469001
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Volumen
Ajuste el volumen en los auriculares.
A
tención: Un volumen demasiado
alto puede causar daños en el
sistema auditivo.
N
ota: El volumen de la fuente de
sonido se tiene que ajustar lo
suficientemente alto; de lo contrario,
el transmisor se desconecta
automáticamente.
V
olume
Regolate il volume sulla cuffia.
A
ttenzione: L'ascolto ad un volume
alto può causare danni all'udito.
N
ota: Il volume della sorgente sonora
deve essere impostato su un livello
sufficientemente elevato, poiché, in
caso contrario, il trasmettitore si
spegne automaticamente.
Volume
Adjust the volume on the
headphones.
A
ttention: Listening at high volume
levels can lead to hearing defects.
N
ote: The volume of the sound
source must be sufficient, otherwise
the transmitter automatically turns
off.
L
autstärke
Stellen Sie die Lautstärke am
Kopfhörer ein.
A
chtung: Zu lautes Hören kann
Hörschäden verursachen.
H
inweis: Die Lautstärke der
Tonquelle muss ausreichend hoch
eingestellt sein, sonst schaltet sich
der Sender automatisch aus.
V
olume
Réglez le volume au niveau du
casque d'écoute.
A
ttention: Écouter à fort niveau peut
altérer irrémédiablement le système
auditif.
R
emarque : Le volume sonore de la
source sonore doit être suffisamment
élevé. Dans le cas contraire,
l'émetteur
se coupe automatiquement.
V
olume
Stel de volume op de hoofdtelefoon
in.
O
pgelet: een hoog volume kan tot
blijvende gehoorschade leiden.
T
ip: het volume van de geluidsbron
moet voldoende hoog ingesteld zijn,
anders wordt de zender automatisch
uitgeschakeld.
ǹțȠȣıIJȚțȒ ȑȞIJĮıȘ
ȇȣșȝȓıIJİ IJȘȞ ĮțȠȣıIJȚțȒ ȑȞIJĮıȘ ıIJĮ
ĮțȠȣıIJȚțȐ.
ȆȡȠıȠȤȒ: ȆȠȜȪ ȚıȤȣȡȒ ĮțȠȣıIJȚțȒ
ȑȞIJĮıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȕȜȐȕȘ
ıIJĮ ĮȣIJȚȐ.
ȊʌȩįİȚȟȘ: Ǿ ĮțȠȣıIJȚțȒ ȑȞIJĮıȘ IJȘȢ
ȘȤȘIJȚțȒȢ ʌȘȖȒȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȤİȚ
ȡȣșȝȚıIJİȓ ıİ İʌĮȡțİȓ ȑȞIJĮıȘ, įȚȩIJȚ
įȚĮijȠȡİIJȚțȐ Ƞ ʌȠȝʌȩȢ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ
.
Volume de som
Ajuste o volume de som nos
auscultadores.
A
tenção: Um volume de som
demasiado elevado pode provocar
lesões auditivas.
A
viso: O volume da fonte sonora
deve ser suficientemente alto, caso
contrário o emissor desliga-se
automaticamente.
Ä
änenvoimakkuus
Säädä kuulokkeiden
äänenvoimakkuus.
H
uom: Liian suuri äänenvoimakkuus
voi johtaa kuulovaurioihin.
O
hje: Äänilähteen äänenvoimakkuus
on säädettävä tarpeeksi suureksi,
sillä lähetin kytkeytyy muuten
automaattisesti pois päältä.
ǼȁȁǾȃǿȀǹ
SUOMINEDERLANDS
ǼȞIJȩȢ/ǼțIJȩȢ
EȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȞ ȘȤȘIJȚțȒ ʌȘȖȒ țĮȚ IJĮ
ĮțȠȣıIJȚțȐ. ȅ ʌȠȝʌȩȢ İȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ
țĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ. ȀĮIJȐ IJȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȓȞĮȚ ĮȞĮȝȝȑȞȘ Ș ʌȡȐıȚȞȘ
ijȦIJȠįȓȠįȠȢ LED. ȂİIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ, ʌȡȠȢ
ĮʌȠijȣȖȒ ʌȜȒȡȠȣȢ İțțȑȞȦıȘȢ IJȦȞ
İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
.
DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
1
2
4
5
Anschlüsse
Stellen Sie die Steckverbindungen
her.
Der Sender ist für die Wandmontage
vorbereitet. Das Befestigungsmate-
rial ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
O
hrpolster
Die Ohrpolster sind mit einem
Bajonettverschluss an der Ohr-
muschel befestigt. Um die Polster zu
lösen, drehen Sie sie in Pfeilrichtung
über einen leichten Widerstand und
heben Sie sie von der Ohrmuschel ab.
A
kku
A
chtung: Nur Akkus
verwenden, keine nor-
malen Batterien.
Setzen Sie die Akkus ein.
Die Akkus vor Gebrauch mindestens
24 Stunden laden, danach liegt die
Ladezeit bei ca. 18 Std. Hängen Sie
den Kopfhörer auf den Bügel am
Sender. Die rote LED leuchtet und
die Akkus werden geladen. Die LED
leuchtet weiter, auch wenn der Akku
voll ist. Das Gerät bietet einen Schutz
vor Überladung.
Nahezu entladene Akkus führen zu
deutlichen Klangeinbußen.
E
in/Aus
Schalten Sie die Tonquelle und den
Kopfhörer ein. Der Sender schaltet
sich automatisch ein und aus.
Bei Betrieb leuchtet die grüne LED.
Schalten Sie den Kopfhörer nach
Gebrauch aus, damit sich der Akku
nicht vollständig entlädt.
E
mpfang
Stellen Sie den Empfang mit dem
Einstellrad TUNE ein.
Bei Empfangsstörungen wechseln
Sie den Kanal am Sender.
Verschieben Sie dazu den Schalter
unten am Sender und stellen Sie den
Empfang am Kopfhörer neu ein.
Einige elektronische Geräte (z.B.
Fernseher) können Störungen
verursachen. Diese lassen sich durch
einen größeren Abstand zwischen
Sender und Störquelle beseitigen.
Connections
Establish the necessary connections.
The transmitter is prepared for wall
mounting. The mounting material is
not included in the delivery.
E
ar cushions
The ear cushions are secured to the
earcups by means of a quarter turn
fastener. To remove an ear cushion,
turn it in the direction of the arrow
until you overcome a slight
resistance and lift it off the earcup.
R
echargeable batteries
A
ttention: Only use re-
chargeable batteries, never
use standard batteries!
Insert the rechargeable
batteries. Charge the batteries for at
least 24 hours prior to first time use.
Subsequent charging time is approx.
18 hours per charge. Place the
headphones on the charging cradle
of the transmitter. The red LED lights
up, indicating that the batteries are
being charged. The LED remains lit
even when the rechargeable
batteries are fully charged. The unit
has overcharging protection.
Nearly discharged batteries will
significantly reduce the sound
quality.
O
N/OFF
Turn on the sound source and the
headphones. The transmitter
features an automatic on/off
function. When the transmitter is
turned on, its green LED lights up.
Make sure to turn off the
headphones after each use to avoid
discharging the batteries.
R
eception
Adjust the receiver channel with the
TUNE control on the headphones. If
reception is subject to interference,
change the transmission channel. To
do so, set the switch at the bottom
of the transmitter to another
position and re-adjust the receiver
channel.
Some electronic devices (e.g.
televisions) can cause interference
to your wireless headphone system.
If this happens, increase the distance
between the transmitter and the
interference source.
C
onnexions
Connectez les câbles.
L'émetteur est prévu pour être
monté contre un mur. Les
accessoires de montage ne sont pas
inclus.
C
oussinet d'oreillette
Les coussinets d'oreillette sont fixés
à l'oreillette au moyen d'une
fermeture à baïonnette. Pour
remplacer les coussinets, tournez-les
dans le sens de la flèche, au-delà de
la petite résistance perceptible et
retirez-les de l'oreillette.
B
atteries
Attention : Utilisez ex-
clusivement des batteries,
en aucun cas des piles !
Insérez les batteries. Avant
une première utilisation rechargez
les batteries pendant au moins 24
heures. Normalement le temps de
charge est env. 18 heures. Placez le
casque sur son berceau de recharge
sur l'émetteur. La DEL rouge indique
que les batteries sont chargées. La
DEL reste allumée même si les
batteries sont complètement
chargées. Le système comporte une
protection contre les surcharges.
Des batteries déchargée induisent
une perte sensible de qualité sonore.
M
arche/Arrêt
Allumez la source sonore et le casque
d'écoute. L'émetteur est activé et
désactivé automatiquement.
La DEL verte s'allume lorsque le
casque est en service.
Mettez le casque hors service après
utilisation pour que la batterie ne se
décharge pas complètement.
R
éception
Réglez le canal de réception à l'aide
de la commande TUNE prévue à cet
effet sur le casque. Si la réception est
sujette à des interférences, changez
de canal. Pour ce faire, changez la
position du commutateur situé à la
base de l'émetteur et ajustez le canal
de réception.
Quelques appareils électroniques (p.
ex. téléviseurs) peuvent perturber
votre système sans fil. Si c'est le cas,
augmentez la distance entre
l'émetteur et la source
d'interférence.
C
ollegamenti
Eseguite i collegamenti.
Il trasmettitore è predisposto per il
montaggio a parete.
La dotazione di consegna non
comprende il materiale per il
fissaggio.
I
mbottiture auricolare
Le imbottiture sono fissate
all'auricolare mediante un innesto a
baionetta. Per sostituire le
imbottiture, ruotatele in direzione
della freccia vincendo la leggera
resistenza e sfilatele dall'auricolare.
A
ccumulatori
Attenzione: Utilizzate
esclusivamente accu-
mulatori! Non utilizzate in
alcun caso batterie!
Prima dell'uso lasciate in carica gli
accumulatori per almeno 24 ore, per
un tempo di carica successivo di ca.
18 ore. Fissate le cuffie sulla staffa
del trasmettitore. Il LED rosso si
illumina e gli accumulatori vengono
caricati. Il led resta acceso anche
quando l'accumulatore è
completamente carico. L'apparecchio
è dotato di protezione contro il
sovraccarico.
Gli accumulatori quasi scarichi
penalizzano sensibilmente il suono.
O
N/OFF
Attivate la sorgente sonora e le
cuffie. Il trasmettitore si accende e si
spegne automaticamente. Durante il
funzionamento, il LED verde si
illumina.
Dopo l'utilizzo, disattivate le cuffie
per evitare che l'accumulatore si
scarichi completamente.
R
icezione
Impostate la ricezione mediante la
rotellina di regolazione TUNE.
In caso di disturbi di ricezione,
modificate il canale sul tras-
mettitore. A tal scopo, spostate
l'interruttore nella parte inferiore del
trasmettitore e impostate nuova-
mente la ricezione sulle cuffie.
Alcuni apparecchi elettronici (ad es.
televisori) possono causare disturbi
di ricezione. Per eliminare tali
disturbi aumentare la distanza fra il
trasmettitore e la fonte di disturbo.
L
igações
Efectue as ligações.
O emissor está preparado para
montagem na parede.
O material de fixação não está
contido entre o equipamento
fornecido.
A
lmofadas dos
a
uscultadores
As almofadas dos auscultadores
estão fixadas às conchas através de
um fecho tipo baioneta. Para
substituir as almofadas gire-as na
direcção da seta (sentirá uma ligeira
resistência) e retire-as das conchas.
P
ilhas
Atenção: Utilize apenas
pilhas recarregáveis, e não
pilhas normais.
Coloque as pilhas. As pilhas
devem ser deixadas a carregar, no
mínimo, durante 24 horas antes de
as utilizar. Após o primeiro
carregamento, aprox. 18 h para as
recarregar. Pendure os
auscultadores no estribo do emissor.
O LED vermelho acende (contacto de
carga) e as pilhas são carregadas. O
LED permanece aceso, mesmo com a
pilha carregada. Protecção
automática contra sobrecarga.
Quando as pilhas têm pouca carga a
qualidade do som diminui
claramente.
L
igar/Desligar
Ligue a fonte sonora e os
auscultadores. O emissor liga-se e
desliga-se automaticamente.
Durante o funcionamento o LED
verde está aceso.
Desligue os auscultadores depois de
os utilizar para que as pilhas não
descarreguem totalmente.
R
ecepção
Regule a recepção com a roda de
ajuste TUNE.
Caso a recepção não seja perfeita,
mude de canal no emissor. Para tal,
desloque o interruptor, localizado
em baixo no emissor, e sintonize
novamente nos auscultadores.
Alguns aparelhos electrónicos (p. ex.
televisores) podem causar
interferências na recepção, que, no
entanto, podem ser evitadas,
mantendo uma maior distância
entre o emissor e a fonte de
interferência.
C
onexiones
Establezca las conexiones.
El transmisor está preparado para el
montaje en la pared.
El material de fijación no está
incluido en el volumen de suministro.
Acolchados de oreja
Los acolchados de oreja están fijados
en los auriculares mediante cierres
de bayoneta. Para cambiar los
acolchados, gírelos siguiendo la
dirección de la flecha, superando una
pequeña resistencia, y sepárelos del
auricular.
B
atería recargable
Atención: ¡Utilice
únicamente baterías
recargables, nunca pilas!
Inserte la batería.
Antes del uso, cargue las baterías
durante mín. 24 horas; después, el
tiempo de carga se sitúa en aprox.
18 horas. Suspenda los auriculares
del estribo en el transmisor. El LED
rojo se enciende y las baterías se
cargan. El LED permanece encendido
cuando la batería está cargada. El
aparato ofrece protección contra
sobrecargas.
El uso de baterías casi vacías causa
considerables mermas de la calidad
del sonido.
O
n/Off
Conecte la fuente de sonido y los
auriculares. El transmisor se conecta
y desconecta automáticamente.
Durante el funcionamiento está
encendido el LED verde.
Desconecte los auriculares después
del uso para evitar que la batería se
descargue por completo.
R
ecepción
Ajuste la recepción con la rueda de
ajuste TUNE.
En caso de perturbaciones de la
recepción, cambie el canal en el
transmisor. Para este fin, desplace el
interruptor en la parte inferior del
transmisor y vuelva a ajustar la
recepción en los auriculares.
Algunos aparatos electrónicos (p.ej.
televisores) pueden causar
interferencias en la recepción. Éstas
se pueden eliminar aumentando la
distancia entre el transmisor y la
fuente de perturbaciones.
A
ansluitingen
Sluit de stekkerverbindingen aan.
De zender is geschikt voor wand-
montage.
Het bevestigingsmateriaal wordt
niet meegeleverd.
O
orbekleding
De oorbekleding zit met een
bajonetsluiting op de oorschelp vast.
Om de bekleding weg te halen draait
u deze in de richting van de pijl over
een licht weerstand heen waarna u
hem van de oorschelp kunt afhalen.
A
ccu
Opgelet: Gebruik
uitsluitend accu's, nooit
batterijen!
Plaats de accu erin. De
accu's voor het gebruik minimaal 24
uur opladen, daarna is de oplaadtijd
ca. 18 uur. Hang de hoofdtelefoon op
de beugel van de zender. De rode
LED brandt en de accu's worden
opgeladen. De LED blijft branden,
ook als de accu's vol zijn. De oplader
biedt bescherming tegen overlading.
Vrijwel ontladen accu's leiden tot
verlies van klankkwaliteit.
A
an/Uit
Schakel de geluidsbron en de
hoofdtelefoon in. De zender heeft
een automatisch in- en
uitschakelmechanisme.
Bij gebruik brandt de groene LED.
Schakel de hoofdtelefoon na het
gebruik uit zodat de accu niet
helemaal leeg raakt.
O
ntvangst
Stel de ontvangst met het instel-
wieltje TUNE in.
Wanneer de ontvangst gestoord is
moet u op de zender van kanaal
wisselen. Schuif daarvoor de
schakelaar onder op de zender en
stel op de hoofdtelefoon de
ontvangst opnieuw in.
Sommige elektronische apparaten
(bijv. televisies) kunnen storingen in
de ontvangst veroorzaken. Dit kan
door een grotere afstand tussen de
zender en storingsbron worden
verholpen.
L
iitännät
Suorita tarvittavat liitännät.
Lähetin voidaan asentaa seinään.
Kiinnityksessä tarvittava materiaali
ei sisälly toimitukseen.
P
ehmuste
Pehmusteet on kiinnitetty
kuulokkeisiin pikakiinnittimellä. Kun
haluat vaihtaa pehmusteen, kierrä
sitä nuolen suuntaan vastuksen yli ja
ota se pois kuulokkeesta.
A
kku
H
uom: Käytä vain akkuja,
ei tavallisia paristoja.
Laita akut paikoilleen.
Lataa akkuja ennen
käyttöä vähintään 24 tunnin ajan.
Se jälkeen latausaika on n. 18 h
tuntia. Ripusta kuulokkeet
lähettimen sankaan. Punainen LED-
valo palaa ja akut latautuvat. LED-
valo ei sammu, vaikka akku on täysi.
Laite on varustettu ylilatauksen
estävällä toiminnolla.
Lähes tyhjien akkujen käyttö
huonontaa äänenlaatua selvästi.
P
äälle/pois
Kytke äänilähde ja kuulokkeet
päälle. Lähetin kytkeytyy päälle ja
pois päältä automaattisesti.
Vihreä LED palaa käytön aikana.
Kytke kuulokkeet pois päältä käytön
jälkeen, jotta akku ei tyhjene
kokonaan.
V
astaanotto
Säädä vastaanotto TUNE
säätöpyörällä. Jos vastaanotossa on
häiriöitä, vaihda lähettimen
kanavaa. Työnnä lähettimen
alaosassa oleva kytkin toiseen
asentoon ja säädä kuulokkeiden
vastaanotto uudelleen.
Muutamat sähkölaitteet (esim.
televisio) voivat aiheuttaa
vastaanottohäiriöitä. Ne saadaan
estettyä pidentämällä lähettimen ja
häiriölähteen välimatkaa.
ȈȣȞįȑıİȚȢ
ȆȡȠȕİȓIJİ ıIJȚȢ ıȣȞįȑıİȚȢ IJȦȞ
ȕȣıȝȐIJȦȞ.
ȅ ʌȠȝʌȩȢ İȓȞĮȚ ȑIJȠȚȝȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ıİ IJȠȓȤȠ. ȉȠ ȣȜȚțȩ
ıIJİȡȑȦıȘȢ įİȞ İȝʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıIJȠ
ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠ ʌĮȡȐįȠıȘȢ
.
ȀĮȜȪȝȝĮIJĮ ĮțȠȣıIJȚțȫȞ
ȉĮ țĮȜȪȝȝĮIJĮ İȓȞĮȚ ıIJİȡİȦȝȑȞĮ ıIJĮ
ĮțȠȣıIJȚțȐ ȝİ ıȪȞįİıȘ ȝʌĮȖȚȠȞȑIJ. īȚĮ
ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİIJİ IJĮ țĮȜȪȝȝĮIJĮ, IJĮ
ʌİȡȚıIJȡȑijİIJİ ʌȡȠȢ IJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ IJȠȣ
ȕȑȜȠȣȢ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ȣʌİȡȕİȓIJİ IJȘ ȝȚțȡȒ
ĮȞIJȓıIJĮıȘ țĮȚ IJĮ ĮijĮȚȡİȓIJİ Įʌȩ IJĮ
ĮțȠȣıIJȚțȐ.
ȂʌĮIJĮȡȓİȢ
ȆȡȠıȠȤȒ: ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ
ȝȩȞȠ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢ, ȩȤȚ ıȣȞȘșȚıȝȑȞİȢ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢ.
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȚȢ
İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. ȆȡȚȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȚȢ
İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ IJȚȢ ijȠȡIJȓıİIJİ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ 24 ȫȡİȢ,
țĮIJȩʌȚȞ Ƞ ȤȡȩȞȠȢ ijȩȡIJȚıȘȢ ĮȞȑȡȤİIJĮȚ
ʌİȡ. ıİ 18 ȫȡİȢ. ǹȞĮȡIJȒıIJİ IJĮ
ĮțȠȣıIJȚțȐ ıIJȠ ıIJȒȡȚȖȝĮ IJȠȣ ʌȠȝʌȠȪ. Ǿ
țȩțțȚȞȘ ijȦIJȠįȓȠįȠȢ LED ĮȞȐȕİȚ țĮȚ ȠȚ
İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ
ijȠȡIJȓȗȠȞIJĮȚ. Ǿ ijȦIJȠįȓȠįȠȢ LED
ʌĮȡĮȝȑȞİȚ ĮȞĮȝȝȑȞȘ țĮȚ ȝİIJȐ IJȘ
ijȩȡIJȚıȘ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ. Ǿ ıȣ
ıțİȣȒ
įȚĮșȑIJİȚ ʌȡȠıIJĮıȓĮ Įʌȩ ȣʌİȡijȩȡIJȦıȘ.
ǼȟĮıșİȞȘȝȑȞİȢ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ʌȡȠțĮȜȠȪȞ ıȘȝĮȞIJȚțȒ ȝİȓȦıȘ
IJȘȢ ĮțȠȣıIJȚțȒȢ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ
.
ȁȒȥȘ
ȇȣșȝȓıIJİ IJȘ ȜȒȥȘ ȝİ IJȘ ȡȣșȝȚıIJȚțȒ
ȡȠįȑȜĮ TUNE.
Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įȚĮIJĮȡĮȤȫȞ ȜȒȥȘȢ,
ĮȜȜȐȟIJİ IJȠ țĮȞȐȜȚ ıIJȠȞ ʌȠȝʌȩ. ȆȡȠȢ IJȠ
ıțȠʌȩ ĮȣIJȩ ȝİIJĮIJȠʌȓıIJİ IJȠ įȚĮțȩʌIJȘ
țȐIJȦ ıIJȠȞ ʌȠȝʌȩ țĮȚ ȡȣșȝȓıIJİ İț ȞȑȠȣ
IJȘ ȜȒȥȘ ıIJĮ ĮțȠȣıIJȚțȐ.
ȂİȡȚțȑȢ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ (ʌ.Ȥ.
IJȘȜİȠȡȐıİȚȢ) ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ
ʌĮȡȐıȚIJĮ ȜȒȥȘȢ. ȉĮ ʌĮȡȐıȚIJĮ ĮȣIJȐ
İȟĮijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ĮȞ ĮȣȟȒıİIJİ IJȘȞ
ĮʌȩıIJĮıȘ ȝİIJĮȟȪ ʌȠ
ȝʌȠȪ țĮȚ ʌȘȖȒȢ
ʌĮȡĮıȓIJȦȞ
.
PORTUGUÊS
3
Dados técnicos
Sistema de modulação
Estéreo
E
missor
Alimentação
9V DC a partir de um alimentador
com ficha controlado
Consumo
aprox. 1,8 VA
Potência radiada
tipicamente até 10 mW
(0,75 mW a 926 MHz)
Relação sinal-ruído
tipicamente > 65 dBA
Gama de frequências
ver placa de características sob o
emissor
Canais
3
Ligação áudio
ficha jack estéreo de 3,5 mm /
6,3 mm a 864 MHz, conector RCA/
3,5 mm a 926 MHz
Carregador
integrado no estribo de descanso
Peso
aprox. 200 g incl. cabo áudio
Medidas incl. estribo
aprox. 85 x 225 x 133 mm
R
eceptor
Pressão acústica máx.
106 dB SPL a 1kHz
Coeficiente de distorção
< 0,7 % (a 1 kHz e desvio nominal)
Alimentação
exclusivam. pilhas NiMH, 2 unid.
(Micro / LR06 / AAA)
Autonomia
aprox. 20 horas
Gama de frequências
22 Hz - 19,5 kHz
Peso
aprox. 230 g incl. pilhas
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
A
A
A
n
Stellen
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sennheiser RS120 II at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sennheiser RS120 II in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,87 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sennheiser RS120 II

Sennheiser RS120 II User Manual - English - 36 pages

Sennheiser RS120 II User Manual - English - 8 pages

Sennheiser RS120 II User Manual - German - 36 pages

Sennheiser RS120 II User Manual - German - 8 pages

Sennheiser RS120 II User Manual - Dutch - 36 pages

Sennheiser RS120 II User Manual - Dutch - 8 pages

Sennheiser RS120 II User Manual - French - 36 pages

Sennheiser RS120 II User Manual - French - 8 pages

Sennheiser RS120 II User Manual - Italian - 36 pages

Sennheiser RS120 II User Manual - Italian - 8 pages

Sennheiser RS120 II User Manual - Portuguese - 36 pages

Sennheiser RS120 II User Manual - Portuguese - 8 pages

Sennheiser RS120 II User Manual - Spanish - 36 pages

Sennheiser RS120 II User Manual - Spanish - 8 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info