556584
51
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O 
RU   
Akku-Handstaubsauger 4
Rechargeable Vacuum Cleaner 8
Aspirateur rechargeable 12
Stofzuiger op batterijen 16
Aspiradora recargable 20
Aspirapolvere a batterie 24
Batteridrevet støvsuger 28
Batteridriven dammsugare 32
Akkukäyttöinen pölynimuri 36
Odkurzacz bezprzewodowy 40
   44
  49
www.severin.com
DE
Gb h i
Akk H d t b
welcome home
2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein
SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser
Entscheidung.
Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke
SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
In den sieben Kategorien Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen & Genießen,
Haushalt, HairCare und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an
Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige
Produkt für Sie.
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder
www.severin.com.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
3
1
4
2
5
6
7
3
8
15
14
11
8
12
13
10
9
16
4
Akku-Handstaubsauger
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Netzteils angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Ein-Aus-Schalter
2. Kontrollleuchte
3. Luftaustrittsöffnungen
4. Ladebuchse (Geräteunterseite)
5. Akkufachabdeckung (Geräteunterseite)
6. Filter
7. Wandhalter
8. Netzteil
9. Fugenbürste
10. Gummidüse
11. Fugendüse
12. Klinkenstecker
13. 12 V Fahrzeug-Ladekabel
14. Staubbehälter
15. Saugöffnung mit innenliegendem
Saugstutzen
16. Entriegelungstaste
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu vermeiden
und um Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen Reparaturen am
Gerät und an der Anschlussleitung
nur durch unseren Kundendienst
durchgeführt werden. Das Gerät
daher im Reparaturfall zu unserem
Kundendienst schicken (siehe
Anhang).
Vor jeder Reinigung das Netzteil aus
der Steckdose ziehen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar
darin eingetaucht werden.
Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne
DE
5
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom
Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Den Akku-Sauger niemals ohne Filter
betreiben.
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
Keine heißen oder glühenden
Gegenstände und ätzenden oder
brennbaren Flüssigkeiten aufsaugen.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie z.B.
- in Läden, Büros und anderen ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und
weiteren typischen Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Wandhalter
Der Wandhalter dient zur Aufbewahrung des
Gerätes und als Ladestation.
Den Wandhalter senkrecht mit den
beiliegenden Dübeln und Schrauben in
der Nähe einer Steckdose befestigen. Der
Klinkenstecker muss in der Wandhalterung
eingesetzt sein und muss nach oben zeigen.
Die Fugendüse mit Bürste und die
Gummidüse können rechts und links des
Gerätes auf die Halterung gesteckt werden.
Ladevorgang
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Akkusaugers muss der leere Akku zunächst
ca. 10 Stunden aufgeladen werden.
Netzteil in eine Steckdose stecken.
Ein/Aus-Schalter in die Null-Stellung
bringen.
Den Akku-Sauger in den Wandhalter
einsetzen. Der Ladevorgang beginnt und
die Kontrollleuchte leuchtet rot. Sobald
die rote Kontrollleuchte erlischt, ist das
Gerät einsatzbereit.
Der Akku-Sauger kann am Netzteil
angeschlossen bleiben, um ihn
dauernd betriebsbereit zu halten.
Während des Ladevorgangs kann sich
das Netzteil leicht erwärmen. Dies ist ein
normaler Vorgang und kein Anzeichen
einer Funktionsstörung.
Wird der Akku-Sauger eine längere Zeit
nicht benutzt, kann sich die Kapazität des
Akkus verringern. Nach einigen Lade-/
Entladevorgängen wird aber wieder die
ursprüngliche Kapazität erreicht.
12 V Anschluss
Mit dem 12 V Anschluss kann der Akku
des Gerätes über den Zigarettenanzünder
des Fahrzeugs aufgeladen werden.
6
Stecken Sie den kleinen Stecker des
Anschlusskabels in die 12V Buchse des
Akku-Saugers, den großen Stecker in
den Zigarettenanzünderanschluss des
Fahrzeugs.
Die Spannungsversorgung erfolgt direkt
aus dem Bordnetz des Fahrzeugs. Die
Kontrollleuchte leuchtet rot.
Flüssigkeiten aufsaugen
Schieben Sie die Gummidüse vor dem
Aufsaugen von Flüssigkeiten vollständig in
die Saugöffnung.
Fugendüse
Die Fugendüse wird zum Saugen von
Fugen, Ecken und anderen schwer
zugänglichen Stellen vorne in die
Saugöffnung eingesteckt.
Fugenbürste
Die Fugenbürste wird vorne auf die
Fugendüse gesteckt. Sie dient zum Reinigen
von unebenen Flächen, wie z.B. Tastaturen.
Inbetriebnahme
Akku-Sauger vom Wandhalter abnehmen.
Stecken Sie bei Bedarf das
entsprechende Zubehör in die
Saugöffnung.
Das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter
einschalten. Die Kontrollleuchte leuchtet
grün.
Entleeren Sie rechtzeitig den
Staubbehälter, bevor der aufgesaugte
Schmutz bzw. die Flüssigkeit über die
Höhe des innenliegenden Saugstutzens
steigt (siehe Max-Markierung).
Lässt die Akkuleistung während des
Betriebes nach, blinkt die Kontrollleuchte
grün, bevor sich der Akku-Sauger
automatisch ausschaltet, um eine
Tiefentladung des Akkus zu verhindern.
Laden Sie dann den Akku-Sauger
wieder auf. Achten Sie darauf das
Gerät auszuschalten, bevor es in die
Ladestation eingesetzt wird.
Reinigung
Allgemein
Vor der Reinigung den Akku-Sauger vom
Wandhalter abnehmen.
Das Gerät und das Netzteil dürfen aus
Gründen der elektrischen Sicherheit nicht
mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Das Gehäuse, falls erforderlich, mit einem
leicht angefeuchteten Tuch abwischen
und nachtrocknen.
Staubbehälter entleeren
Wenn bei vollem Akku die Saugkraft
nachlässt, ist der Staubbehälter mit dem
Filter zu entleeren.
Akku-Sauger mit dem Staubbehälter nach
unten gerichtet in die Hand nehmen.
Entriegelungstaste drücken, den
Staubbehälter schräg nach unten öffnen,
Filter entnehmen und den Schmutz
entleeren.
Den Filter durch Abklopfen oder
vorsichtiges Abbürsten reinigen. Der
Staub lter kann zur Reinigung vom
Filterhalter gelöst werden. Hierzu Filter
und Filterhalter in entgegengesetzte
Richtungen drehen und den Filter
abnehmen.
Bei starker Verschmutzung den Filter
in einer Seifenlösung auswaschen und
vollständig trocknen lassen. Dann den
Filter wieder auf den Filterhalter aufsetzen
und durch Drehung verriegeln.
7
Filterhalter, Staubbehälter und Düsen
können ebenso gereinigt werden.
Akku
Im Gerät be ndet sich ein Nickel-
Metallhydrid (Ni-Mh) Akkupack. Der
Akkupack muss zur Entsorgung
entnommen werden.
Das Akkufach be ndet sich unter
dem Gerät. Zum Öffnen die Schraube
an der Akkufachabdeckung mit Hilfe
eines Schraubendrehers lösen. Den
Akkupack herausnehmen, die Kabel
einzeln durchkneifen und den Akkupack
entsorgen.
Akkus dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen sondern müssen über die
dafür vorgesehenen
Sammelstellen entsorgt
werden. Dies gilt auch für
Akkus von unbrauchbar
gewordenen Geräten.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellsho p
bestellen. Sie nden unseren Bestellshop
auf unserer Homepage http://www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service/
Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
SEVERIN gewährt Ihnen eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den SEVERIN-Service. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
8
Rechargeable Vacuum Cleaner
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on
the rating label of the adaptor. This product
complies with all binding CE labelling
directives.
Familiarisation
1. On/Off switch
2. Indicator lamp
3. Air outlet openings
4. Charging jack (on underside)
5. Battery compartment cover (on
underside)
6. Filter
7. Wall bracket
8. Adaptor
9. Crevice brush
10. Rubber nozzle
11. Crevice tool
12. Charging plug
13. 12 V charging cable for cars
14. Dust container
15. Suction aperture with inner suction tube
16. Release button
Important safety instructions
In order to avoid hazards, repairs
to this electrical appliance or its
power cord must be carried out by
our customer service. If repairs are
needed, please send the appliance
to our customer service department
(see appendix).
Always disconnect the adaptor from
the wall socket before cleaning the
appliance.
To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with water
and do not immerse it in water.
This appliance may be used by
children (at least 8 years of age) and
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lacking experience and knowledge,
provided they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance and fully
understand all dangers and safety
precautions involved.
Children must not be permitted to
play with the appliance.
Children must not be permitted
to carry out any cleaning or
maintenance work on the appliance
unless they are supervised.
The appliance and its power cord
must be kept well away from children
GB
9
under 8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are
a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Do not operate the vacuum cleaner
without its lter.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull the
power cord, it must no longer be used:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
Never use the appliance to pick up hot
or smouldering material, nor acid or
in ammable liquids.
No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
This appliance is intended for domestic or
similar applications, such as
- in shops, of ces and other similar
working environments,
- in agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and
similar establishments,
- in bed-and breakfast type environments.
Wall mounting
The wall bracket is designed for storing the
appliance and also serves as a charging
unit.
First insert the charging plug into the wall
bracket, facing up.
Mount the wall bracket vertically, near a wall
socket, using the screws provided with the
appliance.
Both the crevice tool with brush and the
rubber nozzle can be stored on the left and
right sides of the appliance.
Charging process
Before using the vacuum cleaner for the
rst time, the battery must be charged for a
period of approximately 10 hours.
Insert the adaptor into a wall socket.
Put the On/Off switch to its off position.
Place the vacuum cleaner in the wall
bracket. The charging process begins
automatically and the indicator light
shows red. Once the red indicator light
goes out, the appliance is ready for use.
This appliance can remain on charge
inde nitely without damage or danger
and is therefore fully charged and ready
for use at all times.
Whilst charging, the adaptor will become
warm. This is perfectly normal and safe
and does not indicate a malfunction of
any kind.
If the vacuum cleaner is not being used
for a long period of time, the capacity of
the battery may decrease by a certain
amount. However, full capacity will be
restored after several charge/discharge
cycles.
12 V operation
With the 12 V connector, the battery
pack may be recharged through the car
cigarette-lighter socket.
Insert the small plug of the connecting
cable into the 12V jack of the vacuum
cleaner, and the larger plug into the car’s
cigarette-lighter socket.
Power is now supplied directly from the
car’s electrical system; the indicator lamp
10
shows red.
Picking up liquid matter
Before picking up liquid matter, ensure that
the rubber nozzle is fully inserted in the
suction aperture.
Crevice tool
The crevice tool can be inserted into the
suction aperture to clean crevices, corners
and other areas dif cult to reach.
Crevice brush
The crevice brush can be tted to the crevice
tool and is suitable for cleaning uneven
surfaces such as computer keyboards etc.
Operation
Remove the vacuum cleaner from its wall
bracket.
If required, t any of the nozzle
attachments to the suction aperture.
Switch on the appliance using the On/Off
switch. The indicator lamp shows green.
Always ensure that the dust container is
emptied in good time, before the dust or
liquid matter collected reaches the level of
the inner suction tube (see max marking).
If the battery loses power during
operation, the green indicator lamp starts
ashing and the appliance switches off
after a while; this is to prevent excessive
discharge of the battery pack. In this
case, the battery pack needs recharging.
Always ensure that the appliance is
switched off before putting it in the
charging station.
Cleaning and care
General
Before cleaning the appliance, remove
the vacuum cleaner from the wall bracket.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance or the adaptor with
water and do not immerse them in water.
If necessary, the housing may be wiped
with a damp cloth. Wipe dry afterwards.
To empty the dust container
Reduced vacuuming power despite a fully
charged battery pack indicates that the dust
container and lter inlay must be emptied.
Hold the vacuum cleaner with the dust
container facing downwards.
Push the release button, open the dust
container in a downward and forward
direction, remove the lter and empty it.
The lter may be cleaned by slightly
tapping it, or by gentle brushing. The
lter can be separated from its holder by
simply turning lter and holder in opposite
directions and taking the lter off.
Should the lter be visibly dirty, it should
be thoroughly cleaned with soapy
water; make sure to let it dry completely
afterwards. Once dry, replace the lter to
its holder and lock it by turning it.
The lter holder, dust container and
attachment tools may be cleaned the
same way.
Battery pack
This appliance contains a nickel-metal
hydride (Ni-Mh) rechargeable battery
pack, which may be removed for disposal.
When replacing the battery pack, ensure
that only an original battery pack is used.
The battery compartment is located on
the underside of the appliance. Open the
compartment by removing the screw in
the compartment cover using a suitable
screwdriver. Lift the battery pack out, cut
11
the cables one at a time (taking care not
to cause a short-circuit), and dispose of
the battery pack properly.
Never dispose of old battery packs in
domestic garbage, but only through
the proper public
collection points. This
also applies to the
battery packs of defective
appliances.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.
12
Aspirateur rechargeable
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la che
signalétique de l’adaptateur. Ce produit est
conforme à toutes les directives relatives au
marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Témoin lumineux
3. Ori ces d’évacuation d’air
4. Prise de chargement (à la base)
5. Couvercle du logement de la batterie (à
la base)
6. Filtre
7. Support mural
8. Adaptateur
9. Brosse pour prolongateur plat
10. Embout en caoutchouc
11. Prolongateur plat
12. Fiche de chargement
13. Câble connecteur 12 V pour recharge
en voiture
14. Compartiment à poussières
15. Embout aspirant avec tuyau d’aspiration
interne
16. Bouton de déblocage
Importantes consignes de sécurité
A n d’éviter tout risque de blessures,
les réparations de cet appareil
électrique ou de son cordon
d’alimentation doivent être effectuées
par notre service clientèle. Si des
réparations sont nécessaires,
veuillez envoyer l’appareil à notre
service après-vente (voir appendice).
Débranchez toujours l’adaptateur
de la prise murale avant de nettoyer
l’appareil.
Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
à l’eau et ne pas le plonger dans
l’eau.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants (à partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de dé ciences
physiques, sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience ou de
connaissances, s’ils ont été formés
à l’utilisation de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en comprennent
les dangers et les précautions de
sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les enfants nettoyer
ou procéder à des travaux d’entretien
FR
13
ou de maintenance sur l’appareil à
moins d’être supervisés.
L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être, à tout
moment, tenus hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
N’utilisez pas cet aspirateur sans ltre
Avant toute utilisation, véri ez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Au cas où l’appareil, par exemple, serait
tombé sur une surface dure, ou si une
force excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
N’utilisez jamais l’appareil pour aspirer
des matériaux chauds, acides ou
in ammables.
Les enfants doivent être surveillés a n
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique ou similaire, telle que
- dans des bureaux et autres locaux
commerciaux,
- dans des organisations agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels, motels
et établissements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
Montage
Le support mural est destiné au rangement
de l’appareil et lui sert également de
chargeur.
Branchez d’abord la che de chargement
dans la prise murale, vers le haut.
Montez le support mural verticalement, à
proximité d’une prise de courant, en vous
servant des vis livrées avec l’appareil.
Le prolongateur plat avec la brosse et
l’embout en caoutchouc peuvent être rangés
sur les côtés gauche et droit de l’appareil.
Chargement
Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première
fois, il faut charger la batterie pendant
environ 10 heures.
Branchez l’adaptateur sur une prise
murale.
Placez l’interrupteur marche/arrêt sur la
position arrêt.
Insérez l’aspirateur dans le support
mural. Le processus de charge démarre
automatiquement et le témoin lumineux
s’allume rouge. Une fois que le témoin
lumineux s’éteint, l’appareil est prêt à être
utilisé.
Cet appareil peut rester en charge
indé niment sans dégât ni danger, il
est par conséquent en charge complète
prêt à l’emploi à tout moment.
L’adaptateur chauffe au cours du
chargement. C’est tout à fait normal
et sans danger et n’indique pas une
défaillance quelconque.
Si l’aspirateur n’est pas utilisé pendant
une longue période, la capacité de
la batterie pourrait être quelque peu
réduite. La pleine capacité reviendra
néanmoins au bout de quelques cycles
de chargement/déchargement.
Fonctionnement 12 V
Grâce au câble connecteur 12 V, le
14
pack batterie peut être rechargé en
le branchant sur l’allume-cigare de la
voiture.
Insérez la petite che du câble
connecteur dans la douille de 12V de
l’aspirateur, et la grande che dans la
prise de l’allume-cigare de la voiture.
L’alimentation électrique est à présent
fournie automatiquement par la voiture et
le témoin lumineux s’allume rouge.
Aspiration des liquides
Avant d’aspirer un liquide, véri ez que
l’embout en caoutchouc est inséré
complètement dans la bouche d’aspiration.
Prolongateur plat
Le prolongateur plat peut être inséré dans
l’ori ce d’aspiration pour nettoyer les fentes,
coins et autres endroits d’accès dif cile.
Brosse pour prolongateur plat
La brosse se xe sur le prolongateur plat
et convient au nettoyage des surfaces
irrégulières telles que les claviers etc.
Utilisation
Oter l’aspirateur de son support mural.
Si nécessaire, adaptez au choix un
des accessoires fournis à l’ouverture
d’aspiration.
Mettez l’appareil en marche au moyen
de l’interrupteur Marche/Arrêt. Le témoin
lumineux s’allume vert.
Videz régulièrement le bac à poussière,
et toujours avant que la poussière ou le
liquide ramassé n’arrive au niveau du
tube d’aspiration intérieur (voir repère
max.).
Si la batterie perd de sa puissance
pendant l’utilisation, le témoin lumineux
vert se met à clignoter et l’appareil
s’éteint ; ceci a n d’éviter une décharge
complète du pack batterie. Dans ce
cas, le pack batterie doit être rechargé.
Assurez-vous toujours que l’appareil
est arrêté avant de le replacer sur son
support mural.
Nettoyage
Généralités
Avant de nettoyer l’aspirateur, enlevez-le
du support mural.
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne nettoyez pas l’appareil ni l’adaptateur
à l’eau et ne le plongez pas dans l’eau ou
d’autres liquides.
Au besoin, on peut essuyer le boîtier avec
un chiffon humide. Essuyez ensuite pour
sécher.
Pour vider le compartiment à poussières
Une puissance d’aspiration réduite même
avec une batterie d’alimentation chargée
indique que le compartiment à poussières et
le ltre doivent être vidés.
Tenez l’aspirateur avec le bac à poussière
vers le bas.
Poussez le bouton de déblocage du
couvercle, ouvrez le compartiment à
poussières vers le bas et vers l’avant,
Enlevez le ltre et videz le compartiment.
Le ltre peut être nettoyé en le
tapant légèrement ou en le brossant
délicatement. Le ltre peut être séparé
de son support en tournant simplement
le ltre et le support dans des directions
opposées et en ôtant le ltre.
Si le ltre est visiblement sale, il faut
le nettoyer à l’eau savonneuse, en
s’assurant de bien le laisser sécher
après cela. Une fois sec, replacez le ltre
15
sur son support et verrouillez-le en le
tournant.
Les porte ltre, bac à poussière et
accessoires peuvent être nettoyés de la
même façon.
La batterie
Cet appareil est muni d’une batterie
rechargeable au nickel-hydrure métallique
(Ni-Mh) qui peut être enlevée pour jetée.
Remplacez toujours la batterie par une
batterie d’origine.
Le compartiment à batterie est situé
sous l’appareil. Ouvrez le compartiment
en dévissant la vis du couvercle du
compartiment à l’aide d’un tournevis
adapté. Sortez la batterie, coupez les
câbles un par un, (en prenant soin
de ne pas causer de court-circuit), et
mettez le pack batterie au rebut en
respectant les consignes de protection de
l’environnement.
Ne jetez jamais les packs batterie
usagés avec les ordures ménagères,
mais mettez-les au rebut dans des
centre de collecte
appropriés. Ceci
s’applique également
pour les packs batterie
d’appareils défectueux.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés
et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l’environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certi ée par le vendeur.
16
Stofzuiger op batterijen
Beste Klant,
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men
de volgende instructies goed doorlezen en
bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit
apparaat moet alleen gebruikt worden door
personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt
met de spanning zoals aangegeven op het
typeplaatje van de adapter. Dit product komt
overeen met de richtlijnen aangegeven op
het CE-label.
Beschrijving
1. Aan/uit schakelaar
2. Indicatielampje
3. Luchtuitlaat
4. Laadstekerbus (aan onderzijde)
5. Deksel batterijruimte (aan onderzijde)
6. Filter
7. Muurbevestiging
8. Adapter
9. Spleten borstel
10. Rubberen mondstuk
11. Kierenzuiger
12. Laadstop
13. 12 V aansluitingskabel voor auto
14. Stofbak
15. Vacuum-mondstuk met inwendige
zuigpijp
16. Ontgrendeldrukknop
Belangrijke veiligheidsinstructies
Om risico te voorkomen mogen
reparaties aan dit elektrische
apparaat of het power snoer slechts
uitgevoerd worden door onze
klantenservice. Wanneer reparaties
nodig zijn, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant (zie
aanhangsel).
Verwijder altijd de adapter uit
het stopcontact voordat men het
apparaat schoonmaakt.
Om elektrische schokken te
voorkomen maak dit apparaat nooit
schoon met water en dompel het
nooit onder.
Dit apparaat mag gebruikt worden
door kinderen (tenminste 8 jaar oud)
en door personen met verminderde
fysische, zintuigelijke of mentale
bekwaanheden, of gebrek van
ervaring en kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn of instructies
ontvangen hebben over het gebruik
van dit apparaat en volledig de
gevaren en veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Kinderen mogen in geen geval
dit apparaat schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
NL
17
uitvoeren behalve wanneer ze onder
toezicht zijn.
Het apparaat en het netsnoer moeten
altijd goed weggehouden worden van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
De stofzuiger niet zonder het lter
gebruiken.
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief het
powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat
wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op
eventuele defecten worden gecontroleerd.
Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld,
op een hard oppervlak is gevallen, of
wanneer men met overdadige kracht
aan het power snoer getrokken heeft,
mag men het niet meer gebruiken:
zelfs onzichtbare beschadiging kan
ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
Gebruik dit apparaat nooit om hete,
bijtende of brandbare materialen op te
zuigen.
De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik,
zoals
- in winkels, kantoren of andere
bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en
gelijkwaardige etablissementen,
- in bed-and breakfast gasthuizen.
Bevestiging
De muurbevestiging is ontworpen voor het
opbergen van de stofzuiger. De lader is
ingebouwd in de muurbevestiging.
Steek eerst de laadstop in de top van de
muurbevestiging.
Plaats de muurbevestiging verticaal naast
een stopcontact en gebruik de bijgeleverde
schroeven voor bevestiging.
Zowel het spleten hulpstuk met de borstel
als het rubberen mondstuk kunnen
opgeborgen worden aan de linker en rechter
zijdes van het apparaat.
Laadproces
Voordat de stofzuiger voor de eerste keer
wordt gebruikt moet de batterij gedurende
ongeveer 10 uur worden opgeladen.
Steek de adapter in een stopcontact.
Zet de Aan/Uit schakelaar naar de uit
positie.
Plaats de stofzuiger in de
muurbevestiging. Het laadproces begint
automatisch en het indicatielampje
zal rood weergeven. Zodra het rode
indicatielampje uitgaat is het apparaat
klaar voor gebruik.
Dit apparaat kan altijd in de lader
blijven zonder dat schade of gevaar
ontstaat. Het zal altijd volledig opgeladen
zijn en klaar voor gebruik.
Tijdens het laden zal de adapter warm
worden. Dit is helemaal normaal en veilig,
en wijst niet op een storing in welke vorm
ook.
Wanneer de stofzuiger gedurende een
langere periode niet is gebruikt zal de
capaciteit van de batterij enigszins
afnemen. De volle capaciteit zal na enige
18
ladings/ontladingscycli weer zijn hersteld.
12 V Gebruik
Met de 12 V aansluitingskabel, mag men
het batterijpak opladen door middel van
het cigaretaanstekercontact van de auto.
Stop de kleine stekker van de
aansluitingskabel in het 12V contact van
de stofzuiger en stop de grotere stekker in
het cigaretaanstekercontact van de auto.
Power zal nu direct van het elektrische
systeem van de auto komen; het
indicatielampje zal rood weergeven.
Oppakken van vloeibare materie
Voordat men vloeibare materie oppakt,
moet men ervoor zorgen de het rubberen
mondstuk volledig in de zuigopening
geplaatst is.
Kierenzuiger
De kierenzuiger kan bevestigt worden op het
stofzuigermondstuk om kieren, hoeken en
moeilijk bereikbare plaatsen te bereiken
Spletenborstel
De spletenborstel kan op het kieren hulpstuk
geplaatst worden en is geschikt voor het
schoonmaken van ongelijke oppervlakten
zoals toetsenborden enz.
Gebruik
Verwijder de stofzuiger van de
muurbevestiging.
Wanneer nodig bevestig een van de
bijgeleverde zuighulpstukken aan het
stofzuigermondstuk.
Schakel het apparaat met de On/Off (aan/
uit) schakelaar aan. Het indicatielampje
zal groen weergeven.
Zorg er altijd voor dat de stofbak
regelmatig geleegd word, voordat het
stof of de vloeibare materie de level van
de binnenste zuigpijp bereikt (zie max
markering).
Wanneer de batterij kracht verliest tijdens
gebruik zal het groene indicatielampje
beginnen te knipperen en het apparaat
zal voor een korte tijd uitschakelen; dit
is om te voorkomen dat het batterijpak
volledig geleegd wordt. In dit geval moet
men het batterijpak opnieuw laden.
Zorg er altijd voor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat men het in het
laadstation plaatst.
Reiniging
Algemeen
Voordat het apparaat wordt gereinigd
moet het eerst uit de adapter worden
verwijderd.
Om elektrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat of de adapter nooit
schoon met water en dompel het nooit
onder.
Wanneer nodig het huis met een vochtige
doek afvegen. Wrijf het daarna droog.
Ledigen van de stofbak
Verminderde zuigkracht, terwijl de batterij
geheel is geladen, wijst erop dat de stofbak
en lterinzet moeten worden leeggemaakt.
Houd de stofzuiger vast met de stofbak
omlaag gericht.
Druk de ontgrendeldrukknop van het
deksel in, open de stofbak in neerwaartse
en voorwaartse richting, Verwijder de
lterinzet en maak de bak leeg.
The lter mag schoongemaakt worden
door er tegen te kloppen, of het zachtjes
te borstelen. De lter kan verwijdert
worden van de houder door simpelweg
19
de lter van de houder af te trekken in
tegenovergestelde richting.
Wanneer het lter duidelijk vuil is moet
het met een zeepsopje grondig worden
gereinigd; laat het daarna volkomen
drogen. Wanneer droog, plaats de lter
terug in de houder en draai het vast.
De lter houder, stofbak en
hulpstukken mogen op dezelfde manier
schoongemaakt worden.
Batterijpak
Dit apparaat bevat een nikkel-metaal
hydraat (Ni-Mh) oplaadbaar batterijpak,
wat verwijderd mag worden om weg te
gooien. Wanneer men de batterij vervangt
zorg er dan voor dat men een origineel
batterijpak gebruikt.
De batterijruimte is geplaatst aan de
onderzijde van het apparaat. Open de
ruimte door de schroef in de deksel te
verwijderen met een daarvoor geschikte
schroevendraaier. Til er het batterijpak
uit en knip de kabels één voor één door.
(wees voorzichtig geen kortsluiting te
veroorzaken in het circuit), en gooi het
batterijpak op de juiste manier weg.
Gooi nooit oude batterijpakketten
weg met het huisvuil, alleen wegdoen
via de juiste lokale
vuilverzamelpunten.
Dit geldt ook voor
batterijpakketten van
gebroken apparaten.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart weggegooit
worden van het huishouidelijke
afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en
de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op
uw legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
20
Aspiradora recargable
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se
han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la
placa de características en el adaptador.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Descripción
1. Botón de conexión
2. Piloto indicador
3. Escapes de aire
4. Toma para cargar (en la parte inferior)
5. Cubierta del compartimiento de la
batería (en la parte inferior)
6. Filtro
7. Soporte de pared
8. Adaptador
9. Cepillo para grietas
10. Boquilla de goma
11. Accesorio para hendiduras
12. Enchufe para cargar
13. Cable 12V para cargar en el vehículo
14. Recipiente para el polvo
15. Boquilla de aspirar con tubo interior de
aspiración
16. Retén
Instrucciones i mportantes de seguridad
Para evitar cualquier peligro, la
reparación del aparato eléctrico o
del cable de alimentación deben ser
realizadas por técnicos cuali cados.
Si es preciso repararlo, se debe
mandar el aparato a uno de nuestros
servicios de asistencia postventa
(consulte el apéndice).
Antes de limpiar el aparato,
desconecte el adaptador eléctrico de
la toma de corriente.
Para evitar riesgo de electrocución,
no limpie la unidad con agua ni la
sumerja.
Este aparato podrá ser utilizado
por niños (mayores de 8 años) y
personas con reducidas facultades
físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia ni conocimiento
del producto, siempre que
hayan recibido la supervisión o
instrucciones referentes al uso del
aparato y entiendan por completo
el peligro y las precauciones de
seguridad.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
No se debe permitir que los niños
realicen ningún trabajo de limpieza o
ES
21
mantenimiento del aparato a menos
que estén bajo vigilancia.
El aparato y su cable eléctrico
siempre se deben mantener fuera
del alcance de niños menores de 8
años.
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
podría ser peligroso, existe el peligro de
as xia.
No haga funcionar la aspiradora sin
ltro.
Antes de utilizar el aparato, siempre se
debe comprobar que tanto la unidad
principal, el cable de alimentación
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
haya caído sobre una super cie dura,
o se haya tirado en exceso del cable
de alimentación, no se deberá utilizar
de nuevo: incluso los desperfectos no
visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del aparato.
No use nunca el aparato para recoger
materia caliente, ácida o in amable.
No se acepta la responsabilidad si hay
averías a consecuencia del uso incorrecto
del aparato o si estas instrucciones no
han sido observadas debidamente.
Este aparato ha sido diseñado para el
uso doméstico u otra aplicación similar,
por ejemplo
- en o cinas y otros puntos comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles, pensiones,
etc. y establecimientos similares,
- en casas rurales.
Montaje
El soporte de pared está diseñado para
almacenar el aparato y también sirve de
unidad de carga.
Introduzca primero la clavija de carga en el
soporte de pared, dirigiéndolo hacia arriba.
Monte el soporte en posición vertical, cerca
de una toma de pared, usando los tornillos
provistos en el aparato.
El accesorio para grietas con cepillo y la
boquilla de goma se pueden guardar en el
lado izquierdo y derecho del aparato.
Para cargar la batería
Antes de usar la aspirado ra por primera
vez, es necesario cargar la batería durante
aproximadamente 10 horas.
Enchufe el adaptador en una toma de
pared.
Sitúe el interruptor Encender/Apagar en
la posición Apagar.
Introduzca la aspiradora en el soporte de
pared. El proceso de carga se inicia de
modo automático y la luz indicadora se
ilumina en rojo. Cuando la luz indicadora
se apague, el aparato estará listo para
ser utilizado.
Este aparato se puede dejar cargando
inde nidamente sin dañarlo y sin
peligro, estando siempre cargado y listo
para usar cuando lo desee.
Mientras que está cargando, el adaptador
se calentará. Esto es completamente
normal y no indica un funcionamiento
defectuoso de ningún tipo.
Si la aspiradora no se emplea durante un
largo período de tiempo, la capacidad de
la batería puede disminuir un poco. No
obstante, volverá a su plena capacidad
una vez que haya pasado por varios
ciclos de carga y descarga.
22
Operación de 12 V
Con el conector de 12 V, puede recargar
la batería conectándolo a la toma del
encendedor de cigarrillos.
Inserte el enchufe pequeño del cable de
conexión dentro de la toma de 12 V de
la aspiradora, y el enchufe más grande
dentro de la toma del encendedor de
cigarrillos del coche.
La aspiradora se alimentará directamente
del sistema eléctrico del coche; la luz
indicadora se iluminará en rojo.
Recoger algún líquido
Antes de recoger alguna sustancia líquida,
comprobar que la boquilla de goma está
totalmente introducida en la apertura de
aspiración.
Accesorio para hendiduras
El accesorio para hendiduras se puede
encajar en la abertura de succión para
limpiar hendiduras, rincones y otros sitios de
difícil acceso.
Cepillo para grietas
El cepillo para grietas se puede ajustar al
accesorio para grietas y es adecuado para
limpiar super cies irregulares como por
ejemplo teclados, etc.
Utilización
Saque la aspiradora de su soporte de
pared.
Si fuera necesario, acople cualquiera de
los accesorios provistos a la abertura de
succión.
Encienda el aparato con el botón de
conexión. La luz indicadora se ilumina en
verde.
Comprobar que el recipiente para el polvo
se vacía en el momento adecuado, antes
de que el polvo o el líquido aspirado
alcance el nivel del tubo interior de
aspiración (consulte la señal de máx.).
Si la batería pierde potencia durante el
funcionamiento de la aspiradora, la luz
indicadora verde comenzará a parpadear
y el aparato se apagará después de un
intervalo de tiempo; de este modo se
evita la descarga excesiva de la batería.
En este caso, debe recargar la batería.
Compruebe siempre que el aparato
está apagado antes de volver a
colocarlo en la unidad de carga.
Limpieza
General
Antes de limpiar el aparato, quítelo de
encima del adaptador.
Por razones de seguridad la máquina y
el adaptador no deben ser tratados con
líquidos ni sumergidos en ellos.
Si fuera necesario, se puede limpiar la
carcasa con un paño húmedo. Luego
séquelo.
Vaciar el recipiente para el polvo
Una perdida de potencia al aspirar, a pesar
de tener el aparato completamente cargado,
indica que es necesario vaciar el recipiente
para el polvo y limpiar el ltro.
Agarre la aspiradora con el recipiente
para el polvo hacia abajo.
Pulse el retén de la cubierta y abra el
recipiente para el polvo hacia abajo y
hacia adelante a la vez, quite el ltro y
vacíe el recipiente.
El ltro se puede limpiar golpeándolo
ligeramente, o utilizando un cepillo. El
ltro se puede separar fácilmente del
soporte empujando el ltro en sentido
23
contrario al soporte y tirando del ltro.
Si el ltro está visiblemente sucio, se
debe limpiar meticulosamente con agua
enjabonada; (asegúrese de que luego se
seque por completo.) Cuando esté seco,
vuelva a colocar el ltro en el soporte y
gire hasta ajustarlo.
El soporte del ltro, el recipiente para el
polvo y los accesorios se pueden limpiar
del mismo modo.
La batería
Este aparato contiene una batería
recargable de hidruro metálico de níquel
(Ni-Mh), que se puede extraer para
desecharla. Cuando sea necesario
cambiar la batería, compruebe que se
utiliza una batería original.
El compartimento de la batería está
situado en la base del aparato. El
compartimento se puede abrir retirando el
tornillo de la tapa del compartimento con
un destornillador adecuado. Extraiga la
batería, corte los cables uno a uno (con
precaución para evitar un cortocircuito), y
deseche la batería del modo correcto.
No tire nunca una batería usada en la
basura doméstica, y utilice los puntos
correspondientes de
recogida de residuos.
Esto también es aplicable
para las baterías de
aparatos defectuosos.
Eliminación
Los dispositivos en los que gura
este símbolo deben ser eliminados
por separado de la basura
doméstica, porque contienen
componentes valiosos que pueden ser
reciclados. La eliminación correcta ayuda
a proteger el medio ambiente y la salud de
las personas. Consulte a las autoridades
municipales o el establecimiento de venta
donde podrán facilitarle la información
relevante. Los aparatos eléctricos que
ya no son utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir
de la fecha de compra, contra cualquier
defecto en materiales o mano de obra.
Esta garantía sólo es válida si el aparato
ha sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, sempre que no haya sido
modi cado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya
sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente
esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales como
cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.
24
Aspirapolvere a batterie
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Collegamento alla rete
Assicuratevi che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta portadati dell’adattatore. Questo
prodotto è conforme alle direttive vincolanti
per l’etichettatura CE.
Descrizione dell’apparecchio
1. Interruttore acceso/spento
2. Spia luminosa
3. Aperture di uscita dell’aria
4. Presa di carica (nella parte inferiore)
5. Sportello del vano batterie (nella parte
inferiore)
6. Filtro
7. Supporto a parete
8. Adattatore
9. Spazzolino
10. Bocchetta in gomma
11. Lancia
12. Spina di carica
13. Cavo caricabatteria con spinotto da 12
V per accendisigari da auto
14. Vano raccoglipolvere
15. Bocca di aspirazione con tubo interno di
aspirazione
16. Pulsante di sblocco
Importanti norme di sicurezza
Per evitare ogni rischio, le riparazioni
a questo apparecchio elettrico o
al cavo di alimentazione devono
essere effettuate dal nostro servizio
di assistenza tecnica. Nel caso siano
necessarie riparazioni, vi preghiamo
di inviare l’apparecchio al nostro
centro di assistenza tecnica (v. in
appendice).
Scollegate sempre l’adattatore dalla
presa di corrente elettrica prima di
pulire l’apparecchio.
Per evitare ogni rischio di scossa
elettrica, non pulite l’apparecchio con
acqua e non immergetelo in acqua.
Il presente apparecchio può essere
usato da bambini (di almeno 8
anni di età) e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali, o persone senza particolari
esperienze o conoscenze, purché
siano sotto sorveglianza o siano
state date loro istruzioni sull’uso
dell’apparecchio e comprendano
pienamente i rischi e le precauzioni
di sicurezza che l’apparecchio
comporta.
Ai bambini non deve essere
IT
25
consentito di giocare con
l’apparecchio.
Ai bambini non deve essere
consentito di effettuare operazioni
di pulizia o di manutenzione
sull’apparecchio senza essere
sorvegliati.
L’apparecchio e il cavo di
alimentazione devono essere tenuti
sempre fuori della portata di bambini
di età inferiore agli 8 anni.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale esistente, per esempio di
soffocamento.
Non usate l’aspirapolvere senza il
ltro.
Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio,
controllate attentamente che
l’apparecchio e gli accessori inseriti non
presentino tracce di deterioramento.
Se per esempio fosse caduto battendo
su una super cie dura, o se è stata
usata una forza eccessiva nel tirare il
cavo di alimentazione, l’apparecchio
non va più usato: danni anche invisibili
ad occhio nudo potrebbero comportare
conseguenze negative sulla sicurezza nel
funzionamento dell’apparecchio.
Non usate mai l’apparecchio per aspirare
materiali caldi, acidi o in ammabili.
Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso erroneo
o dalla non conformità alle istruzioni.
Questo apparecchio è studiato per il solo
uso domestico o per impieghi simili, come
per esempio
- in uf ci e altri ambienti simili di lavoro,
- in aziende agricole,
- da clienti di alberghi, motel e
stabilimenti simili,
- da clienti di pensioni “bed-and-
breakfast” (letto & colazione).
Montaggio
Il supporto a parete serve sia per riporre
l’apparecchio sia come zoccolo di carica.
Inserite prima la spina di carica sul supporto
da parete, rivolto verso l’alto.
Montate il supporto a parete
perpendicolarmente vicino ad una presa di
corrente, usando le viti fornite in dotazione.
L’accessorio lancia con lo spazzolino e la
bocchetta in gomma possono essere riposti
sui lati sinistro e destro dell’apparecchio.
Il processo di carica
Per il primo utilizzo dell’apparecchio, occorre
caricare le batterie per circa 10 ore.
Inserite l’adattatore in una presa di
corrente.
Portate l’interruttore On/Off sulla
posizione “Off” di spento.
Inserite l’aspirapolvere nel supporto
a parete. Il processo di carica inizia
automaticamente ed è segnalato dal
colore rosso della spia luminosa. Quando
la spia luminosa rossa si spegne,
l’apparecchio è pronto per l’uso.
Questo apparecchio può rimanere
inde nitamente sotto carica
senza danno o pericolo ed è perciò
completamente caricato e pronto per l’uso
in ogni momento.
Durante la carica l’adattatore si riscalderà.
Ciò è normale e non è indice di cattivo
26
funzionamento.
Nel caso in cui l’aspirapolvere non venga
usato per un periodo prolungato, la
capacità delle batterie potrebbe diminuire.
Comunque la massima capacità verrà
ripristinata dopo diversi cicli di ricarica.
Funzionamento 12 V
Grazie al connettore da 12 V fornito in
dotazione, il pacco batteria può essere
ricaricato collegandolo all’accendisigari da
auto.
Inserite la spina piccola del cavo
connettore/di collegamento nella presa
12V dell’aspirapolvere, e la spina grande
nella presa dell’accendisigari della
macchina.
L’alimentazione è fornita direttamente
dal sistema elettrico dell’auto e la spia
luminosa è di colore rosso.
Aspirazione di sostanze liquide
Prima di procedere all’aspirazione di
sostanze liquide, assicuratevi che la
bocchetta in gomma sia correttamente
inserita nella bocca di aspirazione.
Lancia
La lancia può essere inserita nella bocca
d’aspirazione per pulire le fessure, gli angoli
ed altri posti dif cili da raggiungere.
Spazzolino
L’accessorio spazzolino può essere inserito
sulla lancia ed è adatto alla pulizia di
super ci irregolari, come per esempio una
tastiera di computer o altro.
Utilizzo
Togliete l’aspirapolvere dal supporto a
parete.
Volendo, attaccate all’apertura di
aspirazione una delle bocchette in
dotazione.
Accendete l’apparecchio agendo
sull’interruttore acceso/spento. La spia
luminosa diventa di colore verde.
Assicuratevi sempre di svuotare a tempo
debito il vano raccoglipolvere, vale a
dire prima che la polvere o le sostanze
liquide aspirate raggiungano il livello del
tubo interno di aspirazione (vd. il segno di
livello massimo).
Quando la batteria perde potenza
durante il funzionamento, allora la spia
luminosa verde comincia a lampeggiare
e l’apparecchio si spegne dopo un breve
lasso di tempo: questo accorgimento
serve a proteggere il pacco batteria
dallo scaricarsi eccessivamente. Il pacco
batteria deve essere rimesso in carica.
Accertatevi sempre che l’apparecchio
sia spento prima di metterlo sul suo
zoccolo di carica.
Pulizia
In generale
Disinserite l’apparecchio dall’adattatore
prima di pulirlo.
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
non pulite l’apparecchio con acqua e non
immergetelo in acqua.
Volendo, potete pulire l’alloggiamento
con un panno leggermente umido e poi
asciugarlo.
Per vuotare il vano raccoglipolvere
Una riduzione della potenza di aspirazione,
nonostante che il pacco batteria sia a piena
carica, indica la necessità di vuotare il vano
raccoglipolvere e il ltro.
Tenete l’aspirapolvere in modo che il vano
27
raccoglipolvere sia rivolto verso il basso.
Premete il pulsante di sgancio del
coperchio, aprite il vano raccoglipolvere
con un movimento diretto verso il basso e
in avanti, togliete il ltro e vuotate il vano.
Il ltro può essere pulito battendolo
leggermente o spazzolandolo
delicatamente. Per separare il ltro dal
suo supporto, basta ruotare il ltro e il
supporto in direzioni opposte ed estrarre il
ltro.
Se il ltro è visibilmente sporco, occorrerà
pulirlo accuratamente con acqua e
sapone; ricordatevi di farlo asciugare
completamente. Quando sarà asciutto,
rimettete il ltro sul suo supporto e
bloccatelo con una rotazione.
Il supporto del ltro, il vano
raccoglipolvere e tutti gli accessori
possono essere puliti allo stesso modo.
Pacco batteria
Questo apparecchio contiene un pacco
batteria ricaricabile al nichel-metallo
idruro (Ni-Mh) che va rimosso per essere
smaltito. Quando sostituite la batteria,
assicuratevi di utilizzare solo un pacco
batteria originale.
Lo scomparto batteria è posto sotto
l’apparecchio. Aprite lo scomparto
togliendo la vite sul coperchio dello
scomparto con un cacciavite adatto.
Tirate fuori il pacco batteria, tagliate i
cavetti uno alla volta (facendo attenzione
a non provocare cortocircuiti) e smaltite la
batteria in modo corretto.
Non smaltite mai i pacchi
batteria vecchi insieme ai
normali ri uti domestici,
ma solo tramite gli appositi
centri pubblici di raccolta.
Questa disposizione è valida anche
per i pacchi batterie di apparecchi
difettosi.
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo devono essere
smaltiti separatamente dai normali
ri uti domestici perché contengono
materiali di valore che possono essere
riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge
l’ambiente e la salute umana. Le autorità
locali o il negoziante di riferimento possono
fornire ulteriori informazioni in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certi cata
da scontrino scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.
28
Batteridrevet støvsuger
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og
derefter gemmes til senere reference.
Apparatet bør kun benyttes af personer der
er bekendt med denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Vær opmærksom på om lysnettets spænding
svarer til spændingen angivet på typeskiltet
på adapteren. Dette produkt overholder
direktiverne som gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele
1. Tænd/sluk-knap
2. Indikatorlys
3. Luftudtag
4. Opladebøsning (på undersiden)
5. Dæksel til batterirum (på undersiden)
6. Filter
7. Vægophæng
8. Adapter
9. Børste til radiatormundstykket
10. Gummimundstykke
11. Radiatormundstykke
12. Opladestik
13. 12 V ladekabel til brug i biler
14. Støvbeholder
15. Mundstykke med indvendig sugeåbning
16. Udløserknap
Vigtige sikkerhedsforskrifter
For at undgå farer skal reparation
af dette elektriske apparat eller
dets ledning, altid udføres af vores
kundeservice. Hvis reparation er
nødvendig, skal apparatet sendes til
vores afdeling for kundeservice (se
tillæg).
Sørg altid for at adapteren er taget
ud af stikkontakten inden apparatet
rengøres.
For at undgå elektrisk stød bør
apparatet ikke rengøres med vand
og heller ikke nedsænkes i vand.
Dette apparat kan benyttes af børn
(som er mindst 8 år) og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel
på erfaring eller viden, såfremt de
har fået vejledning og instruktion i
brugen af dette apparat og fuldt ud
forstår alle farer og forholdsregler
vedrørende sikkerheden som brug af
apparatet medfører.
Børn må aldrig få lov til at lege med
apparatet.
Børn må aldrig få lov til at udføre
nogen former for rengøring eller
vedligehold af dette apparat
medmindre de er under opsyn.
Apparatet og dets ledning må altid
holdes væk fra børn som er yngre en
8 år.
Advarsel: Hold børn væk fra
DK
29
emballeringen, da denne udgør en
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
Støvsugeren må ikke benyttes uden
lter.
Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård over ade eller
der er blevet trukket i ledningen med
stor kraft, må det ikke længere benyttes:
Selv skader der ikke er synlige kan have
ugunstig indvirkning på sikkerheden ved
brug af apparatet.
Brug aldrig støvsugeren til at opsuge
varme, syreholdige eller brændbare
materialer.
Vi påtager os intet ansvar for skader,
der skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Dette apparat er beregnet til privat brug
eller i tilsvarende omgivelser, såsom
- kontorer eller andre mindre
virksomheder,
- landbrugsvirksomheder,
- af kunder på hoteller, moteller m.m. og
tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
Montering
Vægophænget er designet til opbevaring
af støvsugerbørsten samtidig med at det
fungerer som oplader.
Først sættes ladestikket ind i vægophænget,
vendende opad.
Monter vægophænget lodret, nær en
stikkontakt, ved hjælp af de skruer der følger
med apparatet.
Både radiatormundstykket med børsten
og gummimundstykket kan opbevares på
venstre og højre side af apparatet.
Opladningsproces
Inden støvsugeren tages i brug første gang,
skal batteriet oplades i ca. 10 timer.
Sæt adapteren ind i en stikkontakt.
Sæt tænd/sluk-knappen hen på
positionen ’Off’, slukket.
Sæt støvsugeren i vægophænget.
Opladningsprocessen begynder
automatisk og indikatorlyset bliver rødt.
Når det røde indikatorlys slukker, er
apparatet klar til brug.
Dette apparat kan forblive i opladeren
på ubestemt tid uden risiko for
ødelæggelse og er derfor altid fuldt
opladet og klar til brug.
Under opladning vil adapteren blive varm.
Det er ganske normalt og ufarligt og er
ikke tegn på fejl af nogen art.
Hvis støvsugeren ikke anvendes i
længere tid, kan batteriets kapacitet
være reduceret lidt. Fuld kapacitet vil dog
blive genoprettet efter ere opladnings/
a adningsfaser.
Brug ved 12 V
Med 12 V ladekablet kan batteriet oplades
i bilens cigartænderstik.
Sæt forbindelsesledningens lille stik ind
i støvsugerens 12 V udtag, og det større
stik ind i bilens cigartænder
Strømmen leveres nu direkte fra bilens
strømforsyning; indikatorlyset bliver rødt.
Opsugning af væske
Sørg for at gummimundstykket er sat helt
korrekt ind i sugeåbningen inden opsugning
af væske påbegyndes.
Radiatormundstykke
Radiatormundstykket kan indsættes i
sugeåbningen, når man skal rengøre
30
sprækker, hjørner og steder, hvor det er
vanskeligt at komme til.
Børste til radiatormundstykket
Børsten kan sættes fast på
radiatormundstykket og egner sig til
rengøring af uensartede over ader såsom
keyboards etc.
Betjening
Tag støvsugeren ud af vægophænget.
Påsæt om nødvendigt et af de
medfølgende specialmundstykker i
sugeåbningen.
Tænd for støvsugeren ved hjælp af tænd/
sluk-knappen. Indikatorlyset bliver grønt.
Sørg altid for at tømme støvbeholderen
i god tid inden det opsamlede støv
eller væske når op til toppen af den
indbyggede sugeåbning (se max.
markeringen).
Hvis batteriet mister kraft når det er i
brug, vil det grønne indikatorlys begynde
at blinke og apparatet slukker da efter
en stund; dette er for at undgå unødig
a adning af batteriet. I sådanne tilfælde
må batteriet lades op igen. Sørg altid
for at apparatet er slukket inden den
placeres i opladeren.
Rengøring
Generelt
Inden støvsugeren rengøres, skal den
tages ud af adapteren.
For at undgå elektrisk stød bør apparatet
ikke rengøres med vand og heller ikke
nedsænkes i vand.
Hvis det er nødvendigt, kan kabinettet
tørres af med en fugtig klud. Tør efter
med en tør klud.
Sådan tømmes støvbeholderen
Hvis sugestyrken er reduceret til trods for at
batteripakken er helt opladet, angiver det,
at støvbeholderen og lterindsatsen skal
tømmes.
Hold støvsugeren så støvbeholderen
vender nedad.
Tryk dækslets udløserknap ned og
åbn støvbeholderen i en nedad-
og fremadgående retning, fjern
lterindsatsen og tøm beholderen.
Filteret kan rengøres ved at banke let
på det, eller ved at børste det forsigtigt.
Filteret kan skilles fra holderen ved
helt enkelt at dreje lteret og holderen i
modsatte retninger og tage lteret ud.
Hvis lteret ser snavset ud, skal det
rengøres grundigt med sæbevand; sørg
for at lade det tørre helt bagefter. Når det
er tørt sættes lteret tilbage i holderes og
låses fast ved at dreje det.
Filterholderen, støvbeholderen og
tilbehøret kan rengøres på samme måde.
Batteriet
Dette apparat indeholder et genopladeligt
nikkel-metalhydrid (Ni-Mh) batteri, som
kan tages ud ved bortskaffelse. Ved
udskiftning af batteriet skal man sikre sig
at der kun benyttes originale batterier.
Batterirummet er placeret på undersiden
af apparatet. Åbn batterirummet ved at
fjerne skruen i dækslet med en passende
skruetrækker. Løft batteriet ud, og klip
ledningerne over en ad gangen (pas på
ikke at forårsage en kortslutning), og
bortskaf batteriet korrekt.
Bortskaf aldrig gamle
batterier sammen med
husholdningsaffaldet,
a ever dem i stedet på den
31
lokale genbrugsstation. Dette gælder
også for batterier fra defekte apparater.
Bortskaffelse
Apparater mærket med
dette symbol må ikke
smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, da de
indeholder værdifulde materialer som kan
genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter
både miljøet og menneskers helbred. Din
kommune eller forhandleren kan give dig
yderligere information om dette.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af
forkert behandling, normalt slid samt på
skørbare dele som f.eks. glas, dækkes
ikke af garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.
32
Batteridriven dammsugare
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig med
dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Se till att nätspänningen i vägguttaget
motsvarar den som är märkt på adapterns
märkskylt. Denna produkt uppfyller de krav
som är gällande för CE-märkning.
Delar
1. På/av-knapp
2. Signallampa
3. Luftutlopp
4. Laddningsuttag (på undersidan)
5. Batterifackets lucka (på undersidan)
6. Filter
7. Väggkonsol
8. Adapter
9. Fogborste
10. Gummimunstycke
11. Fogmunstycke
12. Adapterns stickpropp
13. 12 V laddningssladd för bilar
14. Dammbehållare
15. Sugmunstycke med inbyggt rör
16. Öppningsknapp
Viktiga säkerhetsföreskrifter
För att undvika risker får reparationer
av denna elektriska apparat
eller dess elsladd endast utföras
av vår kundservice. Om det
krävs reparation, bör du skicka
apparaten till någon av våra
kundtjänstavdelningar (se bilagan).
Se alltid till att adaptern inte är
kopplad till vägguttaget innan du
börjar rengöra apparaten.
På grund av risken för elektrisk stöt
bör apparaten inte rengöras eller
doppas i vatten.
Denna apparat kan endast användas
av barn (minst 8 år gamla) och
av personer som har minskad
fysisk rörelseförmåga, reducerat
sinnes- eller mentaltillstånd, eller
som har bristfällig erfarenhet och
kunskap, förutsatt att dessa personer
är under uppsyn eller har fått
tillräckliga instruktioner beträffande
apparatens användning och vet vilka
risker och säkerhetsåtgärder som
användningen innefattar.
Barn bör inte tillåtas leka med
apparaten.
Barn bör inte tillåtas rengöra
eller underhålla apparaten utan
övervakning.
Apparaten och dess elsladd bör
hållas utom räckhåll för barn under 8
SE
33
år.
Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom
fara eventuellt kan uppstå. Det nns t.ex.
risk för kvävning.
Använd inte dammsugaren utan lter.
Innan varje användning bör apparaten
samt dess elsladd och monterade tillbehör
inspekteras noga så att de inte har några
skador. Om apparaten t ex har tappats på
en hård yta, eller om elsladden har utsatts
för alltför hård kraft, bör den inte längre
användas: Även osynliga skador kan
försämra apparatens driftsäkerhet.
Använd aldrig dammsugaren för att suga
upp heta, syrliga eller lättantändliga
ämnen.
Inget ansvar godtas om skada
uppkommer till följd av felaktig
användning, eller om dessa instruktioner
inte följts.
Apparaten är avsedd för hemmabruk eller
liknande användning, såsom
- i kontor och andra kommersiella miljöer,
- i företag inom jordbrukssektorn,
- för kunder i hotell, motell och andra
liknande anläggningar,
- för kunder i bed-and-breakfast hus.
Montering
Väggkonsolen är konstruerad för
förvaring av apparaten och tjänstgör som
laddningsenhet.
Anslut först adapterns laddningskontakt till
vägguttaget, vänd uppåt.
Montera väggkonsolen lodrätt nära ett
vägguttag med de medföljande skruvarna.
Både fogmunstycket med borsten och
gummimunstycket kan förvaras på vänstra
och högra sidan av apparaten.
Laddningsprocess
Innan dammsugaren används för första
gången, bör batteriet laddas ca 10 timmar.
Anslut adaptern till ett vägguttag.
Sätt på/av-knappen i avstängd (off)
position.
Sätt dammsugaren i väggkonsolen.
Laddningen börjar automatiskt och
signallampan lyser rött. När signallampan
slocknar är apparaten färdig att
användas.
Denna apparat kan laddas upp på
obestämd tid utan att ta skada eller
utgöra fara och är därför alltid fulladdad
och klar för användning.
Under laddning blir adaptern varm. Detta
är normalt och inte tecken på att något är
fel.
Om dammsugaren inte används under
en lång tid, kan batteriets kapacitet
minska till viss del. Full kapacitet kan
uppnås efter era laddnings- och
urladdningsomgångar.
12 V användning
Med 12 V anslutningen kan batteriet
laddas via bilens cigarettändaruttag.
Sätt den lilla anslutningskabeln i
dammsugarens 12V uttag och den större
stickproppen i bilens cigarrettändaruttag.
Driftsenergin kommer nu direkt från bilens
elsystem; signallampan lyser rött.
Suga upp vätskor
Innan du låter apparaten suga upp vätskor
bör du se till att gummimunstycket är
ordentligt på plats i suganslutningen.
Fogmunstycke
Fogmunstycket kan fästas på
suganslutningen för att rengöra springor, vrår
34
och andra svåråtkomliga ställen.
Fogborste
Fogborsten kan monteras på fogmunstycket
och lämpar sig för att rengöra ojämna
föremål såsom tangentbord etc.
Användning
Tag loss dammsugaren ur väggkonsolen.
Vid behov kan något av de
medföljande munstyckena monteras till
suganslutningen.
Starta apparaten genom att trycka på på/
av-knappen. Signallampan lyser grönt.
Se alltid till att dammbehållaren töms i
god tid innan dammet eller vätskan som
samlats upp når det inbyggda rörets nivå
(se max-markering).
Om batteriets kraft minskar under
apparatens användning börjar den gröna
signallampan blinka och apparaten stängs
av efter en stund, vilket gör att batteriet
inte förlorar all sin kraft. I detta fall bör
batteriet laddas på nytt. Kontrollera alltid
att apparaten är avstängd innan du
sätter den i laddning.
Rengöring
Allmänt
Innan dammsugaren rengörs bör den
avlägsnas från väggkonsolen.
På grund av risken för elektrisk stöt bör
apparaten inte rengöras eller doppas i
vatten.
Vid behov kan höljet torkas av med en
fuktig trasa. Torka apparaten.
Så töms dammbehållaren
Minskad sugkraft trots fulladdat batteri
indikerar att dammbehållaren och ltret bör
tömmas.
Håll dammsugaren med dammbehållaren
neråt.
Tryck på knappen för att öppna luckan,
öppna dammbehållaren genom att
samtidigt föra den neråt och framåt, tag
bort ltret och töm behållaren.
Filtret kan du rengöra genom att du slår
lätt på det eller borstar det försiktigt. Filtret
kan du lätt separera från hållaren genom
att dra vrida lter och hållare åt motsatt
håll och ta bort ltret.
Om ltret är märkbart smutsigt bör det
rengöras med såpvatten; (se till att det
torkar ordentligt efteråt. När hållaren är
torr kan du sätta tillbaka ltret och låsa
hållaren på plats genom att vrida på den.
Filterhållaren, dammbehållaren och
tillbehören kan rengöras på samma sätt.
Batterienhet
Denna apparat innehåller ett
nickelmetallhydrid (Ni-Mh) laddningsbart
batteri, som kan avlägsnas för
bortskaffande. När du byter ut batteriet, se
till att endast använda ett originalbatteri.
Batterifacket nns på apparatens
undersida. Lossa skruven i batterifackets
lock med en lämplig skruvmejsel och
öppna batterifacket. Lyft ut batteriet och
klipp av kablarna en efter en (se till att
inte orsaka kortslutning) och gör dig av
med batteriet på vederbörligt sätt.
Släng aldrig gamla batterier med
hushållsavfallet, utan
lämna in dem till din orts
insamlingsställe. Detta
gäller också batterier till
söndriga apparater.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna symbol måste
35
kasseras separat från hushållsavfallet,
eftersom de innehåller värdefulla material
som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering
skyddar miljön och människors hälsa. Din
lokala myndighet eller återförsäljare kan ge
information i ärendet.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna
symbol måste kasseras separat
från hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material som
kan återvinnas. Korrekt avfallshantering
skyddar miljön och människors hälsa. Din
lokala myndighet eller återförsäljare kan ge
information i ärendet.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av speci cerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,
Tyskland.
36
Akkukäyttöinen pölynimuri
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa
tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää
vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin
ohjeisiin.
Verkkoliitäntä
Varmista, että verkkojännite vastaa
muuntajan arvokilpeen merkittyä jännitettä.
Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien
CE-merkintöjä koskevien direktiivien
mukainen.
Osat
1. Kytkin
2. Merkkivalo
3. Ilmanpoistoaukot
4. Latauslaite (alapuolella)
5. Akkukotelon kansi (alapuolella)
6. Suodatin
7. Seinäteline
8. Verkkolaite
9. Rakoharja
10. Kumisuutin
11. Rakosuutin
12. Latausliitin
13. 12 V latausjohto autoille
14. Pölykotelo
15. Suutin ja sisäinen imuputki
16. Avaamispainike
Tärkeitä turvaohjeita
Vaarojen välttämiseksi ainoastaan
valmistajan huoltopalvelu saa
korjata tämän sähkölaitteen ja
uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan
korjauksia, lähetä laite huolto-
osastollemme (katso liite).
Kytke verkkolaite aina irti
seinäpistorasiasta ennen laitteen
puhdistusta.
Sähköiskun välttämiseksi älä
puhdista laitetta vedellä äläkä upota
sitä veteen.
Tätä laitetta saavat käyttää lapset
(vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt,
joilla on fyysisesti, aistillisesti tai
henkisesti rajoittunut toimintakyky
tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset
tiedot laitteen toiminnasta, mikäli
heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
käytössä ja he ymmärtävät täysin
kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja
turvatoimenpiteet.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa tehdä laitteen
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä,
elleivät he ole valvonnassa.
Laite ja sen liitäntäjohto täytyy
aina pitää alle 8-vuotiaiden
ulottumattomissa.
Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
FI
37
Älä käytä pölynimuria ilman
suodatinta.
Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä
huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto
ja mahdolliset asennetut lisäosat
vaurioiden varalta. Jos laite on
esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle
tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty
liikaa voimaa, laitetta ei saa enää käyttää:
näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa
laitetta käytettäessä vaaratilanteita.
Älä imuroi koskaan kuumia, happoisia tai
syttyviä aineita.
Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista
vaurioista, jos ne johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden
laiminlyömisestä.
Tämä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten
- toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt
- maatalousyritykset
- hotellien, motellien jne. ja vastaavien
yritysten asiakkaat
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat
majatalot.
Asennus
Seinäteline on suunniteltu laitteen säilytystä
varten ja toimii myös latauslaitteena.
Kytke ensin latausliitin seinätelineeseen
ylöspäin.
Asenna seinäteline pystysuoraan asentoon
pistorasian lähelle laitteen mukana
toimitettujen ruuvien avulla.
Sekä rakosuutinta ja rakoharjaa että
kumisuutinta voidaan säilyttää telineen
vasemmalla ja oikealla puolella.
Imurin lataaminen
Ennen imurin ensimmäistä käyttöä on akkua
ladattava noin 10 tunnin ajan.
Työnnä verkkolaite seinäpistorasiaan.
Aseta kytkin pois päältä -asentoon.
Aseta imuri seinätelineeseen.
Latausprosessi alkaa automaattisesti
ja merkkivalo palaa punaisena.
Kun merkkivalo sammuu, laite on
käyttövalmis.
Laitteen voi jättää jatkuvaan
lataukseen ilman että siitä koituu vaaraa
tai vahinkoa. Näin se on täysin ladattu ja
käyttövalmis tarvittaessa
Latauksen aikana verkkolaite lämpenee.
Tämä on normaalia eikä tarkoita, että laite
olisi viallinen.
Jos pölynimuria ei käytetä pitkään aikaan,
akun kapasiteetti saattaa pienentyä jonkin
verran. Akku palautuu kuitenkin täyteen
kapasiteettiinsa useamman lataus- ja
tyhjennysprosessin jälkeen.
Käyttö 12 V:n latausjohdon kanssa
Akku voidaan ladata 12 V -liittimellä auton
tupakansytyttimen liitännän kautta.
Työnnä latausjohdon pieni pistoke imurin
12 v:n jakkiin ja suurempi pistoke auton
tupakansytyttimen liitäntään.
Imurin virta tulee nyt suoraan auton
sähköjärjestelmästä; merkkivalo palaa
punaisena.
Nestemäisten aineiden imurointi
Varmista ennen nestemäisten aineiden
imurointia, että kumisuutin on kokonaan
asennettuna imuaukkoon.
Rakosuutin
Rakosuuttimen voi asentaa imuaukkoon
rakojen, nurkkien ja muiden
vaikeapääsyisten paikkojen imuroimiseksi.
38
Rakoharja
Rakoharjan voi asentaa rakosuuttimeen,
ja se sopii epätasaisten pintojen, kuten
näppäimistöjen yms. puhdistamiseen.
Käyttö
Ota pölynimuri pois seinätelineestä.
Kiinnitä tarvittaessa haluamasi suutin
imuaukkoon.
Kytke virta laitteeseen kytkimellä.
Merkkivalo syttyy vihreänä.
Varmista aina, että pölykotelo
tyhjennetään hyvissä ajoin, ennen kuin
sinne kerääntynyt pöly tai nestemäiset
aineet saavuttavat sisäisen imuputken
tason (katso maksimimerkintä).
Jos akkuvirta vähenee käytön aikana,
vihreä merkkivalo alkaa vilkkua ja
laite kytkeytyy hetken päästä pois
päältä; näin estetään akun liiallinen
purkautuminen. Akku täytyy tässä
tilanteessa ladata. Varmista aina, että
laitteesta katkaistaan virta ennen sen
asettamista latauslaitteeseen.
Laitteen puhdistus
Yleistä
Irrota laite seinätelineestä ennen
puhdistusta.
Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista
laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä
veteen.
Tarpeen vaatiessa kotelon voi puhdistaa
kostealla rievulla. Kuivaa kotelo
huolellisesti.
Pölykotelon tyhjentäminen
Jos imuteho vähenee siitä huolimatta, että
akku on täysin ladattu, on pölykotelo ja
suodatinosa tyhjennettävä.
Pidä imuria kädessä niin, että pölykotelo
osoittaa alaspäin.
Työnnä kannen avaamispainiketta ja
avaa pölykotelo alas- ja eteenpäin
suuntautuvalla liikkeellä, poista
suodatinosa ja tyhjennä kotelo.
Suodatin puhdistetaan kopauttamalla
sitä kevyesti ja varoen harjaamalla.
Suodatin voidaan irrottaa sen pitimestä
kääntämällä sitä ja pidintä vastakkaisiin
suuntiin ja vetämällä suodatin irti.
Jos suodatin on ilmeisen likainen, se
on pestävä perusteellisesti vedellä ja
pesuaineella; kuivaa se huolellisesti
pesun jälkeen. Kun suodatin on kuiva,
aseta se takaisin sen pitimeen ja lukitse
kääntämällä.
Suodattimen pidin, pölykotelo ja
lisävarusteet voidaan puhdistaa samalla
tavalla.
Akun hävittäminen
Tämä laite sisältää ladattavan
nikkelimetallihybridiakun (Ni-Mh), jonka
voi irrottaa ja hävittää. Kun vaihdat
akun, varmista, että käytät ainoastaan
alkuperäisiä akkuja.
Akkukotelo sijaitsee laitteen pohjassa.
Avaa kotelo irrottamalla kotelon kannen
ruuvi sopivalla ruuvimeisselillä. Ota akku
ulos, katkaise johdot yksi kerrallaan (varo
aiheuttamasta oikosulkua) ja hävitä akku
asianmukaisella tavalla.
Älä koskaan hävitä vanhoja akkuja
kotitalousjätteen mukana. Ne täytyy
viedä asianmukaisiin
julkisiin keruupisteisiin.
Tämä koskee myös
viallisten laitteiden
akkuja.
39
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet
täytyy hävittää kotitalousjätteestä
erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia
materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä
suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat
aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta
tai jälleenmyyjiltä.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu,
joka koskee valmistus- ja ainevikoja,
ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia
vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla
voimassa olevien takuuehtojen mukaan.
Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen
vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu
syntyvistä esine- ja henkilövahingoista
lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu
ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä
mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön
säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin
kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla
on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.
asiakaspalvelu@harrymarcell.
40
Odkurzacz bezprzewodowy
Szanowni Klienci!
Przed uyciem urzdzenia prosz dokadnie
zapozna si z ponisz instrukcj,
któr naley zachowa do póniejszego
wgldu. Urzdzenie moe by obsugiwane
wycznie przez osoby, które zapoznay si z
niniejsz instrukcj.
Podłączenie do sieci zasilającej
Naley sprawdzi, czy napicie sieciowe
zgadza si z napiciem podanym na
tabliczce znamionowej zasilacza. Niniejszy
wyrób zgodny jest z obowizujcymi w
UE przepisami dotyczcymi oznakowania
produktu.
Zestaw
1. Wcznik
2. Lampka kontrolna
3. Wylot powietrza
4. Gniazdko adowania na odkurzaczu
(pod spodem)
5. Pokrywa komory na akumulatorek (pod
spodem)
6. Filtr
7. Wieszak cienny
8. Zasilacz
9. Szczotka kocówki do szczelin
10. Gumowa dysza
11. Kocówka do odkurzania w szczelinach
12. Wtyczka adowarki
13. Przewód do adowania z wtyczk 12V
do samochodu
14. Pojemnik na kurz
15. Otwór sscy z wewntrzn rurk ssc
16. Przycisk otwierajcy obudow
Instrukcja bezpieczeństwa
Aby zachowa bezpieczestwo,
wszelkie naprawy tego elektrycznego
urzdzenia musz by wykonywane
przez nasz serwis. Jeli urzdzenie
wymaga naprawy, prosimy wysa
je do naszego dziau obsugi klienta
(zob. zacznik).
Przed przystpieniem do
czyszczenia urzdzenia zawsze
naley wyj zasilacz z gniazdka.
Zanurzanie urzdzenia w wodzie i
mycie go wod jest niedozwolone i
moe grozi poraeniem prdem.
Osoby o ograniczonych zdolnociach
zycznych, czuciowych lub
psychicznych albo nieposiadajce
stosownego dowiadczenia lub
wiedzy, a take dzieci (w wieku co
najmniej 8 lat), mog korzysta
z urzdzenia, pod warunkiem e
znajduj si pod nadzorem lub
zostay poinstruowane, jak uywa
urz
dzenia i s w peni wiadome
wszelkich zagroe i wymaganych
rodków ostronoci.
Nie dopuszcza do uywania
urzdzenia jako zabawki przez
dzieci.
PL
41
Nie wolno pozwala dzieciom
na wykonywanie jakichkolwiek
prac zwizanych bezporednio
z konserwacj lub czyszczeniem
urzdzenia bez nadzoru osoby
dorosej.
Nie dopuszcza do urzdzenia i jego
przewodu zasilajcego dzieci poniej
8 lat.
Uwaga: Nie pozwala, aby dzieci miay
dostp do elementów opakowania,
poniewa mog one spowodowa
zagroenie, np. uduszenia.
Nie należy uruchamiać odkurzacza bez
ltra.
Przed uyciem naley dokadnie
sprawdzi, czy gówny korpus urzdzenia
i wszystkie elementy czynnociowe s
sprawne i nie nosz ladów uszkodzenia.
Jeeli urzdzenie np. spado na tward
powierzchni albo przewód zasilajcy
zosta naraony na zbyt silne szarpnicie,
nie nadaje si ono do dalszego uytku:
nawet najmniejsza, niewidoczna usterka
powstaa z tego powodu, moe mie
ujemny wpyw na dziaanie urzdzenia i
bezpieczestwo uytkownika.
Nie wolno uywa urzdzenia do
odkurzania gorcych powierzchni i
nie wolno dopuci, aby wsysao ono
substancje kwasowe lub atwopalne.
Za szkody wynike z nieprawidowego
uywania sprztu lub uytkowania
niezgodnego z instrukcj obsugi win
ponosi wycznie uytkownik.
Urzdzenie przeznaczone jest do
zastosowa domowych lub podobnych,
jak np. w
- biurach lub innych miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych
podobnych lokalach (przez klientów);
- pensjonatach.
Zawieszenie na ścianie
Wieszak cienny przeznaczony jest do
przechowywania i adowania urzdzenia.
Najpierw naley woy wtyczk przewodu
zasilajcego do wieszaka, skierowanego
w gór.
Za pomoc rubek znajdujcych si w
komplecie naley przytwierdzi uchwyt do
ciany w pozycji pionowej w pobliu gniazdka
elektrycznego.
Kocówk do szczelin wraz ze szczotk
oraz gumow dysz mona przechowywa
na zaczepach z lewej i prawej strony
urzdzenia.
Ładowanie akumulatorka
Przed uyciem odkurzacza po raz pierwszy,
baterie naley adowa przez okoo 10
godzin.
Podczy zasilacz do gniazdka
elektrycznego.
Ustawi przecznik On/Off w pozycji Off.
Wstawi odkurzacz do wieszaka
zamontowanego na cianie. Proces
adowania rozpocznie si automatycznie
a lampka kontrolna zapali si na
czerwono. Wyczenie si lampki
kontrolnej oznacza, e urzdzenie jest
gotowe do uytku.
Urządzenie możne się ładować przez
czas nieokreślony. Nie stwarza to
adnego zagroenia ani nie powoduje
uszkodze, a odkurzacz bdzie w kadej
chwili gotowy do uytku.
Po kadorazowym uyciu odkurzacza,
naley go ponownie poczy
z zasilaczem, aby naadowa
42
akumulatorek. Odkurzacz mona adowa
nieprzerwanie przez czas nieokrelony
i nie stanowi to adnego zagroenia
ani nie powoduje uszkodze. W trakcie
adowania, zasilacz nagrzewa si. Jest to
zupenie normalne i nie oznacza awarii
lub niebezpieczestwa.
Pojemno akumulatorka moe si
obniy, jeli odkurzacz nie jest przez
duszy czas uywany. Akumulatorek
odzyska pen pojemno po kilku
cyklach adowania i rozadowywania.
Instrukcja obsługi wtyczki 12V
Dziki wtyczce 12 V akumulatorek mona
adowa za pomoc samochodowego
gniazdka zapalniczki.
W oy ma wtyczk przewodu
zasilajcego do 12V gniazdka w
odkurzaczu a wiksz wtyczk
do
gniazdka zapalniczki w samochodzie.
Zasilanie jest wówczas podawane
bezporednio z obwodu elektrycznego w
samochodzie; lampka kontrolna wieci na
czerwono.
Zbieranie substancji płynnych
Przed przystpieniem do zbierania
substancji pynnej naley sprawdzi, czy
dysza gumowa jest prawidowo umieszczona
w otworze sscym.
Końcówka do odkurzania w szczelinach
Suy do odkurzania w szczelinach,
zagbieniach i innych trudno dostpnych
miejscach.
Szczotka końcówki do szczelin
Mona j naoy na kocówk do szczelin,
dziki czemu atwiej odkurza si nie równe
powierzchnie, takie jak np. klawiatur.
Instrukcja użytkowania
Zdj odkurzacz z wieszaka ciennego.
Do otworu sscego wsun dan
kocówk z zestawu.
W czy urzdzenie. Lampka kontrolna
zapali si na zielono.
Naley regularnie oprónia pojemnik
na kurz, zanim jego zawarto osignie
poziom wewntrznej rurki sscej (zob.
oznaczenie max).
Kiedy akumulatorek zacznie si
wyczerpywa w trakcie pracy, lampka
kontrolna zacznie mruga na zielono
i po chwili urzdzenie automatycznie
wyczy si – ma to na celu uniknicie
nadmiernego rozadowania si
akumulatorka. Naley wówczas
naadowa akumulatorek. Przed
podłączeniem urządzenia do zasilacza,
zawsze należy sprawdzić, czy jest ono
wyłączone.
Czyszczenie urządzenia
Uwagi ogólne
Przed przystpieniem do czyszczenia
naley odczy urzdzenie od zasilacza.
Nie zanurza
odkurzacza ani zasilacza w
wodzie, ani nie my ich wod, poniewa
grozi to poraeniem prdem.
W razie potrzeby mona zewntrzn
odbudow odkurzacza przetrze lekko
wilgotn ciereczk i nastpnie wytrze
do sucha.
Opróżnianie pojemnika na kurz
Jeli moc ssania, przy cakowicie
naadowanym akumulatorku bateryjnym,
wydaje si sabn, moe to oznacza, e
pojemnik na kurz i wkadka ltra wymagaj
oczyszczenia.
Chwyci odkurzacz kierujc pojemnik na
kurz w dó.
Wcisn przycisk otwierajcy obudow,
43
nastpnie ruchem w dó i do przodu
otworzy pojemnik na kurz, wyj
wkadk ltra i opróni pojemnik.
Filtr mona wyczyci stukajc nim lekko
albo uywajc delikatnej szczoteczki. Filtr
mona odczepi od uchwytu, w którym
si znajduje, obracajc ltr i uchwyt w
przeciwnych kierunkach i zdejmujc ltr.
Jeli ltr znacznie si zabrudzi, mona
go wypra w wodzie z detergentem;
pamitajc o bardzo dokadnym
wysuszeniu przed powtórnym
zaoeniem. Po wysuszeniu zaoy ltr z
powrotem w uchwycie, obracajc go.
Ramk ltra, pojemnik na kurz i kocówki
mo
na czyci w podobny sposób.
Wymiana akumulatorka
Urzdzenie wyposaone jest w
niklowo-metalowo-wodorkowy (Ni-Mh)
akumulatorek, który mona wymieni na
nowy. Akumulatorek naley wymienia
wycznie na nowy oryginalny.
Komora na akumulatorek mieci si w
dolnej ciance urzdzenia. Otworzy
komor odkrcajc wkrtakiem rubk w
jej pokrywie. Wyj akumulatorek, odci
najpierw jeden, potem drugi przewód
(uwaajc, aby nie spowodowa zwarcia)
i zutylizowa akumulatorek w odpowiedni
sposób.
Nie wyrzucać zużytych akumulatorków
do domowego kosza
na śmieci – należy je
oddać w specjalnym
punkcie zbiórki. To samo
dotyczy akumulatorków z
wadliwych urządzeń.
Utylizacja
Urzdzenia oznaczone powyszym
symbolem naley usuwa osobno, a
nie wraz ze zwykymi odpadkami z
gospodarstwa domowego.
Urzdzenia takie zawieraj
bowiem cenne materiay, jakie
mona podda recyklingowi.
Odpowiednia utylizacja takich urzdze
przyczynia si do ochrony rodowiska i
zdrowia ludzkiego. Szczegóowych informacji
na ten temat udzielaj lokalne wadze lub
sklepy prowadzce sprzeda detaliczn.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materiau i wykonania przez okres dwóch
lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowizuje si do
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem, e produkt
zostanie odniesiony prze klienta do punktu
zakupu, a póniej odesany przez sklep do
serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego
przez rm Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby
gwarancja zachowaa wano, urzdzenie
musi by uywane zgodnie z instrukcj i
nie moe by mody kowane, naprawiane
lub w jakikolwiek sposób naruszane przez
nieupowanion do tego osob, ani te
uszkodzone w wyniku nieprawidowego
uycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zuycia, ani elementów atwo tukcych si,
jak szko, elementy ceramiczne, arówki
itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw konsumenta ani innych
praw, jakie konsument posiada zgodnie z
obowizujcymi przepisami, które dotycz
zakupu przedmiotów uytkowych. Jeeli
urzdzenie przestanie dziaa prawidowo i
musi zosta odesane, naley je dokadnie
zapakowa i doczy imi, nazwisko i adres
nadawcy oraz przyczyn odesania. Jeli
urzdzenie jest nadal na gwarancji, prosz
take doczy paragon zakupu, lub faktur
zakupow.
44
Επαναφορτιζόμενο ηλεκτρικό
σκουπάκι
Οδηγίες χρήσης
   ,
    
     
  .  
     
   .
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος
    
     

  .  
     
      
.
Τα μέρη της συσκευής
1.  
2.  
3.   
4.   (  )
5.     (
 )
6. 
7.  
8. 
9.    
10.  
11.    
12.  
13.   12 V  
14.  
15.    
 
16.  
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
   , 
    
   
    
   . 
   ,
,   
   
 ( ).
   , 
   
 
.
    ,
     
     .
   
  
( 8 )  
   ,
  
   ,  

  
     
    
   
    
.
     
GR
45
    .
    
   
  
    .
     
    
   8 .
Προσοχή!    
    
,   
, ..  .
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
σκουπάκι χωρίς φίλτρο.
    
,    
   , 
 ,   
   . 
,  ,  
    
    
     
  ,   
     
   
  .
     
 ,   .
     
   
     
 .
    
  ,  
:
-     
,
-   ,
-    , 
.   ,
-     .
Στερέωση
     
     
  .
     
     
.

    
  ,   
   .
     
     
     
  .
Διαδικασία φόρτισης
   
   ,  
    10 
.
     
.
    
 .
    
 .  
    
 .
Η συσκευή αυτή μπορεί να φορτίζεται
επαόριστο χρόνο χωρίς να προκληθεί
βλάβη ή κίνδυνος.    ,
     
  .
  , 
.   
    
46
 .
    
    ,
    
 . ,  
    
  /.
Λειτουργία 12 V
   12 V,  
    
   .
    
   
()  12V    
    
  .
   
     
.   
.
Συλλογή υγρών
  ,   
    
  .
Εξάρτημα για δυσπρόσιτες περιοχές
    
    
    ,
    .
Βούρτσα για δυσπρόσιτες περιοχές
   
   
    
   
,    
, ..
Λειτουργία
     
 .
 ,   
    
   .
    
 .   
.
  
 
   ,  
    
    
  (  
).
     
 ,  
    
   
.     
   .
  ,  
. Να βεβαιώνεστε πάντα
ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη
πριν την τοποθετήσετε στο σταθμό
φόρτισης.
Καθαρισμός
Γενικά
   ,  
    
.
    , 
     
      .
  ,  
    
 .    
.
47
Άδειασμα του δοχείου απορριμμάτων
   , 
     
,    
     
.
     
   
 .
   , 
  
  
    ,  
   .
      
      
.    
      
      
    .
     , 
     
;    
   . 
,    
       
 .
     
   ,  
   .
Μπαταρίες
  
  -
  (Ni-Mh), 
      
.   
,   
  .
   
    .  
 ,   
     
    . 
     , 
     (
   ) 
   .
Μην απορρίπτετε ποτέ τις παλιές
μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα,
αλλά μόνο μέσω των σωστών
δημόσιων σημείων
συλλογής. Αυτό ισχύει
επίσης για τις μπαταρίες
των ελαττωματικών
συσκευών.
Απόρριψη
     
  
   
,  
    
.  
    
 .   
      
    .
Εγγύηση
      
      
     
  .   
    
    
    
    
    
.    
   , 
    
    
48
     
.
    
     
.
49
Аккумуляторный пылесос
Уважаемый покупатель!
   
, , 
  
  ,    
  . 
    ,
  .
Включение в сеть
 ,   
 , 
   . 
  
,   
    .
Устройство
1.  ./.
2.  
3.    
4.   ( 
)
5.    (
 )
6. 
7. 
8. 
9.  
10.  
11.    

12.  
13.   12 

14. 
15.   
 
16.  
Правила безопасности
  
,  
   
  
  
.  
, , ,
   
 (. ).
   
   
.
  
 ,  

   .
  
  (
 8- )
 
,  
 ,
 ,  
  ,
   
 ,   
 
RU
50
,  
 , 
   
 
 
 .
   
.
   
   
.
   
    8
.
Предупреждение. 
 
   ,  
   .
Не используйте пылесос без
фильтра.
  
  
   
,   ,
   , 
 .   
   , 
   :
  
   
 
.
   
  ,  
 .
   
 , 
 
   
.
   
  
 , , :
-    
;
- , 
 ;
-  ,  .
.   ;
-   
 .
Установка на стену
  

 ,  
  .
   
 ,   .
  
,  , 
    
.
    
     
 .
Процесс зарядки
  
    
    10
.
   .
  ./.
 .
   .
  
51
,   
  
.   
 ,  
.
Этот прибор может оставаться на
зарядке в течение неограниченного
времени. Это не нанесет ему
повреждения и не представляет
опасности для окружающих, 
   
 .
 
 
.  
   
  -
.
    
 , 
  
  . 
   
  .
Работа от напряжения 12 В
   
   
12   
.
   
   
 12 ,   -
  .
   
  
 ,
  
 .
Сбор жидкостей
   , 
   
 .
Щелевая насадка
   
   
  ,  ,
 ..
Щелевая щетка
  
   
    
  . .
Включение

 .
 ,  
    
 .
   
 ./.
  
 .
 
   ,
    
   
 (.  
).
   
    ,
  
   
  . 
  
   .
  ,  
. Перед подключением
прибора к зарядному устройству
всегда следите за тем, чтобы
52
прибор был выключен.
Чистка
Общие положения
    
     
.
  
    
   .
 ,  
  .  
  .
Опорожнение пылесборника
 
 
   
,   
   
 .
   .
  , 
,   ,
  
.
  ,  
    
.   
 ,  
 
,  .
 ,   , 
   
;    .
    , 
   
 .
  ,
 
   .
Батарейный источник питания
   -
 (Ni-Mh)
  ,
    .
   
  .
   
  . 
,     
    
. 

  
  (
,   
 ). 
  
 .
Никогда не утилизируйте старые
батарейные источники питания
вместе с домашним мусором,
делайте это только на специальных
пунктах сбора мусора. Это
относится также
и к батарейным
источникам питания
других неисправных
приборов.
Утилизация
, 
 , 
  
 ,   
  , 
    .
  
   
.    
    
  .
53
Гарантия
    
„Severin“ - 2 a   x .
    
  , 
   
  .
   
,  - 
  , 
 ,  
 (
)
.    
  ,  
  , 
 ,
 , 
   
 .  ,
   
   
.    
  
 
     
 . -
  
-  .
54
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
service@severin.de
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
argo@zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6,
tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64,
tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A,
tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A,
tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4,
tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B,
tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
eMail: severin@severin.es
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 OBERNAI CEDEX
Tel.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sara dis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
Info@iranseverin.com
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Email: service@severin.co.il
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
e-mail: videoelettronica@panet.it
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
e-mail: app@kettaneh.com.jo
55
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: + 371 7279892
servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Telephone 01 244200, Fax 01 253535
eMail: info@khouryhome.com
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eua
3364 Leudelange
Tel.: 00352 -37 94 94 402
Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St.Prvomajska bb
1000-Skopje
MACEDONIA
e-mail: servis@agrotehna.com.mk
Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v.
Stedenbaan 8
NL-5121 DP Rijen
Tel: 0161-22 00 00
Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel: 40 00 67 34
Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. CYGANA 4
45-131 OPOLE
Tel/Fax 0048 77 453 86 42
e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Auferma
Comercio Internacional SA
Aguda Parque
Lago de Arcozelo No 76-Armazem-H3
4410 455 Arcozelo
Tel.: 022/616 7300
Fax: 022/616 7325
auferma@auferma.pt
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20
E
Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1
Bucuresti
Tel: + 40 21 233 41 12
+ 40 21 233 41 13
+ 40 21 688 66 13
Fax: + 40 21 233 41 03
+ 40 21 688 66 13
E-mail: o ce@forbrands.ro
Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
mail: severin@helt.ch
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
Tel.: 00358 / 2 07 599 860
Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: 040/12 07 70
Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2012
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change.
I/M No.: 8938.0000
www.severin.com
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-333
information@severin.de
51


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Severin AH 7913 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Severin AH 7913 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Swedish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,65 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info