifiseerd in verschillende klimaat klassen. Gebruik het product
informatieblad voor de classificatie van deze unit.
Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals in
- kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- agrarische gebieden,
- hotels, motels enz. en gelijkwaardige establissementen
- bed-en-ontbijt gasthuizen
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik, evenmin voor gebruik in een catering
bedrijf en gelijkwaardige groothandels.
Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt,
dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Om gevaar van persoonlijke ongelukken te voorkomen of schade aan het apparaat, mag dit
apparaat alleen vervoert worden in de orginele verpakking.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen inbegrepen) met
verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en
wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van
een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v.
door verstikking.
Het koelingscircuit in dit apparaat bevat het koelvriesmiddel isobutane
(R600a), een natuurlijk gas met een hoge level van milieu compatibility,
welke brandbaar is. Zorg er daarom voor, dat geen van de componenten van
het koelingscircuit beschadigt worden tijdens het transporteren of
installeren van het apparaat. Wanneer er toch schade aan het koelingscircuit
27
ontstaat, moet men het apparaat niet aanzetten of aansluiten op het stroomnet, maar verwijder
open vuur en andere bronnen van ontvlamming weg van het koelvries gas; laat de kamer waar
het apparaat geplaatst is goed ventileren.
Waarschuwing: Beschadig nooit het koelingscircuit. Ontsnappend koelvries gas kan
beschadigingen aan de ogen veroorzaken; er is ook gevaar voor ontbranding van het gas.
Waarschuwing: Houd ventilatieopeningen, in het apparaat of in de ingebouwde structuur, vrij
van versperring. Voldoende ventilatie moet altijd aanwezig zijn.
Waarschuwing: Gebruik geen externe middelen (b.v.; verwarming of verwarmingsfan) om het
ontdooien te versnellen; volg alleen de methode aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten (b.v. ijsmakers) in de voedsel opbergruimte.
Voordat men het apparaat aansluit op het stroomnet, moet de unit eerst goed gecontroleerd
worden op beschadigingen, snoer inbegrepen. In het geval dat men zulke schade vind, moet men
het apparaat niet op het stroomnet aansluiten.
Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een
beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Om gevaar van brand te voorkomen, plaats geen thermo-elektrische apparaten boven op de
apparaat. Plaats nooit containers met vloeistoffen op de unit: dit om voorkomen dat lekken of
ontsnappen van vloeistoffen de elektrische isolatie beschadigd.
Deze unit is alleen ontworpen voor het opbergen van voedsel.
Alcoholische dranken mogen alleen opgeborgen worden in gesloten containers en in
rechtopstaande positie.
Dit apparaat is niet ontworpen voor het opbergen van explosieve materialen zoals spuitbussen
met een brandbaar drijfgas.
Om gevaar van voedselvergiftiging te voorkomen, eet geen voedsel waarvan de opbergtijd
overschreden is.
Leun nooit en plaats geen onnodig gewicht op de rekken, vakken, deur enz.
Bescherm de binnenkant van de apparaat altijd tegen open vuur en andere vormen van
verbranding.
Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer
- het apparaat niet juist werkt,
- voor het ontdooien,
- tijdens het schoonmaken,
- voordat onderhoud of reparatiewerkzaamheden uitgevoert worden.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Om te voldoen aan alle veiligheidsvoorschriften en om gevaar te voorkomen, reparaties en
modificaties aan dit apparaat mogen alleen uitgevoert worden door gemachtigd service
personeel, vervangen van snoer inbegrepen.
Wij hebben het recht om technische modificaties te introduceren.
Wanneer men de unit voor langere periodes niet gebruikt, bevelen wij aan dat men de deur open
houd.
Wanneer het apparaat verkocht word, en overgegeven wordt aan een derde of wanneer men het
apparaat weggooit in een daarvoor geschikte recycle faciliteit, attentie moet gegeven worden aan
de aanwezigheid van de insolatie agent ‘cyclopenthane’ en tevens het koelvriesmiddel R600a.
28
Beschrijving
1. Top paneel
2. Glazen platen
3. Laagste opbergruimte
4. Groentenvak
5. Verstelbare voet
6. Algemene en flessen opbergruimte
7. Temperatuurcontrole
8. Binnenverlichting
9. Greep inkeping
Voor het eerste gebruik
Verwijder eerst al het inwendige en uitwendige verpakkingsmateriaal, plakband inbegrepen.
Voordat men het apparaat aansluit op het stroomnet, moet de unit eerst goed gecontroleerd
worden op beschadigingen, snoer inbegrepen.
Maak het apparaat goed schoon zoals aangegeven in de sectie Ontdooien en schoonmaken
hieronder.
Om te zorgen voor juist functioneren, moet men voor ongeveer 2 uur wachten voordat men de
unit aansluit en aanzet nadat men het geplaatst heeft.
Wanneer de unit voor de eerste keer is aangezet, zal een lichte ‘nieuw’ geur aanwezing zijn. Hoe
dan ook, dit zal verdwijnen nadat het afkoel proces is begonnen.
Installatie
Het apparaat moet geplaatst worden in een goed geventileerde, droge ruimte.
Het moet gebruikt worden in condities waar de maximale vochtigheid niet hoger is dan 70 %.
Het product informatieblad bevat details voor de omgevingstemperatuur range geschikt voor dit
apparaat.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Zorg dat de stekker altijd gemakkelijk uit het stopcontact verwijdert kan worden.
Zorg dat de apparaat niet in direct zonlicht geplaatst is, en plaats het nooit naast willekeurig
welke andere hittebronnen (verwarming, fornuis enz). Wanneer men dit niet kan voorkomen,
moet men een geschikte insolatie plaatsen tussen de hittebron en de unit.
Deze unit moet niet in een kabinet geinstalleerd worden, eveneens niet direct onder een
hangende kast, boekenplank of gelijkwaardig object.
Zorg dat de deur kan openen tot een hoek van 160°.
In geval van ongelijke vloeren, kunnen de verstelbare voeren gebruikt worden voor compensatie
en optimale stabiliteit.
Venti lat ie
Zorg voor voldoende ruimte rond de unit zodat de luchtcirculatie rond en achter het apparaat niet
geblokeert worden. (Achterkant en zijkanten 5 cm, top 10 cm.)
Omkeerbare deur
Het ontwerp geeft de mogelijkheid om de deur om te keren, d.w.z. rechter scharnier (default
installatie) wordt linker scharnier.
Waarschuwing: Verwijder altijd de unit van het stroomnet voordat men onderhoud of
reparatiewerkzaamheden uitvoert.
29
1. Verwijder de twee schroef afdekingen (11) en
de schroeven (10).
2. Verwijder het gehele top paneel (9).
3. Verwijder de drie bouten met tred (6) en
maak de bovenste scharnierplaat (5) vast aan
de rechter zijde.
4. Til er voorzichtig de deur uit en plaats deze op
een geschikte ondergrond om het te
beschermen tegen krassen.
5. Verwijder het beschermende hoekstuk (7),
pas het in de groef aan de rechterkant en druk
het stevig aan.
6. Verwijder de scharnierpin van de bovenste
scharnierplaat (5) en schroef het terug aan de
tegenovergestelde zijde.
7. Verwijder de twee schroeven van de linkerkant in de bovenste scharnierplaat montering en pas
deze terug aan de rechterkant.
8. Verwijder de drie schroeven (1) welke de onderste scharnier plaat (2) aan de rechter zijde
vasthoud.
9. Verwijder de scharnier pin van de onderste scharnier plaat en pas deze terug in het volgende gat.
10. Verwijder de verstelbare voet (4) van de linkerkant en pas deze terug aan de rechterkant.
11. Maak de onderste scharnier plaat (2) vast. Draai de schroeven nog niet geheel aan.
12. Plaatst de deur in de nieuwe positie. Zorg dat de scharnier pin in het geleide gat aan de
onderkant van het deurframe geplaatst is.
13. Maak de bovenste scharnier plaat (5) (verwijderd eerder in stap 3) aan de linker zijde vast. Zorg
ervoor dat de scharnier pin in het geleide gat aan de bovenkant van het deurframe geplaatst is.
Draai de schroeven nog niet geheel aan.
14. Verstel de gesloten deur naar de juiste positie en draai de schroeven van de bovenste en onderste
scharnier platen vast.
15. Plaats het top paneel (9) terug.
16. Plaats de schroeven (10) en de schroef afdekingen (11) terug in het top paneel (9).
17. Zet de unit terug in de gewenste positie en wacht voor ongeveer twee uur voordat men het op het
stroomnet aansluit.
Temperatuur controle
Deze unit is geactiveerd door het aan te sluiten op het stroomnet. Het is alleen
geheel uitgeschakeld wanneer men de stekker uit het stopcontact verwijdert.
De temperatuur in de koelkast kan versteld worden met gebruik van de
temperatuurcontrole. Wanneer men de temperatuur controle rechtsom draait
zal de temperatuur verlagen, terwijl het zal verhogen wanneer men het linksom draait.
Na het aanzetten, moet men de temperatuur controle naar de maximale stand zetten.
Na 30 minuten, moet men de zetting veranderen naar de medium stand wat normaal voldoende
is voor huishoudelijk gebruik.
Na een stroomonderbreking, of wanneer de unit opzettelijk uitgeschakeld is, kan het 3 tot 5 minuten
duren voordat men de unit weer kan aanzetten.
In positie ‘0’, de koelfunctie is uitgeschakeld, ondanks dat het apparaat nog aangesloten is op het
stroomnet.
30
Binnenverlichting
Vervangen van het lampje:
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Gebruik een geschikte schroevendraaier om de schroef welke de lampafdeking vasthoud los te
draaien en verwijder deze naar achteren.
Neem het gebroken lampje en vervang het met een nieuw lampje (max. 15 W).
Schuif de afdeking terug in plaats, en draai de schroef vast.
Sluit de unit aan op het stroomnet. Het kan 3 tot 5 minuten duren voordat men de unit weer kan
aanzetten.
Opbergen van voedsel
De temperatuur in de koelkast hangt af van de omgevende temperatuur, de temperatuurcontrole
zetting en het op te bergen voedsel.
Verschillende gedeeltes van de koelkast worden op een verschillende manier beinvloed door een
koelingseffect. Het warmste gedeelte is rond de deur in het bovenste gedeelte van de koelkast, het
koudste gedeelte is rond de achtermuur en in het onderste gedeelte van de koelkast.
Het voedsel moet daarom als volgt opgeborgen worden:
Op de hoofdplanken van de koelkast (van boven naar beneden): bakkerij items, kant en klare
maaltijden, melk producten, vlees, vis en cold-cuts/worstjes.
In het groenten compartiment: groenten, sla en fruit.
In de deur (van boven naar beneden): boter, kaas, eieren, tubes (b.v. mosterd), kleine flessen,
grote flessen, melk en vruchtensap tetra-pakken.
Om te beginnen, zet de temperatuurcontrole naar positie 4. Wanneer de koeling te hoog is,
verlaag het naar positie 1-3; wanneer dat onvoldoende is, verhoog het naar 5-7.
Wanneer men vorst waarneemt op de achtermuur, is het zeer goed mogelijk dat de deur te
lang open geweest is, dat warm voedsel in de koelkast geplaatst is, of dat de
temperatuurcontrole een te hoge stand heeft.
Vloeibaar of sterk ruikend voedsel, of voedsel wat gemakkelijk sterke geur absorbeert (b.v. kaas,
vis, boter), moeten apart, of in luchtdichte containers opgeborgen worden.
Warm voedsel moet men eerst laten afkoelen tot kamertemperatuur voordat men dit in de
koelkast plaatst.
Zorg er altijd voor dat de deur goed gesloten is en dat de afdichting niet geblokkeert word door
voedsel wat opgeborgen is in de kast of de deur.
Ontdooien en schoonmaken
De integrerende verdamper is geplaatst in het schuim van de wanden; men kan hierdoor vorst
opbouw waarnemen rond de achterkant. Deze laag met vorst zal beginnen te smelten wanneer de
compressor niet werkt. Door een systeem met slangen, zal het smeltwater afgevoert worden naar de
opvangplaat, onder de compressor, waar het door de omgevende lucht geabsorbeert zal worden.
Deze unit hoeft daarom niet ontdooit, maar alleen schoongemaakt te worden.
Om te zorgen dat het smeltwater goed wegloopt, moet men er altijd voor zorgen dat de afvoer in het
kabinet niet geblokkeert is
31
     .    
,        ,   
       , 
 ,     ,   
.
Предупреждение.     .  
    ;    .
Предупреждение.    ,  
    .      
 .
Предупреждение.     
(,      
;    ,    
).
Предупреждение.    (, ) 
   .
          
   ,    . 
    .      
 .
       . 
    .
    ,    
 .       :   
       .
       .
          
.
         ,
,     .
    ,     
  .
   ,         .
         
.
Вынимайте штепсельную вилку из розетки:
- при любой неполадке;
- перед размораживанием;
- перед чисткой;
- перед выполнением работ по техническому обслуживанию или ремонту
холодильника.
           ,
   .
         
          
,     ,   
  .
         .
         , 
   .
92
92


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Severin KS 9835 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Severin KS 9835 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Swedish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,83 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info