761627
43
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
ART.-NR. KGK 8955 / 8956
DE Gebrauchsanweisung Kühl-Gefrierkombination 2
GB Instructions for use Fridge/freezer combination 17
FR Mode d’emploi Réfrigérateur/congélateur 31
NL Gebruiksaanwijzing Koel/vriescombinatie 45
8955_56_multi.indd 1 18.09.2018 15:24:39
- 2 -
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und
bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Ent-
wicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das
Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden
in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und
Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingerä-
te-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de
oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
8955_56_multi.indd 2 18.09.2018 15:24:39
- 3 -
Lesen Sie die Gebrauchsan-
weisung vor der Benutzung des
Gerätes sorgfältig und ganz
durch. Bewahren Sie sie für
den weiteren Gebrauch auf.
Das Gerät darf nur von Perso-
nen benutzt werden, die mit
den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind. Wenn Sie das Ge-
rät weitergeben, fügen Sie auch
diese Anleitung mit bei.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
•Das Gerät dient ausschließlich
zur Aufbewahrung und Kon-
servierung von Lebensmitteln.
•Bei bestimmungswidrigem
Gebrauch oder Missachtung
der in dieser Anleitung gege-
benen Hinweise haften wir
nicht für evtl. auftretende
Schäden.
•Das Gerät ist ein Kompressor-
kühlgerät, welches für kurz-
und langfristiges Aufbewahren
von Lebensmitteln geeignet ist.
•Kühlgeräte sind in Klimaklas-
sen eingeteilt. Die Klimaklas-
se für dieses Gerät entnehmen
Sie bitte dem Produktdaten-
blatt am Ende der Anleitung.
Sicherheitshinweise
•Das Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu
werden, wie z.B.:
ū in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und anderen
ähnlichen Arbeitsumgebun-
gen,
ū in landwirtschaftlichen Be-
trieben,
ū von Kunden in Hotels, Motels
und weiteren typischen Woh-
numgebungen,
ū in Frühstückspensionen.
•Das Gerät ist nicht für den ge-
werblichen Einsatz bestimmt,
auch nicht für den Gebrauch
im Catering und ähnlichem
Großhandelseinsatz.
•WARNUNG: BRANDGEFAHR!
Das Gerät enthält
das umwelt-
freundliche,
jedoch brennbare
Kältemittel Isobu-
tan (R600a). Daher müssen
Sie darauf achten, dass das
Kältesystem beim Transport
und auch nach Aufstellung des
Gerätes geschützt wird. Bei
Beschädigung des Systems
dürfen Sie das Gerät nicht in
Betrieb nehmen. Entfernen Sie
dann offenes Feuer oder
Zündquellen in der Nähe des
Kältemittels und lüften Sie
den Raum gut durch.
•Bei Verkauf, bei Übergabe
oder Abgabe zur Wieder-
verwertung müssen Sie auf
das brennbare Treibmittel
Cyclopentan (C5H10) in der
Isolation sowie das Kältemit-
tel Isobutan (R600a) hin-
weisen. Weitere Angaben zur
fachgerechten Wiederverwer-
tung entnehmen Sie bitte dem
Abschnitt Entsorgung.
8955_56_multi.indd 3 18.09.2018 15:24:39
- 4 -
•WARNUNG! Beschädigen
Sie nicht den Kühlkreislauf.
Austretendes Kältemittel kann
zu Augenverletzungen führen
oder sich entzünden.
•WARNUNG! Verschließen Sie
Belüftungsöffnungen der Gerä-
teverkleidung oder des Auf-
baus nicht mit Einbaumöbeln.
Es muss eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet
sein.
•WARNUNG! Betreiben Sie
keine elektrischen Geräte
(z.B. Eisbereiter usw.) im
Innenraum, die nicht in der
Anleitung beschrieben sind.
•Vor dem Anschließen des Ge-
rätes müssen Sie überprüfen,
dass das Gerät und das Netz-
kabel keine Transportschäden
aufweisen. Im Falle einer
Beschädigung darf das Gerät
nicht in Betrieb genommen
werden.
•In diesem Gerät dürfen keine
explosionsfähigen Stoffe, wie
zum Beispiel Aerosolbehäl-
ter mit brennbarem Treibgas
gelagert werden.
•Sind Reparaturen oder Ein-
griffe am Gerät erforderlich,
müssen diese von einem
autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden, um
Sicherheitsbestimmungen zu
beachten und Gefährdungen
zu vermeiden. Dies gilt auch
für den Austausch des Netz-
kabels.
•Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht durch Kin-
der ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
•ZurregelmäßigenPegeeig-
net sich lauwarmes Wasser
mit einem Zusatz von Spül-
mittel. Nähere Angaben zur
Reinigung entnehmen Sie bit-
te dem Abschnitt Reinigung
und Abtauen (Wartung).
•WARNUNG! Nehmen Sie
nicht die Abdeckung der
LED-Innenraumbeleuchtung
ab. Im Falle eines Defektes
der LED-Lampe rufen Sie den
Kundendienst (siehe Anhang).
8955_56_multi.indd 4 18.09.2018 15:24:39
- 5 -
• Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden
dürfen Sie das Gerät nur verpackt transportieren
und benötigen zwei Personen zum Aufstellen.
• Achtung! Halten Sie Kinder fern von Verpackungs-
material. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Be-
schädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf
das Gerät nicht weiter benutzt werden.
• Betreiben Sie keine Elektrogeräte auf der Abstell-
äche,umBrandgefahrenzuvermeiden.Stellen
Sie auch keine Flüssigkeitsbehälter auf das
Gerät, damit eventuell auslaufende Flüssigkeiten
die Elektronik und die Isolierung nicht beein-
trächtigen.
• Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen
und stehend lagern.
• BewahrenSiekeineGlasaschenmitgefrierba-
ren Flüssigkeiten oder mit kohlensäurehaltigen
Flüssigkeiten im Gefrierraum des Gerätes auf, da
diese während des Gefrierens zerplatzen können.
• Verzehren Sie keine überlagerten Lebensmittel.
Dies könnte zu einer Lebensmittelvergiftung
führen. Bereits aufgetaute Lebensmittel nicht
erneut einfrieren.
• Missbrauchen Sie keine Ablagen, Fächer, Türen
usw.alsTrittächeoderzumAufstützen.
• Hantieren Sie im Geräteinnenraum nicht mit
offenem Feuer oder Zündquellen.
• Ziehen Sie den Netzstecker,
ūbei Störungen während des Betriebes,
ūvor jeder Reinigung,
ūbei Arbeiten am Gerät.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzka-
bel aus der Steckdose; fassen Sie immer den
Netzstecker an.
• Ist das Gerät für längere Zeit außer Betrieb, sollte
die Tür geöffnet bleiben.
• Technische Änderungen behalten wir uns vor.
8955_56_multi.indd 5 18.09.2018 15:24:39
- 6 -
Aufbau
1 Lichtschalter 5 Abdeckung VeggiBox
2 Ablagen Kühlraum 6 VeggiBox mit Regler „Humidity Control“
3 Beleuchtung 7 Schubladen Gefrierraum
4 ZeroBox 8 Türablagefächer mit Eiablageschale und
Eiswürfeleinsatz
8955_56_multi.indd 6 18.09.2018 15:24:40
- 7 -
Transport des Gerätes
• Während des Transportes müssen Sie alle
beweglichen Teile im und am Gerät zuverlässig
befestigen, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Das Gerät sollte in der vertikalen Arbeitsstellung
transportiert und dabei nicht um mehr als 30°
geneigt werden. Warten Sie nach dem Aufstellen
30 Minuten, bevor Sie das Gerät an das Strom-
netz anschließen.
• Wenn Sie das Gerät mit mehr als 30° Neigung
transportiert haben, warten Sie 4 Stunden, bevor
Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die Schutzfolien und sämtliches
Verpackungsmaterial inkl. der Transportsiche-
rungenderAblageächenundderAblagenaus
dem Gerät.
• Entsorgen Sie die Verpackung fachgerecht.
• Beim ersten Einschalten des Gerätes werden
Sie möglicherweise einen leichten „Neugeruch“
bemerken. Dieser Geruch verschwindet, sobald
das Gerät zu kühlen beginnt.
• Reinigen Sie den Innenraum mit lauwarmem
Wasser mit einem Zusatz von Spülmittel. Das
Zubehör reinigen Sie separat im Spülwasser,
nicht in der Spülmaschine.
• Bevor Sie das Gerät mit Lebensmitteln bestü-
cken, lassen Sie es 24 Stunden arbeiten, damit
die Zieltemperatur erreicht werden kann.
Aufstellen des Gerätes
• Für das Aufstellen des Gerätes sollte ein trocke-
ner und gut gelüfteter Raum ausgesucht werden.
• Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtigkeit von
max. 70 % betrieben werden.
• Die Umgebungstemperatur, bei der das Gerät be-
trieben werden kann, können Sie dem Produkt-
datenblatt am Ende der Anleitung entnehmen.
• Stellen Sie das Gerät nicht im Freien auf.
• Achten Sie darauf, dass Sie jederzeit den Netz-
stecker abziehen können.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonnenein-
strahlung. Es sollte nicht in der Nähe von Wär-
mequellen (Ofen, Heizkörper usw.) aufgestellt
werden. Wenn sich dieses jedoch nicht vermei-
den lässt, müssen Sie eine Isolierung zwischen
Wärmequelle und Gerät verwenden.
• Sie dürfen das Gerät nicht in einen Schrank
einbauen. Die Montage des Gerätes direkt unter
einer Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt.
• Unebenheiten des Bo-
dens können Sie durch
die beiden vorderen
höhenverstellbaren
Schraubfüße aus-
gleichen, damit eine
sichere Standfestigkeit
gegeben ist.
Aufstellmaße
Falls das Gerät seitlich an eine Wand gestellt wird,
lassen Sie einen seitlichen Abstand von mind.
60 mm, damit Sie die Gerätetüren um 90° öffnen
können. Um VeggiBox & ZeroBox komplett aus
dem Gerät herausnehmen zu können, entfernen Sie
gegebenenfalls das Flaschenfach.
Breite (W) Tiefe (D) Höhe (H)
703 mm 703 mm 1850 mm
A B C E F
1170 mm 1350 mm 125° 30 mm 300 mm
8955_56_multi.indd 7 18.09.2018 15:24:40
- 8 -
Lüftung
Die hinter dem Gerät aufgewärmte Luft muss frei
zirkulieren können. Aus diesem Grund dürfen Sie
die Luftzirkulation nicht beeinträchtigen.
Achtung! Verschließen Sie nicht evtl. vorhandene
Lüftungsöffnungen im hinteren Bereich der oberen
Abdeckung!
Anschluss
• Vor dem Anschließen des Gerätes müssen Sie
sicherstellen, dass das Gerät und das Netzkabel
keine Transportschäden aufweisen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Die Netzspannung muss der auf dem Typen-
schild des Gerätes angegebenen Spannung
entsprechen.
• Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
• Schließen Sie das Gerät nicht an einen Wechsel-
richter an.
• Das Netzkabel sollte nicht die Rückseite be-
rühren, um eventuelle Vibrationsgeräusche zu
vermeiden.
• Das Gerät wird in Betrieb genommen, indem Sie
den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Dann
leuchtet das Display für 2 Sekunden auf, und
das Gerät arbeitet im „ECO“-Modus.
• Eine komplette Ausschaltung erfolgt nur durch
Ziehen des Netzsteckers.
Bedienelemente und Display
DieBedienungerfolgtüberdieSchaltächen
unterhalb des Displays mittig außen auf der
Kühlraumtür. Wenn die Kühlraumtür geschlossen
istundinnerhalbvon3MinutenkeineSchaltäche
berührt wird, erlischt die Displaybeleuchtung.
Um sie wieder einzuschalten, berühren Sie eine der
Schaltächen.
1
2
3
4
Fridge
Freezer
Function
OK
1 Anzeige für Kühlraumtemperatur
2 Anzeige für Gefrierraumtemperatur
3 Symbole für Sonderfunktionen
4SchaltächenfürGerätesteuerung:
Fridge: Zum Einstellen der
Temperatur im Kühlraum
Freezer: Zum Einstellen der
Temperatur im Gefrierraum
Function: Zum Auswählen von
Sonderfunktionen
OK: Zur Bestätigung von Eingaben
oder Verlassen der Menüs
8955_56_multi.indd 8 18.09.2018 15:24:40
- 9 -
Temperatur im Kühlraum einstellen
TippenSieaufdieSchaltäche„Fridge“.Wenndie
Anzeige für Kühlraumtemperatur blinkt, ändert je-
des weitere Tippen auf „Fridge“ die Temperatur um
ein Grad zwischen 2 °C und 8 °C. Tippen Sie bei
der Einstellung 8 °C erneut, leuchtet „OFF“ auf und
die Kühlung für diesen Geräteteil wird abgeschaltet.
ZeroBox
Die ZeroBox dient zur optimalen Lagerung von
Fleisch und Fisch.
VeggiBox
Die VeggiBox dient zur optimalen Lagerung von
Obst und Gemüse.
Luftfeuchtigkeit in der VeggiBox einstellen
Obst und Gemüse verdirbt besonders schnell bei fal-
scher Lagerung. Wichtigstes Kriterium dabei ist die
richtige Luftfeuchtigkeit, die Sie für die VerggiBox mit
dem Humidity Control-Regler genau steuern können:
DieserSchiebereglerbendetsindinderAbdeckung
der VeggiBox. Bei geöffnetem Schieber sinkt die
Luftfeuchtigkeit, bei geschlossenem Regler steigt sie.
Dies ermöglicht ideale Lagerbedingungen für Obst
und Gemüse.
Temperatur im Gefrierraum einstellen
TippenSieaufdieSchaltäche„Freezer“.Wenndie
Anzeige für Gefrierraumtemperatur blinkt, ändert
jedes weitere Tippen auf „Freezer“ die Temperatur
um ein Grad zwischen –24 °C und –16 °C.
Sonderfunktionen
Tippen Sie ggf. mehrfach auf „Function“ und
anschließend auf „OK“, um die im Folgenden
beschriebenen Sonderfunktionen zu aktivieren. Um
eine Sonderfunktion zu deaktivieren, tippen Sie so-
oft auf „Function“, bis das Symbol der gewünschten
Funktionaueuchtetundanschließendauf„OK“.
Die Symbolbeleuchtung erlischt.
Fast Cooling (Schnelles Kühlen)
Diese Einstellung stellt die Kühlraumtemperatur
fest auf 2 °C ein. Diese Temperatur kann nicht
mehr geändert werden, bis die Funktion deaktiviert
wird.
Fast Freezing (Schnelles Einfrieren)
Diese Einstellung stellt die Gefrierraumtemperatur
für 26 Stunden fest auf –32 °C ein. Diese Tempe-
ratur kann nicht mehr geändert werden, bis die
Funktion deaktiviert wird. Nach 26 Stunden kühlt
das Gerät wieder mit der eingestellten Temperatur.
ECO
Diese Einstellung stellt die Kühlraumtemperatur
fest auf 4 °C und die Gefrierraumtemperatur fest
auf –18 °C ein. Diese Temperaturen können nicht
mehr geändert werden, bis die Funktion deaktiviert
wird.
Holiday (Urlaub)
Diese Einstellung stellt die Kühlraumtemperatur
fest auf 14 °C ein. Diese Temperatur kann nicht
mehr geändert werden, bis die Funktion deaktiviert
wird. Die Gefrierraumtemperatur bleibt hiervon
unbeeinusst.
Nach 5 Sekunden ohne weitere Eingabe endet das
Blinken und die jeweilige Eingabe wird übernom-
men.
Besondere Funktionsmerkmale
Speichererhalt bei Stromausfall
Alle am Gerät vorgenommen Einstellungen bleiben
bei einer Trennung von der Netzstromversorgung
erhalten und treten wieder in Kraft, wenn die Netz-
stromversorgung wieder hergestellt wird.
Verzögertes Wiedereinschalten nach Strom-
ausfall
Um das Gerät vor Schaden zu bewahren, wird
es sich nach einer kurzzeitigen Trennung von der
Netzstromversorgung für eine Dauer von unter
5 Minuten nicht sofort wieder einschalten lassen.
Warten Sie dann ein paar Minuten, bis das Gerät
wieder zu arbeiten beginnt.
Alarm bei Übertemperatur im Gefrierraum
Wenn die Temperatur im Gefrierraum bei Anschluss
an die Netzstromversorgung über 10 °C liegt, blinkt
die Anzeige für Gefrierraumtemperatur. Tippen Sie
dannaufeinebeliebigeSchaltächeoderwarten
Sie 5 Sekunden, bis das Blinken stoppt und wieder
die eingestellte Temperatur angezeigt wird.
Alarm bei geöffneter Kühlraumtür
Bleibt die Kühlraumtür länger als 3 Minuten
geöffnet, ertönt ein Warnsignal. Schließen Sie die
TürodertippenSieaufeinebeliebigeSchaltäche,
um den Alarm zu beenden. Bleibt die Tür jedoch
geöffnet, erfolgt nach 3 Minuten erneut der Alarm.
Fehlersymbole
Wenn „E1“, „E2“, „E3“ oder andere ungewöhnliche
Anzeigen erscheinen, liegt ein Fehler im Gerät vor.
Kontaktieren Sie dann unseren Kundendienst.
8955_56_multi.indd 9 18.09.2018 15:24:41
- 10 -
Innenbeleuchtung
Nehmen Sie nicht die Abdeckung der Innenraumbe-
leuchtung ab. Das Gerät ist mit einer hochwertigen
und langlebigen LED-Beleuchtung ausgestattet.
Sollte die Beleuchtung dennoch ausfallen, wenden
Sie sich an unseren Kundendienst.
Gefrierraumtür
Die Gefrierraumtür sollte immer geschlossen gehal-
ten werden, damit die Lebensmittel nicht auftauen.
Dadurch entstehen auch nicht so große Eis- und
Frostanhäufungen. Achten Sie deshalb darauf, dass
die Tür nur zur Entnahme von Lebensmitteln bzw.
zum Befüllen des Gefrierraums geöffnet wird.
Gefrieren / Lagern von Lebensmitteln
Gefrierraum:
• Der Gefrierraum ist für das Einfrieren von
Lebensmitteln, für die langfristige Aufbewahrung
von Gefriergut sowie zur Herstellung von Eiswür-
feln bestimmt.
• Frische Lebensmittel sollen möglichst schnell
bis auf den Kern eingefroren werden, damit
der Nährwert, die Vitamine usw. nicht verloren
gehen. Legen Sie deshalb die zum Einfrieren
vorbereiteten Nahrungsmittel in ein oder zwei
Reihen in den Gefrierraum.
• Bringen Sie diese nicht mit bereits eingefrorenen
Lebensmitteln in Berührung.
• Das maximale Gefriervermögen pro Tag nicht
überschreiten! Den entsprechenden Wert des
maximalenGefriervermögensndenSieimPro-
duktdatenblatt am Ende der Anleitung.
• Zum schnellen Einfrieren wählen Sie entweder
die Sonderfunktion Fast Freezing (Schnelles
Einfrieren), oder stellen die niedrigst-mögliche
Temperatur (–24 °C) ein. Stellen Sie dann die
Normaltemperatur (–18 °C) nach 24 h manuell
wieder ein.
• Die Gefrierzeit verkürzt sich, wenn die einzufrie-
renden Lebensmittel in kleine Portionen geteilt
werden.
• Lagern Sie das Gefriergut nur verpackt im Gerät.
Als Verpackungsmaterial für Gefriergut können
Sie ungefärbte Kunststofffolien /-tüten, oder Alu-
miniumfolie verwenden. Entlüften Sie die Verpa-
ckung vor dem Einfrieren gut und prüfen Sie sie
auf Luftdichtheit. Versehen Sie jede Verpackung
mit einem Etikett, auf dem Inhalt, Einfrierdatum
und Haltbarkeitsdatum angegeben sind.
• Frieren Sie keine kohlesäurehaltigen Getränke,
keine warmen Nahrungsmittel oder Flüssigkeiten
in Glasbehältnissen oder Flaschen ein.
• Tauen Sie die gefrorenen Produkte im Kühl-
raum auf. Die Lebensmittel bewahren, wenn
sie langsam auftauen, ihren Geschmack besser
und die von ihnen ausgestrahlte Kälte kann zur
Aufrechterhaltung der vorgesehenen Temperatur
im Kühlraum verwendet werden.
• Wird das Gerät z.B. durch einen Stromausfall
längere Zeit ausgeschaltet, lassen Sie die Tür
geschlossen. Dadurch wird ein größerer Kälte-
verlust vermieden. Die maximale Lagerzeit bei
StörungenndenSieimProduktdatenblattam
Ende der Anleitung. Durch die erhöhte Innentem-
peratur verringert sich die Aufbewahrungszeit der
Lebensmittel.
Haltbarkeitsdaten für gefrorene Lebensmittel sind in
Monaten in der Tabelle angegeben.
Bewahren Sie das Gefriergut nicht länger als die
angegebene Zeit im Gefrierraum auf. Beachten Sie
jedoch unbedingt das vom Hersteller angegebene
Haltbarkeitsdatum der eingefrorenen Waren.
Kühlraum:
• Lagern Sie Nahrungsmittel nur verpackt oder ab-
gedeckt im Kühlraum, um Aroma und Frische zu
erhalten. Insbesondere Nahrungsmittel, die einen
starken Geruch haben oder leicht diesen Geruch
aufnehmen (Käse, Fisch, Butter u.a.), müssen
voneinander isoliert aufbewahrt werden.
• Im Kühlraum entstehen unterschiedliche Kältezo-
nen.DiewärmsteZonebendetsichanderTür
obenimKühlraum.DiekältesteZonebendet
sich an der Rückwand unten im Kühlraum.
• Deshalb ordnen Sie die Lebensmittel wie folgt ein:
ūAuf den Ablagen im Kühlraum (von oben nach
unten): Backwaren, fertige Speisen, Molke-
reiprodukte.
ūIn der ZeroBox: Wurst, Fleisch und Fisch.
ūIn der VeggiBox: Gemüse, Salat und Obst.
ūIn der Tür (von oben nach unten): Butter,
Käse, Eier, Tuben, kleine Flaschen, große
Flaschen, Milch und Safttüten.
• Stellen Sie zunächst eine mittlere Kühltempe-
ratur ein, bei zu starker Kühlung eine höhere
Temperatur und bei zu schwacher Kühlung eine
niedrigere.
Wenn sich Reif auf der Hinterwand bildet,
kann dies zur Ursache haben, dass die Tür zu
lange geöffnet war, sich warme Speisen im
Gerät befanden oder die Temperatur zu niedrig
eingestellt war.
• Warme Lebensmittel müssen vor Einlagerung
in das Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt
werden.
• Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlos-
sen ist und nicht durch Kühlgut blockiert wird.
8955_56_multi.indd 10 18.09.2018 15:24:41
- 11 -
Eiswürfelherstellung:
Zur Herstellung von Eiswürfeln gibt es einen
Eiswürfeleinsatz. Er wird bis zu ¾ mit Trinkwas-
ser gefüllt und anschließend in den Gefrierraum
gestellt. Bei Verwendung der Fast Freezing-Funktion
dauert der Vorgang ca. eine Stunde. Die Eiswürfel
trennen sich leichter ab, nachdem sie 5 Minuten
der Raumtemperatur ausgesetzt wurden.
Reinigung und Abtauen (Wartung)
Reinigen
• Ziehen Sie grundsätzlich vor dem Reinigen den
Netzstecker.
• Gießen Sie kein Wasser in das Gerät.
• ZurregelmäßigenPegeeignetsichlauwarmes
Wasser mit einem Zusatz von Spülmittel. Um
einen unangenehmen Geruch im Kühlraum zu
vermeiden, sollte dieser ungefähr einmal im
Monat gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Zubehör separat im Spülwasser,
nicht in der Spülmaschine.
• Verwenden Sie keine scharfen, scheuernden, al-
koholhaltigen oder aggressiven Reinigungsmittel.
• Nach der Reinigung mit klarem Wasser nach-wi-
schen und alles sorgfältig abtrocknen. Anschlie-
ßend stecken Sie den Netzstecker mit trockenen
Händen wieder in eine Steckdose.
• Das Typenschild im Geräteinnenraum darf bei
der Reinigung nicht beschädigt oder gar entfernt
werden.
Abtauen
Das Gerät muss nicht abgetaut, sondern nur gerei-
nigt werden. Der Verdampfer des Gerätes ist in der
Rückwand eingeschäumt, daher können die hinte-
ren Wände im Kühlraum mit Reif bedeckt sein. In
den Zeiten, in denen der Kompressor nicht arbeitet,
kann Reif abtauen. Das entstehende Wasser wird
durch ein Schlauchsystem auf die Wanne am
Kompressor geführt, wo es durch die entstehende
Wärme verdampft.
Energiespartipps
• Für das Aufstellen des Gerätes sollte ein kühler,
trockener und gut gelüfteter Raum gewählt
werden.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonnenein-
strahlung. Es sollte nicht in der Nähe von Wär-
mequellen (Ofen, Heizkörper usw.) aufgestellt
werden. Wenn sich dies jedoch nicht vermeiden
lässt, muss eine Isolierung zwischen Wärmequel-
le und Gerät verwendet werden.
• Decken Sie nicht die Lüftungsöffnungen und -git-
ter ab und sorgen Sie für ausreichende Luftzirku-
lation an der Rückseite des Gerätes.
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, bevor
Sie sie im Gerät einlagern.
• Lassen Sie die Kühlraumtür bei Entnahme oder
Hineinlegen von Lebensmitteln nicht zu lange
offen, ansonsten wird auch die Eisbildung im
Inneren beschleunigt.
• Stellen Sie die Temperatur nicht niedriger als
notwendig ein. Nähere Angaben zur Temperatu-
reinstellung können Sie dem Abschnitt „Bedie-
nelemente und Display” entnehmen.
Betriebsgeräusche
Es entstehen typische Betriebsgeräusche, wenn das
Gerät eingeschaltet ist. Das sind:
• Geräusche des elektrischen
Motors vom arbeitenden
Kompressor. Bei Betriebs-
beginn des Kompressors
sind die Geräusche für
kurze Zeit etwas lauter.
• Geräusche in den Röhrchen bei der Zirkulation
des Kältemittels.
8955_56_multi.indd 11 18.09.2018 15:24:42
- 12 -
Türanschlag wechseln
• Bei Bedarf kann die Tür von Rechts- auf Links-
anschlag geändert werden.
• Warnung! Vor dem Durchführen von Arbeiten
am Gerät ist stets der Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
• Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden
führen Sie den Wechsel des Türanschlages mit
zwei Personen durch.
• Wir empfehlen, den Türanschlagwechsel nur
durch fachkundige Personen durchführen zu
lassen.
• Bevor Sie mit dem Umbau beginnen, etwas
Grundsätzliches:
ūAchten Sie immer auf die Anzahl der Unterleg-
scheiben auf den Lagerzapfen und Schrauben.
ūRichten Sie die Türen immer exakt aus, damit
sie dicht schließen.
Schritt 1
a) Lösen Sie die Schraube von der Abdeckung über
dem Türgelenk und nehmen Sie diese ab.
b) Lösen Sie die Steckverbindung der Kabel. Lösen
Sie die 4 Schrauben, die das obere Türgelenk
halten und nehmen Sie es ab. Nehmen Sie die
Öse am Erdungskabel vom Türgelenk ab. Führen
Sie die Kabelverbindung in die Öffnung oben am
Gerätegehäuse. Nehmen Sie die Türbuchse und
die kleine Endkappenabdeckung von der Tür ab.
c) Verstauen Sie die Türbuchse und die Kabelver-
bindung in der Öffnung an der Tür und setzen
Sie dann die kleine Endkappenabdeckung auf.
d) Lösen Sie die 2 Schrauben wie in der Abbildung
unten gezeigt, um die Lochabdeckung auf der
Geräteoberseite zu entfernen. Heben Sie die
kleine Endkappenabdeckung an der Tür ab und
nehmen Sie die Türbuchse und die Kabelverbin-
dung heraus.
e) Stecken Sie die Türbuchse in die runde Öffnung
an der Tür und setzen Sie dann die kleine End-
kappenabdeckung auf.
8955_56_multi.indd 12 18.09.2018 15:24:43
- 13 -
f) Heben Sie die Kühlraumtür ca. 50 mm an, um
sie anschließend vom Gerät abzunehmen.
Schritt 2
a) Lösen Sie die 3 Schrauben, die das mittlere
Scharnier halten und entfernen Sie dann das
mittlere Scharnier.
b) Heben Sie die Gefrierraumtür ca. 50 mm an, um
sie anschließend vom Gerät abzunehmen.
c) Entfernen Sie die einstellbaren vorderen Füße
unter dem unteren Scharnier. Lösen Sie dann die
4 Schrauben, die das untere Scharnier halten
und nehmen Sie es vom Gerät ab.
Die Demontage der Türen ist damit abgeschlos-
sen.
Schritt 3
a) Montieren Sie die zuvor entfernten Teile auf der
gegenüberliegenden Seite des Gerätes. Ziehen
Sie die Türbuchse heraus, wie in der folgenden
Abbildung gezeigt, und montieren Sie sie in der
entsprechenden Position auf der anderen Seite.
8955_56_multi.indd 13 18.09.2018 15:24:43
- 14 -
b) Entfernen Sie die Schrauben vom Stopper, wie in
der folgenden Abbildung gezeigt, und montieren
Sie ihn dann an der gegenüberliegenden Seite
der Tür.
c) Entfernen Sie die Achse und die beiden Anschlä-
ge am unteren Scharnier und bringen Sie sie
dann an der Position an, die in der folgenden
Abbildung dargestellt ist.
Schritt 4
Bringen Sie die Kühl- und Gefrierraumtüren an der
gegenüberliegenden Seite an.
a) Entfernen Sie den einstellbaren vorderen Stand-
fuß, wie unten gezeigt. Montieren Sie dann das
untere Scharnier an der anderen Gehäuseseite
und ziehen Sie die Schrauben fest an.
b) Montieren Sie den kürzeren verstellbaren
vorderen Standfuß auf der Seite, wo das untere
Scharnier sitzt. Durch Drehen des Standfußes
variieren Sie die Höhe dieser Geräteseite, bis das
Gerät waagerecht ausgerichtet ist.
Schritt 5
a) Setzen Sie die Gefrierraumtür auf, drehen Sie
das mittlere Scharnier um 180° und montieren
Sie es dann an der gegenüberliegenden Seite des
Gerätes. Befestigen Sie das mittlere Scharnier
mit den 3 zugehörigen Schrauben.
b) Setzen Sie die Kühlraumtür auf und montieren
Sie das obere Scharnier an der gegenüberliegen-
den Seite des Gerätes. Befestigen Sie das obere
Scharnier mit den 4 zugehörigen Schrauben.
Befestigen Sie dabei auch die Öse des Erdungs-
kabels mit einer der vier Schrauben. Verbinden
Sie danach die Kabelverbindung. Setzen Sie die
obere Scharnierabdeckung auf und befestigen Sie
sie mit einer Schraube.
c) Montieren Sie die Lochabdeckung an der gegen-
überliegenden Seite des Gerätes und schrauben
Sie sie fest.
Abschließend prüfen Sie die korrekte Ausrichtung
der Türen und dass diese allseitig dicht schließen.
Gegebenenfalls justieren Sie die vorderen einstell-
baren Standfüße für den waagerechten Stand des
Gerätes.
Wenn Sie das Gerät um mehr als 30° geneigt
haben, warten Sie bitte 4 Stunden bevor Sie das
Gerät an das Stromnetz anschließen.
8955_56_multi.indd 14 18.09.2018 15:24:44
- 15 -
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol ge-
kennzeichnet sind, müssen getrennt
vom Hausmüll entsorgt werden. Diese
Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die
wiederverwertet werden können. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung schützt die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt
Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
• Ziehen Sie vor der Entsorgung den Netzstecker
aus der Steckdose und trennen Sie das
Netzkabel vom Gerät.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a)
und das Treibmittel in der Isolation
Cyclopentan (C5H10) sind brenn-
bare Stoffe und müssen fachgerecht
entsorgt werden.
• Beachten Sie, dass die Rohre des Kühlkreislaufes
bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschä-
digt werden dürfen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. Bei Geräten mit
Inverter-Technologie beträgt die Garantiezeit auf
den Inverter-Motor 10 Jahre. In dem zweijährigen
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchti-
gen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von
der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die
auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen.
Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns auto-
risierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per
Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die
KontaktdatenndenSieimAnhangderAnleitung.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber
dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien
bleiben unberührt.
Angaben für Kundendienst
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, wenden
Sie sich mit einer Fehlererklärung direkt an die Ser-
vice-Hotline. Notieren Sie sich vorher die Artikel-Nr.
vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da diese
für die optimale Abwicklung benötigt wird.
8955_56_multi.indd 15 18.09.2018 15:24:52
- 16 -
Fehlerbehebung
Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen und Beseitigungsmethoden. Prüfen Sie, ob durch die
Beseitigungsmethoden die Störungen behoben werden können. Falls dies nicht der Fall ist, muss das Gerät
vom Stromnetz getrennt und der Kundendienst benachrichtigt werden.
Störung Mögliche Ursache und Beseitigung
Das Gerät arbeitet
nicht. • Stromausfall
• Die Hauptsicherung ist ausgefallen.
• Die Sicherung der Steckdose ist ggf. nicht in Ordnung. Prüfen Sie dies,
indem Sie ein anderes Gerät an derselben Steckdose anschließen.
Die Geräusche sind zu
laut (wenn die norma-
len Betriebsgeräusche
sich verändern).
• Steht das Gerät fest auf dem Boden?
• Werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem laufenden
Kühlaggregat in Vibration gesetzt?
• VibrierenaufderGeräteoberächeaufgestellteGegenstände?
Service-Hotline
Bitte wenden Sie sich bei Funktionsstörungen und Ersatzteilbestellungen ausschließlich an die Service-Hotline!
Deutschland
Kostenlose Servicehotline:
0800 44 33 500
Mo Fr von 8.00 17.00 Uhr
(nicht an Feiertagen)
Telefax (02933) 982-480
E-Mail: service@severin.de
Österreich
0820 / 890 015 *
werktags von 8 bis 19 Uhr,
Samstags von 9 bis 13 Uhr
* 14,6 Cent/Minute aus dem österr. Festnetz,
Mobilfunk deutlich teurer
Produktdatenblatt* Kühlgeräte
Art.-Nr KGK 8955 KGK 8956
Haushaltskühlgeräte-Kategorie 7 – Kühl-Gefriergerät
Energieefzienzklasse A++
Energieverbrauch** in kWh / Jahr 284
Nutzinhalt Kühlteil in Liter 324
Nutzinhalt - Gefrierteil in Liter 108
Frostfrei: Gefrierteil Ja
Frostfrei: Kühlteil Ja
Lagerzeit bei Störung in Stunden 21
Gefriervermögen in kg / 24 h 5
Klimaklasse SN-T
Umgebungstemperatur in °C 10 43
Geräuschemission in dB(a) 39
Abmessungen H × B × T in cm 1850 × 703 × 703
Gewicht in kg 110
Elektrische Daten siehe Typenschild
*) Gemäß Verordnung (EU) Nr. 1060 / 2010 Anhang III
**) Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab
8955_56_multi.indd 16 18.09.2018 15:24:53
- 17 -
Dear Customer,
Read the complete instruction
manual carefully before you
start to use the appliance. Keep
it for further use. The appliance
is only to be used by persons
who are familiar with the safety
instructions. If you pass it on,
attach these instructions as
well.
Intended Use
•The appliance is designed for
storage and conservation of
food only.
•We are not liable for possible
defects in the case of abnor-
mal handling or disregard of
the instructions given by this
manual.
•This is a compressor cooling
appliance,whichisqualied
for short- and long-term stor-
ing of food.
•Cooling appliances are divid-
edintoclimateclassications.
Theclimateclassicationfor
this item can be taken from
theappliancespecication
sheet at the end of this man-
ual.
Safety Instructions
•The appliance is designed
for the use in a household or
similar, for instance:
ū in kitchens for employees
in stores, oces and similar
working environments;
ū in agricultural holdings;
ū for customers in hotels and
motels and other living envi-
ronments;
ū in bed and breakfast estab-
lishments.
•The appliance is not designed
for commercial use, neither
for the use in catering servic-
es and similar wholesales.
•WARNING: FIRE HAZARD!
The appliance
contains the
eco-friendly but
inammable
cooling medium
Isobutane (R600a). There-
fore, you should pay attention
that the cooling system is
protected during the transport
and after the installation of
the appliance. If the system is
damaged, by no means acti-
vate the appliance. In this
case,removeopenreor
ignition sources from near the
cooling medium and aerate
the room.
•If you sell, hand over or sub-
mit your appliance for recy-
cling, you have to refer to the
inammablepropellantCyclo-
pentane (C5H10) in isolation
as well as to the refrigerate
Isobutane (R600a). Further
details can be taken from the
chapter Disposal.
8955_56_multi.indd 17 18.09.2018 15:24:53
- 18 -
•WARNING! Do not damage
the cooling circuit. Leaking
cooling medium can damage
youreyesorcauseinamma-
tions.
•WARNING! Do not block the
air inlets of the appliance
panelling or the design with
built-infurniture.Asufcient
circulation of air has to be
ensured.
•WARNING! Do not use any
electric appliances (e.g., ice
machines. etc.) that are not
described in the manual.
•Before plugging it in, check
for possible damage during
shipping in the power cord
or in the appliance itself. If
this is the case, the appliance
must not be put into opera-
tion.
•In this appliance, explosive
substances such as an aerosol
containerwithinammable
propellant cannot be stored.
•If reparations or interventions
on the appliance are neces-
sary, they have to be execut-
ed by an authorized repair
service, in order to follow the
safety regulations and to pre-
vent endangerment. This also
applies to the replacement of
the power plug.
•The appliance can be used by
children of 8 years or older as
well as persons with reduced
physical, sensory or mental
abilities or lack of experi-
ence and/or knowledge, but
only if they are supervised
or instructed relating to the
safe use of the appliance and
thus understand the resulting
dangers.
•Children are not allowed to
play with the appliance.
•Cleaning and maintenance
must not be executed by chil-
dren without supervision.
•Tepid water with an addition
of washing-up liquid is suita-
ble for regular maintenance.
Further details of the cleaning
can be taken from the chap-
ter Cleaning and Defrosting
(Maintenance).
•WARNING! Do not take off
the cover of the LED interior
lighting. In case of a defect
of the LED-lamp call the
after-sales service (see appen-
dix).
8955_56_multi.indd 18 18.09.2018 15:24:53
- 19 -
• In order to prevent damage to persons or prop-
erty, the appliance can only be transported in a
box, and it requires two persons to be installed.
• Caution! Keep your children away from packag-
ing material - choking hazard!
• Regularly check the power plug for damages. If
this is the case, do not use the appliance.
• Do not use electric appliances on the storage
spacetopreventrehazards.Also,donotput
liquid containers on the appliance, so that
possible leaking liquids do not interfere with the
electronics and the isolation.
• Store high-proof alcoholic substances only tightly
sealed and upright.
• Do not store glass bottles with freezable liquids
or carbonated liquids in the freezer of the appli-
ance, since they could burst while freezing.
• Do not consume expired food. This could lead to
food poisoning. Do not refreeze already defrosted
groceries.
• Do not misuse any shelves, compartments,
doors, etc., as a tread or for leaning on.
• Donothandleopenreorignitionsourcesinthe
interior space of the appliance.
• Pull the power plug:
• in case of disturbances during the operation;
• before every cleaning;
• while working on the appliance.
• Do not pull the power cord; always grab the
power plug for this purpose. If the appliance is
out of operation for a more extended period of
time, then the door should stay open.
• We reserve technical changes.
8955_56_multi.indd 19 18.09.2018 15:24:53
- 20 -
Conguration
1 Light switch 5 Cover VeggiBox
2 Trays cooling chamber 6 VeggiBox with control unit “Humidity
Control“
3 Lighting 7 Drawers freezer
4 ZeroBox 8 Door storage shelfs with ice cube tray and
egg tray
8955_56_multi.indd 20 18.09.2018 15:24:53
- 21 -
Transport of the appliance
• During the transport, you have to secure all loose
parts in and on the appliance, in order to prevent
damage.
• The appliance should not be transported in a
vertical position and at the same time not tilted
over more than 30 degrees. Wait 30 minutes
after the installation, before you connect the
appliance to the mains.
• If the appliance was transported with a tilt of
more than 30 degrees, wait 4 hours before you
connect the appliance to the mains.
Before the initial operation
• Remove the protective sheets and all packaging
material incl. the transport securing of the stor-
age spaces and of the trays from the appliance.
• Dispose the packaging professionally.
• You might notice a slight ‘new smell’ when you
starttheapplianceforthersttime.Itgoesaway
once the appliance begins to cool.
• Clean the interior with tepid water with the
addition of washing-up liquid. Clean the equip-
ment separately with rinsing water, not in the
dishwasher.
• Beforeyoulltheappliancewithfood,letitwork
for 24 hours, so that the target temperature can
be reached.
Installation of the appliance
• The appliance should be installed in a dry and
well-aired room.
• The appliance can be operated at a humidity of
max. 70 %.
• The surrounding temperature, at which the
appliance can be operated, can be taken from
theappliancespecicationsheetattheendof
this manual.
• Do not install the appliance outdoors.
• Bear in mind that you can pull the power plug
anytime.
• Protect the appliance from direct insolation. It
should not be installed near heat sources (stove,
heater, etc.). If this, however, cannot be avoided,
you should put isolation between the heat source
and the appliance.
• You must not imbed the appliance in a cabinet.
The installation of the fridge directly under a
board or a cabinet is disallowed.
• The unevenness of the
oorcanbecompen-
sated with the two
vertically adjustable
screw-in feet in the
front, so that safe
stability is attained.
Installation measures
If the appliance is placed sideways on a wall, you
will leave a lateral gap of at least 60 mm, so that
the doors of the appliance can open in a 90-degree
angle. In order to be able to remove the VeggiBox
and the ZeroBox completely from the appliance,
detach the bottle compartment if necessary.
Width (W) Depth (D) Height (H)
703 mm 703 mm 1850 mm
A B C E F
1170 mm 1350 mm 125° 30 mm 300 mm
8955_56_multi.indd 21 18.09.2018 15:24:53
- 22 -
Ventilation
The air warmed behind the appliance needs to
circulate freely. For this reason, the circulation of air
cannot be compromised.
Caution! Do not cover possible existing ventilation
openings in the back area of the top cover plate!
Connection
• Before you connect the appliance, you have to
make sure that itself and the power plug do not
show any transport damages.
• Connect the appliance only to a shockproof out-
let. The mains voltage has to correspond to the
onestatedonthetoolidenticationplate.
• The appliance complies with the guidelines that
are obligatory for CE marking.
• Do not connect the appliance to an inverter
• The power plug should not touch the backside,
in order to avoid possible vibration noise.
• The appliance can be put into operation by
plugging the mains plug into the point. After
this, the display lights up for 2 seconds, and the
appliance operates in ‘ECO’-mode.
• A complete switching-off only occurs by pulling
the mains plug.
Controls and Display
The control is carried out by push buttons under
the display in the middle of the outside of the cold
storage door. If the cold storage door is closed and
no push button is touched within 3 minutes, then
the display light goes out.
To activate it again, touch one of the push buttons.
1
2
3
4
Fridge
Freezer
Function
OK
1 Display for cooling temperature
2 Display for freezing temperature
3 Symbols for special features
4 Push buttons for the control of the
appliance:
Fridge: Regulate the temperature in
the cooling room
Freezer: Regulate the temperature in
the freezer
Function: Choose special features
OK: Conrmationofinputorexit
of menus
8955_56_multi.indd 22 18.09.2018 15:24:54
- 23 -
Regulate the Temperature in the Cooling Room
Tap the button ‘Fridge’. If the display for the cooling
temperature blinks, then every further tap on
‘Fridge’ changes the temperature by one degree be-
tween 2 °C and 8 °C. If you tap again at the setting
of 8 °C, then ‘OFF’ illuminates and the cooling for
this part of the appliance is turned off.
ZeroBox
The ZeroBox serves as the optimal storage for meat
andsh.
VeggiBox
The VeggiBox serves as the optimal storage for
fruits and vegetables.
Regulate the Humidity in the VeggiBox
Fruits and vegetables easily decay when stored
wrongly. For that matter, a critical criterion is a right
humidity, which you regulate precisely for the Veggi-
Box with the Humidity-Control:
This slide control is in the cover of the VeggiBox. Is
the slide control open, then the humidity sinks; is it
closed, then the humidity rises. This allows for ideal
storage conditions for fruits and vegetables.
Regulate the Temperature in the Freezer
Tap on the button ‘Freezer’. If the display for the
freezer temperature blinks, then every further tap
on ‘Freezer’ changes the temperature by one degree
between –24 °C and –16 °C.
Special Features
Tap if necessary several times on ‘Function’ and
subsequently on ‘OK’, in order to activate the
following special features. To deactivate a special
feature, tap the ‘Function’ button until the symbol
of the desired function gets illuminated. Then, hit
‘OK’. The symbol lighting goes out.
Fast Cooling
Thissettingxesthecoolingtemperatureat2
°C. This temperature cannot be changed until the
function is deactivated.
Fast Freezing
Thissettingxesthefreezertemperaturefor26
hours at –32 °C. This temperature cannot be
changed until the function is deactivated. After 26
hours, the appliance will freeze again at the preset
temperature.
ECO
Thissettingxesthecoolingtemperatureat4°C
and the freezer temperature -18 °C. These tem-
peratures cannot be changed until the function is
deactivated.
Holiday
Thissettingxesthecoolingtemperatureat14
°C, and it cannot be changed until the function
is deactivated. The freezer temperature remains
unaffected.
After 5 seconds without further input, the blinking
stops, and the respective function will be taken
over.
Special Functional Features
Memory Preservation in the Case of Power
Failure
Everycongurationwillbepreservedinthecaseof
a separation from the mains supply and will come
into operation again when the mains supply is
re-established.
Delayed Restart after Mains Failure
So as to protect the appliance from damages, it
cannot be turned on again immediately for a period
of 5 minutes after a short separation from the
mains supply. Wait a few minutes until the appli-
ance starts working again.
Alarm in Case of Overtemperature in the
Freezer
If the temperature in the freezer is above 10 °C
when connected to the mains supply, then the
display for freezing temperature blinks. Tap on any
button or wait 5 seconds until the blinking stops
and the pre-set temperature is displayed again.
Alarm in Case of an open refrigerator door
If the refrigerator door stays open longer than 3
minutes, then a warning signal will go off. Close
the door or tap on any button, in order to stop the
alarm. If the door stays open, however, then the
alarm occurs again after 3 minutes.
Error Symbols
If ‘E1’, ‘E2’, ‘E3’ or other abnormal displays appear,
then there is something wrong with the appliance.
If so, contact our after-sales service.
8955_56_multi.indd 23 18.09.2018 15:24:54
- 24 -
Interior Lighting
Do not take off the cover of the interior lighting. The
appliance is equipped with high quality, durable
LED-lighting. If the light is inoperative, call our
after-sales service.
Freezer Door
The freezer door should always stay closed so that
the food does not defrost. Thereby, the formation of
ice and frost accretion is reduced. Therefore, make
sure that the door is only open for withdrawal of
foodorratherforllingthefreezer.
Freezing/Storing of Food
Freezer:
• The freezer is designed for the freezing of food,
for the long-term storage of frozen food as well
as for the appliance ion of ice cubes.
• Fresh food should be frozen to the core as quick-
ly as possible, so that the nutritional value, the
vitamins, etc. do not get lost. For this reason, put
the food in one or two rows in the freezer.
• Do not bring them into contact with already
frozen food.
• Do not exceed the freezing capacity per day!
The respective value for the maximum freezing
capacitycanbetakenfromtheappliancespeci-
cation sheet at the end of the manual.
• To fast freeze, choose either the special feature
Fast Freezing or set the lowest possible temper-
ature (–24 °C). After 24 hours, manually set the
normal temperature again (–18 °C).
• The freezing time shortens if the food to be
frozen is divided into small portions.
• Store the frozen food in the appliance only pack-
aged. You can use uncoloured plastic sheets/
bags or aluminium foil as packaging material.
Remove the air from the packaging before
freezing and check for airtightness. Provide every
packaging with a label with the content, date of
freezing and date of expiry on it.
• Do not freeze carbonated liquids, warm foods or
liquids in a glass container or bottle.
• Defrost frozen appliances in the refrigerator.
Foods keep their taste when they are defrosted
slowly, and the emitted cooling energy from
these appliances can be used to maintain the
intended temperature in the refrigerator.
• If the appliance is turned off for a longer period
of time, e.g., because of a mains failure, leave
thedoorclosed.Thereby,amoresignicantloss
of cooling energy can be avoided. The maxi-
mum storage time during malfunction can be
takenfromtheappliancespecicationsheetat
the end of the manual. Because of the higher
interior temperature, the storage time for food is
shortened.
Data for expiry dates of frozen food are indicated in
the chart per month.
Do not store the frozen food longer than the given
time in the freezer. Pay attention to the expiry date
of the frozen food indicated by producer.
Refrigerator:
• Store the food only packaged or covered in the
refrigerator,inordertosustaintheavourand
the freshness. Especially foods with a strong
smell or prone to absorbing smell (cheese,
sh,butter,amongothers)havetobestored
separately.
• There are different zones of low temperature in
the refrigerator. The warmest zone is at the top
of the door in the refrigerator. The coldest zone is
on the back wall at the bottom of the refrigerator.
• For this reason, arrange the food in the following
way:
ūOn the trays in the refrigerator (from top to
bottom): Pastries, ready dishes, dairy appli-
ances.
ūIntheZeroBox:Sausages,meatandsh.
ūIn the VeggiBox: Vegetables, salad and fruits.
ūIn the door (from top to bottom): Butter,
cheese, eggs, tubes, small bottles, big bottles,
milk and juice bags.
• Atrst,setanaveragecoolingtemperature.If
the cooling is too strong, set a higher tempera-
ture and if the cooling is too weak, set a lower
temperature.
If frost is built upon the back wall, then the
cause of this could be that the door was opened
too long, warm dishes were in the appliance or
the temperature was set too low.
• Warm foods have to be cooled down to room
temperature before they can be stored in the
appliance.
• Make sure that the door is closed correctly and
that it is not blocked by cooled food.
Ice Cube Production
There is an ice cube tray for the ice cube pro-
duction.Itislledwithdrinkingwaterupto¾
and placed afterwards in the freezer. If the Fast
Freezing feature is used, the process takes about an
hour. The ice cubes can be separated more easily
after they are exposed to room temperature for 5
minutes.
8955_56_multi.indd 24 18.09.2018 15:24:54
- 25 -
Cleaning and Defrosting (Maintenance)
Cleaning
• Always pull the mains plug before cleaning.
• Do not pour water into the appliance.
• Tepid water with a bit of washing-up liquid is
suitable for the regular maintenance. In order to
avoid an unpleasant smell in the cooling room, a
cleaning of the latter once a month is recom-
mended.
• Clean the equipment separately with rinsing
water, not in the dishwasher.
• Do not use aggressive, abrasive or alcoholic
detergents.
• After cleaning it with clear water, wipe the sur-
face and carefully dry it off. Subsequently, plug
the mains plug with dry hands.
• Inordertosaveenergyandmaintaintheef-
ciency, you should clean the condenser (on the
backside) and the compressor at least twice a
year with a broom or vacuum cleaner.
• The rating label in the interior of the appliance
cannot be damaged or even removed while
cleaning.
Defrosting
The appliance does not have to be defrosted,
just cleaned. The evaporator is in the back wall.
Therefore, the back walls in the cooling room can
get covered with frost. Whenever the compressor
is not operating, the frost can melt. The occurring
water is guided through a hose system into a bowl
on the compressor, where it is vaporised by the
occurring heat.
Tips for Energy Saving
• For the installation of the appliance, choose a
cool, dry and well-aired room.
• Protect the appliance from direct insolation. It
should not be installed near heat sources (stove,
heater etc.). If this cannot be avoided, some sort
of isolation between heat source and appliance
has to be used.
• Don’t cover the ventilation openings and grid.
Provide enough circulation of air on the backside
of the appliance.
• Let warm food cool down before you store it in
the fridge.
• Do not leave the door open too long when with-
drawing or putting food inside. Otherwise, the
formation of ice in the interior will be accelerat-
ed.
• Do not set the temperature lower than necessary.
More details on temperature settings can be
taken from the chapter ‘Controls and Display’.
Operation Noises
There might be some typical operation noises when
the appliance is turned on. These are:
• Noise of the electric motor is arising from the
working compressor. When the compressor starts
to operate, then the noises get slightly louder for
a short time.
• Noises in the tubes of the circulation of the
refrigerant.
8955_56_multi.indd 25 18.09.2018 15:24:54
- 26 -
c) Put the door jack and the cable connection in
the opening on the door and then attach the
small end cap.
d)Loosen2screwsasshowninthegurebelow,in
order to remove the gap caver on the top side of
the appliance. Remove the small end cap cover
on the door and take out the door socket and the
cable connection.
e) Put the door socket in the round opening on the
door and attach the small end cap cover.
Change the Door Stop
• If necessary, the door can be changed from right-
to left-hinged.
• Warning! Before you work on the appliance,
always pull the mains plug out of the point.
• In order to avoid damages to persons and prop-
erty, execute the change of the door stop with
two persons.
• We recommend leaving the change of the door
stop to experts.
• Beforeyoustartwiththemodications,hereis
some general info:
ūAlways pay attention to the number of shims
on the bearing pins and screws.
ūPosition the doors always so that they close
tightly.
Step 1
a) Loosen the screw from the cover of the hinge
and remove the cover.
b) Unplug the cable. Unscrew the 4 screws that
hold the upper hinge and remove it. Take off the
loop on the ground cable of the hinge. Insert the
cable connection in the opening on the top of the
appliance. Take off the door jack and the cover
of the small end caps.
8955_56_multi.indd 26 18.09.2018 15:24:55
- 27 -
f) Raise the refrigerator door about 50 mm, in order
to remove it from the appliance.
Step 2
a) Loosen the 3 screws that hold the middle hinge
and then remove it.
b) Raise the freezer door about 50 mm, so you can
remove it from the fridge.
c) Remove the adjustable front stands below the
lower hinge. Then, loosen the 4 screws that hold
the lower hinge and remove it from the fridge.
Theremovalofthedoorsisnownished.
Step 3
a) Install the removed parts on the opposite side of
the appliance. Pull the door socket, as shown in
thefollowinggure,andinstallitintherespec-
tive position on the other side.
8955_56_multi.indd 27 18.09.2018 15:24:55
- 28 -
b) Remove the screws from the stopper, as shown
inthefollowinggure,andinstallitontheoppo-
site side of the door.
c) Remove the shaft and the two stoppers from
the lower hinge and install it in the position, as
showninthefollowinggure.
Step 4
Install the refrigerator and freezer doors on the oppo-
site side.
a) Remove the adjustable stand in the front, as
shown below. Then, install the lower hinge
on the other side of the fridge and tighten the
screws.
b) Install the shorter adjustable stand in the front
on the side, where the lower hinge is. By turning
the stand, you can adjust the height on this side
of the appliance until it is levelled out.
Step 5
a) Attach the freezer door, turn the middle hinge
180° and then install it on the opposite side of
the appliance. Attach the middle hinge with the
3 corresponding screws.
b) Attach the refrigerator door and install the upper
hinge on the opposite side of the appliance.
Attach the upper hinge with the 4 corresponding
screws. Also, attach the loop of the ground cable
with one of the four screws. Afterwards, connect
the cable link. Attach the upper hinge cover with
a screw.
c) Install the gap cover on the opposite side of the
appliance and tighten the screw.
Finally, check for the right alignment of the
doors and that they close properly on all sides. If
necessary, adjust the stands in the front for a fully
horizontal positioning of the appliance.
If you have tilted the appliance by more than
30°, please wait 4 hours before you connect the
appliance to the mains supply.
8955_56_multi.indd 28 18.09.2018 15:24:56
- 29 -
Disposal
Appliances that are marked with this
symbol have to be disposed of separately
from household rubbish. These applianc-
es contain valuable resources that can
be recycled. A correct waste disposal
protects the environment and the health
of those around you. To get informed about it,
either defer to your municipal administration or the
retailer.
• Pull the mains plug out of the socket and
disconnect it from the appliance before getting
rid of it.
• The cooling medium Isobutane
(R600a) and the propellant in the
isolation Cyclopentane (C5H10) are
inammablesubstances,thus,need
to be appropriately disposed of.
• Make sure the tubes of the cooling circuit don’t
get damaged before the proper disposal.
Warranty
Severin grants you a manufacturer’s warranty of
two years starting from the date of purchase. The
warranty for the inverter motor is 10 years for
appliances with inverter technology. During the
two-year period, we eliminate all defects which are
noticeably based on material or fabrication defects
and substantially affect the function, free of charge.
Further claims are excluded. The following is ex-
cluded from the warranty: Damages that result from
non-observance of the instruction manual, improp-
er use or normal abrasion, also delicate parts, e.g.,
glass, plastic or light bulbs. The warranty expires in
the case of an intervention that is not authorized by
us. If a repair is necessary, call and write an e-mail
to our after-sales service. The contact details can
be taken from the appendix of the manual. The
legal warranty laws against the vendor and possible
vendor warranties stay untouched.
Details for After-Sales Service
If a repair is necessary, please contact the service
hotline directly with an explanation of the defect.
Before you do that, write down the article number
fromtheratinglabelontheappliance(seegure),
since this is needed for the smooth processing of
your request.
8955_56_multi.indd 29 18.09.2018 15:24:56
- 30 -
Malfunction Removal
Subsequently, there is a table with possible malfunctions and recovery methods. Check if the recovery
methods can repair the malfunctions. If this is not the case, then the appliance has to be disconnected
from the mains supply, and the after-sales service has to be contacted.
Fault Possiblereasonandrectication
The appliance is not
working. • Power cut.
• The main fuse has dropped out.
• The fuse in the wall socket is not working. Check this by plugging another
appliance into the same point.
The noises are too loud
(if the normal opera-
tion noises change).
• Does the device have a solid stand?
• Does the running cooling unit set adjoining furniture or objects into vibration?
• Do objects positioned on the top of the appliance vibrate?
ApplianceSpecicationSheet*CoolingAppliances
Art.-Nr KGK 8955 KGK 8956
Category-Household Cooling Device 7 – Cooling-Freezer-Combination
Energyefciencyclassication A++
Energy consumption** in kWh/Year 285
Useful capacity in the cooling part in
litre 324
Useful capacity - in the freezer
part in litre 108
Frost-protected: Freezer compartment Yes
Frost-protected: Refrigerator compart-
ment Yes
Storage time in case of disturbances
in hours 21
Freezing capacity in kg / 24 h 5
Climate classication SN-T
Surrounding temperature range in °C 10 43
Noise emission in dB(a) 39
Measurements H × W × D in cm 1850 × 703 × 703
Weight in kg 110
Electric data see rating plate
*) According to ordinance (EU) Nr. 1060/2010 Appendix III
**) The actual consumption depends on the use and the location of the appliance.
8955_56_multi.indd 30 18.09.2018 15:24:56
- 31 -
Chère cliente, cher client,
nous vous prions de lire atten-
tivement ce manuel d’utilisa-
tion dans son intégralité avant
d’utiliser cet appareil. Veuillez
conserver ce manuel pour l’uti-
lisation ultérieure. Le produit
ne doit être utilisé que par des
personnes ayant connaissance
des consignes de sécurité. En
cas de revente du produit, veil-
lez à joindre ce manuel.
Utilisation correcte
•L’appareil doit être utilisé ex-
clusivement pour le stockage
et la conservation de denrées
alimentaires.
•Nous déclinons toute respon-
sabilité pour les dommages
causés en cas d’utilisation
non conforme ou de non-res-
pect des instructions mention-
nées dans ce manuel.
•Cet appareil est un dispositif
compresseur de refroidisse-
ment et convient à la conser-
vation de denrées alimen-
taires tant à court qu’à long
terme.
•Les appareils de refroidis-
sement sont organisés en
plusieurs classes. La classe
climatique de cet appareil est
indiquéedanslachetech-
niquesituéeenndemanuel.
Consignes de sécurité
•Cet appareil est conçu pour
une utilisation domestique
ou une utilisation dans des
conditions similaires, telles
que :
ū les cuisines pour les em-
ployés de magasins, bureaux
ou autres environnements
de travail similaires ;
ū les exploitations agricoles ;
ū pour les clients dans des
hôtels, motels ou autres es-
paces de vie ;
ū les chambres d’hôtes ou éta-
blissements proposant des
chambres et service de petit
déjeuner.
•Cet appareil n’a pas été conçu
pourêtreutiliséàdesns
commerciales, services de
restauration/traiteur ou autres
commerces de gros.
MISE EN GARDE :
RISQUE D’INCENDIE !
L’appareil contient
du medium isobu-
tane (R600a) qui
estunuidefrigo-
rigène respectueux
de l’environnement mais très
inammable.Parconséquent,
n’oubliez pas de protéger le
système de refroidissement du-
rant le transport ainsi qu’après
l’installation de l’appareil. Si
le système est endommagé, il
ne faut en aucun cas mettre en
marche l’appareil. Retirez les
sourcesinammablessituéesà
proximitédesuidesderefroi-
dissement et aérez la pièce.
8955_56_multi.indd 31 18.09.2018 15:24:57
- 32 -
•Si vous vendez l’appareil ou
souhaitez le recycler, veillez à
mentionnerleuidepropulseur
cyclopentane (C5H10) de l’iso-
lation ainsi que l’agent frigori-
gène isobutane (R600a). Vous
trouverez d’autres détails dans
le chapitre Mise au rebut.
•MISE EN GARDE ! Prendre
garde à ne pas endommager
le circuit de refroidissement.
En cas de contact avec les
yeux, l’agent réfrigérant peut
être dangereux et causer des
inammations.
•MISE EN GARDE ! Ne pas
bloquer les entrées d’air
situées sur les panneaux de
l’appareil ou du modèle de
meuble encastré. Une bonne
circulation de l’air est indis-
pensable.
•MISE EN GARDE ! Ne pas
utiliser d’appareils électriques
(par exemple une machine à
glaçons, etc.) à l’intérieur de
l’appareil qui ne seraient pas
mentionnés dans ce manuel.
•Avant de le brancher, veillez
àvérierquel’appareilainsi
que son cordon d’alimentation
ne comportent pas de dégra-
dation. Dans un tel cas, l’ap-
pareil ne doit pas être mis en
marche.
•Ne pas stocker dans cet
appareil aucune substance
explosive, telle qu’un conte-
nant aérosol à gaz propulseur
inammable.
•Dans le cas où une réparation
ou une intervention s’avèrent
nécessaires, celles-ci devront
être exécutées par un répara-
teurautoriséanquelesrègles
de sécurité soient respectées
et ainsi éviter toute mise en
danger. Ceci s’applique éga-
lement au remplacement du
cordon d’alimentation.
•L’appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes présen-
tant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ainsi que des per-
sonnes manquant d’expé-
rience et/ou de connaissance
uniquement si elles sont
surveillées ou informées sur la
bonne utilisation de l’appareil
et comprennent également les
dangers qui en résultent.
•Les enfants ne sont pas auto-
risés à jouer avec l’appareil.
•Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être entrepris par
des enfants non surveillés.
•De l’eau tiède et du liquide
vaissellesufsentpourl’en-
tretien régulier. Vous trouverez
d’autres détails concernant le
nettoyage de l’appareil dans
le chapitre Nettoyage et dé-
givrage (entretien).
•MISE EN GARDE ! Ne pas
retirer la couverture de l’am-
poule LED. En cas de défail-
lance de la lampe LED, veuil-
lez contacter le service client
(voir annexes).
8955_56_multi.indd 32 18.09.2018 15:24:57
- 33 -
• And’évitertoutdommageenversdespersonnes
ou biens, l’appareil doit impérativement être
transporté avec emballage. Deux personnes sont
nécessaires
• pour l’installation de cet appareil.
• Attention ! Ne pas laisser l’emballage à portée
des enfants – risque d’étouffement !
• Vériezrégulièrementquelecordond’alimen-
tation ne comporte pas de dommage. Le cas
échéant, ne pas utiliser l’appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique sur la
surfacesupérieureand’évitertoutrisque
d’incendie. Ne mettre aucun container de liquide
surl’appareiland’éviterqued’éventuels
écoulements n’interfèrent avec les composants
électroniques ou l’isolation.
• Ne pas stocker de l’alcool fort que s’il est posi-
tionné à la verticale et bien fermé.
• N’entreposez pas de bouteilles en verre conte-
nant des liquides congelables ou gazeux dans le
compartiment congélateur de cet appareil. Les
bouteilles
• pourraient éclater au cours du processus de
congélation.
• Ne consommez pas de nourriture périmée. Cela
pourrait causer une intoxication alimentaire. Ne
recongelez pas des produits déjà décongelés.
• N’utilisez pas les tablettes, compartiments,
portes, etc. comme appui ou support ni autre-
ment qu’indiqué dans ce manuel.
• Ne pas insérer de sources de feu à l’intérieur de
l’appareil.
• Débranchezlachesecteur:
ūen cas de perturbation lors du fonctionnement ;
ūavant chaque nettoyage ;
ūpendant toute intervention sur l’appareil.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ; saisis-
seztoujourslachesecteurandedébrancher
l’appareil. Dans le cas où l’appareil ne serait pas
utilisé pour une durée prolongée, laissez la porte
ouverte.
• Nous nous réservons le droit d’effectuer des
changements techniques.
8955_56_multi.indd 33 18.09.2018 15:24:57
- 34 -
Conguration
1 Interrupteur lumière 5 Couvercle VeggiBox
2 Tablettes réfrigérateur 6 VeggiBox et unité de contrôle « Humidity
Control »
3 Eclairage 7 Tiroir congélateur
4 ZeroBox 8 Balconnet de rangement de la porte avec
machine à glaçons, support à œufs
8955_56_multi.indd 34 18.09.2018 15:24:57
- 35 -
Transport de l’appareil
• Pendantletransport,assurez-vousdexertoutes
lespartiesdétachablesdel’appareiland’éviter
tout dommage.
• L’appareil ne doit pas être déplacé dans sa
position verticale de fonctionnement mais ne doit
pas être incliné à plus de 30 degrés. Veillez à
attendre 30 minutes après l’installation avant de
brancher l’appareil au secteur.
• Dans le cas où l’appareil aurait été incliné à
plus de 30 degrés pendant le transport, veuillez
attendre 4 heures avant de le brancher.
Avant d’utiliser l’appareil
• Retirezlelmprotecteur,l’emballageainsique
lesxationsdetransportdel’intérieurdel’appa-
reil, notamment des compartiments et tablettes.
• Éliminez les emballages de façon appropriée.
• Vous sentirez peut-être une légère odeur de
“neuf” lorsque vous utiliserez l’appareil pour la
première fois. Cela disparaîtra lorsque l’appareil
commencera à refroidir.
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec un peu de
liquide vaisselle et de l’eau tiède. Lavez séparé-
ment et à la main les éléments. Ne les mettez
pas au lave-vaisselle.
• Avant de commencer à stocker des denrées
alimentaires dans l’appareil, laissez-le fonction-
ner24heuresanquelatempératureadéquate
soit atteinte.
Installation de l’appareil
• L’appareil doit être installé dans une pièce sèche
et bien aérée.
• Le niveau d’humidité de l’air auquel peut fonc-
tionner cet appareil est de maximum 70 %.
• La température ambiante à laquelle peut fonc-
tionnercetappareilestindiquéedanslache
techniquesituéeenndemanuel.
• N’installez pas l’appareil à l’extérieur.
• Veuillez l’installer d’une manière que vous pou-
vez débrancher le cordon d’alimentation à tout
moment.
• Prenez soin de ne pas exposer directement
l’appareil au soleil. N’installez pas l’appareil à
proximité de sources de chaleur (four, radiateur,
etc.). Dans le cas où cette instruction ne pourrait
pas être respectée, veillez à isoler la source de
chaleur de l’appareil.
• N’intégrez pas l’appareil dans un placard.
L’installation directe du réfrigérateur en-dessous
d’un élément ou d’un plan de travail est
également interdite.
• Les deux pieds vissés
ajustables situés à
l’avant de l’appareil per-
mettent de compenser
une éventuelle inégalité
du sol et de garantir la
stabilité de l’appareil.
Mesures d’installation
Dans le cas où l’appareil serait placé latéralement
contre un mur, prenez soin de laisser une distance
latéraled’aumoins60mmanquelaportepuisse
s’ouvrir correctement à un angle de 90°. Pour
retirer entièrement la VeggiBox et la ZeroBox de
l’appareil, il vous sera peut-être nécessaire d’enle-
ver la clayette à bouteilles.
Largeur (W) Profondeur (D) Hauteur (H)
703 mm 703 mm 1850 mm
A B C E F
1170 mm 1350 mm 125° 30 mm 300 mm
8955_56_multi.indd 35 18.09.2018 15:24:57
- 36 -
Ventilation
L’air chauffé à l’arrière de l’appareil doit circuler
librement. De fait, la circulation de l’air ne doit pas
être perturbée.
Attention ! Ne pas couvrir les possibles ouvertures
d’aération situées à l’arrière de l’appareil ou au
niveau de la couverture supérieure.
Branchement
• Avant de brancher l’appareil, vous devez impé-
rativement vous assurer que l’appareil lui-même
ainsi que son cordon d’alimentation ne com-
portent pas de dommage dû au transport.
• L’appareil ne doit être raccordé qu’à des prises
de courant de sécurité installées correctement.
La tension doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• L’appareil est conforme aux directives obliga-
toires CE.
• Ne branchez pas l’appareil à un onduleur.
• Le cordon d’alimentation ne doit pas être en
contactavecl’arrièredel’appareiland’éviter
tout bruit dû aux vibrations.
• L’appareil est mis en fonctionnement en bran-
chantlachesecteurdanslaprise.L’afchage
s’allumera durant deux secondes et l’appareil se
mettra en mode “ECO”.
• L’arrêt complet de l’appareil ne se produit qu’en
débranchantlachesecteur.
Commandesetafchages
Les commandes sont activées par les boutons
situéscentralementeten-dessousdel’afchageà
l’extérieur de la porte. Lorsque la porte est fermée
et qu’aucun bouton n’est activé pendant 3 minutes,
lalumièred’afchages’éteint.Sivoussouhaitezla
réactiver,ilsuftdetoucherl’undesboutons.
1
2
3
4
Fridge
Freezer
Function
OK
1Ecrand’afchagedelatempératuredu
réfrigérateur
2Ecrand’afchagedelatempératuredu
congélateur
3 Symboles pour commandes spéciales
4 Boutons de commande de l’appareil :
Fridge : anderéglerlatempérature
dans le réfrigérateur
Freezer : anderéglerlatempérature
dans le congélateur
Function : andechoisirunefonction
spéciale
OK : andeconrmerouquitterle
menu
8955_56_multi.indd 36 18.09.2018 15:24:58
- 37 -
Régler la température dans le réfrigérateur
Appuyezsurlebouton«Fridge».Sil’afchagede
la température du réfrigérateur clignote, cela signi-
equ’àchaquepressiondubouton,latempérature
augmentera progressivement d’un degré, entre 2°C
et 8°C. Lorsque vous appuyez une 2ème fois sur
8°C, le message « OFF » apparaît et le refroidisse-
ment pour ce compartiment de l’appareil s’arrête.
ZeroBox
La ZeroBox est destinée à stocker les viandes et
poissons.
VeggiBox
La VeggiBox est idéale pour la conservation de
fruits et légumes.
Régler l’humidité dans la VeggiBox
Les fruits et légumes se détériorent rapidement s’ils
ne sont pas conservés correctement. Un bon taux
d’humidité est nécessaire. Vous pouvez ajuster le
niveau d’humidité spécialement pour la VeggiBox
grâce au régulateur « Humidity-Control » :
Ce curseur est situé au niveau du couvercle de la
VeggiBox. Lorsque le curseur est ouvert, le niveau
d’humidité baisse. Si le curseur est fermé, le niveau
d’humiditéaugmente.Celavouspermetdebéné-
cier des meilleures conditions de conservation pour
vos fruits et légumes.
Réglage de la température du congélateur
Appuyezsurlebouton«Freezer».Sil’afchagede
latempératureducongélateurclignote,celasignie
qu’à chaque pression du bouton, la température
augmentera progressivement d’un degré, entre
-24°C et -16°C.
Fonctions spéciales
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur le bouton
«Function»etpuissur«OK»and’activerles
fonctions spéciales détaillées ci-après. Pour désac-
tiver une fonction spéciale, appuyez autant de fois
que nécessaire sur le bouton « Function » jusqu’à
ce que le symbole de la fonction désirée s’illumine.
Ensuite, appuyez sur « OK ». Le symbole lumineux
s’éteint.
Fast Cooling (Refroidissement rapide)
Cettecongurationxelatempératuredel’inté-
rieur du réfrigérateur à 2°C. Cette température ne
peutêtremodiéeàmoinsquelafonctionnesoit
désactivée.
Fast Freezing (Congélation rapide)
Cettecongurationxelatempératureducongéla-
teur à -32°C pendant 26 heures. Cette température
nepeutêtremodiéeàmoinsquelafonctionne
soit désactivée. Après 26 heures, la température de
congélation redeviendra opérationnelle.
ECO
Cettecongurationxelatempératureduréfrigé-
rateur à 4°C et celle du congélateur à -18°C. Ces
températuresnepeuventêtremodiéesàmoins
que la fonction ne soit désactivée.
Holiday (vacances)
Cettecongurationxelatempératureduréfri-
gérateur à 14°C. Cette température ne peut être
modiéeàmoinsquelafonctionnesoitdésactivée.
La température du congélateur reste inchangée.
Après 5 secondes sans pression de boutons, le
clignotement s’arrête et la fonction correspondante
est exécutée.
Caractéristiques de fonctionnement
spéciales
Maintien de la mémoire en cas de panne de
courant
Touslesréglagescongurésresterontsauvegardés
en cas de panne électrique et seront réappliqués
dès que le courant sera rétabli.
Réinitialisation retardée à cause d’une
panne de courant
Andeprotégerl’appareildedommages,ce
dernier ne peut être rallumé après une panne de
courant qu’au bout de 5 minutes. Veuillez patienter
quelques minutes avant que l’appareil ne recom-
mence à fonctionner.
Alarme en cas d’excès de température dans
le congélateur
Si la température à l’intérieur du congélateur est
supérieureà10°C,l’afchagedelatempératuredu
congélateur clignote. Appuyez sur n’importe quel
bouton ou attendez 5 secondes que le clignote-
ment s’arrête et que la température sélectionnée
s’afche.
Alarme en cas de porte ouverte du réfrigérateur
Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant
plus de 3 minutes, un signal sonore retentit. Fer-
mez la porte ou appuyez sur n’importe quel bouton
and’arrêterl’alarme.Silaporteresteouverte,
l’alarme se redéclenchera après de 3 minutes.
Symboles d’erreur
Si apparaît « E1 », « E2 », « E3 » ou un autre type
d’afchageanormal,celaveutdirequel’appareilà
un défaut. Dans un tel cas, veuillez contacter notre
service client.
8955_56_multi.indd 37 18.09.2018 15:24:58
- 38 -
Eclairage intérieur
Veillez à ne pas retirer la protection de l’éclairage
intérieur. L’appareil est équipé d’un éclairage LED à
longue durée et de qualité supérieure. Si l’éclairage
ne fonctionne pas, veuillez appeler notre service
client.
Porte du congélateur
La porte du congélateur doit toujours rester fermée
anquelesdenréesalimentairesnesedécongèlent
pas. De plus, cela permet de réduire la formation
et l’accumulation de givre et de glace. Veillez par
conséquent à ce que la porte ne soit ouverte que
lors du retrait de nourriture ou bien lors du remplis-
sage du congélateur.
Congélation / conservation des den-
rées alimentaires
Congélateur :
• Le congélateur est conçu pour la congélation des
denrées alimentaires, pour leur conservation sur-
gelée à long terme ainsi que pour la fabrication
de glaçons.
• Les denrées fraîches doivent être rapidement
congeléesdansleurtotalitéanquelesvaleurs
nutritionnelles, les vitamines, etc. ne se perdent
pas. Pour cela, congelez les denrées en deux
rangées dans le congélateur.
• Ne les mettez pas en contact avec d’autres
denrées déjà congelées.
• Ne dépassez pas la capacité de congélation
maximale par jour ! La valeur respective pour la
capacité maximale de congélation de cet appareil
estindiquéedanslachetechniquesituéeenn
de manuel.
• Andecongelervosdenréesalimentaires
rapidement, vous pouvez activer la fonction «
Fast Freezing » ou sélectionner la température la
plus basse possible (-24°C). Après 24 heures,
repositionnez l’appareil manuellement à sa tem-
pérature normale (-18°C).
• Le temps de congélation est réduit si les denrées
alimentaires à congeler sont divisées en petites
portions.
• Les denrées congelées doivent être emballées.
Vous pouvez utiliser des sacs plastiques de
congélation transparents ou du papier alumi-
nium. Veuillez retirer l’air de l’emballage avant
deleplacerdanscongélateuretvérierl’étan-
chéité. Etiquetez chaque emballage en mention-
nant son contenu, la date de congélation ainsi
que la durabilité.
• Ne congelez pas de liquides gazeux, de nourri-
ture chaude ou de liquides dans des bouteilles
ou contenants en verre.
• Décongelez les produits congelés dans le réfri-
gérateur. Les denrées alimentaires conserveront
leur goût si elles sont décongelées lentement. De
plus, l’énergie dégagée lors de la décongélation
contribue à maintenir la température adéquate
dans le réfrigérateur.
• Si l’appareil est éteint pendant une période
prolongée, par exemple à cause d’une panne de
courant,laissezlaporteferméeandeminimiser
la perte de froid. La durée maximale de stockage
en cas de dysfonctionnement de l’appareil est
indiquéedanslachetechniquesituéeenn
de manuel. Une température interne élevée
raccourcit le temps de conservation des denrées
alimentaires.
La durabilité pour les denrées alimentaires surgelées
sont indiquées en mois dans le tableau.
Ne conservez aucune denrée alimentaire dans le
congélateur plus longtemps qu’indiqué dans le
tableau. Veuillez également respecter la date limite
de consommation indiquée par les fabricants.
Réfrigérateur :
• Ne conservez les denrées alimentaires qu’avec
emballage ou couvertures dans le réfrigérateur
and’enpréserverl’arômeetlafraîcheur.Les
denrées alimentaires de forte odeur ou connues
pour absorber les odeurs (fromage, poisson,
beurre, etc.) doivent être rangées séparément les
uns des autres.
• Le réfrigérateur dispose de différentes zones
froides. La zone la plus chaude est située sur le
haut de la porte du réfrigérateur. La zone la plus
froide est située sur la paroi arrière en bas du
réfrigérateur.
• Veuillez donc organiser les denrées alimentaires
de la manière suivante :
ūsur les tablettes dans le réfrigérateur (de haut
en bas) : pâtisseries, plats préparés, produits
laitiers.
ū dans la ZeroBox : charcuterie, viandes et
poissons.
ū dans la VeggiBox : légumes, salades et fruits.
ū dans la porte (de haut en bas) : beurre, fro-
mage, œufs, tubes, petites bouteilles, grandes
bouteilles, lait et jus de fruit.
• Sélectionnez d’abord une température moyenne.
Si le refroidissement est trop fort, veuillez aug-
menter la température. Si la température est trop
faible, veuillez la baisser.
En cas de génération de givre sur la paroi
arrière, les trois scénarios peuvent en être la
case : la porte a été laissée ouverte pendant
trop longtemps, des plats encore chauds se
trouvaient dans l’appareil ou la température
8955_56_multi.indd 38 18.09.2018 15:24:58
- 39 -
générale était trop basse.
• Les aliments chauds doivent refroidir à tem-
pérature ambiante avant d’être rangés dans
l’appareil.
• Assurez-vous que la porte est fermée correc-
tement et qu’elle n’est pas bloquée par des
produits réfrigérés.
Fabrication de glaçons
L’appareil est doté d’un module pour la fabrication
de glaçons. Il faut le remplir aux ¾ avec de l’eau
potable et le placer dans le congélateur. En cas
d’utilisation de la fonction « Fast Freezing », la
fabrication durera environ une heure. Les glaçons
seront plus faciles à séparer et à dégager du bac
à glaçons après avoir été exposés à température
ambiante pendant 5 minutes.
Nettoyage et dégivrage (entretien)
Nettoyage
• Veuillez impérativement déconnecter l’appareil
du courant avant tout nettoyage.
• Ne versez pas d’eau dans l’appareil.
• Ilsuftdel’eautièdeetduliquidevaissellepour
l’entretienrégulier.And’éviterdemauvaises
odeurs dans le réfrigérateur, il est conseillé de le
nettoyer une fois par mois.
• Nettoyez les éléments et accessoires séparé-
ment avec de l’eau. Ne les mettez pas dans le
lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de détergents forts, agressifs,
abrasifs ou contenants de l’alcool.
• Après avoir nettoyé la surface, il faut l’essuyer
avec de l’eau claire et la sécher. Ensuite, remet-
tezlachesecteurdanslapriseavec les mains
sèches.
• La plaque signalétique située à l’intérieur de l’ap-
pareil ne doit pas être endommagée ou retirée
lors du nettoyage.
Dégivrage
Il n’est pas nécessaire de dégivrer l’appareil, mais
seulement de le nettoyer. L’évaporateur de l’appareil
est moussé dans la paroi du fond, ce qui peut
causer du givre sur les parois arrières à l’intérieur
du réfrigérateur. Lorsque le compresseur ne travaille
pas, le givre peut fondre. L’eau générée est dirigée
par un système de tuyaux vers un bac situé auprès
du compresseur où elle s’évapore ensuite à cause
de la chaleur produite.
Astuces pour économiser l’énergie
• L’appareil doit être installé dans une pièce
fraîche, sèche et bien aérée.
• N’exposez l’appareil directement au soleil. Ne
l’installez pas près de sources de chaleur (four,
radiateur, etc.). Si cela ne peut pas être éviter,
il faut installer une isolation entre la source de
chaleur et l’appareil.
• Ne couvrez pas les ouvertures et grilles d’air et
assurez une bonne circulation d’air à l’arrière de
l’appareil.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les
ranger dans le réfrigérateur.
• Ne laissez pas la porte ouverte pendant
trop longtemps lors du retrait ou rangement
d’aliments à l’intérieur de l’appareil. Car cela
accélère la formation de glace à l’intérieur.
• Ne réglez pas la température plus basse que né-
cessaire. Vous trouverez plus de détails concer-
nant le réglage de température dans le chapitre «
Élémentsdecommandeetafchage».
Bruits de fonctionnement
Lorsque l’appareil est allumé, les bruits de fonction-
nement typiques se produisent. Ceux-ci sont :
• le bruit du moteur électrique et du compresseur.
Lorsque le compresseur commence à fonction-
ner, les bruits sont légèrement plus forts pendant
une courte période de temps.
• Des bruits causés par la circulation du frigori-
gène dans les tubes.
8955_56_multi.indd 39 18.09.2018 15:24:58
- 40 -
Changement de la butée de porte
• Si nécessaire, la butée de porte peut être chan-
gée de droite à gauche.
• Mise en garde ! Avant tous les travaux sur
l’appareil,ilfauttoujoursdébrancherlache
secteur.
• And’évitertousdommagespersonnelset
matériels, veuillez effectuer le changement de la
butée de porte à deux.
• Nous vous recommandons de laisser faire le
changement de la butée de porte par des per-
sonnes compétentes.
• Avantdecommencerlesmodications,veuillez
considérer les deux choses fondamentales :
ūFaites toujours attention au nombre correct des
rondelles sur les axes de support et des vis.
ūPositionnez précisément les portes pour assu-
rer une fermeture hermétique.
Etape 1
a) Desserrez les vis de la couverture de la charnière
de porte et enlevez-la.
b)Défaiteslaconnexionenchable.Desserrez
les 4 vis de la charnière de porte supérieure et
enlevez-la. Retirez l’œillet du câble de terre de
la charnière de porte. Introduisez la connexion
par câble dans l’ouverture supérieure du boîtier
de l’appareil. Retirez le connecteur de porte ainsi
que la petite couverture d’embout.
c) Mettez le connecteur de porte et la connexion de
câbledansl’oricedelaporteetposezlapetite
couverture d’embout.
d) Desserrez les deux vis selon l’illustration
ci-dessous pour retirer le cache-trou situé sur la
partie supérieure de l’appareil. Soulevez la petite
couverture d’embouts de la porte t enlevez le
connecteur de porte ainsi que la connexion de
câble.
e)Mettezleconnecteurdeportedansl’orice
circulairedelaporteetxezlapetitecouverture
d’embouts en-dessous.
8955_56_multi.indd 40 18.09.2018 15:24:59
- 41 -
f) Soulevez la porte du réfrigérateur d’environ 50
mm pour la retirer ensuite de l’appareil.
Etape 2
a) Desserrez les 3 vis qui tiennent la charnière in-
termédiaire et retirez la charnière intermédiaire.
b) Soulevez la porte du congélateur d’environ 50
mmandelaretirerdel’appareil.
c) Enlevez les pieds ajustables de l’avant situés
en-dessous de la charnière inférieure. Ensuite,
desserrez les 4 vis qui tiennent la charnière
inférieure et retirez-la de l’appareil.
Le démontage de la porte est donc terminé.
Etape 3
a) Installez les éléments précédemment enlevés de
l’autre côté de l’appareil. Extrayez le connecteur
de porte selon l’illustration suivante et montez-le
dans la même position de l’autre côté.
8955_56_multi.indd 41 18.09.2018 15:24:59
- 42 -
b) Enlevez les vis du bloque-porte selon l’illustra-
tion ci-dessous et installez-le de l’autre côté.
c) Enlevez l’axe et les deux butées situées à la char-
nière inférieure et installez les mêmes éléments
dans la position indiquée sur l’image suivante.
Etape 4
Montez les portes du réfrigérateur et du congélateur
de l’autre côté.
a) Enlevez le pied ajustable de l’avant comme
indiqué ci-dessous. Ensuite, installez la charnière
inférieure de l’autre côté de l’appareil et resserrez
les vis.
b) Installez le pied ajustable et plus court de l’avant
du côté où se trouve la charnière inférieure. Vous
pouvez ajuster la hauteur de ce côté de l’appareil
en tournant le pied jusqu’à ce qu’il soit stable.
Etape 5
a) Mettez la porte du congélateur, tournez la
charnière intermédiaire de 180° et installez-la
de l’autre côté de l’appareil. Fixez la charnière
intermédiaire avec les trois vis correspondantes.
b) Mettez la porte du réfrigérateur et installez la
charnière supérieure de l’autre côté de l’appareil.
Fixez la charnière supérieure avec les quatre vis
correspondantes.
Mettez également l’œillet du câble de terre avec
l’une des 4 vis. Ensuite, connectez la connexion
de câble. Mettez la couverture de la charnière
supérieureetxez-laavecquatrevis.
c) Montez la couverture d’embout de l’autre côté de
l’appareil et resserrez les vis.
Finalement,vériezlebonalignementdesportes
et leur fermeture hermétique. Si nécessaire, ajustez
lespiedsajustablesdel’avantand’obtenirun
positionnement bien horizontal de l’appareil.
Si vous avez incliné l’appareil à plus de 30°, veuil-
lez attendre 4 heures avant de le brancher.
8955_56_multi.indd 42 18.09.2018 15:25:01
- 43 -
Mise au rebut
Les appareils marqués avec ce symbole
doivent être éliminés séparément des
ordures domestiques. Ces appareils
contiennent des ressources précieuses
qui peuvent être recyclées. Une élimina-
tion correcte protège l’environnement et
la santé de tous peut. Votre distributeur peut vous
informer sur l’élimination correcte.
• Retirezlachesecteurdelapriseetdéconnec-
tez le cordon d’alimentation de l’appareil avant
l’élimination de l’appareil.
• L’agent réfrigérant isobutane (R600a)
et le gaz propulseur cyclopentane
(C5H10) dans l’isolation sont des
substancesinammablesetdoivent
par conséquent être éliminés de manière adé-
quate.
• Assurez-vous de ne pas endommager les tuyaux
du circuit de refroidissement avant d’avoir procé-
dé intégralement à la mise au rebut de l’appareil.
Garantie
Severin vous offre une garantie du fabricant de
deux ans à compter de la date d’achat. S’il s’agit
d’un appareil avec la technologie inverter, la
garantie du moteur inverter est de 10 ans. Pendant
cette période de deux ans, nous remédierons gratui-
tement à toutes les défaillances qui proviennent
d’une manière prouvée des défauts de fabrication
ou de matériel et qui affectent fortement le fonc-
tionnement de l’appareil. Toute autre réclamation
est exclue. Également exclues de la garantie : les
dommages résultant de la non-observation du
manuel d’instructions, d’une mauvaise utilisation,
de l’usure normale ainsi que les éléments et acces-
soires fragiles, tels que les parties en verre, plas-
tiques ou les ampoules. La garantie expire dans le
cas d’une intervention non autorisée par Severin. Si
une réparation s’avère nécessaire, merci de contac-
ter notre service client par téléphone et e-mail. Les
coordonnées de contact sont disponibles dans l’an-
nexe de ce manuel. Les réglementations concernant
les garanties légales avec le fournisseur et autres
garanties de fournisseur restent inchangées.
Précisions sur le service client
Si une réparation est nécessaire, nous vous prions
de contacter directement l’assistance téléphonique
andedonnerdesindicationsconcernantlemes-
sage d’erreur. Veuillez noter auparavant le numéro
d’article qui vous trouvez sur la plaque de l’appareil
(voirimage)andegarantirunbondéroulement.
8955_56_multi.indd 43 18.09.2018 15:25:01
- 44 -
Réparations
Vous trouverez ci-dessous un tableau décrivant les possibles défauts ainsi que des moyens de dépannage.
Vériezsivouspouvezrésoudreleproblèmeavecundesméthodesproposées.Sicen’estpaslecas,
veuillez débrancher l’appareil et contacter le service client.
Défaut Possibles causes et méthode de dépannage
L’appareil est hors
service. • Coupure de courant
• Le fusible principal est en panne.
• Lefusibledelaprisemuralenefonctionnepas.Vériezcelaenbranchant
un autre appareil sur la même prise.
Les bruits sont très
forts (si les bruits
diffèrent des bruits
habituels).
• L’appareil est-il bien stable ?
• L’unité de refroidissement entraîne-t-elle la vibration d’objets ou de meubles
environnants ?
• Les objets positionnés sur l’appareil sont-ils sujets à des vibrations ?
Fiche technique du produit* Appareils réfrigérants
N°-Art. KGK 8955 KGK 8956
Catégorie-Appareil réfrigérant domestique 7 – Combiné-Réfrigérateur-Congélateur
Classed’efcacitéénergétique A++
Consommation énergétique** en kWh/an 285
Capacité utile de stockage des aliments
frais en litres 324
Capacité utile de stockage des aliments
dans le congélateur en litres 108
Protection gel : partie congélateur Oui
Protection gel : partie réfrigérateur Oui
Temps de stockage en heure en cas de
dysfonctionnement 21
Capacité de congélation en kg / 24 h 5
Classe climatique SN-T
Température ambiante en °C 10 43
Emission sonore en dB(a) 39
Dimensions L × P × H en cm 1850 × 703 × 703
Poids en kg 110
Donnée électrique voir plaque
*) Selon le Règlement Délégué n°1060/2010, Annexe III (EU)
**) La consommation réelle dépend de l’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Graffenstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
E-Mail: sav@severin.fr
Web: http://www.severin.fr
8955_56_multi.indd 44 18.09.2018 15:25:01
- 45 -
Geachte klant,
lees de gebruiksaanwijzing
voor het gebruik van het appa-
raat zorgvuldig en volledig door.
Bewaar het voor verder gebruik.
Het apparaat mag alleen door
personen worden gebruikt die
vertrouwd zijn met de veilig-
heidsaanwijzingen. Geef de
gebruiksaanwijzing ook door aan
een eventuele volgende eigenaar.
Beoogd gebruik
•Het apparaat dient uitsluitend
voor de opslag en conserve-
ring van levensmiddelen.
•Bij het niet volgens de voor-
schriften gebruiken van het ap-
paraat of het niet opvolgen van
de instructies in deze handlei-
ding zijn wij niet aansprakelijk
voor eventuele schade.
•Het apparaat is een compres-
sor koeler dat geschikt is voor
de opslag van levensmiddelen
op korte en lange termijn.
•Koelapparaten worden in
klimaatklassen ingedeeld. De
klimaatklasse van dit appa-
raat vindt u op het product-
informatieblad aan het einde
van deze handleiding.
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is bestemd voor
huishoudelijk en soortgelijk
gebruik, zoals:
ū in keukens voor werknemers
in winkels, kantoren en an-
dere soortgelijke werkomge-
vingen,
ū op boerderijen,
ū voor klanten in hotels, mo-
tels en andere typische
woonomgevingen,
ū in een bed & breakfast.
•Het apparaat is niet bestemd
voor commercieel gebruik,
ook niet voor het gebruik in
de catering en soortgelijke
groothandel.
WAARSCHUWING:
BRANDGGEVAAR!
Het apparaat bevat
het milieuvrien-
delijke maar licht
ontvlambare koel-
middel Isobutaan
(R600a). Zorg er daarom voor
dat het koelsysteem tijdens het
transport en ook na de installa-
tie van het apparaat beschermd
wordt. Bij beschadiging van
het systeem mag het apparaat
niet gebruikt worden. Vermijd
vervolgens open vuur en ontste-
kingsbronnen in de buurt van
het koelmiddel en ventileer de
ruimte goed.
•Bij de verkoop, overdracht of
bij recycling dient u het licht
ontvlambare drijfgas Cyclo-
pentaan (C5H10) in de isolatie
en het koelmiddel Isobutaan
(R600a) te vermelden. Meer
informatie over vakkundige
recycling vindt u in het hoofd-
stuk Verwijdering.
•WAARSCHUWING! Bescha-
dig het koelcircuit niet. Lek-
kend koelmiddel kan oogletsel
veroorzaken of ontvlammen.
8955_56_multi.indd 45 18.09.2018 15:25:01
- 46 -
•WAARSCHUWING! Blokkeer
de ventilatieopeningen van
het apparaat niet met in-
bouwmeubels. Er moet voor
voldoende ventilatie worden
gezorgd.
•WAARSCHUWING! Gebruik
in de binnenruimte geen elek-
trische apparaten (bijv. ijsma-
kers) die niet in deze handlei-
ding worden beschreven.
•Voor het aansluiten van het
apparaat moet gecontroleerd
worden of het apparaat en het
netsnoer tijdens het transport
niet beschadigd zijn. In het
geval van een beschadiging
mag het apparaat niet ge-
bruikt worden.
•In dit apparaat mogen geen
explosieve stoffen, zoals spuit-
bussen met licht ontvlambaar
drijfgas, worden opgeslagen.
•Als er reparaties of ingrepen
aan het apparaat noodzakelijk
zijn, moeten deze door een
geautoriseerde klantenservice
worden uitgevoerd om de vei-
ligheidsvoorschriften in acht
te nemen en gevaren te voor-
komen. Dit geldt ook voor de
vervanging van het netsnoer.
•Het apparaat mag door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door per-
sonen met een lichte lichame-
lijke, sensorische of mentale
beperking of een gebrek aan
ervaring en/ of kennis worden
gebruikt wanneer zij onder
toezicht staan of instructies
over het veilige gebruik van
het apparaat hebben gekregen
en de daaruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen.
•Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
•Reiniging en onderhoud mo-
gen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
•Voor regelmatig onderhoud
is lauwwarm water met toe-
voeging van een afwasmiddel
geschikt. In het hoofdstuk
Reiniging en ontdooien (on-
derhoud) vindt u meer infor-
matie over het reinigen.
•WAARSCHUWING! Verwij-
der het lampafdekplaatje van
de Ledverlichting niet. Neem
in het geval van een defecte
LED-lamp contact op met de
klantenservice (zie bijlage).
8955_56_multi.indd 46 18.09.2018 15:25:01
- 47 -
• Om persoonlijk letsel en materiële schade te
voorkomen, mag het apparaat alleen verpakt
worden getransporteerd en zijn er twee personen
nodig om het apparaat te plaatsen.
• Let op! Houd kinderen uit de buurt van verpak-
kingsmateriaal. Gevaar voor verstikking!
• Controleer het netsnoer regelmatig op beschadi-
gingen. In het geval van een beschadiging mag
het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de opslag-
ruimte, om brandgevaar te voorkomen. Plaats
ook geen vloeistofreservoirs op het apparaat
zodat eventueel lekkende vloeistoffen de elektro-
nica en de isolatie niet kunnen beschadigen.
• Bewaar drank met een hoog alcoholpercentage
alleen goed afgesloten en staand.
• Bewaargeenglazenessenmetbevriesbare
vloeistoffen of met koolzuurhoudende vloeistof-
fen in de vriezer van het apparaat, omdat deze
tijdens het invriezen kunnen barsten.
• Consumeer geen levensmiddelen die over de
datum zijn. Dit kan leiden tot een voedselver-
giftiging. Reeds ontdooide levensmiddelen niet
opnieuw invriezen.
• Misbruik geen rekken, vakken, deuren enz. als
loop- of steunvlak.
• Hanteer geen open vuur of ontstekingsbronnen in
de binnenruimte van het apparaat.
• Trek de stekker uit het stopcontact,
ūbij storingen tijdens het gebruik,
ūvoor elke reiniging,
ūbij werkzaamheden aan het apparaat.
• Trek de stekker niet aan het netsnoer uit het
stopcontact; trek altijd aan de stekker zelf.
• Als het apparaat voor langere tijd buiten gebruik
is, moet de deur openblijven.
• Technische wijzigingen voorbehouden.
8955_56_multi.indd 47 18.09.2018 15:25:01
- 48 -
Omschrijving apparaat
1 Lichtschakelaar 5 Afsluitklep VeggiBox
2 Platen koelruimte 6 VeggiBox met regelaar “Humidity Control”
3 Verlichting 7 Lades vriezer
4 ZeroBox 8 Deurvakken met vorm voor ijsblokjes en
eierrekje
8955_56_multi.indd 48 18.09.2018 15:25:02
- 49 -
Transport van het apparaat
• Tijdens het transport moeten alle bewegende de-
len in en aan het apparaat betrouwbaar worden
bevestigd om beschadigingen te voorkomen.
• Het apparaat moet in verticale werkstand wor-
den getransporteerd en mag niet meer dan 30°
worden gekanteld. Wacht na het plaatsen 30
minuten voordat u het apparaat op het stroom-
net aansluit.
• Als u het apparaat onder een hoek van meer dan
30° hebt getransporteerd, moet u 4 uur wachten
voordat u het op het stroomnet aansluit.
Voor het eerste gebruik
• Verwijder de beschermfolie en al het verpak-
kingsmateriaal incl. de transportbeschermingen
van de opslagvlakken en de planken van het
apparaat.
• Zorg voor een milieuvriendelijke verwijdering van
het verpakkingsmateriaal.
• Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt
ruikt het apparaat misschien ´nieuw´. Deze geur
verdwijnt zodra het apparaat met het koelen
begint.
• Reinig de binnenruimte met lauwwarm water
met toevoeging van een afwasmiddel. Reinig
de accessoires apart in spoelwater, niet in de
vaatwasser.
• Laat het apparaat 24 uur werken voordat het
met levensmiddelen wordt gevuld, zodat de
gewenste temperatuur kan worden bereikt.
Het plaatsen van het apparaat
• Het apparaat dient in een droge en goed geventi-
leerde ruimte te worden geplaatst.
• Het apparaat kan bij een luchtvochtigheid van
max. 70 % worden gebruikt.
• De omgevingstemperatuur waarbij het apparaat
kan worden gebruikt, vindt u op het productinfor-
matieblad aan het einde van deze handleiding.
• Plaats het apparaat niet buiten.
• Zorg ervoor dat de stekker altijd uit het stopcon-
tact kan worden getrokken.
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. Hij
mag niet in de buurt van warmtebronnen (oven,
radiator, enz.) worden geplaatst. Wanneer dit
niet kan worden vermeden, moet er een isolatie
tussen warmtebron en apparaat worden
geplaatst.
• Het apparaat mag niet in een kast worden
ingebouwd. De montage van het apparaat direct
onder een plank of een
kast is niet toegestaan.
• Een oneffen vloer-
oppervlak kan met
de twee in hoogte
verstelbare pootjes aan
de voorkant worden
opgeheven om stabili-
teit te garanderen.
Installatieafmetingen
Als het apparaat aan de zijkant van een wand
wordt geplaatst, moet u een zijdelingse afstand van
ten minste 60 mm aanhouden, zodat de deuren
van het apparaat 90° kunnen worden geopend. Om
de VeggiBox & ZeroBox volledig uit het apparaat
te kunnen nemen, verwijdert u indien nodig het
essenrek.
Breedte (W) Diepte (D) Hoogte (H)
703 mm 703 mm 1850 mm
A B C E F
1170 mm 1350 mm 125° 30 mm 300 mm
8955_56_multi.indd 49 18.09.2018 15:25:02
- 50 -
Ventilatie
De achter het apparaat opgewarmde lucht moet vrij
kunnen circuleren. Daarom mag de luchtcirculatie
niet worden gehinderd.
Let op! Blokkeer geen ventilatieopeningen op het
achterste gedeelte van de bovenste afdekplaten!
Aansluiting
• Voor het aansluiten van het apparaat moet
gecontroleerd worden of het apparaat en het net-
snoer tijdens het transport niet beschadigd zijn.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgende
de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met
aardingscontact. De netspanning moet overeen-
komen met de spanning die op het typeplaatje
van het apparaat is aangegeven.
• Het apparaat voldoet aan de richtlijnen, die voor
de CE-markering bindend zijn.
• Sluit het apparaat niet op een omvormer aan.
• Het netsnoer mag de achterkant van het appa-
raat niet aanraken om trilgeluiden te voorkomen.
• Het apparaat wordt in werking gesteld door het
netsnoer in het stopcontact te steken. Dan zal
het display gedurende 2 seconden oplichten en
het apparaat zal in de “ECO”-modus werken.
• Om het apparaat volledig uit te schakelen moet
de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
Bediening en display
Het apparaat wordt bediend met de toetsen onder
het display in het midden aan de buitenzijde van
de deur van de koelkast. Wanneer de deur van de
koelruimte gesloten is en er binnen 3 minuten geen
toets wordt ingedrukt, gaat de displayverlichting
uit. Deze wordt weer ingeschakeld door een van de
toetsen aan te raken.
1
2
3
4
Fridge
Freezer
Function
OK
1 Weergave voor temperatuur koelkast
2 Weergave voor temperatuur diepvriezer
3 Symbolen voor speciale functies
4 Toetsen voor bediening van het apparaat:
Fridge: Voor het instellen van de
temperatuur in de koelkast
Freezer: Voor het instellen van de
temperatuur in de diepvriezer
Function: Voor het kiezen van de
speciale functies
OK: Om ingevoerde gegevens te
bevestigen of om het menu te
verlaten
8955_56_multi.indd 50 18.09.2018 15:25:02
- 51 -
Temperatuur in de koelkast instellen
Druk op de toets “Fridge”. Als de temperatuur-
weergave van de koelkast knippert, verandert de
temperatuur door nogmaals indrukken van de
knop “Fridge” met een graad tussen 2°C en 8°C.
Als bij de instelling 8°C nogmaals gedrukt wordt,
licht “OFF” op en de koeling voor dit deel van het
apparaat wordt uitgeschakeld.
ZeroBox
De ZeroBox wordt voor de optimale opslag van
vlees en vis gebruikt.
VeggiBox
De Veggibox wordt voor de optimale opslag van
groenten en fruit gebruikt.
Luchtvochtigheid in de VeggiBox instellen
Groenten en fruit bederven bijzonder snel als ze ver-
keerd worden bewaard. Het belangrijkste criterium
is daarbij de juiste luchtvochtigheid, die u voor de
VeggiBox met de Humidity Control-knop precies kunt
regelen:
Deze schuifregelaar bevindt zich in de deksel van
de VeggiBox. Wanneer de schuif open is, neemt de
luchtvochtigheid af; wanneer de regelaar gesloten is
stijgt de luchtvochtigheid. Dit biedt ideale opslagcon-
dities voor groenten en fruit.
Temperatuur in de vriezer instellen
Druk op de toets “Freezer”. Als de temperatuur-
weergave van de vriezer knippert, verandert de
temperatuur door nogmaals indrukken van de knop
“Freezer” met een graad tussen -24°C en -16°C.
Speciale functies
Druk indien nodig meermaals op “Function” en
vervolgens op “OK” om de hieronder beschreven
speciale functies te activeren. Om een speciale
functie te deactiveren drukt u zo vaak op “Function”
totdat het symbool van de gewenste functie oplicht
en vervolgens op “OK”. De symboolverlichting gaat
uit.
Fast Cooling (snel koelen)
Deze instelling stelt de koeltemperatuur in op 2°C.
Deze temperatuur kan niet meer worden veranderd
totdat de functie gedeactiveerd wordt.
Fast Freezing (snel invriezen)
Deze instelling stelt de vriestemperatuur in op
-32°C gedurende 26 uur. Deze temperatuur kan
niet meer worden veranderd totdat de functie wordt
gedeactiveerd. Na 26 uur koelt het apparaat weer
met de ingestelde temperatuur.
ECO
Deze instelling stelt de koeltemperatuur op 4°C en
de vriestemperatuur op -18°C in. Deze temperatu-
ren kunnen niet meer worden veranderd totdat de
functie wordt gedeactiveerd.
Holiday (vakantie)
Deze instelling stelt de koeltemperatuur in op
14°C. Deze temperaturen kunnen niet meer worden
veranderd totdat de functie wordt gedeactiveerd.
De vriestemperatuur wordt niet door deze functie
beïnvloed.
Na 5 seconden zonder verdere invoer stopt het
knipperen en de betreffende invoer wordt bevestigd.
Bijzondere functionele kenmerken
Geheugenbehoud bij stroomuitval
Alle instellingen die op het apparaat worden
gemaakt blijven behouden als het apparaat wordt
losgekoppeld van het elektriciteitsnet en worden
weer van kracht als het apparaat weer op het elek-
triciteitsnet wordt aangesloten.
Vertraagde herstart na stroomuitval
Om schade aan het apparaat te voorkomen, is het
niet mogelijk het apparaat na een kortstondige
onderbreking van de netspanning van minder dan 5
minuten weer in te schakelen. Wacht enkele minu-
ten tot het apparaat weer begint te werken.
Alarm bij een te hoge temperatuur in de
vriezer
Wanneer de temperatuur in de vriezer bij het aan-
sluiten op het elektriciteitsnet boven de 10°C ligt,
knippert de temperatuurweergave van de vriezer.
Druk vervolgens op een willekeurige toets of wacht
5 seconden tot het knipperen stopt en de ingestelde
temperatuur weer wordt weergegeven.
Alarm bij geopende koelkastdeur
Wanneer de koelkastdeur langer dan 3 minuten ge-
opend is, klinkt een waarschuwingssignaal. Sluit de
deur of druk op een willekeurige toets om het alarm
te stoppen. Als de deur echter open blijft staan, zal
het alarm na 3 minuten weer afgaan.
Foutsymbolen
Wanneer “E1”, “E2”, “E3” of andere ongebrui-
kelijke symbolen verschijnen, is er een fout in
het apparaat opgetreden. Contacteer dan onze
klantenservice.
8955_56_multi.indd 51 18.09.2018 15:25:02
- 52 -
Binnenverlichting
Verwijder het klepje van de binnenverlichting niet.
Het apparaat is voorzien van een hoogwaardige en
duurzame LED-verlichting. Mocht het licht toch
uitvallen, neem dan contact op met onze klanten-
service.
Diepvriesdeur
De diepvriesdeur moet altijd gesloten blijven om te
voorkomen dat levensmiddelen ontdooien. Dit voor-
komt ook grote ophopingen van ijs en vorst. Zorg
er daarom voor dat de deur alleen wordt geopend
wanneer er levensmiddelen worden uitgehaald of
erin worden gedaan.
Vriezen / Opslaan van levensmiddelen
Diepvriezer:
• De vriezer is bestemd voor het invriezen van
levensmiddelen, voor het langdurig bewaren
van diepvriesproducten en de productie van
ijsblokjes.
• Verse levensmiddelen moeten zo snel mogelijk
tot de kern worden ingevroren, zodat de voe-
dingswaarde, vitaminen enz. niet verloren gaan.
Leg daarom de voor invriezing bereide levens-
middelen in een of twee rijen in de vriezer.
• Breng ze niet in contact met levensmiddelen die
al bevroren zijn.
• Overschrijd de maximale invriescapaciteit per
dag niet! De corresponderende waarde van
de maximale invriescapaciteit vindt u op het
productinformatieblad aan het einde van deze
handleiding.
• Kies voor het snelle invriezen de speciale functie
Fast Freezing (snel invriezen) of stel de laagst
mogelijke temperatuur (-24°C) in. Stel na 24 uur
handmatig weer de normale temperatuur (-18°C)
in.
• De vriestijd wordt verkort wanneer de in te
vriezen levensmiddelen in kleine porties worden
verdeeld.
• Bewaar de diepvriesproducten alleen verpakt in
het apparaat. Als verpakkingsmateriaal kunt u
ongekleurde kunststoffolie/- zakken of alumini-
umfolie gebruiken. Ontlucht de verpakking voor
het invriezen goed en controleer of deze lucht-
dicht is. Plak op elke verpakking een etiket met
daarop de inhoud, invriesdatum en de uiterste
houdbaarheidsdatum.
• Vries geen koolzuurhoudende dranken, geen war-
me voedingsmiddelen of vloeistoffen in glazen
verpakkingenofessenin.
• Laat de bevroren producten in de koelkast
ontdooien. De levensmiddelen behouden hun
smaak beter wanneer ze langzaam ontdooien.
Bovendien kan de koude die ze afgeven gebruikt
worden om de gewenste temperatuur in de
koelkast te behouden.
• Laat de deur gesloten als het apparaat bijv. door
een stroomuitval voor langere tijd uitgeschakeld
is. Dit voorkomt een groter verlies van kou. De
maximale bewaartijd bij storingen vindt u in
het productinformatieblad aan het einde van de
handleiding. Door de verhoogde binnentempera-
tuur wordt de bewaartijd van het voedsel verkort.
De houdbaarheidsdata voor diepvriesproducten
worden in de tabel in maanden gegeven.
Bewaar diepvriesproducten niet langer dan de
aangegeven tijd in de vriezer. Het is echter absoluut
noodzakelijk dat u de vervaldatum van de bevroren
goederen, zoals opgegeven door de fabrikant, in
acht neemt.
Koelkast:
• Bewaar voedingsmiddelen alleen verpakt of be-
dekt in de koelkast om de smaak en de versheid
te behouden. Vooral voedingsmiddelen die een
sterke geur hebben of deze geur gemakkelijk
kunnen absorberen (kaas, vis, boter enz.) moet
gescheiden van elkaar worden bewaard.
• In de koelkast ontstaan verschillende koelzones.
De warmste zone bevindt zich bij de deur boven-
aan de koelkast. Die koudste zone bevindt zich
op de achterwand onder in de koelkast.
• Deel de levensmiddelen daarom als volgt in:
ūOp de planken in de koelkast (van boven naar
beneden): gebak, kant-en-klaarmaaltijden,
zuivelproducten.
ūIn de ZeroBox: worst, vlees en vis.
ūIn de VeggiBox: groenten, sla, fruit.
ūIn de deur (van boven naar beneden): boter,
kaas,eieren,tubes,kleineesjes,grotees-
sen, melk, sappakjes.
• Stel eerst een gemiddelde koeltemperatuur in,
een hogere temperatuur als de koeling te sterk is,
een lagere temperatuur als de koeling te zwak is.
Als er zich rijp op de achterwand vormt, kan dit
komen doordat de deur te lang open staat, er
warme maaltijden in het apparaat stonden of de
temperatuur te laag is ingesteld.
• Warme levensmiddelen moeten voordat ze wor-
den opgeslagen in het apparaat tot kamertem-
peratuur worden afgekoeld.
• Let erop dat de deur goed gesloten is en niet
door te koelen waren wordt geblokkeerd.
8955_56_multi.indd 52 18.09.2018 15:25:02
- 53 -
IJsblokjes maken
Er is een vorm voor het maken van ijsblokjes. Hij
wordt tot ¾ gevuld met drinkwater en vervolgens
in de vriezer geplaatst. Bij gebruik van de Fast Free-
zing functie duur het proces ongeveer een uur. De
ijsblokjes zijn gemakkelijker te scheiden nadat ze 5
minuten aan kamertemperatuur zijn blootgesteld.
Reiniging en ontdooien (onderhoud)
Reinigen
• Trek voor het schoonmaken altijd de stekker uit
het stopcontact.
• Giet geen water in het apparaat.
• Voor regelmatig onderhoud is lauwwarm water
met toevoeging van een afwasmiddel geschikt.
Om een onaangename geur in de koelkast ze
voorkomen, moet de koelkast ongeveer één keer
per maand worden gereinigd.
• Reinig de accessoires afzonderlijk in het spoel-
water, niet in de vaatwasser.
• Gebruik geen scherpe, schurende, alcoholische
of agressieve reinigingsmiddelen.
• Na het reinigen met schoon water afvegen en al-
les zorgvuldig afdrogen. Steek de stekker vervol-
gens met droge handen weer in het stopcontact.
• Omenergietesparenenefciëntteblijven,
moet u de condensor (aan de achterkant) en de
compressor ten minste twee keer per jaar met
een bezem of stofzuiger reinigen.
• Het typeplaatje in het apparaat mag tijdens het
reinigen niet beschadigd of verwijderd worden.
Ontdooien
Het apparaat hoeft niet te worden ontdooid, maar
alleen te worden gereinigd. De verdamper van het
apparaat wordt in de achterwand met schuim om-
huld, waardoor de achterwanden van de koelkast
met rijp kunnen worden bedekt. Wanner de com-
pressor niet aan het werk is, kan rijp ontdooien.
Het dooiwater wordt door een slangsysteem naar
de kuip aan de compressor geleid, waar het als
gevolg van de ontstane hitte verdampt.
Tips voor energiebesparing
• Voor het plaatsen van het apparaat moet een
koele, droge en goed geventileerde ruimte wor-
den gekozen.
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. Het
mag niet in de buurt van warmtebronnen (oven,
radiator enz.) worden geplaatst. Wanneer dit
niet kan worden vermeden, moet er een isolatie
tussen de warmtebron en het apparaat geplaatst
worden.
• Dek de ventilatieopeningen en -roosters niet af
en zorg voor voldoende luchtcirculatie aan de
achterkant van het apparaat.
• Reinig de compressor (achterkant van het appa-
raat) regelmatig. Stof verhoogt het energiever-
bruik.
• Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen, alvo-
rens ze in het apparaat worden gezet.
• Laat de koelkastdeur niet te lang open wanneer
er levensmiddelen worden uitgehaald of erin
worden gedaan, anders wordt ook de ijsvorming
in de binnenruimte versneld.
• Stel de temperatuur niet lager in dan noodzake-
lijk. Meer informatie over temperatuurinstellingen
kunt u het hoofdstuk “Bediening en Display”
vinden.
Bedrijfsgeluiden
Tijdens de werking van het apparaat ontstaan er
typische bedrijfsgeluiden. Deze zijn:
• Geluiden van de elektro-
motor van de werkende
compressor. Wanneer de
compressor start met wer-
ken zijn de geluiden voor
korte tijd iets harder.
• Geluiden in de leidingen tijdens de circulatie van
het koelmiddel.
8955_56_multi.indd 53 18.09.2018 15:25:03
- 54 -
Deurscharnier vervangen
• Indien gewenst kan de scharnierzijde van de rech-
terzijde naar de linkerzijde worden verplaatst.
• Waarschuwing! Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u werkzaamheden aan het
apparaat uitvoert.
• Vervang het deurscharnier met twee personen
om persoonlijk letsel en materiële schade te
voorkomen.
• Wij bevelen het aan, het wisselen van het deur-
scharnier alleen door vakkundige personen uit te
laten voeren.
• Voordat u met het verwisselen begint, iets fun-
damenteels:
ūLet altijd op het aantal ringen op de lagerpen-
nen en schroeven.
ūStel de deuren altijd precies af zodat ze goed
sluiten.
Stap 1
a) Draai de schroef van de afdekplaat over het
deurscharnier los en verwijder deze.
b) Koppel de kabels los. Draai de vier schroeven
van het bovenste deurscharnier los en verwijder
deze. Verwijder het oogje op de aardedraad van
het deurscharnier. Steek de kabelaansluiting in
de opening aan de bovenkant van de behuizing
van het apparaat. Verwijder het deurcontact en
de kleine dop van de deur.
c) Steek het deurcontact en de kabelaansluiting in
de opening van de deur en plaats vervolgens de
dop.
d) Draai de 2 schroeven los zoals in de afbeelding
aangegeven om de afdekplaat van het gat aan
de bovenkant van het apparaat te verwijderen.
Verwijder de dop aan de deur, het deurcontact en
de kabelaansluiting.
e) Steek het deurcontact in de ronde opening aan
de deur en zet het dopje erop.
8955_56_multi.indd 54 18.09.2018 15:25:03
- 55 -
f) Til de koelkastdeur ca. 50 mm omhoog om deze
vervolgens van het apparaat af te halen.
Stap 2
a) Draai de schroeven van het middelste schar-
nier los en verwijder vervolgens het middelste
scharnier
b) Til de deur van de vriezer ca. 50 mm omhoog
om deze van het apparaat af te halen
c) Verwijder de verstelbare voorpoten onder het
onderste scharnier. Schroef de 4 schroeven van
het onderste scharnier los en verwijder deze uit
het apparaat.
Hiermee is de demontage van de deuren
voltooid.
Stap 3
a) Monteer de eerder gedemonteerde onderdelen
aan de andere kant van het apparaat. Trek het
deurcontact eruit, zoals in de volgende afbeel-
ding weergegeven en monteer deze aan de
andere kant op de juiste plaats.
8955_56_multi.indd 55 18.09.2018 15:25:04
- 56 -
b) Verwijder de schroeven van de stop zoals in de
volgende afbeelding weergegeven en monteer
deze vervolgens aan de andere kant van de deur.
c) Verwijder de as en de twee aanslagen van het
onderste scharnier en breng ze vervolgens in de
positie die in de volgende afbeelding is aange-
geven.
Stap 4
Breng de koel- en vriesdeuren aan de andere kant
aan.
a) Verwijder de verstelbare voorpoot zoals hieronder
afgebeeld. Monteer vervolgens het onderste
scharnier aan de andere kant van de behuizing
en draai de schroeven stevig vast.
b) Monteer de korte verstelbare voorpoot aan de
kant waar het onderste scharnier zich bevindt.
Door het draaien van de poot kan de hoogte van
deze zijde van het apparaat ingesteld worden tot
het apparaat waterpas staat.
Stap 5
a) Plaats de diepvriesdeur, draai het middelste
scharnier 180° en monteer deze vervolgens
aan de andere kant van het apparaat. Bevestig
het middelste scharnier met de 3 bijbehorende
schroeven.
b) Plaats de koelkastdeur en monteer het bovenste
scharnier aan de andere kant van het appa-
raat. Bevestig het bovenste scharnier met de 4
bijbehorende schroeven. Bevestig daarbij ook het
oogje van de aardingskabel met een van de vier
schroeven. Sluit vervolgens de kabelaansluiting
aan. Plaats het afdekplaatje van het bovenste
scharnier en bevestig het met een schroef.
c) Monteer de afdekking van het gat aan de andere
kant van het apparaat en schroef deze vast
Controleer ten slotte of de deuren correct zijn
afgesteld en aan alle zijden goed sluiten. Stel indien
nodig de voorste verstelbare pootjes af zodat het
apparaat waterpas staat.
Als u het apparaat meer dan 30° hebt gekanteld,
wacht dan 4 uur voordat u het op het elektrici-
teitsnet aansluit.
8955_56_multi.indd 56 18.09.2018 15:25:05
- 57 -
Verwijdering
Apparaten met dit symbool moeten
apart van het huisvuil worden afgevoerd.
Deze apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen die gerecycled kunnen
worden. Een correcte verwijdering van
het apparaat beschermt het milieu en de
gezondheid van uw medemensen. Uw gemeente of
uw vakhandel kunnen u over correcte afvalverwij-
dering informeren.
• Trek de stekker uit het stopcontact voor
verwijdering en scheidt het netsnoer van het
apparaat.
• Het koelmiddel Isobutaan (R600a) en
het drijfgas in de isolatie Cyclopen-
taan (C5H10) zijn licht ontvlambare
stoffen en moeten op de juiste wijze
worden afgevoerd.
• Zorg ervoor dat de leidingen van het koelcircuit
niet beschadigd worden voordat ze op de juiste
manier zijn afgevoerd.
Garantie
Severin geeft u twee jaar fabrieksgarantie vanaf de
datum van aankoop. Bij apparaten met Inver-
ter-technologie bedraagt de garantieperiode voor de
Inverter-motor 10 jaar. Gedurende de periode van
twee jaar zullen wij kosteloos alle gebreken herstel-
len die aantoonbaar aan materiaal- of fabricagefou-
ten te wijten zijn en die het functioneren aanzienlijk
belemmeren. Alle andere verdergaande aanspraken
zijn uitgesloten. Uitgesloten van de garantie zijn:
beschadiging als gevolg van het niet in acht nemen
van de gebruiksaanwijzing, ondeskundig gebruik
of normale slijtage, ook van breekbare onderdelen
zoals glas, kunststof of gloeilampen. De garantie
vervalt bij tussenkomst van niet door ons geauto-
riseerde instanties. Mocht reparatie noodzakelijk
zijn, neem dan telefonisch of per e-mail contact op
met onze klantenservice. De contactgegevens vindt
u in de bijlage van deze handleiding. De wetteli-
jke garantierechten ten opzichte van de verkoper
en eventuele garanties van de verkoper blijven
onaangetast.
Informatie klantenservice
Mocht reparatie nodig zijn, neem dan direct contact
op met de service-hotline met een storingsmelding.
Noteer het artikelnummer van het typeplaatje van
het apparaat (zie afbeelding), omdat dit voor een
optimale afhandeling nodig is.
8955_56_multi.indd 57 18.09.2018 15:25:05
- 58 -
Oplossing van storingen
Hieronder volgt een tabel met mogelijke storingen en oplossingen. Controleer of de storingen met de oplos-
singen kunnen worden verholpen. Wanneer dit niet het geval is, moet het apparaat los worden gekoppeld
van het elektriciteitsnet en moet de klantenservice worden geïnformeerd.
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat werkt
niet. • Stroomuitval.
• De hoofdzekering is uitgevallen.
• De zekering in het stopcontact is mogelijk defect. Controleer dit door een
ander apparaat aan hetzelfde stopcontact aan te sluiten.
De geluiden zijn te
hard (wanneer de nor-
male bedrijfsgeluiden
zich veranderen).
• Staat het apparaat stevig op de grond?
• Gaan aangrenzende meubels of voorwerpen trillen door het lopende koelag-
gregaat?
• Trillen er voorwerpen op het oppervlak van het apparaat?
Productinformatieblad* koelapparaten
Art.-Nr KGK 8955 KGK 8956
Categorie huishoudelijke koelkasten 7 – koelkast – vriezer
Energieklasse A++
Energieverbruik ** in kWh/jaar 284
Netto-inhoud koelkast in liter 324
Netto-inhoud - diepvriezer in liter 108
Vorstvrij: diepvriesgedeelte Ja
Vorstvrij: koelkast Ja
Opslagtijd in uren bij storingen 21
Vriescapaciteit in kg/24 uur 5
Klimaatklasse SN-T
Omgevingstemperatuur in °C 10 43
Geluidsniveau in dB(a) 39
Afmetingen H × B × D in cm 1850 × 703 × 703
Gewicht in kg 110
Elektrische gegevens Zie typeplaatje
*) Volgens EU richtlijn nr. 1060 / 2010 Bijlage III
**) Het daadwerkelijke verbruik hangt af van het gebruik en de locatie van het apparaat
Nederland
Severin Nederland B.V.
Witteweg 60
1431 GZ Aalsmeer
Tel.: 0297-347054
info@severinnl.com
8955_56_multi.indd 58 18.09.2018 15:25:05
- 59 -
8955_56_multi.indd 59 18.09.2018 15:25:05
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
I/M No.: 9522.0000 09/18
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel+49 2933 982-0
Fax+49 2933 982-333
information@severin.de
www.severin.com
8955_56_multi.indd 60 18.09.2018 15:25:05
43


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Severin KGK 8956 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Severin KGK 8956 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 6,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info